Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
29 DECEMBER 1992. - Koninklijk besluit nr. 46 tot regeling van de aangifte van de intracommunautaire verwerving van vervoermiddelen en van [de betaling van de ter zake verschuldigde BTW]. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 01-12-1994 en tekstbijwerking tot 19-11-2025)
Titre
29 DECEMBRE 1992. - Arrêté royal n° 46 relatif à la déclaration de l'acquisition intracommunautaire de moyens de transport et au paiement de la T.V.A. due y afférente. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 01-12-1994 et mise à jour au 19-11-2025)
Dokumentinformationen
Numac: 1992003835
Datum: 1992-12-29
Info du document
Numac: 1992003835
Date: 1992-12-29
Tekst (10)
Texte (10)
Artikel 1. Ieder persoon die op grond van artikel 51, § 1, 2°, van het Wetboek gehouden is tot voldoening van de belasting verschuldigd ter zake van de in de uitsluiting van artikel 53ter, 1°, van het Wetboek bedoelde intracommunautaire verwerving van een nieuw vervoermiddel, dient voor deze intracommunautaire verwerving die hij heeft verricht een afzonderlijke bijzondere aangifte in te dienen op een douanekantoor naar zijn keuze.
Article 1. Toute personne qui, en vertu de l'article 51, par. 1er, 2°, du Code, est tenue au paiement de la taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire d'un moyen de transport neuf, visée par l'exclusion de l'article 53ter, 1°, du Code, doit, pour cette acquisition, déposer une déclaration spéciale auprès du bureau de douane de son choix.
Art.2. <KB 2004-02-20/34, art. 20, 004; Inwerkingtreding : 01-01-2004> Ieder persoon die gehouden is tot het indienen van de in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, of 53ter, 1°, van het Wetboek bedoelde aangifte, is verplicht voor de heffing van de belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van een vervoermiddel of van een daarmee gelijkgestelde handeling die hij heeft verricht, de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte in te dienen op een douanekantoor naar zijn keuze wanneer hij op het tijdstip waarop de belasting opeisbaar wordt geheel of ten dele in gebreke blijft de door de artikelen 53, § 1, eerste lid, 2° en 3°, 53bis, § 1, 53ter of 53quater van het Wetboek voorgeschreven verplichtingen na te komen.
Art.2. <AR 2004-02-20/34, art. 20, 004; En vigueur : 01-01-2004> Toute personne qui est tenue au dépôt de la déclaration visée à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou 53ter, 1°, du Code, doit, pour la perception de la taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire d'un moyen de transport ou d'une opération y assimilée qu'elle a effectuée, déposer la déclaration spéciale visée à l'article 1er auprès du bureau de douane de son choix, lorsque, au moment où la taxe est exigible, elle ne remplit pas totalement ou partiellement les obligations prescrites par les articles 53, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, 53bis, § 1er, 53ter ou 53quater du Code.
Art.3. De in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte wordt opgesteld op een door [1 de administratie belast met de belasting over de toegevoegde waarde]1 verstrekt formulier dat uit drie luiken bestaat.
Art.3. La déclaration spéciale visée à l'article 1er est établie sur un formulaire comportant 3 volets qui est fourni par [1 l'administration en charge de la taxe sur la valeur ajoutée]1.
Art.4. Bij de indiening van de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte op een douanekantoor dient de persoon, gehouden tot voldoening van de belasting, op dit kantoor de door de leverancier uitgereikte factuur met betrekking tot de levering voor te leggen samen met alle andere stukken waaruit blijkt dat de vermeldingen van die factuur juist zijn en die, meer algemeen, de in de bijzondere aangifte op te nemen gegevens staven. Die stukken zijn onder meer de door de schuldenaar van de belasting opgemaakte of ontvangen bestelbons, contracten, verzendingsstukken, vervoerdocumenten en betalingsstukken met betrekking tot het vervoermiddel en de intracommunautaire verwerving ervan (of een daarmee gelijkgestelde handeling). <KB 1994-11-22/32, art. 22, a), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Wanneer de persoon gehouden tot indiening van de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte voor de intracommunautaire verwerving van een landvoertuig (of een daarmee gelijkgestelde handeling), het vervoermiddel op zijn naam wenst in te schrijven overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, dient hij terzelfder tijd de op zijn naam opgestelde aanvraag om inschrijving voor te leggen. <KB 1994-11-22/32, art. 22, b), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Wanneer de persoon gehouden tot indiening van de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte voor de intracommunautaire verwerving van een landvoertuig (of een daarmee gelijkgestelde handeling), het vervoermiddel op zijn naam wenst in te schrijven overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, dient hij terzelfder tijd de op zijn naam opgestelde aanvraag om inschrijving voor te leggen. <KB 1994-11-22/32, art. 22, b), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Art.4. Lors du dépôt, auprès d'un bureau de douane, de la déclaration spéciale visée à l'article 1er, la personne tenue au paiement de la taxe doit présenter à ce bureau la facture relative à la livraison [1 émise]1 par le fournisseur, ainsi que toutes les autres pièces qui font apparaître que les mentions figurant sur la facture sont exactes, et qui, plus généralement, confirment les données reprises dans la déclaration spéciale. Ces pièces sont notamment les bons de commande établis ou reçus par le débiteur de la taxe, les contrats, les documents d'envoi, de transport, et les preuves de paiement, relatifs au moyen de transport et à l'acquisition intracommunautaire de ce dernier (ou à une opération y assimilée). <AR 1994-11-22/32, art. 22, a), 002; En vigueur : 01-12-1994>
Lorsque la personne tenue au dépôt de la déclaration spéciale visée à l'article 1er pour l'acquisition intracommunautaire d'un véhicule terrestre à moteur (ou une opération y assimilée), souhaite immatriculer à son nom le moyen de transport, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, elle doit présenter en même temps la demande d'immatriculation établie à son nom.22, b)
Lorsque la personne tenue au dépôt de la déclaration spéciale visée à l'article 1er pour l'acquisition intracommunautaire d'un véhicule terrestre à moteur (ou une opération y assimilée), souhaite immatriculer à son nom le moyen de transport, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, elle doit présenter en même temps la demande d'immatriculation établie à son nom.22, b)
Art.5. (§ 1.) Ieder persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van een vervoermiddel (of een daarmee gelijkgestelde handeling) te voldoen in de aangifte bedoeld (in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°), of 53ter van het Wetboek dient de in artikel 4, eerste lid, bedoelde stukken op een douanekantoor naar zijn keuze voor te leggen. <KB 1994-11-22/32, art. 23, a), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994> <KB 2004-02-20/34, art. 21, 004; Inwerkingtreding : 01-01-2004>
Wanneer de in het vorige lid bedoelde persoon het vervoermiddel op zijn naam wenst in te schrijven overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, dient hij terzelfder tijd de op zijn naam opgestelde aanvraag om inschrijving voor te leggen.
§ 2. [1 De bepalingen van paragraaf 1 zijn niet van toepassing wanneer aan de persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van het vervoermiddel of een daarmee gelijkgestelde handeling te voldoen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek, door de minister van Financiën of zijn gemachtigde vergunning werd verleend om het vignet dat het communautair karakter van dat vervoermiddel vastlegt via de procedure van elektronische gegevensuitwisseling door te zenden naar de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV).]1
Wanneer de in het vorige lid bedoelde persoon het vervoermiddel op zijn naam wenst in te schrijven overeenkomstig de reglementering betreffende de inschrijving van motorvoertuigen, dient hij terzelfder tijd de op zijn naam opgestelde aanvraag om inschrijving voor te leggen.
§ 2. [1 De bepalingen van paragraaf 1 zijn niet van toepassing wanneer aan de persoon die gehouden is de belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van het vervoermiddel of een daarmee gelijkgestelde handeling te voldoen in de aangifte bedoeld in artikel 53, § 1, eerste lid, 2°, van het Wetboek, door de minister van Financiën of zijn gemachtigde vergunning werd verleend om het vignet dat het communautair karakter van dat vervoermiddel vastlegt via de procedure van elektronische gegevensuitwisseling door te zenden naar de Dienst voor Inschrijving van de Voertuigen (DIV).]1
Art.5. (§ 1.) Toute personne qui est tenue d'acquitter la taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire d'un moyen de transport (ou d'une opération y assimilée), dans la déclaration visée à (l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°), ou 53ter, du Code, doit présenter auprès du bureau de douane de son choix, les pièces visées à l'article 4, alinéa premier. <AR 1994-11-22/32, art. 23, a), 002; En vigueur : 01-12-1994> <AR 2004-02-20/34, art. 21, 004; En vigueur : 01-01-2004>
Lorsque la personne visée à l'alinéa précédent souhaite immatriculer à son nom le moyen de transport, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, elle doit en même temps présenter la demande d'immatriculation établie à son nom.
