Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
24 SEPTEMBER 1998. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide werklieden van de bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 9 oktober 1998, onder het nummer 49264/CO/124).
Titre
24 SEPTEMBRE 1998. - Convention collective de travail du 24 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la construction (Convention enregistrée le 9 octobre 1998, sous le numéro 49264/CO/124).
Dokumentinformationen
Tekst (18)
Texte (18)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE I. - Champ d'application.
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de arbeiders, die werden tewerkgesteld door een werkgever wanneer die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteert, op het ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun toestand van invaliditeit, een aanvang nam.
  Onder " arbeiders ", verstaat men arbeiders en arbeidsters.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux ouvriers qui étaient occupés par une entreprise ressortissant à la Commission paritaire de la construction lorsqu'a débuté l'interruption de travail préalable à leur état d'invalidité.
  Par " ouvriers ", on entend ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel.
CHAPITRE II. - Nature d'avantage.
Art.2. Het " Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf " (hierna " F.B.Z. ") kent aan de arbeiders die invalide zijn geworden een jaarlijks vakantiegeld toe.
Art.2. Le " Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction " (ci-après " F.S.E. ") octroie, aux ouvriers qui sont devenus invalides, un pécule de vacances annuel.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden.
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi.
Art.3. § 1. De arbeiders moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende voorwaarden om aanspraak te kunnen maken op het vakantiegeld ten laste van het F.B.Z. :
  1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in dienst van één of meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1. Het bewijs van de jaren loopbaan moet worden geleverd door middel van legitimatiekaarten " rechthebbende ";
  2° het bewijs leveren dat hun laatste werkgever op het ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun invaliditeit een aanvang nam een in artikel 1 bedoelde onderneming was;
  3° ten minste 5 legitimatiekaarten " rechthebbende " hebben ontvangen tijdens de laatste 10 jaren die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan of 7 legitimatiekaarten " rechthebbende " tijdens de laatste 15 jaren die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan;
  4° het bewijs leveren dat zij zich tijdens het vakantiedienstjaar in een toestand van invaliditeit bevonden, door middel van een attest, met betrekking tot de invaliditeitsperiode van het in aanmerking komende vakantiedienstjaar. Dit attest moet, naargelang het geval, worden afgeleverd door de mutualiteit, het Fonds voor beroepsziekten of de verzekeringsinstelling;
  5° het recht op het wettelijke vakantiegeld hebben uitgeput.
  § 2. Voor de toepassing van het artikel 3, § 1, 2°, worden gelijkgesteld met de arbeiders die als laatste werkgever een werkgever van de bouwnijverheid hebben :
  - de arbeiders die op het ogenblik wanneer de arbeidsongeschiktheid voorafgaand aan hun toestand van invaliditeit ingaat, gedurende minder dan zes maanden volledig werkloos waren na een ontslag door een werkgever van de bouwnijverheid;
  - de werklieden, die wegens hun bewezen lichamelijke ongeschiktheid, op de leeftijd van minstens 60 jaar het bouwbedrijf hebben verlaten.
Art.3. § 1er. Les ouvriers doivent remplir simultanément les conditions suivantes, afin de pouvoir prétendre au pécule à charge du F.S.E. :
  1° avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au service d'une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er. La preuve d'une année d'occupation doit être apportée au moyen d'une carte de légitimation " ayant droit ";
  2° prouver que leur dernier employeur, lorsqu'a débuté l'interruption du travail préalable à leur état d'invalidité, était une entreprise visée à l'article 1er;
  3° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation " ayant droit " au cours des 10 dernières années précédant l'état d'invalidité ou 7 cartes de légitimation " ayant droit " au cours des 15 dernières années précédant l'état d'invalidité;
  4° prouver qu'ils étaient en état d'invalidité au cours de l'exercice de vacances en produisant une attestation, couvrant la période d'invalidité de l'exercice de vacances considéré. Cette attestation doit, selon le cas, être établie par la mutualité, le Fonds de maladies professionnelles ou l'organisme assureur;
  5° avoir épuisé le droit au pécule de vacance légal.
  § 2. Pour l'application de l'article 3, § 1er, 2°, sont assimilés aux ouvriers ayant comme dernier employeur une entreprise du secteur de la construction :
  - les ouvriers en chômage lorsque débute l'incapacité de travail préalable à leur état d'invalidité, à condition qu'ils aient été mis en chômage par un employeur du secteur de la construction et pour autant que la durée de chômage ne dépasse pas les six mois;
  - les ouvriers qui, en raison d'incapacité physique motivée, ont dû quitter l'industrie de la construction, alors qu'ils étaient âgés de 60 ans au moins.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld.
CHAPITRE IV. - Montant et modalités d'octroi du pécule de vacances.
Art.4. Het bedrag van het vakantiegeld aan de invaliden wordt vastgesteld op 20 660 BEF.
Art.4. Le montant du pécule de vacances aux invalides est fixé à 20 660 BEF.
Art.5. § 1. Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden gecumuleerd met het wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van bestaanszekerheid die door het F.B.Z. worden toegekend aan gepensioneerde werklieden.
  § 2. In geval van cumul, gebeurt de toekenning van het vakantiegeld volgens de prorata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld voor invaliden wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door het wettelijke vakantiegeld of door de in § 1 bedoelde voordelen aan gepensioneerde werklieden.
  § 3. Voor de toepassing van de prorata-regeling, wordt een periode die aanvangt voor de 16de van de maand beschouwd als een volledige maand en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand geneutraliseerd.
Art.5. § 1er. Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être cumulé avec le pécule de vacances légal ou avec les avantages de sécurité d'existence octroyés par le F.S.E..
  § 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux invalides est octroyé suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances aux invalides pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de vacances légal ou par les avantages aux ouvriers pensionnées visés au § 1er.
  § 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une période débutant après le 15 du mois est neutralisée.
Art.6. Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens het vakantiejaar.
Art.6. Le pécule de vacances est payable au cours de l'année de vacances.
HOOFDSTUK V. - Procedure.
CHAPITRE V. - Procédure.
Art.7. De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij het F.B.Z. worden ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan worden bekomen bij het F.B.Z..
  De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene.
  Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld worden van de nodige stavende dokumenten.
Art.7. La demande d'octroi de l'avantage visé par la présente convention collective de travail doit être introduite, auprès du " Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction ", à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet effet, qui peut être obtenu auprès du F.S.E..
  La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une organisation syndicale signataire de la présente convention collective de travail, soit directement par l'intéressé.
  S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée des documents justificatifs.
Art.8. Het F.B.Z. stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier aan de gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Het formulier moet behoorlijk ingevuld worden en teruggestuurd worden naar het F.B.Z..
  De gerechtigde, die het hernieuwingsformulier met ambtshalve ontvangt, kon het bij het F.B.Z. bekomen.
Art.8. Le F.S.E. adresse, chaque année, un formulaire de renouvellement aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Le formulaire doit être rentré dûment complété et renvoyé au F.S.E..
  Le titulaire, qui ne reçoit pas d'office le formulaire de renouvellement, peut l'obtenir auprès du F.S.E..
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE VI. - Dispositions générales.
Art.9. De aanduiding van de organismen, die belast zijn met de uitbetaling van de sociale voordelen aan de gerechtigden en met de controle met betrekking tot de toekenning van deze voordelen, gebeurt overeenkomstig de artikels 8 en 23 van de statuten van het F.B.Z..
Art.9. La désignation des organismes chargés de la liquidation des avantages sociaux et des opérations de contrôle relatives à l'octroi de ces avantages se fait conformément aux articles 8 et 23 des statuts du F.S.E..
Art.10. De Raad van bestuur van het F.B.Z. bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij het indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst.
  De bijzondere gevallen, die niet op grond van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de Raad van bestuur van het F.B.Z..
Art.10. Le Conseil d'administration du F.S.E. fixe les modalités d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction et le traitement des demandes d'intervention.
  Les cas particuliers, qui ne peuvent être résolus sur base de la présente convention collective de travail, sont à soumettre, par la partie la plus diligente, au Conseil d'administration du F.S.E..
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid.
CHAPITRE VII. - Validité.
Art. 11. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1999 en verstrijkt op 31 december 2000.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 september 2000.
  (Voor het KB, zie %%2000-09-25/57%%).
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX
Art. 11. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et expire le 31 décembre 2000.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 septembre 2000.
  (Pour l'AR, voir %%2000-09-25/57%%).
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX