Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
15 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 4, 24 en 42 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde.
Titre
15 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux nos 1, 4, 24 et 42 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée.
Dokumentinformationen
Info du document
Inhoud
Inhoud
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. Artikel 18 van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 5 december 1994, 16 december 1998, 20 juli 2000, 21 juni 2001, 5 september 2001 en 2 april 2002, wordt aangevuld met een § 4, luidende :
  " § 4. De personen gehouden tot het indienen van de in artikel 58bis, § 2, 4°, van het Wetboek bedoelde aangifte, gebruiken de aangifteformulieren die bestaan uit een elektronisch bericht waarvan de inhoud is bepaald in de bijlage IV van dit besluit. Zij dienen het toe te sturen naar het elektronisch adres dat te dien einde gecreëerd werd door of vanwege de Minister van Financiën. "
Article 1. L'article 18 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 5 décembre 1994, du 16 décembre 1998, du 20 juillet 2000, du 21 juin 2001, du 5 septembre 2001 et du 2 avril 2002, est complété par un § 4, rédigé comme suit :
  " § 4. Les personnes tenues au dépôt de la déclaration visée à l'article 58bis, § 2, 4, du Code, utilisent des formules de déclarations qui consistent en un message électronique dont le contenu est fixé à l'annexe IV du présent arrêté. Elles doivent l'envoyer à l'adresse électronique créée à cet effet par le Ministre des Finances ou son délégué. "
Art.2. In hetzelfde besluit wordt een artikel 26bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 26bis. § 1. De dienstverrichter bedoeld in artikel 58bis, § 2, van het Wetboek, dient een register te houden van de handelingen waarop deze bijzondere regeling van toepassing is.
  § 2. In het in § 1 bedoelde register, vermeldt de dienstverrichter, voor elke handeling :
  1° een volgnummer;
  2° de datum van de handeling of de periode van de uitvoering van de handeling;
  3° de naam en het adres van de ontvanger van de dienst;
  4° de beschrijving van de langs elektronische weg verstrekte dienst;
  5° de vermelding van het tarief dat van toepassing is in de lidstaat waar de handeling wordt geacht plaats te vinden, van de maatstaf van heffing en van het bedrag van de verschuldigde belasting;
  6° in voorkomend geval, de vermelding van de wettelijke bepaling op grond waarvan de handeling van de belasting is vrijgesteld of op grond waarvan de belasting niet in rekening wordt gebracht.
  Bovendien wordt op het einde van elke aangifteperiode, per betrokken lidstaat, het totaalbedrag van de maatstaf van heffing, het totaalbedrag van de overeenstemmende belasting uitgedrukt in euro, alsook het totaalbedrag van de in de Gemeenschap met betrekking tot die periode verschuldigde belasting ingeschreven. "
Art.2. Un article 26bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même arrêté :
  " Art. 26bis. § 1er. Le prestataire de services visé à l'article 58bis, § 2, du Code, doit tenir un registre des opérations relevant de ce régime spécial.
  § 2. Dans le registre visé au § 1er, le prestataire de services inscrit, pour chaque opération :
  1° un numéro d'ordre;
  2° la date de l'opération ou la période d'exécution de l'opération;
  3° le nom et l'adresse du preneur de services;
  4° la description du service fourni par voie électronique;
  5° l'indication du taux applicable dans l'Etat membre dans lequel l'opération est réputée avoir lieu, de la base d'imposition et du montant de la taxe due;
  6° le cas échéant, l'indication de la disposition légale en vertu de laquelle l'opération est exonérée de la taxe ou en vertu de laquelle la taxe n'est pas portée en compte.
  En outre, à la fin de chaque période de déclaration, sont inscrits, par Etat membre concerné, le montant total de la base d'imposition, le montant total de la taxe correspondante exprimés en euros ainsi que le montant total des taxes dues dans la Communauté relatifs à cette période. "
Art.3. In hetzelfde besluit wordt een bijlage IV ingevoegd waarvan de tekst in bijlage bij dit besluit wordt opgenomen.
Art.3. Il est inséré dans le même arrêté, une annexe IV dont le texte figure à l'annexe au présent arrêté.
Art.4. In artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 mei 1984, 30 december 1986, 19 april 1991, 29 december 1992, 14 april 1993 en 20 juli 2000, wordt in de plaats van § 3, dat § 4 wordt, een nieuwe § 3 ingevoegd, luidende :
  " § 3. Wanneer het gaat om een dienstverrichter die zich voor de toepassing van de in artikel 58bis van het Wetboek bedoelde bijzondere regeling in België of in een andere lidstaat heeft geïdentificeerd, moet de rechthebbende op teruggaaf een aanvraag tot teruggaaf indienen bij het hoofd van het Centraal BTW-kantoor voor buitenlandse belastingplichtigen. De aanvraag moet, in drievoud, bij deze ambtenaar toekomen vóór het verstrijken van het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de oorzaak van de teruggaaf zich heeft voorgedaan. "
Art.4. A l'article 9 de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la valeur ajoutée, modifié par les arrêtés royaux du 15 mai 1984, du 30 décembre 1986, du 19 avril 1991, du 29 décembre 1992, du 14 avril 1993 et du 20 juillet 2000, il est inséré à la place du § 3 qui devient le § 4, un § 3, nouveau, rédigé comme suit :
  " § 3. Lorsqu'il s'agit d'un prestataire de services qui s'est identifié en Belgique ou dans un autre Etat membre pour l'application du régime spécial visé à l'article 58bis du Code, l'ayant droit à la restitution doit introduire une demande en restitution auprès du chef du Bureau central de TVA pour assujettis étrangers. La demande doit parvenir à ce fonctionnaire, en trois exemplaires, avant que n'expire la troisième année civile qui suit celle durant laquelle la cause de restitution est intervenue. "
Art.5. Het opschrift van de eerste afdeling van het koninklijk besluit nr. 24 van 29 december 1992 met betrekking tot de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde wordt vervangen als volgt :
  " Eerste afdeling. - Betalingen op de postrekeningen van " BTW-Ontvangsten " Brussel, Mechelen, Namen en VAT on E-Services. "
Art.5. L'intitulé de la section première de l'arrêté royal n° 24 du 29 décembre 1992 relatif au paiement de la taxe sur la valeur ajoutée est remplacé par l'intitulé suivant :
  " Section première. - Paiements aux comptes courants postaux de " TVA-Recettes " Bruxelles, Malines, Namur et VAT on E-Services. "
Art.6. In de eerste afdeling van hetzelfde besluit wordt een onderafdeling 3 ingevoegd, luidende :
  " Onderafdeling 3. - Betaling op de postrekening van " VAT on E-Services. "
  Art. 13bis. § 1. De betaling van de belasting bedoeld in artikel 58bis, § 2, 5°, van het Wetboek waarvan de opeisbaarheid blijkt uit de aangifte bedoeld in artikel 58bis, § 2, 4°, van het Wetboek wordt gedaan op de postrekening nr. 679-2003426-85 van " VAT on E-Services ".
  § 2. De betaling door de belastingschuldige op de postrekening nr. 679-2003426-85 wordt gedaan door storting of overschrijving met vermelding van de gestructureerde mededeling die hem werd ter kennis gebracht door de administratie. Zij heeft uitwerking op de datum bepaald overeenkomstig artikel 4, § 1, van dit besluit. "
Art.6. Il est inséré dans la section première, du même arrêté, une sous-section 3, rédigé comme suit :
  " Sous-section 3. - Paiement au compte courant postal de " VAT on E-Services. "
  Art. 13bis. § 1er. Le paiement des taxes visées à l'article 58bis, § 2, 5°, du Code dont l'exigibilité résulte de la déclaration visée à l'article e 58bis, § 2, 4°, du Code est effectué sur le compte courant postal n° 679-2003426-85 de " VAT on E-Services ".
  § 2. Le paiement au compte courant postal n° 679-2003426-85 est effectué par le redevable au moyen d'un versement ou d'un virement mentionnant la communication structurée que lui a notifiée l'administration. Il prend effet à la date fixée conformément à l'article 4, § 1er, de cet arrêté. "
Art.7. Artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 42 van 29 december 1992 tot vaststelling van de toe te passen wisselkoers indien gegevens voor het bepalen van de maatstaf van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde voor handelingen andere dan de invoeren van goederen, zijn uitgedrukt in een vreemde munteenheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november 1998, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende :
  " § 2. In afwijking van § 1, wanneer de gegevens voor het bepalen van de maatstaf van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde van een in artikel 58bis van het Wetboek bedoelde dienstverrichting zijn uitgedrukt in de munteenheid van een derde land of van een lidstaat die de euro niet heeft aangenomen, is voor de omrekening tussen deze munteenheid en de euro de wisselkoers van toepassing die gold op de laatste dag van de aangifteperiode die de Europese Centrale Bank voor die dag bekend heeft gemaakt of, bij gebreke, de wisselkoers voor de eerstvolgende dag van bekendmaking. "
Art.7. A l'article 1er de l'arrêté royal n° 42 du 29 décembre 1992 fixant le taux de change à appliquer lorsque des éléments servant à déterminer la base d'imposition à la taxe sur la valeur ajoutée des opérations autres que des importations de biens, sont exprimés dans une monnaie étrangère, modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 1998, dont le texte actuel formera le § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit :
  " § 2. Par dérogation au § 1er, lorsque les éléments servant à déterminer la base d'imposition à la taxe sur la valeur ajoutée d'une prestation de services visée à l'article 58bis, du Code, sont exprimés dans l'unité monétaire d'un pays tiers ou d'un Etat membre qui n'a pas adopté l'euro, le taux de change applicable pour la conversion entre cette unité et l'euro est le taux de change en vigueur le dernier jour de la période imposable déclarée, publié par la Banque centrale européenne pour le jour en question, ou à défaut pour le jour de publication suivant. "
Art.8. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2003.
Art.8. Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2003.
Art.9. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
  Gegeven te Brussel, 15 juli 2003.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Financiën,
  D. REYNDERS
Art.9. Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2003.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Finances,
  D. REYNDERS
BIJLAGE.
ANNEXE.
Art. N. BIJLAGE. KB1 - BIJLAGE IV. - E-COMMERCE - KWARTAALAANGIFTE IN EURO - LAND VAN IDENTIFICATIE : BE.
  (Bijlage niet opgenomen om technische redenen. Zie B.St. 08-08-2003, p. 40533-40534).
  Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 juli 2003 tot wijziging van de koninklijke besluiten nrs. 1, 4, 24 en 42 met betrekking tot de belasting over de toegevoegde waarde.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Minister van Financiën,
  D. REYNDERS
Art. N. Annexe. AR 1. - ANNEXE IV. - E-COMMERCE - DECLARATION TRIMESTRIELLE EN EURO - PAYS D'IDENTIFICATION : BE.
  (Annexe non reprise pour des raisons techniques. Voir MB 08-08-2003, p. 40531-40532).
  Vu pour être annexée à Notre arrêté du 15 juillet 2003 modifiant les arrêtés n°s 1, 4, 24 et 42 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Ministre des Finances,
  D. REYNDERS