Document 54K1584/006

🏛️ KAMER Legislatuur 54 📁 1584 Other 🌐 NL

Inhoud

INHOUD SOMMAIRE Blz. Pages I. Procedure ......................................................................3 II. Inleidende uiteenzetting ...............................................4 III. Algemene bespreking ..................................................14 IV. Artikelsgewijze bespreking en stemmingen ................18 I. Procédure ......................................................................3 II. Exposé introductif ..........................................................4 III. Disscussion générale ..................................................14 IV. Discussion des articles et votes ..................................18 VERSLAG RAPPORT 3461 DOC 54 1584/006 DOC 54 1584/006 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 15 februari 2016 15 février 2016 NAMENS DE COMMISSIE VOOR HET BEDRIJFSLEVEN, HET WETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS, DE NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN CULTURELE INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND EN DE LANDBOUW UITGEBRACHT DOOR MEVROUW Griet SMAERS FAIT AU NOM DE LA COMMISSION DE L’ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE, DE L’ÉDUCATION, DES INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES NATIONALES, DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE PAR MME Griet SMAERS PROJET DE LOI WETSONTWERP op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen relatif au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance Voir: Doc 54 1584/ (2015/2016): 001: Projet de loi (partie I). 002: Projet de loi (partie II). 003: Projet de loi (partie III). 004: Erratum. 005: Amendements. Voir aussi: 007: Texte adopté par la commission (Art. 74 de la Constitution). 008: Texte adopté par la commission (Art. 78 de la Constitution). Zie: Doc 54 1584/ (2015/2016): 001: Wetsontwerp (deel I). 002: Wetsontwerp (deel II). 003: Wetsontwerp (deel III). 004: Erratum. 005: Amendementen. Zie ook: 007: Tekst aangenomen door de commissie (Art. 74 van de Grondwet). 008: Tekst aangenomen door de commissie (Art. 78 van de Grondwet). 2 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 54 0000/000: Document parlementaire de la 54e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications officielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier certifi é FSC Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi ceerd papier Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 54 0000/000: Parlementair document van de 54e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen cdH : centre démocrate Humaniste VB : Vlaams Belang PTB-GO! : Parti du Travail de Belgique – Gauche d’Ouverture DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant PP : Parti Populaire Samenstelling van de commissie op de datum van indiening van het verslag/ Composition de la commission à la date de dépôt du rapport Voorzitter/Président: Jean-Marc Delizée A. — Vaste leden / Titulaires: B. — Plaatsvervangers / Suppléants: N-VA Rita Gantois, Werner Janssen, Johan Klaps, Bert Wollants Rita Bellens, Christoph D'Haese, Inez De Coninck, Peter Dedecker, Veerle Wouters PS Paul-Olivier Delannois, Jean-Marc Delizée, Fabienne Winckel Nawal Ben Hamou, Laurent Devin, Ahmed Laaouej, Karine Lalieux, Alain Mathot MR Caroline Cassart-Mailleux, Benoît Friart, Kattrin Jadin Emmanuel Burton, Gautier Calomne, David Clarinval, Vincent Scourneau CD&V Leen Dierick, Griet Smaers Sarah Claerhout, Nathalie Muylle, Jef Van den Bergh Open Vld Patricia Ceysens, Frank Wilrycx Sabien Lahaye-Battheu, Vincent Van Quickenborne, Tim Vandenput sp.a Ann Vanheste Maya Detiège, Johan Vande Lanotte Ecolo-Groen Gilles Vanden Burre Kristof Calvo, Jean-Marc Nollet cdH Michel de Lamotte Benoît Dispa, Vanessa Matz C. — Niet-stemgerechtigd lid / Membre sans voix délibérative: PP Aldo Carcaci 3 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 DAMES EN HEREN, Uw commissie heeft dit wetsontwerp besproken tijdens haar vergadering van dinsdag 2 februari 2016. I. — PROCEDURE Artikel 1 van het wetsontwerp bepaalt het volgende: “Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in de artikelen 74 en 78 van de Grondwet.”. Uw commissie heeft derhalve beslist toepassing te verlenen aan artikel 72.2, tweede lid, van het Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers, dat luidt als volgt: “Ingeval een wetsontwerp of -voorstel, dat luidens zijn eerste artikel ressorteert onder een van de drie wetgevende procedures als bedoeld in artikel 74, artikel 77 of artikel 78 van de Grondwet, bepalingen bevat die onder een andere van die drie procedures ressorte- ren, worden die bepalingen uit dat wetsontwerp of dat -voorstel gelicht.”. Overeenkomstig deze bepaling van het Reglement zal dit wetsontwerp dus worden opgesplitst in twee af- zonderlijke wetsontwerpen, zonder dat daartoe formeel een amendement werd ingediend; het eerste wetsont- werp bevat alleen bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet (alle artikelen van het wetsontwerp, behalve de artikelen 692, 708 en 712), en het tweede alleen bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet (de artikelen 692, 708 en 712). Uw commissie heeft daartoe beslist, met dien verstande: 1. dat de rapporteur één enkel verslag zal uitbrengen over de bespreking van alle bepalingen van het wets- ontwerp, zoals dat door de regering werd ingediend; 2. dat in commissie één stemming zal worden gehou- den over het gehele wetsontwerp, waarbij die stemming niettemin moet worden opgevat als een stemming over de beide wetsontwerpen; 3. dat twee in commissie aangenomen teksten zul- len worden opgesteld, die als twee afzonderlijke wets- ontwerpen aan de plenaire vergadering zullen worden voorgelegd. Die beide wetsontwerpen zullen elk een eigen artikel 1 bevatten, met elk een ander opschrift. MESDAMES, MESSIEURS, Votre commission a examiné ce projet de loi au cours de sa réunion du mardi 2 février 2016. I. — PROCÉDURE L’article 1er du projet de loi dispose que “la présente loi règle une matière visée aux articles 74 et 78 de la Constitution”. Votre commission a dès lors décidé de faire appli- cation de l’article 72. 2, alinéa 2, du Règlement de la Chambre des représentants, rédigé comme suit: “Au cas où, dans un projet ou une proposition de loi qui relève, en vertu de son article 1er, d’une des trois procédures législatives visées à l’article 74, à l’article 77 ou à l’article 78 de la Constitution, des dispositions sont proposées qui relèvent d’une autre de ces trois procédures, ces dispositions sont disjointes de ce projet ou de cette proposition de loi.”. Conformément à cette disposition réglementaire et sans qu’un amendement ait été présenté formellement, le projet de loi sera donc scindé en deux projets de loi distincts, le premier contenant uniquement des dis- positions réglant une matière visée à l’article 74 de la Constitution (tous les articles du projet de loi, sauf les articles nos 692, 708 et 712) et le second, uniquement des dispositions réglant une matière visée à l’article 78 de la Constitution (les articles 692, 708 et 712). Votre commission a pris cette décision, étant entendu: 1. que le rapporteur fera un rapport unique sur la discussion de toutes les dispositions du projet de loi, tel qu’il a été déposé par le gouvernement; 2. qu’il y aura un seul vote sur l’ensemble du projet de loi en commission, vote qui devra néanmoins être considéré comme un vote sur les deux projets de loi; 3. qu’il sera établi deux textes adoptés en commis- sion, qui seront transmis à la séance plénière sous la forme de deux projets de loi distincts. Ces deux projets de loi auront chacun leur propre article 1er, qui portera un intitulé distinct. 4 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De parlementaire overlegcommissie werd daarvan in kennis gesteld. II. — INLEIDENDE UITEENZETTING VAN DE MINISTER VAN ECONOMIE EN CONSUMENTEN Het voornaamste doel van dit wetsontwerp is de om- zetting in Belgisch recht van de prudentiële bepalingen van de Richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herver- zekeringsbedrijf, de zogeheten “Solvabiliteit II-richtlijn”. Deze Richtlijn omvat een herziening en her- schikking van bestaande Europese richtlijnen en nieuwe regels over solvabiliteit en toezicht op de verzekeringsondernemingen. Het huidig solvabiliteitsstelsel, dat eveneens zijn oorsprong vond in Europese regelgeving, werd op een aantal punten bekritiseerd. Onder meer dat er onvol- doende rekening werd gehouden met de werkelijke risico’s waaraan de verzekerings- of herverzekerings- ondernemingen worden blootgesteld. Zo werd er voor de solvabiliteitsmarge uitgegaan van de hypothese dat de risico’s evenredig zijn aan de premies en de scha- degevallen, hoewel dit niet steeds het geval is. Verder ontbrak het dit stelsel aan de nodige harmo- nisatie van de regels inzake technische voorzieningen, wat tot gevolg had dat er concurrentieverstoring was tussen de ondernemingen die in verschillende lidstaten zijn gevestigd. Deze harmonisatie ontbrak eveneens op het vlak van de governance en het toezicht op de groepen van verzekeringsondernemingen, meer bepaald de samen- werking tussen nationale overheden. De solvabiliteit van een onderneming kan gedefi - nieerd worden als haar vermogen om te voldoen aan de verplichtingen waartoe ze zich heeft verbonden ten aanzien van de verzekeringsnemers, de verzekerden en de begunstigden. De voornaamste doelstelling van dit prudentieel toezicht is dan ook de consumenten te beschermen door de zekerheid te verschaffen dat elke onderneming haar verplichtingen zal nakomen en zo het vertrouwen in de verzekeringssector te handhaven. Daarnaast wordt ook een maximale harmonisatie beoogd op Europees niveau, wat de competitiviteit van de ondernemingen zal versterken. Door deze omzetting zal zowel de toezichthouder als de onderneming zelf een beter beeld hebben van La commission parlementaire de concertation en a été informée. II. — EXPOSÉ INTRODUCTIF DU MINISTRE DE L’ÉCONOMIE ET CONSOMMATEURS Le principal objectif de ce projet de loi est la trans- position en Droit belge des dispositions prudentielles de la Directive du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance et de la réassurance et leur exercice com- munément dite “Directive Solvabilité II”. La présente Directive comprend la révision et le réa- ménagement de la Directive européenne existante et de nouvelles règles relatives à la solvabilité et au contrôle des entreprises d’assurance. Le régime de solvabilité actuel, qui lui aussi avait trouvé son origine dans la Réglementation européenne, a été critiqué sur plusieurs points. Un des points de cri- tique est que les risques réels auxquels les entreprises d’assurance et de réassurance sont exposés ne sont pas suffisamment pris en compte. Ainsi, le calcul de la marge de solvabilité part de l’hypothèse que les risques sont proportionnels aux primes et aux sinistres, ce qui n’est pas toujours le cas. Le régime souffrait également d’un manque d’harmo- nisation des règles en matière de provisions techniques, ce qui créait une distorsion de concurrence entre entre- prises situées dans différents États membres. Il y avait également un manque d’harmonisation sur le plan de la gouvernance et de la surveillance par rapport aux entreprises d’assurance, plus précisément en ce qui concerne la collaboration entre les autorités nationales. La solvabilité peut se défi nir d’une manière générale comme la capacité d’une entreprise d’assurance ou de réassurance à faire face aux obligations auxquelles elle s’est engagée vis-à-vis des preneurs d’assurance, des assurés et des bénéfi ciaires. L’objectif principal de ce contrôle prudentiel est de protéger les consommateurs en procurant la certitude que chaque entreprise fera face à ses engagements et de préserver ainsi la confi ance dans le secteur des assurances. En outre, une harmonisation maximale au niveau européen est également visée, ce qui renforcera la compétitivité des entreprises. Suite à cette transposition, aussi bien l’autorité de contrôle que l’entreprise elle-même pourront mieux 5 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 haar risico’s en zullen deze ook beter aansluiten bij de werkelijkheid. Gelet op wijzigingen ten opzichte van het vorige Solvabiliteitsstelsel, heeft de omzetting ervan aldus geleid tot een fundamentele herziening van de Belgische wetgeving. Het wetsontwerp zal dan ook de huidige basiswetten betreffende het “publiek verzekeringsrecht”, zijnde de wet betreffende de controle der verzekeringsonder- nemingen en de wet op het herverzekeringsbedrijf, vervangen. De prudentiële regels die worden opgelegd, kunnen louter fi nancieel van aard zijn, bijvoorbeeld het minimum aan eigen vermogen dat in de onderneming aanwezig moet zijn of de bepalingen inzake de berekening van de technische voorzieningen, of eerder betrekking hebben op de governance van de ondernemingen. In het kader van dit governancesysteem zal elke verzekeringsonderneming jaarlijks moeten overgaan tot een interne beoordeling van de risico’s en de solvabiliteit. Deze beoordeling zal ten minste betrekking moeten hebben op de gehele solvabiliteitsbehoefte, de perma- nente naleving van de vereisten inzake eigen vermogen en de beoordeling van het verschil tussen de werkelijke risico’s waarmee de onderneming wordt geconfronteerd en de hypotheses van de standaardformule of van het interne model. Het verslag dat uit deze beoordeling zal voortvloeien, moet aan de toezichthouder worden meegedeeld. Het toezichtproces zal voor de toezichthouder be- staan in de controle en de beoordeling of er voldaan wordt aan de voornoemde verplichtingen. In het kader van de prudentiële governancebepa- lingen, werd er ook bepaald dat er onafhankelijke con- trolefuncties moeten aanwezig zijn in de onderneming. Meer bepaald: interne audit, risicobeheer, compliance en actuariële functies. Voor wat betreft de samenstelling van de Raad van Bestuur en het directiecomité, kan de Nationale Bank van België op basis van proportionaliteitsredenen be- slissen dat de CRO (Chief Risk Officer) geen lid moet zijn van het directiecomité. évaluer leurs risques et pourront ainsi mieux les faire correspondre à la situation réelle. Vu les modifi cations par rapport au régime de solvabi- lité précédent, sa transposition a engendré une révision fondamentale de la législation belge. Ainsi le projet de loi remplacera donc aussi les lois de base actuelles sur le “Droit public de l’assurance”, c’est-à-dire la loi relative au contrôle des entreprises d’assurance et la loi relative à la réassurance. Les règles prudentielles qui sont imposées peuvent être de nature purement fi nancières, par exemple le minimum de fonds propres devant être présents dans l’entreprise ou les dispositions en matière de calcul des provisions techniques, ou peuvent plutôt concerner la gouvernance des entreprises. Dans le cadre de ce système de gouvernance, chaque entreprise devra procéder à une évaluation interne des risques et de la solvabilité. Cette évaluation devra porter au minimum sur le besoin global de solvabilité, le respect permanent des exigences de fonds propres et l’évaluation de l’écart entre les risques réels auxquels l’entreprise est confron- tée par rapport aux hypothèses de la formule standard ou du modèle interne qu’elle utilise. Le rapport qui découlera de cette évaluation doit être communiqué à l’autorité de contrôle. Le processus de supervision vise pour l’autorité de contrôle à contrôler et évaluer s’il satisfait aux obliga- tions précitées. Dans le cadre des dispositions prudentielles en matière de gouvernance, il a également été stipulé que des fonctions de contrôle indépendantes doivent être présentes dans l’entreprise. Plus particulièrement: audit interne, gestion des risques, compliance et fonctions actuarielles. En ce qui concerne la composition du Conseil d’Administration et du Comité de Direction, la Banque nationale de Belgique peut décider sur base de raisons de proportionnalité que le CRO (Chief Risk Officer) ne doit pas être membre du Comité de Direction. 6 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Verder zal het oprichten van een risicocomité worden beperkt tot de verzekeringsondernemingen die gehou- den zijn tot het oprichten van een auditcomité. Verzekeringsondernemingen kunnen bovendien beslissen beide comités te fusioneren tot een audit- en risicocomité. De risicofunctie moet onafhankelijk zijn en moet toe- gang hebben tot directiecomité en Raad van Bestuur. Voorts formuleert de minister reeds een antwoord op volgende vragen die zijn gerezen bij het tot stand komen van het wetsontwerp: 1. De Solvency II Richtlijn is gebaseerd op het prin- cipe van proportionaliteit. Meer bepaald moet zowel de controle binnen de onderneming als het toezicht hierop proportioneel zijn ten aanzien van de grootte van de onderneming en haar risico’s. In welke mate is hier re- kening mee gehouden bij de omzetting van de Richtlijn? Er werd veel belang gehecht aan de wijze waarop het proportionaliteitsbeginsel in het Belgisch recht werd omgezet, vooral met betrekking tot de governan- cebeginselen, de rapporteringsverplichtingen en, meer algemeen, het toezicht. De Richtlijn stipuleert evenwel eveneens dat haar maximale harmonisatie niet tot gevolg mag hebben dat de nationale wetgever geen marge meer zou hebben om rekening te houden met de specifi eke nationale situaties die een meer concrete aangepaste invulling kunnen verantwoorden bij de omzetting in nationaal recht. Bovendien werd er ook tegemoet gekomen aan de bezorgdheid van een aantal adviesorganen en werd de eigenheid van het solvabiliteitsstelsel bewaard. Met andere woorden, de parallel met Basel II, dat de basis is voor het prudentieel kader voor de bankensector, werd niet volledig doorgetrokken. Wat betreft de toepassing op de verzekerings- of her- verzekeringsondernemingen van de vereisten die door of krachtens de ontwerpbepalingen zijn vastgesteld, zij in het algemeen opgemerkt dat dit beginsel zelfs uitdrukkelijk is opgenomen is in een aantal bepalingen, bijvoorbeeld ontwerpartikel 303, § 2, 3°. De grootste bepalingen waarvoor een evenwicht diende gevonden te worden tussen de proportionaliteit enerzijds en de specifi eke nationale situatie anderzijds zijn de volgende: En outre, la création d’un comité des risques sera limi- tée aux entreprises d’assurance qui conformément aux règles existantes sont tenues de créer un comité d’audit. Les entreprises d’assurance peuvent décider de fusionner les deux comités en un comité d’audit et des risques. La fonction des risques doit être indépendante et doit donner accès au Comité de Direction et au Conseil d’Administration. Ensuite, le ministre répond déjà aux questions sui- vantes soulevées lors de l’élaboration du projet de loi: 1. La Directive Solvency II est basée sur le principe de la proportionnalité. Plus particulièrement, le contrôle doit se faire de manière proportionnelle par rapport à la taille de l’entreprise et ses risques. Dans quelle mesure ceci a été pris en considération lors de la transposition de la Directive? Une grande importance a été accordée à la manière dont le principe de proportionnalité a été transposé en droit belge, surtout en ce qui concerne les principes de gouvernance, les obligations de reporting et d’une manière plus générale en ce qui concerne le contrôle. Cependant, la Directive stipule également que son harmonisation maximale ne peut pas avoir comme résultat que le législateur national n’ait plus de marge pour pouvoir tenir compte des situations nationales spé- cifi ques qui puissent justifi er une interprétation adaptée plus concrète lors de la transposition en droit national. En outre, il a également été répondu à l’inquiétude d’un nombre d’organes consultatifs et la particularité du régime de solvabilité a été conservée. En d’autres termes, le parallèle avec Basel II, qui constitue la base du cadre prudentiel pour le secteur bancaire, n’a pas complètement été établi. S’agissant de l’application des exigences prévues par ou en vertu des dispositions du projet aux entreprises d’assurance ou de réassurance, on relève que, de manière générale ce principe a même été expressément repris dans un nombre de dispositions, par exemple l’article en projet 303, § 2, 3°. Les plus grandes dispositions pour lesquelles un équilibre a dû être trouvé entre d’une part la propor- tionnalité et d’autre part la situation nationale spécifi que sont les suivantes: 7 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Voor de governance werd volgende oplos- sing gevonden: Het toezichtproces zal voor de toezichthouder be- staan in de controle en de beoordeling of er voldaan wordt aan de voornoemde verplichtingen. Voor wat betreft de samenstelling van de Raad van Bestuur en het directiecomité, kan de NBB op basis van proportionaliteitsredenen beslissen dat de CRO geen lid moet zijn van het directiecomité. Bovendien wordt de aanwezigheid van de leden van het directiecomité in de Raad van Bestuur beperkt tot minimaal twee le- den indien de CRO geen lid is van het directiecomité en minimaal drie leden indien de CRO lid is van het directiecomité. Verder zal het oprichten van een risicocomité worden beperkt tot de verzekeringsondernemin- gen die overeenkomstig de bestaande regels ge- houden zijn tot het oprichten van een auditcomité. Verzekeringsondernemingen kunnen beslissen beide comités te fusioneren tot een audit- en risicocomité. De risicofunctie moet onafhankelijk zijn en moet toegang hebben tot het directiecomité en de Raad van Bestuur. Voor de kleine ondernemingen werd een toezichts- regeling uitgewerkt die meer in verhouding staat met hun grootte. Is de defi nitie in artikel 5 van de wet inzake herver- zekeringsondernemingen wel conform met de Richtlijn? De herverzekeringsondernemingen worden op dezelf- de wijze gedefi nieerd als in de wet van 16 februari 2009, namelijk door uit te gaan van de bewoordingen die de Richtlijn hanteert om het begrip “herverzekeringsbedrijf” te defi niëren: “de activiteit die bestaat in het aanvaarden van risico’s welke door een verzekeringsonderneming of een andere herverzekeringsonderneming worden overgedragen”. Er wordt tevens gepreciseerd dat met het herverze- keringsbedrijf wordt gelijkgesteld de dekking die een herverzekeringsonderneming voor eigen rekening biedt aan een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening die onder de toepassing valt van de titels II en III van de wet betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfs- pensioenvoorziening. Dit artikel werd vermoedelijk per vergissing niet opgenomen in de Richtlijn. Door dit toch op te nemen wordt de continuïteit van het reglementair kader verzekerd. Pour la gouvernance la solution suivante a été trouvée: Le processus de supervision vise pour l’autorité de contrôle à contrôler et évaluer s’il satisfait aux obliga- tions précitées. En ce qui concerne la composition du Conseil d’Administration et du Comité de Direction, la BNB peut décider sur base de raisons de proportionnalité que le CRO ne doit pas être membre du Comité de Direction. La présence des membres du Comité de Direction dans le Conseil d’Administration sera également limitée à minimum deux membres si le CRO n’est pas membre du Comité de Direction et minimum trois membres si le CRO est membre du Comité de Direction. En outre, la création d’un comité des risques sera limitée aux entreprises d’assurance qui conformément aux règles existantes sont tenues de créer un comité d’audit. Les entreprises d’assurance peuvent décider de fusionner les deux comités en un comité d’audit et des risques. La fonction des risques doit être indépendante et doit donner accès au Comité de Direction et au Conseil d’Administration. Pour les petites entreprises un régime de contrôle a été élaboré qui est plus proportionnel à leur taille. La défi nition à l’article 5 de la loi relative à la réassu- rance est-elle conforme à la Directive? En ce qui concerne les entreprises de réassurance, elles sont défi nies de la même manière que sous l’em- pire de la loi du 16 février 2009 précitée, c’est-à-dire en reprenant les termes de la Directive pour la défi nition de l’activité de réassurance: “l’activité qui consiste à accep- ter des risques cédés par une entreprise d’assurances ou une autre entreprise de réassurance”. Il est également précisé qu’est assimilée à l’activité de réassurance la couverture par une entreprise de ré- assurance, pour son propre compte, d’une institution de retraite professionnelle relevant du champ d’application des titres II et III de la loi relative au contrôle des insti- tutions de retraite professionnelle. Vraisemblablement suite à un oubli, cet article n’a pas été repris dans la Directive. Cependant, en le reprenant quand même, la conti- nuité du cadre réglementaire est assurée. 8 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 2. Volgens het wetsontwerp moet de vergunnings- aanvraag die aan de Bank wordt voorgelegd vergezeld gaan van een dossier dat voldoet aan de door de Bank gestelde voorwaarden. Wordt hier niet afgeweken van de bepalingen in de Richtlijn en bijgevolg te veel be- voegdheden aan de Bank overgelaten? Wanneer de NBB de inhoud bepaalt, mag ze niet afwijken van artikel 18 van de Richtlijn, waarin de voor- waarden voor het verlenen van een vergunning worden beschreven. Er dient bovendien een onderscheid te worden gemaakt tussen enerzijds, de procedurevoor- waarden, met name de elementen die het administratief dossier dient te bevatten en anderzijds, de grondvoor- waarden, zoals de vergunningsvoorwaarden die vast- gelegd zijn in de wet. Het is gebruikelijk dat een technisch punt, zoals de concrete inhoud van dit administratief dossier, door een lagere norm wordt vastgesteld zoals hier is voorzien. 3. In welke mate is de onafhankelijke controlefunctie in het ontwerp in overeenstemming met de sleutelfunc- tie, zoals de Richtlijn bepaalt? Het begrip “sleutelfuncties” werd niet nader gedefi ni- eerd in de Richtlijn en komt ook nergens anders terug in de toezichtwetgeving. Het begrip “onafhankelijke sleu- telfuncties” daarentegen wél (bijvoorbeeld artikel 35 van de wet van 25 april). Deze term wordt ook gehanteerd in de Insurance Core Principles van de Internationale Vereniging van Verzekeringstoezichthouders. Ontwerpartikel 54 bepaalt dat de voornoemde vier functies onafhankelijk moeten zijn, wat minstens tot ui- ting moet komen in het statuut van de betrokken functie in de onderneming (hiërarchische en organisatorische scheiding), de prerogatieven van deze functie (middelen en toegang binnen de onderneming) en de regeling voor de beloning van de verantwoordelijke voor deze functie en van het personeel dat voor de uitoefening ervan beschikbaar is gesteld. Er is geen sprake van een tegenstrijdigheid tussen ontwerpartikel 54, § 1, tweede lid en ontwerpartikel 56, § 3, eerste lid. De onafhankelijkheid van de verantwoor- delijke voor de risicobeheerfunctie ten opzichte van de operationele entiteiten en functies van de onderneming komt niet in het gedrang door het feit dat hij de verant- woordelijkheid voor deze risicobeheerfunctie draagt, aangezien het per defi nitie om een controlefunctie en niet om een operationele functie gaat. 2. Selon le projet de loi la demande d’agrément qui est soumise à la Banque doit être accompagnée d’un dossier qui répond aux conditions requises par la Banque. N’est-il ici pas question de dérogation aux dispositions de la Directive et par conséquent est-ce que trop de compétences ne sont-elles pas laissées à la Banque? Quand la BNB défi nit le contenu, elle ne peut pas déroger à l’article  18 de la Directive qui défi nit les conditions d’octroi de l’agrément. Une distinction doit être faite entre d’une part, les conditions de procédure, à savoir les éléments que doit contenir le dossier admi- nistratif et d’autre part, les conditions de fond, telles que les conditions d’agrément qui sont fi xées par la loi. Il est d’usage qu’un point technique, tel que le contenu concret de ce dossier administratif, soit défi ni par une norme inférieure tel que prévu ici. 3. Dans quelle mesure la fonction de contrôle indé- pendante dans le projet est-elle conforme aux fonctions clés, comme le stipule la Directive? Le concept de “fonctions clés” n’est pas défi ni plus en avant par la Directive et il n’est pas, par ailleurs, consa- cré dans les législations de contrôle alors que celui de “fonctions de contrôle indépendantes” l’est quant à lui (voy. notamment l’article 35 de la loi du 25 avril). Ce terme est également utilisé dans l’Insurance Core Principles de l’Association internationale des contrô- leurs d’assurance. L’article 54 en projet précise la nécessaire indépen- dance des quatre fonctions précitées, qui doit à tout le moins se matérialiser dans le statut de la fonction concernée au sein de l’entreprise (séparation hiérar- chique et organisationnelle), les prérogatives qui lui sont attribuées (moyens et accès au sein de l’entreprise) et les modalités de rémunération de son responsable et du personnel qui est affecté à son exercice. Il n’est pas question d’incohérence entre l’article 54, § 1er, alinéa 2 en projet et l’article 56, § 3, alinéa 1er en projet. L’indépendance du responsable de la fonction de gestion des risques par rapport aux unités et fonctions opérationnelles de l’entreprise n’est pas mise à mal par le fait qu’il assume la responsabilité de ladite fonction de gestion des risques puisque, par défi nition, il s’agit d’une fonction de contrôle et non pas d’une fonction opérationnelle. 9 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 4. Waarom wordt er in Solvency II een onderscheid gemaakt tussen garanties verstrekt door de federale overheid en garanties van de regionale overheden? Het klopt dat er in de Solvency II “standaard formule” een onderscheid wordt gemaakt tussen garanties ver- strekt door de federale overheid en garanties van de regionale overheden. Dit is het gevolg van de bepa- lingen van de Solvency II Gedelegeerde Verordening 2015/35 en is bijgevolg uniform binnen de EU. Meer bepaald geeft de Gedelegeerde Verordening een lijst weer van specifi eke investeringen die genieten van een 0 % kapitaalweging: — de Europese Centrale Bank; — de centrale overheid en de vernoemde centrale banken van lidstaten die gefi nancierd zijn in de bin- nenlandse valuta van die centrale overheid en van de centrale bank; — multilaterale ontwikkelingsbanken; — internationale organisaties. Verder heeft EIOPA (Europese Autoriteit voor verze- keringen en bedrijfspensioenen), op basis van Richtlijn 2009/138, aan de hand van een uitvoeringsnorm voor elk land een lijst met regionale overheden gemaakt. De regi- onale overheden op deze lijst worden geacht eenzelfde risicoprofi el te hebben als federale overheden, gezien hun mogelijkheden om kapitaal op te halen (bv. door belastingen te heffen) en gezien de institutionele bepa- lingen van het land. Voor België werden de volgende regionale overheden weerhouden: de gemeenschap- pen, de gewesten, de provincies en de gemeenten. Het is dus zo dat directe blootstellingen aan deze regionale overheden een risicoweging genieten van 0 %. Er is echter een verschil bij de risicoweging van inves- teringen die worden gedekt door een garantie. Indien een investering wordt gegarandeerd door een van de partijen opgelijst in punt (a) tot en met (d) hierboven, geniet de investering tevens een 0 % risicoweging. Voor investeringen die worden gedekt door garanties van regionale overheden is dit niet het geval. Hiervoor wordt de risicoweging berekend op dezelfde manier als wan- neer er geen garantie werd verstrekt. De reden voor dit onderscheid is het feit dat de Commissie de draagwijdte van de 0 % voorkeursbehandeling voor overheden (en hun garanties) wou beperken. 4. Pourquoi dans la Solvabilité II il est fait une distinc- tion entre les garanties fournies par l’autorité fédérale et les garanties des autorités régionale? Il est exact que dans Solvabilité II “formule standard” il est fait une distinction entre les garanties fournies par l’autorité fédérale et les garanties fournies par les autorités régionales. Ceci est le résultat des dispositions de Solvabilité II Règlement délégué 2015/35 et est par conséquent uniforme au sein de l’UE. Plus précisément, le Règlement délégué affiche une liste d’investissements spécifi ques qui bénéfi cient d’une pondération de capital de 0 %: — la Banque centrale européenne; — les administrations centrales des États membres et les banques centrales libellées et fi nancées dans la monnaie nationale de cette administration centrale et de cette banque centrale; — les banques multilatérales de développement; — les organisations internationales. En outre, sur la base de la Directive 2009/138, l’EIOPA (Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles) a fait une liste contenant les autorités régionales de chaque pays et ce en se basant sur une norme d’exécution. Les autorités régionales de cette liste sont supposées d’avoir un même profi l de risque que les autorités fédérales, étant donné que leurs moyens de lever du capital (par exemple par le biais d’impôts) et étant donné les dispositions institutionnelles du pays. Pour la Belgique, les autorités régionales sui- vantes ont été retenues: les communautés, les régions, les provinces et les communes. Donc, des expositions directes à ces autorités régionales font qu’il y ait une pondération des risques de 0 %. Il y a toutefois une différence quand il s’agit de pon- dération du risque d’investissements qui sont couverts par une garantie. Si un investissement est garanti par une des parties listées sous point (a) jusqu’au point (d) ci-dessus, l’investissement bénéfi cie également d’une pondération du risque de 0 %. Ceci n’est pas le cas quand il s’agit d’investissements couverts par des garanties d’autorités régionales. Ici la pondération du risque est calculée de la même manière qu’en cas d’absence de garantie. La raison de cette distinction est le fait que la Commission a voulu limiter la portée du traitement privilégié de 0 % pour les autorités (et leurs garanties). 10 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Er is geen bewegingsmogelijkheid gezien de bepa- lingen in de Gedelegeerde Verordening rechtstreeks toepasbaar zijn. De NBB heeft deze problematiek wel aangekaart in het kader van het advies dat EIOPA verstrekte met betrekking tot de investeringen in infra- structuur. Dit had voor gevolg dat EIOPA in dit advies suggereert dat de Solvency II standaard formule be- handeling van garanties van regionale overheden wordt herzien in het kader van de voorziene herziening van Solvency II voor 2018. 5. In het ontwerp wordt de vereiste vooropgesteld om een permanente dekking aan te houden van het solvabiliteitskapitaal. Is dit niet in strijd met hetgeen de Richtlijn bepaalt? De ontwerpartikelen 74 en 75 zetten de artikelen 100, eerste lid, en 128 van de Richtlijn om voor wat betreft het beginsel dat de onderneming voldoende eigen vermogen moet aanhouden ter dekking van de kapitaalvereisten. De intentie van de Richtlijn was hierbij geenszins dat de cruciale vereiste om voldoende eigen vermo- gen aan te houden, slechts sporadisch wordt nage- leefd, in voorkomend geval bij het vervullen van een rapporteringsplicht. Dit wordt bevestigd in artikel 138 van de Richtlijn dat de verplichting inhoudt voor de onderneming om de toezichthouder onmiddellijk in kennis te stellen wan- neer zij vaststelt dat niet meer voldaan wordt aan de solvabiliteits-kapitaalvereiste of dat het gevaar dreigt dat er niet meer aan wordt voldaan. Hieruit vloeit dus voort dat de verplichting tot nale- ving van de kapitaalvereisten permanent moet worden nageleefd. Deze eigenvermogensbestanddelen moeten de verliezen van de verzekerings- of herverzekeringson- derneming kunnen compenseren zodat zij fi nancieel voldoende gezond blijft om haar verbintenissen te kun- nen nakomen. 6. In het ontwerp worden de verzekeringsondernemin- gen ertoe verplicht de NBB voorafgaandelijk in kennis te stellen van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité. Dit lijkt niet te stroken met de Richtlijn? Vooreerst legt de Richtlijn weliswaar geen mecha- nisme voor voorafgaande goedkeuring op, maar ver- biedt zij ook niet dat in een dergelijk mechanisme wordt voorzien, waardoor de lidstaten voor dit aspect de vrije keuze hebben in hun toezichtbeleid. Il n’y a aucune possibilité de déviation étant donné que les dispositions du Règlement délégué sont directe- ment applicables. La BNB a abordé cette problématique dans le cadre de l’avis que l’EIOPA a donné concernant les investissements en infrastructure. Ceci a eu comme résultat que l’EIOPA suggère dans cet avis que le traitement Solvabilité II formule standard des autorités régionales est revue dans le cadre de la révision prévue de la Solvabilité II pour 2018. 5. Dans le projet il est parti du principe de détenir une couverture permanente du capital de solvabilité. N’est-ce pas en contradiction avec ce qui est stipulé dans la Directive? Les articles 74 et 75 en projet constituent la transpo- sition des articles 100, alinéa 1er, et 128 de la Directive en ce qui concerne le principe aux termes duquel l’entreprise doit détenir des fonds propres suffisants pour couvrir les exigences de capital. L’intention de la Directive n’était en aucun cas que l’exigence primordiale de détenir des fonds propres suffisants ne soit satisfaite que sporadiquement, le cas échéant, lors de l’accomplissement d’une obligation de reporting. Ceci trouve confi rmation dans l’article  138 de la Directive qui oblige l’entreprise à informer immédiate- ment l’autorité de contrôle lorsqu’elle constate que le capital de solvabilité requis n’est plus conforme ou qu’il risque de ne plus l’être. Il en écoule donc que l’obligation de conformité aux exigences de capital est permanente. Ces éléments de fonds propres doivent avoir la capacité d’absorber les pertes de l’entreprise d’assu- rance ou de réassurance de telle sorte que sa situation fi nancière reste suffisamment saine pour faire face à ses engagements. 6. Dans le projet les entreprises d’assurance sont soumises à l’obligation d’informer préalablement la BNB de la proposition de nomination des membres de l’organe légal d’administration et du Comité de direction. Ceci semble être en contradiction avec la Directive? Tout d’abord la Directive n’impose pas de mécanisme d’approbation préalable, elle ne l’interdit toutefois pas, laissant cet aspect au choix de politique de contrôle des États membres. 11 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Deze regeling vormt tijdens het bestaan van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming de te- genhanger van de procedure voor het onderzoek dat tijdens de vergunningsprocedure wordt gevoerd met betrekking tot de betrokken personen. Bovendien wordt de continuïteit en de uniformiteit verzekerd met het mechanisme dat op horizontale wijze wordt toegepast op de verschillende categorieën van ondernemingen die aan het prudentieel toezichtstatuut zijn onderworpen. 7. De NBB krijgt de bevoegdheid om de inhoud en de wijze van indiening van de te publiceren informatie vast te stellen. Dit lijkt niet richtlijnconform te zijn? De bevoegdheid van de NBB is beperkt tot het pre- ciseren van de inhoud en de wijze van indiening van de in de wetsbepaling bedoelde informatie. Dit betekent niet dat de Bank informatie mag toevoe- gen langs reglementaire weg. Zij mag enkel technische preciseringen verstrekken over hoe de wettelijk vereiste informatie moet worden overgemaakt. Deze preciseringen garanderen de effectiviteit van de technische normen die door EIOPA zijn opgesteld met betrekking tot de procedures voor de informatie- verstrekking en de formaten waarin de informatie moet worden meegedeeld. Artikel 85 van de Richtlijn bepaalt dat wanneer de berekening van technische voorzieningen door verze- keringsondernemingen niet voldoet, de toezichthouder deze ondernemingen mag verplichten om de tech- nische voorzieningen zodanig te verhogen dat deze overeenkomen met het overeenkomstig deze artikelen vastgestelde niveau. 8. Waarom werd dit artikel niet omgezet in het Belgisch Recht? Het spreekt voor zich dat de Bank kan eisen dat een onderneming het niveau van haar technische voorzienin- gen verhoogt indien ze vaststelt dat deze onderneming de bepalingen van deze onderafdeling niet naleeft. Vanuit dit oogpunt is het niet nodig om artikel 85 van de Richtlijn uitdrukkelijk om te zetten. In het kader van haar opdracht beschikt de Bank over een pakket corrigerende maatregelen die de nodige doeltreffendheid verlenen aan haar optreden. Vanuit legistiek oogpunt is het ondenkbaar dat er voor elke wettelijke en reglementaire verplichting bepaald zou Cette mesure constitue le pendant, en cours de la vie de l’entreprise d’assurance ou de réassurance, de la procédure d’examen menée au cours de la procédure d’agrément à l’égard des personnes concernées. De plus, la continuité et l’uniformité sont assurées avec le mécanisme qui, de manière horizontale, est appliqué pour les différentes catégories d’entreprises soumises au statut de contrôle prudentiel. 7. La BNB obtient la compétence de constater le contenu et les modalités de présentation des infor- mations. Ceci ne semble ne pas être conforme à la Directive? La compétence de la BNB se limite à préciser le contenu et les modalités de présentation des informa- tions prévues dans la disposition législative. Il ne s’agit pas d’ajouter des informations par voie réglementaire mais seulement de préciser, sous l’angle technique, la manière concrète dont les informations légalement requises doivent être transmises. Ces précisions permettent d’assurer l’effectivité aux normes techniques élaborées par l’EIOPA en ce qui concerne les procédures et formats des informations à respecter. L’article 85 de la Directive stipule que si le calcul des provisions techniques par des entreprises d’assurance ne satisfait pas, l’autorité de contrôle peut obliger ces entreprises d’augmenter les provisions techniques de manière à ce qu’elles correspondent au niveau fi xé conformément ces articles. 8. Pour quelle raison cet article n’a pas été transposé en droit belge? Il va de soi que la Banque peut exiger qu’une entre- prise relève le niveau de ses provisions techniques si elle constate que cette entreprise ne respecte pas les dispositions de la présente sous-section. De ce point de vue l’article 85 de la Directive ne paraît pas devoir faire l’objet d’une transposition expresse. Aux fi ns de sa mission, la Banque dispose d’un en- semble de mesures correctrices permettant de conférer l’effectivité nécessaire à son action. D’un point de vue légistique, il serait inconcevable d’énoncer, pour chaque obligation légale et réglementaire, que la Banque peut, 12 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 worden dat de Bank bij niet-naleving ervan kan eisen dat de onderneming eraan voldoet. Het zou een aberratie zijn om dit in de wetgeving op te nemen. 9. Waarom wordt de defi nitie van “prudent person” uitgebreid ten aanzien van deze opgenomen in de Richtlijn? Voor wat betreft de regels inzake belegging van de activa van de verzekerings- en herverzekeringsonder- nemingen, vormt de Richtlijn een radicale breuk ten opzichte van de richtlijnen van de vorige generatie. Terwijl die laatste uitvoerig specifi ceerden in welke categorieën van activa de ondernemingen mochten beleggen, en de quota vermeldden die op elk van deze categorieën van toepassing waren, legt de Richtlijn een algemeen voorzichtigheidsbeginsel op, dat ze omschrijft als “prudent person principle” . Dit voorzichtigheidsbeginsel zal waarschijnlijk wor- den behandeld in de uitvoeringsverordeningen van de Richtlijn en in de richtsnoeren van EIOPA. Aangezien dit nog niet vaststaat, wordt evenwel bepaald dat de Bank dit begrip kan verduidelijken bij reglement. Deze machtiging is noodzakelijk aangezien dit beginsel tot op heden nog niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een gedelegeerde handeling van de Europese Commissie. Aangezien de fi nanciële crisis onder andere te wijten was aan een slecht begrip en/of een slechte beheersing van de risico’s die verbonden zijn aan beleggingen, leek het nuttig een concrete inhoud te geven aan dit beginsel. Bij de verduidelijking van dit beginsel zal dus moeten worden uitgegaan van de werkzaamheden ter zake binnen EIOPA en moet erop gelet worden dat er geen concurrentieverstoringen teweeg worden gebracht. Met deze verduidelijking betreffende de afbakening van de wettelijke machtiging wordt tegemoetgekomen aan de opmerking van de Raad van State. 10. In het ontwerp wordt bepaald dat voor elk type van product, de verzekeringsonderneming aan de NBB moet melden hoe haar tarifering is samengesteld, alsook onder meer de berekening van de afkoopwaarden. Dit in tegenstelling tot de Richtlijn, die bepaalt dat de lidstaten geen voorafgaandelijke goedkeuring mogen eisen. Het ontwerp is wel degelijk in overeenstemming met de Richtlijn. De Richtlijn houdt immers een verbod in op het uitvoe- ren van controles a priori met betrekking tot de tarieven en de contractuele voorwaarden. en cas de non-respect de celles-ci, requérir de l’entre- prise qu’elle y satisfasse. Une telle manière de légiférer serait une aberration. 9. Pourquoi la défi nition de “personne prudente” est élargie par rapport à celle reprise dans la directive? En ce qui concerne les règles d’investissement des actifs des entreprises d’assurance et de réassurance, la Directive introduit une rupture fondamentale par rapport aux directives de la génération précédente. Alors que celles-ci détaillaient précisément les catégories d’actifs dans lesquels les entreprises pouvaient investir, ainsi que les quotas applicables à chacune de ces catégories, la Directive impose un principe général de prudence, qu’elle qualifi e de “principe de la personne prudente” (prudent person principle). Ce principe de prudence est détaillé dans les articles qui suivent. Il est susceptible de faire l’objet de dévelop- pements dans les règlements d’exécution de la Directive et les orientations de l’EIOPA . Eu égard à l’incertitude quant à la concrétisation de ces développements, il est néanmoins prévu que la Banque puisse, par la voie de règlement, préciser cette notion. Cette habilitation s’avère nécessaire dans la mesure où ce principe ne fait, à ce jour, pas l’objet d’un acte délégué de la Commission européenne. Dès lors qu’une des causes à l’origine des récentes crises, qui ont touché le secteur fi nancier réside dans une mauvaise compréhension/maîtrise des risques liés aux investissements, il est apparu opportun de permettre l’élaboration d’un contenu plus concret audit principe. La précision qui serait ainsi donnée au principe devra nécessairement se baser sur les travaux en la matière au sein d’EIOPA et veiller à ne pas générer de distorsions concurrentielles. Cette précision concernant l’encadrement de l’habilitation légale répond ainsi à l’observation du Conseil d’État. 10. Le projet stipule que pour chaque type de pro- duit, l’entreprise d’assurance doit communiquer les méthodes utilisées pour l’établissement de sa tarifi - cation, ainsi qu’entre autres le calcul des valeurs de rachat. Ceci contrairement à la directive qui stipule que les états membres ne peuvent pas exiger d’approbation préalable. Le projet est bel et bien conforme à la Directive. La Directive proscrit en effet tout contrôle a priori en matière de tarif et conditions contractuelles. 13 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De Richtlijn laat wel toe dat er met het oog op het toezicht op de naleving van de bepalingen betreffende de actuariële beginselen geëist wordt dat de technische grondslagen en methodes die met name gebruikt wor- den voor de berekening van de tarieven en de techni- sche voorzieningen, systematisch worden meegedeeld. De mogelijkheid om deze kennisgeving te eisen bestond bovendien reeds in de derde richtlijn leven en werd door alle lidstaten gelicht. 11. Eén van de voorwaarden om onder het bijzon- dere, minder zware, regime te vallen, is dat de kleine verzekeringsonderneming geen herverzekeringsac- tiviteiten uitoefent. Betekent dit dat dergelijke kleine ondernemingen aan de zware Solvency II verplichtingen moeten voldoen? Inzake deze voorwaarde is de Belgische wetgever inderdaad iets strenger dan de Richtlijn. Dit zonder dat deze voorwaarde strijdig is met de Richtlijn. Immers, de nationale wetgever heeft de mogelijkheid om strenger te zijn als zij dit nodig vindt voor haar nationale situatie. De opname van deze voorwaarde kan als volgt wor- den verklaard. De voornoemde bepaling van de Richtlijn kan na- melijk op twee situaties betrekking hebben. Een eerste situatie is die waarin de onderneming enkel herverzeke- ringsactiviteiten uitoefent. Voor een dergelijke onderne- ming mogen de premie-inkomsten niet meer bedragen dan 500 000 euro en de technische voorzieningen niet meer dan 2 500 000 euro. Deze onderneming neemt overigens sowieso de voor verzekeringsactiviteiten geldende drempelwaarden in acht aangezien zij geen dergelijke activiteiten uitoefent. De drempelwaarden waarin de Richtlijn voorziet, zijn echter bijzonder laag, vooral voor herverzekeringsactivi- teiten. Het was dan ook niet wenselijk toe te laten dat een onderneming enkel herverzekeringsactiviteiten uitoefent onder een bepaald niveau, wat haar overlevings- en ontwikkelingskansen sterk zou beperken. De tweede situatie is die waarin een onderneming zowel verzekeringsactiviteiten uitoefent, waarvoor zij de drempelwaarden van artikel 4 van de Richtlijn in acht moet nemen, als herverzekeringsactiviteiten, waarvoor geldt dat haar premie-inkomsten en haar technische voorzieningen niet meer mogen bedragen dan 10 % van de overeenstemmende bedragen voor haar directe verzekeringsactiviteiten. La Directive permet qu’aux fi ns du contrôle du respect des dispositions relatives aux principes actuariels, il puisse être exigé la notifi cation systématique des bases techniques utilisées notamment pour le calcul des tarifs et des provisions techniques. La possibilité de communication existe depuis la troisième directive assurance-vie et est utilisée par tous les États membres. 11. Une des conditions à remplir pour pouvoir pré- tendre au régime spécial et moins lourd, est que la petite entreprise d’assurance n’exerce pas d’activités de réassurance. Est-ce que ceci signifi e que ces petites entreprises doivent respecter les lourdes obligations de Solvency II? Sous l’angle de cette condition le législateur belge est effectivement un peu plus sévère que la Directive. Ceci sans que cette condition soit contrainte à la Directive. En effet, le législateur national a la possibilité d’être plus sévère s’il estime que cela est nécessaire pour sa situation nationale. La reprise de cette condition peut être expliquée comme suit. En fait, la disposition précitée de la Directive peut viser deux situations. La première est celle d’une entreprise qui ne pratiquerait que la réassurance. Dans ce cas, celle-ci doit limiter son encaissement à 500 000 EUR et ses provisions techniques à 2 500 000 EUR. Cette entreprise respecte par ailleurs nécessairement les seuils prévus pour l’assurance puisqu’elle n’y a pas d’activités. Force est de constater que les seuils prévus par la Directive sont extrêmement bas surtout s’agissant d’une activité de réassurance. Il a été jugé préférable de ne pas autoriser une entreprise à ne pratiquer que la réassurance sous des niveaux qui hypothéqueraient for- tement ses possibilités de survie et de développement. La seconde situation vise une entreprise pratiquant à la fois l’assurance, pour laquelle elle doit respecter les seuils de l’article 4, de la Directive et la réassurance, pour laquelle son encaissement et ses provisions tech- niques ne peuvent représenter que 10 % des montants correspondant de son activité d’assurance directe. 14 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Ook hier zijn de drempelwaarden voor ondernemin- gen die herverzekeringsactiviteiten uitoefenen extreem laag, waardoor de levensvatbaarheid van deze activi- teiten beperkt wordt. Deze vereiste verandert niets aan de huidige situ- atie van de actieve ondernemingen die in aanmerking komen voor de toepassing van de bepalingen van het wetsontwerp, aangezien zij geen herverzekeringsacti- viteiten uitoefenen. 12. De Solvency II Richtlijn bepaalt dat de toezicht- houder moet rekening houden met de procyclische effecten van hun optreden wanneer er zich uitzonder- lijke bewegingen op de fi nanciële markten voordoen. In welke mate werd hiermee rekening gehouden in het ontwerp? In een aantal bepalingen van de Richtlijn is een even- redigheidsvereiste opgenomen voor de toepassing van de regelgeving. Dit evenredigheidsbeginsel is een algemeen rechts- beginsel dat de toezichthouder dient na te leven. Aangezien dit beginsel deel uitmaakt van de Belgische rechtsorde, waar het als een algemeen rechtsbeginsel wordt beschouwd, dient het niet nodeloos herhaald te worden bij ieder prerogatief waarover de NBB beschikt. Er zal bijgevolg, op basis van dit algemeen rechts- beginsel, wel degelijk rekening gehouden worden met de procyclische effecten wanneer er zich uitzonderlijke bewegingen voordoen op de fi nanciële markten. III. — ALGEMENE BESPREKING De heer Johan Klaps (N-VA) dankt de minister voor zijn verhelderende toelichting bij het lijvige wetsontwerp. Met deze antwoorden op veelgestelde vragen, werden inderdaad een deel van de vragen die de spreker had voorbereid, beantwoord. De heer Klaps wijst er vervolgens op dat de totstand- koming van de Europese Richtlijn “Solvency II” een proces van jaren is geweest. Immers, de ratio legis voor de richtlijn vindt men bij de fi nanciële crisis. De richtlijn beoogt fi nanciële drama’s bij verzekerings- en herver- zekeringsondernemingen te voorkomen. Voorliggende wetgeving is een vertaling voor de verzekeringssector van wat de Basel-normen zijn voor de banken en de fi nanciële instellingen. Men mag in dit verband zich in België niet enkel het Dexia-debacle herinneren, maar ook de problemen waarin verzekeringsmaat- schappij Ethias is terechtgekomen omdat zij jarenlang À nouveau, il s’agit de seuils extrêmement bas pour une entreprise pratiquant la réassurance rendant l’exer- cice de cette dernière peu viable. En outre, dès lors qu’elles ne pratiquent pas la réassurance, cette exigence ne modifie en rien la situation actuelle des entreprises en activité qui peuvent prétendre au bénéfi ce des dispositions du présent projet de loi. 12. La Directive Solvency II stipule que l’autorité de contrôle doit tenir compte des effets procycliques de leurs interventions en cas d’évolutions exceptionnelles sur les marchés fi nanciers. Dans quelle mesure il en est tenu compte dans le projet? La Directive énonce, sous une série de dispositions une obligation de proportionnalité dans l’application de la réglementation. Ce principe de proportionnalité est un principe de droit que l’autorité de contrôle est tenue de respec- ter. L’existence de ce principe dans l’ordre juridique belge, au titre de Principe général de droit, permet sur ce point de faire l’économie d’une répétition inutile lors de l’énoncé de chaque prérogative dont se voit dotée la BNB. Par conséquent, sur la base de ce principe de droit il sera bien tenu compte des effets procycliques quand des évolutions exceptionnelles se manifestent sur les marchés fi nanciers. III. — DISCUSSION GÉNÉRALE M. Johan Klaps (N-VA) remercie le ministre pour son commentaire éclairant sur ce volumineux projet de loi. Grâce aux réponses qu’il a données aux nombreuses questions, une partie de celles que l’intervenant avait lui-même préparées ont perdu leur raison d’être. M. Klaps fait ensuite observer que l’élaboration de la directive européenne “Solvabilité II” a pris plusieurs années. En effet, la ratio legis de la directive trouve son origine dans la crise fi nancière. La directive vise à prévenir les drames fi nanciers vécus par les compagnies d’assurance et de réassurance. La législation à l’exa- men est une transposition, au secteur des assurances, de ce que les normes de Bâle sont aux banques et aux établissements fi nanciers. À cet égard, on se rappellera, en Belgique, non seulement la débâcle de Dexia, mais aussi les problèmes rencontrés par Ethias en raison des rendements irréalistes octroyés par la compagnie 15 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 onrealistische rendementen heeft gegeven op het TAK-21 product. Met dit product werden steeds nieuwe klanten aangetrokken en evolueerde men in feite naar een soort van piramidespel. Bij gebrek aan voldoende risk management en governance, leidde dit tot potenti- eel zeer gevaarlijke situaties. Dit heeft voor gevolg dat Ethias nog lange tijd gebonden is aan de levenslange verplichtingen voor de First-rekeningen, die haar balans zullen blijven bezwaren totdat de laatste intekenaar zal zijn overleden. De spreker bestempelt dit als een mooi staaltje van socialistisch beleid, dat tevens aantoont waarom een Solvency-II-regeling zeker beantwoordt aan concrete noden. Mede door het lange totstandkomingsproces van het voorliggende wetsontwerp, heeft de verzekeringssector zich reeds goed kunnen voorbereiden op de nieuwe Solvency-II-regelgeving. De hoofdmoot van de richt- lijn moet de Belgische wetgever verplicht ne varietur overnemen. Voorts wenst de spreker nog de volgende aandachts- punten te onderlijnen: 1° De N-VA-fractie juicht het toe dat de regering met het wetsontwerp niet aan gold plating heeft gedaan. Immers, in het kader van een level playing fi eld voor de Europese verzekerings- en herverzekeringsmarkt zou dit voor de Belgische verzekeringssector geen goede zaak geweest zijn. 2° Ook het vertalen van de proportionaliteit in het wetsontwerp is een positief punt: het gaat immers niet op om aan kleine verzekeringsmaatschappijen die vaak slechts zeer beperkte activiteiten ontplooien en die op geen enkele wijze een concurrent vormen voor de grote spelers op de verzekerings- en herverzekeringsmarkt, dezelfde zware toezichtsnormen op te leggen. Dit zou immers leiden tot een marktverschraling waarbij de kleinere, gespecialiseerde verzekeringsondernemingen zouden verdwijnen. Wél is het goed dat het wetsontwerp voorziet in bepalingen die ook deze kleine marktspelers verplichten zich voldoende te herverzekeren. Dit om drama’s die zich reeds hebben voorgedaan, te vermij- den. De spreker verwijst in dit verband naar het debacle met de Onderlinge Wingense Brandverzekering. 3° De spreker is wel van oordeel dat de Solvency II-regelgeving het risico verhoogt op meer concentratie van de marktspelers. Waakzaamheid om verschraling van het aanbod op de verzekeringsmarkt tegen te gaan, blijft dan ook geboden. 4° Ook wijst de heer Klaps erop dat de verzekerings- maatschappijen, die traditioneel belangrijke beleggers d’assurance des années durant sur les produits de la Branche 21. Ces produits n’ont cessé d’attirer de nouveaux clients jusqu’à devenir une sorte de système pyramidal. À défaut de politique et de gouvernance des risques suffisantes, ce système a engendré des situa- tions potentiellement très dangereuses. La conséquence est qu’Ethias sera longtemps encore liée aux obligations à vie découlant des comptes First, lesquels continueront à grever son bilan jusqu’au décès du dernier de ses souscripteurs. Pour l’intervenant, cet exemple constitue un bel échantillon de politique socialiste, qui montre également que la réglementation Solvabilité II répond certainement à des besoins concrets. En raison, notamment, de la longue procédure d’éla- boration du projet de loi à l’examen, le secteur de l’assu- rance a déjà pu se préparer à la nouvelle réglementation Solvabilité II. Il faudra que le législateur belge reprenne l’essentiel de cette directive ne varietur. En outre, l’intervenant souhaite encore souligner les points suivants: 1° Le groupe N-VA se réjouit du fait que le gouver- nement ne s’est pas adonné à la surrèglementation au travers du projet de loi. En effet, ce n’aurait pas été une bonne chose pour le secteur de l’assurance belge dans l’optique de la création d’un cadre équitable pour le marché européen de l’assurance et de la réassurance. 2° L’application de la proportionnalité dans le projet de loi est également un point positif: il serait en effet inadmissible d’imposer les mêmes normes de contrôle contraignantes aux petites compagnies d’assurance, qui ne déploient souvent que des activités très limitées et qui ne font aucune concurrence aux acteurs impor- tants du marché de l’assurance et de la réassurance. Cela entraînerait en effet un rétrécissement du marché, avec la disparition des petites compagnies d’assurance spécialisées. Il est en revanche positif que le projet de loi prévoie des dispositions qui obligent également ces acteurs modestes du marché à se réassurer suf- fi samment afi n d’éviter des drames tels que ceux qui se sont déjà produits. L’intervenant renvoie à cet égard à la débâcle de la compagnie Onderlinge Wingense Brandverzekering. 3° L’intervenant considère toutefois que la réglemen- tation Solvabilité II accroît le risque d’une plus grande concentration des acteurs du marché. Il convient dès lors de continuer à lutter contre le rétrécissement de l’offre sur le marché de l’assurance. 4° M. Klaps souligne également que les compa- gnies d’assurance, qui étaient traditionnellement des 16 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 in aandelen waren, steeds meer beleggen in obligaties en zelfs overheidsobligaties, juist omwille van de ver- strenging van de kapitaalvereisten. Het gevaar is dan ook reëel dat daardoor grote sommen geld niet meer ten voordele van de economie zullen kunnen worden inge- zet. Dit zal sterk in de gaten moeten worden gehouden. 5° Ten slotte is het feit dat de Europese richtlijn een onderscheid maakt tussen garanties verstrekt door de federale overheid en garanties van de regionale over- heden, een aberratie. Dit is althans het oordeel van de N-VA-fractie. De Europese Parlementsleden van N-VA hebben zich bij het goedkeuren van de richtlijn in het Europees Parlement dan ook onthouden op deze specifi eke bepaling. Deze bepaling zadelt bijvoorbeeld Vlaamse of Waalse verzekeringsondernemingen op met extra kapitaalkosten. Een herziening van de richtlijn op dit punt dringt zich dan ook op. Naar aanleiding van de evaluatie en bijsturing van de richtlijn in 2018 moet er volgens de N-VA-fractie voor dit probleem een oplos- sing worden uitgewerkt. De Belgische regering wordt met aandrang uitgenodigd dit aan te kaarten op het Europese niveau. Mevrouw Griet Smaers (CD&V) verklaart dat, hoewel het gaat om een maximale omzetting van de Europese Solvency II-richtlijn, de Belgische regering er toch in geslaagd is om met het voorliggende wetsontwerp een aantal eigen Belgische accenten te leggen en bekom- mernissen te vertalen, zoals de lastenbeperkende maatregelen en de specifi eke regelgeving voor de kleine ondernemingen. Zo werd toch rekening gehouden met de eigenheid van het Belgische verzekerings- en herverzekeringslandschap. Zij feliciteert de minister daarvoor. Zoals voor de heer Klaps, is het ook voor de spreekster van belang dat er een divers verzekerings- en herverzekeringslandschap kan worden behouden. Mevrouw Smaers is van oordeel dat het wetsontwerp hiervoor voldoende waarborgen biedt. Mevrouw Smaers heeft nog één vraag: de minister wijst er op het einde van zijn inleidende uiteenzetting op dat er in de richtlijn zelf geen overgangsperiode is voorzien voor de oprichting van een risicocomité, terwijl het wetsontwerp wel in een dergelijke overgangsperi- ode voorziet. Zijn er in het wetsontwerp nog dergelijke overgangsperiodes voorzien die niet zijn ingeschreven in de richtlijn zelf? Of is de verzekerings- en herverzeke- ringssector reeds voldoende aangepast aan de nieuwe regelgeving zodat verdere overgangsmaatregelen overbodig zijn? Mevrouw Caroline Cassart-Mailleux (MR) verklaart dat de MR-fractie het wetsontwerp volmondig steunt: de nieuwe regelgeving, die een vertaling is van de lessen investisseurs importants en actions, investissent de plus en plus dans les obligations voire dans les obligations d’État, précisément en raison du renforcement des exigences en matière de capital. Le risque que d’impor- tantes sommes d’argent ne puissent de ce fait plus être injectées au profi t de l’économie est dès lors réel. Ce point devra être suivi très attentivement. 5° Enfi n, il est aberrant que la directive européenne opère une distinction entre les garanties accordées par l’autorité fédérale et celles accordées par les autorités régionales. C’est du moins l’avis du groupe N-VA. Les eurodéputés de la N-VA se sont dès lors abstenus sur cette disposition spécifi que lors de l’adoption de la direc- tive au Parlement européen. Cette disposition impose par exemple des coûts supplémentaires en matière de capital aux compagnies d’assurance fl amandes ou wal- lonnes. Une révision de la directive sur ce point s’impose par conséquent. Le groupe N-VA estime qu’une solu- tion à ce problème devra être élaborée à l’occasion de l’évaluation et de la rectifi cation de la directive en 2018. Le gouvernement belge est instamment invité à aborder ce point au niveau européen. Mme Griet Smaers (CD&V) explique que, bien qu’il s’agisse d’une transposition maximale de la directive européenne Solvabilité II, le gouvernement belge est tout de même parvenu dans la mesure du possible, à lui donner une série de tonalités typiquement belges et à traduire des préoccupations belges au travers du projet de loi à l’examen, telles que les mesures de limitation des charges et la réglementation spécifi que pour les pe- tites entreprises. Il a ainsi tout de même été tenu compte de la spécifi cité du paysage belge de l’assurance et de la réassurance. L’intervenante en félicite le ministre. À l’instar de M. Klaps, elle estime qu’il est important de conserver la diversité du paysage de l’assurance et de la réassurance. Mme Smaers considère que le projet de loi offre suffisamment de garanties à cet égard. Elle a encore une autre question: le ministre souligne, à la fi n de son exposé introductif, que, contrairement au projet de loi, la directive ne prévoit pas de période transitoire pour la constitution d’un comité des risques. Le projet de loi prévoit-il encore d’autres périodes transitoires ne fi gurant pas dans la directive? Ou le secteur de l’assurance et de la réassurance est-il déjà suffisamment adapté à la nouvelle réglementation, de sorte que des mesures transitoires supplémentaires sont superfl ues? Mme Caroline Cassart-Mailleux (MR) explique que le groupe MR soutient le projet de loi sans réserve: la nouvelle réglementation, qui est une traduction des 17 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 die werden getrokken uit de fi nanciële crisis van 2008, is belangrijk voor de soliditeit van de verzekerings- en herverzekeringssector, een sector die een belangrijke economische en sociale maatschappelijke rol vervult. Tevens worden garanties voor transparantie inge- bouwd, zowel ten aanzien van de regulatoren als van de consumenten. Voorts verheugt de spreekster zich erover dat het wetsontwerp op bepaalde punten reeds vooroploopt op een mogelijke bijsturing van de Europese richtlijn en zij wijst in dit verband naar de ontworpen regeling over de ex ante herstelplannen. Wat is de stand van zaken van dit dossier op het Europese niveau? Ten slotte wenst mevrouw Cassart-Mailleux ter verne- men wat juist de defi nitie is van “doorlopende inventaris”, zoals vermeld in artikel 194 van het wetsontwerp. De heer Jean-Marc Delizée (PS) verklaart dat de PS- fractie het wetsontwerp, die de Solvency II-richtlijn omzet in Belgisch recht, ten volle steunt aangezien het doel van deze regelgeving is de verzekerings- en herverzeke- ringsondernemingen én de consumenten te behoeden voor en te te wapenen tegen een fi nanciële crisis. De prudentiële regels die nu ook aan de verzekeringssector worden opgelegd, juicht de spreker zeker toe. Voorts repliceert hij op de aantijgingen van de heer Klaps aan het adres van Ethias als zou daar een “soci- alistisch beleid” zijn gevoerd. Ethias is de opvolger van de door een groep gemeente- en provinciebesturen opgerichte “Onderlinge Maatschappij Maatschappij der Openbare Besturen voor verzekering tegen brand, bliksem en ontploffingen” (OMOB). Ethias NV maakt nog steeds deel uit van een Holding waarin ook de Federale Staat, het Waals Gewest en het Vlaams Gewest aan- deelhouder zijn. Bovendien was Ethias niet de enige fi nanciële instelling die getroffen werd door de fi nanciële crisis van 2008. Zoals genoegzaam gekend, betrof het een ware systeemcrisis waarbij bepaalde activiteiten in de fi nanciële sector niet meer strookten met de reële economie, met mondiale gevolgen die tot op vandaag doorwegen. Men mag toch ook niet uit het oog verlie- zen dat de oorsprong van de fi nanciële crisis lag in de “subprimes”-crisis in de Verenigde Staten. Deze crisis werd door private banken en fi nanciële instellingen veroorzaakt. De minister van Economie en Consumenten dankt de commissieleden voor de toegezegde steun aan het wetsontwerp. Voorts stelt de minister de bekommer- nis van sommige interveniënten te delen in verband met de mogelijke verschraling van het aanbod op de enseignements qui ont été tirés de la crise fi nancière de 2008, est importante pour la solidité du secteur de l’assurance et de la réassurance, qui remplit un rôle socioéconomique majeur. Des garanties de transpa- rence ont également été intégrées, tant à l’égard des régulateurs qu’à l’égard des consommateurs. L’intervenante se réjouit par ailleurs que le projet de loi anticipe déjà sur certains points une éventuelle rec- tifi cation de la directive européenne et elle renvoie à cet égard à la réglementation en projet concernant les plans de redressement ex ante. Quel est l’état d’avancement de ce dossier au niveau européen? Enfi n, Mme Cassart-Mailleux souhaite savoir quelle est la défi nition exacte de l’“inventaire permanent”, dont il est fait mention à l’article 194 du projet de loi. M. Jean-Marc Delizée (PS) déclare que le groupe PS soutient pleinement le projet de loi, qui transpose en droit belge la directive Solvabilité II, dès lors que l’objectif de cette réglementation est de prémunir et d’armer les entreprises d’assurance et de réassurance, mais aussi les consommateurs, contre les risques d’une crise fi nancière. L’intervenant se réjouit des règles pru- dentielles qui seront dorénavant également imposées au secteur de l’assurance. Il répond ensuite aux accusations de M. Klaps à l’adresse d’Ethias, selon lesquelles une “politique socialiste” serait menée au sein de cette société. Ethias a succédé à la “Société mutuelle des administrations publiques pour l’assurance contre l’incendie, la foudre et les explosions” (SMAP), qui avait été constituée par un groupe d’administrations communales et provinciales. La société anonyme Ethias fait toujours partie d’un hol- ding dans l’actionnariat duquel on retrouve notamment l’État fédéral, la Région wallonne et la Région fl amande. Par ailleurs, Ethias n’est pas le seul établissement fi nan- cier à avoir été touché par la crise fi nancière de 2008. Comme chacun sait, il s’agissait d’une véritable crise systémique, qui a révélé que certaines activités du sec- teur fi nancier n’avaient plus aucun lien avec l’économie réelle, et qui a eu des conséquences à l’échelle mon- diale, dont certaines se font encore sentir aujourd’hui. Il ne faut pas perdre de vue non plus que c’est la crise des “subprimes” aux États-Unis qui a été à l’origine de la crise fi nancière. Cette crise a donc été causée par des banques privées et des établissements fi nanciers. Le ministre de l’Économie et des Consommateurs remercie les membres de la commission pour le soutien qu’ils ont promis d’apporter au projet de loi. Le ministre indique par ailleurs qu’il partage la préoccupation de certains intervenants en ce qui concerne le risque de 18 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 verzekerings- en herverzekeringsmarkt, maar hij wijst erop dat bij het opstellen van het wetsontwerp hiermee maximaal rekening werd gehouden. Ook deelt de minister de kritiek met betrekking tot het door de richtlijn verplicht gemaakte onderscheid tussen garanties verstrekt door de federale overheid en garanties verstrekt door de regionale overheden. Hij verbindt zich ertoe om bij de herziening van de regel- geving in 2018 dit probleem opnieuw aan te kaarten op het Europese niveau en te streven naar een oplossing. Europese regelgeving moet kunnen worden vertaald op een wijze die rekening houdt met de staatsstructuur van de verschillende lidstaten, dus ook met de Belgische staatsstructuur. Op de vraag van mevrouw Smaers met betrekking tot de in het wetsontwerp voorziene overgangsperiodes, beaamt de minister dat er een voldoende lange over- gangsperiode werd voorzien voor elke nieuwe maatregel zodat de verzekerings- en herverzekeringssector zich optimaal kan voorbereiden. De overgangsmaatregelen bevatten onder andere de volgende elementen: de toekenning van een periode van twee jaar om de ver- zekeringsonderneming, die per 1 januari 2016 voldoet aan de vereisten van de Solvency I-richtlijn, maar de kapitaalvereisten van de Solvency II-richtlijn nog niet nakomt, de mogelijkheid te bieden de laatstgenoemde vereisten na te leven, en de toekenning van een termijn van 16 jaar om de verzekerings- of herverzekeringson- derneming de mogelijkheid te bieden te evolueren van het niveau dat vereist is onder ‘Solvency-I’ naar het niveau dat vereist is onder ‘Solvency-II’. De minister verklaart voorts de analyse van me- vrouw Cassart-Mailleux te delen dat de regering bij de omzetting van de Solvency II-richtlijn proactief is opgetreden. Hij zal de Europese evoluties in dit dossier op de voet volgen. IV. — ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING EN STEMMINGEN BOEK I ALGEMENE BEPALINGEN Artikel 1 Aangaande dit artikel, dat de constitutionele grond- slag van het wetsontwerp bepaalt, wordt verwezen naar punt I. Procedure. Artikel 1 wordt eenparig aangenomen. réduction de l’offre sur le marché de l’assurance et de la réassurance. Il souligne cependant que c’est un élément dont il a été tenu compte le plus possible lors de l’élaboration du projet de loi. Le ministre partage en outre les critiques relatives à la distinction, imposée par la directive, entre les garanties apportées par le pouvoir fédéral, d’une part, et par les autorités régionales, d’autre part. Il s’engage à remettre ce problème sur le tapis européen lors de la révision de la réglementation en 2018 afi n d’y trouver une solution. La réglementation européenne doit pouvoir être trans- posée d’une manière qui tienne compte de la structure politique des différents États membres, et donc aussi de la structure de l’État Belge. En réponse à la question de Mme Smaers concer- nant les périodes transitoires prévues dans le projet de loi, le ministre confi rme qu’une période transitoire suffisamment longue a été prévue pour chaque nouvelle mesure afi n de permettre au secteur de l’assurance et de la réassurance de se préparer de façon optimale. Les mesures transitoires comprennent notamment les éléments suivants: l’octroi d’une période de deux ans permettant à l’entreprise d’assurance qui satisfait au 1er janvier 2016 à l’exigence de la directive Solvabilité I mais qui ne respecte pas encore les exigences de capi- tal requises par la directive Solvabilité II, de répondre à ces dernières exigences, et l’octroi d’un délai de 16 ans permettant à l’entreprise d’assurance ou de réassu- rance d’évoluer du niveau requis sous ‘Solvabilité I’ à celui exigé par les normes ‘Solvabilité II’. Le ministre déclare par ailleurs partager l’analyse de Mme Cassart-Mailleux selon laquelle le gouvernement a fait preuve de proactivité dans la transposition de la directive Solvabilité II. Il suivra de près les évolutions européennes dans ce dossier. IV. — DISCUSSION DES ARTICLES ET VOTES LIVRE IER DISPOSITIONS GÉNÉRALES Article 1er Concernant cet article qui fi xe le fondement consti- tutionnel du projet de loi, il est renvoyé au point I. Procédure. L’article 1er est adopté à l’unanimité. 19 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 Art. 2 tot 16 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK II VERZEKERINGS- OF HERVERZEKERINGSONDERNEMINGEN NAAR BELGISCH RECHT TITEL I Toegang tot het bedrijf Art. 17 tot 62 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL II Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden Art. 63 tot 243 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL III Bijzondere bepalingen betreffende bepaalde categorieën van verzekeringsondernemingen Art. 244 tot 302 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. Art. 2 à 16 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE II DES ENTREPRISES D’ASSURANCE OU DE RÉASSURANCE DE DROIT BELGE TITRE IER De l’accès à l’activité Art. 17 à 62 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE II Des conditions d’exercice de l’activité Art. 63 à 243 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE III Dispositions particulières relatives à certaines catégories d’entreprises d’assurance Art. 244 à 302 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. 20 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL IV Toezicht op de ondernemingen Art. 303 tot 337 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL V Toezicht op verzekerings- en herverzekeringsgroepen en aanvullend toezicht op fi nanciële conglomeraten Art. 338 tot 503 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL VI In moeilijkheden of in een onregelmatige situatie verkerende verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Art. 504 tot 537 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL VII Beëindiging van de vergunning Art. 538 tot 549 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITRE IV Du contrôle des entreprises Art. 303 à 337 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE V Du contrôle des groupes d’assurance et de réassurance et de la surveillance complémentaire des conglomérats fi nanciers Art. 338 à 503 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE VI Des entreprises d’assurance ou de réassurance en difficulté ou en situation irrégulière Art. 504 à 537 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE VII De la fi n de l’agrément Art. 538 à 549 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. 21 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 BOEK III VERZEKERINGS- OF HERVERZEKERINGSONDERNEMINGEN NAAR BUITENLANDS RECHT TITEL I Verzekerings – of herverzekeringsondernemingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren Art. 550 tot 583 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL II Verzekerings – of herverzekeringsondernemingen die onder het recht van een derde land ressorteren Art. 584 tot 601 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK IV DWANGSOMMEN EN ANDERE DWANGMAATREGELEN Art. 602 en 603 Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Ze worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK V SANCTIES TITEL I Administratieve boetes Art. 604  Over dit artikel worden geen opmerkingen gemaakt. Het artikel wordt eenparig aangenomen. LIVRE III DES ENTREPRISES D’ASSURANCE OU DE RÉASSURANCE DE DROIT ÉTRANGER TITRE IER Des entreprises d’assurance ou de réassurance relevant du droit d’un autre État membre Art. 550 à 583 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE II Des entreprises d’assurance ou de réassurance relevant du droit d’un pays tiers Art. 584 à 601 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE IV DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES COÉRCITIVES Art. 602 et 603 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE V DES SANCTIONS TITRE IER Des amendes administratives Art. 604 Cet article ne suscite aucun commentaire. Il est adopté à l’unanimité. 22 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL II Strafrechtelijke sancties Art. 605 tot 609  Over deze artikelen worden geen opmerkingen gemaakt. Zij worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK VI VOOR VERZEKERINGSONDERNEMINGEN GELDENDE REGELS VAN HET INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN LIQUIDATIEPROCEDURES TITEL I Saneringsmaatregelen Art. 610 tot 614  Over deze artikelen worden geen opmerkin- gen gemaakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL II Faillissement en andere liquidatieprocedures die op insolventie berusten Art. 615 tot 624  Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL III Liquidatieprocedures die niet op insolventie berusten betreffende verzekeringsondernemingen die onder het recht van een derde land ressorteren Art. 625 tot 627 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITRE II Des sanctions pénales Art. 605 à 609 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE VI DES RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÉ EN MATIÈRE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION APPLICABLES À DES ENTREPRISES D’ASSURANCES TITRE IER Des mesures d’assainissement Art. 610 à 614 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE II De la faillite et autres procédures de liquidation fondées sur l’insolvabilité Art. 615 à 624 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE III Des procédures de liquidation non fondées sur l’insolvabilité concernant des entreprises d’assurance relevant du droit de pays tiers Art. 625 à 627 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. 23 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL IV Vereffening van bijzondere vermogens Art. 628 tot 629 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL V Gemeenschappelijke regels betreffende saneringsmaatregelen en liquidatieprocedures Art. 630 tot 639 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK VII MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN LIQUIDATIEPROCEDURES TITEL I Bijzondere regels in geval van een faillissementsprocedure Art. 640 en 641 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL II Bijzondere regels in geval van een liquidatieprocedure in de zin van artikel 183 van het Wetboek van Vennootschappen Art. 642  Over dit artikel wordt geen opmerkingen gemaakt. Het artikel wordt eenparig aangenomen. TITRE IV De la liquidation des patrimoines spéciaux Art. 628 à 629 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE V Des règles communes aux mesures d’assainissement et aux procédures de liquidation Art. 630 à 639 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE VII DES ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION TITRE IER Des règles particulières en cas de procédure de faillite Art. 640 et 641 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE II Des règles particulières en cas de procédure de liquidation au sens de l’article 183 du Code des sociétés Art. 642 Cet article ne suscite aucun commentaire. Il est adopté à l’unanimité. 24 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 TITEL III Gemeenschappelijke bepalingen betreffende de verschillende liquidatieprocedures en andere gevallen van samenloop Art. 643 en 644  Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen wordt achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK VIII SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITEL I Overgangsbepalingen Art. 645 tot 674 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL II Slotbepalingen en diverse bepalingen Art. 675 tot 679 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL III Wijzigingsbepalingen Art. 680 tot 686 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. Art. 687 Mevrouw Griet Smaers c.s. dient amendement nr. 2 (DOC 54 1584/005) in, dat ertoe strekt het ontwor- pen artikel te doen vervallen. TITRE III Dispositions communes aux différentes procédures de liquidation et autres situations de concours Art. 643 et 644 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE VIII DISPOSITIONS FINALES, MODIFICATIVES, TRANSITOIRES ET ABROGATOIRES TITRE IER Dispositions transitoires Art. 645 à 674 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE II Dispositions fi nales et diverses Art. 675 à 679 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE III Dispositions modifi catives Art. 680 à 686 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. Article 687 Mme Griet Smaers et consorts déposent l’amen- dement n° 2 (DOC 54 1584/005) visant à supprimer l’article en projet. 25 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 De hoofdindienster verwijst naar de schriftelijke verantwoording. Amendement nr.2 wordt eenparig aangenomen. Art. 688 tot 731 Over deze artikelen worden geen opmerkin- gen gemaakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. Art. 732 Mevrouw Griet Smaers c.s. dient amendement nr. 1 (DOC 54 1584/005) in, dat ertoe strekt het ontwor- pen artikel te vervangen. De hoofdindienster verwijst naar de schriftelijke verantwoording. Amendement nr.1 wordt eenparig aangenomen. Artikel 732, zoals geamendeerd,  wordt eenparig aangenomen. Art. 733 tot 760 Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. TITEL IV Opheffingsbepalingen Art. 761 en 762  Over deze artikelen worden geen opmerkingen ge- maakt. De artikelen worden achtereenvolgens eenparig aangenomen. BOEK IX INWERKINGTREDING Art. 763 Over dit artikel worden geen opmerkingen gemaakt. Het artikel worden eenparig aangenomen. L’auteure principale renvoie à la justifi cation écrite. L’amendement n° 2 est adopté à l’unanimité. Art. 688 à 731 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. Article 732 Mme Griet Smaers et consorts déposent l’amen- dement n° 1 (DOC 54 1584/005) visant à remplacer l’article en projet. L’auteure principale renvoie à la justifi cation écrite. L’amendement n° 1 est adopté à l’unanimité. L’article 732, tel qu’amendé, est adopté à l’unanimité. Art. 733 à 760 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. TITRE IV Dispositions abrogatoires Art. 761 et 762 Ces articles ne suscitent aucun commentaire. Ils sont successivement adoptés à l’unanimité. LIVRE IX ENTRÉE EN VIGUEUR Art. 763 Cet article ne suscite aucun commentaire. Il est adopté à l’unanimité. 26 1584/006 DOC 54 2015 C H A M B R E 3 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E K A M E R 3 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E 2016 * * * Het gehele aldus geamendeerde en verbeterde wets- ontwerp, de bijlagen I tot V inbegrepen, wordt eenparig aangenomen. De Rapporteur, De Voorzitter, Griet SMAERS Jean-Marc DELIZÉE Bepalingen die een uitvoeringsmaatregel vereisen (artikel 78.2, vierde lid, van het Reglement): de artikelen 151, § 4, derde lid; 154, § 1, derde lid; 194 ; 199, tweede lid; 212, tweede lid; 216, § 2, twee lid; 221, eerste en tweede lid; 231, tweede lid; 241, § 1 en § 2; 243, eerste en tweede lid; 247, tweede lid; 276, tweede lid; 514, § 1, 4°; 519, eerste lid; 522, vierde lid; 536, derde lid; 584, tweede lid; 588, § 2; 625, tweede lid; 630, tweede lid; 642, § 2, tweede lid; 676; 677. * * * L’ensemble du projet de loi, tel qu’il a été amendé et corrigé, y compris les annexes I à V, est adopté à l’unanimité. La rapporteuse, Le président, Griet SMAERS Jean-Marc DELIZÉE Dispositions nécessitant des mesures d’exécution (article 78.2, alinéa 4, du Règlement ): les articles 151, § 4, alinéa 3; 154, § 1er, alinéa 3; 194; 199, alinéa 2; 212, alinéa 2; 216, § 2, alinéa 2; 221, alinéas 1er et 2; 231, alinéa 2; 241, § 1er et § 2; 243, ali- néas 1er et 2; 247, alinéa 2; 276, alinéa 2; 514, § 1er, 4°; 519, alinéa 1er; 522, alinéa 4; 536, alinéa 3; 584, alinéa 2; 588, § 2; 625, alinéa 2; 630, alinéa 2; 642, § 2, alinéa 2; 676; 677. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot