Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
4 JULI 1936. - Koninklijk besluit betreffende de modellen van arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
Titre
4 JUILLET 1936. - Arrêté royal relatif aux modèles des contrats d'engagement au service des bâtiments de navigation intérieure.
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. Enig artikel. De hierbij gevoegde modellen van arbeidsovereenkomst wegens dienst op een binnenschip zullen als type-arbeidsovereenkomsten gelden.
Article 1. Article unique. Les modèles ci-annexés de contrat d'engagement au service d'un bâtiment de navigation intérieure serviront de contrats-type.
Art. N1. Model A. Type-arbeidsovereenkomst wegens dienst op een binnenschip, gesloten voor één of meer REIZEN.Tussen ondergetekenden (Naam en voornamen van de reder) ... wonende te ..., en (Naam en voornamen van de aangeworvene) ... wonende te ..., is overeengekomen als volgt:Eerstgenoemde neemt laatstgenoemde in dienst als (Aanduiding van de aard der diensten waarvoor de overeenkomst gesloten wordt (zetschipper, matroos, scheepsjongen, kapitein, machinist, stoker, enz.) ..., op het schip (Naam van het schip) ... van ... ton, met zonder (Het overbodige doorhalen) mechanische drijfkracht, ten einde (Aantal reizen) ... reis(zen) te doen, tussen (Plaats van vertrek der reis(zen)) ... en (Plaats van bestemming) ...De eerste reis zal aanvangen te (Plaats van vertrek der eerste reis) ... de (Datum van vertrek der eerste reis) ..., en de laatste reis zal eindigen te (Plaats van aankomst der laatste reis.) ...De vermoedelijke duur der overeenkomst bedraagt ... dagen, weken. (Het overbodige doorhalen)Het overeengekomen loon is vastgesteld op ... frank, gulden, fr. fr. enz (Het overbodige doorhalen) per reis.
De uitbetaling van het loon zal geschieden bij het einde van elke reis, om de week, om de 15 dagen, om de maand (Het overbodige doorhalen)Het bijkomende werk zal vergoed worden tegen ... frank per uur, per dag (Het overbodige doorhalen)Voor alles wat in deze overeenkomst niet uitdrukkelijk voorzien is, zullen de partijen zich houden aan de wet van 1 April 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ... de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
De uitbetaling van het loon zal geschieden bij het einde van elke reis, om de week, om de 15 dagen, om de maand (Het overbodige doorhalen)Het bijkomende werk zal vergoed worden tegen ... frank per uur, per dag (Het overbodige doorhalen)Voor alles wat in deze overeenkomst niet uitdrukkelijk voorzien is, zullen de partijen zich houden aan de wet van 1 April 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ... de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
Art. N1. Modèle A. Contrat-type d'engagement au VOYAGE pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur) ..., domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ..., domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contremaître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) ... sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile) ... propulsion mécanique, à l'effet d'effectuer (Nombre de voyages) ... voyage(s) entre (Lieu de départ de (ou des) voyage(s) ... et (Lieu de destination) ...Le premier voyage commencera à (Lieu de départ du premier voyage) ... le (Date de départ du premier voyage) ..., et le dernier voyage se terminera à (Lieu d'arrivée du dernier voyage) ...La durée présumée de l'engagement est de ... jours semaines. (Biffer la mention inutile.)Le salaire convenu est fixé à ... francs fl.P.B. fr.fr. etc. (Biffer la mention inutile) par voyage.
Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque voyage, à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois. (Biffer la mention inutile).Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile).Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat) ..., le (Date de la signature du contrat) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur) ..., domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ..., domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contremaître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) ... sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile) ... propulsion mécanique, à l'effet d'effectuer (Nombre de voyages) ... voyage(s) entre (Lieu de départ de (ou des) voyage(s) ... et (Lieu de destination) ...Le premier voyage commencera à (Lieu de départ du premier voyage) ... le (Date de départ du premier voyage) ..., et le dernier voyage se terminera à (Lieu d'arrivée du dernier voyage) ...La durée présumée de l'engagement est de ... jours semaines. (Biffer la mention inutile.)Le salaire convenu est fixé à ... francs fl.P.B. fr.fr. etc. (Biffer la mention inutile) par voyage.
Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque voyage, à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois. (Biffer la mention inutile).Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile).Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat) ..., le (Date de la signature du contrat) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...
Art. N2. Model B. Type-arbeidsovereenkomst wegens dienst op een binnenschip, gesloten voor EEN ONBEPAALDE DUUR.Tussen ondergetekenden (Naam en voornamen van de reder) ... wonende te ..., en (Naam en voornamen van de aangeworvene) ... wonende te ..., is overeengekomen als volgt:Eerstgenoemde neemt laatstgenoemde in dienst als (Aanduiding van de aard der diensten waarvoor de overeenkomst gesloten wordt (zetschipper, matroos, scheepsjongen, kapitein, machinist, stoker, enz.) ... op het schip (Naam van het schip) ... van ... ton, met zonder (Het overbodige doorhalen) mechanische drijfkracht, voor een onbepaalde tijd.
De dienst zal aanvangen te (Plaats) ... de (Datum) ...Het overeengekomen loon is vastgesteld op ... frank, gulden fr. fr. enz. (Het overbodige doorhalen) per dag, per week, per 15 dagen, per maand. (Het overbodige doorhalen)De uitbetaling van het loon zal geschieden om de week, om de 15 dagen, om de maand (Het overbodige doorhalen)Het bijkomende werk zal vergoed worden tegen ... frank per uur, per dag (Het overbodige doorhalen)De wederzijdse opzegtermijn van deze overeenkomst bedraagt ...Voor alles wat in deze overeenkomst niet uitdrukkelijk voorzien is, zullen de partijen zich houden aan de wet van 1 April 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ... de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
De dienst zal aanvangen te (Plaats) ... de (Datum) ...Het overeengekomen loon is vastgesteld op ... frank, gulden fr. fr. enz. (Het overbodige doorhalen) per dag, per week, per 15 dagen, per maand. (Het overbodige doorhalen)De uitbetaling van het loon zal geschieden om de week, om de 15 dagen, om de maand (Het overbodige doorhalen)Het bijkomende werk zal vergoed worden tegen ... frank per uur, per dag (Het overbodige doorhalen)De wederzijdse opzegtermijn van deze overeenkomst bedraagt ...Voor alles wat in deze overeenkomst niet uitdrukkelijk voorzien is, zullen de partijen zich houden aan de wet van 1 April 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ... de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
Art. N2. Modèle B. Contrat-type d'engagement D'UNE DUREE INDETERMINEE pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur.) ... domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ... domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contre-maître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) .. sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile.) propulsion mécanique, pour une durée indéterminée.
L'engagement commencera à (Lieu) ... le (Date.) ...Le salaire convenu est fixé à ... francs, fl.P.B., fr.fr. etc (Biffer la mention inutile.) par jour, par semaine, par quinzaine, par mois. (Biffer la mention inutile)Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois (Biffer la mention inutile)Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile)Le préavis réciproque de résiliation du présent contrat est de ...Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat.) ..., le (Date de la signature du contrat.) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur.) ... domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ... domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contre-maître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) .. sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile.) propulsion mécanique, pour une durée indéterminée.
L'engagement commencera à (Lieu) ... le (Date.) ...Le salaire convenu est fixé à ... francs, fl.P.B., fr.fr. etc (Biffer la mention inutile.) par jour, par semaine, par quinzaine, par mois. (Biffer la mention inutile)Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois (Biffer la mention inutile)Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile)Le préavis réciproque de résiliation du présent contrat est de ...Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat.) ..., le (Date de la signature du contrat.) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...
Art. N3. Model C. Type-arbeidsovereenkomst wegens dienst op een binnenschip, gesloten voor EEN BEPAALDE DUUR.Tussen ondergetekenden (Naam en voornamen van de reder) ... wonende te ..., en (Naam en voornamen van de aangeworvene) ... wonende te ..., is overeengekomen als volgt:Eerstgenoemde neemt laatstgenoemde in dienst als (Aanduiding van de aard der diensten waarvoor de overeenkomst gesloten wordt (zetschipper, matroos, scheepsjongen, kapitein, machinist, stoker, enz) ... op het schip (Naam van het schip) ... van ... ton, met zonder (Het overbodige doorhalen) mechanische drijfkracht, voor (Duur van de overeenkomst) ...De dienst zal aanvangen te (Plaats) ... de (Datum) ..., en zal eindigen de (Datum) ...Het overeengekomen loon is vastgesteld op ... frank gulden fr. fr enz. (Het overbodige doorhalen) per dag, per week, per 15 dagen, per maand (Het overbodige doorhalen)De uitbetaling van het loon zal geschieden om de week, om de 15 dagen, om de maand (Het overbodige doorhalen)Het bijkomende werk zal vergoed worden tegen ... frank per uur, per dag (Het overbodige doorhalen)Voor alles wat in deze overeenkomst niet uitdrukkelijk voorzien is, zullen de partijen zich houden aan de wet van 1 April 1936 op de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen.
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ..., de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
In dubbel opgemaakt te (Plaats van ondertekening der overeenkomst) ..., de (Datum van ondertekening der overeenkomst) ... 193.Handtekening van de aangeworvene: ...Handtekening van de reder: ...
Art. N3. Modèle C. Contrat-type d'engagement D'UNE DUREE DETERMINEE pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur.) ... domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ... domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contre-maître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) ... sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile) propulsion mécanique, pour (Indiquer la durée du contrat) ...L'engagement commencera à (Lieu) ... le (Indiquer la date) ..., et se terminera le (Indiquer la date) ...Le salaire convenu est fixé à ... francs, fl. P.B., fr. fr. etc. (Biffer la mention inutile) par jour, par semaine, par quinzaine, par mois. (Biffer la mention inutile)Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois. (Biffer la mention inutile).Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile)Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat) ..., le (Date de la signature du contrat) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...
Entre les soussignés (Nom et prénoms de l'armateur.) ... domicilié à ..., et (Nom et prénoms de l'engagé) ... domicilié à ..., il est convenu ce qui suit:Le premier nommé engage le second nommé en qualité de (Indiquer la nature des services pour lesquels l'engagement est conclu (contre-maître, matelot, mousse, capitaine, machiniste, chauffeur, etc.) ... sur le bateau (Nom du bateau) ... de ... tonnes avec sans (Biffer la mention inutile) propulsion mécanique, pour (Indiquer la durée du contrat) ...L'engagement commencera à (Lieu) ... le (Indiquer la date) ..., et se terminera le (Indiquer la date) ...Le salaire convenu est fixé à ... francs, fl. P.B., fr. fr. etc. (Biffer la mention inutile) par jour, par semaine, par quinzaine, par mois. (Biffer la mention inutile)Le paiement du salaire se fera à la fin de chaque semaine, à la fin de chaque quinzaine, à la fin de chaque mois. (Biffer la mention inutile).Les prestations supplémentaires seront rémunérées à raison de ... francs par heure, par jour (Biffer la mention inutile)Pour tout ce qui n'est pas prévu au présent contrat, les parties se réfèrent à la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation intérieure.
Fait en double à (Lieu de la signature du contrat) ..., le (Date de la signature du contrat) ... 193.Signature de l'engagé: ...Signature de l'armateur: ...