Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
29 MEI 2001. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer.
Titre
29 MAI 2001. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse.
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. De bepalingen van artikel 3, 3°, 4° en 5° van het ministerieel besluit van 22 mei 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer, worden opgeheven.
Article 1. Les dispositions de l'article 3, 3°, 4° et 5° de l'arrêté ministériel du 22 mai 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse, sont abrogées.
Art.2. Artikel 6, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
  " Artikel 6, § 3. In afwijking van § 1 is het transport van schapen, geiten en herten toegelaten rechtstreeks van :
  1° een beslag naar een slachthuis;
  2° één beslag naar andere beslagen in dezelfde provincie of naar maximum 10 beslagen gesitueerd in een andere provincie onder de volgende voorwaarden :
  de dieren hebben gedurende ten minste 20 dagen voorafgaand aan de toelating verbleven op het beslag van herkomst of sinds hun geboorte indien de dieren jonger zijn dan 20 dagen en geen enkel dier behorende tot een gevoelige diersoort werd toegevoegd aan het beslag gedurende deze periode;
  3° tijdens transport van schapen en geiten naar een andere lidstaat mogen dieren van verschillende beslagen niet samen getransporteerd worden en niet in contact komen met dieren van een ander beslag tijdens het transport. Deze bepaling is niet van toepassing voor schapen, geiten en herten bestemd voor de slachting. ".
Art.2. L'article 6, § 3, du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
  " Article 6, § 3. En dérogation au § 1er, le transport des ovins, caprins et cervidés est autorisé :
  1° directement d'un troupeau vers un abattoir;
  2° directement d'un seul troupeau vers d'autres troupeaux situés dans la même province ou vers maximum dix troupeaux situés dans une autre province selon les conditions suivantes :
  les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au moins les 20 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 20 jours et aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans le troupeau durant cette période;
  3° lors d'un transport d'ovins et de caprins vers un autre Etat membre, les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux issus d'un autre troupeau au cours du transport. Cette disposition n'est pas d'application pour les ovins, caprins et cervidés destinés à l'abattage. ".
Art.3. Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 4bis, luidend als volgt :
  " Artikel 10, § 4bis. In afwijking van § 3 is het binnenbrengen van fok- en gebruiksvarkens en fok- en gebruiksrunderen uit Nederland afkomstig van een bedrijf gelegen in één de volgende provincies : Noord-Holland, Zuid-Holland, Zeeland, Noord-Brabant, Limburg, het deel van de provincie Gelderland ten zuiden van de rivier Rijn-Waal-Merwede en het deel van de provincie Utrecht ten westen van de A27, toegelaten onder de volgende voorwaarden :
  1° de dieren zijn afkomstig van één enkel bedrijf van geboorte en worden rechtstreeks vervoerd naar één enkel bedrijf van bestemming;
  2° elke zending wordt ten minste 24 uur voorafgaand aan het transport geprenotificeerd aan de lokale en centrale Veterinaire Diensten;
  3° de dieren mogen gedurende ten minste drie weken na aankomst het bedrijf van bestemming niet verlaten, tenzij voor rechtstreeks vervoer naar een slachthuis;
  4° na hun aankomst worden de dieren onderworpen aan een klinisch onderzoek uitgevoerd door de bedrijfsdierenarts. Het klinisch onderzoek wordt eenmaal per week uitgevoerd met een tussentijd van ten minste vijf dagen tijdens de drie weken na aankomst van de dieren op het bedrijf van bestemming. De kosten van het klinisch onderzoek zijn ten laste van de verantwoordelijke van het beslag van bestemming. ".
Art.3. L'article 10 du même arrêté est complété par un § 4bis, libellé comme suit :
  " Article 10, § 4bis. En dérogation aux dispositions du § 3, l'introduction de porcs d'élevage et de rente ainsi que de bovins d'élevage et de rente, provenant d'une exploitation des Pays-Bas, située dans une des provinces suivantes : Noord-Holland, Zuid-Holland, Zeeland, Noord-Brabant, Limburg, la partie de la province de Gelderland située au sud de la rivière Rijn-Waal-Merwede et la partie de la province d'Utrecht à l'ouest de l'A27, est autorisée sous les conditions suivantes :
  1° les animaux proviennent d'une seule exploitation de naissance et sont transportés directement vers une seule exploitation de destination;
  2° chaque envoi est prénotifié au moins 24 heures avant le transport aux Services vétérinaires locaux et centraux;
  3° les animaux ne peuvent quitter l'exploitation de destination durant au moins les trois semaines qui suivent leur arrivée, sauf pour être transportés directement vers un abattoir;
  4° les animaux sont soumis après leur arrivée à un examen clinique effectué par le vétérinaire d'exploitation. Un examen clinique est effectué une fois par semaine avec un intervalle de cinq jours minimum pendant les trois semaines qui suivent l'arrivée des animaux dans l'exploitation de destination. Les coûts de l'examen clinique sont à charge du responsable du troupeau de destination. ".
Art. 4. Dit besluit treedt in werking op 30 mei 2001, om 00 uur.
  Brussel, 29 mei 2001.
  J. GABRIELS.
Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le 30 mai 2001, à 00 heure.
  Bruxelles, le 29 mai 2001.
  Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes,
  J. GABRIELS.