Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
2 SEPTEMBER 1993. - Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 september 1993. - Specifieke arbeidsvoorwaarden voor de land- en tuinbouwveilingen (Overeenkomst geregistreerd op 21 januari 1994 onder het nummer 34.746/CO/119).
Titre
2 SEPTEMBRE 1993. - Commission paritiaire du commerce alimentaire. Convention collective de travail du 2 septembre 1993. - Conditions de travail spécifiques dans les criées horticoles et agricoles (Convention enregistrée le 21 janvier 1994 sous le numéro 34.746/CO/119).
Tekst (19)
Texte (19)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werklieden en werksters van de veilingen waar landbouw- en tuinbouwprodukten verkocht worden.
Article 1. La présente convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvières des criées où sont vendus les produits agricoles et horticoles.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsprestaties op feestdagen.
CHAPITRE II. - Prestations de travail les jours fériés.
Art. 2. De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 mogen op een feestdag worden tewerkgesteld in de voorwaarden bepaald bij koninklijk besluit van 12 mei 1992.
Art. 2. Les ouvriers et ouvrières visé(e)s à l'article 1 peuvent être occupé(e)s un jour férié dans les conditions fixées par l'arrêté royal du 12 mai 1992.
Art. 3. De werkgever kiest vrij op welke feestdagen er door de werkman of werkster eventueel gepresteerd wordt.
Art. 3. L'employeur choisit librement à quels jours fériés les travailleurs presteront éventuellement leurs services.
Art. 4. De inhaalrust voor werk op feestdagen moet binnen de zes weken worden toegekend.
Art. 4. Le repos compensatoire pour le travail pendant les jours fériés doit être accordé endéans les six semaines.
HOOFDSTUK III. - Vijfdagenweek.
CHAPITRE III. - Semaine de cinq jours.
Art. 5. De vijfdagenweek wordt voor elke werkman of werkster nageleefd. Het is de werkgever wel toegestaan deze prestaties over zes dagen per week te spreiden.
Art. 5. La semaine de cinq jours est respectées pour chaque ouvrier ou ouvière. Il est cependant permis à l'employeur de répartir ces prestations sur six jours par semaine.
HOOFDSTUK IV. - Zaterdagwerk.
CHAPITRE IV. - Travail du samedi.
Art. 6. De werkgevers kunnen naar hun keuze volgens één van de volgende regelingen werklieden of werksters op zaterdag tewerkstellen :
- ofwel wordt aan elke werkman of werkster een minimum van 39 vrije zaterdagen per jaar gewaarborgd;
- ofwel waarborgt de werkgever aan het werkliedenpersoneel één vrije zaterdag op drie in het hoogseizoen en één vrije zaterdag op twee in het laagseizoen.
In dit laatste geval wordt de duur van het hoogseizoen ten laatste vijf dagen voor de aanvang ervan vastgesteld door de ondernemingsraad, of bij gebrek hiervan door het comité voor veiligheid en hygiëne, of bij gebrek hiervan door de syndicale afvaardiging, of bij gebrek hiervan door de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren na raadpleging van de partijen.
Art. 6. Les employeurs peuvent selon leur choix, et selon un des systèmes suivants, occuper des ouvriers ou ouvières les samedis :
- ou bien il est garanti à chaque ouvrier ou ouvrière un minimum de 39 samedis libres par an;
- ou bien l'employeur garantit au personnel ouvrier un samedi libre sur trois pendant la haute saison et un samedi libre sur deux pendant la basse saison.
Dans ce dernier cas la durée de la haute saison est fixée au plus tard cinq jours avant son début, par le conseil d'entreprise, ou à défaut par le comité de sécurité et d'hygiène, ou à défaut par la délégation syndicale, ou à défaut par le président de la Commission paritaire du commerce alimentaire après consultation des parties.
HOOFDSTUK V. - Zondagwerk.
CHAPITRE V. - Travail du dimanche.
Art. 7. De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 mogen op zondag worden tewerkgesteld in de voorwaarden vastgesteld bij het koninklijk besluit van 12 mei 1992.
Art. 7. Les ouvriers et ouvrières visé(e)s à l'article 1 peuvent être occupé(e)s le dimanche dans les conditions fixées par l'arrêté royal du 12 mai 1992.
Art. 8. De duur van de arbeidsprestaties op zondag moet minstens drie uur bedragen.
Art. 8. La durée des prestations de dimanche doit être au minimum de trois heures.
Art. 9. Prestaties op zondag geven recht op betaling van een loon dat 25 pct. hoger ligt dan het normaal loon.
Art. 9. Les prestations de dimanche donnent droit au paiement d'une rémunération qui dépasse de 25 pc le salaire normal.
HOOFDSTUK VI. - Arbeidsduur.
CHAPITRE VI. - Durée du travail.
Art. 10. Bij toepassing van artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 kan de wekelijkse arbeidsduur gedurende ten hoogste 13 weken per jaar op 43 uren gebracht worden.
In dat geval kan de normale dagelijkse arbeidsduur met 2 uur overschreden worden. De wekelijkse arbeidsuur blijft vastgesteld op 38 uur gemiddeld op jaarbasis (1 748 uren per jaar).
Voor deze prestaties wordt een rekuperatie toegekend zoals voorzien in deze wet.
Art. 10. En application de l'article 20bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, la durée du travail hebdomadaire peut être portée pendant 13 semaines par an au maximum à 43 heures.
Dans ce cas la durée normale journalière du travail peut être dépassée de 2 heures au maximum. La durée hebdomadaire du travail reste fixée à 38 heures en moyenne sur base annuelle (1 748 heures par an).
Une récupération est octroyée pour ces prestations telle que prévue dans cette loi.
Art. 11. Er wordt in geval van toepassing van het vorige artikel een overloon betaald overeenkomstig de bepalingen van artikel 29 van voormelde arbeidswet vanaf het 41ste uur per week.
Art. 11. En cas d'application de l'article précédent, un sursalaire correspondant aux dispositions de l'article 29 de la loi sur le travail précitée est payé à partir de la 41ème heure par semaine.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid.
CHAPITRE VII. - Validité.
Art. 12. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 1993 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
Ze kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren met inachtname van een opzegtermijn van drie maanden.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 september 1994.
(Voor het KB, zie %%1994-09-15/75%%)
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Art. 12. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er avril 1993 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant une lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire et en respectant un délai de préavis de trois mois.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 septembre 1994.
(Pour l'AR, voir %%1994-09-15/75%%)
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET