Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
18 DECEMBER 2000. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende het brugpensioen op 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 9 februari 2001 onder het nummer 56413/CO/327).
Titre
18 DECEMBRE 2000. - Convention collective de travail du 18 décembre 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative à la prépension à 58 ans (Convention enregistrée le 9 février 2001 sous le numéro 56413/CO/327).
Dokumentinformationen
Tekst (9)
Texte (9)
Artikel 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen in het Waals Gewest.
  Onder " werknemers " wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders, bedienden en kaderleden.
Article 1. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de travail adapté situées en Région wallonne.
  Par " travailleurs " on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et les cadres.
Art.2. Ongeacht de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de toepassing van een stelsel van conventioneel brugpensioen van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad toegestaan in deze sector voor het actieve personeel (met uitzondering van de langdurig zieken), dat voor deze formule kiest en (dat de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari 2001 en 31 december 2002) en een beroepscarrière aantoont van ten minste 5 jaar in de sector.
Art.2. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime de prépension conventionnelle du type convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail est admis dans le présent secteur pour le personnel actif (à l'exclusion des malades à longue durée), qui opte pour cette formule et (qui atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2001 et le 31 décembre 2002) et qui justifie d'une carrière professionnelle de 5 ans minimum dans le secteur.
Art.3. De aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemer in brugpensioen op 58 jaar is, individueel, minstens gelijk aan de vergoeding bepaald bij bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. Ze wordt bruto uitgedrukt, vóór elke sociale en/of fiscale wettelijke aftrek.
Art.3. L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné à 58 ans est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par la susdite convention collective de travail n° 17. Elle s'entend brute, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale.
Art.4. Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de toepassingsmodaliteiten inzake werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971.
  Bovendien wordt het bedrag van deze vergoedingen elk jaar op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt vastgelegd door de Nationale Arbeidsraad volgens de evolutie van de lonen.
Art.4. Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971.
  En outre, le montant de ces indemnités est révisé chaque année au 1er janvier sur base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires.
Art.5. Om de lasten van de brugpensioenen die kunnen worden toegekend te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist om het " Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne " de verantwoordelijkheid te geven voor het toekennen of weigeren om de betaling op zich te nemen van de aanvullende vergoeding voor brugpensioen en de eventuele sociale bijdragen tot het einde ervan (leeftijd waarop de bruggepensioneerde aanspraak kan maken op een pensioen). Het is de bedoeling van de sociale gesprekspartners om deze doelstelling te verwezenlijken in het raam van een begroting van 5 miljoen per jaar. Zij verklaren dat de leden van de raad van beheer van het fonds in deze optiek zullen handelen.
Art.5. Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles d'être accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du " Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté en Région wallonne ", la responsabilité d'accorder ou de refuser de prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et des cotisations sociales éventuelles jusqu'à leur terme (âge où le prépensionné peut prétendre à une pension de retraite). Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet objectif dans le cadre d'un budget de 5 millions par an. Ils déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du Conseil d'administration du fonds.
Art.6. De bruggepensioneerde zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen.
Art.6. Le prépensionné sera remplacé suivant les dispositions légales.
Art.7. Het systeem van conventioneel brugpensioen is facultatief.
  De werkgever verbindt zich ertoe om het brugpensioen te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft.
Art.7. Le système de prépension conventionnelle est facultatif.
  L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au travailleur qui a la liberté du choix.
Art.8. Indien de werknemer in brugpensioen gaat onder de voorwaarden bepaald in artikel 6 heeft hij recht op de uitvoering van zijn opzegging.
Art.8. Le départ en prépension dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son préavis.
Art. 9. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 22 januari 2002.
  (Voor het KB, zie %%2002-01-22/79%%)
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX.
Art. 9. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 22 janvier 2002.
  (Pour l'AR, voir %%2002-01-22/79%%)
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX.