Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
19 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde
Titre
19 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (32)
Texte (32)
Artikel 1. In het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde, wordt het opschrift van hoofdstuk 1 vervangen als volgt :
  " HOOFDSTUK 1. - Facturering ".
Article 1er. Dans l'arrêté royal n° 1, du 29 décembre 1992, relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, l'intitulé du chapitre 1er est remplacé par ce qui suit :
  " CHAPITRE 1er. - La facturation ".
Art.2. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 1 ingevoegd die de artikelen 1, 2 en 3 bevat, luidende :
  " Afdeling 1. - Uit te reiken facturen en op te stellen stukken ".
Art.2. Dans le chapitre 1er, du même arrêté, il est inséré une section 1re comportant les articles 1er, 2 et 3, intitulée :
  " Section 1re. - Factures et documents à émettre ou à établir ".
Art.3. Artikel 1 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 2009, 19 december 2010 en 23 maart 2011, wordt vervangen als volgt :
  " Artikel 1. De belastingplichtige, gehouden tot het uitreiken van een factuur op grond van artikel 53, § 2, eerste lid, van het Wetboek, die hierna vermelde leveringen van goederen of diensten verricht voor natuurlijke personen die ze bestemmen voor hun privé-gebruik, reikt een factuur uit wanneer deze handelingen overeenkomstig de artikelen 14, 14bis, 15 en 21bis van het Wetboek in België plaatsvinden, of wanneer, vóór de handeling, de belasting opeisbaar wordt over de gehele of een deel van de prijs van de handeling, bij toepassing van de artikelen 17, § 1, en 22bis, eerste lid, van het Wetboek :
  1° de leveringen :
  a) van voor personen- of goederenvervoer bestemde nieuwe of tweedehandse landvoertuigen, voorzien van een motor met een cilinderinhoud van meer dan 48 kubieke centimeter of met een vermogen van meer dan 7,2 kilowatt, alsmede hun aanhangwagens, met inbegrip van de auto's voor dubbel gebruik en de kampeerwagens;
  b) van jachten en plezierboten;
  c) van vliegtuigen, watervliegtuigen, hefschroefvliegtuigen, zweefvliegtuigen, vrije of bestuurbare luchtballons en andere dergelijke luchtvaartuigen, ongeacht of ze zwaarder of lichter zijn dan de lucht, met of zonder motor;
  2° de leveringen van goederen bedoeld in artikel 1, § 9, van het Wetboek alsook de vestigingen, overdrachten en wederoverdrachten van zakelijke rechten op zulke goederen die niet overeenkomstig artikel 44, § 3, 1°, van het Wetboek van de belasting zijn vrijgesteld;
  3° de in artikel 20, § 2, vermelde handelingen;
  4° de leveringen van goederen en de diensten bestemd voor de oprichting van een gebouw bedoeld in artikel 64, § 4, van het Wetboek;
  5° de verkopen op afbetaling en de huurkopen;
  6° de leveringen die betrekking hebben op goederen die, gelet op de aard ervan, de wijze waarop zij worden aangeboden, de verkochte hoeveelheden of de toegepaste prijzen, kennelijk bestemd zijn voor een economisch gebruik, alsook de leveringen van goederen van de soort waarin de verkrijger handel drijft of die hij normaal bestemt voor de uitoefening van zijn economische activiteit;
  7° de leveringen verricht in inrichtingen of op plaatsen die normaal niet toegankelijk zijn voor particulieren;
  8° de leveringen verricht door voortbrengers- of grossiersbedrijven;
  9° de leveringen van onderdelen, toebehoren en uitrustingsstukken voor de onder 1° vermelde goederen, alsook de werken, het wassen uitgezonderd, verricht aan deze goederen, met inbegrip van de levering van de goederen die worden verbruikt voor de uitvoering van deze werken, wanneer de prijs, met inbegrip van de belasting over de toegevoegde waarde, meer bedraagt dan 125 euro;
  10° de verrichtingen van verhuizing of meubelbewaring en de bij die handelingen behorende prestaties;
  11° de in artikel 42, § 3, eerste lid, 1° tot 8°, van het Wetboek bedoelde leveringen van goederen en diensten;
  12° leveringen van beleggingsgoud, gedefinieerd in artikel 1, § 8, van het Wetboek, waarvan het bedrag meer dan 2.500 euro bedraagt, waaronder beleggingsgoud dat belichaamd is in certificaten voor toegewezen of niet-toegewezen goud of dat verhandeld wordt op goudrekeningen, en waaronder, in het bijzonder, goudleningen en swaps, die een eigendoms- of vorderingsrecht op beleggingsgoud belichamen, evenals voor handelingen betreffende beleggingsgoud bestaande in future- en termijncontracten die leiden tot de overdracht van een eigendoms- of vorderingsrecht met betrekking tot beleggingsgoud. ".
Art.3. L'article 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre 2009, 19 décembre 2010 et 23 mars 2011, est remplacé par ce qui suit :
  " Article 1er. L'assujetti tenu d'émettre une facture en vertu de l'article 53, § 2, alinéa 1er, du Code, qui effectue des livraisons de biens ou des prestations de services énumérées ci-après pour des personnes physiques qui les destinent à leur usage privé, émet une facture lorsque ces opérations ont lieu en Belgique conformément aux articles 14, 14bis, 15 et 21bis du Code, ou lorsque, avant l'opération, la taxe est exigible par application des articles 17, § 1er, et 22bis, alinéa 1er, du Code, sur tout ou partie du prix de l'opération :
  1° les livraisons :
  a) de véhicules terrestres à moteur, neufs ou d'occasion, d'une cylindrée de plus de 48 centimètres cube ou d'une puissance de plus de 7,2 kilowatts, destinés au transport de personnes ou de marchandises et leurs remorques, y compris les voitures mixtes et les remorques pour le camping;
  b) de yachts, bateaux et canots de plaisance;
  c) d'avions, hydravions, hélicoptères, planeurs, ballons sphériques ou dirigeables, et d'autres aéronefs analogues, qu'ils soient plus lourds ou plus légers que l'air, avec ou sans moteur;
  2° les livraisons de biens visés à l'article 1er, § 9, du Code ainsi que les constitutions, cessions et rétrocessions de droits réels portant sur de tels biens, qui ne sont pas exemptées de la taxe conformément à l'article 44, § 3, 1°, du Code;
  3° les opérations énumérées à l'article 20, § 2;
  4° les livraisons de biens et les prestations de services destinées à l'érection d'un bâtiment visé à l'article 64, § 4, du Code;
  5° les ventes à tempérament et les locations-ventes;
  6° les livraisons de biens qui, eu égard à leur nature, à leur conditionnement, aux quantités vendues ou aux prix pratiqués, sont manifestement destinés à un usage économique, ainsi que les livraisons de biens de la même espèce que ceux dont l'acquéreur fait le commerce ou qu'il destine normalement à l'exercice de son activité économique;
  7° les livraisons effectuées dans des établissements ou des lieux qui ne sont normalement pas accessibles à des particuliers;
  8° les livraisons effectuées par les entreprises de production ou de vente en gros;
  9° les livraisons de pièces détachées, accessoires et équipements pour les biens désignés au 1°, ainsi que les travaux, autres que le lavage, relatifs à ces biens, en ce compris la livraison des biens utilisés pour l'exécution de ces travaux, lorsque le prix, y compris la taxe sur la valeur ajoutée, excède 125 euros;
  10° les opérations de déménagement ou de garde-meuble et les prestations accessoires à ces opérations;
  11° les livraisons de biens et les prestations de services visées à l'article 42, § 3, alinéa 1er, 1° à 8°, du Code;
  12° les livraisons, d'un montant supérieur à 2.500 euros, d'or d'investissement défini à l'article 1er, § 8, du Code, en ce compris l'or d'investissement représenté par des certificats pour l'or alloué ou non alloué, ou négocié sur des comptes-or et y compris, notamment, les prêts et les swaps sur l'or qui comportent un droit de propriété ou de créance sur l'or d'investissement, ainsi que les opérations sur l'or d'investissement consistant en des contrats " futurs " ou des contrats " forward " donnant lieu à une transmission du droit de propriété ou de créance sur l'or d'investissement. ".
Art.4. Artikel 2 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 2. De belastingplichtige stelt een stuk en een kopie daarvan op voor de in artikel 39bis, eerste lid, 4°, van het Wetboek bedoelde leveringen van goederen. ".
Art.4. L'article 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 16 février 2004, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 2. L'assujetti établit un document et une copie pour les livraisons de biens visées à l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code. ".
Art.5. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 2 ingevoegd die het artikel 4 bevat, luidende :
  " Afdeling 2. - Uitreikingstermijn ".
Art.5. Dans le chapitre 1er, du même arrêté, il est inséré une section 2 comportant l'article 4, intitulée :
  " Section 2. - Délai d'émission ".
Art.6. Artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 februari 2004 en 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 4. § 1. De factuur en het in artikel 3 bedoeld stuk worden respectievelijk uitgereikt of opgesteld uiterlijk de vijftiende dag van de maand na die waarin de belasting overeenkomstig de artikelen 16, § 1, 17, § 1, 22, § 1 en 22bis, van het Wetboek opeisbaar wordt over het geheel of een deel van de prijs.
  § 2. Voor de onder de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek verrichte leveringen van goederen worden de factuur en het in artikel 2 bedoeld stuk respectievelijk uitgereikt of opgesteld uiterlijk de vijftiende dag van de maand na die waarin de levering werd verricht.
  § 3. Voor de diensten die aanleiding geven tot opeenvolgende afrekeningen of betalingen, bedoeld in artikel 22, § 2, eerste lid, van het Wetboek, wordt het stuk uitgereikt uiterlijk de vijftiende dag van de maand na het verstrijken van de periode waarop de afrekening of de betaling betrekking heeft.
  Voor doorlopende diensten die gedurende een periode langer dan één jaar geen aanleiding geven tot afrekeningen of betalingen in die periode, bedoeld in artikel 22, § 2, tweede lid, van het Wetboek, wordt het stuk uitgereikt uiterlijk de vijftiende dag van de maand na het verstrijken van elk kalenderjaar.
  § 4. Het in artikel 53, § 3, eerste lid, van het Wetboek bedoeld stuk wordt uitgereikt uiterlijk de vijftiende dag van de maand na die waarin het goed of de dienst aan een ander lid werd verschaft.
  Evenwel, wanneer de prijs of een deel ervan werd ontvangen vóór de levering van het goed of het verrichten van de dienst, wordt het stuk uitgereikt uiterlijk de vijftiende van de maand na die van de ontvangst van de prijs of een deel ervan. ".
Art.6. L'article 4, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 16 février 2004 et 17 mai 2007, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 4. § 1er. La facture et le document visé à l'article 3, sont respectivement émis ou établi, au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible sur tout ou partie du prix, conformément aux articles 16, § 1er, 17, § 1er, 22, § 1er et 22bis, du Code.
  § 2. Pour les livraisons de biens effectuées dans les conditions prévues à l'article 39bis du Code, la facture et le document visé à l'article 2, sont respectivement émis ou établi, au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel la livraison a été effectuée.
  § 3. Pour les services visés à l'article 22, § 2, alinéa 1er, du Code, qui donnent lieu à des décomptes ou à des paiements successifs, le document est émis au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel expire la période à laquelle se rapporte le décompte ou le paiement.
  Pour les services visés à l'article 22, § 2, alinéa 2, du Code, qui ont lieu de manière continue sur une période supérieure à une année et qui ne donnent pas lieu à des décomptes ou des paiements durant cette période, le document est émis au plus tard le quinzième jour du mois qui suit l'expiration de chaque année civile.
  § 4. Le document visé à l'article 53, § 3, alinéa 1er, du Code, est émis au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel le bien ou le service a été fourni à un autre membre.
  Toutefois, lorsque tout ou partie du prix est encaissé avant la fourniture du bien ou du service, le document est émis au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel a lieu l'encaissement de tout ou partie du prix. ".
Art.7. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 3 ingevoegd die het artikel 5 bevat, luidende :
  " Afdeling 3. - Vermeldingen ".
Art.7. Dans le chapitre 1er, du même arrêté, il est inséré une section 3 comportant l'article 5, intitulée :
  " Section 3. - Mentions ".
Art.8. Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 februari 1996, 26 november 1998, 20 juli 2000, 2 april 2002, 16 februari 2004, 21 april 2007, 17 mei 2007, 6 april 2008 en 9 december 2009, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 5. § 1. De factuur en het in artikel 2 bedoeld stuk vermelden :
  1° de datum waarop ze respectievelijk worden uitgereikt of opgesteld en een opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat deze stukken op eenduidige wijze identificeert, waaronder ze worden ingeschreven in het boek voor uitgaande facturen van de leverancier of de dienstverrichter;
  2° de naam of de maatschappelijke benaming van de leverancier van de goederen of van de dienstverrichter, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en zijn in artikel 50 van het Wetboek bedoeld btw-identificatienummer.
  In het kader van de btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek, worden deze vermeldingen vervangen door de vermeldingen eigen aan het betrokken lid;
  2° bis wanneer de schuldenaar de leverancier van de goederen of de dienstverrichter is die niet in België is gevestigd en :
  a) hij heeft hier te lande een aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen overeenkomstig artikel 55, § 1 of § 2, van het Wetboek, de identiteit en het adres van de aansprakelijke vertegenwoordiger en de aanduiding van zijn hoedanigheid;
  b) hij wordt vertegenwoordigd door een vooraf erkende persoon overeenkomstig artikel 55, § 3, van het Wetboek, de identiteit, het adres en het btw-identificatienummer toegekend aan die persoon en de aanduiding van zijn hoedanigheid;
  3° de naam of de maatschappelijke benaming, het adres en het in artikel 50 van het Wetboek bedoeld btw-identificatienummer van de medecontractant of, wanneer het in artikel 39bis, eerste lid, 4°, van het Wetboek bedoelde leveringen betreft, de naam of de maatschappelijke benaming, het adres en het btw-identificatienummer dat in de lidstaat van bestemming van de goederen aan de belastingplichtige is toegekend;
  3° bis wanneer de schuldenaar de medecontractant is die niet in België is gevestigd en :
  a) hij heeft hier te lande een aansprakelijke vertegenwoordiger laten erkennen overeenkomstig artikel 55, § 1 of § 2, van het Wetboek, de identiteit en het adres van de aansprakelijke vertegenwoordiger en de aanduiding van zijn hoedanigheid;
  b) hij wordt vertegenwoordigd door een vooraf erkende persoon overeenkomstig artikel 55, § 3, van het Wetboek, de identiteit, het adres en het btw-identificatienummer toegekend aan die persoon en de aanduiding van zijn hoedanigheid;
  4° a) voor de diensten bedoeld in artikel 21, § 2, van het Wetboek, het nummer waaronder de ontvanger voor btw-doeleinden is geïdentificeerd en waaronder hem de dienst werd verstrekt;
  b) voor de handelingen bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, 1°, van het Wetboek, het nummer waaronder de ontvanger in een andere lidstaat voor btw-doeleinden is geïdentificeerd;
  c) in geval van toepassing van het bepaalde in artikel 25ter, § 1, tweede lid, 3°, van het Wetboek, een verwijzing naar de toepassing van die bepaling, het nummer waaronder de belastingplichtige voor btw-doeleinden in een andere lidstaat is geïdentificeerd en waaronder hij de intracommunautaire verwerving en de daarop aansluitende levering van goederen verricht heeft, en het nummer waaronder de bestemmeling van de levering voor btw-doeleinden is geïdentificeerd overeenkomstig artikel 50 van het Wetboek;
  5° de datum waarop het belastbare feit voor de levering van de goederen of de dienstverrichting heeft plaatsgevonden of de datum van de ontvangst van de prijs of een deel ervan, voorzover die datum vastgesteld is en verschilt van de uitreikingsdatum van de factuur;
  6° de gegevens die nodig zijn om de handeling te determineren en om het tarief van de belasting vast te stellen, inzonderheid de gebruikelijke benaming van de geleverde goederen en van de verstrekte diensten en hun hoeveelheid alsook het voorwerp van de diensten;
  7° de in artikel 8bis, § 2, van het Wetboek opgesomde gegevens voor de leveringen van vervoermiddelen bedoeld in artikel 8bis, § 1, van het Wetboek, evenals het merk, het model, de cilinderinhoud, de motorsterkte en het chassisnummer in geval van levering van nieuwe of tweedehandse personenauto's of auto's voor dubbel gebruik en, wanneer het gaat om tweedehandse personenauto's en tweedehandse auto's voor dubbel gebruik, de datum van de eerste inverkeersstelling en, voor de werken, het wassen uitgezonderd, verricht aan motorvoertuigen, de vermelding van de nummerplaat van het voertuig;
  8° voor elk tarief of elke vrijstelling, de maatstaf van heffing, de eenheidsprijs exclusief belasting, evenals de eventuele vooruitbetalingskortingen, prijskortingen en -rabatten indien deze niet in de eenheidsprijs zijn begrepen;
  9° de vermelding van de tarieven van de belasting en het totaalbedrag van de te betalen of te herziene belasting. Het totaalbedrag van de te betalen of te herziene belasting dient te worden uitgedrukt in de nationale munteenheid van de lidstaat die de toe te passen regels bepaalt voor de uitreiking van de facturen, overeenkomstig artikel 53decies, § 1, van het Wetboek;
  9° bis " Btw verlegd " in de plaats van de vermelding van de tarieven en van het totaalbedrag van de verschuldigde belasting wanneer de belasting verschuldigd is door de medecontractant;
  9° ter " factuur uitgereikt door afnemer ", wanneer de medecontractant de factuur uitreikt in naam en voor rekening van de leverancier of de dienstverrichter;
  10° de vermelding van de betreffende bepaling van de richtlijn of van de overeenkomstige nationale bepaling op grond waarvan de handeling van de belasting is vrijgesteld, of enige andere vermelding dat de handeling is vrijgesteld;
  10° bis " Bijzondere regeling - reisbureaus ", wanneer de bijzondere regeling voor reisbureaus wordt toegepast;
  10° ter " Bijzondere regeling - gebruikte goederen ", " Bijzondere regeling - kunstvoorwerpen ", " Bijzondere regeling - voorwerpen voor verzamelingen of antiquiteiten ", wanneer respectievelijk één van de bijzondere regelingen voor gebruikte goederen, kunstvoorwerpen, voorwerpen voor verzamelingen of antiquiteiten wordt toegepast;
  11° een verwijzing naar het vroeger uitgereikte stuk of stukken indien voor dezelfde handeling meerdere facturen of stukken worden uitgereikt of opgesteld. De factuur mag de medecontractant niet debiteren voor een bedrag als belasting waarvoor hij reeds eerder werd gedebiteerd;
  12° alle andere vermeldingen die worden voorgeschreven ter uitvoering van het Wetboek of de ter uitvoering ervan genomen besluiten.
  § 1bis. Het in artikel 53, § 3, eerste lid, van het Wetboek bedoeld stuk dient te vermelden :
  1° de datum waarop het goed of de dienst werd verstrekt, de prijs of een deel ervan werd ontvangen of voor de doorlopende diensten, de periode waarop de afrekening betrekking heeft;
  2° de datum waarop het wordt opgesteld en het opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat dit stuk op eenduidige wijze identificeert en waaronder het wordt ingeschreven in het boek voor uitgaande facturen;
  3° de naam of de maatschappelijke benaming van het lid van de btw-eenheid dat het goed of de dienst verschaft, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en het sub-btw-identificatienummer dat hem krachtens artikel 50, § 1, eerste lid, 6°, van het Wetboek werd toegekend;
  4° de naam of de maatschappelijke benaming van het lid van de btw-eenheid dat het goed of de dienst ontvangt, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en het sub-btw-identificatienummer dat hem krachtens artikel 50, § 1, eerste lid, 6°, van het Wetboek werd toegekend;
  5° de gegevens die nodig zijn om de handeling te bepalen, inzonderheid de gebruikelijke benaming van de verstrekte goederen en diensten en hun hoeveelheid alsook het voorwerp van de diensten en in voorkomend geval de in paragraaf 1, 7° bedoelde gegevens;
  6° de eenheidsprijs evenals de eventuele vooruitbetalingskortingen, prijskortingen en -rabatten indien deze niet in de eenheidsprijs zijn begrepen;
  7° het totaalbedrag van de handeling.
  § 2. Het in artikel 3, eerste lid, bedoeld stuk bevat de volgende vermeldingen :
  1° een opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat het stuk op eenduidige wijze identificeert, waaronder het is ingeschreven in het boek voor uitgaande facturen;
  2° de naam of de maatschappelijke benaming van de belastingplichtige en van het lid van de btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en het in artikel 50 van het Wetboek bedoelde btw-identificatienummer;
  3° de datum van de handeling;
  4° de in paragraaf 1, 6° en 7°, bedoelde gegevens;
  5° per tarief, de vermelding van de maatstaf van heffing en het totaalbedrag van de verschuldigde belasting.
  § 2bis. Het in artikel 3, tweede lid, bedoeld stuk dient te vermelden :
  1° de datum waarop de dienst werd ontvangen;
  2° de datum waarop het wordt opgesteld en het opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat dit stuk op eenduidige wijze identificeert en waaronder het wordt ingeschreven in het boek voor uitgaande facturen van het lid dat de dienst bedoeld in artikel 19bis van het Wetboek ontvangt;
  3° de naam of de maatschappelijke benaming van de inrichting van waaruit de dienst wordt verricht en het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel;
  4° de naam of de maatschappelijke benaming van het lid van de btw-eenheid dat de dienst ontvangt, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en het sub-btw-identificatienummer dat hem krachtens artikel 50, §§ 1, eerste lid, 6° en 2, van het Wetboek werd toegekend;
  5° de gegevens die nodig zijn om het voorwerp van de dienst te bepalen;
  6° de normale waarde van de dienst zoals bedoeld in artikel 32 van het Wetboek;
  7° de vermelding van de tarieven van de belasting en het totaalbedrag van de verschuldigde belasting.
  § 3. Bij een reeks elektronische facturen die aan dezelfde medecontractant worden overgemaakt of ter beschikking worden gesteld, hoeven de voor de verschillende facturen gelijke vermeldingen slechts één keer te worden opgenomen, voor zover voor elke factuur alle informatie toegankelijk is. ".
Art.8. L'article 5, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 25 février 1996, 26 novembre 1998, 20 juillet 2000, 2 avril 2002, 16 février 2004, 21 avril 2007, 17 mai 2007, 6 avril 2008 et 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 5. § 1er. La facture et le document visé à l'article 2 portent les mentions suivantes :
  1° la date à laquelle ils sont respectivement émis ou établi et un numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries qui identifie ces documents de façon unique, sous lequel ils sont inscrits au facturier de sortie du fournisseur ou du prestataire de services;
  2° le nom ou la dénomination sociale du fournisseur de biens ou du prestataire de services, l'adresse de son siège administratif ou social et son numéro d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50 du Code.
  Dans le cadre de l'unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code, ces mentions sont remplacées par les mentions qui sont propres au membre concerné;
  2° bis lorsque le redevable est le fournisseur de biens ou le prestataire de services qui n'est pas établi en Belgique et que :
  a) il a fait agréer un représentant responsable dans le pays conformément à l'article 55, § 1er ou § 2, du Code, l'identité et l'adresse de ce représentant responsable et l'indication de sa qualité;
  b) il est représenté par une personne préalablement agréée conformément à l'article 55, § 3, du Code, l'identité, l'adresse et le numéro d'identification à la T.V.A. attribué à cette personne et l'indication de sa qualité;
  3° le nom ou la dénomination sociale, l'adresse et le numéro d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50, du Code, du cocontractant ou, en cas de livraisons visées à l'article 39bis, alinéa 1er, 4°, du Code, le nom ou la dénomination sociale, l'adresse et le numéro d'identification à la T.V.A., attribué à l'assujetti dans l'Etat membre de destination des biens;
  3° bis lorsque le redevable est le cocontractant qui n'est pas établi en Belgique et que :
  a) il a fait agréer un représentant responsable dans le pays conformément à l'article 55, § 1er ou § 2, du Code, l'identité et l'adresse de ce représentant responsable et l'indication de sa qualité;
  b) il est représenté par une personne préalablement agréée conformément à l'article 55, § 3, du Code, l'identité, l'adresse et le numéro d'identification à la T.V.A. attribué à cette personne et l'indication de sa qualité;
  4° a) pour les prestations de services visées à l'article 21, § 2, du Code, le numéro par lequel le preneur est identifié à la T.V.A. et sous lequel le service lui a été rendu;
  b) pour les opérations visées à l'article 39bis, alinéa 1er, 1°, du Code, le numéro par lequel l'acquéreur est identifié à la T.V.A. dans un autre Etat membre;
  c) en cas d'application de la disposition prévue à l'article 25ter, § 1er, alinéa 2, 3°, du Code, une référence à l'application de cette disposition, le numéro par lequel l'assujetti est identifié à la T.V.A. dans un autre Etat membre et sous lequel il a effectué l'acquisition intracommunautaire et la livraison subséquente des biens, et le numéro par lequel le destinataire de la livraison est identifié à la T.V.A., conformément à l'article 50 du Code;
  5° la date à laquelle intervient le fait générateur pour la livraison de biens ou la prestation de services ou la date de l'encaissement de tout ou partie du prix, dans la mesure où une telle date est déterminée et différente de la date de l'émission de la facture;
  6° les éléments nécessaires pour déterminer l'opération et le taux de la taxe, notamment la dénomination usuelle des biens livrés et des services fournis et leur quantité ainsi que l'objet des services;
  7° les données énumérées à l'article 8bis, § 2, du Code pour les livraisons de moyens de transport visés à l'article 8bis, § 1er, du Code, ainsi que la marque, le modèle, la cylindrée, la puissance du moteur et le numéro de châssis pour la livraison de voitures ou de voitures mixtes, neuves ou d'occasion, et la date de la première mise en circulation pour les voitures d'occasion et les voitures mixtes d'occasion et, pour les travaux autres que le lavage, relatifs à des véhicules à moteur, l'indication du numéro de la plaque minéralogique du véhicule;
  8° pour chaque taux ou exemption, la base d'imposition, le prix unitaire hors taxe, ainsi que les escomptes, rabais ou ristournes éventuels s'ils ne sont pas compris dans le prix unitaire;
  9° l'indication des taux de la taxe et le montant total des taxes à payer ou à régulariser. Le montant total des taxes à payer ou à régulariser doit être exprimé dans la monnaie nationale de l'Etat membre qui détermine les règles applicables à l'émission des factures conformément à l'article 53decies, § 1er, du Code;
  9° bis la mention " Autoliquidation " en lieu et place de l'indication des taux et du montant total des taxes dues lorsque la taxe est due par le cocontractant;
  9° ter la mention " Autofacturation " lorsque le cocontractant émet la facture au nom et pour le compte du fournisseur ou du prestataire;
  10° l'indication de la disposition pertinente de la directive ou de la disposition nationale correspondante en vertu de laquelle l'opération est exonérée de la taxe, ou toute autre mention indiquant que l'opération est exonérée;
  10° bis en cas d'application du régime particulier des agences de voyages, la mention " Régime particulier - Agences de voyages ";
  10° ter en cas d'application du régime particulier applicable dans le domaine des biens d'occasion, des objets d'art, de collection ou d'antiquité, respectivement la mention " Régime particulier - Biens d'occasion ", " Régime particulier - Objets d'art " ou " Régime particulier - Objets de collection et d'antiquité ";
  11° une référence à la pièce ou aux pièces antérieures, lorsque plusieurs factures ou documents sont émis ou établis pour la même opération. La facture ne peut débiter le cocontractant, à titre de taxe, d'un montant dont il a été débité antérieurement;
  12° toutes autres mentions prescrites en exécution du Code ou des arrêtés pris pour son exécution.
  § 1erbis. Le document visé à l'article 53, § 3, alinéa 1er, du Code, porte les mentions suivantes :
  1° la date à laquelle le bien ou le service a été fourni, tout ou partie du prix encaissé ou, pour les services à caractère continu, la période à laquelle se rapporte le décompte;
  2° la date à laquelle il est émis et le numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries qui identifie ce document de façon unique et sous lequel il est inscrit au facturier de sortie;
  3° le nom ou la dénomination sociale du membre de l'unité T.V.A. qui fournit le bien ou le service, l'adresse de son siège administratif ou social et le sous-numéro d'identification à la T.V.A. qui lui a été attribué en vertu de l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 6°, du Code;
  4° le nom ou la dénomination sociale du membre de l'unité T.V.A. qui reçoit le bien ou le service, l'adresse de son siège administratif ou social et le sous-numéro d'identification à la T.V.A. qui lui a été attribué en vertu de l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 6°, du Code;
  5° les éléments nécessaires pour déterminer l'opération, notamment la dénomination usuelle des biens et des services fournis et leur quantité ainsi que l'objet des services et le cas échéant, les données visées au paragraphe 1er, 7° ;
  6° le prix unitaire, ainsi que les escomptes, rabais ou ristournes éventuels s'ils ne sont pas compris dans le prix unitaire;
  7° le montant total de l'opération.
  § 2. Le document visé à l'article 3, alinéa 1er, porte les mentions suivantes :
  1° un numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries qui identifie le document de façon unique, sous lequel il est inscrit au facturier de sortie;
  2° le nom ou la dénomination sociale de l'assujetti et du membre de l'unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code, l'adresse de son siège administratif ou social, et son numéro d'identification à la T.V.A., visé à l'article 50 du Code;
  3° la date de l'opération;
  4° les éléments visés au paragraphe 1er, 6° et 7° ;
  5° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant total des taxes dues.
  § 2bis. Le document visé à l'article 3, alinéa 2, porte les mentions suivantes :
  1° la date à laquelle le service a été reçu;
  2° la date à laquelle il est établi et le numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries qui identifie ce document de façon unique et sous lequel il est inscrit au facturier de sortie du membre qui reçoit le service visé à l'article 19bis du Code;
  3° le nom ou la dénomination sociale de l'établissement à partir duquel le service est rendu et l'adresse de son siège administratif ou social;
  4° le nom ou la dénomination sociale du membre de l'unité T.V.A. qui reçoit le service, l'adresse de son siège administratif ou social et le sous-numéro d'identification à la T.V.A. qui lui a été attribué en vertu de l'article 50, §§ 1er, alinéa 1er, 6° et 2, du Code;
  5° les éléments nécessaires pour déterminer l'objet du service;
  6° la valeur normale du service telle que visée à l'article 32 du Code;
  7° l'indication des taux de la taxe et le montant total des taxes dues.
  § 3. Dans le cas de lots comprenant plusieurs factures électroniques transmises au même cocontractant ou mises à sa disposition, les mentions communes aux différentes factures peuvent être reprises une seule fois dans la mesure où, pour chaque facture, la totalité de l'information est accessible. ".
Art.9. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 4 ingevoegd die de artikelen 6 tot 12 bevat, luidende :
  " Afdeling 4. - Andere verplichtingen ".
Art.9. Dans le chapitre 1er, du même arrêté, il est inséré une section 4 comportant les articles 6 à 12, intitulée :
  " Section 4. - Autres obligations ".
Art.10. Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 6. Bij openbare verkoop van roerende goederen van een gefailleerde belastingplichtige mag de factuur worden vervangen door een door de instrumenterende notaris of gerechtsdeurwaarder op basis van het proces-verbaal van toewijzing opgesteld stuk dat aan de koper wordt uitgereikt, onder de volgende voorwaarden :
  1° per toegewezen lot bevatten het proces-verbaal en het stuk de vermeldingen bedoeld in artikel 5, § 1, met uitzondering van het volgnummer in het boek voor uitgaande facturen en, voor leveringen aan overeenkomstig artikel 50 van het Wetboek voor btw-doeleinden geïdentificeerde belastingplichtigen, hun btw-identificatienummer. In het proces-verbaal mogen deze vermeldingen evenwel worden vervangen door een refertenummer dat aan ieder stuk wordt toegekend;
  2° een dubbel van het stuk wordt aan de curator overhandigd. ".
Art.10. L'article 6, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16 février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 17 mai 2007, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 6. En cas de vente publique de biens meubles d'un assujetti failli, la facture peut être remplacée par un document établi par le notaire ou l'huissier instrumentant à partir du procès-verbal de la vente publique, et délivré à l'acheteur, sous les conditions suivantes :
  1° le procès-verbal et le document portent, par lot adjugé, les mentions visées à l'article 5, § 1er, à l'exception du numéro d'ordre du facturier de sortie, et, pour les livraisons aux assujettis identifiés à la T.V.A. conformément à l'article 50 du Code, leur numéro d'identification à la T.V.A. Dans le procès-verbal, ces mentions peuvent toutefois être remplacées par un numéro de référence attribué à chaque document;
  2° un double du document est remis au curateur. ".
Art.11. Artikel 7 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 7. § 1. In geval van verkoop op proef of van zending op zicht of in consignatie, dient de belastingplichtige, bij de overhandiging of de verzending van de goederen, aan de geadresseerde of de consignataris een stuk uit te reiken waarop worden vermeld, benevens de naam en het adres van de bij de handeling betrokken partijen, een volgnummer dat aan het stuk werd toegekend, de datum van de overhandiging of de verzending van de goederen, de gebruikelijke benaming ervan en de hoeveelheid van de overhandigde of de verzonden goederen.
  De in het eerste lid bedoelde belastingplichtige dient eveneens aan de geadresseerde of aan de consignataris een stuk uit te reiken bij de ontvangst van de goederen die hem door laatstgenoemden, geheel of gedeeltelijk, worden teruggegeven. Dit stuk bevat de vermeldingen bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van de datum van de overhandiging of van de verzending van de goederen, die wordt vervangen door de datum van ontvangst van de goederen.
  De belastingplichtige stelt een kopie op van de stukken bedoeld in het eerste en tweede lid.
  De bepalingen van het eerste, het tweede en het derde lid zijn niet van toepassing in geval van verkoop op proef of van zending op zicht wanneer de belastingplichtige het in artikel 23 bedoelde register moet aanvullen, of in geval van consignatieverkoop, wanneer hij voor de overdracht van de goederen naar een andere lidstaat met het oog op deze verkoop het in artikel 2 bedoelde stuk moet opstellen.
  De factuur, die de belastingplichtige moet uitreiken aan de geadresseerde of de consignataris wanneer deze eigenaar wordt van de goederen, moet verwijzen naar de in het eerste en tweede lid bedoelde stukken.
  § 2. Wanneer de belastingplichtige, die goederen op proef verkoopt of ze op zicht of in consignatie zendt, niet in België is gevestigd en niet is onderworpen aan de in paragraaf 1 bedoelde verplichting, is de belastingplichtige die de goederen ontvangt gehouden zelf een stuk op te maken waarop de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde gegevens voorkomen, met uitzondering van de verzendingsdatum die wordt vervangen door de datum van ontvangst van de goederen.
  De in het eerste lid bedoelde belastingplichtige, die de goederen heeft ontvangen, dient eveneens een stuk op te stellen bij de gehele of gedeeltelijke teruggave van de goederen. Dit stuk bevat de vermeldingen bedoeld in het eerste lid, met uitzondering van de datum van ontvangst van de goederen, die wordt vervangen door de datum van hun teruggave.
  Wanneer hij eigenaar wordt van de goederen brengt hij op de factuur die aan hem wordt uitgereikt een verwijzing aan naar het opgestelde stuk. ".
Art.11. L'article 7, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 7. § 1er. En cas de vente à l'essai, d'envoi à vue ou en consignation, l'assujetti est tenu d'émettre au destinataire ou au consignataire, lors de la remise des biens ou de l'envoi, un document mentionnant, outre le nom et l'adresse des parties à l'opération, un numéro d'ordre attribué au document, la date de la remise des biens ou de l'envoi, la dénomination usuelle et la quantité des biens remis ou envoyés.
  L'assujetti visé à l'alinéa 1er est également tenu d'établir un document au destinataire ou au consignataire lors de la réception des biens qui lui sont restitués, en tout ou en partie, par ces derniers. Ce document porte les mentions visées à l'alinéa 1er, à l'exception de la date de la remise des biens ou de l'envoi, qui est remplacée par la date de réception des biens.
  L'assujetti établit une copie des documents visés aux alinéas 1er et 2.
  Les dispositions des alinéas 1er, 2 et 3 ne sont pas applicables en cas de vente à l'essai ou d'envoi à vue lorsque l'assujetti doit compléter le registre visé à l'article 23, ou en cas de vente en consignation, lorsque pour le transfert des biens à destination d'un autre Etat membre en vue de cette vente, il doit établir le document visé à l'article 2.
  La facture que l'assujetti doit émettre au destinataire ou au consignataire lorsque celui-ci devient propriétaire des biens doit rappeler les documents visés aux alinéas 1er et 2.
  § 2. Lorsque l'assujetti qui vend les biens à l'essai ou qui les envoie à vue ou en consignation n'est pas établi en Belgique et n'est pas tenu à l'obligation prévue au paragraphe 1er, l'assujetti qui reçoit les biens est tenu d'établir lui-même un document comportant les éléments visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, à l'exception de la date d'envoi qui est remplacée par la date de réception des biens.
  L'assujetti visé à l'alinéa 1er, qui a reçu les biens est également tenu d'établir un document lors de la restitution des biens, en tout ou en partie. Ce document porte les mentions visées à l'alinéa 1er, à l'exception de la date de réception des biens, qui est remplacée par la date de leur restitution.
  Il porte une référence au document établi sur la facture qui lui est émise lorsqu'il devient propriétaire des biens. ".
Art.12. Artikel 8 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 8. In de gevallen waarin het bewaren van stukken, andere dan facturen en boeken, aanleiding geeft tot ernstige moeilijkheden, kan door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde een kortere bewaringstermijn worden toegestaan. ".
Art.12. L'article 8, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16 février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 17 mai 2007, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 8. Dans le cas où la conservation des documents, autres que des factures et des livres, conduit à des difficultés importantes, le Ministre des Finances ou son délégué peut accorder une réduction du délai de conservation. ".
Art.13. In artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 april 2007 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei 2007 en 9 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
  " § 1. Behalve in het geval de factuur moet worden uitgereikt door de medecontractant in naam en voor rekening van de belastingplichtige die de goederen levert of de diensten verstrekt, stellen de belastingplichtige en de niet-belastingplichtige rechtspersoon, die overeenkomstig artikel 51, § 1, 2° en § 2, eerste lid, van het Wetboek, of de artikelen 20, 20bis of 20ter, schuldenaar zijn van de belasting, uiterlijk de vijftiende dag van de maand na die waarin overeenkomstig de artikelen 16, § 1, 17, § 1, 22, § 1, 22bis, eerste lid of 25sexies, § 2, tweede lid, van het Wetboek de belasting opeisbaar wordt, een stuk op wanneer zij nog niet in het bezit zijn van de factuur met betrekking tot de handeling. ";
  b) in de inleidende zin van paragraaf 2 worden de woorden " in § 1 " vervangen door de woorden " in paragraaf 1 ";
  c) in paragraaf 2 wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt :
  " 4° a) voor de intracommunautaire verwerving van goederen, de datum waarop krachtens artikel 25sexies, § 1, van het Wetboek het belastbare feit heeft plaatsgevonden;
  b) voor de in artikel 51, § 2, eerste lid, van het Wetboek, of in artikelen 20, 20bis of 20ter, bedoelde handelingen, de datum waarop de handeling wordt verricht of, wanneer de belasting opeisbaar wordt bij toepassing van artikel 17, § 1, of van artikel 22bis, eerste lid, van het Wetboek, de datum waarop de belasting opeisbaar wordt; ";
  d) in de bepaling onder 8° van paragraaf 2 worden de woorden " van dit besluit " opgeheven;
  e) de paragrafen 3 en 4 worden vervangen als volgt :
  " § 3. De belastingplichtige die schuldenaar is van de belasting ingevolge een door artikel 25quater van het Wetboek met een intracommunautaire verwerving gelijkgestelde handeling en die niet in het bezit is van het transfertdocument opgesteld overeenkomstig de wettelijke bepalingen die van kracht zijn in de lidstaat van waaruit de goederen zijn verzonden of vervoerd, stelt uiterlijk de vijftiende dag van de maand na die waarin de belasting overeenkomstig artikel 25sexies, § 2, tweede lid, van het Wetboek opeisbaar wordt, een stuk op dat de handeling vaststelt en de in paragraaf 2 bedoelde vermeldingen bevat.
  § 4. Bij de ontvangst van de factuur of het transfertdocument brengen de respectievelijk in paragraaf 1 of in paragraaf 3 bedoelde personen hierop een verwijzing aan naar het respectievelijk in paragraaf 2 of in paragraaf 3 bedoelde stuk, en op die stukken, van een verwijzing naar de factuur of het transfertdocument. ".
Art.13. A l'article 9, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 21 avril 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 2007 et 9 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Sauf dans le cas où la facture doit être émise par le cocontractant au nom et pour le compte de l'assujetti effectuant la livraison de biens ou la prestation de services, l'assujetti et la personne morale non assujettie, qui sont redevables de la taxe conformément à l'article 51, § 1er, 2° et § 2, alinéa 1er, du Code, ou aux articles 20, 20bis ou 20ter, établissent un document au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible conformément aux articles 16, § 1er, 17, § 1er, 22, § 1er, 22bis, alinéa 1er, ou 25sexies, § 2, alinéa 2, du Code, lorsqu'ils ne sont pas encore en possession de la facture relative à l'opération. ";
  b) dans la phrase liminaire du paragraphe 2, les mots " au § 1er " sont remplacés par les mots " au paragraphe 1er ";
  c) dans le paragraphe 2, le 4° est remplacé par ce qui suit :
  " 4° a) pour l'acquisition intracommunautaire de biens, la date à laquelle le fait générateur est intervenu par application de l'article 25sexies, § 1er, du Code;
  b) pour les opérations visées à l'article 51, § 2, alinéa 1er, du Code, ou aux articles 20, 20bis ou 20ter, la date à laquelle l'opération est effectuée ou, lorsque la taxe devient exigible par application de l'article 17, § 1er, ou de l'article 22bis, alinéa 1er, du Code, la date à laquelle elle est exigible; ";
  d) dans le paragraphe 2, 8°, les mots " du présent arrêté " sont abrogés;
  e) les paragraphes 3 et 4 sont remplacés par ce qui suit :
  " § 3. L'assujetti qui est redevable de la taxe en raison d'une opération assimilée à une acquisition intracommunautaire par l'article 25quater du Code, et qui n'est pas en possession du document de transfert établi conformément aux dispositions légales en vigueur dans l'Etat membre à partir duquel les biens sont expédiés ou transportés, établit, au plus tard le quinzième jour du mois qui suit celui au cours duquel la taxe devient exigible conformément à l'article 25sexies, § 2, alinéa 2, du Code, un document constatant l'opération et contenant les mentions prévues au paragraphe 2.
  § 4. Lors de la réception de la facture ou du document de transfert, les personnes visées respectivement au paragraphe 1er ou au paragraphe 3, inscrivent sur ceux-ci une référence au document visé respectivement au paragraphe 2 ou au paragraphe 3, et sur ces derniers, une référence à la facture ou au document de transfert. ".
Art.14. In artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994, 26 juni 2002, 16 februari 2004 en 17 mei 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  " § 1. De belastingplichtige die leveringen van goederen of diensten verricht, andere dan deze die vrijgesteld zijn door artikel 44 van het Wetboek, waarvoor hij geen recht op aftrek heeft, stelt op de dag zelf van de handeling een stuk op in twee exemplaren voor de voor zijn economische activiteit bestemde goederen en diensten, die hem onder bezwarende titel of om niet worden verstrekt door een niet-belastingplichtige of door een belastingplichtige die niet gehouden is een factuur uit te reiken. ";
  b) in paragraaf 2 worden de woorden " § 1 " vervangen door de woorden " paragraaf 1 ".
Art.14. A l'article 10, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 22 novembre 1994, 26 juin 2002, 16 février 2004 et 17 mai 2007, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans le paragraphe 1er, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. L'assujetti qui effectue des livraisons de biens ou des prestations de services, autres que celles exonérées par l'article 44 du Code ne lui ouvrant aucun droit à déduction établit en deux exemplaires, un document, le jour même de l'opération, pour les biens et les services destinés à son activité économique, qui lui sont fournis, à titre onéreux ou à titre gratuit, par un non-assujetti ou par un assujetti qui n'est pas tenu d'émettre une facture. ";
  b) dans le paragraphe 2, les mots " § 1er " sont remplacés par les mots " paragraphe 1er ".
Art.15. Artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 november 1994, 16 februari 2004 en 17 mei 2007, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 12. § 1. Er wordt een verbeterend stuk in de zin van artikel 53, § 2, derde lid, van het Wetboek, uitgereikt of opgesteld wanneer de factuur of één van de in artikel 53, § 3, eerste lid, van het Wetboek en de artikelen 2, 6, 7, § 1, en 10 bedoelde stukken, na de uitreiking of het opstellen ervan, moeten worden verbeterd.
  Onder de in artikel 53, § 2, tweede lid, van het Wetboek bedoelde voorwaarden mag dit stuk worden vervangen door een door de medecontractant opgestelde verbeterende afrekening.
  § 2. De belastingplichtigen en de niet-belastingplichtige rechtspersonen stellen een verbeterend stuk op wanneer één van de in de artikelen 3, 9, 10 en 11 bedoelde stukken moet worden verbeterd na de inschrijving ervan in de door artikel 14 voorgeschreven boeken. De belastingplichtige vervult dezelfde verplichting wanneer het in artikel 7, § 2, bedoeld stuk moet worden verbeterd.
  § 3. Het in de paragrafen 1 en 2 bedoeld verbeterend stuk bevat een verwijzing naar de te verbeteren factuur of naar het te verbeteren stuk. De Minister van Financiën regelt hoe het verbeterend stuk moet worden uitgereikt of opgesteld.
  § 4. De belastingplichtigen stellen een kopie op van de in paragraaf 1 bedoelde verbeterende stukken.
  § 5. Voor de toepassing van artikel 10, moeten dit verbeterend stuk en de kopie ervan voor akkoord worden ondertekend door beide partijen met vermelding van de hoedanigheid van de ondertekenaars. ".
Art.15. L'article 12, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 22 novembre 1994, 16 février 2004 et 17 mai 2007, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 12. § 1er. Un document rectificatif au sens de l'article 53, § 2, alinéa 3, du Code, doit être émis ou établi lorsque, après leur émission ou établissement, la facture ou un des documents visés à l'article 53, § 3, alinéa 1er, du Code, et aux articles 2, 6, 7, § 1er, et 10 doivent être corrigés.
  Dans les conditions visées à l'article 53, § 2, alinéa 2, du Code, ce document peut être remplacé par un décompte rectificatif émis par le cocontractant.
  § 2. Les assujettis et les personnes morales non assujetties établissent un document rectificatif lorsqu'un des documents visés aux articles 3, 9, 10 et 11 doit être corrigé après son inscription dans le facturier ou le registre prévus par l'article 14. L'assujetti remplit la même obligation lorsque le document visé à l'article 7, § 2, doit être corrigé.
  § 3. Le document rectificatif visé aux paragraphes 1er et 2 porte une référence à la facture ou au document à rectifier. Le Ministre des Finances règle la manière dont le document rectificatif doit être émis ou établi.
  § 4. Les assujettis établissent une copie des documents rectificatifs visés au paragraphe 1er.
  § 5. En ce qui concerne l'application de l'article 10, le document rectificatif et sa copie doivent être signés, pour accord, par les parties contractantes, avec mention de la qualité des signataires. ".
Art.16. In hoofdstuk 1 van hetzelfde besluit wordt een afdeling 5 ingevoegd die het artikel 13 bevat, luidende :
  " Afdeling 5. - Vereenvoudigde facturen ".
Art.16. Dans le chapitre 1er, du même arrêté, il est inséré une section 5 comportant l'article 13, intitulée :
  " Section 5. - Factures simplifiées ".
Art.17. Artikel 13 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 mei 2007 en 9 december 2009, wordt vervangen als volgt :
  " Art. 13. De belastingplichtigen mogen een vereenvoudigde factuur uitreiken in de volgende gevallen :
  1° wanneer het bedrag van de factuur niet hoger dan 100 euro is, exclusief belasting over de toegevoegde waarde;
  2° wanneer, onder de voorwaarden te bepalen door de Minister van Financiën, de handels- of administratieve praktijken van de betrokken bedrijfssector of de technische voorwaarden waaronder die facturen worden uitgereikt de naleving bemoeilijken van alle bedoelde verplichtingen;
  3° wanneer het uitgereikt document of bericht met een factuur wordt gelijkgesteld, overeenkomstig artikel 53, § 2, derde lid, van het Wetboek.
  De vereenvoudigde factuur moet in elk geval de volgende vermeldingen bevatten :
  1° de datum waarop ze is uitgereikt en een opeenvolgend nummer, volgens één of meer reeksen, dat de factuur op eenduidige wijze identificeert, waaronder ze wordt ingeschreven in het boek voor uitgaande facturen van de leverancier of de dienstverrichter;
  2° de naam of de maatschappelijke benaming van de leverancier of van de dienstverrichter, het adres van zijn administratieve of maatschappelijke zetel en zijn in artikel 50 van het Wetboek bedoeld btw-identificatienummer of in het kader van de btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek, de vermeldingen eigen aan het betrokken lid;
  3° het in artikel 50 van het Wetboek bedoelde btw-identificatienummer van de verkrijger of de ontvanger, of bij gebreke hieraan, zijn naam of maatschappelijke benaming en volledig adres;
  4° de identificatie van de aard van de geleverde goederen of verrichte diensten;
  5° de aanduiding, per tarief, van de maatstaf van heffing en het bedrag van de verschuldigde belasting;
  6° wanneer het uitgereikte document of bericht met een factuur wordt gelijkgesteld, overeenkomstig artikel 53, § 2, derde lid, van het Wetboek, een specifieke en ondubbelzinnige verwijzing naar de oorspronkelijke factuur, met specifieke vermelding van de aangebrachte wijziging.
  Het eerste lid mag niet worden toegepast voor de in de artikelen 14, § 3, 15, §§ 1 en 2, 25ter en 39bis van het Wetboek bedoelde handelingen, noch voor de handelingen waarvoor de belasting verschuldigd is door de medecontractant krachtens artikel 51, §§ 2 of 4 van het Wetboek. ".
Art.17. L'article 13, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 16 février 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 17 mai 2007 et 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit :
  " Art. 13. Les assujettis sont autorisés à émettre une facture simplifiée dans les cas suivants :
  1° lorsque le montant de la facture n'est pas supérieur à 100 euros, hors taxe sur la valeur ajoutée;
  2° lorsque, aux conditions fixées par le Ministre des Finances, les pratiques commerciales ou administratives du secteur d'activité concerné ou les conditions techniques d'émission de ces factures rendent difficile le respect de toutes les obligations prévues;
  3° lorsque le document ou le message émis est assimilé à une facture conformément à l'article 53, § 2, alinéa 3, du Code.
  En tout état de cause, la facture simplifiée doit contenir les éléments suivants :
  1° la date à laquelle elle est émise et un numéro séquentiel, basé sur une ou plusieurs séries, qui identifie la facture de façon unique, sous lequel elle est inscrite au facturier de sortie du fournisseur ou du prestataire;
  2° le nom ou la dénomination sociale du fournisseur ou du prestataire, l'adresse de son siège administratif ou social et son numéro d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50 du Code ou, dans le cadre de l'unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code, les mentions qui sont propres au membre concerné;
  3° le numéro d'identification à la T.V.A. visé à l'article 50 du Code, de l'acquéreur ou du preneur ou, à défaut, ses nom ou dénomination sociale et adresse complète;
  4° l'identification du type de biens livrés ou des services prestés;
  5° l'indication, par taux, de la base d'imposition et le montant total des taxes dues;
  6° lorsque le document ou message émis est assimilé à une facture conformément à l'article 53, § 2, alinéa 3, du Code, une référence spécifique et non équivoque à cette facture initiale et les mentions spécifiques qui sont modifiées.
  L'alinéa 1er ne peut s'appliquer aux opérations visées aux articles 14, § 3, 15, §§ 1er et 2, 25ter et 39bis du Code, ni aux opérations pour lesquelles la taxe est due par le cocontractant en vertu de l'article 51, §§ 2 ou 4 du Code. ".
Art.18. Artikel 13bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2009, wordt opgeheven.
Art.18. L'article 13bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 18 décembre 2009, est abrogé.
Art.19. In de Franse tekst van artikel 14, § 2, 3°, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 december 2009, vervangen als volgt :
  " 3° un journal, par siège d'exploitation, dans lequel s'inscrivent les recettes relatives aux opérations pour lesquelles ils n'ont pas d'obligation d'émettre une facture ou le document visé à l'article 53, § 3, alinéa 1er, du Code et pour lesquelles ils n'ont pas émis de facture ou ce document. ".
Art.19. Dans l'article 14, § 2, 3°, du même arrêté, l'alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 9 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit :
  " 3° un journal, par siège d'exploitation, dans lequel s'inscrivent les recettes relatives aux opérations pour lesquelles ils n'ont pas d'obligation d'émettre une facture ou le document visé à l'article 53, § 3, alinéa 1er, du Code et pour lesquelles ils n'ont pas émis de facture ou ce document. ".
Art.20. In artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) paragraaf 1 wordt vervangen als volgt :
  " § 1. De belastingplichtigen die in artikel 15, §§ 1 en 2, van het Wetboek bedoelde leveringen van goederen verrichten en die niet de keuze hebben uitgeoefend zoals voorzien in § 1, derde lid, en in § 2, tweede lid, b), van deze bepaling moeten op elk ogenblik in staat zijn om ten behoeve van de ambtenaren van de Administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie en domeinen, voor het lopend kalenderjaar het totale bedrag te bepalen van hun leveringen die in aanmerking komen voor de berekening van de drempels bedoeld in artikel 15, § 1, tweede lid, 1°, en § 2, eerste lid, 2°, van het Wetboek. ";
  b) in paragraaf 2 worden de woorden " in § 1 " vervangen door de woorden " in paragraaf 1 ";
  c) in paragraaf 3 worden de woorden " § § 1 en 2 " vervangen door de woorden " paragrafen 1 en 2 ".
Art.20. A l'article 16, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992, les modifications suivantes sont apportées :
  a) le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
  " § 1er. Les assujettis qui effectuent des livraisons de biens visées à l'article 15, §§ 1er et 2, du Code, qui n'ont pas opté conformément au § 1er, alinéa 3, et au § 2, alinéa 2, b), de cette disposition, doivent à tout moment pouvoir établir à la satisfaction des agents de l'Administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines, le montant global, pour l'année civile en cours, de leurs livraisons qui interviennent pour le calcul des seuils visés à l'article 15, § 1er, alinéa 2, 1°, et § 2, alinéa 1er, 2°, du Code. ";
  b) dans le paragraphe 2, les mots " au § 1er " sont remplacés par les mots " au paragraphe 1er ";
  c) dans le paragraphe 3, les mots " des §§ 1er et 2 " sont remplacés par les mots " des paragraphes 1er et 2 ".
Art.21. Artikel 17 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 februari 2004, wordt opgeheven.
Art.21. L'article 17, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 16 février 2004, est abrogé.
Art.22. In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 april 2008, vervangen als volgt :
  " § 3. De belastingplichtige die handelingen verricht bedoeld in paragraaf 2, vermeldt op de facturen die hij voor die handelingen uitreikt, noch het tarief, noch het bedrag van de verschuldigde belasting, maar brengt er de vermelding op aan " Btw verlegd ". ".
Art.22. Dans l'article 20, du même arrêté, le paragraphe 3, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par l'arrêté royal du 6 avril 2008, est remplacé par ce qui suit :
  " § 3. L'assujetti qui effectue des opérations visées au paragraphe 2, ne reprend pas sur les factures qu'il émet pour ces opérations, le taux et le montant de la taxe due, mais il y porte la mention " Autoliquidation ". ".
Art.23. In artikel 20bis van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 30 december 1999 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 april 2008, vervangen als volgt :
  " § 3. De belastingplichtige die handelingen verricht bedoeld in paragraaf 2, vermeldt op de facturen die hij voor die handelingen uitreikt, noch het tarief, noch het bedrag van de verschuldigde belasting, maar brengt er de vermelding op aan " Btw verlegd ". ".
Art.23. Dans l'article 20bis, du même arrêté, le paragraphe 3, inséré par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 et modifié par l'arrêté royal du 6 avril 2008, est remplacé par ce qui suit :
  " § 3. L'assujetti qui effectue des opérations visées au paragraphe 2, ne reprend pas sur les factures qu'il émet pour ces opérations, le taux et le montant de la taxe due, mais il y porte la mention " Autoliquidation ". ".
Art.24. In artikel 20ter van hetzelfde besluit wordt het derde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2010, vervangen als volgt :
  " De belastingplichtige die handelingen verricht bedoeld in het tweede lid, vermeldt op de facturen die hij voor die handelingen uitreikt, noch het tarief, noch het bedrag van de verschuldigde belasting, maar brengt er de vermelding op aan " Btw verlegd ". ".
Art.24. Dans l'article 20ter, du même arrêté, l'alinéa 3, inséré par l'arrêté royal du 10 janvier 2010, est remplacé par ce qui suit :
  " L'assujetti qui effectue des opérations visées à l'alinéa 2, ne reprend pas sur les factures qu'il émet pour ces opérations, le taux et le montant de la taxe due, mais il y porte la mention " Autoliquidation ". ".
Art.25. In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 21bis. De exploitant van een inrichting waar regelmatig maaltijden worden verbruikt alsmede de traiteur die regelmatig cateringdiensten verricht, zijn gehouden aan de belastingplichtige of niet-belastingplichtige klant het kasticket uit te reiken bedoeld in het koninklijk besluit van 30 december 2009 tot het bepalen van de definitie en de voorwaarden waaraan een geregistreerd kassasysteem in de horecasector moet voldoen, voor alle handelingen die zij in de uitoefening van hun economische activiteit verrichten.
  Dit kasticket wordt uitgereikt op het tijdstip van de voltooiing van de dienst of van de levering van de goederen en bevat de in artikel 2, punt 4, van voornoemd koninklijk besluit voorziene vermeldingen.
  In afwijking van het eerste lid, wanneer de jaaromzet, exclusief belasting over de toegevoegde waarde, met betrekking tot restaurant- en cateringdiensten, met uitsluiting van het verschaffen van dranken, niet meer bedraagt dan het door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde bepaald bedrag, is de bovenbedoelde exploitant of traiteur niet gehouden tot het uitreiken van het kasticket.
  Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde worden de toepassingsmodaliteiten bepaald van dit artikel . ".
Art.25. Dans le même arrêté, il est inséré un article 21bis rédigé comme suit :
  " Art. 21bis. L'exploitant d'un établissement où sont consommés régulièrement des repas ainsi que le traiteur qui effectue régulièrement des prestations de restauration sont tenus de délivrer au client, assujetti ou non-assujetti, le ticket de caisse prévu à l'arrêté royal du 30 décembre 2009 fixant la définition et les conditions auxquelles doit répondre un système de caisse enregistreuse dans le secteur horeca, pour toutes les opérations qu'ils effectuent dans l'exercice de leur activité économique.
  Ce ticket de caisse est délivré au moment de l'achèvement du service ou de la livraison de biens et reprend les mentions prévues à l'article 2, point 4, de l'arrêté royal précité.
  Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque le chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la valeur ajoutée, relatif aux services de restaurant et de restauration à l'exclusion de la fourniture de boissons n'excède pas le montant que le Ministre des Finances ou son délégué détermine, l'exploitant ou le traiteur susvisé n'est pas tenu de délivrer le ticket de caisse.
  Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités d'application du présent article . ".
Art.26. In artikel 22 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 december 1998, 6 februari 2002, 17 mei 2007, 9 december 2009 en 18 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
  " 2° het verschaffen van maaltijden en van dranken die bij die maaltijden worden verbruikt, door de exploitant van een inrichting waar maaltijden worden verbruikt of door de traiteur die cateringdiensten verricht onder de voorwaarden bedoeld in artikel 21bis, derde lid; ";
  b) in paragraaf 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt :
  " De belastingplichtige of het lid van een btw-eenheid in de zin van artikel 4, § 2, van het Wetboek is er evenwel niet toe gehouden de rekening of het ontvangstbewijs op te maken voor zover hij op het tijdstip van de voltooiing van de dienst een factuur uitreikt waarop de vermeldingen vervat in artikel 5, § 1, zijn aangebracht of een kasticket uitreikt overeenkomstig artikel 21bis. " ;
  c) paragraaf 9 wordt aangevuld met een lid, luidende :
  " Door de Minister van Financiën of zijn gemachtigde worden de toepassingsmodaliteiten bepaald van dit artikel . ".
Art.26. A l'article 22, du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 16 décembre 1998, 6 février 2002, 17 mai 2007, 9 décembre 2009 et 18 décembre 2009, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° la fourniture de repas et de boissons consommées à l'occasion de ces repas par l'exploitant d'un établissement où sont consommés des repas ou par le traiteur qui effectue des prestations de restauration dans les conditions visées à l'article 21bis, alinéa 3; ";
  b) dans le paragraphe 1er, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
  " L'assujetti ou le membre d'une unité T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, du Code, n'est toutefois pas tenu d'établir la note ou le reçu dans la mesure où, au moment de l'achèvement du service, il émet une facture portant les mentions visées à l'article 5, § 1er, ou délivre un ticket de caisse conformément à l'article 21bis. " ;
  c) le paragraphe 9 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
  " Le Ministre des Finances ou son délégué règle les modalités d'application du présent article . ".
Art.27. In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 december 1992 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1994, 25 februari 1996 en 17 mei 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  a) in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
  " 2° de verrichting voor de belastingplichtige van een dienst in verband met expertises of werkzaamheden betreffende deze goederen, die daadwerkelijk worden verricht in de lidstaat van aankomst van de verzending of het vervoer van de goederen, voor zover de goederen, na expertise of bewerking, opnieuw verzonden worden naar deze belastingplichtige in België van waar zij oorspronkelijk verzonden of vervoerd werden; ";
  b) in paragraaf 2 worden de woorden " § 1 " vervangen door de woorden " paragraaf 1 ".
Art.27. A l'article 23, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 29 décembre 1992 et modifié par les arrêtés royaux des 23 décembre 1994, 25 février 1996 et 17 mai 2007, les modifications suivantes sont apportées :
  a) dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit :
  " 2° la prestation d'un service effectuée pour l'assujetti et ayant pour objet des expertises ou des travaux portant sur ces biens, qui sont matériellement exécutés dans l'Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du transport des biens, pour autant que les biens, après expertises ou travaux, soient réexpédiés à destination de cet assujetti en Belgique d'où ils avaient été initialement expédiés ou transportés; ";
  b) dans le paragraphe 2, les mots " § 1er " sont remplacés par les mots " paragraphe 1er ".
Art.28. In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk V ingevoegd, luidende " Tijdelijke bepaling ".
Art.28. Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre V intitulé " Disposition temporaire ".
Art.29. In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 28, wordt een artikel 30bis ingevoegd, luidende :
  " Art. 30bis. In afwijking van artikel 21bis, eerste lid, zijn de exploitant van een inrichting waar regelmatig maaltijden worden verbruikt alsmede de traiteur die regelmatig cateringdiensten verricht ertoe gehouden om van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014 kasticketten te blijven uitreiken door middel van het kasregister.
  Wanneer een dergelijke belastingplichtige tijdens de voormelde periode dit kasregister in gebruik neemt, is hij ertoe gehouden een kasticket uit te reiken overeenkomstig het eerste lid. Bij gebrek aan een dergelijk kasregister gedurende deze periode, is hij gehouden de rekening of het ontvangstbewijs uit te reiken bedoeld in artikel 22, § 1, eerste lid, 2°. ".
Art.29. Dans le chapitre V, inséré par l'article 28, il est inséré un article 30bis rédigé comme suit :
  " Art. 30bis. Par dérogation à l'article 21bis, alinéa 1er, l'exploitant d'un établissement où sont consommés régulièrement des repas ainsi que le traiteur qui effectue régulièrement des prestations de restauration sont tenus, pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014, de continuer à délivrer des tickets de caisse au moyen de la caisse enregistreuse.
  Lorsqu'un tel assujetti met en service ce système de caisse enregistreuse durant la période précitée, il est tenu de délivrer un ticket de caisse conformément à l'alinéa 1er. A défaut de disposer d'une telle caisse enregistreuse durant cette période, il est tenu de délivrer la note ou le reçu visés à l'article 22, § 1er, alinéa 1er, 2°. ".
Art.30. Dit besluit voorziet in de omzetting van de punten 3, 14, 15 gedeeltelijk, 16, 17, 19, 24 gedeeltelijk, 25 gedeeltelijk en 26 van artikel 1 van de Richtlijn 2010/45/EU van de Raad van 13 juli 2010 tot wijziging van Richtlijn 2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde wat de factureringsregels betreft.
Art.30. Le présent arrêté transpose l'article 1er, points 3, 14, 15 pour partie, 16, 17, 19, 24 pour partie, 25 pour partie et 26 de la Directive 2010/45/UE du Conseil du 13 juillet 2010 modifiant la Directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les règles de facturation.
Art.31. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013.
Art.31. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2013.
Art. 32. De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 32. Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
  Gegeven te Brussel, 19 december 2012.
  ALBERT
  Van Koningswege :
  De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
  S. VANACKERE
  Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2012.
  ALBERT
  Par le Roi :
  Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances,
  S. VANACKERE