Inhoud
INHOUD
SOMMAIRE
Blz.
Pages
I. Procedure ......................................................................3
II. Inleidende uiteenzetting ...............................................4
III. Algemene bespreking ..................................................14
IV. Artikelsgewijze bespreking en stemmingen ................18
I. Procédure ......................................................................3
II. Exposé introductif ..........................................................4
III. Disscussion générale ..................................................14
IV. Discussion des articles et votes ..................................18
VERSLAG
RAPPORT
3461
DOC 54 1584/006
DOC 54 1584/006
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
15 februari 2016
15 février 2016
NAMENS DE COMMISSIE
VOOR HET BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS, DE
NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN CULTURELE
INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND
EN DE LANDBOUW
UITGEBRACHT DOOR
MEVROUW Griet SMAERS
FAIT AU NOM DE LA COMMISSION
DE L’ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L’ÉDUCATION, DES INSTITUTIONS
SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES
ET DE L’AGRICULTURE
PAR
MME Griet SMAERS
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
op het statuut van en het
toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen
relatif au statut et au contrôle
des entreprises d’assurance
ou de réassurance
Voir:
Doc 54 1584/ (2015/2016):
001:
Projet de loi (partie I).
002: Projet de loi (partie II).
003:
Projet de loi (partie III).
004:
Erratum.
005:
Amendements.
Voir aussi:
007:
Texte adopté par la commission (Art. 74 de la Constitution).
008:
Texte adopté par la commission (Art. 78 de la Constitution).
Zie:
Doc 54 1584/ (2015/2016):
001:
Wetsontwerp (deel I).
002: Wetsontwerp (deel II).
003:
Wetsontwerp (deel III).
004:
Erratum.
005:
Amendementen.
Zie ook:
007:
Tekst aangenomen door de commissie (Art. 74 van de Grondwet).
008:
Tekst aangenomen door de commissie (Art. 78 van de Grondwet).
2
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi
du n° de base et du n° consécutif
QRVA:
Questions et Réponses écrites
CRIV:
Version Provisoire du Compte Rendu intégral
CRABV:
Compte Rendu Analytique
CRIV:
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le
compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu
analy tique traduit des interventions (avec les an-
nexes)
PLEN:
Séance plénière
COM:
Réunion de commission
MOT:
Motions déposées en conclusion d’interpellations
(papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
courriel : publications@lachambre.be
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
DOC 54 0000/000:
Parlementair document van de 54e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA:
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV:
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV:
Beknopt Verslag
CRIV:
Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag
en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken
(met de bijlagen)
PLEN:
Plenum
COM:
Commissievergadering
MOT:
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
:
Parti Socialiste
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
sp.a
:
socialistische partij anders
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
cdH
:
centre démocrate Humaniste
VB
:
Vlaams Belang
PTB-GO!
:
Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
PP
:
Parti Populaire
Samenstelling van de commissie op de datum van indiening van het verslag/
Composition de la commission à la date de dépôt du rapport
Voorzitter/Président: Jean-Marc Delizée
A. — Vaste leden / Titulaires:
B. — Plaatsvervangers / Suppléants:
N-VA
Rita Gantois, Werner Janssen, Johan Klaps, Bert
Wollants
Rita Bellens, Christoph D'Haese, Inez De Coninck, Peter Dedecker,
Veerle Wouters
PS
Paul-Olivier Delannois, Jean-Marc Delizée, Fabienne
Winckel
Nawal Ben Hamou, Laurent Devin, Ahmed Laaouej, Karine Lalieux, Alain
Mathot
MR
Caroline Cassart-Mailleux, Benoît Friart, Kattrin Jadin
Emmanuel Burton, Gautier Calomne, David Clarinval, Vincent
Scourneau
CD&V
Leen Dierick, Griet Smaers
Sarah Claerhout, Nathalie Muylle, Jef Van den Bergh
Open Vld
Patricia Ceysens, Frank Wilrycx
Sabien Lahaye-Battheu, Vincent Van Quickenborne, Tim Vandenput
sp.a
Ann Vanheste
Maya Detiège, Johan Vande Lanotte
Ecolo-Groen
Gilles Vanden Burre
Kristof Calvo, Jean-Marc Nollet
cdH
Michel de Lamotte
Benoît Dispa, Vanessa Matz
C. — Niet-stemgerechtigd lid / Membre sans voix délibérative:
PP
Aldo Carcaci
3
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
DAMES EN HEREN,
Uw commissie heeft dit wetsontwerp besproken
tijdens haar vergadering van dinsdag 2 februari 2016.
I. — PROCEDURE
Artikel 1 van het wetsontwerp bepaalt het volgende:
“Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in de
artikelen 74 en 78 van de Grondwet.”.
Uw commissie heeft derhalve beslist toepassing te
verlenen aan artikel 72.2, tweede lid, van het Reglement
van de Kamer van volksvertegenwoordigers, dat luidt
als volgt:
“Ingeval een wetsontwerp of -voorstel, dat luidens
zijn eerste artikel ressorteert onder een van de drie
wetgevende procedures als bedoeld in artikel 74, artikel
77 of artikel 78 van de Grondwet, bepalingen bevat die
onder een andere van die drie procedures ressorte-
ren, worden die bepalingen uit dat wetsontwerp of dat
-voorstel gelicht.”.
Overeenkomstig deze bepaling van het Reglement
zal dit wetsontwerp dus worden opgesplitst in twee af-
zonderlijke wetsontwerpen, zonder dat daartoe formeel
een amendement werd ingediend; het eerste wetsont-
werp bevat alleen bepalingen die een aangelegenheid
regelen als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet (alle
artikelen van het wetsontwerp, behalve de artikelen 692,
708 en 712), en het tweede alleen bepalingen die een
aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 78 van
de Grondwet (de artikelen 692, 708 en 712).
Uw commissie heeft daartoe beslist, met dien
verstande:
1. dat de rapporteur één enkel verslag zal uitbrengen
over de bespreking van alle bepalingen van het wets-
ontwerp, zoals dat door de regering werd ingediend;
2. dat in commissie één stemming zal worden gehou-
den over het gehele wetsontwerp, waarbij die stemming
niettemin moet worden opgevat als een stemming over
de beide wetsontwerpen;
3. dat twee in commissie aangenomen teksten zul-
len worden opgesteld, die als twee afzonderlijke wets-
ontwerpen aan de plenaire vergadering zullen worden
voorgelegd.
Die beide wetsontwerpen zullen elk een eigen artikel
1 bevatten, met elk een ander opschrift.
MESDAMES, MESSIEURS,
Votre commission a examiné ce projet de loi au cours
de sa réunion du mardi 2 février 2016.
I. — PROCÉDURE
L’article 1er du projet de loi dispose que “la présente
loi règle une matière visée aux articles 74 et 78 de la
Constitution”.
Votre commission a dès lors décidé de faire appli-
cation de l’article 72. 2, alinéa 2, du Règlement de la
Chambre des représentants, rédigé comme suit:
“Au cas où, dans un projet ou une proposition de loi
qui relève, en vertu de son article 1er, d’une des trois
procédures législatives visées à l’article 74, à l’article
77 ou à l’article 78 de la Constitution, des dispositions
sont proposées qui relèvent d’une autre de ces trois
procédures, ces dispositions sont disjointes de ce projet
ou de cette proposition de loi.”.
Conformément à cette disposition réglementaire et
sans qu’un amendement ait été présenté formellement,
le projet de loi sera donc scindé en deux projets de loi
distincts, le premier contenant uniquement des dis-
positions réglant une matière visée à l’article 74 de la
Constitution (tous les articles du projet de loi, sauf les
articles nos 692, 708 et 712) et le second, uniquement
des dispositions réglant une matière visée à l’article 78
de la Constitution (les articles 692, 708 et 712).
Votre commission a pris cette décision, étant entendu:
1. que le rapporteur fera un rapport unique sur la
discussion de toutes les dispositions du projet de loi,
tel qu’il a été déposé par le gouvernement;
2. qu’il y aura un seul vote sur l’ensemble du projet
de loi en commission, vote qui devra néanmoins être
considéré comme un vote sur les deux projets de loi;
3. qu’il sera établi deux textes adoptés en commis-
sion, qui seront transmis à la séance plénière sous la
forme de deux projets de loi distincts.
Ces deux projets de loi auront chacun leur propre
article 1er, qui portera un intitulé distinct.
4
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De parlementaire overlegcommissie werd daarvan
in kennis gesteld.
II. — INLEIDENDE UITEENZETTING VAN DE
MINISTER VAN ECONOMIE EN CONSUMENTEN
Het voornaamste doel van dit wetsontwerp is de om-
zetting in Belgisch recht van de prudentiële bepalingen
van de Richtlijn van het Europees Parlement en de
Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang
tot en uitoefening van het verzekerings- en het herver-
zekeringsbedrijf, de zogeheten “Solvabiliteit II-richtlijn”.
Deze Richtlijn omvat een herziening en her-
schikking van bestaande Europese richtlijnen en
nieuwe regels over solvabiliteit en toezicht op de
verzekeringsondernemingen.
Het huidig solvabiliteitsstelsel, dat eveneens zijn
oorsprong vond in Europese regelgeving, werd op een
aantal punten bekritiseerd. Onder meer dat er onvol-
doende rekening werd gehouden met de werkelijke
risico’s waaraan de verzekerings- of herverzekerings-
ondernemingen worden blootgesteld. Zo werd er voor
de solvabiliteitsmarge uitgegaan van de hypothese dat
de risico’s evenredig zijn aan de premies en de scha-
degevallen, hoewel dit niet steeds het geval is.
Verder ontbrak het dit stelsel aan de nodige harmo-
nisatie van de regels inzake technische voorzieningen,
wat tot gevolg had dat er concurrentieverstoring was
tussen de ondernemingen die in verschillende lidstaten
zijn gevestigd.
Deze harmonisatie ontbrak eveneens op het vlak
van de governance en het toezicht op de groepen van
verzekeringsondernemingen, meer bepaald de samen-
werking tussen nationale overheden.
De solvabiliteit van een onderneming kan gedefi -
nieerd worden als haar vermogen om te voldoen aan
de verplichtingen waartoe ze zich heeft verbonden ten
aanzien van de verzekeringsnemers, de verzekerden
en de begunstigden. De voornaamste doelstelling van
dit prudentieel toezicht is dan ook de consumenten te
beschermen door de zekerheid te verschaffen dat elke
onderneming haar verplichtingen zal nakomen en zo
het vertrouwen in de verzekeringssector te handhaven.
Daarnaast wordt ook een maximale harmonisatie
beoogd op Europees niveau, wat de competitiviteit van
de ondernemingen zal versterken.
Door deze omzetting zal zowel de toezichthouder
als de onderneming zelf een beter beeld hebben van
La commission parlementaire de concertation en a
été informée.
II. — EXPOSÉ INTRODUCTIF DU MINISTRE DE
L’ÉCONOMIE ET CONSOMMATEURS
Le principal objectif de ce projet de loi est la trans-
position en Droit belge des dispositions prudentielles
de la Directive du Parlement européen et du Conseil
du 25 novembre 2009 sur l’accès aux activités de
l’assurance et de la réassurance et leur exercice com-
munément dite “Directive Solvabilité II”.
La présente Directive comprend la révision et le réa-
ménagement de la Directive européenne existante et de
nouvelles règles relatives à la solvabilité et au contrôle
des entreprises d’assurance.
Le régime de solvabilité actuel, qui lui aussi avait
trouvé son origine dans la Réglementation européenne,
a été critiqué sur plusieurs points. Un des points de cri-
tique est que les risques réels auxquels les entreprises
d’assurance et de réassurance sont exposés ne sont
pas suffisamment pris en compte. Ainsi, le calcul de la
marge de solvabilité part de l’hypothèse que les risques
sont proportionnels aux primes et aux sinistres, ce qui
n’est pas toujours le cas.
Le régime souffrait également d’un manque d’harmo-
nisation des règles en matière de provisions techniques,
ce qui créait une distorsion de concurrence entre entre-
prises situées dans différents États membres.
Il y avait également un manque d’harmonisation sur le
plan de la gouvernance et de la surveillance par rapport
aux entreprises d’assurance, plus précisément en ce qui
concerne la collaboration entre les autorités nationales.
La solvabilité peut se défi nir d’une manière générale
comme la capacité d’une entreprise d’assurance ou de
réassurance à faire face aux obligations auxquelles elle
s’est engagée vis-à-vis des preneurs d’assurance, des
assurés et des bénéfi ciaires. L’objectif principal de ce
contrôle prudentiel est de protéger les consommateurs
en procurant la certitude que chaque entreprise fera face
à ses engagements et de préserver ainsi la confi ance
dans le secteur des assurances.
En outre, une harmonisation maximale au niveau
européen est également visée, ce qui renforcera la
compétitivité des entreprises.
Suite à cette transposition, aussi bien l’autorité de
contrôle que l’entreprise elle-même pourront mieux
5
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
haar risico’s en zullen deze ook beter aansluiten bij de
werkelijkheid.
Gelet op wijzigingen ten opzichte van het vorige
Solvabiliteitsstelsel, heeft de omzetting ervan aldus
geleid tot een fundamentele herziening van de Belgische
wetgeving.
Het wetsontwerp zal dan ook de huidige basiswetten
betreffende het “publiek verzekeringsrecht”, zijnde de
wet betreffende de controle der verzekeringsonder-
nemingen en de wet op het herverzekeringsbedrijf,
vervangen.
De prudentiële regels die worden opgelegd, kunnen
louter fi nancieel van aard zijn, bijvoorbeeld het minimum
aan eigen vermogen dat in de onderneming aanwezig
moet zijn of de bepalingen inzake de berekening van de
technische voorzieningen, of eerder betrekking hebben
op de governance van de ondernemingen.
In het kader van dit governancesysteem zal elke
verzekeringsonderneming jaarlijks moeten overgaan
tot een interne beoordeling van de risico’s en de
solvabiliteit.
Deze beoordeling zal ten minste betrekking moeten
hebben op de gehele solvabiliteitsbehoefte, de perma-
nente naleving van de vereisten inzake eigen vermogen
en de beoordeling van het verschil tussen de werkelijke
risico’s waarmee de onderneming wordt geconfronteerd
en de hypotheses van de standaardformule of van het
interne model.
Het verslag dat uit deze beoordeling zal voortvloeien,
moet aan de toezichthouder worden meegedeeld.
Het toezichtproces zal voor de toezichthouder be-
staan in de controle en de beoordeling of er voldaan
wordt aan de voornoemde verplichtingen.
In het kader van de prudentiële governancebepa-
lingen, werd er ook bepaald dat er onafhankelijke con-
trolefuncties moeten aanwezig zijn in de onderneming.
Meer bepaald: interne audit, risicobeheer, compliance
en actuariële functies.
Voor wat betreft de samenstelling van de Raad van
Bestuur en het directiecomité, kan de Nationale Bank
van België op basis van proportionaliteitsredenen be-
slissen dat de CRO (Chief Risk Officer) geen lid moet
zijn van het directiecomité.
évaluer leurs risques et pourront ainsi mieux les faire
correspondre à la situation réelle.
Vu les modifi cations par rapport au régime de solvabi-
lité précédent, sa transposition a engendré une révision
fondamentale de la législation belge.
Ainsi le projet de loi remplacera donc aussi les lois
de base actuelles sur le “Droit public de l’assurance”,
c’est-à-dire la loi relative au contrôle des entreprises
d’assurance et la loi relative à la réassurance.
Les règles prudentielles qui sont imposées peuvent
être de nature purement fi nancières, par exemple le
minimum de fonds propres devant être présents dans
l’entreprise ou les dispositions en matière de calcul des
provisions techniques, ou peuvent plutôt concerner la
gouvernance des entreprises.
Dans le cadre de ce système de gouvernance,
chaque entreprise devra procéder à une évaluation
interne des risques et de la solvabilité.
Cette évaluation devra porter au minimum sur le
besoin global de solvabilité, le respect permanent des
exigences de fonds propres et l’évaluation de l’écart
entre les risques réels auxquels l’entreprise est confron-
tée par rapport aux hypothèses de la formule standard
ou du modèle interne qu’elle utilise.
Le rapport qui découlera de cette évaluation doit être
communiqué à l’autorité de contrôle.
Le processus de supervision vise pour l’autorité de
contrôle à contrôler et évaluer s’il satisfait aux obliga-
tions précitées.
Dans le cadre des dispositions prudentielles en
matière de gouvernance, il a également été stipulé que
des fonctions de contrôle indépendantes doivent être
présentes dans l’entreprise. Plus particulièrement: audit
interne, gestion des risques, compliance et fonctions
actuarielles.
En ce qui concerne la composition du Conseil
d’Administration et du Comité de Direction, la Banque
nationale de Belgique peut décider sur base de raisons
de proportionnalité que le CRO (Chief Risk Officer) ne
doit pas être membre du Comité de Direction.
6
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Verder zal het oprichten van een risicocomité worden
beperkt tot de verzekeringsondernemingen die gehou-
den zijn tot het oprichten van een auditcomité.
Verzekeringsondernemingen kunnen bovendien
beslissen beide comités te fusioneren tot een audit- en
risicocomité.
De risicofunctie moet onafhankelijk zijn en moet toe-
gang hebben tot directiecomité en Raad van Bestuur.
Voorts formuleert de minister reeds een antwoord op
volgende vragen die zijn gerezen bij het tot stand komen
van het wetsontwerp:
1. De Solvency II Richtlijn is gebaseerd op het prin-
cipe van proportionaliteit. Meer bepaald moet zowel de
controle binnen de onderneming als het toezicht hierop
proportioneel zijn ten aanzien van de grootte van de
onderneming en haar risico’s. In welke mate is hier re-
kening mee gehouden bij de omzetting van de Richtlijn?
Er werd veel belang gehecht aan de wijze waarop
het proportionaliteitsbeginsel in het Belgisch recht
werd omgezet, vooral met betrekking tot de governan-
cebeginselen, de rapporteringsverplichtingen en, meer
algemeen, het toezicht.
De Richtlijn stipuleert evenwel eveneens dat haar
maximale harmonisatie niet tot gevolg mag hebben dat
de nationale wetgever geen marge meer zou hebben om
rekening te houden met de specifi eke nationale situaties
die een meer concrete aangepaste invulling kunnen
verantwoorden bij de omzetting in nationaal recht.
Bovendien werd er ook tegemoet gekomen aan de
bezorgdheid van een aantal adviesorganen en werd
de eigenheid van het solvabiliteitsstelsel bewaard. Met
andere woorden, de parallel met Basel II, dat de basis is
voor het prudentieel kader voor de bankensector, werd
niet volledig doorgetrokken.
Wat betreft de toepassing op de verzekerings- of her-
verzekeringsondernemingen van de vereisten die door
of krachtens de ontwerpbepalingen zijn vastgesteld,
zij in het algemeen opgemerkt dat dit beginsel zelfs
uitdrukkelijk is opgenomen is in een aantal bepalingen,
bijvoorbeeld ontwerpartikel 303, § 2, 3°.
De grootste bepalingen waarvoor een evenwicht
diende gevonden te worden tussen de proportionaliteit
enerzijds en de specifi eke nationale situatie anderzijds
zijn de volgende:
En outre, la création d’un comité des risques sera limi-
tée aux entreprises d’assurance qui conformément aux
règles existantes sont tenues de créer un comité d’audit.
Les entreprises d’assurance peuvent décider de
fusionner les deux comités en un comité d’audit et
des risques.
La fonction des risques doit être indépendante et
doit donner accès au Comité de Direction et au Conseil
d’Administration.
Ensuite, le ministre répond déjà aux questions sui-
vantes soulevées lors de l’élaboration du projet de loi:
1. La Directive Solvency II est basée sur le principe
de la proportionnalité. Plus particulièrement, le contrôle
doit se faire de manière proportionnelle par rapport à la
taille de l’entreprise et ses risques. Dans quelle mesure
ceci a été pris en considération lors de la transposition
de la Directive?
Une grande importance a été accordée à la manière
dont le principe de proportionnalité a été transposé en
droit belge, surtout en ce qui concerne les principes
de gouvernance, les obligations de reporting et d’une
manière plus générale en ce qui concerne le contrôle.
Cependant, la Directive stipule également que son
harmonisation maximale ne peut pas avoir comme
résultat que le législateur national n’ait plus de marge
pour pouvoir tenir compte des situations nationales spé-
cifi ques qui puissent justifi er une interprétation adaptée
plus concrète lors de la transposition en droit national.
En outre, il a également été répondu à l’inquiétude
d’un nombre d’organes consultatifs et la particularité
du régime de solvabilité a été conservée. En d’autres
termes, le parallèle avec Basel II, qui constitue la base
du cadre prudentiel pour le secteur bancaire, n’a pas
complètement été établi.
S’agissant de l’application des exigences prévues par
ou en vertu des dispositions du projet aux entreprises
d’assurance ou de réassurance, on relève que, de
manière générale ce principe a même été expressément
repris dans un nombre de dispositions, par exemple
l’article en projet 303, § 2, 3°.
Les plus grandes dispositions pour lesquelles un
équilibre a dû être trouvé entre d’une part la propor-
tionnalité et d’autre part la situation nationale spécifi que
sont les suivantes:
7
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Voor de governance werd volgende oplos-
sing gevonden:
Het toezichtproces zal voor de toezichthouder be-
staan in de controle en de beoordeling of er voldaan
wordt aan de voornoemde verplichtingen.
Voor wat betreft de samenstelling van de Raad van
Bestuur en het directiecomité, kan de NBB op basis van
proportionaliteitsredenen beslissen dat de CRO geen
lid moet zijn van het directiecomité. Bovendien wordt
de aanwezigheid van de leden van het directiecomité
in de Raad van Bestuur beperkt tot minimaal twee le-
den indien de CRO geen lid is van het directiecomité
en minimaal drie leden indien de CRO lid is van het
directiecomité.
Verder zal het oprichten van een risicocomité
worden beperkt tot de verzekeringsondernemin-
gen die overeenkomstig de bestaande regels ge-
houden zijn tot het oprichten van een auditcomité.
Verzekeringsondernemingen kunnen beslissen beide
comités te fusioneren tot een audit- en risicocomité.
De risicofunctie moet onafhankelijk zijn en moet
toegang hebben tot het directiecomité en de Raad
van Bestuur.
Voor de kleine ondernemingen werd een toezichts-
regeling uitgewerkt die meer in verhouding staat met
hun grootte.
Is de defi nitie in artikel 5 van de wet inzake herver-
zekeringsondernemingen wel conform met de Richtlijn?
De herverzekeringsondernemingen worden op dezelf-
de wijze gedefi nieerd als in de wet van 16 februari 2009,
namelijk door uit te gaan van de bewoordingen die de
Richtlijn hanteert om het begrip “herverzekeringsbedrijf”
te defi niëren: “de activiteit die bestaat in het aanvaarden
van risico’s welke door een verzekeringsonderneming
of een andere herverzekeringsonderneming worden
overgedragen”.
Er wordt tevens gepreciseerd dat met het herverze-
keringsbedrijf wordt gelijkgesteld de dekking die een
herverzekeringsonderneming voor eigen rekening biedt
aan een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening die
onder de toepassing valt van de titels II en III van de wet
betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfs-
pensioenvoorziening. Dit artikel werd vermoedelijk per
vergissing niet opgenomen in de Richtlijn.
Door dit toch op te nemen wordt de continuïteit van
het reglementair kader verzekerd.
Pour la gouvernance la solution suivante a
été trouvée:
Le processus de supervision vise pour l’autorité de
contrôle à contrôler et évaluer s’il satisfait aux obliga-
tions précitées.
En ce qui concerne la composition du Conseil
d’Administration et du Comité de Direction, la BNB peut
décider sur base de raisons de proportionnalité que le
CRO ne doit pas être membre du Comité de Direction.
La présence des membres du Comité de Direction dans
le Conseil d’Administration sera également limitée à
minimum deux membres si le CRO n’est pas membre
du Comité de Direction et minimum trois membres si
le CRO est membre du Comité de Direction.
En outre, la création d’un comité des risques sera
limitée aux entreprises d’assurance qui conformément
aux règles existantes sont tenues de créer un comité
d’audit. Les entreprises d’assurance peuvent décider
de fusionner les deux comités en un comité d’audit et
des risques.
La fonction des risques doit être indépendante et
doit donner accès au Comité de Direction et au Conseil
d’Administration.
Pour les petites entreprises un régime de contrôle a
été élaboré qui est plus proportionnel à leur taille.
La défi nition à l’article 5 de la loi relative à la réassu-
rance est-elle conforme à la Directive?
En ce qui concerne les entreprises de réassurance,
elles sont défi nies de la même manière que sous l’em-
pire de la loi du 16 février 2009 précitée, c’est-à-dire en
reprenant les termes de la Directive pour la défi nition de
l’activité de réassurance: “l’activité qui consiste à accep-
ter des risques cédés par une entreprise d’assurances
ou une autre entreprise de réassurance”.
Il est également précisé qu’est assimilée à l’activité
de réassurance la couverture par une entreprise de ré-
assurance, pour son propre compte, d’une institution de
retraite professionnelle relevant du champ d’application
des titres II et III de la loi relative au contrôle des insti-
tutions de retraite professionnelle. Vraisemblablement
suite à un oubli, cet article n’a pas été repris dans la
Directive.
Cependant, en le reprenant quand même, la conti-
nuité du cadre réglementaire est assurée.
8
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
2. Volgens het wetsontwerp moet de vergunnings-
aanvraag die aan de Bank wordt voorgelegd vergezeld
gaan van een dossier dat voldoet aan de door de Bank
gestelde voorwaarden. Wordt hier niet afgeweken van
de bepalingen in de Richtlijn en bijgevolg te veel be-
voegdheden aan de Bank overgelaten?
Wanneer de NBB de inhoud bepaalt, mag ze niet
afwijken van artikel 18 van de Richtlijn, waarin de voor-
waarden voor het verlenen van een vergunning worden
beschreven. Er dient bovendien een onderscheid te
worden gemaakt tussen enerzijds, de procedurevoor-
waarden, met name de elementen die het administratief
dossier dient te bevatten en anderzijds, de grondvoor-
waarden, zoals de vergunningsvoorwaarden die vast-
gelegd zijn in de wet.
Het is gebruikelijk dat een technisch punt, zoals de
concrete inhoud van dit administratief dossier, door een
lagere norm wordt vastgesteld zoals hier is voorzien.
3. In welke mate is de onafhankelijke controlefunctie
in het ontwerp in overeenstemming met de sleutelfunc-
tie, zoals de Richtlijn bepaalt?
Het begrip “sleutelfuncties” werd niet nader gedefi ni-
eerd in de Richtlijn en komt ook nergens anders terug in
de toezichtwetgeving. Het begrip “onafhankelijke sleu-
telfuncties” daarentegen wél (bijvoorbeeld artikel 35 van
de wet van 25 april). Deze term wordt ook gehanteerd
in de Insurance Core Principles van de Internationale
Vereniging van Verzekeringstoezichthouders.
Ontwerpartikel 54 bepaalt dat de voornoemde vier
functies onafhankelijk moeten zijn, wat minstens tot ui-
ting moet komen in het statuut van de betrokken functie
in de onderneming (hiërarchische en organisatorische
scheiding), de prerogatieven van deze functie (middelen
en toegang binnen de onderneming) en de regeling voor
de beloning van de verantwoordelijke voor deze functie
en van het personeel dat voor de uitoefening ervan
beschikbaar is gesteld.
Er is geen sprake van een tegenstrijdigheid tussen
ontwerpartikel 54, § 1, tweede lid en ontwerpartikel 56,
§ 3, eerste lid. De onafhankelijkheid van de verantwoor-
delijke voor de risicobeheerfunctie ten opzichte van de
operationele entiteiten en functies van de onderneming
komt niet in het gedrang door het feit dat hij de verant-
woordelijkheid voor deze risicobeheerfunctie draagt,
aangezien het per defi nitie om een controlefunctie en
niet om een operationele functie gaat.
2. Selon le projet de loi la demande d’agrément
qui est soumise à la Banque doit être accompagnée
d’un dossier qui répond aux conditions requises par
la Banque. N’est-il ici pas question de dérogation aux
dispositions de la Directive et par conséquent est-ce
que trop de compétences ne sont-elles pas laissées à
la Banque?
Quand la BNB défi nit le contenu, elle ne peut pas
déroger à l’article 18 de la Directive qui défi nit les
conditions d’octroi de l’agrément. Une distinction doit
être faite entre d’une part, les conditions de procédure,
à savoir les éléments que doit contenir le dossier admi-
nistratif et d’autre part, les conditions de fond, telles
que les conditions d’agrément qui sont fi xées par la loi.
Il est d’usage qu’un point technique, tel que le
contenu concret de ce dossier administratif, soit défi ni
par une norme inférieure tel que prévu ici.
3. Dans quelle mesure la fonction de contrôle indé-
pendante dans le projet est-elle conforme aux fonctions
clés, comme le stipule la Directive?
Le concept de “fonctions clés” n’est pas défi ni plus en
avant par la Directive et il n’est pas, par ailleurs, consa-
cré dans les législations de contrôle alors que celui
de “fonctions de contrôle indépendantes” l’est quant
à lui (voy. notamment l’article 35 de la loi du 25 avril).
Ce terme est également utilisé dans l’Insurance Core
Principles de l’Association internationale des contrô-
leurs d’assurance.
L’article 54 en projet précise la nécessaire indépen-
dance des quatre fonctions précitées, qui doit à tout
le moins se matérialiser dans le statut de la fonction
concernée au sein de l’entreprise (séparation hiérar-
chique et organisationnelle), les prérogatives qui lui sont
attribuées (moyens et accès au sein de l’entreprise) et
les modalités de rémunération de son responsable et
du personnel qui est affecté à son exercice.
Il n’est pas question d’incohérence entre l’article 54,
§ 1er, alinéa 2 en projet et l’article 56, § 3, alinéa 1er en
projet. L’indépendance du responsable de la fonction de
gestion des risques par rapport aux unités et fonctions
opérationnelles de l’entreprise n’est pas mise à mal par
le fait qu’il assume la responsabilité de ladite fonction
de gestion des risques puisque, par défi nition, il s’agit
d’une fonction de contrôle et non pas d’une fonction
opérationnelle.
9
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
4. Waarom wordt er in Solvency II een onderscheid
gemaakt tussen garanties verstrekt door de federale
overheid en garanties van de regionale overheden?
Het klopt dat er in de Solvency II “standaard formule”
een onderscheid wordt gemaakt tussen garanties ver-
strekt door de federale overheid en garanties van de
regionale overheden. Dit is het gevolg van de bepa-
lingen van de Solvency II Gedelegeerde Verordening
2015/35 en is bijgevolg uniform binnen de EU.
Meer bepaald geeft de Gedelegeerde Verordening
een lijst weer van specifi eke investeringen die genieten
van een 0 % kapitaalweging:
— de Europese Centrale Bank;
— de centrale overheid en de vernoemde centrale
banken van lidstaten die gefi nancierd zijn in de bin-
nenlandse valuta van die centrale overheid en van de
centrale bank;
— multilaterale ontwikkelingsbanken;
— internationale organisaties.
Verder heeft EIOPA (Europese Autoriteit voor verze-
keringen en bedrijfspensioenen), op basis van Richtlijn
2009/138, aan de hand van een uitvoeringsnorm voor elk
land een lijst met regionale overheden gemaakt. De regi-
onale overheden op deze lijst worden geacht eenzelfde
risicoprofi el te hebben als federale overheden, gezien
hun mogelijkheden om kapitaal op te halen (bv. door
belastingen te heffen) en gezien de institutionele bepa-
lingen van het land. Voor België werden de volgende
regionale overheden weerhouden: de gemeenschap-
pen, de gewesten, de provincies en de gemeenten. Het
is dus zo dat directe blootstellingen aan deze regionale
overheden een risicoweging genieten van 0 %.
Er is echter een verschil bij de risicoweging van inves-
teringen die worden gedekt door een garantie. Indien
een investering wordt gegarandeerd door een van de
partijen opgelijst in punt (a) tot en met (d) hierboven,
geniet de investering tevens een 0 % risicoweging. Voor
investeringen die worden gedekt door garanties van
regionale overheden is dit niet het geval. Hiervoor wordt
de risicoweging berekend op dezelfde manier als wan-
neer er geen garantie werd verstrekt. De reden voor dit
onderscheid is het feit dat de Commissie de draagwijdte
van de 0 % voorkeursbehandeling voor overheden (en
hun garanties) wou beperken.
4. Pourquoi dans la Solvabilité II il est fait une distinc-
tion entre les garanties fournies par l’autorité fédérale
et les garanties des autorités régionale?
Il est exact que dans Solvabilité II “formule standard”
il est fait une distinction entre les garanties fournies
par l’autorité fédérale et les garanties fournies par les
autorités régionales. Ceci est le résultat des dispositions
de Solvabilité II Règlement délégué 2015/35 et est par
conséquent uniforme au sein de l’UE.
Plus précisément, le Règlement délégué affiche une
liste d’investissements spécifi ques qui bénéfi cient d’une
pondération de capital de 0 %:
— la Banque centrale européenne;
— les administrations centrales des États membres
et les banques centrales libellées et fi nancées dans la
monnaie nationale de cette administration centrale et
de cette banque centrale;
— les banques multilatérales de développement;
— les organisations internationales.
En outre, sur la base de la Directive 2009/138,
l’EIOPA (Autorité européenne des assurances et des
pensions professionnelles) a fait une liste contenant les
autorités régionales de chaque pays et ce en se basant
sur une norme d’exécution. Les autorités régionales de
cette liste sont supposées d’avoir un même profi l de
risque que les autorités fédérales, étant donné que leurs
moyens de lever du capital (par exemple par le biais
d’impôts) et étant donné les dispositions institutionnelles
du pays. Pour la Belgique, les autorités régionales sui-
vantes ont été retenues: les communautés, les régions,
les provinces et les communes. Donc, des expositions
directes à ces autorités régionales font qu’il y ait une
pondération des risques de 0 %.
Il y a toutefois une différence quand il s’agit de pon-
dération du risque d’investissements qui sont couverts
par une garantie. Si un investissement est garanti par
une des parties listées sous point (a) jusqu’au point
(d) ci-dessus, l’investissement bénéfi cie également
d’une pondération du risque de 0 %. Ceci n’est pas
le cas quand il s’agit d’investissements couverts par
des garanties d’autorités régionales. Ici la pondération
du risque est calculée de la même manière qu’en cas
d’absence de garantie. La raison de cette distinction
est le fait que la Commission a voulu limiter la portée
du traitement privilégié de 0 % pour les autorités (et
leurs garanties).
10
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Er is geen bewegingsmogelijkheid gezien de bepa-
lingen in de Gedelegeerde Verordening rechtstreeks
toepasbaar zijn. De NBB heeft deze problematiek wel
aangekaart in het kader van het advies dat EIOPA
verstrekte met betrekking tot de investeringen in infra-
structuur. Dit had voor gevolg dat EIOPA in dit advies
suggereert dat de Solvency II standaard formule be-
handeling van garanties van regionale overheden wordt
herzien in het kader van de voorziene herziening van
Solvency II voor 2018.
5. In het ontwerp wordt de vereiste vooropgesteld
om een permanente dekking aan te houden van het
solvabiliteitskapitaal. Is dit niet in strijd met hetgeen de
Richtlijn bepaalt?
De ontwerpartikelen 74 en 75 zetten de artikelen
100, eerste lid, en 128 van de Richtlijn om voor wat
betreft het beginsel dat de onderneming voldoende
eigen vermogen moet aanhouden ter dekking van de
kapitaalvereisten.
De intentie van de Richtlijn was hierbij geenszins
dat de cruciale vereiste om voldoende eigen vermo-
gen aan te houden, slechts sporadisch wordt nage-
leefd, in voorkomend geval bij het vervullen van een
rapporteringsplicht.
Dit wordt bevestigd in artikel 138 van de Richtlijn dat
de verplichting inhoudt voor de onderneming om de
toezichthouder onmiddellijk in kennis te stellen wan-
neer zij vaststelt dat niet meer voldaan wordt aan de
solvabiliteits-kapitaalvereiste of dat het gevaar dreigt
dat er niet meer aan wordt voldaan.
Hieruit vloeit dus voort dat de verplichting tot nale-
ving van de kapitaalvereisten permanent moet worden
nageleefd.
Deze eigenvermogensbestanddelen moeten de
verliezen van de verzekerings- of herverzekeringson-
derneming kunnen compenseren zodat zij fi nancieel
voldoende gezond blijft om haar verbintenissen te kun-
nen nakomen.
6. In het ontwerp worden de verzekeringsondernemin-
gen ertoe verplicht de NBB voorafgaandelijk in kennis
te stellen van het voorstel tot benoeming van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité.
Dit lijkt niet te stroken met de Richtlijn?
Vooreerst legt de Richtlijn weliswaar geen mecha-
nisme voor voorafgaande goedkeuring op, maar ver-
biedt zij ook niet dat in een dergelijk mechanisme wordt
voorzien, waardoor de lidstaten voor dit aspect de vrije
keuze hebben in hun toezichtbeleid.
Il n’y a aucune possibilité de déviation étant donné
que les dispositions du Règlement délégué sont directe-
ment applicables. La BNB a abordé cette problématique
dans le cadre de l’avis que l’EIOPA a donné concernant
les investissements en infrastructure. Ceci a eu comme
résultat que l’EIOPA suggère dans cet avis que le
traitement Solvabilité II formule standard des autorités
régionales est revue dans le cadre de la révision prévue
de la Solvabilité II pour 2018.
5. Dans le projet il est parti du principe de détenir
une couverture permanente du capital de solvabilité.
N’est-ce pas en contradiction avec ce qui est stipulé
dans la Directive?
Les articles 74 et 75 en projet constituent la transpo-
sition des articles 100, alinéa 1er, et 128 de la Directive
en ce qui concerne le principe aux termes duquel
l’entreprise doit détenir des fonds propres suffisants
pour couvrir les exigences de capital.
L’intention de la Directive n’était en aucun cas que
l’exigence primordiale de détenir des fonds propres
suffisants ne soit satisfaite que sporadiquement, le cas
échéant, lors de l’accomplissement d’une obligation
de reporting.
Ceci trouve confi rmation dans l’article 138 de la
Directive qui oblige l’entreprise à informer immédiate-
ment l’autorité de contrôle lorsqu’elle constate que le
capital de solvabilité requis n’est plus conforme ou qu’il
risque de ne plus l’être.
Il en écoule donc que l’obligation de conformité aux
exigences de capital est permanente.
Ces éléments de fonds propres doivent avoir la
capacité d’absorber les pertes de l’entreprise d’assu-
rance ou de réassurance de telle sorte que sa situation
fi nancière reste suffisamment saine pour faire face à
ses engagements.
6. Dans le projet les entreprises d’assurance sont
soumises à l’obligation d’informer préalablement la
BNB de la proposition de nomination des membres de
l’organe légal d’administration et du Comité de direction.
Ceci semble être en contradiction avec la Directive?
Tout d’abord la Directive n’impose pas de mécanisme
d’approbation préalable, elle ne l’interdit toutefois pas,
laissant cet aspect au choix de politique de contrôle
des États membres.
11
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Deze regeling vormt tijdens het bestaan van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming de te-
genhanger van de procedure voor het onderzoek dat
tijdens de vergunningsprocedure wordt gevoerd met
betrekking tot de betrokken personen.
Bovendien wordt de continuïteit en de uniformiteit
verzekerd met het mechanisme dat op horizontale wijze
wordt toegepast op de verschillende categorieën van
ondernemingen die aan het prudentieel toezichtstatuut
zijn onderworpen.
7. De NBB krijgt de bevoegdheid om de inhoud en de
wijze van indiening van de te publiceren informatie vast
te stellen. Dit lijkt niet richtlijnconform te zijn?
De bevoegdheid van de NBB is beperkt tot het pre-
ciseren van de inhoud en de wijze van indiening van de
in de wetsbepaling bedoelde informatie.
Dit betekent niet dat de Bank informatie mag toevoe-
gen langs reglementaire weg. Zij mag enkel technische
preciseringen verstrekken over hoe de wettelijk vereiste
informatie moet worden overgemaakt.
Deze preciseringen garanderen de effectiviteit van
de technische normen die door EIOPA zijn opgesteld
met betrekking tot de procedures voor de informatie-
verstrekking en de formaten waarin de informatie moet
worden meegedeeld.
Artikel 85 van de Richtlijn bepaalt dat wanneer de
berekening van technische voorzieningen door verze-
keringsondernemingen niet voldoet, de toezichthouder
deze ondernemingen mag verplichten om de tech-
nische voorzieningen zodanig te verhogen dat deze
overeenkomen met het overeenkomstig deze artikelen
vastgestelde niveau.
8. Waarom werd dit artikel niet omgezet in het
Belgisch Recht?
Het spreekt voor zich dat de Bank kan eisen dat een
onderneming het niveau van haar technische voorzienin-
gen verhoogt indien ze vaststelt dat deze onderneming
de bepalingen van deze onderafdeling niet naleeft.
Vanuit dit oogpunt is het niet nodig om artikel 85 van
de Richtlijn uitdrukkelijk om te zetten.
In het kader van haar opdracht beschikt de Bank over
een pakket corrigerende maatregelen die de nodige
doeltreffendheid verlenen aan haar optreden. Vanuit
legistiek oogpunt is het ondenkbaar dat er voor elke
wettelijke en reglementaire verplichting bepaald zou
Cette mesure constitue le pendant, en cours de la vie
de l’entreprise d’assurance ou de réassurance, de la
procédure d’examen menée au cours de la procédure
d’agrément à l’égard des personnes concernées.
De plus, la continuité et l’uniformité sont assurées
avec le mécanisme qui, de manière horizontale, est
appliqué pour les différentes catégories d’entreprises
soumises au statut de contrôle prudentiel.
7. La BNB obtient la compétence de constater le
contenu et les modalités de présentation des infor-
mations. Ceci ne semble ne pas être conforme à la
Directive?
La compétence de la BNB se limite à préciser le
contenu et les modalités de présentation des informa-
tions prévues dans la disposition législative.
Il ne s’agit pas d’ajouter des informations par voie
réglementaire mais seulement de préciser, sous l’angle
technique, la manière concrète dont les informations
légalement requises doivent être transmises.
Ces précisions permettent d’assurer l’effectivité aux
normes techniques élaborées par l’EIOPA en ce qui
concerne les procédures et formats des informations
à respecter.
L’article 85 de la Directive stipule que si le calcul des
provisions techniques par des entreprises d’assurance
ne satisfait pas, l’autorité de contrôle peut obliger ces
entreprises d’augmenter les provisions techniques de
manière à ce qu’elles correspondent au niveau fi xé
conformément ces articles.
8. Pour quelle raison cet article n’a pas été transposé
en droit belge?
Il va de soi que la Banque peut exiger qu’une entre-
prise relève le niveau de ses provisions techniques si
elle constate que cette entreprise ne respecte pas les
dispositions de la présente sous-section. De ce point
de vue l’article 85 de la Directive ne paraît pas devoir
faire l’objet d’une transposition expresse.
Aux fi ns de sa mission, la Banque dispose d’un en-
semble de mesures correctrices permettant de conférer
l’effectivité nécessaire à son action. D’un point de vue
légistique, il serait inconcevable d’énoncer, pour chaque
obligation légale et réglementaire, que la Banque peut,
12
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
worden dat de Bank bij niet-naleving ervan kan eisen dat
de onderneming eraan voldoet. Het zou een aberratie
zijn om dit in de wetgeving op te nemen.
9. Waarom wordt de defi nitie van “prudent person”
uitgebreid ten aanzien van deze opgenomen in de
Richtlijn?
Voor wat betreft de regels inzake belegging van de
activa van de verzekerings- en herverzekeringsonder-
nemingen, vormt de Richtlijn een radicale breuk ten
opzichte van de richtlijnen van de vorige generatie.
Terwijl die laatste uitvoerig specifi ceerden in welke
categorieën van activa de ondernemingen mochten
beleggen, en de quota vermeldden die op elk van deze
categorieën van toepassing waren, legt de Richtlijn een
algemeen voorzichtigheidsbeginsel op, dat ze omschrijft
als “prudent person principle” .
Dit voorzichtigheidsbeginsel zal waarschijnlijk wor-
den behandeld in de uitvoeringsverordeningen van de
Richtlijn en in de richtsnoeren van EIOPA. Aangezien
dit nog niet vaststaat, wordt evenwel bepaald dat de
Bank dit begrip kan verduidelijken bij reglement. Deze
machtiging is noodzakelijk aangezien dit beginsel tot op
heden nog niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een
gedelegeerde handeling van de Europese Commissie.
Aangezien de fi nanciële crisis onder andere te wijten
was aan een slecht begrip en/of een slechte beheersing
van de risico’s die verbonden zijn aan beleggingen, leek
het nuttig een concrete inhoud te geven aan dit beginsel.
Bij de verduidelijking van dit beginsel zal dus moeten
worden uitgegaan van de werkzaamheden ter zake
binnen EIOPA en moet erop gelet worden dat er geen
concurrentieverstoringen teweeg worden gebracht. Met
deze verduidelijking betreffende de afbakening van de
wettelijke machtiging wordt tegemoetgekomen aan de
opmerking van de Raad van State.
10. In het ontwerp wordt bepaald dat voor elk type
van product, de verzekeringsonderneming aan de NBB
moet melden hoe haar tarifering is samengesteld, alsook
onder meer de berekening van de afkoopwaarden. Dit in
tegenstelling tot de Richtlijn, die bepaalt dat de lidstaten
geen voorafgaandelijke goedkeuring mogen eisen.
Het ontwerp is wel degelijk in overeenstemming met
de Richtlijn.
De Richtlijn houdt immers een verbod in op het uitvoe-
ren van controles a priori met betrekking tot de tarieven
en de contractuele voorwaarden.
en cas de non-respect de celles-ci, requérir de l’entre-
prise qu’elle y satisfasse. Une telle manière de légiférer
serait une aberration.
9. Pourquoi la défi nition de “personne prudente” est
élargie par rapport à celle reprise dans la directive?
En ce qui concerne les règles d’investissement des
actifs des entreprises d’assurance et de réassurance, la
Directive introduit une rupture fondamentale par rapport
aux directives de la génération précédente. Alors que
celles-ci détaillaient précisément les catégories d’actifs
dans lesquels les entreprises pouvaient investir, ainsi
que les quotas applicables à chacune de ces catégories,
la Directive impose un principe général de prudence,
qu’elle qualifi e de “principe de la personne prudente”
(prudent person principle).
Ce principe de prudence est détaillé dans les articles
qui suivent. Il est susceptible de faire l’objet de dévelop-
pements dans les règlements d’exécution de la Directive
et les orientations de l’EIOPA . Eu égard à l’incertitude
quant à la concrétisation de ces développements, il
est néanmoins prévu que la Banque puisse, par la voie
de règlement, préciser cette notion. Cette habilitation
s’avère nécessaire dans la mesure où ce principe
ne fait, à ce jour, pas l’objet d’un acte délégué de la
Commission européenne.
Dès lors qu’une des causes à l’origine des récentes
crises, qui ont touché le secteur fi nancier réside dans
une mauvaise compréhension/maîtrise des risques
liés aux investissements, il est apparu opportun de
permettre l’élaboration d’un contenu plus concret audit
principe. La précision qui serait ainsi donnée au principe
devra nécessairement se baser sur les travaux en la
matière au sein d’EIOPA et veiller à ne pas générer de
distorsions concurrentielles. Cette précision concernant
l’encadrement de l’habilitation légale répond ainsi à
l’observation du Conseil d’État.
10. Le projet stipule que pour chaque type de pro-
duit, l’entreprise d’assurance doit communiquer les
méthodes utilisées pour l’établissement de sa tarifi -
cation, ainsi qu’entre autres le calcul des valeurs de
rachat. Ceci contrairement à la directive qui stipule que
les états membres ne peuvent pas exiger d’approbation
préalable.
Le projet est bel et bien conforme à la Directive.
La Directive proscrit en effet tout contrôle a priori en
matière de tarif et conditions contractuelles.
13
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De Richtlijn laat wel toe dat er met het oog op het
toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende
de actuariële beginselen geëist wordt dat de technische
grondslagen en methodes die met name gebruikt wor-
den voor de berekening van de tarieven en de techni-
sche voorzieningen, systematisch worden meegedeeld.
De mogelijkheid om deze kennisgeving te eisen
bestond bovendien reeds in de derde richtlijn leven en
werd door alle lidstaten gelicht.
11. Eén van de voorwaarden om onder het bijzon-
dere, minder zware, regime te vallen, is dat de kleine
verzekeringsonderneming geen herverzekeringsac-
tiviteiten uitoefent. Betekent dit dat dergelijke kleine
ondernemingen aan de zware Solvency II verplichtingen
moeten voldoen?
Inzake deze voorwaarde is de Belgische wetgever
inderdaad iets strenger dan de Richtlijn. Dit zonder dat
deze voorwaarde strijdig is met de Richtlijn. Immers, de
nationale wetgever heeft de mogelijkheid om strenger
te zijn als zij dit nodig vindt voor haar nationale situatie.
De opname van deze voorwaarde kan als volgt wor-
den verklaard.
De voornoemde bepaling van de Richtlijn kan na-
melijk op twee situaties betrekking hebben. Een eerste
situatie is die waarin de onderneming enkel herverzeke-
ringsactiviteiten uitoefent. Voor een dergelijke onderne-
ming mogen de premie-inkomsten niet meer bedragen
dan 500 000 euro en de technische voorzieningen niet
meer dan 2 500 000 euro. Deze onderneming neemt
overigens sowieso de voor verzekeringsactiviteiten
geldende drempelwaarden in acht aangezien zij geen
dergelijke activiteiten uitoefent.
De drempelwaarden waarin de Richtlijn voorziet, zijn
echter bijzonder laag, vooral voor herverzekeringsactivi-
teiten. Het was dan ook niet wenselijk toe te laten dat een
onderneming enkel herverzekeringsactiviteiten uitoefent
onder een bepaald niveau, wat haar overlevings- en
ontwikkelingskansen sterk zou beperken.
De tweede situatie is die waarin een onderneming
zowel verzekeringsactiviteiten uitoefent, waarvoor zij de
drempelwaarden van artikel 4 van de Richtlijn in acht
moet nemen, als herverzekeringsactiviteiten, waarvoor
geldt dat haar premie-inkomsten en haar technische
voorzieningen niet meer mogen bedragen dan 10 %
van de overeenstemmende bedragen voor haar directe
verzekeringsactiviteiten.
La Directive permet qu’aux fi ns du contrôle du respect
des dispositions relatives aux principes actuariels, il
puisse être exigé la notifi cation systématique des bases
techniques utilisées notamment pour le calcul des tarifs
et des provisions techniques.
La possibilité de communication existe depuis la
troisième directive assurance-vie et est utilisée par tous
les États membres.
11. Une des conditions à remplir pour pouvoir pré-
tendre au régime spécial et moins lourd, est que la
petite entreprise d’assurance n’exerce pas d’activités
de réassurance. Est-ce que ceci signifi e que ces petites
entreprises doivent respecter les lourdes obligations
de Solvency II?
Sous l’angle de cette condition le législateur belge est
effectivement un peu plus sévère que la Directive. Ceci
sans que cette condition soit contrainte à la Directive.
En effet, le législateur national a la possibilité d’être
plus sévère s’il estime que cela est nécessaire pour sa
situation nationale.
La reprise de cette condition peut être expliquée
comme suit.
En fait, la disposition précitée de la Directive peut viser
deux situations. La première est celle d’une entreprise
qui ne pratiquerait que la réassurance. Dans ce cas,
celle-ci doit limiter son encaissement à 500 000 EUR
et ses provisions techniques à 2 500 000 EUR. Cette
entreprise respecte par ailleurs nécessairement les
seuils prévus pour l’assurance puisqu’elle n’y a pas
d’activités.
Force est de constater que les seuils prévus par
la Directive sont extrêmement bas surtout s’agissant
d’une activité de réassurance. Il a été jugé préférable
de ne pas autoriser une entreprise à ne pratiquer que la
réassurance sous des niveaux qui hypothéqueraient for-
tement ses possibilités de survie et de développement.
La seconde situation vise une entreprise pratiquant à
la fois l’assurance, pour laquelle elle doit respecter les
seuils de l’article 4, de la Directive et la réassurance,
pour laquelle son encaissement et ses provisions tech-
niques ne peuvent représenter que 10 % des montants
correspondant de son activité d’assurance directe.
14
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Ook hier zijn de drempelwaarden voor ondernemin-
gen die herverzekeringsactiviteiten uitoefenen extreem
laag, waardoor de levensvatbaarheid van deze activi-
teiten beperkt wordt.
Deze vereiste verandert niets aan de huidige situ-
atie van de actieve ondernemingen die in aanmerking
komen voor de toepassing van de bepalingen van het
wetsontwerp, aangezien zij geen herverzekeringsacti-
viteiten uitoefenen.
12. De Solvency II Richtlijn bepaalt dat de toezicht-
houder moet rekening houden met de procyclische
effecten van hun optreden wanneer er zich uitzonder-
lijke bewegingen op de fi nanciële markten voordoen.
In welke mate werd hiermee rekening gehouden in
het ontwerp?
In een aantal bepalingen van de Richtlijn is een even-
redigheidsvereiste opgenomen voor de toepassing van
de regelgeving.
Dit evenredigheidsbeginsel is een algemeen rechts-
beginsel dat de toezichthouder dient na te leven.
Aangezien dit beginsel deel uitmaakt van de Belgische
rechtsorde, waar het als een algemeen rechtsbeginsel
wordt beschouwd, dient het niet nodeloos herhaald te
worden bij ieder prerogatief waarover de NBB beschikt.
Er zal bijgevolg, op basis van dit algemeen rechts-
beginsel, wel degelijk rekening gehouden worden met
de procyclische effecten wanneer er zich uitzonderlijke
bewegingen voordoen op de fi nanciële markten.
III. — ALGEMENE BESPREKING
De heer Johan Klaps (N-VA) dankt de minister voor
zijn verhelderende toelichting bij het lijvige wetsontwerp.
Met deze antwoorden op veelgestelde vragen, werden
inderdaad een deel van de vragen die de spreker had
voorbereid, beantwoord.
De heer Klaps wijst er vervolgens op dat de totstand-
koming van de Europese Richtlijn “Solvency II” een
proces van jaren is geweest. Immers, de ratio legis voor
de richtlijn vindt men bij de fi nanciële crisis. De richtlijn
beoogt fi nanciële drama’s bij verzekerings- en herver-
zekeringsondernemingen te voorkomen. Voorliggende
wetgeving is een vertaling voor de verzekeringssector
van wat de Basel-normen zijn voor de banken en de
fi nanciële instellingen. Men mag in dit verband zich
in België niet enkel het Dexia-debacle herinneren,
maar ook de problemen waarin verzekeringsmaat-
schappij Ethias is terechtgekomen omdat zij jarenlang
À nouveau, il s’agit de seuils extrêmement bas pour
une entreprise pratiquant la réassurance rendant l’exer-
cice de cette dernière peu viable.
En outre, dès lors qu’elles ne pratiquent pas la
réassurance, cette exigence ne modifie en rien la
situation actuelle des entreprises en activité qui peuvent
prétendre au bénéfi ce des dispositions du présent
projet de loi.
12. La Directive Solvency II stipule que l’autorité de
contrôle doit tenir compte des effets procycliques de
leurs interventions en cas d’évolutions exceptionnelles
sur les marchés fi nanciers. Dans quelle mesure il en
est tenu compte dans le projet?
La Directive énonce, sous une série de dispositions
une obligation de proportionnalité dans l’application de
la réglementation.
Ce principe de proportionnalité est un principe de
droit que l’autorité de contrôle est tenue de respec-
ter. L’existence de ce principe dans l’ordre juridique
belge, au titre de Principe général de droit, permet sur
ce point de faire l’économie d’une répétition inutile
lors de l’énoncé de chaque prérogative dont se voit
dotée la BNB.
Par conséquent, sur la base de ce principe de droit
il sera bien tenu compte des effets procycliques quand
des évolutions exceptionnelles se manifestent sur les
marchés fi nanciers.
III. — DISCUSSION GÉNÉRALE
M. Johan Klaps (N-VA) remercie le ministre pour son
commentaire éclairant sur ce volumineux projet de loi.
Grâce aux réponses qu’il a données aux nombreuses
questions, une partie de celles que l’intervenant avait
lui-même préparées ont perdu leur raison d’être.
M. Klaps fait ensuite observer que l’élaboration de
la directive européenne “Solvabilité II” a pris plusieurs
années. En effet, la ratio legis de la directive trouve
son origine dans la crise fi nancière. La directive vise à
prévenir les drames fi nanciers vécus par les compagnies
d’assurance et de réassurance. La législation à l’exa-
men est une transposition, au secteur des assurances,
de ce que les normes de Bâle sont aux banques et aux
établissements fi nanciers. À cet égard, on se rappellera,
en Belgique, non seulement la débâcle de Dexia, mais
aussi les problèmes rencontrés par Ethias en raison
des rendements irréalistes octroyés par la compagnie
15
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
onrealistische rendementen heeft gegeven op het
TAK-21 product. Met dit product werden steeds nieuwe
klanten aangetrokken en evolueerde men in feite naar
een soort van piramidespel. Bij gebrek aan voldoende
risk management en governance, leidde dit tot potenti-
eel zeer gevaarlijke situaties. Dit heeft voor gevolg dat
Ethias nog lange tijd gebonden is aan de levenslange
verplichtingen voor de First-rekeningen, die haar balans
zullen blijven bezwaren totdat de laatste intekenaar zal
zijn overleden. De spreker bestempelt dit als een mooi
staaltje van socialistisch beleid, dat tevens aantoont
waarom een Solvency-II-regeling zeker beantwoordt
aan concrete noden.
Mede door het lange totstandkomingsproces van het
voorliggende wetsontwerp, heeft de verzekeringssector
zich reeds goed kunnen voorbereiden op de nieuwe
Solvency-II-regelgeving. De hoofdmoot van de richt-
lijn moet de Belgische wetgever verplicht ne varietur
overnemen.
Voorts wenst de spreker nog de volgende aandachts-
punten te onderlijnen:
1° De N-VA-fractie juicht het toe dat de regering met
het wetsontwerp niet aan gold plating heeft gedaan.
Immers, in het kader van een level playing fi eld voor de
Europese verzekerings- en herverzekeringsmarkt zou
dit voor de Belgische verzekeringssector geen goede
zaak geweest zijn.
2° Ook het vertalen van de proportionaliteit in het
wetsontwerp is een positief punt: het gaat immers niet
op om aan kleine verzekeringsmaatschappijen die vaak
slechts zeer beperkte activiteiten ontplooien en die op
geen enkele wijze een concurrent vormen voor de grote
spelers op de verzekerings- en herverzekeringsmarkt,
dezelfde zware toezichtsnormen op te leggen. Dit zou
immers leiden tot een marktverschraling waarbij de
kleinere, gespecialiseerde verzekeringsondernemingen
zouden verdwijnen. Wél is het goed dat het wetsontwerp
voorziet in bepalingen die ook deze kleine marktspelers
verplichten zich voldoende te herverzekeren. Dit om
drama’s die zich reeds hebben voorgedaan, te vermij-
den. De spreker verwijst in dit verband naar het debacle
met de Onderlinge Wingense Brandverzekering.
3° De spreker is wel van oordeel dat de Solvency
II-regelgeving het risico verhoogt op meer concentratie
van de marktspelers. Waakzaamheid om verschraling
van het aanbod op de verzekeringsmarkt tegen te gaan,
blijft dan ook geboden.
4° Ook wijst de heer Klaps erop dat de verzekerings-
maatschappijen, die traditioneel belangrijke beleggers
d’assurance des années durant sur les produits de
la Branche 21. Ces produits n’ont cessé d’attirer de
nouveaux clients jusqu’à devenir une sorte de système
pyramidal. À défaut de politique et de gouvernance des
risques suffisantes, ce système a engendré des situa-
tions potentiellement très dangereuses. La conséquence
est qu’Ethias sera longtemps encore liée aux obligations
à vie découlant des comptes First, lesquels continueront
à grever son bilan jusqu’au décès du dernier de ses
souscripteurs. Pour l’intervenant, cet exemple constitue
un bel échantillon de politique socialiste, qui montre
également que la réglementation Solvabilité II répond
certainement à des besoins concrets.
En raison, notamment, de la longue procédure d’éla-
boration du projet de loi à l’examen, le secteur de l’assu-
rance a déjà pu se préparer à la nouvelle réglementation
Solvabilité II. Il faudra que le législateur belge reprenne
l’essentiel de cette directive ne varietur.
En outre, l’intervenant souhaite encore souligner les
points suivants:
1° Le groupe N-VA se réjouit du fait que le gouver-
nement ne s’est pas adonné à la surrèglementation au
travers du projet de loi. En effet, ce n’aurait pas été une
bonne chose pour le secteur de l’assurance belge dans
l’optique de la création d’un cadre équitable pour le
marché européen de l’assurance et de la réassurance.
2° L’application de la proportionnalité dans le projet
de loi est également un point positif: il serait en effet
inadmissible d’imposer les mêmes normes de contrôle
contraignantes aux petites compagnies d’assurance,
qui ne déploient souvent que des activités très limitées
et qui ne font aucune concurrence aux acteurs impor-
tants du marché de l’assurance et de la réassurance.
Cela entraînerait en effet un rétrécissement du marché,
avec la disparition des petites compagnies d’assurance
spécialisées. Il est en revanche positif que le projet
de loi prévoie des dispositions qui obligent également
ces acteurs modestes du marché à se réassurer suf-
fi samment afi n d’éviter des drames tels que ceux qui
se sont déjà produits. L’intervenant renvoie à cet égard
à la débâcle de la compagnie Onderlinge Wingense
Brandverzekering.
3° L’intervenant considère toutefois que la réglemen-
tation Solvabilité II accroît le risque d’une plus grande
concentration des acteurs du marché. Il convient dès
lors de continuer à lutter contre le rétrécissement de
l’offre sur le marché de l’assurance.
4° M. Klaps souligne également que les compa-
gnies d’assurance, qui étaient traditionnellement des
16
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
in aandelen waren, steeds meer beleggen in obligaties
en zelfs overheidsobligaties, juist omwille van de ver-
strenging van de kapitaalvereisten. Het gevaar is dan
ook reëel dat daardoor grote sommen geld niet meer ten
voordele van de economie zullen kunnen worden inge-
zet. Dit zal sterk in de gaten moeten worden gehouden.
5° Ten slotte is het feit dat de Europese richtlijn een
onderscheid maakt tussen garanties verstrekt door de
federale overheid en garanties van de regionale over-
heden, een aberratie. Dit is althans het oordeel van
de N-VA-fractie. De Europese Parlementsleden van
N-VA hebben zich bij het goedkeuren van de richtlijn in
het Europees Parlement dan ook onthouden op deze
specifi eke bepaling. Deze bepaling zadelt bijvoorbeeld
Vlaamse of Waalse verzekeringsondernemingen op met
extra kapitaalkosten. Een herziening van de richtlijn op
dit punt dringt zich dan ook op. Naar aanleiding van de
evaluatie en bijsturing van de richtlijn in 2018 moet er
volgens de N-VA-fractie voor dit probleem een oplos-
sing worden uitgewerkt. De Belgische regering wordt
met aandrang uitgenodigd dit aan te kaarten op het
Europese niveau.
Mevrouw Griet Smaers (CD&V) verklaart dat, hoewel
het gaat om een maximale omzetting van de Europese
Solvency II-richtlijn, de Belgische regering er toch in
geslaagd is om met het voorliggende wetsontwerp een
aantal eigen Belgische accenten te leggen en bekom-
mernissen te vertalen, zoals de lastenbeperkende
maatregelen en de specifi eke regelgeving voor de
kleine ondernemingen. Zo werd toch rekening gehouden
met de eigenheid van het Belgische verzekerings- en
herverzekeringslandschap. Zij feliciteert de minister
daarvoor. Zoals voor de heer Klaps, is het ook voor de
spreekster van belang dat er een divers verzekerings-
en herverzekeringslandschap kan worden behouden.
Mevrouw Smaers is van oordeel dat het wetsontwerp
hiervoor voldoende waarborgen biedt.
Mevrouw Smaers heeft nog één vraag: de minister
wijst er op het einde van zijn inleidende uiteenzetting
op dat er in de richtlijn zelf geen overgangsperiode is
voorzien voor de oprichting van een risicocomité, terwijl
het wetsontwerp wel in een dergelijke overgangsperi-
ode voorziet. Zijn er in het wetsontwerp nog dergelijke
overgangsperiodes voorzien die niet zijn ingeschreven
in de richtlijn zelf? Of is de verzekerings- en herverzeke-
ringssector reeds voldoende aangepast aan de nieuwe
regelgeving zodat verdere overgangsmaatregelen
overbodig zijn?
Mevrouw Caroline Cassart-Mailleux (MR) verklaart
dat de MR-fractie het wetsontwerp volmondig steunt: de
nieuwe regelgeving, die een vertaling is van de lessen
investisseurs importants en actions, investissent de plus
en plus dans les obligations voire dans les obligations
d’État, précisément en raison du renforcement des
exigences en matière de capital. Le risque que d’impor-
tantes sommes d’argent ne puissent de ce fait plus être
injectées au profi t de l’économie est dès lors réel. Ce
point devra être suivi très attentivement.
5° Enfi n, il est aberrant que la directive européenne
opère une distinction entre les garanties accordées par
l’autorité fédérale et celles accordées par les autorités
régionales. C’est du moins l’avis du groupe N-VA. Les
eurodéputés de la N-VA se sont dès lors abstenus sur
cette disposition spécifi que lors de l’adoption de la direc-
tive au Parlement européen. Cette disposition impose
par exemple des coûts supplémentaires en matière de
capital aux compagnies d’assurance fl amandes ou wal-
lonnes. Une révision de la directive sur ce point s’impose
par conséquent. Le groupe N-VA estime qu’une solu-
tion à ce problème devra être élaborée à l’occasion de
l’évaluation et de la rectifi cation de la directive en 2018.
Le gouvernement belge est instamment invité à aborder
ce point au niveau européen.
Mme Griet Smaers (CD&V) explique que, bien qu’il
s’agisse d’une transposition maximale de la directive
européenne Solvabilité II, le gouvernement belge est
tout de même parvenu dans la mesure du possible, à lui
donner une série de tonalités typiquement belges et à
traduire des préoccupations belges au travers du projet
de loi à l’examen, telles que les mesures de limitation
des charges et la réglementation spécifi que pour les pe-
tites entreprises. Il a ainsi tout de même été tenu compte
de la spécifi cité du paysage belge de l’assurance et de
la réassurance. L’intervenante en félicite le ministre. À
l’instar de M. Klaps, elle estime qu’il est important de
conserver la diversité du paysage de l’assurance et de
la réassurance. Mme Smaers considère que le projet de
loi offre suffisamment de garanties à cet égard.
Elle a encore une autre question: le ministre souligne,
à la fi n de son exposé introductif, que, contrairement
au projet de loi, la directive ne prévoit pas de période
transitoire pour la constitution d’un comité des risques.
Le projet de loi prévoit-il encore d’autres périodes
transitoires ne fi gurant pas dans la directive? Ou le
secteur de l’assurance et de la réassurance est-il déjà
suffisamment adapté à la nouvelle réglementation, de
sorte que des mesures transitoires supplémentaires
sont superfl ues?
Mme Caroline Cassart-Mailleux (MR) explique que
le groupe MR soutient le projet de loi sans réserve: la
nouvelle réglementation, qui est une traduction des
17
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
die werden getrokken uit de fi nanciële crisis van 2008,
is belangrijk voor de soliditeit van de verzekerings- en
herverzekeringssector, een sector die een belangrijke
economische en sociale maatschappelijke rol vervult.
Tevens worden garanties voor transparantie inge-
bouwd, zowel ten aanzien van de regulatoren als van
de consumenten.
Voorts verheugt de spreekster zich erover dat het
wetsontwerp op bepaalde punten reeds vooroploopt op
een mogelijke bijsturing van de Europese richtlijn en zij
wijst in dit verband naar de ontworpen regeling over de
ex ante herstelplannen. Wat is de stand van zaken van
dit dossier op het Europese niveau?
Ten slotte wenst mevrouw Cassart-Mailleux ter verne-
men wat juist de defi nitie is van “doorlopende inventaris”,
zoals vermeld in artikel 194 van het wetsontwerp.
De heer Jean-Marc Delizée (PS) verklaart dat de PS-
fractie het wetsontwerp, die de Solvency II-richtlijn omzet
in Belgisch recht, ten volle steunt aangezien het doel
van deze regelgeving is de verzekerings- en herverzeke-
ringsondernemingen én de consumenten te behoeden
voor en te te wapenen tegen een fi nanciële crisis. De
prudentiële regels die nu ook aan de verzekeringssector
worden opgelegd, juicht de spreker zeker toe.
Voorts repliceert hij op de aantijgingen van de heer
Klaps aan het adres van Ethias als zou daar een “soci-
alistisch beleid” zijn gevoerd. Ethias is de opvolger van
de door een groep gemeente- en provinciebesturen
opgerichte “Onderlinge Maatschappij Maatschappij
der Openbare Besturen voor verzekering tegen brand,
bliksem en ontploffingen” (OMOB). Ethias NV maakt nog
steeds deel uit van een Holding waarin ook de Federale
Staat, het Waals Gewest en het Vlaams Gewest aan-
deelhouder zijn. Bovendien was Ethias niet de enige
fi nanciële instelling die getroffen werd door de fi nanciële
crisis van 2008. Zoals genoegzaam gekend, betrof het
een ware systeemcrisis waarbij bepaalde activiteiten in
de fi nanciële sector niet meer strookten met de reële
economie, met mondiale gevolgen die tot op vandaag
doorwegen. Men mag toch ook niet uit het oog verlie-
zen dat de oorsprong van de fi nanciële crisis lag in de
“subprimes”-crisis in de Verenigde Staten. Deze crisis
werd door private banken en fi nanciële instellingen
veroorzaakt.
De minister van Economie en Consumenten dankt
de commissieleden voor de toegezegde steun aan het
wetsontwerp. Voorts stelt de minister de bekommer-
nis van sommige interveniënten te delen in verband
met de mogelijke verschraling van het aanbod op de
enseignements qui ont été tirés de la crise fi nancière
de 2008, est importante pour la solidité du secteur de
l’assurance et de la réassurance, qui remplit un rôle
socioéconomique majeur. Des garanties de transpa-
rence ont également été intégrées, tant à l’égard des
régulateurs qu’à l’égard des consommateurs.
L’intervenante se réjouit par ailleurs que le projet de
loi anticipe déjà sur certains points une éventuelle rec-
tifi cation de la directive européenne et elle renvoie à cet
égard à la réglementation en projet concernant les plans
de redressement ex ante. Quel est l’état d’avancement
de ce dossier au niveau européen?
Enfi n, Mme Cassart-Mailleux souhaite savoir quelle
est la défi nition exacte de l’“inventaire permanent”, dont
il est fait mention à l’article 194 du projet de loi.
M. Jean-Marc Delizée (PS) déclare que le groupe
PS soutient pleinement le projet de loi, qui transpose
en droit belge la directive Solvabilité II, dès lors que
l’objectif de cette réglementation est de prémunir et
d’armer les entreprises d’assurance et de réassurance,
mais aussi les consommateurs, contre les risques d’une
crise fi nancière. L’intervenant se réjouit des règles pru-
dentielles qui seront dorénavant également imposées
au secteur de l’assurance.
Il répond ensuite aux accusations de M. Klaps à
l’adresse d’Ethias, selon lesquelles une “politique
socialiste” serait menée au sein de cette société. Ethias
a succédé à la “Société mutuelle des administrations
publiques pour l’assurance contre l’incendie, la foudre et
les explosions” (SMAP), qui avait été constituée par un
groupe d’administrations communales et provinciales.
La société anonyme Ethias fait toujours partie d’un hol-
ding dans l’actionnariat duquel on retrouve notamment
l’État fédéral, la Région wallonne et la Région fl amande.
Par ailleurs, Ethias n’est pas le seul établissement fi nan-
cier à avoir été touché par la crise fi nancière de 2008.
Comme chacun sait, il s’agissait d’une véritable crise
systémique, qui a révélé que certaines activités du sec-
teur fi nancier n’avaient plus aucun lien avec l’économie
réelle, et qui a eu des conséquences à l’échelle mon-
diale, dont certaines se font encore sentir aujourd’hui.
Il ne faut pas perdre de vue non plus que c’est la crise
des “subprimes” aux États-Unis qui a été à l’origine de
la crise fi nancière. Cette crise a donc été causée par
des banques privées et des établissements fi nanciers.
Le ministre de l’Économie et des Consommateurs
remercie les membres de la commission pour le soutien
qu’ils ont promis d’apporter au projet de loi. Le ministre
indique par ailleurs qu’il partage la préoccupation de
certains intervenants en ce qui concerne le risque de
18
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
verzekerings- en herverzekeringsmarkt, maar hij wijst
erop dat bij het opstellen van het wetsontwerp hiermee
maximaal rekening werd gehouden.
Ook deelt de minister de kritiek met betrekking tot
het door de richtlijn verplicht gemaakte onderscheid
tussen garanties verstrekt door de federale overheid
en garanties verstrekt door de regionale overheden. Hij
verbindt zich ertoe om bij de herziening van de regel-
geving in 2018 dit probleem opnieuw aan te kaarten op
het Europese niveau en te streven naar een oplossing.
Europese regelgeving moet kunnen worden vertaald op
een wijze die rekening houdt met de staatsstructuur van
de verschillende lidstaten, dus ook met de Belgische
staatsstructuur.
Op de vraag van mevrouw Smaers met betrekking
tot de in het wetsontwerp voorziene overgangsperiodes,
beaamt de minister dat er een voldoende lange over-
gangsperiode werd voorzien voor elke nieuwe maatregel
zodat de verzekerings- en herverzekeringssector zich
optimaal kan voorbereiden. De overgangsmaatregelen
bevatten onder andere de volgende elementen: de
toekenning van een periode van twee jaar om de ver-
zekeringsonderneming, die per 1 januari 2016 voldoet
aan de vereisten van de Solvency I-richtlijn, maar de
kapitaalvereisten van de Solvency II-richtlijn nog niet
nakomt, de mogelijkheid te bieden de laatstgenoemde
vereisten na te leven, en de toekenning van een termijn
van 16 jaar om de verzekerings- of herverzekeringson-
derneming de mogelijkheid te bieden te evolueren van
het niveau dat vereist is onder ‘Solvency-I’ naar het
niveau dat vereist is onder ‘Solvency-II’.
De minister verklaart voorts de analyse van me-
vrouw Cassart-Mailleux te delen dat de regering bij
de omzetting van de Solvency II-richtlijn proactief is
opgetreden. Hij zal de Europese evoluties in dit dossier
op de voet volgen.
IV. — ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING EN
STEMMINGEN
BOEK I
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1
Aangaande dit artikel, dat de constitutionele grond-
slag van het wetsontwerp bepaalt, wordt verwezen naar
punt I. Procedure.
Artikel 1 wordt eenparig aangenomen.
réduction de l’offre sur le marché de l’assurance et
de la réassurance. Il souligne cependant que c’est un
élément dont il a été tenu compte le plus possible lors
de l’élaboration du projet de loi.
Le ministre partage en outre les critiques relatives à la
distinction, imposée par la directive, entre les garanties
apportées par le pouvoir fédéral, d’une part, et par les
autorités régionales, d’autre part. Il s’engage à remettre
ce problème sur le tapis européen lors de la révision de
la réglementation en 2018 afi n d’y trouver une solution.
La réglementation européenne doit pouvoir être trans-
posée d’une manière qui tienne compte de la structure
politique des différents États membres, et donc aussi
de la structure de l’État Belge.
En réponse à la question de Mme Smaers concer-
nant les périodes transitoires prévues dans le projet
de loi, le ministre confi rme qu’une période transitoire
suffisamment longue a été prévue pour chaque nouvelle
mesure afi n de permettre au secteur de l’assurance et
de la réassurance de se préparer de façon optimale.
Les mesures transitoires comprennent notamment les
éléments suivants: l’octroi d’une période de deux ans
permettant à l’entreprise d’assurance qui satisfait au
1er janvier 2016 à l’exigence de la directive Solvabilité I
mais qui ne respecte pas encore les exigences de capi-
tal requises par la directive Solvabilité II, de répondre à
ces dernières exigences, et l’octroi d’un délai de 16 ans
permettant à l’entreprise d’assurance ou de réassu-
rance d’évoluer du niveau requis sous ‘Solvabilité I’ à
celui exigé par les normes ‘Solvabilité II’.
Le ministre déclare par ailleurs partager l’analyse de
Mme Cassart-Mailleux selon laquelle le gouvernement
a fait preuve de proactivité dans la transposition de la
directive Solvabilité II. Il suivra de près les évolutions
européennes dans ce dossier.
IV. — DISCUSSION DES ARTICLES ET VOTES
LIVRE IER
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Article 1er
Concernant cet article qui fi xe le fondement consti-
tutionnel du projet de loi, il est renvoyé au point I.
Procédure.
L’article 1er est adopté à l’unanimité.
19
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
Art. 2 tot 16
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK II
VERZEKERINGS- OF
HERVERZEKERINGSONDERNEMINGEN NAAR
BELGISCH RECHT
TITEL I
Toegang tot het bedrijf
Art. 17 tot 62
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL II
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
Art. 63 tot 243
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL III
Bijzondere bepalingen betreffende bepaalde
categorieën van verzekeringsondernemingen
Art. 244 tot 302
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
Art. 2 à 16
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE II
DES ENTREPRISES D’ASSURANCE OU DE
RÉASSURANCE DE DROIT BELGE
TITRE IER
De l’accès à l’activité
Art. 17 à 62
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE II
Des conditions d’exercice de l’activité
Art. 63 à 243
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE III
Dispositions particulières relatives à certaines
catégories d’entreprises d’assurance
Art. 244 à 302
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
20
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL IV
Toezicht op de ondernemingen
Art. 303 tot 337
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL V
Toezicht op verzekerings- en herverzekeringsgroepen
en aanvullend toezicht op fi nanciële conglomeraten
Art. 338 tot 503
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL VI
In moeilijkheden of in een onregelmatige
situatie verkerende verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen
Art. 504 tot 537
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL VII
Beëindiging van de vergunning
Art. 538 tot 549
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITRE IV
Du contrôle des entreprises
Art. 303 à 337
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE V
Du contrôle des groupes d’assurance et de
réassurance et de la surveillance complémentaire
des conglomérats fi nanciers
Art. 338 à 503
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE VI
Des entreprises d’assurance ou de réassurance en
difficulté ou en situation irrégulière
Art. 504 à 537
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE VII
De la fi n de l’agrément
Art. 538 à 549
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
21
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
BOEK III
VERZEKERINGS- OF
HERVERZEKERINGSONDERNEMINGEN NAAR
BUITENLANDS RECHT
TITEL I
Verzekerings – of herverzekeringsondernemingen die
onder het recht van een andere lidstaat ressorteren
Art. 550 tot 583
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL II
Verzekerings – of herverzekeringsondernemingen die
onder het recht van een derde land ressorteren
Art. 584 tot 601
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK IV
DWANGSOMMEN EN ANDERE
DWANGMAATREGELEN
Art. 602 en 603
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK V
SANCTIES
TITEL I
Administratieve boetes
Art. 604
Over dit artikel worden geen opmerkingen gemaakt.
Het artikel wordt eenparig aangenomen.
LIVRE III
DES ENTREPRISES D’ASSURANCE OU DE
RÉASSURANCE DE DROIT ÉTRANGER
TITRE IER
Des entreprises d’assurance ou de réassurance
relevant du droit d’un autre État membre
Art. 550 à 583
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE II
Des entreprises d’assurance ou de réassurance
relevant du droit d’un pays tiers
Art. 584 à 601
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE IV
DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES
COÉRCITIVES
Art. 602 et 603
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE V
DES SANCTIONS
TITRE IER
Des amendes administratives
Art. 604
Cet article ne suscite aucun commentaire.
Il est adopté à l’unanimité.
22
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL II
Strafrechtelijke sancties
Art. 605 tot 609
Over deze artikelen worden geen opmerkingen
gemaakt. Zij worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK VI
VOOR VERZEKERINGSONDERNEMINGEN
GELDENDE REGELS VAN HET
INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT
INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN
LIQUIDATIEPROCEDURES
TITEL I
Saneringsmaatregelen
Art. 610 tot 614
Over deze artikelen worden geen opmerkin-
gen gemaakt.
De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL II
Faillissement en andere liquidatieprocedures die op
insolventie berusten
Art. 615 tot 624
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL III
Liquidatieprocedures die niet op insolventie berusten
betreffende verzekeringsondernemingen die onder
het recht van een derde land ressorteren
Art. 625 tot 627
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITRE II
Des sanctions pénales
Art. 605 à 609
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE VI
DES RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÉ
EN MATIÈRE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT
ET DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION
APPLICABLES À DES ENTREPRISES
D’ASSURANCES
TITRE IER
Des mesures d’assainissement
Art. 610 à 614
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE II
De la faillite et autres procédures de liquidation
fondées sur l’insolvabilité
Art. 615 à 624
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE III
Des procédures de liquidation non fondées
sur l’insolvabilité concernant des entreprises
d’assurance relevant du droit de pays tiers
Art. 625 à 627
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
23
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL IV
Vereffening van bijzondere vermogens
Art. 628 tot 629
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL V
Gemeenschappelijke regels betreffende
saneringsmaatregelen en liquidatieprocedures
Art. 630 tot 639
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK VII
MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN
LIQUIDATIEPROCEDURES
TITEL I
Bijzondere regels in geval van een
faillissementsprocedure
Art. 640 en 641
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL II
Bijzondere regels in geval van een
liquidatieprocedure in de zin van artikel 183 van het
Wetboek van Vennootschappen
Art. 642
Over dit artikel wordt geen opmerkingen gemaakt.
Het artikel wordt eenparig aangenomen.
TITRE IV
De la liquidation des patrimoines spéciaux
Art. 628 à 629
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE V
Des règles communes aux mesures
d’assainissement et aux procédures de liquidation
Art. 630 à 639
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE VII
DES ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES
PROCÉDURES DE LIQUIDATION
TITRE IER
Des règles particulières en cas de procédure
de faillite
Art. 640 et 641
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE II
Des règles particulières en cas de procédure
de liquidation au sens de l’article 183 du Code
des sociétés
Art. 642
Cet article ne suscite aucun commentaire.
Il est adopté à l’unanimité.
24
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
TITEL III
Gemeenschappelijke bepalingen betreffende
de verschillende liquidatieprocedures en andere
gevallen van samenloop
Art. 643 en 644
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen wordt achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK VIII
SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITEL I
Overgangsbepalingen
Art. 645 tot 674
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL II
Slotbepalingen en diverse bepalingen
Art. 675 tot 679
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL III
Wijzigingsbepalingen
Art. 680 tot 686
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
Art. 687
Mevrouw Griet Smaers c.s. dient amendement
nr. 2 (DOC 54 1584/005) in, dat ertoe strekt het ontwor-
pen artikel te doen vervallen.
TITRE III
Dispositions communes aux différentes procédures
de liquidation et autres situations de concours
Art. 643 et 644
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE VIII
DISPOSITIONS FINALES, MODIFICATIVES,
TRANSITOIRES ET ABROGATOIRES
TITRE IER
Dispositions transitoires
Art. 645 à 674
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE II
Dispositions fi nales et diverses
Art. 675 à 679
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE III
Dispositions modifi catives
Art. 680 à 686
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
Article 687
Mme Griet Smaers et consorts déposent l’amen-
dement n° 2 (DOC 54 1584/005) visant à supprimer
l’article en projet.
25
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
De hoofdindienster verwijst naar de schriftelijke
verantwoording.
Amendement nr.2 wordt eenparig aangenomen.
Art. 688 tot 731
Over deze artikelen worden geen opmerkin-
gen gemaakt.
De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
Art. 732
Mevrouw Griet Smaers c.s. dient amendement
nr. 1 (DOC 54 1584/005) in, dat ertoe strekt het ontwor-
pen artikel te vervangen.
De hoofdindienster verwijst naar de schriftelijke
verantwoording.
Amendement nr.1 wordt eenparig aangenomen.
Artikel 732, zoals geamendeerd, wordt eenparig
aangenomen.
Art. 733 tot 760
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
TITEL IV
Opheffingsbepalingen
Art. 761 en 762
Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge-
maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig
aangenomen.
BOEK IX
INWERKINGTREDING
Art. 763
Over dit artikel worden geen opmerkingen gemaakt.
Het artikel worden eenparig aangenomen.
L’auteure principale renvoie à la justifi cation écrite.
L’amendement n° 2 est adopté à l’unanimité.
Art. 688 à 731
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
Article 732
Mme Griet Smaers et consorts déposent l’amen-
dement n° 1 (DOC 54 1584/005) visant à remplacer
l’article en projet.
L’auteure principale renvoie à la justifi cation écrite.
L’amendement n° 1 est adopté à l’unanimité.
L’article 732, tel qu’amendé, est adopté à l’unanimité.
Art. 733 à 760
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
TITRE IV
Dispositions abrogatoires
Art. 761 et 762
Ces articles ne suscitent aucun commentaire.
Ils sont successivement adoptés à l’unanimité.
LIVRE IX
ENTRÉE EN VIGUEUR
Art. 763
Cet article ne suscite aucun commentaire.
Il est adopté à l’unanimité.
26
1584/006
DOC 54
2015
C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2016
*
* *
Het gehele aldus geamendeerde en verbeterde wets-
ontwerp, de bijlagen I tot V inbegrepen, wordt eenparig
aangenomen.
De Rapporteur,
De Voorzitter,
Griet SMAERS
Jean-Marc DELIZÉE
Bepalingen die een uitvoeringsmaatregel vereisen
(artikel 78.2, vierde lid, van het Reglement):
de artikelen 151, § 4, derde lid; 154, § 1, derde lid;
194 ; 199, tweede lid; 212, tweede lid; 216, § 2, twee lid;
221, eerste en tweede lid; 231, tweede lid; 241, § 1 en
§ 2; 243, eerste en tweede lid; 247, tweede lid; 276,
tweede lid; 514, § 1, 4°; 519, eerste lid; 522, vierde lid;
536, derde lid; 584, tweede lid; 588, § 2; 625, tweede
lid; 630, tweede lid; 642, § 2, tweede lid; 676; 677.
*
* *
L’ensemble du projet de loi, tel qu’il a été amendé
et corrigé, y compris les annexes I à V, est adopté à
l’unanimité.
La rapporteuse,
Le président,
Griet SMAERS
Jean-Marc DELIZÉE
Dispositions nécessitant des mesures d’exécution
(article 78.2, alinéa 4, du Règlement ):
les articles 151, § 4, alinéa 3; 154, § 1er, alinéa 3;
194; 199, alinéa 2; 212, alinéa 2; 216, § 2, alinéa 2; 221,
alinéas 1er et 2; 231, alinéa 2; 241, § 1er et § 2; 243, ali-
néas 1er et 2; 247, alinéa 2; 276, alinéa 2; 514, § 1er, 4°;
519, alinéa 1er; 522, alinéa 4; 536, alinéa 3; 584, alinéa
2; 588, § 2; 625, alinéa 2; 630, alinéa 2; 642, § 2, alinéa
2; 676; 677.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale