Document 53K3088/004

🏛️ KAMER Legislatuur 53 📁 3088 Verslag 🌐 NL

Inhoud

TEKST VERBETERD DOOR DE COMMISSIE VOOR HET BEDRIJFSLEVEN, HET WETENSCHAPSBELEID, HET ONDERWIJS, DE NATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN CULTURELE INSTELLINGEN, DE MIDDENSTAND EN DE LANDBOUW TEXTE CORRIGÉ PAR LA COMMISSION DE L’ÉCONOMIE, DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE, DE L’ÉDUCATION, DES INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES NATIONALES, DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE 7417 DOC 53 3088/004 DOC 53 3088/004 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS 2 december 2013 2 décembre 2013 Documents précédents: Doc 53 3088/ (2013/2014): 001: Projet de loi. 002: Amendements. 003: Rapport. Voorgaande documenten: Doc 53 3088/ (2013/2014): 001: Wetsontwerp. 002: Amendementen. 003: Verslag. PROJET DE LOI WETSONTWERP betreffende diverse bepalingen inzake de financiering voor kleine en middelgrote ondernemingen relative à diverses dispositions concernant le financement des petites et moyennes entreprises 2 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif QRVA: Questions et Réponses écrites CRIV: Version Provisoire du Compte Rendu intégral CRABV: Compte Rendu Analytique CRIV: Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analy tique traduit des interventions (avec les an- nexes) PLEN: Séance plénière COM: Réunion de commission MOT: Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) Publications offi cielles éditées par la Chambre des représentants Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel : publications@lachambre.be Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifi é FSC Offi ciële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail : publicaties@dekamer.be De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertifi eerd papier N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie PS : Parti Socialiste MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams sp.a : socialistische partij anders Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten VB : Vlaams Belang cdH : centre démocrate Humaniste FDF : Fédéralistes Démocrates Francophones LDD : Lijst Dedecker MLD : Mouvement pour la Liberté et la Démocratie INDEP-ONAFH : Indépendant-Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties: DOC 53 0000/000: Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA: Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV: Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV: Beknopt Verslag CRIV: Integraal Verslag, met links het defi nitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN: Plenum COM: Commissievergadering MOT: Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) 3 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 Article 1er La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. CHAPITRE 1ER Defi nitions et champ d’application Art. 2 Pour l’application de la présente loi, sont défi nis comme suit: 1° l’intermédiaire de crédit: une personne physique ou morale qui n’agit pas en qualité de prêteur et qui, dans le cadre de l’exercice de ses activités commerciales ou professionnelles, contre une rémunération qui peut être pécuniaire ou revêtir toute autre forme d’avantage économique ayant fait l’objet d’un accord: a) présente ou propose des contrats de crédit aux entreprises; b) assiste les entreprises en réalisant pour des contrats de crédit des travaux préparatoires autres que ceux visés au point a); c) conclut des contrats de crédit avec des entreprises pour le compte du prêteur. Est assimilé à celui-ci, la personne qui offre ou consent des contrats de crédit, lorsque ces contrats font l’objet d’une cession ou d’une subrogation immédiate au profi t d’un autre prêteur agréé, désigné dans le contrat; 2° le prêteur: toute personne physique ou morale ou tout groupement de ces personnes qui consent un crédit dans le cadre de ses activités commerciales ou professionnelles, à l’exception de la personne ou de tout groupement de personnes qui offre ou conclut un contrat de crédit lorsque ce contrat fait l’objet d’une cession ou d’une subrogation immédiate au profi t d’un prêteur agréé désigné dans le contrat; 3° le contrat de crédit: tout contrat en vertu duquel un prêteur consent ou s’engage à consentir à une entreprise un crédit, sous la forme d’un prêt ou de toute autre facilité similaire, à l’exception des contrats de crédit qui tombent sous l’application de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation et de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire; Artikel 1 Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. HOOFDSTUK 1 Defi nities en toepassingsgebied Art. 2 Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder: 1° kredietbemiddelaar: een natuurlijke persoon of rechtspersoon die niet optreedt als kredietgever en die in het raam van zijn bedrijfs- of beroepsactiviteiten tegen een vergoeding in de vorm van geld of een ander overeengekomen economisch voordeel: a) aan ondernemingen kredietovereenkomsten voor- stelt of aanbiedt; b) ondernemingen anderszins dan onder a) bedoeld, bijstaat bij de voorbereiding van het sluiten van kredie- tovereenkomsten; c) namens de kredietgever met ondernemingen kredietovereenkomsten sluit. Wordt hiermee gelijkge- steld de persoon die kredietovereenkomsten aanbiedt of toestaat wanneer deze overeenkomsten het voor- werp uitmaken van een onmiddellijke overdracht of indeplaatsstelling ten gunste van een andere erkende kredietgever aangewezen in de overeenkomst; 2° kredietgever: elke natuurlijke persoon, elke rechts- persoon of elke groep van dergelijke personen, die een krediet toestaat binnen het kader van zijn gebruikelijke handels- of beroepsactiviteiten, met uitzondering van de persoon of van elke groep van personen die een kredietovereenkomst aanbiedt of sluit wanneer deze overeenkomst het voorwerp uitmaakt van een onmiddel- lijke overdracht of indeplaatsstelling ten gunste van een erkende kredietgever aangewezen in de overeenkomst; 3° de kredietovereenkomst: elke overeenkomst waar- bij een kredietgever een krediet verleent of toezegt aan een onderneming, in de vorm van een lening, of van elke andere gelijkaardige regeling, met uitsluiting van de kredietovereenkomsten die vallen onder de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet en de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; 4 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 4° l’entreprise: l’entreprise telle que visée à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la protection du consomma- teur, ou la personne exerçant une profession libérale telle que visée à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002 relative à la publicité trompeuse et à la publicité comparative, aux clauses abusives et aux contrats à distance en ce qui concerne les professions libérales, laquelle répond au moment de la demande du crédit aux critères applicables fi xés à l’article 15, § 1er, du Code des Sociétés. Art. 3 La présente loi s’applique aux contrats de crédit conclus avec une entreprise ayant son établissement ou siège social dans l’Espace économique européen, à condition que: 1° le prêteur exerce son activité commerciale ou professionnelle en Belgique, ou 2° le prêteur par tout moyen, dirige cette activité vers la Belgique ou vers plusieurs pays, dont la Belgique, et que le contrat de crédit rentre dans le cadre de cette activité en Belgique. CHAPITRE 2 Devoir de rigueur Art. 4 Le prêteur, l’intermédiaire de crédit et l’entreprise se comportent de bonne foi et équitablement dans leurs relations juridiques réciproques. Les informations qu’ils fournissent doivent être correctes, claires et non trompeuses. CHAPITRE 3 Devoir d’information Art. 5 Le prêteur et, le cas échéant, l’intermédiaire de cré- dit demandent à l’entreprise sollicitant un contrat de crédit et, le cas échéant, à la personne qui constitue une sûreté personnelle, les renseignements pertinents qu’ils jugent nécessaires afi n d’apprécier la faisabilité du projet proposé pour lequel le crédit est demandé, leur situation fi nancière et leurs capacités de remboursement 4° onderneming: de onderneming bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, van de wet van 6 april 2010 betreffende de marktpraktijken en de consumentenbescherming of de persoon die een vrij beroep uitoefent als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, van de wet van 2 augus- tus 2002 betreffende de misleidende en vergelijkende reclame, de onrechtmatige bedingen en de op afstand gesloten overeenkomsten inzake de vrije beroepen, en die op het ogenblik van de kredietaanvraag valt binnen de criteria vastgesteld in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen. Art. 3 Deze wet is van toepassing op de kredietovereenkom- sten gesloten met een onderneming die in de Europese Economische Ruimte haar vestiging of maatschappe- lijke zetel heeft, op voorwaarde dat: 1° de kredietgever zijn commerciële of beroepsacti- viteiten ontplooit in België, of 2° de kredietgever dergelijke activiteiten met onge- acht welke middelen richt op België of op verscheidene landen, met inbegrip van België, en de kredietovereenkomst onder die activiteiten in België valt. HOOFDSTUK 2 Zorgvuldigheidsplicht Art. 4 De kredietgever, de kredietbemiddelaar en de onder- neming gedragen zich in hun onderlinge rechtsverhou- dingen te goeder trouw en billijk. De door hen verstrekte informatie moet correct, duidelijk en niet misleidend zijn. HOOFDSTUK 3 Informatieplicht Art. 5 De kredietgever, en in voorkomend geval de kre- dietbemiddelaar, vragen aan de onderneming die om een kredietovereenkomst verzoekt en, in voorkomend geval, de persoon die een persoonlijke zekerheid stelt, de pertinente informatie die zij noodzakelijk achten om de haalbaarheid van het beoogde project waarvoor het krediet wordt aangevraagd, hun fi nanciële toestand en 5 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 et leurs engagements fi nanciers en cours. L’entreprise et, le cas échéant, la personne qui constitue une sûreté personnelle sont tenues d’y répondre de manière exacte et complète. Art. 6 Le prêteur et, le cas échéant l’intermédiaire de crédit recherchent, dans le cadre des contrats de crédit qu’ils offrent habituellement ou pour lesquels ils interviennent habituellement, le type de crédit le mieux adapté, compte tenu de la situation fi nancière de l’entreprise au moment de la conclusion du contrat de crédit et du but du crédit. Art. 7 § 1er. Les prêteurs et, le cas échéant, les intermé- diaires de crédit fournissent à l’entreprise, au moment de la demande de crédit, une notice explicative adé- quate pour lui permettre d’avoir une vue d’ensemble des formes de crédit qui lui sont adaptées. La notice explicative reprend en tout cas les caractéristiques les plus importantes des formes de crédit adaptées à l’entreprise et les implications spécifi ques qui y sont liées pour l’entreprise. La notice explicative mentionne également le nom et de l’adresse de l’organisme com- pétente désignée conformément à l’article 8, alinéa 2, 2 °, de la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments fi nanciers. § 2. Il est remis à l’entreprise, au moment de l’offre de crédit, sur simple demande et sans frais, un exemplaire du projet de la convention de crédit. Au projet de convention de crédit est annexé, sur le même support, un document d’information succinct, dont le contenu est fi xé par le code de conduite visé à l’article 10. §  3. Le présent article ne s’applique pas si, au moment de la demande, le prêteur n’est pas disposé à conclure la convention de crédit avec l’entreprise. hun terugbetalingsmogelijkheden en hun lopende fi nan- ciële verbintenissen te beoordelen. De onderneming en in voorkomend geval de steller van een persoonlijke zekerheid zijn ertoe gehouden daarop juist en volledig te antwoorden. Art. 6 De kredietgever en, in voorkomend geval de krediet- bemiddelaar zoeken voor de kredietovereenkomsten die zij gewoonlijk aanbieden of waarvoor zij gewoonlijk bemiddelen, het krediet dat qua soort het best is aange- past, rekening houdend met de fi nanciële toestand van de onderneming op het ogenblik van het sluiten van de kredietovereenkomst en met het doel van het krediet. Art. 7 § 1. De kredietgevers en, in voorkomend geval, de kredietbemiddelaars verstrekken de onderneming op het moment van de kredietaanvraag een passende schriftelijke toelichting om deze in staat te stellen zich een algemeen beeld te kunnen vormen van de voor haar relevante kredietvormen. De toelichting omvat in elk geval de belangrijkste kenmerken van de voor de onderneming relevante kredietvormen en de specifi eke gevolgen hieraan verbonden voor de onderneming. De schriftelijke toelichting vermeldt eveneens de naam en het adres van de bevoegde instantie aangewezen in uitvoering van artikel 8, tweede lid, 2°, van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van fi nanciële instrumenten. § 2. Aan de onderneming wordt op het moment van het kredietaanbod, op verzoek en kosteloos, een exem- plaar van de ontwerpkredietovereenkomst verstrekt. Bij de ontwerpkredietovereenkomst wordt, op dezelf- de drager, een summier informatiedocument gevoegd, waarvan de inhoud wordt bepaald door de gedragscode bedoeld in artikel 10. § 3. Dit artikel is niet van toepassing indien de krediet- gever ten tijde van het verzoek niet voornemens is de kredietovereenkomst met de onderneming aan te gaan. 6 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE 4 Refus d’octroi d’un crédit Art. 8 En cas de refus d’octroi d’un crédit, le prêteur et, le cas échéant, l’intermédiaire de crédit informent l’entre- prise des éléments essentiels sur lesquels ce refus est basé ou qui ont infl uencé l’évaluation des risques, et ce, de manière transparente et dans des termes compré- hensibles pour l’entreprise, soit par écrit, soit oralement. L’entreprise peut obtenir que la notifi cation verbale soit clarifi ée par écrit. Cette disposition ne porte pas atteinte à la liberté contractuelle du prêteur et ne crée pas de droit au crédit pour l’entreprise. CHAPITRE 5 Remboursement anticipé Art. 9 § 1er. L’entreprise a le droit de rembourser en tout ou en partie et à tout moment le solde du capital res- tant dû par anticipation, sans que ce droit puisse être subordonné à l’accomplissement de conditions supplé- mentaires, à l’exception de l’indemnité de remploi telle que défi nie au § 2 . Elle avise le prêteur de son intention par lettre recom- mandée à la poste, au moins dix jours ouvrables avant le remboursement. § 2. Si le crédit ne peut pas être qualifi é de prêt à intérêt tel que visé à l’article 1907bis du Code civil, l’indemnité de remploi, si elle a été stipulée, ne peut excéder six mois d’intérêts, calculés sur la somme rem- boursée et au taux fi xé dans le contrat, pour les crédits aux entreprises dont le montant initial ne dépasse pas 1 million d’euros. Pour les crédits aux entreprises dont le montant dépasse 1 million d’euros, sans préjudice de l’article 1907bis du Code civil, le montant de l’indemnité de remploi est établi contractuellement entre le prêteur et l’entreprise, étant entendu que ce montant doit être en conformité avec les modalités de calcul énoncées à cet égard dans le code de conduite visé à l’article 10. HOOFDSTUK 4 Kredietweigering Art. 8 Ingeval een krediet wordt geweigerd stellen de kredietgever, of in voorkomend geval de kredietbemid- delaar, de onderneming in kennis van de belangrijkste elementen waarop deze weigering is gebaseerd of die de risico-inschatting hebben beïnvloed, en dit op een transparante en in voor de onderneming verstaanbare bewoordingen, hetzij op schriftelijke of mondelinge wijze. De onderneming kan een schriftelijke verduidelij- king van de mondelinge kennisgeving verkrijgen. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de contractuele vrijheid van de kredietgever en roept geen recht op krediet in het leven voor de onderneming. HOOFDSTUK 5 Vervroegde terugbetaling Art. 9 § 1. De onderneming heeft te allen tijde het recht om geheel of gedeeltelijk het verschuldigd kapitaalsaldo vervroegd terug te betalen, zonder dat dit recht, met uitzondering van de wederbeleggingsvergoeding als bepaald in § 2, afhankelijk kan worden gemaakt van het vervullen van bijkomende voorwaarden. Hij brengt de kredietgever ten minste tien werkdagen voor de terugbetaling bij ter post aangetekende brief van zijn voornemen op de hoogte. § 2. In het geval het krediet niet gekwalifi ceerd kan worden als een lening op interest als bedoeld in artikel 1907bis van het Burgerlijk Wetboek, bedraagt de we- derbeleggingsvergoeding, indien deze is bedongen, maximaal zes maanden interest, berekend over de terugbetaalde som en naar de in de overeenkomst be- paalde rentevoet, voor ondernemingskredieten waarvan het oorspronkelijke kredietbedrag hoogstens 1 miljoen euro bedraagt. Voor ondernemingskredieten waarvan het kredietbe- drag meer dan 1 miljoen euro bedraagt wordt, onver- minderd artikel 1907bis van het Burgerlijk Wetboek, de hoogte van de wederbeleggingsvergoeding contractueel vastgesteld tussen kredietgever en onderneming, met dien verstande dat deze in overeenstemming moet zijn met de berekeningsmodaliteiten hieromtrent vastgesteld in de gedragscode als bedoeld in artikel 10. 7 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 § 3. Aucune indemnité n’est due dans les cas sui- vants: le remboursement anticipé en exécution d’un contrat d’assurance destiné conventionnellement à garantir le remboursement du crédit, le regroupement de crédits existants chez le même prêteur, ou la modi- fi cation non substantielle de la convention de crédit. CHAPITRE 6 Code de conduite Art. 10 §  1er. Les organisations patronales représenta- tives, visées à l’article 7  des lois coordonnées du 28 mai 1979 sur l’organisation des Classes moyennes, qui défendent les intérêts des PME et l’organisation représentative du secteur du crédit sont chargées d’éla- borer de commun accord dans un délai de trois mois suivant la publication au Moniteur belge de la présente loi, un code de conduite, qui stipule au moins ce qui suit: 1° le contenu et la forme de la notice explicative et du document d’information succinct tels que visés à l’article 7, §§ 1er et 2, alinéa 2; 2° les modalités en ce qui concerne les informations qui sont jugées nécessaires pour évaluer la situation fi nancière et les facultés de remboursement de l’entre- prise telles que visées à l’article 5, alinéa 1er, en par- ticulier les documents que l’entreprise doit fournir au prêteur pour le démontrer; 3° les modalités de calcul de l’indemnité de remploi pour les prêts aux entreprises telle que prévue à l’article 9, § 2, alinéa 2; 4° le contenu de l’information qui doit être fournie à l’entreprise en cas de refus d’octroi de crédit par le prêteur, comme visée à l’article 8. Le Roi fi xe la date d’entrée en vigueur du code de conduite et y confère force obligatoire par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. § 2. À défaut du code de conduite visé au § 1er dans un délai de trois mois suivant l’entrée en vigueur de la présente loi ou à défaut d’une ratifi cation par le Roi telle que visée dans le paragraphe précédent, le Roi est habilité à fi xer les modalités relatives aux dispositions visées au § 1er, 1° à 4°, par arrêté royal délibéré en conseil des ministres. § 3. Geen enkele vergoeding is verschuldigd in geval van: vervroegde terugbetaling in uitvoering van een verzekeringsovereenkomst die contractueel de terug- betaling van het krediet waarborgt, de hergroepering van bestaande kredieten bij dezelfde kredietgever of de niet-substantiële wijziging van de kredietovereenkomst. HOOFDSTUK 6 Gedragscode Art. 10 §  1. De representatieve werkgeversorganisaties, bedoeld in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 28 mei 1979 betreffende de organisatie van de Midden- stand, die de belangen van de KMO’s behartigen en de representatieve organisatie van de kredietsector worden ermee belast binnen drie maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van deze wet in onderling overleg een gedragscode uit te werken, die minstens het volgende bepaalt: 1° de inhoud en de vorm van de toelichting en het summier informatiedocument als bedoeld in artikel 7, §§ 1 en 2, tweede lid; 2° de nadere regels inzake de informatie die nood- zakelijk wordt geacht om de fi nanciële toestand en de terugbetalingsmogelijkheden van de onderneming te beoordelen als bedoeld in artikel 5, eerste lid, in het bijzonder de documenten die de onderneming moet verstrekken aan de kredietgever om dit aan te tonen; 3° de berekeningsmodaliteiten van de wederbeleg- gingsvergoeding voor de ondernemingskredieten als bedoeld in artikel 9, § 2, tweede lid; 4° de inhoud van de informatie die moet worden ge- leverd aan de onderneming in geval van een weigering van een krediet door de kredietgever als bedoeld in artikel 8. De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de gedragscode en verleent hieraan bindende kracht bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. § 2. Bij gebreke van de in § 1 bedoelde gedrags- code binnen de drie maanden na de inwerkingtreding van deze wet of bij gebreke aan bekrachtiging door de Koning zoals bedoeld in de vorige paragraaf wordt de Koning gemachtigd om de nadere regels vast te stellen met betrekking tot de bepalingen bedoeld in § 1, 1° tot 4°, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. 8 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE 7 Sanctions civiles et clauses abusives Art. 11 Si le prêteur, ou le cas échéant l’intermédiaire de crédit, n’a pas respecté ou a enfreint les dispositions visées à l’article 6, le juge peut, sans préjudice des conséquences de droit commun,  ordonner la conver- sion sans frais du crédit en une forme de crédit dont le type est mieux adapté, compte tenu de la situation fi nancière de l’entreprise au moment de la conclusion du contrat de crédit et du but du crédit. La conversion visée à l’alinéa 1er n’est pas considérée comme un refi nancement de la dette. Les garanties et sûretés existantes sont maintenues. La conversion visée à l’alinéa premier ne produit ses effets qu’à compter de la date de la décision de la juridiction saisie. Art. 12 En cas de violation de l’article 9, § 2, alinéa 1er, et § 3, l’indemnité de remploi est limitée à l’indemnité prévue par ces dispositions. En cas de violation de l’article 9, § 2, alinéa 2, lorsque l’article 1907bis du Code civil n’est pas applicable, le juge détermine en équité l’indemnité due, conformément aux modalités de calcul énoncées à cet égard dans le code de conduite visé à l’article 10. Est nulle de plein droit, toute clause pénale, quelle que soit la manière dont elle est formulée, qui attribue au prêteur, directement ou indirectement, un montant supplémentaire en cas de remboursement anticipé, en plus de l’indemnité prévue à l’article 9, §§ 2 et 3. Art. 13 Dans les contrats de crédit conclus entre un prêteur et une entreprise, sont en tout cas abusives, les clauses et conditions ou les combinaisons de clauses et conditions qui ont pour objet de: HOOFDSTUK 7 Burgerlijke sancties en onrechtmatige bedingen Art. 11 In het geval de kredietgever, of in voorkomend ge- val de kredietbemiddelaar, de bepalingen bedoeld in artikel 6 niet heeft nageleefd of heeft miskend, kan de rechter, onverminderd de gemeenrechtelijke gevolgen, de kosteloze omzetting van het krediet bevelen naar een kredietvorm die qua soort beter is aangepast, rekening houdend met de fi nanciële toestand van de onderneming op het ogenblik van het sluiten van de kredietovereenkomst en met het doel van het krediet. De omzetting als bedoeld in het eerste lid wordt niet beschouwd als een schuldhernieuwing. De bestaande waarborgen en zekerheden blijven behouden. De omzetting als bedoeld in het eerste lid heeft slechts uitwerking vanaf de datum van de beslissing van de geadieerde rechter. Art. 12 In geval van een schending van artikel 9, § 2, eerste lid, en § 3, wordt de vergoeding beperkt tot de vergoe- ding die is voorzien in deze bepalingen. In geval van een schending van artikel 9, § 2, tweede lid, bepaalt de rechter, als artikel 1907bis van het Bur- gerlijk Wetboek niet van toepassing is, ex aequo et bono de vergoeding die verschuldigd is, overeenkomstig de berekeningswijze die hiertoe voorzien is in de gedrags- code bedoeld in artikel 10. Is van rechtswege nietig, ieder schadebeding, on- geacht de wijze van formulering, dat rechtstreeks of onrechtstreeks een bijkomende vergoeding voor de kredietgever vaststelt ingeval van vervroegde terugbe- taling bovenop de vergoeding als voorzien in artikel 9, §§ 2 en 3. Art. 13 In de kredietovereenkomsten gesloten tussen een kredietgever en een onderneming zijn in elk geval on- rechtmatig, de bedingen en voorwaarden of de combi- naties van bedingen en voorwaarden die ertoe strekken: 9 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 1° prévoir un engagement irrévocable de l’entreprise, alors que l’exécution des prestations du prêteur est soumise à une condition dont la réalisation dépend de sa seule volonté; 2° sauf en cas d’inexécution de la part de l’entre- prise, autoriser le prêteur à mettre fi n unilatéralement au contrat à durée déterminée, sans dédommagement raisonnable pour l’entreprise, hormis le cas de force majeure; 3° sauf en cas d’inexécution de la part de l’entre- prise, autoriser le prêteur à mettre fi n unilatéralement au contrat à durée indéterminée sans un délai de préavis raisonnable pour l’entreprise, hormis le cas de force majeure; Toute clause abusive est interdite et nulle. Le contrat reste contraignant pour les parties s’il peut subsister sans les clauses abusives. CHAPITRE 8 Évaluation Art. 14 La présente loi et le code de conduite visé à l’article 10 doivent être soumis à une évaluation tous les deux ans. Le Roi peut, sur proposition du ministre des Finances et du ministre compétent pour les PME, apporter des modifi cations à ce code de conduite, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. Le Roi fi xe les modalités de l’évaluation visée à l’alinéa 1er, par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres. L’évaluation visée à l’alinéa 1er se fait après avis pré- alable de la FSMA, de la Banque nationale de Belgique et du médiateur en confl its fi nanciers OMBUDSFIN. 1° te voorzien in een onherroepelijke verbintenis van de onderneming terwijl de uitvoering van de prestaties van de kredietgever onderworpen is aan een voorwaar- de waarvan de verwezenlijking uitsluitend afhankelijk is van haar wil; 2° behoudens in geval van wanprestatie vanwege de onderneming, de kredietgever toe te staan de overeen- komst voor bepaalde duur eenzijdig te beëindigen zon- der redelijke schadeloosstelling voor de onderneming, behoudens overmacht; 3° behoudens in geval van wanprestatie vanwege de onderneming, de kredietgever toe te staan een over- eenkomst van onbepaalde duur op te zeggen zonder redelijke opzegtermijn voor de onderneming, behoudens overmacht; Elk onrechtmatig beding is verboden en nietig. De overeenkomst blijft bindend voor de partijen indien ze zonder de onrechtmatige bedingen kan voortbestaan. HOOFDSTUK 8 Evaluatie Art. 14 Deze wet en de gedragscode, bedoeld in artikel 10 worden aan een tweejaarlijkse evaluatie onderwor- pen. De Koning kan, op voordracht van de minister van Financiën en de minister bevoegd voor de KMO’s, wij- zigingen aanbrengen aan deze gedragscode, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de modaliteiten van de eva- luatie als bedoeld in het eerste lid. De evaluatie als bedoeld in het eerste lid gebeurt na voorafgaand advies van de FSMA, de Nationale Bank van België en de ombudsman in fi nanciële geschillen OMBUDSFIN. 10 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTINGS P E RIO DE 2013 2014 CHAPITRE 9 Contrôle par la FSMA Art. 15 La FSMA telle que visée à l’article 2, alinéa 1er, 21°, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur fi nancier et aux services fi nanciers veille au respect de l’application: 1° des articles 4 à 8 et des arrêtés pris pour leur exécution; 2° des dispositions du code de conduite et des arrêtés visés à l’article 10, qui donnent exécution aux dispo- sitions du § 1er, alinéa 1er, 1°, 2° et 4° de cet article; et 3° des dispositions des alinéas 3 et 4. Pour l’exercice de sa mission de surveillance, elle dispose 1° à l’égard des prêteurs et des intermédiaires de crédit des compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 36 et 36bis de la loi du 2 août 2002; 2° à l’égard de toute personne physique et de toute personne morale, des compétences visées à l’article 35, §§ 1er et 2 de la même loi. Les prêteurs et les intermédiaires de crédit mettent en place des politiques et des procédures adéquates et appliquent les dispositions organisationnelles et admi- nistratives nécessaires permettant d’assurer le respect des dispositions prévues aux articles 4 à 8. Ils veillent à conserver les données relatives  au processus d’octroi de crédit permettant à la FSMA de contrôler le respect des dispositions  prévues aux articles 4 à 8. CHAPITRE 10 Disposition transitoire et entrée en vigueur Art. 16 La présente loi s’applique aux contrats de crédit conclus à partir de la date de son entrée en vigueur. HOOFDSTUK 9 Toezicht door de FSMA Art. 15 De FSMA zoals bedoeld in artikel 2, eerste lid, 21°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de fi nanciële sector en de fi nanciële diensten ziet toe op de toepassing van: 1° de artikelen 4 tot en met 8 en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten; 2° de bepalingen van de gedragscode en de besluiten bedoeld in artikel 10, die uitvoering geven aan het § 1, eerste lid, 1°, 2° en 4° van dat artikel; en 3° de bepalingen van het derde en vierde lid. Voor de uitoefening van haar toezichtsopdracht beschikt zij 1° ten aanzien van de kredietgevers en de krediet- bemiddelaars, over de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 36 en 36bis van de wet van 2 au- gustus 2002; 2° ten aanzien van elke natuurlijke persoon en elke rechtspersoon, over de bevoegdheden bedoeld in artikel 35, §§ 1 en 2 van dezelfde wet. De kredietgevers en de kredietbemiddelaars leggen passende beleidslijnen en procedures vast en treffen de nodige organisatorische en administratieve regelingen om de naleving van de in de artikelen 4 tot 8 voorziene bepalingen te verzekeren. Ze zorgen ervoor dat de gegevens in verband met het kredietverleningsproces worden bijgehouden die voldoende zijn om de FSMA in staat te stellen na te gaan of de in de artikelen 4 tot 8 voorziene bepalingen worden nageleefd. HOOFDSTUK 10 Overgangsbepaling en inwerkingtreding Art. 16 Deze wet is van toepassing op de kredietovereen- komsten die worden gesloten vanaf de datum van haar inwerkingtreding. 11 3088/004 DOC 53 C H A M B R E 5 e S E S S I O N D E L A 5 3 e L É G I S L A T U R E K AMER 5e Z ITTING VAN DE 53e Z ITTING S P E RIO DE 2013 2014 La présente loi entre en vigueur dix jours après sa publication au Moniteur belge. Par dérogation à l’alinéa précédent, les articles 5, 6, 7, 8, et 11 entrent en vigueur à la date fi xée par le Roi et au plus tard le premier jour du troisième mois suivant la date de leur publication au Moniteur belge. Deze wet treedt in werking tien dagen na de bekend- making ervan in het Belgisch Staatsblad. In afwijking van het vorige lid treden de artikelen 5, 6, 7, 8, en 11 in werking op de datum door de Koning bepaald en uiterlijk de eerste dag van de derde maand volgend op de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Centrale drukkerij – Imprimerie centrale

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot