Vergelijking NL / FR

| Word Word (citaat)

Nederlands (NL)

Français (FR)

Titel
23 DECEMBER 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties
Titre
23 DECEMBRE 2016. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires
Dokumentinformationen
Info du document
Tekst (11)
Texte (11)
Artikel 1. In artikel 7, eerste lid, van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 2004, worden de woorden "de Federale Overheidsdienst Financiën, Administratie der Thesaurie, Staatsschuld" vervangen door de woorden "het Federaal Agentschap van de Schuld".
Article 1er. Dans l'article 7, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 2004, les mots "du Service public fédéral Finances, Administration de la trésorerie, Dette publique" sont remplacés par les mots "de l'Agence fédérale de la Dette".
Art.2. In artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 2004, worden de woorden "Federale Overheidsdienst Financiën, Agentschap van de schuld" vervangen door de woorden "Federaal Agentschap van de Schuld".
Art.2. Dans l'article 10, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 2004, les mots "au Service public fédéral Finances, Agence de la dette" sont remplacés par les mots "à l'Agence fédérale de la Dette".
Art.3. In artikel 12, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het ministerieel besluit van 22 maart 2002, worden de woorden "de Administratie der thesaurie" vervangen door de woorden "het Federaal Agentschap van de Schuld".
Art.3. Dans l'article 12, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 22 mars 2002, les mots "Administration de la trésorerie" sont chaque fois remplacés par les mots "Agence fédérale de la Dette".
Art.4. In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht :
  1° § 2 wordt vervangen als volgt :
  " § 2. Het Muntfonds en de Deposito- en Consignatiekas kunnen inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding in het kader van het portefeuillebeheer, overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door het Federaal Agentschap van de Schuld.";
  2° in § 3, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 2004, wordt het vierde lid opgeheven.
Art.4. Dans l'article 14 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° le § 2 est remplacé par ce qui suit :
  " § 2. Le Fonds monétaire et la Caisse des Dépôts et Consignations peuvent souscrire à des obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication dans le cadre de la gestion des portefeuilles, conformément aux conditions que fixe l'Agence fédérale de la Dette.";
  2° dans le § 3, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 2004, l'alinéa 4 est abrogé.
Art.5. In artikel 18, § 2, 2°, van hetzelfde besluit worden de woorden "het Rentenfonds" vervangen door de woorden "het Federaal Agentschap van de Schuld".
Art.5. Dans l'article 18, § 2, 2°, du même arrêté, les mots "le Fonds des Rentes" sont remplacés par les mots "l'Agence fédérale de la Dette".
Art.6. In artikel 19 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht:
  1° het eerste lid, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 22 maart 2002, wordt vervangen als volgt:
  "De personeelsleden van het Federaal Agentschap van de Schuld die daartoe werden aangeduid, worden gemachtigd de omruilingen uit te voeren tegen de voorwaarden die zij bepalen en die worden vastgelegd in de handleiding.";
  2° in het tweede lid, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 26 maart 2004, worden de woorden "Federale Overheidsdienst Financiën, Administratie der Thesaurie, Staatsschuld" vervangen door de woorden "Federaal Agentschap van de Schuld".
Art.6. Dans l'article 19 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées :
  1° l'alinéa premier, modifié par l'arrêté ministériel du 22 mars 2002, est remplacé par ce qui suit :
  "Les membres du personnel de l'Agence fédérale de la Dette désignés à cette fin, sont autorisés à procéder à des échanges aux conditions qu'ils déterminent et qui sont fixées dans le manuel de procédure.";
  2° dans l'alinéa 2, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 2004, les mots "du Service public fédéral Finances, Administration de la Trésorerie, Dette publique" sont remplacés par les mots "l'Agence fédérale de la Dette".
Art.7. In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de woorden "het Rentenfonds," opgeheven.
Art.7. Dans l'article 20 du même arrêté, les mots ", le Fonds des Rentes" sont abrogés.
Art.8. In artikel 23, derde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 22 maart 2002, worden de woorden "Administratie der Thesaurie" vervangen door het woord "Schatkist".
Art.8. Dans l'article 23, alinéa 3, du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 22 mars 2002, les mots "à l'Administration de la trésorerie" sont remplacés par les mots "au Trésor".
Art.9. In artikel 24 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij ministerieel besluit van 26 maart 2004, wordt het vijfde lid opgeheven.
Art.9. Dans l'article 24 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel du 26 mars 2004, l'alinéa 5 est abrogé.
Art.10. In artikel 25, § 1, van hetzelfde besluit wordt het eerste lid vervangen als volgt :
  "De personeelsleden van het Federaal Agentschap van de Schuld die daartoe werden aangeduid, worden gemachtigd om te beslissen :".
Art.10. Dans l'article 25, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
  "Les membres du personnel de l'Agence fédérale de la Dette désignés à cette fin sont autorisés à décider :".
Art. 11. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017.
Art. 11. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017.