Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
16 MAART 1995. - Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995. - Deeltijdse arbeid (Overeenkomst geregistreerd op 24 mei 1995 onder het nummer 37882/CO/110).
Titre
16 MARS 1995. - Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage. - Convention collective de travail du 16 mars 1995. - Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 24 mai 1995 sous le numéro 37882/CO/110).
Dokumentinformationen
Tekst (13)
Texte (13)
I. Toepassingsgebied.
I. Champ d'application.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage.
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van titel II, hoofdstukken IV en V van de programmawet van 22 december 1989.
  Zij strekt ertoe de regels vast te leggen volgens de bepalingen van de artikelen 159, 182 en 189 van de programmawet van 22 december 1989, de artikelen 5, 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten aanzien van de deeltijdse arbeid en artikel 1, tweede lid van het koninklijk besluit van 25 juni 1990 tot gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds tewerkgestelden met overwerk.
Art.2. La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre du titre II, chapitres IV et V de la loi-programme du 22 décembre 1989.
  Cette convention vise à déterminer les règles, conformément aux dispositions des articles 159, 182 et 189 de la loi-programme du 22 décembre 1989, des articles 5, 6 et 7 de la convention collective de travail du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du travail sur le travail à temps partiel et de l'article 1er, deuxième alinéa de l'arrêté royal du 25 juin 1990 visant l'assimilation de certaines prestations des travailleurs occupés à temps partiel avec du travail supplémentaire.
II. Bepalingen.
II. Dispositions.
Art.3. De bepalingen opgenomen in titel II, hoofdstukken IV en V van de programmawet van 22 december 1989 inzake deeltijdse arbeid en de bepalingen van titel II, hoofdstuk II van de wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen zijn van toepassing op de in artikel 1 vermelde bedrijven, behalve de afwijkingen zoals die kunnen worden toegestaan in de hierna volgende artikelen van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art.3. Les dispositions en matière de travail à temps partiel reprises au titre II, chapitres IV et V de la loi-programme du 22 décembre 1989 et les dispositions au titre II, chapitre II de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions sociales s'appliquent aux entreprises visées à l'article 1er, sauf en ce qui concerne les dérogations, telles qu'elles peuvent être accordées en vertu des articles ci-après de la présente convention collective de travail.
Art.4. § 1. Wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen, zoals worden voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, in te voeren, moet hij voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijke informatie verstrekken omtrent het soort afwijkingen.
  § 2. Wanneer in de onderneming een ondernemingsraad bestaat, ontvangt de ondernemingsraad deze informatie. Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, wordt deze informatie verstrekt aan de syndicale afvaardiging.
  § 3. In de bedrijven bedoeld bij § 2 van dit artikel, kunnen de afwijkingen zoals vastgelegd in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts worden ingevoerd nadat op het vlak van de onderneming een collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten overeenkomstig de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
  § 4. In de ondernemingen die niet vallen onder de bepalingen van par. § 2 en 3 van dit artikel, wordt de volgende procedure vastgelegd :
  a) wanneer de werkgever voornemens is de afwijkingen zoals in deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgelegd in te voeren, dient hij dit vier weken (28 kalenderdagen) voorafgaandelijk ter kennis te brengen per aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité. De poststempel geldt als aanvangsdatum;
  b) bij ontvangst van de aangetekende brief stelt de voorzitter van het paritair comité de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties op de hoogte van deze kennisgeving;
  c) indien binnen de periode van 28 kalenderdagen volgend op de aangetekende brief de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties geen bemerkingen overmaken aan de voorzitter van het paritair comité, dan kan de betrokken werkgever de afwijkingen voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst toepassen;
  d) zodra binnen de periode van 28 kalenderdagen van één van de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties wel bemerkingen worden gemaakt op het invoeren van de afwijkingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst, kan de werkgever de afwijkingen niet toepassen. In dit geval doet het paritair comité bij hoogdringendheid en bij unanimiteit uitspraak over het invoeren van de afwijkingen.
Art.4. § 1er. Lorsque l'employeur envisage d'instaurer des dérogations, comme prévu dans la présente convention collective de travail, il est tenu de fournir préalablement aux travailleurs des informations écrites à propos du type de dérogations.
  § 2. Lorsqu'il existe un conseil d'entreprise dans l'entreprise, celui-ci reçoit cette information. A défaut d'un conseil d'entreprise, cette information est fournie à la délégation syndicale.
  § 3. Dans les entreprises visées au § 2 du présent article, les dérogations fixées dans la présente convention collective de travail ne peuvent être instaurées qu'après la conclusion d'une convention collective de travail au niveau de l'entreprise, conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires.
  § 4. Dans les entreprises qui ne tombent pas sous l'application des dispositions prévues au § 2 et 3 du présent article, la procédure suivante est fixée :
  a) lorsque l'employeur envisage d'instaurer les dérogations, comme prévu dans la présente convention collective de travail , il est tenu d'en informer le président de la commission paritaire 4 semaines (28 jours civils) au préalable par lettre recommandée. Le cachet de la poste étant considéré comme date de début;
  b) dès réception de la lettre recommandée, la président de la commission paritaire informe les organisations représentées au sein de la commission paritaire de cette notification;
  c) si, au cours de la période de 28 jours civils suivant la lettre recommandée, les organisations représentées au sein de la commission paritaire ne transmettent pas de remarques au président de la commission paritaire, l'employeur concerné peut appliquer les dérogations prévues dans la présente convention collective de travail;
  d) dès qu'une des organisations représentées au sein de la commission paritaire fait des remarques à propos de l'instauration des dérogations prévues dans la présente convention collective de travail au cours de la période de 28 jours civils, l'employeur ne peut pas appliquer les dérogations. Dans ce cas, la commission paritaire se prononce et à l'unanimité et d'urgence sur l'instauration des dérogations.
Art.5. § 1. De functies zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 betreffende de classificatie der functies, komen niet in aanmerking voor de afwijkingen zoals vastgesteld in dit artikel, met uitzondering van de kuststreek.
  § 2. De afwijkende bepalingen vermeld in par. § 3, 4 en 5 van dit artikel zijn alleen van toepassing voor :
  a) het verlenen van diensten na aflevering van de gereinigde goederen bij de cliënt;
  het verstelwerk;
  de schoonmaak van lokalen,
  voor zover de totaliteit van de arbeid in deze taken, per vestigingsplaats, op weekbasis minder dan 1/3 bedraagt van de wekelijkse arbeidsduur van een voltijds tewerkgestelde werknemer die in de onderneming tot dezelfde categorie behoort of, bij ontstentenis daarvan, de wekelijkse arbeidsduur die in de sector van toepassing is.
  b) de functies bedoeld in § 1 van dit artikel voor de kuststreek. Onder kuststreek wordt verstaan de gemeenten die niet verder dan vijf kilometer van de kust gelegen zijn.
  § 3. Voor de in § 2 vernoemde taken bedraagt de duur van elke werkperiode minstens één uur.
  § 4. De wekelijkse arbeidsduur van de deeltijds tewerkgestelde werknemers in de in § 2 vermelde taken mag minder bedragen dan 1/3 van de wekelijkse arbeidsduur van de voltijds tewerkgestelde werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren. Bij ontstentenis van voltijds tewerkgestelde werknemers die in de onderneming tot dezelfde categorie behoren moet men zich houden aan de arbeidsduur die van toepassing is in de sector.
  § 5. De werknemers tewerkgesteld in de taken zoals bepaald in § 2 moeten niet voldoen aan artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art.5. § 1er. Les fonctions prévues dans la convention collective de travail du 16 mars 1995 concernant la classification des fonctions n'entrent pas en ligne de compte pour l'instauration des dérogations prévues dans le présent article, sauf en ce qui concerne la région côtière.
  § 2. Les dispositions dérogatoires énoncées au § 3, 4 et 5 du présent article ne s'appliquent que pour :
  a) les prestations de services après la livraison au client des marchandises nettoyées;
  le travail de réparation;
  le nettoyage de locaux.
  pour autant que la totalité du travail effectué dans ces tâches par établissement sur une base hebdomadaire est inférieure à 1/3 de la durée hebdomadaire du travail d'un travailleur occupé à temps plein appartenant à la même catégorie dans l'entreprise ou, à défaut, à la durée hebdomadaire du travail qui s'applique dans le secteur.
  b) les fonctions visées au § 1er du présent article pour la région côtière. Par région côtière, on entend les communes établies dans un rayon ne dépassant pas cinq kilomètres de la côte.
  § 3. Pour les tâches énumérées au § 2 la durée de chaque période de travail est d'une heure au moins.
  § 4. La durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps partiel dans les tâches énumérées au § 2 peut être inférieure à 1/3 de la durée hebdomadaire du travail des travailleurs occupés à temps plein appartenant à la même catégorie dans l'entreprise. A défaut de travailleurs occupés à temps plein de la même catégorie dans l'entreprise, il faut se référer à la durée du travail qui s'applique dans le secteur.
  § 5. Les travailleurs occupés dans les tâches prévues au § 2 ne doivent pas répondre aux conditions de l'article 7 de la présente convention collective de travail.
Art.6. Wanneer het werkrooster variabel is in de zin van artikel 11bis, derde lid van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, worden de dagelijkse werkroosters ten minste 5 werkdagen vooraf, door aanplakking van een gedateerd bericht, door de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers in de lokalen van de onderneming op de plaats bedoeld bij artikel 15 van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen, ter kennis van de betrokken werknemers gebracht. Dit bericht moet voor iedere deeltijdse werknemer afzonderlijk het werkrooster bepalen. De termijn van 5 werkdagen kan worden teruggebracht tot minstens 24 uur mits naleving van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
  De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt.
Art.6. Lorsque l'horaire de travail est variable au sens de l'article 11bis, alinéa 3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les horaires de travail journaliers devront être portés à la connaissance des travailleurs concernés, au moins 5 jours ouvrables à l'avance, par l'affichage d'un avis, daté par l'employeur, ses mandataires ou préposés, dans les locaux de l'entreprise à l'endroit visé par l'article 15 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail. Cet avis doit déterminer individuellement l'horaire de travail de chaque travailleur occupé à temps partiel. Le délai de 5 jours ouvrables peut être réduit à 24 heures au moins, moyennant le respect de l'article 4 de la présente convention collective de travail.
  Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas applicables durant les semaines dans lesquelles tombe un jour férié payé.
Art.7. De wekelijkse arbeidsduur van de variabele uurroosters berekend overeenkomstig de bepalingen vastgesteld door artikel 26bis, § 1, vierde lid van de arbeidswet van 16 maart 1971, moet echter gemiddeld worden gepresteerd over een periode van minimum 3 maanden. Deze periode wordt op maximum één jaar gebracht mits naleving van artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Art.7. La durée hebdomadaire du travail des horaires variables, calculée conformément aux dispositions fixées à l'article 26bis, § 1er, alinéa 4 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, doit toutefois être respectée en moyenne sur une période de 3 mois au minimum. Cette période peut être prolongée à un an au maximum, moyennant le respect de l'article 4 de la présente convention collective de travail.
Art.8. Voor de deeltijdse werknemers wordt als overwerk aangezien, in de zin van de arbeidswet van 16 maart 1971, de uren die zij meer presteren dan vastgelegd in de arbeidsovereenkomst en/of het arbeidsreglement.
  Bij overwerk is overloon zoals voorzien in artikel 29, § 1 van de arbeidswet niet verschuldigd wanneer men tewerkgesteld wordt in systemen overeengekomen in het arbeidsreglement, dewelke goedgekeurd zijn door de ondernemingsraad en/of syndicale delegatie.
Art.8. Est considéré comme travail supplémentaire pour les travailleurs occupés à temps partiel, au sens de la loi sur le travail du 16 mars 1971, les heures qu'ils effectuent en sus de celles fixées dans le contrat de travail et/ou le règlement du travail.
  Lors de travail supplémentaire, le salaire supplémentaire, comme prévu à l'article 29, § 1er de la loi sur le travail, n'est pas dû lorsqu'on est occupé dans des systèmes convenus dans le règlement de travail, systèmes approuvés par le conseil d'entreprise et/ou la délégation syndicale.
Art.9. Indien de bijkomende uren gepresteerd op verzoek van de werkgever gedurende een kwartaal gemiddeld tenminste 1 uur per week bedragen, heeft de deeltijdse werknemer op zijn verzoek recht op :
  - hetzij de herziening van de arbeidsovereenkomst;
  - hetzij inhaalrust op voorwaarde dat de duur van de tijdens het kwartaal verrichte bijkomende uren gemiddeld 20 pct. van het overeengekomen vaste uurrooster bereikt.
  Bijkomende uren verricht op verzoek van de werknemer kunnen geen aanleiding geven tot herziening van de arbeidsovereenkomst of tot inhaalrust.
Art.9. Si les heures supplémentaires, prestées à la demande de l'employeur pendant un trimestre s'élèvent en moyenne au moins à 1 heure par semaine, le travailleur occupé à temps partiel a à sa propre demande droit à :
  - soit à la révision du contrat de travail;
  - soit à du repos compensatoire, à condition que la durée des heures supplémentaires prestées pendant le trimestre, atteigne en moyenne 20 p.c. de l'horaire fixe convenu.
  Des heures supplémentaires prestées à la demande du travailleur ne peuvent pas donner lieu à une révision du contrat de travail ou à du repos compensatoire.
III. Slotbepalingen.
III. Dispositions finales.
Art. 10. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 oktober 1995.
  (Voor het KB, zie %%1995-10-03/32%%).
  De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
  Mevr. M. SMET
Art. 10. La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 octobre 1995.
  (Pour l'AR, voir %%1995-10-03/32%%).
  La Ministre de l'Emploi et du Travail,
  Mme M. SMET