Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
26 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 februari 1996 tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst.
Titre
26 AOUT 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 février 1996 fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce de combustibles, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers.
Dokumentinformationen
Numac: 2003012717
Datum: 2003-08-26
Info du document
Numac: 2003012717
Date: 2003-08-26
Tekst (4)
Texte (4)
Artikel 1. Artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 februari 1996 tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst, wordt opgeheven.
Article 1. L'article 5 de l'arrêté royal du 25 février 1996 fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce de combustibles, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvriers, est abrogé.
Art.2. Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :
" Artikel 6. De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de invoering van een regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. "
" Artikel 6. De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving vermeldt de datum waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de invoering van een regeling van gedeeltelijke arbeid zal ingaan en de datum waarop die schorsing een einde zal nemen, alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen zijn. "
Art.2. L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :
" Article 6. La notification visée à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou l'instauration d'un régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette suspension prendra fin, ainsi que les dates auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. "
" Article 6. La notification visée à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat ou l'instauration d'un régime de travail à temps réduit prendra cours et la date à laquelle cette suspension prendra fin, ainsi que les dates auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. "
Art.3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art.3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Art. 4. Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
F. VANDENBROUCKE.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003.
ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
F. VANDENBROUCKE.
Art. 4. Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003.
ALBERT
Par le Roi :
Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE.