Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
11 SEPTEMBER 1962. - [Wet betreffende de in-, uit- en doorvoer van goederen en de daaraan verbonden technologie.] <W 1992-08-03/30, art. 1, 003; Inwerkingtreding : onbepaald >
Titre
11 SEPTEMBRE 1962. - [Loi relative à l'importation, à l'exportation et au transit des marchandises et de la technologie y afférente.] <L 1992-08-03/30, art. 1, 003; En vigueur : indéterminée >
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (13)
Texte (13)
Artikel 1. <W 1992-08-03/30, art. 2, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > Voor de toepassing van onderhavige wet dient verstaan :
  a) Onder goederen : al hetgeen voor de toepassing van de douanereglementering als dusdanig wordt beschouwd, alsook de daaraan verbonden technologie met uitzondering van :
  1. wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik ontworpen, materieel en de daaraan verbonden technologie, zoals voorzien in artikel 1 van de wet van 5 augustus 1991 betreffende de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en daaraan verbonden technologie;
  2. metaal- en papieren geld met wettelijke koers in België of in het buitenland, alsmede van om het even welke waarden, Belgische of buitenlandse, publieke of private, met de hoedanigheid van stukken of effecten aan toonder;
  b) Onder technologie : alle specifieke informatie noodzakelijk voor de ontwikkeling, de produktie of het gebruik van goederen, inbegrepen die welke een handeling van dienstverlening uitmaakt;
  c) Onder invoer, uitvoer of doorvoer : de verrichtingen als zodanig beschouwd voor de toepassing van de douanereglementering;
  d) Onder voorafgaande machtiging : een vergunning, een machtiging, een toelating of elke andere overheidshandeling met een gelijkaardige strekking.
Article 1. <L 1992-08-03/30, art. 2, 003; En vigueur : indéterminée > Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre :
  a) Par marchandises : tout ce qui est considéré comme tel pour l'application de la réglementation douanière, ainsi que la technologie y afférente, à l'exception :
  1. des armes, munitions et matériel spécialement conçu pour un usage militaire et de la technologie y afférente, tels que visés par l'article 1er de la loi du 5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation et au transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente;
  2. des monnaies tant métalliques que fiduciaires ayant cours légal en Belgique ou à l'étranger, ainsi que de toutes valeurs quelconques, belge ou étrangères publiques ou privées, ayant le caractère de titres ou d'effets au porteur;
  b) Par technologie : toute information spécifique nécessaire au développement, à la production ou à l'utilisation de marchandises, y compris celle qui est fournie par un acte de prestation de services;
  c) Par importation, exportation et transit : les opérations considérées comme telles pour l'application de la réglementation douanière;
  d) Par autorisation préalable : une licence, une autorisation, un permis ou tout autre acte de l'autorité ayant un objet similiaire.
Art.2. De Koning kan, bij in de Ministerraad overgelegd besluit, de in-, uit- en doorvoer van goederen (en van technologie) reglementeren, onder meer door een stelsel (van voorafgaande machtigingen), door de heffing van bijzondere rechten, (door toezichtsmaatregelen) of door de invoering van formaliteiten zoals het oorsprongcertificaat : <W 1992-08-03/30, art. 3, 003; Inwerkingtreding : onbepaald >
  ofwel, ter beveiliging van de levensbelangen van een economische sector of van de volkshuishouding in haar geheel beschouwd;
  ofwel tot vrijwaring van de inwendige of uitwendige veiligheid van het land;
  ofwel ter uitvoering van verdragen, overeenkomsten, of afspraken met een economisch doel of verband houdend met de veiligheid en van beslissingen of aanbevelingen van internationale of supranationale organisaties;
  (ofwel om bij te dragen tot de naleving van de algemene beginselen van het recht en van de menselijke samenleving die door de beschaafde naties worden erkend.) <W 19-07-1968, art. 1>
Art.2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, réglementer l'importation, l'exportation et le transit des marchandises (et de la technologie), notamment par un régime (d'autorisations préalables), par la perception de droits spéciaux, (par des mesures de surveillance) ou par des formalités telles que des certificats d'origine : <L 1992-08-03/30, art. 3, 003; En vigueur : indéterminée >
  soit en vue de sauvegarder les intérêts vitaux d'un secteur économique ou ceux de l'économie nationale prise dans son ensemble;
  soit en vue de sauvegarder la sécurité intérieure ou extérieure du pays;
  soit en vue d'assurer l'exécution des traités, conventions ou arrangements qui poursuivent des fins économiques ou qui ont trait à la sécurité, ainsi que des décisions ou recommandations d'organismes internationaux ou supranationaux;
  (soit en vue de contribuer à faire respecter les principes généraux du droit et d'humanité reconnus par les nations civilisées.) <L 19-07-1968, art. 1>
Art.3. <W 1992-08-03/30, art. 4, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > De Koning kan de Ministers die Hij aanwijst, ertoe machtigen de in-, uit- en doorvoer van bepaalde goederen of technologie aan een voorafgaande machtiging te onder werpen.
Art.3. <L 1992-08-03/30, art. 4, 003; En vigueur : indéterminée > Le Roi peut autoriser les Ministres qu'il désigne à subordonner à une autorisation préalable l'importation, l'exportation et le transit de marchandises ou technologies déterminées.
Art.4. <W 1992-08-03/30, art. 4, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > De Koning bepaalt de algemene toekennings- en gebruiksvoorwaarden der voorafgaande machtigingen en van de documenten waarvan de afgifte voorgeschreven is in toepassing van toezichtsmaatregelen of van de formaliteiten bedoeld bij artikel 2.
Art.4. <L 1992-08-03/30, art. 4, 003; En vigueur : indéterminée > Le Roi détermine les conditions générales d'octroi et d'utilisation des autorisations préalables et des documents dont la délivrance est prescrite pour l'application des mesures de surveillance ou des formalités visées à l'article 2.
Art.5. <W 1992-08-03/30, art. 4, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > De Koning kan het indienen der aanvragen of de afgifte van de formulieren van voorafgaande machtiging, alsook het opmaken of de behandeling van documenten voorgeschreven in toepassing van de toezichtsmaatregelen en de formaliteiten voorzien in artikel 2, aan de betaling van een administratieve vergoeding onderwerpen.
Art.5. <L 1992-08-03/30, art. 4, 003; En vigueur : indéterminée > Le Roi peut subordonner l'introduction des demandes ou la délivrance des formules d'autorisation préalable, ainsi que l'établissement ou le traitement des documents prescrits pour l'application des mesures de surveillance et des formalités visées à l'article 2, au paiement d'une redevance d'administration.
Art.6. <W 1992-08-03/30, art. 4, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > Onverminderd de door de Koning vastgestelde algemene voorwaarden kunnen de bevoegde Ministers, samen, ten laatste op het ogenblik van de aflevering van de voorafgaande machtigingen inzake toekenning en gebruik ervan bijzondere voorwaarden opleggen, hetzij bij wege van verordeningen, hetzij bij wege van onderrichtingen voor de met het afleveren van vergunningen belaste diensten. Deze bijzondere voorwaarden kunnen de verplichting inhouden de voorafgaande machtigingen in een bepaalde mate te benuttigen.
Art.6. <L 1992-08-03/30, art. 4, 003; En vigueur : indéterminée > Sans préjudice des conditions générales fixées par le Roi, les Ministres compétents, agissant conjointement, peuvent au plus tard au moment de la délivrance des autorisations préalables imposer des conditions spéciales à l'octroi et à l'utilisation de celles-ci, soit par voie de règlement, soit par voie d'instructions aux services chargés de la délivrance des licences. Ces conditions spéciales peuvent comporter l'obligation d'utiliser les autorisations préalables dans une mesure déterminée.
Art.7. <W 1992-08-03/30, art. 4, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > Wanneer bijzondere omstandigheden zulks wettigen, kunnen de bevoegde Ministers, samen, bij gemotiveerd besluit de geldigheid van lopende voorafgaande machtigingen schorsen of de intrekking ervan bevelen. Indien uitzonderlijke omstandigheden dringende maatregelen vereisen, kan iedere betrokken Minister evenwel de geldigheid van de voorafgaande machtigingen voor een periode van maximum zestig dagen schorsen via onderrichtingen aan de met afgifte van vergunningen belaste diensten.
  De in het eerste lid bedoelde besluiten en onderrichtingen kunnen speciale maatregelen bevatten, inzonderheid voor de goederen die in aanmaak of onderweg zijn.
Art.7. <L 1992-08-03/30, art. 4, 003; En vigueur : indéterminée > Lorsque des circonstances spéciales le justifient, les Ministres compétents agissant conjointement peuvent, par voie d'arrêté motivé, suspendre la validité ou ordonner le retrait d'autorisations préalables en cours. Cependant, lorsque des circonstances exceptionnelles justifient des mesures urgentes, chaque Ministre concerné peut, par voie d'instructions aux services chargés de la délivrance des licences, suspendre la validité des autorisations préalables, pour une période de soixante jours au maximum.
  Les arrêtés et les instructions visés à l'alinéa 1er peuvent contenir des dispositions particulières, notamment en faveur des marchandises en fabrication ou en cours de route.
Art.8. De Koning bepaalt voor welke goederen de in- of uitvoer aan bijzondere rechten is onderworpen.
  Hij stelt de voorwaarden inzake heffing en teruggave van die rechten.
  Hij kan de door hem aangewezen Minister of Ministers ermede belasten het bedrag of de berekeningswijze van die rechten en de regelen voor de toepassing ervan vast te stellen.
  Het geheel der besluiten, bij toepassing van onderhavig artikel genomen in de loop van een jaar, worden ter bekrachtiging aan de Wetgevende Kamers voorgelegd in de loop van het daaropvolgend jaar, behoudens ingeval deze besluiten de uitvoering betreffen van door internationale of door supranationale organen getroffen beslissingen.
Art.8. Le Roi désigne les marchandises dont l'importation ou l'exportation est soumise à des droits spéciaux.
  Il détermine les conditions de perception et de restitution de ces droits.
  Il peut charger le ou les Ministres qu'il désigne de fixer le montant des droits ou leur mode de calcul et les modalités de leur application.
  L'ensemble des arrêtés pris au cours d'une année, par application du présent article, sont soumis à la ratification des Chambres législatives au cours de l'année suivante, sauf lorsqu'ils constituent l'exécution de prescriptions arrêtées par des organismes internationaux ou supranationaux.
Art.9. De koninklijke besluiten, vastgesteld krachtens de artikelen 3, 4, 5 en 8, worden in Ministerraad overlegd.
Art.9. Les arrêtés royaux pris en vertu des articles 3, 4, 5 et 8 sont délibérés en Conseil des Ministres.
Art. 9bis. <INGEVOEGD bij W 1992-08-03/30, art. 5, 003; Inwerkingtreding : onbepaald > Elke invoerder, uitvoerder of doorvoerder evenals het personeel van hun onderneming en alle andere personen die, rechtstreeks of onrechtstreeks, betrokken zijn of zouden kunnen zijn bij de in-, uit- of doorvoer van goederen en technologieën waarvoor in uitvoering van deze wet maatregelen zijn genomen, zijn ertoe gehouden alle nuttige inlichtingen te verstrekken en inzage te verlenen van documenten, correspondentie en alle andere stukken, onder welke vorm dan ook, die moeten toelaten na te gaan of de krachtens deze wet uitgevaardigde bepalingen worden nageleefd.
Art. 9bis. Tout importateur, exportateur ou transitaire ainsi que le personnel de leur entreprise et toute autre personne concernée ou susceptible de l'être, directement ou indirectement, par l'importation, l'exportation ou le transit de marchandises et de technologies pour lesquelles des mesures ont été prises en exécution de la présente loi, sont tenus de fournir toutes les informations utiles et de communiquer les documents, correspondance et toutes autres pièces, sous quelque forme que ce soit, permettant de vérifier le respect des dispositions édictées en vertu de la présente loi.
Art.10. Overtreding en poging tot overtreding van krachtens deze wet uitgevaardigde bepalingen worden gestraft overeenkomstig (artikelen 231, 249 tot 253, en 263 tot 284 van de algemene wet inzake douane en accijnzen). <W 06-07-1978, art. 2, § 21>
  Met poging tot overtreding als bedoeld in het eerste lid wordt gelijkgesteld het verzenden, vervoeren of voorhanden hebben van goederen met het kennelijk doel ze in-, uit- of door te voeren onder omstandigheden die strijdig zijn met krachtens deze wet uitgevaardigde bepalingen.
  (Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke politie en van de ambtenaren van de Administratie der douane en accijnzen, zijn de ambtenaren van de Economische Algemene Inspectie alsook de daartoe door de bevoegde Minister aangestelde ambtenaren bevoegd om, zelfs alleen optredend, overtredingen van krachtens, deze wet uitgevaardigde bepalingen op te sporen en vast te stellen.
  De ambtenaren bedoeld in het voorgaande lid hebben het recht afschrift te nemen van de in artikel 9bis vermelde stukken; ze hebben het recht ze te behouden, tegen afgifte van een ontvangstbewijs, wanneer ze een inbreuk op deze wet aantonen of tot het bewijs ervan bijdragen.) <W 1992-08-03/30, art. 6, 003; Inwerkingtreding : onbepaald >
Art.10. Les infractions et les tentatives d'infractions aux dispositions prises en vertu de la présente loi sont punies conformément aux (articles 231, 249 à 253 et 263 à 284 de la loi générale sur les douanes et accises). <L 06-07-1978, art. 2, § 21>
  Sont assimilés aux tentatives d'infraction visées au premier alinéa, toute expédition, tout transport ou toute détention de marchandises, qui ont manifestement pour objet la réalisation d'une importation, d'une exportation ou d'un transit, à effectuer dans des conditions contraires aux dispositions prises en vertu de la présente loi.
  (Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaires et des agents de l'Administration des douanes et accises, les agents de l'Inspection générale économique ainsi que les agents commissionnés à cette fin par le Ministre compétent, ont qualité pour rechercher et constater, même seuls, les infractions aux dispositions prises en vertu de la présente loi.
  Les agents visés à l'alinéa précédent sont habilités à prendre copie des pièces mentionnées à l'article 9bis; ils sont habilités à conserver ces pièces contre remise d'un accusé de réception lorsque celles-ci apportent la preuve d'une infraction à la présente loi ou contribuent à en apporter le constat.) <L 1992-08-03/30, art. 6, 003; En vigueur : indéterminée >
Art. 10bis. De voorafgaande in-, uit- of doorvoermachtiging kan, volgens de door de Koning bij in de Ministerraad overlegd besluit vastgestelde regels, voor een periode van één tot zes maanden worden geweigerd ten aanzien van iedere natuurlijke of rechtspersoon die :
  1° zonder geldige voorafgaande machtiging goederen of technologieën, die onderworpen zijn aan de bepalingen genomen krachtens deze wet, heeft in-, uit- of doorgevoerd of heeft getracht in-, uit- of door te voeren;
  2° zich heeft geleend tot of heeft meegewerkt aan een ombuiging van het handelsverkeer in goederen of technologieën, die onderworpen zijn aan de bepalingen genomen krachtens deze wet;
  3° onjuiste of onvolledige inlichtingen verstrekt heeft met het oog op het bekomen van voorafgaande in-, uit- of doorvoermachtigingen voor goederen of technologieën, die onderworpen zijn aan de bepalingen genomen krachtens deze wet;
  4° zich onthoudt van het verstrekken van inlichtingen en documenten, bedoeld in artikel 9bis van deze wet, of deze inlichtingen en deze documenten onder een onjuiste of onvolledige vorm verstrekt.
Art. 10bis. L'autorisation préalable d'importation, d'exportation ou de transit peut être refusée pendant une période de un à six mois, selon les règles que le Roi établit par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, à l'égard de toute personne physique ou morale qui :
  1° sans autorisation préalable a importé, exporté ou fait passer en transit ou a tenté d'importer, d'exporter ou de faire passer en transit des marchandises ou technologies soumises aux dispositions prises en vertu de la présente loi;
  2° s'est livré ou a participé à un détournement de trafic pour les marchandises ou technologies soumises aux dispositions prises en vertu de la présente loi;
  3° a fourni des informations inexactes ou incomplètes en vue d'obtenir des autorisations préalables d'importer, d'exporter ou de faire passer en transit des marchandises ou technologies soumises au dispositions prises en vertu de la présente loi;
  4° s'abstient de fournir les informations et documents visés à l'article 9bis de la présente loi ou fournit ces informations et ces documents sous une forme inexacte ou incomplète.
Art. 11. De wet van 30 juni 1931 betreffende de in-, uit- en doorvoer van goederen, gewijzigd bij de wet van 30 juli 1934, wordt opgeheven.
Art. 11. La loi du 30 juin 1931 relative à l'importation, à l'exportation et au transit des marchandises, modifiée par la loi du 30 juillet 1934, est abrogée.