Artikel 1. § 1. Met inachtneming van § 2 hierna is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op alle ondernemingen en alle erin tewerkgestelde arbeiders(sters) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de vlasbereiding.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de werknemers, vermeld in het koninklijk besluit van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de particuliere sectoren van 's lands bedrijfsleven voor de toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur.
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
10 JUNI 1997. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 van het Paritair Comité voor de vlasbereiding. - Deeltijds werken (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997, onder het nummer 45752/CO/122).
Titre
10 JUIN 1997. - Convention collective de travail du 10 juin 1997 de la Commission paritaire de la préparation du lin. - Travail à temps partiel (Convention enregistrée le 28 octobre 1997, sous le numéro 45752/CO/122).
Dokumentinformationen
Info du document
Inhoud
Tekst (13)
Texte (13)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Article 1. § 1er. Compte tenu du § 2 ci-après, la présente convention collective de travail s'applique à toutes les entreprises et à tous les ouvriers (ouvrières) y occupé(e)s qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de la préparation du lin.
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs mentionnés par l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail.
§ 2. La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs mentionnés par l'arrêté royal du 10 février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction ou de confiance, dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour l'application de la loi sur la durée du travail.
HOOFDSTUK II. - De overstap naar deeltijdse arbeid.
CHAPITRE II. - Passage au travail à temps partiel.
Art.2. § 1. De arbeiders(sters) bedoeld in artikel 1 hiervoor en die voltijds worden tewerkgesteld, kunnen in gemeenschappelijk akkoord met de werkgever overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking. Zij bepalen eveneens de datum van de overstap in gemeenschappelijk akkoord.
§ 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld worden.
§ 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de overeenkomst voor deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het tijdstip van de overstap.
§ 2. Wanneer de overeengekomen overstap van de werknemer naar deeltijdse arbeid voor de werkgever ernstige organisatorische problemen met zich meebrengt, kan de overstap tijdelijk uitgesteld worden.
§ 3. Overeenkomstig artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de overeenkomst voor deeltijdse arbeid schriftelijk vastgesteld, met vermelding van het overeengekomen arbeidsregime en werkrooster en dit uiterlijk op het tijdstip van de overstap.
Art.2. § 1er. Les ouvriers(ouvrières) visé(e)s à l'article 1er ci-avant qui sont occupé(e)s à temps plein peuvent, d'un commun accord avec l'employeur, passer à un emploi à temps partiel qui correspond au minimum avec un emploi à mi-temps. Ils déterminent en outre d'un commun accord la date du passage.
§ 2. Le passage convenu du travailleur au travail à temps partiel peut être remis temporairement s'il entraîne des problèmes d'organisation sérieux pour l'employeur.
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le contrat pour le travail à temps partiel est constaté par écrit, en mentionnant le régime de travail et l'horaire convenus, au plus tard à la date du passage.
§ 2. Le passage convenu du travailleur au travail à temps partiel peut être remis temporairement s'il entraîne des problèmes d'organisation sérieux pour l'employeur.
§ 3. Conformément à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le contrat pour le travail à temps partiel est constaté par écrit, en mentionnant le régime de travail et l'horaire convenus, au plus tard à la date du passage.
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de premie.
CHAPITRE III. - Octroi de la prime.
Art.3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt verstaan onder :
- "de tewerkstellingspremie" : de vermindering van de werkgeversbijdrage van maximum F 37 500 per kwartaal ingevolge de indienstneming van een bijkomende werknemer tot opvulling van het vrijgekomen arbeidsvolume in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en in het kader van titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden - van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen;
- "de premie" : het gedeelte van de hierboven vermelde tewerkstellingspremie die als tegemoetkoming voor de overstap naar deeltijdse arbeid aan ieder van de betrokken werknemers wordt uitbetaald.
- "de tewerkstellingspremie" : de vermindering van de werkgeversbijdrage van maximum F 37 500 per kwartaal ingevolge de indienstneming van een bijkomende werknemer tot opvulling van het vrijgekomen arbeidsvolume in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en in het kader van titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden - van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen;
- "de premie" : het gedeelte van de hierboven vermelde tewerkstellingspremie die als tegemoetkoming voor de overstap naar deeltijdse arbeid aan ieder van de betrokken werknemers wordt uitbetaald.
Art.3. Pour l'application de la présente convention collective de travail, on entend par :
- "la prime d'emploi" : la réduction de la cotisation patronale d'au maximum F 37 500 par trimestre suite à l'embauche d'un travailleur supplémentaire en vue d'utiliser le volume de travail disponible en exécution de la présente convention collective de travail et dans le cadre du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité;
- "la prime" : la partie de la prime d'emploi susmentionnée qui est payée comme intervention pour le passage au travail à temps partiel à chacun des travailleurs concernés.
- "la prime d'emploi" : la réduction de la cotisation patronale d'au maximum F 37 500 par trimestre suite à l'embauche d'un travailleur supplémentaire en vue d'utiliser le volume de travail disponible en exécution de la présente convention collective de travail et dans le cadre du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité;
- "la prime" : la partie de la prime d'emploi susmentionnée qui est payée comme intervention pour le passage au travail à temps partiel à chacun des travailleurs concernés.
Art.4. Aan de werknemers die in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst overstappen naar een deeltijdse betrekking die minimaal overeenstemt met een halftijdse betrekking, wordt een premie betaald gedurende het of de kwartalen dat de werkgever ingevolge de aanwerving van een of meer bijkomende werknemers tot opvulling van het vrijgekomen arbeidsvolume, de tewerkstellingspremie geniet.
Art.4. Il est payé aux travailleurs qui passent dans le cadre de la présente convention collective de travail à un emploi à temps partiel correspondant au minimum à un emploi à mi-temps une prime pendant le ou les trimestres pour lequel ou lesquels l'employeur bénéficie de la prime d'emploi suite à l'embauche d'un ou plusieurs travailleurs supplémentaires en vue d'utiliser le volume de travail disponible.
Art.5. De werkgever dient slechts tot aanwerving van een bijkomende werknemer over te gaan wanneer het vrijgekomen arbeidsvolume overeenstemt met een voltijdse betrekking.
Art.5. L'employeur n'est tenu de procéder à l'embauche d'un travailleur supplémentaire que si le volume de travail disponible correspond à un emploi à temps plein.
Art.6. De premie wordt uitbetaald bij de definitieve afrekening van de eerste maand van het kwartaal volgend op dat waarop de premie betrekking heeft.
Art.6. La prime est payée lors du décompte définitif du premier mois du trimestre suivant celui auquel elle se rapporte.
Art.7. Het gedeelte van de tewerkstellingspremie bedoeld in artikel 3 hiervoor, dat als premie aan de werknemers wordt toegekend, bedraagt 25 pct. van F 37 500.
Per tewerkstellingspremie, die de werkgever in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst geniet, zal een bedrag van 25 pct. van 37.500 F als premie onder de betrokken werknemers verdeeld worden.
Per tewerkstellingspremie, die de werkgever in uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst geniet, zal een bedrag van 25 pct. van 37.500 F als premie onder de betrokken werknemers verdeeld worden.
Art.7. La partie de la prime d'emploi visée à l'article 3 ci-avant, qui est octroyée aux travailleurs, est de 25 p.c. de F 37 500.
Par prime d'emploi dont l'employeur bénéficie en exécution de la présente convention collective de travail un montant de 25 p.c. de 37.500 F sera réparti comme prime entre les travailleurs concernés.
Par prime d'emploi dont l'employeur bénéficie en exécution de la présente convention collective de travail un montant de 25 p.c. de 37.500 F sera réparti comme prime entre les travailleurs concernés.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales.
Art.8. Deze overeenkomst is gesloten in toepassing van titel III, hoofdstuk IV - Tewerkstellingsakkoorden, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en eveneens in uitvoering van de artikelen 5, 6, 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het paritair comité voor de vlasbereiding, betreffende het sectorieel akkoord 1997-1998.
Art.8. La présente convention est conclue en application du titre III, chapitre IV - Accords pour l'emploi - de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, ainsi qu'en exécution des articles 5, 6, 7 et 8 de la convention collective de travail nationale du 13 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative à l'accord sectoriel 1997-1998.
Art. 9. Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 september 1998.
(Voor het KB, zie %%1998-09-22/49%%).
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 september 1998.
(Voor het KB, zie %%1998-09-22/49%%).
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mevr. M. SMET
Art. 9. La présente convention produit ses effets le 1er janvier 1997 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 1998 inclus.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998.
(Pour l'AR, voir %%1998-09-20/49%%).
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 septembre 1998.
(Pour l'AR, voir %%1998-09-20/49%%).
La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mme M. SMET