Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
6 SEPTEMBER 1999. - Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, betreffende een raamakkoord voor aanvullende en logistieke dienstverlening voor de haven van Zeebrugge (Overeenkomst geregistreerd op 6 april 2000 onder het nummer 54598/CO/301.05).
Titre
6 SEPTEMBRE 1999. - Convention collective de travail du 6 septembre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, concernant un accord-cadre pour les services complémentaires et logistiques pour le port de Zeebrugge (Convention enregistrée le 6 avril 2000 sous le numéro 54598/CO/301.05).
Dokumentinformationen
Tekst (24)
Texte (24)
Toepassingsgebied.
Champ d'application.
Artikel 1. In uitvoering van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 betreffende de aanvullende en logistieke dienstverlening is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge en die werknemers tewerkstellen die werkzaamheden verrichten in het kader van aanvullende en logistieke dienstverlening onder de voorwaarden die bepaald zijn in deze overeenkomst waarvoor in uitvoering van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst afzonderlijke bedrijfsovereenkomsten dienen gesloten te worden.
Article 1. En exécution de la convention collective de travail nationale du 30 avril 1999 relative aux services complémentaires et logistiques, la présente convention collective de travail s'applique aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge et qui occupent des travailleurs effectuant des travaux dans le cadre de services complémentaires et logistiques sous les conditions prévues par la présente convention, pour lesquels, en exécution de la présente convention collective de travail, des conventions d'entreprise séparées doivent être conclues.
Doelstelling en afbakening.
Objectif et délimitation.
Art.2. Aanvullende en logistieke dienstverlening moet indirect leiden tot een aanwijsbare toegevoegde waarde vertaald in een toename van arbeidskansen voor de havenarbeiders.
  De arbeiders van de aanvullende en logistieke dienstverlening verrichten deze arbeid (inbegrepen alle bijkomende activiteiten die verricht worden aan goederen ter voorbereiding van hun distributie) in de bedrijven waar er een bedrijfsakkoord gesloten is. Deze bijkomende activiteiten dienen duidelijk omschreven te worden in het bedrijfsakkoord.
  Behandeling van conventionele goederen of massagoederen zonder verwezenlijking van een toegevoegde waarde, aan- en afleveren van goederen evenals stuffen en strippen behoort in principe niet tot het domein van de aanvullende en logistieke dienstverlening, maar rekening kan gehouden worden met de operaties die behoren tot de geïntegreerde activiteiten.
Art.2. Les services complémentaires et logistiques doivent créer indirectement une valeur ajoutée réelle, se traduisant en un accroissement de chances d'emploi pour les ouvriers portuaires.
  Les ouvriers des services complémentaires et logistiques effectuent ce travail (y compris toutes les activités supplémentaires effectuées à des marchandises en vue de leur préparation pour la distribution) dans les entreprises où un accord d'entreprise a été conclu. Ces activités supplémentaires doivent être clairement définies dans l'accord d'entreprise.
  La manutention de marchandises conventionnelles ou en vrac sans réalisation de valeur ajoutée, la livraison de marchandises ainsi que le stuffing et le stripping n'appartiennent en principe pas au domaine des services complémentaires et logistiques, mais il peut être tenu compte des opérations appartenant aux activités intégrées.
Rekrutering.
Recrutement.
Art.3. De aanvullende en logistieke diensten zijn toegankelijk voor mannen en vrouwen. Zij worden individueel aangeworven door de werkgevers met een geschreven arbeidsovereenkomst conform de wet betreffende de arbeidsovereenkomsten en overeenkomstig het model dat als bijlage 1 deel uitmaakt van dit raamakkoord. Een kopie van de arbeidsovereenkomst wordt overgemaakt aan het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge, samen met het arbeidsreglement.
  Praktisch geschiedt dit als volgt : een kopie van de arbeidsovereenkomst voor aanvullende en logistieke dienstverlening wordt onmiddellijk overgemaakt aan CEWEZ die het zal nummeren volgens chronologische volgorde en zal voorleggen aan het paritair subcomité. De representatieve vakbonden vertegenwoordigd in het paritair subcomité krijgen een afschrift van de kennisgeving van een registratieattest dat wordt genummerd.
Art.3. Les services complémentaires et logistiques sont accessibles tant aux hommes qu'aux femmes. Ils sont embauchés individuellement par les employeurs avec un contrat de travail écrit soumis aux dispositions de la loi relative aux contrats de travail et conformément au modèle faisant partie comme annexe 1re au présent accord-cadre. Une copie du contrat de travail est immédiatement transmise à la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, accompagné du règlement du travail.
  En pratique, la procédure se passera comme suit : une copie du contrat de travail pour services complémentaires et logistiques est transmise immédiatement à la CEWEZ qui numérote ces contrats chronologiquement et les soumet à la sous-commission paritaire. Les syndicats représentatifs représentées au sein de la sous-commission paritaire reçoivent une copie de la notification d'une attestation d'enregistrement qui sera numérotée.
Loon.
Salaire.
Art. 4. Het basisreferte-uurloon voor prestaties tussen 6 uur en 22 uur op weekdagen wordt op 1 mei 1999 vastgesteld als volgt :
Art. 4. Le salaire horaire de base de référence pour les prestations entre 6 heures et 22 heures les jours ouvrables est fixé le 1er mai 1999 comme suit :
              Categorie                     Uurloon
  Ongeschoolde arbeider                     333 BEF
  Polyvalente of geschoolde arbeider        355 BEF
  Ploegbaas                                 377 BEF
            Categorie                  Salaire horaire
  ouvrier non qualifie                     333 BEF
  ouvrier polyvalent ou qualifie           355 BEF
  chef d'equipe                            377 BEF
  Volgende toeslagen worden toegekend :
  - voor nachtwerk tussen 22 uur en 6 uur : toeslag van 50 pct.
  - voor zaterdagwerk tussen 00 uur en 24 uur : toeslag van 50 pct.
  - voor zon- en feestdagwerk tussen 00 uur en 24 uur : toeslag van 100 pct.
  Op basis van de bedrijfskarakteristieken kunnen looncategorieën uitgewerkt worden. Een eindejaarsconjunctuurpremie wordt toegekend.
  Les suppléments suivant sont octroyés :
  - pour travail de nuit entre 22 heures et 6 heures : supplément de 50 p.c.
  - pour travail le samedi entre 0 heure et 24 heures : supplément de 50 p.c.
  - pour travail un dimanche ou jour férié entre 0 heure et 24 heures : supplément de 100 p.c.
  Sur la base des caractéristiques de l'entreprise, des catégories salariales peuvent être élaborées. Une prime de fin d'année conjoncturelle est octroyée.
  Volgende toeslagen worden toegekend :
  Les suppléments suivant sont octroyés :
Art. 5. Het basisreferte-uurloon is gebonden aan een schaal van spilindexcijfers waarvan de opeenvolgende spilindexen telkens een verschil van 1,6 pct. ten opzichte van de vorige spilindex vertonen.
  Deze schaal is aldus vastgesteld als volgt : 124,87 (april 1999).
  Telkens de opeenvolgende spilindexcijfers naar boven of naar onder overschreden worden door het rekenkundig gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de afgelopen maand, zal ook het basisreferte-uurloon in dezelfde zin met 1,6 pct. naar boven of naar onder aangepast worden.
  Deze loonaanpassingen zijn van toepassing vanaf de zevende dag na de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het indexcijfer dat tot deze aanpassing aanleiding geeft. Alleen de laatste datum komt in aanmerking wanneer het Belgisch Staatsblad meerdere data draagt, met dien verstande dat iedere loonaanpassing over ten minste 30 dagen loopt.
Art. 5. Le salaire horaire de base de référence est lié à une échelle de taux d'indice dont les indices-pivots successifs présentent chaque fois une différence de 1,6 p.c. par rapport à l'indice-pivot précédent.
  Cette échelle est fixée comme suit : 124,87 (avril 1999).
  Chaque fois que les indices-pivots sont dépassés vers le haut ou vers le bas par la moyenne arithmétique de l'indice de santé du mois écoulé, le salaire horaire de base de référence sera adapté de 1,6 p.c. vers le haut ou vers le bas.
  Ces adaptations salariales entrent en vigueur à partir du septième jour après la date de publication au Moniteur belge de l'indice donnant lieu à cette adaptation. Si le Moniteur belge porte plusieurs dates, uniquement la dernière sera prise en considération, étant bien entendu que chaque adaptation salariale couvre au moins 30 jours.
Art.5. Het basisreferte-uurloon is gebonden aan een schaal van spilindexcijfers waarvan de opeenvolgende spilindexen telkens een verschil van 1,6 pct. ten opzichte van de vorige spilindex vertonen.
Art.5. Le salaire horaire de base de référence est lié à une échelle de taux d'indice dont les indices-pivots successifs présentent chaque fois une différence de 1,6 p.c. par rapport à l'indice-pivot précédent.
Art. 6. De dagelijkse arbeidsduur bedraagt 7.15 uur en de wekelijkse arbeidsduur bedraagt 36.15 uur. De normale weekprestatie bedraagt 36.15 uur in het stelsel van de vijfdagenweek a rato van 7.15 uur per dag.
  De normale dagprestatie kan worden gepresteerd tussen 6 uur en 22 uur. Bij onregelmatige arbeidssystemen dient over flexibiliteitstoeslagen onderhandeld te worden. De regeling voor overuren wordt uitgewerkt op bedrijfsniveau. Na 5 jaar dienst wordt een anciënniteitsvakantiedag toegekend.
Art. 6. La durée de travail journalière s'élève à 7 h 15 m et la durée de travail hebdomadaire à 36 h 15 m. La prestation hebdomadaire normale s'élève à 36 h 15 m dans le régime de la semaine de cinq jours à raison de 7 h 15 m par jour.
  Une prestation journalière normale peut être fournie entre 6 heures et 22 heures. En cas de régimes de travail irréguliers, des suppléments de flexibilité doivent être négociés. Le règlement pour les heures supplémentaires est élaboré au niveau de l'entreprise. Après 5 ans de service, un jour de congé d'ancienneté est octroyé.
Art.6. De dagelijkse arbeidsduur bedraagt 7.15 uur en de wekelijkse arbeidsduur bedraagt 36.15 uur. De normale weekprestatie bedraagt 36.15 uur in het stelsel van de vijfdagenweek a rato van 7.15 uur per dag.
Art.6. La durée de travail journalière s'élève à 7 h 15 m et la durée de travail hebdomadaire à 36 h 15 m. La prestation hebdomadaire normale s'élève à 36 h 15 m dans le régime de la semaine de cinq jours à raison de 7 h 15 m par jour.
Art. 7. Overeenkomstig de wet op de fondsen voor de bestaanszekerheid wordt voor de haven van Zeebrugge het sociaal fonds voor arbeiders van de aanvullende en logistieke dienstverlening geïntegreerd in het "Compensatiefonds voor de haven van Zeebrugge". De toekenning van de voordelen aan bepaalde werknemers zal geschieden op basis van de modaliteiten vastgelegd door de raad van beheer. De modaliteiten tot integratie zullen uitgewerkt worden in de statuten van het compensatiefonds.
  De werkgevers betalen een bijdrage van 3,5 pct. van het brutoloon aan het sociaal fonds voor aanvullende en logistieke dienstverlening voor onder andere uitbetaling van de syndicale premie, momenteel bepaald op 26 BEF per gewerkte of gelijkgestelde taak.
Art. 7. Conformément à la loi sur les fonds de sécurité d'existence, un fonds social pour les ouvriers des services complémentaires et logistiques pour le port de Zeebrugge est intégré au "Fonds de compensation pour le port de Zeebrugge". L'octroi des avantages à certains travailleurs se fera sur la base des modalités fixées par le conseil d'administration. Les modalités en vue de l'intégration seront élaborées dans les statuts du fonds de compensation.
  Les employeurs paient une cotisation de 3,5 p.c. du salaire brut au fonds social pour les services complémentaires et logistiques, notamment pour le paiement de la prime syndicale, actuellement fixée à 26 BEF par tâche travaillée ou assimilée.
Art.7. Overeenkomstig de wet op de fondsen voor de bestaanszekerheid wordt voor de haven van Zeebrugge het sociaal fonds voor arbeiders van de aanvullende en logistieke dienstverlening geïntegreerd in het "Compensatiefonds voor de haven van Zeebrugge". De toekenning van de voordelen aan bepaalde werknemers zal geschieden op basis van de modaliteiten vastgelegd door de raad van beheer. De modaliteiten tot integratie zullen uitgewerkt worden in de statuten van het compensatiefonds.
Art.7. Conformément à la loi sur les fonds de sécurité d'existence, un fonds social pour les ouvriers des services complémentaires et logistiques pour le port de Zeebrugge est intégré au "Fonds de compensation pour le port de Zeebrugge". L'octroi des avantages à certains travailleurs se fera sur la base des modalités fixées par le conseil d'administration. Les modalités en vue de l'intégration seront élaborées dans les statuts du fonds de compensation.
Art. 8. Indien door toepassing van de wet het gewaarborgd loon verschuldigd is en de arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht meer dan 7 kalenderdagen duurt, vervalt de carensdag.
Art. 8. Si, par l'application de la loi, le salaire garanti est dû et que l'incapacité de travail par maladie ou accident de droit commun dure plus de 7 jours civils, le jour de carence est supprimé.
Art.8. Indien door toepassing van de wet het gewaarborgd loon verschuldigd is en de arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht meer dan 7 kalenderdagen duurt, vervalt de carensdag.
Art.8. Si, par l'application de la loi, le salaire garanti est dû et que l'incapacité de travail par maladie ou accident de droit commun dure plus de 7 jours civils, le jour de carence est supprimé.
Art. 9. De werkgevers die bij de paritaire subcomités ingeschreven arbeiders voor aanvullende en logistieke dienstverlening tewerkstellen, dienen zich in orde te stellen met de werkgeversorganisatie zoals erkend bij toepassing van artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972, ingevoegd bij wet van 17 juli 1985 (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1985).
Art. 9. Les employeurs occupant des ouvriers inscrits auprès des sous-commissions paritaires pour des services complémentaires et logistiques doivent se mettre en règle avec l'organisation des employeurs comme reconnue en application de l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972, inséré par la loi du 17 juillet 1985 (Moniteur belge du 31 août 1985).
Art.9. De werkgevers die bij de paritaire subcomités ingeschreven arbeiders voor aanvullende en logistieke dienstverlening tewerkstellen, dienen zich in orde te stellen met de werkgeversorganisatie zoals erkend bij toepassing van artikel 3bis van de wet van 8 juni 1972, ingevoegd bij wet van 17 juli 1985 (Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1985).
Art.9. Les employeurs occupant des ouvriers inscrits auprès des sous-commissions paritaires pour des services complémentaires et logistiques doivent se mettre en règle avec l'organisation des employeurs comme reconnue en application de l'article 3bis de la loi du 8 juin 1972, inséré par la loi du 17 juillet 1985 (Moniteur belge du 31 août 1985).
Art. 10. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 6 september 1999. Aan deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door partijen een einde worden gesteld mits inachtname van een opzegtermijn van een jaar die ingaat op de eerste dag van het kalenderjaar.
Art. 10. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 6 septembre 1999. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'un an prenant effet au premier jour de l'année civile.
Art.10. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 6 september 1999. Aan deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door partijen een einde worden gesteld mits inachtname van een opzegtermijn van een jaar die ingaat op de eerste dag van het kalenderjaar.
Art.10. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 6 septembre 1999. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes moyennant un préavis d'un an prenant effet au premier jour de l'année civile.
Art. 11. Alle overleg met betrekking tot bovenstaande materie wordt voorbereid in een paritaire commissie voor aanvullende en logistieke dienstverlening.
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002
  (Voor het KB, zie %%2002-02-17/65%%)
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX
Art. 11. Toute concertation relative à la matière ci-dessus est préparée en une commission paritaire pour les services complémentaires et logistiques.
  Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 février 2002.
  (Pour l'AR, voir %%2002-02-17/65%%)
  La Ministre de l'Emploi,
  Mme L. ONKELINX
Art.11. Alle overleg met betrekking tot bovenstaande materie wordt voorbereid in een paritaire commissie voor aanvullende en logistieke dienstverlening.
Art.11. Toute concertation relative à la matière ci-dessus est préparée en une commission paritaire pour les services complémentaires et logistiques.
Art. N. MODELOVEREENKOMST VAN EEN ARBEIDSOVEREENKOMST
  (Formulier niet opgenomen om technische redenen. Zie B.S. 27-06-2002, p. 29281-29283).
  Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 februari 2002.
  De Minister van Werkgelegenheid,
  Mevr. L. ONKELINX.
Art. N. MODELE DE CONTRAT DE TRAVAIL.
  (Formulaire non repris pour motifs techniques. Voir M.B. 27-06-2002, p. 29284-29286).