Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
12 APRIL 1994. - Paritair Comité voor de vlasbereiding. Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 1994. - Invoering en organisatie van het stelsel van de halve overbruggingsploeg (Overeenkomst geregistreerd op 28 juni 1994 onder nummer 35.958/CO/122).
Titre
12 AVRIL 1994. - Commission paritaire de la préparation du lin. Convention collective de travail du 12 avril 1994. - Instauration et organisation du régime de la semi équipe-relais (Convention enregistrée le 28 juin 1994 sous le numéro 35.958/CO/122).
Dokumentinformationen
Numac: 1994041253
Datum: 1994-04-12
Info du document
Numac: 1994041253
Date: 1994-04-12
Inhoud
Tekst (24)
Texte (24)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE I. - Dispositions générales.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de invoering en de organisatie van het stelsel van de halve overbruggingsploeg in de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de vlasbereiding.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique à l'instauration et à l'organisation du régime de la semi équipe-relais dans les entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la préparation du lin.
Art. 2. Het stelsel van de halve overbruggingsploeg biedt aan de in artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor gans de onderneming, hetzij voor één of meerdere afdelingen ervan, een aantal bijkomende machine-uren per jaar te realiseren.
Het stelsel kan worden ingevoerd wanneer in de onderneming of afdeling reeds een drieploegenstelsel functioneert. Mits een gemotiveerd verzoek kan op deze bepaling een afwijking worden toegestaan door het paritair comité.
Het stelsel kan worden ingevoerd wanneer in de onderneming of afdeling reeds een drieploegenstelsel functioneert. Mits een gemotiveerd verzoek kan op deze bepaling een afwijking worden toegestaan door het paritair comité.
Art. 2. Le régime de la semi équipe-relais offre aux entreprises visées à l'article 1 soit pour toute l'entreprise, soit pour une ou plusieurs divisions d'entreprise, la possibilité de réaliser un nombre d'heures machine supplémentaires par an.
Le régime peut être instauré si dans l'entreprise ou dans une division de celle-ci le régime des trois équipes fonctionne déjà. Moyennant une demande motivée, une dérogation peut être accordée à cette disposition par la commission paritaire.
Le régime peut être instauré si dans l'entreprise ou dans une division de celle-ci le régime des trois équipes fonctionne déjà. Moyennant une demande motivée, une dérogation peut être accordée à cette disposition par la commission paritaire.
Art. 3. De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, dienen zich in een ondernemingsovereenkomst, tot stand gekomen overeenkomstig de bepaling van hierna volgend artikel 5, te verbinden tot een verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de halve overbruggingsploeg wordt ingevoerd. De invoering van de halve overbruggingsploeg dient in elk geval een verhoging van het totaal aantal effectief tewerkgestelde werklieden in de onderneming tot gevolg te hebben.
De invoering van de halve overbruggingsploeg in één of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen tenzij in het geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. In geval van invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders in de onderneming en de gewestelijke werkgevers- en arbeidsorganisaties.
De invoering van de halve overbruggingsploeg in één of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen tenzij in het geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. In geval van invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders in de onderneming en de gewestelijke werkgevers- en arbeidsorganisaties.
Art. 3. Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités de la présente convention collective de travail, doivent s'engager, dans un accord d'entreprise conclu conformément aux dispositions de l'article 5 ci-après, à un accroissement du nombre d'emplois dans cette (ces) division(s) d'entreprise où le régime de semi équipe-relais est instauré. L'instauration de la semi équipe-relais doit en tout cas aboutir à un accroissement du nombre total d'ouvriers occupés effectivement par l'entreprise.
L'instauration de la semi équipe-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à l'instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les représentants des ouvriers dans l'entreprise et les organisations patronales et syndicales régionales.
L'instauration de la semi équipe-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à l'instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les représentants des ouvriers dans l'entreprise et les organisations patronales et syndicales régionales.
Art. 4. De onderneming die de halve overbruggingsploeg heeft ingevoerd, dient bij eventuele gedeeltelijke werkloosheid deze gelijkwaardig te verdelen over alle werkstelsels van de betrokken afdeling(en).
Art. 4. L'entreprise qui a instauré la semi équipe-relais, doit en cas d'un éventuel chômage partiel, répartir celui-ci de façon équivalente sur tous les régimes de travail de la (des) division(s) concernée(s).
Art. 5. Elke onderneming, bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de invoering van de halve overbruggingsploeg op voorwaarde dat zulks het voorwerp uitmaakt van een overeenkomst gesloten op het vlak van de onderneming tussen de werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders en de werkgevers- en arbeidersorganisaties.
De werkgevers- en arbeidersorganisaties zullen met elkaar contact opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden bepalen. Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de onderneming een betere benutting van het productie-apparaat vergt.
De werkgevers- en arbeidersorganisaties zullen met elkaar contact opnemen vooraleer zij, in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete werkvoorwaarden bepalen. Ter gelegenheid van dit contact zal nagegaan worden of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de onderneming een betere benutting van het productie-apparaat vergt.
Art. 5. Chaque entreprise, visée à l'article 1, peut passer à l'instauration de la semi équipe-relais, à condition que cela fasse l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les représentants des ouvriers et les organisations patronales et syndicales.
Les organisations patronales et syndicales prendront mutuellement contact avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de déterminer les conditions concrètes de travail en vue de l'application de cet accord-cadre. A l'occasion de ce contact, il sera vérifié si l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans l'entreprise nécessite une meilleure utilisation de l'appareil de production.
Les organisations patronales et syndicales prendront mutuellement contact avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de déterminer les conditions concrètes de travail en vue de l'application de cet accord-cadre. A l'occasion de ce contact, il sera vérifié si l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans l'entreprise nécessite une meilleure utilisation de l'appareil de production.
Art. 6. De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten dienen in elk geval de regels en principes te eerbiedigen welke in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden vastgesteld.
Art. 6. Les accords conclues au niveau de l'entreprise, dont question à l'article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes énoncés dans la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur en bezoldiging.
CHAPITRE II. - Durée du travail et rémunérations.
Art. 7. De halve overbruggingsploeg verzekert in de afdeling(en) waar zij wordt ingevoerd het verderzetten voor de helft van de beschikbare tijd van de bedrijfsactiviteit op de zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en op de vervangingsdagen voor de wettelijke feestdagen waarop door de traditionele ploegen niet gewerkt wordt.
Er worden evenwel geen prestaties geleverd op drie zaterdagen en drie zondagen per jaar in de periode van de jaarlijkse collectieve vakantie. Voor het verzekeren van de in het eerste lid bedoelde bedrijfsactiviteit zal de werkman van de halve overbruggingsploeg twaalf uren aanwezig zijn waarvan elf uur dertig prestaties en een half uur bezoldigde rust.
Deze activiteit van de halve overbruggingsploeg kan ofwel aansluiten bij de activiteiten van de nachtploeg en eindigen bij het opstarten van de activiteiten van de morgenploeg ofwel overdag worden gepresteerd. De concrete uurregeling wordt aangeduid in de ondernemingsovereenkomst waarvan sprake in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Deze ondernemingsovereenkomst voert een arbeidsstelsel in van vijf arbeidsdagen per week waarvoor een loon wordt toegekend dat aanleiding geeft tot de betaling van de bijdragen aan de sociale zekerheid en waarbij de arbeidsuren gepresteerd worden op twee dagen per week van twaalf uren per dag.
Er worden evenwel geen prestaties geleverd op drie zaterdagen en drie zondagen per jaar in de periode van de jaarlijkse collectieve vakantie. Voor het verzekeren van de in het eerste lid bedoelde bedrijfsactiviteit zal de werkman van de halve overbruggingsploeg twaalf uren aanwezig zijn waarvan elf uur dertig prestaties en een half uur bezoldigde rust.
Deze activiteit van de halve overbruggingsploeg kan ofwel aansluiten bij de activiteiten van de nachtploeg en eindigen bij het opstarten van de activiteiten van de morgenploeg ofwel overdag worden gepresteerd. De concrete uurregeling wordt aangeduid in de ondernemingsovereenkomst waarvan sprake in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Deze ondernemingsovereenkomst voert een arbeidsstelsel in van vijf arbeidsdagen per week waarvoor een loon wordt toegekend dat aanleiding geeft tot de betaling van de bijdragen aan de sociale zekerheid en waarbij de arbeidsuren gepresteerd worden op twee dagen per week van twaalf uren per dag.
Art. 7. La semi équipe-relais assure, pour la moitié du temps disponible, l'activité de l'entreprise ou de la (les) division(s) où elle est instaurée et ceci pour les samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les jours de remplacement des jours fériés légaux, pendant lesquels il n'est pas travaillé par les équipes traditionnelles.
Il n'y aura toutefois pas de prestations à fournir au cours de trois samedis et trois dimanches par an se situant dans la période de vacances annuelles collectives. Pour assurer l'activité de l'entreprise dont question à l'alinéa 1, l'ouvrier de la semi équipe-relais sera présent pendant douze heures dont onze heures trente de prestations et une demi-heure de repos rémunéré.
Cette activité de la semi équipe-relais peut soit succéder à l'activité de l'équipe de nuit et précéder l'activité de l'équipe du matin soit être prestée le jour. L'horaire concret est indiqué dans la convention d'entreprise dont question à l'article 5 de la présente convention collective de travail.
Cette convention d'entreprise instaure un régime de travail de cinq jours de travail par semaine donnant lieu au paiement d'une rémunération assujettie aux cotisations de sécurité sociale et dont les heures de travail sont prestées au cours des deux jours par semaine à concurrence de douze heures par jour.
Il n'y aura toutefois pas de prestations à fournir au cours de trois samedis et trois dimanches par an se situant dans la période de vacances annuelles collectives. Pour assurer l'activité de l'entreprise dont question à l'alinéa 1, l'ouvrier de la semi équipe-relais sera présent pendant douze heures dont onze heures trente de prestations et une demi-heure de repos rémunéré.
Cette activité de la semi équipe-relais peut soit succéder à l'activité de l'équipe de nuit et précéder l'activité de l'équipe du matin soit être prestée le jour. L'horaire concret est indiqué dans la convention d'entreprise dont question à l'article 5 de la présente convention collective de travail.
Cette convention d'entreprise instaure un régime de travail de cinq jours de travail par semaine donnant lieu au paiement d'une rémunération assujettie aux cotisations de sécurité sociale et dont les heures de travail sont prestées au cours des deux jours par semaine à concurrence de douze heures par jour.
Art. 8. Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde rust dient de globale jaarbezoldiging, bekomen in het traditioneel drieploegenstelsel, gewaarborgd.
Art. 8. La rémunération globale annuelle, obtenue dans le régime traditionnel des trois équipes, est garantie pour les prestations et le repos rémunéré dont question à l'article 7.
Art. 9. Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als een buitengewone prestatie beschouwd worden en dient supplementair vergoed te worden en dit aan hetzelfde uurloon als voor de gewone prestaties in de halve overbruggingsploeg.
De tewerkgestelden in de halve overbruggingsploeg kunnen echter niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse collectieve vakantie.
De tewerkgestelden in de halve overbruggingsploeg kunnen echter niet opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse collectieve vakantie.
Art. 9. Toute prestation autre que celle visée à l'article 7, doit être considérée comme une prestation exceptionnelle et doit être rémunérée en supplément et ce au même salaire horaire que celui pour les prestations normales en semi équipe-relais.
Les ouvriers occupés en semi équipe-relais ne peuvent toutefois pas être rappelés au travail les jours tombant dans la période des vacances annuelles collectives.
Les ouvriers occupés en semi équipe-relais ne peuvent toutefois pas être rappelés au travail les jours tombant dans la période des vacances annuelles collectives.
HOOFDSTUK III. - Toetreding.
CHAPITRE III. - Accès.
Art. 10. De toetreding tot het stelsel van de halve overbruggingsploeg is vrij. Voor de werklieden betekent dit dat zij niet kunnen verplicht worden om in bedoeld stelsel te werken. Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die de halve overbruggingsploeg willen invoeren, voor de samenstelling ervan uitsluitend mogen recruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze ploeg van bij de onderneming in dienst zijnde werklieden op voorwaarde dat elk van deze werklieden op zijn oorspronkelijke werkpost vervangen wordt onverminderd de toepassing van de beschikkingen van het laatste lid van artikel 3.
Art. 10. L'accès au régime de la semi équipe-relais est libre. Pour les ouvriers, ceci signifie qu'ils ne peuvent pas être obligés de travailler sous ce régime. En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui désirent instaurer la semi équipe-relais, sont obligées, pour la composition de cette équipe, de recruter uniquement parmi les chômeurs complets et indemnisés, à l'exception de l'intégration sur base volontaire dans cette équipe d'ouvriers étant au service de l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des dispositions du dernier alinéa de l'article 3.
HOOFDSTUK IV. - Waarborgen.
CHAPITRE IV. - Garanties.
Art. 11. De ondernemingen die de halve overbruggingsploeg invoeren, dienen voor de in dit stelsel tewerkgestelde werklieden alle rechten en voordelen te waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele werkstelsels.
Indien een werkman aanspraak kan maken op klein verlet op zaterdag, zondag, feestdag of vervangingsfeestdag, zal voor deze dag twaalf uren loon uitbetaald worden tenzij het koninklijk besluit inzake klein verlet het anders voorziet.
Indien een werkman aanspraak kan maken op klein verlet op zaterdag, zondag, feestdag of vervangingsfeestdag, zal voor deze dag twaalf uren loon uitbetaald worden tenzij het koninklijk besluit inzake klein verlet het anders voorziet.
Art. 11. Les entreprises qui instaurent la semi équipe-relais, doivent garantir pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les droits et avantages qui découlent de l'exécution d'un contrat de travail à durée indéterminée dans les régimes de travail traditionnels.
Si un ouvrier a droit au petit chômage le samedi, le dimanche, le jour férié ou le jour de remplacement du jour férié, il recevra pour ce jour le salaire pour douze heures à moins que l'arrêté royal relatif au petit chômage en dispose autrement.
Si un ouvrier a droit au petit chômage le samedi, le dimanche, le jour férié ou le jour de remplacement du jour férié, il recevra pour ce jour le salaire pour douze heures à moins que l'arrêté royal relatif au petit chômage en dispose autrement.
Art. 12. Elke onderneming die de halve overbruggingsploeg invoert dient er voor te zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde werklieden geen enkel financieel nadeel inzake sociale zekerheidsvergoedingen ondervinden tijdens de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
Art. 12. Chaque entreprise qui introduit un régime de semi équipe-relais, doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne subissent aucun désavantage financier en matière d'indemnités de sécurité sociale lors de l'exécution du contrat de travail et après l'expiration de ce contrat de travail.
HOOFDSTUK V. - Evaluatie.
CHAPITRE V. - Evaluation.
Art. 13. Het Paritair Comité voor de vlasbereiding zal jaarlijks, in de loop van de maand december, een rapport opmaken inzake de naleving van deze collectieve arbeidsovereenkomst en inzake de tewerkstellingsresultaten die de toepassing van dit arbeidsstelsel oplevert.
Art. 13. La Commission paritaire de la préparation du lin élaborera annuellement, dans le courant du mois de décembre, un rapport en ce qui concerne le respect de la présente convention collective de travail et les résultats en matière d'emploi qui découlent de l'application de ce régime de travail.
Art. 14. Ten einde het paritair comité in de mogelijkheid te stellen het in artikel 13 bedoelde rapport op te stellen, is elke onderneming die de halve overbruggingsploeg invoert ertoe gehouden, binnen de maand volgend op het afsluiten van desbetreffende ondernemingsovereenkomst, een exemplaar van de overeenkomst over te maken aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding.
Bovendien dienen de patroonsverbonden alle gegevens te verzamelen betreffende de jaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen waar een halve overbruggingsploeg werd ingevoerd. Meer in het bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd ingevoerd en tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de totaliteit van de onderneming.
Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient door de patroonsverbonden jaarlijkse en vóór 1 december aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding te worden overgemaakt.
Bovendien dienen de patroonsverbonden alle gegevens te verzamelen betreffende de jaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in de ondernemingen waar een halve overbruggingsploeg werd ingevoerd. Meer in het bijzonder dient voor elk van deze ondernemingen een overzicht opgemaakt te worden betreffende de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar dergelijk stelsel werd ingevoerd en tevens van de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de totaliteit van de onderneming.
Deze gegevens dienen vervat te worden in een verslag dat per onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Bedoeld verslag dient door de patroonsverbonden jaarlijkse en vóór 1 december aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor de vlasbereiding te worden overgemaakt.
Art. 14. Afin de mettre la commission paritaire en mesure d'élaborer le rapport visé à l'article 13, chaque entreprise procédant à l'instauration d'une semi équipe-relais est tenue de remettre un exemplaire de l'accord conclu au niveau de l'entreprise au Président de la Commission paritaire de la préparation du lin et ce dans le délai d'un mois suivant la conclusion de l'accord.
En outre, les associations patronales doivent rassembler toutes les données en rapport avec l'évolution annuelle de l'emploi dans les entreprises où une semi équipe-relais a été instaurée. Plus particulièrement, il y a lieu de donner, pour chacune de ces entreprises, un apercu concernant l'évolution du nombre d'emplois dans la (les) division(s) où pareil régime est instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois pour la totalité de l'entreprise.
Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise, l'apercu visé. Ce rapport doit, chaque année avant le 1er décembre, être remis par les associations patronales au Président de la Commission paritaire de la préparation du lin.
En outre, les associations patronales doivent rassembler toutes les données en rapport avec l'évolution annuelle de l'emploi dans les entreprises où une semi équipe-relais a été instaurée. Plus particulièrement, il y a lieu de donner, pour chacune de ces entreprises, un apercu concernant l'évolution du nombre d'emplois dans la (les) division(s) où pareil régime est instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois pour la totalité de l'entreprise.
Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise, l'apercu visé. Ce rapport doit, chaque année avant le 1er décembre, être remis par les associations patronales au Président de la Commission paritaire de la préparation du lin.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales.
Art. 15. Er kan een einde worden gesteld aan de halve overbruggingsploeg in een onderneming of in een ondernemingsafdeling, mits het in acht nemen van een opzeg van zes maanden schriftelijk betekend aan de ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst, zonder dat de toepassingsduur van het stelsel lager kan zijn dan een jaar. Tijdens de duur van de opzegging blijven de betrokken werklieden tewerkgesteld in het werkstelsel tenzij zij uitdrukkelijk akkoord gaan om vóór het verstrijken van de opzeg naar een ander stelsel over te gaan. De overgang naar een ander werkstelsel zal het voorwerp uitmaken van een akkoord waarbij de werkgevers- en vakorganisaties betrokken worden.
Het herinvoeren van de halve overbruggingsploeg in de onderneming kan ten vroegste plaats hebben een jaar na het verstrijken van de opzegging van de afgeschafte halve overbruggingsploeg, tenzij de ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst bij deze herinvoering een kortere carensperiode vaststellen.
Het herinvoeren van de halve overbruggingsploeg in de onderneming kan ten vroegste plaats hebben een jaar na het verstrijken van de opzegging van de afgeschafte halve overbruggingsploeg, tenzij de ondertekenende partijen van de ondernemingsovereenkomst bij deze herinvoering een kortere carensperiode vaststellen.
Art. 15. Il peut être mis fin à la semi équipe-relais dans une entreprise ou dans une division de l'entreprise, moyennant la remise d'un préavis de six mois, notifié par écrit aux parties signataires de la convention conclue au niveau de l'entreprise, sans que la durée d'application de ce système ne puisse être inférieure à un an. Pendant la durée du préavis, les ouvriers concernés restent occupés dans le régime de travail, à moins qu'ils ne marquent expressément leur accord pour passer dans un autre régime avant l'expiration du préavis. Le passage à un autre régime de travail fera l'objet d'un accord auquel les organisations patronales et syndicales sont associées.
La réinstauration de la semi équipe-relais dans l'entreprise ne peut se faire qu'au plus tôt un an après l'expiration du préavis de la semi équipe-relais dénoncée, à moins que les parties signataires de cette convention d'entreprise fixent une période de carence plus courte pour la réinstauration.
La réinstauration de la semi équipe-relais dans l'entreprise ne peut se faire qu'au plus tôt un an après l'expiration du préavis de la semi équipe-relais dénoncée, à moins que les parties signataires de cette convention d'entreprise fixent une période de carence plus courte pour la réinstauration.
Art. 16. De ondernemingen waar vóór het in werking treden van deze collectieve arbeidsovereenkomst reeds een halve overbruggingsploeg functioneerde en/of waar ter zake een ondernemingsovereenkomst werd gesloten, zullen ten spoedigste de nodige maatregelen nemen om zich aan dit akkoord aan te passen en dit ten laatste binnen de zes maanden. Bedoelde termijn vangt aan op de datum van het in werking treden van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De aanpassing dient derwijze te gebeuren, dat ze voor de in de halve overbruggingsploeg tewerkgestelde werklieden geen nadelige gevolgen met zich brengt op het vlak van de arbeidsduur en van de bezoldiging.
Art. 16. Les entreprises qui, avant la mise en vigueur de la présente convention collective de travail avaient déjà introduit un régime de semi équipe-relais et/ou pour lesquelles un accord était conclu au niveau de l'entreprise, prendront le plus rapidement possible les mesures nécessaires en vue de s'adapter à la présente convention et ce au plus tard dans un délai de six mois. Ce délai débute à la date de l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. L'adaptation devra se réaliser de façon à ce qu'elle n'entraîne pas de conséquences désavantageuses en matière de durée de travail et de rémunérations pour les ouvriers occupés dans la semi équipe-relais.
Art. 17. Elk interpretatie-geschil betreffende deze collectieve arbeidsovereenkomst zal aan het Paritair Comité voor de vlasbereiding voorgelegd worden en door deze beslecht worden.
Art. 17. Chaque litige d'interprétation concernant la présente convention collective de travail sera soumis à la Commission paritaire de la préparation du lin.
Art. 18. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan slechts opgezegd worden mits een vooropzeg van één jaar, schriftelijk aan de ondertekenende partijen betekend.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1994.
(Voor het KB, zie %%1994-10-10/40%%).
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 oktober 1994.
(Voor het KB, zie %%1994-10-10/40%%).
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Art. 18. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1994. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par écrit aux parties signataires.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 1994.
(Pour l'AR, voir %%1994-10-10/40%%).
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 octobre 1994.
(Pour l'AR, voir %%1994-10-10/40%%).
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET