Zum Hauptinhalt

Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
28 NOVEMBER 2002. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen. (NOTA : Raadpleging van vroegere versies vanaf 24-12-2002 en tekstbijwerking tot 15-05-2024)
Titre
28 NOVEMBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au régime des contractuels subventionnés. (NOTE : Consultation des versions antérieures à partir du 24-12-2002 et mise à jour au 15-05-2024)
Dokumentinformationen
Numac: 2002031624
Datum: 2002-11-28
Staatsblad: Bekijken
Info du document
Numac: 2002031624
Date: 2002-11-28
Moniteur: Voir
Tekst (88)
Texte (88)
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen.
CHAPITRE I. - Dispositions générales.
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder :
de wet : de programmawet van 30 december 1988;
de minister : de minister die bevoegd is voor het tewerkstellingsbeleid;
de ministers : de minister bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid en de minister bevoegd voor de begroting;
de regering : de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
de geco : de gesubsidieerde contractueel;
de werkgever : de openbare besturen, de instanties, de instellingen of verenigingen, vernoemd in artikel 2;
de derde : de fysieke persoon die de diensten van een geco geniet;
[1 Actiris : de Brusselse Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, geregeld door de ordonnantie van 18 januari 2001 houdende organisatie en werking van Actiris;]1
de non-profitsector : de activiteitensector van de werkzaamheden, die terzelfder tijd :
van sociaal of openbaar nut zijn of van cultureel belang;
geen winst beogen;
voldoen aan collectieve behoeften waaraan anders niet voldaan had kunnen worden;
10° de begunstigden van het recht op (maatschappelijke integratie) : de personen die volgens de wet van 26 mei 2002 aanspraak kunnen maken op het recht op (maatschappelijke integratie).
11° de begunstigden van de sociale bijstand : de personen met een buitenlandse nationaliteit, die ingeschreven zijn in het vreemdelingenregister met een onbeperkte verblijfsvergunning en die omwille van hun nationaliteit geen recht hebben op (maatschappelijke integratie) maar wel op een sociale bijstand die gelijk is aan het leefloon.
Article 1. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :
la loi : la loi-programme du 30 décembre 1988;
le ministre : le ministre compétent pour la politique de l'emploi;
les ministres : le ministre compétent pour la politique de l'emploi et le ministre compétent pour le budget;
le gouvernement : le gouvernement de la Région de Bruxelles-capitale;
l'ACS : le contractuel subventionné;
l'employeur : les pouvoirs publics, les institutions, les établissements ou associations figurant à l'article 2;
le tiers : la personne physique bénéficiant des services d'un ACS;
[1 Actiris : l'office régional de l'emploi, réglé par l'ordonnance du 18 janvier 2001 portant organisation et fonctionnement d'Actiris;]1
le secteur non-marchand : le secteur des activités qui, à la fois :
sont d'utilité publique ou sociale ou d'intérêt culturel;
ne poursuivent aucun but lucratif;
satisfont des besoins collectifs qui, autrement, n'auraient pas été rencontrés;
10° les bénéficiaires du droit à l'intégration sociale : les personnes qui peuvent prétendre au droit à l'intégration sociale prévu par la loi du 26 mai 2002;
11° les bénéficiaires de l'aide sociale : les personnes de nationalité étrangère, qui sont inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour illimitée, qui ne peuvent prétendre au droit à l'intégration sociale en raison de leur nationalité et qui ont droit à une aide sociale équivalente au revenu d'intégration.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied.
CHAPITRE II. - Champ d'application.
Afdeling 1. - Werkgevers.
Section 1. - Employeurs.
Art. 2. In toepassing van artikel 93, laatste lid van de wet, kunnen geco's aanwerven :
de administraties en de diensten van de Vlaamse Gemeenschap, van de Franse Gemeenschap en van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest alsook de openbare instellingen die ervan afhangen;
de administraties en de diensten van de gemeenschapscommissies en de openbare instellingen die ervan afhangen;
de onderwijsinstellingen die door de Vlaamse of de Franse Gemeenschap worden ingericht, erkend of gesubsidieerd;
de verenigingen zonder winstoogmerk en de instellingen van openbaar nut geregeld door de wet van 27 juni 1921 waarbij hen rechtspersoonlijkheid wordt verleend, met uitzondering van de ziekenhuizen en de openbare kredietinstellingen;
de openbare vastgoedmaatschappijen;
Art. 2. En application de l'article 93, dernier alinéa de la loi, peuvent engager des ACS :
les administrations et services de la Communauté flamande, de la Communauté française et de la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que les établissements publics qui en dépendent;
les administrations et services des commissions communautaires ainsi que les établissements publics qui en dépendent;
les établissements d'enseignement organisé, reconnu ou subventionné par la Communauté flamande ou française;
les associations sans but lucratif et les établissements d'utilité publique régis par la loi du 27 juin 1921 leur accordant la personnalité civile, à l'exception des hôpitaux et des institutions publiques de crédit;
les sociétés immobilières de service public;
Art. 3. De werkgevers kunnen een aanvraag indienen tot de indienstneming van geco's voor zover zij zich ertoe verbinden de volgende voorwaarden na te leven :
de voordelen toepassen van de loopbaanonderbreking, die zijn ingevoerd door de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en, indien de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gewijzigd door de Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 erop van toepassing is, de voordelen van het stelsel van het tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking;
het aantal jongeren in dienst hebben in het kader van een startbaanovereenkomst, opgelegd in hoofdstuk VIII van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid en haar uitvoeringsbesluiten.
Art. 3. Les employeurs peuvent introduire une demande d'engagement d'ACS pour autant qu'ils s'engagent à respecter les conditions suivantes :
appliquer les avantages de l'interruption de carrière introduits par la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et, si la Convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002 leur est applicable, le système du crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps;
occuper dans les liens d'une convention de premier emploi le nombre de jeunes imposé par le chapitre VIII de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi et ses arrêtés d'exécution.
Art. 4. De aanwerving van geco's mag geen aanleiding geven tot het verminderen van het aantal personeelsleden, uitgedrukt in voltijdse equivalenten, dat volledig ten laste viel van de werkgever, in het jaar dat aan de aanvraag voorafging.
De minister kan na advies van het Beheerscomité van de [1 Actiris]1 van deze bepaling afwijken op basis van een met redenen omklede aanvraag, ingediend door de werkgever.
Art. 4. L'engagement d'ACS ne peut donner lieu à une réduction du nombre de travailleurs, exprimé en équivalents temps plein, qui était entièrement à la charge de l'employeur, pendant l'année qui précède la demande.
Le ministre peut après avis du Comité de gestion de [1 Actiris]1 déroger à cette disposition sur la base d'une demande motivée introduite par l'employeur.
Afdeling 2. - Gesubsidieerde activiteiten.
Section 2. - Activités subventionnées.
Art. 5. De gesubsidieerde activiteiten dienen te worden uitgeoefend in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Art. 5. Les activités subventionnées doivent être exercées dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Art. 6. De geco's dienen activiteiten uit te oefenen in de non-profitsector.
Art. 6. Les ACS doivent effectuer des activités dans le secteur non-marchand.
Art. 7. De werkgevers kunnen geco's aanwerven om hen prestaties te laten verrichten bij derden.
Art. 7. Les employeurs peuvent engager des ACS en vue de leur faire effectuer des prestations auprès de tiers.
Art. 8. De werkgevers bedoeld in artikel 2, 1° en 2° kunnen de geco's uitsluitend aanwerven om :
a) aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen : het betreft ofwel in tijd beperkte acties ofwel een buitengewone toename van het werk;
b) ambtenaren te vervangen die hun betrekking niet of slechts deeltijds bekleden, onverminderd de mogelijkheid om een statutair personeelslid door een ander statutair personeelslid te vervangen;
c) bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen;
d) [2 ...]2
Art. 8. Les employeurs visés à l'article 2, 1° et 2° peuvent engager des ACS aux fins exclusives :
a) de répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel : il s'agit soit de la mise en oeuvre d'actions limitées dans le temps, soit d'un surcroît extraordinaire de travail;
b) de remplacement d'agents qui n'assument pas leur fonction ou ne l'assument qu'à temps partiel, sans préjudice de la possibilité de remplacer un agent statutaire par un autre agent statutaire;
c) d'accomplissement de tâches auxiliaires ou spécifiques;
d) [2 ...]2
Afdeling 3. - Tewerkstelling van geco's.
Section 3. - Occupation des emplois ACS.
Art. 9. Een geco-arbeidsplaats kan worden bekleed door de niet-werkende werkzoekenden die bij de [1 Actiris]1 zijn ingeschreven en die voldoen aan één van de volgende voorwaarden :
gedurende minstens zes maanden als niet-werkende werkzoekende bij een openbare tewerkstellingsdienst van een staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte zijn ingeschreven in de loop van het jaar dat aan hun aanwerving voorafgaat;
begunstigden zijn van het recht op maatschappelijke integratie of sociale bijstand en dit recht hebben genoten gedurende minstens zes maanden in de loop van het jaar dat hun aanwerving voorafgaat.
Art. 9. Peuvent occuper un emploi ACS les demandeurs d'emploi inoccupés inscrits à [1 Actiris]1 qui satisfont à l'une des conditions suivantes :
ont été inscrits comme demandeurs d'emploi inoccupés au moins pendant six mois auprès d'un service public de placement d'un Etat faisant partie de l'Espace économique européen au cours de l'année qui précède leur engagement;
sont bénéficiaires du droit à l'intégration sociale ou de l'aide sociale et ont bénéficié de ce droit durant six mois au moins au cours de l'année qui précède leur engagement.
Art. 10. Kunnen echter ook een geco-arbeidsplaats bekleden;
de volledig uitkeringsgerechtigde werklozen en de werkzoekenden die recht hebben op (maatschappelijke integratie) en die aan een van de volgende voorwaarden voldoen :
a) minstens 40 jaar zijn;
b) aangeworven worden door een onderwijsinstelling die ingericht, betoelaagd of erkend is door de Vlaamse of de Franse Gemeenschap;
c) aangeworven worden door een instelling voor opvang van kinderen jonger dan twaalf jaar;
d) aangeworven worden ter vervanging van een ambtenaar die zijn loopbaan onderbreekt in de zin van het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en andere diensten van de ministeries;
de werkzoekenden :
a) van wie het recht op werkloosheidsuitkeringen geschorst is overeenkomstig de artikelen 80 tot 88 van het koninklijk besluit van 25 november 1991;
b) gehandicapten die over inkomensvervangende of integratietegemoetkomingen beschikken in toepassing van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten;
c) topatleten voorgedragen door de sportbonden erkend door de Vlaamse Gemeenschap of de Franse Gemeenschap;
de voltijdse en deeltijdse werknemers aangeworven in het kader :
a) van het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen;
b) van het Derde Arbeidscircuit;
c) van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid;
d) van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt;
e) van de doorstromingsprogramma's;
f) gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt van het Waalse Gewest (PRIME-contracten)
Art. 10. Toutefois, peuvent également occuper un emploi ACS;
les chômeurs complets indemnisés et les demandeurs d'emploi bénéficiaires du droit à l'intégration sociale qui remplissent l'une des conditions suivantes :
a) être âgé de 40 ans au moins;
b) être engagé par un établissement d'enseignement créé, subventionné ou reconnu par la Communauté flamande ou française;
c) être engagé par un organisme d'accueil d'enfants de moins de douze ans;
d) être engagé en remplacement d'un agent qui interrompt sa carrière, au sens de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle dans les administrations et autres services des ministères;
les demandeurs d'emploi :
a) dont le droit aux allocations de chômage a été suspendu, conformément aux articles 80 à 88 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991;
b) handicapés bénéficiant des allocations de remplacement de revenus ou d'intégration, en application de la loi relative aux allocations aux handicapés du 27 février 1987;
c) sportifs de haut niveau présentés par les fédérations sportives agréées par la Communauté flamande ou la Communauté française;
les travailleurs, à temps plein et à temps partiel occupés dans le cadre :
a) du régime des contractuels subventionnés;
b) du Troisième circuit de travail;
c) du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi;
d) des projets régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi;
e) des programmes de transition professionnelle;
f) (des projets) régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi de la Région wallonne (PRIME).
Art. 11. Voor de toepassing van de artikelen 9 en 10 worden gelijkgesteld met een periode van inschrijving als niet-werkende werkzoekende, de periodes van :
tewerkstelling :
a) van minder dan 3 maanden, ongeacht het statuut;
b) in een deeltijdse betrekking gedurende dewelke betrokkene zich ingeschreven heeft als werkzoekende voor een voltijdse betrekking;
c) in het Derde Arbeidscircuit;
d) als geco;
e) in toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, mits voorlegging van een attest vanwege het centrum voor maatschappelijk welzijn;
f) in een beschutte werkplaats, mits voorlegging van een attest vanwege de werkgever;
g) in het kader van een doorstromingsprogramma;
h) in het kader van een startbaanovereenkomst;
i) in het kader van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid;
j) in het kader van de gewestelijke projecten voor inschakeling op de arbeidsmarkt van het Waalse Gewest (PRIME-contracten).
onderbreking van de inschrijving als werkzoekende :
a) van minder dan 3 maanden;
b) wegens ziekte of gevangenisstraf, ongeacht de duur;
beroepsopleiding, ongeacht de inrichtende instantie;
vrijstelling van inschrijving als werkzoekende, met uitzondering van de vrijstellingen van inschrijving als werkzoekende om sociale of familiale redenen;
toekenning van het recht op (maatschappelijke integratie).
Art. 11. Pour l'application des articles 9 et 10, sont assimilées à une période d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé, les périodes :
d'occupation :
a) inférieures à trois mois, quel que soit le statut;
b) dans un emploi à temps partiel pendant l'exécution duquel l'intéressé s'est inscrit comme demandeur d'emploi pour un emploi à temps plein;
c) dans le Troisième Circuit de Travail;
d) comme ACS;
e) en application de l'article 60, § 7 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, moyennant production d'une attestation du centre public d'aide sociale;
f) dans un atelier protégé, moyennant production d'une attestation de l'employeur;
g) dans un programme de transition professionnelle;
h) dans les liens d'une convention de premier emploi;
i) dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi;
j) dans le cadre des projets régionaux d'insertion dans le marché de l'emploi de la Région wallonne (PRIME).
d'interruption d'inscription comme demandeur d'emploi :
a) d'une durée inférieure à trois mois;
b) pour cause de maladie ou d'emprisonnement, quelle qu'en soit la durée;
de formation professionnelle, quelle que soit l'instance organisatrice;
de dispense d'inscription comme demandeur d'emploi, à l'exception des dispenses d'inscription pour raisons sociales ou familiales;
d'octroi du droit à l'intégration sociale.
Art. 12. Voor de toepassing van de artikelen 9 en 10 worden niet als periodes van inschrijving als niet-werkende werkzoekende beschouwd, de periodes :
van loopbaanonderbreking;
die gedekt zijn door een verbrekingsvergoeding;
van vooropzeg, ook indien er geen arbeidsprestaties meer geleverd worden.
Art. 12. Pour l'application des articles 9 et 10, ne sont pas considérées comme périodes d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé, les périodes :
d'interruption de carrière;
couvertes par une indemnité de rupture;
de préavis, même si des prestations de travail n'ont pas été effectuées.
Art. 13. Om een geco-arbeidsplaats te bekleden moet de kandidaat in het bezit zijn van een diploma, brevet of getuigschrift dat overeenstemt met de functie, of moet hij de nodige beroepservaring kunnen bewijzen (krachtens de reglementering bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst).
Art. 13. Pour occuper une fonction d'ACS, le candidat doit soit être en possession d'un diplôme, brevet ou certificat, soit bénéficier de l'expérience professionnelle correspondant à la fonction, en vertu d'une réglementation prévue par convention collective de travail.
Art. 14. Voor de geco's is het verboden deel uit te maken van de raad van beheer van de vereniging zonder winstoogmerk die hem tewerkstelt.
Art. 14. Il est interdit à tout ACS de faire partie du conseil d'administration de l'association sans but lucratif qui l'occupe.
HOOFDSTUK III. - Geco's aangeworven met het oog op het verrichten van prestaties bij derden.
CHAPITRE III. - ACS engagés en vue de leur faire effectuer des prestations auprès de tiers.
Art. 15. De werkgevers die geco's aanwerven met de bedoeling hen prestaties te laten verrichten bij derden kunnen deze derden vragen een vergoeding te betalen voor de diensten van deze geco's.
De diensten die aanleiding kunnen geven tot het betalen van een vergoeding vanwege de derden zijn :
huishoudelijke hulp;
klusjesdienst aan huis;
thuisopvang van zieke kinderen;
gelegenheidsopvang van kinderen;
(kraamcenzorg);
onthaal en animatie in rustoorden en rust- en verzorgingstehuizen.
Art. 15. Les employeurs qui engagent des ACS en vue de leur faire effectuer des prestations auprès de tiers peuvent demander aux tiers une rétribution en contrepartie des services rendus par les ACS.
Les services pouvant donner lieu à rétribution de la part des tiers sont :
l'aide ménagère;
le dépannage à domicile;
la garde d'enfants malades à domicile;
les haltes-garderies;
le post-accouchement;
l'accueil et animation dans les maisons de repos et les maisons de repos et de soins.
HOOFDSTUK IV. - Premie.
CHAPITRE IV. - Prime.
Afdeling 1. - Algemeen premiestelsel.
Section 1. - Régime général des primes..
Art. 16. De uitbetaling van de premie geschiedt maandelijks in verhouding tot het aantal werkelijk gepresteerde dagen of het aantal dagen dat hiermee gelijkgesteld werd, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de arbeidsduur.
Het totaal van de tussenkomsten waarop de werkgever aanspraak kan maken voor een bepaalde arbeidsplaats, mogen de globale loonkosten ten laste van de werkgever niet overschrijden.
De werkgever is verplicht de [1 Actiris]1 in te lichten over alle tussenkomsten in de loonkosten van een geco andere dan de premie.
Voor de contractuelen die worden aangeworven om ambtenaren te vervangen, andere dan geco's, die hun loopbaan onderbreken in de zin van het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de onderbreking van de professionele loopbaan in de besturen en andere diensten van de ministeries, is geen premie verschuldigd.
Art. 16. Le paiement de la prime se fait mensuellement proportionnellement au nombre de jours de prestations effectives ou y assimilées, conformément aux dispositions des conventions collectives de travail relatives à la durée du travail.
Le total des interventions auxquelles l'employeur a droit pour un emploi déterminé ne peut dépasser le coût salarial global à charge de l'employeur de cet emploi.
L'employeur est tenu de déclarer à [1 Actiris]1 toute intervention autre que la prime dans les coûts salariaux d'un ACS.
Aucune prime n'est due pour les contractuels engagés pour remplacer des agents, autres que des ACS, qui interrompent leur carrière au sens de l'arrêté royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle dans les administrations et autres services des ministères.
Art. 17. (De premie die verschuldigd is aan de werkgevers die geco's, tegen vergoeding, prestaties laten verrichten bij derden wordt elk trimester verlaagd met de dagbedragen die vermeld worden in de bijlage van dit besluit.)
(Voor de werkgevers die geco's, tegen vergoeding, prestaties inzake huishoudhulp laten verrichten bij derden als aanvulling van de diensten van een erkende dienst voor gezinshulp en/of hulp aan bejaarden, zieken of personen met een handicap, wordt de premie elk trimester verlaagd met een verminderd dagbedrag.)
De bedragen in de bijlage van dit besluit, evolueren naargelang de indexatie van de barema's van het openbaar ambt van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Art. 17. (La prime due aux employeurs qui font effectuer par des ACS, contre rétribution, des prestations auprès de tiers, est diminuée chaque trimestre des montants journaliers repris en annexe du présent arrêté.)
(Pour les employeurs qui font effectuer par des ACS, contre rétribution, des prestations d'aide ménagère auprès de tiers afin de compléter les prestations fournies par un service agréé d'aide aux familles et/ou aux personnes âgées, malades ou handicapées, la prime est diminuée chaque trimestre d'un montant journalier réduit.)
Les montants repris en annexe du présent arrêté évoluent en fonction de l'indexation des barèmes de la fonction publique de la Région de Bruxelles-Capitale
Art. 18. De werkgever beschikt over een termijn van 6 maanden volgend op de maand waarop de premie betrekking heeft, om bij de [1 Actiris]1 de nodige bewijsstukken in te dienen betreffende de vergoedingen die werden uitgekeerd aan de bij hem in dienst zijnde geco's. De [1 Actiris]1 kan deze termijn verlengen op basis van een met redenen omklede aanvraag van de werkgever.
Art. 18. L'employeur dispose d'un délai de 6 mois suivant le mois pour lequel la prime est accordée, pour introduire à [1 Actiris]1 les pièces justificatives nécessaires relatives aux allocations versées aux ACS qu'il occupe. [1 Actiris]1 peut proroger ce délai sur base d'une demande motivée de l'employeur.
Afdeling 2. - Bedrag van de premie..
Section 2. - Montant de la prime.
Art. 19. Voor de toepassing (van de afdelingen 2 en 3 van dit hoofdstuk) dient te worden verstaan onder :
bezoldiging :
a) het loon in geld waarop de werknemer ingevolge zijn dienstbetrekking recht heeft ten laste van de werkgever, overeenkomstig de bepalingen van artikel 40;
b) het vakantiegeld : het geld dat wordt toegekend door of in uitvoering van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971 of door de collectieve arbeidsovereenkomsten, die gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit, of, voor de instellingen bedoeld in artikel 2, 3°, het vakantiegeld toegekend aan het personeel dat dezelfde functie of een gelijkaardige functie uitoefent als de geco, of, voor de werkgevers bedoeld in artikel 24, § 1, 1°, het vakantiegeld toegekend door het administratief statuut en de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
c) eindejaarstoelage : de toelage toegekend door het administratief statuut en de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, of, voor de instellingen bedoeld in artikel 2, 3° de eindejaarstoelage toegekend aan het vastbenoemd personeel van de Vlaamse of de Franse Gemeenschap;
referentieloon : het loon van een ambtenaar van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die dezelfde of een gelijkaardige functie uitoefent als de geco, met een anciënniteit die gelijkaardig is aan deze verworven in een geco-functie gedurende de programma's tot wedertewerkstelling van de werkzoekenden;
(werkgeversbijdragen : de bijdragen bestemd voor :
de wettelijke vakantie voor handarbeiders,
het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten ingesteld bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers met toepassing van artikel 107, § 1, van de wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gecoördineerd op 19 december 1939,
de inspanningen ten gunste van personen die tot een risicogroep behoren of die een inschakelingstraject volgen,
de begeleiding van jongeren die een inschakelingstraject volgen,
de financiering van het Globaal Beheer van de regelingen bedoeld in artikel 21, § 2, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers,
het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers, tot dekking van een deel van het bedrag van de werkloosheidsuitkeringen betaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor werknemers van wie de uitvoering van de overeenkomst is geschorst, met toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
de financiering van het stelsel van het betaald educatief verlof in het kader van de permanente vorming van de werknemers.)
de premies en de bijdragen voor de verzekering tegen arbeidsongevallen : de premies en bijdragen bedoeld in de wet van 10 april 1971 betreffende de arbeidsongevallen;
tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten : de financiële voordelen bepaald door of in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden, of door de collectieve arbeidsovereenkomsten die gesloten worden in de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard zijn bij koninklijk besluit;
Haard- of standplaatstoelage : toelage toegekend door het administratief statuut en de bezoldigingsregeling voor de ambtenaren van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Art. 19. Pour l'application (des sections 2 et 3 du présent chapitre), on entend par :
rémunération :
a) le salaire en espèces auquel le travailleur a droit à charge de l'employeur en raison de son engagement conformément aux dispositions de l'article 40;
b) le pécule de vacances : soit le pécule accordé par ou en exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, coordonnées le 28 juin 1971, ou par des conventions collectives de travail conclues au sein de Conseil national du travail et rendues obligatoires par arrêté royal, soit, pour les établissements visés à l'article 2, 3°, le pécule accordé au personnel exerçant la même fonction ou une fonction analogue à celle de l'ACS, soit, pour les employeurs visés à l'article 24, § 1er, 1°, le pécule accordé par le statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de Bruxelles-Capitale;
c) allocation de fin d'année : soit l'allocation accordée par le statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de Bruxelles-Capitale, soit, pour les établissements visés à l'article 2, 3°, l'allocation accordée au personnel statutaire de la Communauté flamande ou de la Communauté française;
traitement de référence : le traitement d'un agent des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale exerçant la même fonction ou une fonction analogue à celle de l'ACS et avec une ancienneté acquise dans la fonction égale à celle acquise par l'ACS dans les programmes de remise au travail des demandeurs d'emploi;
(cotisations patronales : les cotisations destinées :
aux vacances légales des travailleurs manuels,
au Fonds des équipements et services collectifs institué auprès de l'Office national d'Allocations familiales pour travailleurs salariés en application de l'article 107, § 1er, des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées le 19 décembre 1939,
à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ou auxquelles s'applique un parcours d'insertion,
à l'accompagnement des jeunes qui bénéficient du parcours d'insertion,
au financement des régimes de la gestion globale, visés à l'article 21, § 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés,
au Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises pour couvrir une partie du montant des allocations de chômage payées par l'Office national de l'Emploi pour les travailleurs dont l'exécution du contrat de travail est suspendue, en application des articles 49, 50 et 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
au financement du régime de congé -éducation payé dans le cadre de la formation permanente des travailleurs.)
primes et cotisations d'assurances contre les accidents du travail : les primes et cotisations visées par la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail;
intervention de l'employeur dans les frais de transport : les avantages financiers prévus par ou en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de fer belges par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, ou par des conventions collectives de travail conclues au sein du Conseil national du travail et rendues obligatoires par arrêté royal;
Allocation de foyer ou de résidence : l'allocation accordée par le statut administratif et pécuniaire des agents de la Région de Bruxelles-Capitale.
Art. 20. De werkgevers kunnen aanspraak maken op een premie waarvan het jaarlijks bedrag vastgesteld werd op 5.035 (euro) per geco voor een voltijdse arbeidsplaats.
Art. 20. Les employeurs ont droit à une prime dont le montant annuel est fixé à 5.035 (euros) par ACS pour un emploi à temps plein.
Art. 21. § 1. De minister kent een verhoogde premie toe van een bedrag dat overeenstemt met het loon in geld waarop de werknemer recht heeft, zonder dat dit bedrag het jaarlijks referentieloon mag overschrijden, verhoogd met een forfaitair percentage ter dekking van het vakantiegeld, de eindejaarspremie, de werkgeversbijdragen, de premies en bijdragen van verzekeringen tegen arbeidsongevallen, de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten en van het bedrag van de haard- of standplaatstoelage.
De haard- of standplaatstoelage komt slechts in aanmerking voor de vaststelling van het bedrag van de premie indien een wettelijke of reglementaire bepaling deze ten laste legt van de werkgever.
De werkgever, die geco's te werk stelt die de in artikel 40 bedoelde diensten valoriseren, mag een verhoging vragen van de premie met een bedrag dat overeenstemt met de schaalverhogingen bij de diensten van de [1 Actiris]1.
§ 2. Het bedrag van de verhoogde premie, zonder haard- of standplaatstoelage en de tussenkomst in de jaarlijkse kosten van het sociale secretariaat, wordt verminderd met 5 %. De minister mag een volledige of gedeeltelijke vrijstelling toekennen van de toepassing van deze vermindering aan de werkgevers die het bewijs leveren van hun onmogelijkheid om deze 5 % ten laste te nemen van de vergoeding van de geco's die zij aan het werk stellen.
§ 3. De premie wordt verhoogd met een bedrag van 12,39 euro per maand tot dekking van de kosten van het sociale secretariaat.
§ 4. Om de verhoogde premie te bekomen, sluit de werkgever met de geco een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur en brengt hij hem bijkomende kwalificaties bij die zijn positie op de arbeidsmarkt verbeteren.
Art. 21. § 1er. Le ministre octroie une prime majorée d'un montant correspondant au salaire en espèces auquel le travailleur a droit, sans que ce montant puisse excéder le traitement de référence annuel, augmenté d'un pourcentage forfaitaire destiné à couvrir le pécule de vacances, l'allocation de fin d'année, les cotisations patronales, les primes et cotisations d'assurance contre les accidents du travail, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport et le montant de l'allocation de foyer ou de résidence.
L'allocation de foyer ou de résidence n'entre en compte pour la détermination du montant de la prime que si une disposition légale ou réglementaire la met à charge de l'employeur.
L'employeur occupant des ACS qui valorisent les services visés à l'article 40, peut demander une augmentation de la prime d'un montant correspondant aux augmentations barémiques auprès des services de [1 Actiris]1.
§ 2. Le montant de la prime majorée, hors l'allocation de foyer ou de résidence et l'intervention dans les frais annuels de secrétariat social, est diminué de 5 %. Le ministre peut accorder une dispense totale ou partielle de l'application de cette diminution aux employeurs qui fournissent la preuve de leur impossibilité de prendre en charge ces 5 % de la rémunération des ACS qu'ils occupent.
§ 3. La prime est augmentée d'un montant de 12,39 euros par mois destiné à courir les frais de secrétariat social.
§ 4. Pour bénéficier de la prime majorée, l'employeur conclut avec l'ACS un contrat de travail à durée indéterminée et lui procure des qualifications complémentaires améliorant sa position sur le marché de l'emploi.
Art. 22. In afwijking van de artikelen 20 en 21 ontvangen de Regering van de Vlaamse Gemeenschap en de Regering van de Franse Gemeenschap, nadat zij met de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een overeenkomst hebben gesloten, een premie voor de tewerkstelling van geco's in de sectoren die vóór 1 januari 2003 een tussenkomst genoten van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid bedoeld in artikel 5ter van het koninklijk besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector. De jaarlijkse premie bedraagt 15.150 euro. De premie kan verdeeld worden over 1 tot 6 geco-arbeidsplaatsen, per schijf van 2.525 euro.
Art. 22. Par dérogation aux articles 20 et 21, le Gouvernement de la Communauté flamande et le Gouvernement de la Communauté française reçoivent, après avoir conclu une convention avec le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, une prime pour l'occupation d'ACS dans les secteurs qui bénéficiaient avant le premier janvier 2003 d'une intervention du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi visé à l'article 5ter de l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand. Le montant annuel de la prime est de 15.150 euros. La prime peut être répartie entre 1 et 6 emplois ACS, par tranches de 2.525 euros.
Art. 23. § 1. In afwijking van de artikelen 20 en 21 ontvangen de Regering van de Vlaamse Gemeenschap en de Regering van de Franse Gemeenschap, nadat zij met de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een overeenkomst hebben gesloten, een premie voor de tewerkstelling van geco's in hun onderwijsinstellingen.
§ 2. Voor de instellingen die van de Vlaamse Gemeenschap afhangen, is het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 80 % van de brutovergoeding toegekend aan een personeelslid van de Vlaamse Gemeenschap voor de uitgeoefende functie.
§ 3. Voor de instellingen die van de Franse Gemeenschap afhangen, is het jaarlijks bedrag van de premie vastgesteld op 100 % van de brutovergoeding toegekend aan een personeelslid van de Franse Gemeenschap voor de uitgeoefende functie.
Het globale bedrag van de gestorte premies mag een door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bepaald plafond niet overschrijden.
Art. 23. § 1er. Par dérogation aux articles 20 et 21, le Gouvernement de la Communauté flamande et le Gouvernement de la Communauté française reçoivent, après avoir conclu une convention avec le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, une prime pour l'occupation d'ACS dans leurs établissements d'enseignement.
§ 2. Pour les établissements qui dépendent de la Communauté flamande, le montant annuel de la prime est fixé à 80 % du montant de la rémunération brute accordée à un membre du personnel de la Communauté flamande pour la fonction exercée.
§ 3. Pour les établissements qui dépendent de la Communauté française, le montant annuel de la prime est fixé à 100 % du montant de la rémunération brute accordée à un membre du personnel de la Communauté française pour la fonction exercée.
Le montant global des primes versées ne peut dépasser un plafond fixé par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale.
Art. 23bis. <INGEVOEGD bij BESL 2005-06-30/39, art. 11; Inwerkingtreding : 01-09-2005> In afwijking van de artikelen 20 en 21 ontvangen de Regering van de Vlaamse Gemeenschap en de Regering van de Franse Gemeenschap, nadat zij met de Brusselse Hoofdstedelijke Regering een overeenkomst hebben gesloten, een premie voor de tewerkstelling als geco van topatleten. Het bedrag van de premie komt overeen met de jaarlijkse vergoeding van de topsporter, geplafonneerd op het bedrag van het loon van een ambtenaar van de instellingen van openbaar nut van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering die houder is van hetzelfde diploma of getuigschrift als deze van de geco.
Art. 23bis. Par dérogation aux articles 20 et 21, le Gouvernement de la Communauté flamande et le Gouvernement de la Communauté française reçoivent, après avoir conclu une convention avec le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, une prime pour l'occupation d'ACS sportifs de haut niveau. Le montant de la prime correspond à la rémunération annuelle du sportif de haut niveau, plafonné au montant du traitement d'un agent des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale titulaire du même diplôme ou certificat que celui de l'ACS.
Afdeling 3. - De bijzondere of overgangpremies.
Section 3. - Les primes particulières ou transitoires.
Art. 24. § 1. Met het oog op de voortzetting van de in het kader van het Derde Arbeidscircuit ontwikkelde projecten, worden de premies bedoeld in de artikelen 20 en 21 in de hierna vermelde gevallen vervangen door de volgende verhoogde premies :
Aan de werkgevers die werknemers van het Derde Arbeidscircuit tewerkstelden en die vóór 30 april 2002 overgegaan zijn tot de omzetting van deze arbeidsplaatsen naar geco-arbeidsplaatsen, kent de minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het referentiejaarloon, verhoogd met het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, (de werkgeversbijdragen), de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten en de haard- of standplaatstoelage;
Aan de werkgevers die werknemers van het Derde Arbeidscircuit tewerkstellen en die vanaf 30 april 2002 overgaan tot de omzetting van deze arbeidsplaatsen naar geco-arbeidsplaatsen, kent de minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het referentiejaarloon, verhoogd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid en de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten.
Indien echter het paritair comité waaronder de werknemer valt, in een collectieve arbeidsovereenkomst een minimale bezoldiging vastlegt waarvan het bedrag hoger is dan dat van het referentiejaarloon, kent de minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met de minimale bezoldiging van de werknemer zoals vastgelegd door het paritair comité, verhoogd met de haard- of standplaatstoelage, het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid en de tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten.
§ 2. De minister kent de premie bedoeld in artikel 21 toe aan de werkgevers die werknemers tewerkgesteld in het kader van het Derde Arbeidscircuit vervangen door geco's, of die werknemers bedoeld in § 1, 1° en 2° vervangt door andere geco's.
Art. 24. § 1er. En vue d'assurer la continuité des projets développés dans le cadre du Troisième circuit de travail, les primes visées à l'article 20 et à l'article 21 sont, dans les cas énumérés ci-après, remplacées par les primes majorées suivantes :
Le ministre octroie aux employeurs qui occupaient des travailleurs du Troisième circuit de travail, et qui ont procédé à la transformation de ces emplois en ACS avant le 30 avril 2002, une prime d'un montant correspondant au traitement de référence annuel, augmenté du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, (des cotisations patronales), de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport et de l'allocation de foyer ou de résidence;
Le ministre octroie aux employeurs qui occupent des travailleurs du Troisième circuit de travail, et qui procèdent à la transformation de ces emplois en ACS à partir du 30 avril 2002, une prime d'un montant correspondant au traitement de référence annuel augmenté de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, des cotisations patronales de sécurité sociale, et de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport.
Toutefois, si la commission paritaire dont dépend le travailleur a fixé dans une convention collective de travail une rémunération minimale dont le montant est supérieur à celui du traitement de référence annuel, le ministre octroie une prime dont le montant correspond à la rémunération minimale du travailleur fixée par la commission paritaire, augmentée de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, des cotisations patronales de sécurité sociale et de l'intervention de l'employeur dans les frais de transport.
§ 2. Le ministre octroie la prime prévue à l'article 21 aux employeurs qui remplacent des travailleurs occupés dans le cadre du Troisième circuit de travail par des ACS, ou qui remplacent les travailleurs visés au § 1er, 1° et 2° par d'autres ACS.
Art. 25. Met het oog op de voortzetting van de (overeenkomsten)die al eerder werden gesloten in het kader van het geco-stelsel, worden de premies bedoeld in artikel 20 en 21 in de hierna volgende gevallen vervangen door de volgende verhoogde premies :
Aan de werkgevers die socioprofessionele inschakelingsacties of opleidingen organiseren, kent de minister een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het referentiejaarloon, zonder rekening te houden met de anciënniteit;
Aan Net-Brussel, het gewestelijk agentschap voor reinheid, kent de minister een premie toe voor een jaarlijks bedrag van 14.873,61 (euro) voor 100 geco-arbeidsplaatsen die het voorwerp hebben uitgemaakt van een overeenkomst bedoeld in artikel 30.
Art. 25. En vue d'assurer la continuité des conventions conclues précédemment dans le cadre du régime ACS, les primes visées à l'article 20 et à l'article 21 sont, dans les cas énumérés ci-après, remplacées par les primes majorées suivantes :
Le ministre octroie aux employeurs exerçant des activités d'insertion socioprofessionnelle ou de formation une prime d'un montant correspondant au traitement de référence annuel, sans prise en considération de l'ancienneté;
Le ministre octroie à Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la Propreté, une prime d'un montant annuel de 14.873,61 (euros) pour 100 emplois ACS ayant fait l'objet d'une convention visée à l'article 30.
Art. 26. Het bedrag van de premies bedoeld in artikel 24, § 1, 1° en 2°, zonder de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten, wordt verminderd met 5%.
De minister kan een volledige of gedeeltelijke vrijstelling van de toepassing van deze vermindering met 5% toekennen aan de werkgevers die het bewijs leveren dat het voor hen onmogelijk is om 5 % van het loon van de door hen tewerkgestelde geco's te betalen.
Het bedrag van de premies bedoeld in artikel 24 § 1, 1° en 2° wordt verhoogd met een bedrag van 12,39 (euro) per maand om de kosten van het sociaal secretariaat te dekken.
Art. 26. Le montant des primes visées à l'article 24, § 1er, 1° et 2°, hors l'intervention de l'employeur dans les frais de transport, est diminué de 5 %.
Le ministre peut accorder une dispense totale ou partielle de l'application de cette diminution de 5 % aux employeurs qui fournissent la preuve de leur impossibilité de prendre en charge ces 5 % de la rémunération des ACS qu'ils occupent.
Le montant des primes visées à l'article 24, § 1er, 1° et 2°, est augmenté (d'un montant de) 12,39 (euros) par mois destiné à couvrir les frais de secrétariat social.
Art. 27. Het bedrag van het referentieloon bedoeld in artikel 24, § 1, 1° en 2°, vermeerderd met het vakantiegeld en de eindejaarstoelage, wordt verhoogd met een bedrag van 1,25 % om de premies en de bijdragen voor de verzekering tegen arbeidsongevallen te dekken. Het bedrag van de bezoldiging bedoeld in artikel 24, § 1, 2° wordt verhoogd met een bedrag van 1,25 % om de premies en de bijdragen voor de verzekering tegen arbeidsongevallen te dekken.
Art. 27. Le montant du traitement de référence visé à l'article 24, § 1er, 1° et 2°, augmenté du pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année, est majoré d'un montant de 1,25% destiné à couvrir les primes et cotisations d'assurance contre les accidents du travail. Le montant de la rémunération visée à l'article 24, § 1er, 2° est majoré d'un montant de 1,25 % destiné à couvrir le paiement des primes et cotisations d'assurances contre les accidents du travail.
Art. 28. Rekening houdende met de door de Regering vastgelegde budgettaire beperkingen, wordt het bedrag van de premies bedoeld (in de artikelen 22, 23 en 23bis) jaarlijks geïndexeerd door het bedrag van de premie te vermenigvuldigen met het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de laatste twee maanden van het jaar, gedeeld door het gemiddelde van de indexcijfers van de consumptieprijzen (gezondheidsindex) van de laatste twee maanden van het jaar voordien.
Art. 28. Compte tenu des limites budgétaires fixées par le gouvernement, le montant des primes visées (aux articles 22, 23 et 23bis) est indexé annuellement en multipliant le montant de la prime par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice santé) des deux derniers mois de l'année, divisée par la moyenne des chiffres de l'index des prix à la consommation (indice santé) des deux derniers mois de l'année antérieure.
Art. 28bis.
Art. 28bis.
HOOFDSTUK V. - Procedure.
CHAPITRE V. - Procédure.
Afdeling 1. - Aanvraag.
Section 1. - Demande..
Art. 29. De werkgever die geco's wenst aan te werven, richt een aanvraag tot de [2 Actiris]2 op een formulier dat door deze laatste ter beschikking wordt gesteld. Indien de gegevens verstrekt door de werkgever ontoereikend zijn, wordt de aanvraag teruggestuurd naar de werkgever met opgave van de gewenste inlichtingen.
De aanvraag wordt geanalyseerd door de [1 controleurs]1 van de [2 Actiris]2 voordat ze voor advies wordt voorgelegd aan het Beheerscomité van de [2 Actiris]2.
De [2 Actiris]2 deelt het advies van het Beheerscomité mee aan de Minister.
Art. 29. L'employeur, qui souhaite engager des ACS, adresse une demande à [2 Actiris]2, sur un formulaire fourni par celui-ci. Si les renseignements fournis par l'employeur sont insuffisants, la demande est renvoyée à l'employeur en précisant les renseignements souhaités (...).
La demande est analysée par [1 les contrôleurs]1 de [2 Actiris]2, avant d'être soumise pour avis au Comité de gestion de [2 Actiris]2.
[2 Actiris]2 communique l'avis de son Comité de Gestion au Ministre.
Art. 30. De ministers delen hun beslissing mee aan de [1 Actiris]1.
Als de beslissing van de ministers gunstig is, sluit de [1 Actiris]1 een overeenkomst met de werkgever.
De overeenkomst vermeldt de werkzaamheden, het aantal, de functie en het arbeidsregime van de geco's, de modaliteiten van de premie, de nodige bewijsstukken en in voorkomend geval de regeling met betrekking tot het toekennen van voorschotten. In de overeenkomst dient duidelijk te worden vermeld of de werkgever de geco's aanwerft met de bedoeling te presteren bij derden.
Art. 30. Les ministres communiquent leur décision à [1 Actiris]1.
Si la décision des ministres est favorable, [1 Actiris]1 conclut une convention avec l'employeur.
La convention précise les activités, le nombre, la fonction, la durée d'occupation et le régime de travail des ACS, les modalités de prime, les pièces justificatives nécessaires et, le cas échéant, le régime relatif à l'octroi d'avances. La convention précise si l'employeur engage des ACS en vue de leur faire effectuer des prestations auprès de tiers.
Art. 31. Voor elke bijkomende geco-aanwerving dient de werkgever een nieuwe aanvraag in.
Art. 31. Pour chaque engagement complémentaire, l'employeur introduit une nouvelle demande.
Art. 32. Voor elke wijziging aan de overeenkomst dient de werkgever een aanvraag in bij de [1 Actiris]1. Zo de wijziging betrekking heeft op elementen die deel uitmaken van de beslissing van de ministers, is ze onderworpen aan hun goedkeuring.
De omzetting van een voltijdse betrekking in halftijdse en van twee halftijdse in een voltijdse wordt niet beschouwd als een wijziging. De werkgever stelt de [1 Actiris]1 voorafgaandelijk schriftelijk in kennis van deze omzetting.
Art. 32. Pour chaque modification à la convention, l'employeur introduit une demande à [1 Actiris]1. Si la modification porte sur des éléments qui font partie de la décision des ministres, elle est soumise à leur approbation.
La transformation d'un emploi à temps plein en emplois à mi-temps et de deux emplois mi-temps en un temps plein n'est pas considérée comme une modification. L'employeur informe [1 Actiris]1 au préalable par écrit de cette transformation.
Art. 33. Wat de werkgevers bedoeld in artikel 95, § 3, van de wet betreft, moet de overeenkomst gesloten worden met de regering van de Vlaamse of van de Franse Gemeenschap. Deze overeenkomst kan afwijken van artikel 18. De premies bedoeld in Hoofdstuk IV worden uitbetaald aan de regering van de Vlaamse of van de Franse Gemeenschap.
Art. 33. En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 95, § 3 de la loi, la convention doit être conclue avec le gouvernement de la Communauté flamande ou de la Communauté française. Cette convention peut déroger à l'article 18. Les primes visées au Chapitre IV sont versées au gouvernement de la Communauté flamande ou de la Communauté française.
Afdeling 2. - Aanwerving.
Section 2. - Recrutement.
Art. 34. De [1 Actiris]1 draagt de kandidaten voor die als geco kunnen worden tewerkgesteld, rekening houdende met de situatie op de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
De [1 Actiris]1 geeft hierbij voorrang aan :
werkzoekenden die wonen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
niet-werkende werkzoekenden die het langst zonder onderbreking bij de [1 Actiris]1 ingeschreven zijn.
Voor de toepassing van huidig artikel wordt een tewerkstellingsduur van minder dan drie maanden gelijkgesteld met een periode van inschrijving als werkzoekende.
Art. 34. [1 Actiris]1 propose les candidats qui peuvent être occupés comme ACS, compte tenu de la situation du marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale.
[1 Actiris]1 donne la priorité :
aux demandeurs d'emploi qui habitent dans la Région de Bruxelles-Capitale;
aux demandeurs d'emploi inoccupés dont l'inscription ininterrompue auprès de [1 Actiris]1 est la plus ancienne.
Pour l'application du présent article, une durée d'occupation inférieure à trois mois est assimilée à une période d'inscription comme demandeur d'emploi.
Art. 35. De werkgever en de geco-werknemer sluiten een schriftelijke arbeidsovereenkomst, die wordt opgemaakt in drie exemplaren, waarvan er één bestemd is voor de [1 Actiris]1.
Art. 35. L'employeur et l'ACS concluent un contrat de travail par écrit, lequel est établi en trois exemplaires, dont un est destiné à [1 Actiris]1.
Art. 36. De indienstneming van de geco-werknemer dient te geschieden binnen de zes maanden te rekenen vanaf de 1e dag van de maand volgend op de dag waarop de overeenkomst door de [1 Actiris]1 werd verstuurd.
Met iedere wijziging of verlenging van de overeenkomst gaat vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op de betekening, een nieuwe aanwervingstermijn van zes maanden in voor alle arbeidsplaatsen waarop de wijziging of de verlenging betrekking heeft.
Een geco-werknemer wiens arbeidsovereenkomst geschorst of beëindigd is, kan worden vervangen binnen de zes maanden te rekenen vanaf de 1ste dag van de maand die volgt op die van de schorsing of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
Indien de overeenkomst een indiensttreding in fases voorziet, gaan de aanwervingtermijnen in op de in de overeenkomst opgenomen data.
Indien de geco-werknemer niet binnen de genoemde termijnen in dienst werd genomen, vervalt het recht op de toegekende premie.
De [1 Actiris]1 kan de aanwervingtermijnen verlengen voor een periode van maximum zes maanden op basis van een met redenen omklede aanvraag van de werkgever.
De totale duur van de aanwervingtermijnen mag niet meer dan een jaar bedragen.
Art. 36. L'engagement de l'ACS doit se faire dans les six mois, à compter du 1er jour du mois qui suit la date d'envoi de la convention par [1 Actiris]1.
Toute modification ou prolongation de la convention fait l'objet d'un nouveau délai d'engagement de six mois prenant cours le 1er jour du mois qui suit la notification et ce pour tous les postes concernés par la modification ou la prolongation.
Un ACS dont le contrat est suspendu ou prend fin peut être remplacé dans les six mois à compter du 1er jour du mois qui suit celui de la suspension ou de la fin du contrat.
Si la convention prévoit un engagement en plusieurs phases, les délais d'engagement prennent cours aux dates prévues dans la convention.
Si l'ACS n'a pas été engagé dans les délais précités, le droit à la prime s'éteint.
[1 Actiris]1 peut prolonger, pour une durée de maximum six mois, les délais d'engagement sur la base d'une demande motivée de l'employeur.
La durée totale des délais d'engagement ne peut excéder un an.
Afdeling 3. - Beëindiging van de overeenkomst.
Section 3. - Fin de la convention.
Art. 37. De minister kan de [1 Actiris]1 opdragen de overeenkomst tussen de werkgever en de [1 Actiris]1 volledig of gedeeltelijk te beëindigen.
De beslissing van de minister moet door de [1 Actiris]1 aan de werkgever worden betekend met een vooropzeg van zes maanden die aanvangt op de eerste werkdag volgend op de dag waarop de betekening van de beslissing werd verstuurd. De [1 Actiris]1 kan deze termijn verlengen op basis van een gemotiveerde aanvraag van de werkgever.
Art. 37. Le ministre peut demander à l'ORBEm de mettre fin totalement ou partiellement à la convention entre l'employeur et [1 Actiris]1.
[1 Actiris]1 notifie la décision du ministre à l'employeur avec un délai de préavis de six mois à compter du premier jour ouvrable qui suit la date d'envoi de la notification de la décision. [1 Actiris]1 peut prolonger ce délai sur base d'une demande motivée de l'employeur.
Afdeling 4. - Terugvordering van de ten onrechte ontvangen premies.
Section 4. - Récupération des primes perçues indûment.
Art. 38. Onrechtmatig verkregen premies worden ingevorderd of ingehouden op de bedragen verschuldigd aan de werkgever. Zo nodig zendt de [1 Actiris]1 de dossiers van weerspannige debiteurs aan het Bestuur van de BTW en van de registratie en domeinen. De vervolgingen ingesteld door het Bestuur van de BTW en de registratie en domeinen geschieden overeenkomstig artikel 3 van de domaniale wet van 22 december 1949; de aldus ingevorderde bedragen worden, na aftrek van de eventuele kosten, aan de [1 Actiris]1 terugbetaald.
Art. 38. Les primes perçues indûment sont récupérées ou retenues sur les montants dus à l'employeur. En cas de nécessité, [1 Actiris]1 envoie les dossiers des débiteurs récalcitrants à l'Administration de la T.V.A. et de l'Enregistrement et des Domaines. Les poursuites engagées par l'Administration de la T.V.A. et de l'Enregistrement et des Domaines ont lieu conformément à l'article 3 de la loi domaniale du 22 décembre 1949; les montants ainsi récupérés seront remboursés à [1 Actiris]1, après déduction des frais éventuels.
HOOFDSTUK VI. - Garantiebepalingen ten voordele van de werknemers.
CHAPITRE VI. - Dispositions en faveur des travailleurs.
Art. 39. Alle bepalingen van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn van toepassing op de geco-arbeidsovereenkomst.
Art. 39. Les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail sont d'application au contrat de travail ACS.
Art. 40. § 1. De contractuelen tewerkgesteld door de werkgevers bedoeld bij artikel 2, 1°, 2°, 3° en in (artikel 50), ontvangen :
a) een bezoldiging die gelijk is aan de wedde die aan een personeelslid van deze werkgevers wordt toegekend voor hetzelfde ambt of voor een overeenkomstig ambt, alsook de daaraan verbonden baremaverhogingen;
b) een eindejaarstoelage onder dezelfde voorwaarden als het vastbenoemd personeel van de werkgevers.
De contractuelen tewerkgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, 4°, 5° en (artikel 51), ontvangen dezelfde bezoldiging, verhogingen en toelagen als deze toegekend voor hetzelfde ambt in deze instellingen, verenigingen of maatschappijen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten.
§ 2. Wat betreft de jaarlijkse vakantie, genieten de gesubsidieerde contractuelen hetzelfde stelsel als de contractuelen die door dezelfde werkgever worden tewerkgesteld.
Art. 40. § 1er. Les contractuels, occupés par les employeurs visés à l'article 2, 1°, 2°, 3° et à l'article (50, reçoivent :
a) une rémunération egale au traitement octroyé à un membre du personnel de ces employeurs pour la même fonction ou pour une fonction analogue, ainsi que les augmentations barémiques qui y sont liées;
b) une allocation de fin d'année, aux mêmes conditions que le personnel définitif des employeurs.
Les contractuels, occupés conformément aux dispositions de l'article 2, 4°, 5° et de l'article (51), reçoivent les mêmes remunérations, augmentations et allocations que celles octroyées pour la même fonction ou une fonction equivalente dans ces établissements, associations et sociétés, conformément aux conventions collectives de travail.
§ 2. En matière de vacances annuelles, les contractuels subventionnés bénéficient du même régime que celui appliqué aux contractuels occupés par le même employeur.
Art. 41. Voor de berekening van het loon van de geco aangeworven door de werkgever bedoeld in artikel 2, 1°, 2°, 3° en in artikel 50, worden de volledige prestaties die de geco heeft verricht als tewerkgestelde werkloze in diensten, zoals bepaald in artikel 412 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, tot maximum zes jaar meegerekend voor het toekennen van baremaverhogingen.
De in het eerste lid bedoelde prestaties worden berekend per kalendermaand;
Art. 41. Pour le calcul de la rémunération de l'ACS engagé par l'employeur visé à l'article 2, 1°, 2°, 3° et à l'article 50, les prestations complètes effectuées par l'ACS en tant que chômeur mis au travail dans des services tels que définis à l'article 412 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, sont prises en compte jusque maximum six ans pour l'octroi des augmentations barémiques.
Les prestations visées au premier alinéa sont calculées par mois-calendrier;.
Art. 42. Indien de geco een einde wenst te maken aan zijn arbeidsovereenkomst, moet hij een opzeggingstermijn van zeven kalenderdagen in acht nemen.
Art. 42. L'ACS qui désire mettre fin à son contrat de travail doit respecter un délai de préavis de sept jours-calendrier.
Art. 43. Het beëindigen van de overeenkomst tussen de werkgever en de [1 Actiris]1 evenals de terugvorderingen mogen geen afbreuk doen aan de rechten van de werknemer die voortvloeien uit de gesloten arbeidsovereenkomst.
Art. 43. La fin de la convention entre l'employeur et [1 Actiris]1 ainsi que les récupérations ne peuvent porter préjudice aux droits du travailleur découlant du contrat de travail conclu.
HOOFDSTUK VII. [1 - Controle]1
CHAPITRE VII. - Contrôle.
Art. 44.
Art. 44.
Art. 45. De werkgever verstrekt de [1 Actiris]1 een kopie van de driemaandelijkse aangiften als bewijs van de bijdragen betaald aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
De [1 Actiris]1 kan van de werkgever eisen dat hij alle nodige documenten of inlichtingen verstrekt over de besteding van de premies.
Art. 45. L'employeur communique à [1 Actiris]1 une copie des déclarations trimestrielles justificatives des cotisations dues à l'Office national de sécurité sociale.
[1 Actiris]1 peut exiger que l'employeur fournisse tout document ou tout renseignement nécessaire pour être informé de l'affectation des primes.
HOOFDSTUK VIII. - Sancties.
CHAPITRE VIII. - Sanctions.
Afdeling 1. - Opheffing van de affectatie van de niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen.
Section 1. - Suspension de l'affectation d'emplois ACS inoccupés..
Art. 46. Indien de werkgever de bepalingen van dit besluit, van de overeenkomst, van de sociale regelgeving of de arbeidswetgeving niet naleeft, kan de [1 Actiris]1 in absoluut dringende gevallen en bij wijze van voorlopige maatregel, beslissen geen geco's meer toe te kennen voor de niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen. Deze maatregel wordt onmiddellijk meegedeeld aan de minister en blijft van toepassing tot de dag waarop de minister een beslissing neemt.
Art. 46. Lorsque l'employeur ne respecte pas les dispositions du présent arrêté, de la convention ou de la législation sociale et du travail, [1 Actiris]1 peut, en cas d'urgence impérative et à titre de mesure provisoire, décider de ne plus affecter de titulaire aux emplois ACS inoccupés. Cette mesure est communiquée immédiatement au ministre et reste applicable jusqu'à la date à laquelle le ministre prend une décision.
Afdeling 2. - Beëindiging van de overeenkomst.
Section 2. - Fin de la convention..
Art. 47. Indien de werkgever de bepalingen van dit besluit, van de overeenkomst, van de sociale regelgeving of de arbeidswetgeving niet naleeft, kan de minister de [1 Actiris]1 belasten met het volledig of gedeeltelijk beëindigen van de overeenkomst. De minister kan de overeenkomst doen beëindigen op de dag waarop de inbreuk werd vastgesteld en de ten onrechte ontvangen bedragen terugvorderen.
Art. 47. Lorsque l'employeur ne respecte pas les dispositions du présent arrêté, de la convention ou de la législation sociale et du travail, le ministre peut charger [1 Actiris]1 de mettre fin entièrement ou partiellement à la convention. Le ministre peut mettre fin à la convention le jour de la constatation de l'infraction, et faire récupérer les sommes versées indument.
Art. 48. De beslissing tot beëindiging van de overeenkomst tussen de werkgever en de [1 Actiris]1 op basis van artikel 37 en (47) heeft de onmiddellijke schrapping van de niet-ingevulde geco-arbeidsplaatsen tot gevolg.
Art. 48. La décision de mettre fin à la convention entre l'employeur et [1 Actiris]1 sur base des articles 37 et (47) entraîne la suppression immédiate des emplois ACS inoccupés.
HOOFDSTUK IX. - Derde Arbeidscircuit.
CHAPITRE IX. - Troisième circuit de travail.
Art. 49. In toepassing van artikel 14, alinea 3 van het koninklijk besluit nr. 25 van 24 maart 1982 tot opzetting van een programma ter bevordering van de werkgelegenheid in de niet-commerciële sector, worden volgende werkgevers ontheven van de toepassing van de bepalingen van hoofdstuk III - Derde Arbeidscircuit - van het koninklijk besluit nr. 25 :
de kerkfabrieken en andere instellingen belast met het beheer van de goederen die voor de erkende erediensten worden gebruikt;
de rechtsverenigingen van personen die geen enkel winstoogmerk nastreven;
de feitelijke verenigingen van personen die geen enkel winstoogmerk nastreven.
Art. 49. En application de l'article 14 alinéa 3 de l'arrêté royal n° 25 du 24 mars 1982 créant un programme de promotion de l'emploi dans le secteur non marchand, les catégories d'employeurs suivantes sont soustraites à l'application des dispositions du chapitre III - Troisième circuit de travail - de l'arrêté royal n° 25 :
les fabriques d'église et autres institutions chargées de la gestion des biens affectés aux cultes reconnus;
les associations de personnes de droit qui ne poursuivent aucun but lucratif;
les associations de personnes de fait qui ne poursuivent aucun but lucratif.
HOOFDSTUK X. - Kerkfabrieken en feitelijke verenigingen.
CHAPITRE X. - Fabriques d'église et associations de fait.
Art. 50. De kerkfabrieken en andere instellingen belast met het beheer van de goederen die voor de erkende erediensten worden gebruikt, die werknemers tewerkstellen in het kader van het Derde Arbeidscircuit kunnen deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's en de premie aanspraak maken op de premie bedoeld in artikel 24, § 1, 2°.
Art. 50. Les fabriques d'église et autres institutions chargées de la gestion des biens affectés aux cultes reconnus qui occupent des travailleurs du Troisième circuit de travail peuvent procéder à la transformation de ces emplois en ACS, et bénéficient de la prime visée à l'article 24, § 1er, 2°.
Art. 51. De feitelijke verenigingen die werknemers tewerkstellen in het kader van het Derde Arbeidscircuit kunnen deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's en de premie genieten bedoeld in artikel 24, § 1, 2°.
De feitelijke verenigingen die geco's hebben aangeworven kunnen eveneens de premies genieten bedoeld in artikel 21, 24, § 1, 1° en 25, 1°.
Art. 51. Les associations de fait qui occupent des travailleurs du Troisième circuit de travail peuvent procéder à la transformation de ces emplois en ACS, et bénéficient de la prime visée à l'article 24, § 1er, 2°.
Les associations de fait qui ont engage des ACS peuvent également bénéficier des primes visées à l'article 21, 24, § 1er, 1°, et 25, 1°.
HOOFDSTUK XI. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen.
CHAPITRE XI. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales.
Afdeling 1. - Opheffingsbepaling.
Section 1. - Disposition abrogatoire..
Art. 52. Het besluit van 7 november 1996 betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen wordt opgeheven.
Art. 52. L'arrêté du 7 novembre 1996 relatif au régime des contractuels subventionnés est abrogé.
Afdeling 2. - Overgangsbepalingen.
Section 2. - Dispositions transitoires..
Art. 53. De werkgevers die werknemers tewerkstellen in het kader van het Interdepartementaal Begrotingsfonds ter bevordering van de werkgelegenheid en die deze arbeidsplaatsen omzetten in geco's, kunnen vanaf 1 januari 2003 aanspraak maken op de premie bedoeld in artikel 22.
Art. 53. Les employeurs qui occupent des travailleurs dans le cadre du Fonds budgétaire interdépartemental de promotion de l'emploi, et qui transforment ces emplois en ACS peuvent prétendre à la prime visée à l'article 22, à partir du premier janvier 2003.
Art. 54. De geco's hebben recht op een periode van een jaar vanaf de inwerkingtreding van het besluit om zich in regel te stellen met het verbod bedoeld in artikel 14.
Art. 54. Les ACS ont un délai d'un an à dater de l'entrée en vigueur de l'arrêté pour respecter l'interdiction visée à l'article 14.
Art. 55. De aanwervingtermijnen bedoeld in artikel 36, leden 6 en 7, worden respectievelijk op een en anderhalf jaar gebracht voor de werkgevers die een overeenkomst hebben gesloten vóór (1december 2002).
Art. 55. Les délais d'engagement visés à l'article 36, alinéas 6 et 7, sont portés respectivement à un an et un an et demi pour les employeurs qui ont conclu une convention avant le (1er décembre 2002).
Art. 55bis. <INGEVOEGD bij BESL 2005-06-30/39, art. 16; Inwerkingtreding : 01-09-2005> Zolang de overeenkomsten bedoeld in artikel 23bis niet zijn gesloten,
kent de minister de sportbonden erkend door de Vlaamse Gemeenschap of de Franse Gemeenschap een premie toe voor een bedrag dat overeenkomt met het jaarloon van de topatleet, zonder dat dit bedrag het bedrag van het loon van een ambtenaar van de instellingen van openbaar nut van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering die houder is van hetzelfde diploma of getuigschrift als deze van de geco mag overschrijden.
Art. 55bis. Tant que les conventions visées à l'article 23bis n'auront pas été conclues,
le ministre octroiera aux fédérations sportives agréées par la Communauté flamande ou la Communauté française une prime d'un montant correspondant à la rémunération annuelle du sportif de haut niveau, sans que ce montant puisse excéder le traitement d'un agent des organismes d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale titulaire du même diplôme ou certificat que celui de l'ACS.
Afdeling 3. - Slotbepalingen.
Section 3. - Dispositions finales..
Art. 56. Dit besluit treedt in werking op 1 december 2002 met uitzondering van de in artikel 49 vastgelegde bepalingen die op 1 januari 2004 van kracht worden.
Art. 56. Le présent arrêté entre en vigueur le premier décembre 2002, à l'exception des dispositions prévues à l'article 49 qui entrent en vigueur au 1er janvier 2004.
Art. 57. De minister bevoegd voor de tewerkstelling is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 57. Le ministre compétent pour l'emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. Dagbedragen van de teruggave bedoeld in artikel 17 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van (28 november 2002) betreffende het stelsel van de gesubsidieerde contractuelen.
Art. N. Montants journaliers des rétrocessions visées à l'article 17 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du (28 novembre 2002) relatif au régime des contractuels subventionnés.
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)
06,2216,7712,967,377,256,227,25
16,3016,9913,137,457,446,307,44
26,3016,9913,137,457,446,307,44
36,6117,8213,777,817,696,617,69
46,7018,0613,957,917,846,707,84
56,7018,0613,957,917,846,707,84
66,7918,3014,148,027,996,797,99
76,7918,3014,148,027,996,797,99
86,8718,5414,328,128,146,878,14
96,8718,5414,328,128,146,878,14
106,9618,7814,518,238,296,968,29
116,9618,7814,518,238,376,968,37
127,2419,5215,098,568,587,248,58
137,3419,7815,298,678,677,348,67
147,4320,0315,488,788,857,438,85
157,4320,0315,488,788,857,438,85
167,5220,2715,678,889,037,529,03
177,5220,2715,678,889,037,529,03
187,6120,5215,868,999,227,619,22
197,6120,5215,868,999,227,619,22
207,7020,7616,059,109,407,709,40
217,7020,7616,059,109,407,709,40
227,7921,0116,249,219,587,799,58
237,7921,0116,749,219,587,799,58
247,8921,2616,439,329,767,899,76
257,8921,2616,439,329,947,899,94
267,9321,3816,539,379,947,939,94
27 10,12 10,12
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)06,2216,7712,967,377,256,227,2516,3016,9913,137,457,446,307,4426,3016,9913,137,457,446,307,4436,6117,8213,777,817,696,617,6946,7018,0613,957,917,846,707,8456,7018,0613,957,917,846,707,8466,7918,3014,148,027,996,797,9976,7918,3014,148,027,996,797,9986,8718,5414,328,128,146,878,1496,8718,5414,328,128,146,878,14106,9618,7814,518,238,296,968,29116,9618,7814,518,238,376,968,37127,2419,5215,098,568,587,248,58137,3419,7815,298,678,677,348,67147,4320,0315,488,788,857,438,85157,4320,0315,488,788,857,438,85167,5220,2715,678,889,037,529,03177,5220,2715,678,889,037,529,03187,6120,5215,868,999,227,619,22197,6120,5215,868,999,227,619,22207,7020,7616,059,109,407,709,40217,7020,7616,059,109,407,709,40227,7921,0116,249,219,587,799,58237,7921,0116,749,219,587,799,58247,8921,2616,439,329,767,899,76257,8921,2616,439,329,947,899,94267,9321,3816,539,379,947,939,942710,1210,12
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)
06,2216,7712,967,377,256,227,25
16,3016,9913,137,457,446,307,44
26,3016,9913,137,457,446,307,44
36,6117,8213,777,817,696,617,69
46,7018,0613,957,917,846,707,84
56,7018,0613,957,917,846,707,84
66,7918,3014,148,027,996,797,99
76,7918,3014,148,027,996,797,99
86,8718,5414,328,128,146,878,14
96,8718,5414,328,128,146,878,14
106,9618,7814,518,238,296,968,29
116,9618,7814,518,238,376,968,37
127,2419,5215,098,568,587,248,58
137,3419,7815,298,678,677,348,67
147,4320,0315,488,788,857,438,85
157,4320,0315,488,788,857,438,85
167,5220,2715,678,889,037,529,03
177,5220,2715,678,889,037,529,03
187,6120,5215,868,999,227,619,22
197,6120,5215,868,999,227,619,22
207,7020,7616,059,109,407,709,40
217,7020,7616,059,109,407,709,40
227,7921,0116,249,219,587,799,58
237,7921,0116,749,219,587,799,58
247,8921,2616,439,329,767,899,76
257,8921,2616,439,329,947,899,94
267,9321,3816,539,379,947,939,94
27 10,12 10,12
(1)(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)06,2216,7712,967,377,256,227,2516,3016,9913,137,457,446,307,4426,3016,9913,137,457,446,307,4436,6117,8213,777,817,696,617,6946,7018,0613,957,917,846,707,8456,7018,0613,957,917,846,707,8466,7918,3014,148,027,996,797,9976,7918,3014,148,027,996,797,9986,8718,5414,328,128,146,878,1496,8718,5414,328,128,146,878,14106,9618,7814,518,238,296,968,29116,9618,7814,518,238,376,968,37127,2419,5215,098,568,587,248,58137,3419,7815,298,678,677,348,67147,4320,0315,488,788,857,438,85157,4320,0315,488,788,857,438,85167,5220,2715,678,889,037,529,03177,5220,2715,678,889,037,529,03187,6120,5215,868,999,227,619,22197,6120,5215,868,999,227,619,22207,7020,7616,059,109,407,709,40217,7020,7616,059,109,407,709,40227,7921,0116,249,219,587,799,58237,7921,0116,749,219,587,799,58247,8921,2616,439,329,767,899,76257,8921,2616,439,329,947,899,94267,9321,3816,539,379,947,939,942710,1210,12

Änderungen

[1]Ancienniteit
[2]Huishoudelijke hulp aan verminderd tarief
[3]Huishoudelijke hulp
[4]Onthaal en animatie in rustoorden en rust- en verzorgingstehuizen
[5]Thuisopvang van zieke kinderen
[6]Gelegenheidsopvang van kinderen
[7]Kraamzorg
[8]Klusjesdienst aan huis
(Erratum, zie B.St. 29.07.2003, p. 39647-39648)

Änderungen

[1]Ancienneté
[2]Services d'aides ménagères à tarif réduit
[3]Services d'aides ménagères
[4]Services d'accueil et animation dans les maisons de repos et les maisons de soins
[5]Services de garde d'enfants malades à domicile
[6]Services de haltes-garderies
[7]Post-accouchement
[8]Services de dépannage à domicile
(ERRATUM, voir M.B. 29-07-2003, p. 39647-39648)