§ 2. [1 Les dispositions du paragraphe 1er ne sont pas applicables lorsque la personne qui est tenue d'acquitter dans la déclaration visée à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, la taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire du moyen de transport ou d'une opération y assimilée, a obtenu du ministre des Finances ou de son délégué l'autorisation d'envoyer la vignette qui établit le caractère communautaire de ce moyen de transport à la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de transfert électronique de données.]1
Lorsque la personne visée à l'alinéa précédent souhaite immatriculer à son nom le moyen de transport, conformément à la réglementation relative à l'immatriculation des véhicules à moteur, elle doit en même temps présenter la demande d'immatriculation établie à son nom.
§ 2. [1 Les dispositions du paragraphe 1er ne sont pas applicables lorsque la personne qui est tenue d'acquitter dans la déclaration visée à l'article 53, § 1er, alinéa 1er, 2°, du Code, la taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire du moyen de transport ou d'une opération y assimilée, a obtenu du ministre des Finances ou de son délégué l'autorisation d'envoyer la vignette qui établit le caractère communautaire de ce moyen de transport à la Direction pour l'Immatriculation des Véhicules (D.I.V.) par une procédure de transfert électronique de données.]1
Art.6. § 1. De in artikel 4, eerste lid, bedoelde stukken en het door de ontvanger van het douanekantoor gevalideerde luik A van de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte dienen door de persoon, gehouden tot voldoening van de belasting, te worden bewaard gedurende (tien jaar) te rekenen vanaf het tijdstip waarop het inschrijvingsbewijs of de vlaggebrief voor het vervoermiddel wordt uitgereikt of, bij ontstentenis daarvan, vanaf het tijdstip waarop de belasting opeisbaar is. <KB 1994-11-22/32, art. 24, 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
§ 2. De persoon gehouden tot voldoening van de belasting is verplicht op ieder verzoek van de ambtenaren bevoegd voor de controle op de voldoening van de belasting de krachtens § 1 door hem te bewaren stukken ter inzage voor te leggen op het BTW-controlekantoor in het ambtsgebied waarvan hij zijn woonplaats of maatschappelijke zetel heeft.
§ 2. De persoon gehouden tot voldoening van de belasting is verplicht op ieder verzoek van de ambtenaren bevoegd voor de controle op de voldoening van de belasting de krachtens § 1 door hem te bewaren stukken ter inzage voor te leggen op het BTW-controlekantoor in het ambtsgebied waarvan hij zijn woonplaats of maatschappelijke zetel heeft.
Art.6. § 1. Les pièces visées à l'article 4, alinéa premier, et le volet A, validé par le receveur du bureau de douane, de la déclaration spéciale visée à l'article 1er, doivent être conservées, par la personne tenue au paiement de la taxe, pendant une période de (dix ans) à compter du moment où le certificat d'immatriculation ou la lettre de pavillon est délivré pour le moyen de transport ou, à défaut d'immatriculation ou de lettre de pavillon, à partir du moment où la taxe est exigible. <AR 1994-11-22/32, art. 24, 002; En vigueur : 01-12-1994>
§ 2. La personne tenue au paiement de la taxe doit, à toute requête par des fonctionnaires compétents pour le contrôle du paiement de la taxe, communiquer à l'office de contrôle de la T.V.A. dans le ressort duquel elle a son domicile ou son siège social, les pièces à conserver par elle en vertu du par. 1er.
§ 2. La personne tenue au paiement de la taxe doit, à toute requête par des fonctionnaires compétents pour le contrôle du paiement de la taxe, communiquer à l'office de contrôle de la T.V.A. dans le ressort duquel elle a son domicile ou son siège social, les pièces à conserver par elle en vertu du par. 1er.
Art.7. De in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte moet worden ingediend voor het verstrijken van de maand die volgt op deze waarin het belastbaar feit plaatsvindt.
Wanneer het vervoermiddel een luchtvaartuig of landvoertuig is waarvoor overeenkomstig de reglementering betreffende de luchtvaart of de inschrijving van motorvoertuigen een inschrijvingsbewijs moet worden aangevraagd, of wanneer het een schip is waarvoor een vlaggebrief wordt aangevraagd, dient de bijzondere aangifte te worden ingediend voor de indiening van de aanvraag om inschrijving of uitreiking van de vlaggebrief (doch binnen de in het eerste lid bedoelde termijn). <KB 1994-11-22/32, art. 25, 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Wanneer het vervoermiddel een luchtvaartuig of landvoertuig is waarvoor overeenkomstig de reglementering betreffende de luchtvaart of de inschrijving van motorvoertuigen een inschrijvingsbewijs moet worden aangevraagd, of wanneer het een schip is waarvoor een vlaggebrief wordt aangevraagd, dient de bijzondere aangifte te worden ingediend voor de indiening van de aanvraag om inschrijving of uitreiking van de vlaggebrief (doch binnen de in het eerste lid bedoelde termijn). <KB 1994-11-22/32, art. 25, 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Art.7. La déclaration spéciale visée à l'article 1er doit être déposée avant la fin du mois qui suit celui au cours duquel a lieu le fait générateur.
Lorsque le moyen de transport est un aéronef ou un véhicule terrestre à moteur pour lesquels un certificat d'immatriculation doit être demandé, conformément à la réglementation relative à la navigation aérienne ou à l'immatriculation des véhicules à moteur, ou lorsqu'il s'agit d'un bateau pour lequel une lettre de pavillon est demandée, la déclaration spéciale doit être déposée avant l'introduction de la demande d'immatriculation ou la délivrance de la lettre de pavillon (mais dans le délai fixé à l'alinéa 1). <AR 1994-11-22/32, art. 25, 002; En vigueur : 01-12-1994>
Lorsque le moyen de transport est un aéronef ou un véhicule terrestre à moteur pour lesquels un certificat d'immatriculation doit être demandé, conformément à la réglementation relative à la navigation aérienne ou à l'immatriculation des véhicules à moteur, ou lorsqu'il s'agit d'un bateau pour lequel une lettre de pavillon est demandée, la déclaration spéciale doit être déposée avant l'introduction de la demande d'immatriculation ou la délivrance de la lettre de pavillon (mais dans le délai fixé à l'alinéa 1). <AR 1994-11-22/32, art. 25, 002; En vigueur : 01-12-1994>
Art.8. De belasting verschuldigd ter zake van de intracommunautaire verwerving van een vervoermiddel (of van een daarmee gelijkgestelde handeling) waarvoor de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte moet worden ingediend, moet worden voldaan voor het verstrijken van de maand die volgt op deze waarin het belastbaar feit plaatsvindt. <KB 1994-11-22/32, art. 26, a), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
Wanneer de opeisbaarheid van de belasting blijkt uit de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte (en die aangifte ingediend wordt binnen de in artikel 7, eerste lid, bedoelde termijn), moet de belasting worden voldaan op het tijdstip waarop die aangifte wordt ingediend. De betaling dient te gebeuren in speciën aan de ontvanger van het douanekantoor waar de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte werd ingediend of door overschrijving op de [2 financiële rekening]2 van dit kantoor of op een andere wijze bepaald door of vanwege de Minister van Financiën in de door of namens hem te bepalen gevallen. <KB 1994-11-22/32, art. 26, b), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
[1 De in het tweede lid bedoelde betalingen hebben uitwerking:
1° voor een betaling in speciën, op de datum van de betaling;
2° voor een overschrijving, de laatste werkdag die voorafgaat aan de datum van creditering van de rekening van het kantoor volgens de documenten van de bank- of financiële instelling die verantwoordelijk is voor het beheer van de kasrekeningen van de Federale Overheidsdienst Financiën. Als werkdagen worden aangemerkt, alle andere dagen dan de zaterdagen, de zondagen en de wettelijke feestdagen.]1
Wanneer de opeisbaarheid van de belasting blijkt uit de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte (en die aangifte ingediend wordt binnen de in artikel 7, eerste lid, bedoelde termijn), moet de belasting worden voldaan op het tijdstip waarop die aangifte wordt ingediend. De betaling dient te gebeuren in speciën aan de ontvanger van het douanekantoor waar de in artikel 1 bedoelde bijzondere aangifte werd ingediend of door overschrijving op de [2 financiële rekening]2 van dit kantoor of op een andere wijze bepaald door of vanwege de Minister van Financiën in de door of namens hem te bepalen gevallen. <KB 1994-11-22/32, art. 26, b), 002; Inwerkingtreding : 01-12-1994>
[1 De in het tweede lid bedoelde betalingen hebben uitwerking:
1° voor een betaling in speciën, op de datum van de betaling;
2° voor een overschrijving, de laatste werkdag die voorafgaat aan de datum van creditering van de rekening van het kantoor volgens de documenten van de bank- of financiële instelling die verantwoordelijk is voor het beheer van de kasrekeningen van de Federale Overheidsdienst Financiën. Als werkdagen worden aangemerkt, alle andere dagen dan de zaterdagen, de zondagen en de wettelijke feestdagen.]1
Art.8. La taxe due en raison de l'acquisition intracommunautaire d'un moyen de transport (ou d'une opération y assimilée) pour lequel la déclaration spéciale visée à l'article 1er doit être déposée, doit être acquittée avant la fin du mois qui suit celui au cours duquel a lieu le fait générateur. <AR 1994-11-22/32, art. 26, a), 002; En vigueur : 01-12-1994>
Lorsque l'exigibilité de la taxe apparaît au vu de la déclaration spéciale visée à l'article 1er (et que cette déclaration est déposée dans le délai fixé à l'article 7, alinéa 1), la taxe doit être acquittée au moment où la déclaration est déposée. Le paiement doit s'effectuer en espèces auprès du receveur du bureau de douane où la déclaration spéciale visée à l'article 1er a été déposée, par virement au [2 compte financier]2. de ce bureau, ou d'une autre manière fixée par le Ministre des Finances ou son délégué, dans les cas qu'il détermine. <AR 1994-11-22/32, art. 26, b), 002; En vigueur : 01-12-1994>
[1 Les paiements visés à l'alinéa 2 ont effet :
1° pour un paiement en espèces, à la date du paiement ;
2° pour un virement, le dernier jour ouvrable qui, selon les documents fournis par l'institution bancaire ou financière en charge de la gestion des comptes de trésorerie du Service public fédéral Finances, précède la date à laquelle le compte courant du bureau est crédité. Sont réputés jours ouvrables, les jours autres que les samedis, les dimanches et les jours fériés légaux.]1
Lorsque l'exigibilité de la taxe apparaît au vu de la déclaration spéciale visée à l'article 1er (et que cette déclaration est déposée dans le délai fixé à l'article 7, alinéa 1), la taxe doit être acquittée au moment où la déclaration est déposée. Le paiement doit s'effectuer en espèces auprès du receveur du bureau de douane où la déclaration spéciale visée à l'article 1er a été déposée, par virement au [2 compte financier]2. de ce bureau, ou d'une autre manière fixée par le Ministre des Finances ou son délégué, dans les cas qu'il détermine. <AR 1994-11-22/32, art. 26, b), 002; En vigueur : 01-12-1994>
[1 Les paiements visés à l'alinéa 2 ont effet :
1° pour un paiement en espèces, à la date du paiement ;
2° pour un virement, le dernier jour ouvrable qui, selon les documents fournis par l'institution bancaire ou financière en charge de la gestion des comptes de trésorerie du Service public fédéral Finances, précède la date à laquelle le compte courant du bureau est crédité. Sont réputés jours ouvrables, les jours autres que les samedis, les dimanches et les jours fériés légaux.]1
Art.9. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1993.
Art.9. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1993.
Art. 10. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 10. Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.