Artikel 1. Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van de statuten van de Effectenbeursvennootschap van Brussel wordt vervangen door de volgende bepaling :
" Het kapitaal wordt vastgesteld op een bedrag van vierendertig miljoen euro (EUR 34 000 000), vertegenwoordigd door honderdnegenennegentigduizend zevenhonderd vijfenzeventig (199 775) kapitaalaandelen zonder nominale waarde, genummerd van 1 tot en met 199.775. ".
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
23 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van de statuten van de Effectenbeursvennootschap van Brussel.
Titre
23 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles.
Dokumentinformationen
Numac: 1999003425
Datum: 1999-06-23
Info du document
Numac: 1999003425
Date: 1999-06-23
Tekst (7)
Texte (7)
Article 1. L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles est remplacé par la disposition suivante :
" Le capital est fixé à la somme de trente-quatre millions d'euros (EUR 34 000 000) représenté par cent nonante-neuf mille sept cent septante-cinq (199 775) actions de capital sans désignation de valeur nominale, numérotées de 1 à 199.775. ".
" Le capital est fixé à la somme de trente-quatre millions d'euros (EUR 34 000 000) représenté par cent nonante-neuf mille sept cent septante-cinq (199 775) actions de capital sans désignation de valeur nominale, numérotées de 1 à 199.775. ".
Art.2. In artikel 9 van hetzelfde besluit, Nederlandse tekst, worden de woorden " Bij gebreken van " vervangen door de woorden " Bij gebrek aan een ".
Art.2. A l'article 9 du même arrêté, texte néerlandais, les mots " Bij gebreken van " sont remplacés par les mots " Bij gebrek aan een ".
Art.3. In artikel 23 van hetzelfde besluit, Nederlandse tekst, wordt het woord " bij " tussen de woorden " tussenbeide komen " en " of invloed uitoefenen " gevoegd.
Art.3. Dans l'article 23 du même arrêté, texte néerlandais, le mot " bij " est inséré entre les mots " tussenbeide komen " et les mots " of invloed uitoefenen ".
Art.4. Artikel 30, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art.4. L'article 30, deuxième alinéa, du même arrêté, est abrogé.
Art.5. In artikel 38, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden " In een overlegprotocol, als voorzien door artikel 22, lid 3 van deze statuten, kunnen de uitoefeningsmodaliteiten van haar wettelijke bevoegdheden nader worden bepaald, met inachtneming van haar onafhankelijkheid. " geschrapt.
Art.5. A l'article 38, deuxième alinéa du même arrêté, les mots " Un protocole d'accord, tel que prévu à l'article 22, alinéa 3 des présents statuts, peut préciser les modalités d'exercice de ses compétences légales, dans le respect de son indépendance. " sont supprimés.
Art.6. Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Art.6. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 7. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 7. Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.