Artikel 1. Onder onderneming uit de sociale markteconomie dient te worden verstaan :
1. elke onderneming met de verplichte benaming "N.V., C.V. of B.V.B.A. met een maatschappelijk doel", waarvan het handelsstatuut vastgesteld is bij de wet van 13 april 1995;
2. elke coöperatieve vereniging waarvan de statuten de vier ethische principes bevatten die bepaald werden door de "Conseil wallon de l'économie sociale" (Waalse Raad voor de Sociale Economie), met name :
1° dienstverlening aan de vennoten of aan de gemeenschap als doel hebben eerder dan winst;
2° een autonoom beheer voeren;
3° op democratische wijze beheerd worden;
4° de personen en de arbeid moeten voorrang krijgen op het rendement van het kapitaal.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
30 OKTOBER 1997. - Ministerieel besluit betreffende de steunregeling voor investeringen ten behoeve van de sociale markteconomie in het kader van de uitvoering van het Enig Programmeringsdocument van Doelstelling nr. 2 (1997-1999) (VERTALING).
Titre
30 OCTOBRE 1997. - Arrêté ministériel relatif au régime d'aides à l'investissement en faveur de l'économie sociale marchande dans le cadre de la mise en oeuvre du document unique de programmation (DOCUP). - Objectif n° 2 (1997-1999).
Dokumentinformationen
Numac: 1997027663
Datum: 1997-10-30
Info du document
Numac: 1997027663
Date: 1997-10-30
Tekst (6)
Texte (6)
Article 1. On entend par entreprise de l'économie sociale marchande :
1. l'entreprise à finalité sociale, portant obligatoirement l'appellation de " S.A., S.C., ou S.P.R.L. à finalité sociale " et dont le statut commercial est défini par la loi du 13 avril 1995;
2. la société coopérative dont les statuts contiennent les quatre principes éthiques déterminés par le Conseil wallon de l'Economie sociale, à savoir :
1° avoir pour finalité le service aux associés ou à la collectivité plutôt que le profit;
2° disposer de l'autonomie de gestion;
3° être gérée selon un processus démocratique;
4° respecter la primauté des personnes et du travail sur la rémunération du capital.
1. l'entreprise à finalité sociale, portant obligatoirement l'appellation de " S.A., S.C., ou S.P.R.L. à finalité sociale " et dont le statut commercial est défini par la loi du 13 avril 1995;
2. la société coopérative dont les statuts contiennent les quatre principes éthiques déterminés par le Conseil wallon de l'Economie sociale, à savoir :
1° avoir pour finalité le service aux associés ou à la collectivité plutôt que le profit;
2° disposer de l'autonomie de gestion;
3° être gérée selon un processus démocratique;
4° respecter la primauté des personnes et du travail sur la rémunération du capital.
Art.2. Voor zover ze minstens één baan creeërt, komt de onderneming uit de sociale markteconomie in aanmerking voor een investeringspremie waarvan het Gewest en het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling ieder de helft betalen.
Het bedrag van de investeringspremie wordt vastgesteld als volgt :
1° voor de onderneming uit de sociale markteconomie die een investeringsprogramma realiseert dat niet hoger is dan 7 500 000 BEF, is de subsidie gelijk aan 60% van de toegelaten investeringen, waarbij de premie echter niet meer mag bedragen dan 100 000 ECU;
2° voor de onderneming uit de sociale markteconomie die een investeringsprogramma realiseert dat hoger is dan 7 500 000 BEF, is de subsidie gelijk aan 30% van de toegelaten investeringen.
De premie mag niet meer bedragen dan 3 miljoen BEF per gecreëerde arbeidsplaats.
De investeringen in onroerend goed komen niet in aanmerking.
Het bedrag van de investeringspremie wordt vastgesteld als volgt :
1° voor de onderneming uit de sociale markteconomie die een investeringsprogramma realiseert dat niet hoger is dan 7 500 000 BEF, is de subsidie gelijk aan 60% van de toegelaten investeringen, waarbij de premie echter niet meer mag bedragen dan 100 000 ECU;
2° voor de onderneming uit de sociale markteconomie die een investeringsprogramma realiseert dat hoger is dan 7 500 000 BEF, is de subsidie gelijk aan 30% van de toegelaten investeringen.
De premie mag niet meer bedragen dan 3 miljoen BEF per gecreëerde arbeidsplaats.
De investeringen in onroerend goed komen niet in aanmerking.
Art.2. L'entreprise de l'économie sociale marchande peut bénéficier d'une prime à l'investissement globale, composée pour moitié d'une part régionale et pour moitié d'une part provenant du Fonds européen de Développement régional, pour autant qu'elle crée au moins un emploi.
Le niveau de la prime à l'investissement globale est calculé comme suit :
1° pour l'entreprise de l'économie sociale marchande qui réalise un programme d'investissements inférieur ou égal à 7 500 000 FB, le taux d'intervention est fixé à 60 % du montant des investissements admis, la prime ne pouvant toutefois excéder 100 000 ECU;
2° pour l'entreprise de l'économie sociale marchande qui réalise un programme d'investissements supérieur à 7 500 000 FB, le taux d'intervention est fixé à 30 % du montant des investissements admis.
Le montant de la prime ne peut excéder la somme de 3 millions de FB par emploi créé.
Les investissements immatériels sont exclus.
Le niveau de la prime à l'investissement globale est calculé comme suit :
1° pour l'entreprise de l'économie sociale marchande qui réalise un programme d'investissements inférieur ou égal à 7 500 000 FB, le taux d'intervention est fixé à 60 % du montant des investissements admis, la prime ne pouvant toutefois excéder 100 000 ECU;
2° pour l'entreprise de l'économie sociale marchande qui réalise un programme d'investissements supérieur à 7 500 000 FB, le taux d'intervention est fixé à 30 % du montant des investissements admis.
Le montant de la prime ne peut excéder la somme de 3 millions de FB par emploi créé.
Les investissements immatériels sont exclus.
Art.3. Behalve wanneer er duidelijk arbeidsplaatsen worden gecreëerd, wordt de premie niet verleend voor investeringen die gerealiseerd worden door ondernemingen uit de sociale markteconomie :
1° die na een faillissement zijn opgericht;
2° die aan een herstructureringsplan onderworpen zijn;
3° die het voorwerp zijn geweest van een fusie, een splitsing, een filialisering of een overname.
1° die na een faillissement zijn opgericht;
2° die aan een herstructureringsplan onderworpen zijn;
3° die het voorwerp zijn geweest van een fusie, een splitsing, een filialisering of een overname.
Art.3. Ne bénéficient pas de la prime, sauf lorsqu'il y a création nette d'emplois, les investissements réalisés par :
1° l'entreprise de l'économie sociale marchande créée suite à une faillite;
2° l'entreprise de l'économie sociale marchande faisant l'objet d'un plan de restructuration;
3° l'entreprise de l'économie sociale marchande ayant fait l'objet d'une fusion, d'une scission, d'une filialisation ou d'une absorption.
1° l'entreprise de l'économie sociale marchande créée suite à une faillite;
2° l'entreprise de l'économie sociale marchande faisant l'objet d'un plan de restructuration;
3° l'entreprise de l'économie sociale marchande ayant fait l'objet d'une fusion, d'une scission, d'une filialisation ou d'une absorption.
Art.4. Behoudens bijzondere contractuele beschikkingen wordt de premie uitbetaald overeenkomstig artikel 14 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 9 juli 1992 houdende uitvoering van de artikelen 2, 12 en 16 van de wet van 30 december 1970 op de economische expansie, zoals gewijzigd bij het decreet van 25 juni 1992.
Art.4. Sauf dispositions contractuelles particulières, la liquidation de la prime à l'investissement s'effectue conformément à l'article 14 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 9 juillet 1992 portant exécution des articles 2, 12 et 16 de la loi du 30 décembre 1970 sur l'expansion économique, telle que modifiée par le décret du 25 juin 1992.
Art.5. Bij wijze van overgangsmaatregel voor het jaar 1997, zijn de termijnen voor de indiening van het dossier en voor de toestemming om de investeringen te starten niet van toepassing op de onderneming uit de sociale markteconomie die investeringen heeft gerealiseerd met ingang van 1 januari 1997.
Art.5. A titre transitoire, pour l'année 1997, les délais d'introduction du dossier ainsi que de l'autorisation de débuter les investissements ne s'appliquent pas pour l'entreprise de l'économie sociale marchande qui a réalisé des investissements à partir du 1er janvier 1997.
Art. 6. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 november 1999.
Namen, 30 oktober 1997.
R. COLLIGNON
Namen, 30 oktober 1997.
R. COLLIGNON
Art. 6. Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997 et cessera d'être en vigueur le 30 novembre 1999.
Namur, le 30 octobre 1997.
R. COLLIGNON
Namur, le 30 octobre 1997.
R. COLLIGNON