Artikel 1. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 mei 1993 tot regeling van de werking van en de rechtspleging voor de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen wordt aangevuld met de volgende leden :
" De eerste voorzitter roept wanneer hij dit nodig acht en minstens eenmaal per jaar alle voorzitters en vaste bijzitters samen teneinde te ijveren voor een eenvormige rechtspraak.
De eerste voorzitter dient deze vergadering, met hetzelfde doel, eveneens samen te roepen indien twee derden van de leden hierom verzoeken.
De vergadering wordt tijdens de pare jaren voorgezeten door de Nederlandstalige eerste voorzitter en tijdens de onpare jaren door de Franstalige eerste voorzitter. "
Nederlands (NL)
Français (FR)
Titel
10 NOVEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 mei 1993 tot regeling van de werking van en de rechtspleging voor de Vaste Beroepscommissie voor vluchtelingen.
Titre
10 NOVEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1993 fixant la procédure devant la Commission permanente de recours des réfugiés ainsi que son fonctionnement.
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (10)
Texte (10)
Article 1. L'article 2 de l'arrêté royal du 19 mai 1993 fixant la procédure devant la Commission permanente de recours des réfugiés ainsi que son fonctionnement, est complété par les alinéas suivants:
" Le premier président convoque lorsqu'il l'estime nécessaire, et au moins une fois par an, tous les présidents et assesseurs permanents afin de promouvoir une jurisprudence uniforme.
Le premier président doit également convoquer cette assemblée, dans le même objectif, lorsque deux tiers des membres le demandent.
L'assemblée est présidée par le premier président néerlandophone durant les années paires et par le premier président francophone durant les années impaires. "
" Le premier président convoque lorsqu'il l'estime nécessaire, et au moins une fois par an, tous les présidents et assesseurs permanents afin de promouvoir une jurisprudence uniforme.
Le premier président doit également convoquer cette assemblée, dans le même objectif, lorsque deux tiers des membres le demandent.
L'assemblée est présidée par le premier président néerlandophone durant les années paires et par le premier président francophone durant les années impaires. "
Art. 2. In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden " een in het Nederlands of in het Frans opgesteld verzoekschrift " vervangen door de woorden " een verzoekschrift dat is opgesteld in de taal van de procedure die werd bepaald overeenkomstig artikel 51/4 van de wet ".
Art. 2. Dans l'article 3 du même arrêté, les mots " une requête rédigée en français ou en néerlandais " sont remplacés par les mots " une requête rédigée dans la langue de la procédure déterminée conformément à l'article 51/4 de la loi ".
Art. 3. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.
Art. 3. L'article 8 du même arrêté royal est abrogé.
Art. 4. In hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk IV, houdende artikel 9, artikel 10, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 september 1996, en artikel 11, opgeheven.
Art. 4. Dans le même arrêté, le Chapitre IV, comportant l'article 9, l'article 10, modifié par l'arrêté royal du 27 septembre 1996, et l'article 11, est abrogé.
Art. 5. Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de volgende leden :
" De documenten of inlichtingen, meegedeeld aan de Commissie door een Belgische overheid overeenkomstig artikel 57/15, tweede lid, van de wet, of door andere instanties of personen, worden bij het dossier van de Commissie gevoegd en in een inventaris ingeschreven op de datum waarop zij bij het dossier zijn gevoegd.
Wanneer deze documenten of inlichtingen informatie bevatten die geen rechtstreeks verband hebben met het geval dat bij de Commissie aanhangig is, kan de voorzitter van de kamer waarbij het verzoek aanhangig of de door hem gemachtigde bijzitter beslissen dat alleen de ter zake dienende uittreksels uit die documenten of inlichtingen bij het dossier worden gevoegd. "
" De documenten of inlichtingen, meegedeeld aan de Commissie door een Belgische overheid overeenkomstig artikel 57/15, tweede lid, van de wet, of door andere instanties of personen, worden bij het dossier van de Commissie gevoegd en in een inventaris ingeschreven op de datum waarop zij bij het dossier zijn gevoegd.
Wanneer deze documenten of inlichtingen informatie bevatten die geen rechtstreeks verband hebben met het geval dat bij de Commissie aanhangig is, kan de voorzitter van de kamer waarbij het verzoek aanhangig of de door hem gemachtigde bijzitter beslissen dat alleen de ter zake dienende uittreksels uit die documenten of inlichtingen bij het dossier worden gevoegd. "
Art. 5. L'article 13 du même arrêté est complété par les alinéas suivants :
" Les documents ou renseignements communiqués à la Commission par une autorité belge conformément à l'article 57/15, alinéa 2, de la loi, ou par d'autres instances ou personnes, sont versés au dossier de la Commission et portés sur un inventaire à la date à laquelle ils sont versés au dossier.
Lorsque ces documents ou renseignements contiennent des informations sans lien direct avec le cas dont est saisie la Commission, le président de la chambre saisie de la requête ou l'assesseur délégué par lui peuvent décider que seuls les extraits pertinents de ces documents ou renseignements doivent être versés au dossier. "
" Les documents ou renseignements communiqués à la Commission par une autorité belge conformément à l'article 57/15, alinéa 2, de la loi, ou par d'autres instances ou personnes, sont versés au dossier de la Commission et portés sur un inventaire à la date à laquelle ils sont versés au dossier.
Lorsque ces documents ou renseignements contiennent des informations sans lien direct avec le cas dont est saisie la Commission, le président de la chambre saisie de la requête ou l'assesseur délégué par lui peuvent décider que seuls les extraits pertinents de ces documents ou renseignements doivent être versés au dossier. "
Art. 6. In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden " of de alleenzetelende vaste bijzitter " ingevoegd tussen de woorden " De voorzitter van de kamer " en de woorden " verzekert de organisatie ".
Art. 6. Dans l'article 14 du même arrêté, les mots " ou l'assesseur permanent siégeant seul " sont insérés entre les mots " Le président de chambre " et " assure l'organisation ".
Art. 7. In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden " of de alleenzetelende vaste bijzitter " ingevoegd tussen de woorden " De voorzitter van de kamer " en de woorden " is verantwoordelijk ".
Art. 7. Dans l'article 16 du même arrêté, les mots " ou l'assesseur permanent siégeant seul " sont insérés entre les mots " Le président de chambre " et " a la police ".
Art. 8. In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
de woorden " of de alleenzetelende vaste bijzitter " worden ingevoegd tussen de woorden " De voorzitter van de kamer " en de woorden " kan zich laten bijstaan ";
de woorden " en waarvan de graad ten minste tot rang 20 behoort " worden vervangen door de woorden " en die ten minste tot het niveau C behoort ".
de woorden " of de alleenzetelende vaste bijzitter " worden ingevoegd tussen de woorden " De voorzitter van de kamer " en de woorden " kan zich laten bijstaan ";
de woorden " en waarvan de graad ten minste tot rang 20 behoort " worden vervangen door de woorden " en die ten minste tot het niveau C behoort ".
Art. 8. A l'article 17 du même arrêté, sont apportées les modifications suivantes :
1° les mots " ou l'assesseur permanent siégeant seul " sont insérés entre les mots " Le président de chambre " et " peut se faire assister ";
2° les mots " et titulaires d'un grade classé au moins au rang 20 " sont remplacés par les mots " et qui est au moins de niveau C ".
1° les mots " ou l'assesseur permanent siégeant seul " sont insérés entre les mots " Le président de chambre " et " peut se faire assister ";
2° les mots " et titulaires d'un grade classé au moins au rang 20 " sont remplacés par les mots " et qui est au moins de niveau C ".
Art. 9. In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vóór het eerste lid, het volgende lid toegevoegd :
" De voorzitter van de kamer of de alleenzetelende vaste bijzitter sluit de debatten. Het verslag van de zitting bepaalt of hij dadelijk een uitspraak heeft gedaan of de zaak in beraad heeft genomen. "
" De voorzitter van de kamer of de alleenzetelende vaste bijzitter sluit de debatten. Het verslag van de zitting bepaalt of hij dadelijk een uitspraak heeft gedaan of de zaak in beraad heeft genomen. "
Art. 9. Dans l'article 18 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré avant l'alinéa 1er :
" Le président de la chambre ou l'assesseur permanent siégeant seul prononce la clôture des débats. Le procès-verbal d'audience indique s'il a rendu sa décision ou si l'affaire a été prise en délibéré. "
" Le président de la chambre ou l'assesseur permanent siégeant seul prononce la clôture des débats. Le procès-verbal d'audience indique s'il a rendu sa décision ou si l'affaire a été prise en délibéré. "
Art. 10. Onze Minister die de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen onder zijn bevoegdheid heeft, is belast met de uitvoering van dit besluit.
Gegeven te Brussel, 10 november 2005.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL.
Gegeven te Brussel, 10 november 2005.
ALBERT
Van Koningswege :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL.
Art. 10. Notre Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL.
Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2005.
ALBERT
Par le Roi :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL.