Inhoud
2018
DOC 54 1125/005
DOC 54 1125/005
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
AMENDEMENTS
déposés en commission
des Finances et du Budget
19 juni 2015
19 juin 2015
AMENDEMENTEN
ingediend in de commissie
voor de Financiën en de begroting
PROJET DE LOI-PROGRAMME
ONTWERP VAN PROGRAMMAWET
Voir:
Doc 54 1125/ (2014/2015):
001:
Projet de loi.
002 à 004: Amendements.
Zie:
Doc 54 1125/ (2014/2015):
001:
Wetsontwerp.
002 tot 004: Amendementen.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 57.633/3 du 12 juin 2015 (p. 22)
N° 57.594/3 du 5 juin 2015 (p. 44)
N° 57.260/3 du 24 avril 2015 (p. 74)
ADVIEZEN VAN DE RAAD VAN STATE
Nr. 57.633/3 van 12 juni 2015 (blz. 22)
Nr. 57.594/3 van 5 juni 2015 (blz. 44)
Nr. 57.260/3 van 24 april 2015 (blz. 74)
2
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
NR. 9 VAN DE HEREN LAAOUEJ, CRUSNIÈRE EN
VANVELTHOVEN
Art. 39
In het ontworpen artikel 5/1, § 3, de woorden “dat
wordt vastgesteld overeenkomstig de regels die van
toepassing zijn voor het vestigen van de Belgische
belasting op daarmee overeenstemmende inkomsten”
weglaten.
VERANTWOORDING
Het is belangrijk het daadwerkelijke belastingpercentage
te kennen en niet het theoretische percentage.
N° 9 DE MM. LAAOUEJ, CRUSNIERE ET
VANVELTHOVEN
Art. 39
A l’article 5/1, § 3, proposé, supprimer les mots
“déterminé conformément aux règles applicables pour
établir l’impôt belge sur les revenus correspondant”.
JUSTIFICATION
Il importe de connaitre le taux effectif d’imposition et le
non le taux théorique.
Ahmed LAAOUEJ (PS)
Stéphane CRUSNIERE (PS)
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
3
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 10 VAN DE HEREN LAAOUEJ, CRUSNIÈRE EN
VANVELTHOVEN
Art. 39
In het ontworpen artikel 5/1, § 3, de woorden “het
belastbaar inkomen” vervangen door de woorden “de
belastbare winst vóór de berekening van de belasting”.
VERANTWOORDING
Het is belangrijk de daadwerkelijk betaalde belasting
te kennen.
N° 10 DE MM. LAAOUEJ, CRUSNIERE ET
VANVELTHOVEN
Art. 39
A l’article 5/1, § 3, proposé, remplacer les mots
“revenu imposable “par les mots “bénéfi ce imposable
avant le calcul de l’impôt”.
JUSTIFICATION
Il importe de connaitre l’impôt effectivement payé.
Ahmed LAAOUEJ (PS)
Stéphane CRUSNIERE (PS)
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
4
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 11 VAN DE HEREN LAAOUEJ, CRUSNIERE EN
VANVELTHOVEN
Art. 39
Het ontworpen artikel 5/1, § 1, vervangen door
wat volgt:
“§ 1. Tenzij de oprichter aantoont dat de inkomsten
die werden verkregen door de juridische constructie
werden betaald of toegekend aan een derde begun-
stigde die een inwoner is van of gevestigd is in een in
het tweede lid bedoelde Staat, en dat die inkomsten in
die Staat zijn onderworpen aan een daadwerkelijke be-
lasting van minstens 25 %, zijn die inkomsten verkregen
door een juridische constructie belastbaar in hoofde
van de oprichter van die juridische constructie die een
rijksinwoner is, alsof die rijksinwoner ze rechtstreeks
heeft verkregen.”.
VERANTWOORDING
Het is zaak een nieuw belastingontwijkingsmanoeuvre te
voorkomen.
N° 11 DE MM. LAAOUEJ, CRUSNIERE ET
VANVELTHOVEN
Art. 39
Remplacer l’article 5/1, § 1er, proposé, comme suit:
“§ 1er. Sauf lorsque le fondateur démontre que les
revenus perçus par la construction juridique ont été
payés ou attribués à un bénéfi ciaire autre qui est rési-
dent d’un État visé à l’alinéa 2, ou y est établi, et que
ces revenus ont été soumis à un impôt effectif d’au
moins 25 % dans cet État, ces revenus perçus par une
construction juridique sont imposables, dans le chef
du fondateur de cette construction juridique qui est un
habitant du royaume, comme si cet habitant du royaume
les recueillait directement.”.
JUSTIFICATION
Empêcher une manœuvre d’évasion fi scale.
Ahmed LAAOUEJ (PS)
Stéphane CRUSNIERE (PS)
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
5
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 12 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 38
In 2°, het voorgestelde punt 13°/1, e), doen ver-
vallen.
VERANTWOORDING
Om te ontsnappen aan de aangifteplicht en de doorkijk-
belasting kan de belastingplichtige aantonen dat de entiteit
een daadwerkelijke economische activiteit uitoefent en over
de lokalen en uitrusting beschikt die in verhouding staat tot
de voormelde activiteit. Deze claim is in deze context van
offshore-constructies en belastingparadijzen bijzonder moei-
lijk te controleren. Wij zijn van oordeel dat het in die omstan-
digheden niet aangewezen is dergelijke uitsluitingsbepaling
in te voeren met dit ontwerp.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 12 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 38
Dans le 2°, supprimer le 13°/1, e) proposé.
JUSTIFICATION
Pour échapper à l’obligation de déclaration et à l’impôt
de transparence, le contribuable peut démontrer que l’entité
exerce une activité économique effective et dispose des
locaux et de l’équipement en proportion avec l’activité
mentionnée. Dans ce contexte de constructions offshore et
de paradis fi scaux, il est particulièrement difficile de vérifi er
si tel est effectivement le cas. Nous considérons que, dans
ces circonstances, il n’est pas indiqué que le projet de loi à
l’examen instaure une exception de ce type.
6
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 13 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Hoofdstuk 5 (nieuw)
In titel IV, een hoofdstuk 5 invoegen met als op-
schrift:
“Belasting op de meerwaarden”.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 13 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Chapitre 5 (nouveau)
Dans le titre IV, insérer un chapitre 5 intitulé:
“Taxation des plus-values”.
7
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 14 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/1 (nieuw)
In het voormelde hoofdstuk 5, een artikel 85/1 in-
voegen, luidende:
“Art. 85/1. In artikel 90 van het Wetboek van de in-
komstenbelastingen 1992, wordt het 9°, laatst gewijzigd
bij de wet van 11 december 2008, vervangen door wat
volgt:
“9° meerwaarden op aandelen of afgeleide pro-
ducten met een fi nanciële of materiële onderliggende
waarde die:
— ofwel zijn verwezenlijkt naar aanleiding van de
overdracht onder bezwarende titel van die aandelen
of afgeleide producten met een fi nanciële of materiële
onderliggende waarde buiten het uitoefenen van een
beroepswerkzaamheid, binnen een termijn van één jaar
na de datum van de aankoop van, de belegging in of
de intekening op die effecten;
— ofwel zijn verwezenlijkt naar aanleiding van de
overdracht onder bezwarende titel van die aandelen
of afgeleide producten met een fi nanciële of materiële
onderliggende waarde buiten het uitoefenen van een
beroepswerkzaamheid, vanaf de eerste dag van het
tweede jaar na de datum van de aankoop van, de
belegging in of de intekening op die effecten, zulks
onverminderd de bepalingen van het 1°.
Als de aandelen of de afgeleide producten met een
fi nanciële of materiële onderliggende waarde langer zijn
aangehouden dan één jaar te rekenen van de datum
van de aankoop van, de belegging in of de intekening
op die effecten, wordt de eerste schijf van 1 000 euro
afgetrokken van het bedrag van de meerwaarde.”.”.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 14 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/1 (nouveau)
Dans le chapitre 5 précité, insérer un arti-
cle 85/1 rédigé comme suit:
“Art. 85/1. À l’article 90 du Code des impôts sur les
revenus 92, le 9°, modifi é en dernier lieu par la loi du
11 décembre 2008, est remplacé par ce qui suit:
“9° les plus-values sur actions ou parts et sur les
produits dérivés dont un sous-jacent est fi nancier ou
physique qui:
— soit, sont réalisées à l’occasion de la cession à
titre onéreux de ces actions ou parts et produits dérivés
dont un sous-jacent est fi nancier ou physique, en de-
hors de l’exercice d’une activité professionnelle, dans
le délai d’un an à compter de la date d’acquisition,
d’investissement ou de souscription;
— soit, sont réalisées à l’occasion de la cession à
titre onéreux de ces actions ou parts et produits dérivés
dont un sous-jacent est fi nancier ou physique en dehors
de l’exercice d’une activité professionnelle, à partir du
premier jour de la deuxième année à compter de la date
d’acquisition, d’investissement ou de souscription, sans
préjudice des dispositions du 1°.
Lorsque la durée de détention des actions ou parts
et produits dérivés dont un sous-jacent est fi nancier
ou physique dépasse un an à compter de la date
d’acquisition, d’investissement ou de souscription, la
première tranche de 1 100 euros est déduite du montant
de la plus-value.”.”.
8
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 15 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/2 (nieuw)
In het voornoemde hoofdstuk 5 een artikel 85/2 in-
voegen, luidende:
“Art. 85/2. Artikel 102 van hetzelfde Wetboek, voor
het laatst gewijzigd bij de wet van 22 december 2009,
wordt vervangen door de volgende bepaling:
“Art. 102. De in artikel 90, 1° en 9°, vermelde meer-
waarden op aandelen en afgeleide producten met een
fi nanciële of materiële onderliggende waarde worden
in aanmerking genomen naar het verschil tussen de
prijs die werd ontvangen in geld, in effecten of in
enige andere vorm voor de overgedragen aandelen
en afgeleide producten met een fi nanciële of materiële
onderliggende waarde, en de prijs waartegen de be-
lastingplichtige of zijn rechtsvoorganger die aandelen
of afgeleide producten met een fi nanciële of materiële
onderliggende waarde onder bezwarende titel heeft
verkregen; die prijs wordt eventueel gerevaloriseerd
overeenkomstig artikel 2, § 1, 7°.”.”.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 15 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/2 (nouveau)
Dans le chapitre 5 précité, insérer un article
85/2 rédigé comme suit:
“Art. 85/2. L’article 102 du même Code, modifi é en
dernier lieu par la loi de 22 décembre 2009, est rem-
placé par ce qui suit:
“Art. 102. Les plus-values sur actions, parts ou
produits dérivés dont un sous-jacent est fi nancier ou
physique visées à l’article 90, 1° et 9°, s’entendent de
la différence entre le prix reçu, en espèces, en titres ou
sous toute autre forme, en rémunération des actions,
parts ou produits dérivés dont un sous-jacent est fi nan-
cier ou physique cédés et le prix auquel le contribuable
ou son auteur a acquis, à titre onéreux, lesdites actions,
lesdits parts ou produits dérivés dont un sous-jacent
est fi nancier ou physique, ce prix étant éventuellement
réévalué conformément à l’article 2, § 1er, 7°.”.”.
9
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 16 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/3 (nieuw)
In het voornoemde hoofdstuk 5 een artikel 85/3 in-
voegen, luidende:
“Art. 85/3. Artikel 94 van hetzelfde Wetboek, voor
het laatst gewijzigd bij de wet van 11 december 2008,
wordt opgeheven.”.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 16 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/3 (nouveau)
Dans le chapitre 5 précité, insérer un article
85/3 rédigé comme suit:
“Art. 85/3. L’article 94 du même Code, modifi é en der-
nier lieu par la loi du 11 décembre 2008, est abrogé.”.
10
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 17 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/4 (nieuw)
In voornoemde hoofdstuk 5 een artikel 85/4 in-
voegen, luidende:
“Art. 85/4. In artikel 171 van hetzelfde Wetboek,
laatst gewijzigd bij de wet van 8 mei 2014, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1/ het 1°, a), wordt vervangen door de volgende be-
paling: “de in artikel 90, 1° en 12°, bedoelde diverse
inkomsten;”;
2/ het 3° wordt aangevuld met de woorden “en 9°,
eerste lid, tweede gedachtestreepje;”;
3/ er wordt een 8° toegevoegd, luidende: “tegen
een aanslagvoet van 50 pct.: de in artikel 90, 9°, eer-
ste lid, eerste gedachtestreepje, bedoelde diverse
inkomsten.”.”.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 17 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/4 (nouveau)
Dans le chapitre 5 précité, insérer un article
85/4 rédigé comme suit:
“Art. 85/4. Dans l’article 171 du même Code, modifi é
en dernier lieu par la loi du 8 mai 2014, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1/ le 1°, a), est remplacé par ce qui suit: “les revenus
divers visés à l’article 90,1° et 12°;”;
2/ le 3° est complété par les mots “et 9°, alinéa 1er,
deuxième tiret;”;
3/ il est ajouté un 8° rédigé comme suit: “au taux de
50 pct: les revenus divers visés à l’article 90, 9°, alinéa
1er, premier tiret.”.”.
11
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 18 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/5 (nieuw)
In het voornoemde hoofdstuk 5 een artikel 85/5
invoegen, luidende:
“Art. 85/5. In artikel 222 van hetzelfde Wetboek, wordt
het 5°, voor het laatst gewijzigd bij de wet van 11 de-
cember 2008, vervangen door de volgende bepaling:
“5° de meerwaarden op aandelen die worden ver-
wezenlijkt bij de overdracht onder bezwarende titel van
aandelen die rechten in een binnenlandse vennoot-
schap vertegenwoordigen, aan een in artikel 227, 2°
of 3°, vermelde rechtspersoon waarvan de maatschap-
pelijke zetel, de voornaamste inrichting of de zetel van
bestuur of beheer niet in een lidstaat van de Europese
Economische Ruimte is gevestigd, indien de overdra-
gende rechtspersoon op enig tijdstip in de loop van vijf
jaar vóór de overdracht, rechtstreeks of onrechtstreeks
meer dan 25 pct. bezat van de rechten in de vennoot-
schap waarvan de aandelen worden overgedragen;
het belastbaar bedrag van die meerwaarden wordt in
aanmerking genomen als het verschil tussen de prijs
die voor de overgedragen aandelen werd ontvangen
in geld, in effecten of in enige andere vorm en de prijs
waartegen de rechtspersoon die aandelen onder be-
zwarende titel heeft verkregen; deze prijs wordt eventu-
eel gerevaloriseerd overeenkomstig artikel 2, § 1, 7°;”.”.
VERANTWOORDING
Fiscale rechtvaardigheid moet het uitgangspunt zijn van
de te leveren begrotingsinspanning. Het is derhalve noodza-
kelijk dat de inkomsten uit kapitaal mee bijdragen. Volgens
de indieners past de belasting op meerwaarden op aandelen
perfect in het kader van een tax shift, waarvan zelfs de OESO
aanbeveelt om hem snel door te voeren om de belasting op
arbeid te verminderen. Dit amendement is dan ook onlosma-
kelijk verbonden met het amendement tot verlaging van de
lasten op arbeid. Een echte taxshift dus, van lasten op arbeid
naar lasten op inkomsten uit kapitaal.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
N° 18 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/5 (nouveau)
Dans le chapitre 5 précité, insérer un article
85/5 rédigé comme suit:
“Art. 85/5. Dans l’article 222 du même Code, le 5°,
modifi é en dernier lieu par la loi du 11 décembre 2008,
est remplacé par ce qui suit:
“5° de plus-values sur actions ou parts qui sont
réalisées à l’occasion de la cession à titre onéreux à
une personne morale visée à l’article 227,2° ou 3°, dont
le siège social, le principal établissement ou le siège
de direction ou d’administration n’est pas situé dans
un État membre de l’Espace économique européen,
d’actions ou parts représentatives de droits sociaux
d’une société résidente si, à un moment quelconque
au cours des cinq années précédant la cession, la
personne morale cédante a possédé, directement ou
indirectement, plus de 25 pct des droits dans la soci-
été dont les actions ou parts sont cédées; le montant
imposable de ces plus-values s’entend de la différence
entre le prix reçu, en espèces, en titres ou sous toute
autre forme, en rémunération des actions ou parts
cédées et le prix auquel la personne morale a acquis,
à titre onéreux, lesdites actions ou parts, ce prix étant
éventuellement réévalué conformément à l’article 2,
§ 1er, 7°;”.”.
JUSTIFICATION
La justice fi scale doit être le moteur de l’effort budgétaire à
réaliser. Dans cette optique, il est nécessaire de faire contribu-
er les revenus du capital. Pour les auteurs de l’amendement,
la taxation des plus-values sur actions s’inscrit parfaitement
dans le cadre d’un tax shift, que même l’OCDE recommande
d’opérer rapidement et ce, afi n de diminuer la taxation sur le
travail. Le présent amendement est dès lors indissociablement
lié à celui tendant à diminuer les charges sur le travail. Il est
donc question d’un véritable taxshift, d’un glissement de la
taxation du travail à une taxation des revenus des capitaux.
12
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 19 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/6 (nieuw)
In Titel 4 een hoofdstuk 6 invoegen, luidend als
volgt: “Blokkering van de afgevlakte gezondheidsindex
op de huurprijzen”.
“Art. 85/6. In artikel 1728bis, § 1, vijfde lid van het
Burgerlijk Wetboek worden de woorden “het indexcijfer
van de consumptieprijzen” vervangen door de woorden
“het indexcijfer van de afgevlakte gezondheidsindex
bedoeld in de artikelen 2 § 2 en 2ter van het koninklijk
besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet
van 6 januari 1989 tot vrijwaring van ’s lands concur-
rentievermogen.”.
VERANTWOORDING
De bedoeling van dit wetsontwerp is het koppelen van
de huurprijzen aan de tijdelijk geblokkeerde afgevlakte
gezondheidsindex.
De wet tot verbetering van de werkgelegenheid van xxx
heeft door een aanpassing van Hoofdstuk II van Titel I van
het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter uitvoering
van de wet van 6/1/89 tot vrijwaring van ’s lands concurren-
tievermogen, bekrachtigd door de wet van 30 maart 1994,
de gezondheidsindex en de afgevlakte gezondheidsindex
gedefi nieerd en de afgevlakte gezondheidsindex via een
nieuwe Afdeling 3 de afgevlakte gezondheidsindex tijdelijke
geblokkeerd. In ingevoegde afdeling 6 wordt bepaald dat voor
de lonen, de wedden, de sociale uitkeringen, de toelagen, de
premies en de vergoedingen in alle wettelijke en reglementaire
bepalingen, in de bepalingen van individuele en collectieve
arbeidsovereenkomsten, in alle andere akkoorden tussen
werkgever en werknemer en in alle eenzijdige beslissingen
van de werkgever die voorzien in een koppeling aan een
prijsindex, de afgevlakte gezondheidsindex in aanmerking
moet worden genomen.
Artikel 4 van dezelfde wet stelt dat in alle wettelijke en re-
glementaire bepalingen en in alle overeenkomsten ongeacht
de aard van die overeenkomsten, moet de uitdrukking “het
prijsindexcijfer dat daartoe berekend en benoemd wordt”
gelezen worden als “de gezondheidsindex”.
N° 19 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/6 (nouveau)
Dans le Titre 4, insérer un chapitre 6 rédigé
comme suit: “Le blocage de l’indice santé lissé ap-
pliqué aux loyers”.
“Art. 85/6. Dans l’article 1728bis, § 1er, alinéa 5, du
Code civil, les mots “l’indice des prix à la consom-
mation” sont remplacés par les mots “l’indice santé
lissé visé aux articles 2, § 2 et 2ter, de l’arrêté royal du
24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 jan-
vier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays.”.
JUSTIFICATION
L’objectif de ce projet de loi est de lier les loyers à l’indice
santé lissé temporairement bloqué.
En adaptant le chapitre II du Titre Ier de l’arrêté royal
du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du
6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays,
confi rmé par la loi du 30 mars 1994, la loi du xxx concernant
la promotion de l’emploi a défi ni l’indice santé et l’indice
santé lissé et a temporairement bloqué l’indice santé lissé en
insérant une nouvelle section 3. La section 6 insérée prévoit
que dans toutes les dispositions légales et réglementaires,
dans toutes les dispositions fi gurant dans les conventions
individuelles et collectives de travail, dans tous les autres
accords entre l’employeur et le travailleur et dans toutes les
décisions unilatérales de l’employeur qui prévoient une liaison
des rémunérations, des traitements, des allocations sociales,
des sursalaires, des primes et des indemnités à un indice des
prix, il doit être tenu compte de l’indice santé lissé.
L’article 4 de la même loi dispose que dans toutes les
dispositions légales et réglementaires et dans toutes les
conventions indépendamment de la nature de ces conven-
tions, l’expression “l’indice des prix calculé et nommé à cet
effet” doit être lue comme “l’indice santé”.
13
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Enige tijd was er onduidelijkheid over het feit of, na de zes-
de staatshervorming de federale overheid nog bevoegd was
om te bepalen welke index toepasselijk is voor de huurprijzen.
Bij gebrek aan een vergelijk daarover had het kernkabinet,
naar aanleiding van de eerste lezing van het wetsontwerp
op de Ministerraad, besloten om een juridisch advies aan
te vragen. Tijdens de bespreking van het wetsontwerp in de
Kamercommissie Sociale Zaken verklaarde de vice-eerste-
minister en minister van Werk, de heer Kris Peeters, dat het
enige juridisch advies, het advies van de Raad van State bij
het wetsontwerp (DOC 54 0960/001, blz. 43) was. Volgens
de minister blijkt daaruit dat het een gedeelde bevoegdheid
betreft, en dat dus (ook) de federale overheid kan bepalen
welke index van toepassing is op de huurprijzen. Enkele cita-
ten uit het verslag van de commissiezitting (DOC 54 0960/003,
blz. 7-9). “De minister citeert het advies van de Raad van
State: “Zonder op een specifi eke wijze de prijzen en inko-
mens in bepaalde domeinen die tot de bevoegdheid van de
gemeenschappen of de gewesten behoren te regelen, kan
de federale overheid voor alle inkomens en prijzen die aan
een prijsindex gekoppeld worden de koppeling aan de door
haar gedefi nieerde gezondheidsindex opleggen.” Anders
gesteld: het gaat om gedeelde bevoegdheden. Zowel de
Federale Staat als de gewesten zijn bevoegd. Uit het advies
vloeit voort dat de Federale Staat bevoegd blijft wanneer de
materie betrekking heeft op de gezinsinkomens.”
“De minister beklemtoont dat de Federale Staat én de
gewesten bevoegd zijn voor de huurprijzen. Als de kwestie
niet kan worden opgelost, zal het Grondwettelijk Hof de knoop
doorhakken. Hij herinnert aan de draagwijdte van het ter
bespreking voorliggende wetsontwerp, dat geen betrekking
heeft op de huurprijzen.”
“De heer Kris Peeters, vice-eersteminister en minister van
Werk, Economie en Consumenten beantwoordt vooreerst de
vraag naar de bevoegdheid van de federale overheid inzake
indexering van de huurprijzen. Hij wijst erop dat het om een
concurrerende bevoegdheid gaat, die zowel onder de federale
overheid als onder de gewesten ressorteert (zie dienaan-
gaande ook het antwoord van de minister naar aanleiding van
het verslag van de bespreking van de artikelen die in eerste
lezing werden aangenomen,).”
Gelet op deze bevestiging door de vice-eersteminister dat
(ook) de federale overheid bevoegd is om de voor de huur-
prijzen toepasselijke index te bepalen, namen de indieners
van dit wetsvoorstel dit initiatief. Dit initiatief beantwoordt
aan de bekommernis om, indien de inkomens van loon- en
weddetrekkenden en gerechtigden op een sociale uitkering
wordt onderworpen aan een indexsprong, het logisch is dat
ook de huurprijzen aan die zelfde index(sprong) worden
Il y a quelque temps, il régnait une certaine confusion
quant au fait de savoir si, après la sixième réforme de l’État,
l’autorité fédérale était encore habilitée à fi xer l’index appli-
cable aux loyers. En l’absence de consensus à cet égard,
le cabinet ministériel restreint avait décidé, à la suite de la
première lecture du projet de loi en Conseil des ministres,
de demander un avis juridique. Au cours de la discussion
du projet de loi en commission des Affaires sociales de la
Chambre, le vice-premier ministre et ministre de l’Emploi,
M. Kris Peeters, a précisé que le seul avis juridique est l’avis
du Conseil d’État joint au projet de loi (DOC 54 0960/001,
p.43). Selon le ministre, il ressort de cet avis qu’il s’agit d’une
compétence partagée, et que l’autorité fédérale peut donc
(également) fi xer l’indice applicable aux loyers. Voici quelques
passages issus du rapport de la réunion de commission
(DOC 54 0960/003, p. 7-9). “Le ministre cite l’avis du Conseil
d’État: “Sans régler d’une manière spécifi que les prix et
revenus dans certains domaines relevant de la compétence
des Communautés ou des Régions, l’autorité fédérale peut
imposer pour tous les revenus et prix, liés à un indice des
prix, la liaison à l’indice santé qu’elle défi nit.” Autrement dit,
il s’agit de compétences partagées. Tant l’autorité fédérale
que les régions sont compétentes. Il s’ensuit de l’avis que
l’État fédéral demeure compétent, lorsque la matière touche
aux revenus des ménages.”
“Le ministre souligne que l’autorité fédérale et les Régions
sont toutes deux compétentes en matière de loyers. Si la ques-
tion ne peut être vidée, la Cour constitutionnelle tranchera.
Il rappelle la portée du projet à l’examen, qui ne concerne
pas les loyers.”
“M. Kris Peeters, vice-premier ministre et ministre de
l’Emploi, de l’Économie et des Consommateurs, répond tout
d’abord à la question relative à la compétence du gouverne-
ment fédéral en ce qui concerne l’indexation des loyers. Il
souligne qu’il s’agit d’une compétence concurrente, qui relève
tant de l’autorité fédérale que des Régions (voir également, à
ce sujet, la réponse du ministre dans le rapport de l’examen
des articles adoptés en première lecture).”
Compte tenu de cette confi rmation du vice-premier mi-
nistre, selon laquelle le gouvernement fédéral est (également)
compétent pour déterminer l’index applicable aux loyers,
nous avons pris la présente initiative. Celle-ci est destinée à
rencontrer la préoccupation suivante: si les revenus des sala-
riés, des appointés et des allocataires sociaux sont soumis
à un saut d’index, il est logique que les loyers soient soumis
à ce même (saut d’)index. Cette préoccupation est d’ailleurs
14
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
onderworpen. Dit is een bekommernis die trouwens eveneens
wordt gedeeld door de vice-eersteminister en minister van
Werk, die in een Belga-bericht van 27 februari 2015 stelde
“Als de inkomsten uit arbeid worden geblokkeerd, dan is
het logisch om dat ook met de inkomsten uit huur te doen”.
Toch blijft dit dossier vreemde kronkelende paden be-
wandelen. Op 16 mei verklaarde minister Peeters in het
weekblad Knack dat hij zich niet langer meer verzet tegen
hogere huurprijzen terwijl diezelfde minister eerder in de
commissie Sociale zaken verklaarde dat uw partij dit zou
blijven verdedigen.
Op 11 juni konden we dan weer via Belga vernemen dat
deze indexering wel nog op tafel ligt in het kader van de
taksshift onderhandelingen dixit CD&V-partijvoorzitter Beke.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
également partagée par le vice-premier ministre et ministre
de l’Emploi, qui indiquait, dans un communiqué de l’agence
Belga daté du 27 février 2015: “Si les revenus du travail sont
bloqués, il est alors logique d’en faire de même pour les
revenus provenant de la location”.
Il s’agit toutefois d’un dossier à rebondissements. Le
16 mai, le ministre Peeters a déclaré à l’hebdomadaire Knack
qu’il ne s’opposait plus à l’augmentation des loyers. Or, ce
même ministre avait soutenu précédemment en commission
des Affaires sociales que son parti continuerait à lutter contre
cette augmentation.
Dans un communiqué du 11 juin de l’agence Belga, le
président du CD&V, Wouter Beke, a quant à lui indiqué que
cette indexation était encore à l’ordre du jour dans le cadre
des négociations relatives au taxshift.
15
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 20 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/7 (nieuw)
In titel 4, een hoofdstuk 7 invoegen met als op-
schrift: “Inperking verruimde minnelijke schikking”.
“Art. 85/7. In artikel 216bis Wetboek van strafvor-
dering, § 1, eerste lid worden de woorden “, van de
integriteit van een overheid of overheidsinstelling, van
de belangen van de schatkist en geen ernstige fi scale
fraude uitmaakt,” tussen de woorden “integriteit” en
“de dader” ingevoegd.”.
VERANTWOORDING
De minnelijke schikking in strafzaken, geregeld in artikel
216bis van het Wetboek van strafvordering bestaat sinds 1984.
Het openbaar ministerie kan aan diegene die ervan ver-
dacht wordt een misdrijf te hebben gepleegd, voorstellen om
een bepaalde geldsom te betalen. Indien de betrokkene op
dat voorstel ingaat, vervalt de strafvordering.
Tot 2011 was een zo’n schikking mogelijk voor strafbare
feiten die met ten hoogste 5 jaar cel werden bestraft en voordat
naar die feiten een onderzoek was aangevat.
Het parlement heeft in 2011 de wet op de minnelijke
schikking verruimd (wet van 14 april 2011 houdende diverse
bepalingen (artikel 84) (Belgisch Staatsblad van 6 mei 2011)
en de herstelwet van 11 juli 2011 (Belgisch Staatsblad van
1 augustus 2011).)
Door deze wetswijziging werd zowel het materieel als het
procedureel toepassingsgebied van artikel 216bis van het
Wetboek van Strafvordering verruimd.
Als gevolg van de verruiming van het toepassingsgebied
zijn ook minnelijke schikkingen mogelijk bij misdaden en
wanbedrijven waarop tot 20 jaar gevangenisstraf staat. Uit de
toelichting blijkt dat de toepassing vooral beoogd wordt voor
vermogensrechtelijke inbreuken.
Op procedureel vlak wordt het openbaar ministerie nu de
mogelijkheid geboden om een minnelijke schikking voor te
stellen, ook wanneer de strafvordering al is ingesteld. Het
N° 20 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/7 (nouveau)
Dans le titre 4, insérer un chapitre 7 intitulé:
“Réduction du champ d’application de la transaction
étendue”.
“Art. 85/7. Dans l’article 216bis, § 1er, alinéa 1er,
du Code d’instruction criminelle, insérer les mots “à
l’intégrité d’une autorité ou d’un organisme public, aux
intérêts du Trésor et qu’il ne constitue pas une fraude
fi scale grave” entre les mots “l’intégrité physique” et
les mots “, il peut inviter l’auteur”.
JUSTIFICATION
La transaction pénale, réglée dans l’article 216bis du Code
d’instruction criminelle, existe depuis 1984.
Le ministère public peut proposer à la personne suspectée
d’avoir commis une infraction de payer une somme d’argent
déterminée. L’action publique s’éteint si l’intéressé accepte
cette proposition.
Jusqu’en 2011, une telle transaction était possible pour les
infractions punies d’une peine maximale de 5 ans et avant
qu’elles ne soient mises à l’instruction.
En 2011, le Parlement a élargi la loi sur les transactions
(la loi du 14 avril 2011 portant des dispositions diverses (art.
84) (Moniteur belge du 6 mai 2011) et la loi de “réparation” du
11 juillet 2011 (Moniteur belge du 1er août 2011).)
Cette modifi cation législative a élargi le champ d’applica-
tion tant matériel que procédural de l’article 216bis du Code
d’instruction criminelle.
À la suite de l’élargissement du champ d’application, les
transactions sont également possibles pour les crimes et
délits pouvant entraîner jusqu’à vingt ans d’emprisonnement.
Il ressort de l’exposé des motifs que l’application vise surtout
les infractions patrimoniales.
Sur le plan de la procédure, le ministère public a désormais
la possibilité de proposer une transaction, même si l’action
publique a déjà été intentée. Le ministère public peut proposer
16
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
openbaar ministerie kan een minnelijke voorstellen wanneer
de betrokkene al werd gedagvaard om voor de strafrechtbank
te verschijnen, en zelfs wanneer al een vonnis werd uitgespro-
ken en beroep werd ingesteld.
De “herstelwet” van 11 juli 2011 wijzigde artikel 216bis van
het Wetboek van strafvordering in de zin dat een minnelijke
schikking alleen mag worden voorgesteld wanneer het feit
“geen zware aantasting inhoudt van de lichamelijke integriteit”
van het slachtoffer. Verder zorgt die wet er voor dat een rechter
nagaat of aan een aantal formele toepassingsvoorwaarden is
voldaan wanneer een schikking werd afgesloten.
De voorstanders van de verruimde minnelijke schikking
argumenteren dat met de nieuwe wet aan werkoverlast van de
rechtbanken zou kunnen worden verholpen. Zo zouden zij zich
kunnen toespitsen op de “ernstige” fraudegevallen, aangezien
andere gevallen via een minnelijke schikking kunnen worden
afgehandeld. In de praktijk blijkt vooral geschikt te worden in
de “ernstige” fraudezaken zoals in de bekende zaak “Omega
Diamonds”. Recent werd ook bekend gemaakt dat in de zaak
HSBC reeds met de advocaten van de Zwitserse bank wordt
onderhandeld over een schikking terwijl het onderzoek nog
niet eens is afgerond.
Steeds meer wordt duidelijk dat sinds de uitbreiding van
de minnelijke schikking in 2011 de strategie lijkt te zijn ge-
hanteerd om in die ernstige en complexe zaken te schikken
en in kleinere zaken wel te vervolgen. Dat is de omgekeerde
wereld. De juiste strategie is om te schikken in kleine zaken
en de vrijgekomen capaciteit in te zetten om in ernstige zaken
wel tot gerechtelijke veroordelingen te komen. Dat was ook
het opzet van de hervormingen die door de vorige regering op
poten werd gezet door in te zetten op meer doeltreffendheid
bij de strafrechtelijke vervolging.
Aan het gemis aan doeltreffendheid bij de strafrechtelijke
vervolging werd tegemoet gekomen door de uitvoering van
tal van aanbevelingen van de parlementaire onderzoekscom-
missie naar de grote fi scale fraude zoals de strafverzwaring
voor ernstige fi scale fraude, de evolutie naar gespecialiseerde
magistraten met de invoering van de gespecialiseerde amb-
ten van fi scaal onderzoeks- en strafrechter, de instelling van
multidisciplinaire gespecialiseerde onderzoeksteams bij de
federale politie met specialisatie in fi scale, sociale en geor-
ganiseerde fi nanciële criminaliteit.
Er is dan ook geen reden meer om nog langer minnelijke
schikkingen te treffen in zaken van ernstige fi scale fraude en
fi nanciële criminaliteit, maar ook niet in zaken van corruptie,
verduistering, belangenneming, knevelarij of misbruik van
une transaction lorsque l’intéressé a déjà été cité à compa-
raître devant le tribunal, et même lorsqu’un jugement a été
rendu et un recours introduit.
La loi de “réparation” du 11 juillet 2011 a modifi é l’article
216bis du Code d’instruction criminelle dans le sens où la
transaction ne peut être proposée que lorsque le fait ne
comporte pas d’atteinte “grave” à l’intégrité physique de la
victime. Cette loi prévoit en outre qu’un juge vérifi e qu’il est
satisfait à certaines conditions formelles lors de la conclusion
de la transaction.
Les partisans de l’élargissement de la transaction arguent
que le nouveau texte pourrait remédier à la surcharge des
tribunaux. Ceux-ci pourraient ainsi se concentrer sur les cas
de fraude “grave”, dès lors que les autres cas pourraient être
réglés par une transaction. Dans la pratique, les nouvelles
dispositions semblent surtout appropriées dans les affaires
de fraude “grave”, comme dans le fameux dossier “Omega
Diamonds”. En outre, dans l’affaire HSBC, il a récemment
été rendu public qu’une transaction était déjà en cours de
négociation avec les avocats de cette banque suisse bien
que cette enquête soit toujours en cours.
Il est de plus en plus clair que, depuis l’élargissement de
la transaction en 2011, la stratégie utilisée semble consister
à trouver un arrangement dans ces affaires graves et com-
plexes, et d’engager des poursuites dans les plus petits
dossiers. C’est le monde à l’envers. La bonne stratégie est
de transiger dans les petits dossiers et de mettre à profi t la
capacité libérée pour aboutir à des condamnations pénales
dans les affaires graves. Telle était par ailleurs l’intention des
réformes mises sur pied par le précédent gouvernement, qui
misait sur une plus grande efficacité des poursuites pénales.
On a remédié au manque d’efficacité des poursuites
pénales en mettant en œuvre nombre de recommandations de
la commission d’enquête chargée d’examiner les grands dos-
siers de fraude fi scale, comme l’alourdissement des peines
pour la fraude fi scale grave, la spécialisation des magistrats
par le biais de l’instauration de fonctions spécialisées de juge
d’instruction et de juge pénal en matière fi scale, et la mise
en place au sein de la police fédérale d’équipes multidiscipli-
naires d’enquête spécialisées en criminalité fi scale, sociale
et fi nancière organisée.
Par conséquent, rien ne justifi e plus la conclusion de
transactions dans des dossiers de fraude fi scale grave et de
criminalité fi nancière, pas plus que dans des dossiers de cor-
ruption, de détournement, de prise d’intérêt, de concussion ou
17
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
gezag, die de morele integriteit van om het even welke over-
heid ernstig aantasten.
Een gericht en efficiënt bestraffingsbeleid is een essentieel
sluitstuk van elk fraudebeleid. De prioriteit in het fraudebeleid
is fraude vermijden. Maar fraude vermijden betekent ook dat
grote fi nanciële criminaliteit altijd kordaat moet aangepakt
worden door Justitie, en niet kan geschikt of afgekocht wor-
den. Met andere woorden, dossiers van ernstige fi scale fraude
moeten altijd leiden tot vervolging en fi naal een uitspraak
van een rechter. Een snelle en gedegen afwerking van grote
fraudezaken door Justitie is noodzakelijk om het rechtvaardig-
heidsgevoel bij de burger te herstellen én om een ontradend
effect te hebben op potentiële fraudeurs. Deze dubbele impact
zal leiden tot minder fraude en dus een eerlijkere fi scaliteit.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
d’abus d’autorité, qui portent gravement atteinte à l’intégrité
morale de quelque autorité que ce soit.
Une politique de sanction ciblée et efficace constitue un
élément essentiel de toute politique de lutte contre la fraude.
La priorité, en la matière, est d’éviter la fraude. Mais cela signi-
fi e également que la Justice doit toujours traiter avec fermeté
la grande criminalité fi nancière, qui peut s’en sortir au moyen
d’une transaction ou d’une simple amende. Autrement dit, les
dossiers de fraude fi scale grave doivent toujours donner lieu à
des poursuites débouchant sur une sentence prononcée par
un juge. Un traitement judiciaire rapide et sérieux des grandes
affaires de fraude est nécessaire pour rétablir le sentiment
d’équité chez les citoyens, tout en ayant un effet dissuasif
sur les fraudeurs potentiels. Ce double impact entraînera une
diminution de la fraude, et donc une fi scalité plus honnête.
18
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 21 VAN DE HEREN VANVELTHOVEN EN LAAOUEJ
Art. 85/8 (nieuw)
In titel 4, in een hoofdstuk 8 “Intercommunales”
een artikel 85/8 invoegen, luidend als volgt:
“Art. 85/8. In titel III, hoofdstuk I, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, wordt artikel 180,
1°, opgeheven bij de programmawet van 19 decem-
ber 2014, hersteld als volgt:
“1° intercommunales beheerst door de wet van
22 december 1986 betreffende de intercommunales,
alsmede intercommunales beheerst door het decreet
van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betref-
fende de Waalse intercommunales, samenwerkings-
verbanden, met uitzondering van interlokale vereni-
gingen, beheerst door het decreet van de Vlaamse
Gemeenschap van 6 juli 2001 houdende de interge-
meentelijke samenwerking, en de projectverenigingen
beheerst door het decreet van het Waalse Gewest van
19 juli 2006 tot wijziging van Boek V van het eerste deel
van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de
decentralisatie en betreffende de wijzen van samen-
werking tussen gemeenten, die, in het kader van hun
maatschappelijk belang, hoofdzakelijk:
— een ziekenhuis zoals gedefi nieerd in artikel 2 van
de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de zieken-
huizen en andere verzorgingsinrichtingen, uitbaten; of
— een activiteit van drinkwaterdistributie uitoefenen;
of
— een activiteit van elektriciteitsdistributie uitoefent
via elektrische lijnen met een nominale spanning die
gelijk is aan of minder dan 70 kilovolt; of
— een activiteit van gasdistributie uitoefenen; of
— een activiteit van huishoudelijk afvalbeheer uit-
oefenen.”.”.
N° 21 DE MM. VANVELTHOVEN ET LAAOUEJ
Art. 85/8 (nouveau)
Dans le titre 4, dans un chapitre 8 intitulé
“Intercommunales”, insérer un article 85/8 rédigé
comme suit:
“Art. 85/8. Dans le titre III, chapitre Ier, du Code des
impôts sur les revenus 1992, l’article 180, 1°, abrogé
par la loi-programme du 19 décembre 2014, est rétabli
dans la rédaction suivante:
“1° les intercommunales régies par la loi du
22 décembre 1986 relative aux intercommunales,
ainsi que les intercommunales régies par le décret de
la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux
intercommunales wallonnes, les structures de coo-
pération, à l’exception des associations interlocales,
régies par le décret de la Communauté fl amande du
6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération
intercommunale, et les associations de projet régies par
le décret de la Région wallonne du 19 juillet 2006 modi-
fi ant le Livre V de la première partie du Code de la
démocratie locale et de la décentralisation et relatif aux
modes de coopération entre communes, qui, dans le
cadre de leur intérêt social, principalement:
— exploitent un hôpital tel que défi ni à l’article 2 de
la loi sur les hôpitaux et autres établissements de soins,
coordonnée le 10 juillet 2008; ou
— exercent une activité de distribution d’eau
potable; ou
— exercent une activité de distribution d’électricité
via des conduites électriques ayant une tension nomi-
nale égale ou inférieure à 70 kilovolt; ou
— exercent une activité de distribution de gaz; ou
— exercent une activité de gestion des déchets
domestiques.”.”.
19
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
VERANTWOORDING
De invoering van een vennootschapsbelasting heeft
toenemende druk tot gevolg op de lokale begrotingen.
Verschillende gemeenten dienden reeds een verzoek in bij
het Grondwettelijk Hof om de invoering van deze vennoot-
schapsbelasting ongedaan te maken.
Bovendien mondt deze invoering uit in hogere nutsfactu-
ren voor de Vlaming. Zo zou de gas- en stroomfactuur met
30 euro per jaar stijgen. Deze verhoging van de factuur tast
het draagkrachtbeginsel aan waarbij sterkste schouders de
zwaarste lasten dragen.
De invoering van een vennootschapsbelasting voor drink-
water impliceert een ongelijke behandeling tussen drinkwater-
maatschappijen, aangezien de grootste drinkwaterleverancier
in Vlaanderen, De Watergroep, niet het statuut heeft van
intercommunale of intergemeentelijke samenwerkingsverband
en dus zou worden vrijgesteld van deze bijdrage.
De invoering van een vennootschapsbelasting impliceert
een ongelijke behandeling tussen activiteiten die de gemeente
individueel uitvoert, en activiteiten die ze uitvoert in een
samenwerkingsverband.
Peter VANVELTHOVEN (sp.a)
Ahmed LAAOUEJ (PS)
JUSTIFICATION
L’instauration d’un impôt des sociétés a pour effet
d’accroître la pression sur les budgets locaux. Différentes
communes ont déjà introduit, auprès de la Cour constitu-
tionnelle, une requête en annulation de l’instauration de cet
impôt des sociétés.
En outre, l’instauration de cet impôt entraînera une aug-
mentation de la facture pour le citoyen fl amand. Ainsi, la
facture de gaz et d’électricité augmenterait de 30 euros par
an. Cette hausse de la facture porte atteinte au principe de
la capacité contributive, en vertu duquel les charges les plus
lourdes sont supportées par les épaules les plus solides.
L’instauration d’un impôt des sociétés pour l’eau potable
implique une inégalité de traitement entre les sociétés de
distribution d’eau potable, dès lors que le principal fournisseur
d’eau potable en Flandre, De Watergroep, n’a pas le statut
d’intercommunale ou de structure de coopération intercom-
munale et serait donc exonéré de cette contribution.
L’instauration d’un impôt des sociétés implique une inéga-
lité de traitement entre les activités que la commune exécute
à titre individuel et les activités qu’elle exécute dans une
structure de coopération.
20
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 22 VAN DE REGERING
Art. 82
In het voorgestelde artikel 541, de volgende wij-
zingingen aanbrengen:
1/ in § 1, punt 9° vevangen als volgt:
“9° de jaarrekeningen met betrekking tot het boek-
jaar verbonden aan het aanslagjaar 2013 zijn ofwel
neergelegd op datum van 31 maart 2015, ofwel, wat
de in artikel 97 van het Wetboek van de vennootschap-
pen bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd
door de algemene vergadering overeenkomstig artikel
92 van dat Wetboek en samen met de aangifte in de
vennootschapsbelasting ingediend voor het betrokken
aanslagjaar.”;
2/ in § 2, punt 9° vervangen als volgt:
“9° de jaarrekeningen met betrekking het boekjaar
verbonden aan het aanslagjaar 2014 zijn ofwel neer-
gelegd op datum van 31 maart 2015 of, wat de ven-
nootschappen betreft die hun boekhouding afsluiten
op een datum die valt van 1 september 2014 tot en met
30 december 2014, ten laatste zeven maanden na de
datum van afsluiting van het boekjaar, ofwel, wat de in
artikel 97 van het Wetboek van de vennootschappen
bedoelde vennootschappen betreft, goedgekeurd
door de algemene vergadering overeenkomstig artikel
92 van dat Wetboek en samen met de aangifte in de
vennootschapsbelasting ingediend voor het betrokken
aanslagjaar.”.
VERANTWOORDING
De voorwaarde in 9° zowel in paragraaf 1 als in paragraaf
2 van artikel 541 van het Wetboek van de inkomstenbelastin-
gen 1992 (WIB 92), ingevoegd door artikel 82 van het ontwerp
van programmawet, vermeldt dat om de in dat artikel bedoelde
liquidatiereserve te kunnen aanleggen, de jaarrekeningen
voor de aanslagjaren 2013 EN 2014 op 30 maart 2015 moe-
ten zijn neergelegd of dat die jaarrekeningen samen met de
aangifte in de vennootschapsbelasting voor die aanslagjaren
moeten zijn ingediend.
N° 22 DU GOUVERNEMENT
Art. 82
À l’article 541 proposé, apporter les modifi cations
suivantes:
1/ au § 1er, remplacer le 9° comme suit:
“9° les comptes annuels relatifs à l“exercice comp-
table se rattachant à l’exercice d’imposition 2013 soit
ont été déposés à la date du 31 mars 2015 soit, en
ce qui concerne les sociétés visées à l’article 97 du
Code des sociétés, ont été approuvés par l’assemblée
générale conformément à l’article 92 du même Code
et introduits avec la déclaration à l’impôt des sociétés
pour l’exercice d’imposition concerné.”;
2/ au § 2, remplacer le 9° comme suit:
“9° les comptes annuels relatifs à l’exercice comp-
table se rattachant à l’exercice d’imposition 2014 soit
ont été déposés à la date du 31 mars 2015 ou, en ce
qui concerne les sociétés qui clôturent leurs comptes
annuels à partir du 1er septembre 2014 jusqu’au 30 dé-
cembre 2014 inclus, au plus tard sept mois après la
date de clôture de l’exercice comptable, soit, en ce qui
concerne les sociétés visées à l’article 97 du Code des
sociétés, ont été approuvés par l’assemblée générale
conformément à l’article 92 du même Code et intro-
duits avec la déclaration à l’impôt des sociétés pour
l’exercice d’imposition concerné.”.
JUSTIFICATION
La condition reprise dans la disposition du 9°, tant au para-
graphe 1er qu’au paragraphe 2 de l’article 541 du Code des
impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), inséré par l’article 82 du
projet de loi-programme, prévoit que pour pouvoir constituer
la réserve de liquidation visée par cet article, les comptes
annuels pour les exercices d’imposition 2013 ET 2014 doivent
être déposés au 30 mars 2015 ou que ces comptes annuels
doivent être introduits avec la déclaration à l’impôt des socié-
tés pour ces exercices d’imposition.
21
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Vooreerst wordt, ter vereenvoudiging, de uiterste datum
van neerlegging op 31 maart 2015 vastgelegd in plaats van
30 maart 2015.
De hiervoor aangehaalde formulering houdt in dat, als voor
een van de beide jaren geen jaarrekeningen zijn neergelegd
of samen met de aangifte zijn ingediend, geen toepassing van
de liquidatiereserve mogelijk is voor de beide jaren.
De bedoeling was evenwel om in parallel met artikel
184quater, WIB 92 een toetsing te doen van de toestand van
de reserves op het einde van het boekjaar. De verplichting
koppelen aan de neerlegging of de indiening samen met de
aangifte van de jaarrekeningen van de twee betrokken jaren
tezamen lijkt daarmee niet in overeenstemming te zijn.
Om die redenen wordt voorgesteld de tekst aan te passen
aan dit amendement.
Bovendien is er voor de boekjaren die afsluiten tijdens
het jaar 2014 nog een probleem wanneer de vennootschap
de boekhouding niet afsluit op 31 december 2013 maar in de
loop van 2014 en meer specifi ek voor de afsluitingen vanaf
1 september tot en met 30 december 2014. De verplichte
neerlegging moet overeenkomstig artikel 98, tweede lid, van
het Wetboek van de vennootschappen gebeuren binnen dertig
dagen nadat de jaarrekening is goedgekeurd, en ten laatste
zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar.
In de hier bedoelde gevallen kan die datum van neerlegging
conform de wettelijke regels dus na 31 maart 2015 vallen.
Om deze vennootschappen het recht op de toepassing van
de liquidatiereserve niet te ontzeggen, wordt in die gevallen
de neerlegging toegelaten tot het verstrijken van de in het
genoemde artikel 98 bedoelde uiterste termijn.
Het advies van de Raad van State van 12 juni 2015,
nr. 57 633/3 werd gevolgd.
De minister van Financiën,
JOHAN VAN OVERTVELDT
Tout d’abord, par souci de simplifi cation, la date ultime
de dépôt est fi xée au 31 mars 2015 au lieu du 30 mars 2015.
La formulation mentionnée ci-dessus implique que, si les
comptes annuels ne sont pas déposés pour une des deux
années ou ne sont pas joints à la déclaration, aucune réserve
de liquidation ne peut être constituée pour les deux années.
L’intention était néanmoins d’exercer un contrôle de la
situation des réserves à la fi n de l’exercice comptable, de
manière comparable à l’article 184quater, CIR 92. Aussi,
l’obligation conjointe de dépôt des comptes annuels ou
d’introduction de ceux-ci avec la déclaration, ensemble pour
les deux années concernées, ne parait pas conforme à cela.
Pour ces raisons, il est proposé d’adapter le texte comme
repris dans l’amendement.
De plus, un problème se pose encore pour les exercices
comptables clôturés au cours de l’année 2014 lorsque la so-
ciété ne clôture pas ses comptes au 31 décembre 2013 mais
dans le courant de 2014 et plus spécifi quement pour les clô-
tures à partir du 1er septembre jusqu’au 30 décembre 2014 in-
clus. Le dépôt obligatoire doit, conformément à l’article 98,
alinéa 2, du Code des sociétés, être effectué dans les trente
jours à partir de l’approbation des comptes annuels, et au plus
tard sept mois après la date de clôture des comptes annuels.
Dans les cas visés en l’espèce, la date de dépôt peut donc
tomber après le 31 mars 2015 conformément aux dispositions
légales. Afi n de ne pas refuser le droit à l’application de la
réserve de liquidation pour ces sociétés, le dépôt est dans
ces cas permis jusqu’à l’expiration du délai ultime prévu par
l’article 98 susvisé.
L’avis du Conseil d’État du 12 juin 2015, n° 57 633/3 a
été suivi.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
22
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 57.633.3 VAN 12 JUNI 2015
Op 5 juni 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Financiën verzocht binnen een termijn
van vijf werkdagen een advies te verstrekken over een amen-
dement op ‘het ontwerp van programmawet’.
Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op
9 juni 2015. De kamer was samengesteld uit Jo Baert,
kamervoorzitter, Jan Smets en Jeroen Van Nieuwenhove,
staatsraden, Johan Put en Bruno Peeters, assessoren, en
Annemie Goossens, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert,
kamervoorzitter.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
12 juni 2015.
*
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in
de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving
van het spoedeisende karakter ervan.
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbe-
handeling gemotiveerd door de omstandigheid dat,
“d’une part, le projet d’amendement vise à apporter
des corrections techniques à l’article 117 du projet de loi-
programme insérant un article 541 dans le CIR 92 et que,
d’autre part, l’article 118 du projet de loi-programme prévoit
que les dispositions prévues à l’article 117 du projet de loi-
programme entrent en vigueur le jour de leur publication au
Moniteur belge. Il convient dès lors de veiller à ce que les dis-
positions modifi catives prévues par le projet d’amendement
entrent en vigueur à la même date que les mesures prévues
par l’article 117 du projet de loi-programme susvisé, afi n de
déterminer le régime applicable en matière de réserve de
liquidation à tous les contribuables concernés dès l’entrée en
vigueur de l’article 117 du projet de loi-programme insérant
un article 541 dans le CIR 92.
Plus précisément, les modifications prévues par
l’amendement visent à modifi er l’article 117 du projet de
loi-programme afi n de remplacer la disposition reprise au
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 57.633.3 DU 12 JUIN 2015
Le 5 juin 2015, le Conseil d’État, section de législation, a
été invité par le ministre des Finances à communiquer un avis,
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un amendement
au ‘projet de loi-programme’.
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 9 juin
2015. La chambre était composée de Jo Baert, président
de chambre, Jan Smets et Jeroen Van Nieuwenhove, con-
seillers d’État, Johan Put et Bruno Peeters, assesseurs, et
Annemie Goossens, greffier.
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise de l’avis a été vérifi ée sous le contrôle de
Jo Baert, président de chambre.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 12 juin 2015.
*
1. Selon l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le
Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande
d’avis doit indiquer les motifs qui en justifient le carac-
tère urgent.
En l’occurrence, l’urgence est motivée par la cir-
constance que
“d’une part, le projet d’amendement vise à apporter des
corrections techniques à l’article 117 du projet de loi-pro-
gramme insérant un article 541 dans le CIR 92 et que, d’autre
part, l’article 118 du projet de loi-programme prévoit que les
dispositions prévues à l’article 117 du projet de loi-programme
entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur
belge. Il convient dès lors de veiller à ce que les dispositions
modifi catives prévues par le projet d’amendement entrent en
vigueur à la même date que les mesures prévues par l’article
117 du projet de loi-programme susvisé, afi n de déterminer
le régime applicable en matière de réserve de liquidation à
tous les contribuables concernés dès l’entrée en vigueur de
l’article 117 du projet de loi-programme insérant un article 541
dans le CIR 92.
Plus précisément, les modifications prévues par
l’amendement visent à modifi er l’article 117 du projet de loi-
programme afi n de remplacer la disposition reprise au 9° de
23
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
9° de l’article 541, § 1er, CIR 92 en projet et de la disposi-
tion reprise au 9° de l’article 541, § 2, CIR 92 en projet, tel
qu’inséré par cet article 117. Les dispositions que ce projet
d’amendement visent à remplacer doivent permettre à tous
les contribuables de pouvoir être en mesure de remplir la
condition de dépôt ou d’approbation des comptes annuels
qui est prévue à l’article 541, § 1er, 9° et § 2, 9°, CIR 92, inséré
par l’article 117 du projet de loi-programme”.
*
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich
moeten beperken tot het onderzoek van de bevoegdheid van
de steller van de handeling, van de rechtsgrond1, alsmede van
de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan.
*
3. Het om advies voorgelegde amendement strekt er-
toe in het ontworpen artikel 541 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92) (artikel 117 van
het ontwerp van programmawet) de voorwaarden aan te pas-
sen voor de belastingvrijstelling inzake het aanleggen van een
liquidatiereserve voor de boekhoudkundige winst na belasting
van het boekjaar verbonden met het aanslagjaar 2013 of met
het aanslagjaar 2014. Meer bepaald wordt de voorwaarde
bijgesteld dat de betrokken jaarrekening tegen een bepaalde
datum moet zijn neergelegd.
Voor de in artikel 97 van het Wetboek van Vennootschappen
bedoelde vennootschappen wordt volstaan met een goedkeu-
ring door de algemene vergadering en een indiening samen
met de aangifte in de vennootschapsbelasting voor het be-
trokken aanslagjaar.
Voor de andere vennootschappen wordt de uiterste datum
van neerlegging (30 maart 2015) vervangen door de datum
“31 maart 2015”. Voor de jaarrekeningen met betrekking tot
het boekjaar verbonden aan het aanslagjaar 20142 volstaat
het voor vennootschappen van die laatste categorie, die
hun boekhouding afsluiten “tussen 30 september 2014 en
31 december 2014”, dat de neerlegging gebeurt ten laatste
1
Aangezien het om een amendement op een wetsontwerp gaat,
wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere
rechtsnormen verstaan.
2
Voor vennootschappen die een boekhouding voeren anders dan
per kalenderjaar, worden de inkomsten belast in het aanslagjaar
dat overeenstemt met het jaartal van de afsluiting van het boekjaar
(artikel 202 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 ‘tot
uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992’).
l’article 541, § 1er, CIR 92 en projet et de la disposition reprise
au 9° de l’article 541, § 2, CIR 92 en projet, tel qu’inséré par
cet article 117. Les dispositions que ce projet d’amendement
visent à remplacer doivent permettre à tous les contribuables
de pouvoir être en mesure de remplir la condition de dépôt
ou d’approbation des comptes annuels qui est prévue à
l’article 541, § 1er, 9° et § 2, 9°, CIR 92, inséré par l’article 117
du projet de loi-programme”.
*
2. Conformément à l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois
sur le Conseil d’État, la section de législation a dû se limiter
à l’examen de la compétence de l’auteur de l’acte, du fon-
dement juridique1 et de l’accomplissement des formalités
prescrites.
*
3. L’amendement soumis pour avis a pour objet d’adapter,
dans l’article 541, en projet, du Code des impôts sur les
revenus 1992 (ci-après: CIR 92) (article 117 du projet de loi-
programme), les conditions relatives à l’exonération d’impôt
concernant la constitution d’une réserve de liquidation pour
le bénéfi ce comptable après impôt de l’exercice comptable
se rattachant à l’exercice d’imposition 2013 ou à l’exercice
d’imposition 2014. Il adapte plus particulièrement la condition
imposant que les comptes annuels concernés soient déposés
pour une date déterminée.
Pour les sociétés visées à l’article 97 du Code des sociétés,
l’approbation de l’assemblée générale et l’introduction avec la
déclaration à l’impôt des sociétés pour l’exercice d’imposition
concerné suffisent.
Pour les autres sociétés, la date limite de dépôt
(30 mars 2015) est remplacée par la date du “31 mars 2015”.
Pour les comptes annuels relatifs à l’exercice comptable se
rattachant à l’exercice d’imposition 20142, il suffit, en ce qui
concerne les sociétés de cette dernière catégorie qui clôtu-
rent leurs comptes annuels “entre le 30 septembre 2014 et le
31 décembre 2014”, que le dépôt ait lieu au plus tard sept mois
1
S’agissant d’un amendement à un projet de loi, on entend par
“fondement juridique”, la conformité aux normes supérieures.
2
Pour les sociétés qui tiennent une comptabilité autrement que
par année civile, les revenus sont imposés pendant l’exercice
d’imposition coïncidant avec le millésime de la clôture de
l’exercice comptable (article 202 de l’arrêté royal du 27 août 1993
‘d’exécution du Code des impôts sur les revenus 1992’).
24
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
zeven maanden na de datum van afsluiting van het boekjaar,
dat wil zeggen in overeenstemming met artikel 98, tweede lid,
van het Wetboek van Vennootschappen.
4. Volgens de toelichting verstrekt door de gemachtigde is
het de bedoeling dat, om voor het voordeel in aanmerking te
komen, de vennootschappen hun jaarrekening tijdig moeten
hebben neergelegd.
Een vennootschap die haar boekhouding bijvoorbeeld
heeft afgesloten op 30 september 2014,3 heeft voor het neer-
leggen van de jaarrekening op grond van artikel 98, tweede
lid, van het Wetboek van Vennootschappen zeven maanden
de tijd, dat wil zeggen tot 30 april 2015. Het is derhalve niet
duidelijk waarom in dat geval, en voor zover de jaarrekening
niet tegen 31 maart 2015 is neergelegd, het voordeel wordt
onthouden. Die opmerking geldt overigens ook voor het geval
dat de boekhouding is afgesloten op een datum die valt van
1 tot 29 september 2014 (de neerleggingstermijn verstrijkt
in dat geval ten vroegste op 1 april 2015 en ten laatste op
29 april 2015).
Het lijkt er dus op dat in het ontworpen artikel 541, § 2, 9°,
van het WIB 92 zal moeten worden aangegeven dat bedoeld
worden, vennootschappen die hun boekhouding afsluiten tus-
sen 31 augustus 2014 en 31 december 2014. Om dit duidelijk
te maken, kan men het best schrijven: “die hun boekhouding
afsluiten op een datum die valt van 1 september 2014 tot
30 december 2014”.
De griffier,
De voorzitter ,
Annemie
GOOSSENS Jo BAERT
3
Vermits in de ontworpen bepaling melding wordt gemaakt van
het afsluiten van de jaarrekening “tussen” 30 september 2014
en 31 december 2014, geldt de hypothese niet indien het
afsluiten heeft plaatsgevonden op 30 september 2014 (of op
31 december 2014).
après la date de clôture de l’exercice, à savoir conformément
à l’article 98, alinéa 2, du Code des sociétés.
4. Selon les précisions apportées par le délégué, il s’agit
de contraindre les sociétés à déposer leurs comptes an-
nuels dans les délais pour qu’elles puissent bénéfi cier de
l’avantage.
Une société qui a par exemple clôturé son exercice le
30 septembre 2014 3 dispose, conformément à l’article 98,
alinéa 2, du Code des sociétés, d’un délai de sept mois pour
déposer le compte annuel, soit jusqu’au 30 avril 2015. On
n’aperçoit dès lors pas pourquoi, dans ce cas, et dans la
mesure où les comptes annuels n’ont pas été déposés avant
le 31 mars 2015, l’avantage n’est pas accordé. Au demeurant,
cette observation vaut également lorsque l’exercice a été clô-
turé à une date comprise entre le 1er et le 29 septembre 2014
(dans ce cas, le délai de dépôt arrive à échéance au plus tôt
le 1er avril 2015 et au plus tard le 29 avril 2015).
Il semblerait donc qu’il faille indiquer à l’article 541, § 2,
9°, en projet, du CIR 92 que sont visées les sociétés qui
clôturent leurs comptes annuels entre le 31 août 2014 et le
31 décembre 2014. Par souci de clarté, il serait préférable
d’écrire: “qui clôturent leurs comptes annuels à une date
comprise entre le 1er septembre 2014 et le 30 décembre 2014”.
De griffier,
De voorzitter,
Annemie GOOSSENS
Jo BAERT
3
Étant donné que la disposition en projet fait mention de la
clôture des comptes annuels “entre” le 30 septembre 2014 et le
31 décembre 2014, l’hypothèse n’est pas applicable si la clôture
a eu lieu le 30 septembre 2014 (ou le 31 décembre 2014).
25
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 23 VAN DE REGERING
Afdeling 4 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, een afdeling 4 invoegen
met als opschrift:
“Afdeling 4. Intercommunales”.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 23 DU GOUVERNEMENT
Section 4 (nouvelle)
Dans le titre 4, chapitre 4, insérer une section
4 portant l’intitulé:
“Section 4. Intercommunales”.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
26
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 24 VAN DE REGERING
Art. 85/1 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/1 invoegen, luidende:
“Art. 85/1. In artikel 180 van het Wetboek van de
inkomstenbelastingen 1992, laatst gewijzigd bij de
programmawet van 19 december 2014, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling opgenomen onder 1°, opgeheven
bij de programmawet van 19 december 2014, wordt
hersteld als volgt:
“1° in het tweede lid bedoelde intercommunales,
samenwerkingsverbanden, projectverenigingen, auto-
nome gemeentebedrijven en verenigingen die, in het
kader van hun maatschappelijk belang, hoofdzakelijk:
— een ziekenhuis zoals gedefi nieerd in artikel 2 van
de gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de zieken-
huizen en andere verzorgingsinrichtingen, uitbaten; of
— een instelling die oorlogsslachtoffers, mindervali-
den, bejaarden, beschermde minderjarigen of behoef-
tigen bijstaat, uitbaten;”;
2° het artikel wordt aangevuld met een lid luidende:
“De in het eerste lid, 1° bedoelde intercommunales,
samenwerkingsverbanden, projectverenigingen, auto-
nome gemeentebedrijven en verenigingen zijn:,
a) intercommunales beheerst door de wet van
22 december 1986 betreffende de intercommunales
b) intercommunales beheerst door het decreet van
het Waalse Gewest van 19 juli 2006 tot wijziging van
Boek V van het eerste deel van het Wetboek van de
plaatselijke democratie en de decentralisatie en betref-
fende de wijzen van samenwerking tussen gemeenten;
N° 24 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/1 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/1, rédigé comme suit:
“Art. 85/1. Dans l’article 180 du Code des impôts
sur les revenus 1992, modifi é en dernier lieu par la loi-
programme du 19 décembre 2014, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° le 1°, abrogé par la loi-programme du
19 décembre 2014, est rétabli dans la rédaction suivante:
“1° les intercommunales, les structures de coopéra-
tion, les associations de projet, les régies communales
autonomes et les associations visées à l’alinéa 2 qui,
dans le cadre de leur objet social, à titre principal:
— exploitent un hôpital tel que défi ni à l’article 2 de
la loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et
autres établissements de soins; ou
— exploitent une institution qui assiste des victimes
de la guerre, des handicapés, des personnes âgées,
des mineurs d’âge protégés ou des indigents;”;
2° l’article est complété par un alinéa, rédigé
comme suit:
“Les intercommunales, les structures de coopération,
les associations de projet, les régies communales auto-
nomes et les associations visées à l’alinéa 1er, 1°, sont:
a) les intercommunales régies par la loi du
22 décembre 1986 relative aux intercommunales;
b) les intercommunales régies par le décret de la
Région wallonne du 19 juillet 2006 modifi ant le Livre V
de la première partie du Code de la démocratie locale
et de la décentralisation et relatif aux modes de coo-
pération entre communes;
27
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
c) samenwerkingsverbanden, met uitzondering van
interlokale verenigingen, beheerst door het decreet van
de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli 2001 houdende
de intergemeentelijke samenwerking;
d) projectverenigingen beheerst door het decreet
van het Waalse Gewest van 19 juli 2006 tot wijziging
van Boek V van het eerste deel van het Wetboek van de
plaatselijke democratie en de decentralisatie en betref-
fende de wijzen van samenwerking tussen gemeenten;
e) autonome gemeentebedrijven beheerst door de
nieuwe gemeentewet van 24 juni 1988;
f) autonome gemeentebedrijven beheerst door het
gemeentedecreet van de Vlaamse Gemeenschap van
15 juli 2005;
g) de verenigingen beheerst door hoofdstuk XII van
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de open-
bare centra voor maatschappelijk welzijn;
h) de verenigingen beheerst door titel VIII van het
decreet van 19 december 2008 betreffende de orga-
nisatie van de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn.”.”.
VERANTWOORDING
De programmawet van 19 december 2014 heeft artikel
180,1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 (WIB 92) opgeheven. Deze bepaling sloot de intercom-
munales, de samenwerkingsverbanden geregeld door het
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 6 juli 2001 en
de projectverenigingen geregeld door het decreet van het
Waalse Gewest van 19 juli 2006, onvoorwaardelijk uit de
vennootschapsbelasting.
De opheffing van artikel 180, 1°, WIB 92 had tot doel de on-
derwerping van de intercommunales, samenwerkingsverban-
den en projectverenigingen aan de vennootschapsbelasting
of aan de rechtspersonenbelasting van dezelfde voorwaarden
als voor andere rechtspersonen te laten afhangen.
De in het regeerakkoord bepaalde loyale fi scale concur-
rentie tussen de privésector en de overheidssector staat in
dit amendement niet ter discussie.
c) les structures de coopération, à l’exception des
associations inter-locales, régies par le décret de la
Communauté fl amande du 6 juillet 2001 portant régle-
mentation de la coopération intercommunale;
d) les associations de projet régies par le décret
de la Région wallonne du 19 juillet 2006 modifi ant le
Livre V de la première partie du Code de la démocratie
locale et de la décentralisation et relatif aux modes de
coopération entre communes;
e) les régies communales autonomes régies par la
nouvelle loi communale du 24 juin 1988;
f) les régies communales autonomes régies par le
décret communal de la Communauté fl amande du
15 juillet 2005;
g) les associations régies par le chapitre XII de la
loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics
d’action sociale;
h) les associations régies par le titre VIII du décret du
19 décembre 2008 relatif à l’organisation des centres
publics d’aide sociale.”.”.
JUSTIFICATION
La loi-programme du 19 décembre 2014 a abrogé l’article
180, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92).
Cette disposition prévoyait que les intercommunales, les struc-
tures de coopération régies par le décret de la Communauté
fl amande du 6 juillet 2001 et les associations de projet régies
par le décret de la Région wallonne du 19 juillet 2006, étaient
inconditionnellement exclues de l’impôt des sociétés.
L’abrogation de l’article 180,1°, CIR 92, visait à ce que les
intercommunales, les structures de coopération et les asso-
ciations de projet soient assujetties à l’impôt des sociétés,
ou à l’impôt des personnes morales, aux mêmes conditions
que les autres personnes morales.
Le principe inscrit dans l’accord de gouvernement fédéral,
visant la création d’une concurrence fi scale loyale entre le
secteur privé et le secteur public, n’est pas remis en cause
par le présent amendement.
28
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Anders dan bij de overige private en publieke rechtsper-
sonen behartigen intercommunales bepaalde gemeente-
lijk belangen.
Op grond van wettelijke en decretale bepalingen zijn inter-
communales niet-commercieel.
De wettelijke en decretale bepalingen leggen de vormver-
eisten vast die strikt en limitatief van toepassing zijn op de
intercommunales, samenwerkingsverbanden, projectvereni-
gingen, alsook op de autonome gemeentebedrijven en de
OCMW-verenigingen.
Zo moeten de intercommunales, al naargelang het Gewest,
de juridische vorm van ofwel een NV, CV of vzw, ofwel van
een NV of CVBA aannemen.
Wat ook hun doel is, ze zijn niet-commercieel. Bovendien
hebben intercommunales niet de mogelijkheid een andere
juridische vorm aan te nemen dan deze vastgelegd in de
wettelijke en decretale bepalingen.
De opheffing van artikel 180, 1°, WIB 92, heeft tot gevolg dat
er, in bepaalde gevallen, een nieuwe niet-gerechtvaardigde
fi scale concurrentie ontstaat tussen de private en de over-
heidssector, voor zover intercommunales, om niet-fi scale
redenen, de vorm van handelsvennootschap in plaats van
deze van een vereniging zonder winstoogmerk hebben aan-
genomen en waarbij de rechtsvorm geen invloed had in de
onvoorwaardelijke vrijstellingsregeling voorafgaand aan de
programmawet van 19 december 2014.
Het past daarom te voorzien in onderwerpingsregels aan
de inkomstenbelasting die met deze specifi eke eisen rekening
houden, voor zover geen nieuwe vorm van niet-gerechtvaar-
digde fi scale concurrentie tussen de privé en overheidssector
te creëren, in tegenstelling tot het beoogde doel.
Bij gebrek daaraan zouden publieke rechtspersonen, an-
dere dan vzw’s, belast met taken van gemeentelijk belang,
omwille van hun rechtsvorm, aan de vennootschapsbelasting
worden onderworpen op basis van de huidige bepalingen van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, terwijl private
vzw’s met dezelfde activiteiten en die dezelfde handelswijze
volgen, behalve dat ze een gemeentelijk belang nastreven,
van de vennootschapsbelasting zijn vrijgesteld, mits de in de
artikelen 182, 3°, en 220, 3°, WIB 92, vastgelegde voorwaar-
den worden nageleefd.
Zo worden bepaalde openbare ziekenhuizen enkel omwille
van hun commerciële rechtsvorm, geacht te zijn opgericht om
een winstgevende activiteit uit te oefenen. Door de schrapping
A la différence des autres personnes morales de droit
public et de droit privé, les intercommunales ont des objets
déterminés d’intérêt communal.
En vertu des dispositions légales et décrétales, les inter-
communales n’ont pas un caractère commercial.
Les dispositions légales et décrétales prévoient les condi-
tions de forme qui sont applicables de manière stricte et limi-
tative aux intercommunales, aux structures de coopération,
aux associations de projet, ainsi qu’aux régies communales
autonomes et aux associations issues d’un CPAS.
Ainsi, selon la Région, les intercommunales doivent adop-
ter la forme juridique, soit d’une SA, d’une SC ou d’une ASBL,
soit d’une SA ou d’une SCRL.
Quel que soit leur objet, elles n’ont pas de caractère com-
mercial. En outre, les intercommunales n’ont pas la possibilité
d’adopter une forme juridique autre que celles qui sont pré-
vues par les dispositions légales et décrétales.
L’abrogation de l’article 180, 1°, CIR 92, a pour consé-
quence de créer, dans certains cas, une nouvelle concur-
rence fi scale non justifi ée entre le secteur privé et le secteur
public, dans la mesure où des intercommunales ont adopté,
pour des raisons non fi scales, la forme d’une société com-
merciale au lieu de celle d’une association sans but lucratif,
la forme juridique n’ayant pas d’incidence dans le régime
d’exemption inconditionnelle antérieur à la loi-programme
du 19 décembre 2014.
Il convient dès lors de prévoir des règles d’assujettissement
à l’impôt sur les revenus qui prennent en considération ces
exigences spécifi ques sous peine de créer une nouvelle forme
de concurrence fi scale non justifi ée entre le secteur privé et
le secteur public, à l’inverse de l’objectif poursuivi.
A défaut, des personnes morales de droit public, autres
que celles sous forme d’une ASBL, chargées de missions
d’intérêt communal seraient, en raison de leur forme juridique,
assujetties à l’impôt des sociétés sur la base des dispositions
actuelles du Code des impôts sur les revenus 1992, alors
que des ASBL de droit privé exerçant leurs activités dans le
même domaine et suivant les mêmes procédés, hormis la
poursuite de l’intérêt communal, sont exonérées de l’impôt
des sociétés moyennant le respect des conditions prévues
aux articles 182, 3°, et 220, 3°, CIR 92.
Ainsi, certains hôpitaux publics sont, uniquement en rai-
son de leur forme juridique commerciale, considérés comme
étant constitués pour exercer une activité lucrative. Suite à
29
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
van de bepalingen in artikel 180, 1°, WIB 92, bij de program-
mawet van 19 december 2014 en de daaruit voortvloeiende
onderwerping aan de voorwaarden in de artikelen 182, 3°, en
220, 3°, WIB 92, zou het bijgevolg niet mogelijk zijn voor deze
openbare ziekenhuizen om van de vennootschapsbelasting
te worden vrijgesteld.
Zoals hiervoor is aangegeven, zijn de mogelijke juridi-
sche vormen die een intercommunale kan aannemen strikt
beperkt door wettelijke en decretale bepalingen. Daarnaast
was de keuze van de juridische vorm fi scaal neutraal op het
moment van de oprichting of bij verandering van vorm van
de publiekrechtelijke rechtspersoon. Het leidt geen twijfel dat
de intercommunales belast met de uitbating van een publiek
ziekenhuis bij de afwezigheid van een onvoorwaardelijke
vrijstelling van de vennootschapsbelasting zoals het was
geregeld door artikel 180, 1°, WIB 92, voor haar opheffing
bij de programmawet van 19 december 2014, mochten ze de
mogelijkheid gehad hebben, zouden geopteerd hebben voor
de vorm van een rechtspersoon zonder winstoogmerk, zoals
een vzw. Vanzelfsprekend zouden deze intercommunales on-
der zulke rechtsvorm overeenkomstig artikel 220, 3°, WIB 92,
aan de rechtspersonenbelasting onderworpen kunnen zijn.
Er bestaat geen enkele objectieve reden om een intercom-
munale, opgericht onder de vorm van een handelsvennoot-
schap, en een private vereniging zonder winstoogmerk die
beiden identieke activiteiten bestaande uit het uitbaten van
een al naar gelang het geval publiek of privaat ziekenhuis, op
fi scaal vlak verschillend te behandelen.
Daarom moet er dus over gewaakt worden, in het bij-
zondere domein van de uitbating van een ziekenhuis, de
toepassingsvoorwaarden van een loyale fi scale concurrentie
tussen de privé en overheidssector te beschermen, rekening
houdend met het specifi eke wettelijke kader van toepassing op
de intercommunales en, voor zover nodig, op de samenwer-
kingsverbanden, op de projectverenigingen, op de autonome
gemeentebedrijven, alsmede op de OCMW-verenigingen.
Dit amendement wenst daarom artikel 180, 1°, WIB 92, in
die zin te herstellen dat een intercommunale, een samenwer-
kingsverband, een projectvereniging, een autonoom gemeen-
tebedrijf of een OCMW-vereniging dat zich, in het kader van
haar maatschappelijk belang, hoofdzakelijk bezighoudt met
de uitbating van een ziekenhuis of een instelling die oorlogs-
slachtoffers, mindervaliden, bejaarden, beschermde minder-
jarigen of behoeftigen bijstaat, ongeacht haar rechtsvorm, van
de vennootschapsbelasting is vrijgesteld.
l’abrogation de l’article 180, 1°, CIR 92, par la loi-programme
du 19 décembre 2014 et l’application aux conditions prévues
aux articles 182, 3°, et 220, 3°, CIR 92 qui en découle, il ne
serait par conséquent plus possible d’exonérer ces hôpitaux
publics de l’impôt des sociétés.
Comme indiqué ci-avant, les formes juridiques possibles
pour les intercommunales sont strictement limitées par des
dispositions légales et décrétales. Le choix de la forme juri-
dique était neutre sur le plan fi scal au moment de la constitu-
tion ou lors d’un changement de forme de la personne morale
de droit public. Il ne fait pas de doute que les intercommu-
nales chargées de l’exploitation d’un hôpital public auraient
opté, dès lors qu’elles en avaient la possibilité, pour la forme
d’une personne morale sans but lucratif, telle qu’une ASBL,
en l’absence d’exemption inconditionnelle de l’impôt des
sociétés telle qu’elle était organisée par l’article 180, 1°, CIR
92, avant son abrogation par la loi du 19 décembre 2014. En
effet, sous une telle forme juridique, ces intercommunales
auraient pu être assujetties à l’impôt des personnes morales
conformément à l’article 220, 3°, CIR 92.
Il n’y a aucune raison objective de traiter différemment
sur le plan fi scal une intercommunale constituée sous la
forme d’une société commerciale et une association sans
but lucratif de droit privé exerçant l’une comme l’autre des
activités identiques consistant à exploiter un hôpital public
ou privé selon le cas.
Il convient donc de veiller, dans ce domaine particulier de
l’exploitation d’hôpitaux, à préserver les conditions d’applica-
tion de la concurrence fi scale loyale entre le secteur privé et
le secteur public, en tenant compte du cadre légal spécifi que
qui est applicable aux intercommunales et, pour autant que
de besoin, aux structures de coopération, aux associations
de projet, aux régies communales autonomes, ainsi qu’aux
associations issues d’un CPAS.
Le présent amendement vise pour cette raison à rétablir
l’article 180, 1°, CIR 92, en ce sens qu’une intercommunale,
une structure de coopération, une association de projet une
régie communale autonome ou une association issue d’un
CPAS, qui, dans le cadre de son objet social, s’occupe à titre
principal de l’exploitation d’un hôpital ou d’une institution qui
assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des per-
sonnes âgées, des mineurs d’âge protégés ou des indigents,
est exonérée de l’impôt des sociétés, indépendamment de
sa forme juridique.
30
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Teneinde het principe van een loyale fi scale concurrentie
tussen de privésector en overheidssector, grotendeels ver-
wezenlijkt bij de programmawet van 19 december 2014, niet
in gevaar te brengen, bepaalt het voorgestelde amendement
dat de onvoorwaardelijke vrijstelling van de vennootschapsbe-
lasting slechts zal gelden voor de intercommunales, samen-
werkingsverbanden, projectverenigingen, die hoofdzakelijk
een ziekenhuis of een instelling die oorlogsslachtoffers,
mindervaliden, bejaarden, beschermde minderjarigen of
behoeftigen bijstaat, uitbaten, dit doen in het kader van hun
maatschappelijk belang.
Het Grondwettelijk Hof oordeelde in arrest nr. 114/2014 van
17 juli 2014 dat het niet redelijk verantwoord is om autonome
gemeentebedrijven uit te sluiten van de vrijstelling van de
vennootschapsbelasting voor activiteiten die, wanneer zij
hetzij door de gemeente zelf, hetzij door een intercommu-
nale, een samenwerkingsverband of een projectvereniging
zouden worden uitgeoefend, wel op algemene wijze van de
vennootschapsbelasting zouden zijn vrijgesteld.
De opheffing van artikel 180, 1°, WIB 92, heeft de oorzaak
van de door het Hof aangehaalde discriminatie opgeheven.
Met dezelfde doelstelling een nieuwe discriminatie te
vermijden beoogt het herstelde artikel 180, 1°, WIB 92 in
ontwerp eveneens autonome gemeentebedrijven en OMWV-
verenigingen, door ze aan dezelfde regels voor onvoorwaar-
delijke vrijstelling van de vennootschapsbelasting als de
intercommunales, samenwerkingsverbanden en projectver-
enigingen die, in het kader van hun maatschappelijk belang,
hoofdzakelijk een ziekenhuis of een instelling die oorlogs-
slachtoffers, mindervaliden, bejaarden, beschermde min-
derjarigen of behoeftigen bijstaat, uitbaten te onderwerpen.
Er is rekening gehouden met het advies van de Raad van
State nr. 57594.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
Dès lors, afi n de ne pas mettre en péril le principe d’une
concurrence fi scale loyale entre le secteur privé et le sec-
teur public, qui est largement réalisé par la loi-programme
du 19 décembre 2014, l’amendement proposé prévoit que
l’exemption inconditionnelle de l’impôt des sociétés ne vaudra
que pour les intercommunales, les structures de coopération,
les associations de projet, qui exploitent un hôpital ou une ins-
titution qui assiste des victimes de la guerre, des handicapés,
des personnes âgées, des mineurs d’âge protégés ou des
indigents , à titre principal dans le cadre de leur objet social.
Dans son arrêt n° 114/2014 du 17 juillet 2014 la Cour
constitutionnelle a jugé qu’il n’est pas raisonnablement justifi é
d’exclure les régies communales autonomes de l’exemption
de l’impôt des sociétés pour les activités qui, lorsqu’elles sont
exercées soit par la commune elle-même soit par une inter-
communale, une structure de coopération ou une association
de projet sont effectivement exemptées de manière générale
de l’impôt des sociétés.
L’abrogation de l’article 180, 1°, CIR 92, supprimait la cause
de la discrimination soulevée par la Cour constitutionnelle.
Dans le même but d’éviter une nouvelle discrimination,
l’article 180, 1°, CIR 92 en projet vise également des régies
communales et des associations issues d’un CPAS afi n de les
soumettre aux mêmes règles d’exemption inconditionnelle de
l’impôt des sociétés que les intercommunales, les structures
de coopération et les associations de projet qui, dans le cadre
de leur objet social, exploitent un hôpital ou une institution qui
assiste des victimes de la guerre, des handicapés, des per-
sonnes âgées, des mineurs d’âge protégés ou des indigents
et ce, à titre principal.
[Il a été tenu compte de l’avis du Conseil d’État, n° 57594.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
31
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 25 VAN DE REGERING
Art. 85/2 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/2 invoegen, luidende:
“Art. 85/2. Artikel 202, § 2, derde lid, 2°, van hetzelfde
Wetboek, opgeheven bij de programmawet van 19 de-
cember 2014, wordt hersteld in de volgende lezing:
“2° die worden verleend of toegekend door de in
artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samen-
werkingsverbanden, projectverenigingen, autonome
gemeentebedrijven en verenigingen;”.”.
VERANTWOORDING
Artikel 202, § 2, derde lid, 2°, WIB 92 wordt hersteld in een
aangepaste versie die ook rekening houdt met de autonome
gemeentebedrijven en OCMW-verenigingen, ten gevolge van
de gedeeltelijke herstelling van artikel 180,1°, WIB 92.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 25 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/2 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/2, rédigé comme suit:
“Art. 85/2. L’article 202 § 2, alinéa 3, 2°, du même
Code, abrogé par la loi-programme du 19 décem-
bre 2014, est rétabli dans la rédaction suivante:
“2° alloués ou attribués par des intercommunales,
des structures de coopération, des associations de
projet, des régies communales autonomes et des as-
sociations visées à l’article 180, 1°;”.”.
JUSTIFICATION
L’article 202, § 2, alinéa 3, 2°, CIR 92, est rétabli dans une
version adaptée qui concerne également des régies commu-
nales autonomes et des associations issues d’un CPAS, suite
au rétablissement partiel de l’article 180, 1°, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
32
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 26 VAN DE REGERING
Art. 85/3 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/3 invoegen, luidende:
“Art. 85/3. Artikel 203 § 2, eerste lid, van hetzelfde
Wetboek, opgeheven bij de programmawet van 19 de-
cember 2014, wordt hersteld in de volgende lezing:
“§ 2. Paragraaf 1, 1°, is niet van toepassing op di-
videnden die worden verleend of toegekend door de
in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales, samen-
werkingsverbanden, projectverenigingen, autonome
gemeentebedrijven en verenigingen.”.”.
VERANTWOORDING
Artikel 203 § 2, eerste lid, WIB 92, wordt hersteld in een
aangepaste versie die ook rekening houdt met de autonome
gemeentebedrijven en OCMW-verenigingen, ten gevolge van
de gedeeltelijke herstelling van artikel 180,1°, WIB 92.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 26 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/3 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/3, rédigé comme suit:
“Art. 85/3. L’article 203, § 2, alinéa 1er, du même
Code, abrogé par la loi-programme du 19 décem-
bre 2014, est rétabli dans la rédaction suivante:
“§ 2. Le § 1er, 1°, ne s’applique pas aux dividendes
alloués ou attribués par les intercommunales, les
structures de coopération, les associations de projet,
les régies communales autonomes et les associations
visées à l’article 180, 1°.”.”.
JUSTIFICATION
L’article 203, § 2, alinéa 1er, CIR 92, est rétabli dans une
version adaptée qui concerne également des régies commu-
nales autonomes et des associations issues d’un CPAS, suite
au rétablissement partiel de l’article 180, 1°, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
33
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 27 VAN DE REGERING
Art. 85/4 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/4 invoegen, luidende:
“Art. 85/4. In artikel 222 van hetzelfde Wetboek, laatst
gewijzigd bij de wet van 11 december 2008, worden de
woorden “artikel 220, 3°” vervangen door de woorden
“de artikelen 180, 1°, en 220, 3°”.”.
VERANTWOORDING
Amendement nr. … herstelt artikel 180, 1°, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), in die zin dat
een intercommunale, een samenwerkingsverband, een pro-
jectvereniging, een autonoom gemeentebedrijf of een OCMW-
vereniging dat zich, in het kader van haar maatschappelijk
belang, hoofdzakelijk bezighoudt met de uitbating van een
ziekenhuis of een instelling die oorlogsslachtoffers, minder-
validen, bejaarden, beschermde minderjarigen of behoeftigen
bijstaat, ongeacht haar rechtsvorm, van de vennootschaps-
belasting is vrijgesteld.
Zij is overeenkomstig artikel 220, 2°, WIB 92, aan de
rechtspersonenbelasting onderworpen en bijgevolg op de
in de artikelen 221 en 223 WIB 92, vermelde inkomsten be-
lastbaar. Een private rechtspersoon die geen winstoogmerk
nastreeft met identieke activiteiten zal, indien voldaan aan de
voorwaarden, overeenkomstig artikel 220, 3°, WIB 92, aan de
rechtspersonenbelasting onderworpen zijn en bijgevolg naast
de in de artikelen 221 en 223 WIB 92, vermelde inkomsten,
ook op deze vermeld in artikel 222 WIB 92, belastbaar zijn.
Het kan dus voorkomen dat deze private rechtspersoon
enkel omwille van zijn privaatrechtelijke karakter een hogere
belastinggrondslag in de rechtspersonenbelasting dient te
ondergaan dan de publiekrechtelijke rechtspersoon, ondanks
hun identieke activiteiten.
Teneinde deze niet-gerechtvaardigde fi scale concurrentie
tussen de private en de overheidssector te vermijden, wordt
artikel 222, WIB 92, in die mate gewijzigd dat ook de in artikel
180, 1°, WIB 92, bedoelde intercommunales, samenwerkings-
verbanden, projectverenigingen, autonome gemeentebedrij-
ven en verenigingen op de in artikel 222, WIB 92, vermelde
inkomsten belastbaar worden.
N° 27 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/4 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/4, rédigé comme suit:
“Art. 85/4. Dans l’article 222 du même Code, modifi é
en dernier lieu par la loi du 11 décembre 2008, les mots
“à l’article 220, 3°” sont remplacés par les mots “aux
articles 180, 1°, et 220, 3°”.”.
JUSTIFICATION
L’amendement n° … rétablit l’article 180, 1°, du Code des
impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), en ce sens qu’une
intercommunale, une structure de coopération, une asso-
ciation de projet, une régie communale autonome ou une
association issue d’un CPAS, qui, dans le cadre de son objet
social, s’occupe à titre principal de l’exploitation d’un hôpital
ou d’une institution qui assiste des victimes de la guerre, des
handicapés, des personnes âgées, des mineurs d’âge proté-
gés ou des indigents, est exonérée de l’impôt des sociétés,
indépendamment de sa forme juridique.
Elle est, conformément à l’article 220, 2°, CIR 92, assujettie
à l’impôt des personnes physiques et dès lors imposable sur
les revenus visés aux articles 221 et 223, CIR 92. Une per-
sonne juridique de droit privé ne poursuivant pas de but lucratif
et ayant des activités identiques sera, si les conditions sont
remplies, conformément à l’article 220, 3°, CIR 92, assujettie
à l’impôt des personnes morales et par conséquent imposable
non seulement sur les revenus visés aux articles 221 et 223,
CIR 92, mais aussi sur ceux visés à l’article 222, CIR 92.
Il peut donc arriver que cette personne morale de droit
privé soit imposée sur une assiette plus élevée à l’impôt des
personnes morales que la personne morale de droit public,
uniquement en raison du fait de son caractère de droit privé,
nonobstant le fait que leurs activités soient identiques.
Afi n d’éviter cette discrimination fi scale non justifi ée entre
le secteur public et le secteur privé, l’article 222, CIR 92, est
modifi é en ce sens que les intercommunales, les structures
de coopération, les associations de projet, les régies commu-
nales autonomes et les associations soient aussi imposables
sur les revenus visés à l’article 222, CIR 92.
34
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Bovendien is er door deze wetswijziging niet langer een
verschillende fi scale benadering tussen de publiekrechtelijke
rechtspersonen die op basis van artikel 180, 1°, WIB 92, van
de vennootschapsbelasting zijn vrijgesteld enerzijds en deze
met andere activiteiten dan de uitbating van een ziekenhuis
of een instelling die oorlogsslachtoffers, mindervaliden, be-
jaarden, beschermde minderjarigen of behoeftigen bijstaat,
en die, indien voldaan aan de voorwaarden, op basis van
artikel 220, 3°, WIB 92, aan de rechtspersonenbelasting zijn
onderworpen anderzijds.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
En outre, cette modifi cation législative met fi n à l’approche
fi scale différenciée pour, d’une part, les personnes morales
de droit public qui sont exonérées de l’impôt des sociétés sur
base de l’article 180, 1°, CIR 92, et, d’autre part, celles qui
exercent d’autres activités que l’exploitation d’un hôpital ou
d’une institution qui assiste des victimes de la guerre, des
handicapés, des personnes âgées, des mineurs d’âge proté-
gés ou des indigents, et qui, si les conditions sont remplies,
sont assujetties à l’impôt des personnes morales sur base
de l’article 220, 3°, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
35
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 28 VAN DE REGERING
Art. 85/5 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/5 invoegen, luidende:
“Art. 85/5. Artikel 224 van hetzelfde Wetboek,
opgeheven bij artikel 20 van de programmawet van
19 december 2014, wordt hersteld in de volgende lezing:
“De in artikel 180, 1°, bedoelde intercommunales,
samenwerkingsverbanden, projectverenigingen, au-
tonome gemeentebedrijven en verenigingen zijn even-
eens belastbaar op het totale bedrag van de sommen
toegekend als dividenden aan enige vennootschap
of andere rechtspersoon, met uitzondering van die
toegekend aan de Staat, de gemeenschappen, de ge-
westen, de provincies, de agglomeraties, de federaties
van gemeenten, de gemeenten en de openbare centra
voor maatschappelijk welzijn.”.”.
VERANTWOORDING
Artikel 224, WIB 92 wordt hersteld in een aangepaste versie
die ook rekening houdt met de autonome gemeentebedrijven
en OCMW-verenigingen, ten gevolge van de gedeeltelijke
herstelling van artikel 180,1°, WIB 92.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 28 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/5 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/5, rédigé comme suit:
“Art. 85/5. L’article 224 du même Code, abrogé par
l’article 20 de la loi-programme du 19 décembre 2014,
est rétabli dans la rédaction suivante:
“Les intercommunales, les structures de coopération,
les associations de projet, les régies communales auto-
nomes et les associations, visées à l’article 180, 1°, sont
également imposables sur le montant total des sommes
attribuées à toute société ou autre personne morale à
titre de dividendes, à l’exclusion de ceux attribués à
l’État, aux communautés, aux régions, aux provinces,
aux agglomérations, aux fédérations de communes, aux
communes et aux centres publics d’action sociale.”.”.
JUSTIFICATION
L’article 224, CIR 92 est rétabli dans une version adaptée
qui concerne également des régies communales autonomes
et des associations issues d’un CPAS, suite au rétablissement
partiel de l’article 180, 1°, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
36
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 29 VAN DE REGERING
Art. 85/6 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/6 invoegen, luidende:
“Art. 85/6. De artikelen 21 tot 23 en 25 van de pro-
grammawet van 19 december 2014 worden ingetrok-
ken.”.
VERANTWOORDING
De artikelen 21 tot 23 en 25 van de programmawet van
19 december 2014 worden ingetrokken ten gevolge van de
gedeeltelijke herstelling van artikel 180, 1°, WIB 92.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 29 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/6 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/6, rédigé comme suit:
“Art. 85/6. Les articles 21 à 23 et 25 de la loi-pro-
gramme du 19 décembre 2014 sont retirés.”.
JUSTIFICATION
Les articles 21 à 23 et 25 de la loi-programme du
19 décembre 2014 sont retirés suite au rétablissement partiel
de l’article 180, 1°, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
37
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 30 VAN DE REGERING
Art. 85/7 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/7 invoegen, luidende:
“Art. 85/7. Artikel 26 van de programmawet van
19 december 2014 wordt vervangen als volgt:
“Art. 26. De overgang van een intercommunale, een
samenwerkingsverband of een projectvereniging, naar
de vennootschapsbelasting vindt onder de volgende
voorwaarden plaats:
1° het deel van het maatschappelijk kapitaal, van
de uitgiftepremies of van de bedragen waarop inge-
schreven wordt ter gelegenheid van de uitgifte van
winstbewijzen, dat voorheen werkelijk werd gestort
tijdens de boekjaren afgesloten voor het boekjaar dat
verbonden is aan het eerste aanslagjaar waarvoor de
intercommunale, het samenwerkingsverband of de
projectvereniging aan de vennootschapsbelasting is
onderworpen, wordt aangemerkt als gestort kapitaal in
de zin van artikel 184 van het Wetboek van de inkom-
stenbelastingen 1992, onder de voorwaarden bedoeld
in het eerste en tweede lid van dit artikel;
2° de voorheen gereserveerde winsten, al dan niet
geïncorporeerd in kapitaal, en de voorzieningen voor
risico’s en kosten die door de intercommunale, het
samenwerkingsverband of de projectvereniging zijn ge-
boekt in de jaarrekening met betrekking tot het boekjaar
afgesloten voor het boekjaar dat verbonden is aan het
eerste aanslagjaar waarvoor de intercommunale, het
samenwerkingsverband of de projectvereniging aan
de vennootschapsbelasting is onderworpen, worden
als reeds belaste reserves beschouwd;
3° de herwaarderingsmeerwaarden en de kapitaal-
subsidies die door de intercommunale, het samenwer-
kingsverband of de projectvereniging zijn geboekt in de
jaarrekening met betrekking tot het boekjaar afgesloten
N° 30 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/7 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/7, rédigé comme suit:
“Art. 85/7. L’article 26 de la loi-programme du
19 décembre 2014 est remplacé par ce qui suit:
“Art. 26. Le passage d’une intercommunale, d’une
structure de coopération ou d’une association de projet
à l’impôt des sociétés se fait aux conditions suivantes:
1° la partie du capital social, des primes d’émission
ou des sommes souscrites à l’occasion de l’émission
de parts bénéfi ciaires, qui a réellement été libérée
au cours des exercices comptables clôturés avant
l’exercice comptable se rattachant au premier exercice
d’imposition pour lequel l’intercommunale, la structure
de coopération ou l’association de projet est assujettie
à l’impôt des sociétés, est considérée comme du capi-
tal libéré au sens de l’article 184 du Code des impôts
sur les revenus 1992, aux conditions prévues par les
alinéas 1er et 2 de cet article;
2° les bénéfi ces antérieurement réservés, incorpo-
rés ou non au capital, et les provisions pour risques et
charges qui sont comptabilisés par l’intercommunale, la
structure de coopération ou l’association de projet dans
les comptes annuels afférents à l’exercice comptable
clôturé avant l’exercice comptable se rattachant au
premier exercice d’imposition pour lequel l’intercom-
munale, la structure de coopération ou l’association
de projet est assujettie à l’impôt des sociétés sont
considérés comme des réserves déjà taxées;
3° les plus-values de réévaluation et les subsides en
capital comptabilisés par l’intercommunale, la struc-
ture de coopération ou l’association de projet dans
les comptes annuels afférents à l’exercice comptable
38
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
voor het boekjaar dat verbonden is aan het eerste
aanslagjaar waarvoor de intercommunale, het samen-
werkingsverband of de projectvereniging aan de ven-
nootschapsbelasting is onderworpen, worden slechts
vrijgesteld voor zover ze op één of meer afzonderlijke
rekeningen van het passief geboekt blijven en niet tot
grondslag dienen voor enige beloning of toekenning;
4° de kosten die werkelijk door de intercommunale,
het samenwerkingsverband of de projectvereniging
worden gedragen tijdens een aanslagjaar dat aanvangt
vanaf de eerste dag van het aanslagjaar waarvoor de
intercommunale, het samenwerkingsverband of de
projectvereniging aan de vennootschapsbelasting is
onderworpen en die het voorwerp hebben uitgemaakt
van een voorziening voor risico’s en kosten in de zin
van de boekhoudwetgeving die werd aangelegd tijdens
een aanslagjaar waarvoor de intercommunale, het sa-
menwerkingsverband of de projectvereniging aan de
rechtspersonenbelasting was onderworpen, zijn als
beroepskosten aftrekbaar voor het aanslagjaar tijdens
hetwelk zij werkelijk zijn gedragen voor zover is voldaan
aan de voorwaarden van artikel 49 van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992.
5° defi nitieve verliezen op activa, die worden verwe-
zenlijkt door de intercommunale, het samenwerkings-
verband of de projectvereniging in de zin van artikel
49 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992 tijdens een aanslagjaar waarvoor de intercommu-
nale, het samenwerkingsverband of de projectvereni-
ging aan de vennootschapsbelasting is onderworpen
en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een waar-
devermindering geboekt tijdens een aanslagjaar waar-
voor de intercommunale, het samenwerkingsverband of
de projectvereniging aan de rechtspersonenbelasting
was onderworpen, zijn als beroepskosten aftrekbaar
voor het aanslagjaar gedurende hetwelk deze werden
gerealiseerd.
Elke terugname van een in het eerste lid vermelde
waardevermindering, in voorkomend geval, , zal het
voorwerp uitmaken van een verhoging van de begintoe-
stand van de belaste reserves van het desbetreffende
aanslagjaar;
clôturé avant l’exercice comptable se rattachant au
premier exercice d’imposition pour lequel l’intercom-
munale, la structure de coopération ou l’association
de projet est assujettie à l’impôt des sociétés, ne sont
exonérés que s’ils restent portés dans un ou plusieurs
comptes distincts du passif et ne peuvent servir de base
pour des rémunérations ou attributions quelconques;
4° les frais qui sont réellement supportés par l’inter-
communale, la structure de coopération ou l’asso-
ciation de projet au cours d’un exercice d’imposition
qui prend cours à partir du premier jour de l’exercice
d’imposition à partir duquel elle est assujettie à l’impôt
des sociétés et qui ont fait l’objet d’une provision
pour risques et charges au sens de la loi comptable
constituée au cours d’un exercice d’imposition pour
lequel l’intercommunale, la structure de coopération
ou l’association de projet était soumise à l’impôt des
personnes morales, sont déductibles au titre de frais
professionnels pour l’exercice d’imposition au cours
duquel ils ont été réellement supportés pour autant qu’il
soit satisfait aux conditions de l’article 49 du Code des
impôts sur les revenus 1992.
5° les pertes défi nitives sur des actifs, qui sont réali-
sées par l’intercommunale, la structure de coopération
ou l’association de projet au sens de l’article 49 du
Code des impôts sur les revenus 1992 au cours d’un
exercice d’imposition pour lequel elle est assujettie à
l’impôt des sociétés et qui ont fait l’objet d’une réduc-
tion de valeur comptabilisée au cours d’un exercice
d’imposition pour lequel l’intercommunale, la structure
de coopération ou l’association de projet était soumise
à l’impôt des personnes morales, sont déductibles au
titre de frais professionnels pour l’exercice d’imposition
au cours duquel elles ont été réalisées.
Toute reprise d’une réduction de valeur visée à l’ali-
néa 1er, le cas échéant, fera l’objet d’une majoration de
la situation de début des réserves taxées de l’exercice
d’imposition concerné;
39
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
6° de in hoofde van de intercommunale, het samen-
werkingsverband of de projectvereniging in aanmerking
te nemen afschrijvingen, min- of meerwaarden op activa
worden bepaald alsof de intercommunale, het samen-
werkingsverband of de projectvereniging altijd aan de
vennootschapsbelasting onderworpen is geweest.
Wanneer bij het onderzoek van de boekhouding over
een belastbaar tijdperk voor hetwelk de intercommu-
nale, het samenwerkingsverband of de projectvereni-
ging aan de vennootschapsbelasting is onderworpen,
onderwaarderingen van activa of overwaarderingen
van passiva vermeld in artikel 24, eerste lid, 4°, van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
worden vastgesteld, worden deze, in afwijking van
artikel 361 van hetzelfde Wetboek, niet als winst van
dit belastbaar tijdperk aangemerkt op voorwaarde dat
de intercommunale, het samenwerkingsverband of de
projectvereniging aantoont dat deze hun oorsprong
vinden tijdens een belastbaar tijdperk voor hetwelk zij
aan de rechtspersonenbelasting was onderworpen;
7° de door de intercommunale, het samenwerkings-
verband of de projectvereniging voorheen geleden
verliezen die zijn geboekt in de jaarrekening met be-
trekking tot het boekjaar afgesloten voor het boekjaar
dat verbonden is aan het eerste aanslagjaar waarvoor
de intercommunale, het samenwerkingsverband of de
projectvereniging aan de vennootschapsbelasting is
onderworpen, mogen niet in rekening worden gebracht
voor de bepaling van de belastbare grondslag van
aanslagjaren voor dewelke de intercommunale, het
samenwerkingsverband of de projectvereniging aan de
vennootschapsbelasting is onderworpen.”.”.
VERANTWOORDING
Artikel 26 van de programmawet van 19 december 2014 re-
gelt de overgang van een intercommunale, een samenwer-
kingsverband of een projectvereniging van de rechtsperso-
nenbelasting naar de vennootschapsbelasting.
Dit artikel wordt aangepast zodoende de voorheen gere-
serveerde winst wel degelijk als defi nitief belaste reserves
te beschouwen. Daarnaast zijn er een aantal aanvullende
6° les amortissements, moins-values ou plus-values
à prendre en considération dans le chef de l’intercom-
munale, la structure de coopération ou l’association
de projet sur ses actifs sont déterminés comme si
l’intercommunale, la structure de coopération ou
l’association de projet avait toujours été assujettie à
l’impôt des sociétés.
Lorsque l’examen de la comptabilité d’une période
imposable pour laquelle l’intercommunale, la structure
de coopération ou l’association de projet est assujettie
à l’impôt des sociétés fait apparaître des sous-esti-
mations d’éléments de l’actif ou des surestimations
d’éléments du passif visées à l’article 24, alinéa 1er, 4°,
du Code des impôts sur les revenus 1992, celles-ci ne
sont pas, par dérogation à l’article 361 du même Code,
considérées comme des bénéfi ces de cette période
imposable, à condition que l’intercommunale, la struc-
ture de coopération ou l’association de projet apporte
la preuve qu’elles trouvent leur origine au cours d’une
période imposable pour laquelle elle était assujettie à
l’impôt des personnes morales;
7° les pertes subies antérieurement par l’intercom-
munale, la structure de coopération ou l’association
de projet qui sont comptabilisées dans les comptes
annuels afférents à l’exercice comptable clôturé avant
l’exercice comptable se rattachant au premier exercice
d’imposition pour lequel l’intercommunale, la structure
de coopération ou l’association de projet est assujettie
à l’impôt des sociétés ne peuvent pas être prises en
compte pour déterminer la base imposable des exer-
cices d’imposition pour lesquels l’intercommunale, la
structure de coopération ou l’association de projet est
assujettie à l’impôt des sociétés.”.”.
JUSTIFICATION
L’article 26 de la loi-programme du 19 décembre 2014 règle
le passage d’une intercommunale, d’une structure de coopé-
ration ou d’une association de projet de l’impôt des personnes
morales à l’impôt des sociétés.
Cet article est adapté de telle sorte que les bénéfi ces
antérieurement réservés sont bien considérés comme
des réserves défi nitivement taxées. Par ailleurs, quelques
40
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
aanpassingen gedaan die de overgang naar de vennoot-
schapsbelasting sluitend moeten maken.
In de bepalingen onder 2° in ontwerp wordt onder “voor-
heen gereserveerde winsten” verstaan de wettelijke reserve,
de onbeschikbare en de beschikbare reserves, alsmede
de overgedragen winst, die, mocht de intercommunale, het
samenwerkingsverband of de projectvereniging altijd aan de
vennootschapsbelasting onderworpen zijn geweest, als reeds
belaste reserves zouden worden beschouwd.
In dezelfde bepaling wordt onder de woorden “geboekt
zijn in de jaarrekening” verwezen naar de situatie in de jaar-
rekening afgesloten vóór het boekjaar dat verbonden is aan
het eerste aanslagjaar waarvoor de vennootschapsbelasting
van toepassing is.
In advies nr. 57 594/3 van 5 juni 2015 stelt de Raad van
State vast dat in de wijziging van artikel 26, 2°, van de pro-
grammawet van 19 december 2014 in ontwerp, er terecht
voor wordt gekozen om de voorheen onder het regime van de
rechtspersonenbelasting gereserveerde winsten te beschou-
wen als reeds belaste reserves.
De Raad van State vraagt zich evenwel af waarom dezelfde
logica niet wordt doorgetrokken naar andere onderdelen van
dit artikel, zoals bijvoorbeeld artikel 26, 3°, met betrekking tot
de herwaarderingsmeerwaarden, de kapitaalsubsidies en de
voorzieningen voor risico’s en kosten of met andere woorden
waarom niet op meer algemene wijze wordt uitgegaan van
het beginsel dat vermogen dat werd opgebouwd tijdens de
periode dat de betrokken rechtspersoon aan de rechtsper-
sonenbelasting onderworpen was, niet belastbaar is bij de
overgang naar de vennootschapsbelasting en ook niet nadien.
De Raad van State verwijst in dit opzicht naar de circulaire
nr. Ci.D. 19/292 822 van 19 september 1977 en meer bepaald
aan het deel 1, punt VIII (“Richtlijnen voor de taxatie van de
vzw en soortgelijke verenigingen of groeperingen die voor het
aanslagjaar 1977, voor de eerste maal de Ven.B. volgens het
gemeen recht moeten ondergaan”) ervan.
De stellers van het amendement volgen de argumentatie
van de Raad van State wat de voorzieningen voor risico’s en
kosten betreft. Het niet als defi nitief belast beschouwen van
de voorzieningen zou er immers tot leiden dat een intercom-
munale, een samenwerkingsverband of een projectvereniging
die het voorzichtigheidsbeginsel volgend een voorziening
aanlegde, de uiteindelijke kost gecompenseerd zouden zien
met een terugname van deze voorziening voor hetzelfde be-
drag. Indien er geen voorziening is aangelegd, is er uiteraard
modifi cations complémentaires permettent de rendre le pas-
sage à l’impôt des sociétés plus cohérent.
Dans la disposition fi gurant au 2° en projet, par “bénéfi ces
antérieurement réservés”, il y a lieu de comprendre la réserve
légale, les réserves indisponibles et les réserves disponibles,
ainsi que le bénéfi ce reporté qui, si l’intercommunale, la struc-
ture de coopération ou l’association de projet avait toujours
été assujettie à l’impôt des sociétés, auraient été considérés
comme des réserves déjà taxées.
Dans la même disposition, les termes “qui sont comptabi-
lisés” renvoient à la situation des comptes annuels clôturés
avant l’exercice comptable qui se rattache au premier exercice
d’imposition pour lequel l’impôt des sociétés s’applique.
Dans son avis 57 594/3 du 5 juin 2015, le Conseil d’État
constate que dans la modifi cation de l’article 26, 2°, de la
loi-programme du 19 décembre 2014 en projet, l’option est
prise à juste titre de considérer les bénéfi ces réservés précé-
demment sous le régime de l’impôt des personnes morales
comme des réserves déjà taxées.
Le Conseil d’État pose cependant la question de savoir
pourquoi la même logique n’est pas étendue à d’autres
parties de cet article, comme l’article 26, 3 °, concernant les
plus-values de réévaluation, les subsides en capital et les
provisions pour risques et charges, ou en d’autres termes
pourquoi, de manière plus générale, on ne part pas du prin-
cipe que les fonds propres qui ont été constitués pendant la
période pour laquelle la personne morale concernée était
assujettie à l’impôt des personnes morales ne sont pas
imposables au moment du passage à l’impôt des sociétés
et par la suite non plus.
Le Conseil d’État se réfère à cet égard à la circulaire
n° Ci.D. 19/292 822 du 19 septembre 1977 et plus précisément
à la partie 1, point VIII (“Directives pour la taxation des ASBL,
associations et groupements analogues qui pour l’exercice
d’imposition 1977, doivent être soumis pour la première fois,
à l’ISoc. suivant le droit commun”) de celle-ci.
Les auteurs de l’amendement suivent l’argumentation
du Conseil d’État pour ce qui concerne les provisions pour
risques et charges. Le fait de ne pas considérer les provi-
sions comme défi nitivement taxées aboutirait en effet à ce
qu’une intercommunale, une structure de coopération ou une
association de projet qui, suivant le principe de précaution,
constitue une provision, verrait le coût fi nal compensé par
une reprise de la provision à concurrence du même montant.
Si aucune provision n’est constituée, il n’y a naturellement
41
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
ook geen compensatie wanneer de effectieve kost wordt ge-
boekt. Een intercommunale, een samenwerkingsverband of
een projectvereniging zou dus op een hoger resultaat belast
worden omdat ze het voorzichtigheidsbeginsel volgde. Het
als defi nitief belast beschouwen van de voorzieningen voor
risico’s en kosten zorgt ervoor dat er geen impact is op het
fi scale resultaat als gevolg van het al dan niet boeken van
een voorziening in de periode waarvoor de rechtspersonen-
belasting van toepassing was.
Vanuit dezelfde logica wordt de gehele terugname van een
waardevermindering gecompenseerd door een verhoging van
de begintoestand van de reserves. Ook hier heeft dit tot gevolg
dat er geen impact is op het fi scale resultaat als gevolg van
het al dan boeken van een waardevermindering in de periode
waarvoor de rechtspersonenbelasting van toepassing was.
Wat de herwaarderingsmeerwaarden en de kapitaal-
subsidies betreft die door de intercommunale, het samen-
werkingsverband of de projectvereniging zijn geboekt in de
jaarrekening met betrekking tot het boekjaar afgesloten voor
het boekjaar dat verbonden is aan het eerste aanslagjaar
waarvoor de intercommunale, het samenwerkingsverband
of de projectvereniging aan de vennootschapsbelasting is
onderworpen, dient men rekening te houden met het een-
jarigheidsbeginsel van de belasting bij de overgang naar de
vennootschapsbelasting. Voor dezelfde redenen bepaalt 6°,
tweede lid, in ontwerp een uitzondering op het eenjarigheids-
beginsel van de belasting.
De herwaarderingsmeerwaarden worden à rato van de
afschrijvingen op het betrokken actief in resultaat opgenomen.
Bij de overgang naar de vennootschapsbelasting wordt dus
dezelfde logica als deze van toepassing op de afschrijvin-
gen voorzien in 6°, gevolgd. Net zoals de afschrijvingen als
kost aanvaard zullen worden, zullen de afboekingen van de
herwaarderingsmeerwaarden in het resultaat opgenomen
worden. De kost van de afschrijvingen zal de opbrengst van
het in resultaat opnemen van de herwaarderingsmeerwaarden
compenseren. Door deze compensatie zal het al dan niet
aanleggen van een herwaarderingsmeerwaarde tijdens de
periode waarvoor de rechtspersonenbelasting van toepassing
was, geen impact hebben op het fi scale resultaat.
Dezelfde redenering kan gevolgd worden voor de kapi-
taalsubsidies. Ook hier zullen de afschrijvingen op het be-
trokken actief als kost aanvaard worden en zullen bijgevolg
de afboekingen van de kapitaalsubsidies in het resultaat
opgenomen worden. De kost van de afschrijvingen zal ook
hier de opbrengst van het in resultaat opnemen van de kapi-
taalsubsidies compenseren.
aucune compensation lorsque le cout effectif est comptabilisé.
Une intercommunale, une structure de coopération ou une
association de projet serait dès lors imposée sur un résultat
plus élevé parcue qu’elle a suivi le principe de précaution.
Le fait de considérer les provisions pour risques et charges
comme défi nitivement taxées fait en sorte qu’il n’y a pas
d’impact sur le résultat fi scal en raison de la comptabilisation
ou non d’une provision au cours de la période pour laquelle
l’impôt des personnes morales était d’application.
Partant de cette logique, la reprise intégrale d’une réduc-
tion de valeur est compensée par une augmentation de début
des réserves. Cela a ici aussi pour conséquence qu’il n’y a
pas d’impact sur le résultat fi scal en raison de la comptabi-
lisation ou non d’une provision au cours de la période pour
laquelle l’impôt des personnes morales était d’application.
Pour ce qui concerne les plus-values de réévaluation, les
subsides en capital et les provisions pour risques et charges
comptabilisés par l’intercommunale, la structure de coopé-
ration ou l’association de projet dans les comptes annuels
afférents à l’exercice comptable clôturé avant l’exercice
comptable se rattachant au premier exercice d’imposition
pour lequel l’intercommunale, la structure de coopération ou
l’association de projet est assujettie à l’impôt des sociétés, il
convient de tenir compte du principe d’annualité de l’impôt à
l’occasion du passage à l’impôt des sociétés. Pour les mêmes
raisons, le 6°, alinéa 2, en projet prévoit une exception au
principe d’annualité de l’impôt.]
Les plus-values de réévaluation sont reprises en résultats
au prorata des amortissements de l’actif concerné. Lors du
passage à l’impôt des sociétés, c’est donc la même logique
qui est suivie que celle applicable aux amortissements prévue
au 6°. Tout comme les amortissements sont admis comme
coût, les décomptabilisations des plus-values de réévalua-
tion sont reprises en résultats. Le coût des amortissements
compensera le produit de la reprise des plus-values de
réévaluation en résultats. Par cette compensation, le fait de
constituer ou non une plus-value de réévaluation au cours
de la période pour laquelle l’impôt des personnes morales
était d’application n’aura pas d’impact sur le résultat fi scal.
Ce raisonnement peut être suivi pour les subsides en capi-
tal. Les amortissements de l’actif concerné seront ici aussi
admis comme coût et les décomptabilisations des subsides en
capital seront repris en résultats. Le coût des amortissements
compensera ici aussi le produit de la reprise des subsides en
capital en résultats.
42
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Hierdoor lijkt het noodzakelijk om het beginsel van een
tijdelijke en voorwaardelijke vrijstelling van de herwaarde-
ringsmeerwaarden en de kapitaalsubsidies te behouden.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
Sur cette base, il paraît nécessaire de maintenir le principe
de l’exonération temporaire conditionnelle des plus-values de
réévaluation et des subsides en capital.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
43
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 31 VAN DE REGERING
Art. 85/8 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 4, afdeling 4, een artikel
85/8 invoegen, luidende:
“Art. 85/8. De artikelen 85/1 en 85/4 tot 85/6 tre-
den in werking vanaf aanslagjaar 2015 en zijn van
toepassing op de boekjaren die ten vroegste op
1 augustus 2015 worden afgesloten.
De artikelen 85/2 en 85/3 zijn van toepassing vanaf
aanslagjaar 2015 op de dividenden die zijn verleend of
toegekend door de intercommunales, samenwerkings-
verbanden, projectverenigingen, autonome gemeen-
tebedrijven en verenigingen bedoeld in artikel 180, 1°,
van hetzelfde Wetboek, voor hun boekjaren afgesloten
ten vroegste op 1 augustus 2015.”.
VERANTWOORDING
De artikelen 85/1tot 85/6 treden in werking vanaf aanslag-
jaar 2015 en zijn van toepassing op de boekjaren die ten
vroegste op 1 augustus 2015 worden afgesloten.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 31 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/8 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 4, section 4, insérer un
article 85/8, rédigé comme suit:
“Art. 85/8. Les articles 85/1 et 85/4 à 85/6 entrent
en vigueur à partir de l’exercice d’imposition 2015 et
s’appliquent aux exercices comptables clôturés au plus
tôt le 1er août 2015
Les articles 85/2 et 85/3 s’appliquent à partir de
l’exercice d’imposition 2015 aux dividendes qui sont
alloués ou attribués par des intercommunales, des
structures de coopération, des associations de projet,
des régies communales autonomes et des associa-
tions visées à l’article 180, 1°, du même Code, pour
leurs exercices comptables clôturés au plus tôt le
1er août 2015.”.
JUSTIFICATION
Les articles 85/1, à 85/6 entrent en vigueur à partir de
l’exercice d’imposition 2015 et s’appliquent aux exercices
comptables clôturés au plus tôt le 1er août 2015.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
44
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 57.594/3 VAN 5 JUNI 2015
Op 29 mei 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de minister van Financiën verzocht binnen een termijn
van vijf werkdagen een advies te verstrekken over amende-
menten op het ontwerp van “programmawet”.
De amendementen zijn door de derde kamer onderzocht
op 2 juni 2015. De kamer was samengesteld uit Jan Smets,
staatsraad, voorzitter, Jeroen Van Nieuwenhove en
Koen Muylle, staatsraden, Johan Put, assessor, en Annemie
Goossens, griffier.
Het ver slag is uitg ebrac ht d oor Dries Van
Eeckhoutte, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van
Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraad.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
5 juni 2015.
*
1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in
de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving
van het spoedeisende karakter ervan.
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbe-
handeling gemotiveerd als volgt:
“Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door
de inwerkingtreding vanaf aanslagjaar 2015 voor boekjaren
die ten vroegste op 1 juli 2015 worden afgesloten en de nood-
zaak [om] de bepalingen waarin door deze amendementen
wordt voorzien zo vlug mogelijk in het Belgisch Staatsblad
te kunnen publiceren.”
*
2. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 57.594/3 DU 5 JUIN 2015
Le 29 mai 2015, le Conseil d’État, section de législation, a
été invité par le ministre des Finances à communiquer un avis,
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur des amendements
au projet de “loi-programme”.
Les amendements ont été examinés par la troisième chambre
le 2 juin 2015. La chambre était composée de Jan Smets,
conseiller d’État, président, Jeroen Van Nieuwenhove et
Koen Muylle, conseiller d’État, Johan Put, assesseur, et
Annemie Goossens, greffier.
Le rapport a été présenté par Dries Van Eeckhoutte, auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise de l’avis a été vérifiée sous le contrôle de
Jeroen Van Nieuwenhove, conseiller d’État.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 5 juin 2015.
*
1. Conformément à l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des
lois sur le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973,
la demande d’avis doit indiquer les motifs qui en justifient le
caractère urgent.
En l’occurrence, l’urgence est motivée comme suit:
“Het verzoek om spoedbehandeling is gemotiveerd door
de inwerkingtreding vanaf aanslagjaar 2015 voor boekjaren
die ten vroegste op 1 juli 2015 worden afgesloten en de noo-
dzaak [om] de bepalingen waarin door deze amendementen
wordt voorzien zo vlug mogelijk in het Belgisch Staatsblad
te kunnen publiceren”.
*
2. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a dû se limiter à l’examen de la compétence
45
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de hande-
ling, van de rechtsgrond4, alsmede van de vraag of aan de te
vervullen vormvereisten is voldaan.
*
Strekking van de amendementen
3.1. Bij artikel 180, 1°, van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92) werden de erin
bedoelde intercommunales, samenwerkingsverbanden en
projectverenigingen vrijgesteld van de vennootschapsbe-
lasting.5 Die wetsbepaling is opgeheven bij artikel 17 van
de programmawet van 19 december 2014, dat in werking
treedt vanaf aanslagjaar 2015 en dat van toepassing is op de
boekjaren die ten vroegste op 1 juli 2015 worden afgesloten,
overeenkomstig artikel 27, eerste lid, van dezelfde wet.
Deze opheffing is blijkens de parlementaire voorbereiding6
ingegeven door de bezorgdheid om een “loyale fiscale con-
currentie tussen de privésector en de overheidssector” te
creëren door de intercommunales, samenwerkingsverbanden
en projectverenigingen op dezelfde wijze aan de vennoot-
schapsbelasting te onderwerpen als private rechtspersonen.
Bovendien wilde de wetgever tegemoetkomen aan arrest
nr. 114/2014 van 17 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof,
waarin werd geoordeeld dat het niet redelijk verantwoord is om
autonome gemeentebedrijven uit te sluiten van de vrijstelling
van de vennootschapsbelasting voor activiteiten die, wanneer
zij hetzij door de gemeente zelf, hetzij door een intercommu-
nale, een samenwerkingsverband of een projectvereniging
zouden worden uitgeoefend, wel op algemene wijze zijn
vrijgesteld van de vennootschapsbelasting.7
3.2. Het tweede amendement dat thans om advies wordt
voorgelegd, strekt ertoe om gedeeltelijk terug te komen op de
opheffing van artikel 180, 1°, van het WIB 92, namelijk door
de vrijstelling van vennootschapsbelasting te handhaven
voor bepaalde intercommunales, samenwerkingsverbanden
en projectverenigingen, namelijk indien ze “in het kader van
hun maatschappelijk belang, hoofdzakelijk:
4
Aangezien het om amendementen op een wetsontwerp gaat,
wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere
rechtsnormen verstaan.
5
Overeenkomstig artikel 220, 2°, van het WIB 92 zijn de
rechtspersonen die niet aan de vennootschapsbelasting zijn
onderworpen, wel onderworpen aan de rechtspersonenbelasting.
6
Parl.St. Kamer 2014-15, nr. 54-0672/001, 8-9.
7
Zie ook reeds GwH 6 december 2012, nr. 148/2012, waarnaar in
het eerstgenoemde arrest wordt verwezen.
de l’auteur de l’acte, du fondement juridique4 et de l’accom-
plissement des formalités prescrites.
*
Portée des amendements
3.1. L’article 180, 1°, du Code des impôts sur les reve-
nus 1992 (ci-après: CIR 92) a exonéré de l’impôt des sociétés
les intercommunales, les structures de coopération et les
associations de projet qui y sont visées5. Cette disposi-
tion a été abrogée par l’article 17 de la loi-programme du
19 décembre 2014, qui entre en vigueur à partir de l’exercice
d’imposition 2015 et est applicable aux exercices comp-
tables clôturés au plus tôt le 1er juillet 2015, conformément à
l’article 27, alinéa 1er, de la même loi.
Selon les travaux préparatoires6, cette abrogation a été
dictée par le souci de créer une “concurrence fiscale loyale
entre le secteur privé et le secteur public” en assujettissant les
intercommunales, les structures de coopération et les associa-
tions de projet à l’impôt des sociétés de la même manière que
les personnes morales de droit privé. En outre, le législateur
a voulu répondre à l’arrêt n° 114/2014 du 17 juillet 2014 de
la Cour constitutionnelle, qui a jugé qu’il n’est pas raisonna-
blement justifié d’exclure les régies communales autonomes
de l’exemption de l’impôt des sociétés pour les activités qui,
lorsqu’elles sont exercées soit par la commune elle-même
soit par une intercommunale, une structure de coopération
ou une association de projet, sont effectivement exemptées
de manière générale de l’impôt des sociétés7.
3.2. Le deuxième amendement actuellement soumis
pour avis a pour objet de remettre partiellement en cause
l’abrogation de l’article 180, 1°, du CIR 92, en maintenant
en effet l’exonération de l’impôt des sociétés pour certaines
intercommunales, structures de coopération et associations
de projet, lorsque celles-ci, “dans le cadre de leur objet social,
à titre principal:
4
S’agissant d’amendements à un projet de loi, on entend par
“fondement juridique” la conformité aux normes supérieures.
5
Conformément à l’article 220, 2°, du CIR 92, les personnes
morales qui ne sont pas assujetties à l’impôt des sociétés sont
toutefois assujetties à l’impôt des personnes morales.
6
Doc. parl., Chambre, 2014-15, n° 54-0672/001, pp. 8-9.
7
Voir également déjà C.C., 6 décembre 2012, n° 148/2012, auquel
l’arrêt cité en premier fait référence.
46
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
— een ziekenhuis zoals gedefinieerd in artikel 2 van de
gecoördineerde wet van 10 juli 2008 op de ziekenhuizen en
andere verzorgingsinrichtingen, uitbaten; of
— een activiteit van waterdistributie uitoefenen.”
Met het amendement wordt voorts beoogd de autonome
gemeentebedrijven die dezelfde activiteiten uitoefenen, even-
eens vrij te stellen van de vennootschapsbelasting.
Het derde amendement strekt ertoe om de artikelen 18 tot
25 van de programmawet van 19 december 2014 in te trekken,
waardoor de bij die artikelen aangebrachte wijzigingen met
terugwerkende kracht ongedaan worden gemaakt.
Bij het vierde amendement wordt artikel 26 van de pro-
grammawet van 19 december 2014, dat betrekking heeft op
de voorwaarden voor de overgang van een intercommunale,
een samenwerkingsverband of een projectvereniging naar
de vennootschapsbelasting, vervangen door een nieuwe,
aangepaste versie. Die aanpassingen houden onder meer
in dat de voorheen gereserveerde winsten als reeds belaste
reserves worden beschouwd.
Bij het vijfde amendement wordt de inwerkingtreding
geregeld van de bij de vorige amendementen in te voegen
bepalingen vanaf aanslagjaar 2015, naar analogie van het-
geen bepaald wordt in artikel 27 van de programmawet van
19 december 2014.
Vormvereisten
4.1. In zoverre een fiscaal gunstigere regeling voor welbe-
paalde intercommunales, samenwerkingsverbanden en pro-
jectverenigingen wordt bestendigd en zelfs wordt uitgebreid
tot autonome gemeentebedrijven die dezelfde activiteiten
uitoefenen, rijst de vraag of de ontworpen regeling geen
maatregelen inhoudt “die de mededinging door begunstiging
van bepaalde ondernemingen (…) vervalsen of dreigen te
vervalsen” en die bijgevolg als staatssteun overeenkomstig
artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van
de Europese Unie (hierna: VWEU) moeten worden aangemeld
bij de Europese Commissie. De gemachtigde verklaarde in
dat verband het volgende:
“Il n’y a pas eu de notification. Le gouvernement a fait le
constat que les mesures prévues par le projet d’amendements
ne sont pas susceptibles de constituer une aide d’État ac-
cordée par le Royaume de Belgique. Les intercommunales
exercent par définition des activités d’intérêt communal
— exploitent un hôpital tel que défini à l’article 2 de la
loi coordonnée du 10 juillet 2008 sur les hôpitaux et autres
établissements de soins; ou
— exercent une activité de distribution d’eau”.
L’amendement vise par ailleurs à exonérer également de
l’impôt des sociétés les régies communales autonomes qui
exercent les mêmes activités.
Le troisième amendement a pour objet de retirer les articles
18 à 25 de la loi-programme du 19 décembre 2014, annulant
ainsi avec effet rétroactif les modifications apportées par
ces articles.
Le quatrième amendement remplace, par une version
nouvelle et adaptée, l’article 26 de la loi-programme du
19 décembre 2014, qui concerne les conditions du passage
d’une intercommunale, d’une structure de coopération ou
d’une association de projet à l’impôt des sociétés. Ces
adaptations impliquent notamment que les bénéfices anté-
rieurement réservés sont considérés comme des réserves
déjà taxées.
Le cinquième amendement règle l’entrée en vigueur des
dispositions à insérer par les amendements précédents à par-
tir de l’exercice d’imposition 2015, par analogie avec ce que
prévoit l’article 27 de la loi-programme du 19 décembre 2014.
Formalités
4.1. Dans la mesure où un régime fiscal plus favorable est
maintenu pour des intercommunales, structures de coopéra-
tion et associations de projet bien déterminées et est même
étendu aux régies communales autonomes qui exercent les
mêmes activités, la question se pose de savoir si le régime
en projet ne comporte pas des mesures “qui faussent ou qui
menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines
entreprises (...)” et qui, par conséquent, doivent être noti-
fiées à la Commission européenne comme une aide d’État,
conformément à l’article 108, paragraphe 3, du Traité sur le
fonctionnement de l’Union européenne (ci-après: TFUE). À
cet égard, le délégué a déclaré ce qui suit:
“Il n’y a pas eu de notification. Le gouvernement a fait le
constat que les mesures prévues par le projet d’amende-
ments ne sont pas susceptibles de constituer une aide d’État
accordée par le Royaume de Belgique. Les intercommunales
exercent par définition des activités d’intérêt communal
47
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
exercées pour le compte des communes associées sous une
forme intercommunale.”
De Raad van State kan zich niet bij deze zienswijze
aansluiten. Het argument dat intercommunales wegens hun
specifieke aard of wegens het gegeven dat ze een taak van
algemeen belang uitoefenen, niet beschouwd zouden kun-
nen worden als ondernemingen in de zin van de voormelde
verdragsbepalingen, overtuigt niet. Het Hof van Justitie van
de Europese Unie is immers van oordeel dat het onderne-
mingsbegrip functioneel geïnterpreteerd moet worden en
dat elke eenheid die een economische activiteit uitoefent,
ongeacht de rechtsvorm en de wijze van financiering, onder
dat begrip valt,8 los van de privaat- of publiekrechtelijke status
van die eenheid. Het gegeven dat intercommunales naast hun
economische taken eventueel ook niet-economische taken
zouden uitoefenen, is evenmin relevant.9 Zowel de activiteit
van het uitbaten van een ziekenhuis10 als die van de distri-
butie van water komen neer op het aanbieden van diensten
of goederen op een bepaalde markt en kunnen dus als een
economische activiteit worden beschouwd.11 Overigens wordt
er in de toelichting bij het tweede amendement gewezen op
het belang van een “loyale fiscale concurrentie” tussen zie-
kenhuizen in de privé- en overheidssector, hetgeen moeilijk
te rijmen valt met een niet-economische activiteit.12 Ook wat
betreft de waterdistributie wordt in de toelichting gewezen op
het economisch rendement dat moet worden gerealiseerd
8
HvJ 23 april 1991, C-41/90, Höfner en Elser, punt 21; HvJ
16 november 1995, C-244/94, Fédération française des sociétés
d’assurance e.a., punt 14; HvJ 11 december 1997, C-55/96, Job
Centre coop. arl, punt 21.
9
HvJ 12 juli 2012, C-138/11, Compass-Datenbank GmbH, punt 37.
10
Specifiek wat betreft ziekenhuizen heeft het Gerecht (van de
Europese Unie) geoordeeld dat openbare ziekenhuizen die
werken op basis van het solidariteitsbeginsel doordat ze worden
gefinancierd door onder meer bijdragen van de overheid en
op basis van een algemene dekking gratis diensten verlenen,
niet als ondernemingen beschouwd moeten worden (Ger.
EU 4 maart 2003, T-319/99, FENIN, punt 39). Een dergelijke
organisatie van de gezondheidszorgen in ziekenhuizen ligt in
België evenwel niet voor.
11
HvJ 16 juni 1987, Commissie t. Italië, zaak 118/85, punt 7.
12
In mededeling 2012/C 8/02 van de Commissie “betreffende de
toepassing van de staatssteunregels van de Europese Unie op
voor het verrichten van diensten van algemeen economisch
belang verleende compensatie” (Pb. C 11 januari 2012, afl.
8, 4), overweging 24, wordt overigens precies om die reden
gesteld dat het gegeven dat de zorgverstrekking gebeurt door
publieke ziekenhuizen, niet voldoende is om de activiteit als
niet-economisch aan te merken.
exercées pour le compte des communes associées sous une
forme intercommunale”.
Le Conseil d’État ne peut se rallier à ce point de vue.
L’argument selon lequel des intercommunales, en raison
de leur spécificité ou du fait qu’elles exercent une mission
d’intérêt général, ne pourraient pas être considérées comme
des entreprises au sens des dispositions conventionnelles
précitées, ne convainc pas. En effet, la Cour de justice de
l’Union européenne considère que la notion d’entreprise doit
être interprétée de manière fonctionnelle et que cette notion
recouvre toute entité exerçant une activité économique, quels
que soient la forme juridique et le mode de financement8,
indépendamment du statut privé ou public de cette entité. Le
fait que, le cas échéant, des intercommunales, outre leurs
activités économiques exerceraient également des activités
non économiques n’est pas non plus pertinent9. Tant l’activité
d’exploitation d’un hôpital10 que celle de distribution d’eau
reviennent à offrir des services ou des biens sur un marché
déterminé et peuvent donc être considérées comme une acti-
vité économique11. Au demeurant, la justification du deuxième
amendement souligne l’importance d’une “concurrence
loyale fiscale” entre hôpitaux des secteurs privé et public, ce
qui est difficilement conciliable avec une activité non écono-
mique12. En ce qui concerne la distribution d’eau également,
la justification relève le rendement économique qui doit être
obtenu pour pouvoir financer les investissements futurs des
8
C.J., 23 avril 1991, C-41/90, Höfner et Elser, point 21; C.J.,
16 novembre 1995, C-244/94, Fédération française des sociétés
d’assurances e.a., point 14; C.J., 11 décembre 1997, C-55/96,
Job Centre coop. arl, point 21.
9
C.J., 12 juillet 2012, C-138/11, Compass-Datenbank
GmbH, point 37.
10
En ce qui concerne plus particulièrement les hôpitaux, le Tribunal
(de l’Union européenne) a jugé que les hôpitaux publics qui
fonctionnent conformément au principe de solidarité en ce qu’ils
sont financés notamment par des contributions étatiques et offrent
des services gratuits sur la base d’une couverture universelle, ne
doivent pas être considérés comme des entreprises (Trib.U.E.,
4 mars 2003, T-319/99, FENIN, point 39). Pareille organisation
des soins de santé dans les hôpitaux n’existe toutefois pas
en Belgique.
11
C.J., 16 juin 1987, Commission c. Italie, affaire 118/85, point 7.
12
Du reste, la communication 2012/C 8/02 de la Commission
“relative à l’application des règles de l’Union européenne en
matière d’aides d’État aux compensations octroyées pour la
prestation de services d’intérêt économique général” (JO C
11 janvier 2012, 8, 4), considérant 24, énonce, précisément pour
cette raison, que le fait qu’un service médical soit fourni par un
hôpital public ne suffit pas pour que l’activité soit qualifiée de
non économique.
48
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
om toekomstige investeringen in de infrastructuur te kunnen
financieren. De ontworpen maatregelen moeten dan ook
effectief als een vorm van staatssteun worden beschouwd.
4.2. Binnen de beperkte tijd waarover hij beschikt voor het
onderzoek van deze adviesaanvraag, heeft de Raad van State
niet kunnen nagaan in welke mate de betrokken activiteiten
onder het toepassingsgebied zouden kunnen vallen van het
DAEB-vrijstellingsbesluit13 of de DAEB-kaderregeling14. Het
lijkt alleszins onwaarschijnlijk dat de hogere de minimis-
plafondbedragen voor DAEB15 in dit geval relevant zijn. Ook
de algemene groepsvrijstellingsverordening16 is op het eerste
gezicht niet toepasselijk.
4.3. Tenzij zou kunnen worden aangetoond dat een
beroep kan worden gedaan op een dergelijke specifieke
vrijstellingsregeling, wordt de adviesaanvrager aangeraden
om in elk geval een aanmelding te doen van het ontwerp in
het kader van de Europese staatssteunregeling, waarna het
aan de Europese Commissie zal zijn om hieromtrent formeel
standpunt in te nemen.
Bij een onterechte niet-aanmelding dreigt immers een
draconische sanctie. Niet-aangemelde staatssteun is immers
per se onwettig (zelfs indien ze verenigbaar verklaard zou
13
B e s l u i t 2 0 1 2 / 2 1 / E U v a n d e C o m m i s s i e v a n
20 december 2011 “betreffende de toepassing van artikel 106, lid
2, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie
op staatssteun in de vorm van compensatie voor de openbare
dienst, verleend aan bepaalde met het beheer van diensten van
algemeen economisch belang belaste ondernemingen”. Wat
betreft ziekenhuizen kan alleszins uit overweging 11 en artikel
2, lid 1, b), van dit besluit niet worden opgemaakt dat de in de
ontworpen regeling vervatte staatssteun verenigbaar is met
de interne markt en vrijgesteld zou zijn van de verplichting tot
aanmelding bij de Europese Commissie.
14
Zie de voormelde mededeling 2012/C 8/02 van de Commissie
15
Verordening (EU) nr. 360/2012 van de Commissie van
25 april 2012 “betreffende de toepassing van de artikelen 107 en
108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese
Unie op de-minimissteun verleend aan diensten van algemeen
economisch belang verrichtende ondernemingen”.
16
Verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van
17 juni 2014 “waarbij bepaalde categorieën steun op grond van
de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt
verenigbaar worden verklaard”.
infrastructures. Les mesures en projet doivent dès lors effec-
tivement être considérées comme une forme d’aide d’État.
4.2. Dans le délai limité qui lui est imparti pour examiner
cette demande d’avis, le Conseil d’État n’a pas pu vérifier
dans quelle mesure les activités concernées relèveraient du
champ d’application de l’arrêté d’exemptionsur les SIEG13
ou de l’encadrement sur les SIEG14. En tout état de cause,
il paraît improbable que les plafonds de minimis plus élevés
pour les SIEG15 soient pertinents en l’occurrence. À première
vue, le règlement général d’exemption par catégorie16 ne
s’applique pas non plus.
4.3. À moins qu’il puisse être démontré que l’on peut invo-
quer un tel régime spécifique d’exemption, il est recommandé
qu’en tout état de cause le demandeur d’avis notifie le projet
dans le cadre du régime européen des aides d’État, après
quoi il appartiendra à la Commission européenne de prendre
formellement position à ce sujet.
Le risque d’encourir une sanction draconienne en cas de
défaut de notification injustifié existe effectivement. En effet,
une aide d’État non notifiée est tout à fait illégale (même si
elle pourrait être déclarée compatible si elle était correctement
13
D é c i s i o n 2 0 1 2 / 2 1 / U E d e l a C o m m i s s i o n d u
20 décembre 2011 “relative à l’application de l’article 106,
paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union
européenne aux aides d’État sous forme de compensations
de service public octroyées à certaines entreprises chargées
de la gestion de services d’intérêt économique général”. En ce
qui concerne les hôpitaux, il ne peut en tout cas pas être déduit
du considérant 11 et de l’article 2, paragraphe 1, b), de cette
décision que l’aide d’État prévue dans le dispositif en projet
est compatible avec le marché intérieur et serait exemptée de
l’obligation de le notifier à la Commission européenne.
14
Voir la communication 2012/C 8/02 précitée de la Commission.
15
Règlement (UE) n° 360/2012 de la Commission du
25 avril 2012 “relatif à l’application des articles 107 et 108 du
traité sur le fonctionnement de l’Union européenne aux aides de
minimis accordées à des entreprises fournissant des services
d’intérêt économique général”.
16
Règlement (UE) n° 651/2014 de la Commission du
17 juin 2014 “déclarant certaines catégories d’aides compatibles
avec le marché intérieur en application des articles 107 et
108 du Traité”.
49
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
kunnen worden indien ze correct werd aangemeld),17 en die
onwettigheid moet door elke rechter, desnoods ambtshalve,
worden opgeworpen,18 zonder dat de begunstigden van de
steunregeling zich op gewekt vertrouwen kunnen beroepen
om zich tegen de terugbetaling van de steun (met interest)
te verzetten.19 De nationale rechter – in België ook het
Grondwettelijk Hof –20 is bevoegd om vast te stellen of een
maatregel als nieuwe staatssteun moet worden aangemerkt
en of, indien dat het geval is, die maatregel bij de Commissie
moest worden aangemeld alvorens tot uitvoering te worden
gebracht.21
Het Hof van Justitie heeft de taak van de nationale rechter
bij de schending van artikel 108 van het VWEU immers als
volgt omschreven:
“27 De toepassing van de toezichtregeling voor staatssteun
is een taak van de Commissie én van de nationale rech terlijke
instanties, waarbij zij aanvullende en onderscheiden taken
vervullen (zie in die zin arresten van 11 juli 1996, SFEI e.a.,
C-39/94, Jurispr. blz. I-3547, punt 41; 21 oktober 2003, van
Calster e.a., C-261/01 en C-262/01, Jurispr. blz. I-12249,
punt 74, en 5 oktober 2006, Transalpine Ölleitung in
Österreich, C-368/04, Jurispr. blz. I-9957, punten 36 en 37).
28. Terwijl de beoordeling van de verenigbaarheid van
steunmaatregelen met de gemeenschappelijke markt onder
de exclusieve bevoegdheid van de Commissie valt, die daarbij
onder toezicht staat van de rechters van de Unie, zien de
nationale rechterlijke instanties toe – totdat de Commissie
haar eindbeslissing heeft vastgesteld – op de vrijwaring van
de rechten van de justitiabelen in geval van een eventuele
schending door de overheidsinstanties van het verbod waarin
artikel 108, lid 3, VWEU voorziet (zie in die zin reeds aange-
haalde arresten Van Calster e.a., punt 75, en Transalpine
Ölleitung in Österreich, punt 38).
17
HvJ 8 december 2011, C-275/10, Residex Capital IV CV, punt
28, met verwijzing naar arresten van 21 november 1991,
C-354/90, Fédération nationale du commerce extérieur des
produits alimentaires en Syndicat national des négociants
et transformateurs de saumon, punt 17, en 27 oktober 2005,
C-266/04-C-270/04, C-276/04 en C-321/04-C-325/04,
Distribution Casino France SAS e.a., punt 30.
18
HvJ 18 juli 2007, C-119/05, Lucchini, punt 61.
19
HvJ 20 maart 1997, C-24/95, Land Rheinland-Pfalz en Alcan.
Zie ook: N. DE VOS, “De rol van het Europese en het Belgische
vertrouwensbeginsel bij de terugvordering van Europese
subsidies en staatssteun”, RW 2012-13, p. 130-131, nrs. 26 en 30.
20
GwH 7 november 2013, nr. 145/2013, B.2.2.
21
GwH 6 april 2011, nr. 50/2011, B.12.3.1 tot B.12.3.4.
notifiée)17, et cette illégalité doit être soulevée, au besoin
d’office, par chaque juge,18 sans que les bénéficiaires de l’aide
puissent se prévaloir de la confiance suscitée pour s’opposer
à son remboursement (avec intérêts)19. Le juge national – en
Belgique également la Cour constitutionnelle20 – est compé-
tent pour établir si une mesure doit être qualifiée d’aide d’État
nouvelle et si, dans l’affirmative, celle-ci devait être notifiée à
la Commission avant d’être mise à exécution21.
En effet, la Cour de Justice a défini la mission des juridic-
tions nationales en cas de violation de l’article 108 du TFUE
comme suit:
“27 La mise en œuvre de ce système de contrôle incombe,
d’une part, à la Commission et, d’autre part, aux juridictions
nationales, leurs rôles respectifs étant complémentaires
mais distincts (voir, en ce sens, arrêts du 11 juillet 1996, SFEI
e.a., C-39/94, Rec. p. I-3547, point 41; du 21 octobre 2003,
Van Calster e.a., C-261/01 et C-262/01, Rec. p. I-12249,
point 74, ainsi que du 5 octobre 2006, Transalpine Ölleitung
in Österreich, C-368/04, Rec. p. I-9957, points 36 et 37).
28. Tandis que l’appréciation de la compatibilité de me-
sures d’aide avec le marché intérieur relève de la compétence
exclusive de la Commission, agissant sous le contrôle des
juridictions de l’Union, les juridictions nationales veillent à
la sauvegarde, jusqu’à la décision finale de la Commission,
des droits des justiciables face à une méconnaissance
éventuelle, par les autorités étatiques, de l’interdiction visée
à l’article 108, paragraphe 3, TFUE (voir, en ce sens, arrêts
précités Van Calster e.a., point 75, ainsi que Transalpine
Ölleitung in Österreich, point 38).
17
C.J., 8 décembre 2011, C-275/10, Residex Capital IV CV,
point 28, avec référence à des arrêts du 21 novembre 1991,
C-354/90, Fédération nationale du commerce extérieur des
produits alimentaires et Syndicat national des négociants et
transformateurs de saumon, point 17, et du 27 octobre 2005,
C-266/04-C-270/04, C-276/04 et C-321/04-C-325/04, Distribution
Casino France SAS e.a., point 30.
18
C.J., 18 juillet 2007, C-119/05, Lucchini, point 61.
19
C.J., 20 mars 1997, C-24/95, Land Rheinland-Pfalz et Alcan. Voir
également: N. DE VOS, “De rol van het Europese en het Belgische
vertrouwensbeginsel bij de terugvordering van Europese
subsidies en staatssteun”, RW 2012-13, pp. 130-131, nos 26 et 30
20
C.C., 7 novembre 2013, n° 145/2013, B.2.2.
21
C.C., 6 avril 2011, n° 50/2011, B.12.3.1 à B.12.3.4.
50
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
29. Het optreden van de nationale rechterlijke instanties
berust op de r echtstreekse werking van het bij artikel 108,
lid 3, laatste volzin, VWEU gestelde verbod op de tenuitvoer-
legging van voorgenomen steunmaatregelen. Het Hof heeft
in dit verband gepreciseerd dat de rechtstreekse werking van
het in dit artikel neergelegde verbod tot tenuitvoerlegging zich
uitstrekt tot iedere steunmaatregel die zonder kennisgeving
tot uitvoering is gebracht (arrest Lorenz, reeds aangehaald,
punt 8; arrest van 21 november 1991, Fédération nationale
du commerce extérieur des produits alimentaires en Syndicat
national des négociants et transformateurs de saumon, hierna:
“arrest FNCE”, C-354/90, Jurispr. blz. I-5505, punt 11, alsook
arrest SFEI e.a., reeds aangehaald, punt 39).
30. De nationale rechterlijke instanties dienen de justitia-
belen te waarborg en dat overeenkomstig hun nationale recht
alle consequenties uit een schending van artikel 108, lid 3,
laatste volzin, VWEU zullen worden getrokken, zowel wat de
geldigheid van handelingen tot uitvoering van de betrokken
steunmaatregelen betreft, als wat de terugvordering van in
strijd met deze bepaling of met eventuele voorlopige maatre-
gelen verleende financiële steun betreft (reeds aangehaalde
arresten FNCE, punt 12, en SFEI e.a., punt 40).
31. De taak van de nationale rechter bestaat er dan ook
in maatregelen op te leggen die de onwettigheid van de
uitvoering van steunmaatregelen kunnen opheffen, zodat de
ontvanger niet vrijelijk kan blijven beschikken over de steun in
de periode die resteert tot de beschikking van de Commissie
(arrest van 11 maart 2010, CELF en ministre de la Culture et
de la Communication, C-1/09, Jurispr. blz. I-2099, punt 30).”22
Ten slotte dient er nog op te worden gewezen dat ingeval
de Europese Commissie meent dat de voorgenomen invoering
van steunmaatregelen onverenigbaar is met de interne markt,
zij onverwijld de in artikel 108, lid 2, van het VWEU bedoelde
procedure moet aanvatten en de lidstaat de maatregelen
niet tot uitvoering kan brengen voordat die procedure tot een
eindbeslissing heeft geleid (artikel 108, lid 3, van het VWEU).
In dat licht is de beoogde inwerkingtreding “vanaf aanslagjaar
2015” (zie het vijfde amendement) problematisch.
ONDERZOEK VAN DE AMENDEMENTEN
Tweede amendement
5.1. Bij de ontworpen regeling wordt een verschil-
lende behandeling ingevoerd van intercommunales,
22
HvJ 21 november 2013, C-284/12, Deutsche Lufthansa AG,
punten 27-31.
29. L’intervention des juridictions nationales résulte de
l’effet direct reconnu à l’interdiction de mise à exécution des
projets d’aide édictée à l’article 108, paragraphe 3, dernière
phrase, TFUE. À cet égard, la Cour a précisé que le carac-
tère immédiatement applicable de l’interdiction de mise à
exécution visée à cette disposition s’étend à toute aide qui
aurait été mise à exécution sans être notifiée (arrêts Lorenz,
précité, point 8; du 21 novembre 1991, Fédération nationale
du commerce extérieur des produits alimentaires et Syndicat
national des négociants et transformateurs de saumon,
ci-après l’“arrêt FNCE”, C-354/90, Rec. p. I-5505, point 11,
ainsi que SFEI e.a., précité, point 39).
30. Les juridictions nationales doivent garantir aux jus-
ticiables que toutes les conséquences d’une violation de
l’article 108, paragraphe 3, dernière phrase, TFUE en seront
tirées, conformément à leur droit national, en ce qui concerne
tant la validité des actes d’exécution que le recouvrement des
soutiens financiers accordés au mépris de cette disposition
ou d’éventuelles mesures provisoires (arrêts précités FNCE,
point 12, ainsi que SFEI e.a., point 40).
31. L’objet de la mission des juridictions nationales est,
par conséquent, d’adopter les mesures propres à remédier à
l’illégalité de la mise à exécution des aides, afin que le bénéfi-
ciaire ne conserve pas la libre disposition de celles-ci pour le
temps restant à courir jusqu’à la décision de la Commission
(arrêt du 11 mars 2010, CELF et ministre de la Culture et de
la Communication, C-1/09, Rec. p. I-2099, point 30)”22.
Enfin, on notera encore que si la Commission européenne
estime que l’instauration envisagée de mesures d’aide n’est
pas compatible avec le marché intérieur, elle est tenue d’ouvrir
sans délai la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2,
du TFUE et l’État membre intéressé ne pourra mettre à exé-
cution les mesures projetées avant que cette procédure ait
abouti à une décision finale (article 108, paragraphe 3, du
TFUE). Vue sous cet angle, l’entrée en vigueur envisagée
“à partir de l’exercice d’imposition 2015” (voir le cinquième
amendement) pose problème.
EXAMEN DES AMENDEMENTS
Deuxième amendement
5.1. Le régime en projet instaure une différence de traite-
ment entre des intercommunales, structures de coopération,
22
C.J., 21 novembre 2013, C-284/12, Deutsche Lufthansa AG,
points 27-31.
51
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
samenwerkingsverbanden, projectverenigingen en autonome
gemeentebedrijven, naargelang ze al dan niet hoofdzakelijk
een ziekenhuis uitbaten of een activiteit van waterdistributie
uitoefenen.
5.2. Wat betreft de uitbating van ziekenhuizen wordt in de
toelichting bij het amendement aangevoerd dat de volledige
onderwerping van de intercommunales, samenwerkingsver-
banden, projectverenigingen en autonome gemeentebedrij-
ven aan de vennootschapsbelasting ertoe zou leiden dat een
“nieuwe vorm van niet-gerechtvaardigde fiscale concurrentie”
zou ontstaan tussen private vzw’s die overeenkomstig artikel
220, 3°, van het WIB 92 onderworpen zijn aan de rechtsper-
sonenbelasting, enerzijds, en intercommunales die niet de
rechtsvorm van een vzw hebben aangenomen (bijvoorbeeld
omdat dat wettelijk niet mogelijk is), die “een taak van ge-
meentelijk belang” vervullen en die toch onderworpen zijn
aan de vennootschapsbelasting, anderzijds. Om een “loyale
fiscale concurrentie tussen de privé en de overheidssector
te beschermen” wensen de stellers van het amendement de
intercommunales, samenwerkingsverbanden, projectvereni-
gingen en autonome gemeentebedrijven die hoofdzakelijk
ziekenhuizen uitbaten, vrij te stellen van de vennootschaps-
belasting en te onderwerpen aan de rechtspersonenbelasting.
Wat betreft de activiteit van waterdistributie wordt, even-
eens in de toelichting bij het amendement, verwezen naar het
“doel van openbaar belang” van “de distributie van water, een
basisgoed, naar de hele bevolking”, die een “verplichting [is]
die valt onder het domein van de volksgezondheid, in [de] eer-
ste plaats de verantwoordelijkheid van de gemeenten”. Voorts
wordt erop gewezen dat “[d]e infrastructuur die noodzakelijk en
verplicht is om het doel van algemeen nut dat de waterdistri-
butie aan de bevolking tot stand brengt, te verzekeren, (…) erg
kapitaalintensief [is]” en dat “[h]et economische rendement dat
geboekt wordt op deze activiteiten (…) dan ook noodzakelijk
[is] om de toekomstige investeringen te kunnen financieren”.
De onderwerping aan de vennootschapsbelasting van de
intercommunales, samenwerkingsverbanden, projectvereni-
gingen en autonome gemeentebedrijven die hoofdzakelijk een
activiteit van waterdistributie uitoefenen, zou er toe leiden dat
deze publiekrechtelijke rechtspersonen beperkt worden in hun
mogelijkheid te voldoen aan hun investeringsplicht en bij de
waarborg van een goede watervoorziening aan de bevolking.
Ten slotte wordt erop gewezen dat de betrokken publiekrech-
telijke rechtspersonen die een activiteit van waterdistributie
uitoefenen, niet concurreren met de privésector.
De gemachtigde verstrekte daarnaast ook nog de volgende
toelichting:
associations de projet et régies communales autonomes,
selon qu’elles exploitent un hôpital ou exercent une activité
de distribution d’eau à titre principal ou non.
5.2. En ce qui concerne l’exploitation d’hôpitaux, la justifi-
cation de l’amendement indique que l’assujettissement com-
plet à l’impôt des sociétés des intercommunales, structures
de coopération, associations de projet et régies communales
autonomes aurait pour effet de créer une “nouvelle forme de
concurrence fiscale non justifiée” entre des A.S.B.L. privées
qui, conformément à l’article 220, 3°, du CIR 92, sont assu-
jetties à l’impôt des personnes morales, d’une part, et des
intercommunales qui n’ont pas adopté la forme juridique
d’une A.S.B.L. (par exemple parce que la loi ne le permet
pas), qui remplissent “une mission d’intérêt communal” et qui
sont néanmoins assujetties à l’impôt des sociétés, d’autre
part. Afin de “préserver (…) [une] concurrence fiscale loyale
entre le secteur privé et le secteur public”, les auteurs de
l’amendement souhaitent exonérer de l’impôt des sociétés
les intercommunales, structures de coopération, associations
de projet et régies communales autonomes qui exploitent
des hôpitaux à titre principal et les assujettir à l’impôt des
personnes morales.
En ce qui concerne l’activité de distribution d’eau, la justifi-
cation de l’amendement fait également mention du “but d’inté-
rêt public” de “la distribution d’eau, qui est un bien de première
nécessité, [pour] toute la population”, qui est une “obligation
relevant du domaine de la salubrité publique incombant en
premier lieu aux communes”. Par ailleurs, elle souligne que
“[l]es infrastructures qui sont nécessaires et obligatoires pour
assurer le but d’utilité publique que constitue la distribution
d’eau à la population, nécessitent une haute intensité de capi-
tal” et que “[l]e rendement économique qui est obtenu pour ces
activités est donc également nécessaire pour pouvoir financer
les investissements futurs”. L’assujettissement à l’impôt des
sociétés des intercommunales, structures de coopération,
associations de projet et régies communales autonomes exer-
çant à titre principal une activité de distribution d’eau aurait
pour effet de limiter la capacité de ces personnes morales de
droit public de répondre à leurs obligations d’investissement
et partant de garantir le bon approvisionnement en eau de
la population. Enfin, la justification relève que les personnes
morales de droit privé concernées qui exercent une activité
de distribution d’eau, ne sont pas en concurrence avec le
secteur privé.
Par ailleurs, le délégué a encore fourni les précisions
suivantes:
52
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
“Le projet d’amendements prévoit que les intercommuna-
les qui assurent la distribution d’eau potable à la population
locale et assurent de la sorte la satisfaction d’un besoin
essentiel pour le compte des communes associées sur le
territoire desquelles la distribution a lieu, continueront à être
traitées de la même manière que les communes qui exercent
directement les mêmes activités, selon les mêmes méthodes
industrielles et commerciales, par leurs propres services et
au moyen d’équipements communaux.
En ce qui concerne les hôpitaux, il a été constaté qu’une
discrimination inversée est née à la suite de la loi-programme
du 19 décembre 2014. Les cliniques privées qui prennent la
forme d’une ASBL sont ainsi soumises à l’impôt des person-
nes morales alors que les hôpitaux qui prennent la forme
d’une intercommunale sont désormais soumis à l’impôt des
sociétés.
Il est en effet possible que les deux catégories, outre leur
activité principale, exercent également des activités commer-
ciales, pour autant que ces dernières restent complémentai-
res. Comme indiqué à la réponse à la question 2, l’exonération
n’exige pas que l’objet social est exclusivement consacré aux
activités de gestion d’un hôpital ou à la distribution d’eau.”
5.3. Ook indien kan worden aangenomen dat de vrijstel-
ling van de vennootschapsbelasting voor de twee voormelde
activiteiten op zich beschouwd verantwoord is, rijst de vraag
of er geen vergelijkbare activiteiten zijn waarmee intercom-
munales, samenwerkingsverbanden, projectverenigingen en
autonome gemeentebedrijven zich inlaten en die door het
ontworpen amendement op een verschillende wijze worden
behandeld, doordat daarvoor geen vrijstelling van de ven-
nootschapsbelasting geldt. In het advies van de Inspectie
van Financiën van 19 mei 2015 over deze amendementen
worden gelijkaardige bedenkingen geformuleerd, waarbij het
voorbeeld wordt aangehaald van de afvalophaling en van de
distributie van gas en elektriciteit. Op de vraag waarom ook
in deze gevallen niet wordt voorzien in een vrijstelling van
de vennootschapsbelasting, antwoordde de gemachtigde
het volgende:
“Il ne peut en effet pas être nié que les activités citées,
autres que la distribution d’eau, servent l’intérêt général. En
ce qui concerne la distribution, il s’agit néanmoins d’un ser-
vice d’intérêt communal. En l’espèce, il est nécessaire que
les intercommunales soient traitées de la même façon que
les communes qui assureraient seules et directement (sans
l’intervention d’une intercommunale) cette même activité.”
“Le projet d’amendements prévoit que les intercommunales
qui assurent la distribution d’eau potable à la population
locale et assurent de la sorte la satisfaction d’un besoin
essentiel pour le compte des communes associées sur le
territoire desquelles la distribution a lieu, continueront à être
traitées de la même manière que les communes qui exercent
directement les mêmes activités, selon les mêmes méthodes
industrielles et commerciales, par leurs propres services et
au moyen d’équipements communaux.
En ce qui concerne les hôpitaux, il a été constaté qu’une
discrimination inversée est née à la suite de la loi-programme
du 19 décembre 2014. Les cliniques privées qui prennent la
forme d’une ASBL sont ainsi soumises à l’impôt des per-
sonnes morales alors que les hôpitaux qui prennent la forme
d’une intercommunale sont désormais soumis à l’impôt des
sociétés.
Il est en effet possible que les deux catégories, outre
leur activité principale, exercent également des activités
commerciales, pour autant que ces dernières restent com-
plémentaires. Comme indiqué à la réponse à la question 2,
l’exonération n’exige pas que l’objet social est exclusivement
consacré aux activités de gestion d’un hôpital ou à la distri-
bution d’eau”.
5.3. Même s’il peut être admis que l’exonération de l’impôt
des sociétés est en soi justifiée pour les deux activités préci-
tées, la question se pose de savoir s’il n’existe pas d’autres
activités comparables dont s’occupent les intercommunales,
structures de coopération, associations de projet et régies
communales autonomes et qui sont traitées d’une manière
différente par l’amendement en projet, du fait qu’aucune
exemption de l’impôt des sociétés ne leur est applicable.
L’avis de l’inspection des Finances du 19 mai 2015 émet
des réserves similaires à propos de ces amendements, et
cite l’exemple de la collecte des déchets et de la distribution
de gaz et d’électricité. À la question de savoir pourquoi une
exonération de l’impôt des sociétés n’est pas prévue égale-
ment dans ces cas, le délégué a donné la réponse suivante:
“Il ne peut en effet pas être nié que les activités citées,
autres que la distribution d’eau, servent l’intérêt général. En
ce qui concerne la distribution, il s’agit néanmoins d’un ser-
vice d’intérêt communal. En l’espèce, il est nécessaire que
les intercommunales soient traitées de la même façon que
les communes qui assureraient seules et directement (sans
l’intervention d’une intercommunale) cette même activité”.
53
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
De uitleg waarom de maatregel specifiek voor de wa-
terdistributie verantwoord is, vormt geen verantwoording
waarom voor andere activiteiten dan de uitbating van een
ziekenhuis en de waterdistributie de intercommunales, sa-
menwerkingsverbanden, projectverenigingen en autonome
gemeentebedrijven wel worden onderworpen aan de ven-
nootschapsbelasting. De kwalificatie van waterdistributie
als een dienstverlening van gemeentelijk belang – waarbij
dan de vraag rijst of de uitbating van een ziekenhuis ook als
dusdanig kan worden gekwalificeerd – volstaat niet om te
verantwoorden dat andere activiteiten zoals de ophaling en de
verwerking van afval en de distributie van gas en elektriciteit,
in die mate verschillend kunnen worden behandeld. Zo heeft
het Grondwettelijk Hof in het voormelde arrest nr. 148/2012 het
beheer van het elektriciteitsdistributienet uitdrukkelijk als
een aan de gemeenten voorbehouden activiteit beschouwd
waarvoor geen concurrentie voorligt met ondernemingen in
de privésector (zie punt B.5 van dat arrest).
In de voormelde arresten nrs. 148/2012 en 114/2014 heeft
het Grondwettelijk Hof in wezen geoordeeld dat een specifieke
activiteit die op gemeentelijk niveau wordt georganiseerd en
waarvoor geen concurrentie voorligt met ondernemingen in de
privésector, op een “rechtsvormneutrale” wijze belast moeten
worden. Die “rechtsvormneutrale” wijze van belasting wordt
door het amendement wel verwezenlijkt, maar het gegeven
dat dit voor twee soorten activiteiten op een heel andere wijze
wordt uitgewerkt dan voor andere vergelijkbare activiteiten,
noopt tot een sluitende motivering waarom deze nieuwe
verschillende behandeling aanvaardbaar zou zijn in het licht
van het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel.
5.4. Voorts rijst de vraag of de opsomming van rechtsper-
sonen in het ontworpen artikel 180, 1°, van het WIB 92 vol-
ledig is en of er geen rechtspersonen zijn op het niveau van
de lokale besturen die vergelijkbaar zijn met de opgesomde
rechtspersonen. Zo is het mogelijk dat de zogenaamde auto-
nome verzorgingsinstelling in de zin van artikel 219, tweede
lid, van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap en het
Vlaamse Gewest van 19 december 2008 “betreffende de
organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn”, die door een openbaar centrum voor maatschappelijk
welzijn kan worden opgericht met het oog op het exploiteren
van een ziekenhuis of van een gedeelte van een ziekenhuis,
ook moet worden opgenomen in deze opsomming. Het staat
aan de stellers van het amendement om zich te vergewissen
van de volledigheid van deze lijst.
6. In het ontworpen artikel 180, 1°, van het WIB 92 wor-
den intercommunales, samenwerkingsverbanden, project-
verenigingen en autonome gemeentebedrijven die zich
L’explication selon laquelle la mesure est spécialement
justifiée pour la distribution d’eau ne justifie pas pourquoi les
intercommunales, les structures de coopération, les associa-
tions de projet et les régies communales autonomes sont bel
et bien assujetties à l’impôt des sociétés pour des activités
autres que l’exploitation d’un hôpital et la distribution d’eau. La
qualification de la distribution d’eau comme service d’intérêt
communal – qui pose alors la question de savoir si l’exploi-
tation d’un hôpital peut également être qualifiée comme tel
– ne suffit pas pour justifier que d’autres activités, telles que
la collecte et le traitement de déchets et la distribution de
gaz et d’électricité, puissent dans cette mesure être traitées
différemment. C’est ainsi que dans l’arrêt n° 148/2012 précité,
la Cour constitutionnelle a expressément considéré la gestion
du réseau de distribution d’électricité comme une activité qui
est réservée aux communes et pour laquelle il n’existe pas
de concurrence avec les entreprises du secteur privé (voir
point B.5 de cet arrêt).
Dans les arrêts nos 148/2012 et 114/2014 précités, la Cour
constitutionnelle a jugé en substance qu’une activité spéci-
fique organisée au niveau communal et qui n’entre pas en
concurrence avec des entreprises du secteur privé, doit être
imposée d’une manière “neutre sur le plan de la forme juri-
dique”. Si ce mode d’imposition “neutre sur le plan de la forme
juridique” est bel et bien réalisé avec l’amendement, le fait
qu’il soit élaboré d’une manière tout à fait différente pour deux
types d’activités par rapport à d’autres activités analogues,
nécessite toutefois une justification cohérente des motifs
pour lesquels cette nouvelle différence de traitement serait
admissible au regard du principe constitutionnel d’égalité.
5.4. Ensuite se pose la question de savoir si l’énumé-
ration des personnes morales à l’article 180, 1°, en projet,
du CIR 92 est exhaustive et s’il n’existe pas de personnes
morales au niveau des administrations locales qui sont com-
parables aux personnes morales énumérées. Ainsi, il est
possible que l’établissement de soins autonome au sens de
l’article 219, alinéa 2, du décret de la Communauté flamande
et de la Région flamande du 19 décembre 2008 “betreffende
de organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk
welzijn”, qui peut être créé par un centre public d’action sociale
dans le but d’exploiter un hôpital ou une partie d’hôpital,
doive également figurer dans cette énumération. Il incombe
aux auteurs de l’amendement de veiller à l’exhaustivité de
cette liste.
6. L’article 180, 1°, en projet, du CIR 92 exonère de l’impôt
des sociétés les intercommunales, structures de coopération,
associations de projet et régies communales autonomes qui
54
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
“hoofdzakelijk” met de twee erin vermelde activiteiten inlaten,
vrijgesteld van de vennootschapsbelasting. Op de vraag wat
wordt bedoeld met de term “hoofdzakelijk”, antwoordde de
gemachtigde:
“‘Principalement’ signifie que la mesure d’exemption in-
conditionnelle de l’impôt des sociétés n’est pas exclue dans
le cas où l’objet social de ces personnes morales n’est pas
exclusivement consacré aux activités de gestion d’un hôpital
ou à la distribution d’eau. Des opérations comportant acces-
soirement d’autres activités sont permises dans le cadre de
l’exercice de l’activité principale visée par l’objet social. Le
caractère accessoire de ces activités doit s’apprécier au vue
de l’ensemble de l’activité principale en tenant compte des
moyens matériels mis en œuvre dans l’activité principale,
d’une part, et dans l’activité accessoire, d’autre part.
Compte tenu de l’importance des moyens matériels né-
cessaires pour l’exercice des activités principales visées
par l’objet social des intercommunales visées par le projet
d’amendements, l’importance nettement moindre des moy-
ens mis en œuvre dans le cadre des activités accessoires
prises dans leur ensemble devra en principe être aisément
établie au terme de la comparaison.”
Een dergelijk vaag criterium om de betrokken rechtsperso-
nen al dan niet vrij te stellen van de vennootschapsbelasting
staat op gespannen voet met het rechtszekerheidsbeginsel
en met het fiscaal legaliteitsbeginsel. De stellers van het
amendement zouden op een preciezere wijze moeten regelen
wanneer de beoogde activiteiten als hoofdzakelijk kunnen
worden beschouwd.
7. In het ontworpen artikel 180, 1°, van het WIB 92 moeten
de woorden “betreffende de autonome gemeentebedrijven”
en “betreffende de Vlaamse autonome gemeentebedrijven”
worden weggelaten.
Vierde amendement
8. In het ontworpen artikel 26, 2°, van de programmawet
van 19 december 2014 wordt terecht ervoor gekozen om de
voorheen onder het regime van de rechtspersonenbelasting
gereserveerde winsten te beschouwen als reeds belaste re-
serves. De vraag rijst evenwel waarom die logica niet wordt
doorgetrokken naar andere onderdelen van dat artikel (zoals
bijvoorbeeld artikel 26, 3°) en waarom niet op meer algemene
exercent “à titre principal” les deux activités qui y sont men-
tionnées. À la question de savoir ce qu’il convient d’entendre
par les mots “à titre principal”, le délégué a répondu ce qui suit:
“‘Principalement’ signifie que la mesure d’exemption
inconditionnelle de l’impôt des sociétés n’est pas exclue
dans le cas où l’objet social de ces personnes morales n’est
pas exclusivement consacré aux activités de gestion d’un
hôpital ou à la distribution d’eau. Des opérations comportant
accessoirement d’autres activités sont permises dans le cadre
de l’exercice de l’activité principale visée par l’objet social.
Le caractère accessoire de ces activités doit s’apprécier au
vue de l’ensemble de l’activité principale en tenant compte
des moyens matériels mis en œuvre dans l’activité principale,
d’une part, et dans l’activité accessoire, d’autre part.
Compte tenu de l’importance des moyens matériels
nécessaires pour l’exercice des activités principales visées
par l’objet social des intercommunales visées par le projet
d’amendements, l’importance nettement moindre des moyens
mis en œuvre dans le cadre des activités accessoires prises
dans leur ensemble devra en principe être aisément établie
au terme de la comparaison”.
Un critère aussi vague pour exonérer ou non de l’impôt
des sociétés les personnes morales concernées se heurte
au principe de sécurité juridique et au principe de légalité en
matière fiscale. Les auteurs de l’amendement devraient régler
de manière plus précise les conditions dans lesquelles les
activités visées peuvent être considérées comme principales.
7. Dans l’article 180, 1°, en projet, du CIR 92, on omettra les
mots “relative aux régies communales autonomes” et “relative
(lire: relatif) aux régies communales autonomes flamandes”.
Quatrième amendement
8. L’article 26, 2°, en projet, de la loi-programme du
19 décembre 2014 choisit à juste titre de considérer les
bénéfices antérieurement réservés sous le régime de l’impôt
des personnes morales comme des réserves déjà taxées. La
question se pose toutefois de savoir pourquoi cette logique
n’est pas appliquée à d’autres parties de cet article (comme
par exemple l’article 26, 3°) et pourquoi on n’applique pas
55
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
wijze wordt uitgegaan van het beginsel23 dat vermogen dat
werd opgebouwd tijdens de periode dat de betrokken rechts-
persoon was onderworpen aan de rechtspersonenbelasting,
niet belastbaar is bij de overgang naar de vennootschapsbe-
lasting en ook niet nadien. De stellers van het amendement
zouden in de toelichting bij het amendement moeten uiteen-
zetten waarom zij menen deze logica niet op alle vlakken te
kunnen volgen.
Vijfde amendement
9. Aangezien de aan te nemen regeling van toepassing
zal zijn op boekjaren die worden afgesloten vanaf 1 juli 2015,
zou de ontworpen regeling niet alleen moeten worden aan-
genomen, maar ook worden bekendgemaakt vóór die datum.
Deze opmerking klemt des te meer gelet op hetgeen wordt
bepaald in het ontworpen artikel 26 van de programmawet
van 19 december 2014 (artikel 120/3 van het wetsontwerp,
zoals in te voegen bij het vierde amendement) aangaande
de boekjaren die daaraan voorafgaan.
De griffier,
De voorzitter,
Annemie GOOSSENS
Jan SMETS
23
Dit beginsel komt ook naar voor in deel 1, punt VIII (“Richtlijnen
voor de taxatie van de V.Z.W. en soortgelijke verenigingen of
groeperingen die voor het aj.1977 voor de eerste maal de Ven.B.
volgens het gemeen recht moeten ondergaan”), van omzendbrief
nr. Ci.D. 19/292 822 van 19 september 1977.
de manière plus générale le principe23 selon lequel l’actif
constitué pendant la période où la personne morale concer-
née était assujettie à l’impôt des personnes morales n’est
pas imposable lors du passage à l’impôt des sociétés et pas
non plus par la suite. Les auteurs de l’amendement devraient
exposer dans la justification de celui-ci pourquoi ils estiment
ne pas pouvoir suivre cette logique sur tous les plans.
Cinquième amendement
9. Dès lors que le régime dont l’adoption est envisagée
s’appliquera aux exercices comptables clôturés à partir du
1er juillet 2015, le régime en projet devrait non seulement
être adopté, mais également publié avant cette date. Cette
observation s’impose d’autant plus compte tenu de ce
que prévoit l’article 26 en projet de la loi-programme du
19 décembre 2014 (article 120/3 du projet de loi, tel qu’il
sera inséré par le quatrième amendement) concernant les
exercices comptables qui précèdent cette date.
Le greffier,
Le président,
Annemie GOOSSENS
Jan SMETS
23
Ce principe figure également dans la partie 1, point VIII
(“Directives pour la taxation des ASBL, associations et
groupements analogues qui, pour l’ex. d’imp. 1977, doivent être
soumis pour la première fois à l’Isoc. suivant le droit commun”),
de la circulaire n° Ci.D. 19/292 822 du 19 septembre1977.
56
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 32 VAN DE REGERING
Hoofdstuk 5 (nieuw)
In titel 4, een hoofdstuk 5 invoegen met als op-
schrift:
“Hoofdstuk 5. Kredietinstellingen en verzekerings-
ondernemingen”.
VERANTWOORDING
Naar aanleiding van het advies van de Raad van State
nr. 57 260/3 van 24 april 2015, op een afzonderlijk ontwerp,
is de verantwoording van de amendementen betreffende dit
nieuw ingevoegde hoofdstuk aangepast, zodat de nieuwe
bepaling betreffende de gevolgen van Basel III en Solvency
II-overeenkomsten, wordt uitgelegd in functie van een aan-
passing van de fi scale behandeling van vennootschappen
die onder deze overeenkomsten ten opzichte van andere
vennootschappen.
De wijzigingen die de artikelen 85/9 tot 85/13 aanbrengen
aan het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vloeien
voort uit het opzet om de fi scale behandeling van kredietin-
stellingen en verzekerings-ondernemingen aan te passen
teneinde die meer in overeenstemming te brengen met die
van andere ondernemingen die eveneens aan de vennoot-
schapsbelasting onderworpen zijn. Meer bepaald betreft dit
het voordeel dat voormelde instellingen en ondernemingen
kunnen halen wegens de specifi eke eigenvermogensvereisten
waaraan zij zijn onderworpen..
De bank- en verzekeringssector zijn altijd al in een bijzon-
dere situatie geweest als het op eigen vermogensvereisten
aankomt. De verplichtingen op dat vlak zijn nog sterker ge-
worden door de recente akkoorden van Bazel III en Solvency
II. Met name hebben die akkoorden in bijkomende hogere
kapitaalvereisten voorzien waaraan de kredietinstellingen en
verzekeringsondernemingen dienen te voldoen.
Hierdoor worden voormelde instellingen en ondernemingen
verplicht een kapitaalbasis aan te houden die structureel ho-
ger ligt dan andere vennootschappen die niet aan dergelijke
verplichtingen onderworpen zijn. Dit gegeven levert de kre-
dietinstellingen en verzekeringsondernemingen een fi scaal
voordeel op in de mate dat ze daardoor een hogere basis
N° 32 DU GOUVERNEMENT
Chapitre 5 (nouveau)
Dans le titre 4, insérer un chapitre 5 portant
l’intitulé:
“Chapitre 5. Etablissements de crédit et entreprises
d’assurances”.
JUSTIFICATION
Suite à l’avis 57 260/3 donné par le Conseil d’État le
24 avril 2015 sur base d’un projet séparé, la justifi cation des
amendements relatifs au nouveau chapitre qui est inséré,
a été adapté de sorte que la nouvelle disposition, née des
conséquences des accords de Bâle III et de Solvency II,
soit exposée en fonction d’un ajustement du traitement
fi scal des sociétés visées par ces accords par rapport aux
autres sociétés.
Les modifi cations apportées par les articles 85/9 à 85/13 au
Code des impôts sur les revenus 1992, résultent de l’intention
d’adapter le traitement fi scal des établissements de crédit et
des entreprises d’assurances pour le mettre davantage en
conformité avec celui des autres entreprises qui sont égale-
ment assujetties à l’impôt des sociétés. Plus précisément, ceci
concerne l’avantage que peuvent obtenir les établissements
et entreprises visés ci-dessus en raison des exigences de
fonds propres spécifi ques auxquelles ils sont soumis.
Le secteur bancaire et le secteur des assurances se sont
toujours trouvés dans une situation particulière dès lors qu’il
s’agit des exigences en capital. Les obligations dans ce
domaine ont encore été renforcées avec les récents accords
de Bâle III et Solvency II. En particulier, ces accords prévoient
des exigences de fonds propres plus élevées auxquelles les
établissements de crédit et les entreprises d’assurances
doivent se conformer.
Ainsi, les établissements et entreprises précités sont tenus
de maintenir une base de capital qui est structurellement plus
élevée que les autres sociétés qui ne sont pas soumises à
de telles obligations. Cela procure aux établissements de
crédit et aux entreprises d’assurances un avantage fi scal
dans la mesure où ils ont donc une base plus élevée pour
57
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
hebben voor de toepassing van aftrek voor risicokapitaal
(vóór fi scale correcties).
De regering heeft gemeend dat deze situatie dient te
worden bijgestuurd en dat een zekere compensatie zich
opdringt waardoor de kredietinstellingen en verzekerings-
ondernemingen terug zoals de gewone vennootschappen
worden behandeld.
Omdat de fi scale situatie van de kredietinstellingen en
verzekeringsondernemingen in België zeer veranderlijk is en
deze belastingplichtigen niet noodzakelijk alle op dit ogenblik
van de aftrek voor risicokapitaal genieten, komt het er op aan
een maatregel te vinden die tegemoetkomt aan die toestand
en derhalve toepasselijk is ongeacht of zij effectief de aftrek
genieten of niet.
Het kwam er ten andere op aan een maatregel te voor-
zien die alle bedoelde instellingen en ondernemingen treft
ongeacht hun juridische vorm (vennootschap of bijkantoor)
en die geen nadelige invloed heeft op de fi nanciering van de
economie en de gezinnen.
Dat laatste riskeert het geval te zijn mocht geopteerd
worden voor een maatregel die rechtstreeks verbonden is
met het eigen vermogen van de betrokken instellingen en
ondernemingen.
Met name is ervoor gekozen om de hogerbedoelde
compensatie te laten doorwerken als een beperking die kan
worden toegepast op drie fi scale aftrekken en met name de
aftrekken inzake defi nitief belaste inkomsten, overgedragen
verliezen en aftrek voor risicokapitaal.
Anders dan wat de Raad van State in zijn advies van
24 april 2015 vooropstelt gaat deze maatregel niet over een
vermindering van de aftrek voor risicokapitaal op zich, maar
wel over een beperking van enkele fi scale voordelen, waarvan
de aftrek voor risicokapitaal er één is.
De voorgestelde compenserende maatregel behoudt nog
wel een zekere link met het fi scale voordeel verbonden aan
het eigen vermogen. Met name wordt het bedrag van de
voorgestelde beperking van de fi scale aftrekken mee bepaald
door het tarief van de aftrek voor risicokapitaal.
De basis waarop voormeld tarief wordt toegepast wordt
afzonderlijk bepaald voor de kredietinstellingen enerzijds en
de verzekeringsondernemingen anderzijds, dit om rekening
te houden zowel met de specifi citeit van hun activiteiten, de
boekhoudregels waaraan ze zijn onderworpen als met het re-
latief belang van alle vermelde instellingen en ondernemingen
l’application de la déduction pour capital à risque (avant
ajustements fi scaux).
Le gouvernement estime que cette situation doit être
corrigée et qu’une certaine compensation s’impose afi n que
les établissements de crédit et les entreprises d’assurances
soient traités en retour comme les sociétés ordinaires.
Etant donné que la situation fi scale des établissements de
crédit et des entreprises d’assurances en Belgique est très
variable et que ces contribuables ne bénéfi cient pas néces-
sairement tous présentement de la déduction pour capital
à risque, il s’agit d’instaurer une mesure qui répond à cette
situation et qui est donc applicable indépendamment du fait
qu’ils bénéfi cient effectivement ou non de la déduction.
Dès lors, il s’impose de prévoir une mesure qui vise tous
les établissements et entreprises concernés, indépendam-
ment de leur forme juridique (société ou succursale) et qui
n’a aucun effet négatif sur le fi nancement de l’économie et
des ménages.
Ceci risquerait d’être le cas s’il devait être opté pour une
mesure qui serait directement associée aux fonds propres
des établissements et entreprises concernés.
En l’occurrence, il a été décidé de faire opérer la compen-
sation visée ci-dessus au moyen d’une limitation qui peut être
appliquée à trois déductions fi scales, à savoir la déduction
des revenus défi nitivement taxés, la déduction des pertes
reportées et la déduction pour capital à risque.
Contrairement à ce que le Conseil d’État postule dans
son avis du 24 avril 2015, cette mesure ne consiste pas à
réduire comme telle la déduction pour capital à risque, mais
à instaurer une limitation de certains avantages fi scaux, dont
la déduction pour capital à risque.
La mesure compensatoire proposée comporte cependant
encore un certain rapport avec l’avantage fi scal lié aux capi-
taux propres. Ainsi, le montant de la limitation des déductions
fi scales qui est proposée est aussi déterminé par le taux de
la déduction pour capital à risque.
La base sur laquelle est appliqué le taux précité est déter-
minée distinctement pour les établissements de crédit d’une
part, et pour les entreprises d’assurances d’autre part, cela
pour tenir compte à la fois de la nature spécifi que de leurs
activités, des règles comptables auxquelles ils sont soumis
ainsi que de l’importance relative de tous les établissements
58
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
onderling. Overigens dient de uitgewerkte formule rekening
te houden met de vooropgestelde budgettaire doelstellingen.
Wat betreft de kredietinstellingen, en om rekening te
houden met de hoger uiteengezette doelstellingen van deze
amendementen, is gekozen voor een jaarlijks vastgesteld
percentage van het geheel van de schulden aan het cliënteel
verbonden aan de uitgevoerde activiteit van deze kredietinstel-
lingen. Dit betreft meer bepaald de bedragen vervat in Lijn
229 van het Schema A, op Belgische territoriale basis, van
elke kredietinstelling.
Op dezelfde wijze is, wat betreft de verzekeringsonderne-
mingen gekozen voor een jaarlijks vastgesteld percentage
van het geheel van de technische voorzieningen van deze
verzekeringsondernemingen. Hier gaat het om de “Technische
voorzieningen” en “Technische voorzieningen betreffende de
verrichtingen verbonden aan een beleggingsfonds van de
groep van activiteiten “Leven” wanneer het beleggingsrisico
niet gedragen wordt door de onderneming” zoals opgenomen
in codes 14 en 15 van de balans, zoals die balansposten
worden omschreven in de bijlage (Hoofdstuk I., Afdeling I.) bij
het koninklijk besluit van 17 november 1994 met betrekking
tot de jaarrekening van verzekeringsondernemingen, van elke
verzekeringsonderneming.
Voormelde gegevens zijn terug te vinden in de desbetref-
fende rapportering aan de NBB. In beide gevallen betreft
het de beschikbare cijfers op 31 december van het jaar
voorafgaand aan het boekjaar waarvoor deze regeling dient
te worden toegepast (aangezien de jaarrekeningen van het
merendeel van de vennootschappen overeenkomen methet
kalenderjaar). Aldus is er zekerheid dat de Ministerraad en de
betreffende instellingen tijdig over de nodige cijfers beschik-
ken met het oog op budgettaire en fi nanciële zekerheid en
voorspelbaarheid.
Ten name van de kredietinstellingen wordt het percentage
in de wet ingeschreven. Voor de volgende jaren is de rege-
ring van plan om een aanpassing van het percentage aan de
Kamer van volksvertegenwoordigers voor te stellen zodat het
beoogde budgettaire rendement behaald wordt.
De eventuele aanpassing van dit percentage wordt bepaald
op de “Schulden tegenover cliënten”, zoals opgenomen in Lijn
229 van het Schema A wat betreft de aan Nationale Bank van
België territoriale rapportering van elke kredietinstelling, en
dit op basis van de beschikbare cijfers op 31 december van
het jaar voorafgaand aan het vermelde boekjaar.
et entreprises visés. Il convient également de tenir compte
des objectifs budgétaires proposés.
En ce qui concerne les établissements de crédit, et pour
prendre en compte dans ces amendements les objectifs
énoncés plus haut, il est opté pour un pourcentage annuel fi xe
de l’ensemble des dettes envers la clientèle liées à l’activité
exercée par ces établissements de crédit. Cela concerne
en particulier les montants contenus dans la ligne 229 de
l’annexe A, base territoriale belge de chaque établissement
de crédit.
De même, en ce qui concerne les entreprises d’assu-
rances, il est opté pour un pourcentage annuel fixe de
l’ensemble des provisions techniques de ces entreprises
d’assurances. Il s’agit en l’occurrence, dans le chef de toute
entreprise d’assurances, des “Provisions techniques” et des
“Provisions techniques relatives aux opérations liées à un
fonds d’investissement du groupe d’activités “vie” lorsque
le risque de placement n’est pas supporté par l’entreprise”
fi gurant dans les codes 14 et 15 du bilan, tels que ces postes
de bilan sont décrits dans l’annexe (Chapitre Ier, Section Ière)
par l’arrêté royal du 17 novembre 1994, relatif aux comptes
annuels des entreprises d’assurances.
Les informations susmentionnées se trouvent dans le
reporting y afférent à la BNB. Dans les deux cas, cela vise
les chiffres disponibles au 31 décembre de l’année précédant
l’exercice comptable pour lequel ces règles doivent être appli-
quées (vu que les comptes annuels de la plupart des sociétés
visées coïncident avec l’année civile). De la sorte, il est assuré
que le Conseil des ministres et les institutions concernées
disposeront en temps utile des chiffres indispensables sur le
plan de la sécurité budgétaire et fi nancière et de la prévisibilité.
Dans le chef des établissements de crédit, le pourcentage
est inscrit dans la loi. Pour les années suivantes, l’intention du
gouvernement est de proposer à la Chambre des représen-
tants d’adapter le pourcentage afi n d’atteindre le rendement
budgétaire souhaité.
L’adaptation éventuelle de ce pourcentage pour une année
d’imposition déterminée se basera donc sur les “Dettes envers
la clientèle”, telles que reprises sous le Code 229 du Schéma
A d’informations territoriales à communiquer à la Banque
Nationale de Belgique par chaque établissement de crédit,
et ce sur base des chiffres disponibles le 31 décembre de
l’année précédant l’exercice comptable concerné.
59
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Ten name van de verzekeringsondernemingen wordt het
percentage in de wet ingeschreven. Voor de volgende jaren is
de regering van plan om een aanpassing van het percentage
aan de Kamer van volksvertegenwoordigers voor te stellen
zodat het beoogde budgettaire rendement behaald wordt.
De eventuele aanpassing van dit percentage wordt be-
paald op de “Technische voorzieningen” en “Technische
voorzieningen betreffende de verrichtingen verbonden aan
een beleggingsfonds van de groep van activiteiten “Leven”
wanneer het beleggingsrisico niet gedragen wordt door de
onderneming” zoals opgenomen in codes 14 en 15 van de
balans, zoals die balansposten worden omschreven in de
bijlage (Hoofdstuk I., Afdeling I.) bij het koninklijk besluit van
17 november 1994 met betrekking tot de jaarrekening van ver-
zekeringsondernemingen die aan Nationale Bank van België
van elke verzekeringsonderneming wordt gerapporteerd, en
dit op basis van de beschikbare cijfers op 31 december van
het jaar voorafgaand aan het vermelde boekjaar.
Ten name van de kredietinstellingen en verzekeringson-
dernemingen, wordt het aldus berekende bedrag verme-
nigvuldigd met het tarief van de aftrek voor risicokapitaal
van toepassing voor de betrokken vennootschap voor het
overeenstemmende belastbaar tijdperk.
De in het kader van deze wettelijke bepaling gehanteerde
techniek is deze van de vermindering van het bedrag aan
aftrekken inzake overgedragen verliezen, defi nitief belaste
inkomsten en aftrek voor risicokapitaal, in de mate en voor
zover deze aftrekken werkelijk worden toegepast, vòòr de
toepassing van de vermindering vervat in derde lid van artikel
207, WIB 92. Het gevolg van deze werkwijze is dat de toepas-
sing van deze nieuwe regeling nooit tot gevolg kan hebben
dat het uiteindelijke belastbare resultaat hoger zou zijn dan
het belastbare resultaat zoals vastgesteld vóór de toepassing
van de geviseerde aftrekken.
Deze gehanteerde werkwijze impliceert dat in de eerste
plaats de algemene regels inzake de toepassing van deze
aftrekken, wat betreft de reeds geldende beperkingen, en in
de door de Koning voorziene volgorde, worden toegepast.
Aldus kan op een normale wijze worden vastgesteld wat in dat
verband het werkelijke bedrag aan aftrek voor defi nitief belaste
inkomsten is dat wordt toegepast (toepassing artikel 205, § 2,
WIB 92), en wat het eventuele bedrag is aan DBI-excedenten
dat krachtens artikel 205, § 3, WIB 92 kan worden vastgesteld
en dat overdraagbaar is. Aan dit bedrag aan overdraagbare
DBI-excedenten raakt de nieuwe regeling verder niet. Ook kan
vervolgens worden vastgesteld wat in de fi scale bewerkingen
daarop volgend als bedrag aan aftrek voor risicokapitaal van
het betreffende jaar wordt toegepast, en desgevallend welk
Dans le chef des entreprises d’assurances, le pourcen-
tage est inscrit dans la loi. Pour les années suivantes, le
gouvernement a l’intention de proposer à la Chambre des
représentants d’adapter le pourcentage afi n d’atteindre le
rendement budgétaire souhaité.
L’adaptation éventuelle de ce pourcentage pour une année
d’imposition déterminée se basera donc sur les “Provisions
techniques” et “Provisions techniques relatives aux opérations
liées à un fonds d’investissement du groupe d’activités “vie”
lorsque le risque de placement n’est pas supporté par l’entre-
prise”, telles que reprises aux codes 14 et 15 du bilan comme
ces postes du bilan sont décrits dans l’Annexe (Chapitre
I. Section I.) de l’arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif
aux comptes annuels des entreprises d’assurance à com-
muniquer à la Banque Nationale de Belgique par chaque
entreprise d’assurances, et ce sur base des chiffres dis-
ponibles le 31 décembre de l’année précédant l’exercice
comptable concerné.
Le montant ainsi calculé, dans le chef des établissements
de crédit et des entreprises d’assurances, est multiplié par
le taux de la déduction pour capital à risque applicable à la
société concernée pour la période imposable correspondante.
La technique utilisée dans le cadre de cette disposition
légale est celle de la réduction du montant des déductions
concernant les pertes reportées, les revenus défi nitivement
taxés et la déduction pour capital à risque, dans la mesure et
pour autant que ces déductions soient réellement appliquées,
avant application de la réduction contenue dans l’alinéa 3 de
l’article 207, CIR 92. Cette manière de procéder implique que
l’application de cette nouvelle mesure ne pourra jamais avoir
pour conséquence que le résultat imposable fi nal soit plus
élevé que celui qui aurait été réalisé avant l’application des
déductions visées.
Le recours à cette façon de procéder implique que les
règles générales d’application de ces déductions s’appliquent
en premier lieu, y compris les limitations déjà en vigueur et
dans l’ordre prévu par le Roi. Ainsi, il peut être déterminé
d’une manière normale quel est le montant de la déduction
pour revenus défi nitivement taxés qui pourrait être réellement
appliqué dans ce contexte (application de l’article 205, § 2,
CIR 92), et quel est le montant éventuel d’excédents-RDT
qui peut être déterminé en vertu de l’article 205, § 3, CIR
92 et qui est reportable. Cette nouvelle disposition ne porte
pas plus atteinte à ce montant d’excédents-RDT reportable.
Ensuite, le montant déductible à titre de déduction pour capital
à risque pour l’exercice peut être déterminé dans le cadre
des opérations fi scales suivantes, ainsi que, le cas échéant,
60
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
bedrag aan overgedragen verliezen tot slot wordt afgetrokken
van het resterende saldo. De hier op volgende toepassing van
de nieuwe regeling kan nooit tot gevolg hebben dat het bedrag
aan werkelijk toegepaste aftrek dat op dit punt is vastgesteld,
zou worden verhoogd (zie verder).
Het is pas na deze bewerkingen dat de vermindering van
de aftrekken, met het bedrag vastgesteld conform het nieuwe
vijfde lid, wordt toegepast. Hierbij wordt logischerwijze ge-
werkt in omgekeerde volgorde waarbij de laatst toegepaste
aftrek eerst wordt verminderd, doch waarbij deze aftrekken
waarbij de vermindering niet doorwerkt in het kader van de op
de IFRS gebaseerde boekhoudkundige rapportering (bijvoor-
beeld door de aantasting van de zg. “deferred tax assets”) bij
voorrang worden verminderd. Dit is de reden voor de toepas-
singsvolgorde vastgesteld in de vierde alinea.
Bijgevolg, indien overgedragen verliezen werden afgetrok-
ken, dan wordt deze aftrek verminderd met het krachtens het
vijfde lid vastgestelde bedrag. De overgedragen verliezen die
op deze basis en om deze reden niet daadwerkelijk worden
afgetrokken (dus het bedrag van deze vermindering), onder-
gaan de toepassing van de normale regels inzake (nog) niet
afgetrokken overgedragen verliezen, en blijven bijgevolg over-
draagbaar naar de volgende jaren. Dit is van belang omdat
anders de fi scale regeling een negatieve impact zou hebben
in het kader van de boekhoudregels onder de IFRS, door een
nominale vermindering van de post “deferred tax assets”, wat
geenszins gewenst is in het licht van de vrijwaring van de
positie van de kredietinstellingen en verzekeringens-onder-
nemingenten opzichte van de gestelde solvabiliteitsratio’s.
Indien de vermindering van de aftrek meer bedraagt dan
het bedrag aan afgetrokken overgedragen verliezen (wat
uiteraard steeds het geval is indien geen aftrek van overge-
dragen verliezen plaatsvindt), dan wordt het saldo van de ver-
mindering vervolgens toegepast op de werkelijk toegepaste
aftrek inzake defi nitief belaste inkomsten. Hierbij wordt deze
vermindering in de eerste plaats toegepast op de aftrekbare
defi nitief belaste inkomsten die krachtens artikel 205, § 3, WIB
92 leidt tot een overdraagbaar DBI-excedent. Deze vermin-
dering van de werkelijk toegepaste aftrek, is, zoals gesteld,
zonder invloed op het reeds tevoren vastgestelde bedrag
aan DBI-excedenten. Ook deze logische toepassing van
de nieuwe regeling heeft als voordeel dat een impact op de
solvabiliteitsratio’s onder IFRS vermeden wordt (geen impact
op de vaststelling van de “deferred tax assets”). Daarenboven
moet de vermindering van de aftrek voor defi nitief belaste
inkomsten in toepassing van deze nieuwe maatregel echter
ingevoerd worden conform de vereisten gesteld door de EU
“moeder-dochter” richtlijn. In de mate waarin een vermindering
le montant pour pertes reportées qui est fi nalement déduit du
solde subsistant. L’application subséquente de la nouvelle
règle de limitation ne peut jamais avoir pour conséquence
qu’un montant de déduction réellement appliqué déterminé
à ce stade, soit majoré ensuite (voir plus loin).
Ce n’est qu’après ces opérations que la réduction des dé-
ductions pour le montant déterminé conformément au nouvel
alinéa 5, intervient. A cet effet, les réductions sont logiquement
opérées dans un ordre inversé, selon lequel la déduction
appliquée en dernier lieu dans le cadre des opérations de
déduction, est la première réduite, mais en tenant compte
du fait que les déductions, pour lesquelles la réduction n’a
pas d’effet sur les informations comptables à communiquer
suivant les normes IFRS (par exemple par une atteinte aux
“deferred tax assets”), sont réduites en premier lieu. C’est la
raison de l’application de l’ordre déterminé dans l’alinéa 4.
Donc, si des pertes reportées sont déduites, cette déduc-
tion est alors réduite à concurrence du montant déterminé
conformément à l’alinéa 5. Les pertes reportées qui sur cette
base et pour cette raison ne peuvent pas être effectivement
déduites (donc le montant de cette réduction), sont soumises
à l’application des règles normales concernant les pertes
reportées non (encore) déduites, et restent donc par consé-
quent reportables pour les années suivantes. Ceci revêt de
l’importance car à défaut, la mesure fi scale aurait un impact
négatif dans le cadre des règles comptables IFRS, en entraî-
nant une réduction nominale du poste “deferred tax assets”,
ce qui n’est pas du tout souhaité à la lumière de la sauvegarde
de la position des établissements de crédit et des entreprises
d’assurances à l’égard des ratios de solvabilité stipulés.
Si la réduction de la déduction est d’un montant supérieur
à celui des pertes reportées déduites, (ce qui est évidemment
toujours le cas s’il n’y a aucune déduction des pertes repor-
tées), alors le solde de la réduction est ensuite appliqué sur la
déduction pour revenus défi nitivement taxés réellement appli-
quée. Dans ce cadre, la réduction est appliquée en premier
lieu sur les revenus défi nitivement taxés déductibles qui en
vertu de l’article 205, § 3, CIR 92 donnent lieu à un excédent-
RDT reportable. Cette réduction de la déduction réellement
appliquée, est, comme stipulé, sans infl uence sur le montant
des excédents-RDT déjà déterminés auparavant. Cette appli-
cation logique de la nouvelle mesure a également l’avantage
d’éviter un impact sur les ratios de solvabilité selon l’IFRS
(pas d’impact sur la détermination du poste “deferred tax
assets”). De plus, la réduction de la déduction pour revenus
défi nitivement taxés en application de cette nouvelle mesure
doit être introduite conformément aux exigences imposées par
la directive européenne “mère-fi lle”. Dans la mesure où une
réduction de la déduction pour revenus défi nitivement taxés
61
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
van de aftrek voor defi nitief belaste inkomsten plaatsvindt met
betrekking tot de defi nitief belaste inkomsten die daar voor in
aanmerking komen, zal dit niet afgetrokken bedrag dan ook
moeten toegevoegd worden aan het totaal van de krachtens
artikel 205, § 3, WIB 92 zogenaamde overdraagbare “DBI-
excedenten”. De tekst van artikel 205, § 3, WIB 92 wordt dan
ook aangevuld met een verwijzing naar de toepassing van de
vermindering van de aftrek die voortvloeit uit de toepassing
van de nieuwe ingevoerde leden in artikel 207, WIB 92.
Overigens, vermits de DBI-excedenten bij hun latere aan-
wending en aftrek de eigen aard van aftrek voor defi nitief
belaste inkomsten behouden, geldt al wat hiervoor vermeld
wordt inzake de aftrek voor defi nitief belaste inkomsten, ook
wat betreft de toegepaste aftrek van zg. DBI-excedenten.
Tot slot wordt een eventueel overschot aan vermindering
van de aftrekken toegepast op de afgetrokken aftrek voor
risicokapitaal.
Vermits in de volgorde van de bewerkingen de aftrek voor
risicokapitaal op grond van de artikelen 77 en 77bis, KB/WIB
92 plaatsvindt na de aftrek voor defi nitief belaste inkomsten,
moet worden vermeden dat de vermindering van de aftrek
voor defi nitief belaste inkomsten, zou leiden tot een belastbaar
resultaat dat zou worden geëlimineerd door een verhoging
van de er op volgende aftrek voor risicokapitaal. De beper-
king van deze aftrek tot het bedrag dat daadwerkelijk zou zijn
afgetrokken indien deze nieuwe verminderingsregeling niet
had bestaan, wordt dan ook in de wettekst ingeschreven (zie
cijfervoorbeeld).
Krachtens artikel 536, WIB 92 is de aftrek van de over-
draagbare aftrek voor risicokapitaal de laatste bewerking bij
het vaststellen van het netto belastbaar resultaat. Aangezien
de verminderingen van de aftrekken vervat in de nieuwe leden
van artikel 207, WIB 92 als kerngedachte de beperking van de
aftrek voor risicokapitaal hebben, dient te worden uitgesloten
dat deze allerlaatste bewerking inzake de berekening van
de vennootschapsbelasting, met name de aftrek van de tot
2012 opgebouwde “voorraad” aan overdraagbare aftrek voor
risicokapitaal, er toe zou leiden dat het gedeelte van het netto
belastbaar resultaat dat voortvloeit uit de vermindering van
de aftrekken, zou worden gecompenseerd met de toepassing
van de overgedragen aftrek voor risicokapitaal. Hiertoe wordt
artikel 536, WIB 92 aangevuld.
est appliquée en ce qui concerne les revenus défi nitivement
taxés qui entrent dans le cadre de l’article 205, § 3, le montant
non déduit devra donc être ajouté au total desdits “excédents-
RDT” reportables en vertu de l’article 205, § 3, CIR 92. Le
texte de l’article 205, § 3, CIR 92 est donc complété par un
renvoi vers l’application de la réduction de la déduction qui
découle de l’application des nouveaux alinéas introduits à
l’article 207, CIR 92.
D’ailleurs, vu que les excédents-RDT, lors de leur utilisa-
tion et déduction ultérieures, conservent leur nature propre
de déduction pour revenus défi nitivement taxés, ce qui a été
mentionné auparavant concernant la déduction pour revenus
défi nitivement taxés vaut également en ce qui concerne la
déduction appliquée desdits excédents-RDT.
Finalement, un solde éventuel du montant de la réduction
des déductions est appliqué sur la déduction pour capital à
risque déduite.
Vu que dans l’ordre des opérations, sur base des articles
77 et 77bis, AR/CIR 92 la déduction pour capital à risque
s’opère après la déduction pour revenus défi nitivement taxés,
il doit être évité que la réduction de la déduction pour revenus
défi nitivement taxés engendrerait un résultat imposable qui
serait éliminé par une augmentation d’une déduction pour
capital à risque subséquente. La limitation de cette déduction
au montant qui serait effectivement déduit si cette nouvelle
mesure de réduction n’avait pas existé, est donc également
insérée dans le texte de loi (voir l’exemple chiffré).
En vertu de l’article 536, CIR 92, la déduction pour capital
à risque reportée constitue la dernière opération en vue de
déterminer le résultat imposable net. Vu que la limitation des
déductions reprise dans les nouveaux alinéas de l’article 207,
CIR 92 a pour idée fondamentale la limitation de la déduction
pour capital à risque, il doit être exclu que cette ultime opéra-
tion pour déterminer l’impôt des sociétés, à savoir la déduc-
tion du “stock” de déduction pour capital à risque reportable
constitué jusqu’en 2012, ait pour effet que la partie du résultat
imposable net qui découle de la réduction des déductions, soit
compensée par l’application de la déduction pour capital à
risque reportée. L’article 536, CIR 92 est complété à cette fi n.
62
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Cijfervoorbeeld 1
Gegevens:
— Bedrag berekend overeenkomstig het vierde lid = 20
— Winst vóór toepassing van de geviseerde aftrekken: 50
— Beschikbare aftrek voor risicokapitaal van het jaar: 80
— Totaal bedrag aan overdraagbare verliezen: 200
— Voorraad opgebouwde overdraagbare aftrek voor risi-
cokapitaal: 50, waarvan 10 onbeperkt overdraagbaar.
Toepassing initiële bewerkingen:
— Aftrek voor risicokapitaal ten belope van 50
— Belastbaar resultaat: 0
Toepassing nieuwe regeling:
— Vermindering aftrek voor risicokapitaal met 20 tot 30
— Belastbaar resultaat: 20
— Overdraagbaar verlies aan eind van het tijdperk: 200
— Voorraad opgebouwde overdraagbare aftrek voor
risicokapitaal: 50 (tenzij vermindering wegens beperkte
overdraagbaarheid in de tijd), waarvan 10 onbeperkt
overdraagbaar.
Cijfervoorbeeld 2
Gegevens:
— Bedrag berekend overeenkomstig het vierde lid = 20
— Winst vóór toepassing van de geviseerde aftrekken: 150
— Beschikbare aftrek voor risicokapitaal van het jaar: 80
— Totaal bedrag aan overdraagbare verliezen: 200
— Voorraad opgebouwde overdraagbare aftrek voor risi-
cokapitaal: 50, waarvan 10 onbeperkt overdraagbaar.
Exemple chiffré 1
Données:
— Montant calculé conformément à l’alinéa 4 = 20
— Bénéfi ce avant application des déductions visées: 50
— Déduction pour capital à risque disponible pour
l’année: 80
— Montant total de pertes reportables: 200
— Stock constitué de déduction pour capital à risque
reportable: 50, dont 10 reportable pour une durée illimitée
Application des opérations initiales:
— Déduction pour capital à risque à hauteur de 50
— Résultat imposable: 0
Application de la nouvelle mesure:
— Réduction avec 20 de la déduction pour capital à risque
qui devient 30
— Résultat imposable: 20
— Perte reportable à la fi n de la période: 200
— Stock constitué de déduction pour capital à risque
reportable: 50 (sauf si réduction à cause du report limité dans
le temps), dont 10 reportable pour une durée illimitée.
Exemple chiffré 2
Données:
— Montant calculé conformément à l’alinéa 4 = 20
— Bénéfi ce avant application des déductions visées: 150
— Déduction pour capital à risque disponible pour
l’année: 80
— Montant total de pertes reportables: 200
— Stock constitué de déduction pour capital à risque
reportable: 50, dont 10 reportable pour une durée illimitée
63
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Toepassing initiële bewerkingen:
— Aftrek voor risicokapitaal ten belope van 80
— Aftrek overgedragen verliezen ten belope van 70
— Belastbaar resultaat: 0
Toepassing nieuwe regeling:
— Vermindering aftrek overgedragen verlies met 20 tot 50
— Belastbaar resultaat: 20
— Overdraagbaar verlies aan eind van het tijdperk: 150
— Voorraad opgebouwde overdraagbare aftrek voor
risicokapitaal: 50 (tenzij vermindering wegens beperking
overdraagbaarheid in de tijd), waarvan 10 onbeperkt
overdraagbaar.
Cijfervoorbeeld 3
Gegevens:
— Bedrag berekend overeenkomstig het vierde lid = 20
— Winst vóór toepassing van de geviseerde aftrekken: 150
— Beschikbare DBI aftrek: 80
— Beschikbare aftrek voor risicokapitaal: 80
Initiële bewerkingen:
— Toepassing DBI aftrek voor 80
— Toepassing aftrek risicokapitaal beperkt tot het resterend
bedrag van 70
— Theoretisch belastbaar resultaat: 0
— Vermindering aftrek DBI met 20: dus thans aftrek-
baar bedrag 60
— Bedrag aftrek voor risicokapitaal blijft begrensd tot het
bedrag dat zou zijn afgetrokken had de nieuwe regeling niet
bestaan: 70
Application des opérations initiales:
— Déduction pour capital à risque à hauteur de 80
— Déduction des pertes reportées à hauteur de 70
— Résultat imposable: 0
Application de la nouvelle mesure:
— Réduction de 20 de la déduction pour perte reportée
qui devient 50
— Résultat imposable: 20
— Perte reportable à la fi n de la période: 150
— Stock constitué de déduction pour capital à risque
reportable: 50 (sauf si réduction à cause du report limité dans
le temps), dont 10 reportable pour une durée illimitée
Exemple chiffré 3
Données:
— Montant calculé conformément à l’alinéa 4 = 20
— Bénéfi ce avant application des déductions visées: 150
— Déduction RDT disponible: 80
— Déduction pour capital à risque disponible: 80
Application des opérations initiales:
— Application déduction RDT pour 80
— Application déduction pour capital à risque limitée au
montant restant de 70
— Résultat imposable théorique: 0
— Réduction déduction RDT avec 20: donc à présent
montant déductible 60
— Montant de la déduction pour capital à risque reste
limité au montant qui aurait été déduit si la nouvelle mesure
n’avait pas existé: 70
64
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
— Daadwerkelijk belastbaar resultaat: 20
— Toevoeging aan overdraagbare DBI-excedenten: 20 (het
bedrag van de toegepaste vermindering)
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
— Résultat imposable effectif: 20
— Ajout des excédents-RDT reportables: 20 (le montant
de la réduction appliquée)
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
65
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 33 VAN DE REGERING
Art. 85/9 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 5, een artikel 85/9 invoe-
gen, luidende:
“Art. 85/9. In artikel 205, § 3, van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij de wet
van 21 december 2009, worden de woorden “met in-
begrip van de inkomsten die niet worden afgetrokken
bij toepassing van artikel 207, vierde tot zevende lid,”
ingevoegd tussen de woorden “die niet kunnen worden
afgetrokken,” en de woorden “mogen naar volgende
belastbare tijdperken”.”.
VERANTWOORDING
De invoeging in artikel 205, § 3, WIB 92 van de woorden
“met inbegrip van de inkomsten die niet worden afgetrokken
in toepassing van artikel 207, vierde tot achtste lid,” heeft als
doel de mogelijkheid van de latere aftrek van bedoelde inkom-
sten te behouden voor wat de vennootschappen gevestigd
in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte betreft
overeenkomstig de Europese maatregelen.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 33 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/9 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 5, insérer un article 85/9,
rédigé comme suit:
“Art. 85/9. A l’article 205, § 3, du Code des
impôts sur les revenus 1992, inséré par la loi du
21 décembre 2009, les mots “y compris les revenus
qui ne sont pas déduits en application de l’article 207,
alinéas 4 à 7,” sont insérés entre les mots “qui n’ont pu
être déduits,” et les mots “peuvent être reportés sur les
périodes imposables postérieures”.”.
JUSTIFICATION
L’insertion à l’article 205, § 3, CIR 92, des mots “y compris
les revenus qui ne sont pas déduits en application de l’article
207, alinéas 4 à 8,” a pour but de conserver la possibilité de
déduction ultérieure des revenus visés en ce qui concerne
les sociétés établies dans un État membre de l’Espace éco-
nomique européen dans le respect des règles européennes.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
66
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 34 VAN DE REGERING
Art. 85/10 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 5, een artikel 85/10 invoe-
gen, luidende:
“Art. 85/10. In artikel 207 van hetzelfde Wetboek,
laatst gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “en 536”
ingevoegd tussen de woorden “199 tot 206” en de
woorden “bepaalde aftrekken”;
2° in het derde lid, tweede streepje, worden de
woorden “artikel 205quinquies” vervangen door de
woorden “artikel 536”;
3° het artikel wordt aangevuld met vier leden, luidende:
“Ten name van kredietinstellingen naar Belgisch
recht die zijn erkend overeenkomstig de wet van
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kre-
dietinstellingen en andere kredietinstellingen die hun
activiteiten op het Belgisch grondgebied uitoefenen,
worden de aftrek die bij toepassing van de artikelen
202 tot 205 werkelijk wordt toegepast, evenals de af-
trekken bedoeld in de artikelen 205bis tot 205novies en
in artikel 206 verminderd met het bedrag vastgesteld
overeenkomstig het vijfde lid, waarbij deze vermindering
achtereenvolgens wordt toegepast op het werkelijk ge-
bruikte bedrag, vóór de toepassing van de vermindering
vervat in dit lid, van:
1° de in artikel 206 bedoelde aftrek;
2° de in artikelen 202 tot 205 bedoelde aftrek, waarbij
de vermindering bij voorrang wordt toegepast op de
aftrekbare defi nitief belaste inkomsten die krachtens
artikel 205, § 3, overdraagbaar zijn;
3° de in de artikelen 205bis tot 205novies be-
doelde aftrek;
N° 34 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/10 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 5, insérer un article 85/10,
rédigé comme suit:
“Art. 85/10. A l’article 207 du même Code, modifi é en
dernier lieu par la loi du 30 juillet 2013, les modifi cations
suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est complété par les mots “et 536”;
2° dans l’alinéa 3, deuxième tiret, les mots “article
205quinquies” sont remplacés par les mots “ar-
ticle 536”;
3° l’article est complété par quatre alinéas rédigés
comme suit:
“Dans le chef des établissements de crédit de
droit belge qui sont agréés en vertu de la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des éta-
blissements de crédit et des autres établissements de
crédit qui exercent leurs activités en Belgique, la déduc-
tion qui est réellement appliquée en vertu des articles
202 à 205, ainsi que les déductions visées aux articles
205bis à 205novies et à l’article 206, sont réduites à
concurrence du montant déterminé conformément à
l’alinéa 5, par lequel cette réduction est appliquée
successivement, sur le montant réellement utilisé, avant
l’application de la réduction prévue par cet alinéa, de:
1° la déduction visée à l’article 206;
2° la déduction visée aux articles 202 à 205, par
laquelle la réduction est appliquée par priorité sur
les revenus défi nitivement taxés déductibles qui sont
reportables en vertu de l’article 205, § 3;
3° la déduction visée aux articles 205bis à 205novies;
67
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
zonder dat de vermindering van de aftrek bedoeld
in 2° er toe kan leiden dat het bedrag aan werkelijk
afgetrokken aftrek voor risicokapitaal zoals vastgesteld
voorafgaand aan de toepassing van dit lid, toeneemt.
Het bedrag van de vermindering bedoeld in het
vierde lid is gelijk:
— aan het bedrag vermeld onder de rubriek
“Schulden tegenover cliënten” zoals opgenomen in
Lijn 229 in tabel 00.20 (solo) “Schulden tegenover
cliënten” van het Schema A wat de territoriale rappor-
tering betreft,
— vermenigvuldigd met een percentage van
2,37 pct. en nogmaals,
— vermenigvuldigd met het tarief van de aftrek voor
risicokapitaal van toepassing voor de betrokken ven-
nootschap voor het betreffende aanslagjaar.
Ten name van verzekeringsondernemingen naar
Belgisch recht die zijn erkend overeenkomstig de wet
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekerings-
ondernemingen en andere verzekeringsondernemin-
gen die hun activiteiten op het Belgisch grondgebied
uitoefenen, worden de aftrek die bij toepassing van
de artikelen 202 tot 205 werkelijk wordt toegepast,
evenals de aftrekken bedoeld in de artikelen 205bis tot
205novies en in artikel 206 verminderd met het bedrag
vastgesteld overeenkomstig het zevende lid, waarbij
deze vermindering achtereenvolgens wordt toegepast
op het werkelijk gebruikte bedrag, vóór de toepassing
van de vermindering vervat in dit lid, van:
1° de in artikel 206 bedoelde aftrek;
2° de in artikelen 202 tot 205 bedoelde aftrek, waarbij
de vermindering bij voorrang wordt toegepast op de
aftrekbare defi nitief belaste inkomsten die krachtens
artikel 205, § 3, overdraagbaar zijn;
3° de in de artikelen 205bis tot 205novies be-
doelde aftrek;
sans que la réduction de la déduction visée au 2°
ne puisse engendrer une augmentation du montant de
la déduction pour capital à risque réellement déduit tel
que déterminé avant l’application de cet alinéa.
Le montant de la réduction visée à l’alinéa 4 est égal:
— au montant fi gurant sous la rubrique “Dettes
envers la clientèle” tel que repris sous le Code 229 dans
le tableau 00.20 (solo) “Dettes envers la clientèle” du
Schéma A en ce qui concerne les informations territo-
riales à communiquer,
— multiplié par un pourcentage de 2,37 p.c. et
à nouveau,
— multiplié par le taux de la déduction pour capital
à risque d’application à la société concernée pour
l’exercice d’imposition correspondant.
Dans le chef des entreprises d’assurances de
droit belge qui sont agréées en vertu de la loi du
9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’as-
surances et des autres entreprises d’assurances qui
exercent leurs activités en Belgique, la déduction qui est
réellement appliquée en vertu des articles 202 à 205,
ainsi que les déductions visées aux articles 205bis à
205novies et à l’article 206, sont réduites à concurrence
du montant déterminé conformément à l’alinéa 7, par
lequel cette réduction est appliquée successivement,
sur le montant réellement utilisé, avant l’application de
la réduction prévue par cet alinéa, de:
1° la déduction visée à l’article 206;
2° la déduction visée aux articles 202 à 205, par
laquelle la réduction est appliquée par priorité sur
les revenus défi nitivement taxés déductibles qui sont
reportables en vertu de l’article 205, § 3;
3° la déduction visée aux articles 205bis à 205novies;
68
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
zonder dat de vermindering van de aftrek bedoeld
in 2° er toe kan leiden dat het bedrag aan werkelijk
afgetrokken aftrek voor risicokapitaal zoals vastgesteld
voorafgaand aan de toepassing van dit lid, toeneemt.
Het bedrag van de vermindering bedoeld in het
zesde lid is gelijk:
— aan totaal bedrag vermeld onder de posten
C. “Technische voorzieningen” (code 14) en D.
“Technische voorzieningen betreffende de verrichtin-
gen verbonden aan een beleggingsfonds van de groep
van activiteiten “Leven” wanner het beleggingsrisico
niet gedragen wordt door de onderneming” (code 15)
van de balans, zoals die balansposten worden om-
schreven in de bijlage (Hoofdstuk I, Afdeling I) bij het
koninklijk besluit van 17 november 1994 met betrekking
tot de jaarrekening van verzekeringsondernemingen,
— vermenigvuldigd met een percentage van
1,88 pct. en nogmaals,
— vermenigvuldigd met het tarief van de aftrek voor
risicokapitaal van toepassing voor het betreffende
aanslagjaar.”.
VERANTWOORDING
1° De toevoeging van artikel 536, WIB 92 in artikel 207,
eerste lid, WIB 92 heeft als doel de aftrekken waarvoor de
Koning de wijze van verrichting regelt te vervolledigen door de
overgangsbepaling van de aftrek voor risicokapitaal bedoeld
in dit artikel 536, WIB 92 toe te voegen.
2° Bij de opheffing van artikel 205quinquies, WIB 92, bij
de wet van 13 december 2012, werd een overgangsbepaling
genomen in een nieuw artikel 536, WIB 92. Artikel 207, derde
lid, tweede streepje, WIB 92 had ook moeten aangepast
worden ten gevolge van deze wijziging. Dat is het doel van
deze bepaling.
3° Het is bij de hier in artikel 207, WIB 92 ingevoegde be-
paling dat de techniek van de vermindering van het bedrag
aan werkelijk toegepaste aftrekken, zoals toegelicht in de
algemene verantwoording ingebracht door het amendement
… van de regering, wordt ingevoegd.
sans que la réduction de la déduction visée au 2°
ne puisse engendrer une augmentation du montant de
la déduction pour capital à risque réellement déduit tel
que déterminé avant l’application de cet alinéa.
Le montant de la réduction visée à l’alinéa 6 est égal:
— au montant total fi gurant aux postes C. “Provisions
techniques” (code 14) et D. “Provisions techniques
relatives aux opérations liées à un fonds d’investisse-
ment du groupe d’activités “vie” lorsque le risque de
placement n’est pas supporté par l’entreprise” (code
15) du bilan, tels que ces postes du bilan sont décrits
dans l’Annexe (Chapitre I, Section I) de l’arrêté royal
du 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des
entreprises d’assurance,
— multiplié par un pourcentage de 1,88 p.c. et
à nouveau,
— multiplié par le taux de la déduction pour capital
à risque d’application pour l’exercice d’imposition
correspondant.”.
JUSTIFICATION
1° L’ajout de l’article 536, CIR 92 dans l’article 207, alinéa
1er, CIR 92 a pour but de compléter les déductions pour les-
quelles le Roi détermine les modalités d’opération en ajoutant
la mesure temporaire du report de déduction pour capital à
risque visée par cet article 536, CIR 92.
2° Lors de l’abrogation de l’article 205quinquies, CIR 92,
par la loi du 13 décembre 2012, une mesure temporaire a été
prise dans un nouvel article 536, CIR 92. L’article 207, alinéa
3, deuxième tiret, CIR 92 aurait dû être adapté suite à cette
modifi cation. C’est l’objet de la présente disposition.
3° C’est par la mesure introduite ici à l’article 207, CIR 92,
que la technique de la réduction du montant des déductions
réellement appliquées, telle qu’expliquée dans la justifi cation
générale de la section 5 apportée par l’amendement … du
gouvernement, est insérée.
69
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Gezien de bijzondere kenmerken van de verrichtingen van
de in artikel 261, derde lid, WIB 92, bedoelde vennootschap-
pen belast met het beheer van een overeenkomstig artikel
735 tot en met 7312 van het KB/WIB 92 erkend gecentraliseerd
systeem voor het lenen en het ontlenen van fi nanciële in-
strumenten, die er voornamelijk in bestaan in samenwerking
met de gehele banksector een rol als provider van post-trade
diensten te spelen met als doel de vereenvoudiging van cross-
border settlementverkeer, het bewaren van de investeringen
en tevens het ondersteunen bij het voorkomen of beperken
van mogelijke transactierisico’s, is het vierde lid niet van toe-
passing op deze met het beheer belaste vennootschappen.
Overigens worden beleggingsvennootschappen niet be-
oogd door deze maatregel. Inderdaad, op grond van artikel
185bis, WIB 92 genieten deze vennootschappen van een
fi scaal regime anders dan andere vennootschappen. En in
het bijzonder is de aftrek voor risicokapitaal, op grond van
artikel 205octies, 3°, WIB 92, niet van toepassing op deze
beleggingsvennootschappen.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
Vu la spécifi cité des opérations des sociétés gestionnaires
d’un système centralisé de prêts d’instruments fi nanciers
agréé conformément aux articles 735 à 7312 de l’AR/CIR
92 qui sont visées à l’article 261, alinéa 3, CIR 92, qui consiste
principalement à jouer un rôle de prestation de service post-
marché en partenariat avec l’ensemble du secteur bancaire
pour le règlement de transactions sur titres, en simplifi ant la
conservation des investissements et gérant certains risques
inhérents à ces opérations, l’alinéa 4 n’est pas applicable à
ces sociétés gestionnaires.
De même, les sociétés d’investissements ne sont pas
visées par cette mesure. En effet, en vertu de l’article 185bis,
CIR 92, ces sociétés bénéfi cient d’un régime d’imposition
différent des autres sociétés. Et en particulier, la déduction
pour capital à risque, en application de l’article 205octies, 3°,
CIR 92 n’est pas applicable à ces sociétés d’investissement.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
70
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 35 VAN DE REGERING
Art. 85/11 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 5, een artikel 85/11 invoe-
gen, luidende:
“Art. 85/11. In deel I, titel V, hoofdstuk III, afdeling II,
van hetzelfde Wetboek, wordt een artikel 239/1 inge-
voegd, luidende:
“Art. 239/1. Artikel 207, vierde en vijfde lid, is van
toepassing op de kredietinstellingen die ressor-
teren onder een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte en die, overeenkomstig de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen, gemachtigd zijn om hun activiteiten
op het Belgisch grondgebied uit te oefenen ofwel door
de vestiging van een bijkantoor, ofwel in het kader van
het vrij verrichten van diensten.
Artikel 207, zesde en zevende lid, is van toepas-
sing op de verzekeringsondernemingen die res-
sorteren onder een andere lidstaat van de Europese
Economische Ruimte en die, overeenkomstig de wet
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekerings-
ondernemingen, gemachtigd zijn om hun activiteiten op
het Belgisch grondgebied uit te oefenen ofwel door de
vestiging van een bijkantoor, ofwel in het kader van het
vrij verrichten van diensten.”.”.
VERANTWOORDING
Door de invoeging van het nieuwe artikel 239/1, WIB 92,
zijn dezelfde in artikel 207, vierde en vijfde lid, en zesde en
zevende lid, bedoelde verminderingsbepalingen van aftrek-
ken van toepassing respectelijk op de kredietinstellingen en
op de verzekeringensondernemingen die ressorteren onder
een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte
en die, overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, of overeen-
komstig de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der
N° 35 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/11 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 5, insérer un article 85/11,
rédigé comme suit:
“Art. 85/11. Dans la partie I, titre V, chapitre III, section
II, du même Code, il est inséré un article 239/1, rédigé
comme suit:
“Art. 239/1. L’article 207, alinéas 4 et 5, est d’appli-
cation aux établissements de crédit relevant d’un autre
État membre de l’Espace économique européen et
qui, conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit, sont
habilitées à exercer leurs activités en Belgique, soit par
voie d’installation d’une succursale, soit sous le régime
de la libre prestation de services.
L’article 207, alinéas 6 et 7, est d’application aux
entreprises d’assurances relevant d’un autre État
membre de l’Espace économique européen et qui,
conformément à la loi du 9 juillet 1975 relative au
contrôle des entreprises d’assurances, sont habilitées
à exercer leurs activités en Belgique, soit par voie
d’installation d’une succursale, soit sous le régime de
la libre prestation de services.”.”.
JUSTIFICATION
Par l’insertion du nouvel article 239/1, CIR 92, les mêmes
mesures de réduction des déductions visée à l’article 207,
alinéas 4 et 5, et alinéas 6 et 7, sont rendues applicables res-
pectivement aux établissements de crédit et aux entreprises
d’assurances relevant d’un autre État membre de l’Espace
économique européen et qui, conformément à la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établisse-
ments de crédit, ou conformément à la loi du 9 juillet 1975 rela-
tive au contrôle des entreprises d’assurances, sont habilitées
71
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
verzekerings-ondernemingen, gemachtigd zijn om hun acti-
viteiten op het Belgisch grondgebied uit te oefenen, ofwel via
een bijkantoor ofwel door middel van vrije dienstverrichting.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
à exercer leurs activités en Belgique, soit par voie d’installation
d’une succursale, soit sous le régime de la libre prestation
de services.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
72
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 36 VAN DE REGERING
Art. 85/12 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 5, een artikel 85/12 invoegen,
luidende:
“Art. 85/12. Artikel 536 van hetzelfde Wetboek,
ingevoegd bij de wet van 13 december 2012, wordt
aangevuld met een lid, luidende:
“Geen aftrek van de overdracht voor risicokapitaal
kan worden toegepast op het gedeelte van de winst
vastgesteld na toepassing van artikel 207, vierde tot
zevende lid, dat voortkomt uit de vermindering van de
aftrekken waarin deze leden voorzien.”.”.
VERANTWOORDING
Het aan artikel 536, WIB 92 toegevoegd lid laat toe te
vermijden dat de maatregel tot vermindering van aftrekken
bedoeld in artikel 207, vierde tot zevende lid, WIB 92 effectief
zonder begrotingseffect zou zijn door de toepassing van de
in dit artikel 536, WIB 92 bedoelde aftrek van de overdracht
voor risicokapitaal.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 36 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/12 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 5, insérer un article 85/12,
rédigé comme suit:
“Art. 85/12. L’article 536 du même Code, inséré par
la loi du 13 décembre 2012, est complété par un alinéa,
rédigé comme suit:
“Aucune déduction du report pour capital à risque
ne peut être appliquée sur la partie du bénéfi ce déter-
miné après application de l’article 207, alinéas 4 à 7,
qui provient de la réduction des déductions telle que
prévue par ces alinéas.”.”.
JUSTIFICATION
L’alinéa ajouté à l’article 536, CIR 92, permet d’éviter que
la mesure de réduction des déductions visée à l’article 207,
alinéas 4 à 7, CIR 92 soit effectivement sans effet budgétaire
du fait de l’application de la déduction du report pour capital
à risque visée par cet article 536, CIR 92.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
73
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Nr. 37 VAN DE REGERING
Art. 85/13 (nieuw)
In titel 4, hoofdstuk 5, een artikel 85/13 invoegen,
luidende:
“Art. 85/13. De artikelen 85/9 tot 85/12 treden in
werking vanaf aanslagjaar 2016.”.
VERANTWOORDING
De maatregelen ingevoegd bij de amendementen 22 tot
37 van de regering treden in werking vanaf aanslagjaar 2016.
De minister van Financiën,
Johan VAN OVERTVELDT
N° 37 DU GOUVERNEMENT
Art. 85/13 (nouveau)
Dans le titre 4, chapitre 5, insérer un article 85/13,
rédigé comme suit:
“Art. 85/13. Les articles 85/9 à 85/12 entrent en vi-
gueur à partir de l’exercice d’imposition 2016.”.
JUSTIFICATION
Les mesures insérées par les amendements 22 à 37 du
gouvernement entrent en vigueur à partir de l’exercice
d’imposition 2016.
Le ministre des Finances,
Johan VAN OVERTVELDT
74
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 57.260/3 VAN 24 APRIL 2015
Op 13 maart 2015 is de Raad van State, afdeling
Wetgeving, door de minister van Financiën verzocht binnen
een termijn van dertig dagen, verlengd tot 22 april 2015, een
advies te verstrekken over een voorontwerp van wet ‘op de
artikelen 205, § 3, 205novies, 207, 239/1 en 536 van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat het eigen
vermogen van de kredietinstellingen en verzekeringsonder-
nemingen betreft’.
Het voorontwerp is door de derde kamer onderzocht op
14 april 2015. De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamer-
voorzitter, Jeroen Van Nieuwenhove en Wouter Pas, staatsra-
den, Michel Tison, assessor, en Annemie Goossens, griffier.
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, auditeur.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert,
kamervoorzitter.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
24 april 2015.
*
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wet-
ten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973,
heeft de afdeling Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek
van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de
rechtsgrond24, alsmede van de vraag of aan de te vervullen
vormvereisten is voldaan.
Daarnaast bevat dit advies ook een aantal opmerkingen
over andere punten. Daaruit mag echter niet worden afgeleid
dat de afdeling Wetgeving binnen de haar toegemeten termijn
een exhaustief onderzoek van het ontwerp heeft kunnen
verrichten.
*
STREKKING VAN HET VOORONTWERP VAN WET
2. Het om advies voorgelegde voorontwerp van wet strekt
ertoe de kapitaalbuffers die de kredietinstellingen en de
24
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de conformiteit met hogere rechtsnormen verstaan.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 57.260/3 DU 24 AVRIL 2015
Le 13 mars 2015, le Conseil d’État, section de législation,
a été invité par le ministre des Finances à communiquer
un avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu’au
22 avril 2015, sur un avant-projet de loi ‘relatif aux articles 205,
§ 3, 205novies, 207, 239/1 et 536 du Code des impôts sur les
revenus 1992 en ce qui concerne les capitaux propres des
établissements de crédit et des entreprises d’assurances’.
L’avant-projet a été examiné par la troisième chambre
le 14 avril 2015. La chambre était composée de Jo Baert,
président de chambre, Jeroen Van Nieuwenhove et
Wouter Pas, conseillers d’État, Michel Tison, assesseur, et
Annemie Goossens, greffier.
Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, auditeur.
La concordance entre la version française et la version
néerlandaise de l’avis a été vérifi ée sous le contrôle de
Jo Baert, président de chambre.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 24 avril 2015.
*
1. En application de l’article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur
le Conseil d’État, coordonnées le 12 janvier 1973, la section
de législation a fait porter son examen essentiellement sur
la compétence de l’auteur de l’acte, le fondement juridique24
et l’accomplissement des formalités prescrites.
Par ailleurs, le présent avis comporte également un certain
nombre d’observations sur d’autres points. Il ne peut toutefois
s’en déduire que, dans le délai qui lui est imparti, la section
de législation a pu procéder à un examen exhaustif du projet.
*
PORTÉE DE L’AVANT-PROJET DE LOI
2. L’avant-projet de loi soumis pour avis a pour objet
d’exclure partiellement de la déduction du bénéfi ce imposable
24
S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement
juridique” la conformité aux normes supérieures.
75
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
verzekeringsondernemingen als eigen vermogen dienen
aan te houden ingevolge respectievelijk verordening (EU)
nr. 575/201325 en richtlijn 2013/36/EU26 voor de kredietinstellin-
gen en richtlijn 2009/138/EG27 voor de verzekeringsonderne-
mingen, ten dele uit te sluiten van de aftrek van de belastbare
winst die werkelijk wordt toegepast (artikelen 202 tot 205 van
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, hierna:
WIB 92), van de aftrek voor risicokapitaal (artikelen 205bis
tot 205novies van het WIB 92) en van de aftrek van vo-
rige beroepsverliezen (artikel 206 van het WIB 92) in de
vennootschapsbelasting.
Het ontwerp bevat daartoe wijzigingen van de artike-
len 205, § 3, 205novies, 207, 239/1 en 536 van het WIB 92.
VORMVEREISTEN
3. Uit het aan de Raad van State voorgelegde dossier
blijkt niet dat een voorafgaande regelgevingsimpactanalyse
is uitgevoerd, zoals nochtans verplicht is op grond van de
artikelen 5 tot 8 van de wet van 15 december 2013 ‘houdende
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging’.
Voor zover aan dat vormvereiste niet is voldaan, zal dit alsnog
moeten worden verholpen. Indien de aan de Raad van State
voorgelegde tekst ten gevolge van de voornoemde analyse
nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de gewijzigde of
toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het voorschrift
van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad van
State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd.
25
Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en
de Raad van 26 juni 2013 ‘betreffende prudentiële vereisten
voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012’ (hierna: verordening
nr. 575/2013), artikel 92.
26
Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 26 juni 2013 ‘betreffende toegang tot het bedrijf van krediet-
instellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/
EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/
EG’, titel VII, hoofdstuk 4. De desbetreffende bepalingen van
de richtlijn zijn omgezet bij de artikelen 95 en 96 van de wet van
25 april 2014 ‘op het statuut van en het toezicht op kredietinstel-
lingen’; zie ook artikel 1 van bijlage IV bij die wet.
27
Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2009 ‘betreffende de toegang tot en uitoefening
van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit
II)’ (ook: Solvency II-richtlijn; hierna: richtlijn 2009/138/EG). De
desbetreffende bepalingen van die richtlijn zijn omgezet bij ar-
tikel 16 van de wet van 9 juli 1975 ‘betreffende de controle der
verzekeringsondernemingen’.
effectivement appliquée (articles 202 à 205 du Code des im-
pôts sur les revenus 1992, ci-après: CIR 92), de la déduction
pour capital à risque (articles 205bis à 205novies du CIR 92),
et de la déduction de pertes professionnelles antérieures
(article 206 du CIR 92) à l’impôt des sociétés, les coussins
de fonds propres que les établissements de crédit et les en-
treprises d’assurances doivent détenir en capitaux propres,
en vertu, respectivement, du règlement (UE) n° 575/201325
et de la directive 2013/36/UE26 pour les établissements de
crédit et de la directive 2009/138/CE27 pour les entreprises
d’assurances.
À cet effet, le projet modifi e les articles 205, § 3, 205novies,
207, 239/1 et 536 du CIR 92.
FORMALITÉS
3. Il ne ressort pas du dossier soumis au Conseil d’État
qu’une analyse d’impact préalable de la réglementation a été
effectuée, qui est toutefois obligatoire en vertu des articles 5 à
8 de la loi du 15 décembre 2013 ‘portant des dispositions
diverses concernant la simplifi cation administrative’. Dans la
mesure où cette formalité n’est pas remplie, il y aura encore
lieu d’y remédier. Si l’analyse susmentionnée devait encore
donner lieu à des modifi cations du texte soumis au Conseil
d’État, les dispositions modifi ées ou ajoutées devraient
être soumises à la section de législation, conformément à
la prescription de l’article 3, § 1er, alinéa 1er, des lois sur le
Conseil d’État.
25
Règlement (UE) n ° 575/2013 du Parlement européen et du
Conseil du 26 juin 2013 ‘concernant les exigences prudentielles
applicables aux établissements de crédit et aux entreprises
d’investissement et modifi ant le règlement (UE) n ° 648/2012’
(ci-après: règlement n° 575/2013), l’article 92.
26
Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 ‘concernant l’accès à l’activité des établissements
de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de
crédit et des entreprises d’investissement, modifi ant la directive
2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/
CE’, titre VII, chapitre 4. Les dispositions concernées de la
directive ont été transposées par les articles 95 et 96 de la loi du
25 avril 2014 ‘relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit’; voir également l’article 1er de l’annexe IV de cette loi.
27
Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil
du 25 novembre 2009 ‘sur l’accès aux activités de l’assurance
et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II)’ (également:
directive Solvabilité II; ci-après: directive 2009/138/CE). Les
dispositions concernées de cette directive ont été transposées
par l’article 16 de la loi du 9 juillet 1975 ‘relative au contrôle des
entreprises d’assurances’.
76
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
ALGEMENE OPMERKINGEN
4. Op de vraag uit welke van de ontworpen bepalingen kan
worden afgeleid dat de uitsluiting van de aftrek voor risicoka-
pitaal alleen slaat op het zogenaamde “prudentieel kapitaal”,
zoals wordt gesteld in de eerste alinea van de memorie van
toelichting, antwoordde de gemachtigde het volgende:
“En réponse à la question (…), on ne peut que dire que
cela n’est pas repris textuellement dans la loi.
Les capitaux prudentiels dépendent de plusieurs critères
indépendants et parfois cumulatifs mais globalement ils se
retrouvent, dans leur plus grande partie, dans les capitaux
propres de la société. Le principal critère en ce qui concerne
les banques est sans doute l’ensemble des lignes de crédits
en cours. C’est pour cette raison que nous prenons comme
base le Tableau 00.20 de ‘dettes envers la clientèle’. Pour
les entreprises d’assurances, par ailleurs, ce sont les risques
engagés qui sont à la base des capitaux prudentiels et ces
risques sont principalement couverts par les provisions tech-
niques. C’est ici donc pour cette raison que la base que nous
prenons en compte est le montant des provisions techniques.
Les capitaux prudentiels doivent couvrir une partie de ces
différents risques, que l’on peut évaluer grossièrement à une
dizaine de pourcents des risques engagés.
La réduction de la déduction pour capital à risque proposée
ne [vise] pas à exclure tous les capitaux prudentiels de la
base de calcul de la DCR mais une partie seulement (de quoi
atteindre l’objectif budgétaire de 100 millions, 75 banques et
25 assurances). Il n’y a donc actuellement aucune raison de
croire que l’approche des capitaux prudentiels qui est reprise
dans ce projet aboutirait à exclure de la base de calcul de cette
DCR d’autres capitaux que les capitaux prudentiels. Bien au
contraire, on pourrait avec le même raisonnement exclure plus
de capitaux au titre de capitaux prudentiels mais comme cela
est expliqué dans l’exposé des motifs, le gouvernement est
conscient des difficultés que rencontre le secteur fi nancier et
du fait qu’il ne faut pas exagérer dans les efforts budgétaires
que l’on peut demander actuellement au secteur.”
5. In de memorie van toelichting wordt gesteld dat “de
verminderingen van de aftrekken vervat in de nieuwe leden
van artikel 207, WIB 92 als kerngedachte de beperking van
de aftrek voor risicokapitaal hebben”.
De aftrek voor risicokapitaal (de zogenaamde “notionele
interestaftrek”) is het resultaat van de wet van 22 juni 2005 ‘tot
invoering van een belastingaftrek voor risicokapitaal’, en is
terug te vinden in de artikelen 205bis tot 205novies en 236 van
OBSERVATIONS GÉNÉRALES
4. À la question de savoir quelles dispositions en projet
permettent de déduire que l’exclusion de la déduction pour
capital à risque ne porte que sur les “capitaux prudentiels”,
comme l’indique le premier alinéa de l’exposé des motifs, le
délégué a donné la réponse suivante:
“En réponse à la question (…), on ne peut que dire que
cela n’est pas repris textuellement dans la loi.
Les capitaux prudentiels dépendent de plusieurs critères
indépendants et parfois cumulatifs mais globalement ils se
retrouvent, dans leur plus grande partie, dans les capitaux
propres de la société. Le principal critère en ce qui concerne
les banques est sans doute l’ensemble des lignes de crédits
en cours. C’est pour cette raison que nous prenons comme
base le Tableau 00.20 de ‘dettes envers la clientèle’. Pour
les entreprises d’assurances, par ailleurs, ce sont les risques
engagés qui sont à la base des capitaux prudentiels et ces
risques sont principalement couverts par les provisions tech-
niques. C’est ici donc pour cette raison que la base que nous
prenons en compte est le montant des provisions techniques.
Les capitaux prudentiels doivent couvrir une partie de ces
différents risques, que l’on peut évaluer grossièrement à une
dizaine de pourcents des risques engagés.
La réduction de la déduction pour capital à risque proposée
ne [vise] pas à exclure tous les capitaux prudentiels de la
base de calcul de la DCR mais une partie seulement (de quoi
atteindre l’objectif budgétaire de 100 millions, 75 banques et
25 assurances). Il n’y a donc actuellement aucune raison de
croire que l’approche des capitaux prudentiels qui est reprise
dans ce projet aboutirait à exclure de la base de calcul de cette
DCR d’autres capitaux que les capitaux prudentiels. Bien au
contraire, on pourrait avec le même raisonnement exclure plus
de capitaux au titre de capitaux prudentiels mais comme cela
est expliqué dans l’exposé des motifs, le gouvernement est
conscient des difficultés que rencontre le secteur fi nancier et
du fait qu’il ne faut pas exagérer dans les efforts budgétaires
que l’on peut demander actuellement au secteur”.
5. L’exposé des motifs énonce que “la limitation des dé-
ductions reprise dans les nouveaux alinéas de l’article 207,
CIR 92, a pour idée fondamentale la limitation de la déduction
pour capital à risque”.
La déduction pour capital à risque (connue sous le nom
d’ “intérêts notionnels”) résulte de la loi du 22 juin 2005 ‘instau-
rant une déduction fi scale pour capital à risque’ et est in-
scrite dans les articles 205bis à 205novies et 236 du CIR 92.
77
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
het WIB 92. De bedoeling van de wetgever was de “discrimina-
tie van risicokapitaal [eigen vermogen gevormd door inbreng
van extern kapitaal en/of door autofi nanciering] ten opzichte
van kapitaal dat van derden geleend is te verminderen via
de invoering van een aftrek voor risicokapitaal”, teneinde “de
versterking van het eigen vermogen van de onderneming te
stimuleren”.28
6. Het wetsontwerp beoogt voor kredietinstellingen en
verzekeringsondernemingen de aftrekken bedoeld in de
artikelen 202 tot 206 van het WIB 92 gedeeltelijk uit te sluiten.
De verschillende behandelingen die de ontworpen regeling
inhoudt, dienen te worden getoetst aan het grondwettelijke
gelijkheidsbeginsel.29 Vanuit dit oogpunt roept het wetson-
twerp de volgende opmerkingen op.
6.1. Vooreerst rijst de vraag of de afwijkende regeling met
betrekking tot kredietinstellingen en verzekeringsondernemin-
gen een redelijke verantwoording kent. In de memorie van
toelichting wordt de bijzondere regeling voor kredietinstellin-
gen en verzekeringsondernemingen als volgt verantwoord:
“De wijzigingen (…) vloeien voort uit het opzet om de bij-
komende kapitalen die de kredietinstellingen en de verzeke-
ringsondernemingen dienen te bezitten als eigen vermogen
ten gevolge van de akkoorden van Bazel III en Solvency II
uit te sluiten van de aftrek voor risicokapitaal als bijzonder
prudentieel kapitaal.
(…)
De onderliggende gedachte bij deze aanpassing is dat de
regering van oordeel is dat deze prudentiële kapitalen geen
risicokapitaal vertegenwoordigen, waarvoor het begunstigen
nodig was door de bepaling van de aftrek voor risicokapi-
taal bedoeld in de artikelen 205bis tot 205novies, WIB 92,
28
Parl.St. Kamer 2004-05, nr. 51-1778/001, 4 en 5.
29
Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil
in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke begin-
selen van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil
op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is.
Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden
beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van
de betrokken maatregel en met de aard van de ter zake geldende
beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is
geschonden wanneer er geen redelijk verband van evenredig-
heid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde
doel (vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, zie bv. GwH
17 juli 2014, nr. 107/2014, B.12 en GwH 25 september 2014,
nr. 141/2014, B.4.1).
L’intention du législateur était d’ “atténuer [la] discrimination
que subissent les capitaux à risque [fonds propres constitués
par apports de capitaux externes et/ou par autofi nancement]
par rapport aux fonds empruntés de tiers, en instaurant une
déduction pour capital à risque”, afi n “de stimuler le renforce-
ment des capitaux propres des entreprises”28.
6. Le projet de loi tend à exclure partiellement, pour les
établissements de crédit et les entreprises d’assurances,
les déductions visées aux articles 202 à 206 du CIR 92. Les
différences de traitement que le régime en projet comporte
doivent être examinées au regard du principe constitutionnel
d’égalité29. Vu sous cet angle, le projet de loi donne lieu aux
observations suivantes:
6.1. La question se pose tout d’abord de savoir si le ré-
gime dérogatoire concernant les établissements de crédit et
les entreprises d’assurances est raisonnablement justifi é.
L’exposé des motifs justifi e le régime particulier applicable
aux établissements de crédit et aux entreprises d’assurances
de la manière suivante:
“Les modifi cations (...) sont la conséquence de l’intention
d’exclure de la déduction pour capital à risque les capitaux
supplémentaires que les établissements de crédit et les
entreprises d’assurances doivent avoir en fonds propres,
suite aux accords de Bâle Ill et de Solvency Il, en tant que
capitaux prudentiels.
(…)
L’idée sous-jacente à cette mesure est que le gouverne-
ment considère que ces capitaux prudentiels ne représentent
pas du capital à risque qu’il était nécessaire de favoriser
par la mesure de déduction pour capital à risque visée aux
articles 205bis à 205novies, CIR 92, vu que leur présence au
28
Doc. parl., Chambre, 2004-05, n° 51-1778/001, pp. 4 et 5.
29
Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence
de traitement ne peut se concilier avec les principes constitu-
tionnels d’égalité et de non-discrimination que si cette différence
repose sur un critère objectif et si elle est raisonnablement
justifi ée. L’existence d’une telle justifi cation doit s’apprécier en
tenant compte du but et des effets de la mesure concernée ainsi
que de la nature des principes en cause; le principe d’égalité et
de non-discrimination est violé lorsqu’il n’existe pas de rapport
raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le
but visé (jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle,
voir, par exemple, C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12 et C.C.,
25 septembre 2014, n° 141/2014, B.4.1).
78
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
aangezien hun aanwezigheid op het passief van de balans
verplicht is en gegarandeerd wordt door de toezichthoudende
organen van deze instellingen en ondernemingen.”
In het algemeen lijkt deze verantwoording een ver-
schillende behandeling van de instellingen die aan pru-
dentiële kapitaalvereisten zijn onderworpen, te kunnen
verantwoorden. Dit veronderstelt evenwel dat de wijze van
berekening van de verminderde aftrek voor risicokapitaal
daadwerkelijk in verhouding staat tot het wettelijk vereiste
niveau van prudentieel kapitaal voor kredietinstellingen en
verzekeringsondernemingen.
6.2. Voor de toepassing van de ontworpen regeling
wordt als “prudentieel kapitaal” beschouwd, wat de kredie-
tinstellingen betreft, “het bedrag vermeld onder de rubriek
‘Schulden tegenover cliënten’ zoals opgenomen in Lijn 229 in
tabel 00.20 (solo) ‘Schulden tegenover cliënten’ van het
Schema A wat betreft de territoriale rapportering”30 (zie het on-
tworpen artikel 207, vijfde lid, eerste streepje, van het WIB 92)
en, wat de verzekeringsondernemingen betreft, “[het] totaal
bedrag vermeld onder de posten C. ‘Technische voorzienin-
gen’ (code 14) en D. ‘Technische voorzieningen betreffende
de verrichtingen verbonden aan een beleggingsfonds van de
groep van activiteiten ‘Leven’ wanne[e]r het beleggingsrisico
niet gedragen wordt door de onderneming’ (code 15) van de
balans, zoals die balansposten worden omschreven in de
bijlage (Hoofdstuk I, Afdeling I) bij het koninklijk besluit van
17 november 1994 met betrekking tot de jaarrekening van
verzekeringsondernemingen”31 (zie het ontworpen artikel 207,
achtste lid, eerste streepje, van het WIB 92).
6.3. Voor kredietinstellingen zijn de prudentiële kapitaal-
vereisten uitgedrukt onder de vorm van een kapitaalratio
waarbij het eigen vermogen van de instelling ten minste 8 %
moet bedragen van de risicoposten waaraan de instelling is
blootgesteld (artikel 92, lid 1, van verordening nr. 575/2013).
Deze risicoposten omvatten onder meer het kredietrisico,
het marktrisico en het operationeel risico. De kwantifi cering
30
Cf. het op de website van de Nationale Bank van België be-
kendgemaakte ‘Schema van periodieke rapportering door de
kredietinstellingen over hun fi nanciële positie’ (http://www.nbb.
be/doc/cp/nl/ki/circ/pdf/book1_20-05-2014.pdf), p. 83. Lijn 229 in
dit schema omvat het totaal op het passief van de balans van de
kredietinstelling van de schulden uit deposito’s (lijn 221) en de
overige crediteuren (lijn 222).
31
Het correcte opschrift van het koninklijk besluit van
17 november 1994 luidt: koninklijk besluit ‘op de jaarrekening
van de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen’. Zie
artikel 2 van het koninklijk besluit van 9 oktober 2014 ‘tot wijziging
van het koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de
jaarrekening van verzekeringsondernemingen’.
passif du bilan est obligatoire et garantie par les organes de
surveillance de ces établissements et entreprises”.
D’une façon générale, cette explication semble pouvoir jus-
tifi er une différence de traitement des établissements qui sont
soumis à des exigences prudentielles de fonds propres. Cela
suppose toutefois que la méthode de calcul de la déduction
réduite pour capital à risque soit effectivement proportionnée
au niveau légalement requis des capitaux prudentiels pour
les établissements de crédit et les entreprises d’assurances.
6.2. Pour l’application du régime en projet, est considéré
comme “capital prudentiel”, en ce qui concerne les établisse-
ments de crédit, “le montant fi gurant sous la rubrique ‘Dettes
envers la clientèle’ tel que repris sous le Code 229 dans
le tableau 00.20 (solo) ‘Dettes envers la clientèle’ du
Schéma A en ce qui concerne les informations territoriales
à communiquer”30 (voir l’article 207, alinéa 5, premier tiret,
en projet, du CIR 92) et, en ce qui concerne les entreprises
d’assurances, “[le] montant total figurant aux postes C.
‘Provisions techniques’ (code 14) et D. ‘Provisions techniques
relatives aux opérations liées à un fonds d’investissement du
groupe d’activités ‘Vie’ lorsque le risque de placement n’est
pas supporté par l’entreprise’ (code 15) du bilan, tels que ces
postes du bilan sont décrits dans l’annexe (Chapitre I. Section
I.) de l’arrêté royal du 17 novembre 1994 relatif aux comptes
annuels des entreprises d’assurances”31 (voir l’article 207,
alinéa 8, premier tiret, en projet, du CIR 92).
6.3. Pour les établissements de crédit, les exigences
prudentielles de fonds propres sont exprimées sous la forme
d’un ratio de fonds propres selon lequel les fonds propres de
l’établissement doivent s’élever à au moins 8 % du montant
d’exposition au risque auquel l’établissement est soumis
(article 92, paragraphe 1, du règlement n° 575/2013). Cette
exposition au risque comporte notamment le risque de crédit,
30
Cf. le ‘Schéma d’informations périodiques à communiquer par
les établissements de crédit concernant leur situation fi nancière’,
publié sur le site internet de la Banque nationale de Belgique
(http://www.nbb.be/doc/cp/fr/ki/circ/pdf/book1_20-05-2014.pdf),
p. 82. Dans ce schéma, le Code 229 comporte le total au passif
du bilan de l’établissement de crédit des dettes provenant de
dépôts (code 221) et des autres créanciers (code 222).
31
L’intitulé correct de l’arrêté royal du 17 novembre 2014 s’énonce
comme suit: arrêté royal ‘relatif aux comptes annuels des
entreprises d’assurance et de réassurance’. Voir l’article 2 de
l’arrêté royal du 9 octobre 2014 ‘modifi ant l’arrêté royal du
17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises
d’assurances’.
79
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
van deze risico’s gebeurt op basis van de omvang van de
actiefposten32 en de buitenbalansverplichtingen van de
kredietinstelling.
Voor de berekening van de verminderde aftrek voor risico-
kapitaal refereert het ontworpen artikel 207, vijfde lid, van het
WIB 92 evenwel aan de omvang van de “Schulden tegenover
cliënten”, die een passiefpost op de balans vormt. Op die wijze
zal de ontworpen regeling niet noodzakelijk tot effect hebben
dat de verminderde aftrek voor risicokapitaal in verhouding
staat tot de omvang van het prudentiële kapitaal dat de kre-
dietinstellingen moeten aanhouden. Indien kredietinstellingen
aan vergelijkbare risico’s zijn blootgesteld in hun bancaire
activiteit, en ze bijgevolg eenzelfde hoeveelheid aan pruden-
tieel kapitaal moeten aanhouden, zal de ontworpen regeling
voor deze instellingen tot een verschillende vermindering
voor de aftrek van risicokapitaal leiden naargelang de wijze
waarop deze instellingen zich fi nancieren: de kredietinstelling
die haar activiteiten in grotere mate fi nanciert met “Schulden
tegenover cliënten” zal een lagere aftrek voor risicokapitaal
kunnen doorvoeren dan de instelling die in grotere mate
andere fi nancieringsmiddelen heeft. Zo ook zal een kredie-
tinstelling die een relatief kleine blootstelling aan risico’s heeft
op het actief van de balans, aan lagere prudentiële kapitaal-
vereisten onderworpen zijn dan kredietinstellingen met een
hoge blootstelling. Indien beide instellingen hun activiteiten
fi nancieren met eenzelfde volume aan “Schulden tegenover
cliënten”, zullen beide instellingen evenwel op grond van de
ontworpen regeling dezelfde verminderde aftrek voor risico-
kapitaal ondergaan, terwijl de eerstgenoemde instelling een
hoger prudentieel kapitaal moet aanhouden.
Voor verzekeringsondernemingen wordt de in het ontwerp
uitgewerkte berekening van de verminderde aftrek voor risi-
cokapitaal gerelateerd aan de omvang van de “technische
voorzieningen”33 waarover deze instellingen op grond van
de op hen toepasselijke prudentiële regulering moeten
beschikken.
Ook hier dient de Raad van State, afdeling Wetgeving,
vast te stellen dat deze berekeningswijze geen rechtstreeks
verband houdt met de hoeveelheid aan prudentieel kapitaal
die een verzekeringsinstelling moet aanhouden, meer bepaald
32
Onder meer kredieten en fi nanciële instrumenten aangehouden
in de handelsportefeuille van de kredietinstelling.
33
Op grond van artikel 76, lid 1, van richtlijn 2009/138/EG moeten
de lidstaten ervoor zorgen dat verzekerings- en herverzeke-
ringsondernemingen technische voorzieningen vormen voor
al hun verzekerings- en herverzekeringsverplichtingen jegens
verzekeringnemers en begunstigden van verzekerings- of
herverzekeringsovereenkomsten.
le risque de marché et le risque opérationnel. La quantifi cation
de ces risques s’opère sur la base du volume des actifs32 et
des obligations hors bilan de l’établissement de crédit.
En ce qui concerne le calcul de la déduction réduite pour
capital à risque, l’article 207, alinéa 5, en projet du CIR 92 fait
toutefois référence au volume des “Dettes envers la clientèle”,
qui fi gure au passif du bilan. Ce faisant, le régime en projet
n’aura pas nécessairement pour effet que la déduction réduite
pour capital à risque sera proportionnée au volume des ca-
pitaux prudentiels que les établissements de crédit doivent
détenir. Si des établissements de crédit sont exposés à des
risques comparables dans leur activité bancaire et que, par
conséquent, ils doivent détenir une même quantité de capi-
taux prudentiels, le régime en projet donnera lieu, pour ces
établissements, à une réduction différente pour la déduction
pour capital à risque en fonction du mode de fi nancement
de ces établissements: l’établissement de crédit qui fi nance
davantage ses activités par des “Dettes envers la clientèle”
pourra opérer une déduction pour capital à risque moins
élevée que l’établissement qui possède davantage d’autres
moyens de fi nancement. De même, un établissement de
crédit qui présente une exposition aux risques relativement
peu élevée à l’actif du bilan sera soumis à des exigences
prudentielles de fonds propres moins élevées que les établis-
sements présentant une exposition élevée. Toutefois, si les
deux établissements fi nancent leurs activités au moyen d’un
même volume de “Dettes envers la clientèle”, ils seront tous
deux soumis, sur la base du régime en projet, à la même dé-
duction réduite pour capital à risque, alors que l’établissement
cité en premier lieu doit détenir plus de capitaux prudentiels.
En ce qui concerne les entreprises d’assurances, le calcul
de la déduction réduite pour capital à risque, opéré dans le
projet, est mis en relation avec le volume des “provisions
techniques”33 dont ces organismes doivent disposer sur la
base de la réglementation prudentielle qui leur est applicable.
Ici aussi, le Conseil d’État, section de législation, se doit
de constater que cette méthode de calcul n’est pas directe-
ment liée au volume de capitaux prudentiels qu’une entre-
prise d’assurances doit détenir, plus particulièrement sous
32
Notamment des crédits et des instruments fi nanciers détenus
dans le portefeuille de négociation de l’établissement de crédit.
33
Conformément à l’article 76, paragraphe 1, de la directive
2009/138/CE, les États membres doivent veiller à ce que les
entreprises d’assurance et de réassurance établissent des pro-
visions techniques pour tous leurs engagements d’assurance et
de réassurance vis-à-vis des preneurs et des bénéfi ciaires des
contrats d’assurance ou de réassurance.
80
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
onder de vorm van het solvabiliteitskapitaalvereiste34 en het
minimumkapitaalvereiste35.
De stellers van het ontwerp dienen bijgevolg de bereke-
ningswijze voor de vermindering van de aftrek voor risicoka-
pitaal derwijze aan te passen dat ze, rekening houdend met
de verantwoording voor de regeling, in verhouding staat tot
de omvang van het wettelijk vereiste prudentiële kapitaal.
6.4. De stellers van het ontwerp dienen bovendien na te
gaan in welke mate de beoogde doelstelling om wettelijk
vereist prudentieel kapitaal gedeeltelijk te onttrekken aan
de aftrek voor risicokapitaal niet vereist dat de ontworpen
regeling ook wordt toegepast op andere gereglementeerde
fi nanciële instellingen die aan vergelijkbare prudentiële kapi-
taaleisen36 zijn onderworpen. Dit geldt in het bijzonder voor
beleggingsondernemingen, ten aanzien waarvan verordening
nr. 575/2013 eveneens voorziet in een kapitaalratio.37
ONDERZOEK VAN DE TEKST
Artikel 4
7. Voor het bepalen van het bedrag van de vermindering
van de aftrek bedoeld in het ontworpen artikel 207, vijfde en
achtste lid, van het WIB 92 wordt een percentage gebruikt.
Voor het aanslagjaar 2016 wordt dat percentage vastgesteld
op respectievelijk 3,25 % (kredietinstellingen) en 2,25 %
(verzekeringsondernemingen). Tegelijk wordt bepaald dat voor
elk van de volgende aanslagjaren beide percentages zullen
worden vastgesteld door de Koning bij een besluit vastgesteld
na overleg in de Ministerraad.
7.1. Deze delegatie inzake een essentieel element van
de belasting is in strijd met het legaliteitsbeginsel inzake
belastingen.
34
Zie artikel 100, eerste alinea, van richtlijn 2009/138/EG: “De lid-
staten stellen verplicht dat verzekerings- en herverzekeringson-
dernemingen in aanmerking komend eigen vermogen aanhouden
ter dekking van het solvabiliteitskapitaalvereiste.”
35
Artikel 129, lid 2, van richtlijn 2009/138/EG bepaalt dat het mi-
nimumkapitaalvereiste wordt berekend als een lineaire functie
van een set of onderset van de volgende variabelen: de techni-
sche voorzieningen van de onderneming, geschreven premies,
risico dragend kapitaal, uitgestelde belasting en administra-
tieve uitgaven.
36
Bedoeld zijn uiteraard bijzondere vereisten, die losstaan van
algemene minimumkapitaalvereisten (bv. 61 500 euro in het geval
van een naamloze vennootschap: artikel 439 van het Wetboek
van Vennootschappen).
37
Artikel 92 van verordening nr. 575/2013, gelezen in samenhang
met artikel 4, lid 1, 3), ervan.
la forme du capital de solvabilité requis34 et du minimum de
capital requis35.
Par conséquent, les auteurs du projet devront adapter la
méthode de calcul pour la réduction de la déduction pour ca-
pital à risque, en ce sens que, compte tenu de la justifi cation
invoquée pour le régime, elle soit proportionnée à l’importance
des capitaux prudentiels légalement requis.
6.4. En outre, les auteurs du projet doivent vérifi er dans
quelle mesure l’objectif poursuivi consistant à soustraire par-
tiellement le capital prudentiel légalement requis à la déduc-
tion pour capital à risque n’impose pas que le régime en projet
s’applique également à d’autres établissements fi nanciers
réglementés qui sont soumis à des exigences prudentielles
de fonds propres comparables,36 en particulier les entre-
prises d’investissement, à l’égard desquelles le règlement
n° 575/2013 prévoit également un ratio de fonds propres37.
EXAMEN DU TEXTE
Article 4
7. Un pourcentage est utilisé pour déterminer le montant
de la réduction de la déduction visée à l’article 207, alinéas
5 et 8, en projet, du CIR 92. Pour l’exercice d’imposition 2016,
ce pourcentage est fi xé, respectivement, à 3,25 % (établisse-
ments de crédit) et 2,25 % (entreprises d’assurances). Par ail-
leurs, il est prévu que pour chacun des exercices d’imposition
suivants, ces deux pourcentages seront fi xés par le Roi, par
arrêté délibéré en Conseil des ministres.
7.1. Cette délégation relative à un élément essentiel de
l’impôt est contraire au principe de légalité en matière fi scale.
34
Voir l’article 100, alinéa premier, de la directive 2009/138/CE:
“Les États membres exigent que les entreprises d’assurance et
de réassurance détiennent des fonds propres éligibles couvrant
le capital de solvabilité requis”.
35
L’article 129, paragraphe 2, de la directive 2009/138/CE dispose
que le minimum de capital requis est calculé comme la fonction
linéaire d’un ensemble ou d’un sous-ensemble des variables sui-
vantes: provisions techniques de l’entreprise, primes souscrites,
capital sous risque, impôts différés et dépenses administratives.
36
Sont évidemment visées les exigences particulières, qui sont
étrangères aux exigences minimales générales de fonds propres
(par exemple 61 500 euros dans le cas d’une société anonyme:
article 439 du Code des sociétés).
37
Article 92 du règlement n° 575/2013, combiné avec son article
4, paragraphe 1, 3).
81
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
Uit dat beginsel, neergelegd in de artikelen 170, § 1, en 172,
tweede lid, van de Grondwet, vloeit voort dat de wetgever zelf
alle wezenlijke elementen dient vast te stellen aan de hand
waarvan de belastingschuld van de belastingplichtigen kan
worden bepaald, zoals de belastbare materie, de aanwijzing
van de belastingplichtigen, de heffingsgrondslag, de aans-
lagvoet en de eventuele belastingvrijstellingen. Daaruit volgt
dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van
een van de essentiële elementen van de belasting in beginsel
ongrondwettig is.
De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet
zover dat ze de wetgever ertoe zouden verplichten elk aspect
van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een
aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet
in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machti-
ging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking
heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de
essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn
vastgesteld.38
In dit geval moet echter worden vastgesteld dat het percen-
tage waarvan de vaststelling aan de Koning wordt overgelaten
cruciaal is om het bedrag van de vermindering van de aftrek
voor risicokapitaal te kennen en dat de aan de uitvoerende
macht gelaten beoordelingsvrijheid onbegrensd is.39
7.2. De gemachtigde stelt als alternatief voor te werken
met een bekrachtiging door de wetgever.
Het Grondwettelijk Hof aanvaardt in welbepaalde omstan-
digheden dat met een dergelijk mechanisme wordt gewerkt,
waarbij ondanks het legaliteitsbeginsel inzake belastingen es-
sentiële elementen van de belasting toch door de uitvoerende
macht worden bepaald. Dat is met name het geval wanneer
de wetgever zich in de onmogelijkheid bevindt om zelf alle
essentiële elementen van een belasting vast te stellen omdat
38
Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof, zie bv. GwH
10 juli 2014, nr. 104/2014, B.6.
39
In de memorie van toelichting wordt gesteld dat “[d]e vaststel-
ling van [het] percentage (…) het resultaat (zal) zijn van een op
verwachtingen gebaseerde berekening van de begrotingsdoel-
stelling”, namelijk enerzijds “75 miljoen euro, voor het geheel van
de kredietinstellingen” en anderzijds “25 miljoen euro, voor het
geheel van de verzekeringsondernemingen”. Vermits het slechts
om een toelichting bij het ontwerp gaat en die cijfers niet in de
ontworpen bepalingen van het WIB 92 zijn opgenomen, is de
uitvoerende macht er niet door gebonden.
Il résulte de ce principe, consacré par les articles 170,
§ 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution, que le législateur
doit fi xer lui-même tous les éléments essentiels permettant
de déterminer la dette d’impôt des contribuables, tels que
la matière imposable, la désignation des contribuables,
l’assiette de l’impôt, le taux d’imposition et les éventuelles
exonérations d’impôt. Il s’ensuit que toute délégation relative
à la détermination d’un des éléments essentiels de l’impôt
est en principe inconstitutionnelle.
Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toute-
fois pas jusqu’à obliger le législateur à régler lui-même chacun
des aspects d’un impôt ou d’une exemption. Une délégation
conférée à une autre autorité n’est pas contraire au principe
de légalité, pour autant qu’elle soit défi nie de manière suf-
fi samment précise et qu’elle porte sur l’exécution de mesures
dont les éléments essentiels ont été fi xés préalablement par
le législateur38.
En l’occurrence, force est toutefois de constater que le
pourcentage, dont la fi xation est laissée au Roi, est crucial
pour connaître le montant de la réduction de la déduction
pour capital à risque et que la marge d’appréciation laissée
au pouvoir exécutif est illimitée39.
7.2. Le délégué propose comme solution de rechange de
recourir à la confi rmation par le législateur.
La Cour constitutionnelle admet dans des circonstances
déterminées qu’on peut recourir à pareil mécanisme, qui
permet, malgré le principe de légalité en matière fi scale, que
des éléments essentiels de l’impôt soient fi xés malgré tout
par le pouvoir exécutif. Tel est notamment le cas lorsque le lé-
gislateur se trouve dans l’impossibilité d’établir lui-même tous
les éléments essentiels d’un impôt parce que le respect de la
38
Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle: voir par
exemple C.C., 10 juin 2014, n° 104/2014, B.6.
39
L’exposé des motifs indique que “[l]a fi xation [du] pourcentage
sera la résultante d’un calcul prévisionnel portant l’objectif
budgétaire pour l’ensemble des établissements de crédit à
75 millions d’euros”, d’une part, et “pour l’ensemble des entre-
prises d’assurances à 25 millions d’euros”, d’autre part. Étant
donné qu’il ne s’agit que d’un commentaire du projet et que ces
chiffres ne fi gurent pas dans les dispositions en projet du CIR
92, le pouvoir exécutif n’est pas lié par ceux-ci.
82
1125/005
DOC 54
2014
C H A M B R E 2 e S E S S I O N D E L A 5 4 e L É G I S L A T U R E
K A M E R 2 e Z I T T I N G VA N DE 5 4 e ZIT T IN GSP ERIOD E
2015
de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet
ertoe zou in staat stellen met de vereiste spoed te handelen
om een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken.40
Enkel indien kan worden aangetoond dat aan die
voorwaarden is voldaan, zou het opnemen van een derge-
lijk mechanisme in de ontworpen bepaling aanvaard kun-
nen worden. Dat lijkt hier niet het geval, vermits het begin
2015 reeds mogelijk blijkt om het percentage voor het aans-
lagjaar 2016 te bepalen.41
De griffier,
De voorzitter,
Annemie GOOSENS
Jo BAERT
40
Zie bv.: GwH 17 juli 2003, nr. 100/2003, B.11.2; GwH 13 maart 2008,
nr. 54/2008, B.16; GwH 27 mei 2008, nr. 83/2008, B.5.2.
41
In de memorie van toelichting wordt uitgelegd dat het percentage
voor een bepaald aanslagjaar dient vastgesteld te worden “op
basis van de beschikbare cijfers op 31 december van het jaar
voorafgaand aan het boekjaar waarvoor deze regeling dient te
worden toegepast”.
procédure parlementaire ne lui permettrait pas d’agir avec la
promptitude voulue pour réaliser un objectif d’intérêt général40.
L’intégration d’un tel mécanisme dans la disposition en
projet ne pourrait être admise que s’il peut être démontré que
ces conditions sont remplies. Tel ne semble pas être le cas en
l’espèce, étant donné qu’il est déjà possible, début 2015, de
déterminer le pourcentage pour l’exercice d’imposition 201641.
Le greffier,
Le président,
Annemie GOOSENS
Jo BAERT
40
Voir, par exemple: C.C., 17 juillet 2003, n° 100/2003, B.11.2;
C.C., 13 mars 2008, n° 54/2008, B.16; C.C., 27 mai 2008,
n° 83/2008, B.5.2.
41
L’exposé des motifs indique que le pourcentage pour un exercice
d’imposition déterminé doit être fi xé “sur [la] base des chiffres
disponibles le 31 décembre de l’année qui précède celle de
l’exercice comptable pour lequel cette mesure doit s’appliquer”.
Centrale drukkerij – Imprimerie centrale