Document 55K2763/001

🏛️ KAMER Legislatuur 55 📁 2763 Wetsontwerp 🌐 NL

Inhoud

2763/001 DOC 55 2763/001 DOC 55 07280 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E 22 juni 2022 22 juin 2022 CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS INHOUD SOMMAIRE Blz. Pages Résumé ................................................................................3 Exposé des motifs ................................................................4 Avant-projet de loi ............................................................157 Annexe à l’avant projet .....................................................404 Analyse d’impact .............................................................. 412 Avis du Conseil d’État ......................................................425 Projet de loi ......................................................................450 Annexe au projet de loi ....................................................725 Tableau de correspondance (directive-projet de loi) .......735 Tableau de correspondance (projet de loi-directive) .......759 Coordination des articles .................. ...............................777 Samenvatting .......................................................................3 Memorie van toelichting .......................................................4 Voorontwerp van wet ........................................................157 Bijlage bij het voorontwerp ...............................................404 Impactanalyse .................................................................. 418 Advies van de Raad van State .........................................425 Wetsontwerp ....................................................................450 Bijlage bij het wetsontwerp ..............................................725 Concordantietabel (Richtlijn-wetsontwerp) ...................... 747 Concordantietabel (wetsontwerp-Richtlijn) ......................768 Coördinatie van de artikelen.................. ...........................936 DE URGENTIEVERKLARING WORDT DOOR DE REGERING GEVRAAGD OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 51 VAN HET REGLEMENT. LE GOUVERNEMENT DEMANDE L’URGENCE CONFORMÉMENT À L’ARTICLE 51 DU RÈGLEMENT. op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen relatif au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses PROJET DE LOI WETSONTWERP 2763/001 DOC 55 2 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E N-VA : Nieuw-Vlaamse Alliantie Ecolo-Groen : Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen PS : Parti Socialiste VB : Vlaams Belang MR : Mouvement Réformateur CD&V : Christen-Democratisch en Vlaams PVDA-PTB : Partij van de Arbeid van België – Parti du Travail de Belgique Open Vld : Open Vlaamse liberalen en democraten Vooruit : Vooruit Les Engagés : Les Engagés DéFI : Démocrate Fédéraliste Indépendant INDEP-ONAFH : Indépendant – Onafhankelijk Abréviations dans la numérotation des publications: Afkorting bij de nummering van de publicaties: DOC 55 0000/000 Document de la 55e législature, suivi du numéro de base et numéro de suivi DOC 55 0000/000 Parlementair document van de 55e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer QRVA Questions et Réponses écrites QRVA Schriftelijke Vragen en Antwoorden CRIV Version provisoire du Compte Rendu Intégral CRIV Voorlopige versie van het Integraal Verslag CRABV Compte Rendu Analytique CRABV Beknopt Verslag CRIV Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) CRIV Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) PLEN Séance plénière PLEN Plenum COM Réunion de commission COM Commissievergadering MOT Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige) MOT Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier) Le gouvernement a déposé ce projet de loi le 22 juin 2022. De regering heeft dit wetsontwerp op 22 juni 2022 ingediend. Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le 22 juin 2022. De “goedkeuring tot drukken” werd op 22 juni 2022 door de Kamer ontvangen. 3 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E RÉSUMÉ Le présent projet de loi fait partie d’une série de trois projets de loi qui finalisent la transposition en droit belge des dispositions de la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entre- prises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/EU, 2014/59/UE et 2014/65/EU (« IFD »). Le concept européen d’« entreprise d’investis- sement » regroupe, en droit belge : les sociétés de bourse et les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement. Le statut et la supervision de ces deux catégories d’entreprises d’investissements sont actuellement réglés en droit belge dans deux lois séparées. Le présent projet de loi transpose l’IFD en ce qui concerne les sociétés de bourse. Il est ici proposé d’enlever les sociétés de bourse de la loi bancaire du 25 avril 2014 et d’adopter une nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse. Un deuxième projet de loi (DOC 55 2765/001) trans- posera l’IFD en ce qui concerne les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement. Un troisième projet de loi (DOC 55 2762/001) adap- tera la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique aux dispositions relatives au statut et au contrôle des sociétés de bourse en vertu de la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse. SAMENVATTING Dit wetsontwerp maakt deel uit van een reeks van drie wetsontwerpen die de omzetting in Belgisch recht van de bepalingen van Richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleg- gingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU (“IFD”) voltooien. Het Europese concept van “beleggings-onderne- ming” omvat in Belgisch recht de volgende entiteiten: beursvennootschappen en vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies. Het statuut van en het toezicht op deze twee categorieën van beleggingsondernemingen worden momenteel in het Belgisch recht in twee afzonderlijke wetten geregeld. Dit wetsontwerp zet de IFD om voor wat betreft de beursvennootschappen. Hierbij wordt voorgesteld om de beursvennootschappen uit de bankwet van 25 april 2014 te lichten en een nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen aan te nemen. Een tweede wetsontwerp (DOC 55 2765/001) zal de IFD omzetten voor de vennootschappen voor ver- mogensbeheer en beleggingsadvies. Een derde wetsontwerp (DOC 55 2762/001) zal de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België aanpassen voor de bepalingen inzake het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen naar aanleiding van de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen. 2763/001 DOC 55 4 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E MEMORIE VAN TOELICHTING DAMES EN HEREN, ALGEMENE TOELICHTING I. — INLEIDING Dit wetsontwerp dat de regering de eer heeft U ter beraadslaging voor te leggen, beoogt de omzetting in Belgisch recht te voltooien van de bepalingen van een nieuwe Europese richtlijn, namelijk Richtlijn 2019/20341, die van toepassing is op de beleggingsondernemingen die behoren tot de categorie van de beursvennootschappen. Het eerste deel van Richtlijn 2019/2034 werd reeds omgezet bij de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van Richtlijn 2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van Richtlijn 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van Richtlijn 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019, van Richtlijn 2019/2177 van het Europees Parlement en de Raad van 19 decem- ber 2019, van Richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2021 en houdende diverse bepalingen (hierna de “wet van 11 juli 2021”). Hoewel het voorliggende ontwerp voortvloeit uit Richtlijn 2019/2034, die er gedeeltelijk in wordt omge- zet middels een nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen, zijn de voornaamste beginselen en de belangrijkste wettelijke bepalingen die het rechtskader vormen dat momenteel van toepassing is op de beursvennootschappen, grotendeels ongewijzigd gebleven. In het wetsontwerp worden aldus, in de mate van het mogelijke, de bewoordingen van de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen (hierna de “wet van 25 april 2014”) overgenomen. Naast de wijzigingen die middels het voorliggende ontwerp in andere wetgeving worden aangebracht met het oog op de omzetting van Richtlijn 2019/2034, maakt de regering van deze gelegenheid ook gebruik om ver- schillende verbeteringen en correcties, voornamelijk van 1 Richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU (hierna “Richtlijn 2019/2034”, doorgaans “IFD” genoemd). EXPOSÉ DES MOTIFS MESDAMES, MESSIEURS, EXPOSÉ GÉNÉRAL I. — INTRODUCTION Le présent projet de loi que le gouvernement a l’hon- neur de soumettre à votre délibération, vise à finaliser la transposition en droit belge des dispositions d’une nouvelle directive européenne applicable aux entreprises d’investissement qui relèvent de la catégorie des sociétés de bourse, à savoir la directive 2019/20341. On précise d’emblée qu’une première partie de la directive 2019/2034 a déjà été transposée par la loi du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition de la directive 2019/878 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019, de la directive 2019/2177 du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 2019, de la directive 2021/338 du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2021 et portant dispositions diverses (ci-après, la “loi du 11 juillet 2021”). Même à la suite de la directive 2019/2034 dont le présent projet assure la transposition partielle par la voie d’une nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse, on note à titre liminaire que les grands principes et les principales dispositions légales constituant le régime juridique actuellement applicable aux sociétés de bourse demeurent largement inchangés. La loi en projet entend ainsi reprendre, dans la mesure du possible, le libellé des dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit (ci-après, la “loi du 25 avril 2014”). Outre les modifications d’autres législations aux fins d’assurer la transposition de la directive 2019/2034, le gouvernement saisit également l’occasion du présent projet afin d’apporter différentes améliorations et cor- rections, essentiellement d’ordre technique, aux autres 1 Directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE (ci- après, la “directive 2019/2034”, communément appelée “IFD”). 5 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E technische aard, aan te brengen in andere sectorale wetten die tot de bevoegdheid van de Nationale Bank van België (hierna de “Bank”) behoren. 1) Het prudentieel toezicht Het prudentieel toezicht op de beursvennootschappen heeft tot doel de financiële soliditeit van de beursven- nootschappen als dusdanig en de soliditeit van het financiële stelsel als geheel veilig te stellen. Voor een uitvoeriger bespreking van de doelstellingen van het prudentieel toezicht in het algemeen zij verwezen naar de memorie van toelichting bij de wet van 25 april 20142. Dit toezicht wordt uitgeoefend door de Bank. Voor zover nodig zij gepreciseerd dat de Europese Centrale Bank (hierna de “ECB”) niet bevoegd is om op individuele basis toezicht uit te oefenen op de beursvennootschappen, zoals dit wel het geval is voor de kredietinstellingen3. 2) De beursvennootschappen In het Belgische recht wordt een onderscheid gemaakt tussen twee categorieën beleggingsondernemingen: — beursvennootschappen, die in principe alle beleg- gingsdiensten en -activiteiten mogen verrichten en dus ook tegoeden van cliënten mogen aanhouden; en — vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, die maar een beperkter aantal 2 Zie Parl.St., Kamer, zitting 2013-2014, DOC 53 3406/001, 4-6. 3 Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt van een bankgroep, is het niet uitgesloten dat de ECB haar prerogatieven ten aanzien van deze beursvennootschap kan uitoefenen in het kader van het toezicht op geconsolideerde basis op deze beursvennootschap. lois sectorielles qui relèvent de la compétence de la Banque nationale de Belgique (ci-après, la “Banque”). 1) Le contrôle prudentiel Le contrôle prudentiel des sociétés de bourse a pour objet de veiller à la solidité financière des sociétés de bourse en tant que telle et à la solidité du système financier dans son ensemble. Pour de plus amples développements sur les objectifs du contrôle prudentiel en général, il est renvoyé à l’exposé des motifs de la loi du 25 avril 20142. Ce contrôle est exercé par la Banque. Contrairement au contrôle prudentiel exercé sur les établissements de crédit, on précise, pour autant que nécessaire, que la Banque centrale européenne (ci-après, la “BCE”) ne dispose, sur une base individuelle, d’aucune compétence de contrôle à l’égard des sociétés de bourse3. 2) Les sociétés de bourse Pour rappel, on distingue, en droit belge, deux caté- gories d’entreprises d’investissement: — les sociétés de bourse, qui peuvent, en principe, fournir tous les services et toutes les activités d’investis- sement et dès lors détenir les avoirs de leurs clients; et — les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, qui ne peuvent fournir qu’un nombre 2 Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2013-2014, DOC 53 3406/001, pp. 4 à 6. 3 Dans l’hypothèse où une société de bourse ferait partie d’un groupe bancaire, il n’est pas exclu que la BCE puisse exercer ses prérogatives à son égard dans le cadre du contrôle sur base consolidé de celle-ci. 2763/001 DOC 55 6 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beleggingsdiensten en -activiteiten mogen verrichten en in geen geval tegoeden van cliënten mogen aanhouden4. Aan de beleggingsdiensten en -activiteiten die door de eerste categorie mogen worden verricht, zijn speci- fieke regels verbonden, met name met betrekking tot het aanhouden van tegoeden van cliënten. Er zij aan herinnerd dat de beursvennootschappen als gevolg van de zogenaamde “Twin Peaks”-hervorming5 onderworpen zijn aan het prudentieel toezicht van de Bank, evenals aan het toezicht van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (hierna de “FSMA”) voor wat betreft de naleving van de gedragsregels, terwijl de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies uitsluitend aan het toezicht van de FSMA zijn onderworpen. In dit verband zij opgemerkt dat in het voorliggende wetsontwerp de coherentie wordt gehandhaafd tussen de architectuur van het toezicht op de beleggingsondernemingen die in het kader van de “Twin Peaks”-hervorming werd ingevoerd, en de architec- tuur van het wettelijk kader dat op die ondernemingen van toepassing is. Hoewel de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de beursvennootschappen en de vennootschappen 4 Beursvennootschappen mogen in principe alle beleggingsdiensten en -activiteiten verrichten, namelijk 1. het ontvangen en doorgeven van orders met betrekking tot één of meer financiële instrumenten, met inbegrip van het met elkaar in contact brengen van twee of meer beleggers waardoor tussen deze beleggers een verrichting tot stand kan komen; 2. het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten; 3. het handelen voor eigen rekening; 4. vermogensbeheer; 5. beleggingsadvies; 6. het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie; 7. het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie; 8. het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten; 9. het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten; en nevendiensten die bestaan in: 1. bewaring en beheer van financiële instrumenten voor rekening van cliënten, met inbegrip van bewaarneming en daarmee samenhangende diensten, zoals contanten- en/of zekerhedenbeheer; 2. het verstrekken van kredieten of leningen aan een belegger om deze in staat te stellen een transactie in één of meer financiële instrumenten te verrichten, bij welke transactie de onderneming die het krediet of de lening verstrekt, betrokken is; 3. advisering aan ondernemingen inzake kapitaalstructuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende aangelegenheden, alsmede advisering en dienstverrichting op het gebied van fusies en overnames van ondernemingen; 4. valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen met het verrichten van beleggingsdiensten; 5. onderzoek op beleggingsgebied en financiële analyse of andere vormen van algemene aanbevelingen in verband met transacties in financiële instrumenten; 6. diensten in verband met het overnemen van financiële instrumenten. Vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies mogen enkel de in de punten 1, 2, 4 en 5 bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten verrichten, en de in de punten 3 en 5 bedoelde nevendiensten. 5 Zie in dit verband de wet van 2 juli 2010 tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, evenals de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, en houdende diverse bepalingen en het koninklijk besluit van 3 maart 2011 betreffende de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de financiële sector. plus limité de services et d’activités d’investissement et, en aucun cas, détenir les avoirs de leurs clients4. Les services et les activités d’investissement autorisés aux premières impliquent qu’elles soient soumises à des règles particulières en ce qui concerne notamment la détention des avoirs de leurs clients. On rappelle qu’à la suite de la réforme dite “Twin Peaks”5, les sociétés de bourse sont soumises au contrôle prudentiel de la Banque et, en ce qui concerne le res- pect des règles de conduite, au contrôle de l’Autorité des services et des marchés financiers (ci-après, la “FSMA”) tandis que les sociétés de gestion de porte- feuille et de conseil en investissement sont, quant à elles, soumises au contrôle exclusif de la FSMA. On précise à cet égard que le présent projet de loi entend préserver la cohérence entre l’architecture de contrôle des entreprises d’investissement mise en place lors de la réforme “Twin Peaks” et l’architecture du cadre légal qui leur est applicable. Toutefois, si les dispositions légales applicables aux sociétés de bourse et aux sociétés de gestion de 4 Les sociétés de bourse peuvent, en principe, fournir et exercer l’ensemble des services et des activités d’investissement, c’est-à-dire, 1. la réception et la transmission d’ordres portant sur un ou plusieurs instruments financiers, en ce compris la mise en rapport de deux ou plusieurs investisseurs permettant ainsi la réalisation, entre ces investisseurs, d’une opération; 2. l’exécution d’ordres au nom de clients; 3. la négociation pour compte propre; 4. la gestion de portefeuille; 5. le conseil en investissement; 6. la prise ferme d’instruments financiers et/ou le placement d’instruments financiers avec engagement ferme; 7. le placement d’instruments financiers sans engagement ferme; 8. l’exploitation d’un système multilatéral de négociation; 9. l’exploitation d’un système organisé de négociation; ainsi que les services auxiliaires consistant dans: 1. la conservation et l’administration d’instruments financiers pour le compte de clients, y compris la garde et les services connexes, comme la gestion de trésorerie/de garanties; 2. l’octroi d’un crédit ou d’un prêt à un investisseur pour lui permettre d’effectuer une transaction sur un ou plusieurs instruments financiers, dans laquelle intervient l’entreprise qui octroie le crédit ou le prêt; 3. le conseil aux entreprises en matière de structure du capital, de stratégie industrielle et de questions connexes; le conseil et les services en matière de fusions et de rachats d’entreprises; 4. les services de change lorsque ces services sont liés à la fourniture de services d’investissement; 5. la recherche en investissement et l’analyse financière ou toute autre forme de recommandation générale concernant les transactions sur instruments financiers; 6. les services liés à la prise ferme. Les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement ne peuvent fournir ou exercer que les services ou activités d’investissement visés aux 1, 2, 4 et 5 et les services auxiliaires visés aux 3 et 5. 5 Voyez à cet égard la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi que la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, et portant des dispositions diverses et l’arrêté royal du 3 mars 2011 mettant en œuvre l’évolution des structures de contrôle du secteur financier. 7 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E voor vermogensbeheer en beleggingsadvies grotendeels voortvloeien uit de Europese richtlijnen, wordt in die richt- lijnen echter niet hetzelfde onderscheid gemaakt naar statuut. Deze richtlijnen voorzien in sommige gevallen wel in een onderscheid inzake het toepassingsgebied van de bepalingen die gelden voor beleggingsondernemingen. 3) Het huidig wettelijk kader Het wettelijk kader voor het prudentieel toezicht op de beursvennootschappen is momenteel opgenomen in twee afzonderlijke wetten: — in de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toe- gang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies (hierna de “wet van 25 oktober 2016”), en meer bepaald in Titel II van die wet; — in de wet van 25 april 2014, en meer bepaald in Boek XII van die wet. De bepalingen van Titel II van de wet van 25 okto- ber 2016 vormen het algemeen kader voor de toegang tot het bedrijf van beleggingsondernemingen, ongeacht of het om beursvennootschappen dan wel om vennoot- schappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies gaat. Dit algemene deel6 is nodig om rekening te houden met het feit dat volgens de Europese benadering geen onderscheid wordt gemaakt tussen beursvennootschap- pen en vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies en dat de andere lidstaten en in het bijzonder hun toezichthouders en hun ondernemingen bijgevolg geen rekening houden met dit onderscheid wanneer er wisselwerkingen optreden tussen hen en de Bank en de FSMA in het kader van de toepassing van de beginselen van de vrijheid van vestiging en het vrij verrichten van diensten. Vanuit conceptueel oogpunt moet dit eerste, algemene deel dus worden beschouwd als de eerste tekst die gelezen moet worden door een- ieder die kennis wil nemen van het wettelijk kader voor beleggingsondernemingen, ongeacht hun statuut7. In Boek XII van de wet van 25 april 20148, dat uitsluitend gewijd is aan de beursvennootschappen, wordt gewerkt 6 Het tweede deel van de wet van 25 oktober 2016 heeft uitsluitend betrekking op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies. 7 Naargelang de belangstelling uitgaat naar het kader dat van toepassing is op vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies of naar dat voor de beursvennootschappen, dient het tweede deel van de wet van 25 oktober 2016 te worden gelezen of de wet die het voorwerp uitmaakt van het voorliggende ontwerp. 8 Titel XII van de wet van 25 april 2014 werd in die wet ingevoegd bij de wet van 25 oktober 2016 op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen. portefeuille et de conseil en investissement découlent en grande partie des directives européennes, on note que ces directives n’opèrent pas la même distinction, en termes de statut, même si lesdites directives prévoient, dans certains cas, des distinctions en ce qui concerne le champ d’application des dispositions applicables aux entreprises d’investissement. 3) Le cadre légal actuel Le cadre légal applicable au contrôle prudentiel des sociétés de bourse figure à l’heure actuelle au sein de deux lois distinctes: — la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’acti- vité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de porte- feuille et de conseil en investissement (ci-après, la “loi du 25 octobre 2016”), et plus précisément au sein du Titre II de ladite loi; — la loi du 25 avril 2014, et plus précisément au sein du Livre XII de ladite loi. Le Titre II de la loi du 25 octobre 2016 prévoit des dispositions établissant le cadre général de l’accès à l’activité pour les entreprises d’investissement, qu’il s’agisse de sociétés de bourse ou de sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement. Cette partie générale6 est nécessaire afin de tenir compte du fait que l’approche européenne n’effectue pas de dis- tinction entre les sociétés de bourse et les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement et que, dès lors, les autres États membres et en particulier leurs autorités de contrôle et leurs entreprises ignorent cette distinction alors qu’elles sont amenées à interagir avec la Banque et la FSMA dans le cadre de l’exercice des principes du libre établissement et de la libre pres- tation de services. D’un point de vue conceptuel, cette première partie générale doit être considérée comme le premier texte à lire par toute personne qui souhaite appréhender le cadre légal applicable aux entreprises d’investissement, quel que soit le statut particulier dont elles relèvent7. Le Livre XII de la loi du 25 avril 20148 est, quant à lui, consacré exclusivement aux sociétés de bourse. 6 On rappelle qu’une seconde partie de la loi du 25 octobre 2016 porte exclusivement sur les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement. 7 Selon que l’intérêt porte sur le cadre applicable aux sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement ou celui applicable aux sociétés de bourse, la lecture portera alors sur la seconde partie de la loi du 25 octobre 2016 ou sur la loi faisant l’objet du présent projet. 8 Le Titre XII de la loi du 25 avril 2014 a été introduit au sein de ladite loi par la loi du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses. 2763/001 DOC 55 8 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E met verwijzingen om de bepalingen die van toepassing zijn op de kredietinstellingen in de mate van het mogelijke van toepassing te verklaren op de beursvennootschap- pen. Deze legistieke keuze maakt het mogelijk de regels die van toepassing zijn op de verschillende instellingen die onder het toezicht staan van de Bank, onderling op elkaar af te stemmen. Op inhoudelijk vlak zij eraan herin- nerd dat het merendeel van de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014 ook reeds aanwezig waren in de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen (hierna de “wet van 6 april 1995”) en in het koninklijk besluit van 20 december 1995 betreffende de buitenlandse beleggingsondernemingen (hierna het “koninklijk besluit van 20 december 1995”)9. 4) Een nieuwe specifieke prudentiële regeling voor beursvennootschappen Vóór de aanneming van Richtlijn 2019/2034 en Verordening 2019/203310 was een groot deel van de prudentiële regeling die bestond uit Richtlijn 2013/36/ EU11 en Verordening nr. 575/201312 zowel van toepassing op de kredietinstellingen als op de beursvennootschap- pen. Met de aanneming van Richtlijn 2019/2034 en Verordening 2019/2033 beoogde de Europese wetgever echter een specifieke prudentiële regeling vast te stel- len voor beleggingsondernemingen (en dus ook voor beursvennootschappen), die niet noodzakelijk meer gebaseerd is op de regeling voor kredietinstellingen. De Europese wetgever rechtvaardigt de invoering van deze specifieke prudentiële regeling door de bijzondere aard van de risico’s die de meeste beleggingsonder- nemingen lopen en van de risico’s die zijzelf inhouden, in het bijzonder voor de algehele financiële stabiliteit. Rekening houdend met deze hervorming op Europees niveau werd het passend geacht de architectuur van het bestaande wettelijke kader te wijzigen door Boek XII van de wet van 25 april 2014 op te heffen en te vervangen 9 Er zij aan herinnerd dat het koninklijk besluit van 20 december 1995 betreffende de buitenlandse beleggingsondernemingen de belangrijkste bepalingen bevatte betreffende buitenlandse beleggingsondernemingen (met inbegrip van die welke onder het recht van een derde land ressorteren). 10 Verordening (EU) 2019/2033 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende prudentiële vereisten voor beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordeningen (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU) nr. 600/2014 en (EU) nr. 806/2014 (hierna “Verordening 2019/2033”, doorgaans “IFR” genoemd). 11 Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG (hierna “Richtlijn 2013/36/EU”, doorgaans “CRD” genoemd). 12 Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 (hierna “Verordening nr. 575/2013”, ook “CRR” genoemd). Il procède par renvois afin de rendre applicables aux sociétés de bourse, dans la mesure du possible, les dispositions applicables aux établissements de cré- dit. Ce choix d’ordre légistique a permis d’aligner le régime de l’ensemble des institutions sous le contrôle de la Banque. En termes de substance, on rappelle que la majeure partie des dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014 étaient déjà reprises dans la loi du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entre- prises d’investissement (ci-après, la “loi du 6 avril 1995”) et dans l’arrêté royal du 20 décembre 1995 relatif aux entreprises d’investissement étrangères (ci-après, l’“arrêté royal du 20 décembre 1995”)9. 4) Un nouveau régime prudentiel spécifique aux sociétés de bourse Jusqu’à l’adoption de la directive 2019/2034 et du Règlement 2019/203310, une grande partie du régime prudentiel constitué de la directive 2013/36/UE11 et du Règlement n° 575/201312 était applicable tant aux établis- sements de crédit qu’aux sociétés de bourse. On constate toutefois que, par l’adoption de la directive 2019/2034 et du Règlement 2019/2033, le législateur européen a souhaité établir un régime prudentiel spécifiquement applicable aux entreprises d’investissement (et, partant, aux sociétés de bourse) qui ne soit plus nécessairement calqué sur le régime des établissements de crédit. Le législateur européen justifie l’établissement de ce régime prudentiel spécifique par la nature particulière des risques auxquels sont confrontées la plupart des entreprises d’investissement et des risques que ces dernières représentent en particulier sur la stabilité financière globale. Tenant compte de cette réforme au niveau euro- péen, il a été jugé opportun de modifier l’architecture du cadre légal existant en abrogeant le Livre XII de la loi du 25 avril 2014 pour le remplacer par une nouvelle 9 Pour rappel, l’arrêté royal du 20 décembre 1995 relatif aux entreprises d’investissement étrangères contenait les principales dispositions concernant les entreprises d’investissement étrangères (y compris celles relevant du droit d’un pays tiers). 10 Règlement (UE) 2019/2033 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant les exigences prudentielles applicables aux entreprises d’investissement et modifiant les règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n° 575/2013, (UE) n° 600/2014 et (UE) n° 806/2014 (ci-après, le “Règlement 2019/2033”, communément appelé “IFR”). 11 Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès à l’activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d’investissement, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE (ci-après, la “directive 2013/36/ UE”, communément appelée “CRD”). 12 Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d’investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 (ci-après, le “Règlement n° 575/2013”, encore appelé “CRR”). 9 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E door een nieuwe wet die het wettelijk kader dat het statuut van en het prudentieel toezicht op de beursven- nootschappen regelt, overneemt. De wetgevingstechniek van de verwijzing waar- van gebruik wordt gemaakt in Boek XII van de wet van 25 april 2014 had zijn verdiensten zolang de Europese prudentiële regeling voor beursvennootschappen hoofd- zakelijk gebaseerd was op die van de kredietinstellingen. De invoering van een specifieke prudentiële regeling voor beleggingsondernemingen middels de aanneming van Richtlijn 2019/2034 en Verordening 2019/2033 wijst er echter op dat steeds meer rekening wordt gehouden met de specifieke kenmerken van beleggingsondernemingen. Daarnaast worden de beleggingsondernemingen uitge- sloten van het toepassingsgebied van Richtlijn 2013/36/ EU en Verordening nr. 575/2013, met dien verstande dat de mate van uitsluiting varieert volgens de catego- rie beleggingsondernemingen, zoals hieronder nader wordt toegelicht. Het invoeren van een specifieke wet voor de beursven- nootschappen, naast de wet van 25 april 2014, is dus een weerspiegeling van het naast elkaar bestaan van twee verschillende prudentiële regelingen op Europees niveau (CRD/CRR enerzijds en IFD/IFR anderzijds). Bijgevolg zal de voorgestelde aanpak ongetwijfeld de omzetting in Belgisch recht vergemakkelijken van latere wijzigingen van Richtlijn 2019/2034, die in principe beperkt zullen zijn tot de beleggingsondernemingen en dus geen wijzigin- gen zullen vergen in de regeling voor kredietinstellingen (die zal worden aangepast naar aanleiding van de latere hervormingen van Richtlijn 2013/36/EU). In het kader van deze hervorming heeft de Europese wetgever verschillende categorieën beleggingsonderne- mingen gecreëerd, die in Afdeling 6 hierna uitvoeriger worden beschreven, waarvan er twee een bijzondere aandacht vergen voor wat betreft de gehanteerde wet- gevingstechniek bij de omzetting. Ten eerste werd besloten systeemrelevante beleggings- ondernemingen (class 1 investment firms) om te vormen tot kredietinstellingen via een wijziging van de definitie van kredietinstelling die is opgenomen in artikel 4, lid 1, punt 1 van Verordening nr. 575/2013. Deze systeemrele- vante beleggingsondernemingen vallen dus niet onder het toepassingsgebied van het voorliggende wetsontwerp, aangezien hun statuut van kredietinstelling reeds werd op- genomen in de wet van 25 april 2014 naar aanleiding van de wet van 11 juli 2021, die aldus Richtlijn 2019/2034 heeft omgezet op dit punt. Er zij gepreciseerd dat de bepalingen die betrekking hebben op deze nieuwe kredietinstellingen in de zin van het gewijzigde artikel 1, § 3, eerste lid van de wet van 25 april 2014 in werking zullen treden op loi qui reprend le cadre légal applicable au statut et contrôle prudentiel des sociétés de bourse. Certes, la technique législative du renvoi utilisée dans le Livre XII de la loi du 25 avril 2014 avait ses mérites aussi longtemps qu’au niveau européen le régime pru- dentiel des sociétés de bourse reposait de manière prépondérante sur celui des établissements de crédit. La création d’un régime prudentiel spécifique aux entre- prises d’investissement par l’adoption conjointe de la directive 2019/2034 et du Règlement 2019/2033 révèle toutefois une prise en considération croissante des carac- téristiques propres des entreprises d’investissement et s’accompagne, en parallèle, de l’exclusion de celles-ci du champ d’application de la directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013, exclusion dont le degré varie selon la catégorie des entreprises d’investissement, comme expliqué plus avant ci-après. L’introduction d’une loi spécifique relative aux sociétés de bourse, aux côtés de la loi du 25 avril 2014, entend ainsi traduire la coexistence de deux régimes prudentiels distincts au niveau européen (CRD/CRR d’une part et IFD/ IFR d’autre part). Par conséquent, l’approche proposée facilitera indéniablement la transposition en droit belge des modifications ultérieures de la directive 2019/2034, qui seront en principe limitées aux entreprises d’inves- tissement et, partant, ne nécessiteront pas d’amender le régime applicable aux établissements de crédit (qui sera, quant à lui, modifié au gré des réformes ultérieures de la directive 2013/36/UE). Dans le cadre de cette réforme, le législateur européen a créé plusieurs catégories d’entreprises d’investissement, décrites plus en détail à la Section 6 ci-après, dont deux méritent une attention particulière quant à la technique utilisée en matière de légistique pour la transposition. Il a d’abord été décidé de transformer les entreprises d’investissement d’importance systémique (class 1 in- vestment firms) en établissements de crédit par le biais d’une modification de la définition d’établissement de crédit consacrée à l’article 4, paragraphe 1er, point 1 du Règlement n° 575/2013. Ces entreprises d’investissement d’importance systémique n’entrent dès lors pas dans le champ d’application du présent projet de loi, leur statut d’établissement de crédit ayant déjà été intégré au sein de la loi du 25 avril 2014 à l’occasion de la loi du 11 juil- let 2021 qui assurait de la sorte une transposition de la directive 2019/2034 sur cet aspect. On précise que les dispositions concernant ces nouveaux établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er modifié 2763/001 DOC 55 10 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E de datum bepaald in artikel 427 van het voorliggende ontwerp13. Wat de beleggingsondernemingen van de lagere categorie betreft (namelijk de class 1 minus investment firms), heeft de Europese wetgever het passend geacht deze te onderwerpen aan een hybride regeling die met name bestaat uit Verordening nr. 575/2013 en de Titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU en voor het overige Richtlijn 2019/2034, Richtlijn 2014/65/EU en Verordening nr. 600/2014. In tegenstelling tot de systeem- relevante beleggingsondernemingen (class 1 investment firms) worden zij nog steeds als beleggingsondernemin- gen beschouwd. Daarom werd ervoor gekozen om deze beleggingsondernemingen, die in de ontwerpbepalingen als “grote beursvennootschappen” worden aangeduid, in het wetsontwerp op te nemen. Op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening nr. 2019/2033 zijn zij voor bepaalde onderdelen echter onderworpen aan de omzet- ting van Titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU in het Belgisch recht. Hoewel deze toepassing rechtstreeks voortvloeit uit Verordening nr. 2019/2033, werd de tech- niek van de verwijzing desalniettemin gebruikt om de relevante bepalingen van de wet van 25 april 2014 die voor de grote beursvennootschappen gelden duidelijk aan te duiden. Voor een uitvoeriger toelichting over de grote beursvennootschappen (class 1 minus investment firms) zij verwezen naar punt B van Afdeling 6 hieronder. De wet van 25 oktober 2016, met inbegrip van het gemeenschappelijke gedeelte dat opgenomen is in Titel II ervan, wordt in het kader van de huidige hervorming gehandhaafd. De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht vereist echter dat ook deze wet op een aantal punten wordt gewijzigd, met name wat betreft de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleg- gingsadvies, als gevolg van de invoering op Europees niveau van de categorieën beleggingsondernemingen van zogenaamde klasse 2 en klasse 314. Deze wijzigingen gebeuren via een afzonderlijk wetsvoorstel. 5) D e   Eu r o p e s e we tg ev i n g d i e n a a s t Richtlijn  2019/2034  van toepassing is op de beursvennootschappen Hoewel het voorliggende wetsontwerp in de eerste plaats tot doel heeft de omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht te voltooien, be- vat het, in de mate dat deze van toepassing zijn op de 13 Voor een uitvoeriger toelichting zij verwezen naar de memorie van toelichting bij de wet van 11 juli 2021. Zie Parl.St., Kamer, zitting 2020-2021, DOC 55 1999/001. 14 Voor een uitvoeriger toelichting over deze twee categorieën beleggingsondernemingen zij verwezen naar de punten C en D van Afdeling 6 hieronder. de la loi du 25 avril 2014 entreront en vigueur à la date déterminée par l’article 427 du présent projet13. S’agissant des entreprises d’investissement de la catégorie inférieure (à savoir, les class 1 minus invest- ment firms), le législateur européen a jugé opportun de les soumettre à un régime hybride qui est notamment constitué du Règlement n° 575/2013 et des Titres VII et VIII de la directive 2013/36/UE et, pour le reste, des dispositions de la directive 2019/2034, ainsi que de la directive 2014/65/UE et du Règlement n° 600/2014. Ces entreprises d’investissement continuent – contrairement aux entreprises d’investissement d’importance systé- mique (class 1 investment firms) – à qualifier d’entre- prises d’investissement. Dès lors, le choix a été fait d’inclure ces entreprises d’investissement, qui sont définies par les dispositions en projet comme des sociétés de bourse “de taille importante”, dans la loi en projet. Toutefois, en vertu de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033, elles sont soumises à la transpo- sition des Titres VII et VIII de la directive 2013/36/UE en droit belge pour certaines parties. Même si cette appli- cation découle directement du Règlement 2019/2033, la technique du renvoi a néanmoins été utilisée pour indiquer clairement les dispositions pertinentes de la loi du 25 avril 2014 qui s’appliquent aux sociétés de bourse de taille importante. Pour de plus amples développe- ments sur les sociétés de bourse de taille importante (class 1 minus investment firms), il est renvoyé au point B de la Section 6 ci-dessous. Par ailleurs, la présente réforme maintient la loi du 25 octobre 2016, y compris le “tronc commun” for- mé par son Titre II. Toutefois, la transposition de la directive 2019/2034 en droit belge requiert d’apporter certaines modifications à cette loi également, en par- ticulier en ce qui concerne les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, à la suite de la création, au niveau européen, des catégories d’entreprises d’investissement dites de classe 2 et de classe 314. Ces modifications sont mises en œuvre par le biais d’un projet de loi séparé. 5) La législation européenne applicable aux sociétés de bourse outre la directive 2019/2034 Alors qu’il a pour objet principal de finaliser la trans- position de la directive 2019/2034 en droit belge, le présent projet de loi reprend également, dans la mesure où elles sont applicables aux sociétés de bourse, les 13 Pour de plus amples développements, il est renvoyé à l’exposé des motifs de la loi du 11 juillet 2021. Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021, DOC 55 1999/001. 14 Pour de plus amples développements sur ces deux catégories d’entreprises d’investissement, il est renvoyé aux points C et D de la Section 6 ci-après. 11 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beursvennootschappen, ook de bepalingen van Belgisch recht die zorgen voor de omzetting van de volgende richtlijnen: — Richtlijn 2014/65/EU15, in het bijzonder de bepa- lingen met betrekking tot de vergunningverlening aan beursvennootschappen, bepaalde organisatorische aspecten en de beginselen van de vrijheid van vestiging en het vrij verrichten van diensten; — Richtlijn 2014/59/EU16, die het Europese kader bevat voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen17. Te dien wordt verwezen naar de relevante bepalingen van de wet van 25 april 2014. Er zij op gewezen dat deze richtlijn slechts van toepas- sing is op een deel van de beursvennootschappen, namelijk die welke beleggingsactiviteiten of -diensten verrichten waarvoor een minimumaanvangskapitaal van 750 000 euro is vereist18; — Richtlijn 2011/89/EU19: in het voorliggende wets- ontwerp wordt verwezen naar de bepalingen van de wet van 25 april 2014 inzake het aanvullend conglome- raatstoezicht die zorgen voor de omzetting van deze Richtlijn; en — Richtlijn 97/9/EG20, inzake de beleggersbescherming. Voor een uitvoeriger toelichting over de omzetting van deze richtlijnen in Belgisch recht zij verwezen naar de memorie van toelichting bij de wet van 25 oktober 2016 op het statuut van en het toezicht op beursvennootschap- pen en houdende diverse bepalingen (die een speci- fiek Boek XII over beursvennootschappen in de wet van 25 april 2014 heeft ingevoegd)21. 15 Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU (hierna “Richtlijn 2014/65/EU”, doorgaans “MiFID II” genoemd). 16 Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging van een kader voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen (hierna “Richtlijn 2014/59/EU”, doorgaans “BRRD” genoemd). 17 Er zij aan herinnerd dat Richtlijn 2014/59/EU onlangs is gewijzigd bij Richtlijn (EU) 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2014/59/EU met betrekking tot de verliesabsorptie- en herkapitalisatiecapaciteit van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en Richtlijn 98/26/EG. Deze wijzigingen zijn reeds omgezet in Belgisch recht middels de wet van 11 juli 2021. 18 Zie de toelichting bij ontwerpartikel 13, § 2. 19 Richtlijn 2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat (hierna “Richtlijn 2011/89/EU”, doorgaans “FICOD I” genoemd); 20 Richtlijn 97/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels (hierna “Richtlijn 97/9/EG”). 21 Zie Parl.St., Kamer, zitting 2015-2016, DOC 54 2058/001, 6-10. dispositions de droit belge qui assurent la transposition des directives suivantes: — la directive 2014/65/UE15, spécialement les dispo- sitions relatives à l’agrément des sociétés de bourse, à certains aspects organisationnels et aux principes du libre établissement et de la libre prestation de service; — la directive 2014/59/UE16, qui établit le cadre euro- péen relatif au redressement et à la résolution des établissements de crédit et des entreprises d’inves- tissement17. À cette fin, il est renvoyé aux dispositions pertinentes de la loi du 25 avril 2014. On note que le champ d’application de cette directive ne concerne qu’une partie des sociétés de bourse, à savoir celles qui exercent des activités ou fournissent des services d’investissement exigeant un capital initial minimum s’élevant à 750 000 euros18; — la directive 2011/89/UE19, le présent projet de loi renvoie aux dispositions de la loi du 25 avril 2014 concer- nant la surveillance complémentaire des conglomérats qui assurent la transposition de cette directive; et — la directive 97/9/CE20 relative à la protection des investisseurs. Pour de plus amples développements quant à la trans- position de ces directives en droit belge, il est renvoyé à l’exposé général de la loi du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses (ayant inséré le Livre XII spécifique aux sociétés de bourse dans la loi du 25 avril 2014)21. 15 Directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE (ci-après, la “directive 2014/65/UE”, communément appelée “MiFID II”). 16 Directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le redressement et la résolution des établissements de crédit et des entreprises d’investissement (ci-après, la “directive 2014/59/UE”, communément appelée “BRRD”). 17 On rappelle que la directive 2014/59/UE a récemment été modifiée par la directive (UE) 2019/879 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019 modifiant la directive 2014/59/UE en ce qui concerne la capacité d’absorption des pertes et de recapitalisation des établissements de crédit et des entreprises d’investissement et la directive 98/26/CE. Ces modifications ont déjà fait l’objet d’une transposition en droit belge par la loi du 11 juillet 2021. 18 Voyez le commentaire de l’article 13, § 2 en projet. 19 Directive 2011/89/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/ CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des entités financières des conglomérats financiers (ci-après, la “directive 2011/89/UE”, communément appelée “FICOD I”). 20 Directive  97/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes d’indemnisation des investisseurs (ci-après, la “directive 97/9/CE”). 21 Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2015-2016, DOC 54 2058/001, 6 à 10. 2763/001 DOC 55 12 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E De aandacht zij gevestigd op het feit dat naast de bovenvermelde richtlijnen ook Verordening 2019/2033 en Verordening (EU) nr. 600/201422 rechtstreeks van toepas- sing zijn op de beursvennootschappen. Volledigheidshalve zij ook opgemerkt dat de Europese wetgever heeft besloten dat bepaalde beleggingson- dernemingen (namelijk de class 1 minus investment firms) omwille van hun grootte en van het soort beleg- gingsactiviteiten dat zij verrichten, onderworpen zullen blijven aan Verordening nr. 575/2013 en aan de meeste bepalingen van Richtlijn 2013/36/EU, op grond van arti- kel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033. 6) Nieuwe classificatie die voortvloeit uit het Europees recht De Europese wetgever heeft de beleggingsonder- nemingen naargelang van de aard van hun activiteiten en de waarde van hun activa ingedeeld in verschillende klassen, waarop passende en evenredige prudentiële regelingen van toepassing zijn. A. Class 1 investment firms De groep van de class 1 investment firms omvat de ondernemingen die de drempels bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014 overschrijden en die als systeemrelevant worden beschouwd. Deze beursvennootschappen vallen vanaf nu onder de nieuwe Europese definitie van kredietinstelling die is opgenomen in artikel 4, lid 1, punt 1 van Verordening nr. 575/2013. Doordat ze juridisch omgevormd worden tot kredietinstel- lingen zijn deze beursvennootschappen onderworpen aan de prudentiële vereisten van de wet van 25 april 2014 en van Verordening nr. 575/2013. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat de verschil- lende aspecten die verband houden met de wijziging van de definitie van kredietinstelling reeds in Belgisch recht zijn omgezet middels de wet van 11 juli 2021, die hoofdzakelijk tot doel heeft Richtlijn (EU) 2019/87823 in Belgisch recht om te zetten24. 22 Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instrumenten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 (hierna “Verordening nr. 600/2014”, doorgaans “MiFIR” genoemd). 23 Richtlijn (EU) 2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2013/36/EU met betrekking tot vrijgestelde entiteiten, financiële holdings, gemengde financiële holdings, beloning, toezichtsmaatregelen en -bevoegdheden en kapitaalconserveringsmaatregelen (hierna “Richtlijn 2019/878”, doorgaans “CRD V” genoemd). 24 Voor een uitvoeriger toelichting over de systeemrelevante beursvennootschappen, de regeling die op deze beursvennootschappen van toepassing is, de nieuwe definitie van kredietinstelling en de voorwaarden voor het verkrijgen van een vergunning, zij verwezen naar de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 11 juli 2021. Zie Parl.St., Kamer, zitting 2020- 2021, DOC 55 1999/001, 10-14. Outre les directives mentionnées ci-dessus, on attire l’attention sur le fait que le Règlement 2019/2033 et le Règlement (UE) n° 600/201422 sont directement appli- cables aux sociétés de bourse. Par souci de complétude, on rappelle encore que le législateur européen a décidé que certaines entreprises d’investissement (à savoir les class 1 minus investment firms) resteront, en raison de leur taille importante et du type d’activités d’investissement qu’elles exercent, soumises au Règlement n° 575/2013 ainsi qu’à la plupart des dispositions de la directive 2013/36/UE, en vertu de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 6) Nouvelle classification issue du droit européen Le législateur européen a opéré une distinction entre différentes classes d’entreprises d’investissement en fonction de la nature de leurs activités et de la valeur de leurs actifs, auxquelles sont applicables des régimes prudentiels appropriés et proportionnés. A. Class 1 investment firms Le groupe des class 1 investment firms rassemble les entreprises qui dépassent les seuils visés à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 et qui sont considérées comme présentant une importance systé- mique. Ces sociétés de bourse sont désormais couvertes par la nouvelle définition européenne d’établissement de crédit reprise à l’article 4, paragraphe 1er, point 1 du Règlement n° 575/2013. En raison de leur transformation, sur le plan juridique, en établissements de crédit, ces sociétés de bourse sont dès lors soumises aux exigences prudentielles énoncées par la loi du 25 avril 2014 et le Règlement n° 575/2013. On rappelle, pour autant que de besoin, que les divers aspects afférents à la modification de la définition d’éta- blissement de crédit ont d’ores et déjà été transposés en droit belge par le biais de la loi du 11 juillet 2021 qui a pour objet principal la transposition de la directive (UE) 2019/87823 en droit belge24. 22 Règlement (UE) n°600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 (ci-après, le “Règlement n° 600/2014”, communément appelé “MiFIR”). 23 Directive (UE) 2019/878 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019 modifiant la directive 2013/36/UE en ce qui concerne les entités exemptées, les compagnies financières holding, les compagnies financières holding mixtes, la rémunération, les mesures et pouvoirs de surveillance et les mesures de conservation des fonds propres (ci-après, la “directive 2019/878”, communément appelée “CRD V”). 24 Pour de plus amples développements sur les sociétés de bourse d’importance systémique, le régime applicable à ces sociétés de bourse, la nouvelle définition d’établissement de crédit et les modalités d’obtention d’agrément, il est renvoyé aux travaux préparatoires de la loi du 11 juillet 2021. Voy. Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021, DOC 55 1999/001, pp. 10 à 14. 13 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E B. Class 1 minus investment firms De groep van de class 1 minus investment firms omvat twee subcategorieën van beleggingsondernemingen, namelijk: — class 1A investment firms: in het Belgische recht, beursvennootschappen waarvan de totale waarde van de geconsolideerde activa gelijk is aan of meer bedraagt dan 15 miljard euro, of onder bepaalde voorwaarden, 5 miljard euro; en — class 1B investment firms: in het Belgische recht, beursvennootschappen die dochterondernemingen zijn en die worden meegenomen in het toezicht op geconsolideerde basis op een kredietinstelling of een (gemengde) financiële holding, wanneer de bevoegde autoriteit (in België: de Bank) zich ervan vergewist heeft dat de toepassing van de eigenvermogensvereisten van Verordening nr. 575/2013 prudentieel solide is. Om tot de groep van de class 1 minus investment firms te behoren, moeten beursvennootschappen bo- vendien een van de volgende beleggingsactiviteiten of -diensten verrichten: — het handelen voor eigen rekening; — het overnemen van financiële instrumenten; en/of; — het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie. De Europese wetgever heeft bepaald dat de class 1 minus investment firms onderworpen zijn aan Verordening nr. 575/2013 en aan de Titels VII (Prudentieel toezicht) en VIII (Openbaarmaking van informatie door de bevoegde autoriteiten) van Richtlijn 2013/36/ EU en voor het overige aan de bepalingen van Richtlijn 2019/2034, evenals aan Richtlijn 2014/65/EU en Verordening nr. 600/2014. De beursvennootschappen die als class 1 minus investment firms kunnen worden beschouwd, beho- ren in het wetsontwerp tot de categorie van de “grote beursvennootschappen”. C. Class 2 investment firms De class 2 investment firms vormen de restgroep, die alle beleggingsondernemingen omvat die niet onder de andere groepen van beleggingsondernemingen vallen. Het gaat om alle beursvennootschappen (met uitzon- dering van de “grote beursvennootschappen”) en om bepaalde vennootschappen voor vermogensbeheer en B. Class 1 minus investment firms Le groupe des class 1 minus investment firms comporte deux sous-catégories d’entreprises d’investissement, à savoir: — les class 1A investment firms: en droit belge, les sociétés de bourse dont la valeur totale des actifs conso- lidés atteint ou dépasse 15 milliards ou, à certaines conditions, 5 milliards d’euros; et — les class 1B investment firms: en droit belge, les sociétés de bourse qui sont des filiales comprises dans la surveillance consolidée d’un établissement de crédit ou d’une compagnie financière holding (mixte) lorsque l’autorité compétente (en Belgique, la Banque) estime que l’application des exigences des fonds propres prévues par le Règlement n° 575/2013 est satisfaisante d’un point de vue prudentiel. Pour appartenir au groupe des class 1 minus invest- ment firms, les sociétés de bourse doivent, en outre, exercer l’une des activités ou l’un des services d’inves- tissement suivants: — la négociation pour compte propre; — la prise ferme d’instruments financiers; et/ou — le placement d’instruments financiers avec enga- gement ferme. Le législateur  européen a prévu que les class 1 minus investment firms soient soumises au Règlement n° 575/2013 et aux Titres VII (Surveillance prudentielle) et VIII (Information à publier par les autorités compétentes) de la directive 2013/36/UE et, pour le reste, aux dispositions de la directive 2019/2034, ainsi qu’à la directive 2014/65/UE et au Règlement n° 600/2014. Les sociétés de bourse appartenant aux class 1 minus investment firms sont reprises sous la catégorie de société de bourse “de taille importante” au sein de la loi en projet. C. Class 2 investment firms Le groupe des class 2 investment firms forme le groupe résiduaire qui rassemble toutes les entreprises d’investissement qui ne relèvent pas des autres groupes d’entreprises d’investissement. Il s’agit de toutes les sociétés de bourse (à l’exception des sociétés de bourse “de taille importante”) et de certaines sociétés de gestion 2763/001 DOC 55 14 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beleggingsadvies die de drempels van artikel 12 van Verordening 2019/203325 overschrijden. De beursvennootschappen die behoren tot de groep van de class 2 investment firms zijn onderworpen aan de bepalingen van het voorliggende wetsontwerp en van Verordening 2019/2033. Er zij verduidelijkt dat de beursvennootschappen die voldoen aan de criteria van artikel 32, lid 4 van Richtlijn 2019/2034 een subcategorie vormen van deze beursvennootschappen. De beursvennootschappen van deze subcategorie zijn in het voorliggende wetsontwerp opgenomen in de categorie “kleine beursvennootschap- pen” en genieten bepaalde vrijstellingen inzake corporate governance en variabele beloning. D. Class 3 investment firms De groep van de class 3 investment firms omvat kleine, niet-verweven beleggingsondernemingen in de zin van artikel 12 van Verordening 2019/2033, waarvoor een (aanzienlijk) minder strenge prudentiële regeling geldt. Aangezien beleggingsondernemingen die geldmiddelen van cliënten aanhouden, zijn uitgesloten van de crite- ria van artikel 12, komen beursvennootschappen niet in aanmerking voor deze minder strenge prudentiële regeling, in tegenstelling tot vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies26. 7) De prudentiële regeling voor beursvennootschappen Er zij aan herinnerd dat in de huidige regeling in het Belgische recht een onderscheid wordt gemaakt tussen drie categorieën van beursvennootschappen die aan verschillende organisatorische vereisten zijn onderwor- pen: de “kleine beursvennootschappen”, de “significante beursvennootschappen”27 en de restcategorie die de “andere beursvennootschappen” omvat28. Net als de huidige regeling berust de voorgestelde nieu- we prudentiële regeling voor de beursvennootschappen 25 Voor deze vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies die behoren tot de groep van de class 2 investment firms zal de omzetting van Richtlijn 2019/2034 worden verricht via wijzigingen in de wet van 25 oktober 2016. 26 Er zij verduidelijkt dat de prudentiële regeling voor de class 3 investment firms zal worden omgezet in Belgisch recht via wijzigingen in de wet van 25 oktober 2016. 27 Er zij op gewezen dat de term “significante beursvennootschappen” afkomstig is uit Richtlijn 2013/36/EU. 28 Voor nadere informatie wordt verwezen naar de artikelen 503 en volgende van de wet van 25 april 2014 en naar de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 25 oktober 2016 op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen (Parl.St., Kamer, zitting 2015-2016, DOC 54 2058/001, 10-12). de portefeuille et de conseil en investissement, lorsque ces dernières dépassent les seuils visés à l’article 12 du Règlement 2019/203325. Les sociétés de bourse qui appartiennent au groupe des class 2 investment firms sont soumises aux disposi- tions du présent projet de loi et du Règlement 2019/2033. On précise qu’une sous-catégorie de ces sociétés de bourse est constituée des sociétés de bourse qui répondent aux critères établis par l’article 32, para- graphe 4 de la directive 2019/2034. Ces sociétés de bourse sont reprises dans le présent projet de loi sous la catégorie de sociétés de bourse “de petite taille” et bénéficient de certaines exemptions en matière de gouvernance d’entreprise et de rémunération variable. D. Class 3 investment firms Le groupe des class 3 investment firms rassemble les petites entreprises d’investissement non interconnectées au sens de l’article 12 du Règlement 2019/2033, qui bénéficient d’un régime prudentiel (significativement) moins contraignant. Dans la mesure où ils excluent les entreprises d’investissement qui détiennent des fonds de clients, les critères énoncés audit article 12 ne per- mettent pas aux sociétés de bourse de bénéficier de ce régime prudentiel allégé, contrairement aux sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement26. 7) Le régime prudentiel applicable aux sociétés de bourse On rappelle qu’en droit belge, le régime actuel distingue trois catégories de sociétés de bourse dont découlent des exigences d’organisation différentes: les socié- tés de bourse “de petite taille”, les sociétés de bourse “d’importance significative”27 et la catégorie résiduaire des “autres” sociétés de bourse28. À l’instar du régime actuel, le nouveau régime pruden- tiel en projet applicable aux sociétés de bourse est bâti sur 25 S’agissant de ces sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement qui relèvent du groupe des class 2 investment firms, la transposition de la directive 2019/2034 sera effectuée par le biais de modifications apportées à la loi du 25 octobre 2016. 26 On précise que la transposition en droit belge du régime prudentiel applicable aux class 3 investment firms sera effectuée par le biais de modifications apportées à la loi du 25 octobre 2016. 27 On précise que ce terme de sociétés de bourse “d’importance significative” provient de la directive 2013/36/UE. 28 Pour plus de précisions, il est renvoyé aux articles 503 et suivants de la loi du 25 avril 2014 et aux travaux préparatoires relatifs à la loi du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des dispositions diverses (Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2015-2016, DOC 54 2058/001, pp. 10 à 12). 15 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E op een gemeenschappelijke basis van regels29 die wordt aangevuld met twee afwijkingen: de eerste (min- der restrictief) ten gunste van de “kleine beursven- nootschappen” en de tweede (strikter) voor de “grote beursvennootschappen”. Om in overeenstemming te zijn met het nieuwe Europese prudentiële kader, wijzigen de bepalingen van het voorliggende ontwerp de criteria op basis waar- van de drie categorieën van beursvennootschappen worden onderscheiden in het licht van de criteria van Richtlijn 2019/2034: de huidige criteria naar Belgisch recht met betrekking tot het aantal werknemers, de ba- lans en de omzet worden, in navolging van voornoemde Richtlijn, vervangen door één criterium dat rekening houdt met de waarde van de activa op de balans (en buiten de balans). A. De gemeenschappelijke basis De in het wetsontwerp vastgestelde gemeenschappe- lijke basis van regels, die van toepassing is op de meeste beursvennootschappen naar Belgisch recht, bestaat enerzijds uit de bepalingen van Richtlijn 2019/2034 en Richtlijn 2014/65/EU, die door het voorliggende wetsont- werp worden omgezet, en anderzijds uit de bepalingen van Verordening 2019/2033. B. “Kleine beursvennootschappen” De subcategorie van de “kleine beursvennootschap- pen” omvat de beursvennootschappen die in aanmer- king komen voor een minder strenge organisatorische regeling. Zo zijn ze vrijgesteld van de verplichting om gespecialiseerde comités op te richten binnen hun wet- telijk bestuursorgaan. “Kleine beursvennootschappen” zijn beursvennoot- schappen waarvan de waarde van de activa (op en buiten de balans) gemiddeld 100 miljoen euro of minder bedraagt over de periode van vier jaar voorafgaand aan het huidige boekjaar30. In dit verband zij opgemerkt dat ervoor is gekozen gebruik te maken van de aan de lid- staten geboden mogelijkheid31 om deze drempel op te trekken tot 300 miljoen euro en aldus de afwijking voor de “kleine beursvennootschappen” uit te breiden tot een groter aantal beursvennootschappen32. 29 Soms wordt verwezen naar de categorie van de “andere beursvennoot- schappen” om de beursvennootschappen aan te duiden die niet als “significante beursvennootschappen” of “kleine beursvennootschappen” kunnen worden aangemerkt. 30 Artikel 32, lid 4, onder a) van Richtlijn 2019/2034. 31 Artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034. 32 Er zij aan herinnerd dat, volgens de Europese terminologie, de zogenoemde “kleine beurvennootschappen” behoren tot de groep van de class 2 investment firms. un socle commun de règles29 qui est complété par deux régimes dérogatoires: le premier (moins contraignant) en faveur des sociétés de bourse “de petite taille” et le second (plus strict) applicable aux sociétés de bourse “de taille importante”. Par souci de cohérence avec le nouveau cadre pru- dentiel européen, les dispositions du présent projet modifient les critères permettant de distinguer les trois catégories de sociétés de bourse au regard des critères énoncés par la directive 2019/2034: les critères actuels de droit belge relatifs au nombre d’employés, au bilan et au chiffre d’affaires sont, à la suite de ladite directive, remplacés par un seul critère qui prend en considération la valeur des actifs au bilan (et hors bilan). A. Le socle commun Le socle commun de règles prévu par la loi en projet, qui s’applique à la plupart des sociétés de bourse de droit belge, se compose, d’une part, des dispositions de la directive 2019/2034 et de la directive 2014/65/UE dont le présent projet de loi assure la transposition, et, d’autre part, des dispositions du Règlement 2019/2033. B. Les sociétés de bourse “de petite taille” La sous-catégorie des sociétés de bourse “de petite taille” regroupe les sociétés de bourse qui bénéficient d’un régime organisationnel plus léger. Elles sont ainsi exemptées de l’obligation de constituer des comités spécialisés au sein de leur organe légal d’administration. Qualifient de sociétés de bourse “de petite taille” les sociétés de bourse dont la valeur des actifs (au bilan et hors bilan) est en moyenne inférieure ou égale à 100 mil- lions d’euros sur la période de quatre ans précédant l’exercice comptable en cours30. À cet égard, on note que le choix a été fait de lever l’option offerte aux États membres31 qui permet de relever ce seuil à 300 mil- lions d’euros et d’étendre de la sorte à un nombre plus élevé de sociétés de bourse le régime dérogatoire dont bénéficient les sociétés de bourse “de petite taille”32. 29 Il est occasionnellement fait référence à la catégorie des “autres” sociétés de bourse aux fins de désigner les sociétés de bourse qui ne qualifient pas ni de sociétés de bourse “d’importance significative” ni de sociétés de bourse “de petite taille”. 30 Article 32, paragraphe 4, a) de la directive 2019/2034. 31 Article 32, paragraphe 5 de la directive 2019/2034. 32 On rappelle que selon la terminologie européenne, les sociétés de bourse dites “de petite taille” font partie du groupe des class 2 investment firms. 2763/001 DOC 55 16 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E C. “Grote beursvennootschappen” De subcategorie van de “grote beursvennootschap- pen” omvat de beursvennootschappen die behoren tot de groep van de class 1 minus investment firms. Voor een uitvoeriger toelichting over deze groep beleggings- ondernemingen wordt verwezen naar Afdeling 4 en naar punt B van Afdeling 6 hierboven. 8) Nieuwigheden voor beursvennootschappen De Richtlijn 2019/2034 wijzigt de huidige prudentiële regeling voor de beleggingsondernemingen (en bijgevolg voor de beursvennootschappen) op bepaalde punten, zoals de vereisten inzake governance en aanvangs- kapitaal, het beleid inzake risicobehandeling en het groepstoezicht. Teneinde de samenhang te bewaren met de pruden- tiële benadering die sinds de inwerkingtreding van de wet van 6 april 1995 wordt gevolgd voor de beursven- nootschappen, werd het echter aangewezen geacht om het merendeel van de voornaamste beginselen en wettelijke bepalingen die thans van toepassing zijn op de beursvennootschappen, zoveel mogelijk te handha- ven. Zo werd het bijvoorbeeld verkieslijk geacht om op bepaalde punten een level playing field te handhaven tussen de prudentiële regeling voor de kredietinstellin- gen en die voor de beursvennootschappen, zoals het dubbele plafond dat van toepassing is op de variabele beloning33. Bijgevolg bevat het wetsontwerp slechts een relatief beperkt aantal nieuwe bepalingen. De belangrijkste nieuwigheden in de wettelijke regeling voor beursven- nootschappen worden hieronder kort beschreven: A. Minimumaanvangskapitaal Er zij op gewezen dat, wat de minimumaanvangs- kapitaalvereisten betreft, Richtlijn 2019/2034 beoogt de nationale wetgevingen zo dicht mogelijk tot elkaar te brengen, in overeenstemming met het beginsel van maximale harmonisatie. De Richtlijn 2019/2034 bepaalt dat een minimum- aanvangskapitaal van 750 000 euro vereist is voor het verrichten van de volgende beleggingsactiviteiten en -diensten: — het handelen voor eigen rekening; — het overnemen van financiële instrumenten; en/of 33 Zie de commentaar bij artikel 1, § 2 van de Bijlage bij het wetsontwerp. C. Les sociétés de bourse “de taille importante” La sous-catégorie des sociétés de bourse “de taille importante” regroupe les sociétés de bourse qui relèvent du groupe des class 1 minus investment firms. Pour de plus amples développements sur ce groupe d’entreprises d’investissement, il est renvoyé à la Section 4 et au point B de la Section 6 ci-avant. 8) Nouveautés applicables aux sociétés de bourse La directive 2019/2034 modifie le régime prudentiel actuellement applicable aux entreprises d’investisse- ment (et, partant, aux sociétés de bourse) sur certains aspects, tels que les exigences de gouvernance et de capital initial, la politique de traitement des risques ainsi que la surveillance des groupes. Soucieux de maintenir une cohérence avec l’approche prudentielle préconisée à l’égard des sociétés de bourse depuis l’entrée en vigueur de la loi du 6 avril 1995, il a toutefois été estimé opportun de maintenir, dans la mesure du possible, la plupart des grands principes et des principales dispositions légales actuellement applicables aux sociétés de bourse. Par exemple, il a été ainsi estimé préférable de maintenir, sur certains points, un level playing field entre le régime prudentiel applicable aux établissements de crédit et aux sociétés de bourse, à l’instar du double plafond applicable à la rémunération variable33. Par conséquent, la loi en projet ne contient qu’un nombre relativement restreint de nouvelles dispositions. Les principaux nouveaux éléments apportés au régime légal applicable aux sociétés de bourse sont brièvement décrits ci-dessous: A. Capital initial minimum On précise que s’agissant des exigences en matière de capital initial minimum, la directive 2019/2034 vise à rapprocher au maximum les législations nationales conformément au principe d’harmonisation maximale. La directive 2019/2034 prévoit que l’exercice des activi- tés et la fourniture des services d’investissement suivants requièrent un capital initial minimum de 750 000 euros: — la négociation pour compte propre; — la prise ferme d’instruments financiers; et/ou 33 Voyez le commentaire de l’article 1er, § 2 de l’Annexe à la loi en projet. 17 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E — het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie. De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht leidt dus tot een verhoging van het vereiste met 20 000 euro, aangezien het minimumaanvangs- kapitaal voor deze beleggingsactiviteiten en -diensten momenteel 730 000 euro bedraagt. Voorts bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat een aanvangs- kapitaal van 150 000 euro vereist is voor het verrichten van de volgende beleggingsactiviteiten en diensten: — het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit (MTF); — het uitbaten van een georganiseerde handelsfa- ciliteit (OTF); en — het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie (aangezien geacht wordt dat bij het verrichten van deze dienst geldmiddelen van cliënten worden aangehouden). De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht heeft dus een (mogelijk aanzienlijke) daling van het vereiste tot gevolg, aangezien het minimumaan- vangskapitaal momenteel 250 000 euro bedraagt voor het uitbaten van een OTF en het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie en 730 000 euro voor het uitbaten van een MTF34. Gezien de maximale harmonisatie die de Europese wetgever op dit gebied nastreeft, werd bovendien besloten om niet langer een specifiek minimumaanvangskapitaal vast te leggen voor het verrichten van de nevendienst om als bewaarder op te treden voor financiële instrumenten van verzekeringsondernemingen, instellingen voor col- lectieve belegging of kredietinstellingen (wanneer deze laatste voor rekening van hun cliënten handelen)35. B. Governance – directiecomité De oprichting van een directiecomité wordt niet meer verplicht gesteld in het wetsontwerp. Op het gebied van governance is de principiële ver- algemening van het monistisch stelsel gerechtvaar- digd om het beschermingsniveau dat voortvloeit uit de huidige Belgische rechtsregels ter zake te kunnen handhaven. Met het oog op de handhaving van het 34 Voor een uitvoeriger toelichting over de wijzigingen met betrekking tot het minimumaanvangskapitaal wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 13. 35 Er zij aan herinnerd dat, met toepassing van artikel 499, § 2 van de wet van 25 april 2014, voor het verrichten van deze dienst momenteel een minimumaanvangskapitaal van 730 000 euro vereist is. — le placement d’instruments financiers avec enga- gement ferme. La transposition de la directive 2019/2034 en droit belge entraîne dès lors un relèvement d’exigence à hau- teur de 20 000 euros, étant donné que le capital initial minimum pour ces activités et services d’investissement s’élève à l’heure actuelle à 730 000 euros. En outre, la directive 2019/2034 prévoit que l’exercice des activités et la fourniture des services d’investissement suivants requièrent un capital initial de 150 000 euros: — l’exploitation d’un système multilatéral de négo- ciation (MTF); — l’exploitation d’un système organisé de négociation (OTF); et — le placement d’instruments financiers sans enga- gement ferme (puisqu’on considère que la fourniture de ce service nécessite la détention de fonds de clients). La transposition de la directive 2019/2034 en droit belge implique dès lors une diminution d’exigence (qui peut être significative) étant donné que le montant de capital initial minimum s’élève à l’heure actuelle à 250 000 euros pour l’exploitation d’un OTF et le placement d’instruments financiers sans engagement ferme et à 730 000 euros pour l’exploitation d’un MTF.34 Il a été par ailleurs décidé, au vu du caractère maximal de l’harmonisation visée par le législateur européen en la matière, de ne plus prévoir un capital initial minimum spécifique pour la fourniture du service auxiliaire consis- tant à agir en tant que dépositaire pour des instruments financiers d’entreprises d’assurance, d’organismes de placement collectif ou d’établissements de crédit (lorsque ces derniers agissent pour compte de leurs clients)35. B. Gouvernance – comité de direction La loi en projet n’impose plus la constitution d’un comité de direction. En matière de gouvernance, la généralisation, à titre de principe, du système moniste se justifie par le souci de maintenir le niveau d’exigence découlant des règles de droit belge actuelles en la matière. Afin de maintenir le niveau d’exigence actuel, résultant d’une 34 Pour de plus amples développements sur les modifications apportées en matière de capital initial minimum, il est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet. 35 Pour rappel, en application de l’article 499, § 2 de la loi du 25 avril 2014, la fourniture de ce service exige, à l’heure actuelle, un capital initial minimum de 730 000 euros. 2763/001 DOC 55 18 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E huidige beschermingsniveau, dat het gevolg is van een wettelijke uitzondering36, werd het gelet op het evenre- digheidsbeginsel passend geacht om in beginsel niet langer te eisen dat een directiecomité wordt opgericht binnen de beursvennootschappen, aangezien dit aspect niet specifiek wordt geregeld in het Europees recht voor de categorie van beleggingsondernemingen in kwestie (class 2 investment firms). De ontwerpbepalingen bieden de Bank echter de mogelijkheid om de oprichting van een directiecomité te eisen wanneer de omvang, de interne organisatie of de activiteiten van een beursvennootschap dit recht- vaardigen37. De beursvennootschappen kunnen ook op vrijwillige basis besluiten om een directiecomité op te richten. De “grote beursvennootschappen” blijven onderworpen aan de regeling die van toepassing is op de kredietin- stellingen overeenkomstig artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033, en zijn in dit opzicht bijgevolg onderworpen aan een zelfde verplichting als de krediet- instellingen, namelijk om een specifiek duaal systeem in te stellen38. C. Governance – raadgevende comités Richtlijn 2019/2034 bepaalt dat de beursvennoot- schappen verplicht zijn om een risicocomité en een remuneratiecomité op te richten binnen hun wettelijk bestuursorgaan. Daarnaast werd het passend geacht om de Bank de mogelijkheid te bieden de oprichting van een auditcomité en een benoemingscomité te gelasten wanneer de omvang, de interne organisatie of de activi- teiten van een beursvennootschap dit rechtvaardigen. Doordat de governancevereisten van nature mini- mumvereisten zijn, kunnen beursvennootschappen op vrijwillige basis andere comités oprichten dan die waar- van de oprichting bij het wetsontwerp wordt opgelegd. Er zij aan herinnerd dat de Bank ook rekening mag houden met de comités die zijn opgericht op het niveau van de groep waartoe een beursvennootschap behoort, om een vrijstelling toe te staan van de verplichting om bepaalde comités op te richten. Aan deze vrijstelling kunnen voorwaarden worden gesteld, zoals de benoe- ming van een onafhankelijk bestuurder in het wettelijk bestuursorgaan van de betrokken beursvennootschap. 36 Zie artikel 508 van de wet van 25 april 2014. 37 Zie de commentaar bij ontwerpartikel 21. 38 Voor nadere informatie over dit onderwerp wordt verwezen naar de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 27 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen (Parl.St., Kamer, zitting 2020-2021, DOC 55 1887/001, 51-55). exception légale36, il a été jugé opportun, au regard du principe de proportionnalité, de ne plus exiger, à titre de principe, la constitution d’un comité de direction au sein des sociétés de bourse, cet aspect n’étant pas spécifiquement réglé par le droit européen s’agissant de la catégorie d’entreprises d’investissement concernée (class 2 investment firms). Les dispositions en projet permettent toutefois à la Banque d’exiger la constitution d’un comité de direction lorsque la taille, l’organisation interne ou les activités d’une société de bourse le justifient37. Les sociétés de bourse peuvent également, sur base volontaire, décider de constituer un comité de direction. Les sociétés de bourse “de taille importante” restent, quant à elles, soumises au régime applicable aux éta- blissements de crédit conformément à l’article 1er, para- graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033 et dès lors se voient imposer une obligation identique à celle applicable aux établissements de crédit, à savoir la mise en place d’un système dualiste spécifique38. C. Gouvernance – comités consultatifs La directive 2019/2034 prévoit que les sociétés de bourse sont tenues de constituer un comité des risques et un comité de rémunération au sein de leur organe légal d’administration. En outre, il a été estimé opportun de permettre à la Banque d’exiger la constitution d’un comité d’audit et d’un comité de nomination lorsque la taille, l’organisation interne ou les activités d’une société de bourse le justifient. Les exigences en matière de gouvernance étant par nature des exigences minimales, les sociétés de bourse pourraient, sur base volontaire, constituer d’autres comités que ceux dont la constitution est imposée par la loi en projet. On rappelle que la Banque peut également prendre en considération les comités constitués au niveau du groupe dont une société de bourse fait partie aux fins d’accorder une dérogation à l’obligation de constituer certains comités. Cette dérogation peut être assortie de conditions, telles que la nomination d’un administrateur indépendant au sein de l’organe légal d’administration de la société de bourse concernée. 36 Voyez l’article 508 de la loi du 25 avril 2014. 37 Voyez le commentaire de l’article 21 en projet. 38 Pour plus de précisions à ce sujet, il est renvoyé aux travaux préparatoires relatifs à la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses (Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021, DOC 55 1887/001, 51 à 55). 19 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Twee soorten vennootschappen vallen onder een andere regeling: — de “kleine beursvennootschappen” zijn niet verplicht om een gespecialiseerd comité op te richten binnen hun wettelijk bestuursorgaan; aldus wordt in het voorliggende ontwerp rekening gehouden met de aanwezigheid van kleine familiebedrijven in deze sector; — de “grote beursvennootschappen” blijven daaren- tegen onderworpen aan de regeling die van toepassing is op de kredietinstellingen. D. Behandeling van risico’s Richtlijn 2019/2034 onderwerpt de beursvennootschap- pen aan een vereenvoudigde regeling voor de behandeling van risico’s die is opgebouwd rond de risico’s voor de cliënten, voor de markt en voor de beursvennootschap zelf, naast het liquiditeitsrisico39. De “grote beursvennootschappen” blijven echter on- derworpen aan de huidige regeling zoals vastgesteld in Bijlage I van de wet van 25 april 2014 overeenkomstig artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/203340. E. Groepstoezicht Wat betreft het groepstoezicht wordt op Europees niveau een onderscheid gemaakt tussen — de beleggingsondernemingen die deel uitmaken van een groep, bestaande uit een moederonderneming en haar dochterondernemingen, die minstens een kre- dietinstelling omvat (een “kredietinstellingsgroep”); en — de beursvennootschappen die deel uitmaken van een groep, bestaande uit een moederonderneming en haar dochterondernemingen, zonder kredietinstellingen (een “beleggingsondernemingsgroep”). In het eerste geval blijft het toezicht op gecon- solideerde basis op Europees niveau geregeld in Verordening nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/EU, waar- door het onderhavig wetsontwerp hiervoor grotendeels verwijst naar de omzetting van voornoemde richtlijn in de wet van 25 april 2014. Voor het tweede geval heeft de Europese wetgever een nieuwe regeling uitgewerkt in Verordening 2019/2033 en Richtlijn 2019/2034 en die in onderhavige wetsontwerp wordt omgezet. Deze omzetting heeft betrekking op zowel het toezicht op geconsolideerde basis op beleg- gingsondernemingsgroepen, als het toezicht op de 39 Zie de commentaar bij ontwerpartikel 66. 40 Zie de commentaar bij ontwerpartikel 67. Deux types de sociétés sont soumises à un régime différent: — les sociétés de bourse “de petite taille” ne se voient imposer aucune obligation de constitution de comité spécialisé au sein de leur organe légal d’administration, le présent projet entendant de la sorte tenir compte de l’existence dans ce secteur de petites structures familiales; — les sociétés de bourse “de taille importante” restent, quant à elles, soumises au régime applicable aux éta- blissements de crédit. C. Traitement des risques La directive 2019/2034 soumet les sociétés de bourse à un régime simplifié en matière de traitement des risques qui s’articule autour des risques pour les clients, pour le marché et pour la société de bourse elle-même, en plus du risque de liquidité39. Les sociétés de bourse “de taille importante” restent, quant à elles, soumises au régime actuel prévu à l’An- nexe I de la loi du 25 avril 2014 conformément à l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/203340. D. Surveillance des groupes En ce qui concerne la surveillance des groupes, la distinction suivante est opérée au niveau européen entre: — les entreprises d’investissement qui font partie d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses filiales, comprenant au moins un établissement de crédit (un “groupe d’établissements de crédit”); et — les entreprises d’investissement qui font partie d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses filiales, ne comprenant aucun établissement de crédit (un “groupe d’entreprises d’investissement”). Dans le premier cas, au niveau européen, le contrôle sur base consolidée reste réglementé par le Règlement n° 575/2013 et la directive 2013/36/UE, de sorte que le présent projet de loi renvoie largement à la transposition de ladite directive faite dans la loi du 25 avril 2014. Pour le deuxième cas, le législateur européen a établi un nouveau régime dans le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034, transposée par le présent projet de loi. Cette transposition concerne à la fois le contrôle sur base consolidée des groupes d’entreprises d’investisse- ment et le contrôle du respect du test de capitalisation du 39 Voyez le commentaire de l’article 66 en projet. 40 Voyez le commentaire de l’article 67 en projet. 2763/001 DOC 55 20 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E naleving van het groepskapitaalcriterium voor beleg- gingsondernemingsgroepen met eenvoudigere structuren en risicoprofielen. Daarnaast wordt meer algemeen opgemerkt dat de huidige wetgeving, met name de wet van 25 april 2014, reeds zorgt voor een goed uitgewerkt juridisch kader voor het toezicht op groepen waar beursvennootschap- pen van deel uitmaken en dat, om de continuïteit en het bestaande niveau van rechtsbescherming te bewaren, de inhoud van de huidige bepalingen waar mogelijk behouden werd. TOELICHTING BIJ DE ARTIKELEN Aangezien het grootste gedeelte van het dispositief van het voorliggende wetsontwerp letterlijk is overge- nomen uit Boek XII van de wet van 25 april 2014 of zich erdoor laat inspireren (soms met eenvoudige wijzigingen of correcties van technische aard), of verwijst naar de bepalingen van de wet van 25 april 2014 die gelden voor kredietinstellingen, spitst de commentaar bij de artikelen zich hoofdzakelijk toe op de nieuwigheden ten opzichte van de regeling die nu is opgenomen in het voornoemde Boek XII. Wat betreft de aspecten waarvoor de nieuwe wet niet innoveert ten opzichte van Boek XII van de wet van 25 april 2014, beperkt de commentaar zich ertoe de oorspronkelijke bepaling aan te wijzen, zodat de lezer de geëigende commentaren kan raadplegen. Het besluit tot indiening werd aangepast aan de op- merking van de Raad van State. Vermits het overgrote deel van de het dispositief letterlijk werd overgenomen uit Boek XII van de wet van 25 april 2014, werd vastgesteld dat de bepalingen van deze wet geen nieuwe verwerkingen van persoons- gegevens vergen ten opzichte van degene die reeds in voege waren. Bovendien zijn de betrokken bepalingen nodig voor een getrouwe omzetting van de richtlijnen die in de algemene toelichting worden vermeld. Een raadpleging van de Gegevensbeschermingsautoriteit dringt zich bijgevolg niet op. Bovendien, zelfs als het nodig zou worden geacht om bepaalde elementen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens bij wet vast te stellen (quod non, aangezien gesteld kan worden dat deze elemen- ten reeds aanwezig zijn in het juridisch kader dat op de Bank van toepassing is), dan lijkt de onderhavige wet, groupe pour les groupes d’entreprises d’investissement ayant une structure et un profil de risques plus simples. En outre, de manière générale, on indique que la légis- lation actuelle formée par la loi du 25 avril 2014 prévoit déjà un cadre juridique bien développé pour la surveillance des groupes dans lesquels sont inclues des sociétés de bourse et que, afin de préserver la continuité et le niveau de protection juridique existant, le contenu des dispositions actuelles a été préservé dans la mesure du possible. COMMENTAIRE DES ARTICLES Dès lors que la plus grande partie du dispositif de la loi en projet reprend comme telles des dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014 ou s’en inspire (parfois moyennant de simples modifications ou corrections tech- niques) ou encore renvoie aux dispositions applicables aux établissements de crédit de la loi du 25 avril 2014, le commentaire des articles se focalise essentiellement sur les aspects innovants par rapport au régime contenu, à ce jour, au sein dudit Livre XII. Concernant les aspects sur lesquels la nouvelle loi n’in- nove pas par rapport au Livre XII de la loi du 25 avril 2014, le commentaire se limitera à indiquer la disposition d’origine permettant au lecteur de se référer aux com- mentaires y relatifs. L’arrêté de présentation a été adapté conformément à l’observation du Conseil d’État. La plus grande partie du dispositif ayant été reprise textuellement du livre XII de la loi du 25 avril 2014, il a été déterminé que les dispositions de la présente loi ne nécessitent pas de nouveaux traitements de données à caractère personnel par rapport à ceux déjà en vigueur. En outre, les dispositions en question sont nécessaires à la transposition fidèle des directives mentionnées dans l’exposé général. La consultation de l’Autorité de protection des données ne s’avère donc pas requise. Par ailleurs, même s’il était considéré nécessaire de fixer certains éléments relatifs au traitement des données à caractère personnel par voie légale (quod non, dès lors que l’on peut considérer ces éléments comme déjà présents dans le cadre juridique applicable à la Banque), la présente loi, qui concerne le statut et le contrôle des 21 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E die betrekking heeft op het statuut van en de controle op de beursvennootschappen niet het geschikte instrument om dit te doen. Voor zover als nodig wordt ook bevestigd dat de om- zettingstabellen die dit wetsontwerp vergezellen, werden aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. BOEK I TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES — ALGEMENE BEPALINGEN TITEL I Toepassingsgebied Artikel 1 Overeenkomstig artikel 83 van de Grondwet bepaalt paragraaf 1 welke aangelegenheid in het wetsontwerp wordt geregeld. Paragraaf 2 bepaalt de doelstellingen van algemeen belang van het wetsontwerp. Het gaat om de traditionele doelstellingen van de prudentiële wetgeving voor de beurs- vennootschappen, namelijk de beleggers beschermen, bijdragen aan de soliditeit en de goede werking van het financiële stelsel en het vertrouwen in elke individuele beursvennootschap en in het financiële stelsel vrijwaren. Paragraaf 2 dient als leidraad voor de interpretatie van het wetsontwerp, met name wat betreft de criteria waarmee de Bank in haar hoedanigheid van toezicht- houder, bij gebreke van enige andere specificaties, rekening moet houden bij het nemen van beslissingen met betrekking tot de toegang tot het bedrijf van beurs- vennootschap, de toepassing van de bepalingen die voor beursvennootschappen gelden, de uitoefening van haar prerogatieven als toezichthouder (met inbegrip van de herstelmaatregelen) en de tenuitvoerlegging van sancties ten aanzien van beursvennootschappen. Deze bepaling is in essentie overgenomen uit de artikelen 1, § 2, eerste lid en 487 van de wet van 25 april 2014. Voor nadere toelichting bij de doelstellingen van algemeen belang zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen evenals naar afdeling 1 van de memorie van toelichting, die betrekking heeft op het prudentieel toezicht. Paragraaf 3 vermeldt overeenkomstig de vereisten van het Europees recht de Europese richtlijnen die door het voorliggende wetsontwerp gedeeltelijk in Belgisch recht worden omgezet. Deze paragraaf is in essentie overgenomen uit artikel 1, § 2, vierde lid van de wet sociétés de bourse, ne semble pas être l’instrument approprié pour ce faire. Pour autant que de besoin, on confirme aussi que les tableaux de transposition qui accompagnent le présent projet ont été adaptés aux observations du Conseil d’État. LIVRE IER CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS — GÉNÉRALITÉS TITRE IER Champ d’application Article 1er Conformément à l’article 83 de la Constitution, le paragraphe 1er précise la matière que la loi en projet entend régler. Le paragraphe 2 précise les finalités relevant de l’ordre public de la loi en projet. Il s’agit des objectifs classiques de la législation prudentielle relative aux sociétés de bourse: protéger les investisseurs, contribuer à la soli- dité et au bon fonctionnement du système financier et préserver la confiance dans chaque société de bourse et dans le système financier. Le paragraphe 2 sert de guide à l’interprétation de la loi en projet, notamment en ce qui concerne les critères à considérer, à défaut d’autre précision, dans les décisions à prendre par la Banque, en tant qu’autorité de contrôle, en matière d’accès à l’activité des sociétés de bourse, d’application des dispositions régissant ces sociétés et de mise en œuvre des prérogatives de contrôle (en ce compris, les mesures de redressement) et de sanction à l’égard de celles-ci. Cette disposition constitue, en subs- tance, la reprise du libellé des articles 1er, § 2, alinéa 1er et 487 de la loi du 25 avril 2014. Pour un développement concernant les finalités d’intérêt public, il est renvoyé au commentaire desdits articles ainsi qu’à la section 1re de l’exposé des motifs relative au contrôle prudentiel. Le paragraphe 3 précise, conformément aux exigences du droit européen, les directives européennes dont le présent projet de loi assure une transposition partielle en droit belge. Ce paragraphe constitue, en substance, la reprise du libellé de l’article 1er, § 2, alinéa 4 de la 2763/001 DOC 55 22 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij die bepaling evenals naar afdeling 5 van de memorie van toelichting, die betrekking heeft op de Europese wet- geving die van toepassing is op beursvennootschappen. Art. 2 In ontwerpartikel 2 wordt een definitie gegeven van het begrip “beursvennootschap”. Dit artikel is in essen- tie overgenomen uit artikel 1, § 3, derde lid van de wet van 25 april 2014. Voor nadere toelichting bij de beleg- gingsdiensten en -activiteiten die beursvennootschap- pen mogen verrichten zij verwezen naar afdeling 2 van de memorie van toelichting, die betrekking heeft op de beursvennootschappen. Er zij opgemerkt dat beleggingsondernemingen van klasse 1 in de zin van artikel 4, lid 1, punt 1, onder b) van Verordening nr. 575/2013 uitdrukkelijk zijn uitgesloten van de definitie van “beursvennootschap”. Deze beleg- gingsondernemingen worden thans omgevormd tot met kredietinstellingen en zijn bijgevolg onderworpen aan de regeling waarin de wet van 25 april 2014 voor- ziet. Voor nadere toelichting bij de nieuwe definitie van “kredietinstelling” zij verwezen naar de commentaar bij artikel 17 van de wet van 11 juli 2021, dat artikel 1, § 3 van de wet van 25 april 2014 vervangt. TITEL II Definities Art. 3 In ontwerpartikel 3 worden in essentie de definities van artikel 3 van de wet van 25 april 2014 overgeno- men41. De nieuwe definities zorgen hoofdzakelijk voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 3, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Ze zijn van belang voor de correcte toepassing en interpretatie van het wetsontwerp en vergroten de leesbaarheid ervan. Er zij opgemerkt dat sommige definities die betrekking hebben op de toepassing van een of meer specifieke delen van het wetsontwerp aan het begin van de desbe- treffende delen zijn opgenomen, om te zorgen voor een beter begrip. Zo zijn de definities met betrekking tot het geconsolideerde toezicht opgenomen in Hoofdstuk IV van Titel III van Boek II van het wetsontwerp. 41 Er zij op gewezen dat sommige definities, zoals die van “onafhankelijk bestuurder”, “strategische beslissing” en “kritieke functies”, in essentie de definities zijn die bij de wetten van 27 juni 2021 of 11 juli 2021 zijn gewijzigd of ingevoegd. loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire de ladite disposition, ainsi qu’à la section 5 de l’exposé des motifs relative à la législation européenne applicable aux sociétés de bourse. Art. 2 L’article 2 en projet définit le concept de “société de bourse”, reprenant en substance le dispositif de l’article 1er, § 3, alinéa 3 de la loi du 25 avril 2014. Pour un développement concernant les services et activités d’investissement que peuvent fournir ou exercer les sociétés de bourse, il est renvoyé à la section 2 de l’exposé des motifs relative aux sociétés de bourse. On précise que la définition de “société de bourse” exclut expressément les entreprises d’investissement de la classe 1 au sens de l’article 4, paragraphe 1er, 1(b) du Règlement n° 575/2013 qui sont désormais transformées en établissements de crédit et dès lors soumises au régime prévu par la loi du 25 avril 2014. Pour un développement concernant la nouvelle définition d’“établissement de crédit”, il est renvoyé au commentaire de l’article 17 de la loi du 11 juillet 2021 qui remplace l’article 1er, § 3 de la loi du 25 avril 2014. TITRE II Définitions Art. 3 L’article 3 en projet reprend, en substance, l’essentiel des définitions de l’article 3 de la loi du 25 avril 201441. Les nouvelles définitions visent, pour l’essentiel, à assurer la transposition, en droit belge, de l’article 3, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Ces définitions sont importantes pour une correcte application et inter- prétation de la loi en projet et vise à assurer une lecture plus aisée des dispositions de cette loi. On attire l’attention sur le fait que certaines définitions qui se rapportent à l’application d’une ou plusieurs partie(s) spécifique(s) de la loi en projet sont reprises, pour une meilleure compréhension, en tête des parties concernées. Par exemple, les définitions relatives au contrôle consolidée sont reprises au sein du Livre II, Titre III, Chapitre IV de la loi en projet. 41 On précise que certaines définitions, notamment celles d’“administrateur indépendant”, de “décision stratégique”, de “fonctions critiques”, constituent, en substance, la reprise de définitions modifiées ou insérées par les lois du 27 juin 2021 ou du 11 juillet 2021. 23 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 3, 6°, 8°, 10°, 14° et 97° werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. Ook de bepaling onder 64°, e) werd aangepast aan de verschil- lende opmerkingen van de Raad van State. Dezelfde aanpassingen werden gedaan in artikel 3, 83°, e) van de wet van 25 april 2014 en in artikel 15, 94°, e) van de wet van 13 maart 2016. Wat betreft de opmerking van de Raad van State bij ontwerpartikel 3, 70°, zij opgemerkt dat deze bepaling in lijn is met artikel 3, 26° van de wet van 25 april 2014, dat van toepassing is op de kredietinstellingen. In dit verband wordt ook opgemerkt dat de perimeter van de prudentiële consolidatie een geharmoniseerde aange- legenheid betreft. Wat betreft de opmerking van de Raad van State bij de definitie van “nauwe banden” (in de bepaling onder 71°) wordt opgemerkt dat de betrokken definitie werd overge- nomen uit artikel 3, 27° van de wet van 25 april 2014 en dat bij het opstellen van de ontwerpwet beoogd werd om, onder meer, de continuïteit en het bestaande niveau van rechtsbescherming te bewaren. Vermits Richtlijn 2014/65/ EU zorgt voor een minimale harmonisatie, was het op deze manier mogelijk om te zorgen voor een gelijk speelveld tussen de beursvennootschappen, de kredietinstellin- gen en de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies (waarvoor in artikel 2, 35° van de wet van 25 oktober 2016 dezelfde definitie van “nauwe banden” opgenomen is). Beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten (2° en 3°) Hoewel de definities van “beleggingsdiensten en -ac- tiviteiten“ en ”nevendiensten” reeds zijn opgenomen in artikel 2, 1° en 2° van de wet van 25 oktober 2016, waar- mee gezorgd wordt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 4, lid 1, punten 2 en 3 van Richtlijn 2014/65/ EU, worden ze niettemin herhaald in ontwerpartikel 3, 2° en 3° teneinde de lectuur van de wet te vergemak- kelijken, aangezien deze begrippen er herhaaldelijk in voorkomen. Kleine beursvennootschap (4°) Aangezien de definitie van “kleine beursvennootschap” met name van belang is voor de bepalingen inzake gover- nance en beloning, is ze in ontwerpartikel 23 opgenomen. Er zij opgemerkt dat deze definitie is overgenomen uit artikel 486, 1° van de wet van 25 april 2014, met de no- dige wijzigingen om rekening te houden met het criterium van artikel 32, lid 4, onder a) van Richtlijn 2019/2034. L’article 3, 6°, 8°, 10°, 14° et 97° en projet a été modi- fié conformément aux observations du Conseil d’État. Le 64°, e) a également été adapté conformément aux diverses observations du Conseil d’État. Les mêmes modifications ont été apportées à l’article 3, 83°, e) de la loi du 25 avril 2014 et à l’article 15, 94°, e) de la loi du 13 mars 2016. En ce qui concerne l’observation du Conseil d’État au sujet de à l’article 3, 70° en projet, on note que cette disposition est alignée sur l’article 3, 26° de la loi du 25 avril 2014 applicable aux établissements de cré- dit. À cet égard, il est également noté que le périmètre de consolidation prudentielle concerne une matière harmonisée. S’agissant de l’observation du Conseil d’État relative à la définition de “liens étroits” (dans le 71°), on note que la définition concernée constitue une reprise de l’article 3, 27° de la loi du 25 avril 2014 et que, dans la rédaction de la loi en projet, un des objectifs était de préserver la continuité et le niveau de protection juridique existant. Vu que la directive 2014/65/UE assure une transposition minimale, il a été possible d’assurer, de cette manière, un level playing field entre les sociétés de bourse, les établissements de crédit et les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement (pour les- quelles la même définition de “liens étroits” est prévue à l’article 2, 35° de la loi du 25 octobre 2016). Services et activités d’investissement et services auxiliaires (2° et 3°) Même si les définitions de “services et activités d’in- vestissement“ et de ”services auxiliaires” sont prévues à l’article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016 qui assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 4, paragraphe 1er, 2) et 3) de la directive 2014/65/UE, ces définitions sont néanmoins dupliquées au sein de l’article 3, 2° et 3° en projet afin de faciliter la lecture de loi dans la mesure où elle fait référence à ces concepts à de nombreuses reprises. Société de bourse de petite taille (4°) Dès lors qu’elle est particulièrement pertinente en matière de gouvernance et de rémunération, la définition de “société de bourse de petite taille” a été prévue sous l’article 23 en projet. On précise d’emblée que cette définition constitue la reprise du libellé de l’article 486, 1° de la loi du 25 avril 2014 moyennant les modifica- tions nécessaires afin de prendre en considération le critère prévu à l’article 32, paragraphe 4, a) de la directive 2019/2034. 2763/001 DOC 55 24 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Grote beursvennootschap (5°) De definitie van “grote beursvennootschap” waarin het wetsontwerp voorziet, zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 2, lid 2 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de in artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 bedoelde beleggingsonderne- mingen (beleggingsondernemingen van respectievelijk klasse 1A en klasse 1B) onderworpen zijn aan toezicht op de naleving van de prudentiële vereisten op grond van de titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU. Voor nadere toelichting bij de criteria om als grote beurs- vennootschap te worden aangemerkt zij verwezen naar de commentaar bij de ontwerpartikelen 90 tot en met 92 evenals naar afdeling 6 van de memorie van toe- lichting, die betrekking heeft op de nieuwe categorieën beleggingsondernemingen. Als contactpunt fungerende autoriteit (32°) De definitie van “voor België als contactpunt fungerende autoriteit” is overgenomen uit artikel 486, 3° van de wet van 25 april 2014, waarin de bevoegde autoriteit die als contactpunt fungeert, wordt aangewezen overeenkomstig artikel 79, lid 1, vijfde alinea van Richtlijn 2014/65/EU. In België is het de FSMA die als contactpunt is aan- gewezen. Zij is bijgevolg het eerste aanspreekpunt voor de buitenlandse bevoegde autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de beleggingsondernemingen, en voor de beleggingsondernemingen zelf wanneer zij contact moeten opnemen met de Belgische bevoegde autoritei- ten die belast zijn met het toezicht op de beleggingson- dernemingen (met name wanneer zij voornemens zijn beleggingsactiviteiten uit te oefenen en/of beleggings- of nevendiensten te verrichten in België). De aanwijzing van de FSMA als contactpunt vergemakkelijkt de con- tactname voor buitenlandse bevoegde autoriteiten en buitenlandse beleggingsondernemingen die niet op de hoogte zijn van het onderscheid dat in het Belgische recht wordt gemaakt tussen beursvennootschappen en vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggings- advies, en van de daaruit voortvloeiende gevolgen voor het toezicht. Zodra het eerste contact is gelegd, zullen deze autoriteiten en ondernemingen geïnformeerd zijn over de verdeling van de toezichtsbevoegdheden tussen de Bank en de FSMA en zullen zij zich rechtstreeks tot elk van hen kunnen richten, in overeenstemming met deze bevoegdheidsverdeling. Systeemrisico (61°) De definitie van “systeemrisico” die in het wetsontwerp is opgenomen, vormt de omzetting in Belgisch recht van artikel 3, lid 1, punt 30 van Richtlijn 2019/2034. Société de bourse de taille importante (5°) La définition de “société de bourse de taille impor- tante” a été introduite en vue d’assurer la transpo- sition, en droit belge, de l’article 2, paragraphe 2 de la directive 2019/2034 qui prévoit que les entreprises d’investissement visées à l’article 1er, paragraphes 2 (les entreprises d’investissement de la classe 1A) et 5 (les entreprises d’investissement de la classe 1B) du Règlement 2019/2033 font l’objet d’une surveillance du respect des exigences prudentielles prévues aux titres VII et VIII de la directive 2013/36/UE. Pour un dévelop- pement concernant les critères relatifs à la qualification de société de bourse de taille importante, il est renvoyé au commentaire des articles 90 à 92 en projet, ainsi qu’à la section 6 de l’exposé des motifs relative aux nouvelles catégories d’entreprises d’investissement. Autorité qui sert de point de contact (32°) La définition d’“autorité qui sert de point de contact pour la Belgique” constitue la reprise de la définition de l’article 486, 3° de la loi du 25 avril 2014, qui désigne l’autorité compétente unique servant de point de contact en application de l’article 79, paragraphe 1er, alinéa 5 de la directive 2014/65/UE. En Belgique, la FSMA est l’autorité désignée à cet effet et, dans ce cadre, intervient comme premier point de contact à l’égard des autorités compétentes étran- gères chargées du contrôle des entreprises d’investisse- ment, et des entreprises d’investissement elles-mêmes lorsqu’elles sont amenées à prendre contact avec les autorités compétentes belges en charge du contrôle des entreprises d’investissement (notamment, dans l’hypo- thèse où elles entendent exercer des activités d’inves- tissement et/ou fournir des services d’investissement ou des services auxiliaires en Belgique). La désignation de la FSMA comme point de contact permet de faciliter les démarches des autorités compétentes étrangères et des entreprises d’investissement étrangères qui ne connaissent pas la distinction opérée en droit belge entre les sociétés de bourse et les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement et les conséquences en découlant en termes de contrôle. Une fois le stade du premier contact passé, ces autorités et entreprises auront été informées de la répartition des compétences de contrôle entre la Banque et la FSMA et pourront s’adresser directement à chacune d’elles conformément à cette répartition des compétences. Risque systémique (61°) La définition de “risque systémique” a été insérée en vue d’assurer la transposition, en droit belge, de l’article 3, paragraphe 1er, 30) de la directive 2019/2034. 25 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Persoon die deelneemt aan de effectieve leiding (63°) Er wordt een definitie van “persoon die deelneemt aan de effectieve leiding” gegeven om rekening te hou- den met de wijzigingen die in de governancevereisten zijn aangebracht naar aanleiding van de omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 2019/2034. Het wetsontwerp bepaalt immers dat beursvennoot- schappen in principe niet verplicht zijn een directiecomité op te richten. Aangezien het monistisch bestuurssysteem de norm moet worden voor beursvennootschappen, werd het opportuun geacht een definitie van het begrip “persoon die deelneemt aan de effectieve leiding” in het wetsontwerp op te nemen. Het begrip “effectieve leiding” zelf werd uitvoe- rig besproken in het kader van artikel 4 van de wet van 17 juli 1985, die zorgde voor de omzetting in Belgisch recht van de Eerste Bankrichtlijn42. Dit commentaar is nog steeds relevant in de context van het voorliggende wetsontwerp. Onder “effectieve leiding” wordt de groep van personen (al dan niet bestuurders) verstaan van wie de functie binnen de vennootschap inhoudt dat zij op het hoogste niveau een rechtstreekse en doorslaggevende invloed uitoefenen op het beheer van de werkzaamheden van de vennootschap. De effectieve leiding omvat aldus de leden van het directiecomité, indien er een dergelijk comité is opgericht, evenals de personen van een hiërarchisch niveau net onder dat van het directiecomité, voor zover deze personen een rechtstreekse en doorslaggevende invloed kunnen uitoefenen op het beheer van alle of bepaalde werkzaamheden van de vennootschap. Indien er binnen de beursvennootschap geen direc- tiecomité is opgericht – wat voor beursvennootschap- pen meestal het geval zal zijn – wordt onder “effectieve leiding” de personen verstaan die op het hoogste niveau deelnemen aan het bestuur van de vennootschap, na- melijk de uitvoerende bestuurders evenals de personen die, zonder de hoedanigheid van bestuurder te hebben, door de vennootschap43 als effectieve leiders worden beschouwd wegens de rechtstreekse en doorslaggevende invloed die zij kunnen uitoefenen op het beheer van alle of bepaalde werkzaamheden van de vennootschap. Voorts wordt ervan uitgegaan dat de leiders van de in de EER gevestigde bijkantoren van beursvennootschappen 42 Parl.St. Kamer, 1981-1982, nr. 277/1, 6 e.v. 43 Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat het in de eerste plaats aan de vennootschap zelf is om te bepalen welke personen deel uitmaken van de effectieve leiding. Personne participant à la direction effective (63°) La définition de “personne participant à la direction effective” a été insérée en raison des modifications apportées aux exigences en matière de gouvernance à l’occasion de la transposition de la directive 2019/2034 en droit belge. En effet, la loi en projet prévoit désormais que les sociétés de bourse ne sont, en principe, pas tenues de constituer un comité de direction. Etant donné que le système de gouvernance moniste est ainsi amené à être la norme pour les sociétés de bourse, il a été jugé opportun d’introduire une définition du concept de “personne participant à la direction effective”. La notion de direction effective elle-même a été largement commentée dans le cadre de l’article 4 de la loi du 17 juillet 1985 qui assura la transposition, en droit belge, de la première directive bancaire42. Ces commentaires conservent leur pertinence dans le cadre du présent projet. La direction effective s’entend du groupe de personnes (administrateurs ou non) dont la fonction au sein de la société implique qu’elles exercent, au plus haut niveau, une influence directe et déterminante sur la direction de l’activité de la société. Font ainsi partie de la direction effective les membres du comité de direction, si un tel comité est mis en place, ainsi que les personnes dont la fonction est située à un niveau hiérarchique immédiate- ment inférieur pour autant que ces personnes puissent exercer une influence directe et déterminante sur la direction de tout ou partie des activités de la société. Dans l’hypothèse où un comité de direction n’a pas été mis en place au sein de la société de bourse – ce qui constituera donc la majorité des cas s’agissant des sociétés de bourse -, la direction effective s’entend des personnes qui participent au plus haut niveau à la gestion de la société, à savoir les administrateurs exécutifs et les personnes qui, sans avoir la qualité d’administrateur, sont considérées par la société43 comme des dirigeants effectifs en raison de l’influence directe et déterminante qu’elles peuvent exercer sur la direction de tout ou partie des activités de la société. Par ailleurs, il est considéré que les dirigeants des succursales établies dans l’EEE par des sociétés de 42 Doc. parl., Ch., 1981-1982, n° 277/1, pp. 6 e.s. 43 On rappelle à toute fin utile qu’il appartient au premier chef à la société elle-même de déterminer quelles personnes font partie de la direction effective. 2763/001 DOC 55 26 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E naar Belgisch recht eveneens “personen die deelnemen aan de effectieve leiding” zijn44. Hoewel de twee begrippen identiek zijn, werd de voorkeur gegeven aan de term “persoon die deelneemt aan de effectieve leiding” in plaats van aan de term “per- soon die belast is met de effectieve leiding”, omdat de eerstgenoemde term beter aansluit bij het vereiste om de effectieve leiding toe te vertrouwen aan ten minste twee natuurlijke personen overeenkomstig ontwerpar- tikel 15, § 2. Genderneutraal beloningsbeleid (65°) De definitie van “genderneutraal beloningsbeleid” is in essentie overgenomen uit artikel 3, 87° van de wet van 25 april 2014 en zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 3, lid 1, punt 12 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 3, 87° van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 3, 65° en artikel 3, 87° van de wet van 25 april 2014 werden aangepast aan de opmerking van de Raad van State. BOEK II BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BELGISCH RECHT TITEL I Toegang tot het bedrijf HOOFDSTUK I Vergunning Afdeling I Vergunningsplicht Art. 4 Ontwerpartikel 4, eerste lid voorziet in de verplich- ting voor personen naar Belgisch recht die bepaalde beleggingsactiviteiten willen verrichten en/of bepaalde beleggingsdiensten of nevendiensten willen verlenen, 44 Zie artikel 1, 11° van het reglement van de Nationale Bank van België van 6 december 2011 met betrekking tot de uitoefening van externe functies door leiders van gereglementeerde ondernemingen. Er zij ook verwezen naar de commentaar bij artikel 19 van de wet van 25 april 2014. bourse de droit belge entrent également dans la catégorie des personnes prenant part à la direction effective44. Bien que les deux notions soient identiques, le choix du terme défini “personne participant à la directive effec- tive” a été préféré à celui de “personne en charge à la direction effective”, dès lors qu’il reflète plus fidèlement l’exigence selon laquelle la directive effective est confiée à au moins deux personnes physiques en application de l’article 15, § 2 en projet. Politique de rémunération neutre du point de vue du genre (65°) La définition de “politique de rémunération neutre du point de vue du genre” constitue, en substance, la reprise de la définition de l’article 3, 87° de la loi du 25 avril 2014, et assure la transposition, en droit belge, de l’article 3, paragraphe 1er, 12) de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire de l’article 3, 87° de la loi du 25 avril 2014. L’article 3, 65° en projet et l’article 3, 87° de la loi du 25 avril 2014 ont été adaptés conformément à l’obser- vation du Conseil d’État. LIVRE II DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT BELGE TITRE IER De l’accès à l’activité CHAPITRE 1ER L’agrément Section Ire Obligation d’agrément Art. 4 L’article 4, alinéa 1er en projet énonce l’obligation d’obtenir un agrément préalable en qualité de société de bourse auprès de la Banque lorsque des personnes de droit belge entendent exercer certaines activités 44 Voyez art. 1er, 11° du règlement de la Banque nationale de Belgique du 6 décembre 2011 concernant l’exercice de fonctions extérieures par les dirigeants d’entreprises réglementées. Il est aussi renvoyé au commentaire de l’article 19 de la loi du 25 avril 2014. 27 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E om vooraf een vergunning als beursvennootschap te verkrijgen van de Bank. Dit artikel zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 5, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. De beleggingsdiensten en -activiteiten waarvoor een vergunning als beursvennootschap moeten worden verkregen, zijn de volgende: — het handelen voor eigen rekening; — het overnemen van financiële instrumenten; — het plaatsen van financiële instrumenten met of zonder plaatsingsgarantie; — het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit (MTF); en — het uitbaten van een georganiseerde handelsfa- ciliteit (OTF). Er zij aan herinnerd dat ook voor de nevendiensten als bedoeld in artikel 2, 2°, punten 1, 2, 4 en 6 van de wet van 25 oktober 2016 vooraf een vergunning als beursven- nootschap moet worden verkregen. In dit verband dient een entiteit die de nevendienst van bewaring en beheer van financiële instrumenten voor rekening van cliënten wenst te verstrekken, deze vergunning te verkrijgen ook al verricht zij enkel beleggingsactiviteiten of -diensten die hierboven niet worden vernoemd. Ontwerpartikel 4, eerste lid is in essentie overgenomen uit artikel 491 van de wet van 25 april 2014 en uit artikel 6, § 1 van de wet van 25 oktober 2016. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij die bepalingen. Ontwerpartikel 4, tweede en derde lid strekt ertoe twee bijzondere kenmerken van de aan beursvennootschap- pen toegekende vergunning te verduidelijken: — de vergunning behelst alle beleggingsdiensten en -activiteiten en voor alle nevendiensten, met inbegrip van de diensten en activiteiten waarvoor op zich geen vergunning als beursvennootschap vereist is (bijvoorbeeld beleggingsadvies of vermogensbeheer); en — deze vergunning kan niet worden verstrekt voor het uitsluitend leveren van nevendiensten. Het tweede en derde lid van de ontwerptekst zijn in essentie overgenomen uit artikel 6, §§ 2 en 4 van de wet van 25 oktober 2016. Zij zijn bijgevolg hoofdzakelijk d’investissement et/ou fournir certains services d’investis- sement ou services auxiliaires. Cet article assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 5, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Les services et activités d’investissement qui néces- sitent l’obtention d’un agrément en qualité de sociétés de bourse sont les suivants: — la négociation pour compte propre; — la prise ferme d’instruments financiers; — le placement d’instruments financiers avec ou sans engagement ferme; — l’exploitation d’un système multilatéral de négo- ciation (MTF); et — l’exploitation d’un système organisé de négocia- tion (OTF). On rappelle que les services auxiliaires visés à l’article 2, 2°, points 1, 2, 4 et 6 de la loi du 25 oc- tobre 2016 nécessitent également l’obtention préalable d’un agrément en qualité de société de bourse. À ce titre, une entité qui entend fournir le service auxiliaire consistant à conserver et administrer des instruments financiers pour le compte de clients est tenue d’obtenir un tel agrément et ce nonobstant le fait qu’elle n’exerce que des activités ou des services d’investissement qui ne sont pas visés ci-dessus. L’article 4, alinéa 1er en projet constitue, en subs- tance, la reprise du libellé de l’article 491 de la loi du 25 avril 2014 ainsi que de l’article 6, § 1er de la loi du 25 octobre 2016. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire desdites dispositions. L’article 4, alinéas 2 et 3 en projet vise à préciser deux particularités de l’agrément octroyé aux sociétés de bourse: — l’agrément couvre l’ensemble des services et activités d’investissement ainsi que des services auxi- liaires, en ce compris ceux qui ne requièrent pas, à eux seuls, l’obtention de l’agrément de société de bourse (par exemple, le conseil en investissement ou la gestion de portefeuille); et — un tel agrément ne peut être octroyé uniquement en vue de la fourniture de services auxiliaires. Les alinéas 2 et 3 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif de l’article 6, §§ 2 et 4 de la loi du 25 octobre 2016 et ont dès lors une portée 2763/001 DOC 55 28 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E didactisch van opzet. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij die bepalingen. Afdeling II Procedure Art. 5 Ontwerpartikel 5 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 8 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti- kel 492 van die wet, onder voorbehoud van een aantal wijzigingen, van toepassing is verklaard op de beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 7, lid 2 en 68 van Richtlijn 2014/65/EU alsook van artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verduidelijkt dat het programma van werk- zaamheden, naast de beleggingsdiensten en/of -ac- tiviteiten en de nevendiensten, in voorkomend geval de datarapporteringsdiensten moet vermelden die de beursvennootschap voornemens is te verstrekken, zodat de Bank deze diensten overeenkomstig artikel 27 ter van Verordening nr. 600/2014 kan vermelden op de lijsten die zij met toepassing van artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016 opstelt. In ontwerpartikel 5, eerste lid, 2°, b) werd de juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Wat betreft de opmerking van de Raad van State inzake de bevoegdheid van de Bank om de inhoud van het in artikel 5, eerste lid bedoelde vergunningsdossier vast te leggen, wordt opgemerkt dat het in casu om zuiver technische en secundaire bepalingen gaat. Het dossier heeft namelijk tot doel om ervoor te zorgen dat de Bank beschikt over de relevante informatie die haar in staat stelt om te beoordelen of de aanvragende vennootschap voldoet aan de wettelijke voorwaarden (zie artikel 7, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU). Bovendien werden de betrokken informatievereisten, op grond van artikel 7, leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU op Europees niveau verduidelijkt in rechtstreeks toepasbare techni- sche reguleringsnormen (zie Gedelegeerde Verordening (EU) 2017/1943 van de Commissie van 14 juli 2016 tot aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot technische reguleringsnormen op het gebied van informatie en vereisten voor het toekennen van een vergunning aan beleggingsondernemingen en Uitvoeringsverordening (EU) 2017/1945 van de Commissie van 19 juni 2017 tot vaststel- ling van technische uitvoeringsnormen met betrekking tot kennisgevingen door en aan vergunningaanvragende essentiellement didactique. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire desdites dispositions. Section II Procédure Art. 5 L’article 5 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 8 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par l’article 492 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 7, paragraphe 2 et 68 de la directive 2014/65/UE, ainsi que de l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2019/2034. On précise qu’outre les services et/ou activités d’in- vestissement et les services auxiliaires, le programme d’activités indique, le cas échéant, les services de communication des données que la société de bourse envisage de fournir aux fins de permettre à la Banque, conformément à l’article 27 ter du Règlement n° 600/2014, de mentionner ces services sur les listes qu’elle établit en application de l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016. À l’article 5, alinéa 1er, 2°, b) en projet, la référence légale a été adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État. S’agissant de l’observation du Conseil d’État concer- nant la compétence de la Banque de préciser le contenu du dossier d’agrément visé à l’article 5, alinéa 1er, on note qu’il s’agit dans le cas d’espèces de dispositions purement techniques et secondaires. Le dossier a préci- sément comme objectif d’assurer que la Banque puisse disposer des informations pertinentes lui permettant d’évaluer si la société demanderesse satisfait à toutes les exigences légales (voir article 7, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE). Par ailleurs, les exigences d’informations concernées ont également été préci- sées au niveau européen, en vertu de l’article 7, para- graphes 4 et 5 de la directive 2014/65/UE, par l’adoption de normes techniques de réglementation et d’exécution directement applicables (Voyez le Règlement délégué (UE) 2017/1943 de la Commission du 14 juillet 2016 com- plétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil par des normes techniques de régle- mentation concernant les informations à fournir et les exigences à respecter pour l’agrément des entreprises d’investissement et le Règlement d’exécution (UE) 2017/1945 de la Commission du 19 juin 2017 définissant des normes techniques d’exécution en ce qui concerne 29 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E en vergunninghoudende beleggingsondernemingen in overeenstemming met Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad). Aangezien de be- staande formulering het voordeel van flexibiliteit biedt en de rechtszekerheid niet schaadt, lijkt het niet aan- gewezen om de gebruikte bewoordingen aan te passen op de wijze die de Raad van State voorstelt. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 8 en 492 van de wet van 25 april 2014. Art. 6 Ontwerpartikel 6 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 9 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti- kel 493 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 10, lid 1 van Richtlijn 2014/65/ EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 9 en 493 van de wet van 25 april 2014. Art. 7 Ontwerpartikel 7 is in essentie overgenomen uit artikel 10 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 493 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2019/2034 en van artikel 84 van Richtlijn 2014/65/ EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 10 en 493 van de wet van 25 april 2014. Art. 8 Ontwerpartikel 8 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 11 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti- kel 494 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing is verklaard op de beursven- nootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 11 en 494 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 8, § 1, tweede lid aangepast. Art. 9 Ontwerpartikel 9 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 495 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 7, le- den 1 en 3 van Richtlijn 2014/65/EU. les notifications adressées par et aux entreprises d’inves- tissement demandeuses ou agréées conformément à la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil). Vu que la formulation existante offre l’avantage de la souplesse et ne nuit pas à la sécurité juridique, il n’apparaît pas opportun de modifier la formulation utilisée comme suggéré par le Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 8 et 492 de la loi du 25 avril 2014. Art. 6 L’article 6 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 9 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 493 de ladite loi et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 10, paragraphe 1er de la direc- tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 9 et 493 de la loi du 25 avril 2014. Art. 7 L’article 7 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 10 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 493 de ladite loi et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 6, paragraphe 2 de la direc- tive 2019/2034, ainsi que de l’article 84 de la direc- tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 10 et 493 de la loi du 25 avril 2014. Art. 8 L’article 8 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 11 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse, moyen- nant certaines modifications, par l’article 494 de ladite loi et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 11 et 494 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 8, § 1er, alinéa 2 en projet a été adapté. Art. 9 L’article 9 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 495 de la loi du 25 avril 2014 et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 7, paragraphes 1er et 3 de la directive 2014/65/UE. 2763/001 DOC 55 30 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Er zij verduidelijkt dat de in het eerste lid van het ontwerpartikel vastgestelde termijn van zes maanden dient te worden beschouwd als een ordetermijn, die uitsluitend bedoeld is als weerspiegeling van de wens van de wetgever om een snelle uitvoering van de wet- telijke voorschriften te waarborgen. Na het verstrijken van deze termijn kan de Bank dus nog steeds handelen en blijft zij verplicht om uitspraak te doen. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 495, § 2 van de wet van 25 april 2014 werd opgeheven bij artikel 618 van die wet. Deze paragraaf zorgde voor de omzetting van artikel 15 van Richtlijn 2004/39/EG, die niet meer van kracht is. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 495 van de wet van 25 april 2014. Art. 10 Ontwerpartikel 10 is in essentie overgenomen uit artikel 13 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 496 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. HOOFDSTUK II Vergunningsvoorwaarden Afdeling I Algemene bepalingen Art. 11 Ontwerpartikel 11 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 497 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Afdeling II Vennootschapsvorm Art. 12 Ontwerpartikel 12 is in essentie overgenomen uit artikel 16 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 498 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. On précise que le délai de six mois prévu à l’alinéa 1er de l’article en projet est à considérer comme un délai d’ordre, son unique but étant de refléter la volonté du législateur d’assurer une prompte exécution du prescrit légal. L’écoulement dudit délai n’empêche dès lors pas la Banque d’agir, celle-ci restant, du reste, tenue de statuer. On rappelle, à toute fin utile, que l’article 495, § 2 de la loi du 25 avril 2014 a été abrogé par l’article 618 de ladite loi. Ce paragraphe assurait la transposition de l’article 15 de la directive 2004/39/CE qui n’est désor- mais plus en vigueur. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 495 de la loi du 25 avril 2014. Art. 10 L’article 10 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 13 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 496 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. CHAPITRE II Des conditions d’agrément Section Ire Généralités Art. 11 L’article 11 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 497 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. Section II Forme sociétaire Art. 12 L’article 12 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 16 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 498 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 31 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Aanvangskapitaal Art. 13 Ontwerpartikel 13 is overgenomen uit artikel 499 van de wet van 25 april 2014, onder voorbehoud van een aantal wijzigingen met het oog op de omzetting in Belgisch recht van artikel 9 van Richtlijn 2019/2034. Er zij in de eerste plaats verduidelijkt dat, in te- genstelling tot de meeste andere bepalingen van Richtlijn 2019/2034, artikel 9 van die richtlijn een be- paling is waarmee naar maximale harmonisatie wordt gestreefd en die de nationale wetgever bijgevolg geen speelruimte geeft bij de omzetting ervan. Ontwerpartikel 13, § 1 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaald dat een minimumaanvangskapitaal van 150 000 euro vereist is voor het verrichten van de volgende beleggingsactiviteiten en -diensten: — het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit (MTF); — het uitbaten van een georganiseerde handelsfa- ciliteit (OTF); en — het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie (aangezien geacht wordt dat bij het verrichten van deze dienst geldmiddelen van cliënten worden aangehouden). De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht heeft dus een daling van het vereiste tot gevolg, aangezien het minimumaanvangskapitaal momen- teel 250 000 euro bedraagt voor het uitbaten van een OTF en het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie en 730 000 euro voor het uitbaten van een MTF. Voor zover nodig zij verduidelijkt dat het minimumaanvangskapitaal van een beursvennoot- schap die een georganiseerde handelsfaciliteit (OTF) mag uitbaten en mag handelen voor eigen rekening, 750 000 euro bedraagt overeenkomstig artikel 9, lid 4 van Richtlijn 2019/2034, dat wordt omgezet in Belgisch recht bij ontwerpartikel 13, § 2, 3°. Ontwerpartikel 13, § 2 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaald dat een minimumaanvangskapitaal van 750 000 euro vereist is voor het verrichten van de volgende beleggingsactiviteiten en -diensten: — het handelen voor eigen rekening; Section III Capital initial Art. 13 L’article 13 en projet constitue la reprise du dispositif de l’article 499 de la loi du 25 avril 2014 moyennant certaines modifications visant à assurer la transposition, en droit belge, de l’article 9 de la directive 2019/2034. On précise tout d’abord que contrairement à la plu- part des autres dispositions de la directive 2019/2034, l’article 9 de ladite directive est une disposition d’har- monisation maximale, limitant dès lors toute marge de manœuvre dans le chef du législateur national lors de l’exercice de transposition. L’article 13, § 1er en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphe 3 de la direc- tive 2019/2034 qui prévoit que l’exercice des activités et services d’investissement suivants requiert un capital initial minimum de 150 000 euros: — l’exploitation d’un système multilatéral de négo- ciation (MTF); — l’exploitation d’un système organisé de négociation (OTF); et — le placement d’instruments financiers sans enga- gement ferme (puisqu’on considère que la fourniture de ce service nécessite la détention de fonds de clients). La transposition de la directive 2019/2034 en droit belge implique dès lors une diminution d’exigence dès lors que le montant de capital initial minimum s’élève à l’heure actuelle à 250 000 euros pour l’exploitation d’un OTF et le placement d’instruments financiers sans engagement ferme et à 730 000 euros pour l’exploitation d’un MTF. On précise, à toute fin utile, que le capital initial minimum d’une société de bourse qui est autorisée à exploiter un système organisé de négociation (OTF) et à effectuer des opérations de négociation pour compte propre s’élève à 750 000 euros conformément à l’article 9, paragraphe 4 de la directive 2019/2034 qui est transposé en droit belge par l’article 13, § 2, 3° en projet. L’article 13, § 2 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034 qui prévoit que l’exercice des activités et services d’investissement suivants requiert un capital initial minimum de 750 000 euros: — la négociation pour compte propre; 2763/001 DOC 55 32 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E — het overnemen van financiële instrumenten; en/of — het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie. De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht heeft dus een verhoging van het vereiste met 20 000 euro tot gevolg, aangezien het minimumaanvangskapitaal voor deze beleggingsactiviteiten en -diensten momen- teel 730 000 euro bedraagt. Als gevolg van de maximale harmonisatie die met artikel 9 van Richtlijn 2019/2034 wordt beoogd, heeft de omzetting in Belgisch recht van deze bepaling ook een wijziging tot gevolg in de volgende punten van de huidige regeling: — er wordt niet langer in een specifiek minimum- aanvangskapitaal vastgelegd voor het verrichten van de nevendienst om als bewaarder op te treden voor financiële instrumenten van verzekeringsondernemingen, instellingen voor collectieve belegging of kredietinstel- lingen (wanneer deze laatste voor rekening van hun cliënten handelen)45; — het tweede lid46 van artikel 499, § 2 van de wet van 25 april 2014, dat bepaalde dat het houden van bepaalde posities niet moest worden beschouwd als het verrichten van transacties voor eigen rekening, is in dit wetsontwerp niet overgenomen. Voorts zij opgemerkt dat de benamingen van de beleggingsdiensten en -activiteiten worden herzien met het oog op een grotere coherentie met de terminologie van Bijlage I van Richtlijn 2014/65/EU. Ontwerpartikel 13, § 4 bepaalt dat beursvennootschap- pen die de vorm hebben van een coöperatieve vennoot- schap beschikken over een kapitaal waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan het vereiste aanvangs- kapitaal. In dit verband zij verwezen naar de commentaar bij artikel 170 van de wet van 27 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 13, § 3 gewijzigd. Ontwerpartikel 13, § 4 werd gewijzigd om tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van State inzake het vast gedeelte van het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. 45 Er zij aan herinnerd dat, met toepassing van artikel 499, § 2 van de wet van 25 april 2014, voor het verrichten van deze dienst momenteel een minimumaanvangskapitaal van 730 000 euro vereist is. 46 Er zij aan herinnerd dat dit lid zorgde voor de omzetting van artikel 29, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat werd opgeheven bij artikel 62, punt 10) van Richtlijn 2019/2034. — la prise ferme d’instruments financiers; et/ou — le placement d’instruments financiers avec enga- gement ferme. La transposition de la directive 2019/2034 en droit belge implique dès lors un relèvement d’exigence à hauteur de 20 000 euros dès lors que le capital initial minimum pour ces activités et services d’investissement s’élève à l’heure actuelle à 730 000 euros. En raison du caractère maximal de l’harmonisation opérée par l’article 9 de la directive 2019/2034, la trans- position, en droit belge, de ladite disposition implique également une modification du régime actuel sur les points suivants: — il n’est plus prévu de capital initial minimum spéci- fique pour la fourniture du service auxiliaire consistant à agir en tant que dépositaire pour des instruments financiers d’entreprises d’assurance, d’organismes de placement collectif ou d’établissements de crédit (lorsque ces derniers agissent pour compte de leurs clients)45; — le second alinéa46 de l’article 499, § 2 de la loi du 25 avril 2014, qui prévoyait que la détention de cer- taines positions ne devait pas être considérée comme la réalisation d’opérations pour compte propre, n’est pas repris dans le présent projet de loi. On note, par ailleurs, que le libellé des services et activités d’investissement est revu dans le but d’assu- rer une meilleure cohérence avec la terminologie de l’Annexe I de la directive 2014/65/UE. L’article 13, § 4 en projet prévoit que les sociétés de bourse ayant la forme d’une société coopérative sont dotées d’un capital dont la part fixe ne peut être inférieure à l’exigence de capital initial. Il est renvoyé, à cet égard, au commentaire de l’article 170 de la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 13, § 3 en projet a été adapté. L’article 13, § 4 en projet a été adapté afin de répondre à l’observation du Conseil d’État concernant la part fixe du capital des sociétés coopératives. 45 Pour rappel, en application de l’article 499, § 2 de la loi du 25 avril 2014, la fourniture de ce service exige, à l’heure actuelle, un capital initial minimum de 730 000 euros. 46 On rappelle que cet alinéa assurait la transposition de l’article 29, paragraphe 2 de la directive 2013/36/UE qui a été abrogé par l’article 62, 10) de la directive 2019/2034. 33 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Zoals de Raad van State terecht opmerkt, bevat boek 6 van het Wetboek van vennootschappen en vereni- gingen geen regeling voor het kapitaal zoals die vroeger bestond voor coöperatieve vennootschappen en die nog steeds bestaat voor naamloze vennootschappen. Het wetsontwerp werd aangepast om ervoor te zorgen dat het vast gedeelte van het kapitaal van coöperatieve ven- nootschappen wordt geregeld door regels die in wezen tot hetzelfde resultaat leiden als de regeling die vroeger gold onder het oude Wetboek van vennootschappen. De opmerking inzake de vermeende dubbelzinnigheid van de gebruikte bewoordingen in ontwerpartikel 13, §§ 1, tweede lid en 2, wordt echter niet gedeeld en, teneinde de ontwerpwet dezelfde formulering te behouden in als in de andere sectorale wetten, het lijkt het niet aange- wezen om de bepaling aan te passen zoals de Raad van State voorstelt. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 499 van de wet van 25 april 2014. Afdeling IV Aandeelhouders of vennoten Art. 14 Ontwerpartikel 14 is in essentie overgenomen uit artikel 18 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar- tikel 500 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 10, lid 1, tweede alinea en 13, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 18 en 500 van de wet van 25 april 2014. Afdeling V Leiding Art. 15 Ontwerpartikel 15 is in essentie overgenomen uit artikel 19 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 501 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 6 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 19 en 501 van de wet van 25 april 2014. Comme le Conseil d’État le fait remarquer à juste titre, le livre 6 du Code des sociétés et des associations ne contient pas la réglementation du capital qui existait auparavant pour les sociétés coopératives et qui existe toujours pour les sociétés anonymes. Le projet de loi a été adapté pour assurer que la part fixe du capital des sociétés coopératives soit régie par des règles qui, en substance, aboutissent au même résultat que la réglementation qui s’appliquait sous l’ancien Code des sociétés. Toutefois, on ne partage pas l’observation au sujet de la prétendue ambiguïté de la formulation utilisée dans l’article 13, § 1er, alinéa 2 et § 2 en projet et, afin de conserver dans le projet de loi le même libellé que dans les autres lois sectorielles, il ne semble pas approprié d’adapter la disposition comme le propose le Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 499 de la loi du 25 avril 2014. Section IV Détenteurs du capital Art. 14 L’article 14 en projet constitue, en substance, une re- prise du dispositif de l’article 18 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 500 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 10, paragraphe 1er, alinéa 2 et 13, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est ren- voyé au commentaire des articles 18 et 500 de la loi du 25 avril 2014. Section V Dirigeants Art. 15 L’article 15 en projet constitue, en substance, une re- prise du dispositif de l’article 19 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 501 de ladite loi et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphe 6 de la direc- tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 19 et 501 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 34 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 16 In ontwerpartikel 16 wordt artikel 20 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaard op de leden van het wettelijk bestuursorgaan van een beursvennoot- schap, op de personen belast met de effectieve leiding (in voorkomend geval de leden van het directiecomité) en op de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 20 en 501 van de wet van 25 april 2014. Afdeling VI Organisatie Onderafdeling I Algemene beginselen Art. 17 Ontwerpartikel 17 is in essentie overgenomen uit artikel 21 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 502 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 22, lid 2, 26, leden 1, eerste alinea, 2 en 3, en 30, lid 1, onder c) van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike- len 16, leden 4 en 5, tweede en derde alinea en 23 van Richtlijn 2014/65/EU. Ontwerpartikel 17, § 1, 3° zorgt voor de omzet- ting van artikel 26, lid 1, eerste alinea, onder b) van Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaald dat de door de beursvennootschappen ingevoerde procedures voor de identificatie, de meting, het beheer en de opvolging van en de interne verslaggeving over de risico’s ook betrek- king hebben op de risico’s die zij voor derden kunnen inhouden. Deze bijkomende verduidelijking weerspiegelt de wens van de Europese wetgever om rekening te houden met de risico’s die de beursvennootschappen meer in het algemeen inhouden voor de markt. In ontwerpartikel 17, § 1, 8° wordt bepaald dat het intern waarschuwingssysteem nu ook in overeenstem- ming moet zijn met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 21 en 502 van de wet van 25 april 2014. Art. 16 L’article 16 en projet rend applicable l’article 20 de la loi du 25 avril 2014 aux membres de l’organe légal d’administration des sociétés de bourse, aux personnes en charge de la direction effective (le cas échéant, aux membres du comité de direction) ainsi qu’aux respon- sables des fonctions de contrôle indépendantes. Il est renvoyé au commentaire des articles 20 et 501 de la loi du 25 avril 2014. Section VI Organisation Sous-section Ire Principes généraux Art. 17 L’article 17 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 21 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 502 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 22, paragraphe 2, 26, para- graphes 1er, alinéa 1er, 2 et 3, et 30, paragraphe 1er, c) de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 16, para- graphes 4 et 5, alinéas 2 et 3 et 23 de la directive 2014/65/ UE. L’article 17, § 1er, 3° en projet transpose l’article 26, para- graphe 1er, alinéa 1er, point b) de la directive 2019/2034 qui prévoit que les procédures d’identification, de mesure, de gestion, de suivi et de reporting interne des risques mis en place par les sociétés de bourse appréhendent également les risques que ces dernières sont suscep- tibles de faire peser sur des tiers. Cette précision sup- plémentaire reflète la volonté du législateur européen de prendre en compte les risques que les sociétés de bourse font peser sur le marché plus généralement. À l’article 17, § 1er, 8° en projet il est précisé le sys- tème d’alerte interne des sociétés de bourse doit désor- mais aussi être conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 21 et 502 de la loi du 25 avril 2014. 35 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 18 Ontwerpartikel 18 is in essentie overgenomen uit artikel 22 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar- tikel 502 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 10, leden 1, derde alinea en 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 22 en 502 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling II Vennootschapsorganen Art. 19 Ontwerpartikel 19 is in essentie overgenomen uit artikel 23 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 502 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 28, lid 1 van Richtlijn 2019/2034/EU en artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 23 en 502 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden de juridische verwijzingen in ontwerpar- tikel 19, tweede lid, 3° en derde lid gewijzigd. Art. 20 Ontwerpartikel 20 is in essentie overgenomen uit de paragrafen 2 tot en met 4 van de artikelen 24 en 25 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 503 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennoot- schappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die bepalingen van de wet van 25 april 2014. Art. 21 Ontwerpartikel 21 vervangt de regeling van arti- kel 503 van de wet van 25 april 2014, in de mate dat dit de paragraaf 1 van de artikelen 24 en 25 van die wet van toepassing verklaarde op de beursvennootschappen. Er zij aan herinnerd dat momenteel, met toepas- sing van artikel 503 van de wet van 25 april 2014, alle beursvennootschappen, met uitzondering van de “kleine Art. 18 L’article 18 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 22 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 502 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 10, paragraphes 1er, alinéa 3 et 2 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 22 et 502 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section II Organes sociétaires Art. 19 L’article 19 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 23 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 502 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 28, para- graphe 1er de la directive 2019/2034/UE, ainsi que de l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 23 et 502 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les références juridiques à l’article 19, alinéas 2, 3° et 3 en projet ont été adaptées. Art. 20 L’article 20 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif des paragraphes 2 à 4 des ar- ticles 24 et 25 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 503 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdites dis- positions de la loi du 25 avril 2014. Art. 21 L’article 21 en projet remplace le régime de l’ar- ticle 503 de la loi du 25 avril 2014, dans la mesure où celui-ci rendait les paragraphes 1er des articles 24 et 25 de ladite loi applicable aux sociétés de bourse. On rappelle qu’à l’heure actuelle, en application de l’article 503 de la loi du 25 avril 2014, toutes les sociétés de bourse, à l’exception des sociétés de bourse “de 2763/001 DOC 55 36 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beursvennootschappen”47, verplicht zijn een directieco- mité op te richten. Rekening houdend met de verscheidenheid aan go- vernancestructuren binnen de verschillende lidstaten, heeft de Europese wetgever getracht om geen van hen in het bijzonder te bevoorrechten48. De verplichting om een directiecomité op te richten binnen de beursven- nootschappen wordt derhalve niet specifiek geregeld in Richtlijn 2019/2034. Op basis hiervan en gelet op het evenredigheidsbeginsel wordt voorgesteld om in begin- sel niet langer te eisen dat de beursvennootschappen een directiecomité instellen. Deze keuze kan worden verklaard in het licht van de wijzigingen die bij de omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht zijn aangebracht in de criteria op basis waarvan een beursvennootschap kan worden aange- merkt als een “kleine beursvennootschap”. In de praktijk heeft de wijziging in deze criteria tot gevolg dat een groot aantal beursvennootschappen die momenteel worden aangemerkt als “kleine beursvennootschappen” niet meer als dusdanig zullen kunnen worden aangemerkt, zelfs in het geval van kleine familiebedrijven. Indien de huidige regeling zou worden gehandhaafd, zouden deze vennootschappen verplicht zijn een directiecomité op te richten, hetgeen onevenredig werd geacht gelet op de omvang van deze vennootschappen. Ontwerpartikel 21, § 1 verleent de Bank de bevoegd- heid om de oprichting van een directiecomité verplicht te stellen wanneer zij dit noodzakelijk acht rekening houdend met de omvang, de interne organisatie en de werkzaamheden van de beursvennootschappen. Ontwerpartikel 21, § 2 bepaalt dat beursvennoot- schappen op vrijwillige basis een directiecomité kunnen oprichten. Voor zover nodig zij verduidelijkt dat een dergelijk comité zal onderworpen zijn aan de regels die zijn vastgesteld in de paragrafen 3 tot en met 5 van ont- werpartikel 21 en die specifiek van aard zijn ten opzichte van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. Bovendien zij verduidelijkt dat de formulering van de bepalingen waarin werd verwezen naar het directieco- mité, is gewijzigd om ook te verwijzen naar de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, aangezien de gemeenschappelijke regeling voor de beursvennoot- schappen nu in beginsel voorziet in de oprichting van een monistisch stelsel49. 47 Zie artikel 508 van de wet van 25 april 2014. 48 Zie overweging 27 van Richtlijn 2019/2034. 49 Er zij verduidelijkt dat de wet van 6 april 1995 in dit opzicht een identieke benadering volgde. petite taille”47, ont l’obligation de constituer un comité de direction. On précise d’emblée que, prenant en compte la diversité des structures de gouvernance au sein des différents États membres, le législateur européen n’a pas cherché à privilégier l’une d’entre elles en particulier48. L’obligation de constituer un comité de direction au sein des sociétés de bourse n’est dès lors pas un aspect réglé de manière spécifique par la directive 2019/2034. Sur cette base, et au regard du principe de proportionnalité, il est proposé de ne plus exiger, à titre de principe, que les sociétés de bourse mettent en place un comité de direction. Ce choix s’explique à la lumière des modifications apportées aux critères permettant de qualifier de société de bourse “de petite taille” à l’occasion de la transposition de la directive 2019/2034 en droit belge. Dans les faits, la modification de ces critères implique qu’un grand nombre de sociétés de bourse qui qualifient à l’heure actuelle de société de bourse “de petite taille” ne pourront plus bénéficier de cette qualification et ce, bien qu’il s’agisse de petites entreprises familiales. Si le régime actuel devait être maintenu, ces sociétés seraient tenues de constituer un comité de direction, ce qui a été estimé disproportionné au regard de la taille de ces sociétés. L’article 21, § 1er en projet confère à la Banque la prérogative d’imposer la mise en place d’un comité de direction lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de la taille, de l’organisation interne et des activités des sociétés de bourse. L’article 21, § 2 en projet prévoit que les sociétés de bourse peuvent constituer de manière volontaire un comité de direction. On précise à toute fin utile qu’un tel comité sera alors soumis aux règles prévues par les paragraphes 3 à 5 de l’article 21 en projet, règles qui sont par nature spécifiques par rapport au Code des sociétés et des associations. On précise en outre que le libellé des dispositions qui contenaient une référence au comité de direction a été modifiée aux fins de faire également référence aux personnes participant à la direction effective, dès lors que le régime commun applicable aux sociétés de bourse prévoit désormais, à titre de principe, la mise en place d’un système moniste49. 47 Voyez l’article 508 de la loi du 25 avril 2014. 48 Voyez considérant 27 de la directive 2019/2034. 49 On précise que la loi du 6 avril 1995 suivait une approche identique sur ce point. 37 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In ontwerpartikel 21, § 6 wordt bevestigd dat de beurs- vennootschappen geen duaal stelsel kunnen oprichten zoals bepaald in artikel 7:104 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. In deze bepaling wordt louter verduidelijkt wat in de voorgaande para- grafen impliciet werd bepaald. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 21, §§ 2, derde lid en 4 gewijzigd. Art. 22 Ontwerpartikel 22 is in essentie overgenomen uit artikel 26 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 503 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Er zij opgemerkt dat het geval van artikel 26, tweede lid, 1° van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing is op de beursvennootschappen, aangezien het wetsontwerp niet meer voorziet in de verplichting om een directiecomité op te richten (zie de commentaar bij ontwerpartikel 21). Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 26 en 503 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling III Oprichting van comités binnen het wettelijk bestuursorgaan Art. 23 In ontwerpartikel 23 worden de criteria bepaald waar- aan een beursvennootschap moet voldoen om te wor- den aangemerkt als “kleine beursvennootschap”. Dit artikel zorgt aldus voor de omzetting van artikel 32, leden 4 en 5 van Richtlijn 2019/2034. Met toepassing van artikel  32, lid 4  van Richtlijn 2019/2034 wordt een beursvennootschap aange- merkt als “kleine beursvennootschap” indien de waarde van haar activa niet hoger is dan 100 miljoen euro. Er zij verduidelijkt dat de posten buiten de balanstelling worden meegenomen in de berekening van de activa. Om een zekere stabiliteit in de beoordeling van dit cri- terium te waarborgen, moet de waarde van de activa gemiddeld 100 miljoen euro of minder bedragen over de periode van vier jaar voorafgaand aan het huidige boekjaar. Daarnaast is ervoor gekozen gebruik te maken van de mogelijkheid in artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, L’article 21, § 6 en projet confirme que les sociétés de bourse ne peuvent pas mettre en place un système dualiste tel que prévu à l’article 7:104 du Code des sociétés et des associations. Cette disposition ne fait que clarifier ce qui est implicitement énoncé dans les paragraphes précédents. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 21, § 2, alinéa 3 et § 4 en projet a été adapté. Art. 22 L’article 22 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 26 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 503 de ladite loi. On précise que l’hypothèse visée à l’article 26, alinéa 2, 1° de la loi du 25 avril 2014 est sans objet s’agissant des sociétés de bourse dès lors que la loi en projet ne prévoit plus l’obligation de constituer un comité de direction (voy. le commentaire de l’article 21 en projet). Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 26 et 503 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section III Mise en place de comités au sein de l’organe légal d’administration Art. 23 L’article 23 en projet établit les critères à respecter en vue de qualifier de société de bourse “de petite taille”, et transpose ainsi l’article 32, paragraphes 4 et 5 de la directive 2019/2034. En application de l’article 32, paragraphe 4 de la direc- tive 2019/2034, une société de bourse qualifie de société de bourse “de petite taille” si la valeur de ses actifs ne dépasse pas 100 millions d’euros. On précise que les éléments hors bilan sont pris en compte dans le calcul des actifs. En vue d’assurer une certaine stabilité dans l’appréciation de ce critère, la valeur des actifs doit être en moyenne inférieure ou égale à 100 millions d’euros durant les quatre ans qui ont précédé l’exercice comp- table en cours. En outre, le choix a été fait de lever l’option prévue par l’article 32, paragraphe 5 de la directive 2019/2034 qui 2763/001 DOC 55 38 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E die de lidstaten in staat stelt deze drempel op te trekken tot 300 miljoen euro voor de beursvennootschappen die voldoen aan bepaalde bijkomende voorwaarden, zoals de omvang van hun handelsportefeuilleactiviteiten en van hun derivatenactiviteiten. In de praktijk zal het de taak van de Bank zijn om te onderzoeken of een beursvennootschap met activa met een waarde van meer dan 100 miljoen euro kan worden aangemerkt als “kleine beursvennootschap”, rekening houdend met de aard en omvang van de werkzaamheden van de ven- nootschap alsook met haar interne organisatie en met de kenmerken van de groep waartoe zij behoort. Er zij eveneens verduidelijkt dat de drie grootste Belgische beleggingsondernemingen (gerekend naar de waarde van de activa) in geen geval kunnen worden aangemerkt als “kleine beursvennootschappen” (artikel 32, lid 5, a) Richtlijn 2019/2034). Art. 24 Ontwerpartikel 24 bevat de vereisten voor de oprich- ting van gespecialiseerde comités50 binnen het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschappen, en zorgt aldus voor de omzetting van de artikelen 28, lid 4, 32, lid 4 en 33, leden 1 en 2 van Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Ontwerpartikel 24, § 1 bepaalt dat de beursvennoot- schappen een risicocomité en een remuneratiecomité moeten oprichten binnen hun wettelijk bestuursorgaan. Ontwerpartikel 24 , § 2 bepaalt dat de Bank van een beursvennootschap kan eisen dat deze ook een audit- comité en/of een benoemingscomité opricht wanneer zij dit gerechtvaardigd acht op basis van de omvang of de interne organisatie van deze vennootschap, dan wel de aard, schaal of complexiteit van haar werkzaamheden. In dit geval kan de Bank toestaan dat de vennootschap één enkel comité opricht dat instaat voor de taken van het auditcomité en het risicocomité, en/of één enkel comité dat instaat voor de taken van het remuneratiecomité en het benoemingscomité. Ontwerpartikel 24, § 3 is in essentie gedeeltelijk over- genomen uit artikel 504 van de wet van 25 april 2014. Het legt de vereisten inzake de samenstelling van de comités vast: — de comités zijn uitsluitend samengesteld uit niet- uitvoerende bestuurders; 50 Het gaat om het auditcomité, het risicocomité, het remuneratiecomité en het benoemingscomité. permet aux États membres de rehausser le seuil à 300 mil- lions d’euros pour les sociétés de bourse qui satisfont à certaines conditions supplémentaires, telles que la taille de leur portefeuille de négociation et le volume de leurs activités sur dérivés. Dans les faits, il reviendra à la Banque d’examiner si une société de bourse avec plus de 100 millions d’actifs pourrait qualifier de société de bourse “de petite taille” en prenant en considération la nature et l’ampleur des activités de la société, ainsi que de son organisation interne et des caractéristiques du groupe auquel elle appartient. On précise égale- ment que les trois entreprises d’investissement belges les plus importantes (en termes de valeur d’actifs) ne peuvent, en tout hypothèse, pas qualifier de société de bourse “de petite taille” (article 32, paragraphe 5, a) directive 2019/2034). Art. 24 L’article 24 en projet contient les exigences en matière de constitution de comités spécialisés50 au sein de l’organe légal d’administration des sociétés de bourse, et assure ainsi la transposition des articles 28, para- graphe 4, 32, paragraphe 4 et 33, paragraphes 1er et 2 de la directive 2019/2034, ainsi que l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. L’article 24, § 1er en projet prévoit que les sociétés de bourse constituent un comité des risques et un comité de rémunération au sein de leur organe légal d’administration. L’article 24, § 2 en projet prévoit que la Banque peut exiger d’une société de bourse qu’elle constitue en outre un comité d’audit et/ou un comité de nomination lorsqu’elle l’estime justifié sur la base de la taille ou de l’organisation interne de cette société, voire de la nature, de l’échelle ou de la complexité ses activités. Dans un tel cas, la Banque peut autoriser la société à mettre en place un comité unique assurant les missions dévolues aux comités d’audit et des risques et/ou un comité unique assurant les missions dévolues aux comités de rémunération et de nomination. L’article 24, § 3 en projet constitue, en substance, la reprise partielle du dispositif de l’article 504 de la loi du 25 avril 2014. Il prévoit les exigences en termes de composition: — les comités sont uniquement composés d’admi- nistrateurs non-exécutifs; 50 A savoir, le comité d’audit, le comité des risques, le comité de rémunération et le comité de nomination. 39 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E — minstens één lid van elk comité is onafhankelijk; en — een lid mag niet in meer dan drie comités zetelen. In de huidige regeling is het maximaal aantal comi- tés waarin eenzelfde bestuurder mag zetelen, beperkt tot twee. Er wordt voorgesteld dit aantal te verhogen tot drie om te zorgen voor een gelijk speelveld met de governanceregels voor de kredietinstellingen. Ontwerpartikel 24, § 4 is in essentie overgenomen uit artikel 507, § 3 van de wet van 25 april 2014. Het stelt de Bank in staat om rekening te houden met de binnen een groep ingestelde organisatie om bepaalde afwijkingen toe te staan waaraan in voorkomend geval voorwaarden kunnen worden gesteld. Zo bepaalt het tweede lid dat de Bank van een beursvennootschap naar Belgisch recht kan eisen dat zij een onafhankelijk bestuurder benoemt in haar wettelijk bestuursorgaan. Dit lid vormt een voorbeeld van het soort voorwaarden dat de Bank kan opleggen met toepassing van artikel 24, § 4, eerste lid. Er wordt voorgesteld een overgangsperiode in te stellen van 18 maanden vanaf de datum van inwerking- treding van het wetsontwerp, teneinde de beursvennoot- schappen die niet langer onder de subcategorie van de “kleine beursvennootschappen” vallen, de nodige tijd te geven om te voldoen aan de nieuwe governancevereis- ten van ontwerpartikel 24, § 1. Zij dienen immers een renumeratiecomité en een risicocomité op te richten, wat betekent dat zij ten minste drie niet-uitvoerende bestuurders moeten benoemen, waarvan minstens één onafhankelijk bestuurder. Voorts zal een dergelijke over- gangsperiode het mogelijk maken rekening te houden met een eventuele verduidelijking, op Europees niveau, van de berekeningswijze van de drempel als bedoeld in ontwerpartikel 23, § 1. In dit geval kan met deze termijn van 18 maanden worden vermeden dat som- mige beursvennootschappen maatregelen nemen om te voldoen aan nieuwe vereisten waaraan zij niet meer zouden moeten voldoen na een volgende wijziging in de berekeningswijze van de drempel. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 504 van de wet van 25 april 2014. Art. 25 Ontwerpartikel 25 is in essentie overgenomen uit artikel 508 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 28, — au moins un membre de chaque comité est indé- pendant; et — un membre ne peut siéger dans plus de trois comités. Le régime actuel limite à deux le nombre maximal de comités au sein duquel un même administrateur est autorisé à siéger. Il est proposé que ce nombre soit rehaussé à trois en vue d’assurer un level playing field avec les règles de gouvernance applicables aux établissements de crédit. L’article 24, § 4 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 507, § 3 de la loi du 25 avril 2014. Il permet à la Banque de tenir compte de l’organisation mise en place au sein d’un groupe pour accorder certaines dérogations qui peuvent être le cas échéant assorties de conditions. Parmi ces conditions, l’alinéa 2 prévoit que la Banque peut exiger d’une société de bourse de droit belge qu’elle nomme un administrateur indépendant au sein de son organe légal d’administration. Cet alinéa constitue, à ce titre, un exemple du type de conditions que la Banque peut imposer en application de l’article 24, § 4, alinéa 1er. Il est proposé de prévoir une période transitoire de 18 mois à partir de la date d’entrée en vigueur de la loi en projet en vue d’assurer que les sociétés de bourse qui ne relèveraient plus de la sous-catégorie des sociétés de bourse “de petite taille” bénéficient du temps nécessaire afin de mettre en œuvre les nou- velles exigences en matière de gouvernance prévues à l’article 24, § 1er en projet. En effet, pour celles-ci, il conviendra de constituer un comité de rémunération et un comité des risques, ce qui suppose la nomination d’au moins trois administrateurs non-exécutifs dont au moins un administrateur indépendant. En outre, une telle période transitoire permet de tenir compte d’une éventuelle clarification, au niveau européen, du mode de calcul du seuil visé à l’article 23, § 1er en projet. Dans un tel cas, ce délai de 18 mois permettrait d’éviter que certaines sociétés de bourse ne prennent des mesures pour satisfaire à de nouvelles exigences auxquelles elles ne seraient plus tenues à la suite d’une modification subséquente du mode de calcul du seuil. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 504 de la loi du 25 avril 2014. Art. 25 L’article 25 en projet constitue, en substance, une re- prise du dispositif de l’article 508 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des 2763/001 DOC 55 40 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E lid 4 en 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Het bepaalt dat de “kleine beursvennootschappen” vrijgesteld zijn van de verplichting om gespecialiseerde comités op te richten binnen hun wettelijk bestuursorgaan. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 508 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd artikel 25 aangevuld met een para- graaf 2 om de omzetting van artikel 30, lid 1, i) van Richtlijn 2019/2034 te verduidelijken. In de ontwerpwet wordt deze bepaling namelijk al omgezet bij ontwerpar- tikel 28, § 3, tweede lid voor de beursvennootschappen die een remuneratiecomité hebben opgericht. Bij de beursvennootschappen die geen remuneratiecomité opge- richt hebben, vallen de aan dit comité toegewezen taken onder de bevoegdheid van het wettelijk bestuursorgaan. Dit principe was expliciet opgenomen in artikel 507, § 2 van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 25, §  2  neemt voornoemde bepaling van de wet van 25 april 2014 in essentie over en bepaalt dat het wet- telijk bestuursorgaan als geheel de aan het auditcomité, risicocomité, remuneratiecomité et/of benoemingscomité toekomende taken uitoefent wanneer één of meerdere van deze comité(s) niet werd(en) opgericht. Anderzijds is de Raad van State ook van oordeel dat de kleine beursvennootschappen geen beroep kunnen doen op de vrijstelling van de verplichting om een risico- comité en een remuneratiecomité op te richten, die de artikelen 28, lid 4 en 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 bie- den. Deze opmerking kan echter niet gevolgd worden vermits voornoemde artikelen expliciet deze vrijstelling vaststellen. Richtlijn 2019/2034 bepaalt namelijk het volgende: — Artikel 32, lid 4, a) bevat een vrijstelling van de toepassing van een aantal remuneratievereisten voor beleggingsondernemingen waarvan de activa de drem- pel van 100 miljoen euro niet overschrijden (het gaat specifiek om de vereisten in artikel 32, lid 1, j) en l) en lid 3, alinea 3). — Artikel 28, lid 4 en artikel 33, lid 1, inzake de ver- plichting om een risicocomité en een remuneratiecomité op te richten, bevatten eveneens elk een vrijstelling. Deze artikelen verwijzen allebei voor het toepassingsgebied van die vrijstellingen naar voornoemd artikel 32, lid 4, a) (en dus de drempel van 100 miljoen euro). articles 28, paragraphe 4 et 33, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Il prévoit que les sociétés de bourse “de petite taille” sont dispensées de constituer des comités spécialisés au sein de leur organe légal d’administration. Il est renvoyé au commentaire de l’article 508 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 25 est complété par un paragraphe 2 visant à préciser la transposition de l’article 30, paragraphe 1, i), de la directive 2019/2034. Dans le projet de loi, cette disposition a déjà été transposée à l’article 28, § 3, alinéa 2 en projet, pour les sociétés de bourse qui ont constitué un comité de rémunération. Dans les sociétés de bourse qui n’ont pas constitué de comité de rému- nération, les fonctions attribuées à ce comité relèvent de la compétence de l’organe légal d’administration. Ce principe était formulé de manière explicite dans l’article 507, § 2 de la loi du 25 avril 2014. L’article 25, § 2 en projet reprend en substance la disposition de la loi du 25 avril 2014 précitée, en précisant que l’organe légal d’administration dans son ensemble exerce les fonctions incombant au comité d’audit, au comité des risques, au comité de rémunération et/ou au comité de nomination, lorsqu’un ou plusieurs de ces comités n’ont pas été constitués. En revanche, le Conseil d’État estime également que les sociétés de bourse de petite taille ne peuvent pas se prévaloir de l’exemption de l’obligation de constituer un comité des risques et un comité de rémunération, prévue par les articles 28, paragraphe 4 et 33, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Toutefois, cette observation ne peut pas être suivie, puisque les articles précités prévoient explicitement cette exemption. La directive 2019/2034 prévoit, en effet, ce qui suit: — L’article 32, paragraphe 4, point a), prévoit une exemption de l’application d’un certain nombre d’exi- gences en matière de rémunération pour les entreprises d’investissement dont les actifs ne dépassent pas le seuil de 100 millions d’euros (plus précisément, les exigences prévues à l’article 32, paragraphe 1er, points j) et l), et paragraphe 3, point 3). — L’article 28, paragraphe 4, et l’article 33, para- graphe 1er, relatifs à l’obligation d’établir un comité des risques et un comité de rémunération, contiennent également chacun une exemption. Ces articles font tous deux référence à l’article 32, paragraphe 4, point a), précité (et donc au seuil de 100 millions d’euros) pour le champ d’application de ces exemptions. 41 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 32, lid 5 bepaalt dat de in artikel 32, lid 4, a) bepaalde drempel van 100 miljoen euro onder bepaalde voorwaarden kan opgetrokken worden tot 300 miljoen euro. Het is niet mogelijk om hieruit af te leiden dat de kleine beursvennootschappen met activa van minder dan 100 miljoen euro niet langer zouden kunnen vrij- gesteld worden van de verplichting tot oprichting van een risicocomité en remuneratiecomité, zoals de Raad van State voorstelt. Zelfs een beperkende interpretatie zou hoogstens tot gevolg kunnen hebben dat voor de vereisten inzake het risicocomité en het remuneratieco- mité een andere drempel zou gelden (100 miljoen euro) dan voor de bepalingen inzake remuneratie die zorgen voor de omzetting van artikel 32, lid 1, j) en l) en lid 3, alinea 3 van Richtlijn 2019/2034 (300 miljoen euro). Hoewel de formulering van de voornoemde artikelen blijkbaar duidelijkheid mist, kan met zekerheid vastgesteld worden dat het de bedoeling van de Europese wetge- ver was om te beschouwen dat wanneer de drempel van 100 miljoen euro wordt verhoogd met toepassing van deze artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, deze verhoogde drempel zal gelden voor alle bepalingen die deze drempel gebruiken. In tegenstelling tot wat de Raad van State denkt, kan men in voornoemd artikel 32, lid 5 zelf geen enkel element ontwaren op grond waarvan deze bepaling zou moeten geïnterpreteerd worden als een mogelijkheid om de in voornoemd artikel 32, lid 4, a) bedoelde drempel enkel en alleen te verhogen in de mate dat hij wordt gebruikt voor de vrijstelling op artikel 32, lid 1, j) en l) en lid 3, alinea 3 van Richtlijn 2019/2034. Bijgevolg kan geen gevolg gegeven worden aan de opmerking van de Raad van State over het gebruik van deze optie. Art. 26 tot 29 De ontwerpartikelen 26 tot en met 29 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 28 tot en met 31 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 505 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 28, lid 4 en 33 van Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU51. Ontwerpartikel 28, § 1 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, 51 Artikel 9, lid 1, eerste alinea van Richtlijn 2014/65/EU bepaalt dat de bevoegde autoriteiten die de vergunning verlenen erop toezien dat de beleggingsondernemingen en hun leidinggevende organen voldoen aan de artikelen 88 en 91 van Richtlijn 2013/36/EU, die derhalve van toepassing worden verklaard op beursvennootschappen. — L’article 32, paragraphe 5, prévoit que le seuil de 100 millions d’euros visé à l’article 32, paragraphe 4, point a), peut, sous certaines conditions, être porté à 300 millions d’euros. Il n’est pas possible d’en déduire que les sociétés de bourse de petite taille dont l’actif est inférieur à 100 mil- lions d’euros ne pourraient plus être exemptées de l’obligation de constituer un comité des risques et un comité de rémunération, comme le suggère le Conseil d’État. Même une interprétation restrictive pourrait tout au plus aboutir à un seuil différent pour les exigences relatives au comité des risques et au comité de rému- nération (100 millions d’euros) et pour les dispositions sur la rémunération qui transposent l’article 32, para- graphe 1er, points j) et l), et paragraphe 3, point 3) de la directive 2019/2034 (300 millions d’euros). Bien que la formulation des articles précités manque apparemment de clarté, on peut établir avec certitude que l’intention du législateur européen était de consi- dérer que lorsque le seuil de 100 millions d’euros est relevé en application de l’article 32, paragraphe 5 de la directive 2019/2034, ce seuil relevé s’appliquera à toutes les dispositions faisant usage de ce seuil. Contrairement à ce que pense le Conseil d’État, rien dans l’article 32, paragraphe 5 précité lui-même n’impose d’interpréter cette disposition comme une possibilité de relever le seuil visé à l’article 32, paragraphe 4, sous a) précité, unique- ment dans la mesure où il est utilisé pour l’exemption de l’article 32, paragraphe 1, sous j) et l), et paragraphe 3, sous 3) de la directive 2019/2034. Par conséquent, l’observation du Conseil d’État sur l’usage de cette option ne peut être suivie. Art. 26 à 29 Les articles 26 à 29 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 28 à 31 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 505 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, des articles 28, para- graphe 4 et 33 de la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE51. L’article 28, § 1er en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 33, paragraphe 1er de la 51 L’article 9, paragraphe 1er, alinéa 1er de la directive 2014/65/UE prévoit que les autorités compétentes accordant l’agrément veillent à ce que les entreprises d’investissement et leurs organes de direction respectent les articles 88 et 91 de la directive 2013/36/UE, rendant de la sorte ces dispositions applicables aux sociétés de bourse. 2763/001 DOC 55 42 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E waarin wordt bepaald dat het remuneratiecomité even- wichtig is samengesteld qua geslacht. Ontwerpartikel 29, § 2, tweede lid is overgenomen uit artikel 31, § 2, tweede lid van de wet van 25 april 2014. Het werd passend geacht om de opdracht van het benoemingscomité bij de uitoefening van zijn bevoegd- heden nader toe te lichten, door expliciet te bepalen dat dit comité er ook op toeziet dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, van het directiecomité niet domineert op een wijze die de collegialiteit van deze organen schaadt. In dit verband zij eraan herinnerd dat een daadwer- kelijke collegialiteit binnen de besluitvormende organen een fundamenteel vereiste is voor de goede werking van de onder toezicht staande entiteiten. Deze collegialiteit is immers een beveiliging tegen het risico op autoritaire uitwassen en waarborgt de toepassing van “checks and balances” op het niveau van deze organen zelf. Een inbreuk op de collegialiteit ondermijnt noodzakelijkerwijs het beraadslagingsproces, hetgeen een evolutief proces is, waarbij de wisselwerking die bestaat in de uitwisse- ling van ideeën en redeneringen en de confrontatie van standpunten, de besluitvormende organen in staat stelt om met volledige kennis van zaken beter geïnformeerde besluiten te nemen waarin alle naar voren gebrachte standpunten zijn opgenomen52. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 28 tot en met 31 en 505 van de wet van 25 april 2014. Art. 30 Ontwerpartikel 30 is overgenomen uit artikel 506 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij dat artikel. Onderafdeling IV Operationele onafhankelijke controlefuncties Art. 31 tot 36 De ontwerpartikelen 31 tot en met 36 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 35 tot en met 40 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 509 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. 52 Zie met name P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, blz. 186-212. directive 2019/2034 qui prévoit que le comité de rému- nération est équilibré du point de vue du genre. L’article 29, § 2, alinéa 2 en projet constitue une reprise du dispositif de l’article 31, § 2, alinéa 2 de la loi du 25 avril 2014. Il a été estimé opportun de préciser plus avant la mission du comité de nomination dans l’exercice de ses attributions, en prévoyant explicitement que ce comité veille également que la prise de décision au sein de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, du comité de direction ne soit pas dominée par une per- sonne ou un petit groupe de personnes d’une manière qui porte atteinte à la collégialité desdits organes. À ce titre, on rappelle que l’effectivité d’une collé- gialité au sein des organes décisionnels constitue une exigence essentielle du bon fonctionnement des entités sous statut de contrôle, dès lors qu’elle constitue un garde-fou à face à des risques de dérives autoritaires en assurant l’exercice de “checks and balances” au niveau même de ces organes. Une atteinte à la collégialité met nécessairement à mal le processus de délibération qui constitue un processus évolutif qui, par l’éclairage mutuel consistant dans l’échange des idées et raisonnements et la confrontation des points de vue, permet aux organes décisionnels d’adopter, en pleine connaissance de cause, des décisions enrichies intégrant l’entièreté des points de vue exprimés52. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 28 à 31 et 505 de la loi du 25 avril 2014. Art. 30 L’article 30 en projet constitue la reprise du dispositif de l’article 506 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. Sous-section IV Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles Art. 31 à 36 Les articles 31 à 36 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 35 à 40 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié- tés de bourse par l’article 509 de ladite loi, et assurent 52 Voy. notamment P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, pp. 186-212. 43 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder h) van Richtlijn 2019/2034. Ontwerpartikel 35, § 1 bepaalt dat de beursvennoot- schappen in hun auditcharter de onbeperkte bevoegd- heden van de interne auditfunctie inzake toegang tot informatie waarborgen. Hoewel de interne auditfunctie deze bevoegdheden nu reeds heeft, werd het passend geacht om dit fundamentele beginsel uitdrukkelijk op te nemen in de wet. Ontwerpartikel 34, tweede lid werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 35 tot en met 40 en 509 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling V Specifieke organisatie voor het verlenen van beleggingsdiensten, de verkoop van gestructureerde deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten in verband met dergelijke producten Art. 37 tot 40 De ontwerpartikelen 37 tot en met 40 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 41 tot en met 42/2 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 510 tot en met 510/2 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, leden 2 en 3, eerste alinea van Richtlijn 2014/65/EU en van artikel 7 van Gedelegeerde Richtlijn 2017/59353. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 41 tot en met 42/2 en 510 tot en met 510/2 van de wet van 25 april 2014. Art. 41 In ontwerpartikel 41 wordt Afdeling VI (Organisatie) van Boek II, Titel I, Hoofdstuk II van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 21 tot en met 42/2 van die wet) van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien een deel van die bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 71, 74, 76, 88, 91, 92 en 95 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond 53 Gedelegeerde Richtlijn (EU) 2017/593 van de Commissie van 7 april 2016 tot aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot het vrijwaren van financiële instrumenten en geldmiddelen die aan cliënten toebehoren, productgovernanceverplichtingen en de regels die van toepassing zijn op het betalen of het ontvangen van provisies, commissies en geldelijke of niet-geldelijke tegemoetkomingen. ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 30, paragraphe 1er, h) de la directive 2019/2034. L’article 35, § 1er en projet prévoit que les sociétés de bourse garantissent au sein de leur charte d’audit les prérogatives illimitées de la fonction d’audit interne en matière d’accès à l’information. Bien que la fonction d’audit interne jouisse déjà de ces prérogatives à l’heure actuelle, il a été jugé opportun de rappeler ce principe essentiel de manière expresse au niveau de la loi. L’article 34, alinéa 2 en projet a été adapté confor- mément à l’observation du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 35 à 40 et 509 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section V Organisation spécifique liée à la fourniture de services d’investissement, à la commercialisation de dépôts structurés et à la fourniture de conseils aux clients sur de tels produits Art. 37 à 40 Les articles 37 à 40 en projet constituent, en substance, la reprise du dispositif des articles 41 à 42/2 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par les articles 510 à 510/2 de ladite loi, et assurent ainsi la trans- position, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 2 et 3, alinéa 1er de la directive 2014/65/UE et de l’article 7 de la directive déléguée 2017/59353. Il est renvoyé au com- mentaire des articles 41 à 42/2 et 510 à 510/2 de la loi du 25 avril 2014. Art. 41 L’article 41 en projet rend applicable aux sociétés de bourse de taille importante la Section VI (Organisation) du Livre II, Titre Ier, Chapitre II de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 21 à 42/2 de ladite loi), dès lors qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la trans- position, en droit belge, des articles 71, 74, 76, 88, 91, 92 et 95 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont 53 D ire c t i ve d é l é g u é e (UE) 2017/59 3  d e l a C o m m i s s i o n du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance des produits et les règles régissant l’octroi ou la perception de droits, de commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire. 2763/001 DOC 55 44 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Afdeling VII Hoofdbestuur Art. 42 Ontwerpartikel 42 is in essentie overgenomen uit artikel 43 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 511 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij deze artikelen. Afdeling VII Beleggersbescherming Art. 43 Ontwerpartikel 43 is in essentie overgenomen uit artikel 512 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. TITEL II Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden HOOFDSTUK I Algemene bepalingen Art. 44 Ontwerpartikel 44 is overgenomen uit artikel 513 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij dat artikel. HOOFDSTUK II Wijzigingen in de kapitaalstructuur Art. 45 tot 54 De ontwerpartikelen 45 tot en met 54 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 46 tot en met 54 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 514 tot en met 518 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing zijn verklaard op rendus applicables aux sociétés de bourse de taille impor- tante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Section VII Administration centrale Art. 42 L’article 42 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 43 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 511 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. Section VII Protection des investisseurs Art. 43 L’article 43 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 512 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. TITRE II Des conditions d’exercice de l’activité CHAPITRE IER Généralités Art. 44 L’article 44 en projet constitue la reprise du dispositif de l’article 513 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. CHAPITRE II Des modifications dans la structure du capital Art. 45 à 54 Les articles 45 à 54 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 46 à 54 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par les articles 514 à 518 de ladite loi, et assurent 45 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de om- zetting in Belgisch recht van de artikelen 10, lid 3, 11, 12 en 13, leden 1 tot en met 4 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat beursvennootschappen niet onder het toepassingsgebied vallen van de bevoegd- heden die in het kader van het Gemeenschappelijk Toezichtsmechanisme aan de ECB zijn toegekend. Het is derhalve niet nodig om in de ontwerpartikelen te voorzien in een mechanisme voor communicatie tussen de Bank en de ECB. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 515, § 2 van de wet van 25 april 2014 werd opgeheven bij artikel 618 van die wet. Deze paragraaf zorgde voor de omzetting van artikel 15, lid 3 van Richtlijn 2004/39/EG, die niet meer van kracht is. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 46 tot en met 54 en 514 tot en met 518 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK II Algemene werkingsvoorwaarden Afdeling I Minimum eigen vermogen Art. 55 In ontwerpartikel 55 wordt de drempel bepaald waar- onder het bedrag van het eigen vermogen van een beursvennootschap niet mag dalen. Het is in essentie overgenomen uit artikel 519 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Aan ontwerpartikel 55 werd een paragraaf toegevoegd om tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte van het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. Voor de toelichting bij deze bepaling wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 13. ainsi la transposition, en droit belge, des articles 10, paragraphe 3, 11, 12 et 13, paragraphes 1er à 4 de la directive 2014/65/UE. On précise que les sociétés de bourse n’entrent pas dans le champ d’application des matières conférées à la BCE dans le cadre du mécanisme de surveillance unique. Il n’est dès lors pas nécessaire de prévoir de mécanisme de communication entre la Banque et la BCE dans les articles en projet. On rappelle, à toute fin utile, que l’article 515, § 2 de la loi du 25 avril 2014 a été abrogé par l’article 618 de ladite loi. Ce paragraphe assurait la transposition de l’article 15, paragraphe 3 de la directive 2004/39/CE qui n’est désormais plus en vigueur. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 46 à 54 et 514 à 518 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE II Des conditions générales de fonctionnement Section Ire Des fonds propres minimums Art. 55 L’article 55 en projet détermine le seuil en-deçà duquel le montant des fonds propres d’une société de bourse ne peut descendre. Il constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 519 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. L’article 55 en projet a été complété par un paragraphe afin de répondre à l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 13 en projet concernant la part fixe du capital des sociétés coopératives. Pour l’exposé de cette disposition il est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet. 2763/001 DOC 55 46 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Leiding en leiders Onderafdeling I Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan Art. 56 Ontwerpartikel 56 is in essentie overgenomen uit artikel 56 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 520 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder f) en g) van Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat de door het wettelijk bestuurs- orgaan verrichte periodieke beoordeling ook betrekking heeft op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82 bedoelde organisatieregeling. De reikwijdte van de verplichting waarin ontwerparti- kel 56, § 4 voorziet, hangt met name af van de categorie waartoe de betrokken beursvennootschap behoort. Zo is deze paragraaf in principe niet van toepassing op “kleine beursvennootschappen”. In ontwerpartikel 56, § 5 wordt bepaald dat het wettelijk bestuursorgaan een beroep doet op de onafhankelijke controlefuncties in het kader van het toezicht op de tenuitvoerlegging van het beloningsbeleid. Deze bepa- ling zorgt voor de omzetting van artikel 30, lid 1, onder g) van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 56 en 520 van de wet van 25 april 2014. Art. 57 Ontwerpartikel 57 is in essentie overgenomen uit artikel 57 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 521 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 28, leden 1, 2 en 5 van Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 3, tweede alinea, onder b) van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 57 en 521 van de wet van 25 april 2014. Section II De la direction et des dirigeants Sous-section Ire Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal d’administration Art. 56 L’article 56 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 56 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par l’article 520 de ladite loi. Il assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 30, paragraphe 1er, f) et g) de la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 9, paragraphe 3 de la directive 2014/65/UE. On rappelle que l’évaluation périodique effectuée par l’organe légal d’administration porte également sur l’efficacité des dispositifs d’organisation visés aux articles 69, 70 et 82. On précise que l’étendue de l’obligation prévue par l’article 56, § 4 en projet dépend notamment de la caté- gorie dont relève la société de bourse concernée, dès lors que ce paragraphe est en principe sans objet pour les sociétés de bourse “de petite taille”. L’article 56, § 5 en projet prévoit que l’organe légal d’administration recourt aux fonctions de contrôle indé- pendantes dans le cadre de la surveillance de la mise en œuvre de la politique de rémunération. Cette disposition assure la transposition de l’article 30, paragraphe 1er, g) de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 56 et 520 de la loi du 25 avril 2014. Art. 57 L’article 57 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 57 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 521 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 28, paragraphes 1er, 2 et 5 de la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 9, para- graphe 3, alinéa 2, b) de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 57 et 521 de la loi du 25 avril 2014. 47 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 58 Ontwerpartikel 58 is in essentie overgenomen uit artikel 58 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 522 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 4, lid 6 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 58 en 522 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling II Door de personen belast met de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, te nemen maatregelen Art. 59 Ontwerpartikel 59 is in essentie overgenomen uit artikel 59 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar- tikel 523 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing is verklaard op beursvennoot- schappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 57, § 3, 59 en 523 van de wet van 25 april 2014. Er zij eveneens verwezen naar de commentaar bij de ontwerpartikelen 314 en 316, die, om redenen van samenhang, de derde paragraaf van artikel 57 van de wet van 25 april 2014 verplaatsen naar artikel 59, § 5 van dezelfde wet. Art. 60 Ontwerpartikel 60 is in essentie overgenomen uit artikel 59/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 524 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 59/1 en 524 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling III Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe functies Art. 61 en 62 De ontwerpartikelen 61 en 62 zijn in essentie overgeno- men uit de artikelen 60 en 61 van de wet van 25 april 2014, Art. 58 L’article 58 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 58 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 522 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 4, paragraphe 6 de la direc- tive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 58 et 522 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section II Des mesures à prendre par les personnes en charge de la direction effective, le cas échéant le comité de direction Art. 59 L’article 59 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par l’article 523 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphe 3 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 57, § 3, 59 et 523 de la loi du 25 avril 2014. Il est également renvoyé au commentaire des ar- ticles 314 et 316 en projet, déplaçant, pour des raisons de cohérence, le paragraphe 3 de l’article 57 de la loi du 25 avril 2014 vers l’article 59, § 5 de la même loi. Art. 60 L’article 60 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 59/1 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 524 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire des articles 59/1 et 524 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section III Nominations, démissions et exercice de fonctions extérieures Art. 61 et 62 Les articles 61 et 62 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 60 et 61 de 2763/001 DOC 55 48 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E zoals deze bij artikel 524 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Ontwerpartikel 61, § 2, tweede lid, dat in een samen- werkingsmechanisme voorziet, zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 6 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 60, 61 en 524 van de wet van 25 april 2014. Art. 63 Ontwerpartikel 63 is in essentie overgenomen uit artikel 62 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar- tikel 525 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing is verklaard op beursvennoot- schappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, leden 1 en 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat er voor significante beursven- nootschappen aanvullende beperkingen gelden, over- eenkomstig artikel 91, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU, dat bij artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Hoewel de wet van 25 april 2014 reeds impliciet voor- ziet in de mogelijkheid voor de leden van de organen van beursvennootschappen alsook voor de andere in ontwerpartikel 63, § 2 bedoelde personen om deel te nemen aan het bestuur of het beleid van een vereniging, werd het wenselijk geacht daar nu uitdrukkelijk in te voorzien. Er zij aan herinnerd dat de uitoefening van een dergelijk mandaat onderworpen is aan de voorwaarden en beperkingen van ontwerpartikel 63, § 3, die onder meer bedoeld zijn om belangenconflicten in hun hoofde te voorkomen. Er zij eveneens verwezen naar de commen- taar bij ontwerpartikel 318, dat artikel 62 van de wet van 25 april 2014 op verscheidene punten wijzigt. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 62 en 525 van de wet van 25 april 2014. Art. 64 Ontwerpartikel 64 is in essentie overgenomen uit artikel 62/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 524 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij die artikelen. la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 524 de ladite loi. Ils assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. En outre, le mécanisme de coopération prévu par l’article 61, § 2, alinéa 2 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 6 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 60, 61 et 524 de la loi du 25 avril 2014. Art. 63 L’article 63 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 62 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par l’article 525 de ladite loi. Il assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9, paragraphes 1er et 2 de la directive 2014/65/UE. On précise que des restrictions supplémentaires sont applicables aux sociétés de bourse d’importance signi- ficative, conformément à l’article 91, paragraphe 3 de la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Bien que cela soit déjà prévu de manière implicite à l’heure actuelle par la loi du 25 avril 2014, il a été estimé opportun de prévoir expressément la possibilité pour les membres des organes des sociétés de bourse ainsi que pour les autres personnes visées à l’article 63, § 2 en projet de prendre part à l’administration ou à la gestion d’une association. On rappelle que l’exercice d’un tel mandat est soumis aux conditions et limites prévues à l’article 63, § 3 en projet visant, entre autres, à prévenir la survenance de conflits d’intérêts dans leur chef. Il est également renvoyé au commentaire de l’ar- ticle 318 en projet qui modifie, sur différents aspects, l’article 62 de la loi du 25 avril 2014. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 62 et 525 de la loi du 25 avril 2014. Art. 64 L’article 64 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 62/1 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 524 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 49 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling IV Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 65 In ontwerpartikel 65 wordt Afdeling II (Leiding en leiders) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 56 tot en met 62/1 van die wet) onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien een deel van die bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 76, 86, 88, 91 en 92 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le- den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij aan herinnerd dat artikel 8, § 8, tweede lid van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 niet van toepassing is op beursvennootschappen. Deze bepaling vormt na- melijk de omzetting van het deel van artikel 86, lid 11 van Richtlijn 2013/36/EU dat alleen van toepassing is op kredietinstellingen. Met betrekking tot artikel 4, § 2 van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 zij opgemerkt dat een beursvennoot- schap op grond van haar statuut niet kan optreden als initiator van effectiseringsverrichtingen. Deze bepaling is derhalve niet van toepassing op beursvennootschap- pen. Artikel 4, § 1 van Bijlage I is echter wel van toepas- sing op grote beursvennootschappen, aangezien een dergelijke vennootschap voor eigen rekening of voor rekening van cliënten kan beleggen in effecten die zijn uitgegeven door een special purpose entity, of in theorie zelfs betrokken zou kunnen zijn bij de plaatsing van door een dergelijke entiteit uitgegeven effecten. De daaruit voortvloeiende risico’s moeten in dat geval worden beoordeeld en aangepakt aan de hand van passende gedragslijnen en procedures. Naar aanleiding van de opmerkingen van de Raad van State wordt ontwerpartikel 65, 3° en 4°, a) en b) aangepast. Sous-section IV Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 65 L’article 65 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, la Section II (De la direction et des dirigeants) du Livre II, Titre II, Chapitre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 56 à 62/1 de ladite loi) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 76, 86, 88, 91 et 92 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, para- graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. On rappelle que l’article 8, § 8, alinéa 2 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 n’a pas d’objet s’agissant des sociétés de bourse. Cette disposition constitue, en effet, la transposition de la partie de l’article 86, paragraphe 11 de la directive 2013/36/UE qui s’applique uniquement aux établissements de crédit. De même, s’agissant de l’article 4, § 2 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014, on note qu’une société de bourse, de par son statut, ne peut intervenir en qualité d’établissement initiateur dans des opérations de titri- sation. Cette disposition est dès lors sans objet pour les sociétés de bourse. L’article 4, § 1er de ladite annexe est en revanche applicable aux sociétés de bourse de taille importante, dans la mesure où une telle société est susceptible d’investir, pour son propre compte ou pour compte de clients, dans des titres émis par une entité de titrisation, voire pourrait théoriquement intervenir dans le placement de titres émis par une telle entité. Les risques qui en découlent doivent alors être évalués et traités dans le cadre de politiques et procédures appropriées. Faisant suite aux observations du Conseil d’État, l’article 65, 3° en 4°, a) en b) en projet est adapté. 2763/001 DOC 55 50 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Risicobeheer  Onderafdeling I Behandeling van risico’s Art. 66 Ontwerpartikel 66 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 29, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, dat niet alleen de nadruk legt op de risico’s die de beursvennoot- schappen zelf lopen en op de liquiditeitsrisico’s, maar ook op de risico’s die deze vennootschappen inhouden voor de cliënten en de markt. De Europese wetgever is van oordeel dat het afslui- ten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering en de naleving van de nationale regeling inzake de inont- vangstneming van geldmiddelen van cliënten doeltref- fende instrumenten zijn om te garanderen dat de risico’s op passende wijze worden behandeld. In dit verband bepaalt ontwerpartikel 66, § 1, derde lid dat de Bank met deze twee elementen rekening kan houden bij de beoordeling van de processen en systemen waarover de beursvennootschappen beschikken om de verschillende in ontwerpartikel 66, § 1, eerste lid bedoelde risico’s te identificeren, meten, beheren en monitoren. Om te zorgen voor een correcte omzetting van ar- tikel 29, lid 1, alinea 5 van Richtlijn 2019/2034 werd artikel 66, § 1, tweede lid aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Art. 67 In ontwerpartikel 67 wordt Onderafdeling I (Behandeling van risico’s) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van de wet van 25 april 2014 (namelijk artikel 63 van die wet, met inbegrip van Bijlage I ervan) onder voorbe- houd van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien deze bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 79 tot en met 87 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le- den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij opgemerkt dat de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 niet van toepassing zijn op beursvennootschappen (zie de commentaar bij ontwerpartikel 65). Section III De la gestion des risques Sous-section Ire Du traitement des risques Art. 66 L’article 66 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 29, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034 qui met l’accent non seulement sur les risques qu’encourent les sociétés de bourse elles-mêmes et sur les risques de liquidité, mais également sur les risques que ces sociétés font peser sur les clients et le marché. En outre, le législateur européen considère que la souscription d’une assurance de responsabilité civile professionnelle et le respect du régime national relatif à la réception de fonds de clients constituent des outils efficaces en vue d’assurer un traitement des risques approprié. À ce titre, l’article 66, § 1er, alinéa 3 en projet prévoit que la Banque peut prendre en compte ces deux éléments lorsqu’elle évalue les processus et systèmes que les sociétés de bourse mettent en place pour détec- ter, mesurer, gérer et suivre les différents risques visés à l’article 66, § 1er, alinéa 1er en projet. Afin d’assurer une transposition correcte de l’article 29, paragraphe 1er, alinéa 5 de la directive 2019/2034, l’ar- ticle 66, § 1er, alinéa 2 a été adapté conformément l’observation du Conseil d’État. Art. 67 L’article 67 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse de taille importante la Sous-section Ire (Du traitement des risques) du Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, l’article 63 de ladite loi, en ce compris l’Annexe I de celle-ci), dès lors que ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 79 à 87 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. On rappelle que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 sont sans objet s’agissant des sociétés de bourse (voy. le commentaire de l’article 65 en projet). 51 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In ontwerpartikel 67, 2° werd in de Nederlandse tekst een juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Onderafdeling II Beheer van risico’s in verband met het verrichten van beleggingsdiensten Art. 68 Ontwerpartikel 68 is in essentie overgenomen uit artikel 64 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 527 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 16, leden 6 en 7 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 64 en 527 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 68, derde en vijfde lid aangepast. Art. 69 Ontwerpartikel 69 is in essentie overgenomen uit artikel 65 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 528 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 16, leden 8 en 9 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat een beursvennootschap die financiële instrumenten van cliënten aanhoudt, te allen tijde passende maatregelen moet nemen om de rech- ten van haar cliënten te vrijwaren. Deze verplichting is des te belangrijker in het kader van een eventuele vereffeningsprocedure. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 65 en 528 van de wet van 25 april 2014. Art. 70 Ontwerpartikel 70 is in essentie overgenomen uit artikel 65/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 529 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, lid 8 van Richtlijn 2014/65/EU. À l’article 67, 2° en projet, une référence légale a été adaptée dans le texte néerlandais, conformément à l’observation du Conseil d’État. Sous-section II De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services d’investissement Art. 68 L’article 68 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 64 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 527 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 6 et 7 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 64 et 527 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 68, alinéas 3 et 5 en projet a été adapté. Art. 69 L’article 69 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 65 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 528 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 8 et 9 de la directive 2014/65/UE. On précise qu’une société de bourse qui détient des instruments financiers de clients doit, en tout temps, prendre les mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients. L’étendue d’une telle obligation est a fortiori d’autant plus importante dans le cadre d’une éventuelle procédure de liquidation. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 65 et 528 de la loi du 25 avril 2014. Art. 70 L’article 70 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 65/1 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 529 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphe 8 de la directive 2014/65/UE. 2763/001 DOC 55 52 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat bij beursven- nootschappen geplaatste gelddeposito’s moeten voldoen aan de voorwaarden van ontwerpartikel 82. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 65/1 en 529 van de wet van 25 april 2014. Art. 71 en 72 De ontwerpartikelen 71 en 72 zijn in essentie over- genomen uit de artikelen 65/2 en 65/3 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 529/1 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschap- pen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, lid 3, tweede, derde en zesde alinea en artikel 17 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 65/2, 65/3 en 529/1 van de wet van 25 april 2014. Afdeling IV Uitbesteding Art. 73 Ontwerpartikel 73 is in essentie overgenomen uit artikel 66 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 530 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, lid 5 van Richtlijn 2014/65/ EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 66 en 530 van de wet van 25 april 2014. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat ontwerp- artikel 124 bepaalt dat de prerogatieven van de Bank met betrekking tot de toegang tot informatie ook kunnen worden uitgeoefend ten aanzien van de ondernemingen waarop de beursvennootschappen in het kader van de uitbesteding (outsourcing) een beroep doen. On rappelle pour autant que de besoin que les dépôts de fonds auprès de sociétés de bourse ne peuvent être effectués que dans le respect des conditions prévues à l’article 82 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 65/1 et 529 de la loi du 25 avril 2014. Art. 71 et 72 Les articles 71 et 72 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 65/2 et 65/3 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 529/1 de ladite loi, et as- surent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphe 3, alinéas 2, 3 et 6 et de l’article 17 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 65/2, 65/3 et 529/1 de la loi du 25 avril 2014. Section IV Du recours à la sous-traitance Art. 73 L’article 73 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 66 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 530 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphe 5 de la direc- tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 66 et 530 de la loi du 25 avril 2014. On rappelle à toute fin utile que l’article 124 en projet prévoit que les prérogatives d’accès à l’information dont dispose la Banque peuvent également être exercées à l’égard d’entreprises auxquelles recourent les sociétés de bourse dans le cadre de la sous-traitance (outsourcing). 53 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling V Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan Onderafdeling I Beginselen Art. 74 tot 77 De ontwerpartikelen 74 tot en met 77 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 67 tot en met 70 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. De ontwerpartikelen 74 en 75 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder a), b), d), e) en j) en lid 3 van Richtlijn 2019/2034. In ontwerpartikel 74, eerste lid worden de criteria opge- somd die beursvennootschappen in acht moeten nemen in het kader van hun beloningsbeleid. Overeenkomstig artikel 30 van Richtlijn 2019/2034 moet het belonings- beleid genderneutraal zijn, rekening houden met de langetermijneffecten van de beleggingsbeslissingen van de vennootschappen, aanzetten tot verantwoord onder- nemerschap in de vennootschappen en risicobewustzijn en verstandig risicogedrag bevorderen. Er zij opgemerkt dat de opsomming van de personeels- categorieën in ontwerpartikel 74, derde lid, dat zorgt voor de omzetting van artikel 30, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, geen afbreuk doet aan de technische reguleringsnormen (RTS) die de Europese Commissie krachtens artikel 30, lid 4 van die Richtlijn kan vaststellen. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 67 tot en met 70 en 531 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling II Beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen Art. 78 Ontwerpartikel 78 is in essentie overgenomen uit artikel 71 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 31 van Richtlijn 2019/2034. Section V De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre Sous-section Ire Principes Art. 74 à 77 Les articles 74 à 77 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 67 à 70 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi. Les articles 74 et 75 en projet assurent la transposition, en droit belge, de l’article 30, paragraphes 1er, a), b), d), e) et j) et 3 de la directive 2019/2034. L’article 74, alinéa 1er en projet énonce les critères que doivent respecter les sociétés de bourse dans le cadre de leur politique de la rémunération. À cet égard, conformément à l’article 30 de la directive 2019/2034, les politiques de rémunération doivent être neutres du point de vue du genre, tenir compte des effets à long terme des décisions d’investissement des sociétés, encourager une conduite responsable des activités de celles-ci et favoriser la sensibilisation aux risques et la prudence dans la prise de risques. On précise que l’énumération des catégories du per- sonnel visées à l’article 74, alinéa 3 en projet, qui assure la transposition de l’article 30, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034, est sans préjudice des normes techniques de réglementation (RTS) que la Commission européenne est habilitée à adopter en application de l’article 30, paragraphe 4 de ladite directive. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 67 à 70 et 531 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section II Des sociétés de bourse ayant reçu un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Art. 78 L’article 78 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 71 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 31 de la directive 2019/2034. 2763/001 DOC 55 54 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 71 en 531 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling III Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 79 In ontwerpartikel 79 wordt Afdeling V (Het belonings- beleid en de tenuitvoerlegging ervan) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 67 tot en met 71 van die wet, met inbegrip van Bijlage II ervan) onder voorbehoud van een aantal verdui- delijkingen van toepassing verklaard op grote beursven- nootschappen, aangezien een deel van die bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 92 en 93 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Afdeling VI Verrichtingen die beperkt of verboden zijn, het aanhouden van tegoeden van cliënten en betalingen die nietig kunnen worden verklaard Onderafdeling I Verrichtingen die beperkt of verboden zijn Art. 80 In ontwerpartikel 80 wordt bepaald dat beursven- nootschappen de toestemming van de Bank moeten verkrijgen om andere werkzaamheden en/of diensten te verrichten dan de volgende: — diensten en werkzaamheden die zij overeenkomstig hun vergunning mogen verrichten; — werkzaamheden die aansluiten bij de werkzaamhe- den en diensten die zij overeenkomstig hun vergunning mogen verrichten of die rechtstreeks in het verlengde ervan liggen, of die ermee samenhangen of er een aanvulling op vormen. Er zij aan herinnerd dat voor het verrichten van deze werkzaamheden voorafgaandelijk een kennisgeving moet worden verricht aan de Bank overeenkomstig ontwerpartikel 93. Il est renvoyé au commentaire des articles 71 et 531 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section III Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 79 L’article 79 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, la Section V (De la politique de rémunération et sa mise en œuvre) du Livre II, Titre II, Chapitre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les ar- ticles 67 à 71 de ladite loi, en ce compris l’Annexe II de celle-ci) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 92 et 93 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont rendus appli- cables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Section VI Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction, de la détention des avoirs des clients et des paiements sujets à nullité Sous-section Ire Opérations sujettes à limitations ou à interdiction Art. 80 L’article 80 en projet prévoit que les sociétés de bourse doivent obtenir l’autorisation de la Banque en vue d’exercer des activités et/ou fournir des services, sauf s’agissant des activités et services suivants: — les services et les activités autorisés par leur agrément; — les activités qui se situent dans le cadre ou le pro- longement direct des activités et services autorisés par leur agrément ou qui en constituent l’accessoire ou le complément. On rappelle que l’exercice de ces activités fait toutefois l’objet d’une communication préalable à la Banque en application de l’article 93 en projet. 55 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 80 is in essentie overgenomen uit artikel 532 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Art. 81 Ontwerpartikel 81 voorziet in een principieel verbod voor beursvennootschappen om leningen te verstrekken en bepaalt welke uitzonderingen er op dit verbod gelden. Ontwerpartikel 81 is in essentie overgenomen uit artikel 534 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Onderafdeling II Aanhouden van tegoeden van cliënten Art. 82 Ontwerpartikel 82 is in essentie overgenomen uit artikel 533 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, le- den 9 en 11, tweede alinea van Richtlijn 2014/64/EU. In paragraaf 1 van de ontwerptekst wordt de reikwijdte bepaald van het principiële verbod voor beursvennoot- schappen om gelddeposito’s en andere terugbetaalbare geldmiddelen in ontvangst te nemen. De paragrafen 2 tot en met 4 van de ontwerptekst bevatten de nadere regels voor het beleggen van de soorten geldmiddelen die beursvennootschappen mo- gen ontvangen. Er zij verwezen naar ontwerpartikel 421, dat de verwij- zing naar beursvennootschappen schrapt in artikel 28, eerste lid54 van de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toe- lating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 533 van de wet van 25 april 2014. 54 On rappelle que cet alinéa énonce la liste des entités autorisées à recevoir des fonds remboursables du public en Belgique. L’article 80 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 532 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. Art. 81 L’article 81 en projet énonce l’interdiction de principe faite aux sociétés de bourse de consentir des prêts et prévoit les exceptions à ce principe. L’article 81 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 534 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. Sous-section II De la détention des avoirs des clients Art. 82 L’article 82 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 533 de la loi du 25 avril 2014 et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 9 et 11, alinéa 2 de la directive 2014/64/UE. Le paragraphe 1er en projet précise l’étendue de l’inter- diction de principe faite aux sociétés de bourse de recevoir des dépôts d’argent et d’autres fonds remboursables. Les paragraphes 2 à 4 en projet énoncent les modalités selon lesquelles doivent être placés les types de fonds que les sociétés de bourse peuvent recevoir. Il est renvoyé à l’article 421 de la loi en projet, qui sup- prime la référence aux sociétés de bourse à l’article 28, alinéa 1er54 de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 533 de la loi du 25 avril 2014. 54 Er zij aan herinnerd dat in dit lid de entiteiten worden opgesomd die in België terugbetaalbare geldmiddelen van het publiek in ontvangst mogen nemen. 2763/001 DOC 55 56 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling III Verrichtingen met entiteiten van de groep, met leiders en met verbonden personen Art. 83 en 84 De ontwerpartikelen 81 en 82 zijn in essentie overgeno- men uit de artikelen 72 en 73 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 535 en 536 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. De in paragraaf 1, vierde lid van ontwerpartikel 83 op- genomen drempel vanaf dewelke het wettelijk bestuurs- orgaan in kennis wordt gesteld van een lening, wordt vastgesteld op 100 000 euro. Deze verhoging is hoofd- zakelijk te verklaren door de wens om extra formalisme te vermijden en te zorgen voor een gelijk speelveld met de regeling voor kredietinstellingen, waar de drempel bij de wet van 11 juli 2021 is opgetrokken tot 500 000 euro. Voorts zij eraan herinnerd dat beursvennootschappen enkel leningen mogen verstrekken binnen de grenzen van ontwerpartikel 81. Voor het overige zij verwezen naar de commen- taar bij de artikelen 72, 73, 535 en 536 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling IV Beroep op tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en op verbonden agenten Art. 85 Ontwerpartikel 85 is in essentie overgenomen uit artikel 537 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 29 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 537 van de wet van 25 april 2014. Afdeling VII Mededeling van informatie over de situatie van de beursvennootschap Art. 86 Ontwerpartikel 86 is in essentie overgenomen uit artikel 75 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij Sous-section III Des opérations avec des entités du groupe, avec des dirigeants et des personnes apparentées Art. 83 et 84 Les articles 81 et 82 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 72 et 73 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyennant certaines modifications, aux sociétés de bourse par les articles 535 et 536 de ladite loi. On précise que le seuil prévu au paragraphe 1er, ali- néa 4 de l’article 83 en projet à partir duquel les prêts sont notifiés à l’organe légal d’administration est fixé à 100 000 euros. Ce rehaussement s’explique essen- tiellement par le souci d’éviter un surcroît de formalisme et d’assurer un certain level playing field avec le régime applicable aux établissements de crédit, le seuil applicable à ces derniers ayant été rehaussé à 500 000 euros par la loi du 11 juillet 2021. Par ailleurs, il est rappelé que l’octroi de prêts par des sociétés de bourse ne peut s’effectuer que dans les limites prévues par l’article 81 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 72, 73, 535 et 536 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section IV Du recours à des intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement et à des agents liés Art. 85 L’article 85 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 537 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar- ticle 29 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire de l’article 537 de la loi du 25 avril 2014. Section VII De la communication d’informations sur la situation de la société de bourse Art. 86 L’article 86 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 75 de la loi du 25 avril 2014 tel 57 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 538 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van de artikelen 27 en 44, onder a) en b) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 75 en 538 van de wet van 25 april 2014. Art. 87 In ontwerpartikel 87 wordt Afdeling VII (Mededeling van informatie over de situatie van de kredietinstel- ling) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III van de wet van 25 april 2014 (namelijk artikel 75 van die wet) on- der voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien die bepaling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 89, 90, 96 en 106 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le- den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Afdeling VII Transparantie met betrekking tot het betrokkenheidsbeleid Art. 88 en 89 De ontwerpartikelen 88 en 89 zijn in essentie over- genomen uit de artikelen 75/1 en 75/2 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 538/1 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 3 octies en 3 decies van Richtlijn 2007/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 juli 2007 betreffende de uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders in beurs- genoteerde vennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 75/1, 75/2 en 538/1 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK IV Wijziging van de prudentiële vereisten Art. 90 Ontwerpartikel 90 is in essentie overgenomen uit artikel 1, lid 2 van Verordening 2019/2033, waarin be- paald wordt dat de Bank kan besluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 (in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033) toe te passen op een beurs- vennootschap die voldoet aan de drie (cumulatieve) que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 538 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 27 et 44, a) et b) de la direc- tive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 75 et 538 de la loi du 25 avril 2014. Art. 87 L’article 87 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, la Section VII (De la communi- cation d’informations sur la situation de l’établisse- ment de crédit) du Livre II, Titre II, Chapitre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, l’article 75 de ladite loi) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, des articles 89, 90, 96 et 106 de la directive 2013/36/ UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Section VII De la transparence en matière de politique d’engagement Art. 88 et 89 Les articles 88 et 89 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 75/1 et 75/2 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié- tés de bourse par l’article 538/1 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, des articles 3 octies et 3 decies de la directive 2007/36/CE du Parlement euro- péen et du Conseil du 11 juillet 2007 concernant l’exer- cice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées. Il est renvoyé au commentaire des articles 75/1, 75/2 et 538/1 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE IV De la modification des exigences prudentielles Art. 90 L’article 90 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 1er, paragraphe 2 du Règlement 2019/2033, qui prévoit que la Banque prend une décision constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences du Règlement 2019/2033) sont applicables à une société 2763/001 DOC 55 58 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E voorwaarden van artikel 1, lid 2 van die verordening, te weten: — de vennootschap levert diensten die bestaan in het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie en/ of het handelen voor eigen rekening; — de vennootschap kan niet worden aangemerkt als een grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een instelling voor collectieve belegging of een verzekerings- onderneming; en — de totale waarde van de geconsolideerde activa van de vennootschap of van de groep waartoe deze laatste behoort, is gelijk aan of groter dan 15 miljard euro. Indien deze drie voorwaarden vervuld zijn, wordt de betrokken vennootschap voor de toepassing van het wetsontwerp automatisch als een grote beursvennoot- schap beschouwd, in tegenstelling tot bij het mechanisme waarin de ontwerpartikelen 91 en 92 voorzien, dat de Bank een zekere speelruimte laat. Art. 91 Ontwerpartikel 91 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 5 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de Bank de vereisten van Verordening nr. 575/2013 (in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033) mag toepassen op een beursvennootschap die aan de volgende drie voorwaarden voldoet: — de vennootschap levert diensten die bestaan in het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie en/ of het handelen voor eigen rekening; — de vennootschap kan niet worden aangemerkt als een grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een instelling voor collectieve belegging of een verzekerings- onderneming; en — de totale waarde van de geconsolideerde activa van de vennootschap is gelijk aan of groter dan 5 miljard euro. Naast deze drie (cumulatieve) voorwaarden moet ook aan een van de volgende voorwaarden worden voldaan: — de vennootschap verricht haar werkzaamheden op een zodanig grote schaal dat wanneer deze ven- nootschap failliet gaat of anderszins in een noodsituatie verkeert, dit tot een systeemrisico zou kunnen leiden; de bourse lorsque celle-ci remplit les trois conditions (cumulatives) prévues à l’article 1er, paragraphe 2 dudit règlement, à savoir: — la société fournit des services de prise ferme ou de placement avec engagement ferme d’instruments financiers et/ou effectue de la négociation pour compte propre; — la société ne qualifie pas de négociant en matières premières et quotas d’émission, d’organisme de place- ment collectif ou d’entreprise d’assurance; et — la valeur totale des actifs consolidés de la société ou du groupe auquel cette dernière appartient s’élève au minimum à 15 milliards d’euros. On précise que lorsque ces trois conditions sont réunies, la société concernée est automatiquement considérée, pour les besoins de la loi en projet, comme une société de bourse de taille importante, à l’inverse du mécanisme prévu par les articles 91 et 92 en projet, qui octroie une marge de discrétion à la Banque. Art. 91 L’article 91 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 5 de la directive 2019/2034, qui permet à la Banque d’appliquer les exigences du Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences prévues par le Règlement 2019/2033) à une société de bourse lorsque trois conditions sont remplies: — la société fournit des services de prise ferme ou de placement avec engagement ferme d’instruments financiers et/ou effectue de la négociation pour compte propre; — la société ne qualifie pas de négociant en matières premières et quotas d’émission, d’organisme de place- ment collectif ou d’entreprise d’assurance; et — la valeur totale des actifs consolidés de la société s’élève au minimum à 5 milliards d’euros. Outre ces trois conditions (cumulatives), une des conditions suivantes doit également être remplie: — la société exerce ses activités à une échelle telle que la défaillance ou les difficultés de cette société pourraient entraîner un risque systémique; 59 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E — de vennootschap is een clearinglid; of — de Bank acht het in het licht van de omvang, aard, schaal of complexiteit van de werkzaamheden van de vennootschap gerechtvaardigd om op haar de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe te passen. Indien de Bank hiertoe een besluit neemt op grond van artikel 91, wordt de betrokken vennootschap voor de toepassing van het wetsontwerp beschouwd als een grote beursvennootschap. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 91, § 1, eerste lid, 3°, c) aange- past, teneinde een verwijzing naar het evenredigheidsbe- ginsel toe te voegen. De invoeging van deze verwijzing, waarmee artikel 5, lid 1, c) van Richtlijn 2019/2034 let- terlijk wordt omgezet, geeft slechts uitdrukking aan een algemeen rechtsbeginsel. Het bestaan van het evenre- digheidsbeginsel als algemeen rechtsbeginsel (zie met name J. SALMON, J. JAUMOTTE en E. THIBAUT, Le Conseil d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, nr. 382; A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, blz. 71) dat de Bank dient na te leven in haar hoedanigheid van toezicht- houder, zou rechtvaardigen dat een onnodige herhaling hiervan in ontwerpartikel 91 wordt vermeden. Gelet op de nauwgezette controle die de Europese Commissie uitoefent bij het verifiëren van de omzetting van de richt- lijnen, werd er echter de voorkeur aan gegeven om dit beginsel formeel op te nemen in het betrokken artikel, in overeenstemming met de bepalingen van de richtlijn. Art. 92 Ontwerpartikel 92 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033, waarin bepaald wordt dat de Bank kan toestaan dat een beursvennoot- schap de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toepast (in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033) indien de voorwaarden van dat lid vervuld zijn. Een van die voorwaarden is dat de betrokken beursvennootschap een dochteronderneming van een kredietinstelling of van een (gemengde) financiële holding is en aan de Bank een kennisgeving in die zin verstuurt. Indien de Bank hiertoe een besluit neemt op grond van het ontwerpartikel, wordt de betrokken vennootschap voor de toepassing van dit wetsontwerp beschouwd als een grote beursvennootschap. — la société est un membre compensateur; ou — la Banque estime que l’ampleur, la nature, l’échelle ou la complexité des activités de la société justifie d’appliquer à celle-ci les exigences prévues par le Règlement n° 575/2013. Lorsque la Banque prend une décision à cet égard en application de l’article 91, la société concernée est, pour les besoins de la loi en projet, considérée comme une société de bourse de taille importante. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 91, § 1er, alinéa 1er, 3°, c) en projet a été adapté pour insérer une référence au principe de proportionnalité. L’insertion de cette référence, qui assure la transpo- sition littérale de l’article 5, paragraphe 1er, c) de la directive 2019/2034, n’est que l’expression d’un Principe général de droit. L’existence du principe de proportionna- lité au titre de Principe général de droit (voy. notamment J. SALMON, J. JAUMOTTE et E. THIBAUT, Le Conseil d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, n° 382; A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, p. 71) auquel est tenue la Banque en sa qualité d’autorité de contrôle, pourrait permettre de faire l’économie d’une répétition inutile à l’article 91 en projet. Eu égard au contrôle pointilleux auquel se livre la Commission européenne dans la vérification des transpositions de directives, il a été néanmoins préféré de formaliser ce principe dans la disposition concernée et ce, en ligne avec les termes mêmes de la directive. Art. 92 L’article 92 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033, qui prévoit que la Banque peut autoriser une société de bourse à appliquer les exigences du Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences prévues par le Règlement 2019/2033) si les conditions prévues audit paragraphe sont remplies. Parmi ces conditions, la société de bourse concernée doit être une filiale d’un établissement de crédit ou d’une compagnie financière (mixte) et transmettre une notification à cette fin à la Banque. Lorsque la Banque prend une décision à cet égard en application de l’article en projet, la société concernée est, pour les besoins du présent projet de loi, considé- rée comme une société de bourse de taille importante. 2763/001 DOC 55 60 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK V Wijzigingen in het programma van werkzaamheden en bijzondere verrichtingen Afdeling I Wijzigingen in het programma van werkzaamheden Art. 93 Ontwerpartikel 93 is in essentie overgenomen uit artikel 76 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 539 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Elke wijziging in het programma van werkzaamheden moet voorafgaandelijk aan de Bank worden medege- deeld, zodat deze zich, onverminderd het geval bepaald in artikel 94, tegen deze wijziging kan verzetten indien deze tot gevolg zou hebben dat de beursvennootschap niet meer in staat is om haar wettelijke en reglementaire verplichtingen ten volle na te komen. Er zij opgemerkt dat het ontwerpartikel enkel betrek- king heeft op de werkzaamheden die op grond van ontwerpartikel 80 zijn toegestaan. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 76 en 539 van de wet van 25 april 2014. Art. 94 Paragraaf 1 van de ontwerptekst is in essentie over- genomen uit artikel 540 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij aan herinnerd dat aan beursvennootschappen, in tegenstelling tot aan kredietinstellingen, geen algemene vergunning wordt verleend, maar een afzonderlijke ver- gunning per dienst, waarbij gespecificeerd wordt op welke financiële instrumenten de vergunning betrekking heeft. Paragraaf 1 van de ontwerptekst betreft het geval waarin een wijziging in het programma van werkzaamheden ertoe strekt andere beleggingsactiviteiten of -diensten of andere nevendiensten te verrichten, die niet door de vergunning van de vennootschap worden bestreken. In dat geval moet de vennootschap voorafgaandelijk een verzoek tot uitbreiding van haar vergunning indienen volgens de procedure van de artikelen 5 en volgende van het wetsontwerp. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 540 van de wet van 25 april 2014. CHAPITRE V Des modifications du programme d’activité et des opérations particulières Section Ire Des modifications du programme d’activités Art. 93 L’article 93 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 76 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 539 de ladite loi. Toute modification du programme d’activités doit faire l’objet d’une communication préalable à la Banque en vue de permettre à celle-ci, outre l’hypothèse de l’article 94, de s’y opposer dans l’hypothèse où une telle modification impliquerait que la société de bourse ne soit plus en mesure de respecter pleinement ses obligations légales et réglementaires. On précise que l’article en projet concerne en réalité les seules activités permises en vertu de l’article 80 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 76 et 539 de la loi du 25 avril 2014. Art. 94 Le paragraphe 1er en projet constitue, en subs- tance, la reprise du dispositif de l’article 540 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2014/65/ UE. On rappelle à ce titre que les sociétés de bourse, contrairement aux établissements de crédit, ne se voient pas accorder un agrément global mais bien un agrément “service par service”, qui précise également les instru- ments financiers auxquels il se rapporte. Le paragraphe 1er en projet concerne les hypothèses dans lesquelles une modification du programme d’activités viserait à exercer d’autres activités d’investissement ou à fournir d’autres services d’investissement ou d’autres services auxiliaires, qui ne sont pas couverts par l’agrément dont dispose cette société. Dans ce cas, la société introduit préalablement une demande d’extension de son agrément en suivant la procédure établie aux articles 5 et suivants de la loi en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 540 de la loi du 25 avril 2014. 61 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Paragraaf 2 van de ontwerptekst bepaalt dat beurs- vennootschappen de Bank ervan in kennis moe- ten stellen indien ze op grond van artikel 27 ter van Verordening nr. 600/2014 datarapporteringsdiensten mogen verlenen, zodat de Bank dit kan vermelden in de lijst die wordt bijgehouden overeenkomstig artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016. Afdeling II Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en fusies van en overdrachten tussen beursvennootschappen Art. 95 Ontwerpartikel 95 is in essentie overgenomen uit artikel 77 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 541 van die wet onder voorbehoud van een aan- tal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er wordt voorgesteld één van de twee drempels te verhogen waarboven beslissingen om kapitaalvertegen- woordigende effecten te verwerven van een onderneming die niet de werkzaamheden van een beleggingsonderne- ming verricht, aan de voorafgaande toestemming van de Bank zijn onderworpen. De verhoging van deze drempel strekt ertoe deze in overeenstemming te brengen met het minimumkapitaalvereiste van ontwerpartikel 13, § 1, namelijk 150 000 euro. Voor zover nodig zij opgemerkt dat de definitie van “strategische beslissingen” werd gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021. In dit verband zij verwezen naar de commentaar bij artikel 18, punt 19° van die wet. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 77 en 541 van de wet van 25 april 2014. Art. 96 Ontwerpartikel 96 is in essentie overgenomen uit artikel 78 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 542 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij die artikelen. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 78 van de wet van 25 april 2014 bij ontwerpartikel 327 wordt gewijzigd. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Le paragraphe 2 en projet impose aux sociétés de bourse d’informer la Banque si elles sont autorisées à fournir des services de communication de données en application de l’article 27 ter du Règlement n° 600/2014. Cette obligation d’information dans le chef des sociétés de bourse concernées vise à permettre à la Banque de mentionner cette autorisation dans la liste tenue conformément à l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016. Section II Des décisions stratégiques, des décisions d’investissement et des fusions et cessions entre sociétés de bourse Art. 95 L’article 95 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 77 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 541 de ladite loi. Il est proposé de rehausser un des deux seuils à partir desquels les décisions d’acquérir des titres représentatifs du capital d’une entreprise qui n’exerce pas les activi- tés d’une entreprise d’investissement sont soumises à l’autorisation préalable de la Banque. Le rehaussement de ce seuil vise à aligner ce dernier avec l’exigence de capital minimum prévue à l’article 13, § 1er en projet, à savoir 150 000 euros. On rappelle à toute fin utile que la définition de “déci- sions stratégiques” a été modifiée par la loi du 11 juil- let 2021. À cet égard, il est renvoyé au commentaire de l’article 18, 19° de ladite loi. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 77 et 541 de la loi du 25 avril 2014. Art. 96 L’article 96 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 542 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. On rappelle à toute fin utile qu’une modification est apportée à l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 par l’article 327 en projet. Il est renvoyé au commentaire dudit article. 2763/001 DOC 55 62 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd de verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek geactualiseerd. Er wordt een overgangsbepaling voor- zien die zal gelden in de periode van de datum van inwerkingtreding van de wet in ontwerp tot de datum van inwerkingtreding van Boek 5 “Verbintenissen” van het nieuwe Burgerlijk Wetboek. Afdeling III Opening of verwerving van dochterondernemingen in het buitenland Art. 97 Ontwerpartikel 97 is in essentie overgenomen uit artikel 543 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. Afdeling IV Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland Onderafdeling I Opening van bijkantoren in het buitenland Art. 98 tot 102 De ontwerpartikelen 98 tot en met 102 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 86 tot en met 89 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 544 tot en met 547 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting van artikel 35, leden 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 10 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij de artikelen 86 tot en met 89 en 544 tot en met 547 van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 98 werd aangepast om rekening te houden met de opmerking van de Raad van State. Het werd echter aangewezen geacht om in het eerste lid (voorheen van paragraaf 1) te verduidelijken dat deze bepaling van toepassing is bij de oprichting van een bijkantoor in een andere lidstaat of in een derde land. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la référence au Code civil a été actualisée. Une disposition transitoire a été prévue qui sera d’application pendant la période allant de l’entrée en vigueur de la loi en projet à la date de l’entrée en vigueur du Livre 5 “Les obligations” du nouveau Code civil. Section III De l’ouverture ou de l’acquisition de filiales à l’étranger Art. 97 L’article 97 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 543 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. Section IV De l’exercice d’activités à l’étranger Sous-section I De l’ouverture de succursales à l’étranger Art. 98 à 102 Les articles 98 à 102 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 86 à 89 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen- nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par les articles 544 à 547 de ladite loi, et transposent ainsi l’article 35, paragraphes 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 10 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 86 à 89 et 544 à 547 de la loi du 25 avril 2014. L’article 98 en projet a été adapté pour tenir compte de l’observation du Conseil d’État. Toutefois, il a été considéré opportun de préciser à l’alinéa 1er (ancienne- ment paragraphe 1er) que cette disposition s’applique lorsqu’une succursale est ouverte dans un autre État membre ou dans un pays tiers. 63 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling II Vrij verrichten van beleggingsdiensten in het buitenland Art. 103 en 104 De ontwerpartikelen 103 en 104 zijn in essen- tie overgenomen uit de artikelen 90 en 91 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artike- len 548 en 549 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 34 van Richtlijn 2014/65/ EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 90, 91, 548 en 549 van de wet van 25 april 2014. Art. 105 Ontwerpartikel 105 is in essentie overgenomen uit artikel 550 van de wet van 25 april 2014, en zorgt al- dus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 34, lid 4 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 550 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK VI Reglementaire normen en verplichtingen Afdeling I Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit Art. 106 Ontwerpartikel 106 is in essentie overgenomen uit artikel 94 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 551 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 24 van Richtlijn 2019/2034. Het ontwerpartikel bepaalt dat het beleid voor het prospectieve beheer van de eigenvermogensvereisten en van de liquiditeit ook rekening moet houden met de risico’s die de beursvennootschap inhoudt voor derden. Dit vereiste weerspiegelt de wens van de Europese wetgever om bijzondere aandacht te besteden aan de positie en de rol van de beursvennootschappen op de markt en aan de gevolgen van hun werkzaamheden voor andere marktdeelnemers. Sous-section II Exercice de la libre prestation de services d’investissement à l’étranger Art. 103 et 104 Les articles 103 et 104 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 90 et 91 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen- nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par les articles 548 et 549 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 34 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 90, 91, 548 et 549 de la loi du 25 avril 2014. Art. 105 L’article 105 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 550 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 34, paragraphe 4 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire de l’article 550 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE VI Des normes et obligations réglementaires Section Ire Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité Art. 106 L’article 106 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 94 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 551 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 24 de la directive 2019/2034. L’article en projet prévoit que la politique de gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité tient aussi compte des risques qu’une société de bourse fait peser sur des tiers. Cette exigence reflète la volonté du législateur européen d’accorder une attention parti- culière à la place et au rôle des sociétés de bourse sur le marché ainsi qu’aux conséquences de leurs activités pour les autres acteurs. 2763/001 DOC 55 64 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 94 en 551 van de wet van 25 april 2014. Afdeling II Reglementeringsbevoegdheid van de Bank Art. 107 Ontwerpartikel 107 is in essentie overgenomen uit artikel 98 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 554 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Dit ontwerpartikel biedt de Bank de mogelijkheid de voorschriften voor de toepassing van de normen van Verordening 2019/2033 en de waarderingsregels aan te vullen of te verduidelijken. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 98 en 554 van de wet van 25 april 2014. Afdeling III Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 108 In ontwerpartikel 108 wordt Hoofdstuk V (Reglementaire normen en verplichtingen) van Boek II, Titel II van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 94 tot en met 105 van die wet, met inbegrip van de Bijlagen IV en V ervan) onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien sommige van die bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 73, 108, 128, 129, 130, 131, 133, 141, 141 bis, 141 ter, 141 quater en 142 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. HOOFDSTUK II Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 109 Ontwerpartikel 109 is in essentie overgenomen uit artikel 106 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 556 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 94 et 551 de la loi du 25 avril 2014. Section II Pouvoir réglementaire de la Banque Art. 107 L’article 107 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 98 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 554 de ladite loi. L’article en projet permet à la Banque de compléter ou de préciser les modalités d’application des normes prévues par le Règlement 2019/2033, ainsi que les règles d’évaluation. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 98 et 554 de la loi du 25 avril 2014. Section III Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 108 L’article 108 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, le Chapitre V (Des normes et obligations réglementaires) du Livre II, Titre II de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 94 à 105 de ladite loi, en ce compris les Annexes IV et V de celle-ci) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cer- taines de ces disposition assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 73, 108, 128, 129, 130, 131, 133, 141, 141 bis, 141 ter, 141 quater et 142 de la direc- tive 2013/36/UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. CHAPITRE II Des informations périodiques et des règles comptables Art. 109 L’article 109 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 106 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 556 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en 65 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E in Belgisch recht van artikel 27 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 106 en 556 van de wet van 25 april 2014. In paragraaf 6 van de ontwerptekst wordt artikel 106 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien deze bepa- ling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 89 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 109, § 2, tweede en derde lid aangepast. Art. 110 Ontwerpartikel 110 is in essentie overgenomen uit artikel 107 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 556 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij die artikelen. HOOFDSTUK VII Herstelplannen In de eerste plaats zij opgemerkt dat de verplich- tingen van dit hoofdstuk enkel gelden voor beursven- nootschappen die beleggingsdiensten of -activiteiten verrichten waarvoor krachtens ontwerpartikel 13, § 2 een minimumkapitaal van 750 000 euro is vereist. Deze beperking van het toepassingsgebied ratione personae is in overeenstemming met artikel 2, lid 1, derde alinea van Richtlijn 2014/59/EU (zie de commentaar bij arti- kel 557 van de wet van 25 april 2014). Afdeling I Opmaak van herstelplannen Art. 111 tot 116 De ontwerpartikelen 111 tot en met 113 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 108 tot en met 113 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 557 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 2014/59/EU. droit belge, de l’article 27 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 106 et 556 de la loi du 25 avril 2014. Le paragraphe 6 de l’article en projet rend appli- cable, moyennant certaines précisions, l’article 106 de la loi du 25 avril 2014 aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, de l’article 89 de la direc- tive 2013/36/UE, article qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 109, § 2, alinéas 2 et 3 en projet a été adapté. Art. 110 L’article 110 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 107 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 556 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. CHAPITRE VII Plans de redressement On rappelle à titre liminaire que les obligations décou- lant de ce chapitre ne sont applicables qu’aux sociétés de bourse fournissant des services d’investissement ou exerçant des activités d’investissement qui requièrent un capital minimum s’élevant à 750 000 euros en application de l’article 13, § 2 en projet. Cette limitation du champ d’application ratione personae est conforme à l’article 2, paragraphe 1er, alinéa 3 de la directive 2014/59/UE (voy. commentaire de l’article 557 de la loi du 25 avril 2014). Section Ire Etablissement des plans de redressement Art. 111 à 116 Les articles 111 à 113 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 108 à 113 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen- nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 557 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, des articles 4 et 5 de la directive 2014/59/ UE. 2763/001 DOC 55 66 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Er zij opgemerkt dat enkel de paragrafen 4 en 6 van artikel 113 van de wet van 25 april 2014 in ontwerparti- kel 116 worden overgenomen, aangezien de andere para- grafen niet van toepassing zijn op beursvennootschappen. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 108 tot en met 113 en 557 van de wet van 25 april 2014. Afdeling II Beoordeling van herstelplannen Art. 117 tot 119 De ontwerpartikelen 117 tot en met 119 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 114 tot en met 116 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 557 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 6 van Richtlijn 2014/59/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 114 tot en met 116 en 557 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 118, § 2 aangepast. TITEL III Toezicht op de beursvennootschappen HOOFDSTUK I Toezicht door de Bank en de FSMA Art. 120 Ontwerpartikel 120 is in essentie overgenomen uit artikel 13455 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 558 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 4, leden 1 en 2 en artikel 8 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 21, lid 2, 22, 67, lid 1 en 68 van Richtlijn 2014/65/EU. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden in ontwerpartikel 120, § 2 de woorden 55 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 134 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 64 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. On précise que l’article 116 en projet ne reprend que le dispositif des paragraphes 4 et 6 de l’article 113 de la loi du 25 avril 2014 dans la mesure où les autres paragraphes sont sans objet en ce qui concerne les sociétés de bourse. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 108 à 113 et 557 de la loi du 25 avril 2014. Section II Evaluation des plans de redressement Art. 117 à 119 Les articles 117 à 119 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 114 à 116 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié- tés de bourse par l’article 557 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 6 de la directive 2014/59/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 114 à 116 et 557 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 118, § 2 en projet a été adapté. TITRE III Contrôle des sociétés de bourse CHAPITRE IER Contrôle exercé par la Banque et par la FSMA Art. 120 L’article 120 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 13455 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 558 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 4, paragraphes 1er et 2, et 8 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 21, paragraphe 2, 22, 67, paragraphe 1er et 68 de la directive 2014/65/UE. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les mots “et de l’ensemble de l’Union” ont été insérés dans 55 On rappelle également, que l’article 134 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, de l’article 64 de la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 67 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E “alsmede van de Unie in haar geheel” toegevoegd, om te zorgen voor een volledige omzetting van artikel 8 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 134 en 558 van de wet van 25 april 2014. Art. 121 Ontwerpartikel 121 is in essentie overgenomen uit artikel 13556 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 559 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 4, lid 3, 19 en 36, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, alsook van arti- kel 69, lid 2, punten a) tot en met c) van Richtlijn 2014/65/ EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 135 en 559 van de wet van 25 april 2014. Art. 122 Ontwerpartikel 122 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 39, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, dat ertoe strekt grenzen te stellen aan de bevoegdheden van de Bank om een aanvullende rapporteringsverplichting of een frequentere rapportering op te leggen. Meer in het bijzonder bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat de Bank geen rapportering kan vereisen van informatie: — die in wezen identiek is aan informatie die reeds met toepassing van een andere bepaling aan de Bank is meegedeeld en dus tot duplicering leidt; — die zij reeds heeft ontvangen in een ander formaat of ander niveau van granulariteit. Voorts bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat dit prerogatief om een aanvullende rapporteringsverplichting of een frequentere rapportering op te leggen, uitsluitend mag worden uitgeoefende in de drie volgende gevallen: 1) voor de uitvoering van de procedure van prudentiële toetsing en evaluatie (supervisory review and evaluation process, doorgaans “SREP” genoemd); 56 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 135 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 64, 65, lid 3 en 98 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. l’article 120, § 2 en projet, afin d’assurer une transpo- sition complète de l’article 8 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 134 et 558 de la loi du 25 avril 2014. Art. 121 L’article 121 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 13556 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 559 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 4, paragraphe 3, 19 et 36, paragraphe 3 de la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 69, paragraphe 2, points a) à c) de la direc- tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 135 et 559 de la loi du 25 avril 2014. Art. 122 L’article 122 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 39, paragraphe 3 de la direc- tive 2019/2034 qui vise à restreindre les pouvoirs de la Banque d’imposer une obligation d’information (repor- ting) supplémentaire ou une fréquence d’information (reporting) plus élevée. Plus précisément, la directive 2019/2034 prévoit que la Banque ne peut imposer la communication d’informations: — qui font double emploi, à savoir des informations qui sont, en substance, identiques à des informations déjà communiquées à la Banque en application d’une autre disposition; — qui ont déjà été reçues dans un format ou à un niveau de granularité différents. En outre, la directive 2019/2034 prévoit que cette prérogative d’imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou une fréquence d’infor- mation (reporting) plus élevée ne peut être utilisée que dans les trois hypothèses suivantes: 1) pour les besoins de la procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels (supervisory review and eva- luation process, ou en langage usuel “SREP”); 56 On rappelle également, que l’article 135 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, des articles 64, 65, paragraphe 3 et 98 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 68 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E 2) om te beoordelen of het gevaar bestaat dat een vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig de bepalingen van het voorliggende ontwerp en van de toepasselijke Europese verordeningen; en 3) bij niet-naleving van de in punt 2) bedoelde bepalingen. De eerste twee gevallen worden beschreven in para- graaf 1 van de ontwerptekst. Aangezien het derde geval betrekking heeft op de niet-naleving van de bepalingen die het wettelijk statuut van de beursvennootschappen vormen, is dit opgenomen in ontwerpartikel 202. In paragraaf 3 van de ontwerptekst wordt artikel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien deze bepaling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van arti- kel 104, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschap- pen. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 122, § 2, eerste lid werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State, om er voor te zorgen voor een volledige omzetting van artikel 39, lid 3, alinea 2 van Richtlijn 2019/2034. Art. 123 tot en met 129 De ontwerpartikelen 123 tot en met 129 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 136 tot en met 14057 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 559 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschap- pen. De ontwerpartikelen 120, 121 en 126 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 4, lid 3, 12, 14, lid 1 en 19 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 69, lid 2, punt b) en 80 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verduidelijkt dat het Algemeen samenwer- kingsprotocol tussen de Bank en de FSMA werd gesloten op 14 maart 2013. 57 Er zij ook aan herinnerd dat de artikelen 136 en 140 van de wet van 25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 49, lid 1, 52, leden 1 en 2 en 65, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. 2) en vue d’évaluer si une société risque de ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions du pré- sent projet et des règlements européens applicables au cours des 12 prochains mois; et 3) en cas de non-respect des dispositions visées au 2). Les deux premières hypothèses sont reprises au paragraphe 1er en projet, alors que la troisième hypo- thèse, dès lors qu’elle concerne le non-respect des dispositions qui forment le statut légal de société de bourse, est reprise à l’article 202 en projet. Le paragraphe 3 en projet rend, moyennement certaines précisions, l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014 aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, de l’article 104, paragraphe 2 de la directive 2013/36/ UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, para- graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est ren- voyé au commentaire de l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014. L’article 122, § 2, alinéa 1er, a été adapté à l’observa- tion du Conseil d’État, afin d’assurer une transposition complète de l’article 39, paragraphe 3, alinéa 2 de la directive 2019/2034. Art. 123 à 129 Les articles 123 à 129 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 136 à 14057 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 559 de ladite loi. Les articles 120, 121 et 126 en projet assurent la transpo- sition, en droit belge, des articles 4, paragraphe 3, 12, 14 paragraphe 1er et 19 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 69, paragraphe 2, point b) et 80 de la directive 2014/65/UE. On précise que le Protocole général de collaboration entre la Banque et la FSMA a été conclu le 14 mars 2013. 57 On rappelle également que les articles 136 et 140 de la loi du 25 avril 2014 assurent la transposition, en droit belge, des articles 49, paragraphe 1er, 52, paragraphes 1er et 2 et 65, paragraphe 3 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 69 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 129, eerste lid werd aangepast om te zorgen voor een letterlijke omzetting van artikel 12 van Richtlijn 2019/2034 zoals voorgesteld door de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 136 tot en met 140 en 559 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK II Procedure van prudentieel toezicht In de eerste plaats zij verduidelijkt dat Hoofdstuk II enkel geldt voor beursvennootschappen die niet als grote beursvennootschappen kunnen worden aangemerkt. Deze laatste zijn op grond van ontwerpartikel 152 onder- worpen aan de bepalingen van Hoofdstuk II (Procedure van prudentieel toezicht) van Boek II, Titel III van de wet van 25 april 2014. Afdeling I Programma voor prudentieel toezicht Art. 130 Ontwerpartikel 130 is in essentie overgenomen uit artikel 141 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 560 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Hoewel artikel 99 van Richtlijn 2013/36/EU niet is overgenomen in Richtlijn 2019/2034, werd het passend geacht om deze verplichting in hoofde van de Bank om een jaarlijks programma voor prudentieel toezicht voor de beursvennootschappen op te stellen, te handhaven. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 141 en 560 van de wet van 25 april 2014. Afdeling II Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie Art. 131 Ontwerpartikel 131 is in essentie overgenomen uit artikel 142 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 561 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 36, leden 1 en 2 van Richtlijn 2019/2034. L’article 129, alinéa 1er en projet a été complété afin d’assurer une transposition littérale de la direc- tive 2019/2034, comme le Conseil d’État le suggère. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 136 à 140 et 559 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE II Processus de surveillance prudentielle On précise à titre liminaire que ce Chapitre II est uniquement applicable aux sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante. Ces dernières sont, en application de l’article 152 en pro- jet, soumises aux dispositions du Chapitre II (Processus de surveillance prudentielle) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014. Section Ire Programme de contrôle prudentiel Art. 130 L’article 130 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 141 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 560 de ladite loi. Bien que le dispositif de l’article 99 de la direc- tive 2013/36/UE n’ait pas été repris dans la direc- tive 2019/2034, il a été jugé opportun de maintenir cette obligation à charge de la Banque d’établir un programme annuel de contrôle prudentiel pour les sociétés de bourse. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 141 et 560 de la loi du 25 avril 2014. Section II Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels Art. 131 L’article 131 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 142 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 561 de ladite loi, et assure la transposition, en droit belge, de l’article 36, paragraphes 1er et 2 de la directive 2019/2034. 2763/001 DOC 55 70 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E De formulering van artikel  142  van de wet van 25 april 2014, waarop de ontwerpbepaling geba- seerd is, werd op een aantal punten gewijzigd om het onderscheid duidelijk te maken tussen de procedure van prudentiële toetsing en evaluatie (supervisory review and evaluation process, doorgaans “SREP” genoemd) als bepaald in Afdeling II van de ontwerptekst, en de algemene opdracht van de Bank als vastgelegd in ontwerpartikel 120 om erover te waken dat de beurs- vennootschappen werken in overeenstemming met het wetsontwerp en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen. In het tweede lid van de ontwerptekst wordt bepaald dat de Bank bij het vaststellen van de frequentie en de reikwijdte van de SREP niet alleen rekening houdt met de verschillende kenmerken van de werkzaamheden van de beursvennootschappen, maar ook met hun naleving van de regels inzake de scheiding van aangehouden geldmiddelen van cliënten. Wat betreft dit laatste aspect heeft de naleving of niet-naleving van deze regels nood- zakelijkerwijs betrekking op een periode voorafgaand aan de SREP in kwestie, teneinde te vermijden dat de bepaling een circulair karakter krijgt. Het derde lid van de ontwerptekst weerspiegelt de wens van de Europese wetgever om de Bank de mo- gelijkheid te geven rekening te houden met het feit of een beursvennootschap al dan niet een beroepsaan- sprakelijkheidsverzekering heeft afgesloten. Naar aanleiding van de opmerkingen van de Raad van State werd ontwerpartikel 131 aangepast om te zorgen voor een letterlijke omzetting van artikel 36 van Richtlijn 2019/2034. Wat betreft de toevoeging van de verwijzing naar het evenredigheidsbeginsel wordt ver- wezen naar de commentaar bij ontwerpartikel91. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 142 en 561 van de wet van 25 april 2014. Art. 132 Ontwerpartikel 132 is in essentie overgenomen uit artikel 142/1 van de wet van 25 april 2014. Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 142/1 van de wet van 25 april 2014 is overgenomen uit artikel 154 van die wet. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Art. 133 Ontwerpartikel 133 is in essentie overgenomen uit artikel 143 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 562 van die wet van toepassing is verklaard Le libellé de l’article 142 de la loi du 25 avril 2014 dont s’inspire la disposition en projet a été modifié sur certains aspects afin de mettre en avant la distinction entre, d’une part, la procédure de contrôle et d’évaluation pruden- tiels (supervisory review and evaluation process, ou en langage usuel “SREP”) prévue à la Section II en projet et, d’une autre part, la mission générale de la Banque telle qu’énoncée à l’article 120 en projet qui consiste à veiller à ce que les sociétés de bourse opèrent en confor- mité avec la loi en projet et aux règlements européens directement applicables. L’alinéa 2 en projet prévoit que lorsqu’elle détermine la fréquence et l’ampleur du SREP, la Banque prend en considération non seulement les différentes caractéris- tiques des activités des sociétés de bourse mais aussi le respect par celles-ci des règles régissant la ségrégation applicable à la détention des fonds de clients. Concernant ce dernier aspect, afin d’éviter de conférer un caractère circulaire à la disposition, le respect ou non-respect des règles régissant la ségrégation applicable à la détention des fonds de clients concerne nécessairement une période antérieure au SREP considéré. L’alinéa 3 en projet reflète la volonté du législateur euro- péen de permettre à la Banque de prendre en compte le fait qu’une société de bourse a souscrit à une assurance de responsabilité civile professionnelle. Faisant suite aux observations du Conseil d’État, l’article 131 en projet a été adapté afin d’assurer une trans- position littérale de l’article 36 de la directive 2019/2034. En ce qui concerne l’insertion de la référence au principe de proportionnalité, il est renvoyé au commentaire de l’article 91 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 142 et 561 de la loi du 25 avril 2014. Art. 132 L’article 132 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 142/1 de la loi du 25 avril 2014. On rappelle à toute fin utile que l’article 142/1 de la loi du 25 avril 2014 reprend le dispositif de l’article 154 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. Art. 133 L’article 133 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 143 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par 71 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 36, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. De lijst van de aspecten waarop de procedure van prudentiële toetsing en evaluatie (supervisory review and evaluation process, doorgaans “SREP” genoemd) betrekking heeft, is herzien in het licht van artikel 36, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Ten opzichte van arti- kel 143 van de wet van 25 april 2014 zijn de volgende wijzigingen aangebracht: — de SREP heeft betrekking op een kleiner aantal aspecten; — de lijst van de aspecten is limitatief; en — de SREP heeft ook betrekking op de risico’s voor de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen die de vennootschap gebruikt om te zorgen voor de vertrouwelijkheid, integriteit en beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa. Artikel 36, lid 1, onder g) van Richtlijn 2019/2034 heeft betrekking op de governanceregelingen van de ven- nootschap, alsook op het vermogen van de leden van het leidinggevend orgaan om hun taken uit te oefenen. Met het oog op de collegialiteit die inherent is aan de goede werking van het wettelijk bestuursorgaan en van het directiecomité, is in het ontwerpartikel sprake van het vermogen van deze organen, en niet zozeer van hun leden, om hun taken uit te oefenen. Vermits enkel de Bank gemachtigd is om de in para- graaf 2 van het ontwerpartikel bedoelde kwantitatieve en kwalitatieve criteria vast te stellen, werd de bepaling aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 143 en 562 van de wet van 25 april 2014. Art. 134 Ontwerpartikel 134 voorziet in een rapporteringsver- plichting in hoofde van de Bank jegens de EBA. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 45, onder a) van Richtlijn 2019/2034. l’article 562 de ladite loi, et assure ainsi la transposi- tion, en droit belge, de l’article 36, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. La liste des aspects sur lesquels porte la procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels (supervisory review and evaluation process, ou en langage usuel “SREP”) a été revue à la lumière du dispositif de l’article 36, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Par rapport à l’article 143 de loi du 25 avril 2014, on constate les modifications suivantes: — le SREP porte sur un nombre d’aspects plus restreint; — la liste des aspects est limitative; et — le SREP porte également sur les risques menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes d’informa- tion qu’utilise la société pour assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses données et de ses actifs. Le point g) de l’article 36, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034 vise les dispositifs de gouvernance de la société ainsi que la capacité des membres de l’organe de direction à exercer leurs attributions. Au regard de la collégialité inhérente au bon fonctionnement de l’organe légal d’administration et du comité de direction, l’article en projet fait référence à la capacité de ces organes à exercer leurs attributions, plutôt qu’à celle de leurs membres. Vu que seule la Banque est habilitée à préciser les critères quantitatifs et qualitatifs visés au paragraphe 2 de l’article en projet, la disposition a été adaptée confor- mément à l’observation du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 143 et 562 de la loi du 25 avril 2014. Art. 134 L’article 134 en projet énonce l’obligation d’information à charge de la Banque à l’égard de l’ABE, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 45, a) de la directive 2019/2034. 2763/001 DOC 55 72 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Onderzoek van de interne benaderingen en methodes Art. 135 en 136 De ontwerpartikelen 135 en 136 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 144 en 145 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 563 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 37, leden 1 tot en met 3 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 144, 145 en 563 van de wet van 25 april 2014. In ontwerpartikel 135, § 1 werd de juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Afdeling IV Stresstests Art. 137 Ontwerpartikel 137 is in essentie overgenomen uit artikel 148 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 564 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij opgemerkt dat de formulering van artikel 148 van de wet van 25 april 2014 is herzien om te verduidelij- ken dat de beslissing om een beursvennootschap te onderwerpen aan een prudentiële stresstest, een pre- rogatief is van de Bank, die in geen geval verplicht is om de beursvennootschappen aan een dergelijke test te onderwerpen. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 148 en 564 van de wet van 25 april 2014. Afdeling V Prudentiële maatregelen Art. 138 In ontwerpartikel 138 wordt bepaald in welke situaties de Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensver- eiste kan opleggen aan een beursvennootschap. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Section III Examen des approches et des méthodes internes Art. 135 et 136 Les articles 135 et 136 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 144 et 145 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 563 de ladite loi, et as- surent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 37, paragraphes 1er à 3 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 144, 145 et 563 de la loi du 25 avril 2014. À l’article 135, § 1er en projet, la référence légale a été adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État. Section IV Tests de résistance Art. 137 L’article 137 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 148 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 564 de ladite loi. On précise que le libellé de l’article 148 de la loi du 25 avril 2014 a été revu afin de préciser que la déci- sion de soumettre une société de bourse à un test de résistance prudentiel constitue une prérogative de la Banque qui n’est en aucun cas contrainte de soumettre les sociétés de bourse à un tel test. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 148 et 564 de la loi du 25 avril 2014. Section V Mesures prudentielles Art. 138 L’article 138 en projet énumère les situations dans lesquelles la Banque peut imposer une exigence spéci- fique de fonds propres supplémentaires à une société de bourse, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. 73 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In de situaties bedoeld in het eerste lid van het ont- werpartikel kan de Bank een dergelijk vereiste opleggen indien zij dit nodig acht: het gaat hier wel degelijk om een prerogatief van de Bank. Voorts wordt opgemerkt dat het de wens van de Europese wetgever was om het aantal situaties waarin de Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste kan opleggen, te beperken. Deze wens wordt weerspie- geld in artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 door het gebruik van het woord “alleen”. Een van deze situaties is het geval waarin herhaaldelijk wordt vastgesteld dat een beursvennootschap onvoldoende eigen vermogen heeft om te voldoen aan de richtsnoeren inzake aan- vullend eigen vermogen (pillar 2 guidance, doorgaans “P2G” genoemd) die worden opgesteld door de Bank op grond van ontwerpartikel 143. Er zij ook verduidelijkt dat artikel 40, lid 1, onder b) van Richtlijn 2019/2034 wordt omgezet bij ontwerpartikel 202, aangezien dit punt betrekking heeft op het geval waarin niet wordt voldaan aan de vereisten om een passende organisatie te hebben of een prospectief beheer van het eigen vermogen te waarborgen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 138, tweede lid aangepast. Art. 139 In ontwerpartikel 139 wordt verduidelijkt in welke situatie de Bank kan oordelen dat niet alle specifieke (aspecten van) risico’s van een beursvennootschap (voldoende) zijn gedekt door haar eigen vermogen, ook al voldoet deze vennootschap aan de verschillende wettelijke en reglementaire vereisten die op haar van toepassing zijn. Ontwerpartikel 140 zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 2 van Richtlijn 2019/2034. Art. 140 In ontwerpartikel 140 wordt nader bepaald hoe de Bank het niveau van het vereiste aanvullende vermogen vaststelt. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 3 van Richtlijn 2019/2034. Art. 141 In ontwerpartikel 141 worden de kwalitatieve voorwaar- den vastgelegd waaraan moet worden voldaan door de eigenvermogensbestanddelen die bestemd zijn om het On précise d’emblée que, dans les situations énumé- rées à l’alinéa 1er de l’article en projet, la Banque peut, si elle l’estime nécessaire, imposer une telle exigence: il s’agit bel et bien d’une prérogative de la Banque. En outre, on constate que l’intention du législateur eu- ropéen a été de restreindre le nombre de situations dans lesquelles la Banque peut imposer une exigence spécifique de fonds propres supplémentaires. Cette intention est reflétée à l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 par l’utilisation des mots “n’ […] que”. Parmi ces situations, figure l’hypothèse dans laquelle il est constaté, à plusieurs reprises, qu’une société de bourse ne dispose pas de fonds propres suffisants pour couvrir les recommandations de fonds propres supplé- mentaires formulées par la Banque (pillar 2 guidance, ou dans le langage usuel, “P2G”) en application de l’article 143 en projet. On précise également que le point b) de l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 est transposé par l’article 202 en projet dès lors qu’il s’agit d’une hypothèse de non-respect des exigences de disposer d’une organisation adéquate ou d’assurer une gestion prospective des fonds propres. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 138, alinéa 2 en projet a été adapté. Art. 139 L’article 139 en projet précise l’hypothèse dans laquelle la Banque peut considérer que tous les (éléments de) risques spécifiques à une société de bourse ne sont pas (suffisamment) couverts par les fonds propres de cette dernière et ce, bien que la société satisfasse aux différentes exigences légales et réglementaires qui lui sont applicables. L’article 140 en projet assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 40, para- graphe 2 de la directive 2019/2034. Art. 140 L’article 140 en projet précise comment la Banque détermine le niveau de fonds propres supplémentaires requis, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 40, paragraphe 3 de la directive 2019/2034. Art. 141 L’article 141 en projet détermine les conditions qua- litatives auxquelles doivent répondre les éléments de fonds propres destinés à satisfaire à l’exigence 2763/001 DOC 55 74 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E specifiek eigenvermogensvereiste te dekken. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 4 van Richtlijn 2019/2034. Art. 142 Ontwerpartikel 142 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, dat de Bank verplicht haar besluit om een specifiek eigen- vermogensvereiste op te leggen aan een beursven- nootschap, schriftelijk te motiveren. Hoewel dit vereiste reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen, wordt dit motivatievereiste hier uitdrukkelijk herhaald om tegemoet te komen aan de legistieke omzettingsvereisten van de Europese Commissie. Art. 143 Ontwerpartikel 143 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 41 van Richtlijn 2019/2034. Paragraaf 1 van de ontwerptekst bepaalt dat de Bank de beursvennootschappen kan verplichten hun eigen vermogen vast te stellen op een niveau dat voldoende boven de wettelijke en reglementaire vereisten ligt, om ervoor te zorgen dat conjuncturele schommelingen niet leiden tot de niet-naleving van deze vereisten of afbreuk doen aan de capaciteit van de vennootschappen om hun werkzaamheden op ordelijke wijze af te wikkelen of stop te zetten. Paragraaf 2 van de ontwerptekst bepaalt dat de Bank het passende karakter van het overeenkomstig para- graaf 1 bepaalde niveau aan eigen vermogen toetst. Op basis van dit onderzoek kan de Bank richtsnoeren verstrekken over het bedrag aan aanvullend eigen vermogen dat zij noodzakelijk acht, alsook de termijn vaststellen waarbinnen de betrokken beursvennootschap deze richtsnoeren ten uitvoer moeten leggen. Hoewel het gebruik van het woord “richtsnoeren” misschien het tegendeel doet vermoeden, blijkt duidelijk uit artikel 143, § 2, tweede lid dat dit wel degelijk een juridisch bindende handeling betreft (hoewel de concrete rechtsgevolgen ervan niet onmiddellijk intreden). Er werd voor deze term gekozen om rekening te houden met de titel van artikel 41 van Richtlijn 2019/2034 (Richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen). Voorts dient ont- werpartikel 143, § 2, tweede lid te worden gelezen in samenhang met ontwerpartikel 138, eerste lid, 4° wat betreft het specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste dat de Bank kan opleggen wanneer herhaaldelijk wordt vastgesteld dat een beursvennootschap onvoldoende spécifique de fonds propres, et assure ainsi la transpo- sition, en droit belge, de l’article 40, paragraphe 4 de la directive 2019/2034. Art. 142 L’article 142 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 40, paragraphe 5 de la direc- tive 2019/2034 qui impose à la Banque de motiver par écrit sa décision d’imposer une exigence spécifique de fonds propres à une société de bourse. Bien qu’une telle exigence découle déjà de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, cette exigence de motivation est ici expressément répétée afin de répondre aux exigences légistiques de transposition de la Commission européenne. Art. 143 L’article 143 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 41 de directive 2019/2034. Le paragraphe 1er en projet prévoit que la Banque peut exiger des sociétés de bourse qu’elles fixent leur niveau de fonds propres à un niveau suffisamment supérieur aux exigences légales et réglementaires en vue d’éviter que les fluctuations conjoncturelles de nature économique ne conduisent au non-respect de ces exigences ou compromettent la capacité des sociétés de liquider ou cesser leurs activités de manière ordonnée. Le paragraphe 2 en projet prévoit que la Banque vérifie le caractère adéquat du niveau de fonds propres fixé conformément au paragraphe 1er. Sur la base de cet examen, la Banque peut communiquer des recom- mandations relatives au montant de fonds propres supplémentaires qu’elle estime nécessaire et fixer la date limite à laquelle ces recommandations doivent être mises en œuvre par la société de bourse concernée. Bien que l’usage du mot “recommandations” puisse laisser entendre le contraire, il ressort clairement de l’article 143, § 2, alinéa 2 qu’il s’agit bien d’un acte juri- dique contraignant (même si la concrétisation de l’effet juridique n’est pas immédiate), l’usage du vocable ayant été retenu pour tenir compte du titre de l’article 41 de la directive 2019/2034 (Recommandation concernant les fonds propres supplémentaires). En outre, l’article 143, § 2, alinéa 2 en projet doit se lire avec l’article 138, alinéa 1er, 4° en projet pour ce qui concerne l’exigence spécifique de fonds propres supplémentaires que la Banque peut imposer lorsqu’une société de bourse ne dispose pas, à plusieurs reprises, d’un niveau global 75 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E eigen vermogen heeft om te voldoen aan de richtsnoe- ren inzake aanvullend eigen vermogen die haar door de Bank zijn verstrekt. Het bindend karakter van de richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen vloeit aldus voort uit het feit dat de Bank een specifiek eigen- vermogensvereiste oplegt indien binnen een bepaalde tijd niet voldaan is aan de richtsnoeren. Daarnaast bepaalt ontwerpartikel 143, § 1, tweede lid dat de Bank rekening houdt met het evenredigheidsbegin- sel wanneer zij het passend karakter van het niveau aan eigen vermogen van de beursvennootschappen toetst. Aangezien het evenredigheidsbeginsel een algemeen rechtsbeginsel58 is waaraan de Bank gebonden is in haar hoedanigheid van toezichthouder, was het moge- lijk geweest een onnodige herhaling van dit beginsel te vermijden. Gelet op de soms buitensporig strenge controle door de Europese Commissie op de omzetting van richtlijnen werd er niettemin voor gekozen dit begin- sel op te nemen in de betrokken bepaling, in navolging van Richtlijn 2019/2034. Art. 144 In artikel 42, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 worden de twee gevallen omschreven waarin de Bank specifieke liquiditeitsvereisten kan opleggen aan een beursven- nootschap, namelijk: 1) wanneer de Bank van oordeel is dat niet alle (aspec- ten van) liquiditeitsrisico’s (voldoende) zijn gedekt door het liquiditeitsvereiste van Verordening 2019/2033; en 2) wanneer de vennootschap niet voldoet aan de vereisten om een passende organisatie te hebben of een prospectief beheer van het eigen vermogen te waarborgen. Ontwerpartikel 144 zorgt voor de omzetting van het eerste geval. Aangezien het tweede geval betrekking heeft op de niet-naleving van een wettelijk vereiste, wordt dit omgezet bij ontwerpartikel 202, § 2. Voorts wordt opgemerkt dat het de wens van de Europese wetgever was om het aantal situaties waarin de Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste kan opleggen, te beperken. Deze wens wordt weerspie- geld in artikel 42, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 door het gebruik van het woord “alleen”. 58 Zie met name J. SALMON, J. JAUMOTTE en E. THIBAUT, Le Conseil d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, nr. 382; A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, blz. 71. suffisant de fonds propres pour répondre aux recom- mandations de fonds propres supplémentaires qui lui ont été communiquées par la Banque. Le caractère contraignant des recommandations de fonds propres supplémentaires découle ainsi de ce qu’une exigence spécifique en fonds propres est imposée par la Banque s’il n’est pas satisfait aux recommandations à l’issue d’un certain temps. Par ailleurs, l’article 143, § 1, alinéa 2 en projet pré- voit que la Banque tient compte du principe de propor- tionnalité lorsqu’elle vérifie l’adéquation du niveau de fonds propres des sociétés de bourse. L’existence du principe de proportionnalité au titre de principe géné- ral de droit58 auquel est tenue la Banque en sa qualité d’autorité de contrôle pourrait permettre de faire l’éco- nomie d’une répétition inutile de ce principe. Eu égard au contrôle parfois exagérément pointilleux auquel se livre la Commission européenne dans la vérification des transpositions de directives, il a été néanmoins préféré de traduire ce principe dans la disposition concernée et ce, en ligne avec les termes mêmes de la directive 2019/2034. Art. 144 L’article  42, paragraphe  1er de la direc- tive 2019/2034 précise les deux situations dans lesquelles la Banque peut imposer des exigences spécifiques de liquidité à une société de bourse, à savoir: 1) lorsque la Banque estime que tous les (éléments de) risques de liquidité ne sont pas (suffisamment) couverts par l’exigence de liquidité prévue par le Règlement 2019/2033; et 2) lorsque la société ne satisfait pas aux exigences de disposer d’une organisation adéquate ou d’assurer une gestion prospective des fonds propres. L’article 144 en projet assure la transposition de la première hypothèse, alors que la seconde hypothèse, dès lors qu’elle concerne le non-respect d’une exigence légale, est transposée par l’article 202, § 2 en projet. En outre, on constate que l’intention du législateur euro- péen a été de limiter le nombre de situations dans les- quelles la Banque peut imposer une exigence spécifique de fonds propres supplémentaires. Cette intention est reflétée dans l’article 42, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034 par l’utilisation des mots “n’ […] que”. 58 Voyez notamment: J. SALMON, J. JAUMOTTE et E. THIBAUT, Le Conseil d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, n°382; A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, p. 71. 2763/001 DOC 55 76 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In deze situaties staat het de Bank vrij om al dan niet een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste op te leggen, aangezien Richtlijn 2019/2034 geenszins bepaalt dat dit automatisch moet gebeuren. Art. 145 tot 148 De ontwerpartikelen 145 tot en met 148 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 42, leden 2 tot en met 5 van Richtlijn 2019/2034. In ontwerpartikel 146 wordt nader bepaald hoe de Bank het niveau van de vereiste aanvullende liquiditeit vaststelt. In ontwerpartikel 147 worden de kwalitatieve vereisten vastgelegd waaraan moet worden voldaan door de activa die bestemd zijn om het specifiek liquiditeitsvereiste te dekken. Ontwerpartikel 148 bepaalt dat de Bank haar besluit om een specifiek liquiditeitsvereiste op te leggen aan een beursvennootschap, schriftelijk motiveert. Hoewel dit vereiste reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 be- treffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurs- handelingen, wordt dit motivatievereiste hier uitdrukkelijk herhaald om tegemoet te komen aan de legistieke omzettingsvereisten van de Europese Commissie. Art. 149 Ontwerpartikel 149 voorziet in een rapporteringsver- plichting in hoofde van de Bank jegens de betrokken afwikkelingsautoriteiten. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 43 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verduidelijkt dat het toepassingsgebied van het ontwerpartikel beperkt is tot de beursvennootschappen die beleggingsactiviteiten en/of -diensten verrichten waarvoor krachtens ontwerpartikel 13, § 2 een mini- mumkapitaal van 750 000 euro is vereist. Art. 150 Ontwerpartikel 150 is in essentie overgenomen uit artikel 152 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 565 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij die artikelen. Dans ces situations, on précise que la Banque peut choisir d’imposer ou non une exigence spécifique de fonds propres supplémentaires, la directive 2019/2034 n’intro- duisant aucune automaticité à cet égard. Art. 145 à 148 Les articles 145 à 148 en projet assurent la transposi- tion, en droit belge, de l’article 42, paragraphes 2 à 5 de la directive 2019/2034. L’article 146 en projet précise comment la Banque détermine le niveau de la liquidité supplémentaire requis. L’article 147 en projet détermine les exigences quali- tatives auxquelles doivent répondre les actifs destinés à satisfaire à l’exigence spécifique de liquidité. L’article 148 en projet prévoit que la Banque motive par écrit sa décision d’imposer une exigence spécifique de liquidité à une société de bourse. Bien qu’une telle exigence découle déjà de la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, cette exigence de motivation est ici expressément répétée de répondre aux exigences légistiques de transposition de la Commission européenne. Art. 149 L’article 149 en projet impose une obligation d’infor- mation à charge de la Banque à l’égard des autorités de résolution concernées, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 43 de la directive 2019/2034. On précise que le champ d’application de l’article en projet est limité aux seules sociétés de bourse qui exercent des activités d’investissement et/ou fournissent des services d’investissement justifiant un capital mini- mum de 750 000 euros en application de l’article 13, § 2 en projet. Art. 150 L’article 150 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 152 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 565 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 77 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 151 Ontwerpartikel 151 voorziet in een rapporteringsver- plichting in hoofde van de Bank jegens de EBA. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 45, lid 1, eerste alinea, onder b) van Richtlijn 2019/2034. Afdeling VI Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 152 In ontwerpartikel 152 wordt Hoofdstuk II (Procedure van prudentieel toezicht) van Boek II, Titel III van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 141 tot en met 154 van die wet) onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien deze bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 78, 97, 98, 99, 100, 101, 104, lid 1, punten a) en k), 104 bis, 104 ter, 104 quater, 105 en 107, lid 1, eerste alinea van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschap- pen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de arti- kelen 141 tot en met 154 en 560 tot en met 566 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK II Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamheden Afdeling I Definities Art. 153 Ontwerpartikel 153 is in essentie overgenomen uit artikel 155 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 567 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij die artikelen. Art. 151 L’article 151 en projet impose une obligation d’infor- mation à charge de la Banque à l’égard de l’ABE, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 45, paragraphe 1er, alinéa 1er, b) de la directive 2019/2034. Section VI Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 152 L’article 152 en projet rend applicable, moyennant cer- taines précisions, le Chapitre II (Processus de surveillance prudentielle) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 141 à 154 de ladite loi) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que ces disposi- tions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 78, 97, 98, 99, 100, 101, 104, paragraphe 1er, a) et k), 104 bis, 104 ter, 104 quater, 105 et 107, paragraphe 1er, alinéa 1er de la directive 2013/36/UE, articles rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire des articles 141 à 154 et 560 à 566 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE II Contrôle des activités exercées dans un autre État membre Section Ire Définitions Art. 153 L’article 153 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 155 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 567 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 2763/001 DOC 55 78 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Toezicht op de werkzaamheden Art. 154 Ontwerpartikel 154 is in essentie en onder voorbe- houd van kleine formele wijzigingen overgenomen uit artikel 156 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 568 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de om- zetting in Belgisch recht van de artikelen 8 en 12 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 156 en 568 van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 154, § 1 werd aangevuld om te zor- gen voor een letterlijke omzetting van artikel 12 van Richtlijn 2019/2034 zoals voorgesteld door de Raad van State. Naar aanleiding van een andere opmerking van de Raad van State werden de woorden “alsmede van de Unie in haar geheel” toegevoegd in ontwerpartikel 154, § 2, om te zorgen voor een volledige omzetting van artikel 8 van Richtlijn 2019/2034. Afdeling III Uitzonderingsmaatregelen Art. 155 Ontwerpartikel 155 is in essentie en onder voor- behoud van kleine formele wijzigingen overgenomen uit artikel 569 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 86, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 569 van de wet van 25 april 2014. Afdeling IV Samenwerking Art. 156 Ontwerpartikel 156 is in essentie overgenomen uit artikel 158 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 570 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 13, leden 1 tot en met 6 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 79 en 81 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verduidelijkt dat paragraaf 2 van de ontwerp- tekst zorgt voor de omzetting van artikel 13, lid 2 van Richtlijn 2019/2034, dat voorziet in een uitgebreider Section II Contrôle des activités Art. 154 L’article 154 en projet constitue, en substance et moyennant de légères modifications de nature for- melle, la reprise du dispositif de l’article 156 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 568 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 8 et 12 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 156 et 568 de la loi du 25 avril 2014. L’article 154, § 1er en projet a été complété afin d’assu- rer une transposition littérale de la directive 2019/2034, comme le suggère le Conseil d’État. Faisant suite à une autre observation du Conseil d’État, les mots “et de l’ensemble de l’Union” ont été insérés dans l’article 154, § 2 en projet, afin d’assurer une transposition complète de l’article 8 de la directive 2019/2034. Section III Mesures exceptionnelles Art. 155 L’article 155 en projet constitue, en substance et moyen- nant de légères modifications de nature formelle, la reprise du dispositif de l’article 569 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 86, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire de l’article 569 de la loi du 25 avril 2014. Section IV Coopération Art. 156 L’article 156 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 158 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 570 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 13, paragraphes 1er à 6 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 79 et 81 de la directive 2014/65/UE. On précise que le paragraphe 2 en projet assure la transposition de l’article 13, paragraphe 2 de la direc- tive 2019/2034 qui prévoit une obligation d’information 79 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E rapporteringsverplichting dan die van artikel 158, § 2 van de wet van 25 april 201459: de eerstgenoemde rappor- teringsverplichting slaat op alle inlichtingen en bevin- dingen over mogelijke problemen en risico’s die een beursvennootschap kan inhouden voor de bescherming van de cliënten of de stabiliteit van het financiële stelsel in de lidstaat van ontvangst, terwijl de laatstgenoemde alle inlichtingen en bevindingen met betrekking tot het liquiditeitstoezicht betreft. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 158 en 570 van de wet van 25 april 2014. Afdeling V Controle ter plaatse Art. 157 Ontwerpartikel 158 is in essentie overgenomen uit artikel 162 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 572 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 14 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 162 en 572 van de wet van 25 april 2014. Afdeling VI Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 158 In ontwerpartikel 158 wordt Hoofdstuk III (Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamhe- den) van Boek II, Titel III van de wet van 25 april 201460 (namelijk de artikelen 155 tot en met 162 van die wet) onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschap- pen, aangezien deze bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 49, 50, 51, 52 en 65 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij opgemerkt dat bij het verzoek als bedoeld in artikel 159, eerste lid van de wet van 25 april 2014 re- kening dient te worden gehouden met de in artikel 51, lid 1, tweede alinea van Richtlijn 2013/36/EU vermelde 59 Artikel 158, § 2 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting van artikel 50, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU en blijft op grond van ontwerpartikel 158 van toepassing op grote beursvennootschappen. 60 Met uitzondering van artikel 163 van de wet van 25 april 2014. plus étendue que celle prévue à l’article 158, § 2 de la loi du 25 avril 201459: la première couvre toute information et constatation concernant les problèmes ou risques éventuels qu’une société de bourse peut poser pour la protection des clients ou la stabilité du système financier dans l’État d’accueil, alors que la seconde vise toute information et constatation relative à la surveillance de la liquidité. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 158 et 570 de la loi du 25 avril 2014. Section V Contrôle sur place Art. 157 L’article 158 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 162 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 572 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 14 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 162 et 572 de la loi du 25 avril 2014. Section VI Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 158 L’article 158 en projet rend applicable, moyennant certaines précisions, le Chapitre III (Contrôle des acti- vités exercées dans un autre État membre) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 201460 (à savoir, les ar- ticles 155 à 162 de ladite loi) aux sociétés de bourse de taille importante, dès lors que ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 49, 50, 51, 52 et 65 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. On note que la demande visée à l’article 159, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 devra tenir compte des éléments énumérés dans l’article 51, paragraphe 1er, alinéa 2 de la directive 2013/36/UE pour autant que ceux-ci soient 59 L’article 158, § 2 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition de l’article 50, paragraphe 2 de la directive 2013/36/UE et reste applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 158 en projet. 60 À l’exception de l’article 163 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 80 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E elementen, voor zover deze relevant zijn voor de betrok- ken beursvennootschap. Zo is het onder a) van die alinea bedoelde marktaandeel in deposito’s van het bijkantoor irrelevant voor beursvennootschappen. HOOFDSTUK IV Groepstoezicht De Afdelingen II, III en IV van dit Hoofdstuk behande- len elk een verschillend geval van toezicht op de groep waar een beursvennootschap naar Belgisch recht deel van uitmaakt: — Indien een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt van een groep, bestaande uit een moederonderneming en haar dochterondernemingen, die minstens een kredietinstelling omvat (een “krediet- instellingsgroep”), is Afdeling II van toepassing voor het toezicht op geconsolideerde basis. Dit toezicht wordt Europees niveau geregeld in Verordening nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/EU, waardoor Afdeling II grotendeels verwijst naar de omzetting van voornoemde richtlijn in de wet van 25 april 2014; — Indien een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt van een groep, bestaande uit een moederonderneming en haar dochterondernemingen, zonder kredietinstellingen (een “beleggingsondernemings- groep”), is Afdeling III van toepassing voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Dit toezicht wordt op Europees niveau geregeld in Verordening 2019/2033 en Richtlijn 2019/2034, die bij Afdeling III van Hoofdstuk IV van onderhavig wetsontwerp wordt omgezet; — Afdeling IV heeft betrekking op het aanvullend conglomeraatstoezicht voor beursvennootschappen, ongeacht of er een kredietinstelling deel uitmaakt van de groep waartoe zij behoren. Dit toezicht wordt op Europees niveau geregeld in Richtlijn 2011/89/EU waar- door Afdeling IV verwijst naar de omzetting hiervan in de wet van 25 april 2014; Voor elk van deze afdelingen worden in Afdeling I specifieke definities opgenomen, vermits de voornoemde richtlijnen elk verschillend gedefinieerde termen hanteren. Voor de grote beursvennootschappen is een speci- fieke Afdeling V opgenomen, waarin wordt bepaald dat het groepstoezicht van de wet van 25 april 2014 in zijn geheel op hen van overeenkomstige toepassing is, in overeenstemming met wat in artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 is bepaald. pertinents pour la société de bourse concernée. Ainsi, la part de marché détenue par la succursale en termes de dépôts visée au point a) dudit alinéa n’est d’aucune pertinence s’agissant des sociétés de bourse. CHAPITRE IV Surveillance du groupe Les Sections II, III et IV du présent Chapitre traitent chacun une hypothèse différente concernant la surveil- lance du groupe dont fait partie une société de bourse de droit belge: — Lorsqu’une société de bourse de droit belge fait par- tie d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses filiales, comprenant au moins un établissement de crédit (un “groupe d’établissements de crédit”), la Section II est applicable pour le contrôle sur base consolidée. Vu qu’au niveau européen, ce contrôle est réglementé par le Règlement n° 575/2013 et la directive 2013/36/UE, la Section II renvoie largement à la transposition de ladite directive faite dans la loi du 25 avril 2014; — Lorsqu’une société de bourse de droit belge fait partie d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses filiales, ne comprenant aucun établissement de crédit (un “groupe d’entreprises d’investissement”), la Section III est applicable pour le contrôle sur base conso- lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Au niveau européen, ce contrôle est réglementé par le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034, transposée par la Section III du Chapitre IV au sein du présent projet de loi; — La Section IV concerne la surveillance complémen- taire des conglomérats pour les sociétés de bourse, qu’un établissement de crédit fasse ou non partie du groupe auquel elles appartiennent. Vu qu’au niveau européen, cette surveillance est réglementée par la directive 2011/89/ UE, la Section IV renvoie à la transposition de ladite directive faite dans la loi du 25 avril 2014. Pour chacune de ces sections, la Section Ire pré- voit des définitions spécifiques, puisque les directives susmentionnées utilisent chacune des termes définis différemment. Une Section V spécifique a été prévue pour les so- ciétés de bourse de taille importante, précisant que la surveillance du groupe de la loi du 25 avril 2014 leur est entièrement applicable par analogie, comme le prévoit l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 81 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling I Definities Art. 159 Paragraaf 1 van dit artikel bevat een aantal defini- ties die enkel van toepassing zijn voor Afdeling II met betrekking tot het toezicht op geconsolideerde basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep, te weten een groep met minstens één kredietinstelling. Paragraaf 2 van dit artikel bevat een aantal definities die enkel van toepassing zijn voor Afdeling III met betrek- king tot het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep, te weten een groep zonder kredietinstellingen. Het vervolledigt tevens de omzetting van artikel 3, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Paragraaf 3 van dit artikel bevat een definitie die enkel van toepassing is voor Afdeling IV met betrekking tot het aanvullende conglomeraatstoezicht. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State op artikel 159, § 2, 13° wordt verduidelijkt dat de definitie van “beleggingsondernemingsgroep” van ar- tikel 4, lid 1, punt (25) van Verordening 2019/2033 het consortium omvat via de verwijzing naar artikel 22 van Richtlijn 2013/34/EU. Vermits Verordening 2019/2033 en Richtlijn 2019/2034 samen één geheel vormen, werd het mogelijk geacht om het consortium gelijk te stellen aan een groep voor de toepassing van de andere bepalingen. E r w o r d t o o k o p g e m e r k t d a t Verordening 2019/2033 moet aangevuld worden met technische reguleringsnormen om de reikwijdte en de methoden van de prudentiële consolidatie van beleggings- ondernemingsgroepen te bepalen (zie artikel 7, lid 5 van deze verordening). Deze, rechtstreeks toepasbare, nor- men hebben als doel om de nodige preciseringen aan te brengen met name voor consortiumsituaties. Bijgevolg lijkt het niet wenselijk om wijzigingen aan te brengen aan de betrokken bepalingen zoals de Raad van State voorstelt. Section Ire Définitions Art. 159 Le premier paragraphe de cet article contient une série de définitions qui ne s’appliquent qu’à la Section II en matière de contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse qui appartiennent à un groupe d’établissements de crédit, à savoir un groupe comprenant au moins un établissement de crédit. Le deuxième paragraphe de cet article contient une série de définitions qui ne s’appliquent qu’à la Section III en matière de contrôle sur base consolidée et de contrôle du respect du test de capitalisation du groupe des sociétés de bourse qui appartiennent à un groupe d’entreprises d’investissement, à savoir un groupe ne comprenant aucun établissement de crédit. Il complète par ailleurs la transposition de l’article 3 de la directive 2019/2034. Le troisième paragraphe de cet article contient une définition qui ne s’applique qu’à la Section IV en matière de surveillance complémentaire des conglomérats. À la suite de l’observation du Conseil d’État sur l’article 159, § 2, 13°, il est précisé que la définition de “groupe d’entreprises d’investissement” de l’article 4, paragraphe 1er, point (25) du Règlement 2019/2033 inclut la notion de consortium via la référence à l’article 22 de la directive 2013/34/UE. Le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034 formant un tout, il a été estimé que le consortium pouvait être assimilé à la notion de groupe pour l’application des autres dispositions. I l e s t é g a l e m e n t p r é c i s é q u e l e Règlement 2019/2033 doit être complété par des normes techniques de réglementation pour préciser la portée et les méthodes de la consolidation prudentielle d’un groupe d’entreprises d’investissement (cf. l’article 7, paragraphe 5 de ce règlement). Ces normes, directement applicables, sont destinées à apporter les précisions nécessaires pour ce qui concerne notamment les situa- tions de consortium. Par conséquent, il n’apparaît pas opportun d’apporter des modifications aux dispositions concernées comme le suggère le Conseil d’État. 2763/001 DOC 55 82 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep Art. 160 Ontwerpartikel 160 bepaalt dat wanneer beursven- nootschappen naar Belgisch recht deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep, die een kredietinstelling naar Belgisch recht omvat en met als moederonderneming ofwel een moederkredietinstelling naar Belgisch recht, ofwel een financiële moederholding in een lidstaat of een gemengde financiële moederholding in een lid- staat, dan gelden voor deze beursvennootschappen de bepalingen van het toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen, met name de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014 evenzeer, en worden deze beursvennootschappen met andere woorden volledig opgenomen in het toezicht op geconsolideerde basis dat wordt uitgeoefend op de binnen het geconsolideerde geheel aanwezige kredietinstelling (zie in die zin ook overweging 32 bij Richtlijn 2019/2034). Opgemerkt wordt dat een beursvennootschap naar Belgisch recht binnen een kredietinstellingsgroep, net als een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg- gingsadvies in de zin van artikel 6, § 1, 2° van de wet van 25 oktober 2016, een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging in de zin van arti- kel 3, 45° of een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 47°, vanaf nu wordt aangemerkt als een “financiële instelling” in de zin van artikel 3, 41° van de wet van 25 april 2014, ten gevolge van de wijziging van de definitie van arti- kel 4, lid 1, 26) van Verordening nr. 575/2013 door arti- kel 62, lid 3, e) van Verordening 2019/2033. Bijgevolg zouden al deze instellingen, in voorkomend geval, ook beschouwd kunnen worden als “financiële holdings” in de zin van artikel 3, 38° van de dezelfde wet en dus als “financiële moederholdings in een lidstaat” in de zin van ontwerpartikel 160. Bij wijze van uitzondering op de regel in ontwerpar- tikel 160, § 1, wordt in paragraaf 2 bepaald dat de arti- kelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 van overeenkomstige toepassing zijn op de beursvennoot- schappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep uit een derde land. Deze bepaling zorgt aldus voor de omzetting van artikel 21 ter van Richtlijn 2013/36/EU (ingevoegd bij artikel 1, punt 9) van Richtlijn 2019/878) voor deze beursvennootschap- pen (voor beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land gebeurt de omzetting bij de ontwerpartikelen 189 en 190). Section II Contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit Art. 160 L’article 160 en projet précise que, si les sociétés de bourse de droit belge font partie d’un groupe d’établisse- ments de crédit comprenant un établissement de crédit de droit belge et ayant comme entreprise mère soit un établissement de crédit mère de droit belge, soit une compagnie financière mère dans un État membre ou une compagnie financière mixte mère dans un État membre, les dispositions relatives au contrôle sur base conso- lidée des établissements de crédit, c’est-à-dire celles du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et Section IV de la loi du 25 avril 2014, s’appliquent également pour ces sociétés de bourse, qui sont en d’autres termes entièrement intégrées au contrôle sur base consolidée qui est exercé sur l’établissement de crédit présent au sein de l’ensemble consolidé (voir en ce sens également le considérant 32 de la directive 2019/2034). On observe qu’une société de bourse de droit belge au sein d’un groupe d’établissements de crédit, tout comme une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement au sens de l’article 6, § 1er, 2° de la loi du 25 avril 2014, une société de gestion d’organismes de placement collectif au sens de l’article 3, 45° en projet, ou un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs au sens de l’article 3, 47° en projet, est désormais qualifiée d’“établissement financier” au sens de l’article 3, 41° de la loi du 25 avril 2014, suite à la modification de la définition de l’article 4, paragraphe 1er, 26) du Règlement n° 575/2013 par l’article 62, para- graphe 3, e) du Règlement 2019/2033. Par conséquent, ces sociétés pourraient, le cas échéant, également être considérées comme des “compagnies financières” au sens de l’article 3, 38° de la même loi, et, partant, comme des “compagnies financières mères dans un État membre” au sens de l’article 160 en projet. Par exception à la règle de l’article 160, § 1er en projet, le paragraphe 2 précise que les articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie aux sociétés de bourse appartenant à un groupe d’éta- blissements de crédit de pays tiers. Cette disposition assure ainsi la transposition de l’article 21 ter de la directive 2013/36/UE (inséré par l’article 1er, point 9) de la directive 2019/878) pour ces sociétés de bourse (la transposition en ce qui concerne les sociétés de bourse appartenant à un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers est réalisée par les articles 189 et 190 en projet). 83 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Er zij aan herinnerd dat artikel 21 ter, lid 5, b) van Richtlijn 2013/36/EU bepaalt dat de term “instelling” voor de toepassing van dit artikel uitzonderlijk ook betrekking heeft op beleggingsondernemingen, waardoor elke be- leggingsonderneming in een groep uit een derde land ook in aanmerking dienen te worden genomen voor de toepassing van de vereiste tot het oprichten van een intermediaire EER-moederonderneming. Ter omzetting van artikel 21 ter, lid 3, tweede alinea wordt in ontwerpartikel 160, § 2 verduidelijkt dat een beurs- vennootschap in een kredietinstellingsgroep uit een derde land alleen een intermediaire EER-moederonderneming mag zijn wanneer overeenkomstig artikel 218/2, § 3, tweede lid van de wet van 25 april 2014, een tweede intermediaire EER-moederonderneming wordt opge- richt omdat de oprichting van één intermediaire EER- moederonderneming onverenigbaar zou zijn met de verplichting tot scheiding van de activiteiten die wordt opgelegd door de regelgeving of door de toezichthou- dende autoriteit uit het derde land waar de uiteindelijke moederonderneming van de groep uit een derde land haar hoofdbestuur heeft. Voor het overige wordt, wat betreft de verplichting voor groepen uit een derde land om een intermediaire EER-moederonderneming op te richten, verwezen naar de commentaar bij de artikelen 218/1, 218/2 en 576/1 van de wet van 25 april 2014. Art. 161 Voor de toepassing van ontwerpartikel 160 wordt in ontwerpartikel 161 gezorgd voor de omzetting van artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU (zoals gewijzigd bij artikel 1, punt 33) van Richtlijn 2019/878), dat betrekking heeft op de aanwijzing van de consoliderende toezicht- houder voor het toezicht op geconsolideerde basis op een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep. Deze ontwerpbepaling is de tegenhanger van artikel 171 van de wet van 25 april 2014, in de zin dat het de beursven- nootschap als uitgangspunt neemt. De bepalingen van ontwerpartikel 161 moeten ook worden gelezen in sa- menhang met de definities van de wet van 25 april 2014, met name in artikel 164, § 2 van die wet. Opgemerkt wordt dat, voor het bepalen van de con- soliderende toezichthouder, de bevoegde autoriteit van een lidstaat waarin enkel een beleggingsonderneming en geen kredietinstelling vergund is, niet langer in aan- merking komt. Il est rappelé que l’article 21 ter, paragraphe 5, point b) de la directive 2013/36/UE prévoit qu’aux fins de cet article, le terme “établissement” englobe par exception également les entreprises d’investissement, ce qui signifie que toute entreprise d’investissement d’un groupe de pays tiers doit également être prise en compte aux fins de l’obligation d’établir une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE. Pour la transposition de l’article 21 ter, paragraphe 3, alinéa 2 de la directive 2013/36/UE, l’article 160, § 2 en projet précise qu’une société de bourse dans un groupe d’établissements de crédit de pays tiers peut seulement être une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE lorsqu’en vertu de l’article 218/2, § 3, alinéa 2 de la loi du 25 avril 2014, une deuxième entreprise mère intermé- diaire dans l’EEE est établie parce que l’établissement d’une entreprise mère intermédiaire unique dans l’EEE serait incompatible avec une obligation de séparation des activités imposée par les dispositions réglemen- taires ou par l’autorité de surveillance du pays tiers où l’entreprise mère ultime du groupe de pays tiers a son administration centrale. Pour le surplus, il est renvoyé, en ce qui concerne l’obligation d’établir une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE pour les groupes de pays tiers, au com- mentaire relatif aux articles 218/1, 218/2 et 576/1 de la loi du 25 avril 2014. Art. 161 Pour l’application de l’article 160 en projet, l’ar- ticle 161 en projet assure la transposition de l’article 111 de la directive 2016/36/UE (tel que modifié par l’article 1er, point 33) de la directive 2019/878), concernant la dési- gnation de l’autorité de compétente pour exercer la surveillance sur base consolidée sur une société de bourse de droit belge appartenant à un groupe d’éta- blissements de crédit. Cette disposition en projet est le pendant de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014, dans ce sens que la société de bourse est prise comme point de départ. Les dispositions de l’article 161 en projet doivent ainsi se lire en parallèle avec les définitions de la loi du 25 avril 2014, en particulier celles figurant à son article 164, § 2. Il est observé qu’aux fins de la détermination de l’autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité compétente d’un État membre dans lequel seule une entreprise d’investissement est agréée sans qu’aucun établissement de crédit ne le soit, ne sera plus prise en considération. 2763/001 DOC 55 84 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In ontwerpartikel 161 werden ook een aantal tech- nische wijzigingen aangebracht overeenkomstig de opmerkingen van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 171 van de wet van 25 april 2014, zoals vervangen bij artikel 96 van de wet van 11 juli 2021. Afdeling III Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep Onderafdeling I Toepassingsgebied Art. 162 Om risico’s op het niveau van beleggingsonderne- mingsgroepen te vatten (of wanneer de consolidatie krachtens Verordening nr. 575/2013 niet van toepassing is), bepaalt artikel 7 van Verordening 2019/2033 dat de moederonderneming van dergelijke groepen op basis van de geconsolideerde situatie van de groep moeten voldoen aan de vereisten van Verordening 2019/2033. Bij wijze van afwijking bepaalt artikel 8 van Verordening 2019/2033 dat de bevoegde autoriteiten beleggingsondernemingsgroepen met eenvoudigere structuren en risicoprofielen kunnen onderwerpen aan een toetsing aan een groepskapitaalcriterium. Dit betekent zij toegestaan dat de moederonderneming in de groep, in plaats van prudentiële consolidatie, enkel over voldoende kapitaal moet beschikken om de boekwaarde van haar deelnemingen in de dochterondernemingen te stutten. Voornoemde regels wordt om didactische redenen vertaald in ontwerpartikel 162. Met het oog op een goede samenwerking bevat, Richtlijn 2019/2034, wat het groepstoezicht voor beleg- gingsondernemingsgroepen betreft, coördinatiemaatre- gelen (met name informatievereisten in noodsituaties en samenwerkings- en coördinatieregelingen) die geïnspi- reerd zijn op deze die voor kredietinstellingen gelden. De ontwerpbepalingen in onderhavige Afdeling zijn bijgevolg geïnspireerd op Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014, met de nodige aanpassingen om te zorgen voor een correcte en volledige omzetting van Richtlijn 2019/2034. À l’article 161 en projet, des modifications techniques ont également été apportées conformément aux obser- vations du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014, tel que remplacé par l’article 96 de la loi du 11 juillet 2021. Section III Contrôle sur base consolidée et contrôle du respect du test de capitalisation du groupe des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’entreprises d’investissement Sous-section Ire Champ d’application Art. 162 Afin de traiter les risques au niveau des groupes d’entreprises d’investissement (ou lorsque la consoli- dation au titre du Règlement n° 575/2013 ne s’applique pas), l’article 7 du Règlement 2019/2033 prévoit que la société mère de tels groupes est tenue de respecter les exigences du Règlement 2019/2033 sur la base de la situation consolidée du groupe. Par dérogation l’article 8 du Règlement 2019/2033 pré- voit que les autorités compétentes peuvent soumettre les groupes d’entreprises d’investissement à un test de capitalisation du groupe lorsqu’elles ont une structure et un profil de risques plus simples. Cela signifie qu’elles autorisent l’entreprise mère du groupe, au lieu d’une consolidation prudentielle, à seulement disposer d’un capital suffisant pour couvrir la valeur comptable de ses participations dans les filiales. Les règles précitées sont traduites dans l’article 162 en projet à des fins didactiques. Afin de garantir une bonne coopération, la direc- tive 2019/2034 contient, pour le contrôle des groupes d’entreprises d’investissement, des mesures de coordi- nation (en particulier des exigences d’information dans les situations d’urgence et des accords de coopération et de coordination) qui ont été inspirées de celles qui sont applicables aux établissements de crédit. Par consé- quent, les dispositions en projet de la présente Section sont inspirées du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et Section IV de la loi du 25 avril 2014, moyennant les adaptations nécessaires pour assurer la transposition correcte et complète de la directive 2019/2034. 85 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Daarnaast wordt opgemerkt dat de huidige wetgeving, met name de wet van 25 april 2014, reeds zorgt voor een goed uitgewerkt juridisch kader voor het toezicht op groepen waar beursvennootschappen van deel uitmaken en dat, om de continuïteit en het bestaande niveau van rechtsbescherming te bewaren, de inhoud van de huidige bepalingen waar mogelijk behouden werd. Art. 163 Ontwerpartikel 163 is in essentie overgenomen uit artikel 168 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 25, lid 4, tweede, derde en vierde alinea van Richtlijn 2019/2034. In ontwerpartikel 163, § 1 werd een juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 168 van de wet van 25 april 2014. Art. 164 Ontwerpartikel 164 is in essentie overgenomen uit artikel 170 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 17, lid 1 van Richtlijn 2002/87/EG. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 170 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling II Maatregelen om het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken Art. 165 Ontwerpartikel 165 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 46 van Richtlijn 2019/2034. Er zij opgemerkt dat het bepalen van de groepstoe- zichthouder gebaseerd is op dezelfde beginselen die krachtens Richtlijn 2013/36/EU gelden voor het toezicht op geconsolideerde basis. Meer in het bijzonder, ver- mits er geen kredietinstellingen deel uitmaken van de En outre, on indique que la législation actuelle formée par la loi du 25 avril 2014 prévoit déjà un cadre juridique bien développé pour la surveillance des groupes dans lesquels sont inclues des sociétés de bourse et que, afin de préserver la continuité et le niveau de protection juridique existant, le contenu des dispositions actuelles a été préservé dans la mesure du possible. Art. 163 L’article 163 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 168 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 25, paragraphe 4, alinéas 2, 3 et 4 de la directive 2019/2034. À l’article 163, § 1er en projet, une référence légale a été adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 168 de la loi du 25 avril 2014. Art. 164 L’article 164 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 170 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 17, paragraphe 1er de la directive 2002/87/EG. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 170 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section II Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe Art. 165 L’article 165 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 46 de la directive 2019/2034. Il est observé que la détermination du contrôleur du groupe est fondée sur les mêmes principes que ceux qui s’appliquent en cas de surveillance sur base consolidée conformément à la directive 2013/36/UE. Plus précisé- ment, étant donné qu’aucun établissement de crédit 2763/001 DOC 55 86 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beleggingsondernemingsgroep, sluit de bepaling van de groepstoezichthouder aan bij de wijze die gold vóór de wijziging van artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU bij artikel 1, punt 33) van Richtlijn 2019/878. Een bijzonderheid in de Belgische context is de be- vestiging in ontwerpartikel 165, § 1, tweede lid, dat zelfs wanneer de toepassing van ontwerpartikel 165, § 1, eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als groepstoezichthouder, het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapi- taalcriterium door de Bank wordt uitgeoefend wanneer er ook een Belgische beursvennootschap deel uitmaakt van de beleggingsondernemingsgroep. De uitdrukkelijke bevestiging van dit principe is met name nodig om te verzekeren dat ook indien een door de FSMA gecontro- leerde entiteit (vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging en beheerders van alternatieve instellingen voor collectieve belegging) de moederonderneming of, in geval van vennootschap- pen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, de beleggingsonderneming met het grootste balanstotaal is binnen de beleggingsondernemingsgroep, het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium wordt toevertrouwd aan de Bank. Dit beginsel wordt eveneens bevestigd in artikel [XX van de wet die de wet van 25 oktober 2016 wijzigt]. Art. 166 en 167 Ontwerpartikelen 166 en 167 in essentie overgenomen uit de artikelen 178 en 179 van de wet van 25 april 2014, zoals die bij artikel 575 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Zij zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 48 van Richtlijn 2019/2034. Ontwerpartikel 166, § 5 werd aangepast aan de op- merking van de Raad van State. Ontwerpartikel 166, § 7 zorgt voor de omzetting van artikel 48, lid 7, alinea 1 van Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaalt dat, in geval van een verschil van mening over een door de groepstoezichthouder genomen besluit over de werking van colleges van toezichthouders iedere betrokken bevoegde autoriteit de zaak naar EBA mag verwijzen en EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening (EU) nr. 1093/2010. In tegenstelling tot wat de Raad van State aangeeft, doelt deze bepaling niet op gevallen waarin de Bank het oneens zou zijn met haar eigen beslissingen, maar wel n’appartient au groupe d’entreprises d’investissement, la détermination du contrôleur du groupe correspond à la méthode applicable avant la modification de l’article 111 de la directive 2013/36/UE par l’article 1er, point 33) de la directive 2019/878. Une particularité dans le contexte belge est la confirma- tion dans l’article 165, § 1er, alinéa 2 en projet que même si l’application de l’article 165, § 1er, alinéa 1er conduirait à la désignation de FSMA en qualité de contrôleur du groupe, le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe sera exercé par la Banque lorsqu’une société de bourse belge appartient au groupe d’entreprises d’investissement. La confirmation expresse de ce principe était nécessaire pour garantir que même si une entité soumise au contrôle de la FSMA (sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, sociétés de gestion d’organismes de placement collectif et gestionnaires d’organismes de placement collectif alternatifs) est l’entreprise mère ou, dans le cas d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, l’entreprise d’investissement avec le total bilantaire le plus élevé du groupe, le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe est confié à la Banque. Ce principe est également confirmé par l’article [XX loi qui modifié la loi du 25 octobre 2016]. Art. 166 en 167 Les articles 166 et 167 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 178 et 179 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux socié- tés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 48 de la directive 2019/2034. L’article 163, § 5 en projet a été adapté conformément à l’observation du Conseil d’État. L’article 166, § 7 en projet assure la transposition de l’article 48, paragraphe 7, alinéa 1er de la direc- tive 2019/2034, qui prévoit qu’en cas de désaccord avec une décision adoptée par le contrôleur du groupe sur le fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance, l’une ou l’autre des autorités compétentes concernées peut saisir l’ABE et demander l’assistance de cette dernière, conformément à l’article 19 du règlement (UE) n° 1093/2010. Contrairement à ce qu’indique le Conseil d’État, cette disposition ne vise pas les cas où la Banque serait en désaccord avec ses propres décisions, mais plutôt ceux 87 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E op de gevallen waarin andere bevoegde autoriteiten het met de Bank oneens zouden zijn. Om te zorgen voor een volledige omzetting van de richtlijn, wordt, in het geval van een verschil van mening binnen het college van toezichthoudende autoriteiten over een beslissing die de Bank heeft genomen. ook aan de Bank, als “be- trokken bevoegde autoriteit”, de mogelijkheid geboden om de zaak naar EBA te verwijzen. Bijgevolg lijkt het niet aangewezen deze bepaling bijkomend te wijzigen zoals de Raad van State voorstelt. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 178 en 179 van de wet van 25 april 2014. Art. 168 en 169 Ontwerpartikelen 168 en 169 in essentie overgenomen uit de artikelen 180 en 181 van de wet van 25 april 2014, zoals die bij artikel 575 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Zij zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 49 van Richtlijn 2019/2034. In ontwerpartikel 168, werden de Franse tekst van paragraaf 1 en het nummer van paragraaf 2 aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. Naar aan- leiding van opmerkingen van de Raad van State werd in ontwerpartikel 169, eerste lid, 2° in de Franse tekst het woord “et” toegevoegd. In hetzelfde artikel werden het tweede en derde lid van volgorde gewisseld en aangepast om nauwer aan te sluiten bij de tekst van artikel 49, leden 4 en 5 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 180 en 181 van de wet van 25 april 2014. Art. 170 Ontwerpartikel 170 is in essentie overgenomen uit artikel 182 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 182 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling III Andere toepassingsgevallen Art. 171 Ontwerpartikel 171 is in essentie overgenomen uit artikel 183 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard où d’autres autorités compétentes seraient en désac- cord avec la Banque. Afin d’assurer une transposition complète de la directive, il est prévu qu’en cas de désac- cord au sein du collège d’autorités de surveillance avec une décision adoptée par la Banque, celle-ci, en tant qu’“autorité compétente concernée”, aura également la possibilité de saisir l’ABE. Par conséquent, il n’apparaît pas opportun de modifier plus cette disposition comme le suggère le Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 178 et 179 de la loi du 25 avril 2014. Art. 168 et 169 Les articles 168 et 169 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 180 et 181 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux socié- tés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 49 de la directive 2019/2034. À l’article 168, en projet, le texte français du para- graphe 1er et la numérotation du paragraphe 2 ont été adaptés conformément aux observations du Conseil d’État. Faisant suite aux observations du Conseil d’État, le mot “et” a été inséré dans le texte français de l’ar- ticle 169, alinéa 1er, 2° en projet. Dans le même article, l’ordre des alinéas 2 et 3 a été modifié et ces alinéas ont été adaptés afin d’être plus conforme au texte de l’article 49, paragraphes 4 et 5 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 180 et 181 de la loi du 25 avril 2014. Art. 170 L’article 170 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 182 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 182 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section III Autres cas d’application Art. 171 L’article 171 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 183 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par 2763/001 DOC 55 88 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 16, 19, a), 50 en 53 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 183 van de wet van 25 april 2014. Art. 172 Ontwerpartikel 172 is in essentie overgenomen uit artikel 183/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 183/1 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling IV Moederondernemingen, in het bijzonder beleggingsholdings en gemengde financiële holdings Art. 173 Ontwerpartikel 173 is in essentie overgenomen uit artikel 203 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 203 van de wet van 25 april 2014. Art. 174 Ontwerpartikel 174 is in essentie overgenomen uit artikel 204 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 25, lid 4, tweede en derde van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 204 van de wet van 25 april 2014. Art. 175 Ontwerpartikel 175 is in essentie overgenomen uit artikel 205 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 51van Richtlijn 2019/2034. Er zij opgemerkt dat het voornoemde artikel 205 werd gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, teneinde rekening te houden met de nieuwe rol die in Richtlijn 2019/878 en l’article 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de des articles 16, 19, a), 50 et 53 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 183 de la loi du 25 avril 2014. Art. 172 L’article 172 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 183/1 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 183/1 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section IV Les entreprises mères, en particulier les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes Art. 173 L’article 173 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 203 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 203 de la loi du 25 avril 2014. Art. 174 L’article 174 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 204 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 25, paragraphe 4, alinéas 2 et 3 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 204 de la loi du 25 avril 2014. Art. 175 L’article 175 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 205 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 51 de la directive 2019/2034. Il est noté que l’article 205 susmentionné a été modi- fié par la loi du 11 juillet 2021, afin de tenir compte du nouveau rôle attribué aux compagnies financières et 89 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Verordening 2019/876 aan goedgekeurde en aangewezen financiële holdings en gemengde financiële holdings wordt toebedeeld. Voor de commentaar bij ontwerpartikel 175 wordt daarom verwezen naar de commentaar bij artikel 205 van de wet van 25 april 2014, vóór dit werd gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021. Art. 176 tot 178 Ontwerpartikelen 176 tot en met 178 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 206 tot en met 208 van de wet van 25 april 2014, zoals die bij artikel 575 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennoot- schappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 205 tot en met 208 van de wet van 25 april 2014. Art. 179 en 180 Vermits de vereisten voor het revisoraal toezicht voor kredietinstellingsgroepen en beleggingsonder- nemingsgroepen dezelfde zijn, verwijzen de ont- werpartikelen 179 en 180 naar respectievelijk de artikelen 209 en 210 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike- len 209 en 210 van de wet van 25 april 2014. Art. 181 Ontwerpartikel 181 is in essentie overgenomen uit artikel 211 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 211 van de wet van 25 april 2014. Art. 182 Ontwerpartikel 182 is in essentie overgenomen uit artikel 212 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 52 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 212 van de wet van 25 april 2014, evenals de commentaar bij ontwerpartikel 162 hierboven. compagnies financières mixtes approuvées et désignées dans la directive 2019/878 et le Règlement 2019/976. Pour le commentaire de l’article 175, il est donc renvoyé au commentaire de l’article 205 de la loi du 25 avril 2014 avant sa modification par la loi du 11 juillet 2021. Art. 176 à 178 Les articles 176 à 178 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 206 à 208 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire des articles 206 à 208 de la loi du 25 avril 2014. Art. 179 et 180 Etant donné que les exigences pour le contrôle révi- soral pour les groupes d’établissements de crédit et des groupes d’entreprises d’investissement sont identiques, les articles 179 et 180 en projet renvoient respectivement aux articles 209 et 210 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire des articles 209 et 210 de la loi du 25 avril 2014. Art. 181 L’article 181 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 211 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 211 de la loi du 25 avril 2014. Art. 182 L’article 182 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 212 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 52 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 212 de la loi du 25 avril 2014, ainsi que le com- mentaire de l’article 162 en projet ci-dessus. 2763/001 DOC 55 90 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling V Toezichtsmaatregelen Art. 183 Ontwerpartikel 183 is in essentie overgenomen uit artikel 213 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 19 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 213 van de wet van 25 april 2014. Art. 184 Ontwerpartikel 184 is in essentie overgenomen uit artikel 214 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de om- zetting in Belgisch recht van de artikelen 19 en 50 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 214 van de wet van 25 april 2014. Art. 185 Ontwerpartikel 185 is in essentie overgenomen uit artikel 215 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 215 van de wet van 25 april 2014. Art. 186 Ontwerpartikel 186 is in essentie overgenomen uit artikel 216 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 7, lid 2, a) van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 216 van de wet van 25 april 2014. Art. 187 Ontwerpartikel 187 is in essentie overgenomen uit artikel 217 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op Sous-section V Mesures de surveillance Art. 183 L’article 183 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 213 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 19 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 213 de la loi du 25 avril 2014. Art. 184 L’article 184 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 214 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assure ainsi la transpo- sition, en droit belge, des articles 19, c) et 50 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 214 de la loi du 25 avril 2014. Art. 185 L’article 185 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 215 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 215 de la loi du 25 avril 2014. Art. 186 L’article 186 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 216 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 7, paragraphe 2, a) de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 216 de la loi du 25 avril 2014. Art. 187 L’article 187 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 217 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par 91 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 217 van de wet van 25 april 2014. Art. 188 Ontwerpartikel 188 is in essentie overgenomen uit artikel 218 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij artikel 218 van de wet van 25 april 2014. Onderafdeling VI Moederondernemingen uit derde landen Art. 189 en 190 De ontwerpartikelen 189 en 190 zorgen voor de om- zetting van artikel 21 ter van Richtlijn 2013/36/EU (inge- voegd bij artikel 1, punt 9) van Richtlijn 2019/878) voor de beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land (voor beursvennootschappen die deel uitmaken van een krediet- instellingsgroep uit een derde land gebeurt de omzetting bij de ontwerpartikel 160, § 2). Deze ontwerpbepalingen zijn de tegenhanger van artikel 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014, in de zin dat zij de beursvennoot- schap als uitgangspunt nemen. Er zij aan herinnerd dat artikel 21 ter, lid 5, b) name- lijk bepaalt dat de term “instelling” voor de toepassing van dit artikel uitzonderlijk ook betrekking heeft op beleggingsondernemingen, waardoor elke beleggings- onderneming in een groep uit een derde land in aan- merking dient te worden genomen voor de toepassing van de vereiste tot het oprichten van een intermediaire EER-moederonderneming. Bijgevolg zijn de ontwerpartikelen 189 en 190 in es- sentie overgenomen uit de artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014, met dien verstande dat werd rekening gehouden met het feit dat artikel 21 ter, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU bepaalt dat wanneer er geen kre- dietinstellingen deel uitmaken van de groep uit een derde land, de intermediaire EER-moederonderneming een beleggingsonderneming mag zijn die als dusdanig in een lidstaat vergund is en die onderworpen is aan Richtlijn 2014/59/EU. Voor het overige wordt verwezen naar de com- mentaar bij de artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014. l’article 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 217 de la loi du 25 avril 2014. Art. 188 L’article 188 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 218 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de l’article 218 de la loi du 25 avril 2014. Sous-section VI Les sociétés mères de pays tiers Art. 189 et 190 Les articles 189 et 190 en projet assurent la transposi- tion de l’article 21 ter de la directive 2013/36/UE (inséré par l’article 1er, point 9) de la directive 2019/878) pour les sociétés de bourse appartenant à un groupe d’entre- prises d’investissement de pays tiers (la transposition concernant le cas de sociétés de bourse appartenant à un groupe d’établissements de crédit de pays tiers est réalisée par l’article 160, § 2 en projet). Ces dispositions en projet sont le pendant des articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014, en ce sens que la société de bourse est prise comme point de départ. Il est rappelé que l’article 21 ter, paragraphe 5, point b) de la directive 2013/36/UE prévoit qu’aux fins de cet article, le terme “établissement” englobe par exception également les entreprises d’investissement, ce qui signifie que toute entreprise d’investissement d’un groupe de pays tiers doit être prise en compte aux fins de l’obligation d’établir une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE. Par conséquent, les articles 189 et 190 en projet constituent, en substance, la reprise du dispositif des articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014, étant entendu qu’il a été tenu compte du fait que l’article 21 ter, paragraphe 3 de la directive 2013/36/UE prévoit que lorsqu’aucun établissement de crédit ne fait partie du groupe de pays tiers, la société mère intermédiaire dans l’EEE peut être une entreprise d’investissement agréée en tant que tel dans un État membre et relevant de la directive 2014/59/UE. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire concer- nant les articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 92 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 191 Ontwerpartikel 191 is in essentie overgenomen uit artikel 219 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 55 van Richtlijn 2019/2034. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 219 van de wet van 25 april 2014. Afdeling IV Aanvullend conglomeraatstoezicht Art. 192 Ontwerpartikel 192, § 1 is in essentie overgenomen uit artikel 577 van de wet van 25 april 2014 en is van toepassing op beleggingsondernemingsgroepen die een conglomeraat vormen. Wat ontwerpartikel 192, § 2 betreft, wordt opgemerkt dat voor de toepassing van het aanvullend conglome- raatstoezicht de definities van Richtlijn 2013/36/EU en Verordening nr. 575/2013 gelden. Dit heeft tot gevolg dat de beursvennootschap die deel uitmaakt van een kredietinstellingsgroep beschouwd wordt als een “finan- ciële instelling” in de zin van artikel 3, 41° van de wet van 25 april 2014 (en niet als een “instelling”). Indien het bovendien zou gebeuren dat een beursvennootschap aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat, dan zou zij worden beschouwd als een gemengde financiële holding in de zin van artikel 3, 39° van dezelfde wet. In de in ontwerpartikel 192, § 2 bedoelde gevallen gelden voor de betrokken beursvennootschappen bijgevolg de bepalingen van het aanvullend conglomeraatstoezicht op kredietinstellingen, met name de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014, en worden deze beursven- nootschappen met andere woorden volledig opgenomen in het aanvullend conglomeraatstoezicht dat wordt uitgeoefend op de binnen het conglomeraat aanwezige kredietinstelling. Dit artikel zorgt aldus voor de volledige omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 2011/89/EU wat de beurs- vennootschappen betreft die niet als grote beursven- nootschappen beschouwd worden. Voor de grote beurs- vennootschappen zij verwezen naar artikel 193 en zijn commentaar. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 577 van de wet van 25 april 2014. Art. 191 L’article 191 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 219 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 55 de la directive 2019/2034. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 219 de la loi du 25 avril 2014. Section IV Surveillance complémentaire des conglomérats Art. 192 L’article 192, § 1 en projet constitue la reprise du dispositif de l’article 577 de la loi du 25 avril 2014 et s’applique aux groupes d’entreprises d’investissement qui forment un conglomérat. En ce qui concerne l’article 192, § 2 en projet, il est noté que pour l’application de la surveillance complémentaire des conglomérats les définitions de la directive 2013/36/ UE et le Règlement n° 575/2013 sont applicables. Il en résulte qu’une société de bourse appartenant à un groupe d’établissements de crédit est considérée comme un “établissement financier” au sens de l’article 3, 41° de la loi du 25 avril 2014 (et non comme un “établissement”). En outre, s’il devait advenir qu’une société de bourse soit à la tête d’un conglomérat financier, elle serait consi- dérée comme une compagnie financière mixte au sens de l’article 3, 39° de la même loi. Dans les cas visés à l’article 192, § 2 en projet, les dispositions relatives à la surveillance complémentaire des conglomérats des établissements de crédit, c’est-à-dire celles du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014, valent dès lors également pour les sociétés de bourse concernées, lesquelles sont, en d’autres termes, entièrement intégrées à la surveillance complémentaire des conglomérats qui est exercée sur l’établissement de crédit présent au sein du conglomérat. Cet article assure ainsi la transposition complète, en droit belge, de la directive 2011/89/UE en ce qui concerne les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante. Pour sociétés de bourse de taille importante il est renvoyé à l’article 193 et son commentaire. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 577 de la loi du 25 avril 2014. 93 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling V Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 193 In ontwerpartikel  193  wordt Hoofdstuk  IV (Groepstoezicht) van Boek II, Titel III, van de wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 164 tot en met 219 van die wet) van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien een deel van die bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 65, 106, 108, 109 en 111 tot en met 127 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschap- pen. De grote beursvennootschappen worden voor de toepassing van deze bepalingen beschouwd als krediet- instellingen, ook voor de bepaling van de consoliderende toezichthouder indien dergelijke beursvennootschappen tot een beleggingsondernemingsgroep zouden behoren. Daarnaast zorgt de toepassing Hoofdstuk IV van Boek II, Titel III, van de wet van 25 april 2014 ook voor de volledige omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 2011/89/ EU wat de grote beursvennootschappen betreft. HOOFDSTUK V Revisoraal toezicht Art. 194 tot 99 De ontwerpartikelen 194 tot en met 199 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 220 tot en met 225/1 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 578 tot en met 580 van die wet onder voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Er zij verduidelijkt dat ontwerpartikel 198, § 1 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 17 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 77 van Richtlijn 2014/65/EU. In ontwerpartikel 198, § 2 wordt artikel 225 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aan- tal verduidelijkingen van toepassing verklaard op de grote beursvennootschappen, aangezien deze bepaling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 63 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van Section V Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 193 L’article 193 en projet rend applicable aux sociétés de bourse de taille importante la Section IV (Surveillance du groupe) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 164 à 2019 de ladite loi), dès lors qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 65, 106, 108, 109 et 111 à 127 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, para- graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Pour l’appli- cation de ces dispositions, les grandes sociétés de bourse sont considérées comme des établissements de crédit, y compris pour la détermination de l’autorité de surveillance sur base consolidée lorsque ces sociétés de bourse appartiennent à un groupe d’entreprises d’investissement. En outre, l’application de la Section IV du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition complète, en droit belge, de la directive 2011/89/UE en ce qui concerne les sociétés de bourse de taille importante. CHAPITRE V Du contrôle révisoral Art. 194 à 199 Les articles 194 à 199 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 220 à 225/1 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen- nant certaines modifications, aux sociétés de bourse par les articles 578 à 580 de ladite loi. On précise que l’article 198, § 1er en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 17 de la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 77 de la directive 2014/65/UE. L’article 198, § 2 en projet rend applicable, moyen- nant certaines précisions, l’article 225 de la loi du 25 avril 2014 aux sociétés de bourse de taille im- portante, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, de l’article 63 de la direc- tive 2013/36/UE, article rendu applicable aux sociétés de 2763/001 DOC 55 94 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd de laatste zin van ontwerpartikel 194, tweede lid weggelaten en werd de juridische verwijzing in ontwerpartikel 197, derde lid aangepast. In ontwerp- artikel 198, § 1, vierde werd de Franse tekst aange- past zoals voorgesteld door de Raad van State en in paragraaf 2 van hetzelfde artikel werd de verwijzingen naar het artikel 45 van de wet van 25 april 2014 en ontwerpartikel 44 weggelaten. Het werd echter niet nodig geacht om een verwijzing naar artikel 21 van de wet van 25 april 2014 aan deze bepaling in te voegen, vermits dit artikel op de grote beursvennootschappen van toepassing wordt verklaard bij ontwerpartikel 41. Voor het overige zij verwezen naar de commen- taar bij de artikelen 220 tot en met 225/1 en 578 tot en met 580 van de wet van 25 april 2014. TITEL IV Beëindiging van de vergunning HOOFDSTUK I Intrekking van de vergunning Art. 200 Ontwerpartikel 200 is in essentie overgenomen uit artikel 233 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 582 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 8 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat de Bank de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten (en niet de Europese Bankautoriteit) in kennis stelt van haar beslissingen tot intrekking van de vergunning en de redenen daarvoor. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 233 en 582 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK II Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank Art. 201 Ontwerpartikel 201 is in essentie overgenomen uit artikel 549 van de wet van 13 maart 2016 op het bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la dernière phrase de l’article 194, alinéa 2 en projet a été omise et la référence légale à l’article 197, alinéa 3 a été adaptée. Dans l’article 198, § 1er, alinéa 4 en projet, le texte français a été adapté comme le Conseil d’État le suggère et, dans le paragraphe 2 du même article, les références à l’article 45 de la loi du 25 avril 2014 et à l’article 44 en projet ont été omises. Toutefois, il n’a pas été jugé nécessaire d’insérer dans cette disposition, une référence à l’article 21 de la loi du 25 avril 2014, vu que cet article est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante par l’article 41 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 220 à 225/1 et 578 à 580 de la loi du 25 avril 2014. TITRE IV De la fin de l’agrément CHAPITRE Ier Radiation de l’agrément Art. 200 L’article 200 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 233 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 582 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 8 de la directive 2014/65/UE. On rappelle que la Banque notifie les décisions de radiation et leurs motifs à l’Autorité européenne des mar- chés financiers (et non à l’Autorité bancaire européenne). Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 233 et 582 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE II Saisine du tribunal d’insolvabilité Art. 201 L’article 201 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 549 de la loi du 13 mars 2016 relative 95 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen. Dit ontwerpartikel bepaalt dat wanneer de Bank vast- stelt dat de financiële situatie van een beursvennootschap verslechtert, zij de zaak aanhangig kan maken bij de insolventierechtbank. Het toepassingsgebied van deze bepaling is echter beperkt tot beursvennootschappen die niet onderworpen zijn aan de afwikkelingsregeling, namelijk beursvennootschappen die overeenkomstig ontwerpartikel 13, § 1 over een minimumaanvangska- pitaal van 150 000 euro moeten beschikken. In dit verband zij eraan herinnerd dat artikel 291/1 van de wet van 25 april 2014 voor de beursvennootschappen die aan de afwikkelingsregels zijn onderworpen bepaalt dat wanneer de afwikkelingsautoriteit vaststelt dat aan de voorwaarden van artikel 244, § 1, 1° en 2° van de voornoemde wet is voldaan zonder dat de voorwaarde van punt 3° van de voornoemde paragraaf is vervuld61, zij de zaak aanhangig maakt bij de insolventierechtbank. Het ontwerpartikel en de titel van het hoofdstuk ge- wijd aan dit artikel werden tevens aangepast aan de opmerking van de Raad van State. TITEL V Herstelmaatregelen HOOFDSTUK I Dwingende maatregelen Art. 202 Ontwerpartikel 202 is in essentie overgenomen uit artikel 23462 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 583 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 38, 39, leden 1 en 2, 40, lid 1, onder b), 42, lid 1 en 45, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Ontwerpartikel 202, §§ 1 en 2 werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. 61 Namelijk wanneer vaststaat dat een vennootschap faalt of waarschijnlijk falende is en er redelijkerwijs niet te verwachten valt dat alternatieve maatregelen van de particuliere sector of van toezichthouders het falen ervan binnen een redelijk tijdsbestek zouden voorkomen, maar een afwikkelingsmaatregel niet noodzakelijk is in het algemeen belang. 62 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 234 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 64, 102, 104 en 104 bis van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance. Cette disposition permet à la Banque de saisir le tri- bunal de l’insolvabilité si elle constate une détérioration de la situation financière d’une société de bourse. Le champ d’application est toutefois limité aux sociétés de bourse qui ne sont pas soumises au régime de la réso- lution, à savoir aux sociétés de bourse dont le capital initial minimum s’élève à 150 000 euros en application de l’article 13, § 1er en projet. À cet égard, on rappelle que l’article 291/1 de la loi du 25 avril 2014 prévoit, s’agissant des sociétés de bourse soumises aux règles de la résolution, que l’autorité de résolution saisit le tribunal de l’insolvabilité lorsqu’il est constaté que les conditions prévues à l’article 244, § 1er, 1° et 2° de ladite loi sont remplies sans que la condition prévue au 3° dudit paragraphe ne soit quant à elle remplie61. L’article en projet et l’intitulé du chapitre consacré à cet article ont a également été adaptés conformément à l’observation du Conseil d’État. TITRE V Des mesures de redressement CHAPITRE Ier Des mesures contraignantes Art. 202 L’article 202 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 23462 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 583 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 38, 39, paragraphes 1er et 2, 40, paragraphe 1er, b), 42, paragraphe 1er et 45, para- graphe 1er de la directive 2019/2034. L’article 202, §§ 1er, et 2 a été adapté conformément aux observations du Conseil d’État. 61 À savoir, lorsqu’il est établi que la défaillance de la société est avérée ou prévisible et qu’il n’existe aucune perspective raisonnable qu’une autre action de nature privée ou prudentielle empêche la défaillance de la société dans un délai raisonnable, mais qu’une mesure de résolution n’est pas nécessaire dans l’intérêt public. 62 On rappelle également, que l’article 234 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, des articles 64, 102, 104 et 104 bis de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 96 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E De verschillende gevallen van niet-naleving Paragraaf 1 van het ontwerpartikel voorziet in ver- scheidene gevallen van niet-naleving van verschillende soorten bepalingen op nationaal niveau (punt 1°) en op Europees niveau (punten 2° tot en met 4°): — punt 1° betreft de niet-naleving van het wetsont- werp en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen; — punt 2° heeft betrekking op de niet-naleving van bepaalde Europese wetgevingsverordeningen, zoals Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 600/2014, of op sommige bepalingen van deze verordeningen; — punt 3° betreft de niet-naleving van gedelegeerde handelingen die door de Commissie zijn vastgesteld ingevolge een delegatie die is opgenomen in een van de wetgevingsverordeningen als bedoeld in punt 2° of in een van de richtlijnen die in het wetsontwerp worden omgezet63. Overeenkomstig artikel 290 VWEU zijn dit niet-wetgevingshandelingen van algemene strekking ter aanvulling of wijziging van bepaalde niet-essentiële onderdelen van de wetgevingshandelingen; — punt 4° heeft betrekking op de niet-naleving van uitvoeringshandelingen die door de Commissie zijn vast- gesteld op grond van (i) een van de in punt 2° bedoelde wetgevingsverordeningen, (ii) een van de richtlijnen die in het wetsontwerp worden omgezet of (iii) een van de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen. Er zij opgemerkt dat bij die uitvoeringshandelingen, met toepassing van artikel 291 VWEU, uitvoeringsbevoegd- heden worden toegekend aan de Commissie indien eenvormige uitvoeringsvoorwaarden voor de juridisch bindende handelingen van de EU nodig zijn. Overeenkomstig de Europese typologie behoren de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen en de in punt 4° bedoelde uitvoeringshandelingen tot de categorie van de handelingen van niveau 2. Er zij aan herinnerd dat wetgevingshandelingen van Europees recht, waaronder de in punt 2° bedoelde verordeningen, handelingen van niveau 1 zijn. Voor zover nodig zij erop gewezen dat paragraaf 1 van de ontwerptekst niet slaat op de eventuele niet-naleving van de bepalingen van gedelegeerde richtlijnen, aan- gezien enkel de niet-naleving van de bepalingen van Belgisch recht die zorgen voor de omzetting van die richtlijnen tegenwerpbaar is aan beursvennootschappen 63 Deze richtlijnen worden vermeld in ontwerpartikel 1, § 3. Het gaat om Richtlijn 2019/2034, Richtlijn 2014/65/EU, Richtlijn 2011/89/EU, Richtlijn 2014/59/EU en Richtlijn 97/9/EG. Les différentes hypothèses de manquement Le paragraphe 1er de l’article en projet prévoit plusieurs hypothèses de manquement à différents types de dis- positions au niveau national (1°) et au niveau européen (2° à 4°): — le 1° vise les manquements à la loi en projet, ainsi qu’aux arrêtés et règlements pris pour son exécution; — le 2° vise les manquements à certains règle- ments européens de nature législative, tels que le Règlement 2019/2033 et le Règlement n° 600/2014, voire à certaines dispositions de tels règlements; — le 3° vise les manquements aux actes délégués adoptés par la Commission en vertu d’une délégation prévue dans un des règlements de nature législative visés au 2° ou dans une des directives dont la loi en projet assure la transposition63. Il s’agit, en application de l’article 290 TFUE, d’actes non législatifs de portée générale qui complètent ou modifient certains éléments non essentiels des actes législatifs; — le 4° vise les manquements aux actes d’exécution adoptés par la Commission en vertu (i) d’un des règle- ments de nature législative visés au 2°, (ii) d’une des directives dont la loi en projet assure la transposition ou (iii) d’un des actes délégués visés au 3°. On précise que ces actes d’exécution confèrent, en application de l’article 291 TFUE, des compétences d’exécution à la Commission lorsque des conditions uniformes d’exé- cution des actes juridiquement contraignants de l’UE sont nécessaires. Conformément à la typologie européenne, les actes délégués visés au 3° et les actes d’exécution visés au 4° sont repris sous la catégorie des actes de niveau 2. On rappelle à ce titre que les actes de niveau 1 comprennent les actes législatifs de droit européen, à l’instar des règlements visés au 2°. On précise à toute fin utile que le paragraphe 1er en projet ne vise pas les éventuels manquements aux dispositions de directives déléguées, dès lors que seul le non-respect des dispositions de droit belge assurant la transposition de ces directives serait opposable aux sociétés de bourse (à condition, bien entendu, que ces 63 Ces directives sont reprises à l’article 1er, § 3 en projet, à savoir: la directive 2019/2034, la directive 2014/65/UE, la directive 2011/89/UE, la directive 2014/59/UE et la directive 97/9/CE. 97 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E (op voorwaarde uiteraard dat die regels van nationaal recht zijn opgenomen in een in punt 1° bedoelde handeling). Aanvullende kapitaalvereisten Artikel 202, § 2, eerste lid 1° bepaalt dat de Bank aanvullende kapitaalvereisten kan opleggen aan beurs- vennootschappen. In dit verband zij eraan herinnerd dat artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 het aantal gevallen waarin de Bank dergelijke vereisten kan opleg- gen beperkt (zie de commentaar bij ontwerpartikel 138). In ontwerpartikel 138 worden vier van de vijf gevallen waarin Richtlijn 2019/2034 voorziet, overgenomen, terwijl ontwerpartikel 202, § 2, eerste lid, 1° betrekking heeft op het geval waarin ontwerpartikel 17 (solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie) of 106 (prospectief beheer van eigen vermogen) niet wordt nageleefd (ar- tikel 40, lid 1, b) van Richtlijn 2019/2034), aangezien dit laatste geval betrekking heeft op de niet-naleving van bepalingen van het wetsontwerp. In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst wordt onder meer artikel 234, §§ 2, 1° en 2/1 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien die bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 104, lid 1, onder a) en 104 bis, lid 1, onder b) van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepas- sing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, §§ 2, 1° en 2/1 van de wet van 25 april 2014. Aanvullende liquiditeitsvereisten Er zij aan herinnerd dat artikel 42, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 de gevallen waarin de Bank spe- cifieke liquiditeitsvereisten kan opleggen beperkt. In ontwerpartikel 142, § 1 wordt het eerste geval over- genomen, terwijl ontwerpartikel 202, § 2, eerste lid, 6° betrekking heeft op het tweede geval, namelijk dat waarin ontwerpartikel 17 (solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie) of 106 (prospectief beheer van eigen vermogen) niet wordt nageleefd, aangezien dit tweede geval betrekking heeft op de niet-naleving van bepalingen van het wetsontwerp. In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst wordt onder meer artikel 234, § 2, 6° van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien deze bepaling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 104, lid 1, onder k) van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van règles de droit national soient reprises dans un acte visé sous le 1°). Les exigences de fonds propres supplémentaires L’article 202, § 2, alinéa 1er, 1° prévoit que la Banque peut imposer des exigences de fonds propres supplémen- taires aux sociétés de bourse. À cet égard, on rappelle que l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 vise à restreindre le nombre d’hypothèses dans lesquelles la Banque peut imposer de telles exigences (voy. le commen- taire de l’article 138 en projet). Alors que l’article 138 en projet reprend quatre des cinq hypothèses prévues par la directive 2019/2034, l’article 202, § 2, alinéa 1er, 1° en projet vise l’hypothèse d’un manquement à l’article 17 (dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise) ou 106 (gestion prospective des fonds propres) en projet (article 40, paragraphe 1er, b) de la directive 2019/2034), dès lors que cette dernière hypothèse appréhende le manquement à des dispositions de la loi en projet. S’agissant des sociétés de bourse de taille importante, le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend applicable, moyennant certaines précisions, notamment l’article 234, §§ 2, 1° et 2/1 de la loi du 25 avril 2014, dès lors que ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit belge, des articles 104, paragraphe 1er, a) et 104 bis para- graphe 1er, b) de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire de l’article 234, §§ 2, 1° et 2/1 de la loi du 25 avril 2014. Les exigences de liquidité supplémentaires On rappelle que l’article 42, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 vise à restreindre les hypothèses dans lesquelles la Banque peut imposer des exigences spécifiques de liquidité. Alors que l’article 142, § 1er en projet reprend la première hypothèse, l’article 202, § 2, alinéa 1er, 6° en projet reprend la seconde hypothèse, qui concerne le non-respect de l’article 17 (dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise) ou 106 (gestion prospective des fonds propres) en projet, étant donné que cette seconde hypothèse appréhende le manque- ment à des dispositions de la loi en projet. S’agissant des sociétés de bourse de taille impor- tante, le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend applicable, moyennant certaines précisions, notam- ment l’article 234, § 2, 6° de la loi du 25 avril 2014, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, de l’article 104, paragraphe 1er, k) de la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de 2763/001 DOC 55 98 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, § 2, 6° van de wet van 25 april 2014. Aanvullende rapporteringsverplichting Artikel 202, § 2, eerste lid, 9° bepaalt dat de Bank een aanvullende rapporteringsverplichting of een frequentere rapportering kan opleggen. Dit prerogatief is echter beperkt tot de voorwaarden van artikel 39, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat een dergelijk verzoek alleen betrekking mag hebben op aanvullende informatie: — die niet tot overlap leidt; en — die niet reeds in een ander formaat of in een andere mate van granulariteit is ontvangen. In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst wordt onder meer artikel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien die bepaling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 104, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepas- sing is verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014. Vermindering van de risico’s voor de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen Artikel 202, § 2, eerste lid 13° zorgt voor de omzetting van artikel 39, lid 2, onder m) van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de Bank van de beursvennootschappen kan verlangen dat zij de risico’s voor de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen waarvan zij gebruik- maken verminderen. Er zij verduidelijkt dat het toepassingsgebied ratione personae van deze bepaling beperkt is tot beursven- nootschappen die niet als grote beursvennootschappen kunnen worden aangemerkt, aangezien deze laatste, wat de herstelmaatregelen betreft, onderworpen zijn aan de regeling van Richtlijn 2013/36/EU, die niet in een dergelijke maatregel voorziet. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 234 en 583 van de wet van 25 april 2014. In kennis stellen van de Europese Bankautoriteit Artikel 202, § 4 bepaalt dat de Bank de Europese Bankautoriteit in kennis stelt van de methode die gebruikt l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire de l’article 234, § 2, 6° de la loi du 25 avril 2014. L’obligation d’information supplémentaire L’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° prévoit que la Banque peut imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou une fréquence d’information (reporting) plus fréquente. Cette prérogative est toutefois limitée aux conditions prévues à l’article 39, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 qui prévoit que cette demande ne peut porter que sur des informations supplémentaires: — qui ne font pas double emploi; et — qui n’ont pas déjà été reçues dans un format ou à un niveau de granularité différent. S’agissant des sociétés de bourse de taille impor- tante, le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend applicable, moyennant certaines précisions, notamment l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014, dès lors que cette disposition assure déjà la transposition, en droit belge, de l’article 104, paragraphe 2 de la direc- tive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire de l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014. La réduction des risques menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes d’information L’article 202, § 2, alinéa 1er, 13° assure la transpo- sition du point m) de l’article 39, paragraphe 2 de la directive 2019/2034, qui permet à la Banque d’exiger des sociétés de bourse qu’elles réduisent les risques menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes d’information qu’elles utilisent. On précise que le champ d’application ratione per- sonae de cette disposition est limité aux sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante, étant donné que celles-ci sont sou- mises, s’agissant des mesures de redressement, au régime de la directive 2013/36/UE qui ne prévoit pas une telle mesure. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 234 et 583 de la loi du 25 avril 2014. Information de l’Autorité bancaire européenne L’article 202, § 4 précise que la Banque informe l’Auto- rité bancaire européenne de la méthode utilisée pour 99 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E wordt om de in paragraaf 2 van datzelfde artikel bedoelde beslissingen te nemen, ter omzetting van artikel 45, lid 1, b) van Richtlijn 2019/2034 dat onder meer naar artikel 39 van dezelfde richtlijn verwijst. De omzetting van dit artikel 45, lid 1, b) wordt vervol- ledigd door het ontwerpartikel 151 waarin wordt bepaald dat de Bank de Europese Bankautoriteit in kennis stelt van haar methode voor het nemen van besluiten als bedoeld in de ontwerpartikelen 138 tot en met 143 (ter omzetting van de artikelen 40 en 41 van Richtlijn 2019/2034), die betrekking hebben op het opleggen van een specifiek eigenvermogensvereiste en van richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen. Hieruit volgt dat de informatieverplichting in artikel 202, § 4 voornamelijk gericht lijkt op de maatregelen bedoeld in artikel 202, § 2, eerste lid, 1° die eveneens betrekking hebben op het opleggen van eigenvermogensvereisten. HOOFDSTUK II Uitvoering van het herstelplan Art. 203 Ontwerpartikel 203 is in essentie overgenomen uit artikel 235 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 584 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 27, lid 1 van Richtlijn 2014/59/EU. Voor zover nodig zij erop gewezen dat het toepassings- gebied ratione personae van het ontwerpartikel beperkt is tot beursvennootschappen die beleggingsactiviteiten en/ of -diensten verrichten waarvoor op grond van ontwerp- artikel 13, § 2 een minimumkapitaal van 750 000 euro is vereist. In ontwerpartikel 203 werd een juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 235 en 584 van de wet van 25 april 2014. adopter les décisions visées au paragraphe 2 du même article, transposant ainsi l’article 45, paragraphe 1er, b) de la directive 2019/2034 qui renvoie notamment à l’article 39 de la même directive. La transposition dudit article 45, paragraphe 1er, b) est complété par l’article 151 en projet, qui précise que la Banque informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions visées aux articles 138 à 143 en projet (transposant les articles 40 et 41 de la directive 2019/2034), qui concernent l’imposition d’une exigence spécifique de fonds propres et des recommandations de fonds propres supplémentaires. Il s’ensuit que l’obligation d’information prévue à l’article 202, § 4 en projet semble viser principalement les mesures visées à l’article 202, § 2, alinéa 1er, 1°, qui concernent également l’imposition d’exigences de fonds propres. CHAPITRE II De la mise en œuvre du plan de redressement Art. 203 L’article 203 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 235 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 584 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 27, paragraphe 1er de la directive 2014/59/UE. On précise à toute fin utile que le champ d’application ratione personae de l’article en projet est limité aux socié- tés de bourse qui exercent des activités d’investissement et/ou fournissent des services d’investissement qui requièrent un capital minimum s’élevant à 750 000 euros en application de l’article 13, § 2 en projet. À l’article 203 en projet, une référence légale a été adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 235 et 584 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 100 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK II Uitzonderlijke herstelmaatregelen Art. 204 en 205 Ontwerpartikel 204 is in essentie overgenomen uit artikel 23664 van de wet van 25 april 2014 zoals dit bij artikel 585 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 39, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 8 en 69 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij opgemerkt dat de in artikel 204 bedoelde admi- nistratieve maatregelen niet de aard van sancties hebben. Het gaat om corrigerende maatregelen die noch tot doel noch tot gevolg hebben dat schuld wordt vastgesteld of dat een straf wordt opgelegd, maar strekken ertoe te garanderen dat de belegger wordt beschermd en dat de stabiliteit van de financiële sector en het vertrouwen van het publiek en de beleggers in de financiële sector als geheel en in de actoren van die sector gevrijwaard blijft. Door hun preventieve aard vallen deze administratieve maatregelen aldus onder de taak van bestuurlijke politie die inherent is aan het optreden van de Bank. De benaming “administratieve maatregelen” houdt niet in dat die maatregelen kunnen worden genomen zonder enige procedurele garantie voor de betrokkenen. Aangezien deze maatregelen berusten op rechtshande- lingen van de actieve administratie, moeten ze uiteraard voldoen aan de algemene beginselen van het administra- tief recht waaraan de Bank als administratieve autoriteit onderworpen is. Hierbij kan onder meer worden gedacht aan het debat op tegenspraak, het onpartijdigheidsbe- ginsel, het recht om te worden gehoord en de naleving van het evenredigheidsbeginsel65. Wat betreft de bepalingen in de ontwerpartikelen 204, § 1, 1° en 2° en 205 wordt verwezen naar de commentaar bij de ontwerpartikelen 372 en 373. Met betrekking tot de opmerkingen van de Raad van State betreffende de bepalingen inzake de voorlopige bestuurders die de Bank kan aanduiden, worden hier, in aanvulling op de toelichting die in de onderstaande 64 Er zij eveneens aan herinnerd dat artikel  236  van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 64, 65, lid 3 en 98 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. 65 Zie A. DIRKX, “La CBFA, les infractions à la législation financière et la sanction par les amendes administratives”, in Le droit pénal financier en marche / Het financieel strafrecht in opmars, AEDBF, Anthemis, 2009, p. 273, nrs. 5 tot 7. CHAPITRE II Des mesures de redressement exceptionnelles Art. 204 et 205 L’article 204 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 23664 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 585 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 39, paragraphe 1er de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 8 et 69 de la directive 2014/65/UE. On rappelle que les mesures administratives prévues à l’article 204 n’ont pas la nature de sanctions. Il s’agit ici de mesures correctrices qui n’ont ni pour but, ni pour effet de constater une quelconque culpabilité ou de punir, mais qui tendent à garantir la protection des investisseurs ainsi qu’à préserver la stabilité du secteur financier et la confiance du public et des investisseurs dans le secteur financier dans son ensemble et dans les opérateurs de ce secteur. Ces mesures administra- tives, de par leur caractère préventif, relèvent ainsi de la mission de police administrative inhérente à l’action de la Banque. La qualification de mesures administratives ne conduit toutefois pas à ce que l’adoption de ces mesures puisse s’effectuer sans aucune garantie d’ordre procédural pour les personnes concernées. En effet, relevant d’actes de l’administration active, lesdites mesures doivent bien évidemment satisfaire aux principes généraux du droit administratif auxquelles la Banque est soumise en sa qualité d’autorité administrative. On pense ici notamment au respect du débat contradictoire, du principe d’impar- tialité, du droit d’être entendu, ainsi que le respect du principe de proportionnalité65. En ce qui concerne les dispositions des articles 204, § 1, 1° et 2° et 205 en projet il est renvoyé au commen- taire des articles 372 et 373 en projet. S’agissant des observations du Conseil d’État concer- nant les dispositions relatives aux administrateurs provi- soires que la Banque peut désigner, outre les précisions apportées par les commentaires, ci-après, relatifs aux 64 On rappelle également, que l’article 236 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, des articles 64, 65, paragraphe 3 et 98 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 65 Voyez A. DIRKX, “La CBFA, les infractions à la législation financière et la sanction par les amendes administratives”, dans Le droit pénal financier en marche / Het financieel strafrecht in opmars, AEDBF, Anthemis, 2009, p. 273, n°s 5 à 7. 101 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E commentaar bij de ontwerpartikelen 372 en 373 wordt gegeven, enkele verduidelijkingen gegeven in antwoord op de vernoemde opmerkingen. Ten eerste is de herstelmaatregel opgevat als een flexibel instrument in de zin dat, naar gelang de omstan- digheden van het geval, de vervanging van de leden van de besluitvormingsorganen geheel of gedeeltelijk kan zijn, en dit wat betreft de leden die door de maatregel worden getroffen en/of de reikwijdte van de bevoegd- heden die aan de betrokken besluitvormingsorganen worden ontnomen. Ten tweede is deze herstelmaatregel, die typisch behoort tot de prerogatieven die door de wetten van economische politie op bancair en financieel gebied aan de toezichthoudende overheid worden toegekend, geen nieuwigheid maar is het reeds lang verankerd in de Belgische wetgeving, met name sinds de wet van 22 maart 1993 betreffende het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen. Een dergelijk instru- ment werd bovendien opgenomen in/opgelegd door het Unierecht, met name in Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be- treffende de totstandbrenging van een kader voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen (zie in dit verband de arti- kelen 28 en met name 29 van genoemde richtlijn en overweging nr. 40 daarvan). Het is dan ook onjuist om te stellen dat de procedure in strijd zou zijn met het Unierecht, in het bijzonder Richtlijn 2017/1132, aangezien het duidelijk noodzakelijk is om een verzoenende lezing van de betrokken richtlijnen te hanteren, met name op basis van het beginsel lex specialis derogat generali. Ten derde wordt, wat de bepaling inzake de beperking van de burgerlijke aansprakelijkheid betreft, verwezen naar de opmerkingen bij ontwerpartikel 282 tot wijziging van artikel 12bis van de organieke wet van de Nationale Bank van België. Voor zover de door de Nationale Bank van België aangeduide voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen bij de uitoefening van hun taak handelen als haar hulppersonen en volgens haar instructies, is het logisch dat voor hen hetzelfde stelsel van burger- lijke aansprakelijkheid geldt als voor de autoriteit voor rekening van wie zij handelen. Een dergelijk systeem, dat afwijkt van het gemeen recht en dat sinds 2002 in de Belgische wetgeving is opgenomen voor de toezicht- houdende autoriteiten op bancair en financieel gebied, wordt door de internationale normen juist aanbevolen en werd bovendien, wat het gelijkheidsbeginsel betreft, bevestigd door het Luxemburgse Grondwettelijk Hof (A rrest n° 63 van 1 april 2011).. Ontwerpartikel 204, § 1, 2°, vijfde lid werd echter wel gewijzigd om de verwijzing naar het recht van de Europese articles 372 et 373 en projet, on apporte ici déjà quelques clarifications en réponse auxdites observations. Premièrement, l’instrument de redressement est prévu de manière flexible dans la mesure où, selon la particularité du cas d’espèce, le remplacement des membres des organes décisionnels peut être partiel ou total et ce quant aux membres concernés par la mesure et/ou quant au champ des compétences soustraites aux organes décisionnels concernés. Deuxièmement, cet instrument de redressement qui relève typiquement des prérogatives de l’autorité de contrôle conférées par les lois de police économique dans le domaine bancaire et financier n’est pas une innovation mais est consacré en droit belge depuis longtemps, en particulier depuis la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. Un tel instrument est par ailleurs consacré/imposé par le droit de l’Union, en particulier la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 éta- blissant un cadre pour le redressement et la résolution des établissements de crédit et des entreprises d’inves- tissement (voy. à cet égard les articles 28 et surtout 29 de ladite directive et son considérant n° 40). Il est donc inexact d’affirmer que le procédé s’avère être contraire au droit de l’Union, notamment la directive 2017/1132, dans la mesure où il s’indique bien évidement de pro- céder à une lecture conciliatrice des directives concer- nées, notamment sur la base du principe lex specialis derogat generali. Troisièmement, s’agissant de la disposition limitative de responsabilité civile, on renvoie aux commentaires de l’article 282 en projet modifiant l’article 12bis de la loi organique de la Banque nationale de Belgique. Dans la mesure où les administrateurs provisoires et les com- missaires spéciaux désignés par la Banque nationale de Belgique agissent en qualité d’auxiliaires de celle-ci et sur ses instructions quant à l’exercice de leur mission, il s’avère cohérent qu’ils bénéficient du même régime de responsabilité civile que l’autorité pour compte de laquelle ils agissent. Or, un tel régime dérogatoire au droit commun, prévu en droit belge depuis 2002 pour les autorités de contrôle dans le domaine bancaire et financier, est précisément recommandé par les stan- dards internationaux et a, par ailleurs, été confirmé au regard du principe d’égalité par la Cour constitutionnelle luxembourgeoise (Arrêt n° 63 du 1er avril 2011). Toutefois, l’article 204, § 1er, 2°, alinéa 5 en projet a été modifié afin d’adapter la référence au droit de 2763/001 DOC 55 102 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Unie aan te passen overeenkomstig de opmerking van de Raad van State en paragraaf 7 van hetzelfde artikel werd eveneens aangepast zoals door de Raad van State voorgesteld. Ook de juridische verwijzing in de inleidende zin van artikel 205, § 1 werd aangepast. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 236 en 585 van de wet van 25 april 2014. Art. 206 Ontwerpartikel 206 is in essentie overgenomen uit artikel 237 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 586 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Paragraaf 2 van de ontwerptekst zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artike- len 21 en 43 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 237 en 586 van de wet van 25 april 2014. Art. 207 Ontwerpartikel 207 is in essentie overgenomen uit artikel 238 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 587 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 29, lid 2 van Richtlijn 2019/2034. Het ontwerpartikel bepaalt dat beursvennootschappen waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen, onderworpen blijven aan de bepalingen die door en krachtens het wetsontwerp en de Europese verordenin- gen66 zijn vastgelegd, totdat hun verbintenissen op de financiële markten zijn vereffend, met name de verbin- tenissen die voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde geldmiddelen en financiële instrumenten. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 238 en 587 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK IV Bekendmaking en informatieverstrekking Art. 208 Ontwerpartikel 208 zorgt voor de omzetting van arti- kel 20 van Richtlijn 2019/2034, dat de regels inzake de bekendmaking van overeenkomstig artikel 18 van die 66 Hieronder vallen ook de gedelegeerde en uitvoeringsverordeningen die de Commissie op grond van de artikelen 290 en 291 VWEU heeft vastgesteld (zie de commentaar bij ontwerpartikel 202). l’Union européenne, conformément à l’observation du Conseil d’État et le paragraphe 7 du même article a aussi été adapté comme le Conseil d’État le suggère. La référence légale dans la phrase liminaire de l’article 205, § 1er a également été adaptée. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 236 et 585 de la loi du 25 avril 2014. Art. 206 L’article 206 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 237 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 586 de ladite loi. Le paragraphe 2 en projet assure la transposition, en droit belge, des articles 21 et 43 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 237 et 586 de la loi du 25 avril 2014. Art. 207 L’article 207 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 238 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 587 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 29, paragraphe 2 de la directive 2019/2034. L’article en projet prévoit que les sociétés de bourse dont l’agrément a été radié ou révoqué restent soumises aux dispositions prévues par et en vertu de la loi en projet et des règlements européens66 jusqu’à ce que leurs engagements sur les marchés financiers soient liquidés, en particulier les engagements résultant de fonds et d’instruments financiers dus aux clients. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 238 et 587 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE IV Publication et information Art. 208 L’article 208 en projet transpose l’article 20 de la directive 2019/2034 qui établit le régime relatif à la publi- cation des sanctions administratives et autres mesures 66 Les règlements délégués et d’exécution adoptés par la Commission en application des articles 290 et 291 TFUE sont également visés (voy. le commentaire de l’article 202 en projet). 103 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E richtlijn opgelegde administratieve sancties en andere administratieve maatregelen bevat. Deze regeling is van toepassing op administra- tieve maatregelen die krachtens de ontwerpartike- len 203 en 204 worden genomen, onverminderd de specifieke bekendmakingsverplichtingen waarin ont- werpartikel 204, §§ 1 en 5 voorziet. In paragraaf 1 van de ontwerptekst wordt bepaald dat de Bank de door haar vastgestelde administratieve maatregelen alleen bekend dient te maken indien de bekendmaking noodzakelijk en evenredig is. In dit ver- band zij verduidelijkt dat de Bank speelruimte heeft om te beoordelen of dit het geval is. In artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034 worden de gevallen opgesomd waarin administratieve maatregelen anoniem moeten worden bekendgemaakt. Er zij opge- merkt dat het geval in punt a) van dat lid (namelijk dat waarin de bekendmaking van de persoonsgegevens van een natuurlijke persoon onevenredig zou zijn) niet relevant is voor de in de ontwerpartikelen 203 en 204 bedoelde maatregelen, aangezien deze maatregelen alleen aan rechtspersonen kunnen worden opgelegd. BOEK III BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BUITENLANDS RECHT TITEL I Inleidende bepaling Art. 209 Ontwerpartikel 209 is in essentie overgenomen uit artikel 589 van de wet van 25 april 2014. Het ontwerpartikel betreft ondernemingen naar bui- tenlands recht die, overeenkomstig het recht waaronder zij ressorteren, in hun lidstaat van herkomst diensten en activiteiten mogen verrichten die in België zijn voor- behouden aan beursvennootschappen. Om te bepalen of een onderneming onder het toepassingsgebied van Boek III van het voorliggende wetsontwerp valt, wordt rekening gehouden met de diensten en activiteiten die in het land van herkomst van de onderneming zijn toegelaten en niet met de diensten en activiteiten die de onderneming voornemens is in België te verrichten. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 589 van de wet van 25 april 2014. administratives imposées conformément à l’article 18 de cette directive. Ce régime est applicable aux mesures administratives prises en application des articles 203 et 204 en projet, sans préjudice des obligations spécifiques de publication prévues à l’article 204, §§ 1er et 5 en projet. Le paragraphe 1er en projet prévoit que la Banque ne procède à la publication des mesures administratives qu’elle a adoptées que si la publication de celles-ci est nécessaire et proportionnée. On précise que la Banque dispose à cet égard d’une marge discrétionnaire dans l’évaluation du caractère nécessaire et proportionné de la publication d’une telle mesure. L’article 20, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 énu- mère les hypothèses dans lesquelles les mesures admi- nistratives sont publiées de manière anonyme. On précise que l’hypothèse reprise au point a) dudit paragraphe (à savoir, lorsque la publication des données à caractère personnel d’une personne physique serait disproportion- née) est sans objet s’agissant des mesures prévues par les articles 203 et 204 en projet dès lors que celles-ci ne peuvent être imposées qu’à des personnes morales. LIVRE III DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT ÉTRANGER TITRE IER Disposition liminaire Art. 209 L’article 209 en projet constitue, en substance, la re- prise du dispositif de l’article 589 de la loi du 25 avril 2014. L’article en projet vise les entreprises relevant d’un droit étranger, qui sont, conformément au droit dont elles relèvent, autorisées à fournir, dans leur État d’origine, des services et activités qui sont, en Belgique, réservés aux sociétés de bourse. Aux fins de déterminer si une entreprise entre dans le champ d’application du Livre III en projet, il est tenu compte des services et activités autorisés dans le pays d’origine de l’entreprise et non les services et activités que l’entreprise a l’intention de fournir en Belgique. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 589 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 104 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL II Bijkantoren in België van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren Art. 210 Ontwerpartikel 210 strekt ertoe de aandacht te vestigen op de bepalingen van de wet van 25 oktober 2016 die van toepassing zijn op de activiteiten die in het kader van het vrij verrichten van diensten in België worden uitgeoefend door buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. HOOFDSTUK I Toegang tot het bedrijf in België Art. 211 Ontwerpartikel 211 is in essentie overgenomen uit artikel 590 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 35 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 590 van de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 211, § 1, tweede lid aangepast. HOOFDSTUK II Bedrijfsuitoefening Art. 212 Ontwerpartikel 212 is in essentie overgenomen uit artikel 592 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, le- den 6 en 11 van Richtlijn 2014/65/EU. Artikel 592, 2° van de wet van 25 april 2014 werd echter niet overgenomen. De toepassing van ontwerpartikel 82, § 3 (dat werd overgenomen uit artikel 533, § 3 van de wet van 25 april 2014) is zonder voorwerp ten aanzien van een bijkantoor van een buitenlandse beursvennoot- schap, vermits deze bepaling een voorrecht doet ont- staan. Een insolventieprocedure tegen de buitenlandse beursvennootschap die ressorteert onder het recht van een andere lidstaat wordt immers, als lex concursus, beheerst door het recht van de lidstaat van herkomst. Dit recht, dat een procedure beheerst waarvan de effecten zich ook uitstrekken tot het Belgische bijkantoor, bepaalt de rangregeling van de vorderingen (artikel 10, lid 2 van Richtlijn 2001/24/EG van het Europees Parlement en de TITRE II Des succursales en Belgique des sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre Art. 210 L’objet de l’article 210 en projet est d’attirer l’atten- tion sur des dispositions la loi du 25 octobre 2016 qui s’appliquent aux activités en libre prestation de services en Belgique des sociétés de bourse étrangères relevant du droit d’un autre État membre. CHAPITRE IER De l’accès à l’activité en Belgique Art. 211 L’article 211 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 590 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 35 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire de l’article 590 de la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 211, § 1er, alinéa 2 en projet a été adapté. CHAPITRE II De l’exercice de l’activité Art. 212 L’article 212 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 592 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 6 et 11 de la directive 2014/65/UE. Toutefois, l’article 592, 2° de la loi du 25 avril 2014 n’est pas repris. L’application de l’article 82, § 3 en projet (qui constitue la reprise de l’article 533, § 3 de la loi du 25 avril 2014) est sans objet en ce qui concerne une succursale d’une société de bourse étrangère, dès lors que cette disposition crée un privilège. En effet, une pro- cédure d’insolvabilité à l’encontre d’une société de bourse étrangère qui relève du droit d’un autre État membre est régie, au titre de lex concursus, par la loi de l’État membre d’origine. Cette législation régissant une procédure dont les effets couvrent également la succursale belge, déter- mine le rang des créances (article 10, paragraphe 2 de la directive 2001/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 avril 2001 concernant l’assainissement 105 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Raad van 4 april 2001 betreffende de sanering en de liquidatie van kredietinstellingen; deze richtlijn is van toepassing op de beleggingsondernemingen op grond van het artikel 1, lid 3 ervan). Het komt bijgevolg niet toe aan de Belgische wet om op een schuldvordering een voorrecht te vestigen, dat zal gelden in het kader van een insolventieprocedure die noodzakelijkerwijs wordt beheerst door het recht van de lidstaat waaronder de buitenlandse beursvennootschap ressorteert. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 592 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK III Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 213 en 214 De ontwerpartikelen 213 en 214 zijn in essentie over- genomen uit de artikelen 317, eerste en tweede lid, en 318 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 593 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Artikel 213 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 85, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij de artikelen 317, 318 en 593 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK IV Toezicht op de bijkantoren Afdeling I De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit van de lidstaat van ontvangst Art. 215 Ontwerpartikel 215 is in essentie overgenomen uit artikel 594 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 85 van Richtlijn 2014/65/EU, voor zover de in deze bepaling bedoelde aangelegenheden tot de bevoegdheid van de Bank behoren. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 594 van de wet van 25 april 2014. et la liquidation des établissements de crédit; directive applicable aux entreprises d’investissement en vertu de son article 1er, paragraphe 3). Il n’appartient donc pas à la loi belge d’instaurer un privilège pour une créance qui sera produite dans le cadre d’une procédure d’insol- vabilité nécessairement régie par la législation de l’État membre dont relève la société de bourse étrangère. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 592 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE III Informations périodiques et règles comptables Art. 213 en 214 Les articles 213 et 214 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 317, alinéas 1er et 2, et 318 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus appli- cables aux sociétés de bourse par l’article 593 de ladite loi. L’article 213 assure la transposition, en droit belge, de l’article 85, paragraphe 1er de la directive 2014/65/ UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 317, 318 et 593 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE IV Du contrôle des succursales Section Ire La Banque en sa qualité d’autorité de l’État membre d’accueil Art. 215 L’article 215 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 594 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar- ticle 85 de la directive 2014/65/UE dans la mesure où les matières visées par cette disposition relèvent de la compétence de la Banque. Il est renvoyé au commentaire de l’article 594 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 106 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 216 Ontwerpartikel 216 is in essentie overgenomen uit artikel 32067 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 595 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 13, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en van de artikelen 79, lid 1 en 81, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 320 en 595 van de wet van 25 april 2014. Betreffende de opmerking van de Raad van State zij opgemerkt dat de verplichtingen inzake de uitwis- seling van informatie in Richtlijn 2014/65/EU en in Richtlijn 2019/2034 minder gedetailleerd zijn dan deze voorzien in de artikelen 50, lid 1, 52, lid 1 en 157 van Richtlijn 2013/36/EU voor de kredietinstellingen. Het werd echter passend geacht om artikel 320 van de wet van 25 april 2014 in essentie over te nemen voor de beursvennootschappen, waarbij wordt rekening ge- houden met het feit dat zij niet moeten toetreden tot de depositobeschermingsregeling. Teneinde te zorgen voor coherentie tussen de bepalingen inzake de beursven- nootschappen en de kredietinstellingen, werd het woord “beleggersbeschermingsregeling” toegevoegd aan de opsomming van ontwerpartikel 216, tweede lid, 2°. Art. 217 Ontwerpartikel 217 is in essentie overgenomen uit artikel 32168 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 596 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Het zorgt aldus voor de om- zetting in Belgisch recht van artikel 13, leden 3 en 4 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 321 en 596 van de wet van 25 april 2014. 67 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 50, lid 1 van Richtlijn 2013/36/ EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. 68 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 50, lid 4 van Richtlijn 2013/36/ EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen. Art. 216 L’article 216 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif des articles 32067 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre par l’article 595 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 13, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 ainsi que des articles 79, paragraphe 1er et 81, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commen- taire des articles 320 et 595 de la loi du 25 avril 2014. S’agissant de l’observation du Conseil d’État, on note que les obligations relatives à l’échange d’in- formations dans la directive 2014/65/UE et dans la directive 2019/2034 sont moins détaillées que celles prévues par les articles 50, paragraphe 1er, 52, para- graphe 1er et 157 de la directive 2013/36/UE pour les établissements de crédit. Toutefois, il avait été jugé approprié de reprendre, en substance, l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 pour les sociétés de bourse, tout en tenant compte du fait qu’elles ne doivent pas adhérer au système de protection des dépôts. Afin d’assurer la cohérence entre les dispositions relatives aux sociétés de bourse et aux établissements de crédit, les mots “du système de protection des investisseurs” ont été insérés dans l’énumération de l’article 216, alinéa 2, 2° en projet. Art. 217 L’article 217 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 32168 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre par l’article 596 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 13, paragraphes 3 et 4 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 321 et 596 de la loi du 25 avril 2014. 67 On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, de l’article 50, paragraphe 1er de la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 68 On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, de l’article 50, paragraphe 4 de la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 107 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Significante bijkantoren Art. 218 In ontwerpartikel 218 worden de artikelen 317, derde lid, 322 en 32369 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaard op grote buitenlandse beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Afdeling III Controle ter plaatse Art. 219 en 220 De ontwerpartikelen 219 en 220 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 324 en 32570 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 598 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 14, leden 1 en 2 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 35, leden 8 en 9, en 80, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij de artikelen 324, 325 en 598 van de wet van 25 april 2014. Betreffende de opmerking van de Raad van State bij ontwerpartikel 219, eerste lid zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 216. Art. 221 Ontwerpartikel 221 is in essentie overgenomen uit artikel 326 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 598/1 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Voor wat betreft de nieuwe bepaling onder 6° in para- graaf 2, eerste lid van de ontwerpbepaling wordt verwezen naar de commentaar bij de wijziging van artikel 326 van de wet van 25 april 2014. 69 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 51, leden 1 en 2 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. 70 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 325 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 52, leden 1 tot en met 3 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Section II Des succursales significatives Art. 218 L’article 218 en projet rend les articles 317, alinéa 3, 322 et 32369 de la loi du 25 avril 2014 applicables aux sociétés de bourse étrangères de taille importante. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. Section III Du contrôle sur place Art. 219 et 220 Les articles 219 et 220 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 324 et 32570 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre par l’article 598 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 14, para- graphes 1er et 2 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 35, paragraphes 8 et 9 et 80, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 324, 325 et 598 de la loi du 25 avril 2014. S’agissant de l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 219, alinéa 1er en projet, il est renvoyé au commentaire de l’article 216 en projet. Art. 221 L’article 221 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 326 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre par l’article 598/1 de ladite loi. En ce qui concerne le nouveau 6° du paragraphe 2, alinéa 1er de la disposition en projet, il est renvoyé au commentaire de la modification de l’article 326 de la loi du 25 avril 2014. 69 On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, de l’article 51, paragraphes 1er et 2 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 70 On rappelle également, que l’article 325 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, de l’article 52, paragraphes 1er à 3 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 108 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK V Uitzonderingsmaatregelen Art. 222 Ontwerpartikel 222 is in essentie overgenomen uit artikel 329 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 599 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 86, leden 1 en 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 329 en 599 van de wet van 25 april 2014. Art. 223 Ontwerpartikel 223 is in essentie overgenomen uit artikel 330 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 600 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 86, leden 1 en 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 330 en 600 van de wet van 25 april 2014. HOOFDSTUK VI Bijkantoren in België van buitenlandse beursvennootschappen die niet onder Richtlijn 2014/65/EU vallen Art. 224 Ontwerpartikel 224 is in essentie overgenomen uit artikel 601 van de wet van 25 april 2014. TITEL III Bijkantoren in België van kredietinstellingen van derde landen HOOFDSTUK I Inleidende bepaling Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd een Hoofdstuk I ingevoegd in Boek III, Titel III, dat aan ontwerpartikel 225 gewijd is. CHAPITRE V Des mesures exceptionnelles Art. 222 L’article 222 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 329 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 599 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 86, paragraphes 1er et 2 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 329 et 599 de la loi du 25 avril 2014. Art. 223 L’article 223 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 330 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 600 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 86, paragraphes 1er et 2 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 330 et 600 de la loi du 25 avril 2014. CHAPITRE VI Des succursales en Belgique des sociétés de bourse étrangères non soumises à la directive 2014/65/UE Art. 224 L’article 224 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 601 de la loi du 25 avril 2014. TITRE III Succursales en Belgique de sociétés de bourse de pays tiers CHAPITRE I Disposition liminaire Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, un Chapitre Ier a été inséré dans le Livre III, Titre III, consacré à l’article 225 en projet. 109 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 225 Ontwerpartikel 225 is in essentie overgenomen uit artikel 602 van de wet van 25 april 2014. Gelet op het bepaalde in § 1, 1°, d) van dat artikel 602 is het evenwel niet nodig paragraaf 5 van dat artikel over te nemen. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. HOOFDSTUK II Toegang tot het bedrijf in België Art. 226 Ontwerpartikel 226 is in essentie overgenomen uit artikel 603 van de wet van 25 april 2014 en zorgt al- dus voor de omzetting in Belgisch recht van de artike- len 39 en 40 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. HOOFDSTUK III Bedrijfsuitoefening Art. 227 Ontwerpartikel 227 is in essentie overgenomen uit artikel 335 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 604 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting van artikel 41, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals gewijzigd bij artikel 64, lid 3 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 335 en 604 van de wet van 25 april 2014. Art. 228 Ontwerpartikel 228 is in essentie overgenomen uit artikel 605 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel. HOOFDSTUK IV Toezicht Art. 229 tot 232 De ontwerpartikelen 229 tot en met 232 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 337 tot en met 339 van de Art. 225 L’article 225 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 602 de la loi du 25 avril 2014. Toutefois, compte tenu de la disposition énoncée au paragraphe 1er, 1°, d) dudit article 602, il n’est pas nécessaire de reprendre son paragraphe 5. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire dudit article. CHAPITRE II De l’accès à l’activité en Belgique Art. 226 L’article 226 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 603 de la loi du 25 avril 2014, et trans- pose ainsi les articles 39 et 40 de la directive 2014/65/ UE. Il est renvoyé au commentaire dudit article. CHAPITRE III De l’exercice de l’activité Art. 227 L’article 227 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 335 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 604 de ladite loi, et transpose ainsi l’article 41, paragraphe 3 de la direc- tive 2014/65/UE, modifié par l’article 64, paragraphe 3 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des articles 335 et 604 de la loi du 25 avril 2014. Art. 228 L’article 228 en projet constitue, en substance, la reprise de l’article 605 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire dudit article. CHAPITRE IV Du contrôle Art. 229 à 232 Les articles 229 à 232 en projet constituent, en substance, la reprise des articles 337 à 339 de la loi 2763/001 DOC 55 110 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 606 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Ontwerpartikel 230 bepaalt het toezicht en in het bijzonder de beoordeling die door de Bank wordt ver- richt, evenals de aanvullende vereisten die de Bank kan opleggen om rekening te houden met de risico’s op het gebied van solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie waaraan een bijkantoor van een beursvennootschap uit een derde land blootgesteld is of zou kunnen zijn. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd ontwerpartikel 230, tweede lid aangepast. In ontwerpartikel 232 wordt bepaald dat de Bank op basis van het wederkerigheidsbeginsel met de autoriteiten van derde landen kan overeenkomen welke verplichtin- gen en verbodsbepalingen voor het bijkantoor in België gelden en hoe het toezicht wordt uitgeoefend. Deze overeenkomsten mogen onder bepaalde voorwaarden afwijken van de bepalingen van deze wet. Er zij aan herinnerd dat deze overeenkomsten in ieder geval in overeenstemming moeten zijn met Richtlijn 2014/65/EU. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 337 tot en met 339 en 606 van de wet van 25 april 2014. Art. 233 Ontwerpartikel 233 zorgt voor de omzetting van ar- tikel 41, leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals gewijzigd bij artikel 64, lid 3 van Richtlijn 2019/2034. HOOFDSTUK V Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties Art. 234 Ontwerpartikel 234 is in essentie overgenomen uit artikel 340 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 607 van die wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs- vennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 606 de ladite loi. L’article 230 en projet vise à préciser le contrôle et en particulier l’évaluation que la Banque effectue, ainsi que les exigences supplémentaires que la Banque peut imposer afin de tenir compte des risques en matière de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques auxquels une succursale d’une société de bourse de pays tiers est ou pourrait être exposée. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar- ticle 230, alinéa 2 en projet a été adapté. L’article 232 en projet prévoit que la Banque peut convenir, sur base de réciprocité, avec les autorités de pays tiers, de certaines règles relatives aux obligations et interdictions et de certaines modalités de surveillance concernant la succursale en Belgique. Ces accords peuvent, à certaines conditions, déroger aux disposi- tions de la présente loi. On rappelle que ces accords doivent, en toutes circonstances, être conformes à la directive 2014/65/UE. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 337 à 339 et 606 de la loi du 25 avril 2014. Art. 233 L’article 233 en projet transpose l’article 41, para- graphes 4 et 5 de la directive 2014/65/UE, modifié par l’article 64, paragraphe 3 de la directive 2019/2034. CHAPITRE V Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions Art. 234 L’article 234 constitue, en substance, la reprise de l’article 340 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu appli- cable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de bourse par l’article 607 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 111 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E BOEK IV DWANGSOMMEN EN ANDERE DWANGMAATREGELEN Art. 235 Ontwerpartikel 235 is in essentie overgenomen uit artikel 34571 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 608 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van de artikelen 18, lid 2, onder a), 20 en 54 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike- len 70, lid 6, onder a) en 72, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Paragraaf 1 van de ontwerptekst heeft betrekking op gevallen van niet-naleving van bepalingen van nationaal en Europees recht. Voor meer informatie over de verschil- lende categorieën van bepalingen die worden vermeld in deze paragraaf, wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. Voorts bepaalt paragraaf 1 van de ontwerptekst, over- eenkomstig artikel 20, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, dat de Bank de in die paragraaf bedoelde bekendmaking slechts verricht nadat zij de betrokken entiteit in kennis heeft gesteld. Paragraaf 2 van de ontwerptekst zorgt voor de om- zetting van artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaald in welke gevallen een anonieme bekendmaking dient te worden verricht om de betrok- ken entiteit te beschermen tegen de negatieve gevolgen van deze bekendmaking. Deze paragraaf 2 betreft de bekendmaking die wordt verricht wanneer een entiteit geen gevolg heeft gegeven aan de aan haar gerichte aanmaningen om de vereisten die haar wettelijk statuut vormen, na te leven. Alleen bekendmaken dat er sprake is van een geval van niet-naleving zonder te vermelden om welke vennootschap het gaat, zou geen enkel nut hebben gelet op de doelstelling van deze bekendmaking. Paragraaf 2 van de ontwerptekst zorgt derhalve voor de omzetting van artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034 door te bepalen dat de Bank in de in dat lid bedoelde gevallen niet bekendmaakt dat er geen gevolg is gegeven aan de aanmaningen. Daarnaast is er in ontwerpartikel 235, § 2 bewust voor gekozen om het geval als bedoeld in artikel 20, lid 3, onder a) van Richtlijn 2019/2034 (namelijk het geval waarin de maatregel wordt opgelegd aan een natuurlijke 71 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 345 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 66, lid 2, onder a) en 126 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. LIVRE IV DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES COERCITIVES Art. 235 L’article 235 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 34571 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 608 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 18, paragraphe 2, a), 20 et 54 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 70, para- graphe 6, a) et 72, paragraphe 2 de la directive 2014/65/ UE. Le paragraphe 1er en projet vise des hypothèses de manquement à des dispositions de droit national et de droit européen. Pour un développement concernant les différentes catégories de dispositions mentionnées dans ce paragraphe, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. En outre, le paragraphe 1er en projet prévoit, confor- mément à l’article 20, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034, que la Banque ne procède à la publication qu’après avoir informé l’entité concernée. Le paragraphe 2 en projet vise à assurer la transposition de l’article 20, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 qui prévoit les hypothèses dans lesquelles il convient de procéder à une publication anonyme afin de préserver l’entité concernée des effets négatifs liés à la publicité. La mesure prévue par le paragraphe 2 en projet consiste à rendre public le fait qu’une entité est en situation de manquement par rapport aux injonctions qui lui ont été faites de respecter les exigences formant son statut légal. Publier uniquement qu’il existe une situation de manquement sans indiquer de quelle société il s’agit serait dénué de toute utilité au regard de l’objectif de la mesure concernée. Le paragraphe en projet transpose donc les hypothèses prévues par l’article 20, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 comme des hypothèses dans lesquelles la Banque ne procède pas à la publication du fait que les injonctions n’ont pas été respectées. En outre, à dessein, l’article 235, § 2 en projet ne transpose pas l’hypothèse prévue par l’article 20, para- graphe 3, point a) de la directive 2019/2034 (à savoir, l’hypothèse où la mesure a été imposée à une personne 71 On rappelle également que l’article 345 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition, en droit belge, des articles 66, paragraphe 2, a) et 126 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 112 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E persoon), niet om te zetten, aangezien het toepassings- gebied ratione personae van dit ontwerpartikel beperkt is tot rechtspersonen. Paragraaf 3 van de ontwerptekst zorgt voor de omzet- ting van artikel 20, leden 2 en 4 van Richtlijn 2019/2034, waarin specifieke vereisten worden opgelegd voor de periode gedurende dewelke de bekendmaking moet blijven staan op de website van de bevoegde autoriteit en over de informatie die moet worden bekendgemaakt indien tegen de maatregel een beroep is ingesteld. Vo o r t s b e p a a l t a r t i k e l   2 0 , l i d 1   v a n Richtlijn 2019/2034 dat de bekendmaking alleen wordt verricht voor zover deze noodzakelijk en evenredig is. Het werd niet nodig geacht om deze bepaling expressis verbis om te zetten in het ontwerpartikel, aangezien de Bank in elk geval verplicht is het evenredigheidsbeginsel na te leven72 en zij de mogelijkheid om maatregelen op te leggen, beoordeelt in het licht van de doelstellingen die zijn vastgesteld in ontwerpartikel 1, § 2. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 345 en 608 van de wet van 25 april 2014. Art. 236 Ontwerpartikel 236 is in essentie overgenomen uit artikel 34673 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 608 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van de artikelen 18, lid 2, onder b), 20 en 54 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike- len 70, lid 6, onder b) en 72, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Paragraaf 1 van de ontwerptekst heeft betrekking op gevallen van niet-naleving van bepalingen van nationaal en Europees recht. Voor meer informatie over de verschil- lende categorieën van bepalingen die worden vermeld in deze paragraaf, wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. Paragraaf 5 van de ontwerptekst zorgt voor de om- zetting van de regels voor de bekendmaking van de administratieve maatregelen als bedoeld in artikel 20 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verduidelijkt dat het geval als be- doeld in artikel 20, lid 3, onder a) van Richtlijn 2019/2034 (namelijk het geval waarin de maatregel is opgelegd aan een natuurlijke persoon) niet is opgenomen in het vierde lid 72 Zie in dit verband de commentaar bij ontwerpartikel 143. 73 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 236 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 66, lid 2, punt b) en 126 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. physique), étant donné que le champ d’application ratione personae de l’article en projet se limite à des personnes morales. Le paragraphe 3 en projet assure la transposi- tion de l’article 20, paragraphes 2 et 4 de la direc- tive 2019/2034 qui imposent des exigences spécifiques par rapport à la période durant laquelle la publication doit demeurer sur le site internet de l’autorité compétente et aux informations à publier lorsque la mesure fait l’objet d’un recours. Par ailleurs, l’article 20, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034 prévoit qu’il est procédé à la publication uniquement dans la mesure où celle-ci est nécessaire et proportionnée. Il n’a pas été estimé nécessaire de transposer cette disposition expressis verbis dans l’article en projet dès lors que la Banque est, en toute hypothèse, tenue au respect du principe de proportionnalité72 et qu’elle évalue l’opportunité d’imposer des mesures au regard des objectifs repris à l’article 1er, § 2 en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 345 et 608 de la loi du 25 avril 2014. Art. 236 L’article 236 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 34673 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 608 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 18, paragraphe 2, b), 20 et 54 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 70, para- graphe 6, b) et 72, paragraphe 2 de la directive 2014/65/ UE. Le paragraphe 1er en projet vise des hypothèses de manquement à des dispositions de droit national et de droit européen. Pour de plus d’informations concer- nant les différentes catégories de dispositions visées dans ce paragraphe, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. Le paragraphe 5 en projet assure la transposition des règles applicables à la publication des mesures adminis- tratives prévues à l’article 20 de la directive 2019/2034. On précise que l’alinéa 4 dudit paragraphe ne reprend pas l’hypothèse prévue à l’article 20, paragraphe 3, point a) de la directive 2019/2034 (à savoir, l’hypothèse où la mesure a été imposée à une personne physique), étant 72 Voyez, sur ce point, le commentaire de l’article 143 en projet. 73 On rappelle également que l’article 236 assure la transposition, en droit belge, des articles 66, paragraphe 2, b) et 126 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 113 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E van deze paragraaf, aangezien het toepassingsgebied ratione personae van ontwerpartikel 236 beperkt is tot rechtspersonen. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 346 en 608 van de wet van 25 april 2014. Art. 237 Ontwerpartikel 237 is in essentie overgenomen uit artikel 346/1 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 21, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en van artikel 113, lid 1 van Richtlijn 2014/59/EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 346/1 van de wet van 25 april 2014. In artikel 237, eerste lid werd een juridische verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. BOEK V SANCTIES TITEL I Administratieve boetes Art. 238 Ontwerpartikel 238 is in essentie overgenomen uit artikel 60974 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de ar- tikelen 18 en 21 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 70, lid 6, onder f) en g) en 72, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Het werd niet nodig geacht om artikel 18, lid 1, onder h) van Richtlijn 2019/2034 in het ontwerpartikel om te zetten, aangezien de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van ter- rorisme en tot beperking van het gebruik van contanten de Bank reeds de mogelijkheid biedt om administratieve sancties op te leggen in geval van ernstige inbreuken op krachtens Richtlijn 2015/849 vastgestelde bepalingen. Om antwoord te bieden op de opmerkingen geformu- leerd door de Raad van State, o.a. in verband met het 74 Er zij ook aan herinnerd dat artikel 609 van de wet van 25 april 2014 mutatis mutandis is overgenomen uit artikel 347, dat zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 65, leden 1 en 2, 66, 69, 70 en 126 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. donné que le champ d’application ratione personae de l’article 236 en projet se limite à des personnes morales. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 346 et 608 de la loi du 25 avril 2014. Art. 237 L’article 237 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 346/1 de la loi du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 21, alinéa 1er de la directive 2019/2034 et de l’article 113, paragraphe 1er de la directive 2014/59/UE. Il est renvoyé au commentaire de l’article 346/1 de la loi du 25 avril 2014. Dans l’article 237, alinéa 1er, une référence juridique a été adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État. LIVRE V DES SANCTIONS TITRE I Des amendes administratives Art. 238 L’article 238 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 60974 de la loi du 25 avril 2014 et assure ainsi la transposition, en droit belge, des ar- ticles 18 et 21 de la directive 2019/2034, ainsi que des articles 70, paragraphe 6, f) et g) et 72, paragraphe 2 de la directive 2014/65/UE. Il n’a pas été estimé nécessaire de transposer dans l’article en projet le point h) de l’article 18, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 dès lors que la loi du 18 sep- tembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces permet déjà à la Banque d’imposer des sanctions administratives en cas d’infraction grave aux dispositions adoptées en vertu de la directive 2015/849. Pour répondre aux remarques du Conseil d’État, entre-autres relatives au principe non bis in idem tel 74 On rappelle également que l’article 609 de la loi du 25 avril 2014 reprend, mutatis mutandis, le dispositif de l’article 347 qui assure la transposition, en droit belge, des articles 65, paragraphes 1er et 2, 66, 69, 70 et 126 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 114 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E ne bis in idem beginsel zoals dit geïnterpreteerd wordt door het Europees Hof van de Rechten van de Mens en het Hof van Justitie van de Europese Unie, zij opgemerkt dat dit beginsel niet belet dat voor soortgelijke feiten een dubbele strafbaarstelling wordt voorzien, zowel op admi- nistratief als op strafrechtelijk vlak. Dit beginsel slaat op de eigenlijke vervolging, die door de verantwoordelijke autoriteiten moet worden beoordeeld met inachtneming van de rechtspraak ter zake. In dit verband bevat de wetgeving betreffende de ad- ministratieve boeteprocedure correctieve mechanismen om te voorkomen dat voor dezelfde feiten een nieuwe procedure wordt ingeleid of een nieuwe sanctie wordt opgelegd terwijl er voor die feiten reeds een onherroe- pelijke beslissing is genomen. Zo wordt de door de Sanctiecommissie van de Bank opgelegde administratieve geldboete die definitief is geworden, aangerekend op het bedrag van elke straf- rechtelijke geldboete die voor diezelfde feiten wordt uitgesproken door een strafrechter (art. 36/12 van de wet van 22 februari 1998). Dat dit artikel 36/12 van de wet van 22 februari 1998 veronderstelt dat er twee pa- rallel lopende procedures kunnen worden gevoerd, is bovendien niet problematisch gelet op het feit dat het Hof van Cassatie, in haar arrest van 21 september 2017 (F.15 0081.N/1), de mogelijkheid lijkt te erkennen om onder bepaalde voorwaarden een dubbele veroordeling uit te spreken voor identieke feiten. Bovendien geldt ook dat, wanneer één van de grieven die aan de Sanctiecommissie van de Bank zijn voorgelegd een strafrechtelijke inbreuk kan vormen, het Directiecomité van de Bank de procureur des Konings daarvan in kennis dient te stellen en dat deze laatste op zijn beurt de Bank onverwijld in kennis dient te stellen indien hij beslist een strafvordering in te stellen voor de betrokken feiten (art. 36/10, § 5 van de wet van 22 februari 1998). Wat de individualisering van de administratieve geld- boete betreft, bevatten de bepalingen die de administra- tieve geldboete verankeren in de verschillende wetten waarvoor de Bank bevoegd is, telkens een niet-limitatieve lijst van specifieke omstandigheden waarmee de autoriteit rekening dienen te houden om het bedrag van deze boete te bepalen (zie art. 347, § 4, van de wet van 25 april 2014, art. 132, § 3 van de wet van 18 september 2017, art. 604, § 4, van de wet van 13 maart 2016 en art. 148, § 4 en 230, § 4 van de wet van 11 maart 2018). Het gaat meer bepaald om de ernst en de duur van de inbreuk, de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene, de financiële draagkracht van de voor de inbreuk verantwoordelijke natuurlijke of rechtspersoon, het voordeel of de winst die zijn behaald, het nadeel aan derden ten gevolge van de inbreuk, de mate waarin de voor de inbreuk verantwoordelijke natuurlijke of rechtspersoon aan de qu’interprété par la Cour européenne des Droits de l’Homme et la Cour de justice de l’Union européenne, on fait remarquer que celui-ci n’interdit pas de prévoir une double incrimination, sur le plan pénal et administratif, de faits similaires. Ce principe concerne la mise en œuvre de procédures de poursuites proprement dites, qu’il appartient aux autorités responsables d’évaluer dans le respect de la jurisprudence en la matière. À cet égard, des mécanismes correctifs sont prévus par la législation relative à la procédure de sanction administrative pour prévenir que les mêmes faits fassent l’objet d’une nouvelle procédure ou sanction alors qu’une décision irrévocable serait déjà intervenue concernant lesdits faits. Ainsi, l’amende administrative imposée par la Commission des sanctions de la Banque, devenue définitive, sera imputée sur le montant de toute amende pénale qui serait prononcée pour les mêmes faits par un juge pénal (art. 36/12 de la loi du 22 février 1998). Par ailleurs, le fait que l’article 36/12 de la loi du 22 fé- vrier 1998 laisse entendre que deux procédures concur- rentes puissent voir le jour, n’est pas problématique compte tenu du fait que la Cour de cassation, dans un arrêt du 21 septembre 2017 (F.15 0081.N/1), semble reconnaître la possibilité, à certaines conditions, qu’une double condamnation puisse être prononcée pour des faits identiques. En plus, dans le cas où l’un des griefs dont est saisi la Commission des sanctions de la Banque est susceptible de constituer une infraction pénale, le Comité de direction de la Banque doit en informer le procureur du Roi qui, à son tour, indique sans délai à la Banque s’il décide de mettre en mouvement l’action publique pour les faits concernés (art. 36/10, § 5 de la loi du 22 février 1998). En ce qui concerne l’individualisation de l’amende administrative, les dispositions consacrant l’amende administrative dans les différentes lois pour lesquelles la Banque est compétente contiennent à chaque fois une liste non exhaustive de circonstances pertinentes dont l’autorité doit tenir compte pour déterminer le mon- tant de cette amende (voir l’article 347, § 4 de la loi du 25 avril 2014, l’article 132, § 3 de la loi du 18 sep- tembre 2017, l’article 604, § 4 de la loi du 13 mars 2016 et les articles 148, § 4 et 230, § 4 de la loi du 11 mars 2018). Il s’agit notamment de la gravité et de la durée de l’infrac- tion, du degré de responsabilité de la personne concer- née, de l’assise financière de la personne physique ou morale responsable de l’infraction, de l’importance des profits obtenus, des pertes subies par des tiers du fait de l’infraction, du degré de coopération de la personne physique ou morale responsable de l’infraction avec 115 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E bevoegde autoriteit medewerking heeft verleend, eerdere inbreuken door de voor de inbreuk verantwoordelijke natuurlijke of rechtspersoon, en de gevolgen van de op de stabiliteit van de financiële markt. Bijgevolg wordt er bij het bepalen van de hoogte van de geldboete op deze manier reeds rekening gehouden met verzachtende omstandigheden binnen het systeem dat eigen is aan en specifiek ontworpen is voor de administratieve geldboete. Niettegenstaande bovenstaande correctiemechanis- men, schaft dit wetsontwerp eveneens de minimumbe- dragen van de boetes af, waardoor de respectievelijke wetten enkel de maximumbedragen van de administra- tieve geldboetes voorschrijven. Dit was reeds het geval voor de wet van 18 september 2017, waardoor nu een uniforme regeling wordt ingevoerd overheen alle wet- ten waarvoor de Bank de bevoegde toezichthouder is. Doordat de toezichthouder niet langer gebonden is aan een wettelijke minimumboete, kan deze bij het moduleren van de geldboete geval per geval ten volle rekening te houden met het eventuele bestaan van verzachtende omstandigheden, wat het individuele karakter van de administratieve sanctie nog vergroot. Er is dus geen substantieel verschil in behandeling tussen de regeling van de administratieve sancties en die van de strafrech- telijke sancties. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 609 van de wet van 25 april 2014. TITEL II Strafrechtelijke sancties Art. 239 Ontwerpartikel 239 is in essentie overgenomen uit artikel 348 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 610 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 70 van Richtlijn 2014/65/EU. Sommige van de strafbare feiten als bedoeld in arti- kel 348 van de wet van 25 april 2014 zijn zonder voorwerp voor de beurvennootschappen en zijn bijgevolg niet opgenomen in het ontwerpartikel. Het gaat met name om de strafbare feiten als bedoeld in de punten 10°, 15° en 17° van artikel 348, § 1. Voorts is het strafbare feit als bedoeld in artikel 348, § 1, 1° van de wet van 25 april 2014, wat de beursven- nootschappen betreft, reeds opgenomen in artikel 107, § 1, 2° van de wet van 25 oktober 2016. Bijgevolg moet het hier geen tweede keer worden vermeld. l’autorité compétente, des infractions antérieures com- mises par la personne physique ou morale responsable de l’infraction, et l’impact de l’infraction sur la stabilité du marché financier. Par conséquent, le régime propre et spécifique à l’imposition d’une l’amende administrative permet de prendre en compte des circonstances atté- nuantes lors de la détermination du montant de l’amende. Nonobstant les mécanismes correctifs susmentionnés, le présent projet de loi supprime également les montants minimaux des amendes, en sorte que les lois respec- tives prescrivent uniquement les montants maximaux des amendes administratives. C’était déjà le cas pour la loi du 18 septembre 2017, ce qui fait qu’une approche uniforme est maintenant introduite dans toutes les lois pour lesquelles la Banque est l’autorité de contrôle compétente. L’autorité de contrôle n’étant plus tenue par une amende minimale légale, elle peut tenir pleine- ment compte de l’existence éventuelle de circonstances atténuantes lorsqu’elle module l’amende au cas par cas, ce qui renforce encore le caractère individuel de la sanction administrative. Il n’y a donc pas de différence de traitement substantielle entre le régime des sanctions administratives et celui des sanctions pénales. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 609 de la loi du 25 avril 2014. TITRE II Des sanctions pénales Art. 239 L’article 239 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 348 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 610 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 70 de la directive 2014/65/UE. Certaines incriminations prévues par l’article 348 de la loi du 25 avril 2014 sont sans objet pour les sociétés de bourse et n’ont dès lors pas été reprises dans l’article en projet. Il s’agit notamment des incriminations prévues aux 10°, 15° et 17° de l’article 348, § 1er. En outre, l’incrimination prévue par l’article 348, § 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 est déjà reprise, en ce qui concerne les sociétés de bourse, à l’article 107, § 1er, 2° de la loi du 25 octobre 2016 et ne doit dès lors pas être reprise une seconde fois ici. 2763/001 DOC 55 116 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 348 en 610 van de wet van 25 april 2014. Art. 240 tot 243 De ontwerpartikelen 240 tot en met 243 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 349 tot en met 352 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 610 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. BOEK VI REGELS VAN HET INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN LIQUIDATIEPROCEDURES TITEL I Saneringsmaatregelen HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 244 tot 246 De ontwerpartikelen 244 tot en met 246 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 353 tot en met 354/1 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. HOOFDSTUK II Overleg en informatie Art. 247 tot 249 De ontwerpartikelen 247 tot en met 249 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 355 tot en met 357 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 348 et 610 de la loi du 25 avril 2014. Art. 240 à 243 Les articles 240 à 243 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 349 à 352 de la loi du 25 avril 2014, tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 610 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. LIVRE VI RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVÈ EN MATIÈRE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET DE PROCÉDURES DE LIQUIDATION TITRE IER Des mesures d’assainissement CHAPITRE IER Règle de compétence et réception des mesures étrangères Art. 244 à 246 Les articles 244 à 246 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 353 à 354/1 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. CHAPITRE II Concertation et information Art. 247 à 249 Les articles 247 à 249 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 355 à 357 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 117 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK III Bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren Art. 250 Ontwerpartikel 250 is in essentie overgenomen uit artikel 358 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij dit artikel. TITEL II Liquidatieprocedures HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 251 en 252 De ontwerpartikelen 251 en 252 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 359 en 360 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. HOOFDSTUK II Procedures ten aanzien van de beursvennootschappen naar Belgisch recht Art. 253 tot 259 De ontwerpartikelen 253 tot en met 259 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 361 tot en met 367 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. CHAPITRE III Des succursales de sociétés de bourse relevant du droit de pays tiers Art. 250 L’article 250 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 358 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. TITRE II Des procédures de liquidation CHAPITRE Ier Règle de compétence et réception des procédures étrangères Art. 251 et 252 Les articles 251 et 252 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 359 et 360 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. CHAPITRE II Procédures relatives aux sociétés de bourse de droit belge Art. 253 à 259 Les articles 253 à 259 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 361 à 367 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 2763/001 DOC 55 118 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL III Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als voor de liquidatieprocedures gelden HOOFDSTUK I Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge een gerechtelijke ontbinding Art. 260 Ontwerpartikel 260 is in essentie overgenomen uit artikel 368 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij dit artikel. HOOFDSTUK II Uitzonderingen op of nuanceringen van de toepassing van het Belgische recht als procedurerecht Art. 261 tot 266 De ontwerpartikelen 261 tot en met 266 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 369 tot en met 374 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd de verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek in ontwerpartikel 265, § 2 geactualiseerd. Er wordt een overgangsbepaling voorzien die zal gelden in de peri- ode van de datum van inwerkingtreding van de wet in ontwerp tot de datum van inwerkingtreding van Boek 5 “Verbintenissen” van het nieuw Burgerlijk Wetboek. HOOFDSTUK II Saneringscommissarissen en liquidateurs Art. 267 tot 269 De ontwerpartikelen 267 tot en met 269 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 375 tot en met 377 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. TITRE III Des règles communes aux mesures d’assainissement et aux procédures de liquidation CHAPITRE IER De la liquidation volontaire ou faisant suite à une dissolution judiciaire Art. 260 L’article 260 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 368 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. CHAPITRE II Des exceptions ou tempéraments à l’application de la loi belge comme loi de la procédure Art. 261 à 266 Les articles 261 à 266 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 369 à 374 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la référence au Code civil dans l’article 265, § 2 a été actualisée. Une disposition transitoire a été prévue qui sera d’application pendant la période allant de l’entrée en vigueur de la loi en projet à la date de l’entrée en vigueur du Livre 5 “Les obligations” du nouveau Code civil. CHAPITRE II Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs Art. 267 à 269 Les articles 267 à 269 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 375 à 377 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. 119 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL IV Aanvullende bepaling Art. 270 Ontwerpartikel 270 is in essentie overgenomen uit artikel 377/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com- mentaar bij dit artikel. BOEK VII MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN LIQUIDATIEPROCEDURES Art. 271 tot 273 De ontwerpartikelen 271 tot en met 273 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 378 tot en met 379/1 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursven- nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. BOEK VIII BELEGGERS BESCHERMINGSREGELINGEN Art. 274 tot 278 De ontwerpartikelen 274 tot en met 278 zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 384/2 tot en met 384/6 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 613 tot en met 617 van die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen. Deze artikelen zorgen aldus voor de omzetting van Richtlijn 97/9/EG, die bepaalt dat de beursvennootschappen toetreden tot een be- leggersbeschermingsregeling. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden ontwerpartikelen 276 en 277, eerste lid aangepast. TITRE IV Disposition complémentaire Art. 270 L’article 270 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 377/1 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. LIVRE VII ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION Art. 271 à 273 Les articles 271 à 273 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 378 à 379/1 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 612 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. LIVRE VIII DU SYSTÈME DE PROTECTION DES INVESTISSEURS Art. 274 à 278 Les articles 274 à 278 en projet constituent, en subs- tance, la reprise du dispositif des articles 384/2 à 384/6 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen- nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par les articles 613 à 617 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition de la directive 97/9/CE qui prévoit que les sociétés de bourse adhèrent à un système de protec- tion des investisseurs. Il est renvoyé au commentaire desdits articles. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les articles 276 et 277, alinéa 1er ont été adaptés. 2763/001 DOC 55 120 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E BOEK IX DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITEL I Diverse bepaling Art. 279 In ontwerpartikel 279 worden de artikelen van de wet van 25 april 2014 die betrekking hebben op de omzetting van Richtlijn 2014/59/EU van toepassing verklaard op de in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen. Deze richtlijn legt namelijk het Europees kader vast voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen die over een vergunning be- schikken om beleggingsdiensten te verrichten die bestaan in het handelen voor eigen rekening en/of het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie. Ontwerpartikel 279 is in essentie overgenomen uit de artikelen 581 en 588 van de wet van 25 april 2014. Voor de beursvennootschappen die niet worden be- schouwd als grote beursvennootschappen wordt bijko- mend de wijze bepaald waarop bepaalde verwijzingen naar Verordening nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/ EU moeten worden gelezen als verwijzingen naar de overeenstemmende bepalingen in respectievelijk Verordening 2019/2033 en Richtlijn 2019/2033. Aldus wordt gezorgd voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 63, lid 2 van Richtlijn 2019/2034. In artikel 279 werd een verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 226 tot en met 232, 242 tot en met 311, 423 tot en met 485, 581 en 588 van de wet van 25 april 2014. TITEL II Slotbepaling Art. 280 Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State betreffende de bepalingen van andere wetge- ving die expliciet of impliciet betrekking hebben op de beursvennootschappen via verwijzingen naar de wet van 25 april 2014, werd ontwerpartikel 280 uitgebreid. LIVRE IX DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES, MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES TITRE IER Disposition diverse Art. 279 L’article 279 en projet rend applicable aux sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2, les articles de la loi du 25 avril 2014 concernant la transposition de la direc- tive 2014/59/UE. Cette directive fixe le cadre européen relatif au redressement et à la résolution des établis- sements de crédit et des entreprises d’investissement dont l’agrément couvre les services d’investissement de négociation pour compte propre et/ou de placement d’instruments financiers avec engagement ferme. L’article 279 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif des articles 581 et 588 de la loi du 25 avril 2014. Pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante, la disposition en projet précise en outre la manière dont certaines références au Règlement n° 575/2013 et à la direc- tive 2013/36/UE doivent être lues comme des références aux dispositions correspondantes de, respectivement, le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034. Ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 63, paragraphe 2 de la directive 2019/2034 est assurée. Dans l’article 279 une référence a été adaptée confor- mément à l’observation du Conseil d’État. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des articles 226 à 232, 242 à 311, 423 à 485, 581 et 588 de la loi du 25 avril 2014. TITRE II Disposition finale Art. 280 Faisant suite à l’observation du Conseil d’État concer- nant les dispositions d’autres législations qui visent implicitement ou explicitement les sociétés de bourse en faisant référence à la loi du 25 avril 2014, l’article 280 a été élargi. 121 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 280 machtigt de Koning om aanpas- singen aan te brengen in de verwijzingen in andere wetgevingen naar bepalingen die bij onderhavige wet gewijzigd of opgeheven worden (in het bijzonder de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014), of de uitvoeringsbesluiten en verordeningen ervan, die niet aangepast zouden zijn bij het voorliggende ontwerp of een andere wet. TITEL III Wijzigingsbepalingen HOOFDSTUK I Wijzigingen in de hypotheekwet van 16 december 1851 Art. 281 Voor de wijziging in artikel 81undecies van de hypo- theekwet van 16 december 1851 zij verwezen naar de commentaar bij artikel 362. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden de woorden “laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015,” ingevoegd in ontwerpartikel 281. HOOFDSTUK II Wijzigingen in de wet van 22 februari 1998  tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 282 en 287, 4° In overeenstemming met de internationale normen, in het bijzonder de Core Principles for Effective Banking Supervision die zijn opgesteld door het Bazels Comité voor Bankentoezicht75 (beginsel nr. 1) en de Insurance Core Principles76 (beginsel 2.10), voorziet artikel 12bis, § 3 van de organieke wet van de Nationale Bank van België in een bepaling die de burgerlijke aansprakelijk- heid van deze laatste in het kader van de uitoefening van 75 De Core Principles for Effective Banking Supervision (BCP) zijn internationale normen inzake prudentiële regelgeving en prudentieel toezicht op banken en banksystemen die dienen als referentie voor de lidstaten om de kwaliteit van hun toezichtssysteem te beoordelen en te bepalen welke werkzaamheden moeten worden verricht om te voldoen aan minimale normen inzake gezonde toezichtspraktijken. Deze beginselen worden door het Internationaal Monetair Fonds (IMF) en de Wereldbank toegepast in het kader van het Financial Sector Assessment Programme (FSAP), om de doeltreffendheid van bankentoezichtsystemen en -praktijken in verschillende landen te beoordelen. 76 De Insurance Core Principles (ICP), uitgevaardigd door de International Association of Insurance Supervisors (IAIS), zijn de tegenhanger van bovengenoemde BCP voor de verzekeringsondernemingen. L’article 280 en projet vise ainsi à permettre au Roi d’adapter les références contenues dans d’autres légis- lations qui renvoient à des dispositions modifiées ou abrogées par la présente loi (en particulier les dispo- sitions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014), ou leurs arrêtés et règlements d’exécution et qui n’auraient pas été adaptées par le présent projet ou par une autre loi. TITRE III Dispositions modificatives CHAPITRE IER Modifications de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 Art. 281 En ce qui concerne la modification de l’article 81unde- cies de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, il est renvoyé au commentaire de l’article 362. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les mots “modifié en dernier lieu par la loi du 26 octobre 2015,” ont été insérés dans l’article 281 en projet. CHAPITRE II Modifications de la loi du 22 février 1998  fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 282 et 287, 4° En ligne avec les standards internationaux, en particulier les Core Principles for Effective Banking Supervision élaborés par le Basel Committee on Banking Supervision75 (principe n° 1) et les Insurance Core Principles76 (principe 2.10), l’article 12bis, § 3 de la loi organique de la Banque nationale de Belgique prévoit une disposition limitative de la responsabilité civile dans l’exercice de sa mission d’autorité de contrôle prudentiel. 75 Les Core Principles for Effective Banking Supervision (BCP) constituent les standards internationaux en matière de réglementation et de contrôle prudentiels des banques et des systèmes bancaires, servant ainsi de référence aux États pour évaluer la qualité de leur système de contrôle et définir les travaux à mener en vue d’atteindre un niveau de base en matière de saines pratiques de contrôle. Ces Principes sont utilisés par le Fond Monétaire international (FMI) et la Banque Mondiale, dans le cadre du Financial Sector Assessment Programme (FSAP) pour évaluer l’efficacité des systèmes et pratiques de contrôle bancaire dans les différents pays. 76 Les Insurance Core Principles (ICP) émis par l’International Association of Insurance Supervisors (IAIS), constituent le pendant en matière d’entreprises d’assurance des BCP susmentionnés. 2763/001 DOC 55 122 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E haar opdracht als prudentieel toezichthouder beperkt. Aangezien de speciaal commissarissen en de voorlo- pige bestuurders die de toezichthouder kan aanstellen en van wie het statuut in het voorliggende ontwerp is opgenomen, een delegatie hebben verkregen om voor rekening van de toezichthouder en volgens zijn instruc- ties bij te dragen aan de uitoefening van zijn wettelijke toezichtsopdracht, wordt het voordeel van de wettelijke bepaling die de burgerlijke aansprakelijkheid beperkt, tot hen uitgebreid. In overeenstemming met de belangrijkste criteria van de door het Bazels Comité opgestelde Core Principles Methodology, volgens dewelke de toezichthouder en zijn personeel op adequate wijze gedekt moeten zijn voor de gerechtskosten in verband met de verdediging van de handelingen die zij in het kader van de uitoefening van hun functies verrichten, vult de ontwerpbepaling paragraaf 3 van artikel 12bis van de wet van 22 febru- ari 1998 aan met een lid dat voorziet in de dekking van de kosten die verband houden met de verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid in het kader van hun functies in het geding is. Met betrekking tot de speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders wordt bovendien ook bepaald, als logisch uitvloeisel van hun statuut zoals dat in de ontwerpbepalingen is vastgelegd, dat de Nationale Bank van België dekking verleent voor elke veroordeling wegens burgerlijke aansprakelijkheid die wordt uitgesproken ondanks de beperking van de burgerlijke aansprakelijkheid waarin het voornoemde artikel 12bis, § 3 voorziet. Om in dit opzicht voor een evenwicht te zorgen, handhaaft de bepaling niettemin de mogelijkheid voor de Nationale Bank van België om, bij wijze van regresvordering, van de speciaal commis- sarissen en voorlopige bestuurders de bedragen terug te vorderen waarvoor zij is tussengekomen in geval van een veroordeling wegens bedrog. In artikel 36/14, § 1, 23°, c) van de voornoemde wet van 22 februari 1998 wordt een correctie aangebracht, die hoofdzakelijk bedoeld is om de juridische verwijzingen die erin zijn opgenomen, aan te passen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden de woorden “, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 december 2015,” ingevoegd in ontwerpartikel 282. Art. 283 tot 290 De meeste van de wijzigingen die in de artikelen 12ter, 21ter, 36/1, 36/6, 36/14, 36/24 en 36/26/1 worden aan- gebracht, zijn bedoeld om rekening te houden met de aanneming van een nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen. Eu égard à leur statut de délégataire de l’autorité de contrôle contribuant à l’exercice de sa mission légale de contrôle, pour compte de celle-ci et en conformité avec ses instructions, le bénéfice de la disposition légale limitative de la responsabilité civile est étendu aux com- missaires spéciaux et aux administrateurs provisoires que l’autorité de contrôle peut désigner et dont le statut est précisé par le présent projet. En ligne avec les critères essentiels énoncés par la Méthodologie des principes fondamentaux (Core Principles) établie par le Comité de Bâle, selon les- quels l’autorité de contrôle et son personnel doivent être couverts de manière adéquate pour les frais de justice engagés pour défendre les actes accomplis dans l’exercice de leurs fonctions, la disposition en projet complète le paragraphe 3 de l’article 12bis de la loi du 22 février 1998 par un alinéa prévoyant la cou- verture des frais liés à la défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont la responsabilité, civile ou pénale, est mise en cause dans le cadre de leurs fonctions. En outre, s’agissant des commissaires spéciaux et administrateurs provisoires, la disposition précise, au titre de corollaire de leur statut tel que précisé par les dispositions du présent projet, que la Banque nationale de Belgique couvre, toute condamnation résultant d’une responsabilité civile qui serait prononcée nonobstant la limitation de responsabilité civile prévue par ledit article 12bis, § 3. Aux fins d’assurer un équilibre en la matière, la disposition réserve néanmoins la possibilité pour la Banque nationale de Belgique, au titre d’action récursoire, de réclamer aux commissaires spéciaux et administrateurs provisoires les montants pour lesquels elle est intervenue lorsque la condamnation résulte de la commission d’un dol. L’article 36/14, § 1er, 23°, c) de la loi précitée du 22 fé- vrier 1998 fait l’objet d’une correction s’agissant essen- tiellement des références légales qui y sont effectuées. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les mots “modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2015,” ont été insérés dans l’article 282 en projet. Art. 283 à 290 L’essentiel des modifications apportées aux ar- ticles 12ter, 21ter, 36/1, 36/6, 36/14 et 36/24, 36/26/1 visent à refléter l’adoption d’une nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse. 123 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Voorts zorgt artikel 36/6, § 2, eerste lid, 2° voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 57, leden 1 tot en met 3 van Richtlijn 2019/2034. Evenzo zorgt arti- kel 36/14, § 1, 28° voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 15, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de bevoegde autoriteiten vertrouwelijke informatie mogen meedelen aan de Europese Commissie indien die informatie nodig is voor de uitoefening van de be- voegdheden van deze laatste. Daarnaast bepaalt artikel 36/14, § 1, 27° dat de Bank vertrouwelijke informatie die zij heeft ontvangen in het kader van de uitoefening van haar opdrachten, mag meedelen aan het openbaar ministerie wanneer de financiële situatie van een onder haar toezicht staande financiële instelling verslechtert. Deze bepaling vormt aldus een aanvulling op de mogelijkheid voor de Bank om tijdens burgerrechtelijke of handelsrechtelijke pro- cedures vertrouwelijke informatie mee te delen aan de autoriteiten en gerechtelijke mandatarissen die betrok- ken zijn bij procedures van faillissement of gerechtelijke reorganisatie of bij soortgelijke collectieve procedures op grond van artikel 36/14, § 1, 8°. De wijziging van artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet wordt uitgevoerd om rekening te houden met het gewij- zigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in de verwijzingen naar de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op de beursvennoot- schappen in de ontwerpartikelen 284 tot 287 en 289, het opschrift aangevuld met de woorden “en houdende diverse bepalingen”. Art. 291 De ontwerpbepaling heft bepaalde macroprudentiële instrumenten die zijn ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017, op voor zover het risico dat deze bepalingen verant- woordde, nu wordt gedekt door de bepalingen van Europees recht die door de zogenaamde “BRRD 2” richtlijn werden ingevoerd, in het bijzonder artikel 45 ter, leden 4 en 5 en artikel 45 quater, leden 5 en 6 van Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging van een kader voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijn 82/891/EEG van de Raad en de Richtlijnen 2001/24/EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU en 2013/36/EU en de Verordeningen (EU) nr. 1093/2010 en (EU) nr. 648/2012, ingevoegd bij artikel 1, 17) van Richtlijn (EU) 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad On précise qu’en outre, l’article 36/6, § 2, alinéa 1er, 2° assure la transposition, en droit belge, de l’article 57, paragraphes 1er à 3 de la directive 2019/2034. De même, l’article 36/14, § 1er, 28° assure la transposition, en droit belge, de l’article 15, paragraphe 5 de la direc- tive 2019/2034 qui prévoit que les autorités compétentes peuvent transmettre des informations confidentielles à la Commission européenne lorsque celles-ci sont néces- saires à l’exercice des compétences de cette dernière. Par ailleurs, l’article 36/14, § 1er, 27° prévoit que la Banque peut communiquer des informations confiden- tielles reçues dans le cadre de ses missions au Ministère public lorsque la situation financière d’un établissement financier dont elle assure le contrôle se détériore. Cette disposition entend ainsi compléter la possibilité pour la Banque de pouvoir communiquer, au cours de procédures civiles ou commerciales, des informations confidentielles aux autorités et mandataires de justice impliqués dans des procédures de faillite ou de réorganisation judiciaire ou des procédures collectives analogues en vertu de l’article 36/14, § 1er, 8°. La modification de l’article 36/17, § 1 de la même loi est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE, tel que prévu par l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans les références à la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse aux articles 284 à 287 et 289 en projet, l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispositions diverses”. Art. 291 La disposition en projet abroge certains instru- ment macroprudentiels introduits par la loi du 31 juil- let 2017 dans la mesure où le risque qui justifiait les dispositions abrogées est désormais appréhendé par les dispositions de droit européen introduites par la directive dite “BRRD 2”, en particulier l’article 45 ter, para- graphes 4 et 5 et l’article 45 quater, paragraphes 5 et 6 de la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le redressement et la résolution des établissements de crédit et des entreprises d’investissement et modifiant la directive 82/891/CEE du Conseil ainsi que les directives du Parlement européen et du Conseil 2001/24/CE, 2002/47/ CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/ UE, 2012/30/UE et 2013/36/UE et les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° 1093/2010 et (UE) n° 648/2012, introduits par l’article 1er, 17) de la 2763/001 DOC 55 124 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2014/59/EU met betrekking tot de verliesabsorptie- en herkapitali- satiecapaciteit van kredietinstellingen en beleggingson- dernemingen en Richtlijn 98/26/EG. HOOFDSTUK III Wijzigingen in de wet van 25 april 2014  op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Art. 292 De wijzigingen het opschrift van de wet van 25 april 2014 weerspiegelen het feit dat die wet voort- aan uitsluitend van toepassing is op kredietinstellingen. Art. 293 De wijzigingen in artikel 3 van de wet van 25 april 2014 weerspiegelen het feit dat die wet voort- aan uitsluitend van toepassing is op kredietinstellingen, en zetten een aantal kleine materiële (met name taal- kundige) fouten recht. De wijziging van artikel 3, 7° en 8° van dezelfde wet wordt uitgevoerd om rekening te houden met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU en van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62, lid 1 van Verordening 2019/2033. Naar aanleiding van verschillende opmerkingen van de Raad van State bij ontwerpartikel 3, 64° e) werd ontwerpartikel 293, 10° gewijzigd. Voor de wijziging van artikel 3, 87° van de wet van 25 april 2014 wordt verwezen naar de bespreking van ontwerpartikel 3, 65°. Art. 294 De wijzigingen in ar tikel  4  van de wet van 25 april 2014 zijn bedoeld om het toepassingsge- bied van het eerste lid ervan te beperken tot de krediet- instellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van dezelfde wet (namelijk de klassieke kredietinstellingen). Het artikel wordt aangevuld met een derde lid, waarin wordt bevestigd dat, voor de grensoverschrijdende directive (UE) 2019/879 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019 modifiant la directive 2014/59/UE en ce qui concerne la capacité d’absorption des pertes et de recapitalisation des établissements de crédit et des entreprises d’investissement et la directive 98/26/CE. CHAPITRE III Modifications de la loi du 25 avril 2014  relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse Art. 292 Les modifications apportées à l’intitulé de la loi du 25 avril 2014 visent à refléter le fait que ladite loi s’applique désormais uniquement aux établissements de crédit. Art. 293 Les modifications apportées à l’article 3 de la loi du 25 avril 2014 visent à refléter le fait que ladite loi s’applique désormais uniquement aux établissements de crédit et à corriger certaines erreurs matérielles mineures (notamment de nature linguistique). La modification de l’article 3, 7° et 8° de la même loi est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013, tel que prévu par, respectivement, l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 et l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033. Faisant suite à diverses observations du Conseil d’État au sujet de l’article 3, 64°, e) en projet, l’article 293, 10° en projet a été adapté. Pour la modification de l’article 3, 87° de la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’ar- ticle 3, 65° en projet. Art. 294 Les modifications apportées à l’article 4 de la loi du 25 avril 2014 visent à limiter le champ d’application de son alinéa 1er aux établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la même loi (à savoir, les établissements de crédit au sens traditionnel du terme). L’article est complété par un alinéa 3, qui confirme que pour les activités transfrontalières intra-européennes 125 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E werkzaamheden binnen Europa van de kredietinstel- lingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van de wet van 25 april 2014 (namelijk de class 1 investment firms, die voortaan als kredietinstellingen worden be- schouwd), de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° van de wet van 25 april 2014 in aanmerking komen voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I van dezelfde wet. In dit verband wordt eraan herinnerd dat, onverminderd artikel 76 van de wet van 25 april 2014, de vergunning van de class 1 investment firms naar Belgisch recht alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en ne- vendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° van de wet van 25 april 2014 bestrijkt. Art. 295, 302, 303, 305, 306, 308, 310, 311, 313, 315, 317, 319, 322, 323 tot en met 326, 329 tot en met 342, 344 en 354 De wijzigingen in de artikelen 5, 28, 29, 36, 37, 41, 47, 53, 56, 58, 59/1, 64, 65/2, 67, 68, 75, 75/2, 106, 113, 115, 144, 156, 158, 209, 210, 220, 221, 222, 224, 225 en 235 en in artikel 5 van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 zijn bedoeld om kleine taalkundige of technische fouten recht te zetten. Art. 296 De wijzigingen in artikel 10 van de wet van 25 april 2014 zijn bedoeld om enerzijds de verwoording van deze bepaling te verduidelijken en anderzijds de extraterritoriale reikwijdte ervan te corrigeren. Art. 297 De wijziging in artikel 14/1 van de wet van 25 april 2014 strekt ertoe de verwijzing in het derde lid te vervangen om rekening te houden met de opheffing van Boek XII van dezelfde wet bij het wetsontwerp. Art. 298 en 312 Deze wijzigingsbepalingen werden toegevoegd om tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte van het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. Voor de toelichting bij deze artikelen wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 13. des établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de la loi du 25 avril 2014 (à savoir les class 1 investment firms qui sont désormais qualifiées d’établissements de crédit) les services d’investissement, les activités d’investissement et les services auxiliaires visés à l’article 3, 71° et 72° de la loi du 25 avril 2014 sont pris en considération pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier de la même loi. À cet égard, il est rappelé que, sans préjudice de l’article 76 de la loi du 25 avril 2014, l’agrément des class 1 investment firms de droit belge, couvre l’ensemble des services d’investissement, des activités d’investis- sement et des services auxiliaires visés à l’article 3, 71° et 72° de la loi du 25 avril 2014. Art. 295, 302, 303, 305, 306, 308, 310, 311, 313, 315, 317, 319, 322, 323 à 326, 329 à 342, 344 et 354 Les modifications apportées à l’article 5, 28, 29, 36, 37, 41, 47, 53, 56, 58, 59/1, 64, 65/2, 67, 68, 75, 75/2, 106, 113, 115, 144, 156, 158, 209, 210, 220, 221, 222, 224, 225 et 235 et de l’article 5 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger des erreurs mineurs de nature linguistique ou technique Art. 296 Les modifications apportées à l’article 10 de la loi du 25 avril 2014 visent, d’une part, à clarifier le libellé de cette disposition et, d’autre part, à corriger sa portée extraterritoriale. Art. 297 La modification apportée à l’article 14/1 de la loi du 25 avril 2014 vise à remplacer la référence à l’ali- néa 3 afin de tenir compte de l’abrogation du Livre XII de ladite loi par la loi en projet. Art. 298 et 312 Ces dispositions modificatives ont été insérées afin de répondre à l’observation du Conseil d’État relative à l’article 13 en projet concernant la part fixe du capital des sociétés coopératives. Pour l’exposé de ces articles il est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet. 2763/001 DOC 55 126 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 299 De wijziging in artikel 20, § 1 van de wet van 25 april 2014 is bedoeld om de lijst met strafbare feiten die aanleiding geven tot een beroepsverbod, aan te vullen met een verwijzing naar de strafbare feiten die worden vermeld in de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen in ontwerpartikel 299, het opschrift aangevuld met de woorden “en houdende diverse bepalingen”. Art. 300 Artikel 21, § 1 van de wet van 25 april 2014 wordt gewijzigd om een aantal kleine materiële – met name taalkundige – fouten recht te zetten. In het nieuwe artikel 21, § 1, 8° wordt bepaald dat het intern waarschuwingssysteem van de kredietinstellingen in overeenstemming moet zijn met de wetgeving tot om- zetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. Art. 301 De wijziging in artikel 27 van de wet van 25 april 2014 is vergelijkbaar met de wijziging die wordt aangebracht in artikel 48 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverze- keringsondernemingen bij ontwerpartikel 361. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat laatste artikel. Art. 304 De meeste van de wijzigingen die in artikel 31 van de wet van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld om taalfouten recht te zetten. Daarnaast werd het wen- selijk geacht om de opdracht van het benoemingscomité in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheden nader te omschrijven, door uitdrukkelijk te bepalen dat dit comité er ook moet op toezien dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van het wettelijk bestuursorgaan of het directiecomité niet domineert op een wijze die de collegialiteit van deze organen aantast. Art. 299 La modification apportée à l’article 20, § 1er de la loi du 25 avril 2014 vise à ajouter la référence aux infractions pénales prévues par la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses dans la liste des infractions qui entrainent une interdiction professionnelle. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans la référence à la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse à l’article 299 en projet, l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo- sitions diverses”. Art. 300 La modification apportée à l’article 21, § 1er de la loi du 25 avril 2014 vise à corriger certaines erreurs maté- rielles mineures, notamment linguistiques. Au nouvel article 21, § 1er, 8° il est précisé le système d’alerte interne des établissements de crédit doit désor- mais aussi être conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. Art. 301 La modification apportée à l’article 27 de la loi du 25 avril 2014 est similaire à celle apportée à l’ar- ticle 48 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance par l’article 361 en projet. Il y a lieu de se référer au commentaire de ce dernier article. Art. 304 L’essentiel des modifications apportées à l’article 31 de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger des erreurs de nature linguistique. En outre, il a été estimé opportun de préciser plus avant la mission du comité de nomination dans l’exercice de ses attributions, en prévoyant expli- citement que ce comité veille également que la prise de décision au sein de l’organe légal d’administration et du comité de direction ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes d’une manière qui porte atteinte à la collégialité desdits organes. 127 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E In dit verband zij eraan herinnerd dat een daadwer- kelijke collegialiteit binnen de besluitvormende organen een fundamenteel vereiste is voor de goede werking van de onder toezicht staande entiteiten. Deze collegialiteit is immers een beveiliging tegen het risico op autoritaire uitwassen en waarborgt de toepassing van “checks and balances” op het niveau van deze organen zelf. Een inbreuk op de collegialiteit ondermijnt noodzakelijkerwijs het beraadslagingsproces, hetgeen een evolutief proces is, waarbij de wisselwerking die bestaat in de uitwisse- ling van ideeën en redeneringen en de confrontatie van standpunten, de besluitvormende organen in staat stelt om met volledige kennis van zaken beter geïnformeerde besluiten te nemen waarin alle naar voren gebrachte standpunten zijn opgenomen77. Art. 307 De meeste van de wijzigingen die in artikel 39 van de wet van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld om een taalfout recht te zetten. Daarnaast werd het wenselijk geacht, hoewel de in- terne auditfunctie dit recht nu reeds geniet, om expliciet te bepalen dat de kredietinstellingen in hun auditcharter dienen vast te leggen dat de interne auditfunctie een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft. Art. 309 Het nieuwe artikel 42/1, tweede lid van de wet van 25 april 2014 is in essentie overgenomen uit arti- kel 510/1 van die wet en geldt voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van dezelfde wet. Art. 314 en 316 Ten behoeve van de coherentie wordt artikel 57, § 3 van de wet van 25 april 2014 verplaatst naar artikel 59, § 5 van dezelfde wet, waarin de verplichtingen van de personen belast met de effectieve leiding worden vastgesteld. 77 Zie met name P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, blz. 186-212. À ce titre, on rappelle que l’effectivité d’une collé- gialité au sein des organes décisionnels constitue une exigence essentielle du bon fonctionnement des entités sous statut de contrôle, dès lors qu’elle constitue un garde-fou face à des risques de dérives autoritaires en assurant l’exercice de “checks and balances” au niveau même de ces organes. Une atteinte à la collégialité met nécessairement à mal le processus de délibération qui constitue un processus évolutif qui, par l’éclairage mutuel consistant dans l’échange des idées et raisonnements et la confrontation des points de vue, permet aux organes décisionnels d’adopter, en pleine connaissance de cause, des décisions enrichies intégrant l’entièreté des points de vue exprimés77. Art. 307 L’essentiel des modifications apportées à l’article 39 de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger une erreur de nature linguistique. En outre, bien que la fonction d’audit interne jouisse déjà de ces prérogatives à l’heure actuelle, il a été jugé opportun de rappeler de manière expresse que les éta- blissements de crédit garantissent au sein de leur charte d’audit les prérogatives illimitées de la fonction d’audit interne en matière d’accès à l’information. Art. 309 Le nouvel article  42/1, alinéa  2  de la loi du 25 avril 2014 constitue, en substance, une reprise de l’article 510/1 de cette loi pour les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de la même loi. Art. 314 et 316 Pour des raisons de cohérence, le paragraphe corres- pondant à l’article 57, § 3 de la loi du 25 avril 2014 a été déplacé pour devenir l’article 59, § 5 de la même loi, qui regroupe les obligations qui incombent aux personnes en charge de la direction effective. 77 Voy. notamment P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, pp. 186-212. 2763/001 DOC 55 128 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 318 Voor de wijzigingen in artikel 62 van de wet van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 63. Art. 320 De wijzigingen die in artikel 65, § 1 van de wet van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld om een taalfout recht te zetten. Voor de wijzigingen in artikel 65, § 3 van dezelfde wet zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 69. Art. 321 De wijzigingen in artikel 65/1 zijn bedoeld om de algemene leesbaarheid van het artikel te verbeteren. Art. 327 Voor de wijzigingen in artikel 78 van de wet van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij artikel 364. Art. 328 Het nieuwe artikel 86, tweede lid van de wet van 25 april 2014 is in essentie overgenomen uit arti- kel 544, 2° van die wet en geldt voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van dezelfde wet. Art. 343, 351 tot 353 Met de wijzigingen in de artikelen 234 en 345 tot en met 347 van de wet van 25 april 2014 wordt beoogd de gevallen van niet-naleving waarin deze bepalingen voorzien, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. De artikelen 345 tot en met 347 van de wet van 25 april 2014 worden ook gewijzigd om het toe- passingsbied ratione personae ervan uit te breiden tot entiteiten naar buitenlands recht die niet in België zijn gevestigd. Deze wijziging wordt gerechtvaardigd door de bij Richtlijn 2019/878 ingevoerde nieuwe regeling voor de financiële holdings. Art. 318 En ce qui concerne les modifications à l’article 62 de la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’article 63 en projet. Art. 320 Les modifications apportées à l’article 65, § 1er de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger une erreur de nature linguistique. En ce qui concerne les modifications au à l’article 65, § 3, de la même loi, il est renvoyé au commentaire de l’article 69 en projet. Art. 321 Les modifications apportées à l’article 65/1 visent à améliorer la lisibilité générale de l’article. Art. 327 En ce qui concerne les modifications à l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’article 364. Art. 328 Le nouvel ar ticle  86, alinéa  2  de la loi du 25 avril 2014 constitue, en substance, une reprise de l’article 544, 2° de cette loi, pour les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de la même loi. Art. 343, 351 à 353 Les modifications apportées aux articles 234 et 345 à 347 de la loi du 25 avril 2014 visent à complé- ter les hypothèses de manquement prévues par ces dispositions. Pour un développement concernant les différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. Les modifications apportées aux articles 345 à 347 de la loi du 25 avril 2014 visent également à élargir le champ d’application ratione personae en vue d’y inclure également les entités de droit étranger qui ne sont pas établies en Belgique. Cette modification est justifiée par le nouveau régime applicable aux compagnies financières introduit par la directive 2019/878. 129 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 343, 1° werd aangepast aan de op- merkingen van de Raad van State. Betreffende de op- merkingen van de Raad van State bij artikel 353 wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238. Art. 345 De meeste van de wijzigingen die in artikel 236 van de wet van 25 april 204 worden aangebracht, zijn be- doeld om kleine taalkundige of technische fouten recht te zetten. Voor het nieuwe artikel 236, § 1, 2° van de wet van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij artikel 372. Art. 346 Voor het nieuwe artikel  236/1  van de wet van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij artikel 373. Art. 347 Het wetsontwerp strekt ertoe twee wijzigingen aan te brengen in artikel 326, § 2 van de wet van 25 april 2014. 1° Invoeging van een nieuw artikel 326, § 2, eerste lid, 6° In het kader van hun opdracht moeten de door de FSMA of de Bank erkende commissarissen nagaan of de financiële entiteit waarbij zij hun functie uitoefenen, de wettelijke bepalingen naleven en correct functioneren. Als de erkend commissarissen concrete aanwijzingen vaststellen van door de financiële regelgeving verbo- den bijzondere fiscale mechanismen, zijn zij met name verplicht om van die mechanismen aangifte te doen bij de toezichthouders. Onverminderd het voorgaande werd in de wet van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen inzake fraudebestrijding ook bepaald dat de erkend com- missarissen jaarlijks een verklaring moeten overmaken aan de toezichthouder waarin zij aangeven of zij al dan niet aanwijzingen hebben vastgesteld van bijzondere mechanismen die verboden zijn (artikel 22 van de wet van 2 juni 2021, waarbij artikel 225, eerste lid van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen werd aangevuld met een bepaling onder 6°). Voornoemd artikel 225 is van toepassing op kredietinstellingen naar Belgisch recht en op bijkantoren in België van kredietinstellingen van derde landen (via verwijzing naar artikel 225, eerste lid, in artikel 338). L’article 343, 1° en projet a été adapté conformé- ment aux observations du Conseil d’État. S’agissant de l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 353, il est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet. Art. 345 L’essentiel des modifications apportées à l’ar- ticle 236 de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger des erreurs mineurs d’ordre linguistique ou technique. En ce qui concerne le nouvel article 236, § 1er, 2° de la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’article 372. Art. 346 En ce qui concerne le nouvel article 236/1 de la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’article 373. Art. 347 La loi en projet vise à effectuer deux modifications à l’article 326, § 2 de la loi du 25 avril 2014. 1° Insertion d’un nouvel article 326, § 2, alinéa 1er, 6° Dans le cadre de leur mission, les commissaires agréés par la FSMA ou la Banque doivent s’assurer du respect des dispositions légales et du fonctionnement correct de l’entité financière auprès de laquelle ils exercent leur fonction. Si les commissaires agréés constatent des indices concrets de mécanismes particuliers prohibés par la réglementation financière, ils sont notamment tenus de les dénoncer aux autorités de contrôle. Sans préjudice de ce qui précède, la loi du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses relatives à la lutte contre la fraude a également prévu que les commissaires agréés doivent désormais transmettre chaque année une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des indices de mécanismes particuliers prohibés (article 22 de la loi du 2 juin 2021 complétant, par la disposition sous 6°, l’article 225, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse). L’article 225 précité s’applique aux établissements de crédit de droit belge et aux succursales en Belgique d’établissements de crédit de pays tiers (par renvoi, dans l’article 338, à l’article 225, alinéa 1er). 2763/001 DOC 55 130 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Teneinde een parallellisme tot stand te brengen met de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren, wordt thans bepaald dat de erkend commissarissen aan deze bijkantoren eveneens een jaarlijkse verklaring inzake bijzondere mechanismen moeten overmaken. In dit verband wordt erop gewezen dat de regelge- ving inzake bijzondere mechanismen, die inzonderheid betrekking heeft op het tegengaan van fiscale fraude, beschouwd wordt als een bepaling van algemeen belang (fiscaal recht) in de zin van artikel 315. De aan de door de Bank erkende revisoren of revisorenvennootschap- pen bij de voormelde bijkantoren opgelegde verplichting om jaarlijks een verklaring over te maken aan de toe- zichthouder over eventuele aanwijzingen van bijzondere mechanismen, past in het kader van het toezicht op de naleving van het verbod om bijzondere mechanismen (in de zin van artikel 21, § 1/1) in te stellen. De jaarlijkse verklaring dient ook gezien te worden in het licht van de verplichting van de toezichthouder om aangifte te doen bij het gerecht wanneer hij over aanwijzingen beschikt van bijzondere mechanismen (artikel 36/4 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België). 2° Opheffing van artikel 326, § 2, vijfde lid Aangezien artikel 15quater van de wet van 20 sep- tember 1948 houdende organisatie van het bedrijfs- leven is opgeheven, dient artikel 326, § 2 van de wet van 25 april 2014 te worden geactualiseerd. Art. 348 Artikel 333 van de wet van 25 april 2014 wordt gewijzigd om artikel 41 van die wet van toepassing te verklaren als een vergunningsvoorwaarde waaraan het bijkantoor van een kredietinstelling die onder het recht van een derde land ressorteert, moet voldoen om zijn werkzaamheden te mogen uitoefenen in België. Art. 349 De wijzigingen in artikel 334 van de wet van 25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 41, leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals vervangen bij artikel 64 van Richtlijn 2019/2034, die bepalen dat de bevoegde autoriteiten ESMA op haar verzoek bepaalde informatie moeten meedelen (nieuw artikel 334, § 2) en dat de betrokken bevoegde autoriteiten nauw moeten samenwerken met in het bijzonder ESMA en de EBA om te waarborgen dat alle werkzaamheden Afin de créer un parallélisme avec les succursales d’établissements de crédit relevant d’un autre État membre, il est désormais prévu que les commissaires agréés de ces succursales doivent également transmettre une déclaration annuelle sur les mécanismes particuliers. Il convient de noter à cet égard que la réglementa- tion en matière de mécanismes particuliers qui porte en particulier sur la prévention de la fraude fiscale est considérée comme une disposition d’intérêt général (droit fiscal) au sens de l’article 315. L’obligation faite aux réviseurs ou sociétés de réviseurs agréés par la Banque opérant auprès des succursales précitées de transmettre à l’autorité de contrôle une déclaration annuelle concernant les indices éventuels de méca- nismes particuliers s’inscrit dans le cadre du contrôle du respect de l’interdiction de mettre en place des mécanismes particuliers (au sens de l’article 21, § 1er /1). La déclaration annuelle doit également être consi- dérée à la lumière de l’obligation de dénonciation pour l’autorité de contrôle aux autorités judiciaires en ce qui concerne les mécanismes particuliers (article 36/4 de la loi du 22 février 1998 portant statut organique de la Banque nationale de Belgique). 2° L’abrogation de l’article 326, § 2, alinéa 5 L’article 15quater de la loi du 20 septembre 1948 por- tant organisation de l’économie ayant été abrogé, il y a lieu d’actualiser l’article 326, § 2 de la loi du 25 avril 2014, Art. 348 Les modifications apportées à l’article 333 de la loi du 25 avril 2014 visent à rendre applicable l’article 41 en tant que condition d’agrément que la succursale d’un établissement de crédit relevant du droit d’un pays tiers doit respecter afin d’être autorisée à exercer ses activités en Belgique. Art. 349 Les modifications apportées à l’article 334 de la loi du 25 avril 2014 visent à assurer la transposition, en droit belge, de l’article 41, paragraphes 4 et 5 de la directive 2014/65/UE, tel que remplacé par l’article 64 de la directive 2019/2034, qui prévoient que les autorités compétentes communiquent différentes informations à l’AEFM à la demande de cette dernière (nouvel article 334, § 2) et que les autorités compétentes concernées coo- pèrent étroitement, notamment avec l’AEMF et l’ABE, 131 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E van de betrokken groepen worden onderworpen aan consistent en exhaustief toezicht (nieuw artikel 334, § 3). Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen in ontwerpartikel 349, het opschrift aangevuld met de woorden “en houdende diverse bepalingen”. Art. 350 De wijzigingen in artikel 335 van de wet van 25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 41, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals vervangen bij artikel 64 van Richtlijn 2019/2034, dat be- paalt dat de bijkantoren van beleggingsondernemingen van derde landen jaarlijks bepaalde informatie moeten verstrekken aan de bevoegde autoriteit, voor zover zij beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen. Om de algemene leesbaar- heid te verbeteren, wordt de bepaling van artikel 335, § 2, tweede lid opgenomen in de nieuwe paragraaf 3 van hetzelfde artikel. Art. 355 De wijziging in artikel 7 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 94, lid 1, punt m) van Richtlijn 2013/36/EU, dat bepaalt dat het uitgestelde deel van de beloning niet sneller dan op pro-ratabasis mag worden toegekend. Art. 356 De ontwerpbepaling beoogt een correctie aan te brengen in artikel 13/1 van Bijlage III bij dezelfde wet om de voorwaarden te verduidelijken waaronder de vervaldatum van covered bonds kan worden verlengd. HOOFDSTUK IV Wijzigingen in de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Art. 357 De wijziging van artikel 2, 3° van de wet van 13 maart 2016 wordt uitgevoerd om rekening te houden en vue d’assurer que toutes les activités des groupes concernés soient soumis à une surveillance cohérente et exhaustive (nouvel article 334, § 3). Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans la référence à la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse à l’article 349 en projet, l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo- sitions diverses”. Art. 350 Les modifications apportées à l’article 335 de la loi du 25 avril 2014 visent à assurer la transposition, en droit belge, de l’article 41, paragraphe 3 de la direc- tive 2014/65/UE, tel que remplacé par l’article 64 de la directive 2019/2034, qui prévoit que les succursales d’entreprises d’investissement de pays tiers déclarent chaque année différentes informations à l’autorité com- pétente, dans la mesure où elles exercent des activités d’investissement et/ou fournissent des services d’inves- tissement ou des services auxiliaires. Pour améliorer la lisibilité générale, le dispositif de l’article 335, § 2, alinéa 2 deviendra le paragraphe 3 du même article. Art. 355 La modification apportée à l’article 7 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 vise à assurer la transposition en droit belge de l’article 94, paragraphe 1er, m) de la directive 2013/36/UE qui prévoit que la rémunération due en vertu de dispositifs de report n’est pas acquise plus vite qu’au prorata. Art. 356 La disposition en projet vise à apporter une correction à l’article 13/1 de l’Annexe III de la même loi afin de cla- rifier les conditions dans lesquelles la date d’échéance des covered bonds peut être prorogée. CHAPITRE IV Modifications de la loi du 13 mars 2016  relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance Art. 357 La modification de l’article  2, 3° de la loi du 13 mars 2016 est effectuée pour tenir compte de 2763/001 DOC 55 132 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Art. 358 De wijzigingen van artikel 15, 8° en 49°, b) van de wet van 13 maart 2016 wordt uitgevoerd om rekening te hou- den met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/ EU en van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62, lid 1 van Verordening 2019/2033. Artikel 15, 94°, e) van dezelfde wet wordt gewijzigd om een louter materiële fout recht te zetten. Naar aanleiding van verschillende opmerkingen van de Raad van State bij ontwerpartikel 3, 64° e) werd ontwerpartikel 358, 3° gewijzigd. Art. 359 Artikel 26 van de wet van 13 maart 2016 wordt gewij- zigd om de extraterritoriale reikwijdte van deze bepaling te beperken. Art. 360 In het nieuwe artikel 42, § 1, 8° van de wet van 13 maart 2016 wordt bepaald dat het intern waarschu- wingssysteem van de verzekerings- en herverzekerings- ondernemingen in overeenstemming moet zijn met de wet- geving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 in- zake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. Art. 361 Tijdens de herziening van artikel 48 van de wet van 13 maart 2016 bij de wet van 27 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen heeft de Raad van State terecht een inconsistentie tussen de twee leden van dit artikel opgemerkt. In het eerste lid van het artikel werd immers bepaald dat minstens één lid van de in arti- kel 48 bedoelde comités onafhankelijk moest zijn, terwijl in het tweede werd bepaald dat de meerderheid van de leden van een van deze comités, namelijk het auditcomité, onafhankelijk moest zijn. Om deze inconsistentie recht te zetten, werd beslist om de zin “De meerderheid van l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE, tel que prévu par l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Art. 358 Les modifications de l’article 15, 8° et 49°, b) de la loi du 13 mars 2016 sont effectuées pour tenir compte de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013, tel que prévu par, respectivement, l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 et l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033. La modification apportée à l’article 15, 94°, e) de la même loi vise à corriger une simple erreur matérielle. Faisant suite à diverses observations du Conseil d’État au sujet de l’article 3, 64°, e) en projet, l’article 358, 3° en projet a été adapté. Art. 359 La modification apportée à l’article 26 de la loi du 13 mars 2016 vise à limiter la portée extraterritoriale de cette disposition. Art. 360 Au nouvel article 42, § 1er, 8° de la loi du 13 mars 2016 il est précisé le système d’alerte interne des entreprises d’assurance et de réassurance doit désormais aussi être conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. Art. 361 Lors de la révision de l’article 48 de la loi du 13 mars 2016 par la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses, le Conseil d’État a, à juste titre, relevé une incohérence entre les deux alinéas de cet article. En effet, le premier alinéa de l’article imposait qu’un membre au moins des comités visés par l’article 48 soit indépendant, alors que le second alinéa imposait que la majorité des membres d’un de ces comités, à savoir le comité d’audit, soient indépendants. Pour supprimer cette incohérence, il avait été décidé de supprimer la phrase “Les membres du 133 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°” te schrappen78. Als gevolg van deze wijziging is de samenstelling van het auditcomité echter niet meer in overeenstemming met het voorschrift van artikel 39, lid 1, vierde alinea van Richtlijn 2006/43/EG79, waarin juist wordt bepaald dat de meerderheid van de leden van het auditcomité onafhankelijk moet zijn van de gecontroleerde entiteit. Deze verplichting dient dus te worden heringevoerd in artikel 48 van de wet van 13 maart 2016. Om elke inconsistentie in de samenstelling van de verschillende comités te vermijden, wordt in de voorge- stelde verwoording een duidelijk onderscheid gemaakt tussen de vereisten die van toepassing zijn op de ver- schillende comités die krachtens artikel 48 moeten worden opgericht. Volledigheidshalve zij eraan herinnerd dat voornoemde Richtlijn 2006/43/EG ook bepaalt dat de voorzitter van het auditcomité moet worden benoemd door de leden van dat comité80. Het werd echter niet wenselijk geacht om deze verplichting uit te breiden tot de andere comités. Aangezien artikel 27 van de wet van 25 april 2014 op gelijkaardige wijze is geformuleerd, moet dezelfde wij- ziging erin worden aangebracht81. Art. 362 De wijziging in artikel  58  van de wet van 3 maart 2016 beoogt ervoor te zorgen dat de verze- kerings- en herverzekeringsondernemingen in hun auditcharter garanderen dat de interne auditfunctie een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft. Hoewel de interne auditfunctie dit recht nu reeds geniet, werd het wenselijk geacht om dit essentieel beginsel expliciet vast te leggen in de wet. Art. 363 De wijziging van artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet wordt uitgevoerd om rekening te houden met het ge- wijzigde opschrift van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Verordening 2019/2033. 78 Zie Parl.St. Kamer, zitting 2020-2021, DOC 55 1887/001, 468. 79 Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/ EEG van de Raad. 80 Artikel 39, lid 1, vierde alinea van Richtlijn 2006/43/EG. 81 In dit verband zij verwezen naar ontwerpartikel 301. comité d’audit sont en majorité indépendants au sens de l’article 15, 94”78. Cependant, cette modification entraîne que la compo- sition du comité d’audit n’est désormais plus conforme au prescrit de l’article 39, paragraphe 1er, alinéa 4 de la directive 2006/43/CE79 qui a précisément pour objet d’imposer que la majorité des membres du comité d’audit soient indépendants de l’entité contrôlée. Il y a donc lieu de réintroduire cette obligation dans l’article 48 de la loi du 13 mars 2016. Afin d’éviter toute incohérence en ce qui concerne la composition des différents comités, le libellé proposé distingue clairement les exigences applicables aux différents comités dont l’instauration est imposée par l’article 48. Pour être complet, il convient de rappeler que la directive 2006/43/CE précitée impose également que le président du comité d’audit soit nommé par les membres de ce comité80. Il n’a toutefois pas été jugé opportun d’étendre cette obligation aux autres comités. On précise que l’article 27 de la loi du 25 avril 2014 étant rédigé d’une manière similaire, il convient d’y apporter la même modification81. Art. 362 La modification apportée à l’article 58 de la loi du 13 mars 2016 vise à assurer que les sociétés de bourse garantissent au sein de leur charte d’audit les prérogatives illimitées de la fonction d’audit interne en matière d’accès à l’information. Bien que la fonction d’audit interne jouisse déjà de ces prérogatives à l’heure actuelle, il a été jugé opportun de rappeler ce principe essentiel de manière expresse au niveau de la loi. Art. 363 La modification de l’article 83, § 6, 1° de la même loi est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié du Règlement n° 575/2013, tel que prévu par l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033. 78 Voyez Doc. Parl., Ch.,DOC 55 1887/001, p. 468. 79 directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/ CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil. 80 Article 39, paragraphe 1er, alinéa 4 de la directive 2006/43/CE. 81 Il est à cet égard renvoyé à l’article 301 en projet. 2763/001 DOC 55 134 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 364 en 374 Rekening houdend met de opgedane ervaring verdui- delijkt de ontwerpbepaling bepaalde aspecten van de tegenstelbaarheid van de overdracht van activiteiten, die uitwerking heeft zodra de toestemming van de toezicht- houder is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Er zij aan herinnerd dat de betrokken bepaling oorspronkelijk was opgenomen in artikel 31 van de vroegere toezichts- wet voor de kredietinstellingen van 22 maart 1993. Dit artikel bepaalde reeds dat de overdracht van rech- ten en verplichtingen die voortkomen uit overdrachten waarvoor toestemming is verleend, tegenstelbaar zijn aan derden zodra die toestemming is bekendgemaakt (Parl.St. Senaat, 1992-1993, nr. 616-1, 38 en nr. 616-2, p. 62). Deze bepaling werd overgenomen in de nieuwe bankwet van 25 april 2014 en in de toezichtswet voor de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen van 13 maart 2016, evenals in de nieuwe toezichtswet voor de beursvennootschappen, waarop het voorliggende ontwerp betrekking heeft. Aldus heeft de wetgever een bijzondere regeling willen invoeren voor verrichtingen tot reorganisatie van verzekeringsondernemingen, kredietinstellingen en beursvennootschappen. Deze regeling impliceert dat bij een overdracht van onroerende goederen, de in artikel 3.30 van het Burgerlijk Wetboek (voorheen artikel 1 van de Hypotheekwet) voorziene overschrijvingsformaliteiten niet moeten worden vervuld, alsook dat overeenkomsten die intuitu personae zijn ge- sloten, worden overgedragen (zie met name V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la bancassurfinance”, in Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, p. 49, nr. 18 en 19). Wat de overdracht van hypothecaire schuldvorderingen betreft, zij eraan herinnerd dat artikel 81undecies van de Hypotheekwet voor al deze overdrachten ook een tegenstelbaarheid vastlegt. De ontwerptekst verduidelijkt de reikwijdte van de te- genstelbaarheid die hier wordt gewaarborgd en die past in een doelstelling van openbare orde, in het bijzonder wanneer het gaat om de overdracht van activiteiten die deel uitmaken van reddingsoperaties voor onder toezicht staande ondernemingen die in gebreke dreigen te blijven. Teneinde de rechtszekerheid van de bepaling te vergro- ten en juridische discussies hierover te vermijden, wordt voor zover nodig gepreciseerd dat de tegenstelbaarheid ook geldt voor iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet. Art. 362 et 372 La disposition en projet entend, à la lumière de l’expé- rience, clarifier certains aspects inhérents à l’opposa- bilité des transferts d’activités assurée par la voie de la publication de l’autorisation de l’autorité de contrôle au Moniteur belge. On rappelle que la disposition est originellement issue de l’article 31 de l’ancienne loi de contrôle des établissements de crédit du 22 mars 1993 qui organisait déjà une publicité rendant opposable à tous tiers la transmission des droits et obligations qui résulte des transferts autorisés (Doc. Parl., Sénat, sess 1992- 1993, n° 616-1, p. 38 et n° 616-2, p. 62). Cette dispo- sition a été reproduite dans la nouvelle loi bancaire du 25 avril 2014 et dans la loi de contrôle des entreprises d’assurance et de réassurance du 13 mars 2016 et dans la loi nouvelle loi de contrôle des sociétés de bourse qui fait l’objet du présent projet. Par ce biais, le Législateur a clairement voulu organiser un régime spécial pour les opérations de réorganisation des entreprises d’assu- rance, des établissements de crédit et des sociétés de bourse; le régime ainsi mis en place implique qu’en cas de transfert d’immeubles, il ne faut pas accomplir les formalités de transcription prévue par l’article 3.30 du Code civil (ancien article 1er de la Loi hypothécaire), de même qu’il implique également un transfert des contrats conclus intuitu personae (Voy. notamment V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la bancassurfinance”, en Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, p. 49, n°s18 et 19). Pour mémoire, s’agissant des cessions de créances hypothécaires, l’article 81undecies de la Loi hypothécaire consacre également une opposabilité à tous de telles cessions. Le texte en projet entend clarifier la portée de l’oppo- sabilité ici assurée et qui s’inscrit dans une finalité d’ordre public, en particulier s’agissant de transferts d’activités qui s’inscrivent dans le cadre d’opérations de sauvetage d’entreprises sous statut de contrôle dont la défaillance menace. Afin de renforcer la sécurité juridique de la disposi- tion et d’éviter des débats juridiques sur ce point, il est précisé, pour autant que de besoin, que l’opposabilité s’impose également à tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi. 135 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Er wordt ook bepaald dat, niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling, gehele of gedeeltelijke overdrachten waarvoor de toezichthouder toestemming heeft verleend, niet kunnen leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeen- komst die werd afgesloten tussen de onder toezicht staande onderneming en een of meer derden, en geen einde mogen stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht mogen geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de onderne- ming opeisbaar mogen maken. De bepaling sluit dus uit dat uitdrukkelijke ontbindende voorwaarden worden toegepast of dat verval van de termijnbepaling wordt ingeroepen als gevolg van een door de toezichthouder toegestane overdracht. Art. 365 tot 370 De artikelen 325, 326, 327, 329, 430, 431, 488 en 489 worden gewijzigd om kleine taalfouten in de Franse tekst te corrigeren. Art. 371 en 375 tot 377 Met de wijzigingen in de artikelen 508 en 602 tot en met 604 van de wet van 13 maart 2016 wordt beoogd de gevallen van niet-naleving waarin deze bepaling voorziet, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. Ontwerpartikelen 371 en 375 werden aangepast aan de opmerking van de Raad van State. Betreffende de opmerkingen van de Raad van State bij artikel 377 wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238. Art. 372 en 373 Rekening houdend met de ervaring die op dit gebied is opgedaan, brengen de artikelen 372 en 373 wij- zigingen aan in, enerzijds, de organieke wet van de Nationale Bank van België en, anderzijds, de sectorale toezichtswetten (voor kredietinstellingen, verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld), alsook in de wet tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, om bepaalde aspecten te verduidelijken die inherent zijn aan het statuut van de speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders die de toezichthouder (namelijk de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank) krachtens de voornoemde wetten kan aanstellen. Il est de même prévu que nonobstant toute disposi- tion conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles dûment autorisée par l’autorité de contrôle ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d’une convention conclue entre l’entreprise sous statut de contrôle et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’entreprise sous statut de contrôle. La disposition écarte donc l’exercice de conditions résolutoires expresses ou de clauses de déchéance du terme dont l’élément déclencheur serait une cession autorisée par l’autorité de contrôle. Art. 365 à 370 Les modifications apportées aux articles 325, 326, 327, 329, 430, 431, 488 et 489 visent à corriger des erreurs mineurs de nature linguistique dans le texte français. Art. 371 et 375 à 377 Les modifications apportées aux articles 508, 602 à 604 de la loi du 13 mars 2016 visent à complé- ter les hypothèses de manquement prévues par ces dispositions. Pour un développement concernant les différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. Les articles 371 et 375 en projet ont été adaptés confor- mément à l’observation du Conseil d’État. S’agissant de l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 377, il est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet. Art. 372 et 373 À la lumière de l’expérience acquise en la matière, les articles 372 et 373 modifient respectivement, d’une part, la loi organique de la Banque nationale de Belgique et, d’autre part, les lois de contrôle sectorielles (en matière d’établissements de crédit, d’entreprises d’assurance et de réassurance, d’établissements de paiement et d’établissements de monnaie électronique) ainsi que la loi en matière de prévention du blanchiment d’argent et du financement du terrorisme, aux fins de préciser certains aspects inhérents au statut des commissaires spéciaux et des administrateurs provisoires que l’autorité de contrôle (à savoir, la Banque nationale de Belgique ou la Banque centrale européenne) peut désigner en application des législations précitées. 2763/001 DOC 55 136 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Zoals bij bepaalde procedures van zogenaamd “recht- streeks” administratief toezicht (zie J. Dembour, Les actes de la tutelle administrative en droit belge, Larcier, 1955, nr. 44), waarbij een hogere overheid de mogelijk- heid wordt geboden om zich in de plaats te stellen van het orgaan van de ondergeschikte entiteit (indeplaats- stelling) (zie met name X. Dieux, “Questions relatives à la responsabilité civile des autorités de contrôle ou de surveillance en matière économique et financière”, in Droit, Morale et Marché, Bruylant, 2013), p. 581, nr. 1 e.v.), kan de toezichthouder namelijk: — een speciaal commissaris aanstellen van wie de toestemming vereist is voor alle handelingen en beslis- singen (of een deel daarvan, afhankelijk van de reikwijdte van de handelingen waarvoor toestemming vereist is) van alle organen van de instelling, met inbegrip van de algemene vergadering; — een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die aldus de leiders van de onder toezicht staande instelling vervangen en die, als uitvloeisel van deze vervanging en louter als gevolg van de wettelijke bepaling op grond waarvan deze vervanging plaatsvindt, alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De voorlopige bestuurders ontlenen hun bevoegdheden en prerogatieven dus niet aan het Wetboek van vennootschappen en verenigin- gen, in tegenstelling tot de leden van de bestuurs- en beheersorganen die zij vervangen. Een eerste precisering is bedoeld om de rechtspositie te verduidelijken van de personen die door de voorlopige bestuurders worden vervangen. Zo eindigt het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, na de kennisgeving van de beslissing van de toezichthou- der om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. Het is de verantwoordelijkheid van de onder toezicht staande instelling om de openbaarma- kingsformaliteiten te vervullen die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. Aan het einde van de opdracht van de voorlopige bestuurders moet de algemene vergadering dus weer nieuwe leden van het wettelijk bestuursorgaan benoemen, teneinde vacatures in het wettelijk bestuursorgaan te voorkomen. Zelfs al hebben de voorlopige bestuurders dezelfde bevoegdheden als de vervangen personen, zij zijn geen “bestuurders” (d.w.z. leden van het wettelijk be- stuursorgaan) in de zin van het vennootschapsrecht. De ontwerpbepalingen preciseren derhalve voor zover nodig, in de verschillende betrokken toezichtswetten, de juridische gevolgen van hun hoedanigheid van ge- delegeerden van de toezichthouder die bijdragen aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. À l’instar de certains procédés de tutelle adminis- trative dite “directe” (voy. J. Dembour, Les actes de la tutelle administrative en droit belge, Larcier, 1955, n° 44), en ce qu’ils prévoient la possibilité pour une autorité supérieure de se substituer à l’organe de l’entité subordonnée (substitution d’action) (Voy. notamment X. Dieux, “Questions relatives à la responsabilité civile des autorités de contrôle ou de surveillance en matière économique et financière”, in Droit, Morale et Marché, Bruylant, 2013), p. 581, n°s 1 et s.), l’autorité de contrôle peut, en effet, désigner: — un commissaire spécial dont l’autorisation est requise pour tous les actes et décisions (ou une partie selon le champ des opérations soumises à autorisa- tion) de tous les organes de l’établissement, y compris l’assemblée générale; — un ou plusieurs administrateurs provisoires qui remplacent ainsi les dirigeants de l’établissement sous contrôle et qui, au titre de corollaire de ce remplacement et par le seul effet de la disposition légale en vertu de laquelle ce remplacement est opéré, disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des per- sonnes remplacées. Ce n’est donc pas du Code des sociétés et des associations que les administrateurs provisoires tiennent leurs pouvoirs et prérogatives, à la différence des membres des organes d’administration et de gestion qu’ils remplacent. Une première précision entend clarifier la situation juridique des personnes remplacées par les adminis- trateurs provisoires. Ainsi, les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. Il incombe à l’entreprise sous statut de contrôle d’accomplir les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. À la fin de la mission des administrateurs provisoires, il revient donc à nou- veau à l’assemblée générale de désigner de nouveaux membres de l’organe légal d’administration pour éviter les situations de vacance de places de membre de l’organe légal d’administration. Même si les administrateurs provisoires disposent des pouvoirs des personnes remplacées, ils ne sont pas des “administrateurs” (c.-à-d. des membres de l’organe légal d’administration) au sens du droit des sociétés. Les dispositions en projet précisent ainsi, pour autant que de besoin, – dans les différentes lois de contrôle concernée – les conséquences juridiques inhérentes à leur qualité de délégataire de l’autorité de contrôle contribuant à l’exercice de la mission légale de celle-ci. 137 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Met name moet het optreden van zowel de voorlopige bestuurders als de speciaal commissarissen worden gestuurd door het bovengeschikte doel van openbare orde van de betrokken toezichtswet, dat bepalend is voor het optreden van de toezichthouder en als leidraad dient voor zijn interpretatie van de wet (zie met name Parl.St. Kamer, 2013-2014, DOC 53 3406/001, 23). In de ontwerpbepaling wordt het woord “uitsluitend” gebruikt om dit principe vast te leggen. Dit sluit niet uit dat, met inachtneming van het evenredigheidsbeginsel, zowel de speciaal commissarissen als de voorlopige bestuurders ervoor zorgen dat hun optreden geen nadeel berokkent aan andere derden dan die welke door de toezichtswet worden beschermd uit hoofde van het bovengeschikte doel, in de mate dat het in aanmerking nemen van het belang van deze andere derden de verwezenlijking van het bovengeschikte doel waarvoor zij optreden niet rechtstreeks of onrechtstreeks kan belemmeren of aantasten. Hetzelfde geldt voor het vennootschaps- belang van de betrokken entiteit, beschouwd vanuit een vennootschapsrechtelijk perspectief en ongeacht de betekenis die aan deze term wordt gegeven. Zoals hierboven aangegeven, ontlenen de voorlopige bestuur- ders hun bestuurs- en beheersbevoegdheden aan de bijzondere wet op grond waarvan zij in de plaats gesteld worden van de leden van besluitvormingsorganen van de onder toezicht staande entiteiten, en niet aan het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, en worden hun taken en de hen opgelegde gedragsregels bepaald op grond van diezelfde wet en het bovenge- schikte doel ervan, waaraan hun opdracht is gewijd. De inachtneming van het vennootschapsbelang, in de zin van het vennootschapsrecht, met inbegrip van het belang van de aandeelhouders en, volgens een van de mogelijke betekenissen daarvan, het belang van de schuldeisers, wordt hen dus niet anders opgelegd dan door de eerbiediging van het evenredigheidsbeginsel, indien en voor zover het in aanmerking nemen van deze andere belangen de verwezenlijking van het specifieke doel van de bijzondere wet waaraan zij hun bevoegdhe- den ontlenen, niet rechtstreeks of onrechtstreeks kan belemmeren of aantasten. De ontwerpbepalingen voorzien ook in het beginsel dat, zodra zij een delegatie van de toezichthouder heb- ben verkregen, zij de instructies van de toezichthouder moeten opvolgen met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd, en dat zij verslag moeten uitbrengen aan de toezichthouder. In de ontwerpbepaling wordt voorts verduidelijkt, voor zover nodig, dat de voorlopige bestuurders en de speciaal commissarissen – gelet op enerzijds het beroepsgeheim dat zij delen met de toezichthouder die hen benoemt en anderzijds hun rol als noodzakelijke En particulier, la finalité supérieure et d’ordre public, qui doit guider l’action tant des administrateurs provi- soires que des commissaires spéciaux est la finalité de la loi de contrôle concernée qui préside à l’action de l’autorité de contrôle et qui lui sert de guide pour l’inter- prétation de la loi (voy. notamment Doc. Parl., Ch. Repr. sess 2013-2014, Doc 53 3406/001, p. 23). Le dispositif de la disposition en projet utilise le vocable “exclusivement” pour consacrer ce principe. Cela n’exclut pas que, dans le respect du principe de proportionnalité, tant les com- missaires spéciaux que les administrateurs provisoires veillent à ce que leur action ne porte pas préjudice à des tiers autres que ceux dont la loi de contrôle pour- suit la protection au titre de finalité supérieure, dans la mesure où une prise en considération de l’intérêt de ces autres tiers n’est pas de nature à entraver ou à affecter, directement ou indirectement, la réalisation de la finalité supérieure assignée à leur action. Il en va de même de l’intérêt social de l’entité considérée, envisagé du point de vue du droit des sociétés et quelle que soit l’acception dans laquelle on l’entend. Comme indiqué ci-dessus, c’est de la loi spéciale sur la base de laquelle ils sont substitués aux membres des organes décisionnels de l’entités sous statut de contrôle, et non point du Code des sociétés et des associations, que les administrateurs provisoires tiennent leurs pouvoirs d’administration et de gestion et c’est sur la base de cette même loi, dont la finalité supérieure à laquelle leur mission est vouée, que se déterminent leurs devoirs et les règles de conduite qui s’imposent à eux. Le respect de l’intérêt social, au sens du droit des sociétés, en ce compris l’intérêt des actionnaires ainsi que, selon l’une des acceptions dont il est susceptible, l’intérêt des créanciers, ne s’impose donc pas à eux autrement qu’à travers le respect du principe de proportionnalité, si et dans la mesure où la prise en considération de ces autres intérêts n’est pas non plus de nature à entraver ou à affecter, directement ou indirectement, la réalisation de la finalité propre à la loi spéciale dont ils tiennent leurs pouvoirs. Dès lors qu’ils revêtent la qualité de délégataire de l’autorité de contrôle, les dispositions en projet précisent le corollaire selon lequel ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée et l’obligation d’effectuer des rapports à l’attention de l’autorité de contrôle. La disposition en projet précise encore, pour autant que de besoin, que les administrateurs provisoires et les commissaires spéciaux sont – eu égard d’une part, à la situation de secret partagé avec les l’autorité de contrôle qui les désigne et d’autre part, à leur qualité 2763/001 DOC 55 138 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E vertrouwenspersonen van de onder toezicht staande entiteit waarbinnen zij moeten optreden – onderworpen zijn aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de betrokken toezichtsopdracht, waarbij het gebruik van wettelijke uitzonderingen is onderworpen aan de voor- afgaande toestemming van de Bank, of zelfs van de Europese Centrale Bank, met toepassing van het begin- sel dat het beroepsgeheim een hiërarchisch geheim is. In dit verband wordt gepreciseerd dat informatie over derden die wordt meegedeeld door de toezichthouder en waarover de voorlopige bestuurders zouden beschikken in deze hoedanigheid van gedelegeerde die bijdraagt aan de uitoefening van de toezichtsopdracht, als ver- trouwelijk moet worden beschouwd en onderworpen is aan het beroepsgeheim als bedoeld in artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het or- ganiek statuut van de Nationale Bank van België, met toepassing van artikel 36/14, § 1, 23° en §§ 2 en 3 van dezelfde wet en overeenkomstig het beginsel van het gedeeld beroepsgeheim. Deze informatie mag derhalve slechts aan derden worden meegedeeld voor zover de wet hiertoe voorziet in een afwijking van het bedoelde beroepsgeheim (met name de uitzondering als bepaald in artikel 35, § 2, 3° van de voornoemde wet van 22 fe- bruari 1998, op grond waarvan vertrouwelijke informatie mag worden meegedeeld in het kader van gerechtelijke beroepsprocedures of rechtsgedingen waarbij de Bank – en dus de speciaal commissarissen of de voorlopige bestuurders – partij is/zijn). De uitwisselingen tussen de toezichthouder en de voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen moeten noodzakelijkerwijs worden beschouwd als een onderdeel van de uitoefening van de toezichtsopdracht en mogen bijgevolg niet aan derden worden meegedeeld zonder de uitdrukkelijke toestemming van de toezicht- houder (wat de Nationale Bank betreft, zie artikel 35, § 1 van de wet van 22 februari 1998). In dit verband zij erop gewezen dat alle brief- en e-mailwisselingen, met inbegrip van de verslagen, tussen de voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen enerzijds en de toezichthouder anderzijds noodzakelijkerwijs vertrou- welijke informatie vormen die onder het beroepsgeheim valt zoals bedoeld in artikel 35 van de wet van 22 fe- bruari 1998, en dat deze informatie bijgevolg niet aan derden mag worden meegedeeld, behoudens wettelijke uitzonderingen. Dezelfde conclusie geldt meer in het algemeen voor alle andere documenten die uitgaan van de toezichthouder en waarvan hij aangeeft dat ze vertrouwelijk zijn. Aangezien het de onder toezicht staande entiteiten wettelijk verboden is deze documen- ten mee te delen zonder de uitdrukkelijke toestemming van de toezichthouder (zie met name artikel 136/2 van de wet van 25 april 2014 voor de kredietinstellingen of de confidents nécessaires de l’entité sous statut de contrôle au sein laquelle ils sont appelés à intervenir – assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle concernée, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque, voire de la Banque centrale euro- péenne, en application du principe selon lequel le secret professionnel est un secret hiérarchique. À cet égard, on précise que s’agissant des informa- tions relatives à des tiers communiquées par l’autorité de contrôle et dont les administrateurs provisoires dis- poseraient en cette qualité de délégataire contribuant à l’exercice de la mission de contrôle, elles doivent être considérées comme confidentielles et soumises au secret professionnel prévu à l’article 35 de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique en application de l’article 36/14, § 1er, 23° et §§ 2 et 3 de la même loi et du principe du secret partagé. Ces dernières informations ne peuvent dès lors être communiquées à des tiers que pour autant qu’il existe une dérogation audit secret professionnel prévue par la loi (on pense en particulier à l’exception prévue à l’article 35, § 2, 3° de la loi précitée du 22 fé- vier 1998 permettant de communiquer des informations confidentielles dans le cadre de recours juridictionnels ou instances à laquelle la Banque – et donc les com- missaires spéciaux ou les administrateurs provisoires – est/seraient partie). S’agissant des échanges intervenus entre l’autorité de contrôle et les administrateurs provisoires et commissaires spéciaux, ceux-ci doivent nécessairement être considé- rés comme s’inscrivant dans l’exercice de la mission de contrôle et ne peuvent dès lors être communiqués à des tiers sans le consentement exprès de l’autorité de contrôle (voy. pour la Banque nationale, l’article 35, § 1er de la loi du 22 février 1998). On précise à cet égard que l’ensemble des échanges de courriers et courriels, dont les rapports, intervenus entre les administrateurs provi- soires et commissaires spéciaux, d’une part, et l’autorité de contrôle, d’autre part, constituent nécessairement des informations confidentielles soumises au secret profes- sionnel prévu à l’article 35 de la loi du 22 février 1998 et que ces informations ne peuvent dès lors être commu- niquées, sauf exception légale, à des tiers. En outre, s’agissant plus généralement de tout autre document émanant de l’autorité de contrôle dont celle-ci indique qu’ils sont confidentiels, la conclusion est identique. En effet, dès lors qu’une entité sous contrôle ne peut, en application de la loi (voy. notamment l’article 136/2 de la loi du 25 avril 2014 en matière d’établissements de crédit ou encore l’article 306 de la loi du 13 mars 2016 en matière d’entreprises d’assurance ou de réassurance), 139 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 306 van de wet van 13 maart 2016 voor de ver- zekerings- of herverzekeringsondernemingen), mogen voorlopige bestuurders ze niet aan derden meedelen zonder de toestemming van de toezichthouder. Uit het voorgaande volgt dat alleen informatie betref- fende de onder toezicht staande entiteit of betreffende derden die rechtstreeks door de voorlopige bestuur- ders is ontvangen in het kader van de uitoefening van de prerogatieven van de vervangen bestuurders, aan derden mag worden meegedeeld, met inachtneming van eventuele voorschriften inzake zakengeheimen of vertrouwelijkheidsclausules, zoals dit het geval is voor een bestuurder van de vennootschap. Voor zover nodig wordt in de ontwerpbepalingen voorts verduidelijkt dat de hoedanigheid van hulppersoon van de voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen impliceert dat zij niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd, omdat zij handelen binnen het strikte kader van de opdracht die hun is toevertrouwd door de toezichthouder, die als enige het deel van de openbare macht uitoefent dat betrekking heeft op dit toezicht. De ontwerpbepalingen geven aan dat voorlopige bestuurders evenmin kunnen worden beschouwd als bestuurders/leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van vennootschappen en ver- enigingen op grond van het feit dat zij de prerogatieven van de vervangen personen uitoefenen. Het uitoefenen van die prerogatieven ligt slechts in het verlengde van de gelaste vervanging en laat toe om de bestuurshandelingen te verrichten die nodig zijn voor de continuïteit van de onder toezicht staande onderneming of de handelingen die zij moet stellen om te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. In het verlengde daarvan en in hun hoedanigheid van gedelegeerden van de toezichthouder waaraan zij verslag uitbrengen over de uitoefening van hun wettelijke opdracht, wordt in de ontwerpbepaling ook gepreciseerd dat aan voorlopige bestuurders geen kwijting wordt verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in artikel 372 de verwijzing naar het recht van de Europese Unie aangepast. Wat de overige opmer- kingen van de Raad van State betreft, wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikelen 204 en 205. les communiquer sans le consentement exprès de l’autorité de contrôle, les administrateurs provisoires ne peuvent les communiquer à des tiers, sans l’autorisation de l’autorité de contrôle. Il résulte de ce qui précède que seules des infor- mations relatives à l’entité sous contrôle ou à des tiers directement reçues par les administrateurs provisoires, dans la mesure où elles sont inhérentes à l’exercice des prérogatives des administrateurs remplacés, peuvent être communiquées à des tiers, sous réserve du respect des éventuelles règles relatives aux secrets d’affaires ou clauses de confidentialité à respecter, à l’instar d’un administrateur de société. Les dispositions en projet précisent encore, pour autant que de besoin que la qualité d’auxiliaire des administra- teurs provisoires et des commissaires spéciaux implique qu’ils ne peuvent être considérés comme une autorité administrative et ce, parce qu’ils agissent dans le strict cadre de la mission qui leur est donnée par l’autorité de contrôle qui, elle seule, exerce la parcelle de la puissance publique dans le domaine de contrôle concerné. Pas plus, comme le précisent les dispositions en projet, les administrateurs provisoires ne peuvent être considérés comme des administrateurs / membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations au motif qu’ils exercent les prérogatives des personnes remplacées. L’exercice de ces prérogatives ne constitue que le corollaire du remplacement effectué et permet ainsi d’accomplir les actes en matière de gestion nécessaires à la continuité de l’entreprise sous statut de contrôle ou lui incombant afin de satisfaire à ses obligations légales et réglemen- taires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. Au titre de corollaire, et dès lors qu’en leur qualité de délégataire de l’autorité de contrôle auprès de laquelle ils rendent compte de l’exercice de leur mission légale, la disposition en projet précise encore que les adminis- trateurs provisoires ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la référence au droit de l’Union européenne à l’article 372 a été adaptée. En ce qui concerne les autres observations du Conseil d’État, il est renvoyé au commentaire des articles 204 et 205 en projet. 2763/001 DOC 55 140 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK V Wijzigingen in de wet van 18 september 2017  tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 378 Met de wijzigingen in artikel 4 van de wet van 18 sep- tember 2017 wordt beoogd de gevallen van niet-naleving waarin deze bepaling voorziet, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. Art. 379 Met de wijzigingen in artikel 5 van de wet van 18 sep- tember 2017 wordt beoogd tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van State inzake de vervanging van de oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014. Art. 380, 383 en 384 De wijziging van artikel 93, § 2, 1° van de wet van 18 september 2017 heeft tot doel de elementen te verduidelijken die het voorwerp kunnen uitmaken van een publicatie. De wijziging in artikel 97 van de wet van 18 septem- ber 2017 beoogt de samenhang te verzekeren tussen de maatregelen die aan de Europese autoriteiten moeten worden meegedeeld. Artikel 98/1 van de wet van 18 september 2017 wordt gewijzigd om het toepassingsgebied van artikel 135, § 3 van dezelfde wet te verduidelijken. Art. 381 en 382 Voor de nieuwe artikelen 94, eerste lid, 2° en 94/1 van de wet van 18 september 2017 zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 372 en 373. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in artikel 381 de verwijzing naar het recht van de Europese Unie aangepast. Wat de overige opmer- kingen van de Raad van State betreft, wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikelen 204 en 205. CHAPITRE V Modifications de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces Art. 378 Les modifications apportées à l’article 4 de la loi du 18 septembre 2017 visent à compléter les hypothèses de manquement prévues par cette disposition. Pour un développement concernant les différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. Art. 379 Les modifications apportées à l’article 5 de la loi du 18 septembre 2017 visent à répondre à l’observa- tion du Conseil d’État concernant le remplacement des anciennes références à la loi du 25 avril 2014. Art. 380, 383 et 384 La modification apportée à l’article 93, § 2, 1° de la loi du 18 septembre 2017 vise à clarifier les éléments qui peuvent faire l’objet d’une publication. La modification apportée à l’article 97 de la loi du 18 septembre 2017 vise à assurer la cohérence des mesures faisant l’objet d’une communication aux autorités européennes. L’article 98/1 de la loi du 18 septembre 2017 est modifié afin de clarifier le champ d’application de l’article 135, § 3 de la même loi. Art. 381 et 382 En ce qui concerne les nouveaux articles 94, alinéa 1er, 2° et 94/1 de la loi du 18 septembre 2017 il est renvoyé au commentaire des articles 372 et 373. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la référence au droit de l’Union européenne à l’article 381 a été adaptée. En ce qui concerne les autres observations du Conseil d’État, il est renvoyé au commentaire des articles 204 et 205 en projet. 141 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VI Wijzigingen in de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen Art. 385 Artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 wordt gewijzigd om het doel van algemeen belang te specificeren dat door de toezichtswetgeving wordt nagestreefd. Dit is van belang om een leidraad te bieden voor de interpretatie van de wet, met name wat betreft de criteria die bij ge- brek aan andere bijzonderheden in aanmerking moeten worden genomen bij de beslissingen die de Nationale Bank van België als toezichthouder moet nemen inzake de toegang tot het bedrijf van betalingsinstelling en instelling voor elektronisch geld, de toepassing van de bepalingen waaraan deze instellingen onderworpen zijn en de tenuitvoerlegging van de toezichtsbevoegdheden, waaronder de herstelmaatregelen, en de sancties ten aanzien van die instellingen. Art. 386 De wijziging van artikel 2, 56° en 57° van de wet van 11 maart 2018 wordt uitgevoerd om rekening te hou- den met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/ EU en van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62, lid 1 van Verordening 2019/2033. Art. 387 en 405 Met de wijzigingen in de artikelen 5, § 1 en 163, 1° van de wet van 11 maart 2018 wordt beoogd te ver- duidelijken dat enkel kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014 (namelijk klassieke kredietinstellingen) gemachtigd zijn om beroepshalve betalingsdiensten aan te bieden en elektronisch geld uit te geven in België. De class 1 in- vestment firms daarentegen, die worden omgevormd tot kredietinstellingen, mogen deze diensten niet verrichten. CHAPITRE VI Modifications de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement Art. 385 La modification apportée à l’article 1er de la loi du 11 mars 2018 précise la finalité d’intérêt public de la législation de contrôle. Ceci est important afin de servir de guide à l’interprétation de la loi, notamment en ce qui concerne les critères à considérer, à défaut d’autre précision, dans les décisions à prendre par la Banque nationale de Belgique au titre d’autorité de contrôle en matière d’accès à l’activité d’établissement de de paiement et de monnaie électronique, d’application des dispositions régissant ces établissements et de mise en œuvre des pouvoirs de contrôle, dont les mesures de redressement, et de sanction à l’égard de ceux-ci. Art. 386 La modification de l’article 2, 56° et 57 de la loi du 11 mars 2018 est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013, tel que prévu par, respectivement, l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 et l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033. Art. 387 et 405 Les modifications apportées aux articles 5, § 1er et 163, 1° de la loi du 11 mars 2018 visent à préciser que seules les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les établissements de crédit au sens tradition- nel) sont autorisées à fournir des services de paiement à titre professionnel et à exercer l’activité d’émission de monnaie électronique en Belgique. À l’inverse, les class 1 investment firms qui sont transformées en éta- blissements de crédit ne sont pas autorisées à fournir ces services. 2763/001 DOC 55 142 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 388, 390, 406 en 409 Deze wijzigingsbepalingen werden toegevoegd om tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte van het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. Voor de toelichting bij deze artikelen wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 13. Art. 389 en 407 De nieuwe artikelen 21, § 1, 10° en 176, § 1 van de wet van 11 maart 2018 bepalen dat de betalingsinstel- lingen en de instellingen voor elektronisch geld moeten beschikken over een intern waarschuwingssysteem dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden. Art. 391 en 408 De nieuwe  37/1 en 181/1 van de wet van 11 maart 2018 voeren een verbod in voor de leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, om in een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld een andere functie uit te oefenen, als loontrekkende. Het bestaan van een arbeidsover- eenkomst veronderstelt immers de aanwezigheid van een band van ondergeschiktheid. Een dergelijke situatie zou indruisen tegen de beginselen van goed bestuur, aangezien dit de collegialiteit zou ondermijnen die in het besluitvormingsorgaan moet heersen. Sommige leden zouden immers een leidinggevende positie heb- ben ten opzichte van het lid dat daarnaast ook door een arbeidsovereenkomst is gebonden. Met de ontwerpbepaling wordt beoogd dergelijke onaanvaardbare situaties te voorkomen. Het is ondenk- baar dat het toezichthoudend orgaan zijn toezichts- of controletaak doeltreffend kan uitoefenen indien sommige van zijn leden een band van ondergeschiktheid hebben met de personen die belast zijn met de effectieve leiding, terwijl het management van deze personen juist het voorwerp uitmaakt van deze toezichts- of controletaak. Om deze redenen verbiedt de ontwerpbepaling ook dat leden die met het toezicht zijn belast, functies als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld. Art. 388, 390, 406 et 409 Ces dispositions modificatives ont été insérées afin de répondre à l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 13 en projet concernant la part fixe du capital des sociétés coopératives. Pour l’exposé de ces articles il est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet. Art. 389 et 407 Aux nouveaux articles 21, § 1er, 10° et 176, § 1er de la loi du 11 mars 2018 il est précisé que les établisse- ments de paiement et les établissements de monnaie électronique doivent désormais disposer d’un système d’alerte interne conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union. Art. 391 et 408 Les nouveaux articles 37/1 et 181/1 de la loi du 11 mars 2018 prévoient l’interdiction pour les membres de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, d’exercer au sein d’un ’établisse- ment de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique une autre fonction en qualité de salarié. En effet, l’existence d’un contrat de travail requiert un lien de subordination. Une telle situation irait à l’encontre des principes de bonne gouvernance dans la mesure où cela porterait atteinte à la collégialité qui doit prévaloir au sein de l’organe décisionnel. Cette atteinte découlerait de la prééminence de certains membres sur le membre qui serait par ailleurs dans les liens d’un contrat de travail. La disposition en projet a dès lors pour objet d’empê- cher la survenance de telles situations qui ne sont pas acceptables. En ce qui concerne l’organe en charge de la surveillance, il est difficilement concevable que sa mission de surveillance/contrôle puisse être effectivement exercée si certains de ses membres sont par ailleurs dans un lien de subordination à l’égard des personnes en charge de la direction effective et dont la gestion est précisément censée faire l’objet de la mission de surveillance/contrôle. Pour ces raisons, la disposition prohibe également l’exercice de fonctions en qualité de salarié au sein de l’établissement de paiement ou de l’établissement de monnaie électronique par les membres en charge de la surveillance. 143 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Om dezelfde redenen geldt dit ook voor vennoot- schappen waarin de betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft. Het tweede lid van de ontwerpbepaling voorziet ech- ter in de mogelijkheid om van het verbod af te wijken teneinde, in het belang van de evenredigheid, rekening te houden met instellingen die bijkantoren hebben die gevestigd zijn in een lidstaat die een systeem kent waarbij de werknemers vertegenwoordigd zijn in het toezichthoudend orgaan, en met instellingen die deel uitmaken van een groep waartoe entiteiten behoren die in een dergelijke lidstaat zijn gevestigd. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 62/1 van de wet van 25 april 2014. Art. 392 tot 397 De artikelen 110 tot en met 112, 114 en 115 van de wet van 11 maart 2018 worden gewijzigd om kleine taalfouten in de Franse tekst te corrigeren. Art. 398, 402, 403, 410, 414 en 415 Met de wijzigingen in de artikelen 116, § 1, 147, 148, 214, 229 en 230 van de wet van 11 maart 2018 wordt beoogd de gevallen van niet-naleving waarin deze bepa- ling voorziet, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1. Ontwerpartikel 398 werd aangepast aan de opmerkin- gen van de Raad van State. Betreffende de opmerkingen van de Raad van State bij de artikelen 403 en 415 wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238. Art. 399, 400, 411 en 412 Voor de nieuwe artikelen 117, § 1, 4°, 117/1, 215, § 1, 4° en 215/1 van de wet van 11 maart 2018 zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 372 en 373. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden in de artikelen 399 en 411 de verwij- zingen naar het recht van de Europese Unie aange- past. Wat de overige opmerkingen van de Raad van State betreft, wordt verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikelen 204 en 205. Par identité de motifs, il est de même pour les socié- tés dans lesquelles l’établissement de paiement ou l’établissement de monnaie électronique détient une participation. La disposition est néanmoins assortie d’un alinéa 2 pré- voyant une faculté de dérogation visant à rencontrer, dans un souci de proportionnalité, la situation d’un établissement qui a des succursales ou qui s’inscrit dans un groupe au sein duquel figurent des entités, qui sont situées dans un État qui consacre un système de représentation des travailleurs au sein de l’organe de surveillance. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de l’article 62/1 de la loi du 25 avril 2014. Art. 392 à 397 Les modifications apportées aux articles 110 à 112, 114 et 115 de la loi du 11 mars 2018 visent à corriger des erreurs mineurs de nature linguistique dans le texte français. Art. 398, 402, 403, 410, 414 et 415 Les modifications apportées aux articles 116, § 1er, 147, 148, 214, 229 et 230 de la loi du 11 mars 2018 visent à compléter les hypothèses de manquement prévues par cette disposition. Pour un développement concernant les différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé au commentaire de l’article 202, § 1er en projet. L’article 398 en projet a été adapté conformément aux observations du Conseil d’État. S’agissant de l’observa- tion du Conseil d’État au sujet des articles 403 et 415, il est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet. Art. 399, 400, 411 et 412 En ce qui concerne les nouveaux articles 117, § 1er, 4°, 117/1, 215, § 1er, 4° et 215/1 de la loi du 11 mars 2018 il est renvoyé au commentaire des articles 372 et 373. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les références au droit de l’Union européenne aux ar- ticles 399 et 411 ont été adaptées. En ce qui concerne les autres observations du Conseil d’État, il est renvoyé au commentaire des articles 204 et 205 en projet. 2763/001 DOC 55 144 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 401 en 413 De artikelen 119/1 en 217/1 die in de wet van 11 maart 2018 worden ingevoegd, zorgen ervoor dat de Bank een zaak uit eigen beweging aanhangig kan maken bij de insolventierechtbank wanneer zij vaststelt dat de financiële situatie van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld verslechtert. Art. 404 Artikel 149 van de wet van 11 maart 2018 wordt ge- wijzigd om de mogelijkheid tot oplegging van strafrech- telijke sancties wegens ontoereikend eigen vermogen af te schaffen. Art. 416 tot 419 In een nieuw Boek IV/1 met als opschrift “Bijzondere regels in geval van een collectieve procedure” bepaalt het nieuwe artikel 236/1 van de wet van 11 maart 2018 dat de opening van een faillissementsprocedure tegen een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld enkel kan worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. De Bank moet haar advies uitbrengen binnen 15 dagen, of in sommige gevallen binnen 30 da- gen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uit- spraak doen. Het nieuwe artikel 236/2 van dezelfde wet bepaalt dat de curatoren en de personen die als curator zijn toege- voegd met toepassing van artikel XX.122, § 2 van het Wetboek van economisch recht, worden aangewezen op advies van de Bank. Het nieuwe artikel 236/3 van dezelfde wet bepaalt dat het eensluidend advies van de Bank is vereist in geval van (vrijwillige of gerechtelijke) ontbinding van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld. Paragraaf 2 van dit artikel voegt daaraan toe dat bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding de goedkeuring van de Bank is vereist voor de benoeming van de liquidateur. Art. 401 et 413 L’insertion des articles 119/1 et 217/1 dans la loi du 11 mars 2018 vise à permettre à la Banque de saisir d’initiative le tribunal de l’insolvabilité lorsqu’elle constate que la situation financière d’un établissement de paie- ment ou d’un établissement de monnaie électronique se détériore. Art. 404 La modification apportée à l’article 149 de la loi du 11 mars 2018 vise à supprimer la possibilité de sanc- tionner pénalement une insuffisance de fonds propres. Art. 416 à 419 Dans un nouveau Livre IV/1 intitulé “Des règles par- ticulières en cas de procédure collective”, le nouvel article 236/1 de la loi du 11 mars 2018 prévoit que l’ouver- ture d’une procédure de faillite ne peut être prononcée à l’encontre d’un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique que sur avis conforme de la Banque. Celle-ci rend son avis dans un délai de 15 jours, voire dans certaines hypothèses de 30 jours. Si la Banque ne répond pas dans le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer. Le nouvel article 236/2 de la même loi prévoit qu’il est procédé à la désignation des curateurs et des personnes adjointes visées à l’article XX.122, § 2 du Code de droit économique sur avis de la Banque. Le nouvel article 236/3 de la même loi prévoit que l’avis conforme de la Banque est requis en cas de dissolution (volontaire ou judiciaire) d’un établissement de paie- ment ou de monnaie électronique. Le paragraphe 2 de cet article prévoit que l’approbation de la Banque est nécessaire pour la nomination du liquidateur lorsqu’il s’agit d’une dissolution volontaire ou judiciaire. 145 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VII Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018  op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 420 Artikel 21 van de wet van 11 juli 2018 wordt gewijzigd om rekening te houden met de aanneming van de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursven- nootschappen en houdende diverse bepalingen, en om de verwijzingen bij te werken. Met deze bepaling werd bijgevolg reeds tegemoet gekomen aan de opmerking van de Raad van State inzake de vervanging van de oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014. Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen in ontwerpartikel 420, het opschrift aangevuld met de woorden “en houdende diverse bepalingen”. Art. 421 Artikel 28 van de wet van 11 juli 2018 wordt eveneens gewijzigd om rekening te houden met de aanneming van de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen en daarnaast ook om de conceptuele fout te corrigeren die erin bestond de geldmiddelen die overeenkomstig ontwerpartikel 82 in ontvangst worden genomen door beursvennootschappen, als terugbetaalbare geldmid- delen te beschouwen. De geldmiddelen die door beurs- vennootschappen in ontvangst worden genomen, zijn namelijk geen terugbetaalbare geldmiddelen, aangezien ze niet voor eigen rekening kunnen worden aangewend, zoals de geldmiddelen die notarissen of advocaten voor rekening van hun cliënten in ontvangst nemen. Vermits artikel 28, eerste lid, 4° van de wet van 11 juli 2018 wordt opgeheven, is de opmerking van de Raad van State inzake de vervanging van de oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014 zonder voorwerp. CHAPITRE VII Modifications de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Art. 420 Les modifications apportées à l’article 21 de la loi du 11 juillet 2018 visent à refléter l’adoption de la nou- velle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et à mettre à jour les références. Cette disposition répond donc déjà à l’observation du Conseil d’État concernant le remplace- ment des anciennes références à la loi du 25 avril 2014. Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans la référence à la nouvelle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse à l’article 420 en projet, l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo- sitions diverses”. Art. 421 Les modifications apportées à l’article 28 de la loi du 11 juillet 2018 visent à refléter l’adoption de la nou- velle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et à corriger l’erreur conceptuelle qui consistait à considérer les fonds reçus par les sociétés de bourse conformément à l’article 82 en projet comme des fonds remboursables. Les fonds reçus par les sociétés de bourse ne sont, en effet, pas des fonds remboursables dans la mesure où elles ne peuvent, à l’instar des fonds reçus par des notaires ou des avocats pour compte de leurs clients, les utiliser pour compte propre. Vu que l’article 28, alinéa 1er, 4° est abrogé, l’obser- vation du Conseil d’État concernant le remplacement des anciennes références à la loi du 25 avril 2014 est devenue sans objet. 2763/001 DOC 55 146 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VIII Wijzigingen in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen Art. 422 De ontwerpbepaling brengt een wijziging aan in ar- tikel 12:99 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen om een vergetelheid van de wetgever recht te zetten waar de doctrine al geruime tijd op wijst (zie V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la bancassurfinance”, in Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, blz. 50-51, nr. 20). De correctie bestaat erin om, net zoals in artikel 12:15, § 2 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen, de toepassing uit te sluiten van de bepaling die toelaat dat bij inbreng van een algemeenheid of een bedrijfstak vereist wordt dat zekerheden worden gesteld ten gunste van de schuldei- sers wanneer een vennootschap die aan de verrichting deelneemt, als vennootschap die de inbreng doet of als verkrijgende vennootschap, een financiële instelling is die onderworpen is aan het toezicht van de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank. Op grond van artikel 12:103 van hetzelfde wetboek geldt de aldus aangebrachte correctie ook voor de overdracht van een algemeenheid of een bedrijfstak. TITEL V Overgangsbepalingen Art. 423 Ontwerpartikel 423 is in essentie overgenomen uit artikel 419/3 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar bij de deze bepaling. Art. 424 Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State werden de verwijzingen naar het Burgerlijk Wetboek in de ontwerpartikelen 96, tweede lid en 265, § 2 geactualiseerd. In ontwerpartikel 424 worden over- gangsbepalingen opgenomen die verwijzen naar het oud Burgerlijk Wetboek en die zullen gelden gedurende de periode van de datum van inwerkingtreding van de wet in ontwerp tot de datum van inwerkingtreding van de wet houdende Boek 5 “Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek. Het lijkt daarentegen niet nodig om de ontwerpartikelen 327, 2° en 364, 2° te actualiseren, er van uitgaande dat deze wijzigingsbepalingen eerder in werking zullen treden dan de wet houdende Boek 5 CHAPITRE VIII Modifications du Code des sociétés et des associations Art. 422 La disposition en projet entend apporter une cor- rection à l’article 12:99 du Code des sociétés et des associations afin de remédier à un oubli du Législateur depuis longtemps mis en exergue par la doctrine (Voy. V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la bancassurfinance”, en Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, pp. 50-51, n° 20). La correction consiste, à l’instar de l’article 12:15, § 2 du Code des sociétés et des associa- tions, à écarter l’application de la disposition permettant d’exiger la constitution de sûretés en faveur des créan- ciers à l’occasion d’opérations d’apport d’universalité ou de branche d’activité lorsqu’une société participant à l’opération, en qualité de société bénéficiaire ou de société apporteuse, est une institution financière sou- mise au contrôle de la Banque nationale de Belgique ou de la Banque centrale européenne. Par l’effet de l’article 12:103 du même Code, la correction ainsi appor- tée s’appliquera également aux opérations de cessions d’universalité ou de branche d’activité. TITRE V Dispositions transitoires Art. 423 L’article 423 en projet constitue, en substance, la reprise du dispositif de l’article 419/3 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire de cette disposition. Art. 424 Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les références au Code civil ont été actualisées dans les articles 96, alinéa 2 et 265, § 2 en projet. À l’article 424 en projet des dispositions transitoires ont été prévues qui renvoient à l’ancien Code civil et qui seront d’applica- tion pendant la période allant de l’entrée en vigueur de la loi en projet à la date de l’entrée en vigueur de la loi portant le Livre 5 “Les obligations” du Code civil. Par contre, il ne paraît pas nécessaire d’actualiser les articles 327, 2° et 364, 2° en projet, en considérant que ces dispositions modificatives entreront en vigueur avant la loi sur le Livre 5 “Obligations” du Code civil et que les modifications qu’elles apportent n’affectent pas la 147 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E “Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek en dat de wijziging die zij aanbrengen geen invloed hebben op de in de wet houdende Boek 5 “Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek voorziene wijzigingen van dezelfde bepalingen. TITEL V Opheffingsbepalingen Art. 425 Artikel  425  heft Boek XII van de wet van 25 april 2014 op. BOEK X INWERKINGTREDING Art. 426 Artikel 426 regelt de inwerkingtreding van het wetsont- werp. Deze bepaling werd aangepast aan de opmerking van de Raad van State. De meeste bepalingen van het wetsontwerp treden bijgevolg in werking overeenkomstig het gemeen recht. Voor de uitgestelde inwerkingtreding bepaald in paragraaf 2 van dit artikel wordt verwezen naar de commentaar bij artikel 24. Wat betreft de andere bepalingen van het wetsontwerp, waaronder degene die in de opmerking van de Raad van State specifiek werden vermeld, werd geoordeeld dat het niet aangewezen is om een nog langere termijn voor hun inwerkingtreding vast te stellen. In de eerste plaats zou dit een afwijking betekenen van de termijn bepaald in artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 betref- fende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wet- ten en verordeningen, die derhalve zou moeten worden gerechtvaardigd. Het merendeel van de betrokken bepalingen vormt echter een getrouwe omzetting van Richtlijn 2019/2034, die op 5 december 2019 is bekendgemaakt en waarvan de bepalingen dus sinds voornoemde datum gekend zijn in de sector. Er zij ook opgemerkt dat de sector werd geraadpleegd bij het opstellen van dit wetsontwerp. Hoewel de Raad van State terecht opmerkt dat de verplichting om de wet na te leven voor de betrokken ondernemingen pas ontstaat op de dag dat de wet in werking treedt, kan het feit dat deze ondernemingen de gelegenheid hebben gehad om van de ontwerpbepalin- gen – die zorgen voor een richtlijngetrouwe omzetting modification des mêmes dispositions prévues dans la loi portant le Livre 5 “Obligations” du Code civil. TITRE V Dispositions abrogatoires Art. 425 L’article 425 abroge le Livre XII de la loi du 25 avril 2014. LIVRE X ENTRÉE EN VIGUEUR Art. 426 L’article 426 règle l’entrée en vigueur de la loi en projet. Cette disposition a été modifié conformément à l’obser- vation du Conseil d’État. La plupart des dispositions du projet de loi entrent donc en vigueur conformément au droit commun. Pour l’entrée en vigueur différé prévue au paragraphe 2 du présent article, il est renvoyé au commentaire de l’article 24. S’agissant des autres dispositions de la loi en projet, y compris celles mentionnées spécifiquement dans l’observation du Conseil d’État, il n’a pas été considéré approprié de prévoir un délai encore plus long pour leur entrée en vigueur. Il s’agirait, tout d’abord, d’une dérogation au délai usuel prévu par l’article 6 de la loi du 31 mai 1961 relative à l’emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à l’entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires, qu’il conviendrait donc de justifier. Or, la plupart des dispositions en projet constitue une transposition fidèle de la directive 2019/2034, publiée le 5 décembre 2019 et dont les dispositions sont donc connues du secteur depuis la date précitée. Il est éga- lement précisé que le secteur a été consulté lors de l’élaboration du présent projet de loi. S’il est exact, comme le mentionne le Conseil d’État, que l’obligation de respecter la loi n’est créée dans le chef des entreprises concernées qu’au jour de l’entrée en vigueur de cette dernière, le fait que ces entreprises aient eu l’occasion de prendre connaissance des dispositions en projet – qui assurent une transposition fidèle de la 2763/001 DOC 55 148 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E – kennis te nemen voordat deze werden aangenomen, in rekening worden genomen bij de bepaling van de inwerkingtreding van de wet. In dit verband zij ook opgemerkt dat wanneer gelijkaar- dige verplichtingen in het verleden werden opgelegd de inwerkingtreding van deze bepalingen niet afweek van de gemeenrechtelijke termijn (bijvoorbeeld wat betreft de ver- plichtingen in de ontwerpartikelen 391 en 408 en 416 tot en met 419). Art. 427 In ar tikel  315, t wee d e  li d van d e wet van 11 juli 2021 werd de inwerkingtreding van een aantal bepalingen die betrekking hebben op beursvennootschap- pen uitgesteld tot de datum van inwerkingtreding van de wet tot omzetting van Richtlijn 2019/2034. Het betreft onder meer de artikelen tot omzetting van de bepalin- gen van voornoemde richtlijn die betrekking hebben op het wettelijke kader voor de Class 1 investment firms. Artikel 427 van onderhavig wetsontwerp stelt uitdrukkelijk de datum van inwerkingtreding van die bepalingen vast. directive – avant leur adoption peut entrer en ligne de compte pour la fixation de l’entrée en vigueur de la loi. À cet égard, on note également que lorsque des obligations similaires ont été imposées par le passé, l’entrée en vigueur de ces dispositions n’a pas dé- rogé à la période de droit commun (par exemple, en ce qui concerne les obligations contenues dans les articles 391 et 408 et 416 à 419 en projet). Art. 427 L’article 315, alinéa 2 de la loi du 11 juillet 2021 re- porte l’entrée en vigueur d’une série de dispositions qui concernent les sociétés de bourse à la date d’entrée en vigueur de la loi qui assurera la transposition de la directive 2019/2034. Il s’agit notamment des articles transposant les dispositions de ladite directive concer- nant le régime juridique des Class 1 investment firms. L’article 427 du présent projet de loi détermine expres- sément la date d’entrée en vigueur de ces dispositions. 149 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E BIJLAGE BELONINGSBELEID De Bijlage bij het voorliggende wetsontwerp zorgt samen met de artikelen 74 tot en met 78 ervan voor de omzetting van de artikelen 30 tot en met 34 van Richtlijn 2019/2034. In deze Bijlage worden aldus de criteria, regels en limieten vastgesteld waaraan het beloningsbeleid van de beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging er- van moeten voldoen. Deze bepalingen moeten worden gelezen in samenhang met de artikelen 74 en volgende van het wetsontwerp, waarin het toepassingsgebied ratione personae (personen waarop het beloningsbeleid betrekking heeft) en het toepassingsgebied ratione ma- teriae (prestaties waarop het beloningsbeleid betrekking heeft: vaste beloning, variabele beloning, discretionair pensioen) van de bepalingen over het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan worden omschreven. Er zij aan herinnerd dat deze Bijlage niet geldt voor grote beursvennootschappen. Op grond van ontwerpar- tikel 79 zijn deze vennootschappen onderworpen aan de artikelen 67 tot en met 71 van de wet van 25 april 2014, met inbegrip van Bijlage II bij die wet. Afdeling I Structuur van het beloningsbeleid Artikel 1 Ontwerpartikel 1 is in essentie overgenomen uit arti- kel 1 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder k) en lid 2 van Richtlijn 2019/2034. Paragraaf 2 van het ontwerpartikel werd gewijzigd om te zorgen voor de omzetting van artikel 30, lid 2 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de lidstaten erop moeten toezien dat de beursvennootschappen in hun beloningsbeleid de passende verhoudingen vaststellen tussen de variabele en de vaste component van de totale beloning, rekening houdend met de bedrijfsactiviteiten van de vennootschap en de daaraan verbonden risico’s, alsmede met de impact die de verschillende categorieën van personeelsleden hebben op het risicoprofiel van de vennootschap. ANNEXE POLITIQUE DE RÉMUNERATION Avec les articles 74 à 78 de la loi en projet, l’An- nexe au présent projet assure la transposition des ar- ticles 30 à 34 de la directive 2019/2034. L’Annexe précise ainsi les critères, modalités et limites auxquels doivent répondre la politique de rémunéra- tion des sociétés de bourse et sa mise en œuvre. Ces dispositions doivent se lire dans le prolongement des articles 74 et suivants de la loi en projet qui précisent le champ d’application ratione personae (personnes couvertes par les politiques de rémunération) et materiae (prestations couvertes par les politiques de rémunération: rémunérations fixe, variable, pension discrétionnaire) des dispositions relatives à la politique de rémunération et à sa mise en œuvre. Il est rappelé que le présent annexe n’est pas appli- cable aux sociétés de bourse de taille importante. En vertu de l’article 79 en projet, celles-ci sont soumises aux articles 67 à 71 de la loi du 25 avril 2014, en compris l’Annexe II de ladite loi. Section Ire Structure de la politique de rémunération Article 1er L’article 1er en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 1er de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 30, para- graphes 1er, k) et 2 de la directive 2019/2034. Le libellé du paragraphe 2 de l’article en projet a été modifié aux fins de transposer le paragraphe 2 de l’article 30 de la directive 2019/2034 qui impose aux États membres de veiller à ce que les sociétés de bourse définissent les ratios appropriés entre les composantes variable et fixe de la rémunération totale dans leurs politiques de rémunération, en tenant compte des acti- vités de la société et des risques qui y sont associés ainsi que de l’incidence que les différentes catégories de personnel ont sur le profil de risque de la société. 2763/001 DOC 55 150 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E De Europese wetgever is van oordeel dat het verkieslijk is dat de beursvennootschappen (die niet systeemrelevant zijn) zelf de passende verhoudingen vaststellen tussen de variabele en de vaste component van de beloning. In overweging 25 van Richtlijn 2019/2034 wordt echter bepaald dat deze richtlijn de lidstaten niet mag beletten nationale maatregelen in te voeren die bedoeld zijn om aan die vennootschappen strengere vereisten op te leg- gen inzake de maximumverhouding tussen de variabele en de vaste component van de beloning, noch om een dergelijke maximumverhouding op te leggen aan alle of bepaalde soorten beursvennootschappen. Om één enkele regeling te hebben voor de verschil- lende types beursvennootschappen en om op het gebied van (variabele) beloning een min of meer gelijk speelveld met de banksector te behouden, stelt de regering voor om het dubbele plafond voor de variabele beloning dat geldt voor de beursvennootschappen en waarin momen- teel is voorzien in artikel 1, § 2 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, te handhaven. De variabele beloning die aan de betrokken persoon wordt uitgekeerd, mag aldus niet hoger zijn dan het hoogste van de volgende bedragen: (i) 50 000 euro of (ii) 50 % van de vaste be- loning van die persoon. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij arti- kel 1 van Bijlage II bij die wet. Afdeling II Variabele beloning Afdeling II bevat specifieke regels met betrekking tot de variabele beloning. Er zij aan herinnerd dat arti- kel 75 bepaalt dat deze beloning afhankelijk moet zijn van prestatiecriteria (die een duurzaam en aan de risico’s aangepast rendement dienen te weerspiegelen) alsook van extra prestaties die geleverd worden naast de pres- taties die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden. Art. 2 tot 5 De ontwerpartikelen 2 tot en met 5 bepalen de regels die van toepassing zijn op de totale variabele beloning, op de beoordeling van de prestaties met het oog op de berekening van de variabele beloning en op het (principieel) verbod op het garanderen van variabele beloning. Deze ontwerpartikelen zijn in essentie over- genomen uit de artikelen 2 tot en met 5 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van toepassing zijn verklaard op de beursven- nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Le législateur européen considère qu’il est préférable que les sociétés de bourse (qui ne sont pas d’impor- tance systémique) déterminent elles-mêmes des ratios appropriés entre les composantes variable et fixe de la rémunération. Cependant, le considérant 25 précise que la directive 2019/2034 ne devrait pas empêcher les États membres de mettre en œuvre des mesures nationales visant à soumettre ces sociétés à des exigences plus strictes en ce qui concerne le ratio maximal entre les composantes variable et fixe de la rémunération, ni d’imposer un tel ratio maximal à tous les types ou à des types spécifiques de sociétés de bourse. Soucieux de maintenir un régime unique applicable aux différents types de sociétés de bourse ainsi qu’un certain level playing field en matière de rémunération (variable) avec le secteur bancaire, le gouvernement suggère de maintenir le double plafond relatif à la rému- nération variable applicables aux sociétés de bourse, tel que prévu à l’heure actuelle par le paragraphe 2 de l’article 1er de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Ainsi, la rémunération variable de la personne concernée ne pourra excéder le plus élevé des montants suivants: (i) 50 000 euros ou (ii) 50 % de sa rémunération fixe. Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des articles 531 et 1er de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Section II Rémunération variable La section II est consacrée aux règles particulières en matière de rémunération variable dont on rappelle que l’article 75 précise qu’elle doit être fonction de critères de performance (reflétant un rendement durable et adapté aux risques) et des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail. Art. 2 à 5 Les articles 2 à 5 en projet précisent les règles appli- cables au volume total des rémunérations variables, à l’évaluation des performances pour le calcul de la rémunération variable et à l’interdiction (de principe) de garantir une rémunération variable. Ils constituent, en substance, une reprise du dispositif des articles 2 à 5 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, paragraphe 1er, a) à e), h) et i) de 151 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder a) tot en met e), h) en i) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Art. 6 Ontwerpartikel 6 is in essentie overgenomen uit arti- kel 6 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder j) en k) en lid 3, eerste alinea van Richtlijn 2019/2034. In dit ontwerpartikel worden de elementen (en het aandeel ervan) gespecificeerd waaruit het variabele gedeelte van de beloning moet bestaan. Voor zover nodig zij erop gewezen dat de EBA overeen- komstig artikel 32, lid 8 van Richtlijn 2019/2034 ontwerpen van technische reguleringsnormen (Draft Regulatory Technical Standards) heeft opgesteld tot nadere bepaling van de categorieën instrumenten die de kredietkwaliteit van de beleggingsonderneming in het kader van de lopende bedrijfsuitoefening passend weergeven, en van mogelijke alternatieve regelingen die voor variabele beloning kunnen worden gebruikt (EBA/RTS/2021/01). Paragraaf 2 van het ontwerpartikel bepaalt dat de instrumenten die als variabele beloning worden toe- gekend, onderworpen moeten zijn aan een passend aanhoudingsbeleid, dat inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar van moet blijven. Dit beleid moet ook tot doel hebben de prikkels af te stemmen op de langetermijnbelangen van de vennootschap, haar schuldeisers en haar cliënten. Art. 7 Ontwerpartikel 7 is in essentie overgenomen uit arti- kel 7 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder l), en lid 3, tweede alinea van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Het tweede lid van het ontwerpartikel bepaalt dat wanneer het bedrag van de variabele beloning (d.w.z. het nominaal bedrag ervan) bijzonder hoog is, het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, min- stens 60 % moet bedragen. la directive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires de ces articles. Art. 6 L’article 6 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 6 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar- ticle 32, paragraphes 1er, j) et k) et 3, alinéa 1er de la directive 2019/2034. L’article en projet précise les éléments (et leur propor- tion) devant composer la part de rémunération variable. On précise à toute fin utile que l’ABE a préparé, en application de l’article 32, paragraphe 8 de la direc- tive 2019/2034, des Draft Regulatory Technical Standards visant à préciser les catégories d’instruments qui qui reflètent de manière appropriée la qualité de crédit de l’entreprise d’investissement en continuité d’exploitation, ainsi que les autres dispositifs possibles qui peuvent être utilisés aux fins de la rémunération variable (EBA/ RTS/2021/01). Le paragraphe 2 de l’article en projet impose que les instruments octroyés en guise de rémunération variable, soient soumis à une politique de détention appropriée, par laquelle le titulaire des instruments est obligé à en conserver la propriété. Cette détention a ainsi pour objet d’aligner les incitants sur les intérêts à long terme de la société, de ses créanciers et de ses clients. Art. 7 L’article 7 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 7 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, para- graphes 1er, l) et 3, alinéa 2 de la directive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires de ces articles. L’alinéa 2 en projet prévoit que, lorsque le montant de la rémunération variable (c.-à-d. son montant nominal) est particulièrement élevé, le pourcentage de la rému- nération variable reportée doit au moins s’élever à 60 %. 2763/001 DOC 55 152 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Bovendien bepaalt het derde lid van het ontwerpartikel dat het uitgestelde deel van de variabele beloning niet sneller dan op pro-ratabasis mag worden toegekend. Art. 8 Ontwerpartikel 8 is in essentie overgenomen uit arti- kel 8 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder m) van Richtlijn 2019/2034. Het ontwerpartikel beoogt een verband te leggen tussen enerzijds de verwezenlijking van de langeter- mijndoelstellingen en anderzijds de financiële situatie van de beursvennootschap. De variabele beloning, met inbegrip van het uitgestelde gedeelte, mag slechts wor- den uitbetaald of verworven wanneer het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de financiële toestand van de vennootschap in haar geheel en te rechtvaardigen is door de prestaties van de vennootschap, de bedrijfseenheid en de betrokken persoon. De uitkering van het variabele gedeelte moet afhanke- lijk zijn van de financiële situatie van de vennootschap, waarbij de totale variabele beloning van de beursven- nootschap aanzienlijk of zelfs tot nihil moet worden ver- minderd indien de vennootschap geringere of negatieve financiële prestaties levert. In paragraaf 2, derde lid van het ontwerpartikel wordt aangegeven in welke omstandigheden de malus- en clawbackmechanismen noodzakelijkerwijs moeten worden toegepast. Afdeling III Pensioenen Art. 9 Ontwerpartikel 9 is in essentie overgenomen uit arti- kel 9 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder n) en lid 3, derde alinea van Richtlijn 2019/2034. Uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen zijn verhoogde pensioenuitkeringen die een vennoot- schap aan een personeelslid op discretionaire basis verleent als onderdeel van een variabele beloning van dit En outre, l’alinéa 3 de l’article en projet prévoit que la rémunération variable qui est due en application des dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement qu’au prorata. Art. 8 L’article 8 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 8 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, para- graphe 1er, m) de la directive 2019/2034. L’article en projet vise à établir un lien entre, d’une part, la réalisation des objectifs à long terme et, d’autre part, la situation financière de la société de bourse. La rémunération variable, y compris la part reportée, n’est payée ou acquise que si son montant est compatible avec la situation financière de l’établissement dans son ensemble et si elle est justifiée par les performances de la société, de l’unité d’exploitation et de la personne concernée. Le versement de la part variable est conditionné à la situation financière de la société, la rémunération variable totale de la société de bourse étant significati- vement, voire entièrement, éliminée si la société produit un rendement financier limité ou négatif. L’alinéa 3 du paragraphe 2 de l’article en projet indique dans quelles circonstances les mécanismes de “malus” et “clawback” doivent nécessairement être appliqués. Section III Pensions Art. 9 L’article 9 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 9 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, para- graphes 1er, n) et 3, alinéa 3 de la directive 2019/2034. Les prestations de pension discrétionnaires sont des prestations de pension supplémentaires accordées, sur une base discrétionnaire, par une société à un membre du personnel et formant une partie de la rémunération 153 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E personeelslid. Er zij opgemerkt dat verhoogde uitkeringen die aan een personeelslid worden toegekend op grond van de voorwaarden van het bedrijfspensioenfonds, niet tot deze uitkeringen worden gerekend. Indien het personeelslid de vennootschap vóór zijn pensionering verlaat, houdt de vennootschap de uit- keringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van de Bijlage bij het voorliggende wetsontwerp. Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd bereikt, worden de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen aan hem uitbetaald, maar dienen ze gedurende vijf jaar te worden aangehouden. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij arti- kel 9 van Bijlage II bij die wet. Afdeling IV Vrijstellingen Art. 10 Ontwerpartikel 10 is overgenomen uit artikel 9/1 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar- tikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 4 van Richtlijn 2019/2034. De Europese wetgever heeft geoordeeld dat bepaalde vereisten met betrekking tot de variabele beloning (met name de regels voor betalingsuitstel, uitbetaling in financiële instrumenten) te belastend en te duur zijn voor kleinere beursvennootschappen en voor perso- neelsleden met een variabele beloning die een bepaalde drempel niet overschrijdt, waardoor deze regels niet in verhouding staan tot de prudentiële voordelen ervan. Om in een meer evenredige regeling te voorzien, zijn de artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid niet van toepas- sing op kleine beursvennootschappen en op personen van wie de jaarlijkse variabele beloning niet hoger is dan 50 000 euro en niet meer dan een vierde van de totale beloning van het personeelslid vertegenwoordigt. Er zij opgemerkt dat de nieuwe vrijstellingsregeling zeker geen afbreuk doet aan de andere verplichtingen op het gebied van beloningsbeleid (bijvoorbeeld de verhouding tussen vaste en variabele beloning of de toepassing van de malus- en clawbackregels). variable de ce membre du personnel. On précise que les droits acquis accordés à un membre du personnel conformément au régime de retraite de sa société ne font pas partie de ces prestations. Si le membre du personnel quitte la société avant la retraite, les prestations de pension discrétionnaires sont conservées par la société pour une période de cinq ans sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de l’Annexe en projet. Dans le cas d’un membre du personnel qui atteint l’âge de la retraite, les prestations de pension discrétionnaires lui sont versées sous réserve d’une période de détention de cinq ans. Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des articles 531 et 9 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Section IV Exemptions Art. 10 L’article 10 en projet constitue une reprise du dispositif de l’article 9/1 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposi- tion, en droit belge, de l’article 32, paragraphe 4 de la directive 2019/2034. Le législateur européen a estimé que certaines exi- gences en matière de rémunération variable (notamment les règles de report de paiement, de paiement instru- ments) sont trop lourdes et couteuses pour les plus petites sociétés de bourse ainsi que pour le personnel dont la rémunération variable ne dépasse pas un certain seuil, ce qui rend ces règles disproportionnées par rapport à leurs avantages prudentiels. Afin de prévoir un régime plus proportionné, les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3 ne sont pas applicables aux sociétés de bourse de petite taille ainsi qu’aux personnes dont la rémunération variable annuelle ne dépasse pas 50 000 euros pour autant qu’elle ne représente pas plus d’un quart de la rémunération totale du membre du personnel. On précise que le nouveau régime d’exemption ne porte certes pas préjudice aux autres obligations en matière de politique de rémunération (par exemple, le ratio entre rémunération fixe et rémunération variable ou l’application des règles en matière de malus et de récupération (clawback)). 2763/001 DOC 55 154 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling V Antifraudebepalingen Art. 11 en 12 De ontwerpartikelen 11 en 12 zijn in essentie overge- nomen uit de artikelen 10 en 11 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van toepassing zijn verklaard op de beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 2, onder a) en b) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Afdeling VI Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen Art. 13 en 14 De ontwerpartikelen 13 en 14 zijn in essentie over- genomen uit de artikelen 12 en 12/1 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de arti- kelen 271 en 272 van de wet van 11 juli 2021 zijn in- gevoegd en bij artikel 531 van de voornoemde wet van 25 april 2014 van toepassing zijn verklaard op de beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzet- ting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder f) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen. Art. 15 Ontwerpartikel 15 is in essentie overgenomen uit ar- tikel 13 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder g) van Richtlijn 2019/2034. Het ontwerpartikel voorziet in de mogelijkheid om een vergoeding uit te keren bij de indiensttreding ter compensatie van een verlies met betrekking tot een eerdere arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat deze vergoeding aansluit bij de langetermijnbelangen van de vennootschap. Section V Dispositions anti-abus Art. 11 et 12 Les articles 11 et 12 en projet constituent, en subs- tance, une reprise du dispositif des articles 10 et 11 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, paragraphe 2, a) et b) de la direc- tive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires de ces articles. Section VI Indemnités de départ et d’entrée en fonction Art. 13 et 14 Les articles 13 et 14 en projet constituent, en subs- tance, une reprise du dispositif des articles 12 et 12/1 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014, insérés par les articles 271 et 272 de la loi du 11 juillet 2021, tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’ar- ticle 531 de ladite loi et assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, paragraphe 1er, f) de la directive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires de ces articles. Art. 15 L’article 15 en projet constitue, en substance, une reprise du dispositif de l’article 13 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 32, para- graphe 1er, g) de la directive 2019/2034. L’article en projet prévoit la possibilité de verser une indemnité à l’entrée en fonction en vue de compenser une perte liée à un contrat de travail antérieur. Cette possibilité est subordonnée à la condition qu’une telle indemnité soit conforme aux intérêts à long terme de la société. 155 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling VII Uitzonderlijke overheidssteun Art. 16 tot 20 In de ontwerpartikelen 16 tot en met 20 worden de limieten vastgesteld die van toepassing zijn wanneer een beursvennootschap overheidssteun geniet. Deze ontwerpartikelen zijn in essentie overgenomen uit de artikelen 14 tot en met 18 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van toepassing zijn verklaard op de beursvennootschappen. Ontwerpartikel 17 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 31, onder b) van Richtlijn 2019/2034. In dit verband zij opgemerkt dat artikel 93, onder b) van Richtlijn 2013/36/EU bepaalde dat de Bank, van de beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun hebben genoten, diende te eisen dat zij hun beloningen zodanig herstructureren dat zij in overeenstemming zijn met een degelijk risicobeheer en de langetermijnontwik- keling (onder meer door het begrenzen van de beloning van de leden van het wettelijk bestuursorgaan). Hoewel deze bepaling niet uitdrukkelijk werd overgenomen in artikel 31 van Richtlijn 2019/2034, wordt toch voorgesteld om ze op te nemen in ontwerpartikel 17, tweede lid. De regering is van oordeel dat dit beginsel met betrekking tot het risicobeheer behouden moet blijven voor beursven- nootschappen die uitzonderlijke overheidssteun genieten. Ontwerpartikel 18 bepaalt dat wanneer een beursven- nootschap uitzonderlijke overheidssteun geniet, zij geen variabele beloning mag betalen aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan. Dit ontwerpartikel zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 31, onder a) van Richtlijn 2019/2034. De regering stelt voor om de flexibiliteit waarin Richtlijn 2013/36/EU voorziet en die werd omgezet in Belgisch recht bij artikel 16 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, te behouden en uit te breiden tot alle beursvennootschappen, door in ontwerpartikel 18, eerste lid in een uitzondering te voorzien voor een cri- sismanager die na de uitzonderlijke financiële steun specifiek is aangeworven om bij te dragen aan de ten- uitvoerlegging van het aan de vennootschap opgelegde herstructureringsplan. Bovendien is dit variabele gedeelte onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 9 van de Bijlage bij het voorliggende wetsontwerp, in het bijzonder aan de malus- en de clawbackregelingen. Section VII Soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Art. 16 à 20 Les articles 16 à 20 en projet établissent des limites applicables lorsqu’une société de bourse bénéficie d’une intervention publique et constituent, en substance, une reprise du dispositif des articles 14 à 18 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi. L’article 17 en projet assure la transposition, en droit belge, de l’article 31, b) de la directive 2019/2034. À cet égard, il est noté que le point b) de l’article 93 de la directive 2013/36/UE prévoyait que la Banque exige des sociétés de bourse ayant bénéficié d’un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics qu’elles restructurent les rémunérations d’une manière conforme à une gestion saine des risques et une croissance à long terme (notamment, en fixant des limites à la rému- nération des membres de l’organe légal d’administra- tion). Cette hypothèse n’est pas expressément reprise par l’article 31 de la directive 2019/2034. Cependant, le gouvernement propose l’alinéa 2 de l’article 17 en projet pour les sociétés de bourse, dès lors qu’il s’agit d’un principe de gestion des risques qu’il convient de maintenir en cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics. L’article 18 en projet prévoit qu’aucune rémunération variable n’est versée aux membres de l’organe légal d’administration des sociétés de bourse bénéficiant d’un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, et assure la transposition, en droit belge, de l’article 31, a) de la directive 2019/2034. Le gouvernement propose de maintenir la flexibilité prévue par la directive 2013/36/UE, telle que transposée, en droit belge, par l’article 16 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014, et de l’étendre à toutes les sociétés de bourse, en prévoyant, à l’article 18, alinéa 1er en projet, une exception au bénéfice d’un manager de crise qui a été spécifiquement engagé après le soutien financier extraordinaire aux fins de contribuer à la mise en œuvre du plan de restructuration imposé à la société. On pré- cise que cette part variable est, en outre, soumise aux dispositions des articles 2 à 9 de l’Annexe en projet, en particulier les dispositifs de malus et de clause de récupération (“clawback”). 2763/001 DOC 55 156 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e   L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e   Z I T T I N G VA N D E 55 e   Z I T T I N G S P E R I O D E Ontwerpartikel 19 beperkt de vertrekvergoeding die kan worden toegekend door een beursvennootschap die uitzonderlijke overheidssteun heeft genoten. In ontwerpartikel 20 worden het karakter van open- bare orde van de bepalingen van Afdeling VII en de rechtsgevolgen daarvan uiteengezet. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij de artikelen 14 tot en met 18 van Bijlage II bij die wet. Afdeling VI I Openbaarmaking en informatieverstrekking Art. 21 en 22 De ontwerpartikelen 21 en 22 zijn in essentie overge- nomen uit de artikelen 19 en 20 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van toepassing zijn verklaard op de beursvennootschap- pen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 34, leden 1 en 4 van Richtlijn 2019/2034. Ontwerpartikel 21, tweede lid, dat zorgt voor de omzet- ting van artikel 34, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, bepaalt dat de informatie die aan de Bank moet worden verstrekt, onder meer de informatie als bedoeld in artikel 51, eerste alinea, onder c) en d) van Verordening 2019/2033 is. Ontwerpartikel 22, tweede lid zorgt voor de omzetting van artikel 34, lid 4, tweede alinea van Richtlijn 2019/2034, op grond waarvan de Bank een beursvennootschap kan verzoeken het bedrag mee te delen van de totale belo- ning van elk lid van het wettelijk bestuursorgaan en van elke persoon die deelneemt aan de effectieve leiding. Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij de artikelen 19 en 20 van Bijlage II bij die wet. De minister van Financiën, Vincent VAN PETEGHEM De minister van Justitie, Vincent VAN QUICKENBORNE L’article 19 en projet limite les indemnités de départ en ce qui concerne les sociétés de bourse ayant bénéficié d’un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics. L’article 20 en projet énonce le caractère d’ordre public des dispositions de la Section VII et les conséquences juridiques qui en découlent. Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des articles 531 et 14 à 18 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Section VII Publication et communication Art. 21 et 22 Les articles 21 et 22 en projet constituent, en subs- tance, une reprise du dispositif des articles 19 et 20 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assurent la transposition, en droit belge, de l’article 34, paragraphes 1 et 4 de la directive 2019/2034. En transposant l’article 34, paragraphe 1er de la direc- tive 2019/2034, l’article 21, alinéa 2 en projet prévoit que la transmission des informations à la Banque concerne entre autres celles visées à l’article 51, alinéa 1er, points c) et d) du Règlement 2019/2033. L’article 22, alinéa 2 en projet assure la transposi- tion de l’article 34, paragraphe 4, alinéa 2 de la direc- tive 2019/2034 qui permet à la Banque de demander la communication des montants totaux des rémunérations pour chaque membre de l’organe légal d’administration ou chaque personne participant à la direction effective. Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des articles 531 et 19 et 20 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Le ministre des Finances, Vincent VAN PETEGHEM Le ministre de la Justice, Vincent VAN QUICKENBORNE 157 2763/001 DOC 55 AVANT-PROJET DE LOI VOORONTWERP VAN WET Soumis à l’avis du Conseil d’État Onderworpen aan het advies van de Raad van State Avant-projet de loi relative au statut et au contrôle des societés de bourse et portant dispositions diverses Voorontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen LIVRE Ier - CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS — GÉNÉRALITÉS BOEK I. - TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES — ALGEMENE BEPALINGEN TITRE Ier. — Champ d’application TITEL I. — Toepassingsgebied Article 1er. § 1er. La présente loi, en ce compris son Annexe, règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. Artikel 1. § 1. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage ervan, regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. §  2. La présente loi a pour objet de régler, dans un but de protection des investisseurs et de la solidité et du bon fonctionnement du système financier, l'établissement, l'activité et le contrôle des entreprises d'investissement ayant la qualité de société de bourse, opérant en Belgique. § 2. Om de beleggers en de soliditeit en de goede werking van het financiële stelsel te beschermen, regelt deze wet de vestiging en de werkzaamheden van, alsook het toezicht op in België werkzame beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben van beursvennootschap. §  3. La présente loi, en ce compris l’Annexe, assure la transposition partielle, limitée aux entreprises d’investissement ayant la qualité de sociétés de bourse, § 3. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage, zorgt voor de gedeeltelijke omzetting, die beperkt blijft tot de beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben van beursvennootschap, van: - de la Directive 2019/2034 ; - Richtlijn 2019/2034; - de la Directive 2011/89/UE ; - Richtlijn 2011/89/EU; - de la Directive 2014/59/UE ; - Richtlijn 2014/59/EU; - de la Directive 2014/65/UE ; - Richtlijn 2014/65/EU; - de la Directive 97/9/CE. - Richtlijn 97/9/EG. Art.  2. Sont définies comme société de bourse, les entreprises d'investissement de droit belge ou de droit étranger qui exercent et/ou fournissent notamment un des services ou une des activités d'investissement visés à l’article 3, 2°, 3), 6), 7), 8) ou 9) et/ou un des services auxiliaires visés à l’article 3, 3°, 1), 2), 4) ou 6), pour autant qu’aucune des conditions de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, b) de la loi du 25 avril 2014 ne soit remplie. Art.  2. Onder "beursvennootschap" wordt verstaan een beleggingsonderneming naar Belgisch of buitenlands recht die met name een van de in artikel 3, 2°, 3), 6), 7), 8) of 9) bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten verricht en/of een van de in artikel 3, 3°, 1), 2), 4) of 6) bedoelde nevendiensten, voor zover geen van de voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, b) van de wet van 25 april 2014 vervuld zijn. TITRE II. — Définitions TITEL II. — Definities Art. 3. Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par : Art.  3. Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder: 1°  entreprise d'investissement, une entreprise d'investissement au sens de l'article 3, § 1er de la loi du 25 octobre 2016 ; 1° beleggingsonderneming: een beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, § 1 van de wet van 25 oktober 2016; 2°  services et activités d'investissement, les services et activités suivants qui portent sur des instruments financiers : 2° beleggingsdiensten en -activiteiten: de volgende diensten en activiteiten die betrekking hebben op financiële instrumenten: C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 158 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1) la réception et la transmission d'ordres portant sur un ou plusieurs instruments financiers, en ce compris la mise en rapport de deux ou plusieurs investisseurs permettant ainsi la réalisation, entre ces investisseurs, d'une opération ; 1) het ontvangen en doorgeven van orders met betrekking tot één of meer financiële instrumenten, met inbegrip van het met elkaar in contact brengen van twee of meer beleggers waardoor tussen deze beleggers een verrichting tot stand kan komen; 2) l'exécution d'ordres au nom de clients ; 2) het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten; 3) la négociation pour compte propre ; 3) het handelen voor eigen rekening; 4) la gestion de portefeuille ; 4) vermogensbeheer; 5) le conseil en investissement ; 5) beleggingsadvies; 6) la prise ferme d'instruments financiers et/ou le placement d'instruments financiers avec engagement ferme ; 6) het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie; 7) le placement d'instruments financiers sans engagement ferme ; 7)  het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie; 8)  l'exploitation d'un système multilatéral de négociation (MTF) ; 8) het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten (MTF’s); 9)  l'exploitation d'un système organisé de négociation (OTF). 9)  het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten (OTF’s). 3° services auxiliaires, les services suivants : 3° nevendiensten: de volgende diensten: 1)  la conservation et l'administration d'instruments financiers pour le compte de clients, y compris les services de garde et les services connexes, comme la gestion de trésorerie/de garanties, et à l'exclusion de la tenue centralisée de comptes de titres au plus haut niveau ; 1)  bewaring en beheer van financiële instrumenten voor rekening van cliënten, met inbegrip van bewaarnemingsdiensten en daarmee samenhangende diensten zoals contanten- en/of zekerhedenbeheer en met uitzondering van het centraal aanhouden van effectenrekeningen op het hoogste niveau; 2) l'octroi d'un crédit ou d'un prêt à un investisseur pour lui permettre d'effectuer une transaction sur un ou plusieurs instruments financiers, dans laquelle intervient l'entreprise qui octroie le crédit ou le prêt ; 2) het verstrekken van kredieten of leningen aan een belegger om deze in staat te stellen een transactie in één of meer financiële instrumenten te verrichten, bij welke transactie de onderneming die het krediet of de lening verstrekt, betrokken is; 3)  le conseil aux entreprises en matière de structure du capital, de stratégie industrielle et de questions connexes ; le conseil et les services en matière de fusions et de rachat d'entreprises ; 3) advisering aan ondernemingen inzake kapitaalstructuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende aangelegenheden, alsmede advisering en dienstverrichtingen op het gebied van fusie en overname van ondernemingen; 4) les services de change lorsque ces services sont liés à la fourniture de services d'investissement ; 4)  valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen met het verrichten van beleggingsdiensten; 5) la recherche en investissements et l'analyse financière ou toute autre forme de recommandation générale concernant les transactions sur instruments financiers ; 5) onderzoek op beleggingsgebied en financiële analyse of andere vormen van algemene aanbevelingen in verband met transacties in financiële instrumenten; 6) les services liés à la prise ferme ; 6) diensten in verband met het overnemen van financiële instrumenten; 159 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 7) ceux des services et activités d'investissement précités et services auxiliaires qui concernent le marché sous- jacent des instruments dérivés visés à l'article 2, alinéa 1er, 1°, e), f), g) et j) de la loi du 2 août 2002, lorsqu'ils sont liés à la prestation de services d'investissement ou de services auxiliaires ; 7) de hierboven bedoelde beleggingsdiensten en -activiteiten alsmede nevendiensten die verband houden met de onderliggende waarde van de derivaten, als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, e), f), g) en j) van de wet van 2 augustus 2002, wanneer verstrekt in samenhang met de verstrekking van beleggings- en nevendiensten; 4° société de bourse de petite taille, une société de bourse visée à l’article 23 ; 4° kleine beursvennootschap: een beursvennootschap als bedoeld in artikel 23; 5° société de bourse de taille importante, une société de bourse qui : 5° grote beursvennootschap: een beursvennootschap die: - remplit les conditions reprises à l’article  1er, paragraphe  2, points a) ou  b) du Règlement 2019/2033 ; - voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, lid 2, punten a) of b) van Verordening 2019/2033; - fait l’objet d’une décision de la Banque en application de l’article 91 de la présente loi ou de l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033 ; ou - onderworpen is aan een besluit van de Bank met toepassing van artikel 91 van deze wet of artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033; - fait l’objet d’une décision de l’autorité compétente de l’État membre où la société de bourse est agréée en application de la législation de cet État membre prise en vue de la transposition de l’article  5 de la Directive  2019/2034 ou en application de l’article  1er, paragraphe  5 du Règlement 2019/2033. - onderworpen is aan een besluit van de bevoegde autoriteit van de Lidstaat waar de beursvennootschap vergund is, met toepassing van de wetgeving van die Lidstaat ter omzetting van artikel  5 van Richtlijn  2019/2034 of met toepassing van artikel  1, lid  5 van Verordening 2019/2033. 6° Directive 2019/2034, la directive du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE ; 6°  Richtlijn 2019/2034: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU; 7° Règlement 2019/2033, le Règlement (UE) 2019/2033 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant les exigences prudentielles applicables aux entreprises d’investissement et modifiant les règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n° 575/2013, (UE) n° 600/2014 et (UE) n° 806/2014 ; 7°  Verordening  2019/2033: Verordening (EU) 2019/2033 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende prudentiële vereisten voor beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordeningen (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU) nr. 600/2014 en (EU) nr. 806/2014; 8°  Directive  2013/36/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit modifiant la directive 2002/87/ CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE ; 8° Richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 9° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 ; 9° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 2763/001 DOC 55 160 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 10° Directive 97/9/CE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes d'indemnisation des investisseurs ; 10°  Richtlijn 97/9/EG: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels; 11°  Directive  2011/89/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et 2009/138/ CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des entités financières des conglomérats financiers ; 11° Richtlijn 2011/89/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat; 12° Directive  2014/59/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le redressement et la résolution des établissements de crédit et des entreprises d'investissement et modifiant la directive 82/891/CEE du Conseil ainsi que les directives du Parlement européen et du Conseil 2001/24/CE, 2002/47/ CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE et 2013/36/UE et les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° 1093/2010 et (UE) n° 648/2012 ; 12° Richtlijn 2014/59/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging van een kader voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijn 82/891/EEG van de Raad en de Richtlijnen 2001/24/ EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/ EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU en 2013/36/EU en de Verordeningen (EU) nr. 1093/2010 en (EU) nr. 648/2012, van het Europees Parlement en de Raad; 13°  Directive 2014/65/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d'instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE ; 13° Richtlijn 2014/65/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU; 14°  Directive 2015/849/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n°  648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/ CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission ; 14° Richtlijn 2015/849/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie; 15° Règlement n°  1092/2010, le Règlement (UE) n° 1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relatif à la surveillance macroprudentielle du système financier dans l’Union européenne et instituant un Comité européen du risque systémique ; 15° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU) nr. 1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende macroprudentieel toezicht van de Europese Unie op het financiële stelsel en tot oprichting van een Europees Comité voor systeemrisico’s; 16° Règlement n°  1093/2010, le Règlement (UE) n° 1093/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité bancaire européenne), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/78/ CE de la Commission ; 16° Verordening nr. 1093/2010: Verordening (EU) nr. 1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/78/EG van de Commissie; 17° Règlement n° 648/2012, le Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux ; 17° Verordening nr. 648/2012: Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen en transactieregisters; 161 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 18° Règlement n° 537/2014, le Règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d’intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission ; 18° Verordening nr. 537/2014: Verordening (EU) nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/ EG van de Commissie; 19°  Règlement n°  600/2014, le Règlement (UE) n° 600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d'instruments financiers et modifiant le règlement (UE) n ° 648/2012 ; 19°  Verordening nr. 600/2014: Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instrumenten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 20° Règlement n° 806/2014, le Règlement (UE) n° 806/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 juillet 2014 établissant des règles et une procédure uniformes pour la résolution des établissements de crédit et de certaines entreprises d'investissement dans le cadre d'un mécanisme de résolution unique et d'un Fonds de résolution bancaire unique, et modifiant le règlement (UE) n° 1093/2010 ; 20° Verordening nr. 806/2014: Verordening (EU) nr. 806/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2014 tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een gemeenschappelijk afwikkelingsfonds en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1093/2010; 21° Règlement 2015/2365, le Règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015 relatif à la transparence des opérations de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 ; 21° Verordening 2015/2365: Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende de transparantie van effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 22°  Règlement  2017/565, le Règlement délégué (UE) 2017/565 de la Commission du 25 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences organisationnelles et les conditions d'exercice applicables aux entreprises d'investissement et la définition de certains termes aux fins de ladite directive ; 22° Verordening 2017/565: Gedelegeerde Verordening (EU) 2017/565 van de Commissie van 25  april 2016 houdende aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de door beleggingsondernemingen in acht te nemen organisatorische eisen en voorwaarden voor de bedrijfsuitoefening en wat betreft de definitie van begrippen voor de toepassing van genoemde richtlijn; 23° Règlement 2017/2402, le Règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les Directives 2009/65/ CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ; 23° Verordening 2017/2402: Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/ EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012; 24° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique ; 24° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België; 25° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers ; 25° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; 26° loi du 25 avril 2014, la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit ; 26° wet van 25 april 2014: de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen; 2763/001 DOC 55 162 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 27°  loi du 25 octobre 2016, la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement ; 27° wet van 25 oktober 2016: de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; 28° loi du 18 septembre 2017, la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces ; 28° wet van 18 september 2017: de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; 29° loi du 21 novembre 2017, la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d'instruments financiers et portant transposition de la Directive 2014/65/ UE ; 29° wet van 21 november 2017: de wet van 21 november 2017 over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU; 30° la Banque nationale de Belgique, l’organisme visé par la loi du 22 février 1998, ci-après désignée “la Banque” ; 30° de Nationale Bank van België: de instelling bedoeld in de wet van 22 februari 1998, hierna “de Bank” genoemd; 31° l’Autorité des services et marchés financiers, l’organisme visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002, ci-après désignée “la FSMA” ; 31° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten: de instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 augustus 2002, hierna “de FSMA” genoemd; 32° autorité qui sert de point de contact pour la Belgique, la FSMA en sa qualité d’autorité compétente désignée comme point de contact en application de l’article  79, paragraphe 1er de la Directive 2014/65/UE ; 32° voor België als contactpunt fungerende autoriteit: de FSMA in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die als contactpunt is aangewezen met toepassing van artikel 79, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU; 33°  autorité compétente, une autorité publique ou un organisme officiellement reconnu par le droit national d’un Etat membre en application de la Directive 2019/2034/UE ou de la Directive 2014/65/UE, qui est habilité en vertu de ce droit national à surveiller les entreprises d’investissement dans le cadre du système de surveillance de cet Etat ; 33° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of een instelling die met toepassing van Richtlijn 2019/2034/ EU of Richtlijn 2014/65/EU officieel erkend is door het nationaal recht van een lidstaat en die op grond van dat nationaal recht gemachtigd is toezicht uit te oefenen op beleggingsondernemingen in het kader van het toezichtstelsel van die staat; 34° autorité de pays tiers, une autorité en charge du contrôle des entreprises d'investissement au sein d’un pays tiers ; 34° autoriteit van een derde land: een autoriteit die belast is met het toezicht op de beleggingsondernemingen in een derde land; 35°  Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010, ci- après, également l’“ABE” ; 35° Europese Bankautoriteit: de Europese Bankautoriteit opgericht bij Verordening nr.  1093/2010, hierna ook de “EBA” genoemd; 36°  Autorité européenne des marchés financiers, l’Autorité européenne des marchés financiers instituée par le Règlement n° 1095/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission ; 36° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht bij Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van de Commissie; 37° CERS, le Comité européen du risque systémique créé par le Règlement (UE) n° 1092/2010 ; 37° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010; 38°  Conseil de résolution unique, le Conseil institué par l'article 42 du Règlement n° 806/2014 ; 38° gemeenschappelijke afwikkelingsraad: de raad opgericht bij artikel 42 van Verordening nr. 806/2014; 163 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 39°  Etat membre, un Etat partie à l’Accord sur l’Espace économique européen (EEE) ; 39° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (EER); 40° pays tiers, un Etat qui n’est pas partie à l’Accord sur l’Espace économique européen ; 40° derde land: een staat die geen partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte; 41°  établissement de crédit, une entreprise visée à l’article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 ; 41°  kredietinstelling: een onderneming als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid van de wet van 25 april 2014; 42° entreprise d’assurance, une entreprise visée à l’article 5, alinéa 1er, 1°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance ; 42°  verzekeringsonderneming: een onderneming als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 43°  entreprise de réassurance, une entreprise visée à l’article 5, alinéa 1er, 2° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance ; 43° herverzekeringsonderneming: een onderneming als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 44°  organisme de placement collectif, un organisme de placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ; 44° collectieve beleggingsonderneming: een collectieve beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, 1° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 45° société de gestion d’organismes de placement collectif, une société de gestion d’organismes de placement collectif au sens de l’article 3, 12° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ; 45° beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging: een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 12° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 46°  organismes de placement collectif alternatifs ou “OPCA”, des organismes de placement collectif, y compris leurs compartiments d’investissement, 46° alternatieve instellingen voor collectieve belegging of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging, met inbegrip van hun beleggingscompartimenten, a)  qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre d’investisseurs en vue de les investir, conformément à une politique d’investissement définie, dans l’intérêt de ces investisseurs ; et a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken om het te beleggen overeenkomstig een welomschreven beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en b)  qui ne répondent pas aux conditions de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM) ; b) die niet voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s); 47°  gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après également “gestionnaire d’OPCA” ; 47° beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging: een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 13° van de wet van 19 april 2014 betreffende alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, hierna ook “AICB-beheerder” genoemd; 2763/001 DOC 55 164 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 48° entreprise réglementée, un établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, une société de gestion d’organismes de placement collectif, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs ; 48° gereglementeerde onderneming: een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een beleggingsonderneming, een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging of een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging; 49°  instruments financiers, les instruments visés à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002 ; 49° financiële instrumenten: de instrumenten bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002; 50°  négociation pour compte propre, le fait de négocier, en engageant ses propres capitaux, un ou plusieurs instruments financiers en vue de conclure des transactions ; 50° handelen voor eigen rekening: met eigen kapitaal handelen in één of meer financiële instrumenten, hetgeen resulteert in het uitvoeren van transacties; 51°  système multilatéral de négociation (multilateral trading facility - MTF), un système multilatéral, exploité par une société de bourse, un établissement de crédit ou une entreprise de marché, qui assure la rencontre - en son sein même et selon des règles non discrétionnaires - de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des instruments financiers, d'une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017 ; 51° multilaterale handelsfaciliteit (multilateral trading facility - MTF): een door een beursvennootschap, een kredietinstelling of een marktonderneming geëxploiteerd multilateraal systeem dat verschillende koop- en verkoopintenties van derden met betrekking tot financiële instrumenten - binnen dit systeem en volgens niet- discretionaire regels - samenbrengt op zodanige wijze dat er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21 november 2017; 52°  système organisé de négociation (organised trading facility - OTF), un système multilatéral, autre qu'un marché réglementé ou un MTF, au sein duquel de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des obligations, des produits financiers structurés, des quotas d'émission ou des instruments dérivés peuvent interagir d'une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017 ; 52° georganiseerde handelsfaciliteit (organised trading facility - OTF): een multilateraal systeem, anders dan een gereglementeerde markt of een MTF, waarin meerdere koop- en verkoopintenties van derden met betrekking tot obligaties, gestructureerde financiële producten, emissierechten en derivaten op zodanige wijze met elkaar kunnen interageren dat er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21 november 2017; 53° marché réglementé, un marché réglementé au sens de l'article 3, 7°, de la loi du 21 novembre 2017 ; 53° gereglementeerde markt: een gereglementeerde markt in de zin van artikel 3, 7° van de wet van 21 november 2017; 54° négociant en matières premières et quotas d’émission, une entreprise dont l’activité principale consiste exclusivement à fournir des services d’investissement ou à exercer des activités d’investissement portant sur les instruments dérivés sur matières premières ou les contrats dérivés sur matières premières visés aux points e), f), g), i) et j) de l’article 2, alinéa 1er, 1° de la loi du 2 août 2002 ou les contrats dérivés de quotas d’émission visés au point d) dudit article ou les quotas d’émission visés au point k) dudit article ; 54°  grondstoffen- en emissierechtenhandelaar: een onderneming waarvan de hoofdactiviteit uitsluitend bestaat in het verrichten van beleggingsdiensten of -activiteiten met betrekking tot grondstoffenderivaten of grondstofgerelateerde derivatencontracten als bedoeld in de punten e), f), g), i) en j) van artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002 of emissierechtengerelateerde derivatencontracten als bedoeld in punt d) van dat artikel, of emissierechten als bedoeld in punt k) van dat artikel; 55° instruments dérivés, des instruments dérivés tels que définis à l’article 2, paragraphe 1er, point 29), du Règlement n° 600/2014 ; 55° derivaten: derivaten als omschreven in artikel 2, lid 1, punt 29) van Verordening nr. 600/2014; 56° dépôt structuré, un dépôt au sens de l'article 2, 62°, de la loi du 25 octobre 2016 ; 56° gestructureerde deposito: een deposito in de zin van artikel 2, 62° van de wet van 25 oktober 2016; 165 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 57° contrats financiers, les contrats et accords suivants : 57° financiële contracten: de volgende contracten en overeenkomsten: a) les contrats sur titres, y compris : a) effectencontracten, met inbegrip van: 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre ou d'un groupe ou indice de titres ; 1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een effect of een groep of index van effecten; 2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice de titres ; 2° opties op een effect of een groep of index van effecten; 3°  les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice ; 3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met betrekking tot een dergelijk effect of een dergelijke groep of index; b) les contrats sur matières premières, y compris : b) grondstoffencontracten, met inbegrip van: 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une matière première ou d'un groupe ou indice de matières premières en vue de leur livraison à une date ultérieure ; 1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een grondstof of een groep of index van grondstoffen voor de levering ervan in de toekomst; 2° les options sur une matière première ou sur un groupe ou un indice de matières premières ; 2° opties op een grondstof of een groep of index van grondstoffen; 3°  les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur une telle matière première, un tel groupe ou un tel indice ; 3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met betrekking tot een dergelijke grondstof, groep of index; c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres qu'un contrat sur matières premières) d'achat, de vente ou de transfert, à une date ultérieure, d'une matière première ou de biens de toute autre nature, d'un service, d'un droit ou d'une garantie pour un prix spécifié ; c) future- en termijncontracten, met inbegrip van contracten (die geen grondstoffencontracten zijn) voor de aankoop, verkoop of overdracht van een grondstof of eigendom van enigerlei andere aard, dienst, recht of belang tegen een vastgestelde prijs op een tijdstip in de toekomst; d) les accords de swap, notamment d) swapovereenkomsten, met inbegrip van 1° les swaps et les options relatifs aux taux d'intérêt, les accords au comptant ou autres accords sur devises, les swaps sur monnaies, les indices d'actions ou les actions, les indices de dettes ou les dettes, les indices de matières premières ou les matières premières, le climat, les émissions ou l'inflation ; 1° swaps en opties met betrekking tot rentetarieven, spot- of andere overeenkomsten met betrekking tot wisselkoersen, valuta's, een aandelenindex of aandelen, een schuldindex of schuld, grondstoffenindexen of grondstoffen, weer, emissies of inflatie; 2° les swaps sur rendement total, sur spreads de crédit et swaps de crédits ; 2° totale opbrengsten-, kredietspreidings- of kredietswaps; 3° tout accord ou toute opération similaire à un accord visé au point 1° ou 2° qui fait l'objet d'opérations récurrentes sur les marchés des swaps ou des produits dérivés ; 3° overeenkomsten of transacties die vergelijkbaar zijn met een in punten 1° of 2° bedoelde overeenkomst die herhaaldelijk op de swap- of derivatenmarkten wordt verhandeld; e) les accords d'emprunt interbancaire dont l'échéance est inférieure ou égale à trois mois ; e) interbancaire leningsovereenkomsten indien de leningstermijn ten hoogste drie maanden bedraagt; f) les accords-cadres relatifs à tous les types de contrats et d'accords visés aux points a) à e) ; f) raamovereenkomsten met betrekking tot de punten a) tot en met e) bedoelde contracten of overeenkomsten; 58°  internalisateur systématique, une société de bourse qui exerce l'activité définie à l'article 3, 29°, de la loi du 21 novembre 2017 ; 58° systematische internaliseerder: een beursvennootschap die de activiteit als omschreven in artikel 3, 29° van de wet van 21 november 2017 uitoefent; 2763/001 DOC 55 166 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 59° trading algorithmique, le trading algorithmique au sens de l'article 2, 59°, de la loi du 25 octobre 2016 ; 59° algoritmische handel: de algoritmische handel in de zin van artikel 2, 59° van de wet van 25 oktober 2016; 60° accès électronique direct, l'accès électronique direct au sens de l'article 2, 61°, de la loi du 25 octobre 2016 ; 60° directe elektronische toegang: de directe elektronische toegang in de zin van artikel 2, 61° van de wet van 25 oktober 2016; 61° risque systémique, un risque de perturbation du système financier susceptible d'avoir de graves répercussions négatives sur le système financier et l'économie réelle ; 61° systeemrisico: een risico op verstoring van het financiële stelsel met mogelijk ernstige negatieve gevolgen voor het financiële stelsel en de reële economie; 62° membre exécutif de l'organe légal d'administration, un membre de l'organe légal d'administration qui participe à la direction effective de la société ; est notamment membre exécutif, le membre de l'organe légal d'administration qui est membre du comité de direction, qui participe à la direction effective ou qui s'est vu déléguer la gestion journalière au sens des articles 6:67, alinéa 2 ou 7:121, alinéa 2 du Code des sociétés et des associations ; 62° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan: een lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt aan de effectieve leiding van de vennootschap; onder meer de volgende personen zijn uitvoerende leden: het lid van het wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het directiecomité, dat deelneemt aan de effectieve leiding of aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen in de zin van de artikelen 6:67, tweede lid of 7:121, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; 63° personne participant à la direction effective, un membre exécutif de l’organe légal d’administration, un membre du comité de direction ou une personne dont la fonction est située à un niveau hiérarchique immédiatement inférieur pour autant qu’en cette qualité ce membre exerce une influence directe et déterminante sur la direction de tout ou partie des activités de la société, en ce compris les dirigeants de succursales établie dans l’EEE par une société de bourse de droit belge ; 63°  persoon die deelneemt aan de effectieve leiding: een uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan, een lid van het directiecomité of een personeelslid met een functie die zich op een hiërarchisch niveau net daaronder bevindt, voor zover dit personeelslid in die hoedanigheid een rechtstreekse en beslissende invloed uitoefent op het beheer van alle of een deel van de activiteiten van de vennootschap, met inbegrip van de leiders van de in de EER gevestigde bijkantoren van een beursvennootschap naar Belgisch recht; 64° administrateur indépendant ou membre indépendant de l’organe légal d’administration, les personnes qui répondent aux critères définis par l’Autorité bancaire européenne, le cas échéant conjointement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, et aux critères suivants : 64° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan de volgende criteria: a)  durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l'organe d’administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de la société de bourse, ni auprès d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations ; a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de beursvennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel  1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe d’administration en tant que membre non exécutif pendant plus de trois mandats successifs, sans que cette période ne puisse excéder douze ans ; b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als niet- uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uitgeoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan twaalf jaar; 167 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E c)  durant une période de trois années précédant leur nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations ; c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel  1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou un autre avantage significatif de nature patrimoniale de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations, en dehors des tantièmes et honoraires éventuellement perçus comme membre non exécutif de l’organe d’administration ou membre de l'organe de surveillance ; d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van vermogensrechtelijke aard ontvangen of hebben ontvangen van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel  1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding die zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als niet- uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van het toezichthoudend orgaan; e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de la société de bourse ; e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de beursvennootschap; ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10% vertegenwoordigen: -  par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même société de bourse par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe d'actions de la société de bourse ; ou - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde beursvennootschap worden aangehouden door vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort aandelen van de beursvennootschap; of - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe légal d’administration a souscrit ; - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point ; iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt; f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du dernier exercice social, une relation d'affaires significative avec la société de bourse ou une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni directement ni en qualité d'associé, d'actionnaire, de membre de l'organe d’administration ou de membre du personnel de direction, au sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, d'une société ou personne entretenant une telle relation ; f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het voorbije boekjaar hebben gehad met de beursvennootschap of met een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen of verenigingen, noch rechtstreeks noch als vennoot, aandeelhouder, lid van het bestuursorgaan of lid van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van een vennootschap of persoon die een dergelijke relatie onderhoudt; 2763/001 DOC 55 168 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E g) ne pas avoir été au cours des trois dernières années, associé ou salarié du commissaire, actuel ou précédent, de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations ; g) in de voorbije drie jaar geen vennoot of werknemer zijn geweest van de huidige of vorige commissaris van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon in de zin van artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; h) ne pas être membre exécutif de l'organe d’administration d'une autre société dans laquelle un membre exécutif de l’organe d’administration de la société de bourse siège en tant que membre non exécutif de l'organe de d’administration ou membre de l'organe de surveillance, ni entretenir d'autres liens importants avec les membres exécutifs de l’organe d’administration de la société de bourse du fait de fonctions occupées dans d'autres sociétés ou organes ; h) geen uitvoerend lid zijn van het bestuursorgaan van een andere vennootschap waarin een uitvoerend lid van het bestuursorgaan van de beursvennootschap zitting heeft in de hoedanigheid van niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of lid van het toezichthoudend orgaan, en geen andere belangrijke banden hebben met de uitvoerende leden van het bestuursorgaan van de beursvennootschap uit hoofde van functies bij andere vennootschappen of organen; i)  n'avoir, ni au sein de la société de bourse, ni au sein d'une société ou d'une personne liée à -celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni conjoint ni cohabitant légal, ni parents ni alliés jusqu'au deuxième degré exerçant un mandat de membre de l'organe d’administration, de membre conseil de direction, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de membre du personnel de direction, au sens de l'article  19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, ou se trouvant dans un des autres cas définis aux points a) à h). i) geen echtgenoot, wettelijk samenwonende partner of bloed- of aanverwanten tot de tweede graad hebben die in de beursvennootschap of in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, een mandaat van lid van het bestuursorgaan, lid van de directieraad, lid van het directiecomité, persoon belast met het dagelijks bestuur of lid van het leidinggevend personeel, in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, uitoefenen, of die zich in een van de andere in de punten a) tot en met h) beschreven gevallen bevinden. La décision de nomination fait mention des motifs sur la base desquels est octroyée la qualité d'administrateur indépendant. Le Roi, de même que les statuts, peuvent prévoir des critères additionnels ou plus sévères. Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven op grond waarvan de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder wordt toegekend. De Koning, alsook de statuten, kunnen in bijkomende of strengere criteria voorzien. Moyennant justification dûment motivée et sous réserve d’une appréciation contraire de la Banque, qui vérifie le bien-fondé de cette justification, une société de bourse peut déroger aux critères précités ; Mits hiervoor een terdege onderbouwde rechtvaardiging wordt verstrekt en onder voorbehoud van een andersluidende beoordeling door de Bank, die de gegrondheid van deze rechtvaardiging verifieert, kan een beursvennootschap van de voornoemde criteria afwijken; 65° politique de rémunération neutre du point de vue du genre, une politique de rémunération fondée sur le principe de l’égalité des rémunérations entre travailleurs de sexe masculin et travailleurs de sexe féminin pour un travail identique ou équivalent ; 65° genderneutraal beloningsbeleid: een beloningsbeleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid; 66°  soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, toute aide d'Etat, au sens de l'article 107, paragraphe 1, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui est accordée à une société de bourse dans le but de préserver ou de rétablir la viabilité, la liquidité ou la solvabilité de cette société de bourse ; 66° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die aan een beursvennootschap wordt verstrekt om de levensvatbaarheid, liquiditeit of solvabiliteit van deze beursvennootschap te vrijwaren of te herstellen; 67° décision stratégique, 67° strategische beslissing: 169 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1) une décision prise par une société de bourse ou par une entité sous son contrôle, dès lors qu’une telle décision est d’une certaine importance et dès lors susceptible d’avoir un impact plus global sur la société, dans la mesure où différentes fonctions de la société seraient touchées ou remises en question à la suite de pareille décision, qui concerne tout investissement, désinvestissement, participation ou relation de coopération stratégique de la société, notamment, une décision d’acquisition ou de constitution d’une autre société, de constitution d’une joint- venture, d’établissement dans un autre Etat, de conclusion d’accords de coopération, d’apport ou d’acquisition d’une branche d’activité, de fusion ou de scission, ou encore dans la mesure où elle conduit à l’admission initiale à la négociation des titres représentatifs de capital sur une plateforme de négociation. La Banque, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, peut préciser les décisions qui sont à considérer comme stratégiques au sens de la présente disposition en tenant notamment compte du profil de risque et de la nature des activités des sociétés, ou, le cas échéant, le groupe auxquels elles appartiennent. Elle publie ces précisions ; 1) een beslissing genomen door een beursvennootschap of door een entiteit waarover zij controle heeft, wanneer deze beslissing een zeker belang heeft en daardoor een globalere impact kan hebben op de vennootschap, in de mate dat zij gevolgen heeft voor verschillende functies van de vennootschap, en die betrekking heeft op elke investering, desinvestering, deelneming of strategische samenwerkingsrelatie van de vennootschap, met name een beslissing tot aankoop of oprichting van een andere vennootschap, tot oprichting van een joint venture, tot vestiging in een andere staat, tot het sluiten van een samenwerkingsovereenkomst, tot het inbrengen of het kopen van een bedrijfstak, tot het aangaan van een fusie of een splitsing, of in de mate dat zij leidt tot de initiële toelating van de kapitaalvertegenwoordigende effecten tot de handel op een handelsplatform. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank nader bepalen welke beslissingen als strategisch moeten worden beschouwd in de zin van deze bepaling, met name rekening houdend met het risicoprofiel en de aard van de werkzaamheden van de vennootschappen, of, in voorkomend geval, de groep waartoe ze behoren. Zij maakt deze nadere bepalingen openbaar; 2) tout type de décision produisant des effets similaires dans le chef de la société de bourse, prise par un actionnaire qui exerce le contrôle sur la société ; 2)  elke beslissing die gelijkaardige gevolgen heeft voor de beursvennootschap en die genomen wordt door een aandeelhouder die controle uitoefent over de vennootschap; 68° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction d’audit interne, la fonction de conformité (compliance) ou la fonction de gestion des risques visées à l’article 31 ; 68° onafhankelijke controlefuncties: de interne auditfunctie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 31; 69°  fonctions critiques, les activités, services ou opérations d'une société de bourse dont l'interruption est susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs autres Etats membres, d'entraîner des perturbations de services essentiels à l'économie réelle ou de perturber la stabilité financière, en raison de la taille, de la part de marché, de l'interdépendance interne et externe, de la complexité ou des activités transfrontalières de la société de bourse ou du groupe dont elle fait partie, une attention particulière étant accordée à la substituabilité de ces activités, services ou opérations ; 69° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten of verrichtingen van een beursvennootschap waarvan het waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of de financiële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen en buiten de groep, de complexiteit of de grensoverschrijdende werkzaamheden van de beursvennootschap of de groep waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere aandacht voor de vervangbaarheid van die werkzaamheden, diensten of verrichtingen; 2763/001 DOC 55 170 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 70°  les notions de contrôle, participation, lien de participation, entreprise-mère, filiale, consortium et entreprise liée, le sens qui leur est conféré par le Code des sociétés et des associations, ces notions incluant également les situations visées par ledit Code avec des associations lorsque la nature juridique de l’association le permet ; 70° de begrippen controle, deelneming, deelnemingsverhouding, moederonderneming, dochteronderneming, consortium en verbonden onderneming: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, waarbij deze begrippen ook de in het genoemde Wetboek bedoelde situaties met verenigingen omvatten, wanneer de juridische aard van de vereniging dit toelaat; 71° liens étroits, 71° nauwe banden: a)  une situation dans laquelle il existe un lien de participation ; a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding bestaat; b)  une situation dans laquelle des entreprises sont des entreprises liées ; ou b) een situatie waarin ondernemingen verbonden ondernemingen zijn; of c) une relation de même nature que sous les points a) et b) ci-dessus entre une personne physique et une personne morale ; c) een band van dezelfde aard als bedoeld in bovenstaande punten a) en b) tussen een natuurlijke persoon en een rechtspersoon; 72° participation qualifiée, la détention, directe ou indirecte, de 10 p.c. au moins du capital d’une société ou des droits de vote attachés aux titres émis par cette société, ou toute autre possibilité d’exercer une influence notable sur la gestion de la société dans laquelle est détenue une participation ; le calcul des droits de vote s’établit conformément aux dispositions de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, ainsi qu’à celles de ses arrêtés d’exécution ; il n’est pas tenu compte des droits de vote ou des actions détenues à la suite de la prise ferme d’instruments financiers et/ou du placement d’instruments financiers avec engagement ferme, pour autant que, d’une part, ces droits ne soient pas exercés ni utilisés autrement pour intervenir dans la gestion de l’émetteur et que, d’autre part, ils soient cédés dans un délai d’un an après leur acquisition ; 72° gekwalificeerde deelneming: het rechtstreeks of onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten die zijn verbonden aan de door deze vennootschap uitgegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid om een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de stemrechten worden berekend conform de bepalingen van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, alsook conform de bepalingen van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen rekening gehouden met stemrechten of aandelen die worden gehouden als gevolg van het vast overnemen van financiële instrumenten en/of het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij die rechten worden uitgeoefend of anderszins worden gebruikt om inspraak uit te oefenen in het bestuur van de uitgevende instelling, en mits ze binnen één jaar na hun verwerving worden overgedragen; 73°  personnes apparentées, conjoints, partenaires qui, selon leur droit national, sont considérés comme l'équivalent d'un conjoint et les parents au premier degré ; 73° verbonden personen: echtgenoten, partners die volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met een echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en bloedverwanten in de eerste graad; 74°  exigences de fonds propres réglementaires, les exigences de fonds propres prévues par l’article  11 du Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, par l’article 92 du Règlement n° 575/2013 ; 74° reglementaire eigenvermogensvereisten: de eigenvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel 11 van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, artikel 92 van Verordening nr. 575/2013; 75° fonds propres de base de catégorie 1, fonds propres additionnels de catégorie 1 et fonds propres de catégorie 2, les composantes de fonds propres réglementaires prévues respectivement à la deuxième Partie, Titre I, Chapitres 2, 3 et 4 du Règlement n° 575/2013 ; 75° tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal en tier 2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogensbestanddelen die respectievelijk zijn vastgesteld in Deel 2, Titel I, Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening nr. 575/2013; 171 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 76°  stabilité du système financier, une situation dans laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation du fonctionnement du système financier est faible ou, si de telles perturbations devaient survenir, leurs conséquences sur l’économie seraient limitées ; 76° stabiliteit van het financiële stelsel: situatie waarin de kans op discontinuïteit of verstoring van de werking van het financiële stelsel gering is of, indien zich dergelijke verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen voor de economie beperkt zouden zijn; 77°  Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les services financiers créé par l'article 3 de l'arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures anti- crise prévues dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les services financiers ; 77° Garantiefonds: het Garantiefonds voor financiële diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de crisismaatregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor financiële diensten; 78°  jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni un dimanche, ni un jour férié légal ; 78° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een zondag, en noch een wettelijke feestdag is; 79°  succursale, un siège d’exploitation autre que l’administration centrale qui constitue une partie dépourvue de personnalité juridique d’une société de bourse et qui fournit des services d’investissement et/ou exerce des activités d’investissement et les services auxiliaires pour lesquels cette société de bourse a obtenu un agrément; tous les sièges d’exploitation établis dans le même Etat par une société de bourse ayant son siège social dans un autre Etat sont considérés comme une seule succursale ; 79° bijkantoor: een bedrijfszetel die niet het hoofdkantoor is en die een onderdeel zonder rechtspersoonlijkheid vormt van een beursvennootschap en beleggingsdiensten en/of -activiteiten verricht evenals de nevendiensten waarvoor deze beursvennootschap een vergunning heeft verkregen; alle bedrijfszetels gevestigd in eenzelfde staat van een beursvennootschap met maatschappelijke zetel in een andere staat worden beschouwd als één enkel bijkantoor; 80° succursale d’importance significative, une succursale considérée comme ayant une importance significative dans un Etat membre conformément à l’article 51, paragraphe 1er de la Directive 2013/36/UE ; 80° significant bijkantoor: een bijkantoor dat overeenkomstig artikel 51, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in een lidstaat als significant wordt aangemerkt; 81° agent lié, un agent lié au sens de l'article 2, 25° de la loi du 25 octobre 2016 ; 81° verbonden agent: een verbonden agent in de zin van artikel 2, 25° van de wet van 25 oktober 2016; 82° intermédiaire tiers, un intermédiaire visé à l'article 69 auprès duquel une société de bourse dépose des avoirs de clients ; 82° derde bemiddelaar: een bemiddelaar als bedoeld in artikel 69, waarbij een beursvennootschap tegoeden van cliënten deponeert; 83°  plan de redressement, un plan élaboré par une société de bourse visée à l’article 13, § 2 conformément à l'article 108 ; 83° herstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 108 wordt opgesteld door een in artikel 13, §  2 bedoelde beursvennootschap; 84°  plan de redressement de groupe, un plan établi conformément à l'article 425 de la loi du 25 avril 2014 ou un plan au sens de l'article 7 de la Directive 2014/59/UE établi par une entreprise mère dans l'EEE ; 84° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 van de wet van 25 april 2014 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming; 85°  autorité de résolution, la Banque ou le Conseil de résolution unique, selon les répartitions de compétences prévues par ou en vertu du Règlement (UE) n° 806/2014 ; 85°  afwikkelingsautoriteit: de Bank of de gemeenschappelijke afwikkelingsraad, volgens de bevoegdheidsverdeling vastgelegd door of krachtens Verordening (EU) nr. 806/2014; 2763/001 DOC 55 172 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 86° résolvabilité, la possibilité pour une autorité de résolution de résoudre la défaillance d'une société de bourse, d'un groupe visé à l'article 423, 12° de la loi du 25 avril 2014 , ou d'une entité visée à l'article 424 de la loi du 25 avril 2014 ; 86° afwikkelbaarheid: de mogelijkheid voor een afwikkelingsautoriteit om een beursvennootschap, een groep als bedoeld in artikel 423, 12° van de wet van 25 april 2014 of een entiteit als bedoeld in artikel 424 van de wet van 25 april 2014 af te wikkelen; 87° résolution, l’application d’un instrument de résolution dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs énoncés à l’article 243 de la loi du 25 avril 2014 ; 87° afwikkeling: de toepassing van een afwikkelingsinstrument om een of meer van de in artikel 243 van de wet van 25 april 2014 bepaalde doelstellingen te verwezenlijken; 88° mesures d’assainissement, les mesures destinées à préserver ou à rétablir la situation financière d'une société de bourse et susceptibles d’affecter les droits préexistants des tiers. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, ces mesures correspondent : 88° saneringsmaatregelen: de maatregelen die bestemd zijn om de financiële positie van een beursvennootschap in stand te houden of te herstellen en van dien aard zijn dat zij de bestaande rechten van derden kunnen aantasten. Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen bestaan deze maatregelen in: a)  aux instruments de résolution et aux pouvoirs de résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014 ; a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetreffende afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014; b)  à la désignation d’un commissaire spécial visée à l’article 204, § 1er, 1° ; b) de in artikel 204, § 1, 1° bedoelde aanstelling van een speciaal commissaris; c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie des activités, visée à l’article 204 § 1er, 4° ; c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van alle of een deel van de werkzaamheden, als bedoeld in artikel 204, § 1, 4°; 89° autorités d’assainissement, les autorités administratives ou judiciaires compétentes en matière de mesures d’assainissement. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, ces autorités sont l’autorité de résolution et la Banque en ce qui concerne leur compétence respective en matière de mesures d’assainissement ; 89° saneringsautoriteiten: de administratieve of rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen zijn dit de afwikkelingsautoriteit en de Bank wat hun respectieve bevoegdheid inzake saneringsmaatregelen betreft; 90°  commissaire à l’assainissement, toute personne ou organe nommé par une autorité d’assainissement en vue de gérer des mesures d’assainissement ; 90° saneringscommissaris: elke persoon of elk orgaan aangesteld door een saneringsautoriteit om saneringsmaatregelen te beheren; 91°  liquidation, la réalisation des actifs d'une société de bourse selon une procédure de liquidation ; 91° vereffening: de tegeldemaking van de activa van een beursvennootschap volgens een liquidatieprocedure; 92°  procédure de liquidation, une procédure collective ouverte et contrôlée par des autorités administratives ou judiciaires dans le but de la réalisation des biens d'une société de bourse sous la surveillance de ces autorités. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle procédure correspond à la faillite régie par le Livre XX du Code de droit économique ; 92° liquidatieprocedure: een collectieve procedure die door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een beursvennootschap onder toezicht van deze autoriteiten te gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen stemt een dergelijke procedure overeen met een faillissement als geregeld bij Boek XX van het Wetboek van economisch recht; 173 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 93°  autorités de liquidation, les autorités administratives ou judiciaires compétentes en matière de procédure de liquidation. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle autorité correspond au tribunal de l'insolvabilité en ce qui concerne sa compétence en matière de faillite ; 93° liquidatieautoriteiten: de administratieve of rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen is dit de insolventierechtbank wat haar bevoegdheid op het gebied van faillissementen betreft; 94° liquidateur, toute personne ou organe, dont le curateur, nommé par une autorité de liquidation en vue de gérer des procédures de liquidation ; 94° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om liquidatieprocedures te beheren; 95°  tribunal de l'insolvabilité, le tribunal de l'insolvabilité visé à l'article I.22, 4°, du Code de droit économique ; 95° insolventierechtbank: de insolventierechtbank als bedoeld in artikel I.22, 4° van het Wetboek van economisch recht; 96° clause de remboursement make-whole, une clause qui vise à protéger les investisseurs en veillant à ce que, en cas de remboursement anticipé d’une obligation, l’émetteur soit tenu de verser à l’investisseur détenant l’obligation un montant égal à la somme de la valeur actuelle nette des paiements de coupons restants attendus jusqu’à la date d’échéance et du montant principal de l’obligation à rembourser ; 96° make-whole-clausule: een bepaling die tot doel heeft de belegger te beschermen door ervoor te zorgen dat, in geval van vervroegde aflossing van een obligatie, de emittent aan de houder van de obligatie een bedrag moet betalen dat gelijk is aan de som van de netto contante waarde van de resterende couponbetalingen die tot de vervaldatum worden verwacht, en de hoofdsom van de af te lossen obligatie; 97° la notion de compagnie financière, le sens qui leur est conféré par la loi du 25 avril 2014 ; 97° het begrip financiële holding: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014; 98°  compagnie financière mixte, une entreprise mère, autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête d’un conglomérat financier ; 98° gemengde financiële holding: een moederonderneming die geen gereglementeerde onderneming is en die aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat; 99°  société holding d’assurance, une société holding d’assurance au sens de l’article  338,  5° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance ; 99° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 100° société holding mixte d’assurance, une société holding mixte d’assurance au sens de l’article 338, 6° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance ; 100° gemengde verzekeringsholding: een gemengde verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 6° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 101° compagnie holding d’investissement, un établissement financier, au sens de l’article 159, § 2, 2° dont les filiales sont exclusivement ou principalement des entreprises d’investissement ou des établissements financiers, l’une de ces filiales au moins étant une entreprise d’investissement, et qui n’est pas une compagnie financière ; 101° beleggingsholding  : een financiële instelling, in de zin van artikel  159, §  2, 2° waarvan de dochterondernemingen uitsluitend of hoofdzakelijk beleggingsondernemingen of financiële instellingen zijn, die onder haar dochterondernemingen ten minste één beleggingsonderneming telt, en die geen financiële holding is. 102° contrepartie centrale éligible, une contrepartie centrale éligible au sens de l’article 4, paragraphe 1, point 88), du Règlement n°  575/2013, ci-après également désignée « QCCP ». 102°  gekwalificeerde centrale tegenpartij: een gekwalificeerde centrale tegenpartij in de zin van artikel 4, lid 1, punt 88, van Verordening nr. 575/2013, hierna ook "GCTP" genoemd. 2763/001 DOC 55 174 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 103° capital initial, le capital exigé aux fins de l’agrément en tant que société de bourse, dont le montant et le type sont précisés à l’article 13; 103° aanvangskapitaal”: het met het oog op het verkrijgen van een vergunning als beursvennootschap vereiste kapitaal, waarvan het bedrag en het type nader is bepaald in artikel 13; LIVRE II. - DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT BELGE BOEK II. - BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BELGISCH RECHT TITRE Ier. — De l’accès à l’activité TITEL I. — Toegang tot het bedrijf CHAPITRE Ier. — L’agrément HOOFDSTUK I. — Vergunning Section Ire. — Obligation d’agrément Afdeling I. — Vergunningsplicht Art. 4. Les sociétés de bourse de droit belge sont tenues, avant de commencer leurs opérations, de se faire agréer conformément à l'article 6 de la loi du 25 octobre 2016, quel que soit le lieu d'exercice de leurs activités. Art.  4. Beursvennootschappen naar Belgisch recht moeten, vooraleer hun werkzaamheden aan te vatten, een vergunning verkrijgen overeenkomstig artikel 6 van de wet van 25 oktober 2016, ongeacht de plaats waar zij hun werkzaamheden zullen uitoefenen. Sans préjudice des exigences particulières prévues en matière de capital, l'agrément en qualité de société de bourse peut couvrir l'ensemble des services d'investissement, des activités d’investissement et des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°. Onverminderd de bijzondere vereisten inzake kapitaal, mag de vergunning als beursvennootschap gelden voor alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°. Il ne peut être octroyé d’agrément en qualité de société de bourse pour la seule fourniture de services auxiliaires. Er kan geen vergunning als beursvennootschap worden verstrekt voor het uitsluitend verrichten van nevendiensten. Section II. — Procédure Afdeling II. — Procedure Art. 5. La demande d’agrément est soumise à la Banque, accompagnée d’un dossier administratif répondant aux conditions fixées par la Banque et dans lequel sont notamment indiqués : Art. 5. Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd dat beantwoordt aan de door de Bank gestelde voorwaarden en waarin met name het volgende wordt vermeld: 1° la structure de l’organisation de la société et ses liens étroits avec d’autres personnes ; ainsi que 1°  de organisatiestructuur van de vennootschap en de nauwe banden die zij heeft met andere personen; alsook 2° le programme d’activités, en particulier : 2° het programma van werkzaamheden, in het bijzonder: a) la nature et le volume des opérations envisagées ; a)  de aard en de omvang van de voorgenomen verrichtingen; b)  les services et/ou activités d’investissement et les services auxiliaires visés à l’article  3, 2° et 3°, et le cas échéant, le service visé à l’article  15, §  2, 5° que les requérants envisagent de fournir ; b)  de beleggingsdiensten en/of ‑activiteiten en de nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° en, in voorkomend geval, de dienst als bedoeld in artikel 15, § 2, 5° die de aanvragers voornemens zijn te verrichten; c)  les catégories d’instruments financiers sur lesquels portent ces services et activités ; et c)  de categorieën financiële instrumenten waarop deze diensten en activiteiten betrekking hebben; en d)  le cas échéant, les services de communication de données visés aux points 34 à 36 de l’article 2 du Règlement n° 600/2014 que les requérants envisagent de fournir. d) in voorkomend geval, de datarapporteringsdiensten als bedoeld in de punten 34 tot en met 36 van artikel 2 van Verordening nr. 600/2014 die de aanvragers voornemens zijn te verrichten. Les demandeurs doivent fournir tout renseignement nécessaire à l’appréciation de leur demande. De aanvragers moeten alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen. 175 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque fixe les conditions visées à l’alinéa 1er en tenant compte des conditions que la FSMA impose en ce qui concerne l’organisation et les procédures dont elle assure le contrôle en application de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002. Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde voorwaarden houdt de Bank rekening met de voorwaarden die de FSMA stelt aangaande de organisatie en de procedures waarop zij met toepassing van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 toezicht houdt. Art. 6. Le requérant communique également à la Banque l’identité des personnes physiques ou morales qui, directement ou indirectement, agissant seules ou de concert avec d’autres, détiennent dans le capital de la société de bourse une participation qualifiée, conférant ou non le droit de vote. La communication doit comporter l’indication des quotités du capital et des droits de vote détenues par ces personnes. Art. 6. De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van de identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die, alleen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks of onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van de beursvennootschap. De kennisgeving moet vermelden welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze personen bezitten. À défaut de participation qualifiée, la communication visée à l’alinéa 1er porte sur l’identité des vingt principaux actionnaires et leur quotité dans le capital. Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft de in het eerste lid bedoelde kennisgeving betrekking op de identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en hun kapitaalfractie. Art. 7. La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d’agrément sollicité par une société qui est soit la filiale d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit la filiale de l’entreprise mère d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit encore contrôlée par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une société de gestion de portefeuille et de conseil en placement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge. Art.  7. De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een vennootschap die hetzij de dochteronderneming is van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, een AICB- beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht. 2763/001 DOC 55 176 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsque l’agrément est sollicité par une société qui est soit la filiale d’une autre entreprise d’investissement, d’un établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre Etat membre, soit la filiale de l’entreprise mère d’une autre entreprise d’investissement, d’un établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre Etat membre, soit encore contrôlée par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une autre entreprise d’investissement, un établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre Etat membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres Etats membres qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises d’assurance, les entreprises de réassurance, les entreprises d’investissement, les gestionnaires d’OPCA ou les sociétés de gestion d’organismes de placement collectif. Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een vennootschap die hetzij de dochteronderneming is van een andere beleggingsonderneming, van een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een andere beleggingsonderneming, van een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere beleggingsonderneming, over een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen, h e r v e r z e k e r i n g s o n d e r n e m i n g e n , beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles  14, 15 en 31, lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de la société de bourse prend part également à la direction de l’une des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de artikelen 14, 15 en 31, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van de beursvennootschap eveneens deelneemt aan de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij de in het eerste of tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, de personen die deelnemen aan de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt. 177 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  8. §  1er. La Banque se prononce sur la demande d’agrément sur avis de la FSMA en ce qui concerne : Art. 8. § 1. Op advies van de FSMA beslist de Bank over de vergunningsaanvraag, voor wat betreft: 1° le caractère adéquat de l’organisation de la société de bourse, notamment de sa politique d’intégrité, telle que visée, notamment, aux articles 17 à 40, 68, 71 et 72, sous l’angle du respect des règles visées à l’article 45, §  1er, alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002 ; 1°  het passend karakter van de organisatie van de beursvennootschap, met name van haar integriteitsbeleid, als bedoeld met name in de artikelen 17 tot en met 40, 68, 71 en 72, vanuit het oogpunt van de naleving van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002; 2°  l’honorabilité professionnelle des personnes appelées à être membres de l’organe légal d’administration de la société de bourse, des personnes appelées à être participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction, ainsi que des personnes appelées à être responsables des fonctions de contrôle indépendantes, lorsque ces personnes sont proposées pour la première fois pour une telle fonction auprès d’une entreprise relevant du contrôle de la Banque par application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne par application du Règlement MSU. 2°  de professionele betrouwbaarheid van de personen die lid zouden worden van het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschap, van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, evenals van de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke functie worden voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 onder het toezicht staat van de Bank of met toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht staat van Europese Centrale Bank. La FSMA rend son avis sur les questions précitées dans un délai de quatorze jours à compter de la réception du dossier visé à l’article 5, qui lui aura été transmis par la Banque, et au plus tard dans le mois de la réception de la demande d’avis. L’absence d’avis dans ce délai est considérée comme un avis positif. Avant l’expiration du délai d’un mois, la FSMA peut cependant informer la Banque qu’elle communiquera son avis au plus tard dans les 15 jours qui suivent l’expiration dudit délai. De FSMA verstrekt haar advies over voornoemde aangelegenheden binnen een termijn van veertien dagen te rekenen vanaf de ontvangst door de Bank van het dossier bedoeld in artikel 5 en uiterlijk binnen een maand na ontvangst van de adviesaanvraag. Afwezigheid van advies binnen deze termijn geldt als positief advies. Vóór het verstrijken van de termijn van een maand kan de FSMA de Bank er evenwel van in kennis stellen dat zij haar advies uiterlijk binnen 15 dagen na het verstrijken van deze termijn zal verstrekken. § 2. Si la Banque ne tient pas compte de l'avis de la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons dans sa décision relative à la demande d'agrément. L'avis précité de la FSMA relatif au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° est joint à la notification de cette décision. §  2. Indien de Bank geen rekening houdt met het advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen voor de afwijking vermeld in haar beslissing over de vergunningsaanvraag. Het voornoemde advies van de FSMA over paragraaf 1, eerste lid, 1° wordt bij de kennisgeving van die beslissing gevoegd. Art. 9. La Banque agrée les sociétés de bourse répondant aux conditions fixées au Chapitre  II. Elle statue sur la demande d'agrément dans les six mois de l'introduction d'un dossier complet. Art.  9. De Bank verleent een vergunning aan beursvennootschappen die voldoen aan de voorwaarden van Hoofdstuk II. Zij spreekt zich uit over de vergunningsaanvraag binnen zes maanden na de indiening van een volledig dossier. La décision d'agrément mentionne les services et activités d'investissement ainsi que les services auxiliaires que la société de bourse est autorisée à fournir. De beslissing over de vergunning vermeldt de beleggingsdiensten en -activiteiten evenals de nevendiensten die de beursvennootschap mag verrichten. 2763/001 DOC 55 178 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E En vue d'une gestion saine et prudente de la société de bourse, la Banque peut limiter l'agrément de la société de bourse à certains services ou activités ou à certaines catégories d'instruments financiers, de même qu'elle peut assortir l'agrément de conditions relatives à la fourniture de certains services d’investissement ou à l’exercice de certaines activités d’investissement ou en rapport avec certains instruments financiers. Gelet op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap kan de Bank de vergunning van de beursvennootschap beperken tot bepaalde diensten of activiteiten of tot bepaalde categorieën financiële instrumenten, alsook in haar vergunning voor het verrichten van bepaalde beleggingsdiensten of -activiteiten of met betrekking tot bepaalde financiële instrumenten voorwaarden stellen. Les décisions en matière d’agrément sont notifiées aux requérants dans les quinze jours par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception. De beslissingen inzake vergunning worden binnen vijftien dagen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers. Art.  10. Lorsqu’une société de bourse est agréée, la Banque met à la disposition de la FSMA, de manière à lui permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002, les informations visées à l’article 5, ainsi que toute modification apportée à ces informations. Art. 10. Wanneer een beursvennootschap een vergunning verkrijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel 5 en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. CHAPITRE II. — Des conditions d’agrément HOOFDSTUK II. — Vergunningsvoorwaarden Section Ire. — Généralités Afdeling I. — Algemene bepalingen Art.  11. Outre les conditions prévues par le présent Chapitre, la Banque tient également compte de l'aptitude de la société requérante à satisfaire aux conditions d'exercice de l'activité visées au Titre II ainsi qu'à réaliser ses objectifs de développement : Art. 11. Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk houdt de Bank ook rekening met het vermogen van de aanvragende vennootschap om te voldoen aan de in Titel II bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken: 1°  de manière à garantir la gestion saine, efficace et prudente de la société de bourse ; 1° op een wijze die een gezond, doeltreffend en voorzichtig beleid van de beursvennootschap garandeert; 2° dans les conditions que requièrent le bon fonctionnement du système financier, l’intégrité du marché, la sécurité des investisseurs et la prise en compte de leurs intérêts. 2° onder de voorwaarden die nodig zijn voor de goede werking van het financiële stelsel, de integriteit van de markt, de veiligheid van de beleggers en de behartiging van hun belangen. Section II. — Forme sociétaire Afdeling II. — Vennootschapsvorm Art.  12. Les sociétés de bourse de droit belge doivent être constituées sous la forme d’une société parmi les formes sociétaires suivantes  : la société coopérative, la société anonyme, la société européenne ou la société coopérative européenne, moyennant le respect des exigences spécifiques prévues par la présente loi ou par la réglementation européenne. Art.  12. Iedere beursvennootschap naar Belgisch recht moet worden opgericht in een van de volgende vennootschapsvormen: coöperatieve vennootschap, naamloze vennootschap, Europese vennootschap of Europese coöperatieve vennootschap, met inachtneming van de specifieke vereisten die neergelegd zijn in deze wet of in de Europese regelgeving. Section III. — Capital initial Afdeling III. — Aanvangskapitaal Art. 13. § 1er. L'agrément est subordonné à l'existence d'un capital de 150.000 euros au moins. Art. 13. § 1. Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een kapitaal vereist van ten minste 150.000 euro. Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du montant minimum fixé par l'alinéa 1er. Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het eerste lid bepaalde minimumbedrag. 179 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Par exception au paragraphe 1er, les sociétés de bourse doivent avoir un capital entièrement libéré de 750.000 euros au moins pour pouvoir exercer les activités et/ou services suivants : §  2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf  1, dienen beursvennootschappen te beschikken over een volgestort kapitaal van ten minste 750.000 euro om de volgende activiteiten en/of diensten te kunnen verrichten: 1° la négociation pour compte propre ; 1° het handelen voor eigen rekening; 2° la prise ferme d’instruments financiers et/ou placement d’instruments financiers avec engagement ferme ; 2° het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie; 3°  l’exploitation d’un système organisé de négociation (OTF) dans la mesure où la société effectue, ou est autorisée à effectuer, des opérations de négociation pour compte propre. 3°  het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten (OTF’s) voor zover de vennootschap handelt voor eigen rekening of daar de toestemming voor heeft. § 3. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital pour l'application des paragraphes 1er ou 2 selon le cas. § 3. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal voor de toepassing van paragraaf 1 of 2, naargelang het geval. §  4. Par dérogation à l’article  6:4 et aux dispositions du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des associations, les sociétés de bourse constituées sous la forme d’une société coopérative doivent être dotées d’un capital dont la part fixe ne peut pas être inférieure, selon les cas, au montant visé aux paragraphes 1er ou 2. § 4. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere beursvennootschap die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan het bedrag bedoeld in paragraaf 1 of 2, naargelang het geval. §  5.  Le capital initial d’une entreprise d’investissement est constitué conformément à l’article  9 du Règlement 2019/2033. §  5. Het aanvangskapitaal van een beursvennootschap is samengesteld overeenkomstig artikel  9 van Verordening 2019/2033. Section IV. — Détenteurs du capital Afdeling IV. — Aandeelhouders of vennoten Art. 14. L’agrément est refusé si la Banque a des raisons de considérer que les personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ne présentent pas les qualités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse. Art. 14. De vergunning wordt geweigerd wanneer de Bank niet overtuigd is van de geschiktheid van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te garanderen. L’appréciation des qualités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse s’effectue au regard des critères suivants : De beoordeling van de geschiktheid om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te garanderen, gebeurt aan de hand van de volgende criteria: a)  l’honorabilité des personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ; a) de betrouwbaarheid van de in artikel  6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen; b)  l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute personne visée à l’article 15 qui assurera la direction des activités de la société de bourse ; b) de professionele betrouwbaarheid en deskundigheid van elke in artikel 15 bedoelde persoon die het bedrijf van de beursvennootschap feitelijk gaat leiden; c)  la solidité financière des personnes physiques ou morales visées à l’article 6, au regard notamment du type d’activités exercées et envisagées au sein de la société de bourse ; c) de financiële soliditeit van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht van de aard van de uitgeoefende en voorgenomen werkzaamheden binnen de beursvennootschap; 2763/001 DOC 55 180 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E d) la capacité de la société de bourse de satisfaire et de continuer à satisfaire aux obligations prudentielles découlant de la présente loi et des règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que du Règlement  2019/2033 ou le cas échéant du Règlement n° 575/2013, en particulier le point de savoir si le groupe auquel elle appartiendra possède une structure qui permet d’exercer une surveillance effective, d’échanger réellement des informations entre les autorités compétentes et de déterminer le partage des responsabilités entre les autorités compétentes ; d) of de beursvennootschap zal kunnen voldoen en blijven voldoen aan de prudentiële voorschriften op grond van deze wet en haar uitvoeringsreglementen evenals van Verordening  2019/2033 of, in voorkomend geval, van Verordening nr. 575/2013, met name of de groep waarvan zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd is dat effectief toezicht en effectieve uitwisseling van informatie tussen de bevoegde autoriteiten mogelijk zijn, en dat de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen de bevoegde autoriteiten kan worden bepaald; e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner qu’une opération ou une tentative d’opération de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme est en cours ou aurait été commise dans le chef des personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ou que leur qualité d’actionnaire de la société de bourse pourrait en augmenter le risque. e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden dat in hoofde van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen geld wordt of werd witgewassen of terrorisme wordt of werd gefinancierd dan wel dat gepoogd wordt of werd geld wit te wassen of terrorisme te financieren, of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder van de beursvennootschap het risico daarop zou kunnen vergroten. Section V. — Dirigeants Afdeling V. — Leiding Art. 15. § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration des sociétés de bourse, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, ainsi que les responsables des fonctions de contrôle indépendantes sont exclusivement des personnes physiques. Art. 15. § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschap, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, evenals de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend natuurlijke personen. Les personnes visées à l’alinéa  1er doivent disposer en permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. De in het eerste lid bedoelde personen moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. La Banque vérifie en particulier s'il est satisfait aux exigences énoncées à l’alinéa  2 lorsqu'elle a des motifs raisonnables de soupçonner qu'une opération ou une tentative de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme est en cours ou a eu lieu ou que le risque d'une telle opération ou tentative pourrait être renforcé en lien avec la société de bourse concernée. De Bank gaat met name na of aan de vereisten van het tweede lid wordt voldaan als zij goede redenen heeft om te vermoeden dat er in verband met die beursvennootschap sprake is van witwassen van geld of terrorismefinanciering, van een poging daartoe of van een verhoogd risico daarop. § 2. La direction effective des sociétés de bourse doit être confiée à deux personnes physiques au moins. § 2. De effectieve leiding van de beursvennootschap moet worden toevertrouwd aan ten minste twee natuurlijke personen. Art. 16. L'article 20 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux personnes visées à l'article 15, § 1er, alinéa 1er. Art. 16. Artikel  20 van de wet van 25  april 2014 is van toepassing op de personen bedoeld in artikel  15, §  1, eerste lid. 181 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Section VI. — Organisation Afdeling VI. — Organisatie Sous-section Ire. — Principes généraux Onderafdeling I. — Algemene beginselen Art. 17. § 1er. Toute société de bourse doit disposer d’un dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de la société, reposant notamment sur : Art. 17. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en voorzichtig beleid van de vennootschap te garanderen, die met name berust op: 1°  une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de la société d’une part, et le contrôle sur cette direction d’autre part, et prévoyant, au sein de la société, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d’attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent ; 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de vennootschap en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de vennootschap voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 2°  une organisation administrative et comptable et un contrôle interne adéquats, impliquant notamment un système de contrôle procurant un degré de certitude raisonnable quant à la fiabilité du processus de reporting financier ; 2° een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, waaronder met name een controlesysteem dat een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiële verslaggevingsproces; 3°  des procédures efficaces d’identification, de mesure, de gestion, de suivi et de reporting interne des risques auxquels la société est susceptible d’être exposée, y compris la prévention des conflits d’intérêts, et des risques qu’elle est susceptible de faire peser sur des tiers ; 3° doeltreffende procedures voor de identificatie, de meting, het beheer en de opvolging van en de interne verslaggeving over de risico’s die de vennootschap kan lopen, met inbegrip van de voorkoming van belangenconflicten, alsook de risico’s die zij kan inhouden voor derden; 4° des fonctions d’audit interne, de gestion des risques et de conformité (compliance) indépendantes adéquates ; 4° een passende onafhankelijke interne auditfunctie, risicobeheerfunctie en compliancefunctie; 5° une politique d’intégrité adéquate ; 5° een passend integriteitsbeleid; 6°  une politique de rémunération assurant une gestion saine et efficace des risques, prévenant la prise de risques excédant le niveau de tolérance fixé par la société ; 6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltreffend risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de mate waarin er risico’s worden genomen, het door de vennootschap vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat; 7°  des mécanismes de contrôle et de sécurité dans le domaine informatique appropriés aux activités de la société et suffisamment solides pour garantir la sécurité et l'authentification des moyens de transfert de l'information, réduire au minimum le risque de corruption des données et d'accès non autorisé et empêcher les fuites d'informations afin de maintenir en permanence la confidentialité des données ; 7° controle- en beveiligingsmechanismen op informaticagebied die afgestemd zijn op de werkzaamheden van de vennootschap en die voldoende deugdelijk zijn om de beveiliging en authenticatie van de middelen voor de informatieoverdracht te garanderen, het risico op datacorruptie en ongeoorloofde toegang tot een minimum te beperken en te voorkomen dat informatie uitlekt door de vertrouwelijkheid van de gegevens te allen tijde te bewaren; 2763/001 DOC 55 182 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 8°  un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive  (UE)  2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23  octobre  2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à la société ; 8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de vennootschap; 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l’activité afin d’assurer le maintien des fonctions critiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi que, sans préjudice des exigences particulières en matière de services et activités d’investissement, la reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des services habituels et de l’exercice des activités normales. 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de kritieke functies kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld, en, onverminderd de bijzondere vereisten voor beleggingsdiensten en -activiteiten, dat de normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat. § 2. En particulier, il est interdit aux sociétés de bourse de mettre en place un mécanisme particulier. § 2. In het bijzonder is het de beursvennootschappen verboden een bijzonder mechanisme in te stellen. Par « mécanisme particulier », on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions suivantes : Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1°  il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers ; 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; 2° son initiative procède de la société de bourse elle-même ou implique de toute évidence la coopération active de la société de bourse ou, encore, procède d'une négligence manifeste de la société de bourse ; 2° het initiatief ertoe wordt door de beursvennootschap zelf genomen of de beursvennootschap neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het gevolg van een grove nalatigheid van de beursvennootschap; 3°  il implique un ensemble de comportements ou d'omissions ; 3° het bestaat uit een reeks gedragingen of onthoudingen; 4° il présente un caractère particulier, c'est-à-dire que la société de bourse sait ou devrait savoir que le mécanisme s'écarte des normes et des usages normaux en matière d'opérations financières. 4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat de beursvennootschap weet of zou moeten weten dat het mechanisme afwijkt van de normen en de normale praktijken inzake financiële verrichtingen. § 3. La société de bourse promeut l'intérêt de ses clients et l'intégrité du marché. Le paragraphe 1er est applicable à cette fin. §  3. De beursvennootschap behartigt de belangen van haar cliënten en bevordert de integriteit van de markt. Paragraaf 1 is hiertoe van toepassing. § 4. Les dispositifs organisationnels visés au paragraphe 1er présentent un caractère exhaustif et sont appropriés à la nature, à l’échelle et à la complexité des risques inhérents au modèle d’entreprise et aux activités de la société. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling is uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard, schaal en complexiteit van de risico’s die inherent zijn aan het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van de vennootschap. § 5. Chaque société de bourse établit un mémorandum de gouvernance qui inclut pour la société concernée et, le cas échéant, le groupe ou sous-groupe dont elle est l’entreprise mère faîtière, l’ensemble du dispositif d’organisation interne visé au paragraphe 1er et visé aux articles 37 à 40. § 5. Iedere beursvennootschap stelt een governancememorandum op dat voor de betrokken vennootschap en, in voorkomend geval, de groep of subgroep waarvan zij de uiteindelijke moederonderneming is, de volledige interne organisatieregeling bevat als bedoeld in paragraaf 1 en in de artikelen 37 tot en met 40. 183 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Si la société de bourse fait partie d’un groupe soumis au contrôle de la Banque, le mémorandum établi au niveau de la société de bourse peut faire partie du mémorandum de ce groupe. Indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een groep die onder het toezicht staat van de Bank, kan het memorandum dat op het niveau van de beursvennootschap wordt opgesteld, deel uitmaken van het memorandum van die groep. §  6. Les dispositions des Sous-sections  II à V, des articles 74 à 77 et de l’Annexe à la présente loi précisent, dans des domaines particuliers, la portée des obligations générales visées aux paragraphes 1er et 4. § 6. In de Onderafdelingen II tot en met V, in de artikelen 74 tot en met 77 en in de Bijlage bij deze wet wordt bepaald welke de reikwijdte is van de in de paragrafen  1 en 4 bedoelde algemene verplichtingen in specifieke domeinen. Art.  18. S’il existe des liens étroits entre la société de bourse et d’autres personnes physiques ou morales, ou si la société de bourse fait partie d’un groupe, ces liens ou la structure juridique du groupe ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de la société. Art.  18. Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft met andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een groep, mogen die banden of de juridische structuur van de groep geen belemmering vormen voor een individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op de vennootschap. Si la société de bourse a des liens étroits avec une personne physique ou morale relevant du droit d’un pays tiers, les dispositions législatives, réglementaires et administratives applicables à cette personne ou leur mise en œuvre ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de la société. Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft met een natuurlijke of rechtspersoon die onder een derde land ressorteert, mogen de voor die persoon geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of hun tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor een individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op de vennootschap. Sous-section II. — Organes sociétaires Onderafdeling II. — Vennootschapsorganen Art.  19. L’organe légal d’administration est un organe collégial. À cet égard, la société de bourse ne peut pas faire application de l’article 7:101, § 1er, alinéa 2 du Code des sociétés et des associations. L’organe légal d’administration assume la responsabilité globale de la société de bourse. Art. 19. Het wettelijk bestuursorgaan is een collegiaal orgaan. In dit verband kan de beursvennootschap artikel 7:101, § 1, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet toepassen. Het wettelijk bestuursorgaan draagt de algemene verantwoordelijkheid voor de beursvennootschap. À cette fin, l’organe légal d’administration définit, et supervise, notamment : Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuursorgaan met name 1° la stratégie et les objectifs de la société ; 1° de strategie en de doelstellingen van de vennootschap; 2° la politique en matière de risques, y compris le niveau de tolérance au risque visé à l’article 57 ; 2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel 57 bedoelde risicotolerantie; 3° l'organisation de la société pour la fourniture de services d'investissement, l'exercice d'activités d'investissement, la fourniture de services auxiliaires, la commercialisation de dépôts structurés et la fourniture de conseils aux clients sur de tels produits, y compris les dispositifs d'organisation visés à l'article 37, § 1er, 1° à 3°, ainsi que les compétences, les connaissances et l'expertise requises du personnel, les ressources, les procédures et les mécanismes avec ou selon lesquels la société fournit ces services et exerce ces activités ; 3° de organisatie van de vennootschap voor het verlenen of verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van gestructureerde deposito's en het verstrekken van advies aan cliënten in verband met dergelijke producten, met inbegrip van de organisatieregeling bedoeld in artikel 37, § 1, 1° tot en met 3°, evenals de vereiste kennis, vaardigheden en ervaring van het personeel, de middelen, procedures en regelingen voor het verlenen van die diensten en het verrichten van die activiteiten door de vennootschap; 4° la politique d'intégrité visée à l'article 17, § 1er, 5°. 4° het in artikel 17, § 1, 5° bedoelde integriteitsbeleid. 2763/001 DOC 55 184 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E L’organe légal d’administration approuve le mémorandum de gouvernance de la société de bourse visé à l’article 17, § 4. Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel  17, §  4 bedoelde governancememorandum van de beursvennootschap goed. Art. 20. § 1er. L’organe légal d’administration compte une majorité d’administrateurs qui ne sont pas des membres exécutifs au sens de l’article 3, 62°. Art. 20. § 1. De meerderheid van de bestuurders van het wettelijk bestuursorgaan zijn geen uitvoerende leden in de zin van artikel 3, 62°. Sans préjudice de l’article 22, une personne participant à la direction effective, le cas échéant un membre du comité de direction, ne peut exercer la fonction de président de l’organe légal d’administration. Onverminderd artikel 22, mag een persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een lid van het directiecomité, de functie van voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan niet uitoefenen. La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue la Code des sociétés et des associations pour la forme sociétaire concernée, ne peut pas être confiée à un membre non exécutif de l’organe légal d’administration. Wanneer het Wetboek van vennootschappen en verenigingen voor de betrokken vennootschapsvorm in een dagelijks bestuur voorziet, mag dat niet worden opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan. § 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux sociétés de bourse de petite taille. §  2. Paragraaf  1 is niet van toepassing op de kleine beursvennootschappen. Art. 21. § 1er. Lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de la taille ou de l’organisation interne de la société ou encore de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, la Banque peut exiger : Art.  21. Wanneer zij dit nodig acht in het licht van de grootte of de interne organisatie van de vennootschap of de aard, omvang en complexiteit van haar activiteiten, kan de Bank eisen dat: 1°  d’une société de bourse constituée sous la forme de société anonyme qu’elle mette en place, au sein du conseil d’administration, un organe collégial, dénommé «  comité de direction  », auquel sont transférés l’ensemble des pouvoirs du conseil de direction visés à l'article 7:110 du Code des sociétés et des associations sans préjudice des dispositions de la présente loi ; 1° een beursvennootschap die als naamloze vennootschap is opgericht, binnen de raad van bestuur, een collegiaal orgaan opricht, “directiecomité” genaamd, waaraan alle bevoegdheden van de directieraad als bedoeld in artikel 7:110 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen worden overgedragen, zonder afbreuk te doen aan het bepaalde in deze wet; 2° d’une société de bourse constituée sous une autre forme que celle de société anonyme qu’elle mette en place, au sein de l'organe légal d'administration, un organe collégial, dénommé « comité de direction », auquel sont transférés l’ensemble des pouvoirs de gestion et d’administration de l’organe légal d’administration à l'exclusion de la détermination de la politique générale, des actes réservés à l'organe légal d’administration par le Code des sociétés et des associations ou par la présente loi. 2° een beursvennootschap die anders dan als naamloze vennootschap is opgericht, binnen het wettelijk bestuursorgaan, een collegiaal orgaan opricht, “directiecomité” genaamd, waaraan alle bestuurs- en beheersbevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan worden overgedragen, met uitsluiting van de vaststelling van het algemeen beleid en van de handelingen die bij het Wetboek van vennootschappen en verenigingen of bij deze wet zijn voorbehouden aan het wettelijk bestuursorgaan. § 2. Une société de bourse peut constituer un comité de direction visé au paragraphe 1er sur une base volontaire. § 2. Een beursvennootschap kan op vrijwillige basis een in paragraaf 1 bedoeld directiecomité oprichten. La société de bourse qui envisage de constituer un comité de direction communique préalablement son intention à la Banque. La Banque peut s’opposer à la constitution d’un tel comité dans les 30 jours ouvrables. De beursvennootschap die een directiecomité wenst op te richten maakt haar voornemen voorafgaandelijk kenbaar aan de Bank. De Bank kan zich verzetten tegen de oprichting van een dergelijk comité binnen de 30 werkdagen. Les sociétés de bourse reflètent la mise en place d’un comité de direction en application du présent paragraphe dans leurs statuts. De beursvennootschappen nemen de oprichting van een directiecomité in toepassing van deze paragraaf op in hun statuten. 185 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Les compétences transférées au comité de direction en application du paragraphe 1er ou 2 ne peuvent être exercées concurremment par l’organe légal d’administration. § 3. De aldus in toepassing van paragrafen 1 en 2 aan het directiecomité overgedragen bevoegdheden mogen niet gelijktijdig door de raad van bestuur worden uitgeoefend. § 4. Sans préjudice de l’article 22, le comité de direction visé au présent article est exclusivement composé de membres de l’organe légal d’administration, le cas échéant, le conseil d’administration. § 4. Onverminderd artikel 22 is het in dit artikel bedoelde directiecomité uitsluitend samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval, de raad van bestuur. § 5. Sans préjudice des dispositions prévues par la présente loi ou par les normes de droit européen directement applicables, le statut juridique des membres du comité de direction visé au présent article répond aux exigences prévues pour les membres du conseil de direction visé à l'article 7:107 du Code des sociétés et des associations, en particulier l’alinéa 2 dudit article 7:107. § 5. Onverminderd de bepalingen van deze wet of de rechtstreeks toepasselijke normen van het Europees recht, dient het juridisch statuut van de leden van het directiecomité te voldoen aan de vereisten die voor de leden van de in artikel 7:107 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde directieraad zijn vastgesteld, inzonderheid het tweede lid van dat artikel 7:107. § 6. La société de bourse ne peut pas faire application de l’article 7:104 du Code des sociétés et des associations. §  6.  De beursvennootschap kan artikel  7:104 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet toepassen. Art. 22. La Banque peut, en fonction de la taille et du profil de risques d’une société de bourse, autoriser celle-ci à déroger, en tout ou en partie, aux obligations prévues par les articles 20 et 21. Art.  22. De Bank kan op grond van de omvang en het risicoprofiel van een beursvennootschap toestaan dat geheel of gedeeltelijk wordt afgeweken van de verplichtingen van de artikelen 20 en 21. La dérogation peut notamment porter : De afwijking kan met name betrekking hebben op: 1° sur la composition du comité de direction, en autorisant que soient membres des personnes qui ne sont pas membres de l’organe légal d’administration ; dans ce cas, les articles 15, 16 et 61 ainsi que 16 à 20 de l’Annexe à la présente loi leur sont applicables ; 1° de samenstelling van het directiecomité, door toe te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit geval zijn de artikelen 15, 16 en 61 evenals 16 tot en met 20 van de Bijlage bij deze wet op hen van toepassing; 2° sur un cumul des fonctions de membre du comité de direction et de président de l’organe légal d’administration. 2° het combineren van de functies van lid van het directiecomité en voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan. Sous-section III. — Mise en place de comités au sein de l’organe légal d’administration Onderafdeling III. — Oprichting van comités binnen het wettelijk bestuursorgaan Art. 23. § 1er. Il y a lieu d’entendre par société de bourse de petite taille, une société de bourse dont la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure ou égale à 100 millions d’euros sur la période de quatre ans qui précède immédiatement l’exercice comptable en cours. Art.  23. §  1. Onder kleine beursvennootschap moet worden verstaan een beursvennootschap waarvan de waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling gemiddeld 100 miljoen euro of minder bedraagt over de periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het betrokken boekjaar. §  2. En outre, la Banque peut décider qu’une société de bourse ne répondant pas aux critères prévus par le paragraphe 1er mais satisfaisant aux conditions suivantes revêt la qualité de société de bourse de petite taille en raison notamment de la nature et de l’ampleur de ses activités, de son organisation interne et, le cas échéant, des caractéristiques du groupe auquel elle appartient : §  2. Daarnaast kan de Bank besluiten dat een beursvennootschap die niet voldoet aan de in het eerste lid bepaalde criteria, toch kan worden aangemerkt als kleine beursvennootschap met name wegens de aard en de omvang van haar werkzaamheden, haar interne organisatie en, in voorkomend geval, de kenmerken van de groep waartoe zij behoort, indien zij voldoet aan de volgende voorwaarden: 2763/001 DOC 55 186 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  la société n’est pas l’une des trois entreprises d’investissement de droit belge les plus importantes en termes de valeur totale de leurs actifs ; 1°  de vennootschap behoort niet tot de drie grootste beleggingsondernemingen naar Belgisch recht, gerekend naar de totale waarde van hun activa; 2° la société n’est pas soumise à des obligations ou est soumise à des obligations simplifiées en ce qui concerne la planification des mesures de redressement et de résolution conformément à l’article 4 de la Directive 2014/59/UE ; 2°  voor de vennootschap gelden geen, dan wel vereenvoudigde verplichtingen met betrekking tot de herstel- en afwikkelingsplanning overeenkomstig artikel 4 van Richtlijn 2014/59/EU; 3° la taille du portefeuille de négociation au bilan et hors bilan est inférieure ou égale à 150 millions d’euros ; 3°  de omvang van de handelsportefeuilleactiviteiten binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 150 miljoen euro; 4° le volume des activités sur dérivés au bilan et hors bilan est inférieur ou égal à 100 millions d’euros ; et 4°  de omvang van de derivatenactiviteiten binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 100 miljoen euro; en 5° la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure ou égale à 300 millions d’euros sur la période de quatre ans qui précède immédiatement l’exercice comptable en cours. 5° de waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling bedraagt gemiddeld 300 miljoen euro of minder over de periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het lopende boekjaar. Art.  24. §  1er. Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les sociétés de bourse constituent, au sein de cet organe, un comité des risques et un comité de rémunération. Art.  24. §  1. Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richten de beursvennootschappen binnen dit orgaan een risicocomité en een remuneratiecomité op. § 2. Outre l’obligation prévue au paragraphe 1er, lorsqu’une société de bourse présente, à l’appréciation de la Banque, une importance significative au regard de sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, la Banque peut exiger de la société de bourse qu’elle constitue également, au sein de son organe légal d’administration, un comité d’audit et un comité de nomination, ou encore : §  2. Naast de verplichting van paragraaf  1, kan de Bank eisen dat wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, de beursvennootschap binnen haar wettelijk bestuursorgaan ook een auditcomité en een benoemingscomité opricht, dan wel: 1° un comité unique qui assure les missions dévolues aux comités visés aux articles 26 et 27 ; et/ou - één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités bedoeld in de artikelen 26 en 27; en/of 2° un comité unique qui assure les missions dévolues aux comités visés aux articles 28 et 29. - één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités bedoeld in de artikelen 28 en 29. § 3. Les comités visés au présent article sont exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs au sens de l’article 3, 62° et dont au moins un membre est indépendant au sens de l’article 3, 64°, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités. § 3. De in dit artikel bedoelde comités zijn uitsluitend samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn in de zin van artikel 3, 62° en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin van artikel 3, 64°; een lid mag niet in meer dan drie van de comités zetelen. 187 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 4. La Banque peut, à l’égard des sociétés de bourse qui sont filiales ou sous-filiales d’une compagnie financière mixte, d’une société holding d’assurance, d’une compagnie financière, d’un établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une autre entreprise d’investissement, d'une société de gestion d'organismes de placement collectif ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif alternatifs, accorder, en tout ou en partie, des dérogations aux dispositions de la présente Sous-section et fixer des conditions spécifiques à l’octroi de ces dérogations, pour autant qu’aient été constitués au sein des groupes ou sous- groupes concernés un ou plusieurs des comités au sens des articles  26 à 29 dont les attributions s’étendent à la société de bourse concernée, et répondant aux exigences de la présente loi. § 4. De Bank kan bovendien toestaan dat een beursvennootschap die een dochteronderneming of een kleindochteronderneming is van een gemengde financiële holding, van een verzekeringsholding, van een financiële holding, van een kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, van een herverzekeringsonderneming, van een andere beleggingsonderneming, van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging of van een beheervennootschap van alternatieve instellingen voor collectieve belegging, geheel of gedeeltelijk afwijkt van de bepalingen van deze Onderafdeling, en kan specifieke voorwaarden vastleggen voor het verlenen van deze afwijkingen, voor zover er binnen de betrokken groepen of subgroepen één of meer comités zijn opgericht in de zin van de artikelen 26 tot en met 29, die bevoegd zijn voor de betrokken beursvennootschap en voldoen aan de vereisten van deze wet. Parmi les conditions spécifiques visée à l’alinéa  1er, la Banque peut imposer que l’organe légal d’administration de la société concernée compte un membre indépendant au sens de l’article 3, 64° au moins. In het kader van de in het eerste lid bedoelde specifieke voorwaarden kan de Bank bepalen dat het wettelijk bestuursorgaan van de betrokken vennootschap ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel  3, 64° moet tellen. Art. 25. Par exception à l’article 24, les sociétés de bourse de petite taille sont dispensées de constituer les comités qui sont y visées. Art. 25. Bij wijze van uitzondering op artikel 24 zijn de kleine beursvennootschappen vrijgesteld van de verplichting om de daarin bedoelde comités op te richten. Art. 26. § 1er. Outre les exigences prévues à l’article 24, les membres du comité d’audit disposent d’une compétence collective dans le domaine d’activités de la société de bourse concernée et en matière de comptabilité et d’audit et au moins un membre du comité d’audit est compétent en matière de comptabilité et/ou d’audit. Art. 26. § 1. Naast de vereisten van artikel 24 beschikken de leden van het auditcomité over een collectieve deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden van de betrokken beursvennootschap en op het gebied van boekhouding en audit en beschikt minstens één lid van het auditcomité over deskundigheid op het gebied van boekhouding en/of audit. § 2. Le comité d’audit est au moins chargé des missions prévues par l’article 7:99, § 4 du Code des sociétés et des associations.  § 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99, § 4 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bepaalde taken. Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe légal d’administration sur l’exercice de ses missions, au moins lors de l’établissement par celui-ci des comptes annuels et consolidés et des états périodiques visés à l’article 109 respectivement transmis par la société de bourse à la fin de l’exercice social et à la fin du premier semestre social. Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 109 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de beursvennootschap respectievelijk aan het einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar overmaakt. La Banque peut, par voie de règlement pris conformément à l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser et compléter les éléments visés au présent paragraphe. De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde elementen preciseren en aanvullen. 2763/001 DOC 55 188 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Le commissaire est chargé des missions reprises sous l’article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des associations. § 3. De commissaris is belast met de in artikel 7:99, § 7 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen opgenomen opdrachten. Art. 27. § 1er. Les membres du comité des risques disposent individuellement des connaissances, des compétences, de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie et le niveau de tolérance au risque de la société. Art.  27. § 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardigheden om de strategie en de risicotolerantie van de vennootschap te begrijpen en te bevatten. §  2. Le comité des risques conseille l’organe légal d’administration pour les aspects concernant la stratégie et le niveau de tolérance en matière de risques, tant actuels que futurs. Il assiste l’organe légal d’administration lorsque celui-ci supervise la mise en œuvre de cette stratégie par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant par les membres du comité de direction. § 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wettelijk bestuursorgaan over de huidige en toekomstige risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht op de tenuitvoerlegging van deze strategie door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. Le comité des risques s’assure que les prix des actifs et passifs et catégories de produits hors bilan qui sont proposés aux clients, tiennent compte des risques supportés par la société eu égard à son modèle d’entreprise et à sa stratégie en matière de risques, notamment les risques, en particulier de réputation, susceptibles de résulter des types de produits proposés à la clientèle. Il présente un plan d’action à l’organe légal d’administration lorsque ce n’est pas le cas. Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de activa en passiva en van de categorieën van producten die niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cliënten worden aangeboden, rekening houden met de risico’s die de vennootschap loopt, gelet op haar bedrijfsmodel en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s, inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien uit de types van producten die aan de cliënten worden aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan. §  3. Sans préjudice de l’information visée à l’article  59, § 5, le comité des risques détermine la nature, le volume, la forme et la fréquence des informations concernant les risques auxquels la société est susceptible d’être exposée à lui transmettre. Il dispose d’un accès direct à la fonction de gestion des risques de la société et aux conseils d’experts extérieurs. § 3. Onverminderd de in artikel 59, § 5 bedoelde informatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en frequentie van de informatie die aan het comité moet worden overgemaakt over de risico’s die de vennootschap kan lopen. Het heeft rechtstreeks toegang tot de risicobeheerfunctie van de vennootschap en tot het advies van externe deskundigen. §  4. Afin de favoriser des pratiques et politiques de rémunération saines, le comité des risques, sans préjudice des tâches du comité de rémunération, examine si les incitants prévus par le système de rémunération tiennent compte de manière appropriée de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité de la société, ainsi que de la probabilité et de l’échelonnement dans le temps des bénéfices. § 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken en een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicocomité, onverminderd de taken van het remuneratiecomité, of de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op passende wijze rekening houden met de risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie van de vennootschap, evenals met de waarschijnlijkheid en de spreiding in de tijd van de winst. Art. 28. § 1er. Le comité de rémunération est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indépendant sur les politiques et les pratiques de rémunération et sur les incitants créés au regard de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité. Le comité de rémunération est équilibré du point de vue du genre. Art. 28. § 1. Het remuneratiecomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over het beloningsbeleid en de beloningspraktijken en de prikkels die daarvan uitgaan voor de risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie. Het remuneratiecomité is evenwichtig samengesteld qua geslacht. 189 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Le comité de rémunération émet un avis sur la politique de rémunération à adopter par l’organe légal d’administration ainsi que sur toute modification qui y est apportée. § 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan moet worden vastgesteld en over elke wijziging die erin wordt aangebracht. §  3. Le comité de rémunération est chargé de préparer les décisions concernant les rémunérations, notamment celles qui ont des répercussions sur le risque et la gestion des risques dans la société de bourse concernée et sur lesquelles l’organe légal d’administration est appelé à se prononcer. Lors de la préparation de ces décisions, le comité de rémunération tient compte des intérêts à long terme des actionnaires, des investisseurs et des autres parties prenantes de la société de bourse ainsi que de l’intérêt public. § 3. Het remuneratiecomité is belast met het voorbereiden van beslissingen over beloning, met name beslissingen die gevolgen hebben voor de risico’s en het risicobeheer van de betrokken beursvennootschap en waarover het wettelijk bestuursorgaan zich moet uitspreken. Bij de voorbereiding van dergelijke beslissingen houdt het remuneratiecomité rekening met de langetermijnbelangen van aandeelhouders, investeerders en andere belanghebbenden van de beursvennootschap, alsook met het algemeen belang. L’alinéa 1er est également d’application pour les décisions concernant les rémunérations des personnes en charge des fonctions de contrôle indépendantes. Le comité de rémunération assure, en outre, une supervision directe en ce qui concerne les rémunérations allouées aux responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslissingen over de beloning van de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties. Bovendien oefent het remuneratiecomité rechtstreeks toezicht uit op de beloning van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. Art.  29. §  1er. Le comité de nomination est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indépendant sur la composition et le fonctionnement des organes d’administration et de gestion de la société, en particulier sur l’expertise individuelle et collective de leurs membres et sur l’intégrité, la réputation, l’indépendance d’esprit et la disponibilité de ceux-ci. Art. 29. § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de vennootschap, in het bijzonder over de individuele en collectieve deskundigheid van hun leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van geest en beschikbaarheid. § 2. Le comité de nomination : § 2. Het benoemingscomité is belast met: 1°  identifie et recommande, pour approbation par l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe légal d’administration, des candidats aptes à occuper des sièges vacants au sein de l’organe légal d’administration, évalue l’équilibre de connaissances, de compétences, de diversité et d’expérience au sein de l’organe légal d’administration, élabore une description des missions et des qualifications liées à une nomination donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions. 1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming zijn vereist, alsmede het beoordelen van hoeveel tijd er aan de functie moet worden besteed. Le comité de nomination fixe également un objectif à atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe sous-représenté au sein de l’organe légal d’administration et élabore une politique destinée à y accroître le nombre de représentants de ce sexe afin d’atteindre cet objectif. L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de sa mise en œuvre, sont rendus publics conformément à l’article  48, point b) du Règlement 2019/2033. La Banque transmet ces informations à l’ABE ; Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer vast voor de vertegenwoordiging van het ondervertegenwoordigde geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en stippelt het een beleid uit om het aantal vertegenwoordigers van dit geslacht in het wettelijk bestuursorgaan te vergroten en op die manier het streefcijfer te halen. Het streefcijfer, de beleidslijn en de tenuitvoerlegging ervan worden bekendgemaakt overeenkomstig artikel  48, punt b) van Verordening  2019/2033. De Bank geeft deze informatie door aan de EBA; 2763/001 DOC 55 190 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2°  évalue périodiquement, et au moins une fois par an, la structure, la taille, la composition et les performances de l’organe légal d’administration et lui soumet des recommandations en ce qui concerne des changements éventuels ; 2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren van de structuur, omvang, samenstelling en prestaties van het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met betrekking tot eventuele wijzigingen; 3° évalue périodiquement, et au moins une fois par an, les connaissances, les compétences, l’expérience, le degré d’implication, notamment l’assiduité, des membres de l’organe légal d’administration, tant individuellement que collectivement, et en rend compte à cet organe ; 3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen van de kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrokkenheid, met name de regelmatige aanwezigheid, van de individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan en van het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar verslag over uitbrengen aan dit orgaan; 4°  examine périodiquement les politiques de l’organe légal d’administration en matière de sélection et de nomination des membres exécutifs de celui-ci, et formule des recommandations à l’intention de l’organe légal d’administration. 4° het periodiek toetsen van het beleid van het wettelijk bestuursorgaan voor de selectie en benoeming van de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan. Dans l’exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein des organes décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d’une manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux intérêts de la société dans son ensemble. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van de besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen van de vennootschap in haar geheel schade berokkent. Le comité de nomination peut recourir à tout type de ressource qu’il considère comme étant appropriée à l’exercice de sa mission, y compris à des conseils externes, et reçoit les moyens financiers appropriés à cet effet. Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende financiële middelen. Art. 30. Les articles 24, 26 et 28 sont sans préjudice des dispositions du Code des sociétés et des associations relatives au comité d’audit et au comité de rémunération au sein de sociétés cotées au sens de l’article 1:11 de ce Code. Art. 30. De artikelen 24, 26 en 28 doen geen afbreuk aan de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen over het auditcomité en het remuneratiecomité in genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 1:11 van dit Wetboek. Sous-section IV. — Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles Onderafdeling IV. — Operationele onafhankelijke controlefuncties Art. 31. § 1er. Les sociétés de bourse prennent les mesures nécessaires pour disposer en permanence des fonctions de contrôle indépendantes adéquates suivantes : Art. 31. § 1. Iedere beursvennootschap neemt de nodige maatregelen om blijvend te beschikken over de volgende passende onafhankelijke controlefuncties: a) conformité (compliance); a) compliance; b) gestion des risques; b) risicobeheer; c) audit interne, c) interne audit, dont les personnes qui en assurent l’exercice sont indépendantes des unités opérationnelles de la société et disposent des prérogatives nécessaires au bon accomplissement de leurs fonctions. La rémunération de ces personnes est fixée en fonction de la réalisation des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment des performances des domaines d’activités contrôlés. die worden uitgeoefend door personen die onafhankelijk zijn van de bedrijfseenheden van de vennootschap en over de nodige bevoegdheden beschikken om hun functie naar behoren te kunnen uitoefenen. De beloning van deze personen wordt vastgesteld volgens de verwezenlijking van de doelstellingen waar hun functie op gericht is, onafhankelijk van de resultaten van de werkzaamheden waarop toezicht wordt gehouden. 191 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Dans son évaluation du caractère adéquat des fonctions visées au paragraphe 1er, la Banque tient compte des dispositions de l’article 17, § 4. § 2. Bij haar beoordeling van het passende karakter van de in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de Bank rekening met de bepalingen van artikel 17, § 4. Art.  32. §  1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction de conformité (compliance) destinée à assurer le respect, par la société, les membres de son organe légal d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des règles légales et réglementaires d’intégrité et de conduite qui s’appliquent aux activités d’investissement, aux services d’investissement et/ou aux services auxiliaires. Art. 32. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een compliancefunctie om de naleving door de vennootschap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke en reglementaire regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn op de beleggingsactiviteiten en/of beleggingsdiensten alsmede nevendiensten. L’alinéa  1er ne porte pas préjudice aux dispositions de l’article 87bis de la loi du 2 août 2002. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002. § 2. Les personnes qui assurent la fonction de conformité (compliance) font rapport à l’organe légal d’administration au moins une fois par an. § 2. De personen die belast zijn met de compliancefunctie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan. L'organe légal d'administration transmet annuellement à la Banque un rapport relatif à l'évaluation qu'il effectue de la fonction de conformité en application de l'article 56, § 3. Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de Bank jaarlijks een verslag over de beoordeling van de compliancefunctie die het met toepassing van artikel 56, § 3 verricht. Art.  33. §  1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction de gestion des risques adéquate, indépendante des fonctions opérationnelles et qui dispose d’une autorité, d’un statut et de ressources suffisants, ainsi que d’un accès direct à l’organe légal d’administration. Art. 33. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de operationele functies en die voldoende gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan. §  2. Les personnes qui assurent la fonction de gestion des risques veillent à ce que tous les risques significatifs soient détectés, mesurés et correctement déclarés. Elles participent activement à l’élaboration de la stratégie en matière de risque de la société ainsi qu’à toutes les décisions de gestion ayant une incidence significative en matière de risque et peuvent fournir une vue complète de toute la gamme des risques auxquels est exposée la société. § 2. De personen die belast zijn met de risicobeheerfunctie zorgen ervoor dat alle significante risico’s worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling van de risicostrategie van de vennootschap en bij alle beleidsbeslissingen die een significante invloed hebben op de risico’s en zijn in staat een volledig beeld te geven van het hele scala van risico’s die de vennootschap loopt. § 3. La fonction de gestion des risques est dirigée par une personne participant à la direction effective, le cas échéant par un membre du comité de direction, dont c’est la seule fonction particulière pour laquelle elle est individuellement responsable. La Banque peut autoriser qu’un membre du personnel de la société faisant partie de l’encadrement supérieur assume cette fonction à condition qu’il n’existe dans son chef aucun conflit d’intérêts. § 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een lid van het directiecomité, waarvoor de risicobeheerfunctie de enige functie is waarvoor hij individueel verantwoordelijk is. De Bank kan toestaan dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de vennootschap deze functie vervult, mits er in hoofde van deze persoon geen belangenconflict bestaat. 2763/001 DOC 55 192 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, la Banque peut, en vue de renforcer l’autonomie et l’indépendance des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) visée à l’article 32, autoriser que la personne participant à la direction effective, le cas échéant le membre du comité de direction, responsable de la fonction de gestion des risques assure également la responsabilité de la fonction de conformité (compliance), à la condition que l’exercice des deux fonctions concernées demeure assuré distinctement. In afwijking van het eerste lid, eerste zin kan de Bank, met het oog op de versterking van de autonomie en de onafhankelijkheid van de risicobeheerfunctie en de compliancefunctie als bedoeld in artikel  32, toestaan dat de persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het lid van het directiecomité, die verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie, ook verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op voorwaarde dat de twee betrokken functies los van elkaar worden uitgeoefend. Art.  34. Les responsables des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) peuvent rendre directement compte, le cas échéant via le comité des risques, à l’organe légal d’administration, sans en référer aux personnes participant à la direction effective, le cas échéant aux membres du comité de direction, et peuvent lui faire part de préoccupations et l’avertir, le cas échéant, en cas d’évolution des risques affectant ou susceptible d’affecter la société, notamment de porter atteinte à sa réputation. Art. 34. De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, rechtstreeks rapporteren, in voorkomend geval via het risicocomité, aan het wettelijk bestuursorgaan, en het over hun bezorgdheid inlichten en in voorkomend geval waarschuwen indien specifieke risico-ontwikkelingen een negatieve invloed op de vennootschap hebben of zouden kunnen hebben, met name haar reputatie zouden kunnen schaden. L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabilités de l’organe légal d’administration en vertu de la présente loi, du Règlement 2019/2033. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de verantwoordelijkheden van het wettelijk bestuursorgaan krachtens deze wet, Verordening 2019/2033. Art.  35. §  1er. Les sociétés de bourse garantissent dans une charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la fonction d’audit interne, ses prérogatives illimitées d'accès à l’information et l’étendue de ses missions à toute activité et entité de la société, y compris en cas de sous-traitance. Art.  35. §  1. Iedere beursvennootschap waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie onafhankelijk is, dat een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft en dat haar taken betrekking hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de vennootschap, ook in geval van uitbesteding. § 2. La fonction d’audit interne a pour objet de fournir à l’organe légal d’administration et aux personnes participant à la direction effective, le cas échéant aux membres du comité de direction, une évaluation indépendante de la qualité et de l’efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du dispositif de gouvernance de la société de bourse. § 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en de governanceregeling van de beursvennootschap. § 3. La fonction d’audit interne fait directement rapport à l’organe légal d’administration, le cas échéant via le comité d’audit, avec information des personnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction. § 3. De interne auditfunctie rapporteert rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via het auditcomité, met kennisgeving aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. 193 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 36. La Banque peut, sans préjudice des dispositions des articles  15 à 17 et 31 à 35, préciser, par voie de règlement pris en application de l'article  12bis, §  2, de la loi du 22 février 1998, ce qu'il y a lieu d'entendre par structure de gestion adéquate, contrôle interne adéquat, fonction d'audit interne indépendante adéquate, fonction de gestion des risques indépendante adéquate et, sur avis de la FSMA, fonction de conformité (compliance) indépendante adéquate, et élaborer des règles plus précises conformément à la réglementation européenne, notamment des règles précisant les conditions minimales auxquelles il doit être satisfait en ce qui concerne l'exigence d'expertise adéquate visée à l'article 15, § 1er, alinéa 2, en ce compris les modalités de la procédure d'évaluation de cette exigence. Art. 36. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 15 tot en met 17 en 31 tot en met 35, kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, nader bepalen wat moet worden verstaan onder een passende beleidsstructuur, een passende interne controle, een passende onafhankelijke interne auditfunctie, een passende onafhankelijke risicobeheerfunctie en, op advies van de FSMA, een passende onafhankelijke compliancefunctie, en nadere regels opstellen conform de Europese regelgeving, met name regels waarin de minimumvoorwaarden worden vastgesteld die moeten worden vervuld wat betreft het in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereiste om over passende deskundigheid te beschikken, met inbegrip van de modaliteiten met betrekking tot de procedure voor de beoordeling van dat vereiste. Sous-section V. — Organisation spécifique liée à la fourniture de services d'investissement, à la commercialisation de dépôts structurés et à la fourniture de conseils aux clients sur de tels produits Onderafdeling V. — Specifieke organisatie voor het verlenen van beleggingsdiensten, de verkoop van gestructureerde deposito's en het verstrekken van advies aan cliënten in verband met dergelijke producten Art.  37. §  1er. Les sociétés de bourse précisent les politiques et procédures visées à l'article 17 afin d'assurer adéquatement le respect par la société, les membres de son organe légal d'administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des dispositions légales et réglementaires relatives aux services et activités d'investissement. Art. 37. § 1. Iedere beursvennootschap legt de in artikel 17 bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de naleving van de wettelijke en reglementaire voorschriften inzake beleggingsdiensten en -activiteiten door de vennootschap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten op adequate wijze te verzekeren. À cette fin, ces politiques et procédures comprennent notamment : Deze beleidslijnen en procedures omvatten met name: 1°  sans préjudice des articles  74 à 77, une politique de rémunération des personnes participant à la fourniture de services aux clients qui vise à encourager un comportement professionnel responsable et un traitement équitable des clients ainsi qu'à éviter les conflits d'intérêts dans les relations avec les clients ; 1° onverminderd de artikelen 74 tot en met 77, een vergoedingsbeleid voor de personen die bij de dienstverlening aan cliënten betrokken zijn, dat verantwoord ondernemerschap en een billijke behandeling van cliënten aanmoedigt en belangenconflicten in de betrekkingen met de cliënten voorkomt; 2° une politique relative aux services, activités, produits et opérations proposés ou fournis, conformément au niveau de tolérance au risque visé aux articles 19, alinéa 2, 2° et 57, § 1er de la société et aux caractéristiques et besoins des clients de la société auxquels ils seront proposés ou fournis, y compris en effectuant, au besoin, des simulations de crise appropriées ; 2° een beleid op het gebied van diensten, activiteiten, producten en operaties die worden aangeboden of verstrekt, in overeenstemming met de in de artikelen 19, tweede lid, 2° en 57, § 1 bedoelde risicotolerantieniveau van de vennootschap en de kenmerken en behoeften van de cliënten van de vennootschap waaraan deze worden aangeboden of verstrekt, in voorkomend geval, met inbegrip van de uitvoering van passende stresstests; 3°  des règles appropriées applicables aux transactions personnelles, directes et indirectes, effectuées sur des instruments financiers par les personnes visées à l'alinéa 1er. 3° passende regels voor de rechtstreekse en onrechtstreekse persoonlijke verrichtingen in financiële instrumenten die worden uitgevoerd door de in het eerste lid bedoelde personen. 2763/001 DOC 55 194 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur : § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtingen bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op: - les personnes auxquelles ces règles et obligations sont applicables ; - de personen op wie deze regels en verplichtingen van toepassing zijn; - les transactions personnelles réputées contraires à la loi ; - de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht met de wet; - les modalités selon lesquelles les personnes concernées sont tenues de notifier leurs transactions personnelles à la société de bourse ; - de modaliteiten waaronder de betrokken personen hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de beursvennootschap; - la manière dont les sociétés de bourse doivent conserver un enregistrement des transactions personnelles. - de wijze waarop de beursvennootschappen gegevens over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren. Art.  38. §  1er. Les sociétés de bourse prennent des mesures organisationnelles et administratives adéquates pour empêcher que des conflits d’intérêts portant sur des services et activités d’investissement et survenant entre la société, ses administrateurs, ses dirigeants effectifs, ses salariés et ses mandataires et agents liés, ou toute entreprise qui lui est liée, d’une part, et sa clientèle, d’autre part, ou entre ses clients eux-mêmes, ne portent atteinte aux intérêts de ces derniers. Art.  38. § 1. Iedere beursvennootschap neemt passende organisatorische en administratieve maatregelen om te voorkomen dat belangenconflicten inzake beleggingsdiensten en -activiteiten tussen de vennootschap, haar bestuurders, effectieve leiding, werknemers en gevolmachtigden en verbonden agenten, of een met haar verbonden onderneming, enerzijds, en haar cliënteel anderzijds, of tussen haar cliënten onderling, de belangen van deze laatsten zouden schaden. §  2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations en la matière. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur les règles organisationnelles à respecter afin d’empêcher la survenance de conflits d’intérêts, ainsi que lorsque la société de bourse produit et diffuse des travaux de recherche en investissements. § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de nadere regels en verplichtingen ter zake bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op de organisatorische regels die in acht moeten worden genomen om belangenconflicten te vermijden en wanneer de beursvennootschap onderzoek op beleggingsgebied produceert en verspreidt. Art. 39. Les sociétés de bourse désignent une personne, disposant des compétences et de l'autorité nécessaires, responsable du respect par la société de ses obligations concernant : Art. 39. Iedere beursvennootschap duidt een persoon aan die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt en verantwoordelijk is voor de naleving door de vennootschap van haar verplichtingen met betrekking tot: 1° la sauvegarde des instruments financiers de ses clients conformément aux articles  69 et 70 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles ; et 1°  de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten overeenkomstig de artikelen  69 en 70 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld; en 2° la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 69, 70 et 82 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. 2°  de vrijwaring van de geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen  69, 70 en 82 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. Le cas échéant, cette personne peut exercer d'autres responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas de nature à porter atteinte à l'exercice de la responsabilité visée au présent article. In voorkomend geval kan deze persoon andere verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit artikel bedoelde verantwoordelijkheid. 195 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 40. Sans préjudice de l’article 82, les articles 37, 38, 68, alinéa 1er et 71 sont applicables aux sociétés de bourse qui commercialisent des dépôts structurés ou fournissent des conseils sur ces produits à des clients. Art.  40. Onverminderd artikel  82 zijn de artikelen 37, 38, 68, eerste lid en 71 van toepassing op de beursvennootschappen die gestructureerde deposito's verkopen of advies verstrekken aan cliënten in verband met dergelijke producten. Sous-section IV. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Onderafdeling IV. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 41. Par exception à la présente Section, les articles 21 à 42/2 de la loi du 25  avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu que : Art. 41. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 21 tot 42/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2°  les références faites aux articles  19, 20, 65, 65/1 et 225/1 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles  15, 16, 69, 70 et 199 de la présente loi ; 2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 20, 65, 65/1 en 225/1 van de wet van 25  april  2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 16, 69, 70 en 199 van deze wet; 3° à l’article 42/1 de la loi du 25 avril 2014, la personne responsable du respect par la société de bourse de taille importante de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de ses clients est également responsable du respect par cette société de ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 69, 70 et 82 de la présente loi et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. 3° in artikel  42/1 van de wet van 25  april  2014, de persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de grote beursvennootschap van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten, eveneens verantwoordelijk is voor de naleving door de beursvennootschap van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69, 70 en 82 van deze wet en de reglementaire bepalingen die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld. Section VII. — Administration centrale Afdeling VII. — Hoofdbestuur Art. 42. L’administration centrale de la société de bourse doit être établie en Belgique. Art.  42. Het hoofdbestuur van een beursvennootschap moet in België zijn gevestigd. Section VIII. — Protection des investisseurs Afdeling VIII. — Beleggersbescherming Art. 43. La société de bourse doit adhérer à un système collectif de protection des investisseurs conformément à l’article 274 de la présente loi. Art.  43. Iedere beursvennootschap moet aansluiten bij een collectieve beleggersbeschermingsregeling overeenkomstig artikel 274 van deze wet. TITRE II. — Des conditions d’exercice de l’activité TITEL II. — Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden CHAPITRE Ier. — Généralités HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen Art.  44. Les sociétés de bourse doivent en permanence satisfaire aux conditions prévues par ou en vertu des articles 11 à 43 et aux conditions, le cas échéant, imposées en application de l’article 9, alinéa 3. Art. 44. Iedere beursvennootschap moet blijvend voldoen aan de door of krachtens de artikelen 11 tot en met 43 vastgelegde voorwaarden en aan de voorwaarden die in voorkomend geval zijn opgelegd met toepassing van artikel 9, derde lid. Elles informent la Banque de tout évènement de nature à porter atteinte au respect des conditions imposées en application de l'article 9, alinéa 3. Zij stelt de Bank in kennis van elke gebeurtenis die afbreuk kan doen aan de naleving van de voorwaarden die met toepassing van artikel 9, derde lid, zijn opgelegd. 2763/001 DOC 55 196 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE II. — Des modifications dans la structure du capital HOOFDSTUK II. — Wijzigingen in de kapitaalstructuur Art.  45. Sans préjudice des articles  6 et 14 et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agissant seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la décision soit d’acquérir, directement ou indirectement, une participation qualifiée dans une société de bourse de droit belge, soit de procéder, directement ou indirectement, à une augmentation de cette participation qualifiée dans une société de bourse de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse les seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 % ou que la société de bourse devienne sa filiale, est tenue de notifier par écrit au préalable à la Banque le montant envisagé de sa participation et les informations pertinentes visées à l’alinéa 2. Art. 45. Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die besloten heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap naar Belgisch recht te verwerven of te vergroten, waardoor het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of 50 % zou bereiken of overschrijden, dan wel de beursvennootschap zijn dochteronderneming zou worden, de Bank daarvan vooraf schriftelijk kennis geven met vermelding van de omvang van de beoogde deelneming en de in het tweede lid bedoelde relevante informatie. La Banque publie sur son site internet une liste spécifiant les informations pertinentes, proportionnées et adaptées à la nature du candidat acquéreur et de l’acquisition envisagée, qui sont nécessaires pour procéder à l’évaluation et qui doivent lui être communiquées au moment de la notification visée à l’alinéa 1er. De Bank publiceert op haar website een lijst met de voor de beoordeling vereiste relevante informatie die in verhouding staat tot en is afgestemd op de aard van de kandidaat- verwerver en de voorgenomen verwerving en die haar samen met de in het eerste lid bedoelde kennisgeving moet worden verstrekt. Art. 46. Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notification et des informations complètes visées à l'article  45, ainsi qu'après l'éventuelle réception ultérieure des informations visées à l'alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L'accusé de réception indique la date d'expiration de la période d'évaluation. Art. 46. De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 45 bedoelde informatie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afloopt. La période d'évaluation dont dispose la Banque pour rendre sa décision concernant l'évaluation visée à l’article 47 est de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date de l'accusé de réception de la notification et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l'article 45, alinéa 2. De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt om over de in artikel 47 bedoelde beoordeling te beslissen, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 45, tweede lid bedoelde lijst. La Banque peut, pendant la période d'évaluation, au plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période d'évaluation, demander un complément d'information nécessaire pour mener à bien l'évaluation. Cette demande est faite par écrit et précise les informations complémentaires nécessaires. De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende informatie opvragen die noodzakelijk is om de beoordeling af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en vermeldt welke aanvullende informatie nodig is. 197 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Pendant la période comprise entre la date de la demande d'information par la Banque et la réception d'une réponse du candidat acquéreur à cette demande, la période d'évaluation est suspendue. Cette suspension ne peut excéder vingt jours ouvrables. La Banque peut formuler, au-delà de la date limite déterminée conformément à l'alinéa précédent, d'autres demandes visant à recueillir des informations complémentaires ou des clarifications, sans que ces demandes ne donnent toutefois lieu à une suspension de la période d'évaluation. De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat- verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van de uiterste datum die is vastgelegd conform het vorige lid, vrij staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende verzoeken om informatie te formuleren, hebben deze verzoeken geen onderbreking van de beoordelingsperiode tot gevolg. La Banque peut porter la suspension visée à l'alinéa 4, à trente jours ouvrables : De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbreking verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen: a)  si le candidat acquéreur est établi hors de l'Espace économique européen ou relève d'une réglementation non communautaire ; ou a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Europese Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet- communautaire reglementering onderworpen is; of b) si le candidat acquéreur est une personne physique ou morale qui n'est pas soumise à une surveillance en vertu des directives 2019/2034/UE, 2013/36/UE, 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d'investissement alternatifs et modifiant les directives 2003/41/CE et 2009/65/ CE ainsi que les règlements (CE) n°  1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice (Solvabilité II), ou 2014/65/UE. b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is ingevolge Richtlijn 2019/2034/EU, Richtlijn  2013/36/EU, Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe's), Richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve beleggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen 2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II), of Richtlijn 2014/65/EU. Sans préjudice des alinéas 4 et 5, lorsque les modifications dans la structure du capital envisagées conduisent à l’introduction en même temps d’une demande d’approbation d'une compagnie financière ou d'une compagnie financière mixte conformément à l’article 212/1 de la loi du 25 avril 2014 ou à la législation prise en vue de la transposition de l’article 21 bis, paragraphe 1er de la Directive 2013/36/UE dans le droit de l’Etat membre dont relève la compagnie financière ou la compagnie financière mixte, la période d'évaluation visée à l'alinéa  2 est suspendue jusqu’au terme de la procédure d’approbation visée auxdits articles. Onverminderd het vierde en vijfde lid wordt, wanneer de voorgenomen wijzigingen in de kapitaalstructuur leiden tot de gelijktijdige indiening van een aanvraag tot goedkeuring van een financiële holding of een gemengde financiële holding overeenkomstig artikel 212/1 van de wet van 25 april 2014 of overeenkomstig de wetgeving tot omzetting van artikel 21  bis, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in het recht van de lidstaat waaronder de financiële holding of gemengde financiële holding ressorteert, de in het tweede lid bedoelde beoordelingsperiode opgeschort tot het einde van de in die artikelen bedoelde goedkeuringsprocedure. 2763/001 DOC 55 198 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  47. En procédant à l'évaluation de la notification et des informations visées à l'article 45 et des informations complémentaires visées à l'article 46, la Banque apprécie, afin de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse visée par l'acquisition envisagée et en tenant compte de l'influence probable du candidat acquéreur sur la société de bourse, le caractère approprié du candidat acquéreur et la solidité financière de l'acquisition envisagée en appliquant l'ensemble des critères visés à l'article 14, alinéa 2. Art. 47. Bij de beoordeling van de in artikel 45 bedoelde kennisgeving en informatie, en van de in artikel 46 bedoelde aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap die het doelwit is van de voorgenomen verwerving en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van de kandidaat-verwerver op de beursvennootschap, de geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de financiële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in artikel 14, tweede lid bedoelde criteria. La Banque peut, dans le courant de la période d’évaluation visée à l’article  46, s’opposer à la réalisation de l’acquisition. L'opposition ne peut reposer que sur des motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères fixés à l'article 14, alinéa 2, que le candidat acquéreur ne présente pas les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse ou sur le fait que les informations fournies par le candidat acquéreur sont incomplètes. De Bank kan zich in de loop van de in artikel 46 bedoelde beoordelingsperiode verzetten tegen de voorgenomen verwerving. Het verzet mag enkel berusten op gegronde redenen om aan te nemen, op grond van de criteria van artikel 14, tweede lid, dat de kandidaat-verwerver niet geschikt is om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te waarborgen, of op het feit dat de informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt onvolledig is. Si la Banque décide de s'opposer à l'acquisition envisagée, elle le notifie par écrit au candidat acquéreur, dans un délai de deux jours ouvrables et sans dépasser la période d'évaluation. Un exposé approprié des motifs de la décision peut être rendu accessible au public à la demande du candidat acquéreur. Indien de Bank besluit zich te verzetten tegen de voorgenomen verwerving, stelt zij de kandidaat-verwerver daarvan schriftelijk in kennis binnen twee werkdagen en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk worden gemaakt. Si, au terme de la période d'évaluation, la Banque ne s'est pas opposée à l'acquisition envisagée, celle-ci est réputée approuvée. Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode niet heeft verzet tegen de voorgenomen verwerving, wordt deze geacht te zijn goedgekeurd. La Banque peut fixer un délai maximal pour la conclusion de l'acquisition envisagée et, le cas échéant, le proroger. De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze termijn in voorkomend geval verlengen. Art. 48. La Banque procède à l'évaluation visée à l'article 47 en consultation étroite avec toute autre autorité compétente concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la FSMA, si le candidat acquéreur est : Art. 48. Voor het verrichten van de in artikel 47 bedoelde beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit of, al naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien de kandidaat-verwerver een van de volgende personen of instellingen is: a) un établissement de crédit, une entreprise d'assurances, une entreprise de réassurance, une entreprise d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif agréés selon le droit d'un autre Etat membre, ou, selon le cas, par la FSMA ; a) een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging waaraan een vergunning is verleend volgens het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het geval, door de FSMA; b) l'entreprise mère d'une entreprise ayant une des qualités visées au a) ; b) de moederonderneming van een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen; 199 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E c)  une personne physique ou morale contrôlant une entreprise ayant une des qualités visées au a). c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen. À cette fin, la Banque échange, dans les meilleurs délais, avec ces autorités toute information essentielle ou pertinente pour l'évaluation. Dans ce cadre, elle communique sur demande toute information pertinente et, de sa propre initiative, toute information essentielle. Dans les cas visés à l'alinéa 1er, tout projet de décision de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par l'autorité compétente responsable du candidat acquéreur ou, selon le cas, par la FSMA. Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar ontwerpbesluit steeds de eventuele standpunten of bedenkingen van de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naargelang het geval, van de FSMA. Dans le cas visé à l’article  46, alinéa  6, la Banque se coordonne, pour autant que de besoin et dans la mesure où il s'agit d'une autorité de contrôle différente, avec l'autorité de surveillance sur base consolidée désignée en application de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014 et/ou avec l’autorité de contrôle de l'État membre où est établie la compagnie financière ou compagnie financière mixte. In het geval bedoeld in artikel 46, zesde lid zorgt de Bank, voor zover nodig en voor zover het een andere toezichthouder is, voor passende coördinatie met de consoliderende toezichthouder die met toepassing van artikel 171 van de wet van 25 april 2014 is aangewezen en/ of met de toezichthouder in de lidstaat waar de financiële holding of gemengde financiële holding is gevestigd. Art. 49. Toute personne physique ou morale qui a pris la décision de cesser de détenir, directement ou indirectement, une participation qualifiée dans une société de bourse le notifie par écrit au préalable à la Banque et lui communique le montant envisagé de sa participation. Une telle personne notifie de même à la Banque sa décision de diminuer sa participation qualifiée de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue descende en dessous des seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que la société de bourse cesse d’être sa filiale. Art.  49. Iedere natuurlijke of rechtspersoon die heeft besloten om niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap te bezitten, stelt de Bank daarvan vooraf schriftelijk in kennis met vermelding van het bedrag van de voorgenomen deelneming. Een dergelijke persoon stelt de Bank evenzo in kennis van zijn beslissing om de omvang van zijn gekwalificeerde deelneming zodanig te verkleinen dat het percentage van de door hem gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel van 20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de beursvennootschap ophoudt zijn dochteronderneming te zijn. Art. 50. En cas d’abstention de procéder aux notifications préalables prescrites par les articles 45 ou 49 ou en cas d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en dépit de l’opposition visée à l’article  47, le président du tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société de bourse a son siège, statuant comme en référé, peut prendre les mesures visées à l’article 7:84, § 1er du Code des sociétés et des associations. Art. 50. Indien de bij de artikelen 45 of 49 voorgeschreven voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of indien een deelneming wordt verworven of vergroot ondanks het in artikel 47 bedoelde verzet, kan de voorzitter van de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied waar de beursvennootschap haar zetel heeft, uitspraak doende als in kort geding, de in artikel 7:84, § 1 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde maatregelen nemen. La procédure est engagée par citation émanant de la Banque. De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door de Bank. L’article 7:84, § 3 du Code des sociétés et des associations est d’application. Artikel 7:84, § 3 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen is van toepassing. 2763/001 DOC 55 200 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  51. Sans préjudice des articles  6 et 14 et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agissant seule ou de concert avec d’autres, qui a acquis, directement ou indirectement, une participation dans une société de bourse de droit belge, ou qui a procédé, directement ou indirectement, à une augmentation de sa participation dans une société de bourse de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse le seuil de 5 % des droits de vote ou du capital, sans pour autant détenir une participation qualifiée, est tenue de le notifier par écrit à la Banque dans un délai de dix jours ouvrables après l’acquisition ou l’augmentation de la participation. Art. 51. Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die, rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft verworven in een beursvennootschap naar Belgisch recht, dan wel zijn deelneming in een beursvennootschap naar Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft vergroot, waardoor het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 5 % van de stemrechten of het kapitaal bereikt of overschrijdt zonder dat hij aldus een gekwalificeerde deelneming verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk kennis geven binnen een termijn van tien werkdagen na de verwerving of de vergroting van de deelneming. La même notification est requise dans un délai de dix jours ouvrables de toute personne physique ou morale qui a cessé de détenir, directement ou indirectement, seul ou agissant de concert avec d’autres personnes, une participation de plus de 5 % du capital ou des droits de vote d’une société de bourse, qui ne constituait pas une participation qualifiée. Iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming bezit van meer dan 5 % van de stemrechten of het kapitaal in een beursvennootschap, die geen gekwalificeerde deelneming was, dient binnen een termijn van tien werkdagen eenzelfde kennisgeving te verrichten. Les notifications visées aux alinéas  1er et 2 indiquent l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de titres acquis ou cédés et le pourcentage des droits de vote et du capital de la société de bourse détenus postérieurement à l’acquisition ou à la cession, ainsi que les informations nécessaires dont la liste est publiée par la Banque sur son site internet conformément à l’article 45, alinéa 2. De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of verwervers, het aantal verworven of vervreemde aandelen en het percentage van de stemrechten en van het kapitaal van de beursvennootschap die na de verwerving of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform artikel 45, tweede lid op haar website publiceert. Art.  52. Les sociétés de bourse communiquent à la Banque, dès qu'elles en ont connaissance, les acquisitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers le haut ou vers le bas l'un des seuils visés à l'article 45. Art.  52. Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de beursvennootschappen de Bank in kennis van de verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 45 tot gevolg hebben. De même, les sociétés de bourse communiquent immédiatement à la Banque toute information dont elles ont connaissance et de nature à influencer la situation de leurs actionnaires ou associés au regard des critères d'appréciation visés à l'article  14, alinéa  2. La même obligation d'information incombe aux personnes visées à l'article 6. Tevens delen de beursvennootschappen aan de Bank onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 14, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 6 bedoelde personen. Dans les mêmes conditions, les sociétés de bourse communiquent à la Banque, une fois par an au moins, l'identité des actionnaires ou associés qui possèdent, directement ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des participations qualifiées dans leur capital, ainsi que la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi détenus. Onder dezelfde voorwaarden delen de beursvennootschappen de Bank minstens eenmaal per jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. 201 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  53. Les obligations de notification visées aux articles 45, 49, 51 et 52 sont également applicables dans les cas où la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteint, dépasse ou, le cas échéant, est réduite en-deçà des seuils visés à ces dispositions à la suite d’une situation impliquant une modification du niveau d’une participation qui n’est pas la conséquence d’une acquisition ou d’une cession, notamment de l’existence de droits de vote multiples ou encore d’une acquisition d’actions propres par la société de bourse. Art.  53. De in de artikelen 45, 49, 51 en 52 bedoelde kennisgevingsverplichtingen gelden ook ingeval het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de in die bepalingen bedoelde drempels bereikt of overschrijdt of, in voorkomend geval, daalt tot onder de voornoemde drempels als gevolg van een situatie die een wijziging van het niveau van een deelneming inhoudt die niet voortvloeit uit een verwerving of overdracht, met name het bestaan van meervoudige stemrechten of een verwerving van eigen aandelen door de beursvennootschap. Dans le cas où un seuil visé à l’article  45 est atteint ou dépassé à la suite de l’application de l’alinéa 1er, l’évaluation prévue aux articles 46 à 48 est applicable étant entendu que l’acquisition prévue auxdites dispositions vise alors la modification du niveau de participation. Ingeval een in artikel 45 bedoelde drempel wordt bereikt of overschreden als gevolg van de toepassing van het eerste lid, is de in de artikelen 46 tot en met 48 bedoelde beoordeling van toepassing, met dien verstande dat de in die bepalingen bedoelde verwerving in dat geval moet worden opgevat als een wijziging van het niveau van deelneming. Art. 54. Lorsque la Banque a des raisons de considérer que l'influence exercée par une personne physique ou morale détenant, directement ou indirectement, une participation qualifiée dans une société de bourse est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, elle peut : Art.  54. Indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezit in een beursvennootschap, een gezond en voorzichtig beleid van deze beursvennootschap kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen: 1°  suspendre l'exercice des droits de vote attachés aux actions ou parts détenues par l'actionnaire ou l'associé en question  ; elle peut, à la demande de tout intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées par elle  ; sa décision est notifiée de la manière la plus appropriée à l'actionnaire ou à l'associé en cause  ; sa décision est exécutoire dès qu'elle a été notifiée ; la Banque peut rendre sa décision publique ; 1° de uitoefening schorsen van de stemrechten verbonden aan de aandelen die in het bezit zijn van de betrokken aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek van elke belanghebbende, toestaan dat de door haar bevolen maatregelen worden opgeheven; haar beslissing wordt op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht van de betrokken aandeelhouder of vennoot; haar beslissing is uitvoerbaar zodra deze ter kennis is gebracht; de Bank kan haar beslissing openbaar maken; 2° donner injonction à l'actionnaire ou à l'associé en cause de céder, dans le délai qu'elle fixe, les droits d'associé qu'il détient. 2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen om, binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhoudersrechten in zijn bezit over te dragen. 2763/001 DOC 55 202 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E A défaut de cession dans le délai fixé, la Banque peut ordonner la mise sous séquestre des droits d'associé auprès de telle institution ou personne qu'elle détermine. Le séquestre en donne connaissance à la société de bourse qui modifie en conséquence le registre des actions ou parts d'associé nominatives et qui n'accepte l'exercice des droits qui y sont attachés que par le seul séquestre. Celui- ci agit dans l'intérêt d'une gestion saine et prudente de la société de bourse et dans celui du détenteur des droits d'associé ayant fait l'objet du séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux actions ou parts d'associé. Les sommes encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre titre ne sont remises par lui au détenteur précité que si celui-ci a satisfait à l'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°. Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden overgedragen, kan de Bank bevelen de aandeelhoudersrechten te sekwestreren bij de instelling of de persoon die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis van de beursvennootschap die het register van de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening van de hieraan verbonden rechten enkel aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het belang van een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap en in het belang van de houder van de gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De bedragen die het sekwester als dividend of anderszins int, worden slechts aan de voornoemde houder overgemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het eerste lid, 2° bedoelde aanmaning. La souscription à des augmentations de capital ou à d'autres titres conférant ou non le droit de vote, l'option en matière de dividende payable en titres de la société, la réponse à des offres publiques d'acquisition ou d'échange et la libération de titres non entièrement libérés sont subordonnés à l'accord du détenteur précité. Les droits d'associé acquis en vertu de ces opérations font, de plein droit, l'objet du séquestre prévu ci-dessus. Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor dividenduitkering in aandelen van de vennootschap, om in te gaan op openbare overname- of ruilaanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is de instemming van de voornoemde houder vereist. De aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader van dergelijke verrichtingen worden van rechtswege toegevoegd aan het voornoemde sekwester. La rémunération du séquestre est fixée par la Banque et est à charge du détenteur précité. Le séquestre peut imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur précité aux fins ou comme conséquence des opérations visées ci-dessus. De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de Bank en betaald door de voornoemde houder. Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid van sekwester of die hem worden gestort door de voornoemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van de hierboven bedoelde verrichtingen. Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur originaire ou par une personne, autre que le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur après l'échéance du délai fixé conformément à l'alinéa  1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension de leur exercice prononcée conformément à l'alinéa 1er, 1°, le tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société a son siège peut, sur requête de la Banque, prononcer la nullité de tout ou partie des délibérations de l'assemblée générale si, sans les droits de vote illégalement exercés, les quorums de présence ou de majorité requis par lesdites délibérations n'auraient pas été réunis. Indien na afloop van de overeenkomstig het eerste lid, 2°, eerste zin vastgestelde termijn, stemrechten werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of door een andere persoon, buiten het sekwester, die optreedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het eerste lid, 1°, kan de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft, op verzoek van de Bank, alle of een deel van de beslissingen van de algemene vergadering nietig verklaren wanneer het aanwezigheids- of meerderheidsquorum dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt. 203 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE III. — Des conditions générales de fonctionnement HOOFDSTUK III. — Algemene werkingsvoorwaarden Section Ire. — Des fonds propres minimums Afdeling I. — Minimum eigen vermogen Art. 55. Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement n° 575/2013 rendus applicables par l’article 9, paragraphe 3 du Règlement 2019/2033, les fonds propres des sociétés de bourse ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital minimum fixé conformément à l'article 13. Art. 55. Onverminderd artikelen 77 en 78 van Verordening nr. 575/2013, die van toepassing worden verklaard door artikel 9, lid 3 van Verordening 2019/2033, mag het eigen vermogen van beursvennootschappen niet dalen onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 13 vastgestelde minimumkapitaal. Section II. — De la direction et des dirigeants Afdeling II. — Leiding en leiders Sous-section Ière. — Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal d’administration Onderafdeling I. — Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan Art.  56. §  1er. L’organe légal d’administration évalue périodiquement, et au moins une fois par an, l’efficacité des dispositifs d’organisation de la société visés à l’article 17, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et visées aux articles 68 à 73 et 82, et leur conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille à ce que les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, prennent les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels manquements. Art.  56. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling van de vennootschap, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 68 tot en met 73 en 82, en de overeenstemming ervan met de wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, de nodige maatregelen nemen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. L'organe légal d'administration contrôle et évalue ainsi périodiquement la pertinence et la mise en œuvre des objectifs stratégiques de la société en rapport avec la fourniture de services d'investissement, l'exercice d'activités d'investissement, la fourniture de services auxiliaires, la commercialisation de dépôts structurés et la fourniture de conseils sur de tels produits, et l'adéquation des politiques relatives à la fourniture de services aux clients et prend les mesures appropriées pour remédier à toute déficience. Aldus monitort en beoordeelt het wettelijk bestuursorgaan periodiek de adequaatheid en de implementatie van de strategische doelstellingen van de vennootschap bij het verlenen en verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van gestructureerde deposito's en het verstrekken van advies in verband met dergelijke producten, en de adequaatheid van de beleidsregels voor het verlenen van diensten aan cliënten, en onderneemt het passende stappen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. Les membres de l'organe légal d'administration disposent d'un accès adéquat aux informations et documents nécessaires pour assurer les missions dont ils sont chargés en application des dispositions de la présente loi, des arrêtés pris pour son exécution et de la réglementation européenne directement applicable. De leden van het wettelijk bestuursorgaan hebben passende toegang tot alle informatie en documenten die nodig zijn om de opdrachten uit te voeren waarmee ze belast zijn met toepassing van de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en de rechtstreeks toepasbare Europese regelgeving. § 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle effectif sur les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, et assure la surveillance des décisions prises par celles-ci. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief toezicht uit op de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de beslissingen die door hen worden genomen. 2763/001 DOC 55 204 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  3. L’organe légal d’administration évalue en particulier le bon fonctionnement des fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 31. § 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het bijzonder de goede werking van de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties. Il s'assure également que la société consacre des ressources humaines et financières adéquates à la formation continue des membres de l'organe légal d'administration. Het ziet er ook op toe dat de vennootschap voldoende personele en financiële middelen wijdt aan de permanente opleiding van de leden van het wettelijk bestuursorgaan. §  4. Le rapport annuel de l’organe légal d’administration justifie, le cas échéant, la compétence individuelle et collective des membres des comités visés aux articles 24 et 26 à 29. § 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuursorgaan wordt in voorkomend geval de individuele en collectieve deskundigheid van de leden van de in de artikelen 24 en 26 tot en met 29 bedoelde comités gerechtvaardigd. §  5. L’organe légal d’administration adopte et évalue régulièrement, et au moins une fois par an, les principes généraux de la politique de rémunération et assure la surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il recourt aux fonctions de contrôle indépendantes. § 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerlegging ervan. Voor die beoordeling doet het een beroep op de onafhankelijke controlefuncties. § 6. L’organe légal d’administration s’assure de la mise à jour du mémorandum de gouvernance visé à l’article 17, § 5, et de la transmission à la Banque du mémorandum de gouvernance actualisé. § 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat het in artikel 17, § 5 bedoelde governancememorandum geactualiseerd wordt en dat het geactualiseerde governancememorandum aan de Bank wordt overgemaakt. Art.  57. §  1er. Dans le cadre de ses missions visées à l’article 19, l’organe légal d’administration fixe le niveau de tolérance au risque de la société de bourse pour toutes les activités exercées. Art. 57. § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 19 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van de beursvennootschap vast voor al haar werkzaamheden. À cette fin, l’organe légal d’administration approuve et revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques auxquels la société de bourse est ou pourrait être exposée, y compris les risques générés par l’environnement macroéconomique dans lequel elle opère, eu égard à l’état du cycle économique. In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan zijn goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot de toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor het aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de risico’s waaraan de beursvennootschap is blootgesteld of blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die voortvloeien uit de macro-economische context waarin de beursvennootschap actief is en die verband houden met de stand van de conjunctuurcyclus. Le niveau de tolérance au risque de la société pour toutes les activités concernées est communiqué à la Banque, qui est tenue informée des modifications le concernant. De risicotolerantie van de vennootschap voor alle betrokken werkzaamheden wordt meegedeeld aan de Bank, die op de hoogte wordt gehouden van de wijzigingen op dit vlak. §  2. L’organe légal d’administration consacre un temps suffisant pour assurer une prise en compte adéquate des aspects visés au paragraphe  1er. En outre, il alloue les ressources nécessaires à la surveillance de la gestion de l’ensemble des risques significatifs auxquels la société est exposée, le cas échéant en particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan besteedt voldoende tijd aan een gedegen beschouwing van de in paragraaf 1 bedoelde aspecten. Bovendien wijst het de nodige middelen toe aan het toezicht op het beheer van alle significante risico’s waaraan de vennootschap is blootgesteld, in voorkomend geval in het bijzonder die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen. 205 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. L’organe légal d’administration veille, dans la définition de sa politique de gestion des risques, à préciser les critères à partir desquels le risque de contrepartie découlant d’opérations doit être considéré comme majeur, requérant que ces opérations et les décisions importantes y afférentes fassent l’objet d’une information expresse, dans un délai permettant à l’organe légal d’administration, le cas échéant, de s’y opposer. § 3. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen of het wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze verrichtingen en van belangrijke beslissingen in dit verband, binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten. Art.  58. §  1er. L’organe légal d’administration veille à l’intégrité des systèmes de comptabilité et de déclaration d’information financière, en ce compris les dispositifs de contrôle opérationnel et financier. Il évalue le fonctionnement du contrôle interne au moins une fois par an et s’assure que ce contrôle procure un degré de certitude raisonnable quant à la fiabilité du processus de reporting financier, de sorte que les comptes annuels et l’information financière soient conformes à la réglementation comptable en vigueur. Art. 58. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de integriteit van de boekhoud- en financiëleverslaggevingssystemen, met inbegrip van de regelingen voor de operationele en financiële controle. Het beoordeelt de werking van de interne controle minstens eenmaal per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening en de financiële informatie in overeenstemming zijn met de geldende boekhoudreglementering. § 2. L’organe légal d’administration supervise le processus de publication et de communication requis par ou en vertu de la présente loi, du Règlement 2019/2033. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de procedure voor het bekendmaken en het meedelen van gegevens die door of krachtens deze wet, Verordening 2019/2033 is vereist. Sous-section II. — Des mesures à prendre par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction Onderafdeling II. — Door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, te nemen maatregelen Art.  59. §  1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l'organe légal d'administration et sous sa surveillance, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, prennent les mesures nécessaires pour assurer le respect et la mise en œuvre des dispositions de l'article 17, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 68 à 73, ainsi que les dispositions d'organisation spécifique visées à l’article 82. Art.  59. § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan nemen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 17, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 68 tot en met 73, evenals de specifieke organisatieregeling bedoeld in artikel 82. § 2. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, font rapport à l’organe légal d’administration, au commissaire et à la Banque concernant l’évaluation de l’efficacité des dispositifs d’organisation visés à l’article  17, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous- section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et aux articles 68 à 73 et 82, et les mesures prises le cas échéant pour remédier aux déficiences qui auraient été constatées. Le rapport justifie en quoi ces mesures satisfont aux dispositions légales et réglementaires. § 2. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, rapporteren aan het wettelijk bestuursorgaan, de commissaris en de Bank, over de beoordeling van de doeltreffendheid van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 68 tot en met 73 en 82, en over de maatregelen die in voorkomend geval worden genomen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. Het verslag rechtvaardigt waarom deze maatregelen voldoen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen. 2763/001 DOC 55 206 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le reporting doit s’opérer au moins tous les deux ans. L'année au cours de laquelle il n'y a pas de reporting complet tel que visé à l’alinéa 1er, il y a lieu de transmettre un résumé concis, dont le contenu minimum est déterminé dans les lignes directrices établies par la Banque. De rapportering vindt ten minste om de twee jaar plaats. In het jaar waarin geen volledige rapportering plaatsvindt als bedoeld in het eerste lid, dient alsnog een beknopte samenvatting te worden gerapporteerd, waarvan de minimale inhoud wordt bepaald in de door de Bank vastgelegde richtsnoeren. La Banque met le rapport et le résumé concis à la disposition de la FSMA selon les modalités prévues en application de l'article 127. De Bank stelt het verslag en de beknopte samenvatting ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten bepaald met toepassing van artikel 127. § 3. Sans préjudice de ses autres tâches, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, veillent à ce que la politique de rémunération adoptée par l’organe légal d’administration soit correctement mise en œuvre. § 3. Onverminderd hun andere taken, zien de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd. § 4. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, mettent également en œuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des risques, visées à l’article 66. § 4. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, nemen ook de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de risico’s bedoeld in artikel 66. § 5. Aux fins de l’article 57, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, communiquent à l’organe légal d’administration les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de la société et les modifications apportées à celles-ci. § 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico’s en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico’s van de vennootschap en de wijzigingen daarin. Art. 60. § 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à prendre une décision ou à se prononcer sur une opération relevant de sa compétence à propos de laquelle un membre du comité de direction a un intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui est opposé à l'intérêt de la société de bourse, ce membre doit en informer les autres membres avant que le comité de direction prenne une décision. Sa déclaration et ses explications sur la nature de cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès-verbal de la réunion du comité de direction qui doit prendre cette décision. Le comité de direction ne peut pas déléguer cette décision. Art.  60. §  1.  Wanneer een lid van het directiecomité een rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met het belang van de beursvennootschap in het kader van een beslissing of een verrichting die tot de bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn verklaring en toelichting over de aard van dit strijdig belang worden opgenomen in de notulen van de vergadering van het directiecomité dat de beslissing moet nemen. Het directiecomité mag deze beslissing niet delegeren. Le comité de direction décrit, dans le procès-verbal, la nature de la décision ou de l'opération visée à l'alinéa 1er et les conséquences patrimoniales pour la société de bourse et justifie la décision qui a été prise, et transmet une copie du procès-verbal au conseil d'administration lors de sa prochaine réunion. Cette partie du procès-verbal est reprise dans son intégralité dans le rapport annuel visé à l'article 3:5 du Code des sociétés et associations. Het directiecomité omschrijft in de notulen de aard van de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrichting en de vermogensrechtelijke gevolgen ervan voor de beursvennootschap en verantwoordt het genomen besluit, en bezorgt een kopie van deze notulen aan de raad van bestuur tijdens zijn volgende vergadering. In het jaarverslag als bedoeld in artikel 3:5 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt dit deel van de notulen in zijn geheel opgenomen. 207 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le procès-verbal de la réunion du comité de direction est communiqué au commissaire. Dans son rapport visé à l'article  3:74 du Code des sociétés et associations, le commissaire évalue dans une section séparée, les conséquences patrimoniales pour la société de bourse des décisions du comité de direction telles que décrites par celui-ci, pour lesquelles il existe un intérêt opposé au sens de l'alinéa 1er. De notulen van de vergadering van het directiecomité worden aan de commissaris meegedeeld. In het in artikel 3:74 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde verslag beoordeelt de commissaris in een afzonderlijke sectie de vermogensrechtelijke gevolgen voor de beursvennootschap van de besluiten van het directiecomité, zoals door hem omschreven, waarvoor een strijdig belang als bedoeld in het eerste lid bestaat. Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de l'alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les membres ont un conflit d'intérêts, la décision ou l'opération est soumise au conseil d'administration ; en cas d'approbation de la décision par celui-ci, le comité de direction peut l'exécuter. Het lid met een belangenconflict als bedoeld in het eerste lid mag niet deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité over deze verrichtingen of beslissingen, noch aan de stemming in dat verband. Wanneer alle leden een belangenconflict hebben, wordt de beslissing of de verrichting aan de raad van bestuur voorgelegd; ingeval de raad van bestuur de beslissing of de verrichting goedkeurt, kan het directiecomité ze uitvoeren. § 2. Sans préjudice du droit des personnes mentionnées aux articles 2:44 et 2:46 du Code des sociétés et associations de demander la nullité ou la suspension de la décision du comité de direction, la société de bourse peut demander la nullité des décisions prises ou des opérations accomplies en violation des règles prévues au présent article, si l'autre partie à ces décisions ou opérations avait ou devait avoir connaissance de cette violation. §  2.  Onverminderd het recht voor de in de artikelen 2:44 en 2:46 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen genoemde personen om de nietigheid of de opschorting van het besluit van het directiecomité te vorderen, kan de beursvennootschap de nietigheid vorderen van besluiten of verrichtingen die hebben plaatsgevonden met overtreding van de in dit artikel bepaalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen of verrichtingen van die overtreding op de hoogte was of had moeten zijn. §  3.  Le paragraphe  1er n'est pas applicable lorsque les décisions ou les opérations relevant du comité de direction concernent des décisions ou des opérations conclues entre sociétés, dont la société de bourse, et dont l'une détient directement ou indirectement 95 % au moins des voix attachées à l'ensemble des titres émis par l'autre ou entre sociétés, dont la société de bourse, et dont 95 % au moins des voix attachées à l'ensemble des titres émis par chacune d'elles sont détenus par une autre société. §  3.  Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer de beslissingen of verrichtingen die tot de bevoegdheid behoren van het directiecomité, betrekking hebben op beslissingen of verrichtingen die tot stand zijn gekomen tussen vennootschappen, waaronder de beursvennootschap, waarvan de ene rechtstreeks of onrechtstreeks ten minste 95 % bezit van de stemmen verbonden aan het geheel van de door de andere uitgegeven effecten, dan wel tussen vennootschappen, waaronder de beursvennootschap, waarvan ten minste 95 % van de stemmen verbonden aan het geheel van de door elk van hen uitgegeven effecten in het bezit zijn van een andere vennootschap. De même, le paragraphe 1er ne s'applique pas lorsque les décisions du comité de direction concernent des opérations habituelles conclues dans des conditions et sous les garanties normales du marché pour des opérations de même nature. Bovendien is paragraaf 1 niet van toepassing wanneer de beslissingen van het directiecomité betrekking hebben op gebruikelijke verrichtingen die plaatshebben onder de voorwaarden en tegen de zekerheden die op de markt gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen. 2763/001 DOC 55 208 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Sous-section III. — Nominations, démissions et exercice de fonctions extérieures Onderafdeling III. — Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe functies Art. 61. § 1er. Les sociétés de bourse informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l’organe légal d’administration et des personnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction, ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Art.  61. § 1. De beursvennootschappen brengen de Bank voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les sociétés de bourse communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permettant d’évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 15. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de beursvennootschappen aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 15 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. L’alinéa  1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. § 2. La nomination des personnes visées au paragraphe 1er est soumise à l’approbation préalable de la Banque. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voorgelegd aan de Bank. Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du contrôle de la Banque par application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne par application du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998 onder het toezicht staat van de Bank, of met toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht staat van de Europese Centrale Bank, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai d’une semaine à compter de la réception de la demande d’avis. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. §  3. Les sociétés de bourse informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, entre les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction. § 3. De beursvennootschappen informeren de Bank over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan, tussen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu à l’application des paragraphes 1er et 2. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. 209 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 4. Outre les dispositions du paragraphe 1er, les sociétés de bourse et les personnes visées au paragraphe  1er communiquent sans délai à la Banque tout fait ou élément qui implique une modification des informations fournies lors de la nomination et qui pourrait avoir une incidence sur l'honorabilité professionnelle nécessaire ou l'expertise adéquate à l'exercice de la fonction concernée. § 4. Naast het bepaalde bij paragraaf 1 brengen de beursvennootschappen en de in paragraaf 1 bedoelde personen de Bank onverwijld op de hoogte van elk feit of element dat een wijziging inhoudt van de bij de benoeming verstrekte informatie en een invloed kan hebben op de voor de uitoefening van de betrokken functie vereiste professionele betrouwbaarheid of passende deskundigheid. Conformément aux articles  44, 120 et 121, lorsque la Banque, dans le cadre de l'exercice de sa mission de contrôle, a connaissance d'un tel fait ou élément, obtenu ou non en application de l'alinéa 1er, elle peut effectuer une réévaluation du respect des exigences visées à l'article 15, § 1er, alinéa 2. Overeenkomstig de artikelen 44, 120 en 121, kan de Bank, wanneer zij in het kader van de uitvoering van haar toezichtsopdracht op de hoogte is van een dergelijk feit of element, dat al dan niet met toepassing van het eerste lid is verkregen, de naleving van de in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereisten herbeoordelen. Art.  62. §  1er. Les personnes qui sont responsables des fonctions de contrôle indépendantes visées à l'article  31 consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de la société. Art. 62. § 1. De personen die verantwoordelijk zijn voor de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de vennootschap. Les règles internes visées à l’article  63, §  3 doivent veiller à ce qu’une fonction extérieure exercée par une personne visée à l’alinéa 1er ne puisse pas porter atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de sa fonction de contrôle indépendante et prévenir tout conflit d’intérêts avec l’exercice de cette fonction. De in artikel 63, § 3 bedoelde interne regels moeten ervoor zorgen dat een externe functie die door een in het eerste lid bedoelde persoon wordt uitgeoefend, geen afbreuk kan doen aan de beschikbaarheid die vereist is voor de uitoefening van zijn onafhankelijke controlefunctie en moeten voorkomen dat er belangenconflicten ontstaan met de uitoefening van die functie. §  2. Les personnes qui sont responsables des fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 31 ne peuvent être démises de leur fonction sans l’accord préalable de l’organe légal d’administration. § 2. De personen die verantwoordelijk zijn voor de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties kunnen niet zonder voorafgaande goedkeuring van het wettelijk bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd. La société de bourse en informe préalablement la Banque. De beursvennootschap stelt de Bank voorafgaandelijk in kennis hiervan. Art. 63. § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de la société. Art. 63. § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de vennootschap. 2763/001 DOC 55 210 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article 17, les membres des organes de la société de bourse et toutes personnes qui, sous quelque dénomination et en quelque qualité que ce soit, prennent part à son administration ou sa gestion peuvent, en représentation ou non de la société de bourse, exercer des mandats d’administrateur ou de gérant ou prendre part à l’administration ou à la gestion au sein d’une société, d’une entreprise d’une autre forme de droit belge ou étranger ou d’une institution publique belge ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale ou financière, ou encore d’une association, aux conditions et dans les limites prévues au présent article. § 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 17 mogen de leden van de organen van de beursvennootschap en alle personen die, onder welke benaming of in welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de vennootschap, al dan niet ter vertegenwoordiging van de beursvennootschap, op de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuurder of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van een vennootschap, een onderneming met een andere Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare instelling met industriële, commerciële of financiële werkzaamheden, dan wel een vereniging. § 3. Les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont régies par des règles internes que la société de bourse doit adopter et faire respecter en vue de poursuivre les objectifs suivants : § 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden beheerst door de interne regels die de beursvennootschap moet invoeren en doen naleven teneinde: 1° éviter que l’exercice de ces fonctions par des personnes participant à la direction effective de la société de bourse ne porte atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de la direction effective ; 1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, door de uitoefening van die functies niet langer voldoende beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te nemen; 2°  prévenir, dans le chef de la société de bourse, la survenance de conflits d’intérêts ainsi que les risques qui s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment sur le plan des opérations d’initiés ; 2° te voorkomen dat bij de beursvennootschap belangenconflicten zouden optreden alsook risico’s die gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder andere op het vlak van transacties van ingewijden; 3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions. 3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die functies. La Banque fixe les modalités de ces obligations par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. § 4. Les mandataires sociaux nommés sur présentation de la société de bourse doivent être des personnes participant à la direction effective de la société, le cas échéant des membres de son comité de direction, ou des personnes que la société désigne. § 4. De mandatarissen van een vennootschap die worden benoemd op voordracht van de beursvennootschap, moeten personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de vennootschap zijn, in voorkomend geval leden van het directiecomité ervan, dan wel personen die de vennootschap aanwijst. §  5. Les membres de l’organe légal d’administration qui ne participent pas à la direction effective de la société de bourse ne peuvent exercer un mandat dans une société dans laquelle la société de bourse détient une participation que s’ils ne participent pas à la gestion courante de cette société. § 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die niet deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap mogen geen mandaat uitoefenen in een vennootschap waarin de beursvennootschap een deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die vennootschap. 211 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E En outre, et sans préjudice des paragraphes  1er et 3, lorsque la société de bourse présente, à l’appréciation de la Banque, une importance significative en raison de sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées, sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de la société de bourse est exercé en représentation d’un Etat membre, au nombre de mandats suivants : Wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend aantal mandaten: - soit à trois mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante ; ou - hetzij drie mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren; of - soit à un mandat impliquant une participation à la gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante. - een mandaat dat een deelname aan het dagelijks bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname aan het dagelijks bestuur mag impliceren. § 6. Les personnes participant à la direction effective de la société de bourse, le cas échéant les membres du comité de direction, ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s'il s'agit : § 6. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij: 1°  d'une société visée à l’article  10 du Règlement 2019/2033, avec laquelle la société de bourse a des liens étroits ; 1° in een vennootschap als bedoeld in artikel  10 van Verordening 2019/2033, waarmee de beursvennootschap nauwe banden heeft; 2° d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ; 2° in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 3° d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires ; ou 3° in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders; of 4°  d'une société patrimoniale dans laquelle de telles personnes ou des personnes apparentées détiennent un intérêt significatif. 4° in een patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen verbonden personen een significant belang bezitten. En outre, et sans préjudice des paragraphes  1er et 3, lorsque la Banque estime que la société de bourse a une importance significative en raison de sa taille, de son organisation interne, ainsi que de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de la société de bourse est exercé en représentation d'un Etat membre Wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat. 2763/001 DOC 55 212 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 7. La Banque peut, dans des cas individuels, accorder une dérogation au nombre de mandats maximum prévus aux paragraphe 5, alinéa 2, et paragraphe 6, alinéa 2, en autorisant la possibilité d’exercer un mandat supplémentaire n’impliquant pas une participation à la gestion courante. La Banque informe, sur une base régulière, l'Autorité européenne des marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne de l’usage qu’elle fait de ce pouvoir de dérogation. § 7. In individuele gevallen kan de Bank een afwijking toestaan voor het maximum aantal mandaten waarin voorzien is in paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6, tweede lid, door toe te staan dat een bijkomend mandaat wordt uitgeoefend dat geen deelname aan het dagelijks bestuur impliceert. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten en de Europese Bankautoriteit regelmatig op de hoogte van het gebruik dat zij van deze afwijkingsbevoegdheid maakt. § 8. Les sociétés de bourse notifient sans délai à la Banque les fonctions exercées en dehors de la société de bourse par les personnes visées au paragraphe  2 aux fins du contrôle du respect des dispositions prévues au présent article. § 8. De beursvennootschappen brengen de functies die door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de beursvennootschap worden uitgeoefend, zonder uitstel ter kennis van de Bank, ten behoeve van het toezicht op de naleving van de bepalingen van dit artikel. § 9. Pour l’application des paragraphes 5, alinéa 2, et 6, alinéa 2, sont considérés comme un seul mandat l’exercice de plusieurs mandats, impliquant ou non une participation à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait partie la société de bourse ou d'un autre groupe. § 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6, tweede lid, wordt de uitoefening van verschillende mandaten, die al dan niet een deelname aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken van de groep waartoe de beursvennootschap behoort of van een andere groep, als één enkel mandaat beschouwd. Aux fins du présent article, on entend par “groupe”, un ensemble d’entreprises constitué par une entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans lesquelles l’entreprise mère ou ses filiales détiennent une participation directe ou indirecte au sens de l’article 3, 70° de la présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une participation au sens de l’article 3, 70° de la présente loi. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder “groep” een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de moederonderneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70° van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70° van deze wet. Art.  64. Les membres de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, les membres du comité de direction ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de la société de bourse ou d’une société dans laquelle la société de bourse détient une participation. Art.  64. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van het directiecomité mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de beursvennootschap of in een vennootschap waarin de beursvennootschap een deelneming heeft. 213 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut, au cas par cas, autoriser une société de bourse à déroger à l'obligation visée à l'alinéa  1er en ce qu'elle concerne les membres de son organe légal d'administration, lorsque cette société entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d'administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un Etat au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans laquelle la société de bourse détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de la société de bourse, en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de la société. De Bank kan per geval toestaan dat een beursvennootschap voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de beursvennootschap een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de beursvennootschap, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de vennootschap te waarborgen. Sous-section IV. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Onderafdeling IV. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 65. Par exception à la présente Section, les articles 56 à 62/1 de la loi du 25  avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que : Art. 65. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 56 tot 62/1 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° les références faites aux articles 19, 45, 64, 65, 134 et 135 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles  15, 44, 68, 69, 120 et 121 de la présente loi ; 2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 45, 64, 65, 134 en 135 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 44, 68, 69, 120 en 121 van deze wet; 3°  s’agissant de l’article  56 de la loi du 25  avril 2014, l'évaluation périodique effectuée par l'organe légal d'administration porte également sur l'efficacité des dispositifs d'organisation visés aux articles 69, 70 et 82 ; 3° wat het artikel 56 van de wet van 25 april 2014 betreft heeft de door het wettelijk bestuursorgaan verrichte periodieke beoordeling eveneens betrekking op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82 bedoelde organisatieregeling 4° s’agissant de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014 : 4° wat artikel 59 van de wet van 25 april 2014 betreft : a) les mesures visées au paragraphe 1er et le rapport visé au paragraphe  2 portent également sur l'efficacité des dispositifs d'organisation visés aux articles 69, 70 et 82 ; a)  hebben de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen en het in paragraaf 2 bedoelde verslag eveneens betrekking hebben op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82 bedoelde organisatieregeling; b)  la Banque met le rapport précité à la disposition de la FSMA selon les modalités prévues en application de l'article 127 ; b) stelt de Bank het voornoemde verslag ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten bepaald met toepassing van artikel 127; 2763/001 DOC 55 214 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E c) pour l'application des dispositions de l'Annexe I de la loi du 25 avril 2014, il convient de tenir compte de la nature et des spécificités des activités de la société de bourse et du fait que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2 de ladite Annexe ne sont pas applicables ; c) moet bij de toepassing van de bepalingen van Bijlage I van de wet van 25 april 2014 rekening worden gehouden met de aard en de specifieke kenmerken van de activiteiten van de beursvennootschap en met het feit dat de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de voornoemde Bijlage niet van toepassing zijn. 5°  s’agissant de l’article  62 de la loi du 25  avril 2014, lorsque la Banque fait usage de la possibilité visée au paragraphe  7, elle en informe l’Autorité européenne des marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne. 5°  wat artikel  62  van de wet van 25  april  2014 betreft, wanneer de Bank gebruikmaakt van de in paragraaf 7 bedoelde mogelijkheid, zij de Europese Autoriteit voor effecten en markten en de Europese Bankautoriteit daarvan in kennis stelt. Section III. — De la gestion des risques Afdeling III. — Risicobeheer Sous-section Ière. — Du traitement des risques Onderafdeling I. — Behandeling van risico’s Art.  66. §  1er. Les sociétés de bourse disposent de processus et de systèmes appropriés permettant de détecter, mesurer, gérer et suivre les aspects suivants : Art.  66. §  1. Iedere beursvennootschap beschikt over passende processen en systemen om de volgende aspecten te identificeren, meten, beheren en monitoren: 1°  les causes et effets significatifs des risques pour les clients, pour le marché et pour la société de bourse, ainsi que toute incidence significative sur le niveau des fonds propres de la société ; et 1° de wezenlijke oorzaken en effecten van de risico’s voor de cliënten, voor de markt en voor de beursvennootschap, alsmede elke wezenlijke invloed op het niveau van het eigen vermogen van de vennootschap; en 2°  le risque de liquidité sur des périodes pertinentes, y compris intra journalières, de manière à garantir que soient maintenus des niveaux adéquats de liquidité, notamment aux fins de faire face aux causes significatives des risques visés au 1°. 2° het liquiditeitsrisico over relevante periodes, waaronder intradayperiodes, om te garanderen dat toereikende niveaus van liquiditeit in stand worden gehouden, met name voor het aanpakken van de wezenlijke oorzaken van risico's als bedoeld in 1°. Aux fins du 1°, sont le cas échéant inclus parmi les causes significatives des risques pour le marché les modifications significatives de la valeur comptable des actifs, en ce compris les créances vis-à-vis des agents liés et la défaillance de clients ou de contreparties, les positions sur des instruments financiers, des devises étrangères et des matières premières, ainsi que les obligations liées au régime de retraite à prestations définies. Voor de toepassing van de bepaling onder 1° omvatten wezenlijke oorzaken van risico’s voor de markt in voorkomend geval: materiële wijzigingen in de boekwaarde van activa, met inbegrip van schuldvorderingen op verbonden agenten en het faillissement van cliënten of tegenpartijen, posities in financiële instrumenten, buitenlandse valuta en grondstoffen, en verplichtingen ten aanzien van pensioenregelingen met een gegarandeerde toezegging. Lorsque la Banque évalue le respect par les sociétés de bourse du paragraphe 1er, elle peut prendre en considération la souscription d’une assurance de la responsabilité civile professionnelle ainsi que le respect des règles prévues par et en vertu de l’article 82. De Bank kan bij haar beoordeling of de beursvennootschappen voldoen aan paragraaf 1 rekening houden met het afsluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering en met de naleving van de regels die door en krachtens artikel 82 zijn vastgesteld. § 2. Les processus et systèmes visés au paragraphe 1er sont proportionnés à la complexité, au profil de risque et à l’étendue des activités de la société, au niveau de tolérance au risque fixé conformément à l’article  57, et reflètent l’importance de la société dans les Etats membres où elle exerce ses activités. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde processen en systemen staan in verhouding tot de complexiteit, het risicoprofiel en de omvang van de werkzaamheden van de vennootschap en tot de conform artikel 57 vastgestelde risicotolerantie, en houden rekening met het belang van de vennootschap in de lidstaten waarin zij werkzaam is. 215 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  3.  Les sociétés de bourse prennent dûment en considération toute incidence significative sur les fonds propres lorsque de tels risques ne sont pas pris en compte de manière appropriée par les exigences de fonds propres calculées conformément à l’article  11 du Règlement 2019/2033. § 3. Iedere beursvennootschap houdt terdege rekening met elke wezenlijke invloed op het eigen vermogen indien zulke risico's niet op passende wijze worden ondervangen door de overeenkomstig artikel 11 van Verordening 2019/2033 berekende eigenvermogensvereisten. Art. 67. Par exception à l’article 66, l’article 63 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu : Art. 67. Bij wijze van uitzondering op artikel 66, is artikel 63 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1°  qu’il convient de tenir compte de la nature et des spécificités des activités de la société de bourse ; et 1°  rekening moet worden gehouden met de aard en de specifieke kenmerken van de werkzaamheden van de beursvennootschap; en 2° que les articles 4, § 2 et 8, § 2, alinéa 2 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 ne sont pas applicables. 2° de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de Bijlage I van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing zijn. Sous-section II. — De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services d’investissement Onderafdeling II. — Beheer van risico’s in verband met het verrichten van beleggingsdiensten Art.  68. Les sociétés de bourse conservent un enregistrement de tout service d'investissement fourni, de toute activité d'investissement exercée et de toute transaction effectuée afin de permettre à la Banque et à la FSMA de vérifier, chacune en ce qui la concerne, si la société se conforme aux dispositions de la présente loi ou prises pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu'aux dispositions légales et réglementaires au respect desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier, si elle respecte ses obligations à l'égard de ses clients ou clients potentiels, et concernant l'intégrité du marché. Art.  68. Iedere beursvennootschap houdt de gegevens bij over alle door haar verleende of verrichte beleggingsdiensten en -activiteiten en over alle door haar uitgevoerde transacties om de Bank en de FSMA in staat te stellen, elk van hun kant, na te gaan of de vennootschap voldoet aan de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen bepalingen, aan Verordening nr. 600/2014 en Verordening 2017/565, evenals aan de wettelijke en reglementaire bepalingen waarvoor de FSMA moet toezien op de naleving ervan, en inzonderheid of de vennootschap haar verplichtingen tegenover haar cliënteel of potentieel cliënteel en betreffende de integriteit van de markt nakomt. Ces enregistrements incluent l'enregistrement des conversations téléphoniques et des communications électroniques en rapport, au moins, avec les transactions conclues dans le cadre d'une négociation pour compte propre et la prestation de services relatifs aux ordres de clients qui concernent la réception, la transmission et l'exécution d'ordres de clients. Het bijhouden van gegevens omvat het opnemen van telefoongesprekken of elektronische communicatie die ten minste met in het kader van handel voor eigen rekening gesloten transacties en het verstrekken van diensten betreffende het ontvangen, doorgeven en uitvoeren van cliëntenorders verband houden. À ces fins, les sociétés de bourse prennent toutes les mesures raisonnables pour enregistrer les conversations et communications précitées qui sont effectuées, envoyées ou reçues au moyen d'un équipement fourni par la société à un employé ou à un sous-traitant ou dont elle a autorisé l'utilisation. Daartoe neemt iedere beursvennootschap alle redelijke maatregelen voor de opname van de voornoemde gesprekken en elektronische communicatie die tot stand zijn gekomen met, verstuurd zijn vanaf of ontvangen zijn door apparatuur die door de vennootschap ter beschikking van een werknemer of onderaannemer is gesteld of waarvan het gebruik door haar is toegestaan. 2763/001 DOC 55 216 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les clients peuvent passer des ordres par d'autres voies, à condition que ces communications soient effectuées au moyen d'un support durable, tels qu'un courrier, une télécopie, un courrier électronique ou des documents relatifs aux ordres d'un client établis lors de réunions. En particulier, le contenu des conversations en tête-à-tête avec un client peut être consigné par écrit dans un compte rendu ou dans une note. De tels ordres sont considérés comme équivalents à un ordre transmis par téléphone. Cliënten kunnen hun orders langs andere kanalen plaatsen; deze mededelingen moeten evenwel gebeuren door gebruikmaking van duurzame dragers, zoals brieven, faxen, e-mails, of documentatie betreffende orders die tijdens bijeenkomsten door de betrokken cliënten zijn geplaatst. In het bijzonder kan de inhoud van rechtstreekse gesprekken met een cliënt worden geregistreerd door middel van notulen of een notitie. Aldus geplaatste orders worden gelijkgesteld met telefonisch ontvangen orders. Les sociétés de bourse prennent toutes les mesures raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-traitant d'effectuer, d'envoyer ou de recevoir les conversations et communications précitées au moyen d'un équipement privé à propos duquel la société est incapable d'effectuer un enregistrement ou une copie. Iedere beursvennootschap neemt alle redelijke maatregelen om te voorkomen dat een werknemer of onderaannemer de voornoemde telefoongesprekken en elektronische communicatie tot stand brengt, verstuurt of ontvangt op privéapparatuur waarvan de vennootschap geen gegevens kan opnemen of kopiëren. Les enregistrements visés au présent article sont conservés pendant cinq ans et, lorsque la Banque le demande, pendant une durée pouvant aller jusqu'à sept ans. De in dit artikel bedoelde opnames worden vijf jaar bewaard en, indien de Bank daarom verzoekt, tot maximaal zeven jaar. Art.  69. §  1er. Lorsqu'une société de bourse détient des fonds de clients, elle prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients et pour empêcher l'utilisation, pour son propre compte, des fonds de clients. Art. 69. § 1. Wanneer een beursvennootschap geldmiddelen aanhoudt die aan cliënten toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliënten te beschermen en om te voorkomen dat de aan haar cliënten toebehorende geldmiddelen voor haar eigen rekening worden gebruikt. § 2. Tout usage par une société de bourse d'instruments financiers appartenant à un client requiert l'autorisation expresse et préalable de celui-ci. L'utilisation est limitée aux conditions auxquelles il a consenti. § 2. Een beursvennootschap mag op om het even welke wijze gebruikmaken van financiële instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent répondre les dépôts d'instruments financiers effectués par des clients auprès de sociétés de bourse et les actes que peuvent poser les sociétés de bourse concernant ces instruments financiers, notamment au regard du consentement visé au paragraphe  1er. Plus particulièrement, le Roi peut définir les modalités selon lesquelles le consentement prévu par le paragraphe 1er doit être donné. Le Roi peut encore déterminer les règles d'organisation et les règles de protection et d'information des clients afférentes à la réception d'instruments financiers par les sociétés de bourse et à leur dépôt auprès d'autres intermédiaires. De Koning kan, na advies van de Bank en de FSMA, de voorwaarden en regels vaststellen waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen verrichte deponeringen van financiële instrumenten moeten voldoen, evenals de voorwaarden en regels voor de handelingen die de beursvennootschappen mogen verrichten met betrekking tot deze financiële instrumenten, met name wat de in paragraaf 1 bedoelde instemming betreft. De Koning kan meer bepaald de nadere regels vaststellen voor het verlenen van de in paragraaf 1 bedoelde instemming. Daarnaast kan de Koning tevens regels uitwerken voor de organisatie, de bescherming van en informatieverstrekking aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze financiële instrumenten door de beursvennootschappen en hun deponering bij andere bemiddelaars betreft. 217 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsqu’une société de bourse détient des instruments financiers appartenant à des clients, elle prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients en particulier en cas de procédure de liquidation de la société. Elle prend également des mesures adéquates pour veiller au respect des alinéas 1er et 2. Wanneer een beursvennootschap financiële instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliënteel te vrijwaren in het bijzonder in geval van een liquidatieprocedure. Zij neemt ook passende maatregelen om ervoor te zorgen dat het eerste en het tweede lid worden nageleefd. Art. 70. § 1er. Les sociétés de bourse doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus pour d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. Art. 70. §  1.  De beursvennootschappen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliënten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d'une manière assurant la fidélité et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus pour les clients. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en geldmiddelen weerspiegelen. § 2. Les sociétés de bourse doivent effectuer régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 2. De beursvennootschappen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden. § 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d'organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d'instruments financiers et de fonds effectués auprès de sociétés de bourse. § 3. De Koning kan na advies van de Bank de voorwaarden en nadere regels vaststellen voor de in paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële instrumenten en geldmiddelen bij beursvennootschappen. Art. 71. § 1er. Les sociétés de bourse qui conçoivent des instruments financiers destinés à la vente aux clients maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque instrument financier et des adaptations notables des instruments financiers existants avant leur commercialisation ou leur distribution aux clients. Art.  71. § 1. Iedere beursvennootschap die financiële instrumenten ontwikkelt voor verkoop aan cliënten zorgt voor het onderhoud, de exploitatie en de toetsing van een proces voor de goedkeuring van elk financieel instrument en significante aanpassingen van bestaande financiële instrumenten vóór het in de handel wordt gebracht of onder cliënten in omloop wordt gebracht. Ledit processus de validation détermine un marché cible défini de clients finaux au sein de la catégorie de clients concernée pour chaque instrument financier et permet de s'assurer que tous les risques pertinents pour ledit marché sont évalués et que la stratégie de distribution prévue convient bien à celui-ci. In het kader van dit goedkeuringsproces wordt een geïdentificeerde doelgroep van eindcliënten binnen de relevante categorie van cliënten voor elk financieel instrument gespecificeerd en wordt gewaarborgd dat alle desbetreffende risico's voor een dergelijke doelgroep geëvalueerd zijn en dat de geplande distributiestrategie is afgestemd op die doelgroep. 2763/001 DOC 55 218 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les sociétés de bourse sont exemptées des obligations énoncées aux alinéas 1er et 2 lorsque le service d’investissement qu’elles fournissent porte sur des obligations qui n’incorporent pas d’instrument dérivé autre qu’une clause de remboursement make-whole ou lorsque les instruments financiers sont commercialisés exclusivement pour des contreparties éligibles, telles que définies en exécution de l'article 26, alinéa 8, de la loi du 2 août 2002 ou distribués exclusivement à des contreparties éligibles. De beursvennootschappen worden vrijgesteld van de vereisten als bedoeld in het eerste en het tweede lid, indien de beleggingsdienst die zij verlenen, betrekking heeft op obligaties zonder andere ingebedde derivaten dan een make-whole-clausule, of indien de financiële instrumenten uitsluitend onder in aanmerking komende tegenpartijen als bepaald ter uitvoering van artikel 26, achtste lid, van de wet van 2 augustus 2002 worden verhandeld of verspreid. § 2. Les sociétés de bourse qui proposent ou recommandent des instruments financiers qu'elles ne conçoivent pas, se dotent de dispositifs appropriés pour obtenir de leurs concepteurs tous les renseignements utiles relatifs à ces instruments financiers et à leur processus de validation et pour identifier et comprendre les caractéristiques de leur marché cible. § 2. Iedere beursvennootschap die financiële instrumenten aanbiedt of aanbeveelt die zij niet zelf ontwikkelt, treft de nodige regelingen om van de ontwikkelaars ervan alle nuttige informatie over die financiële instrumenten en over de procedure voor de goedkeuring ervan te verkrijgen, en om de kenmerken van de doelgroep van die financiële instrumenten te identificeren en te begrijpen. Les processus et dispositifs visés au présent article sont sans préjudice de la loi du 2 août 2002 et du Règlement n°  600/2014, y compris des règles de conduite visées à l'article 2, 46°, de la loi du 25 octobre 2016. De in dit artikel bedoelde processen en regelingen doen geen afbreuk aan de wet van 2 augustus 2002 en aan Verordening nr. 600/2014, met inbegrip van de gedragsregels bedoeld in artikel 2, 46° van de wet van 25 oktober 2016. § 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut préciser les règles d'exécution des règles organisationnelles visées au présent article, notamment aux fins de satisfaire aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de la directive déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7  avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance des produits et les règles régissant l'octroi ou la perception de droits, de commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire. § 3. De Koning kan na advies van de Bank en de FSMA de regels vaststellen voor de uitvoering van de in dit artikel bedoelde organisatorische regels, met name om te voldoen aan de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van gedelegeerde richtlijn (EU) 2017/593 van de Commissie van 7 april 2016 tot aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot het vrijwaren van financiële instrumenten en geldmiddelen die aan cliënten toebehoren, productgovernanceverplichtingen en de regels die van toepassing zijn op het betalen of het ontvangen van provisies, commissies en geldelijke of niet- geldelijke tegemoetkomingen. Art. 72. Le Roi peut déterminer, sur avis de la FSMA et de la Banque, les exigences organisationnelles spécifiques applicables aux sociétés de bourse qui, dans le cadre de l’exercice de leurs activités d'investissement et/ou de la fourniture de leurs services d'investissement : Art.  72. De Koning kan na advies van de FSMA en de Bank de specifieke organisatorische vereisten vastleggen die van toepassing zijn op de beursvennootschappen die in het kader van de uitoefening van hun beleggingsactiviteiten en/of het verlenen van hun beleggingsdiensten: 1° recourent au trading algorithmique, y compris lorsqu'elles y recourent pour la mise en œuvre d'une stratégie de tenue de marché ; 1° zich bezighouden met algoritmische handel, ook ter uitvoering van een market-makingstrategie; 2° fournissent un accès électronique direct à une plateforme de négociation ; et/ou 2° directe elektronische toegang tot een handelsplatform aanbieden; en/of 3°  agissent comme membre compensateur au sens de l'article 2, 14), du Règlement n° 648/2012. 3° optreden als clearinglid in de zin van artikel 2, lid 14 van Verordening nr. 648/2012. 219 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le contrôle du respect des obligations prévues sur la base de l'alinéa 1er, 1°, relève de la compétence de la FSMA, sans préjudice des prérogatives de la Banque en cas de non-respect des obligations prévues à l'article 17. Het toezicht op de naleving van de verplichtingen die zijn vastgesteld op grond van het eerste lid, 1° behoort tot de bevoegdheid van de FSMA, onverminderd de prerogatieven van de Bank in geval van niet-naleving van de verplichtingen van artikel 17. Pour l'exercice de cette compétence, la FSMA dispose des prérogatives visées aux articles 34, 35, §§ 1er et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002. Voor de uitoefening van die bevoegdheid beschikt de FSMA over de prerogatieven bedoeld in de artikelen 34, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002. Section IV. — Du recours à la sous-traitance Afdeling IV. — Uitbesteding Art.  73. Lorsqu’une société de bourse confie à un tiers l’exécution de tâches opérationnelles essentielles pour assurer la fourniture de ses services d’investissement et/ ou l’exercice de ses activités d’investissement de manière continue et satisfaisante, elle prend des mesures adéquates pour limiter le risque opérationnel y afférent. Art.  73. Wanneer een beursvennootschap operationele taken die van kritiek belang zijn om op een continue en bevredigende wijze haar beleggingsdiensten te verlenen en/of haar beleggingsactiviteiten uit te oefenen, aan een derde uitbesteedt, neemt zij passende maatregelen om het hiermee gepaard gaand operationeel risico te beperken. L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer d’une manière qui nuise sensiblement au caractère adéquat des procédures de contrôle interne de la société ou qui empêcherait la Banque de vérifier si la société respecte ses obligations légales et réglementaires. De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van de internecontroleprocedures van de vennootschap of aan het vermogen van de Bank om na te gaan of de vennootschap haar wettelijke en reglementaire verplichtingen nakomt. La Banque publie, sur avis de la FSMA, une communication dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit en matière d’externalisation de services de gestion de portefeuille fournis à des clients de détail. De Bank publiceert op advies van de FSMA een beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde beleid inzake uitbestedingen van diensten van beheer van vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet. Section V. — De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre Afdeling V. — Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan Sous-section Ière. — Principes Onderafdeling I. — Beginselen Art. 74. La politique de rémunération adoptée conformément aux articles 37, § 1er, alinéa 1er, 1° et 56, § 5 est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de la société, comprend des mesures visant à éviter les conflits d’intérêts et tient compte des effets à long terme des décisions d’investissement de la société. La politique de rémunération est neutre du point de vue du genre et est décrite de manière claire. Elle encourage une conduite responsable des activités de la société et favorise la sensibilisation aux risques et la prudence dans la prise de risques. Lors de l’établissement et de l’application de leur politique de rémunération, les sociétés observent les principes énoncés à l’Annexe à la présente loi, d’une manière et dans une mesure qui correspond à la taille et l’organisation interne de la société et à la nature, la portée et la complexité de ses activités. Art. 74. Het beloningsbeleid dat conform de artikelen 37, § 1, eerste lid, 1° en 56, § 5 wordt vastgelegd, strookt met de bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijnbelangen van de vennootschap, omvat maatregelen om belangenconflicten te vermijden en houdt rekening met de langetermijneffecten van de beleggingsbeslissingen van de vennootschap. Het beloningsbeleid is genderneutraal en wordt duidelijk gedocumenteerd. Het zet aan tot verantwoord ondernemerschap en bevordert risicobewustzijn en voorzichtig risicogedrag. Bij de opstelling en de toepassing van hun beloningsbeleid nemen de vennootschappen de beginselen van de Bijlage bij deze wet in acht op een wijze en in een mate die aansluit bij de omvang en de interne organisatie van de vennootschap en bij de aard, reikwijdte en complexiteit van haar werkzaamheden. 2763/001 DOC 55 220 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La politique de rémunération couvre les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de la société ou des actifs dont celle-ci assure la gestion. Het beloningsbeleid heeft betrekking op de categorieën van personeelsleden wier beroepsactiviteiten een significante invloed hebben op het risicoprofiel van de vennootschap of van de activa die zij beheert. Aux fins de l’alinéa  2, les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de la société de bourse ou des actifs dont celle-ci assure la gestion comprennent au moins : Voor de toepassing van het tweede lid omvatten de categorieën van personeelsleden wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van de beursvennootschap of van de door haar beheerde activa, ten minste: 1°  les membres de l’organe légal d’administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction ; 1° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité; 2° les personnes qui occupent des fonctions de contrôle indépendantes ; 2° de personen die onafhankelijke controlefuncties uitoefenen; 3° les personnes qui occupent une fonction impliquant une prise de risques ; et 3° de personen die risiconemende functies uitoefenen; en 4° les collaborateurs dont la rémunération totale est à tout le moins égale à la rémunération la plus basse perçue par les personnes visés au 1° et 3°. 4° medewerkers van wie de totale beloning op zijn minst gelijk is aan de laagste beloning van de in 1° en 3° bedoelde personen. Art.  75. La politique de rémunération couvre toutes les rémunérations, en ce compris les rémunérations variables et les prestations de pension discrétionnaires, des personnes visées à l’article 74, alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de l’Annexe à la présente loi, une distinction claire pour déterminer les critères de fixation : Art.  75. Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle beloningen, met inbegrip van variabele beloningen en uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen, van de in artikel 74, tweede lid bedoelde personen en maakt overeenkomstig de voorschriften van de Bijlage bij deze wet, een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen ter vastlegging van: - de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au premier chef une expérience professionnelle pertinente et les responsabilités organisationnelles telles que définies dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail, et - de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats de relevante beroepservaring en organisatorische verantwoordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals uiteengezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden, en - de la rémunération variable qui est fonction de critères de performance qui doit refléter un rendement durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail. - de variabele beloning, die afhankelijk is van prestatiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s aangepast rendement dient te weerspiegelen, alsook extra prestaties die geleverd worden naast de prestaties die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden. Art.  76. L’Annexe à la présente loi définit les critères, modalités et obligations auxquels doivent satisfaire la politique de rémunération des sociétés de bourse et sa mise en œuvre, en particulier les conditions relatives à la fixation et au paiement de la rémunération variable. Art. 76. De Bijlage bij deze wet legt de criteria, regels en verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van de beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging ervan moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor de vaststelling en de betaling van de variabele beloning. 221 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  77. Les pratiques de rémunération relatives aux personnes visées à l’article  74, alinéa  2 respectent la politique de rémunération arrêtée par la société et les obligations énoncées à l’Annexe à la présente loi. Ces pratiques font l’objet d’une évaluation interne régulière par les fonctions de contrôle à tout le moins une fois par an afin de vérifier si, compte tenu de l’évolution de la situation de la société, les dispositions prévues à l’Annexe sont en permanence respectées. Art.  77. De beloningspraktijken met betrekking tot de in artikel 74, tweede lid bedoelde personen stroken met het door de vennootschap vastgestelde beloningsbeleid en voldoen aan de verplichtingen van de Bijlage bij deze wet. Deze beloningspraktijken worden regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, intern beoordeeld door de controlefuncties om na te gaan of de bepalingen van de Bijlage te allen tijde worden nageleefd, rekening houdend met de ontwikkeling van de situatie van de vennootschap. Sous-section II. — Des sociétés de bourse ayant reçu un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Onderafdeling II. — Beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen Art.  78. Les sociétés de bourse qui ont reçu un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent leurs politiques et pratiques de rémunération conformément aux exigences prévues à l’Annexe à la présente loi. Art.  78. De beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen, passen hun beloningsbeleid en beloningspraktijken aan conform de vereisten van de Bijlage bij deze wet. Sous-section III. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Onderafdeling III. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 79. Par exception à la présente Section, les articles 67 à 71 de la loi du 25 avril 2014, en compris l’Annexe II de ladite loi, sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Art.  79. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 67 tot 71 van de wet van 25 april 2014, met inbegrip van Bijlage II van de genoemde wet, van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Section VI. —Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction, de la détention des avoirs des clients et des paiements sujets à nullité Afdeling VI. — Verrichtingen die beperkt of verboden zijn, het aanhouden van tegoeden van cliënten en betalingen die nietig kunnen worden verklaard Sous-section Ière. — Opérations sujettes à limitations ou à interdiction Onderafdeling I. — Verrichtingen die beperkt of verboden zijn Art.  80. Sauf autorisation de la Banque, les sociétés de bourse ne peuvent pas fournir d’autres services ni exercer d'autres activités que : Art. 80. Tenzij met de toestemming van de Bank mogen beursvennootschappen geen andere werkzaamheden verrichten dan: 1° les services et les activités autorisés par leur agrément ; et 1° de diensten en werkzaamheden die zij overeenkomstig hun vergunning mogen verrichten; en 2° sans préjudice de l'article 93, les activités qui se situent dans le cadre ou le prolongement direct de ces services et activités ou qui en constituent l'accessoire ou le complément. 2° onverminderd artikel 93, de werkzaamheden die aansluiten bij die diensten of werkzaamheden of die rechtstreeks in het verlengde ervan liggen, of die ermee samenhangen of er een aanvulling op vormen. Art.  81. Les sociétés de bourse ne peuvent consentir, directement ou indirectement, des prêts ou des crédits, à l'exception des seuls prêts et crédits suivants : Art. 81. Beursvennootschappen mogen rechtstreeks noch onrechtstreeks leningen of kredieten verstrekken, met uitzondering van: 1° les prêts et crédits visés à l'article 3, 3°, 2) ; 1° de in artikel 3, 3°, 2) bedoelde leningen en kredieten; 2°  les avances consenties, en remploi de ses fonds propres, aux entreprises dans lesquelles la société de bourse détient une participation ; 2° voorschotten aan ondernemingen waarin de beursvennootschap een deelneming bezit, als wederbelegging van haar eigen vermogen; 3° les prêts d'instruments financiers ; 3° het lenen van financiële instrumenten; 2763/001 DOC 55 222 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4° les prêts consentis aux sociétés des bourses de valeurs mobilières et aux sociétés en charge de l'administration des marchés réglementés, à condition qu'elles en soient associées ou membres. 4° leningen aan de effectenbeursvennootschappen en de vennootschappen die de gereglementeerde markten besturen, op voorwaarde dat ze er vennoot of lid van zijn. Sous-section II. — De la détention des avoirs des clients Onderafdeling II. — Aanhouden van tegoeden van cliënten Art.  82 §  1er. Sans préjudice de l'article  80, les sociétés de bourse ne peuvent recevoir de fonds, à l'exception des dépôts à vue et des dépôts à terme renouvelables à trois mois maximum de leurs clients, en attente d'affectation à l'acquisition d'instruments financiers, en attente d'investissement en dépôts structurés ou en attente de restitution. La durée des dépôts à terme renouvelés ne peut excéder un an, sauf si une durée plus longue s'avère nécessaire pour ces dépôts dans le cadre d'un contrat de gestion de fortune conclu avec un client. Art.  82. §  1. Onverminderd artikel 80 mogen beursvennootschappen van hun cliënten geen geldmiddelen ontvangen, met uitzondering van zichtdeposito's en vernieuwbare termijndeposito's op ten hoogste drie maanden, die bestemd zijn voor de verwerving van financiële instrumenten, voor belegging in gestructureerde deposito's of voor terugbetalingen. De duur van vernieuwde termijndeposito's mag niet langer zijn dan één jaar, tenzij voor de betrokken deposito's een langere termijn noodzakelijk is in het kader van een met een cliënt gesloten overeenkomst voor vermogensbeheer. § 2. Les fonds visés au paragraphe 1er doivent être déposés auprès d'une ou plusieurs entités ayant la qualité : § 2. De in paragraaf 1 bedoelde geldmiddelen dienen te worden geplaatst bij een of meer entiteiten die de hoedanigheid hebben van: 1° de banque centrale ; 1° centrale bank; 2° d'établissement de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 relevant du droit d'un Etat membre ou du droit d'un pays tiers ; 2° kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014 die onder het recht van een lidstaat of onder het recht van een derde land ressorteert; 3° de fonds du marché monétaire qualifié. 3° erkend geldmarktfonds. L'obligation de placement visée à l'alinéa 1er ne s'applique pas aux espèces immédiatement exigibles ou exigibles dans un délai maximum de trois jours ouvrables ainsi qu'aux espèces données en couverture d'engagements de clients. De in het eerste lid bedoelde verplichting geldt niet voor onmiddellijk opeisbare geldmiddelen, noch voor binnen een maximumtermijn van drie werkdagen opeisbare geldmiddelen of voor geldmiddelen die ter dekking van verplichtingen van cliënten zijn verstrekt. Les entités visées à l'alinéa 1er ne peuvent, sur les fonds déposés sur un compte clients global ou individualisé, faire valoir de droit résultant de créances propres sur la société de bourse qui a ouvert ce compte. De même, ces comptes et leur solde ne peuvent faire l'objet d'aucune saisie-arrêt par les créanciers de la société de bourse. De in het eerste lid bedoelde entiteiten mogen op de geldmiddelen die op een gezamenlijke of geïndividualiseerde cliëntenrekening zijn geplaatst, geen recht doen gelden ingevolge eigen vorderingen op de beursvennootschap die deze rekening heeft geopend. Beslag onder derden door de schuldeisers van de beursvennootschap op deze rekeningen en hun saldo is evenmin toegestaan. 223 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Les fonds déposés, en application du paragraphe 2, sur un compte clients global ou sur un compte individualisé permettant l'identification de clients individuels, sont, à l'exception des dépôts ayant pu être recouvrés par leurs titulaires, affectés par privilège spécial au remboursement des dépôts visés au paragraphe 1er autres que ceux visés au paragraphe 2, alinéa 2, en cas de procédure d'insolvabilité ouverte à l'encontre de la société de bourse. § 3. Indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen de beursvennootschap, worden de geldmiddelen die met toepassing van paragraaf 2 zijn geplaatst op een gezamenlijke cliëntenrekening of op een geïndividualiseerde rekening die de identificatie van individuele cliënten toelaat, met uitzondering van de deposito's die door hun titularis konden worden teruggevorderd, bij bijzonder voorrecht aangewend voor de terugbetaling van de deposito's als bedoeld in paragraaf 1, met uitsluiting van de in paragraaf 2, tweede lid bedoelde deposito's. § 4. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent répondre les fonds déposés par des clients auprès des sociétés de bourse et les conditions et modalités des placements que peuvent effectuer les sociétés de bourse concernant ces fonds, notamment les limites en matière de concentration des risques relatives au placement de ces fonds. Ces conditions et modalités couvrent également les règles d'organisation et les règles de protection et d'information des clients afférentes à la réception de ces fonds par les sociétés de bourse et à leur placement auprès de tiers. § 4. De Koning kan na advies van de Bank en de FSMA de voorwaarden en modaliteiten vaststellen waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen geplaatste geldmiddelen moeten voldoen, evenals de voorwaarden en modaliteiten voor de beleggingen die de beursvennootschappen met deze geldmiddelen mogen verrichten, met name de risicoconcentratielimieten met betrekking tot de belegging van deze geldmiddelen. Deze voorwaarden en modaliteiten hebben tevens betrekking op de regels inzake de organisatie, de bescherming van en de informatieverstrekking aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze geldmiddelen door de beursvennootschappen en hun belegging bij derden betreft. Dans des circonstances exceptionnelles, le Roi peut, sur avis de la Banque et de la FSMA, imposer des exigences organisationnelles supplémentaires à celles prévues aux articles 69 et 70 et au présent article, en vue d'assurer la sauvegarde des avoirs des clients. Ces exigences doivent être objectivement justifiées et proportionnées afin de répondre à des risques spécifiques pesant sur la protection des investisseurs ou l'intégrité du marché qui revêtent une importance particulière étant donné la structure de marché belge. L'usage de cette habilitation fait l'objet des notifications à la Commission européenne prévues par l'article 16, paragraphe 11, de la Directive 2014/65/UE. Om de tegoeden van de cliënten te vrijwaren, kan de Koning na advies van de Bank en de FSMA in uitzonderlijke omstandigheden organisatorische vereisten opleggen in aanvulling op de vereisten van de artikelen 69 en 70 en van dit artikel. Deze vereisten moeten objectief gerechtvaardigd en evenredig zijn teneinde specifieke risico's voor de bescherming van de belegger of voor de integriteit van de markt die van bijzonder belang zijn in de omstandigheden die eigen zijn aan de Belgische marktstructuur, te ondervangen. Indien van deze machtiging gebruik wordt gemaakt, wordt de Europese Commissie daarvan in kennis gesteld overeenkomstig artikel 16, lid 11 van Richtlijn 2014/65/EU. Sous-section III. — Des opérations avec des entités du groupe, avec des dirigeants et des personnes apparentées Onderafdeling III. — Verrichtingen met entiteiten van de groep, met leiders en met verbonden personen Art. 83. § 1er. Sans préjudice de l’article 81, les sociétés de bourse ne peuvent, directement ou indirectement, conclure des contrats ou effectuer des opérations, notamment des prêts, crédits ou garanties, et ce quelles que soient les modalités ou formes, notamment leur exécution en compte courant, avec : Art.  83. § 1. Onverminderd artikel 81 mogen beursvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks, enkel overeenkomsten sluiten of verrichtingen uitvoeren, met name leningen, kredieten of borgstellingen, op welke wijze of in welke vorm ook, met name de uitvoering ervan op rekening-courant, met: 2763/001 DOC 55 224 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° les membres de leur organe légal d'administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres de leur comité de direction, ainsi qu'avec les dirigeants effectifs de leurs succursales ; 1° de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van hun directiecomité, evenals de effectieve leiders van hun bijkantoren; 2° les personnes visées à l'article 6, alinéa 1er, ainsi que les membres de leurs différents organes et les personnes participant à la direction effective ; 2° de in artikel 6, eerste lid bedoelde personen evenals de leden van hun verschillende organen en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding; 3° les entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle ; 3°  de ondernemingen of instellingen waarover de beursvennootschap of haar moederonderneming controle uitoefent; 4°  les entreprises ou établissements dans lesquels les personnes visées au 1° et au 5° détiennent une participation qualifiée, peuvent exercer une influence notable ou exercent une fonction visée au 1° ; 4° de ondernemingen of instellingen waarin de in 1° en 5° bedoelde personen een gekwalificeerde deelneming bezitten, een invloed van betekenis kunnen uitoefenen of een functie uitoefenen als bedoeld in 1°; 5° les personnes apparentées aux personnes visées au 1°, 5° de personen die verbonden zijn met de in 1° bedoelde personen, qu'aux conditions de marché ou, le cas échéant, sur la base des procédures d'examen et aux conditions, à concurrence des montants et moyennant les garanties applicables à leur clientèle. onder de marktvoorwaarden of, in voorkomend geval, op basis van de onderzoeksprocedures en onder de voorwaarden, ten belope van de bedragen en met de waarborgen die gelden voor hun cliënteel. Les prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, visés à l'alinéa 1er doivent faire l'objet d'une information expresse, dans un délai permettant à l'organe légal d'administration de s'y opposer. Quel que soit l'organe appelé à statuer, les membres ayant un intérêt personnel ou fonctionnel direct ou indirect ne peuvent assister aux délibérations de l'organe légal d'administration relatives à ces opérations, ni prendre part au vote. Ces prêts, crédits et garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, à l'exception de ceux conclus avec des entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle, sont dûment documentés et notifiés à la Banque selon la périodicité et les modalités que celle-ci détermine. Van de in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, moet uitdrukkelijk kennis worden gegeven binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich ertegen te verzetten. Ongeacht het orgaan dat moet beslissen, mogen de leden die een rechtstreeks of onrechtstreeks persoonlijk of functioneel belang hebben, niet deelnemen aan de beraadslagingen van het wettelijk bestuursorgaan over deze verrichtingen, noch aan de stemming in dat verband. Deze leningen, kredieten en borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, met uitzondering van deze die gesloten zijn met ondernemingen of instellingen waarover de beursvennootschap of haar moederonderneming controle uitoefent, worden behoorlijk gedocumenteerd en ter kennis gebracht van de Bank volgens de frequentie en de regels die zij bepaalt. La Banque peut, si ces opérations n'ont pas été conclues aux conditions normales du marché ou applicables à la clientèle, exiger l'adaptation des conditions convenues à la date où ces opérations ont sorti leurs effets. A défaut, les membres de l'organe légal d'administration qui ont pris la décision sont solidairement responsables de la différence envers la société. Wanneer deze verrichtingen niet worden gesloten tegen de normale marktvoorwaarden of tegen de voorwaarden die voor hun cliënteel gelden, kan de Bank eisen dat de overeengekomen voorwaarden worden aangepast op de datum waarop deze verrichtingen uitwerking hadden. Zo niet zijn de leden van het wettelijk bestuursorgaan die de beslissing hebben genomen, tegenover de vennootschap hoofdelijk aansprakelijk voor het verschil. 225 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les notifications à l'organe légal d'administration et à la Banque, visées à l'alinéa 2, ne doivent pas avoir lieu si l'ensemble des prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, avec une personne, une entreprise ou un établissement donné ne dépasse pas 100.000 euros. De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het wettelijk bestuursorgaan en de Bank dienen niet plaats te vinden wanneer het geheel van leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, met een bepaalde persoon, onderneming of instelling niet meer bedraagt dan 100.000 euro. Les notifications à l'organe légal d'administration, visées à l'alinéa  2, de prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, à des entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle ne doivent pas davantage être opérées si ces prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, relèvent d'un contrat-cadre qui a fait l'objet d'une notification visée à l'alinéa 2. De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het wettelijk bestuursorgaan van leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, aan ondernemingen of instellingen waarover de beursvennootschap of haar moederonderneming controle uitoefent, dienen evenmin plaats te vinden indien deze leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, vallen binnen de limieten van een kaderovereenkomst die het voorwerp heeft uitgemaakt van een in het tweede lid bedoelde kennisgeving. §  2. Le régime prévu au paragraphe  1er ne porte pas préjudice aux règles applicables à cet égard sur la base du Code des sociétés et des associations. § 2. De in paragraaf 1 vervatte regeling doet geen afbreuk aan de regels die in dit verband op basis van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen gelden. Art.  84. En cas de faillite d’une société de bourse, sont nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements effectués par cette société, soit en espèces, soit autrement, à ses membres de l’organe légal d’administration, à titre de tantièmes ou autres participations aux bénéfices, au cours des deux années qui précèdent l’époque déterminée par le tribunal de l’insolvabilité comme étant celle de la cessation de ses paiements. Art.  84. In geval van faillissement van een beursvennootschap zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig en zonder gevolg die deze vennootschap, hetzij in contanten, hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan in de vorm van tantièmes of andere winstdeelnemingen, tijdens de twee jaren die het tijdstip voorafgaan dat door de insolventierechtbank is vastgesteld als het ogenblik waarop zij haar betalingen heeft gestaakt. L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal de l’insolvabilité reconnaît qu’aucune faute grave et caractérisée de ces personnes n’a contribué à la faillite. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de insolventierechtbank erkent dat geen enkele door deze personen begane kennelijk grove fout tot het faillissement heeft bijgedragen. Sous-section IV. — Du recours à des intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement et à des agents liés Onderafdeling IV. — Beroep op tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en op verbonden agenten Art. 85. § 1er. Les sociétés de bourse ne peuvent faire appel à des intermédiaires en services bancaires et en services d'investissement établis en Belgique que s'ils sont dûment inscrits conformément à l'article 5, § 1er, de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers. Art.  85. § 1. Beursvennootschappen mogen enkel een beroep doen op in België gevestigde tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten die naar behoren zijn ingeschreven overeenkomstig artikel 5, § 1 van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten. 2763/001 DOC 55 226 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Si elles souhaitent faire appel à des agents liés établis dans un autre Etat membre, les sociétés de bourse doivent veiller à ce que ces personnes soient inscrites, dans l'Etat membre concerné, au registre visé à l'article 29, paragraphe 3, de la Directive 2014/65/UE. Elles s'assurent du respect des limitations applicables aux agents liés dans l'Etat concerné. Indien zij een beroep wensen te doen op in een andere lidstaat gevestigde verbonden agenten, dienen beursvennootschappen zich ervan te vergewissen dat deze personen in de betrokken lidstaat zijn ingeschreven in het register bedoeld in artikel 29, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU. Zij vergewissen zich van de inachtneming van de beperkingen die in de betrokken lidstaat van toepassing zijn op verbonden agenten. §  2.  Les sociétés de bourse qui recourent à des agents liés assument la responsabilité entière et inconditionnelle de tout acte effectué ou de toute omission commise par ces agents liés lorsqu'ils agissent pour compte de celles- ci, en particulier lorsqu'elles autorisent ces agents liés à effectuer des opérations concernant des fonds et/ou des instruments financiers de clients. § 2. Beursvennootschappen die een beroep doen op verbonden agenten blijven volledig en onvoorwaardelijk verantwoordelijk voor elke handeling of elk verzuim van deze verbonden agenten die voor hun rekening optreden, in het bijzonder wanneer zij deze verbonden agenten toelaten transacties te verrichten met geldmiddelen en/of financiële instrumenten van cliënten. Les sociétés de bourse veillent à ce que les agents liés auxquels elles recourent indiquent en quelle qualité ils agissent avant de traiter avec un client. De beursvennootschappen zien erop toe dat de verbonden agenten waarop zij een beroep doen kenbaar maken in welke hoedanigheid zij optreden voordat zij zaken doen met een cliënt. § 3. Les sociétés de bourse sont tenues de contrôler les activités de leurs agents liés. Elles prennent les mesures adéquates afin d'éviter que les éventuelles activités complémentaires des agents liés n'aient un impact négatif sur les activités exercées par ces agents pour le compte des sociétés de bourse. § 3. De beursvennootschappen dienen de werkzaamheden van hun verbonden agenten te controleren. Zij treffen afdoende maatregelen ter voorkoming van de negatieve gevolgen die de eventuele aanvullende activiteiten van de verbonden agenten zouden kunnen hebben voor de werkzaamheden die deze agenten voor rekening van de beursvennootschappen verrichten. § 4. La Banque peut compléter ou préciser les dispositions du présent article par des règlements pris en application de l'article  12bis, §  2, de la loi du 22 février 1998. Ces règlements peuvent déterminer en particulier les obligations qui incombent aux sociétés de bourse recourant à des agents liés. § 4. De Bank kan de bepalingen van dit artikel aanvullen of verduidelijken via reglementen vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Die reglementen kunnen inzonderheid de verplichtingen bepalen die gelden voor beursvennootschappen die een beroep doen op verbonden agenten. Section VII. — De la communication d’informations sur la situation de la société de bourse Afdeling VII. — Mededeling van informatie over de situatie van de beursvennootschap Art.  86. §  1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant, applicables aux sociétés cotées, la Banque peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l’article  12bis, §  2 de la loi du 22  février 1998, les informations minimales que les sociétés de bourse doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration de risques et d’autres positions de risques, sur leur politique de besoins en fonds propres et de liquidité par référence aux exigences visées aux articles 106 à 108 et 138 à 150. Elle définit également la fréquence minimale et les modalités de publication de ces informations. Art.  86. §  1.  Onverminderd de verplichtingen die in voorkomend geval gelden voor genoteerde vennootschappen, kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, bepalen welke minimuminformatie de beursvennootschappen publiek moeten maken over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenvermogensbehoeften en inzake liquiditeit, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 106 tot en met 108 en 138 tot en met 150. Zij bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van bekendmaking van die informatie. 227 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les sociétés de bourse publient sur leur site internet les informations pertinentes du mémorandum de gouvernance visé aux articles  17, §  5 et 56, §  6. Ces informations couvrent, au minimum, la structure de l’actionnariat et de contrôle de la société ou la structure du groupe dont elle fait partie, les organes de gestion, la structure organisationnelle, y compris les fonctions de contrôle opérationnelles indépendantes, ainsi que les finalités et les valeurs d’entreprise de la société, les lignes de force de ses politiques en matière de gestion des risques, de prévention des conflits d’intérêts, d’intégrité et de continuité des activités et les informations relatives à ses politique et pratiques de rémunération conformément au Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, au Règlement n° 575/2013. De beursvennootschappen publiceren op hun website de relevante informatie van het governancememorandum als bedoeld in de artikelen 17, § 5 en 56, § 6. Deze informatie omvat minstens de aandeelhoudersstructuur en de structuur van het toezicht op de vennootschap of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip van de onafhankelijke operationele controlefuncties, evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van de vennootschap, de krachtlijnen van haar beleid inzake risicobeheer, voorkoming van belangenconflicten, integriteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken, overeenkomstig Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013. §  2. Les sociétés de bourse prévoient les règles et procédures nécessaires pour se conformer aux exigences de publication prévues au paragraphe  1er. Elles évaluent l’adéquation de leurs mesures de publication, en ce compris le contrôle des données publiées et la fréquence de publication. § 2. De beursvennootschappen voorzien in de noodzakelijke regels en procedures om te voldoen aan de informatieverplichtingen bedoeld in paragraaf 1. Zij evalueren het passend karakter van hun publicatiemaatregelen, daarin begrepen de controle van de gepubliceerde gegevens alsook de frequentie van de publicatie. §  3. Les sociétés de bourse prévoient les règles et procédures nécessaires afin d’évaluer si les informations qu’elles publient sur leur organisation, leur situation financière et l’état de leurs risques fournissent aux acteurs du marché des informations complètes sur leur profil de risque. § 3. De beursvennootschappen voorzien in de noodzakelijke regels en procedures teneinde te evalueren of de informatie die zij publiceren over hun organisatie, hun financiële positie en hun risicostaat aan de marktdeelnemers een volledig inzicht in hun risicoprofiel verschaft. § 4. La Banque peut, dans des cas spéciaux, autoriser, dans les limites de la législation européenne, des dérogations aux dispositions prévues par ou en vertu du présent article. § 4. In bijzondere gevallen kan de Bank binnen de perken van de Europese wetgeving afwijkingen toestaan van de bepalingen die door of krachtens dit artikel zijn vastgelegd. Art.  87. Par exception à la présente Section, l’article  75 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque.  Art.  87. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, is artikel 75 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Section VIII. — De la transparence en matière de politique d'engagement Afdeling VIII. — Transparantie met betrekking tot het betrokkenheidsbeleid Art. 88. § 1er. Aux fins de la présente section, on entend par : Art. 88. § 1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder: 2763/001 DOC 55 228 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  «  investisseurs institutionnels  »  : les entreprises d'assurance ou de réassurance qui, respectivement, exercent des activités d'assurance-vie ou couvrent des obligations d'assurance-vie au sens de l'article  15, 17°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou les institutions de retraite professionnelle visées à l'article 2, alinéa  1er, 1°, de la loi du 27  octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle ; 1° "institutionele beleggers": verzekerings- of herverzekeringsondernemingen die respectievelijk werkzaamheden verrichten op het gebied van levensverzekering, of levensverzekeringsverplichtingen dekken in de zin van artikel 15, 17° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, of instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening; 2° « activités d'engagement » : des activités comprenant, notamment, des services en lien avec les investissements dans des actions de sociétés cotées sur un marché réglementé et/ou l'exercice de droits découlant de la détention de ces actions. 2° "betrokkenheidsactiviteiten": activiteiten die met name diensten omvatten die verband houden met beleggingen in aandelen van op een gereglementeerde markt genoteerde vennootschappen en/of de uitoefening van rechten die uit het bezit van dergelijke aandelen voortvloeien. §  2. Les sociétés de bourse qui investissent dans des actions cotées sur un marché réglementé pour le compte d'investisseurs institutionnels respectent les exigences énoncées au paragraphe  3 ou publient les raisons pour lesquelles elles ont décidé de ne pas mettre en œuvre une ou plusieurs de ces exigences. § 2. Beursvennootschappen die voor rekening van institutionele beleggers in op een gereglementeerde markt genoteerde aandelen beleggen, voldoen aan de vereisten van paragraaf 3 of maken bekend waarom zij hebben besloten een of meer van die vereisten niet ten uitvoer te leggen. §  3. Les sociétés de bourse visées au paragraphe  2 élaborent et publient sur leur site internet une politique d'engagement, accessible gratuitement, dans laquelle elles décrivent : § 3. De in paragraaf 2 bedoelde beursvennootschappen ontwikkelen een betrokkenheidsbeleid dat zij op hun website gratis openbaar maken en waarin zij het volgende beschrijven: 1°  la manière dont elles intègrent, dans leur stratégie d'investissement, les politiques d'engagement des investisseurs institutionnels pour le compte desquels elles investissent et la manière dont elles gèrent leurs conflits d'intérêts réels ou potentiels, notamment, par rapport aux politiques d'engagement de ceux-ci et dans les cas où ils ont, eux-mêmes, d'importantes relations commerciales avec les sociétés détenues ; et/ou 1° hoe zij het betrokkenheidsbeleid van de institutionele beleggers voor rekening van wie zij beleggen, in hun beleggingsstrategie integreren en hoe zij feitelijke en potentiële belangenconflicten beheersen, met name in verband met het betrokkenheidsbeleid van deze laatsten en in situaties waarin zij zelf belangrijke zakenrelaties hebben met de vennootschappen waarin is belegd; en/of 2°  la manière dont elles assurent le suivi des sociétés détenues notamment en ce qui concerne la stratégie, les performances financières et non financières ainsi que le risque, la structure du capital, l'impact social et environnemental et la gouvernance d'entreprise, interagissent avec les sociétés détenues, exercent les droits de vote et d'autres droits attachés aux actions, coopèrent avec les autres actionnaires, communiquent avec les acteurs pertinents des sociétés détenues et gèrent les conflits d'intérêts réels ou potentiels par rapport à leur engagement. 2° hoe zij toezicht uitoefenen op de vennootschappen waarin is belegd, met name ten aanzien van de strategie, de financiële en niet-financiële prestaties en risico's, de kapitaalstructuur, maatschappelijke en ecologische effecten en corporate governance, interageren met de vennootschappen waarin is belegd, stemrechten en andere aan aandelen verbonden rechten uitoefenen, samenwerken met andere aandeelhouders, communiceren met relevante belanghebbenden van de vennootschappen waarin is belegd, en feitelijke en potentiële belangenconflicten in verband met hun betrokkenheid beheersen. 229 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Chaque année, les sociétés de bourse publient la manière dont leur politique d'engagement a été mise en œuvre, y compris une description générale de leur comportement de vote, une explication des votes les plus importants et le recours à des services de conseillers en vote. Elles publient, le cas échéant, la manière dont elles ont exprimé leurs votes lors des assemblées générales des sociétés dont elles détiennent des actions. Cette communication peut exclure les votes qui sont insignifiants en raison de l'objet du vote ou du niveau de la participation dans les sociétés détenues. Beursvennootschappen maken jaarlijks openbaar hoe hun betrokkenheidsbeleid is uitgevoerd, met onder meer een algemene beschrijving van hun stemgedrag, een toelichting bij de belangrijkste stemmingen en het gebruik van de diensten van volmachtadviseurs. In voorkomend geval maken zij openbaar hoe zij hebben gestemd op de algemene vergaderingen van vennootschappen waarvan zij aandelen bezitten. Stemmingen die wegens het onderwerp van de stemming of het niveau van de deelneming in de vennootschappen waarin is belegd onbetekenend zijn, mogen uit deze openbaarmaking worden weggelaten. § 4. Les dispositions de l'article 27, § 4, de la loi du 2 août 2002, des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que des actes délégués correspondants adoptés en vertu de la Directive 2014/65/UE, sont également d'application en ce qui concerne les activités d'engagement prestées par les sociétés de bourse au nom de leurs clients, investisseurs institutionnels, ou en leur propre nom mais pour le compte de ces clients. § 4. De bepalingen van artikel 27, § 4 van de wet van 2 augustus 2002, de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen en de overeenkomstige gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn 2014/65/EU, zijn eveneens van toepassing op betrokkenheidsactiviteiten die hetzij namens cliënten die institutionele beleggers zijn, hetzij in eigen naam voor rekening van dergelijke cliënten worden verricht door de beursvennootschappen. 2763/001 DOC 55 230 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 89. § 1er. Les sociétés de bourse visées à l'article 88, §  2, communiquent, une fois par an, aux investisseurs institutionnels avec lesquels elles ont conclu les accords visés à l'article 101/2, § 2, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ou à l'article  95, § 3, alinéa 2, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle, la manière dont leur stratégie d'investissement et sa mise en œuvre respectent ces accords et contribuent aux performances à moyen et et long terme liés aux investissements, sur la composition, la rotation et les coûts de rotation du portefeuille, sur le recours à des conseillers en vote aux fins de l’exercice, le cas échéant, des activités d’engagement et leur politique en matière de prêts de titres et la manière dont celle-ci est appliquée pour l’exercice des activités d’engagement le cas échéant, en particulier lors de l’assemblée générale des sociétés détenues. Cette communication comprend enfin également des informations indiquant si, et dans l’affirmative, comment les sociétés de bourse prennent des décisions d’investissement fondées sur une évaluation des performances à moyen et à long terme de la société détenue, y compris les performances non financières, et si des conflits d’intérêts sont apparus en lien avec les activités d’engagement et, dans l’affirmative, lesquels et comment ils ont été traités.i Art.  89. § 1. De in artikel 88, § 2 bedoelde beursvennootschappen maken aan de institutionele beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan als bedoeld in artikel 101/2, § 2 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede lid van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met deze regelingen, en bijdragen aan de middellange- tot langetermijnprestaties van de activa van de betrokken institutionele beleggers. Die bekendmaking omvat ook rapportering over de voornaamste materiële middellange- tot langetermijnrisico’s die aan de beleggingen zijn verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille verbonden kosten, het gebruik van volmachtadviseurs voor de uitoefening, in voorkomend geval, van de betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval wordt toegepast ten behoeve van de betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de algemene vergadering van de vennootschappen waarin is belegd. Ten slotte bevat die bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe beursvennootschappen beleggingsbeslissingen nemen op basis van een beoordeling van de middellange- tot langetermijnprestaties, waaronder de niet-financiële prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en over of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband met betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe daarmee is omgegaan. §  2. Les informations visées au paragraphe  1er sont communiquées en même temps que les communications périodiques visées à l'article 27ter, § 7, de la loi du 2 août 2002. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt samen met de periodieke mededelingen als bedoeld in artikel 27ter, § 7 van de wet van 2 augustus 2002 openbaar gemaakt. Lorsque les informations communiquées en vertu du paragraphe 1er sont déjà à la disposition du public, la société de bourse n'est pas tenue de fournir ces informations directement à l'investisseur institutionnel. Indien de ingevolge paragraaf 1 bekendgemaakte informatie reeds voor het publiek beschikbaar is, hoeft de beursvennootschap die informatie niet rechtstreeks aan de institutionele belegger te verstrekken. CHAPITRE IV. — De la modification des exigences prudentielles HOOFDSTUK IV. — Wijziging van de prudentiële vereisten Art. 90. § 1er. Lorsque les conditions fixées à l’article 1er, paragraphe  2, alinéa  1er, points  a) ou b) du Règlement 2019/2033 sont remplies, la Banque prend une décision constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013 sont applicables à la société de bourse concernée, au lieu des exigences du Règlement 2019/2033, et que cette société de bourse est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. Art. 90. §  1. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a) of b) van Verordening 2019/2033 vervuld zijn, neemt de Bank een besluit waarin zij vaststelt dat de vereisten van Verordening nr. 575/2013, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, van toepassing zijn op de betrokken beursvennootschap en dat die beursvennootschap beschouwd wordt als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. 231 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La société de bourse reste toutefois soumise à l’article 55 du Règlement 2019/2033. De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan artikel 55 van Verordening 2019/2033. § 2. Sans préjudice de l’article 55 du Règlement 2019/2033, lorsque la société de bourse constate que les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) dudit règlement sont atteints ou dépassés, ou que ces seuils ne sont plus atteints, elle en informe la Banque sans délai. § 2. Onverminderd artikel 55 van Verordening 2019/2033, indien de beursvennootschap vaststelt dat de in artikel 1, paragraaf 2, eerste alinea, onder a) of b) van deze verordening bedoelde drempels worden bereikt of overschreden, of dat die drempels niet langer wordt bereikt, stelt zij de Bank daarvan onverwijld in kennis. § 3. Lorsque les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) et b) du Règlement 2019/2033, calculés sur une période de douze mois consécutifs, ne sont plus atteints, la Banque prend une décision constatant que les exigences du Règlement n°  575/2013 ne sont plus applicables à la société de bourse concernée, que les exigences du Règlement 2019/2033 sont désormais d’application, et que cette société de bourse n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article  3, 5°, sauf si la Banque prend une décision conformément à l’article 91. § 3. Indien de in artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a) en b) van Verordening 2019/2033 bedoelde drempels, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, niet langer worden bereikt, neemt de Bank een besluit waarin zij vaststelt dat de vereisten van Verordening nr. 575/2013 niet langer van toepassing zijn op de betrokken beursvennootschap, dat de vereisten van Verordening 2019/2033 voortaan van toepassing zijn, en dat deze beursvennootschap niet langer wordt beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°, tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel 91. § 4. La Banque informe sans délai la société concernée des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap onverwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en 3 genomen besluiten. Art. 91. § 1er. En application de l’article 1er, paragraphe 2, alinéa  1er, point  c) du Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appliquer les exigences du Règlement n°  575/2013, au lieu des exigences du Règlement 2019/2033, à une société de bourse qui exerce une des activités d’investissement ou fournit un des services d’investissement visés à l’article  3, 2°, points  3) et 6) lorsque : Art. 91. § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033 besluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een beursvennootschap die een van de in artikel 3, 2°, punten 3) en 6) bedoelde beleggingsactiviteiten of -diensten verricht, mits: 1°  la société ne qualifie pas de négociant en matières premières et quotas d’émission, d’organisme de placement collectif ou d’entreprise d’assurance ; 1° de vennootschap niet kan worden aangemerkt als een grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een instelling voor collectieve belegging of een verzekeringsonderneming; 2°  la valeur totale des actifs consolidés de la société, calculée comme étant la moyenne des douze derniers mois, atteint ou dépasse 5 milliards d’euros ; et 2° de totale waarde van de geconsolideerde activa van de vennootschap, berekend als het gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden,  gelijk is aan of groter is dan 5 miljard euro; en 3° une des conditions suivantes est remplie : 3° aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan: a) la société exerce ces activités à une échelle telle que la défaillance ou les difficultés de cette société pourraient entraîner un risque systémique ; a)  de vennootschap verricht deze activiteiten op een zodanig grote schaal dat wanneer deze vennootschap failliet gaat of anderszins in een noodsituatie verkeert, dit tot een systeemrisico zou kunnen leiden; b)  la société est un membre compensateur au sens de l’article  4, paragraphe  1er, point  3) du Règlement 2019/2033 ; ou b) de vennootschap is een clearinglid in de zin van artikel 4, lid 1, punt 3 van Verordening 2019/2033; of 2763/001 DOC 55 232 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E c) la Banque considère que cela se justifie en raison de l’ampleur, de la nature, de l’échelle ou de la complexité des activités exercées par la société concernée, eu égard à un ou plusieurs des facteurs suivants : c) de Bank acht het in het licht van de omvang, aard, schaal of complexiteit van de werkzaamheden van de betrokken vennootschap gerechtvaardigd, rekening houdend met een of meer van de volgende factoren: -  l’importance de la société pour l’économie belge ou européenne ; - het belang van de vennootschap voor de Belgische of Europese economie; - l’importance des activités transfrontalières de la société ; - het belang van de grensoverschrijdende werkzaamheden van de vennootschap; - l’interconnexion de la société avec le système financier. - de verwevenheid van de vennootschap met het financiële stelsel. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. La société de bourse reste toutefois soumise à l’article 55 du Règlement 2019/2033. De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan artikel 55 van Verordening 2019/2033. § 2. Lorsque le niveau de leurs actifs atteint ou dépasse les seuils visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° ou lorsque ce niveau retombe en-deçà de ces seuils, les sociétés de bourse en informent la Banque sans délai. § 2. Indien het niveau van hun activa de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drempels bereikt of overschrijdt, of indien dit niveau daalt tot onder die drempels, stellen de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in kennis. §  3. La Banque révoque la décision prise en vertu du paragraphe 1er lorsque la valeur totale des actifs consolidés de la société de bourse, calculé comme étant la moyenne des douze derniers mois, est inférieure au seuil visé au paragraphe  1er, alinéa  1er,  2° et/ou lorsqu’elle considère que les autres conditions dudit paragraphe ne sont plus remplies. §  3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen besluit in wanneer de totale waarde van de geconsolideerde activa van de beursvennootschap, berekend als het gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden, onder de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drempel ligt en/ of indien zij van oordeel is dat de andere voorwaarden van die paragraaf niet langer vervuld zijn. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. § 4. La Banque informe sans délai la société concernée ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en 3 genomen besluiten. Art. 92. § 1. En application de l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appliquer les exigences du Règlement n°  575/2013, au lieu des exigences du Règlement 2019/2033, à une société de bourse lorsque celle-ci remplit les conditions fixées audit article. Art. 92. § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 besluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een beursvennootschap die voldoet aan de voorwaarden van dat artikel. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. 233 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Lorsque les conditions visées à l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies, les sociétés de bourse en informent la Banque sans délai. §  2. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn, stellen de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in kennis. §  3. La Banque révoque la décision prise en vertu du paragraphe  1er lorsqu’elle considère que les conditions visées à l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies. §  3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen besluit in wanneer zij van oordeel is dat de voorwaarden van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°, sauf si la Banque prend une décision conformément à l’article 91. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°, tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel 91. § 4. La Banque informe sans délai la société concernée ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en 3 genomen besluiten. CHAPITRE V. — Des modifications du programme d’activités et des opérations particulières HOOFDSTUK V. — Wijzigingen in het programma van werkzaamheden en bijzondere verrichtingen Section Ière. — Des modifications du programme d’activités Afdeling I. — Wijzigingen in het programma van werkzaamheden Art.  93. Toute modification des activités exercées par la société doit être préalablement communiquée à la Banque avant sa mise en œuvre. Art.  93. Elke wijziging in de werkzaamheden van de vennootschap moet voorafgaandelijk, vóór de tenuitvoerlegging ervan, worden meegedeeld aan de Bank. Art.  94. §  1er. Lorsque les modifications du programme d'activités visent à étendre les activités de la société de bourse en vue de fournir des services et/ou activités supplémentaires visés à l'article 3, 2° et 3°, qui ne sont pas encore couverts par son agrément, la société de bourse introduit une demande d'extension de son agrément conformément à l'article 5. Les articles 7 à 10 de la présente loi ainsi que l'article 7 de la loi du 25 octobre 2016 sont applicables. Art. 94. § 1. Wanneer de wijzigingen in het programma van werkzaamheden ertoe strekken de werkzaamheden van de beursvennootschap uit te breiden teneinde bijkomende diensten en/of werkzaamheden, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°, waarvoor zij nog geen vergunning heeft, aan te bieden, dient de beursvennootschap een verzoek tot uitbreiding van haar vergunning in overeenkomstig artikel 5. De artikelen 7 tot en met 10 van deze wet en artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016 zijn van toepassing. § 2. Si elle est autorisée en application de l’article 27 ter du Règlement n°  600/2014 à fournir des services de communication de données visés à l’article 2, points 34 à 36 dudit règlement, la société de bourse en informe la Banque. Dans ce cas, la liste des entreprises d’investissement tenue conformément à l’article  7 de la loi du 25  octobre 2016 mentionne ces services. §  2. Wanneer zij met toepassing van artikel  27  ter van Verordening nr.  600/2014 vergund is om de in artikel  2, punten 34 tot 36 van deze verordening bedoelde datarapporteringsdiensten te verrichten, stelt de beursvennootschap de Bank hiervan in kennis. In dat geval, vermeldt de overeenkomstig artikel  7 van de wet van 25  oktober  2016 opgestelde lijst van beleggingsondernemingen deze diensten. Section II. — Des décisions stratégiques, des décisions d’investissement et des fusions et cessions entre sociétés de bourse Afdeling II. — Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en fusies van en overdrachten tussen beursvennootschappen Art.  95. Sont soumises à l’autorisation préalable de la Banque : Art. 95. Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist: 1° les décisions stratégiques ; 1° strategische beslissingen; 2763/001 DOC 55 234 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2°  les décisions d’acquérir des titres représentatifs du capital ou du droit de vote d’une entreprise dont l’activité n’est pas visée à l’article 3, 2° et 3° pour un montant d’au moins 150.000 euros ou un montant qui atteint 5 % des fonds propres de la société de bourse ; 2°  beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende of stemrechtverlenende effecten te verwerven van een onderneming waarvan de werkzaamheden niet zijn opgenomen in artikel 3, 2° en 3°, voor een bedrag van minstens 150.000 euro of een bedrag van 5 % van het eigen vermogen van de beursvennootschap; 3° les fusions entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions financières ainsi que les scissions de sociétés de bourse ; 3°  fusies van beursvennootschappen of van dergelijke vennootschappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, evenals splitsingen van beursvennootschappen; 4° la cession entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions financières de l’ensemble ou d’une partie de leur activité ou de leur réseau. 4°  wanneer tussen beursvennootschappen of tussen dergelijke vennootschappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net integraal of gedeeltelijk wordt overgedragen. La Banque doit se prononcer dans les deux mois de la réception d’un dossier complet du projet. Elle ne peut refuser son autorisation que pour des motifs tenant à la capacité de la société à satisfaire aux dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi ou tenant à la gestion saine et prudente de la société ou si la décision est susceptible d’affecter de façon significative la stabilité du système financier. Si elle n’intervient pas dans le délai fixé ci-dessus, l’autorisation est réputée acquise. De Bank moet beslissen binnen twee maanden na ontvangst van een volledig dossier van het project. Zij mag haar toestemming enkel weigeren om redenen die verband houden met het vermogen van de vennootschap om te voldoen aan de bepalingen die door of krachtens deze wet zijn vastgelegd of die verband houden met een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of indien de beslissing de stabiliteit van het financiële stelsel ernstig zou kunnen aantasten. Als zij niet binnen de voornoemde termijn optreedt, dan wordt de toestemming geacht te zijn verkregen. Art. 96. Toute cession totale ou partielle entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des sociétés ou entreprises concernées et autorisée conformément à l’article  95 est opposable aux tiers, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi, dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation. Art.  96. Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen beursvennootschappen of tussen dergelijke vennootschappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken vennootschappen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, is tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet, zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Les cessions autorisées conformément à l’article  95 ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu de l’article  1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. 235 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa  1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d'une convention conclue entre l’établissement de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’établissement de crédit. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling kunnen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar maken. Section III. — De l’ouverture ou de l’acquisition de filiales à l’étranger Afdeling III. — Opening of verwerving van dochterondernemingen in het buitenland Art. 97. La société de bourse qui projette d’acquérir ou de créer, directement ou par l’intermédiaire d’une compagnie financière ou d’une compagnie financière mixte, une filiale à l’étranger exerçant une activité visée à l’article 4 de la loi du 25 avril 2014 ou un service et/ou une activité d’investissement et un service auxiliaire visés à l’article 3, 2° et 3° notifie son intention à la Banque. Cette notification est assortie d’une information sur les activités, l’organisation, l’actionnariat et les dirigeants de l’entreprise concernée. Art. 97. Iedere beursvennootschap die voornemens is om rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële holding of van een gemengde financiële holding in het buitenland een dochteronderneming te verwerven of op te richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel 4 van de wet 25 april 2014 of een beleggingsdienst en/of -activiteit en een nevendienst als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° verricht, stelt de Bank daarvan in kennis. Bij deze kennisgeving wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de organisatie, de aandeelhoudersstructuur en de leiding van de betrokken onderneming. Section IV. — De l’exercice d’activités à l’étranger Afdeling IV. — Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland Sous-section Ière. — De l’ouverture de succursales à l’étranger Onderafdeling I. — Opening van bijkantoren in het buitenland Art.  98. §  1er. La société de bourse qui projette d’ouvrir une succursale sur le territoire d’un autre Etat membre en vue d’exercer tout ou partie des services et/ou activités d’investissement et services auxiliaires visés à l’article 3, 2° et 3°, et qui lui sont autorisés en Belgique notifie son intention à la Banque. Art.  98. § 1. Iedere beursvennootschap die op het grondgebied van een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen om er alle of een deel van de in artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten en nevendiensten te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de Bank daarvan in kennis. Cette notification est assortie d’un programme d’activités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d’opérations envisagées, la structure de l’organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l’Etat concerné, le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que les services et/ou activités d'investissement et les services auxiliaires que la succursale envisage de fournir ou d'exercer, les instruments financiers sur lesquels portent ces services, et si la succursale prévoit de recourir à des agents liés. Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, evenals gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat, de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor, alsook de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te verrichten, de financiële instrumenten waarop die diensten betrekking hebben, en of het bijkantoor van plan is een beroep te doen op verbonden agenten. 2763/001 DOC 55 236 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes doivent disposer en permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. Les articles  61 et 62 sont applicables par analogie à la nomination des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. De effectieve leiders van het bijkantoor en de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. De artikelen 61 en 62 zijn van overeenkomstige toepassing op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor. La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions préjudiciables de l’ouverture de la succursale sur l’organisation, la situation financière ou le contrôle de la société de bourse. De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige gevolgen van de opening van een bijkantoor op de organisatie, de financiële positie of het toezicht van de beursvennootschap. La décision de la Banque doit être notifiée à la société de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard trois mois après la réception du dossier complet comprenant les informations prévues à l’alinéa  2. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la société. De beslissing van de Bank moet uiterlijk drie maanden na ontvangst van het volledige dossier met alle in het tweede lid bedoelde gegevens, met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de vennootschap. §  2. Le paragraphe  1er est applicable à l’ouverture de succursales dans un pays tiers. § 2. Paragraaf  1 is van toepassing op de opening van bijkantoren in een derde land. Art. 99. Lorsque l’Etat d’implantation de la succursale est un Etat membre, la Banque, si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 98, § 1er, alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité compétente de l’Etat concerné dans les trois mois de la réception de toutes les informations requises par l’article  98, §  1er, alinéa  2, les informations reçues en vertu de cette disposition. Art. 99. Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een lidstaat is, deelt de Bank, indien zij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel 98, § 1, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat, binnen drie maanden na ontvangst van alle door artikel 98, § 1, tweede lid vereiste gegevens, de overeenkomstig deze bepalingen ontvangen gegevens mee. La Banque communique à l’autorité compétente de l’Etat membre d’accueil des renseignements détaillés sur le système de protection des investisseurs auquel la société de bourse est affiliée conformément à l'article 274. En cas de modification de ces informations, la Banque en avise l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst nadere gegevens over de beleggersbeschermingsregeling waaraan de beursvennootschap deelneemt overeenkomstig artikel 274. Eventuele wijzigingen in die gegevens worden door de Bank aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeeld. La Banque avise la FSMA dans le même délai de cette communication d’informations. De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn op de hoogte van deze kennisgeving. Art.  100. Lorsque l’Etat d’implantation de la succursale n’est pas un Etat membre, la Banque peut convenir avec l’autorité de pays tiers concernée, des modalités d’ouverture et de contrôle de la succursale ainsi que des échanges d’informations souhaitables, le cas échéant, dans le respect des dispositions du Chapitre IV/1, Section 4, de la loi du 22 février 1998. Art. 100. Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor geen lidstaat is, kan de Bank in overleg met de betrokken autoriteit van een derde land, regels vaststellen voor de opening van en het toezicht op het bijkantoor alsook voor de wenselijke informatie-uitwisseling, in voorkomend geval met naleving van het bepaalde in Hoofdstuk IV/1, Afdeling 4 van de wet van 22 februari 1998. 237 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  101. Lorsque la société de bourse souhaite recourir à des agents liés établis sur le territoire d'un autre Etat membre pour fournir des services et/ou des activités d'investissement et des services auxiliaires dans cet Etat membre, elle en informe la Banque et lui communique un programme d'activité, la domiciliation de la correspondance dans l'Etat concerné, l'identité des agents liés auxquels elle entend recourir, ainsi qu'une description du recours prévu à ces agents liés et de la structure organisationnelle dans laquelle ils s'insèrent, notamment les voix hiérarchiques, en ce compris le nom des personnes directement responsables des agents liés. Art. 101. Indien de beursvennootschap een beroep wenst te doen op verbonden agenten die op het grondgebied van een andere lidstaat zijn gevestigd, om in die lidstaat beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten, stelt zij de Bank daarvan in kennis en verstrekt zij haar een programma van werkzaamheden, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat, de identiteitsgegevens van de verbonden agenten waarop zij van plan is een beroep te doen, evenals een beschrijving van het beoogde gebruik van die verbonden agenten en van de organisatiestructuur, waarbij wordt aangegeven hoe de verbonden agenten hierin passen, met opgave van de rapporteringslijnen en de namen van de personen die rechtstreeks verantwoordelijk zijn voor de verbonden agenten. L'article 98, § 1er, alinéas 4 et 5 est applicable. Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is van toepassing. Sauf si la Banque s'oppose à la réalisation du projet, elle communique toutes les informations visées à l'alinéa 1er à l'autorité compétente de l'Etat membre concerné dans les trois mois de la réception du dossier complet comprenant les informations visées à l'alinéa 1er. Les agents liés sont soumis aux dispositions du Titre Ier du Livre III de la présente loi relatives aux succursales. Tenzij de Bank zich verzet tegen de uitvoering van het project, deelt zij alle in het eerste lid bedoelde gegevens mee aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat binnen drie maanden na ontvangst van het volledige dossier met de in het eerste lid bedoelde gegevens. De bepalingen van Titel I van Boek III van deze wet die betrekking hebben op de bijkantoren, zijn op de verbonden agenten van toepassing. Art. 102. La société de bourse qui a ouvert une succursale à l’étranger informe la Banque et les autorités compétentes de l’Etat d’accueil, au moins un mois à l’avance, des modifications affectant les informations communiquées en vertu de l’article 98, § 1er, alinéa 2. Art. 102. Iedere beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor heeft geopend, stelt de Bank en de bevoegde autoriteiten van de staat van ontvangst ten minste één maand op voorhand in kennis van alle wijzigingen in de overeenkomstig artikel 98, § 1, tweede lid verstrekte gegevens. L’article 98, § 1er,alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a lieu, ainsi que l’article 99, en fonction des modifications relatives aux informations visées à l’article 98, § 1er, alinéa 2 ou au système de protection des investisseurs applicable visé à l’article 99, alinéa 2. Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is in voorkomend geval van toepassing, alsook artikel 99, naargelang van de wijzigingen in de in artikel 98, § 1, tweede lid bedoelde gegevens of in de geldende beleggersbeschermingsregeling bedoeld in artikel 99, tweede lid. L'alinéa 1er est applicable par analogie, en ce qui concerne des modifications aux informations visées à l'article  101, alinéa 1er. Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing voor wat betreft de wijzigingen in de gegevens bedoeld in artikel 101, eerste lid. Sous-section II. — Exercice de la libre prestation de services d’investissement à l’étranger Onderafdeling II. — Vrij verrichten van beleggingsdiensten in het buitenland Art. 103. § 1er. La société de bourse qui souhaite, sans y établir une succursale, fournir ou exercer pour la première fois sur le territoire d'un autre Etat membre tout ou partie des services et/ou activités d'investissement ou services auxiliaires visés à l'article 3, 2° en 3°, qu'elle est autorisée à fournir ou exercer en Belgique, ou qui souhaite étendre la gamme des services fournis ou des activités exercées, communique les informations suivantes à la Banque : Art.  103. §  1. Elke beursvennootschap die op het grondgebied van een andere lidstaat, zonder er een bijkantoor te vestigen, voor het eerst alle of een deel van de in artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten of nevendiensten wenst te verrichten die zij in België mag verrichten, of die haar aanbod aan diensten of activiteiten wenst uit te breiden, verstrekt aan de Bank de volgende informatie: 2763/001 DOC 55 238 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° l’Etat membre dans lequel elle envisage d’opérer ; 1° de lidstaat waar zij voornemens is werkzaamheden uit te oefenen; 2°  un programme d’activités mentionnant, en particulier, les services et/ou activités d’investissement ainsi que les services auxiliaires qu’elle entend fournir, les instruments financiers sur lesquels portent ces services, et si elle prévoit de recourir, sur le territoire de l’Etat membre, à des agents liés établis en Belgique, auquel cas elle communique à la Banque l’identité de ces agents liés. 2° een programma van werkzaamheden waarin met name wordt aangegeven welke beleggingsdiensten en/ of -activiteiten en nevendiensten zij voornemens is te verrichten, op welke financiële instrumenten die diensten betrekking hebben, alsook of zij van plan is om op het grondgebied van de lidstaat een beroep te doen op in België gevestigde verbonden agenten, in welk geval zij de identiteitsgegevens van die verbonden agenten aan de Bank meedeelt. La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions préjudiciables de la prestation transfrontalière de services sur l’organisation, la situation financière ou le contrôle de la société de bourse. De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige gevolgen van de grensoverschrijdende dienstverlening op de organisatie, de financiële positie of het toezicht van de beursvennootschap. La décision de la Banque doit être notifiée à la société de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard dans le mois de la réception du dossier complet comprenant les informations prévues à l’alinéa 1er. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la société. De beslissing van de Bank moet uiterlijk binnen een maand na ontvangst van het volledige dossier met alle in het eerste lid bedoelde gegevens, met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de vennootschap. §  2. Si la société de bourse envisage de recourir à des agents liés établis en Belgique, pour fournir des services et/ ou des activités d'investissement et des services auxiliaires sur le territoire d'un autre Etat membre, elle communique l'identité de ces agents liés à la Banque. § 2. Indien de beursvennootschap van plan is een beroep te doen op in België gevestigde verbonden agenten om op het grondgebied van een andere lidstaat beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten, deelt zij de identiteitsgegevens van deze agenten mee aan de Bank. La Banque communique cette information à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil dans le mois suivant la réception de cette information. De Bank deelt deze gegevens uiterlijk een maand na ontvangst ervan mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. § 3. Le présent article est applicable à l'exercice d'activités dans un pays tiers. § 3. Dit artikel is van toepassing op de uitoefening van werkzaamheden in een derde land. Art. 104. Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 103, la Banque communique sans délai, la notification prévue par cet article à l’autorité compétente de l’Etat d’accueil considéré. Art. 104. Indien zij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel 103, deelt de Bank aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat van ontvangst onverwijld de in dit artikel bedoelde kennisgeving mee. La Banque communique, dans le même délai, la notification en question à la FSMA. Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens mededeling van de betrokken informatie aan de FSMA. Art. 105. En cas de modification de l'une des informations communiquées conformément à l'article  103, la société de bourse en avise par écrit la Banque, au moins un mois avant de mettre ladite modification en œuvre. Art.  105. In geval van wijziging van een van de overeenkomstig artikel 103 verstrekte gegevens stelt de beursvennootschap de Bank daar schriftelijk van in kennis, en dit ten minste een maand voordat de wijziging plaatsvindt. 239 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque informe l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil et, le cas échéant, la FSMA de la modification. De Bank stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst en, in voorkomend geval, de FSMA, in kennis van de wijziging. CHAPITRE VI. — Des normes et obligations réglementaires HOOFDSTUK VI. — Reglementaire normen en verplichtingen Section Ière. — Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité Afdeling I. — Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit Art.  106. §  1er. Les sociétés de bourse doivent disposer d’une politique concernant leurs besoins en fonds propres et en liquidité qui soit appropriée aux activités qu’elles exercent ou entendent exercer. Art.  106. § 1. Elke beursvennootschap moet over een voor haar werkzaamheden en voorgenomen werkzaamheden passend beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften beschikken. § 2. À cette fin, l’organe légal d’administration définit une politique de gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de la société de bourse, qui identifie et détermine les besoins en fonds propres et de liquidité actuels et futurs de la société. § 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een beleid vast voor het prospectieve beheer van de eigenvermogensvereisten en van de liquiditeit van de beursvennootschap, dat de huidige en toekomstige eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften van de vennootschap identificeert en bepaalt. Cette politique tient compte de la nature, du volume et des caractéristiques des activités exercées par la société ou qu’elle entend exercer, des risques y afférents et de la politique de gestion des risques de la société, ainsi que des risques que la société peut faire peser sur des tiers. Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang en de kenmerken van de werkzaamheden of voorgenomen werkzaamheden van de vennootschap, met de daaraan verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van de vennootschap, evenals met de risico’s die de vennootschap kan inhouden voor derden. § 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise en œuvre par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, sous la surveillance de l’organe légal d’administration. Elle fait l’objet d’une évaluation régulière par l’organe légal d’administration, qui procède si nécessaire à sa mise à jour. § 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uitgevoerd door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt regelmatig geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan, dat het zo nodig actualiseert. La Banque peut préciser la fréquence et les modalités de cette évaluation, le cas échéant, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. De Bank kan de frequentie en de modaliteiten van deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Section II. — Pouvoir réglementaire de la Banque Afdeling II. — Reglementeringsbevoegdheid van de Bank Art.  107. Sans préjudice des dispositions du Règlement 2019/2033, la Banque peut déterminer par règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998 : Art.  107. Onverminderd de bepalingen van Verordening 2019/2033 kan de Bank bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 het volgende bepalen: a)  les normes en matière de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques et les autres normes de limitation à respecter par toutes les sociétés de bourse ou par catégorie de sociétés de bourse, lorsque ces normes ne sont pas définies par le Règlement 2019/2033 ; a) de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie en andere begrenzingsnormen die door alle beursvennootschappen of per categorie van beursvennootschappen moeten worden nageleefd, wanneer deze normen niet bepaald zijn in Verordening 2019/2033; 2763/001 DOC 55 240 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b)  les modalités d’application des normes de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques prévues par le Règlement 2019/2033, y inclus les modalités d’application des différentes options offertes par ces règlements aux Etats membres et à la Banque en tant qu’autorité compétente, tenant compte des lignes directrices définies par l’Autorité bancaire européenne en relation avec lesdits règlements et les normes techniques de réglementation adoptées par la Commission européenne en application desdits règlements ; b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald in Verordening 2019/2033, met inbegrip van de toepassingsmodaliteiten van de verschillende opties die door deze verordeningen worden geboden aan de lidstaten en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening houdend met de richtsnoeren die worden bepaald door de Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde verordeningen en de technische reguleringsnormen die door de Europese Commissie worden vastgesteld met toepassing van die verordeningen; c)  les règles d’évaluation applicables à la valorisation des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour la vérification du respect des normes de solvabilité, de liquidité ou de concentration des risques. c) de waarderingsregels die gelden voor de waardering van de activa, de passiva en de posten die niet in de balans zijn opgenomen voor de controle van de naleving van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit of risicoconcentratie. Les normes visées au présent article peuvent aussi bien être de nature quantitative que de nature qualitative. De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn. Section III. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Afdeling III. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 108. Par exception au présent Chapitre, les articles 94 à 105 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu  que  les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Art. 108. Bij wijze van uitzondering op dit hoofdstuk zijn de artikelen 94 tot en met 105 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. CHAPITRE VII. — Des informations périodiques et des règles comptables HOOFDSTUK VII. — Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art.  109. §  1er. Les sociétés de bourse déposent leurs comptes annuels à la Banque. Art.  109. §  1.  De beursvennootschappen leggen hun jaarrekening neer bij de Bank. Le Roi détermine, sur avis de la Banque : De Koning bepaalt op advies van de Bank: 1°  les règles selon lesquelles les sociétés de bourse tiennent leur comptabilité, procèdent aux évaluations d'inventaire et établissent leurs comptes annuels ; 1°  volgens welke regels de beursvennootschappen hun boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten en hun jaarrekening opmaken; 2° les règles à respecter par les sociétés de bourse pour l'établissement, le contrôle et la publication de leurs comptes consolidés, ainsi que pour l'établissement et la publication des rapports de gestion et de contrôle relatifs à ces comptes consolidés. 2° de regels die door de beursvennootschappen moeten worden nageleefd voor het opmaken, controleren en openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening, alsook voor het opmaken en openbaar maken van het jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde jaarrekening. La Banque peut, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités d'application des règles définies par les arrêtés royaux visés à l'alinéa 2. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 de toepassingsmodaliteiten vastleggen van de regels bepaald in de in het tweede lid bedoelde koninklijke besluiten. 241 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Les sociétés de bourse communiquent périodiquement à la Banque une situation financière détaillée. Celle-ci est établie conformément aux règles fixées par la Banque, qui en détermine également la fréquence. La Banque peut, en outre, prescrire la transmission régulière d'autres informations chiffrées ou descriptives nécessaires à la vérification du respect des dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci ou du Règlement 2019/2033. § 2. De beursvennootschappen leggen aan de Bank periodiek een gedetailleerde financiële staat voor. Die staat wordt opgemaakt overeenkomstig de regels die zijn vastgesteld door de Bank, die ook de rapporteringsfrequentie bepaalt. Bovendien kan de Bank voorschrijven dat haar geregeld andere cijfergegevens of uitleg worden verstrekt om te kunnen nagaan of de voorschriften van deze wet, van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan of van Verordening 2019/2033 zijn nageleefd. Les personnes participant à la direction effective de la société de bourse, le cas échéant le comité de direction, déclarent à la Banque que les états périodiques précités qui lui sont transmis par la société à la fin du premier semestre social et à la fin de l'exercice social, sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. À cet effet, les états périodiques sont : De personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, in voorkomend geval het directiecomité, verklaren aan de Bank dat de voornoemde periodieke staten die de vennootschap haar aan het einde van het eerste halfjaar en aan het einde van het boekjaar overmaakt, in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe moeten de periodieke staten -  complets  ; ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et - volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan zij worden opgesteld, en - corrects ; ils concordent exactement avec la comptabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis. - juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, confirment avoir fait le nécessaire pour que les états précités soient établis selon les instructions de la Banque, ainsi qu'en application des règles de comptabilisation et d'évaluation présidant à l'établissement des comptes annuels, ou, s'agissant des états périodiques qui ne se rapportent pas à la fin de l'exercice, par application des règles de comptabilisation et d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen het nodige te hebben gedaan opdat de voornoemde staten opgemaakt zijn volgens de richtlijnen van de Bank en met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening, of, voor de periodieke rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. § 3. Les membres de l'organe légal d'administration sont solidairement responsables aussi bien envers la société qu'envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant d'infractions aux dispositions prises en exécution du paragraphe 1er, alinéa 2. § 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel jegens de vennootschap als jegens derden hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede lid vastgestelde bepalingen. En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n'ont pas pris part, les membres de l'organe légal d'administration ne sont déchargés de la responsabilité visée à l'alinéa 1er que si aucune faute ne leur est imputable et s'ils ont dénoncé ces infractions selon le cas, lors de la première assemblée générale ou lors de la première séance de l'organe légal d'administration suivant le moment où ils en ont eu connaissance. Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden de leden van het wettelijk bestuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen hebben aangeklaagd, al naargelang het geval, op de eerste algemene vergadering of de eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben gekregen. 2763/001 DOC 55 242 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  4.  La Banque peut, pour certaines catégories de sociétés de bourse ou dans des cas particuliers, autoriser des dérogations aux règles prévues aux paragraphe  1er, alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er. § 4. Voor bepaalde categorieën van beursvennootschappen of in bijzondere gevallen kan de Bank afwijkingen toestaan van de in paragraaf 1, tweede lid en paragraaf 2, eerste lid bedoelde regels. §  5.  Les arrêtés et règlements prévus au présent article sont pris après consultation des sociétés de bourse représentées par leurs associations professionnelles. § 5. De in dit artikel bedoelde besluiten en reglementen worden genomen na raadpleging van de beursvennootschappen via hun representatieve beroepsverenigingen. § 6. Par exception au présent article, l’article 106 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. §  6. Bij wijze van uitzondering op dit artikel, is artikel 106 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Art.  110. La Banque publie périodiquement et au moins quatre fois par an une situation globale des sociétés de bourse selon les règles qu'elle arrête après consultation des sociétés de bourse représentées par leurs associations professionnelles. Art.  110. De Bank publiceert periodiek en ten minste viermaal per jaar een totaalstaat voor de beursvennootschappen volgens de regels die zij vaststelt na raadpleging van de beursvennootschappen via hun representatieve beroepsverenigingen. CHAPITRE VIII. — Plans de redressement HOOFDSTUK VIII. — Herstelplannen Section Ière. — Etablissement des plans de redressement Afdeling I. — Opmaak van herstelplannen Art. 111. § 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 13, §  2 pour lesquelles il n'est pas établi de plan de redressement de groupe établissent et tiennent à jour un plan de redressement prévoyant les mesures susceptibles d'être mises en œuvre par les sociétés afin de rétablir leur situation financière à la suite d'une détérioration significative de celle-ci. Le plan de redressement prévoit également les mesures susceptibles d'être prises par la société de bourse dès lors que les conditions visées à l'article 202, § 1er, pour l'adoption de mesures de redressement sont réunies. Art.  111. § 1. De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen waarvoor geen groepsherstelplan wordt opgesteld, stellen een herstelplan op met maatregelen die door de vennootschappen kunnen worden uitgevoerd voor het herstel van hun financiële positie na een aanzienlijke verslechtering ervan, en actualiseren dit plan. Het herstelplan vermeldt ook de mogelijke maatregelen die de beursvennootschappen moeten nemen als aan de voorwaarden bedoeld in artikel 202, § 1 voor het opleggen van herstelmaatregelen is voldaan. Les sociétés de bourse visées à l’article  13, §  2 communiquent le plan de redressement à la Banque. De in artikel 13, §  2 bedoelde beursvennootschappen delen het herstelplan mee aan de Bank. § 2. Les sociétés de bourse pour lesquelles il est établi un plan de redressement de groupe doivent établir un plan de redressement individuel conformément aux articles  435, § 1er ou § 3 ou 436, § 3 de la loi du 25 avril 2014 ou tel que visé à l'article 8, paragraphes 2 ou 4, de la Directive 2014/59/ UE si les autorités compétentes en ont ainsi disposé. § 2. Beursvennootschappen waarvoor een groepsherstelplan wordt opgesteld, dienen een herstelplan op individuele basis op te stellen indien de bevoegde autoriteiten daartoe besloten hebben overeenkomstig artikel 435, § 1 of § 3 of artikel 436, § 3 van de wet van 25 april 2014 of in de zin van artikel 8, lid 2 of lid 4 van Richtlijn 2014/59/EU. Art.  112. Le plan de redressement envisage différents scénarios de crise macro-économique ou financière grave, y compris des événements d'ampleur systémique, des crises spécifiques à la société de bourse et, le cas échéant, des crises impliquant des entités du groupe dont la société de bourse fait partie. Art. 112. Het herstelplan houdt rekening met verschillende scenario's van ernstige macro-economische of financiële crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen, crises die specifiek zijn aan de beursvennootschap, en, in voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de groep waarvan de beursvennootschap deel uitmaakt, betrokken zijn. 243 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le plan de redressement n'envisage aucun soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics mais comporte, le cas échéant, une analyse indiquant comment et à quel moment la société de bourse pourrait recourir aux facilités des banques centrales. Le plan répertorie les actifs de la société de bourse qui pourraient être éligibles comme sûretés à cet effet. Het herstelplan houdt geen rekening met enige uitzonderlijke overheidssteun maar bevat in voorkomend geval een analyse van hoe en wanneer de beursvennootschap een beroep zou kunnen doen op de faciliteiten van centrale banken. Het plan bepaalt welke activa van de beursvennootschap daarvoor als zekerheid in aanmerking kunnen komen. Art.  113. §  1er.  Le plan de redressement comporte une matrice d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs d'une détérioration potentielle de la situation financière de la société de bourse, avec indication des moments auxquels la société examine si des mesures correctrices prévues dans le plan doivent être mises en œuvre. Art.  113. § 1. Het herstelplan bevat een raamwerk van kwalitatieve en kwantitatieve indicatoren van een potentiële verslechtering van de financiële positie van de beursvennootschap, met aanduiding van de momenten waarop de vennootschap onderzoekt of in het plan opgenomen corrigerende maatregelen ten uitvoer moeten worden gelegd. À cet effet, le plan de redressement définit des procédures appropriées pour le suivi régulier de l'évolution des indicateurs visés à l'alinéa 1er ainsi que pour l'examen des mesures correctrices à envisager, en ce compris l'éventuel processus d'escalade à suivre. Te dien einde bepaalt het herstelplan passende procedures voor de periodieke monitoring van de in het eerste lid bedoelde indicatoren alsook voor het onderzoek van de in overweging te nemen corrigerende maatregelen, met inbegrip van de eventueel te volgen escalatieprocedure. § 2. La société de bourse peut, lorsque son organe légal d'administration le juge approprié au vu des circonstances : § 2. De beursvennootschap kan, wanneer haar wettelijk bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandigheden aangewezen acht: 1° prendre des mesures au titre de son plan de redressement alors qu'il n'est pas satisfait à l'indicateur correspondant ; 1° maatregelen nemen in het kader van haar herstelplan ook als de betrokken indicator niet is gehaald; 2° s'abstenir de prendre une mesure au titre de son plan de redressement alors qu'il est satisfait à l'indicateur correspondant. 2°  geen maatregelen nemen in het kader van haar herstelplan ook als de betrokken indicator wel is gehaald. La société de bourse informe la Banque sans délai de toute décision de prendre une mesure dans le cadre de la mise en œuvre de son plan de redressement ou de s'abstenir de prendre une telle mesure alors qu'il est satisfait à l'indicateur correspondant. De beursvennootschap stelt de Bank onverwijld in kennis van elke beslissing om een maatregel te nemen in het kader van de uitvoering van haar herstelplan, en van elke beslissing om dit niet te doen ondanks het feit dat de betrokken indicator is gehaald. § 3. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi, la Banque peut enjoindre à la société de bourse de prendre une ou plusieurs mesures correctrices prévues dans son plan de redressement si la société reste en défaut de prendre les mesures adéquates de sa propre initiative. §  3.  Onverminderd de andere bevoegdheden die deze wet haar toekent, kan de Bank de beursvennootschap opdragen om een of meer in haar herstelplan opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien de vennootschap nalaat om uit eigen initiatief passende maatregelen te nemen. Art.  114. La société de bourse actualise le plan de redressement au moins une fois par an et en toute hypothèse après toute modification de sa structure juridique ou organisationnelle, de ses activités ou de sa situation financière susceptible d'avoir un impact significatif sur le plan ou qui impose de le modifier. Art.  114. De beursvennootschap actualiseert het herstelplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke wijziging in haar juridische of organisatiestructuur, haar werkzaamheden of haar financiële positie die een significante invloed kan hebben op het plan of wijziging ervan vergt. 2763/001 DOC 55 244 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Par dérogation à l’alinéa 1er, les sociétés de bourse sont tenues d’actualiser le plan de redressement au moins tous les deux ans si elles ont été autorisées à bénéficier d'obligations simplifiées à la suite de l'analyse opérée par la Banque en application du Règlement délégué (UE) n° 2019/348 de la Commission du 25 octobre 2018 complétant la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil par des normes techniques de réglementation précisant les critères à appliquer pour évaluer l'impact de la défaillance d'un établissement sur les marchés financiers, sur d'autres établissements et sur les conditions de financement. In afwijking op het eerste lid, dienen de beursvennootschappen het herstelplan ten minste om de twee jaar te actualiseren indien hen vereenvoudigde verplichtingen werden toegestaan ingevolge de door de Bank gemaakte analyse met toepassing van Gedelegeerde Verordening (EU) nr. 2019/348 van de Commissie van 25 oktober 2018 tot aanvulling van Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad met technische reguleringsnormen tot vaststelling van de criteria voor het beoordelen van het effect van het falen van een instelling op de financiële markten, op andere instellingen en op de financieringsvoorwaarden. La Banque peut, lorsque les circonstances le requièrent, exiger que la société de bourse actualise le plan de redressement plus fréquemment que ce qui est prévu aux alinéas précédents. La Banque exige en tout état de cause de la société de bourse qu'elle actualise le plan de redressement lorsque les hypothèses établies dans ledit plan de redressement diffèrent des circonstances ayant conduit à prendre les mesures visées à l'article 202, § 2. De Bank kan, wanneer de omstandigheden dit vereisen, van de beursvennootschap eisen dat zij haar herstelplan vaker actualiseert dan bepaald in de vorige leden. In elk geval eist de Bank een actualisering van het herstelplan indien de hypotheses die in het herstelplan zijn beschreven anders zijn dan de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot het nemen van maatregelen bedoeld in artikel 202, § 2. Art.  115. Par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut préciser : Art.  115. Bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank de nadere regels bepalen inzake: 1° le contenu minimal du plan de redressement ; 1° de minimuminhoud van het herstelplan; 2° les informations à transmettre par les sociétés de bourse à la Banque et la fréquence à laquelle celles-ci lui sont transmises. 2° de informatie die door de beursvennootschappen aan de Bank moet worden meegedeeld, en de frequentie waarmee dit dient te gebeuren. La Banque peut exiger des sociétés de bourse qu'elles tiennent des registres détaillés des contrats financiers auxquels elles sont parties. De Bank kan de vennootschappen verplichten om gedetailleerde gegevens bij te houden aangaande financiële contracten waarbij zij partij zijn. Art. 116. § 1er. La Banque peut autoriser une société de bourse à déroger aux obligations prévues par la présente Section en matière de contenu du plan de redressement, de fréquence d'actualisation du plan ou d'informations à fournir par la société de bourse ainsi qu'au délai prévu à l'article 117, § 2, dans la mesure où une telle dérogation se justifie au regard de l'impact que la défaillance et la liquidation de la société de bourse dans le cadre d'une procédure de liquidation sont susceptibles d'avoir sur les marchés financiers, sur d'autres entreprises d’investissement ou des établissements de crédit, sur les conditions de financement ou plus généralement sur l'économie. À cet effet, la Banque tient compte notamment de la nature, du périmètre et de la complexité des activités de la société de bourse, de la structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de son profil de risque, de sa taille et de son statut juridique, ainsi que de son interconnexion avec d'autres entreprises d’investissement ou des établissements de crédit et de son impact sur le système financier considéré dans son ensemble. Art. 116. § 1. De Bank kan een beursvennootschap toestaan af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van actualisering van het plan of de informatieverstrekking door de beursvennootschap alsmede van de termijn bepaald in artikel 117, §  2, voor zover een dergelijke afwijking verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de beursvennootschap in het kader van een vereffeningsprocedure kunnen hebben op de financiële markten, op andere beleggingsondernemingen of kredietinstellingen, op de financieringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de Bank in het bijzonder rekening met de aard, de perimeter en de complexiteit van de werkzaamheden van de beursvennootschap, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel, omvang en juridisch statuut, en ook haar verwevenheid met andere beleggingsondernemingen of kredietinstellingen en met haar impact op het financiële stelsel in het algemeen. 245 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut à tout moment retirer le bénéfice d'une dérogation accordée en application de l'alinéa 1er. Elle évalue la nécessité et l'opportunité de maintenir les dérogations accordées au moins une fois par an et après une modification de la structure juridique ou organisationnelle, des activités ou de la situation financière de la société de bourse concernée. De Bank kan een afwijking die is toegekend met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer intrekken. Zij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de werkzaamheden of de financiële positie van de betrokken beursvennootschap. § 2. La Banque informe l'ABE de la manière dont elle a appliqué les dispositions du présent article. § 2. De Bank stelt de EBA in kennis van de wijze waarop zij de bepalingen van dit artikel heeft toegepast. Section II. — Evaluation des plans de redressement Afdeling II. — Beoordeling van herstelplannen Art.  117. §  1er. Le plan de redressement est examiné et approuvé par l'organe légal d'administration de la société de bourse avant qu'il ne soit soumis à la Banque. Art.  117. §  1.  Het herstelplan wordt door het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschap onderzocht en goedgekeurd alvorens het aan de Bank wordt voorgelegd. §  2. La société de bourse soumet son premier plan de redressement à la Banque dans les six mois à compter de la date de son agrément. § 2. De beursvennootschap legt haar eerste herstelplan aan de Bank voor binnen zes maanden vanaf de datum van haar vergunning. Sous réserve de ce qui est prévu à l'alinéa 3, la société de bourse soumet un plan actualisé à la Banque dans les deux mois qui suivent le fait ayant donné naissance à l'obligation de mise à jour du plan, étant entendu que la Banque peut étendre ce délai jusqu'à six mois. Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald, legt de beursvennootschap aan de Bank een geactualiseerd plan voor binnen twee maanden volgend op het feit dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan van de verplichting tot actualisering van het plan, met dien verstande dat de Bank deze termijn kan verlengen tot maximum zes maanden. Dans l'hypothèse où le fait ayant donné naissance à l'obligation de mise à jour du plan est une modification de la situation financière de la société de bourse susceptible d'avoir un impact significatif sur le plan, celle-ci en informe la Banque sans délai et soumet un plan actualisé dans le délai que lui communique la Banque. Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging is in de financiële positie van de beursvennootschap die het plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de beursvennootschap de Bank hiervan onverwijld in kennis en legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn die haar door de Bank wordt meegedeeld. § 3. La Banque transmet le plan de redressement et chaque plan actualisé à l'autorité de résolution. § 3. De Bank bezorgt het herstelplan en elk geactualiseerd plan aan de afwikkelingsautoriteit. L'autorité de résolution peut, dans les trente jours de la réception du plan, formuler à l'intention de la Banque des recommandations sur les mesures prévues par le plan qui sont susceptibles d'avoir une incidence négative sur la résolvabilité de la société de bourse. De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de Bank over de maatregelen bepaald in het plan die de afwikkelbaarheid van de beursvennootschap negatief kunnen beïnvloeden. Art. 118. § 1er. Dans les six mois de la réception du plan de redressement, la Banque examine ce plan et évalue s'il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des articles 111 à 116. Art. 118. § 1. Binnen zes maanden na ontvangst van het herstelplan onderzoekt de Bank dit plan en beoordeelt zij of het voldoet aan de vereisten bepaald door of krachtens de artikelen 111 tot en met 116. À cet effet, la Banque évalue notamment si le plan de redressement permet de raisonnablement s'attendre à ce que : Hierbij evalueert de Bank inzonderheid of het herstelplan toelaat redelijkerwijze te verwachten dat: 2763/001 DOC 55 246 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position financière de la société de bourse ou du groupe dont elle fait partie, compte tenu des mesures préparatoires que la société a prises ou a prévu de prendre ; 1° de uitvoering van de in het plan opgenomen maatregelen van aard is om de levensvatbaarheid en de financiële positie van de beursvennootschap of de groep waarvan zij deel uitmaakt, in stand te houden of te herstellen, rekening houdend met de voorbereidende maatregelen die de vennootschap heeft getroffen of voornemens is te treffen; 2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont susceptibles d'être mis en œuvre rapidement et de manière efficace dans des situations de crise financière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs significatifs sur le système financier, en ce compris dans des scénarios impliquant la mise en œuvre concomitante de plans de redressement d'autres établissements. 2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden uitgevoerd in situaties van financiële stress, waarbij in de mate van het mogelijke significante negatieve gevolgen voor het financiële stelsel worden vermeden, mede in scenario's van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen van andere instellingen. Dans son évaluation du plan de redressement, la Banque porte une attention particulière à l'adéquation de la structure du capital et du financement de la société de bourse par rapport au degré de complexité de sa structure organisationnelle et à son profil de risque. Bij haar evaluatie van het herstelplan besteedt de Bank bijzondere aandacht aan de toereikendheid van de kapitaal- en financieringsstructuur van de beursvennootschap in verhouding tot de graad van complexiteit van haar organisatiestructuur en tot haar risicoprofiel. § 2. Si la Banque considère que le plan de redressement présente des lacunes importantes, ou qu'il existe des obstacles significatifs à sa mise en œuvre, elle en informe la société de bourse et, après lui avoir donné l'opportunité d'exprimer son point de vue, l'invite à soumettre, dans les deux mois, un plan révisé dans lequel il est remédié à ces lacunes ou obstacles. La Banque peut prolonger le délai précité de deux mois de maximum un mois. § 2. Indien de Bank oordeelt dat het herstelplan wezenlijke tekortkomingen vertoont of dat er significante belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging ervan, stelt zij de beursvennootschap daarvan in kennis en, nadat zij haar de gelegenheid heeft gegeven om haar standpunt te formuleren, nodigt zij haar uit om binnen twee maanden een herzien plan in te dienen waarin de tekortkomingen of belemmeringen zijn verholpen. De Bank kan de voornoemde termijn van twee maanden met maximum één maand verlengen. § 3. Si la Banque considère que le plan révisé conformément au paragraphe 2 ne permet pas de remédier efficacement aux lacunes ou obstacles qu'elle a identifiés, elle peut enjoindre à la société de bourse d'apporter, dans les trente jours de la notification de ce constat à cette société, des modifications spécifiques au plan de redressement. § 3. Indien de Bank oordeelt dat de door haar geïdentificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet naar behoren zijn verholpen in het overeenkomstig paragraaf 2 herziene plan, kan zij de beursvennootschap gelasten om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving van deze bevinding aan de vennootschap, specifieke wijzigingen in het herstelplan aan te brengen. Art. 119. § 1er. Si la société de bourse ne donne pas suite, dans le délai imparti, à l'invitation visée à l'article 118, § 2, ou si la Banque considère que le plan de redressement révisé soumis conformément à l'article 118, § 2, ne permet pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu'elle a identifiés et qu'il n'est pas possible d'y remédier efficacement par une injonction donnée conformément à l'article 118, § 3, la Banque en informe la société de bourse et requiert de celle- ci qu'elle détermine, dans les trente jours, les changements qu'elle peut apporter à ses activités afin de remédier à ces lacunes ou obstacles. Art.  119. §  1.  Indien de beursvennootschap binnen de gestelde termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging bedoeld in artikel 118, § 2, of indien de Bank oordeelt dat het herziene herstelplan dat werd ingediend overeenkomstig artikel 118, §  2, de door haar geïdentificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpt en het onmogelijk is om deze naar behoren te verhelpen middels een aanmaning overeenkomstig artikel 118, § 3, stelt de Bank de beursvennootschap daarvan in kennis en vereist zij dat zij binnen dertig dagen bepaalt welke wijzigingen zij in haar werkzaamheden kan aanbrengen om deze tekortkomingen of belemmeringen te verhelpen. 247 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Si la Banque considère que les changements proposés par la société de bourse en application du paragraphe 1er ne permettent pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu'elle a identifiés, elle peut, sans préjudice d'autres mesures prévues par ou en vertu de la présente loi, enjoindre à la société de bourse de prendre toute mesure qu'elle juge nécessaire et proportionnée pour mettre fin à ces lacunes ou obstacles. § 2. Indien de Bank oordeelt dat de wijzigingen voorgesteld door de beursvennootschap met toepassing van paragraaf 1, de door haar geïdentificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpen, kan zij, onverminderd andere maatregelen bepaald door of krachtens deze wet, de beursvennootschap gelasten elke maatregel te treffen die zij noodzakelijk en evenredig acht om een einde te maken aan deze tekortkomingen of belemmeringen. La Banque peut notamment enjoindre à la société de bourse de : De Bank kan de beursvennootschap inzonderheid gelasten om: 1° réduire son profil de risque, en ce compris le risque de liquidité ; 1° haar risicoprofiel, met inbegrip van het liquiditeitsrisico, te verminderen; 2° permettre des mesures de recapitalisation rapides ; 2° snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te maken; 3° revoir sa stratégie et sa structure ; 3° haar strategie en haar structuur te herzien; 4°  modifier sa stratégie de financement afin d'accroître la robustesse de ses activités fondamentales et de ses fonctions critiques ; 4°  wijzigingen in haar financieringsstrategie aan te brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten en haar kritieke functies te vergroten; 5° modifier sa structure de gouvernance. 5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te brengen. La décision de la Banque est notifiée par écrit à la société de bourse. De beslissing van de Bank wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de beursvennootschap. TITRE III. — Contrôle des sociétés de bourse TITEL III. — Toezicht op de beursvennootschappen CHAPITRE Ier. — Contrôle exercé par la Banque et par la FSMA HOOFDSTUK I. — Toezicht door de Bank en de FSMA Art. 120. § 1er. La Banque veille à ce que chaque société de bourse opère conformément aux dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens directement applicables, sans préjudice des compétences dévolues à la FSMA en vertu de l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, y compris en ce qui concerne les exigences prévues sur la base de l'article 72, alinéa 1er, 1°. Art.  120. §  1.  De Bank waakt erover dat elke beursvennootschap werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, onverminderd de bevoegdheden toegekend aan de FSMA op grond van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002, ook voor wat betreft de vereisten die op grond van artikel 72, eerste lid, 1° zijn vastgesteld. §  2. Dans l'exercice de ses missions générales, la Banque tient dûment compte de l'incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système financier de tous les autres Etats membres concernés, en particulier dans les situations d'urgence et ce, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. § 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar algemene taken naar behoren de gevolgen in overweging die haar besluiten, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. Art. 121. Aux fins de sa mission, la Banque peut se faire communiquer toute information relative à l'organisation, au fonctionnement, à la situation et aux opérations des sociétés de bourse, ainsi que tout enregistrement de communications téléphoniques, toute communication électronique ou tout autre échange informatique, détenu par la société de bourse. Art. 121. Met het oog op haar opdracht kan de Bank zich alle inlichtingen doen verstrekken over de organisatie, de werking, de positie en de verrichtingen van de beursvennootschappen, evenals alle opnames van telefoongesprekken of elektronische communicatie of andere overzichten van dataverkeer die in het bezit zijn van de beursvennootschap. 2763/001 DOC 55 248 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Elle peut procéder à des inspections sur place et prendre connaissance et copie, sans déplacement, de toute information détenue par la société, en vue : Zij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in bezit van de vennootschap: 1°  de vérifier le respect des dispositions légales et réglementaires et des règlements européens directement applicables, relatives au statut des sociétés de bourse, ainsi que l'exactitude et la sincérité de la comptabilité et des comptes annuels ainsi que des états et autres informations qui lui sont transmis par la société ; 1°  om na te gaan of de wettelijke en reglementaire bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen die betrekking hebben op het statuut van de beursvennootschappen, zijn nageleefd en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede de haar door de vennootschap voorgelegde staten en inlichtingen, juist en waarheidsgetrouw zijn; 2°  de vérifier le caractère adéquat des structures de gestion, de l'organisation administrative et comptable, du contrôle interne et de la politique en matière de gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de la société ; 2°  om het passende karakter te toetsen van de beleidsstructuren, de administratieve en boekhoudkundige organisatie, de interne controle en het beleid van de vennootschap inzake het prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeit van de vennootschap; 3° de s'assurer que la gestion de la société est saine et prudente et que sa situation ou ses opérations ne sont pas de nature à mettre en péril sa liquidité, sa rentabilité ou sa solvabilité. 3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van de vennootschap gezond en voorzichtig is en dat haar positie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit of solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen. Les prérogatives visées aux alinéas  1er et 2 couvrent également l'accès aux ordres du jour et aux procès-verbaux des réunions des différents organes de la société et de leurs comités internes, ainsi qu'aux documents y afférents et aux résultats de l'évaluation interne et/ou externe du fonctionnement desdits organes. De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven omvatten ook de toegang tot de agenda's en de notulen van de vergaderingen van de verschillende organen van de vennootschap en van hun interne comités, evenals tot de bijbehorende documenten en tot de resultaten van de interne en/of externe beoordeling van de werking van de genoemde organen. Art. 122. § 1er. La Banque ne peut imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 que lorsque les informations demandées ne font pas double emploi au sens du paragraphe 2, alinéa 1er et : Art.  122. §  1. De Bank mag alleen een aanvullende rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens artikel  109 wanneer de gevraagde informatie niet leidt tot duplicering in de zin van paragraaf 2, eerste lid en wanneer: 1° que les informations supplémentaires sont requises pour les besoins de la procédure de contrôle et d’évaluation visé à l’article 131 ; ou 1° de aanvullende informatie vereist is voor de uitvoering van de procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld in artikel 131; of 2° qu’elle considère qu’il est nécessaire de recueillir des éléments aux fins d’évaluer si la société risque de ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, du Règlement  2019/2033, ou le cas échéant, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Règlement 2017/2402 au cours des 12 prochains mois. 2°  zij het nodig acht informatie te verzamelen om te beoordelen of het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, Verordening  2019/2033 of, in voorkomend geval, Verordening nr.  575/2013, Verordening nr.  600/2014, Verordening 2017/565 of Verordening 2017/2402. 249 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Pour l’application du paragraphe 1er, des Sections II à IV du Chapitre II du Titre III du Livre II et de l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9°, est considérée comme faisant double emploi, toute information qui est en substance identique à une information déjà communiquée à la Banque en application d’une autre disposition légale ou réglementaire ou susceptible d’être produite par la Banque. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, van de Afdelingen II tot en met IV van Hoofdstuk II van Titel III van Boek II en van artikel 202, § 2, eerste lid, 9° wordt alle informatie die in wezen identiek is aan informatie die reeds met toepassing van een andere wettelijke of reglementaire bepaling aan de Bank is meegedeeld of die door de Bank kan worden geproduceerd, geacht tot duplicering te leiden. En outre, la Banque n’impose pas la communication d’informations déjà reçues dans un format ou à un niveau de granularité différents dans la mesure où cette différence n’empêche pas la Banque de produire des informations de même qualité et fiabilité que celles dont la communication serait requise. Daarnaast vereist de Bank niet dat reeds ontvangen informatie in een ander formaat of ander niveau van granulariteit wordt meegedeeld voor zover dit verschil de Bank niet belet informatie te produceren die van dezelfde kwaliteit en betrouwbaarheid is als de informatie die zou worden vereist. § 3. Par exception au présent article, l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante, étant donné que : § 3. Bij wijze van uitzondering op dit artikel is artikel 234, §2/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° les références faites à l’article 234, § 2, 9° de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références à l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° de la présente loi. 2° de verwijzingen naar artikel 234, §2, 9° van de wet van 25  april  2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 202, §2, eerste lid, 9° van deze wet. Art.  123. Dans le cadre du contrôle et notamment des inspections, les agents de la Banque sont habilités à recevoir des dirigeants et des employés de la société de bourse toute information et explication qu'ils estiment nécessaire pour l'exercice de leurs missions et peuvent, à cette fin, exiger la tenue d'entretiens avec des dirigeants ou membres du personnel de la société qu'ils désignent. Art.  123. In het kader van het toezicht en met name van de inspecties zijn de personeelsleden van de Bank gemachtigd om van de leiders en de werknemers van de beursvennootschap alle inlichtingen en uitleg te verkrijgen die zij nodig achten voor de uitvoering van hun opdrachten en kunnen zij te dien einde gesprekken eisen met leiders of personeelsleden van de vennootschap die zij aanduiden. Art. 124. Sans préjudice de l'article 73, alinéa 2, en cas de recours à la sous-traitance, la Banque peut également exercer ses prérogatives d'inspection visées à l'article 121, alinéa  2 auprès des entreprises auxquelles les sociétés de bourse recourent en qualité de prestataires de services (sous-traitance - outsourcing) afin de vérifier si les conditions dans lesquelles ces prestations sont fournies ne sont pas de nature à porter atteinte au respect par les sociétés de bourse de leurs obligations légales et réglementaires. Les prérogatives visées aux articles  123 et 129 peuvent également, par analogie, être exercées à l'égard de ces prestataires de services. Art. 124. Onverminderd artikel 73, tweede lid kan de Bank in geval van uitbesteding ook haar inspectieprerogatieven uitoefenen als bedoeld in artikel 121, tweede lid bij de ondernemingen waarop de beursvennootschappen een beroep doen in hun hoedanigheid van dienstverleners (uitbesteding - outsourcing), om na te gaan of de voorwaarden waaronder die diensten worden verricht, geen afbreuk kunnen doen aan de naleving door de beursvennootschappen van hun wettelijke en reglementaire verplichtingen. De in de artikelen 123 en 129 bedoelde prerogatieven kunnen, naar analogie, ook worden uitgeoefend ten aanzien van die dienstverleners. 2763/001 DOC 55 250 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les autorités compétentes d'un autre Etat membre dont les sociétés de bourse qui ressortissent à leurs compétences de contrôle recourent à des entreprises en qualité de prestataires de services (sous-traitance - outsourcing) situées en Belgique peuvent exercer à l'égard de ces prestataires de services les prérogatives prévues à l'alinéa 1er, le cas échéant par l'intermédiaire des personnes qu'elles mandatent à cet effet. À leur demande, la Banque peut exercer ces prérogatives pour le compte de ces autorités. De bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat waarvan de beursvennootschappen die onder hun toezichtsbevoegdheid vallen, een beroep doen op in België gevestigde dienstverlenende ondernemingen (uitbesteding - outsourcing), mogen ten aanzien van die dienstverleners de in het eerste lid bedoelde prerogatieven uitoefenen, in voorkomend geval met inschakeling van personen die zij daartoe machtigen. Wanneer zij daarom verzoeken kan de Bank haar prerogatieven namens die autoriteiten uitoefenen. Art. 125. Les rapports d'inspection et plus généralement tous les documents émanant de la Banque dont elle indique qu'ils sont confidentiels ne peuvent être divulgués par les sociétés de bourse sans le consentement exprès de la Banque. Art. 125. De inspectieverslagen en meer in het algemeen alle documenten die uitgaan van de Bank, waarvan zij aangeeft dat ze vertrouwelijk zijn, mogen niet openbaar worden gemaakt door de beursvennootschappen zonder uitdrukkelijke toestemming van de Bank. Le non-respect de cette obligation est puni des peines prévues par l'article 458 du Code pénal. De niet-naleving van deze verplichting wordt bestraft met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het Strafwetboek. Art.  126. Les sociétés de bourse sont tenues d'informer sans délai la FSMA et la Banque lorsqu'elles entament des services d'internalisateur systématique au sens de l'article 3, 58°, ou qu'elles y mettent fin. Art. 126. De beursvennootschappen dienen de FSMA en de Bank onverwijld in te lichten wanneer zij de diensten van systematische interne afhandeling in de zin van artikel 3, 58° aanvatten of stopzetten. Art. 127. § 1er. La Banque et la FSMA concluent un protocole en vue d'assurer un contrôle efficace et coordonné des sociétés de bourse. Elles publient ce protocole sur leur site internet respectif. Art. 127. §1. De Bank en de FSMA sluiten een overeenkomst met het oog op een efficiënt en gecoördineerd toezicht op de beursvennootschappen. Zij maken deze overeenkomst bekend op hun respectieve websites. Ce protocole détermine les modalités de la collaboration entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où la loi prévoit un avis, une consultation, une information ou tout autre contact entre les deux institutions, ainsi que dans les cas où une concertation entre les deux institutions est nécessaire pour assurer une application uniforme de la législation. Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle gevallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging, informatie of ander contact tussen de twee instellingen of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te verzekeren. La collaboration entre la Banque et la FSMA comprend notamment la possibilité pour la Banque de demander l'avis de la FSMA en vue de l'appréciation du respect d'exigences prévues par ou en vertu de la présente loi et qui s'inscrivent dans le cadre des compétences de la FSMA en vertu de l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, notamment en ce qui concerne la prise en compte adéquate, par la société, de l'intérêt de ses clients et de l'intégrité du marché et en ce qui concerne la fourniture par la société, à ses clients, d'un accès électronique direct à une plateforme de négociation. De samenwerking tussen de Bank en de FSMA houdt met name de mogelijkheid in voor de Bank om het advies van de FSMA te vragen in het kader van de beoordeling van de naleving van de door of krachtens deze wet opgelegde vereisten die krachtens artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 tot de bevoegdheid van de FSMA behoren, met name met betrekking tot de passende behartiging door de vennootschap van de belangen van haar cliënten en de integriteit van de markt en met betrekking tot het verlenen door de vennootschap aan haar cliënten van directe elektronisch toegang tot een handelsplatform. 251 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. La Banque coopère étroitement avec les autorités de résolution et consulte celles-ci lorsque la présente loi, le Règlement  2019/2033 ou le cas échéant le Règlement n° 575/2013 le requiert et, notamment, lors de l’établissement des plans de résolution. §  2. De Bank werkt nauw samen met de afwikkelingsautoriteiten en raadpleegt deze autoriteiten wanneer deze wet, Verordening  2019/2033 of, in voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013 dit vereist, en onder meer bij de opmaak van afwikkelingsplannen. Art.  128. La Banque ne connaît des relations entre la société de bourse et un client déterminé que dans la mesure requise pour le contrôle de la société. Art. 128. Relaties tussen een beursvennootschap en een bepaalde cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de Bank tenzij het toezicht op de vennootschap dit vergt. Art. 129. La Banque peut procéder auprès des succursales des sociétés de bourse de droit belge établies dans un autre Etat membre, moyennant l'information préalable des autorités compétentes de cet Etat, aux inspections visées à l'article 121, alinéa 2, ainsi qu'à toute inspection en vue de recueillir ou de vérifier sur place les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de la société de bourse, spécialement en matière de liquidité, de solvabilité, de protection des investisseurs, d'organisation administrative et comptable et de contrôle interne ainsi qu’en matière de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques. Art.  129. De Bank kan bij de bijkantoren van beursvennootschappen naar Belgisch recht die in een andere lidstaat zijn gevestigd, na voorafgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteiten van die staat, de in artikel 121, tweede lid bedoelde inspecties verrichten, alsook alle inspecties met als doel ter plaatse gegevens te verzamelen of te toetsen over de leiding en het beleid van het bijkantoor, alsook alle gegevens die het toezicht op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken, inzonderheid op het vlak van de liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbescherming, administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, alsook op het vlak van beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, beperking van grote risico’s. Elle peut, aux mêmes fins, et après en avoir avisé les autorités visées à l'alinéa  1er, charger un expert, qu'elle désigne, d'effectuer les vérifications et expertises utiles. La rémunération et les frais de l'expert sont à charge de la société. Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het eerste lid bedoelde autoriteiten, kan zij een deskundige die zij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze deskundige worden door de vennootschap gedragen. Elle peut également demander à ces autorités de procéder aux vérifications et expertises, visées à l'alinéa 1er, qu'elle leur précise. Evenzo kan zij deze autoriteiten verzoeken bepaalde van de in het eerste lid bedoelde controles en onderzoeken te verrichten. CHAPITRE II. — Processus de surveillance prudentielle HOOFDSTUK II. — Procedure van prudentieel toezicht Section Ire. — Programme de contrôle prudentiel Afdeling I. — Programma voor prudentieel toezicht Art. 130. § 1er. En fonction des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation des sociétés de bourse menée en application de l’article 131 la Banque établit son programme de contrôle sur une base annuelle. Ce programme de contrôle indique : Art. 130. § 1. Naargelang van de resultaten van de procedure van toetsing en evaluatie van de beursvennootschappen die met toepassing van artikel  131 wordt uitgevoerd, stelt de Bank jaarlijks haar toezichtsprogramma op. Dit toezichtsprogramma bepaalt: 1° la manière dont la Banque entend mener ses missions et allouer ses ressources ; 1° de wijze waarop de Bank voornemens is haar taken uit te voeren en haar middelen toe te wijzen; 2°  les sociétés de bourse qui feront l'objet d'un contrôle renforcé et les mesures qui seront arrêtées à cette fin conformément au paragraphe 3 ; 2° welke beursvennootschappen aan verscherpt toezicht zullen worden onderworpen en welke maatregelen hiervoor zullen worden genomen overeenkomstig paragraaf 3; 3° le programme des contrôles sur place, y compris dans les succursales et filiales des sociétés établies dans un autre Etat membre, respectivement conformément à l’article 129 et/ou 157, 171, § 2 et 184. 3° het programma voor de controles ter plaatse, ook voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de vennootschappen die in een andere lidstaat zijn gevestigd, respectievelijk overeenkomstig artikel 129 en/of 157, 171, § 2 en 184. 2763/001 DOC 55 252 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Le programme de contrôle est établi pour les sociétés de bourse pour lesquelles la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article  131 ou le cas échéant les résultats des tests de résistance visés aux articles 133, § 1er, 1° et 7° et 137, ont fait apparaître des risques significatifs affectant leur solidité financière ou des manquements aux dispositions de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou des règlements européens directement applicables. § 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor de beursvennootschappen waarvoor de in artikel 131 bedoelde procedure van toetsing en evaluatie of, in voorkomend geval, de resultaten van de stresstests bedoeld in de artikelen 133, § 1, 1° en 7° en 137, duiden op significante risico’s voor hun financiële soliditeit of op inbreuken op de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten of -reglementen of de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen. La Banque peut, à tout moment, ajouter à son programme de contrôle toute autre société de bourse à l’égard de laquelle elle estime qu’un suivi particulier s’avère nécessaire au regard du respect, par cette société, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens directement applicables. De Bank kan te allen tijde in haar toezichtsprogramma ook alle andere beursvennootschappen opnemen waarvoor zij het noodzakelijk acht de naleving door die vennootschap van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, specifiek op te volgen. §  3. Les mesures visées au paragraphe  1er, 2° peuvent notamment consister à : § 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kunnen met name het volgende inhouden: 1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspections sur place auprès d’une société de bourse ; 1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter plaatse bij een beursvennootschap verhogen; 2° effectuer des inspections thématiques portant sur des risques spécifiques ; 2° thematische inspecties verrichten voor specifieke risico’s; 3° exiger la transmission d’un reporting additionnel ou plus fréquent conformément à l’article 122 ; 3° aanvullende of frequentere rapportering eisen, overeenkomstig artikel 122; 4°  effectuer un examen supplémentaire ou plus fréquent des plans opérationnels, stratégiques ou de développement d’une société de bourse ; 4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten van de operationele, strategische of ontwikkelingsplannen van een beursvennootschap; 5° imposer la présence permanente d’un de ses agents au sein d’une société de bourse. 5° de permanente aanwezigheid van een van haar personeelsleden bij een beursvennootschap opleggen. §  4. Lorsque les circonstances le requièrent, la Banque adapte le contenu de son programme de contrôle tel que visé au paragraphe 1er. § 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, past de Bank de inhoud van haar toezichtsprogramma als bedoeld in paragraaf 1 aan. Section II. — Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels Afdeling II. — Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie Art.  131. Dans la mesure où elle l’estime nécessaire en tenant compte de la taille, du profil de risque et du modèle économique des sociétés de bourse, la Banque procède au contrôle du respect par celles-ci des dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci et du Règlement 2019/2033 selon la procédure précisée par la présente Section. Sur la base des critères visés à l’article 133, la Banque évalue les risques auxquels les sociétés de bourse sont ou pourraient être exposées, les risques mis en évidence, le cas échéant, par les tests de résistance effectués en application de l’article  137, et le caractère adéquat, par rapport auxdits risques, de la gestion prospective des fonds propres et de la liquidité telle que visée à l’article 106. Art.  131. Voor zover zij dit nodig acht gelet op de omvang, het risicoprofiel en het bedrijfsmodel van de beursvennootschappen, toetst de Bank of zij voldoen aan de bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en van Verordening 2019/2033, op basis van de in deze Afdeling vastgestelde procedure. Aan de hand van de criteria van artikel 133 evalueert de Bank de risico’s waaraan de beursvennootschappen blootgesteld zijn of zouden kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend geval aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die met toepassing van artikel 137 zijn uitgevoerd, en het passende karakter, in het licht van de genoemde risico’s, van het prospectieve beheer van het eigen vermogen en van de liquiditeit, als bedoeld in artikel 106. 253 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque détermine la fréquence et l'ampleur de cette évaluation, en tenant compte de l’ampleur, de la nature, du volume, de la complexité et de l'importance, le cas échéant systémique, des activités des sociétés de bourse, ainsi que du respect par celles-ci des règles prévues par et en vertu de l’article 82. De Bank stelt de frequentie en de reikwijdte van die evaluatie vast, rekening houdend met de omvang, de aard, het volume, de complexiteit en het belang, in voorkomend geval de systeemrelevantie, van de werkzaamheden van de beursvennootschappen, alsook met hun naleving van de door en krachtens artikel 82 bepaalde regels. Aux fins de l’évaluation visée à l’alinéa 1er, la Banque peut prendre en considération la souscription d’une assurance de responsabilité civile professionnelle. Met het oog op de in het eerste  lid bedoelde evaluatie kan de Bank rekening houden met het afsluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering. Art. 132. La Banque peut adapter la procédure d’évaluation visée à l’article 131 pour des sociétés de bourse présentant un profil de risque analogue en raison de la similitude de leurs modèles d'entreprise ou de la localisation géographique de leurs expositions au risque. Cette adaptation, qui peut consister à utiliser des indicateurs de référence orientés sur les risques et des indicateurs quantitatifs, doit néanmoins tenir compte des risques spécifiques auxquels chaque société de bourse est ou pourrait être exposée et des caractéristiques spécifiques de la société concernée s’agissant des mesures imposées en application de l’article 138. Art.  132. De Bank kan de in artikel  131 bedoelde evaluatieprocedure aanpassen voor beursvennootschappen die een vergelijkbaar risicoprofiel hebben doordat hun bedrijfsmodellen of de geografische locatie van hun risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn. Bij deze aanpassing, die kan inhouden dat gebruik wordt gemaakt van risicogeoriënteerde referentie-indicatoren en kwantitatieve indicatoren, dient niettemin rekening te worden gehouden met de specifieke risico's waaraan elke beursvennootschap blootgesteld is of zou kunnen zijn en het bijzondere karakter van de betrokken vennootschap wat de krachtens artikel  138 opgelegde maatregelen betreft. Art.  133. §  1er. Le contrôle et l'évaluation effectués par la Banque en application de l'article  131 portent sur les aspects suivants : Art.  133. § 1. De toetsing en de evaluatie die met toepassing van artikel 131 door de Bank worden verricht, hebben betrekking op de volgende aspecten: 1°  la vérification de la maîtrise des risques visés à l’article 66 ; 1° de toetsing of de in artikel 66 bedoelde risico’s worden beheerst; 2°  la localisation géographique des expositions de la société ; 2° de geografische locatie van de blootstellingen van de vennootschap; 3° le modèle d'entreprise de la société ; 3° het bedrijfsmodel van de vennootschap; 4°  l’évaluation du risque systémique, compte tenu de l’identification et de la mesure du risque systémique prévues par l’article 23 du Règlement n° 1093/2010 ou les recommandations du CERS ; 4° de beoordeling van het systeemrisico, rekening houdend met de vaststelling en meting van het systeemrisico krachtens artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010 of de aanbevelingen van het ESRB; 5°  les risques qui menacent la sécurité des réseaux et des systèmes d’information qu’utilise la société pour assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses données et de ses actifs ; 5°  de risico's voor de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen die de vennootschap gebruikt om te zorgen voor de vertrouwelijkheid, integriteit en beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa; 6°  l'exposition de la société au risque de taux d'intérêt inhérent à ses activités hors portefeuille de négociation ; 6° de blootstelling van de vennootschap aan het renterisico dat voortvloeit uit activiteiten buiten de handelsportefeuille; 7° le dispositif d'organisation de la société de bourse visé à l'article 17 et la capacité de l'organe légal d'administration et des personnes participant à la direction effective, le cas échéant du comité de direction, à exercer leurs attributions. 7° de organisatieregeling van de beursvennootschap als bedoeld in artikel  17 en het vermogen van het wettelijk bestuursorgaan en van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, om hun taken te vervullen. 2763/001 DOC 55 254 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. La Banque peut préciser les critères quantitatifs et qualitatifs qu'elle prend en compte pour évaluer le niveau des risques et le caractère adéquat de leur traitement par les sociétés de bourse, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 2. De Bank kan de kwantitatieve en kwalitatieve criteria vaststellen waarop zij zich baseert voor de beoordeling van de omvang van de risico’s en van het passende karakter van hun behandeling door de beursvennootschappen, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Art. 134. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de sa procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 131. Art. 134. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van haar procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld in artikel 131. Section III. — Examen des approches et des méthodes internes Afdeling III. — Onderzoek van de interne benaderingen en methodes Art.  135. §  1er. La Banque examine à intervalles réguliers, et au moins tous les trois ans, la conformité au Règlement  2019/2034 des approches internes pour le calcul des exigences en fonds propres réglementaires. Elle examine, en outre, si les sociétés de bourse autorisées à utiliser ces approches respectent les conditions préalablement posées par la Banque pour cette utilisation. Elle tient compte, en particulier, de l’évolution des activités de la société et de l’application de ces approches à de nouveaux produits. Art. 135. § 1. De Bank onderzoekt regelmatig en minstens om de drie jaar of de interne benaderingen voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten in overeenstemming zijn met Verordening 2019/2034. Zij onderzoekt ook of de beursvennootschappen die de toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de Bank. Zij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen in de werkzaamheden van de vennootschap en met de toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten. §  2. La Banque vérifie et évalue, notamment, si les sociétés qui utilisent des approches internes visées au paragraphe 1er, recourent à des techniques et des pratiques élaborées de façon adéquate et qui sont mises à jour. § 2. De Bank toetst en evalueert met name of de vennootschappen die interne benaderingen gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruikmaken van goed ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd worden. Art. 136. § 1er. Lorsque la Banque constate que l’approche interne utilisée par une société de bourse présente des déficiences matérielles dans l’appréhension des risques, elle requiert que la société prenne les mesures appropriées pour remédier à cette situation ou en atténuer les conséquences, et impose, le cas échéant, une augmentation des coefficients multiplicateurs ou des exigences spécifiques en fonds propres en application de l’article 138. Art. 136. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat de interne benadering die door een beursvennootschap wordt gebruikt, wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vatten van de risico’s, eist zij dat de vennootschap de passende maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de gevolgen ervan te beperken, en legt zij in voorkomend geval een verhoging van de vermenigvuldigingscoëfficiënten op, of van de specifieke eigenvermogensvereisten met toepassing van artikel 138. § 2. Si de nombreux dépassements, au sens de l’article 366 du Règlement n°  575/2013, indiquent qu’un modèle interne de risque pour le marché n’est pas suffisamment précis, la Banque peut révoquer l’autorisation d’utilisation de ce modèle interne ou imposer des mesures appropriées afin que ce modèle soit rapidement amélioré dans un délai qu’elle détermine. § 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de zin van artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop wijst dat een intern model voor het risico voor de markt onvoldoende accuraat is, kan de Bank de toestemming om dit interne model te gebruiken intrekken of passende maatregelen opleggen om ervoor te zorgen dat dit model snel, binnen een door haar vastgestelde termijn, wordt verbeterd. 255 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Lorsqu’elle constate qu’une société de bourse qui a été autorisée à utiliser une approche interne pour le calcul des exigences en fonds propres réglementaires ne satisfait plus aux conditions posées pour l’utilisation de cette approche, la Banque requiert que la société présente un plan de mise en conformité intégrant un échéancier ou que la société démontre que les effets de la non-conformité sont négligeables. § 3. Wanneer zij vaststelt dat een beursvennootschap die de toestemming heeft verkregen om een interne benadering te gebruiken voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten, niet langer voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze benadering, eist de Bank dat de vennootschap een plan voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden, met een tijdschema, of dat de vennootschap aantoont dat de gevolgen van de niet-naleving van de voorwaarden te verwaarlozen zijn. La Banque requiert que le plan de mise en conformité soit modifié si elle estime que sa réalisation ne pourra pas conduire au respect des conditions applicables ou que le délai de mise en conformité présenté par la société de bourse est inadéquat ou irréaliste. Si la Banque estime que la société ne parviendra pas à satisfaire, endéans le délai qu’elle estime approprié, aux conditions d’utilisation de l’approche interne, elle révoque l’autorisation d’utilisation de ladite approche interne ou limite cette utilisation aux domaines pour lesquels la conformité est assurée, ou est en mesure de l’être dans un délai que la Banque estime approprié. De Bank eist dat het plan om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden wordt gewijzigd indien zij van oordeel is dat de uitvoering ervan niet kan leiden tot de naleving van de voorwaarden of dat de termijn om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden die door de beursvennootschap wordt voorgesteld, inadequaat of irrealistisch is. Indien de Bank van oordeel is dat de vennootschap niet zal kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het gebruik van de interne benadering binnen de termijn die zij passend acht trekt zij de toestemming om de genoemde interne benadering te gebruiken in of beperkt zij dit gebruik tot de domeinen waarvoor wel voldaan is aan de voorwaarden of eraan voldaan kan worden binnen een termijn die de Bank passend acht. Section IV. — Tests de résistance Afdeling IV. — Stresstests Art. 137. Si elle l’estime nécessaire au regard du profil de risque de la société, la Banque peut soumettre une société de bourse à des tests de résistance prudentiels spécifiques prenant en compte les particularités du secteur financier en Belgique, aux fins de faciliter la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 131. Art. 137. Indien zij dit nodig acht gelet op het risicoprofiel van de vennootschap, kan de Bank een beursvennootschap onderwerpen aan specifieke prudentiële stresstests, rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de financiële sector in België, om de in artikel 131 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure te vergemakkelijken. Section V. — Mesures prudentielles Afdeling V. — Prudentiële maatregelen Art.  138. La Banque ne peut imposer à une société de bourse une exigence spécifique de fonds propres qui s’ajoute aux exigences requises par ou en vertu du Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en application de l’article  107 que lorsqu’elle constate, sur la base des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation effectuée en application de l’article 131 et de l’examen des approches internes visé aux articles 135 et 136, que : Art.  138. De Bank kan aan een beursvennootschap alleen een specifiek eigenvermogensvereiste opleggen bovenop de vereisten die opgelegd zijn door of krachtens Verordening 2019/2033 of de met toepassing van artikel 107 vastgestelde reglementen, indien zij op basis van de resultaten van de met toepassing van artikel  131 uitgevoerde procedure van toetsing en evaluatie en van het in de artikelen 135 en 136 bedoelde onderzoek van de interne benaderingen, vaststelt dat: 1° la société est exposée à des risques ou des éléments de risque ou fait peser des risques significatifs sur des tiers, non couverts ou insuffisamment couverts par les exigences en fonds propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033 et aux règlements pris en application de l’article 107 ; 1° de vennootschap is blootgesteld aan risico's of aspecten van risico's, of vormt voor derden wezenlijke risico's, die niet of onvoldoende gedekt zijn door de eigenvermogensvereisten als bedoeld in deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033 en in de met toepassing van artikel 107 vastgestelde reglementen; 2763/001 DOC 55 256 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2°  les corrections relatives à l’évaluation prudente du portefeuille de négociation sont insuffisantes pour permettre à la société de bourse, dans des conditions de marché normales, de vendre ou de couvrir ses positions à bref délai sans s’exposer à des pertes significatives ; 2° de aanpassingen met betrekking tot de prudentiële waardering van de handelsportefeuille zijn onvoldoende om de beursvennootschap in staat te stellen haar posities onder normale marktomstandigheden op korte tijd te verkopen of af te dekken zonder dat wezenlijke verliezen worden geleden; 3° l’examen effectué en application de l’article 136, § 3 fait apparaître que le non-respect des conditions posées pour l'utilisation d’une approche interne autorisée risque d’avoir pour conséquence que la société concernée ne respecte plus les exigences applicables en matière de fonds propres réglementaires ; 3° uit het overeenkomstig artikel  136, §  3 verrichte onderzoek blijkt dat de niet-naleving van de voorwaarden voor de toepassing van een toegestane interne benadering als gevolg kan hebben dat de betrokken vennootschap niet langer voldoet aan de toepasselijke reglementaire eigenvermogensvereisten; 4°  à plusieurs reprises, la société de bourse n’a pas établi ou conservé un niveau suffisant de fonds propres supplémentaires en vue de couvrir les recommandations de fonds propres supplémentaires communiquées conformément à l’article 142. 4° de beursvennootschap heeft herhaaldelijk nagelaten een toereikend niveau van aanvullend eigen vermogen vast te stellen of te handhaven om te voldoen aan de overeenkomstig artikel  142 meegedeelde richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen. Dans les cas précités, la Banque peut également imposer toutes autres mesures prévues à l’article 202, § 2. In de voornoemde gevallen kan de Bank ook alle andere in artikel 202, § 2 bepaalde maatregelen opleggen. Art. 139. Pour l’application de l’article 138, 1°, des risques ou des éléments de risque ne sont considérés comme non couverts ou insuffisamment couverts par les exigences de fonds propres énoncées aux troisième et quatrième Parties du Règlement 2019/2033, que si le montant, les catégories, la répartition et/ou la qualité des fonds propres nécessaires pour respecter lesdites exigences de fonds propres sont de niveau moins élevé que ceux que la Banque estime adéquats, compte tenu de la gestion prospective des fonds propres visée à l’article 106. Art. 139. Voor de toepassing van artikel 138, 1° worden risico's of aspecten van risico's alleen geacht niet of onvoldoende door de eigenvermogensvereisten als bedoeld in deel drie en deel vier van Verordening 2019/2033 te zijn gedekt, wanneer de bedragen, de categorieën, de verdeling en/of de kwaliteit van het eigen vermogen dat nodig is om aan deze eigenvermogensvereisten te voldoen, van een lager niveau zijn dan deze die de Bank toereikend acht, rekening houdend met het in artikel 106 bedoelde prospectieve beheer van het eigen vermogen. Aux fins d’évaluer le niveau adéquat de fonds propres, la Banque peut prendre en considération des risques ou des éléments de risque qui sont explicitement non pris en compte pour le calcul des exigences de fonds propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033. Om de toereikendheid van het eigen vermogen te beoordelen kan de Bank rekening houden met de risico’s of de aspecten van risico’s die uitdrukkelijk zijn uitgesloten van de berekening van de eigenvermogensvereisten als beschreven in deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033. Art.  140. La Banque fixe le niveau des fonds propres supplémentaires requis pour satisfaire à l’exigence spécifique prévue à l’article 138 comme étant la différence entre les fonds propres que la Banque estime adéquats conformément à l’article 139 et les fonds propres résultant des exigences applicables conformément à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033. Art. 140. De Bank bepaalt het niveau van het aanvullend eigen vermogen dat nodig is om te voldoen aan het specifieke vereiste van artikel 138 als het verschil tussen het eigen vermogen dat de Bank toereikend acht overeenkomstig artikel 139 en het eigen vermogen dat voortvloeit uit de vereisten die van toepassing zijn overeenkomstig deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033. Art. 141. Une société de bourse est tenue de satisfaire à l’exigence spécifique de fonds propres supplémentaires prévue par l’article  138 au moyen de fonds propres répondant aux conditions suivantes : Art. 141. Een beursvennootschap moet voldoen aan het specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste van artikel 138 met eigen vermogen dat voldoet aan de volgende voorwaarden: 257 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  l'exigence spécifique de fonds propres est satisfaite, pour les trois quarts au moins, au moyen de fonds propres de catégorie 1 ; 1°  ten minste drie vierde van het specifiek eigenvermogensvereiste wordt voldaan met tier 1‐kapitaal; 2°  les fonds propres de catégorie  1 visés au 1° sont constitués, pour les trois quarts au moins, de fonds propres de base de catégorie 1 ; 2°  ten minste drie vierde van het in 1° bedoelde tier 1-kapitaal bestaat uit tier 1-kernkapitaal; 3°  ces fonds propres ne sont pas utilisés pour satisfaire aux exigences de fonds propres énoncées à l’article  11, paragraphe 1er, points a), b) et c) du Règlement 2019/2033. 3° dat eigen vermogen wordt niet gebruikt om te voldoen aan de in artikel 11, lid 1, onder a), b), en c) van Verordening 2019/2033 bepaalde eigenvermogensvereisten. Art.  142. Dans l’accomplissement de son obligation de motivation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer une exigence spécifique de fonds propres conformément à l’article 138 en communiquant un compte rendu clair de l'évaluation complète des éléments visés aux articles 138 à 141. Ce document comprend, dans l’hypothèse visée à l’article 138, § 1er, 4°, un exposé particulier des raisons pour lesquelles le niveau de fonds propres fixé par la sociétés de bourse en application de l’article 143, paragraphe 1er, n’est plus considéré comme suffisant. Art. 142. Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting rechtvaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleggen van een specifiek eigenvermogensvereiste overeenkomstig artikel 138 door middel van een duidelijke uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de artikelen 138 tot en met 141 bedoelde elementen. In het in artikel 138, § 1, 4° bedoelde geval omvat dit document een specifieke motivering van de redenen waarom het niveau aan eigen vermogen, dat met toepassing van artikel 143, paragraaf  1 door de beursvennootschap is vastgesteld, niet langer als toereikend wordt beschouwd. Art.  143. §  1er. La Banque peut exiger d’une société de bourse qu’elle dispose d’un niveau de fonds propres qui soit, conformément à la gestion prospective des besoins en fonds propres visée à l’article  106, suffisamment supérieur aux exigences prévues par la troisième Partie du Règlement 2019/2033 et par la présente loi, y compris l’exigence de fonds propres spécifique visée à l’article 138, afin d’assurer que les fluctuations conjoncturelles économiques ne conduisent pas au non-respect de ces exigences ou ne compromettent pas la capacité de la société de liquider ou cesser ses activités de manière ordonnée. Art. 143. § 1. De Bank kan eisen dat een beursvennootschap over een niveau aan eigen vermogen beschikt dat, in overeenstemming met het in artikel 106 bedoelde prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoeften, voldoende boven de vereisten van deel drie van Verordening 2019/2033 en van deze wet ligt, waaronder het specifiek eigenvermogensvereiste als bedoeld in artikel 138, om ervoor te zorgen dat conjuncturele schommelingen niet leiden tot de niet-naleving van deze vereisten of afbreuk doen aan de capaciteit van de vennootschap om de werkzaamheden op ordelijke wijze af te wikkelen en stop te zetten. Aux fins de l’alinéa 1er, la Banque tient compte de l’ampleur, de l’importance systémique, de la nature, de l’échelle et de la complexité des activités des sociétés de bourse, ainsi que du principe de proportionnalité. Voor de toepassing van het eerste lid houdt de Bank rekening met de omvang, de systeemrelevantie, de aard, de schaal en de complexiteit van de werkzaamheden van de beursvennootschappen, alsook met het evenredigheidsbeginstel. § 2. La Banque évalue le caractère adéquat du niveau de fonds propres fixé par les sociétés de bourse en application du paragraphe 1er. § 2. De Bank toetst of het niveau aan eigen vermogen, dat met toepassing van paragraaf  1 door de beursvennootschappen is vastgesteld, toereikend is. Si elle l’estime nécessaire, la Banque communique à la société de bourse concernée les recommandations qui découlent de l’évaluation visée à l’alinéa  1er quant au montant de fonds propres supplémentaires qui permettrait d’atteindre le niveau de fonds propres déterminé en vertu du paragraphe 1er ainsi que la date à laquelle la Banque s’attend à ce que ces recommandations soient mises en œuvre. Indien zij dit nodig acht, deelt de Bank aan de betrokken beursvennootschap de richtsnoeren mee die voortvloeien uit de in het eerste lid bedoelde toetsing met betrekking tot het bedrag aan aanvullend eigen vermogen waarmee het op grond van de eerste  paragraaf bepaalde niveau aan eigen vermogen kan worden bereikt, alsook de datum waarop de Bank verwacht dat deze richtsnoeren worden uitgevoerd. 2763/001 DOC 55 258 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  144. La Banque ne peut imposer des exigences spécifiques de liquidité que lorsque, sur la base des contrôles et examens effectués conformément aux articles  131 et 135, elle estime qu’une société de bourse, qui n’a pas été exemptée de l’exigence de liquidité conformément à l’article 43, paragraphe  1er du Règlement  2019/2033, est exposée à un risque de liquidité ou à des éléments de risque de liquidité significatifs et non couverts ou insuffisamment couverts par l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du Règlement°2019/2033. Art.  144. De Bank kan specifieke liquiditeitsvereisten alleen opleggen indien zij op basis van de overeenkomstig de artikelen  131 en 135 uitgevoerde toetsingen en onderzoeken van oordeel is dat een beursvennootschap die niet is vrijgesteld van het liquiditeitsvereiste overeenkomstig artikel 43, lid 1 van Verordening 2019/2033, is blootgesteld aan een liquiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico die wezenlijk zijn en niet of onvoldoende worden gedekt door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van Verordening 2019/2033. Art.  145. Aux fins de l’article  144, un risque de liquidité ou des éléments de risque de liquidité sont considérés comme non couverts ou insuffisamment couverts par l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du Règlement 2019/2033 que si le montant et/ou le type de liquidité nécessaires pour respecter ladite exigence de liquidité sont de niveau moins élevé que ceux que la Banque estime adéquats compte tenu de la gestion prospective de la liquidité visée à l'article 106. Art.  145. Voor de toepassing van artikel  144 worden een liquiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico alleen geacht niet of onvoldoende te worden gedekt door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van Verordening  2019/2033 indien de bedragen en/of de soorten liquiditeit die nodig zijn om te voldoen aan dit liquiditeitsvereiste, van een lager niveau zijn dan deze die de Bank toereikend acht, rekening houdend met het in artikel 106 bedoelde prospectieve liquiditeitsbeheer. Art. 146. La Banque fixe le niveau spécifique de liquidité exigé en vertu de l’article 144 comme étant la différence entre le niveau de liquidité que la Banque estime adéquat conformément à l’article  145 et l’exigence de liquidité applicable en vertu de la cinquième Partie du Règlement 2019/2033. Art. 146. De Bank bepaalt het niveau van de op grond van artikel 144 vereiste specifieke liquiditeit als het verschil tussen het liquiditeitsniveau dat de Bank toereikend acht overeenkomstig artikel  145 en het liquiditeitsvereiste dat van toepassing is op grond van deel vijf van Verordening 2019/2033. Art. 147. Les sociétés de bourse sont tenues de satisfaire à l’exigence spécifique de liquidité visée à l’article  144 au moyen d’actifs liquides conformément à l’article 43 du Règlement 2019/2033. Art. 147. De beursvennootschappen moeten voldoen aan het specifiek liquiditeitsvereiste van artikel 144 met de in artikel 43 van Verordening 2019/2033 beschreven liquide activa. Art.  148. Dans l’accomplissement de son obligation de motivation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer une exigence spécifique de liquidité conformément à l’article 144, en communiquant un compte rendu clair de l’évaluation complète des éléments visés aux articles 144 à 146. Art. 148. Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting rechtvaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleggen van een specifiek liquiditeitsvereiste overeenkomstig artikel 144 door middel van een duidelijke uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de artikelen 144 tot en met 146 bedoelde elementen. Art.  149. La Banque notifie aux autorités de résolution concernées les exigences spécifiques de fonds propres imposées en vertu de l'article  138 et les éventuels ajustements communiqués en application de l'article 143, §  2, alinéa 2 dans la mesure où ces exigences ou ajustements concernent une société de bourse visée à l’article 13, § 2. Art. 149. De Bank stelt de betrokken afwikkelingsautoriteiten in kennis van de overeenkomstig artikel  138 opgelegde specifieke eigenvermogensvereisten en van de eventuele overeenkomstig artikel 143, § 2, tweede lid meegedeelde aanpassingen, voor zover deze vereisten of aanpassingen betrekking hebben op een in artikel 13, §  2 bedoelde beursvennootschap. Art. 150. La Banque peut décider d’assortir d’un délai les mesures imposées en application des articles 138 et 144. L’application de ces dispositions ne porte pas préjudice à l’application d’autres dispositions de la présente loi, notamment son article 202 et à l’application de mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements. Art. 150. De Bank kan beslissen om voor de maatregelen die met toepassing van de artikelen 138 en 144 worden opgelegd, een termijn vast te leggen. De toepassing van deze bepalingen doet geen afbreuk aan de toepassing van andere bepalingen van deze wet, met name artikel 202, noch aan de toepassing van maatregelen die in andere wetten, besluiten of reglementen zijn vastgelegd. 259 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 151. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions visées aux articles 138 à 143. Art.  151. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van haar methode voor het nemen van besluiten als bedoeld in de artikelen 138 tot en met 143. Section VI. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Afdeling VI. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 152. Par exception au présent Chapitre, les articles 141 à 154 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante, étant donné que : Art. 152. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de artikelen 141 tot en met 154 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° les références faites à l’article 234 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références à l’article 202 de la présente loi. 2° de verwijzingen naar artikel 234 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 202 van deze wet. CHAPITRE III. — Contrôle des activités exercées dans un autre Etat membre HOOFDSTUK III. — Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamheden Section Ire. — Définitions Afdeling I. — Definities Art. 153. Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu d’entendre par : Art.  153. Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan onder: 1°  Etat membre d’origine, l’Etat membre dans lequel un agrément est octroyé à une société de bourse, in casu la Belgique ; 1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een beursvennootschap een vergunning is verleend, in casu België; 2° Etat membre d’accueil, un Etat membre dans lequel une société de bourse a une succursale ou fournit des services d’investissement et/ou exerce des activités d’investissement et/ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3° ; 2° lidstaat van ontvangst: een lidstaat waarin een beursvennootschap een bijkantoor heeft of beleggingsdiensten of -activiteiten of nevendiensten verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°; 3° la Banque, la Banque en sa qualité d’autorité compétente de l’Etat membre d’origine. 3° de Bank: de Bank in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst. Section II. — Contrôle des activités Afdeling II. — Toezicht op de werkzaamheden Art.  154. §  1er. Le contrôle exercé par la Banque conformément au Titre  III, Chapitre  Ier appréhende également les activités que les sociétés de bourse exercent par voie de succursales ou de libre prestation de services dans d’autres Etat membres. Art. 154. § 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de Bank overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I omvat eveneens de werkzaamheden die de beursvennootschappen uitoefenen via de vestiging van bijkantoren of het vrij verrichten van diensten in andere lidstaten. Le contrôle visé à l’alinéa  1er ne porte pas préjudice au contrôle sur base consolidée. Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op geconsolideerde basis onverlet. § 2. Dans l’exercice de sa mission, la Banque tient dûment compte de l’incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système financier de tous les autres Etats membres concernés, en particulier dans les situations d’urgence, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. § 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar taak naar behoren de gevolgen in overweging die haar beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. 2763/001 DOC 55 260 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Section III. — Mesures exceptionnelles Afdeling III. — Uitzonderingsmaatregelen Art. 155. Lorsque les autorités compétentes d'un autre Etat membre dans lequel une société de bourse de droit belge a établi une succursale ou y exerce des activités ou des services d’investissement ou des services auxiliaires, visés à l'article 3, 2° et 3° dans le cadre de la libre prestation de services, informent la Banque que cette société ne respecte pas les dispositions légales adoptées en vertu de la Directive 2014/56/UE, la Banque prend ou fait prendre, sans délai, toute mesure appropriée, notamment celles visées aux articles 202 à 204, pour veiller à ce qu'il soit remédié à la situation de manquement. Art.  155. Wanneer de bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat waar een beursvennootschap naar Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of beleggingsdiensten of -activiteiten of nevendiensten verricht als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° in het kader van het vrij verrichten van diensten, de Bank ervan in kennis stellen dat deze vennootschap de wettelijke bepalingen vastgesteld op grond van Richtlijn 2014/56/EU niet naleeft, treft de Bank zo spoedig mogelijk alle passende maatregelen, met name deze bedoeld in de artikelen 202 tot en met 204, of doet zij deze maatregelen treffen, om ervoor te zorgen dat deze onregelmatige situatie wordt verholpen. La Banque communique sans délai ces mesures à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil. De Bank deelt deze maatregelen onverwijld mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. Section IV. — Coopération Afdeling IV. — Samenwerking Art. 156. § 1er. En vue de surveiller l'activité des sociétés exercée dans d'autres Etats membres par voie d'une succursale, la Banque collabore étroitement avec l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil. La Banque communique à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil : Art.  156. § 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van vennootschappen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. De Bank verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst: 1°  toutes les informations relatives à la gestion et à l’actionnariat des sociétés de bourse concernées susceptibles de faciliter leur surveillance et l'examen des conditions de leur agrément ; 1° alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom van de betrokken beursvennootschappen die het toezicht op deze beursvennootschappen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die beursvennootschappen kunnen vergemakkelijken; 2°  toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, d'organisation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques ; et 2°  alle gegevens die de monitoring van deze beursvennootschappen kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontrolemechanismen, alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, beperking van grote risico's; en 3°  toutes les informations relatives à tout autre facteur susceptible d'influer sur le risque, le cas échéant systémique, que ces sociétés représentent. 3°  alle gegevens betreffende eventuele andere factoren die van invloed kunnen zijn op het risico, in voorkomend geval het systeemrisico, dat door deze vennootschappen word gevormd. §  2. La Banque communique immédiatement à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil toutes les informations et constatations relatives à tout problème ou risque éventuel qu’une société de bourse est susceptible de poser en ce qui concerne la protection des clients ou la stabilité du système financier dans l’Etat membre d’accueil concerné. § 2. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk alle inlichtingen en bevindingen over mogelijke problemen en risico’s die een beursvennootschap kan inhouden met betrekking tot de bescherming van de cliënten of de stabiliteit van het financiële stelsel in de betrokken lidstaat van ontvangst. 261 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  3. La Banque agit sur la base des informations communiquées par les autorités compétentes de l’Etat membre d’accueil en prenant toutes les mesures nécessaires pour prévenir ou remédier aux problèmes et risques éventuels visés au paragraphe 2. § 3. De Bank geeft gevolg aan informatie waarvan zij door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst in kennis is gesteld, door alle maatregelen te nemen die nodig zijn om mogelijke problemen en risico's als bedoeld in paragraaf 2 te voorkomen of te verhelpen. A la demande de l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil, la Banque communique et explique en détail comment les informations et constatations fournies par les premières ont été prises en considération. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst deelt de Bank mee en legt zij in detail uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening werd gehouden. Si la Banque s'oppose aux mesures à prendre par une autorité compétente de l'Etat membre d'accueil afin de prévenir de nouveaux manquements en vue de protéger les intérêts des investisseurs et d'autres personnes pour lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la stabilité du système financier, elle peut saisir l'Autorité bancaire européenne conformément à l'article  19 du Règlement n° 1093/2010. Indien de Bank het niet eens is met de maatregelen die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om verdere tekortkomingen te voorkomen teneinde de belangen van beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren, kan zij de zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. § 4. De même, la Banque peut, conformément à l'article 19 du Règlement n°  1093/2010, saisir l'Autorité bancaire européenne dans les situations où une demande de coopération, en particulier d'échange d'informations, a été rejetée ou n'a pas été suivie d'effet dans un délai raisonnable. § 4. De Bank kan eveneens situaties waarin een verzoek om samenwerking, met name een verzoek om uitwisseling van informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn is gehonoreerd, aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. §  5. Aux fins de l’appréciation de la condition prévue à l’article  23, paragraphe  1er, alinéa  1er, point c) du Règlement  2019/2033, la Banque peut demander à l’autorité compétente de l’État membre d’origine d’un membre compensateur de fournir des informations relatives au modèle de marge et aux paramètres utilisés en vue de calculer l’exigence de marge de la société concernée. § 5. Voor het beoordelen van de voorwaarde in artikel 23, lid 1, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033, kan de Bank de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van een clearinglid verzoeken om informatie in verband met het margemodel en de parameters die worden gebruikt voor het berekenen van het margevereiste van de betrokken vennootschap. Section V. — Contrôle sur place Afdeling V. — Controle ter plaatse Art.  157. §  1er. Dans le cas de sociétés de bourse qui exercent leur activité dans un autre Etat membre par voie de succursale, la Banque peut, après en avoir informé l’autorité compétente de l’Etat membre d’accueil, procéder elle-même ou via un expert qu’elle désigne à un contrôle sur place des informations visées à l’article 156 et inspecter de telles succursales. Art. 157. § 1. De Bank kan bij beursvennootschappen die in een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, in voorkomend geval met inschakeling van een deskundige die zij aanstelt, ter plaatse de in artikel 156 bedoelde informatie controleren en dergelijke bijkantoren inspecteren. § 2. La Banque peut également recourir, pour l’inspection des succursales, à l’une des autres procédures visées à l’article 184. § 2. De Bank kan voor de inspectie van de bijkantoren ook gebruikmaken van een van de andere in artikel 184 bedoelde procedures. 2763/001 DOC 55 262 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. La Banque tient dûment compte des informations et constatations obtenues de l’autorité compétente de l’Etat membre d’accueil dans l’établissement de son programme de contrôle prudentiel visé à l’article  131, eu égard également à la stabilité du système financier des Etats membres dans lesquels sont établies des succursales de la société de bourse concernée. § 3. Bij de opstelling van haar programma voor prudentieel toezicht als bedoeld in artikel 131 houdt de Bank naar behoren rekening met de informatie en bevindingen die zij heeft verkregen van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, en let zij ook op de stabiliteit van het financiële stelsel van de lidstaten waar bijkantoren van de betrokken beursvennootschap gevestigd zijn. §  4. Les contrôles sur place et les inspections de succursales par la Banque sont conduits conformément au droit de l’Etat membre où le contrôle ou l’inspection a lieu. § 4. De controles ter plaatse en inspecties van bijkantoren door de Bank geschieden overeenkomstig het recht van de lidstaat waar de controle of inspectie plaatsvindt. Section VI. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Afdeling VI. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 158. Par exception au présent Chapitre, les articles 155 à 162 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que : Art. 158. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de artikelen 155 tot en met 162 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° les références faites aux articles 57, 134 et 234 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 57, 120 et 202 de la présente loi. 2° de verwijzingen naar de artikelen 57, 134, 172, 174, 178, 180 et 234 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 57, 120 en 202 van deze wet. CHAPITRE IV. — Surveillance du groupe HOOFDSTUK IV. — Groepstoezicht Section Ire. — Définitions Afdeling I. — Definities Art. 159. § 1er. Sans préjudice de l'article 3 de la présente loi, pour l'application du contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe comprenant au moins un établissement de crédit, tel que prévu à la Section II du présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre par : Art. 159. § 1. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van een groep met minstens één kredietinstelling, zoals opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan onder : 1° groupe d’établissements de crédit  : un ensemble d'entreprises dont l'une au moins est un établissement de crédit et qui est constitué d'une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières ; 1° kredietinstellingsgroep: een geheel van ondernemingen waarvan er minstens één een kredietinstelling is en dat gevormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; 263 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° les notions de autorité de contrôle, établissement financier, établissement de crédit mère dans un Etat membre, établissement de crédit mère belge, établissement de crédit mère dans l’EEE, établissement de crédit mère belge dans l’EEE, compagnie financière mère dans un Etat membre, compagnie financière mère belge, compagnie financière mère dans l’EEE, compagnie financière mère belge dans l’EEE, compagnie financière mixte mère dans un Etat membre, compagnie financière mixte mère belge, compagnie financière mixte mère dans l'EEE, compagnie financière mixte mère belge dans l'EEE, entreprise d’investissement mère dans un Etat membre, entreprise d’investissement mère dans l'EEE, groupe et groupe de pays tiers  : le sens qui leur est conféré par la loi du 25 avril 2014 ; 2°  de begrippen toezichthouder, financiële instelling, moederkredietinstelling in een lidstaat, Belgische moederkredietinstelling, EER-moederkredietinstelling, Belgische EER-moederkredietinstelling, financiële moederholding in een lidstaat, Belgische financiële moederholding, financiële EER-moederholding, Belgische financiële EER-moederholding, gemengde financiële moederholding in een lidstaat, Belgische gemengde financiële moederholding, gemengde financiële EER- moederholding, Belgische gemengde financiële EER- moederholding, moederbeleggingsonderneming, EER- moederbeleggingsonderneming, groep en groep uit een derde land: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014; 3° autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité compétente chargée de la surveillance sur base consolidée des établissements de crédit mères dans l’EEE et des établissements de crédit et des sociétés de bourse contrôlés par un établissement de crédit mère dans l’EEE, une compagnie financière holding mixte mère dans l’EEE, une compagnie holding mixte mère dans l’EEE. 3° consoliderende toezichthouder: de bevoegde autoriteit die belast is met het toezicht op geconsolideerde basis op EER-moederkredietinstellingen en op kredietinstellingen en beursvennootschappen die onder de controle staan van een financiële EER-moederholding of van een gemengde financiële EER-moederholding. § 2. Sans préjudice de l'article 3 de la présente loi, pour l'application du contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe ne comprenant aucun établissement de crédit, tel que prévu à la Section III du présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre par : §  2. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van een groep zonder kredietinstellingen, zoals opgenomen in Afdeling III van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan onder: 1°  groupe d’entreprises d’investissement, un ensemble d'entreprises dont l'une au moins est une entreprise d’investissement, qui ne comprend pas d’établissement de crédit et qui est constitué d'une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières ; 1° beleggingsondernemingsgroep: een geheel van ondernemingen waarvan er minstens één een beleggingsonderneming is en er geen enkele een kredietinstelling is, en dat gevormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; 2°  établissement financier, une entreprise autre qu'un établissement de crédit ou entreprise d’investissement, et autre qu’une compagnie holding purement industrielle, dont l'activité principale consiste à prendre des participations ou à exercer une ou plusieurs des activités visées aux points 2 à 12 et 15 de la liste reprise à l'article 4 de la loi du 25 avril 2014 ; 2° financiële instelling: een onderneming die geen kredietinstelling en geen beleggingsonderneming en evenmin een zuiver industriële holding is en waarvan de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verwerven van deelnemingen of het verrichten van een of meer van de werkzaamheden bedoeld in de punten 2 tot 12 en 15 van de lijst in artikel 4 van de wet van 25 april 2014; 2763/001 DOC 55 264 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°  entreprise d’investissement mère dans l’Union, une entreprise d’investissement faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une entreprise d’investissement agréée dans un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui a comme filiale une entreprise d’investissement ou un établissement financier, ou qui détient une participation dans une entreprise d’investissement ou un établissement financier, et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding d’investissement ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre ; 3°  EU-moederbeleggingsonderneming: een beleggingsonderneming die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een beleggingsonderneming in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die een beleggingsonderneming of een financiële instelling als dochteronderneming heeft, of die een deelneming heeft in een dergelijke beleggingsonderneming of financiële instelling en zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een lidstaat een vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 4°  entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, une entreprise d’investissement belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une entreprise d’investissement mère dans l’Union relevant du droit belge ; 4°  Belgische EU-moederbeleggingsonderneming: een Belgische beleggingsonderneming die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU- moederbeleggingsonderneming die onder Belgisch recht ressorteert; 5° compagnie holding d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie holding d’investissement relevant du droit d’un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding d’investissement ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre ; 5° EU-moederbeleggingsholding : een beleggingsholding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een beleggingsholding in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 6°  compagnie holding d’investissement mère belge dans l’Union, une compagnie holding d’investissement belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union relevant du droit belge ; 6° Belgische EU-moederbeleggingsholding : een Belgische beleggingsholding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU-moederbeleggingsholding die onder Belgisch recht ressorteert; 7°  compagnie financière mixte mère dans l’Union, une compagnie financière mixte faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding d’investissement ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre ; 7° gemengde financiële EU-moederholding : een gemengde financiële holding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een gemengde financiële holding in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 265 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 8°  compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, une compagnie financière mixte belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie financière mixte mère dans l’Union relevant du droit belge ; 8°  Belgische gemengde financiële EU-moederholding  : een Belgische gemengde financiële holding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. gemengde financiële EU-moederholding die onder Belgisch recht ressorteert; 9°  compagnie mixte, une entreprise mère autre qu’une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investissement, un établissement de crédit ou une entreprise d’investissement qui compte parmi ses filiales au moins une entreprise d’investissement ; 9°  gemengde holding: een moederonderneming die geen financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding, kredietinstelling of beleggingsonderneming is en die onder haar dochterondernemingen ten minste één beleggingsonderneming telt; 10° contrôleur du groupe, une autorité compétente chargée de la surveillance sur base consolidée des entreprises d’investissement mères dans l’Union et des entreprises d’investissement contrôlées par des compagnies holding d’investissement mères dans l’Union ou par des compagnies financières mixtes mères dans l’Union ou de surveiller le respect du test de capitalisation du groupe par ces entités ; 10°  groepstoezichthouder: een bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op geconsolideerde basis op EU-moederbeleggingsondernemingen en beleggingsondernemingen die onder zeggenschap staan van EU-moederbeleggingsholdings of gemengde financiële EU-moederholdings of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium door die entiteiten; 11°  entreprise qui fournit des services auxiliaires  : une entreprise dont l’activité principale consiste en la détention ou la gestion d’immeubles, en la gestion de services informatiques ou en une activité similaire ayant un caractère auxiliaire par rapport à l’activité principale d’une ou de plusieurs entreprises d’investissement ; 11°°onderneming die nevendiensten verricht: een onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het bezit of het beheer van onroerend goed, het beheer van gegevensverwerkingsdiensten of uit een andere soortgelijke activiteit die ondergeschikt is aan de hoofdactiviteit van een of meer beleggingsondernemingen; 12° respect du test de capitalisation du groupe, le respect, par une entreprise mère d’un groupe d’entreprises d’investissement, des exigences de l’article 8 du règlement 2019/2033 ; 12°  naleving van het groepskapitaalcriterium: naleving, door een moederonderneming in een beleggingsondernemingsgroep, van de vereisten van artikel 8 van Verordening 2019/2033; 13°  groupe, un ensemble d'entreprises qui est constitué d'une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières ; 13°  groep: een geheel van ondernemingen dat gevormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; 2763/001 DOC 55 266 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 14°  situation consolidée, la situation qui, conformément à l’article  7 du Règlement  2019/2033 résulte de l’application des exigences de ce Règlement à une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière holding mixte mère dans l’Union comme si cette entreprise formait, avec toutes les entreprises d’investissement, les établissements financiers, les entreprises qui fournissent des services auxiliaires et les agents liés du groupe d’entreprises d’investissement, une entreprise d’investissement unique  ; aux fins de la présente définition, les termes entreprise d’investissement, établissement financier, entreprise qui fournit des services auxiliaires et agent lié s’appliquent aussi aux entreprises établies dans des pays tiers qui, si elles étaient établies dans l’Union, correspondraient aux définitions de ces termes ; 14° geconsolideerde situatie: de situatie die overeenkomstig artikel 7 van Verordening  2019/2033 resulteert uit de toepassing van de vereisten van deze verordening op een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding alsof die onderneming samen met alle beleggingsondernemingen, financiële instellingen, ondernemingen die nevendiensten verrichten en verbonden agenten in de beleggingsondernemingsgroep één enkele beleggingsonderneming vormde; voor de toepassing van deze definitie zijn de termen beleggingsonderneming, financiële instelling, onderneming die nevendiensten verricht en verbonden agent ook van toepassing op ondernemingen in derde landen die, indien zij in de Unie waren gevestigd, aan de definities van die termen zouden beantwoorden; 15°  les notions de groupe de pays tiers, conglomérat financier, secteur des services d’investissement et l’Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles, le sens qui leur est conféré par la loi du 25 avril 2014. 15°  de begrippen groep uit een derde land, financieel conglomeraat, beleggingsdienstensector en Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014. § 3. Sans préjudice de l'article 3 de la présente loi, pour l'application de la surveillance complémentaire des conglomérats, tel que prévu à la Section IV de ce Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre, par la notion de conglomérat financier a le sens qui lui est conféré par la loi du 25 avril 2014. § 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet heeft voor de toepassing van het aanvullend conglomeraatstoezicht zoals opgenomen in Afdeling IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, het begrip financieel conglomeraat de betekenis die hieraan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014. Section II. — Contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit Afdeling II. —Toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep Art.  160.  §  1er. Sans préjudice de l’article  162, §  3, les sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit comprenant un établissement de crédit de droit belge, et ayant comme entreprise mère : Art.  160.  §  1. Onverminderd artikel  162, §  3, zijn de beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep die een kredietinstelling naar Belgisch recht omvat, en met als moederonderneming : 1° un établissement de crédit mère de droit belge ; ou 1° een moederkredietinstelling naar Belgisch recht; of 2° une compagnie financière mère dans un Etat membre ou une compagnie financière mixte mère dans un Etat membre, 2°  een financiële moederholding in een lidstaat of een gemengde financiële moederholding in een lidstaat, sont, pour leur contrôle sur base consolidée, soumises aux dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et Section IV de la loi du 25 avril 2014. voor hun toezicht op geconsolideerde basis onderworpen aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014. 267 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Par exception au paragraphe  1er, les articles  218/1 et  218/2 sont applicables par analogie aux sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit de pays tiers, étant entendu que dans un tel groupe, une société de bourse ne peut être une entreprise mère intermédiaire dans l'EEE que dans les cas visés par l'article 218/2, § 3, alinéa 2 de la même loi. §  2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf  1, zijn de artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 van overeenkomstige toepassing op de beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep, met dien verstande dat een beursvennootschap in een dergelijke groep slechts een intermediaire EER-moederonderneming kan zijn in de in artikel 218/2, § 3, tweede lid van dezelfde wet bedoelde gevallen. Art. 161. Pour l’application de l’article 160 le contrôle sur base consolidée d’une société de bourse de droit belge, telle que visé dans cet article, est exercé comme suit : Art.  161. Voor de toepassing van artikel  160 wordt het toezicht op geconsolideerde basis op een beursvennootschap naar Belgisch recht, als bedoeld in dit artikel, uitgeoefend als volgt: 1° si son entreprise mère est un établissement de crédit mère belge ou un établissement de crédit mère belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle ; 1°  indien haar moederonderneming een Belgische moederkredietinstelling of een Belgische EER- moederkredietinstelling is, door de toezichthouder; 2° si son entreprise mère est un établissement de crédit mère dans un Etat membre et/ou un établissement de crédit mère dans l'EEE, par l'autorité compétente de l’établissement de crédit mère dans l'Etat membre et, le cas échéant, par l'autorité compétente de l'établissement de crédit mère dans l'EEE ; 2°  indien haar moederonderneming een moederkredietinstelling in een lidstaat en/of een EER- moederkredietinstelling is, door de bevoegde autoriteit van de moederkredietinstelling in die lidstaat en, in voorkomend geval, door de bevoegde autoriteit van de EER-moederkredietinstelling; 4° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge, détenant un seul établissement de crédit filiale dans l’EEE, par l'autorité compétente de cet établissement de crédit ; 4° indien zij een Belgische moederbeleggingsonderneming is, die één dochterkredietinstelling heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling; 5°  s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge, détenant plusieurs établissements de crédit filiales dans l’EEE, par l'autorité de contrôle compétente de l'établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé ;  5° indien zij een Belgische moederbeleggingsonderneming is, die verschillende dochterkredietinstellingen heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal; 6° si son entreprise mère est une compagnie financière mère dans un Etat membre ou une compagnie financière mixte mère dans un Etat membre ou une compagnie financière mère dans l'EEE ou encore une compagnie financière mixte mère dans l'EEE, détenant un seul établissement de crédit filiale dans l’EEE, par l'autorité compétente de cet établissement de crédit ; 6°  indien haar moederonderneming een financiële moederholding in een lidstaat, een gemengde financiële moederholding in een lidstaat, een financiële EER- moederholding of een gemengde financiële EER- moederholding is, die één dochterkredietinstelling heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling; 7°  si son entreprise mère est une compagnie financière mère dans un Etat membre ou une compagnie financière mixte mère dans un Etat membre ou une compagnie financière mère dans l'EEE ou encore une compagnie financière mixte mère dans l'EEE, détenant plusieurs établissements de crédit filiales dans l’EEE, par l'autorité de contrôle compétente de l'établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé ; 7°  indien haar moederonderneming een financiële moederholding in een lidstaat, een gemengde financiële moederholding in een lidstaat, een financiële EER-moederholding of een gemengde financiële EER-moederholding is, die verschillende dochterkredietinstellingen heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal; Les points 1° et 2° sont d’application cumulative lorsque leurs conditions d’application respectives sont rencontrées. De punten 1° en 2° zijn cumulatief van toepassing wanneer voldaan is aan de respectieve voorwaarden voor de toepassing ervan. 2763/001 DOC 55 268 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Sans préjudice du paragraphe 1er, 1°, 2°, 6° et 7°, lorsque la société de bourse belge relève d’un contrôle sur base consolidée en vertu de l’article 18, paragraphes 3 et 6 du Règlement n°575/2013, le contrôle sur base consolidée est exercé : § 2. Onverminderd paragraaf 1, 1°, 2°, 6° en 7°, wanneer de Belgische beursvennootschap op grond van artikel 18, leden 3 en 6 van Verordening nr.  575/2013 onder een toezicht op geconsolideerde basis valt, wordt het toezicht op geconsolideerde basis uitgeoefend: 1° par l’autorité compétente de l'établissement de crédit si le groupe comprend un établissement de crédit dans l’EEE ; 1°  door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling indien de groep één kredietinstelling in de EER omvat. 2°  par l’autorité compétente de l'établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé si le groupe comprend plusieurs établissements de crédit dans l’EEE. 2° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal indien de groep verschillende kredietinstellingen in de EER omvat. §  3. Par dérogation au paragraphe  1er, 5° et 7° et au paragraphe  2, lorsqu'une autorité compétente assure le contrôle sur base individuelle de plus d'un établissement de crédit au sein d'un groupe, l'autorité de surveillance sur base consolidée est l'autorité compétente assurant le contrôle sur base individuelle d'un ou de plusieurs établissements de crédit au sein du groupe lorsque la somme du total des bilans des établissements de crédit est supérieure à celle des établissements de crédit contrôlés sur base individuelle par toute autre autorité compétente. §  3. Indien een bevoegde autoriteit op individuele basis toezicht houdt op meer dan één kredietinstelling binnen een groep, is, in afwijking van paragraaf 1, 5° en 7°, en paragraaf  2, de consoliderende toezichthouder de bevoegde autoriteit die op individuele basis toezicht houdt op een of meer kredietinstellingen binnen de groep, indien de som van de balanstotalen van die kredietinstellingen hoger is dan die van de kredietinstellingen waarop op individuele basis door een andere bevoegde autoriteit toezicht wordt uitgeoefend. §  4. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un commun accord, en vue d’une organisation efficace de la surveillance sur base consolidée, déroger aux critères définis aux paragraphes 1er et 2 et charger une autre autorité compétente d’exercer la surveillance sur base consolidée lorsque l’application de ces critères serait inappropriée eu égard aux établissements de crédit et sociétés de bourse concernées et à l’importance relative de leurs activités dans les différents Etats membres. § 4. In bijzondere gevallen kunnen de toezichthouder en de betrokken bevoegde autoriteiten onderling overeenkomen, met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op geconsolideerde basis, af te zien van de criteria in de paragrafen 1 en 2 en een andere bevoegde autoriteit aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken kredietinstellingen en beursvennootschappen en de relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de verschillende lidstaten. Dans ces cas, l’établissement de crédit mère dans l’EEE, la compagnie financière dans l’EEE ou la compagnie financière mixte dans l’EEE concernée ou l’établissement de crédit ou la société de bourse dont le total bilantaire est le plus élevé, le cas échéant, dispose d’un droit d’être entendu avant que les autorités compétentes concernées ne prennent cette décision. In dergelijke gevallen heeft de EER-moederkredietinstelling, de betrokken financiële EER-holding of gemengde financiële EER-holding, de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal of de beursvennootschap met het hoogste balanstotaal, naargelang het geval, het recht te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen. Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle conclut des accords avec les autorités compétentes concernées, le cas échéant conformément aux dispositions de l’article 36/16, § 2, de la loi du 22 février 1998. Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toezichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomsten, in voorkomend geval overeenkomstig het bepaalde bij artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. L’autorité de contrôle notifie sans délai à la Commission européenne et à l’ABE tout accord conclu en application du présent paragraphe. Indien de toezichthouder met toepassing van deze paragraaf overeenkomsten heeft gesloten, brengt hij de Europese Commissie en de EBA daar onverwijld van op de hoogte. 269 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsque l’autorité de contrôle est chargée du contrôle sur base consolidée, elle en informe les compagnies financières ou compagnies financières mixtes concernées ou l’établissement de crédit ou la société de bourse dont le total bilantaire est le plus élevé. Wanneer de toezichthouder belast wordt met het toezicht op geconsolideerde basis brengt hij de betrokken financiële holdings of gemengde financiële holdings of de kredietinstelling of de beursvennootschap met het hoogste balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte. Section III. — Contrôle sur base consolidée et contrôle du respect du test de capitalisation du groupe des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’entreprises d’investissement Afdeling III. — Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep Sous-section Ire. — Champ d’application Onderafdeling I. — Toepassingsgebied Art. 162. §  1er. Dans la mesure et selon les modalités requises par l’article  7 du Règlement  2019/2033, par la présente Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’entreprises d’investissement : Art. 162. In de mate en op de wijze bepaald door artikel 7 van Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep: 1°  qui sont une entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de leur situation consolidée ; 1° die een Belgische EU-moederbeleggingsonderneming zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie; 2°  ayant comme entreprise mère une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de la situation consolidée de l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie holding d’investissement mère ou de la compagnie financière mixte mère. 2°  met als moederonderneming een EU- moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op basis van de geconsolideerde positie van de financiële moederholding of de gemengde financiële moederholding. L’alinéa  1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du groupe autorise l’application du test de capitalisation du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033. Het  eerste lid is niet van toepassing wanneer de groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel  8 van Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium wordt toegepast. § 2. Dans la mesure et selon les modalités requises par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes de droit belge : §  2. In de mate en op de wijze bepaald artikel  7 van Verordening  2019/2033, door deze Afdeling en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beleggingsholdings en gemengde financiële holdings naar Belgisch recht: 1° qui sont une compagnie holding d’investissement belge dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, sont soumises à un contrôle sur la base de leur situation consolidée ; 1°  die een Belgische EU-moederbeleggingsholding of een Belgische gemengde financiële EU-moederholding zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie; 2°  ayant comme entreprise mère une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, sont soumises à un contrôle sur la base de la situation consolidée de l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie holding d’investissement mère ou de la compagnie financière mixte mère. 2° met als moederonderneming een EU- moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op basis van de geconsolideerde positie van de moederbeleggingsonderneming, de moederbeleggingsholding of de gemengde financiële moederholding. 2763/001 DOC 55 270 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du groupe autorise l’application du test de capitalisation du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium wordt toegepast. § 3. La présente Section s’applique également à toute autre situation donnant lieu à l’application de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2033. § 3. Deze Afdeling is ook van toepassing op elke andere situatie die leidt tot de toepassing van artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033. Art. 163. § 1er. Lorsque l’article 7 du Règlement 2019/2022 est applicable, les sociétés de bourse de droit belge qui qualifient d’entreprises d’investissement mères belges dans l’Union et les compagnies holding d’investissement belge dans l’Union et compagnies financières mères belges dans l’Union doivent satisfaire sur base consolidée et/ou sous-consolidée le cas échéant, aux articles 17, 23 à 40, 56 à 59, 66 à 78, 86 et 109, y compris les dispositions de l’Annexe. Art. 163. § 1. Wanneer artikel 7 van Verordening 2019/233 van toepassing is, dienen beursvennootschappen naar Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische EU-moederbeleggingsondernemingen en Belgische EU-moederbeleggingsholdings en Belgische gemengde financiële EU-moederholdings op geconsolideerde en/of, in voorkomend geval, subgeconsolideerde basis aan de artikelen 17, 23 tot en met 40, 56 tot en met 59, 66 tot en met 78, 86 en 109 te voldoen. §  2. Les obligations découlant des articles cités au paragraphe 1er pour les filiales de pays tiers ne s’appliquent pas si les sociétés de bourse, les compagnies holding d’investissement ou les compagnies financières mixtes visées au paragraphe 1er peuvent démontrer à la Banque que leur application est illégale en vertu du droit de ce pays. § 2. De verplichtingen die voor dochterondernemingen uit derde landen voortvloeien uit de in paragraaf 1 genoemde artikelen, zijn niet van toepassing indien de in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen, beleggingsholdings of gemengde financiële holdings aan de Bank kunnen aantonen dat de toepassing ervan onrechtmatig is volgens de wetten van dat land. § 3. Sans préjudice de l’article 48 du Règlement 2019/2033, les sociétés de bourse de droit belge qui qualifient d’entreprises d’investissement mères belges dans l’Union publient annuellement soit intégralement, soit en renvoyant à des informations équivalentes publiées par ailleurs, une description de leur structure juridique et du dispositif d’organisation d’entreprise applicable au niveau consolidé, en ce compris les informations visées à l’article 14 et au paragraphe 1er du présent article. § 3. Onverminderd artikel 48 van Verordening 2019/2033, publiceren de beursvennootschappen naar Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische EU- moederbeleggingsondernemingen jaarlijks een beschrijving van hun juridische structuur en van hun regeling voor de bedrijfsorganisatie die van toepassing is op geconsolideerd niveau, met inbegrip van de inlichtingen bedoeld in artikel 14 en in paragraaf 1 van dit artikel, hetzij door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar reeds gepubliceerde gelijkwaardige informatie. Art. 164. § 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 7 ou 8 du Règlement  2019/2033, toute disposition de la présente Section qui s’applique sur la base de la situation consolidée de la compagnie holding d’investissement de droit belge ou quant au respect du test de capitalisation du groupe s’applique également au niveau d’une compagnie financière mixte de droit belge pour autant que : Art. 164.  §  1. Onverminderd de toepassing van artikel 7 of 8 van Verordening  2019/2033, is elke bepaling van deze Afdeling die van toepassing is op basis van de geconsolideerde positie van of voor de naleving van het groepskapitaalcriterium door de beleggingsholding naar Belgisch recht ook van toepassing op het niveau van een gemengde financiële holding naar Belgisch recht voor zover: 1° le secteur des services d'investissement soit le principal secteur au sein du conglomérat financier ; 1° de beleggingsdienstensector de belangrijkste sector is binnen het financieel conglomeraat; 2° l’une des filiales au moins soit une entreprise d’investissement ; 2° minstens één van de dochterondernemingen een kredietinstelling is; 3° la Banque exerce aussi bien le contrôle sur base consolidée que la surveillance complémentaire du conglomérat. 3° de toezichthouder zowel het toezicht op geconsolideerde basis als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent. 271 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du secteur des services d'investissement est mesurée conformément à l’article 186, § 3 de la loi du 25 avril 2014. Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omvang van de beleggingsdienstensector gemeten overeenkomstig artikel 186, § 3 van de wet van 25 april 2014. Pour l’application de ce paragraphe, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, obtient l’accord des autorités compétentes concernées chargées du contrôle des filiales et du contrôleur du groupe dans le secteur de l’assurance. Voor de toepassing van deze paragraaf verkrijgt de Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder het akkoord van de betrokken bevoegde autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de dochterondernemingen en van de groepstoezichthouder in de verzekeringssector. §  2. Sans préjudice de l’application du paragraphe  3, lorsqu’une société de bourse à la tête d’un conglomérat financier ou une compagnie financière mixte de droit belge sont soumis à des dispositions équivalentes de la présente Section qui portent d’une part sur le contrôle sur base consolidée ou le respect du test de capitalisation du groupe et d’autre part sur la surveillance complémentaire des conglomérats, et plus particulièrement lorsque ces dispositions portent sur le contrôle fondé sur les risques, la Banque peut décider de n’appliquer à cette société de bourse ou cette compagnie financière mixte que les dispositions pertinentes qui portent sur la surveillance complémentaire des conglomérats. § 2. Onverminderd de toepassing van paragraaf 3, indien een beursvennootschap naar Belgisch recht die aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat of een gemengde financiële holding naar Belgisch recht onderworpen is aan gelijkwaardige bepalingen van deze Afdeling die enerzijds betrekking hebben op het toezicht op geconsolideerde basis of de naleving van het groepskapitaalcriterium, en anderzijds op het aanvullende conglomeraatstoezicht, en met name als deze bepalingen betrekking hebben op risicogebaseerd toezicht, kan de Bank besluiten op deze beursvennootschap of gemengde financiële holding alleen de relevante bepalingen die betrekking hebben op het aanvullende conglomeraatstoezicht toe te passen. §  3. Lorsqu’une société de bourse fait partie d’un conglomérat financier dans lequel le secteur des services d'investissement est le principal secteur et sur lequel la Banque exerce tant le contrôle sur base consolidée ou le contrôle sur le respect du test de capitalisation du groupe, que la surveillance complémentaire du conglomérat, celle- ci peut décider, après concertation avec les autorités compétentes concernées, que les mesures suivantes sont d’application : §  3. Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt van een financieel conglomeraat waarin de beleggingsdienstensector de belangrijkste sector is en waarover de Bank zowel het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent, kan deze beslissen, na overleg met de betrokken bevoegde autoriteiten, dat de volgende maatregelen van toepassing zijn : 1° en ce qui concerne les obligations et compétences relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que décrites aux articles 162 et 163, ou des parties de ceux- ci, le groupe, tel que défini à l’article 164, § 4 de la loi du 25  avril  2014, et qui constitue le conglomérat financier, sera, par dérogation, pris en considération au titre de la portée pertinente pour le contrôle sur base consolidée ou pour le contrôle sur le respect du test de capitalisation du groupe ; 1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in de artikelen 162 en 163, of onderdelen daarvan, zal bij wijze van afwijking de groep zoals gedefinieerd in artikel 164, §  4 van de wet van 25  april  2014 en die het financieel conglomeraat vormt, in aanmerking worden genomen als relevante reikwijdte voor het toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium; 2763/001 DOC 55 272 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il rend les articles 191 à 194 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse, les risques de groupe qui découlent des opérations intragroupes et de la concentration des risques au sein du conglomérat financier sont traités comme une catégorie de risques supplémentaires aux fins de l’Annexe I de ladite loi. Ces risques sont traités de façon suffisamment spécifique, tout en respectant les directives ou normes édictées par les Autorités européennes de surveillance, ainsi que les mesures quantitatives et qualitatives auxquelles il est fait référence dans les articles susmentionnés ; 2° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit de artikelen 191 tot 194 van de wet van 25  april  2014 van toepassing verklaart op de beursvennootschappen, worden de groepsrisico’s die voortvloeien uit intragroepsverrichtingen en risicoconcentratie binnen het financieel conglomeraat, als een bijkomende risicocategorie behandeld voor de toepassing van Bijlage I bij voornoemde wet. Deze risico’s worden voldoende specifiek behandeld, met inachtneming van de richtlijnen of standaarden die de Europese toezichthoudende autoriteiten uitvaardigen en van de kwantitatieve of kwalitatieve maatregelen waarnaar verwezen wordt in de hierboven genoemde artikelen; 3° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse, les simulations de crise visées peuvent être intégrées au niveau du conglomérat financier dans les simulations de crise qui peuvent être effectuées sur la base de l’article 137. 3° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit artikel 195 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de beursvennootschappen kunnen de bedoelde stresstests op het niveau van het financieel conglomeraat worden geïntegreerd in de stresstests die uitgevoerd kunnen worden op basis van artikel 137. §  4. Les modalités pratiques relatives à l’application du paragraphe 3 sont consignées par écrit dans un règlement de coordination avec les autorités compétentes relevantes au sens de l’article 164, § 3 de la loi du 25 avril 2014, au sein du collège constitué de la manière requise sur la base de l’article 192, dans la mesure où il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse. §  4. De praktische modaliteiten voor de toepassing van paragraaf  3 worden schriftelijk vastgelegd in een coördinatieregeling met de relevante bevoegde autoriteiten in de zin van artikel 164, § 3 van de wet van 25 april 2014, binnen het college in de samenstelling die vereist is op basis van artikel 192 in de mate dat dit artikel 199 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de beursvennootschappen. §  5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, informe l’ABE et l’Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles de l’accord obtenu en vertu du paragraphe 1er, alinéa 3, de la décision arrêtée en vertu du paragraphe 2, et du règlement de coordination pris en vertu du paragraphe 4. §  5.  In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder stelt de Bank de EBA en de Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in kennis van het krachtens paragraaf 1, derde lid verkregen akkoord, het krachtens paragraaf 2 genomen besluit en de krachtens paragraaf 4 getroffen coördinatieregeling. Sous-section II. — Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe Onderafdeling II. — Maatregelen om het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken Art.  165. §  1er. Le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe d’une société de bourse de droit belge qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement, tel que visé à l’article 160, est exercé comme suit : Art. 165. § 1. Het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep, als bedoeld in artikel 160 wordt uitgeoefend als volgt : 1° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, par la Banque ; 1° indien zij een Belgische EU- moederbeleggingsonderneming is, door de Bank; 2° si son entreprise mère est une entreprise d’investissement mère dans l’Union, par l'autorité compétente de l’entreprise d’investissement mère dans l’Union; 2° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsonderneming is, door de bevoegde autoriteit van de EU-moederbeleggingsonderneming; 273 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, ne détenant pas d’autre entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, par la Banque ; 3° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die geen andere dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, door de Bank; 4° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE dont au moins une est agréée dans l'Etat membre où cette compagnie holding mère est établie, par l'autorité compétente de cet Etat membre ; 4° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER waarvan er minstens één vergund is in de lidstaat waarin deze moederholding gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van die lidstaat; 5° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère belge dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, par la Banque ; 5° indien haar moederonderneming een Belgische EU- moederbeleggingsholding of een Belgische gemengde financiële EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, door de Bank; 6° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, dont aucune n’a été agréée dans l'Etat membre où cette compagnie holding mère est établie, par l'autorité compétente de l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé ; 6° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, waarvan er geen enkele vergund is in de lidstaat waar deze moederholding gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal; 7° si plusieurs compagnies holding d’investissement ou compagnies financières mixtes, établies dans des Etats membres différents, sont l'entreprise mère d’entreprises d’investissement agréées dans différents Etats membres, dont une société de bourse de droit belge, et qu'il y a une entreprise d’investissement dans chacun desdits Etats membres, par l'autorité compétente de l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé. 7°  indien meerdere beleggingsholdings of gemengde financiële holdings, gevestigd in diverse lidstaten moederonderneming zijn van beleggingsondernemingen die vergund zijn in verschillende Lidstaten, waaronder een beursvennootschap naar Belgisch recht, en zich in elk van deze lidstaten een beleggingsonderneming bevindt, door de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal. Par exception à l’alinéa 1er, le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation de groupe sur des groupes d’entreprises d’investissement auxquels une société de bourse de droit belge appartient est exercé par la Banque dans les cas où l’application de l’alinéa 1er conduirait à la désignation de la FSMA en qualité de contrôleur du groupe. Bij wijze van uitzondering op het eerste lid, wordt het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op beleggingsondernemingsgroepen waar een Belgische beursvennootschappen deel van uitmaakt door de Bank uitgeoefend in de gevallen waarin de toepassing van het eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als groepstoezichthouder. 2763/001 DOC 55 274 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. La Banque et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un commun accord, en vue d’une organisation efficace du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, déroger aux critères définis aux paragraphe 1er, 4° à 7° et charger une autre autorité compétente d’exercer le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe lorsque l’application de ces critères serait inappropriée eu égard aux entreprises d’investissement concernées et à l’importance relative de leurs activités dans les différents Etats membres. §  2. De Bank en de betrokken bevoegde autoriteiten kunnen onderling overeenkomen, met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op geconsolideerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, af te wijken van de criteria in paragraaf 1, 4° tot 7° en een andere bevoegde autoriteit aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken beleggingsondernemingen en de relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de betrokken lidstaten. Dans ces cas, la compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou la compagnie financière mixte mère dans l’Union concernée ou l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé, selon le cas, dispose d’un droit d’être entendu avant que les autorités compétentes concernées ne prennent cette décision. In dergelijke gevallen heeft de EU-moederbeleggingsholding, de gemengde financiële EU-moederholding, of de beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal, naargelang het geval, het recht te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen. La Banque notifie la Commission européenne et à l’ABE tout décision prise en application du présent paragraphe. De Bank brengt de Europese Commissie en de EBA van op de hoogte van elke beslissing die met toepassing van deze paragraaf wordt genomen. Art. 166. § 1er. La Banque, lorsqu’elle est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165, peut, s’il y a lieu, établir des collèges d’autorités de surveillance afin de faciliter le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, notamment l’exercice des tâches visées au présent article et à l’article 47 de la Directive 2019/2034, et de garantir la coordination et la coopération avec les autorités de surveillance de pays tiers concernées, en particulier lorsque cela est nécessaire aux fins de l’application de l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er, point c) et paragraphe 2 du Règlement n° 2019/2033 pour échanger et actualiser des informations utiles sur le modèle de marge avec les autorités de surveillance des contreparties centrales éligibles. Art. 166. § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel  165, kan zij, in voorkomend geval, colleges van toezichthoudende autoriteiten oprichten om het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken, meer bepaald de uitoefening van de in dit artikel en artikel 47 van Richtlijn  2019/2034 bedoelde taken, en te zorgen voor coördinatie en samenwerking met de relevante toezichthoudende autoriteiten van derde landen, in het bijzonder indien dit voor de toepassing van artikel 23, lid 1, eerste alinea, onder c), en lid 2 van Verordening 2019/2033 nodig is om met de toezichthoudende autoriteiten van de gekwalificeerde centrale tegenpartijen relevante informatie over het margemodel uit te wisselen en deze bij te werken. Conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010, l’ABE participe aux réunions des collèges d’autorités de surveillance. Overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010 neemt de EBA deel aan de vergaderingen van de colleges van toezichthoudende autoriteiten. Au sein des collèges d’autorités de surveillance, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, exerce, avec les autorités compétentes concernées et l’ABE, les tâches suivantes : Binnen de colleges van bevoegde toezichthoudende autoriteiten verricht de Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, samen met de betrokken bevoegde autoriteiten de volgende taken : 1°  elles échangent des informations entre elles et avec l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010 et avec l’Autorité européenne des marchés financiers conformément à l’article 21 du Règlement n° 1095/2010 ; 1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010, met de EBA en, overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1095/2010, met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten informatie uit; 275 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° elles recherchent un accord sur la délégation volontaire de tâches et de responsabilités entre autorités compétentes, s’il y a lieu ; 2° zij bereiken een akkoord over de vrijwillige delegatie van taken en verantwoordelijkheden tussen bevoegde autoriteiten, indien van toepassing; 3°  elles renforcent l’efficacité du contrôle en évitant la duplication inutile des exigences à des fins de surveillance ; 3° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door onnodige duplicatie van toezichtvereisten te vermijden; 4  °elles assurent la coordination des demandes d’information : 4° zij coördineren verzoeken om informatie a)  lorsque cela est nécessaire aux fins de faciliter la surveillance sur base consolidée conformément à l’article 7 du Règlement n° 2019/2033 ; et a) indien dit nodig is voor het faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis, overeenkomstig artikel 7 van Verordening 2019/2033; en b)  lorsque plusieurs autorités compétentes d’entreprises d’investissement faisant partie du même groupe doivent demander des informations relatives au modèle de marge et aux paramètres utilisés pour le calcul de l’exigence de marge des entreprises d’investissement concernées soit de l’autorité compétente de l’Etat membre d’origine d’un membre compensateur, soit de l’autorité compétente de la contrepartie centrale éligible. b) in gevallen waarin verscheidene bevoegde autoriteiten van beleggingsondernemingen die tot dezelfde groep behoren, hetzij van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van een clearinglid, hetzij van de bevoegde autoriteit van de gekwalificeerde centrale tegenpartij informatie moeten vragen over het margemodel en de parameters die worden gebruikt voor de berekening van het margevereiste van de desbetreffende beleggingsondernemingen. §  2. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, peut, le cas échéant, établir des collèges d'autorités de surveillance lorsque des filiales d'un groupe d’entreprise d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union sont situées dans des pays tiers. § 2. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder kan de Bank, indien passend, colleges van toezichthoudende autoriteiten oprichten ingeval dochterondernemingen van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of gemengde financiële EU- moederholding in een derde land zijn gevestigd. §  3.  La constitution et le fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance sont formalisés par voie d’accords écrits. §  3. De oprichting en de werking van de colleges van toezichthoudende autoriteiten worden schriftelijk vastgelegd. § 4. Les autorités suivantes sont membres du collège des autorités de surveillance : § 4. De volgende autoriteiten zijn leden van het college van toezichthoudende autoriteiten: 1° la Banque ; 1° de Bank; 2° les autorités compétentes chargées du contrôle des filiales d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière holding mixte mère dans l’Union ; 2°  de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor het toezicht op dochterondernemingen van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding; 3° le cas échéant, les autorités de surveillance de pays tiers, sous réserve qu’elles soient soumises à des exigences de secret professionnel qui sont, de l’avis de toutes les autorités compétentes concernées, équivalentes aux exigences fixées au Titre IV, Chapitre 1er, Section 2 de la Directive 2019/2034. 3°  in voorkomend geval, de toezichthoudende autoriteiten van derde landen, met inachtneming van vertrouwelijkheidsvereisten die volgens alle bevoegde autoriteiten gelijkwaardig zijn aan de vereisten van Titel IV, Hoofdstuk I, Afdeling 2 van Richtlijn 2019/2034. 2763/001 DOC 55 276 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, préside les réunions du collège d’autorités de surveillance et adopte des décisions. Elle informe pleinement à l’avance tous les membres du collège de l’organisation de réunions, des principales questions à aborder et des activités à examiner. Elle informe également pleinement en temps utile tous les membres du collège des décisions adoptées lors de ces réunions ou des actions menées. §  5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder zit de Bank de vergaderingen van het college van toezichthoudende autoriteiten voor en stelt zij de besluiten vast. Zij informeert alle leden van het college vooraf volledig over het beleggen van vergaderingen, de voornaamste agendapunten en de in overweging te nemen activiteiten. Zij informeert alle leden van het college tevens tijdig en volledig over de op die vergaderingen genomen besluiten of over de uitgevoerde maatregelen. §  6. Lors de l’adoption de décisions en application du paragraphe  5, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, tient compte de la pertinence de l’activité de surveillance qui doit être planifiée ou coordonnée par les autorités visées au paragraphe 4. § 6. Bij het vaststellen van besluiten met toepassing van paragraaf  5, houdt de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, rekening met de relevantie van de door de in paragraaf 4 bedoelde autoriteiten te plannen of te coördineren toezichtsactiviteit. §  7. En cas de désaccord avec une décision adoptée par la Banque, en sa qualité d’autorité de contrôleur du groupe, sur le fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance, la Banque peut saisir l’ABE et demander son assistance, conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. § 7. In geval van een verschil van mening over een door de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, genomen besluit over de werking van colleges van toezichthoudende autoriteiten mag de Bank de zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art. 167. La Banque, en sa qualité d'autorité compétente chargée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une compagnie financière mixte mère dans l’Union participe aux collèges d'autorités de surveillance établis par le contrôleur du groupe. Art.  167. In haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op dochterondernemingen naar Belgisch recht van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, neemt de Bank deel aan de colleges van toezichthoudende autoriteiten die opgericht zijn door de groepstoezichthouder. En cas de désaccord de la Banque, en sa qualité visée à l'alinéa 1er, avec une décision prise par le contrôleur du groupe sur le fonctionnement des collèges d'autorités de surveillance, elle peut saisir l'ABE et lui demander assistance conformément à l'article 19 du Règlement n° 1093/2010. In geval van een verschil van mening tussen de Bank, in haar hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, over een door de groepstoezichthouder genomen besluit over de werking van de colleges van toezichthouders, mag zij de zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art.  168. §  1er. La Banque communique aux autorités visées à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, au contrôleur du groupe, toutes les informations pertinentes en tant que de besoin, notamment : Art. 168. § 1. De Bank verstrekt aan de in artikel 166, § 4 bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, aan de groepstoezichthouder, alle nodige relevante informatie, waaronder 1°  la description de la structure juridique du groupe d’entreprises d’investissement et de sa structure de gouvernance, y compris sa structure organisationnelle, englobant l’ensemble des entités réglementées et non réglementées, des filiales non réglementées et des entreprises mères, et l’indication des autorités compétentes dont relèvent les entités réglementées du groupe d’entreprises d’investissement ; 1°  de beschrijving de juridische en bestuursstructuur van de beleggingsondernemingsgroep, met inbegrip van zijn organisatiestructuur, die alle gereguleerde en niet-gereguleerde entiteiten, niet-gereguleerde dochterondernemingen en de moederondernemingen omvat, en van de bevoegde autoriteiten van de gereguleerde entiteiten in de beleggingsondernemingsgroep; 277 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° les procédures régissant la collecte d'informations auprès des entreprises d’investissement d’un groupe d’entreprises d’investissement, ainsi que les procédures de vérification de ces informations ; 2° de procedures voor het vergaren van informatie bij de beleggingsondernemingen in een beleggingsondernemingsgroep en de procedures voor de verificatie van die informatie; 3°  toute évolution négative subie par les entreprises d’investissement ou d’autres entités d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui pourrait affecter gravement ces entreprises d’investissement ; 3°  ongunstige ontwikkelingen in beleggingsondernemingen of in andere entiteiten van een beleggingsondernemingsgroep die ernstige nadelige gevolgen voor deze beleggingsondernemingen zouden kunnen hebben; 4°  toutes les sanctions significatives et mesures exceptionnelles décidées par les autorités compétentes conformément aux dispositions nationales transposant la Directive 2019/2034 ; 4°  belangrijke sancties en buitengewone maatregelen die de bevoegde autoriteiten hebben genomen overeenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van Richtlijn 2019/2034; 5°  l'imposition d'une exigence spécifique de fonds propres par les autorités compétentes en application des dispositions nationales transposant l’article 39 de la Directive 2019/2034. 5° het opleggen van een specifiek eigenvermogensvereiste met toepassing van de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van Richtlijn 2019/2034 door de bevoegde autoriteiten. § 4. L'autorité de contrôle peut saisir l'ABE conformément à l’article 19, paragraphe 1er du Règlement n° 1093/2010 dans les cas suivants : §  4. De Bank kan de volgende situaties aan de EBA voorleggen overeenkomstig artikel 19, lid 1 van Verordening nr. 1093/2010: 1°  une autorité compétente n'a pas communiqué, en application des dispositions nationales transposant l’article 49, paragraphe 1er de la Directive 2019/2034, les informations pertinentes sans délai injustifié ; 1° een bevoegde autoriteit heeft relevante informatie niet zonder onnodige vertraging meegedeeld overeenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 49, lid 1 van Richtlijn 2019/2034; 2° une demande de coopération, en particulier d'échange d'informations pertinentes, a été rejetée ou n'a pas été honorée dans un délai raisonnable. 2° een verzoek om samenwerking, met name om uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn gehonoreerd. Art.  169. La Banque consulte les autorités visées à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, le contrôleur du groupe, avant de prendre une décision susceptible de revêtir de l’importance pour les missions de surveillance de ces autorités compétentes, sur les points suivants : Art.  169. De toezichthouder raadpleegt de andere in artikel 166, § 4 bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, de groepstoezichthouder alvorens een besluit te nemen dat van belang kan zijn voor de toezichtstaken van andere bevoegde autoriteiten, over het volgende: 1° les changements affectant la structure de l'actionnariat, la structure organisationnelle ou de direction des entreprises d’investissement qui font partie d'un groupe d’entreprises d’investissement, et nécessitant l’approbation ou l’agrément des autorités compétentes ; 1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de organisatie- of bestuursstructuur van beleggingsondernemingen in een beleggingsondernemingsgroep, die een goedkeuring of machtiging door de bevoegde autoriteiten vereisen; 2° les sanctions significatives et mesures exceptionnelles décidées par les autorités compétentes à l’égard des entreprises d’investissement , 2°  door bevoegde autoriteiten aan beleggingsondernemingen opgelegde significante sancties of andere door die autoriteiten getroffen uitzonderlijke maatregelen, en 3° les exigences spécifiques de fonds propres imposées en application de la transposition nationale de l’article 39 de la Directive 2019/2034. 3°  specifiek eigenvermogensvereisten, opgelegd door de bevoegde autoriteiten met toepassing van de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van Richtlijn 2019/2034. 2763/001 DOC 55 278 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut néanmoins décider de ne pas consulter d'autres autorités compétentes en cas d'urgence ou lorsqu'une telle consultation pourrait compromettre l'efficacité de ses décisions. Dans ce cas, elle en informe sans délai les autres autorités compétentes concernées de sa décision de ne pas les consulter. De Bank mag evenwel besluiten andere bevoegde autoriteiten niet te raadplegen in noodsituaties of als haar besluiten daardoor hun doel kunnen missen. In dergelijke gevallen brengt zij de andere bevoegde autoriteiten daarvan onverwijld op de hoogte van haar besluit om geen overleg te plegen. Par dérogation à l'alinéa 1er, la Banque, en sa qualité d'autorité compétente chargée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une compagnie financière mixte mère dans l’Union, doit toujours consulter le contrôleur du groupe lorsqu'elle envisage de prendre une décision telle que visée à l'alinéa 1er, 2°. In afwijking van het eerste lid moet de Bank in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op dochterondernemingen naar Belgisch recht van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, steeds de groepstoezichthouder raadplegen als zij een beslissing als bedoeld in het eerste lid, 2° overweegt te nemen. Art.  170. §  1er. Lorsqu'une société de bourse, une compagnie holding d’investissement, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge est l'entreprise mère d'une ou de plusieurs entreprises qui sont des entreprises d'assurance ou d'autres entreprises fournissant des services d'investissement soumises à agrément, la Banque collabore étroitement avec les autorités investies de la mission publique de surveillance des entreprises d'assurance ou d'autres entreprises fournissant des services d'investissement. Sans préjudice de leurs compétences respectives, la Banque peut demander ou fournir à ces autorités toutes les informations susceptibles de faciliter l'exercice de leurs tâches respectives et de permettre la surveillance de l'activité et de la situation financière de l'ensemble des entreprises soumises à leur surveillance. Art.  170. §  1. Indien een beursvennootschap, een beleggingsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde holding naar Belgisch recht moederonderneming is van één of meer ondernemingen die verzekeringsondernemingen zijn of van andere ondernemingen die beleggingsdiensten verrichten waarvoor een vergunningstelsel geldt, werkt de toezichthouder nauw samen met de autoriteiten die van overheidswege belast zijn met het toezicht op de verzekeringsondernemingen of andere ondernemingen die beleggingsdiensten verrichten. Onverminderd hun respectieve bevoegdheden kan de Bank alle inlichtingen vragen of verstrekken aan deze autoriteiten waardoor de vervulling van hun respectieve taken kan worden vergemakkelijkt en toezicht op de activiteit en de financiële positie van alle aan hun toezicht onderworpen ondernemingen kan worden uitgeoefend. §  2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l'article 165 d'un groupe comprenant une compagnie financière mixte mère, et la Banque n’est pas désignée en qualité de coordinateur conformément à l'article 10 de la directive 2002/87/CE, la Banque et le coordinateur coopèrent aux fins de l'application de la présente loi et du Règlement n°  2019/2033 sur base consolidée ou aux fins de l’application du test de capitalisation du groupe. En vue de permettre une coopération efficace, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, et le coordinateur mettent en place des accords écrits de coordination et de coopération. §  2. Wanneer de Bank met toepassing van artikel  165 aangewezen is als groepstoezichthouder van een groep met een gemengde financiële moederholding en de Bank niet aangewezen is als coördinator overeenkomstig artikel 10 van Richtlijn  2002/87/EG aangewezen coördinator, werken de Bank en de coördinator samen voor de toepassing van deze wet en Verordening nr.  2019/2033 op geconsolideerde basis of voor de toepassing van het groepskapitaalcriterium. Om een doeltreffende samenwerking mogelijk te maken, sluit de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, met de coördinator schriftelijke coördinatie- en samenwerkingsovereenkomsten. 279 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Sous-section III. - Autres cas d'application Onderafdeling III. - Andere toepassingsgevallen Art. 171. § 1er. Si une compagnie mixte possède une ou plusieurs filiales qui sont des sociétés de bourse de droit belge, la Banque peut demander toutes les données et informations qu'elle juge utiles pour l'exercice de son contrôle de ces sociétés de bourse à la compagnie mixte, soit directement à la compagnie mixte, soit par l'intermédiaire des filiales citées. Dans ce dernier cas, la compagnie mixte demeure, avec la société de bourse faisant rapport, responsable du caractère correct et de la communication ponctuelle des informations fournies. Art. 171. § 1. Indien een gemengde holding één of meer dochterondernemingen heeft die beursvennootschappen naar Belgisch recht zijn, kan de Bank de gegevens en inlichtingen vragen die zij dienstig acht voor haar toezicht op deze beursvennootschappen, hetzij rechtstreeks van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval blijft de gemengde holding samen met de rapporterende beursvennootschap verantwoordelijk voor de juistheid en stipte mededeling van de verstrekte informatie. Si la compagnie mixte visée à l'alinéa 1er est une entreprise de droit belge, elle dispose d'une organisation administrative et comptable et d'un contrôle interne adéquats, afin de garantir que les informations et renseignements à fournir soient corrects et conformes aux règles applicables. Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde holding een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt deze over een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, teneinde de juistheid en conformiteit met de geldende regels te waarborgen van de te verstrekken gegevens en inlichtingen. §  2. La Banque peut contrôler sur place les données et informations fournies en application du paragraphe 1er. §  2. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse controleren. Si la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie dans un Etat membre autre que la Belgique, le contrôle sur place des informations se fait selon la procédure énoncée à l'article 184. Si cette compagnie mixte ou une de ses filiales est une entreprise d'assurance, la procédure énoncée à l'article 170 peut également être appliquée. Indien de gemengde holding of een van haar dochterondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de informatie in overeenstemming met de procedure die vervat is in artikel 184. Indien die gemengde holding of een van de dochterondernemingen daarvan een verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van artikel 170 worden gevolgd. Lorsque la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie en dehors de l'Espace économique européen, les modalités d'exécution des dispositions du paragraphe 1er sont fixées dans des accords conclus entre la Banque et les autorités étrangères de surveillance concernées, le cas échéant conformément à l'article 36/16, § 2 de la loi du 22 février 1998. Wanneer de gemengde holding of een van haar dochterondernemingen gevestigd is buiten de Europese Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1 vastgelegd in overeenkomsten tussen de Bank en de betrokken buitenlandse toezichthoudende autoriteiten, in voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. §  3. L'autorité de contrôle peut faire vérifier le caractère correct et complet des informations et renseignements communiqués en application du paragraphe 1er : §  3. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen laten verifiëren op hun juistheid en volledigheid : 1° lorsque l'entreprise faisant rapport est une société de droit belge, par le commissaire agréé de cette entreprise ; 1° wanneer de rapporterende onderneming een vennootschap naar Belgisch recht is, door de erkende commissaris van deze onderneming; 2° lorsque l'entreprise faisant rapport est établie en dehors de la Belgique, par le commissaire agréé de la société de bourse de droit belge que la compagnie mixte a pour filiale. 2° wanneer de rapporterende onderneming buiten België gevestigd is, door de erkende commissaris van de beursvennootschao naar Belgisch recht die een dochteronderneming van de gemengde holding is. 2763/001 DOC 55 280 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E En ce qui concerne les informations et renseignements émanant de compagnies mixtes et de leurs filiales, le droit visé à l'article 211 de la loi du 25 avril 2014 s'applique par analogie aux commissaires agréés. Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan van gemengde holdings en hun dochterondernemingen, is voor de erkende commissarissen het recht bedoeld in artikel 211 van de wet van 25  april  2014 op overeenkomstige wijze van toepassing. §  4. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er disposent de processus de gestion des risques, ainsi que de mécanismes de contrôle interne adéquats, y compris de procédures saines d'information et de comptabilité, afin de détecter, de mesurer, de suivre et de contrôler de manière appropriée les transactions effectuées avec leur compagnie mixte mère et ses filiales. Ces transactions font l'objet d'un contrôle par la Banque. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen beschikken over passende risicobeheerprocessen en internecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het oog op een passende herkenning, meting, bewaking en controle van transacties met hun gemengde moederholding en haar dochterondernemingen. Deze transacties worden door de Bank gecontroleerd. Art. 172. Une société de bourse de droit belge qui constitue un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises relève d’un contrôle sur base consolidée qui s’applique à l’ensemble des entreprises du consortium ainsi qu’à leurs filiales. Les dispositions applicables aux sociétés de bourse visées à l’article 162, §  1er, 2° trouvent à s’appliquer en l’espèce. Art.  172. Een beursvennootschap naar Belgisch recht die een consortium vormt met een of meer andere ondernemingen, valt onder een toezicht op geconsolideerde basis dat geldt voor alle ondernemingen van het consortium en hun dochterondernemingen. De bepalingen die gelden voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 162, § 1, 2° zijn van toepassing. Sous-section IV. — Les entreprises mères, en particulier les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes Onderafdeling IV. — Moederondernemingen, in het bijzonder beleggingsholdings en gemengde financiële holdings Art. 173. § 1er. La Banque peut, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités pratiques du contrôle sur base consolidée et du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, telles qu’elles figurent dans la présente Section. Art. 173. § 1. De Bank kan, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de praktische modaliteiten van het toezicht op geconsolideerde basis en van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, zoals opgenomen in deze Afdeling nader bepalen. §  2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et d’un contrôle du respect du test de capitalisation du groupe aussi efficace que possible, la Banque peut autoriser des dérogations individuelles aux dispositions de la présente Section, ainsi que, le cas échéant, aux règlements pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, pour autant qu’elles restent conformes aux dispositions pertinentes en la matière de la Directive 2019/2034. § 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk toezicht op geconsolideerde basis en toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, kan de Bank individuele afwijkingen toestaan op de bepalingen van deze Afdeling en op de in voorkomend geval met toepassing van artikel 12bis, §  2 van de wet van 22 februari 1998 genomen reglementen voor zover deze in lijn blijven met de ter zake relevante bepalingen van Richtlijn 2019/2034. Art. 174. Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe n’entraînent pas l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte, ni sur toute autre entreprise reprise dans la portée de ces contrôles. Art.  174.  Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium hebben niet tot gevolg dat op een beleggingsholding of een gemengde financiële holding en op elke andere in de reikwijdte van deze toezichten opgenomen ondernemingen individueel toezicht wordt uitgeoefend. 281 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe ne portent pas davantage préjudice au contrôle individuel de toute entreprise réglementée qui relève de la portée du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Il peut toutefois être tenu compte des implications du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dans la détermination du contenu et des modalités du contrôle individuel des entreprises d’investissement. Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium doen niettemin geen afbreuk aan het individuele toezicht van elke gereglementeerde onderneming die binnen de reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium valt. Er kan evenwel rekening worden gehouden met de implicaties van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium bij de bepaling van de inhoud en de modaliteiten van het individueel toezicht op beleggingsondernemingen. Art. 175. § 1er. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l'article 165 sur une société de bourse visée à l’article 162, § 1er, les entreprises mères de droit belge visées à cet article sont responsables du respect des obligations relatives respectivement, au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Art. 175. § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel  165, op een beursvennootschap bedoeld in artikel 162, § 1 dan zijn de moederondernemingen naar Belgisch recht bedoeld in de voornoemde artikelen verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen met betrekking tot het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Dans l’exercice de la coordination et du contrôle qui leur incombent en tant qu’entreprises faîtières de l’ensemble consolidé ou des entreprises qui font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, les entreprises mères visées à l’alinéa 1er édictent des directives pour les entreprises qui font partie de l’ensemble consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, en vue du respect des obligations qui découlent du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Ces directives ne peuvent pas être contraires au Code des sociétés et des associations et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter préjudice au contrôle exercé sur base individuelle sur les entreprises d’investissement qui font partie de l’ensemble consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Bij de uitoefening van de coördinatie en het toezicht waarmee zij belast zijn als hoofd van het geconsolideerde geheel dan wel van de ondernemingen die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, vaardigen de in het eerste lid bedoelde moederondernemingen richtlijnen uit aan de ondernemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel dan wel onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, met het oog op het naleven van de verplichtingen die voortvloeien uit het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Deze richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en mogen geen afbreuk doen aan het toezicht op individuele basis op beleggingsondernemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel of die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. §  2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l'article 165 sur une société de bourse de droit belge dont l’entreprise mère est une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte qui est établie en dehors de la Belgique, cette société de bourse et son entreprise mère sont responsables du respect des obligations relatives, respectivement au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. §  2. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel  165, op een beursvennootschap naar Belgisch recht met als moederonderneming een beleggingsholding of gemengde financiële holding die niet in België gevestigd is, is deze beursvennootschap samen met haar moederonderneming verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen van het toezicht op geconsolideerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. 2763/001 DOC 55 282 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La société de bourse doit obtenir la coopération de l’entreprise mère visée afin de mettre en place une structure de gestion adéquate qui contribue à ce que le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe puisse être exercée de la manière la plus efficace possible, et veille à ce que l’influence de l’entreprise mère ne soit pas contraire au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle applicable à la société de bourse ou au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. De beursvennootschap dient van de bedoelde moederonderneming de medewerking te verkrijgen voor het opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe bijdraagt dat het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium zo efficiënt mogelijk kan worden uitgeoefend en waakt erover dat de invloed van de moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis dat van toepassing is op de beursvennootschap of het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. § 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne requis en vertu de l’article 17, il convient d’établir, en ce qui concerne le niveau consolidé ou le test de capitalisation du groupe, comment il est satisfait aux principes figurant aux paragraphes 1er et 2. §  3. In het krachtens artikel 17 vereiste internal governancememorandum dient, wat betreft het geconsolideerde niveau dan wel het groepskapitaalcriterium, te worden uitgewerkt hoe voldaan wordt aan de beginselen vervat in de paragrafen 1 en 2. §  4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les entreprises mères responsables concernées fournissent, conformément à l’article 106, §  1er, et §  2, alinéa 1er, le reporting requis ainsi que, à la demande de la Banque, toutes les informations complémentaires utiles pour l’exercice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. L’article 106, § 3 est applicable par analogie. §  4. In de gevallen bedoeld in paragraaf  1 verstrekken de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen de krachtens artikel 106, §  1 en §  2, eerste lid vereiste rapportering, evenals, op verzoek van de Bank, alle bijkomende inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefenen van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Artikel 106, § 3 is van overeenkomstige toepassing. §  5. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l'article 165 dans des cas autres que ceux visés aux paragraphes 1er et 2, elle peut préciser au cas par cas comment les principes visés aux paragraphes 1er à 4 s’appliquent par analogie. §  5. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel 165 in andere gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan zij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn. § 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5, la Banque consulte, là où cela s’avère nécessaire, les autres autorités compétentes. §  6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 5 raadpleegt de Bank waar nodig de andere bevoegde autoriteiten. Art. 176. Lorsqu’une autre autorité compétente que la Banque exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe sur un groupe dont fait partie une société de bourse de droit belge, il incombe à cette société de bourse de vérifier si l’influence de son entreprise mère n’est pas contraire au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle auquel cette société de bourse est soumise. Art. 176. Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan de Bank het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent over een groep waarvan een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt, dient deze beursvennootschap na te gaan of de invloed van haar moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis waaraan deze beursvennootschap is onderworpen. 283 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 177. Lorsqu’une autorité compétente d’un autre Etat membre exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe sur un groupe dont fait partie une société de bourse, qui est filiale d’une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte de droit belge, la Banque vérifie, lorsque cette autorité compétente le lui demande, comment elle peut prêter sa coopération pour l’application des mesures qui existeraient dans l’Etat membre de l’autorité compétente en vue de l’inclusion des compagnies financières et des compagnies financières mixtes dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Art. 177. Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere lidstaat het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent over een groep waarvan een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt, die dochteronderneming is van een beleggingsholding of gemengde financiële holding naar Belgisch recht, gaat de Bank na, wanneer zij daartoe het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit, hoe zij medewerking kan verlenen voor het toepassen van de maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat van die bevoegde autoriteit met het oog op het betrekken van beleggingsholdings en gemengde financiële holdings in het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Art. 178. §  1er. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, des entreprises mères visées à l’article 162 de droit belge, incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe exercé par la Banque, déclarent que les reportings visés à l’article 175, § 4 sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. Il est à cette effet requis que les états soient complets, c’est- à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils soient corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, confirme avoir fait le nécessaire pour que les états précités soient établis selon les instructions en vigueur, ainsi que par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes consolidés, ou, s’agissant des états qui ne se rapportent pas à la fin de l’exercice comptable, par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes consolidés afférents au dernier exercice. Art. 178. §  1. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van de moederondernemingen bedoeld in artikel 162 naar Belgisch recht, die betrokken zijn in het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank, verklaren dat de rapporteringen bedoeld in artikel 175, § 4 in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe is vereist dat de staten volledig zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld, en juist zijn, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen het nodige gedaan te hebben opdat de voornoemde staten volgens de geldende regels opgemaakt zijn, en opgesteld zijn met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening, of, voor de rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. §  2. L’article 59, §  2 est applicable par analogie aux personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, des entreprises mères visées au paragraphe 1er en ce qui concerne les mesures figurant à l’article 17 en ce qui concerne l’ensemble consolidé ou le test de capitalisation du groupe. §  2. Artikel 59, §  2 is van overeenkomstige toepassing op de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van de moederondernemingen bedoeld in paragraaf 1 wat betreft de maatregelen zoals opgenomen in artikel 17 wat betreft het geconsolideerde geheel of het groepskapitaalcriterium. 2763/001 DOC 55 284 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 179. Les dispositions de l’article  209 de la loi du 25  avril  2014 sont applicables par analogie en ce qui concerne les sociétés de bourse visées à l’article 162, § 1, 1° pour, respectivement, le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dont font l’objet les sociétés de bourse. Art. 179. Het bepaalde bij artikel 209 van de wet van 25  april  2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking tot beursvennootschappen bedoeld in artikel 162, § 1, 1° voor het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium waaraan deze beursvennootschappen zijn onderworpen. Art. 180. §  1er. Les dispositions de l’article  210 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui concerne les compagnies holding d’investissement et les compagnies financière mixte visées à l’article 162, § 1er, 2° et incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe exercé par la Banque. Art. 180. Het bepaalde bij artikel 210 van de wet van 25  april  2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking tot beleggingsholdings en gemengde financiële holdings als bedoeld in artikel 162, § 1, 2°, die betrokken zijn in het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank. Art. 181. Les commissaires désignés auprès des sociétés de bourse, de compagnies holdings d’investissement ou de compagnies financières mixtes de droit belge conformément aux articles 179 et 180, ont, pour l’exercice de leur mission, telle que visée à ces articles, accès à et peuvent prendre connaissance de tous les documents et pièces émanant des filiales reprises dans la situation consolidée ou dans le test de capitalisation du groupe. Art. 181. De commissarissen aangesteld bij beursvennootschappen, beleggingsholdings of een gemengde financiële holdings naar Belgisch recht overeenkomstig artikel 179 en 180, hebben voor de uitoefening van hun opdracht als bepaald bij deze artikelen, toegang tot en inzage in alle documenten en stukken die uitgaan van de in de geconsolideerde positie of in het groepskapitaalcriterium opgenomen dochterondernemingen. Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 février 1998 s’appliquent en ce qui concerne les informations dont ils ont pris connaissance en exécution de l’alinéa 1er. Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 is van toepassing wat de informatie betreft waarvan zij kennis hebben genomen in uitvoering van het eerste lid. Art. 182. Sans préjudice du principe figurant à l’article 174, alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe est exercé par la Banque, les articles suivants de la présente loi sont applicables par analogie à la compagnie holding d’investissement ou à la compagnie financière mixte de droit belge : les articles 14 à 16, 21, 22, 45 à 54, 60 à 62, 63, §§ 1er à 4, § 5, alinéa 1er, et §§ 6 à 9, 78, 95, 202, § 1er, et 204, § 1er, 1° à 5°, et, pour ce qui concerne le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, également l’article 163, § 3. Art. 182. Onverminderd het beginsel vervat in artikel 174, eerste lid en wanneer het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend wordt door de Bank, zijn de volgende artikelen van deze wet op overeenkomstige wijze van toepassing op de beleggingsholding of gemengde financiële holding naar Belgisch recht: de artikelen 14 tot en met 16, 21, 22, 45 tot en met 54, 60 tot en met 62, 63, §§1 tot en met4, §5, eerste lid en §§ 6 tot en met 9, 78, 95, 202, § 1 en 204, §1, 1° tot 5°, en, voor wat betreft het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium ook artikel 163, § 3. En outre, l'article 62 est applicable par analogie à toute compagnie holding d’investissement ou à toute compagnie financière mixte visée à l’alinéa 1er lorsque les fonctions de contrôle indépendantes visées à l'article 31 ont été établies au sein de la compagnie financière ou la compagnie financière mixte aux fins de satisfaire à l'article 163, § 1er. Bovendien is artikel 62 van overeenkomstige toepassing op alle in het eerste lid bedoelde beleggingsholdings of gemengde financiële holdings wanneer de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties binnen de belegginsholding of gemengde financiële holding zijn opgezet om aan artikel 163, § 1 te voldoen. 285 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Sous-section V. — Mesures de surveillance Onderafdeling V. — Toezichtsmaatregelen Art. 183. §  1er. Sans préjudice du reporting périodique applicable, la Banque doit avoir accès, dans ses contacts directs ou indirects avec les sociétés de bourse, les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes concernées, leurs filiales et toutes les autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé ou incluses dans le test de capitalisation du groupe, à toute information utile pour l’exercice selon le cas, de son contrôle sur base consolidée ou du respect du test de capitalisation du groupe. Art. 183. §  1. Onverminderd de toepasselijke periodieke rapportering, dient de Bank toegang te krijgen, door de betrokken beursvennootschappen, beleggingsholdings en gemengde financiële holdings, hun dochterondernemingen en alle andere in het geconsolideerde geheel opgenomen ondernemingen of het geheel van ondernemingen dat opgenomen is in het groepskapitaalcriterium, hetzij direct hetzij indirect te benaderen, tot alle inlichtingen die nuttig zijn, naargelang het geval, voor het door haar uitgeoefende toezicht op geconsolideerde basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Les entreprises qui contrôlent, exclusivement ou conjointement avec d’autres, une société de bourse de droit belge, ainsi que les filiales de ces entreprises, sont tenues, si ces entreprises et ces filiales ne tombent pas dans le champ d’application du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du test de capitalisation du groupe, de communiquer à la Banque et aux autres autorités compétentes les informations et renseignements utiles à l’exercice du contrôle de cette société de bourse. Ondernemingen die uitsluitend of samen met andere ondernemingen de controle hebben over een beursvennootschap naar Belgisch recht, en de dochterondernemingen van deze ondernemingen moeten, indien die ondernemingen niet vallen onder het toepassingsgebied van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, de Bank en de andere bevoegde autoriteiten alle gegevens en inlichtingen verstrekken die nuttig zijn voor het toezicht op deze beursvennootschap. §  2. La Banque peut exiger que les informations visées au paragraphe 1er concernant les entreprises relevant du droit d’un Etat membre autre que la Belgique lui soient communiquées par la société de bourse, la compagnie holding d’investissement ou la compagnie financière mixte relevant du droit belge. §  2. De Bank kan eisen dat de inlichtingen bedoeld in paragraaf 1 omtrent ondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat dan België hem worden meegedeeld door onder Belgisch recht ressorterende beursvennootschap, beleggingsholding of gemengde financiële holding. Art. 184. § 1er. La Banque peut procéder à la vérification sur place du respect des obligations visées par la présente Section, ainsi que du caractère correct et complet des informations et renseignements communiqués, dans les entreprises visées aux articles 170 et 183, § 1er, dans les compagnies mixtes et leurs filiales et dans les entreprises qui fournissent des services auxiliaires. Elle peut, aux frais de ces entreprises, charger des commissaires ou des experts étrangers agréés par elle à cet effet, de procéder à ces vérifications. Art. 184. §  1. De Bank kan de naleving van de verplichtingen bepaald bij de deze Afdeling, en de juistheid en volledigheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse nagaan in de in de artikelen 170 en 183, § 1 bedoelde ondernemingen, de gemengde holdings en hun dochterondernemingen en de ondernemingen die nevendiensten verrichten. Zij kan op kosten van deze ondernemingen commissarissen of door hem daartoe erkende buitenlandse deskundigen hiermee belasten. §  2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er relèvent du droit d’un autre Etat membre, la Banque demande à l’autorité compétente de cet Etat membre d’effectuer ce contrôle. La Banque procède elle-même à ce contrôle si elle en a reçu l’autorisation de la part de l’autorité compétente de cet Etat membre. Lorsque cette dernière souhaite effectuer elle-même ce contrôle, ou désigne un réviseur agréé ou un expert à cet effet, la Banque peut néanmoins, si elle le souhaite, y être associée. § 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemingen ressorteren onder het recht van een andere lidstaat, verzoekt de Bank de bevoegde autoriteit van die lidstaat om deze controle uit te voeren. De Bank verricht deze controle zelf als zij daarvoor de toestemming krijgt van de bevoegde autoriteit van die lidstaat. Wanneer deze laatste de controle zelf wenst te doen, of een erkend revisor of een deskundige daartoe aanstelt, kan de Bank niettemin aan de controle deelnemen indien zij dat wenst. 2763/001 DOC 55 286 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er relèvent du droit d’un pays tiers, les modalités de la vérification sur place sont réglées dans des accords de coopération que la Banque a conclus avec les autorités étrangères concernées ou que la Commission européenne a conclus avec les autorités étrangères concernées, conformément aux dispositions de l’article 56 de la Directive 2019/2034. § 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemingen ressorteren onder het recht van een derde land, worden de modaliteiten van de verificatie ter plaatse, geregeld in samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten of die de Europese Commissie met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten, overeenkomstig het bepaalde bij artikel 56 van Richtlijn 2019/2034. Art. 185. Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du droit privé, tenant notamment à des engagements de confidentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises incluses dans le contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, et les compagnies financières mixtes et leurs filiales se communiquent mutuellement les informations et renseignements utiles pour le contrôle sur base consolidée ou pour le contrôle du test de capitalisation du groupe. Art. 185. Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke aard kunnen tegenwerpen, met name betreffende geheimhoudingsverbintenissen of de aard van hun banden, delen de in het toezicht op geconsolideerde basis opgenomen ondernemingen of de ondernemingen die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, en de gemengde financiële holdings en hun dochterondernemingen elkaar de gegevens en inlichtingen mee die nodig zijn voor het toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Art.186. §  1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou plusieurs de ses filiales qui sont des sociétés de bourse relèvent du droit d’Etats membres différents, la Banque et les autres autorités compétentes échangent toutes les informations pertinentes de nature à permettre ou à faciliter l’exercice du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Art. 186. §1. Indien een moederonderneming en een of meer beursvennootschappen die dochterondernemingen daarvan zijn, ressorteren onder het recht van verschillende lidstaten, wisselen de Bank en de andere bevoegde autoriteiten onderling alle dienstige inlichtingen uit die voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium nodig zijn of die dat toezicht kunnen vergemakkelijken. La collecte, l’échange ou la détention d’informations par la Banque et les autorités compétentes en vue de faciliter le contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe en ce qui concerne les entreprises citées à l’article 184, ne signifient pas que la Banque exerce une fonction de contrôle sur ces entreprises prises individuellement. Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie door de Bank en de bevoegde autoriteiten met het oog op het faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium met betrekking tot de ondernemingen genoemd in artikel 184, betekent geenszins dat de Bank een afzonderlijk toezicht uitoefent op deze ondernemingen. §  2. Lorsque la Banque, dans le cas d’une entreprise mère de droit belge, n’exerce pas elle-même le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe en application de l’article 165, elle peut être invitée, par les autorités compétentes chargées d’exercer ce contrôle, à demander à l’entreprise mère toute information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la leur transmettre. § 2. Indien de Bank in het geval van een moederonderneming naar Belgisch recht niet zelf met toepassing van artikel 165 het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent, mogen de met dit toezicht belaste bevoegde autoriteiten haar vragen om bij de moederonderneming de inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hen door te geven. 287 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Lorsqu’en application de l’article 165 la Banque exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe et que l’entreprise mère relève du droit d’un Etat membre autre que la Belgique, la Banque peut inviter l’autorité compétente de cet Etat membre à demander à cette entreprise mère toute information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la lui transmettre. §  3. Indien de Bank met toepassing van artikel  165 het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent en de moederonderneming ressorteert onder het recht van een andere lidstaat dan België, kan de Bank aan de bevoegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij die moederonderneming alle inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hem door te geven. §  4. Lorsque la Banque, pour le contrôle sur base individuelle d’une société de bourse, souhaite obtenir des informations qui ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente qui agit en qualité de contrôleur du groupe, elle s’adresse dans la mesure du possible à l’autorité en question pour obtenir ces informations. §  4. Wanneer de Bank voor het toezicht op individuele basis op een beursvennootschap informatie wenst te verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een andere bevoegde autoriteit die optreedt als groepstoezichthouder, zal zij zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit richten voor het verkrijgen van die informatie. §  5. Lorsque la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, a besoin d’informations qui ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente, elle s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter la duplication des communications aux autres autorités associées au contrôle. §  5. Indien de Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder informatie nodig heeft die al aan een andere bevoegde autoriteit is verstrekt, treedt zij zo mogelijk met deze autoriteit in contact zodat de andere bij het toezicht betrokken autoriteiten niet tweemaal worden geïnformeerd. Art. 187. §  1er. Les sociétés de bourse, les compagnies holdings d’investissement et les compagnies financières mixtes et leurs filiales, ainsi que les compagnies mixtes et leurs filiales de droit belge communiquent à une autre autorité de surveillance les informations et renseignements que celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dont elle est chargée, soit directement, soit indirectement. Art. 187. §  1. De beursvennootschappen, de beleggingsholdings en gemengde financiële holdings en hun dochterondernemingen en de gemengde holdings en hun dochterondernemingen, opgericht naar Belgisch recht, verstrekken een andere toezichtsautoriteit de gegevens en inlichtingen die deze dienstig acht voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium waarmee deze is belast, hetzij direct, hetzij indirect. Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er est applicable dans le cadre de son contrôle tel que défini conformément à la législation européenne. Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht als bepaald conform de Europese wetgeving. Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers et que l’obligation d’information découle d’accords de coopération conclus par la Banque avec l’autorité étrangère concernée, l’alinéa 1er est applicable par analogie. Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land en de verplichting tot informatieverstrekking voortvloeit uit samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de betrokken buitenlandse autoriteit heeft gesloten, is het eerste lid van overeenkomstige toepassing. §  2. Dans le cadre de leur contrôle sur base consolidée ou de leur surveillance complémentaire des conglomérats, les autorités de surveillance sont habilitées à procéder sur place dans les entreprises visées à l’article 183 § 1er relevant du droit belge, à la vérification des informations et renseignements qu’elles ont reçus, ou peuvent charger des commissaires agréés ou des experts agréés par elles d’y procéder, aux conditions suivantes : §  2. Toezichthoudende autoriteiten zijn in het kader van hun toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium gerechtigd om ter plaatse in de in artikel 183, §  1 bedoelde ondernemingen, die ressorteren onder Belgisch recht, de gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben ontvangen, of kunnen erkende commissarissen of door hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de volgende voorwaarden : 2763/001 DOC 55 288 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les dispositions de l’article 184, § 2 sont applicables par analogie ; 1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is de regeling van artikel  184, §  2 van overeenkomstige toepassing; 2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers, les dispositions de l’article 184, § 3 sont applicables par analogie. 2° wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land, is de regeling van artikel 184, § 3 van overeenkomstige toepassing. Art. 188. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, établit des listes respectivement des compagnies holding d’investissement et des compagnies financières mixtes incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe exercé par elle. Art. 188. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder stelt de Bank lijsten op van respectievelijk de beleggingsholdings en gemengde financiële holdings die betrokken zijn in het door hem uitgeoefende toezicht op geconsolideerde basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Sous-section VI. — Les sociétés mères de pays tiers Onderafdeling VI. — Moederondernemingen uit derde landen Art. 189. § 1er. Lorsqu’une société de bourse de droit belge appartient à un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers, qui détient plusieurs filiales dans l'EEE, dont deux au moins sont agréées en qualité d’entreprise d'investissement, la société de bourse doit répondre à l'une des conditions suivantes : Art. 189. § 1. Wanneer een beursvennootschap naar Belgisch recht behoort tot een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land, die waartoe meerdere EER- dochterondernemingen heeft, waarvan er minstens twee vergund zijn als beleggingsonderneming, moet de beursvennootschap aan één van de volgende voorwaarden voldoen: 1°  la société de bourse est détenue par une entreprise mère intermédiaire dans l'EEE ; 1°  de beursvennootschap is in handen van een intermediaire EER-moederonderneming; 2° il s’agit d’une société de bourse visée à l’article 13, § 2 qui est elle-même une entreprise mère intermédiaire dans l'EEE ; 2°  het gaat om een in artikel  13, §  2 bedoelde beursvennootschap die zelf een intermediaire EER- moederonderneming is; 3° la société de bourse appartient à un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers dont la valeur totale des actifs dans l'EEE est inférieure à 40 milliards d'euros. 3°  de beursvennootschap behoort tot een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land waarvan de totale waarde van de activa in de EER minder bedraagt dan 40 miljard euro. § 2. Pour l'application du présent article, la valeur totale des actifs dans l'EEE d'un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers est la somme des éléments suivants : § 2. Voor de toepassing van dit artikel is de totale waarde van de activa in de EER van een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land de som van het volgende: 1° la valeur totale des actifs de chaque entreprise d'investissement dans l'EEE faisant partie du groupe de pays tiers, telle qu'elle ressort du bilan consolidé ou, en son absence, des bilans individuels ; et 1° de totale waarde van de activa van elke beleggingsonderneming in de EER die deel uitmaakt van de groep uit een derde land, zoals die blijkt uit haar geconsolideerde balans of, bij ontstentenis daarvan, zoals die blijkt uit haar afzonderlijke balansen; en 2° la valeur totale des actifs de chaque succursale du groupe de pays tiers ayant reçu un agrément dans un Etat membre conformément au Règlement n° 600/2014 ou à la Directive 2014/65/UE. 2° de totale waarde van de activa van elk bijkantoor van de groep uit een derde land waaraan in een lidstaat een vergunning is verleend in overeenstemming met Verordening nr. 600/2014 of Richtlijn 2014/65/EU. 289 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  190.  §  1er.  Chaque société de bourse visée à l'article 189, § 1er, 1°, doit être détenue par une entreprise mère intermédiaire dans l'EEE, détenant l'ensemble des filiales dans l'EEE du groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise d'investissement. Art. 190. § 1. Beursvennootschappen als bedoeld in artikel 189, § 1, 1° moeten in handen zijn van een intermediaire EER-moederonderneming die alle dochterondernemingen in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land bezit die als beleggingsonderneming vergund zijn. Chaque société de bourse visée à l'article 189, § 1er, 2° détient l'ensemble des filiales dans l'EEE du groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise d'investissement. Beleggingsondernemingen als bedoeld in artikel 189, § 1, 2° bezitten alle dochterondernemingen in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land die als beleggingsonderneming vergund zijn. §  2. Sans préjudice de l’article 218/1 de la loi du 25  avril  2014, l’entreprise mère intermédiaire dans l'EEE visée à l’article  189, §  1er, 1° doit être une entreprise d'investissement qui est agréée conformément à l'article 4 ou à la législation d'un autre Etat membre, et qui est soumise à la Directive 2014/59/UE. § 2. Onverminderd artikel 218/1 van de wet van 25 april 2014 dient de in artikel  189, §  1, 1° bedoelde intermediaire EER-moederonderneming een beleggingsonderneming te zijn die overeenkomstig artikel 4 of overeenkomstig de wetgeving van een andere lidstaat een vergunning heeft verkregen en die onderworpen is aan Richtlijn 2014/59/EU. § 3. La Banque notifie à l'ABE les informations suivantes concernant tout groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers qui opère en Belgique : §  3. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende elke beleggingsondernemingsgroep uit een derde land die in België actief is: 1° la dénomination et la valeur totale des actifs des entreprises d'investissement de droit belge appartenant à un tel groupe ; 1°  de naam en de totale waarde van de activa van de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht die behoren tot een dergelijke beleggingsondernemingsgroep; 2° la dénomination des entreprises d'investissement ayant une succursale agréée en Belgique conformément à la présente loi, à la loi du 25 octobre 2016 ou au Règlement n° 600/2014, et la valeur totale de leurs actifs en Belgique ainsi que les activités autorisées en vertu de leur agrément ; 2°  de naam van de beleggingsondernemingen die een bijkantoor hebben waaraan in België een vergunning is verleend overeenkomstig deze wet, de wet van 25 oktober 2016 of Verordening nr. 600/2014, en de totale waarde van hun activa in België evenals de activiteiten die zij op grond van hun vergunning mogen uitoefenen; 3° la dénomination et le statut légal de contrôle des entreprises mères intermédiaires dans l'EEE de droit belge au regard des critères du paragraphe 2, ainsi que la dénomination sous laquelle se présente le groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers auquel elles appartiennent. 3°  de naam en het wettelijk toezichtsstatuut van de intermediaire EER-moederondernemingen naar Belgisch recht in het licht van de criteria van paragraaf 2 en de naam van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land waar zij deel van uitmaken. Art.  191. §  1er. Sans préjudice des articles 189 et 190, les sociétés de bourse de droit belge dont l'entreprise mère est un entreprise d’investissement mère, une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte ayant son siège social dans un pays tiers et ayant comme filiale au moins une autre entreprise d’investissement relevant du droit d’un Etat membre, et qui ne font pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la portée du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, conformément à la présente Section, exercé par la Banque ou par une autre autorité compétente, sont soumises à l’évaluation visée au présent article. Art. 191. §  1. Beursvennootschappen naar Belgisch recht met als moederonderneming een moederbeleggingsonderneming, beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder een derde land ressorteert met als dochteronderneming minstens een andere beleggingsonderneming die onder het recht van een lidstaat ressorteert, die niet reeds onderworpen zijn aan of opgenomen zijn in de reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, overeenkomstig deze Afdeling, uitgeoefend door de Bank of een andere bevoegde autoriteit, worden, onverminderd de artikelen 189 en 190, aan een beoordeling onderworpen volgens de bepalingen van dit artikel. 2763/001 DOC 55 290 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. La Banque vérifie si les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er sont inclues dans le périmètre du contrôle exercé par une autorité d'un pays tiers, équivalent au contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe conformément aux dispositions de la présente Section et de la première partie du Règlement 2019/2033. §  2. De Bank verifieert of de in paragraaf  1 bedoelde beursvennootschappen onder een door een autoriteit van een derde land uitgeoefend toezicht vallen dat gelijkwaardig is met het toezicht op geconsolideerde basis of met het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uit hoofde van de bepalingen van deze Afdeling en Deel één van Verordening 2019/2033. §  3. Si, sur base d'une application par analogie des dispositions de l'article 46 de la Directive 2019/2034, une autre autorité compétente que la Banque était désignée en qualité de contrôleur du groupe, la vérification visée au paragraphe 2 doit être effectuées par cette autre autorité compétente. §  3. Indien een andere bevoegde autoriteit dan de Bank op grond van de overeenkomstige toepassing van het bepaalde in artikel  46 van Richtlijn  2019/2034 als groepstoezichthouder zou aangewezen zijn, geschiedt de in paragraaf 2 bedoelde verificatie door deze andere bevoegde autoriteit. § 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et 3 permet de conclure à l'absence d'équivalence et si la Banque est l'autorité compétente qui serait était désignée en qualité de contrôleur du groupe par application par analogie des dispositions de l'article 170, elle applique, après concertation avec les autres autorités compétentes concernées, aux sociétés de bourse de droit belge concernés une méthode de contrôle adéquate, laquelle doit réaliser les objectifs des de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034. § 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt tot de vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is, past de Bank, indien zij als groepstoezichthouder zou aangewezen zijn met overeenkomstige toepassing van de bepalingen van artikel 170, na overleg met de andere betrokken bevoegde autoriteiten, op de betrokken beursvennootschappen naar Belgisch recht een passende toezichtsmethode toe die de doelstellingen achter artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033 dient te verwezenlijken. La Banque peut en particulier exiger que les sociétés de bourse de droit belge et les éventuelles autres entreprises réglementées relevant du droit le droit d'un Etat membre, soient inclus dans un groupe ayant à sa tête une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte relevant du droit d'un Etat membre, et appliquer l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034. De Bank kan meer bepaald eisen dat de beursvennootschappen naar Belgisch recht en de eventuele andere gereglementeerde ondernemingen die ressorteren onder het recht van een lidstaat, worden ondergebracht in een groep met aan het hoofd een beleggingsholding of gemengde financiële holding die ressorteert onder het recht van een lidstaat, en artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033 toepassen. La Banque avise les autres autorités compétentes concernées, la Commission européenne et l'ABE, de toute décision prise en application des alinéas 1er et 2. De Bank stelt de andere betrokken bevoegde autoriteiten, de Europese Commissie en de EBA in kennis van elke beslissing genomen met toepassing van het eerste en het tweede lid. Section IV. — Surveillance complémentaire des conglomérats Afdeling IV. — Aanvullend conglomeraatstoezicht Art. 192. § 1er. Les dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014 sont, pour ce qui concerne la surveillance complémentaire des conglomérats, applicables par analogie aux sociétés de bourse de droit belge faisant parties d’un groupe d’entreprises d’investissement Art. 192. § 1. Op beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep: 1° qui sont à la tête d'un conglomérat financier; ou 1° die aan het hoofd staan van een financieel conglomeraat; of 2° dont l'entreprise mère est une compagnie financière mixte dans un Etat membre. 2° met als moederonderneming een gemengde financiële holding in een lidstaat, 291 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zijn, voor wat betreft hun aanvullend conglomeraatstoezicht, de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25  april  2014 van overeenkomstige toepassing. §  2.  Les sociétés de bourse visées au paragraphe  1er, 1° et 2°, qui font partie d’un groupe d’établissements de crédit, sont, pour leur surveillance complémentaire des conglomérats, soumises aux dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014. §  2. De in paragraaf  1, 1° en 2° bedoelde beursvennootschappen die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep zijn, voor hun aanvullend conglomeraatstoezicht, onderworpen aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014. Section V. — Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Afdeling V. — Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art.  193. Par exception au présent Chapitre, l’ensemble des dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV de la loi du 25 avril 2014 est applicable par analogie aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Art. 193. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk, zijn de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV van de wet van 25 april 2014 in hun geheel van overeenkomstige toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. CHAPITRE V. — Du contrôle révisoral HOOFDSTUK V. — Revisoraal toezicht Art. 194. La mission de commissaire prévues par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les sociétés de bourse de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222 de la loi du 25 avril 2014. Art. 194. De opdracht van commissaris als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen mag in beursvennootschappen naar Belgisch recht enkel worden toevertrouwd aan een of meer revisoren of een of meer revisorenvennootschappen die daartoe zijn erkend door de Bank overeenkomstig artikel 222 van de wet van 25 april 2014. Dans les sociétés de bourse qui ne sont pas tenues d’avoir un commissaire en application dudit Code, l’assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés et des associations relatives aux commissaires de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et à la mission de commissaire exercée dans ces sociétés. Pour l’application du Code des sociétés et des associations relativement à ce qui précède, l’assemblée générale des associés remplace l’assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n’organise pas celle-ci. In beursvennootschappen die met toepassing van het voornoemde Wetboek geen commissaris moeten hebben, stelt de algemene vergadering van de vennoten een of meer erkend revisoren of een of meer revisorenvennootschappen aan als bedoeld in het eerste lid. Zij nemen de taak waar van commissaris en dragen die titel. De voorschriften van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen met betrekking tot de commissarissen-revisoren van naamloze vennootschappen zijn van toepassing op de aanstelling en de opdracht van commissaris in deze vennootschappen. Voor de toepassing van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen met betrekking tot wat voorafgaat, vervangt de algemene vergadering van vennoten de algemene vergadering van aandeelhouders in vennootschappen waar de wet die niet instelt. Les sociétés de bourse peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas d’empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l’article 195 sont applicables à ces suppléants. Beursvennootschappen mogen plaatsvervangende commissarissen aanstellen, die in geval van langdurige verhindering van de commissaris diens taak waarnemen. De voorschriften van dit artikel en van artikel 195 zijn van toepassing op deze plaatsvervangers. 2763/001 DOC 55 292 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Les commissaires agréés désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels consolidés de la société de bourse. De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkend commissarissen certificeren de geconsolideerde jaarrekening van de beursvennootschap. Art.  195. Les sociétés de réviseurs agréées exercent la mission de commissaire prévue à l’article  194 par l’intermédiaire d’un réviseur agréé qu’elles désignent conformément à l’article  3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, à la mission, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu’aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de réviseurs et aux réviseurs agréés qui les représentent. Art. 195. Erkende revisorenvennootschappen doen voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 194, een beroep op een erkend revisor die zij aanduiden overeenkomstig artikel  3:60 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. De voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als voor de erkend revisoren die hen vertegenwoordigen. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Een erkende revisorenvennootschap mag een plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden. Art. 196. La désignation des commissaires agréés et des commissaires agréés suppléants auprès des sociétés de bourse est subordonnée à l’accord préalable de la Banque. Cet accord doit être recueilli par l’organe social qui fait la proposition de désignation. En cas de désignation d’une société de réviseurs agréée, l’accord porte conjointement sur la société et son représentant. Art. 196. Voor de aanstelling van erkend commissarissen en plaatsvervangend erkend commissarissen bij beursvennootschappen is de voorafgaande instemming vereist van de Bank. Deze instemming moet worden gevraagd door het vennootschapsorgaan dat de aanstelling voorstelt. Bij aanstelling van een erkende revisorenvennootschap slaat deze instemming zowel op de vennootschap als op haar vertegenwoordiger. Le même accord est requis pour le renouvellement du mandat. Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing van een opdracht. Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commissaire est faite par le Président du tribunal de l’entreprise ou la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste de réviseurs agréés sur laquelle de la Banque a donné son accord. Wanneer de aanstelling van de commissaris krachtens de wet geschiedt door de voorzitter van de ondernemingsrechtbank of het hof van beroep, kiest hij uit een lijst van erkend revisoren waaraan de Bank haar goedkeuring heeft gehecht. Art.  197. La Banque peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l’exercice de leur mission de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l’accord donné, conformément à l’article 196, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d’une telle société. Cette révocation met fin à la mission de commissaire. Art. 197. De Bank kan haar instemming overeenkomstig artikel 196 met een erkend commissaris, plaatsvervangend erkend commissaris, een erkende revisorenvennootschap of vertegenwoordiger of plaatsvervangende vertegenwoordiger van een dergelijke vennootschap, steeds herroepen bij beslissing die is gemotiveerd door redenen die verband houden met hun statuut of hun opdracht als erkend revisor of erkende revisorenvennootschap, zoals bepaald door of krachtens deze wet. Met deze herroeping eindigt de opdracht van commissaris. En cas de démission d’un commissaire agréé, la Banque et la société de bourse en sont préalablement informées, ainsi que des motifs de la démission. Vooraleer een erkend commissaris ontslag neemt, worden de Bank en de beursvennootschap hiervan vooraf in kennis gesteld, met opgave van de motivering. Le règlement d’agrément règle, pour le surplus, la procédure. Het erkenningsreglement regelt de procedure. 293 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E En l’absence d’un commissaire agréé suppléant ou d’un représentant suppléant d’une société agréée, la société de bourse ou la société de réviseurs agréée pourvoit, dans le respect de l’article 196, au remplacement dans les deux mois. Bij afwezigheid van een plaatsvervangend erkend commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoordiger van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de beursvennootschap of de erkende revisorenvennootschap, met inachtneming van artikel 196, binnen twee maanden voor zijn vervanging. La proposition de révocation des mandats de commissaire agréé dans les sociétés de bourse, telle que réglée par les articles  3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des associations, est soumise à l’avis de la Banque. Cet avis est communiqué à l’assemblée générale. Het voorstel om een erkend commissaris in een beursvennootschap van zijn opdracht te ontslaan, zoals geregeld bij de artikelen 3:66 en 3:67 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, wordt ter advies voorgelegd aan de Bank. Dit advies wordt meegedeeld aan de algemene vergadering. Art.  198. §  1. Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. A cette fin : Art. 198. §  1. De erkend commissarissen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de Bank. Daartoe: 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les sociétés de bourse conformément à l’article  17, § 1er, 2° et par application des articles 17, § 1er, 9°, 38 et 73, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à la Banque ; 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de beursvennootschappen hebben getroffen als bedoeld in artikel 17, § 1, 2° en met toepassing van de artikelen 17, § 1, 9°, 38 en 73, en delen zij hun bevindingen ter zake mee aan de Bank; 2° ils font rapport à la Banque sur : 2° brengen zij verslag uit bij de Bank over: a)  les résultats de l’examen limité des états périodiques transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin du premier semestre social, confirmant qu’ils n’ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont pas, sous tous égards significativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de la Banque. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis ; ils confirment également n’avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fin de semestre n’ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice  ; la Banque peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; a) de resultaten van het beperkt nazicht van de periodieke staten die de beursvennootschappen aan het einde van het eerste halfjaar aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat deze periodieke staten niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de Bank werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de Bank kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; 2763/001 DOC 55 294 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) les résultats du contrôle des états périodiques transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin de l’exercice social, confirmant que ces états périodiques ont, sous tous égards significativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de la Banque. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin d’exercice sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est- à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis  ; ils confirment également que les états périodiques arrêtés en fin d’exercice ont été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels ; la Banque peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés ; b) de resultaten van de controle van de periodieke staten die de beursvennootschappen aan het einde van het boekjaar aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd wordt dat deze periodieke staten in alle materieel belangrijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de Bank. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening; de Bank kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; 3°  ils font à la Banque, à sa demande, des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la structure financière de la société de bourse, rapports dont les frais d’établissement sont supportés par la société en question ; 3° brengen zij bij de Bank op haar verzoek een bijzonder verslag uit over de organisatie, de werkzaamheden en de financiële structuur van de beursvennootschap; de kosten voor de opstelling van dit verslag worden door de vennootschap gedragen; 4° dans le cadre de leur mission auprès de la société de bourse ou d’une mission révisorale auprès d’une entreprise ayant un lien étroit avec cette société de bourse, ils font d’initiative rapport à la Banque dès qu’ils constatent : 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de beursvennootschap of een revisorale opdracht bij een onderneming die nauwe banden heeft met de beursvennootschap, op eigen initiatief verslag uit bij de Bank, zodra zij kennis krijgen van: a) des décisions, des faits ou des évolutions qui influencent ou peuvent influencer de façon significative la situation de la société de bourse sous l’angle financier ou sous l’angle de son organisation administrative et comptable ou de son contrôle interne ; a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van de beursvennootschap financieel of op het vlak van haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations du Code des sociétés et des associations, des statuts, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, de statuten, deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature à entraîner le refus ou des réserves en matière de certification des comptes ; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certificering van de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud; 5° ils font rapport au moins tous les ans à la Banque sur l'adéquation des dispositions prises par les sociétés de bourse pour préserver les avoirs des clients en application des articles 69, 70 et 82, et des mesures d'exécution prises par le Roi en vertu desdites dispositions ; 5° brengen zij de Bank minstens eens per jaar verslag uit over de deugdelijkheid van de maatregelen die de beursvennootschappen hebben getroffen ter vrijwaring van de tegoeden van de cliënten met toepassing van de artikelen 69, 70 en 82, en van de op grond van deze bepalingen door de Koning genomen uitvoeringsmaatregelen; 295 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6°  ils transmettent chaque année à la Banque une déclaration précisant s'ils ont (ou non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l'article 17, § 2. 6° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben vastgesteld. Selon les modalités prévues à l’article 127, la Banque met à la disposition de la FSMA les informations visées au 5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2 de la loi du 2 août 2002. Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 127 stelt de Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5° van het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée contre les commissaires agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er. Tegen erkend commissarissen die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4° kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Les commissaires agréés communiquent aux sociétés de bourse les rapports qu'ils adressent à la Banque conformément à l'alinéa 1er, 3°. Les rapports visés au présent article dont la communication a été effectuée à la société de bourse ne peuvent être communiqués à des tiers par ce dernier que moyennant l'accord préalable de la Banque et ce, aux conditions fixées par celle-ci. Toute communication effectuée en violation du présent alinéa est sanctionnée par les peines prévues par l'article  458 du Code pénal. Les commissaires agréés transmettent à la Banque copie des communications qu'ils adressent à la société de bourse et qui portent sur des questions de nature à présenter un intérêt pour son contrôle. De erkend commissarissen delen aan de beursvennootschappen de verslagen mee die zij aan de Bank richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. De in dit artikel bedoelde verslagen die aan de beursvennootschap werden meegedeeld, mogen door deze laatste slechts aan derden worden meegedeeld mits de Bank hiervoor voorafgaandelijk haar toestemming heeft gegeven en onder de door haar vastgestelde voorwaarden. Mededelingen die in strijd met dit lid worden verricht, worden bestraft met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het Strafwetboek. De erkend commissarissen bezorgen de Bank een kopie van de mededelingen die zij aan de beursvennootschap richten en die betrekking hebben op zaken die van belang kunnen zijn voor het toezicht dat zij uitoefent. Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leur mission auprès des succursales à l’étranger de la société qu’ils contrôlent. De erkend commissarissen en de erkende revisorenvennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkantoren van de vennootschap waarop zij toezicht houden, de controles en onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne en sa qualité d’autorité monétaire, de confirmer que les informations que les sociétés de bourse sont tenues de communiquer à ces autorités sont complètes, correctes et établies selon les règles applicables. Zij kunnen door de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoedanigheid van monetaire autoriteit, worden gelast te bevestigen dat de gegevens die deze beursvennootschappen aan deze autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist en conform de geldende regels zijn opgesteld. § 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 225 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que : § 2. Bij wijze van uitzondering paragraaf 1 is artikel 225 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque ; 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2763/001 DOC 55 296 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° les références faites aux articles 45, 65, 65/1, 66, 74/1 et 138 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 44, 69, 70, 82 et 120 de la présente loi. 2°  de verwijzingen naar de artikelen 45, 65, 65/1, 66, 74/1 et 138 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 44, 69, 70, 82 en 120 van deze wet. Art.  199. Le commissaire agréé adresse sur une base annuelle au comité d’audit, d’une part, si un tel comité a été constitué, et à l’organe légal d’administration, d’autre part, le rapport complémentaire visé à l’article 11 du Règlement n°  537/2014. Ce rapport traite notamment des questions importantes apparues dans l’exercice de sa mission de contrôle légal des comptes, et en particulier les faiblesses significatives du contrôle interne au regard du processus d’information financière. Ce rapport complémentaire est adressé au plus tard à la date de présentation du rapport visé aux articles 3:74 et 3:80 du Code des sociétés et des associations et à l’article 10 du Règlement n° 537/2014. Art. 199. De erkend commissaris maakt jaarlijks aan het auditcomité, enerzijds, indien dergelijk comité is opgericht, en aan het wettelijk bestuursorgaan, anderzijds, de in artikel 11 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde aanvullende verklaring over. Deze verklaring heeft met name betrekking op belangrijke zaken die bij de uitoefening van zijn wettelijke controle van de jaarrekening aan het licht zijn gekomen, en meer bepaald de ernstige tekortkomingen in de interne controle met betrekking tot de financiële verslaggeving. Deze aanvullende verklaring wordt overgemaakt uiterlijk op de datum van de indiening van het in de artikelen 3:74 en 3:80 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en in artikel  10 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde verslag. Sur demande de la Banque, le comité d’audit ou, le cas échéant, l’organe légal d’administration transmet le rapport complémentaire visé à l’alinéa 1er. Op verzoek van de Bank, maakt het auditcomité of, in voorkomend geval, het wettelijk bestuursorgaan, de in het eerste lid bedoelde aanvullende verklaring over. TITRE IV. — De la fin de l’agrément TITEL IV. — Beëindiging van de vergunning CHAPITRE Ier. — Radiation de l’agrément HOOFDSTUK I. — Intrekking van de vergunning Art. 200. La Banque radie par décision notifiée par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, l’agrément des sociétés de bourse qui n’ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l’agrément, qui renoncent expressément à l’agrément, qui ont été déclarées en faillite ou qui ont cessé d’exercer leurs activités depuis plus de 6 mois. Art. 200. Bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, trekt de Bank de vergunning in van beursvennootschappen die hun werkzaamheden niet binnen twaalf maanden na het verlenen van de vergunning hebben aangevat, die uitdrukkelijk afstand doen van hun vergunning, die failliet zijn verklaard of die hun werkzaamheden sedert meer dan 6 maanden hebben stopgezet. La décision de radiation et ses motifs sont notifiés par la Banque à l’Autorité européenne des marchés financiers. De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese Autoriteit voor effecten en markten. CHAPITRE II. — Détérioration de la situation financière - Saisine du tribunal d’insolvabilité HOOFDSTUK I. — Verslechteren van de financiële situatie - Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank Art. 201. En cas de détérioration de la situation financière d'une société de bourse visée à l’article 13, § 1er, la Banque peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation. Art. 201.  Ingeval de financiële situatie van een beursvennootschap verslechtert, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van economisch recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank. TITRE V. — Des mesures de redressement TITEL V. — Herstelmaatregelen CHAPITRE Ier. — Des mesures contraignantes HOOFDSTUK I. — Dwingende maatregelen Art. 202. § 1er. Lorsque la Banque constate qu’une société de bourse ne fonctionne pas en conformité avec : Art.  202. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap niet werkt overeenkomstig: 297 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2°  les dispositions du Règlement  2019/2033, du Règlement n°  575/2013, du Règlement n°  600/2014 ou du Règlement  2017/565 ou les articles  5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; 2° de bepalingen van Verordening 2019/2033, Verordening nr.  575/2013, Verordening nr.  600/2014, Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 3°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; 4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°, 4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen, ou lorsqu’elle dispose d’éléments indiquant que cette société risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par la société de bourse à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment : § 2. Zolang de beursvennootschap de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank te allen tijde: 1° sans préjudice de l’article 139, imposer des exigences de fonds propres plus sévères que, ou complémentaires à, celles prévues par ou en vertu de l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou des règlements pris en application de l’article 107, lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas aux exigences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est peu probable que d'autres mesures de surveillance sont de nature à garantir le respect de ces exigences dans un délai approprié ; 1° onverminderd artikel 139, eigenvermogensvereisten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 11 van Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer een beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een passende termijn worden nageleefd; 2° imposer l’application de règles particulières en matière d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les besoins des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou par des règlements pris en application de l’article 107; 2° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing in het kader van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens artikel 11 van Verordening 209/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld; 3°  imposer la mise en réserve totale ou partielle de bénéfices distribuables ; 3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeerbare winst opleggen; 4°  limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou tout paiement, notamment d’intérêts, aux actionnaires ou titulaires d’instruments de fonds propres additionnels de catégorie  1, dans la mesure où la suspension des versements qui en résulterait n’entraîne pas les conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation en application des dispositions du Livre XX du Code de droit économique ; 4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name van interesten, aan aandeelhouders of houders van aanvullend-tier 1-kapitaalinstrumenten, beperken of verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen die daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening van een liquidatieprocedure met toepassing van de bepalingen van Boek XX van het Wetboek van economisch recht; 2763/001 DOC 55 298 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5°  imposer de limiter la rémunération variable à un pourcentage du bénéfice ; 5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot een percentage van de winst; 6° sans préjudice de l’article 145, imposer des exigences spécifiques de liquidité plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033, ou des règlements pris en application de l’article 107, lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas aux exigences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est peu probable que d'autres mesures de surveillance sont de nature à assurer le respect de ces exigences dans un délai approprié ; 6° onverminderd artikel 145, specifieke liquiditeitsvereisten opleggen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer een beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een passende termijn worden nageleefd; 7°  imposer que la société diminue le risque inhérent à certaines activités ou produits ou à son organisation, y compris les activités externalisées, le cas échéant en imposant la cession de tout ou partie de ses activités ou de son réseau ; 7° eisen dat de vennootschap het risico dat verbonden is aan bepaalde werkzaamheden of producten of aan haar organisatie, met inbegrip van uitbestede werkzaamheden, beperkt, in voorkomend geval door de integrale of gedeeltelijke overdracht op te leggen van haar bedrijf of haar net; 8° imposer des normes en matière de concentration des risques ou de limitations des expositions plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en application de l’article 107 ; 8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld; 9° , pour autant que les informations demandées ne fassent pas double emploi au sens de l’article 122, § 2, imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 ou du Règlement  2019/2033, notamment en matière de risques, de fonds propres ou de positions de liquidité ; 9° voor zover de gevraagde informatie niet leidt tot duplicering in de zin van artikel 122, § 2, een aanvullende rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens artikel 109 of Verordening 2019/2033, met name voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen of liquiditeitsposities; 10°  imposer la publication d’informations plus complètes et plus fréquentes que celles prévues par ou en vertu de l’article 86, ou du Règlement 2019/2033 ; 10° volledigere en frequentere openbaarmakingen eisen dan deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 86 of Verordening 2019/2033; 11° imposer les mesures visées à l'article 119, § 2, alinéa 2, 3° et 5° ; 11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel 119, § 2, tweede lid, 3° en 5°; 12°  exiger de la société qu'elle établisse un plan pour négocier la restructuration de ses dettes, le cas échéant conformément au plan de redressement ; 12° eisen dat de vennootschap een plan opstelt voor het voeren van onderhandelingen met schuldeisers over de herstructurering van de schulden, in voorkomend geval overeenkomstig het herstelplan; 13° exiger de la société qu’elle réduise les risques menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes d’information qu’elle utilise afin de garantir la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses données et de ses actifs. 13° eisen dat de vennootschap de risico's beperkt in verband met de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen die zij gebruikt teneinde de vertrouwelijkheid, integriteit en beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa te waarborgen. 299 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Par exception aux 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et 13° du présent paragraphe, l’article  234, §§  2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et 13°, 2/1 et 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Bij wijze van uitzondering op de punten 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° en 13° van deze paragraaf, is artikel 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° en 13°, 2/1 en 2/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. § 3. Lorsque la Banque estime que les mesures prises par la société dans le délai fixé en application du paragraphe 1er pour remédier à la situation constatée sont satisfaisantes, elle lève, selon les modalités qu’elle détermine, tout ou partie des mesures décidées en application du paragraphe 2. § 3. Wanneer de Bank van oordeel is dat de maatregelen die de vennootschap binnen de met toepassing van paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om de vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn, heft zij volgens de modaliteiten die zij bepaalt, alle of een deel van de maatregelen op waartoe zij met toepassing van paragraaf 2 heeft besloten. § 4. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode utilisée pour justifier le constat selon lequel une société risque, au cours des 12 prochains mois, de ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions visées au paragraphe 1er, ainsi que, pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante, la méthode utilisée pour adopter les décisions visées au paragraphe 2. § 4. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de methode die gebruikt wordt ter staving van de vaststelling dat er een gevaar bestaat dat een vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig de in paragraaf  1 bedoelde bepalingen, evenals, voor de beursvennootschappen die niet als een grote beursvennootschap worden beschouwd, de methode die gebruikt wordt om de in paragraaf  2 bedoelde beslissingen te nemen. § 5. La Banque notifie sans retard à l'autorité de résolution qu'il a été déterminé que les conditions énoncées au paragraphe  1er étaient réunies en ce qui concerne une société de bourse visée à l’article 13, § 2. § 5. De Bank stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld in kennis zodra zij vaststelt dat voor een beursvennootschap als bedoeld in artikel 13, § 2 aan de in paragraaf 1 bedoelde voorwaarden is voldaan. CHAPITRE II. — De la mise en œuvre du plan de redressement HOOFDSTUK II. — Uitvoering van het herstelplan Art.  203. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par une société visée l’article  13, §  2 à la situation visée à l’article  202, §  1er et sans préjudice des mesures visées au paragraphe  2 de cet article, la Banque peut à tout moment, et selon les modalités qu’elle détermine, requérir que cette société mette en œuvre tout ou partie du plan de redressement visé à l’article 108. Art. 203. Zolang een vennootschap als bedoeld in artikel 13, § 2 de toestand bedoeld in artikel 202, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de Bank te allen tijde en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, eisen dat deze vennootschap het herstelplan bedoeld in artikel 108 geheel of gedeeltelijk uitvoert. CHAPITRE III. — Des mesures de redressement exceptionnelles HOOFDSTUK III. — Uitzonderlijke herstelmaatregelen Art.  204. §  1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par la présente loi, lorsque la Banque constate qu’une société de bourse ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l’article 202, § 2 ou qu’à l’issue du délai fixé en application de l’article 202, § 1er, il n’a pas été remédié à la situation, elle peut : Art.  204. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 202, § 2 genomen maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 202, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan zij, onverminderd de andere bepalingen van deze wet, 1° désigner un commissaire spécial. 1° een speciaal commissaris aanstellen. 2763/001 DOC 55 300 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de la société, y compris l’assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion  ; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de vennootschap, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de la société, y compris l’assemblée générale, toute proposition qu’il juge opportune. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht voorleggen aan alle organen van de vennootschap, inclusief de algemene vergadering. Les membres des organes d’administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour la société ou les tiers. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu’elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision de l’assemblée générale prise sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par la société. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de vennootschap. La Banque peut désigner un commissaire suppléant ; De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, des personnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction, de la société de bourse, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou une ou plusieurs personnes participant à la direction effective, le cas échéant un ou plusieurs des membres du comité de direction, de la société de bourse ou substituer à une partie ou à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de la société un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, van de beursvennootschap, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of een of meer personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een of meer leden van het directiecomité, van de beursvennootschap ontslaan, of in de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de vennootschap een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. 301 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de la société. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de in het eerste lid bedoelde leiders van de vennootschap. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou, le cas échéant de membre du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. La société de bourse accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of, in voorkomend geval, van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De beursvennootschap vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de la société de bourse faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de beursvennootschap ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par la société concernée. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken vennootschap. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° enjoindre à la société de convoquer, dans le délai qu’elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l’ordre du jour ; 3° de vennootschap gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 4° suspendre, pour la durée qu’elle détermine, l’exercice direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de la société ou interdire cet exercice ; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l’exécution des contrats en cours. 4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de vennootschap geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. Les membres de l’organe légal d’administration, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l’interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour la société ou les tiers. De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden. 2763/001 DOC 55 302 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Si la Banque a publié la suspension ou l’interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls ; Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 5° enjoindre à une société de bourse de céder des droits d’associés qu’elle détient conformément à l’article  10 du Règlement  2019/2033 ou aux articles  89 et  90 du Règlement n° 575/2013. En ce cas, l’article 54, alinéa 2, est applicable ; 5° een beursvennootschap gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit, overeenkomstig artikel 10 van Verordening 2019/2033 of de artikelen 89 en 90 van Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing; 6° enjoindre à la société de céder l'ensemble ou une partie de son activité ou de son réseau. En ce cas, les articles 92, alinéa 1er, 4° et 93 sont applicables si la cession a lieu entre sociétés de bourse ou entre une telle société et d'autres institutions financières ; 6° de vennootschap gelasten om een deel of het geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat geval zijn de artikelen 92, eerste lid, 4° en 93 van toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen beursvennootschapen of tussen een dergelijke vennootschap en andere financiële instellingen; 7° révoquer l’agrément. Toutefois, la Banque ne peut pas révoquer l’agrément lorsque le manquement d’une société de bourse de taille importante ne consiste que dans le seul défaut de se conformer aux exigences prévues aux articles 92 bis ou 92 ter du Règlement n° 575/2013. La décision de révocation et ses motifs sont notifiés par la Banque à l'Autorité européenne des marchés financiers. 7° de vergunning herroepen. De Bank kan de vergunning echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van een grote beursvennootschap uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de vereisten van de artikelen 92 bis of 92 ter van Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten. §  2. Nonobstant les conditions d’application du paragraphe  1er, en cas d’extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu’un délai soit préalablement fixé. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l’égard de la société à dater de leur notification à celle-ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception et, à l’égard des tiers, à dater de leur publication conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de vennootschap uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où une société de bourse a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een beursvennootschap een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. §  5. Lorsque les mesures visées au présent article sont adoptées pour non-respect des obligations prévues par la présente loi en vue de la transposition de la Directive 2014/65/UE, la Banque publie l'adoption de ces mesures conformément à l'article 71 de ladite directive. § 5. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen worden genomen wegens niet-nakoming van de verplichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. § 6. L’article 202, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er, 1°, 2°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu’une société de bourse a mis en place un mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2. § 6. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een beursvennootschap een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 17, § 2, zijn artikel 202, §§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 7° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. 303 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 7. L'article 202, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, 2°, 3°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où la Banque constate qu'une société de bourse ne fonctionne pas en conformité avec : § 7. Artikel 202, § 1 en paragraaf 1, 2°, 3°, 4° en 7° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap niet werkt overeenkomstig. 1° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; 1° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 2°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 1° ; ou 2° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde bepalingen ; 3°  les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 1° ou en vertu des actes délégués visés au 2°. 3°  de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde bepalingen, of overeenkomstig de in punt 2° bedoelde gedelegeerde handelingen, § 8. En cas d’infraction grave et systématique aux règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° ou § 2 de la loi du 2 août 2002, la Banque peut révoquer l’agrément, le cas échéant, sur demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l’article 36bis de cette même loi. § 8. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° of § 2 van de wet van 2 augustus 2002 kan de Bank de vergunning herroepen, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 9. Le tribunal de l’entreprise prononce, à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe  1er, 1° et 4°. § 9. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, 1° en 4°. L’action en nullité est dirigée contre la société. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L’ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l’égard de tous. Au cas où l’acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l’objet d’une publication, l’ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de vennootschap. Indien verantwoord om ernstige redenen kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing werd bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de la société, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l’égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s’il y a lieu. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de vennootschap heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. L’action en nullité ne peut plus être intentée après l’expiration d’un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. Art.  205. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 236, §  1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, Art. 205. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, §  1 dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: 2763/001 DOC 55 304 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 ; - handelen zij in uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2 vastgelegde doel; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de la société et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de vennootschap en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. §  2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. §  2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de la société de bourse par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 204, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à la société de bourse de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de beursvennootschap door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel  204, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de beursvennootschap in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 206. § 1er. La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles  200 à 204 et tient la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. Art. 206. § 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 200 tot en met 204 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. 305 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Elle en informe également les autorités compétentes des sociétés de bourse des autres Etats membres dans lesquels une société de bourse de droit belge a établi des succursales, exerce des activités d’investissement ou fournit des services d’investissement ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°, sous le régime de la libre prestation de services. Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de hoogte die toezicht houden op de beursvennootschapen van de andere lidstaten waar een beursvennootschap naar Belgisch recht bijkantoren heeft gevestigd of beleggingsactiviteiten of -diensten of nevendiensten verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°, in het kader van het vrij verrichten van diensten. § 2. La Banque informe également l'autorité de résolution des mesures prises à l’égard des sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2 en application des articles 202 à 204 ainsi que du constat de la survenance des circonstances visées aux articles 202, § 1er et 204, § 1er susceptibles de donner lieu à l'application des mesures prévues à ces dispositions. §  2.  Voorts brengt de Bank de afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 202 tot en met 204 zijn getroffen ten aanzien van de in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen evenals van de vaststelling dat de in de artikelen 202, § 1 en 204, § 1 bedoelde omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben voorgedaan. § 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des informations visées au paragraphe 2, d'exiger de la société de bourse concernée qu'elle prenne contact avec des repreneurs potentiels afin de préparer la résolution de la société de bourse conformément aux conditions énoncées à l'article 257, § 1er de la loi du 25 avril 2014. § 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrokken beursvennootschap te eisen dat zij met potentiële overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de beursvennootschap voor te bereiden, met inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1 van de wet van 25 april 2014. §  4. La Banque informe également l’Autorité bancaire européenne des mesures imposées en application des articles 202 à 204, de tout recours contre ces mesures et du résultat de ce recours. § 4. De Bank brengt eveneens de Europese Bankautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 202 tot 204 zijn opgelegd, van ieder beroep dat tegen deze maatregelen werd ingesteld en van het resultaat van het beroep. Art.  207. Les sociétés de bourse dont l’agrément a été radié ou révoqué en vertu des articles 200 et 204 restent soumises aux dispositions du droit de l'Union qui leur sont directement applicables, aux dispositions de la présente loi et aux différentes normes prises en exécution de celles-ci : Art. 207. De beursvennootschapen waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen 200 en 204, blijven onderworpen aan de Europeesrechtelijke bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de bepalingen van deze wet en de diverse normen genomen ter uitvoering ervan: 1°  jusqu’à la liquidation des engagements de la société résultant de fonds et d’instruments financiers dus aux clients ou la restitution de ceux-ci ; et 1° tot de verbintenissen van de vennootschap die voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde geldmiddelen en financiële instrumenten, vereffend of terugbetaald zijn; en 2° jusqu’à la liquidation de tous leurs autres engagements sur les marchés financiers, 2° tot al hun andere verbintenissen op de financiële markten vereffend zijn, à moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. Le présent article n’est pas applicable en cas de radiation de l’agrément d’une société de bourse déclarée en faillite. Dit artikel is niet van toepassing bij intrekking van de vergunning van een failliet verklaarde beursvennootschap. 2763/001 DOC 55 306 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE IV. — Publication et information HOOFDSTUK IV. — Bekendmaking en informatieverstrekking Art. 208. § 1er. Sans préjudice de l’article 204, § 1er, 1°, 2° et 4° et § 5, la Banque procède, sans retard injustifié et après avoir informé préalablement la société concernée, à la publication sur son site internet des mesures prises conformément aux articles  203 et  204 lorsqu’elle estime que cette publication est nécessaire et proportionnée. Art. 208. § 1. Onverminderd artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4° en § 5, maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat zij de betrokken vennootschap voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, op haar website alle overeenkomstig de artikelen 203 en 204 genomen maatregelen bekend indien zij van mening is dat die bekendmaking noodzakelijk en evenredig is. La publication visée à l’alinéa  1er comprend des informations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que sur l’identification de la société à l’encontre de laquelle la mesure est prise. De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de identificatie van de vennootschap waartegen de maatregel wordt genomen. Lorsque la mesure a fait l’objet d’un recours, la Banque publie également sur son site internet des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours. Indien er tegen de maatregel een beroep is ingesteld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. §  2. La Banque procède à la publication visée au paragraphe 1er de manière anonyme lorsque : § 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde bekendmaking niet-nominatief wanneer: 1°  la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers ; 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; 2° la publication causerait un préjudice disproportionné aux sociétés de bourse ou aux personnes physiques en cause. 2° de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken beursvennootschappen of natuurlijke personen. § 3. La Banque veille à ce que toute information publiée en application du paragraphe 1er demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. § 3. De Bank zorgt ervoor dat op grond van paragraaf 1 bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels inzake gegevensbescherming. LIVRE III - DES SOCIETE DE BOURSE DE DROIT ETRANGER BOEK III - BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BUITENLANDS RECHT TITRE Ier. - Disposition liminaire TITEL I. - – Inleidende bepaling Art. 209. Aux fins du présent Livre, on entend par "sociétés de bourse étrangères", les entreprises de droit étranger, qu'il s'agisse du droit d'un Etat membre ou d'un pays tiers, qui sont, conformément au droit dont elles relèvent, habilitées à fournir des services et activités visés à l'article 2 dans leur Etat d'origine. Art.  209. Voor de toepassing van dit Boek wordt onder "buitenlandse beursvennootschappen" verstaan de ondernemingen naar buitenlands recht, ongeacht of het om het recht van een lidstaat of van een derde land gaat, die overeenkomstig het recht waaronder ze ressorteren, in hun lidstaat van herkomst diensten en activiteiten als bedoeld in artikel 2, mogen verrichten. 307 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITRE II. - Des succursales en Belgique des sociétés de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre TITEL II. - Bijkantoren in België van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren Art.  210. Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice de l'application des articles  11 de la loi du 25 octobre 2016. Art.  210. De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan de toepassing van artikel 11 van de wet van 25 oktober 2016. CHAPITRE Ier. - De l'accès à l'activité en Belgique HOOFDSTUK I. - Toegang tot het bedrijf in België Art. 211. § 1er. Conformément à l'article 10 de la loi du 25 octobre 2016, les sociétés de bourse étrangères relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont habilitées en vertu de leur droit national à fournir, dans leur Etat d'origine, des services d'investissement et/ou à exercer des activités d'investissement et à fournir des services auxiliaires peuvent, par voie d'installation de succursale, entamer ces activités dès que la Banque leur a notifié, par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, leur enregistrement comme succursale d'une société de bourse étrangère d'un autre Etat membre. Art. 211. § 1. Overeenkomstig artikel 10 van de wet van 25 oktober 2016 mogen buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal recht in hun lidstaat van herkomst beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten mogen verrichten, deze werkzaamheden aanvatten via de vestiging van een bijkantoor zodra de Bank hen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs in kennis heeft gesteld van hun registratie als bijkantoor van een buitenlandse beursvennootschap van een andere lidstaat. Cette notification doit être faite au plus tard deux mois après que l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la société de bourse étrangère aura communiqué le dossier d'information requis par les dispositions du droit de l'Union européenne en la matière. En l'absence de notification dans le délai fixé, la société de bourse peut toutefois ouvrir la succursale et entamer les activités précitées moyennant un avis donné à l'autorité qui sert de point de contact pour la Belgique. Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de buitenlandse beursvennootschap het op grond van de Europeesrechtelijke bepalingen ter zake vereiste informatiedossier heeft meegedeeld. Indien de beursvennootschap binnen de vastgestelde termijn geen kennisgeving ontvangt, mag zij het bijkantoor desalniettemin openen en de voornoemde werkzaamheden aanvatten, mits zij de voor België als contactpunt fungerende autoriteit hiervan in kennis stelt. Les services auxiliaires ne peuvent être fournis en Belgique que conjointement à un service d'investissement et/ou à une activité d'investissement. Nevendiensten mogen in België alleen samen met een beleggingsdienst en/of een beleggingsactiviteit worden verricht. § 2. La Banque communique à la FSMA les éléments du dossier d'information qui sont pertinents pour le contrôle du respect des règles relevant de sa compétence. § 2. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de elementen in het informatiedossier die relevant zijn voor het toezicht op de naleving van de regels die onder haar bevoegdheid vallen. 2763/001 DOC 55 308 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  3.  Les paragraphes 1er et 2 sont applicables par analogie aux sociétés de bourse étrangères relevant du droit d'un autre Etat membre qui souhaitent recourir à des agents liés établis en Belgique pour y fournir des services d'investissement et/ou exercer des activités d'investissement et proposer des services auxiliaires. Pour les besoins des articles 212, 213, 216, 217, 221 et 222, ces agents liés sont assimilés à une succursale de la société de bourse étrangère, étant entendu que lorsque la société de bourse étrangère a établi une succursale en Belgique, les agents liés établis en Belgique auxquels elle souhaite recourir sont assimilés à cette succursale pour l'application de l'article 221. §  3.  De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die een beroep wensen te doen op in België gevestigde verbonden agenten om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten. Voor de toepassing van de artikelen 212, 213, 216, 217, 221 en 222, worden deze verbonden agenten gelijkgesteld met een bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap, met dien verstande dat wanneer de buitenlandse beursvennootschap in België een bijkantoor heeft, de in België gevestigde verbonden agenten waarop zij een beroep wenst te doen, gelijkgesteld worden aan dit bijkantoor voor de toepassing van artikel 221. CHAPITRE II. - De l'exercice de l'activité HOOFDSTUK II. - Bedrijfsuitoefening Art.  212. Sans préjudice des règles prévues par et en vertu de la loi du 2 août 2002 et sans préjudice des autres dispositions qui confèrent des pouvoirs à la Banque, l'article  68 est d’application à l'égard des succursales visées à l'article 211 en ce qui concerne les transactions effectuées par les succursales. Art. 212. Onverminderd de regels die door of krachtens de wet van 2 augustus 2002 zijn vastgesteld en onverminderd de andere bepalingen die aan de Bank bevoegdheden verlenen, is artikel 68 van toepassing ten aanzien van de in artikel 211 bedoelde bijkantoren voor wat betreft de door de bijkantoren uitgevoerde transacties. CHAPITRE III. - Informations périodiques et règles comptables HOOFDSTUK III. - Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art.  213. Les sociétés de bourse visées à l'article  211 transmettent à la Banque, dans les formes et selon la périodicité que celle-ci détermine, des rapports périodiques relatifs aux opérations effectuées en Belgique par leurs succursales y établies. Les dispositions de l'article 109, § 2 s'appliquent par analogie. Art. 213. De in artikel 211 bedoelde beursvennootschappen bezorgen de Bank, in de vorm en volgens de frequentie die zij bepaalt, periodieke verslagen over de verrichtingen in België, die hun aldaar gevestigde bijkantoren uitvoeren. Het bepaalde bij artikel 109, § 2 is van overeenkomstige toepassing. Ces rapports peuvent seulement être utilisés à des fins statistiques ou pour permettre à la Banque d'exercer ses missions de contrôle visées au présent Titre. Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor statistische doeleinden of om de Bank toe te laten haar toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit te voeren. Art. 214. Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles selon lesquelles les succursales visées à l'article 211 : Art.  214. De Koning bepaalt, na advies van de Bank, volgens welke regels de in artikel 211 bedoelde bijkantoren : 1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux évaluations d'inventaire ; 1°  hun boekhouding voeren en inventarisramingen verrichten; 2° établissent des comptes annuels ; 2° hun jaarrekening opmaken; 3° publient des informations comptables annuelles relatives à leurs opérations. 3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in verband met hun verrichtingen openbaar maken. CHAPITRE IV. - Du contrôle des succursales HOOFDSTUK IV. - Toezicht op de bijkantoren Section Ire. – La Banque en sa qualité d'autorité de l'Etat membre d'accueil Afdeling I. - De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit van de lidstaat van ontvangst 309 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  215. Les succursales visées à l'article  211 sont soumises au contrôle de la Banque aux fins prévues par les articles 212, 213 et 214 dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de la Banque. Les articles  120, 121, 123, 125 et 128 sont applicables dans cette mesure. Art.  215. De in artikel 211 bedoelde bijkantoren vallen onder het toezicht van de Bank voor de in de artikelen 212, 213 en 214 bedoelde doeleinden, voor zover de in deze bepalingen bedoelde materies tot de bevoegdheid behoren van de Bank. De artikelen 120, 121, 123, 125 et 128 zijn in die mate van toepassing. Art. 216. En vue d’assurer la surveillance de l'activité des sociétés relevant du droit d'un autre Etat membre opérant, notamment par le moyen d'une succursale, en Belgique ou dans d'autres Etats membres, la Banque collabore étroitement avec les autorités compétentes des autres Etats membres concernés. Art.  216. Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van de vennootschappen die onder een andere lidstaat ressorteren en die in België of in andere lidstaten werkzaam zijn, met name via een bijkantoor, werkt de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteiten van de andere betrokken lidstaten. À cet effet, la Banque communique, pour autant qu'elle en dispose : Daartoe verstrekt de Bank, voor zover zij daarover beschikt: 1°  toutes les informations relatives à la gestion et à l’actionnariat de ces sociétés susceptibles de faciliter leur surveillance et l'examen des conditions de leur agrément ; 1° alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom van de betrokken vennootschappen die het toezicht op die vennootschappen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die vennootschappen kunnen vergemakkelijken; 2°  toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, d'organisation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques ; et 2°  alle gegevens die de monitoring van deze vennootschappen kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, administratieve en boekhoudkundige organisatie, internecontrolemechanismen alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote risico’s; en 3°  toutes les informations relatives à tout autre facteur susceptible d'influer sur le risque, le cas échéant systémique, représenté par la société. 3° alle gegevens met betreffende andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door de instelling gevormde risico, in voorkomend geval het systeemrisico. Art. 217. La Banque, en sa qualité d'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil, peut requérir de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine qu'elle communique et explique comment les informations et constatations fournies en application de l'article  216 ont été prises en considération. Art.  217. In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, kan de Bank de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst vragen dat zij hem meedeelt en uitlegt hoe rekening werd gehouden met de inlichtingen en bevindingen die met toepassing van artikel 216 werden meegedeeld. 2763/001 DOC 55 310 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsque, à la suite de la communication d'informations et de constatations, la Banque considère que l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine n'a pas pris les mesures appropriées, elle peut, après en avoir informé l’Autorité européenne des marchés financiers, l'Autorité bancaire européenne et l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine, sans préjudice de la possibilité pour cette dernière de saisir l'Autorité bancaire européenne en application de l'article 19 du Règlement n° 1093/2010, prendre les mesures appropriées pour prévenir de nouvelles infractions afin de protéger l'intérêt des investisseurs ou d'autres personnes à qui des services sont fournis ou de préserver la stabilité du système financier. Indien de Bank na de mededeling van de inlichtingen en bevindingen van oordeel blijft dat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen passende maatregelen heeft genomen, kan zij, na de Europese Autoriteit voor effecten en markten, de Europese Bankautoriteit en de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst te hebben ingelicht, en zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid voor deze laatste om de zaak voor te leggen aan de Europese Bankautoriteit met toepassing van artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, passende maatregelen treffen om verdere inbreuken te voorkomen om de belangen van beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht, te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren. Section II. - Des succursales significatives Afdeling II. - Significante bijkantoren Art. 218. Les articles 317, alinéa 3, 322 et 323 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse étrangères de taille importante qui relèvent du droit d’un autre Etat membre, étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Art. 218. De artikelen 317, derde lid, 322 en 323 van de wet van 25 april 2014 zijn van toepassing op de buitenlandse grote beursvennootschappen die onder het recht van een andere Lidstaat ressorteren, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Section III. - Du contrôle sur place Afdeling III. - Controle ter plaatse Art. 219. Moyennant l'information de la Banque, l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine est habilitée, le cas échéant par l'intermédiaire de personnes qu'elle mandate, à procéder à des contrôles et inspections sur place auprès des succursales visées à l'article 211 en vue de recueillir ou de vérifier les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de la société de bourse, spécialement en matière de liquidité, de solvabilité, d'organisation administrative et comptable et de contrôle interne ainsi que de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques. Art. 219. Na de Bank daarvan in kennis te hebben gesteld, kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in voorkomend geval met inschakeling van door haar daartoe gemachtigde personen controles en inspecties ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren bedoeld in artikel 211, met het oog op het verzamelen of controleren van inlichtingen betreffende het bestuur en de leiding van het bijkantoor, alsook alle inlichtingen die het toezicht op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontrolemechanismen, alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote risico’s. La Banque peut accepter de se charger, à la demande de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la société de bourse, d'effectuer auprès de ces succursales des inspections dans un but d'assistance à cette autorité, portant tant sur les matières visées à l'alinéa 1er que sur celles visées à l'article  215. Les frais entraînés par ces inspections et vérifications sont à la charge de l'autorité requérante. De Bank mag op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de beursvennootschap, als een vorm van bijstand aan deze autoriteit, bij deze bijkantoren inspecties verrichten, die zowel op de in het eerste lid als op de in artikel 215 bedoelde aspecten kunnen slaan. De kosten voor deze inspecties en controles worden gedragen door de autoriteit die daarom verzoekt. 311 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 220. Moyennant consultation de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine, la Banque peut effectuer, au cas par cas, des contrôles et des inspections sur place des activités exercées par les succursales visées à l'article 211 et exiger d'elles des informations sur ses activités à des fins de surveillance, lorsqu'elle l'estime pertinent aux fins de la stabilité du système financier en Belgique. Après ces contrôles et inspections, la Banque communique à l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine les informations obtenues et les constatations établies qui sont pertinentes pour l'évaluation des risques de la société concernée ou pour la stabilité du système financier belge. Art.  220. Na raadpleging van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst kan de Bank, geval per geval, controles en inspecties ter plaatse uitvoeren met betrekking tot de werkzaamheden van de in artikel 211 bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoeleinden, van de bijkantoren informatie verlangen over hun werkzaamheden, indien zij dit om redenen van stabiliteit van het Belgische financiële stelsel relevant acht. Na deze controles en inspecties stelt de Bank de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in kennis van de verkregen informatie en de bevindingen die relevant zijn voor de beoordeling van de risico's van de betrokken vennootschap of voor de stabiliteit van het Belgische financiële stelsel. Art.  221. §  1er. Lorsque les succursales visées à l’article 211 sont autorisées à recevoir des fonds et/ou des instruments financiers de clients dans le cadre des activités d’investissement qu’elles exercent et/ou des services d’investissement ou des services auxiliaires qu’elles fournissent en Belgique, les dirigeants de ces succursales désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque. Art. 221. § 1. Wanneer de in artikel 211 bedoelde bijkantoren in België beleggingsdiensten en/of -activiteiten en/of nevendiensten mogen verrichten in het kader waarvan zij fondsen en/of financiële instrumenten van cliënten in ontvangst mogen nemen, stellen de leiders van die bijkantoren voor een hernieuwbare termijn van drie jaar een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen aan. Les articles  196 et 197, alinéas  1er à 4 sont applicables à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est soumise à l'avis préalable de la Banque. De artikelen 196 en 197, eerste tot vierde lid, zijn van toepassing op deze revisoren en vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende revisorenvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de Bank worden ingewonnen. § 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées conformément au paragraphe  1er collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. A cette fin : § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde erkende revisoren of revisorenvennootschappen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de Bank. Daartoe: 1° ils peuvent être chargés par la Banque, à la demande ou non de la Banque centrale européenne, de confirmer, de même, les informations que les succursales sont tenues de communiquer à ces autorités notamment par application de l'article 213 ; 1° kunnen zij door de Bank, al dan niet op verzoek van de Europese Centrale Bank, worden gelast de gegevens te bevestigen die de bijkantoren aan deze autoriteiten moeten verstrekken, met name met toepassing van artikel 213; 2° ils font à la Banque, à sa demande, notamment en vue de la collaboration avec l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine, des rapports spéciaux portant sur l'organisation, les activités et la structure financière des succursales dans les domaines de compétence de la Banque à l'égard de celles-ci ; 2° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, met name in het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst bijzonder verslag uit over de organisatie, de werkzaamheden en de financiële structuur van de bijkantoren met betrekking tot de aangelegenheden waarvoor de Bank bevoegd is; 2763/001 DOC 55 312 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°  ils font d'initiative rapport à la Banque dans les domaines de compétence de celle-ci ainsi qu'en vue de la collaboration avec l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine, dès qu'ils constatent des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations des dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des autres lois et règlements applicables à leur activité en Belgique dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de la Banque ; 3° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de Bank, inzake aspecten waarvoor zij bevoegd is alsook in het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst, zodra zij kennis krijgen van beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van de voorschriften van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of andere wetten en reglementen die op hun bedrijf in België van toepassing zijn, voor zover de in deze voorschriften bedoelde aangelegenheden tot de bevoegdheid van de Bank behoren; 4° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle- ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité belge de violations à des législations d'intérêt général applicables à la succursale ; 4° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden; 5° ils transmettent chaque année à la Banque une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2.  5°  maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel  17,  §  2, hebben vastgesteld. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 3° de l'alinéa 1er. Tegen erkende revisoren die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 3°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les rapports qu'ils adressent à la Banque conformément à l'alinéa  1er, 2°. Ces communications tombent sous le secret prévu par l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à la Banque copie des communications qu'ils adressent à ces dirigeants sur des questions rentrant dans le domaine de contrôle de la Banque. Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de verslagen mee die zij aan de Bank richten overeenkomstig het eerste lid, 2°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de Bank een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor de Bank toezichtsbevoegdheid heeft. Dans les succursales où un conseil d'entreprise est institué en application de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, les reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par l'article 15bis de cette loi. In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opgericht met toepassing van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit. Ils peuvent, moyennant l'information préalable de la Banque, accepter de se charger, à la demande et aux frais de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la succursale, d'effectuer auprès de cette succursale dans un but d'assistance à cette autorité, des vérifications portant sur les matières visées aux articles 215 et 216, alinéa 2. Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande kennisgeving aan de Bank in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de artikelen 215 en 216, tweede lid bedoelde aspecten. § 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées certifient les informations comptables annuelles publiées en vertu de l'article 214, 3°. § 3. De erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen certificeren de krachtens artikel 214, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige gegevens. 313 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE V. - Des mesures exceptionnelles HOOFDSTUK V. - Uitzonderingsmaatregelen Art.  222. §  1er. Lorsque la Banque, se fondant le cas échéant sur des informations fournies par la FSMA, a des raisons claires et démontrables d'estimer qu'une société de bourse ayant une succursale en Belgique viole des obligations découlant de dispositions arrêtées en application de la Directive 2014/65/UE, du Règlement n°  600/2014 et du Règlement 2017/565 et que lesdites dispositions ne confèrent pas de pouvoirs à la Banque ou à la FSMA, elle en fait part à l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine. Art.  222. § 1. Wanneer de Bank in voorkomend geval op grond van informatie van de FSMA, duidelijke en aantoonbare redenen heeft om aan te nemen dat een beursvennootschap met een bijkantoor in België de verplichtingen schendt die voortvloeien uit de met toepassing van Richtlijn 2014/65/EU, Verordening nr. 600/2014 en Verordening 2017/565 vastgestelde bepalingen, waarbij aan de Bank of de FSMA geen bevoegdheden worden verleend, stelt zij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze bevindingen in kennis. Si, en dépit des mesures prises par l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine ou en raison du caractère inadéquat de ces mesures, la société de bourse concernée continue d'agir d'une manière clairement préjudiciable aux intérêts des investisseurs en Belgique ou au fonctionnement ordonné des marchés, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir informé l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine, prendre ou faire prendre des mesures pour protéger les investisseurs ou pour préserver le bon fonctionnement des marchés. Il s'agit notamment, à l'égard des succursales, des mesures visées à l'article 204, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3 de la loi. La Commission européenne et l'Autorité européenne des marchés financiers sont informées sans délai de l'adoption de ces mesures. Indien de beursvennootschap, in weerwil van de door de lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op een wijze die de belangen van beleggers in België of de ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, maatregelen treffen of doen treffen om de beleggers en de goede werking van de markten te beschermen. Ten aanzien van bijkantoren gaat het, met name, om de in artikel 204, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3 van de wet bedoelde maatregelen. De Europese Commissie en Europese Autoriteit voor effecten en markten worden onmiddellijk van deze maatregelen in kennis gesteld. Dans le cas visé à l'alinéa 2, la Banque peut saisir l'Autorité européenne des marchés financiers et demander son assistance conformément à l'article  19 du Règlement n° 1095/2010. In het in het tweede lid bedoelde geval kan de Bank de zaak voorleggen aan de Europese Autoriteit voor effecten en markten en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1095/2010. § 2. Lorsque la Banque constate qu'une société de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre opérant en Belgique par la voie d'une succursale ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique dans le domaine de compétence de la Banque, ou si la Banque a connaissance d’un mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2, elle met la société de bourse en demeure de remédier, dans le délai qu'elle détermine, à la situation constatée. § 2. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de Bank behoren, of indien de Bank kennis heeft van een bijzonder mechanisme in de zin van artikel 17, § 2, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. 2763/001 DOC 55 314 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Lorsque la FSMA constate qu'une société de bourse relevant d'un autre Etat membre et opérant en Belgique par la voie d'une succursale ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique dans le domaine de compétence de la FSMA, elle met la société de bourse en demeure de remédier, dans le délai qu'elle détermine, à la situation constatée. Wanneer de FSMA vaststelt dat een beursvennootschap die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de FSMA behoren, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. §  3. En cas de persistance des manquements visés au paragraphe  2 dans le chef d'une succursale, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir avisé l'autorité compétente de l'Etat d'origine, prendre ou faire prendre les mesures appropriées notamment celles prévues par l'article 204, § 1er, 1°, 2° et 4°. Dans ce cas, les articles 204, §§ 2 à 8 et 208 sont d'application. § 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredingen van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst hiervan in kennis te hebben gesteld, passende maatregelen treffen of doen treffen, met name de maatregelen waarin voorzien is in artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4°. In dat geval zijn de artikelen 204, §§ 2 tot 8 en 208 van toepassing. Si, en dépit de ces mesures, les manquements visés au paragraphe 2, alinéas 1er et 2 persistent dans le chef d'une société de bourse, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, prend, après en avoir informé les autorités compétentes de l'Etat membre d'origine de la société de bourse, toutes les mesures appropriées pour protéger les investisseurs et autres clients et pour préserver le bon fonctionnement des marchés. Indien de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde overtredingen van een beursvennootschap, in weerwil van deze maatregelen, blijven aanhouden, neemt de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, de nodige maatregelen om de beleggers en andere cliënten en de goede werking van de markten te beschermen. § 4. La Banque communique à la Commission européenne et à l'Autorité européenne des marchés financiers, selon la périodicité fixée par celle-ci, le nombre et la nature des mesures prises conformément au paragraphe 3. § 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie en aan de Europese Autoriteit voor effecten en markten, volgens de frequentie die laatstgenoemde bepaalt, mee hoeveel en welke soort maatregelen zijn getroffen overeenkomstig paragraaf 3. § 5. La Banque informe la FSMA des mesures prises par application des paragraphes 2 à 4. § 5. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de met toepassing van de paragrafen 2 tot 4 genomen maatregelen. La FSMA informe la Banque des mesures qui ont été prises à l'égard de succursales, par application de l'article 36 de la loi du 2 août 2002. De FSMA brengt de Bank op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van artikel 36 van de wet van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien van de bijkantoren. Art. 223. En cas de radiation ou de révocation de l'agrément de la société de bourse par l'autorité compétente de son Etat membre d'origine, la Banque ordonne, après en avoir donné avis à cette autorité, la fermeture de la succursale que cette société a établie en Belgique. Elle peut désigner un gérant provisoire qui s'assure des avoirs de la succursale en attendant qu'il soit statué sur leur destination, et qui est habilité à prendre toutes mesures conservatoires dans l'intérêt des créanciers. Art. 223. Bij intrekking of herroeping van de vergunning van een beursvennootschap door de bevoegde autoriteit van haar lidstaat van herkomst, beveelt de Bank, na deze autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, de sluiting van het bijkantoor dat deze vennootschap in België heeft gevestigd. Zij kan een voorlopige zaakvoerder aanstellen die waakt over de tegoeden van het bijkantoor in afwachting van een uitspraak omtrent hun bestemming en die gemachtigd is in het belang van de schuldeisers alle bewarende maatregelen te treffen. 315 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE VI. – Des succursales en Belgique des sociétés de bourse étrangères non soumises à la Directive 2014/65/UE HOOFDSTUK VI. – Bijkantoren in België van buitenlandse beursvennootschappen die niet onder Richtlijn 2014/65/EU vallen Art. 224. Les articles 211 à 223 ne s'appliquent pas aux sociétés de bourse étrangères relevant du droit d'un autre Etat membre qui sont en dehors du champ d'application de la Directive 2014/65/UE en vertu des articles  2, paragraphe 1er, l) et m), et 3 de cette directive. Art. 224. De artikelen 211 tot 223 zijn niet van toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die buiten het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/65/EU vallen op grond van artikel 2, lid 1, onder l) en m), en artikel 3 van die richtlijn. Les succursales en Belgique de ces sociétés sont soumises aux dispositions du Titre III. De bepalingen van Hoofdstuk III zijn van toepassing op de bijkantoren in België van die vennootschappen. TITRE III. – Des succursales en Belgique de sociétés de bourse de pays tiers TITEL III. - Bijkantoren in België van beursvennootschappen van derde landen Art.  25. Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice de l'application des articles 46 à 49 du Règlement n° 600/2014 et des articles 13 et 14 de la loi du 25 octobre 2016. Art.  225. De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen 46 tot 49 van Verordening nr. 600/2014 en van de artikelen 13 en 14 van de wet van 25 oktober 2016. CHAPITRE Ier. - De l'accès à l'activité en Belgique HOOFDSTUK I. - Toegang tot het bedrijf in België Art. 226. § 1er. Les sociétés de bourse étrangères relevant du droit d'un pays tiers doivent, avant d'ouvrir une succursale en vue de fournir des services ou activités d'investissement en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque. Art. 226. § 1. De buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren moeten, alvorens een bijkantoor te openen om beleggingsdiensten of -activiteiten te verrichten in België, een vergunning verkrijgen van de Bank. À cette fin, sont applicables : In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing : 1° les articles 4, 5, 6, 9, 10 et 11, étant entendu que : 1° de artikelen 4, 5, 6, 9, 10 en 11, met dien verstande dat : a)  la référence faite à l'article 6 vaut pour la société de bourse étrangère dont relève la succursale ; a) de verwijzing naar artikel 6 geldt voor de buitenlandse beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert; b) la société de bourse étrangère doit être autorisée dans son pays d'origine à exercer les activités contenues dans son programme d'activités ; b) de buitenlandse beursvennootschap in haar land van herkomst de toestemming moeten hebben verkregen om de werkzaamheden uit te oefenen die in haar programma van werkzaamheden zijn opgenomen; c) la société de bourse étrangère communique à la Banque l’identification de l'autorité chargée de son contrôle et si le contrôle est assuré par plusieurs autorités, les domaines de compétences respectifs de ces dernières sont précisés ; c) de buitenlandse beursvennootschap deelt aan de Bank mee welke autoriteit toezicht op haar uitoefent en, indien dit toezicht wordt uitgeoefend door verschillende autoriteiten, worden de respectieve bevoegdheidsdomeinen van deze laatsten vermeld; d)  la Banque consulte les autorités de contrôle de l'Etat d'origine de la société de bourse étrangère avant de statuer sur la demande d'agrément ; d) de Bank raadpleegt de toezichthouders van de lidstaat van herkomst van de buitenlandse beursvennootschap alvorens zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag; 2763/001 DOC 55 316 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E e) la Banque ne délivre l'agrément que sur avis conforme de la FSMA en ce qui concerne le respect par la succursale de la société de bourse étrangère des dispositions énoncées aux articles 26, alinéas 7 à 9, 27, 27bis, 27ter, §§ 1er à 3 et 5 à 8, 27quater, § 1er et 28 de la loi du 2 août 2002, aux articles 46, 48, 50, 51 et 52 de la loi du 21 novembre 2017 et aux articles 3 à 26 du Règlement (UE) n° 600/2014, ainsi qu'aux mesures adoptées en vertu de ces dispositions ; e) de Bank verleent de vergunning enkel na eensluidend advies van de FSMA met betrekking tot de naleving door het bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap van de bepalingen van de artikelen 26, zevende tot negende lid, 27, 27bis, 27ter, § 1 tot 3 en 5 tot 8, 27quater, § 1 en 28 van de wet van 2 augustus 2002, van de artikelen 46, 48, 50, 51 en 52 van de wet van 21 november 2017 en van de artikelen 3 tot 26 van Verordening nr. 600/2014, en van de maatregelen die op grond van deze bepalingen zijn genomen; 2°  l'article  12, étant entendu que cet article s'applique à la société de bourse étrangère dont relève la succursale. Toutefois, peuvent être agréées des succursales d'institutions dotées de la personnalité juridique mais n'ayant pas la forme de société ; 2° artikel 12, met dien verstande dat dit artikel van toepassing is op de buitenlandse beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel een vergunning worden verleend aan bijkantoren van instellingen met rechtspersoonlijkheid die geen vennootschappen zijn; 3° l'article 13, §§ 1er et 2, le capital initial étant remplacé par une dotation dont la Banque peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le montant, les éléments constitutifs et les conditions relatives aux actifs correspondants, notamment sous l'angle de leur localisation en Belgique ; 3° artikel 13, §§ 1 en 2, waarbij het aanvangskapitaal wordt vervangen door een dotatie waarvan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, het bedrag kan bepalen, evenals de bestanddelen en de voorwaarden voor de overeenstemmende activa, met name vanuit het oogpunt van hun locatie in België; 4° les articles 14 à 18 et 32 et 37 à 40, étant entendu que : 4° de artikelen 14 tot 18 en 32 en 37 tot 40, met dien verstande dat: a) la référence faite à l'article 14 vaut pour la société de bourse dont relève la succursale ; a)  de verwijzing naar artikel 14 geldt voor de beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert; b) la référence faite aux articles 15 à 18 et 32 vaut pour la succursale en Belgique ; et b) de verwijzing naar de artikelen 15 tot 18 en 32 geldt voor het bijkantoor in België; en c) la référence faite à l'article 39 vaut pour la succursale en Belgique lorsqu'elle est autorisée à fournir des services d'investissement et/ou exercer des activités d'investissement et/ou fournir des services auxiliaires en Belgique dans le cadre desquels elle est autorisée à recevoir des fonds et/ou des instruments financiers de clients ; c) de verwijzing naar artikel 39 geldt voor het bijkantoor in België wanneer zij beleggingsdiensten en/of -activiteiten en/of nevendiensten mag verlenen of verrichten in België, in het kader waarvan zij geld en/of financiële instrumenten van cliënten mag ontvangen; 5°  l'article  43, dans la mesure où la société de bourse étrangère ne peut établir que les engagements de sa succursale belge sont couverts par un système de protection des investisseurs de son pays d'origine dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système belge de protection des investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu. 5° artikel 43, voor zover de buitenlandse beursvennootschap niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door een beleggersbeschermingsregeling van haar land van herkomst als door de Belgische beleggersbeschermingsregeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l'octroi d'un agrément à une succursale d'une société de bourse relevant du droit d'un pays tiers est également soumis au respect des conditions suivantes : § 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkantoor van een beursvennootschap die onder een derde land ressorteert slechts een vergunning worden toegekend indien voldaan is aan de volgende voorwaarden : 317 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  la société de bourse est soumise, dans son pays d'origine, à un contrôle prudentiel de nature équivalente à celui organisé par la Directive 2019/34 et le Règlement 2019/33 ;  1° de beursvennootschap is in haar land van herkomst aan een prudentieel toezicht onderworpen dat gelijkwaardig is aan het prudentieel toezicht dat bij Richtlijn 2019/34 en Verordening 2019/33wordt geregeld; 2°  la Banque a signé avec l'autorité de pays tiers concernée un accord de coopération impliquant un échange d'informations lui permettant d'exercer un contrôle efficace des activités de la succursale belge. La Banque peut déroger au respect de cette condition si, au regard du cas d'espèce, elle estime que celle-ci n'est pas de nature à améliorer substantiellement la connaissance de la société de bourse, en ce compris du groupe auquel elle appartient, sous l'angle de son organisation et des risques générés par ses activités, spécialement les risques à l'égard des créanciers de la succursale belge, notamment ses investisseurs ; 2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van een derde land een samenwerkingsovereenkomst ondertekend voor de uitwisseling van informatie om op de werkzaamheden van het Belgische bijkantoor een doeltreffend toezicht te kunnen uitoefenen. De Bank kan afwijken van deze voorwaarde indien zij in een concreet geval van oordeel is dat deze haar kennis van de beursvennootschap en van de groep waartoe zij behoort, niet wezenlijk verbetert wat betreft haar organisatie en de risico's die voortvloeien uit haar werkzaamheden, in het bijzonder de risico's ten aanzien van de schuldeisers van het Belgische bijkantoor, met name haar beleggers; 3°  l'autorité de pays tiers qui a octroyé l'agrément à la société de bourse dans son pays tiers d'origine l'a octroyé alors que sa législation et ses pratiques sont en conformité avec les Normes internationales sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et de la prolifération du Groupe d'action financière (GAFI) ; 3° de wetgeving en de praktijken van de autoriteit van een derde land die de vergunning aan de beursvennootschap heeft verleend in haar derde land van herkomst, zijn in overeenstemming met de Internationale normen ter bestrijding van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en proliferatie van de Financiële Actiegroep (FAG); 4°  le pays tiers d'origine dans lequel est établie la société de bourse a signé avec la Belgique un accord conforme aux normes énoncées à l'article 26 du modèle de l'Organisation de Coopération et de Développement Economiques (OCDE) de convention fiscale concernant le revenu et la fortune et garantissant un échange efficace de renseignements en matière fiscale, y compris, le cas échéant, un accord multilatéral conforme audit article 26. 4° het derde land van herkomst waar de beursvennootschap is gevestigd, heeft met België een overeenkomst gesloten die voldoet aan de normen van artikel 26 van het modelverdrag van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) inzake dubbele belasting naar inkomen en vermogen, die doeltreffende informatie-uitwisseling betreffende fiscale aangelegenheden, inclusief een eventuele multilaterale overeenkomst die voldoet aan het voornoemde artikel 26, waarborgt. §  3. Sans préjudice des accords internationaux liant la Belgique, la Banque peut refuser d'agréer la succursale d'une société de bourse relevant du droit d'un pays tiers qui n'accorde pas les mêmes possibilités d'accès à son marché aux sociétés de bourse de droit belge. § 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale overeenkomsten die België binden, kan de Bank een vergunning weigeren aan het bijkantoor van een beursvennootschap die ressorteert onder een derde land dat niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt biedt aan beursvennootschappen naar Belgisch recht. § 4. La Banque peut refuser l'agrément d'une succursale visée par le présent Titre si elle estime que la protection des investisseurs ou la gestion saine et prudente de la société ou encore la stabilité du système financier requiert la constitution d'une société de droit belge. Une telle décision peut notamment tenir compte des critères suivants : § 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een in deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de beleggers of voor een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. Bij een dergelijke beslissing kan met name rekening worden gehouden met de volgende criteria : 2763/001 DOC 55 318 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  l'absence d'exercice effectif par la société de bourse dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel appartient la société de bourse, des activités projetées par la succursale ;  - het feit dat de beursvennootschap in het derde land, of binnen de groep waartoe zij behoort, de door het bijkantoor voorgenomen werkzaamheden niet effectief uitoefent; 2° l'importance de la succursale par rapport à la taille de la société de bourse. - het belang van het bijkantoor in verhouding tot de omvang van de beursvennootschap. CHAPITRE II. - De l'exercice de l'activité HOOFDSTUK II. - Bedrijfsuitoefening Art.  227. §  1er. Outre l'application de l'article  44 en ce qui concerne l'article  226 et les dispositions rendues applicables en vertu de l'article 226, sont applicables : Art. 227. § 1. Naast artikel 44, voor wat betreft artikel 226 en de bepalingen die krachtens artikel 226 van toepassing zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing : 1° l'article 45 ; lorsque la Banque a des raisons de considérer que l'influence exercée par les personnes physiques ou morales détenant, directement ou indirectement, une participation qualifiée dans la société de bourse étrangère est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut suspendre ou révoquer pour la durée qu'elle détermine l'agrément de la succursale  ; l'article  204, §  1er, 4° et 6° et §  3 est applicable à ces décisions; 1° artikel 45; indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat de invloed van natuurlijke of rechtspersonen die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in de buitenlandse beursvennootschap, een gezond en voorzichtig beleid van deze vennootschap kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen, voor de duur die zij bepaalt, de vergunning van het bijkantoor schorsen of herroepen; artikel 204, § 1, 4° en 6°, en § 3, is van toepassing op dergelijke beslissingen; 2° l'article 52 et l’article 53 en ce qui concerne l’article 52 ; 2° artikel 52 en artikel 53 voor zover dit artikel 52 betreft; 3° l'article 55 ; 3° artikel 55; 4° les articles 61 et 63 en ce qui concerne les dirigeants de succursales et, s'agissant de l'article  61, en ce qui concerne la fonction de conformité ; 4° de artikelen 61 en 63 voor wat betreft de leiders van bijkantoren en artikel 61 voor wat betreft de compliancefunctie; 5° les articles 68 à 72 ; 5° de artikelen 68 tot 72; 6° l’article 73 ; 6° artikel 73; 7 les articles 74 à 78 ; 7° de artikelen 74 tot 78; 8° les articles 80 à 82 ; 8° de artikelen 80 tot 82; 9° les articles 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° et 4° et 96 étant entendu que pour l'application de l'article 83, les dirigeants de la succursale sont considérés comme les membres de l'organe légal d'administration ; 9° de artikelen 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° en 4° en 96, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel 83, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd; 10° les articles 107, 109 et 110 ; 10° de artikelen 107, 109 en 110; 11° l’article 126 ; 11° artikel 126; 12° l'Annexe I ; 12° Bijlage I; 13° les dispositions adoptées en vertu de l'article 28quater de la loi du 2 août 2002. 13° de overeenkomstig artikel 28quater van de wet van 2 augustus 2002 aangenomen bepalingen. § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. § 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoudstaten van de bijkantoren. 319 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. Les informations suivantes doivent être communiquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : § 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale située en Belgique ; 1°  de schaal en reikwijdte van de door het in België gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2°  pour les entreprises de pays tiers exerçant l’activité mentionnée à l’article 3, 2°, 3), leur exposition mensuelle minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union européenne ; 2° voor ondernemingen uit derde landen die de in artikel 3, 2°, 3) vermelde activiteit verrichten, hun maandelijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de Europese Unie; 3°  pour les entreprises de pays tiers fournissant l’un des services énumérés à l’article  3, 2°, 6), ou les deux, la valeur totale des instruments financiers provenant de contreparties de l’Union européenne souscrits ou placés avec engagement ferme au cours des douze derniers mois ; 3° voor ondernemingen uit derde landen die een of beide van de in artikel 3, 2°, 6) vermelde diensten verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de Europese Unie die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst; 4°  le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 1° ; 4° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 5° une description détaillée des dispositions prises en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits conférés à ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs visé à l’article 226, § 1er, 5° ; 5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip van de rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 226, § 1, 5° bedoelde beleggerscompensatiestelsel; 6°  la politique et les dispositions de gestion des risques appliquées par la succursale dans le cadre des services et des activités visés au 1° ; 6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door het bijkantoor worden toegepast voor de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 7°  les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce compris les personnes dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la succursale ; 7° de governanceregelingen, met inbegrip van de personen wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale. 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren. Art.  228. §  1er.  La société de bourse étrangère doit disposer d'actifs saisissables en Belgique pour un montant correspondant au montant des avoirs, tels que visés à l'article  276, alinéa  2, reçus par la succursale, sauf à démontrer qu'elle satisfait aux conditions suivantes : Art. 228. § 1. De buitenlandse beursvennootschap moet in België over voor beslag vatbare activa beschikken voor een bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de tegoeden, als bedoeld in artikel 276, tweede lid, die het bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij aantoont dat zij aan de volgende voorwaarden voldoet : 1°  le droit des procédures d'insolvabilité du pays tiers assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès de la succursale belge un traitement qui est équivalent à celui des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès d'une société de bourse étrangère dans le pays tiers ; et 1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van het derde land garandeert dat de schuldeisers die hun tegoeden bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, dezelfde behandeling krijgen als de schuldeisers die hun tegoeden bij een buitenlandse beursvennootschap in het derde land hebben gedeponeerd; en 2763/001 DOC 55 320 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° en cas de procédure d'insolvabilité ouverte à l'encontre de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure octroie aux investisseurs ayant déposé des fonds auprès de la succursale belge un rang offrant une protection similaire à celle prévue à l'article 82, § 3. 2° indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen de buitenlandse beursvennootschap in het derde land, kent de wetgeving inzake dergelijke procedures aan de beleggers die gelden bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, een rangorde toe die een gelijkaardige bescherming biedt als deze waarin artikel 82, § 3, voorziet. § 2. La succursale belge de la société de bourse étrangère ne peut recevoir des instruments financiers de clients que si, en cas de procédure d'insolvabilité ouverte à l'encontre de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure reconnaît le droit réel de copropriété prévu à l'article 13, alinéa 2, de l'arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 relatif au dépôt d'instruments financiers fongibles et à la liquidation d'opérations sur ces instruments, coordonné le 27 janvier 2004, dans le chef des investisseurs ayant déposé leurs instruments financiers auprès de la succursale belge ou confère à l'investisseur un droit à la suite du dépôt des instruments financiers constitutif d'un droit réel permettant l'exercice d'une revendication sur ces instruments financiers, à l'exclusion d'un simple droit de créance. §  2.  Het Belgische bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap kan slechts financiële instrumenten van cliënten in ontvangst nemen indien, bij opening van een insolventieprocedure tegen de buitenlandse beursvennootschap in het derde land, de wetgeving inzake dergelijke procedures, het zakelijk eigendomsrecht als bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967 betreffende de bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd op 27 januari 2004, erkent voor de beleggers die hun financiële instrumenten bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, of indien deze wetgeving aan de belegger een recht toekent ten gevolge van de bewaargeving van de financiële instrumenten, dat een zakelijk recht vormt op grond waarvan hij een vordering tot teruggave kan uitoefenen op deze financiële instrumenten, met uitsluiting van een louter vorderingsrecht. CHAPITRE III. - Du contrôle HOOFDSTUK III. - Toezicht Art. 229. Les articles 120, 121, 123, 124, 125 et 128 sont applicables. Art. 229. De artikelen 120, 121, 123, 124, 125 en 128 zijn van toepassing. Art. 230. La Banque évalue le respect, par les succursales visées par le présent Titre, des dispositions de la présente loi qui leur sont applicables, des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci, des règlements européens directement applicables et des actes adoptés en vertu de ceux-ci, ainsi que les risques auxquels elles sont ou pourraient être exposées et les risques qu'elles présentent pour le système financier. Sur la base de cette évaluation, la Banque peut imposer à une telle succursale des exigences supplémentaires en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration des risques et de positions de risque, qui s'ajoutent au montant de la dotation visée à l'article 226, § 1er, 3° et aux exigences applicables en vertu de l'article 107, afin de tenir compte des risques auxquels elle est ou pourrait être exposée. La Banque précise les modalités selon lesquelles ces exigences doivent être couvertes. Art. 230. De Bank beoordeelt de naleving door de in deze Titel bedoelde bijkantoren van de op hen van toepassing zijnde bepalingen van deze wet, van de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, van de rechtstreeks toepasselijke Europese verordeningen en de ter uitvoering ervan genomen handelingen, evenals de risico's waaraan zij blootgesteld zijn of zouden kunnen zijn en de risico's die zij inhouden voor het financiële stelsel. Op grond van deze beoordeling kan de Bank aan een dergelijk bijkantoor aanvullende vereisten opleggen inzake solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en risicoposities, die bij het bedrag van de in artikel 226, § 1, 3°, bedoelde dotatie worden gevoegd en bij de vereisten die van toepassing zijn krachtens artikel 107, om rekening te houden met de risico's waaraan zij blootgesteld is of zou kunnen zijn. De Bank bepaalt de nadere regels waarop aan die vereisten moet worden voldaan. La Banque peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les critères et procédures qu'elle applique en ce qui concerne l'évaluation et les exigences précitées. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, bepalen welke criteria en procedures zij toepast voor de voornoemde beoordeling en vereisten. 321 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  231. La direction des succursales visées par le présent Titre est tenue de désigner un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées conformément à l'article 194 Elle peut désigner, pareillement, un suppléant. Art. 231. De leiding van de in deze Titel bedoelde bijkantoren moet een of meer erkende revisoren of een of meer erkende revisorenvennootschappen aanstellen overeenkomstig artikel 194. Op dezelfde wijze kan zij een plaatsvervanger aanstellen. En cas de désignation d'une société de reviseurs, l'article 195 est applicable par analogie. Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is artikel 195 van overeenkomstige toepassing. Les articles 196, 197, alinéas 1er à 4, 198, alinéas 1er, 2, 3 et 6 et 221, §  1er, alinéa  2, §  2, alinéa 4, et §  3 sont applicables. De artikelen 196, 197, eerste tot vierde lid, 198, eerste, tweede, derde en zesde lid en 221, § 1, tweede lid, § 2, vierde lid en § 3 zijn van toepassing. Art.  232. §  1er. La Banque peut convenir, sur base de réciprocité, avec les autorités de pays tiers de la société de bourse et avec les autorités, compétentes et de pays tiers, des autres succursales de cette société établies dans d'autres Etats que la Belgique, de règles relatives aux obligations et interdictions concernant la succursale en Belgique, de l'objet et de modalités de sa surveillance ainsi que des modalités de la collaboration et de l'échange d'informations avec ces autorités, telles que prévues aux articles 36/16 et 36/17 de la loi du 22 février 1998. Art.  232. § 1. De Bank kan op basis van het wederkerigheidsbeginsel met de autoriteiten van derde landen van de beursvennootschap en met de bevoegde autoriteiten van derde landen van de andere bijkantoren van deze vennootschap die buiten België zijn gevestigd, overeenkomen welke verplichtingen en verbodsbepalingen voor het bijkantoor in België gelden, hoe het toezicht wordt opgevat en uitgeoefend en op welke wijze de samenwerking en de informatie-uitwisseling met deze autoriteiten, zoals bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17 van de wet van 22 februari 1998, worden georganiseerd. §  2. Les conventions peuvent, moyennant l'approbation du ministre des Finances, déroger aux dispositions de la présente loi en vue de fixer des règles et modalités plus appropriées à la nature et à la répartition des activités de la société de bourse et de son contrôle. § 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststellen die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de werkzaamheden van de beursvennootschap en haar toezicht, mogen de overeenkomsten, met de goedkeuring van de minister van Financiën, afwijken van de bepalingen van deze wet. Moyennant l'existence d'un contrôle global répondant aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi, ces conventions peuvent dispenser de l'application de certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat voldoet aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze wet, mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen van de toepassing van bepaalde voorschriften van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen. Les conventions prévues par le présent article ne peuvent comporter au bénéfice des succursales qu'elles concernent des règles plus favorables que celles qui s'appliquent aux succursales établies en Belgique de sociétés de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre. De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen voor de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen gunstiger regels bevatten dan voor de in België gevestigde bijkantoren van beursvennootschappen die onder een andere lidstaat ressorteren. Art. 233. § 1er. À la demande de l’Autorité européenne des marchés financiers, la Banque communique à celle-ci les informations suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre : Art. 233. § 1. Op verzoek van de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten deelt de Bank aan deze autoriteit de volgende informatie mee over de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: 1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les modifications ultérieures de ceux-ci ; 1° de aan bijkantoren verleende vergunningen en de latere wijzigingen van die vergunningen; 2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale ; 2° de schaal en reikwijdte van de door het bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2763/001 DOC 55 322 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°  le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 2° ; 3° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en activiteiten; 4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. 4° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. §  2. La Banque coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, l’ABE et les autorités compétentes et les autorités visées à l’article 3, 10° de la loi du 25 avril 2014 chargées respectivement de la supervision des entreprises d’investissement et des succursales d’entreprises d’investissement et des établissements de crédit et des succursales d’établissements de crédit faisant partie du groupe auquel appartiennent la succursale d’une société de bourse de pays tiers agréée en application du présent Titre, dans le but d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans l’Union européenne soient soumises à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace conformément à la présente loi, la loi du 25 avril 2014 et la loi du 26 octobre 2016, au Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et au Règlement n°  575/2013/UE, et à la législation prise en vue de la transposition de la Directive 2013/36/UE, de la Directive 2014/65/UE et de la Directive 2019/2034 dans les Etats membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de celles-ci. § 2. De Bank werkt nauw samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 10° van de wet van 25 april 2014, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op beleggingsondernemingen en bijkantoren van beleggingsondernemingen enerzijds en kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor van een beursvennootschap uit een derde land met een overeenkomstig deze Titel verkregen vergunning behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de Europese Unie worden onderworpen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van 25 april 2014 en de wet van 26 oktober 2016, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2014/65/EU en Richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld. CHAPITRE IV. - Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions HOOFDSTUK IV. - Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties Art. 234. § 1er. Sont applicables les articles 200, 202, 204 et 207 et les articles 235 à 242. Art. 234. § 1. De artikelen 200, 202, 204 en 207 en de artikelen 235 tot 242 zijn van toepassing. §  2. Lorsque la Banque constate que la succursale ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, des règlements européens directement applicables ou des actes adoptés en vertu de ceux-ci, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que la succursale risque prochainement de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions, la Banque peut fixer des limites concernant les expositions de la succursale à l'égard de sa maison mère ou des entités du groupe dont fait partie la société de bourse. § 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, van de rechtstreeks toepasselijke Europese verordeningen of de ter uitvoering ervan genomen handelingen, of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat het bijkantoor binnenkort niet meer overeenkomstig deze bepalingen zal werken, kan de bank limieten vastleggen voor de blootstellingen van het bijkantoor ten aanzien van zijn moederonderneming of van de entiteiten van de groep waar de beursvennootschap deel van uitmaakt. §  3. La Banque peut également révoquer l'agrément d'une succursale visée au présent Titre si elle estime que la protection des investisseurs ou la gestion saine et prudente de la société ou encore la stabilité du système financier exige la constitution d'une société de droit belge. La Banque peut faire usage, à cet effet, des critères visés à l'article 226, § 4. § 3. De Bank kan de vergunning van een in deze Titel bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de beleggers of voor een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. De Bank kan hiertoe gebruik maken van de criteria bedoeld in artikel 226, § 4. 323 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E LIVRE IV - DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES COERCITIVES BOEK IV - DWANGSOMMEN EN ANDERE DWANGMAATREGELEN Art. 235. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut, après avoir informé l’entité concernée, publier qu'une société de bourse, une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investissement ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai qu'elle détermine : Art.  235. §  1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank, nadat zij de betrokken entiteit in kennis heeft gesteld, bekendmaken dat een beursvennootschap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1°  les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2°  les dispositions du Règlement  2019/2033, du Règlement n°  575/2013, du Règlement n°  600/2014, du Règlement  2017/565 ou du Titre  II du Règlement n° 648/2012 ; 2° de bepalingen van Verordening  2019/2033, Verordening nr.  575/2013, Verordening nr.  600/2014, Verordening  2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3°  les articles  5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 4°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; of 5°  les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. La publication visée à l’alinéa  1er précise la nature du manquement, ainsi que l’identification de l’entité responsable. De in het eerste  lid bedoelde bekendmaking vermeldt de aard van de tekortkoming en de identificatie van de verantwoordelijke entiteit. § 2. La Banque ne procède pas à la publication visée au paragraphe 1er lorsque : §  2. De Bank verricht de in paragraaf  1 bedoelde bekendmaking niet wanneer: 1°  la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers ; ou 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; of 2° la publication causerait un préjudice disproportionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées. 2°  de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken natuurlijke personen. §  3. Lorsque la publication visée au paragraphe  1er fait l’objet d’un recours, la Banque publie également, sur son site internet, des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours. §  3. Indien er tegen de in paragraaf  1 bedoelde bekendmaking een beroep is ingesteld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. 2763/001 DOC 55 324 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque veille à ce que toute information publiée en vertu du présent article demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. De Bank zorgt ervoor dat op grond van dit artikel bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels inzake gegevensbescherming. §  4. La Banque informe en même temps l'Autorité européenne des marchés financiers de la publication visée au paragraphe 1er. §  4. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis van de in paragraaf 1 bedoelde bekendmaking. Art. 236. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à une société de bourse, une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investissement ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : Art.  236. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een beursvennootschap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées : 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; b)  Verordening  2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr°648/2012; c)  des articles  5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; c) de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux succursales de sociétés de bourse relevant d'un autre Etat membre que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l'article 212 ; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Voor de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren geldt deze aanmaning enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 212 bedoelde verplichtingen; 3° elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 325 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4°  elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. §  2. Si l’entité visée au paragraphe  1er reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, l’entité entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2.500.000 euros par infraction et de maximum 50.000 euros par jour de retard. § 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde entiteit in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de entiteit gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2.500.000 euro per inbreuk en maximum 50.000 euro per dag vertraging. § 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment compte : § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom wordt met name rekening gehouden met: 1°  de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier ; 1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel; 2° de l'assise financière de l’entité en cause, telle qu'elle ressort notamment de son chiffre d'affaires. 2° de financiële draagkracht van de betrokken entiteit, zoals die met name blijkt uit haar omzet. § 4. Les astreintes imposées en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. § 4. De dwangsommen die met toepassing van paragraaf 2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. § 5. Sans préjudice du paragraphe 6, la Banque procède, sans retard injustifié et après avoir informé préalablement l’entité concernée, à la publication sur son site internet des astreintes adoptées en application du paragraphe 2. dans la mesure où elle estime que cette publication est nécessaire et proportionnée. §  5. Onverminderd paragraaf  6 maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat zij de betrokken entiteit voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, de met toepassing van paragraaf  2 opgelegde dwangsommen bekend op haar website voor zover zij van mening is dat deze bekendmaking noodzakelijk en evenredig is. La publication visée à l’alinéa 1er comprend des informations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que sur l’identification de l’entité à laquelle l’astreinte est imposée. De in het eerste  lid bedoelde bekendmaking omvat informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de identificatie van de entiteit waaraan de dwangsom wordt opgelegd. Lorsque l’astreinte a fait l’objet d’un recours, la Banque publie également des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours sur son site internet. Indien er tegen de dwangsom een beroep is ingesteld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. La Banque procède à la publication visée à l’alinéa 1er de manière anonyme lorsque : De Bank verricht de in het eerste  lid bedoelde bekendmaking niet-nominatief wanneer: 1°  la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers ; 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; 2° la publication causerait un préjudice disproportionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées. 2°  de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken natuurlijke personen. 2763/001 DOC 55 326 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque veille à ce que toute information publiée en vertu du présent paragraphe demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. De Bank zorgt ervoor dat op grond van deze paragraaf bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels inzake gegevensbescherming. § 6. Lorsque les astreintes visées au présent article sont imposées en cas de non-respect des obligations prévues par ou vertu la présente loi en vue de la transposition de la Directive 2014/65/UE, la Banque publie l'imposition de ces astreintes conformément à l'article 71 de ladite directive. §  6. Wanneer de in dit artikel bedoelde dwangsommen worden opgelegd wegens niet-nakoming van de verplichtingen die door of krachtens deze wet zijn vastgelegd ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze dwangsommen worden opgelegd overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. §  7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au paragraphe 2, elle informe en même temps l'Autorité européenne des marchés financiers. § 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeenkomstig paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis. Art. 237. La Banque informe l'Autorité bancaire européenne sans délai des mesures qu'elle applique conformément à l'article 235 ou 236, § 2, ainsi que du résultat des recours éventuels. Art.  237. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig artikel 235 of 236, § 2 toepast evenals van het resultaat van eventueel ingestelde beroepen. La Banque informe également l'Autorité européenne des marchés financiers des mesures imposées conformément à l'article 236, § 2 concernant un manquement aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 lorsque ces mesures ne sont pas rendues publiques. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten eveneens in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig artikel 236, § 2 oplegt in geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, wanneer die maatregelen niet openbaar worden gemaakt. LIVRE V - DES SANCTIONS BOEK V - SANCTIES TITRE Ier. - Des amendes administratives TITEL I. - Administratieve boetes Art. 238. § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : Art.  238. § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° une infraction aux dispositions du Règlement 2019/2033, du Règlement n°  575/2013, du Règlement n°  600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre  II du Règlement n° 648/2012 ; 2°  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening  2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012 3°  une infraction aux articles  4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen  4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 4°  une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; 327 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5°  une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4° ; 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. 6° le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° ; 6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd; 7°  le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° , notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, 7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, infliger une amende administrative à une société de bourse, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie holding d'investissement, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités, des personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, qui sont responsables du manquement constaté. een administratieve geldboete opleggen aan een beursvennootschap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. §  2. Le montant de l'amende administrative infligée à la société de bourse ou à la compagnie visée au paragraphe  1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 10.000 euros et de maximum de 10  % du chiffre d'affaires annuel net de la société au cours de l'exercice précédent. § 2. De administratieve geldboete die aan de beursvennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 10.000 euro en maximum 10  % van de jaarlijkse netto-omzet van de vennootschap van het voorbije boekjaar. Le montant de l'amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 5.000 euros et de maximum 5.000.000 euros. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 5.000 euro en maximum 5.000.000 euro. Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede lid van deze paragraaf. Lorsque la société de bourse ou la compagnie visée à l’alinéa 1er du présent paragraphe est une entreprise mère ou une filiale d'une entreprise mère qui est tenue d’établir des comptes consolidés, le chiffre d’affaires total annuel net à prendre en considération est celui qui ressort des derniers comptes consolidés disponibles établis par l’organe légal d’administration de l’entreprise mère ultime. Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde beursvennootschap of holding een moederonderneming is of een dochteronderneming van een moederonderneming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming opgestelde geconsolideerde jaarrekening. 2763/001 DOC 55 328 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative infligée à la société de bourse ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est : § 3. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de beursvennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd: a)  dans le cas d'une personne physique, de maximum 5.000.000 euros ; a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5.000.000 euro; b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: -  5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  4 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en -  15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette entité au cours de l'exercice précédent. of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die entiteit van het voorbije boekjaar. Sans préjudice des points a) et b) de l'alinéa 1er, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b) van het eerste lid. § 4. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5.000.000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette société au cours de l'exercice précédent. §  4. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximaal 5.000.000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije boekjaar. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste lid van deze paragraaf. 329 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 5. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe  1er sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. § 5. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. §  6. Le montant de l'amende est notamment  fixé en fonction : § 6. Het bedrag van de boete wordt met name vastgesteld op grond van: a) de la gravité et de la durée des manquements ; a) de ernst en de duur van de tekortkomingen; b) du degré de responsabilité de la personne en cause ; b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene; c)  de l'assise financière de la personne en cause, telle qu'elle ressort notamment du chiffre d'affaires total de la personne morale en cause, ou des revenus annuels de la personne physique en cause ; c) de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken natuurlijke persoon; d)  des avantages ou profits éventuellement tirés de ces manquements ; d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen eventueel opleveren; e) d'un préjudice subi par des tiers du fait des manquements, dans la mesure où il peut être déterminé ; e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald; f) du degré de coopération avec les autorités compétentes dont a fait preuve la personne physique ou morale en cause ; f) de mate van medewerking van de betrokken natuurlijke of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten; g) des manquements antérieurs commis par la personne en cause ; g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene; h)  de l'impact négatif potentiel des manquements sur la stabilité du système financier. h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel. §  7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au présent article, elle informe en même temps l'Autorité européenne des marchés financiers. § 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeenkomstig dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis. La Banque informe également l'Autorité européenne des marchés financiers de ses décisions concernant un manquement aux dispositions du Règlement n° 600/2014, aux dispositions prises en vue de la transposition de la Directive  2014/65/UE ou aux dispositions prises sur la base ou en exécution de ce règlement ou de ces dispositions, ou concernant un manquement aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, lorsque ces décisions ne sont pas publiées conformément à l'alinéa 1er du présent paragraphe, y compris de tout recours contre ces décisions et du résultat de celui-ci. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten ook in kennis van haar besluiten over inbreuken op de bepalingen van Verordening nr. 600/2014, de bepalingen die met het oog op de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU zijn vastgesteld of de bepalingen die op grond van of in uitvoering van die verordening of van die bepalingen zijn vastgesteld, of over inbreuken op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, wanneer die besluiten niet openbaar worden gemaakt overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf, met inbegrip van elk tegen deze besluiten ingesteld beroep en de afloop daarvan. §  8. La Banque informe l'Autorité bancaire européenne sans délai des mesures qu'elle impose conformément à cet article ainsi que de l'état d'avancement et du résultat des recours éventuels. § 8. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig dit artikel oplegt evenals van de stand van zaken en het resultaat van eventueel ingestelde beroepen. TITRE II. - Des sanctions pénales TITEL II. - Strafrechtelijke sancties Art. 239. § 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 50 euros à 10.000 euros ou d'une de ces peines seulement : Art. 239. § 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10.000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft: 2763/001 DOC 55 330 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° ceux qui exercent l'activité d'une société de bourse visée à l'article 4 ou au Livre III, Titre II sans que cette société soit agréée ou alors que l'agrément a été radié ou révoqué ; 1° wie het bedrijf uitoefent van een beursvennootschap als bedoeld in artikel 4 of Boek III, Titel II zonder een vergunning te bezitten of wanneer de vergunning is ingetrokken of herroepen; 2°  ceux qui, sciemment, s'abstiennent de faire les notifications prévues aux articles 45 et 49, ceux qui passent outre à l'opposition visée à l'article 47, alinéa 2 ou ceux qui passent outre à la suspension visée à l'article 54, alinéa 1er, 1° ; 2° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in de artikelen 45 en 49 niet verricht, wie het verzet negeert als bedoeld in artikel 47, tweede lid of wie de schorsing negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°; 3°  les membres de l'organe légal d'administration et les autres personnes visées à l'article 63 qui contreviennent aux dispositions de cet article ; 3° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de andere in artikel 63 bedoelde personen die de bepalingen van dit artikel overtreden; 4°  les membres de l'organe légal d'administration ou les personnes participant à la direction effective qui contreviennent aux articles  83, 95, 2° à 4°, 183, 184, à l’article 54 du Règlement  2019/2033 ou à l'article  99 du Règlement n° 575/2013 ; 4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding die de artikelen 83, 95, 2° tot en met 4°, 183, 184, artikel 54 van Verordening  2019/2033 of artikel 99 van Verordening nr. 575/2013 overtreden; 5° les membres de l'organe légal d'administration ou les personnes participant à la direction effective d'une société de bourse qui, à l'étranger, ouvrent une succursale ou y prestent des services sans avoir procédé aux notifications prévues par les articles 98 ou 103 ou qui ne se conforment pas à l'article 102 ; 5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor openen of diensten verstrekken, zonder de kennisgevingen te hebben verricht als bepaald in de artikelen 98 of 103 of die zich niet conformeren aan artikel 102; 6° les membres de l'organe légal d'administration ou les personnes participant à la direction effective d'une société de bourse qui contreviennent aux arrêtés ou aux règlements visés aux articles 109, 173, § 1er ou 211 ; 6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een beursvennootschap die de in de artikelen 109, 173, § 1 of 211 bedoelde besluiten of reglementen overtreden; 7° les membres de l'organe légal d'administration ou les personnes chargées de la direction effective d'une société de bourse qui ne se conforment pas à l'article 109, § 2, alinéa 1er, première et troisième phrases et alinéas 2 et 3 ; 7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van een beursvennootschap die zich niet conformeren aan artikel 109, § 2, eerste lid, eerste en derde zin en tweede en derde lid; 8° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans avoir obtenu l'autorisation du commissaire spécial prévue à l'article 204, § 1er, 1° ou à l'encontre d'une décision de suspension prise conformément à l'article 204, § 1er, 4°, qui ne se conforment pas à l'interdiction prévue à l'article 222, §  1er, alinéa 2 ou §  3 ou aux mesures conservatoires prévues à l'article 222, § 6, ou à l'ordre prévu à l'article 223 ; 8° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 204, § 1, 1° of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing overeenkomstig artikel 204, § 1, 4° of zich niet conformeren aan het verbod van artikel 222, § 1, tweede lid of § 3 of aan de bewarende maatregelen als bedoeld in artikel 222, § 6 of aan het in artikel 223 bedoelde bevel; 331 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 9° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur agréé ou d'expert indépendant, ont attesté, approuvé ou confirmé des comptes, des comptes annuels, des bilans et comptes de résultats ou des comptes consolidés d'entreprises ou des états périodiques ou des renseignements lorsque les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, du Règlement 2019/2033 ou du Règlement n° 575/2013 n'ont pas été respectées, soit en sachant qu'elles ne l'avaient pas été, soit en n'ayant pas accompli les diligences normales pour s'assurer qu'elles avaient été respectées ; 9° wie als commissaris, erkend revisor of onafhankelijk deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen en resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarrekeningen van ondernemingen dan wel periodieke staten of inlichtingen certificeert, goedkeurt of bekrachtigt terwijl niet is voldaan aan de voorschriften van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, Verordening  2019/2033 of Verordening nr. 575/2013 en daarvan kennis heeft, of niet heeft gedaan wat hij normaal had moeten doen om zich te vergewissen of aan die bepalingen was voldaan; 10° ceux qui font obstacle aux inspections et vérifications auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à l'étranger ou refusent de donner des renseignements qu'ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent sciemment des renseignements inexacts ou incomplets ; 10° wie de onderzoeken en controles verhindert waartoe hij verplicht is in het land of in het buitenland dan wel weigert de gegevens te verstrekken waartoe hij verplicht is op grond van deze wet of wie bewust onjuiste of onvolledige inlichtingen verstrekt; 11° les administrateurs et gérants qui ne respectent pas les dispositions des articles 194, alinéas 1er et 2 et 204, § 1er, alinéa 1er ; 11° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet houdt aan de voorschriften van de artikelen 194, eerste en tweede lid en 204, § 1, eerste lid; 12° les membres de l'organe légal d'administration ou les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, d'une société de bourse qui ne se conforment pas aux injonctions données par l'autorité de résolution conformément aux articles 226, § 2, 232, alinéa 2, 3°, 276, § 1er, et 277, 5° de la loi du 25 avril 2014, ou communiquent sciemment à celle-ci des informations inexactes ou incomplètes ; 12° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, van een beursvennootschap die zich niet voegen naar de aanmaningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig de artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1, en 277, 5° van de wet van 25 april 2014, of haar bewust onjuiste of onvolledige informatie verstrekken; 13° ceux qui, sciemment, mettent en place un mécanisme particulier au sens de l'article 17, § 2. 13° wie met opzet een bijzonder mechanisme instelt in de zin van artikel 17, § 2. § 2. Toute infraction à l'interdiction édictée par l'article 16 est punie d'un emprisonnement de trois mois à deux ans et d'une amende de 1.000 euros à 10.000 euros. § 2. Inbreuken op het verbod van artikel 16 worden bestraft met een gevangenisstraf van drie maanden tot twee jaar en met een geldboete van 1.000 euro tot 10.000 euro. § 3. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois mois et d'une amende de 50 euros à 10.000 euros ou de l'une de ces peines seulement, les administrateurs, gérants ou directeurs qui ne se conforment pas à l’article  108 dans la mesure où il rend les articles 95, 98 et 99 de la loi du 25 avril 2014 applicables aux sociétés de bourse de taille importante et aux règlements pris en exécution de l'article 98 de la loi du 25 avril 2014. § 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden en met een geldboete van 50 euro tot 10.000 euro of slechts met één van deze straffen alleen wordt elke bestuurder, zaakvoerder of directeur gestraft die zich niet conformeert aan artikel 108, voor zover dit de artikelen 95, 98 en 99 van de wet van 25  april  2014 van toepassing verklaart op de grote beursvennootschappen, en aan de met toepassing van artikel 98 van de wet van 25 april 2014 getroffen reglementen. 2763/001 DOC 55 332 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  4. Sont considérés comme coupables d'abus de confiance et punis des peines prévues par l'article 491 du Code pénal, les intermédiaires financiers visés à l'article 2, 9° de la loi du 2 août 2002 ou ceux agissant au nom d'un tel intermédiaire, qui utilisent, d'une manière quelconque à leur profit personnel ou au profit de tiers, des instruments financiers appartenant à un client sans l'autorisation requise en vertu de l'article 69, § 2. § 4. De financiële tussenpersonen bedoeld in artikel 2, 9° van de wet van 2 augustus 2002 of diegenen die optreden in naam van een dergelijke tussenpersoon, die financiële instrumenten van een cliënt zonder de krachtens artikel 69, § 2 vereiste toestemming op om het even welke wijze gebruiken in hun eigen voordeel of in het voordeel van derden, worden beschouwd als schuldig aan misbruik van vertrouwen en gestraft met de in artikel 491 van het Strafwetboek bepaalde straffen. Art. 240. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables aux infractions punies par le présent Titre. Art. 240. De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek, Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de inbreuken die door deze Titel worden bestraft. Art.  241. Les sociétés de bourse les établissements financiers et les entreprises sont civilement responsables des amendes auxquelles sont condamnés leurs membres de l'organe légal d'administration, personnes participant à la direction effective ou mandataires en application des dispositions du présent Titre. Art.  241. De beursvennootschappen, de financiële instellingen en de ondernemingen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de geldboetes waartoe de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding of lasthebbers met toepassing van de voorschriften van deze Titel worden veroordeeld. Art.  242. Toute information du chef d'infraction à la présente loi ou à l'une des législations visées à l'article 16 à l'encontre de membres de l'organe légal d'administration, de personnes participant à la direction effective, de mandataires ou de commissaires de sociétés de bourse ou d'établissements financiers et toute information du chef d'infraction à la présente loi à l'encontre de toute autre personne physique ou morale doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, par l'autorité judiciaire ou administrative qui en est saisie. Art.  242. Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van de inbreuk op deze wet of één van de in artikel 16 bedoelde wetteksten, tegen leden van het wettelijk bestuursorgaan, personen die deelnemen aan de effectieve leiding, lasthebbers of commissarissen van beursvennootschappen of financiële instellingen en ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van een inbreuk op deze wet tegen iedere andere natuurlijke of rechtspersoon, moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat haar bevoegdheden betreft, door de gerechtelijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit aanhangig is gemaakt. Toute action pénale du chef des infractions visées au premier alinéa doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, à la diligence du ministère public. Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het eerste lid bedoelde inbreuken moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat haar bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie. Art. 243. La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie d'une infraction punie par la présente loi, sans qu'elles aient à justifier d'un dommage. Art.  243. De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen te komen voor de strafrechter bij wie een door deze wet bestrafte inbreuk aanhangig is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te tonen. L'intervention suit les règles applicables à la partie civile. De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden voor de burgerlijke partij. 333 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Il en est de même en ce qui concerne les infractions visées à l'article 1er de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités dont est saisie une juridiction répressive à l'encontre d'une personne visée à l'article 15, § 1er, alinéa 1er. Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, die bij een strafrechter aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid. LIVRE VI - REGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVE EN MATIERE DE MESURES D'ASSAINISSEMENT ET DE PROCEDURES DE LIQUIDATION BOEK VI - REGELS VAN HET INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN LIQUIDATIEPROCEDURES TITRE Ier. - Des mesures d'assainissement TITEL I. - Saneringsmaatregelen CHAPITRE Ier. - Règle de compétence et réception des mesures étrangères HOOFDSTUK I. - Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 244. Sous réserve des articles 234 et 250, les autorités d'assainissement belges ne sont compétentes pour adopter des mesures d'assainissement qu'à l'égard des sociétés de bourse visées au Livre II. Ces mesures sont appliquées et produisent leurs effets conformément à la législation belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. En particulier, les autorités d'assainissement belges ne peuvent adopter une mesure d'assainissement concernant une société de bourse relevant du droit d'un autre Etat et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d'une telle société établie en Belgique. Art. 244. Onder voorbehoud van de artikelen 234 en 250 zijn de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend bevoegd om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien van de in Boek II bedoelde beursvennootschappen. Deze saneringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd en hebben rechtswerking conform de Belgische wetgeving, onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen die in deze wet zijn vastgesteld. De Belgische saneringsautoriteiten kunnen inzonderheid geen saneringsmaatregelen treffen ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van een andere staat ressorteert, en evenmin ten aanzien van een in België gevestigd bijkantoor van een dergelijke beursvennootschap. Art.  245. Nonobstant la publicité dont elles peuvent faire l'objet en Belgique, les mesures d'assainissement décidées par les autorités d'assainissement d'un autre Etat membre concernant une société de bourse relevant du droit de cet Etat produisent leurs effets en Belgique selon la législation de cet Etat dès qu'elles produisent leurs effets dans l'Etat membre où elles ont été adoptées. Ces mesures ne nécessitent aucune formalité en Belgique. Art. 245. De saneringsmaatregelen die door de saneringsautoriteiten van een andere lidstaat zijn getroffen ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van die lidstaat ressorteert, hebben rechtswerking in België conform de wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar rechtswerking hebben, en dit onverminderd hun eventuele bekendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn zonder verdere formaliteiten van toepassing in België. Art. 246. La dépréciation ou la conversion de dettes d'une société ou d'une entité relevant du droit d'un autre Etat effectuée en application d'un instrument de renflouement interne ne profite pas aux codébiteurs ni aux tiers qui ont constitué des sûretés personnelles ou réelles régies par le droit belge. Art. 246. De afschrijving of omzetting van schulden van een vennootschap of een entiteit die onder het recht van een andere staat ressorteert, die verricht wordt met toepassing van een instrument van interne versterking, komt de medeschuldenaars en de derden die een door het Belgisch recht beheerste persoonlijke of zakelijke zekerheid hebben gesteld, niet ten goede. 2763/001 DOC 55 334 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE II. - Concertation et information HOOFDSTUK II. - Overleg en informatie Art. 247. Les autorités d'assainissement belges prennent les mesures aux fins d'informer sans délai les autorités compétentes des autres Etats membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l'article 103, fournit des services, de leur décision d'adopter une mesure d'assainissement, dans la mesure du possible avant l'adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La communication de cette information, qui porte également sur les effets concrets de la mesure d'assainissement, est effectuée, par tous moyens utiles, par la Banque. Art.  247. De Belgische saneringsautoriteiten nemen de nodige maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103, onverwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de concrete gevolgen van de saneringsmaatregel worden vermeld, wordt met alle dienstige middelen verricht door de Bank. A cette fin, l'autorité de résolution tient la Banque informée de l'évolution relative à la mise en application de mesures d'assainissement relevant de sa compétence. Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de Bank op de hoogte van het verloop van de tenuitvoerlegging van saneringsmaatregelen die onder haar bevoegdheid vallen. Art.  248. Lorsque les autorités d'assainissement belges estiment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique une mesure d'assainissement en ce qui concerne une société de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre, elles veillent à en informer l'autorité compétente de l'Etat membre concerné. Cette information est effectuée par la Banque. Art. 248. Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaatregel wordt getroffen jegens een beursvennootschap die onder het recht van een andere lidstaat ressorteert, zien zij erop toe dat dit onverwijld wordt meegedeeld aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat. Deze mededeling wordt gedaan door de Bank. Art.  249. Lorsque la mise en œuvre d'une mesure d'assainissement prise conformément à l'article  244 est susceptible d'affecter les droits des tiers dans un Etat membre où la société de bourse a une succursale ou, en application de l'article 103, fournit des services, la Banque ou, lorsqu'il s'agit de mesures d'assainissement visées au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l'autorité de résolution, veille à faire publier un extrait de cette décision au Journal officiel de l'Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des Etats membres où la mise en œuvre de cette mesure est susceptible d'affecter les droits des tiers. Cette publicité est sans impact sur les effets de la mesure d'assainissement, notamment à l'égard des créanciers de la société de bourse. Art. 249. Indien de rechten van derden in een lidstaat waar de betrokken beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103, kunnen worden aangetast door de tenuitvoerlegging van een saneringsmaatregel waartoe overeenkomstig artikel 244 is besloten, ziet de Bank of, met betrekking tot de saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014, de afwikkelingsautoriteit, erop toe dat een uittreksel uit deze beslissing wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie alsook in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar aan de rechten van derden kan worden geraakt door de tenuitvoerlegging van deze saneringsmaatregel. Deze bekendmaking beïnvloedt op geen enkele wijze de gevolgen van de saneringsmaatregel, inzonderheid voor de schuldeisers van de betrokken beursvennootschap. L'extrait visé à l'alinéa 1er mentionne, au moins dans la ou les langues officielles des Etats membres concernés, les éléments suivants : In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden, ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken lidstaten, de volgende gegevens vermeld: 1° l'objet et la base juridique de la décision prise ; 1° het onderwerp en de juridische grondslag van de genomen beslissing; 2°  les délais de recours, avec indication de la date d'expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de l'autorité qui connaît du recours. 2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermelding van de uiterste datum waarop beroep kan worden ingesteld alsook van de personalia van de autoriteit die bevoegd is voor het beroep. 335 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le délai de recours concernant l'adoption d'une mesure d'assainissement prend cours, à l'égard des tiers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre Etat membre, dès que la première des publications y est intervenue conformément à l'alinéa 1er. Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te stellen tegen de vaststelling van een saneringsmaatregel aan zodra de eerste van de in het eerste lid voorgeschreven bekendmakingen in die lidstaat is verricht. CHAPITRE III. - Des succursales de sociétés de bourse relevant du droit de pays tiers HOOFDSTUK III. – Bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren Art. 250. La Banque informe, sans délai et par tous moyens utiles, les autorités compétentes des autres Etats membres où la société de bourse relevant du droit d'un pays tiers a également une succursale, de sa décision d'adopter une mesure d'assainissement en vertu de l'article 234 et des effets concrets de cette mesure, si possible avant l'adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La Banque s'efforce de coordonner son action avec celle des autorités d'assainissement des sociétés de bourse des autres Etats membres. Art. 250. De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten waar de beursvennootschap die onder het recht van een derde land ressorteert eveneens een bijkantoor heeft, onverwijld en met alle dienstige middelen in kennis van haar beslissing om krachtens artikel 234 een saneringsmaatregel te treffen alsmede van de concrete gevolgen van deze maatregel; zij doet dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk daarna. De Bank beijvert zich om haar optreden te coördineren met dat van de saneringsautoriteiten van de beursvennootschappen van de andere lidstaten. TITRE II. - Des procédures de liquidation TITEL II. - Liquidatieprocedures CHAPITRE Ier. - Règle de compétence et réception des procédures étrangères HOOFDSTUK I. – Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 251. Le tribunal de l’insolvabilité n'est compétent pour décider de l'ouverture d'une faillite qu'à l'égard des sociétés de bourse visées au Livre II. En particulier, le tribunal de l’insolvabilité ne peut pas prononcer une faillite concernant une société de bourse relevant d'un droit étranger et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d'une telle société établie en Belgique. Art.  251. De insolventierechtbank is uitsluitend bevoegd om een in Boek II bedoelde beursvennootschap failliet te verklaren. Dit impliceert dat zij een beursvennootschap die onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar in België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren. Art.  252. Les procédures de liquidation dont l'ouverture est décidée par les autorités de liquidation d'un autre Etat membre concernant une société de bourse relevant du droit de cet Etat sont reconnues en Belgique sans aucune formalité et y produisent leurs effets dès qu'elles produisent leurs effets dans l'Etat membre où elles ont été ouvertes. Art. 252. Een liquidatieprocedure die is geopend door de liquidatieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van die lidstaat ressorteert, wordt zonder enige formaliteit erkend in België en heeft rechtswerking in België zodra ze rechtswerking heeft in de lidstaat waar ze is geopend. 2763/001 DOC 55 336 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E CHAPITRE II. - Procédures relatives aux sociétés de bourse de droit belge HOOFDSTUK II. - Procedures ten aanzien van de beursvennootschappen naar Belgisch recht Section Ire. - Concertation et information Afdeling I. - Overleg en informatie-uitwisseling Art. 253. Sans préjudice de l’article 271 et de l’article 273 de la loi du 25 avril 2014, le tribunal de l’insolvabilité informe sans délai la Banque de sa décision d'ouvrir une procédure de faillite et des effets concrets de la faillite, si possible avant l'ouverture de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La Banque communique sans délai et par tous moyens utiles cette information aux autorités compétentes des autres Etats membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l'article 103, fournit des services. Art.  253. Onverminderd artikel  271 en artikel 273 van de wet van 25  april  2014 stelt de insolventierechtbank de Bank onverwijld in kennis van haar beslissing om een vennootschap failliet te verklaren, alsmede van de concrete gevolgen van het faillissement; zij doet dit zo mogelijk vóór de faillietverklaring of anders onmiddellijk daarna. De Bank deelt deze informatie onverwijld en met alle dienstige middelen mee aan de bevoegde autoriteiten in de andere lidstaten waar de betrokken beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103. Art.  254. Le ou les curateurs désignés conformément à l'article  XX.104 du Code de droit économique assurent la publicité visée à l'article XX.107 dudit Code, y compris la publication de l'extrait au Journal officiel de l'Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des Etats membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l'article 103, fournit des services. Art.  254. De curator of curatoren die zijn aangesteld overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht zorgen voor de bekendmaking bedoeld in artikel XX.107 van hetzelfde Wetboek, eveneens via publicatie van het uittreksel in het Publicatieblad van de Europese Unie en in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103. Art. 255. Lorsque l'avertissement individuel des créanciers visé à l'article  XX.155 du Code de droit économique concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre Etat membre, la circulaire indique également, outre les informations mentionnées dans l'extrait visé à l'article 254, l'obligation pour les créanciers bénéficiant d'un privilège ou d'une sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les conséquences liées à l'inobservation des délais prévus par l'article XX.165 du Code de droit économique. Art. 255. Indien de schuldeisers aan wie een individuele kennisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel XX.155 van het Wetboek van economisch recht, hun woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben, wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de gegevens van het in artikel 254 bedoelde uittreksel, tevens meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht of een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen van hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn van de niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd in artikel XX.165 van het Wetboek van economisch recht. La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure, porte le titre "Invitation à produire une créance - Délais à respecter" dans toutes les langues officielles de l'Espace économique européen. Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de procedure, draagt het opschrift "Oproep tot indiening van schuldvorderingen - Termijnen" in alle officiële talen van de Europese Economische Ruimte. Art.  256. Le ou les curateurs désignés conformément à l'article  XX.104 du Code de droit économique informent régulièrement les créanciers, dans la forme qu'ils jugent la plus appropriée, du déroulement de la procédure. Art.  256. De curator of curatoren die zijn aangesteld overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht houden de schuldeisers geregeld op de hoogte van het verloop van de procedure, op de wijze die zij daartoe het meest geschikt achten. Section II. - Eléments de procédure - Loi applicable Afdeling II. - Procedure-elementen - Toepasselijk recht Art.  257. La procédure de faillite relative à une société de bourse visée au Livre II est régie par le droit belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. Art. 257. Het faillissement van de beursvennootschappen bedoeld in Boek II wordt beheerst door het Belgische recht, onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen in deze wet. 337 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 258. § 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre Etat membre peuvent déclarer leurs créances et présenter leurs observations dans une langue officielle de cet Etat, accompagnées de la mention "Production de créances" ou "Présentation des observations relatives aux créances" dans la langue de la procédure en Belgique. Une traduction de la déclaration de créance et des observations fournies peut néanmoins être exigée de ces créanciers par les curateurs. L'article XX.156 du Code de droit économique est d'application. Art.  258. § 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen van hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen in een officiële taal van die lidstaat, met vermelding van het opschrift "Indiening van een schuldvordering" of "Indiening van opmerkingen betreffende een schuldvordering" in de taal van de procedure in België. De curatoren kunnen echter eisen dat deze schuldeisers een vertaling van de aangegeven schuldvorderingen of ingediende opmerkingen overleggen. Artikel XX.156 van het Wetboek van economisch recht is van toepassing. § 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre Etat membre bénéficient du même traitement et, en particulier, du même rang que les créances de nature équivalente susceptibles d'être déclarées par des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique. A cette fin, les créances présentées par des créanciers de même nature sont considérées comme des créances équivalentes. § 2. De schuldvorderingen van schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder dezelfde rang als soortgelijke schuldvorderingen die de schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in België kunnen aangeven. Daartoe worden de schuldvorderingen van soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig beschouwd. L'alinéa 1er est également applicable en ce qui concerne les créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un pays tiers, pour autant que le droit applicable dans ce pays ne permette pas l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité à l'encontre de la société de bourse concernée et que la procédure ouverte en Belgique puisse produire ses effets dans cet Etat. Dans la négative, ces créanciers sont assimilés à des créanciers chirographaires pour les besoins de la procédure ouverte en Belgique. Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in een derde land, voor zover het recht dat in dat land van toepassing is niet in de mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure te openen ten aanzien van de betrokken beursvennootschap en de in België geopende procedure in dat land effect kan sorteren. Als dit niet het geval is, worden die schuldeisers voor de in België geopende procedure gelijkgesteld met chirografaire schuldeisers. Section III. - Radiation de l'agrément Afdeling III. - Intrekking van de vergunning Art. 259. En cas d'ouverture d'une faillite à l'encontre d'une société de bourse, la Banque radie l'agrément. L'article 206 est d'application. Art. 259. Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten aanzien van een beursvennootschap, trekt de Bank haar vergunning in. Artikel 206 is van toepassing. TITRE III. - Des règles communes aux mesures d'assainissement et aux procédures de liquidation TITEL III. - Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als voor de liquidatieprocedures gelden CHAPITRE Ier. - De la liquidation volontaire ou faisant suite à une dissolution judiciaire HOOFDSTUK I. - Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge een gerechtelijke ontbinding Art.  260. Avant de faire une proposition de dissolution au sens de l'article  2:71 du Code des sociétés et des associations en ce qui concerne une société de bourse visée au Livre  II, l'organe légal d'administration de la société de bourse consulte la Banque. Art.  260. Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin van artikel 2:71 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen te formuleren voor een in Boek II bedoelde beursvennootschap, raadpleegt het wettelijk bestuursorgaan van de betrokken beursvennootschap de Bank. 2763/001 DOC 55 338 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Il ne peut être statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés et des associations à l'égard d'une société de bourse que sur avis conforme de la Banque. La demande d'avis suit la procédure prévue à l'article 271. Over een in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een beursvennootschap kan maar een uitspraak worden gedaan na eensluidend advies van de Bank. Om dit advies wordt verzocht volgens de in artikel 271 voorgeschreven procedure. La dissolution d'une société de bourse et la liquidation au sens du Code des sociétés et des associations qui s'ensuit ne font pas obstacle à la possibilité de prendre une des mesures prévues aux articles 202, § 2 et 204, § 1er sans que la fixation préalable d'un délai ne soit nécessaire. De ontbinding van een beursvennootschap en de daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen doen geen afbreuk aan de mogelijkheid om een van de in de artikelen 202, § 2 en 204, § 1 bedoelde maatregelen te treffen zonder voorafgaandelijk een termijn vast te stellen.  CHAPITRE II. - Des exceptions ou tempéraments à l'application de la loi belge comme loi de la procédure HOOFDSTUK II. - Uitzonderingen op of nuanceringen van de toepassing van het Belgische recht als procedurerecht Art. 261. Par dérogation aux articles 244 et 257, les effets d'une mesure d'assainissement ou d'une procédure de liquidation sur : Art.  261. In afwijking van de artikelen 244 en 257 worden de gevolgen van een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure voor: 1°  les contrats de travail et les relations de travail sont exclusivement régis par la loi de l'Etat membre applicable au contrat de travail ; 1° arbeidsovereenkomsten en arbeidsbetrekkingen, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat op de arbeidsovereenkomst van toepassing is; 2° un contrat donnant le droit de jouir d'un bien immobilier ou de l'acquérir sont exclusivement régis par la loi de l'Etat membre sur le territoire duquel cet immeuble est situé. Cette loi détermine si le bien est meuble ou immeuble ; 2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend of onroerend is; 3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un aéronef qui sont soumis à inscription dans un registre public sont régis exclusivement par la loi de l'Etat membre sous l'autorité duquel le registre est tenu ; 3° de rechten op een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving in een openbaar register, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat onder het gezag waarvan het register wordt gehouden; 4°  l'exercice des droits de propriété sur des instruments financiers ou d'autres droits sur de tels instruments dont l'existence ou le transfert suppose l'inscription dans un registre, un compte ou auprès d'un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un Etat membre, sont régis exclusivement par la loi de l'Etat membre dans lequel est détenu ou situé le registre, le compte ou le système de dépôt centralisé dans lequel ces droits sont inscrits ; 4° het uitoefenen van eigendomsrechten op financiële instrumenten of van andere rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht de inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening of in een in een lidstaat bijgehouden of gesitueerd gecentraliseerd effectendepot, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het register, de rekening of het gecentraliseerde effectendepot waar deze rechten zijn ingeschreven, wordt bijgehouden of is gesitueerd; 5°  les conventions de novation ou de compensation bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions résolutoires expresses qu'elles contiennent pour permettre la compensation sont exclusivement régis par la loi applicable à ces conventions ; 5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te maken, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die overeenkomsten; 339 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6°  les conventions de cession-rétrocession ("repurchase agreements" - "repos") sont régis exclusivement par la loi applicable à ces conventions, sans préjudice du 4° du présent article ; 6° de cessie-retrocessieovereenkomsten ("repurchase agreements" of "repo's"), uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die overeenkomsten, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel; 7° les transactions effectuées dans le cadre d'un marché réglementé étranger au sens de l'article 2, 6°, de la loi du 2 août 2002 sont régis exclusivement par la loi applicable à ces transactions, sans préjudice du 4° du présent article. 7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 augustus 2002, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die transacties, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel. Art.  262. §  1er. La mise en œuvre de mesures d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite n'affecte pas le droit réel d'un créancier ou d'un tiers sur des biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles - à la fois des biens déterminés et des ensembles de biens indéterminés dont la composition est sujette à modification - appartenant à la société de bourse et qui se trouvent, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une telle procédure, sur le territoire d'un autre Etat membre. Art. 262. § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure raakt niet aan het zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde op lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van onbepaalde goederen met wisselende samenstelling - die toebehoren aan de beursvennootschap en die zich op het tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen of deze procedure wordt geopend op het grondgebied van een andere lidstaat bevinden. § 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notamment : § 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 wordt met name verstaan: 1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et d'être désintéressé par le produit ou les revenus de ce bien, en particulier en vertu d'un gage ou d'une hypothèque ; 1° het recht een goed te gelde te maken of te laten maken en te worden voldaan uit de opbrengst van of de inkomsten uit dat goed, in het bijzonder op grond van een pand of een hypotheek; 2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notamment en vertu de la mise en gage ou de la cession de cette créance à titre de garantie ; 2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen, in het bijzonder door middel van een pandrecht op de schuldvordering of door de cessie van die schuldvordering tot zekerheid; 3°  le droit de revendiquer le bien et/ou d'en réclamer la restitution entre les mains de quiconque le détient ou en jouit contre la volonté de l'ayant droit ; 3° het recht om het goed terug te eisen en/of de teruggave ervan te verlangen van eenieder die het tegen de wil van de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft; 4° le droit réel de percevoir les fruits d'un bien. 4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten te trekken. § 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans un registre public et opposable aux tiers, permettant d'obtenir un droit réel au sens du paragraphe 1er. § 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan derden kan worden tegengeworpen. Art.  263. §  1er. La mise en œuvre de mesures d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'une société de bourse achetant un bien n'affecte pas les droits du vendeur fondés sur une réserve de propriété, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une telle procédure, sur le territoire d'un Etat membre autre que l'Etat de mise en œuvre de telles mesures ou d'ouverture d'une telle procédure. Art.  263. § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap die een goed koopt, laat de op een eigendomsvoorbehoud berustende rechten van de verkoper onverlet wanneer dat goed zich op het tijdstip waarop de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. 2763/001 DOC 55 340 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. La mise en œuvre de mesures d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'une société de bourse ayant la qualité de vendeur, après la livraison du bien faisant l'objet de la vente, ne constitue pas une cause de résolution ou de résiliation de la vente et ne fait pas obstacle à l'acquisition par l'acheteur de la propriété du bien vendu, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une telle procédure sur le territoire d'un Etat membre autre que l'Etat de mise en œuvre de telles mesures ou d'ouverture d'une telle procédure. § 2. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap die de hoedanigheid van verkoper heeft, nadat de levering van het verkochte goed heeft plaatsgevonden, is geen grond voor ontbinding of opzegging van de verkoop en belet de koper niet de eigendom van het gekochte goed te verkrijgen wanneer dit goed zich op het tijdstip waarop de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. Art. 264. La mise en œuvre de mesures d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite n'affecte pas le droit d'un créancier d'invoquer la compensation de sa créance avec la créance de la société de bourse, lorsque cette compensation est permise par la loi applicable à la créance de la société de bourse. Art.  264. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure laat het recht van een schuldeiser op schuldvergelijking van zijn vordering met de vordering van de beursvennootschap onverlet wanneer die schuldvergelijking is toegestaan bij het recht dat op de vordering van de beursvennootschap van toepassing is. Art.  265. §  1er. Sans préjudice de l'article  261 et sous réserve de l'article 266, les articles 262, § 1er, 263 et 264 ne font pas obstacle à l'application des articles XX.111 à XX.114 du Code de droit économique. Art.  265. § 1. Onverminderd artikel 261 en onder voorbehoud van artikel 266, doen de artikelen 262, § 1, 263 en 264 geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht. §  2. L'article  1167 du Code civil et les articles  XX.111 à XX.114 du Code de droit économique ne sont pas applicables lorsque le bénéficiaire d'un acte visé auxdites dispositions apporte la preuve que l'acte est soumis à la loi d'un Etat membre autre que la loi belge et que cette loi ne prévoit, en l'espèce, aucun moyen de remettre en cause cet acte. § 2. Artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht zijn niet van toepassing wanneer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling onderworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden. 341 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  266. Par dérogation à l'article  204, §  1er, 1° et 4°, de la présente loi et à l’article  XX.110 du Code de droit économique, nonobstant les articles XX.111 à XX.114 dudit Code, si la société de bourse dispose à titre onéreux, après l'adoption d'une mesure d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite, d'un immeuble, d'un navire ou d'un aéronef soumis à immatriculation dans un registre public, d'instruments financiers ou de droits sur de tels instruments dont l'existence ou le transfert suppose une inscription dans un registre, un compte ou auprès d'un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un autre Etat membre, la nullité ou l'inopposabilité de cet acte est appréciée au regard de la loi de l'Etat membre sur le territoire duquel le bien immobilier est situé, ou sous l'autorité duquel ce registre, ce compte ou ce système de dépôt est tenu. Art. 266. In afwijking van artikel 204, § 1, 1° en 4° van deze wet en van artikel XX.110 van het Wetboek van economisch recht, en niettegenstaande de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van hetzelfde Wetboek, indien de beursvennootschap na het treffen van een saneringsmaatregel of na de opening van een faillissementsprocedure onder bezwarende titel beschikt over een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig dat onderworpen is aan inschrijving in een openbaar register, dan wel over financiële instrumenten of rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht een inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening of in een in een andere lidstaat bijgehouden of gesitueerd gecentraliseerd effectendepot, wordt de nietigheid of de niet-tegenwerpbaarheid van deze handeling beoordeeld op grond van het recht van de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register, die rekening of dat effectendepot wordt bijgehouden. CHAPITRE III. - Des commissaires à l'assainissement et des liquidateurs HOOFDSTUK III. - Saneringscommissarissen en liquidateurs Section Ire. - Réception des mesures et procédures étrangères Afdeling I. - Erkenning van buitenlandse maatregelen en procedures Art. 267. La nomination d'un commissaire à l'assainissement ou d'un liquidateur par une autorité d'un autre Etat membre est établie par la présentation d'une copie certifiée conforme à l'original de la décision qui le nomme ou par toute autre attestation établie par cette autorité. Art.  267. De aanstelling van een saneringscommissaris of van een liquidateur door een autoriteit van een andere lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling of van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest. Sans qu'aucune légalisation ou formalité analogue ne soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction du document visé à l'alinéa 1er dans la langue ou une des langues de la région linguistique sur le territoire de laquelle le commissaire à l'assainissement ou le liquidateur veut agir. Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document, in de taal of een van de talen van het taalgebied waar de saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden. Art.  268. §  1er. Les commissaires à l'assainissement et les liquidateurs désignés par une autorité d'un autre Etat membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs qu'ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet autre Etat. Art.  268. § 1. De saneringscommissarissen en de liquidateurs die aangesteld zijn door een autoriteit van een andere lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden uitoefenen die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het grondgebied van die andere lidstaat. Il en va de même en ce qui concerne des personnes qu'ils auraient désignées, conformément à la loi de cet Etat, en vue de les assister ou de les représenter dans le déroulement d'une mesure d'assainissement ou d'une procédure de liquidation. Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen, overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij te staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure. 2763/001 DOC 55 342 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Dans l'exercice de leurs pouvoirs en Belgique, les commissaires à l'assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er respectent la législation belge, en particulier en ce qui concerne les modalités de réalisation de biens ainsi que l'information des travailleurs. Leurs pouvoirs ne peuvent inclure le recours à la force ni le droit de statuer sur un litige ou un différend. § 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in België leven de in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissarissen en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde worden gemaakt en het informeren van de werknemers. Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak te doen in gedingen of geschillen. § 3. Les commissaires à l'assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er communiquent à la Banque- Carrefour visée à l'article 3 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichet-entreprises agréés et portant diverses dispositions, les mesures d'assainissement et les procédures de liquidation décidées par une autorité d'un autre Etat membre en vue de leur inscription. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissarissen en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld in artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen en de liquidatieprocedures waartoe is beslist door een autoriteit van een andere lidstaat, opdat ze worden ingeschreven. Section II. - Des commissaires à l'assainissement et des liquidateurs belges Afdeling II. – Belgische saneringscommissarissen en liquidateurs Art.  269. Le ou les curateurs désignés conformément à l'article  XX.104 du Code de droit économique prennent toute mesure nécessaire en vue de satisfaire à l'inscription d'une procédure de liquidation dans un registre public d'un autre Etat membre rendue obligatoire en vertu de la législation de cet Etat. Art.  269. De curator of curatoren die zijn aangesteld overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht nemen alle nodige maatregelen om te voldoen aan de inschrijving van een liquidatieprocedure in een openbaar register van een andere lidstaat die krachtens de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld is. Les frais découlant d'une inscription dans un registre public d'un autre Etat membre sont considérés comme des frais de la procédure, que l'inscription soit obligatoire ou qu'elle résulte de l'initiative des personnes visées à l'alinéa 1er. De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in een openbaar register van een andere lidstaat worden beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure, ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen. TITRE IV. - Disposition complémentaire TITEL IV. - Aanvullende bepaling Art.  270. Les articles  244 à 269 sont mutatis mutandis applicables aux entités de droit belge visées à l'article 424 de la loi du 25 avril 2014, en cas d'application à ces entités de mesures de résolution en vertu du Livre XI, Titre V de la loi du 25 avril 2014. Art.  270. De artikelen 244 tot en met 269 zijn mutatis mutandis van toepassing op de entiteiten naar Belgisch recht bedoeld in artikel 424 van de wet van 25  april  2014, wanneer ten aanzien van die entiteiten afwikkelingsmaatregelen worden toegepast krachtens Boek XI, Titel V van de wet van 25 april 2014. LIVRE VII - ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION BOEK VII -MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN LIQUIDATIEPROCEDURES Art. 271. § 1er. Sans préjudice de l'article 273 de la loi du 25 avril 2014 et sauf les cas où une société de bourse fait l'objet de mesures de résolution prévues au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'une société de bourse ne peut être prononcée que sur avis conforme de la Banque. Art.  271. § 1. Onverminderd artikel 273 van de wet van 25  april  2014 en behoudens de gevallen waarin een beursvennootschap het voorwerp uitmaakt van de afwikkelingsmaatregelen waarin voorzien is in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014, kan de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. 343 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter informatie gevoegd. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à une société de bourse susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer. De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een beursvennootschap waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen. L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l’insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au dossier. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. Art. 272. Le ou les curateurs visés à l'article XX.122, § 1er, du Code de droit économique, ainsi que les personnes adjointes en application dudit article XX.122, §  2, sont désignés sur avis de la Banque. Art. 272. De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122, § 1 van het Wetboek van economisch recht, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2 worden aangewezen op advies van de Bank. Art. 273. § 1er. Sans préjudice des articles XX.111 à XX.115 du Code de droit économique, les paiements, opérations et actes effectués par une société de bourse et les paiements faits à une pareille société le jour de sa déclaration en faillite, sont valables s'ils précèdent le moment du jugement déclaratif de faillite ou s'ils ont été effectués dans l'ignorance de la faillite de la société de bourse. Art.  273. § 1. Onverminderd de artikelen XX.111 tot en met XX.115 van het Wetboek van economisch recht, zijn de op de dag van haar faillietverklaring door een beursvennootschap verrichte betalingen, transacties en handelingen en de op die dag aan een dergelijke vennootschap gedane betalingen geldig indien zij het tijdstip van het vonnis van faillietverklaring voorafgaan of werden verricht zonder van het faillissement van de beursvennootschap af te weten. Pour l'application du présent paragraphe, les établissements chargés de la compensation ou du règlement entre des sociétés de bourse de paiements ou d'opérations financières sont assimilés à des sociétés de bourse. Voor de toepassing van het eerste lid worden de instellingen belast met de verrekening of de vereffening tussen beursvennootschappen van betalingen of van financiële transacties, met beursvennootschappen gelijkgesteld. §  2. Le Roi peut, pour les opérations et paiements qu'Il désigne, étendre l'application du présent article à d'autres catégories d'institutions financières. § 2. De Koning kan voor de transacties en betalingen die Hij bepaalt de toepassing van dit artikel uitbreiden tot andere categorieën van instellingen uit de financiële sector. 2763/001 DOC 55 344 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E LIVRE VIII – DU SYSTÈME DE PROTECTION DES INVESTISSEURS BOEK VIII – BELEGGERSBESCHERMINGSREGELINGEN Art.  274. Les sociétés de bourse établies en Belgique doivent participer à un système collectif de protection des investisseurs auquel elles contribuent et visant à accorder à certaines catégories d'investisseurs une indemnisation lorsque la faillite d'un telle société est prononcée ou lorsque la Banque a pris la décision visée à l'article 275, alinéa 2, à l'égard d'une telle société. Art. 274. Iedere in België gevestigde beursvennootschap moet deelnemen aan een collectieve beleggersbeschermingsregeling waaraan zij bijdraagt en die tot doel heeft aan bepaalde categorieën van beleggers een schadevergoeding toe te kennen wanneer het faillissement van een dergelijke vennootschap is uitgesproken of wanneer de Bank de in artikel 275, tweede lid bedoelde beslissing heeft genomen ten aanzien van een dergelijke vennootschap. L'alinéa 1er n'est pas applicable aux succursales de sociétés de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre. Il n'est également pas applicable aux succursales de sociétés de bourse relevant du droit d'un pays tiers et dont les engagements sont couverts par un système de protection des investisseurs de cet Etat dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système visé à l'alinéa 1er, quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu. Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Het geldt evenmin voor de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren en waarvan de verbintenissen door een beleggersbeschermingsregeling van die staat minstens op evenwaardige wijze gedekt zijn als in het kader van de in het eerste lid bedoelde regeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau. Le Fonds de garantie assure la gestion et les opérations du système de protection des investisseurs. Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrichtingen van de beleggersbeschermingsregeling waar. Art.  275. La Banque informe dans les meilleurs délais le Fonds de garantie lorsqu'elle décèle des problèmes susceptibles de donner lieu à l'intervention du système de protection des investisseurs. Art.  275. De Bank informeert het Garantiefonds zo spoedig mogelijk ingeval zij problemen op het spoor komt die waarschijnlijk tot de interventie van de beleggersbeschermingsregeling zullen leiden. Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, la Banque prend la décision constatant que, pour des raisons liées directement à sa situation financière, une société de bourse visée à l'article 274 n'apparaît pas en mesure de restituer des fonds ou de remplir ses obligations à l'égard des investisseurs en matière de restitution des instruments financiers qui sont détenus pour leur compte ou dont la société de bourse est redevable et que la société de bourse ne sera pas en mesure de le faire dans un futur rapproché. Ce constat est fait dès que possible, et en tout état de cause au plus tard cinq jours ouvrables après avoir établi pour la première fois que la société de bourse n’a pas restitué les fonds échus et exigibles ou a omis de restituer un instrument financier. Behalve in de gevallen waarin het faillissement is uitgesproken, neemt de Bank de beslissing waarmee wordt vastgesteld dat een in artikel 274 bedoelde beursvennootschap, om redenen die rechtstreeks verband houden met haar financiële positie, niet in staat lijkt te zijn geldmiddelen terug te betalen of te voldoen aan haar verplichtingen jegens de beleggers tot terugbetaling van de financiële instrumenten die voor hun rekening worden gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd is, en dat de beursvennootschap daartoe ook op afzienbare termijn niet in staat zal zijn. Deze vaststelling geschiedt zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk vijf werkdagen nadat voor het eerst is vastgesteld dat de beursvennootschap heeft nagelaten verschuldigde en betaalbare geldmiddelen of een financieel instrument terug te betalen. 345 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Le Fonds de garantie assure l'indemnisation visé à l'article 276 dans un délai de trois mois après que l'éligibilité et le montant de la créance de l'investisseur ont été établis. La Banque peut accorder une prolongation ne dépassant pas trois mois. Cette prolongation ne peut être accordée que dans des circonstances très exceptionnelles et pour des cas particuliers. Het Fonds zorgt voor de in artikel 276 bedoelde schadeloosstelling binnen drie maanden nadat de vordering van de belegger in aanmerking is genomen en het bedrag van die vordering is vastgesteld. De Bank kan deze termijn verlengen met ten hoogste drie maanden. Deze verlenging mag enkel worden toegestaan in zeer uitzonderlijke omstandigheden en in specifieke gevallen. La société de bourse ou, si celle-ci est en faillite, le curateur communique à tout moment et à la demande du Fonds de garantie, toutes les données dont ce dernier a besoin pour assurer l'indemnisation des investisseurs visée à l'article  276. Le Roi peut définir les règles relatives à l'échange des données entre la société de bourse, ou le curateur, d'une part, et le Fonds de garantie, d'autre part. De beursvennootschap, of, als deze failliet is, de curator, deelt te allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds alle gegevens mee die deze laatste nodig heeft om de in artikel 276 bedoelde schadevergoeding toe te kennen aan de beleggers. De Koning kan de nadere regels bepalen voor de uitwisseling van de gegevens tussen de beursvennootschap of curator, enerzijds, en het Garantiefonds, anderzijds. S'il y a un doute concernant l'exactitude des données que le Fonds de garantie a reçues en exécution de l'alinéa précédent, la société de bourse ou le curateur les vérifie à sa demande et lui transfère, le cas échéant, les données corrigées. Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de gegevens die het Garantiefonds in uitvoering van het vorige lid heeft ontvangen, kijkt de beursvennootschap of de curator deze op zijn verzoek na en deelt in voorkomend geval de verbeterde gegevens mee aan het Garantiefonds. Art.  276. Sans préjudice d'éventuelles franchises conformes au droit européen, le volet instruments financiers du système de protection des investisseurs institué par le Fonds de garantie prévoit une indemnisation pour toute non-restitution d'instruments financiers qui sont détenus pour le compte des investisseurs ou dont la société de bourse est redevable, jusqu'à un plafond de 20.000 euros par investisseur et par société de bourse adhérant à ce système, quelle que soit la devise dans laquelle les instruments financiers sont libellés. Art.  276. Onverminderd eventuele franchises overeenkomstig het Europese recht, voorziet het onderdeel financiële instrumenten van de door het Garantiefonds ingestelde beleggersbeschermingsregeling, tot een bedrag van maximum 20.000 euro per belegger en per beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt, in een schadevergoeding voor niet-terugbetaling van financiële instrumenten die voor rekening van de beleggers worden gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd is, ongeacht de munteenheid waarin de financiële instrumenten zijn uitgedrukt. Le volet fonds du système de protection des investisseurs institué par le Fonds de garantie prévoit, jusqu'à un plafond de 100.000 euros par investisseur et par société de bourse adhérant à ce système, le remboursement des fonds détenus pour le compte des investisseurs en attente d'affectation à l'acquisition d'instruments financiers, en attente d'investissements en dépôts structurés ou en attente de restitution, quelle que soit la devise dans laquelle ils sont libellés, à condition que ces fonds ne soient pas déjà couverts par le système de protection des dépôts visé dans les articles 380 à 384/1 de la loi du 25 avril 2014. Het onderdeel geldmiddelen van de door het Garantiefonds ingestelde beleggersbeschermingsregeling voorziet, tot een bedrag van maximum 100.000 euro per belegger en per beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt, in de terugbetaling van de geldmiddelen die voor rekening van de beleggers worden gehouden en die bestemd zijn voor de verwerving van financiële instrumenten, voor belegging in gestructureerde deposito's of voor terugbetalingen, ongeacht de munteenheid waarin ze zijn uitgedrukt, op voorwaarde dat deze geldmiddelen niet reeds gedekt zijn door de in de artikelen 380 tot en met 384/1 van de wet van 25 april 2014 bedoelde depositobeschermingsregeling. Art. 277. Le Roi règle le contenu de l'information à procurer aux investisseurs par les sociétés de bourse concernant la couverture de leurs avoirs résultant du système précité. Art.  277. De Koning bepaalt welke informatie de beursvennootschappen aan de beleggers moeten verstrekken over de dekking van hun tegoeden ingevolge de voornoemde regeling. 2763/001 DOC 55 346 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E L'usage dans un cadre publicitaire des informations visées à l'alinéa 1er est limité à une simple mention du système de protection des investisseurs qui garantit les fonds ou les instruments financiers visés dans la publicité. Le Roi peut autoriser la communication d'informations complémentaires. De aanwending in het kader van reclame van de in het eerste lid bedoelde informatie is beperkt tot de loutere vermelding van de beleggersbeschermingsregeling die een garantie biedt voor de geldmiddelen of financiële instrumenten waarop de reclame betrekking heeft. De Koning kan toestaan dat aanvullende informatie wordt meegedeeld. La FSMA veille au respect de l'application du présent article et des arrêtés pris pour son exécution. Pour l'exercice de cette mission de surveillance, elle dispose des compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 35, §§ 1er et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002. De FSMA ziet toe op de naleving van dit artikel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten. Voor de uitvoering van deze opdracht beschikt zij over de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002. Art.  278. Le Fonds de garantie prend les mesures et dispositions nécessaires pour permettre aux succursales des sociétés de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre de participer au système de protection des investisseurs dont il assume la gestion, en vue de compléter, dans les limites de ce système, les garanties procurées par le système auquel la société adhère dans son Etat. Art.  278. Het Garantiefonds treft de nodige maatregelen en schikkingen om de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, in staat te stellen deel te nemen aan de beleggersbeschermingsregeling die het beheert, teneinde, binnen de grenzen van deze regeling, de waarborgen verstrekt door de regeling waaraan de vennootschap in haar staat deelneemt, aan te vullen. Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue par l'alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers le système de protection des investisseurs, le Fonds de garantie, en collaboration avec la Banque, en saisit l'autorité compétente qui a délivré l'agrément à la société de bourse dont relève la succursale. A défaut de redressement de la situation, dans les douze mois, le Fonds de garantie peut, de l'avis conforme de cette autorité, exclure la succursale au terme d'un préavis de douze mois. Les engagements à terme antérieurs à l'exclusion restent couverts par le système de protection, jusqu'à leur terme. Les autres avoirs détenus antérieurement à l'exclusion restent couverts pendant douze mois. Les investisseurs sont informés par la succursale, ou, à défaut, par la Banque, de la cessation de la couverture. Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het eerste lid heeft benut, zijn verplichtingen ten aanzien van de beleggersbeschermingsregeling niet nakomt, wendt het Garantiefonds zich in samenwerking met de Bank tot de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan de beursvennootschap waarvan het bijkantoor afhangt. Indien de toestand niet binnen twaalf maanden wordt verholpen, kan het Garantiefonds, op eensluidend advies van deze autoriteit, het bijkantoor uitsluiten na afloop van een opzeggingstermijn van twaalf maanden. De termijnverbintenissen van voor de uitsluiting blijven gedekt door de beschermingsregeling tot ze vervallen. De andere tegoeden die vóór de uitsluiting werden gehouden, blijven nog twaalf maanden gedekt. De beleggers worden door het bijkantoor of, bij ontstentenis, door de Bank op de hoogte gebracht van het verval van de dekking. LIVRE IX – DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES, MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES BOEK IX – DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITRE I - Disposition diverse TITEL I – Diverse bepaling Art. 279. Les articles 226 à 232, 242 à 311 et 423 à 485 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2, étant entendu que pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse taille importante : Art.  279.  De artikelen  226 tot en met  232, 242 tot en met 311 en 423 tot en met 485 van de wet van 25 april 2014 zijn van toepassing op de in artikel  13, §  2 bedoelde beursvennootschappen, met dien verstande dat, voor de beursvennootschappen die niet beschouwd worden als grote beursvennootschappen: 347 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° les références à l’article 92, paragraphe 1er, point c), du Règlement n° 575/2013 concernant l’exigence de ratio de fonds propres total doivent être lues comme des références à l’article 11, paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033; 1°  de verwijzingen naar artikel 92, lid 1, punt  c), van Verordening nr. 575/2013 wat betreft de totale kapitaalratio moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 11, lid 1, van Verordening 2019/2033; 2°  les références faites à l’article 92, paragraphe 3, du Règlement n°  575/2013 concernant le montant total d’exposition au risque doivent être lues comme des références à l’exigence applicable figurant à l’article 11, paragraphe  1er, du Règlement  2019/2033 multipliée par 12,5 ; 2° de verwijzingen naar artikel 92, lid 3, van Verordening nr. 575/2013 wat betreft het totaal van de risicoposten, moeten worden gelezen als verwijzingen naar het toepasselijke vereiste in artikel 11, lid  1, van Verordening  2019/2033, vermenigvuldigd met 12,5; 3° les références faites à l’article 149, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014concernant les exigences de fonds propres supplémentaires doivent être lues comme des références à l’article 138 de la présente loi. 3°  de verwijzingen naar artikel 149, eerste lid van de wet van 25  april  2014 wat betreft het aanvullend- eigenvermogensvereiste moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 138 van deze wet. TITRE II – Disposition finale TITEL II - Slotbepaling Art. 280. Le Roi peut adapter les dispositions d'autres législations qui renvoient à des dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014 ou de ses arrêtés d'exécution pour les mettre en concordance avec les dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés et règlements d'exécution. Art.  280.  De Koning kan de bepalingen van andere wetgeving die verwijst naar de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014 of haar uitvoeringsbesluiten aanpassen om deze in overeenstemming te brengen met de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen. TITRE III - Dispositions modificatives TITEL III - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE Ier - Modifications de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 HOOFDSTUK I - Wijzigingen in de hypotheekwet van 16 december 1851  Art. 281. À l’article 81undecies de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, les mots « Sans préjudice de l'article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit » sont remplacés par les mots « Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et de l’article 106 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance ». Art. 281. In artikel 81undecies van de hypotheekwet van 16 december 1851, worden de woorden “Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen” vervangen door de woorden “Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”. CHAPITRE II - Modifications de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique HOOFDSTUK II - Wijzigingen in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 282. À l’article 12bis de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, les modifications suivantes sont apportées : Art. 282. In artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est complété par la phrase suivante : 1° in paragraaf 3 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin: 2763/001 DOC 55 348 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  De même, les commissaires spéciaux et les administrateurs provisoires que la Banque désigne en application des lois de contrôle sectorielles au respect desquelles elle est chargée de veiller n’encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs décisions, non- interventions, actes ou comportements dans le cadre de la mission qui leur est confiée par la Banque, sauf en cas de dol ou de faute lourde. » ; “Evenzo zijn de speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders die de Bank aanduidt met toepassing van de sectorale toezichtswetten op de naleving waarvan zij dient toe te zien, niet burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen in het kader van de opdracht die hun door de Bank is toevertrouwd, behalve in geval van bedrog of zware fout.”; 2°  le paragraphe  3 est complété par un alinéa  2 rédigé comme suit : 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: « La Banque assure la couverture des frais liés à la défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont la responsabilité, civile ou pénale, est mise en cause dans le cadre de leurs fonctions. Elle couvre, en outre, toute condamnation résultant d’une responsabilité civile desdits commissaires spéciaux et administrateurs provisoires prononcée à leur encontre nonobstant la limitation de responsabilité civile visée à l’alinéa 1er.  Lorsque la condamnation résulte d’un dol, le commissaire spécial ou de l’administrateur provisoire reconnu coupable de dol rembourse lesdits frais à la Banque et tout montant payé par la Banque à la victime du dol en exécution de pareille condamnation. ». “De Bank dekt de kosten die verband houden met de verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid in het kader van hun functies in het geding is. Zij verleent bovendien dekking voor elke veroordeling wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze speciaal commissarissen en voorlopige bestuurders die tegen hen wordt uitgesproken ondanks de beperking van de burgerlijke aansprakelijkheid waarin het eerste lid voorziet. Wanneer de veroordeling het gevolg is van bedrog, betaalt de speciaal commissaris of de voorlopige bestuurder die schuldig is bevonden aan bedrog de genoemde kosten aan de Bank terug, alsmede elk bedrag dat door de Bank aan het slachtoffer van het bedrog is betaald in uitvoering van deze veroordeling.”. Art. 283. Dans l’article 12ter, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés. Art. 283. In artikel 12ter, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25  oktober  2016, worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. Art.  284. L’article  21ter, §  5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit : Art.  284. Artikel 21ter, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27  juni  2021, wordt vervangen als volgt: « § 5. Le Collège de résolution se substitue au Comité de direction pour les besoins de l’application de la section 3 du Chapitre IV/1 de la présente loi en cas d'infraction : “§ 5. Het Afwikkelingscollege vervangt het Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3 van Hoofdstuk IV/1 van deze wet in geval van schending van: 1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII et du Livre XI de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et aux mesures prises en exécution de ceux-ci ; 1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII en Boek XI van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan; 2° à l’article 279 [XX 2022] de la loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et aux mesures prises en exécution de celui-ci. ». 2°  artikel  279 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan.”. Art.  285. Dans l’article  36/1 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées : Art.  285. In artikel  36/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  au 3°, les mots «  et des sociétés de bourse  » sont abrogés ; 1°  in de bepaling onder 3° worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 349 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° au 5°, les mots « au Livre XII de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse » sont remplacés par les mots « par la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse ». 2° in de bepaling onder 5° worden de woorden “in Boek XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen” vervangen door de woorden “in de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”. Art. 286. Dans l’article 36/6, § 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 286. In artikel 36/6, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: «  La Banque fournit également sur son site internet les informations suivantes : “De Bank verstrekt op haar website eveneens de volgende informatie: 1° outre la législation relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, la législation relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et la législation relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et circulaires pris en exécution ou en application de ces législations ou des règlements du droit de l'Union européenne relatifs à ces matières, un tableau de transposition des dispositions des directives européennes relatives à la surveillance prudentielle des établissements de crédit, à la surveillance prudentielle des sociétés de bourse et à la surveillance des entreprises d'assurance et de réassurance, indiquant les options retenues ; 1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen en de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, evenals de besluiten, reglementen en circulaires genomen in uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake, een omzettingstabel van de bepalingen van de Europese Richtlijnen inzake prudentieel toezicht op de kredietinstellingen, prudentieel toezicht op de beursvennootschappen en toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, met opgaaf van de gekozen opties; 2°  les objectifs du contrôle qu'elle exerce en application des législations visées au 1°, et les fonctions et activités exercées à ce titre, en particulier, les critères de vérification et les méthodes qu'elle utilise pour procéder à l'évaluation visée à l'article 142 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, y compris les critères pour l'application du principe de proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142, à l’article 131 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance ; 2°  de doelstellingen van het toezicht dat door haar wordt uitgeoefend met toepassing van de in  1° bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die zij in die hoedanigheid uitoefent, in het bijzonder de toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling als bedoeld in artikel  142 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, met inbegrip van de criteria voor de toepassing van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid van het genoemde artikel 142, in artikel 131 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en in de artikelen 318 tot 321 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 3°  des données statistiques agrégées sur les principaux aspects relatifs à l'application des législations visées au 1° ; 3°  geaggregeerde statistische gegevens over de belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1° bedoelde wetgeving; 4°  toute autre information prescrite par les arrêtés et règlements pris en exécution de la présente loi. » ; 4° andere informatie, als voorgeschreven bij de besluiten en reglementen genomen in uitvoering van deze wet.”; 2° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : 2° het derde lid wordt vervangen als volgt: 2763/001 DOC 55 350 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  La Banque publie également toute autre information requise en application des actes du droit de l'Union européenne applicables dans le domaine du contrôle des établissements de crédit, dans le domaine du contrôle des sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance. ». “De Bank maakt ook alle andere informatie bekend die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke handelingen die van toepassing zijn op het vlak van het toezicht op kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht op beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht op verzekerings- en herverzekeringsondernemingen.”. Art. 287. Dans l’article 36/14, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 287. In artikel 36/14, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au 1°, alinéa 2, les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés ; 1° in de bepaling onder 1°, tweede lid worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 2° au 23°, a) les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés ; 2° in de bepaling onder 23°, a) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 3° au 23°, b) les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés ; 3° in de bepaling onder 23°, b) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 4° le 23°, c) est remplacé par ce qui suit : 4° de bepaling onder 23°, c) wordt vervangen als volgt: «  c)  le commissaire spécial et l’administrateur provisoire visés à l'article 236, § 1er, de la loi précitée du 25 avril 2014, à l’article 204, § 1er de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse, à l'article 517, § 1er, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, l'article 117, § 1er, de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de services de paiement, et à l'activité d'émission de monnaie électronique, et à l'accès aux systèmes de paiement, l'article 215, § 1er, de la loi précitée, l'article 48, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 avril 1999 réglementant le statut et le contrôle des sociétés de cautionnement mutuel et l'article 36/30, § 1er, alinéa 2, et l’article 36/30/1, § 2 de la présente loi ; ». “c) de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder als bedoeld in artikel 236, § 1 van de voornoemde wet van 25 april 2014, artikel 204, § 1 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen, artikel 517, §  1 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de artikelen 117, § 1 en 215, § 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen, artikel 48, eerste lid van het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de controle der maatschappijen voor onderlinge borgstelling, en de artikelen 36/30, § 1, tweede lid en 36/30/1, § 2 van deze wet;”. 5° l’article est complété par les 27° et 28° rédigés comme suit : 5° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 27° en 28°, luidende: « 27° en cas de détérioration de la situation financière d’un établissement financier visé à l’article  36/2, au Ministère public ; “27°  ingeval de financiële situatie van een financiële instelling als bedoeld in artikel 36/2 verslechtert, aan het openbaar ministerie; 28°  dans les limites du droit de l’Union européenne, à la Commission européenne lorsque ces informations sont nécessaires à l’exercice des compétences de cette dernière. ». 28°  binnen de grenzen van het recht van de Europese Unie, aan de Europese Commissie als deze gegevens nodig zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden van deze laatste.”. Art. 288. Dans l’article 36/17, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les mots « et des entreprises d'investissement » sont abrogés. Art. 288. In artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. 351 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 289. Dans l’article 36/24 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications suivantes sont apportées : Art.  289. In artikel  36/24 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25  oktober  2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots « à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse » sont remplacés par les mots « à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, à la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse » ; 1°  in paragraaf  1, 1° worden de woorden “de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen” vervangen door de woorden “de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”; 2°  dans le paragraphe  2, les mots «  et des sociétés de bourse » sont abrogés. 2°  in paragraaf  2 worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. Art. 290. Dans l’article 36/26/1, §§ 6 et 9 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots « et des sociétés de bourse » sont, à chaque fois, abrogés. Art. 290. In artikel 36/26/1, §§ 6 en 9 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden “en beursvennootschappen” telkens geschrapt. Art. 291. À l’article 36/34, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 31 juillet 2017, les modifications suivantes sont apportées : Art. 291. In artikel 36/34, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 31 juli 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° à l’alinéa 2, le 10° est abrogé ; 1°  in het tweede lid wordt de bepaling onder 10° opgeheven ; 2° les alinéa 3 et 4 sont abrogés. 2° het derde en vierde lid worden opgeheven. CHAPITRE III - Modifications de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de boursE HOOFDSTUK III - Wijzigingen in de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Art. 292. Dans l’intitulé de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés. Art.  292. In het opschrift van de wet van 25  april  2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. Art. 293. Dans l’article 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 293. In artikel 3 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au 7°, les mots « et des entreprises d'investissement » sont abrogés ; 1°  in de bepaling onder 7° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2° au 8°, les mots « et aux entreprises d'investissement » sont abrogés ; 2°  in de bepaling onder 8° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 3°  au 8°/7, les mots «  Règlement n°  2017/2402  » sont remplacés par les mots « Règlement 2017/2402 » ; 3°  in de bepaling onder 8°/7 worden de woorden “Verordening nr. 2017/2402” vervangen door de woorden “Verordening 2017/2402”; 4° au 38°, dans le texte français, les mots « sont liés à » sont remplacés par les mots « concernent » ; 4°  in de bepaling onder 38° worden in de Franse tekst de woorden “sont liés à” vervangen door het woord “concernent”; 5°  au 47°, dans le texte néerlandais, le mot « interneauditfunctie » est remplacé par les mots « interne auditfunctie » ; 5°  in de bepaling onder 47° wordt in de Nederlandse tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de woorden “interne auditfunctie”; 2763/001 DOC 55 352 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6° dans le texte néerlandais, le 50/1° est remplacé par ce qui suit : 6° de bepaling onder 50/1° wordt in de Nederlandse tekst vervangen als volgt: «  50/1°  groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming »; «  50/1°  groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming »; 7°  au 66°, les mots «  ou une société de bourse  » sont abrogés ; 7°  in de bepaling onder 66° worden de woorden “of beursvennootschap” geschrapt; 8° le 74°/1 est abrogé ; 8° de bepaling onder 74°/1 wordt opgeheven; 9° dans le texte français, le 81°, b), 1° est complété par les mots « en vue de leur livraison à une date ultérieure » ; 9° de bepaling onder 81°, b), 1° wordt in de Franse tekst aangevuld met de woorden “en vue de leur livraison à une date ultérieure”; 10° le 83°, point e) est remplacé par ce qui suit : 10° de bepaling onder 83°, e) wordt vervangen als volgt: « e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’établissement de crédit ; «  e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de kredietinstelling; ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: -  par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans le même établissement de crédit par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe d'actions de l'établissement de crédit ; ou - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietinstelling worden aangehouden door vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort aandelen van de kredietinstelling; of - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe légal d'administration a souscrit ; - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point ; ». iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt; ». Art. 294. Dans l’article 4 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art. 294. In artikel 4 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans l’alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit : 1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen als volgt: «  Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles  86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, sont prises en considération les activités suivantes : » ; “De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en bij Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°:”; 2° l’article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit : 2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidende: 353 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles  86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article  1er, §  3, alinéa  1er, 2°, sont seulement pris en considération les services d'investissement, les activités d'investissement et les services auxiliaires visés à l'article 3, 71° et 72°. ». “Enkel de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°.”. Art. 295. Dans l’article 5, alinéas 1er et 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2018, dans le texte néerlandais, les mots « gebruik maken » sont à chaque fois remplacés par le mot « gebruikmaken » ; Art. 295. In artikel 5, eerste en tweede lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” telkens vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 296. Dans l’article 10, de la même loi, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : Art. 296. In artikel 10 van dezelfde wet wordt het derde lid vervangen als volgt: «  De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 18, 19 en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de l’établissement de crédit prend part également à la direction de l’une des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. ». “De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de artikelen 18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van de kredietinstelling eveneens deelneemt aan de leiding van een van de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, personen die deelnemen aan de leiding en personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.”. Art. 297. Dans l’article 14/1, alinéa 3 de la même loi, inséré par la loi du 11 juillet 2021, les mots « du Livre XII » sont remplacés par les mots « de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse ». Art.  297. In artikel  14/1, derde lid van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 11  juli 2021, worden de woorden “Boek  XII” vervangen door de woorden “de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”. Art.  298. L’article  20, §  1er, alinéa  1er, 2° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est complété par ce qui suit : Art. 298. Artikel 20, § 1, eerste lid, 2° van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27  juni 2021, wordt aangevuld als volgt: « z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse ; ». “z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen;”. Art. 299. Dans l’article 21, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  299. In artikel  21, §  1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 2763/001 DOC 55 354 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  dans le texte néerlandais, au 1°, les mots «  op die leidingen die » sont remplacés par les mots « op die leiding, en die » ; 1°  in de bepaling onder 1° worden in de Nederlandse tekst de woorden “op die leidingen die” vervangen door de woorden “op die leiding, en die”; 2°  dans le texte néerlandais, au 2°, le mot «  controlesysteeem  » est remplacé par le mot « controlesysteem » ; 2° in de bepaling onder 2° wordt in de Nederlandse tekst het woord “controlesysteeem” vervangen door het woord “controlesysteem”; 3°  dans le texte néerlandais, au 4°, le mot « interneauditfunctie » est remplacé par les mots « interne auditfunctie » ; 3°  in de bepaling onder 4° wordt in de Nederlandse tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de woorden “interne auditfunctie”; 4° le 8° est remplacé par ce qui suit : 4° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt: « 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement; ». “8°  een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling;”. Art. 300. L’article 27 de la même loi, remplacé par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit : Art. 300. Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt : «  Art.  27.  Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les établissements de crédit constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : «  Art.  27.  Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit orgaan de volgende comités op : 1° un comité d’audit ; 1° een auditcomité; 2° un comité des risques ; 2° een risicocomité; 3° un comité de rémunération ; 3° een remuneratiecomité; 4° un comité de nomination, 4° een benoemingscomité, exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités précités. die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn ; een lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde comités zetelen. Les membres du comité d’audit sont en majorité indépendants au sens de l’article 3, 83° et son président est désigné par ses membres. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. Les comités des risques, de rémunération et de nomination comprennent au moins un membre indépendant au sens de l'article 3, 83°. ». Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité hebben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3, 83°. ». Art. 301. L’article 28 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 301. In artikel 28 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, les mots « minstens één lid van het auditcomité beschikt » sont remplacés par les mots « beschikt minstens één lid van het auditcomité » ; 1°  in paragraaf  1 worden in de Nederlandse tekst de woorden “minstens één lid van het auditcomité beschikt” vervangen door de woorden “beschikt minstens één lid van het auditcomité”; 355 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « missions reprises sous » sont remplacés par les mots « missions prévues par » ; 2° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden “opgenomen taken” vervangen door de woorden “bepaalde taken”; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « sur des points d’ordre technique » sont abrogés ; 3°  in paragraaf  2, derde lid worden de woorden “op technische punten” geschrapt; 4° dans le paragraphe 3, le mot « agréé » est abrogé. 4° in paragraaf 3 wordt het woord “erkend” geschrapt. Art. 302. Dans l’article 29, § 3 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots « aan hem » sont remplacés par le mot« aan het comité ». Art. 302. In artikel 29, § 3 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden “aan hem” vervangen door het woord “aan het comité”. Art. 303. Dans l’article 31, § 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 303. In artikel  31, §  2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 1°, le mot « van » est inséré entre les mots « het beoordelen » et les mots « hoeveel tijd » ; 1° in het eerste lid, 1° wordt in de Nederlandse tekst het woord “van” ingevoegd tussen de woorden “het beoordelen” en de woorden “hoeveel tijd”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: « Dans l'exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein des organes décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d'une manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux intérêts de l'établissement dans son ensemble. » ; “Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van de besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen van de instelling in haar geheel schaadt.”; 3°  dans le texte néerlandais, dans l’alinéa  3, les mots «  gebruik maken  » sont remplacés par le mot « gebruikmaken ». 3°  in het derde  lid worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 304. Dans l’article 36, § 2, alinéa 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 5 décembre 2017, dans le texte néerlandais, le mot « hij » est remplacé par le mot « het ». Art. 304. In artikel 36, § 2, tweede lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 december 2017, wordt in de Nederlandse tekst het woord “hij” vervangen door het woord “het”. Art. 305. Dans l’article 37, § 2 de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot « is » est remplacé par le mot « zijn ». Art. 305. In artikel 37, § 2 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “is” vervangen door het woord “zijn”. Art. 306. Dans l’article 39 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art. 306. In artikel 39 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le texte néerlandais, le mot « interneauditfunctie » est, à chaque fois, remplacé par les mots «  interne auditfunctie » ; 1°  in de Nederlandse tekst wordt het woord “interneauditfunctie” telkens vervangen door de woorden “interne auditfunctie”; 2° dans le paragraphe 1er, les mots « , ses prérogatives illimitées d'accès à l’information » sont insérés entre lest mots « audit interne » et les mots « et l’étendue de ses missions ». 2° in paragraaf 1 worden de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft” ingevoegd tussen de woorden “onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”. Art. 307. Dans l’article 41, § 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les modifications suivantes sont apportées : Art.  307. In artikel  41, §  2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21  november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 2763/001 DOC 55 356 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° au premier tiret, les mots « les personnes concernées auxquelles » sont remplacés par les mots « les personnes auxquelles » ; 1° in het eerste streepje worden de woorden “de relevante personen op wie” vervangen door de woorden “de personen op wie”; 2°  au troisième tiret, dans le texte néerlandais, les mots « waaronder de relevante personen » sont remplacés par les mots « waaronder de betrokken personen ». 2° in het derde streepje worden in de Nederlandse tekst de woorden “waaronder de relevante personen” vervangen door de woorden “waaronder de betrokken personen”. Art.  308. L’article 42/1 de la même loi, inséré par la loi du 21 novembre 2017, est complété par un alinéa rédigé comme suit : Art. 308. Artikel 42/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 november 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende: « La personne responsable du respect par l’établissement de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de ses clients est également responsable du respect par cette établissement de ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 65 et 74/1 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. ». « De persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten, is eveneens verantwoordelijk voor de naleving door de kredietinstelling van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 74/1 en de reglementaire bepalingen die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld. » Art. 309. Dans l’article 47, alinéa 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « au paragraphe 3 » sont remplacés par les mots « à l’article 48 ». Art.  309. In artikel  47, tweede  lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “in paragraaf 3” vervangen door de woorden “in artikel 48”. Art. 310. Dans l’article 53, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27  juin 2021, dans le texte néerlandais, les mots « ten minste eens » sont remplacés par les mots « minstens eenmaal ». Art.  310. In artikel  53, derde  lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Nederlandse tekst de woorden “ten minste eens” vervangen door de woorden “minstens eenmaal”. Art. 311. Dans l’article 56, § 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les mots « peut recourir » sont remplacés par le mot « recourt ». Art.  311. In artikel  56, §  5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21  november 2017, worden de woorden “kan het een beroep doen” vervangen door de woorden “doet het een beroep”. Art. 312. L’article 57, § 3 de la même loi est abrogé. Art. 312. Artikel 57, § 3 van dezelfde wet wordt opgeheven. Art. 313. Dans l’article 58, § 1er de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots « in overeenstemming is » sont remplacés par les mots « in overeenstemming zijn ». Art. 313. In artikel 58, § 1 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden “in overeenstemming is” vervangen door de woorden “in overeenstemming zijn”. Art. 314. L’article 59 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est complété par un paragraphe rédigé comme suit : Art. 314. Artikel 59 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27  juni 2021, wordt aangevuld met een paragraaf, luidende: « § 5. Aux fins de l’article 57, le comité de direction et les personnes chargées de la direction effective communiquent à l’organe légal d'administration les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de l’établissement et des modifications apportées à celles- ci. ». «  § 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het directiecomité en de personen die belast zijn met de effectieve leiding aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico's en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico's van de instelling en de wijzigingen daarin. » Art. 315. Dans l’article 59/1, § 1er de la même loi, inséré par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 315. In artikel 59/1, § 1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 357 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1°  dans l’alinéa  1er, dans le texte néerlandais, les mots « naar aanleiding van » sont remplacés par les mots « in het kader van » ; 1°  in het eerste lid worden in de Nederlandse tekst de woorden “naar aanleiding van” vervangen door de woorden “in het kader van”; 2° dans l’alinéa 4, dans le texte français, les mots « conflit d’intérêt » sont remplacés par les mots « conflit d’intérêts ». 2° in het vierde lid worden in de Franse tekst de woorden “conflit d’intérêt” vervangen door de woorden “conflit d’intérêts”. Art. 316. Dans l’article 62 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  316. In artikel  62 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  dans le paragraphe  2, les mots «  ou encore d’une association  » sont ajoutés entre les mots «  industrielle, commerciale ou financière, » et les mots « aux conditions et dans les limites prévues » ; 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met de woorden “, of een vereniging”; 2° dans le texte néerlandais, le paragraphe 3, alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf 3, tweede lid wordt de Nederlandse tekst vervangen als volgt: « De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. » ; « De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. » ; 3° dans le paragraphe  5, les mots «  , pour autant qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que l'établissement de crédit » sont abrogés ; 3°  in paragraaf  5 worden de woorden “,  voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en” geschrapt; 4° dans le paragraphe  6, les mots «  , pour autant qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que l'établissement de crédit, » sont abrogés ; 4°  in paragraaf  6 worden de woorden “voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en” geschrapt; 5° dans le paragraphe 9, l’alinéa 3 est abrogé. 5° in paragraaf 9 wordt het derde lid opgeheven. Art. 317. Dans l’article 64, alinéa 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 21  novembre  2017, dans le texte français, les mots « que l’établissement est incapable d’enregistrer ou de copier » sont remplacés par les mots « à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie ». Art. 317. In artikel 64, vijfde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21  november  2017, worden in de Franse tekst de woorden “que l’établissement est incapable d’enregistrer ou de copier” vervangen door de woorden “à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie”. Art.  318. Dans l’article  65 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications suivantes sont apportées : Art. 318. In artikel 65 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25  oktober 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  dans le paragraphe  1er, dans le texte néerlandais, les mots «  gebruik maken  » sont remplacés par le mot « gebruikmaken » ; 1°  in paragraaf  1 worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”; 2° dans le paragraphe 3, les mots « en cas d’insolvabilité de l’établissement » sont remplacés par les mots « en particulier en cas de procédure de liquidation d’établissement ». 2° in paragraaf 3 worden de woorden “in geval van haar insolventie” vervangen door de woorden “, met name wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure is geopend”. Art. 319. L’article 65/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 octobre 2016, est remplacé par ce qui suit : Art. 319. Artikel 65/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 oktober 2016, wordt vervangen als volgt: 2763/001 DOC 55 358 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E « Art. 65/1. § 1er. Les établissements de crédit doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus pour d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. “Art. 65/1. § 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliënten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d'une manière assurant la fidélité et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus pour les clients. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en gelden weerspiegelen. §  2. Les établissements de crédit doivent effectuer régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 2. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden. § 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d'organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d'instruments financiers effectués auprès d’établissements de crédit. ». § 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de voorwaarden en nadere regels vaststellen voor de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële instrumenten bij kredietinstellingen.”. Art. 320. Dans l’article  65/2, §  3 de la même loi, dans le texte français, les mots «  Directive déléguée  » sont remplacés par les mots « directive déléguée ». Art. 320. In artikel 65/2, § 3 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “Directive déléguée” vervangen door de woorden “directive déléguée”. Art.  321. Dans l’article  67, alinéa  3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte français, les mots « incidence substantielle » sont remplacés par les mots « incidence significative ». Art. 321. In artikel 67, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de woorden “incidence substantielle” vervangen door de woorden “incidence significative”. Art. 322. Dans l’article 68 de la même loi, dans le texte français, les mots « conditions travail » sont remplacés par les mots « conditions de travail ». Art.  322. In artikel  68 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “conditions travail” vervangen door de woorden “conditions de travail”. Art. 323. Dans l’article 75, § 1er alinéa 1er de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art.  323. In artikel  75, §  1, eerste  lid van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° les mots « détermine, le cas échéant par » est remplacé par les mots « peut déterminer, par » ; 1° de woorden “bepaalt de toezichthouder, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,” worden vervangen door de woorden “kan de toezichthouder bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepalen”; 2° les mots « et de liquidité » sont insérés entre les mots « besoins en fonds propres » et les mots « par référence aux exigences ». 2°  het woord “eigenvermogensbehoeften” wordt vervangen door de woorden “eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften”. Art. 324. Dans l’article 75/2, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 28  avril 2020, dans le texte néerlandais, le mot « rapportage » est remplacé par le mot « rapportering ». Art. 324. In artikel 75/2, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 28  april  2020, wordt in de Nederlandse tekst het woord “rapportage” vervangen door het woord “rapportering”. 359 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 325 À l’article 78 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art. 325 In artikel 78 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° à l’alinéa 1er, les mots « , en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi  » sont ajoutés entre les mots « aux tiers » et les mots « dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation » ; 1° in het eerste lid worden de woorden “is aan derden tegenstelbaar” vervangen door de woorden “is tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet,”; 2° à l’alinéa 2, les mots « , notamment » sont insérés entre les mots « d'une nullité ou inopposabilité » et les mots « en vertu de l'article 1167 du Code civil » ; 2° in het tweede lid worden de woorden “, met name” ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek”; 3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: «  Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa  1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d'une convention conclue entre l’établissement de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’établissement de crédit. ». “Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar maken.”. Art. 326. Dans l’article 86 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : Art.  326. In artikel  86 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, wordt het tweede lid vervangen als volgt: « Cette notification est assortie d'un programme d'activités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d'opérations envisagées, la structure de l'organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l'Etat concerné et le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que, en ce qui concerne les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, les instruments financiers, les services et/ou activités d'investissement et les services auxiliaires que la succursale envisage de fournir ou d’exercer et si la succursale prévoit de recourir à des agents liés. ». “Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, evenals gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de financiële instrumenten, de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en de nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te verrichten, en of het bijkantoor van plan is een beroep te doen op verbonden agenten.”. Art. 327. Dans l’article 106, § 3, alinéa 1er de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot « genomen » est remplacé par le mot « vastgestelde ». Art. 327. In artikel 106, § 3, eerste lid van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “genomen” vervangen door het woord “vastgestelde”. 2763/001 DOC 55 360 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 328. Dans l’article 113, § 4, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte néerlandais, le mot « financieringvoorwaarden » est remplacé par le mot « financieringsvoorwaarden ». Art. 328. In artikel 113, § 4, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, wordt in de Nederlandse tekst het woord “financieringvoorwaarden” vervangen door het woord “financieringsvoorwaarden”. Art. 329. Dans l’article 115, §1er, alinéa 3 de la même loi, dans le texte français, les mots « attention particulière sur l’adéquation  » sont remplacés par les mots «  attention particulière à l’adéquation ». Art.  329. In artikel  115, §  1, derde lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “attention particulière sur l’adéquation” vervangen door de woorden “attention particulière à l’adéquation”. Art. 330. Dans l’article 144, § 2 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots « gebruik maken » sont remplacés par le mot « gebruikmaken ». Art. 330. In artikel 144, § 2 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 331. Dans l’article 156, § 1er, alinéa 1er de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art. 331. In artikel 156, § 1, eerste lid van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  les mots «  porte également sur les activités  » sont remplacés par les mots «  appréhende également les activités » ; 1°  de woorden “heeft eveneens betrekking op de werkzaamheden” worden vervangen door de woorden “omvat eveneens de werkzaamheden”; 2° les mots « succursale ou de libre prestation de services dans un autre Etat membre » sont remplacés par les mots «  succursales ou de libre prestation de services dans d’autres Etats membres ». 2°  de woorden “een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat” worden vervangen door de woorden “bijkantoren of het vrij verrichten van diensten in andere lidstaten”. Art.  332. Dans l’article  158 de la même loi, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées : Art.  332. In artikel  158 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le paragraphe 1er, les mots « la propriété » sont remplacés par les mots « l’actionnariat » ;  1°  in paragraaf  1 worden de woorden “de eigendom” vervangen door de woorden “de aandeelhoudersstructuur”; 2° dans le paragraphe 3, les mots « une crise de liquidité » sont remplacés par les mots «  un problème grave de liquidité » ; 2°  in paragraaf  3 worden de woorden “een liquiditeitsspanning” telkens vervangen door de woorden “een ernstig liquiditeitsprobleem” ; 3° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots « de nouvelles infractions » sont remplacés par les mots « de nouveaux manquements ». 3° in paragraaf 4, tweede lid wordt het woord “inbreuken” vervangen door het woord “tekortkomingen”. Art. 333. Dans l’article 183/1 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « l'article 165, 2° » sont remplacés par les mots « l'article 165, § 1er, 2° ». Art.  333. In artikel  183/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “artikel 165, 2°” vervangen door de woorden “artikel 165, § 1, 2°”. Art. 334. Dans l’article  209 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11  juillet 2021, dans le texte français, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission ». Art.  334. In artikel  209 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 335. Dans l’article 210, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées : Art. 335. In artikel 210, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1° la phrase introductive est remplacée par cet qui suit : 1° de inleidende zin wordt vervangen als volgt: « La mission de commissaire visée au Code des sociétés est : » ; “La mission de commissaire visée au Code des sociétés est :”; 361 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° au 1°, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission ». 2° in de bepaling onder 1° worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 336. Dans l’article 220 de la même loi, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: Art.  336. In artikel  220 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: «  La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222. » ; “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222.”; 2° à l’alinéa 2 les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission » et les mots « aux fonctions de commissaire exercées » sont remplacés par les mots « à la mission de commissaire exercée » ; 2°  in het tweede  lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden “à la mission de commissaire exercée”; 3° à l’alinéa 3, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission ». 3°  in het derde  lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 337. Dans l’article 221 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art.  337. In artikel  221 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  dans le texte français, à l’alinéa 1er, les mots «  les fonctions de commissaire prévues  » sont remplacés par les mots «  la mission de commissaire prévue  » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la mission » ; 1° in het eerste lid worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commissaire prévues” vervangen door de woorden “la mission de commissaire prévue” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”; 2° à l’alinéa 1er, les mots « et conformément à l’article 6 de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises » sont remplacés par les mots «  conformément à l’article  3:60 du Code des sociétés et des associations ». 2° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden “Erkende revisorenvennootschappen” en eindigt met de woorden “die zij aanduiden.”, vervangen als volgt: “Erkende revisorenvennootschappen doen voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220 een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen.”. Art. 338. Dans l’article 222, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte français, les mots « ses fonctions » sont remplacés par les mots « sa mission ». Art.  338. In artikel  222, derde  lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. Art. 339. Dans l’article 224, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la mission ». Art. 339. In artikel 224, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 340. Dans l’article  225 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27  juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  340. In artikel  225 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 2763/001 DOC 55 362 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 4°, b) les mots « deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen » sont remplacés par les mots « deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen » ; 1° in het eerste lid, 4°, b) worden in de Nederlandse tekst de woorden “deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen” vervangen door de woorden “deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen”; 2° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 5 les mots « het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten  » sont remplacés par les mots «  de controles en onderzoeken verrichten » ; 2°  in het vijfde  lid worden in de Nederlandse tekst de woorden “het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten” vervangen door de woorden “de controles en onderzoeken verrichten”; 3° dans le texte français, dans l’alinéa 5 les mots « leurs fonctions » sont remplacés par les mots « leur mission ». 3° in het vijfde lid worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission”. Art. 341. Dans l’article  234 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  341. In artikel  234 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: «  Art.  234. §  1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec : « Art. 234. § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig: 1°  les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2°  les dispositions du Règlement n°  575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; 2° de bepalingen van Verordening nr.  575/2013, Verordening nr.  600/2014, Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 3°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°, 4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen, ou lorsqu’il dispose d’éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12  prochains mois, l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. » ; of wanneer hij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. » ; 2° dans le paragraphe 2, 4°, dans le texte français, les mots « aux actionnaires et aux titulaires » sont remplacés par les mots « aux actionnaires et titulaires » ; 2° in paragraaf 2, 4° worden in de Franse tekst de woorden “aux actionnaires et aux titulaires” vervangen door de woorden “aux actionnaires et titulaires”; 3° dans le paragraphe 2, 6°, les mots « normes spécifiques de liquidité  » est remplacé par les mots «  exigences spécifiques de liquidité » ; 3°  in paragraaf  2, 6° worden de woorden “specifieke liquiditeitsnormen” vervangen door de woorden “specifieke liquiditeitsvereisten”; 4°  dans le paragraphe  2, 11°, dans le texte néerlandais, le mot « gelasten » est remplacé par le mot « opleggen ». 4° in paragraaf 2, 11° wordt in de Nederlandse tekst het woord “gelasten” vervangen door het woord “opleggen”. 363 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 342. Dans l’article 235 de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot «  herstelpan  » est remplacé par « herstelplan ». Art.  342. In artikel  235 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “herstelpan” vervangen door het woord “herstelplan”. Art. 343. Dans l’article  236 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  343. In artikel  236 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1°  dans le paragraphe  1er, le 2° est remplacé par la disposition suivante : 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: «  2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de crédit, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de crédit ou substituer à une partie ou à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L'autorité de contrôle publie sa décision au Moniteur Belge.  “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de kredietinstelling, binnen een termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling ontslaan, of in de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité de contrôle peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Moyennant l'autorisation de l'autorité de contrôle, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de crédit accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de toezichthouder om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De kredietinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. L'autorité de contrôle peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de crédit faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De toezichthouder kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de kredietinstelling ten aanzien waarvan hij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par l’établissement concerné. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de betrokken instelling. 2763/001 DOC 55 364 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E L'autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; » ; De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”; 2° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°, les mots «  Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing;  » sont remplacés par les mots «  Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing; » ; 2° in paragraaf 1, 5° worden in de Nederlandse tekst de woorden “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing;” vervangen door de woorden “Verordening nr.  575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing;”; 3° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°/1, les mots « lid 1 » sont remplacés par les mots « eerste lid » ; 3° in paragraaf 1, 5°/1 worden in de Nederlandse tekst de woorden “lid 1” vervangen door de woorden “eerste lid”; 4°  dans le paragraphe  5, les mots «  alinéa  1er, » sont supprimés ; 4° in paragraaf 5 worden de woorden “eerste lid,” geschrapt; 5° le paragraphe 7 est abrogé. 5° paragraaf 7 wordt opgeheven. Art. 344 Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre III de la même loi, il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit : Art. 344. In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende: «  Art.  236/1. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 236, §  1er contribuent à l’exercice de la mission légale de l’autorité de contrôle, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, “Art. 236/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, §  1 dragen voor rekening van de toezichthouder bij aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 ; - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2 vastgelegde doel; - ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de toezichthouder met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de l’autorité de contrôle ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de toezichthouder vereist; - ils font, à la requête de l’autorité de contrôle, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de toezichthouder, volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de contrôle précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. §  2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de toezichthouder, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. 365 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de crédit par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article  236,  §  1er,  2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de crédit de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de l’autorité de contrôle exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de kredietinstelling door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 236, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de kredietinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de toezichthouder, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art.  345. Dans l’article  326, §  2 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art. 345. In artikel 326, § 2 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° l’alinéa 1er est complété avec un 6° rédigé comme suit : 1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 6° luidende: « 6° ils transmettent chaque année à l’autorité de contrôle une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l’article 21, § 1er/1. » ; “6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 21, § 1/1, hebben vastgesteld.”; 2° l’alinéa 5 est abrogé. 2° het vijfde lid wordt opgeheven. Art. 346. L’article 333, § 1er, alinéa 2, 5° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé par ce qui suit : Art.  346. Artikel  333, §  1, tweede  lid, 5° van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt: « 5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant entendu que la référence faite à l'article 18 vaut pour l'établissement de crédit dont relève la succursale et que la référence faite aux articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut pour la succursale en Belgique ; ». “5°  de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36, 41 en 42/1 voor het bijkantoor in België;”. Art 347. L’article 334 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé comme suit : Art. 347. Artikel 334 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt: « Art. 334. § 1er. La Banque notifie à l'ABE les informations suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre : “Art.  334. §  1. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: 1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute modification ultérieure audit agrément ; 1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan; 2° le total de l'actif et du passif de la succursale, tel qu'il est communiqué à la Banque en vertu de l'article 335, § 3 ; 2°  de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 3; 3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. 3°  de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. 2763/001 DOC 55 366 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E §  2. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou fournissent des services d'investissement ou des services auxiliaires en Belgique, la Banque communique à l’Autorité européenne des marchés financiers, à la demande de celle- ci, les informations suivantes concernant ces succursales : §  2. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, deelt de Bank de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten op haar verzoek de volgende informatie mee betreffende deze bijkantoren: 1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les modifications ultérieures de ceux-ci ; 1° de aan de bijkantoren verleende vergunningen en de latere wijzigingen daarvan; 2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par les succursales ; 2°  de schaal en reikwijdte van de door de bijkantoren verrichte diensten en activiteiten; 3°  le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 2° ; 3°  de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in  2° bedoelde diensten en activiteiten; 4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. 4°  de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement de crédit de pays tiers agréée en application du présent Titre exerce des activités d'investissement et/ou fournit des services d'investissement ou des services auxiliaires, la Banque coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, l’ABE, les autorités compétentes et les autorités visées à l’article 3, 33° de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse chargées respectivement de la supervision des établissements de crédit, des succursales d’établissements de crédit, des entreprises d’investissement et des succursales d’entreprises d’investissement faisant partie du groupe auquel appartient la succursale, dans le but d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans l’EEE soient soumises à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace conformément à la présente loi, la loi du 25 octobre 2016 et ladite loi du [XX 2022], au Règlement n°  600/2014, au Règlement  2019/2033 et au Règlement n°  575/2013, et à la législation prise en vue de la transposition de la Directive 2013/36/UE, de la Directive 2014/65/UE et de la Directive 2019/2034 dans les Etats membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de celles-ci. ». §  3. Wanneer een bijkantoor van een kredietinstelling uit een derde land, waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, beleggingsactiviteiten verricht en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verleent, werkt de Bank nauw samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 33° van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen enerzijds en beleggingsondernemingen en bijkantoren van beleggingsondernemingen anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de EER worden onderworpen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van 25  oktober  2016 en voornoemde wet van [XX  2022], Verordening nr.  600/2014, Verordening  2019/2033 en Verordening nr.  575/2013, en overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting van Richtlijn  2013/36/EU, Richtlijn  2014/65/EU en Richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.”. Art  348. Dans l’article 335 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  348. In artikel  335 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° dans le paragraphe 1er, le 3°/1 est remplacé par ce qui suit : 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3°/1 vervangen als volgt: « 3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71 ; » ; “3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71;”; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: 367 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E « § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. » ; “§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoudstaten van de bijkantoren.”; 3° l’article est complété comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld als volgt: «  §  3. Les informations suivantes doivent être communiquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : “§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1°  le total de l'actif correspondant aux activités de la succursale ; 1° de totale activa die overeenstemmen met de activiteiten van het bijkantoor; 2° des informations sur les actifs liquides dont la succursale dispose, notamment la disponibilité d'actifs liquides en monnaies des Etats membres ; 2° informatie over de liquide activa waarover het bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid van liquide activa in valuta’s van de lidstaten; 3°  le montant de la dotation en fonds propres dont la succursale dispose ; 3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bijkantoor beschikt; 4° des informations sur la protection des dépôts dont les déposants dans ladite succursale bénéficient ; 4°  informatie over de depositobescherming die de depositohouders bij het bijkantoor genieten; 5° des informations sur la gestion des risques ; 5° informatie over het risicobeheer; 6°  le dispositif de gouvernance, y compris l'identité des dirigeants, de la fonction de conformité (compliance), et, le cas échéant, des personnes assurant les autres fonctions de contrôle indépendantes pour les activités de la succursale ; 6° de governanceregeling, met inbegrip van de identiteit van de leiding, van de compliancefunctie, en, in voorkomend geval, van de personen die de andere onafhankelijke controlefuncties uitoefenen voor de activiteiten van het bijkantoor; 7° les plans de redressement concernant la succursale ; 7°  de herstelplannen die betrekking hebben op het bijkantoor; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire pour permettre un suivi complet des activités de la succursale. 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht voor een alomvattende monitoring van de activiteiten van het bijkantoor. §  4. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou fournissent des services d'investissement ou des services auxiliaires en Belgique, elles communiquent à la Banque au moins une fois par an les informations suivantes, dans la mesure où ces informations ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : §  4. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten minste eenmaal per jaar de volgende informatie mee, voor zover deze informatie haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale située en Belgique ; 1°  de schaal en reikwijdte van de door het in België gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2°  pour les établissements de crédit de pays tiers exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3 de la loi du 25 octobre 2016, leur exposition mensuelle minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union ; 2°  voor kredietinstellingen uit derde landen die de in artikel 2, 1°, 3 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde activiteit verrichten, hun maandelijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de EU; 2763/001 DOC 55 368 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°  pour les établissements de crédit de pays tiers fournissant l’un des services énumérés à l’article 2, 1°, 6 de la loi du 25 octobre 2016, ou les deux, la valeur totale des instruments financiers provenant de contreparties de l’Union souscrits ou placés avec engagement ferme au cours des douze derniers mois ; 3° voor kredietinstellingen uit derde landen die een of beide van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde diensten verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst; 4°  le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 1° ; 4°  de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 5° une description détaillée des dispositions prises en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits conférés à ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs visé à l’article 333, § 1er, 6° ; 5°  een gedetailleerde beschrijving van de voor de cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip van de rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 333, § 1, 6° bedoelde beleggerscompensatiestelsel; 6°  la politique et les dispositions de gestion des risques appliquées par la succursale dans le cadre des services et des activités visés au 1° ; 6°  het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door het bijkantoor worden toegepast voor de onder 1° bedoelde diensten en activiteiten; 7°  les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce compris les personnes dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la succursale ; 7°  de governanceregelingen, met inbegrip van de personen wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor; 8°  toute autre information que la Banque estime nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale. ». 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren.”. Art  349. Dans l’article  345, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : Art.  349. In artikel  345 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt het eerste lid vervangen als volgt: « Art. 345. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution, selon le cas, peut publier qu’un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai qu'elle détermine : “Art.  345. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, bekendmaken dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1°  les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2°  les dispositions du Règlement n°  575/2013, du Règlement n°  600/2014, du Règlement  2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 2° de bepalingen van Verordening nr.  575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3°  les articles  5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 4°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; of 369 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5°  les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. ». 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”. Art  350. Dans l’article  346 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit . Art.  350. In artikel  346 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt paragraaf 1 vervangen als volgt: «  Art.  346. §  1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fixer à un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : «  Art.  346. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen: 1°  il ou elle doit se conformer à des dispositions déterminées : 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement  2017/565 ou du Titre  II du Règlement n° 648/2012 ; b)  Verordening nr. 575/2013, Verordening nr.  600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr°648/2012; c)  des articles  5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; c) de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° il ou elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux succursales d'établissements de crédit relevant d'un autre Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l'article 315 ; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen; 3° il ou elle doit se conformer à une exigence imposée par l’autorité de contrôle en application de dispositions visées au 1° ; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4°  il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au  1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. 2763/001 DOC 55 370 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° il ou elle doit se conformer aux dispositions spécifiques de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution. ». 5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan welbepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO’s in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan. ». Art 351. Dans l’article 347 de la même loi modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  351. In artikel  347 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: «  §  1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, lorsqu'elle constate : “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2°  une infraction aux dispositions du Règlement n°  575/2013, du Règlement n°  600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012 3°  une infraction aux articles  4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen  4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 4°  une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5°  une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4° ; 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. 6° le non-respect d'une exigence imposée par l’autorité de contrôle en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° ; 6° vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd; 371 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 7°  le non-respect d'exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation ; 7° vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd; 8° une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l'article  27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution, 8°  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO'S in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan, infliger une amende administrative à un établissement de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. » ; een administratieve geldboete opleggen aan een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding, gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf  2/1, wordt het eerste lid vervangen als volgt: « § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative infligée à l’établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est : “§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd: a)  dans le cas d'une personne physique, de maximum 5.000.000 euros ; a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5.000.000 euro; b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: -  5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  4 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en -  15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, 2763/001 DOC 55 372 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette entité au cours de l'exercice précédent. » ; of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die entiteit van het voorbije boekjaar.”; 3° dans le paragraphe 2/2, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 3° in paragraaf  2/2, wordt het eerste lid vervangen als volgt: « § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5.000.000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette société au cours de l'exercice précédent. ». “§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximaal 5.000.000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije boekjaar.”. Art. 352. Dans l’article 5, § 3, alinéa 3 de l’Annexe I de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte néerlandais, les mots « gebruik maken » sont remplacés par les mots « gebruikmaken ». Art. 352. In artikel 5, § 3, derde lid van Bijlage I bij dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 353. L’article 7 de l’Annexe II de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est complété par un nouvel alinéa comme suit : Art. 353. Artikel 7 van Bijlage II bij dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt aangevuld met een lid, luidende: « La rémunération variable qui est due conformément aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement qu’au prorata. ». “Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend.”. Art.  354. Dans l’article  13/1, §  1er, 3° de l’Annexe  III de la même loi, inséré par la loi du 26 novembre 2021, les mots «  et ce, sauf si la Banque autorise expressément une prolongation excédant un an si les circonstances le justifient » sont abrogés. Art. 354. In artikel 13/1, § 1, 3° van Bijlage III bij dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 26 november 2021, worden de woorden “, tenzij de Bank uitdrukkelijk een verlenging met meer dan één jaar toestaat indien de omstandigheden zulks rechtvaardigen” geschrapt. CHAPITRE IV - Modifications de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance HOOFDSTUK IV - Wijzigingen in de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Art.  355. Dans l’article  2, 3° de la loi du 13  mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance, les mots «  et des entreprises d'investissement » sont abrogés. Art. 355. In artikel 2, 3° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art 356. Dans l’article 15 de la même loi modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 356. Artikel 15 van dezelfde wet laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au 8°, les mots « et des entreprises d'investissement » sont abrogés ; 1°  in de bepaling onder 8° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2° au 49°, b) les mots « et aux entreprises d'investissement » sont abrogés ; 2° in de bepaling onder 49°, b) worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 3° au 94°, le point e) est remplacé par ce qui suit : 3° in de bepaling onder 94° wordt het punt e) vervangen als volgt: 373 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E « e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ; “e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : ii)  indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: -  par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même entreprise d’assurance ou de réassurance par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe d'actions de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ; ou -  mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings- of herverzekeringsonderneming worden aangehouden door vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort aandelen van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; of - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe légal d'administration a souscrit ; - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point ; ». iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt;”. Art.  357. Dans l’article  26, alinéa  3 de la même loi, la dernière phrase est remplacée par ce qui suit : Art. 357. In artikel 26, derde lid van dezelfde wet wordt de laatste zin vervangen als volgt: «  La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. ». “De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.”. Art. 358. Dans l’article 42, § 1er de la même loi, le 8° est remplacé par ce qui suit : Art.  358. In artikel  42, §  1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 8° vervangen als volgt: « 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l'entreprise ; ». “8°  een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de onderneming;”. Art. 359. L'article 48 de la même loi, remplacé par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit : Art. 359. Artikel 48 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt: « Art. 48. Sans préjudice des missions de l'organe légal d'administration, les entreprises d'assurance ou de réassurance constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : “Art.  48.  Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan de volgende comités op : 1° un comité d'audit ; 1° een auditcomité; 2763/001 DOC 55 374 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° un comité des risques ; 2° een risicocomité; 3° un comité de rémunération ; 3° een remuneratiecomité; exclusivement composés de membres de l'organe légal d'administration qui n'en sont pas membres exécutifs. die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn. Le comité d'audit comprend une majorité de membres indépendants au sens de l'article 15, 94° et son président est désigné par ses membres. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. Les comités des risques et de rémunération comprennent au moins un membre indépendant au sens de l'article 15, 94°. » . Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 15, 94°.”. Art. 360. Dans l’article 58, § 1er, alinéa 2 de la même loi, les mots « , ses prérogatives illimitées d'accès à l’information » sont insérés entre les mots « audit interne » et les mots « et l’étendue de ses missions ». Art. 360. In artikel 58, § 1, tweede lid van dezelfde wet worden de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft” ingevoegd tussen de woorden “onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”. Art. 361. Dans l’article 83, § 6, 1° de la même loi, les mots « et aux entreprises d'investissement » sont abrogés. Art. 361. In artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 362. À l’article 106 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : Art.  362. In artikel 106 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° à l’alinéa 1er, la deuxième phrase commençant pas les mots « Sans préjudice des articles 17 et 18 » et finissant par les mots «  dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la Banque. » est remplacée par la phrase suivante : 1° in het eerste lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden “Onverminderd de artikelen 17 en 18” en eindigt met de woorden “zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is.”, vervangen als volgt: « Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assurances, dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la Banque, toute cession totale ou partielle des droits et obligations résultant de ces opérations est opposable aux tiers, notamment les preneurs d'assurance, les assurés et les bénéficiaires, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi. » ; “Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen is, zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele of gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de verzekerden en de begunstigden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet.”; 2° à l’alinéa 3, les mots « , notamment » sont insérés entre les mots « d'une nullité ou inopposabilité » et les mots « en vertu de l'article 1167 du Code civil » ; 2° in het derde lid worden de woorden “, met name” ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek”; 3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit : 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: 375 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa  1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d'une convention conclue entre l'entreprise d'assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’entreprise d'assurance ou de réassurance. ». “Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming opeisbaar maken.”. Art.  363. Dans l’article  325 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: Art.  363. In artikel  325 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1°au paragraphe  1er, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: « Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002, la mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l'article 327. » ; “Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002, la mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l'article 327.”; 2° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission » et les mots « aux fonctions de commissaire exercées » sont remplacées par les mots « à la mission de commissaire exercée » ; 2°  in paragraaf  1, derde  lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden “à la mission de commissaire exercée”; 3°  au paragraphe  2, les mots «  les fonctions  » sont remplacés par les mots « la mission ». 3°  in paragraaf  2 worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 364. Dans l’article 326, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots « les fonctions de commissaire prévues  » sont remplacés par les mots «  la mission de commissaire prévue » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la mission ». Art.  364. In artikel  326, eerste  lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commissaire prévues” vervangen door de woorden “la mission de commissaire prévue” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 365. Dans l’article 327, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2  mai  2019, dans le texte français, les mots « ses fonctions » sont remplacés par les mots « sa mission ». Art.  365. In artikel  327, derde  lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. Art. 366. Dans l’article 329, alinéa 1er de la même loi dans le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la mission ». Art. 366. In artikel 329, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 367. Dans les articles  430, 431, §  1er, et 488 de la même loi, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission ». Art. 367. In de artikelen 430, 431, § 1, en 488 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. 2763/001 DOC 55 376 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 368. Dans les articles  431, §  1er et 489, §  1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27  juin 2021, dans le texte français, les mots «  les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés et des associations sont confiées » sont remplacés par les mots « la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des associations est confiée ». Art. 368. In de artikelen 431, § 1 en 489, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27  juni 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés et des associations sont confiées” vervangen door de woorden “la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des associations est confiée”. Art.  369. L’article  508, §  1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit : Art.  369. Artikel  508, §  1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt: «  §  1er.  Lorsque la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec : “§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig: 1°  les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3°  les articles  5 à 9 du Règlement n°  2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en compris le Règlement 2015/35 ; ou 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5°  les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, 5°  de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten  2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt  4° bedoelde gedelegeerde handelingen, Ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cette entreprise risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. ». of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze onderneming in de komende twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.”. Art.  370. À l’article 517, §  1er de la même loi le 2° est remplacé par la disposition suivante : Art.  370. In artikel 517, §  1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: 377 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entreprise un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderneming een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entreprise. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderneming. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entreprise d’assurance ou de réassurance accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De verzekerings- of herverzekeringsonderneming vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entreprise d'assurance ou de réassurance faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de verzekerings- of herverzekeringsonderneming ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'entreprise concernée. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken onderneming. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; ». De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. 2763/001 DOC 55 378 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 371. Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre II, Section V de la même loi, il est inséré un article 517/1 rédigé comme suit : Art. 371. In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk II, Afdeling V van dezelfde wet wordt een artikel 517/1 ingevoegd, luidende: «  Art.  517/1. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 517, §  1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, “Art. 517/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 3 ; - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 3 vastgelegde doel; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l'entreprise et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderneming en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. §  2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. 379 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entreprise d’assurance ou de réassurance par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 517, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’entreprise d'assurance ou de réassurance de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 517, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de verzekerings- of herverzekeringsonderneming in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 372. À l’article 522, alinéa 1er de la même loi, les mots « d’une opposabilité » sont remplacés par les mots « d'une nullité ou inopposabilité, notamment ». Art.  372. In artikel 522, eerste lid van dezelfde wet worden de woorden “niet-tegenwerpbaar te verklaren” vervangen door de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name”. Art. 373. L’article 602 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit : Art. 373. Artikel 602 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt: « Art. 602. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance, une société holding d'assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine : “Art.  602.  Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1°  des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° des dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3°  les articles 5 à 9 du Règlement n°  2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4°  les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; 2763/001 DOC 55 380 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5°  les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. ». 5°  de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”. Art. 374. Dans l’article 603, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art. 374. In artikel 603, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le 1° est remplacé par ce qui suit : 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: « 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées : “1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; b) Titel II van Verordening nr. 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ; ou d)  de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; » ; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen;”; 2° le 3° est remplacé par ce qui suit : 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: « 3°elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; » ; “3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen;”; 3° le 4° est remplacé par ce qui suit : 3° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: «  4°  elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. ». “4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art.  375. Dans l’article  604 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2  mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art.  375. In artikel 604 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: «  §  1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 381 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou aux mesures prises en exécution de celle-ci ; 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of op de maatregelen genomen ter uitvoering ervan; 2° une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3°  une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; 3°  een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 4°  une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ; ou 4°  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5°  une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au  2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4° ; 5°  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen;  6° le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux 1° à 5° ; 6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5° niet wordt nageleefd; 7°  le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux 1° à 5°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, 7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, infliger une amende administrative à une entreprise d'assurance ou de réassurance, à une société holding d'assurance, à une compagnie financière mixte, à une société holding mixte d'assurance, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. » ; een administratieve geldboete opleggen aan een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, verzekeringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 2° in paragraaf 2/1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: « § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative infligée à l'entreprise visée au paragraphe 1er est : “§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd: a)  dans le cas d'une personne physique, de maximum 5.000.000 euros ; et a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5.000.000 euro; en 2763/001 DOC 55 382 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: -  5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  4 du Règlement n°  2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en -  15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  15 du Règlement n°  2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette entreprise au cours de l'exercice précédent. » ; of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die onderneming van het voorbije boekjaar.”; 3°  dans le paragraphe  2/2, alinéa 1er, les mots «  , à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué » sont insérés entre « Règlement n° 2017/2402 » et «, le montant de l’amende ». 3° in paragraaf  2/2, eerste lid worden de woorden “op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,” ingevoegd tussen de woorden “Verordening nr. 2017/2402,” en de woorden “bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde administratieve geldboete”. CHAPITRE V - Modifications de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espècES HOOFDSTUK V - Wijzigingen in de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 376. Dans l’article 4 de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 376. In artikel 4 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le 4° est remplacé par ce qui suit : 1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: « 4° mesures d’exécution de la Directive 2015/849 : “4° de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849: a) les dispositions des actes délégués adoptés en vertu de la Directive 2015/849 ; a) de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn 2015/849; b) les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu de la Directive 2015/849 ou en vertu des actes délégués visés au a) ; » ; b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn  2015/849 of overeenkomstig de in punt a) bedoelde gedelegeerde handelingen;”; 2°  au  5°, le  b) est complété par les mots «  ainsi que les actes d’exécution adoptés en vertu du Règlement (UE) 2015/847 ; » ; 2° in de bepaling onder 5°, wordt het punt b) aangevuld met de woorden “en de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) 2015/847;”; 3° le 6° est complété par les mots suivants : « , dans le Titre VIII de la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions financières diverses » ; 3° de bepaling onder 6° wordt aangevuld met de woorden “in Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende diverse financiële bepalingen”; 383 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4° au 37°, les mots « et des entreprises d’investissement » sont abrogés. 4°  in de bepaling onder 37° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 377. Dans l’article 93, § 2, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le 1° est remplacé par ce qui suit : Art.  377. In artikel 93, §  2, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: « 1° rendre publique le fait que l’entité assujettie ne s’est pas conformée à l’injonction qui lui a été faite de respecter dans le délai qu’elle détermine des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution, des mesures d’exécution de la directive  2015/849, du Règlement européen relatif aux transferts de fonds ou des devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos, qui ressortissent de ses compétences ; ». “1° het feit dat de onderworpen entiteit geen gevolg heeft gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven om zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen, van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn  2015/849, van de Europese verordening betreffende geldovermakingen, of van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo’s, die onder haar bevoegdheden vallen;”. Art. 378. À l’article 94, alinéa 1er de la même loi, le 2° est remplacé par ce qui suit : Art. 378. In artikel 94, eerste lid van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: «  2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’entité assujettie un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/ of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderworpen entiteit een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entité assujettie. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderworpen entiteit. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entité assujettie accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De onderworpen entiteit vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. 2763/001 DOC 55 384 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entité assujettie faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de onderworpen entiteit ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’entité assujettie concernée. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken onderworpen entiteit. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; ». De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 379. Dans le Livre IV, Titre 4, Chapitre 2 de la même loi, il est inséré un article 94/1 rédigé comme suit : Art. 379. In Boek IV, Titel 4, Hoofdstuk 2 van dezelfde wet wordt een artikel 94/1 ingevoegd, luidende: «  Art.  94/1. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 94, alinéa 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, “Art. 94/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi et de celle définie par la législation prévoyant le statut légal dont relève l’entité assujettie ; - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en van het doel als omschreven in de wetgeving die voorziet in het wettelijk statuut van de onderworpen entiteit; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l'entité assujettie et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderworpen entiteit en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. §  2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. §  2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. 385 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’entité assujettie par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’entité assujettie de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderworpen entiteit door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 94, eerste lid, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de onderworpen entiteit in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 380. À l’article 97 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « articles 93, 94, 2° et 4°, et 95 » sont remplacés par les mots « articles 93 à 95 ». Art.  380. In artikel 97 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “de artikelen 93, 94, 2° en 4°, en 95” vervangen door de woorden “de artikelen 93 tot en met 95”. Art. 381. À l’article 98/1 de la même loi, inséré par la loi du 20 juillet 2020, les mots « articles 93 à 95 » sont remplacés par les mots « articles 93, §§1er et 2, 2°, 94 et 95 ».  Art. 381. In artikel 98/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden “de artikelen 93 tot en met 95” vervangen door de woorden “de artikelen 93, §§ 1 en 2, 2°, 94 en 95”.  CHAPITRE VI - Modifications de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement HOOFDSTUK VI - Wijzigingen in de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen Art. 382. À l’article 1er de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement, le paragraphe 2 est complété par les mots « et ce, dans le but d’assurer la sécurité des services de paiement et une protection adéquate de leurs utilisateurs et dès lors, non seulement de contribuer au bon fonctionnement du marché des services de paiement mais également de renforcer l’efficacité du système de paiement dans son ensemble et la protection du système financier ». Art. 382. In artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen wordt paragraaf 2 aangevuld met de woorden “, teneinde de veiligheid van de betalingsdiensten te waarborgen en de gebruikers ervan op passende wijze te beschermen en aldus niet alleen bij te dragen tot de goede werking van de markt voor betalingsdiensten, maar ook de efficiëntie van het betalingssysteem als geheel te bevorderen en het financiële stelsel beter te beschermen”. Art. 383. Dans l’article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art. 383. In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au 56°, les mots « et des entreprises d'investissement » sont abrogés ; 1°  in de bepaling onder 56° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2763/001 DOC 55 386 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° au 57°, les mots « et aux entreprises d'investissement » sont abrogés. 2°  in de bepaling onder 57° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 384. Dans l’article 5, § 1er, de la même loi, le 1° est remplacé par ce qui suit : Art.  384. In artikel 5, §  1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: « 1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l’article  1er, §  3, alinéa  1er, 1° de la loi bancaire, les établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre, habilités à fournir des services de paiement dans leur Etat d'origine, et opérant en Belgique en vertu des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d'établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers qui sont établies en Belgique conformément à l'article  333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à fournir des services de paiement en vertu du droit de ce pays tiers ; ». “1°  kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet, kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land van herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden;”. Art. 385. L’article 21, § 1er, de la même loi, est complété d’un 10°, rédigé comme suit : Art. 385. Artikel 21, § 1 van dezelfde wet wordt aangevuld met een bepaling onder 10°, luidende: « 10° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement. ». “10°  een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling.”. Art. 386. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-section 4 de la même loi, il est inséré un article 37/1 rédigé comme suit : Art.  386. In Boek II, Titel  II, Hoofdstuk I, Afdeling  III, Onderafdeling 4 van dezelfde wet wordt een artikel 37/1 ingevoegd, luidende: « Art. 37/1. Les membres de l'organe légal d'administration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de l’établissement de paiement ou d'une société dans laquelle l'établissement de paiement détient une participation. “Art. 37/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of in een vennootschap waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft. 387 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement de paiement à déroger à l'obligation visée à l'alinéa  1er en ce qu'elle concerne les membres de son organe légal d'administration, lorsque cet établissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d'administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un Etat au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans laquelle l'établissement de paiement détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de l'établissement de paiement, en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l'établissement. ». De Bank kan per geval toestaan dat een betalingsinstelling voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de betalingsinstelling, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen.”. Art.  387. Dans l’article  110 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: Art. 387. In artikel 110 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzingen aangebracht: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: «  La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou conformément à l'article 222 de la loi bancaire. » ; “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou conformément à l'article 222 de la loi bancaire.”; 2° à l’alinéa 2 les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission »; 2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”; 3° à l’alinéa 4, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission » et les mots « aux fonctions de commissaire exercées » sont remplacés par les mots « à la mission de commissaire exercée » ; 3° in het vierde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden “à la mission de commissaire exercée”; 4° à l’alinéa 5, les mots « les fonctions » sont remplacés par les mots « la mission ». 4° in het vijfde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 388. Dans l’article  110/1, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte français, les mots « ses fonctions » sont remplacés par les mots « sa mission ». Art. 388. In artikel 110/1, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. 2763/001 DOC 55 388 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 389. Dans l’article 111, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27  juin  2021, dans le texte français, les mots « les fonctions de commissaire visées » sont remplacés par les mots « la mission de commissaire visée » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la mission ». Art. 389. In artikel 111, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commissaire visées” vervangen door de woorden “la mission de commissaire visée” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 390. Dans l’article 112 de la même loi dans le texte français, les mots «  ses fonctions révisorales  » sont remplacés par les mots « sa mission révisorale ». Art. 390. In artikel 112 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions révisorales” vervangen door de woorden “sa mission révisorale”. Art. 391. Dans l’article 114, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions révisorales » sont remplacés par les mots « à sa mission révisorale ». Art. 391. In artikel 114, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions révisorales” door de woorden “à sa mission révisorale”. Art. 392. Dans l’article 115, § 9 de la même loi dans le texte français, les mots « leurs fonctions» sont remplacés par les mots « leur mission». Art. 392. In artikel 115, § 9 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission”. Art. 393. L’article 116, § 1er de la même loi est remplacé par ce qui suit : Art. 393. Artikel 116, § 1 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: « § 1er. Lorsque la Banque constate qu'un établissement de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions : “§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen van: 1° de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution ; 1° deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, 5°  de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. ». of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.”. Art.  394. À l’article 117, §  1er de la même loi, le 4° est remplacé par la disposition suivante : Art. 394. In artikel  117, §  1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: 389 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. “4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement de paiement. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de betalingsinstelling. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de paiement accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de paiement faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de betalingsinstelling ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de paiement concerné. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken betalingsinstelling. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; ». De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 395. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 117/1 rédigé comme suit : Art. 395. In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 117/1 ingevoegd, luidende: 2763/001 DOC 55 390 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  Art.  117/1. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article  117, §  1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, “Art. 117/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, §  1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi ; - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. §  2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. §  2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de paiement par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article  117,  §  1er,  4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de paiement de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de betalingsinstelling door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 117, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de betalingsinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. 391 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 396. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III de la même loi, il est inséré un article 119/1 rédigé comme suit : Art. 396. In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van dezelfde wet wordt een artikel 119/1 ingevoegd, luidende: «  Art.  119/1. En cas de détérioration de la situation financière d'un établissement de paiement, la Banque peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation. ». “Art.  119/1. Ingeval de financiële situatie van een betalingsinstelling verslechtert, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”. Art.  397. Dans l’article  147 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27  juin 2021, les modifications suivantes sont apportées : Art.  397. In artikel 147 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: « § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions : “§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: 1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 4°  de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. » 5°  de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”; 2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt: « § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : “§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées : 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 2763/001 DOC 55 392 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; d)  de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e)  de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2°  il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne ; 2°  waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3°  il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. ». 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art. 398. Dans l’article 148 de la même loi, modifié pour la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art.  398. In artikel 148 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: «  §  1er.  Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) une infraction aux dispositions du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; c)  een inbreuk vaststelt op de artikelen  4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d)  une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou d)  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of e)  une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e)  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 393 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e) ; f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; g)  le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, infliger une amende administrative à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, à un prestataire de services de paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et 2° ne se conformant pas à l'article  145, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. » ; een administratieve geldboete opleggen aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde betalingsdienstverlener die zich niet conformeert aan artikel 145, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2°  dans le paragraphe  2, alinéa  2, les modifications suivantes sont apportées : 2°  in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) les mots « , à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué » sont insérés entre les mots « Règlement (UE) n° 2015/2365 » et les mots « , la Banque peut infliger » ; a)  de woorden “, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling” worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU) nr. 2015/2365” en de woorden “, kan de Bank aan een betalingsinstelling”; b) le b) est remplacé par ce qui suit : b) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt: « b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : “b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: -  5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en -  15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ». of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar.”. Art.  399. Dans l’article  149, §  1er, 6° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots « articles 33, 76 à 78 et 133 » sont remplacés par les mots « articles 76 à 78 et 133 ». Art. 399. In artikel 149, § 1, 6° van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden “de artikelen 33, 76 tot 78 en 133” vervangen door de woorden “de artikelen 76 tot 78 en 133”. 2763/001 DOC 55 394 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 400. Dans l’article 163, 1° de la même loi, les mots « établissements de crédit de droit belge » sont remplacés par « établissements de crédit de droit belge au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire ». Art.  400. In artikel 163, 1° van dezelfde wet worden de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht” vervangen door de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet”. Art. 401. Dans l’article 176, § 1er de la même loi, les mots « à 9°» sont remplacés par les mots « à 10°». Art. 401. In artikel 176, § 1 van dezelfde wet worden de woorden “tot 9°” vervangen door de woorden “tot 10°”. Art. 402. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 181/1 rédigé comme suit : Art.  402. In Boek IV, Titel  II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 181/1 ingevoegd, luidende: « Art. 181/1. Les membres de l'organe légal d'administration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de l’établissement de monnaie électronique ou d'une société dans laquelle l'établissement de monnaie électronique détient une participation. “Art. 181/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de instelling voor elektronisch geld of in een vennootschap waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft. La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement de monnaie électronique à déroger à l'obligation visée à l'alinéa  1er en ce qu'elle concerne les membres de son organe légal d'administration, lorsque cet établissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d'administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un Etat au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans laquelle l'établissement de monnaie électronique détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de l'établissement de monnaie électronique, en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l'établissement. ». De Bank kan per geval toestaan dat een instelling voor elektronisch geld voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de instelling voor elektronisch geld, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen.”. Art. 403. Dans l’article 214 de la même loi, le 1° est abrogé. Art. 403. In artikel 214 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 1° opgeheven. Art.  404.  À l’article 215, §  1er de la même loi, le 4° est remplacé par la disposition suivante : Art.  404.  In artikel  215, §  1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: 395 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. “4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de monnaie électronique accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De instelling voor elektronisch geld vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit européen, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de monnaie électronique faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de instelling voor elektronisch geld ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de monnaie électronique concerné. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken instelling voor elektronisch geld. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; ». De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 405. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 215/1 rédigé comme suit : Art.  405.  In Boek IV, Titel  II, Hoofdstuk  III, Afdeling II, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 215/1 ingevoegd, luidende: 2763/001 DOC 55 396 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  Art.  215/1. §  1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 215, §  1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, “Art. 215/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, §  1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi ; - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. §  2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. §  2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de monnaie électronique par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de monnaie électronique de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. ». De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling voor elektronisch geld door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 215, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de instelling voor elektronisch geld in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 406. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section III, il est inséré un article 217/1 rédigé comme suit : Art. 406. In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van dezelfde wet wordt een artikel 217/1 ingevoegd, luidende: 397 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E « Art. 217/1. En cas de détérioration de la situation financière d'un établissement de monnaie électronique, la Banque peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation. ». “Art. 217/1. Ingeval de financiële situatie van een instelling voor elektronisch geld verslechtert, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”. Art.  407. Dans l’article  229 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2  mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art.  407. In artikel 229 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: « § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions : “§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: 1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 1° Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 4°  de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. » ; 5°  de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”; 2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt: « § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : “§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées : 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; d)  de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 2763/001 DOC 55 398 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e)  de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2°  il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne ; 2°  waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3°  il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. ». 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art. 408. Dans l’article 230 de la même loi, modifié pour la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées : Art.  408. In artikel 230 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: «  §  1er Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) une infraction aux dispositions du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; c)  een inbreuk vaststelt op de artikelen  4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d)  une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou d)  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of e)  une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; e)  een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e) ; f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; 399 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E g)  le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, infliger une amende administrative à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. » ; een administratieve geldboete opleggen aan een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2°  dans le paragraphe  2, alinéa  2, les modifications suivantes sont apportées : 2°  in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) les mots « , à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué » sont insérés entre les mots « Règlement (UE) n° 2015/2365 » et les mots « , la Banque peut infliger » ; a)  de woorden “op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,” worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU) nr. 2015/2365,” en de woorden “kan de Bank”; b) les mots « établissement de paiement » sont remplacés par les mots « établissement de monnaie électronique » ; b) het woord “betalingsinstelling” wordt vervangen door de woorden “instelling voor elektronisch geld”; c) le b) est remplacé par ce qui suit : c) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt: « b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : “b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: -  5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en -  15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article  15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ». of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar.”. Art. 409. Dans la même loi, il est inséré un Livre IV/1 intitulé « Des règles particulières en cas de procédure collective ». Art. 409. In dezelfde wet wordt een Boek IV/1 ingevoegd met als opschrift “Bijzondere regels in geval van een collectieve procedure”. Art. 410. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409, il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit : Art. 410. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409, wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende: 2763/001 DOC 55 400 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E «  Art.  236/1. §  1er. Sauf en ce qui concerne les cas de citation effectuée en application de l'article 119/1 ou 217/1, l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique ne peut être prononcée que sur avis conforme de la Banque. “Art. 236/1. § 1. Behalve wanneer er een dagvaarding wordt verricht met toepassing van artikel 119/1 of 217/1, kan de opening van een faillissementsprocedure tegen een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. § 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter informatie gevoegd. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à un établissement de paiement ou à un établissement de monnaie électronique susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l'insolvabilité peut statuer. De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een betalingsinstelling of op een instelling voor elektronisch geld waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen. L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au dossier. ». De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier.”. Art. 411. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409, il est inséré un article 236/2 rédigé comme suit : Art. 411. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409, wordt een artikel 236/2 ingevoegd, luidende: « Art. 236/2. Le ou les curateurs visés à l'article XX.122, § 1er du Code de droit économique, ainsi que les personnes adjointes en application dudit article XX.122, §  2 sont désignés sur avis de la Banque. ». “Art.  236/2. De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch Recht, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2, worden aangewezen op advies van de Bank.”. Art. 412. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409, il est inséré un article 236/3 rédigé comme suit : Art. 412. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409, wordt een artikel 236/3 ingevoegd, luidende: « Art. 236/3. § 1er. Toute dissolution d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique, qu'elle soit volontaire ou judicaire, et la liquidation au sens du Code des sociétés et des associations qui s'ensuit, requiert l'avis conforme de la Banque. “Art.  236/3. §  1. Voor de ontbinding van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld, ongeacht of deze vrijwillig of gerechtelijk geschiedt, en voor de daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is het eensluidend advies van de Bank vereist. 401 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Avant qu'il ne soit statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés et des associations à l'égard d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique, le tribunal de l'entreprise saisit la Banque d'une demande d'avis selon la procédure prévue à l'article 236/1, § 2. Alvorens uitspraak te doen over een in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld, richt de ondernemingsrechtbank een verzoek om advies aan de Bank volgens de procedure van artikel 236/1, § 2. §  2. En cas de dissolution volontaire ou judiciaire de l’établissement de paiement ou de l’établissement de monnaie électronique, le liquidateur, qui est désigné conformément aux règles statutaires ou légales, ne peut être nommé qu'avec l'approbation de la Banque. §  2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding van de betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld kan de liquidateur, die aangewezen wordt overeenkomstig de statutaire of wettelijke regels, slechts worden benoemd met goedkeuring van de Bank. Sans préjudice des dispositions légales applicables aux sociétés et des articles 119 et 217, le Roi peut déterminer, sur avis de la Banque, les pouvoirs et les obligations du liquidateur, spécialement en ce qui concerne la liquidation des engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie électronique et le cas échéant des utilisateurs de services de paiement. En tout état de cause, le liquidateur est tenu de répondre aux demandes d'information que lui adresse la Banque et doit, en outre, informer d'initiative la Banque de l'évolution de sa mission. Onverminderd de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de vennootschappen en onverminderd de artikelen 119 en 217, kan de Koning op advies van de Bank de bevoegdheden en verplichtingen van de liquidateur bepalen, in het bijzonder wat de vereffening betreft van de verbintenissen ten aanzien van de houders van elektronisch geld en in voorkomend geval de betalingsdienstgebruikers. De liquidateur moet in elk geval voldoen aan verzoeken om informatie van de Bank en moet de Bank ook uit eigen beweging inlichten over het verloop van zijn opdracht. § 3. La Banque informe sans délai les autorités de contrôle de tous les autres Etats membres concernés et, le Service Public Fédéral Economie de toute dissolution ainsi que de ses effets concrets possibles. ». § 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle andere betrokken lidstaten en de Federale Overheidsdienst Economie onverwijld in kennis van elke ontbinding, alsmede van de mogelijke concrete gevolgen ervan.”. CHAPITRE VII - Modifications de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementéS HOOFDSTUK VII - Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 413. Dans l’article 21, § 1er de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés, les modifications suivantes sont apportées : Art.  413. In artikel 21, §  1 van de wet van 11  juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° au point b), les mots « et des sociétés de bourse » sont abrogés ; 1°  in de bepaling onder b) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 2° le point e) est remplacé par ce qui suit : 2° de bepaling onder e) wordt vervangen als volgt: « e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse ; ». “e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen;”. Art. 414. Dans l’article 28, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées à l’alinéa 1er : Art. 414. In artikel 28, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° le 1°/1 est abrogé ; 1° de bepaling onder 1°/1 wordt opgeheven; 2° le 4° est abrogé ; 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven; 2763/001 DOC 55 402 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°  au 5°, les mots «  et des sociétés de bourse  » sont abrogés. 3°  in de bepaling onder 5° worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. CHAPITRE VIII - Modifications du Code des sociétés et des associations HOOFDSTUK VIII - Wijzigingen in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen Art. 415. Dans le Code des sociétés et des associations, l’article 12:99 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : Art.  415.  In het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt artikel 12:99, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidende: « § 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux apports d'universalité ou de branche d'activité lorsqu’une société participant à l’opération est une institution financière soumise au contrôle de la Banque nationale de Belgique ou de la Banque centrale européenne. ». “§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij inbrengen van een algemeenheid of van een bedrijfstak wanneer een vennootschap die aan de verrichting deelneemt een van financiële instelling is die onderworpen is aan het toezicht van de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank.”.  TITRE IV - Dispositions abrogatoires TITEL IV - Opheffingsbepalingen Art. 416. Dans la loi du 25 avril 2014, le Livre XII est abrogé. Art.  416.  In de wet van 25  april  2014 wordt Boek  XII opgeheven. LIVRE X – ENTRÉE EN VIGUEUR BOEK X – INWERKINGTREDING Art. 417. § 1er. La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 417. § 1. Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. §  2. Par exception au paragraphe  1er, l’article  24 entre en vigueur 18 mois après le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge, s’agissant des sociétés de bourse de petite taille au sens de l’alinéa 2. §  2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf  1, treedt artikel 24 in werking 18 maanden na de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt voor wat de kleine beursvennootschappen in de zin van het tweede lid betreft. Pour les besoins du présent paragraphe, une société de bourse qualifie de société de bourse de petite taille lorsqu’elle répond aux conditions suivantes : Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een beursvennootschap als een kleine beursvennootschap beschouwd wanneer ze aan de volgende voorwaarden voldoet: a)  le total des instruments financiers reçus en dépôt inférieur ou égal à 5 millions d’euros durant deux exercices comptables consécutifs ; et a) het totaal bedrag aan in bewaring ontvangen financiële instrumenten is minder dan of gelijk aan 5 miljoen euro gedurende twee opeenvolgende boekjaren; en b) la société répond à au moins deux des critères suivants : b) de beursvennootschap voldoet aan ten minste twee van de volgende criteria: - le nombre moyen de salariés inférieur à 250 personnes sur l'ensemble de l'exercice concerné ; - gemiddeld aantal werknemers gedurende het betrokken boekjaar van minder dan 250 personen; - le total du bilan inférieur ou égal à 43 millions d’euros ; - balanstotaal van minder dan of gelijk aan 43 miljoen euro; -  le chiffre d'affaires net annuel inférieur ou égal à 50 millions d’euros. - jaarlijkse netto-omzet van minder dan of gelijk aan 50 miljoen euro. 403 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E La Banque peut décider qu’une société de bourse répondant aux deux conditions visées sous l’alinéa 2 ne revêt pas la qualité de société de bourse de petite taille en raison notamment de son organisation interne ainsi que de la nature, de l'ampleur, de l'interdépendance interne ou externe, de la complexité ou du caractère transfrontalier de ses activités. De Bank kan beslissen dat een beursvennootschap die voldoet aan de twee voorwaarden van het tweede lid, niet als kleine beursvennootschap kan worden aangemerkt wegens met name haar interne organisatie en de aard, de omvang, de verwevenheid met entiteiten binnen of buiten de groep, de complexiteit of het grensoverschrijdende karakter van haar werkzaamheden. Le Roi peut, sur avis de la Banque, écourter la période visée à l’alinéa 1er. De Koning kan de in het eerste lid bedoelde termijn inkorten op advies van de Bank. Art. 418. § 1er. Pour l’application de l’article 310, alinéa 3 de la loi du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition de la directive 2019/878 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019, de la directive 2019/2177 du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 2019, de la directive 2021/338 du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2021 et portant dispositions diverses, la référence dans cet article aux dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014, doit être lue comme une référence à ces dispositions telles qu'elles étaient applicables avant leur abrogation par l’article 416 de la présente loi. Art. 418. § 1. Voor de toepassing van artikel 310, derde lid van de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van richtlijn 2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019, van richtlijn 2019/2177 van het Europees Parlement en de Raad van 19 december 2019, van richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2021 en houdende diverse bepalingen, moet de verwijzing in dit artikel naar de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014 gelezen worden als een verwijzing naar die bepalingen zoals die van toepassing waren vóór de opheffing ervan bij artikel 416 van deze wet. § 2. En application de l’article 315, alinéa 2 de la loi précitée du 11 juillet 2021, les articles 16, 17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 22° et 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° et 3°, 31, 32, 34, 36 à 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224, 228, 230 à 232, 259, 263, 266, 2° et 302 de la loi précitée du 11 juillet 2021 entrent en vigueur à la date visée à l’article 417, § 1er. §  2. Met toepassing van artikel  315, tweede lid van voornoemde wet van 11 juli 2021 treden de artikelen 16, 17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 22° en 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° en 3°, 31, 32, 34, 36 tot en met 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224, 228, 230 tot en met 232, 259, 263, 266, 2° en 302 van voornoemde wet van 11 juli 2021 in werking op de in artikel 417, § 1 bedoelde datum. 2763/001 DOC 55 404 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ANNEXE BIJLAGE L’Annexe à la présente loi fait partie intégrante de celle-ci. Elle est composée d’articles. Lorsqu’il y est fait référence, il est expressément indiqué qu’il s’agit d’articles de l’Annexe concernée. De Bijlage bij deze wet maakt er integrerend deel van uit. Ze bestaat uit artikelen. Wanneer ernaar verwezen wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het om artikelen van de betrokken Bijlage gaat. POLITIQUE DE REMUNERATION BELONINGSBELEID Section Ire. - Structure de la politique de rémunération Afdeling I. - Structuur van het beloningsbeleid Art.  1er. §  1er. La politique de rémunération prévoit un équilibre approprié entre les composantes fixe et variable de la rémunération totale. La rémunération fixe représente une part suffisamment importante de la rémunération totale afin de garantir l'exercice d'une politique de rémunération variable totalement souple, et notamment la possibilité de ne payer aucune rémunération variable. Art. 1. § 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige verdeling tussen de vaste en de variabele component van de totale beloning. Het aandeel van de vaste component in het totale beloningspakket is voldoende groot om een volledig flexibel beleid inzake variabele beloning te kunnen voeren, inclusief de mogelijkheid om geen variabele beloning uit te betalen. §  2. La politique de rémunération définit les rapports appropriés entre les composantes fixe et variable de la rémunération totale, en tenant compte des activités de la société de bourse et des risques qui y sont associés ainsi que de l’incidence que les différentes catégories de membres du personnel visées à l’article 74, alinéas 2 et 3 ont sur le profil de risque de la société de bourse. Elle prévoit que la rémunération variable de chaque personne est, en tout cas, limitée au plus élevé des deux montants suivants : § 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhoudingen vast tussen de vaste en de variabele component van de totale beloning, rekening houdend met de bedrijfsactiviteiten van de beursvennootschap en de daaraan verbonden risico's, alsmede met de impact die verschillende categorieën van personeelsleden als bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid, hebben op het risicoprofiel van de beursvennootschap. Het bepaalt dat de variabele beloning voor elke persoon in elk geval beperkt is tot het hoogste van de volgende twee bedragen: - 50 % de la rémunération fixe ; - 50 % van de vaste beloning; - 50.000 euros, sans que ce montant ne puisse excéder celui de la rémunération fixe. - 50.000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn dan de vaste beloning. Section II. - Rémunération variable Afdeling II. - Variabele beloning Art.  2. Le volume total des rémunérations variables ne peut limiter la capacité de la société à renforcer ses fonds propres. Art. 2. De totale variabele beloning mag de mogelijkheid voor de vennootschap om haar eigen vermogen te versterken, niet beperken. Art.  3. Le montant total de la rémunération variable est établi en combinant l'évaluation des performances de la personne et de l'unité d’exploitation concernées avec celle des résultats d'ensemble de la société. Art.  3. Het totale bedrag van de variabele beloning is gebaseerd op een combinatie van de beoordeling van de prestaties van de betrokken persoon en de betrokken bedrijfseenheid, en de resultaten van de vennootschap als geheel. L'évaluation des performances individuelles prend en compte des critères financiers et non financiers. Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties worden zowel financiële als niet-financiële criteria gehanteerd. L'évaluation des performances se fonde sur une période de plusieurs années en tenant compte du cycle économique de la société et de ses risques économiques. De prestatiebeoordeling is gebaseerd op een periode van verschillende jaren, rekening houdend met de bedrijfscyclus van de vennootschap en met haar bedrijfsrisico's. 405 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  4. L'évaluation des performances, pour les besoins du calcul de la rémunération variable des personnes individuelles ou des groupes dont elles relèvent, est ajustée en fonction de tous les types de risques actuels et futurs et tient compte du coût du capital et des liquidités requises conformément au Règlement 2019/2033. Art. 4. Bij de beoordeling van prestaties met het oog op de berekening van de variabele beloning van individuen of van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige risico's en wordt rekening gehouden met de kosten van het kapitaal en de vereiste liquiditeit overeenkomstig Verordening 2019/2033. Lors de l'attribution des composantes variables de la rémunération au sein de la société, il est également tenu compte de tous les types de risques actuels et futurs. Bij de toewijzing van de variabele beloningscomponenten binnen de vennootschap wordt ook rekening gehouden met alle soorten actuele en toekomstige risico's. Art.  5. Toute rémunération variable garantie est interdite sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de nouveaux membres du personnel et pour autant que la société dispose de capitaux sains et solides et qu'elle soit strictement limitée à la première année suivant le recrutement. Art. 5. Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden, tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van nieuwe personeelsleden en mits de vennootschap over gezond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar dat volgt op de aanwerving. Art. 6. § 1er. Une part d'au moins 50 % de toute rémunération variable, y compris sa part reportée en application de l'article 7 de la présente Annexe, est composée de l’un des instruments suivants : Art. 6. § 1. Minstens 50 % van de variabele beloning, met inbegrip van het gedeelte dat met toepassing van artikel 7 van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een van de volgende instrumenten: 1° des actions ou, en fonction de la structure juridique de la société concernée, des participations équivalentes au capital ou des instruments financiers liés aux actions ou, en fonction de la structure juridique de la société concernée, des instruments équivalents non liquides («  non-cash instruments ») ; 1° aandelen of, afhankelijk van de juridische structuur van de betrokken vennootschap, equivalente deelnemingen in het kapitaal of op aandelen gebaseerde financiële instrumenten of, afhankelijk van de juridische structuur van de betrokken vennootschap, equivalente niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”); 2°  d'autres instruments de capitaux qui remplissent les conditions afin d'être éligibles en tant qu'instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie 2, ou d'autres instruments qui peuvent être intégralement convertis en instruments de fonds propres de base de catégorie 1 ou qui peuvent être intégralement amortis, et qui reflètent en tout cas correctement la qualité de crédit de la société dans une perspective de continuité ; ou 2° andere kapitaalinstrumenten die voldoen aan de voorwaarden om te worden aangemerkt als aanvullend-tier 1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, of andere instrumenten die volledig in tier 1-kernkapitaalinstrumenten kunnen worden omgezet of volledig kunnen worden afgeschreven, en die in elk geval een goede weerspiegeling zijn van de kredietkwaliteit van de vennootschap vanuit het oogpunt van de continuïteit; of 3° des instruments non liquides (« non-cash instruments ») qui reflètent les instruments dans les portefeuilles sous gestion. 3° niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”) die een afspiegeling zijn van de instrumenten in de beheerde portefeuilles. Lorsqu’une société de bourse n’émet aucun des instruments visés au présent paragraphe, la Banque peut approuver l’utilisation d’autres dispositifs remplissant les mêmes objectifs. Indien een beursvennootschap geen van de in deze paragraaf bedoelde instrumenten uitgeeft, kan de Bank toestemming geven voor het gebruik van alternatieve regelingen waarmee hetzelfde doel wordt bereikt. 2763/001 DOC 55 406 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Les instruments visés au paragraphe 1er sont soumis à une politique de détention appropriée, par laquelle le titulaire des instruments est obligé à en conserver la propriété, destinée à aligner les incitants de la personne sur les intérêts à long terme de la société, de ses créanciers et de ses clients. La Banque peut interdire ou soumettre à des restrictions les types d'instruments dont les caractéristiques ne répondent pas à cette exigence. § 2. De in de paragraaf  1 bedoelde instrumenten zijn onderworpen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar van moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels voor de persoon af te stemmen op de langetermijnbelangen van de vennootschap, haar schuldeisers en haar cliënten. De Bank kan de soorten instrumenten waarvan de kenmerken niet voldoen aan dit vereiste, verbieden of beperken. Art.  7. Le paiement d’une part d’au moins 40  % de la rémunération variable est reporté pendant une durée minimale de trois à cinq ans en fonction de la durée du cycle économique de la société de bourse, de la nature de ses activités, de ses risques ainsi que des activités de la personne concernée. Art. 7. De betaling van een deel van minstens 40 % van de variabele beloning wordt uitgesteld over een periode van ten minste drie tot vijf jaar, afhankelijk van de bedrijfscyclus van de beursvennootschap, van de aard van haar werkzaamheden, van haar risico's en van de activiteiten van de betrokken persoon. Lorsque le montant de la rémunération variable est particulièrement élevé, le pourcentage de la rémunération variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins s'élever à 60 %. Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzonder hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 % bedragen. La rémunération variable qui est due conformément aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement qu’au prorata. Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend. Art.  8. §  1er. La rémunération variable accordée par les sociétés de bourse, y compris la part reportée, n'est payée ou acquise que si son montant est supportable eu égard à la situation financière de la société dans son ensemble et si elle est justifiée par les performances de la société, de l'unité d'exploitation et de la personne concernée. Art. 8. § 1. De variabele beloning die wordt toegekend door beursvennootschappen, met inbegrip van het uitgestelde gedeelte, wordt slechts uitbetaald of verworven wanneer het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de financiële toestand van de vennootschap in haar geheel en te rechtvaardigen is door de prestaties van de vennootschap, de bedrijfseenheid en de betrokken persoon. § 2. Sans préjudice des principes généraux du droit des contrats et du droit du travail, la rémunération variable totale de la société de bourse est significativement réduite si la société produit un rendement financier réduit ou négatif. § 2. Onverminderd de algemene beginselen van het verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale variabele beloning van de beursvennootschap aanzienlijk verminderd indien de vennootschap geringere of negatieve financiële prestaties levert. La réduction visée à l'alinéa  1er s'applique à la fois à la rémunération variable non encore acquise, à la rémunération variable acquise mais non encore versée ainsi qu'à celle qui a déjà fait l'objet d'un paiement effectif, entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de récupération (clawback). De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt zowel toegepast op de nog niet verworven variabele beloning als op de verworven maar nog niet gestorte variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde variabele beloning, onder meer door middel van malus- of terugvorderingsregelingen (clawback). Le montant total de la rémunération variable fait l'objet d'une disposition de malus ou de récupération (clawback), en particulier dans les situations dans lesquelles la personne concernée : Voor het totale bedrag van de variabele beloning geldt een malus- of terugvorderingsclausule (clawback), in het bijzonder in situaties waarin de betrokken persoon: a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à des pertes considérables pour la société, ou en était responsable ; a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was voor praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aanzienlijke verliezen voor de vennootschap; 407 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b)  n'a pas respecté les normes applicables en matière d'expertise et d'honorabilité professionnelles ; b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd; c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la fraude fiscale par des tiers. c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme met als doel of gevolg fiscale fraude door derden te bevorderen. Section III. - Pensions Afdeling III. - Pensioenen Art. 9. La politique en matière de pensions est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de la société. Art.  9. Het pensioenbeleid is afgestemd op de bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijnbelangen van de vennootschap. Si un membre du personnel quitte la société avant la retraite, les prestations de pension discrétionnaires relatives à ce membre sont conservées par la société pour une période de cinq ans sous la forme d'instruments visés à l'article 6 de la présente Annexe. Indien een personeelslid de vennootschap vóór zijn pensionering verlaat, houdt de vennootschap de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage. Dans le cas d'un membre du personnel qui atteint l'âge de la retraite, et prend sa retraite les prestations de pension discrétionnaires lui sont versées sous la forme d'instruments visés à l'article 6 de la présente Annexe, ces instruments étant soumis à une période de détention d'une période de cinq ans. Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd bereikt en met pensioen gaat, worden de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen aan hem uitbetaald in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage, en dienen deze instrumenten gedurende vijf jaar te worden aangehouden. Les dispositions de l'article 8, § 2 de la présente Annexe sont applicables aux prestations de pension discrétionnaires. De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage zijn van toepassing op de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen. Section IV. – Exemptions Afdeling IV. – Vrijstellingen Art. 10. Les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3, de la présente Annexe ne sont pas applicables : Art. 10. De artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid van deze Bijlage zijn niet van toepassing op: 1° aux sociétés de bourse de petite taille ; 1° kleine beursvennootschappen; 2° à un membre du personnel dont la rémunération variable annuelle n’excède pas 50.000 euros et ne représente pas plus d’un quart de la rémunération annuelle totale du membre du personnel. 2° een personeelslid van wie de jaarlijkse variabele beloning niet hoger is dan 50.000 euro en niet meer dan een vierde van de totale jaarlijkse beloning van het personeelslid vertegenwoordigt. Section V. - Dispositions anti-abus Afdeling V. - Antifraudebepalingen Art. 11. Les personnes visées à l'article 74, alinéas 2 et 3 s'abstiennent d'effectuer des opérations, y compris d'assurance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au respect des dispositions prévues à la présente Annexe, en particulier des opérations visant ou susceptibles de neutraliser le risque découlant des modalités de leur rémunération variable. Art. 11. De personen bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid onthouden zich van het uitvoeren van verrichtingen, met inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel of gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de bepalingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtingen die tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de regeling voor hun variabele beloning te neutraliseren of die dit risico zouden kunnen neutraliseren. Art.  12. Les sociétés de bourse s'abstiennent d'attribuer ou de verser une rémunération variable par le biais de véhicules ou de méthodes qui facilitent le non-respect des dispositions de la présente loi ou du Règlement 2019/2033. Art. 12. De beursvennootschappen onthouden zich van het toekennen of uitbetalen van een variabele beloning door middel van vehikels of methodes die de niet-naleving van de bepalingen van deze wet of van Verordening 2019/2033 vergemakkelijken. Section VI. - Indemnités de départ et d'entrée en fonction Afdeling VI. - Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen 2763/001 DOC 55 408 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 13. Pour les besoins de la présente Annexe, on entend par indemnité de départ, toute forme de rémunération ou compensation octroyée à une personne visée à l’article 74, alinéas 2 et 3 à l’occasion de son départ, quel que soit le moment de ce départ et que celui-ci soit volontaire ou non. Une indemnité de départ peut, le cas échéant, comprendre une indemnité de cessation de fonction, à savoir une somme/indemnité payée en lien avec la fin anticipée d’un contrat de travail ou d’un mandat social sur une base non- volontaire dans le chef d’une personne visée à l'article 74, alinéas 2 et 3. Art. 13. Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder vertrekvergoeding verstaan elke vorm van beloning of compensatie die aan een in artikel 74, tweede en derde lid bedoelde persoon wordt toegekend bij zijn of haar vertrek, ongeacht het tijdstip van dat vertrek en ongeacht of dit al dan niet op vrijwillige basis gebeurt. De vertrekvergoeding kan in voorkomend geval een ontslagvergoeding omvatten, namelijk een bedrag dat of een vergoeding die in het kader van de voortijdige beëindiging op niet-vrijwillige basis van een arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat wordt betaald aan een persoon als bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid. Toute indemnité de départ constitue de la rémunération variable à laquelle s’applique dès lors les dispositions des articles 1er à 8 de la présente Annexe. Vertrekvergoedingen zijn variabele beloning waarop de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 8 van deze Bijlage derhalve van toepassing zijn. Sans préjudice du Code des sociétés et des associations, toute indemnité de départ doit tenir compte des performances effectives dans le temps et être conçue de manière à ne pas récompenser l’échec ou un comportement fautif. Onverminderd het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet elke vertrekvergoeding rekening houden met in de loop der tijd gerealiseerde prestaties en zodanig zijn ontworpen dat falen of onrechtmatig gedrag niet wordt beloond. En outre, une indemnité de départ dont le montant est supérieur à un montant équivalent à 12  mois de rémunération fixe, ou sur avis motivé conforme du comité de rémunération, dont le montant est supérieur à un montant équivalent à 18  mois de rémunération fixe, ne peut être octroyée, nonobstant toute disposition statutaire ou clause contractuelle contraire, que sous réserve de l’approbation de la première assemblée générale ordinaire qui suit. La procédure prévue à l’article 7:92, alinéas 2 et 3, du Code des sociétés et des associations est applicable par analogie. Bovendien kan een vertrekvergoeding die hoger is dan een bedrag dat gelijk is aan 12 maanden vaste beloning of, op eensluidend gemotiveerd advies van het remuneratiecomité, die hoger is dan een bedrag dat gelijk is aan 18 maanden vaste beloning, enkel worden toegekend, niettegenstaande eventuele andersluidende statutaire bepalingen of contractuele bedingen, onder voorbehoud van goedkeuring door de eerstvolgende gewone algemene vergadering. De procedure van artikel  7:92, tweede en derde lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen is naar analogie van toepassing. Art. 14. § 1er. Par exception à l’article 13, alinéa 2 de la présente Annexe, les articles 1er, § 2, et 2 à 8 de la présente Annexe ne sont pas applicables à : Art. 14. § 1. In afwijking van artikel 13, tweede lid van deze Bijlage zijn de artikelen 1, § 2 en 2 tot en met 8 van deze Bijlage niet van toepassing op: 1° l’indemnité de départ consistant dans un montant visant à compenser la perte de revenu en application d’une clause de non-concurrence et pour laquelle la société peut démontrer à la Banque, préalablement à son octroi, qu’elle répond aux critères de qualification d’une rémunération fixe ; 1°  de vertrekvergoeding die bestaat uit een bedrag dat bedoeld is om het inkomensverlies te compenseren op grond van een niet-concurrentiebeding en waarvan de vennootschap vóór de toekenning ervan ten genoegen van de Bank kan aantonen dat ze voldoet aan de criteria om als vaste beloning te worden aangemerkt; 409 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2°  l’indemnité de départ accordée à une personne dans les liens d’un contrat de travail ou d’un mandat social et consistant dans une indemnité de cessation de fonction, à concurrence du montant auquel la personne concernée a droit ou aurait, par analogie, eu droit sur la base de son ancienneté, en application des dispositions légales relatives à un licenciement dans le cadre d’un contrat de travail. 2°  de vertrekvergoeding die wordt toegekend aan een persoon die zijn of haar taken in het kader van een arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat uitoefent, en die bestaat uit een ontslagvergoeding die niet hoger mag zijn dan het bedrag waarop de betrokkene recht heeft of, naar analogie, recht zou hebben gehad op grond van zijn of haar anciënniteit, krachtens de wettelijke bepalingen inzake ontslag in het kader van een arbeidsovereenkomst. §  2. En cas d’indemnité de départ consistant dans une indemnité de cessation de fonction, par exception à l’article 13, alinéa 2 de la présente Annexe, l’ensemble ou une partie du montant des indemnités ne bénéficiant pas des exceptions prévues au paragraphe 1er peut, en outre, être exonéré de l’application des articles  1er, §  2, 6 et 7 de la présente Annexe pour autant que cette exonération soit dûment motivée et préalablement notifiée à la Banque et que cette exonération puisse exclusivement trouver une justification dans les situations spécifiques et de nature exceptionnelle visées par les Orientations de l’ABE en matière de politiques de rémunération. §  2. Indien de vertrekvergoeding bestaat uit een ontslagvergoeding, kan bij wijze van uitzondering op artikel 13, tweede lid van deze Bijlage het bedrag van de vergoedingen die niet in aanmerking komen voor de in paragraaf 1 bedoelde uitzonderingen, bovendien geheel of gedeeltelijk worden vrijgesteld van de toepassing van de artikelen 1, § 2, 6 en 7 van deze Bijlage, mits deze vrijstelling naar behoren wordt gemotiveerd en de Bank er vooraf van in kennis wordt gesteld, met dien verstande dat deze vrijstelling uitsluitend gerechtvaardigd is in de specifieke en uitzonderlijke situaties die zijn vastgesteld in de EBA-richtsnoeren inzake beloningsbeleid. Art. 15. Les indemnités versées à l'entrée en fonction et destinées à compenser une perte liée à un contrat de travail antérieur doivent être conformes aux intérêts à long terme de la société, notamment en matière de détention, de reports de paiement, d'évaluation de la performance et de dispositifs de récupération. Art. 15. De vergoedingen die bij de indiensttreding worden uitgekeerd ter compensatie van een verlies met betrekking tot een eerdere arbeidsovereenkomst, moeten aansluiten bij de langetermijnbelangen van de vennootschap, met name op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoordeling van de prestaties en terugvorderingsregelingen. Section VII. - Soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Afdeling VII. - Uitzonderlijke overheidssteun Sous-section Ire. - Rémunération variable - Limitation générale Onderafdeling I. - Variabele beloning - Algemene beperking Art. 16. Pour les besoins de la présente Section, le soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics : Art. 16. Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het volgende: 1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque : 1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er sprake is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer: - des prêts accordés par l'Etat fédéral ne sont pas encore remboursés ; - de door de Federale Staat verstrekte leningen nog niet zijn terugbetaald; - une garantie accordée par l'Etat fédéral n'est pas expirée ou n'a pas été levée ; - een door de Federale Staat verleende waarborg niet vervallen is of beëindigd werd; 2° sans préjudice du 1°, prend fin lorsque les conditions suivantes sont cumulativement remplies : 2° onverminderd het bepaalde onder 1° wordt de uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld: 2763/001 DOC 55 410 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E - la société ne doit pas établir de plan de restructuration basé sur la décision de la Commission européenne, ou a pleinement et correctement satisfait à un tel plan ; un plan de restructuration étant considéré comme pleinement et correctement satisfait lorsque la société peut démontrer qu'elle a mis à exécution toutes les mesures structurelles (notamment la vente de participations) et que les mesures de restrictions (notamment l'interdiction de prendre le contrôle d'entreprises) ne sont plus d'application, la société ayant, en outre, démontré qu'elle s'est conformée aux obligations qui lui incombent en ce qui concerne le retrait planifié du soutien des autorités publiques ; et - de vennootschap moet geen herstructureringsplan opstellen op basis van de beslissing van de Europese Commissie of voldoet geheel en correct aan de vereisten van een dergelijk plan, waaronder moet worden verstaan dat de vennootschap kan aantonen dat zij alle structurele maatregelen (met name de verkoop van deelnemingen) heeft uitgevoerd en dat de beperkende maatregelen (met name het verbod om de controle over ondernemingen te verwerven) niet langer van toepassing zijn en dat zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet aan haar verplichtingen met betrekking tot de geplande intrekking van de overheidssteun; en - la Banque certifie que la société satisfait aux dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi qu'au Règlement  2019/2033 en ce qui concerne les exigences applicables en matière de solvabilité et de liquidité. - de Bank bevestigt dat de vennootschap voldoet aan de bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, evenals aan Verordening 2019/2033 wat betreft de toepasselijke solvabiliteits- en liquiditeitsvereisten. Art. 17. Dans le cas de sociétés de bourse qui bénéficient d'un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, la rémunération variable est, sans préjudice de l'article 18 de la présente Annexe, strictement limitée à un pourcentage du total du bénéfice de la société lorsque cette rémunération n'est pas compatible avec le maintien d'une assise financière saine et une sortie en temps utile du programme d'aide publique. Art.  17. Bij beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun genieten, is de variabele beloning onverminderd artikel 18 van deze Bijlage strikt beperkt tot een percentage van de totale winst van de vennootschap wanneer deze beloning niet strookt met de handhaving van een solide kapitaalbasis en een tijdige beëindiging van de overheidssteun. Les sociétés qui bénéficient d'un soutien visé à l'alinéa 1er restructurent les rémunérations d'une manière conforme à une gestion saine des risques et à une croissance à long terme, y compris, s'il y a lieu, en fixant des limites à la rémunération des membres de l'organe légal d'administration et des personnes qui participent à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction. De vennootschappen die steun genieten als bedoeld in het eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig dat zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer en de langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar nodig, de beloning van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van de effectieve leiding, in voorkomend geval van de leden van het directiecomité, te beperken. 411 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art.  18. En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, aucune rémunération variable n'est versée, directement ou indirectement, aux membres de l'organe légal d'administration de la société ni aux personnes participant à la direction effective, ni le cas échéant aux membres du comité de direction, sauf dans l'hypothèse d'une personne par société spécifiquement engagée après le soutien financier précité pour contribuer à la mise en œuvre du plan de restructuration imposé à la société. Art.  18. Wanneer een vennootschap uitzonderlijke overheidssteun geniet, wordt noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een variabele beloning betaald aan de leden van het wettelijk bestuursorgaan van die vennootschap en aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval aan de leden van het directiecomité, tenzij het gaat om één persoon per vennootschap die specifiek is aangeworven na de voornoemde financiële steun om bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van het aan de vennootschap opgelegde herstructureringsplan. Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres, fixe les limites maximales de la part variable permise dans les limites de l'alinéa 1er. Cette part variable est, en outre, soumise aux dispositions des articles 2 à 9 de la présente Annexe. De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit de maximumlimieten vast voor het variabele gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste lid is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 9 van deze Bijlage. Sous-section II. - Limitation des indemnités de départ Onderafdeling II. - Beperking van de vertrekvergoedingen Art.  19. La société de bourse qui bénéficie d'un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics n'est pas autorisée à octroyer une indemnité de départ aux personnes visées à l'article  17, alinéa  2 de la présente Annexe supérieure à 9 mois de rémunération fixe. Cette indemnité est, en outre, soumise aux dispositions de l'article 8, § 2 de la présente Annexe en matière de dispositifs de malus et de clause de récupération (clawback). Art.  19. Wanneer de beursvennootschap uitzonderlijke overheidssteun geniet, is het haar niet toegestaan aan de personen bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die hoger is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is deze vergoeding onderworpen aan de bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en terugvorderingsregelingen (clawback). Par dérogation à l'alinéa  1er, la société de bourse peut accorder une indemnité de départ plus élevée si la personne concernée, préalablement à l'octroi du mandat de dirigeant, conformément au cadre contractuel en vigueur et sur la base de son ancienneté accumulée au sein de la société, aurait eu droit, en cas de licenciement, à une indemnité de préavis supérieure à l'indemnité de départ prévue conformément à l'alinéa 1er, et ce à concurrence de cette indemnité au maximum. In afwijking van het eerste lid kan de beursvennootschap een hogere vertrekvergoeding toekennen indien de betrokken persoon vóór de toekenning van zijn of haar mandaat van leider, overeenkomstig het bestaande contractuele kader en op basis van zijn opgebouwde anciënniteit binnen de vennootschap, in geval van ontslag recht zou hebben gehad op een opzegvergoeding die hoger is dan de vertrekvergoeding bepaald in het eerste lid, en dit tot maximum deze opzegvergoeding. Art.  20. L'application des dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l'article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société et qui sont contraires aux dispositions de la présente Section, est suspendue de plein droit pendant la période complète du soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics. Art.  20. De toepassing van contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en de vennootschap regelen, en die strijdig zijn met de bepalingen van deze Afdeling, wordt van rechtswege geschorst tijdens de volledige periode dat de uitzonderlijke overheidssteun wordt verleend. En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, les dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l'article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société ne peuvent en aucun cas avoir un effet rétroactif. In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en de vennootschap regelen, in geen geval terugwerkende kracht hebben. Section VIII. - Publication et communication Afdeling VIII. - Openbaarmaking en informatieverstrekking 2763/001 DOC 55 412 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 1 / 6 Analyse d'impact de la réglementation RiA-AiR :: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be :: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be :: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be Fiche signalétique Auteur .a. Membre du Gouvernement compétent Vincent VAN PETEGHEM, Vice-Premier ministre et ministre des Finances, chargé de la Coordination de la lutte contre la fraude Contact cellule stratégique (nom, email, tél.) Frédéric REYNART, frederic.reynaert@vincent.minfin.be Administration compétente SPF Finances, AG Trésorerie Contact administration (nom, email, tél.) Jan REMUE, jan.remue@minfin.fed.be, 02/575.65.92 Projet .b. Titre du projet de réglementation PROJET DE LOI RELATIVE AU STATUT ET AU CONTRÔLE DES SOCIÉTÉS DE BOURSE ET PORTANT DISPOSITIONS DIVERSES Description succincte du projet de réglementation en mentionnant l'origine réglementaire (traités, directive, accord de coopération, actualité, …), les objectifs poursuivis et la mise en œuvre. Transposition de la Directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE pour les entreprises d’investissement qui relèvent de la catégorie des sociétés de bourse. Analyses d'impact déjà réalisées ☐ Oui ☒ Non Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du document : _ _ Consultations sur le projet de réglementation .c. Consultations obligatoires, facultatives ou informelles : Avis du Conseil d’État Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d. Statistiques, documents de référence, organisations et personnes de référence : Aucun Date de finalisation de l’analyse d’impact .e. 15/03/2022 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 413 2763/001 DOC 55 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 2 / 6 Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ? > Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes. Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème. S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs. Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées. Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question. Lutte contre la pauvreté .1. Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Égalité des chances et cohésion sociale .2. Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu, effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées et les minorités). ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Égalité entre les femmes et les hommes .3. Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité, éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc. Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques. 1. Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de ce(s) groupe(s) de personnes ? Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi. Aucune personne n’est impliquée et le sexe n'est pas pertinent (les règles s'appliquent aux sociétés de bourse). ↓ Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière relative au projet de réglementation. _ _ ↓ S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4. 3. Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur l’égalité des femmes et les hommes ? _ _ ↓ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5. 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 414 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 3 / 6 Santé .4. Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques (maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique, alimentation, pollution), qualité de la vie. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Emploi .5. Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail, bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable, possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Modes de consommation et production .6. Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Développement économique .7. Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques, minérales et organiques. ☒ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact Le législateur européen a souhaité établir un régime prudentiel spécifique applicable aux entreprises d’investissement (y compris les sociétés de bourse) qui prend en compte la nature particulière des risques auxquels sont confrontées la plupart des entreprises d’investissement et des risques que ces dernières représentent en particulier sur la stabilité financière globale. Le législateur européen a également opéré une distinction entre différentes classes d’entreprises d’investissement en fonction de la nature de leurs activités et de la valeur de leurs actifs, auxquelles sont applicables des régimes prudentiels appropriés et proportionnés. Investissements .8. Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement) et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Recherche et développement .9. Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 415 2763/001 DOC 55 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 4 / 6 PME .10. Impact sur le développement des PME. 1. Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ? Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10 travailleurs). Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi. Les règles s’appliquent aux sociétés de bourse. ↓ Si des PME sont concernées, répondez à la question 2. 2. Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME. N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11 _ _ ↓ S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5. 3. Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] > expliquez _ _ 4. Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez _ _ 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ Charges administratives .11. Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un droit, d’une interdiction ou d’une obligation. ↓ Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes. 1. Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation. S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi. a. Aucune formalité ou obligation supplémentaire b. Aucune formalité ou obligation supplémentaire ↓ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation actuelle*, répondez aux questions 2a à 4a. ↓ S’il y a des formalités et des obligations dans la réglementation en projet**, répondez aux questions 2b à 4b. 2. Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ? a. _ _* b. _ _** 3. Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ? a. _ _* b. _ _** 4. Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ? a. _ _* b. _ _** 5. Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ? _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 416 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 5 / 6 Énergie .12. Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Mobilité .13. Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire, maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Alimentation .14. Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Changements climatiques .15. Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du carbone. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Ressources naturelles .16. Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans), qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation), déforestation. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Air intérieur et extérieur .17. Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx, NOx, NH3), particules fines. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Biodiversité .18. Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 417 2763/001 DOC 55 Formulaire AIR - v2 – oct. 2014 6 / 6 Nuisances .19. Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact _ _ Autorités publiques .20. Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations, mesures d’exécution, investissements publics. ☐ Impact positif ☐ Impact négatif ↓ Expliquez. ☒ Pas d’impact Cohérence des politiques en faveur du développement .21. Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement. 1. Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants : ○ sécurité alimentaire ○ santé et accès aux médicaments ○ travail décent ○ commerce local et international ○ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation) ○ mobilité des personnes ○ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement propre) ○ paix et sécurité Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné. Les règles s'appliquent aux entreprises belges. ↓ S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2. 2. Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel _ _ ↓ S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3. 3. Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ? _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 418 RIA formulier - v2 - oct. 2014 1 / 7 Regelgevingsimpactanalyse RiA-AiR :: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be :: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be :: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be Beschrijvende fiche Auteur .a. Bevoegd regeringslid Vincent VAN PETEGHEM Vice-eersteminister en minister van Financiën, belast met de Coördinatie van de fraudebestrijding Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Frederic Reynaert, rederic.reynaert@vincent.minfin.be Overheidsdienst FOD Financiën, Thesaurie Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.) Jan Remue, jan.remue@minfin.fed.be, +32 2 575 65 92 Ontwerp .b. Titel van het ontwerp van regelgeving VOORONTWERP VAN WET OP HET STATUUT VAN EN HET TOEZICHT OP BEURSVENNOOTSCHAPPEN EN HOUDENDE DIVERSE BEPALINGEN Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn, samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde doelen van uitvoering. Omzetting van Richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU wat betreft de beleggingsondernemingen die vallen onder de categorie van de beursvennootschappen. Impactanalyses reeds uitgevoerd ☐ Ja ☒ Nee Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie van het document te vermelden: _ _ Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c. Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen: Advies van de Raad van State Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d. Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en contactpersonen: Geen C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 419 2763/001 DOC 55 RIA formulier - v2 - oct. 2014 2 / 7 Datum van beëindiging van de impactanalyse .e. 15/03/2022 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 420 RIA formulier - v2 - oct. 2014 3 / 7 Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s? > Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s. Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te vergemakkelijken. Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te compenseren. Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld. Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft. Kansarmoedebestrijding .1. Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Gelijke Kansen en sociale cohesie .2. Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof, effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met een handicap en minderheden). ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Gelijkheid van vrouwen en mannen .3. Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid, opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc. Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten. 1. Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste samenstelling van deze groep(en) van personen? Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom. Geen personen betrokken en geslacht niet relevant (de regels zijn van toepassing op beursvennootschappen) ↓ Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop het ontwerp van regelgeving betrekking heeft. _ _ ↓ Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4. 3. Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen, rekening houdend met de voorgaande antwoorden? _ _ ↓ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5. 5. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 421 2763/001 DOC 55 RIA formulier - v2 - oct. 2014 4 / 7 Gezondheid .4. Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Werkgelegenheid .5. Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd, welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Consumptie- en productiepatronen .6. Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van organisaties. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Economische ontwikkeling .7. Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen, competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale en organische hulpbronnen. ☒ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☐ Geen impact De Europese wetgever beoogt een specifieke prudentiële regeling vast te stellen voor beleggingsondernemingen (waaronder de beursvennootschappen), die rekening houdt met de bijzondere aard van de risico's die de meeste beleggingsondernemingen lopen en van de risico's die zijzelf inhouden, in het bijzonder voor de algehele financiële stabiliteit. De beleggingsondernemingen worden ook naargelang van de aard van hun activiteiten en de waarde van hun activa ingedeeld in verschillende klassen, waarop passende en evenredige prudentiële regelingen van toepassing zijn. Investeringen .8. Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Onderzoek en ontwikkeling .9. Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes, nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 422 RIA formulier - v2 - oct. 2014 5 / 7 Kmo’s .10. Impact op de ontwikkeling van de kmo’s. 1. Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken? Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro- ondernemingen (< 10 werknemers). Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom. De regels zijn van toepassing op beursvennootschappen ↓ Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2. 2. Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s. N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden. ↓ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5. 3. Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit _ _ 4. Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit _ _ 5. Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ Administratieve lasten .11. Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting. ↓ Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen. 1. Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving. Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom. a. Geen extra formaliteiten of verplichtingen b. Geen extra formaliteiten of verplichtingen ↓ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot 4a. ↓ Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen 2b tot 4b. 2. Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen? a. _ _* b. 3. Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld? a. _ _* b. 4. Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep? a. _ _* b. 5. Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren? C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 423 2763/001 DOC 55 RIA formulier - v2 - oct. 2014 6 / 7 Energie .12. Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Mobiliteit .13. Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen, sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Voeding .14. Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Klimaatverandering .15. Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Natuurlijke hulpbronnen .16. Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen), bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie), ontbossing. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Buiten- en binnenlucht .17. Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan, koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Biodiversiteit .18. Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde soorten. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 424 RIA formulier - v2 - oct. 2014 7 / 7 Hinder .19. Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Overheid .20. Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen, wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen. ☐ Positieve impact ☐ Negatieve impact ↓ Leg uit. ☒ Geen impact _ _ Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21. Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden. 1. Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak van: ○ voedselveiligheid ○ gezondheid en toegang tot geneesmiddelen ○ waardig werk ○ lokale en internationale handel ○ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie) ○ mobiliteit van personen ○ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling) ○ vrede en veiligheid Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom. De regels zijn van toepassing op Belgische ondernemingen. ↓ Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2. 2. Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage _ _ ↓ Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3. 3. Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren? _ _ C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 425 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE NR. 71.352/2 VAN 2 JUNI 2022 Op 6 april 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice‑eersteminister en Minister van Financiën, belast met de Coördinatie van de fraudebestrijding verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een voorontwerp van wet ‘op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen’. Het voorontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 2 juni 2022. De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Marianne Dony, assessor, en Béatrice Drapier, griffier. Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeurs en Aurore Percy, adjunct-auditeur. Henri Culot, die als expert opgeroepen is op grond van artikel 82 van de wetten ‘op de Raad van State’, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft eveneens verslag uitgebracht. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 2 juni 2022. * Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten ‘op de Raad van State’, gecoördineerd op 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het voorontwerp, 1‡ de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het voorontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Voorafgaand vormvereiste Krachtens artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 ‘betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot in‑ trekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening ge‑ gevensbescherming)’ (hierna: “de AVG”), gelezen in sa‑ menhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van de aanhef van die verordening, dient de toezichthoudende autoriteit, in casu de Gegevensbeschermingsautoriteit be‑ doeld in de wet van 3 december 2017 ‘tot oprichting van de ‡ Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder “rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen verstaan. AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT N° 71.352/2 DU 2 JUIN 2022 Le 6 avril 2022, le Conseil d’État, section de législation, a été invité par le Vice‑Premier Ministre et Ministre des Finances, chargé de la Coordination de la lutte contre la fraude à com‑ muniquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un avant- projet de loi ‘relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses’. L’avant-projet a été examiné par la deuxième chambre le 2 juin 2022. La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d’État, Marianne  Dony, assesseur, et Béatrice Drapier, greffier. Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur et Aurore Percy, auditeur adjoint. Henri Culot, appelé en qualité d’expert sur la base de l’article 82 des lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973, a également présenté un rapport. La concordance entre la version française et la version néer‑ landaise a été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 juin 2022. * Comme la demande d’avis est introduite sur la base de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique de l’avant-projet ‡ 1, à la compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, l’avant-projet appelle les observations suivantes. Formalité préalable L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 ‘relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règle‑ ment général sur la protection des données)’ (ci‑après: “le RGPD”), combiné avec son article 57, paragraphe 1, c), et le considérant 96 de son préambule, prévoit une obligation de consulter l’autorité de contrôle, en l’occurrence l’Autorité de protection des données visée dans la loi du 3 décembre 2017 ‘portant création de l’Autorité de protection des données’, ‡ S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement juridique” la conformité aux normes supérieures. 2763/001 DOC 55 426 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Gegevensbeschermingsautoriteit’, geraadpleegd te worden bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal parlement vast te stellen wetgevingsmaatregel of een daarop gebaseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking. In casu lijkt een verwerking van persoonsgegevens die binnen het toepassingsgebied van de AVG valt inzonderheid toegestaan bij de artikelen 6 (mededeling van de identiteit van de natuurlijke personen die een gekwalificeerde deelneming bezitten in een beursvennootschap waarvoor een vergunning vereist is), 15 (nagaan van de professionele betrouwbaarheid en van de passende deskundigheid), 68 en 121 (bijhouden van de opnames van telefoongesprekken en elektronische communicatie door de beursvennootschappen en het even‑ tuele meedelen daarvan aan de Nationale Bank), 70 en 319 (gegevens ter bepaling van de tegoeden van de cliënt), de artikelen 208, 235, § 3, en 236, § 5 (bekendmakingen), en bij artikel 275 (gegevens aan de hand waarvan de schade van de beleggers door het Garantiefonds vergoed kan worden) van het voorontwerp. Bijgevolg dienen die bepalingen aan de Gegevensbeschermingsautoriteit voorgelegd te worden. Algemene opmerkingen 1. Het gebruik van het adjectief “voornoemd” om te verwijzen naar eerder vermelde artikelen, kan leiden tot rechtsonzeker‑ heid. Het verdient aanbeveling om precies aan te geven welke de beoogde bepalingen zijn of op zijn minst te vermelden naar welk lid van de bepaling verwezen wordt. Het dispositief moet in het licht van deze opmerking herzien worden; het gaat daarbij inzonderheid om de artikelen 3, 64°, derde lid, 8, § 1, tweede lid, 65, 4°, b), 68, derde en vijfde lid, 109, § 2, tweede en derde lid, 118, § 2, 138, tweede lid, 211, § 1, tweede lid, 230, tweede lid, en 277, eerste lid. 2. Bij zeer veel bepalingen van het voorontwerp worden bestaande wetten aldus gewijzigd dat daarin verwezen wordt naar de wet die zal ontstaan door het aannemen van dit voorontwerp door het Parlement, middels een verwijzing naar “de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”. Aldus wordt in het voorontwerp afgeweken van het opschrift dat daaraan gegeven is, te weten “voorontwerp van wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen”. Het dispositief moet in het licht van deze opmerking herzien worden; het gaat daarbij inzonderheid om de artikelen 284 tot 287, 297 en 298. 3. De tabellen betreffende de omzetting van richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 ‘betreffende het prudentiële toe‑ zicht op beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/ EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU’ moeten aldus aangevuld worden dat daarin: dans le cadre de l’élaboration d’une proposition de mesure législative devant être adoptée par un parlement national ou d’une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure législative, qui se rapporte au traitement. En l’espèce, un traitement de données à caractère per‑ sonnel entrant dans le champ d’application du RGPD paraît autorisé notamment par les articles 6 (communication de l’identité des personnes physiques qui détiennent une par‑ ticipation qualifiée dans une société de bourse requérant un agrément), 15 (vérification de l’honorabilité profession‑ nelle et de l’expertise adéquate), 68 et 121 (conservation des enregistrements de conversations téléphoniques et de communications électroniques par les sociétés de bourse et communication éventuelle de ces enregistrements à la Banque nationale), 70 et 319 (données permettant d’identifier les avoirs du client), les articles 208, 235, § 5, et 236, § 5 (publications), et par l’article 275 (données permettant l’indemnisation des investisseurs par le Fonds de garantie) de l’avant‑projet. Par conséquent, il y a lieu de soumettre ces dispositions à l’Autorité de protection des données. Observations générales 1. L’utilisation de l’adjectif “précité” afin d’identifier des articles précédemment cités peut être source d’insécurité juridique. Il est préférable d’indiquer précisément quelles sont les dispositions visées ou, à tout le moins, de mentionner l’alinéa de la disposition au sein duquel la référence est faite. Le dispositif sera revu au regard de cette observation, notamment ses articles 3, 64°, alinéa 3, 8, § 1er, alinéa 2, 65, 4°, b), 68, alinéas 3 et 5, 109, § 2, alinéas 2 et 3, 118, § 2, 138, alinéa 2, 211, § 1er, alinéa 2, 230, alinéa 2, et 277, alinéa 1er. 2. De très nombreuses dispositions de l’avant‑projet modi‑ fient des lois existantes afin de faire référence à la loi qui résultera de l’adoption dudit avant‑projet par le Parlement, en visant “la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse”. Ce faisant, l’avant‑projet ne respecte pas l’intitulé qui lui a été donné, à savoir “avant‑projet de loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses”. Le dispositif sera revu au regard de cette observation, notamment les articles 284 à 287, 297 et 298. 3. Il convient de compléter les tableaux de transposition de la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 ‘concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE’ afin: 427 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E a) apart aangegeven wordt hoe elke definitie omgezet wordt bij artikel 3; b) eveneens vermeld wordt dat artikel 286 van het voor‑ ontwerp voorziet in de omzetting van artikel 57, lid 1 tot 3, van richtlijn 2019/2034; c) eveneens vermeld wordt dat de artikelen 347 en 348 van het voorontwerp voorzien in de omzetting van artikel 64 van richtlijn 2019/2034. 4. De artikelen 238, 351 (ontworpen artikel 347 van de wet van 25 april 2014 ‘op het statuut van en het toezicht op krediet‑ instellingen en beursvennootschappen’, hierna: “de bankwet”), 375 (ontworpen artikel 604 van de wet van 13 maart 2016 ‘op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverze‑ keringsondernemingen’), 398 en 408 (ontworpen artikelen 148 en 230 van de wet van 11 maart 2018 ‘betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instel‑ lingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen’) van het voorontwerp maken het mogelijk administratieve sancties op te leggen of brengen wijzigingen aan in bepalingen op grond waarvan administratieve sancties opgelegd kunnen worden. Aangezien die bepalingen overwegend van repressieve aard zijn, moeten ze bestempeld worden als strafrechtelijk in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. Verscheidene van de aldus strafbaar gestelde gedragingen kunnen eveneens aanleiding geven tot strafrechtelijke straffen krachtens artikel 239 van het voorontwerp, artikel 348 van de bankwet, artikel 605 van de wet van 13 maart 2016 en de artikelen 149 en 231 van de wet van 11 maart 2018. Artikel 240 van het voorontwerp, artikel 349 van de bankwet, artikel 606 van de wet van 13 maart 2016 en de artikelen 150 en 232 van de wet van 11 maart 2018 bepalen bovendien dat Boek I van het Strafwetboek, Hoofdstuk VII en artikel 85 (krachtens welk artikel verzachtende omstandigheden in aanmerking genomen kunnen worden) niet uitgezonderd, van toepassing is op die inbreuken. Bijgevolg zouden bepaalde in de voornoemde wetten beoogde gedragingen aanleiding kunnen geven tot zowel een administratieve sanctie van strafrechtelijke aard als een strafrechtelijke straf. De afdeling Wetgeving heeft er reeds herhaaldelijk op gewezen dat voor een dergelijke regeling rekening gehouden dient te worden met de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof in verband met de noodzaak om in dat geval een rege‑ ling tot individualisering van de administratieve bestraffing mogelijk te maken [in aanmerking nemen van verzachtende omstandigheden voor de strafrechtelijke straffen (artikel 85 van het Strafwetboek) of mogelijkheid uitstel toe te kennen a) d’indiquer de manière individuelle comment chaque définition est transposée à l’article 3; b) d’ajouter que l’article 286 de l’avant‑projet transpose l’article 57, paragraphes 1 à 3, de la directive 2019/2034; c) d’ajouter que les articles 347 et 348 de l’avant‑projet transposent l’article 64 de la directive 2019/2034. 4. Les articles 238, 351 (article 347 en projet de la loi du 25 avril 2014 ‘relative au statut et au contrôle des établis‑ sements de crédit et des sociétés de bourse’, ci‑après: “la loi bancaire”), 375 (article 604 en projet de la loi du 13 mars 2016 ‘relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance’), 398 et 408 (articles 148 et 230 en projet de la loi du 11 mars 2018 ‘relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement’) de l’avant‑projet autorisent ou modifient des dispositions qui permettent l’imposition de sanctions administratives. Vu le caractère répressif prédominant de ces dispositions, celles‑ci doivent se voir reconnaître un caractère “pénal” au sens de l’article 6 de la Convention européenne des droits de l’homme. Plusieurs des comportements ainsi incriminés peuvent également faire l’objet de sanctions pénales en vertu de l’article 239 de l’avant‑projet, de l’article 348 de la loi bancaire, de l’article 605 de la loi du 13 mars 2016 et des articles 149 et 231 de la loi du 11 mars 2018. L’article 240 de l’avant‑pro‑ jet, l’article 349 de la loi bancaire, l’article 606 de la loi du 13 mars 2016 et les articles 150 et 232 de la loi du 11 mars 2018 prévoient par ailleurs que le livre Ier du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l’article 85 (autorisant la prise en compte de circonstances atténuantes), est applicable à ces infractions. Par conséquent, certains comportements visés par les lois précitées pourraient à la fois faire l’objet d’une sanction administrative à caractère pénal et d’une sanction pénale. La section de législation a plusieurs fois rappelé qu’un tel dispositif doit tenir compte de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle relative à la nécessité de permettre en ce cas un régime d’individualisation de la répression administrative [la prise en considération de circonstances atténuantes pour les sanctions pénales (article 85 du Code pénal) ou l’applicabilité 2763/001 DOC 55 428 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E (wet van 29 juni 1964 ‘betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie’) bijvoorbeeld].2 Ze heeft eveneens reeds herinnerd aan de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in verband met de voorwaarden voor de toepassing van het beginsel “non bis in idem” ingeval op dezelfde gedragingen zowel administratieve als strafrechtelijke sancties staan.3 De steller van het voorontwerp dient in de memorie van toelichting aan te geven in welke mate in casu rekening is gehouden met die opmerkingen en, in voorkomend geval, om welke rechtens aanvaardbare redenen de maatregelen tot individualisering van de administratieve sancties waarvan 2 GwH 14 juli 1997, nr. 40/97; 14 juli 1997, nr. 45/97; 7 december 1999, nr. 128/99; 20 juni 2007, nr. 86/2007; 11 maart 2009, nr. 42/2009; 30 maart 2011, nr. 44/2011; 18 februari 2016, nr. 25/2016; 26 maart 2020, nr. 47/2020, B.3.1; 4 maart 2021, nr. 36/2021, B.38 en B.39. 3 Advies 70.306/2 van 23 november 2021 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 23 februari 2022 ‘tot tenuitvoerlegging van verordening (EU) 2020/1503 van het Europees Parlement en de Raad van 7 oktober 2020 betreffende Europese crowdfundingdienstverleners voor bedrijven en tot wijziging van Verordening (EU) 2017/1129 en Richtlijn (EU) 2019/1937, en tot omzetting van Richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2021 tot wijziging van Richtlijn 2014/65/ EU wat betreft informatievereisten, productgovernance en positielimieten, en Richtlijnen 2013/36/EU en (EU) 2019/878 wat betreft de toepassing daarvan op beleggingsondernemingen, om bij te dragen aan het herstel van de COVID-19-crisis (II)’ (Parl.St. Kamer 2021-22, nr. 55-2400/001, p. 87 tot 98; (http:// www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/70306.pdf), meer bepaald opmerking 3 bij artikel 15; advies 62.383/2 van 7 december 2017 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 11 maart 2018 ‘betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van de betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 2896/1, 311 tot 333, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/62383. pdf), in het bijzonder de opmerkingen 3 en 4 die daarin gemaakt zijn bij de artikelen 148, 161, 230 en 244 van dat voorontwerp; advies 63.192/2 van 19 april 2018 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 30 juli 2018 ‘betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 3126/1, p. 402 tot 456, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63192.pdf), in het bijzonder de opmerking die daarin gemaakt is bij artikel 242 van dit voorontwerp; advies 63.380/2 van 22 mei 2018 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 11 juli 2018 ‘op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 3150/1, p. 131 tot 135, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63380. pdf), in het bijzonder de opmerking die daarin gemaakt is bij de artikelen 29, 32 en 39 van dat voorontwerp; advies 68.577/2 van 9 februari 2021 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 27 juni 2021 ‘houdende diverse financiële bepalingen’ (Parl.St. Kamer 2020-2021, nr. 1887/1, 480 en 481; (http://www. raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/68577.pdf), in het bijzonder de opmerking die daarin gemaakt is bij artikel 335 van dat voorontwerp. du sursis (loi du 29 juin 1964 ‘concernant la suspension, le sursis et la probation’) par exemple] 2. Elle a également rappelé la jurisprudence de la Cour euro‑ péenne des droits de l’homme sur les conditions d’application du principe “non bis in idem” en cas de cumul des régimes de sanctions administratives et pénales pour de mêmes comportements 3. Il appartient à l’auteur de l’avant‑projet d’indiquer dans l’exposé des motifs dans quelle mesure il est tenu compte en l’espèce de ces observations et, le cas échéant, pour quels motifs admissibles en droit les mesures d’individua‑ lisation des sanctions administratives évoquées ci-dessus 2 C.C., 14 juillet 1997, n° 40/97; 14 juillet 1997, n° 45/97; 7 décembre 1999, n° 128/99; 20 juin 2007, n° 86/2007; 11 mars 2009, n° 42/2009; 30 mars 2011, n° 44/2011; 18 février 2016, n° 25/2016; 26 mars 2020, n° 47/2020, B.3.1; 4 mars 2021, n° 36/2021, B.38 et B.39. 3 Avis 70.306/2 donné le 23 novembre 2021 sur un avant‑projet devenu la loi du 23 février 2022 ‘visant à mettre en œuvre le règlement (UE) 2020/1503 du parlement européen et du conseil du 7 octobre 2020 relatif aux prestataires européens de services de financement participatif pour les entrepreneurs, et modifiant le règlement (UE) 2017/1129 et la directive (UE) 2019/1937 et à transposer la directive (UE) 2021/338 du parlement européen et du conseil du 16 février 2021 modifiant la directive 2014/65/UE en ce qui concerne les obligations d’information, la gouvernance des produits et les limites de position, et les directives 2013/36/ UE et (UE) 2019/878 en ce qui concerne leur application aux entreprises d’investissement, afin de soutenir la reprise à la suite de la crise liée à la COVID‑19 (II)’ (Doc. parl., Chambre, 2021‑2022, n° 55‑2400/001, pp. 87 à 98; http://www.raadvst-consetat.be/ dbx/avis/70306.pdf), spécialement l’observation n° 3 formulée sous l’article 15; avis 62.383/2 donné le 7 décembre 2017 sur un avant‑projet devenu la loi du 11 mars 2018 ‘relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement’ (Doc. parl., Chambre, 2017‑2018, n° 2896/1, pp. 311 à 333, http://www. raadvst-consetat.be/dbx/avis/62383.pdf), spécialement les observations nos 3 et 4 formulées sous les articles 148, 161, 230 et 244 de cet avant‑projet; avis 63.192/2 donné le 19 avril 2018 sur un avant‑projet devenu la loi du 30 juillet 2018 ‘relative à la protection des personnes physiques à l’égard des traitements de données à caractère personnel’ (Doc. parl., Chambre, 2017‑2018, n° 3126/1, pp. 402 à 456, http://www.raadvst-consetat.be/dbx/ avis/63192.pdf), spécialement l’observation formulée sous l’article 242 de cet avant‑projet; avis 63.380/2 donné le 22 mai 2018 sur un avant‑projet devenu la loi du 11 juillet 2018 ‘relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés’ (Doc. parl., Chambre, 2017‑2018, n° 3150/1, pp. 131 à 135, http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/63380.pdf), spécialement l’observation formulée sous les articles 29, 32 et 39 de cet avant‑projet; avis 68.577/2 donné le 9 février 2021 sur un avant‑projet devenu la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses (Doc. parl., Chambre, 2020‑2021, n° 1887/1, pp. 480 et 481; http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/68577. pdf), spécialement l’observation formulée sous l’article 355 de cet avant‑projet. 429 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hierboven gewag is gemaakt, niet van toepassing zouden zijn.4 Het verdient aanbeveling om in de memorie van toelichting eveneens uit te leggen op welke wijze het beginsel “non bis in idem” in acht genomen zal kunnen worden bij de toepassing van de bestraffende regelingen in kwestie. 5. De beursvennootschappen zullen niet langer geregeld worden door de bankwet maar wel door de uit het voorontwerp voortvloeiende wet zodra die in werking treedt. In vele bepalingen worden echter uitdrukkelijk of impliciet op de beursvennootschappen gedoeld met een verwijzing naar de bankwet, zoals bijvoorbeeld in: – de artikelen 3:1, § 3, 2°, 3:21, 1°, 5:30, zevende lid, 2°, 6:29, zevende lid 7, 2°, 7:35, zevende lid, 2°, 7:127, § 2, en 7:128, § 2, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; – de artikelen 152, 8°, 201/3, 6°, en 201/4, vierde lid, 2°, van het Wetboek diverse rechten en taksen; – de artikelen 21, § 1, e), en 28, eerste lid, 4°, van de wet van 11 juli 2018 ‘op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt’; – de artikelen 3, 2° en 4, eerste lid, 3°, c), van de wet van 8 juli 2018 ‘houdende organisatie van een centraal aanspreek‑ punt van rekeningen en financiële contracten en tot uitbreiding van de toegang tot het centraal bestand van berichten van beslag, delegatie, overdracht, collectieve schuldenregeling en protest’; – de artikelen 46, § 1, en 48, § 1, van de wet van 21 novem‑ ber 2017 ‘over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU’; – artikel 5, § 1, 10°, van de wet van 18 september 2017 ‘tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten’; – artikel 102, eerste lid, 4° en 5°, alsook vele andere be‑ palingen van de wet van 25 oktober 2016 ‘betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies’; 4 Hoewel in artikel 238, § 6, van het voorontwerp, in artikel 347, § 4, van de bankwet, in artikel 604, § 4, van de wet van 13 maart 2016 en in de artikelen 148, § 4, en 230, § 4, van de wet van 11 mars 2018 uitdrukkelijk bepaald wordt dat het bedrag van de geldboete vastgesteld wordt aan de hand van een hele reeks criteria die het mogelijk maken rekening te houden met de omstandigheden van de zaak, volgt niettemin uit de voorgaande paragrafen van die bepalingen dat de opgelegde geldboete minimaal 10.000 of 5.000 euro bedraagt (naargelang het gaat om een rechtspersoon dan wel een natuurlijke persoon). Bijgevolg leiden die bepalingen niet tot een resultaat dat vergelijkbaar is met dat wat voortvloeit uit het in aanmerking nemen van verzachtende omstandigheden in de zin van artikel 85 van het Strafwetboek voor de strafrechtelijke tenlasteleggingen. ne seraient pas applicables 4. L’exposé des motifs gagnerait également à expliquer de quelle manière le principe “non bis in idem” pourra être respecté dans l’application des régimes répressifs en question. 5. Les sociétés de bourse ne seront plus régies par la loi bancaire, mais bien par la loi résultant de l’avant-projet, lorsque cette dernière entrera en vigueur. Or, de nombreuses dispositions visent explicitement ou implicitement les sociétés de bourse en faisant référence à la loi bancaire, par exemple: – les articles 3:1, § 3, 2°, 3:21, 1°, 5:30, alinéa 7, 2°, 6:29, alinéa 7, 2°, 7:35, alinéa 7, 2°, 7:127, § 2, et 7:128, § 2, du Code des sociétés et des associations; – les articles 152, 8°, 201/3, 6°, et 201/4, alinéa 4, 2°, du Code des droits et taxes divers; – les articles 21, § 1er, e), et 28, alinéa 1er, 4°, de la loi du 11 juillet 2018 ‘relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés’; – les articles 3, 2° et 4, alinéa 1er, 3°, c), de la loi du 8 juil‑ let 2018 ‘portant organisation d’un point de contact central des comptes et contrats financiers et portant extension de l’accès au fichier central des avis de saisie, de délégation, de cession, de règlement collectif de dettes et de protêt’; – les articles 46, § 1er, et 48, § 1er, de la loi du 21 no‑ vembre 2017 ‘relative aux infrastructures des marchés d’ins‑ truments financiers et portant transposition de la Directive 2014/65/UE’; – l’article 5, § 1er, 10°, de la loi du 18 septembre 2017 ‘relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces’; – l’article 102, alinéa 1er, 4° et 5°, ainsi que plusieurs autres dispositions de la loi du 25 octobre 2016 ‘relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement’; 4 S’il est vrai que l’article 238, § 6, de l’avant‑projet, l’article 347, § 4, de la loi bancaire, l’article 604, § 4, de la loi du 13 mars 2016 et les articles 148, § 4, et 230, § 4, de la loi du 11 mars 2018 prévoient expressément que le montant de l’amende est fixé au regard de toute une série de critères permettant de prendre en compte les circonstances de la cause, il résulte néanmoins des paragraphes précédents de ces dispositions que l’amende infligée atteint un minimum de 10.000 ou 5.000 euros (selon qu’il s’agisse d’une personne morale ou physique). Par conséquent, ces dispositions n’aboutissent pas à un résultat similaire à celui résultant de la prise en considération de circonstances atténuantes au sens de l’article 85 du Code pénal pour les incriminations pénales. 2763/001 DOC 55 430 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – de artikelen 5, vierde lid, en 10, § 1, 5°, van de wet van 1 april 2007 ‘op de openbare overnamebiedingen’; – de artikelen 31, § 5, en 45, § 1, 3°, f) en g), van de wet van 2 augustus 2002 ‘betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten’. De steller van het voorontwerp moet ervoor zorgen dat de bepalingen in kwestie in al die wetten aldus aangepast worden dat elke onduidelijkheid voorkomen wordt met betrekking tot de vraag of de beursvennootschappen die bij dit voorontwerp geregeld worden al dan niet binnen het toepassingsgebied van die wetten vallen. Bijzondere opmerkingen Indieningsbesluit Daar het voorontwerp steunt op artikel 74 van de Grondwet, dient te worden bepaald dat de minister van Financiën ermee wordt belast het “bij de Kamer van volksvertegenwoordigers in te dienen”, in plaats van het “aan de Wetgevende Kamers voor te leggen en bij de Kamer van volksvertegenwoordigers in te dienen”.5 Dispositief Artikel 3 1. In punt 6° moet het volledige opschrift van de richtlijn waarvan sprake is worden vermeld, dus aangevuld als volgt: “richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement (voorts zoals in het voorontwerp)”. Eenzelfde opmerking geldt voor punt 8° en de punten 10° tot 14°. 2. In punt 64°, e), i), zou de steller van het voorontwerp ook kunnen verwijzen naar het geval waarin de personen in kwestie een tiende van de aandelen bezitten, aangezien er sinds de inwerkingtreding van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet meer automatisch een bepaalde verhouding bestaat tussen de hoeveelheid kapitaal en de hoeveelheid aandelen, in het bijzonder in vennootschappen die, zoals de coöperatieve vennootschap, geen kapitaal hebben. Dezelfde opmerking geldt voor littera e), ii), eerste streepje. 3. In de Franse tekst van de inleidende zin van punt 64°, e), ii), moeten de woorden “s’ils” worden vervangen door de woorden “si elles”, aangezien ze verwijzen naar de personen die in de inleidende zin van punt 64° worden vermeld (“les personnes qui répondent aux critères définis par l’Autorité bancaire européenne”). 5 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst- consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbevelingen 226 en 227, en formule F-4-1-10-1. – les article 5, alinéa 4, et 10, § 1er, 5°, de la loi du 1er avril 2007 ‘relative aux offres publiques d’acquisition’; – les articles 31, § 5, et 45, § 1er, 3°, f) et g), de la loi du 2 août 2002 ‘relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers’. L’auteur de l’avant‑projet veillera à adapter les dispositions concernées dans l’ensemble de la législation de manière à éviter toute ambiguïté quant à l’inclusion dans leur champ d’application des sociétés de bourse régies par l’avant‑projet. Observations particulières Arrêté de présentation Dès lors que l’avant‑projet est adopté sur la base de l’article 74 de la Constitution, il convient de prévoir non pas que le Ministre des Finances est chargé de présenter celui‑ci “aux chambres législatives et de [le] déposer à la Chambre des représentants” mais bien que celui‑ci est “présenté à la Chambre des représentants” 5. Dispositif Article 3 1. Au 6°, l’intitulé de la directive dont il est question doit être complété comme suit: “la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen [la suite comme à l’avant‑projet]”. Une observation analogue vaut pour les 8° et 10° à 14°. 2. Au 64°, e), i), l’auteur de l’avant‑projet pourrait viser éga‑ lement la détention d’un dixième des actions dès lors qu’il n’y a plus, depuis l’entrée en vigueur du Code des sociétés et des associations, de lien automatique de proportionnalité entre la proportion du capital et la proportion du nombre d’actions, en particulier dans les sociétés qui, comme la société coopérative, n’ont pas de capital. La même observation s’applique au littera e), ii), premier tiret. 3. Au 64°, e), ii), dans la version française de la phrase liminaire, les mots “s’ils” seront remplacés par les mots “si elles” dès lors qu’il est ainsi fait référence aux “personnes qui répondent aux critères définis par l’Autorités bancaire européenne” visés dans la phrase liminaire du 64°. 5 Principes de technique législative – Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires www.raadvst-consetat.be, onglet “Technique législative”, recommandations nos 226 et 227 et formule F‑4‑1‑10‑1. 431 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4. Om te voorkomen dat de definitie in punt 64°, e), ii), eerste streepje, een tautologisch karakter zou hebben, moet het woord “onafhankelijke” daar worden vervangen door het woord “betreffende”. Dezelfde opmerking geldt voor littera e), ii)¸ tweede streepje. 5. De tekst van punt 65° moet worden gewijzigd zodat hij rekening houdt met de lering van arrest nr. 99/2019 van het Grondwettelijk Hof van 19 juni 2019, dat strekt tot gedeeltelijke nietigverklaring van de wet van 25 juni 2017 ‘tot hervorming van regelingen inzake transgenders wat de vermelding van een aanpassing van de registratie van het geslacht in de ak‑ ten van de burgerlijke stand en de gevolgen hiervan betreft’. 6. Mogelijk wil de steller van het voorontwerp in punt 70° ook verwijzen naar de stichtingen, zodat die onder dezelfde regeling vallen als die waarin hij voorziet voor verenigingen. 7. Punt 71° juncto 70° definieert “nauwe banden” onder meer door te verwijzen naar het begrip “deelnemingsverhouding”, dat in het Belgisch recht wordt gedefinieerd in artikel 1:22 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. In dat artikel 1:22 is sprake van een vermoeden van deelneming in het geval van “het bezit van maatschappelijke rechten die één tiende vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen van een vennootschap”. Artikel 3, lid 1, punt 4), van de om te zetten richtlijn refereert echter aan artikel 4, lid 1, punt 35), van richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 ‘betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wij‑ ziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU’, dat deelneming definieert als “het rechtstreeks of door middel van een zeggenschapsband houden van ten minste 20 % van de stemrechten of het kapitaal van een onderneming”. De steller van het voorontwerp omschrijft de “nauwe ban‑ den” dus strikter dan wat de om te zetten richtlijn vereist, maar geeft daarvoor geen uitleg in de artikelsgewijze bespreking. Uitleg is des te meer nodig daar het begrip “nauwe banden” daardoor moeilijker te onderscheiden valt van het begrip “gekwalificeerde deelneming”, vermeld in punt 72°. 8. Omwille van de duidelijkheid en de eenvormigheid moet punt 97° als volgt worden geherformuleerd: “97° financiële holding: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014”. Artikel 5 1. In het eerste lid, 2°, b), wordt verwezen naar een artikel 15, § 2, 5°, dat echter niet in het voorontwerp voorkomt. De verwijzing moet worden aangepast. 2. In het eerste lid wordt bepaald dat bij de vergunnings‑ aanvraag die de beursvennootschappen naar Belgisch recht 4. Au 64°, e), ii), premier tiret, le mot “indépendant” sera remplacé par le mot “concerné”, pour éviter le caractère tau‑ tologique de la définition. La même observation s’applique au littera e), ii), second tiret. 5. Au 65°, le texte doit être amendé pour tenir compte de l’enseignement de l’arrêt n° 99/2019 du 19 juin 2019 de la Cour constitutionnelle annulant partiellement la loi du 25 juin 2017 ‘réformant des régimes relatifs aux personnes transgenres en ce qui concerne la mention d’une modification de l’enre‑ gistrement du sexe dans les actes de l’état civil et ses effets’. 6. Au 70°, l’auteur de l’avant‑projet pourrait souhaiter viser également les fondations pour leur appliquer le même régime que celui qu’il prévoit pour les associations. 7. Au 71°, juncto 70°, les liens étroits sont définis notamment par référence à la notion de lien de participation, définie en droit belge à l’article 1:22 du Code des sociétés et des associations. Cet article 1:22 contient une présomption de participation en cas de “détention de droits sociaux représentant le dixième du capital, des capitaux propres ou d’une classe d’actions de la société”. Or, l’article 3, paragraphe 1, point 4), de la directive qu’il convient de transposer se réfère à l’article 4, paragraphe 1, point 35), de la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 ‘concernant les marchés d’ins‑ truments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE’, lequel définit la participation comme “le fait de détenir, directement ou par voie de contrôle, au moins 20 % du capital ou des droits de vote d’une entreprise”. L’auteur de l’avant‑projet retient ainsi une notion de “liens étroits” plus stricte que celle requise par la directive à trans‑ poser sans s’en expliquer dans le commentaire des articles. Une explication serait d’autant plus nécessaire que la notion de “liens étroits” se différencie alors plus difficilement de la notion de “participation qualifiée” visée au 72°. 8. Pour plus de clarté et d’uniformité, le 97° sera reformulé comme suit: “97° compagnie financière, le sens qui lui est conféré par la loi du 25 avril 2014”. Article 5 1. L’alinéa 1er, 2°, b), renvoie à un article 15, § 2, 5°, alors qu’une telle disposition n’existe pas dans l’avant‑projet. Le renvoi sera adapté. 2. L’alinéa 1er prévoit que la demande d’agrément soumise par les sociétés de bourse de droit belge à la Banque nationale 2763/001 DOC 55 432 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aan de Nationale Bank voorleggen, een administratief dossier moet worden gevoegd dat beantwoordt aan de door de Bank gestelde voorwaarden. In het derde lid wordt nader bepaald dat de Nationale Bank de voorwaarden vaststelt waarvan in het eerste lid sprake is, rekening houdend met de voorwaarden die de FSMA stelt aangaande de organisatie en de procedures waarop zij toe‑ zicht houdt met toepassing van artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, en § 2, van de wet van 2 augustus 2002. Daar de machtiging die aldus aan de Nationale Bank wordt verleend, betrekking heeft op elementen waarvan de vergun‑ ning voor beursvennootschappen kan afhangen, kan ze, met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 febru‑ ari 1998, enkel via een reglement ten uitvoer worden gelegd. Die precisering moet in het dispositief worden opgenomen. Dat geldt des te meer daar uit de woorden “met name” die in het eerste lid worden gebruikt, volgt dat de Nationale Bank nog andere voorwaarden voor de ontvankelijkheid van het dossier zou kunnen stellen dan die welke in dat eerste lid staan. Artikelen 6 en 15 Artikel 6 bepaalt dat de beursvennootschappen naar Belgisch recht die een vergunning aanvragen, de Nationale Bank in kennis stellen van de identiteit van de natuurlijke personen die, rechtstreeks of onrechtstreeks, alleen of in onderling overleg handelend, een al dan niet stemrechtverlenende gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van de vennootschap. De kennisgeving moet vermelden welke kapi‑ taalfracties en hoeveel stemrechten deze personen bezitten. Het derde lid van paragraaf 1 van artikel 15 machtigt de Nationale Bank ertoe de professionele betrouwbaarheid en de passende deskundigheid na te gaan van de personen die in het eerste lid van diezelfde bepaling worden bedoeld. Op die manier maken die beide artikelen met name een verwerking van persoonsgegevens in de zin van de AVG mogelijk,6 wat ook een aantasting vormt van het recht op eerbiediging van het privéleven zoals dat bij artikel 22 van de Grondwet wordt gewaarborgd. Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn arrest nr. 33/2022 van 10 maart 2022 het volgende geoordeeld: “B.13.1. Bij artikel 22 van de Grondwet wordt aan de be‑ voegde wetgever de bevoegdheid voorbehouden om te bepalen in welke gevallen en onder welke voorwaarden afbreuk kan worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privéleven. Het waarborgt aldus aan elke burger dat geen inmenging in 6 In het kader van het onderzoek van de professionele betrouwbaarheid en de passende deskundigheid van de leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding of van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van een beursvennootschap, vraagt de Nationale Bank thans de overzending van een hele reeks persoonsgegevens, zoals een curriculum vitae of een uittreksel uit het strafregister (https:// www.nbb.be/nl/financieel-toezicht/prudentieel-toezicht/ handboek-voor-het-beoordelen-van-de-deskundigheid-en). doit être accompagnée d’un dossier administratif répondant aux conditions fixées par celle‑ci. L’alinéa 3 précise que la Banque nationale fixe les conditions dont il est question à l’alinéa 1er en tenant compte des condi‑ tions que la FSMA impose en ce qui concerne l’organisation et les procédures dont elle assure le contrôle en application de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002. Compte tenu de ce que l’habilitation ainsi conférée à la Banque nationale concerne des éléments qui sont de nature à conditionner l’agrément des sociétés de bourse, cette habilitation ne peut être mise en œuvre que par la voie d’un règlement en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, ce que le dispositif doit préciser. Il en est d’autant plus ainsi qu’il résulte de l’adverbe “notamment” dont il est fait usage à l’alinéa 1er que la Banque nationale pourrait fixer d’autres conditions de recevabilité du dossier que celles énumérées par cet alinéa 1er. Articles 6 et 15 L’article 6 prévoit la communication à la Banque nationale, par les sociétés de bourse de droit belge qui requièrent un agrément, de l’identité des personnes physiques qui direc‑ tement ou indirectement, agissant seules ou de concert avec d’autres, détiennent dans le capital de la société une participation qualifiée, conférant ou non le droit de vote. La communication doit comporter l’indication des quotités du capital et des droits de vote détenues par ces personnes. Quant à l’article 15, § 1er, alinéa 3, de l’avant‑projet, il autorise la Banque nationale à vérifier l’honorabilité professionnelle et l’expertise adéquate des personnes visées à l’alinéa 1er de la même disposition. Ce faisant, ces deux articles autorisent notamment un traitement de données à caractère personnel au sens du RGPD 6, ce qui constitue également une atteinte au droit au respect de la vie privée tel qu’il est garanti par l’article 22 de la Constitution. Par son arrêt n° 33/2022 du 10 mars 2022, la Cour consti‑ tutionnelle a jugé ce qui suit: “B.13.1. L’article 22 de la Constitution réserve au législateur compétent le pouvoir de fixer dans quels cas et à quelles conditions il peut être porté atteinte au droit au respect de la vie privée. Il garantit ainsi à tout citoyen qu’aucune ingérence dans l’exercice de ce droit ne peut avoir lieu qu’en vertu de 6 Actuellement, dans le cadre du contrôle de l’honorabilité professionnelle et de l’expertise adéquate des membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes qui participent à la direction effective ou des responsables des fonctions de contrôle indépendantes d’une société de bourse, la Banque nationale demande la transmission de toute une série de données à caractère personnel comme un curriculum vitae ou un extrait de casier judiciaire (https:// www.nbb.be/fr/supervision-financiere/controle-prudentiel/ manuel-pour-levaluation-de-lexpertise-et-de-lhonorabilite). 433 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de uitoefening van dat recht kan plaatsvinden dan krachtens regels die zijn aangenomen door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering. Een delegatie aan een andere macht is evenwel niet in strijd met het wettigheidsbeginsel, voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld. Bijgevolg moeten de essentiële elementen van de verwer‑ king van persoonsgegevens in de wet zelf worden vastgelegd. In dat verband maken de volgende elementen, ongeacht de aard van de betrokken aangelegenheid, in beginsel essentiële elementen uit: 1°) de categorie van verwerkte gegevens; 2°) de categorie van betrokken personen; 3°) de met de verwerking nagestreefde doelstelling; 4°) de categorie van personen die toegang hebben tot de verwerkte gegevens en 5°) de maxi‑ mumtermijn voor het bewaren van de gegevens (advies van de algemene vergadering van de afdeling wetgeving van de Raad van State nr. 68.936/AV van 7 april 2021 over een voor‑ ontwerp van wet ‘betreffende de maatregelen van bestuurlijke politie tijdens een epidemische noodsituatie’, Parl. St., Kamer, 2020-2021, DOC 55-1951/001, p. 119)”. In casu preciseert artikel 6 van het voorontwerp niet hoe lang de betreffende gegevens worden bewaard, en is het op dat punt dus lacunair. Gelet op het bijzonder ruime doeleinde dat met de verwerking wordt nagestreefd (het nagaan van de professionele betrouw‑ baarheid en de passende deskundigheid), laat artikel 15 van het voorontwerp voorts na op zijn minst de categorieën van persoonsgegevens vast te stellen die de Bank mag verwer‑ ken, alsook de duur van de bewaring van die gegevens. Er wordt bovendien op gewezen dat, wanneer een verwerking van persoonsgegevens wordt geregeld, de verantwoordelijke voor die verwerking dient te worden aangewezen, hetzij in de wet, hetzij in een koninklijk uitvoeringsbesluit. Het dispositief moet in het licht van deze opmerking wor‑ den herzien. Artikel 13 1. Het vereiste van een kapitaal dat “volgestort” is ten belope van een bepaald minimumbedrag, is onduidelijk aangezien men onder “volgestort kapitaal” over het algemeen een ka‑ pitaal verstaat dat gestort is ten belope van het totaalbedrag van de inschrijving. Het zou dan ook duidelijker zijn het woord “volgestort” in paragraaf 1, tweede lid, en in paragraaf 2 te vervangen door het woord “gestort”. 2. In de Franse tekst van paragraaf 3 zou het woord “de‑ manderesse” moeten worden vervangen door het woord “requérante” ter wille van de eenvormigheid met de artikelen daarvóór. 3. Coöperatieve vennootschappen hebben in principe geen kapitaal meer sinds zij onder het Wetboek van ven‑ nootschappen en verenigingen vallen. Om die reden voorziet règles adoptées par une assemblée délibérante, démocra‑ tiquement élue. Une délégation à un autre pouvoir n’est toutefois pas contraire au principe de légalité, pour autant que l’habilitation soit définie de manière suffisamment précise et qu’elle porte sur l’exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés préalablement par le législateur. Par conséquent, les éléments essentiels des traitements de données à caractère personnel doivent être fixés dans la loi elle-même. À cet égard, quelle que soit la matière concer‑ née, constituent, en principe, des éléments essentiels, les éléments suivants: 1°) les catégories de données traitées; 2°) les catégories de personnes concernées; 3°) la finalité poursuivie par le traitement; 4°) les catégories de personnes ayant accès aux données traitées et 5°) le délai maximal de conservation des données (avis de l’assemblée générale de la section de législation du Conseil d’État n° 68.936/AG du 7 avril 2021 sur un avant‑projet de loi ‘relative aux mesures de police administrative lors d’une situation d’urgence épidémique’, Doc. parl., Chambre, 2020‑2021, DOC 55‑1951/001, p. 119)”. En l’espèce, l’article 6 de l’avant‑projet ne précise pas la durée de conservation des données concernées et présente dès lors une lacune sur ce point. Par ailleurs, compte tenu de la finalité particulièrement large poursuivie par le traitement (la vérification de l’honorabilité professionnelle et de l’expertise adéquate), l’article 15 de l’avant‑projet reste en défaut de déterminer, à tout le moins, les catégories de données à caractère personnel qui pourront être traitées par la Banque, ainsi que la durée de conservation de ces données. Il est par ailleurs rappelé que, lorsqu’un traitement de données à caractère personnel est organisé, il convient de désigner, soit au sein de la loi, soit au sein d’un arrêté royal d’exécution, le responsable du traitement concerné. Le dispositif sera revu au regard de cette observation. Article 13 1. Exiger un capital “entièrement” libéré à concurrence d’un certain minimum est ambigu dès lors qu’on entend géné‑ ralement par “capital entièrement libéré” un capital libéré à concurrence du montant total de la souscription. Il serait dès lors plus clair d’omettre le mot “entièrement” au paragraphe 1er, alinéa 2, et au paragraphe 2. 2. Dans le texte français du paragraphe 3, le mot “deman‑ deresse” devrait être remplacé par le mot “requérante” par souci d’uniformité avec les articles environnants. 3. Les sociétés coopératives n’ont en principe plus de capi‑ tal depuis que le Code des sociétés et des associations leur est applicable. Pour cette raison, l’article 13, § 4, prévoit une 2763/001 DOC 55 434 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 13, § 4, in een afwijking die het kapitaal weer invoert in beursvennootschappen die de vorm van een coöperatieve vennootschap hebben aangenomen. Boek 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bevat echter niet de regeling inzake het kapitaal die voorheen voor coöperatieve vennootschappen bestond en nog altijd voor de naamloze vennootschappen bestaat: onbeschikbaarheid, uitkering van dividenden en tantièmes, kapitaalverhoging en kapitaalver‑ mindering, onderscheid tussen vast kapitaal en veranderlijk kapitaal enz. Het voorontwerp verwijst aldus expliciet (door het gebruik van de notie van vast kapitaal) of impliciet (voor het overige) naar een opgeheven wetgeving, namelijk die welke van toepassing was op coöperatieve vennootschappen voordat het Wetboek van vennootschappen en verenigingen daarop van toepassing was. Op een vraag daarover heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: “Afin de satisfaire aux obligations en matière de capital découlant du droit européen, en particulier les articles 9 à 11 de la Directive 2019/2034 qui prévoient des exigences de capital minimal initial, l’article 13, § 4 de l’avant‑projet apporte en effet des dérogations au régime de droit commun du CSA. En vue d’assurer la transposition desdits articles, une exigence en matière de capital (fixe), c.-à-d. un montant minimum, a été introduite. Pour des plus amples explications, il est renvoyé au commentaire des modifications aux articles 16, 17 et 499 de la loi bancaire par la loi du 27 juin 2017 portant des dispositi‑ ons diverses financières (Doc. parl., Chambre, 55‑1887/001, p. 47‑50, 59). Lors de l’adaptation des législations de contrôle au Code des sociétés et des associations, l’aménagement effectué s’est limité, s’agissant des coopératives, à imposer une exigence de capital dont la part fixe de capital correspond au seuil minimum imposé par les normes de droit européen. Il vrai que la disposition devrait être élaborée plus en avant pour prévoir, le cas échéant par référence au régime des sociétés anonymes, les dispositions qui régissent le régime du capital. Un examen des dispositions à rendre applicables doit donc être effectué aux fins d’adapter la disposition pour répondre à la problématique mise en lumière par la question”. Het voorontwerp moet dus dienovereenkomstig worden aangevuld. Omwille van de samenhang en een gelijke behandeling zou de bankwet op gelijkaardige wijze moeten worden aangevuld. Artikel 19 1. In het tweede lid, 3°, moet de verwijzing naar artikel 37, § 1, 1° tot 3°, worden vervangen door een verwijzing naar artikel 37, § 1, tweede lid. 2. In het derde lid moet de verwijzing naar artikel 17, § 4, worden vervangen door een verwijzing naar artikel 17, § 5. dérogation rétablissant le capital dans les sociétés de bourse ayant adopté la forme d’une société coopérative. Toutefois, le livre 6 du Code des sociétés et des associations ne contient pas la règlementation du capital qui existait auparavant pour les sociétés coopératives et qui existe toujours pour les sociétés anonymes: indisponibilité, distribution de dividendes et tan‑ tièmes, augmentation et réduction du capital, distinction du capital fixe et du capital variable, etc. L’avant‑projet se réfère ainsi explicitement (en utilisant le concept de capital fixe) ou implicitement (pour le surplus) à une législation abrogée, à savoir celle qui s’appliquait aux sociétés coopératives avant que le Code des sociétés et des associations leur soit applicable. Interpellé sur ce point, le délégué du Ministre a répondu ce qui suit: “Afin de satisfaire aux obligations en matière de capital découlant du droit européen, en particulier les articles 9 à 11 de la Directive 2019/2034 qui prévoient des exigences de capital minimal initial, l’article 13, § 4 de l’avant‑projet apporte en effet des dérogations au régime de droit commun du CSA. En vue d’assurer la transposition desdits articles, une exigence en matière de capital (fixe), c.-à-d. un montant minimum, a été introduite. Pour des plus amples explications, il est renvoyé au commentaire des modifications aux articles 16, 17 et 499 de la loi bancaire par la loi du 27 juin 2017 portant des disposi‑ tions diverses financières (Doc. parl., Chambre, 55‑1887/001, p. 47‑50, 59). Lors de l’adaptation des législations de contrôle au Code des sociétés et des associations, l’aménagement effectué s’est limité, s’agissant des coopératives, à imposer une exigence de capital dont la part fixe de capital correspond au seuil minimum imposé par les normes de droit européen. Il vrai que la disposition devrait être élaborée plus en avant pour prévoir, le cas échéant par référence au régime des sociétés anonymes, les dispositions qui régissent le régime du capital. Un examen des dispositions à rendre applicables doit donc être effectué aux fins d’adapter la disposition pour répondre à la problématique mise en lumière par la question”. L’avant‑projet sera ainsi complété en conséquence. Par souci de cohérence et d’égalité, des compléments similaires devraient être introduits dans la loi bancaire. Article 19 1. À l’alinéa 2, 3°, la référence à l’article 37, § 1er, 1° à 3°, sera remplacée par une référence à l’article 37, § 1er, alinéa 2. 2. À l’alinéa 3, la référence à l’article 17, § 4, sera remplacée par une référence à l’article 17, § 5. 435 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 21 1. In de Franse tekst van het derde lid van paragraaf 2 moet het woord “reflètent” door een geschikter woord worden vervangen, bijvoorbeeld door “prévoient” of “inscrivent”. 2. In paragraaf 4 is de strekking van de woorden “het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval, de raad van bestuur” niet duidelijk, want voor vennootschappen die over een raad van bestuur beschikken, is die raad precies het wettelijk bestuursorgaan. Artikel 24 Naar aanleiding van de vraag hoe artikel 30, lid 1, i), van richtlijn 2019/2034 in het voorontwerp is omgezet, heeft de gemachtigde van de minister de volgende toelichting gegeven: “Dans la loi sur le statut des sociétés de bourse, cette disposition est transposée à l’article 28, § 3, alinéa 2 en pro‑ jet, pour les sociétés de bourse qui ont constitué un comité de rémunération. Pour les sociétés de bourse qui n’ont pas constitué de comité de rémunération, les fonctions attribuées à ce comité relèvent en principe de la compétence de l’organe légal d’administration. On note que le projet de loi ne contient pas de disposition similaire à l’article 34 et 507, § 2 de la loi bancaire, dans lesquelles ce principe est explicitement formulé. On propose d’ajouter un § 5 à l’article 24 en projet qui repren‑ dra en substance la disposition de la loi bancaire précitée”. Dat is een nuttige precisering, maar ze zou beter in een tweede lid van artikel 25 worden opgenomen, onder voorbehoud van de hieronder geformuleerde opmerking over dat artikel 25. Hoe het ook zit met de mogelijkheid om kleine beursven‑ nootschappen vrij te stellen van de verplichting een risicocomité en een remuneratiecomité op te richten (zie dienaangaande de opmerking infra over artikel 25), de precisering die de gemachtigde van de minister voorstelt, blijft pertinent voor wat betreft de uitoefening van de bevoegdheden van de “op‑ tionele” comités waarin artikel 24, § 2, voorziet, namelijk het auditcomité en het benoemingscomité. Artikel 25 Bij artikel 25 worden de kleine beursvennootschappen vrijgesteld van de verplichting om onder meer een risicocomité en een remuneratiecomité op te richten. De kleine beursven‑ nootschappen worden gedefinieerd in artikel 23, § 1, terwijl in paragraaf 2 gebruikgemaakt wordt van de mogelijkheid vervat in artikel 32, lid 5, van richtlijn 2019/2034 om die definitie te verruimen (verhoging van de drempel tot 300 miljoen euro mits naleving van bijkomende voorwaarden). Artikel 32, lid 5, van richtlijn 2019/2034 moet evenwel worden gelezen met het hele artikel 32 in het achterhoofd. Op de vraag of die optie van toepassing is in het kader van de drempel bepaald in de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van de richtlijn vaststellen voor de oprichting van een risicocomité Article 21 1. À l’alinéa 3 du paragraphe 2 de la version française, le mot “reflètent” sera remplacé par un mot plus adapté comme “prévoient” ou “inscrivent”. 2. Au paragraphe 4, la portée des mots “l’organe légal d’administration, le cas échéant, le conseil d’administration” n’est pas claire car, pour les sociétés qui disposent d’un conseil d’administration, celui‑ci est précisément leur organe légal d’administration. Article 24 Interrogé sur la question de savoir comment l’article 30, paragraphe 1, i), de la directive 2019/2034 a été transposé au sein de l’avant‑projet, le délégué du Ministre a fourni l’explication suivante: “Dans la loi sur le statut des sociétés de bourse, cette disposition est transposée à l’article 28, § 3, alinéa 2 en pro‑ jet, pour les sociétés de bourse qui ont constitué un comité de rémunération. Pour les sociétés de bourse qui n’ont pas constitué de comité de rémunération, les fonctions attribuées à ce comité relèvent en principe de la compétence de l’organe légal d’administration. On note que le projet de loi ne contient pas de disposition similaire à l’article 34 et 507, § 2 de la loi bancaire, dans lesquelles ce principe est explicitement formulé. On propose d’ajouter un § 5 à l’article 24 en projet qui repren‑ dra en substance la disposition de la loi bancaire précitée”. Cette précision serait bienvenue mais gagnerait à consti‑ tuer l’alinéa 2 de l’article 25, sous réserve de l’observation formulée ci‑dessous au sujet de cet article 25. Quoi qu’il en soit de la possibilité de dispenser les sociétés de bourse de petite taille de l’obligation de constituer un comité des risques et un comité de rémunération (voir à ce sujet l’observation formulée ci‑dessous au sujet de l’article 25), la précision suggérée par le délégué du Ministre reste justifiée pour ce qui concerne l’exercice des compétences des comités “optionnels” prévus à l’article 24, § 2, à savoir le comité d’audit et le comité de nomination. Article 25 L’article 25 dispense les sociétés de bourse de petite taille d’établir notamment un comité des risques et un comité de rémunération. Les sociétés de bourse de petite taille sont définies à l’article 23, § 1er, en faisant usage au paragraphe 2 de l’extension permise par l’article 32, paragraphe 5, de la directive 2019/2034 (relèvement du seuil à 300 millions d’euros moyennant le respect de conditions supplémentaires). L’article 32, paragraphe 5, de la directive 2019/2034 doit toutefois être lu en appréhendant l’article 32 dans son ensemble. À la question de savoir si cette option s’applique dans le cadre du seuil fixé par les articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1, de la directive pour l’instauration d’un comité de 2763/001 DOC 55 436 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en een “beloningscommissie” onder verwijzing naar artikel 32, lid 4, a), van dezelfde richtlijn, heeft de gemachtigde van de minister in het kader van het dossier waarover de afdeling Wetgeving vandaag advies 71.351/2 uitgebracht heeft, het volgende te kennen gegeven: “Les articles 28, paragraphe 4, alinéa 1er et 33, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 prévoient des exemptions pour les entreprises d’investissement dont les actifs dépassent le seuil de € 100 mio visé à l’article 32, paragraphe 4, a) de la même directive. Cette disposition contient elle-même une exemption aux exigences du paragraphe 1er, points j) et l) et le paragraphe 3, troisième alinéa du même article. L’article 32, paragraphe 5 prévoit la possibilité pour les États membres de relever le seuil dudit l’article 32, paragraphe 4, a) à € 300 mio si les autres conditions qui y sont prévues sont remplies. On comprend que l’intention du législateur européen était de considérer que, lorsque le seuil est relevé en appliquant l’article 32, paragraphe 5, ce seuil relevé s’applique à toutes les dispositions dans lesquelles il est fait référence à ce seuil. C’est la seule manière dont les exigences en matière de gou‑ vernance peuvent être appliquées de manière cohérente par les petites entreprises d’investissement concernées.” De interpretatie die de gemachtigde van de minister erop nahoudt, lijkt nochtans niet voor de hand te liggen. Enerzijds ontwaart de afdeling Wetgeving geen probleem van coherentie in het feit dat sommige kleine beursvennootschappen worden vrijgesteld van een gedeelte van de verplichtingen die op de andere beursvennootschappen rusten inzake variabele beloning en uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen, terwijl de kleine beursvennootschappen wel worden verplicht een remuneratiecomité en, vooral, een risicocomité op te richten. Anderzijds hebben de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van de richtlijn louter betrekking op de drempel waarin artikel 32, lid 4, a), voorziet. Zijnerzijds moet artikel 32, leden 5 en 6, van de richtlijn geïnterpreteerd worden als een toestemming voor de lidstaten om de in artikel 32, lid 4, bepaalde drempel respectievelijk te verhogen of te verlagen, doordat het afwijkt van artikel 32, lid 1, j) en l), en lid 3, derde alinea. Het feit dat de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van richt‑ lijn 2019/2034, die uitdrukkelijk verwijzen naar artikel 32, lid 4, a), geen enkele verwijzing bevatten naar lid 5 van datzelfde artikel 32, suggereert dat de Europese wetgever niet wenst dat artikel 32, lid 5, kan worden gebruikt om af te wijken van de criteria van artikel 32, lid 4, a), wanneer die criteria worden aangewend met het oog op de toepassing van de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1. Een voorzichtige aanpak met het oog op een getrouwe omzetting van richtlijn 2019/2034 houdt in dat men de kleine beursvennootschappen verplicht een risicocomité en een re‑ muneratiecomité op te richten en bijgevolg dat men artikel 25 van het voorontwerp weglaat. Artikel 34 In het tweede lid, moet de komma die op de woorden “deze wet” volgt, vervangen worden door het voegwoord “en”. risques et d’un comité de rémunération par renvoi à l’article 32, paragraphe 4, a), de la même directive, le délégué du Ministre a indiqué ce qui suit, dans le cadre du dossier ayant fait l’objet de l’avis 71.351/2 donné ce jour par la section de législation: “Les articles 28, paragraphe 4, alinéa 1er et 33, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 prévoient des exemptions pour les entreprises d’investissement dont les actifs dépassent le seuil de € 100 mio visé à l’article 32, paragraphe 4, a) de la même directive. Cette disposition contient elle-même une exemption aux exigences du paragraphe 1er, points j) et l) et le paragraphe 3, troisième alinéa du même article. L’article 32, paragraphe 5 prévoit la possibilité pour les États membres de relever le seuil dudit l’article 32, paragraphe 4, a) à € 300 mio si les autres conditions qui y sont prévues sont remplies. On comprend que l’intention du législateur européen était de considérer que, lorsque le seuil est relevé en appliquant l’article 32, paragraphe 5, ce seuil relevé s’applique à toutes les dispositions dans lesquelles il est fait référence à ce seuil. C’est la seule manière dont les exigences en matière de gou‑ vernance peuvent être appliquées de manière cohérente par les petites entreprises d’investissement concernées”. L’interprétation retenue par le délégué du Ministre n’apparaît pourtant pas évidente. D’une part, la section de législation n’aperçoit pas de problème de cohérence à dispenser cer‑ taines petites sociétés de bourse d’une partie des obligations applicables aux autres sociétés de bourse en matière de rémunération variable et de prestations de pension discré‑ tionnaire tout en soumettant les petites sociétés de bourse à l’obligation de constituer un comité de rémunération et, surtout, un comité des risques. D’autre part, les articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1, de la directive se rapportent uniquement au seuil prévu par l’article 32, paragraphe 4, a). L’article 32, paragraphes 5 et 6, de la directive doit, quant à lui, s’interpréter comme autorisant les États membres à res‑ pectivement relever ou abaisser le seuil prévu à l’article 32, paragraphe 4, en ce qu’il déroge à l’article 32, paragraphe 1, j) et l), et paragraphe 3, alinéa 3. L’absence de référence au paragraphe 5 de l’article 32 dans les articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1, de la directive 2019/2034, qui se réfèrent explicitement au para‑ graphe 4, a), du même article 32, suggère que le législateur européen n’a pas souhaité que l’article 32, paragraphe 5, puisse être utilisé pour déroger aux critères de l’article 32, paragraphe 4, a), lorsque ces critères sont utilisés aux fins de l’application des articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1. Une position prudente pour s’assurer d’une transposition conforme de la directive 2019/2034 consiste à imposer aux sociétés de bourse de petite taille qu’elles constituent un comité des risques et un comité de rémunération et, par conséquent, à omettre l’article 25 de l’avant‑projet. Article 34 À l’alinéa 2, après les mots “de la présente loi”, la virgule sera remplacée par la conjonction “et”. 437 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 65 Artikel 65, 3° en 4°, a), van het ontwerp zou duidelijker zijn indien vermeld zou worden in welk instrument de bedoelde artikelen vervat zijn. Artikel 66 Volgens de omzettingstabel voorziet paragraaf 1, tweede lid, in de omzetting van artikel 29, lid 1, vijfde alinea, van richtlijn 2019/2034, dat handelt over oorzaken van “risico voor de beleggingsonderneming zelf” en niet over de risico’s voor de markt die in het voorontwerp aan de orde zijn. Om een correcte omzetting van richtlijn 2019/2034 te waar‑ borgen, dienen de woorden “de markt” bijgevolg vervangen te worden door de woorden “de beursvennootschap”. Artikel 67 In de bepaling onder 2° verwijzen de Nederlandse en de Franse tekst niet naar dezelfde paragraaf van artikel 8 van bijlage I bij de bankwet. Een van beide verwijzingen moet gecorrigeerd worden. Artikel 91 Artikel 5, lid 1, c) van richtlijn 2019/2034, welke bepaling bij paragraaf 1, eerste lid, 3°, c), omgezet wordt, bevat een verwijzing naar het evenredigheidsbeginsel die niet voorkomt in artikel 91, § 1, eerste lid, 3°, c), van het voorontwerp. Die verwijzing dient in die bepaling opgenomen te worden teneinde ervoor te zorgen dat richtlijn 2019/2034 volledig omgezet wordt. Artikel 96 Artikel 1167 van het Oud Burgerlijk Wetboek, waarnaar in het tweede lid verwezen wordt, zal binnenkort vervangen worden door artikel 5.243 van het Burgerlijk Wetboek.7 De steller van het voorontwerp wordt verzocht die ver‑ andering in het voorontwerp of later in te plannen teneinde rekening te houden met de toekomstige inwerkingtreding van die nieuwe bepaling.8 Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 265, § 2, 325, 2°, en 362, 2°. 7 Wetsontwerp houdende boek 5 “Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek), aangenomen door de plenaire vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd (Parl.St. 2021-22, nr. 55-1806/011). 8 Indien de vermelding van artikel 1167 gehandhaafd wordt omdat de wet die voortvloeit uit het in de vorige noot vermelde ontwerp nog niet in werking getreden is, dient geschreven te worden “artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek” (artikel 2, tweede lid, van de wet van 13 april 2019 ‘tot invoering van een Burgerlijk Wetboek en tot invoeging van boek 8 “Bewijs” in dat Wetboek’ Article 65 Au 3° et au 4°, a), il serait plus clair de préciser l’instrument contenant les articles visés. Article 66 Selon le tableau de transposition, le paragraphe 1er, ali‑ néa 2, transpose l’article 29, paragraphe 1, alinéa 5, de la directive 2019/2034, lequel traite “des risques pour l’entreprise de d’investissement elle‑même” et non des risques pour le marché évoqué dans l’avant‑projet. Pour assurer une transposition conforme de la direc‑ tive 2019/2034, il convient en conséquence de remplacer les mots “le marché” par les mots “la société de bourse”. Article 67 Au 2°, le texte néerlandais et le texte français ne renvoient pas au même paragraphe de l’article 8 de l’annexe I de la loi bancaire. L’un des deux renvois sera corrigé. Article 91 L’article 5, paragraphe 1, c) de la directive 2019/2034, que le paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, c), tend à transposer, contient une référence au principe de proportionnalité qu’on ne retrouve pas dans l’article 91, § 1er, alinéa 1er, 3°, c), de l’avant‑projet. Il convient de l’y ajouter pour assurer une transposition complète de la directive 2019/2034. Article 96 L’article 1167 de l’ancien Code civil, auquel il est fait référence à l’alinéa 2, sera prochainement remplacé par l’article 5.243 du Code civil 7. L’auteur de l’avant‑projet est invité à planifier cette évolution au sein de l’avant‑projet ou ultérieurement afin de tenir compte de la future entrée en vigueur de cette nouvelle disposition 8. La même observation vaut pour les articles 265, § 2, 325, 2°, et 362, 2°. 7 Projet de loi ‘portant le livre 5 “Les obligations” du Code civil’, adopté en séance plénière de la Chambre des représentants et soumis à la sanction royale (Doc. parl., 2021‑2022, n° 55‑1806/011). 8 Si la mention de l’article 1167 est maintenue parce que la loi issue du projet mentionné dans la note précédente n’est pas encore entrée en vigueur, il y a lieu d’écrire “l’article 1167 de l’ancien Code civil” (article 2, alinéa 2, de la loi du 13 avril 2019 ‘portant création d’un Code civil et y insérant un livre 8 “La preuve”’). 2763/001 DOC 55 438 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 98 Vanuit wetgevingstechnisch oogpunt zou het beter zijn het toepassingsgebied van paragraaf 1 niet te beperken tot de opening van een bijkantoor op het grondgebied van een andere lidstaat, en het vervolgens, in paragraaf 2, onmiddel‑ lijk uit te breiden tot de opening van een bijkantoor op het grondgebied van welke andere staat ook. De woorden “op het grondgebied van een andere lidstaat” in paragraaf 1 en de volledige paragraaf 2 moeten weggelaten worden. Artikel 120 Wat paragraaf 2 betreft, dient op grond van artikel 8 van richtlijn 2019/2034 niet alleen rekening te worden gehouden met de gevolgen die de besluiten van de Bank kunnen heb‑ ben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van andere betrokken lidstaten maar moet ook gelet worden op de sta‑ biliteit van het financiële stelsel van de Unie in haar geheel. De ontworpen tekst moet aldus aangevuld worden dat ook dat tweede aspect daarin voorkomt. Dezelfde opmerking geldt voor artikel 154, § 2. Artikel 122 Met het oog op een volledige omzetting van artikel 39, lid 3, tweede alinea, van richtlijn 2019/2034 dient in paragraaf 2 in de definitie van de informatie die tot duplicering leidt, het geval opgenomen te worden waarin de informatie in kwestie door de Bank verkregen kan worden “via andere middelen dan [door de beursvennootschap] te verplichten tot het rap‑ porteren van deze informatie” Artikelen 129 en 154 Ter wille van de rechtszekerheid en teneinde artikel 12 van richtlijn 2019/2034 getrouw om te zetten, moet artikel 154, § 1, eerste lid, van het voorontwerp worden aangevuld met de woorden “, onverminderd de verantwoordelijkheden die rusten op de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst”. Een soortgelijke verduidelijking moet ook in artikel 129 van het voorontwerp aangebracht worden. Artikel 131 1. Om te zorgen voor een conforme omzetting van de inlei‑ dende zin van artikel 36, lid 1, van richtlijn 2019/2034, moeten de woorden “Voor zover zij dit nodig acht” worden vervangen door de woorden “Voor zover dit relevant en nodig is”. 2. Artikel 36, lid 2, eerste alinea, van richtlijn 2019/2034, dat bij het tweede lid omgezet wordt, bevat een verwijzing naar het evenredigheidsbeginsel die niet voorkomt in artikel 131, tweede lid, van het voorontwerp. Article 98 Sur le plan de la légistique, il serait préférable de ne pas limiter le champ d’application du paragraphe 1er à l’ouverture d’une succursale sur le territoire d’un autre État membre, pour l’étendre immédiatement, au paragraphe 2, à l’ouverture d’une succursale sur le territoire de tout autre État. Les mots “sur le territoire d’un autre État membre” au paragraphe 1er, ainsi que le paragraphe 2, seront omis. Article 120 Au paragraphe 2, l’article 8 de la directive 2019/2034 impose de tenir compte de l’incidence potentielle des déci‑ sions de la Banque sur la stabilité du système financier non seulement des autres États membres concernés mais aussi de l’ensemble de l’Union. Le texte en projet sera complété pour inclure ce second aspect. La même observation s’applique à l’article 154, § 2. Article 122 Au paragraphe 2, afin d’assurer une transposition complète de l’article 39, paragraphe 3, alinéa 2, de la directive 2019/2034, il convient d’inclure, dans la définition de l’information faisant double emploi, le cas où la Banque peut obtenir l’information en question “par d’autres moyens qu’en exigeant de [la société de bourse] qu’elle [la] déclare”. Articles 129 et 154 Par souci de sécurité juridique et afin de transposer fidèle‑ ment l’article 12 de la directive 2019/2034, l’article 154, § 1er, alinéa 1er, de l’avant‑projet sera complété par les mots “, sans préjudice des responsabilités qui incombent aux autorités compétentes de l’État membre d’accueil”. Une précision similaire sera également apportée à l’ar‑ ticle 129 de l’avant‑projet. Article 131 1. Pour assurer une transposition conforme de la phrase liminaire de l’article 36, paragraphe 1, de la directive 2019/2034, les mots “Dans la mesure où elle l’estime nécessaire” seront remplacés par les mots “Dans la mesure où cela est pertinent et nécessaire”. 2. L’article 36, paragraphe 2, alinéa 1er, de la direc‑ tive 2019/2034, que l’alinéa 2 tend à transposer, contient une référence au principe de proportionnalité, qu’on ne retrouve pas dans l’article 131, alinéa 2, de l’avant‑projet. 439 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Die verwijzing dient daarin opgenomen te worden teneinde ervoor te zorgen dat richtlijn 2019/2034 volledig omgezet wordt. 3. Zoals de gemachtigde van de minister bevestigd heeft met betrekking tot artikel 58/1, vijfde lid, van het voorontwerp ‘tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, en houdende diverse andere bepalingen tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleggingsonderne‑ mingen’ waarover vandaag advies 71.351/2 verstrekt is en dat eveneens strekt tot omzetting van artikel 36, lid 1, alinea 2, van richtlijn 2019/2034, moeten de woorden “kan de Bank rekening houden met” in artikel 131, derde lid, van dit voor‑ ontwerp vervangen worden door de woorden “houdt de Bank in voorkomend geval rekening met” om ervoor te zorgen dat die richtlijn correct omgezet wordt. Artikel 133 In paragaaf 2 moeten de woorden “in voorkomend geval” weggelaten worden omdat, anders dan in de vergelijkbare situatie bedoeld in artikel 143, § 2, van de bankwet, alleen de Bank bevoegd is om de kwantitatieve en kwalitatieve criteria vast te stellen. Zij kan dit enkel doen door een reglement vast te stellen met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998. Dezelfde opmerking geldt voor artikel 173, § 1. Artikel 135 In paragraaf 1 dient, zoals in artikel 37, lid 1, van richt‑ lijn 2019/2034, naar verordening 2019/2033 verwezen te worden en niet naar verordening 2019/2034. Artikel 159 Artikel 159, § 2, 13°, strekt tot omzetting van artikel 3, lid 1, punt 13) van richtlijn 2019/2034. In dat artikel 3, lid 1, punt 13), wordt voor de definitie van de groep verwezen naar de definitie die vervat is in artikel 2, punt 11), van richtlijn 2013/34/EU van het Europees Parlement en van de Raad van 26 juni 2013 ‘betreffende de jaarlijkse financiële overzichten, geconsolideerde financiële overzichten en aanverwante verslagen van bepaalde ondernemingsvor‑ men, tot wijziging van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijnen 78/660/ EEG en 83/349/EEG van de Raad’. In die bepaling wordt voor de groep de definitie gegeven “een moederonderneming en al haar dochterondernemingen”, zodat het consortium niet onder die definitie valt. Krachtens richtlijn 2013/34, waarbij onder meer aan groepen de verplichting opgelegd wordt geconsolideerde financiële overzichten op te stellen, is het aan de lidstaten evenwel toegestaan die verplichting uit te breiden tot de consortia (zie artikel 22, leden 2 en 7, van die richtlijn). Il convient de l’y ajouter pour assurer une transposition complète de la directive 2019/2034. 3. Comme l’a confirmé le délégué du Ministre concernant l’article 58/1, alinéa 5, de l’avant‑projet ‘modifiant la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investis‑ sement et portant autres dispositions diverses visant à trans‑ poser la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement’, faisant l’objet de l’avis 71.351/2 donné ce jour et qui tend également à transposer l’article 36, paragraphe 1, alinéa 2, de la directive 2019/2034 au sein de l’article 131, alinéa 3, de cet avant‑projet, les mots “peut prendre” seront remplacés par les mots “prend, le cas échéant,” afin d’assurer la transposition correcte de la directive. Article 133 Au paragraphe 2, les mots “le cas échéant” seront omis car, à l’inverse de la situation similaire visée à l’article 143, § 2, de la loi bancaire, seule la Banque est habilitée à préciser les critères quantitatifs et qualitatifs. Elle ne peut le faire qu’en adoptant un règlement en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998. La même observation s’applique à l’article 173, § 1er. Article 135 Au paragraphe 1er, il convient de se référer, comme l’ar‑ ticle 37, paragraphe 1, de la directive 2019/2034, au règle‑ ment 2019/2033 et non au règlement 2019/2034. Article 159 L’article 159, § 2, 13°, tend à transposer l’article 3, para‑ graphe 1, point 13), de la directive 2019/2034. Le même article 3, paragraphe 1, point 13), renvoie, pour la définition du groupe, à la définition figurant à l’article 2, point 11), de la directive 2013/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 ‘relative aux états financiers annuels, aux états financiers consolidés et aux rapports y afférents de certaines formes d’entreprises, modifiant la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil’. Cette disposition définit le groupe comme “une entreprise mère et l’ensemble de ses entreprises filiales”, ce qui n’inclut pas le consortium. Certes, la directive 2013/34 qui, notamment, impose aux groupes l’établissement de comptes consolidés, autorise les États membres à étendre cette obligation aux consortiums (voir l’article 22, paragraphes 2 et 7, de cette directive). 2763/001 DOC 55 440 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Daaruit vloeit echter niet voort dat het consortium onder de definitie van de groep in de zin van die richtlijn valt noch dat het voor de toepassing van andere bepalingen, inzonderheid van artikel 3, lid 1, punt 13), van richtlijn 2019/2034, met de groep gelijkgesteld kan worden. Voor een aantal bepalingen van het voorontwerp wordt evenwel gesteund op het onderscheid, dat in het geval van een consortium niet bestaat, tussen de moedervennootschap en de dochtervennootschappen, bijvoorbeeld om te bepalen welke autoriteit bevoegd is om het toezicht op de groep uit te oefenen (inzonderheid artikel 165, § 1, van het voorontwerp). De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan of uitdrukkelijk bepaald zou moet worden welke vennootschap beschouwd wordt als de moedervennootschap voor de toe‑ passing van de bepalingen in kwestie voor zover die op een consortium van toepassing zijn. In voorkomend geval moeten alle betrokken bepalingen van het voorontwerp dienovereenkomstig herzien worden. Artikel 161 1. De voorliggende bepaling moet beginnen met de ver‑ melding “§ 1.”. 2. Aangezien de tekst die paragraaf 1 van artikel 161 moet vormen, geen punt 3° omvat, moet de nummering daarin herzien worden. De verwijzing naar “paragraaf 1, 1°, 2°, 6° en 7°” in de inleidende zin van paragraaf 2 moet dienovereenkomstig nagezien worden. Artikel 163 Het nummer van de verordening waarnaar verwezen wordt, dient verbeterd te worden door telkens “2019/2033” te vermelden. Artikel 166 1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst moet in de Franse tekst van paragraaf 5, derde zin, het woord “et” ingevoegd worden tussen de woor‑ den “également pleinement” en de woorden “en temps utile”. 2. Bij paragraaf 7 wordt voorzien in de mogelijkheid dat de Nationale Bank zou kunnen “verschil[len] van mening over een door de Bank (…) genomen besluit” en bijgevolg de zaak zou kunnen voorleggen aan de Europese Bankautoriteit. Een dergelijk geval waarbij de Nationale Bank van mening zou verschillen in verband met haar eigen beslissing zou onbestaanbaar moeten zijn. Paragraaf 7 moet dus weggelaten worden. Il ne s’ensuit cependant pas que le consortium est inclus dans la définition du groupe au sens de cette directive ni qu’il puisse être assimilé au groupe pour l’application d’autres dispositions, notamment l’article 3, paragraphe 1, point 13), de la directive 2019/2034. Or, certaines dispositions de l’avant‑projet se fondent sur la distinction, inexistante en cas de consortium, entre la société- mère et les filiales, par exemple afin de déterminer l’autorité compétente pour exercer le contrôle du groupe (notamment l’article 165, § 1er, de l’avant‑projet). L’auteur de l’avant‑projet est invité à se demander s’il faudrait prévoir explicitement quelle société est considérée comme la société‑mère pour l’application des dispositions en question dans la mesure où elles s’appliquent à un consortium. Le cas échéant, toutes les dispositions concernées de l’avant‑projet seront revues en conséquence. Article 161 1. La disposition à l’examen doit commencer par les signes et chiffre “§ 1er.”. 2. Vu l’absence de 3° au sein du texte appelé à former le paragraphe 1er de l’article 161, la numérotation qui y figure doit être revue. La référence faite au “paragraphe 1er, 1°, 2°, 6° et 7°” par la phrase liminaire du paragraphe 2 sera vérifiée en conséquence. Article 163 Il convient de corriger le numéro du règlement auquel il est fait référence en indiquant chaque fois “2019/2033”. Article 166 1. Au paragraphe 5, troisième phrase, pour assurer la concordance entre les textes français et néerlandais, le mot “et” sera, dans le texte français, ajouté entre les mots “éga‑ lement pleinement” et les mots “en temps utile”. 2. Le paragraphe 7 prévoit l’hypothèse où la Banque natio‑ nale serait en “désaccord avec une décision adoptée par la Banque” et pourrait en conséquence saisir l’Autorité bancaire européenne. Un tel cas dans laquelle la Banque nationale est en désac‑ cord avec sa propre décision n’a pas lieu d’exister. Le paragraphe 7 sera donc omis. 441 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Artikel 168 1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst moeten in de Franse tekst van paragraaf 1 de woorden “en tant que de besoin” vervangen worden door het woord “nécessaires”. 2. De tweede paragraaf moet vernummerd worden als “§ 2” in plaats van “§ 4”. Artikel 169 1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst moet de Franse tekst, in fine, aangevuld worden met het woord “et”. 2. De steller van het voorontwerp wordt verzocht zich de vraag te stellen of het derde lid geen afwijking vormt op het tweede lid in plaats van, zoals aangegeven, op het eerste lid. Artikel 194 De in het tweede lid, vijfde zin, vervatte regel is nutteloos aangezien het Wetboek van vennootschappen en vereni‑ gingen voorziet in een algemene vergadering voor alle ven‑ nootschapsvormen die krachtens artikel 12 de activiteit van beursvennootschap mogen uitoefenen. Die zin moet dus weggelaten worden. Artikel 197 In het derde lid wordt verwezen naar het “erkenningsregle‑ ment”, waarin niet voorzien is bij de ontworpen tekst. Er dient wellicht gepreciseerd te worden dat het gaat om het erkenningsreglement zoals bedoeld in artikel 222, eerste en tweede lid, van de bankwet. Artikel 198 1. In de Franse tekst van het vierde lid van paragraaf 1 moeten de woorden “ce dernier” vervangen worden door de woorden “cette dernière” en moeten de woorden “sanction‑ née par les” van de tweede zin vervangen worden door de woorden “punie des”. 2. In paragraaf 2, 2°, wordt verwezen naar artikel 45 van de bankwet, waarnaar in artikel 225 van dezelfde wet evenwel niet verwezen wordt. In het voornoemde artikel 225 wordt daarentegen verwezen naar artikel 21 van de bankwet, maar dat artikel 21 wordt niet beoogd in het ontworpen artikel 198, § 2, 2°. De tekst moet dienovereenkomstig herzien worden. Opschrift van hoofdstuk II van boek II van titel IV Article 168 1. Au paragraphe 1er, pour assurer la concordance entre les textes français et néerlandais, les mots “en tant que de besoin” seront, dans le texte français, remplacés par le mot “nécessaires”. 2. Le deuxième paragraphe sera renuméroté “§ 2” au lieu de “§ 4”. Article 169 1. Pour assurer la concordance entre les textes français et néerlandais, le texte français sera complété, in fine, par le mot “et”. 2. L’auteur de l’avant‑projet est invité à s’interroger sur la question de savoir si l’alinéa 3 ne constitue pas une déroga‑ tion à l’alinéa 2, plutôt qu’à l’alinéa 1er comme il est indiqué. Article 194 La règle posée à l’alinéa 2, cinquième phrase, est inutile car le Code des sociétés et des associations prévoit une assemblée générale pour toutes les formes de sociétés auto‑ risées par l’article 12 à exercer l’activité de société de bourse. Cette phrase sera donc omise. Article 197 L’alinéa 3 fait référence au “règlement d’agrément”, qui n’est pas prévu par le texte en projet. Il convient vraisemblablement de préciser qu’il s’agit du règlement d’agrément visé à l’article 222, alinéas 1er et 2, de la loi bancaire. Article 198 1. Dans le texte français de l’alinéa 4 du paragraphe 1er, les mots “ce dernier” seront remplacés par les mots “cette der‑ nière” et les mots “sanctionnée par les” de la deuxième phrase seront remplacés par les mots “punie des”. 2. Au paragraphe 2, 2°, est visé l’article 45 de la loi ban‑ caire, auquel l’article 225 de la même loi ne fait pourtant pas référence. En revanche, l’article 225 précité se réfère à l’article 21 de la loi bancaire mais cet article 21 n’est pas visé à l’article 198, § 2, 2°, en projet. Le texte sera revu en conséquence. Intitulé du chapitre II du livre II du titre IV 2763/001 DOC 55 442 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1. In het opschrift dient in de Nederlandse tekst “Hoofdstuk II” geschreven te worden in plaats van “Hoofdstuk I”. 2. Gelet op de hierna geformuleerde opmerking in verband met artikel 201 moeten de woorden “Verslechteren van de financiële situatie” weggelaten worden. Artikel 201 Aangezien de voorwaarden van het faillissement bepaald worden in het Wetboek van economisch recht moeten, ter wille van de rechtszekerheid, de woorden “Ingeval de financiële situatie van een beursvennootschap verslechtert” vervangen worden door de woorden “Als zij meent dat de voorwaarden vastgelegd in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht verenigd zijn”. Artikel 202 1. In de inleidende zin van paragraaf 1 dient gepreciseerd te worden of de gevallen die in de verschillende punten beoogd worden, cumulatieve dan wel alternatieve voorwaarden zijn. Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 204, § 7, 341 en 369. 2. In paragraaf 1 moet de regel die vervat zit in de zinsnede “stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen”, die, in het tweede lid, volgt op de woorden “of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende [twaalf] maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalin‑ gen” in een afzonderlijk deel van die paragraaf opgenomen worden zodat duidelijk blijkt dat hij eveneens van toepassing is op de gevallen zoals bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4°. Daarbij moet de tekst gesteld worden met naleving van het gebruik dat wil dat een lid op grammaticaal vlak slechts gelezen kan worden als een op zichzelf staande tekst in verhouding tot een voorgaand lid, ook al moet dat lid dan onderverdeeld worden in elementen van een opsomming (“1°, 2°, 3°, etc.”). De steller moet zijn tekst aldus herzien dat de andere bepalingen van het voorontwerp die, in voorkomend geval, eenzelfde redactionele fout zouden bevatten, zoals met name het ontworpen artikel 162, § 1, 2°, en § 2, 2°, op dezelfde wijze gesteld worden. 3. De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan of paragraaf 2, eerste lid, 1°, van toepassing is onverminderd artikel 139 dan wel onverminderd artikel 138. 4. De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan of paragraaf 2, eerste lid, 6°, van toepassing is onverminderd artikel 145 dan wel onverminderd artikel 144. Artikel 203 In fine wordt verwezen naar het “herstelplan bedoeld in artikel 108” maar die bepaling betreft geen dergelijk herstelplan. 1. Dans le texte néerlandais on écrira “Hoofdstuk II” au lieu de “Hoofdstuk I”. 2. Compte tenu de l’observation formulée ci-dessous à propos de l’article 201, les mots “Détérioration de la situation financière” seront omis. Article 201 Par souci de sécurité juridique, dès lors que les conditions de la faillite sont prévues par le Code de droit économique, les mots “En cas de détérioration de la situation financière d’une société de bourse visée à l’article 13, § 1er,” seront rem‑ placés par les mots “Si elle estime que les conditions fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies”. Article 202 1. Dans la phrase liminaire du paragraphe 1er, il y a lieu de préciser si les hypothèses visées par les différents points sont des conditions cumulatives ou alternatives. La même observation s’applique aux articles 204, § 7, 341 et 369. 2. Dans le paragraphe 1er, la règle énoncée par le membre de phrase “la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation” qui, à l’alinéa 2, suit les mots “ou lorsqu’elle dispose d’éléments indiquant que cette société risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des [douze] prochains mois” figurera dans une partie distincte de ce paragraphe en manière telle qu’il apparaisse clairement qu’elle s’applique également aux hypothèses visées à l’alinéa 1er, 1° à 4°. La rédaction respectera à cette occasion l’usage selon lequel un alinéa ne peut se lire que de manière autonome sur le plan grammatical par rapport à un alinéa précédent, quitte à ce que l’alinéa soit subdivisé en éléments d’une énumération (“1°, 2°, 3°, etc.”). L’auteur du texte réexaminera celui‑ci pour rédiger en ce sens les autres dispositions de l’avant‑projet qui, le cas échéant, contiendraient un défaut de rédaction identique, notamment l’article 162, § 1er, 2°, et § 2, 2°, en projet. 3. L’auteur de l’avant‑projet est invité à vérifier si le para‑ graphe 2, alinéa 1er, 1°, s’applique sans préjudice de l’article 139 ou plutôt sans préjudice de l’article 138. 4. L’auteur de l’avant‑projet est invité à vérifier si le para‑ graphe 2, alinéa 1er, 6°, s’applique sans préjudice de l’article 145 ou plutôt sans préjudice de l’article 144. Article 203 Il est fait référence in fine au “plan de redressement visé à l’article 108” mais cette disposition ne traite pas de pareil plan de redressement. 443 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De verwijzing moet aangepast worden. Artikel 204 1. In paragraaf 1, 2°, vijfde lid, dient verwezen te worden naar de “bepalingen van het Unierecht” in plaats van naar de “Europeesrechtelijke bepalingen”. Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 276, eerste lid, 343, 1°, 370, 378, 394 en 404 van het voorontwerp. 2. In verband met artikel 205 en met de uitleg die daarover gegeven wordt in de artikelsgewijze bespreking, impliceert paragraaf 1, 2°, vierde lid, dat de vennootschappen in kwes‑ tie geen bestuursorgaan meer zouden hebben zolang de voorlopige bestuurders hun opdracht uitoefenen. Het gaat om een belangrijke en impliciete afwijking van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en van de beginselen van het vennootschapsrecht. Hoewel de door de steller van het voorontwerp nagestreefde doelstelling begrijpelijk is in het licht van de bijzondere context waarin de Nationale Bank voorlopige bestuurders moet aan‑ wijzen, is het evenwel twijfelachtig dat dergelijke afwijkingen in overeenstemming zijn met de rechten van derde partijen en met de hogere normen. In dat verband kan op de volgende punten gewezen worden: 1° De bestuurders van een vennootschap moeten ver‑ scheidene taken vervullen in het belang van de vennootschap en van derden. De regels die die plichten bepalen, streven verschillende doelstellingen van algemeen belang na die verschillen van de doelstelling die bedoeld is in artikel 1, § 2. De bestuurders van een vennootschap moeten bijvoorbeeld de rekeningen opstellen en laten goedkeuren door de alge‑ mene vergadering, de belastingaangifte van de vennootschap indienen, de gebouwen en het vennootschapsmaterieel laten onderhouden opdat er geen schade aan derden berokkend wordt door de slechte staat ervan, toezien op de preventie van psychosociale risico’s ten behoeve van de werknemers van de vennootschap, enzovoort. Evenwel wordt, enerzijds, bij artikel 205, § 1, eerste streepje, uitgesloten dat de voorlopige bestuurders die andere belangen behartigen en wordt, anderzijds, bij artikel 202, § 1, 2°, een onmiddellijk einde gesteld aan de functie van de bestuurders van de vennootschap, die dus niet langer bevoegd zijn om die op zich te nemen. Een dergelijk systeem gaat allicht voorbij aan de wens van de steller van het voorontwerp en doet, bovendien, afbreuk aan bepaalde rechten van derden (die soms voortvloeien uit hogere normen) in een mate die niet noodzakelijk is voor de verwezenlijking van de nagestreefde doelstelling en zodoende onevenredig lijkt. Om dat probleem te verhelpen, zou de steller van het voorontwerp kunnen preciseren dat de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurders alle taken, opdrachten en func‑ ties moeten uitoefenen van de bestuurders die zij vervangen, erop toeziend dat de uitoefening van die taken, opdrachten Le renvoi sera adapté. Article 204 1. Au paragraphe 1er, 2°, alinéa 5, il convient de se référer au “droit de l’Union européenne” plutôt qu’au “droit européen”. La même observation s’applique aux articles 276, alinéa 1er, 343, 1°, 370, 378, 394 et 404 de l’avant‑projet. 2. En lien avec l’article 205 et avec les explications données à ce sujet dans le commentaire des articles, le paragraphe 1er, 2°, alinéa 4, implique que les sociétés concernées n’auront plus d’organe d’administration pendant la durée de l’intervention des administrateurs provisoires. Il s’agit d’une dérogation importante et implicite au Code des sociétés et des associa‑ tions et aux principes du droit des sociétés. Si l’on peut comprendre l’objectif poursuivi par l’auteur de l’avant‑projet au regard du contexte particulier dans lequel la Banque nationale est amenée à désigner des administrateurs provisoires, on peut toutefois douter que de telles dérogations soient conformes aux droits de tierces parties et aux normes supérieures. On relève notamment les points suivants: 1° Les administrateurs d’une société sont tenus d’accomplir diverses tâches dans l’intérêt de la société et des tiers. Les règles qui déterminent ces devoirs poursuivent divers objectifs d’intérêt général autres que la finalité prévue à l’article 1er, § 2. Par exemple, les administrateurs d’une société sont tenus d’établir les comptes et de les faire approuver par l’assemblée générale, de déposer la déclaration fiscale de la société, de faire entretenir les immeubles et le matériel appartenant à la société pour que leur vétusté ne cause pas de dommage aux tiers, de veiller à la prévention des risques psycho-sociaux au bénéfice des employés de la société, etc. Or, d’une part, l’article 205, § 1er, premier tiret, exclut que les administrateurs provisoires poursuivent ces autres intérêts et, d’autre part, l’article 202, § 1er, 2°, met un terme immédiat à la fonction des administrateurs de la société, qui ne sont donc plus habilités à les prendre en charge. Un tel système dépasse vraisemblablement la volonté de l’auteur de l’avant‑projet et porte atteinte, par ailleurs, à cer‑ tains droits de tiers (résultant parfois de normes supérieures) dans une mesure qui n’est pas nécessaire à la réalisation de l’objectif poursuivi et paraît ainsi disproportionnée. Pour remédier à ce problème, l’auteur de l’avant‑projet pourrait préciser que le commissaire spécial et les adminis‑ trateurs provisoires sont tenus d’accomplir toutes les tâches, missions et fonctions des administrateurs auxquels ils se subs‑ tituent, tout en conciliant l’exercice de ces tâches, missions 2763/001 DOC 55 444 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en functies verenigbaar is met de in artikel 1, § 2, bepaalde doelstelling die hun aanwijzing rechtvaardigt. Een andere oplossing zou zijn dat het bestuursorgaan in functie kan blijven met bevoegdheden die beperkt zijn tot het behartigen van de doelstellingen en belangen die niet voorvloeien uit artikel 1, § 2, zolang de voorlopige bestuurders hun opdracht vervullen. 2° De verwezenlijking van bepaalde taken is bij hogere normen voorbehouden aan het bestuursorgaan. Artikel 91, lid 1, van richtlijn (EU) 2017/1132 van het Europees Parlement en de Raad van 14 juni 2017 ‘aangaande bepaalde aspecten van het vennootschapsrecht’ bepaalt bijvoorbeeld dat “[d]e bestuurs- of leidinggevende organen van de vennootschap‑ pen die de fusie aangaan, (…) een schriftelijk fusievoorstel [opstellen]”.9 Bij andere bepalingen van die richtlijn of van andere handelingen van Europees recht worden bijzondere opdrachten toevertrouwd aan het bestuursorgaan van de vennootschappen. Bij artikel 205, § 2, tweede lid, van het voorontwerp wordt die bevoegdheid aan de voorlopige bestuurders verleend met de uitdrukkelijke precisering dat zij niet als het bestuursorgaan beschouwd worden. In die mate leeft de bepaling de voor‑ noemde richtlijn 2017/1132 niet na in de bijzondere omstan‑ digheden waarin de artikelen 204 en 205 van toepassing zijn. Tevergeefs zou aangevoerd kunnen worden dat een dergelijke schending, in die bijzondere omstandigheden, noodzakelijk is voor de tenuitvoerlegging van richtlijn 2019/2034 aangezien daarin geenszins aangegeven wordt dat zij zou afwijken van de voornoemde richtlijn 2017/113210 en dat, zoals dat blijkt uit de omzettingstabel, artikel 205 geen omzetting is van een bepaling van richtlijn 2019/2034. Om dat probleem te verhelpen, zou de inleidende zin van artikel 205, § 2, tweede lid, weggelaten kunnen worden, waarbij aangegeven zou kunnen worden dat de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurders niet beschouwd worden als het legaal bestuursorgaan van de vennootschap. 3. De voorliggende bepalingen, juncto artikel 282, 1°, van het voorontwerp, strekken ertoe diegenen die beslissen in naam van de vennootschap, te onderwerpen aan een aan‑ sprakelijkheidsstelsel dat veel minder strikt is dan dat wat van toepassing is op de bestuurders. Ter herinnering, de artikelen 2:55 tot 2:58 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bepalen dat de bestuur‑ ders van een vennootschap, in de regel, aansprakelijk zijn voor hun, zelfs lichte, fouten en dat de uitvoeringsambtenaar (vaste vertegenwoordiger genaamd) van een bestuurder-rechtspersoon “hoofdelijk met hem aansprakelijk [is]”. Ter vergelijking, de voorliggende bepalingen strekken ertoe dat de beslissingen die genomen worden in naam van de vennootschap, gedekt zijn door de bijna-vrijstelling van de aansprakelijkheid zoals bedoeld in artikel 12bis, § 3, van de wet van 22 februari 1998 9 Die bepaling is omgezet in Belgisch recht bij artikel 12:50 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. 10 Overweging 63 van richtlijn 2017/1132 luidt als volgt: “Deze richtlijn laat onverlet de Uniewetgeving inzake kredietbemiddelaars en andere financiële ondernemingen en de nationale voorschriften die krachtens die Uniewetgeving zijn vastgesteld.” et fonctions avec l’objectif prévu à l’article 1er, § 2, qui justifie leur désignation. Alternativement, l’organe d’administration pourrait rester en fonction pendant la durée de l’intervention des administrateurs provisoires avec des pouvoirs limités à la prise en charge des objectifs et intérêts qui ne relèvent pas de l’article 1er, § 2. 2° La réalisation de certaines tâches est réservée à l’organe d’administration par des normes supérieures. Par exemple, l’article 91, paragraphe 1, de la directive (UE) 2017/1132 du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 ‘relative à certains aspects du droit des sociétés’ dispose que “[l]es organes d’administration ou de direction des sociétés qui fusionnent établissent par écrit un projet de fusion” 9. D’autres dispositions de cette directive ou d’autres actes de droit de l’Union européenne confient des missions particulières à l’organe d’administration des sociétés. L’article 205, § 2, alinéa 2, de l’avant‑projet confie ce pouvoir aux administrateurs provisoires tout en précisant explicitement qu’ils ne sont pas considérés comme l’organe d’administration. Dans cette mesure, la disposition ne respecte pas la directive 2017/1132 précitée dans les circonstances particulières dans lesquelles les articles 204 et 205 sont amenés à s’appliquer. En vain argumenterait‑on qu’une telle violation, dans ces circonstances particulières, est nécessaire à la mise en œuvre de la directive 2019/2034 dès lors que celle‑ci n’indique en aucune manière qu’elle dérogerait à la directive 2017/1132 précitée 10 et que, comme le confirme le tableau de transposition, l’article 205 ne constitue pas une transposition d’une disposition de la directive 2019/2034. Pour remédier à ce problème, la phrase de l’article 205, § 2, alinéa 2, pourrait être omise en indiquant que le commissaire spécial et les administrateurs provisoires ne sont pas consi‑ dérés comme l’organe légal d’administration de la société. 3. Les dispositions à l’examen, juncto l’article 282, 1°, de l’avant‑projet, ont pour objet de soumettre ceux qui décident au nom de la société à un régime de responsabilité beaucoup moins strict que celui qui s’applique aux administrateurs. Pour rappel, les articles 2:55 à 2:58 du Code des sociétés et des associations prévoient que les administrateurs d’une société sont responsables, en règle, de leur faute même légère et que l’agent d’exécution (appelé représentant permanent) d’un administrateur personne morale “encourt solidairement avec elle les mêmes responsabilités civiles et pénales”. Par comparaison, les dispositions à l’examen tendent à ce que les décisions prises au nom de la société soient couvertes par la quasi-exemption de responsabilité prévue à l’article 12bis, § 3, de la loi du 22 février 1998 et que la responsabilité des 9 Cette disposition est transposée en droit belge par l’article 12:50 du Code des sociétés et des associations 10 Le considérant 63 de la directive 2017/1132 énonce que “[l]a présente directive n’a pas d’incidence sur la législation de l’Union régissant les intermédiaires de crédit et les autres établissements financiers ni sur les règles nationales élaborées ou instaurées en vertu de ladite législation”. 445 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en dat de aansprakelijkheid van de voorlopige bestuurders beperkt is tot de schadelijke gevolgen van hun bedrog. Een dergelijk stelsel leidt tot een significant minder gun‑ stige behandeling van de slachtoffers van beleidsfouten, van schending van de statuten of van het Wetboek van vennoot‑ schappen en verenigingen wanneer die fouten of schendingen begaan worden door de Nationale Bank, haar speciaal com‑ missaris of haar voorlopige bestuurders dan wel in andere omstandigheden. De combinatie van de punten 1° en 2° van artikel 282 heeft zelfs tot gevolg dat de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurders niet de schadelijke gevolgen dragen van hun zware fout, wat hen onderwerpt aan een veel minder strikt stelsel dan dat van de bestuurders van de vennootschap in wier plaats ze optreden en dan dat van de Nationale Bank zelf, voor wier rekening ze handelen. Het is twijfelachtig of dergelijke verschillen in behandeling conform het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en non- discriminatie zijn. Als de steller van het voorontwerp meent dat de voorliggende bepalingen bestaanbaar zijn met dat begin‑ sel, moet hij dat toelichten in de artikelsgewijze bespreking. 4. Opmerking 2 hierboven is eveneens van toepassing op de artikelen 378, 379, 394, 395, 404 en 405 van het voorontwerp. Artikel 205 In de inleidende zin van paragraaf 1 wordt verwezen naar “de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1” terwijl in die bepaling geen sprake is van voorlopige bestuurders. De verwijzing dient aangepast te worden. Artikelen 216 en 219 Op een vraag over de redactie van de artikelen 216, twee‑ de lid, 2°, en 219, eerste lid, van het voorontwerp, vergeleken met artikel 320 van de bankwet waarnaar in de bespreking van die artikelen verwezen wordt, heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: “Contrairement aux établissements de crédit, les sociétés de bourse ne sont pas autorisées de recevoir des fonds rem‑ boursables (dépôts) de leurs clients et elles ne doivent donc pas adhérer au système de garantie des dépôts. Les articles 158, 320 et 324 de la loi bancaire assurent la transposition des articles 50, paragraphe 1er, 52, para‑ graphe 1er et 157 de la Directive 2013/36/UE. Pour les en‑ treprises d’investissement, la directive 2014/65/UE et la directive 2019/2034 ne prévoient pas d’obligations relatives à l’échange d’informations avec un même niveau de détail. Toutefois, il a été jugé approprié de maintenir le contenu de l’article 320 pour les sociétés de bourse, tout en tenant compte du fait qu’elles ne doivent pas adhérer au système de protection des dépôts. Afin d’assurer la cohérence entre les dispositions relatives aux sociétés de bourse et aux établissements de administrateurs provisoires soit limitée aux conséquences dommageables de leur dol. Un tel régime conduit à un traitement significativement moins favorable des victimes de fautes de gestion, de viola‑ tion des statuts ou du Code des sociétés et des associations lorsque ces fautes ou violations sont commises par la Banque nationale, son commissaire spécial ou ses administrateurs provisoires que dans d’autres circonstances. La combinaison des 1° et 2° de l’article 282 a même pour effet que le commissaire spécial et les administrateurs provi‑ soires ne supportent pas les conséquences dommageables de leur faute lourde, ce qui les soumet à un régime beaucoup moins strict que celui des administrateurs de la société aux‑ quels ils se substituent et que celui de la Banque nationale elle‑même, pour le compte de laquelle ils agissent. On peut douter que de telles différences de traitement soient conformes au principe constitutionnel d’égalité et de non‑discrimination. Si l’auteur de l’avant‑projet estime que les dispositions à l’examen sont compatibles avec ce principe, il devra s’en expliquer dans le commentaire des articles. 4. L’observation n° 2 ci‑dessus s’applique également aux articles 378, 379, 394, 395, 404 et 405 de l’avant‑projet. Article 205 La phrase liminaire du paragraphe 1er vise “les adminis‑ trateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er” alors qu’il n’y est pas question d’administrateurs provisoires. Le renvoi sera adapté. Articles 216 et 219 Interrogé sur la rédaction des articles 216, alinéa 2, 2°, et 219, alinéa 1er, de l’avant‑projet par comparaison avec l’article 320 de la loi bancaire auquel le commentaire de ces articles renvoie, le délégué du Ministre a répondu ce qui suit: “Contrairement aux établissements de crédit, les sociétés de bourse ne sont pas autorisées de recevoir des fonds rem‑ boursables (dépôts) de leurs clients et elles ne doivent donc pas adhérer au système de garantie des dépôts. Les articles 158, 320 et 324 de la loi bancaire assurent la transposition des articles 50, paragraphe 1er, 52, paragraphe 1er et 157 de la Directive 2013/36/UE. Pour les entreprises d’inves‑ tissement, la directive 2014/65/UE et la directive 2019/2034 ne prévoient pas d’obligations relatives à l’échange d’informations avec un même niveau de détail. Toutefois, il a été jugé approprié de maintenir le contenu de l’article 320 pour les sociétés de bourse, tout en tenant compte du fait qu’elles ne doivent pas adhérer au système de protection des dépôts. Afin d’assurer la cohérence entre les dispositions relatives aux sociétés de bourse et aux établissements de crédit, on propose d’ajouter 2763/001 DOC 55 446 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E crédit, on propose d’ajouter les mots ‘le système de protection des investisseurs’ dans les énumérations des articles 216 et 219 de l’avant‑projet.” Het dispositief moet in die zin aangevuld worden. Artikel 225 Titel III moet aldus gesteld worden dat artikel 225 (en niet “25”, zoals in de Franse tekst) opgenomen wordt in een van de onderverdelingen van die titel, wat kan betekenen dat een nieuw hoofdstuk I aan dat artikel 225 gewijd wordt. Wanneer een tekst in onderdelen verdeeld is, moet immers voorkomen worden dat een artikel ervan buiten de onderverdeling van die tekst valt.11 Artikel 237 De gemachtigde van de minister heeft beaamd dat ar‑ tikel 237 van het voorontwerp niet voorziet in de volledige omzetting van artikel 21, eerste alinea, van richtlijn 2019/2034. Laatstgenoemde bepaling vereist immers dat de Europese Bankautoriteit eveneens in kennis gesteld wordt van de be‑ velen waarin artikel 236, § 1, van het voorontwerp voorziet, aangezien die bevelen ook “administratieve maatregelen” zijn. Het dispositief moet in die zin verbeterd worden. Artikel 239 Artikel 239, § 1, 10°, regelt wat er dient te gebeuren met degenen die de maatregelen op het stuk van onderzoek en controle verhinderen of weigeren de gegevens te verstrekken die zij op grond van dit voorontwerp moeten meedelen. Volgens de artikelsgewijze bespreking is deze bepaling geredigeerd is naar het voorbeeld van artikel 348, § 1, 12°, van de bank‑ wet, gelezen in samenhang met artikel 610 van die wet. De afdeling Wetgeving heeft in haar advies 54.982/2 in verband met het voornoemde artikel 348, § 1, 12°, van de bankwet het volgende gesteld: “Die strafbaarstelling is enkel mogelijk binnen de grenzen die vastgelegd zijn door zowel de Belgische als door de Europese 11 Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www. raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 63. les mots ‘le système de protection des investisseurs’ dans les énumérations des articles 216 et 219 de l’avant‑projet”. Le dispositif sera complété en ce sens. Article 225 Le titre III doit être conçu en manière telle que l’article 225 (et non “25”, comme dans la version française) soit intégré dans une des subdivisions de ce titre, ce qui peut impliquer qu’un chapitre Ier nouveau soit consacré à cet article 225. Il convient en effet d’éviter qu’un article échappe à la subdivision d’un texte lorsque celui-ci en contient une 11. Article 237 De l’accord de la déléguée du Ministre, l’article 237 de l’avant‑projet ne transpose pas complétement l’article 21, alinéa 1er, de la directive 2019/2034. Cette dernière disposi‑ tion requiert en effet que l’on assure également l’information de l’Autorité bancaire européenne des mesures d’injonction organisées par l’article 236, § 1er, de l’avant‑projet, celles‑ci étant également des “mesures administratives”. Le dispositif sera corrigé en ce sens. Article 239 L’article 239, § 1er, 10°, règle la question de ceux qui font obstacle aux mesures d’inspection et de vérification ou qui refusent de donner des renseignements qu’ils sont tenus de fournir en vertu de l’avant‑projet. Selon le commentaire de la disposition, celle-ci s’inspire de l’article 348, § 1er, 12°, de la loi bancaire, lu en combinaison avec l’article 610 de ladite loi. Comme l’a relevé la section de législation dans son avis 54.982/2 donné sur l’article 348, § 1er, 12°, précité de la loi bancaire, “[c]ette [incrimination] n’est possible que dans les limites fixées tant par la jurisprudence belge que par la jurisprudence 11 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet “Technique législative”, recommandation n 63. 447 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E rechtspraak met betrekking tot het recht om het stilzwijgen te bewaren en het recht om zichzelf niet in beschuldiging te stellen.”12-13 Artikel 279 De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat bij artikel 279 van het voorontwerp ook artikel 232/1 van de bankwet toepasselijk verklaard moet worden op de beursven‑ nootschappen bedoeld in artikel 13, § 2, van het voorontwerp. Het dispositief moet dienovereenkomstig aangevuld worden. Artikelen 281 en 282 Er wordt aan herinnerd dat, overeenkomstig de wetge‑ vingstechnische regels, van elk artikel dat gewijzigd wordt de vroegere wijzigingen opgegeven dienen te worden.14 Het dispositief behoort in die zin aangevuld te worden. Artikel 417 Met paragraaf 1 wordt afgeweken van de gangbare termijn van inwerkingtreding voor wetteksten, die luidens artikel 4 van de wet van 31 mei 1961 ‘betreffende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerking‑ treden van wetten en verordeningen’ tien dagen bedraagt. De afdeling Wetgeving herinnert er in dit verband gere‑ geld aan dat, tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare termijn van inwerkingtreding bepaald in artikel 4 van de wet van 31 mei 1961, in beginsel afgezien dient te worden van de onmiddellijke inwerkingtreding, ten‑ einde elkeen een redelijke termijn te geven om van de nieuwe regels kennis te nemen. 12 Voetnoot 51 van het geciteerde advies: Zie in dezelfde zin inzonderheid advies 33.832/1, op 6 maart 2003 verstrekt, over een voorontwerp dat geleid heeft tot het decreet van 30 april 2004 ‘tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn’, afgekort als ‘Decreet houdende sociaalrechtelijk toezicht’ (Parl.St. Vl.Parl 2002-03, nr. 1812/1); advies 40.352/1, op 15 juni 2006 verstrekt over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 6 juni 2010 ‘tot invoering van het Sociaal Strafwetboek’, opmerking onder artikel 212 van het voorontwerp, dat artikel 209 van het Sociaal Strafwetboek is geworden (Parl.St. Kamer 2006-07, nr. 51-3059/001, 527); de memorie van toelichting van het ontwerp dat geleid heeft tot de voornoemde wet van 6 juni 2010, bespreking van artikel 213, dat artikel 209 van het Sociaal Strafwetboek is geworden, inzonderheid de verwijzingen naar de rechtsleer en de rechtspraak (ibid., 295 en 296). 13 Advies 54.982/2 van 27 januari 2014 over het voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 25 april 2014 ‘op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen’, opmerking bij artikel 348 (Parl.St. Kamer 2013-14, nr. 3406/001, p. 546 en 547 http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/54982. pdf). 14 Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst- consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 113. européenne sur [le droit au silence] et [le droit de ne pas s’accuser] 12” 13. Article 279 De l’accord du délégué du Ministre, l’article 279 de l’avant‑projet doit également rendre applicable l’article 232/1 de la loi bancaire aux sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2, de l’avant‑projet. Le dispositif sera complété en conséquence. Articles 281 et 282 Il est rappelé que, conformément aux règles de la légis‑ tique, pour chaque article modifié, il convient de mentionner ses modifications antérieures 14. Le dispositif sera complété à cette fin. Article 417 Le paragraphe 1er déroge au délai usuel d’entrée en vigueur des textes législatifs, fixé à dix jours par l’article 4 de la loi du 31 mai 1961 ‘relative à l’emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la publication et à l’entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires’. La section de législation rappelle régulièrement à ce sujet qu’à moins d’une raison spécifique justifiant une dérogation au délai usuel d’entrée en vigueur, fixé par l’article 4 de la loi du 31 mai 1961, il faut renoncer, en principe, à l’entrée en vigueur immédiate afin d’accorder à chacun un délai raison‑ nable pour prendre connaissance des nouvelles règles. 12 Note de bas de page n° 51 de l’avis cité: Voir notamment dans le même sens l’avis 33.832/1 donné le 6 mars 2003 sur un avant‑projet devenu le décret du 30 avril 2004 ‘tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn’, en abrégé ‘Decreet houdende sociaalrechtelijk toezicht’ (Doc. parl., Parl. fl., 2002-2003, n° 1812/1); l’avis 40.352/1 donné le 15 juin 2006 sur l’avant‑projet devenu la loi du 6 juin 2010 ‘introduisant le Code pénal social’, observation sous l’article 212 de l’avant‑projet, devenu l’article 209 du Code pénal social (Doc. parl., Chambre, 2006‑2007, n° 51‑3059/001, p. 527); l’exposé des motifs du projet devenu la loi précitée du 6 juin 2010, commentaire de l’article 213, devenu l’article 209 du Code pénal social, spécialement les références doctrinales et jurisprudentielles (ibid., pp. 295 et 296). 13 Avis n° 54.982/2 donné le 27 janvier 2014 sur l’avant‑projet devenu la loi du 25 avril 2014 ‘relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse’, observation formulée sous l’article 348 (Doc. parl., Chambre, 2013‑2014, n° 3406/001, pp. 546 et 547, http://www.raadvst-consetat.be/ dbx/avis/54982.pdf). 14 Principes de technique législative – Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires www.raadvst-consetat.be, onglet “Technique législative”, recommandation n° 113. 2763/001 DOC 55 448 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Overigens kunnen het beginsel van gelijkheid en non- discriminatie en het rechtszekerheidsbeginsel vereisen dat voorzien wordt in een langere aanpassingstermijn ten gunste van de adressaten van nieuwe wettelijke verplichtingen. Op een vraag betreffende de inwerkingtreding van het voorontwerp, heeft de gemachtigde van de minister het vol‑ gende gepreciseerd: “On note que le délai prévu à l’article 67, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 pour la transposition de ladite directive et pour l’application de la législation nationale de transposition – à savoir le 26 juin 2021 – a déjà été largement dépassé. Afin de minimiser le retard dans la transposition des directives susmentionnées, l’entrée en vigueur immédiate à la date de publication au Moniteur belge a été retenue, étant donné que le présent projet de loi assure une transposition fidèle de la directive précitée. Par ailleurs, pour les sociétés de bourse les plus touchées par la nouvelle exigence de l’article 24 en projet (celles qui bénéficiaient auparavant d’une exemption), une période transitoire de 18 mois a été prévue à l’article 417 de l’avant-projet de loi. Celle-ci laisse suffisamment de temps aux sociétés de bourse concernées pour entreprendre les démarches nécessaires. À la lumière de ces éléments, il semble approprié de déroger au délai habituel de dix jours pour l’entrée en vigueur des lois.” Hoewel er inderdaad in een overgangsregeling voorzien wordt voor de beursvennootschappen die vroeger een vrijstel‑ ling genoten en er in veel bepalingen van het voorontwerp bestaande verplichtingen overgenomen worden, worden bij dit voorontwerp niettemin bepaalde nieuwigheden ingevoerd die voor de beursvennootschappen nieuwe verplichtingen inhouden. Bijvoorbeeld: – worden in artikel 13, § 2, de vereisten qua aanvangska‑ pitaal opgetrokken en wijzigt deze bepaling hetgeen begrepen dient te worden onder het “verrichten van transacties voor eigen rekening” (vergeleken met artikel 499, § 2, van de bankwet); – wordt bij de artikelen 282 en 287 van het voorontwerp de regeling inzake burgerlijke aansprakelijkheid van de speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders gewijzigd; – wordt bij de artikelen 349, 350 en 351 van het voorontwerp het toepassingsbied ratione personae van de artikelen 345 en 347 van de bankwet aldus verruimd dat ook entiteiten naar buitenlands recht die niet in België gevestigd zijn daarbinnen vallen; – worden bij artikel 345 van het voorontwerp de verplich‑ tingen van de erkende commissarissen inzake bijzondere mechanismen uitgebreid; – wordt bij de artikelen 386 en 402 van het voorontwerp aan de leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, aan de leden van de raad van toezicht en aan de leden van de directieraad het verbod opgelegd om een andere functie als loontrekkende uit te oefenen in een betalingsinstelling of in een instelling voor elektronisch geld; Du reste, le principe d’égalité et de non‑discrimination et le principe de sécurité juridique peuvent imposer de prévoir un délai d’adaptation plus long en faveur des destinataires de nouvelles obligations légales. Interrogé sur l’entrée en vigueur de l’avant‑projet, le délégué du Ministre a précisé ce qui suit: “On note que le délai prévu à l’article 67, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 pour la transposition de ladite directive et pour l’application de la législation nationale de transposition – à savoir le 26 juin 2021 – a déjà été largement dépassé. Afin de minimiser le retard dans la transposition des directives susmentionnées, l’entrée en vigueur immédiate à la date de publication au Moniteur belge a été retenue, étant donné que le présent projet de loi assure une transposition fidèle de la directive précitée. Par ailleurs, pour les sociétés de bourse les plus touchées par la nouvelle exigence de l’article 24 en projet (celles qui bénéficiaient auparavant d’une exemption), une période transitoire de 18 mois a été prévue à l’article 417 de l’avant‑projet de loi. Celle‑ci laisse suffisamment de temps aux sociétés de bourse concernées pour entreprendre les démarches nécessaires. À la lumière de ces éléments, il semble approprié de déroger au délai habituel de dix jours pour l’entrée en vigueur des lois”. S’il est exact qu’un régime transitoire est organisé en faveur des sociétés de bourse qui bénéficiaient auparavant d’une exemption et que de très nombreuses dispositions de l’avant‑projet reproduisent des obligations existantes, il n’en reste pas moins que celui‑ci introduit certaines nouveautés imposant de nouvelles obligations dans le chef des sociétés de bourse. Par exemple: – l’article 13, § 2, relève les exigences en matière de capital initial et cette disposition modifie ce qu’il y a lieu d’entendre par la “réalisation d’opérations pour compte propre” (par contraste avec l’article 499, § 2, de la loi bancaire); – les articles 282 et 287 de l’avant‑projet modifient le régime de responsabilité civile des commissaires spéciaux et des administrateurs provisoires; – les articles 349, 350 et 351 de l’avant‑projet élargissent le champ d’application personnel des articles 345 et 347 de la loi bancaire en vue d’y inclure les entités de droit étranger qui ne sont pas établies en Belgique; – l’article 345 de l’avant‑projet renforce les obligations des commissaires agréés en matière de mécanismes particuliers; – les articles 386 et 402 de l’avant‑projet interdisent aux membres de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, aux membres du conseil de surveillance et du conseil de direction d’exercer au sein d’un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique une autre fonction en qualité de salarié; 449 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – worden bij de artikelen 409 tot 412 de procedureregels inzake het faillissement van betalingsinstellingen of instellingen voor elektronisch geld gewijzigd. Hoewel artikel 67, lid 1, van richtlijn 2019/2034 impliceert dat het voorontwerp onverwijld in werking moet treden, dient vastgesteld te worden dat de overschrijding van de door deze bepaling opgelegde omzettingstermijn met bijna een jaar onder de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat valt. Bovendien moet in het voorontwerp, bij het vaststellen van de inwerkingtreding ervan, ook rekening gehouden worden met het hierboven in herinnering gebrachte rechtszekerheidsbeginsel,15 dat, gelezen in samenhang met het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en non-discriminatie, vereist dat de adressaten van een nieuwe normatieve verplichting over een redelijke termijn beschikken om zich aan die verplichting te houden. Het feit dat de nieuwe verplichtingen die aan de beursven‑ nootschappen opgelegd worden, voortvloeien uit een getrouwe omzetting van de richtlijn, volstaat op zich niet om te voldoen aan het voormelde vereiste van rechtszekerheid. Voor de betrokken beursvennootschappen ontstaat een verplichting immers pas vanaf de dag waarop de wet ter omzetting van de richtlijn in Belgisch recht aangenomen wordt. De inwerkingtreding van de bepalingen van het voorontwerp waarbij aan de beursvennootschappen nieuwe verplichtingen opgelegd worden, dient bijgevolg aldus herzien te worden dat aan die beursvennootschappen een redelijke termijn gegeven wordt om zich aan die verplichtingen te houden. Bijlage Artikel 16 In artikel 16, 2°, van de bijlage ontbreekt in de Franse tekst het onderwerp van de inleidende zin. Het dispositief moet dienovereenkomstig aangevuld worden. * De griffier, De voorzitter, Béatrice DRAPIER Pierre VANDERNOOT 15 Zie in die zin advies 69.273/2 van 2 juni 2021 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 1 april 2022 ‘tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/789 van het Europees Parlement en de Raad van 17 april 2019 tot vaststelling van voorschriften inzake de uitoefening van auteursrechten en naburige rechten die van toepassing zijn op bepaalde onlineuitzendingen van omroeporganisaties en doorgifte van televisie- en radioprogramma’s en tot wijziging van Richtlijn 93/83/EEG van de Raad’ (Parl.St. Kamer 2021-22, nr. 55- 2377/001 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/69273. pdf). – les articles 409 à 412 modifient les règles de procédure en matière de faillite des établissements de paiement ou des établissements de monnaie électronique. Si l’article 67, paragraphe 1, de la directive 2019/2034 implique de faire entrer en vigueur sans tarder l’avant‑projet, il y a lieu de constater que le dépassement de près d’un an du délai de transposition imposé par cette disposition relève de la responsabilité de l’État belge. En outre, lors de la fixa‑ tion de l’entrée en vigueur de l’avant‑projet, ce dernier doit également tenir compte du principe de sécurité juridique 15 rappelé ci‑dessus qui, lu en combinaison avec le principe constitutionnel d’égalité et de non‑discrimination, impose que les destinataires d’une nouvelle obligation normative disposent d’un délai raisonnable pour se conformer à celle‑ci. Le fait que les nouvelles obligations imposées aux sociétés de bourse découlent d’une transposition fidèle de la directive ne suffit pas, à elle seule, à répondre à l’exigence de sécurité juridique précitée. Une obligation n’est en effet créée dans le chef des sociétés de bourse concernées qu’au jour de l’adoption de la loi qui assure la transposition en droit belge de la directive. Par conséquent, l’entrée en vigueur des dispositions de l’avant‑projet qui imposent de nouvelles obligations aux sociétés de bourse sera revue afin d’accorder à celles‑ci un délai raisonnable pour se conformer auxdites obligations. Annexe Article 16 À l’article 16, 2°, de la version française de l’annexe, il manque le sujet de la phrase liminaire. Le dispositif sera complété en conséquence. * Le greffier, Le président, Béatrice DRAPIER Pierre VANDERNOOT 15 Voir en ce sens l’avis 69.273/2 donné le 2 juin 2021 sur un avant‑projet devenu la loi du 1er avril 2022 ‘transposant la directive (UE) 2019/789 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 établissant des règles sur l’exercice du droit d’auteur et des droits voisins applicables à certaines transmissions en ligne d’organismes de radiodiffusion et retransmissions de programmes de télévision et de radio, et modifiant la directive 93/83/ CEE du Conseil’ (Doc. parl., Chambre, 2021‑2022, n° 55‑2377/001; http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/69273.pdf). 2763/001 DOC 55 450 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E WETSONTWERP FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Op de voordracht van de minister van Financiën en de minister van Justitie, hebben Wij besloten en besluiten Wij: De minister van Financiën en de minister van Justitie zijn ermee belast in Onze naam bij de Kamer van volks- vertegenwoordigers het ontwerp van wet in te dienen waarvan de tekst hierna volgt: BOEK I TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES — ALGEMENE BEPALINGEN TITEL I Toepassingsgebied Artikel 1 § 1. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage ervan, regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. § 2. Om de beleggers en de soliditeit en de goede wer- king van het financiële stelsel te beschermen, regelt deze wet de vestiging en de werkzaamheden van, alsook het toezicht op in België werkzame beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben van beursvennootschap. § 3. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage, zorgt voor de gedeeltelijke omzetting, die beperkt blijft tot de beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben van beursvennootschap, van: — richtlijn 2019/2034; — richtlijn 2011/89/EU; — richtlijn 2014/59/EU; — richtlijn 2014/65/EU; — richtlijn 97/9/EG. PROJET DE LOI PHILIPPE, Roi des Belges, À tous, présents et à venir, Salut. Sur la proposition du ministre des Finances et du ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons: Le ministre des Finances et le ministre de la Justice sont chargés de présenter en Notre nom à la Chambre des représentants le projet de loi dont la teneur suit: LIVRE IER CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS — GÉNÉRALITÉS TITRE IER Champ d’application Article 1er § 1er. La présente loi, en ce compris son Annexe, règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution. § 2. La présente loi a pour objet de régler, dans un but de protection des investisseurs et de la solidité et du bon fonctionnement du système financier, l’établissement, l’activité et le contrôle des entreprises d’investissement ayant la qualité de société de bourse, opérant en Belgique. § 3. La présente loi, en ce compris l’Annexe, assure la transposition partielle, limitée aux entreprises d’inves- tissement ayant la qualité de sociétés de bourse, — de la directive 2019/2034; — de la directive 2011/89/UE; — de la directive 2014/59/UE; — de la directive 2014/65/UE; — de la directive 97/9/CE. 451 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 4. Naar deze wet mag worden verwezen onder het opschrift “wet op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”. Art. 2 Onder “beursvennootschap” wordt verstaan een be- leggingsonderneming naar Belgisch of buitenlands recht die met name een van de in artikel 3, 2°, 3), 6), 7), 8) of 9) bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten verricht en/of een van de in artikel 3, 3°, 1), 2), 4) of 6) bedoelde nevendiensten, voor zover geen van de voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, b) van de wet van 25 april 2014 vervuld zijn. TITEL II Definities Art. 3 Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder: 1° beleggingsonderneming: een beleggingsonderne- ming in de zin van artikel 3, § 1 van de wet van 25 ok- tober 2016; 2° beleggingsdiensten en -activiteiten: de volgende diensten en activiteiten die betrekking hebben op finan- ciële instrumenten: 1) het ontvangen en doorgeven van orders met be- trekking tot één of meer financiële instrumenten, met inbegrip van het met elkaar in contact brengen van twee of meer beleggers waardoor tussen deze beleggers een verrichting tot stand kan komen; 2) het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten; 3) het handelen voor eigen rekening; 4) vermogensbeheer; 5) beleggingsadvies; 6) het overnemen van financiële instrumen- ten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie; 7) het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie; § 4. La présente loi peut être citée sous l’intitulé “loi relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse”. Art. 2 Sont définies comme société de bourse, les entreprises d’investissement de droit belge ou de droit étranger qui exercent et/ou fournissent notamment un des services ou une des activités d’investissement visés à l’article 3, 2°, 3), 6), 7), 8) ou 9) et/ou un des services auxiliaires visés à l’article 3, 3°, 1), 2), 4) ou 6), pour autant qu’aucune des conditions de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, b) de la loi du 25 avril 2014 ne soit remplie. TITRE II Définitions Art. 3 Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° entreprise d’investissement, une entreprise d’in- vestissement au sens de l’article 3, § 1er de la loi du 25 octobre 2016; 2° services et activités d’investissement, les services et activités suivants qui portent sur des instruments financiers: 1) la réception et la transmission d’ordres portant sur un ou plusieurs instruments financiers, en ce compris la mise en rapport de deux ou plusieurs investisseurs permettant ainsi la réalisation, entre ces investisseurs, d’une opération; 2) l’exécution d’ordres au nom de clients; 3) la négociation pour compte propre; 4) la gestion de portefeuille; 5) le conseil en investissement; 6) la prise ferme d’instruments financiers et/ou le pla- cement d’instruments financiers avec engagement ferme; 7) le placement d’instruments financiers sans enga- gement ferme; 2763/001 DOC 55 452 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 8) het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten (MTF’s); 9) het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten (OTF’s). 3° nevendiensten: de volgende diensten: 1) bewaring en beheer van financiële instrumenten voor rekening van cliënten, met inbegrip van bewaarnemings- diensten en daarmee samenhangende diensten zoals contanten- en/of zekerhedenbeheer en met uitzondering van het centraal aanhouden van effectenrekeningen op het hoogste niveau; 2) het verstrekken van kredieten of leningen aan een belegger om deze in staat te stellen een transactie in één of meer financiële instrumenten te verrichten, bij welke transactie de onderneming die het krediet of de lening verstrekt, betrokken is; 3) advisering aan ondernemingen inzake kapitaal- structuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende aangelegenheden, alsmede advisering en dienstver- richtingen op het gebied van fusie en overname van ondernemingen; 4) valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen met het verrichten van beleggingsdiensten; 5) onderzoek op beleggingsgebied en financiële analyse of andere vormen van algemene aanbevelingen in verband met transacties in financiële instrumenten; 6) diensten in verband met het overnemen van finan- ciële instrumenten; 7) de hierboven bedoelde beleggingsdiensten en -activiteiten alsmede nevendiensten die verband houden met de onderliggende waarde van de derivaten, als be- doeld in artikel 2, eerste lid, 1°, e), f), g) en j) van de wet van 2 augustus 2002, wanneer verstrekt in samenhang met de verstrekking van beleggings- en nevendiensten; 4° kleine beursvennootschap: een beursvennootschap als bedoeld in artikel 23; 5° grote beursvennootschap: een beursvennoot- schap die: voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, lid 2, punten a) of b) van Verordening 2019/2033; – onderworpen is aan een besluit van de Bank met toepassing van artikel 91 van deze wet of artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033; 8) l’exploitation d’un système multilatéral de négo- ciation (MTF); 9) l’exploitation d’un système organisé de négociation (OTF). 3° services auxiliaires, les services suivants: 1) la conservation et l’administration d’instruments financiers pour le compte de clients, y compris les services de garde et les services connexes, comme la gestion de trésorerie/de garanties, et à l’exclusion de la tenue centralisée de comptes de titres au plus haut niveau; 2) l’octroi d’un crédit ou d’un prêt à un investisseur pour lui permettre d’effectuer une transaction sur un ou plusieurs instruments financiers, dans laquelle intervient l’entreprise qui octroie le crédit ou le prêt; 3) le conseil aux entreprises en matière de structure du capital, de stratégie industrielle et de questions connexes; le conseil et les services en matière de fusions et de rachat d’entreprises; 4) les services de change lorsque ces services sont liés à la fourniture de services d’investissement; 5) la recherche en investissements et l’analyse finan- cière ou toute autre forme de recommandation générale concernant les transactions sur instruments financiers; 6) les services liés à la prise ferme; 7) ceux des services et activités d’investissement précités et services auxiliaires qui concernent le marché sous-jacent des instruments dérivés visés à l’article 2, alinéa 1er, 1°, e), f), g) et j) de la loi du 2 août 2002, lorsqu’ils sont liés à la prestation de services d’inves- tissement ou de services auxiliaires; 4° société de bourse de petite taille, une société de bourse visée à l’article 23; 5° société de bourse de taille importante, une société de bourse qui: remplit les conditions reprises à l’article 1er, para- graphe 2, points a) ou b) du Règlement 2019/2033; – fait l’objet d’une décision de la Banque en applica- tion de l’article 91 de la présente loi ou de l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033; ou 453 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – onderworpen is aan een besluit van de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de beursvennootschap ver- gund is, met toepassing van de wetgeving van die lidstaat ter omzetting van artikel 5 van richtlijn 2019/2034 of met toepassing van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033. 6° richtlijn 2019/2034: de richtlijn 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleggingson- dernemingen en tot wijziging van richtlijnen 2002/87/ EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/ EU en 2014/65/EU; 7° Verordening 2019/2033: Verordening (EU) 2019/2033 van het Europees Parlement en de Raad van 27 novem- ber 2019 betreffende prudentiële vereisten voor beleg- gingsondernemingen en tot wijziging van Verordeningen (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU) nr. 600/2014 en (EU) nr. 806/2014; 8° richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot wijziging van richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 9° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 10° richtlijn 97/9/EG: de richtlijn 97/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels; 11° richtlijn 2011/89/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvul- lende toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat; 12° richtlijn 2014/59/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging van een kader voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingson- dernemingen en tot wijziging van richtlijn 82/891/EEG van de Raad en de richtlijnen 2001/24/EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU en 2013/36/EU en de Verordeningen (EU) nr. 1093/2010 en (EU) nr. 648/2012, van het Europees Parlement en de Raad; – fait l’objet d’une décision de l’autorité compétente de l’État membre où la société de bourse est agréée en application de la législation de cet État membre prise en vue de la transposition de l’article 5 de la direc- tive 2019/2034 ou en application de l’article 1er, para- graphe 5 du Règlement 2019/2033. 6° directive 2019/2034, la directive 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/ CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/ UE et 2014/65/UE; 7° Règlement 2019/2033, le Règlement (UE) 2019/2033 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant les exigences prudentielles appli- cables aux entreprises d’investissement et modifiant les règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n° 575/2013, (UE) n° 600/2014 et (UE) n° 806/2014; 8° directive 2013/36/UE, la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les direc- tives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 9° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 10° directive 97/9/CE, la directive 97/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes d’indemnisation des investisseurs; 11° directive 2011/89/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance com- plémentaire des entités financières des conglomérats financiers; 12° directive 2014/59/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le redressement et la résolution des établis- sements de crédit et des entreprises d’investissement et modifiant la directive 82/891/CEE du Conseil ainsi que les directives du Parlement européen et du Conseil 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE et 2013/36/UE et les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) n° 1093/2010 et (UE) n° 648/2012; 2763/001 DOC 55 454 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 13° richtlijn 2014/65/EU: de richtlijn van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van richtlijn 2002/92/EG en richtlijn 2011/61/EU; 14° richtlijn 2015/849/EU: de richtlijn 2015/849/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinan- ciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en richtlijn 2006/70/EG van de Commissie; 15° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU) nr. 1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 betreffende macroprudentieel toezicht van de Europese Unie op het financiële stel- sel en tot oprichting van een Europees Comité voor systeemrisico’s; 16° Verordening nr. 1093/2010: Verordening (EU) nr. 1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/78/EG van de Commissie; 17° Verordening nr. 648/2012: Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2012 betreffende otc-derivaten, centrale te- genpartijen en transactieregisters; 18° Verordening nr. 537/2014: Verordening (EU) nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke controles van financiële overzichten van organisaties van openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/EG van de Commissie; 19° Verordening nr. 600/2014: Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instru- menten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 20° Verordening nr. 806/2014: Verordening (EU) nr. 806/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2014 tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van een gemeenschappelijk afwikkelingsme- chanisme en een gemeenschappelijk afwikkelingsfonds en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1093/2010; 21° Verordening 2015/2365: Verordening (EU) 2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad 13° directive 2014/65/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE; 14° directive 2015/849/UE, la directive 2015/849/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission; 15° Règlement n° 1092/2010, le Règlement (UE) n° 1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 relatif à la surveillance macropruden- tielle du système financier dans l’Union européenne et instituant un Comité européen du risque systémique; 16° Règlement n° 1093/2010, le Règlement (UE) n° 1093/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité bancaire européenne), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/78/CE de la Commission; 17° Règlement n° 648/2012, le Règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales et les référentiels centraux; 18° Règlement n° 537/2014, le Règlement (UE) n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle légal des comptes des entités d’intérêt public et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission; 19° Règlement n° 600/2014, le Règlement (UE) n° 600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant le règlement (UE) n ° 648/2012; 20° Règlement n° 806/2014, le Règlement (UE) n° 806/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 juillet 2014 établissant des règles et une procédure uniformes pour la résolution des établissements de crédit et de certaines entreprises d’investissement dans le cadre d’un mécanisme de résolution unique et d’un Fonds de résolution bancaire unique, et modifiant le règlement (UE) n° 1093/2010; 21° Règlement 2015/2365, le Règlement (UE) 2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du 455 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van 25 november 2015 betreffende de transparantie van effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 22° Verordening 2017/565: Gedelegeerde Verordening (EU) 2017/565 van de Commissie van 25 april 2016 houdende aanvulling van richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad wat betreft de door beleggingsondernemingen in acht te nemen organisa- torische eisen en voorwaarden voor de bedrijfsuitoefe- ning en wat betreft de definitie van begrippen voor de toepassing van genoemde richtlijn; 23° Verordening 2017/2402: Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de richtlijnen 2009/65/ EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012; 24° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België; 25° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; 26° wet van 25 april 2014: de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen; 27° wet van 25 oktober 2016: de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdien- stenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; 28° wet van 18 september 2017: de wet van 18 sep- tember 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; 29° wet van 21 november 2017: de wet van 21 no- vember 2017 over de infrastructuren voor de markten voor financiële instrumenten en houdende omzetting van richtlijn 2014/65/EU; 30° de Nationale Bank van België: de instelling be- doeld in de wet van 22 februari 1998, hierna “de Bank” genoemd; 31° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten: de instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 au- gustus 2002, hierna “de FSMA” genoemd; 25 novembre 2015 relatif à la transparence des opéra- tions de financement sur titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 22° Règlement 2017/565, le Règlement délégué (UE) 2017/565 de la Commission du 25 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences organisa- tionnelles et les conditions d’exercice applicables aux entreprises d’investissement et la définition de certains termes aux fins de ladite directive; 23° Règlement 2017/2402, le Règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titri- sation ainsi qu’un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012; 24° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique; 25° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers; 26° loi du 25 avril 2014, la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; 27° loi du 25 octobre 2016, la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; 28° loi du 18 septembre 2017, la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces; 29° loi du 21 novembre 2017, la loi du 21 novembre 2017 relative aux infrastructures des marchés d’instru- ments financiers et portant transposition de la directive 2014/65/UE; 30° la Banque nationale de Belgique, l’organisme visé par la loi du 22 février 1998, ci-après désignée “la Banque”; 31° l’Autorité des services et marchés financiers, l’organisme visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002, ci-après désignée “la FSMA”; 2763/001 DOC 55 456 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 32° voor België als contactpunt fungerende autoriteit: de FSMA in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die als contactpunt is aangewezen met toepassing van artikel 79, lid 1 van richtlijn 2014/65/EU; 33° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of een instelling die met toepassing van richtlijn 2019/2034/ EU of richtlijn 2014/65/EU officieel erkend is door het nationaal recht van een lidstaat en die op grond van dat nationaal recht gemachtigd is toezicht uit te oefenen op beleggingsondernemingen in het kader van het toezicht- stelsel van die staat; 34° autoriteit van een derde land: een autoriteit die belast is met het toezicht op de beleggingsondernemin- gen in een derde land; 35° Europese Bankautoriteit: de Europese Bankautoriteit opgericht bij Verordening nr. 1093/2010, hierna ook de “EBA” genoemd; 36° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht bij Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van de Commissie; 37° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010; 38° gemeenschappelijke afwikkelingsraad: de raad opgericht bij artikel 42 van Verordening nr. 806/2014; 39° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (EER); 40° derde land: een staat die geen partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte; 41° kredietinstelling: een onderneming als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid van de wet van 25 april 2014; 42° verzekeringsonderneming: een onderneming als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 43° herverzekeringsonderneming: een onderneming als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 32° autorité qui sert de point de contact pour la Belgique, la FSMA en sa qualité d’autorité compétente désignée comme point de contact en application de l’article 79, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE; 33° autorité compétente, une autorité publique ou un organisme officiellement reconnu par le droit national d’un État membre en application de la directive 2019/2034/ UE ou de la directive 2014/65/UE, qui est habilité en vertu de ce droit national à surveiller les entreprises d’investissement dans le cadre du système de surveil- lance de cet État; 34° autorité de pays tiers, une autorité en charge du contrôle des entreprises d’investissement au sein d’un pays tiers; 35° Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010, ci-après, également l’“ABE”; 36° Autorité européenne des marchés financiers, l’Autorité européenne des marchés financiers instituée par le Règlement n° 1095/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des marchés financiers), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission; 37° CERS, le Comité européen du risque systémique créé par le Règlement (UE) n° 1092/2010; 38° Conseil de résolution unique, le Conseil institué par l’article 42 du Règlement n° 806/2014; 39° État membre, un État partie à l’Accord sur l’Espace économique européen (EEE); 40° pays tiers, un État qui n’est pas partie à l’Accord sur l’Espace économique européen; 41° établissement de crédit, une entreprise visée à l’article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014; 42° entreprise d’assurance, une entreprise visée à l’article 5, alinéa 1er, 1°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance; 43° entreprise de réassurance, une entreprise visée à l’article 5, alinéa 1er, 2° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance; 457 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 44° collectieve beleggingsonderneming: een collec- tieve beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, 1° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instel- lingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 45° beheervennootschap van instellingen voor col- lectieve belegging: een beheervennootschap van instel- lingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 12° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instel- lingen voor belegging in schuldvorderingen; 46° alternatieve instellingen voor collectieve belegging of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging, met inbegrip van hun beleggingscompartimenten, a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken om het te beleggen overeenkomstig een welomschreven beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en b) die niet voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s); 47° beheerder van alternatieve instellingen voor col- lectieve belegging: een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 13° van de wet van 19 april 2014 betreffende alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, hierna ook “AICB-beheerder” genoemd; 48° gereglementeerde onderneming: een kredietin- stelling, een verzekeringsonderneming, een herverze- keringsonderneming, een beleggingsonderneming, een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging of een beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve belegging; 49° financiële instrumenten: de instrumenten bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002; 50° handelen voor eigen rekening: met eigen kapitaal handelen in één of meer financiële instrumenten, hetgeen resulteert in het uitvoeren van transacties; 51° multilaterale handelsfaciliteit (multilateral trading facility - MTF): een door een beursvennootschap, een kredietinstelling of een marktonderneming geëxploi- teerd multilateraal systeem dat verschillende koop- en 44° organisme de placement collectif, un organisme de placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/ CE et aux organismes de placement en créances; 45° société de gestion d’organismes de placement collectif, une société de gestion d’organismes de pla- cement collectif au sens de l’article 3, 12° de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances; 46° organismes de placement collectif alternatifs ou “OPCA”, des organismes de placement collectif, y compris leurs compartiments d’investissement, a) qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre d’investisseurs en vue de les investir, conformément à une politique d’investissement définie, dans l’intérêt de ces investisseurs; et b) qui ne répondent pas aux conditions de la directive 2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM); 47° gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après également “gestionnaire d’OPCA”; 48° entreprise réglementée, un établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, une société de gestion d’organismes de placement collectif, un gestionnaire d’organismes de placement collectif alternatifs; 49° instruments financiers, les instruments visés à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002; 50° négociation pour compte propre, le fait de négocier, en engageant ses propres capitaux, un ou plusieurs ins- truments financiers en vue de conclure des transactions; 51° système multilatéral de négociation (multilateral trading facility - MTF), un système multilatéral, exploité par une société de bourse, un établissement de crédit ou une entreprise de marché, qui assure la rencontre 2763/001 DOC 55 458 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verkoopintenties van derden met betrekking tot financiële instrumenten - binnen dit systeem en volgens niet- discretionaire regels - samenbrengt op zodanige wijze dat er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21 november 2017; 52° georganiseerde handelsfaciliteit (organised trading facility - OTF): een multilateraal systeem, anders dan een gereglementeerde markt of een MTF, waarin meerdere koop- en verkoopintenties van derden met betrekking tot obligaties, gestructureerde financiële producten, emis- sierechten en derivaten op zodanige wijze met elkaar kunnen interageren dat er een overeenkomst uit voort- vloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21 november 2017; 53° gereglementeerde markt: een gereglementeerde markt in de zin van artikel 3, 7° van de wet van 21 no- vember 2017; 54° grondstoffen- en emissierechtenhandelaar: een onderneming waarvan de hoofdactiviteit uitsluitend bestaat in het verrichten van beleggingsdiensten of -activiteiten met betrekking tot grondstoffenderivaten of grondstofgerelateerde derivatencontracten als bedoeld in de punten e), f), g), i) en j) van artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002 of emissierechtenge- relateerde derivatencontracten als bedoeld in punt d) van dat artikel, of emissierechten als bedoeld in punt k) van dat artikel; 55° derivaten: derivaten als omschreven in artikel 2, lid 1, punt 29) van Verordening nr. 600/2014; 56° gestructureerde deposito: een deposito in de zin van artikel 2, 62° van de wet van 25 oktober 2016; 57° financiële contracten: de volgende contracten en overeenkomsten: a) effectencontracten, met inbegrip van: 1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een effect of een groep of index van effecten; 2° opties op een effect of een groep of index van effecten; 3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met betrekking tot een dergelijk effect of een dergelijke groep of index; b) grondstoffencontracten, met inbegrip van: - en son sein même et selon des règles non discrétion- naires - de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des instruments financiers, d’une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017; 52° système organisé de négociation (organised trading facility - OTF), un système multilatéral, autre qu’un marché réglementé ou un MTF, au sein duquel de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des obligations, des produits financiers structurés, des quotas d’émission ou des instruments dérivés peuvent interagir d’une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017; 53° marché réglementé, un marché réglementé au sens de l’article 3, 7°, de la loi du 21 novembre 2017; 54° négociant en matières premières et quotas d’émis- sion, une entreprise dont l’activité principale consiste exclusivement à fournir des services d’investissement ou à exercer des activités d’investissement portant sur les instruments dérivés sur matières premières ou les contrats dérivés sur matières premières visés aux points e), f), g), i) et j) de l’article 2, alinéa 1er, 1° de la loi du 2 août 2002 ou les contrats dérivés de quotas d’émission visés au point d) dudit article ou les quotas d’émission visés au point k) dudit article; 55° instruments dérivés, des instruments dérivés tels que définis à l’article 2, paragraphe 1er, point 29), du Règlement n° 600/2014; 56° dépôt structuré, un dépôt au sens de l’article 2, 62°, de la loi du 25 octobre 2016; 57° contrats financiers, les contrats et accords suivants: a) les contrats sur titres, y compris: 1° les contrats d’achat, de vente ou de prêt d’un titre ou d’un groupe ou indice de titres; 2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice de titres; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice; b) les contrats sur matières premières, y compris: 459 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een grondstof of een groep of index van grondstoffen voor de levering ervan in de toekomst; 2° opties op een grondstof of een groep of index van grondstoffen; 3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met betrekking tot een dergelijke grondstof, groep of index; c) future- en termijncontracten, met inbegrip van contracten (die geen grondstoffencontracten zijn) voor de aankoop, verkoop of overdracht van een grondstof of eigendom van enigerlei andere aard, dienst, recht of belang tegen een vastgestelde prijs op een tijdstip in de toekomst; d) swapovereenkomsten, met inbegrip van 1° swaps en opties met betrekking tot rentetarieven, spot- of andere overeenkomsten met betrekking tot wisselkoersen, valuta’s, een aandelenindex of aande- len, een schuldindex of schuld, grondstoffenindexen of grondstoffen, weer, emissies of inflatie; 2° totale opbrengsten-, kredietspreidings- of kredietswaps; 3° overeenkomsten of transacties die vergelijkbaar zijn met een in punten 1° of 2° bedoelde overeenkomst die herhaaldelijk op de swap- of derivatenmarkten wordt verhandeld; e) interbancaire leningsovereenkomsten indien de leningstermijn ten hoogste drie maanden bedraagt; f) raamovereenkomsten met betrekking tot de punten a) tot en met e) bedoelde contracten of overeenkomsten; 58° systematische internaliseerder: een beursven- nootschap die de activiteit als omschreven in artikel 3, 29° van de wet van 21 november 2017 uitoefent; 59° algoritmische handel: de algoritmische handel in de zin van artikel 2, 59° van de wet van 25 oktober 2016; 60° directe elektronische toegang: de directe elektro- nische toegang in de zin van artikel 2, 61° van de wet van 25 oktober 2016; 61° systeemrisico: een risico op verstoring van het financiële stelsel met mogelijk ernstige negatieve ge- volgen voor het financiële stelsel en de reële economie; 1° les contrats d’achat, de vente ou de prêt d’une matière première ou d’un groupe ou indice de matières premières en vue de leur livraison à une date ultérieure; 2° les options sur une matière première ou sur un groupe ou un indice de matières premières; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur une telle matière première, un tel groupe ou un tel indice; c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres qu’un contrat sur matières premières) d’achat, de vente ou de transfert, à une date ultérieure, d’une matière pre- mière ou de biens de toute autre nature, d’un service, d’un droit ou d’une garantie pour un prix spécifié; d) les accords de swap, notamment 1° les swaps et les options relatifs aux taux d’intérêt, les accords au comptant ou autres accords sur devises, les swaps sur monnaies, les indices d’actions ou les actions, les indices de dettes ou les dettes, les indices de matières premières ou les matières premières, le climat, les émissions ou l’inflation; 2° les swaps sur rendement total, sur spreads de crédit et swaps de crédits; 3° tout accord ou toute opération similaire à un accord visé au point 1° ou 2° qui fait l’objet d’opérations récur- rentes sur les marchés des swaps ou des produits dérivés; e) les accords d’emprunt interbancaire dont l’échéance est inférieure ou égale à trois mois; f) les accords-cadres relatifs à tous les types de contrats et d’accords visés aux points a) à e); 58° internalisateur systématique, une société de bourse qui exerce l’activité définie à l’article 3, 29°, de la loi du 21 novembre 2017; 59° trading algorithmique, le trading algorithmique au sens de l’article 2, 59°, de la loi du 25 octobre 2016; 60° accès électronique direct, l’accès électronique direct au sens de l’article 2, 61°, de la loi du 25 octobre 2016; 61° risque systémique, un risque de perturbation du système financier susceptible d’avoir de graves répercussions négatives sur le système financier et l’économie réelle; 2763/001 DOC 55 460 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 62° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan: een lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt aan de effectieve leiding van de vennootschap; onder meer de volgende personen zijn uitvoerende leden: het lid van het wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het directiecomité, dat deelneemt aan de effectieve leiding of aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen in de zin van de artikelen 6:67, tweede lid of 7:121, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; 63° persoon die deelneemt aan de effectieve leiding: een uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan, een lid van het directiecomité of een personeelslid met een functie die zich op een hiërarchisch niveau net daaronder bevindt, voor zover dit personeelslid in die hoedanigheid een rechtstreekse en beslissende invloed uitoefent op het beheer van alle of een deel van de activiteiten van de vennootschap, met inbegrip van de leiders van de in de EER gevestigde bijkantoren van een beursvennoot- schap naar Belgisch recht; 64° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan de volgende criteria: a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de beursvennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of per- soon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uit- geoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan twaalf jaar; c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisa- tie van het bedrijfsleven, van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen; d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van vermogensrechtelijke aard ontvangen of hebben ont- vangen van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in 62° membre exécutif de l’organe légal d’adminis- tration, un membre de l’organe légal d’administration qui participe à la direction effective de la société; est notamment membre exécutif, le membre de l’organe légal d’administration qui est membre du comité de direction, qui participe à la direction effective ou qui s’est vu déléguer la gestion journalière au sens des articles 6:67, alinéa 2 ou 7:121, alinéa 2 du Code des sociétés et des associations; 63° personne participant à la direction effective, un membre exécutif de l’organe légal d’administration, un membre du comité de direction ou une personne dont la fonction est située à un niveau hiérarchique immé- diatement inférieur pour autant qu’en cette qualité ce membre exerce une influence directe et déterminante sur la direction de tout ou partie des activités de la société, en ce compris les dirigeants de succursales établie dans l’EEE par une société de bourse de droit belge; 64° administrateur indépendant ou membre indépen- dant de l’organe légal d’administration, les personnes qui répondent aux critères définis par l’Autorité ban- caire européenne, le cas échéant conjointement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, et aux critères suivants: a) durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l’organe d’administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de la société de bourse, ni auprès d’une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations; b) ne pas avoir siégé au sein de l’organe d’adminis- tration en tant que membre non exécutif pendant plus de trois mandats successifs, sans que cette période ne puisse excéder douze ans; c) durant une période de trois années précédant leur nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 sep- tembre 1948 portant organisation de l’économie, de la société de bourse ou d’une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations; d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou un autre avantage significatif de nature patrimoniale de la société de bourse ou d’une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des 461 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding die zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van het toezichthoudend orgaan; e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het ka- pitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de beursvennootschap; ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: — mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde beursven- nootschap worden aangehouden door vennootschappen waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten, van de aandelen of van een soort aandelen van de beursvennootschap; of — mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoor- digen die onder de voorwaarden valt van dit punt; f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het voorbije boekjaar hebben gehad met de beursvennoot- schap of met een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen of verenigingen, noch recht- streeks noch als vennoot, aandeelhouder, lid van het bestuursorgaan of lid van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van een vennootschap of persoon die een dergelijke relatie onderhoudt; g) in de voorbije drie jaar geen vennoot of werknemer zijn geweest van de huidige of vorige commissaris van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon in de zin van artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; h) geen uitvoerend lid zijn van het bestuursorgaan van een andere vennootschap waarin een uitvoerend lid van het bestuursorgaan van de beursvennootschap zitting heeft in de hoedanigheid van niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of lid van het toezichthoudend orgaan, en geen andere belangrijke banden hebben met sociétés et des associations, en dehors des tantièmes et honoraires éventuellement perçus comme membre non exécutif de l’organe d’administration ou membre de l’organe de surveillance; e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de la société de bourse; ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré- sentent une quotité inférieure à 10 %: — par l’addition des droits sociaux avec ceux déte- nus dans la même société de bourse par des sociétés dont l’administrateur concerné a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou d’une classe d’actions de la société de bourse; ou — les actes de disposition relatifs à ces actions ou l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre concerné de l’organe légal d’administration a souscrit; iii) ne pas représenter en aucune manière un action- naire rentrant dans les conditions du présent point; f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du dernier exercice social, une relation d’affaires significative avec la société de bourse ou une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni directement ni en qualité d’associé, d’actionnaire, de membre de l’organe d’administration ou de membre du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, d’une société ou personne entretenant une telle relation; g) ne pas avoir été au cours des trois dernières années, associé ou salarié du commissaire, actuel ou précédent, de la société de bourse ou d’une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations; h) ne pas être membre exécutif de l’organe d’admi- nistration d’une autre société dans laquelle un membre exécutif de l’organe d’administration de la société de bourse siège en tant que membre non exécutif de l’organe de d’administration ou membre de l’organe de surveil- lance, ni entretenir d’autres liens importants avec les 2763/001 DOC 55 462 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de uitvoerende leden van het bestuursorgaan van de beursvennootschap uit hoofde van functies bij andere vennootschappen of organen; i) geen echtgenoot, wettelijk samenwonende partner of bloed- of aanverwanten tot de tweede graad heb- ben die in de beursvennootschap of in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, een mandaat van lid van het bestuursor- gaan, lid van de directieraad, lid van het directiecomité, persoon belast met het dagelijks bestuur of lid van het leidinggevend personeel, in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, uitoefenen, of die zich in een van de andere in de punten a) tot en met h) beschreven gevallen bevinden. Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven op grond waarvan de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder wordt toegekend. De Koning, alsook de statu- ten, kunnen in bijkomende of strengere criteria voorzien. Mits hiervoor een terdege onderbouwde rechtvaar- diging wordt verstrekt en onder voorbehoud van een andersluidende beoordeling door de Bank, die de ge- grondheid van deze rechtvaardiging verifieert, kan een beursvennootschap van de in het eerste lid bedoelde criteria afwijken; 65° genderneutraal beloningsbeleid: een belonings- beleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van werk- nemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid, ongeacht hun gender; 66° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die aan een beurs- vennootschap wordt verstrekt om de levensvatbaarheid, liquiditeit of solvabiliteit van deze beursvennootschap te vrijwaren of te herstellen; 67° strategische beslissing: 1) een beslissing genomen door een beursvennoot- schap of door een entiteit waarover zij controle heeft, wanneer deze beslissing een zeker belang heeft en daardoor een globalere impact kan hebben op de ven- nootschap, in de mate dat zij gevolgen heeft voor verschil- lende functies van de vennootschap, en die betrekking heeft op elke investering, desinvestering, deelneming of strategische samenwerkingsrelatie van de vennootschap, met name een beslissing tot aankoop of oprichting van een andere vennootschap, tot oprichting van een joint venture, tot vestiging in een andere staat, tot het sluiten membres exécutifs de l’organe d’administration de la société de bourse du fait de fonctions occupées dans d’autres sociétés ou organes; i) n’avoir, ni au sein de la société de bourse, ni au sein d’une société ou d’une personne liée à -celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni conjoint ni cohabitant légal, ni parents ni alliés jusqu’au deuxième degré exerçant un mandat de membre de l’organe d’administration, de membre conseil de direction, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de membre du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’éco- nomie, ou se trouvant dans un des autres cas définis aux points a) à h). La décision de nomination fait mention des motifs sur la base desquels est octroyée la qualité d’administrateur indépendant. Le Roi, de même que les statuts, peuvent prévoir des critères additionnels ou plus sévères. Moyennant justification dûment motivée et sous réserve d’une appréciation contraire de la Banque, qui vérifie le bien-fondé de cette justification, une société de bourse peut déroger aux critères visés à l’alinéa 1er; 65° politique de rémunération neutre du point de vue du genre, une politique de rémunération fondée sur le principe de l’égalité des rémunérations entre travailleurs pour un travail identique ou équivalent, et ce quel que soit leur genre; 66° soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, toute aide d’État, au sens de l’article 107, paragraphe 1, du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, qui est accordée à une société de bourse dans le but de préserver ou de rétablir la viabilité, la liquidité ou la solvabilité de cette société de bourse; 67° décision stratégique, 1) une décision prise par une société de bourse ou par une entité sous son contrôle, dès lors qu’une telle décision est d’une certaine importance et dès lors susceptible d’avoir un impact plus global sur la société, dans la mesure où différentes fonctions de la société seraient touchées ou remises en question à la suite de pareille décision, qui concerne tout investissement, désinvestissement, participation ou relation de coopéra- tion stratégique de la société, notamment, une décision d’acquisition ou de constitution d’une autre société, de constitution d’une joint-venture, d’établissement dans 463 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van een samenwerkingsovereenkomst, tot het inbrengen of het kopen van een bedrijfstak, tot het aangaan van een fusie of een splitsing, of in de mate dat zij leidt tot de initiële toelating van de kapitaalvertegenwoordigende effecten tot de handel op een handelsplatform. Bij re- glement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank nader bepalen welke beslissingen als strategisch moeten worden beschouwd in de zin van deze bepaling, met name rekening houdend met het risicoprofiel en de aard van de werkzaamheden van de vennootschappen, of, in voorkomend geval, de groep waartoe ze behoren. Zij maakt deze nadere bepalingen openbaar; 2) elke beslissing die gelijkaardige gevolgen heeft voor de beursvennootschap en die genomen wordt door een aandeelhouder die controle uitoefent over de vennootschap; 68° onafhankelijke controlefuncties: de interne audit- functie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 31; 69° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten of verrichtingen van een beursvennootschap waarvan het waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of de financiële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen en buiten de groep, de complexiteit of de grensover- schrijdende werkzaamheden van de beursvennootschap of de groep waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere aandacht voor de vervangbaarheid van die werkzaam- heden, diensten of verrichtingen; 70° de begrippen controle, deelneming, deelnemings- verhouding, moederonderneming, dochteronderneming, consortium en verbonden onderneming: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in het Wetboek van vennoot- schappen en verenigingen, waarbij deze begrippen ook de in het genoemde Wetboek bedoelde situaties met verenigingen omvatten, wanneer de juridische aard van de vereniging dit toelaat; 71° nauwe banden: a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding bestaat; b) een situatie waarin ondernemingen verbonden ondernemingen zijn; of c) een band van dezelfde aard als bedoeld in boven- staande punten a) en b) tussen een natuurlijke persoon en een rechtspersoon; un autre État, de conclusion d’accords de coopération, d’apport ou d’acquisition d’une branche d’activité, de fusion ou de scission, ou encore dans la mesure où elle conduit à l’admission initiale à la négociation des titres représentatifs de capital sur une plateforme de négociation. La Banque, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, peut préciser les décisions qui sont à considérer comme stratégiques au sens de la présente disposition en tenant notamment compte du profil de risque et de la nature des activités des sociétés, ou, le cas échéant, le groupe auxquels elles appartiennent. Elle publie ces précisions; 2) tout type de décision produisant des effets simi- laires dans le chef de la société de bourse, prise par un actionnaire qui exerce le contrôle sur la société; 68° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction d’audit interne, la fonction de conformité (compliance) ou la fonction de gestion des risques visées à l’article 31; 69° fonctions critiques, les activités, services ou opérations d’une société de bourse dont l’interruption est susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs autres États membres, d’entraîner des perturbations de services essentiels à l’économie réelle ou de perturber la stabilité financière, en raison de la taille, de la part de marché, de l’interdépendance interne et externe, de la complexité ou des activités transfrontalières de la société de bourse ou du groupe dont elle fait partie, une attention particulière étant accordée à la substituabilité de ces activités, services ou opérations; 70° les notions de contrôle, participation, lien de parti- cipation, entreprise-mère, filiale, consortium et entreprise liée, le sens qui leur est conféré par le Code des sociétés et des associations, ces notions incluant également les situations visées par ledit Code avec des associations lorsque la nature juridique de l’association le permet; 71° liens étroits, a) une situation dans laquelle il existe un lien de participation; b) une situation dans laquelle des entreprises sont des entreprises liées; ou c) une relation de même nature que sous les points a) et b) ci-dessus entre une personne physique et une personne morale; 2763/001 DOC 55 464 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 72° gekwalificeerde deelneming: het rechtstreeks of onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten die zijn verbonden aan de door deze vennootschap uit- gegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid om een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de stemrechten worden berekend conform de bepalingen van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen, alsook conform de bepalingen van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen rekening gehouden met stemrechten of aandelen die worden gehouden als gevolg van het vast overnemen van fi- nanciële instrumenten en/of het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij die rechten worden uitgeoefend of anderszins worden gebruikt om inspraak uit te oefenen in het bestuur van de uitgevende instelling, en mits ze binnen één jaar na hun verwerving worden overgedragen; 73° verbonden personen: echtgenoten, partners die volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met een echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en bloedverwanten in de eerste graad; 74° reglementaire eigenvermogensvereisten: de ei- genvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel 11 van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, artikel 92 van Verordening nr. 575/2013; 75° tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal en tier 2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogensbestand- delen die respectievelijk zijn vastgesteld in Deel 2, Titel I, Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening nr. 575/2013; 76° stabiliteit van het financiële stelsel: situatie waarin de kans op discontinuïteit of verstoring van de werking van het financiële stelsel gering is of, indien zich derge- lijke verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen voor de economie beperkt zouden zijn; 77° Garantiefonds: het Garantiefonds voor financiële diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit van 14 november 2008 tot uitvoering van de crisismaa- tregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor financiële diensten; 78° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een zondag, en noch een wettelijke feestdag is; 79° bijkantoor: een bedrijfszetel die niet het hoofdkan- toor is en die een onderdeel zonder rechtspersoonlijkheid vormt van een beursvennootschap en beleggingsdiensten 72° participation qualifiée, la détention, directe ou indirecte, de 10 p.c. au moins du capital d’une société ou des droits de vote attachés aux titres émis par cette société, ou toute autre possibilité d’exercer une influence notable sur la gestion de la société dans laquelle est détenue une participation; le calcul des droits de vote s’établit conformément aux dispositions de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, ainsi qu’à celles de ses arrêtés d’exécution; il n’est pas tenu compte des droits de vote ou des actions détenues à la suite de la prise ferme d’instruments financiers et/ou du placement d’instruments financiers avec engagement ferme, pour autant que, d’une part, ces droits ne soient pas exercés ni utilisés autrement pour intervenir dans la gestion de l’émetteur et que, d’autre part, ils soient cédés dans un délai d’un an après leur acquisition; 73° personnes apparentées, conjoints, partenaires qui, selon leur droit national, sont considérés comme l’équivalent d’un conjoint et les parents au premier degré; 74° exigences de fonds propres réglementaires, les exigences de fonds propres prévues par l’article 11 du Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, par l’article 92 du Règlement n° 575/2013; 75° fonds propres de base de catégorie 1, fonds propres additionnels de catégorie 1 et fonds propres de catégorie 2, les composantes de fonds propres régle- mentaires prévues respectivement à la deuxième Partie, Titre I, Chapitres 2, 3 et 4 du Règlement n° 575/2013; 76° stabilité du système financier, une situation dans laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation du fonctionnement du système financier est faible ou, si de telles perturbations devaient survenir, leurs consé- quences sur l’économie seraient limitées; 77° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les services financiers créé par l’article 3 de l’arrêté royal du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures anti-crise prévues dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour les services financiers; 78° jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni un dimanche, ni un jour férié légal; 79° succursale, un siège d’exploitation autre que l’administration centrale qui constitue une partie dépour- vue de personnalité juridique d’une société de bourse et 465 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E en/of -activiteiten verricht evenals de nevendiensten waarvoor deze beursvennootschap een vergunning heeft verkregen; alle bedrijfszetels gevestigd in eenzelfde staat van een beursvennootschap met maatschappelijke zetel in een andere staat worden beschouwd als één enkel bijkantoor; 80° significant bijkantoor: een bijkantoor dat overeen- komstig artikel 51, lid 1 van richtlijn 2013/36/EU in een lidstaat als significant wordt aangemerkt; 81° verbonden agent: een verbonden agent in de zin van artikel 2, 25° van de wet van 25 oktober 2016; 82° derde bemiddelaar: een bemiddelaar als bedoeld in artikel 69, § 2, tweede lid waarbij een beursvennoot- schap tegoeden van cliënten deponeert; 83° herstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 108 wordt opgesteld door een in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschap; 84° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 van de wet van 25 april 2014 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming; 85° afwikkelingsautoriteit: de Bank of de gemeenschap- pelijke afwikkelingsraad, volgens de bevoegdheidsver- deling vastgelegd door of krachtens Verordening (EU) nr. 806/2014; 86° afwikkelbaarheid: de mogelijkheid voor een afwik- kelingsautoriteit om een beursvennootschap, een groep als bedoeld in artikel 423, 12° van de wet van 25 april 2014 of een entiteit als bedoeld in artikel 424 van de wet van 25 april 2014 af te wikkelen; 87° afwikkeling: de toepassing van een afwikke- lingsinstrument om een of meer van de in artikel 243 van de wet van 25 april 2014 bepaalde doelstellingen te verwezenlijken; 88° saneringsmaatregelen: de maatregelen die be- stemd zijn om de financiële positie van een beursven- nootschap in stand te houden of te herstellen en van dien aard zijn dat zij de bestaande rechten van derden kunnen aantasten. Voor de in Boek II bedoelde beurs- vennootschappen bestaan deze maatregelen in: a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetreffende afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014; qui fournit des services d’investissement et/ou exerce des activités d’investissement et les services auxiliaires pour lesquels cette société de bourse a obtenu un agrément; tous les sièges d’exploitation établis dans le même État par une société de bourse ayant son siège social dans un autre État sont considérés comme une seule succursale; 80° succursale d’importance significative, une succur- sale considérée comme ayant une importance significa- tive dans un État membre conformément à l’article 51, paragraphe 1er de la directive 2013/36/UE; 81° agent lié, un agent lié au sens de l’article 2, 25° de la loi du 25 octobre 2016; 82° intermédiaire tiers, un intermédiaire visé à l’ar- ticle 69, § 2, alinéa 2 auprès duquel une société de bourse dépose des avoirs de clients; 83° plan de redressement, un plan élaboré par une société de bourse visée à l’article 13, § 2 conformément à l’article 108; 84° plan de redressement de groupe, un plan établi conformément à l’article 425 de la loi du 25 avril 2014 ou un plan au sens de l’article 7 de la directive 2014/59/ UE établi par une entreprise mère dans l’EEE; 85° autorité de résolution, la Banque ou le Conseil de résolution unique, selon les répartitions de compétences prévues par ou en vertu du Règlement (UE) n° 806/2014; 86° résolvabilité, la possibilité pour une autorité de résolution de résoudre la défaillance d’une société de bourse, d’un groupe visé à l’article 423, 12° de la loi du 25 avril 2014 , ou d’une entité visée à l’article 424 de la loi du 25 avril 2014; 87° résolution, l’application d’un instrument de résolu- tion dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs énoncés à l’article 243 de la loi du 25 avril 2014; 88° mesures d’assainissement, les mesures destinées à préserver ou à rétablir la situation financière d’une société de bourse et susceptibles d’affecter les droits préexistants des tiers. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, ces mesures correspondent: a) aux instruments de résolution et aux pouvoirs de résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014; 2763/001 DOC 55 466 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) de in artikel 204, § 1, 1° bedoelde aanstelling van een speciaal commissaris; c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van alle of een deel van de werkzaamheden, als bedoeld in artikel 204, § 1, 4°; 89° saneringsautoriteiten: de administratieve of rech- terlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen zijn dit de afwikkelingsautoriteit en de Bank wat hun respectieve bevoegdheid inzake saneringsmaatregelen betreft; 90° saneringscommissaris: elke persoon of elk orgaan aangesteld door een saneringsautoriteit om sanerings- maatregelen te beheren; 91° vereffening: de tegeldemaking van de activa van een beursvennootschap volgens een liquidatieprocedure; 92° liquidatieprocedure: een collectieve procedure die door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een beursvennootschap onder toezicht van deze autoriteiten te gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde beursven- nootschappen stemt een dergelijke procedure overeen met een faillissement als geregeld bij Boek XX van het Wetboek van economisch recht; 93° liquidatieautoriteiten: de administratieve of rech- terlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde beurs- vennootschappen is dit de insolventierechtbank wat haar bevoegdheid op het gebied van faillissementen betreft; 94° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om liquidatieprocedures te beheren; 95° insolventierechtbank: de insolventierechtbank als bedoeld in artikel I.22, 4° van het Wetboek van economisch recht; 96° make-whole-clausule: een bepaling die tot doel heeft de belegger te beschermen door ervoor te zorgen dat, in geval van vervroegde aflossing van een obligatie, de emittent aan de houder van de obligatie een bedrag moet betalen dat gelijk is aan de som van de netto con- tante waarde van de resterende couponbetalingen die tot de vervaldatum worden verwacht, en de hoofdsom van de af te lossen obligatie; 97° financiële holding: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014; b) à la désignation d’un commissaire spécial visée à l’article 204, § 1er, 1°; c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie des activités, visée à l’article 204 § 1er, 4°; 89° autorités d’assainissement, les autorités adminis- tratives ou judiciaires compétentes en matière de mesures d’assainissement. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, ces autorités sont l’autorité de résolution et la Banque en ce qui concerne leur compétence respective en matière de mesures d’assainissement; 90° commissaire à l’assainissement, toute personne ou organe nommé par une autorité d’assainissement en vue de gérer des mesures d’assainissement; 91° liquidation, la réalisation des actifs d’une société de bourse selon une procédure de liquidation; 92° procédure de liquidation, une procédure collective ouverte et contrôlée par des autorités administratives ou judiciaires dans le but de la réalisation des biens d’une société de bourse sous la surveillance de ces autorités. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle procédure correspond à la faillite régie par le Livre XX du Code de droit économique; 93° autorités de liquidation, les autorités administratives ou judiciaires compétentes en matière de procédure de liquidation. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle autorité correspond au tribunal de l’insolvabilité en ce qui concerne sa compétence en matière de faillite; 94° liquidateur, toute personne ou organe, dont le curateur, nommé par une autorité de liquidation en vue de gérer des procédures de liquidation; 95° tribunal de l’insolvabilité, le tribunal de l’insolvabilité visé à l’article I.22, 4°, du Code de droit économique; 96° clause de remboursement make-whole, une clause qui vise à protéger les investisseurs en veillant à ce que, en cas de remboursement anticipé d’une obligation, l’émetteur soit tenu de verser à l’investisseur détenant l’obligation un montant égal à la somme de la valeur actuelle nette des paiements de coupons restants attendus jusqu’à la date d’échéance et du montant principal de l’obligation à rembourser; 97° compagnie financière, le sens qui lui est conféré par la loi du 25 avril 2014; 467 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 98° gemengde financiële holding: een moederonder- neming die geen gereglementeerde onderneming is en die aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat; 99° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 100° gemengde verzekeringsholding: een gemengde verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 6° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 101° beleggingsholding: een financiële instelling, in de zin van artikel 159, § 2, 2° waarvan de dochteronder- nemingen uitsluitend of hoofdzakelijk beleggingsonder- nemingen of financiële instellingen zijn, die onder haar dochterondernemingen ten minste één beleggingson- derneming telt, en die geen financiële holding is. 102° gekwalificeerde centrale tegenpartij: een ge- kwalificeerde centrale tegenpartij in de zin van artikel 4, lid 1, punt 88, van Verordening nr. 575/2013, hierna ook “GCTP” genoemd. 103° aanvangskapitaal”: het met het oog op het ver- krijgen van een vergunning als beursvennootschap vereiste kapitaal, waarvan het bedrag en het type nader is bepaald in artikel 13. BOEK II BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BELGISCH RECHT TITEL I Toegang tot het bedrijf HOOFDSTUK I Vergunning Afdeling I Vergunningsplicht Art. 4 Beursvennootschappen naar Belgisch recht moe- ten, vooraleer hun werkzaamheden aan te vatten, een 98° compagnie financière mixte, une entreprise mère, autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête d’un conglomérat financier; 99° société holding d’assurance, une société hol- ding d’assurance au sens de l’article 338, 5° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance; 100° société holding mixte d’assurance, une société holding mixte d’assurance au sens de l’article 338, 6° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance; 101° compagnie holding d’investissement, un éta- blissement financier, au sens de l’article 159, § 2, 2° dont les filiales sont exclusivement ou principalement des entreprises d’investissement ou des établisse- ments financiers, l’une de ces filiales au moins étant une entreprise d’investissement, et qui n’est pas une compagnie financière; 102° contrepartie centrale éligible, une contrepartie centrale éligible au sens de l’article 4, paragraphe 1, point 88), du Règlement n° 575/2013, ci-après également désignée “QCCP”. 103° capital initial, le capital exigé aux fins de l’agré- ment en tant que société de bourse, dont le montant et le type sont précisés à l’article 13. LIVRE II DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT BELGE TITRE IER De l’accès à l’activité CHAPITRE IER L’agrément Section Ire Obligation d’agrément Art. 4 Les sociétés de bourse de droit belge sont tenues, avant de commencer leurs opérations, de se faire agréer 2763/001 DOC 55 468 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E vergunning verkrijgen overeenkomstig artikel 6 van de wet van 25 oktober 2016, ongeacht de plaats waar zij hun werkzaamheden zullen uitoefenen. Onverminderd de bijzondere vereisten inzake kapi- taal, mag de vergunning als beursvennootschap gelden voor alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°. Er kan geen vergunning als beursvennootschap worden verstrekt voor het uitsluitend verrichten van nevendiensten. Afdeling II Procedure Art. 5 Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd dat beantwoordt aan de door de Bank gestelde voorwaarden en waarin met name het volgende wordt vermeld: 1° de organisatiestructuur van de vennootschap en de nauwe banden die zij heeft met andere personen; alsook 2° het programma van werkzaamheden, in het bijzonder: a) de aard en de omvang van de voorgenomen verrichtingen; b) de beleggingsdiensten en/of ‑activiteiten en de nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° en, in voorkomend geval, de dienst als bedoeld in artikel 94, § 2 die de aanvragers voornemens zijn te verrichten; c) de categorieën financiële instrumenten waarop deze diensten en activiteiten betrekking hebben; en d) in voorkomend geval, de datarapporteringsdiensten als bedoeld in de punten 34 tot en met 36 van artikel 2 van Verordening nr. 600/2014 die de aanvragers voor- nemens zijn te verrichten. De aanvragers moeten alle inlichtingen verstrekken die nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen. Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde voorwaarden houdt de Bank rekening met de voorwaar- den die de FSMA stelt aangaande de organisatie en de conformément à l’article 6 de la loi du 25 octobre 2016, quel que soit le lieu d’exercice de leurs activités. Sans préjudice des exigences particulières prévues en matière de capital, l’agrément en qualité de société de bourse peut couvrir l’ensemble des services d’inves- tissement, des activités d’investissement et des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°. Il ne peut être octroyé d’agrément en qualité de société de bourse pour la seule fourniture de services auxiliaires. Section II Procédure Art. 5 La demande d’agrément est soumise à la Banque, accompagnée d’un dossier administratif répondant aux conditions fixées par la Banque et dans lequel sont notamment indiqués: 1° la structure de l’organisation de la société et ses liens étroits avec d’autres personnes; ainsi que 2° le programme d’activités, en particulier: a) la nature et le volume des opérations envisagées; b) les services et/ou activités d’investissement et les services auxiliaires visés à l’article 3, 2° et 3°, et le cas échéant, le service visé à l’article 94, § 2 que les requérants envisagent de fournir; c) les catégories d’instruments financiers sur lesquels portent ces services et activités; et d) le cas échéant, les services de communication de données visés aux points 34 à 36 de l’article 2 du Règlement n° 600/2014 que les requérants envisagent de fournir. Les demandeurs doivent fournir tout renseignement nécessaire à l’appréciation de leur demande. La Banque fixe les conditions visées à l’alinéa 1er en tenant compte des conditions que la FSMA impose en ce qui concerne l’organisation et les procédures dont 469 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E procedures waarop zij met toepassing van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 toezicht houdt. Art. 6 De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van de identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die, al- leen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks of onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van de beursvennootschap. De kennisgeving moet vermel- den welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze personen bezitten. Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft de in het eerste lid bedoelde kennisgeving betrekking op de identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en hun kapitaalfractie. Art. 7 De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een ven- nootschap die hetzij de dochteronderneming is van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsad- vies, van een AICB-beheerder of van een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB- beheerder of van een beheervennootschap van instel- lingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg- gingsadvies, een AICB-beheerder of een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht. Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een vennootschap die hetzij de dochteronderneming is van een andere beleggingsonderneming, van een krediet- instelling, een verzekeringsonderneming, een herver- zekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteron- derneming van de moederonderneming van een andere beleggingsonderneming, van een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderne- ming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere elle assure le contrôle en application de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002. Art. 6 Le requérant communique également à la Banque l’identité des personnes physiques ou morales qui, directement ou indirectement, agissant seules ou de concert avec d’autres, détiennent dans le capital de la société de bourse une participation qualifiée, conférant ou non le droit de vote. La communication doit comporter l’indication des quotités du capital et des droits de vote détenues par ces personnes. À défaut de participation qualifiée, la communication visée à l’alinéa 1er porte sur l’identité des vingt principaux actionnaires et leur quotité dans le capital. Art. 7 La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d’agrément sollicité par une société qui est soit la filiale d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit la filiale de l’entreprise mère d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge, soit encore contrôlée par les mêmes per- sonnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une société de gestion de portefeuille et de conseil en placement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif de droit belge. Lorsque l’agrément est sollicité par une société qui est soit la filiale d’une autre entreprise d’investissement, d’un établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre État membre, soit la filiale de l’entreprise mère d’une autre entreprise d’investissement, d’un établis- sement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre État membre, soit encore contrôlée par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une 2763/001 DOC 55 470 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E lidstaat, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere beleggingsonderneming, over een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzeke- ringsondernemingen, herverzekeringsondernemingen, beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of be- heervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde- len van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de artikelen 14, 15 en 31, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van de beursvennootschap eveneens deelneemt aan de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij de in het eerste of tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, de personen die deelnemen aan de leiding en de personen die verant- woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt. Art. 8 § 1. Op advies van de FSMA beslist de Bank over de vergunningsaanvraag, voor wat betreft: 1° het passend karakter van de organisatie van de beursvennootschap, met name van haar integriteitsbeleid, als bedoeld met name in de artikelen 17 tot en met 40, 68, 71 en 72, vanuit het oogpunt van de naleving van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002; 2° de professionele betrouwbaarheid van de personen die lid zouden worden van het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschap, van de personen die deelne- men aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de autre entreprise d’investissement, un établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif, agréée conformément au droit d’un autre État membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres États membres qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises d’assurance, les entreprises de réassurance, les entre- prises d’investissement, les gestionnaires d’OPCA ou les sociétés de gestion d’organismes de placement collectif. De même, la Banque consulte préalablement les auto- rités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 14, 15 en 31, lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de la société de bourse prend part également à la direction de l’une des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des personnes res- ponsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. Art. 8 § 1er. La Banque se prononce sur la demande d’agré- ment sur avis de la FSMA en ce qui concerne: 1° le caractère adéquat de l’organisation de la société de bourse, notamment de sa politique d’intégrité, telle que visée, notamment, aux articles 17 à 40, 68, 71 et 72, sous l’angle du respect des règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002; 2° l’honorabilité professionnelle des personnes appe- lées à être membres de l’organe légal d’administration de la société de bourse, des personnes appelées à être participant à la direction effective, le cas échéant des 471 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E leden van het directiecomité, evenals van de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke contro- lefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke functie worden voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 fe- bruari 1998 onder het toezicht staat van de Bank of met toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht staat van Europese Centrale Bank. De FSMA verstrekt haar advies over de in het eerste lid bedoelde aangelegenheden binnen een termijn van veertien dagen te rekenen vanaf de ontvangst door de Bank van het dossier bedoeld in artikel 5 en uiterlijk bin- nen een maand na ontvangst van de adviesaanvraag. Afwezigheid van advies binnen deze termijn geldt als positief advies. Vóór het verstrijken van de termijn van een maand kan de FSMA de Bank er evenwel van in kennis stellen dat zij haar advies uiterlijk binnen 15 da- gen na het verstrijken van deze termijn zal verstrekken. § 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen voor de afwijking vermeld in haar beslissing over de vergunningsaanvraag. Het voornoemde advies van de FSMA over paragraaf 1, eerste lid, 1° wordt bij de ken- nisgeving van die beslissing gevoegd. Art. 9 De Bank verleent een vergunning aan beursven- nootschappen die voldoen aan de voorwaarden van Hoofdstuk II. Zij spreekt zich uit over de vergunnings- aanvraag binnen zes maanden na de indiening van een volledig dossier. De beslissing over de vergunning vermeldt de beleg- gingsdiensten en -activiteiten evenals de nevendiensten die de beursvennootschap mag verrichten. Gelet op de noodzaak van een gezond en voorzich- tig beleid van de beursvennootschap kan de Bank de vergunning van de beursvennootschap beperken tot bepaalde diensten of activiteiten of tot bepaalde catego- rieën financiële instrumenten, alsook in haar vergunning voor het verrichten van bepaalde beleggingsdiensten of -activiteiten of met betrekking tot bepaalde financiële instrumenten voorwaarden stellen. De beslissingen inzake vergunning worden binnen vijftien dagen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers. membres du comité de direction, ainsi que des personnes appelées à être responsables des fonctions de contrôle indépendantes, lorsque ces personnes sont proposées pour la première fois pour une telle fonction auprès d’une entreprise relevant du contrôle de la Banque par application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne par application du Règlement MSU. La FSMA rend son avis sur les questions visées à l’alinéa 1er dans un délai de quatorze jours à compter de la réception du dossier visé à l’article 5, qui lui aura été transmis par la Banque, et au plus tard dans le mois de la réception de la demande d’avis. L’absence d’avis dans ce délai est considérée comme un avis positif. Avant l’expiration du délai d’un mois, la FSMA peut cependant informer la Banque qu’elle communiquera son avis au plus tard dans les 15 jours qui suivent l’expiration dudit délai. § 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons dans sa décision relative à la demande d’agrément. L’avis précité de la FSMA relatif au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° est joint à la notification de cette décision. Art. 9 La Banque agrée les sociétés de bourse répondant aux conditions fixées au Chapitre II. Elle statue sur la demande d’agrément dans les six mois de l’introduction d’un dossier complet. La décision d’agrément mentionne les services et activités d’investissement ainsi que les services auxi- liaires que la société de bourse est autorisée à fournir. En vue d’une gestion saine et prudente de la société de bourse, la Banque peut limiter l’agrément de la société de bourse à certains services ou activités ou à certaines catégories d’instruments financiers, de même qu’elle peut assortir l’agrément de conditions relatives à la fourniture de certains services d’investissement ou à l’exercice de certaines activités d’investissement ou en rapport avec certains instruments financiers. Les décisions en matière d’agrément sont notifiées aux requérants dans les quinze jours par lettre recom- mandée à la poste ou avec accusé de réception. 2763/001 DOC 55 472 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 10 Wanneer een beursvennootschap een vergunning verkrijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel 5 en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. HOOFDSTUK II Vergunningsvoorwaarden Afdeling I Algemene bepalingen Art. 11 Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk houdt de Bank ook rekening met het vermogen van de aan- vragende vennootschap om te voldoen aan de in Titel II bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken: 1° op een wijze die een gezond, doeltreffend en voor- zichtig beleid van de beursvennootschap garandeert; 2° onder de voorwaarden die nodig zijn voor de goede werking van het financiële stelsel, de integriteit van de markt, de veiligheid van de beleggers en de behartiging van hun belangen. Afdeling II Vennootschapsvorm Art. 12 Iedere beursvennootschap naar Belgisch recht moet worden opgericht in een van de volgende vennoot- schapsvormen: coöperatieve vennootschap, naamloze vennootschap, Europese vennootschap of Europese coöperatieve vennootschap, met inachtneming van de specifieke vereisten die neergelegd zijn in deze wet of in de Europese regelgeving. Art. 10 Lorsqu’une société de bourse est agréée, la Banque met à la disposition de la FSMA, de manière à lui per- mettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002, les informations visées à l’article 5, ainsi que toute modification apportée à ces informations. CHAPITRE II Des conditions d’agrément Section Ire Généralités Art. 11 Outre les conditions prévues par le présent Chapitre, la Banque tient également compte de l’aptitude de la société requérante à satisfaire aux conditions d’exercice de l’activité visées au Titre II ainsi qu’à réaliser ses objectifs de développement: 1° de manière à garantir la gestion saine, efficace et prudente de la société de bourse; 2° dans les conditions que requièrent le bon fonc- tionnement du système financier, l’intégrité du marché, la sécurité des investisseurs et la prise en compte de leurs intérêts. Section II Forme sociétaire Art. 12 Les sociétés de bourse de droit belge doivent être constituées sous la forme d’une société parmi les formes sociétaires suivantes: la société coopérative, la société anonyme, la société européenne ou la société coopéra- tive européenne, moyennant le respect des exigences spécifiques prévues par la présente loi ou par la régle- mentation européenne. 473 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Aanvangskapitaal Art. 13 § 1. Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een kapitaal vereist van ten minste 150 000 euro. Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het eerste lid bepaalde minimumbedrag. § 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, dienen beursvennootschappen te beschikken over een volgestort kapitaal van ten minste 750 000 euro om de volgende activiteiten en/of diensten te kunnen verrichten: 1° het handelen voor eigen rekening; 2° het overnemen van financiële instrumen- ten en/of plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie; 3° het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten (OTF’s) voor zover de vennootschap handelt voor eigen rekening of daar de toestemming voor heeft. § 3. Voor bestaande vennootschappen die een vergun- ning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal voor de toepassing van paragraaf 1 of 2, naargelang het geval. § 4. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschap- pen en verenigingen moet iedere beursvennootschap die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het bedrag bedoeld in paragraaf 1 of 2, naargelang het geval, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing. § 5. Het aanvangskapitaal van een beursvennoot- schap is samengesteld overeenkomstig artikel 9 van Verordening 2019/2033. Section III Capital initial Art. 13 § 1er. L’agrément est subordonné à l’existence d’un capital de 150 000 euros au moins. Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du montant minimum fixé par l’alinéa 1er. § 2. Par exception au paragraphe 1er, les sociétés de bourse doivent avoir un capital entièrement libéré de 750 000 euros au moins pour pouvoir exercer les activités et/ou services suivants: 1° la négociation pour compte propre; 2° la prise ferme d’instruments financiers et/ou place- ment d’instruments financiers avec engagement ferme; 3° l’exploitation d’un système organisé de négociation (OTF) dans la mesure où la société effectue, ou est autorisée à effectuer, des opérations de négociation pour compte propre. § 3. En cas de préexistence de la société requérante, les primes d’émission, les réserves et le résultat reporté, à l’exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital pour l’application des paragraphes 1er ou 2 selon le cas. § 4. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des asso- ciations, les sociétés de bourse constituées sous la forme d’une société coopérative doivent être dotées d’un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure, selon les cas, au montant visé aux paragraphes 1er ou 2, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie. § 5. Le capital initial d’une entreprise d’investis- sement est constitué conformément à l’article 9 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 474 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling IV Aandeelhouders of vennoten Art. 14 De vergunning wordt geweigerd wanneer de Bank niet overtuigd is van de geschiktheid van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te garanderen. De beoordeling van de geschiktheid om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te ga- randeren, gebeurt aan de hand van de volgende criteria: a) de betrouwbaarheid van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen; b) de professionele betrouwbaarheid en deskundig- heid van elke in artikel 15 bedoelde persoon die het bedrijf van de beursvennootschap feitelijk gaat leiden; c) de financiële soliditeit van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht van de aard van de uitgeoefende en voorgenomen werk- zaamheden binnen de beursvennootschap; d) of de beursvennootschap zal kunnen voldoen en blijven voldoen aan de prudentiële voorschriften op grond van deze wet en haar uitvoeringsreglementen evenals van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, van Verordening nr. 575/2013, met name of de groep waarvan zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd is dat effectief toezicht en effectieve uitwisseling van informatie tussen de bevoegde autoriteiten mogelijk zijn, en dat de verdeling van de verantwoordelijkheden tussen de bevoegde autoriteiten kan worden bepaald; e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden dat in hoofde van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of rechtspersonen geld wordt of werd witgewassen of terrorisme wordt of werd gefinancierd dan wel dat ge- poogd wordt of werd geld wit te wassen of terrorisme te financieren, of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder van de beursvennootschap het risico daarop zou kun- nen vergroten. Section IV Détenteurs du capital Art. 14 L’agrément est refusé si la Banque a des raisons de considérer que les personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ne présentent pas les qualités néces- saires en vue de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse. L’appréciation des qualités nécessaires en vue de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse s’effectue au regard des critères suivants: a) l’honorabilité des personnes physiques ou morales visées à l’article 6; b) l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute personne visée à l’article 15 qui assurera la direction des activités de la société de bourse; c) la solidité financière des personnes physiques ou morales visées à l’article 6, au regard notamment du type d’activités exercées et envisagées au sein de la société de bourse; d) la capacité de la société de bourse de satisfaire et de continuer à satisfaire aux obligations prudentielles découlant de la présente loi et des règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que du Règlement 2019/2033 ou le cas échéant du Règlement n° 575/2013, en parti- culier le point de savoir si le groupe auquel elle appar- tiendra possède une structure qui permet d’exercer une surveillance effective, d’échanger réellement des informations entre les autorités compétentes et de déter- miner le partage des responsabilités entre les autorités compétentes; e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner qu’une opération ou une tentative d’opération de blan- chiment de capitaux ou de financement du terrorisme est en cours ou aurait été commise dans le chef des personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ou que leur qualité d’actionnaire de la société de bourse pourrait en augmenter le risque. 475 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling V Leiding Art. 15 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van de beursvennootschap, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, evenals de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend natuurlijke personen. De in het eerste lid bedoelde personen moeten per- manent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. De Bank gaat met name na of aan de vereisten van het tweede lid wordt voldaan als zij goede redenen heeft om te vermoeden dat er in verband met die beursven- nootschap sprake is van witwassen van geld of terro- rismefinanciering, van een poging daartoe of van een verhoogd risico daarop. § 2. De effectieve leiding van de beursvennootschap moet worden toevertrouwd aan ten minste twee natuur- lijke personen. Art. 16 Artikel 20 van de wet van 25 april 2014 is van toepas- sing op de personen bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid. Afdeling VI Organisatie Onderafdeling I Algemene beginselen Art. 17 § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en voorzichtig beleid van de vennootschap te garanderen, die met name berust op: 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, Section V Dirigeants Art. 15 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration des sociétés de bourse, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, ainsi que les responsables des fonctions de contrôle indépendantes sont exclusivement des personnes physiques. Les personnes visées à l’alinéa 1er doivent disposer en permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. La Banque vérifie en particulier s’il est satisfait aux exigences énoncées à l’alinéa 2 lorsqu’elle a des motifs raisonnables de soupçonner qu’une opération ou une tentative de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme est en cours ou a eu lieu ou que le risque d’une telle opération ou tentative pourrait être renforcé en lien avec la société de bourse concernée. § 2. La direction effective des sociétés de bourse doit être confiée à deux personnes physiques au moins. Art. 16 L’article 20 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux personnes visées à l’article 15, § 1er, alinéa 1er. Section VI Organisation Sous-section Ire Principes généraux Art. 17 § 1er. Toute société de bourse doit disposer d’un dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de la société, reposant notamment sur: 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction 2763/001 DOC 55 476 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E enerzijds, de effectieve leiding van de vennootschap en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de vennootschap voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 2° een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, waaronder met name een controlesysteem dat een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiële verslaggevingsproces; 3° doeltreffende procedures voor de identificatie, de meting, het beheer en de opvolging van en de interne verslaggeving over de risico’s die de vennootschap kan lopen, met inbegrip van de voorkoming van belangen- conflicten, alsook de risico’s die zij kan inhouden voor derden; 4° een passende onafhankelijke interne auditfunctie, risicobeheerfunctie en compliancefunctie; 5° een passend integriteitsbeleid; 6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltreffend risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de mate waarin er risico’s worden genomen, het door de ven- nootschap vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat; 7° controle- en beveiligingsmechanismen op infor- maticagebied die afgestemd zijn op de werkzaamheden van de vennootschap en die voldoende deugdelijk zijn om de beveiliging en authenticatie van de middelen voor de informatieoverdracht te garanderen, het risico op datacorruptie en ongeoorloofde toegang tot een minimum te beperken en te voorkomen dat informatie uitlekt door de vertrouwelijkheid van de gegevens te allen tijde te bewaren; 8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de vennootschap; 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de kritieke functies kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld, en, onverminderd de bijzondere vereisten voor beleggingsdiensten en -activi- teiten, dat de normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat. effective de la société d’une part, et le contrôle sur cette direction d’autre part, et prévoyant, au sein de la société, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d’attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; 2° une organisation administrative et comptable et un contrôle interne adéquats, impliquant notamment un système de contrôle procurant un degré de certi- tude raisonnable quant à la fiabilité du processus de reporting financier; 3° des procédures efficaces d’identification, de mesure, de gestion, de suivi et de reporting interne des risques auxquels la société est susceptible d’être exposée, y compris la prévention des conflits d’intérêts, et des risques qu’elle est susceptible de faire peser sur des tiers; 4° des fonctions d’audit interne, de gestion des risques et de conformité (compliance) indépendantes adéquates; 5° une politique d’intégrité adéquate; 6° une politique de rémunération assurant une ges- tion saine et efficace des risques, prévenant la prise de risques excédant le niveau de tolérance fixé par la société; 7° des mécanismes de contrôle et de sécurité dans le domaine informatique appropriés aux activités de la société et suffisamment solides pour garantir la sécurité et l’authentification des moyens de transfert de l’infor- mation, réduire au minimum le risque de corruption des données et d’accès non autorisé et empêcher les fuites d’informations afin de maintenir en permanence la confidentialité des données; 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la direc- tive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indé- pendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à la société; 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l’activité afin d’assurer le maintien des fonctions cri- tiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi que, sans préjudice des exigences particulières en matière de services et activités d’investissement, la reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des services habituels et de l’exercice des activités normales. 477 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. In het bijzonder is het de beursvennootschappen verboden een bijzonder mechanisme in te stellen. Onder “bijzonder mechanisme” wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; 2° het initiatief ertoe wordt door de beursvennoot- schap zelf genomen of de beursvennootschap neemt er duidelijk actief aan deel, of het is het gevolg van een grove nalatigheid van de beursvennootschap; 3° het bestaat uit een reeks gedragingen of onthoudingen; 4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat de beursvennootschap weet of zou moeten weten dat het mechanisme afwijkt van de normen en de normale praktijken inzake financiële verrichtingen. § 3. De beursvennootschap behartigt de belangen van haar cliënten en bevordert de integriteit van de markt. Paragraaf 1 is hiertoe van toepassing. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling is uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard, schaal en complexiteit van de risico’s die inherent zijn aan het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van de vennootschap. § 5. Iedere beursvennootschap stelt een governance- memorandum op dat voor de betrokken vennootschap en, in voorkomend geval, de groep of subgroep waarvan zij de uiteindelijke moederonderneming is, de volledige interne organisatieregeling bevat als bedoeld in para- graaf 1 en in de artikelen 37 tot en met 40. Indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een groep die onder het toezicht staat van de Bank, kan het memorandum dat op het niveau van de beursvennoot- schap wordt opgesteld, deel uitmaken van het memo- randum van die groep. § 6. In de Onderafdelingen II tot en met V, in de arti- kelen 74 tot en met 77 en in de Bijlage bij deze wet wordt bepaald welke de reikwijdte is van de in de paragrafen 1 en 4 bedoelde algemene verplichtingen in specifieke domeinen. § 2. En particulier, il est interdit aux sociétés de bourse de mettre en place un mécanisme particulier. Par “mécanisme particulier”, on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions suivantes: 1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers; 2° son initiative procède de la société de bourse elle- même ou implique de toute évidence la coopération active de la société de bourse ou, encore, procède d’une négligence manifeste de la société de bourse; 3° il implique un ensemble de comportements ou d’omissions; 4° il présente un caractère particulier, c’est-à-dire que la société de bourse sait ou devrait savoir que le mécanisme s’écarte des normes et des usages normaux en matière d’opérations financières. § 3. La société de bourse promeut l’intérêt de ses clients et l’intégrité du marché. Le paragraphe 1er est applicable à cette fin. § 4. Les dispositifs organisationnels visés au para- graphe 1er présentent un caractère exhaustif et sont appropriés à la nature, à l’échelle et à la complexité des risques inhérents au modèle d’entreprise et aux activités de la société. § 5. Chaque société de bourse établit un mémorandum de gouvernance qui inclut pour la société concernée et, le cas échéant, le groupe ou sous-groupe dont elle est l’entreprise mère faîtière, l’ensemble du dispositif d’organisation interne visé au paragraphe 1er et visé aux articles 37 à 40. Si la société de bourse fait partie d’un groupe sou- mis au contrôle de la Banque, le mémorandum établi au niveau de la société de bourse peut faire partie du mémorandum de ce groupe. § 6. Les dispositions des Sous-sections II à V, des articles 74 à 77 et de l’Annexe à la présente loi précisent, dans des domaines particuliers, la portée des obligations générales visées aux paragraphes 1er et 4. 2763/001 DOC 55 478 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 18 Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft met andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een groep, mogen die banden of de juridische structuur van de groep geen belemmering vormen voor een individueel of geconsoli- deerd prudentieel toezicht op de vennootschap. Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft met een natuurlijke of rechtspersoon die onder een derde land ressorteert, mogen de voor die persoon geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of hun tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor een individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op de vennootschap. Onderafdeling II Vennootschapsorganen Art. 19 Het wettelijk bestuursorgaan is een collegiaal orgaan. In dit verband kan de beursvennootschap artikel 7:101, § 1, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet toepassen. Het wettelijk bestuurs- orgaan draagt de algemene verantwoordelijkheid voor de beursvennootschap. Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuurs- orgaan met name: 1° de strategie en de doelstellingen van de vennootschap; 2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel 57 bedoelde risicotolerantie; 3° de organisatie van de vennootschap voor het verle- nen of verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van gestructureerde deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten in verband met dergelijke producten, met inbegrip van de organisatieregeling bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid, evenals de vereiste kennis, vaardigheden en ervaring van het personeel, de middelen, procedures en regelingen voor het verlenen van die diensten en het verrichten van die activiteiten door de vennootschap; 4° het in artikel 17, § 1, 5° bedoelde integriteitsbeleid. Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel 17, § 5 bedoelde governancememorandum van de beurs- vennootschap goed. Art. 18 S’il existe des liens étroits entre la société de bourse et d’autres personnes physiques ou morales, ou si la société de bourse fait partie d’un groupe, ces liens ou la structure juridique du groupe ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de la société. Si la société de bourse a des liens étroits avec une personne physique ou morale relevant du droit d’un pays tiers, les dispositions législatives, réglementaires et administratives applicables à cette personne ou leur mise en œuvre ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée de la société. Sous-section II Organes sociétaires Art. 19 L’organe légal d’administration est un organe col- légial. À cet égard, la société de bourse ne peut pas faire application de l’article 7:101, § 1er, alinéa 2 du Code des sociétés et des associations. L’organe légal d’administration assume la responsabilité globale de la société de bourse. À cette fin, l’organe légal d’administration définit, et supervise, notamment: 1° la stratégie et les objectifs de la société; 2° la politique en matière de risques, y compris le niveau de tolérance au risque visé à l’article 57; 3° l’organisation de la société pour la fourniture de services d’investissement, l’exercice d’activités d’in- vestissement, la fourniture de services auxiliaires, la commercialisation de dépôts structurés et la fourniture de conseils aux clients sur de tels produits, y compris les dispositifs d’organisation visés à l’article 37, § 1er, alinéa 2, ainsi que les compétences, les connaissances et l’expertise requises du personnel, les ressources, les procédures et les mécanismes avec ou selon lesquels la société fournit ces services et exerce ces activités; 4° la politique d’intégrité visée à l’article 17, § 1er, 5°. L’organe légal d’administration approuve le mémo- randum de gouvernance de la société de bourse visé à l’article 17, § 5. 479 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 20 § 1. De meerderheid van de bestuurders van het wettelijk bestuursorgaan zijn geen uitvoerende leden in de zin van artikel 3, 62°. Onverminderd artikel 22, mag een persoon die deel- neemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een lid van het directiecomité, de functie van voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan niet uitoefenen. Wanneer het Wetboek van vennootschappen en verenigingen voor de betrokken vennootschapsvorm in een dagelijks bestuur voorziet, mag dat niet worden opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan. § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de kleine beursvennootschappen. Art. 21 § 1. Wanneer zij dit nodig acht in het licht van de grootte of de interne organisatie van de vennootschap of de aard, omvang en complexiteit van haar activiteiten, kan de Bank eisen dat: 1° een beursvennootschap die als naamloze vennoot- schap is opgericht, binnen de raad van bestuur, een col- legiaal orgaan opricht, “directiecomité” genaamd, waaraan alle bevoegdheden van de directieraad als bedoeld in artikel 7:110 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen worden overgedragen, zonder afbreuk te doen aan het bepaalde in deze wet; 2° een beursvennootschap die anders dan als naam- loze vennootschap is opgericht, binnen het wettelijk bestuursorgaan, een collegiaal orgaan opricht, “direc- tiecomité” genaamd, waaraan alle bestuurs- en be- heersbevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan worden overgedragen, met uitsluiting van de vaststelling van het algemeen beleid en van de handelingen die bij het Wetboek van vennootschappen en verenigingen of bij deze wet zijn voorbehouden aan het wettelijk bestuursorgaan. § 2. Een beursvennootschap kan op vrijwillige basis een in paragraaf 1 bedoeld directiecomité oprichten. De beursvennootschap die een directiecomité wenst op te richten maakt haar voornemen voorafgaandelijk kenbaar aan de Bank. De Bank kan zich verzetten te- gen de oprichting van een dergelijk comité binnen de 30 werkdagen. Art. 20 § 1er. L’organe légal d’administration compte une majorité d’administrateurs qui ne sont pas des membres exécutifs au sens de l’article 3, 62°. Sans préjudice de l’article 22, une personne partici- pant à la direction effective, le cas échéant un membre du comité de direction, ne peut exercer la fonction de président de l’organe légal d’administration. La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue la Code des sociétés et des associations pour la forme sociétaire concernée, ne peut pas être confiée à un membre non exécutif de l’organe légal d’administration. § 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux sociétés de bourse de petite taille. Art. 21 § 1er. Lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de la taille ou de l’organisation interne de la société ou encore de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, la Banque peut exiger: 1° d’une société de bourse constituée sous la forme de société anonyme qu’elle mette en place, au sein du conseil d’administration, un organe collégial, dénommé “comité de direction”, auquel sont transférés l’ensemble des pouvoirs du conseil de direction visés à l’article 7:110 du Code des sociétés et des associations sans préjudice des dispositions de la présente loi; 2° d’une société de bourse constituée sous une autre forme que celle de société anonyme qu’elle mette en place, au sein de l’organe légal d’administration, un organe collégial, dénommé “comité de direction”, auquel sont transférés l’ensemble des pouvoirs de gestion et d’administration de l’organe légal d’administration à l’exclusion de la détermination de la politique générale, des actes réservés à l’organe légal d’administration par le Code des sociétés et des associations ou par la présente loi. § 2. Une société de bourse peut constituer un comité de direction visé au paragraphe 1er sur une base volontaire. La société de bourse qui envisage de constituer un comité de direction communique préalablement son intention à la Banque. La Banque peut s’opposer à la constitution d’un tel comité dans les 30 jours ouvrables. 2763/001 DOC 55 480 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De beursvennootschappen nemen de oprichting van een directiecomité in toepassing van deze paragraaf op in hun statuten. § 3. De aldus in toepassing van paragrafen 1 en 2 aan het directiecomité overgedragen bevoegdheden mogen niet gelijktijdig door de raad van bestuur worden uitgeoefend. § 4. Onverminderd artikel 22 is het in dit artikel be- doelde directiecomité uitsluitend samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan. § 5. Onverminderd de bepalingen van deze wet of de rechtstreeks toepasselijke Europeesrechtelijke normen van het recht, dient het juridisch statuut van de leden van het directiecomité te voldoen aan de vereisten die voor de leden van de in artikel 7:107 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde direc- tieraad zijn vastgesteld, inzonderheid het tweede lid van dat artikel 7:107. § 6. De beursvennootschap kan artikel 7:104 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet toepassen. Art. 22 De Bank kan op grond van de omvang en het risico- profiel van een beursvennootschap toestaan dat geheel of gedeeltelijk wordt afgeweken van de verplichtingen van de artikelen 20 en 21. De afwijking kan met name betrekking hebben op: 1° de samenstelling van het directiecomité, door toe te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit geval zijn de artikelen 15, 16 en 61 evenals 16 tot en met 20 van de Bijlage bij deze wet op hen van toepassing; 2° het combineren van de functies van lid van het direc- tiecomité en voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan. Onderafdeling III Oprichting van comités binnen het wettelijk bestuursorgaan Art. 23 § 1. Onder kleine beursvennootschap moet worden verstaan een beursvennootschap waarvan de waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling gemiddeld Les sociétés de bourse prévoient la mise en place d’un comité de direction en application du présent para- graphe dans leurs statuts. § 3. Les compétences transférées au comité de direction en application du paragraphe 1er ou 2 ne peuvent être exercées concurremment par l’organe légal d’administration. § 4. Sans préjudice de l’article 22, le comité de direc- tion visé au présent article est exclusivement composé de membres de l’organe légal d’administration. § 5. Sans préjudice des dispositions prévues par la présente loi ou par les normes du droit de l’Union euro- péenne directement applicables, le statut juridique des membres du comité de direction visé au présent article répond aux exigences prévues pour les membres du conseil de direction visé à l’article 7:107 du Code des sociétés et des associations, en particulier l’alinéa 2 dudit article 7:107. § 6. La société de bourse ne peut pas faire appli- cation de l’article 7:104 du Code des sociétés et des associations. Art. 22 La Banque peut, en fonction de la taille et du profil de risques d’une société de bourse, autoriser celle-ci à déroger, en tout ou en partie, aux obligations prévues par les articles 20 et 21. La dérogation peut notamment porter: 1° sur la composition du comité de direction, en auto- risant que soient membres des personnes qui ne sont pas membres de l’organe légal d’administration; dans ce cas, les articles 15, 16 et 61 ainsi que 16 à 20 de l’Annexe à la présente loi leur sont applicables; 2° sur un cumul des fonctions de membre du comité de direction et de président de l’organe légal d’administration. Sous-section III Mise en place de comités au sein de l’organe légal d’administration Art. 23 § 1er. Il y a lieu d’entendre par société de bourse de petite taille, une société de bourse dont la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure 481 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 100 miljoen euro of minder bedraagt over de periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het betrok- ken boekjaar. § 2. Daarnaast kan de Bank besluiten dat een beurs- vennootschap die niet voldoet aan de in het eerste lid bepaalde criteria, toch kan worden aangemerkt als kleine beursvennootschap met name wegens de aard en de omvang van haar werkzaamheden, haar interne organisatie en, in voorkomend geval, de kenmerken van de groep waartoe zij behoort, indien zij voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° de vennootschap behoort niet tot de drie grootste beleggingsondernemingen naar Belgisch recht, gerekend naar de totale waarde van hun activa; 2° voor de vennootschap gelden geen, dan wel ver- eenvoudigde verplichtingen met betrekking tot de her- stel- en afwikkelingsplanning overeenkomstig artikel 4 van richtlijn 2014/59/EU; 3° de omvang van de handelsportefeuilleactiviteiten binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 150 miljoen euro; 4° de omvang van de derivatenactiviteiten binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 100 miljoen euro; en 5° de waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling bedraagt gemiddeld 300 miljoen euro of minder over de periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het lopende boekjaar. Art. 24 § 1. Onverminderd de taken van het wettelijk bestuurs- orgaan richten de beursvennootschappen binnen dit orgaan een risicocomité en een remuneratiecomité op. § 2. Naast de verplichting van paragraaf 1, kan de Bank eisen dat wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, de beursvennootschap binnen haar wettelijk bestuurs- orgaan ook een auditcomité en een benoemingscomité opricht, dan wel: — één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités bedoeld in de artikelen 26 en 27; en/of ou égale à 100 millions d’euros sur la période de quatre ans qui précède immédiatement l’exercice comptable en cours. § 2. En outre, la Banque peut décider qu’une société de bourse ne répondant pas aux critères prévus par le paragraphe 1er mais satisfaisant aux conditions suivantes revêt la qualité de société de bourse de petite taille en raison notamment de la nature et de l’ampleur de ses activités, de son organisation interne et, le cas échéant, des caractéristiques du groupe auquel elle appartient: 1° la société n’est pas l’une des trois entreprises d’investissement de droit belge les plus importantes en termes de valeur totale de leurs actifs; 2° la société n’est pas soumise à des obligations ou est soumise à des obligations simplifiées en ce qui concerne la planification des mesures de redressement et de résolution conformément à l’article 4 de la directive 2014/59/UE; 3° la taille du portefeuille de négociation au bilan et hors bilan est inférieure ou égale à 150 millions d’euros; 4° le volume des activités sur dérivés au bilan et hors bilan est inférieur ou égal à 100 millions d’euros; et 5° la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure ou égale à 300 millions d’euros sur la période de quatre ans qui précède immédiatement l’exercice comptable en cours. Art. 24 § 1er. Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les sociétés de bourse constituent, au sein de cet organe, un comité des risques et un comité de rémunération. § 2. Outre l’obligation prévue au paragraphe 1er, lorsqu’une société de bourse présente, à l’appréciation de la Banque, une importance significative au regard de sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, la Banque peut exiger de la société de bourse qu’elle constitue également, au sein de son organe légal d’administration, un comité d’audit et un comité de nomination, ou encore: 1° un comité unique qui assure les missions dévolues aux comités visés aux articles 26 et 27; et/ou 2763/001 DOC 55 482 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E — één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités bedoeld in de artikelen 28 en 29. § 3. De in dit artikel bedoelde comités zijn uitsluitend samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn in de zin van artikel 3, 62° en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin van artikel 3, 64°; een lid mag niet in meer dan drie van de comités zetelen. § 4. De Bank kan bovendien toestaan dat een beurs- vennootschap die een dochteronderneming of een kleindochteronderneming is van een gemengde finan- ciële holding, van een verzekeringsholding, van een financiële holding, van een kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, van een herverzekerings- onderneming, van een andere beleggingsonderneming, van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging of van een beheervennootschap van alternatieve instellingen voor collectieve belegging, geheel of gedeeltelijk afwijkt van de bepalingen van deze Onderafdeling, en kan specifieke voorwaarden vastleggen voor het verlenen van deze afwijkingen, voor zover er binnen de betrokken groepen of subgroepen één of meer comités zijn opgericht in de zin van de artikelen 26 tot en met 29, die bevoegd zijn voor de betrokken beursven- nootschap en voldoen aan de vereisten van deze wet. In het kader van de in het eerste lid bedoelde spe- cifieke voorwaarden kan de Bank bepalen dat het wet- telijk bestuursorgaan van de betrokken vennootschap ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3, 64° moet tellen. Art. 25 § 1. Bij wijze van uitzondering op artikel 24 zijn de kleine beursvennootschappen vrijgesteld van de ver- plichting om de daarin bedoelde comités op te richten. § 2. Indien er met toepassing van paragraaf 1 geen comités worden opgericht als bedoeld in 24, of indien de Bank geen toepassing maakt van artikel 24, § 2 om de oprichting van de daarin bedoelde comités op te leggen, moeten de aan die comités toegewezen taken worden uitgevoerd door het wettelijk bestuursorgaan als geheel. Wanneer de voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan ingevolge een met toepassing van artikel 22 toegestane afwijking, een uitvoerend lid is, neemt hij het voorzitter- schap van het wettelijk bestuursorgaan niet waar als dit optreedt voor het vervullen van de taken die toekomen aan één van de in 24 bedoelde comités. 2° un comité unique qui assure les missions dévolues aux comités visés aux articles 28 et 29. § 3. Les comités visés au présent article sont exclu- sivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs au sens de l’article 3, 62° et dont au moins un membre est indépendant au sens de l’article 3, 64°, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités. § 4. La Banque peut, à l’égard des sociétés de bourse qui sont filiales ou sous-filiales d’une compagnie finan- cière mixte, d’une société holding d’assurance, d’une compagnie financière, d’un établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une autre entreprise d’investissement, d’une société de gestion d’organismes de placement collectif ou d’une société de gestion d’organismes de placement collectif alternatifs, accorder, en tout ou en partie, des dérogations aux dispositions de la présente Sous-section et fixer des conditions spécifiques à l’octroi de ces dérogations, pour autant qu’aient été constitués au sein des groupes ou sous-groupes concernés un ou plusieurs des comités au sens des articles 26 à 29 dont les attributions s’étendent à la société de bourse concernée, et répondant aux exigences de la présente loi. Parmi les conditions spécifiques visée à l’alinéa 1er, la Banque peut imposer que l’organe légal d’administration de la société concernée compte un membre indépendant au sens de l’article 3, 64° au moins. Art. 25 § 1er. Par exception à l’article 24, les sociétés de bourse de petite taille sont dispensées de constituer les comités qui sont y visées. § 2. Si, en application du paragraphe 1er, les comités visés à l’article 24 ne sont pas constitués, ou si la Banque n’applique pas l’article 24, § 2 pour imposer la constitu- tion des comités y visés, les fonctions attribuées à ces comités doivent alors être exercées par l’organe légal d’administration dans son ensemble. Lorsque, suite à une dérogation accordée en application de l’article 22, le président de l’organe légal d’administration est un membre exécutif, il ne préside pas l’organe légal d’admi- nistration lorsque celui-ci agit pour l’accomplissement des tâches incombant aux comités visés à l’article 24. 483 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 26 § 1. Naast de vereisten van artikel 24 beschikken de leden van het auditcomité over een collectieve deskun- digheid op het gebied van de werkzaamheden van de betrokken beursvennootschap en op het gebied van boekhouding en audit en beschikt minstens één lid van het auditcomité over deskundigheid op het gebied van boekhouding en/of audit. § 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99, § 4 van het Wetboek van vennootschappen en vereni- gingen bepaalde taken. Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 109 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de beursvennootschap respectievelijk aan het einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar overmaakt. De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkom- stig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde elementen preciseren en aanvullen. § 3. De commissaris is belast met de in artikel 7:99, § 7 van het Wetboek van vennootschappen en vereni- gingen opgenomen opdrachten. Art. 27 § 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardig- heden om de strategie en de risicotolerantie van de vennootschap te begrijpen en te bevatten. § 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wet- telijk bestuursorgaan over de huidige en toekomstige risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht op de tenuitvoerlegging van deze strategie door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de activa en passiva en van de categorieën van producten die niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cliënten worden aangeboden, rekening houden met de risico’s die de vennootschap loopt, gelet op haar bedrijfsmodel en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s, Art. 26 § 1er. Outre les exigences prévues à l’article 24, les membres du comité d’audit disposent d’une compétence collective dans le domaine d’activités de la société de bourse concernée et en matière de comptabilité et d’audit et au moins un membre du comité d’audit est compétent en matière de comptabilité et/ou d’audit. § 2. Le comité d’audit est au moins chargé des missions prévues par l’article 7:99, § 4 du Code des sociétés et des associations. Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe légal d’administration sur l’exercice de ses missions, au moins lors de l’établissement par celui-ci des comptes annuels et consolidés et des états périodiques visés à l’article 109 respectivement transmis par la société de bourse à la fin de l’exercice social et à la fin du premier semestre social. La Banque peut, par voie de règlement pris confor- mément à l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser et compléter les éléments visés au présent paragraphe. § 3. Le commissaire est chargé des missions reprises sous l’article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des associations. Art. 27 § 1er. Les membres du comité des risques disposent individuellement des connaissances, des compétences, de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie et le niveau de tolérance au risque de la société. § 2. Le comité des risques conseille l’organe légal d’administration pour les aspects concernant la stra- tégie et le niveau de tolérance en matière de risques, tant actuels que futurs. Il assiste l’organe légal d’admi- nistration lorsque celui-ci supervise la mise en œuvre de cette stratégie par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant par les membres du comité de direction. Le comité des risques s’assure que les prix des actifs et passifs et catégories de produits hors bilan qui sont proposés aux clients, tiennent compte des risques sup- portés par la société eu égard à son modèle d’entreprise et à sa stratégie en matière de risques, notamment les risques, en particulier de réputation, susceptibles de 2763/001 DOC 55 484 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien uit de types van producten die aan de cliënten worden aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan. § 3. Onverminderd de in artikel 59, § 5 bedoelde informatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en frequentie van de informatie die aan het comité moet worden overgemaakt over de risico’s die de ven- nootschap kan lopen. Het heeft rechtstreeks toegang tot de risicobeheerfunctie van de vennootschap en tot het advies van externe deskundigen. § 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken en een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicoco- mité, onverminderd de taken van het remuneratiecomité, of de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op passende wijze rekening houden met de risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie van de vennootschap, evenals met de waarschijnlijkheid en de spreiding in de tijd van de winst. Art. 28 § 1. Het remuneratiecomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over het beloningsbeleid en de beloningspraktijken en de prikkels die daarvan uitgaan voor de risicobeheersing, de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie. Het remuneratiecomité is evenwichtig samengesteld qua geslacht. § 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan moet worden vastgesteld en over elke wijziging die erin wordt aangebracht. § 3. Het remuneratiecomité is belast met het voor- bereiden van beslissingen over beloning, met name beslissingen die gevolgen hebben voor de risico’s en het risicobeheer van de betrokken beursvennootschap en waarover het wettelijk bestuursorgaan zich moet uitspreken. Bij de voorbereiding van dergelijke beslis- singen houdt het remuneratiecomité rekening met de langetermijnbelangen van aandeelhouders, investeerders en andere belanghebbenden van de beursvennootschap, alsook met het algemeen belang. Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslis- singen over de beloning van de personen die verant- woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties. Bovendien oefent het remuneratiecomité rechtstreeks toezicht uit op de beloning van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. résulter des types de produits proposés à la clientèle. Il présente un plan d’action à l’organe légal d’adminis- tration lorsque ce n’est pas le cas. § 3. Sans préjudice de l’information visée à l’article 59, § 5, le comité des risques détermine la nature, le volume, la forme et la fréquence des informations concernant les risques auxquels la société est susceptible d’être exposée à lui transmettre. Il dispose d’un accès direct à la fonction de gestion des risques de la société et aux conseils d’experts extérieurs. § 4. Afin de favoriser des pratiques et politiques de rémunération saines, le comité des risques, sans pré- judice des tâches du comité de rémunération, examine si les incitants prévus par le système de rémunération tiennent compte de manière appropriée de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité de la société, ainsi que de la probabilité et de l’échelonnement dans le temps des bénéfices. Art. 28 § 1er. Le comité de rémunération est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indépendant sur les politiques et les pratiques de rémunération et sur les incitants créés au regard de la maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et de la position de liquidité. Le comité de rémunération est équilibré du point de vue du genre. § 2. Le comité de rémunération émet un avis sur la politique de rémunération à adopter par l’organe légal d’administration ainsi que sur toute modification qui y est apportée. § 3. Le comité de rémunération est chargé de préparer les décisions concernant les rémunérations, notamment celles qui ont des répercussions sur le risque et la gestion des risques dans la société de bourse concernée et sur lesquelles l’organe légal d’administration est appelé à se prononcer. Lors de la préparation de ces décisions, le comité de rémunération tient compte des intérêts à long terme des actionnaires, des investisseurs et des autres parties prenantes de la société de bourse ainsi que de l’intérêt public. L’alinéa 1er est également d’application pour les déci- sions concernant les rémunérations des personnes en charge des fonctions de contrôle indépendantes. Le comité de rémunération assure, en outre, une super- vision directe en ce qui concerne les rémunérations allouées aux responsables des fonctions de contrôle indépendantes. 485 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 29 § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de vennootschap, in het bijzonder over de individuele en collectieve deskundigheid van hun leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van geest en beschikbaarheid. § 2. Het benoemingscomité is belast met: 1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming zijn vereist, alsmede het beoordelen van hoeveel tijd er aan de functie moet worden besteed. Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer vast voor de vertegenwoordiging van het ondervertegen- woordigde geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en stippelt het een beleid uit om het aantal vertegenwoor- digers van dit geslacht in het wettelijk bestuursorgaan te vergroten en op die manier het streefcijfer te halen. Het streefcijfer, de beleidslijn en de tenuitvoerlegging ervan worden bekendgemaakt overeenkomstig artikel 48, punt b) van Verordening 2019/2033. De Bank geeft deze informatie door aan de EBA; 2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren van de structuur, omvang, samenstelling en prestaties van het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met betrekking tot eventuele wijzigingen; 3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen van de kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrok- kenheid, met name de regelmatige aanwezigheid, van de individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan en van het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar verslag over uitbrengen aan dit orgaan; 4° het periodiek toetsen van het beleid van het wet- telijk bestuursorgaan voor de selectie en benoeming van de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van de Art. 29 § 1er. Le comité de nomination est composé de manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indé- pendant sur la composition et le fonctionnement des organes d’administration et de gestion de la société, en particulier sur l’expertise individuelle et collective de leurs membres et sur l’intégrité, la réputation, l’indépendance d’esprit et la disponibilité de ceux-ci. § 2. Le comité de nomination: 1° identifie et recommande, pour approbation par l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe légal d’administration, des candidats aptes à occuper des sièges vacants au sein de l’organe légal d’administration, évalue l’équilibre de connaissances, de compétences, de diversité et d’expérience au sein de l’organe légal d’administration, élabore une description des missions et des qualifications liées à une nomination donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions. Le comité de nomination fixe également un objectif à atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe sous-représenté au sein de l’organe légal d’administra- tion et élabore une politique destinée à y accroître le nombre de représentants de ce sexe afin d’atteindre cet objectif. L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de sa mise en œuvre, sont rendus publics conformément à l’article 48, point b) du Règlement 2019/2033. La Banque transmet ces informations à l’ABE; 2° évalue périodiquement, et au moins une fois par an, la structure, la taille, la composition et les performances de l’organe légal d’administration et lui soumet des recommandations en ce qui concerne des changements éventuels; 3° évalue périodiquement, et au moins une fois par an, les connaissances, les compétences, l’expérience, le degré d’implication, notamment l’assiduité, des membres de l’organe légal d’administration, tant individuellement que collectivement, et en rend compte à cet organe; 4° examine périodiquement les politiques de l’organe légal d’administration en matière de sélection et de nomination des membres exécutifs de celui-ci, et formule des recommandations à l’intention de l’organe légal d’administration. Dans l’exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein des organes décisionnels ne soit pas dominée par 2763/001 DOC 55 486 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen van de vennootschap in haar geheel schade berokkent. Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende financiële middelen. Art. 30 De artikelen 24, 26 en 28 doen geen afbreuk aan de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen over het auditcomité en het remuneratie- comité in genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 1:11 van dit Wetboek. Onderafdeling IV Operationele onafhankelijke controlefuncties Art. 31 § 1. Iedere beursvennootschap neemt de nodige maatregelen om blijvend te beschikken over de volgende passende onafhankelijke controlefuncties: a) compliance; b) risicobeheer; c) interne audit, die worden uitgeoefend door personen die onafhan- kelijk zijn van de bedrijfseenheden van de vennootschap en over de nodige bevoegdheden beschikken om hun functie naar behoren te kunnen uitoefenen. De belo- ning van deze personen wordt vastgesteld volgens de verwezenlijking van de doelstellingen waar hun functie op gericht is, onafhankelijk van de resultaten van de werkzaamheden waarop toezicht wordt gehouden. § 2. Bij haar beoordeling van het passende karakter van de in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de Bank rekening met de bepalingen van artikel 17, § 4. Art. 32 § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een compliancefunctie om de naleving door de vennoot- schap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, une personne ou un petit groupe de personnes, d’une manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux intérêts de la société dans son ensemble. Le comité de nomination peut recourir à tout type de ressource qu’il considère comme étant appropriée à l’exercice de sa mission, y compris à des conseils externes, et reçoit les moyens financiers appropriés à cet effet. Art. 30 Les articles 24, 26 et 28 sont sans préjudice des dispositions du Code des sociétés et des associations relatives au comité d’audit et au comité de rémunération au sein de sociétés cotées au sens de l’article 1:11 de ce Code. Sous-section IV Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles Art. 31 § 1er. Les sociétés de bourse prennent les mesures nécessaires pour disposer en permanence des fonctions de contrôle indépendantes adéquates suivantes: a) conformité (compliance); b) gestion des risques; c) audit interne, dont les personnes qui en assurent l’exercice sont indépendantes des unités opérationnelles de la socié- té et disposent des prérogatives nécessaires au bon accomplissement de leurs fonctions. La rémunération de ces personnes est fixée en fonction de la réalisation des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment des performances des domaines d’activités contrôlés. § 2. Dans son évaluation du caractère adéquat des fonctions visées au paragraphe 1er, la Banque tient compte des dispositions de l’article 17, § 4. Art. 32 § 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction de conformité (compliance) destinée à assurer le res- pect, par la société, les membres de son organe légal 487 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke en reglementaire regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn op de beleggingsactiviteiten en/of beleggingsdiensten alsmede nevendiensten. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002. § 2. De personen die belast zijn met de compliance- functie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan. Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de Bank jaarlijks een verslag over de beoordeling van de com- pliancefunctie die het met toepassing van artikel 56, § 3 verricht. Art. 33 § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de operationele functies en die voldoende gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan. § 2. De personen die belast zijn met de risicobeheer- functie zorgen ervoor dat alle significante risico’s worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden ge- meld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling van de risicostrategie van de vennootschap en bij alle beleids- beslissingen die een significante invloed hebben op de risico’s en zijn in staat een volledig beeld te geven van het hele scala van risico’s die de vennootschap loopt. § 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voor- komend geval een lid van het directiecomité, waarvoor de risicobeheerfunctie de enige functie is waarvoor hij individueel verantwoordelijk is. De Bank kan toestaan dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de vennootschap deze functie vervult, mits er in hoofde van deze persoon geen belangenconflict bestaat. In afwijking van het eerste lid, eerste zin kan de Bank, met het oog op de versterking van de autonomie en de onafhankelijkheid van de risicobeheerfunctie en de compliancefunctie als bedoeld in artikel 32, toestaan dat de persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het lid van het directiecomité, die verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie, ook verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des règles légales et réglementaires d’intégrité et de conduite qui s’appliquent aux activités d’investissement, aux services d’investis- sement et/ou aux services auxiliaires. L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux dispositions de l’article 87bis de la loi du 2 août 2002. § 2. Les personnes qui assurent la fonction de confor- mité (compliance) font rapport à l’organe légal d’admi- nistration au moins une fois par an. L’organe légal d’administration transmet annuelle- ment à la Banque un rapport relatif à l’évaluation qu’il effectue de la fonction de conformité en application de l’article 56, § 3. Art. 33 § 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction de gestion des risques adéquate, indépendante des fonctions opérationnelles et qui dispose d’une autorité, d’un statut et de ressources suffisants, ainsi que d’un accès direct à l’organe légal d’administration. § 2. Les personnes qui assurent la fonction de gestion des risques veillent à ce que tous les risques significatifs soient détectés, mesurés et correctement déclarés. Elles participent activement à l’élaboration de la stratégie en matière de risque de la société ainsi qu’à toutes les décisions de gestion ayant une incidence significative en matière de risque et peuvent fournir une vue complète de toute la gamme des risques auxquels est exposée la société. § 3. La fonction de gestion des risques est dirigée par une personne participant à la direction effective, le cas échéant par un membre du comité de direction, dont c’est la seule fonction particulière pour laquelle elle est individuellement responsable. La Banque peut autoriser qu’un membre du personnel de la société faisant partie de l’encadrement supérieur assume cette fonction à condition qu’il n’existe dans son chef aucun conflit d’intérêts. Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, la Banque peut, en vue de renforcer l’autonomie et l’indé- pendance des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) visée à l’article 32, autoriser que la personne participant à la direction effective, le cas échéant le membre du comité de direction, res- ponsable de la fonction de gestion des risques assure également la responsabilité de la fonction de conformité 2763/001 DOC 55 488 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voorwaarde dat de twee betrokken functies los van elkaar worden uitgeoefend. Art. 34 De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, rechtstreeks rapporteren, in voorkomend geval via het risicocomité, aan het wettelijk bestuursorgaan, en het over hun bezorgdheid inlichten en in voorkomend geval waarschuwen indien specifieke risico-ontwikkelingen een negatieve invloed op de vennootschap hebben of zouden kunnen hebben, met name haar reputatie zouden kunnen schaden. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de verantwoor- delijkheden van het wettelijk bestuursorgaan krachtens deze wet en Verordening 2019/2033. Art. 35 § 1. Iedere beursvennootschap waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie on- afhankelijk is, dat een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft en dat haar taken betrekking hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de vennoot- schap, ook in geval van uitbesteding. § 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en de governanceregeling van de beursvennootschap. § 3. De interne auditfunctie rapporteert rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via het auditcomité, met kennisgeving aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. Art. 36 Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 15 tot en met 17 en 31 tot en met 35, kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, nader bepalen wat moet worden verstaan onder een passende beleidsstructuur, een passende interne controle, een passende onafhan- kelijke interne auditfunctie, een passende onafhankelijke (compliance), à la condition que l’exercice des deux fonctions concernées demeure assuré distinctement. Art. 34 Les responsables des fonctions de gestion des risques et de conformité (compliance) peuvent rendre directe- ment compte, le cas échéant via le comité des risques, à l’organe légal d’administration, sans en référer aux personnes participant à la direction effective, le cas échéant aux membres du comité de direction, et peuvent lui faire part de préoccupations et l’avertir, le cas échéant, en cas d’évolution des risques affectant ou susceptible d’affecter la société, notamment de porter atteinte à sa réputation. L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabilités de l’organe légal d’administration en vertu de la présente loi et du Règlement 2019/2033. Art. 35 § 1er. Les sociétés de bourse garantissent dans une charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la fonc- tion d’audit interne, ses prérogatives illimitées d’accès à l’information et l’étendue de ses missions à toute activité et entité de la société, y compris en cas de sous-traitance. § 2. La fonction d’audit interne a pour objet de fournir à l’organe légal d’administration et aux personnes partici- pant à la direction effective, le cas échéant aux membres du comité de direction, une évaluation indépendante de la qualité et de l’efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du dispositif de gouvernance de la société de bourse. § 3. La fonction d’audit interne fait directement rap- port à l’organe légal d’administration, le cas échéant via le comité d’audit, avec information des personnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction. Art. 36 La Banque peut, sans préjudice des dispositions des articles 15 à 17 et 31 à 35, préciser, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, ce qu’il y a lieu d’entendre par structure de gestion adéquate, contrôle interne adéquat, fonction d’audit interne indépendante adéquate, fonction de gestion des risques indépendante adéquate et, sur 489 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E risicobeheerfunctie en, op advies van de FSMA, een passende onafhankelijke compliancefunctie, en nadere regels opstellen conform de Europese regelgeving, met name regels waarin de minimumvoorwaarden worden vastgesteld die moeten worden vervuld wat betreft het in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereiste om over passende deskundigheid te beschikken, met inbegrip van de modaliteiten met betrekking tot de procedure voor de beoordeling van dat vereiste. Onderafdeling V Specifieke organisatie voor het verlenen van beleggingsdiensten, de verkoop van gestructureerde deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten in verband met dergelijke producten Art. 37 § 1. Iedere beursvennootschap legt de in artikel 17 bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de na- leving van de wettelijke en reglementaire voorschriften inzake beleggingsdiensten en -activiteiten door de ven- nootschap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten op adequate wijze te verzekeren. Deze beleidslijnen en procedures omvatten met name: 1° onverminderd de artikelen 74 tot en met 77, een vergoedingsbeleid voor de personen die bij de dienst- verlening aan cliënten betrokken zijn, dat verantwoord ondernemerschap en een billijke behandeling van cliënten aanmoedigt en belangenconflicten in de betrekkingen met de cliënten voorkomt; 2° een beleid op het gebied van diensten, activitei- ten, producten en operaties die worden aangeboden of verstrekt, in overeenstemming met de in de artikelen 19, tweede lid, 2° en 57, § 1 bedoelde risicotolerantieniveau van de vennootschap en de kenmerken en behoeften van de cliënten van de vennootschap waaraan deze worden aangeboden of verstrekt, in voorkomend geval, met inbegrip van de uitvoering van passende stresstests; 3° passende regels voor de rechtstreekse en on- rechtstreekse persoonlijke verrichtingen in financiële instrumenten die worden uitgevoerd door de in het eerste lid bedoelde personen. § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplich- tingen bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op: avis de la FSMA, fonction de conformité (compliance) indépendante adéquate, et élaborer des règles plus précises conformément à la réglementation européenne, notamment des règles précisant les conditions minimales auxquelles il doit être satisfait en ce qui concerne l’exi- gence d’expertise adéquate visée à l’article 15, § 1er, alinéa 2, en ce compris les modalités de la procédure d’évaluation de cette exigence. Sous-section V Organisation spécifique liée à la fourniture de services d’investissement, à la commercialisation de dépôts structurés et à la fourniture de conseils aux clients sur de tels produits Art. 37 § 1er. Les sociétés de bourse précisent les politiques et procédures visées à l’article 17 afin d’assurer adé- quatement le respect par la société, les membres de son organe légal d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des dispo- sitions légales et réglementaires relatives aux services et activités d’investissement. À cette fin, ces politiques et procédures comprennent notamment: 1° sans préjudice des articles 74 à 77, une politique de rémunération des personnes participant à la fourni- ture de services aux clients qui vise à encourager un comportement professionnel responsable et un traite- ment équitable des clients ainsi qu’à éviter les conflits d’intérêts dans les relations avec les clients; 2° une politique relative aux services, activités, pro- duits et opérations proposés ou fournis, conformément au niveau de tolérance au risque visé aux articles 19, alinéa 2, 2° et 57, § 1er de la société et aux caractéris- tiques et besoins des clients de la société auxquels ils seront proposés ou fournis, y compris en effectuant, au besoin, des simulations de crise appropriées; 3° des règles appropriées applicables aux transac- tions personnelles, directes et indirectes, effectuées sur des instruments financiers par les personnes visées à l’alinéa 1er. § 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur: 2763/001 DOC 55 490 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – de personen op wie deze regels en verplichtingen van toepassing zijn; – de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht met de wet; – de modaliteiten waaronder de betrokken personen hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de beursvennootschap; – de wijze waarop de beursvennootschappen gegevens over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren. Art. 38 § 1. Iedere beursvennootschap neemt passende organisatorische en administratieve maatregelen om te voorkomen dat belangenconflicten inzake beleg- gingsdiensten en -activiteiten tussen de vennootschap, haar bestuurders, effectieve leiding, werknemers en gevolmachtigden en verbonden agenten, of een met haar verbonden onderneming, enerzijds, en haar cli- ënteel anderzijds, of tussen haar cliënten onderling, de belangen van deze laatsten zouden schaden. § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de nadere regels en verplichtingen ter zake bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op de organisatorische regels die in acht moeten worden genomen om belangenconflicten te vermijden en wanneer de beursvennootschap onderzoek op beleggingsgebied produceert en verspreidt. Art. 39 Iedere beursvennootschap duidt een persoon aan die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt en verantwoordelijk is voor de naleving door de ven- nootschap van haar verplichtingen met betrekking tot: 1° de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69 en 70 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld; en 2° de vrijwaring van de geldmiddelen van haar cli- ënten overeenkomstig de artikelen 69, 70 en 82 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. In voorkomend geval kan deze persoon andere verant- woordelijkheden hebben, voor zover deze geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit artikel bedoelde verantwoordelijkheid. – les personnes auxquelles ces règles et obligations sont applicables; – les transactions personnelles réputées contraires à la loi; – les modalités selon lesquelles les personnes concer- nées sont tenues de notifier leurs transactions person- nelles à la société de bourse; – la manière dont les sociétés de bourse doivent conserver un enregistrement des transactions personnelles. Art. 38 § 1er. Les sociétés de bourse prennent des mesures organisationnelles et administratives adéquates pour empêcher que des conflits d’intérêts portant sur des services et activités d’investissement et survenant entre la société, ses administrateurs, ses dirigeants effectifs, ses salariés et ses mandataires et agents liés, ou toute entreprise qui lui est liée, d’une part, et sa clientèle, d’autre part, ou entre ses clients eux-mêmes, ne portent atteinte aux intérêts de ces derniers. § 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations en la matière. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur les règles organisationnelles à respecter afin d’empêcher la survenance de conflits d’intérêts, ainsi que lorsque la société de bourse produit et diffuse des travaux de recherche en investissements. Art. 39 Les sociétés de bourse désignent une personne, disposant des compétences et de l’autorité nécessaires, responsable du respect par la société de ses obligations concernant: 1° la sauvegarde des instruments financiers de ses clients conformément aux articles 69 et 70 et aux dis- positions réglementaires prises en application desdits articles; et 2° la sauvegarde des fonds de ses clients confor- mément aux articles 69, 70 et 82 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. Le cas échéant, cette personne peut exercer d’autres responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas de nature à porter atteinte à l’exercice de la responsabilité visée au présent article. 491 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 40 Onverminderd artikel 82 zijn de artikelen 37, 38, 68, eerste lid en 71 van toepassing op de beursvennoot- schappen die gestructureerde deposito’s verkopen of advies verstrekken aan cliënten in verband met derge- lijke producten. Onderafdeling IV Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 41 Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 21 tot 42/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 20, 65, 65/1 en 225/1 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 16, 69, 70 en 199 van deze wet; 3° in artikel 42/1 van de wet van 25 april 2014, de persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de grote beursvennootschap van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instru- menten van haar cliënten, eveneens verantwoordelijk is voor de naleving door de beursvennootschap van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmid- delen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69, 70 en 82 van deze wet en de reglementaire bepalingen die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld. Afdeling VII Hoofdbestuur Art. 42 Het hoofdbestuur van een beursvennootschap moet in België zijn gevestigd. Art. 40 Sans préjudice de l’article 82, les articles 37, 38, 68, alinéa 1er et 71 sont applicables aux sociétés de bourse qui commercialisent des dépôts structurés ou fournissent des conseils sur ces produits à des clients. Sous-section IV Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 41 Par exception à la présente Section, les articles 21 à 42/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux socié- tés de bourse de taille importante, étant entendu que: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites aux articles 19, 20, 65, 65/1 et 225/1 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 15, 16, 69, 70 et 199 de la présente loi; 3° à l’article 42/1 de la loi du 25 avril 2014, la personne responsable du respect par la société de bourse de taille importante de ses obligations concernant la sau- vegarde des instruments financiers de ses clients est également responsable du respect par cette société de ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 69, 70 et 82 de la présente loi et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. Section VII Administration centrale Art. 42 L’administration centrale de la société de bourse doit être établie en Belgique. 2763/001 DOC 55 492 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling VII Beleggersbescherming Art. 43 Iedere beursvennootschap moet aansluiten bij een collectieve beleggersbeschermingsregeling overeen- komstig artikel 274 van deze wet. TITEL II Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden HOOFDSTUK I Algemene bepalingen Art. 44 Iedere beursvennootschap moet blijvend voldoen aan de door of krachtens de artikelen 11 tot en met 43 vastgelegde voorwaarden en aan de voorwaarden die in voorkomend geval zijn opgelegd met toepassing van artikel 9, derde lid. Zij stelt de Bank in kennis van elke gebeurtenis die afbreuk kan doen aan de naleving van de voorwaarden die met toepassing van artikel 9, derde lid, zijn opgelegd. HOOFDSTUK II Wijzigingen in de kapitaalstructuur Art. 45 Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van be- langrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onder- ling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die besloten heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap naar Belgisch recht te verwerven of te vergroten, waar- door het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of 50 % zou bereiken of overschrijden, dan wel de beurs- vennootschap zijn dochteronderneming zou worden, de Bank daarvan vooraf schriftelijk kennis geven met vermelding van de omvang van de beoogde deelneming en de in het tweede lid bedoelde relevante informatie. De Bank publiceert op haar website een lijst met de voor de beoordeling vereiste relevante informatie die in Section VII Protection des investisseurs Art. 43 La société de bourse doit adhérer à un système col- lectif de protection des investisseurs conformément à l’article 274 de la présente loi. TITRE II Des conditions d’exercice de l’activité CHAPITRE IER Généralités Art. 44 Les sociétés de bourse doivent en permanence satis- faire aux conditions prévues par ou en vertu des articles 11 à 43 et aux conditions, le cas échéant, imposées en application de l’article 9, alinéa 3. Elles informent la Banque de tout évènement de nature à porter atteinte au respect des conditions imposées en application de l’article 9, alinéa 3. CHAPITRE II Des modifications dans la structure du capital Art. 45 Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agissant seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la décision soit d’acquérir, directement ou indirectement, une par- ticipation qualifiée dans une société de bourse de droit belge, soit de procéder, directement ou indirectement, à une augmentation de cette participation qualifiée dans une société de bourse de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse les seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 % ou que la société de bourse devienne sa filiale, est tenue de notifier par écrit au préalable à la Banque le montant envisagé de sa participation et les informations pertinentes visées à l’alinéa 2. La Banque publie sur son site internet une liste spé- cifiant les informations pertinentes, proportionnées et 493 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verhouding staat tot en is afgestemd op de aard van de kandidaat-verwerver en de voorgenomen verwerving en die haar samen met de in het eerste lid bedoelde kennisgeving moet worden verstrekt. Art. 46 De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 45 bedoelde infor- matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afloopt. De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt om over de in artikel 47 bedoelde beoordeling te beslis- sen, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 45, tweede lid bedoelde lijst. De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende infor- matie opvragen die noodzakelijk is om de beoordeling af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en vermeldt welke aanvullende informatie nodig is. De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat- verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van de uiterste datum die is vastgelegd conform het vorige lid, vrij staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende verzoeken om informatie te formuleren, hebben deze verzoeken geen onderbreking van de beoordelingsperiode tot gevolg. De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbreking verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen: a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Europese Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet- communautaire reglementering onderworpen is; of b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is ingevolge richtlijn 2019/2034/EU, richtlijn 2013/36/EU, richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s), richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de adaptées à la nature du candidat acquéreur et de l’acqui- sition envisagée, qui sont nécessaires pour procéder à l’évaluation et qui doivent lui être communiquées au moment de la notification visée à l’alinéa 1er. Art. 46 Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notification et des informations complètes visées à l’article 45, ainsi qu’après l’éventuelle réception ultérieure des informa- tions visées à l’alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L’accusé de réception indique la date d’expiration de la période d’évaluation. La période d’évaluation dont dispose la Banque pour rendre sa décision concernant l’évaluation visée à l’article 47 est de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date de l’accusé de réception de la notification et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l’article 45, alinéa 2. La Banque peut, pendant la période d’évaluation, au plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période d’évaluation, demander un complément d’informa- tion nécessaire pour mener à bien l’évaluation. Cette demande est faite par écrit et précise les informations complémentaires nécessaires. Pendant la période comprise entre la date de la de- mande d’information par la Banque et la réception d’une réponse du candidat acquéreur à cette demande, la période d’évaluation est suspendue. Cette suspension ne peut excéder vingt jours ouvrables. La Banque peut formuler, au-delà de la date limite déterminée confor- mément à l’alinéa précédent, d’autres demandes visant à recueillir des informations complémentaires ou des clarifications, sans que ces demandes ne donnent tou- tefois lieu à une suspension de la période d’évaluation. La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa 4, à trente jours ouvrables: a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace économique européen ou relève d’une réglementation non communautaire; ou b) si le candidat acquéreur est une personne physique ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en vertu des directives 2019/2034/UE, 2013/36/UE, 2009/65/ CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant certains organismes de placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM), directive 2011/61/UE du Parlement européen 2763/001 DOC 55 494 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve beleggingsinstellingen en tot wijziging van de richtlijnen 2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, richtlijn 2009/138/ EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 no- vember 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II), of richtlijn 2014/65/EU. Onverminderd het vierde en vijfde lid wordt, wanneer de voorgenomen wijzigingen in de kapitaalstructuur leiden tot de gelijktijdige indiening van een aanvraag tot goedkeuring van een financiële holding of een gemengde financiële holding overeenkomstig artikel 212/1 van de wet van 25 april 2014 of overeenkomstig de wetgeving tot omzetting van artikel 21 bis, lid 1 van richtlijn 2013/36/ EU in het recht van de lidstaat waaronder de financiële holding of gemengde financiële holding ressorteert, de in het tweede lid bedoelde beoordelingsperiode opge- schort tot het einde van de in die artikelen bedoelde goedkeuringsprocedure. Art. 47 Bij de beoordeling van de in artikel 45 bedoelde ken- nisgeving en informatie, en van de in artikel 46 bedoelde aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennoot- schap die het doelwit is van de voorgenomen verwerving en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van de kandidaat-verwerver op de beursvennootschap, de geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de finan- ciële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in artikel 14, tweede lid bedoelde criteria. De Bank kan zich in de loop van de in artikel 46 bedoelde beoordelingsperiode verzetten tegen de voor- genomen verwerving. Het verzet mag enkel berusten op gegronde redenen om aan te nemen, op grond van de criteria van artikel 14, tweede lid, dat de kandidaat- verwerver niet geschikt is om een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te waarborgen, of op het feit dat de informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt onvolledig is. Indien de Bank besluit zich te verzetten tegen de voor- genomen verwerving, stelt zij de kandidaat-verwerver daarvan schriftelijk in kennis binnen twee werkdagen en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk worden gemaakt. et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d’investissement alternatifs et modifiant les direc- tives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l’accès aux activités de l’assurance et de la réassurance et leur exercice (Solvabilité II), ou 2014/65/ UE. Sans préjudice des alinéas 4 et 5, lorsque les modifica- tions dans la structure du capital envisagées conduisent à l’introduction en même temps d’une demande d’appro- bation d’une compagnie financière ou d’une compagnie financière mixte conformément à l’article 212/1 de la loi du 25 avril 2014 ou à la législation prise en vue de la transposition de l’article 21 bis, paragraphe 1er de la directive 2013/36/UE dans le droit de l’État membre dont relève la compagnie financière ou la compagnie financière mixte, la période d’évaluation visée à l’ali- néa 2 est suspendue jusqu’au terme de la procédure d’approbation visée auxdits articles. Art. 47 En procédant à l’évaluation de la notification et des informations visées à l’article 45 et des informations complémentaires visées à l’article 46, la Banque appré- cie, afin de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse visée par l’acquisition envisagée et en tenant compte de l’influence probable du candidat acquéreur sur la société de bourse, le caractère appro- prié du candidat acquéreur et la solidité financière de l’acquisition envisagée en appliquant l’ensemble des critères visés à l’article 14, alinéa 2. La Banque peut, dans le courant de la période d’éva- luation visée à l’article 46, s’opposer à la réalisation de l’acquisition. L’opposition ne peut reposer que sur des motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères fixés à l’article 14, alinéa 2, que le candidat acquéreur ne présente pas les qualités nécessaires au regard du besoin de garantir une gestion saine et prudente de la société de bourse ou sur le fait que les informations fournies par le candidat acquéreur sont incomplètes. Si la Banque décide de s’opposer à l’acquisition envisagée, elle le notifie par écrit au candidat acquéreur, dans un délai de deux jours ouvrables et sans dépasser la période d’évaluation. Un exposé approprié des motifs de la décision peut être rendu accessible au public à la demande du candidat acquéreur. 495 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode niet heeft verzet tegen de voorgenomen verwerving, wordt deze geacht te zijn goedgekeurd. De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze termijn in voorkomend geval verlengen. Art. 48 Voor het verrichten van de in artikel 47 bedoelde beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit of, al naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien de kandidaat-verwerver een van de volgende personen of instellingen is: a) een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een beleggingson- derneming, een AICB-beheerder of een beheerven- nootschap van instellingen voor collectieve belegging waaraan een vergunning is verleend volgens het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het geval, door de FSMA; b) de moederonderneming van een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen; c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde ondernemingen. Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar ontwerpbesluit steeds de eventuele standpunten of bedenkingen van de bevoegde autoriteit die verantwoor- delijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naargelang het geval, van de FSMA. In het geval bedoeld in artikel 46, zesde lid zorgt de Bank, voor zover nodig en voor zover het een andere toezichthouder is, voor passende coördinatie met de consoliderende toezichthouder die met toepassing van artikel 171 van de wet van 25 april 2014 is aangewezen en/ of met de toezichthouder in de lidstaat waar de financiële holding of gemengde financiële holding is gevestigd. Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque ne s’est pas opposée à l’acquisition envisagée, celle-ci est réputée approuvée. La Banque peut fixer un délai maximal pour la conclu- sion de l’acquisition envisagée et, le cas échéant, le proroger. Art. 48 La Banque procède à l’évaluation visée à l’article 47 en consultation étroite avec toute autre autorité compé- tente concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la FSMA, si le candidat acquéreur est: a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu- rances, une entreprise de réassurance, une entreprise d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion d’organismes de placement collectif agréés selon le droit d’un autre État membre, ou, selon le cas, par la FSMA; b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des qualités visées au a); c) une personne physique ou morale contrôlant une entreprise ayant une des qualités visées au a). À cette fin, la Banque échange, dans les meilleurs délais, avec ces autorités toute information essentielle ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle communique sur demande toute information pertinente et, de sa propre initiative, toute information essentielle. Dans les cas visés à l’alinéa 1er, tout projet de décision de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves formulés par l’autorité compétente responsable du can- didat acquéreur ou, selon le cas, par la FSMA. Dans le cas visé à l’article 46, alinéa 6, la Banque se coordonne, pour autant que de besoin et dans la mesure où il s’agit d’une autorité de contrôle différente, avec l’autorité de surveillance sur base consolidée dési- gnée en application de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014 et/ou avec l’autorité de contrôle de l’État membre où est établie la compagnie financière ou compagnie financière mixte. 2763/001 DOC 55 496 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 49 Iedere natuurlijke of rechtspersoon die heeft besloten om niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap te bezitten, stelt de Bank daarvan vooraf schriftelijk in kennis met vermelding van het bedrag van de voorgeno- men deelneming. Een dergelijke persoon stelt de Bank evenzo in kennis van zijn beslissing om de omvang van zijn gekwalificeerde deelneming zodanig te verkleinen dat het percentage van de door hem gehouden stem- rechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel van 20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de beursvennootschap ophoudt zijn dochteronderneming te zijn. Art. 50 Indien de bij de artikelen 45 of 49 voorgeschreven voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of indien een deelneming wordt verworven of vergroot on- danks het in artikel 47 bedoelde verzet, kan de voorzitter van de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied waar de beursvennootschap haar zetel heeft, uitspraak doende als in kort geding, de in artikel 7:84, § 1 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde maatregelen nemen. De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door de Bank. Artikel 7:84, § 3 van het Wetboek van vennootschap- pen en verenigingen is van toepassing. Art. 51 Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van be- langrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die, rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft verworven in een beursvennootschap naar Belgisch recht, dan wel zijn deelneming in een beursvennootschap naar Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft vergroot, waardoor het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 5 % van de stemrechten of het kapitaal bereikt of overschrijdt zonder dat hij aldus een gekwalificeerde deelneming verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk ken- nis geven binnen een termijn van tien werkdagen na de verwerving of de vergroting van de deelneming. Iedere alleen of in onderling overleg handelende natuur- lijke of rechtspersoon die niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming bezit van meer dan 5 % Art. 49 Toute personne physique ou morale qui a pris la décision de cesser de détenir, directement ou indirec- tement, une participation qualifiée dans une société de bourse le notifie par écrit au préalable à la Banque et lui communique le montant envisagé de sa participation. Une telle personne notifie de même à la Banque sa décision de diminuer sa participation qualifiée de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue descende en dessous des seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que la société de bourse cesse d’être sa filiale. Art. 50 En cas d’abstention de procéder aux notifications préalables prescrites par les articles 45 ou 49 ou en cas d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en dépit de l’opposition visée à l’article 47, le président du tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société de bourse a son siège, statuant comme en référé, peut prendre les mesures visées à l’article 7:84, § 1er du Code des sociétés et des associations. La procédure est engagée par citation émanant de la Banque. L’article 7:84, § 3 du Code des sociétés et des asso- ciations est d’application. Art. 51 Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations importantes, toute personne physique ou morale agissant seule ou de concert avec d’autres, qui a acquis, directement ou indirectement, une participation dans une société de bourse de droit belge, ou qui a procédé, directement ou indirectement, à une augmentation de sa participation dans une société de bourse de droit belge, de telle façon que la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteigne ou dépasse le seuil de 5 % des droits de vote ou du capital, sans pour autant détenir une participation qualifiée, est tenue de le notifier par écrit à la Banque dans un délai de dix jours ouvrables après l’acquisition ou l’augmentation de la participation. La même notification est requise dans un délai de dix jours ouvrables de toute personne physique ou morale qui a cessé de détenir, directement ou indirectement, 497 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van de stemrechten of het kapitaal in een beursven- nootschap, die geen gekwalificeerde deelneming was, dient binnen een termijn van tien werkdagen eenzelfde kennisgeving te verrichten. De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of verwervers, het aantal verworven of vervreemde aan- delen en het percentage van de stemrechten en van het kapitaal van de beursvennootschap die na de verwerving of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform artikel 45, tweede lid op haar website publiceert. Art. 52 Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de beursven- nootschappen de Bank in kennis van de verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 45 tot gevolg hebben. Tevens delen de beursvennootschappen aan de Bank onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis heb- ben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 14, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 6 bedoelde personen. Onder dezelfde voorwaarden delen de beursven- nootschappen de Bank minstens eenmaal per jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg han- delende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. Art. 53 De in de artikelen 45, 49, 51 en 52 bedoelde ken- nisgevingsverplichtingen gelden ook ingeval het per- centage van de gehouden stemrechten of aandelen in het kapitaal de in die bepalingen bedoelde drempels bereikt of overschrijdt of, in voorkomend geval, daalt tot onder de voornoemde drempels als gevolg van een situatie die een wijziging van het niveau van een deel- neming inhoudt die niet voortvloeit uit een verwerving of overdracht, met name het bestaan van meervoudige stemrechten of een verwerving van eigen aandelen door de beursvennootschap. Ingeval een in artikel 45 bedoelde drempel wordt bereikt of overschreden als gevolg van de toepassing seul ou agissant de concert avec d’autres personnes, une participation de plus de 5 % du capital ou des droits de vote d’une société de bourse, qui ne constituait pas une participation qualifiée. Les notifications visées aux alinéas 1er et 2 indiquent l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de titres acquis ou cédés et le pourcentage des droits de vote et du capital de la société de bourse détenus pos- térieurement à l’acquisition ou à la cession, ainsi que les informations nécessaires dont la liste est publiée par la Banque sur son site internet conformément à l’article 45, alinéa 2. Art. 52 Les sociétés de bourse communiquent à la Banque, dès qu’elles en ont connaissance, les acquisitions ou aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers le haut ou vers le bas l’un des seuils visés à l’article 45. De même, les sociétés de bourse communiquent immédiatement à la Banque toute information dont elles ont connaissance et de nature à influencer la situation de leurs actionnaires ou associés au regard des critères d’appréciation visés à l’article 14, alinéa 2. La même obligation d’information incombe aux personnes visées à l’article 6. Dans les mêmes conditions, les sociétés de bourse communiquent à la Banque, une fois par an au moins, l’identité des actionnaires ou associés qui possèdent, directement ou indirectement, agissant seuls ou de concert, des participations qualifiées dans leur capital, ainsi que la quotité du capital et celle des droits de vote ainsi détenus. Art. 53 Les obligations de notification visées aux articles 45, 49, 51 et 52 sont également applicables dans les cas où la proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue atteint, dépasse ou, le cas échéant, est réduite en-deçà des seuils visés à ces dispositions à la suite d’une situation impliquant une modification du niveau d’une participation qui n’est pas la conséquence d’une acquisition ou d’une cession, notamment de l’existence de droits de vote multiples ou encore d’une acquisition d’actions propres par la société de bourse. Dans le cas où un seuil visé à l’article 45 est atteint ou dépassé à la suite de l’application de l’alinéa 1er, 2763/001 DOC 55 498 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van het eerste lid, is de in de artikelen 46 tot en met 48 bedoelde beoordeling van toepassing, met dien ver- stande dat de in die bepalingen bedoelde verwerving in dat geval moet worden opgevat als een wijziging van het niveau van deelneming. Art. 54 Indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezit in een beursvennootschap, een gezond en voorzichtig beleid van deze beursvennootschap kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen: 1° de uitoefening schorsen van de stemrechten verbon- den aan de aandelen die in het bezit zijn van de betrokken aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek van elke belanghebbende, toestaan dat de door haar bevolen maatregelen worden opgeheven; haar beslissing wordt op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht van de betrokken aandeelhouder of vennoot; haar beslissing is uitvoerbaar zodra deze ter kennis is gebracht; de Bank kan haar beslissing openbaar maken; 2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen om, binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhou- dersrechten in zijn bezit over te dragen. Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden overgedragen, kan de Bank bevelen de aandeelhouders- rechten te sekwestreren bij de instelling of de persoon die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis van de beursvennootschap die het register van de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening van de hieraan verbonden rechten enkel aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het belang van een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap en in het belang van de houder van de gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De bedragen die het sekwester als dividend of anderszins int, worden slechts aan de voornoemde houder over- gemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het eerste lid, 2° bedoelde aanmaning. Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere al dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor dividenduitkering in aandelen van de vennootschap, om in te gaan op openbare overname- of ruilaanbiedingen en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is de instemming van de voornoemde houder vereist. De l’évaluation prévue aux articles 46 à 48 est applicable étant entendu que l’acquisition prévue auxdites disposi- tions vise alors la modification du niveau de participation. Art. 54 Lorsque la Banque a des raisons de considérer que l’influence exercée par une personne physique ou morale détenant, directement ou indirectement, une participa- tion qualifiée dans une société de bourse est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, elle peut: 1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés aux actions ou parts détenues par l’actionnaire ou l’associé en question; elle peut, à la demande de tout intéressé, accorder la levée des mesures ordonnées par elle; sa décision est notifiée de la manière la plus appropriée à l’actionnaire ou à l’associé en cause; sa décision est exécutoire dès qu’elle a été notifiée; la Banque peut rendre sa décision publique; 2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé en cause de céder, dans le délai qu’elle fixe, les droits d’associé qu’il détient. A défaut de cession dans le délai fixé, la Banque peut ordonner la mise sous séquestre des droits d’associé auprès de telle institution ou personne qu’elle détermine. Le séquestre en donne connaissance à la société de bourse qui modifie en conséquence le registre des actions ou parts d’associé nominatives et qui n’accepte l’exercice des droits qui y sont attachés que par le seul séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt d’une gestion saine et prudente de la société de bourse et dans celui du détenteur des droits d’associé ayant fait l’objet du séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux actions ou parts d’associé. Les sommes encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre titre ne sont remises par lui au détenteur précité que si celui-ci a satisfait à l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°. La souscription à des augmentations de capital ou à d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option en matière de dividende payable en titres de la société, la réponse à des offres publiques d’acquisition ou d’échange et la libération de titres non entièrement libérés sont subordonnés à l’accord du détenteur précité. Les droits 499 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader van dergelijke verrichtingen worden van rechtswege toegevoegd aan het voornoemde sekwester. De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de Bank en betaald door de voornoemde houder. Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid van sekwester of die hem worden gestort door de voor- noemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van de hierboven bedoelde verrichtingen. Indien na afloop van de overeenkomstig het eerste lid, 2°, eerste zin vastgestelde termijn, stemrechten werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of door een andere persoon, buiten het sekwester, die op- treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het eerste lid, 1°, kan de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft, op verzoek van de Bank, alle of een deel van de beslis- singen van de algemene vergadering nietig verklaren wanneer het aanwezigheids- of meerderheidsquorum dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt. HOOFDSTUK III Algemene werkingsvoorwaarden Afdeling I Minimum eigen vermogen Art. 55 § 1. Onverminderd artikelen 77 en 78 van Verordening nr. 575/2013, die van toepassing worden verklaard door artikel 9, lid 3 van Verordening 2019/2033, mag het ei- gen vermogen van beursvennootschappen niet dalen onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 13 vastgestelde minimumkapitaal. § 2. Elke verhoging van het in artikel 13, § 4 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing. De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van dit vast gedeelte, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank. d’associé acquis en vertu de ces opérations font, de plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus. La rémunération du séquestre est fixée par la Banque et est à charge du détenteur précité. Le séquestre peut imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur précité aux fins ou comme conséquence des opérations visées ci-dessus. Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur originaire ou par une personne, autre que le séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur après l’échéance du délai fixé conformément à l’alinéa 1er, 2°, première phrase, nonobstant une suspension de leur exercice prononcée conformément à l’alinéa 1er, 1°, le tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société a son siège peut, sur requête de la Banque, prononcer la nullité de tout ou partie des délibérations de l’assemblée générale si, sans les droits de vote illégalement exercés, les quorums de présence ou de majorité requis par lesdites délibérations n’auraient pas été réunis. CHAPITRE III Des conditions générales de fonctionnement Section Ire Des fonds propres minimums Art. 55 § 1er. Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement n° 575/2013 rendus applicables par l’article 9, para- graphe 3 du Règlement 2019/2033, les fonds propres des sociétés de bourse ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital minimum fixé conformément à l’article 13. § 2. Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 13, § 4 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso- ciations sont d’application par analogie. Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code sont applicables, par analogie, à toute réduction de cette part fixe, qui requiert l’accord préalable de la Banque. 2763/001 DOC 55 500 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Leiding en leiders Onderafdeling I Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan Art. 56 § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling van de vennootschap, met inbegrip van de specifieke organisa- tieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 68 tot en met 73 en 82, en de overeenstemming ervan met de wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, de no- dige maatregelen nemen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. Aldus monitort en beoordeelt het wettelijk bestuurs- orgaan periodiek de adequaatheid en de implementatie van de strategische doelstellingen van de vennootschap bij het verlenen en verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van ge- structureerde deposito’s en het verstrekken van advies in verband met dergelijke producten, en de adequaatheid van de beleidsregels voor het verlenen van diensten aan cliënten, en onderneemt het passende stappen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. De leden van het wettelijk bestuursorgaan hebben passende toegang tot alle informatie en documenten die nodig zijn om de opdrachten uit te voeren waarmee ze belast zijn met toepassing van de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en de rechtstreeks toepasbare Europese regelgeving. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief toe- zicht uit op de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de beslissingen die door hen worden genomen. § 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het bijzonder de goede werking van de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties. Het ziet er ook op toe dat de vennootschap voldoende personele en financiële middelen wijdt aan de permanente opleiding van de leden van het wettelijk bestuursorgaan. Section II De la direction et des dirigeants Sous-section Ière Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal d’administration Art. 56 § 1er. L’organe légal d’administration évalue périodi- quement, et au moins une fois par an, l’efficacité des dispositifs d’organisation de la société visés à l’article 17, en ce compris les dispositions d’organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et visées aux articles 68 à 73 et 82, et leur conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille à ce que les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, prennent les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels manquements. L’organe légal d’administration contrôle et évalue ainsi périodiquement la pertinence et la mise en œuvre des objectifs stratégiques de la société en rapport avec la fourniture de services d’investissement, l’exercice d’activités d’investissement, la fourniture de services auxiliaires, la commercialisation de dépôts structurés et la fourniture de conseils sur de tels produits, et l’adéquation des politiques relatives à la fourniture de services aux clients et prend les mesures appropriées pour remédier à toute déficience. Les membres de l’organe légal d’administration dis- posent d’un accès adéquat aux informations et docu- ments nécessaires pour assurer les missions dont ils sont chargés en application des dispositions de la présente loi, des arrêtés pris pour son exécution et de la réglementation européenne directement applicable. § 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle effectif sur les personnes participant à la direction effec- tive, le cas échéant le comité de direction, et assure la surveillance des décisions prises par celles-ci. § 3. L’organe légal d’administration évalue en parti- culier le bon fonctionnement des fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 31. Il s’assure également que la société consacre des ressources humaines et financières adéquates à la formation continue des membres de l’organe légal d’administration. 501 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuurs- orgaan wordt in voorkomend geval de individuele en collectieve deskundigheid van de leden van de in de artikelen 24 en 26 tot en met 29 bedoelde comités gerechtvaardigd. § 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerleg- ging ervan. Voor die beoordeling doet het een beroep op de onafhankelijke controlefuncties. § 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat het in artikel 17, § 5 bedoelde governancememorandum geactualiseerd wordt en dat het geactualiseerde gover- nancememorandum aan de Bank wordt overgemaakt. Art. 57 § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 19 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van de beursvennootschap vast voor al haar werkzaamheden. In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan zijn goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot de toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor het aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de risico’s waaraan de beursvennootschap is blootgesteld of blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die voortvloeien uit de macro-economische context waarin de beursvennootschap actief is en die verband houden met de stand van de conjunctuurcyclus. De risicotolerantie van de vennootschap voor alle betrokken werkzaamheden wordt meegedeeld aan de Bank, die op de hoogte wordt gehouden van de wijzi- gingen op dit vlak. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan besteedt voldoende tijd aan een gedegen beschouwing van de in paragraaf 1 bedoelde aspecten. Bovendien wijst het de nodige middelen toe aan het toezicht op het beheer van alle significante risico’s waaraan de vennootschap is bloot- gesteld, in voorkomend geval in het bijzonder die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen. § 3. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen of het wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze ver- richtingen en van belangrijke beslissingen in dit verband, § 4. Le rapport annuel de l’organe légal d’administra- tion justifie, le cas échéant, la compétence individuelle et collective des membres des comités visés aux articles 24 et 26 à 29. § 5. L’organe légal d’administration adopte et évalue régulièrement, et au moins une fois par an, les principes généraux de la politique de rémunération et assure la surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il recourt aux fonctions de contrôle indépendantes. § 6. L’organe légal d’administration s’assure de la mise à jour du mémorandum de gouvernance visé à l’article 17, § 5, et de la transmission à la Banque du mémorandum de gouvernance actualisé. Art. 57 § 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l’ar- ticle 19, l’organe légal d’administration fixe le niveau de tolérance au risque de la société de bourse pour toutes les activités exercées. À cette fin, l’organe légal d’administration approuve et revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques auxquels la société de bourse est ou pourrait être expo- sée, y compris les risques générés par l’environnement macroéconomique dans lequel elle opère, eu égard à l’état du cycle économique. Le niveau de tolérance au risque de la société pour toutes les activités concernées est communiqué à la Banque, qui est tenue informée des modifications le concernant. § 2. L’organe légal d’administration consacre un temps suffisant pour assurer une prise en compte adéquate des aspects visés au paragraphe 1er. En outre, il alloue les ressources nécessaires à la surveillance de la ges- tion de l’ensemble des risques significatifs auxquels la société est exposée, le cas échéant en particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013. § 3. L’organe légal d’administration veille, dans la défi- nition de sa politique de gestion des risques, à préciser les critères à partir desquels le risque de contrepartie découlant d’opérations doit être considéré comme majeur, requérant que ces opérations et les décisions importantes y afférentes fassent l’objet d’une information 2763/001 DOC 55 502 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten. Art. 58 § 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de inte- griteit van de boekhoud- en financiëleverslaggevings- systemen, met inbegrip van de regelingen voor de operationele en financiële controle. Het beoordeelt de werking van de interne controle minstens eenmaal per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening en de financiële informatie in overeenstemming zijn met de geldende boekhoudreglementering. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de procedure voor het bekendmaken en het meedelen van gegevens die door of krachtens deze wet, Verordening 2019/2033 is vereist. Onderafdeling II Door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, te nemen maatregelen Art. 59 § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan nemen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuurs- orgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 17, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 68 tot en met 73, evenals de specifieke organisatieregeling bedoeld in artikel 82. § 2. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, rappor- teren aan het wettelijk bestuursorgaan, de commissaris en de Bank, over de beoordeling van de doeltreffendheid van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 68 tot en met 73 en 82, en over de maatregelen die in voorkomend geval worden genomen om eventuele tekortkomingen aan te pakken. Het verslag rechtvaardigt waarom deze maatregelen voldoen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen. expresse, dans un délai permettant à l’organe légal d’administration, le cas échéant, de s’y opposer. Art. 58 § 1er. L’organe légal d’administration veille à l’intégrité des systèmes de comptabilité et de déclaration d’informa- tion financière, en ce compris les dispositifs de contrôle opérationnel et financier. Il évalue le fonctionnement du contrôle interne au moins une fois par an et s’assure que ce contrôle procure un degré de certitude raisonnable quant à la fiabilité du processus de reporting financier, de sorte que les comptes annuels et l’information finan- cière soient conformes à la réglementation comptable en vigueur. § 2. L’organe légal d’administration supervise le pro- cessus de publication et de communication requis par ou en vertu de la présente loi, du Règlement 2019/2033. Sous-section II Des mesures à prendre par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction Art. 59 § 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe légal d’administration et sous sa surveillance, les per- sonnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, prennent les mesures nécessaires pour assurer le respect et la mise en œuvre des dis- positions de l’article 17, en ce compris les dispositions d’organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 68 à 73, ainsi que les dispositions d’organisation spécifique visées à l’article 82. § 2. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, font rapport à l’organe légal d’administration, au commissaire et à la Banque concernant l’évaluation de l’efficacité des dis- positifs d’organisation visés à l’article 17, en ce compris les dispositions d’organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et aux articles 68 à 73 et 82, et les mesures prises le cas échéant pour remédier aux déficiences qui auraient été constatées. Le rapport justifie en quoi ces mesures satisfont aux dispositions légales et réglementaires. 503 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De rapportering vindt ten minste om de twee jaar plaats. In het jaar waarin geen volledige rapportering plaatsvindt als bedoeld in het eerste lid, dient alsnog een beknopte samenvatting te worden gerapporteerd, waarvan de minimale inhoud wordt bepaald in de door de Bank vastgelegde richtsnoeren. De Bank stelt het verslag en de beknopte samenvatting ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten bepaald met toepassing van artikel 127. § 3. Onverminderd hun andere taken, zien de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd. § 4. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, nemen ook de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de risico’s bedoeld in artikel 66. § 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico’s en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico’s van de vennootschap en de wijzigingen daarin. Art. 60 § 1. Wanneer een lid van het directiecomité een rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogens- rechtelijke aard heeft dat strijdig is met het belang van de beursvennootschap in het kader van een beslissing of een verrichting die tot de bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn verklaring en toelichting over de aard van dit strijdig belang worden opgenomen in de notulen van de vergadering van het directiecomité dat de beslissing moet nemen. Het directiecomité mag deze beslissing niet delegeren. Het directiecomité omschrijft in de notulen de aard van de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrich- ting en de vermogensrechtelijke gevolgen ervan voor de beursvennootschap en verantwoordt het genomen besluit, en bezorgt een kopie van deze notulen aan de raad van bestuur tijdens zijn volgende vergadering. In het jaarverslag als bedoeld in artikel 3:5 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen wordt dit deel van de notulen in zijn geheel opgenomen. Le reporting doit s’opérer au moins tous les deux ans. L’année au cours de laquelle il n’y a pas de reporting complet tel que visé à l’alinéa 1er, il y a lieu de transmettre un résumé concis, dont le contenu minimum est déter- miné dans les lignes directrices établies par la Banque. La Banque met le rapport et le résumé concis à la disposition de la FSMA selon les modalités prévues en application de l’article 127. § 3. Sans préjudice de ses autres tâches, les per- sonnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, veillent à ce que la politique de rémunération adoptée par l’organe légal d’administration soit correctement mise en œuvre. § 4. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, mettent également en œuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des risques, visées à l’article 66. § 5. Aux fins de l’article 57, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, communiquent à l’organe légal d’administra- tion les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de la société et les modifications apportées à celles-ci. Art. 60 § 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à prendre une décision ou à se prononcer sur une opé- ration relevant de sa compétence à propos de laquelle un membre du comité de direction a un intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui est opposé à l’intérêt de la société de bourse, ce membre doit en informer les autres membres avant que le comité de direction prenne une décision. Sa déclaration et ses explications sur la nature de cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès-verbal de la réunion du comité de direction qui doit prendre cette décision. Le comité de direction ne peut pas déléguer cette décision. Le comité de direction décrit, dans le procès-verbal, la nature de la décision ou de l’opération visée à l’alinéa 1er et les conséquences patrimoniales pour la société de bourse et justifie la décision qui a été prise, et transmet une copie du procès-verbal au conseil d’administration lors de sa prochaine réunion. Cette partie du procès-verbal est reprise dans son intégralité dans le rapport annuel visé à l’article 3:5 du Code des sociétés et associations. 2763/001 DOC 55 504 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De notulen van de vergadering van het directiecomité worden aan de commissaris meegedeeld. In het in artikel 3:74 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde verslag beoordeelt de commis- saris in een afzonderlijke sectie de vermogensrechtelijke gevolgen voor de beursvennootschap van de besluiten van het directiecomité, zoals door hem omschreven, waarvoor een strijdig belang als bedoeld in het eerste lid bestaat. Het lid met een belangenconflict als bedoeld in het eerste lid mag niet deelnemen aan de beraadslagin- gen van het directiecomité over deze verrichtingen of beslissingen, noch aan de stemming in dat verband. Wanneer alle leden een belangenconflict hebben, wordt de beslissing of de verrichting aan de raad van bestuur voorgelegd; ingeval de raad van bestuur de beslissing of de verrichting goedkeurt, kan het directiecomité ze uitvoeren. § 2. Onverminderd het recht voor de in de artike- len 2:44 en 2:46 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen genoemde personen om de nietigheid of de opschorting van het besluit van het directiecomité te vorderen, kan de beursvennootschap de nietigheid vorderen van besluiten of verrichtingen die hebben plaatsgevonden met overtreding van de in dit artikel be- paalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen of verrichtingen van die overtreding op de hoogte was of had moeten zijn. § 3. Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer de beslissingen of verrichtingen die tot de bevoegdheid behoren van het directiecomité, betrekking hebben op beslissingen of verrichtingen die tot stand zijn gekomen tussen vennootschappen, waaronder de beursvennoot- schap, waarvan de ene rechtstreeks of onrechtstreeks ten minste 95 % bezit van de stemmen verbonden aan het geheel van de door de andere uitgegeven effec- ten, dan wel tussen vennootschappen, waaronder de beursvennootschap, waarvan ten minste 95 % van de stemmen verbonden aan het geheel van de door elk van hen uitgegeven effecten in het bezit zijn van een andere vennootschap. Bovendien is paragraaf 1 niet van toepassing wan- neer de beslissingen van het directiecomité betrekking hebben op gebruikelijke verrichtingen die plaatshebben onder de voorwaarden en tegen de zekerheden die op de markt gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen. Le procès-verbal de la réunion du comité de direction est communiqué au commissaire. Dans son rapport visé à l’article 3:74 du Code des sociétés et associations, le commissaire évalue dans une section séparée, les conséquences patrimoniales pour la société de bourse des décisions du comité de direction telles que décrites par celui-ci, pour lesquelles il existe un intérêt opposé au sens de l’alinéa 1er. Le membre ayant un conflit d’intérêts au sens de l’alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les membres ont un conflit d’intérêts, la décision ou l’opération est soumise au conseil d’administration; en cas d’appro- bation de la décision par celui-ci, le comité de direction peut l’exécuter. § 2. Sans préjudice du droit des personnes mention- nées aux articles 2:44 et 2:46 du Code des sociétés et associations de demander la nullité ou la suspension de la décision du comité de direction, la société de bourse peut demander la nullité des décisions prises ou des opérations accomplies en violation des règles prévues au présent article, si l’autre partie à ces décisions ou opérations avait ou devait avoir connaissance de cette violation. § 3. Le paragraphe 1er n’est pas applicable lorsque les décisions ou les opérations relevant du comité de direction concernent des décisions ou des opérations conclues entre sociétés, dont la société de bourse, et dont l’une détient directement ou indirectement 95 % au moins des voix attachées à l’ensemble des titres émis par l’autre ou entre sociétés, dont la société de bourse, et dont 95 % au moins des voix attachées à l’ensemble des titres émis par chacune d’elles sont détenus par une autre société. De même, le paragraphe 1er ne s’applique pas lorsque les décisions du comité de direction concernent des opérations habituelles conclues dans des conditions et sous les garanties normales du marché pour des opérations de même nature. 505 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling III Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe functies Art. 61 § 1. De beursvennootschappen brengen de Bank voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot be- noeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan en van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het direc- tiecomité, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de beursvennootschap- pen aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waar- van de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 15 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet- hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voor- gelegd aan de Bank. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in pa- ragraaf 1 wordt voorgedragen bij een onderneming die met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 fe- bruari 1998 onder het toezicht staat van de Bank, of met toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht staat van de Europese Centrale Bank, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. § 3. De beursvennootschappen informeren de Bank over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan, tussen de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. Sous-section III Nominations, démissions et exercice de fonctions extérieures Art. 61 § 1er. Les sociétés de bourse informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l’organe légal d’administration et des personnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction, ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er, les sociétés de bourse communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permet- tant d’évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à l’article 15. L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. § 2. La nomination des personnes visées au para- graphe 1er est soumise à l’approbation préalable de la Banque. Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du contrôle de la Banque par application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne par application du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai d’une semaine à compter de la réception de la demande d’avis. § 3. Les sociétés de bourse informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l’organe légal d’administration, entre les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu à l’application des paragraphes 1er et 2. 2763/001 DOC 55 506 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 4. Naast het bepaalde bij paragraaf 1 brengen de beursvennootschappen en de in paragraaf 1 bedoelde personen de Bank onverwijld op de hoogte van elk feit of element dat een wijziging inhoudt van de bij de benoeming verstrekte informatie en een invloed kan hebben op de voor de uitoefening van de betrokken functie vereiste professionele betrouwbaarheid of pas- sende deskundigheid. Overeenkomstig de artikelen 44, 120 en 121, kan de Bank, wanneer zij in het kader van de uitvoering van haar toezichtsopdracht op de hoogte is van een dergelijk feit of element, dat al dan niet met toepassing van het eerste lid is verkregen, de naleving van de in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereisten herbeoordelen. Art. 62 § 1. De personen die verantwoordelijk zijn voor de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de vennootschap. De in artikel 63, § 3 bedoelde interne regels moeten ervoor zorgen dat een externe functie die door een in het eerste lid bedoelde persoon wordt uitgeoefend, geen afbreuk kan doen aan de beschikbaarheid die vereist is voor de uitoefening van zijn onafhankelijke controle- functie en moeten voorkomen dat er belangenconflicten ontstaan met de uitoefening van die functie. § 2. De personen die verantwoordelijk zijn voor de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties kunnen niet zonder voorafgaande goedkeuring van het wettelijk bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd. De beursvennootschap stelt de Bank voorafgaandelijk in kennis hiervan. Art. 63 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de vennootschap. § 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 17 mogen de leden van de organen van de beursvennootschap en alle personen die, onder welke benaming of in welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de vennootschap, al dan niet ter vertegen- woordiging van de beursvennootschap, op de voor- waarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel, § 4. Outre les dispositions du paragraphe 1er, les sociétés de bourse et les personnes visées au para- graphe 1er communiquent sans délai à la Banque tout fait ou élément qui implique une modification des infor- mations fournies lors de la nomination et qui pourrait avoir une incidence sur l’honorabilité professionnelle nécessaire ou l’expertise adéquate à l’exercice de la fonction concernée. Conformément aux articles 44, 120 et 121, lorsque la Banque, dans le cadre de l’exercice de sa mission de contrôle, a connaissance d’un tel fait ou élément, obtenu ou non en application de l’alinéa 1er, elle peut effectuer une réévaluation du respect des exigences visées à l’article 15, § 1er, alinéa 2. Art. 62 § 1er. Les personnes qui sont responsables des fonc- tions de contrôle indépendantes visées à l’article 31 consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de la société. Les règles internes visées à l’article 63, § 3 doivent veiller à ce qu’une fonction extérieure exercée par une personne visée à l’alinéa 1er ne puisse pas porter atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de sa fonction de contrôle indépendante et prévenir tout conflit d’intérêts avec l’exercice de cette fonction. § 2. Les personnes qui sont responsables des fonc- tions de contrôle indépendantes visées à l’article 31 ne peuvent être démises de leur fonction sans l’accord préalable de l’organe légal d’administration. La société de bourse en informe préalablement la Banque. Art. 63 § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de la société. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article 17, les membres des organes de la société de bourse et toutes personnes qui, sous quelque dénomination et en quelque qualité que ce soit, prennent part à son adminis- tration ou sa gestion peuvent, en représentation ou non de la société de bourse, exercer des mandats d’admi- nistrateur ou de gérant ou prendre part à l’administration 507 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E mandaten als bestuurder of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van een vennootschap, een onderneming met een andere Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare instelling met industriële, commerciële of financiële werkzaamheden, dan wel een vereniging. § 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden beheerst door de interne regels die de beursvennoot- schap moet invoeren en doen naleven teneinde: 1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, door de uitoefening van die functies niet langer voldoende beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te nemen; 2° te voorkomen dat bij de beursvennootschap belan- genconflicten zouden optreden alsook risico’s die gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder andere op het vlak van transacties van ingewijden; 3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die functies. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen- komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. § 4. De mandatarissen van een vennootschap die worden benoemd op voordracht van de beursvennoot- schap, moeten personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de vennootschap zijn, in voorkomend geval leden van het directiecomité ervan, dan wel personen die de vennootschap aanwijst. § 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die niet deelnemen aan de effectieve leiding van de beurs- vennootschap mogen geen mandaat uitoefenen in een vennootschap waarin de beursvennootschap een deel- neming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die vennootschap. Wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend aantal mandaten: ou à la gestion au sein d’une société, d’une entreprise d’une autre forme de droit belge ou étranger ou d’une institution publique belge ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale ou financière, ou encore d’une association, aux conditions et dans les limites prévues au présent article. § 3. Les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont régies par des règles internes que la société de bourse doit adopter et faire respecter en vue de pour- suivre les objectifs suivants: 1° éviter que l’exercice de ces fonctions par des per- sonnes participant à la direction effective de la société de bourse ne porte atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de la direction effective; 2° prévenir, dans le chef de la société de bourse, la survenance de conflits d’intérêts ainsi que les risques qui s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment sur le plan des opérations d’initiés; 3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions. La Banque fixe les modalités de ces obligations par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 4. Les mandataires sociaux nommés sur présenta- tion de la société de bourse doivent être des personnes participant à la direction effective de la société, le cas échéant des membres de son comité de direction, ou des personnes que la société désigne. § 5. Les membres de l’organe légal d’administra- tion qui ne participent pas à la direction effective de la société de bourse ne peuvent exercer un mandat dans une société dans laquelle la société de bourse détient une participation que s’ils ne participent pas à la gestion courante de cette société. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque la société de bourse présente, à l’appréciation de la Banque, une importance significative en raison de sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées, sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de la société de bourse est exercé en représentation d’un État membre, au nombre de mandats suivants: 2763/001 DOC 55 508 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – hetzij drie mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren; of – een mandaat dat een deelname aan het dagelijks bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname aan het dagelijks bestuur mag impliceren. § 6. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij: 1° in een vennootschap als bedoeld in artikel 10 van Verordening 2019/2033, waarmee de beursvennootschap nauwe banden heeft; 2° in een instelling voor collectieve belegging die ge- regeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen; 3° in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor col- lectieve belegging en hun beheerders; of 4° in een patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen verbonden personen een significant belang bezitten. Wanneer een beursvennootschap door de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat. § 7. In individuele gevallen kan de Bank een afwijking toestaan voor het maximum aantal mandaten waarin voorzien is in paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6, tweede lid, door toe te staan dat een bijkomend mandaat wordt uitgeoefend dat geen deelname aan het dagelijks bestuur impliceert. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten en de Europese Bankautoriteit regelmatig op de hoogte van het gebruik dat zij van deze afwijkingsbevoegdheid maakt. § 8. De beursvennootschappen brengen de functies die door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de beursvennootschap worden uitgeoefend, zonder uitstel – soit à trois mandats ne pouvant impliquer une par- ticipation à la gestion courante; ou – soit à un mandat impliquant une participation à la gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante. § 6. Les personnes participant à la direction effective de la société de bourse, le cas échéant les membres du comité de direction, ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s’il s’agit: 1° d’une société visée à l’article 10 du Règlement 2019/2033, avec laquelle la société de bourse a des liens étroits; 2° d’un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant aux condi- tions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances; 3° d’un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires; ou 4° d’une société patrimoniale dans laquelle de telles personnes ou des personnes apparentées détiennent un intérêt significatif. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque la Banque estime que la société de bourse a une importance significative en raison de sa taille, de son organisation interne, ainsi que de la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonc- tions extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante sauf dans l’hypothèse où le mandat au sein de la société de bourse est exercé en représen- tation d’un État membre. § 7. La Banque peut, dans des cas individuels, accor- der une dérogation au nombre de mandats maximum prévus aux paragraphe 5, alinéa 2, et paragraphe 6, alinéa 2, en autorisant la possibilité d’exercer un mandat supplémentaire n’impliquant pas une participation à la gestion courante. La Banque informe, sur une base régulière, l’Autorité européenne des marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne de l’usage qu’elle fait de ce pouvoir de dérogation. § 8. Les sociétés de bourse notifient sans délai à la Banque les fonctions exercées en dehors de la société de bourse par les personnes visées au paragraphe 2 509 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ter kennis van de Bank, ten behoeve van het toezicht op de naleving van de bepalingen van dit artikel. § 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6, tweede lid, wordt de uitoefening van verschillende mandaten, die al dan niet een deelname aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken van de groep waartoe de beursven- nootschap behoort of van een andere groep, als één enkel mandaat beschouwd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder “groep” een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochteron- dernemingen, de ondernemingen waarin de moederon- derneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70° van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de onder- nemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70° van deze wet. Art. 64 De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van het directiecomité mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de beursvennootschap of in een vennootschap waarin de beursvennootschap een deelneming heeft. De Bank kan per geval toestaan dat een beursvennoot- schap voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuurs- orgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezicht- houdend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de beursvennootschap een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi- gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de beursvennootschap, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de ven- nootschap te waarborgen. aux fins du contrôle du respect des dispositions prévues au présent article. § 9. Pour l’application des paragraphes 5, alinéa 2, et 6, alinéa 2, sont considérés comme un seul mandat l’exercice de plusieurs mandats, impliquant ou non une participation à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait partie la société de bourse ou d’un autre groupe. Aux fins du présent article, on entend par “groupe”, un ensemble d’entreprises constitué par une entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans lesquelles l’entreprise mère ou ses filiales détiennent une participation directe ou indirecte au sens de l’article 3, 70° de la présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une participation au sens de l’article 3, 70° de la présente loi. Art. 64 Les membres de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, les membres du comité de direction ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de la société de bourse ou d’une société dans laquelle la société de bourse détient une participation. La Banque peut, au cas par cas, autoriser une société de bourse à déroger à l’obligation visée à l’alinéa 1er en ce qu’elle concerne les membres de son organe légal d’administration, lorsque cette société entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d’adminis- tration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un État au sein duquel la participation de représen- tants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée ou d’entités dans laquelle la société de bourse détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d’un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée si, à l’appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de la société de bourse, en particulier l’adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de la société. 2763/001 DOC 55 510 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling IV Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 65 Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 56 tot 62/1 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 45, 64, 65, 134 en 135 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 44, 68, 69, 120 en 121 van deze wet; 3° wat het artikel 56 van de wet van 25 april 2014 betreft heeft de door het wettelijk bestuursorgaan ver- richte periodieke beoordeling eveneens betrekking op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82 van onderhavige wet bedoelde organisatieregeling; 4° wat artikel 59 van de wet van 25 april 2014 betreft: a) hebben de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen en het in paragraaf 2 bedoelde verslag eveneens be- trekking hebben op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82 van onderhavige wet bedoelde organisatieregeling; b) stelt de Bank het in punt a) bedoelde verslag ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten bepaald met toepassing van artikel 127; c) moet bij de toepassing van de bepalingen van Bijlage I van de wet van 25 april 2014 rekening worden gehouden met de aard en de specifieke kenmerken van de activiteiten van de beursvennootschap en met het feit dat de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de voornoemde Bijlage niet van toepassing zijn. 5° wat artikel 62 van de wet van 25 april 2014 betreft, wanneer de Bank gebruikmaakt van de in paragraaf 7 bedoelde mogelijkheid, zij de Europese Autoriteit voor effecten en markten en de Europese Bankautoriteit daarvan in kennis stelt. Sous-section IV Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 65 Par exception à la présente Section, les articles 56 à 62/1 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites aux articles 19, 45, 64, 65, 134 et 135 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 15, 44, 68, 69, 120 et 121 de la présente loi; 3° s’agissant de l’article 56 de la loi du 25 avril 2014, l’évaluation périodique effectuée par l’organe légal d’administration porte également sur l’efficacité des dispositifs d’organisation visés aux articles 69, 70 et 82 de la présente loi; 4° s’agissant de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014: a) les mesures visées au paragraphe 1er et le rapport visé au paragraphe 2 portent également sur l’efficacité des dispositifs d’organisation visés aux articles 69, 70 et 82 de la présente loi; b) la Banque met le rapport visé au point a) à la dis- position de la FSMA selon les modalités prévues en application de l’article 127; c) pour l’application des dispositions de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014, il convient de tenir compte de la nature et des spécificités des activités de la société de bourse et du fait que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2 de ladite Annexe ne sont pas applicables; 5° s’agissant de l’article 62 de la loi du 25 avril 2014, lorsque la Banque fait usage de la possibilité visée au paragraphe 7, elle en informe l’Autorité européenne des marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne. 511 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Risicobeheer Onderafdeling I Behandeling van risico’s Art. 66 § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over passende processen en systemen om de volgende aspecten te identificeren, meten, beheren en monitoren: 1° de wezenlijke oorzaken en effecten van de risico’s voor de cliënten, voor de markt en voor de beursvennoot- schap, alsmede elke wezenlijke invloed op het niveau van het eigen vermogen van de vennootschap; en 2° het liquiditeitsrisico over relevante periodes, waaron- der intradayperiodes, om te garanderen dat toereikende niveaus van liquiditeit in stand worden gehouden, met name voor het aanpakken van de wezenlijke oorzaken van risico’s als bedoeld in 1°. Voor de toepassing van de bepaling onder 1° omvat- ten wezenlijke oorzaken van risico’s voor de beursven- nootschap in voorkomend geval: materiële wijzigingen in de boekwaarde van activa, met inbegrip van schuld- vorderingen op verbonden agenten en het faillissement van cliënten of tegenpartijen, posities in financiële in- strumenten, buitenlandse valuta en grondstoffen, en verplichtingen ten aanzien van pensioenregelingen met een gegarandeerde toezegging. De Bank kan bij haar beoordeling of de beursven- nootschappen voldoen aan paragraaf 1 rekening houden met het afsluiten van een beroepsaansprakelijkheids- verzekering en met de naleving van de regels die door en krachtens artikel 82 zijn vastgesteld. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde processen en syste- men staan in verhouding tot de complexiteit, het risico- profiel en de omvang van de werkzaamheden van de vennootschap en tot de conform artikel 57 vastgestelde risicotolerantie, en houden rekening met het belang van de vennootschap in de lidstaten waarin zij werkzaam is. § 3. Iedere beursvennootschap houdt terdege rekening met elke wezenlijke invloed op het eigen vermogen indien zulke risico’s niet op passende wijze worden ondervan- gen door de overeenkomstig artikel 11 van Verordening 2019/2033 berekende eigenvermogensvereisten. Section III De la gestion des risques Sous-section Ière Du traitement des risques Art. 66 § 1er. Les sociétés de bourse disposent de proces- sus et de systèmes appropriés permettant de détecter, mesurer, gérer et suivre les aspects suivants: 1° les causes et effets significatifs des risques pour les clients, pour le marché et pour la société de bourse, ainsi que toute incidence significative sur le niveau des fonds propres de la société; et 2° le risque de liquidité sur des périodes pertinentes, y compris intra journalières, de manière à garantir que soient maintenus des niveaux adéquats de liquidité, notamment aux fins de faire face aux causes significa- tives des risques visés au 1°. Aux fins du 1°, sont le cas échéant inclus parmi les causes significatives des risques pour la société de bourse les modifications significatives de la valeur comptable des actifs, en ce compris les créances vis- à-vis des agents liés et la défaillance de clients ou de contreparties, les positions sur des instruments finan- ciers, des devises étrangères et des matières premières, ainsi que les obligations liées au régime de retraite à prestations définies. Lorsque la Banque évalue le respect par les socié- tés de bourse du paragraphe 1er, elle peut prendre en considération la souscription d’une assurance de la responsabilité civile professionnelle ainsi que le respect des règles prévues par et en vertu de l’article 82. § 2. Les processus et systèmes visés au paragraphe 1er sont proportionnés à la complexité, au profil de risque et à l’étendue des activités de la société, au niveau de tolérance au risque fixé conformément à l’article 57, et reflètent l’importance de la société dans les États membres où elle exerce ses activités. § 3. Les sociétés de bourse prennent dûment en considération toute incidence significative sur les fonds propres lorsque de tels risques ne sont pas pris en compte de manière appropriée par les exigences de fonds propres calculées conformément à l’article 11 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 512 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 67 Bij wijze van uitzondering op artikel 66, is artikel 63 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° rekening moet worden gehouden met de aard en de specifieke kenmerken van de werkzaamheden van de beursvennootschap; en 2° de artikelen 4, § 2 en 8, § 2, tweede lid van de Bijlage I van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing zijn. Onderafdeling II Beheer van risico’s in verband met het verrichten van beleggingsdiensten Art. 68 Iedere beursvennootschap houdt de gegevens bij over alle door haar verleende of verrichte beleggingsdiensten en -activiteiten en over alle door haar uitgevoerde trans- acties om de Bank en de FSMA in staat te stellen, elk van hun kant, na te gaan of de vennootschap voldoet aan de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan genomen bepalingen, aan Verordening nr. 600/2014 en Verordening 2017/565, evenals aan de wettelijke en reglementaire bepalingen waarvoor de FSMA moet toezien op de naleving ervan, en inzonderheid of de ven- nootschap haar verplichtingen tegenover haar cliënteel of potentieel cliënteel en betreffende de integriteit van de markt nakomt. Het bijhouden van gegevens omvat het opnemen van telefoongesprekken of elektronische communicatie die ten minste met in het kader van handel voor eigen rekening gesloten transacties en het verstrekken van diensten betreffende het ontvangen, doorgeven en uitvoeren van cliëntenorders verband houden. Daartoe neemt iedere beursvennootschap alle redelijke maatregelen voor de opname van de in het tweede lid bedoelde gesprekken en elektronische communicatie die tot stand zijn gekomen met, verstuurd zijn vanaf of ontvangen zijn door apparatuur die door de vennootschap ter beschikking van een werknemer of onderaannemer is gesteld of waarvan het gebruik door haar is toegestaan. Cliënten kunnen hun orders langs andere kanalen plaatsen; deze mededelingen moeten evenwel gebeu- ren door gebruikmaking van duurzame dragers, zoals brieven, faxen, e-mails, of documentatie betreffende orders die tijdens bijeenkomsten door de betrokken Art. 67 Par exception à l’article 66, l’article 63 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu: 1° qu’il convient de tenir compte de la nature et des spécificités des activités de la société de bourse; et 2° que les articles 4, § 2 et 8, § 2, alinéa 2 de l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 ne sont pas applicables. Sous-section II De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services d’investissement Art. 68 Les sociétés de bourse conservent un enregistrement de tout service d’investissement fourni, de toute activité d’investissement exercée et de toute transaction effec- tuée afin de permettre à la Banque et à la FSMA de vérifier, chacune en ce qui la concerne, si la société se conforme aux dispositions de la présente loi ou prises pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu’aux dispositions légales et réglementaires au respect desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier, si elle respecte ses obligations à l’égard de ses clients ou clients potentiels, et concernant l’intégrité du marché. Ces enregistrements incluent l’enregistrement des conversations téléphoniques et des communications électroniques en rapport, au moins, avec les transactions conclues dans le cadre d’une négociation pour compte propre et la prestation de services relatifs aux ordres de clients qui concernent la réception, la transmission et l’exécution d’ordres de clients. À ces fins, les sociétés de bourse prennent toutes les mesures raisonnables pour enregistrer les conversations et communications visées à l’alinéa 2 qui sont effectuées, envoyées ou reçues au moyen d’un équipement fourni par la société à un employé ou à un sous-traitant ou dont elle a autorisé l’utilisation. Les clients peuvent passer des ordres par d’autres voies, à condition que ces communications soient ef- fectuées au moyen d’un support durable, tels qu’un courrier, une télécopie, un courrier électronique ou des documents relatifs aux ordres d’un client établis lors de 513 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E cliënten zijn geplaatst. In het bijzonder kan de inhoud van rechtstreekse gesprekken met een cliënt worden geregistreerd door middel van notulen of een notitie. Aldus geplaatste orders worden gelijkgesteld met tele- fonisch ontvangen orders. Iedere beursvennootschap neemt alle redelijke maatre- gelen om te voorkomen dat een werknemer of onderaan- nemer de in dit artikel bedoelde telefoongesprekken en elektronische communicatie tot stand brengt, verstuurt of ontvangt op privéapparatuur waarvan de vennootschap geen gegevens kan opnemen of kopiëren. De in dit artikel bedoelde opnames worden vijf jaar bewaard en, indien de Bank daarom verzoekt, tot maxi- maal zeven jaar. Art. 69 § 1. Wanneer een beursvennootschap geldmiddelen aanhoudt die aan cliënten toebehoren, neemt zij pas- sende maatregelen om de rechten van haar cliënten te beschermen en om te voorkomen dat de aan haar cliënten toebehorende geldmiddelen voor haar eigen rekening worden gebruikt. § 2. Een beursvennootschap mag op om het even welke wijze gebruikmaken van financiële instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt. De Koning kan, na advies van de Bank en de FSMA, de voorwaarden en regels vaststellen waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen verrichte deponeringen van financiële instrumenten moeten voldoen, evenals de voorwaarden en regels voor de handelingen die de beursvennootschappen mogen verrichten met betrek- king tot deze financiële instrumenten, met name wat de in paragraaf 1 bedoelde instemming betreft. De Koning kan meer bepaald de nadere regels vaststellen voor het verlenen van de in paragraaf 1 bedoelde instemming. Daarnaast kan de Koning tevens regels uitwerken voor de organisatie, de bescherming van en informatieverstrek- king aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze financiële instrumenten door de beursvennootschappen en hun deponering bij andere bemiddelaars betreft. Wanneer een beursvennootschap financiële instru- menten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliënteel te vrijwaren in het bijzonder in geval van een réunions. En particulier, le contenu des conversations en tête-à-tête avec un client peut être consigné par écrit dans un compte rendu ou dans une note. De tels ordres sont considérés comme équivalents à un ordre transmis par téléphone. Les sociétés de bourse prennent toutes les mesures raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-trai- tant d’effectuer, d’envoyer ou de recevoir les conversations et communications visées au présent article au moyen d’un équipement privé à propos duquel la société est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie. Les enregistrements visés au présent article sont conservés pendant cinq ans et, lorsque la Banque le demande, pendant une durée pouvant aller jusqu’à sept ans. Art. 69 § 1er. Lorsqu’une société de bourse détient des fonds de clients, elle prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients et pour empêcher l’utilisation, pour son propre compte, des fonds de clients. § 2. Tout usage par une société de bourse d’instru- ments financiers appartenant à un client requiert l’auto- risation expresse et préalable de celui-ci. L’utilisation est limitée aux conditions auxquelles il a consenti. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent répondre les dépôts d’instruments financiers effectués par des clients auprès de sociétés de bourse et les actes que peuvent poser les sociétés de bourse concernant ces instruments financiers, notamment au regard du consentement visé au paragraphe 1er. Plus particulière- ment, le Roi peut définir les modalités selon lesquelles le consentement prévu par le paragraphe 1er doit être donné. Le Roi peut encore déterminer les règles d’organisation et les règles de protection et d’information des clients afférentes à la réception d’instruments financiers par les sociétés de bourse et à leur dépôt auprès d’autres intermédiaires. Lorsqu’une société de bourse détient des instruments financiers appartenant à des clients, elle prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients en particulier en cas de procédure de liquidation 2763/001 DOC 55 514 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E liquidatieprocedure. Zij neemt ook passende maatregelen om ervoor te zorgen dat het eerste en het tweede lid worden nageleefd. Art. 70 § 1. De beursvennootschappen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderschei- den van de tegoeden die voor andere cliënten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en geldmiddelen weerspiegelen. § 2. De beursvennootschappen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen met die van eventuele derde bemid- delaars die deze tegoeden aanhouden. § 3. De Koning kan na advies van de Bank de voor- waarden en nadere regels vaststellen voor de in paragra- fen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële instrumenten en geldmiddelen bij beursvennootschappen. Art. 71 § 1. Iedere beursvennootschap die financiële instru- menten ontwikkelt voor verkoop aan cliënten zorgt voor het onderhoud, de exploitatie en de toetsing van een proces voor de goedkeuring van elk financieel instrument en significante aanpassingen van bestaande financiële instrumenten vóór het in de handel wordt gebracht of onder cliënten in omloop wordt gebracht. In het kader van dit goedkeuringsproces wordt een geïdentificeerde doelgroep van eindcliënten binnen de relevante categorie van cliënten voor elk financieel in- strument gespecificeerd en wordt gewaarborgd dat alle desbetreffende risico’s voor een dergelijke doelgroep geëvalueerd zijn en dat de geplande distributiestrategie is afgestemd op die doelgroep. De beursvennootschappen worden vrijgesteld van de vereisten als bedoeld in het eerste en het tweede lid, indien de beleggingsdienst die zij verlenen, betrekking heeft op obligaties zonder andere ingebedde derivaten dan een make-whole-clausule, of indien de financiële de la société. Elle prend également des mesures adé- quates pour veiller au respect des alinéas 1er et 2. Art. 70 § 1er. Les sociétés de bourse doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus pour d’autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d’une manière assurant la fidélité et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus pour les clients. § 2. Les sociétés de bourse doivent effectuer régu- lièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d’organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d’instruments financiers et de fonds effectués auprès de sociétés de bourse. Art. 71 § 1er. Les sociétés de bourse qui conçoivent des instruments financiers destinés à la vente aux clients maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque instrument financier et des adapta- tions notables des instruments financiers existants avant leur commercialisation ou leur distribution aux clients. Ledit processus de validation détermine un marché cible défini de clients finaux au sein de la catégorie de clients concernée pour chaque instrument financier et permet de s’assurer que tous les risques pertinents pour ledit marché sont évalués et que la stratégie de distribution prévue convient bien à celui-ci. Les sociétés de bourse sont exemptées des obliga- tions énoncées aux alinéas 1er et 2 lorsque le service d’investissement qu’elles fournissent porte sur des obligations qui n’incorporent pas d’instrument dérivé autre qu’une clause de remboursement make-whole ou 515 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E instrumenten uitsluitend onder in aanmerking komende tegenpartijen als bepaald ter uitvoering van artikel 26, achtste lid, van de wet van 2 augustus 2002 worden verhandeld of verspreid. § 2. Iedere beursvennootschap die financiële instru- menten aanbiedt of aanbeveelt die zij niet zelf ontwikkelt, treft de nodige regelingen om van de ontwikkelaars ervan alle nuttige informatie over die financiële instrumenten en over de procedure voor de goedkeuring ervan te ver- krijgen, en om de kenmerken van de doelgroep van die financiële instrumenten te identificeren en te begrijpen. De in dit artikel bedoelde processen en regelingen doen geen afbreuk aan de wet van 2 augustus 2002 en aan Verordening nr. 600/2014, met inbegrip van de gedragsregels bedoeld in artikel 2, 46° van de wet van 25 oktober 2016. § 3. De Koning kan na advies van de Bank en de FSMA de regels vaststellen voor de uitvoering van de in dit artikel bedoelde organisatorische regels, met name om te voldoen aan de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van gedelegeerde richtlijn (EU) 2017/593 van de Commissie van 7 april 2016 tot aanvulling van richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot het vrijwaren van financiële instru- menten en geldmiddelen die aan cliënten toebehoren, productgovernanceverplichtingen en de regels die van toepassing zijn op het betalen of het ontvangen van provisies, commissies en geldelijke of niet-geldelijke tegemoetkomingen. Art. 72 De Koning kan na advies van de FSMA en de Bank de specifieke organisatorische vereisten vastleggen die van toepassing zijn op de beursvennootschappen die in het kader van de uitoefening van hun beleggingsactiviteiten en/of het verlenen van hun beleggingsdiensten: 1° zich bezighouden met algoritmische handel, ook ter uitvoering van een market-makingstrategie; 2° directe elektronische toegang tot een handelsplat- form aanbieden; en/of 3° optreden als clearinglid in de zin van artikel 2, lid 14 van Verordening nr. 648/2012. Het toezicht op de naleving van de verplichtingen die zijn vastgesteld op grond van het eerste lid, 1° behoort lorsque les instruments financiers sont commercialisés exclusivement pour des contreparties éligibles, telles que définies en exécution de l’article 26, alinéa 8, de la loi du 2 août 2002 ou distribués exclusivement à des contreparties éligibles. § 2. Les sociétés de bourse qui proposent ou recom- mandent des instruments financiers qu’elles ne conçoivent pas, se dotent de dispositifs appropriés pour obtenir de leurs concepteurs tous les renseignements utiles relatifs à ces instruments financiers et à leur processus de validation et pour identifier et comprendre les carac- téristiques de leur marché cible. Les processus et dispositifs visés au présent ar- ticle sont sans préjudice de la loi du 2 août 2002 et du Règlement n° 600/2014, y compris des règles de conduite visées à l’article 2, 46°, de la loi du 25 octobre 2016. § 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut préciser les règles d’exécution des règles organisation- nelles visées au présent article, notamment aux fins de satisfaire aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de la directive déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance des produits et les règles régissant l’octroi ou la perception de droits, de commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire. Art. 72 Le Roi peut déterminer, sur avis de la FSMA et de la Banque, les exigences organisationnelles spécifiques applicables aux sociétés de bourse qui, dans le cadre de l’exercice de leurs activités d’investissement et/ou de la fourniture de leurs services d’investissement: 1° recourent au trading algorithmique, y compris lorsqu’elles y recourent pour la mise en œuvre d’une stratégie de tenue de marché; 2° fournissent un accès électronique direct à une plateforme de négociation; et/ou 3° agissent comme membre compensateur au sens de l’article 2, 14), du Règlement n° 648/2012. Le contrôle du respect des obligations prévues sur la base de l’alinéa 1er, 1°, relève de la compétence de la 2763/001 DOC 55 516 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E tot de bevoegdheid van de FSMA, onverminderd de prerogatieven van de Bank in geval van niet-naleving van de verplichtingen van artikel 17. Voor de uitoefening van die bevoegdheid beschikt de FSMA over de prerogatieven bedoeld in de artike- len 34, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002. Afdeling IV Uitbesteding Art. 73 Wanneer een beursvennootschap operationele taken die van kritiek belang zijn om op een continue en bevre- digende wijze haar beleggingsdiensten te verlenen en/of haar beleggingsactiviteiten uit te oefenen, aan een derde uitbesteedt, neemt zij passende maatregelen om het hiermee gepaard gaand operationeel risico te beperken. De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van de internecontroleprocedures van de vennootschap of aan het vermogen van de Bank om na te gaan of de vennootschap haar wettelijke en reglementaire verplich- tingen nakomt. De Bank publiceert op advies van de FSMA een beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde beleid inzake uitbestedingen van diensten van beheer van vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet. Afdeling V Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan Onderafdeling I Beginselen Art. 74 Het beloningsbeleid dat conform de artikelen 37, § 1, eerste lid, 1° en 56, § 5 wordt vastgelegd, strookt met de bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijnbelangen van de vennootschap, omvat maatregelen om belangenconflicten te vermijden en houdt rekening met de langetermijneffecten van de beleggingsbeslissingen van de vennootschap. Het beloningsbeleid is genderneutraal en wordt duidelijk gedocumenteerd. Het zet aan tot verantwoord onderne- merschap en bevordert risicobewustzijn en voorzichtig FSMA, sans préjudice des prérogatives de la Banque en cas de non-respect des obligations prévues à l’article 17. Pour l’exercice de cette compétence, la FSMA dispose des prérogatives visées aux articles 34, 35, §§ 1er et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002. Section IV Du recours à la sous-traitance Art. 73 Lorsqu’une société de bourse confie à un tiers l’exé- cution de tâches opérationnelles essentielles pour assurer la fourniture de ses services d’investissement et/ou l’exercice de ses activités d’investissement de manière continue et satisfaisante, elle prend des mesures adéquates pour limiter le risque opérationnel y afférent. L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer d’une manière qui nuise sensiblement au caractère adé- quat des procédures de contrôle interne de la société ou qui empêcherait la Banque de vérifier si la société respecte ses obligations légales et réglementaires. La Banque publie, sur avis de la FSMA, une commu- nication dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit en matière d’externalisation de services de gestion de portefeuille fournis à des clients de détail. Section V De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre Sous-section Ière Principes Art. 74 La politique de rémunération adoptée conformément aux articles 37, § 1er, alinéa 1er, 1° et 56, § 5 est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de la société, comprend des mesures visant à éviter les conflits d’intérêts et tient compte des effets à long terme des décisions d’inves- tissement de la société. La politique de rémunération est neutre du point de vue du genre et est décrite de manière claire. Elle encourage une conduite responsable des activités de la société et favorise la sensibilisation 517 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E risicogedrag. Bij de opstelling en de toepassing van hun beloningsbeleid nemen de vennootschappen de beginselen van de Bijlage bij deze wet in acht op een wijze en in een mate die aansluit bij de omvang en de interne organisatie van de vennootschap en bij de aard, reikwijdte en complexiteit van haar werkzaamheden. Het beloningsbeleid heeft betrekking op de catego- rieën van personeelsleden wier beroepsactiviteiten een significante invloed hebben op het risicoprofiel van de vennootschap of van de activa die zij beheert. Voor de toepassing van het tweede lid omvatten de categorieën van personeelsleden wier beroepswerk- zaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van de beursvennootschap of van de door haar beheerde activa, ten minste: 1° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité; 2° de personen die onafhankelijke controlefuncties uitoefenen; 3° de personen die risiconemende functies uitoefe- nen; en 4° medewerkers van wie de totale beloning op zijn minst gelijk is aan de laagste beloning van de in 1° en 3° bedoelde personen. Art. 75 Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle belo- ningen, met inbegrip van variabele beloningen en uit- keringen uit hoofde van discretionair pensioen, van de in artikel 74, tweede lid bedoelde personen en maakt overeenkomstig de voorschriften van de Bijlage bij deze wet, een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen ter vastlegging van: – de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats de relevante beroepservaring en organisatorische verant- woordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals uiteen- gezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden, en – de variabele beloning, die afhankelijk is van presta- tiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s aangepast rendement dient te weerspiegelen, alsook extra prestaties die geleverd worden naast de prestaties die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden. aux risques et la prudence dans la prise de risques. Lors de l’établissement et de l’application de leur politique de rémunération, les sociétés observent les principes énoncés à l’Annexe à la présente loi, d’une manière et dans une mesure qui correspond à la taille et l’organi- sation interne de la société et à la nature, la portée et la complexité de ses activités. La politique de rémunération couvre les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de la société ou des actifs dont celle-ci assure la gestion. Aux fins de l’alinéa 2, les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de la société de bourse ou des actifs dont celle-ci assure la gestion comprennent au moins: 1° les membres de l’organe légal d’administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction; 2° les personnes qui occupent des fonctions de contrôle indépendantes; 3° les personnes qui occupent une fonction impliquant une prise de risques; et 4° les collaborateurs dont la rémunération totale est à tout le moins égale à la rémunération la plus basse perçue par les personnes visées au 1° et 3°. Art. 75 La politique de rémunération couvre toutes les rémuné- rations, en ce compris les rémunérations variables et les prestations de pension discrétionnaires, des personnes visées à l’article 74, alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de l’Annexe à la présente loi, une distinction claire pour déterminer les critères de fixation: – de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au premier chef une expérience professionnelle pertinente et les responsabilités organisationnelles telles que défi- nies dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail, et – de la rémunération variable qui est fonction de critères de performance qui doit refléter un rendement durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail. 2763/001 DOC 55 518 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 76 De Bijlage bij deze wet legt de criteria, regels en verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van de beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging ervan moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor de vaststelling en de betaling van de variabele beloning. Art. 77 De beloningspraktijken met betrekking tot de in arti- kel 74, tweede lid bedoelde personen stroken met het door de vennootschap vastgestelde beloningsbeleid en voldoen aan de verplichtingen van de Bijlage bij deze wet. Deze beloningspraktijken worden regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, intern beoordeeld door de controlefuncties om na te gaan of de bepalingen van de Bijlage te allen tijde worden nageleefd, rekening houdend met de ontwikkeling van de situatie van de vennootschap. Onderafdeling II Beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen Art. 78 De beursvennootschappen die uitzonderlijke overheids- steun hebben verkregen, passen hun beloningsbeleid en beloningspraktijken aan conform de vereisten van de Bijlage bij deze wet. Onderafdeling III Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 79 Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de artikelen 67 tot 71 van de wet van 25 april 2014, met inbegrip van Bijlage II van de genoemde wet, van toe- passing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Art. 76 L’Annexe à la présente loi définit les critères, modalités et obligations auxquels doivent satisfaire la politique de rémunération des sociétés de bourse et sa mise en œuvre, en particulier les conditions relatives à la fixation et au paiement de la rémunération variable. Art. 77 Les pratiques de rémunération relatives aux personnes visées à l’article 74, alinéa 2 respectent la politique de rémunération arrêtée par la société et les obligations énoncées à l’Annexe à la présente loi. Ces pratiques font l’objet d’une évaluation interne régulière par les fonctions de contrôle à tout le moins une fois par an afin de vérifier si, compte tenu de l’évolution de la situation de la société, les dispositions prévues à l’Annexe sont en permanence respectées. Sous-section II Des sociétés de bourse ayant reçu un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Art. 78 Les sociétés de bourse qui ont reçu un soutien finan- cier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent leurs politiques et pratiques de rémunération conformément aux exigences prévues à l’Annexe à la présente loi. Sous-section III Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 79 Par exception à la présente Section, les articles 67 à 71 de la loi du 25 avril 2014, en compris l’Annexe II de ladite loi, sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. 519 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling VI Verrichtingen die beperkt of verboden zijn, het aanhouden van tegoeden van cliënten en betalingen die nietig kunnen worden verklaard Onderafdeling I Verrichtingen die beperkt of verboden zijn Art. 80 Tenzij met de toestemming van de Bank mogen beursvennootschappen geen andere werkzaamheden verrichten dan: 1° de diensten en werkzaamheden die zij overeen- komstig hun vergunning mogen verrichten; en 2° onverminderd artikel 93, de werkzaamheden die aansluiten bij die diensten of werkzaamheden of die rechtstreeks in het verlengde ervan liggen, of die ermee samenhangen of er een aanvulling op vormen. Art. 81 Beursvennootschappen mogen rechtstreeks noch onrechtstreeks leningen of kredieten verstrekken, met uitzondering van: 1° de in artikel 3, 3°, 2) bedoelde leningen en kredieten; 2° voorschotten aan ondernemingen waarin de beurs- vennootschap een deelneming bezit, als wederbelegging van haar eigen vermogen; 3° het lenen van financiële instrumenten; 4° leningen aan de effectenbeursvennootschappen en de vennootschappen die de gereglementeerde markten besturen, op voorwaarde dat ze er vennoot of lid van zijn. Onderafdeling II Aanhouden van tegoeden van cliënten Art. 82 § 1. Onverminderd artikel 80 mogen beursvennoot- schappen van hun cliënten geen geldmiddelen ontvangen, met uitzondering van zichtdeposito’s en vernieuwbare termijndeposito’s op ten hoogste drie maanden, die be- stemd zijn voor de verwerving van financiële instrumenten, Section VI Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction, de la détention des avoirs des clients et des paiements sujets à nullité Sous-section Ière Opérations sujettes à limitations ou à interdiction Art. 80 Sauf autorisation de la Banque, les sociétés de bourse ne peuvent pas fournir d’autres services ni exercer d’autres activités que: 1° les services et les activités autorisés par leur agré- ment; et 2° sans préjudice de l’article 93, les activités qui se situent dans le cadre ou le prolongement direct de ces services et activités ou qui en constituent l’accessoire ou le complément. Art. 81 Les sociétés de bourse ne peuvent consentir, direc- tement ou indirectement, des prêts ou des crédits, à l’exception des seuls prêts et crédits suivants: 1° les prêts et crédits visés à l’article 3, 3°, 2); 2° les avances consenties, en remploi de ses fonds propres, aux entreprises dans lesquelles la société de bourse détient une participation; 3° les prêts d’instruments financiers; 4° les prêts consentis aux sociétés des bourses de valeurs mobilières et aux sociétés en charge de l’admi- nistration des marchés réglementés, à condition qu’elles en soient associées ou membres. Sous-section II De la détention des avoirs des clients Art. 82 § 1er. Sans préjudice de l’article 80, les sociétés de bourse ne peuvent recevoir de fonds, à l’exception des dépôts à vue et des dépôts à terme renouvelables à trois mois maximum de leurs clients, en attente d’affec- tation à l’acquisition d’instruments financiers, en attente 2763/001 DOC 55 520 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E voor belegging in gestructureerde deposito’s of voor terugbetalingen. De duur van vernieuwde termijndepo- sito’s mag niet langer zijn dan één jaar, tenzij voor de betrokken deposito’s een langere termijn noodzakelijk is in het kader van een met een cliënt gesloten over- eenkomst voor vermogensbeheer. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde geldmiddelen dienen te worden geplaatst bij een of meer entiteiten die de hoedanigheid hebben van: 1° centrale bank; 2° kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014 die onder het recht van een lidstaat of onder het recht van een derde land ressorteert; 3° erkend geldmarktfonds. De in het eerste lid bedoelde verplichting geldt niet voor onmiddellijk opeisbare geldmiddelen, noch voor bin- nen een maximumtermijn van drie werkdagen opeisbare geldmiddelen of voor geldmiddelen die ter dekking van verplichtingen van cliënten zijn verstrekt. De in het eerste lid bedoelde entiteiten mogen op de geldmiddelen die op een gezamenlijke of geïndividuali- seerde cliëntenrekening zijn geplaatst, geen recht doen gelden ingevolge eigen vorderingen op de beursvennoot- schap die deze rekening heeft geopend. Beslag onder derden door de schuldeisers van de beursvennootschap op deze rekeningen en hun saldo is evenmin toegestaan. § 3. Indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen de beursvennootschap, worden de geldmiddelen die met toepassing van paragraaf 2 zijn geplaatst op een gezamenlijke cliëntenrekening of op een geïndivi- dualiseerde rekening die de identificatie van individuele cliënten toelaat, met uitzondering van de deposito’s die door hun titularis konden worden teruggevorderd, bij bij- zonder voorrecht aangewend voor de terugbetaling van de deposito’s als bedoeld in paragraaf 1, met uitsluiting van de in paragraaf 2, tweede lid bedoelde deposito’s. § 4. De Koning kan na advies van de Bank en de FSMA de voorwaarden en modaliteiten vaststellen waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen geplaatste geldmiddelen moeten voldoen, evenals de voorwaarden en modaliteiten voor de beleggingen die de beursvennootschappen met deze geldmiddelen mogen verrichten, met name de risicoconcentratielimieten met betrekking tot de belegging van deze geldmiddelen. Deze voorwaarden en modaliteiten hebben tevens betrekking op de regels inzake de organisatie, de bescherming d’investissement en dépôts structurés ou en attente de restitution. La durée des dépôts à terme renouvelés ne peut excéder un an, sauf si une durée plus longue s’avère nécessaire pour ces dépôts dans le cadre d’un contrat de gestion de fortune conclu avec un client. § 2. Les fonds visés au paragraphe 1er doivent être déposés auprès d’une ou plusieurs entités ayant la qualité: 1° de banque centrale; 2° d’établissement de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 relevant du droit d’un État membre ou du droit d’un pays tiers; 3° de fonds du marché monétaire qualifié. L’obligation de placement visée à l’alinéa 1er ne s’ap- plique pas aux espèces immédiatement exigibles ou exigibles dans un délai maximum de trois jours ouvrables ainsi qu’aux espèces données en couverture d’enga- gements de clients. Les entités visées à l’alinéa 1er ne peuvent, sur les fonds déposés sur un compte clients global ou individualisé, faire valoir de droit résultant de créances propres sur la société de bourse qui a ouvert ce compte. De même, ces comptes et leur solde ne peuvent faire l’objet d’aucune saisie-arrêt par les créanciers de la société de bourse. § 3. Les fonds déposés, en application du para- graphe 2, sur un compte clients global ou sur un compte individualisé permettant l’identification de clients indi- viduels, sont, à l’exception des dépôts ayant pu être recouvrés par leurs titulaires, affectés par privilège spécial au remboursement des dépôts visés au paragraphe 1er autres que ceux visés au paragraphe 2, alinéa 2, en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à l’encontre de la société de bourse. § 4. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent répondre les fonds déposés par des clients auprès des sociétés de bourse et les conditions et modalités des placements que peuvent effectuer les sociétés de bourse concernant ces fonds, notamment les limites en matière de concentration des risques relatives au placement de ces fonds. Ces conditions et modalités couvrent également les règles d’organisation et les règles de protection et d’information des clients afférentes à la 521 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E van en de informatieverstrekking aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze geldmiddelen door de beursvennootschappen en hun belegging bij derden betreft. Om de tegoeden van de cliënten te vrijwaren, kan de Koning na advies van de Bank en de FSMA in uitzonder- lijke omstandigheden organisatorische vereisten opleg- gen in aanvulling op de vereisten van de artikelen 69 en 70 en van dit artikel. Deze vereisten moeten objectief gerechtvaardigd en evenredig zijn teneinde specifieke risico’s voor de bescherming van de belegger of voor de integriteit van de markt die van bijzonder belang zijn in de omstandigheden die eigen zijn aan de Belgische markt- structuur, te ondervangen. Indien van deze machtiging gebruik wordt gemaakt, wordt de Europese Commissie daarvan in kennis gesteld overeenkomstig artikel 16, lid 11 van richtlijn 2014/65/EU. Onderafdeling III Verrichtingen met entiteiten van de groep, met leiders en met verbonden personen Art. 83 § 1. Onverminderd artikel 81 mogen beursvennoot- schappen, rechtstreeks of onrechtstreeks, enkel over- eenkomsten sluiten of verrichtingen uitvoeren, met name leningen, kredieten of borgstellingen, op welke wijze of in welke vorm ook, met name de uitvoering ervan op rekening-courant, met: 1° de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van hun directiecomité, evenals de effectieve leiders van hun bijkantoren; 2° de in artikel 6, eerste lid bedoelde personen evenals de leden van hun verschillende organen en de personen die deelnemen aan de effectieve leiding; 3° de ondernemingen of instellingen waarover de beursvennootschap of haar moederonderneming con- trole uitoefent; 4° de ondernemingen of instellingen waarin de in 1° en 5° bedoelde personen een gekwalificeerde deelneming bezitten, een invloed van betekenis kunnen uitoefenen of een functie uitoefenen als bedoeld in 1°; 5° de personen die verbonden zijn met de in 1° be- doelde personen, réception de ces fonds par les sociétés de bourse et à leur placement auprès de tiers. Dans des circonstances exceptionnelles, le Roi peut, sur avis de la Banque et de la FSMA, imposer des exigences organisationnelles supplémentaires à celles prévues aux articles 69 et 70 et au présent article, en vue d’assurer la sauvegarde des avoirs des clients. Ces exigences doivent être objectivement justifiées et pro- portionnées afin de répondre à des risques spécifiques pesant sur la protection des investisseurs ou l’intégrité du marché qui revêtent une importance particulière étant donné la structure de marché belge. L’usage de cette habilitation fait l’objet des notifications à la Commission européenne prévues par l’article 16, paragraphe 11, de la directive 2014/65/UE. Sous-section III Des opérations avec des entités du groupe, avec des dirigeants et des personnes apparentées Art. 83 § 1er. Sans préjudice de l’article 81, les sociétés de bourse ne peuvent, directement ou indirectement, conclure des contrats ou effectuer des opérations, notamment des prêts, crédits ou garanties, et ce quelles que soient les modalités ou formes, notamment leur exécution en compte courant, avec: 1° les membres de leur organe légal d’administration et les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres de leur comité de direction, ainsi qu’avec les dirigeants effectifs de leurs succursales; 2° les personnes visées à l’article 6, alinéa 1er, ainsi que les membres de leurs différents organes et les personnes participant à la direction effective; 3° les entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle; 4° les entreprises ou établissements dans lesquels les personnes visées au 1° et au 5° détiennent une participation qualifiée, peuvent exercer une influence notable ou exercent une fonction visée au 1°; 5° les personnes apparentées aux personnes visées au 1°, 2763/001 DOC 55 522 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E onder de marktvoorwaarden of, in voorkomend geval, op basis van de onderzoeksprocedures en onder de voorwaarden, ten belope van de bedragen en met de waarborgen die gelden voor hun cliënteel. Van de in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, moet uitdrukkelijk kennis worden gegeven bin- nen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich ertegen te verzetten. Ongeacht het orgaan dat moet beslissen, mogen de leden die een rechtstreeks of onrechtstreeks persoonlijk of functioneel belang hebben, niet deelnemen aan de beraadslagingen van het wet- telijk bestuursorgaan over deze verrichtingen, noch aan de stemming in dat verband. Deze leningen, kredieten en borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, met uitzondering van deze die gesloten zijn met ondernemingen of instellingen waarover de beurs- vennootschap of haar moederonderneming controle uitoefent, worden behoorlijk gedocumenteerd en ter kennis gebracht van de Bank volgens de frequentie en de regels die zij bepaalt. Wanneer deze verrichtingen niet worden gesloten tegen de normale marktvoorwaarden of tegen de voorwaarden die voor hun cliënteel gelden, kan de Bank eisen dat de overeengekomen voorwaarden worden aangepast op de datum waarop deze verrichtingen uitwerking hadden. Zo niet zijn de leden van het wettelijk bestuursorgaan die de beslissing hebben genomen, tegenover de ven- nootschap hoofdelijk aansprakelijk voor het verschil. De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het wettelijk bestuursorgaan en de Bank dienen niet plaats te vinden wanneer het geheel van leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, met een bepaalde persoon, onderneming of instelling niet meer bedraagt dan 100 000 euro. De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het wettelijk bestuursorgaan van leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, aan ondernemingen of instellingen waarover de beursvennootschap of haar moederonderneming con- trole uitoefent, dienen evenmin plaats te vinden indien deze leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm ook, vallen binnen de limieten van een kaderovereenkomst die het voorwerp heeft uitgemaakt van een in het tweede lid bedoelde kennisgeving. § 2. De in paragraaf 1 vervatte regeling doet geen afbreuk aan de regels die in dit verband op basis van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen gelden. qu’aux conditions de marché ou, le cas échéant, sur la base des procédures d’examen et aux conditions, à concurrence des montants et moyennant les garanties applicables à leur clientèle. Les prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, visés à l’alinéa 1er doivent faire l’objet d’une information expresse, dans un délai permettant à l’organe légal d’administration de s’y opposer. Quel que soit l’organe appelé à statuer, les membres ayant un intérêt personnel ou fonctionnel direct ou indirect ne peuvent assister aux délibérations de l’organe légal d’administration relatives à ces opérations, ni prendre part au vote. Ces prêts, crédits et garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, à l’exception de ceux conclus avec des entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle, sont dûment documentés et notifiés à la Banque selon la périodicité et les modalités que celle-ci détermine. La Banque peut, si ces opérations n’ont pas été conclues aux conditions normales du marché ou appli- cables à la clientèle, exiger l’adaptation des conditions convenues à la date où ces opérations ont sorti leurs effets. A défaut, les membres de l’organe légal d’admi- nistration qui ont pris la décision sont solidairement responsables de la différence envers la société. Les notifications à l’organe légal d’administration et à la Banque, visées à l’alinéa 2, ne doivent pas avoir lieu si l’ensemble des prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, avec une personne, une entreprise ou un établissement donné ne dépasse pas 100 000 euros. Les notifications à l’organe légal d’administration, visées à l’alinéa 2, de prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, à des entreprises ou établissements sur lesquels la société de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle ne doivent pas davantage être opérées si ces prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs modalités ou formes, relèvent d’un contrat-cadre qui a fait l’objet d’une notification visée à l’alinéa 2. § 2. Le régime prévu au paragraphe 1er ne porte pas préjudice aux règles applicables à cet égard sur la base du Code des sociétés et des associations. 523 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 84 In geval van faillissement van een beursvennootschap zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig en zonder gevolg die deze vennootschap, hetzij in con- tanten, hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan in de vorm van tantièmes of andere winstdeelnemingen, tijdens de twee jaren die het tijdstip voorafgaan dat door de insolventierechtbank is vastgesteld als het ogenblik waarop zij haar betalingen heeft gestaakt. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de in- solventierechtbank erkent dat geen enkele door deze personen begane kennelijk grove fout tot het faillissement heeft bijgedragen. Onderafdeling IV Beroep op tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten en op verbonden agenten Art. 85 § 1. Beursvennootschappen mogen enkel een beroep doen op in België gevestigde tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten die naar behoren zijn ingeschreven overeenkomstig artikel 5, § 1 van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggings- diensten en de distributie van financiële instrumenten. Indien zij een beroep wensen te doen op in een an- dere lidstaat gevestigde verbonden agenten, dienen beursvennootschappen zich ervan te vergewissen dat deze personen in de betrokken lidstaat zijn ingeschreven in het register bedoeld in artikel 29, lid 3 van richtlijn 2014/65/EU. Zij vergewissen zich van de inachtneming van de beperkingen die in de betrokken lidstaat van toepassing zijn op verbonden agenten. § 2. Beursvennootschappen die een beroep doen op verbonden agenten blijven volledig en onvoorwaardelijk verantwoordelijk voor elke handeling of elk verzuim van deze verbonden agenten die voor hun rekening optreden, in het bijzonder wanneer zij deze verbonden agenten toelaten transacties te verrichten met geldmiddelen en/ of financiële instrumenten van cliënten. De beursvennootschappen zien erop toe dat de ver- bonden agenten waarop zij een beroep doen kenbaar maken in welke hoedanigheid zij optreden voordat zij zaken doen met een cliënt. Art. 84 En cas de faillite d’une société de bourse, sont nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements effec- tués par cette société, soit en espèces, soit autrement, à ses membres de l’organe légal d’administration, à titre de tantièmes ou autres participations aux bénéfices, au cours des deux années qui précèdent l’époque détermi- née par le tribunal de l’insolvabilité comme étant celle de la cessation de ses paiements. L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal de l’insol- vabilité reconnaît qu’aucune faute grave et caractérisée de ces personnes n’a contribué à la faillite. Sous-section IV Du recours à des intermédiaires en services bancaires et en services d’investissement et à des agents liés Art. 85 § 1er. Les sociétés de bourse ne peuvent faire appel à des intermédiaires en services bancaires et en ser- vices d’investissement établis en Belgique que s’ils sont dûment inscrits conformément à l’article 5, § 1er, de la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en services bancaires et en services d’investissement et à la distribution d’instruments financiers. Si elles souhaitent faire appel à des agents liés établis dans un autre État membre, les sociétés de bourse doivent veiller à ce que ces personnes soient inscrites, dans l’État membre concerné, au registre visé à l’article 29, paragraphe 3, de la directive 2014/65/UE. Elles s’assurent du respect des limitations applicables aux agents liés dans l’État concerné. § 2. Les sociétés de bourse qui recourent à des agents liés assument la responsabilité entière et inconditionnelle de tout acte effectué ou de toute omission commise par ces agents liés lorsqu’ils agissent pour compte de celles- ci, en particulier lorsqu’elles autorisent ces agents liés à effectuer des opérations concernant des fonds et/ou des instruments financiers de clients. Les sociétés de bourse veillent à ce que les agents liés auxquels elles recourent indiquent en quelle qualité ils agissent avant de traiter avec un client. 2763/001 DOC 55 524 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 3. De beursvennootschappen dienen de werk- zaamheden van hun verbonden agenten te controleren. Zij treffen afdoende maatregelen ter voorkoming van de negatieve gevolgen die de eventuele aanvullende activiteiten van de verbonden agenten zouden kunnen hebben voor de werkzaamheden die deze agenten voor rekening van de beursvennootschappen verrichten. § 4. De Bank kan de bepalingen van dit artikel aan- vullen of verduidelijken via reglementen vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Die reglementen kunnen inzonderheid de verplichtingen bepalen die gelden voor beursvennoot- schappen die een beroep doen op verbonden agenten. Afdeling VII Mededeling van informatie over de situatie van de beursvennootschap Art. 86 § 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorko- mend geval gelden voor genoteerde vennootschappen, kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, bepalen welke minimuminformatie de beursvennoot- schappen publiek moeten maken over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenvermogensbehoeften en inzake liquiditeit, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 106 tot en met 108 en 138 tot en met 150. Zij bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van bekendmaking van die informatie. De beursvennootschappen publiceren op hun website de relevante informatie van het governancememoran- dum als bedoeld in de artikelen 17, § 5 en 56, § 6. Deze informatie omvat minstens de aandeelhoudersstructuur en de structuur van het toezicht op de vennootschap of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip van de onafhankelijke operationele controlefuncties, evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van de vennootschap, de krachtlijnen van haar beleid inzake risicobeheer, voorkoming van belangenconflicten, inte- griteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken, overeenkomstig Verordening 2019/2033 of, in voorko- mend geval, Verordening nr. 575/2013. § 2. De beursvennootschappen voorzien in de noodza- kelijke regels en procedures om te voldoen aan de infor- matieverplichtingen bedoeld in paragraaf 1. Zij evalueren het passend karakter van hun publicatiemaatregelen, § 3. Les sociétés de bourse sont tenues de contrôler les activités de leurs agents liés. Elles prennent les mesures adéquates afin d’éviter que les éventuelles activités complémentaires des agents liés n’aient un impact négatif sur les activités exercées par ces agents pour le compte des sociétés de bourse. § 4. La Banque peut compléter ou préciser les dis- positions du présent article par des règlements pris en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998. Ces règlements peuvent déterminer en particulier les obligations qui incombent aux sociétés de bourse recourant à des agents liés. Section VII De la communication d’informations sur la situation de la société de bourse Art. 86 § 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant, applicables aux sociétés cotées, la Banque peut dé- terminer, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les informations minimales que les sociétés de bourse doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration de risques et d’autres positions de risques, sur leur politique de besoins en fonds propres et de liquidité par référence aux exigences visées aux articles 106 à 108 et 138 à 150. Elle définit également la fréquence minimale et les modalités de publication de ces informations. Les sociétés de bourse publient sur leur site inter- net les informations pertinentes du mémorandum de gouvernance visé aux articles 17, § 5 et 56, § 6. Ces informations couvrent, au minimum, la structure de l’actionnariat et de contrôle de la société ou la structure du groupe dont elle fait partie, les organes de gestion, la structure organisationnelle, y compris les fonctions de contrôle opérationnelles indépendantes, ainsi que les finalités et les valeurs d’entreprise de la société, les lignes de force de ses politiques en matière de gestion des risques, de prévention des conflits d’intérêts, d’inté- grité et de continuité des activités et les informations relatives à ses politique et pratiques de rémunération conformément au Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, au Règlement n° 575/2013. § 2. Les sociétés de bourse prévoient les règles et procédures nécessaires pour se conformer aux exi- gences de publication prévues au paragraphe 1er. Elles évaluent l’adéquation de leurs mesures de publication, 525 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E daarin begrepen de controle van de gepubliceerde ge- gevens alsook de frequentie van de publicatie. § 3. De beursvennootschappen voorzien in de nood- zakelijke regels en procedures teneinde te evalueren of de informatie die zij publiceren over hun organisatie, hun financiële positie en hun risicostaat aan de marktdeelne- mers een volledig inzicht in hun risicoprofiel verschaft. § 4. In bijzondere gevallen kan de Bank binnen de perken van de Europese wetgeving afwijkingen toestaan van de bepalingen die door of krachtens dit artikel zijn vastgelegd. Art. 87 Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, is arti- kel 75 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Afdeling VII Transparantie met betrekking tot het betrokkenheidsbeleid Art. 88 § 1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan onder: 1° “institutionele beleggers”: verzekerings- of herver- zekeringsondernemingen die respectievelijk werkzaam- heden verrichten op het gebied van levensverzekering, of levensverzekeringsverplichtingen dekken in de zin van artikel 15, 17° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herver- zekeringsondernemingen, of instellingen voor bedrijfs- pensioenvoorziening als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening; 2° “betrokkenheidsactiviteiten”: activiteiten die met name diensten omvatten die verband houden met be- leggingen in aandelen van op een gereglementeerde markt genoteerde vennootschappen en/of de uitoefening van rechten die uit het bezit van dergelijke aandelen voortvloeien. § 2. Beursvennootschappen die voor rekening van institutionele beleggers in op een gereglementeerde markt genoteerde aandelen beleggen, voldoen aan de vereisten van paragraaf 3 of maken bekend waarom zij en ce compris le contrôle des données publiées et la fréquence de publication. § 3. Les sociétés de bourse prévoient les règles et procédures nécessaires afin d’évaluer si les informations qu’elles publient sur leur organisation, leur situation financière et l’état de leurs risques fournissent aux acteurs du marché des informations complètes sur leur profil de risque. § 4. La Banque peut, dans des cas spéciaux, autori- ser, dans les limites de la législation européenne, des dérogations aux dispositions prévues par ou en vertu du présent article. Art. 87 Par exception à la présente Section, l’article 75 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Section VII De la transparence en matière de politique d’engagement Art. 88 § 1er. Aux fins de la présente section, on entend par: 1° “investisseurs institutionnels”: les entreprises d’assu- rance ou de réassurance qui, respectivement, exercent des activités d’assurance-vie ou couvrent des obligations d’assurance-vie au sens de l’article 15, 17°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entre- prises d’assurance ou de réassurance ou les institutions de retraite professionnelle visées à l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle; 2° “activités d’engagement”: des activités comprenant, notamment, des services en lien avec les investissements dans des actions de sociétés cotées sur un marché réglementé et/ou l’exercice de droits découlant de la détention de ces actions. § 2. Les sociétés de bourse qui investissent dans des actions cotées sur un marché réglementé pour le compte d’investisseurs institutionnels respectent les exigences énoncées au paragraphe 3 ou publient les raisons pour 2763/001 DOC 55 526 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E hebben besloten een of meer van die vereisten niet ten uitvoer te leggen. § 3. De in paragraaf 2 bedoelde beursvennootschap- pen ontwikkelen een betrokkenheidsbeleid dat zij op hun website gratis openbaar maken en waarin zij het volgende beschrijven: 1° hoe zij het betrokkenheidsbeleid van de institutionele beleggers voor rekening van wie zij beleggen, in hun beleggingsstrategie integreren en hoe zij feitelijke en potentiële belangenconflicten beheersen, met name in verband met het betrokkenheidsbeleid van deze laatsten en in situaties waarin zij zelf belangrijke zakenrelaties hebben met de vennootschappen waarin is belegd; en/of 2° hoe zij toezicht uitoefenen op de vennootschappen waarin is belegd, met name ten aanzien van de strategie, de financiële en niet-financiële prestaties en risico’s, de kapitaalstructuur, maatschappelijke en ecologische effecten en corporate governance, interageren met de vennootschappen waarin is belegd, stemrechten en andere aan aandelen verbonden rechten uitoefenen, samenwerken met andere aandeelhouders, communi- ceren met relevante belanghebbenden van de vennoot- schappen waarin is belegd, en feitelijke en potentiële belangenconflicten in verband met hun betrokkenheid beheersen. Beursvennootschappen maken jaarlijks openbaar hoe hun betrokkenheidsbeleid is uitgevoerd, met onder meer een algemene beschrijving van hun stemgedrag, een toelichting bij de belangrijkste stemmingen en het gebruik van de diensten van volmachtadviseurs. In voorkomend geval maken zij openbaar hoe zij hebben gestemd op de algemene vergaderingen van vennootschappen waarvan zij aandelen bezitten. Stemmingen die wegens het onderwerp van de stemming of het niveau van de deelneming in de vennootschappen waarin is belegd onbetekenend zijn, mogen uit deze openbaarmaking worden weggelaten. § 4. De bepalingen van artikel 27, § 4 van de wet van 2 augustus 2002, de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen en de overeenkomstige gedele- geerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig richtlijn 2014/65/EU, zijn eveneens van toepassing op betrokkenheidsactiviteiten die hetzij namens cliënten die institutionele beleggers zijn, hetzij in eigen naam voor rekening van dergelijke cliënten worden verricht door de beursvennootschappen. lesquelles elles ont décidé de ne pas mettre en œuvre une ou plusieurs de ces exigences. § 3. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 2 élaborent et publient sur leur site internet une politique d’engagement, accessible gratuitement, dans laquelle elles décrivent: 1° la manière dont elles intègrent, dans leur straté- gie d’investissement, les politiques d’engagement des investisseurs institutionnels pour le compte desquels elles investissent et la manière dont elles gèrent leurs conflits d’intérêts réels ou potentiels, notamment, par rapport aux politiques d’engagement de ceux-ci et dans les cas où ils ont, eux-mêmes, d’importantes relations commerciales avec les sociétés détenues; et/ou 2° la manière dont elles assurent le suivi des sociétés détenues notamment en ce qui concerne la stratégie, les performances financières et non financières ainsi que le risque, la structure du capital, l’impact social et environnemental et la gouvernance d’entreprise, intera- gissent avec les sociétés détenues, exercent les droits de vote et d’autres droits attachés aux actions, coopèrent avec les autres actionnaires, communiquent avec les acteurs pertinents des sociétés détenues et gèrent les conflits d’intérêts réels ou potentiels par rapport à leur engagement. Chaque année, les sociétés de bourse publient la manière dont leur politique d’engagement a été mise en œuvre, y compris une description générale de leur comportement de vote, une explication des votes les plus importants et le recours à des services de conseillers en vote. Elles publient, le cas échéant, la manière dont elles ont exprimé leurs votes lors des assemblées générales des sociétés dont elles détiennent des actions. Cette communication peut exclure les votes qui sont insigni- fiants en raison de l’objet du vote ou du niveau de la participation dans les sociétés détenues. § 4. Les dispositions de l’article 27, § 4, de la loi du 2 août 2002, des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi que des actes délégués correspondants adoptés en vertu de la directive 2014/65/UE, sont éga- lement d’application en ce qui concerne les activités d’engagement prestées par les sociétés de bourse au nom de leurs clients, investisseurs institutionnels, ou en leur propre nom mais pour le compte de ces clients. 527 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 89 § 1. De in artikel 88, § 2 bedoelde beursvennootschap- pen maken aan de institutionele beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan als bedoeld in artikel 101/2, § 2 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekerings- ondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede lid van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met deze regelingen, en bijdragen aan de middellange- tot langetermijnprestaties van de activa van de betrokken institutionele beleggers. Die bekendmaking omvat ook rapportering over de voor- naamste materiële middellange- tot langetermijnrisico’s die aan de beleggingen zijn verbonden, de samenstel- ling, de omloopsnelheid en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille verbonden kosten, het gebruik van volmachtadviseurs voor de uitoefening, in voorkomend geval, van de betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval wordt toegepast ten behoeve van de betrokkenheidsacti- viteiten, met name tijdens de algemene vergadering van de vennootschappen waarin is belegd. Ten slotte bevat die bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe beursvennootschappen beleggingsbeslissingen nemen op basis van een beoordeling van de middellange- tot langetermijnprestaties, waaronder de niet-financiële prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en over of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband met betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe daarmee is omgegaan. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt samen met de periodieke mededelingen als bedoeld in artikel 27ter, § 7 van de wet van 2 augustus 2002 openbaar gemaakt. Indien de ingevolge paragraaf 1 bekendgemaakte informatie reeds voor het publiek beschikbaar is, hoeft de beursvennootschap die informatie niet rechtstreeks aan de institutionele belegger te verstrekken. HOOFDSTUK IV Wijziging van de prudentiële vereisten Art. 90 § 1. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a) of b) van Verordening 2019/2033 vervuld zijn, neemt de Bank een besluit waarin zij vaststelt dat de vereisten van Verordening nr. 575/2013, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, van toepassing Art. 89 § 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 88, § 2, communiquent, une fois par an, aux investisseurs institu- tionnels avec lesquels elles ont conclu les accords visés à l’article 101/2, § 2, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance ou à l’article 95, § 3, alinéa 2, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite professionnelle, la manière dont leur stratégie d’investissement et sa mise en œuvre respectent ces accords et contribuent aux performances à moyen et long terme des actifs des investisseurs institutionnels concernés. Cette communication comprend également des informations sur les principaux risques importants à moyen et long terme liés aux investissements, sur la composition, la rotation et les coûts de rotation du portefeuille, sur le recours à des conseillers en vote aux fins de l’exercice, le cas échéant, des activités d’engagement et leur politique en matière de prêts de titres et la manière dont celle-ci est appliquée pour l’exercice des activités d’engagement le cas échéant, en particulier lors de l’assemblée générale des socié- tés détenues. Cette communication comprend enfin également des informations indiquant si, et dans l’affir- mative, comment les sociétés de bourse prennent des décisions d’investissement fondées sur une évaluation des performances à moyen et à long terme de la société détenue, y compris les performances non financières, et si des conflits d’intérêts sont apparus en lien avec les activités d’engagement et, dans l’affirmative, lesquels et comment ils ont été traités. § 2. Les informations visées au paragraphe 1er sont communiquées en même temps que les communica- tions périodiques visées à l’article 27ter, § 7, de la loi du 2 août 2002. Lorsque les informations communiquées en vertu du paragraphe 1er sont déjà à la disposition du public, la société de bourse n’est pas tenue de fournir ces informations directement à l’investisseur institutionnel. CHAPITRE IV De la modification des exigences prudentielles Art. 90 § 1er. Lorsque les conditions fixées à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) du Règlement 2019/2033 sont remplies, la Banque prend une décision constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013 sont applicables à la société de bourse concernée, au 2763/001 DOC 55 528 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E zijn op de betrokken beursvennootschap en dat die beursvennootschap beschouwd wordt als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan artikel 55 van Verordening 2019/2033. §   2 . O n v e r m i n d e r d a r t i k e l   5 5 v a n Verordening 2019/2033, indien de beursvennootschap vaststelt dat de in artikel 1, paragraaf 2, eerste alinea, onder a) of b) van deze verordening bedoelde drempels worden bereikt of overschreden, of dat die drempels niet langer wordt bereikt, stelt zij de Bank daarvan onverwijld in kennis. § 3. Indien de in artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a) en b) van Verordening 2019/2033 bedoelde drempels, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, niet langer worden bereikt, neemt de Bank een besluit waarin zij vaststelt dat de vereisten van Verordening nr. 575/2013 niet langer van toepassing zijn op de betrokken beursvennootschap, dat de vereisten van Verordening 2019/2033 voortaan van toepassing zijn, en dat deze beursvennootschap niet langer wordt beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°, tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel 91. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap on- verwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en 3 genomen besluiten. Art. 91 § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033 be- sluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een beursvennootschap die een van de in artikel 3, 2°, punten 3) en 6) bedoelde beleggingsac- tiviteiten of -diensten verricht, mits: 1° de vennootschap niet kan worden aangemerkt als een grondstoffen- en emissierechtenhande- laar, een instelling voor collectieve belegging of een verzekeringsonderneming; 2° de totale waarde van de geconsolideerde activa van de vennootschap, berekend als het gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden, gelijk is aan of groter is dan 5 miljard euro; en 3° aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan: lieu des exigences du Règlement 2019/2033, et que cette société de bourse est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. La société de bourse reste toutefois soumise à l’ar- ticle 55 du Règlement 2019/2033. § 2. Sans préjudice de l’article 55 du Règlement 2019/2033, lorsque la société de bourse constate que les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) dudit règlement sont atteints ou dépassés, ou que ces seuils ne sont plus atteints, elle en informe la Banque sans délai. § 3. Lorsque les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) et b) du Règlement 2019/2033, calcu- lés sur une période de douze mois consécutifs, ne sont plus atteints, la Banque prend une décision constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013 ne sont plus applicables à la société de bourse concernée, que les exigences du Règlement 2019/2033 sont désormais d’application, et que cette société de bourse n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°, sauf si la Banque prend une décision conformément à l’article 91. § 4. La Banque informe sans délai la société concernée des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. Art. 91 § 1er. En application de l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, point c) du Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appliquer les exigences du Règlement n° 575/2013, au lieu des exigences du Règlement 2019/2033, à une société de bourse qui exerce une des activités d’investissement ou fournit un des ser- vices d’investissement visés à l’article 3, 2°, points 3) et 6) lorsque: 1° la société ne qualifie pas de négociant en matières premières et quotas d’émission, d’organisme de place- ment collectif ou d’entreprise d’assurance; 2° la valeur totale des actifs consolidés de la société, calculée comme étant la moyenne des douze derniers mois, atteint ou dépasse 5 milliards d’euros; et 3° une des conditions suivantes est remplie: 529 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E a) de vennootschap verricht deze activiteiten op een zodanig grote schaal dat wanneer deze vennootschap failliet gaat of anderszins in een noodsituatie verkeert, dit tot een systeemrisico zou kunnen leiden; b) de vennootschap is een clearinglid in de zin van artikel 4, lid 1, punt 3 van Verordening 2019/2033; of c) de Bank acht het in het licht van de omvang, aard, schaal of complexiteit van de werkzaamheden van de betrokken vennootschap gerechtvaardigd, rekening houdend met het evenredigheidsbeginsel en een of meer van de volgende factoren: — het belang van de vennootschap voor de Belgische of Europese economie; — het belang van de grensoverschrijdende werk- zaamheden van de vennootschap; — de verwevenheid van de vennootschap met het financiële stelsel. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan artikel 55 van Verordening 2019/2033. § 2. Indien het niveau van hun activa de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drempels bereikt of overschrijdt, of indien dit niveau daalt tot onder die drempels, stellen de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in kennis. § 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen besluit in wanneer de totale waarde van de geconsoli- deerde activa van de beursvennootschap, berekend als het gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden, onder de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drem- pel ligt en/of indien zij van oordeel is dat de andere voorwaarden van die paragraaf niet langer vervuld zijn. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragra- fen 1 en 3 genomen besluiten. a) la société exerce ces activités à une échelle telle que la défaillance ou les difficultés de cette société pourraient entraîner un risque systémique; b) la société est un membre compensateur au sens de l’article 4, paragraphe 1er, point 3) du Règlement 2019/2033; ou c) la Banque considère que cela se justifie en raison de l’ampleur, de la nature, de l’échelle ou de la com- plexité des activités exercées par la société concernée, compte tenu du principe de proportionnalité et eu égard à un ou plusieurs des facteurs suivants: — l’importance de la société pour l’économie belge ou européenne; — l’importance des activités transfrontalières de la société; — l’interconnexion de la société avec le système financier. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. La société de bourse reste toutefois soumise à l’ar- ticle 55 du Règlement 2019/2033. § 2. Lorsque le niveau de leurs actifs atteint ou dépasse les seuils visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° ou lorsque ce niveau retombe en-deçà de ces seuils, les sociétés de bourse en informent la Banque sans délai. § 3. La Banque révoque la décision prise en vertu du paragraphe 1er lorsque la valeur totale des actifs consolidés de la société de bourse, calculé comme étant la moyenne des douze derniers mois, est inférieure au seuil visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° et/ou lorsqu’elle considère que les autres conditions dudit paragraphe ne sont plus remplies. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. § 4. La Banque informe sans délai la société concer- née ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. 2763/001 DOC 55 530 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 92 § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 besluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een beursvennootschap die voldoet aan de voorwaarden van dat artikel. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°. § 2. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn, stellen de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in kennis. § 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen besluit in wanneer zij van oordeel is dat de voorwaar- den van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn. Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°, tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel 91. § 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragra- fen 1 en 3 genomen besluiten. HOOFDSTUK V Wijzigingen in het programma van werkzaamheden en bijzondere verrichtingen Afdeling I Wijzigingen in het programma van werkzaamheden Art. 93 Elke wijziging in de werkzaamheden van de vennoot- schap moet voorafgaandelijk, vóór de tenuitvoerlegging ervan, worden meegedeeld aan de Bank. Art. 94 § 1. Wanneer de wijzigingen in het programma van werkzaamheden ertoe strekken de werkzaamheden van de beursvennootschap uit te breiden teneinde bij- komende diensten en/of werkzaamheden, als bedoeld Art. 92 § 1. En application de l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appli- quer les exigences du Règlement n° 575/2013, au lieu des exigences du Règlement 2019/2033, à une société de bourse lorsque celle-ci remplit les conditions fixées audit article. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée est considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°. § 2. Lorsque les conditions visées à l’article 1er, para- graphe 5 du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies, les sociétés de bourse en informent la Banque sans délai. § 3. La Banque révoque la décision prise en vertu du paragraphe 1er lorsqu’elle considère que les condi- tions visées à l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies. Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de bourse concernée n’est plus considérée comme une société de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°, sauf si la Banque prend une décision conformément à l’article 91. § 4. La Banque informe sans délai la société concer- née ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3. CHAPITRE V Des modifications du programme d’activités et des opérations particulières Section Ière Des modifications du programme d’activités Art. 93 Toute modification des activités exercées par la société doit être préalablement communiquée à la Banque avant sa mise en œuvre. Art. 94 § 1er. Lorsque les modifications du programme d’acti- vités visent à étendre les activités de la société de bourse en vue de fournir des services et/ou activités supplémentaires visés à l’article 3, 2° et 3°, qui ne sont 531 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E in artikel 3, 2° en 3°, waarvoor zij nog geen vergunning heeft, aan te bieden, dient de beursvennootschap een verzoek tot uitbreiding van haar vergunning in over- eenkomstig artikel 5. De artikelen 7 tot en met 10 van deze wet en artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016 zijn van toepassing. § 2. Wanneer zij met toepassing van artikel 27 ter van Verordening nr. 600/2014 vergund is om de in artikel 2, punten 34 tot 36 van deze verordening bedoelde datarap- porteringsdiensten te verrichten, stelt de beursvennoot- schap de Bank hiervan in kennis. In dat geval, vermeldt de overeenkomstig artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016 opgestelde lijst van beleggingsondernemingen deze diensten. Afdeling II Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en fusies van en overdrachten tussen beursvennootschappen Art. 95 Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist: 1° strategische beslissingen; 2° beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende of stemrechtverlenende effecten te verwerven van een onderneming waarvan de werkzaamheden niet zijn opgenomen in artikel 3, 2° en 3°, voor een bedrag van minstens 150 000 euro of een bedrag van 5 % van het eigen vermogen van de beursvennootschap; 3° fusies van beursvennootschappen of van der- gelijke vennootschappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, evenals splitsingen van beursvennootschappen; 4° wanneer tussen beursvennootschappen of tussen dergelijke vennootschappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net inte- graal of gedeeltelijk wordt overgedragen. De Bank moet beslissen binnen twee maanden na ontvangst van een volledig dossier van het project. Zij mag haar toestemming enkel weigeren om redenen die verband houden met het vermogen van de vennootschap om te voldoen aan de bepalingen die door of krachtens deze wet zijn vastgelegd of die verband houden met een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of pas encore couverts par son agrément, la société de bourse introduit une demande d’extension de son agré- ment conformément à l’article 5. Les articles 7 à 10 de la présente loi ainsi que l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016 sont applicables. § 2. Si elle est autorisée en application de l’article 27 ter du Règlement n° 600/2014 à fournir des services de communication de données visés à l’article 2, points 34 à 36 dudit règlement, la société de bourse en informe la Banque. Dans ce cas, la liste des entreprises d’inves- tissement tenue conformément à l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016 mentionne ces services. Section II Des décisions stratégiques, des décisions d’investissement et des fusions et cessions entre sociétés de bourse Art. 95 Sont soumises à l’autorisation préalable de la Banque: 1° les décisions stratégiques; 2° les décisions d’acquérir des titres représentatifs du capital ou du droit de vote d’une entreprise dont l’activité n’est pas visée à l’article 3, 2° et 3° pour un montant d’au moins 150 000 euros ou un montant qui atteint 5 % des fonds propres de la société de bourse; 3° les fusions entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions financières ainsi que les scissions de sociétés de bourse; 4° la cession entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions financières de l’ensemble ou d’une partie de leur activité ou de leur réseau. La Banque doit se prononcer dans les deux mois de la réception d’un dossier complet du projet. Elle ne peut refuser son autorisation que pour des motifs tenant à la capacité de la société à satisfaire aux dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi ou tenant à la gestion saine et prudente de la société ou si la décision est susceptible d’affecter de façon significative la stabilité 2763/001 DOC 55 532 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E indien de beslissing de stabiliteit van het financiële stel- sel ernstig zou kunnen aantasten. Als zij niet binnen de voornoemde termijn optreedt, dan wordt de toestemming geacht te zijn verkregen. Art. 96 Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen beursvennootschappen of tussen dergelijke vennoot- schappen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken vennootschappen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, is tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet, zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens artikel 5 243 van het Burgerlijk Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling kunnen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte- lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar maken. Afdeling III Opening of verwerving van dochterondernemingen in het buitenland Art. 97 Iedere beursvennootschap die voornemens is om rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële holding of van een gemengde financiële holding in het buitenland een dochteronderneming te verwerven of op te richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel 4 van de wet 25 april 2014 of een beleggingsdienst en/of -activiteit en een nevendienst als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° verricht, stelt de Bank daarvan in kennis. Bij du système financier. Si elle n’intervient pas dans le délai fixé ci-dessus, l’autorisation est réputée acquise. Art. 96 Toute cession totale ou partielle entre sociétés de bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institu- tions financières des droits et obligations résultant des opérations des sociétés ou entreprises concernées et autorisée conformément à l’article 95 est opposable aux tiers, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi, dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation. Les cessions autorisées conformément à l’article 95 ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu de l’article 5 243 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d’une convention conclue entre l’établissement de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’établissement de crédit. Section III De l’ouverture ou de l’acquisition de filiales à l’étranger Art. 97 La société de bourse qui projette d’acquérir ou de créer, directement ou par l’intermédiaire d’une compa- gnie financière ou d’une compagnie financière mixte, une filiale à l’étranger exerçant une activité visée à l’article 4 de la loi du 25 avril 2014 ou un service et/ou une activité d’investissement et un service auxiliaire visés à l’article 3, 2° et 3° notifie son intention à la Banque. Cette notification est assortie d’une information sur les 533 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E deze kennisgeving wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de organisatie, de aandeelhouders- structuur en de leiding van de betrokken onderneming. Afdeling IV Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland Onderafdeling I Opening van bijkantoren in het buitenland Art. 98 Iedere beursvennootschap die op het grondgebied van een andere lidstaat of in een derde land een bijkan- toor wenst te openen om er alle of een deel van de in artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten en nevendiensten te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de Bank daarvan in kennis. Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, evenals gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat, de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor, alsook de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en nevendiensten die het bijkantoor voorne- mens is te verrichten, de financiële instrumenten waarop die diensten betrekking hebben, en of het bijkantoor van plan is een beroep te doen op verbonden agenten. De effectieve leiders van het bijkantoor en de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschik- ken. De artikelen 61 en 62 zijn van overeenkomstige toepassing op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor. De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het project bij beslissing die is ingegeven door de na- delige gevolgen van de opening van een bijkantoor op de organisatie, de financiële positie of het toezicht van de beursvennootschap. De beslissing van de Bank moet uiterlijk drie maanden na ontvangst van het volledige dossier met alle in het tweede lid bedoelde gegevens, met een aangetekende activités, l’organisation, l’actionnariat et les dirigeants de l’entreprise concernée. Section IV De l’exercice d’activités à l’étranger Sous-section Ière De l’ouverture de succursales à l’étranger Art. 98 La société de bourse qui projette d’ouvrir une succur- sale sur le territoire d’un autre État membre ou dans un pays tiers en vue d’exercer tout ou partie des services et/ou activités d’investissement et services auxiliaires visés à l’article 3, 2° et 3°, et qui lui sont autorisés en Belgique notifie son intention à la Banque. Cette notification est assortie d’un programme d’activi- tés dans lequel sont notamment indiqués les catégories d’opérations envisagées, la structure de l’organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l’État concerné, le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que les services et/ou activités d’investissement et les services auxiliaires que la succursale envisage de fournir ou d’exercer, les instruments financiers sur lesquels portent ces services, et si la succursale prévoit de recourir à des agents liés. Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes doivent disposer en permanence de l’honorabilité pro- fessionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction. Les articles 61 et 62 sont applicables par analogie à la nomination des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions préjudiciables de l’ouverture de la succursale sur l’organisation, la situation financière ou le contrôle de la société de bourse. La décision de la Banque doit être notifiée à la société de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard trois mois après la 2763/001 DOC 55 534 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de vennootschap. Art. 99 Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een lidstaat is, deelt de Bank, indien zij zich niet heeft ver- zet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel 98, § 1, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat, binnen drie maanden na ontvangst van alle door artikel 98, § 1, tweede lid vereiste gegevens, de overeenkomstig deze bepalingen ontvangen gegevens mee. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst nadere gegevens over de beleg- gersbeschermingsregeling waaraan de beursvennoot- schap deelneemt overeenkomstig artikel 274. Eventuele wijzigingen in die gegevens worden door de Bank aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeeld. De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn op de hoogte van deze kennisgeving. Art. 100 Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor geen lidstaat is, kan de Bank in overleg met de betrokken autoriteit van een derde land, regels vaststellen voor de opening van en het toezicht op het bijkantoor alsook voor de wenselijke informatie-uitwisseling, in voorkomend geval met naleving van het bepaalde in Hoofdstuk IV/1, Afdeling 4 van de wet van 22 februari 1998. Art. 101 Indien de beursvennootschap een beroep wenst te doen op verbonden agenten die op het grondgebied van een andere lidstaat zijn gevestigd, om in die lidstaat beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendien- sten te verrichten, stelt zij de Bank daarvan in kennis en verstrekt zij haar een programma van werkzaamheden, de domiciliëring van de correspondentie in de betrok- ken lidstaat, de identiteitsgegevens van de verbonden agenten waarop zij van plan is een beroep te doen, evenals een beschrijving van het beoogde gebruik van réception du dossier complet comprenant les informa- tions prévues à l’alinéa 2. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la société. Art. 99 Lorsque l’État d’implantation de la succursale est un État membre, la Banque, si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 98, § 1er, alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité compétente de l’État concerné dans les trois mois de la réception de toutes les informations requises par l’article 98, § 1er, alinéa 2, les informations reçues en vertu de cette disposition. La Banque communique à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil des renseignements détaillés sur le système de protection des investisseurs auquel la société de bourse est affiliée conformément à l’article 274. En cas de modification de ces informations, la Banque en avise l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. La Banque avise la FSMA dans le même délai de cette communication d’informations. Art. 100 Lorsque l’État d’implantation de la succursale n’est pas un État membre, la Banque peut convenir avec l’autorité de pays tiers concernée, des modalités d’ouverture et de contrôle de la succursale ainsi que des échanges d’informations souhaitables, le cas échéant, dans le respect des dispositions du Chapitre IV/1, Section 4, de la loi du 22 février 1998. Art. 101 Lorsque la société de bourse souhaite recourir à des agents liés établis sur le territoire d’un autre État membre pour fournir des services et/ou des activités d’investissement et des services auxiliaires dans cet État membre, elle en informe la Banque et lui commu- nique un programme d’activité, la domiciliation de la correspondance dans l’État concerné, l’identité des agents liés auxquels elle entend recourir, ainsi qu’une description du recours prévu à ces agents liés et de la structure organisationnelle dans laquelle ils s’insèrent, 535 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E die verbonden agenten en van de organisatiestructuur, waarbij wordt aangegeven hoe de verbonden agenten hierin passen, met opgave van de rapporteringslijnen en de namen van de personen die rechtstreeks verant- woordelijk zijn voor de verbonden agenten. Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is van toepassing. Tenzij de Bank zich verzet tegen de uitvoering van het project, deelt zij alle in het eerste lid bedoelde ge- gevens mee aan de bevoegde autoriteit van de betrok- ken lidstaat binnen drie maanden na ontvangst van het volledige dossier met de in het eerste lid bedoelde gegevens. De bepalingen van Titel I van Boek III van deze wet die betrekking hebben op de bijkantoren, zijn op de verbonden agenten van toepassing. Art. 102 Iedere beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor heeft geopend, stelt de Bank en de bevoegde autoriteiten van de staat van ontvangst ten minste één maand op voorhand in kennis van alle wijzigingen in de overeenkomstig artikel 98, § 1, tweede lid verstrekte gegevens. Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is in voorkomend geval van toepassing, alsook artikel 99, naargelang van de wijzigingen in de in artikel 98, § 1, tweede lid bedoelde gegevens of in de geldende beleggersbeschermingsre- geling bedoeld in artikel 99, tweede lid. Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing voor wat betreft de wijzigingen in de gegevens bedoeld in artikel 101, eerste lid. Onderafdeling II Vrij verrichten van beleggingsdiensten in het buitenland Art. 103 § 1. Elke beursvennootschap die op het grondgebied van een andere lidstaat, zonder er een bijkantoor te ves- tigen, voor het eerst alle of een deel van de in artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten of nevendiensten wenst te verrichten die zij in België mag verrichten, of die haar aanbod aan diensten of activiteiten wenst uit te breiden, verstrekt aan de Bank de volgende informatie: notamment les voix hiérarchiques, en ce compris le nom des personnes directement responsables des agents liés. L’article 98, § 1er, alinéas 4 et 5 est applicable. Sauf si la Banque s’oppose à la réalisation du pro- jet, elle communique toutes les informations visées à l’alinéa 1er à l’autorité compétente de l’État membre concerné dans les trois mois de la réception du dossier complet comprenant les informations visées à l’alinéa 1er. Les agents liés sont soumis aux dispositions du Titre Ier du Livre III de la présente loi relatives aux succursales. Art. 102 La société de bourse qui a ouvert une succursale à l’étranger informe la Banque et les autorités compétentes de l’État d’accueil, au moins un mois à l’avance, des modifications affectant les informations communiquées en vertu de l’article 98, § 1er, alinéa 2. L’article 98, § 1er, alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a lieu, ainsi que l’article 99, en fonction des modifications relatives aux informations visées à l’article 98, § 1er, alinéa 2 ou au système de protection des investisseurs applicable visé à l’article 99, alinéa 2. L’alinéa 1er est applicable par analogie, en ce qui concerne des modifications aux informations visées à l’article 101, alinéa 1er. Sous-section II Exercice de la libre prestation de services d’investissement à l’étranger Art. 103 § 1er. La société de bourse qui souhaite, sans y éta- blir une succursale, fournir ou exercer pour la première fois sur le territoire d’un autre État membre tout ou partie des services et/ou activités d’investissement ou services auxiliaires visés à l’article 3, 2° en 3°, qu’elle est autorisée à fournir ou exercer en Belgique, ou qui souhaite étendre la gamme des services fournis ou des activités exercées, communique les informations suivantes à la Banque: 2763/001 DOC 55 536 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de lidstaat waar zij voornemens is werkzaamheden uit te oefenen; 2° een programma van werkzaamheden waarin met name wordt aangegeven welke beleggingsdiensten en/ of -activiteiten en nevendiensten zij voornemens is te verrichten, op welke financiële instrumenten die diensten betrekking hebben, alsook of zij van plan is om op het grondgebied van de lidstaat een beroep te doen op in België gevestigde verbonden agenten, in welk geval zij de identiteitsgegevens van die verbonden agenten aan de Bank meedeelt. De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige gevolgen van de grensoverschrijdende dienstverlening op de organisatie, de financiële positie of het toezicht van de beursvennootschap. De beslissing van de Bank moet uiterlijk binnen een maand na ontvangst van het volledige dossier met alle in het eerste lid bedoelde gegevens, met een aangete- kende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van de vennootschap. § 2. Indien de beursvennootschap van plan is een beroep te doen op in België gevestigde verbonden agenten om op het grondgebied van een andere lidstaat beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede neven- diensten te verrichten, deelt zij de identiteitsgegevens van deze agenten mee aan de Bank. De Bank deelt deze gegevens uiterlijk een maand na ontvangst ervan mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. § 3. Dit artikel is van toepassing op de uitoefening van werkzaamheden in een derde land. Art. 104 Indien zij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel 103, deelt de Bank aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat van ontvangst onverwijld de in dit artikel bedoelde ken- nisgeving mee. Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens medede- ling van de betrokken informatie aan de FSMA. 1° l’État membre dans lequel elle envisage d’opérer; 2° un programme d’activités mentionnant, en particulier, les services et/ou activités d’investissement ainsi que les services auxiliaires qu’elle entend fournir, les instru- ments financiers sur lesquels portent ces services, et si elle prévoit de recourir, sur le territoire de l’État membre, à des agents liés établis en Belgique, auquel cas elle communique à la Banque l’identité de ces agents liés. La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par décision motivée par les répercussions préjudi- ciables de la prestation transfrontalière de services sur l’organisation, la situation financière ou le contrôle de la société de bourse. La décision de la Banque doit être notifiée à la société de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception au plus tard dans le mois de la réception du dossier complet comprenant les informations prévues à l’alinéa 1er. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la société. § 2. Si la société de bourse envisage de recourir à des agents liés établis en Belgique, pour fournir des services et/ou des activités d’investissement et des services auxiliaires sur le territoire d’un autre État membre, elle communique l’identité de ces agents liés à la Banque. La Banque communique cette information à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil dans le mois suivant la réception de cette information. § 3. Le présent article est applicable à l’exercice d’activités dans un pays tiers. Art. 104 Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet conformément à l’article 103, la Banque communique sans délai, la notification prévue par cet article à l’autorité compétente de l’État d’accueil considéré. La Banque communique, dans le même délai, la notification en question à la FSMA. 537 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 105 In geval van wijziging van een van de overeenkomstig artikel 103 verstrekte gegevens stelt de beursvennoot- schap de Bank daar schriftelijk van in kennis, en dit ten minste een maand voordat de wijziging plaatsvindt. De Bank stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst en, in voorkomend geval, de FSMA, in kennis van de wijziging. HOOFDSTUK VI Reglementaire normen en verplichtingen Afdeling I Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit Art. 106 § 1. Elke beursvennootschap moet over een voor haar werkzaamheden en voorgenomen werkzaamheden passend beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeits- behoeften beschikken. § 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een beleid vast voor het prospectieve beheer van de ei- genvermogensvereisten en van de liquiditeit van de beursvennootschap, dat de huidige en toekomstige eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften van de ven- nootschap identificeert en bepaalt. Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang en de kenmerken van de werkzaamheden of voorgenomen werkzaamheden van de vennootschap, met de daaraan verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van de vennootschap, evenals met de risico’s die de vennoot- schap kan inhouden voor derden. § 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uitge- voerd door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt re- gelmatig geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan, dat het zo nodig actualiseert. De Bank kan de frequentie en de modaliteiten van deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Art. 105 En cas de modification de l’une des informations com- muniquées conformément à l’article 103, la société de bourse en avise par écrit la Banque, au moins un mois avant de mettre ladite modification en œuvre. La Banque informe l’autorité compétente de l’État membre d’accueil et, le cas échéant, la FSMA de la modification. CHAPITRE VI Des normes et obligations réglementaires Section Ière Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité Art. 106 § 1er. Les sociétés de bourse doivent disposer d’une politique concernant leurs besoins en fonds propres et en liquidité qui soit appropriée aux activités qu’elles exercent ou entendent exercer. § 2. À cette fin, l’organe légal d’administration définit une politique de gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de la société de bourse, qui identifie et détermine les besoins en fonds propres et de liquidité actuels et futurs de la société. Cette politique tient compte de la nature, du volume et des caractéristiques des activités exercées par la société ou qu’elle entend exercer, des risques y afférents et de la politique de gestion des risques de la société, ainsi que des risques que la société peut faire peser sur des tiers. § 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise en œuvre par les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, sous la surveillance de l’organe légal d’administration. Elle fait l’objet d’une évaluation régulière par l’organe légal d’administration, qui procède si nécessaire à sa mise à jour. La Banque peut préciser la fréquence et les modalités de cette évaluation, le cas échéant, par voie de règle- ment pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998. 2763/001 DOC 55 538 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Reglementeringsbevoegdheid van de Bank Art. 107 Onverminderd de bepalingen van Verordening 2019/2033 kan de Bank bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe- bruari 1998 het volgende bepalen: a) de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risico- concentratie en andere begrenzingsnormen die door alle beursvennootschappen of per categorie van beursven- nootschappen moeten worden nageleefd, wanneer deze normen niet bepaald zijn in Verordening 2019/2033; b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald in Verordening 2019/2033, met inbegrip van de toepas- singsmodaliteiten van de verschillende opties die door deze verordeningen worden geboden aan de lidstaten en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening hou- dend met de richtsnoeren die worden bepaald door de Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde verordeningen en de technische reguleringsnormen die door de Europese Commissie worden vastgesteld met toepassing van die verordeningen; c) de waarderingsregels die gelden voor de waar- dering van de activa, de passiva en de posten die niet in de balans zijn opgenomen voor de controle van de naleving van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit of risicoconcentratie. De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn. Afdeling III Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 108 Bij wijze van uitzondering op dit hoofdstuk zijn de arti- kelen 94 tot en met 105 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Section II Pouvoir réglementaire de la Banque Art. 107 Sans préjudice des dispositions du Règlement 2019/2033, la Banque peut déterminer par règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998: a) les normes en matière de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques et les autres normes de limitation à respecter par toutes les sociétés de bourse ou par catégorie de sociétés de bourse, lorsque ces normes ne sont pas définies par le Règlement 2019/2033; b) les modalités d’application des normes de solvabilité, de liquidité et de concentration des risques prévues par le Règlement 2019/2033, y inclus les modalités d’application des différentes options offertes par ces règlements aux États membres et à la Banque en tant qu’autorité compé- tente, tenant compte des lignes directrices définies par l’Autorité bancaire européenne en relation avec lesdits règlements et les normes techniques de réglementation adoptées par la Commission européenne en application desdits règlements; c) les règles d’évaluation applicables à la valorisation des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour la vérification du respect des normes de solvabilité, de liquidité ou de concentration des risques. Les normes visées au présent article peuvent aussi bien être de nature quantitative que de nature qualitative. Section III Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 108 Par exception au présent Chapitre, les articles 94 à 105 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. 539 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VII Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 109 § 1. De beursvennootschappen leggen hun jaarreke- ning neer bij de Bank. De Koning bepaalt op advies van de Bank: 1° volgens welke regels de beursvennootschappen hun boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten en hun jaarrekening opmaken; 2° de regels die door de beursvennootschappen moe- ten worden nageleefd voor het opmaken, controleren en openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening, alsook voor het opmaken en openbaar maken van het jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde jaarrekening. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 de toepassingsmodaliteiten vastleggen van de regels bepaald in de in het tweede lid bedoelde koninklijke besluiten. § 2. De beursvennootschappen leggen aan de Bank periodiek een gedetailleerde financiële staat voor. Die staat wordt opgemaakt overeenkomstig de regels die zijn vastgesteld door de Bank, die ook de rapporteringsfre- quentie bepaalt. Bovendien kan de Bank voorschrijven dat haar geregeld andere cijfergegevens of uitleg worden verstrekt om te kunnen nagaan of de voorschriften van deze wet, van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan of van Verordening 2019/2033 zijn nageleefd. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de beursvennootschap, in voorkomend geval het directiecomité, verklaren aan de Bank dat de in het eer- ste lid bedoelde periodieke staten die de vennootschap haar aan het einde van het eerste halfjaar en aan het einde van het boekjaar overmaakt, in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe moeten de periodieke staten — volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan zij worden opgesteld, en — juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gege- vens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld. CHAPITRE VII Des informations périodiques et des règles comptables Art. 109 § 1er. Les sociétés de bourse déposent leurs comptes annuels à la Banque. Le Roi détermine, sur avis de la Banque: 1° les règles selon lesquelles les sociétés de bourse tiennent leur comptabilité, procèdent aux évaluations d’inventaire et établissent leurs comptes annuels; 2° les règles à respecter par les sociétés de bourse pour l’établissement, le contrôle et la publication de leurs comptes consolidés, ainsi que pour l’établissement et la publication des rapports de gestion et de contrôle relatifs à ces comptes consolidés. La Banque peut, par voie de règlement pris en appli- cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités d’application des règles définies par les arrêtés royaux visés à l’alinéa 2. § 2. Les sociétés de bourse communiquent périodi- quement à la Banque une situation financière détaillée. Celle-ci est établie conformément aux règles fixées par la Banque, qui en détermine également la fréquence. La Banque peut, en outre, prescrire la transmission régulière d’autres informations chiffrées ou descriptives nécessaires à la vérification du respect des dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci ou du Règlement 2019/2033. Les personnes participant à la direction effective de la société de bourse, le cas échéant le comité de direction, déclarent à la Banque que les états périodiques visés à l’alinéa 1er qui lui sont transmis par la société à la fin du premier semestre social et à la fin de l’exercice social, sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. À cet effet, les états périodiques sont: — complets; ils mentionnent toutes les données figu- rant dans la comptabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et — corrects; ils concordent exactement avec la comp- tabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont établis. 2763/001 DOC 55 540 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen het nodige te hebben gedaan opdat de in het eerste lid bedoelde staten opgemaakt zijn volgens de richtlijnen van de Bank en met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarreke- ning, of, voor de periodieke rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. § 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel jegens de vennootschap als jegens derden hoof- delijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede lid vastgestelde bepalingen. Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden de leden van het wettelijk be- stuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen hebben aangeklaagd, al naargelang het geval, op de eerste algemene vergadering of de eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben gekregen. § 4. Voor bepaalde categorieën van beursvennoot- schappen of in bijzondere gevallen kan de Bank afwij- kingen toestaan van de in paragraaf 1, tweede lid en paragraaf 2, eerste lid bedoelde regels. § 5. De in dit artikel bedoelde besluiten en reglementen worden genomen na raadpleging van de beursvennoot- schappen via hun representatieve beroepsverenigingen. § 6. Bij wijze van uitzondering op dit artikel, is arti- kel 106 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. Art. 110 De Bank publiceert periodiek en ten minste viermaal per jaar een totaalstaat voor de beursvennootschappen volgens de regels die zij vaststelt na raadpleging van de beursvennootschappen via hun representatieve beroepsverenigingen. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, confirment avoir fait le nécessaire pour que les états visés à l’alinéa 1er soient établis selon les instructions de la Banque, ainsi qu’en application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels, ou, s’agissant des états périodiques qui ne se rapportent pas à la fin de l’exercice, par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice. § 3. Les membres de l’organe légal d’administration sont solidairement responsables aussi bien envers la société qu’envers les tiers, de tous dommages et inté- rêts résultant d’infractions aux dispositions prises en exécution du paragraphe 1er, alinéa 2. En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n’ont pas pris part, les membres de l’organe légal d’adminis- tration ne sont déchargés de la responsabilité visée à l’alinéa 1er que si aucune faute ne leur est imputable et s’ils ont dénoncé ces infractions selon le cas, lors de la première assemblée générale ou lors de la première séance de l’organe légal d’administration suivant le moment où ils en ont eu connaissance. § 4. La Banque peut, pour certaines catégories de sociétés de bourse ou dans des cas particuliers, autoriser des dérogations aux règles prévues aux paragraphe 1er, alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er. § 5. Les arrêtés et règlements prévus au présent article sont pris après consultation des sociétés de bourse représentées par leurs associations professionnelles. § 6. Par exception au présent article, l’article 106 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que les réfé- rences faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. Art. 110 La Banque publie périodiquement et au moins quatre fois par an une situation globale des sociétés de bourse selon les règles qu’elle arrête après consultation des sociétés de bourse représentées par leurs associations professionnelles. 541 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VIII Herstelplannen Afdeling I Opmaak van herstelplannen Art. 111 § 1. De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschap- pen waarvoor geen groepsherstelplan wordt opgesteld, stellen een herstelplan op met maatregelen die door de vennootschappen kunnen worden uitgevoerd voor het herstel van hun financiële positie na een aanzien- lijke verslechtering ervan, en actualiseren dit plan. Het herstelplan vermeldt ook de mogelijke maatregelen die de beursvennootschappen moeten nemen als aan de voorwaarden bedoeld in artikel 202, § 1 voor het opleg- gen van herstelmaatregelen is voldaan. De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen delen het herstelplan mee aan de Bank. § 2. Beursvennootschappen waarvoor een groeps- herstelplan wordt opgesteld, dienen een herstelplan op individuele basis op te stellen indien de bevoegde autoriteiten daartoe besloten hebben overeenkomstig artikel 435, § 1 of § 3 of artikel 436, § 3 van de wet van 25 april 2014 of in de zin van artikel 8, lid 2 of lid 4 van richtlijn 2014/59/EU. Art. 112 Het herstelplan houdt rekening met verschillende scenario’s van ernstige macro-economische of finan- ciële crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen, crises die specifiek zijn aan de beursvennootschap, en, in voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de groep waarvan de beursvennootschap deel uitmaakt, betrokken zijn. Het herstelplan houdt geen rekening met enige uit- zonderlijke overheidssteun maar bevat in voorkomend geval een analyse van hoe en wanneer de beursven- nootschap een beroep zou kunnen doen op de facilitei- ten van centrale banken. Het plan bepaalt welke activa van de beursvennootschap daarvoor als zekerheid in aanmerking kunnen komen. CHAPITRE VIII Plans de redressement Section Ière Etablissement des plans de redressement Art. 111 § 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2 pour lesquelles il n’est pas établi de plan de redresse- ment de groupe établissent et tiennent à jour un plan de redressement prévoyant les mesures susceptibles d’être mises en œuvre par les sociétés afin de rétablir leur situation financière à la suite d’une détérioration significative de celle-ci. Le plan de redressement prévoit également les mesures susceptibles d’être prises par la société de bourse dès lors que les conditions visées à l’article 202, § 1er, pour l’adoption de mesures de redressement sont réunies. Les sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2 com- muniquent le plan de redressement à la Banque. § 2. Les sociétés de bourse pour lesquelles il est établi un plan de redressement de groupe doivent établir un plan de redressement individuel conformément aux articles 435, § 1er ou § 3 ou 436, § 3 de la loi du 25 avril 2014 ou tel que visé à l’article 8, paragraphes 2 ou 4, de la directive 2014/59/UE si les autorités compétentes en ont ainsi disposé. Art. 112 Le plan de redressement envisage différents scéna- rios de crise macro-économique ou financière grave, y compris des événements d’ampleur systémique, des crises spécifiques à la société de bourse et, le cas échéant, des crises impliquant des entités du groupe dont la société de bourse fait partie. Le plan de redressement n’envisage aucun soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics mais com- porte, le cas échéant, une analyse indiquant comment et à quel moment la société de bourse pourrait recourir aux facilités des banques centrales. Le plan répertorie les actifs de la société de bourse qui pourraient être éligibles comme sûretés à cet effet. 2763/001 DOC 55 542 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 113 § 1. Het herstelplan bevat een raamwerk van kwali- tatieve en kwantitatieve indicatoren van een potentiële verslechtering van de financiële positie van de beursven- nootschap, met aanduiding van de momenten waarop de vennootschap onderzoekt of in het plan opgenomen corrigerende maatregelen ten uitvoer moeten worden gelegd. Te dien einde bepaalt het herstelplan passende proce- dures voor de periodieke monitoring van de in het eerste lid bedoelde indicatoren alsook voor het onderzoek van de in overweging te nemen corrigerende maatregelen, met inbegrip van de eventueel te volgen escalatieprocedure. § 2. De beursvennootschap kan, wanneer haar wettelijk bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandigheden aangewezen acht: 1° maatregelen nemen in het kader van haar her- stelplan ook als de betrokken indicator niet is gehaald; 2° geen maatregelen nemen in het kader van haar herstelplan ook als de betrokken indicator wel is gehaald. De beursvennootschap stelt de Bank onverwijld in kennis van elke beslissing om een maatregel te nemen in het kader van de uitvoering van haar herstelplan, en van elke beslissing om dit niet te doen ondanks het feit dat de betrokken indicator is gehaald. § 3. Onverminderd de andere bevoegdheden die deze wet haar toekent, kan de Bank de beursvennoot- schap opdragen om een of meer in haar herstelplan opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien de vennootschap nalaat om uit eigen initiatief passende maatregelen te nemen. Art. 114 De beursvennootschap actualiseert het herstelplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke wijziging in haar juridische of organisatiestructuur, haar werkzaamheden of haar financiële positie die een sig- nificante invloed kan hebben op het plan of wijziging ervan vergt. In afwijking op het eerste lid, dienen de beursven- nootschappen het herstelplan ten minste om de twee jaar te actualiseren indien hen vereenvoudigde verplich- tingen werden toegestaan ingevolge de door de Bank gemaakte analyse met toepassing van Gedelegeerde Art. 113 § 1er. Le plan de redressement comporte une matrice d’indicateurs quantitatifs et qualitatifs d’une détériora- tion potentielle de la situation financière de la société de bourse, avec indication des moments auxquels la société examine si des mesures correctrices prévues dans le plan doivent être mises en œuvre. À cet effet, le plan de redressement définit des procé- dures appropriées pour le suivi régulier de l’évolution des indicateurs visés à l’alinéa 1er ainsi que pour l’examen des mesures correctrices à envisager, en ce compris l’éventuel processus d’escalade à suivre. § 2. La société de bourse peut, lorsque son organe légal d’administration le juge approprié au vu des circonstances: 1° prendre des mesures au titre de son plan de re- dressement alors qu’il n’est pas satisfait à l’indicateur correspondant; 2° s’abstenir de prendre une mesure au titre de son plan de redressement alors qu’il est satisfait à l’indica- teur correspondant. La société de bourse informe la Banque sans délai de toute décision de prendre une mesure dans le cadre de la mise en œuvre de son plan de redressement ou de s’abstenir de prendre une telle mesure alors qu’il est satisfait à l’indicateur correspondant. § 3. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés par la présente loi, la Banque peut enjoindre à la société de bourse de prendre une ou plusieurs mesures correctrices prévues dans son plan de redressement si la société reste en défaut de prendre les mesures adéquates de sa propre initiative. Art. 114 La société de bourse actualise le plan de redresse- ment au moins une fois par an et en toute hypothèse après toute modification de sa structure juridique ou organisationnelle, de ses activités ou de sa situation financière susceptible d’avoir un impact significatif sur le plan ou qui impose de le modifier. Par dérogation à l’alinéa 1er, les sociétés de bourse sont tenues d’actualiser le plan de redressement au moins tous les deux ans si elles ont été autorisées à bénéficier d’obligations simplifiées à la suite de l’analyse opérée par la Banque en application du Règlement délégué 543 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Verordening (EU) nr. 2019/348 van de Commissie van 25 oktober 2018 tot aanvulling van richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad met technische reguleringsnormen tot vaststelling van de criteria voor het beoordelen van het effect van het falen van een in- stelling op de financiële markten, op andere instellingen en op de financieringsvoorwaarden. De Bank kan, wanneer de omstandigheden dit ver- eisen, van de beursvennootschap eisen dat zij haar herstelplan vaker actualiseert dan bepaald in de vorige leden. In elk geval eist de Bank een actualisering van het herstelplan indien de hypotheses die in het herstelplan zijn beschreven anders zijn dan de omstandigheden die aanleiding hebben gegeven tot het nemen van maatre- gelen bedoeld in artikel 202, § 2. Art. 115 Bij reglement vastgesteld met toepassing van arti- kel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank de nadere regels bepalen inzake: 1° de minimuminhoud van het herstelplan; 2° de informatie die door de beursvennootschappen aan de Bank moet worden meegedeeld, en de frequentie waarmee dit dient te gebeuren. De Bank kan de vennootschappen verplichten om gedetailleerde gegevens bij te houden aangaande financiële contracten waarbij zij partij zijn. Art. 116 § 1. De Bank kan een beursvennootschap toestaan af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling in- zake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van actualisering van het plan of de informatieverstrekking door de beursvennootschap alsmede van de termijn bepaald in artikel 117, § 2, voor zover een dergelijke afwijking verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de beursven- nootschap in het kader van een vereffeningsprocedure kunnen hebben op de financiële markten, op andere beleggingsondernemingen of kredietinstellingen, op de financieringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de Bank in het bijzonder rekening met de aard, de perimeter en de complexiteit van de werkzaamheden van de beursvennootschap, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel, (UE) n° 2019/348 de la Commission du 25 octobre 2018 complétant la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil par des normes techniques de réglementation précisant les critères à appliquer pour évaluer l’impact de la défaillance d’un établissement sur les marchés financiers, sur d’autres établissements et sur les conditions de financement. La Banque peut, lorsque les circonstances le re- quièrent, exiger que la société de bourse actualise le plan de redressement plus fréquemment que ce qui est prévu aux alinéas précédents. La Banque exige en tout état de cause de la société de bourse qu’elle actualise le plan de redressement lorsque les hypothèses établies dans ledit plan de redressement diffèrent des circons- tances ayant conduit à prendre les mesures visées à l’article 202, § 2. Art. 115 Par voie de règlement pris en application de l’ar- ticle 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut préciser: 1° le contenu minimal du plan de redressement; 2° les informations à transmettre par les sociétés de bourse à la Banque et la fréquence à laquelle celles-ci lui sont transmises. La Banque peut exiger des sociétés de bourse qu’elles tiennent des registres détaillés des contrats financiers auxquels elles sont parties. Art. 116 § 1er. La Banque peut autoriser une société de bourse à déroger aux obligations prévues par la présente Section en matière de contenu du plan de redressement, de fréquence d’actualisation du plan ou d’informations à fournir par la société de bourse ainsi qu’au délai prévu à l’article 117, § 2, dans la mesure où une telle déroga- tion se justifie au regard de l’impact que la défaillance et la liquidation de la société de bourse dans le cadre d’une procédure de liquidation sont susceptibles d’avoir sur les marchés financiers, sur d’autres entreprises d’investissement ou des établissements de crédit, sur les conditions de financement ou plus généralement sur l’économie. À cet effet, la Banque tient compte notam- ment de la nature, du périmètre et de la complexité des activités de la société de bourse, de la structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de son profil de risque, 2763/001 DOC 55 544 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E omvang en juridisch statuut, en ook haar verwevenheid met andere beleggingsondernemingen of kredietinstel- lingen en met haar impact op het financiële stelsel in het algemeen. De Bank kan een afwijking die is toegekend met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer intrek- ken. Zij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de werkzaamheden of de financiële positie van de betrokken beursvennootschap. § 2. De Bank stelt de EBA in kennis van de wijze waarop zij de bepalingen van dit artikel heeft toegepast. Afdeling II Beoordeling van herstelplannen Art. 117 § 1. Het herstelplan wordt door het wettelijk bestuurs- orgaan van de beursvennootschap onderzocht en goed- gekeurd alvorens het aan de Bank wordt voorgelegd. § 2. De beursvennootschap legt haar eerste herstel- plan aan de Bank voor binnen zes maanden vanaf de datum van haar vergunning. Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald, legt de beursvennootschap aan de Bank een geactuali- seerd plan voor binnen twee maanden volgend op het feit dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan van de verplichting tot actualisering van het plan, met dien verstande dat de Bank deze termijn kan verlengen tot maximum zes maanden. Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging is in de financiële positie van de beursvennootschap die het plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de beurs- vennootschap de Bank hiervan onverwijld in kennis en legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn die haar door de Bank wordt meegedeeld. § 3. De Bank bezorgt het herstelplan en elk geactu- aliseerd plan aan de afwikkelingsautoriteit. De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de Bank over de maatregelen bepaald in het plan die de afwikkelbaarheid van de beursvennootschap negatief kunnen beïnvloeden. de sa taille et de son statut juridique, ainsi que de son interconnexion avec d’autres entreprises d’investisse- ment ou des établissements de crédit et de son impact sur le système financier considéré dans son ensemble. La Banque peut à tout moment retirer le bénéfice d’une dérogation accordée en application de l’alinéa 1er. Elle évalue la nécessité et l’opportunité de maintenir les dérogations accordées au moins une fois par an et après une modification de la structure juridique ou organisa- tionnelle, des activités ou de la situation financière de la société de bourse concernée. § 2. La Banque informe l’ABE de la manière dont elle a appliqué les dispositions du présent article. Section II Evaluation des plans de redressement Art. 117 § 1er. Le plan de redressement est examiné et approuvé par l’organe légal d’administration de la société de bourse avant qu’il ne soit soumis à la Banque. § 2. La société de bourse soumet son premier plan de redressement à la Banque dans les six mois à compter de la date de son agrément. Sous réserve de ce qui est prévu à l’alinéa 3, la société de bourse soumet un plan actualisé à la Banque dans les deux mois qui suivent le fait ayant donné naissance à l’obligation de mise à jour du plan, étant entendu que la Banque peut étendre ce délai jusqu’à six mois. Dans l’hypothèse où le fait ayant donné naissance à l’obligation de mise à jour du plan est une modification de la situation financière de la société de bourse sus- ceptible d’avoir un impact significatif sur le plan, celle- ci en informe la Banque sans délai et soumet un plan actualisé dans le délai que lui communique la Banque. § 3. La Banque transmet le plan de redressement et chaque plan actualisé à l’autorité de résolution. L’autorité de résolution peut, dans les trente jours de la réception du plan, formuler à l’intention de la Banque des recommandations sur les mesures prévues par le plan qui sont susceptibles d’avoir une incidence négative sur la résolvabilité de la société de bourse. 545 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 118 § 1. Binnen zes maanden na ontvangst van het her- stelplan onderzoekt de Bank dit plan en beoordeelt zij of het voldoet aan de vereisten bepaald door of krachtens de artikelen 111 tot en met 116. Hierbij evalueert de Bank inzonderheid of het herstel- plan toelaat redelijkerwijze te verwachten dat: 1° de uitvoering van de in het plan opgenomen maat- regelen van aard is om de levensvatbaarheid en de financiële positie van de beursvennootschap of de groep waarvan zij deel uitmaakt, in stand te houden of te herstellen, rekening houdend met de voorbereidende maatregelen die de vennootschap heeft getroffen of voornemens is te treffen; 2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden uit- gevoerd in situaties van financiële stress, waarbij in de mate van het mogelijke significante negatieve gevolgen voor het financiële stelsel worden vermeden, mede in scenario’s van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen van andere instellingen. Bij haar evaluatie van het herstelplan besteedt de Bank bijzondere aandacht aan de toereikendheid van de kapitaal- en financieringsstructuur van de beursven- nootschap in verhouding tot de graad van complexiteit van haar organisatiestructuur en tot haar risicoprofiel. § 2. Indien de Bank oordeelt dat het herstelplan we- zenlijke tekortkomingen vertoont of dat er significante belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging ervan, stelt zij de beursvennootschap daarvan in kennis en, nadat zij haar de gelegenheid heeft gegeven om haar standpunt te formuleren, nodigt zij haar uit om binnen twee maanden een herzien plan in te dienen waarin de tekortkomingen of belemmeringen zijn verholpen. De Bank kan deze termijn van twee maanden met maximum één maand verlengen. § 3. Indien de Bank oordeelt dat de door haar geïden- tificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet naar behoren zijn verholpen in het overeenkomstig paragraaf 2 herziene plan, kan zij de beursvennootschap gelasten om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving van deze bevinding aan de vennootschap, specifieke wijzigingen in het herstelplan aan te brengen. Art. 118 § 1er. Dans les six mois de la réception du plan de redressement, la Banque examine ce plan et évalue s’il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des articles 111 à 116. À cet effet, la Banque évalue notamment si le plan de redressement permet de raisonnablement s’attendre à ce que: 1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position financière de la société de bourse ou du groupe dont elle fait partie, compte tenu des mesures prépa- ratoires que la société a prises ou a prévu de prendre; 2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont susceptibles d’être mis en œuvre rapidement et de manière efficace dans des situations de crise finan- cière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs significatifs sur le système financier, en ce compris dans des scénarios impliquant la mise en œuvre concomitante de plans de redressement d’autres établissements. Dans son évaluation du plan de redressement, la Banque porte une attention particulière à l’adéquation de la structure du capital et du financement de la société de bourse par rapport au degré de complexité de sa structure organisationnelle et à son profil de risque. § 2. Si la Banque considère que le plan de redresse- ment présente des lacunes importantes, ou qu’il existe des obstacles significatifs à sa mise en œuvre, elle en informe la société de bourse et, après lui avoir donné l’opportunité d’exprimer son point de vue, l’invite à sou- mettre, dans les deux mois, un plan révisé dans lequel il est remédié à ces lacunes ou obstacles. La Banque peut prolonger ce délai de deux mois de maximum un mois. § 3. Si la Banque considère que le plan révisé confor- mément au paragraphe 2 ne permet pas de remédier efficacement aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés, elle peut enjoindre à la société de bourse d’apporter, dans les trente jours de la notification de ce constat à cette société, des modifications spécifiques au plan de redressement. 2763/001 DOC 55 546 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 119 § 1. Indien de beursvennootschap binnen de gestelde termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging bedoeld in artikel 118, § 2, of indien de Bank oordeelt dat het herziene herstelplan dat werd ingediend overeenkomstig artikel 118, § 2, de door haar geïdentificeerde tekortko- mingen of belemmeringen niet verhelpt en het onmoge- lijk is om deze naar behoren te verhelpen middels een aanmaning overeenkomstig artikel 118, § 3, stelt de Bank de beursvennootschap daarvan in kennis en vereist zij dat zij binnen dertig dagen bepaalt welke wijzigingen zij in haar werkzaamheden kan aanbrengen om deze tekortkomingen of belemmeringen te verhelpen. § 2. Indien de Bank oordeelt dat de wijzigingen voor- gesteld door de beursvennootschap met toepassing van paragraaf 1, de door haar geïdentificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpen, kan zij, onverminderd andere maatregelen bepaald door of krachtens deze wet, de beursvennootschap gelasten elke maatregel te tref- fen die zij noodzakelijk en evenredig acht om een einde te maken aan deze tekortkomingen of belemmeringen. De Bank kan de beursvennootschap inzonderheid gelasten om: 1° haar risicoprofiel, met inbegrip van het liquiditeits- risico, te verminderen; 2° snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te maken; 3° haar strategie en haar structuur te herzien; 4° wijzigingen in haar financieringsstrategie aan te brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten en haar kritieke functies te vergroten; 5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te brengen. De beslissing van de Bank wordt schriftelijk ter kennis gebracht van de beursvennootschap. Art. 119 § 1er. Si la société de bourse ne donne pas suite, dans le délai imparti, à l’invitation visée à l’article 118, § 2, ou si la Banque considère que le plan de redressement révisé soumis conformément à l’article 118, § 2, ne permet pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés et qu’il n’est pas possible d’y remédier efficacement par une injonction donnée conformément à l’article 118, § 3, la Banque en informe la société de bourse et requiert de celle-ci qu’elle détermine, dans les trente jours, les changements qu’elle peut apporter à ses activités afin de remédier à ces lacunes ou obstacles. § 2. Si la Banque considère que les changements proposés par la société de bourse en application du paragraphe 1er ne permettent pas de remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés, elle peut, sans préjudice d’autres mesures prévues par ou en vertu de la présente loi, enjoindre à la société de bourse de prendre toute mesure qu’elle juge nécessaire et proportionnée pour mettre fin à ces lacunes ou obstacles. La Banque peut notamment enjoindre à la société de bourse de: 1° réduire son profil de risque, en ce compris le risque de liquidité; 2° permettre des mesures de recapitalisation rapides; 3° revoir sa stratégie et sa structure; 4° modifier sa stratégie de financement afin d’accroître la robustesse de ses activités fondamentales et de ses fonctions critiques; 5° modifier sa structure de gouvernance. La décision de la Banque est notifiée par écrit à la société de bourse. 547 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL III Toezicht op de beursvennootschappen HOOFDSTUK I Toezicht door de Bank en de FSMA Art. 120 § 1. De Bank waakt erover dat elke beursvennootschap werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, onverminderd de bevoegdheden toegekend aan de FSMA op grond van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002, ook voor wat betreft de vereisten die op grond van artikel 72, eerste lid, 1° zijn vastgesteld. § 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar alge- mene taken naar behoren de gevolgen in overweging die haar besluiten, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten alsmede van de Unie in haar geheel, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. Art. 121 Met het oog op haar opdracht kan de Bank zich alle inlichtingen doen verstrekken over de organisatie, de werking, de positie en de verrichtingen van de beurs- vennootschappen, evenals alle opnames van telefoon- gesprekken of elektronische communicatie of andere overzichten van dataverkeer die in het bezit zijn van de beursvennootschap. Zij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in bezit van de vennootschap: 1° om na te gaan of de wettelijke en reglementaire bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks toe- pasbare Europese verordeningen die betrekking hebben op het statuut van de beursvennootschappen, zijn na- geleefd en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede de haar door de vennootschap voorgelegde staten en inlichtingen, juist en waarheidsgetrouw zijn; 2° om het passende karakter te toetsen van de be- leidsstructuren, de administratieve en boekhoudkun- dige organisatie, de interne controle en het beleid van TITRE III Contrôle des sociétés de bourse CHAPITRE IER Contrôle exercé par la Banque et par la FSMA Art. 120 § 1er. La Banque veille à ce que chaque société de bourse opère conformément aux dispositions de la pré- sente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens direc- tement applicables, sans préjudice des compétences dévolues à la FSMA en vertu de l’article 45, § 1er, ali- néa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, y compris en ce qui concerne les exigences prévues sur la base de l’article 72, alinéa 1er, 1°. § 2. Dans l’exercice de ses missions générales, la Banque tient dûment compte de l’incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système financier de tous les autres États membres concernés et de l’ensemble de l’Union, en particulier dans les situations d’urgence et ce, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. Art. 121 Aux fins de sa mission, la Banque peut se faire com- muniquer toute information relative à l’organisation, au fonctionnement, à la situation et aux opérations des sociétés de bourse, ainsi que tout enregistrement de communications téléphoniques, toute communication électronique ou tout autre échange informatique, détenu par la société de bourse. Elle peut procéder à des inspections sur place et prendre connaissance et copie, sans déplacement, de toute information détenue par la société, en vue: 1° de vérifier le respect des dispositions légales et réglementaires et des règlements européens directement applicables, relatives au statut des sociétés de bourse, ainsi que l’exactitude et la sincérité de la comptabilité et des comptes annuels ainsi que des états et autres informations qui lui sont transmis par la société; 2° de vérifier le caractère adéquat des structures de gestion, de l’organisation administrative et comptable, du contrôle interne et de la politique en matière de 2763/001 DOC 55 548 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de vennootschap inzake het prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeit van de vennootschap; 3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van de vennootschap gezond en voorzichtig is en dat haar positie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit of solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen. De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven omvatten ook de toegang tot de agenda’s en de notulen van de vergaderingen van de verschillende organen van de vennootschap en van hun interne comités, evenals tot de bijbehorende documenten en tot de resultaten van de interne en/of externe beoordeling van de werking van de genoemde organen. Art. 122 § 1. De Bank mag alleen een aanvullende rapporte- ringsverplichting opleggen of een frequentere rapporte- ring opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens artikel 109 wanneer de gevraagde informatie niet leidt tot duplicering in de zin van paragraaf 2, eerste lid en wanneer: 1° de aanvullende informatie vereist is voor de uit- voering van de procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld in artikel 131; of 2° zij het nodig acht informatie te verzamelen om te beoordelen of het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken over- eenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen, Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Verordening 2017/2402. § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, van de Afdelingen II tot en met IV van Hoofdstuk II van Titel III van Boek II en van artikel 202, § 2, eerste lid, 9° wordt alle informatie die in wezen identiek is aan informatie die reeds met toepassing van een andere wettelijke of reglementaire bepaling aan de Bank is meegedeeld of die door de Bank kan worden geproduceerd of die door de Bank kan worden verkregen via andere middelen dan de beursvennootschap te verplichten tot het rapporteren ervan, geacht tot duplicering te leiden. Daarnaast vereist de Bank niet dat reeds ontvangen informatie in een ander formaat of ander niveau van granulariteit wordt meegedeeld voor zover dit verschil de Bank niet belet informatie te produceren die van dezelfde gestion prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité de la société; 3° de s’assurer que la gestion de la société est saine et prudente et que sa situation ou ses opérations ne sont pas de nature à mettre en péril sa liquidité, sa rentabilité ou sa solvabilité. Les prérogatives visées aux alinéas 1er et 2 couvrent également l’accès aux ordres du jour et aux procès-ver- baux des réunions des différents organes de la société et de leurs comités internes, ainsi qu’aux documents y afférents et aux résultats de l’évaluation interne et/ou externe du fonctionnement desdits organes. Art. 122 § 1er. La Banque ne peut imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 que lorsque les informations demandées ne font pas double emploi au sens du paragraphe 2, alinéa 1er et: 1° que les informations supplémentaires sont requi- ses pour les besoins de la procédure de contrôle et d’évaluation visé à l’article 131; ou 2° qu’elle considère qu’il est nécessaire de recueillir des éléments aux fins d’évaluer si la société risque de ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, du Règlement 2019/2033, ou le cas échéant, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Règlement 2017/2402 au cours des 12 prochains mois. § 2. Pour l’application du paragraphe 1er, des Sections II à IV du Chapitre II du Titre III du Livre II et de l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9°, est considérée comme faisant double emploi, toute information qui est en subs- tance identique à une information déjà communiquée à la Banque en application d’une autre disposition légale ou réglementaire ou susceptible d’être produite par la Banque, ou que la Banque peut obtenir par d’autres moyens qu’en exigeant de la société de bourse qu’elle les déclare. En outre, la Banque n’impose pas la communication d’informations déjà reçues dans un format ou à un niveau de granularité différents dans la mesure où cette différence n’empêche pas la Banque de produire des 549 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E kwaliteit en betrouwbaarheid is als de informatie die zou worden vereist. § 3. Bij wijze van uitzondering op dit artikel is arti- kel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014 van toe- passing op de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar artikel 234, § 2, 9° van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzin- gen naar artikel 202, § 2, eerste lid, 9° van deze wet. Art. 123 In het kader van het toezicht en met name van de in- specties zijn de personeelsleden van de Bank gemachtigd om van de leiders en de werknemers van de beursven- nootschap alle inlichtingen en uitleg te verkrijgen die zij nodig achten voor de uitvoering van hun opdrachten en kunnen zij te dien einde gesprekken eisen met leiders of personeelsleden van de vennootschap die zij aanduiden. Art. 124 Onverminderd artikel 73, tweede lid kan de Bank in geval van uitbesteding ook haar inspectieprerogatieven uitoefenen als bedoeld in artikel 121, tweede lid bij de ondernemingen waarop de beursvennootschappen een beroep doen in hun hoedanigheid van dienstverleners (uitbesteding - outsourcing), om na te gaan of de voor- waarden waaronder die diensten worden verricht, geen afbreuk kunnen doen aan de naleving door de beurs- vennootschappen van hun wettelijke en reglementaire verplichtingen. De in de artikelen 123 en 129 bedoelde prerogatieven kunnen, naar analogie, ook worden uit- geoefend ten aanzien van die dienstverleners. De bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat waarvan de beursvennootschappen die onder hun toezichtsbevoegdheid vallen, een beroep doen op in België gevestigde dienstverlenende ondernemingen (uitbesteding - outsourcing), mogen ten aanzien van die dienstverleners de in het eerste lid bedoelde prerogatie- ven uitoefenen, in voorkomend geval met inschakeling van personen die zij daartoe machtigen. Wanneer zij daarom verzoeken kan de Bank haar prerogatieven namens die autoriteiten uitoefenen. informations de même qualité et fiabilité que celles dont la communication serait requise. § 3. Par exception au présent article, l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante, étant donné que: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites à l’article 234, § 2, 9° de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références à l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° de la présente loi. Art. 123 Dans le cadre du contrôle et notamment des inspec- tions, les agents de la Banque sont habilités à recevoir des dirigeants et des employés de la société de bourse toute information et explication qu’ils estiment nécessaire pour l’exercice de leurs missions et peuvent, à cette fin, exiger la tenue d’entretiens avec des dirigeants ou membres du personnel de la société qu’ils désignent. Art. 124 Sans préjudice de l’article 73, alinéa 2, en cas de recours à la sous-traitance, la Banque peut également exercer ses prérogatives d’inspection visées à l’article 121, alinéa 2 auprès des entreprises auxquelles les sociétés de bourse recourent en qualité de prestataires de ser- vices (sous-traitance - outsourcing) afin de vérifier si les conditions dans lesquelles ces prestations sont fournies ne sont pas de nature à porter atteinte au respect par les sociétés de bourse de leurs obligations légales et réglementaires. Les prérogatives visées aux articles 123 et 129 peuvent également, par analogie, être exercées à l’égard de ces prestataires de services. Les autorités compétentes d’un autre État membre dont les sociétés de bourse qui ressortissent à leurs compétences de contrôle recourent à des entreprises en qualité de prestataires de services (sous-traitance - outsourcing) situées en Belgique peuvent exercer à l’égard de ces prestataires de services les prérogatives prévues à l’alinéa 1er, le cas échéant par l’intermédiaire des personnes qu’elles mandatent à cet effet. À leur demande, la Banque peut exercer ces prérogatives pour le compte de ces autorités. 2763/001 DOC 55 550 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 125 De inspectieverslagen en meer in het algemeen alle documenten die uitgaan van de Bank, waarvan zij aangeeft dat ze vertrouwelijk zijn, mogen niet openbaar worden gemaakt door de beursvennootschappen zonder uitdrukkelijke toestemming van de Bank. De niet-naleving van deze verplichting wordt bestraft met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het Strafwetboek. Art. 126 De beursvennootschappen dienen de FSMA en de Bank onverwijld in te lichten wanneer zij de diensten van systematische interne afhandeling in de zin van artikel 3, 58° aanvatten of stopzetten. Art. 127 § 1. De Bank en de FSMA sluiten een overeenkomst met het oog op een efficiënt en gecoördineerd toezicht op de beursvennootschappen. Zij maken deze overeen- komst bekend op hun respectieve websites. Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle ge- vallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging, informatie of ander contact tussen de twee instellingen of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te verzekeren. De samenwerking tussen de Bank en de FSMA houdt met name de mogelijkheid in voor de Bank om het advies van de FSMA te vragen in het kader van de beoordeling van de naleving van de door of krachtens deze wet opgelegde vereisten die krachtens artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 tot de bevoegdheid van de FSMA behoren, met name met betrekking tot de passende behartiging door de vennootschap van de belangen van haar cliënten en de integriteit van de markt en met betrekking tot het verlenen door de vennootschap aan haar cliënten van directe elektronisch toegang tot een handelsplatform. § 2. De Bank werkt nauw samen met de afwikkelings- autoriteiten en raadpleegt deze autoriteiten wanneer deze wet, Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013 dit vereist, en onder meer bij de opmaak van afwikkelingsplannen. Art. 125 Les rapports d’inspection et plus généralement tous les documents émanant de la Banque dont elle indique qu’ils sont confidentiels ne peuvent être divulgués par les sociétés de bourse sans le consentement exprès de la Banque. Le non-respect de cette obligation est puni des peines prévues par l’article 458 du Code pénal. Art. 126 Les sociétés de bourse sont tenues d’informer sans délai la FSMA et la Banque lorsqu’elles entament des services d’internalisateur systématique au sens de l’article 3, 58°, ou qu’elles y mettent fin. Art. 127 § 1er. La Banque et la FSMA concluent un protocole en vue d’assurer un contrôle efficace et coordonné des sociétés de bourse. Elles publient ce protocole sur leur site internet respectif. Ce protocole détermine les modalités de la collabo- ration entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où la loi prévoit un avis, une consultation, une information ou tout autre contact entre les deux institutions, ainsi que dans les cas où une concertation entre les deux institutions est nécessaire pour assurer une application uniforme de la législation. La collaboration entre la Banque et la FSMA comprend notamment la possibilité pour la Banque de demander l’avis de la FSMA en vue de l’appréciation du respect d’exigences prévues par ou en vertu de la présente loi et qui s’inscrivent dans le cadre des compétences de la FSMA en vertu de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, notamment en ce qui concerne la prise en compte adéquate, par la société, de l’intérêt de ses clients et de l’intégrité du marché et en ce qui concerne la fourniture par la société, à ses clients, d’un accès électronique direct à une plateforme de négociation. § 2. La Banque coopère étroitement avec les autorités de résolution et consulte celles-ci lorsque la présente loi, le Règlement 2019/2033 ou le cas échéant le Règlement n° 575/2013 le requiert et, notamment, lors de l’établis- sement des plans de résolution. 551 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 128 Relaties tussen een beursvennootschap en een be- paalde cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de Bank tenzij het toezicht op de vennootschap dit vergt. Art. 129 Onverminderd de bevoegdheden waarover de be- voegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst be- schikken op grond van de wetgeving tot omzetting van richtlijn 2019/2034 in die lidstaat, kan de Bank bij de bijkantoren van beursvennootschappen naar Belgisch recht die in een andere lidstaat zijn gevestigd, na voor- afgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteiten van die staat, de in artikel 121, tweede lid bedoelde inspecties verrichten, alsook alle inspecties met als doel ter plaatse gegevens te verzamelen of te toetsen over de leiding en het beleid van het bijkantoor, alsook alle gegevens die het toezicht op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken, inzonderheid op het vlak van de liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbescherming, administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, alsook op het vlak van beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, beperking van grote risico’s. Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het eerste lid bedoelde autoriteiten, kan zij een deskundige die zij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze deskundige worden door de vennootschap gedragen. Evenzo kan zij deze autoriteiten verzoeken bepaalde van de in het eerste lid bedoelde controles en onder- zoeken te verrichten. HOOFDSTUK II Procedure van prudentieel toezicht Afdeling I Programma voor prudentieel toezicht Art. 130 § 1. Naargelang van de resultaten van de procedure van toetsing en evaluatie van de beursvennootschappen die met toepassing van artikel 131 wordt uitgevoerd, stelt de Bank jaarlijks haar toezichtsprogramma op. Dit toezichtsprogramma bepaalt: Art. 128 La Banque ne connaît des relations entre la société de bourse et un client déterminé que dans la mesure requise pour le contrôle de la société. Art. 129 Sans préjudice des prérogatives dont disposent les autorités compétentes de l’État membre d’accueil en vertu de la législation prise en vue de la transposition de la directive 2019/2034 dans cet État membre, la Banque peut procéder auprès des succursales des sociétés de bourse de droit belge établies dans un autre État membre, moyennant l’information préalable des auto- rités compétentes de cet État, aux inspections visées à l’article 121, alinéa 2, ainsi qu’à toute inspection en vue de recueillir ou de vérifier sur place les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de la société de bourse, spécialement en matière de liquidité, de solvabilité, de protection des investisseurs, d’organisation administrative et comptable et de contrôle interne ainsi qu’en matière de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques. Elle peut, aux mêmes fins, et après en avoir avisé les autorités visées à l’alinéa 1er, charger un expert, qu’elle désigne, d’effectuer les vérifications et expertises utiles. La rémunération et les frais de l’expert sont à charge de la société. Elle peut également demander à ces autorités de procéder aux vérifications et expertises, visées à l’ali- néa 1er, qu’elle leur précise. CHAPITRE II Processus de surveillance prudentielle Section Ire Programme de contrôle prudentiel Art. 130 § 1er. En fonction des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation des sociétés de bourse menée en application de l’article 131 la Banque établit son programme de contrôle sur une base annuelle. Ce programme de contrôle indique: 2763/001 DOC 55 552 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de wijze waarop de Bank voornemens is haar taken uit te voeren en haar middelen toe te wijzen; 2° welke beursvennootschappen aan verscherpt toezicht zullen worden onderworpen en welke maatre- gelen hiervoor zullen worden genomen overeenkomstig paragraaf 3; 3° het programma voor de controles ter plaatse, ook voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de vennootschappen die in een andere lidstaat zijn ge- vestigd, respectievelijk overeenkomstig artikel 129 en/ of 157, 171, § 2 en 184. § 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor de beursvennootschappen waarvoor de in artikel 131 bedoelde procedure van toetsing en evaluatie of, in voorkomend geval, de resultaten van de stresstests bedoeld in de artikelen 133, § 1, 1° en 7° en 137, dui- den op significante risico’s voor hun financiële soliditeit of op inbreuken op de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten of -reglementen of de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen. De Bank kan te allen tijde in haar toezichtsprogramma ook alle andere beursvennootschappen opnemen waar- voor zij het noodzakelijk acht de naleving door die ven- nootschap van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen, specifiek op te volgen. § 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kun- nen met name het volgende inhouden: 1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter plaatse bij een beursvennootschap verhogen; 2° thematische inspecties verrichten voor specifieke risico’s; 3° aanvullende of frequentere rapportering eisen, overeenkomstig artikel 122; 4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten van de operationele, strategische of ontwikkelingsplan- nen van een beursvennootschap; 5° de permanente aanwezigheid van een van haar personeelsleden bij een beursvennootschap opleggen. § 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, past de Bank de inhoud van haar toezichtsprogramma als bedoeld in paragraaf 1 aan. 1° la manière dont la Banque entend mener ses missions et allouer ses ressources; 2° les sociétés de bourse qui feront l’objet d’un contrôle renforcé et les mesures qui seront arrêtées à cette fin conformément au paragraphe 3; 3° le programme des contrôles sur place, y compris dans les succursales et filiales des sociétés établies dans un autre État membre, respectivement conformément à l’article 129 et/ou 157, 171, § 2 et 184. § 2. Le programme de contrôle est établi pour les sociétés de bourse pour lesquelles la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 131 ou le cas échéant les résultats des tests de résistance visés aux articles 133, § 1er, 1° et 7° et 137, ont fait apparaître des risques significatifs affectant leur solidité financière ou des manquements aux dispositions de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou des règlements européens directement applicables. La Banque peut, à tout moment, ajouter à son pro- gramme de contrôle toute autre société de bourse à l’égard de laquelle elle estime qu’un suivi particulier s’avère nécessaire au regard du respect, par cette société, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements européens directement applicables. § 3. Les mesures visées au paragraphe 1er, 2° peuvent notamment consister à: 1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspec- tions sur place auprès d’une société de bourse; 2° effectuer des inspections thématiques portant sur des risques spécifiques; 3° exiger la transmission d’un reporting additionnel ou plus fréquent conformément à l’article 122; 4° effectuer un examen supplémentaire ou plus fré- quent des plans opérationnels, stratégiques ou de développement d’une société de bourse; 5° imposer la présence permanente d’un de ses agents au sein d’une société de bourse. § 4. Lorsque les circonstances le requièrent, la Banque adapte le contenu de son programme de contrôle tel que visé au paragraphe 1er. 553 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling II Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie Art. 131 Voor zover dit relevant en nodig is, gelet op de omvang, het risicoprofiel en het bedrijfsmodel van de beursven- nootschappen, toetst de Bank of zij voldoen aan de bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen en van Verordening 2019/2033, op basis van de in deze Afdeling vastgestelde procedure. Aan de hand van de criteria van artikel 133 evalueert de Bank de risico’s waaraan de beursvennootschappen blootgesteld zijn of zouden kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend geval aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die met toepassing van artikel 137 zijn uitgevoerd, en het passende karakter, in het licht van de genoemde risico’s, van het prospectieve beheer van het eigen vermogen en van de liquiditeit, als bedoeld in artikel 106. De Bank stelt de frequentie en de reikwijdte van die evaluatie vast, rekening houdend met de omvang, de aard, het volume, de complexiteit en het belang, in voorkomend geval de systeemrelevantie, van de werk- zaamheden van de beursvennootschappen, alsook met het evenredigheidsbeginsel en met hun naleving van de door en krachtens artikel 82 bepaalde regels. Met het oog op de in het eerste lid bedoel- de evaluatie houdt de Bank in voorkomend ge- val rekening houden met het afsluiten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering. Art. 132 De Bank kan de in artikel 131 bedoelde evaluatie- procedure aanpassen voor beursvennootschappen die een vergelijkbaar risicoprofiel hebben doordat hun bedrijfsmodellen of de geografische locatie van hun risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn. Bij deze aanpas- sing, die kan inhouden dat gebruik wordt gemaakt van risicogeoriënteerde referentie-indicatoren en kwantitatieve indicatoren, dient niettemin rekening te worden gehouden met de specifieke risico’s waaraan elke beursvennoot- schap blootgesteld is of zou kunnen zijn en het bijzon- dere karakter van de betrokken vennootschap wat de krachtens artikel 138 opgelegde maatregelen betreft. Section II Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels Art. 131 Dans la mesure où cela est pertinent et nécessaire en tenant compte de la taille, du profil de risque et du modèle économique des sociétés de bourse, la Banque procède au contrôle du respect par celles-ci des disposi- tions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci et du Règlement 2019/2033 selon la procédure précisée par la présente Section. Sur la base des critères visés à l’article 133, la Banque évalue les risques auxquels les sociétés de bourse sont ou pourraient être exposées, les risques mis en évidence, le cas échéant, par les tests de résistance effectués en application de l’article 137, et le caractère adéquat, par rapport auxdits risques, de la gestion prospective des fonds propres et de la liquidité telle que visée à l’article 106. La Banque détermine la fréquence et l’ampleur de cette évaluation, en tenant compte de l’ampleur, de la nature, du volume, de la complexité et de l’importance, le cas échéant systémique, des activités des sociétés de bourse, ainsi que du principe de proportionnalité et du respect par celles-ci des règles prévues par et en vertu de l’article 82. Aux fins de l’évaluation visée à l’alinéa 1er, la Banque prend, le cas échéant, en considération la souscription d’une assurance de responsabilité civile professionnelle. Art. 132 La Banque peut adapter la procédure d’évaluation visée à l’article 131 pour des sociétés de bourse présentant un profil de risque analogue en raison de la similitude de leurs modèles d’entreprise ou de la localisation géogra- phique de leurs expositions au risque. Cette adaptation, qui peut consister à utiliser des indicateurs de référence orientés sur les risques et des indicateurs quantitatifs, doit néanmoins tenir compte des risques spécifiques auxquels chaque société de bourse est ou pourrait être exposée et des caractéristiques spécifiques de la société concernée s’agissant des mesures imposées en application de l’article 138. 2763/001 DOC 55 554 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 133 § 1. De toetsing en de evaluatie die met toepassing van artikel 131 door de Bank worden verricht, hebben betrekking op de volgende aspecten: 1° de toetsing of de in artikel 66 bedoelde risico’s worden beheerst; 2° de geografische locatie van de blootstellingen van de vennootschap; 3° het bedrijfsmodel van de vennootschap; 4° de beoordeling van het systeemrisico, rekening houdend met de vaststelling en meting van het systeem- risico krachtens artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010 of de aanbevelingen van het ESRB; 5° de risico’s voor de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen die de vennootschap gebruikt om te zorgen voor de vertrouwelijkheid, integriteit en be- schikbaarheid van haar processen, gegevens en activa; 6° de blootstelling van de vennootschap aan het renterisico dat voortvloeit uit activiteiten buiten de handelsportefeuille; 7° de organisatieregeling van de beursvennootschap als bedoeld in artikel 17 en het vermogen van het wet- telijk bestuursorgaan en van de personen die deelne- men aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, om hun taken te vervullen. § 2. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toe- passing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 de kwantitatieve en kwalitatieve criteria vaststel- len waarop zij zich baseert voor de beoordeling van de omvang van de risico’s en van het passende karakter van hun behandeling door de beursvennootschappen. Art. 134 De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van haar procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld in artikel 131. Art. 133 § 1er. Le contrôle et l’évaluation effectués par la Banque en application de l’article 131 portent sur les aspects suivants: 1° la vérification de la maîtrise des risques visés à l’article 66; 2° la localisation géographique des expositions de la société; 3° le modèle d’entreprise de la société; 4° l’évaluation du risque systémique, compte tenu de l’identification et de la mesure du risque systémique prévues par l’article 23 du Règlement n° 1093/2010 ou les recommandations du CERS; 5° les risques qui menacent la sécurité des réseaux et des systèmes d’information qu’utilise la société pour assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses données et de ses actifs; 6° l’exposition de la société au risque de taux d’intérêt inhérent à ses activités hors portefeuille de négociation; 7° le dispositif d’organisation de la société de bourse visé à l’article 17 et la capacité de l’organe légal d’admi- nistration et des personnes participant à la direction effective, le cas échéant du comité de direction, à exercer leurs attributions. § 2. Par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque peut préciser les critères quantitatifs et qualitatifs qu’elle prend en compte pour évaluer le niveau des risques et le caractère adéquat de leur traitement par les sociétés de bourse. Art. 134 La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de sa procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 131. 555 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Onderzoek van de interne benaderingen en methodes Art. 135 § 1. De Bank onderzoekt regelmatig en minstens om de drie jaar of de interne benaderingen voor de bere- kening van de reglementaire eigenvermogensvereisten in overeenstemming zijn met Verordening 2019/2033. Zij onderzoekt ook of de beursvennootschappen die de toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de Bank. Zij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen in de werkzaamheden van de vennootschap en met de toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten. § 2. De Bank toetst en evalueert met name of de vennootschappen die interne benaderingen gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruikmaken van goed ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd worden. Art. 136 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat de interne bena- dering die door een beursvennootschap wordt gebruikt, wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vatten van de risico’s, eist zij dat de vennootschap de passende maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de gevolgen ervan te beperken, en legt zij in voorkomend geval een verhoging van de vermenigvuldigingscoëffici- ënten op, of van de specifieke eigenvermogensvereisten met toepassing van artikel 138. § 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de zin van artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop wijst dat een intern model voor het risico voor de markt onvoldoende accuraat is, kan de Bank de toestemming om dit interne model te gebruiken intrekken of passende maatregelen opleggen om ervoor te zorgen dat dit model snel, binnen een door haar vastgestelde termijn, wordt verbeterd. § 3. Wanneer zij vaststelt dat een beursvennootschap die de toestemming heeft verkregen om een interne benadering te gebruiken voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten, niet langer voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze benadering, eist de Bank dat de vennootschap een plan voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden, met een tijdschema, of dat de vennootschap aantoont dat de gevolgen van de niet-naleving van de voorwaarden te verwaarlozen zijn. Section III Examen des approches et des méthodes internes Art. 135 § 1er. La Banque examine à intervalles réguliers, et au moins tous les trois ans, la conformité au Règlement 2019/2033 des approches internes pour le calcul des exigences en fonds propres réglementaires. Elle examine, en outre, si les sociétés de bourse autori- sées à utiliser ces approches respectent les conditions préalablement posées par la Banque pour cette utili- sation. Elle tient compte, en particulier, de l’évolution des activités de la société et de l’application de ces approches à de nouveaux produits. § 2. La Banque vérifie et évalue, notamment, si les sociétés qui utilisent des approches internes visées au paragraphe 1er, recourent à des techniques et des pratiques élaborées de façon adéquate et qui sont mises à jour. Art. 136 § 1er. Lorsque la Banque constate que l’approche interne utilisée par une société de bourse présente des déficiences matérielles dans l’appréhension des risques, elle requiert que la société prenne les mesures appropriées pour remédier à cette situation ou en atté- nuer les conséquences, et impose, le cas échéant, une augmentation des coefficients multiplicateurs ou des exigences spécifiques en fonds propres en application de l’article 138. § 2. Si de nombreux dépassements, au sens de l’article 366 du Règlement n° 575/2013, indiquent qu’un modèle interne de risque pour le marché n’est pas suffi- samment précis, la Banque peut révoquer l’autorisation d’utilisation de ce modèle interne ou imposer des mesures appropriées afin que ce modèle soit rapidement amélioré dans un délai qu’elle détermine. § 3. Lorsqu’elle constate qu’une société de bourse qui a été autorisée à utiliser une approche interne pour le calcul des exigences en fonds propres réglementaires ne satisfait plus aux conditions posées pour l’utilisation de cette approche, la Banque requiert que la société présente un plan de mise en conformité intégrant un échéancier ou que la société démontre que les effets de la non-conformité sont négligeables. 2763/001 DOC 55 556 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De Bank eist dat het plan om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden wordt gewijzigd indien zij van oordeel is dat de uitvoering ervan niet kan leiden tot de naleving van de voorwaarden of dat de termijn om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden die door de beursven- nootschap wordt voorgesteld, inadequaat of irrealistisch is. Indien de Bank van oordeel is dat de vennootschap niet zal kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het gebruik van de interne benadering binnen de termijn die zij passend acht trekt zij de toestemming om de genoemde interne benadering te gebruiken in of beperkt zij dit gebruik tot de domeinen waarvoor wel voldaan is aan de voorwaarden of eraan voldaan kan worden binnen een termijn die de Bank passend acht. Afdeling IV Stresstests Art. 137 Indien zij dit nodig acht gelet op het risicoprofiel van de vennootschap, kan de Bank een beursvennootschap onderwerpen aan specifieke prudentiële stresstests, rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de financiële sector in België, om de in artikel 131 bedoelde toetsings- en evaluatieprocedure te vergemakkelijken. Afdeling V Prudentiële maatregelen Art. 138 De Bank kan aan een beursvennootschap alleen een specifiek eigenvermogensvereiste opleggen bo- venop de vereisten die opgelegd zijn door of krachtens Verordening 2019/2033 of de met toepassing van arti- kel 107 vastgestelde reglementen, indien zij op basis van de resultaten van de met toepassing van artikel 131 uitgevoerde procedure van toetsing en evaluatie en van het in de artikelen 135 en 136 bedoelde onderzoek van de interne benaderingen, vaststelt dat: 1° de vennootschap is blootgesteld aan risico’s of aspecten van risico’s, of vormt voor derden wezenlijke risico’s, die niet of onvoldoende gedekt zijn door de ei- genvermogensvereisten als bedoeld in deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033 en in de met toepassing van artikel 107 vastgestelde reglementen; 2° de aanpassingen met betrekking tot de prudentiële waardering van de handelsportefeuille zijn onvoldoende om de beursvennootschap in staat te stellen haar posities La Banque requiert que le plan de mise en conformité soit modifié si elle estime que sa réalisation ne pourra pas conduire au respect des conditions applicables ou que le délai de mise en conformité présenté par la société de bourse est inadéquat ou irréaliste. Si la Banque estime que la société ne parviendra pas à satisfaire, endéans le délai qu’elle estime approprié, aux conditions d’utili- sation de l’approche interne, elle révoque l’autorisation d’utilisation de ladite approche interne ou limite cette utilisation aux domaines pour lesquels la conformité est assurée, ou est en mesure de l’être dans un délai que la Banque estime approprié. Section IV Tests de résistance Art. 137 Si elle l’estime nécessaire au regard du profil de risque de la société, la Banque peut soumettre une société de bourse à des tests de résistance prudentiels spécifiques prenant en compte les particularités du secteur financier en Belgique, aux fins de faciliter la procédure de contrôle et d’évaluation visée à l’article 131. Section V Mesures prudentielles Art. 138 La Banque ne peut imposer à une société de bourse une exigence spécifique de fonds propres qui s’ajoute aux exigences requises par ou en vertu du Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en applica- tion de l’article 107 que lorsqu’elle constate, sur la base des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation effectuée en application de l’article 131 et de l’examen des approches internes visé aux articles 135 et 136, que: 1° la société est exposée à des risques ou des élé- ments de risque ou fait peser des risques significatifs sur des tiers, non couverts ou insuffisamment couverts par les exigences en fonds propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033 et aux règlements pris en application de l’article 107; 2° les corrections relatives à l’évaluation prudente du portefeuille de négociation sont insuffisantes pour permettre à la société de bourse, dans des conditions de 557 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E onder normale marktomstandigheden op korte tijd te verkopen of af te dekken zonder dat wezenlijke verliezen worden geleden; 3° uit het overeenkomstig artikel 136, § 3 verrichte onderzoek blijkt dat de niet-naleving van de voorwaar- den voor de toepassing van een toegestane interne benadering als gevolg kan hebben dat de betrokken vennootschap niet langer voldoet aan de toepasselijke reglementaire eigenvermogensvereisten; 4° de beursvennootschap heeft herhaaldelijk nagelaten een toereikend niveau van aanvullend eigen vermogen vast te stellen of te handhaven om te voldoen aan de overeenkomstig artikel 142 meegedeelde richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen. In de in het eerste lid bedoelde gevallen kan de Bank ook alle andere in artikel 202, § 2 bepaalde maatregelen opleggen. Art. 139 Voor de toepassing van artikel 138, 1° worden risico’s of aspecten van risico’s alleen geacht niet of onvoldoende door de eigenvermogensvereisten als bedoeld in deel drie en deel vier van Verordening 2019/2033 te zijn gedekt, wanneer de bedragen, de categorieën, de verdeling en/of de kwaliteit van het eigen vermogen dat nodig is om aan deze eigenvermogensvereisten te voldoen, van een lager niveau zijn dan deze die de Bank toereikend acht, rekening houdend met het in artikel 106 bedoelde prospectieve beheer van het eigen vermogen. Om de toereikendheid van het eigen vermogen te beoordelen kan de Bank rekening houden met de ri- sico’s of de aspecten van risico’s die uitdrukkelijk zijn uitgesloten van de berekening van de eigenvermogens- vereisten als beschreven in deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033. Art. 140 De Bank bepaalt het niveau van het aanvullend eigen vermogen dat nodig is om te voldoen aan het specifieke vereiste van artikel 138 als het verschil tussen het eigen vermogen dat de Bank toereikend acht overeenkomstig artikel 139 en het eigen vermogen dat voortvloeit uit de vereisten die van toepassing zijn overeenkomstig deel drie of deel vier van Verordening 2019/2033. marché normales, de vendre ou de couvrir ses positions à bref délai sans s’exposer à des pertes significatives; 3° l’examen effectué en application de l’article 136, § 3 fait apparaître que le non-respect des conditions posées pour l’utilisation d’une approche interne autorisée risque d’avoir pour conséquence que la société concernée ne respecte plus les exigences applicables en matière de fonds propres réglementaires; 4° à plusieurs reprises, la société de bourse n’a pas établi ou conservé un niveau suffisant de fonds propres supplémentaires en vue de couvrir les recommanda- tions de fonds propres supplémentaires communiquées conformément à l’article 142. Dans les cas visés à l’alinéa 1er, la Banque peut également imposer toutes autres mesures prévues à l’article 202, § 2. Art. 139 Pour l’application de l’article 138, 1°, des risques ou des éléments de risque ne sont considérés comme non couverts ou insuffisamment couverts par les exigences de fonds propres énoncées aux troisième et quatrième Parties du Règlement 2019/2033, que si le montant, les catégories, la répartition et/ou la qualité des fonds propres nécessaires pour respecter lesdites exigences de fonds propres sont de niveau moins élevé que ceux que la Banque estime adéquats, compte tenu de la ges- tion prospective des fonds propres visée à l’article 106. Aux fins d’évaluer le niveau adéquat de fonds propres, la Banque peut prendre en considération des risques ou des éléments de risque qui sont explicitement non pris en compte pour le calcul des exigences de fonds propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033. Art. 140 La Banque fixe le niveau des fonds propres supplé- mentaires requis pour satisfaire à l’exigence spécifique prévue à l’article 138 comme étant la différence entre les fonds propres que la Banque estime adéquats confor- mément à l’article 139 et les fonds propres résultant des exigences applicables conformément à la troisième ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 558 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 141 Een beursvennootschap moet voldoen aan het spe- cifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste van arti- kel 138 met eigen vermogen dat voldoet aan de volgende voorwaarden: 1° ten minste drie vierde van het specifiek eigenver- mogensvereiste wordt voldaan met tier 1‐kapitaal; 2° ten minste drie vierde van het in 1° bedoelde tier 1-kapitaal bestaat uit tier 1-kernkapitaal; 3° dat eigen vermogen wordt niet gebruikt om te voldoen aan de in artikel 11, lid 1, onder a), b), en c) van Verordening 2019/2033 bepaalde eigenvermogensvereisten. Art. 142 Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting recht- vaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleg- gen van een specifiek eigenvermogensvereiste over- eenkomstig artikel 138 door middel van een duidelijke uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de artikelen 138 tot en met 141 bedoelde elementen. In het in artikel 138, § 1, 4° bedoelde geval omvat dit document een specifieke motivering van de redenen waarom het niveau aan eigen vermogen, dat met toepassing van artikel 143, paragraaf 1 door de beursvennootschap is vastgesteld, niet langer als toereikend wordt beschouwd. Art. 143 § 1. De Bank kan eisen dat een beursvennootschap over een niveau aan eigen vermogen beschikt dat, in overeenstemming met het in artikel 106 bedoelde prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoef- ten, voldoende boven de vereisten van deel drie van Verordening 2019/2033 en van deze wet ligt, waaron- der het specifiek eigenvermogensvereiste als bedoeld in artikel 138, om ervoor te zorgen dat conjuncturele schommelingen niet leiden tot de niet-naleving van deze vereisten of afbreuk doen aan de capaciteit van de vennootschap om de werkzaamheden op ordelijke wijze af te wikkelen en stop te zetten. Voor de toepassing van het eerste lid houdt de Bank rekening met de omvang, de systeemrelevantie, de aard, de schaal en de complexiteit van de werkzaam- heden van de beursvennootschappen, alsook met het evenredigheidsbeginstel. Art. 141 Une société de bourse est tenue de satisfaire à l’exi- gence spécifique de fonds propres supplémentaires prévue par l’article 138 au moyen de fonds propres répondant aux conditions suivantes: 1° l’exigence spécifique de fonds propres est satis- faite, pour les trois quarts au moins, au moyen de fonds propres de catégorie 1; 2° les fonds propres de catégorie 1 visés au 1° sont constitués, pour les trois quarts au moins, de fonds propres de base de catégorie 1; 3° ces fonds propres ne sont pas utilisés pour satisfaire aux exigences de fonds propres énoncées à l’article 11, paragraphe 1er, points a), b) et c) du Règlement 2019/2033. Art. 142 Dans l’accomplissement de son obligation de motiva- tion, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer une exigence spécifique de fonds propres conformément à l’article 138 en communiquant un compte rendu clair de l’évaluation complète des éléments visés aux articles 138 à 141. Ce document comprend, dans l’hypothèse visée à l’article 138, § 1er, 4°, un exposé particulier des rai- sons pour lesquelles le niveau de fonds propres fixé par la société de bourse en application de l’article 143, paragraphe 1er, n’est plus considéré comme suffisant. Art. 143 § 1er. La Banque peut exiger d’une société de bourse qu’elle dispose d’un niveau de fonds propres qui soit, conformément à la gestion prospective des besoins en fonds propres visée à l’article 106, suffisamment supérieur aux exigences prévues par la troisième Partie du Règlement 2019/2033 et par la présente loi, y com- pris l’exigence de fonds propres spécifique visée à l’article 138, afin d’assurer que les fluctuations conjonc- turelles économiques ne conduisent pas au non-respect de ces exigences ou ne compromettent pas la capacité de la société de liquider ou cesser ses activités de manière ordonnée. Aux fins de l’alinéa 1er, la Banque tient compte de l’ampleur, de l’importance systémique, de la nature, de l’échelle et de la complexité des activités des sociétés de bourse, ainsi que du principe de proportionnalité. 559 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. De Bank toetst of het niveau aan eigen vermogen, dat met toepassing van paragraaf 1 door de beursven- nootschappen is vastgesteld, toereikend is. Indien zij dit nodig acht, deelt de Bank aan de be- trokken beursvennootschap de richtsnoeren mee die voortvloeien uit de in het eerste lid bedoelde toetsing met betrekking tot het bedrag aan aanvullend eigen vermogen waarmee het op grond van de eerste para- graaf bepaalde niveau aan eigen vermogen kan worden bereikt, alsook de datum waarop de Bank verwacht dat deze richtsnoeren worden uitgevoerd. Art. 144 De Bank kan specifieke liquiditeitsvereisten alleen opleggen indien zij op basis van de overeenkomstig de artikelen 131 en 135 uitgevoerde toetsingen en onder- zoeken van oordeel is dat een beursvennootschap die niet is vrijgesteld van het liquiditeitsvereiste overeen- komstig artikel 43, lid 1 van Verordening 2019/2033, is blootgesteld aan een liquiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico die wezenlijk zijn en niet of onvoldoende worden gedekt door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van Verordening 2019/2033. Art. 145 Voor de toepassing van artikel 144 worden een li- quiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico alleen geacht niet of onvoldoende te worden gedekt door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van Verordening 2019/2033 indien de bedragen en/of de soorten liquiditeit die nodig zijn om te voldoen aan dit liquiditeitsvereiste, van een lager niveau zijn dan deze die de Bank toereikend acht, rekening houdend met het in artikel 106 bedoelde prospectieve liquiditeitsbeheer. Art. 146 De Bank bepaalt het niveau van de op grond van artikel 144 vereiste specifieke liquiditeit als het verschil tussen het liquiditeitsniveau dat de Bank toereikend acht overeenkomstig artikel 145 en het liquiditeitsver- eiste dat van toepassing is op grond van deel vijf van Verordening 2019/2033. Art. 147 De beursvennootschappen moeten voldoen aan het specifiek liquiditeitsvereiste van artikel 144 met de § 2. La Banque évalue le caractère adéquat du niveau de fonds propres fixé par les sociétés de bourse en application du paragraphe 1er. Si elle l’estime nécessaire, la Banque communique à la société de bourse concernée les recommandations qui découlent de l’évaluation visée à l’alinéa 1er quant au montant de fonds propres supplémentaires qui per- mettrait d’atteindre le niveau de fonds propres déterminé en vertu du paragraphe 1er ainsi que la date à laquelle la Banque s’attend à ce que ces recommandations soient mises en œuvre. Art. 144 La Banque ne peut imposer des exigences spécifiques de liquidité que lorsque, sur la base des contrôles et examens effectués conformément aux articles 131 et 135, elle estime qu’une société de bourse, qui n’a pas été exemptée de l’exigence de liquidité conformément à l’article 43, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033, est exposée à un risque de liquidité ou à des éléments de risque de liquidité significatifs et non couverts ou insuffisamment couverts par l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du Règlement°2019/2033. Art. 145 Aux fins de l’article 144, un risque de liquidité ou des éléments de risque de liquidité sont considérés comme non couverts ou insuffisamment couverts par l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du Règlement 2019/2033 que si le montant et/ou le type de liquidité nécessaires pour respecter ladite exigence de liquidité sont de niveau moins élevé que ceux que la Banque estime adéquats compte tenu de la gestion prospective de la liquidité visée à l’article 106. Art. 146 La Banque fixe le niveau spécifique de liquidité exigé en vertu de l’article 144 comme étant la différence entre le niveau de liquidité que la Banque estime adéquat confor- mément à l’article 145 et l’exigence de liquidité applicable en vertu de la cinquième Partie du Règlement 2019/2033. Art. 147 Les sociétés de bourse sont tenues de satisfaire à l’exigence spécifique de liquidité visée à l’article 144 au 2763/001 DOC 55 560 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E in artikel 43 van Verordening 2019/2033 beschreven liquide activa. Art. 148 Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting recht- vaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleggen van een specifiek liquiditeitsvereiste overeenkomstig artikel 144 door middel van een duidelijke uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de artikelen 144 tot en met 146 bedoelde elementen. Art. 149 De Bank stelt de betrokken afwikkelingsautoriteiten in kennis van de overeenkomstig artikel 138 opgelegde specifieke eigenvermogensvereisten en van de even- tuele overeenkomstig artikel 143, § 2, tweede lid mee- gedeelde aanpassingen, voor zover deze vereisten of aanpassingen betrekking hebben op een in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschap. Art. 150 De Bank kan beslissen om voor de maatregelen die met toepassing van de artikelen 138 en 144 worden opgelegd, een termijn vast te leggen. De toepassing van deze bepalingen doet geen afbreuk aan de toepassing van andere bepalingen van deze wet, met name arti- kel 202, noch aan de toepassing van maatregelen die in andere wetten, besluiten of reglementen zijn vastgelegd. Art. 151 De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van haar methode voor het nemen van besluiten als bedoeld in de artikelen 138 tot en met 143. Afdeling VI Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 152 Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de artikelen 141 tot en met 154 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: moyen d’actifs liquides conformément à l’article 43 du Règlement 2019/2033. Art. 148 Dans l’accomplissement de son obligation de moti- vation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer une exigence spécifique de liquidité conformément à l’article 144, en communiquant un compte rendu clair de l’évaluation complète des éléments visés aux articles 144 à 146. Art. 149 La Banque notifie aux autorités de résolution concer- nées les exigences spécifiques de fonds propres impo- sées en vertu de l’article 138 et les éventuels ajustements communiqués en application de l’article 143, § 2, ali- néa 2 dans la mesure où ces exigences ou ajustements concernent une société de bourse visée à l’article 13, § 2. Art. 150 La Banque peut décider d’assortir d’un délai les mesures imposées en application des articles 138 et 144. L’application de ces dispositions ne porte pas préjudice à l’application d’autres dispositions de la présente loi, notamment son article 202 et à l’application de mesures prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements. Art. 151 La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions visées aux articles 138 à 143. Section VI Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 152 Par exception au présent Chapitre, les articles 141 à 154 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante, étant donné que: 561 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar artikel 234 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 202 van deze wet. HOOFDSTUK III Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamheden Afdeling I Definities Art. 153 Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan onder: 1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een beursvennootschap een vergunning is verleend, in casu België; 2° lidstaat van ontvangst: een lidstaat waarin een beursvennootschap een bijkantoor heeft of beleggings- diensten of -activiteiten of nevendiensten verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°; 3° de Bank: de Bank in haar hoedanigheid van be- voegde autoriteit van de lidstaat van herkomst. Afdeling II Toezicht op de werkzaamheden Art. 154 § 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de Bank overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I omvat eveneens de werkzaamheden die de beursvennootschappen uitoefenen via de vestiging van bijkantoren of het vrij verrichten van diensten in andere lidstaten, onverminderd de bevoegdheden waarover de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst beschikken op grond van de wetgeving tot omzetting van richtlijn 2019/2034 in die lidstaat. Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op geconsolideerde basis onverlet. 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites à l’article 234 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références à l’article 202 de la présente loi. CHAPITRE III Contrôle des activités exercées dans un autre État membre Section Ire Définitions Art. 153 Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu d’entendre par: 1° État membre d’origine, l’État membre dans lequel un agrément est octroyé à une société de bourse, in casu la Belgique; 2° État membre d’accueil, un État membre dans lequel une société de bourse a une succursale ou fournit des services d’investissement et/ou exerce des activités d’investissement et/ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°; 3° la Banque, la Banque en sa qualité d’autorité compétente de l’État membre d’origine. Section II Contrôle des activités Art. 154 § 1er. Le contrôle exercé par la Banque conformé- ment au Titre III, Chapitre Ier appréhende également les activités que les sociétés de bourse exercent par voie de succursales ou de libre prestation de services dans d’autres États membres, sans préjudice des pré- rogatives dont disposent les autorités compétentes de l’État membre d’accueil en vertu de la législation prise en vue de la transposition de la directive 2019/2034 dans cet État membre. Le contrôle visé à l’alinéa 1er ne porte pas préjudice au contrôle sur base consolidée. 2763/001 DOC 55 562 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar taak naar behoren de gevolgen in overweging die haar beslis- singen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten alsmede van de Unie in haar geheel, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. Afdeling III Uitzonderingsmaatregelen Art. 155 Wanneer de bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat waar een beursvennootschap naar Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of beleggingsdiensten of -activiteiten of nevendiensten verricht als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° in het kader van het vrij verrichten van diensten, de Bank ervan in kennis stellen dat deze vennootschap de wettelijke bepalingen vastgesteld op grond van richtlijn 2014/56/EU niet naleeft, treft de Bank zo spoedig mogelijk alle passende maatregelen, met name deze bedoeld in de artikelen 202 tot en met 204, of doet zij deze maatregelen treffen, om ervoor te zorgen dat deze onregelmatige situatie wordt verholpen. De Bank deelt deze maatregelen onverwijld mee aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. Afdeling IV Samenwerking Art. 156 § 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaam- heden van vennootschappen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. De Bank verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst: 1° alle gegevens betreffende het bestuur en de ei- gendom van de betrokken beursvennootschappen die het toezicht op deze beursvennootschappen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die beursvennootschappen kunnen vergemakkelijken; 2° alle gegevens die de monitoring van deze beursven- nootschappen kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, administratieve en boek- houdkundige organisatie en internecontrolemechanismen, § 2. Dans l’exercice de sa mission, la Banque tient dûment compte de l’incidence potentielle de ses déci- sions sur la stabilité du système financier de tous les autres États membres concernés et de l’ensemble de l’Union, en particulier dans les situations d’urgence, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. Section III Mesures exceptionnelles Art. 155 Lorsque les autorités compétentes d’un autre État membre dans lequel une société de bourse de droit belge a établi une succursale ou y exerce des activités ou des services d’investissement ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3° dans le cadre de la libre pres- tation de services, informent la Banque que cette société ne respecte pas les dispositions légales adoptées en vertu de la directive 2014/56/UE, la Banque prend ou fait prendre, sans délai, toute mesure appropriée, notam- ment celles visées aux articles 202 à 204, pour veiller à ce qu’il soit remédié à la situation de manquement. La Banque communique sans délai ces mesures à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. Section IV Coopération Art. 156 § 1er. En vue de surveiller l’activité des sociétés exercée dans d’autres États membres par voie d’une succursale, la Banque collabore étroitement avec l’autorité compétente de l’État membre d’accueil. La Banque communique à l’autorité compétente de l’État membre d’accueil: 1° toutes les informations relatives à la gestion et à l’actionnariat des sociétés de bourse concernées sus- ceptibles de faciliter leur surveillance et l’examen des conditions de leur agrément; 2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, d’organisation administrative et comptable et de méca- nismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des 563 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorko- mend geval, beperking van grote risico’s; en 3° alle gegevens betreffende eventuele andere factoren die van invloed kunnen zijn op het risico, in voorkomend geval het systeemrisico, dat door deze vennootschap- pen word gevormd. § 2. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk alle inlichtingen en bevindingen over mogelijke problemen en risico’s die een beursvennootschap kan inhouden met betrekking tot de bescherming van de cliënten of de stabiliteit van het financiële stelsel in de betrokken lidstaat van ontvangst. § 3. De Bank geeft gevolg aan informatie waarvan zij door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst in kennis is gesteld, door alle maatregelen te nemen die nodig zijn om mogelijke problemen en risico’s als bedoeld in paragraaf 2 te voorkomen of te verhelpen. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst deelt de Bank mee en legt zij in detail uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening werd gehouden. Indien de Bank het niet eens is met de maatrege- len die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om verdere tekortkomingen te voorkomen teneinde de belangen van beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren, kan zij de zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. § 4. De Bank kan eveneens situaties waarin een verzoek om samenwerking, met name een verzoek om uitwisseling van informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn is gehonoreerd, aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. § 5. Voor het beoordelen van de voorwaar- de in artikel 23, lid 1, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033, kan de Bank de bevoegde au- toriteit van de lidstaat van herkomst van een clearinglid verzoeken om informatie in verband met het margemodel en de parameters die worden gebruikt voor het berekenen van het margevereiste van de betrokken vennootschap. risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques; et 3° toutes les informations relatives à tout autre fac- teur susceptible d’influer sur le risque, le cas échéant systémique, que ces sociétés représentent. § 2. La Banque communique immédiatement à l’auto- rité compétente de l’État membre d’accueil toutes les informations et constatations relatives à tout problème ou risque éventuel qu’une société de bourse est sus- ceptible de poser en ce qui concerne la protection des clients ou la stabilité du système financier dans l’État membre d’accueil concerné. § 3. La Banque agit sur la base des informations communiquées par les autorités compétentes de l’État membre d’accueil en prenant toutes les mesures néces- saires pour prévenir ou remédier aux problèmes et risques éventuels visés au paragraphe 2. A la demande de l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, la Banque communique et explique en détail comment les informations et constatations four- nies par les premières ont été prises en considération. Si la Banque s’oppose aux mesures à prendre par une autorité compétente de l’État membre d’accueil afin de prévenir de nouveaux manquements en vue de protéger les intérêts des investisseurs et d’autres personnes pour lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la stabilité du système financier, elle peut saisir l’Autorité bancaire européenne conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. § 4. De même, la Banque peut, conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, saisir l’Autorité bancaire européenne dans les situations où une demande de coopération, en particulier d’échange d’informations, a été rejetée ou n’a pas été suivie d’effet dans un délai raisonnable. § 5. Aux fins de l’appréciation de la condition pré- vue à l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er, point c) du Règlement 2019/2033, la Banque peut demander à l’auto- rité compétente de l’État membre d’origine d’un membre compensateur de fournir des informations relatives au modèle de marge et aux paramètres utilisés en vue de calculer l’exigence de marge de la société concernée. 2763/001 DOC 55 564 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling V Controle ter plaatse Art. 157 § 1. De Bank kan bij beursvennootschappen die in een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, in voorkomend geval met inschakeling van een deskundige die zij aanstelt, ter plaatse de in artikel 156 bedoelde in- formatie controleren en dergelijke bijkantoren inspecteren. § 2. De Bank kan voor de inspectie van de bijkantoren ook gebruikmaken van een van de andere in artikel 184 bedoelde procedures. § 3. Bij de opstelling van haar programma voor pru- dentieel toezicht als bedoeld in artikel 131 houdt de Bank naar behoren rekening met de informatie en bevindingen die zij heeft verkregen van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, en let zij ook op de stabiliteit van het financiële stelsel van de lidstaten waar bijkantoren van de betrokken beursvennootschap gevestigd zijn. § 4. De controles ter plaatse en inspecties van bijkan- toren door de Bank geschieden overeenkomstig het recht van de lidstaat waar de controle of inspectie plaatsvindt. Afdeling VI Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 158 Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de artikelen 155 tot en met 162 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar de artikelen 57, 134, 172, 174, 178, 180 et 234 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 57, 120 en 202 van deze wet. Section V Contrôle sur place Art. 157 § 1er. Dans le cas de sociétés de bourse qui exercent leur activité dans un autre État membre par voie de succursale, la Banque peut, après en avoir informé l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, pro- céder elle-même ou via un expert qu’elle désigne à un contrôle sur place des informations visées à l’article 156 et inspecter de telles succursales. § 2. La Banque peut également recourir, pour l’ins- pection des succursales, à l’une des autres procédures visées à l’article 184. § 3. La Banque tient dûment compte des informations et constatations obtenues de l’autorité compétente de l’État membre d’accueil dans l’établissement de son programme de contrôle prudentiel visé à l’article 131, eu égard également à la stabilité du système financier des États membres dans lesquels sont établies des succursales de la société de bourse concernée. § 4. Les contrôles sur place et les inspections de succursales par la Banque sont conduits conformément au droit de l’État membre où le contrôle ou l’inspection a lieu. Section VI Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 158 Par exception au présent Chapitre, les articles 155 à 162 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites aux articles 57, 134 et 234 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 57, 120 et 202 de la présente loi. 565 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK IV Groepstoezicht Afdeling I Definities Art. 159 § 1. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van een groep met minstens één kredietinstelling, zoals opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en de uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan onder: 1° kredietinstellingsgroep: een geheel van onderne- mingen waarvan er minstens één een kredietinstelling is en dat gevormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de onder- nemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; 2° de begrippen toezichthouder, financiële instel- ling, moederkredietinstelling in een lidstaat, Belgische moederkredietinstelling, EER-moederkredietinstelling, Belgische EER-moederkredietinstelling, financiële moe- derholding in een lidstaat, Belgische financiële moe- derholding, financiële EER-moederholding, Belgische financiële EER-moederholding, gemengde financiële moederholding in een lidstaat, Belgische gemengde financiële moederholding, gemengde financiële EER- moederholding, Belgische gemengde financiële EER- moederholding, moederbeleggingsonderneming, EER- moederbeleggingsonderneming, groep en groep uit een derde land: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014; 3° consoliderende toezichthouder: de bevoegde autoriteit die belast is met het toezicht op geconsoli- deerde basis op EER-moederkredietinstellingen en op kredietinstellingen en beursvennootschappen die onder de controle staan van een financiële EER-moederholding of van een gemengde financiële EER-moederholding. § 2. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van een groep zonder kredietinstellingen, zoals opgenomen in CHAPITRE IV Surveillance du groupe Section Ire Définitions Art. 159 § 1er. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi, pour l’application du contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe comprenant au moins un établissement de crédit, tel que prévu à la Section II du présent Chapitre et par les arrêtés et règle- ments pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° groupe d’établissements de crédit: un ensemble d’entreprises dont l’une au moins est un établissement de crédit et qui est constitué d’une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières; 2° les notions de autorité de contrôle, établissement financier, établissement de crédit mère dans un État membre, établissement de crédit mère belge, établis- sement de crédit mère dans l’EEE, établissement de crédit mère belge dans l’EEE, compagnie financière mère dans un État membre, compagnie financière mère belge, compagnie financière mère dans l’EEE, compagnie financière mère belge dans l’EEE, compagnie financière mixte mère dans un État membre, compagnie financière mixte mère belge, compagnie financière mixte mère dans l’EEE, compagnie financière mixte mère belge dans l’EEE, entreprise d’investissement mère dans un État membre, entreprise d’investissement mère dans l’EEE, groupe et groupe de pays tiers: le sens qui leur est conféré par la loi du 25 avril 2014; 3° autorité de surveillance sur base consolidée, l’auto- rité compétente chargée de la surveillance sur base consolidée des établissements de crédit mères dans l’EEE et des établissements de crédit et des sociétés de bourse contrôlés par un établissement de crédit mère dans l’EEE, une compagnie financière holding mixte mère dans l’EEE, une compagnie holding mixte mère dans l’EEE. § 2. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi, pour l’application du contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe ne com- prenant aucun établissement de crédit, tel que prévu à 2763/001 DOC 55 566 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan onder: 1° beleggingsondernemingsgroep: een geheel van ondernemingen waarvan er minstens één een beleggings- onderneming is en er geen enkele een kredietinstelling is, en dat gevormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de onder- nemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; 2° financiële instelling: een onderneming die geen kredietinstelling en geen beleggingsonderneming en evenmin een zuiver industriële holding is en waarvan de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verwerven van deelnemingen of het verrichten van een of meer van de werkzaamheden bedoeld in de punten 2 tot 12 en 15 van de lijst in artikel 4 van de wet van 25 april 2014; 3° EU-moederbeleggingsonderneming: een beleg- gingsonderneming die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een beleggingsonderneming in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die een beleggingsonderneming of een financiële instelling als dochteronderneming heeft, of die een deelneming heeft in een dergelijke beleggingsonderneming of financiële instelling en zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een lidstaat een vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 4° Belgische EU-moederbeleggingsonderneming: een Belgische beleggingsonderneming die de over- koepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU- moederbeleggingsonderneming die onder Belgisch recht ressorteert; 5° EU-moederbeleggingsholding: een beleggingshol- ding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een beleggingsholding in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 6° Belgische EU-moederbeleggingsholding: een Belgische beleggingsholding die de over- koepelende moederneming in de EER is van een la Section III du présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par: 1° groupe d’entreprises d’investissement, un ensemble d’entreprises dont l’une au moins est une entreprise d’investissement, qui ne comprend pas d’établissement de crédit et qui est constitué d’une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières; 2° établissement financier, une entreprise autre qu’un établissement de crédit ou entreprise d’investissement, et autre qu’une compagnie holding purement industrielle, dont l’activité principale consiste à prendre des participa- tions ou à exercer une ou plusieurs des activités visées aux points 2 à 12 et 15 de la liste reprise à l’article 4 de la loi du 25 avril 2014; 3° entreprise d’investissement mère dans l’Union, une entreprise d’investissement faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une entreprise d’investissement agréée dans un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui a comme filiale une entreprise d’investissement ou un établissement financier, ou qui détient une par- ticipation dans une entreprise d’investissement ou un établissement financier, et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding d’investisse- ment ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre; 4° entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, une entreprise d’investissement belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une entreprise d’investissement mère dans l’Union relevant du droit belge; 5° compagnie holding d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investisse- ment, c.-à-d. une compagnie holding d’investissement relevant du droit d’un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie hol- ding d’investissement ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre; 6° compagnie holding d’investissement mère belge dans l’Union, une compagnie holding d’investissement belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises 567 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU- moederbeleggingsholding die onder Belgisch recht ressorteert; 7° gemengde financiële EU-moederholding: een gemengde financiële holding die de overkoepelende moederneming in de EER is van een beleggingsonder- nemingsgroep, d.w.z. een gemengde financiële holding in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingson- dernemingsgroep en die zelf geen dochteronderneming is van een beleggingsonderneming waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend, of van een beleg- gingsholding of gemengde financiële holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert; 8° Belgische gemengde financiële EU-moederholding: een Belgische gemengde financiële holding die de over- koepelende moederneming in de EER is van een beleg- gingsondernemingsgroep, d.w.z. gemengde financiële EU-moederholding die onder Belgisch recht ressorteert; 9° gemengde holding: een moederonderneming die geen financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding, kredietinstelling of beleggingsonder- neming is en die onder haar dochterondernemingen ten minste één beleggingsonderneming telt; 10° groepstoezichthouder: een bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op geconsoli- deerde basis op EU-moederbeleggingsondernemingen en beleggingsondernemingen die onder zeggenschap staan van EU-moederbeleggingsholdings of gemengde financiële EU-moederholdings of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium door die entiteiten; 11°°onderneming die nevendiensten verricht: een onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het bezit of het beheer van onroerend goed, het beheer van gegevensverwerkingsdiensten of uit een andere soortge- lijke activiteit die ondergeschikt is aan de hoofdactiviteit van een of meer beleggingsondernemingen; 12° naleving van het groepskapitaalcriterium: naleving, door een moederonderneming in een beleggingson- dernemingsgroep, van de vereisten van artikel 8 van Verordening 2019/2033; 13° groep: een geheel van ondernemingen dat ge- vormd wordt door een moederonderneming en haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd; d’investissement, c.-à-d. une compagnie holding d’inves- tissement mère dans l’Union relevant du droit belge; 7° compagnie financière mixte mère dans l’Union, une compagnie financière mixte faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding d’investissement ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre; 8° compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, une compagnie financière mixte belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie financière mixte mère dans l’Union relevant du droit belge; 9° compagnie mixte, une entreprise mère autre qu’une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investissement, un établis- sement de crédit ou une entreprise d’investissement qui compte parmi ses filiales au moins une entreprise d’investissement; 10° contrôleur du groupe, une autorité compétente chargée de la surveillance sur base consolidée des entreprises d’investissement mères dans l’Union et des entreprises d’investissement contrôlées par des com- pagnies holding d’investissement mères dans l’Union ou par des compagnies financières mixtes mères dans l’Union ou de surveiller le respect du test de capitalisation du groupe par ces entités; 11° entreprise qui fournit des services auxiliaires: une entreprise dont l’activité principale consiste en la détention ou la gestion d’immeubles, en la gestion de services informatiques ou en une activité similaire ayant un caractère auxiliaire par rapport à l’activité principale d’une ou de plusieurs entreprises d’investissement; 12° respect du test de capitalisation du groupe, le respect, par une entreprise mère d’un groupe d’entre- prises d’investissement, des exigences de l’article 8 du règlement 2019/2033; 13° groupe, un ensemble d’entreprises qui est consti- tué d’une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières; 2763/001 DOC 55 568 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 14° geconsolideerde situatie: de situatie die overeen- komstig artikel 7 van Verordening 2019/2033 resulteert uit de toepassing van de vereisten van deze verordening op een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding alsof die onderneming samen met alle beleggingsondernemingen, financiële instellingen, ondernemingen die nevendiensten verrichten en ver- bonden agenten in de beleggingsondernemingsgroep één enkele beleggingsonderneming vormde; voor de toepassing van deze definitie zijn de termen beleg- gingsonderneming, financiële instelling, onderneming die nevendiensten verricht en verbonden agent ook van toepassing op ondernemingen in derde landen die, indien zij in de Unie waren gevestigd, aan de definities van die termen zouden beantwoorden; 15° de begrippen groep uit een derde land, financieel conglomeraat, beleggingsdienstensector en Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014. § 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet heeft voor de toepassing van het aanvullend conglomeraatstoezicht zoals opgenomen in Afdeling IV van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, het begrip financieel conglomeraat de betekenis die hieraan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014. Afdeling II Toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep Art. 160 § 1. Onverminderd artikel 162, § 3, zijn de beursven- nootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep die een kredietinstelling naar Belgisch recht omvat, en met als moederonderneming: 1° een moederkredietinstelling naar Belgisch recht; of 2° een financiële moederholding in een lidstaat of een gemengde financiële moederholding in een lidstaat, voor hun toezicht op geconsolideerde basis onderwor- pen aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014. 14° situation consolidée, la situation qui, conformé- ment à l’article 7 du Règlement 2019/2033 résulte de l’application des exigences de ce Règlement à une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière holding mixte mère dans l’Union comme si cette entreprise formait, avec toutes les entreprises d’investissement, les établissements financiers, les entreprises qui fournissent des services auxiliaires et les agents liés du groupe d’entreprises d’investissement, une entreprise d’investissement unique; aux fins de la présente définition, les termes entreprise d’investissement, établissement financier, entreprise qui fournit des services auxiliaires et agent lié s’appliquent aussi aux entreprises établies dans des pays tiers qui, si elles étaient établies dans l’Union, correspondraient aux définitions de ces termes; 15° les notions de groupe de pays tiers, conglomé- rat financier, secteur des services d’investissement et l’Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles, le sens qui leur est conféré par la loi du 25 avril 2014. § 3. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi, pour l’application de la surveillance complémentaire des conglomérats, tel que prévu à la Section IV de ce Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre, par la notion de conglomérat financier a le sens qui lui est conféré par la loi du 25 avril 2014. Section II Contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit Art. 160 § 1er. Sans préjudice de l’article 162, § 3, les sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’éta- blissements de crédit comprenant un établissement de crédit de droit belge, et ayant comme entreprise mère: 1° un établissement de crédit mère de droit belge; ou 2° une compagnie financière mère dans un État membre ou une compagnie financière mixte mère dans un État membre, sont, pour leur contrôle sur base consolidée, soumises aux dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et Section IV de la loi du 25 avril 2014. 569 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, zijn de artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 van overeenkomstige toepassing op de beursvennoot- schappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep, met dien verstande dat een beursvennootschap in een dergelijke groep slechts een intermediaire EER-moederonderneming kan zijn in de in artikel 218/2, § 3, tweede lid van dezelfde wet bedoelde gevallen. Art. 161 § 1. Voor de toepassing van artikel 160 wordt het toezicht op geconsolideerde basis op een beursven- nootschap naar Belgisch recht, als bedoeld in dit artikel, uitgeoefend als volgt: 1° indien haar moederonderneming een Belgische moederkredietinstelling of een Belgische EER- moederkredietinstelling is, door de toezichthouder; 2° indien haar moederonderneming een moe- derkredietinstelling in een lidstaat en/of een EER- moederkredietinstelling is, door de bevoegde autoriteit van de moederkredietinstelling in die lidstaat en, in voorkomend geval, door de bevoegde autoriteit van de EER-moederkredietinstelling; 3° indien zij een Belgische moederbeleggingsonder- neming is, die één dochterkredietinstelling heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling; 4° indien zij een Belgische moederbeleggingsonder- neming is, die verschillende dochterkredietinstellingen heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal; 5° indien haar moederonderneming een financi- ële moederholding in een lidstaat, een gemengde fi- nanciële moederholding in een lidstaat, een financi- ële EER-moederholding of een gemengde financiële EER-moederholding is, die één dochterkredietinstelling heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling; 6° indien haar moederonderneming een financiële moederholding in een lidstaat, een gemengde finan- ciële moederholding in een lidstaat, een financiële EER-moederholding of een gemengde financiële EER- moederholding is, die verschillende dochterkredietinstel- lingen heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal; § 2. Par exception au paragraphe 1er, les articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie aux sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit de pays tiers, étant entendu que dans un tel groupe, une société de bourse ne peut être une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE que dans les cas visés par l’article 218/2, § 3, alinéa 2 de la même loi. Art. 161 § 1er. Pour l’application de l’article 160 le contrôle sur base consolidée d’une société de bourse de droit belge, telle que visé dans cet article, est exercé comme suit: 1° si son entreprise mère est un établissement de crédit mère belge ou un établissement de crédit mère belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle; 2° si son entreprise mère est un établissement de crédit mère dans un État membre et/ou un établissement de crédit mère dans l’EEE, par l’autorité compétente de l’établissement de crédit mère dans l’État membre et, le cas échéant, par l’autorité compétente de l’établissement de crédit mère dans l’EEE; 3° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge, détenant un seul établissement de crédit filiale dans l’EEE, par l’autorité compétente de cet établisse- ment de crédit; 4° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge, détenant plusieurs établissements de crédit filiales dans l’EEE, par l’autorité de contrôle compétente de l’établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé; 5° si son entreprise mère est une compagnie financière mère dans un État membre ou une compagnie financière mixte mère dans un État membre ou une compagnie financière mère dans l’EEE ou encore une compagnie financière mixte mère dans l’EEE, détenant un seul établissement de crédit filiale dans l’EEE, par l’autorité compétente de cet établissement de crédit; 6° si son entreprise mère est une compagnie finan- cière mère dans un État membre ou une compagnie financière mixte mère dans un État membre ou une compagnie financière mère dans l’EEE ou encore une compagnie financière mixte mère dans l’EEE, détenant plusieurs établissements de crédit filiales dans l’EEE, par l’autorité de contrôle compétente de l’établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé; 2763/001 DOC 55 570 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De punten 1° en 2° zijn cumulatief van toepassing wanneer voldaan is aan de respectieve voorwaarden voor de toepassing ervan. § 2. Onverminderd paragraaf 1, 1°, 2°, 5° en 6°, wan- neer de Belgische beursvennootschap op grond van artikel 18, leden 3 en 6 van Verordening nr. 575/2013 onder een toezicht op geconsolideerde basis valt, wordt het toezicht op geconsolideerde basis uitgeoefend: 1° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling indien de groep één kredietinstelling in de EER omvat. 2° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal indien de groep verschil- lende kredietinstellingen in de EER omvat. § 3. Indien een bevoegde autoriteit op individuele basis toezicht houdt op meer dan één kredietinstelling binnen een groep, is, in afwijking van paragraaf 1, 4° en 6°, en paragraaf 2, de consoliderende toezichthouder de bevoegde autoriteit die op individuele basis toezicht houdt op een of meer kredietinstellingen binnen de groep, indien de som van de balanstotalen van die kredietinstellingen hoger is dan die van de kredietinstellingen waarop op individuele basis door een andere bevoegde autoriteit toezicht wordt uitgeoefend. § 4. In bijzondere gevallen kunnen de toezichthouder en de betrokken bevoegde autoriteiten onderling over- eenkomen, met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op geconsolideerde basis, af te zien van de criteria in de paragrafen 1 en 2 en een andere bevoegde autoriteit aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis uit te oefenen indien de toepassing van die cri- teria niet passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken kredietinstellingen en beursvennootschappen en de relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de verschillende lidstaten. In d er g e l i j ke g eva l l e n h e ef t d e EER - moederkredietinstelling, de betrokken financiële EER-holding of gemengde financiële EER-holding, de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal of de beursvennootschap met het hoogste balanstotaal, naar- gelang het geval, het recht te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen. Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toe- zichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomsten, in voorkomend geval overeenkom- stig het bepaalde bij artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. Les points 1° et 2° sont d’application cumulative lorsque leurs conditions d’application respectives sont rencontrées. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, 1°, 2°, 5° et 6°, lorsque la société de bourse belge relève d’un contrôle sur base consolidée en vertu de l’article 18, paragraphes 3 et 6 du Règlement n°575/2013, le contrôle sur base consolidée est exercé: 1° par l’autorité compétente de l’établissement de crédit si le groupe comprend un établissement de crédit dans l’EEE; 2° par l’autorité compétente de l’établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé si le groupe comprend plusieurs établissements de crédit dans l’EEE. § 3. Par dérogation au paragraphe 1er, 4° et 6° et au paragraphe 2, lorsqu’une autorité compétente assure le contrôle sur base individuelle de plus d’un établissement de crédit au sein d’un groupe, l’autorité de surveillance sur base consolidée est l’autorité compétente assurant le contrôle sur base individuelle d’un ou de plusieurs établissements de crédit au sein du groupe lorsque la somme du total des bilans des établissements de cré- dit est supérieure à celle des établissements de crédit contrôlés sur base individuelle par toute autre autorité compétente. § 4. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un commun accord, en vue d’une organisation efficace de la surveillance sur base consolidée, déroger aux critères définis aux paragraphes 1er et 2 et charger une autre autorité compétente d’exercer la surveillance sur base consolidée lorsque l’application de ces critères serait inappropriée eu égard aux établissements de crédit et sociétés de bourse concernées et à l’importance relative de leurs activités dans les différents États membres. Dans ces cas, l’établissement de crédit mère dans l’EEE, la compagnie financière dans l’EEE ou la com- pagnie financière mixte dans l’EEE concernée ou l’éta- blissement de crédit ou la société de bourse dont le total bilantaire est le plus élevé, le cas échéant, dispose d’un droit d’être entendu avant que les autorités compétentes concernées ne prennent cette décision. Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle conclut des accords avec les autorités compétentes concernées, le cas échéant conformément aux disposi- tions de l’article 36/16, § 2, de la loi du 22 février 1998. 571 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Indien de toezichthouder met toepassing van deze paragraaf overeenkomsten heeft gesloten, brengt hij de Europese Commissie en de EBA daar onverwijld van op de hoogte. Wanneer de toezichthouder belast wordt met het toe- zicht op geconsolideerde basis brengt hij de betrokken financiële holdings of gemengde financiële holdings of de kredietinstelling of de beursvennootschap met het hoogste balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte. Afdeling III Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op beursvennootschappen die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep Onderafdeling I Toepassingsgebied Art. 162 In de mate en op de wijze bepaald door artikel 7 van Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beurs- vennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep: 1° die een Belgische EU-moederbeleggings­ onderneming zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie; 2°  met als moederonderneming een EU- moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op basis van de geconsolideerde positie van de financiële moederholding of de gemengde financiële moederholding. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium wordt toegepast. § 2. In de mate en op de wijze bepaald artikel 7 van Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de uit- voeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beleg- gingsholdings en gemengde financiële holdings naar Belgisch recht: L’autorité de contrôle notifie sans délai à la Commission européenne et à l’ABE tout accord conclu en application du présent paragraphe. Lorsque l’autorité de contrôle est chargée du contrôle sur base consolidée, elle en informe les compagnies financières ou compagnies financières mixtes concernées ou l’établissement de crédit ou la société de bourse dont le total bilantaire est le plus élevé. Section III Contrôle sur base consolidée et contrôle du respect du test de capitalisation du groupe des sociétés de bourse faisant partie d’un groupe d’entreprises d’investissement Sous-section Ire Champ d’application Art. 162 § 1er. Dans la mesure et selon les modalités requises par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’entreprises d’investissement: 1° qui sont une entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de leur situation consolidée; 2° ayant comme entreprise mère une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une com- pagnie financière mixte mère dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de la situation consolidée de l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie holding d’investissement mère ou de la compagnie financière mixte mère. L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du groupe autorise l’application du test de capitalisation du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033. § 2. Dans la mesure et selon les modalités requises par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes de droit belge: 2763/001 DOC 55 572 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° die een Belgische EU-moederbeleggingsholding of een Belgische gemengde financiële EU-moederholding zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun geconsolideerde positie; 2° met als moederonderneming een EU- moederbeleggings­onderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op basis van de geconsolideerde positie van de moeder- beleggingsonderneming, de moederbeleggingsholding of de gemengde financiële moederholding. Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium wordt toegepast. § 3. Deze Afdeling is ook van toepassing op elke andere situatie die leidt tot de toepassing van artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033. Art. 163 § 1. Wanneer artikel 7 van Verordening 2019/2033 van toepassing is, dienen beursvennootschappen naar Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische EU-moederbeleggingsondernemingen en Belgische EU-moederbeleggingsholdings en Belgische gemengde financiële EU-moederholdings op geconsolideerde en/ of, in voorkomend geval, subgeconsolideerde basis aan de artikelen 17, 23 tot en met 40, 56 tot en met 59, 66 tot en met 78, 86 en 109 te voldoen. § 2. De verplichtingen die voor dochterondernemin- gen uit derde landen voortvloeien uit de in paragraaf 1 genoemde artikelen, zijn niet van toepassing indien de in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen, beleggingsholdings of gemengde financiële holdings aan de Bank kunnen aantonen dat de toepassing ervan onrechtmatig is volgens de wetten van dat land. §   3 . O n v e r m i n d e r d a r t i k e l   4 8 v a n Verordening 2019/2033, publiceren de beursvennoot- schappen naar Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische EU-moederbeleggingsondernemingen jaarlijks een beschrijving van hun juridische structuur en van hun regeling voor de bedrijfsorganisatie die van toepassing is op geconsolideerd niveau, met inbegrip van de inlichtingen bedoeld in artikel 14 en in paragraaf 1 van dit artikel, hetzij door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar reeds gepubliceerde gelijkwaardige informatie. 1° qui sont une compagnie holding d’investissement belge dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, sont soumises à un contrôle sur la base de leur situation consolidée; 2° ayant comme entreprise mère une entreprise d’inves- tissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, sont soumises à un contrôle sur la base de la situation consolidée de l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie holding d’investissement mère ou de la compagnie financière mixte mère. L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du groupe autorise l’application du test de capitalisation du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033. § 3. La présente Section s’applique également à toute autre situation donnant lieu à l’application de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2033. Art. 163 § 1er. Lorsque l’article 7 du Règlement 2019/2033 est applicable, les sociétés de bourse de droit belge qui qualifient d’entreprises d’investissement mères belges dans l’Union et les compagnies holding d’investisse- ment belge dans l’Union et compagnies financières mères belges dans l’Union doivent satisfaire sur base consolidée et/ou sous-consolidée le cas échéant, aux articles 17, 23 à 40, 56 à 59, 66 à 78, 86 et 109, y compris les dispositions de l’Annexe. § 2. Les obligations découlant des articles cités au paragraphe 1er pour les filiales de pays tiers ne s’ap- pliquent pas si les sociétés de bourse, les compagnies holding d’investissement ou les compagnies financières mixtes visées au paragraphe 1er peuvent démontrer à la Banque que leur application est illégale en vertu du droit de ce pays. § 3. Sans préjudice de l’ ar ticle 48 du Règlement 2019/2033, les sociétés de bourse de droit belge qui qualifient d’entreprises d’investissement mères belges dans l’Union publient annuellement soit intégrale- ment, soit en renvoyant à des informations équivalentes publiées par ailleurs, une description de leur structure juridique et du dispositif d’organisation d’entreprise applicable au niveau consolidé, en ce compris les infor- mations visées à l’article 14 et au paragraphe 1er du présent article. 573 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 164 § 1. Onverminderd de toepassing van artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033, is elke bepaling van deze Afdeling die van toepassing is op basis van de geconsolideerde positie van of voor de naleving van het groepskapitaalcriterium door de beleggingsholding naar Belgisch recht ook van toepassing op het niveau van een gemengde financiële holding naar Belgisch recht voor zover: 1° de beleggingsdienstensector de belangrijkste sector is binnen het financieel conglomeraat; 2° minstens één van de dochterondernemingen een kredietinstelling is; 3° de toezichthouder zowel het toezicht op geconsoli- deerde basis als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent. Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omvang van de beleggingsdienstensector gemeten overeen- komstig artikel 186, § 3 van de wet van 25 april 2014. Voor de toepassing van deze paragraaf verkrijgt de Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder het akkoord van de betrokken bevoegde autoriteiten die belast zijn met het toezicht op de dochterondernemingen en van de groepstoezichthouder in de verzekeringssector. § 2. Onverminderd de toepassing van paragraaf 3, indien een beursvennootschap naar Belgisch recht die aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat of een gemengde financiële holding naar Belgisch recht onderworpen is aan gelijkwaardige bepalingen van deze Afdeling die enerzijds betrekking hebben op het toezicht op geconsolideerde basis of de naleving van het groepskapitaalcriterium, en anderzijds op het aanvullende conglomeraatstoezicht, en met name als deze bepalingen betrekking hebben op risicogebaseerd toezicht, kan de Bank besluiten op deze beursvennoot- schap of gemengde financiële holding alleen de relevante bepalingen die betrekking hebben op het aanvullende conglomeraatstoezicht toe te passen. § 3. Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt van een financieel conglomeraat waarin de beleggings- dienstensector de belangrijkste sector is en waarover de Bank zowel het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent, kan deze beslissen, na overleg met de betrokken be- voegde autoriteiten, dat de volgende maatregelen van toepassing zijn: Art. 164 § 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2033, toute disposition de la pré- sente Section qui s’applique sur la base de la situation consolidée de la compagnie holding d’investissement de droit belge ou quant au respect du test de capitalisation du groupe s’applique également au niveau d’une com- pagnie financière mixte de droit belge pour autant que: 1° le secteur des services d’investissement soit le principal secteur au sein du conglomérat financier; 2° l’une des filiales au moins soit une entreprise d’investissement; 3° la Banque exerce aussi bien le contrôle sur base consolidée que la surveillance complémentaire du conglomérat. Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du secteur des services d’investissement est mesurée conformément à l’article 186, § 3 de la loi du 25 avril 2014. Pour l’application de ce paragraphe, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, obtient l’accord des autorités compétentes concernées chargées du contrôle des filiales et du contrôleur du groupe dans le secteur de l’assurance. § 2. Sans préjudice de l’application du paragraphe 3, lorsqu’une société de bourse à la tête d’un conglomérat financier ou une compagnie financière mixte de droit belge sont soumis à des dispositions équivalentes de la présente Section qui portent d’une part sur le contrôle sur base consolidée ou le respect du test de capitalisation du groupe et d’autre part sur la surveillance complémentaire des conglomérats, et plus particulièrement lorsque ces dispositions portent sur le contrôle fondé sur les risques, la Banque peut décider de n’appliquer à cette société de bourse ou cette compagnie financière mixte que les dispositions pertinentes qui portent sur la surveillance complémentaire des conglomérats. § 3. Lorsqu’une société de bourse fait partie d’un conglomérat financier dans lequel le secteur des services d’investissement est le principal secteur et sur lequel la Banque exerce tant le contrôle sur base consolidée ou le contrôle sur le respect du test de capitalisation du groupe, que la surveillance complémentaire du conglo- mérat, celle-ci peut décider, après concertation avec les autorités compétentes concernées, que les mesures suivantes sont d’application: 2763/001 DOC 55 574 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in de artikelen 162 en 163, of onderdelen daarvan, zal bij wijze van afwijking de groep zoals gedefinieerd in artikel 164, § 4 van de wet van 25 april 2014 en die het financieel conglomeraat vormt, in aanmerking worden genomen als relevante reikwijdte voor het toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium; 2° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit de artikelen 191 tot 194 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de beursvennootschappen, worden de groepsrisico’s die voortvloeien uit intragroeps- verrichtingen en risicoconcentratie binnen het financieel conglomeraat, als een bijkomende risicocategorie be- handeld voor de toepassing van Bijlage I bij voornoemde wet. Deze risico’s worden voldoende specifiek behandeld, met inachtneming van de richtlijnen of standaarden die de Europese toezichthoudende autoriteiten uitvaardigen en van de kwantitatieve of kwalitatieve maatregelen waarnaar verwezen wordt in de hierboven genoemde artikelen; 3° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit artikel 195 van de wet van 25 april 2014 van toepas- sing verklaart op de beursvennootschappen kunnen de bedoelde stresstests op het niveau van het financieel conglomeraat worden geïntegreerd in de stresstests die uitgevoerd kunnen worden op basis van artikel 137. § 4. De praktische modaliteiten voor de toepassing van paragraaf 3 worden schriftelijk vastgelegd in een coördinatieregeling met de relevante bevoegde autoritei- ten in de zin van artikel 164, § 3 van de wet van 25 april 2014, binnen het college in de samenstelling die vereist is op basis van artikel 192 in de mate dat dit artikel 199 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de beursvennootschappen. § 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder stelt de Bank de EBA en de Europese Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in kennis van het krachtens paragraaf 1, derde lid verkregen akkoord, het krachtens paragraaf 2 genomen besluit en de krachtens paragraaf 4 getroffen coördinatieregeling. 1° en ce qui concerne les obligations et compétences relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que décrites aux articles 162 et 163, ou des parties de ceux- ci, le groupe, tel que défini à l’article 164, § 4 de la loi du 25 avril 2014, et qui constitue le conglomérat financier, sera, par dérogation, pris en considération au titre de la portée pertinente pour le contrôle sur base consolidée ou pour le contrôle sur le respect du test de capitalisa- tion du groupe; 2° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il rend les articles 191 à 194 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse, les risques de groupe qui découlent des opérations intragroupes et de la concentration des risques au sein du conglomérat financier sont traités comme une catégorie de risques supplémentaires aux fins de l’Annexe I de ladite loi. Ces risques sont traités de façon suffisamment spécifique, tout en respectant les directives ou normes édictées par les Autorités européennes de surveillance, ainsi que les mesures quantitatives et qualitatives auxquelles il est fait référence dans les articles susmentionnés; 3° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse, les simulations de crise visées peuvent être intégrées au niveau du conglomérat financier dans les simulations de crise qui peuvent être effectuées sur la base de l’article 137. § 4. Les modalités pratiques relatives à l’application du paragraphe 3 sont consignées par écrit dans un règlement de coordination avec les autorités compé- tentes relevantes au sens de l’article 164, § 3 de la loi du 25 avril 2014, au sein du collège constitué de la manière requise sur la base de l’article 192, dans la mesure où il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse. § 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, informe l’ABE et l’Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles de l’accord obtenu en vertu du paragraphe 1er, alinéa 3, de la décision arrêtée en vertu du paragraphe 2, et du règlement de coordina- tion pris en vertu du paragraphe 4. 575 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling II Maatregelen om het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken Art. 165 § 1. Het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep, als bedoeld in artikel 160 wordt uitgeoefend als volgt: 1° indien zij een Belgische EU-moederbeleggings­ onderneming is, door de Bank; 2° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsonderneming is, door de bevoegde autoriteit van de EU-moederbeleggingsonderneming; 3° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die geen andere dochterbeleg- gingsondernemingen heeft in de EER, door de Bank; 4° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleg- gingsondernemingen heeft in de EER waarvan er minstens één vergund is in de lidstaat waarin deze moederholding gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van die lidstaat; 5° indien haar moederonderneming een Belgische EU-moederbeleggingsholding of een Belgische ge- mengde financiële EU-moederholding is, die verschil- lende dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, door de Bank; 6° indien haar moederonderneming een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleg- gingsondernemingen heeft in de EER, waarvan er geen enkele vergund is in de lidstaat waar deze moederhol- ding gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal; 7° indien meerdere beleggingsholdings of gemengde financiële holdings, gevestigd in diverse lidstaten moe- deronderneming zijn van beleggingsondernemingen die vergund zijn in verschillende lidstaten, waaronder een beursvennootschap naar Belgisch recht, en zich in elk van deze lidstaten een beleggingsonderneming bevindt, Sous-section II Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe Art. 165 § 1er. Le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe d’une société de bourse de droit belge qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement, tel que visé à l’article 160, est exercé comme suit: 1° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge dans l’Union, par la Banque; 2° si son entreprise mère est une entreprise d’inves- tissement mère dans l’Union, par l’autorité compétente de l’entreprise d’investissement mère dans l’Union; 3° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, ne détenant pas d’autre entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, par la Banque; 4° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE dont au moins une est agréée dans l’État membre où cette compagnie holding mère est établie, par l’autorité com- pétente de cet État membre; 5° si son entreprise mère est une compagnie hol- ding d’investissement mère belge dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère belge dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, par la Banque; 6° si son entreprise mère est une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, dont aucune n’a été agréée dans l’État membre où cette compagnie holding mère est établie, par l’autorité com- pétente de l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé; 7° si plusieurs compagnies holding d’investissement ou compagnies financières mixtes, établies dans des États membres différents, sont l’entreprise mère d’entre- prises d’investissement agréées dans différents États membres, dont une société de bourse de droit belge, et qu’il y a une entreprise d’investissement dans chacun 2763/001 DOC 55 576 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E door de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderne- ming met het hoogste balanstotaal. Bij wijze van uitzondering op het eerste lid, wordt het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium op be- leggingsondernemingsgroepen waar een Belgische beursvennootschappen deel van uitmaakt door de Bank uitgeoefend in de gevallen waarin de toepassing van het eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als groepstoezichthouder. § 2. De Bank en de betrokken bevoegde autoriteiten kunnen onderling overeenkomen, met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht op geconsoli- deerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, af te wijken van de criteria in paragraaf 1, 4° tot 7° en een andere bevoegde autoriteit aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken beleggingsondernemingen en de relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de betrokken lidstaten. I n d e r g e l i j k e g e v a l l e n h e e f t d e EU - moederbeleggingsholding, de gemengde financiële EU-moederholding, of de beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal, naargelang het geval, het recht te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen. De Bank brengt de Europese Commissie en de EBA van op de hoogte van elke beslissing die met toepassing van deze paragraaf wordt genomen. Art. 166 § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel 165, kan zij, in voorkomend geval, colleges van toezichthoudende autoriteiten oprichten om het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groeps- kapitaalcriterium te vergemakkelijken, meer bepaald de uitoefening van de in dit artikel en artikel 47 van richtlijn 2019/2034 bedoelde taken, en te zorgen voor coördinatie en samenwerking met de relevante toezicht- houdende autoriteiten van derde landen, in het bijzonder indien dit voor de toepassing van artikel 23, lid 1, eerste alinea, onder c), en lid 2 van Verordening 2019/2033 nodig is om met de toezichthoudende autoriteiten van de gekwalificeerde centrale tegenpartijen relevante informatie over het margemodel uit te wisselen en deze bij te werken. desdits États membres, par l’autorité compétente de l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé. Par exception à l’alinéa 1er, le contrôle sur base conso- lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation de groupe sur des groupes d’entreprises d’investissement auxquels une société de bourse de droit belge appartient est exercé par la Banque dans les cas où l’application de l’alinéa 1er conduirait à la désignation de la FSMA en qualité de contrôleur du groupe. § 2. La Banque et les autorités compétentes concer- nées peuvent, d’un commun accord, en vue d’une orga- nisation efficace du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, déroger aux critères définis aux paragraphe 1er, 4° à 7° et charger une autre autorité compétente d’exercer le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe lorsque l’application de ces critères serait inappropriée eu égard aux entreprises d’investissement concernées et à l’importance relative de leurs activités dans les différents États membres. Dans ces cas, la compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou la compagnie financière mixte mère dans l’Union concernée ou l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé, selon le cas, dispose d’un droit d’être entendu avant que les autorités compétentes concernées ne prennent cette décision. La Banque notifie la Commission européenne et à l’ABE tout décision prise en application du présent paragraphe. Art. 166 § 1er. La Banque, lorsqu’elle est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165, peut, s’il y a lieu, établir des collèges d’autorités de surveillance afin de faciliter le contrôle sur base conso- lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, notamment l’exercice des tâches visées au présent article et à l’article 47 de la directive 2019/2034, et de garantir la coordination et la coopération avec les autorités de surveillance de pays tiers concernées, en particulier lorsque cela est nécessaire aux fins de l’application de l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er, point c) et paragraphe 2 du Règlement n° 2019/2033 pour échanger et actualiser des informations utiles sur le modèle de marge avec les autorités de surveillance des contreparties centrales éligibles. 577 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010 neemt de EBA deel aan de vergaderin- gen van de colleges van toezichthoudende autoriteiten. Binnen de colleges van bevoegde toezichthoudende autoriteiten verricht de Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, samen met de betrokken bevoegde autoriteiten de volgende taken: 1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010, met de EBA en, over- eenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1095/2010, met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten informatie uit; 2° zij bereiken een akkoord over de vrijwillige delegatie van taken en verantwoordelijkheden tussen bevoegde autoriteiten, indien van toepassing; 3° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door onnodige duplicatie van toezichtvereisten te vermijden; 4° zij coördineren verzoeken om informatie a) indien dit nodig is voor het faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis, overeenkomstig artikel 7 van Verordening 2019/2033; en b) in gevallen waarin verscheidene bevoegde auto- riteiten van beleggingsondernemingen die tot dezelfde groep behoren, hetzij van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van een clearinglid, hetzij van de bevoegde autoriteit van de gekwalificeerde centrale tegenpartij informatie moeten vragen over het marge- model en de parameters die worden gebruikt voor de berekening van het margevereiste van de desbetreffende beleggingsondernemingen. § 2. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder kan de Bank, indien passend, colleges van toezichthou- dende autoriteiten oprichten ingeval dochteronderne- mingen van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-moederbeleggingsholding of gemengde financiële EU-moederholding in een derde land zijn gevestigd. § 3. De oprichting en de werking van de colleges van toezichthoudende autoriteiten worden schriftelijk vastgelegd. § 4. De volgende autoriteiten zijn leden van het col- lege van toezichthoudende autoriteiten: Conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010, l’ABE participe aux réunions des collèges d’autorités de surveillance. Au sein des collèges d’autorités de surveillance, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, exerce, avec les autorités compétentes concernées et l’ABE, les tâches suivantes: 1° elles échangent des informations entre elles et avec l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010 et avec l’Autorité européenne des marchés financiers conformément à l’article 21 du Règlement n° 1095/2010; 2° elles recherchent un accord sur la délégation volontaire de tâches et de responsabilités entre autorités compétentes, s’il y a lieu; 3° elles renforcent l’efficacité du contrôle en évi- tant la duplication inutile des exigences à des fins de surveillance; 4 °elles assurent la coordination des demandes d’information: a) lorsque cela est nécessaire aux fins de faciliter la surveillance sur base consolidée conformément à l’article 7 du Règlement n° 2019/2033; et b) lorsque plusieurs autorités compétentes d’entre- prises d’investissement faisant partie du même groupe doivent demander des informations relatives au modèle de marge et aux paramètres utilisés pour le calcul de l’exigence de marge des entreprises d’investissement concernées soit de l’autorité compétente de l’État membre d’origine d’un membre compensateur, soit de l’autorité compétente de la contrepartie centrale éligible. § 2. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, peut, le cas échéant, établir des collèges d’autorités de surveillance lorsque des filiales d’un groupe d’entreprise d’investissement dirigé par une entreprise d’inves- tissement mère dans Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère dans l’Union sont situées dans des pays tiers. § 3. La constitution et le fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance sont formalisés par voie d’accords écrits. § 4. Les autorités suivantes sont membres du collège des autorités de surveillance: 2763/001 DOC 55 578 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de Bank; 2° de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn voor het toezicht op dochterondernemingen van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding; 3° in voorkomend geval, de toezichthoudende au- toriteiten van derde landen, met inachtneming van vertrouwelijkheidsvereisten die volgens alle bevoegde autoriteiten gelijkwaardig zijn aan de vereisten van Titel IV, Hoofdstuk I, Afdeling 2 van richtlijn 2019/2034. § 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder zit de Bank de vergaderingen van het college van toezicht- houdende autoriteiten voor en stelt zij de besluiten vast. Zij informeert alle leden van het college vooraf volledig over het beleggen van vergaderingen, de voornaamste agendapunten en de in overweging te nemen activiteiten. Zij informeert alle leden van het college tevens tijdig en volledig over de op die vergaderingen genomen besluiten of over de uitgevoerde maatregelen. § 6. Bij het vaststellen van besluiten met toepassing van paragraaf 5, houdt de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder, rekening met de relevantie van de door de in paragraaf 4 bedoelde autoriteiten te plannen of te coördineren toezichtsactiviteit. § 7. In geval van een verschil van mening over een door de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezicht- houder, genomen besluit over de werking van colleges van toezichthoudende autoriteiten mag de Bank de zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art. 167 In haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op doch- terondernemingen naar Belgisch recht van een be- leggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, neemt de Bank deel aan de colleges van toezichthoudende autoriteiten die opgericht zijn door de groepstoezichthouder. In geval van een verschil van mening tussen de Bank, in haar hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, over een door de groepstoezichthouder genomen besluit over de 1° la Banque; 2° les autorités compétentes chargées du contrôle des filiales d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie financière holding mixte mère dans l’Union; 3° le cas échéant, les autorités de surveillance de pays tiers, sous réserve qu’elles soient soumises à des exigences de secret professionnel qui sont, de l’avis de toutes les autorités compétentes concernées, équi- valentes aux exigences fixées au Titre IV, Chapitre 1er, Section 2 de la directive 2019/2034. § 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, préside les réunions du collège d’autorités de surveil- lance et adopte des décisions. Elle informe pleinement à l’avance tous les membres du collège de l’organisation de réunions, des principales questions à aborder et des activités à examiner. Elle informe également pleinement et en temps utile tous les membres du collège des décisions adoptées lors de ces réunions ou des actions menées. § 6. Lors de l’adoption de décisions en application du paragraphe 5, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, tient compte de la pertinence de l’activité de surveillance qui doit être planifiée ou coordonnée par les autorités visées au paragraphe 4. § 7. En cas de désaccord avec une décision adoptée par la Banque, en sa qualité d’autorité de contrôleur du groupe, sur le fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance, la Banque peut saisir l’ABE et demander son assistance, conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 167 La Banque, en sa qualité d’autorité compétente char- gée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une compagnie financière mixte mère dans l’Union participe aux collèges d’autorités de surveillance établis par le contrôleur du groupe. En cas de désaccord de la Banque, en sa qualité visée à l’alinéa 1er, avec une décision prise par le contrôleur du groupe sur le fonctionnement des collèges d’autorités 579 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E werking van de colleges van toezichthouders, mag zij de zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Art. 168 § 1. De Bank verstrekt aan de in artikel 166, § 4 bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, aan de groepstoezichthouder, alle nodige relevante informatie, waaronder 1° de beschrijving de juridische en bestuursstructuur van de beleggingsondernemingsgroep, met inbegrip van zijn organisatiestructuur, die alle gereguleerde en niet-gereguleerde entiteiten, niet-gereguleerde dochter- ondernemingen en de moederondernemingen omvat, en van de bevoegde autoriteiten van de gereguleerde entiteiten in de beleggingsondernemingsgroep; 2° de procedures voor het vergaren van informatie bij de beleggingsondernemingen in een beleggingson- dernemingsgroep en de procedures voor de verificatie van die informatie; 3° ongunstige ontwikkelingen in beleggingsonderne- mingen of in andere entiteiten van een beleggingson- dernemingsgroep die ernstige nadelige gevolgen voor deze beleggingsondernemingen zouden kunnen hebben; 4° belangrijke sancties en buitengewone maatre- gelen die de bevoegde autoriteiten hebben genomen overeenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van richtlijn 2019/2034; 5° het opleggen van een specifiek eigenvermogens- vereiste met toepassing van de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van richtlijn 2019/2034 door de bevoegde autoriteiten. § 2. De Bank kan de volgende situaties aan de EBA voorleggen overeenkomstig artikel 19, lid 1 van Verordening nr. 1093/2010: 1° een bevoegde autoriteit heeft relevante informatie niet zonder onnodige vertraging meegedeeld over- eenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 49, lid 1 van richtlijn 2019/2034; 2° een verzoek om samenwerking, met name om uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke termijn gehonoreerd. de surveillance, elle peut saisir l’ABE et lui demander assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1093/2010. Art. 168 § 1er. La Banque communique aux autorités visées à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, au contrôleur du groupe, toutes les informations pertinentes nécessaires, notamment: 1° la description de la structure juridique du groupe d’entreprises d’investissement et de sa structure de gouvernance, y compris sa structure organisationnelle, englobant l’ensemble des entités réglementées et non réglementées, des filiales non réglementées et des entreprises mères, et l’indication des autorités compé- tentes dont relèvent les entités réglementées du groupe d’entreprises d’investissement; 2° les procédures régissant la collecte d’informations auprès des entreprises d’investissement d’un groupe d’entreprises d’investissement, ainsi que les procédures de vérification de ces informations; 3° toute évolution négative subie par les entreprises d’investissement ou d’autres entités d’un groupe d’entre- prises d’investissement et qui pourrait affecter gravement ces entreprises d’investissement; 4° toutes les sanctions significatives et mesures exceptionnelles décidées par les autorités compétentes conformément aux dispositions nationales transposant la directive 2019/2034; 5° l’imposition d’une exigence spécifique de fonds propres par les autorités compétentes en application des dispositions nationales transposant l’article 39 de la directive 2019/2034. § 2. L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE confor- mément à l’article 19, paragraphe 1er du Règlement n° 1093/2010 dans les cas suivants: 1° une autorité compétente n’a pas communiqué, en application des dispositions nationales transposant l’article 49, paragraphe 1er de la directive 2019/2034, les informations pertinentes sans délai injustifié; 2° une demande de coopération, en particulier d’échange d’informations pertinentes, a été rejetée ou n’a pas été honorée dans un délai raisonnable. 2763/001 DOC 55 580 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 169 De Bank raadpleegt de andere in artikel 166, § 4 bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, de groepstoezichthouder alvorens een besluit te nemen dat van belang kan zijn voor de toezichtstaken van andere bevoegde autoriteiten, over het volgende: 1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de organisatie- of bestuursstructuur van beleggingson- dernemingen in een beleggingsondernemingsgroep, die een goedkeuring of machtiging door de bevoegde autoriteiten vereisen; 2° door bevoegde autoriteiten aan beleggingsonderne- mingen opgelegde significante sancties of andere door die autoriteiten getroffen uitzonderlijke maatregelen, en 3° specifiek eigenvermogensvereisten, opgelegd door de bevoegde autoriteiten met toepassing van de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van richtlijn 2019/2034. In haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op doch- terondernemingen naar Belgisch recht van een be- leggingsondernemingsgroep onder leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU- moederbeleggingsholding of een gemengde financiële EU-moederholding, moet de Bank steeds de groepstoe- zichthouder raadplegen als zij een beslissing als bedoeld in het eerste lid, 2° overweegt te nemen. In afwijking van het eerste lid mag de Bank evenwel besluiten andere bevoegde autoriteiten niet te raadple- gen in noodsituaties of als haar besluiten daardoor hun doel kunnen missen. In dergelijke gevallen brengt zij de andere bevoegde autoriteiten onverwijld op de hoogte van haar besluit om geen overleg te plegen. Art. 170 § 1. Indien een beursvennootschap, een beleggingshol- ding, een gemengde financiële holding of een gemengde holding naar Belgisch recht moederonderneming is van één of meer ondernemingen die verzekeringsonderne- mingen zijn of van andere ondernemingen die beleg- gingsdiensten verrichten waarvoor een vergunningstelsel geldt, werkt de toezichthouder nauw samen met de autoriteiten die van overheidswege belast zijn met het toezicht op de verzekeringsondernemingen of andere ondernemingen die beleggingsdiensten verrichten. Onverminderd hun respectieve bevoegdheden kan de Bank alle inlichtingen vragen of verstrekken aan deze Art. 169 La Banque consulte les autorités visées à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, le contrôleur du groupe, avant de prendre une décision susceptible de revêtir de l’impor- tance pour les missions de surveillance de ces autorités compétentes, sur les points suivants: 1° les changements affectant la structure de l’action- nariat, la structure organisationnelle ou de direction des entreprises d’investissement qui font partie d’un groupe d’entreprises d’investissement, et nécessitant l’approbation ou l’agrément des autorités compétentes; 2° les sanctions significatives et mesures exception- nelles décidées par les autorités compétentes à l’égard des entreprises d’investissement , et 3° les exigences spécifiques de fonds propres impo- sées en application de la transposition nationale de l’article 39 de la directive 2019/2034. La Banque, en sa qualité d’autorité compétente char- gée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une compagnie financière mixte mère dans l’Union, doit toujours consulter le contrôleur du groupe lorsqu’elle envisage de prendre une décision telle que visée à l’alinéa 1er, 2°. Par dérogation à l’alinéa 1er, la Banque peut néanmoins décider de ne pas consulter d’autres autorités compé- tentes en cas d’urgence ou lorsqu’une telle consultation pourrait compromettre l’efficacité de ses décisions. Dans ce cas, elle informe sans délai les autres autorités compétentes concernées de sa décision de ne pas les consulter. Art. 170 § 1er. Lorsqu’une société de bourse, une compagnie holding d’investissement, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge est l’entre- prise mère d’une ou de plusieurs entreprises qui sont des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises fournissant des services d’investissement soumises à agrément, la Banque collabore étroitement avec les autorités investies de la mission publique de surveillance des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises fournissant des services d’investissement. Sans pré- judice de leurs compétences respectives, la Banque peut demander ou fournir à ces autorités toutes les 581 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E autoriteiten waardoor de vervulling van hun respectieve taken kan worden vergemakkelijkt en toezicht op de ac- tiviteit en de financiële positie van alle aan hun toezicht onderworpen ondernemingen kan worden uitgeoefend. § 2. Wanneer de Bank met toepassing van artikel 165 aangewezen is als groepstoezichthouder van een groep met een gemengde financiële moederholding en de Bank niet aangewezen is als coördinator overeenkom- stig artikel 10 van richtlijn 2002/87/EG aangewezen coördinator, werken de Bank en de coördinator sa- men voor de toepassing van deze wet en Verordening nr. 2019/2033 op geconsolideerde basis of voor de toepassing van het groepskapitaalcriterium. Om een doeltreffende samenwerking mogelijk te maken, sluit de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezicht- houder, met de coördinator schriftelijke coördinatie- en samenwerkingsovereenkomsten. Onderafdeling III Andere toepassingsgevallen Art. 171 § 1. Indien een gemengde holding één of meer doch- terondernemingen heeft die beursvennootschappen naar Belgisch recht zijn, kan de Bank de gegevens en inlichtingen vragen die zij dienstig acht voor haar toezicht op deze beursvennootschappen, hetzij rechtstreeks van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval blijft de gemengde holding samen met de rapporterende beursvennootschap verantwoordelijk voor de juistheid en stipte mededeling van de verstrekte informatie. Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde holding een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt deze over een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, teneinde de juistheid en conformiteit met de geldende regels te waarborgen van de te verstrekken gegevens en inlichtingen. § 2. De Bank kan de met toepassing van para- graaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse controleren. Indien de gemengde holding of een van haar doch- terondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de informatie in overeenstemming met de procedure die vervat is in artikel 184. Indien die gemengde holding of een van de dochterondernemingen daarvan een verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van artikel 170 worden gevolgd. informations susceptibles de faciliter l’exercice de leurs tâches respectives et de permettre la surveillance de l’activité et de la situation financière de l’ensemble des entreprises soumises à leur surveillance. § 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165 d’un groupe comprenant une compagnie financière mixte mère, et la Banque n’est pas désignée en qua- lité de coordinateur conformément à l’article 10 de la directive 2002/87/CE, la Banque et le coordinateur coopèrent aux fins de l’application de la présente loi et du Règlement n° 2019/2033 sur base consolidée ou aux fins de l’application du test de capitalisation du groupe. En vue de permettre une coopération efficace, la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, et le coordinateur mettent en place des accords écrits de coordination et de coopération. Sous-section III Autres cas d’application Art. 171 § 1er. Si une compagnie mixte possède une ou plu- sieurs filiales qui sont des sociétés de bourse de droit belge, la Banque peut demander toutes les données et informations qu’elle juge utiles pour l’exercice de son contrôle de ces sociétés de bourse à la compagnie mixte, soit directement à la compagnie mixte, soit par l’intermédiaire des filiales citées. Dans ce dernier cas, la compagnie mixte demeure, avec la société de bourse faisant rapport, responsable du caractère correct et de la communication ponctuelle des informations fournies. Si la compagnie mixte visée à l’alinéa 1er est une entreprise de droit belge, elle dispose d’une organisa- tion administrative et comptable et d’un contrôle interne adéquats, afin de garantir que les informations et ren- seignements à fournir soient corrects et conformes aux règles applicables. § 2. La Banque peut contrôler sur place les données et informations fournies en application du paragraphe 1er. Si la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie dans un État membre autre que la Belgique, le contrôle sur place des informations se fait selon la procédure énoncée à l’article 184. Si cette compagnie mixte ou une de ses filiales est une entreprise d’assurance, la procédure énoncée à l’article 170 peut également être appliquée. 2763/001 DOC 55 582 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Wanneer de gemengde holding of een van haar dochterondernemingen gevestigd is buiten de Europese Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1 vastgelegd in overeenkomsten tussen de Bank en de betrokken buitenlandse toezichthoudende autoriteiten, in voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998. § 3. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen laten verifiëren op hun juistheid en volledigheid: 1° wanneer de rapporterende onderneming een ven- nootschap naar Belgisch recht is, door de erkende commissaris van deze onderneming; 2° wanneer de rapporterende onderneming buiten België gevestigd is, door de erkende commissaris van de beursvennootschao naar Belgisch recht die een dochteronderneming van de gemengde holding is. Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan van gemengde holdings en hun dochterondernemingen, is voor de erkende commissarissen het recht bedoeld in artikel 211 van de wet van 25 april 2014 op overeen- komstige wijze van toepassing. § 4. De in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen beschikken over passende risicobeheerprocessen en internecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het oog op een passende herkenning, meting, bewaking en controle van transacties met hun gemengde moederhol- ding en haar dochterondernemingen. Deze transacties worden door de Bank gecontroleerd. Art. 172 Een beursvennootschap naar Belgisch recht die een consortium vormt met een of meer andere ondernemin- gen, valt onder een toezicht op geconsolideerde basis dat geldt voor alle ondernemingen van het consortium en hun dochterondernemingen. De bepalingen die gelden voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 162, § 1, 2° zijn van toepassing. Lorsque la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie en dehors de l’Espace économique européen, les modalités d’exécution des dispositions du paragraphe 1er sont fixées dans des accords conclus entre la Banque et les autorités étrangères de surveillance concernées, le cas échéant conformément à l’article 36/16, § 2 de la loi du 22 février 1998. § 3. L’autorité de contrôle peut faire vérifier le caractère correct et complet des informations et renseignements communiqués en application du paragraphe 1er: 1° lorsque l’entreprise faisant rapport est une société de droit belge, par le commissaire agréé de cette entreprise; 2° lorsque l’entreprise faisant rapport est établie en dehors de la Belgique, par le commissaire agréé de la société de bourse de droit belge que la compagnie mixte a pour filiale. En ce qui concerne les informations et renseignements émanant de compagnies mixtes et de leurs filiales, le droit visé à l’article 211 de la loi du 25 avril 2014 s’applique par analogie aux commissaires agréés. § 4. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er disposent de processus de gestion des risques, ainsi que de mécanismes de contrôle interne adéquats, y compris de procédures saines d’information et de comptabilité, afin de détecter, de mesurer, de suivre et de contrôler de manière appropriée les transactions effectuées avec leur compagnie mixte mère et ses filiales. Ces transactions font l’objet d’un contrôle par la Banque. Art. 172 Une société de bourse de droit belge qui constitue un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises relève d’un contrôle sur base consolidée qui s’applique à l’ensemble des entreprises du consortium ainsi qu’à leurs filiales. Les dispositions applicables aux sociétés de bourse visées à l’article 162, § 1er, 2° trouvent à s’appliquer en l’espèce. 583 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling IV Moederondernemingen, in het bijzonder beleggingsholdings en gemengde financiële holdings Art. 173 § 1. De Bank kan, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de praktische modaliteiten van het toezicht op geconsolideerde basis en van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, zoals opgenomen in deze Afdeling nader bepalen. § 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk toezicht op geconsolideerde basis en toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, kan de Bank indivi- duele afwijkingen toestaan op de bepalingen van deze Afdeling en op de in voorkomend geval met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 genomen reglementen voor zover deze in lijn blijven met de ter zake relevante bepalingen van richtlijn 2019/2034. Art. 174 Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium hebben niet tot gevolg dat op een beleggingsholding of een gemengde financiële holding en op elke andere in de reikwijdte van deze toezichten opgenomen ondernemin- gen individueel toezicht wordt uitgeoefend. Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium doen niet- temin geen afbreuk aan het individuele toezicht van elke gereglementeerde onderneming die binnen de reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium valt. Er kan evenwel rekening worden gehouden met de impli- caties van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium bij de bepaling van de inhoud en de modaliteiten van het individueel toezicht op beleggingsondernemingen. Art. 175 § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel 165, op een beursvennootschap bedoeld in artikel 162, § 1 dan zijn de moederondernemingen naar Belgisch recht bedoeld in de voornoemde artikelen verantwoordelijk voor de Sous-section IV Les entreprises mères, en particulier les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes Art. 173 § 1er. La Banque peut, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser les modalités pratiques du contrôle sur base consolidée et du contrôle du res- pect du test de capitalisation du groupe, telles qu’elles figurent dans la présente Section. § 2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et d’un contrôle du respect du test de capitalisation du groupe aussi efficace que possible, la Banque peut autoriser des dérogations individuelles aux dispositions de la présente Section, ainsi que, le cas échéant, aux règlements pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, pour autant qu’elles restent conformes aux dispositions pertinentes en la matière de la directive 2019/2034. Art. 174 Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe n’entraînent pas l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte, ni sur toute autre entreprise reprise dans la portée de ces contrôles. Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe ne portent pas davantage préjudice au contrôle individuel de toute entreprise réglementée qui relève de la portée du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Il peut toutefois être tenu compte des implications du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dans la détermination du contenu et des modalités du contrôle individuel des entreprises d’investissement. Art. 175 § 1er. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165 sur une société de bourse visée à l’article 162, § 1er, les entreprises mères de droit belge visées à cet article sont responsables du respect des obligations relatives 2763/001 DOC 55 584 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E naleving van de verplichtingen met betrekking tot het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Bij de uitoefening van de coördinatie en het toezicht waarmee zij belast zijn als hoofd van het geconsolideerde geheel dan wel van de ondernemingen die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepska- pitaalcriterium, vaardigen de in het eerste lid bedoelde moederondernemingen richtlijnen uit aan de onder- nemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel dan wel onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, met het oog op het naleven van de verplichtingen die voortvloeien uit het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Deze richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoerings- besluiten en mogen geen afbreuk doen aan het toezicht op individuele basis op beleggingsondernemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel of die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. § 2. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel 165, op een beursvennootschap naar Belgisch recht met als moe- deronderneming een beleggingsholding of gemengde financiële holding die niet in België gevestigd is, is deze beursvennootschap samen met haar moederonderneming verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen van het toezicht op geconsolideerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. De beursvennootschap dient van de bedoelde moe- deronderneming de medewerking te verkrijgen voor het opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe bijdraagt dat het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium zo efficiënt mogelijk kan worden uitgeoefend en waakt erover dat de invloed van de moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen af- breuk doet aan het toezicht op individuele basis dat van toepassing is op de beursvennootschap of het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. § 3. In het krachtens artikel 17 vereiste internal gover- nancememorandum dient, wat betreft het geconsolideerde niveau dan wel het groepskapitaalcriterium, te worden uitgewerkt hoe voldaan wordt aan de beginselen vervat in de paragrafen 1 en 2. § 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 1 verstrekken de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen respectivement, au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Dans l’exercice de la coordination et du contrôle qui leur incombent en tant qu’entreprises faîtières de l’ensemble consolidé ou des entreprises qui font l’ob- jet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, les entreprises mères visées à l’alinéa 1er édictent des directives pour les entreprises qui font partie de l’ensemble consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, en vue du respect des obligations qui découlent du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Ces directives ne peuvent pas être contraires au Code des sociétés et des associations et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter préjudice au contrôle exercé sur base individuelle sur les entre- prises d’investissement qui font partie de l’ensemble consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. § 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165 sur une société de bourse de droit belge dont l’entreprise mère est une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte qui est établie en dehors de la Belgique, cette société de bourse et son entreprise mère sont responsables du respect des obligations relatives, respectivement au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. La société de bourse doit obtenir la coopération de l’entreprise mère visée afin de mettre en place une structure de gestion adéquate qui contribue à ce que le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe puisse être exercée de la manière la plus efficace possible, et veille à ce que l’influence de l’entreprise mère ne soit pas contraire au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle applicable à la société de bourse ou au contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. § 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne requis en vertu de l’article 17, il convient d’établir, en ce qui concerne le niveau consolidé ou le test de capitali- sation du groupe, comment il est satisfait aux principes figurant aux paragraphes 1er et 2. § 4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les entre- prises mères responsables concernées fournissent, 585 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de krachtens artikel 106, § 1 en § 2, eerste lid vereiste rapportering, evenals, op verzoek van de Bank, alle bijkomende inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefe- nen van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Artikel 106, § 3 is van overeenkomstige toepassing. § 5. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder aangewezen is met toepassing van artikel 165 in andere gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan zij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn. § 6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 5 raadpleegt de Bank waar nodig de andere bevoegde autoriteiten. Art. 176 Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan de Bank het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent over een groep waarvan een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt, dient deze beursvennootschap na te gaan of de invloed van haar moederonderneming niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis waar- aan deze beursvennootschap is onderworpen. Art. 177 Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere lid- staat het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent over een groep waarvan een beursvennootschap naar Belgisch recht deel uitmaakt, die dochteronderneming is van een beleggingsholding of gemengde financiële holding naar Belgisch recht, gaat de Bank na, wanneer zij daartoe het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit, hoe zij medewerking kan verlenen voor het toepassen van de maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat van die bevoegde autoriteit met het oog op het betrek- ken van beleggingsholdings en gemengde financiële holdings in het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Art. 178 § 1. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van de moederondernemingen bedoeld in artikel 162 naar Belgisch recht, die betrokken zijn in het toezicht op conformément à l’article 106, § 1er, et § 2, alinéa 1er, le reporting requis ainsi que, à la demande de la Banque, toutes les informations complémentaires utiles pour l’exer- cice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. L’article 106, § 3 est applicable par analogie. § 5. Lorsque la Banque est désignée en qualité de contrôleur du groupe en application de l’article 165 dans des cas autres que ceux visés aux paragraphes 1er et 2, elle peut préciser au cas par cas comment les principes visés aux paragraphes 1er à 4 s’appliquent par analogie. § 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5, la Banque consulte, là où cela s’avère nécessaire, les autres autorités compétentes. Art. 176 Lorsqu’une autre autorité compétente que la Banque exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe sur un groupe dont fait partie une société de bourse de droit belge, il incombe à cette société de bourse de vérifier si l’influence de son entreprise mère n’est pas contraire au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base individuelle auquel cette société de bourse est soumise. Art. 177 Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État membre exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe sur un groupe dont fait partie une société de bourse, qui est filiale d’une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte de droit belge, la Banque vérifie, lorsque cette autorité compétente le lui demande, comment elle peut prêter sa coopération pour l’applica- tion des mesures qui existeraient dans l’État membre de l’autorité compétente en vue de l’inclusion des compa- gnies financières et des compagnies financières mixtes dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. Art. 178 § 1er. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, des entreprises mères visées à l’article 162 de droit belge, incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle 2763/001 DOC 55 586 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank, verklaren dat de rapporteringen bedoeld in artikel 175, § 4 in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe is vereist dat de staten volledig zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld, en juist zijn, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze staten worden opgesteld. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen het nodige gedaan te heb- ben opdat de voornoemde staten volgens de geldende regels opgemaakt zijn, en opgesteld zijn met toepas- sing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening, of, voor de rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar. § 2. Artikel 59, § 2 is van overeenkomstige toepassing op de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van de moeder- ondernemingen bedoeld in paragraaf 1 wat betreft de maatregelen zoals opgenomen in artikel 17 wat betreft het geconsolideerde geheel of het groepskapitaalcriterium. Art. 179 Het bepaalde bij artikel 209 van de wet van 25 april 2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking tot beursvennootschappen bedoeld in artikel 162, § 1, 1° voor het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium waaraan deze beursvennootschappen zijn onderworpen. Art. 180 Het bepaalde bij artikel 210 van de wet van 25 april 2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking tot beleggingsholdings en gemengde financiële holdings als bedoeld in artikel 162, § 1, 2°, die betrokken zijn in het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank. Art. 181 De commissarissen aangesteld bij beursvennootschap- pen, beleggingsholdings of een gemengde financiële du respect du test de capitalisation du groupe exercé par la Banque, déclarent que les reportings visés à l’article 175, § 4 sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. Il est à cette effet requis que les états soient complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils soient corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis. Les personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direc- tion, confirme avoir fait le nécessaire pour que les états précités soient établis selon les instructions en vigueur, ainsi que par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes consolidés, ou, s’agissant des états qui ne se rapportent pas à la fin de l’exercice comptable, par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes consolidés afférents au dernier exercice. § 2. L’article 59, § 2 est applicable par analogie aux personnes participant à la direction effective, le cas échéant le comité de direction, des entreprises mères visées au paragraphe 1er en ce qui concerne les mesures figurant à l’article 17 en ce qui concerne l’ensemble consolidé ou le test de capitalisation du groupe. Art. 179 Les dispositions de l’article 209 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui concerne les sociétés de bourse visées à l’article 162, § 1, 1° pour, respectivement, le contrôle sur base consolidée et le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dont font l’objet les sociétés de bourse. Art. 180 § 1er. Les dispositions de l’article 210 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui concerne les compagnies holding d’investissement et les compagnies financière mixte visées à l’article 162, § 1er, 2° et incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe exercé par la Banque. Art. 181 Les commissaires désignés auprès des sociétés de bourse, de compagnies holdings d’investissement ou 587 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E holdings naar Belgisch recht overeenkomstig artikel 179 en 180, hebben voor de uitoefening van hun opdracht als bepaald bij deze artikelen, toegang tot en inzage in alle documenten en stukken die uitgaan van de in de geconsolideerde positie of in het groepskapitaalcriterium opgenomen dochterondernemingen. Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998 is van toepassing wat de informatie betreft waarvan zij kennis hebben genomen in uitvoering van het eerste lid. Art. 182 Onverminderd het beginsel vervat in artikel 174, eerste lid en wanneer het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcrite- rium uitgeoefend wordt door de Bank, zijn de volgende artikelen van deze wet op overeenkomstige wijze van toepassing op de beleggingsholding of gemengde financiële holding naar Belgisch recht: de artikelen 14 tot en met 16, 21, 22, 45 tot en met 54, 60 tot en met 62, 63, §§ 1 tot en met4, § 5, eerste lid en §§ 6 tot en met 9, 78, 95, 202, § 1 en 204, § 1, 1° tot 5°, en, voor wat betreft het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium ook artikel 163, § 3. Bovendien is artikel 62 van overeenkomstige toepas- sing op alle in het eerste lid bedoelde beleggingsholdings of gemengde financiële holdings wanneer de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties binnen de belegginsholding of gemengde financiële holding zijn opgezet om aan artikel 163, § 1 te voldoen. Onderafdeling V Toezichtsmaatregelen Art. 183 § 1. Onverminderd de toepasselijke periodieke rap- portering, dient de Bank toegang te krijgen, door de betrokken beursvennootschappen, beleggingsholdings en gemengde financiële holdings, hun dochteronderne- mingen en alle andere in het geconsolideerde geheel opgenomen ondernemingen of het geheel van onder- nemingen dat opgenomen is in het groepskapitaalcri- terium, hetzij direct hetzij indirect te benaderen, tot alle inlichtingen die nuttig zijn, naargelang het geval, voor het door haar uitgeoefende toezicht op geconsolideerde basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium. de compagnies financières mixtes de droit belge confor- mément aux articles 179 et 180, ont, pour l’exercice de leur mission, telle que visée à ces articles, accès à et peuvent prendre connaissance de tous les documents et pièces émanant des filiales reprises dans la situation consolidée ou dans le test de capitalisation du groupe. Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 février 1998 s’appliquent en ce qui concerne les informations dont ils ont pris connaissance en exécution de l’alinéa 1er. Art. 182 Sans préjudice du principe figurant à l’article 174, alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe est exercé par la Banque, les articles suivants de la présente loi sont applicables par analogie à la compagnie holding d’investissement ou à la compagnie financière mixte de droit belge: les articles 14 à 16, 21, 22, 45 à 54, 60 à 62, 63, §§ 1er à 4, § 5, alinéa 1er, et §§ 6 à 9, 78, 95, 202, § 1er, et 204, § 1er, 1° à 5°, et, pour ce qui concerne le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, également l’article 163, § 3. En outre, l’article 62 est applicable par analogie à toute compagnie holding d’investissement ou à toute compagnie financière mixte visée à l’alinéa 1er lorsque les fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 31 ont été établies au sein de la compagnie financière ou la compagnie financière mixte aux fins de satisfaire à l’article 163, § 1er. Sous-section V Mesures de surveillance Art. 183 § 1er. Sans préjudice du reporting périodique appli- cable, la Banque doit avoir accès, dans ses contacts directs ou indirects avec les sociétés de bourse, les compagnies holding d’investissement et les compagnies financières mixtes concernées, leurs filiales et toutes les autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé ou incluses dans le test de capitalisation du groupe, à toute information utile pour l’exercice selon le cas, de son contrôle sur base consolidée ou du respect du test de capitalisation du groupe. 2763/001 DOC 55 588 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Ondernemingen die uitsluitend of samen met andere ondernemingen de controle hebben over een beursven- nootschap naar Belgisch recht, en de dochteronderne- mingen van deze ondernemingen moeten, indien die ondernemingen niet vallen onder het toepassingsgebied van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, de Bank en de andere bevoegde autoriteiten alle gegevens en inlichtingen verstrekken die nuttig zijn voor het toezicht op deze beursvennootschap. § 2. De Bank kan eisen dat de inlichtingen bedoeld in paragraaf 1 omtrent ondernemingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat dan België hem worden meegedeeld door onder Belgisch recht ressorterende beursvennootschap, beleggingsholding of gemengde financiële holding. Art. 184 § 1. De Bank kan de naleving van de verplichtingen bepaald bij de deze Afdeling, en de juistheid en vol- ledigheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse nagaan in de in de artikelen 170 en 183, § 1 bedoelde ondernemingen, de gemengde holdings en hun dochterondernemingen en de ondernemingen die nevendiensten verrichten. Zij kan op kosten van deze ondernemingen commissarissen of door hem daartoe erkende buitenlandse deskundigen hiermee belasten. § 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemin- gen ressorteren onder het recht van een andere lidstaat, verzoekt de Bank de bevoegde autoriteit van die lidstaat om deze controle uit te voeren. De Bank verricht deze controle zelf als zij daarvoor de toestemming krijgt van de bevoegde autoriteit van die lidstaat. Wanneer deze laatste de controle zelf wenst te doen, of een erkend revisor of een deskundige daartoe aanstelt, kan de Bank niettemin aan de controle deelnemen indien zij dat wenst. § 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onderne- mingen ressorteren onder het recht van een derde land, worden de modaliteiten van de verificatie ter plaatse, geregeld in samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten of die de Europese Commissie met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten, overeenkomstig het bepaalde bij artikel 56 van richtlijn 2019/2034. Les entreprises qui contrôlent, exclusivement ou conjointement avec d’autres, une société de bourse de droit belge, ainsi que les filiales de ces entreprises, sont tenues, si ces entreprises et ces filiales ne tombent pas dans le champ d’application du contrôle sur base conso- lidée ou du contrôle du test de capitalisation du groupe, de communiquer à la Banque et aux autres autorités compétentes les informations et renseignements utiles à l’exercice du contrôle de cette société de bourse. § 2. La Banque peut exiger que les informations visées au paragraphe 1er concernant les entreprises relevant du droit d’un État membre autre que la Belgique lui soient communiquées par la société de bourse, la compagnie holding d’investissement ou la compagnie financière mixte relevant du droit belge. Art. 184 § 1er. La Banque peut procéder à la vérification sur place du respect des obligations visées par la présente Section, ainsi que du caractère correct et complet des informations et renseignements communiqués, dans les entreprises visées aux articles 170 et 183, § 1er, dans les compagnies mixtes et leurs filiales et dans les entreprises qui fournissent des services auxiliaires. Elle peut, aux frais de ces entreprises, charger des commissaires ou des experts étrangers agréés par elle à cet effet, de procéder à ces vérifications. § 2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er relèvent du droit d’un autre État membre, la Banque demande à l’autorité compétente de cet État membre d’effectuer ce contrôle. La Banque procède elle-même à ce contrôle si elle en a reçu l’autorisation de la part de l’autorité compétente de cet État membre. Lorsque cette dernière souhaite effectuer elle-même ce contrôle, ou désigne un réviseur agréé ou un expert à cet effet, la Banque peut néanmoins, si elle le souhaite, y être associée. § 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er relèvent du droit d’un pays tiers, les modalités de la vérification sur place sont réglées dans des accords de coopération que la Banque a conclus avec les autorités étrangères concernées ou que la Commission européenne a conclus avec les autorités étrangères concernées, conformément aux dispositions de l’article 56 de la directive 2019/2034. 589 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 185 Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke aard kunnen tegenwerpen, met name betreffende ge- heimhoudingsverbintenissen of de aard van hun ban- den, delen de in het toezicht op geconsolideerde basis opgenomen ondernemingen of de ondernemingen die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium, en de gemengde financi- ële holdings en hun dochterondernemingen elkaar de gegevens en inlichtingen mee die nodig zijn voor het toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Art. 186 § 1. Indien een moederonderneming en een of meer beursvennootschappen die dochterondernemingen daar- van zijn, ressorteren onder het recht van verschillende lidstaten, wisselen de Bank en de andere bevoegde autoriteiten onderling alle dienstige inlichtingen uit die voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium nodig zijn of die dat toezicht kunnen vergemakkelijken. Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie door de Bank en de bevoegde autoriteiten met het oog op het faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcri- terium met betrekking tot de ondernemingen genoemd in artikel 184, betekent geenszins dat de Bank een afzonderlijk toezicht uitoefent op deze ondernemingen. § 2. Indien de Bank in het geval van een moederonder- neming naar Belgisch recht niet zelf met toepassing van artikel 165 het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent, mogen de met dit toezicht belaste bevoegde autoriteiten haar vragen om bij de moederonderneming de inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hen door te geven. § 3. Indien de Bank met toepassing van artikel 165 het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent en de moederonderneming ressorteert onder het recht van een andere lidstaat dan België, kan de Bank aan de bevoegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij die moederonderneming alle inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan hem door te geven. § 4. Wanneer de Bank voor het toezicht op individuele basis op een beursvennootschap informatie wenst te verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een andere Art. 185 Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du droit privé, tenant notamment à des engagements de confi- dentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises incluses dans le contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe, et les compagnies financières mixtes et leurs filiales se communiquent mutuellement les informations et rensei- gnements utiles pour le contrôle sur base consolidée ou pour le contrôle du test de capitalisation du groupe. Art. 186 § 1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou plusieurs de ses filiales qui sont des sociétés de bourse relèvent du droit d’États membres différents, la Banque et les autres autorités compétentes échangent toutes les informations pertinentes de nature à permettre ou à faciliter l’exercice du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe. La collecte, l’échange ou la détention d’informations par la Banque et les autorités compétentes en vue de faciliter le contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe en ce qui concerne les entreprises citées à l’article 184, ne signifient pas que la Banque exerce une fonction de contrôle sur ces entreprises prises individuellement. § 2. Lorsque la Banque, dans le cas d’une entreprise mère de droit belge, n’exerce pas elle-même le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe en application de l’article 165, elle peut être invitée, par les autorités compétentes char- gées d’exercer ce contrôle, à demander à l’entreprise mère toute information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la leur transmettre. § 3. Lorsqu’en application de l’article 165 la Banque exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe et que l’entreprise mère relève du droit d’un État membre autre que la Belgique, la Banque peut inviter l’autorité compé- tente de cet État membre à demander à cette entreprise mère toute information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la lui transmettre. § 4. Lorsque la Banque, pour le contrôle sur base individuelle d’une société de bourse, souhaite obtenir des informations qui ont déjà été communiquées à une 2763/001 DOC 55 590 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bevoegde autoriteit die optreedt als groepstoezichthouder, zal zij zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit richten voor het verkrijgen van die informatie. § 5. Indien de Bank in haar hoedanigheid van groeps- toezichthouder informatie nodig heeft die al aan een andere bevoegde autoriteit is verstrekt, treedt zij zo mogelijk met deze autoriteit in contact zodat de andere bij het toezicht betrokken autoriteiten niet tweemaal worden geïnformeerd. Art. 187 § 1. De beursvennootschappen, de beleggingshol- dings en gemengde financiële holdings en hun doch- terondernemingen en de gemengde holdings en hun dochterondernemingen, opgericht naar Belgisch recht, verstrekken een andere toezichtsautoriteit de gegevens en inlichtingen die deze dienstig acht voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium waarmee deze is belast, hetzij direct, hetzij indirect. Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht als bepaald conform de Europese wetgeving. Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land en de verplichting tot informatieverstrekking voort- vloeit uit samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de betrokken buitenlandse autoriteit heeft gesloten, is het eerste lid van overeenkomstige toepassing. § 2. Toezichthoudende autoriteiten zijn in het kader van hun toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium gerech- tigd om ter plaatse in de in artikel 183, § 1 bedoelde ondernemingen, die ressorteren onder Belgisch recht, de gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben ontvangen, of kunnen erkende commissarissen of door hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de volgende voorwaarden: 1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is de regeling van artikel 184, § 2 van overeenkomstige toepassing; 2° wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land, is de regeling van artikel 184, § 3 van over- eenkomstige toepassing. autre autorité compétente qui agit en qualité de contrôleur du groupe, elle s’adresse dans la mesure du possible à l’autorité en question pour obtenir ces informations. § 5. Lorsque la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, a besoin d’informations qui ont déjà été communiquées à une autre autorité compétente, elle s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter la duplication des communications aux autres autorités associées au contrôle. Art. 187 § 1er. Les sociétés de bourse, les compagnies holdings d’investissement et les compagnies financières mixtes et leurs filiales, ainsi que les compagnies mixtes et leurs filiales de droit belge communiquent à une autre autorité de surveillance les informations et renseignements que celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitali- sation du groupe dont elle est chargée, soit directement, soit indirectement. Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er est applicable dans le cadre de son contrôle tel que défini conformément à la législation européenne. Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers et que l’obligation d’information découle d’accords de coopération conclus par la Banque avec l’autorité étran- gère concernée, l’alinéa 1er est applicable par analogie. § 2. Dans le cadre de leur contrôle sur base consolidée ou de leur surveillance complémentaire des conglomérats, les autorités de surveillance sont habilitées à procéder sur place dans les entreprises visées à l’article 183 § 1er relevant du droit belge, à la vérification des informations et renseignements qu’elles ont reçus, ou peuvent charger des commissaires agréés ou des experts agréés par elles d’y procéder, aux conditions suivantes: 1° lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les dispo- sitions de l’article 184, § 2 sont applicables par analogie; 2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers, les dispositions de l’article 184, § 3 sont applicables par analogie. 591 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 188 In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder stelt de Bank lijsten op van respectievelijk de beleggingsholdings en gemengde financiële holdings die betrokken zijn in het door hem uitgeoefende toezicht op geconsolideerde basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Onderafdeling VI Moederondernemingen uit derde landen Art. 189 § 1. Wanneer een beursvennootschap naar Belgisch recht behoort tot een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land, die waartoe meerdere EER- dochterondernemingen heeft, waarvan er minstens twee vergund zijn als beleggingsonderneming, moet de beursvennootschap aan één van de volgende voor- waarden voldoen: 1° de beursvennootschap is in handen van een inter- mediaire EER-moederonderneming; 2° het gaat om een in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschap die zelf een intermediaire EER- moederonderneming is; 3° de beursvennootschap behoort tot een beleg- gingsondernemingsgroep uit een derde land waarvan de totale waarde van de activa in de EER minder bedraagt dan 40 miljard euro. § 2. Voor de toepassing van dit artikel is de totale waarde van de activa in de EER van een beleggings- ondernemingsgroep uit een derde land de som van het volgende: 1° de totale waarde van de activa van elke beleg- gingsonderneming in de EER die deel uitmaakt van de groep uit een derde land, zoals die blijkt uit haar gecon- solideerde balans of, bij ontstentenis daarvan, zoals die blijkt uit haar afzonderlijke balansen; en 2° de totale waarde van de activa van elk bijkantoor van de groep uit een derde land waaraan in een lidstaat een vergunning is verleend in overeenstemming met Verordening nr. 600/2014 of richtlijn 2014/65/EU. Art. 188 La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, établit des listes respectivement des compagnies hol- ding d’investissement et des compagnies financières mixtes incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe exercé par elle. Sous-section VI Les sociétés mères de pays tiers Art. 189 § 1er. Lorsqu’une société de bourse de droit belge appartient à un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers, qui détient plusieurs filiales dans l’EEE, dont deux au moins sont agréées en qualité d’entreprise d’investissement, la société de bourse doit répondre à l’une des conditions suivantes: 1° la société de bourse est détenue par une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE; 2° il s’agit d’une société de bourse visée à l’article 13, § 2 qui est elle-même une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE; 3° la société de bourse appartient à un groupe d’entre- prises d’investissement de pays tiers dont la valeur totale des actifs dans l’EEE est inférieure à 40 milliards d’euros. § 2. Pour l’application du présent article, la valeur totale des actifs dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers est la somme des élé- ments suivants: 1° la valeur totale des actifs de chaque entreprise d’investissement dans l’EEE faisant partie du groupe de pays tiers, telle qu’elle ressort du bilan consolidé ou, en son absence, des bilans individuels; et 2° la valeur totale des actifs de chaque succursale du groupe de pays tiers ayant reçu un agrément dans un État membre conformément au Règlement n° 600/2014 ou à la directive 2014/65/UE. 2763/001 DOC 55 592 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 190 § 1. Beursvennootschappen als bedoeld in artikel 189, § 1, 1° moeten in handen zijn van een intermediaire EER- moederonderneming die alle dochterondernemingen in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land bezit die als beleggingsonderneming vergund zijn. Beleggingsondernemingen als bedoeld in artikel 189, § 1, 2° bezitten alle dochterondernemingen in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land die als beleggingsonderneming vergund zijn. § 2. Onverminderd artikel 218/1 van de wet van 25 april 2014 dient de in artikel 189, § 1, 1° bedoelde intermediaire EER-moederonderneming een beleggingsonderneming te zijn die overeenkomstig artikel 4 of overeenkomstig de wetgeving van een andere lidstaat een vergunning heeft verkregen en die onderworpen is aan richtlijn 2014/59/EU. § 3. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende elke beleggingsondernemingsgroep uit een derde land die in België actief is: 1° de naam en de totale waarde van de activa van de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht die be- horen tot een dergelijke beleggingsondernemingsgroep; 2° de naam van de beleggingsondernemingen die een bijkantoor hebben waaraan in België een vergun- ning is verleend overeenkomstig deze wet, de wet van 25 oktober 2016 of Verordening nr. 600/2014, en de totale waarde van hun activa in België evenals de activiteiten die zij op grond van hun vergunning mogen uitoefenen; 3° de naam en het wettelijk toezichtsstatuut van de intermediaire EER-moederondernemingen naar Belgisch recht in het licht van de criteria van paragraaf 2 en de naam van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land waar zij deel van uitmaken. Art. 191 § 1. Beursvennootschappen naar Belgisch recht met als moederonderneming een moederbeleggingsonderneming, beleggingsholding of gemengde financiële holding die onder een derde land ressorteert met als dochteronder- neming minstens een andere beleggingsonderneming die onder het recht van een lidstaat ressorteert, die niet reeds onderworpen zijn aan of opgenomen zijn in de reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of van het toezicht op de naleving van het groepskapitaal- criterium, overeenkomstig deze Afdeling, uitgeoefend Art. 190 § 1er. Chaque société de bourse visée à l’article 189, § 1er, 1°, doit être détenue par une entreprise mère inter- médiaire dans l’EEE, détenant l’ensemble des filiales dans l’EEE du groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise d’investissement. Chaque société de bourse visée à l’article 189, § 1er, 2° détient l’ensemble des filiales dans l’EEE du groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise d’investissement. § 2. Sans préjudice de l’article 218/1 de la loi du 25 avril 2014, l’entreprise mère intermédiaire dans l’EEE visée à l’article 189, § 1er, 1° doit être une entreprise d’investis- sement qui est agréée conformément à l’article 4 ou à la législation d’un autre État membre, et qui est soumise à la directive 2014/59/UE. § 3. La Banque notifie à l’ABE les informations sui- vantes concernant tout groupe d’entreprises d’investis- sement de pays tiers qui opère en Belgique: 1° la dénomination et la valeur totale des actifs des entreprises d’investissement de droit belge appartenant à un tel groupe; 2° la dénomination des entreprises d’investissement ayant une succursale agréée en Belgique conformé- ment à la présente loi, à la loi du 25 octobre 2016 ou au Règlement n° 600/2014, et la valeur totale de leurs actifs en Belgique ainsi que les activités autorisées en vertu de leur agrément; 3° la dénomination et le statut légal de contrôle des entreprises mères intermédiaires dans l’EEE de droit belge au regard des critères du paragraphe 2, ainsi que la dénomination sous laquelle se présente le groupe d’entreprises d’investissement de pays tiers auquel elles appartiennent. Art. 191 § 1er. Sans préjudice des articles 189 et 190, les socié- tés de bourse de droit belge dont l’entreprise mère est un entreprise d’investissement mère, une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte ayant son siège social dans un pays tiers et ayant comme filiale au moins une autre entreprise d’investisse- ment relevant du droit d’un État membre, et qui ne font pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la portée du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du res- pect du test de capitalisation du groupe, conformément 593 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E door de Bank of een andere bevoegde autoriteit, worden, onverminderd de artikelen 189 en 190, aan een beoorde- ling onderworpen volgens de bepalingen van dit artikel. § 2. De Bank verifieert of de in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen onder een door een autoriteit van een derde land uitgeoefend toezicht vallen dat ge- lijkwaardig is met het toezicht op geconsolideerde basis of met het toezicht op de naleving van het groepska- pitaalcriterium uit hoofde van de bepalingen van deze Afdeling en Deel één van Verordening 2019/2033. § 3. Indien een andere bevoegde autoriteit dan de Bank op grond van de overeenkomstige toepassing van het bepaalde in artikel 46 van richtlijn 2019/2034 als groepstoezichthouder zou aangewezen zijn, geschiedt de in paragraaf 2 bedoelde verificatie door deze andere bevoegde autoriteit. § 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt tot de vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is, past de Bank, indien zij als groepstoezichthouder zou aangewezen zijn met overeenkomstige toepassing van de bepalingen van artikel 170, na overleg met de andere betrokken bevoegde autoriteiten, op de betrok- ken beursvennootschappen naar Belgisch recht een passende toezichtsmethode toe die de doelstellingen achter artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033 dient te verwezenlijken. De Bank kan meer bepaald eisen dat de beursven- nootschappen naar Belgisch recht en de eventuele an- dere gereglementeerde ondernemingen die ressorteren onder het recht van een lidstaat, worden ondergebracht in een groep met aan het hoofd een beleggingshol- ding of gemengde financiële holding die ressorteert onder het recht van een lidstaat, en artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033 toepassen. De Bank stelt de andere betrokken bevoegde auto- riteiten, de Europese Commissie en de EBA in kennis van elke beslissing genomen met toepassing van het eerste en het tweede lid. à la présente Section, exercé par la Banque ou par une autre autorité compétente, sont soumises à l’évaluation visée au présent article. § 2. La Banque vérifie si les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er sont inclues dans le périmètre du contrôle exercé par une autorité d’un pays tiers, équi- valent au contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de capitalisation du groupe confor- mément aux dispositions de la présente Section et de la première partie du Règlement 2019/2033. § 3. Si, sur base d’une application par analogie des dispositions de l’article 46 de la directive 2019/2034, une autre autorité compétente que la Banque était désignée en qualité de contrôleur du groupe, la vérification visée au paragraphe 2 doit être effectuées par cette autre autorité compétente. § 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et 3 permet de conclure à l’absence d’équivalence et si la Banque est l’autorité compétente qui serait était désignée en qualité de contrôleur du groupe par application par analogie des dispositions de l’article 170, elle applique, après concertation avec les autres autorités compé- tentes concernées, aux sociétés de bourse de droit belge concernés une méthode de contrôle adéquate, laquelle doit réaliser les objectifs des de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034. La Banque peut en particulier exiger que les sociétés de bourse de droit belge et les éventuelles autres entre- prises réglementées relevant du droit le droit d’un État membre, soient inclus dans un groupe ayant à sa tête une compagnie holding d’investissement ou une compagnie financière mixte relevant du droit d’un État membre, et appliquer l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034. La Banque avise les autres autorités compétentes concernées, la Commission européenne et l’ABE, de toute décision prise en application des alinéas 1er et 2. 2763/001 DOC 55 594 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling IV Aanvullend conglomeraatstoezicht Art. 192 § 1. Op beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep: 1° die aan het hoofd staan van een financieel con- glomeraat; of 2° met als moederonderneming een gemengde fi- nanciële holding in een lidstaat, zijn, voor wat betreft hun aanvullend conglomeraats- toezicht, de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014 van overeenkomstige toepassing. § 2. De in paragraaf 1, 1° en 2° bedoelde beursven- nootschappen die deel uitmaken van een kredietinstel- lingsgroep zijn, voor hun aanvullend conglomeraats- toezicht, onderworpen aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014. Afdeling V Bepalingen die van toepassing zijn op de grote beursvennootschappen Art. 193 Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk, zijn de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV van de wet van 25 april 2014 in hun geheel van overeenkomstige toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. HOOFDSTUK V Revisoraal toezicht Art. 194 De opdracht van commissaris als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen mag in beursvennootschappen naar Belgisch recht enkel Section IV Surveillance complémentaire des conglomérats Art. 192 § 1er. Les dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014 sont, pour ce qui concerne la surveillance complémentaire des conglomérats, applicables par analogie aux sociétés de bourse de droit belge faisant parties d’un groupe d’entreprises d’investissement 1° qui sont à la tête d’un conglomérat financier; ou 2° dont l’entreprise mère est une compagnie financière mixte dans un État membre. § 2. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er, 1° et 2°, qui font partie d’un groupe d’établissements de crédit, sont, pour leur surveillance complémentaire des conglomérats, soumises aux dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014. Section V Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille importante Art. 193 Par exception au présent Chapitre, l’ensemble des dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV de la loi du 25 avril 2014 est applicable par analogie aux sociétés de bourse de taille importante, étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. CHAPITRE V Du contrôle révisoral Art. 194 La mission de commissaire prévues par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les sociétés de bourse de droit belge, qu’à un ou plusieurs 595 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E worden toevertrouwd aan een of meer revisoren of een of meer revisorenvennootschappen die daartoe zijn erkend door de Bank overeenkomstig artikel 222 van de wet van 25 april 2014. In beursvennootschappen die met toepassing van het voornoemde Wetboek geen commissaris moeten hebben, stelt de algemene vergadering van de ven- noten een of meer erkend revisoren of een of meer revisorenvennootschappen aan als bedoeld in het eer- ste lid. Zij nemen de taak waar van commissaris en dragen die titel. De voorschriften van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen met betrekking tot de commissarissen-revisoren van naamloze vennoot- schappen zijn van toepassing op de aanstelling en de opdracht van commissaris in deze vennootschappen. Beursvennootschappen mogen plaatsvervangende commissarissen aanstellen, die in geval van langdurige verhindering van de commissaris diens taak waarnemen. De voorschriften van dit artikel en van artikel 195 zijn van toepassing op deze plaatsvervangers. De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkend commissarissen certificeren de geconsolideerde jaar- rekening van de beursvennootschap. Art. 195 Erkende revisorenvennootschappen doen voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als be- doeld in artikel 194, een beroep op een erkend revisor die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. De voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als voor de erkend revisoren die hen vertegenwoordigen. Een erkende revisorenvennootschap mag een plaats- vervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden. Art. 196 Voor de aanstelling van erkend commissarissen en plaatsvervangend erkend commissarissen bij beursven- nootschappen is de voorafgaande instemming vereist van de Bank. Deze instemming moet worden gevraagd door het vennootschapsorgaan dat de aanstelling voorstelt. réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222 de la loi du 25 avril 2014. Dans les sociétés de bourse qui ne sont pas tenues d’avoir un commissaire en application dudit Code, l’as- semblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés et des associations relatives aux commissaires de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et à la mission de commissaire exercée dans ces sociétés. Les sociétés de bourse peuvent désigner des commis- saires suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas d’empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l’article 195 sont applicables à ces suppléants. Les commissaires agréés désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels consolidés de la société de bourse. Art. 195 Les sociétés de réviseurs agréées exercent la mission de commissaire prévue à l’article 194 par l’intermédiaire d’un réviseur agréé qu’elles désignent conformément à l’article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désigna- tion, à la mission, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu’aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont appli- cables simultanément aux sociétés de réviseurs et aux réviseurs agréés qui les représentent. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Art. 196 La désignation des commissaires agréés et des commissaires agréés suppléants auprès des sociétés de bourse est subordonnée à l’accord préalable de la Banque. Cet accord doit être recueilli par l’organe social qui fait la proposition de désignation. En cas de 2763/001 DOC 55 596 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Bij aanstelling van een erkende revisorenvennootschap slaat deze instemming zowel op de vennootschap als op haar vertegenwoordiger. Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing van een opdracht. Wanneer de aanstelling van de commissaris krach- tens de wet geschiedt door de voorzitter van de onder- nemingsrechtbank of het hof van beroep, kiest hij uit een lijst van erkend revisoren waaraan de Bank haar goedkeuring heeft gehecht. Art. 197 De Bank kan haar instemming overeenkomstig arti- kel 196 met een erkend commissaris, plaatsvervangend erkend commissaris, een erkende revisorenvennootschap of vertegenwoordiger of plaatsvervangende vertegen- woordiger van een dergelijke vennootschap, steeds herroepen bij beslissing die is gemotiveerd door redenen die verband houden met hun statuut of hun opdracht als erkend revisor of erkende revisorenvennootschap, zoals bepaald door of krachtens deze wet. Met deze herroeping eindigt de opdracht van commissaris. Vooraleer een erkend commissaris ontslag neemt, worden de Bank en de beursvennootschap hiervan vooraf in kennis gesteld, met opgave van de motivering. Het in artikel 222, eerste lid van de wet van 25 april 2014 bedoelde erkenningsreglement regelt de procedure. Bij afwezigheid van een plaatsvervangend erkend commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoor- diger van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de beursvennootschap of de erkende revisorenvennoot- schap, met inachtneming van artikel 196, binnen twee maanden voor zijn vervanging. Het voorstel om een erkend commissaris in een beursvennootschap van zijn opdracht te ontslaan, zoals geregeld bij de artikelen 3:66 en 3:67 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, wordt ter advies voorgelegd aan de Bank. Dit advies wordt meegedeeld aan de algemene vergadering. Art. 198 § 1. De erkend commissarissen verlenen hun mede- werking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit désignation d’une société de réviseurs agréée, l’accord porte conjointement sur la société et son représentant. Le même accord est requis pour le renouvellement du mandat. Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commis- saire est faite par le Président du tribunal de l’entreprise ou la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste de réviseurs agréés sur laquelle de la Banque a donné son accord. Art. 197 La Banque peut, en tout temps, révoquer, par déci- sion motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l’exercice de leur mission de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l’accord donné, conformément à l’article 196, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d’une telle société. Cette révocation met fin à la mission de commissaire. En cas de démission d’un commissaire agréé, la Banque et la société de bourse en sont préalablement informées, ainsi que des motifs de la démission. Le règlement d’agrément visé à l’article 222, ali- néa 1er de la loi du 25 avril 2014 règle, pour le surplus, la procédure. En l’absence d’un commissaire agréé suppléant ou d’un représentant suppléant d’une société agréée, la société de bourse ou la société de réviseurs agréée pourvoit, dans le respect de l’article 196, au remplace- ment dans les deux mois. La proposition de révocation des mandats de com- missaire agréé dans les sociétés de bourse, telle que réglée par les articles 3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des associations, est soumise à l’avis de la Banque. Cet avis est communiqué à l’assemblée générale. Art. 198 § 1. Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité person- nelle et exclusive et conformément au présent article, 597 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de Bank. Daartoe: 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de beursvennootschappen hebben getroffen als bedoeld in artikel 17, § 1, 2° en met toepassing van de artikelen 17, § 1, 9°, 38 en 73, en delen zij hun bevindingen ter zake mee aan de Bank; 2° brengen zij verslag uit bij de Bank over: a) de resultaten van het beperkt nazicht van de perio- dieke staten die de beursvennootschappen aan het einde van het eerste halfjaar aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat deze periodieke staten niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de Bank werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledig- heid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de Bank kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; b) de resultaten van de controle van de periodieke staten die de beursvennootschappen aan het einde van het boekjaar aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd wordt dat deze periodieke staten in alle materieel belang- rijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de Bank. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarreke- ning; de Bank kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. A cette fin: 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les sociétés de bourse conformément à l’article 17, § 1er, 2° et par application des articles 17, § 1er, 9°, 38 et 73, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à la Banque; 2° ils font rapport à la Banque sur: a) les résultats de l’examen limité des états périodiques transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin du premier semestre social, confirmant qu’ils n’ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n’ont pas, sous tous égards significative- ment importants, été établis selon les instructions en vigueur de la Banque. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est- à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à- dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confirment également n’avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fin de semestre n’ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; la Banque peut préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques visés; b) les résultats du contrôle des états périodiques transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin de l’exercice social, confirmant que ces états périodiques ont, sous tous égards significativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de la Banque. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin d’exercice sont, pour ce qui est des données comp- tables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confirment également que les états périodiques arrêtés en fin d’exercice ont été établis par application des règles de comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes annuels; la Banque peut préciser quels sont en l’occur- rence les états périodiques visés; 2763/001 DOC 55 598 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° brengen zij bij de Bank op haar verzoek een bijzon- der verslag uit over de organisatie, de werkzaamheden en de financiële structuur van de beursvennootschap; de kosten voor de opstelling van dit verslag worden door de vennootschap gedragen; 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de beursvennootschap of een revisorale opdracht bij een onderneming die nauwe banden heeft met de beursven- nootschap, op eigen initiatief verslag uit bij de Bank, zodra zij kennis krijgen van: a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van de beursvennootschap financieel of op het vlak van haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, de statuten, deze wet en haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certificering van de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud; 5° brengen zij de Bank minstens eens per jaar verslag uit over de deugdelijkheid van de maatregelen die de beursvennootschappen hebben getroffen ter vrijwaring van de tegoeden van de cliënten met toepassing van de artikelen 69, 70 en 82, en van de op grond van deze bepa- lingen door de Koning genomen uitvoeringsmaatregelen; 6° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben vastgesteld. Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 127 stelt de Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5° van het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen. Tegen erkend commissarissen die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4° kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. De erkend commissarissen delen aan de beursven- nootschappen de verslagen mee die zij aan de Bank richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. De in dit artikel bedoelde verslagen die aan de beursvennootschap wer- den meegedeeld, mogen door deze laatste slechts aan 3° ils font à la Banque, à sa demande, des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la structure financière de la société de bourse, rapports dont les frais d’établissement sont supportés par la société en question; 4° dans le cadre de leur mission auprès de la société de bourse ou d’une mission révisorale auprès d’une entreprise ayant un lien étroit avec cette société de bourse, ils font d’initiative rapport à la Banque dès qu’ils constatent: a) des décisions, des faits ou des évolutions qui influencent ou peuvent influencer de façon significative la situation de la société de bourse sous l’angle financier ou sous l’angle de son organisation administrative et comptable ou de son contrôle interne; b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations du Code des sociétés et des associations, des statuts, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution; c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature à entraîner le refus ou des réserves en matière de cer- tification des comptes; 5° ils font rapport au moins tous les ans à la Banque sur l’adéquation des dispositions prises par les sociétés de bourse pour préserver les avoirs des clients en application des articles 69, 70 et 82, et des mesures d’exécution prises par le Roi en vertu desdites dispositions; 6° ils transmettent chaque année à la Banque une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2. Selon les modalités prévues à l’article 127, la Banque met à la disposition de la FSMA les informations visées au 5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2 de la loi du 2 août 2002. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle pronon- cée contre les commissaires agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er. Les commissaires agréés communiquent aux sociétés de bourse les rapports qu’ils adressent à la Banque conformément à l’alinéa 1er, 3°. Les rapports visés au présent article dont la communication a été effectuée à la société de bourse ne peuvent être communiqués 599 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E derden worden meegedeeld mits de Bank hiervoor voor- afgaandelijk haar toestemming heeft gegeven en onder de door haar vastgestelde voorwaarden. Mededelingen die in strijd met dit lid worden verricht, worden bestraft met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het Strafwetboek. De erkend commissarissen bezorgen de Bank een kopie van de mededelingen die zij aan de beursvennootschap richten en die betrekking hebben op zaken die van belang kunnen zijn voor het toezicht dat zij uitoefent. De erkend commissarissen en de erkende revisoren- vennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkanto- ren van de vennootschap waarop zij toezicht houden, de controles en onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen. Zij kunnen door de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoedanig- heid van monetaire autoriteit, worden gelast te bevestigen dat de gegevens die deze beursvennootschappen aan deze autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist en conform de geldende regels zijn opgesteld. § 2. Bij wijze van uitzondering paragraaf 1 is artikel 225 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met dien verstande dat: 1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank; 2° de verwijzingen naar de artikelen 65, 65/1, 66, 74/1 et 138 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 69, 70, 82 en 120 van deze wet. Art. 199 De erkend commissaris maakt jaarlijks aan het audit- comité, enerzijds, indien dergelijk comité is opgericht, en aan het wettelijk bestuursorgaan, anderzijds, de in artikel 11 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde aanvul- lende verklaring over. Deze verklaring heeft met name betrekking op belangrijke zaken die bij de uitoefening van zijn wettelijke controle van de jaarrekening aan het licht zijn gekomen, en meer bepaald de ernstige tekort- komingen in de interne controle met betrekking tot de financiële verslaggeving. Deze aanvullende verklaring wordt overgemaakt uiterlijk op de datum van de indiening van het in de artikelen 3:74 en 3:80 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen en in artikel 10 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde verslag. à des tiers par cette dernière que moyennant l’accord préalable de la Banque et ce, aux conditions fixées par celle-ci. Toute communication effectuée en violation du présent alinéa est punie des peines prévues par l’article 458 du Code pénal. Les commissaires agréés transmettent à la Banque copie des communications qu’ils adressent à la société de bourse et qui portent sur des questions de nature à présenter un intérêt pour son contrôle. Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leur mission auprès des succursales à l’étranger de la société qu’ils contrôlent. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne en sa qualité d’autorité monétaire, de confirmer que les informations que les sociétés de bourse sont tenues de communiquer à ces autorités sont complètes, correctes et établies selon les règles applicables. § 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 225 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant donné que: 1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque; 2° les références faites aux articles 65, 65/1, 66, 74/1 et 138 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références aux articles 69, 70, 82 et 120 de la présente loi. Art. 199 Le commissaire agréé adresse sur une base annuelle au comité d’audit, d’une part, si un tel comité a été constitué, et à l’organe légal d’administration, d’autre part, le rapport complémentaire visé à l’article 11 du Règlement n° 537/2014. Ce rapport traite notamment des questions importantes apparues dans l’exercice de sa mission de contrôle légal des comptes, et en par- ticulier les faiblesses significatives du contrôle interne au regard du processus d’information financière. Ce rapport complémentaire est adressé au plus tard à la date de présentation du rapport visé aux articles 3:74 et 3:80 du Code des sociétés et des associations et à l’article 10 du Règlement n° 537/2014. 2763/001 DOC 55 600 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Op verzoek van de Bank, maakt het auditcomité of, in voorkomend geval, het wettelijk bestuursorgaan, de in het eerste lid bedoelde aanvullende verklaring over. TITEL IV Beëindiging van de vergunning HOOFDSTUK I Intrekking van de vergunning Art. 200 Bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, trekt de Bank de vergunning in van beursvennootschappen die hun werkzaamheden niet binnen twaalf maanden na het verlenen van de vergunning hebben aangevat, die uitdrukkelijk afstand doen van hun vergunning, die failliet zijn verklaard of die hun werkzaamheden sedert meer dan 6 maanden hebben stopgezet. De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese Autoriteit voor effecten en markten. HOOFDSTUK I Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank Art. 201 Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van een in artikel 13, § 1 bedoelde beursvennootschap aan de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden is voldaan, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van economisch recht, de zaak uit eigen beweging bij dag- vaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank. TITEL V Herstelmaatregelen HOOFDSTUK I Dwingende maatregelen Art. 202 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennoot- schap niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen Sur demande de la Banque, le comité d’audit ou, le cas échéant, l’organe légal d’administration transmet le rapport complémentaire visé à l’alinéa 1er. TITRE IV De la fin de l’agrément CHAPITRE IER Radiation de l’agrément Art. 200 La Banque radie par décision notifiée par lettre re- commandée à la poste ou avec accusé de réception, l’agrément des sociétés de bourse qui n’ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l’agrément, qui renoncent expressément à l’agrément, qui ont été décla- rées en faillite ou qui ont cessé d’exercer leurs activités depuis plus de 6 mois. La décision de radiation et ses motifs sont notifiés par la Banque à l’Autorité européenne des marchés financiers. CHAPITRE II Saisine du tribunal d’insolvabilité Art. 201 Lorsque la Banque estime que les conditions fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies dans le chef d’une société de bourse visée à l’article 13, § 1er, la Banque peut, par dérogation à l’article XX.100 du Code de droit économique, d’initiative saisir le tribunal de l’insolvabilité par voie de citation. TITRE V Des mesures de redressement CHAPITRE IER Des mesures contraignantes Art. 202 § 1er. Lorsque la Banque constate qu’une société de bourse ne fonctionne pas en conformité avec les 601 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbe- sluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen, stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 2. Zolang de beursvennootschap de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank te allen tijde: 1° onverminderd artikel 138, eigenvermogensvereis- ten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 11 van Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer een beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een passende termijn worden nageleefd; 2° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing in het kader van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens artikel 11 van Verordening 209/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld; 3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeer- bare winst opleggen; 4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name van interesten, aan aandeelhouders of houders van aanvullend-tier 1-kapitaalinstrumenten, beperken of verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen die dispositions suivantes ou lorsqu’elle dispose d’éléments indiquant que cette société risque de ne plus fonction- ner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402; 3° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou 4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par la société de bourse à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment: 1° sans préjudice de l’article 138, imposer des exi- gences de fonds propres plus sévères que, ou complé- mentaires à, celles prévues par ou en vertu de l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou des règlements pris en application de l’article 107, lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas aux exigences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est peu probable que d’autres mesures de surveillance sont de nature à garantir le respect de ces exigences dans un délai approprié; 2° imposer l’application de règles particulières en matière d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les besoins des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou par des règlements pris en application de l’article 107; 3° imposer la mise en réserve totale ou partielle de bénéfices distribuables; 4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou tout paiement, notamment d’intérêts, aux actionnaires ou titulaires d’instruments de fonds propres addition- nels de catégorie 1, dans la mesure où la suspension 2763/001 DOC 55 602 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening van een liquidatieprocedure met toepassing van de bepalingen van Boek XX van het Wetboek van economisch recht; 5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot een percentage van de winst; 6° onverminderd artikel 144, specifieke liquiditeitsver- eisten opleggen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer een beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een pas- sende termijn worden nageleefd; 7° eisen dat de vennootschap het risico dat verbon- den is aan bepaalde werkzaamheden of producten of aan haar organisatie, met inbegrip van uitbestede werkzaamheden, beperkt, in voorkomend geval door de integrale of gedeeltelijke overdracht op te leggen van haar bedrijf of haar net; 8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening 2019/2033 of de reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld; 9° voor zover de gevraagde informatie niet leidt tot duplicering in de zin van artikel 122, § 2, een aanvullende rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens artikel 109 of Verordening 2019/2033, met name voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen of liquiditeitsposities; 10° volledigere en frequentere openbaarmakingen eisen dan deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 86 of Verordening 2019/2033; 11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel 119, § 2, tweede lid, 3° en 5°; 12° eisen dat de vennootschap een plan opstelt voor het voeren van onderhandelingen met schuldeisers over de herstructurering van de schulden, in voorkomend geval overeenkomstig het herstelplan; 13° eisen dat de vennootschap de risico’s beperkt in verband met de beveiliging van de netwerk- en informa- tiesystemen die zij gebruikt teneinde de vertrouwelijk- heid, integriteit en beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa te waarborgen. des versements qui en résulterait n’entraîne pas les conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation en application des dispositions du Livre XX du Code de droit économique; 5° imposer de limiter la rémunération variable à un pourcentage du bénéfice; 6° sans préjudice de l’article 144, imposer des exi- gences spécifiques de liquidité plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033, ou des règlements pris en application de l’article 107, lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas aux exi- gences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est peu probable que d’autres mesures de surveillance sont de nature à assurer le respect de ces exigences dans un délai approprié; 7° imposer que la société diminue le risque inhérent à certaines activités ou produits ou à son organisation, y compris les activités externalisées, le cas échéant en imposant la cession de tout ou partie de ses activités ou de son réseau; 8° imposer des normes en matière de concentra- tion des risques ou de limitations des expositions plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en appli- cation de l’article 107; 9° , pour autant que les informations demandées ne fassent pas double emploi au sens de l’article 122, § 2, imposer une obligation d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une fréquence d’informa- tion (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 ou du Règlement 2019/2033, notamment en matière de risques, de fonds propres ou de positions de liquidité; 10° imposer la publication d’informations plus com- plètes et plus fréquentes que celles prévues par ou en vertu de l’article 86, ou du Règlement 2019/2033; 11° imposer les mesures visées à l’article 119, § 2, alinéa 2, 3° et 5°; 12° exiger de la société qu’elle établisse un plan pour négocier la restructuration de ses dettes, le cas échéant conformément au plan de redressement; 13° exiger de la société qu’elle réduise les risques menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes d’information qu’elle utilise afin de garantir la confiden- tialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses données et de ses actifs. 603 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Bij wijze van uitzondering op de punten 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° en 13° van deze paragraaf, is artikel 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9° en 10°, 2/1 en 2/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote beursvennootschap- pen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. § 3. Wanneer de Bank van oordeel is dat de maatre- gelen die de vennootschap binnen de met toepassing van paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om de vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn, heft zij volgens de modaliteiten die zij bepaalt, alle of een deel van de maatregelen op waartoe zij met toepassing van paragraaf 2 heeft besloten. § 4. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de methode die gebruikt wordt ter staving van de vaststelling dat er een gevaar bestaat dat een vennoot- schap in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig de in paragraaf 1 bedoelde bepalingen, evenals, voor de beursvennootschappen die niet als een grote beursvennootschap worden beschouwd, de me- thode die gebruikt wordt om de in paragraaf 2 bedoelde beslissingen te nemen. § 5. De Bank stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld in kennis zodra zij vaststelt dat voor een beursvennoot- schap als bedoeld in artikel 13, § 2 aan de in paragraaf 1 bedoelde voorwaarden is voldaan. HOOFDSTUK II Uitvoering van het herstelplan Art. 203 Zolang een vennootschap als bedoeld in artikel 13, § 2 de toestand bedoeld in artikel 202, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de Bank te allen tijde en volgens de modaliteiten die zij bepaalt, eisen dat deze vennootschap het herstelplan bedoeld in artikel 111 geheel of gedeeltelijk uitvoert. HOOFDSTUK III Uitzonderlijke herstelmaatregelen Art. 204 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennoot- schap niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 202, § 2 genomen maatregelen, of dat de Par exception aux 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et 13° du présent paragraphe, l’article 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9° et 10°, 2/1 et 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille importante étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. § 3. Lorsque la Banque estime que les mesures prises par la société dans le délai fixé en application du paragraphe 1er pour remédier à la situation constatée sont satisfaisantes, elle lève, selon les modalités qu’elle détermine, tout ou partie des mesures décidées en application du paragraphe 2. § 4. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de la méthode utilisée pour justifier le constat selon lequel une société risque, au cours des 12 prochains mois, de ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions visées au paragraphe 1er, ainsi que, pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante, la méthode utilisée pour adopter les décisions visées au paragraphe 2. § 5. La Banque notifie sans retard à l’autorité de réso- lution qu’il a été déterminé que les conditions énoncées au paragraphe 1er étaient réunies en ce qui concerne une société de bourse visée à l’article 13, § 2. CHAPITRE II De la mise en œuvre du plan de redressement Art. 203 Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par une société visée l’article 13, § 2 à la situation visée à l’ar- ticle 202, § 1er et sans préjudice des mesures visées au paragraphe 2 de cet article, la Banque peut à tout moment, et selon les modalités qu’elle détermine, requérir que cette société mette en œuvre tout ou partie du plan de redressement visé à l’article 111. CHAPITRE III Des mesures de redressement exceptionnelles Art. 204 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par la présente loi, lorsque la Banque constate qu’une société de bourse ne se conforme pas ou cesse de se 2763/001 DOC 55 604 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 202, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan zij, onverminderd de andere bepalingen van deze wet, 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de vennootschap, inclusief de al- gemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de ver- richtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht voorleggen aan alle organen van de vennootschap, inclusief de algemene vergadering. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toe- stemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal com- missaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waar- voor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de alge- mene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vast- gesteld door de Bank en gedragen door de vennootschap. De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, van de beursven- nootschap, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of een of meer personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een of meer leden van het directiecomité, van de beursvennootschap ontslaan, of in de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de vennootschap een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of conformer aux mesures adoptées en application de l’article 202, § 2 ou qu’à l’issue du délai fixé en appli- cation de l’article 202, § 1er, il n’a pas été remédié à la situation, elle peut: 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de la société, y compris l’assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de la société, y compris l’assemblée générale, toute proposition qu’il juge opportune. Les membres des organes d’administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour la société ou les tiers. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions inter- venus sans cette autorisation alors qu’elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision de l’assemblée générale prise sans avoir recueilli l’autori- sation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par la société. La Banque peut désigner un commissaire suppléant; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, des per- sonnes participant à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction, de la société de bourse, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou une ou plusieurs personnes participant à la direction effective, le cas échéant un ou plusieurs des membres du comité de direction, de la société de bourse ou substituer à une partie ou à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de la société un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon 605 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstel- len zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de in het eerste lid bedoelde leiders van de vennootschap. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of, in voor- komend geval, van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De beursvennootschap vervult de openbaarmakingsforma- liteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings- verplichtingen voor de beursvennootschap ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok- ken vennootschap. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° de vennootschap gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de ven- nootschap geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de la société. Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou, le cas échéant de membre du comité de direction, des personnes rempla- cées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. La société de bourse accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de la société de bourse faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par la société concernée. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires; 3° enjoindre à la société de convoquer, dans le délai qu’elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l’ordre du jour; 4° suspendre, pour la durée qu’elle détermine, l’exer- cice direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de la société ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l’exécution des contrats en cours. Les membres de l’organe légal d’administration, les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en 2763/001 DOC 55 606 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden. Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 5° een beursvennootschap gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit, overeenkomstig artikel 10 van Verordening 2019/2033 of de artikelen 89 en 90 van Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing; 6° de vennootschap gelasten om een deel of het geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat geval zijn de artikelen 92, eerste lid, 4° en 93 van toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen beurs- vennootschapen of tussen een dergelijke vennootschap en andere financiële instellingen; 7° de vergunning herroepen. De Bank kan de vergun- ning echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van een grote beursvennootschap uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de vereisten van de artikelen 92 bis of 92 ter van Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toe- passing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoed- eisende gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de vennootschap uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maat- regelen ook nemen wanneer een beursvennootschap een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 5. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen worden genomen wegens niet-nakoming van de ver- plichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. violation de la suspension ou de l’interdiction sont res- ponsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour la société ou les tiers. Si la Banque a publié la suspension ou l’interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; 5° enjoindre à une société de bourse de céder des droits d’associés qu’elle détient conformément à l’ar- ticle 10 du Règlement 2019/2033 ou aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013. En ce cas, l’article 54, alinéa 2, est applicable; 6° enjoindre à la société de céder l’ensemble ou une partie de son activité ou de son réseau. En ce cas, les articles 92, alinéa 1er, 4° et 93 sont applicables si la cession a lieu entre sociétés de bourse ou entre une telle société et d’autres institutions financières; 7° révoquer l’agrément. Toutefois, la Banque ne peut pas révoquer l’agrément lorsque le manquement d’une société de bourse de taille importante ne consiste que dans le seul défaut de se conformer aux exigences prévues aux articles 92 bis ou 92 ter du Règlement n° 575/2013. La décision de révocation et ses motifs sont notifiés par la Banque à l’Autorité européenne des marchés financiers. § 2. Nonobstant les conditions d’application du para- graphe 1er, en cas d’extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu’un délai soit préalablement fixé. § 3. Les décisions de la Banque visées au para- graphe 1er sortissent leurs effets à l’égard de la société à dater de leur notification à celle-ci par lettre recomman- dée à la poste ou avec accusé de réception et, à l’égard des tiers, à dater de leur publication conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où une société de bourse a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 5. Lorsque les mesures visées au présent article sont adoptées pour non-respect des obligations prévues par la présente loi en vue de la transposition de la directive 2014/65/UE, la Banque publie l’adoption de ces mesures conformément à l’article 71 de ladite directive. 607 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 6. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een beursvennootschap een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 17, § 2, zijn artikel 202, §§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 7° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. § 7. Artikel 202, § 1 en paragraaf 1, 2°, 3°, 4° en 7° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap niet werkt overeenkomstig 1° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 2° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° be- doelde bepalingen; of 3° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde bepalingen, of overeenkomstig de in punt 2° bedoelde gedelegeerde handelingen, § 8. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° of § 2 van de wet van 2 augustus 2002 kan de Bank de vergun- ning herroepen, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 9. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, 1° en 4°. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de vennootschap. Indien verantwoord om ernstige redenen kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vor- deren van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing werd bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de vennootschap heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de § 6. L’article 202, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er, 1°, 2°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu’une société de bourse a mis en place un mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2. § 7. L’article 202, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, 2°, 3°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où la Banque constate qu’une société de bourse ne fonctionne pas en confor- mité avec: 1° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365; 2° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 1°; ou 3° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 1° ou en vertu des actes délégués visés au 2°. § 8. En cas d’infraction grave et systématique aux règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° ou § 2 de la loi du 2 août 2002, la Banque peut révoquer l’agré- ment, le cas échéant, sur demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l’article 36bis de cette même loi. § 9. Le tribunal de l’entreprise prononce, à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, 1° et 4°. L’action en nullité est dirigée contre la société. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L’ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l’égard de tous. Au cas où l’acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l’objet d’une publication, l’ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de la société, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l’égard de ces droits, sans préjudice du droit du deman- deur à des dommages et intérêts s’il y a lieu. L’action en nullité ne peut plus être intentée après l’expiration d’un délai de six mois à compter de la date 2763/001 DOC 55 608 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. Art. 205 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 204, § 1 dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: – handelen zij in uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2 vastgelegde doel; – volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts- opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; – brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de vennootschap en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids- organen van de beursvennootschap door voorlopige be- stuurders, overeenkomstig artikel 204, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van vennootschappen en ver- enigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de hande- lingen te verrichten die de beursvennootschap in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. à laquelle les actes ou décisions intervenus sont oppo- sables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. Art. 205 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administra- teurs provisoires visés à l’article 204, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2; – ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque; – ils font, à la requête de la Banque, selon les moda- lités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de la société et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’admi- nistration et de gestion de la société de bourse par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 204, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à la société de bourse de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. 609 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 206 § 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maat- regelen genomen overeenkomstig de artikelen 200 tot en met 204 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de hoogte die toezicht houden op de beursvennootscha- pen van de andere lidstaten waar een beursvennoot- schap naar Belgisch recht bijkantoren heeft gevestigd of beleggingsactiviteiten of -diensten of nevendiensten verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°, in het kader van het vrij verrichten van diensten. § 2. Voorts brengt de Bank de afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 202 tot en met 204 zijn getroffen ten aanzien van de in artikel 13, § 2 bedoelde beursven- nootschappen evenals van de vaststelling dat de in de artikelen 202, § 1 en 204, § 1 bedoelde omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben voorgedaan. § 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrok- ken beursvennootschap te eisen dat zij met potentiële overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de beursvennootschap voor te bereiden, met inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1 van de wet van 25 april 2014. § 4. De Bank brengt eveneens de Europese Bankautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 202 tot 204 zijn opge- legd, van ieder beroep dat tegen deze maatregelen werd ingesteld en van het resultaat van het beroep. Art. 207 De beursvennootschapen waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen 200 en 204, blijven onderworpen aan de Europeesrechtelijke bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de bepalingen van deze wet en de diverse normen genomen ter uitvoering ervan: 1° tot de verbintenissen van de vennootschap die voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde geldmiddelen en financiële instrumenten, vereffend of terugbetaald zijn; en 2° tot al hun andere verbintenissen op de financiële markten vereffend zijn, Art. 206 § 1er. La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles 200 à 204 et tient la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. Elle en informe également les autorités compétentes des sociétés de bourse des autres États membres dans lesquels une société de bourse de droit belge a établi des succursales, exerce des activités d’investissement ou fournit des services d’investissement ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°, sous le régime de la libre prestation de services. § 2. La Banque informe également l’autorité de résolu- tion des mesures prises à l’égard des sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2 en application des articles 202 à 204 ainsi que du constat de la survenance des cir- constances visées aux articles 202, § 1er et 204, § 1er susceptibles de donner lieu à l’application des mesures prévues à ces dispositions. § 3. L’autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des informations visées au paragraphe 2, d’exiger de la société de bourse concernée qu’elle prenne contact avec des repreneurs potentiels afin de préparer la résolution de la société de bourse conformément aux conditions énoncées à l’article 257, § 1er de la loi du 25 avril 2014. § 4. La Banque informe également l’Autorité bancaire européenne des mesures imposées en application des articles 202 à 204, de tout recours contre ces mesures et du résultat de ce recours. Art. 207 Les sociétés de bourse dont l’agrément a été radié ou révoqué en vertu des articles 200 et 204 restent soumises aux dispositions du droit de l’Union qui leur sont directement applicables, aux dispositions de la présente loi et aux différentes normes prises en exé- cution de celles-ci: 1° jusqu’à la liquidation des engagements de la société résultant de fonds et d’instruments financiers dus aux clients ou la restitution de ceux-ci; et 2° jusqu’à la liquidation de tous leurs autres engage- ments sur les marchés financiers, 2763/001 DOC 55 610 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. Dit artikel is niet van toepassing bij intrekking van de vergunning van een failliet verklaarde beursvennootschap. HOOFDSTUK IV Bekendmaking en informatieverstrekking Art. 208 § 1. Onverminderd artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4° en § 5, maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat zij de betrokken vennootschap voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, op haar website alle overeenkomstig de artikelen 203 en 204 genomen maatregelen bekend indien zij van mening is dat die bekendmaking noodza- kelijk en evenredig is. De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de identificatie van de vennootschap waartegen de maatregel wordt genomen. Indien er tegen de maatregel een beroep is ingesteld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. § 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde bekendmaking niet-nominatief wanneer: 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder- zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; 2° de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken beursvennootschappen of natuurlijke personen. § 3. De Bank zorgt ervoor dat op grond van paragraaf 1 bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas- selijke regels inzake gegevensbescherming. à moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. Le présent article n’est pas applicable en cas de radiation de l’agrément d’une société de bourse décla- rée en faillite. CHAPITRE IV Publication et information Art. 208 § 1er. Sans préjudice de l’article 204, § 1er, 1°, 2° et 4° et § 5, la Banque procède, sans retard injustifié et après avoir informé préalablement la société concernée, à la publication sur son site internet des mesures prises conformément aux articles 203 et 204 lorsqu’elle estime que cette publication est nécessaire et proportionnée. La publication visée à l’alinéa 1er comprend des infor- mations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que sur l’identification de la société à l’encontre de laquelle la mesure est prise. Lorsque la mesure a fait l’objet d’un recours, la Banque publie également sur son site internet des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours. § 2. La Banque procède à la publication visée au paragraphe 1er de manière anonyme lorsque: 1° la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers; 2° la publication causerait un préjudice disproportionné aux sociétés de bourse ou aux personnes physiques en cause. § 3. La Banque veille à ce que toute information publiée en application du paragraphe 1er demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. 611 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E BOEK III BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR BUITENLANDS RECHT TITEL I Inleidende bepaling Art. 209 Voor de toepassing van dit Boek wordt onder “buiten- landse beursvennootschappen” verstaan de onderne- mingen naar buitenlands recht, ongeacht of het om het recht van een lidstaat of van een derde land gaat, die overeenkomstig het recht waaronder ze ressorteren, in hun lidstaat van herkomst diensten en activiteiten als bedoeld in artikel 2, mogen verrichten. TITEL II Bijkantoren in België van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren Art. 210 De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan de toepassing van artikel 11 van de wet van 25 oktober 2016. HOOFDSTUK I Toegang tot het bedrijf in België Art. 211 § 1. Overeenkomstig artikel 10 van de wet van 25 ok- tober 2016 mogen buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die op grond van hun nationaal recht in hun lidstaat van herkomst beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten mogen verrichten, deze werkzaamheden aanvatten via de vestiging van een bijkantoor zodra de Bank hen met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs in kennis heeft gesteld van hun registratie als bijkantoor van een buitenlandse beursvennootschap van een andere lidstaat. Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her- komst van de buitenlandse beursvennootschap het op grond van de Europeesrechtelijke bepalingen ter zake vereiste informatiedossier heeft meegedeeld. Indien de beursvennootschap binnen de vastgestelde termijn LIVRE III DES SOCIETE DE BOURSE DE DROIT ETRANGER TITRE IER Disposition liminaire Art. 209 Aux fins du présent Livre, on entend par “sociétés de bourse étrangères”, les entreprises de droit étranger, qu’il s’agisse du droit d’un État membre ou d’un pays tiers, qui sont, conformément au droit dont elles relèvent, habilitées à fournir des services et activités visés à l’article 2 dans leur État d’origine. TITRE II Des succursales en Belgique des sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre Art. 210 Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice de l’application des articles 11 de la loi du 25 octobre 2016. CHAPITRE IER De l’accès à l’activité en Belgique Art. 211 § 1er. Conformément à l’article 10 de la loi du 25 octobre 2016, les sociétés de bourse étrangères relevant du droit d’un autre État membre, qui sont habilitées en vertu de leur droit national à fournir, dans leur État d’origine, des services d’investissement et/ou à exercer des activités d’investissement et à fournir des services auxiliaires peuvent, par voie d’installation de succursale, entamer ces activités dès que la Banque leur a notifié, par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, leur enregistrement comme succursale d’une société de bourse étrangère d’un autre État membre. Cette notification doit être faite au plus tard deux mois après que l’autorité compétente de l’État membre d’origine de la société de bourse étrangère aura communiqué le dossier d’information requis par les dispositions du droit de l’Union européenne en la matière. En l’absence de notification dans le délai fixé, la société de bourse peut 2763/001 DOC 55 612 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E geen kennisgeving ontvangt, mag zij het bijkantoor desalniettemin openen en de in het eerste lid bedoelde werkzaamheden aanvatten, mits zij de voor België als contactpunt fungerende autoriteit hiervan in kennis stelt. Nevendiensten mogen in België alleen samen met een beleggingsdienst en/of een beleggingsactiviteit worden verricht. § 2. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de elementen in het informatiedossier die relevant zijn voor het toezicht op de naleving van de regels die onder haar bevoegdheid vallen. § 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die een beroep wensen te doen op in België gevestigde verbonden agenten om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten. Voor de toepassing van de artikelen 212, 213, 216, 217, 221 en 222, worden deze verbonden agenten gelijkgesteld met een bijkantoor van de buitenlandse beursvennoot- schap, met dien verstande dat wanneer de buitenlandse beursvennootschap in België een bijkantoor heeft, de in België gevestigde verbonden agenten waarop zij een beroep wenst te doen, gelijkgesteld worden aan dit bijkantoor voor de toepassing van artikel 221. HOOFDSTUK II Bedrijfsuitoefening Art. 212 Onverminderd de regels die door of krachtens de wet van 2 augustus 2002 zijn vastgesteld en onverminderd de andere bepalingen die aan de Bank bevoegdheden verlenen, is artikel 68 van toepassing ten aanzien van de in artikel 211 bedoelde bijkantoren voor wat betreft de door de bijkantoren uitgevoerde transacties. HOOFDSTUK III Periodieke informatieverstrekking en boekhoudregels Art. 213 De in artikel 211 bedoelde beursvennootschappen bezorgen de Bank, in de vorm en volgens de frequentie die zij bepaalt, periodieke verslagen over de verrichtingen in België, die hun aldaar gevestigde bijkantoren uitvoeren. toutefois ouvrir la succursale et entamer les activités visées à l’alinéa 1er moyennant un avis donné à l’autorité qui sert de point de contact pour la Belgique. Les services auxiliaires ne peuvent être fournis en Belgique que conjointement à un service d’investisse- ment et/ou à une activité d’investissement. § 2. La Banque communique à la FSMA les éléments du dossier d’information qui sont pertinents pour le contrôle du respect des règles relevant de sa compétence. § 3. Les paragraphes 1er et 2 sont applicables par analogie aux sociétés de bourse étrangères relevant du droit d’un autre État membre qui souhaitent recourir à des agents liés établis en Belgique pour y fournir des services d’investissement et/ou exercer des activités d’investissement et proposer des services auxiliaires. Pour les besoins des articles 212, 213, 216, 217, 221 et 222, ces agents liés sont assimilés à une succursale de la société de bourse étrangère, étant entendu que lorsque la société de bourse étrangère a établi une suc- cursale en Belgique, les agents liés établis en Belgique auxquels elle souhaite recourir sont assimilés à cette succursale pour l’application de l’article 221. CHAPITRE II De l’exercice de l’activité Art. 212 Sans préjudice des règles prévues par et en vertu de la loi du 2 août 2002 et sans préjudice des autres dispositions qui confèrent des pouvoirs à la Banque, l’article 68 est d’application à l’égard des succursales visées à l’article 211 en ce qui concerne les transactions effectuées par les succursales. CHAPITRE III Informations périodiques et règles comptables Art. 213 Les sociétés de bourse visées à l’article 211 trans- mettent à la Banque, dans les formes et selon la pério- dicité que celle-ci détermine, des rapports périodiques relatifs aux opérations effectuées en Belgique par leurs 613 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het bepaalde bij artikel 109, § 2 is van overeenkomstige toepassing. Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor statistische doeleinden of om de Bank toe te laten haar toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit te voeren. Art. 214 De Koning bepaalt, na advies van de Bank, volgens welke regels de in artikel 211 bedoelde bijkantoren: 1° hun boekhouding voeren en inventarisramingen verrichten; 2° hun jaarrekening opmaken; 3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in verband met hun verrichtingen openbaar maken. HOOFDSTUK IV Toezicht op de bijkantoren Afdeling I De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit van de lidstaat van ontvangst Art. 215 De in artikel 211 bedoelde bijkantoren vallen onder het toezicht van de Bank voor de in de artikelen 212, 213 en 214 bedoelde doeleinden, voor zover de in deze bepalingen bedoelde materies tot de bevoegdheid be- horen van de Bank. De artikelen 120, 121, 123, 125 et 128 zijn in die mate van toepassing. Art. 216 Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van de vennootschappen die onder een andere lid- staat ressorteren en die in België of in andere lidstaten werkzaam zijn, met name via een bijkantoor, werkt de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteiten van de andere betrokken lidstaten. Daartoe verstrekt de Bank, voor zover zij daarover beschikt: 1° alle gegevens betreffende het bestuur en de ei- gendom van de betrokken vennootschappen die het succursales y établies. Les dispositions de l’article 109, § 2 s’appliquent par analogie. Ces rapports peuvent seulement être utilisés à des fins statistiques ou pour permettre à la Banque d’exercer ses missions de contrôle visées au présent Titre. Art. 214 Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles selon lesquelles les succursales visées à l’article 211: 1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux éva- luations d’inventaire; 2° établissent des comptes annuels; 3° publient des informations comptables annuelles relatives à leurs opérations. CHAPITRE IV Du contrôle des succursales Section Ire La Banque en sa qualité d’autorité de l’État membre d’accueil Art. 215 Les succursales visées à l’article 211 sont soumises au contrôle de la Banque aux fins prévues par les ar- ticles 212, 213 et 214 dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de la Banque. Les articles 120, 121, 123, 125 et 128 sont applicables dans cette mesure. Art. 216 En vue d’assurer la surveillance de l’activité des socié- tés relevant du droit d’un autre État membre opérant, notamment par le moyen d’une succursale, en Belgique ou dans d’autres États membres, la Banque collabore étroitement avec les autorités compétentes des autres États membres concernés. À cet effet, la Banque communique, pour autant qu’elle en dispose: 1° toutes les informations relatives à la gestion et à l’actionnariat de ces sociétés susceptibles de faciliter 2763/001 DOC 55 614 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E toezicht op die vennootschappen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die vennootschappen kunnen vergemakkelijken; 2° alle gegevens die de monitoring van deze ven- nootschappen kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbe- schermingsregeling, administratieve en boekhoudkun- dige organisatie, internecontrolemechanismen alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote risico’s; en 3° alle gegevens met betreffende andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door de instelling gevormde risico, in voorkomend geval het systeemrisico. Art. 217 In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, kan de Bank de bevoegde au- toriteit van de lidstaat van herkomst vragen dat zij hem meedeelt en uitlegt hoe rekening werd gehouden met de inlichtingen en bevindingen die met toepassing van artikel 216 werden meegedeeld. Indien de Bank na de mededeling van de inlichtingen en bevindingen van oordeel blijft dat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst geen passende maatrege- len heeft genomen, kan zij, na de Europese Autoriteit voor effecten en markten, de Europese Bankautoriteit en de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst te hebben ingelicht, en zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid voor deze laatste om de zaak voor te leg- gen aan de Europese Bankautoriteit met toepassing van artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, passende maatregelen treffen om verdere inbreuken te voorkomen om de belangen van beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht, te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren. Afdeling II Significante bijkantoren Art. 218 De artikelen 317, derde lid, 322 en 323 van de wet van 25 april 2014 zijn van toepassing op de buitenlandse grote beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, met dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank. leur surveillance et l’examen des conditions de leur agrément; 2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, du système de protection des investisseurs, d’organi- sation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques; et 3° toutes les informations relatives à tout autre fac- teur susceptible d’influer sur le risque, le cas échéant systémique, représenté par la société. Art. 217 La Banque, en sa qualité d’autorité compétente de l’État membre d’accueil, peut requérir de l’autorité com- pétente de l’État membre d’origine qu’elle communique et explique comment les informations et constatations fournies en application de l’article 216 ont été prises en considération. Lorsque, à la suite de la communication d’informations et de constatations, la Banque considère que l’autorité compétente de l’État membre d’origine n’a pas pris les mesures appropriées, elle peut, après en avoir informé l’Autorité européenne des marchés financiers, l’Autorité bancaire européenne et l’autorité compétente de l’État membre d’origine, sans préjudice de la possibilité pour cette dernière de saisir l’Autorité bancaire européenne en application de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, prendre les mesures appropriées pour prévenir de nouvelles infractions afin de protéger l’intérêt des inves- tisseurs ou d’autres personnes à qui des services sont fournis ou de préserver la stabilité du système financier. Section II Des succursales significatives Art. 218 Les articles 317, alinéa 3, 322 et 323 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse étrangères de taille importante qui relèvent du droit d’un autre État membre, étant entendu que les références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des références à la Banque. 615 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Afdeling III Controle ter plaatse Art. 219 Na de Bank daarvan in kennis te hebben gesteld, kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in voorkomend geval met inschakeling van door haar daartoe gemachtigde personen controles en inspecties ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren bedoeld in arti- kel 211, met het oog op het verzamelen of controleren van inlichtingen betreffende het bestuur en de leiding van het bijkantoor, alsook alle inlichtingen die het toezicht op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbeschermingsregeling, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontroleme- chanismen, alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote risico’s. De Bank mag op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van de beursvennootschap, als een vorm van bijstand aan deze autoriteit, bij deze bijkantoren inspecties verrichten, die zowel op de in het eerste lid als op de in artikel 215 bedoelde aspecten kun- nen slaan. De kosten voor deze inspecties en controles worden gedragen door de autoriteit die daarom verzoekt. Art. 220 Na raadpleging van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst kan de Bank, geval per geval, controles en inspecties ter plaatse uitvoeren met be- trekking tot de werkzaamheden van de in artikel 211 bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoeleinden, van de bijkantoren informatie verlangen over hun werk- zaamheden, indien zij dit om redenen van stabiliteit van het Belgische financiële stelsel relevant acht. Na deze controles en inspecties stelt de Bank de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst in kennis van de verkregen informatie en de bevindingen die relevant zijn voor de beoordeling van de risico’s van de betrokken vennootschap of voor de stabiliteit van het Belgische financiële stelsel. Art. 221 § 1. Wanneer de in artikel 211 bedoelde bijkantoren in België beleggingsdiensten en/of -activiteiten en/of nevendiensten mogen verrichten in het kader waarvan zij fondsen en/of financiële instrumenten van cliënten in ontvangst mogen nemen, stellen de leiders van die Section III Du contrôle sur place Art. 219 Moyennant l’information de la Banque, l’autorité compétente de l’État membre d’origine est habilitée, le cas échéant par l’intermédiaire de personnes qu’elle mandate, à procéder à des contrôles et inspections sur place auprès des succursales visées à l’article 211 en vue de recueillir ou de vérifier les informations relatives à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de la société de bourse, spécialement en matière de liquidité, de solvabilité, du système de protection des investisseurs, d’organisation administrative et comptable et de contrôle interne ainsi que de limitation des risques de concentration ou le cas échéant de limitation des grands risques. La Banque peut accepter de se charger, à la demande de l’autorité compétente de l’État membre d’origine de la société de bourse, d’effectuer auprès de ces succur- sales des inspections dans un but d’assistance à cette autorité, portant tant sur les matières visées à l’alinéa 1er que sur celles visées à l’article 215. Les frais entraînés par ces inspections et vérifications sont à la charge de l’autorité requérante. Art. 220 Moyennant consultation de l’autorité compétente de l’État membre d’origine, la Banque peut effectuer, au cas par cas, des contrôles et des inspections sur place des activités exercées par les succursales visées à l’article 211 et exiger d’elles des informations sur ses activités à des fins de surveillance, lorsqu’elle l’estime pertinent aux fins de la stabilité du système financier en Belgique. Après ces contrôles et inspections, la Banque communique à l’autorité compétente de l’État membre d’origine les informations obtenues et les constatations établies qui sont pertinentes pour l’évaluation des risques de la société concernée ou pour la stabilité du système financier belge. Art. 221 § 1er. Lorsque les succursales visées à l’article 211 sont autorisées à recevoir des fonds et/ou des instru- ments financiers de clients dans le cadre des activités d’investissement qu’elles exercent et/ou des services d’investissement ou des services auxiliaires qu’elles 2763/001 DOC 55 616 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E bijkantoren voor een hernieuwbare termijn van drie jaar een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen aan. De artikelen 196 en 197, eerste tot vierde lid, zijn van toepassing op deze revisoren en vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende reviso- renvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de Bank worden ingewonnen. § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde erkende revisoren of revisorenvennootschappen ver- lenen hun medewerking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de Bank. Daartoe: 1° kunnen zij door de Bank, al dan niet op verzoek van de Europese Centrale Bank, worden gelast de gegevens te bevestigen die de bijkantoren aan deze autoriteiten moeten verstrekken, met name met toepas- sing van artikel 213; 2° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, met name in het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst bijzonder ver- slag uit over de organisatie, de werkzaamheden en de financiële structuur van de bijkantoren met betrekking tot de aangelegenheden waarvoor de Bank bevoegd is; 3° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de Bank, inzake aspecten waarvoor zij bevoegd is alsook in het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst, zodra zij kennis krijgen van beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van de voorschriften van deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en regle- menten of andere wetten en reglementen die op hun bedrijf in België van toepassing zijn, voor zover de in deze voorschriften bedoelde aangelegenheden tot de bevoegdheid van de Bank behoren; 4° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden; 5° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben vastgesteld. Tegen erkende revisoren die te goeder trouw infor- matie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, fournissent en Belgique, les dirigeants de ces succursales désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque. Les articles 196 et 197, alinéas 1er à 4 sont applicables à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est soumise à l’avis préalable de la Banque. § 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées conformément au paragraphe 1er collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur respon- sabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. A cette fin: 1° ils peuvent être chargés par la Banque, à la demande ou non de la Banque centrale européenne, de confirmer, de même, les informations que les succursales sont tenues de communiquer à ces autorités notamment par application de l’article 213; 2° ils font à la Banque, à sa demande, notamment en vue de la collaboration avec l’autorité compétente de l’État membre d’origine, des rapports spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la structure financière des succursales dans les domaines de compétence de la Banque à l’égard de celles-ci; 3° ils font d’initiative rapport à la Banque dans les domaines de compétence de celle-ci ainsi qu’en vue de la collaboration avec l’autorité compétente de l’État membre d’origine, dès qu’ils constatent des décisions ou des faits qui peuvent constituer des violations des dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des autres lois et règlements applicables à leur activité en Belgique dans la mesure où les matières visées par ces dispositions relèvent de la compétence de la Banque; 4° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle-ci, lorsqu’elle est saisie par une autre autorité belge de violations à des législations d’intérêt général applicables à la succursale; 5° ils transmettent chaque année à la Banque une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée 617 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de versla- gen mee die zij aan de Bank richten overeenkomstig het eerste lid, 2°. Voor deze mededeling geldt de geheim- houdingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de Bank een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor de Bank toezichtsbevoegdheid heeft. In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opge- richt met toepassing van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit. Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mo- gen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande kennisgeving aan de Bank in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de artikelen 215 en 216, tweede lid bedoelde aspecten. § 3. De erkende revisoren of erkende revisorenven- nootschappen certificeren de krachtens artikel 214, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige gegevens. HOOFDSTUK V Uitzonderingsmaatregelen Art. 222 § 1. Wanneer de Bank in voorkomend geval op grond van informatie van de FSMA, duidelijke en aantoonbare redenen heeft om aan te nemen dat een beursvennoot- schap met een bijkantoor in België de verplichtingen schendt die voortvloeien uit de met toepassing van richtlijn 2014/65/EU, Verordening nr. 600/2014 en Verordening 2017/565 vastgestelde bepalingen, waarbij aan de Bank of de FSMA geen bevoegdheden worden verleend, stelt zij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze bevindingen in kennis. Indien de beursvennootschap, in weerwil van de door de lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op een wijze die de belangen van beleggers in België of de ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 3° de l’alinéa 1er. Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les rapports qu’ils adressent à la Banque conformément à l’alinéa 1er, 2°. Ces communications tombent sous le secret prévu par l’article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à la Banque copie des communications qu’ils adressent à ces dirigeants sur des questions ren- trant dans le domaine de contrôle de la Banque. Dans les succursales où un conseil d’entreprise est institué en application de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, les reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par l’article 15bis de cette loi. Ils peuvent, moyennant l’information préalable de la Banque, accepter de se charger, à la demande et aux frais de l’autorité compétente de l’État membre d’origine de la succursale, d’effectuer auprès de cette succursale dans un but d’assistance à cette autorité, des vérifica- tions portant sur les matières visées aux articles 215 et 216, alinéa 2. § 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées certifient les informations comptables annuelles publiées en vertu de l’article 214, 3°. CHAPITRE V Des mesures exceptionnelles Art. 222 § 1er. Lorsque la Banque, se fondant le cas échéant sur des informations fournies par la FSMA, a des rai- sons claires et démontrables d’estimer qu’une société de bourse ayant une succursale en Belgique viole des obligations découlant de dispositions arrêtées en ap- plication de la directive 2014/65/UE, du Règlement n° 600/2014 et du Règlement 2017/565 et que lesdites dispositions ne confèrent pas de pouvoirs à la Banque ou à la FSMA, elle en fait part à l’autorité compétente de l’État membre d’origine. Si, en dépit des mesures prises par l’autorité com- pétente de l’État membre d’origine ou en raison du caractère inadéquat de ces mesures, la société de bourse concernée continue d’agir d’une manière clai- rement préjudiciable aux intérêts des investisseurs en Belgique ou au fonctionnement ordonné des marchés, 2763/001 DOC 55 618 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, maatregelen treffen of doen treffen om de beleggers en de goede werking van de markten te beschermen. Ten aanzien van bijkantoren gaat het, met name, om de in artikel 204, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3 van de wet bedoelde maatregelen. De Europese Commissie en Europese Autoriteit voor effecten en markten worden onmiddellijk van deze maatregelen in kennis gesteld. In het in het tweede lid bedoelde geval kan de Bank de zaak voorleggen aan de Europese Autoriteit voor effecten en markten en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1095/2010. § 2. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursven- nootschap die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet conformeert aan de in België geldende wettelijke en reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de Bank behoren, of indien de Bank kennis heeft van een bijzonder mechanisme in de zin van artikel 17, § 2, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. Wanneer de FSMA vaststelt dat een beursvennoot- schap die onder een andere lidstaat ressorteert en in België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet confor- meert aan de in België geldende wettelijke en reglemen- taire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de FSMA behoren, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen. § 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredin- gen van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst hiervan in kennis te hebben gesteld, passende maatregelen tref- fen of doen treffen, met name de maatregelen waarin voorzien is in artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4°. In dat geval zijn de artikelen 204, §§ 2 tot 8 en 208 van toepassing. Indien de in paragraaf 2, eerste en tweede lid be- doelde overtredingen van een beursvennootschap, in weerwil van deze maatregelen, blijven aanhouden, neemt de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, de nodige maatregelen om de beleggers en andere cliënten en de goede werking van de markten te beschermen. § 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie en aan de Europese Autoriteit voor effecten en markten, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir informé l’autorité compétente de l’État membre d’origine, prendre ou faire prendre des mesures pour protéger les investisseurs ou pour pré- server le bon fonctionnement des marchés. Il s’agit notamment, à l’égard des succursales, des mesures visées à l’article 204, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3 de la loi. La Commission européenne et l’Autorité européenne des marchés financiers sont informées sans délai de l’adoption de ces mesures. Dans le cas visé à l’alinéa 2, la Banque peut sai- sir l’Autorité européenne des marchés financiers et demander son assistance conformément à l’article 19 du Règlement n° 1095/2010. § 2. Lorsque la Banque constate qu’une société de bourse relevant du droit d’un autre État membre opérant en Belgique par la voie d’une succursale ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires appli- cables en Belgique dans le domaine de compétence de la Banque, ou si la Banque a connaissance d’un mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2, elle met la société de bourse en demeure de remédier, dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée. Lorsque la FSMA constate qu’une société de bourse relevant d’un autre État membre et opérant en Belgique par la voie d’une succursale ne se conforme pas aux dispositions légales et réglementaires applicables en Belgique dans le domaine de compétence de la FSMA, elle met la société de bourse en demeure de remédier, dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée. § 3. En cas de persistance des manquements visés au paragraphe 2 dans le chef d’une succursale, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir avisé l’autorité compétente de l’État d’origine, prendre ou faire prendre les mesures appropriées notamment celles prévues par l’article 204, § 1er, 1°, 2° et 4°. Dans ce cas, les articles 204, §§ 2 à 8 et 208 sont d’application. Si, en dépit de ces mesures, les manquements visés au paragraphe 2, alinéas 1er et 2 persistent dans le chef d’une société de bourse, la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA, prend, après en avoir informé les autorités compétentes de l’État membre d’origine de la société de bourse, toutes les mesures appropriées pour protéger les investisseurs et autres clients et pour préserver le bon fonctionnement des marchés. § 4. La Banque communique à la Commission euro- péenne et à l’Autorité européenne des marchés financiers, 619 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E volgens de frequentie die laatstgenoemde bepaalt, mee hoeveel en welke soort maatregelen zijn getroffen overeenkomstig paragraaf 3. § 5. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de met toepassing van de paragrafen 2 tot 4 genomen maatregelen. De FSMA brengt de Bank op de hoogte van de maat- regelen die met toepassing van artikel 36 van de wet van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien van de bijkantoren. Art. 223 Bij intrekking of herroeping van de vergunning van een beursvennootschap door de bevoegde autoriteit van haar lidstaat van herkomst, beveelt de Bank, na deze autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, de sluiting van het bijkantoor dat deze vennootschap in België heeft gevestigd. Zij kan een voorlopige zaakvoerder aanstel- len die waakt over de tegoeden van het bijkantoor in afwachting van een uitspraak omtrent hun bestemming en die gemachtigd is in het belang van de schuldeisers alle bewarende maatregelen te treffen. HOOFDSTUK VI Bijkantoren in België van buitenlandse beursvennootschappen die niet onder richtlijn 2014/65/EU vallen Art. 224 De artikelen 211 tot 223 zijn niet van toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die buiten het toepassingsgebied van richtlijn 2014/65/EU vallen op grond van artikel 2, lid 1, onder l) en m), en artikel 3 van die richtlijn. De bepalingen van Hoofdstuk III zijn van toepassing op de bijkantoren in België van die vennootschappen. selon la périodicité fixée par celle-ci, le nombre et la nature des mesures prises conformément au paragraphe 3. § 5. La Banque informe la FSMA des mesures prises par application des paragraphes 2 à 4. La FSMA informe la Banque des mesures qui ont été prises à l’égard de succursales, par application de l’article 36 de la loi du 2 août 2002. Art. 223 En cas de radiation ou de révocation de l’agrément de la société de bourse par l’autorité compétente de son État membre d’origine, la Banque ordonne, après en avoir donné avis à cette autorité, la fermeture de la succursale que cette société a établie en Belgique. Elle peut désigner un gérant provisoire qui s’assure des avoirs de la succursale en attendant qu’il soit statué sur leur destination, et qui est habilité à prendre toutes mesures conservatoires dans l’intérêt des créanciers. CHAPITRE VI Des succursales en Belgique des sociétés de bourse étrangères non soumises à la directive 2014/65/UE Art. 224 Les articles 211 à 223 ne s’appliquent pas aux sociétés de bourse étrangères relevant du droit d’un autre État membre qui sont en dehors du champ d’application de la directive 2014/65/UE en vertu des articles 2, para- graphe 1er, l) et m), et 3 de cette directive. Les succursales en Belgique de ces sociétés sont soumises aux dispositions du Titre III. 2763/001 DOC 55 620 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL III Bijkantoren in België van beursvennootschappen van derde landen HOOFDSTUK I Inleidende bepaling Art. 225 De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen 46 tot 49 van Verordening nr. 600/2014 en van de artikelen 13 en 14 van de wet van 25 oktober 2016. HOOFDSTUK II Toegang tot het bedrijf in België Art. 226 § 1. De buitenlandse beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren moeten, alvo- rens een bijkantoor te openen om beleggingsdiensten of -activiteiten te verrichten in België, een vergunning verkrijgen van de Bank. In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing: 1° de artikelen 4, 5, 6, 9, 10 en 11, met dien verstande dat: a) de verwijzing naar artikel 6 geldt voor de buiten- landse beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert; b) de buitenlandse beursvennootschap in haar land van herkomst de toestemming moeten hebben verkre- gen om de werkzaamheden uit te oefenen die in haar programma van werkzaamheden zijn opgenomen; c) de buitenlandse beursvennootschap deelt aan de Bank mee welke autoriteit toezicht op haar uitoefent en, indien dit toezicht wordt uitgeoefend door verschillende autoriteiten, worden de respectieve bevoegdheidsdo- meinen van deze laatsten vermeld; d) de Bank raadpleegt de toezichthouders van de lidstaat van herkomst van de buitenlandse beurs- vennootschap alvorens zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag; e) de Bank verleent de vergunning enkel na eens- luidend advies van de FSMA met betrekking tot de TITRE III Des succursales en Belgique de sociétés de bourse de pays tiers CHAPITRE IER Disposition liminaire Art. 225 Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice de l’application des articles 46 à 49 du Règlement n° 600/2014 et des articles 13 et 14 de la loi du 25 octobre 2016. CHAPITRE II De l’accès à l’activité en Belgique Art. 226 § 1er. Les sociétés de bourse étrangères relevant du droit d’un pays tiers doivent, avant d’ouvrir une succursale en vue de fournir des services ou activités d’investisse- ment en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque. À cette fin, sont applicables: 1° les articles 4, 5, 6, 9, 10 et 11, étant entendu que: a) la référence faite à l’article 6 vaut pour la société de bourse étrangère dont relève la succursale; b) la société de bourse étrangère doit être autorisée dans son pays d’origine à exercer les activités contenues dans son programme d’activités; c) la société de bourse étrangère communique à la Banque l’identification de l’autorité chargée de son contrôle et si le contrôle est assuré par plusieurs auto- rités, les domaines de compétences respectifs de ces dernières sont précisés; d) la Banque consulte les autorités de contrôle de l’État d’origine de la société de bourse étrangère avant de statuer sur la demande d’agrément; e) la Banque ne délivre l’agrément que sur avis conforme de la FSMA en ce qui concerne le respect 621 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E naleving door het bijkantoor van de buitenlandse beurs- vennootschap van de bepalingen van de artikelen 26, zevende tot negende lid, 27, 27bis, 27ter, § 1 tot 3 en 5 tot 8, 27quater, § 1 en 28 van de wet van 2 augustus 2002, van de artikelen 46, 48, 50, 51 en 52 van de wet van 21 november 2017 en van de artikelen 3 tot 26 van Verordening nr. 600/2014, en van de maatregelen die op grond van deze bepalingen zijn genomen; 2° artikel 12, met dien verstande dat dit artikel van toepassing is op de buitenlandse beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel een vergunning worden verleend aan bijkantoren van instellingen met rechtspersoonlijkheid die geen ven- nootschappen zijn; 3° artikel 13, §§ 1 en 2, waarbij het aanvangskapitaal wordt vervangen door een dotatie waarvan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, het bedrag kan bepalen, evenals de bestanddelen en de voorwaarden voor de overeenstemmende activa, met name vanuit het oogpunt van hun locatie in België; 4° de artikelen 14 tot 18 en 32 en 37 tot 40, met dien verstande dat: a) de verwijzing naar artikel 14 geldt voor de beurs- vennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert; b) de verwijzing naar de artikelen 15 tot 18 en 32 geldt voor het bijkantoor in België; en c) de verwijzing naar artikel 39 geldt voor het bijkantoor in België wanneer zij beleggingsdiensten en/of -activi- teiten en/of nevendiensten mag verlenen of verrichten in België, in het kader waarvan zij geld en/of financiële instrumenten van cliënten mag ontvangen; 5° artikel 43, voor zover de buitenlandse beursvennoot- schap niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door een beleggersbeschermingsregeling van haar land van herkomst als door de Belgische beleggersbe- schermingsregeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau. § 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkantoor van een beursvennootschap die onder een derde land ressorteert slechts een vergunning worden toegekend indien voldaan is aan de volgende voorwaarden: 1° de beursvennootschap is in haar land van her- komst aan een prudentieel toezicht onderworpen dat par la succursale de la société de bourse étrangère des dispositions énoncées aux articles 26, alinéas 7 à 9, 27, 27bis, 27ter, §§ 1er à 3 et 5 à 8, 27quater, § 1er et 28 de la loi du 2 août 2002, aux articles 46, 48, 50, 51 et 52 de la loi du 21 novembre 2017 et aux articles 3 à 26 du Règlement (UE) n° 600/2014, ainsi qu’aux mesures adoptées en vertu de ces dispositions; 2° l’article 12, étant entendu que cet article s’applique à la société de bourse étrangère dont relève la succur- sale. Toutefois, peuvent être agréées des succursales d’institutions dotées de la personnalité juridique mais n’ayant pas la forme de société; 3° l’article 13, §§ 1er et 2, le capital initial étant remplacé par une dotation dont la Banque peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le montant, les éléments constitutifs et les conditions relatives aux actifs corres- pondants, notamment sous l’angle de leur localisation en Belgique; 4° les articles 14 à 18 et 32 et 37 à 40, étant entendu que: a) la référence faite à l’article 14 vaut pour la société de bourse dont relève la succursale; b) la référence faite aux articles 15 à 18 et 32 vaut pour la succursale en Belgique; et c) la référence faite à l’article 39 vaut pour la succur- sale en Belgique lorsqu’elle est autorisée à fournir des services d’investissement et/ou exercer des activités d’investissement et/ou fournir des services auxiliaires en Belgique dans le cadre desquels elle est autorisée à recevoir des fonds et/ou des instruments financiers de clients; 5° l’article 43, dans la mesure où la société de bourse étrangère ne peut établir que les engagements de sa succursale belge sont couverts par un système de protection des investisseurs de son pays d’origine dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système belge de protection des investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l’octroi d’un agrément à une succursale d’une société de bourse relevant du droit d’un pays tiers est également soumis au respect des conditions suivantes: 1° la société de bourse est soumise, dans son pays d’origine, à un contrôle prudentiel de nature équivalente 2763/001 DOC 55 622 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E gelijkwaardig is aan het prudentieel toezicht dat bij richtlijn 2019/34 en Verordening 2019/33wordt geregeld; 2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van een derde land een samenwerkingsovereenkomst on- dertekend voor de uitwisseling van informatie om op de werkzaamheden van het Belgische bijkantoor een doeltreffend toezicht te kunnen uitoefenen. De Bank kan afwijken van deze voorwaarde indien zij in een concreet geval van oordeel is dat deze haar kennis van de beurs- vennootschap en van de groep waartoe zij behoort, niet wezenlijk verbetert wat betreft haar organisatie en de risico’s die voortvloeien uit haar werkzaamheden, in het bijzonder de risico’s ten aanzien van de schuldeisers van het Belgische bijkantoor, met name haar beleggers; 3° de wetgeving en de praktijken van de autoriteit van een derde land die de vergunning aan de beursvennoot- schap heeft verleend in haar derde land van herkomst, zijn in overeenstemming met de Internationale normen ter bestrijding van het witwassen van geld en de finan- ciering van terrorisme en proliferatie van de Financiële Actiegroep (FAG); 4° het derde land van herkomst waar de beursvennoot- schap is gevestigd, heeft met België een overeenkomst gesloten die voldoet aan de normen van artikel 26 van het modelverdrag van de Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) inzake dubbele belasting naar inkomen en vermogen, die doeltreffende informatie-uitwisseling betreffende fiscale aangelegenhe- den, inclusief een eventuele multilaterale overeenkomst die voldoet aan het voornoemde artikel 26, waarborgt. § 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale overeenkomsten die België binden, kan de Bank een vergunning weigeren aan het bijkantoor van een beurs- vennootschap die ressorteert onder een derde land dat niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt biedt aan beursvennootschappen naar Belgisch recht. § 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een in deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de beleggers of voor een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. Bij een dergelijke beslissing kan met name rekening worden gehouden met de volgende criteria: 1° het feit dat de beursvennootschap in het derde land, of binnen de groep waartoe zij behoort, de door het bijkantoor voorgenomen werkzaamheden niet ef- fectief uitoefent; à celui organisé par la directive 2019/34 et le Règlement 2019/33; 2° la Banque a signé avec l’autorité de pays tiers concernée un accord de coopération impliquant un échange d’informations lui permettant d’exercer un contrôle efficace des activités de la succursale belge. La Banque peut déroger au respect de cette condition si, au regard du cas d’espèce, elle estime que celle-ci n’est pas de nature à améliorer substantiellement la connaissance de la société de bourse, en ce compris du groupe auquel elle appartient, sous l’angle de son organisation et des risques générés par ses activités, spécialement les risques à l’égard des créanciers de la succursale belge, notamment ses investisseurs; 3° l’autorité de pays tiers qui a octroyé l’agrément à la société de bourse dans son pays tiers d’origine l’a octroyé alors que sa législation et ses pratiques sont en conformité avec les Normes internationales sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et de la prolifération du Groupe d’action financière (GAFI); 4° le pays tiers d’origine dans lequel est établie la société de bourse a signé avec la Belgique un accord conforme aux normes énoncées à l’article 26 du modèle de l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques (OCDE) de convention fiscale concernant le revenu et la fortune et garantissant un échange efficace de renseignements en matière fiscale, y compris, le cas échéant, un accord multilatéral conforme audit article 26. § 3. Sans préjudice des accords internationaux liant la Belgique, la Banque peut refuser d’agréer la succursale d’une société de bourse relevant du droit d’un pays tiers qui n’accorde pas les mêmes possibilités d’accès à son marché aux sociétés de bourse de droit belge. § 4. La Banque peut refuser l’agrément d’une suc- cursale visée par le présent Titre si elle estime que la protection des investisseurs ou la gestion saine et prudente de la société ou encore la stabilité du système financier requiert la constitution d’une société de droit belge. Une telle décision peut notamment tenir compte des critères suivants: 1° l’absence d’exercice effectif par la société de bourse dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel appartient la société de bourse, des activités projetées par la succursale; 623 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° het belang van het bijkantoor in verhouding tot de omvang van de beursvennootschap. HOOFDSTUK III Bedrijfsuitoefening Art. 227 § 1. Naast artikel 44, voor wat betreft artikel 226 en de bepalingen die krachtens artikel 226 van toepassing zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing: 1° artikel 45; indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat de invloed van natuurlijke of rechtspersonen die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in de buitenlandse beursvennoot- schap, een gezond en voorzichtig beleid van deze vennootschap kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet bepaalde maatregelen, voor de duur die zij bepaalt, de vergunning van het bijkantoor schorsen of herroepen; artikel 204, § 1, 4° en 6°, en § 3, is van toepassing op dergelijke beslissingen; 2° artikel 52 en artikel 53 voor zover dit artikel 52 betreft; 3° artikel 55; 4° de artikelen 61 en 63 voor wat betreft de lei- ders van bijkantoren en artikel 61 voor wat betreft de compliancefunctie; 5° de artikelen 68 tot 72; 6° artikel 73; 7° de artikelen 74 tot 78; 8° de artikelen 80 tot 82; 9° de artikelen 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° en 4° en 96, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel 83, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd; 10° de artikelen 107, 109 en 110; 11° artikel 126; 12° Bijlage I; 13° de overeenkomstig artikel 28quater van de wet van 2 augustus 2002 aangenomen bepalingen. 2° l’importance de la succursale par rapport à la taille de la société de bourse. CHAPITRE III De l’exercice de l’activité Art. 227 § 1er. Outre l’application de l’article 44 en ce qui concerne l’article 226 et les dispositions rendues appli- cables en vertu de l’article 226, sont applicables: 1° l’article 45; lorsque la Banque a des raisons de considérer que l’influence exercée par les personnes physiques ou morales détenant, directement ou indi- rectement, une participation qualifiée dans la société de bourse étrangère est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut suspendre ou révoquer pour la durée qu’elle détermine l’agrément de la succursale; l’article 204, § 1er, 4° et 6° et § 3 est applicable à ces décisions; 2° l’article 52 et l’article 53 en ce qui concerne l’article 52; 3° l’article 55; 4° les articles 61 et 63 en ce qui concerne les diri- geants de succursales et, s’agissant de l’article 61, en ce qui concerne la fonction de conformité; 5° les articles 68 à 72; 6° l’article 73; 7 les articles 74 à 78; 8° les articles 80 à 82; 9° les articles 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° et 4° et 96 étant entendu que pour l’application de l’article 83, les dirigeants de la succursale sont considérés comme les membres de l’organe légal d’administration; 10° les articles 107, 109 et 110; 11° l’article 126; 12° l’Annexe I; 13° les dispositions adoptées en vertu de l’ar- ticle 28quater de la loi du 2 août 2002. 2763/001 DOC 55 624 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud- staten van de bijkantoren. § 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° de schaal en reikwijdte van de door het in België gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2° voor ondernemingen uit derde landen die de in artikel 3, 2°, 3) vermelde activiteit verrichten, hun maan- delijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de Europese Unie; 3° voor ondernemingen uit derde landen die een of beide van de in artikel 3, 2°, 6) vermelde diensten verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de Europese Unie die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst; 4° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbe- schermingsregeling, met inbegrip van de rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 226, § 1, 5° bedoelde beleggerscompensatiestelsel; 6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door het bijkantoor worden toegepast voor de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 7° de governanceregelingen, met inbegrip van de personen wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor; 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren. Art. 228 § 1. De buitenlandse beursvennootschap moet in België over voor beslag vatbare activa beschikken voor een bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. § 3. Les informations suivantes doivent être commu- niquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuelle- ment dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er: 1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale située en Belgique; 2° pour les entreprises de pays tiers exerçant l’activité mentionnée à l’article 3, 2°, 3), leur exposition mensuelle minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union européenne; 3° pour les entreprises de pays tiers fournissant l’un des services énumérés à l’article 3, 2°, 6), ou les deux, la valeur totale des instruments financiers provenant de contreparties de l’Union européenne souscrits ou placés avec engagement ferme au cours des douze derniers mois; 4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 1°; 5° une description détaillée des dispositions prises en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits conférés à ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs visé à l’article 226, § 1er, 5°; 6° la politique et les dispositions de gestion des risques appliquées par la succursale dans le cadre des services et des activités visés au 1°; 7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce compris les personnes dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la succursale; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale. Art. 228 § 1er. La société de bourse étrangère doit disposer d’actifs saisissables en Belgique pour un montant cor- respondant au montant des avoirs, tels que visés à 625 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E tegoeden, als bedoeld in artikel 276, tweede lid, die het bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij aantoont dat zij aan de volgende voorwaarden voldoet: 1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van het derde land garandeert dat de schuldeisers die hun tegoe- den bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, dezelfde behandeling krijgen als de schuldeisers die hun tegoeden bij een buitenlandse beursvennootschap in het derde land hebben gedeponeerd; en 2° indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen de buitenlandse beursvennootschap in het derde land, kent de wetgeving inzake dergelijke procedures aan de beleggers die gelden bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, een rangorde toe die een gelijk- aardige bescherming biedt als deze waarin artikel 82, § 3, voorziet. § 2. Het Belgische bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap kan slechts financiële instrumenten van cliënten in ontvangst nemen indien, bij opening van een insolventieprocedure tegen de buitenlandse beurs- vennootschap in het derde land, de wetgeving inzake dergelijke procedures, het zakelijk eigendomsrecht als bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het koninklijk besluit nr. 62 van 10 november 1967 betreffende de bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd op 27 januari 2004, erkent voor de beleg- gers die hun financiële instrumenten bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, of indien deze wetgeving aan de belegger een recht toekent ten gevolge van de bewaargeving van de financiële instrumenten, dat een zakelijk recht vormt op grond waarvan hij een vordering tot teruggave kan uitoefenen op deze financiële instru- menten, met uitsluiting van een louter vorderingsrecht. HOOFDSTUK IV Toezicht Art. 229 De artikelen 120, 121, 123, 124, 125 en 128 zijn van toepassing. Art. 230 De Bank beoordeelt de naleving door de in deze Titel bedoelde bijkantoren van de op hen van toepassing zijnde bepalingen van deze wet, van de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen, van de recht- streeks toepasselijke Europese verordeningen en de l’article 276, alinéa 2, reçus par la succursale, sauf à démontrer qu’elle satisfait aux conditions suivantes: 1° le droit des procédures d’insolvabilité du pays tiers assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès de la succursale belge un traitement qui est équivalent à celui des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès d’une société de bourse étrangère dans le pays tiers; et 2° en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à l’encontre de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure octroie aux investisseurs ayant déposé des fonds auprès de la succursale belge un rang offrant une protection similaire à celle prévue à l’article 82, § 3. § 2. La succursale belge de la société de bourse étrangère ne peut recevoir des instruments financiers de clients que si, en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à l’encontre de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure reconnaît le droit réel de copropriété prévu à l’article 13, alinéa 2, de l’arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967 relatif au dépôt d’instruments financiers fongibles et à la liquidation d’opérations sur ces instruments, coor- donné le 27 janvier 2004, dans le chef des investisseurs ayant déposé leurs instruments financiers auprès de la succursale belge ou confère à l’investisseur un droit à la suite du dépôt des instruments financiers constitutif d’un droit réel permettant l’exercice d’une revendication sur ces instruments financiers, à l’exclusion d’un simple droit de créance. CHAPITRE IV Du contrôle Art. 229 Les articles 120, 121, 123, 124, 125 et 128 sont applicables. Art. 230 La Banque évalue le respect, par les succursales visées par le présent Titre, des dispositions de la présente loi qui leur sont applicables, des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci, des règlements euro- péens directement applicables et des actes adoptés en 2763/001 DOC 55 626 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E ter uitvoering ervan genomen handelingen, evenals de risico’s waaraan zij blootgesteld zijn of zouden kunnen zijn en de risico’s die zij inhouden voor het financiële stelsel. Op grond van deze beoordeling kan de Bank aan een dergelijk bijkantoor aanvullende vereisten opleggen inzake solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en risico- posities, die bij het bedrag van de in artikel 226, § 1, 3°, bedoelde dotatie worden gevoegd en bij de vereisten die van toepassing zijn krachtens artikel 107, om rekening te houden met de risico’s waaraan zij blootgesteld is of zou kunnen zijn. De Bank bepaalt de nadere regels waarop aan die vereisten moet worden voldaan. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998, bepalen welke criteria en procedures zij toepast voor de in het eerste lid bedoelde beoordeling en vereisten. Art. 231 De leiding van de in deze Titel bedoelde bijkantoren moet een of meer erkende revisoren of een of meer erkende revisorenvennootschappen aanstellen over- eenkomstig artikel 194. Op dezelfde wijze kan zij een plaatsvervanger aanstellen. Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is artikel 195 van overeenkomstige toepassing. De artikelen 196, 197, eerste tot vierde lid, 198, eerste, tweede, derde en zesde lid en 221, § 1, tweede lid, § 2, vierde lid en § 3 zijn van toepassing. Art. 232 § 1. De Bank kan op basis van het wederkerigheids- beginsel met de autoriteiten van derde landen van de beursvennootschap en met de bevoegde autoriteiten van derde landen van de andere bijkantoren van deze vennootschap die buiten België zijn gevestigd, over- eenkomen welke verplichtingen en verbodsbepalingen voor het bijkantoor in België gelden, hoe het toezicht wordt opgevat en uitgeoefend en op welke wijze de samenwerking en de informatie-uitwisseling met deze autoriteiten, zoals bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17 van de wet van 22 februari 1998, worden georganiseerd. § 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststel- len die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de werkzaamheden van de beursvennootschap en haar toezicht, mogen de overeenkomsten, met de goedkeu- ring van de minister van Financiën, afwijken van de bepalingen van deze wet. vertu de ceux-ci, ainsi que les risques auxquels elles sont ou pourraient être exposées et les risques qu’elles présentent pour le système financier. Sur la base de cette évaluation, la Banque peut imposer à une telle succursale des exigences supplémentaires en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration des risques et de positions de risque, qui s’ajoutent au montant de la dotation visée à l’article 226, § 1er, 3° et aux exigences applicables en vertu de l’article 107, afin de tenir compte des risques auxquels elle est ou pourrait être exposée. La Banque précise les modalités selon lesquelles ces exigences doivent être couvertes. La Banque peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les critères et procédures qu’elle applique en ce qui concerne l’évaluation et les exigences visées à l’alinéa 1er. Art. 231 La direction des succursales visées par le présent Titre est tenue de désigner un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées conformément à l’article 194 Elle peut désigner, pareil- lement, un suppléant. En cas de désignation d’une société de reviseurs, l’article 195 est applicable par analogie. Les articles 196, 197, alinéas 1er à 4, 198, alinéas 1er, 2, 3 et 6 et 221, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéa 4, et § 3 sont applicables. Art. 232 § 1er. La Banque peut convenir, sur base de réciprocité, avec les autorités de pays tiers de la société de bourse et avec les autorités, compétentes et de pays tiers, des autres succursales de cette société établies dans d’autres États que la Belgique, de règles relatives aux obligations et interdictions concernant la succursale en Belgique, de l’objet et de modalités de sa surveillance ainsi que des modalités de la collaboration et de l’échange d’informations avec ces autorités, telles que prévues aux articles 36/16 et 36/17 de la loi du 22 février 1998. § 2. Les conventions peuvent, moyennant l’approbation du ministre des Finances, déroger aux dispositions de la présente loi en vue de fixer des règles et modalités plus appropriées à la nature et à la répartition des activités de la société de bourse et de son contrôle. 627 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat vol- doet aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze wet, mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen van de toepassing van bepaalde voorschriften van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen. De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen voor de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen gunstiger regels bevatten dan voor de in België geves- tigde bijkantoren van beursvennootschappen die onder een andere lidstaat ressorteren. Art. 233 § 1. Op verzoek van de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten deelt de Bank aan deze autoriteit de volgende informatie mee over de bijkantoren waar- aan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: 1° de aan bijkantoren verleende vergunningen en de latere wijzigingen van die vergunningen; 2° de schaal en reikwijdte van de door het bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 3° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en activiteiten; 4° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 2. De Bank werkt nauw samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 10° van de wet van 25 april 2014, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op beleggingsondernemingen en bijkantoren van beleggingsondernemingen enerzijds en kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor van een beursvennootschap uit een derde land met een overeenkomstig deze Titel verkregen vergun- ning behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de Europese Unie worden onderwor- pen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van 25 april 2014 en de wet van 26 oktober 2016, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting van richtlijn 2013/36/EU, richtlijn 2014/65/EU en richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde au- toriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld. Moyennant l’existence d’un contrôle global répondant aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi, ces conventions peuvent dispenser de l’application de certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution. Les conventions prévues par le présent article ne peuvent comporter au bénéfice des succursales qu’elles concernent des règles plus favorables que celles qui s’appliquent aux succursales établies en Belgique de sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre. Art. 233 § 1er. À la demande de l’Autorité européenne des marchés financiers, la Banque communique à celle-ci les informations suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre: 1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les modifications ultérieures de ceux-ci; 2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale; 3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 2°; 4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. § 2. La Banque coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, l’ABE et les autori- tés compétentes et les autorités visées à l’article 3, 10° de la loi du 25 avril 2014 chargées respectivement de la supervision des entreprises d’investissement et des succursales d’entreprises d’investissement et des établis- sements de crédit et des succursales d’établissements de crédit faisant partie du groupe auquel appartiennent la succursale d’une société de bourse de pays tiers agréée en application du présent Titre, dans le but d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans l’Union euro- péenne soient soumises à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace conformément à la présente loi, la loi du 25 avril 2014 et la loi du 26 octobre 2016, au Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et au Règlement n° 575/2013/UE, et à la législation prise en vue de la transposition de la directive 2013/36/UE, de la directive 2014/65/UE et de la directive 2019/2034 dans les États membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de celles-ci. 2763/001 DOC 55 628 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK V Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties Art. 234 § 1. De artikelen 200, 202, 204 en 207 en de artike- len 235 tot 242 zijn van toepassing. § 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, van de rechtstreeks toepasselijke Europese verordeningen of de ter uitvoering ervan genomen handelingen, of wan- neer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat het bijkantoor binnenkort niet meer overeenkomstig deze bepalingen zal werken, kan de bank limieten vastleggen voor de blootstellingen van het bijkantoor ten aanzien van zijn moederonderneming of van de entiteiten van de groep waar de beursvennoot- schap deel van uitmaakt. § 3. De Bank kan de vergunning van een in deze Titel bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van oordeel is dat voor de bescherming van de beleggers of voor een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. De Bank kan hiertoe gebruik maken van de criteria bedoeld in artikel 226, § 4. BOEK IV DWANGSOMMEN EN ANDERE DWANGMAATREGELEN Art. 235 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge- schreven maatregelen kan de Bank, nadat zij de betrok- ken entiteit in kennis heeft gesteld, bekendmaken dat een beursvennootschap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012; CHAPITRE V Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions Art. 234 § 1er. Sont applicables les articles 200, 202, 204 et 207 et les articles 235 à 242. § 2. Lorsque la Banque constate que la succursale ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, des règlements européens directement applicables ou des actes adoptés en vertu de ceux-ci, ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que la succur- sale risque prochainement de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions, la Banque peut fixer des limites concernant les expositions de la succursale à l’égard de sa maison mère ou des entités du groupe dont fait partie la société de bourse. § 3. La Banque peut également révoquer l’agrément d’une succursale visée au présent Titre si elle estime que la protection des investisseurs ou la gestion saine et prudente de la société ou encore la stabilité du sys- tème financier exige la constitution d’une société de droit belge. La Banque peut faire usage, à cet effet, des critères visés à l’article 226, § 4. LIVRE IV DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES COERCITIVES Art. 235 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut, après avoir informé l’entité concernée, publier qu’une société de bourse, une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investissement ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne s’est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai qu’elle détermine: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; 629 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt- lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. De in het eerste lid bedoelde bekendmaking vermeldt de aard van de tekortkoming en de identificatie van de verantwoordelijke entiteit. § 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde bekendmaking niet wanneer: 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder- zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; of 2° de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken natuurlijke personen. § 3. Indien er tegen de in paragraaf 1 bedoelde be- kendmaking een beroep is ingesteld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. De Bank zorgt ervoor dat op grond van dit artikel bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas- selijke regels inzake gegevensbescherming. § 4. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis van de in paragraaf 1 bedoelde bekendmaking. Art. 236 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen kan de Bank voor een beursvennoot- schap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. La publication visée à l’alinéa 1er précise la nature du manquement, ainsi que l’identification de l’entité responsable. § 2. La Banque ne procède pas à la publication visée au paragraphe 1er lorsque: 1° la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers; ou 2° la publication causerait un préjudice dispropor- tionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées. § 3. Lorsque la publication visée au paragraphe 1er fait l’objet d’un recours, la Banque publie également, sur son site internet, des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours. La Banque veille à ce que toute information publiée en vertu du présent article demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. § 4. La Banque informe en même temps l’Autorité européenne des marchés financiers de la publication visée au paragraphe 1er. Art. 236 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à une société de bourse, une compagnie financière, une compagnie financière mixte, une compagnie holding d’investisse- ment ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: 2763/001 DOC 55 630 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe- paalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr°648/2012; c) de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Voor de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren geldt deze aanmaning enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 212 bedoelde verplichtingen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver- eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. § 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde entiteit in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de entiteit gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per inbreuk en maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwang- som wordt met name rekening gehouden met: 1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die te- kortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel; 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); 2° elle doit apporter les adaptations qui s’imposent à son dispositif d’organisation d’entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n’est applicable aux succursales de sociétés de bourse relevant d’un autre État membre que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l’article 212; 3° elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°; 4° elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation. § 2. Si l’entité visée au paragraphe 1er reste en défaut à l’expiration du délai, la Banque peut, l’entité entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d’un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. § 3. Le montant de l’astreinte est fixé en tenant notam- ment compte: 1° de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l’impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier; 631 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° de financiële draagkracht van de betrokken entiteit, zoals die met name blijkt uit haar omzet. § 4. De dwangsommen die met toepassing van para- graaf 2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. § 5. Onverminderd paragraaf 6 maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat zij de betrokken entiteit voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, de met toepas- sing van paragraaf 2 opgelegde dwangsommen bekend op haar website voor zover zij van mening is dat deze bekendmaking noodzakelijk en evenredig is. De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de identificatie van de entiteit waaraan de dwangsom wordt opgelegd. Indien er tegen de dwangsom een beroep is inge- steld, maakt de Bank op haar website ook informatie bekend over de stand van zaken en over het resultaat van het beroep. De Bank verricht de in het eerste lid bedoelde be- kendmaking niet-nominatief wanneer: 1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder- zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten in gevaar zou brengen; 2° de bekendmaking disproportionele schade zou berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken natuurlijke personen. De Bank zorgt ervoor dat op grond van deze paragraaf bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen alleen worden bewaard op de website van de Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas- selijke regels inzake gegevensbescherming. § 6. Wanneer de in dit artikel bedoelde dwangsom- men worden opgelegd wegens niet-nakoming van de verplichtingen die door of krachtens deze wet zijn vast- gelegd ter omzetting van richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze dwangsommen worden opgelegd overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. § 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen- komstig paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis. 2° de l’assise financière de l’entité en cause, telle qu’elle ressort notamment de son chiffre d’affaires. § 4. Les astreintes imposées en application du para- graphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par l’Admi- nistration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. § 5. Sans préjudice du paragraphe 6, la Banque procède, sans retard injustifié et après avoir informé préalablement l’entité concernée, à la publication sur son site internet des astreintes adoptées en application du paragraphe 2. dans la mesure où elle estime que cette publication est nécessaire et proportionnée. La publication visée à l’alinéa 1er comprend des infor- mations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que sur l’identification de l’entité à laquelle l’astreinte est imposée. Lorsque l’astreinte a fait l’objet d’un recours, la Banque publie également des informations sur l’état d’avancement et le résultat du recours sur son site internet. La Banque procède à la publication visée à l’alinéa 1er de manière anonyme lorsque: 1° la publication compromettrait une enquête pénale en cours ou la stabilité des marchés financiers; 2° la publication causerait un préjudice dispropor- tionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées. La Banque veille à ce que toute information publiée en vertu du présent paragraphe demeure sur son site internet pendant au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque que si les règles applicables en matière de protection des données le permettent. § 6. Lorsque les astreintes visées au présent article sont imposées en cas de non-respect des obligations prévues par ou vertu la présente loi en vue de la trans- position de la directive 2014/65/UE, la Banque publie l’imposition de ces astreintes conformément à l’article 71 de ladite directive. § 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au paragraphe 2, elle informe en même temps l’Autorité européenne des marchés financiers. 2763/001 DOC 55 632 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 237 De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig artikel 235 of 236, §§ 1 of 2 toepast evenals van het resultaat van eventueel ingestelde beroepen. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten eveneens in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig artikel 236, § 2 oplegt in geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, wanneer die maatregelen niet openbaar worden gemaakt. BOEK V SANCTIES TITEL I Administratieve boetes Art. 238 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen- komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. Art. 237 La Banque informe l’Autorité bancaire européenne sans délai des mesures qu’elle applique conformément à l’article 235 ou 236, §§ 1er ou 2, ainsi que du résultat des recours éventuels. La Banque informe également l’Autorité européenne des marchés financiers des mesures imposées confor- mément à l’article 236, § 2 concernant un manquement aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 lorsque ces mesures ne sont pas rendues publiques. LIVRE V DES SANCTIONS TITRE IER Des amendes administratives Art. 238 § 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu’elle constate: 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2 °  une infrac tion aux d is p ositions du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402; 4° une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou 5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°; 633 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op- gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd; 7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast- gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een beursvennootschap, financiële holding, gemengde financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die deelnemen aan de ef- fectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De administratieve geldboete die aan de beurs- vennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt maximum 10 % van de jaarlijkse netto- omzet van de vennootschap van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt maximum 5 000 000 euro. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermij- den, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede lid van deze paragraaf. Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde beursvennootschap of holding een moederonderneming is of een dochteronderneming van een moederonderne- ming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstel- len, is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming opgestelde geconsolideerde jaarrekening. § 3. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han- deling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeen- komstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de beursvennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd: 6° le non-respect d’une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°; 7° le non-respect d’exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° , notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation, infliger une amende administrative à une société de bourse, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie holding d’investisse- ment, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’administration de ces entités, des personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, qui sont responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l’amende administrative infligée à la société de bourse ou à la compagnie visée au para- graphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de maximum de 10 % du chiffre d’affaires annuel net de la société au cours de l’exercice précédent. Le montant de l’amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de maximum 5 000 000 euros. Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent para- graphe, lorsque l’infraction a procuré un profit au contre- venant ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, le montant maximum de l’amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Lorsque la société de bourse ou la compagnie visée à l’alinéa 1er du présent paragraphe est une entreprise mère ou une filiale d’une entreprise mère qui est tenue d’établir des comptes consolidés, le chiffre d’affaires total annuel net à prendre en considération est celui qui ressort des derniers comptes consolidés disponibles établis par l’organe légal d’administration de l’entreprise mère ultime. § 3. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le mon- tant de l’amende administrative infligée à la société de bourse ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est: 2763/001 DOC 55 634 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5 000 000 euro; b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: — 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han- deling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en — 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op arti- kel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over- eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die entiteit van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b) van het eerste lid. § 4. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar- tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gede- legeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximaal 5 000 000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermij- den, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste lid van deze paragraaf. § 5. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 wor- den opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. § 6. Het bedrag van de boete wordt met name vast- gesteld op grond van: a) de ernst en de duur van de tekortkomingen; a) dans le cas d’une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; b) dans le cas d’une personne morale, de maximum: — 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et — 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, ou, si le montant obtenu par l’application de ce pourcen- tage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cette entité au cours de l’exercice précédent. Sans préjudice des points a) et b) de l’alinéa 1er, lorsque l’infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. § 4. En cas d’infraction aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu des- dits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l’amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d’une personne morale, de maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cette société au cours de l’exercice précédent. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l’ali- néa 1er du présent paragraphe, lorsque l’infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, le montant maximum de l’amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. § 5. Les amendes imposées par la Banque en appli- cation du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par l’Administration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. § 6. Le montant de l’amende est notamment fixé en fonction: a) de la gravité et de la durée des manquements; 635 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene; c) de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken natuurlijke persoon; d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen eventueel opleveren; e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald; f) de mate van medewerking van de betrokken na- tuurlijke of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten; g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene; h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomin- gen op de stabiliteit van het financiële stelsel. § 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen- komstig dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten ook in kennis van haar besluiten over inbreu- ken op de bepalingen van Verordening nr. 600/2014, de bepalingen die met het oog op de omzetting van richtlijn 2014/65/EU zijn vastgesteld of de bepalingen die op grond van of in uitvoering van die verordening of van die bepalingen zijn vastgesteld, of over inbreuken op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, wanneer die besluiten niet openbaar worden gemaakt overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf, met inbegrip van elk tegen deze besluiten ingesteld beroep en de afloop daarvan. § 8. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onver- wijld in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig dit artikel oplegt evenals van de stand van zaken en het resultaat van eventueel ingestelde beroepen. TITEL II Strafrechtelijke sancties Art. 239 § 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft: b) du degré de responsabilité de la personne en cause; c) de l’assise financière de la personne en cause, telle qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de la personne morale en cause, ou des revenus annuels de la personne physique en cause; d) des avantages ou profits éventuellement tirés de ces manquements; e) d’un préjudice subi par des tiers du fait des man- quements, dans la mesure où il peut être déterminé; f) du degré de coopération avec les autorités com- pétentes dont a fait preuve la personne physique ou morale en cause; g) des manquements antérieurs commis par la per- sonne en cause; h) de l’impact négatif potentiel des manquements sur la stabilité du système financier. § 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures imposées conformément au présent article, elle informe en même temps l’Autorité européenne des marchés financiers. La Banque informe également l’Autorité européenne des marchés financiers de ses décisions concernant un manquement aux dispositions du Règlement n° 600/2014, aux dispositions prises en vue de la transposition de la directive 2014/65/UE ou aux dispositions prises sur la base ou en exécution de ce règlement ou de ces dis- positions, ou concernant un manquement aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, lorsque ces décisions ne sont pas publiées conformément à l’alinéa 1er du présent paragraphe, y compris de tout recours contre ces décisions et du résultat de celui-ci. § 8. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne sans délai des mesures qu’elle impose conformément à cet article ainsi que de l’état d’avancement et du résultat des recours éventuels. TITRE II Des sanctions pénales Art. 239 § 1er. Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d’une de ces peines seulement: 2763/001 DOC 55 636 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° wie het bedrijf uitoefent van een beursvennoot- schap als bedoeld in artikel 4 of Boek III, Titel II zonder een vergunning te bezitten of wanneer de vergunning is ingetrokken of herroepen; 2° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in de artikelen 45 en 49 niet verricht, wie het verzet negeert als bedoeld in artikel 47, tweede lid of wie de schorsing negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°; 3° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de andere in artikel 63 bedoelde personen die de bepalingen van dit artikel overtreden; 4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding die de artikelen 83, 95, 2° tot en met 4°, 183, 184, artikel 54 van Verordening 2019/2033 of artikel 99 van Verordening nr. 575/2013 overtreden; 5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor openen of diensten verstrekken, zonder de kennisgevin- gen te hebben verricht als bepaald in de artikelen 98 of 103 of die zich niet conformeren aan artikel 102; 6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een beursvennootschap die de in de artikelen 109, 173, § 1 of 211 bedoelde besluiten of reglementen overtreden; 7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van een beurs- vennootschap die zich niet conformeren aan artikel 109, § 2, eerste lid, eerste en derde zin en tweede en derde lid; 8° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 204, § 1, 1° of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing overeenkomstig artikel 204, § 1, 4° of zich niet confor- meren aan het verbod van artikel 222, § 1, tweede lid of § 3 of aan de bewarende maatregelen als bedoeld in artikel 222, § 6 of aan het in artikel 223 bedoelde bevel; 9° wie als commissaris, erkend revisor of onafhankelijk deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen en resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarrekeningen van ondernemingen dan wel periodieke staten of inlich- tingen certificeert, goedkeurt of bekrachtigt terwijl niet is voldaan aan de voorschriften van deze wet, haar uitvoe- ringsbesluiten en -reglementen, Verordening 2019/2033 of Verordening nr. 575/2013 en daarvan kennis heeft, of 1° ceux qui exercent l’activité d’une société de bourse visée à l’article 4 ou au Livre III, Titre II sans que cette société soit agréée ou alors que l’agrément a été radié ou révoqué; 2° ceux qui, sciemment, s’abstiennent de faire les notifications prévues aux articles 45 et 49, ceux qui passent outre à l’opposition visée à l’article 47, alinéa 2 ou ceux qui passent outre à la suspension visée à l’article 54, alinéa 1er, 1°; 3° les membres de l’organe légal d’administration et les autres personnes visées à l’article 63 qui contre- viennent aux dispositions de cet article; 4° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes participant à la direction effective qui contreviennent aux articles 83, 95, 2° à 4°, 183, 184, à l’article 54 du Règlement 2019/2033 ou à l’article 99 du Règlement n° 575/2013; 5° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes participant à la direction effective d’une société de bourse qui, à l’étranger, ouvrent une succur- sale ou y prestent des services sans avoir procédé aux notifications prévues par les articles 98 ou 103 ou qui ne se conforment pas à l’article 102; 6° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes participant à la direction effective d’une société de bourse qui contreviennent aux arrêtés ou aux règlements visés aux articles 109, 173, § 1er ou 211; 7° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes chargées de la direction effective d’une société de bourse qui ne se conforment pas à l’article 109, § 2, alinéa 1er, première et troisième phrases et alinéas 2 et 3; 8° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans avoir obtenu l’autorisation du commissaire spécial prévue à l’article 204, § 1er, 1° ou à l’encontre d’une déci- sion de suspension prise conformément à l’article 204, § 1er, 4°, qui ne se conforment pas à l’interdiction prévue à l’article 222, § 1er, alinéa 2 ou § 3 ou aux mesures conservatoires prévues à l’article 222, § 6, ou à l’ordre prévu à l’article 223; 9° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur agréé ou d’expert indépendant, ont attesté, approuvé ou confirmé des comptes, des comptes annuels, des bilans et comptes de résultats ou des comptes conso- lidés d’entreprises ou des états périodiques ou des renseignements lorsque les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, du Règlement 2019/2033 ou du Règlement n° 575/2013 637 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E niet heeft gedaan wat hij normaal had moeten doen om zich te vergewissen of aan die bepalingen was voldaan; 10° wie de onderzoeken en controles verhindert waartoe hij verplicht is in het land of in het buitenland dan wel weigert de gegevens te verstrekken waartoe hij verplicht is op grond van deze wet of wie bewust onjuiste of onvolledige inlichtingen verstrekt; 11° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet houdt aan de voorschriften van de artikelen 194, eerste en tweede lid en 204, § 1, eerste lid; 12° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het directiecomité, van een beursvennootschap die zich niet voegen naar de aanmaningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkom- stig de artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1, en 277, 5° van de wet van 25 april 2014, of haar bewust onjuiste of onvolledige informatie verstrekken; 13° wie met opzet een bijzonder mechanisme instelt in de zin van artikel 17, § 2. § 2. Inbreuken op het verbod van artikel 16 worden bestraft met een gevangenisstraf van drie maanden tot twee jaar en met een geldboete van 1 000 euro tot 10 000 euro. § 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maan- den en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of slechts met één van deze straffen alleen wordt elke bestuurder, zaakvoerder of directeur gestraft die zich niet conformeert aan artikel 108, voor zover dit de ar- tikelen 95, 98 en 99 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de grote beursvennootschappen, en aan de met toepassing van artikel 98 van de wet van 25 april 2014 getroffen reglementen. § 4. De financiële tussenpersonen bedoeld in artikel 2, 9° van de wet van 2 augustus 2002 of diegenen die optreden in naam van een dergelijke tussenpersoon, die financiële instrumenten van een cliënt zonder de krachtens artikel 69, § 2 vereiste toestemming op om het even welke wijze gebruiken in hun eigen voordeel of in het voordeel van derden, worden beschouwd als schuldig aan misbruik van vertrouwen en gestraft met de in artikel 491 van het Strafwetboek bepaalde straffen. n’ont pas été respectées, soit en sachant qu’elles ne l’avaient pas été, soit en n’ayant pas accompli les dili- gences normales pour s’assurer qu’elles avaient été respectées; 10° ceux qui font obstacle aux inspections et véri- fications auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à l’étranger ou refusent de donner des renseignements qu’ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent sciemment des renseignements inexacts ou incomplets; 11° les administrateurs et gérants qui ne respectent pas les dispositions des articles 194, alinéas 1er et 2 et 204, § 1er, alinéa 1er; 12° les membres de l’organe légal d’administration ou les personnes participant à la direction effective, le cas échéant les membres du comité de direction, d’une société de bourse qui ne se conforment pas aux injonc- tions données par l’autorité de résolution conformément aux articles 226, § 2, 232, alinéa 2, 3°, 276, § 1er, et 277, 5° de la loi du 25 avril 2014, ou communiquent sciemment à celle-ci des informations inexactes ou incomplètes; 13° ceux qui, sciemment, mettent en place un méca- nisme particulier au sens de l’article 17, § 2. § 2. Toute infraction à l’interdiction édictée par l’ar- ticle 16 est punie d’un emprisonnement de trois mois à deux ans et d’une amende de 1 000 euros à 10 000 euros. § 3. Sont punis d’un emprisonnement de huit jours à trois mois et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou de l’une de ces peines seulement, les administra- teurs, gérants ou directeurs qui ne se conforment pas à l’article 108 dans la mesure où il rend les articles 95, 98 et 99 de la loi du 25 avril 2014 applicables aux sociétés de bourse de taille importante et aux règlements pris en exécution de l’article 98 de la loi du 25 avril 2014. § 4. Sont considérés comme coupables d’abus de confiance et punis des peines prévues par l’article 491 du Code pénal, les intermédiaires financiers visés à l’article 2, 9° de la loi du 2 août 2002 ou ceux agissant au nom d’un tel intermédiaire, qui utilisent, d’une manière quelconque à leur profit personnel ou au profit de tiers, des instruments financiers appartenant à un client sans l’autorisation requise en vertu de l’article 69, § 2. 2763/001 DOC 55 638 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 240 De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek, Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van toepassing op de inbreuken die door deze Titel worden bestraft. Art. 241 De beursvennootschappen, de financiële instellingen en de ondernemingen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor de geldboetes waartoe de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding of lasthebbers met toepassing van de voorschriften van deze Titel worden veroordeeld. Art. 242 Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van de inbreuk op deze wet of één van de in artikel 16 bedoelde wet- teksten, tegen leden van het wettelijk bestuursorgaan, personen die deelnemen aan de effectieve leiding, last- hebbers of commissarissen van beursvennootschappen of financiële instellingen en ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van een inbreuk op deze wet tegen iedere andere natuurlijke of rechtspersoon, moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat haar bevoegdheden betreft, door de gerechte- lijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit aanhangig is gemaakt. Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het eerste lid bedoelde inbreuken moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat haar bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie. Art. 243 De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen te komen voor de strafrechter bij wie een door deze wet bestrafte inbreuk aanhangig is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden voor de burgerlijke partij. Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in arti- kel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, die bij een Art. 240 Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli- cables aux infractions punies par le présent Titre. Art. 241 Les sociétés de bourse les établissements financiers et les entreprises sont civilement responsables des amendes auxquelles sont condamnés leurs membres de l’organe légal d’administration, personnes participant à la direction effective ou mandataires en application des dispositions du présent Titre. Art. 242 Toute information du chef d’infraction à la présente loi ou à l’une des législations visées à l’article 16 à l’encontre de membres de l’organe légal d’administra- tion, de personnes participant à la direction effective, de mandataires ou de commissaires de sociétés de bourse ou d’établissements financiers et toute information du chef d’infraction à la présente loi à l’encontre de toute autre personne physique ou morale doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, par l’autorité judiciaire ou administrative qui en est saisie. Toute action pénale du chef des infractions visées au premier alinéa doit être portée à la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de compétence, à la diligence du ministère public. Art. 243 La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie d’une infraction punie par la présente loi, sans qu’elles aient à justifier d’un dommage. L’intervention suit les règles applicables à la partie civile. Il en est de même en ce qui concerne les infractions visées à l’article 1er de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l’interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d’exercer certaines fonctions, professions ou activités dont est saisie une juridiction 639 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E strafrechter aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid. BOEK VI REGELS VAN HET INTERNATIONAAL PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN EN LIQUIDATIEPROCEDURES TITEL I Saneringsmaatregelen HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 244 Onder voorbehoud van de artikelen 234 en 250 zijn de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend bevoegd om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien van de in Boek II bedoelde beursvennootschappen. Deze sane- ringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd en hebben rechtswerking conform de Belgische wetgeving, onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen die in deze wet zijn vastgesteld. De Belgische saneringsauto- riteiten kunnen inzonderheid geen saneringsmaatregelen treffen ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van een andere staat ressorteert, en evenmin ten aanzien van een in België gevestigd bijkantoor van een dergelijke beursvennootschap. Art. 245 De saneringsmaatregelen die door de saneringsauto- riteiten van een andere lidstaat zijn getroffen ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van die lidstaat ressorteert, hebben rechtswerking in België conform de wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar rechtswerking hebben, en dit onverminderd hun eventuele bekendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn zonder verdere formaliteiten van toepassing in België. Art. 246 De afschrijving of omzetting van schulden van een vennootschap of een entiteit die onder het recht van een andere staat ressorteert, die verricht wordt met toepassing van een instrument van interne versterking, répressive à l’encontre d’une personne visée à l’article 15, § 1er, alinéa 1er. LIVRE VI REGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVE EN MATIERE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET DE PROCEDURES DE LIQUIDATION TITRE IER Des mesures d’assainissement CHAPITRE IER Règle de compétence et réception des mesures étrangères Art. 244 Sous réserve des articles 234 et 250, les autorités d’assainissement belges ne sont compétentes pour adopter des mesures d’assainissement qu’à l’égard des sociétés de bourse visées au Livre II. Ces mesures sont appliquées et produisent leurs effets conformément à la législation belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. En particulier, les autorités d’assainissement belges ne peuvent adopter une mesure d’assainissement concernant une société de bourse relevant du droit d’un autre État et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d’une telle société établie en Belgique. Art. 245 Nonobstant la publicité dont elles peuvent faire l’objet en Belgique, les mesures d’assainissement décidées par les autorités d’assainissement d’un autre État membre concernant une société de bourse relevant du droit de cet État produisent leurs effets en Belgique selon la législation de cet État dès qu’elles produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont été adoptées. Ces mesures ne nécessitent aucune formalité en Belgique. Art. 246 La dépréciation ou la conversion de dettes d’une société ou d’une entité relevant du droit d’un autre État effectuée en application d’un instrument de renflouement interne ne profite pas aux codébiteurs ni aux tiers qui 2763/001 DOC 55 640 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E komt de medeschuldenaars en de derden die een door het Belgisch recht beheerste persoonlijke of zakelijke zekerheid hebben gesteld, niet ten goede. HOOFDSTUK II Overleg en informatie Art. 247 De Belgische saneringsautoriteiten nemen de nodige maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103, onverwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de concrete gevolgen van de saneringsmaatregel worden vermeld, wordt met alle dienstige middelen verricht door de Bank. Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de Bank op de hoogte van het verloop van de tenuitvoerlegging van saneringsmaatregelen die onder haar bevoegdheid vallen. Art. 248 Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaat- regel wordt getroffen jegens een beursvennootschap die onder het recht van een andere lidstaat ressorteert, zien zij erop toe dat dit onverwijld wordt meegedeeld aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat. Deze mededeling wordt gedaan door de Bank. Art. 249 Indien de rechten van derden in een lidstaat waar de betrokken beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103, kunnen worden aangetast door de tenuitvoerlegging van een saneringsmaatregel waartoe overeenkomstig artikel 244 is besloten, ziet de Bank of, met betrekking tot de saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014, de afwikkelingsautoriteit, erop toe dat een uittreksel uit deze beslissing wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie alsook in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar aan de rechten van derden kan worden geraakt door de tenuitvoerlegging van deze saneringsmaatregel. ont constitué des sûretés personnelles ou réelles régies par le droit belge. CHAPITRE II Concertation et information Art. 247 Les autorités d’assainissement belges prennent les mesures aux fins d’informer sans délai les autorités compétentes des autres États membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l’article 103, fournit des services, de leur décision d’adopter une mesure d’assainissement, dans la mesure du possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La communication de cette information, qui porte également sur les effets concrets de la mesure d’assainissement, est effectuée, par tous moyens utiles, par la Banque. A cette fin, l’autorité de résolution tient la Banque informée de l’évolution relative à la mise en application de mesures d’assainissement relevant de sa compétence. Art. 248 Lorsque les autorités d’assainissement belges esti- ment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique une mesure d’assainissement en ce qui concerne une société de bourse relevant du droit d’un autre État membre, elles veillent à en informer l’autorité compé- tente de l’État membre concerné. Cette information est effectuée par la Banque. Art. 249 Lorsque la mise en œuvre d’une mesure d’assainisse- ment prise conformément à l’article 244 est susceptible d’affecter les droits des tiers dans un État membre où la société de bourse a une succursale ou, en application de l’article 103, fournit des services, la Banque ou, lorsqu’il s’agit de mesures d’assainissement visées au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l’autorité de résolu- tion, veille à faire publier un extrait de cette décision au Journal officiel de l’Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des États membres où la mise en œuvre de cette mesure est susceptible d’affecter les droits des tiers. Cette publicité est sans impact sur les effets de la mesure d’assainissement, 641 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Deze bekendmaking beïnvloedt op geen enkele wijze de gevolgen van de saneringsmaatregel, inzonderheid voor de schuldeisers van de betrokken beursvennootschap. In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden, ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken lidstaten, de volgende gegevens vermeld: 1° het onderwerp en de juridische grondslag van de genomen beslissing; 2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermel- ding van de uiterste datum waarop beroep kan worden ingesteld alsook van de personalia van de autoriteit die bevoegd is voor het beroep. Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te stellen tegen de vaststelling van een saneringsmaatregel aan zodra de eerste van de in het eerste lid voorgeschre- ven bekendmakingen in die lidstaat is verricht. HOOFDSTUK III Bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren Art. 250 De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de an- dere lidstaten waar de beursvennootschap die onder het recht van een derde land ressorteert eveneens een bijkantoor heeft, onverwijld en met alle dienstige middelen in kennis van haar beslissing om krachtens artikel 234 een saneringsmaatregel te treffen alsmede van de concrete gevolgen van deze maatregel; zij doet dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk daarna. De Bank beijvert zich om haar optreden te coördineren met dat van de sane- ringsautoriteiten van de beursvennootschappen van de andere lidstaten. notamment à l’égard des créanciers de la société de bourse. L’extrait visé à l’alinéa 1er mentionne, au moins dans la ou les langues officielles des États membres concernés, les éléments suivants: 1° l’objet et la base juridique de la décision prise; 2° les délais de recours, avec indication de la date d’expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de l’autorité qui connaît du recours. Le délai de recours concernant l’adoption d’une mesure d’assainissement prend cours, à l’égard des tiers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre, dès que la première des publications y est intervenue conformément à l’alinéa 1er. CHAPITRE III Des succursales de sociétés de bourse relevant du droit de pays tiers Art. 250 La Banque informe, sans délai et par tous moyens utiles, les autorités compétentes des autres États membres où la société de bourse relevant du droit d’un pays tiers a également une succursale, de sa décision d’adopter une mesure d’assainissement en vertu de l’article 234 et des effets concrets de cette mesure, si possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immédia- tement après. La Banque s’efforce de coordonner son action avec celle des autorités d’assainissement des sociétés de bourse des autres États membres. 2763/001 DOC 55 642 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL II Liquidatieprocedures HOOFDSTUK I Bevoegdheidsregeling en erkenning van buitenlandse maatregelen Art. 251 De insolventierechtbank is uitsluitend bevoegd om een in Boek II bedoelde beursvennootschap failliet te verklaren. Dit impliceert dat zij een beursvennootschap die onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar in België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren. Art. 252 Een liquidatieprocedure die is geopend door de li- quidatieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht van die lidstaat ressorteert, wordt zonder enige formaliteit erkend in België en heeft rechtswerking in België zodra ze rechtswerking heeft in de lidstaat waar ze is geopend. HOOFDSTUK II Procedures ten aanzien van de beursvennootschappen naar Belgisch recht Afdeling I Overleg en informatie-uitwisseling Art. 253 Onverminderd artikel 271 en artikel 273 van de wet van 25 april 2014 stelt de insolventierechtbank de Bank onverwijld in kennis van haar beslissing om een ven- nootschap failliet te verklaren, alsmede van de concrete gevolgen van het faillissement; zij doet dit zo mogelijk vóór de faillietverklaring of anders onmiddellijk daarna. De Bank deelt deze informatie onverwijld en met alle dienstige middelen mee aan de bevoegde autoriteiten in de andere lidstaten waar de betrokken beursven- nootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103. TITRE II Des procédures de liquidation CHAPITRE IER Règle de compétence et réception des procédures étrangères Art. 251 Le tribunal de l’insolvabilité n’est compétent pour décider de l’ouverture d’une faillite qu’à l’égard des sociétés de bourse visées au Livre II. En particulier, le tribunal de l’insolvabilité ne peut pas prononcer une faillite concernant une société de bourse relevant d’un droit étranger et ce, y compris en ce qui concerne la succursale d’une telle société établie en Belgique. Art. 252 Les procédures de liquidation dont l’ouverture est décidée par les autorités de liquidation d’un autre État membre concernant une société de bourse relevant du droit de cet État sont reconnues en Belgique sans aucune formalité et y produisent leurs effets dès qu’elles produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont été ouvertes. CHAPITRE II Procédures relatives aux sociétés de bourse de droit belge Section Ire Concertation et information Art. 253 Sans préjudice de l’article 271 et de l’article 273 de la loi du 25 avril 2014, le tribunal de l’insolvabilité informe sans délai la Banque de sa décision d’ouvrir une procédure de faillite et des effets concrets de la faillite, si possible avant l’ouverture de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La Banque communique sans délai et par tous moyens utiles cette information aux autorités compétentes des autres États membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l’article 103, fournit des services. 643 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 254 De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen- komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht zorgen voor de bekendmaking bedoeld in artikel XX.107 van hetzelfde Wetboek, eveneens via publicatie van het uittreksel in het Publicatieblad van de Europese Unie en in twee nationale dagbladen van de lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103. Art. 255 Indien de schuldeisers aan wie een individuele ken- nisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel XX.155 van het Wetboek van economisch recht, hun woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben, wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de gegevens van het in artikel 254 bedoelde uittreksel, tevens meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht of een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen van hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn van de niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd in artikel XX.165 van het Wetboek van economisch recht. Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de procedure, draagt het opschrift “Oproep tot indiening van schuldvorderingen - Termijnen” in alle officiële talen van de Europese Economische Ruimte. Art. 256 De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen- komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht houden de schuldeisers geregeld op de hoogte van het verloop van de procedure, op de wijze die zij daartoe het meest geschikt achten. Afdeling II Procedure-elementen - Toepasselijk recht Art. 257 Het faillissement van de beursvennootschappen bedoeld in Boek II wordt beheerst door het Belgische recht, onder voorbehoud van de preciseringen en uit- zonderingen in deze wet. Art. 254 Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar- ticle XX.104 du Code de droit économique assurent la publicité visée à l’article XX.107 dudit Code, y compris la publication de l’extrait au Journal officiel de l’Union européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion nationale des États membres où la société de bourse a une succursale ou, en application de l’article 103, fournit des services. Art. 255 Lorsque l’avertissement individuel des créanciers visé à l’article XX.155 du Code de droit économique concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre, la circulaire indique également, outre les informations mentionnées dans l’extrait visé à l’article 254, l’obligation pour les créanciers bénéficiant d’un privilège ou d’une sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les conséquences liées à l’inobservation des délais prévus par l’article XX.165 du Code de droit économique. La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure, porte le titre “Invitation à produire une créance - Délais à respecter” dans toutes les langues officielles de l’Espace économique européen. Art. 256 Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar- ticle XX.104 du Code de droit économique informent régulièrement les créanciers, dans la forme qu’ils jugent la plus appropriée, du déroulement de la procédure. Section II Eléments de procédure - Loi applicable Art. 257 La procédure de faillite relative à une société de bourse visée au Livre II est régie par le droit belge, sous réserve des précisions et exceptions prévues par la présente loi. 2763/001 DOC 55 644 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 258 § 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone verblijf- plaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen van hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen in een officiële taal van die lidstaat, met vermelding van het opschrift “Indiening van een schuldvordering” of “Indiening van opmerkingen betreffende een schuld- vordering” in de taal van de procedure in België. De curatoren kunnen echter eisen dat deze schuldeisers een vertaling van de aangegeven schuldvorderingen of ingediende opmerkingen overleggen. Artikel XX.156 van het Wetboek van economisch recht is van toepassing. § 2. De schuldvorderingen van schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lid- staat krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder dezelfde rang als soortgelijke schuldvorderingen die de schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in België kunnen aangeven. Daartoe worden de schuldvor- deringen van soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig beschouwd. Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woon- plaats of gewone verblijfplaats in een derde land, voor zover het recht dat in dat land van toepassing is niet in de mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure te openen ten aanzien van de betrokken beursvennoot- schap en de in België geopende procedure in dat land effect kan sorteren. Als dit niet het geval is, worden die schuldeisers voor de in België geopende procedure gelijkgesteld met chirografaire schuldeisers. Afdeling III Intrekking van de vergunning Art. 259 Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten aan- zien van een beursvennootschap, trekt de Bank haar vergunning in. Artikel 206 is van toepassing. Art. 258 § 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur rési- dence habituelle dans un autre État membre peuvent déclarer leurs créances et présenter leurs observations dans une langue officielle de cet État, accompagnées de la mention “Production de créances” ou “Présentation des observations relatives aux créances” dans la langue de la procédure en Belgique. Une traduction de la déclaration de créance et des observations fournies peut néanmoins être exigée de ces créanciers par les curateurs. L’article XX.156 du Code de droit économique est d’application. § 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre État membre bénéficient du même traitement et, en particulier, du même rang que les créances de nature équivalente susceptibles d’être déclarées par des créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique. A cette fin, les créances présentées par des créanciers de même nature sont considérées comme des créances équivalentes. L’alinéa 1er est également applicable en ce qui concerne les créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle dans un pays tiers, pour autant que le droit applicable dans ce pays ne permette pas l’ouverture d’une procédure d’insolvabilité à l’encontre de la société de bourse concernée et que la procédure ouverte en Belgique puisse produire ses effets dans cet État. Dans la négative, ces créanciers sont assimilés à des créan- ciers chirographaires pour les besoins de la procédure ouverte en Belgique. Section III Radiation de l’agrément Art. 259 En cas d’ouverture d’une faillite à l’encontre d’une so- ciété de bourse, la Banque radie l’agrément. L’article 206 est d’application. 645 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL III Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als voor de liquidatieprocedures gelden HOOFDSTUK I Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge een gerechtelijke ontbinding Art. 260 Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin van artikel 2:71 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen te formuleren voor een in Boek II bedoelde beursvennootschap, raadpleegt het wettelijk bestuurs- orgaan van de betrokken beursvennootschap de Bank. Over een in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ont- binding van een beursvennootschap kan maar een uitspraak worden gedaan na eensluidend advies van de Bank. Om dit advies wordt verzocht volgens de in artikel 271 voorgeschreven procedure. De ontbinding van een beursvennootschap en de daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen doen geen afbreuk aan de mogelijkheid om een van de in de artikelen 202, § 2 en 204, § 1 bedoelde maatregelen te treffen zonder voorafgaandelijk een termijn vast te stellen. HOOFDSTUK II Uitzonderingen op of nuanceringen van de toepassing van het Belgische recht als procedurerecht Art. 261 In afwijking van de artikelen 244 en 257 worden de gevolgen van een saneringsmaatregel of een liquida- tieprocedure voor: 1° arbeidsovereenkomsten en arbeidsbetrekkingen, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat op de arbeidsovereenkomst van toepassing is; 2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend of onroerend is; TITRE III Des règles communes aux mesures d’assainissement et aux procédures de liquidation CHAPITRE IER De la liquidation volontaire ou faisant suite à une dissolution judiciaire Art. 260 Avant de faire une proposition de dissolution au sens de l’article 2:71 du Code des sociétés et des associa- tions en ce qui concerne une société de bourse visée au Livre II, l’organe légal d’administration de la société de bourse consulte la Banque. Il ne peut être statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés et des asso- ciations à l’égard d’une société de bourse que sur avis conforme de la Banque. La demande d’avis suit la procédure prévue à l’article 271. La dissolution d’une société de bourse et la liquidation au sens du Code des sociétés et des associations qui s’ensuit ne font pas obstacle à la possibilité de prendre une des mesures prévues aux articles 202, § 2 et 204, § 1er sans que la fixation préalable d’un délai ne soit nécessaire. CHAPITRE II Des exceptions ou tempéraments à l’application de la loi belge comme loi de la procédure Art. 261 Par dérogation aux articles 244 et 257, les effets d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure de liquidation sur: 1° les contrats de travail et les relations de travail sont exclusivement régis par la loi de l’État membre applicable au contrat de travail; 2° un contrat donnant le droit de jouir d’un bien immo- bilier ou de l’acquérir sont exclusivement régis par la loi de l’État membre sur le territoire duquel cet immeuble est situé. Cette loi détermine si le bien est meuble ou immeuble; 2763/001 DOC 55 646 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 3° de rechten op een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving in een openbaar register, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat onder het gezag waarvan het re- gister wordt gehouden; 4° het uitoefenen van eigendomsrechten op financi- ële instrumenten of van andere rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht de inschrijving veronderstelt in een register, op een reke- ning of in een in een lidstaat bijgehouden of gesitueerd gecentraliseerd effectendepot, uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat waar het register, de rekening of het gecentraliseerde effectendepot waar deze rechten zijn ingeschreven, wordt bijgehouden of is gesitueerd; 5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te maken, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die overeenkomsten; 6° de cessie-retrocessieovereenkomsten (“repurchase agreements” of “repo’s”), uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die overeenkomsten, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel; 7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 au- gustus 2002, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is op die transacties, onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel. Art. 262 § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de ope- ning van een faillissementsprocedure raakt niet aan het zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde op lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van onbepaalde goederen met wisselende samenstelling - die toebehoren aan de beursvennootschap en die zich op het tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen of deze procedure wordt geopend op het grondgebied van een andere lidstaat bevinden. § 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 wordt met name verstaan: 1° het recht een goed te gelde te maken of te laten maken en te worden voldaan uit de opbrengst van of de inkomsten uit dat goed, in het bijzonder op grond van een pand of een hypotheek; 3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un aéronef qui sont soumis à inscription dans un registre public sont régis exclusivement par la loi de l’État membre sous l’autorité duquel le registre est tenu; 4° l’exercice des droits de propriété sur des instruments financiers ou d’autres droits sur de tels instruments dont l’existence ou le transfert suppose l’inscription dans un registre, un compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un État membre, sont régis exclusivement par la loi de l’État membre dans lequel est détenu ou situé le registre, le compte ou le système de dépôt centralisé dans lequel ces droits sont inscrits; 5° les conventions de novation ou de compensation bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions réso- lutoires expresses qu’elles contiennent pour permettre la compensation sont exclusivement régis par la loi applicable à ces conventions; 6° les conventions de cession-rétrocession (“repur- chase agreements” - “repos”) sont régis exclusivement par la loi applicable à ces conventions, sans préjudice du 4° du présent article; 7° les transactions effectuées dans le cadre d’un marché réglementé étranger au sens de l’article 2, 6°, de la loi du 2 août 2002 sont régis exclusivement par la loi applicable à ces transactions, sans préjudice du 4° du présent article. Art. 262 § 1er. La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le droit réel d’un créancier ou d’un tiers sur des biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles - à la fois des biens déterminés et des ensembles de biens indéterminés dont la composition est sujette à modifi- cation - appartenant à la société de bourse et qui se trouvent, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure, sur le territoire d’un autre État membre. § 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notamment: 1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et d’être désintéressé par le produit ou les revenus de ce bien, en particulier en vertu d’un gage ou d’une hypothèque; 647 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen, in het bijzonder door middel van een pandrecht op de schuldvordering of door de cessie van die schuldvor- dering tot zekerheid; 3° het recht om het goed terug te eisen en/of de te- ruggave ervan te verlangen van eenieder die het tegen de wil van de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft; 4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten te trekken. § 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan derden kan worden tegengeworpen. Art. 263 § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap die een goed koopt, laat de op een eigendomsvoorbehoud berustende rechten van de verkoper onverlet wanneer dat goed zich op het tijdstip waarop de maatregelen worden getroffen of de proce- dure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. § 2. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap die de hoedanigheid van verkoper heeft, nadat de levering van het verkochte goed heeft plaatsgevonden, is geen grond voor ontbinding of opzeg- ging van de verkoop en belet de koper niet de eigendom van het gekochte goed te verkrijgen wanneer dit goed zich op het tijdstip waarop de maatregelen worden ge- troffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt geopend. Art. 264 Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van een faillissementsprocedure laat het recht van een schuldeiser op schuldvergelijking van zijn vordering met de vordering van de beursvennootschap onverlet wanneer die schuldvergelijking is toegestaan bij het recht dat op de vordering van de beursvennootschap van toepassing is. 2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notam- ment en vertu de la mise en gage ou de la cession de cette créance à titre de garantie; 3° le droit de revendiquer le bien et/ou d’en réclamer la restitution entre les mains de quiconque le détient ou en jouit contre la volonté de l’ayant droit; 4° le droit réel de percevoir les fruits d’un bien. § 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans un registre public et opposable aux tiers, permettant d’obtenir un droit réel au sens du paragraphe 1er. Art. 263 § 1er. La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’une société de bourse achetant un bien n’affecte pas les droits du vendeur fondés sur une réserve de propriété, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure, sur le territoire d’un État membre autre que l’État de mise en œuvre de telles mesures ou d’ouverture d’une telle procédure. § 2. La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’une société de bourse ayant la qualité de vendeur, après la livraison du bien faisant l’objet de la vente, ne constitue pas une cause de résolution ou de résiliation de la vente et ne fait pas obstacle à l’acquisition par l’acheteur de la propriété du bien vendu, lorsque ce bien se trouve, au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure sur le territoire d’un État membre autre que l’État de mise en œuvre de telles mesures ou d’ouverture d’une telle procédure. Art. 264 La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le droit d’un créancier d’invoquer la compensation de sa créance avec la créance de la société de bourse, lorsque cette compensation est permise par la loi applicable à la créance de la société de bourse. 2763/001 DOC 55 648 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 265 § 1. Onverminderd artikel 261 en onder voorbehoud van artikel 266, doen de artikelen 262, § 1, 263 en 264 geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht. § 2. Artikel 5 243 van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht zijn niet van toepassing wan- neer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling onderworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden. Art. 266 In afwijking van artikel 204, § 1, 1° en 4° van deze wet en van artikel XX.110 van het Wetboek van economisch recht, en niettegenstaande de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van hetzelfde Wetboek, indien de beursven- nootschap na het treffen van een saneringsmaatregel of na de opening van een faillissementsprocedure onder bezwarende titel beschikt over een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig dat onderworpen is aan inschrijving in een openbaar register, dan wel over finan- ciële instrumenten of rechten op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht een inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening of in een in een andere lidstaat bijgehouden of gesitueerd gecen- traliseerd effectendepot, wordt de nietigheid of de niet- tegenwerpbaarheid van deze handeling beoordeeld op grond van het recht van de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register, die rekening of dat effectendepot wordt bijgehouden. HOOFDSTUK III Saneringscommissarissen en liquidateurs Afdeling I Erkenning van buitenlandse maatregelen en procedures Art. 267 De aanstelling van een saneringscommissaris of van een liquidateur door een autoriteit van een andere lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend Art. 265 § 1er. Sans préjudice de l’article 261 et sous réserve de l’article 266, les articles 262, § 1er, 263 et 264 ne font pas obstacle à l’application des articles XX.111 à XX.114 du Code de droit économique. § 2. L’article 5 243 du Code civil et les articles XX.111 à XX.114 du Code de droit économique ne sont pas applicables lorsque le bénéficiaire d’un acte visé auxdites dispositions apporte la preuve que l’acte est soumis à la loi d’un État membre autre que la loi belge et que cette loi ne prévoit, en l’espèce, aucun moyen de remettre en cause cet acte. Art. 266 Par dérogation à l’article 204, § 1er, 1° et 4°, de la présente loi et à l’article XX.110 du Code de droit éco- nomique, nonobstant les articles XX.111 à XX.114 dudit Code, si la société de bourse dispose à titre onéreux, après l’adoption d’une mesure d’assainissement ou l’ouverture d’une procédure de faillite, d’un immeuble, d’un navire ou d’un aéronef soumis à immatriculation dans un registre public, d’instruments financiers ou de droits sur de tels instruments dont l’existence ou le transfert suppose une inscription dans un registre, un compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un autre État membre, la nullité ou l’inopposabilité de cet acte est appréciée au regard de la loi de l’État membre sur le territoire duquel le bien immobilier est situé, ou sous l’autorité duquel ce registre, ce compte ou ce système de dépôt est tenu. CHAPITRE III Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs Section Ire Réception des mesures et procédures étrangères Art. 267 La nomination d’un commissaire à l’assainissement ou d’un liquidateur par une autorité d’un autre État membre est établie par la présentation d’une copie certifiée 649 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling of van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest. Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document, in de taal of een van de talen van het taalgebied waar de saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden. Art. 268 § 1. De saneringscommissarissen en de liquidateurs die aangesteld zijn door een autoriteit van een andere lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden uitoefenen die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het grondgebied van die andere lidstaat. Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen, overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij te staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure. § 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in België leven de in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa- rissen en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde worden gemaakt en het informeren van de werknemers. Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak te doen in gedingen of geschillen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa- rissen en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld in artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot mo- dernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen en de liquidatieprocedures waartoe is beslist door een autoriteit van een andere lidstaat, opdat ze worden ingeschreven. Afdeling II Belgische saneringscommissarissen en liquidateurs Art. 269 De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen- komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch recht nemen alle nodige maatregelen om te voldoen conforme à l’original de la décision qui le nomme ou par toute autre attestation établie par cette autorité. Sans qu’aucune légalisation ou formalité analogue ne soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction du document visé à l’alinéa 1er dans la langue ou une des langues de la région linguistique sur le territoire de laquelle le commissaire à l’assainissement ou le liquidateur veut agir. Art. 268 § 1er. Les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs désignés par une autorité d’un autre État membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs qu’ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet autre État. Il en va de même en ce qui concerne des personnes qu’ils auraient désignées, conformément à la loi de cet État, en vue de les assister ou de les représenter dans le déroulement d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure de liquidation. § 2. Dans l’exercice de leurs pouvoirs en Belgique, les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er respectent la législation belge, en particulier en ce qui concerne les modalités de réa- lisation de biens ainsi que l’information des travailleurs. Leurs pouvoirs ne peuvent inclure le recours à la force ni le droit de statuer sur un litige ou un différend. § 3. Les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs visés au paragraphe 1er communiquent à la Banque-Carrefour visée à l’article 3 de la loi du 16 jan- vier 2003 portant création d’une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichet-entreprises agréés et portant diverses dispositions, les mesures d’assainissement et les pro- cédures de liquidation décidées par une autorité d’un autre État membre en vue de leur inscription. Section II Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs belges Art. 269 Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar- ticle XX.104 du Code de droit économique prennent toute mesure nécessaire en vue de satisfaire à l’inscription 2763/001 DOC 55 650 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aan de inschrijving van een liquidatieprocedure in een openbaar register van een andere lidstaat die krachtens de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld is. De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in een openbaar register van een andere lidstaat worden beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure, ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen. TITEL IV Aanvullende bepaling Art. 270 De artikelen 244 tot en met 269 zijn mutatis mutandis van toepassing op de entiteiten naar Belgisch recht be- doeld in artikel 424 van de wet van 25 april 2014, wanneer ten aanzien van die entiteiten afwikkelingsmaatregelen worden toegepast krachtens Boek XI, Titel V van de wet van 25 april 2014. BOEK VII MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN LIQUIDATIEPROCEDURES Art. 271 § 1. Onverminderd artikel 273 van de wet van 25 april 2014 en behoudens de gevallen waarin een beursven- nootschap het voorwerp uitmaakt van de afwikkelings- maatregelen waarin voorzien is in Boek II, Titel VIII van de wet van 25 april 2014, kan de opening van een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige docu- menten ter informatie gevoegd. De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een beursvennoot- schap waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördi- natie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze d’une procédure de liquidation dans un registre public d’un autre État membre rendue obligatoire en vertu de la législation de cet État. Les frais découlant d’une inscription dans un registre public d’un autre État membre sont considérés comme des frais de la procédure, que l’inscription soit obligatoire ou qu’elle résulte de l’initiative des personnes visées à l’alinéa 1er. TITRE IV Disposition complémentaire Art. 270 Les articles 244 à 269 sont mutatis mutandis appli- cables aux entités de droit belge visées à l’article 424 de la loi du 25 avril 2014, en cas d’application à ces entités de mesures de résolution en vertu du Livre XI, Titre V de la loi du 25 avril 2014. LIVRE VII ASPECTS DE DROIT MATERIEL DES PROCEDURES DE LIQUIDATION Art. 271 § 1er. Sans préjudice de l’article 273 de la loi du 25 avril 2014 et sauf les cas où une société de bourse fait l’objet de mesures de résolution prévues au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’une société de bourse ne peut être prononcée que sur avis conforme de la Banque. § 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est ac- compagnée des pièces nécessaires à son information. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d’avis. La Banque peut, dans le cas d’une procédure relative à une société de bourse susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu’elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour 651 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierecht- bank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. Art. 272 De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122, § 1 van het Wetboek van economisch recht, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2 worden aangewezen op advies van de Bank. Art. 273 § 1. Onverminderd de artikelen XX.111 tot en met XX.115 van het Wetboek van economisch recht, zijn de op de dag van haar faillietverklaring door een beursven- nootschap verrichte betalingen, transacties en handelin- gen en de op die dag aan een dergelijke vennootschap gedane betalingen geldig indien zij het tijdstip van het vonnis van faillietverklaring voorafgaan of werden verricht zonder van het faillissement van de beursvennootschap af te weten. Voor de toepassing van het eerste lid worden de instel- lingen belast met de verrekening of de vereffening tussen beursvennootschappen van betalingen of van financiële transacties, met beursvennootschappen gelijkgesteld. § 2. De Koning kan voor de transacties en betalingen die Hij bepaalt de toepassing van dit artikel uitbreiden tot andere categorieën van instellingen uit de financiële sector. rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l’absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer. L’avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l’insolvabilité et au procureur du Roi. L’avis est versé au dossier. Art. 272 Le ou les curateurs visés à l’article XX.122, § 1er, du Code de droit économique, ainsi que les personnes adjointes en application dudit article XX.122, § 2, sont désignés sur avis de la Banque. Art. 273 § 1er. Sans préjudice des articles XX.111 à XX.115 du Code de droit économique, les paiements, opérations et actes effectués par une société de bourse et les paie- ments faits à une pareille société le jour de sa déclaration en faillite, sont valables s’ils précèdent le moment du jugement déclaratif de faillite ou s’ils ont été effectués dans l’ignorance de la faillite de la société de bourse. Pour l’application du présent paragraphe, les établisse- ments chargés de la compensation ou du règlement entre des sociétés de bourse de paiements ou d’opérations financières sont assimilés à des sociétés de bourse. § 2. Le Roi peut, pour les opérations et paiements qu’Il désigne, étendre l’application du présent article à d’autres catégories d’institutions financières. 2763/001 DOC 55 652 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E BOEK VIII BELEGGERSBESCHERMINGSREGELINGEN Art. 274 Iedere in België gevestigde beursvennootschap moet deelnemen aan een collectieve beleggersbeschermings- regeling waaraan zij bijdraagt en die tot doel heeft aan bepaalde categorieën van beleggers een schadever- goeding toe te kennen wanneer het faillissement van een dergelijke vennootschap is uitgesproken of wanneer de Bank de in artikel 275, tweede lid bedoelde beslis- sing heeft genomen ten aanzien van een dergelijke vennootschap. Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van beurs- vennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Het geldt evenmin voor de bijkanto- ren van beursvennootschappen die onder het recht van een derde land ressorteren en waarvan de verbintenis- sen door een beleggersbeschermingsregeling van die staat minstens op evenwaardige wijze gedekt zijn als in het kader van de in het eerste lid bedoelde regeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau. Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrich- tingen van de beleggersbeschermingsregeling waar. Art. 275 De Bank informeert het Garantiefonds zo spoedig mogelijk ingeval zij problemen op het spoor komt die waarschijnlijk tot de interventie van de beleggersbe- schermingsregeling zullen leiden. Behalve in de gevallen waarin het faillissement is uitgesproken, neemt de Bank de beslissing waarmee wordt vastgesteld dat een in artikel 274 bedoelde beurs- vennootschap, om redenen die rechtstreeks verband houden met haar financiële positie, niet in staat lijkt te zijn geldmiddelen terug te betalen of te voldoen aan haar verplichtingen jegens de beleggers tot terugbetaling van de financiële instrumenten die voor hun rekening worden gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd is, en dat de beursvennootschap daartoe ook op af- zienbare termijn niet in staat zal zijn. Deze vaststelling geschiedt zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk vijf werkdagen nadat voor het eerst is vastgesteld dat de beursvennootschap heeft nagelaten verschuldigde en betaalbare geldmiddelen of een financieel instrument terug te betalen. LIVRE VIII DU SYSTÈME DE PROTECTION DES INVESTISSEURS Art. 274 Les sociétés de bourse établies en Belgique doivent participer à un système collectif de protection des inves- tisseurs auquel elles contribuent et visant à accorder à certaines catégories d’investisseurs une indemnisation lorsque la faillite d’un telle société est prononcée ou lorsque la Banque a pris la décision visée à l’article 275, alinéa 2, à l’égard d’une telle société. L’alinéa 1er n’est pas applicable aux succursales de sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre. Il n’est également pas applicable aux suc- cursales de sociétés de bourse relevant du droit d’un pays tiers et dont les engagements sont couverts par un système de protection des investisseurs de cet État dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système visé à l’alinéa 1er, quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu. Le Fonds de garantie assure la gestion et les opéra- tions du système de protection des investisseurs. Art. 275 La Banque informe dans les meilleurs délais le Fonds de garantie lorsqu’elle décèle des problèmes susceptibles de donner lieu à l’intervention du système de protection des investisseurs. Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, la Banque prend la décision constatant que, pour des raisons liées directement à sa situation financière, une société de bourse visée à l’article 274 n’apparaît pas en mesure de restituer des fonds ou de remplir ses obliga- tions à l’égard des investisseurs en matière de restitution des instruments financiers qui sont détenus pour leur compte ou dont la société de bourse est redevable et que la société de bourse ne sera pas en mesure de le faire dans un futur rapproché. Ce constat est fait dès que possible, et en tout état de cause au plus tard cinq jours ouvrables après avoir établi pour la première fois que la société de bourse n’a pas restitué les fonds échus et exigibles ou a omis de restituer un instrument financier. 653 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het Fonds zorgt voor de in artikel 276 bedoelde scha- deloosstelling binnen drie maanden nadat de vordering van de belegger in aanmerking is genomen en het bedrag van die vordering is vastgesteld. De Bank kan deze termijn verlengen met ten hoogste drie maanden. Deze verlenging mag enkel worden toegestaan in zeer uitzonderlijke omstandigheden en in specifieke gevallen. De beursvennootschap, of, als deze failliet is, de cura- tor, deelt te allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds alle gegevens mee die deze laatste nodig heeft om de in artikel 276 bedoelde schadevergoeding toe te ken- nen aan de beleggers. De Koning kan de nadere regels bepalen voor de uitwisseling van de gegevens tussen de beursvennootschap of curator, enerzijds, en het Garantiefonds, anderzijds. Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de gege- vens die het Garantiefonds in uitvoering van het vorige lid heeft ontvangen, kijkt de beursvennootschap of de curator deze op zijn verzoek na en deelt in voorkomend geval de verbeterde gegevens mee aan het Garantiefonds. Art. 276 Onverminderd eventuele franchises overeenkomstig het recht van de Europese Unie, voorziet het onderdeel financiële instrumenten van de door het Garantiefonds ingestelde beleggersbeschermingsregeling, tot een bedrag van maximum 20 000 euro per belegger en per beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt, in een schadevergoeding voor niet-terugbetaling van financiële instrumenten die voor rekening van de beleg- gers worden gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd is, ongeacht de munteenheid waarin de financiële instrumenten zijn uitgedrukt. Het onderdeel geldmiddelen van de door het Garantiefonds ingestelde beleggersbeschermingsrege- ling voorziet, tot een bedrag van maximum 100 000 euro per belegger en per beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt, in de terugbetaling van de geld- middelen die voor rekening van de beleggers worden gehouden en die bestemd zijn voor de verwerving van financiële instrumenten, voor belegging in gestructu- reerde deposito’s of voor terugbetalingen, ongeacht de munteenheid waarin ze zijn uitgedrukt, op voorwaarde dat deze geldmiddelen niet reeds gedekt zijn door de in de artikelen 380 tot en met 384/1 van de wet van 25 april 2014 bedoelde depositobeschermingsregeling. Le Fonds de garantie assure l’indemnisation visé à l’article 276 dans un délai de trois mois après que l’éli- gibilité et le montant de la créance de l’investisseur ont été établis. La Banque peut accorder une prolongation ne dépassant pas trois mois. Cette prolongation ne peut être accordée que dans des circonstances très exceptionnelles et pour des cas particuliers. La société de bourse ou, si celle-ci est en faillite, le curateur communique à tout moment et à la demande du Fonds de garantie, toutes les données dont ce dernier a besoin pour assurer l’indemnisation des investisseurs visée à l’article 276. Le Roi peut définir les règles relatives à l’échange des données entre la société de bourse, ou le curateur, d’une part, et le Fonds de garantie, d’autre part. S’il y a un doute concernant l’exactitude des données que le Fonds de garantie a reçues en exécution de l’alinéa précédent, la société de bourse ou le curateur les vérifie à sa demande et lui transfère, le cas échéant, les données corrigées. Art. 276 Sans préjudice d’éventuelles franchises conformes au droit de l’Union européenne, le volet instruments finan- ciers du système de protection des investisseurs institué par le Fonds de garantie prévoit une indemnisation pour toute non-restitution d’instruments financiers qui sont détenus pour le compte des investisseurs ou dont la société de bourse est redevable, jusqu’à un plafond de 20 000 euros par investisseur et par société de bourse adhérant à ce système, quelle que soit la devise dans laquelle les instruments financiers sont libellés. Le volet fonds du système de protection des investis- seurs institué par le Fonds de garantie prévoit, jusqu’à un plafond de 100 000 euros par investisseur et par société de bourse adhérant à ce système, le remboursement des fonds détenus pour le compte des investisseurs en attente d’affectation à l’acquisition d’instruments financiers, en attente d’investissements en dépôts structurés ou en attente de restitution, quelle que soit la devise dans laquelle ils sont libellés, à condition que ces fonds ne soient pas déjà couverts par le système de protection des dépôts visé dans les articles 380 à 384/1 de la loi du 25 avril 2014. 2763/001 DOC 55 654 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 277 De Koning bepaalt welke informatie de beursven- nootschappen aan de beleggers moeten verstrek- ken over de dekking van hun tegoeden ingevolge de beleggersbeschermingsregeling. De aanwending in het kader van reclame van de in het eerste lid bedoelde informatie is beperkt tot de loutere vermelding van de beleggersbeschermingsregeling die een garantie biedt voor de geldmiddelen of financiële instrumenten waarop de reclame betrekking heeft. De Koning kan toestaan dat aanvullende informatie wordt meegedeeld. De FSMA ziet toe op de naleving van dit artikel en de ter uitvoering ervan genomen besluiten. Voor de uitvoering van deze opdracht beschikt zij over de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002. Art. 278 Het Garantiefonds treft de nodige maatregelen en schikkingen om de bijkantoren van beursvennootschappen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, in staat te stellen deel te nemen aan de beleggersbe- schermingsregeling die het beheert, teneinde, binnen de grenzen van deze regeling, de waarborgen verstrekt door de regeling waaraan de vennootschap in haar staat deelneemt, aan te vullen. Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het eerste lid heeft benut, zijn verplichtingen ten aanzien van de beleggersbeschermingsregeling niet nakomt, wendt het Garantiefonds zich in samenwerking met de Bank tot de bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan de beursvennootschap waarvan het bijkantoor afhangt. Indien de toestand niet binnen twaalf maanden wordt verholpen, kan het Garantiefonds, op eensluidend advies van deze autoriteit, het bijkantoor uitsluiten na afloop van een opzeggingstermijn van twaalf maanden. De termijnverbintenissen van voor de uitsluiting blijven gedekt door de beschermingsregeling tot ze vervallen. De andere tegoeden die vóór de uit- sluiting werden gehouden, blijven nog twaalf maanden gedekt. De beleggers worden door het bijkantoor of, bij ontstentenis, door de Bank op de hoogte gebracht van het verval van de dekking. Art. 277 Le Roi règle le contenu de l’information à procurer aux investisseurs par les sociétés de bourse concernant la couverture de leurs avoirs résultant du système de protection des investisseurs. L’usage dans un cadre publicitaire des informations visées à l’alinéa 1er est limité à une simple mention du système de protection des investisseurs qui garantit les fonds ou les instruments financiers visés dans la publicité. Le Roi peut autoriser la communication d’informations complémentaires. La FSMA veille au respect de l’application du présent article et des arrêtés pris pour son exécution. Pour l’exer- cice de cette mission de surveillance, elle dispose des compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 35, §§ 1er et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002. Art. 278 Le Fonds de garantie prend les mesures et dispositions nécessaires pour permettre aux succursales des sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État membre de participer au système de protection des investisseurs dont il assume la gestion, en vue de compléter, dans les limites de ce système, les garanties procurées par le système auquel la société adhère dans son État. Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue par l’alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers le système de protection des investisseurs, le Fonds de garantie, en collaboration avec la Banque, en saisit l’autorité compétente qui a délivré l’agrément à la société de bourse dont relève la succursale. A défaut de redres- sement de la situation, dans les douze mois, le Fonds de garantie peut, de l’avis conforme de cette autorité, exclure la succursale au terme d’un préavis de douze mois. Les engagements à terme antérieurs à l’exclusion restent couverts par le système de protection, jusqu’à leur terme. Les autres avoirs détenus antérieurement à l’exclusion restent couverts pendant douze mois. Les investisseurs sont informés par la succursale, ou, à défaut, par la Banque, de la cessation de la couverture. 655 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E BOEK IX DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITEL I Diverse bepaling Art. 279 De artikelen 226 tot en met 232/1, 242 tot en met 311 en 423 tot en met 485 van de wet van 25 april 2014 zijn van toepassing op de in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen, met dien verstande dat, voor de beursvennootschappen die niet beschouwd worden als grote beursvennootschappen: 1° de verwijzingen naar artikel 92, lid 1, punt c), van Verordening nr. 575/2013 wat betreft de totale kapitaalratio moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 11, lid 1, van Verordening 2019/2033; 2° de verwijzingen naar artikel 92, lid 3, van Verordening nr. 575/2013 wat betreft het totaal van de risicoposten, moeten worden gelezen als verwijzingen naar het toepasselijke vereiste in artikel 11, lid 1, van Verordening 2019/2033, vermenigvuldigd met 12,5; 3° de verwijzingen naar artikel 149, eerste lid van de wet van 25 april 2014 wat betreft het aanvullend- eigenvermogensvereiste moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 138 van deze wet. TITEL II Slotbepaling Art. 280 De Koning kan de bepalingen van andere wetgeving die verwijst naar bepalingen die bij onderhavige wet ge- wijzigd of opgeheven worden, of hun uitvoeringsbesluiten en -reglementen aanpassen om deze in overeenstem- ming te brengen met de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen. LIVRE IX DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES, MODIFICATIVES, TRANSITOIRES ET ABROGATOIRES TITRE I Disposition diverse Art. 279 Les articles 226 à 232/1, 242 à 311 et 423 à 485 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2, étant entendu que pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse taille importante: 1° les références à l’article 92, paragraphe 1er, point c), du Règlement n° 575/2013 concernant l’exi- gence de ratio de fonds propres total doivent être lues comme des références à l’article 11, paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033; 2° les références faites à l’article 92, paragraphe 3, du Règlement n° 575/2013 concernant le montant total d’exposition au risque doivent être lues comme des références à l’exigence applicable figurant à l’article 11, paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033 multipliée par 12,5; 3° les références faites à l’article 149, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014concernant les exigences de fonds propres supplémentaires doivent être lues comme des références à l’article 138 de la présente loi. TITRE II Disposition finale Art. 280 Le Roi peut adapter les dispositions d’autres légis- lations qui renvoient à des dispositions modifiées ou abrogées par la présente loi, ou de leurs arrêtés et règlements d’exécution, pour les mettre en concordance avec les dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés et règlements d’exécution. 2763/001 DOC 55 656 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E TITEL III Wijzigingsbepalingen HOOFDSTUK I Wijzigingen in de hypotheekwet van 16 december 1851 Art. 281 In artikel 81undecies van de hypotheekwet van 16 de- cember 1851, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 oktober 2015, worden de woorden “Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen” vervangen door de woorden “Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”. HOOFDSTUK II Wijzigingen in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Art. 282 In artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 18 december 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 3 wordt het eerste lid aangevuld met de volgende zin: “Evenzo zijn de speciaal commissarissen en de voor- lopige bestuurders die de Bank aanduidt met toepas- sing van de sectorale toezichtswetten op de naleving waarvan zij dient toe te zien, niet burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen in het kader van de opdracht die hun door de Bank is toevertrouwd, behalve in geval van bedrog of zware fout.”; 2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende: “De Bank dekt de kosten die verband houden met de verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijk- heid in het kader van hun functies in het geding is. Zij TITRE III Dispositions modificatives CHAPITRE IER Modifications de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851 Art. 281 À l’article 81undecies de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, modifié en dernier lieu par la loi du 26 octobre 2015, les mots “Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit” sont remplacés par les mots “Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et de l’article 106 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu- rance ou de réassurance”. CHAPITRE II Modifications de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Art. 282 À l’article 12bis de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2015, les modifications suivantes sont apportées: 1° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est complété par la phrase suivante: “De même, les commissaires spéciaux et les adminis- trateurs provisoires que la Banque désigne en application des lois de contrôle sectorielles au respect desquelles elle est chargée de veiller n’encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs décisions, non-interventions, actes ou comportements dans le cadre de la mission qui leur est confiée par la Banque, sauf en cas de dol ou de faute lourde.”; 2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa 2 rédigé comme suit: “La Banque assure la couverture des frais liés à la défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont la res- ponsabilité, civile ou pénale, est mise en cause dans le cadre de leurs fonctions. Elle couvre, en outre, toute 657 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E verleent bovendien dekking voor elke veroordeling wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze spe- ciaal commissarissen en voorlopige bestuurders die tegen hen wordt uitgesproken ondanks de beperking van de burgerlijke aansprakelijkheid waarin het eerste lid voorziet. Wanneer de veroordeling het gevolg is van bedrog, betaalt de speciaal commissaris of de voorlo- pige bestuurder die schuldig is bevonden aan bedrog de genoemde kosten aan de Bank terug, alsmede elk bedrag dat door de Bank aan het slachtoffer van het bedrog is betaald in uitvoering van deze veroordeling.”. Art. 283 In artikel 12ter, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewij- zigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. Art. 284 Artikel 21ter, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt: “§ 5. Het Afwikkelingscollege vervangt het Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3 van Hoofdstuk IV/1 van deze wet in geval van schending van: 1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII en Boek XI van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan; 2° artikel 279 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en hou- dende diverse bepalingen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan.”. Art. 285 In artikel 36/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 3° worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 2° in de bepaling onder 5° worden de woorden “in Boek XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursven- nootschappen” vervangen door de woorden “in de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen”. condamnation résultant d’une responsabilité civile desdits commissaires spéciaux et administrateurs provisoires prononcée à leur encontre nonobstant la limitation de responsabilité civile visée à l’alinéa 1er. Lorsque la condamnation résulte d’un dol, le commissaire spécial ou de l’administrateur provisoire reconnu coupable de dol rembourse lesdits frais à la Banque et tout montant payé par la Banque à la victime du dol en exécution de pareille condamnation.”. Art. 283 Dans l’article 12ter, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés. Art. 284 L’article 21ter, § 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit: “§ 5. Le Collège de résolution se substitue au Comité de direction pour les besoins de l’application de la section 3 du Chapitre IV/1 de la présente loi en cas d’infraction: 1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII et du Livre XI de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et aux mesures prises en exécution de ceux-ci; 2° à l’article 279 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et aux mesures prises en exécution de celui-ci.”. Art. 285 Dans l’article 36/1 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° au 3°, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés; 2° au 5°, les mots “au Livre XII de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse” sont remplacés par les mots “par la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses”. 2763/001 DOC 55 658 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 286 In artikel 36/6, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: “De Bank verstrekt op haar website eveneens de volgende informatie: 1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen en de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, even- als de besluiten, reglementen en circulaires genomen in uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake, een omzettingstabel van de bepalingen van de Europese richtlijnen inzake prudentieel toezicht op de kredietinstel- lingen, prudentieel toezicht op de beursvennootschappen en toezicht op de verzekerings- en herverzekeringson- dernemingen, met opgaaf van de gekozen opties; 2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1° bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die zij in die hoe- danigheid uitoefent, in het bijzonder de toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling als bedoeld in artikel 142 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, met inbegrip van de criteria voor de toepassing van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid van het genoemde artikel 142, in artikel 131 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursven- nootschappen en houdende diverse bepalingen en in de artikelen 318 tot 321 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 3° geaggregeerde statistische gegevens over de belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1° bedoelde wetgeving; 4° andere informatie, als voorgeschreven bij de beslui- ten en reglementen genomen in uitvoering van deze wet.”; 2° het derde lid wordt vervangen als volgt: “De Bank maakt ook alle andere informatie bekend die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke hande- lingen die van toepassing zijn op het vlak van het toezicht op kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht op Art. 286 Dans l’article 36/6, § 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “La Banque fournit également sur son site internet les informations suivantes: 1° outre la législation relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, la législation relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et la législation relative au statut et au contrôle des entre- prises d’assurance et de réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et circulaires pris en exécution ou en application de ces législations ou des règlements du droit de l’Union européenne relatifs à ces matières, un tableau de transposition des dispositions des directives européennes relatives à la surveillance prudentielle des établissements de crédit, à la surveillance prudentielle des sociétés de bourse et à la surveillance des entre- prises d’assurance et de réassurance, indiquant les options retenues; 2° les objectifs du contrôle qu’elle exerce en appli- cation des législations visées au 1°, et les fonctions et activités exercées à ce titre, en particulier, les critères de vérification et les méthodes qu’elle utilise pour procéder à l’évaluation visée à l’article 142 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, y compris les critères pour l’application du principe de proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142, à l’article 131 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance et de réassurance; 3° des données statistiques agrégées sur les prin- cipaux aspects relatifs à l’application des législations visées au 1°; 4° toute autre information prescrite par les arrêtés et règlements pris en exécution de la présente loi.”; 2° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “La Banque publie également toute autre information requise en application des actes du droit de l’Union européenne applicables dans le domaine du contrôle des établissements de crédit, dans le domaine du contrôle 659 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht op verzekerings- en herverzekeringsondernemingen.”. Art. 287 In artikel 36/14, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 1°, tweede lid worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 2° in de bepaling onder 23°, a) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 3° in de bepaling onder 23°, b) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 4° de bepaling onder 23°, c) wordt vervangen als volgt: “c) de speciaal commissaris en de voorlopige bestuur- der als bedoeld in artikel 236, § 1 van de voornoemde wet van 25 april 2014, artikel 204, § 1 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beurs- vennootschappen en houdende diverse bepalingen, artikel 517, § 1 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of her- verzekeringsondernemingen, de artikelen 117, § 1 en 215, § 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot be- talingssystemen, artikel 48, eerste lid van het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de controle der maatschappijen voor onderlinge borgstel- ling, en de artikelen 36/30, § 1, tweede lid en 36/30/1, § 2 van deze wet;”. 5° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder 27° en 28°, luidende: “27° ingeval de financiële situatie van een financiële instelling als bedoeld in artikel 36/2 verslechtert, aan het openbaar ministerie; 28° binnen de grenzen van het recht van de Europese Unie, aan de Europese Commissie als deze gegevens nodig zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden van deze laatste.”. des sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle des entreprises d’assurance et de réassurance.”. Art. 287 Dans l’article 36/14, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° au 1°, alinéa 2, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés; 2° au 23°, a) les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés; 3° au 23°, b) les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés; 4° le 23°, c) est remplacé par ce qui suit: “c) le commissaire spécial et l’administrateur provisoire visés à l’article 236, § 1er, de la loi précitée du 25 avril 2014, à l’article 204, § 1er de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et por- tant dispositions diverses, à l’article 517, § 1er, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance, l’article 117, § 1er, de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établis- sements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement, l’article 215, § 1er, de la loi pré- citée, l’article 48, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 30 avril 1999 réglementant le statut et le contrôle des sociétés de cautionnement mutuel et l’article 36/30, § 1er, alinéa 2, et l’article 36/30/1, § 2 de la présente loi;”. 5° l’article est complété par les 27° et 28° rédigés comme suit: “27° en cas de détérioration de la situation financière d’un établissement financier visé à l’article 36/2, au Ministère public; 28° dans les limites du droit de l’Union européenne, à la Commission européenne lorsque ces informations sont nécessaires à l’exercice des compétences de cette dernière.”. 2763/001 DOC 55 660 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 288 In artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 289 In artikel 36/24 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, 1° worden de woorden “de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kre- dietinstellingen en beursvennootschappen” vervangen door de woorden “de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beurs- vennootschappen en houdende diverse bepalingen”; 2° in paragraaf 2 worden de woorden “en beursven- nootschappen” geschrapt. Art. 290 In artikel 36/26/1, §§ 6 en 9 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden “en beursvennootschappen” telkens geschrapt. Art. 291 In artikel 36/34, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 31 juli 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het tweede lid wordt de bepaling onder 10° opgeheven; 2° het derde en vierde lid worden opgeheven. HOOFDSTUK III Wijzigingen in de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Art. 292 In het opschrift van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen worden de woorden “en beurs- vennootschappen” geschrapt. Art. 288 Dans l’article 36/17, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les mots “et des entreprises d’investissement” sont abrogés. Art. 289 Dans l’article 36/24 de la même loi, modifié en der- nier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots “à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des éta- blissements de crédit et des sociétés de bourse” sont remplacés par les mots “à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, à la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses”; 2° dans le paragraphe 2, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés. Art. 290 Dans l’article 36/26/1, §§ 6 et 9 de la même loi, modi- fié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots “et des sociétés de bourse” sont, à chaque fois, abrogés. Art. 291 À l’article 36/34, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 31 juillet 2017, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 2, le 10° est abrogé; 2° les alinéa 3 et 4 sont abrogés. CHAPITRE III Modifications de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse Art. 292 Dans l’intitulé de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés. 661 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 293 In artikel 3 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 7° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 3° in de bepaling onder 8°/7 worden de woorden “Verordening nr. 2017/2402” vervangen door de woorden “Verordening 2017/2402”; 4° in de bepaling onder 38° worden in de Franse tekst de woorden “sont liés à” vervangen door het woord “concernent”; 5° in de bepaling onder 47° wordt in de Nederlandse tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de woorden “interne auditfunctie”; 6° de bepaling onder 50/1° wordt in de Nederlandse tekst vervangen als volgt: “50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming”; 7° in de bepaling onder 66° worden de woorden “of beursvennootschap” geschrapt; 8° de bepaling onder 74°/1 wordt opgeheven; 9° de bepaling onder 81°, b), 1° wordt in de Franse tekst aangevuld met de woorden “en vue de leur livraison à une date ultérieure”; 10° de bepaling onder 83°, e) wordt vervangen als volgt: “e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de kredietinstelling; ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: — mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietin- stelling worden aangehouden door vennootschappen waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen Art. 293 Dans l’article 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° au 7°, les mots “et des entreprises d’investissement” sont abrogés; 2° au 8°, les mots “et aux entreprises d’investisse- ment” sont abrogés; 3° au 8°/7, les mots “Règlement n° 2017/2402” sont remplacés par les mots “Règlement 2017/2402”; 4° au 38°, dans le texte français, les mots “sont liés à” sont remplacés par les mots “concernent”; 5° au 47°, dans le texte néerlandais, le mot “interneau- ditfunctie” est remplacé par les mots “interne auditfunctie”; 6° dans le texte néerlandais, le 50/1° est remplacé par ce qui suit: “50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming”; 7° au 66°, les mots “ou une société de bourse” sont abrogés; 8° le 74°/1 est abrogé; 9° dans le texte français, le 81°, b), 1° est complété par les mots “en vue de leur livraison à une date ultérieure”; 10° le 83°, point e) est remplacé par ce qui suit: “e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’établissement de crédit; ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré- sentent une quotité inférieure à 10 %: — par l’addition des droits sociaux avec ceux détenus dans le même établissement de crédit par des sociétés dont l’administrateur concerné a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, 2763/001 DOC 55 662 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten, van de aandelen of van een soort aandelen van de kredietinstelling; of — mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordi- gen die onder de voorwaarden valt van dit punt;”; 10° de bepaling onder 87° wordt vervangen als volgt: “87° genderneutraal beloningsbeleid: een belonings- beleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van werk- nemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid, ongeacht hun gender;”. Art. 294 In artikel 4 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen als volgt: “De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artike- len 86, 90 en 92 en bij Boek III, Titel I, voor de krediet- instellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°:”; 2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidende: “Enkel de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° ko- men in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°.”. Art. 295 In artikel 5, eerste en tweede lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” telkens vervangen door het woord “gebruikmaken”. des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou d’une classe d’actions de l’établissement de crédit; ou — les actes de disposition relatifs à ces actions ou l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre concerné de l’organe légal d’administration a souscrit; iii) ne pas représenter en aucune manière un action- naire rentrant dans les conditions du présent point;”; 10° le 87° est remplacé par ce qui suit: “87° politique de rémunération neutre du point de vue du genre, une politique de rémunération fondée sur le principe de l’égalité des rémunérations entre travailleurs pour un travail identique ou équivalent, et ce quel que soit leur genre;”. Art. 294 Dans l’article 4 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l’alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée par ce qui suit: “Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, sont prises en considération les activités suivantes:”; 2° l’article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit: “Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, sont seulement pris en considération les services d’investissement, les activi- tés d’investissement et les services auxiliaires visés à l’article 3, 71° et 72°.”. Art. 295 Dans l’article 5, alinéas 1er et 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2018, dans le texte néerlandais, les mots “gebruik maken” sont à chaque fois remplacés par le mot “gebruikmaken”; 663 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 296 In artikel 10 van dezelfde wet wordt het derde lid vervangen als volgt: “De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde- len van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de artikelen 18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van de kredietinstelling eveneens deelneemt aan de leiding van een van de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autori- teiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, personen die deelnemen aan de leiding en personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.”. Art. 297 In artikel 14/1, derde lid van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “Boek XII” vervangen door de woorden “de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschap- pen en houdende diverse bepalingen”. Art. 298 In artikel 17 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt het vierde lid vervangen als volgt: “In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere kredietinstelling die is op- gericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eer- ste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing.”. Art. 296 Dans l’article 10, de la même loi, l’alinéa 3 est rem- placé par ce qui suit: “De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 18, 19 en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise res- pectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de l’établissement de crédit prend part également à la direction de l’une des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa.”. Art. 297 Dans l’article 14/1, alinéa 3 de la même loi, inséré par la loi du 11 juillet 2021, les mots “du Livre XII” sont remplacés par les mots “de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses”. Art. 298 Dans l’article 17 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 4 est remplacé par ce qui suit: “Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les éta- blissements de crédit constitués sous la forme d’une société coopérative doivent être dotés d’un capital dont la partie fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie.”. 2763/001 DOC 55 664 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 299 Artikel 20, § 1, eerste lid, 2° van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt aangevuld als volgt: “z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen;”. Art. 300 In artikel 21, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 1° worden in de Nederlandse tekst de woorden “op die leidingen die” vervangen door de woorden “op die leiding, en die”; 2° in de bepaling onder 2° wordt in de Nederlandse tekst het woord “controlesysteeem” vervangen door het woord “controlesysteem”; 3° in de bepaling onder 4° wordt in de Nederlandse tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de woorden “interne auditfunctie”; 4° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt: “8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling;”. Art. 301 Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen door de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt: “Art. 27. Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit orgaan de volgende comités op: 1° een auditcomité; 2° een risicocomité; 3° een remuneratiecomité; Art. 299 L’article 20, § 1er, alinéa 1er, 2° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est complété par ce qui suit: “z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses;”. Art. 300 Dans l’article 21, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte néerlandais, au 1°, les mots “op die leidingen die” sont remplacés par les mots “op die leiding, en die”; 2° dans le texte néerlandais, au 2°, le mot “controle- systeeem” est remplacé par le mot “controlesysteem”; 3° dans le texte néerlandais, au 4°, le mot “interneaudit- functie” est remplacé par les mots “interne auditfunctie”; 4° le 8° est remplacé par ce qui suit: “8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indé- pendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement;”. Art. 301 L’article 27 de la même loi, remplacé par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit: “Art. 27. Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les établissements de crédit constituent, au sein de cet organe, les comités suivants: 1° un comité d’audit; 2° un comité des risques; 3° un comité de rémunération; 665 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4° een benoemingscomité, die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn; een lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde comités zetelen. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité heb- ben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3, 83°.”. Art. 302 In artikel 28 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “minstens één lid van het auditcomité beschikt” vervangen door de woorden “beschikt minstens één lid van het auditcomité”; 2° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden “op- genomen taken” vervangen door de woorden “bepaalde taken”; 3° in paragraaf 2, derde lid worden de woorden “op technische punten” geschrapt; 4° in paragraaf 3 wordt het woord “erkend” geschrapt. Art. 303 In artikel 29, § 3 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden “aan hem” vervangen door het woord “aan het comité”. Art. 304 In artikel 31, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in het eerste lid, 1° wordt het woord “van” ingevoegd tussen de woorden “het beoordelen” en de woorden “hoeveel tijd”; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt: 4° un comité de nomination, exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exé- cutifs, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités précités. Les membres du comité d’audit sont en majorité indépendants au sens de l’article 3, 83° et son président est désigné par ses membres. Les comités des risques, de rémunération et de nomi- nation comprennent au moins un membre indépendant au sens de l’article 3, 83°.”. Art. 302 L’article 28 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, les mots “minstens één lid van het auditcomité beschikt” sont remplacés par les mots “beschikt minstens één lid van het auditcomité”; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “missions reprises sous” sont remplacés par les mots “missions prévues par”; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots “sur des points d’ordre technique” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 3, le mot “agréé” est abrogé. Art. 303 Dans l’article 29, § 3 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots “aan hem” sont remplacés par le mot “aan het comité”. Art. 304 Dans l’article 31, § 2 de la même loi, modifié en der- nier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 1°, le mot “van” est inséré entre les mots “het beoordelen” et les mots “hoeveel tijd”; 2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: 2763/001 DOC 55 666 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van de besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen van de instelling in haar geheel schaadt.”; 3° in het derde lid worden de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 305 In artikel 36, § 2, tweede lid van dezelfde wet, laat- stelijk gewijzigd bij de wet van 5 december 2017, wordt het woord “hij” vervangen door het woord “het”. Art. 306 In artikel 37, § 2 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “is” vervangen door het woord “zijn”. Art. 307 In artikel 39 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° ihet woord “interneauditfunctie” wordt telkens ver- vangen door de woorden “interne auditfunctie”; 2° in paragraaf 1 worden de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft” in- gevoegd tussen de woorden “onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”. Art. 308 In artikel 41, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste streepje worden de woorden “de re- levante personen op wie” vervangen door de woorden “de personen op wie”; 2° in het derde streepje worden de woorden “waaron- der de relevante personen” vervangen door de woorden “waaronder de betrokken personen”. “Dans l’exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein des organes décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d’une manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux intérêts de l’établissement dans son ensemble.”; 3° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 3, les mots “gebruik maken” sont remplacés par le mot “gebruikmaken”. Art. 305 Dans l’article 36, § 2, alinéa 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 5 décembre 2017, dans le texte néerlandais, le mot “hij” est remplacé par le mot “het”. Art. 306 Dans l’article 37, § 2 de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot “is” est remplacé par le mot “zijn”. Art. 307 Dans l’article 39 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte néerlandais, le mot “interneauditfunc- tie” est, à chaque fois, remplacé par les mots “interne auditfunctie”; 2° dans le paragraphe 1er, les mots “, ses prérogatives illimitées d’accès à l’information” sont insérés entre lest mots “audit interne” et les mots “et l’étendue de ses missions”. Art. 308 Dans l’article 41, § 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les modifications suivantes sont apportées: 1° au premier tiret, les mots “les personnes concernées auxquelles” sont remplacés par les mots “les personnes auxquelles”; 2° au troisième tiret, dans le texte néerlandais, les mots “waaronder de relevante personen” sont rempla- cés par les mots “waaronder de betrokken personen”. 667 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 309 Artikel 42/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 21 november 2017, wordt aangevuld met een lid, luidende: “De persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten, is eveneens verantwoordelijk voor de nale- ving door de kredietinstelling van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 74/1 en de reglementaire bepalingen die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld.” Art. 310 In artikel 47, tweede lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “in paragraaf 3” vervangen door de woorden “in artikel 48”. Art. 311 In artikel 53, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de woor- den “ten minste eens” vervangen door de woorden “minstens eenmaal”. Art. 312 Artikel 55 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende: “§ 2. Elke verhoging van het in artikel 17, lid 4 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing. De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van dit vast gedeelte, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de toezichthouder.”. Art. 309 L’article 42/1 de la même loi, inséré par la loi du 21 novembre 2017, est complété par un alinéa rédigé comme suit: “La personne responsable du respect par l’établis- sement de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de ses clients est également responsable du respect par cette établissement de ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 65 et 74/1 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles.”. Art. 310 Dans l’article 47, alinéa 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots “au paragraphe 3” sont remplacés par les mots “à l’article 48”. Art. 311 Dans l’article 53, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte néerlandais, les mots “ten minste eens” sont remplacés par les mots “minstens eenmaal”. Art. 312 L’article 55 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit: “§ 2. Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 13, alinéa 4 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso- ciations sont d’application par analogie. Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code sont applicables, par analogie, à toute réduction de cette part fixe, qui requiert l’accord préalable de l’autorité de contrôle.”. 2763/001 DOC 55 668 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 313 In artikel 56, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de woorden “kan het een beroep doen” vervangen door de woorden “doet het een beroep”. Art. 314 Artikel 57, § 3 van dezelfde wet wordt opgeheven. Art. 315 In artikel 58, § 1 van dezelfde wet worden de woorden “in overeenstemming is” vervangen door de woorden “in overeenstemming zijn”. Art. 316 Artikel 59 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt aangevuld met een paragraaf, luidende: “§ 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het directiecomité en de personen die belast zijn met de effectieve leiding aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico’s en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico’s van de instelling en de wij- zigingen daarin.” Art. 317 In artikel 59/1, § 1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “naar aanleiding van” vervangen door de woorden “in het kader van”; 2° in het vierde lid worden in de Franse tekst de woorden “conflit d’intérêt” vervangen door de woorden “conflit d’intérêts”. Art. 318 In artikel 62 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: Art. 313 Dans l’article 56, § 5 de la même loi, modifié en der- nier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les mots “peut recourir” sont remplacés par le mot “recourt”. Art. 314 L’article 57, § 3 de la même loi est abrogé. Art. 315 Dans l’article 58, § 1er de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots “in overeenstemming is” sont remplacés par les mots “in overeenstemming zijn”. Art. 316 L’article 59 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est complété par un paragraphe rédigé comme suit: “§ 5. Aux fins de l’article 57, le comité de direction et les personnes chargées de la direction effective communiquent à l’organe légal d’administration les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de l’établissement et des modifications apportées à celles-ci.”. Art. 317 Dans l’article 59/1, § 1er de la même loi, inséré par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans l’alinéa 1er, dans le texte néerlandais, les mots “naar aanleiding van” sont remplacés par les mots “in het kader van”; 2° dans l’alinéa 4, les mots “conflit d’intérêt” sont remplacés par les mots “conflit d’intérêts”. Art. 318 Dans l’article 62 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 669 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° paragraaf 2 wordt aangevuld met de woorden “, of een vereniging”; 2° in paragraaf 3, tweede lid wordt de Nederlandse tekst vervangen als volgt: “De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen- komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.”; 3° in paragraaf 5 worden de woorden “, voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en” geschrapt; 4° in paragraaf 6 worden de woorden “voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en” geschrapt; 5° in paragraaf 9 wordt het derde lid opgeheven. Art. 319 In artikel 64, vijfde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden in de Franse tekst de woorden “que l’établissement est incapable d’enregistrer ou de copier” vervangen door de woorden “à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie”. Art. 320 In artikel 65 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”; 2° in paragraaf 3 worden de woorden “in geval van haar insolventie” vervangen door de woorden “, met name wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure is geopend”. Art. 321 Artikel 65/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 oktober 2016, wordt vervangen als volgt: “Art. 65/1. § 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn 1° dans le paragraphe 2, les mots “ou encore d’une association” sont ajoutés entre les mots “industrielle, commerciale ou financière,” et les mots “aux conditions et dans les limites prévues”; 2° dans le texte néerlandais, le paragraphe 3, alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen- komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.”; 3° dans le paragraphe 5, les mots “, pour autant qu’elles soient exercées dans des sociétés autres que l’établissement de crédit” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 6, les mots “, pour autant qu’elles soient exercées dans des sociétés autres que l’établissement de crédit,” sont abrogés; 5° dans le paragraphe 9, l’alinéa 3 est abrogé. Art. 319 Dans l’article 64, alinéa 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, dans le texte français, les mots “que l’établissement est incapable d’enregistrer ou de copier” sont remplacés par les mots “à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie”. Art. 320 Dans l’article 65 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, dans le texte néerlandais, les mots “gebruik maken” sont remplacés par le mot “gebruikmaken”; 2° dans le paragraphe 3, les mots “en cas d’insol- vabilité de l’établissement” sont remplacés par les mots “en particulier en cas de procédure de liquidation d’établissement”. Art. 321 L’article 65/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 octobre 2016, est remplacé par ce qui suit: “Art. 65/1. § 1er. Les établissements de crédit doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes 2763/001 DOC 55 670 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliën- ten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en gelden weerspiegelen. § 2. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens over- eenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden. § 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de voor- waarden en nadere regels vaststellen voor de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële instrumenten bij kredietinstellingen.”. Art. 322 In artikel 65/2, § 3 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “Directive déléguée” vervangen door de woorden “Directive déléguée”. Art. 323 In artikel 67, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de woorden “incidence substantielle” vervangen door de woorden “incidence significative”. Art. 324 In artikel 68 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “conditions travail” vervangen door de woorden “conditions de travail”. Art. 325 In artikel 75, § 1, eerste lid van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “bepaalt de toezichthouder, in voorko- mend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,” worden vervangen door de woorden “kan de toezichthouder bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepalen”; nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus pour d’autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d’une manière assurant la fidélité et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus pour les clients. § 2. Les établissements de crédit doivent effectuer régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d’organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d’instruments financiers effectués auprès d’établissements de crédit.”. Art. 322 Dans l’article 65/2, § 3 de la même loi, dans le texte français, les mots “Directive déléguée” sont remplacés par les mots “directive déléguée”. Art. 323 Dans l’article 67, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte fran- çais, les mots “incidence substantielle” sont remplacés par les mots “incidence significative”. Art. 324 Dans l’article 68 de la même loi, dans le texte français, les mots “conditions travail” sont remplacés par les mots “conditions de travail”. Art. 325 Dans l’article 75, § 1er alinéa 1er de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots “détermine, le cas échéant par” est rem- placé par les mots “peut déterminer, par”; 671 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° het woord “eigenvermogensbehoeften” wordt vervangen door de woorden “eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften”. Art. 326 In artikel 75/2, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 28 april 2020, wordt in de Nederlandse tekst het woord “rapportage” vervangen door het woord “rapportering”. Art. 327 In artikel 78 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden de woorden “is aan derden tegenstelbaar” vervangen door de woorden “is tegen- stelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet,”; 2° in het tweede lid worden de woorden “, met name” ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerp- baar te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek”; 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: “Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte- lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar maken.”. Art. 328 In artikel 86 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, wordt het tweede lid vervangen als volgt: “Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, 2° les mots “et de liquidité” sont insérés entre les mots “besoins en fonds propres” et les mots “par référence aux exigences”. Art. 326 Dans l’article 75/2, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril 2020, dans le texte néerlandais, le mot “rapportage” est remplacé par le mot “rapportering”. Art. 327 À l’article 78 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, les mots “, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi” sont ajoutés entre les mots “aux tiers” et les mots “dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation”; 2° à l’alinéa 2, les mots “, notamment” sont insérés entre les mots “d’une nullité ou inopposabilité” et les mots “en vertu de l’article 1167 du Code civil”; 3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d’une convention conclue entre l’établissement de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’établissement de crédit.”. Art. 328 Dans l’article 86 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit: “Cette notification est assortie d’un programme d’acti- vités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d’opérations envisagées, la structure de l’organisation 2763/001 DOC 55 672 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E evenals gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver- antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de financiële instrumenten, de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en de nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te verrichten, en of het bijkantoor van plan is een beroep te doen op verbonden agenten.”. Art. 329 In artikel 106, § 3, eerste lid van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “genomen” vervangen door het woord “vastgestelde”. Art. 330 In artikel 113, § 4, eerste lid van dezelfde wet, laatste- lijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, wordt in de Nederlandse tekst het woord “financieringvoorwaarden” vervangen door het woord “financieringsvoorwaarden”. Art. 331 In artikel 115, § 1, derde lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “attention particulière sur l’adéquation” vervangen door de woorden “attention particulière à l’adéquation”. Art. 332 In artikel 144, § 2 van dezelfde wet worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” ver- vangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 333 In artikel 156, § 1, eerste lid van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden “heeft eveneens betrekking op de werkzaamheden” worden vervangen door de woorden “omvat eveneens de werkzaamheden”; 2° de woorden “een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat” worden vervangen door de woorden “bijkantoren of het vrij verrichten van diensten in andere lidstaten”. de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l’État concerné et le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que, en ce qui concerne les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, les instruments financiers, les services et/ou activités d’investissement et les ser- vices auxiliaires que la succursale envisage de fournir ou d’exercer et si la succursale prévoit de recourir à des agents liés.”. Art. 329 Dans l’article 106, § 3, alinéa 1er de la même loi, dans le texte néerlandais, le mot “genomen” est remplacé par le mot “vastgestelde”. Art. 330 Dans l’article 113, § 4, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte néerlandais, le mot “financieringvoorwaarden” est remplacé par le mot “financieringsvoorwaarden”. Art. 331 Dans l’article 115, § 1er, alinéa 3 de la même loi, dans le texte français, les mots “attention particulière sur l’adéquation” sont remplacés par les mots “attention particulière à l’adéquation”. Art. 332 Dans l’article 144, § 2 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots “gebruik maken” sont remplacés par le mot “gebruikmaken”. Art. 333 Dans l’article 156, § 1er, alinéa 1er de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° les mots “porte également sur les activités” sont remplacés par les mots “appréhende également les activités”; 2° les mots “succursale ou de libre prestation de ser- vices dans un autre État membre” sont remplacés par les mots “succursales ou de libre prestation de services dans d’autres États membres”. 673 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 334 In artikel 158 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 worden de woorden “de eigendom” vervangen door de woorden “de aandeelhoudersstructuur”; 2° in paragraaf 3 worden de woorden “een liquiditeits- spanning” telkens vervangen door de woorden “een ernstig liquiditeitsprobleem”; 3° in paragraaf 4, tweede lid wordt het woord “in- breuken” vervangen door het woord “tekortkomingen”. Art. 335 In artikel 183/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “arti- kel 165, 2°” vervangen door de woorden “artikel 165, § 1, 2°”. Art. 336 In artikel 209 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 337 In artikel 210, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de inleidende zin wordt vervangen als volgt: “La mission de commissaire visée au Code des so- ciétés est:”; 2° in de bepaling onder 1° worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 338 In artikel 220 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: Art. 334 Dans l’article 158 de la même loi, modifié en dernier lieu par l’arrêté royal du 25 avril 2014, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, les mots “la propriété” sont remplacés par les mots “l’actionnariat”; 2° dans le paragraphe 3, les mots “une crise de liqui- dité” sont remplacés par les mots “un problème grave de liquidité”; 3° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots “de nou- velles infractions” sont remplacés par les mots “de nouveaux manquements”. Art. 335 Dans l’article 183/1 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots “l’article 165, 2°” sont remplacés par les mots “l’article 165, § 1er, 2°”. Art. 336 Dans l’article 209 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte français, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 337 Dans l’article 210, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: 1° la phrase introductive est remplacée par cet qui suit: “La mission de commissaire visée au Code des socié- tés est:”; 2° au 1°, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 338 Dans l’article 220 de la même loi, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: 2763/001 DOC 55 674 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222.”; 2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woor- den “à la mission de commissaire exercée”; 3° in het derde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 339 In artikel 221 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid worden in de Franse tekst de woor- den “les fonctions de commissaire prévues” vervangen door de woorden “la mission de commissaire prévue” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”; 2° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met de woorden “Erkende revisorenvennootschappen” en eindigt met de woorden “die zij aanduiden.”, vervan- gen als volgt: “Erkende revisorenvennootschappen doen voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220 een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen.”. Art. 340 In artikel 222, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. Art. 341 In artikel 224, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222.”; 2° à l’alinéa 2 les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission” et les mots “aux fonctions de commissaire exercées” sont remplacés par les mots “à la mission de commissaire exercée”; 3° à l’alinéa 3, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 339 Dans l’article 221 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte français, à l’alinéa 1er, les mots “les fonctions de commissaire prévues” sont remplacés par les mots “la mission de commissaire prévue” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”; 2° à l’alinéa 1er, les mots “et conformément à l’article 6 de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d’Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d’entreprises” sont remplacés par les mots “conformément à l’article 3:60 du Code des sociétés et des associations”. Art. 340 Dans l’article 222, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par les mots “sa mission”. Art. 341 Dans l’article 224, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”. 675 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 342 In artikel 225 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: 1° in het eerste lid, 4°, b) worden in de Nederlandse tekst de woorden “deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen” vervangen door de woorden “deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen”; 2° in het vijfde lid worden in de Nederlandse tekst de woorden “het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten” vervangen door de woorden “de controles en onderzoeken verrichten”; 3° in het vijfde lid worden in de Franse tekst de woor- den “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission”. Art. 343 In artikel 234 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “Art. 234. § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer hij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen, Art. 342 Dans l’article 225 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 4°, b) les mots “deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen” sont remplacés par les mots “deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen”; 2° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 5 les mots “het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten” sont remplacés par les mots “de controles en onderzoe- ken verrichten”; 3° dans le texte français, dans l’alinéa 5 les mots “leurs fonctions” sont remplacés par les mots “leur mission”. Art. 343 Dans l’article 234 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “Art. 234. § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou lorsqu’il dispose d’éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402; 3° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou 4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°, 2763/001 DOC 55 676 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.”; 2° in paragraaf 2, 4° worden in de Franse tekst de woorden “aux actionnaires et aux titulaires” vervangen door de woorden “aux actionnaires et titulaires”; 3° in paragraaf 2, 6° worden de woorden “specifieke liquiditeitsnormen” vervangen door de woorden “speci- fieke liquiditeitsvereisten”; 4° in paragraaf 2, 11° wordt in de Nederlandse tekst het woord “gelasten” vervangen door het woord “opleggen”. Art. 344 In artikel 235 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse tekst het woord “herstelpan” vervangen door het woord “herstelplan”. Art. 345 In artikel 236 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervan- gen als volgt: “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de kre- dietinstelling, binnen een termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling ontslaan, of in de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation.”; 2° dans le paragraphe 2, 4°, dans le texte français, les mots “aux actionnaires et aux titulaires” sont remplacés par les mots “aux actionnaires et titulaires”; 3° dans le paragraphe 2, 6°, les mots “normes spéci- fiques de liquidité” est remplacé par les mots “exigences spécifiques de liquidité”; 4° dans le paragraphe 2, 11°, dans le texte néerlandais, le mot “gelasten” est remplacé par le mot “opleggen”. Art. 344 Dans l’article 235 de la même loi, dans le texte néerlan- dais, le mot “herstelpan” est remplacé par “herstelplan”. Art. 345 Dans l’article 236 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par la disposition suivante: “2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de crédit, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes char- gées de la direction effective de l’établissement de crédit ou substituer à une partie ou à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L’autorité de contrôle publie sa décision au Moniteur Belge. Lorsque les circonstances le justifient, l’autorité de contrôle peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. 677 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis- sing van de toezichthouder om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De kredietinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De toezichthouder kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwij- ken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de kredietinstelling ten aanzien waarvan hij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de betrokken instelling. De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”; 2° in paragraaf 1, 5° worden in de Nederlandse tekst de woorden “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing;” vervangen door de woorden “Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing;”; 3° in paragraaf 1, 5°/1 worden in de Nederlandse tekst de woorden “lid 1” vervangen door de woorden “eerste lid”; 4° in paragraaf 5 worden de woorden “eerste lid,” geschrapt; 5° paragraaf 7 wordt opgeheven. Art. 346 In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk III van dezelfde wet wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende: “Art. 236/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlo- pige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen voor rekening van de toezichthouder bij aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: Moyennant l’autorisation de l’autorité de contrôle, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de crédit accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. L’autorité de contrôle peut, dans le respect des dis- positions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de crédit faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La rémunération du ou des administrateurs provi- soires est fixée par l’autorité de contrôle et supportée par l’établissement concerné. L’autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires;”; 2° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°, les mots “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing;” sont remplacés par les mots “Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing;”; 3° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°/1, les mots “lid 1” sont remplacés par les mots “eerste lid”; 4° dans le paragraphe 5, les mots “alinéa 1er,” sont supprimés; 5° le paragraphe 7 est abrogé. Art. 346 Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre III de la même loi, il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit: “Art. 236/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de l’autorité de contrôle, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, 2763/001 DOC 55 678 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti- kel 1, § 2 vastgelegde doel; – volgen zij de instructies van de toezichthouder met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uit- zonderingen is de voorafgaande toestemming van de toezichthouder vereist; – brengen zij op verzoek van de toezichthouder, vol- gens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de toe- zichthouder, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en be- leidsorganen van de kredietinstelling door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 236, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de kredietinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de toezichthouder, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 347 In artikel 326, § 2 van dezelfde wet, worden de vol- gende wijzigingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 6° luidende: “6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2; – ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de l’autorité de contrôle; – ils font, à la requête de l’autorité de contrôle, selon les modalités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de contrôle pré- cisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’admi- nistration et de gestion de l’établissement de crédit par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 236, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de crédit de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de l’autorité de contrôle exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. Art. 347 Dans l’article 326, § 2 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est complété avec un 6° rédigé comme suit: “6° ils transmettent chaque année à l’autorité de contrôle une déclaration précisant s’ils ont (ou non) 679 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 21, § 1/1, hebben vastgesteld.”; 2° het vijfde lid wordt opgeheven. Art. 348 Artikel 333, § 1, tweede lid, 5° van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt: “5° de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36, 41 en 42/1 voor het bijkantoor in België;”. Art. 349 Artikel 334 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt: “Art. 334. § 1. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: 1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan; 2° de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 3; 3° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 2. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België be- leggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, deelt de Bank de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten op haar verzoek de volgende informatie mee betreffende deze bijkantoren: 1° de aan de bijkantoren verleende vergunningen en de latere wijzigingen daarvan; 2° de schaal en reikwijdte van de door de bijkantoren verrichte diensten en activiteiten; 3° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en activiteiten; constaté des mécanismes particuliers au sens de l’ar- ticle 21, § 1er/1.”; 2° l’alinéa 5 est abrogé. Art. 348 L’article 333, § 1er, alinéa 2, 5° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé par ce qui suit: “5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant entendu que la référence faite à l’article 18 vaut pour l’établis- sement de crédit dont relève la succursale et que la référence faite aux articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut pour la succursale en Belgique;”. Art. 349 L’article 334 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé comme suit: “Art. 334. § 1er. La Banque notifie à l’ABE les informa- tions suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre: 1° l’octroi de l’agrément à la succursale et toute modi- fication ultérieure audit agrément; 2° le total de l’actif et du passif de la succursale, tel qu’il est communiqué à la Banque en vertu de l’article 335, § 3; 3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. § 2. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d’investissement et/ou fournissent des services d’investissement ou des services auxiliaires en Belgique, la Banque commu- nique à l’Autorité européenne des marchés financiers, à la demande de celle-ci, les informations suivantes concernant ces succursales: 1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les modifications ultérieures de ceux-ci; 2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par les succursales; 3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 2°; 2763/001 DOC 55 680 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 4° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 3. Wanneer een bijkantoor van een kredietinstelling uit een derde land, waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, beleggingsactiviteiten verricht en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verleent, werkt de Bank nauw samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 33° van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepa- lingen, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen enerzijds en beleggingsondernemingen en bijkantoren van beleggingsondernemingen anderzijds die deel uit- maken van de groep waartoe het bijkantoor behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de EER worden onderworpen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van 25 oktober 2016 en voornoemde wet van [XX 2022], Verordening nr. 600/2014, Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en overeenkomstig de wet- geving die zorgt voor de omzetting van richtlijn 2013/36/ EU, richtlijn 2014/65/EU en richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.”. Art. 350 In artikel 335 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3°/1 ver- vangen als volgt: “3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71;”; 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt: “§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud- staten van de bijkantoren.”; 3° het artikel wordt aangevuld als volgt: “§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. § 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement de crédit de pays tiers agréée en application du présent Titre exerce des activités d’investissement et/ou fournit des services d’investissement ou des services auxi- liaires, la Banque coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, l’ABE, les autorités compétentes et les autorités visées à l’article 3, 33° de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses chargées respectivement de la supervision des établis- sements de crédit, des succursales d’établissements de crédit, des entreprises d’investissement et des suc- cursales d’entreprises d’investissement faisant partie du groupe auquel appartient la succursale, dans le but d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans l’EEE soient soumises à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace conformément à la présente loi, la loi du 25 octobre 2016 et ladite loi du [XX 2022], au Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et au Règlement n° 575/2013, et à la législation prise en vue de la transposition de la directive 2013/36/UE, de la directive 2014/65/UE et de la directive 2019/2034 dans les États membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de celles-ci.”. Art. 350 Dans l’article 335 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, le 3°/1 est remplacé par ce qui suit: “3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71;”; 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales.”; 3° l’article est complété comme suit: “§ 3. Les informations suivantes doivent être commu- niquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuelle- ment dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er: 681 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de totale activa die overeenstemmen met de acti- viteiten van het bijkantoor; 2° informatie over de liquide activa waarover het bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid van liquide activa in valuta’s van de lidstaten; 3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bij- kantoor beschikt; 4° informatie over de depositobescherming die de depositohouders bij het bijkantoor genieten; 5° informatie over het risicobeheer; 6° de governanceregeling, met inbegrip van de iden- titeit van de leiding, van de compliancefunctie, en, in voorkomend geval, van de personen die de andere onafhankelijke controlefuncties uitoefenen voor de ac- tiviteiten van het bijkantoor; 7° de herstelplannen die betrekking hebben op het bijkantoor; 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht voor een alomvattende monitoring van de activiteiten van het bijkantoor. § 4. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België be- leggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten minste eenmaal per jaar de volgende informatie mee, voor zover deze informatie haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° de schaal en reikwijdte van de door het in België gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2° voor kredietinstellingen uit derde landen die de in artikel 2, 1°, 3 van de wet van 25 oktober 2016 ver- melde activiteit verrichten, hun maandelijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de EU; 3° voor kredietinstellingen uit derde landen die een of beide van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde diensten verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst; 4° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 1° le total de l’actif correspondant aux activités de la succursale; 2° des informations sur les actifs liquides dont la succursale dispose, notamment la disponibilité d’actifs liquides en monnaies des États membres; 3° le montant de la dotation en fonds propres dont la succursale dispose; 4° des informations sur la protection des dépôts dont les déposants dans ladite succursale bénéficient; 5° des informations sur la gestion des risques; 6° le dispositif de gouvernance, y compris l’identité des dirigeants, de la fonction de conformité (compliance), et, le cas échéant, des personnes assurant les autres fonctions de contrôle indépendantes pour les activités de la succursale; 7° les plans de redressement concernant la succursale; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire pour permettre un suivi complet des activités de la succursale. § 4. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d’investissement et/ou fournissent des services d’investissement ou des services auxiliaires en Belgique, elles communiquent à la Banque au moins une fois par an les informations suivantes, dans la mesure où ces informations ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er: 1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale située en Belgique; 2° pour les établissements de crédit de pays tiers exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3 de la loi du 25 octobre 2016, leur exposition mensuelle minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union; 3° pour les établissements de crédit de pays tiers fournissant l’un des services énumérés à l’article 2, 1°, 6 de la loi du 25 octobre 2016, ou les deux, la valeur totale des instruments financiers provenant de contreparties de l’Union souscrits ou placés avec engagement ferme au cours des douze derniers mois; 4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 1°; 2763/001 DOC 55 682 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbe- schermingsregeling, met inbegrip van de rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 333, § 1, 6° bedoelde beleggerscompensatiestelsel; 6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door het bijkantoor worden toegepast voor de onder 1° bedoelde diensten en activiteiten; 7° de governanceregelingen, met inbegrip van de personen wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor; 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren.”. Art. 351 In artikel 345 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt het eerste lid vervangen als volgt: “Art. 345. Onverminderd de andere bij deze wet voor- geschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, bekendmaken dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt- lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”. 5° une description détaillée des dispositions prises en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits conférés à ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs visé à l’article 333, § 1er, 6°; 6° la politique et les dispositions de gestion des risques appliquées par la succursale dans le cadre des services et des activités visés au 1°; 7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce compris les personnes dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la succursale; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale.”. Art. 351 Dans l’article 345, de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “Art. 345. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle ou l’autorité de résolution, selon le cas, peut publier qu’un établisse- ment de crédit, une compagnie financière, une compa- gnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne s’est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le délai qu’elle détermine: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.”. 683 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 352 In artikel 346 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt paragraaf 1 vervangen als volgt: “Art. 346. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe- paalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr°648/2012; c) de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. Art. 352 Dans l’article 346 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit. “Art. 346. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fixer à un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: 1° il ou elle doit se conformer à des dispositions déterminées: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); 2° il ou elle doit apporter les adaptations qui s’imposent à son dispositif d’organisation d’entreprise ou à sa poli- tique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n’est applicable aux succursales d’établissements de crédit relevant d’un autre État membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l’article 315; 3° il ou elle doit se conformer à une exigence imposée par l’autorité de contrôle en application de dispositions visées au 1°; 4° il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, notam- ment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation. 2763/001 DOC 55 684 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan wel- bepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van arti- kel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo’s in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap- pen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan.”. Art. 353 In artikel 347 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen- komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. 5° il ou elle doit se conformer aux dispositions spéci- fiques de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d’octroyer une garantie d’État pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l’article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d’une garantie de l’État pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d’exécution.”. Art. 353 Dans l’article 347 de la même loi modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, lorsqu’elle constate: 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° une infraction aux dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402; 4° une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; 5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°; 685 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 6° vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthou- der is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd; 7° vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit geno- men met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd; 8° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo’S in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap- pen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan, een administratieve geldboete opleggen aan een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding, gemengde holding naar Belgisch of buiten- lands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden “minimum 10 000 euro en” geschrapt; 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden “minimum 5 000 euro en” geschrapt; 4° in paragraaf 2/1, wordt het eerste lid vervangen als volgt: “§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar- tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedele- geerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd: a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5 000 000 euro; b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: 6° le non-respect d’une exigence imposée par l’auto- rité de contrôle en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°; 7° le non-respect d’exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation; 8° une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d’octroyer une garantie d’État pour certains crédits dans la lutte contre les consé- quences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l’article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d’une garantie de l’État pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d’exécution, infliger une amende administrative à un établissement de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’administration de ces entités, aux personnes qui, en l’absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté.”; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “de minimum 10 000 euros et” sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots “de mini- mum 5 000 euros et” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 2/1. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l’amende administrative infligée à l’établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est: a) dans le cas d’une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; b) dans le cas d’une personne morale, de maximum: 2763/001 DOC 55 686 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E — 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han- deling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en — 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op arti- kel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over- eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die entiteit van het voorbije boekjaar.”; 5° in paragraaf 2/2, wordt het eerste lid vervangen als volgt: “§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar- tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gede- legeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximaal 5 000 000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije boekjaar.”. Art. 354 In artikel 5, § 3, derde lid van Bijlage I bij dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen door het woord “gebruikmaken”. Art. 355 Artikel 7 van Bijlage II bij dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt aangevuld met een lid, luidende: “Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend.”. Art. 356 In artikel 13/1, § 1, 3° van Bijlage III bij dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 26 november 2021, worden de woorden “, tenzij de Bank uitdrukkelijk een verlenging met — 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et — 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, ou, si le montant obtenu par l’application de ce pourcen- tage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cette entité au cours de l’exercice précédent.”; 5° dans le paragraphe 2/2, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 2/2. En cas d’infraction aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le mon- tant de l’amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d’une personne morale, de maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cette société au cours de l’exer- cice précédent.”. Art. 354 Dans l’article 5, § 3, alinéa 3 de l’Annexe I de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte néerlandais, les mots “gebruik maken” sont remplacés par les mots “gebruikmaken”. Art. 355 L’article 7 de l’Annexe II de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est complété par un nouvel alinéa comme suit: “La rémunération variable qui est due conformément aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapide- ment qu’au prorata.”. Art. 356 Dans l’article 13/1, § 1er, 3° de l’Annexe III de la même loi, inséré par la loi du 26 novembre 2021, les mots “et ce, sauf si la Banque autorise expressément une 687 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E meer dan één jaar toestaat indien de omstandigheden zulks rechtvaardigen” geschrapt. HOOFDSTUK IV Wijzigingen in de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Art. 357 In artikel 2, 3° van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of her- verzekeringsondernemingen worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 358 Artikel 15 van dezelfde wet laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2° in de bepaling onder 49°, b) worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 3° in de bepaling onder 94° wordt het punt e) ver- vangen als volgt: “e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: — mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings- of herverzekeringsonderneming worden aangehouden door vennootschappen waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten, van de aandelen of van een soort aandelen van de verzeke- rings- of herverzekeringsonderneming; of — mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; prolongation excédant un an si les circonstances le justifient” sont abrogés. CHAPITRE IV Modifications de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance Art. 357 Dans l’article 2, 3° de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance, les mots “et des entreprises d’investis- sement” sont abrogés. Art.358 Dans l’article 15 de la même loi modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° au 8°, les mots “et des entreprises d’investissement” sont abrogés; 2° au 49°, b) les mots “et aux entreprises d’investis- sement” sont abrogés; 3° au 94°, le point e) est remplacé par ce qui suit: “e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’entreprise d’assurance ou de réassurance; ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré- sentent une quotité inférieure à 10 %: — par l’addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même entreprise d’assurance ou de réassurance par des sociétés dont l’administrateur concerné a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou d’une classe d’actions de l’entreprise d’assurance ou de réassurance; ou — les actes de disposition relatifs à ces actions ou l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre concerné de l’organe légal d’administration a souscrit; 2763/001 DOC 55 688 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordi- gen die onder de voorwaarden valt van dit punt;”. Art. 359 In artikel 26, derde lid van dezelfde wet wordt de laatste zin vervangen als volgt: “De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.”. Art. 360 In artikel 42, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 8° vervangen als volgt: “8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de onderneming;”. Art. 361 Artikel 48 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt: “Art. 48. Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of herver- zekeringsonderneming binnen dit orgaan de volgende comités op: 1° een auditcomité; 2° een risicocomité; 3° een remuneratiecomité; die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wet- telijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. iii) ne pas représenter en aucune manière un action- naire rentrant dans les conditions du présent point;”. Art. 359 Dans l’article 26, alinéa 3 de la même loi, la dernière phrase est remplacée par ce qui suit: “La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute infor- mation utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa.”. Art. 360 Dans l’article 42, § 1er de la même loi, le 8° est rem- placé par ce qui suit: “8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indé- pendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l’entreprise;”. Art. 361 L’article 48 de la même loi, remplacé par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit: “Art. 48. Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les entreprises d’assurance ou de réassurance constituent, au sein de cet organe, les comités suivants: 1° un comité d’audit; 2° un comité des risques; 3° un comité de rémunération; exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs. Le comité d’audit comprend une majorité de membres indépendants au sens de l’article 15, 94° et son président est désigné par ses membres. 689 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten min- ste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 15, 94°.”. Art. 362 In artikel 58, § 1, tweede lid van dezelfde wet worden de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft” ingevoegd tussen de woorden “onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”. Art. 363 In artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 364 In artikel 106 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden “Onverminderd de artikelen 17 en 18” en eindigt met de woorden “zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is.”, vervangen als volgt: “Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen is, zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele of gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de verzekerden en de begunstigden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aan- zien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet.”; 2° in het derde lid worden de woorden “, met name” in- gevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek”; 3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende: “Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte- lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst Les comités des risques et de rémunération com- prennent au moins un membre indépendant au sens de l’article 15, 94°.”. Art. 362 Dans l’article 58, § 1er, alinéa 2 de la même loi, les mots “, ses prérogatives illimitées d’accès à l’information” sont insérés entre les mots “audit interne” et les mots “et l’étendue de ses missions”. Art. 363 Dans l’article 83, § 6, 1° de la même loi, les mots “et aux entreprises d’investissement” sont abrogés. Art. 364 À l’article 106 de la même loi, les modifications sui- vantes sont apportées: 1° à l’alinéa 1er, la deuxième phrase commençant pas les mots “Sans préjudice des articles 17 et 18” et finissant par les mots “dès la publication au Moniteur belge de l’autorisation de la Banque.” est remplacée par la phrase suivante: “Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assu- rances, dès la publication au Moniteur belge de l’auto- risation de la Banque, toute cession totale ou partielle des droits et obligations résultant de ces opérations est opposable aux tiers, notamment les preneurs d’assurance, les assurés et les bénéficiaires, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi.”; 2° à l’alinéa 3, les mots “, notamment” sont insérés entre les mots “d’une nullité ou inopposabilité” et les mots “en vertu de l’article 1167 du Code civil”; 3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d’une convention conclue entre l’entreprise 2763/001 DOC 55 690 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E die werd afgesloten tussen de verzekerings- of herver- zekeringsonderneming en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de verzekerings- of her- verzekeringsonderneming opeisbaar maken.”. Art. 365 In artikel 325 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: “Sans préjudice de l’article 87ter de la loi du 2 août 2002, la mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les entreprises d’assurance ou de réassurance, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformé- ment à l’article 327.”; 2° in paragraaf 1, derde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden “à la mission de commissaire exercée”; 3° in paragraaf 2 worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 366 In artikel 326, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commis- saire prévues” vervangen door de woorden “la mission de commissaire prévue” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 367 In artikel 327, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. Art. 368 In artikel 329, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen d’assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’entreprise d’assurance ou de réassurance.”. Art. 365 Dans l’article 325 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: 1°au paragraphe 1er, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “Sans préjudice de l’article 87ter de la loi du 2 août 2002, la mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les entreprises d’assurance ou de réassurance, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformé- ment à l’article 327.”; 2° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission” et les mots “aux fonctions de commissaire exercées” sont remplacées par les mots “à la mission de commissaire exercée”; 3° au paragraphe 2, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 366 Dans l’article 326, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots “les fonctions de commissaire prévues” sont remplacés par les mots “la mission de commissaire prévue” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”. Art. 367 Dans l’article 327, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par les mots “sa mission”. Art. 368 Dans l’article 329, alinéa 1er de la même loi dans le texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés 691 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 369 In de artikelen 430, 431, § 1, en 488 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 370 In de artikelen 431, § 1 en 489, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commis- saire visées au Code des sociétés et des associations sont confiées” vervangen door de woorden “la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des as- sociations est confiée”. Art. 371 Artikel 508, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt: “§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze onderneming in de komende twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt- lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen, par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”. Art. 369 Dans les articles 430, 431, § 1er, et 488 de la même loi, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 370 Dans les articles 431, § 1er et 489, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les mots “les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés et des associations sont confiées” sont remplacés par les mots “la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des asso- ciations est confiée”. Art. 371 L’article 508, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Lorsque la Banque constate qu’une entreprise d’assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cette entreprise risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces disposi- tions au cours des douze prochains mois: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en compris le Règlement 2015/35; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, 2763/001 DOC 55 692 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.”. Art. 372 In artikel 517, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de per- sonen belast met de effectieve leiding van de verze- kerings- of herverzekeringsonderneming, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/ of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of her- verzekeringsonderneming ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onder- neming een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderneming. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de be- slissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De verzekerings- of herverzekeringsonderneming vervult de openbaarma- kingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings- verplichtingen voor de verzekerings- of herverzekerings- onderneming ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation.”. Art. 372 À l’article 517, § 1er de la même loi le 2° est remplacé par la disposition suivante: “2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’entreprise d’assurance ou de réassurance, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ou subs- tituer à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’entreprise un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’entreprise. Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entreprise d’assurance ou de réassurance accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entreprise d’assurance ou de réassurance faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. 693 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok- ken onderneming. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 373 In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk II, Afdeling V van de- zelfde wet wordt een artikel 517/1 ingevoegd, luidende: “Art. 517/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor- lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: – handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti- kel 3 vastgelegde doel; – volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts- opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; – brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderneming en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids- organen van de verzekerings- of herverzekeringsonder- neming door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 517, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen perso- nen, met name om de handelingen te verrichten die de verzekerings- of herverzekeringsonderneming in staat La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’entreprise concernée. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires;”. Art. 373 Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre II, Section V de la même loi, il est inséré un article 517/1 rédigé comme suit: “Art. 517/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 517, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 3; – ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque; – ils font, à la requête de la Banque, selon les moda- lités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de l’entreprise et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’adminis- tration et de gestion de l’entreprise d’assurance ou de réassurance par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 517, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’adminis- tration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’entreprise d’assurance ou de 2763/001 DOC 55 694 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 374 In artikel 522, eerste lid van dezelfde wet worden de woorden “niet-tegenwerpbaar te verklaren” vervangen door de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te ver- klaren, met name”. Art. 375 Artikel 602 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt: “Art. 602. Onverminderd de andere bij deze wet voor- geschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt- lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”. réassurance de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. Art. 374 À l’article 522, alinéa 1er de la même loi, les mots “d’une opposabilité” sont remplacés par les mots “d’une nullité ou inopposabilité, notamment”. Art. 375 L’article 602 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit: “Art. 602. Sans préjudice des autres mesures pré- vues par la présente loi, la Banque peut publier qu’une entreprise d’assurance ou de réassurance, une société holding d’assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d’assurance de droit belge ou de droit étranger ne s’est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle détermine: 1° des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° des dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.”. 695 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 376 In artikel 603, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt: “1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan wel- bepaalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) Titel II van Verordening nr. 648/2012; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepa- lingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen;”; 2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: “3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen;”; 3° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: “4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaar- den voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art. 377 In artikel 604 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, Art. 376 Dans l’article 603, § 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 1° est remplacé par ce qui suit: “1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) du Titre II du Règlement n° 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35; ou e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d);”; 2° le 3° est remplacé par ce qui suit: “3°elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°;”; 3° le 4° est remplacé par ce qui suit: “4° elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”. Art. 377 Dans l’article 604 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues 2763/001 DOC 55 696 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of op de maatregelen genomen ter uitvoering ervan; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen- komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen; 6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op- gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5° niet wordt nageleefd; 7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast- gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, verzeke- ringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vast- gestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden “minimum 10 000 euro en” geschrapt; 3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden “minimum 10 000 euro en” geschrapt; 4° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden “mi- nimum 5 000 euro en” geschrapt; par d’autres par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu’elle constate: 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou aux mesures prises en exécution de celle-ci; 2° une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012; 3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402; 4° une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35; ou 5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°; 6° le non-respect d’une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux 1° à 5°; 7° le non-respect d’exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux 1° à 5°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation, infliger une amende administrative à une entreprise d’assurance ou de réassurance, à une société holding d’assurance, à une compagnie financière mixte, à une société holding mixte d’assurance, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direc- tion de ces entités, aux personnes qui, en l’absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté.”; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “de minimum 10 000 euros et” sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots “de mini- mum 10 000 euros et” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots “de mini- mum 5 000 euros et” sont abrogés; 697 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° in paragraaf 2/1 wordt het eerste lid vervangen als volgt: “§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeen- komstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd: a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5 000 000 euro; en b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: — 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over- eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en — 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar- tikel 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gede- legeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedele- geerde handeling, of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die onderneming van het voorbije boekjaar.”; 6° in paragraaf 2/2, eerste lid worden de woorden “op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoerings- besluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,” ingevoegd tussen de woorden “Verordening nr. 2017/2402,” en de woorden “bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde administratieve geldboete”. 5° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 2/1. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l’amende administrative infligée à l’entreprise visée au paragraphe 1er est: a) dans le cas d’une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; et b) dans le cas d’une personne morale, de maximum: — 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et — 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour- centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cette entreprise au cours de l’exercice précédent.”; 6° dans le paragraphe 2/2, alinéa 1er, les mots “, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué” sont insérés entre “Règlement n° 2017/2402” et “, le montant de l’amende”. 2763/001 DOC 55 698 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK V Wijzigingen in de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Art. 378 In artikel 4 van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de finan- ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 15 mei 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt: “4° de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2015/849: a) de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig richtlijn 2015/849; b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig richtlijn 2015/849 of overeenkomstig de in punt a) bedoelde gedelegeerde handelingen;”; 2° in de bepaling onder 5°, wordt het punt b) aange- vuld met de woorden “en de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) 2015/847;”; 3° de bepaling onder 6° wordt aangevuld met de woor- den “in Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende diverse financiële bepalingen”; 4° in de bepaling onder 37° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 379 In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 23 februari 2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, eerste lid, 4°, a) en 22° en vijfde lid worden de woorden “en beursvennootschappen” telkens geschrapt; 2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 10° vervangen als volgt: “10° a) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van wet van [XX 2022] op het statuut van en het toe- zicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen, die ressorteren onder het Belgische recht; CHAPITRE V Modifications de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces Art. 378 Dans l’article 4 de la loi du 18 septembre 2017 rela- tive à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces, modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai 2022, les modifications suivantes sont apportées: 1° le 4° est remplacé par ce qui suit: “4° mesures d’exécution de la directive 2015/849: a) les dispositions des actes délégués adoptés en vertu de la directive 2015/849; b) les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu de la directive 2015/849 ou en vertu des actes délégués visés au a);”; 2° au 5°, le b) est complété par les mots “ainsi que les actes d’exécution adoptés en vertu du Règlement (UE) 2015/847;”; 3° le 6° est complété par les mots suivants: “, dans le Titre VIII de la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions financières diverses”; 4° au 37°, les mots “et des entreprises d’investisse- ment” sont abrogés. Art. 379 Dans l’article 5 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 23 février 2022, les modifications suivantes sont apportées: 1° dans le paragraphe 1er, alinéas 1er, 4°, a) et 22° et 5, les mots “et des sociétés de bourse” sont à chaque fois abrogés; 2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 10° est rem- placé par ce qui suit: “10° a) les sociétés de bourse, visées à l’article 2 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses, qui relèvent du droit belge; 699 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) de in België gevestigde bijkantoren van beursven- nootschappen bedoeld in artikel 2 van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land; c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat en die een beroep doen op een in België gevestigde verbonden agent om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten in de zin van artikel 2, 1° van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogens- beheer en beleggingsadvies, alsmede nevendiensten in de zin van artikel 2, 2° van dezelfde wet, te verrichten;” 3° in paragraaf 3, eerste lid worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. Art. 380 In artikel 93, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: “1° het feit dat de onderworpen entiteit geen gevolg heeft gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven om zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoe- ring ervan genomen besluiten of reglementen, van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2015/849, van de Europese verordening betreffende geldovermakingen, of van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo’s, die onder haar bevoegdheden vallen;”. Art. 381 In artikel 94, eerste lid van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: “2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het direc- tiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo bin- nen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de on- derworpen entiteit een of meer voorlopige bestuurders b) les succursales en Belgique des sociétés de bourse, visées à l’article 2 de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre État membre ou d’un pays tiers; c) les sociétés de bourse, visées à l’article 2 de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre État membre et qui recourent à un agent lié établi en Belgique pour y fournir des services d’investissement et/ou exercer des activités d’investissement au sens de l’article 2, 1°, de la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation de services d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, et fournir des services auxiliaires au sens de l’article 2, 2°, de la même loi; 3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés. Art. 380 Dans l’article 93, § 2, de la même loi, modifié en der- nier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le 1° est remplacé par ce qui suit: “1° rendre publique le fait que l’entité assujettie ne s’est pas conformée à l’injonction qui lui a été faite de respecter dans le délai qu’elle détermine des disposi- tions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution, des mesures d’exécution de la directive 2015/849, du Règlement européen relatif aux transferts de fonds ou des devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos, qui ressortissent de ses compétences;”. Art. 381 À l’article 94, alinéa 1er de la même loi, le 2° est rem- placé par ce qui suit: “2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie ou substituer à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’entité assujettie un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon 2763/001 DOC 55 700 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderworpen entiteit. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de be- slissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De onderworpen entiteit vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings- verplichtingen voor de onderworpen entiteit ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok- ken onderworpen entiteit. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 382 In Boek IV, Titel 4, Hoofdstuk 2 van dezelfde wet wordt een artikel 94/1 ingevoegd, luidende: “Art. 94/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlo- pige bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: – handelen zij uitsluitend in het kader van het in ar- tikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en van het doel als omschreven in de wetgeving die voorziet in het wettelijk statuut van de onderworpen entiteit; le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’entité assujettie. Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notifi- cation de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entité assujettie accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entité assujettie faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La rémunération du ou des administrateurs provi- soires est fixée par la Banque et supportée par l’entité assujettie concernée. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires;”. Art. 382 Dans le Livre IV, Titre 4, Chapitre 2 de la même loi, il est inséré un article 94/1 rédigé comme suit: “Art. 94/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 94, alinéa 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi et de celle définie par la législation prévoyant le statut légal dont relève l’entité assujettie; 701 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E – volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts- opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; – brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderworpen entiteit en over de maat- regelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en be- leidsorganen van de onderworpen entiteit door voor- lopige bestuurders, overeenkomstig artikel 94, eerste lid, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de onderwor- pen entiteit in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschap- pen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend ver- antwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 383 In artikel 97 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “de artike- len 93, 94, 2° en 4°, en 95” vervangen door de woorden “de artikelen 93 tot en met 95”. Art. 384 In artikel 98/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden “de artikelen 93 tot en met 95” vervangen door de woorden “de artikelen 93, §§ 1 en 2, 2°, 94 en 95”. – ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque; – ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de l’entité assujettie et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’admi- nistration et de gestion de l’entité assujettie par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’entité assujettie de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. Art. 383 À l’article 97 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots “articles 93, 94, 2° et 4°, et 95” sont remplacés par les mots “articles 93 à 95”. Art. 384 À l’article 98/1 de la même loi, inséré par la loi du 20 juillet 2020, les mots “articles 93 à 95” sont rempla- cés par les mots “articles 93, §§ 1er et 2, 2°, 94 et 95”. 2763/001 DOC 55 702 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E HOOFDSTUK VI Wijzigingen in de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen Art. 385 In artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstel- lingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen wordt paragraaf 2 aangevuld met de woorden “, teneinde de veiligheid van de betalingsdiensten te waarborgen en de gebruikers ervan op passende wijze te beschermen en aldus niet alleen bij te dragen tot de goede werking van de markt voor betalingsdiensten, maar ook de efficiëntie van het betalingssysteem als geheel te bevorderen en het financiële stelsel beter te beschermen”. Art. 386 In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder 56° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt; 2° in de bepaling onder 57° worden de woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt. Art. 387 In artikel 5, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: “1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet, krediet- instellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land van herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden;”. CHAPITRE VI Modifications de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement Art. 385 À l’article 1er de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement, le paragraphe 2 est complété par les mots “et ce, dans le but d’assurer la sécurité des services de paiement et une protection adéquate de leurs utilisateurs et dès lors, non seule- ment de contribuer au bon fonctionnement du marché des services de paiement mais également de renforcer l’efficacité du système de paiement dans son ensemble et la protection du système financier”. Art. 386 Dans l’article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées: 1° au 56°, les mots “et des entreprises d’investisse- ment” sont abrogés; 2° au 57°, les mots “et aux entreprises d’investisse- ment” sont abrogés. Art. 387 Dans l’article 5, § 1er, de la même loi, le 1° est rem- placé par ce qui suit: “1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire, les établissements de crédit relevant du droit d’un autre État membre, habilités à fournir des services de paie- ment dans leur État d’origine, et opérant en Belgique en vertu des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d’établissements de crédit relevant du droit d’un pays tiers qui sont établies en Belgique conformément à l’article 333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à fournir des services de paiement en vertu du droit de ce pays tiers;”. 703 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 388 In artikel 17 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt het derde lid vervangen als volgt: “In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere betalingsinstelling die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing.”. Art. 389 Artikel 21, § 1 van dezelfde wet wordt aangevuld met een bepaling onder 10°, luidende: “10° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling.”. Art. 390 In artikel 33, § 1 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: “Wanneer het gaat om een coöperatieve vennoot- schap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van het in artikel 17, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank.”; 2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende: “Elke verhoging van het in artikel 17, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing.” Art. 388 Dans l’article 17 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les établissements de paiement constitués sous la forme d’une société coopérative doivent être dotés d’un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie.”. Art. 389 L’article 21, § 1er, de la même loi, est complété d’un 10°, rédigé comme suit: “10° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indé- pendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement.”. Art. 390 Dans l’article 33, § 1er de la même loi, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante: “S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont applicables, par analogie, à toute réduction de la part fixe du capital visée à l’article 17, alinéa 3, qui requiert l’accord préalable de la Banque.”; 2° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 17, alinéa 3 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso- ciations sont d’application par analogie.”. 2763/001 DOC 55 704 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 391 In Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdeling 4 van dezelfde wet wordt een artikel 37/1 ingevoegd, luidende: “Art. 37/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of in een vennootschap waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft. De Bank kan per geval toestaan dat een betalingsin- stelling voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuurs- orgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezicht- houdend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi- gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de betalingsinstelling, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen.”. Art. 392 In artikel 110 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de volgende wijzingen aangebracht: 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un établissement de paiement, qu’à un ou plusieurs révi- seurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l’article 110/1 ou conformément à l’article 222 de la loi bancaire.”; Art. 391 Dans le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous- section 4 de la même loi, il est inséré un article 37/1 rédigé comme suit: “Art. 37/1. Les membres de l’organe légal d’adminis- tration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de l’établissement de paiement ou d’une société dans laquelle l’établissement de paiement détient une participation. La Banque peut, au cas par cas, autoriser un éta- blissement de paiement à déroger à l’obligation visée à l’alinéa 1er en ce qu’elle concerne les membres de son organe légal d’administration, lorsque cet établissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d’administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un État au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée ou d’entités dans laquelle l’établissement de paiement détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d’un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée si, à l’appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de l’établissement de paiement, en particulier l’adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l’établissement.”. Art. 392 Dans l’article 110 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les modifications suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un établissement de paiement, qu’à un ou plusieurs révi- seurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l’article 110/1 ou conformément à l’article 222 de la loi bancaire.”; 705 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”; 3° in het vierde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de woor- den “à la mission de commissaire exercée”; 4° in het vijfde lid worden de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden “la mission”. Art. 393 In artikel 110/1, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de woorden “sa mission”. Art. 394 In artikel 111, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commissaire visées” vervangen door de woorden “la mission de commissaire visée” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”. Art. 395 In artikel 112 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “ses fonctions révisorales” vervangen door de woorden “sa mission révisorale”. Art. 396 In artikel 114, eerste lid van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission” en de woorden “aux fonctions révisorales” door de woorden “à sa mission révisorale”. Art. 397 In artikel 115, § 9 van dezelfde wet worden in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission”. 2° à l’alinéa 2 les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”; 3° à l’alinéa 4, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission” et les mots “aux fonctions de commissaire exercées” sont remplacés par les mots “à la mission de commissaire exercée”; 4° à l’alinéa 5, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots “la mission”. Art. 393 Dans l’article 110/1, alinéa 3 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par les mots “sa mission”. Art. 394 Dans l’article 111, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les mots “les fonctions de commissaire visées” sont remplacés par les mots “la mission de commissaire visée” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”. Art. 395 Dans l’article 112 de la même loi dans le texte français, les mots “ses fonctions révisorales” sont remplacés par les mots “sa mission révisorale”. Art. 396 Dans l’article 114, alinéa 1er de la même loi, dans le texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions révisorales” sont remplacés par les mots “à sa mission révisorale”. Art. 397 Dans l’article 115, § 9 de la même loi dans le texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés par les mots “leur mission”. 2763/001 DOC 55 706 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 398 Artikel 116, § 1 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt: “§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstel- ling niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings- besluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt- lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen.”. Art. 399 In artikel 117, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: “4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de per- sonen belast met de effectieve leiding van de beta- lingsinstelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling ontslaan, of in de plaats van de voltal- lige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Art. 398 L’article 116, § 1er de la même loi est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Lorsque la Banque constate qu’un établissement de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonc- tionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois: 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution; 2° les dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; 3° les articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; of 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation.”. Art. 399 À l’article 117, § 1er de la même loi, le 4° est remplacé par la disposition suivante: “4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplace- ment dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direc- tion et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement ou substituer à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. 707 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de betalingsinstelling. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis- sing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplich- tingen voor de betalingsinstelling ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok- ken betalingsinstelling. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 400 In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 117/1 ingevoegd, luidende: “Art. 117/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor- lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, § 1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: – handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti- kel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; – volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement de paiement. Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de paiement accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de paiement faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de paiement concerné. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires;”. Art. 400 Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous- section 2 de la même loi, il est inséré un article 117/1 rédigé comme suit: “Art. 117/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 117, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi; – ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque 2763/001 DOC 55 708 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts- opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; – brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de finan- ciële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids- organen van de betalingsinstelling door voorlopige be- stuurders, overeenkomstig artikel 117, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de betalingsinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 401 In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van de- zelfde wet wordt een artikel 119/1 ingevoegd, luidende: “Art. 119/1. Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van een betalingsinstelling aan de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden is voldaan,, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”. Art. 402 In artikel 147 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzi- gingen aangebracht: en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque; – ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’admi- nistration et de gestion de l’établissement de paiement par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 117, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seu- lement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de paiement de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. Art. 401 Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III de la même loi, il est inséré un article 119/1 rédigé comme suit: “Art. 119/1. Lorsque la Banque estime que les conditions fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies dans le chef d’un établissement de paiement, la Banque peut, par dérogation à l’article XX.100 du Code de droit économique, d’initiative saisir le tribunal de l’insolvabilité par voie de citation.”. Art. 402 Dans l’article 147 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont apportées: 709 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge- schreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: 1° Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”; 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt: “§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voor- geschreven maatregelen kan de Bank voor een beta- lingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe- paalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu’un établisse- ment de paiement de droit belge ou de droit étranger ne s’est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle détermine les dispositions: 1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.” 2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au b) ou au c), en vertu des directives 2763/001 DOC 55 710 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aan- brengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver- eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art. 403 In artikel 148 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uit- voeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeen- komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); 2° il doit apporter les adaptations qui s’imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne; 3° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”. Art. 403 Dans l’article 148 de la même loi, modifié pour la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu’elle constate: a) une infraction aux dispositions du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; d) une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); 711 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op- gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast- gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde betalings- dienstverlener die zich niet conformeert aan artikel 145, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen die deelne- men aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° in paragraaf 2, eerste lid, 1° worden de woorden “minimum 10 000 euro en” geschrapt; 3° in paragraaf 2, eerste lid, 2° worden de woorden “minimum 5 000 euro en” geschrapt; 4° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) de woorden “, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde hande- ling” worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU) nr. 2015/2365” en de woorden “, kan de Bank aan een betalingsinstelling”; b) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt: “b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: — 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedele- geerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en — 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar- tikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeen- komstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; f) le non-respect d’une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e); g) le non-respect d’exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation, infliger une amende administrative à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, à un prestataire de services de paiement visé à l’article 5, § 1er, 1° et 2° ne se conformant pas à l’article 145, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’adminis- tration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté.”; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, les mots “à minimum 10 000 euros et” sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, les mots “à minimum 5 000 euros et” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées: a) les mots “, à un acte délégué adopté en vertu des- dits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué” sont insérés entre les mots “Règlement (UE) n° 2015/2365” et les mots “, la Banque peut infliger”; b) le b) est remplacé par ce qui suit: “b) dans le cas d’une personne morale, de maximum: — 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et — 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; 2763/001 DOC 55 712 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar.”. Art. 404 In artikel 149, § 1, 6° van dezelfde wet, laatstelijk ge- wijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden “de artikelen 33, 76 tot 78 en 133” vervangen door de woorden “de artikelen 76 tot 78 en 133”. Art. 405 In artikel 163, 1° van dezelfde wet worden de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht” vervangen door de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet”. Art. 406 In artikel 173 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt het derde lid vervangen als volgt: “In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere instelling voor elektronisch geld die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing.”. Art. 407 In artikel 176, § 1 van dezelfde wet worden de woorden “tot 9°” vervangen door de woorden “tot 10°”. Art. 408 In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 181/1 ingevoegd, luidende: “Art. 181/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de instelling voor ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour- centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l’exercice précédent.”. Art. 404 Dans l’article 149, § 1er, 6° de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots “articles 33, 76 à 78 et 133” sont remplacés par les mots “articles 76 à 78 et 133”. Art. 405 Dans l’article 163, 1° de la même loi, les mots “éta- blissements de crédit de droit belge” sont remplacés par “établissements de crédit de droit belge au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire”. Art. 406 Dans l’article 173 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit: “Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les éta- blissements de monnaie électronique constitués sous la forme d’une société coopérative doivent être dotés d’un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie.”. Art. 407 Dans l’article 176, § 1er de la même loi, les mots “à 9°” sont remplacés par les mots “à 10°”. Art. 408 Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous- section 2 de la même loi, il est inséré un article 181/1 rédigé comme suit: “Art. 181/1. Les membres de l’organe légal d’adminis- tration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié 713 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E elektronisch geld of in een vennootschap waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft. De Bank kan per geval toestaan dat een instelling voor elektronisch geld voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthou- dend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi- gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de instelling voor elektronisch geld, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen.”. Art. 409 In artikel 182, § 1 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin: “Wanneer het gaat om een coöperatieve vennoot- schap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van het in artikel 173, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank.”; 2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende: “Elke verhoging van het in artikel 173, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven- nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing.” au sein de l’établissement de monnaie électronique ou d’une société dans laquelle l’établissement de monnaie électronique détient une participation. La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établis- sement de monnaie électronique à déroger à l’obligation visée à l’alinéa 1er en ce qu’elle concerne les membres de son organe légal d’administration, lorsque cet éta- blissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d’administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un État au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée ou d’entités dans laquelle l’établissement de monnaie électronique détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d’un autre ordre juri- dique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est légalement consacrée si, à l’appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de l’établissement de monnaie électronique, en particulier l’adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du pré- sent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l’établissement.”. Art. 409 Dans l’article 182, § 1er de la même loi, les modifica- tions suivantes sont apportées: 1° l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante: “S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont applicables, par analogie, à toute réduction de la part fixe du capital visée à l’article 173, alinéa 3, qui requiert l’accord préalable de la Banque.”; 2° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé comme suit: “Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 173, alinéa 3 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso- ciations sont d’application par analogie.”. 2763/001 DOC 55 714 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 410 In artikel 214 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 1° opgeheven. Art. 411 In artikel 215, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt: “4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het direc- tiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis- sing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De instelling voor elektronisch geld vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings- verplichtingen voor de instelling voor elektronisch geld ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. Art. 410 Dans l’article 214 de la même loi, le 1° est abrogé. Art. 411 À l’article 215, § 1er de la même loi, le 4° est remplacé par la disposition suivante: “4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l’organe légal d’administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe légal d’administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique ou substituer à l’ensemble des organes d’administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs pro- visoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi- nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de monnaie électronique accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de monnaie électronique faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. 715 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok- ken instelling voor elektronisch geld. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”. Art. 412 In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II, Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 215/1 ingevoegd, luidende: “Art. 215/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor- lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, § 1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: – handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti- kel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; – volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; – zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts- opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; – brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de finan- ciële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids- organen van de instelling voor elektronisch geld door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 215, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten wor- den beschouwd als bestuurders of leden van het wet- telijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen per- sonen, met name om de handelingen te verrichten die La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de monnaie électronique concerné. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la demande d’une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires;”. Art. 412 Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous- section 2 de la même loi, il est inséré un article 215/1 rédigé comme suit: “Art. 215/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 215, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, – ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi; – ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée; – ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque; – ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d’admi- nistration et de gestion de l’établissement de monnaie électronique par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des admi- nistrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes 2763/001 DOC 55 716 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E de instelling voor elektronisch geld in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplich- tingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent.”. Art. 413 In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van de- zelfde wet wordt een artikel 217/1 ingevoegd, luidende: “Art. 217/1. Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van een instelling voor elektronisch geld aan de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden is voldaan, verslechtert, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”. Art. 414 In artikel 229 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge- schreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: 1° Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; permettant à l’établissement de monnaie électronique de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”. Art. 413 Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section III, il est inséré un article 217/1 rédigé comme suit: “Art. 217/1. Lorsque la Banque estime que les condi- tions fixées à l’article XX.99 du Code de droit écono- mique sont réunies dans le chef d’un établissement de monnaie électronique, la Banque peut, par dérogation à l’article XX.100 du Code de droit économique, d’initiative saisir le tribunal de l’insolvabilité par voie de citation.”. Art. 414 Dans l’article 229 de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu’un éta- blissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger ne s’est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle détermine les dispositions: 1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; 717 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”; 2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt: “§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorge- schreven maatregelen kan de Bank voor een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe- paalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be- palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aan- brengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver- eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking.”. Art. 415 In artikel 230 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.”; 2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées: a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo- sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis- positions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); 2° il doit apporter les adaptations qui s’imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne; 3° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1°; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”. Art. 415 Dans l’article 230 de la même loi, modifié pour la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: 2763/001 DOC 55 718 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt: “§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre- ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen- komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uit- voeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeen- komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op- gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast- gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of bui- tenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de perso- nen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”; 2° in paragraaf 2, eerste lid, 1° worden de woorden “minimum 10 000 euro en” geschrapt; 3° in paragraaf 2, eerste lid, 2° worden de woorden “minimum 5 000 euro en” geschrapt; 4° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit: “§ 1er Sans préjudice d’autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu’elle constate: a) une infraction aux dispositions du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; d) une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition; ou e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d); f) le non-respect d’une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e); g) le non-respect d’exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation, infliger une amende administrative à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étran- ger, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal d’administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté.”; 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, les mots “à minimum 10 000 euros et” sont abrogés; 3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, les mots “à minimum 5 000 euros et” sont abrogés; 4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées: 719 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E a) de woorden “op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,” worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU) nr. 2015/2365,” en de woorden “kan de Bank”; b) het woord “betalingsinstelling” wordt vervangen door de woorden “instelling voor elektronisch geld”; c) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt: “b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: — 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedele- geerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en — 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar- tikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeen- komstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar.”. Art. 416 In dezelfde wet wordt een Boek IV/1 ingevoegd met als opschrift “Bijzondere regels in geval van een col- lectieve procedure”. Art. 417 In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende: “Art. 236/1. § 1. Behalve wanneer er een dagvaarding wordt verricht met toepassing van artikel 119/1 of 217/1, kan de opening van een faillissementsprocedure tegen een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige docu- menten ter informatie gevoegd. a) les mots “, à un acte délégué adopté en vertu des- dits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué” sont insérés entre les mots “Règlement (UE) n° 2015/2365” et les mots “, la Banque peut infliger”; b) les mots “établissement de paiement” sont remplacés par les mots “établissement de monnaie électronique”; c) le b) est remplacé par ce qui suit: “b) dans le cas d’une personne morale, de maximum: — 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et — 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour- centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l’exercice précédent.”. Art. 416 Dans la même loi, il est inséré un Livre IV/1 intitulé “Des règles particulières en cas de procédure collective”. Art. 417 Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit: “Art. 236/1. § 1er. Sauf en ce qui concerne les cas de citation effectuée en application de l’article 119/1 ou 217/1, l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique ne peut être prononcée que sur avis conforme de la Banque. § 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est ac- compagnée des pièces nécessaires à son information. 2763/001 DOC 55 720 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een betalingsinstelling of op een instelling voor elektronisch geld waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbin- nen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierecht- bank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier.”. Art. 418 In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt een artikel 236/2 ingevoegd, luidende: “Art. 236/2. De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch Recht, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2, worden aangewezen op advies van de Bank.”. Art. 419 In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt een artikel 236/3 ingevoegd, luidende: “Art. 236/3. § 1. Voor de ontbinding van een beta- lingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld, ongeacht of deze vrijwillig of gerechtelijk geschiedt, en voor de daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is het eensluidend advies van de Bank vereist. Alvorens uitspraak te doen over een in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een betalingsin- stelling of een instelling voor elektronisch geld, richt de ondernemingsrechtbank een verzoek om advies aan de Bank volgens de procedure van artikel 236/1, § 2. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d’avis. La Banque peut, dans le cas d’une procédure relative à un établissement de paiement ou à un établissement de monnaie électronique susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu’elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l’absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer. L’avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l’insolvabilité et au procureur du Roi. L’avis est versé au dossier.”. Art. 418 Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est inséré un article 236/2 rédigé comme suit: “Art. 236/2. Le ou les curateurs visés à l’article XX.122, § 1er du Code de droit économique, ainsi que les per- sonnes adjointes en application dudit article XX.122, § 2 sont désignés sur avis de la Banque.”. Art. 419 Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est inséré un article 236/3 rédigé comme suit: “Art. 236/3. § 1er. Toute dissolution d’un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électro- nique, qu’elle soit volontaire ou judicaire, et la liquidation au sens du Code des sociétés et des associations qui s’ensuit, requiert l’avis conforme de la Banque. Avant qu’il ne soit statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés et des asso- ciations à l’égard d’un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique, le tribunal de l’entreprise saisit la Banque d’une demande d’avis selon la procédure prévue à l’article 236/1, § 2. 721 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding van de betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld kan de liquidateur, die aangewezen wordt overeenkom- stig de statutaire of wettelijke regels, slechts worden benoemd met goedkeuring van de Bank. Onverminderd de wettelijke bepalingen die van toe- passing zijn op de vennootschappen en onverminderd de artikelen 119 en 217, kan de Koning op advies van de Bank de bevoegdheden en verplichtingen van de liquidateur bepalen, in het bijzonder wat de vereffening betreft van de verbintenissen ten aanzien van de hou- ders van elektronisch geld en in voorkomend geval de betalingsdienstgebruikers. De liquidateur moet in elk geval voldoen aan verzoeken om informatie van de Bank en moet de Bank ook uit eigen beweging inlichten over het verloop van zijn opdracht. § 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle andere betrokken lidstaten en de Federale Overheidsdienst Economie onverwijld in kennis van elke ontbinding, alsmede van de mogelijke concrete gevolgen ervan.”. HOOFDSTUK VII Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Art. 420 In artikel 21, § 1 van de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver- handeling op een gereglementeerde markt worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in de bepaling onder b) worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt; 2° de bepaling onder e) wordt vervangen als volgt: “e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen;”. Art. 421 In artikel 28, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen aangebracht: § 2. En cas de dissolution volontaire ou judiciaire de l’établissement de paiement ou de l’établissement de monnaie électronique, le liquidateur, qui est désigné conformément aux règles statutaires ou légales, ne peut être nommé qu’avec l’approbation de la Banque. Sans préjudice des dispositions légales applicables aux sociétés et des articles 119 et 217, le Roi peut déterminer, sur avis de la Banque, les pouvoirs et les obligations du liquidateur, spécialement en ce qui concerne la liquidation des engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie électronique et le cas échéant des utilisateurs de services de paiement. En tout état de cause, le liquidateur est tenu de répondre aux demandes d’information que lui adresse la Banque et doit, en outre, informer d’initiative la Banque de l’évolution de sa mission. § 3. La Banque informe sans délai les autorités de contrôle de tous les autres États membres concernés et, le Service Public Fédéral Economie de toute dissolution ainsi que de ses effets concrets possibles.”. CHAPITRE VII Modifications de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Art. 420 Dans l’article 21, § 1er de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d’instruments de placement et aux admissions d’instruments de placement à la négocia- tion sur des marchés réglementés, les modifications suivantes sont apportées: 1° au point b), les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés; 2° le point e) est remplacé par ce qui suit: “e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses;”. Art. 421 Dans l’article 28, alinéa 1er de la même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées à l’alinéa 1er: 2763/001 DOC 55 722 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1° de bepaling onder 1°/1 wordt opgeheven; 2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven; 3° in de bepaling onder 5° worden de woorden “en beursvennootschappen” geschrapt. HOOFDSTUK VIII Wijzigingen in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen Art. 422 In het Wetboek van vennootschappen en verenigin- gen wordt artikel 12:99, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2, luidende: “§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij inbrengen van een algemeenheid of van een bedrijfstak wanneer een vennootschap die aan de verrichting deelneemt een van financiële instelling is die onderworpen is aan het toezicht van de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank.”. TITEL IV Overgangsbepaling Art. 423 Voor de toepassing van de artikelen 274 tot 278 dienen de woorden “het Garantiefonds” begrepen te worden als het Beschermingsfonds voor deposito’s en financiële instrumenten dat optreedt krachtens de wet van 17 december 1998 tot oprichting van een bescher- mingsfonds voor deposito’s en financiële instrumenten en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen voor deposito’s en financiële instrumenten, tot op de datum waarop zijn opdrachten aan het Garantiefonds worden overgedragen. Art. 424 Gedurende de periode vanaf de in artikel 426, § 1 bedoelde datum van inwerkingtreding tot de in artikel [65, eerste lid] van de wet van [XX 2022] houdende Boek 5 “Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek bedoelde datum van inwerkingtreding: 1° moet, in artikel 96 van deze wet, het tweede lid als volgt worden gelezen: 1° le 1°/1 est abrogé; 2° le 4° est abrogé; 3° au 5°, les mots “et des sociétés de bourse” sont abrogés. CHAPITRE VIII Modifications du Code des sociétés et des associations Art. 422 Dans le Code des sociétés et des associations, l’ar- ticle 12:99 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit: “§ 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux apports d’universalité ou de branche d’activité lorsqu’une société participant à l’opération est une institution financière soumise au contrôle de la Banque nationale de Belgique ou de la Banque centrale européenne.”. TITRE IV Disposition transitoire Art. 423 Aux fins des articles 274 à 278, les mots “Fonds de garantie” doivent s’entendre comme le Fonds de protec- tion des dépôts et des instruments financiers agissant en vertu de la loi du 17 décembre 1998 créant un fonds de protection des dépôts et des instruments financiers et réorganisant les systèmes de protection des dépôts et des instruments financiers, jusqu’à la date à laquelle ses missions sont transférées au Fonds de garantie. Art. 424 Pendant la période allant de la date d’entrée en vigueur visée à l’article 426, § 1er à la date d’entrée en vigueur prévue à l’article [65, alinéa 1er] de la loi du [XX 2022] portant le Livre 5 “Les obligations” du Code civil: 1° dans l’article 96 de la présente loi, l’alinéa 2 doit se lire comme suit: 723 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E “Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht.”; 2° moet, in artikel 265 van deze wet, paragraaf 2 als volgt worden gelezen: “§ 2. Artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek en de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht zijn niet van toepassing wan- neer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling onderworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden.”. TITEL V Opheffingsbepaling Art. 425 In de wet van 25 april 2014 wordt Boek XII opgeheven. BOEK X INWERKINGTREDING Art. 426 § 1. Deze wet treedt in werking overeenkomstig het gemeen recht. § 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, treedt artikel 24 in werking 18 maanden na de dag waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt voor wat de beursvennootschappen die voldoen aan de voorwaarden van het tweede lid betreft. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een beursvennootschap als een kleine beursvennootschap beschouwd wanneer ze aan de volgende voorwaarden voldoet: a) het totaal bedrag aan in bewaring ontvangen finan- ciële instrumenten is minder dan of gelijk aan 5 miljoen euro gedurende twee opeenvolgende boekjaren; en “Les cessions autorisées conformément à l’article 95 ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu de l’article 1167 de l’ancien Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique.”; 2° dans l’article 265 de la présente loi, le paragraphe 2 doit se lire comme suit: “§ 2. L’article 1167 de l’ancien Code civil et les ar- ticles XX.111 à XX.114 du Code de droit économique ne sont pas applicables lorsque le bénéficiaire d’un acte visé auxdites dispositions apporte la preuve que l’acte est soumis à la loi d’un État membre autre que la loi belge et que cette loi ne prévoit, en l’espèce, aucun moyen de remettre en cause cet acte.”. TITRE V Disposition abrogatoire Art. 425 Dans la loi du 25 avril 2014, le Livre XII est abrogé. LIVRE X ENTRÉE EN VIGUEUR Art. 426 § 1er. La présente loi entre en vigueur conformément au droit commun. § 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 24 entre en vigueur 18 mois après le jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge, s’agissant des sociétés de bourse répondant aux critères de l’alinéa 2. Pour les besoins du présent paragraphe, une société de bourse qualifie de société de bourse de petite taille lorsqu’elle répond aux conditions suivantes: a) le total des instruments financiers reçus en dépôt inférieur ou égal à 5 millions d’euros durant deux exer- cices comptables consécutifs; et 2763/001 DOC 55 724 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E b) de beursvennootschap voldoet aan ten minste twee van de volgende criteria: — gemiddeld aantal werknemers gedurende het betrokken boekjaar van minder dan 250 personen; — balanstotaal van minder dan of gelijk aan 43 mil- joen euro; — jaarlijkse netto-omzet van minder dan of gelijk aan 50 miljoen euro. De Bank kan beslissen dat een beursvennootschap die voldoet aan de twee voorwaarden van het tweede lid, niet als kleine beursvennootschap kan worden aangemerkt wegens met name haar interne organisatie en de aard, de omvang, de verwevenheid met entiteiten binnen of buiten de groep, de complexiteit of het grensoverschrij- dende karakter van haar werkzaamheden. De Koning kan de in het eerste lid bedoelde termijn inkorten op advies van de Bank. Art. 427 § 1. Voor de toepassing van artikel 310, derde lid van de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van richtlijn 2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019, van richtlijn 2019/2177 van het Europees Parlement en de Raad van 19 december 2019, van richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2021 en houdende diverse bepalingen, moet de verwijzing in dit artikel naar de bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014 gelezen worden als een verwijzing naar die bepalingen zoals die van toepassing waren vóór de opheffing ervan bij artikel 425 van deze wet. § 2. Met toepassing van artikel 315, tweede lid van voornoemde wet van 11 juli 2021 treden de artikelen 16, 17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 10° tot en met 18°, 20° tot en met 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° en 3°, 31, 32, 34, 36 tot en met 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224, 228, 230 tot en met 232, 259, 263, 266, 2° en 302 van voornoemde wet van 11 juli 2021 in werking op de in artikel 426, § 1 bedoelde datum. b) la société répond à au moins deux des critères suivants: — le nombre moyen de salariés inférieur à 250 per- sonnes sur l’ensemble de l’exercice concerné; — le total du bilan inférieur ou égal à 43 millions d’euros; — le chiffre d’affaires net annuel inférieur ou égal à 50 millions d’euros. La Banque peut décider qu’une société de bourse répondant aux deux conditions visées sous l’alinéa 2 ne revêt pas la qualité de société de bourse de petite taille en raison notamment de son organisation interne ainsi que de la nature, de l’ampleur, de l’interdépendance interne ou externe, de la complexité ou du caractère transfrontalier de ses activités. Le Roi peut, sur avis de la Banque, écourter la période visée à l’alinéa 1er. Art. 427 § 1er. Pour l’application de l’article 310, alinéa 3 de la loi du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition de la directive 2019/878 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019, de la directive 2019/2177 du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 2019, de la directive 2021/338 du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2021 et portant dispositions diverses, la référence dans cet article aux dispositions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014, doit être lue comme une référence à ces dispositions telles qu’elles étaient applicables avant leur abrogation par l’article 425 de la présente loi. § 2. En application de l’article 315, alinéa 2 de la loi précitée du 11 juillet 2021, les articles 16, 17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 10° à 18°, 20° à 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° et 3°, 31, 32, 34, 36 à 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224, 228, 230 à 232, 259, 263, 266, 2° et 302 de la loi précitée du 11 juillet 2021 entrent en vigueur à la date visée à l’article 426, § 1er. 725 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E BIJLAGE De bijlage bij deze wet maakt er integrerend deel van uit. Ze bestaat uit artikelen. Wanner ernaar verwezen wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het om artikelen van de betrokken bijlage gaat. BELONINGSBELEID Afdeling I Structuur van het beloningsbeleid Art. 1 § 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige verdeling tussen de vaste en de variabele component van de totale beloning. Het aandeel van de vaste com- ponent in het totale beloningspakket is voldoende groot om een volledig flexibel beleid inzake variabele beloning te kunnen voeren, inclusief de mogelijkheid om geen variabele beloning uit te betalen. § 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhou- dingen vast tussen de vaste en de variabele compo- nent van de totale beloning, rekening houdend met de bedrijfsactiviteiten van de beursvennootschap en de daaraan verbonden risico’s, alsmede met de impact die verschillende categorieën van personeelsleden als bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid, hebben op het risicoprofiel van de beursvennootschap. Het bepaalt dat de variabele beloning voor elke persoon in elk geval beperkt is tot het hoogste van de volgende twee bedragen: — 50 % van de vaste beloning; — 50 000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn dan de vaste beloning. Afdeling II Variabele beloning Art. 2 De totale variabele beloning mag de mogelijkheid voor de vennootschap om haar eigen vermogen te versterken, niet beperken. ANNEXE L’annexe à la présente loi fait partie intégrante de celle-ci. Elle est composée d’articles. Lorsqu’il y est fait référence, il est expressément indiqué qu’il s’agit d’articles de l’annexe concernée POLITIQUE DE REMUNERATION Section Ire Structure de la politique de rémunération Art. 1er § 1er. La politique de rémunération prévoit un équilibre approprié entre les composantes fixe et variable de la rémunération totale. La rémunération fixe représente une part suffisamment importante de la rémunération totale afin de garantir l’exercice d’une politique de rémunération variable totalement souple, et notamment la possibilité de ne payer aucune rémunération variable. § 2. La politique de rémunération définit les rapports appropriés entre les composantes fixe et variable de la rémunération totale, en tenant compte des activités de la société de bourse et des risques qui y sont associés ainsi que de l’incidence que les différentes catégories de membres du personnel visées à l’article 74, alinéas 2 et 3 ont sur le profil de risque de la société de bourse. Elle prévoit que la rémunération variable de chaque personne est, en tout cas, limitée au plus élevé des deux montants suivants: — 50 % de la rémunération fixe; — 50 000 euros, sans que ce montant ne puisse excéder celui de la rémunération fixe. Section II Rémunération variable Art. 2 Le volume total des rémunérations variables ne peut limiter la capacité de la société à renforcer ses fonds propres. 2763/001 DOC 55 726 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Art. 3 Het totale bedrag van de variabele beloning is ge- baseerd op een combinatie van de beoordeling van de prestaties van de betrokken persoon en de betrokken bedrijfseenheid, en de resultaten van de vennootschap als geheel. Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties wor- den zowel financiële als niet-financiële criteria gehanteerd. De prestatiebeoordeling is gebaseerd op een pe- riode van verschillende jaren, rekening houdend met de bedrijfscyclus van de vennootschap en met haar bedrijfsrisico’s. Art. 4 Bij de beoordeling van prestaties met het oog op de berekening van de variabele beloning van individuen of van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige risico’s en wordt rekening gehouden met de kosten van het kapitaal en de vereiste liquiditeit overeenkomstig Verordening 2019/2033. Bij de toewijzing van de variabele beloningscompo- nenten binnen de vennootschap wordt ook rekening gehouden met alle soorten actuele en toekomstige risico’s. Art. 5 Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden, tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van nieuwe personeelsleden en mits de vennootschap over gezond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar dat volgt op de aanwerving. Art. 6 § 1. Minstens 50 % van de variabele beloning, met inbegrip van het gedeelte dat met toepassing van arti- kel 7 van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een van de volgende instrumenten: 1° aandelen of, afhankelijk van de juridische structuur van de betrokken vennootschap, equivalente deelnemin- gen in het kapitaal of op aandelen gebaseerde financiële instrumenten of, afhankelijk van de juridische structuur van de betrokken vennootschap, equivalente niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”); Art. 3 Le montant total de la rémunération variable est éta- bli en combinant l’évaluation des performances de la personne et de l’unité d’exploitation concernées avec celle des résultats d’ensemble de la société. L’évaluation des performances individuelles prend en compte des critères financiers et non financiers. L’évaluation des performances se fonde sur une période de plusieurs années en tenant compte du cycle économique de la société et de ses risques économiques. Art. 4 L’évaluation des performances, pour les besoins du calcul de la rémunération variable des personnes indivi- duelles ou des groupes dont elles relèvent, est ajustée en fonction de tous les types de risques actuels et futurs et tient compte du coût du capital et des liquidités requises conformément au Règlement 2019/2033. Lors de l’attribution des composantes variables de la rémunération au sein de la société, il est également tenu compte de tous les types de risques actuels et futurs. Art. 5 Toute rémunération variable garantie est interdite sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de nou- veaux membres du personnel et pour autant que la société dispose de capitaux sains et solides et qu’elle soit strictement limitée à la première année suivant le recrutement. Art. 6 § 1er. Une part d’au moins 50 % de toute rémunération variable, y compris sa part reportée en application de l’article 7 de la présente Annexe, est composée de l’un des instruments suivants: 1° des actions ou, en fonction de la structure juridique de la société concernée, des participations équivalentes au capital ou des instruments financiers liés aux actions ou, en fonction de la structure juridique de la société concernée, des instruments équivalents non liquides (“non-cash instruments”); 727 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2° andere kapitaalinstrumenten die voldoen aan de voorwaarden om te worden aangemerkt als aanvullend-tier 1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, of andere instrumenten die volledig in tier 1-kernkapitaalinstrumenten kunnen worden omgezet of volledig kunnen worden afgeschre- ven, en die in elk geval een goede weerspiegeling zijn van de kredietkwaliteit van de vennootschap vanuit het oogpunt van de continuïteit; of 3° niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”) die een afspiegeling zijn van de instrumenten in de beheerde portefeuilles. Indien een beursvennootschap geen van de in deze paragraaf bedoelde instrumenten uitgeeft, kan de Bank toestemming geven voor het gebruik van alternatieve regelingen waarmee hetzelfde doel wordt bereikt. § 2. De in de paragraaf 1 bedoelde instrumenten zijn onderworpen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar van moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels voor de persoon af te stemmen op de langetermijnbelangen van de vennootschap, haar schuldeisers en haar cliën- ten. De Bank kan de soorten instrumenten waarvan de kenmerken niet voldoen aan dit vereiste, verbieden of beperken. Art. 7 De betaling van een deel van minstens 40 % van de variabele beloning wordt uitgesteld over een peri- ode van ten minste drie tot vijf jaar, afhankelijk van de bedrijfscyclus van de beursvennootschap, van de aard van haar werkzaamheden, van haar risico’s en van de activiteiten van de betrokken persoon. Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzon- der hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 % bedragen. Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend. Art. 8 § 1. De variabele beloning die wordt toegekend door beursvennootschappen, met inbegrip van het uitgestelde gedeelte, wordt slechts uitbetaald of verworven wanneer het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de financiële 2° d’autres instruments de capitaux qui remplissent les conditions afin d’être éligibles en tant qu’instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie 2, ou d’autres instruments qui peuvent être intégralement convertis en instruments de fonds propres de base de catégorie 1 ou qui peuvent être intégrale- ment amortis, et qui reflètent en tout cas correctement la qualité de crédit de la société dans une perspective de continuité; ou 3° des instruments non liquides (“non-cash instru- ments”) qui reflètent les instruments dans les portefeuilles sous gestion. Lorsqu’une société de bourse n’émet aucun des ins- truments visés au présent paragraphe, la Banque peut approuver l’utilisation d’autres dispositifs remplissant les mêmes objectifs. § 2. Les instruments visés au paragraphe 1er sont sou- mis à une politique de détention appropriée, par laquelle le titulaire des instruments est obligé à en conserver la propriété, destinée à aligner les incitants de la per- sonne sur les intérêts à long terme de la société, de ses créanciers et de ses clients. La Banque peut interdire ou soumettre à des restrictions les types d’instruments dont les caractéristiques ne répondent pas à cette exigence. Art. 7 Le paiement d’une part d’au moins 40 % de la rému- nération variable est reporté pendant une durée minimale de trois à cinq ans en fonction de la durée du cycle économique de la société de bourse, de la nature de ses activités, de ses risques ainsi que des activités de la personne concernée. Lorsque le montant de la rémunération variable est particulièrement élevé, le pourcentage de la rémuné- ration variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins s’élever à 60 %. La rémunération variable qui est due conformément aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapide- ment qu’au prorata. Art. 8 § 1er. La rémunération variable accordée par les socié- tés de bourse, y compris la part reportée, n’est payée ou acquise que si son montant est supportable eu égard à la situation financière de la société dans son ensemble 2763/001 DOC 55 728 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E toestand van de vennootschap in haar geheel en te rechtvaardigen is door de prestaties van de vennoot- schap, de bedrijfseenheid en de betrokken persoon. § 2. Onverminderd de algemene beginselen van het verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale variabele beloning van de beursvennootschap aanzienlijk verminderd indien de vennootschap geringere of nega- tieve financiële prestaties levert. De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt zowel toegepast op de nog niet verworven variabele beloning als op de verworven maar nog niet gestorte variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde variabele beloning, onder meer door middel van malus- of terugvorderingsregelingen (clawback). Voor het totale bedrag van de variabele beloning geldt een malus- of terugvorderingsclausule (clawback), in het bijzonder in situaties waarin de betrokken persoon: a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was voor praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aan- zienlijke verliezen voor de vennootschap; b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd; c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme met als doel of gevolg fiscale fraude door derden te bevorderen. Afdeling III Pensioenen Art. 9 Het pensioenbeleid is afgestemd op de bedrijfsstrate- gie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijn- belangen van de vennootschap. Indien een personeelslid de vennootschap vóór zijn pensionering verlaat, houdt de vennootschap de uit- keringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage. Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd be- reikt en met pensioen gaat, worden de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen aan hem uitbetaald in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage, en dienen deze instrumenten gedurende vijf jaar te worden aangehouden. et si elle est justifiée par les performances de la société, de l’unité d’exploitation et de la personne concernée. § 2. Sans préjudice des principes généraux du droit des contrats et du droit du travail, la rémunération variable totale de la société de bourse est significativement réduite si la société produit un rendement financier réduit ou négatif. La réduction visée à l’alinéa 1er s’applique à la fois à la rémunération variable non encore acquise, à la rému- nération variable acquise mais non encore versée ainsi qu’à celle qui a déjà fait l’objet d’un paiement effectif, entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de récupération (clawback). Le montant total de la rémunération variable fait l’objet d’une disposition de malus ou de récupération (claw- back), en particulier dans les situations dans lesquelles la personne concernée: a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à des pertes considérables pour la société, ou en était responsable; b) n’a pas respecté les normes applicables en matière d’expertise et d’honorabilité professionnelles; c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour but ou pour effet de favoriser la fraude fiscale par des tiers. Section III Pensions Art. 9 La politique en matière de pensions est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de la société. Si un membre du personnel quitte la société avant la retraite, les prestations de pension discrétionnaires relatives à ce membre sont conservées par la société pour une période de cinq ans sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de la présente Annexe. Dans le cas d’un membre du personnel qui atteint l’âge de la retraite, et prend sa retraite les prestations de pension discrétionnaires lui sont versées sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de la présente Annexe, ces instruments étant soumis à une période de détention d’une période de cinq ans. 729 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage zijn van toepassing op de uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen. Afdeling IV Vrijstellingen Art. 10 De artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid van deze Bijlage zijn niet van toepassing op: 1° kleine beursvennootschappen; 2° een personeelslid van wie de jaarlijkse variabele beloning niet hoger is dan 50 000 euro en niet meer dan een vierde van de totale jaarlijkse beloning van het personeelslid vertegenwoordigt. Afdeling V Antifraudebepalingen Art. 11 De personen bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid onthouden zich van het uitvoeren van verrichtingen, met inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel of gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de bepalingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtin- gen die tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de regeling voor hun variabele beloning te neutraliseren of die dit risico zouden kunnen neutraliseren. Art. 12 De beursvennootschappen onthouden zich van het toekennen of uitbetalen van een variabele beloning door middel van vehikels of methodes die de niet-naleving van de bepalingen van deze wet of van Verordening 2019/2033 vergemakkelijken. Afdeling VI Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen Art. 13 Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder vertrekvergoeding verstaan elke vorm van beloning of compensatie die aan een in artikel 74, tweede en Les dispositions de l’article 8, § 2 de la présente Annexe sont applicables aux prestations de pension discrétionnaires. Section IV Exemptions Art. 10 Les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3, de la présente Annexe ne sont pas applicables: 1° aux sociétés de bourse de petite taille; 2° à un membre du personnel dont la rémunération variable annuelle n’excède pas 50 000 euros et ne repré- sente pas plus d’un quart de la rémunération annuelle totale du membre du personnel. Section V Dispositions anti-abus Art. 11 Les personnes visées à l’article 74, alinéas 2 et 3 s’abstiennent d’effectuer des opérations, y compris d’assurance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au respect des dispositions prévues à la présente Annexe, en particulier des opérations visant ou susceptibles de neutraliser le risque découlant des modalités de leur rémunération variable. Art. 12 Les sociétés de bourse s’abstiennent d’attribuer ou de verser une rémunération variable par le biais de véhicules ou de méthodes qui facilitent le non-respect des dispo- sitions de la présente loi ou du Règlement 2019/2033. Section VI Indemnités de départ et d’entrée en fonction Art. 13 Pour les besoins de la présente Annexe, on entend par indemnité de départ, toute forme de rémunération ou compensation octroyée à une personne visée à 2763/001 DOC 55 730 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E derde lid bedoelde persoon wordt toegekend bij zijn of haar vertrek, ongeacht het tijdstip van dat vertrek en ongeacht of dit al dan niet op vrijwillige basis gebeurt. De vertrekvergoeding kan in voorkomend geval een ont- slagvergoeding omvatten, namelijk een bedrag dat of een vergoeding die in het kader van de voortijdige beëindiging op niet-vrijwillige basis van een arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat wordt betaald aan een persoon als bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid. Vertrekvergoedingen zijn variabele beloning waarop de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 8 van deze Bijlage derhalve van toepassing zijn. Onverminderd het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet elke vertrekvergoeding rekening houden met in de loop der tijd gerealiseerde prestaties en zodanig zijn ontworpen dat falen of onrechtmatig gedrag niet wordt beloond. Bovendien kan een vertrekvergoeding die hoger is dan een bedrag dat gelijk is aan 12 maanden vaste beloning of, op eensluidend gemotiveerd advies van het remuneratiecomité, die hoger is dan een bedrag dat gelijk is aan 18 maanden vaste beloning, enkel worden toegekend, niettegenstaande eventuele andersluidende statutaire bepalingen of contractuele bedingen, onder voorbehoud van goedkeuring door de eerstvolgende gewone algemene vergadering. De procedure van artikel 7:92, tweede en derde lid van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen is naar analogie van toepassing. Art. 14 § 1. In afwijking van artikel 13, tweede lid van deze Bijlage zijn de artikelen 1, § 2 en 2 tot en met 8 van deze Bijlage niet van toepassing op: 1° de vertrekvergoeding die bestaat uit een bedrag dat bedoeld is om het inkomensverlies te compenseren op grond van een niet-concurrentiebeding en waarvan de vennootschap vóór de toekenning ervan ten genoegen van de Bank kan aantonen dat ze voldoet aan de criteria om als vaste beloning te worden aangemerkt; 2° de vertrekvergoeding die wordt toegekend aan een persoon die zijn of haar taken in het kader van een arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat uitoefent, en die bestaat uit een ontslagvergoeding die niet hoger mag zijn dan het bedrag waarop de betrok- kene recht heeft of, naar analogie, recht zou hebben gehad op grond van zijn of haar anciënniteit, krachtens de wettelijke bepalingen inzake ontslag in het kader van een arbeidsovereenkomst. l’article 74, alinéas 2 et 3 à l’occasion de son départ, quel que soit le moment de ce départ et que celui-ci soit volontaire ou non. Une indemnité de départ peut, le cas échéant, comprendre une indemnité de cessation de fonction, à savoir une somme/indemnité payée en lien avec la fin anticipée d’un contrat de travail ou d’un mandat social sur une base non-volontaire dans le chef d’une personne visée à l’article 74, alinéas 2 et 3. Toute indemnité de départ constitue de la rémunération variable à laquelle s’applique dès lors les dispositions des articles 1er à 8 de la présente Annexe. Sans préjudice du Code des sociétés et des associa- tions, toute indemnité de départ doit tenir compte des performances effectives dans le temps et être conçue de manière à ne pas récompenser l’échec ou un com- portement fautif. En outre, une indemnité de départ dont le montant est supérieur à un montant équivalent à 12 mois de rémunération fixe, ou sur avis motivé conforme du comité de rémunération, dont le montant est supérieur à un montant équivalent à 18 mois de rémunération fixe, ne peut être octroyée, nonobstant toute disposition statu- taire ou clause contractuelle contraire, que sous réserve de l’approbation de la première assemblée générale ordinaire qui suit. La procédure prévue à l’article 7:92, alinéas 2 et 3, du Code des sociétés et des associations est applicable par analogie. Art. 14 § 1er. Par exception à l’article 13, alinéa 2 de la pré- sente Annexe, les articles 1er, § 2, et 2 à 8 de la présente Annexe ne sont pas applicables à: 1° l’indemnité de départ consistant dans un montant visant à compenser la perte de revenu en application d’une clause de non-concurrence et pour laquelle la société peut démontrer à la Banque, préalablement à son octroi, qu’elle répond aux critères de qualification d’une rémunération fixe; 2° l’indemnité de départ accordée à une personne dans les liens d’un contrat de travail ou d’un mandat social et consistant dans une indemnité de cessation de fonction, à concurrence du montant auquel la personne concernée a droit ou aurait, par analogie, eu droit sur la base de son ancienneté, en application des dispositions légales relatives à un licenciement dans le cadre d’un contrat de travail. 731 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E § 2. Indien de vertrekvergoeding bestaat uit een ontslagvergoeding, kan bij wijze van uitzondering op artikel 13, tweede lid van deze Bijlage het bedrag van de vergoedingen die niet in aanmerking komen voor de in paragraaf 1 bedoelde uitzonderingen, bovendien geheel of gedeeltelijk worden vrijgesteld van de toepassing van de artikelen 1, § 2, 6 en 7 van deze Bijlage, mits deze vrijstelling naar behoren wordt gemotiveerd en de Bank er vooraf van in kennis wordt gesteld, met dien verstande dat deze vrijstelling uitsluitend gerechtvaardigd is in de specifieke en uitzonderlijke situaties die zijn vastgesteld in de EBA-richtsnoeren inzake beloningsbeleid. Art. 15 De vergoedingen die bij de indiensttreding worden uitgekeerd ter compensatie van een verlies met betrekking tot een eerdere arbeidsovereenkomst, moeten aansluiten bij de langetermijnbelangen van de vennootschap, met name op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoor- deling van de prestaties en terugvorderingsregelingen. Afdeling VII Uitzonderlijke overheidssteun Onderafdeling I Variabele beloning - Algemene beperking Art. 16 Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het volgende: 1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er sprake is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer: — de door de Federale Staat verstrekte leningen nog niet zijn terugbetaald; — een door de Federale Staat verleende waarborg niet vervallen is of beëindigd werd; 2° onverminderd het bepaalde onder 1° wordt de uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld: — de vennootschap moet geen herstructureringsplan opstellen op basis van de beslissing van de Europese Commissie of voldoet geheel en correct aan de ver- eisten van een dergelijk plan, waaronder moet worden verstaan dat de vennootschap kan aantonen dat zij alle § 2. En cas d’indemnité de départ consistant dans une indemnité de cessation de fonction, par exception à l’article 13, alinéa 2 de la présente Annexe, l’ensemble ou une partie du montant des indemnités ne bénéficiant pas des exceptions prévues au paragraphe 1er peut, en outre, être exonéré de l’application des articles 1er, § 2, 6 et 7 de la présente Annexe pour autant que cette exoné- ration soit dûment motivée et préalablement notifiée à la Banque et que cette exonération puisse exclusivement trouver une justification dans les situations spécifiques et de nature exceptionnelle visées par les Orientations de l’ABE en matière de politiques de rémunération. Art. 15 Les indemnités versées à l’entrée en fonction et destinées à compenser une perte liée à un contrat de travail antérieur doivent être conformes aux intérêts à long terme de la société, notamment en matière de détention, de reports de paiement, d’évaluation de la performance et de dispositifs de récupération. Section VII Soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics Sous-section Ire Rémunération variable - Limitation générale Art. 16 Pour les besoins de la présente Section, le soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics: 1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque: — des prêts accordés par l’État fédéral ne sont pas encore remboursés; — une garantie accordée par l’État fédéral n’est pas expirée ou n’a pas été levée; 2° sans préjudice du 1°, prend fin lorsque les conditions suivantes sont cumulativement remplies: — la société ne doit pas établir de plan de restructura- tion basé sur la décision de la Commission européenne, ou a pleinement et correctement satisfait à un tel plan; un plan de restructuration étant considéré comme plei- nement et correctement satisfait lorsque la société peut 2763/001 DOC 55 732 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E structurele maatregelen (met name de verkoop van deelnemingen) heeft uitgevoerd en dat de beperkende maatregelen (met name het verbod om de controle over ondernemingen te verwerven) niet langer van toepassing zijn en dat zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet aan haar verplichtingen met betrekking tot de geplande intrekking van de overheidssteun; en — de Bank bevestigt dat de vennootschap voldoet aan de bepalingen van deze wet en haar uitvoerings- besluiten en -reglementen, evenals aan Verordening 2019/2033 wat betreft de toepasselijke solvabiliteits- en liquiditeitsvereisten. Art. 17 Bij beursvennootschappen die uitzonderlijke overheids- steun genieten, is de variabele beloning onverminderd artikel 18 van deze Bijlage strikt beperkt tot een percen- tage van de totale winst van de vennootschap wanneer deze beloning niet strookt met de handhaving van een solide kapitaalbasis en een tijdige beëindiging van de overheidssteun. De vennootschappen die steun genieten als bedoeld in het eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig dat zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer en de langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar nodig, de beloning van de leden van het wettelijk be- stuursorgaan en van de effectieve leiding, in voorkomend geval van de leden van het directiecomité, te beperken. Art. 18 Wanneer een vennootschap uitzonderlijke overheids- steun geniet, wordt noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een variabele beloning betaald aan de leden van het wettelijk bestuursorgaan van die vennootschap en aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval aan de leden van het directiecomité, tenzij het gaat om één persoon per vennootschap die specifiek is aangeworven na de voornoemde financiële steun om bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van het aan de vennootschap opgelegde herstructureringsplan. De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd ko- ninklijk besluit de maximumlimieten vast voor het vari- abele gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste lid is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 9 van deze Bijlage. démontrer qu’elle a mis à exécution toutes les mesures structurelles (notamment la vente de participations) et que les mesures de restrictions (notamment l’interdic- tion de prendre le contrôle d’entreprises) ne sont plus d’application, la société ayant, en outre, démontré qu’elle s’est conformée aux obligations qui lui incombent en ce qui concerne le retrait planifié du soutien des autorités publiques; et — la Banque certifie que la société satisfait aux dis- positions de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution ainsi qu’au Règlement 2019/2033 en ce qui concerne les exigences applicables en matière de solvabilité et de liquidité. Art. 17 Dans le cas de sociétés de bourse qui bénéficient d’un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, la rémunération variable est, sans préjudice de l’article 18 de la présente Annexe, strictement limitée à un pour- centage du total du bénéfice de la société lorsque cette rémunération n’est pas compatible avec le maintien d’une assise financière saine et une sortie en temps utile du programme d’aide publique. Les sociétés qui bénéficient d’un soutien visé à l’ali- néa 1er restructurent les rémunérations d’une manière conforme à une gestion saine des risques et à une croissance à long terme, y compris, s’il y a lieu, en fixant des limites à la rémunération des membres de l’organe légal d’administration et des personnes qui participent à la direction effective, le cas échéant des membres du comité de direction. Art. 18 En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, aucune rémunération variable n’est versée, directement ou indirectement, aux membres de l’organe légal d’administration de la société ni aux personnes participant à la direction effective, ni le cas échéant aux membres du comité de direction, sauf dans l’hypothèse d’une personne par société spécifiquement engagée après le soutien financier précité pour contribuer à la mise en œuvre du plan de restructuration imposé à la société. Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des mi- nistres, fixe les limites maximales de la part variable permise dans les limites de l’alinéa 1er. Cette part variable est, en outre, soumise aux dispositions des articles 2 à 9 de la présente Annexe. 733 2763/001 DOC 55 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E Onderafdeling II Beperking van de vertrekvergoedingen Art. 19 Wanneer de beursvennootschap uitzonderlijke over- heidssteun geniet, is het haar niet toegestaan aan de personen bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die hoger is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is deze vergoeding onderworpen aan de bepalingen van arti- kel 8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en terugvorderingsregelingen (clawback). In afwijking van het eerste lid kan de beursvennoot- schap een hogere vertrekvergoeding toekennen indien de betrokken persoon vóór de toekenning van zijn of haar mandaat van leider, overeenkomstig het bestaande contractuele kader en op basis van zijn opgebouwde anciënniteit binnen de vennootschap, in geval van ont- slag recht zou hebben gehad op een opzegvergoeding die hoger is dan de vertrekvergoeding bepaald in het eerste lid, en dit tot maximum deze opzegvergoeding. Art. 20 De toepassing van contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en de vennoot- schap regelen, en die strijdig zijn met de bepalingen van deze Afdeling, wordt van rechtswege geschorst tijdens de volledige periode dat de uitzonderlijke overheidssteun wordt verleend. In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhou- ding tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en de vennootschap regelen, in geen geval terugwerkende kracht hebben. Afdeling VII Openbaarmaking en informatieverstrekking Art. 21 De beursvennootschappen maken hun beloningsbeleid openbaar overeenkomstig de toepasselijke bepalingen van het recht van de Europese Unie, in het bijzonder artikel 51 van Verordening 2019/2033. Sous-section II Limitation des indemnités de départ Art. 19 La société de bourse qui bénéficie d’un soutien finan- cier exceptionnel des pouvoirs publics n’est pas autorisée à octroyer une indemnité de départ aux personnes visées à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe supérieure à 9 mois de rémunération fixe. Cette indemnité est, en outre, soumise aux dispositions de l’article 8, § 2 de la présente Annexe en matière de dispositifs de malus et de clause de récupération (clawback). Par dérogation à l’alinéa 1er, la société de bourse peut accorder une indemnité de départ plus élevée si la per- sonne concernée, préalablement à l’octroi du mandat de dirigeant, conformément au cadre contractuel en vigueur et sur la base de son ancienneté accumulée au sein de la société, aurait eu droit, en cas de licenciement, à une indemnité de préavis supérieure à l’indemnité de départ prévue conformément à l’alinéa 1er, et ce à concurrence de cette indemnité au maximum. Art. 20 L’application des dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société et qui sont contraires aux dispositions de la présente Section, est suspendue de plein droit pendant la période complète du soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics. En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, les dispositions contractuelles ou autres qui régissent la relation juridique entre une personne visée à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société ne peuvent en aucun cas avoir un effet rétroactif. Section VII Publication et communication Art. 21 Les sociétés de bourse publient leur politique de rémunération conformément aux dispositions du droit de l’Union européenne applicables, en particulier l’article 51 du Règlement 2019/2033. 2763/001 DOC 55 734 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E De vennootschappen verstrekken aan de Bank de informatie die zij overeenkomstig artikel 51, eerste alinea, punten c) en d) van Verordening 2019/2033 openbaar hebben gemaakt, alsmede de informatie over het belo- ningsverschil tussen mannen en vrouwen opdat zij de nodige vergelijkende analyses kan uitvoeren van de tendensen en praktijken op het gebied van beloning. Art. 22 De vennootschappen verstrekken aan de Bank in- formatie over het aantal personen in de vennootschap die een beloning genieten van minstens 1 miljoen euro per boekjaar, in beloningstranches van 1 miljoen euro, met inbegrip van hun taakomschrijving, de betrokken bedrijfssector en de voornaamste elementen van belo- ning, met inbegrip van premies, vergoedingen op lange termijn en pensioenbijdragen. Op verzoek van de Bank delen de beursvennootschap- pen het bedrag mee van de totale beloning van elk lid van het wettelijk bestuursorgaan en van elke persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval van elk lid van het directiecomité. De Bank zendt de in het eerste en tweede lid bedoelde informatie toe aan de Europese Bankautoriteit. Gegeven te Brussel, 21 juni 2022. FILIP Van Koningswege: De minister van Financiën, Vincent VAN PETEGHEM De minister van Justitie, Vincent VAN QUICKENBORNE Les sociétés fournissent à la Banque les informations publiées conformément à l’article 51, alinéa 1er, points c) et d) du Règlement 2019/2033, ainsi que les informations sur l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes afin qu’elle procède à des analyses comparatives des tendances et des pratiques en matière de rémunération. Art. 22 Les sociétés fournissent à la Banque des informations sur le nombre de personnes qui bénéficient dans la société d’une rémunération d’au moins un million d’euros par exercice comptable, par tranche de rémunération d’un million d’euros, y compris la description de leurs responsabilités professionnelles, le domaine d’activité concerné et les principaux éléments de la rémunération, en ce compris, les primes, les indemnités à long terme et les cotisations de pension. A la demande de la Banque, les sociétés de bourse fournissent les montants totaux des rémunérations pour chaque membre de l’organe légal d’administration et chaque personne participant à la direction effective, le cas échéant chaque membre du comité de direction. La Banque transmet les informations visées aux ali- néas 1er et 2 à l’Autorité bancaire européenne. Donné à Bruxelles, le 21 juin 2022. PHILIPPE Par le Roi: Le ministre des Finances, Vincent VAN PETEGHEM Le ministre de la Justice, Vincent VAN QUICKENBORNE 735 2763/001 DOC 55 Tableau de correspondance (directive – projet de loi) Directive 2019/20341 Projet de loi Lorsqu’une référence est effectuée sans autre précision, la référence concerne le projet de loi. Lorsqu’il s’agit d’un autre texte de loi, la loi visée est expressément indiquée. Article 1er NA Article 2 paragraphe 1er Article 1er paragraphe 2 Articles 41, 65, 67, 79, 87, 108, 109, § 6, 122, § 3, 152, 158, 193, 198, § 2, 202, § 2, alinéa 2 et § 4, 204, § 1er, 7°, 218 et 239, § 3 Article 3 paragraphe 1er, (1) Article 159, § 2, 11° paragraphe 1er, (2) Article 6 de la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 1er, (3) Article 3, 79° paragraphe 1er, (4) Article 3, 71° paragraphe 1er, (5) Article 3, 33° paragraphe 1er, (6) Article 3, 54° paragraphe 1er, (7) Article 3, 70° paragraphe 1er, (8) Article 159, § 2, 12° paragraphe 1er, (9) Article 3, 41° paragraphe 1er, (10) Article 3, 55° paragraphe 1er, (11) Article 159, § 2, 2° paragraphe 1er, (12) Article 3, 65° paragraphe 1er, (13) Article 159, § 2, 13° paragraphe 1er, (14) Article 159, § 2, 14° paragraphe 1er, (15) Article 159, § 2, 10° paragraphe 1er, (16) Article 153, 1° paragraphe 1er, (17) Article 153, 2° paragraphe 1er, (18) Article 3, 103° 1 On rappelle que le projet de loi n’effectue qu’une transposition partielle de cette directive. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 736 paragraphe 1er, (19) Article 3, 1° paragraphe 1er, (20) Article 159, § 2, 1° paragraphe 1er, (21) Article 3, 101° paragraphe 1er, (22) Article 3, 2° paragraphe 1er, (23) NA (Code des sociétés et des associations) paragraphe 1er, (24) NA (Code des sociétés et des associations) paragraphe 1er, (25) Article 3, 98° paragraphe 1er, (26) Article 159, § 2, 9° paragraphe 1er, (27) Article 3, 63° paragraphe 1er, (28) Article 3, 70° paragraphe 1er, (29) Article 3, 70° paragraphe 1er, (30) Article 3, 61° paragraphe 1er, (31) Article 159, § 2, 3° paragraphe 1er, (32) Article 159, § 2, 5° paragraphe 1er, (33) Article 159, § 2, 7° paragraphe 2 NA Article 4 paragraphes 1er et 2 Article 120, § 1er, juncto, article 3, 30° paragraphe 2 Livre II, Titre III, Chapitre IV paragraphe 3 Articles 109, 121 à 124, 129, 171, 183, 184 en 187 paragraphe 4 NA paragraphe 5 Articles 17, 109, 121, 122 et 131 et suivants paragraphe 6 Articles 17, § 1er, 2° et 58 Article 5 Article 91 Article 6 Articles 5, alinéa 3, 7, 8, 48, 61, § 2 et 127, diverses protocoles entre la Banque et la FSMA Article 7 NA C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 737 2763/001 DOC 55 Article 8 Articles 120, § 2 et 154, § 2 Article 9 Article 13 Article 10 NA Article 11 Article 13, § 5 Article 12 Articles 129 et 154, § 1er Article 13 paragraphe 1er Articles 156, § 1er et 216 paragraphe 2 Articles 156, § 2, alinéa 1er paragraphe 3 Articles 156, § 3, alinéas 1er et 2 et 217, alinéa 1er paragraphe 4, alinéa 1er Article 217, alinéa 2 paragraphe 4, alinéa 2 Article 156, § 4 paragraphe 5 Article 156, § 3, alinéa 3 paragraphe 6 Article 156, § 5 paragraphe 7 NA paragraphe 8 NA paragraphe 9 NA Article 14 paragraphe 1er Articles 129, 157, § 1er et 219 paragraphe 2 Article 220 Article 15 paragraphe 1er, alinéa 1er Article 35, § 1er et 35/3 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 1er, alinéa 2 Article 35, § 2, alinéa 1er, 4° et alinéa 2 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 1er, alinéa 3 Article 36/14, § 1er, 8° de la loi du 22 février 1998 paragraphe 2 Article 36/12/4 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 3 Article 36/14, § 2 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 4 Article 36/14, §§ 1er, 2°, 2 et 3 de la loi du 22 février 1998 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 738 paragraphe 5 Article 287, 5° insérant un nouvel article 36/14, § 1er, 28° de la loi du 22 février 1998 paragraphe 6 Article 36/14, § 1er, 1°, 18° et 19° de la loi du 22 février 1998 Article 16 Articles 36/14, § 1er, 3° et 36/16, § 1er, alinéa 1er de la loi du 22 février 1998 Article 17 Article 198, § 1er, alinéa 1er, 4° Article 18 paragraphe 1er Article 204, 235 à 238 paragraphe 2, alinéa 1er, a) Article 235 paragraphe 2, alinéa 1er, b) Article 236 paragraphe 2, alinéa 1er, c) Article 204 paragraphe 2, alinéa 1er, d) Article 238, § 2, alinéa 1er paragraphe 2, alinéa 1er, e) Article 238, § 2, alinéa 3 paragraphe 2, alinéa 1er, f) Article 238, § 2, alinéa 2 paragraphe 2, alinéa 2 Article 238, § 2, alinéa 4 paragraphe 2, alinéa 3 Article 238, § 1er paragraphe 3 Article 238, § 6 Article 19 Articles 121, 123 124, 129, 157, 171, 183 et 184 et l’article 36/19 de la loi du 22 février 1998 Article 20 paragraphe 1er Articles 208, § 1er, 235, § 1er, 236, § 5 et article 36/11, § 6 de loi du 22 février 1998 paragraphe 2 Articles 208, § 1er, 235, § 3, alinéa 1er, 236, § 5 et article 36/11, § 6 de loi du 22 février 1998 paragraphe 3 Articles 208, § 2, 235, § 2, 236, § 5 et article 36/11, § 6 de loi du 22 février 1998 paragraphe 4 Articles 208, § 3, 235, § 3, alinéa 2, 236, § 5 et article 36/11, § 6 de loi du 22 février 1998 Article 21 Articles 206, § 4, 237, 238, § 8 Article 22 paragraphe 1er Article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 739 2763/001 DOC 55 paragraphe 2 Article 17, § 1er, 8° Article 23 Droit commun et articles 36/21 et 36/22 de la loi du 22 février 1998 Article 24 paragraphe 1er Article 106, §§ 1er et 2 paragraphe 2 Article 106, § 2, alinéa 2 et § 3 Article 25 paragraphes 1er, 2, 3 et 4, alinéa 1er NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 4, alinéas 2, 3 et 4 Article 163 Article 26 paragraphe 1er, alinéa 1er, a) Article 17, § 1er, 1° paragraphe 1er, alinéa 1er, b) Article 17, § 1er, 3° paragraphe 1er, alinéa 1er, c) Article 17, § 1er, 2° paragraphe 1er, alinéa 1er, d) Article 17, § 1er, 6° paragraphe 1er, alinéa 2 Articles 17, § 1er, 6° et 74 paragraphe 2 Article 17, § 6 paragraphe 3 Article 17, § 4 paragraphe 4 NA Article 27 Articles 86 et 109 Article 28 paragraphe 1er Articles 19, alinéa 2, 2° et 57, § 1er, alinéas 1er et 2 paragraphe 2 Article 57, § 2 paragraphe 3 Article 59, § 5 paragraphe 4, alinéa 1er Articles 24, § 1er et 25 paragraphe 4, alinéa 2 Article 27, §§ 1er et 2 paragraphe 5 Articles 27, § 3 et 56, § 1er, alinéa 3 et 57, §3 Article 29 paragraphe 1er, alinéa 1er, a) Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1° paragraphe 1er, alinéa 1er, b) Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1° paragraphe 1er, alinéa 1er, c) Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1° paragraphe 1er, alinéa 1er, d) Article 66, § 1er, alinéa 1er, 2° paragraphe 1er, alinéa 2 Article 66, § 2 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 740 paragraphe 1er, alinéa 3 Article 66, § 1er, alinéa 3 paragraphe 1er, alinéa 4 Article 66, § 1er, alinéa 3 paragraphe 1er, alinéa 5 Article 66, § 1er, alinéa 2 paragraphe 1er, alinéa 6 Article 66, § 3 paragraphe 2 Article 207 paragraphe 3 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 4 NA Article 30 paragraphe 1er, in limine Articles 74, alinéas 2 et 3 et 77 paragraphe 1er, a) Article 74, alinéa 1er paragraphe 1er, b) Article 74, alinéa 1er paragraphe 1er, c) Article 17, § 1er, 6° paragraphe 1er, d) Article 74, alinéa 1er paragraphe 1er, e) Article 74, alinéa 1er paragraphe 1er, f) Article 56, § 5 paragraphe 1er, g) Article 56, § 5 paragraphe 1er, h) Article 31, § 1er paragraphe 1er, i) Article 28, § 3, alinéa 2 paragraphe 1er, j) Article 75 paragraphe 1er, k) Annexe – Article 1er, § 1er paragraphe 2 Annexe – Article 1er, § 2 paragraphe 3 Article 74, alinéa 1er paragraphe 4 NA Article 31 Article 78 a) Annexe – Article 18 b) Annexe – Article 17 Article 32 Article 77 paragraphe 1er, a) Annexe – Article 3, alinéa 1er paragraphe 1er, b) Annexe – Article 3, alinéa 2 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 741 2763/001 DOC 55 paragraphe 1er, c) Annexe – Article 3, alinéa 3 paragraphe 1er, d) Annexe – Article 2 paragraphe 1er, e) Annexe – Article 5 paragraphe 1er, f) Annexe – Article 13, alinéa 3 paragraphe 1er, g) Annexe – Article 15 paragraphe 1er, h) Annexe – Article 4, alinéa 1er paragraphe 1er, i) Annexe – Article 4, alinéa 2 paragraphe 1er, j) Annexe – Article 6, § 1er, alinéa 1er paragraphe 1er, k) Annexe – Article 6, § 1er, alinéa 2 paragraphe 1er, l) Annexe – Article 7, alinéas 1er et 2 paragraphe 1er, m) Annexe – Article 8, § 2 paragraphe 1er, n) Annexe – Article 9, alinéa 1er paragraphe 2, a) Annexe – Article 11 paragraphe 2, b) Annexe – Article 12 paragraphe 3, alinéa 1er Annexe – Article 6, § 2 paragraphe 3, alinéa 2 Annexe – Article 7, alinéa 3 paragraphe 3, alinéa 3 Annexe – Article 9, alinéas 2 et 3 paragraphe 4 Article 23 et Annexe – Article 10 paragraphe 5 Article 23 paragraphe 6 NA paragraphe 7 NA paragraphe 8 NA paragraphe 9 NA Article 33 paragraphe 1er Articles 24, §§ 1er et 4, 25 et 28, § 1er paragraphe 2 Articles 24, § 3 et 28, § 3, alinéa 1er paragraphe 3 Article 28, § 3, alinéa 1er Article 34 paragraphe 1er Annexe – Article 21, alinéa 2 paragraphe 2 NA C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 742 paragraphe 3 NA paragraphe 4 Annexe – Article 22 Article 35 NA Article 36 paragraphe 1er, alinéa 1er Articles 131, alinéa 1er et 133, § 1er paragraphe 1er, alinéa 2 Article 131, alinéa 3 paragraphe 2, alinéa 1er Article 131, alinéa 2 paragraphe 2, alinéa 2 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 2, alinéa 3 Article 131, alinéa 2 paragraphe 3 Article 121, alinéa 3 paragraphe 4 NA Article 37 paragraphe 1er Articles 135 et 136, § 1er paragraphe 2 Article 136, § 2 paragraphe 3 Article 136, § 3 paragraphe 4 NA Article 38 Article 202, § 1er Article 39 paragraphe 1er Livre II, Titres II et IV paragraphe 2, a) Articles 138 et 202, § 2, alinéa 1er, 1° paragraphe 2, b) Article 202, § 1er paragraphe 2, c) Article 202, § 1er paragraphe 2, d) Article 202, § 2, alinéa 1er, 2° paragraphe 2, e) Article 202, § 2, alinéa 1er, 7° paragraphe 2, f) Article 202, § 2, alinéa 1er, 7° paragraphe 2, g) Article 202, § 2, alinéa 1er, 5° paragraphe 2, h) Article 202, § 2, alinéa 1er, 3° paragraphe 2, i) Article 202, § 2, alinéa 1er, 4° paragraphe 2, j) Articles 122 et 202, § 2, alinéa 1er, 9° paragraphe 2, k) Articles 145 et 202, § 2, alinéa 1er, 6° paragraphe 2, l) Article 202, § 2, alinéa 1er, 10° C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 743 2763/001 DOC 55 paragraphe 2, m) Article 202, § 2, alinéa 1er, 13° paragraphe 3, alinéa 1er Article 122, § 1er paragraphe 3, alinéa 2 Article 122, § 2 Article 40 paragraphe 1er, a) Article 138, alinéa 1er, 1° paragraphe 1er, b) Article 202, § 2, alinéa 1er, 1° paragraphe 1er, c) Article 138, alinéa 1er, 2° paragraphe 1er, d) Article 138, alinéa 1er, 3° paragraphe 1er, e) Article 138, alinéa 1er, 4° paragraphe 2 Article 139 paragraphe 3 Article 140 paragraphe 4 Article 141 paragraphe 5 Article 142 paragraphe 6 NA paragraphe 7 NA Article 41 paragraphe 1er Article 143, § 1er paragraphe 2 Article 143, § 2 Article 42 paragraphe 1er, a) Article 144 paragraphe 1er, b) Article 202, § 2, alinéa 1er, 6° paragraphe 2 Article 145 paragraphe 3 Article 146 paragraphe 4 Article 147 paragraphe 5 Article 148 Article 43 Articles 149 et 206, § 2 Article 44 a) Article 86 b) Article 86 c) Article 163, § 3 Article 45 paragraphe 1er, alinéa 1er, a) Article 134 paragraphe 1er, alinéa 1er, b) Articles 151 et 202, § 4 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 744 paragraphe 1er, alinéa 1er, c) NA paragraphe 1er, alinéa 2 NA paragraphe 2 NA Article 46 Article 165 Article 47 Article 36/14, § 1er, 1° de la loi du 22 février 1998 Article 48 Articles 166 et 167 Article 49 Articles 168 et 169 Article 50 Articles 171, § 2, alinéa 2 et 184, §§ 1er et 2 Article 51 Articles 175 à 178 Article 52 Article 182 Article 53 Article 171, §§ 1er, 2, alinéa 1er, 3 et 4 Article 54 Articles 182 et 235 à 238 Article 55 Article 191 Article 56 NA Article 57 Article 36/6 de la loi du 22 février 1998, modifié par l’article 286 Article 58 NA Article 59 NA Article 60 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) Article 61 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) Article 62 paragraphe 1er Articles 3, 8°, 288, 293, 1° et 2°, 357, 358, 1° et 2°, 363, 378, 4° et 386 paragraphe 2 NA paragraphe 3 NA paragraphe 4 NA paragraphe 5 Articles 8, alinéa 2,11, 60, § 2, alinéa 2 et 138 de la loi du 25 avril 2014 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 745 2763/001 DOC 55 paragraphe 6 Article 14/1 de la loi du 25 avril 2014 et l’article 310, alinéa 1er de la loi du 11 juillet 2021 paragraphe 7 Article 233, alinéa 2 de la loi du 25 avril 2014 paragraphe 7 NA paragraphe 9 Articles 160, § 2, 189 et 190 et articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014 paragraphe 10 NA paragraphe 11 NA paragraphe 12 Article 36/14 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 13 Article 347 de la loi du 25 avril 2014 paragraphe 14 NA paragraphe 15 NA paragraphe 16 NA paragraphe 17 Article 171 de la loi du 25 avril 2014, remplacé par l’article 96 de la loi du 11 juillet 2021 paragraphe 18 Article 36/14, § 1er, 1° de la loi du 22 février 1998 paragraphe 19 Article 178 de la loi du 25 avril 2014, modifié par l’article 102 de la loi du 11 juillet 2021 paragraphe 20 Article 36/14 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 21 NA paragraphe 22 NA paragraphe 23 NA paragraphe 24 Article 36/6 de la loi du 22 février 1998 modifié par l’article 286 en projet Article 63 Article 279 Article 64 paragraphe 1er Article 204, §1er, 7° paragraphe 2 Article 13 paragraphe 3 Articles 227, § 3 et 233 et les articles 334, §§2 et 3 et 335, § 4 de la loi du 25 avril C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 746 2014, modifiés par les articles 349 et 350 en projet paragraphe 4 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 5 NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 6 Article 36/12/4 de la loi du 22 février 1998 paragraphe 7 NA Article 65 NA Article 66 NA Article 67 paragraphe 1er, alinéa 1er NA paragraphe 1er, alinéa 2, première phrase Article 426 paragraphe 1er, alinéa 2, deuxième phrase Article 310, alinéa 1er de la loi du 11 juillet 2021 paragraphe 1er, alinéa 2, deuxième phrase NA (loi modifiant la loi du 25 octobre 2016) paragraphe 1er, alinéa 3 Article 1er, § 3 paragraphe 2 NA paragraphe 3 NA Article 68 NA C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 747 2763/001 DOC 55 Concordantietabel (Richtlijn – wetsontwerp) Richtlijn 2019/20341 Wetsontwerp Wanneer verwezen wordt naar een artikel, zonder verdere precisering, gaat het om het wetsontwerp. Wanneer een andere wettelijke tekst wordt bedoeld, wordt de aangehaalde wet uitdrukkelijk vermeld. Artikel 1 NVT Artikel 2 lid 1 Artikel 1 lid 2 Artikelen 41, 65, 67, 79, 87, 108, 109, § 6, 122, § 3, 152, 158, 193, 198, § 2, 202, § 2, tweede lid en § 4, 204, § 1, 7°, 218 en 239, § 3 Artikel 3 lid 1, (1) Artikel 159, § 2, 11° lid 1, (2) Artikel 6 van de wet van 25 oktober 2016 lid 1, (3) Artikel 3, 79° lid 1, (4) Artikel 3, 71° lid 1, (5) Artikel 3, 33° lid 1, (6) Artikel 3, 54° lid 1, (7) Artikel 3, 70° lid 1, (8) Artikel 159, § 2, 12° lid 1, (9) Artikel 3, 41° lid 1, (10) Artikel 3, 55° lid 1, (11) Artikel 159, § 2, 2° lid 1, (12) Artikel 3, 65° lid 1, (13) Artikel 159, § 2, 13° lid 1, (14) Artikel 159, § 2, 14° lid 1, (15) Artikel 159, § 2, 10° lid 1, (16) Artikel 153, 1° lid 1, (17) Artikel 153, 2° lid 1, (18) Artikel 3, 103° 1 Er zij aan herinnerd dat het wetsontwerp slechts zorgt voor een gedeeltelijke omzetting van deze richtlijn. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 748 lid 1, (19) Artikel 3, 1° lid 1, (20) Artikel 159, § 2, 1° lid 1, (21) Artikel 3, 101° lid 1, (22) Artikel 3, 2° lid 1, (23) NVT (Wetboek van vennootschappen en verenigingen) lid 1, (24) NVT (Wetboek van vennootschappen en verenigingen) lid 1, (25) Artikel 3, 98° lid 1, (26) Artikel 159, § 2, 9° lid 1, (27) Artikel 3, 63° lid 1, (28) Artikel 3, 70° lid 1, (29) Artikel 3, 70° lid 1, (30) Artikel 3, 61° lid 1, (31) Artikel 159, § 2, 3° lid 1, (32) Artikel 159, § 2, 5° lid 1, (33) Artikel 159, § 2, 7° lid 2 NVT Artikel 4 leden 1 en 2 Artikel 120, § 1, juncto artikel 3, 30° lid 2 Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV lid 3 Artikelen 109, 121 tot en met 124, 129, 171, 183, 184 en 187 lid 4 NVT lid 5 Artikelen 17, 109, 121, 122 en 131 en volgende lid 6 Artikelen 17, § 1, 2 en 58 Artikel 5 Artikel 91 Artikel 6 Artikelen 5, derde lid, 7, 8, 48, 61, § 2 en 127, verschillende protocollen tussen de Bank en de FSMA Artikel 7 NVT C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 749 2763/001 DOC 55 Artikel 8 Artikelen 120, § 2 en 154, § 2 Artikel 9 Artikel 13 Artikel 10 NVT Artikel 11 Artikel 13, § 5 Artikel 12 Artikelen 129 en 154, § 1 Artikel 13 lid 1 Artikelen 156, § 1 en 216 lid 2 Artikelen 156, § 2, eerste lid lid 3 Artikelen 156, § 3, eerste en tweede lid en 217, eerste lid lid 4, eerste alinea Artikel 217, tweede lid lid 4, tweede alinea Artikel 156, § 4 lid 5 Artikel 156, § 3, derde lid lid 6 Artikel 156, § 5 lid 7 NVT lid 8 NVT lid 9 NVT Artikel 14 lid 1 Artikelen 129, 157, § 1 en 219 lid 2 Artikel 220 Artikel 15 lid 1, eerste alinea Artikel 35, § 1 en 35/3 van de wet van 22 februari 1998 lid 1, tweede alinea Artikel 35, § 2, eerste lid, 4° en tweede lid van de wet van 22 februari 1998 lid 1, derde alinea Artikel 36/14, § 1, 8° van de wet van 22 februari 1998 lid 2 Artikel 36/12/4 van de wet van 22 februari 1998 lid 3 Artikel 36/14, § 2 van de wet van 22 februari 1998 lid 4 Artikel 36/14, §§ 1, 2°, 2 en 3 van de wet van 22 februari 1998 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 750 lid 5 Artikel 287, 5° dat een nieuw artikel 36/14, § 1, 28° van de wet van 22 februari 1998 invoegt lid 6 Artikel 36/14, § 1, 1°, 18° en 19° van de wet van 22 februari 1998 Artikel 16 Artikelen 36/14, § 1, 3° en 36/16, § 1, eerste lid van de wet van 22 februari 1998 Artikel 17 Artikel 198, § 1, eerste lid, 4° Artikel 18 lid 1 Artikel 204, 235 tot en met 238 lid 2, eerste alinea, a) Artikel 235 lid 2, eerste alinea, b) Artikel 236 lid 2, eerste alinea, c) Artikel 204 lid 2, eerste alinea, d) Artikel 238, § 2, eerste lid lid 2, eerste alinea, e) Artikel 238, § 2, derde lid lid 2, eerste alinea, f) Artikel 238, § 2, tweede lid lid 2, tweede alinea Artikel 238, § 2, vierde lid lid 2, derde alinea Artikel 238, § 1 lid 3 Artikel 238, § 6 Artikel 19 Artikelen 121, 123 124, 129, 157, 171, 183 en 184 en artikel 36/19 van de wet van 22 februari 1998 Artikel 20 lid 1 Artikelen 208, § 1, 235, § 1, 236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet van 22 februari 1998 lid 2 Artikelen 208, § 1, 235, § 3, eerste lid, 236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet van 22 februari 1998 lid 3 Artikelen 208, § 2, 235, § 2, 236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet van 22 februari 1998 lid 4 Artikelen 208, § 3, 235, § 3, tweede lid, 236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet van 22 februari 1998 Artikel 21 Artikelen 206, § 4, 237, 238, § 8 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 751 2763/001 DOC 55 Artikel 22 lid 1 Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari 1998 lid 2 Artikel 17, § 1, 8° Artikel 23 Gemeen recht en artikelen 36/21 en 36/22 van de wet van 22 februari 1998 Artikel 24 lid 1 Artikel 106, §§ 1 en 2 lid 2 Artikel 106, § 2, tweede lid en § 3 Artikel 25 leden 1, 2, 3 en 4, eerste alinea NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 4, tweede, derde en vierde alinea Artikel 163 Artikel 26 lid 1, eerste alinea, a) Artikel 17, § 1, 1° lid 1, eerste alinea, b) Artikel 17, § 1, 3° lid 1, eerste alinea, c) Artikel 17, § 1, 2° lid 1, eerste alinea, d) Artikel 17, § 1, 6° lid 1, tweede alinea Artikelen 17, § 1, 6° en 74 lid 2 Artikel 17, § 6 lid 3 Artikel 17, § 4 lid 4 NVT Artikel 27 Artikelen 86 en 109 Artikel 28 lid 1 Artikelen 19, tweede lid, 2° en 57, § 1, tweede en derde lid lid 2 Artikel 57, § 2 lid 3 Artikel 59, § 5 lid 4, eerste alinea Artikelen 24, § 1 en 25 lid 4, tweede alinea Artikel 27, §§ 1 en 2 lid 5 Artikelen 27, § 3 en 56, § 1, derde lid en 57, § 3 Artikel 29 lid 1, eerste alinea, a) Artikel 66, § 1, eerste lid, 1° lid 1, eerste alinea, b) Artikel 66, § 1, eerste lid, 1° lid 1, eerste alinea, c) Artikel 66, § 1, eerste lid, 1° C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 752 lid 1, eerste alinea, d) Artikel 66, § 1, eerste lid, 2° lid 1, tweede alinea Artikel 66, § 2 lid 1, derde alinea Artikel 66, § 1, derde lid lid 1, vierde alinea Artikel 66, § 1, derde lid lid 1, vijfde alinea Artikel 66, § 1, tweede lid lid 1, zesde alinea Artikel 66, § 3 lid 2 Artikel 207 lid 3 NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 4 NVT Artikel 30 lid 1, in limine Artikelen 74, tweede en derde lid en 77 lid 1, a) Artikel 74, eerste lid lid 1, b) Artikel 74, eerste lid lid 1, c) Artikel 17, § 1, 6° lid 1, d) Artikel 74, eerste lid lid 1, e) Artikel 74, eerste lid lid 1, f) Artikel 56, § 5 lid 1, g) Artikel 56, § 5 lid 1, h) Artikel 31, § 1 lid 1, i) Artikel 28, § 3, tweede lid lid 1, j) Artikel 75 lid 1, k) Bijlage – Artikel 1, § 1 lid 2 Bijlage – Artikel 1, § 2 lid 3 Artikel 74, eerste lid lid 4 NVT Artikel 31 Artikel 78 a) Bijlage – Artikel 18 b) Bijlage – Artikel 17 Artikel 32 Artikel 77 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 753 2763/001 DOC 55 lid 1, a) Bijlage – Artikel 3, eerste lid lid 1, b) Bijlage – Artikel 3, tweede lid lid 1, c) Bijlage – Artikel 3, derde lid lid 1, d) Bijlage – Artikel 2 lid 1, e) Bijlage – Artikel 5 lid 1, f) Bijlage – Artikel 13, derde lid lid 1, g) Bijlage – Artikel 15 lid 1, h) Bijlage – Artikel 4, eerste lid lid 1, i) Bijlage – Artikel 4, tweede lid lid 1, j) Bijlage – Artikel 6, § 1, eerste lid lid 1, k) Bijlage – Artikel 6, § 1, tweede lid lid 1, l) Bijlage – Artikel 7, eerste en tweede lid lid 1, m) Bijlage – Artikel 8, § 2 lid 1, n) Bijlage – Artikel 9, eerste lid lid 2, a) Bijlage – Artikel 11 lid 2, b) Bijlage – Artikel 12 lid 3, eerste alinea Bijlage – Artikel 6, § 2 lid 3, tweede alinea Bijlage – Artikel 7, derde lid lid 3, derde alinea Bijlage – Artikel 9, tweede en derde lid lid 4 Artikel 23 en Bijlage – Artikel 10 lid 5 Artikel 23 lid 6 NVT lid 7 NVT lid 8 NVT lid 9 NVT Artikel 33 lid 1 Artikelen 24, §§ 1 en 4, 25 en 28, § 1 lid 2 Artikelen 24, § 3 en 28, § 3, eerste lid lid 3 Artikel 28, § 3, eerste lid C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 754 Artikel 34 lid 1 Bijlage – Artikel 21, tweede lid lid 2 NVT lid 3 NVT lid 4 Bijlage – Artikel 22 Artikel 35 NVT Artikel 36 lid 1, eerste alinea Artikelen 131, eerste lid en 133, § 1 lid 1, tweede alinea Artikel 131, derde lid lid 2, eerste alinea Artikel 131, tweede lid lid 2, tweede alinea NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 2, derde alinea Artikel 131, tweede lid lid 3 Artikel 121, derde lid lid 4 NVT Artikel 37 lid 1 Artikelen 135 en 136, § 1 lid 2 Artikel 136, § 2 lid 3 Artikel 136, § 3 lid 4 NVT Artikel 38 Artikel 202, § 1 Artikel 39 lid 1 Boek II, Titels II en IV lid 2, a) Artikelen 138 en 202, § 2, eerste lid, 1° lid 2, b) Artikel 202, § 1 lid 2, c) Artikel 202, § 1 lid 2, d) Artikel 202, § 2, eerste lid, 2° lid 2, e) Artikel 202, § 2, eerste lid, 7° lid 2, f) Artikel 202, § 2, eerste lid, 7° lid 2, g) Artikel 202, § 2, eerste lid, 5° lid 2, h) Artikel 202, § 2, eerste lid, 3° lid 2, i) Artikel 202, § 2, eerste lid, 4° lid 2, j) Artikelen 122 en 202, § 2, eerste lid, 9° C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 755 2763/001 DOC 55 lid 2, k) Artikelen 145 en 202, § 2, eerste lid, 6° lid 2, l) Artikel 202, § 2, eerste lid, 10° lid 2, m) Artikel 202, § 2, eerste lid, 13° lid 3, eerste alinea Artikel 122, § 1 lid 3, tweede alinea Artikel 122, § 2 Artikel 40 lid 1, a) Artikel 138, eerste lid, 1° lid 1, b) Artikel 202, § 2, eerste lid, 1° lid 1, c) Artikel 138, eerste lid, 2° lid 1, d) Artikel 138, eerste lid, 3° lid 1, e) Artikel 138, eerste lid, 4° lid 2 Artikel 139 lid 3 Artikel 140 lid 4 Artikel 141 lid 5 Artikel 142 lid 6 NVT lid 7 NVT Artikel 41 lid 1 Artikel 143, § 1 lid 2 Artikel 143, § 2 Artikel 42 lid 1, a) Artikel 144 lid 1, b) Artikel 202, § 2, eerste lid, 6° lid 2 Artikel 145 lid 3 Artikel 146 lid 4 Artikel 147 lid 5 Artikel 148 Artikel 43 Artikelen 149 en 206, § 2 Artikel 44 a) Artikel 86 b) Artikel 86 c) Artikel 163, § 3 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 756 Artikel 45 lid 1, eerste alinea, a) Artikel 134 lid 1, eerste alinea, b) Artikelen 151 en 202, § 4 lid 1, eerste alinea, c) NVT lid 1, tweede alinea NVT lid 2 NVT Artikel 46 Artikel 165 Artikel 47 Artikel 36/14, § 1, 1° van de wet van 22 februari 1998 Artikel 48 Artikelen 166 en 167 Artikel 49 Artikelen 168 en 169 Artikel 50 Artikelen 171, § 2, tweede lid en 184, §§ 1 en 2 Artikel 51 Artikelen 175 tot en met 178 Artikel 52 Artikel 182 Artikel 53 Artikel 171, §§ 1, 2, eerste, derde en vierde lid Artikel 54 Artikelen 182 en 235 tot en met 238 Artikel 55 Artikel 191 Artikel 56 NVT Artikel 57 Artikel 36/6 van de wet van 22 februari 1998, gewijzigd bij artikel 286 Artikel 58 NVT Artikel 59 NVT Artikel 60 NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) Artikel 61 NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) Artikel 62 lid 1 Artikelen 3, 8°, 288, 293, 1° en 2°, 357, 358, 1° en 2°, 363, 378, 4° en 386 lid 2 NVT lid 3 NVT C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 757 2763/001 DOC 55 lid 4 NVT lid 5 Artikelen 8, tweede lid,11, 60, § 2, tweede lid en 138 van de wet van 25 april 2014 lid 6 Artikel 14/1 van de wet van 25 april 2014 en artikel 310, eerste lid van de wet van 11 juli 2021 lid 7 Artikel 233, tweede lid van de wet van 25 april 2014 lid 7 NVT lid 9 Artikelen 160, § 2, 189 en 190 en artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 lid 10 NVT lid 11 NVT lid 12 Artikel 36/14 van de wet van 22 februari 1998 lid 13 Artikel 347 van de wet van 25 april 2014 lid 14 NVT lid 15 NVT lid 16 NVT lid 17 Artikel 171 van de wet van 25 april 2014, vervangen door artikel 96 van de wet van 11 juli 2021 lid 18 Artikel 36/14, § 1, 1° van de wet van 22 februari 1998 lid 19 Artikel 178 van de wet van 25 april 2014, gewijzigd door artikel 102 van de wet van 11 juli 2021 lid 20 Artikel 36/14 van de wet van 22 februari 1998 lid 21 NVT lid 22 NVT lid 23 NVT C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 758 lid 24 Artikel 36/6 van de wet van 22 februari 1998 gewijzigd door ontwerpartikel 286 Artikel 63 Artikel 279 Artikel 64 lid 1 Artikel 204, §1, 7° lid 2 Artikel 13 lid 3 Artikelen 227, § 3 en 233 en artikelen 334, §§2 en 3 en 335, § 4 van de wet van 25 april 2014, gewijzigd door ontwerpartikelen 349 en 350 lid 4 NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 5 NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 6 Artikel 36/12/4 van de wet van 22 februari 1998 lid 7 NVT Artikel 65 NVT Artikel 66 NVT Artikel 67 lid 1, eerste alinea NVT lid 1, tweede alinea, eerste zin Artikel 426 lid 1, tweede alinea, tweede zin Artikel 310, eerste lid van de wet van 11 juli 2021 lid 1, tweede alinea, tweede zin NVT (wet tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016) lid 1, derde alinea Artikel 1, § 3 lid 2 NVT lid 3 NVT Artikel 68 NVT C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 759 2763/001 DOC 55 Tableau de correspondence (projet de loi – directive) Projet de loi Directive 2019/2034 Art. 1er § 2 Article 2 paragraphe 1er § 3 Article 67, paragraphe 1er, alinéa 3 Art. 3 Article 3 paragraphe 1er 8° Article 62 paragraphe 1er Art. 5. alinéa 3 Article 6 paragraphe 2 Art. 7 Article 6 paragraphe 2 Art. 8 Article 6 paragraphe 2 Art. 13 §§ 1 à 4 Article 9 Article 64 paragraphe 2 § 5 Article 11 Art. 17 § 1er, 1° Article 26 paragraphe 1er, alinéa 1er, a) § 1er, 2° Article 26 paragraphe 1er, alinéa 1er, c) § 1er, 3° Article 26 paragraphe 1er, alinéa 1er, b) § 1er, 6° Article 26 paragraphes 1er, alinéas 1er, d) et 2 Article 30 paragraphe 1er, c) § 1er, 8° Article 22 paragraphe 2 § 4 Article 26 paragraphe 3 § 6 Article 26 paragraphe 2 Art. 19 alinéa 2, 2° Article 28 paragraphe 1er Art. 23 Article 32 paragraphes 4 et 5 Art. 24 § 1er Article 28, paragraphe 4, alinéa 1er Article 32 paragraphe 4 Article 33 paragraphe 1er § 3 Article 33 paragraphe 2 § 4 Article 33 paragraphe 1er Art. 25 Article 28, paragraphe 4, alinéa 1er Article 33 paragraphe 1er C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 760 Art. 27 §§ 1er et 2 Article 28 paragraphe 4, alinéa 2 § 3 Article 28 paragraphe 5 Art. 28 § 1er Article 33 paragraphe 1er § 3, alinéa 1er Article 33 paragraphes 2 et 3 § 3, alinéa 2 Article 30 paragraphe 1er, i) Art. 31 § 1er Article 30 paragraphe 1er, h) Art. 41 Article 2 paragraphe 2 Art. 48 Article 6 Art. 56 § 1er, alinéa 3 Article 28 paragraphe 5 § 5 Article 30 paragraphe 1er, f) et g) Art. 57 § 1er, alinéas 1er et 2 Article 28 paragraphe 1er § 2 Article 28 paragraphe 2 § 3 Article 28 paragraphe 5 Art. 58 § 1er Article 4 paragraphe 6 Art. 59 § 5 Article 28 paragraphe 3 Art. 61 § 2, alinéa 2 Article 6 Art. 65 Article 2 paragraphe 2 Art. 66 Article 29 paragraphe 1er Art. 67 Article 2 paragraphe 2 Art. 74 Article 26 paragraphe 1er, alinéa 2 Article 30 paragraphes 1er, a), b), d) et e) et 3 Art. 75 Article 30 paragraphe 1er, j) Art. 77 Article 30 paragraphe 1er Article 32 paragraphe 1er Art. 78 Article 31 Art. 79 Article 2 paragraphe 2 Art. 86 Article 27 Article 44, a) et b) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 761 2763/001 DOC 55 Art. 87 Article 2 paragraphe 2 Art. 91 Article 5 Art. 106 Art. 24 Art. 108 Article 2 paragraphe 2 Art. 109 Article 4 paragraphes 3 et 5 Article 27 § 6 Article 2 paragraphe 2 Art. 120 § 1er Article 4 paragraphes 1er et 2 § 2 Article 8 Art. 121 Article 4 paragraphes 3 et 5 Article 19 Article 36 paragraphe 3 Art. 122 § 1er Article 39 paragraphe 3, alinéa 1er § 2 Article 39 paragraphe 3, alinéa 2 § 3 Article 2 paragraphe 2 Art. 123 Article 4 paragraphe 3 Article 19 Art. 124 Article 4 paragraphe 3 Article 19 Art. 127 Article 6 Art. 129 Article 4 paragraphe 3 Article 12 Article 14 paragraphe 1er Article 19 Art. 131 Article 4 paragraphe 5 alinéa 1er Article 36 paragraphe 1er, alinéa 1er alinéa 2 Article 36 paragraphe 2, alinéas 1er et 3 alinéa 3 Article 36 paragraphe 1er, alinéa 2 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 762 Art. 133 § 1er Article 36 paragraphe 1er, alinéa 1er Art. 134 Article 45 paragraphe 1er, alinéa 1er, a) Art. 135 Article 37 paragraphe 1er Art. 136 § 1er Article 37 paragraphe 1e § 2 Article 37 paragraphe 2 § 3 Article 37 paragraphe 3 Art. 138 Article 39 paragraphe 2, a) alinéa 1er, 1° Article 40 paragraphe 1er, a) alinéa 1er, 2° Article 40 paragraphe 1er, c) alinéa 1er, 3° Article 40 paragraphe 1er, d) alinéa 1er, 4° Article 40 paragraphe 1er, e) Art. 139 Article 40 paragraphe 2 Art. 140 Article 40 paragraphe 3 Art. 141 Article 40 paragraphe 4 Art. 142 Article 40 paragraphe 5 Art. 143 Article 41 Art. 144 Article 42 paragraphe 1er, a) Art. 145 Article 39 paragraphe 2, k) Article 42 paragraphe 2 Art. 146 Article 42 paragraphe 3 Art. 147 Article 42 paragraphe 4 Art. 148 Article 42 paragraphe 5 Art. 149 Article 43 Art. 151 Article 45 paragraphe 1er, alinéa 1er, b) Art. 152 Article 2 paragraphe 2 Art. 153 Article 3 Art. 154 § 1er Article 12 § 2 Article 8 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 763 2763/001 DOC 55 Art. 156 § 1er Article 13 paragraphe 1er § 2, alinéa 1er Article 13 paragraphe 2 § 3, alinéas 1er et 2 Article 13 paragraphe 3 § 3, alinéa 3 Article 13 paragraphe 5 § 4 Article 13 paragraphe 4, alinéa 2 § 5 Article 13 paragraphe 6 Art. 157 Article 19 § 1er Article 14 paragraphe 1er Art. 158 Article 2 paragraphe 2 Art. 159 Article 3 Art. 160 § 2 Article 62 paragraphe 9 Art. 163 §§ 1er et 2 Article 25 paragraphe 4, alinéas 2, 3 et 4 § 3 Article 44 c) Art. 165 Article 46 Art. 166 Article 48 Art. 167 Article 48 Art. 168 Article 49 Art. 169 Article 49 Art. 171 Article 4 paragraphe 3 Article 19 § 1er Article 53 paragraphe 1er, a) § 2, alinéa 1er Article 53 paragraphe 2 § 2, alinéa 2 Article 50 § 2, alinéa 3 Article 16 a) § 3 Article 53 paragraphe 2 § 4 Article 53 paragraphe 1er b) Art. 175 à 178 Article 51 Art. 182 Articles 52 et 54 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 764 Art. 183 Article 4 paragraphe 3 Article 19 Art. 184 Article 4 paragraphe 3 Article 19 §§ 1er et 2 Article 50 § 3 Article 16 a) Art. 187 Article 4 paragraphe 3 Art. 189 Article 62 paragraphe 9 Art. 190 Article 62 paragraphe 9 Art. 191 Article 55 Art. 193 Article 2 paragraphe 2 Art. 198 § 1er, alinéa 1er, 4° Article 17 § 2 Article 2 paragraphe 2 Art. 202 § 1er Article 38 Article 39 paragraphe 2, b) et c) § 2, alinéa 1er, 1° Article 39 paragraphe 2, a) Article 40 paragraphe 1er, b) § 2, alinéa 1er, 2° Article 39 paragraphe 2, d) § 2, alinéa 1er, 3° Article 39 paragraphe 2, h) § 2, alinéa 1er, 4° Article 39 paragraphe 2, i) § 2, alinéa 1er, 5° Article 39 paragraphe 2, g) § 2, alinéa 1er, 6° Article 39 paragraphe 2, k) Article 42 paragraphe 1er, b) § 2, alinéa 1er, 7° Article 39 paragraphe 2, e) et f) § 2, alinéa 1er, 9° Article 39 paragraphe 2, j) § 2, alinéa 1er, 10° Article 39 paragraphe 2, l) § 2, alinéa 1er, 13° Article 39 paragraphe 2, m) § 2, alinéa 2 Article 2 paragraphe 2 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 765 2763/001 DOC 55 § 4 Article 2 paragraphe 2 Article 45 paragraphe 1er, alinéa 1er, b) Art. 204 § 1er, 2° Article 18 paragraphes 1er et 2, alinéa 1er, c) § 1er, 7° Article 2 paragraphe 2 Article 64 paragraphe 1er Art. 206 § 2 Article 43 § 4 Article 21 Art. 207 Article 29 paragraphe 2 Art. 208 § 1er Article 20 paragraphes 1er et 2 § 2 Article 20 paragraphe 3 § 3 Article 20 paragraphe 4 Art. 216 Article 13 paragraphe 1er Art. 217 alinéa 1er Article 13 paragraphe 3 alinéa 2 Article 13 paragraphe 4, alinéa 1er Art. 218 Article 2 paragraphe 2 Art. 219 Article 14 paragraphe 1er Art. 220 Article 14 paragraphe 2 Art. 227 § 3 Article 64 paragraphe 3 Art. 233 Article 64 paragraphe 3 Art. 235 Article 18 paragraphes 1er et 2, alinéa 1er, a) § 1er Article 20 paragraphe 1er § 2 Article 20 paragraphe 3 § 3, alinéa 1er Article 20 paragraphe 2 § 3, alinéa 2 Article 20 paragraphe 4 Art. 236 Article 18 paragraphes 1er et 2, alinéa 1er, b) § 5 Article 20 Art. 237 Article 21 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 766 Art. 238 Article 18 paragraphe 1er, § 1er Article 18 paragraphe 2, alinéa 3 § 2, alinéa 1er Article 18 paragraphe 2, alinéa 1er, d) § 2, alinéa 2 Article 18 paragraphe 2, alinéa 1er, f) § 2, alinéa 3 Article 18 paragraphe 2, alinéa 1er, e) § 2, alinéa 4 Article 18 paragraphe 2, alinéa 2 § 6 Article 18 paragraphe 3 § 8 Article 21 Art. 279 Article 63 Art. 286 Article 57 paragraphes 1er à 3 Art. 287 5° Article 15 paragraphe 5 Art. 288 Article 62 paragraphe 1er Art. 293 1° et 2° Article 62 paragraphe 1er Art. 349 Article 64 paragraph 3 Art. 350 3° Article 64 paragraph 3 Art. 357 Article 62 paragraphe 1er Art. 358 1° et 2° Article 62 paragraphe 1er Art. 363 Article 62 paragraphe 1er Art. 378 4° Article 62 paragraphe 1er Art. 386 Article 62 paragraphe 1er Art. 426 Article 67 paragraphe 1er, alinéa 2, première phrase Annexe – Art. 1 Article 30 paragraphes 1er, k) et 2 Annexe – Art. 2 Article 32 paragraphe 1er, d) Annexe – Art. 3 Article 32 paragraphe 1er, a), b) et c) Annexe – Art. 4 Article 32 paragraphe 1er, h) et i) Annexe – Art. 5 Article 32 paragraphe 1er, e) Annexe – Art. 6 Article 32 paragraphes 1er, j) et k) et 3, alinéa 1er C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 767 2763/001 DOC 55 Annexe – Art. 7 Article 32 paragraphes 1er, l) et 3, alinéa 2 Annexe – Art. 8 Article 32 paragraphe 1er, m) Annexe – Art. 9 Article 32 paragraphes 1er, n) et 3, alinéa 3 Annexe – Art. 10 Article 32 paragraphe 4 Annexe – Art. 11 Article 32 paragraphe 2, a) Annexe – Art. 12 Article 32 paragraphe 2, b) Annexe – Art. 13 Article 32 paragraphe 1er, f) Annexe – Art. 15 Article 32 paragraphe 1er, g) Annexe – Art. 17 Article 31 b) Annexe – Art. 18 Article 31 a) Annexe – Art. 21 alinéa 2 Article 34 paragraphe 1er Annexe – Art. 22 Article 34 paragraphe 4 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 768 Concordantietabel (wetsontwerp – Richtlijn) Wetsontwerp Richtlijn 2019/2034 Art. 1er § 2 Artikel 2 lid 1er § 3 Artikel 67, lid 1er, derde alinea Art. 3 Artikel 3 lid 1er 8° Artikel 62 lid 1er Art. 5. derde lid Artikel 6 lid 2 Art. 7 Artikel 6 lid 2 Art. 8 Artikel 6 lid 2 Art. 13 §§ 1 tot en met 4 Artikel 9 Artikel 64 lid 2 § 5 Artikel 11 Art. 17 § 1er, 1° Artikel 26 lid 1er, eerste alinea, a) § 1er, 2° Artikel 26 lid 1er, eerste alinea, c) § 1er, 3° Artikel 26 lid 1er, eerste alinea, b) § 1er, 6° Artikel 26 leden 1er, eerste alinea, d) en tweede alinea Artikel 30 lid 1er, c) § 1er, 8° Artikel 22 lid 2 § 4 Artikel 26 lid 3 § 6 Artikel 26 lid 2 Art. 19 tweede lid, 2° Artikel 28 lid 1er Art. 23 Artikel 32 leden 4 en 5 Art. 24 § 1er Artikel 28, lid 4, eerste alinea Artikel 32 lid 4 Artikel 33 lid 1er § 3 Artikel 33 lid 2 § 4 Artikel 33 lid 1er Art. 25 Artikel 28, lid 4, eerste alinea Artikel 33 lid 1er C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 769 2763/001 DOC 55 Art. 27 §§ 1er en 2 Artikel 28 lid 4, tweede alinea § 3 Artikel 28 lid 5 Art. 28 § 1er Artikel 33 lid 1er § 3, eerste lid Artikel 33 leden 2 en 3 § 3, tweede lid Artikel 30 lid 1er, i) Art. 31 § 1er Artikel 30 lid 1er, h) Art. 41 Artikel 2 lid 2 Art. 48 Artikel 6 Art. 56 § 1er, derde lid Artikel 28 lid 5 § 5 Artikel 30 lid 1er, f) en g) Art. 57 § 1er, eerste en tweede lid Artikel 28 lid 1er § 2 Artikel 28 lid 2 § 3 Artikel 28 lid 5 Art. 58 § 1er Artikel 4 lid 6 Art. 59 § 5 Artikel 28 lid 3 Art. 61 § 2, tweede lid Artikel 6 Art. 65 Artikel 2 lid 2 Art. 66 Artikel 29 lid 1er Art. 67 Artikel 2 lid 2 Art. 74 Artikel 26 lid 1er, tweede alinea Artikel 30 leden 1er, a), b), d) en e) en 3 Art. 75 Artikel 30 lid 1er, j) Art. 77 Artikel 30 lid 1er Artikel 32 lid 1er Art. 78 Artikel 31 Art. 79 Artikel 2 lid 2 Art. 86 Artikel 27 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 770 Artikel 44, a) en b) Art. 87 Artikel 2 lid 2 Art. 91 Artikel 5 Art. 106 Art. 24 Art. 108 Artikel 2 lid 2 Art. 109 Artikel 4 leden 3 en 5 Artikel 27 § 6 Artikel 2 lid 2 Art. 120 § 1er Artikel 4 leden 1er en 2 § 2 Artikel 8 Art. 121 Artikel 4 leden 3 en 5 Artikel 19 Artikel 36 lid 3 Art. 122 § 1er Artikel 39 lid 3, eerste alinea § 2 Artikel 39 lid 3, tweede alinea § 3 Artikel 2 lid 2 Art. 123 Artikel 4 lid 3 Artikel 19 Art. 124 Artikel 4 lid 3 Artikel 19 Art. 127 Artikel 6 Art. 129 Artikel 4 lid 3 Artikel 12 Artikel 14 lid 1er Artikel 19 Art. 131 Artikel 4 lid 5 eerste lid Artikel 36 lid 1er, eerste alinea tweede lid Artikel 36 lid 2, tweede en derde alinea C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 771 2763/001 DOC 55 derde lid Artikel 36 lid 1er, tweede alinea Art. 133 § 1er Artikel 36 lid 1er, eerste alinea Art. 134 Artikel 45 lid 1er, eerste alinea, a) Art. 135 Artikel 37 lid 1er Art. 136 § 1er Artikel 37 lid 1e § 2 Artikel 37 lid 2 § 3 Artikel 37 lid 3 Art. 138 Artikel 39 lid 2, a) eerste lid, 1° Artikel 40 lid 1er, a) eerste lid, 2° Artikel 40 lid 1er, c) eerste lid, 3° Artikel 40 lid 1er, d) eerste lid, 4° Artikel 40 lid 1er, e) Art. 139 Artikel 40 lid 2 Art. 140 Artikel 40 lid 3 Art. 141 Artikel 40 lid 4 Art. 142 Artikel 40 lid 5 Art. 143 Artikel 41 Art. 144 Artikel 42 lid 1er, a) Art. 145 Artikel 39 lid 2, k) Artikel 42 lid 2 Art. 146 Artikel 42 lid 3 Art. 147 Artikel 42 lid 4 Art. 148 Artikel 42 lid 5 Art. 149 Artikel 43 Art. 151 Artikel 45 lid 1er, eerste alinea, b) Art. 152 Artikel 2 lid 2 Art. 153 Artikel 3 Art. 154 § 1er Artikel 12 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 772 § 2 Artikel 8 Art. 156 § 1er Artikel 13 lid 1er § 2, eerste lid Artikel 13 lid 2 § 3, eerste lid en 2 Artikel 13 lid 3 § 3, derde lid Artikel 13 lid 5 § 4 Artikel 13 lid 4, tweede alinea § 5 Artikel 13 lid 6 Art. 157 Artikel 19 § 1er Artikel 14 lid 1er Art. 158 Artikel 2 lid 2 Art. 159 Artikel 3 Art. 160 § 2 Artikel 62 lid 9 Art. 163 §§ 1er en 2 Artikel 25 lid 4, tweede, derde en vierde alinea § 3 Artikel 44 c) Art. 165 Artikel 46 Art. 166 Artikel 48 Art. 167 Artikel 48 Art. 168 Artikel 49 Art. 169 Artikel 49 Art. 171 Artikel 4 lid 3 Artikel 19 § 1er Artikel 53 lid 1er, a) § 2, eerste lid Artikel 53 lid 2 § 2, tweede lid Artikel 50 § 2, derde lid Artikel 16 a) § 3 Artikel 53 lid 2 § 4 Artikel 53 lid 1er b) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 773 2763/001 DOC 55 Art. 175 tot en met 178 Artikel 51 Art. 182 Artikelen 52 en 54 Art. 183 Artikel 4 lid 3 Artikel 19 Art. 184 Artikel 4 lid 3 Artikel 19 §§ 1er en 2 Artikel 50 § 3 Artikel 16 a) Art. 187 Artikel 4 lid 3 Art. 189 Artikel 62 lid 9 Art. 190 Artikel 62 lid 9 Art. 191 Artikel 55 Art. 193 Artikel 2 lid 2 Art. 198 § 1er, eerste lid, 4° Artikel 17 § 2 Artikel 2 lid 2 Art. 202 § 1er Artikel 38 Artikel 39 lid 2, b) en c) § 2, eerste lid, 1° Artikel 39 lid 2, a) Artikel 40 lid 1er, b) § 2, eerste lid, 2° Artikel 39 lid 2, d) § 2, eerste lid, 3° Artikel 39 lid 2, h) § 2, eerste lid, 4° Artikel 39 lid 2, i) § 2, eerste lid, 5° Artikel 39 lid 2, g) § 2, eerste lid, 6° Artikel 39 lid 2, k) Artikel 42 lid 1er, b) § 2, eerste lid, 7° Artikel 39 lid 2, e) en f) § 2, eerste lid, 9° Artikel 39 lid 2, j) § 2, eerste lid, 10° Artikel 39 lid 2, l) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 774 § 2, eerste lid, 13° Artikel 39 lid 2, m) § 2, tweede lid Artikel 2 lid 2 § 4 Artikel 2 lid 2 Artikel 45 lid 1er, eerste alinea, b) Art. 204 § 1er, 2° Artikel 18 leden 1er en 2, eerste alinea, c) § 1er, 7° Artikel 2 lid 2 Artikel 64 lid 1er Art. 206 § 2 Artikel 43 § 4 Artikel 21 Art. 207 Artikel 29 lid 2 Art. 208 § 1er Artikel 20 leden 1er en 2 § 2 Artikel 20 lid 3 § 3 Artikel 20 lid 4 Art. 216 Artikel 13 lid 1er Art. 217 eerste lid Artikel 13 lid 3 tweede lid Artikel 13 lid 4, eerste alinea Art. 218 Artikel 2 lid 2 Art. 219 Artikel 14 lid 1er Art. 220 Artikel 14 lid 2 Art. 227 § 3 Artikel 64 lid 3 Art. 233 Artikel 64 lid 3 Art. 235 Artikel 18 leden 1er en 2, eerste alinea, a) § 1er Artikel 20 lid 1er § 2 Artikel 20 lid 3 § 3, eerste lid Artikel 20 lid 2 § 3, tweede lid Artikel 20 lid 4 Art. 236 Artikel 18 leden 1er en 2, eerste alinea, b) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 775 2763/001 DOC 55 § 5 Artikel 20 Art. 237 Artikel 21 Art. 238 Artikel 18 lid 1er, § 1er Artikel 18 lid 2, derde alinea § 2, eerste lid Artikel 18 lid 2, eerste alinea, d) § 2, tweede lid Artikel 18 lid 2, eerste alinea, f) § 2, derde lid Artikel 18 lid 2, eerste alinea, e) § 2, vierde lid Artikel 18 lid 2, tweede alinea § 6 Artikel 18 lid 3 § 8 Artikel 21 Art. 279 Artikel 63 Art. 286 Artikel 57 leden 1 tot en met 3 Art. 287 5° Artikel 15 lid 5 Art. 288 Artikel 62 lid 1er Art. 293 1° en 2° Artikel 62 lid 1er Art. 349 Artikel 64 lid 3 Art. 350 3° Artikel 64 lid 3 Art. 357 Artikel 62 lid 1er Art. 258 1° en 2° Artikel 62 lid 1er Art. 363 Artikel 62 lid 1er Art. 378 4° Artikel 62 lid 1er Art. 386 Artikel 62 lid 1er Art. 426 Artikel 67 lid 1er, tweede alinea, eerste zin Bijlage – Art. 1 Artikel 30 leden 1er, k) en 2 Bijlage – Art. 2 Artikel 32 lid 1er, d) Bijlage – Art. 3 Artikel 32 lid 1er, a), b) en c) Bijlage – Art. 4 Artikel 32 lid 1er, h) en i) Bijlage – Art. 5 Artikel 32 lid 1er, e) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 776 Bijlage – Art. 6 Artikel 32 leden 1er, j) en k) en 3, eerste alinea Bijlage – Art. 7 Artikel 32 leden 1er, l) en 3, tweede alinea Bijlage – Art. 8 Artikel 32 lid 1er, m) Bijlage – Art. 9 Artikel 32 leden 1er, n) en 3, derde alinea Bijlage – Art. 10 Artikel 32 lid 4 Bijlage – Art. 11 Artikel 32 lid 2, a) Bijlage – Art. 12 Artikel 32 lid 2, b) Bijlage – Art. 13 Artikel 32 lid 1er, f) Bijlage – Art. 15 Artikel 32 lid 1er, g) Bijlage – Art. 17 Artikel 31 b) Bijlage – Art. 18 Artikel 31 a) Bijlage – Art. 21 tweede lid Artikel 34 lid 1er Bijlage – Art. 22 Artikel 34 lid 4 C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 777 2763/001 DOC 55 Coordination des articles VERSION ACTUELLE VERSION INTEGRANT LES MODIFICATIONS DU PROJET Loi hypothécaire du 16 décembre 1851 Article 81undecies Article 81undecies Sans préjudice de l'article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, une cession de créance visée à l'article 81ter, dans le cadre d'une fusion, absorption ou scission d'entreprises ou dans le cadre de l'apport ou de la vente de la totalité ou une partie de l'activité hypothécaire ou de la totalité ou une partie du portefeuille de ces créances par un prêteur est opposable à tous les tiers par sa publication au Moniteur belge par le soins de la FSMA. Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et de l’article 106 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, une cession de créance visée à l'article 81ter, dans le cadre d'une fusion, absorption ou scission d'entreprises ou dans le cadre de l'apport ou de la vente de la totalité ou une partie de l'activité hypothécaire ou de la totalité ou une partie du portefeuille de ces créances par un prêteur est opposable à tous les tiers par sa publication au Moniteur belge par le soins de la FSMA. Loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique Article 12bis Article 12bis § 1er. La Banque exerce le contrôle des établissements financiers conformément à la présente loi et aux lois particulières qui régissent le contrôle de ces établissements ainsi qu'aux règles européennes régissant le Mécanisme de surveillance unique. § 1er. La Banque exerce le contrôle des établissements financiers conformément à la présente loi et aux lois particulières qui régissent le contrôle de ces établissements ainsi qu'aux règles européennes régissant le Mécanisme de surveillance unique. … … § 3. La Banque exerce sa mission de contrôle exclusivement dans l'intérêt général. La Banque, les membres de ses organes et les membres de son personnel n'encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs décisions, non-interventions, actes ou comportements dans l'exercice de la mission légale de contrôle de la Banque, sauf en cas de dol ou de faute lourde. § 3. La Banque exerce sa mission de contrôle exclusivement dans l'intérêt général. La Banque, les membres de ses organes et les membres de son personnel n'encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs décisions, non-interventions, actes ou comportements dans l'exercice de la mission légale de contrôle de la Banque, sauf en cas de dol ou de faute lourde. De même, les commissaires spéciaux et les administrateurs provisoires que la Banque désigne en application des lois de contrôle sectorielles au C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 778 respect desquelles elle est chargée de veiller n’encourent aucune responsabilité civile en raison de leurs décisions, non-interventions, actes ou comportements dans le cadre de la mission qui leur est confiée par la Banque, sauf en cas de dol ou de faute lourde. La Banque assure la couverture des frais liés à la défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont la responsabilité, civile ou pénale, est mise en cause dans le cadre de leurs fonctions. Elle couvre, en outre, toute condamnation résultant d’une responsabilité civile desdits commissaires spéciaux et administrateurs provisoires prononcée à leur encontre nonobstant la limitation de responsabilité civile visée à l’alinéa 1er. Lorsque la condamnation résulte d’un dol, le commissaire spécial ou de l’administrateur provisoire reconnu coupable de dol rembourse lesdits frais à la Banque et tout montant payé par la Banque à la victime du dol en exécution de pareille condamnation. … … Article 12ter Article 12ter § 1er. La Banque exerce les missions de l’autorité de résolution habilitée à appliquer les instruments de résolution et à exercer les pouvoirs de résolution conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse. § 1er. La Banque exerce les missions de l’autorité de résolution habilitée à appliquer les instruments de résolution et à exercer les pouvoirs de résolution conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […]. … … Article 21ter Article 21ter § 1er. Il est institué au sein de la Banque un Collège de résolution qui est l'organe compétent aux fins des missions visées à l'article 12ter. § 1er. Il est institué au sein de la Banque un Collège de résolution qui est l'organe compétent aux fins des missions visées à l'article 12ter. … … § 5. En cas d'infraction aux dispositions du livre II, titres IV et VIII du Livre XI et des articles 581 et 588 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des § 5. Le Collège de résolution se substitue au Comité de direction pour les besoins de l’application de la section 3 du Chapitre IV/1 de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 779 2763/001 DOC 55 sociétés de bourse et aux mesures prises en exécution de ceux-ci, le Collège de résolution se substitue au Comité de direction pour les besoins de l'application de la section 3 du chapitre IV/1 de la présente loi. la présente loi en cas d'infraction : 1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII et du Livre XI de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et aux mesures prises en exécution de ceux-ci ; 2° à l’article 279 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et aux mesures prises en exécution de celui-ci. Article 36/1 Article 36/1 Définitions : Pour l'application du présent chapitre et du chapitre VII, il y a lieu d'entendre par : Définitions : Pour l'application du présent chapitre et du chapitre VII, il y a lieu d'entendre par : 1° " la loi du 2 août 2002 " : la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers; 1° " la loi du 2 août 2002 " : la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers; … … 3° " établissement de crédit " : tout établissement visé au Livre II et aux Titres Ier et II du Livre III de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; 3° " établissement de crédit " : tout établissement visé au Livre II et aux Titres Ier et II du Livre III de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […] ; … 5° " entreprise d'investissement ayant le statut de société de bourse " : toute entreprise d'investissement visée au Livre XII de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse agréée en qualité de société de bourse ou autorisée à prester des services d’investissement qui, s’ils étaient prestés par une entreprise d’investissement belge, nécessiteraient l’obtention d’un agrément en tant que société de bourse; 5° " entreprise d'investissement ayant le statut de société de bourse " : toute entreprise d'investissement visée par la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et dispositions diverses agréée en qualité de société de bourse ou autorisée à prester des services d’investissement qui, s’ils étaient prestés par une entreprise d’investissement belge, nécessiteraient l’obtention d’un agrément en tant que société de bourse; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 780 … … Article 36/6 Article 36/6 § 1er. La Banque organise et tient à jour un site web qui contient tous les règlements, actes et décisions qui doivent être publiés dans le cadre de ses missions légales en vertu de l'article 12bis, ainsi que toutes autres données qu'il apparaît opportun à la Banque de diffuser dans l'intérêt de ces mêmes missions. § 1er. La Banque organise et tient à jour un site web qui contient tous les règlements, actes et décisions qui doivent être publiés dans le cadre de ses missions légales en vertu de l'article 12bis, ainsi que toutes autres données qu'il apparaît opportun à la Banque de diffuser dans l'intérêt de ces mêmes missions. Sans préjudice du mode de publication prescrit par les dispositions légales ou réglementaires applicables, la Banque détermine les autres modes éventuels de publication des règlements, décisions, avis, rapports et autres actes qu'elle rend publics. Sans préjudice du mode de publication prescrit par les dispositions légales ou réglementaires applicables, la Banque détermine les autres modes éventuels de publication des règlements, décisions, avis, rapports et autres actes qu'elle rend publics. § 2. La Banque fournit également sur son site internet les informations suivantes: § 2. La Banque fournit également sur son site internet les informations suivantes : 1° outre la législation relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et la législation relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et circulaires pris en exécution ou en application de ces législations ou des règlements du droit de l'Union européenne relatifs à ces matières, un tableau de transposition des dispositions des directives européennes relatives à la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et à la surveillance des entreprises d'assurance et de réassurance, indiquant les options retenues; 1° outre la législation relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, la législation relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et la législation relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et circulaires pris en exécution ou en application de ces législations ou des règlements du droit de l'Union européenne relatifs à ces matières, un tableau de transposition des dispositions des directives européennes relatives à la surveillance prudentielle des établissements de crédit, à la surveillance prudentielle des sociétés de bourse et à la surveillance des entreprises d'assurance et de réassurance, indiquant les options retenues ; 2° les objectifs du contrôle qu'elle exerce en application des législations visées au 1°, et les fonctions et activités exercées à ce titre, en particulier, les critères de vérification et les méthodes qu'elle utilise pour procéder à l'évaluation visée à l'article 142 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de credit et des sociétés de bourse, y compris les critères pour l'application du principe 2° les objectifs du contrôle qu'elle exerce en application des législations visées au 1°, et les fonctions et activités exercées à ce titre, en particulier, les critères de vérification et les méthodes qu'elle utilise pour procéder à l'évaluation visée à l'article 142 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, y compris les critères pour l'application du principe de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 781 2763/001 DOC 55 de proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142, et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance; proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142, à l’article 131 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance ; 3° des données statistiques agrégées sur les principaux aspects relatifs à l'application des législations visées au 1° ; 3° des données statistiques agrégées sur les principaux aspects relatifs à l'application des législations visées au 1° ; 4° toute autre information prescrite par les arrêtés et règlements pris en exécution de la présente loi. 4° toute autre information prescrite par les arrêtés et règlements pris en exécution de la présente loi. Les informations visées à l'alinéa 1er sont publiées selon les lignes directrices établies, le cas échéant, par la Commission européenne, l'Autorité bancaire européenne ou l'Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles. La Banque veille à actualiser régulièrement les informations fournies sur son site internet. Les informations visées à l'alinéa 1er sont publiées selon les lignes directrices établies, le cas échéant, par la Commission européenne, l'Autorité bancaire européenne ou l'Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles. La Banque veille à actualiser régulièrement les informations fournies sur son site internet. La Banque publie également toutes autres informations requises en application des actes du droit de l'Union européenne applicables dans le domaine du contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance. La Banque publie également toute autre information requise en application des actes du droit de l'Union européenne applicables dans le domaine du contrôle des établissements de crédit, dans le domaine du contrôle des sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle des entreprises d'assurance et de réassurance. La Banque peut publier, selon les modalités qu'elle détermine et dans le respect du droit de l'Union européenne, les résultats des tests de résistance conduits conformément au droit de l'Union européenne. La Banque peut publier, selon les modalités qu'elle détermine et dans le respect du droit de l'Union européenne, les résultats des tests de résistance conduits conformément au droit de l'Union européenne. Article 36/14 Article 36/14 § 1er. Par dérogation à l'article 35, la Banque peut également communiquer des informations confidentielles reçues dans l'exercice de ses missions visées à l'article 36/2, § 1er : § 1er. Par dérogation à l'article 35, la Banque peut également communiquer des informations confidentielles reçues dans l'exercice de ses missions visées à l'article 36/2, § 1er : 1° à la Banque centrale européenne et aux autres banques centrales et organismes à vocation similaire en leur qualité d'autorités monétaires 1° à la Banque centrale européenne et aux autres banques centrales et organismes à vocation similaire en leur qualité d'autorités monétaires C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 782 lorsque ces informations sont pertinentes pour l'exercice de leurs missions légales respectives, notamment la conduite de la politique monétaire et la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance des systèmes de paiement, de compensation et de règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du système financier, de même qu'à d'autres autorités publiques chargées de la surveillance des systèmes de paiement. lorsque ces informations sont pertinentes pour l'exercice de leurs missions légales respectives, notamment la conduite de la politique monétaire et la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance des systèmes de paiement, de compensation et de règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du système financier, de même qu'à d'autres autorités publiques chargées de la surveillance des systèmes de paiement. Lorsque survient une situation d'urgence, notamment une évolution défavorable des marchés financiers, susceptible de menacer la liquidité du marché et la stabilité du système financier dans un des Etats membres dans lequel des entités d'un groupe comprenant des établissements de crédit ou des entreprises d'investissement ont été agréées ou dans lequel sont établies des succursales d'importance significative au sens de l'article 3, 65° de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse la Banque peut transmettre des informations aux banques centrales du Système européen de banques centrales lorsque ces informations sont pertinentes pour l'exercice de leurs missions légales, notamment la conduite de la politique monétaire et la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance des systèmes de paiement, de compensation et de règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du système financier. Lorsque survient une situation d'urgence, notamment une évolution défavorable des marchés financiers, susceptible de menacer la liquidité du marché et la stabilité du système financier dans un des Etats membres dans lequel des entités d'un groupe comprenant des établissements de crédit ou des entreprises d'investissement ont été agréées ou dans lequel sont établies des succursales d'importance significative au sens de l'article 3, 65° de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […] la Banque peut transmettre des informations aux banques centrales du Système européen de banques centrales lorsque ces informations sont pertinentes pour l'exercice de leurs missions légales, notamment la conduite de la politique monétaire et la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance des systèmes de paiement, de compensation et de règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du système financier. En cas de situation d'urgence telle que visée ci- dessus, la Banque peut divulguer, dans tous les Etats membres concernés, des informations qui présentent un intérêt pour les départements d'administrations centrales responsables de la législation relative à la surveillance des établissements de crédit, des établissements financiers, des services d'investissement et des entreprises d'assurances; En cas de situation d'urgence telle que visée ci- dessus, la Banque peut divulguer, dans tous les Etats membres concernés, des informations qui présentent un intérêt pour les départements d'administrations centrales responsables de la législation relative à la surveillance des établissements de crédit, des établissements financiers, des services d'investissement et des entreprises d'assurances; … … 23° à toute personne exerçant une tâche, prévue par ou en vertu de la loi, qui participe ou contribue à l'exercice de la mission de contrôle de la Banque lorsque cette personne a été désignée par ou avec 23° à toute personne exerçant une tâche, prévue par ou en vertu de la loi, qui participe ou contribue à l'exercice de la mission de contrôle de la Banque lorsque cette personne a été désignée par ou avec C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 783 2763/001 DOC 55 l'accord de la Banque et aux fins de cette tâche, telle notamment: l'accord de la Banque et aux fins de cette tâche, telle notamment: a) le surveillant de portefeuille visé à l'article 16 de l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; a) le surveillant de portefeuille visé à l'article 16 de l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […]; b) le gestionnaire de portefeuille visé à l'article 8 de l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; et b) le gestionnaire de portefeuille visé à l'article 8 de l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […]; et c) le commissaire spécial visé à l'article 236, § 1er, 1°, de la loi précitée, à l'article 517, § 1er, 1°, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, l'article 35, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 21 décembre 2009 relative au statut des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de services de paiement, à l'activité d'émission de monnaie électronique et à l'accès aux systèmes de paiement, l'article 87, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi précitée, l'article 48, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal du 30 avril 1999 réglementant le statut et le contrôle des sociétés de cautionnement mutuel et l'article 36/30, § 1er, alinéa 2, 3°, de la présente loi. c) le commissaire spécial et l’administrateur provisoire visés à l'article 236, § 1er, de la loi précitée du 25 avril 2014, à l’article 204, § 1er de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses, à l'article 517, § 1er, de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, l'article 117, § 1er, de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de services de paiement, et à l'activité d'émission de monnaie électronique, et à l'accès aux systèmes de paiement, l'article 215, § 1er, de la loi précitée, l'article 48, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 avril 1999 réglementant le statut et le contrôle des sociétés de cautionnement mutuel et l'article 36/30, § 1er, alinéa 2, et l’article 36/30/1, § 2 de la présente loi ; … … 26° dans les limites du droit de l'Union européenne, aux cellules de renseignement financier visées à l'article 4, 15° de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces. 26° dans les limites du droit de l'Union européenne, aux cellules de renseignement financier visées à l'article 4, 15° de la loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces. 27° en cas de détérioration de la situation financière d’un établissement financier visé à l’article 36/2, au Ministère public ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 784 28° dans les limites du droit de l’Union européenne, à la Commission européenne lorsque ces informations sont nécessaires à l’exercice des compétences de cette dernière. … … Article 36/17 Article 36/17 § 1er. Sans préjudice des dispositions pertinentes de l'article 36/19, les dispositions suivantes sont applicables dans le cadre des compétences visées aux articles 36/2 et 36/3 en ce qui concerne la coopération mutuelle entre la Banque et les autres autorités compétentes visées à l'article 4, paragraphe 1er, 26) de la Directive 2014/65/UE et à l'article 3, paragraphe 1er, 36) de la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, aux fins de satisfaire aux obligations découlant de ladite Directive 2014/65/UE : § 1er. Sans préjudice des dispositions pertinentes de l'article 36/19, les dispositions suivantes sont applicables dans le cadre des compétences visées aux articles 36/2 et 36/3 en ce qui concerne la coopération mutuelle entre la Banque et les autres autorités compétentes visées à l'article 4, paragraphe 1er, 26) de la Directive 2014/65/UE et à l'article 3, paragraphe 1er, 36) de la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […], modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, aux fins de satisfaire aux obligations découlant de ladite Directive 2014/65/UE : 1° La Banque collabore avec les autres autorités compétentes chaque fois que cela est nécessaire à l'accomplissement de leur mission, en faisant usage des prérogatives légales dont elle dispose, prête son concours aux autorités compétentes des autres Etats membres. En particulier, elle échange des informations et coopère avec les autres autorités compétentes dans le cadre d'enquêtes ou d'activités de supervision y compris de vérification sur place et ce, même si les pratiques faisant l'objet d'une enquête ou vérification ne constituent pas une violation d'une règle en Belgique. La Banque peut également coopérer avec les autres autorités compétentes en vue de faciliter le recouvrement des amendes. 1° La Banque collabore avec les autres autorités compétentes chaque fois que cela est nécessaire à l'accomplissement de leur mission, en faisant usage des prérogatives légales dont elle dispose, prête son concours aux autorités compétentes des autres Etats membres. En particulier, elle échange des informations et coopère avec les autres autorités compétentes dans le cadre d'enquêtes ou d'activités de supervision y compris de vérification sur place et ce, même si les pratiques faisant l'objet d'une enquête ou vérification ne constituent pas une violation d'une règle en Belgique. La Banque peut également coopérer avec les autres autorités compétentes en vue de faciliter le recouvrement des amendes. … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 785 2763/001 DOC 55 Article 36/24 Article 36/24 § 1er. Le Roi peut, sur avis de la Banque, en cas de crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas de menace grave de crise systémique, aux fins d'en limiter l'ampleur ou les effets : § 1er. Le Roi peut, sur avis de la Banque, en cas de crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas de menace grave de crise systémique, aux fins d'en limiter l'ampleur ou les effets : 1° arrêter des règlements complémentaires ou dérogatoires à la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, à la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire, à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, à la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement]5, à la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, au Livre VIII, Titre III, chapitre II, section III, du code des sociétés, et à l'arrêté royal n° 62 relatif au dépôt d'instruments financiers fongibles et à la liquidation d'opérations sur ces instruments, coordonné par l'arrêté royal du 27 janvier 2004; 1° arrêter des règlements complémentaires ou dérogatoires à la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance, à la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette publique et aux instruments de la politique monétaire, à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, à la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses, à la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement]5, à la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, au Livre VIII, Titre III, chapitre II, section III, du code des sociétés, et à l'arrêté royal n° 62 relatif au dépôt d'instruments financiers fongibles et à la liquidation d'opérations sur ces instruments, coordonné par l'arrêté royal du 27 janvier 2004; … … § 2. Les institutions contrôlées en vertu des lois de contrôle visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° sont, pour l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° à 5°, les compagnies financières inscrites sur la liste prévue à l'article 14, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, les compagnies financières mixtes, les établissements de crédit, les entreprises d'investissement et les entreprises d'assurance, ainsi que leurs filiales directes ou indirectes. § 2. Les institutions contrôlées en vertu des lois de contrôle visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° sont, pour l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° à 5°, les compagnies financières inscrites sur la liste prévue à l'article 14, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […], les compagnies financières mixtes, les établissements de crédit, les entreprises d'investissement et les entreprises d'assurance, ainsi que leurs filiales directes ou indirectes. … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 786 Article 36/26/1 Article 36/26/1 § 1er. En vertu de l'article 11 du Règlement 909/2014, la Banque est désignée comme autorité compétente chargée de mener à bien les missions en ce qui concerne l'agrément et la surveillance des dépositaires centraux de titres établis en Belgique, sauf dispositions du Règlement 909/2014 octroyant des compétences spécifiques aux autorités chargées de la surveillance des plates-formes de négociation. § 1er. En vertu de l'article 11 du Règlement 909/2014, la Banque est désignée comme autorité compétente chargée de mener à bien les missions en ce qui concerne l'agrément et la surveillance des dépositaires centraux de titres établis en Belgique, sauf dispositions du Règlement 909/2014 octroyant des compétences spécifiques aux autorités chargées de la surveillance des plates-formes de négociation. … … § 6. Aux fins du présent paragraphe, sont considérés comme des banques dépositaires les établissements de crédit établis en Belgique dont l'activité consiste exclusivement à fournir des services de conservation, de tenue de comptes, de règlement d'instruments financiers et des services non-bancaires y relatifs, outre les activités visées à l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse lorsque ces activités sont accessoires ou liées aux services précités. § 6. Aux fins du présent paragraphe, sont considérés comme des banques dépositaires les établissements de crédit établis en Belgique dont l'activité consiste exclusivement à fournir des services de conservation, de tenue de comptes, de règlement d'instruments financiers et des services non-bancaires y relatifs, outre les activités visées à l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […] lorsque ces activités sont accessoires ou liées aux services précités. Les banques dépositaires visées à l'alinéa 1er sont tenues de se faire agréer par la Banque, sur avis de la FSMA. La Banque est chargée du contrôle prudentiel de ces organismes. Sur avis de la Banque et de la FSMA, le Roi règle notamment, tant sur base consolidée que sur base non consolidée, les conditions et la procédure de l'agrément et du maintien de l'agrément de ces organismes par la Banque, y compris la portée de l'avis de la FSMA et les conditions auxquelles les personnes qui assurent la gestion effective et les personnes qui détiennent une participation importante, doivent satisfaire. Les banques dépositaires visées à l'alinéa 1er sont tenues de se faire agréer par la Banque, sur avis de la FSMA. La Banque est chargée du contrôle prudentiel de ces organismes. Sur avis de la Banque et de la FSMA, le Roi règle notamment, tant sur base consolidée que sur base non consolidée, les conditions et la procédure de l'agrément et du maintien de l'agrément de ces organismes par la Banque, y compris la portée de l'avis de la FSMA et les conditions auxquelles les personnes qui assurent la gestion effective et les personnes qui détiennent une participation importante, doivent satisfaire. La Banque peut autoriser les banques dépositaires à fournir d'autres services que les services visés à l'alinéa 1er et elle détermine les conditions d'une telle autorisation. La Banque peut autoriser les banques dépositaires à fournir d'autres services que les services visés à l'alinéa 1er et elle détermine les conditions d'une telle autorisation. … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 787 2763/001 DOC 55 § 9. Sans préjudice des articles 273 et 378 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, avant qu'il ne soit statué sur l'ouverture d'une procédure de faillite à l'égard d'un dépositaire central de titres ou d'un organisme de support, le president du tribunal de l'insolvabilité saisit la Banque d'une demande d'avis. Le greffier transmet cette demande sans délai. Il en informe le procureur du Roi. § 9. Sans préjudice des articles 273 et 378 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […], avant qu'il ne soit statué sur l'ouverture d'une procédure de faillite à l'égard d'un dépositaire central de titres ou d'un organisme de support, le president du tribunal de l'insolvabilité saisit la Banque d'une demande d'avis. Le greffier transmet cette demande sans délai. Il en informe le procureur du Roi. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à un dépositaire central de titres ou à un organisme de support susceptible, selon son appréciation, de présenter des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l'insolvabilité peut statuer sur la demande. La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à un dépositaire central de titres ou à un organisme de support susceptible, selon son appréciation, de présenter des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l'insolvabilité peut statuer sur la demande. L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au dossier. L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au dossier. Article 36/34 Article 36/34 § 1er. Sans préjudice des directives et règlements européens, notamment en ce qui concerne les prérogatives dévolues à la Banque centrale européenne en matière de supervision bancaire y compris dans le domaine macroprudentiel, la Banque peut, à des fins de politique § 1er. Sans préjudice des directives et règlements européens, notamment en ce qui concerne les prérogatives dévolues à la Banque centrale européenne en matière de supervision bancaire y compris dans le domaine macroprudentiel, la Banque peut, à des fins de politique C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 788 macroprudentielle en vue de contribuer à la stabilité du système financier, exercer toutes les prérogatives, notamment réglementaires, prévues par ou en vertu de la présente loi ou des législations régissant le statut et le contrôle des établissements financiers visés à l'article 36/2 ou le contrôle sur une base consolidée de ces établissements. macroprudentielle en vue de contribuer à la stabilité du système financier, exercer toutes les prérogatives, notamment réglementaires, prévues par ou en vertu de la présente loi ou des législations régissant le statut et le contrôle des établissements financiers visés à l'article 36/2 ou le contrôle sur une base consolidée de ces établissements. Outre les prérogatives visées à l'alinéa 1er, la Banque peut, afin de contribuer à la stabilité du système financier, sans préjudice des compétences conférées à la Banque centrale européenne, utiliser les instruments suivants à l'égard des établissements financiers soumis à son contrôle : Outre les prérogatives visées à l'alinéa 1er, la Banque peut, afin de contribuer à la stabilité du système financier, sans préjudice des compétences conférées à la Banque centrale européenne, utiliser les instruments suivants à l'égard des établissements financiers soumis à son contrôle : 1° l'imposition d'exigences de fonds propres ou de liquidité complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou en vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 1° l'imposition d'exigences de fonds propres ou de liquidité complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou en vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 2° l'imposition, dans le cadre d'exigences de fonds propres, d'exigences spécifiques selon la nature des expositions ou selon la valeur des sûretés reçues, ou encore selon les secteurs d'activité ou de la zone géographique dont relèvent les débiteurs, qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou en vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 2° l'imposition, dans le cadre d'exigences de fonds propres, d'exigences spécifiques selon la nature des expositions ou selon la valeur des sûretés reçues, ou encore selon les secteurs d'activité ou de la zone géographique dont relèvent les débiteurs, qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou en vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 3° le pouvoir d'imposer des limites quantitatives aux expositions sur une même contrepartie ou un groupe de contreparties liées, ou encore sur un secteur d'activités ou une zone géographique, qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 3° le pouvoir d'imposer des limites quantitatives aux expositions sur une même contrepartie ou un groupe de contreparties liées, ou encore sur un secteur d'activités ou une zone géographique, qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 4° l'imposition de limites portant sur le niveau total des activités d'entreprises relevant de son contrôle par rapport à leurs fonds propres (leverage ratio) qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou vertu des législations 4° l'imposition de limites portant sur le niveau total des activités d'entreprises relevant de son contrôle par rapport à leurs fonds propres (leverage ratio) qui sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles prévues par ou vertu des législations C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 789 2763/001 DOC 55 prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 5° l'imposition de conditions d'évaluation des sûretés prises en garantie des crédits consentis pour la vérification du respect des exigences en matière de solvabilité prévues par ou vertu des législations prudentielles; 5° l'imposition de conditions d'évaluation des sûretés prises en garantie des crédits consentis pour la vérification du respect des exigences en matière de solvabilité prévues par ou vertu des législations prudentielles; 6° l'imposition d'une mise en réserve totale ou partielle de bénéfices distribuables; 6° l'imposition d'une mise en réserve totale ou partielle de bénéfices distribuables; 7° l'imposition de règles d'évaluation d'actifs différentes de celles prévues par la réglementation comptable pour le besoin des exigences prévues par ou en vertu des législations prudentielles; 7° l'imposition de règles d'évaluation d'actifs différentes de celles prévues par la réglementation comptable pour le besoin des exigences prévues par ou en vertu des législations prudentielles; 8° le pouvoir d'imposer la publication d'informations, et d'en fixer les modalités, qui sont complémentaires à celles prévues par ou vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 8° le pouvoir d'imposer la publication d'informations, et d'en fixer les modalités, qui sont complémentaires à celles prévues par ou vertu des législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des établissements ou par catégorie d'établissements relevant de son contrôle; 9° le pouvoir de communiquer au sujet des mesures adoptées en vertu du présent article et de leurs objectifs, selon les modalités qu'elle détermine; 9° le pouvoir de communiquer au sujet des mesures adoptées en vertu du présent article et de leurs objectifs, selon les modalités qu'elle détermine; 10° le pouvoir d'imposer sur une base individuelle ou par catégorie ou pour l'ensemble des établissements de crédit et sociétés de bourse de droit belge, le respect d'une exigence minimale de financement qui consiste dans : […] a) des fonds propres de base de catégorie 1 ou des fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie 2 au sens de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; […] b) des dettes subordonnées; […] c) des dettes visées à l'article 389/1, 2°, de la loi du 25 avril 2014; […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 790 d) le cas échéant, d'autres dettes éligibles au sens de l'article 242, 10°, de la loi du 25 avril 2014, dont la Banque précise les conditions. […] Le pouvoir visé à l'alinéa 2, 10°, implique également celui de déterminer : […] - les modalités de calcul de cette exigence minimale de financement, le cas échéant par la voie d'un pourcentage du total du passif; […] - la proportion respective des sources de financement visées à l'alinéa 2, 10°, a) à d) au sein de cette exigence minimale. […] Ce pouvoir est également applicable, sur une base individuelle ou sur une base consolidée, aux compagnies financières, compagnies financières mixtes et compagnies mixtes, de droit belge au sens de l'article 3, 38°, 39° et 40° de la loi du 25 avril 2014. […] § 2. Lorsque les mesures adoptées en vertu du paragraphe 1er, alinéa 2 sont de portée générale et dès lors de nature réglementaire, leur adoption requiert le respect de la procédure d'approbation royale prévue par l'article 12bis, § 2, alinéa 3. § 2. Lorsque les mesures adoptées en vertu du paragraphe 1er, alinéa 2 sont de portée générale et dès lors de nature réglementaire, leur adoption requiert le respect de la procédure d'approbation royale prévue par l'article 12bis, § 2, alinéa 3. … … Loi du 25 avril 2014 relative au statut et contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse Intitulé Intitulé Loi relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse Loi relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […] Article 3 Article 3 Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre par : Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre par : 1° la Banque nationale de Belgique, l'organisme visé par la loi du 22 février 1998 fixant le statut 1° la Banque nationale de Belgique, l'organisme visé par la loi du 22 février 1998 fixant le statut C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 791 2763/001 DOC 55 organique de la Banque nationale de Belgique, ci- après désignée "la Banque"; organique de la Banque nationale de Belgique, ci- après désignée "la Banque"; … … 7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […] modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit […] et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; … … 8°/7 Règlement n° 2017/2402, le Règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les Directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ; 8°/7 Règlement 2017/2402, le Règlement (UE) 2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes et standardisées, et modifiant les Directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ; … … 38° compagnie financière, un établissement financier dont les filiales sont exclusivement ou principalement un ou plusieurs établissements de crédit ou établissements financiers, et qui n'est pas une compagnie financière mixte. Les filiales d'un établissement financier sont principalement des établissements de crédit ou des établissements financiers lorsqu'au moins l'une d'elles est un établissement de crédit et lorsque plus de 50 % des fonds propres, ou des actifs consolidés, ou des recettes ou du personnel de l'établissement financier, ou de tout autre indicateur jugé pertinent par l'autorité compétente de l'Etat membre où la compagnie financière est établie, et, lorsqu'il s'agit 38° compagnie financière, un établissement financier dont les filiales sont exclusivement ou principalement un ou plusieurs établissements de crédit ou établissements financiers, et qui n'est pas une compagnie financière mixte. Les filiales d'un établissement financier sont principalement des établissements de crédit ou des établissements financiers lorsqu'au moins l'une d'elles est un établissement de crédit et lorsque plus de 50 % des fonds propres, ou des actifs consolidés, ou des recettes ou du personnel de l'établissement financier, ou de tout autre indicateur jugé pertinent par l'autorité compétente de l'Etat membre où la compagnie financière est établie, et, lorsqu'il s'agit C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 792 d'une autorité différente, en concertation avec l'autorité de surveillance sur base consolidée, sont liés à des filiales qui sont des établissements de crédit ou des établissements financiers ; d'une autorité différente, en concertation avec l'autorité de surveillance sur base consolidée, concernent des filiales qui sont des établissements de crédit ou des établissements financiers ; … … 66° internalisateur systématique: un établissement de crédit ou une société de bourse qui exerce l'activité définie à l'article 3, 29°, de la loi du 21 novembre 2017; 66° internalisateur systématique: un établissement de crédit […] qui exerce l'activité définie à l'article 3, 29°, de la loi du 21 novembre 2017; … … 74°/1 système organisé de négociation (organised trading facility - OTF): un système multilatéral, autre qu'un marché réglementé ou un MTF, au sein duquel de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des obligations, des produits financiers structurés, des quotas d'émission ou des instruments dérivés peuvent interagir d'une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017; […] … … 81° contrats financiers : les contrats et accords suivants : 81° contrats financiers : les contrats et accords suivants : a) les contrats sur titres, y compris : a) les contrats sur titres, y compris : 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre ou d'un groupe ou indice de titres; 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre ou d'un groupe ou indice de titres; 2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice de titres; 2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice de titres; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice; b) les contrats sur matières premières, y compris : b) les contrats sur matières premières, y compris : 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une matière première ou d'un groupe ou indice de matières premières; 1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une matière première ou d'un groupe ou indice de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 793 2763/001 DOC 55 matières premières en vue de leur livraison à une date ultérieure; 2° les options sur une matière première ou sur un groupe ou un indice de matières premières; 2° les options sur une matière première ou sur un groupe ou un indice de matières premières; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur une telle matière première, un tel groupe ou un tel indice; 3° les opérations de mise en pension ou de prise en pension sur une telle matière première, un tel groupe ou un tel indice; c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres qu'un contrat sur matières premières) d'achat, de vente ou de transfert, à une date ultérieure, d'une matière première ou de biens de toute autre nature, d'un service, d'un droit ou d'une garantie pour un prix spécifié; c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres qu'un contrat sur matières premières) d'achat, de vente ou de transfert, à une date ultérieure, d'une matière première ou de biens de toute autre nature, d'un service, d'un droit ou d'une garantie pour un prix spécifié; d) les accords de swap, notamment d) les accords de swap, notamment 1° les swaps et les options relatifs aux taux d'intérêt, les accords au comptant ou autres accords sur devises, les swaps sur monnaies, les indices d'actions ou les actions, les indices de dettes ou les dettes, les indices de matières premières ou les matières premières, le climat, les émissions ou l'inflation; 1° les swaps et les options relatifs aux taux d'intérêt, les accords au comptant ou autres accords sur devises, les swaps sur monnaies, les indices d'actions ou les actions, les indices de dettes ou les dettes, les indices de matières premières ou les matières premières, le climat, les émissions ou l'inflation; 2° les swaps sur rendement total, sur spreads de crédit et swaps de crédits; 2° les swaps sur rendement total, sur spreads de crédit et swaps de crédits; 3° tout accord ou toute opération similaire à un accord visé au point 1° ou 2° qui fait l'objet d'opérations récurrentes sur les marchés des swaps ou des produits dérivés; 3° tout accord ou toute opération similaire à un accord visé au point 1° ou 2° qui fait l'objet d'opérations récurrentes sur les marchés des swaps ou des produits dérivés; e) les accords d'emprunt interbancaire dont l'échéance est inférieure ou égale à trois mois; e) les accords d'emprunt interbancaire dont l'échéance est inférieure ou égale à trois mois; f) les accords-cadres relatifs à tous les types de contrats et d'accords visés aux points a) à e); f) les accords-cadres relatifs à tous les types de contrats et d'accords visés aux points a) à e); … … 83° administrateur indépendant ou membre indépendant de l'organe légal d'administration, les personnes qui répondent aux critères définis par l'Autorité bancaire européenne, le cas échéant 83° administrateur indépendant ou membre indépendant de l'organe légal d'administration, les personnes qui répondent aux critères définis par l'Autorité bancaire européenne, le cas échéant C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 794 conjointement avec l'Autorité européenne des marchés financiers, et aux critères suivants : conjointement avec l'Autorité européenne des marchés financiers, et aux critères suivants : a) durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l'organe d'administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de l'établissement de crédit ou de la société de bourse, ni auprès d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; a) durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l'organe d'administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de l'établissement de crédit ou de la société de bourse, ni auprès d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe d'administration en tant que membre non exécutif pendant plus de trois mandats successifs, sans que cette période ne puisse excéder douze ans; b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe d'administration en tant que membre non exécutif pendant plus de trois mandats successifs, sans que cette période ne puisse excéder douze ans; c) durant une période de trois années précédant leur nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de direction, au sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, de l'établissement de crédit ou de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; c) durant une période de trois années précédant leur nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de direction, au sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, de l'établissement de crédit ou de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou un autre avantage significatif de nature patrimoniale de l'établissement de crédit ou de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations, en dehors des tantièmes et honoraires éventuellement perçus comme membre non exécutif de l'organe d'administration ou membre de l'organe de surveillance; d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou un autre avantage significatif de nature patrimoniale de l'établissement de crédit ou de la société de bourse ou d'une société ou personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations, en dehors des tantièmes et honoraires éventuellement perçus comme membre non exécutif de l'organe d'administration ou membre de l'organe de surveillance; e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou d'une classe d'actions ou des droits de vote de l'établissement de crédit ou de la société de bourse; e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’établissement de crédit ; ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : ii) si elles détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 795 2763/001 DOC 55 - par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans le même établissement de crédit ou dans la même société de bourse par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe d'actions de l'établissement de crédit ou de la société de bourse; ou - par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans le même établissement de crédit par des sociétés dont l'administrateur concerné a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou d'une classe d'actions de l'établissement de crédit ; ou - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe légal d'administration a souscrit; - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre concerné de l'organe légal d'administration a souscrit ; - ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point; iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point; … … 87° politique de rémunération neutre du point de vue du genre, une politique de rémunération fondée sur le principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs de sexe masculin et travailleurs de sexe féminin pour un travail identique ou équivalent ; 87° politique de rémunération neutre du point de vue du genre, une politique de rémunération fondée sur le principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs pour un travail identique ou équivalent, et ce quel que soit leur genre ; … … Article 4 Article 4 Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier, sont prises en considération les activités suivantes : Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, sont prises en considération les activités suivantes : 1) Réception de dépôts ou d'autres fonds remboursables; 1) Réception de dépôts ou d'autres fonds remboursables; … … Lorsque l'alinéa 1er renvoie aux instruments financiers, les services et activités mentionnés à Lorsque l'alinéa 1er renvoie aux instruments financiers, les services et activités mentionnés à C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 796 l'article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016 tombent dans le champ d'application du régime de reconnaissance mutuelle prévu par la présente loi. l'article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016 tombent dans le champ d'application du régime de reconnaissance mutuelle prévu par la présente loi. Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce qui concerne les établissements de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, sont seulement pris en considération les services d'investissement, les activités d'investissement et les services auxiliaires visés à l'article 3, 71° et 72°. Article 10 Article 10 La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d'agrément sollicité par un établissement qui est soit la filiale d'une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge, soit la filiale de l'entreprise mère d'une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une société de gestion de portefeuille et de conseil en placement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge. La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d'agrément sollicité par un établissement qui est soit la filiale d'une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge, soit la filiale de l'entreprise mère d'une société de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une société de gestion de portefeuille et de conseil en placement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif de droit belge. Lorsque l'agrément est sollicité par un établissement qui est soit la filiale d'un autre établissement de crédit, d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de l'entreprise mère d'un autre établissement de crédit, d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques Lorsque l'agrément est sollicité par un établissement qui est soit la filiale d'un autre établissement de crédit, d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de l'entreprise mère d'un autre établissement de crédit, d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 797 2763/001 DOC 55 ou morales que celles qui contrôlent un autre établissement de crédit, une entreprise d'assurance, une entreprise de réassurance, une entreprise d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres Etats membres qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises d'assurance, les entreprises de réassurance, les entreprises d'investissement, les gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif. ou morales que celles qui contrôlent un autre établissement de crédit, une entreprise d'assurance, une entreprise de réassurance, une entreprise d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres Etats membres qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises d'assurance, les entreprises de réassurance, les entreprises d'investissement, les gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins d'évaluer les qualités requises des actionnaires et des dirigeants conformément aux articles 18 et 19, lorsque l'actionnaire est une entreprise visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 et que la personne participant à la direction de l'établissement de crédit prend part également à la direction de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2. Ces autorités se communiquent mutuellement toutes informations utiles pour l'évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction visés au présent alinéa. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 18, 19 en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de l’établissement de crédit prend part également à la direction de l’une des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des personnes responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. Article 14/1 Article 14/1 Lorsqu’une entreprise agréée en tant que société de bourse satisfait aux conditions visées à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, elle doit introduire une demande Lorsqu’une entreprise agréée en tant que société de bourse satisfait aux conditions visées à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, elle doit introduire une demande C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 798 d’agrément conformément à l’article 8, au plus tard le jour où : d’agrément conformément à l’article 8, au plus tard le jour où : 1° la moyenne de son actif total mensuel, calculée sur une période de douze mois consécutifs, atteint ou dépasse 30 milliards d’euros ; ou 1° la moyenne de son actif total mensuel, calculée sur une période de douze mois consécutifs, atteint ou dépasse 30 milliards d’euros ; ou 2° alors même que la moyenne de son actif total mensuel, calculée sur une période de douze mois consécutifs, est inférieure à 30 milliards d’euros, la valeur totale des actifs consolidés de toutes les entreprises du groupe dont la société de bourse fait partie, qui chacunes prises individuellement ont un actif total inférieur à 30 milliards d’euros et qui exercent des services d’investissement consistant dans la négociation pour compte propre ou la prise ferme d’instruments financiers et/ou le placement d’instruments financiers avec engagement ferme, atteint ou dépasse 30 milliards d’euros, les deux étant calculés en moyenne sur une période de douze mois consécutifs. 2° alors même que la moyenne de son actif total mensuel, calculée sur une période de douze mois consécutifs, est inférieure à 30 milliards d’euros, la valeur totale des actifs consolidés de toutes les entreprises du groupe dont la société de bourse fait partie, qui chacunes prises individuellement ont un actif total inférieur à 30 milliards d’euros et qui exercent des services d’investissement consistant dans la négociation pour compte propre ou la prise ferme d’instruments financiers et/ou le placement d’instruments financiers avec engagement ferme, atteint ou dépasse 30 milliards d’euros, les deux étant calculés en moyenne sur une période de douze mois consécutifs. Les articles 9 à 14 sont applicables à cette demande, étant entendu que l’autorité de contrôle veille à ce que la procédure d’agrément soit aussi rationalisée que possible et à ce que les informations obtenues sous le statut de contrôle antérieur soient prises en compte. Les articles 9 à 14 sont applicables à cette demande, étant entendu que l’autorité de contrôle veille à ce que la procédure d’agrément soit aussi rationalisée que possible et à ce que les informations obtenues sous le statut de contrôle antérieur soient prises en compte. Les entreprises visées à l’alinéa 1er peuvent continuer d’exercer les activités visées à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, jusqu’à ce que l’agrément demandé conformément à l’alinéa 1er soit octroyé ou refusé, étant entendu que, jusqu’à cette date, elles restent soumises aux dispositions du droit de l’Union qui leur sont directement applicables, aux dispositions du Livre XII et aux différentes normes prises en execution de celles-ci. Les entreprises visées à l’alinéa 1er peuvent continuer d’exercer les activités visées à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, jusqu’à ce que l’agrément demandé conformément à l’alinéa 1er soit octroyé ou refusé, étant entendu que, jusqu’à cette date, elles restent soumises aux dispositions du droit de l’Union qui leur sont directement applicables, aux dispositions de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses et aux différentes normes prises en execution de celles-ci. Article 17 Article 17 L'agrément est subordonné à l'existence d'un capital de 6 200 000 euros au moins. L'agrément est subordonné à l'existence d'un capital de 6 200 000 euros au moins. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 799 2763/001 DOC 55 Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du montant minimum fixé par l'alinéa 1er. Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du montant minimum fixé par l'alinéa 1er. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital. Celui-ci seul doit cependant s'élever à 2 500 000 euros au moins et être libéré à concurrence de ce montant. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital. Celui-ci seul doit cependant s'élever à 2 500 000 euros au moins et être libéré à concurrence de ce montant. Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des associations, les établissements de crédit constitués sous la forme d'une société coopérative doivent être dotés d'un capital dont la part fixe ne peut pas être inférieure au montant visé à l'alinéa 1er. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les établissements de crédit constitués sous la forme d’une société coopérative doivent être dotés d’un capital dont la partie fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie. Article 20 Article 20 § 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre de l'organe légal d'administration, de personne chargée de la direction effective ou de responsable d'une fonction de contrôle indépendante, les personnes qui ont été condamnées : § 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre de l'organe légal d'administration, de personne chargée de la direction effective ou de responsable d'une fonction de contrôle indépendante, les personnes qui ont été condamnées : 1° à une peine pour une infraction visée par l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines professions ou activités; 1° à une peine pour une infraction visée par l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et faillis d'exercer certaines professions ou activités; 2° à une peine pour infraction : 2° à une peine pour infraction : a) à l’article 348 de la présente loi; a) à l’article 348 de la présente loi; … … z/10 aux articles 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 et 16:32 du Code des sociétés et des associations; z/10 aux articles 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 et 16:32 du Code des sociétés et des associations; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 800 z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses ; … … Article 21 Article 21 § 1er. Tout établissement de crédit doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur : § 1er. Tout établissement de crédit doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur : 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'établissement d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'établissement, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'établissement d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'établissement, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; … … 8° un système adéquat d'alerte interne prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l'établissement; 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement; … … Article 27 Article 27 Sans préjudice des missions de l'organe légal d'administration, les établissements de crédit constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : Sans préjudice des missions de l’organe légal d’administration, les établissements de crédit constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : 1° un comité d'audit; 1° un comité d’audit ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 801 2763/001 DOC 55 2° un comité des risques; 2° un comité des risques ; 3° un comité de rémunération; 3° un comité de rémunération ; 4° un comité de nomination, 4° un comité de nomination, exclusivement composés de membres de l'organe légal d'administration qui n'en sont pas membres exécutifs et dont au moins un membre est indépendant au sens de l'article 3, 83°, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités précités. exclusivement composés de membres de l’organe légal d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités précités. Les membres du comité d'audit sont en majorité indépendants au sens de l'article 3, 83°. Le président du comité d'audit est désigné par les membres du comité. Les membres du comité d’audit sont en majorité indépendants au sens de l’article 3, 83° et son président est désigné par ses membres. Les comités des risques, de rémunération et de nomination comprennent au moins un membre indépendant au sens de l'article 3, 83°. Article 28 Article 28 § 1er. Outre les exigences prévues à l'article 27, les membres du comité d'audit disposent d'une compétence collective dans le domaine d'activités de l'établissement de crédit concerné et en matière de comptabilité et d'audit et au moins un membre du comité d'audit est compétent en matière de comptabilité et/ou d'audit. § 1er. Outre les exigences prévues à l'article 27, les membres du comité d'audit disposent d'une compétence collective dans le domaine d'activités de l'établissement de crédit concerné et en matière de comptabilité et d'audit et au moins un membre du comité d'audit est compétent en matière de comptabilité et/ou d'audit. § 2. Le comité d'audit est au moins chargé des missions reprises sous l'article 7:99, § 4 du Code des sociétés et des associations. § 2. Le comité d'audit est au moins chargé des missions prévues par l'article 7:99, § 4 du Code des sociétés et des associations. Le comité d'audit fait régulièrement rapport à l'organe légal d'administration sur l'exercice de ses missions, au moins lors de l'établissement par celui- ci des comptes annuels et consolidés et des états périodiques visés à l'article 106 respectivement transmis par l'établissement de crédit à la fin de l'exercice social et à la fin du premier semestre social. Le comité d'audit fait régulièrement rapport à l'organe légal d'administration sur l'exercice de ses missions, au moins lors de l'établissement par celui- ci des comptes annuels et consolidés et des états périodiques visés à l'article 106 respectivement transmis par l'établissement de crédit à la fin de l'exercice social et à la fin du premier semestre social. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 802 La Banque peut, par voie de règlement pris conformément à l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser et compléter sur des points d'ordre technique les éléments visés au présent paragraphe. La Banque peut, par voie de règlement pris conformément à l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, préciser et compléter […] les éléments visés au présent paragraphe. § 3. Le commissaire agréé est chargé des missions reprises sous l'article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des associations. § 3. Le commissaire […] est chargé des missions reprises sous l'article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des associations. Article 31 Article 31 § 1er. Le comité de nomination est composé de manière à lui permettre d'exercer un jugement pertinent et indépendant sur la composition et le fonctionnement des organes d'administration et de gestion de l'établissement, en particulier sur l'expertise individuelle et collective de leurs membres et sur l'intégrité, la réputation, l'indépendance d'esprit et la disponibilité de ceux- ci. § 1er. Le comité de nomination est composé de manière à lui permettre d'exercer un jugement pertinent et indépendant sur la composition et le fonctionnement des organes d'administration et de gestion de l'établissement, en particulier sur l'expertise individuelle et collective de leurs membres et sur l'intégrité, la réputation, l'indépendance d'esprit et la disponibilité de ceux- ci. § 2. Le comité de nomination : § 2. Le comité de nomination : 1° identifie et recommande, pour approbation par l'assemblée générale ou, le cas échéant, par l'organe légal d'administration, des candidats aptes à occuper des sièges vacants au sein de l'organe légal d'administration, évalue l'équilibre de connaissances, de compétences, de diversité et d'expérience au sein de l'organe légal d'administration, élabore une description des missions et des qualifications liées à une nomination donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions. 1° identifie et recommande, pour approbation par l'assemblée générale ou, le cas échéant, par l'organe légal d'administration, des candidats aptes à occuper des sièges vacants au sein de l'organe légal d'administration, évalue l'équilibre de connaissances, de compétences, de diversité et d'expérience au sein de l'organe légal d'administration, élabore une description des missions et des qualifications liées à une nomination donnée et évalue le temps à consacrer à ces fonctions. … … Dans l'exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein de l'organe légal d'administration ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d'une manière qui soit préjudiciable aux intérêts de l'établissement dans son ensemble. Dans l'exercice de ses attributions, le comité de nomination veille à ce que la prise de décision au sein des organes décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un petit groupe de personnes, d'une manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux intérêts de l'établissement dans son ensemble. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 803 2763/001 DOC 55 Le comité de nomination peut recourir à tout type de ressource qu'il considère comme étant appropriée à l'exercice de sa mission, y compris à des conseils externes, et reçoit les moyens financiers appropriés à cet effet. Le comité de nomination peut recourir à tout type de ressource qu'il considère comme étant appropriée à l'exercice de sa mission, y compris à des conseils externes, et reçoit les moyens financiers appropriés à cet effet. Article 39 Article 39 § 1er. Les établissements de crédit garantissent dans une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de la fonction d'audit interne et l'étendue de ses missions à toute activité et entité de l'établissement, y compris en cas de sous-traitance. § 1er. Les établissements de crédit garantissent dans une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de la fonction d'audit interne, ses prérogatives illimitées d'accès à l’information et l'étendue de ses missions à toute activité et entité de l'établissement, y compris en cas de sous-traitance. § 2. La fonction d'audit interne a pour objet de fournir à l'organe légal d'administration et au comité de direction une évaluation indépendante de la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du dispositif de gouvernance de l'établissement de crédit. § 2. La fonction d'audit interne a pour objet de fournir à l'organe légal d'administration et au comité de direction une évaluation indépendante de la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du dispositif de gouvernance de l'établissement de crédit. § 3. La fonction d'audit interne fait directement rapport à l'organe légal d'administration, le cas échéant via le comité d'audit, avec information du comité de direction. § 3. La fonction d'audit interne fait directement rapport à l'organe légal d'administration, le cas échéant via le comité d'audit, avec information du comité de direction. Article 41 Article 41 § 1er. Les établissements de crédit précisent les politiques et procédures visées à l'article 21 afin d'assurer adéquatement le respect par l'établissement, les membres de son organe légal d'administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des dispositions légales et réglementaires relatives aux services et activités d'investissements. § 1er. Les établissements de crédit précisent les politiques et procédures visées à l'article 21 afin d'assurer adéquatement le respect par l'établissement, les membres de son organe légal d'administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés, ses mandataires et agents liés, des dispositions légales et réglementaires relatives aux services et activités d'investissements. … … § 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur : § 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 804 - les personnes concernées auxquelles ces règles et obligations sont applicables; - les personnes auxquelles ces règles et obligations sont applicables; - les transactions personnelles qui sont réputées contraires à la loi; - les transactions personnelles qui sont réputées contraires à la loi; - les modalités selon lesquelles les personnes concernées sont tenues de notifier leurs transactions personnelles à l'établissement de crédit; - les modalités selon lesquelles les personnes concernées sont tenues de notifier leurs transactions personnelles à l'établissement de crédit; - la manière dont les établissements de crédit doivent conserver un enregistrement des transactions personnelles. - la manière dont les établissements de crédit doivent conserver un enregistrement des transactions personnelles. Article 42/1 Article 42/1 Les établissements qui fournissent des services d'investissement et/ou exercent des activités d'investissement et fournissent des services auxiliaires, désignent une personne, disposant des compétences et de l'autorité nécessaires, responsable du respect par l'établissement de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de clients conformément aux articles 65 et 65/1 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. Le cas échéant, cette personne peut exercer d'autres responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas de nature à porter atteinte à l'exercice de la responsabilité visée au présent article. Les établissements qui fournissent des services d'investissement et/ou exercent des activités d'investissement et fournissent des services auxiliaires, désignent une personne, disposant des compétences et de l'autorité nécessaires, responsable du respect par l'établissement de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de clients conformément aux articles 65 et 65/1 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. Le cas échéant, cette personne peut exercer d'autres responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas de nature à porter atteinte à l'exercice de la responsabilité visée au présent article. La personne responsable du respect par l’établissement de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de ses obligations concernant la sauvegarde des instruments financiers de ses clients est également responsable du respect par cette établissement de ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de ses clients conformément aux articles 65 et 74/1 et aux dispositions réglementaires prises en application desdits articles. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 805 2763/001 DOC 55 Article 47 Article 47 Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notification et des informations complètes visées à l'article 46, ainsi qu'après l'éventuelle réception ultérieure des informations visées à l'alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L'accusé de réception indique la date d'expiration de la période d'évaluation. La Banque en informe simultanément la Banque centrale européenne. Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de deux jours ouvrables après la réception de la notification et des informations complètes visées à l'article 46, ainsi qu'après l'éventuelle réception ultérieure des informations visées à l'alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit au candidat acquéreur. L'accusé de réception indique la date d'expiration de la période d'évaluation. La Banque en informe simultanément la Banque centrale européenne. La période d'évaluation dont dispose la Banque centrale européenne pour rendre sa décision concernant l'évaluation visée au paragraphe 3 est de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date de l'accusé de réception de la notification et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l'article 46, alinéa 2. La période d'évaluation dont dispose la Banque centrale européenne pour rendre sa décision concernant l'évaluation visée à l’article 48 est de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date de l'accusé de réception de la notification et de tous les documents requis sur la base de la liste visée à l'article 46, alinéa 2. … … Article 55 Article 55 Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement n° 575/2013, les fonds propres des établissements de crédit ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital minimum fixé conformément à l'article 17, alinéas 1er et 3. § 1er. Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement n° 575/2013, les fonds propres des établissements de crédit ne peuvent devenir inférieurs au montant du capital minimum fixé conformément à l'article 17, alinéas 1er et 3. § 2. Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 13, alinéa 4 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et associations sont d’application par analogie. Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code sont applicables, par analogie, à toute réduction de cette part fixe, qui requiert l’accord préalable de l’autorité de contrôle. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 806 Article 56 Article 56 § 1er. L'organe légal d'administration évalue périodiquement, et au moins une fois par an, l'efficacité des dispositifs d'organisation de l'établissement visés à l'article 21, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et visées aux articles 64 à 66, et leur conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille à ce que le comité de direction prenne les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels manquements. § 1er. L'organe légal d'administration évalue périodiquement, et au moins une fois par an, l'efficacité des dispositifs d'organisation de l'établissement visés à l'article 21, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et visées aux articles 64 à 66, et leur conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille à ce que le comité de direction prenne les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels manquements. … … § 5. L'organe légal d'administration adopte et évalue régulièrement, et au moins une fois par an, les principes généraux de la politique de rémunération et assure la surveillance de sa mise en oeuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il peut recourir aux fonctions de contrôle indépendantes. § 5. L'organe légal d'administration adopte et évalue régulièrement, et au moins une fois par an, les principes généraux de la politique de rémunération et assure la surveillance de sa mise en oeuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il recourt aux fonctions de contrôle indépendantes. … … Article 57 Article 57 § 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l'article 23, l'organe légal d'administration fixe le niveau de tolérance au risque de l'établissement de crédit pour toutes les activités exercées. § 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l'article 23, l'organe légal d'administration fixe le niveau de tolérance au risque de l'établissement de crédit pour toutes les activités exercées. …. …. § 2. L'organe légal d'administration consacre une part significative de ses activités à la surveillance de la gestion de l'ensemble des risques significatifs, en particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013, à l'évaluation des actifs et l'utilisation des notations de crédit externes et des modèles internes liés à ces risques, et s'assure que des ressources adéquates sont consacrées à ces aspects. § 2. L'organe légal d'administration consacre une part significative de ses activités à la surveillance de la gestion de l'ensemble des risques significatifs, en particulier ceux relevant du Règlement n° 575/2013, à l'évaluation des actifs et l'utilisation des notations de crédit externes et des modèles internes liés à ces risques, et s'assure que des ressources adéquates sont consacrées à ces aspects. § 3. Le comité de direction et les personnes chargées de la direction effective communiquent à l'organe légal d'administration les informations appropriées portant sur l'ensemble des risques […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 807 2763/001 DOC 55 significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de l'établissement et des modifications apportées à celles-ci. § 4. L'organe légal d'administration veille, dans la définition de sa politique de gestion des risques, à préciser les critères à partir desquels le risque de crédit et de contrepartie découlant d'opérations doit être considéré comme majeur, requérant que ces opérations et les décisions importantes y afférentes fassent l'objet d'une information expresse, dans un délai permettant à l'organe légal d'administration, le cas échéant, de s'y opposer. § 4. L'organe légal d'administration veille, dans la définition de sa politique de gestion des risques, à préciser les critères à partir desquels le risque de crédit et de contrepartie découlant d'opérations doit être considéré comme majeur, requérant que ces opérations et les décisions importantes y afférentes fassent l'objet d'une information expresse, dans un délai permettant à l'organe légal d'administration, le cas échéant, de s'y opposer. … … Article 59 Article 59 § 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l'organe légal d'administration et sous sa surveillance, le comité de direction prend les mesures nécessaires pour assurer le respect et la mise en oeuvre des dispositions de l'article 21, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 64 à 66. § 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l'organe légal d'administration et sous sa surveillance, le comité de direction prend les mesures nécessaires pour assurer le respect et la mise en oeuvre des dispositions de l'article 21, en ce compris les dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 64 à 66. … … § 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à ce que la politique de rémunération adoptée par l'organe légal d'administration soit correctement mise en oeuvre. § 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à ce que la politique de rémunération adoptée par l'organe légal d'administration soit correctement mise en oeuvre. § 4. Le comité de direction met également en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des risques, visées aux articles 1er à 9 de l'Annexe I à la présente loi, par l'établissement de crédit. § 4. Le comité de direction met également en oeuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise des risques, visées aux articles 1er à 9 de l'Annexe I à la présente loi, par l'établissement de crédit. § 5. Aux fins de l’article 57, le comité de direction et les personnes chargées de la direction effective communiquent à l’organe légal d'administration les informations appropriées portant sur l’ensemble des risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 808 l’établissement et des modifications apportées à celles-ci. Article 59/1 Article 59/1 § 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à prendre une décision ou se prononcer sur une opération relevant de sa compétence à propos de laquelle un membre du comité de direction a un intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui est opposé à l'intérêt de l'établissement de crédit, ce membre doit en informer les autres membres avant que le comité de direction ne prenne une décision. Sa déclaration et ses explications sur la nature de cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès- verbal de la réunion du comité de direction qui doit prendre cette décision. Le comité de direction ne peut pas déléguer cette décision. § 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à prendre une décision ou se prononcer sur une opération relevant de sa compétence à propos de laquelle un membre du comité de direction a un intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui est opposé à l'intérêt de l'établissement de crédit, ce membre doit en informer les autres membres avant que le comité de direction ne prenne une décision. Sa déclaration et ses explications sur la nature de cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès- verbal de la réunion du comité de direction qui doit prendre cette décision. Le comité de direction ne peut pas déléguer cette décision. … … Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de l'alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les membres ont un conflit d'intérêt, la décision ou l'opération est soumise au conseil d'administration; en cas d'approbation de la décision par celui-ci, le comité de direction peut l'exécuter. Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de l'alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les membres ont un conflit d'intérêts, la décision ou l'opération est soumise au conseil d'administration; en cas d'approbation de la décision par celui-ci, le comité de direction peut l'exécuter. … … Article 62 Article 62 § 1er. Les membres de l'organe légal d'administration et les membres du comité de direction et, en l'absence de comité de direction, les personnes en charge de la direction effective consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs fonctions au sein de l'établissement. § 1er. Les membres de l'organe légal d'administration et les membres du comité de direction et, en l'absence de comité de direction, les personnes en charge de la direction effective consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs fonctions au sein de l'établissement. § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l'article 21, les membres des organes de l'établissement de crédit et toutes personnes qui, sous quelque dénomination et en quelque qualité que ce soit, prennent part à son administration ou sa gestion peuvent, en représentation ou non de § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l'article 21, les membres des organes de l'établissement de crédit et toutes personnes qui, sous quelque dénomination et en quelque qualité que ce soit, prennent part à son administration ou sa gestion peuvent, en représentation ou non de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 809 2763/001 DOC 55 l'établissement de crédit, exercer des mandats d'administrateur ou de gérant ou prendre part à l'administration ou à la gestion au sein d'une société, d'une entreprise d'une autre forme de droit belge ou étranger ou d'une institution publique belge ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale ou financière, aux conditions et dans les limites prévues au présent article. l'établissement de crédit, exercer des mandats d'administrateur ou de gérant ou prendre part à l'administration ou à la gestion au sein d'une société, d'une entreprise d'une autre forme de droit belge ou étranger ou d'une institution publique belge ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale ou financière, ou encore d’une association aux conditions et dans les limites prévues au présent article. … … § 5. Les membres de l'organe légal d'administration qui ne sont pas membres du comité de direction de l'établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat dans une société dans laquelle l'établissement détient une participation que s'ils ne participent pas à la gestion courante de cette société. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est d'importance significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2, pour autant qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que l'établissement de crédit sont limitées, sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de l'établissement de crédit est exercé en représentation d'un Etat membre, au nombre de mandats suivants : § 5. Les membres de l'organe légal d'administration qui ne sont pas membres du comité de direction de l'établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat dans une société dans laquelle l'établissement détient une participation que s'ils ne participent pas à la gestion courante de cette société. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est d'importance significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2, […] sont limitées, sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de l'établissement de crédit est exercé en représentation d'un Etat membre, au nombre de mandats suivants : - soit à trois mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante; ou - soit à trois mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante; ou - soit à un mandat impliquant une participation à la gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante. - soit à un mandat impliquant une participation à la gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante. § 6. Les membres du comité de direction ou, en l'absence de comité de direction, les personnes qui participent à la direction effective de l'établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s'il s'agit d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er, du règlement n° 575/2013, avec laquelle l'établissement de crédit a des liens étroits, d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant § 6. Les membres du comité de direction ou, en l'absence de comité de direction, les personnes qui participent à la direction effective de l'établissement de crédit ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s'il s'agit d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er, du règlement n° 575/2013, avec laquelle l'établissement de crédit a des liens étroits, d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif répondant C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 810 aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ou d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ou d'une société patrimoniale dans laquelle de telles personnes ou des personnes apparentées détiennent un intérêt significatif. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est d'importance significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2, pour autant qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que l'établissement de crédit, sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de l'établissement de crédit est exercé en représentation d'un Etat membre. aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ou d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ou d'une société patrimoniale dans laquelle de telles personnes ou des personnes apparentées détiennent un intérêt significatif. En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est d'importance significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 […] sont limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une participation à la gestion courante sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de l'établissement de crédit est exercé en représentation d'un Etat membre. … … § 9. Pour l'application des paragraphes 5, deuxième phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés comme un seul mandat l'exercice de plusieurs mandats, impliquant ou non une participation à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait partie l'établissement de crédit ou d'un autre groupe. § 9. Pour l'application des paragraphes 5, deuxième phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés comme un seul mandat l'exercice de plusieurs mandats, impliquant ou non une participation à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie du groupe dont fait partie l'établissement de crédit ou d'un autre groupe. Aux fins du présent article, on entend par "groupe", un ensemble d'entreprises constitué par une entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans lesquelles l'entreprise mère ou ses filiales détiennent une participation directe ou indirecte au sens de l'article 3, 26° de la présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une participation au sens de l'article 3, 26° de la présente loi. Aux fins du présent article, on entend par "groupe", un ensemble d'entreprises constitué par une entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans lesquelles l'entreprise mère ou ses filiales détiennent une participation directe ou indirecte au sens de l'article 3, 26° de la présente loi, ainsi que des entreprises qui constituent un consortium et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans lesquelles elles détiennent une participation au sens de l'article 3, 26° de la présente loi. Pour l'application de cet article, l'autorité de contrôle peut vérifier à l'aide des statuts si des fonctions externes sont exercées ou non dans des sociétés, plus particulièrement en ce qui concerne les fonctions externes dans des sociétés patrimoniales. […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 811 2763/001 DOC 55 Article 64 Article 64 Les établissements de crédit conservent un enregistrement de tout service d'investissement fourni, de toute activité d'investissement exercée et de toute transaction effectuée afin de permettre à l'autorité de contrôle et à la FSMA de vérifier, chacune en ce qui la concerne, si l'établissement se conforme aux dispositions de la présente loi ou prises pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu'aux dispositions légales et réglementaires au respect desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier, s'il respecte ses obligations à l'égard de ses clients ou clients potentiels, et concernant l'intégrité du marché. Les établissements de crédit conservent un enregistrement de tout service d'investissement fourni, de toute activité d'investissement exercée et de toute transaction effectuée afin de permettre à l'autorité de contrôle et à la FSMA de vérifier, chacune en ce qui la concerne, si l'établissement se conforme aux dispositions de la présente loi ou prises pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu'aux dispositions légales et réglementaires au respect desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en particulier, s'il respecte ses obligations à l'égard de ses clients ou clients potentiels, et concernant l'intégrité du marché. … … Les établissements de crédit prennent toutes les mesures raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-traitant d'effectuer, d'envoyer ou de recevoir les conversations et communications précitées au moyen d'un équipement privé que l'établissement est incapable d'enregistrer ou de copier. Les établissements de crédit prennent toutes les mesures raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-traitant d'effectuer, d'envoyer ou de recevoir les conversations et communications précitées au moyen d'un équipement privé à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie. … … Article 65 Article 65 § 1er. Tout usage par un établissement de crédit d'instruments financiers appartenant à un client requiert l'autorisation expresse et préalable de celui-ci. L'utilisation est limitée aux conditions auxquelles il a consenti. § 1er. Tout usage par un établissement de crédit d'instruments financiers appartenant à un client requiert l'autorisation expresse et préalable de celui-ci. L'utilisation est limitée aux conditions auxquelles il a consenti. … … § 3. Lorsqu'un établissement de crédit détient des instruments financiers appartenant à des clients, il prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients en cas d'insolvabilité de l'établissement. Il prend également des mesures adéquates pour veiller au respect des paragraphes 1er et 2. § 3. Lorsqu'un établissement de crédit détient des instruments financiers appartenant à des clients, il prend des mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses clients en particulier en cas de procédure de liquidation d’établissement. Il prend également des mesures adéquates pour veiller au respect des paragraphes 1er et 2. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 812 Article 65/1 Article 65/1 § 1er. Les établissements de crédit doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus par un client déterminé de ceux détenus par d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. § 1er. Les établissements de crédit doivent établir toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus pour d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d'une manière assurant la fidélité, et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus par les clients. Ces données et comptes doivent être établis et tenus d'une manière assurant la fidélité et en particulier leur correspondance avec les instruments financiers et les fonds détenus pour les clients. Les établissements de crédit doivent effectuer régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 2. Les établissements de crédit doivent effectuer régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient détenus. § 2. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues au paragraphe 1er ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d'organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d'instruments financiers effectués auprès d'établissements de crédit. § 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en matière d'organisation comptable et de règles comptables afférentes aux dépôts d'instruments financiers effectués auprès d’établissements de crédit. Article 65/2 Article 65/2 § 1er. Les établissements de crédit qui conçoivent des instruments financiers destinés à la vente aux clients maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque instrument financier et des adaptations notables des instruments financiers existants avant leur commercialisation ou leur distribution aux clients. § 1er. Les établissements de crédit qui conçoivent des instruments financiers destinés à la vente aux clients maintiennent, appliquent et révisent un processus de validation de chaque instrument financier et des adaptations notables des instruments financiers existants avant leur commercialisation ou leur distribution aux clients. … … § 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut préciser les règles d'exécution des règles organisationnelles visées au présent article, § 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut préciser les règles d'exécution des règles organisationnelles visées au présent article, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 813 2763/001 DOC 55 notamment aux fins de satisfaire aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de la Directive déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance des produits et les règles régissant l'octroi ou la perception de droits, de commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire. notamment aux fins de satisfaire aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de la directive déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance des produits et les règles régissant l'octroi ou la perception de droits, de commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire. Article 67 Article 67 La politique de rémunération adoptée conformément à l'article 56, § 5 et à l'article 41, § 1er, 1°, est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de l'établissement et comprend des mesures visant à éviter les conflits d'intérêts. La politique de rémunération doit être neutre du point de vue du genre. Lors de l'établissement et de l'application de leur politique de rémunération, les établissements observent les exigences énoncées à l'Annexe II, d'une manière qui correspond à la taille et l'organisation interne de l'établissement et à la nature, la portée et la complexité de ses activités. La politique de rémunération adoptée conformément à l'article 56, § 5 et à l'article 41, § 1er, 1°, est conforme à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme de l'établissement et comprend des mesures visant à éviter les conflits d'intérêts. La politique de rémunération doit être neutre du point de vue du genre. Lors de l'établissement et de l'application de leur politique de rémunération, les établissements observent les exigences énoncées à l'Annexe II, d'une manière qui correspond à la taille et l'organisation interne de l'établissement et à la nature, la portée et la complexité de ses activités. La politique de rémunération couvre les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de l'établissement. La politique de rémunération couvre les catégories de membres du personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de l'établissement. Aux fins de l'alinéa 2, les catégories de personnel dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de l'établissement comprennent au moins : Aux fins de l'alinéa 2, les catégories de personnel dont les activités professionnelles ont une incidence significative sur le profil de risque de l'établissement comprennent au moins : 1° tous les membres de l'organe légal d'administration et de la haute direction ; 1° tous les membres de l'organe légal d'administration et de la haute direction ; … … Article 68 Article 68 La politique de rémunération couvre toutes les rémunérations, en ce compris les rémunérations La politique de rémunération couvre toutes les rémunérations, en ce compris les rémunérations C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 814 variables et les prestations de pension discrétionnaires, des personnes visées à l'article 67, alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de l'Annexe II, une distinction claire pour déterminer les critères de fixation : variables et les prestations de pension discrétionnaires, des personnes visées à l'article 67, alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de l'Annexe II, une distinction claire pour déterminer les critères de fixation : - de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au premier chef une expérience professionnelle pertinente et les responsabilités organisationnelles telles que définies dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail, et - de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au premier chef une expérience professionnelle pertinente et les responsabilités organisationnelles telles que définies dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail, et - de la rémunération variable qui est fonction de critères de performance qui doit refléter un rendement durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions travail. - de la rémunération variable qui est fonction de critères de performance qui doit refléter un rendement durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans la description de fonctions qui fait partie des conditions de travail. Article 75 Article 75 § 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant, applicables aux sociétés cotées, l'autorité de contrôle détermine, le cas échéant par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les informations minimales que les établissements de crédit doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration de risques et d'autres positions de risques, sur leur politique de besoins en fonds propres par référence aux exigences visées à l'article 94 à 98 et 149 à 152. Elle définit également la fréquence minimale et les modalités de publication de ces informations. § 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant, applicables aux sociétés cotées, l'autorité de contrôle peut déterminer, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les informations minimales que les établissements de crédit doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de concentration de risques et d'autres positions de risques, sur leur politique de besoins en fonds propres et de liquidité par référence aux exigences visées à l'article 94 à 98 et 149 à 152. Elle définit également la fréquence minimale et les modalités de publication de ces informations. … … Article 78 Article 78 Toute cession totale ou partielle entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l'article 77 est opposable Toute cession totale ou partielle entre établissements de crédit ou entre de tels établissements et d'autres institutions financières des droits et obligations résultant des opérations des établissements ou entreprises concernés et autorisée conformément à l'article 77 est opposable aux tiers, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 815 2763/001 DOC 55 aux tiers dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation. d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi dès la publication au Moniteur belge de cette autorisation. Les cessions autorisées conformément à l'article 77 ne peuvent faire l'objet d'une nullité ou inopposabilité en vertu de l'article 1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Les cessions autorisées conformément à l'article 77 ne peuvent faire l'objet d'une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu de l'article 1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d'une convention conclue entre l’établissement de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’établissement de crédit. Article 86 Article 86 L'établissement de crédit qui projette d'ouvrir une succursale sur le territoire d'un autre Etat membre en vue d'exercer tout ou partie des activités énumérées à l'article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique notifie son intention à l'autorité de contrôle. L'établissement de crédit qui projette d'ouvrir une succursale sur le territoire d'un autre Etat membre en vue d'exercer tout ou partie des activités énumérées à l'article 4 et qui lui sont autorisées en Belgique notifie son intention à l'autorité de contrôle. Cette notification est assortie d'un programme d'activités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d'opérations envisagées, la structure de l'organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l'Etat concerné et le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Cette notification est assortie d'un programme d'activités dans lequel sont notamment indiqués les catégories d'opérations envisagées, la structure de l'organisation de la succursale, la domiciliation de la correspondance dans l'Etat concerné et le nom des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que, en ce qui concerne les établissements de crédit visés à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, les instruments financiers, les services et/ou activités d'investissement et les services auxiliaires que la succursale envisage de fournir C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 816 ou d’exercer et si la succursale prévoit de recourir à des agents liés. Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes doivent disposer en permanence de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction. Les articles 60 et 61 sont applicables par analogie à la nomination des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes doivent disposer en permanence de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction. Les articles 60 et 61 sont applicables par analogie à la nomination des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses responsables des fonctions de contrôle indépendantes. … … Article 115 Article 115 § 1er. Dans les six mois de la réception du plan de redressement, l'autorité de contrôle examine ce plan et évalue s'il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des articles 108 à 113. § 1er. Dans les six mois de la réception du plan de redressement, l'autorité de contrôle examine ce plan et évalue s'il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des articles 108 à 113. A cet effet, l'autorité de contrôle évalue notamment si le plan de redressement permet de raisonnablement s'attendre à ce que : A cet effet, l'autorité de contrôle évalue notamment si le plan de redressement permet de raisonnablement s'attendre à ce que : 1° la mise en oeuvre des mesures prévues dans le plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position financière de l'établissement de crédit ou du groupe dont il fait partie, compte tenu des mesures préparatoires que l'établissement a prises ou a prévu de prendre; 1° la mise en oeuvre des mesures prévues dans le plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position financière de l'établissement de crédit ou du groupe dont il fait partie, compte tenu des mesures préparatoires que l'établissement a prises ou a prévu de prendre; 2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement et de manière efficace dans des situations de crise financière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs significatifs sur le système financier, en ce compris dans des scénarios impliquant la mise en oeuvre concomitante de plans de redressement d'autres établissements. 2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont susceptibles d'être mis en oeuvre rapidement et de manière efficace dans des situations de crise financière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des effets négatifs significatifs sur le système financier, en ce compris dans des scénarios impliquant la mise en oeuvre concomitante de plans de redressement d'autres établissements. Dans son évaluation du plan de redressement, l'autorité de contrôle porte une attention particulière sur l'adéquation de la structure du capital et du financement de l'établissement de Dans son évaluation du plan de redressement, l'autorité de contrôle porte une attention particulière à l’adéquation de la structure du capital et du financement de l'établissement de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 817 2763/001 DOC 55 crédit par rapport au degré de complexité de sa structure organisationnelle et à son profil de risque. crédit par rapport au degré de complexité de sa structure organisationnelle et à son profil de risque. … … Article 156 Article 156 § 1er. Le contrôle exercé par l'autorité de contrôle conformément au Titre III, Chapitre Ier, porte également sur les activités que les établissements de crédit exercent par voie de succursale ou de libre prestation de services dans un autre Etat membre. § 1er. Le contrôle exercé par l'autorité de contrôle conformément au Titre III, Chapitre Ier, appréhende également les activités que les établissements de crédit exercent par voie de succursales ou de libre prestation de services dans d’autres Etats membres. Le contrôle visé à l'alinéa 1er ne porte pas préjudice au contrôle sur base consolidée. Le contrôle visé à l'alinéa 1er ne porte pas préjudice au contrôle sur base consolidée. § 2. Dans l'exercice de sa mission, l'autorité de contrôle tient dûment compte de l'incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système financier de tous les autres Etats membres concernés, en particulier dans les situations d'urgence, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. § 2. Dans l'exercice de sa mission, l'autorité de contrôle tient dûment compte de l'incidence potentielle de ses décisions sur la stabilité du système financier de tous les autres Etats membres concernés, en particulier dans les situations d'urgence, en se fondant sur les informations disponibles au moment considéré. Article 158 Article 158 § 1er. En vue de surveiller l'activité des établissements exercée dans d'autres Etats membres par voie d'une succursale, l'autorité de contrôle collabore étroitement avec l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil. L'autorité de contrôle communique à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil toutes les informations relatives à la gestion et à la propriété des établissements de crédit concernés susceptibles de faciliter leur surveillance et l'examen des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d'autres facteurs susceptibles d'influer sur le risque systémique qu'ils représentent, d'organisation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne. § 1er. En vue de surveiller l'activité des établissements exercée dans d'autres Etats membres par voie d'une succursale, l'autorité de contrôle collabore étroitement avec l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil. L'autorité de contrôle communique à l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil toutes les informations relatives à la gestion et à l’actionnariat des établissements de crédit concernés susceptibles de faciliter leur surveillance et l'examen des conditions de leur agrément, ainsi que toutes les informations susceptibles de faciliter leur suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité, de garantie des dépôts, de limitation des grands risques, d'autres facteurs susceptibles d'influer sur le risque systémique qu'ils représentent, d'organisation administrative et comptable et de mécanismes de contrôle interne. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 818 … … § 3. L'autorité de contrôle informe immédiatement l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil qu'une crise de liquidité est survenue ou que l'on peut raisonnablement s'attendre à ce qu'elle survienne. Cette information inclut aussi des éléments détaillés sur la planification et la mise en oeuvre d'un plan de redressement et sur toute mesure de surveillance prudentielle prise dans ce contexte. § 3. L'autorité de contrôle informe immédiatement l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil qu'un problème grave de liquidité est survenue ou que l'on peut raisonnablement s'attendre à ce qu'elle survienne. Cette information inclut aussi des éléments détaillés sur la planification et la mise en oeuvre d'un plan de redressement et sur toute mesure de surveillance prudentielle prise dans ce contexte. § 4. A la demande de l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil, l'autorité de contrôle communique et explique comment les informations et constatations fournies par les premières ont été prises en considération. § 4. A la demande de l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil, l'autorité de contrôle communique et explique comment les informations et constatations fournies par les premières ont été prises en considération. Si l'autorité de contrôle s'oppose aux mesures à prendre par une autorité compétente de l'Etat membre d'accueil afin de prévenir de nouvelles infractions en vue de protéger les intérêts des déposants, des investisseurs et d'autres personnes pour lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la stabilité du système financier, elle peut saisir l'Autorité bancaire européenne conformément à l'article 19 du Règlement n° 1093/2010. Si l'autorité de contrôle s'oppose aux mesures à prendre par une autorité compétente de l'Etat membre d'accueil afin de prévenir de nouveaux manquements en vue de protéger les intérêts des déposants, des investisseurs et d'autres personnes pour lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la stabilité du système financier, elle peut saisir l'Autorité bancaire européenne conformément à l'article 19 du Règlement n° 1093/2010. … … Article 183/1 Article 183/1 Un établissement de crédit de droit belge qui constitue un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises relève d'un contrôle sur base consolidée qui s'applique à l'ensemble des entreprises du consortium ainsi qu'à leurs filiales. Les dispositions applicables aux établissements de crédit visés à l'article 165, 2°, trouvent à s'appliquer en l'espèce. Un établissement de crédit de droit belge qui constitue un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises relève d'un contrôle sur base consolidée qui s'applique à l'ensemble des entreprises du consortium ainsi qu'à leurs filiales. Les dispositions applicables aux établissements de crédit visés à l'article 165, § 1er, 2°, trouvent à s'appliquer en l'espèce. Article 209 Article 209 Les dispositions de l'article 225 de la présente loi concernant les fonctions de commissaire agréé d'un Les dispositions de l'article 225 de la présente loi concernant la mission de commissaire agréé d'un C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 819 2763/001 DOC 55 établissement de crédit sont applicables par analogie en ce qui concerne les entreprises visées à l'article 205, § 1er pour, respectivement, le contrôle consolidé et la surveillance complémentaire des conglomérats dont font l'objet les établissements de credit. établissement de crédit sont applicables par analogie en ce qui concerne les entreprises visées à l'article 205, § 1er pour, respectivement, le contrôle consolidé et la surveillance complémentaire des conglomérats dont font l'objet les établissements de credit. Article 210 Article 210 § 1er. Les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés sont : § 1er. La mission de commissaire visée au Code des sociétés est : 1° dans une compagnie financière ou une compagnie financière mixte approuvée ou désignée de droit belge aux fins du contrôle sur base consolidée, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément à l'article 223 de la présente loi, sont agréés par la Banque pour les fonctions de commissaire auprès d'un établissement de crédit. Les articles 220, 221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225, alinéa 2 à 5 de la présente loi sont applicables par analogie. 1° dans une compagnie financière ou une compagnie financière mixte approuvée ou désignée de droit belge aux fins du contrôle sur base consolidée, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément à l'article 223 de la présente loi, sont agréés par la Banque pour la mission de commissaire auprès d'un établissement de crédit. Les articles 220, 221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225, alinéa 2 à 5 de la présente loi sont applicables par analogie. 2° dans une compagnie financière mixte de droit belge visée à l'article 205, § 1er alinéa 2 ou 3, aux fins de la surveillance complémentaire des conglomérats exercée par l'autorité de contrôle, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformément, selon le cas, aux articles 222 et 578 de la présente loi, dans la mesure où ce dernier rend l'article 222 applicable aux sociétés de bourse, ou à l'article 327 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance. Le collège de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés auprès d'une compagnie financière mixte, doit être constitué de manière à ce que ceux-ci soient agréés, soit individuellement, soit conjointement, dans chacun des secteurs financiers dans lesquels le conglomérat financier exerce une activité importante. La Banque peut, par référence aux seuils visés à l'article 186, déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par activité significative. Les dispositions de la réglementation sectorielle en 2° dans une compagnie financière mixte de droit belge visée à l'article 205, § 1er alinéa 2 ou 3, aux fins de la surveillance complémentaire des conglomérats exercée par l'autorité de contrôle, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformément, selon le cas, aux articles 222 et 578 de la présente loi, dans la mesure où ce dernier rend l'article 222 applicable aux sociétés de bourse, ou à l'article 327 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de réassurance. Le collège de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés auprès d'une compagnie financière mixte, doit être constitué de manière à ce que ceux-ci soient agréés, soit individuellement, soit conjointement, dans chacun des secteurs financiers dans lesquels le conglomérat financier exerce une activité importante. La Banque peut, par référence aux seuils visés à l'article 186, déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par activité significative. Les dispositions de la réglementation sectorielle en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 820 matière de contrôle révisoral sont applicables par analogie. matière de contrôle révisoral sont applicables par analogie. Article 220 Article 220 Les fonctions de commissaire prévues par le Code des sociétés ne peuvent être confiées, dans les établissements de crédit de droit belge, qu'à un ou plusieurs reviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés par la Banque conformément à l'article 222. La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article 222. Dans les établissements de crédit qui ne sont pas tenus d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Ceux-ci exercent les fonctions et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés relatives aux commissaires-reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et aux fonctions de commissaire exercées dans ces établissements. Pour l'application du Code des sociétés relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. Dans les établissements de crédit qui ne sont pas tenus d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés relatives aux commissaires-reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et à la mission de commissaire exercée dans ces établissements. Pour l'application du Code des sociétés relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. Les établissements de crédit peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent les fonctions de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 221 sont applicables à ces suppléants. Les établissements de crédit peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 221 sont applicables à ces suppléants. Les commissaires agréés désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels consolidés de l'établissement de crédit. Les commissaires agréés désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels consolidés de l'établissement de crédit. Article 221 Article 221 Les sociétés de reviseurs agréées exercent les fonctions de commissaire prévues à l'article 220 par l'intermédiaire d'un reviseur agréé qu'elles désignent et conformément à l'article 6 de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises. Les Les sociétés de reviseurs agréées exercent la mission de commissaire prévue à l'article 220 par l'intermédiaire d'un reviseur agréé qu'elles désignent conformément à l’article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, à la C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 821 2763/001 DOC 55 dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de reviseurs et aux reviseurs agréés qui les représentent. mission, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de reviseurs et aux reviseurs agréés qui les représentent. Une société de reviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Une société de reviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Article 222 Article 222 La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs et des sociétés de reviseurs. La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs et des sociétés de reviseurs. Le règlement d'agrément est pris après consultation des reviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le règlement d'agrément est pris après consultation des reviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de ses fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de sa mission ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. Article 224 Article 224 L'autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leurs fonctions de reviseur agréé ou de société de reviseurs agréée, tels que L'autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leur mission de reviseur agréé ou de société de reviseurs agréée, tels que C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 822 prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné, conformément à l'article 223, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de reviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin aux fonctions de commissaire. prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné, conformément à l'article 223, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de reviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin à la mission de commissaire. En cas de démission d'un commissaire agréé, l'autorité de contrôle et l'établissement de crédit en sont préalablement informés, ainsi que des motifs de la démission. En cas de démission d'un commissaire agréé, l'autorité de contrôle et l'établissement de crédit en sont préalablement informés, ainsi que des motifs de la démission. … … Article 225 Article 225 Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par l'autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de l'autorité de contrôle. A cette fin : Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par l'autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de l'autorité de contrôle. A cette fin : 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les établissements de crédit conformément à l'article 21, § 1er, 2°, et par application des articles 21, § 1er, 9°, 42 et 66, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à l'autorité de contrôle; 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les établissements de crédit conformément à l'article 21, § 1er, 2°, et par application des articles 21, § 1er, 9°, 42 et 66, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à l'autorité de contrôle; … … Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leurs fonctions auprès des succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils contrôlent. Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leur mission auprès des succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils contrôlent. … … Article 234 Article 234 § 1er. Lorsque l'autorité de contrôle constate qu'un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou lorsqu’il dispose d’éléments indiquant que cet C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 823 2763/001 DOC 55 du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois, l'autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois : 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; 3° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou 4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°, l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'établissement de crédit à la situation visée au paragraphe 1er, l'autorité de contrôle peut, à tout moment : § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'établissement de crédit à la situation visée au paragraphe 1er, l'autorité de contrôle peut, à tout moment : 1° imposer des exigences de fonds propres plus sévères que, ou complémentaires à, celles prévues par ou en vertu de l'article 92 du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l'article 98; 1° imposer des exigences de fonds propres plus sévères que, ou complémentaires à, celles prévues par ou en vertu de l'article 92 du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l'article 98; … … 4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou tout paiement, notamment d'intérêts, aux actionnaires ou aux titulaires d'instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1, dans la mesure où la suspension des versements qui en 4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou tout paiement, notamment d'intérêts, aux actionnaires et titulaires d'instruments de fonds propres additionnels de catégorie 1, dans la mesure où la suspension des versements qui en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 824 résulterait n'entraîne pas les conditions d'ouverture d'une procédure de liquidation en application des dispositions du Livre XX du Code de droit économique; résulterait n'entraîne pas les conditions d'ouverture d'une procédure de liquidation en application des dispositions du Livre XX du Code de droit économique; … … 6° imposer des normes spécifiques de liquidité plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l'article 98, en ce compris des limitations aux asymétries d'échéance entre actifs et passifs de l'établissement; 6° imposer des exigences spécifiques de liquidité plus contraignantes que celles définies par ou en vertu du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris en application de l'article 98, en ce compris des limitations aux asymétries d'échéance entre actifs et passifs de l'établissement; … … CHAPITRE III – DES MESURES DE REDRESSEMENT EXCEPTIONNELLES CHAPITRE III – DES MESURES DE REDRESSEMENT EXCEPTIONNELLES Article 236 Article 236 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par la présente loi, lorsque l'autorité de contrôle constate qu'un établissement de crédit ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 234, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 234, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, l'autorité de contrôle peut : § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par la présente loi, lorsque l'autorité de contrôle constate qu'un établissement de crédit ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 234, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 234, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, l'autorité de contrôle peut : 1° désigner un commissaire spécial. 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; l'autorité de contrôle peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; l'autorité de contrôle peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 825 2763/001 DOC 55 accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour l'établissement ou les tiers. accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour l'établissement ou les tiers. Si l'autorité de contrôle a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision de l'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. Si l'autorité de contrôle a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision de l'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La rémunération du commissaire spécial est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par l'établissement. La rémunération du commissaire spécial est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par l'établissement. L'autorité de contrôle peut désigner un commissaire suppléant; L'autorité de contrôle peut désigner un commissaire suppléant; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l'établissement de crédit, dans un délai qu'elle détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l'établissement de crédit ou]8 substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'établissement un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L'autorité de contrôle publie sa décision au Moniteur belge. 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de crédit, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de crédit ou substituer à une partie ou à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. L'autorité de contrôle publie sa décision au Moniteur Belge. Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité de contrôle peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité de contrôle peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 826 remplacer tout ou partie des dirigeants visés à l'alinéa 1er. remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. Moyennant l'autorisation de l'autorité de contrôle, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Moyennant l'autorisation de l'autorité de contrôle, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. L'autorité de contrôle peut requérir, selon les modalités qu'elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation financière de l'établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de crédit accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par l'établissement. L'autorité de contrôle peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de crédit faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. L'autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux- ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires; La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par l’établissement concerné. L'autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; 3° enjoindre à l'établissement de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 3° enjoindre à l'établissement de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 4° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure 4° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 827 2763/001 DOC 55 déterminée par l'autorité de contrôle, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. déterminée par l'autorité de contrôle, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Si l'autorité de contrôle a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; Si l'autorité de contrôle a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; 5° enjoindre à un établissement de crédit de céder des droits d'associés qu'il détient conformément aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013; l'article 54, alinéa 2, est applicable; 5° enjoindre à un établissement de crédit de céder des droits d'associés qu'il détient conformément aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013; l'article 54, alinéa 2, est applicable; 5°/1 enjoindre à l'établissement de céder l'ensemble ou une partie de son activité ou de son réseau. En ce cas, les articles 77, alinéa 1er, 4° et 78 sont applicables si la cession a lieu entre établissements de crédit ou entre un tel établissement et d'autres institutions financières; 5°/1 enjoindre à l'établissement de céder l'ensemble ou une partie de son activité ou de son réseau. En ce cas, les articles 77, alinéa 1er, 4° et 78 sont applicables si la cession a lieu entre établissements de crédit ou entre un tel établissement et d'autres institutions financières; 6° révoquer l'agrément. Toutefois, la Banque centrale européenne ne peut pas révoquer l'agrément lorsque le manquement de l'établissement de crédit ne consiste que dans le seul défaut de se conformer aux exigences prévues aux articles 92bis ou 92ter du Règlement n° 575/2013. La décision de révocation et ses motifs sont notifiés par la Banque centrale européenne à l'Autorité bancaire européenne. 6° révoquer l'agrément. Toutefois, la Banque centrale européenne ne peut pas révoquer l'agrément lorsque le manquement de l'établissement de crédit ne consiste que dans le seul défaut de se conformer aux exigences prévues aux articles 92bis ou 92ter du Règlement n° 575/2013. La décision de révocation et ses motifs sont notifiés par la Banque centrale européenne à l'Autorité bancaire européenne. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, l'autorité de contrôle peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, l'autorité de contrôle peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 3. Les décisions de l'autorité de contrôle visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de § 3. Les décisions de l'autorité de contrôle visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 828 l'établissement à dater de leur notification à celui- ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication conformément aux dispositions du paragraphe 1er. l'établissement à dater de leur notification à celui- ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 4. L'autorité de contrôle peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de crédit a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4. L'autorité de contrôle peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de crédit a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4/1. Lorsque les mesures visées au présent article sont adoptées pour non-respect des obligations prévues par la présente loi en vue de la transposition de la Directive 2014/65/UE, l'autorité de contrôle publie l'adoption de ces mesures conformément à l'article 71 de ladite directive. § 4/1. Lorsque les mesures visées au présent article sont adoptées pour non-respect des obligations prévues par la présente loi en vue de la transposition de la Directive 2014/65/UE, l'autorité de contrôle publie l'adoption de ces mesures conformément à l'article 71 de ladite directive. § 5. L'article 234, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas où l'autorité de contrôle a connaissance du fait qu'un établissement de crédit a mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 21, § 1er/1. § 5. L'article 234, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er, […] 1°, 2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables au cas où l'autorité de contrôle a connaissance du fait qu'un établissement de crédit a mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 21, § 1er/1. § 5/1. L'article 234, § 1er, ainsi que le § 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où l'autorité de contrôle constate qu'un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365. § 5/1. L'article 234, § 1er, ainsi que le § 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où l'autorité de contrôle constate qu'un établissement de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365. § 6. En cas d'infraction grave et systématique aux règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque centrale européenne peut révoquer l'agrément, le cas échéant, sur demande de la Banque faisant suite à une demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l'article 36bis de cette même loi. § 6. En cas d'infraction grave et systématique aux règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque centrale européenne peut révoquer l'agrément, le cas échéant, sur demande de la Banque faisant suite à une demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l'article 36bis de cette même loi. § 7. Le paragraphe 1er, alinéa 1er et le paragraphe 3 ne sont pas applicables en cas de radiation de […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 829 2763/001 DOC 55 l'agrément d'un établissement de crédit déclaré en faillite. § 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, alinéa 2, 1° et 4°. § 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, alinéa 2, 1° et 4°. L'action en nullité est dirigée contre l'établissement. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. L'action en nullité est dirigée contre l'établissement. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendus ou annulés ont fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. Article 236/1 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de l’autorité de contrôle, pour compte de celle- ci. Dans le cadre de cette mission, - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 ; - ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 830 - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de l’autorité de contrôle ; - ils font, à la requête de l’autorité de contrôle, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de contrôle précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de crédit par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 236, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de crédit de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de l’autorité de contrôle exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. Article 237 Article 237 § 1er. La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles 233 à 236 et tient § 1er. La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles 233 à 236 et tient C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 831 2763/001 DOC 55 la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. Elle en informe également les autorités de compétentes des établissements de crédit des autres Etats membres dans lesquels un établissement de crédit de droit belge a établi des succursales ou exerce des activités visées à l'article 4, sous le régime de la libre prestation de services. Elle en informe également les autorités de compétentes des établissements de crédit des autres Etats membres dans lesquels un établissement de crédit de droit belge a établi des succursales ou exerce des activités visées à l'article 4, sous le régime de la libre prestation de services. § 2. L'autorité de contrôle informe également l'autorité de résolution des mesures prises en application des articles 234 à 236 ainsi que du constat de la survenance des circonstances visées aux articles 234, § 1er, et 236, § 1er, susceptibles de donner lieu à l'application des mesures prévues à ces dispositions. § 2. L'autorité de contrôle informe également l'autorité de résolution des mesures prises en application des articles 234 à 236 ainsi que du constat de la survenance des circonstances visées aux articles 234, § 1er, et 236, § 1er, susceptibles de donner lieu à l'application des mesures prévues à ces dispositions. § 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des informations visées au paragraphe 2, d'exiger de l'établissement de crédit concerné qu'il prenne contact avec des repreneurs potentiels afin de préparer la résolution de l'établissement de crédit, conformément aux conditions énoncées à l'article 257, § 1er. § 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des informations visées au paragraphe 2, d'exiger de l'établissement de crédit concerné qu'il prenne contact avec des repreneurs potentiels afin de préparer la résolution de l'établissement de crédit, conformément aux conditions énoncées à l'article 257, § 1er. Article 326 Article 326 § 1er. Les dirigeants des succursales visées à l'article 312 désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque. § 1er. Les dirigeants des succursales visées à l'article 312 désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées par la Banque. Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont applicables à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est soumise à l'avis préalable de l'autorité de contrôle. Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont applicables à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est soumise à l'avis préalable de l'autorité de contrôle. § 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées conformément au paragraphe 1er collaborent au contrôle exercé par l'autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de l'autorité de contrôle. A cette fin, § 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées conformément au paragraphe 1er collaborent au contrôle exercé par l'autorité de contrôle, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de l'autorité de contrôle. A cette fin, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 832 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les succursales en vue du respect des lois, arrêtés et règlements applicables aux succursales en vertu de l'article 315, et ils communiquent leurs conclusions à l'autorité de contrôle; 1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées par les succursales en vue du respect des lois, arrêtés et règlements applicables aux succursales en vertu de l'article 315, et ils communiquent leurs conclusions à l'autorité de contrôle; 2° ils font rapport à l'autorité de contrôle sur : 2° ils font rapport à l'autorité de contrôle sur : a) les résultats de l'examen limité des états périodiques transmis par les succursales visées à l'article 312 à l'autorité de contrôle à la fin du premier semestre social, confirmant qu'ils n'ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n'ont pas, sous tous égards significativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l'autorité de contrôle. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu'ils sont complets, c'est-à-dire qu'ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu'ils sont corrects, c'est-à-dire qu'ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confirment également n'avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fin de semestre n'ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; l'autorité de contrôle peut préciser quels sont en l'occurrence les états périodiques visés; a) les résultats de l'examen limité des états périodiques transmis par les succursales visées à l'article 312 à l'autorité de contrôle à la fin du premier semestre social, confirmant qu'ils n'ont pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états périodiques n'ont pas, sous tous égards significativement importants, été établis selon les instructions en vigueur de l'autorité de contrôle. Ils confirment en outre que les états périodiques arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des données comptables, sous tous égards significativement importants, conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu'ils sont complets, c'est-à-dire qu'ils mentionnent toutes les données figurant dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu'ils sont corrects, c'est-à-dire qu'ils concordent exactement avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis; ils confirment également n'avoir pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés en fin de semestre n'ont pas été établis par application des règles de comptabilisation et d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des comptes annuels afférents au dernier exercice; l'autorité de contrôle peut préciser quels sont en l'occurrence les états périodiques visés; … … 5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle-ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité belge de violations à des législations d'intérêt général applicables à la succursale. 5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle-ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité belge de violations à des législations d'intérêt général applicables à la succursale. 6° ils transmettent chaque année à l’autorité de contrôle une déclaration précisant s’ils ont (ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 833 2763/001 DOC 55 non) constaté des mécanismes particuliers au sens de l’article 21, § 1er/1. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l'alinéa 1er. Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à une information visée sous le 4° de l'alinéa 1er. Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les rapports qu'ils adressent à l'autorité de contrôle conformément à l'alinéa 1er, 3°. Ces communications tombent sous le secret prévu par l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à l'autorité de contrôle copie des communications qu'ils adressent à ces dirigeants sur des questions rentrant dans le domaine de contrôle de la l'autorité de contrôle. Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les rapports qu'ils adressent à l'autorité de contrôle conformément à l'alinéa 1er, 3°. Ces communications tombent sous le secret prévu par l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils transmettent à l'autorité de contrôle copie des communications qu'ils adressent à ces dirigeants sur des questions rentrant dans le domaine de contrôle de la l'autorité de contrôle. Dans les succursales où un conseil d'entreprise est institué en application de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, les reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par l'article 15bis de cette loi Dans les succursales où un conseil d'entreprise est institué en application de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, les reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par l'article 15bis de cette loi L'article 15quater, alinéa 2, première et troisième phrases, et alinéa 3 de la même loi sont d'application. […] Ils peuvent, moyennant l'information préalable de l'autorité de contrôle, accepter de se charger, à la demande et aux frais de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la succursale, d'effectuer auprès de cette succursale dans un but d'assistance à cette autorité, des vérifications portant sur les matières visées aux articles 319 et 320, alinéa 2. Ils peuvent, moyennant l'information préalable de l'autorité de contrôle, accepter de se charger, à la demande et aux frais de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la succursale, d'effectuer auprès de cette succursale dans un but d'assistance à cette autorité, des vérifications portant sur les matières visées aux articles 319 et 320, alinéa 2. § 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées certifient les informations comptables annuelles publiées en vertu de l'article 318, 3°. § 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées certifient les informations comptables annuelles publiées en vertu de l'article 318, 3°. Article 333 Article 333 § 1er. Les établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans ce pays doivent, avant d'ouvrir une succursale en § 1er. Les établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans ce pays doivent, avant d'ouvrir une succursale en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 834 vue d'exercer leurs activités en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque. vue d'exercer leurs activités en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque. A cette fin, sont applicables : A cette fin, sont applicables : 1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que 1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que - la Banque est exclusivement compétente pour statuer sur la demande d'agrément, - la Banque est exclusivement compétente pour statuer sur la demande d'agrément, - la référence faite à l'article 9 vaut pour l'établissement de crédit dont relève la succursale, - la référence faite à l'article 9 vaut pour l'établissement de crédit dont relève la succursale, - les établissements de crédit doivent être autorisés dans leur pays d'origine à exercer les activités contenues dans leur programme d'activités; - les établissements de crédit doivent être autorisés dans leur pays d'origine à exercer les activités contenues dans leur programme d'activités; … … 5° les articles 18 à 22, 36 et 42/1, étant entendu que la référence faite à l'article 18 vaut pour l'établissement de crédit dont relève la succursale et que la référence faite aux articles 19 à 22, 36 et 42/1 vaut pour la succursale en Belgique; 5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant entendu que la référence faite à l'article 18 vaut pour l'établissement de crédit dont relève la succursale et que la référence faite aux articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut pour la succursale en Belgique ; 6° l'article 44, dans la mesure où l'établissement de crédit ne peut établir que les engagements de sa succursale belge sont couverts par un système de protection des dépôts et/ou un système de protection des investisseurs de son pays d'origine dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système belge de protection des dépôts et/ou du système belge de protection des investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu ; 6° l'article 44, dans la mesure où l'établissement de crédit ne peut établir que les engagements de sa succursale belge sont couverts par un système de protection des dépôts et/ou un système de protection des investisseurs de son pays d'origine dans une mesure au moins équivalente à celle résultant du système belge de protection des dépôts et/ou du système belge de protection des investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu ; … … Article 334 Article 334 La Banque notifie à l'ABE les informations suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre : § 1er. La Banque notifie à l'ABE les informations suivantes concernant les succursales agréées en application du présent Titre : 1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute modification ultérieure audit agrément ; 1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute modification ultérieure audit agrément ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 835 2763/001 DOC 55 2° le total de l'actif et du passif de la succursale, tel qu'il est communiqué à la Banque en vertu de l'article 335, § 2, alinéa 2 ; 2° le total de l'actif et du passif de la succursale, tel qu'il est communiqué à la Banque en vertu de l'article 335, § 3 ; 3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. 3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. § 2. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou fournissent des services d'investissement ou des services auxiliaires en Belgique, la Banque communique à l’Autorité européenne des marchés financiers, à la demande de celle-ci, les informations suivantes concernant ces succursales : 1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les modifications ultérieures de ceux-ci ; 2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par les succursales ; 3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 2° ; 4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de pays tiers auquel appartient la succursale. § 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement de crédit de pays tiers agréée en application du présent Titre exerce des activités d'investissement et/ou fournit des services d'investissement ou des services auxiliaires, la Banque coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés financiers, l’ABE, les autorités compétentes et les autorités visées à l’article 3, 33° de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses chargées respectivement de la supervision des établissements de crédit, des succursales d’établissements de crédit, des entreprises d’investissement et des succursales d’entreprises d’investissement faisant partie du C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 836 groupe auquel appartient la succursale, dans le but d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans l’EEE soient soumises à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace conformément à la présente loi, la loi du 25 octobre 2016 et ladite loi du [XX 2022], au Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et au Règlement n° 575/2013, et à la législation prise en vue de la transposition de la Directive 2013/36/UE, de la Directive 2014/65/UE et de la Directive 2019/2034 dans les Etats membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de celles-ci. Article 335 Article 335 § 1er. Outre l'application de l'article 45 en ce qui concerne l'article 333 et les dispositions rendues applicables en vertu de l'article 333, sont applicables : § 1er. Outre l'application de l'article 45 en ce qui concerne l'article 333 et les dispositions rendues applicables en vertu de l'article 333, sont applicables : 1° l'article 53, étant entendu que la Banque est exclusivement compétente; 1° l'article 53, étant entendu que la Banque est exclusivement compétente; … … 3°/1 les articles 65/3, 67 à 71; 3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71 ; 4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu que pour l'application de l'article 72, les dirigeants de la succursale sont considérés comme les membres de l'organe légal d'administration; 4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu que pour l'application de l'article 72, les dirigeants de la succursale sont considérés comme les membres de l'organe légal d'administration; … … § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en matière de publication des situations comptables annuelles des succursales. Les informations suivantes doivent être communiquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : § 3. Les informations suivantes doivent être communiquées au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 837 2763/001 DOC 55 1° le total de l'actif correspondant aux activités de la succursale ; 1° le total de l'actif correspondant aux activités de la succursale ; 2° des informations sur les actifs liquides dont la succursale dispose, notamment la disponibilité d'actifs liquides en monnaies des Etats membres ; 2° des informations sur les actifs liquides dont la succursale dispose, notamment la disponibilité d'actifs liquides en monnaies des Etats membres ; 3° le montant de la dotation en fonds propres dont la succursale dispose ; 3° le montant de la dotation en fonds propres dont la succursale dispose ; 4° des informations sur la protection des dépôts dont les déposants dans ladite succursale bénéficient ; 4° des informations sur la protection des dépôts dont les déposants dans ladite succursale bénéficient ; 5° des informations sur la gestion des risques ; 5° des informations sur la gestion des risques ; 6° le dispositif de gouvernance, y compris l'identité des dirigeants, de la fonction de conformité (compliance), et, le cas échéant, des personnes assurant les autres fonctions de contrôle indépendantes pour les activités de la succursale ; 6° le dispositif de gouvernance, y compris l'identité des dirigeants, de la fonction de conformité (compliance), et, le cas échéant, des personnes assurant les autres fonctions de contrôle indépendantes pour les activités de la succursale ; 7° les plans de redressement concernant la succursale ; 7° les plans de redressement concernant la succursale ; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire pour permettre un suivi complet des activités de la succursale. 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire pour permettre un suivi complet des activités de la succursale. § 4. Lorsque les succursales agréées en application du présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou fournissent des services d'investissement ou des services auxiliaires en Belgique, elles communiquent à la Banque au moins une fois par an les informations suivantes, dans la mesure où ces informations ne sont pas déjà transmises annuellement dans le cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe 1er : 1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités exercées par la succursale située en Belgique ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 838 2° pour les établissements de crédit de pays tiers exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3 de la loi du 25 octobre 2016, leur exposition mensuelle minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union ; 3° pour les établissements de crédit de pays tiers fournissant l’un des services énumérés à l’article 2, 1°, 6 de la loi du 25 octobre 2016, ou les deux, la valeur totale des instruments financiers provenant de contreparties de l’Union souscrits ou placés avec engagement ferme au cours des douze derniers mois ; 4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs correspondant aux services et aux activités visés au 1° ; 5° une description détaillée des dispositions prises en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits conférés à ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs visé à l’article 333, § 1er, 6° ; 6° la politique et les dispositions de gestion des risques appliquées par la succursale dans le cadre des services et des activités visés au 1° ; 7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce compris les personnes dont les activités professionnelles ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la succursale ; 8° toute autre information que la Banque estime nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale. Article 345 Article 345 Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution, selon le cas, peut publier qu'un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique ne s'est pas conformé aux injonctions qui Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution, selon le cas, peut publier qu’un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 839 2763/001 DOC 55 lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 du Règlement 2017/565, du Titre II du Règlement n° 648/2012, les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365. qui lui ont été faites de respecter, dans le délai qu'elle détermine : 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. Dans ce cas, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution, selon le cas, informe en même temps l'Autorité européenne des marchés financiers d'une telle publication s'il s'agit d'un établissement de crédit fournissant un ou plusieurs services d'investissement et/ou exerçant une ou plusieurs activités d'investissement au sens de la Directive 2014/65/UE. Dans ce cas, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution, selon le cas, informe en même temps l'Autorité européenne des marchés financiers d'une telle publication s'il s'agit d'un établissement de crédit fournissant un ou plusieurs services d'investissement et/ou exerçant une ou plusieurs activités d'investissement au sens de la Directive 2014/65/UE. Article 346 Article 346 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l'autorité de contrôle peut fixer à un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique, un délai dans lequel : § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fixer à un établissement de crédit, une compagnie financière, une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 840 a) il ou elle doit se conformer à des dispositions déterminées de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou; 1° il ou elle doit se conformer à des dispositions déterminées : b) il ou elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux succursales d'établissements de crédit relevant d'un autre Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l'article 315; a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; c) il ou elle doit se conformer aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402; b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; d) il ou elle doit se conformer à une exigence imposée par l'autorité de contrôle en application de dispositions de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des Règlements n° 648/2012, n° 575/2013, n° 600/2014 et 2017/565, des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ; c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ; e) il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par l'autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des Règlements n° 648/2012, n° 575/2013, n° 600/2014 et 2017/565, des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; f) il ou elle doit se conformer aux dispositions spécifiques de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 841 2763/001 DOC 55 aux mesures prises pour les mettre en oeuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution. 2° il ou elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux succursales d'établissements de crédit relevant d'un autre Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées à l'article 315 ; 3° il ou elle doit se conformer à une exigence imposée par l’autorité de contrôle en application de dispositions visées au 1° ; 4° il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. 5° il ou elle doit se conformer aux dispositions spécifiques de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 842 § 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, l'entreprise entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. § 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, l'entreprise entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. … … Article 347 Article 347 § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, lorsqu'elle constate § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, peut, lorsqu'elle constate : a) une infraction aux dispositions de la présente loi, aux mesures prises en exécution de celle-ci ; 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; b) une infraction aux dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565, aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012, aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; 2° une infraction aux dispositions du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; c) le non-respect d'une exigence imposée par l'autorité de contrôle en application de dispositions visées aux a) ou b) ; 3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ; d) le non-respect d'exigences fixées par l'autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) ou b), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation; 4° une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; e) une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les 5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4° ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 843 2763/001 DOC 55 mettre en oeuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution; infliger une amende administrative à un établissement de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger, établi en Belgique, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. 6° le non-respect d'une exigence imposée par l’autorité de contrôle en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° ; 7° le non-respect d'exigences fixées par l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation ; 8° une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures d'exécution, infliger une amende administrative à un établissement de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 844 direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l'amende administrative infligée à l'établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 10 000 euros et de maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'établissement au cours de l'exercice précédent. § 2. Le montant de l'amende administrative infligée à l'établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'établissement au cours de l'exercice précédent. Le montant de l'amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 5 000 euros et de maximum 5 000 000 euros. Le montant de l'amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de maximum 5 000 000 euros. Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Lorsque l'établissement ou la compagnie visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe, est une entreprise mère ou une filiale d'une entreprise mère qui est tenue d'établir des comptes consolidés, le chiffre d'affaires total annuel net à prendre en considération est celui qui ressort des derniers comptes consolidés disponibles établis par l'organe légal d'administration de l'entreprise mère ultime. Lorsque l'établissement ou la compagnie visé à l'alinéa 1er du présent paragraphe, est une entreprise mère ou une filiale d'une entreprise mère qui est tenue d'établir des comptes consolidés, le chiffre d'affaires total annuel net à prendre en considération est celui qui ressort des derniers comptes consolidés disponibles établis par l'organe légal d'administration de l'entreprise mère ultime. § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, le montant de l'amende administrative infligée à l'établissement ou à la compagnie financière visée au paragraphe 1er, est : § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative infligée à l’établissement ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est : a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5.000.000 euros ; b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 845 2763/001 DOC 55 - 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement n° 2015/2365; et - 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement n° 2015/2365 - 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette entité au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5.000.000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette société au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 846 Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. … … LIVRE XII – DES SOCIÉTÉS DE BOURSE LIVRE XII – DES SOCIÉTÉS DE BOURSE Articles 486 – 617 Articles 486 - 617 […] ANNEXE 2 Article 7 Article 7 Le paiement d'une part d'au moins 40 % de la rémunération variable est reportée pendant une durée minimale de quatre à cinq ans. Cette part est fonction de la nature des activités de l'établissement, de ses risques et des activités de la personne concernée. Pour les membres de l'organe légal d'administration et la haute direction des établissement de crédit d'importance significative, la période de report ne peut être inférieure à cinq ans. Le paiement d'une part d'au moins 40 % de la rémunération variable est reportée pendant une durée minimale de quatre à cinq ans. Cette part est fonction de la nature des activités de l'établissement, de ses risques et des activités de la personne concernée. Pour les membres de l'organe légal d'administration et la haute direction des établissement de crédit d'importance significative, la période de report ne peut être inférieure à cinq ans. Lorsque le montant de la rémunération variable est particulièrement élevé, le pourcentage de la rémunération variable reportée visé à l'alinéa 1er doit au moins s'élever à 60 %. Lorsque le montant de la rémunération variable est particulièrement élevé, le pourcentage de la rémunération variable reportée visé à l'alinéa 1er doit au moins s'élever à 60 %. La durée de la période de report est déterminée conformément au cycle économique de l'établissement, à sa nature, à ses risques et aux activités de la personne concernée. La durée de la période de report est déterminée conformément au cycle économique de l'établissement, à sa nature, à ses risques et aux activités de la personne concernée. La rémunération variable qui est due conformément aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement qu’au prorata. ANNEXE 3 Article 13/1 Article 13/1 § 1er. L’échéance d’un covered bond belge ne peut être prorogée que dans les conditions suivantes : § 1er. L’échéance d’un covered bond belge ne peut être prorogée que dans les conditions suivantes : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 847 2763/001 DOC 55 1° les éléments déclencheurs de cette prorogation sont expressément prévus dans les conditions d’émission des covered bonds belges concernés. Seuls les événements suivants peuvent constituer des éléments déclencheurs : 1° les éléments déclencheurs de cette prorogation sont expressément prévus dans les conditions d’émission des covered bonds belges concernés. Seuls les événements suivants peuvent constituer des éléments déclencheurs : - l’établissement de crédit émetteur a établi qu’il se trouve dans l’incapacité de rembourser l’ensemble des montants dus au jour de l’échéance des covered bonds belges concernés (″failure to pay″); et/ou - l’établissement de crédit émetteur a établi qu’il se trouve dans l’incapacité de rembourser l’ensemble des montants dus au jour de l’échéance des covered bonds belges concernés (″failure to pay″); et/ou - l’établissement de crédit émetteur fait l’objet d’une procédure de liquidation ou d’une résolution; - l’établissement de crédit émetteur fait l’objet d’une procédure de liquidation ou d’une résolution; 2° en cas de procédure de liquidation ou de résolution, la mise en oeuvre de la prorogation est décidée par le gestionnaire de portefeuille; 2° en cas de procédure de liquidation ou de résolution, la mise en oeuvre de la prorogation est décidée par le gestionnaire de portefeuille; 3° la date d’échéance prorogée est prévue dans les conditions d’émission, sans que la date ultime d’échéance ne puisse excéder un an par rapport à la date d’échéance initiale et ce, sauf si la Banque autorise expressément une prolongation excédant un an si les circonstances le justifient. 3° la date d’échéance prorogée est prévue dans les conditions d’émission, sans que la date ultime d’échéance ne puisse excéder un an par rapport à la date d’échéance initiale […]. § 2. Les motifs qui ont donné lieu à la prorogation ainsi que le plan d’action que l’établissement de crédit émetteur s’engage à suivre afin de garantir le remboursement de l’ensemble des montants dus au jour de la nouvelle échéance sont documentés et notifiés à la Banque dans les15 jours ouvrables de ladite prorogation. Dans le cas où les motifs de la prorogation trouvent leur origine dans l’élément déclencheur visé au paragraphe 1er, 1°, premier tiret, l’établissement de crédit émetteur démontre qu’il a entrepris toutes les démarches raisonnables afin d’éviter la réalisation de l’élément déclencheur invoqué. § 2. Les motifs qui ont donné lieu à la prorogation ainsi que le plan d’action que l’établissement de crédit émetteur s’engage à suivre afin de garantir le remboursement de l’ensemble des montants dus au jour de la nouvelle échéance sont documentés et notifiés à la Banque dans les15 jours ouvrables de ladite prorogation. Dans le cas où les motifs de la prorogation trouvent leur origine dans l’élément déclencheur visé au paragraphe 1er, 1°, premier tiret, l’établissement de crédit émetteur démontre qu’il a entrepris toutes les démarches raisonnables afin d’éviter la réalisation de l’élément déclencheur invoqué. La prorogation de la date d’échéance est sans préjudice de l’application des articles 1er/1 et 6 de la présente Annexe. En particulier, la prorogation de l’échéance initiale ne peut avoir pour effet d’affecter la situation des titulaires des covered bonds belges concernés et des autres créanciers du patrimoine spécial en ce qui concerne leur droit exclusive sur les actifs de couverture qui forment le La prorogation de la date d’échéance est sans préjudice de l’application des articles 1er/1 et 6 de la présente Annexe. En particulier, la prorogation de l’échéance initiale ne peut avoir pour effet d’affecter la situation des titulaires des covered bonds belges concernés et des autres créanciers du patrimoine spécial en ce qui concerne leur droit exclusive sur les actifs de couverture qui forment le C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 848 patrimoine spécial. De même, une telle prorogation ne peut impliquer une modification de l’ordre de l’échéancier des émissions d’un programme d’émission. patrimoine spécial. De même, une telle prorogation ne peut impliquer une modification de l’ordre de l’échéancier des émissions d’un programme d’émission. § 3. Outre les informations requises en application du paragraphe 1er, les conditions d’émission comprennent une description détaillée : § 3. Outre les informations requises en application du paragraphe 1er, les conditions d’émission comprennent une description détaillée : 1° des conditions de la mise en oeuvre et des conséquences de la prorogation d’échéance ; 1° des conditions de la mise en oeuvre et des conséquences de la prorogation d’échéance ; 2° des conséquences d’une procédure de liquidation ou de la résolution de l’établissement de crédit émetteur sur la prorogation d’échéance ; 2° des conséquences d’une procédure de liquidation ou de la résolution de l’établissement de crédit émetteur sur la prorogation d’échéance ; 3° du rôle du gestionnaire de portefeuille et de la Banque en ce qui concerne la prorogation d’échéance. 3° du rôle du gestionnaire de portefeuille et de la Banque en ce qui concerne la prorogation d’échéance. § 4. Le Roi peut préciser les conditions dans lesquelles une prorogation d’échéance peut être prévue dans les conditions d’émission de covered bonds belges, ainsi que les conditions de leur mise en oeuvre. § 4. Le Roi peut préciser les conditions dans lesquelles une prorogation d’échéance peut être prévue dans les conditions d’émission de covered bonds belges, ainsi que les conditions de leur mise en oeuvre. Loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance Article 2 Article 2 La présente loi assure la transposition partielle: La présente loi assure la transposition partielle: 1° de la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice (Solvabilité II); 1° de la Directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice (Solvabilité II); 2° de la Directive 2011/89/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des entités financières des conglomérats financiers, pour ce qui concerne les entreprises d'assurance ou de réassurance; 2° de la Directive 2011/89/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des entités financières des conglomérats financiers, pour ce qui concerne les entreprises d'assurance ou de réassurance; 3° de la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant 3° de la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 849 2763/001 DOC 55 l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement modifiant la Directive 2002/87/CE et abrogeant les Directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, en particulier son article 71; l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […] modifiant la Directive 2002/87/CE et abrogeant les Directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, en particulier son article 71; … … Article 15 Article 15 Aux fins de l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, on entend par: Aux fins de l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, on entend par: 1° "Règlement 1094/2010": le Règlement (UE) n° 1094/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/79/CE de la Commission; 1° "Règlement 1094/2010": le Règlement (UE) n° 1094/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de surveillance (Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles), modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/79/CE de la Commission; … … 8° "Directive 2013/36/UE": la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 8° "Directive 2013/36/UE": la directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […] modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; … … 49° "entreprise financière": l'une des entités suivantes: 49° "entreprise financière": l'une des entités suivantes: a) une entreprise d'assurance ou de réassurance ou une société holding d'assurance au sens de l'article 338, 5°, ou une compagnie financière mixte au sens de l'article 2, point 15) de la Directive 2002/87/CE; a) une entreprise d'assurance ou de réassurance ou une société holding d'assurance au sens de l'article 338, 5°, ou une compagnie financière mixte au sens de l'article 2, point 15) de la Directive 2002/87/CE; b) un établissement de crédit au sens de l'article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014, un établissement financier, ou une entreprise de services bancaires auxiliaires au sens de l'article 89, paragraphe 1er, b) un établissement de crédit au sens de l'article 1er, § 3, de la loi du 25 avril 2014, un établissement financier, ou une entreprise de services bancaires auxiliaires au sens de l'article 89, paragraphe 1er, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 850 b), ii), du Règlement n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; b), ii), du Règlement n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit […] et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; c) une entreprise d'investissement; c) une entreprise d'investissement; … … 94° "administrateur indépendant ou membre indépendant de l'organe légal d'administration" : les personnes qui répondent aux critères définis par l'EIOPA et aux critères suivants : 94° "administrateur indépendant ou membre indépendant de l'organe légal d'administration" : les personnes qui répondent aux critères définis par l'EIOPA et aux critères suivants : a) durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l'organe d'administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, ni auprès d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; a) durant une période de cinq années précédant leur nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre exécutif de l'organe d'administration, ou une fonction de membre du conseil de direction ou du comité de direction ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, ni auprès d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations; … … e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou d'une classe d'actions ou des droits de vote de l'entreprise d'assurance ou de réassurance; e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ; ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : ii) si elles détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité inférieure à 10 % : - par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même entreprise d'assurance ou de réassurance par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe d'actions de l'entreprise d'assurance ou de réassurance; ou - par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même entreprise d’assurance ou de réassurance par des sociétés dont l'administrateur concerné a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou d'une classe d'actions de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ; ou - les actes de disposition relatifs à ces actions ou - les actes de disposition relatifs à ces actions ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 851 2763/001 DOC 55 l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe légal d'administration a souscrit; l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des stipulations conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels le membre concerné de l'organe légal d'administration a souscrit ; - ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point; iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire rentrant dans les conditions du présent point ; f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du dernier exercice social, une relation d’affaires significative avec l’entreprise d’assurance ou de - 75 -rganizatio ou une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni directement ni en qualité d’associé, d’actionnaire, de - 75 -rgani de l’organe d’administration ou de - 75 -rgani du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2° de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, d’une société ou personne entretenant une telle relation; f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du dernier exercice social, une relation d’affaires significative avec l’entreprise d’assurance ou de - 75 -rganizatio ou une société ou personne liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des associations, ni directement ni en qualité d’associé, d’actionnaire, de - 75 -rgani de l’organe d’administration ou de - 75 -rgani du personnel de direction, au sens de l’article 19, 2° de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’économie, d’une société ou personne entretenant une telle relation; … … Article 26 Article 26 La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d'agrément sollicité par une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale d'une entreprise agréée par la FSMA, soit la filiale de l'entreprise mère d'une entreprise agréée par la FSMA, soit encore contrôlée par les mêmes personnes physiques ou morales qu'une entreprise agréée par la FSMA. La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer sur la demande d'agrément sollicité par une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale d'une entreprise agréée par la FSMA, soit la filiale de l'entreprise mère d'une entreprise agréée par la FSMA, soit encore contrôlée par les mêmes personnes physiques ou morales qu'une entreprise agréée par la FSMA. Lorsque l'agrément est sollicité par une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale d'une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, d'un établissement de crédit, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de l'entreprise mère d'une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, d'un établissement de crédit, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire Lorsque l'agrément est sollicité par une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale d'une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, d'un établissement de crédit, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de l'entreprise mère d'une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, d'un établissement de crédit, d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 852 d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, un établissement de crédit, une entreprise d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres Etats membres qui contrôlent les entreprises d'assurance ou de réassurance, les établissements de crédit, les entreprises d'investissement, les gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif. d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé par les mêmes personnes physiques ou morales que celles qui contrôlent une autre entreprise d'assurance ou de réassurance, un établissement de crédit, une entreprise d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion d'organismes de placement collectif, agréé conformément au droit d'un autre Etat membre, avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte les autorités compétentes de ces autres Etats membres qui contrôlent les entreprises d'assurance ou de réassurance, les établissements de crédit, les entreprises d'investissement, les gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion d'organismes de placement collectif. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins d'évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 39 et 40, lorsque l'actionnaire est une entreprise visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de l'entreprise d'assurance ou de réassurance prend part également à la direction de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou d'une entreprise qui appartient au même groupe, ou que le responsable d'une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou au sein d'une entreprise qui appartient au même groupe. Ces autorités se communiquent mutuellement toutes informations utiles pour l'évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. De même, la Banque consulte préalablement les autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins d'évaluer les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et des responsables des fonctions de contrôle indépendantes conformément aux articles 39 et 40, lorsque l'actionnaire est une entreprise visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou que la personne participant à la direction de l'entreprise d'assurance ou de réassurance prend part également à la direction de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou d'une entreprise qui appartient au même groupe, ou que le responsable d'une fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein de l'une des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou au sein d'une entreprise qui appartient au même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer une communication mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des personnes participant à la direction ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes visés au présent alinéa. Article 42 Article 42 § 1er. Toute entreprise d'assurance ou de réassurance dispose d'un système de gouvernance adéquat, dont des mesures de surveillance, en vue § 1er. Toute entreprise d'assurance ou de réassurance dispose d'un système de gouvernance adéquat, dont des mesures de surveillance, en vue C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 853 2763/001 DOC 55 de garantir une gestion efficace et prudente de l'entreprise, reposant notamment sur: de garantir une gestion efficace et prudente de l'entreprise, reposant notamment sur: 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'entreprise, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'entreprise, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; … … 8° un système adéquat d'alerte interne prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l'entreprise; 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite de l'entreprise ; 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des données et des fonctions critiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi que la reprise dans un délai raisonnable de l'exercice des activités normales; 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des données et des fonctions critiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi que la reprise dans un délai raisonnable de l'exercice des activités normales; … … Article 48 Article 48 Sans préjudice des missions de l'organe légal d'administration, les entreprises d'assurance ou de réassurance constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : Sans préjudice des missions de l'organe légal d'administration, les entreprises d'assurance ou de réassurance constituent, au sein de cet organe, les comités suivants : 1° un comité d'audit; 1° un comité d'audit ; 2° un comité de rémunération; 2° un comité des risques ; 3° un comité des risques, 3° un comité de rémunération ; exclusivement composés de membres de l'organe exclusivement composés de membres de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 854 légal d'administration qui n'en sont pas membres exécutifs et dont au moins un membre est indépendant au sens de l'article 15, 94°. l'organe légal d'administration qui n'en sont pas membres exécutifs. Le président du comité d'audit est désigné par les membres du comité. Le comité d'audit comprend une majorité de membres indépendants au sens de l'article 15, 94° et son président est désigné par ses membres. Les comités des risques et de rémunération comprennent au moins un membre indépendant au sens de l'article 15, 94°. Article 58 Article 58 § 1er. La fonction d'audit interne a pour objet de fournir à l'organe légal d'administration et au comité de direction une évaluation indépendante de la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du système de gouvernance de l'entreprise. § 1er. La fonction d'audit interne a pour objet de fournir à l'organe légal d'administration et au comité de direction une évaluation indépendante de la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de la gestion des risques et du système de gouvernance de l'entreprise. Les entreprises d'assurance ou de réassurance garantissent dans une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de la fonction d'audit interne et l'étendue de ses missions à toute activité et entité de l'entreprise, y compris en cas de sous-traitance. Les entreprises d'assurance ou de réassurance garantissent dans une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de la fonction d'audit interne, ses prérogatives illimitées d'accès à l’information et l'étendue de ses missions à toute activité et entité de l'entreprise, y compris en cas de sous-traitance. § 2. La personne responsable de la fonction d'audit interne communique ses conclusions et recommandations à l'organe légal d'administration et au comité de direction. § 2. La personne responsable de la fonction d'audit interne communique ses conclusions et recommandations à l'organe légal d'administration et au comité de direction. Article 83 Article 83 § 1er. Les membres de l'organe légal d'administration, les membres du comité de direction et, en l'absence de comité de direction, les personnes en charge de la direction effective consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs fonctions au sein de l'entreprise. § 1er. Les membres de l'organe légal d'administration, les membres du comité de direction et, en l'absence de comité de direction, les personnes en charge de la direction effective consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs fonctions au sein de l'entreprise. … … § 6. Les membres du comité de direction ou, en l'absence de comité de direction, les personnes qui participent à la direction effective de l'entreprise § 6. Les membres du comité de direction ou, en l'absence de comité de direction, les personnes qui participent à la direction effective de l'entreprise C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 855 2763/001 DOC 55 d'assurance ou de réassurance ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s'il s'agit: d'assurance ou de réassurance ne peuvent exercer un mandat comportant une participation à la gestion courante que s'il s'agit: 1° d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er, du règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, avec laquelle l'entreprise d'assurance a des liens étroits; 1° d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er, du règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit […] et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, avec laquelle l'entreprise d'assurance a des liens étroits; 2° d'un organisme de placement en créance à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ou d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 précitée ou de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires; 2° d'un organisme de placement en créance à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif qui répondent aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ou d'un organisme de placement collectif à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 précitée ou de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires; … … Article 106 Article 106 La Banque procède à la publication au Moniteur belge d'un extrait de toute décision d'autorisation, en application de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, d'une fusion ou d'une cession de droits et obligations découlant de contrats d'assurance ou de réassurance. Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assurances, toute cession totale ou partielle des droits et obligations résultant de ces opérations est opposable aux tiers, notamment les preneurs d'assurance, les assurés et les bénéficiaires, dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la Banque. La Banque procède à la publication au Moniteur belge d'un extrait de toute décision d'autorisation, en application de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, d'une fusion ou d'une cession de droits et obligations découlant de contrats d'assurance ou de réassurance. Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assurances, dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de la Banque, toute cession totale ou partielle des droits et obligations résultant de ces opérations est opposable aux tiers, notamment les preneurs d'assurance, les assurés et les bénéficiaires, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 856 Les extraits visés à l'alinéa 1er font également l'objet d'une publicité à titre d'information sur le site internet de la Banque. Les extraits visés à l'alinéa 1er font également l'objet d'une publicité à titre d'information sur le site internet de la Banque. Les cessions autorisées par la Banque en vertu de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, ne peuvent faire l'objet d'une nullité ou inopposabilité en vertu de l'article 1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Les cessions autorisées par la Banque en vertu de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, ne peuvent faire l'objet d'une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu de l'article 1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique. Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification des termes d'une convention conclue entre l'entreprise d'assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une dette de l’entreprise d'assurance ou de réassurance. Article 325 Article 325 § 1er. Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002, les fonctions de commissaire prévues par le Code des sociétés et des associations ne peuvent être confiées, dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l'article 327. § 1er. Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002, la mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformément à l'article 327. Dans les entreprises d'assurance ou de réassurance qui ne sont pas tenues d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Dans les entreprises d'assurance ou de réassurance qui ne sont pas tenues d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Ils exercent les fonctions et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés et des associations relatives aux commissaires- reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et aux fonctions de commissaire exercées dans ces entreprises. Pour l'application du Ils exercent la mission et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés et des associations relatives aux commissaires- reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et à la mission de commissaire exercée dans ces entreprises. Pour l'application du C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 857 2763/001 DOC 55 Code des sociétés et des associations relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. Code des sociétés et des associations relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. § 2. Les entreprises d'assurance ou de réassurance peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent les fonctions de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 326 sont applicables à ces suppléants. § 2. Les entreprises d'assurance ou de réassurance peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 326 sont applicables à ces suppléants. Article 326 Article 326 Les sociétés de réviseurs agréées exercent les fonctions de commissaire prévues à l'article 325 par l'intermédiaire d'un réviseur agréé qu'elles désignent conformément à l'article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de réviseurs et aux réviseurs agréés qui les représentent. Les sociétés de réviseurs agréées exercent la mission de commissaire prévue à l'article 325 par l'intermédiaire d'un réviseur agréé qu'elles désignent conformément à l'article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, à la mission, aux obligations et aux interdictions des commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers sont applicables simultanément aux sociétés de réviseurs et aux réviseurs agréés qui les représentent. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désignés. Article 327 Article 327 La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des réviseurs et des sociétés de réviseurs. La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des réviseurs et des sociétés de réviseurs. Le règlement d'agrément est pris après consultation des réviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le règlement d'agrément est pris après consultation des réviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 858 procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de ses fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de sa mission ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. Article 329 Article 329 La Banque peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leurs fonctions de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné, conformément à l'article 328, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin aux fonctions de commissaire. La Banque peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leur mission de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné, conformément à l'article 328, à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin à la mission de commissaire. En cas de démission d'un commissaire agréé, la Banque et l'entreprise d'assurance ou de réassurance sont préalablement informées de cette démission, ainsi que de ses motifs. En cas de démission d'un commissaire agréé, la Banque et l'entreprise d'assurance ou de réassurance sont préalablement informées de cette démission, ainsi que de ses motifs. Le règlement d'agrément règle, pour le surplus, la procédure. Le règlement d'agrément règle, pour le surplus, la procédure. En l'absence d'un commissaire agréé suppléant ou d'un représentant suppléant d'une société de réviseurs agréée l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou la société de réviseurs agréée pourvoit, dans le respect de l'article 328, au remplacement dans les deux mois. En l'absence d'un commissaire agréé suppléant ou d'un représentant suppléant d'une société de réviseurs agréée l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou la société de réviseurs agréée pourvoit, dans le respect de l'article 328, au remplacement dans les deux mois. La proposition de révocation des mandats de commissaire agréé dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, telle que réglée par les articles 3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des associations, est soumise à l'avis de la Banque. Cet avis est communiqué à l'assemblée générale. La proposition de révocation des mandats de commissaire agréé dans les entreprises d'assurance ou de réassurance, telle que réglée par les articles 3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des associations, est soumise à l'avis de la Banque. Cet avis est communiqué à l'assemblée générale. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 859 2763/001 DOC 55 Article 430 Article 430 Les dispositions des articles 330 à 337 concernant les fonctions de commissaire agréé d'une entreprise d'assurance ou de réassurance sont applicables par analogie aux entreprises d'assurance ou de réassurance soumises à un contrôle au niveau du groupe conformément à l'article 343. Les dispositions des articles 330 à 337 concernant la mission de commissaire agréé d'une entreprise d'assurance ou de réassurance sont applicables par analogie aux entreprises d'assurance ou de réassurance soumises à un contrôle au niveau du groupe conformément à l'article 343. Article 431 Article 431 § 1er. Dans une société holding d'assurance ou dans une compagnie financière mixte de droit belge incluse dans un contrôle au niveau du groupe exercé par la Banque, les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés et des associations sont confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément à l'article 327, sont agréés par la Banque pour les fonctions de commissaire auprès d'une entreprise d'assurance ou de réassurance. Les articles 325 à 329 sont applicables par analogie. § 1er. Dans une société holding d'assurance ou dans une compagnie financière mixte de droit belge incluse dans un contrôle au niveau du groupe exercé par la Banque, la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des associations est confiée à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément à l'article 327, sont agréés par la Banque pour la mission de commissaire auprès d'une entreprise d'assurance ou de réassurance. Les articles 325 à 329 sont applicables par analogie. § 2. Les commissaires désignés auprès d'une société holding d'assurance ou d'une compagnie financière mixte visée au paragraphe 1er, prêtent leur coopération à l'exercice du contrôle au niveau du groupe dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. § 2. Les commissaires désignés auprès d'une société holding d'assurance ou d'une compagnie financière mixte visée au paragraphe 1er, prêtent leur coopération à l'exercice du contrôle au niveau du groupe dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. Article 488 Article 488 Les dispositions des articles 330 à 337 concernant les fonctions de commissaire agréé d'une entreprise d'assurance ou de réassurance sur une base individuelle sont applicables par analogie en ce qui concerne les entreprises d'assurance ou de réassurance visées à l'article 451, alinéa 1er, 1°, pour la surveillance complémentaire des conglomérats dont font l'objet les entreprises d'assurance ou de réassurance. Les dispositions des articles 330 à 337 concernant la mission de commissaire agréé d'une entreprise d'assurance ou de réassurance sur une base individuelle sont applicables par analogie en ce qui concerne les entreprises d'assurance ou de réassurance visées à l'article 451, alinéa 1er, 1°, pour la surveillance complémentaire des conglomérats dont font l'objet les entreprises d'assurance ou de réassurance. Article 489 Article 489 § 1er. Dans une compagnie financière mixte de § 1er. Dans une compagnie financière mixte de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 860 droit belge visée à l'article 451, alinéa 1er, 2°, et incluse dans la surveillance complémentaire des conglomérats exercée par la Banque, les fonctions de commissaire visées au Code des sociétés et des associations, sont, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformément, selon le cas, à l'article 327 de la présente loi, à l'article 222 de la loi du 25 avril 2014 ou à l'article 578 de loi du 25 avril 2014. Le collège de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés auprès d'une compagnie financière mixte, doivent présenter une composition telle qu'ils soient, soit individuellement, soit conjointement, agréés dans chacun des secteurs financiers dans lesquels le conglomérat financier exerce une activité significative. La Banque peut, par référence aux seuils visés à l'article 452, déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par activité significative. Les dispositions de la réglementation sectorielle en matière de contrôle révisoral sont applicables par analogie. droit belge visée à l'article 451, alinéa 1er, 2°, et incluse dans la surveillance complémentaire des conglomérats exercée par la Banque, la mission de commissaire visée au Code des sociétés et des associations est confiée à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par la Banque conformément, selon le cas, à l'article 327 de la présente loi, à l'article 222 de la loi du 25 avril 2014 ou à l'article 578 de loi du 25 avril 2014. Le collège de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés auprès d'une compagnie financière mixte, doivent présenter une composition telle qu'ils soient, soit individuellement, soit conjointement, agréés dans chacun des secteurs financiers dans lesquels le conglomérat financier exerce une activité significative. La Banque peut, par référence aux seuils visés à l'article 452, déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par activité significative. Les dispositions de la réglementation sectorielle en matière de contrôle révisoral sont applicables par analogie. § 2. Les commissaires agréés désignés auprès des compagnies financières mixtes visées au paragraphe 1er prêtent leur coopération à la surveillance complémentaire des conglomérats dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. § 2. Les commissaires agréés désignés auprès des compagnies financières mixtes visées au paragraphe 1er prêtent leur coopération à la surveillance complémentaire des conglomérats dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. Article 508 Article 508 § 1er. Lorsque la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou les mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que cette entreprise risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 1er. Lorsque la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cette entreprise risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois : 1° les dispositions de la présente loi ou des C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 861 2763/001 DOC 55 arrêtés et règlements pris pour son exécution ; 2° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en compris le Règlement 2015/35 ; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'entreprise d'assurance ou de réassurance à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment: § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'entreprise d'assurance ou de réassurance à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment: 1° imposer l'application de règles particulières en matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour le calcul des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE; 1° imposer l'application de règles particulières en matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour le calcul des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE; … … Section V – Mesures de redressement exceptionnelles Section V – Mesures de redressement exceptionnelles Article 517 Article 517 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 508, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 508, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 862 application de l'article 508, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la Banque peut: application de l'article 508, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la Banque peut: 1° désigner un commissaire spécial. 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale, de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'entreprise et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale, de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'entreprise et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'entreprise, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'entreprise, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entreprise ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entreprise ou les tiers. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'entreprise. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'entreprise. La Banque peut désigner un commissaire suppléant; La Banque peut désigner un commissaire suppléant; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 863 2763/001 DOC 55 dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou]6 substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entreprise un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entreprise un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entreprise. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entreprise. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation financière de l'entreprise et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entreprise d’assurance ou de réassurance accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'entreprise concernée. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entreprise d'assurance ou de réassurance faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'entreprise concernée. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 864 que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires; La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; 3° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 3° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 4° suspendre, pour la durée qu'elle détermine, l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'entreprise ou interdire cet exercice. Cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours, sans qu'une telle suspension ne puisse excéder deux mois ni constituer une cause de non versement des primes dues avant la date de la mesure de suspension. 4° suspendre, pour la durée qu'elle détermine, l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'entreprise ou interdire cet exercice. Cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours, sans qu'une telle suspension ne puisse excéder deux mois ni constituer une cause de non versement des primes dues avant la date de la mesure de suspension. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entreprise ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entreprise ou les tiers. Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; 5° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de céder des droits d'associés qu'elle détient; 5° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de céder des droits d'associés qu'elle détient; 6° restreindre ou interdire la libre disposition des actifs de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, les articles 514 et 515 étant applicables; 6° restreindre ou interdire la libre disposition des actifs de l'entreprise d'assurance ou de réassurance, les articles 514 et 515 étant applicables; 7° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de transférer une partie ou l'ensemble de ses activités, en ce compris tout ou partie de son 7° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de réassurance de transférer une partie ou l'ensemble de ses activités, en ce compris tout ou partie de son C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 865 2763/001 DOC 55 portefeuille impliquant ainsi la cession des droits et obligations découlant des contrats d'assurance ou de réassurance, échus ou en cours, ainsi que les actifs détenus en couverture de ces obligations dans le délai fixé par la Banque. En ce cas les articles 102 à 106 et l'article 547, § 2, 1°, sont d'application. Lorsque la Banque ordonne cession d'un portefeuille de contrats d'assurance ou de réassurance, elle peut imposer la cession des contrats de réassurance qui les couvrent et ce, quelle que soit la législation qui régit les aspects contractuels de ces contrats de réassurance. La présente disposition est considérée comme une loi de police au sens de l'article 9 du règlement (CE) n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I); portefeuille impliquant ainsi la cession des droits et obligations découlant des contrats d'assurance ou de réassurance, échus ou en cours, ainsi que les actifs détenus en couverture de ces obligations dans le délai fixé par la Banque. En ce cas les articles 102 à 106 et l'article 547, § 2, 1°, sont d'application. Lorsque la Banque ordonne cession d'un portefeuille de contrats d'assurance ou de réassurance, elle peut imposer la cession des contrats de réassurance qui les couvrent et ce, quelle que soit la législation qui régit les aspects contractuels de ces contrats de réassurance. La présente disposition est considérée comme une loi de police au sens de l'article 9 du règlement (CE) n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I); 8° révoquer l'agrément, pour une, plusieurs ou l'ensemble des branches d'assurance pour lesquelles l'entreprise d'assurance est agréée ou pour tout ou partie des activités pour lesquelles l'entreprise de réassurance est agréée. 8° révoquer l'agrément, pour une, plusieurs ou l'ensemble des branches d'assurance pour lesquelles l'entreprise d'assurance est agréée ou pour tout ou partie des activités pour lesquelles l'entreprise de réassurance est agréée. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la sauvegarde des droits des créanciers d'assurance le requiert, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la sauvegarde des droits des créanciers d'assurance le requiert, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de l'entreprise à dater de leur notification à celle-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou formalités accomplies conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de l'entreprise à dater de leur notification à celle-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou formalités accomplies conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où une entreprise d'assurance ou de réassurance a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où une entreprise d'assurance ou de réassurance a obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 5. L'article 508, ainsi que le paragraphe 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent § 5. L'article 508, ainsi que le paragraphe 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 866 article sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance a mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 42, § 1er/1. article sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance a mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 42, § 1er/1. § 5/1. L'article 508, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6°, et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365. § 5/1. L'article 508, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6°, et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont applicables dans les cas où la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365. § 6. En cas d'infraction grave et systématique aux règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque peut révoquer l'agrément sur demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l'article 36bis de cette même loi. § 6. En cas d'infraction grave et systématique aux règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou § 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque peut révoquer l'agrément sur demande de la FSMA selon la procédure et les modalités fixées par l'article 36bis de cette même loi. § 7. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, 1°, et 4°. § 7. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, 1°, et 4°. L'action en nullité est dirigée contre l'entreprise. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. L'action en nullité est dirigée contre l'entreprise. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'entreprise, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'entreprise, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 867 2763/001 DOC 55 sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. Article 517/1 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 517, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 3 ; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l'entreprise et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entreprise d’assurance ou de réassurance par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 517, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 868 actes permettant à l’entreprise d'assurance ou de réassurance de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. Article 518 Article 518 La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles 504 à 517 et tient la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. La Banque informe la FSMA des mesures prises conformément aux articles 504 à 517 et tient la FSMA informée des suites données aux recours pris contre ces mesures. Elle en informe également les autorités de contrôle des autres Etats membres dans lesquels l'entreprise d'assurance ou de réassurance a établi des succursales ou exerce des activités sous le régime de la libre prestation de services. Elle en informe également les autorités de contrôle des autres Etats membres dans lesquels l'entreprise d'assurance ou de réassurance a établi des succursales ou exerce des activités sous le régime de la libre prestation de services. Article 522 Article 522 Les actes visés à l'article 519 ne peuvent faire l'objet d'une inopposabilité en vertu des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique ou de l'article 1167 du Code civil Les actes visés à l'article 519 ne peuvent faire l'objet d'une nullité ou inopposabilité, notamment en vertu des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique ou de l'article 1167 du Code civil Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les mesures arrêtées par le Roi en application de l'article 519 ne peuvent avoir pour effet de modifier les termes d'une convention conclue entre l'entreprise d'assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement. Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire, les mesures arrêtées par le Roi en application de l'article 519 ne peuvent avoir pour effet de modifier les termes d'une convention conclue entre l'entreprise d'assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement. … … Article 602 Article 602 Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance, une Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'une entreprise d'assurance ou de réassurance, une C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 869 2763/001 DOC 55 société holding d'assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE, du Titre II du Règlement n° 648/2012, des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365. société holding d'assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine : 1° des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 2° des dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; 3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ; ou 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. Article 603 Article 603 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à une entreprise d'assurance ou de réassurance, une société holding d'assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à une entreprise d'assurance ou de réassurance, une société holding d'assurance, une compagnie financière mixte ou une société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel: 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées de la présente loi, des arrêtés ou règlements pris pour son exécution, du Règlement 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 870 n° 2015/35, de toutes autres mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE, [3 aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012, aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; b) du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ; ou e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; 2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de ses risques. Cette injonction n'est applicable aux succursales d'entreprise d'assurance ou de réassurance relevant d'un autre Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées aux articles 564, alinéa 1er et 576, alinéa 1er; 2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion de ses risques. Cette injonction n'est applicable aux succursales d'entreprise d'assurance ou de réassurance relevant d'un autre Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à une des obligations visées aux articles 564, alinéa 1er et 576, alinéa 1er; 3° elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou du Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE ou de dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012, des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; 3°elle doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 4° elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise 4° elle doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 871 2763/001 DOC 55 en application de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou du Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE ou de dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012, des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. § 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, l'entreprise entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. § 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, l'entreprise entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. … … Article 604 Article 604 § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : a) une infraction aux dispositions de la présente loi, aux mesures prises en exécution de celle-ci ; 1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou aux mesures prises en exécution de celle- ci ; b) une infraction aux dispositions du Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures d'exécution de la Directive 2009/138/CE ou aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; 2° une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ; c) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) ou b) ; 3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ; d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) ou b), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, 4° une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition, en ce compris le Règlement C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 872 2015/35 ; ou infliger une amende administrative à une entreprise d'assurance ou de réassurance, à une société holding d'assurance, à une compagnie financière mixte, à une société holding mixte d'assurance, de droit belge ou de droit étranger à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. 5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4° ; 6° le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux 1° à 5° ; 7° le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux 1° à 5°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, infliger une amende administrative à une entreprise d'assurance ou de réassurance, à une société holding d'assurance, à une compagnie financière mixte, à une société holding mixte d'assurance, de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction de ces entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de direction, participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l'amende administrative infligée à une entreprise d'assurance ou de réassurance visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 10 000 euros et de maximum 10 % des produits techniques et financiers de l'entreprise au cours de l'exercice précédent. § 2. Le montant de l'amende administrative infligée à une entreprise d'assurance ou de réassurance visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de maximum 10 % des produits techniques et financiers de l'entreprise au cours de l'exercice précédent. Le montant de l'amende administrative infligée à une société holding d'assurance, à une compagnie financière mixte ou à une société holding mixte d'assurance visée au paragraphe 1er, pour le même Le montant de l'amende administrative infligée à une société holding d'assurance, à une compagnie financière mixte ou à une société holding mixte d'assurance visée au paragraphe 1er, pour le même C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 873 2763/001 DOC 55 fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 10 000 euros et de maximum 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'entité au cours de l'exercice précédent. fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de maximum 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'entité au cours de l'exercice précédent. Le montant de l'amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est de minimum 5 000 euros et de maximum 5 000 000 euros. Le montant de l'amende administrative infligée à une personne physique, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de maximum 5 000 000 euros. § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, le montant de l'amende administrative infligée à l'entreprise visée au paragraphe 1er, est : § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative infligée à l'entreprise visée au paragraphe 1er est : a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros ; et a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5.000.000 euros ; et b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : - 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement n° 2015/2365 ; et - 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement n° 2015/2365 - 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué, ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette entreprise au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 874 Règlement n° 2017/2402, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéas 1 et 2 est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. Règlement n° 2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 2, alinéas 1 et 2 est dans le cas d'une personne morale, de maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 3 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 3 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum de l'amende administrative peut être porté au double du montant de ce profit ou de cette perte. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration générale de la Perception et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances. … … Loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces Article 4 Article 4 Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, on entend par : Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son exécution, on entend par : 1° "BC/FT" : le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; 1° "BC/FT" : le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme; … … 4° "mesures d'exécution de la Directive 2015/849" : les mesures d'exécution visées aux articles 10 à 15 des règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n° 1094/2010 et (UE) n° 1095/20; 4° mesures d’exécution de la Directive 2015/849 : a) les dispositions des actes délégués adoptés en vertu de la Directive 2015/849 ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 875 2763/001 DOC 55 b) les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu de la Directive 2015/849 ou en vertu des actes délégués visés au a) ; 5° "Règlement européen relatif aux transferts de fonds" : 5° "Règlement européen relatif aux transferts de fonds" : a) jusqu'au 25 juin 2017, le Règlement (CE) n° 1781/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2006 relatif aux informations concernant le donneur d'ordre accompagnant les virements de fonds; a) jusqu'au 25 juin 2017, le Règlement (CE) n° 1781/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2006 relatif aux informations concernant le donneur d'ordre accompagnant les virements de fonds; b) à dater du 26 juin 2017, le Règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE) n° 1781/2006; b) à dater du 26 juin 2017, le Règlement (UE) 2015/847 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 sur les informations accompagnant les transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE) n° 1781/2006 ainsi que les actes d’exécution adoptés en vertu du Règlement (UE) 2015/847 ; … … 6° "Dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers" : les obligations d'embargo financier, de gel des avoirs ou d'autres mesures restrictives et les devoirs de vigilance imposés, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le financement du terrorisme ou le financement de la prolifération des armes de destruction massive, dans des règlements européens, dans l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 organisant le contrôle de tous transferts quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger, dans la loi du 11 mai 1995 relative à la mise en oeuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dans la loi du 13 mai 2003 relative à la mise en oeuvre des mesures restrictives adoptées par le Conseil de l'Union européenne à l'encontre d'Etats, de certaines personnes et entités, dans les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de ces lois, dans l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif aux mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes et entités dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, ou dans les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de cet arrêté royal; 6° "Dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers" : les obligations d'embargo financier, de gel des avoirs ou d'autres mesures restrictives et les devoirs de vigilance imposés, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le financement du terrorisme ou le financement de la prolifération des armes de destruction massive, dans des règlements européens, dans l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 organisant le contrôle de tous transferts quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger, dans la loi du 11 mai 1995 relative à la mise en oeuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l'Organisation des Nations Unies, dans la loi du 13 mai 2003 relative à la mise en oeuvre des mesures restrictives adoptées par le Conseil de l'Union européenne à l'encontre d'Etats, de certaines personnes et entités, dans les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de ces lois, dans l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif aux mesures restrictives spécifiques à l'encontre de certaines personnes et entités dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme, ou dans les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de cet arrêté royal, dans le Titre VIII de la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions financières C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 876 diverses ; … … 37° "société bancaire écran" : un établissement de crédit ou un établissement exerçant une ou plusieurs des activités visées à l'annexe I à la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, qui est constitué selon le droit d'un Etat où il n'a pas d'établissement par lequel s'exerceraient une direction et une gestion véritables, et qui ne fait pas partie d'un groupe financier réglementé; 37° "société bancaire écran" : un établissement de crédit ou un établissement exerçant une ou plusieurs des activités visées à l'annexe I à la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […], modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, qui est constitué selon le droit d'un Etat où il n'a pas d'établissement par lequel s'exerceraient une direction et une gestion véritables, et qui ne fait pas partie d'un groupe financier réglementé; 38° "responsabilités dirigeantes" : les responsabilités dont sont investies les personnes exerçant les fonctions de direction d'une entité assujettie par ou en vertu d'une disposition légale, des statuts, ou d'une allocation de pouvoirs effectuée par l'entité concernée; 38° "responsabilités dirigeantes" : les responsabilités dont sont investies les personnes exerçant les fonctions de direction d'une entité assujettie par ou en vertu d'une disposition légale, des statuts, ou d'une allocation de pouvoirs effectuée par l'entité concernée; … … Article 5 Article 5 § 1er. Les dispositions de la présente loi sont applicables aux entités assujetties suivantes, agissant dans l'exercice de leur activité professionnelle réglementée : § 1er. Les dispositions de la présente loi sont applicables aux entités assujetties suivantes, agissant dans l'exercice de leur activité professionnelle réglementée : 1° la Banque nationale de Belgique; 1° la Banque nationale de Belgique; … … 4° a) les établissements de crédit, tels que définis à l'article 1er, § 3, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, qui relèvent du droit belge; 4° a) les établissements de crédit, tels que définis à l'article 1er, § 3, alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […], qui relèvent du droit belge; b) les succursales en Belgique des établissements de credit tels que définis à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre b) les succursales en Belgique des établissements de credit tels que définis à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 877 2763/001 DOC 55 Etat membre ou d’un pays tiers; Etat membre ou d’un pays tiers; … … 10° a) les sociétés de bourse, visées à l'article 1er, § 3, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, qui relèvent du droit belge; 10° a) les sociétés de bourse, visées à l'article 2 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses, qui relèvent du droit belge ; b) les succursales en Belgique des sociétés de bourse, visées à l'article 1er, § 3, alinéa 2, de la même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat membre ou d'un pays tiers; b) les succursales en Belgique des sociétés de bourse, visées à l'article 2 de la même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat membre ou d'un pays tiers ; c) les sociétés de bourse, visées à l'article 1er, § 3, alinéa 2 de la même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat membre et qui recourent à un agent lié établi en Belgique pour y fournir des services d'investissement et/ou exercer des activités d'investissement au sens de l'article 2, 1°, de la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, et fournir des services auxiliaires au sens de l'article 2, 2°, de la même loi; c) les sociétés de bourse, visées à l'article 2 de la même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat membre et qui recourent à un agent lié établi en Belgique pour y fournir des services d'investissement et/ou exercer des activités d'investissement au sens de l'article 2, 1°, de la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement, et fournir des services auxiliaires au sens de l'article 2, 2°, de la même loi ; … … 22° les personnes physiques ou morales, établies en Belgique, qui exercent au moins l'une des activités visées à l'article 4, alinéa 1er, 2) à 12), 14) et 15), de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, sans être déjà assujetties à ce titre sous l'un des points 4° à 21°, ainsi que les succursales en Belgique de personnes exerçant des activités équivalentes relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont désignées par le Roi; 22° les personnes physiques ou morales, établies en Belgique, qui exercent au moins l'une des activités visées à l'article 4, alinéa 1er, 2) à 12), 14) et 15), de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […], sans être déjà assujetties à ce titre sous l'un des points 4° à 21°, ainsi que les succursales en Belgique de personnes exerçant des activités équivalentes relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont désignées par le Roi; … … Ces règles doivent notamment exiger des personnes chargées de la direction effective des prestataires de services visés à l'alinéa précédent qu'ils possèdent l'honorabilité professionnelle nécessaire et Ces règles doivent notamment exiger des personnes chargées de la direction effective des prestataires de services visés à l'alinéa précédent qu'ils possèdent l'honorabilité professionnelle nécessaire C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 878 l'expertise adéquate pour exercer leurs activités. Ils ne peuvent se trouver dans l'un des cas définis à l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse. et l'expertise adéquate pour exercer leurs activités. Ils ne peuvent se trouver dans l'un des cas définis à l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […]. … … § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur avis des autorités de contrôle compétentes en vertu de l'article 85 et sur la base d'une évaluation appropriée des risques, exempter de l'application de tout ou partie des dispositions du livre II les personnes physiques ou morales qui exercent à titre occasionnel ou à une échelle très limitée une activité financière visée à l'article 4, 2) à 12), et 14), de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, autre que l'activité de transmission de fonds visée à l'article I.9, 14°, du Code de droit économique, lorsque l'ensemble des critères suivants sont réunis : § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur avis des autorités de contrôle compétentes en vertu de l'article 85 et sur la base d'une évaluation appropriée des risques, exempter de l'application de tout ou partie des dispositions du livre II les personnes physiques ou morales qui exercent à titre occasionnel ou à une échelle très limitée une activité financière visée à l'article 4, 2) à 12), et 14), de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […], autre que l'activité de transmission de fonds visée à l'article I.9, 14°, du Code de droit économique, lorsque l'ensemble des critères suivants sont réunis : 1° l'activité financière est limitée en termes absolus; 1° l'activité financière est limitée en termes absolus; … … Article 93 Article 93 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales ou réglementaires, la Banque peut enjoindre à une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 4° à 10°, dans le délai que la Banque détermine, de : § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales ou réglementaires, la Banque peut enjoindre à une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 4° à 10°, dans le délai que la Banque détermine, de : 1° se conformer à des dispositions déterminées du livre II de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, des mesures d'exécution de la Directive 2015/849, du Règlement européen relatif aux transferts de fonds et des devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers; 1° se conformer à des dispositions déterminées du livre II de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution, des mesures d'exécution de la Directive 2015/849, du Règlement européen relatif aux transferts de fonds et des devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos financiers; … … § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 879 2763/001 DOC 55 ou réglementaires, si l'entité assujettie à laquelle une injonction a été adressée en application du paragraphe 1er reste en défaut de s'y conformer à l'expiration du délai qui lui a été imparti, la Banque peut, à la condition que l'entité assujettie a pu faire valoir ses moyens : ou réglementaires, si l'entité assujettie à laquelle une injonction a été adressée en application du paragraphe 1er reste en défaut de s'y conformer à l'expiration du délai qui lui a été imparti, la Banque peut, à la condition que l'entité assujettie a pu faire valoir ses moyens : 1° rendre publiques les infractions constatées et le fait que l'entité assujettie ne s'est pas conformée à l'injonction qui lui a été faite; 1° rendre publique le fait que l’entité assujettie ne s’est pas conformée à l’injonction qui lui a été faite de respecter dans le délai qu’elle détermine des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution, des mesures d’exécution de la directive 2015/849, du Règlement européen relatif aux transferts de fonds ou des devoirs de vigilance prévus par les dispositions contraignantes relatives aux embargos, qui ressortissent de ses compétences ; 2° lui imposer le paiement d'une astreinte qui ne peut être, par jour calendrier, inférieure à 250 euros ni supérieure à 50 000 euros ni, au total, excéder 2 500 000 euros. 2° lui imposer le paiement d'une astreinte qui ne peut être, par jour calendrier, inférieure à 250 euros ni supérieure à 50 000 euros ni, au total, excéder 2 500 000 euros. … … Article 94 Article 94 Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales ou réglementaires et des prérogatives qui sont attribuées à la Banque dans l'exercice de ses autres missions légales de contrôle, lorsqu'elle constate qu'au terme du délai fixé en application de l'article 93, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, la Banque peut : Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi ou par d'autres dispositions légales ou réglementaires et des prérogatives qui sont attribuées à la Banque dans l'exercice de ses autres missions légales de contrôle, lorsqu'elle constate qu'au terme du délai fixé en application de l'article 93, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, la Banque peut : 1° désigner un commissaire spécial. 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'entité assujettie, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'entité assujettie, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'entité Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'entité C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 880 assujettie, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. assujettie, y compris l'assemblée générale, toute proposition qu'il juge opportune. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour l'entité assujettie ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en résulte pour l'entité assujettie ou les tiers. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions, toute décision de l'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. Dans les mêmes conditions, toute décision de l'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'entité assujettie. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'entité assujettie. La Banque peut désigner un commissaire suppléant; La Banque peut désigner un commissaire suppléant; 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration de l'entité assujettie dans un délai qu'elle détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'entité assujettie un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’entité assujettie ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’entité assujettie un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 881 2763/001 DOC 55 Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entité assujettie. La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur les mesures prises dans le cadre de leur mission. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'entité assujettie. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’entité assujettie accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires; La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entité assujettie faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’entité assujettie concernée. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; 3° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'entité assujettie ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. 3° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'entité assujettie ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 882 Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entité assujettie ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension ou de l'interdiction sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'entité assujettie ou les tiers. Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en contravention à celle-ci sont nuls; 4° révoquer l'agrément. 4° révoquer l'agrément. En ce qui concerne les entités assujetties ayant la qualité d'établissement de crédit, la décision de révocation est prise en conformité avec le Règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confiant à la Banque centrale européenne des missions spécifiques ayant trait aux politiques en matière de surveillance prudentielle des établissements de crédit; En ce qui concerne les entités assujetties ayant la qualité d'établissement de crédit, la décision de révocation est prise en conformité avec le Règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15 octobre 2013 confiant à la Banque centrale européenne des missions spécifiques ayant trait aux politiques en matière de surveillance prudentielle des établissements de crédit; Dans les cas urgents ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut prendre les mesures visées à l'alinéa 1er sans injonction préalable, l'entité assujettie ayant pu faire valoir ses moyens. Dans les cas urgents ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut prendre les mesures visées à l'alinéa 1er sans injonction préalable, l'entité assujettie ayant pu faire valoir ses moyens. Article 94/1 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 94, alinéa 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi et de celle définie par la législation prévoyant le statut légal dont relève l’entité assujettie ; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 883 2763/001 DOC 55 mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l'entité assujettie et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’entité assujettie par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’entité assujettie de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. Article 95 Article 95 Pour l'application de l'article 94, alinéa 1er, 3°, lorsque l'entité assujettie concernée est une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 6°, d), ou 7°, e), et que la gravité des faits le justifie, les mesures visées à l'article 94, alinéa 1er, 3°, incluent le pouvoir d'interdire à l'entité assujettie de fournir en Belgique des services par l'intermédiaire d'un ou Pour l'application de l'article 94, alinéa 1er, 3°, lorsque l'entité assujettie concernée est une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 6°, d), ou 7°, e), et que la gravité des faits le justifie, les mesures visées à l'article 94, alinéa 1er, 3°, incluent le pouvoir d'interdire à l'entité assujettie de fournir en Belgique des services par l'intermédiaire d'un ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 884 plusieurs agents ou distributeurs en Belgique que la Banque désigne. plusieurs agents ou distributeurs en Belgique que la Banque désigne. Article 97 Article 97 La Banque informe l'ABE des mesures qu'elle prend en application des articles 93, 94, 2° et 4°, et 95, ainsi que des recours éventuels formés contre elles et l'issue de ceux-ci. La Banque informe l'ABE des mesures qu'elle prend en application des articles 93 à 95, ainsi que des recours éventuels formés contre elles et l'issue de ceux-ci. Article 98/1 Article 98/1 L'article 135, § 3, est applicable à l'égard des mesures imposées par la Banque en vertu des articles 93 à 95. L'article 135, § 3, est applicable à l'égard des mesures imposées par la Banque en vertu des articles 93, §§1er et 2, 2°, 94 et 95. Loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement Article 1er Article 1er § 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. § 1er. La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. § 2. La présente loi a pour objet de régler l'établissement, l'activité et le contrôle des établissements de paiements et des établissements de monnaie électronique opérant en Belgique ainsi que certaines obligations incombant aux différentes catégories de prestataires de services de paiement et l'accès aux systèmes de paiement. § 2. La présente loi a pour objet de régler l'établissement, l'activité et le contrôle des établissements de paiements et des établissements de monnaie électronique opérant en Belgique ainsi que certaines obligations incombant aux différentes catégories de prestataires de services de paiement et l'accès aux systèmes de paiement et ce, dans le but d’assurer la sécurité des services de paiement et une protection adéquate de leurs utilisateurs et dès lors, non seulement de contribuer au bon fonctionnement du marché des services de paiement mais également de renforcer l’efficacité du système de paiement dans son ensemble et la protection du système financier. § 3. Les dispositions du Livre II de la présente loi assurent la transposition des dispositions des Titres Ier et II et des articles 65 à 67 et 95 à 98 du Titre IV de la Directive (UE) 2015/2366, en ce qu'elles règlent l'activité des prestataires de services de paiement, le statut des établissements de paiement § 3. Les dispositions du Livre II de la présente loi assurent la transposition des dispositions des Titres Ier et II et des articles 65 à 67 et 95 à 98 du Titre IV de la Directive (UE) 2015/2366, en ce qu'elles règlent l'activité des prestataires de services de paiement, le statut des établissements de paiement C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 885 2763/001 DOC 55 ainsi que le contrôle du respect des règles qui forment ce statut. ainsi que le contrôle du respect des règles qui forment ce statut. … … Article 2 Article 2 Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : 1° “service de paiement”, les services de paiement qui sont visés à l’Annexe I.A; 1° “service de paiement”, les services de paiement qui sont visés à l’Annexe I.A; … … 56° "Directive 2013/36/UE", la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des entreprises d'investissement, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 56° "Directive 2013/36/UE", la Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit […], modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE; 57° "Règlement (UE) n° 575/2013", le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 57° "Règlement (UE) n° 575/2013", le Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit […] et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012; 58° "Directive (UE) 2015/849", la Directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission; 58° "Directive (UE) 2015/849", la Directive (UE) 2015/849 du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/CE du Parlement européen et du Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission; … … Article 5 Article 5 § 1er. Sans préjudice des dispositions régissant leur statut, seuls sont, dans les limites définies par ou en § 1er. Sans préjudice des dispositions régissant leur statut, seuls sont, dans les limites définies par ou en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 886 vertu de la présente loi, autorisés à fournir des services de paiement à titre professionnel en Belgique : vertu de la présente loi, autorisés à fournir des services de paiement à titre professionnel en Belgique : 1° les établissements de crédit de droit belge, les établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre, habilités à fournir des services de paiement dans leur Etat d'origine, et opérant en Belgique en vertu des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d'établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers qui sont établies en Belgique conformément à l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à fournir des services de paiement en vertu du droit de ce pays tiers; 1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire, les établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre, habilités à fournir des services de paiement dans leur Etat d'origine, et opérant en Belgique en vertu des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d'établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers qui sont établies en Belgique conformément à l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à fournir des services de paiement en vertu du droit de ce pays tiers ; 2° les établissements de monnaie électronique de droit belge, les établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre et opérant en Belgique en vertu des articles 218 à 221, ainsi que, pour les services de paiement nécessaires à leur activité d'émission de monnaie électronique, les succursales d'établissements de monnaie électronique relevant du droit de pays tiers, établies en Belgique en vertu de l'article 228; 2° les établissements de monnaie électronique de droit belge, les établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre et opérant en Belgique en vertu des articles 218 à 221, ainsi que, pour les services de paiement nécessaires à leur activité d'émission de monnaie électronique, les succursales d'établissements de monnaie électronique relevant du droit de pays tiers, établies en Belgique en vertu de l'article 228; … … Article 17 Article 17 L'agrément est subordonné à l'existence d'un capital entièrement libéré réunissant les conditions suivantes : L'agrément est subordonné à l'existence d'un capital entièrement libéré réunissant les conditions suivantes : 1° s'élever à 20 000 euros minimum lorsque l'établissement de paiement fournit uniquement le service de paiement de transmission de fond visé au point 6 de l'Annexe I.A; 1° s'élever à 20 000 euros minimum lorsque l'établissement de paiement fournit uniquement le service de paiement de transmission de fond visé au point 6 de l'Annexe I.A; 2° s'élever à 50 000 euros minimum lorsque l'établissement de paiement fournit uniquement le service d'initiation de paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A; 2° s'élever à 50 000 euros minimum lorsque l'établissement de paiement fournit uniquement le service d'initiation de paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A; 3° s'élever à 125 000 euros minimum lorsque l'établissement exerce un ou plusieurs des services 3° s'élever à 125 000 euros minimum lorsque l'établissement exerce un ou plusieurs des services C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 887 2763/001 DOC 55 de paiement visés aux points 1 à 5 de l'Annexe I.A. de paiement visés aux points 1 à 5 de l'Annexe I.A. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul doit cependant s'élever à la moitié des montants visés à l'alinéa 1er et être libéré à concurrence de ces montants. La Banque précise, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments à prendre en compte pour le calcul du capital initial visé à l'alinéa 1er. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul doit cependant s'élever à la moitié des montants visés à l'alinéa 1er et être libéré à concurrence de ces montants. La Banque précise, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments à prendre en compte pour le calcul du capital initial visé à l'alinéa 1er. Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des associations, les établissements de paiement constitués sous la forme d'une société coopérative doivent être dotés d'un capital dont la part fixe ne peut pas être inférieure au montant visé à l'alinéa 1er. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les établissements de paiement constitués sous la forme d'une société coopérative doivent être dotés d'un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie. Article 21 Article 21 § 1er. Tout établissement de paiement doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur : § 1er. Tout établissement de paiement doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur : 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'établissement d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'établissement, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; 1° une structure de gestion adéquate basée, au plus haut niveau, sur une distinction claire entre la direction effective de l'établissement d'une part, et le contrôle sur cette direction d'autre part, et prévoyant, au sein de l'établissement, une séparation adéquate des fonctions et un dispositif d'attribution des responsabilités qui est bien défini, transparent et cohérent; … … 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des fonctions essentielles ou leur rétablissement le plus 9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des fonctions essentielles ou leur rétablissement le plus C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 888 rapidement possible, ainsi que la reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des services habituels et de l'exercice des activités normales. Cela implique notamment la désignation claire des activités essentielles, l'établissement des plans d'urgence appropriés et une procédure prévoyant de soumettre ces plans à des tests et de réexaminer périodiquement leur adéquation et leur efficience. rapidement possible, ainsi que la reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des services habituels et de l'exercice des activités normales. Cela implique notamment la désignation claire des activités essentielles, l'établissement des plans d'urgence appropriés et une procédure prévoyant de soumettre ces plans à des tests et de réexaminer périodiquement leur adéquation et leur efficience. 10° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la législation prise en vue de la transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment un mode de transmission spécifique, indépendant et autonome, des infractions aux normes et aux codes de conduite applicables à l’établissement. § 1er/1. En particulier, il est interdit aux établissements de paiement de mettre en place un mécanisme particulier. § 1er/1. En particulier, il est interdit aux établissements de paiement de mettre en place un mécanisme particulier. … … Article 33 Article 33 § 1er. Les fonds propres d'un établissement de paiement ne peuvent à aucun moment devenir inférieurs au montant du capital initial fixé en application de l'article 17. § 1er. Les fonds propres d'un établissement de paiement ne peuvent à aucun moment devenir inférieurs au montant du capital initial fixé en application de l'article 17. Il ne peut être procédé à un remboursement de capital s'il en résultait que l'établissement ne respecterait plus les exigences en matière de fonds propres établies en vertu du paragraphe 2. Il ne peut être procédé à un remboursement de capital s'il en résultait que l'établissement ne respecterait plus les exigences en matière de fonds propres établies en vertu du paragraphe 2. S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont applicables, par analogie, à toute réduction de la part fixe du capital visée à l’article 17, alinéa 3, qui requiert l’accord préalable de la Banque. Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 17, alinéa 3 doit être intégralement souscrite et libérée et être C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 889 2763/001 DOC 55 constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et associations sont d’application par analogie. § 2. La Banque determine par voie de règlement adopté en application de l’article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments de fonds propres éligibles et reconnaissables, en ce compris les déductions de ces éléments, ainsi que les obligations en matière de solvabilité à respecter par les établissements de paiement exerçant les services de paiement visés aux points 1 à 6 de l’Annexe I.A ou par catégorie d’établissements de paiement à l’exception des établissements de paiement I les services sont limités au point 7 de l’Annexe I.A et ce, le cas échéant, en établissant des méthodes différentes applicables selon les categories d’établissement de paiement. § 2. La Banque détermine par voie de règlement adopté en application de l’article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments de fonds propres éligibles et reconnaissables, en ce compris les déductions de ces éléments, ainsi que les obligations en matière de solvabilité à respecter par les établissements de paiement exerçant les services de paiement visés aux points 1 à 6 de l’Annexe I.A ou par catégorie d’établissements de paiement à l’exception des établissements de paiement I les services sont limités au point 7 de l’Annexe I.A et ce, le cas échéant, en établissant des méthodes différentes applicables selon les categories d’établissement de paiement. … … Article 37 Article 37 § 1er. Les établissements de paiement informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l'organe légal d'administration de l'établissement de paiement, des personnes chargées de sa direction effective ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes. § 1er. Les établissements de paiement informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l'organe légal d'administration de l'établissement de paiement, des personnes chargées de sa direction effective ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Dans le cadre de l'information requise en application de l'alinéa 1er, les établissements de paiement communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permettant d'évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction conformément à l'article 20. Dans le cadre de l'information requise en application de l'alinéa 1er, les établissements de paiement communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permettant d'évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction conformément à l'article 20. L'alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non- renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. L'alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non- renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. § 2. La nomination des personnes visées au § 2. La nomination des personnes visées au C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 890 paragraphe 1er, alinéa 1er, est soumise à l'approbation préalable de la Banque. paragraphe 1er, alinéa 1er, est soumise à l'approbation préalable de la Banque. Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er dans une entreprise financière relevant du contrôle de la Banque en vertu de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er dans une entreprise financière relevant du contrôle de la Banque en vertu de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai d'une semaine à compter de la réception de la demande d'avis. La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai d'une semaine à compter de la réception de la demande d'avis. § 3. Les établissements de paiement informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l'organe légal d'administration et entre les personnes chargées de la direction effective. § 3. Les établissements de paiement informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l'organe légal d'administration et entre les personnes chargées de la direction effective. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visée à l'alinéa 1er donnent lieu à l'application des paragraphes 1er et 2. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visée à l'alinéa 1er donnent lieu à l'application des paragraphes 1er et 2. Article 37/1 Les membres de l'organe légal d'administration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de l’établissement de paiement ou d'une société dans laquelle l'établissement de paiement détient une participation. La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement de paiement à déroger à l'obligation visée à l'alinéa 1er en ce qu'elle concerne les membres de son organe légal d'administration, lorsque cet établissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d'administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un Etat au sein duquel la participation de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 891 2763/001 DOC 55 représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans laquelle l'établissement de paiement détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance de l'établissement de paiement, en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l'établissement. Sous-section 5 – Recours à la sous-traitance Sous-section 5 – Recours à la sous-traitance Article 38 Article 38 § 1er. L'établissement de paiement qui sous-traite des fonctions, activités ou tâches opérationnelles conserve l'entière responsabilité du respect de l'ensemble des obligations qui lui incombe en vertu de la présente loi ou des mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366. § 1er. L'établissement de paiement qui sous-traite des fonctions, activités ou tâches opérationnelles conserve l'entière responsabilité du respect de l'ensemble des obligations qui lui incombe en vertu de la présente loi ou des mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366. En particulier, la sous-traitance de tâches opérationnelles, spécialement lorsqu'elles sont importantes, ne peut entraîner l'une des conséquences suivantes : En particulier, la sous-traitance de tâches opérationnelles, spécialement lorsqu'elles sont importantes, ne peut entraîner l'une des conséquences suivantes : 1° compromettre la qualité de l'organisation, et en particulier porter atteinte à la qualité du contrôle interne de l'établissement de paiement; 1° compromettre la qualité de l'organisation, et en particulier porter atteinte à la qualité du contrôle interne de l'établissement de paiement; 2° accroître indûment le risque opérationnel; 2° accroître indûment le risque opérationnel; 3° compromettre la capacité de la Banque de vérifier que l'établissement de paiement respecte ses obligations prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366; 3° compromettre la capacité de la Banque de vérifier que l'établissement de paiement respecte ses obligations prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 892 4° nuire à la prestation continue d'un niveau de service satisfaisant à l'égard des utilisateurs de services de paiement. 4° nuire à la prestation continue d'un niveau de service satisfaisant à l'égard des utilisateurs de services de paiement. § 2. Les établissements de paiement informent préalablement et en temps utile la Banque de leur intention de sous-traiter, en Belgique ou à l'étranger, des fonctions, activités ou tâches opérationnelles, qui sont importantes ou critiques, ainsi que de toute évolution ultérieure importante concernant ces tâches. § 2. Les établissements de paiement informent préalablement et en temps utile la Banque de leur intention de sous-traiter, en Belgique ou à l'étranger, des fonctions, activités ou tâches opérationnelles, qui sont importantes ou critiques, ainsi que de toute évolution ultérieure importante concernant ces tâches. Aux fins de l'alinéa 1er, une tâche opérationnelle est considérée comme importante ou critique lorsqu'une anomalie ou une défaillance dans son exercice est susceptible de porter atteinte à la capacité de l'établissement de paiement de se conformer de manière continue aux dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366, à sa rentabilité, ou à la solidité financière ou encore à la continuité de ses services de paiement. Aux fins de l'alinéa 1er, une tâche opérationnelle est considérée comme importante ou critique lorsqu'une anomalie ou une défaillance dans son exercice est susceptible de porter atteinte à la capacité de l'établissement de paiement de se conformer de manière continue aux dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366, à sa rentabilité, ou à la solidité financière ou encore à la continuité de ses services de paiement. § 3. La Banque peut imposer des conditions ou restrictions à la sous-traitance envisagée en vue du respect du paragraphe 1er. § 3. La Banque peut imposer des conditions ou restrictions à la sous-traitance envisagée en vue du respect du paragraphe 1er. Article 110 Article 110 Les fonctions de commissaire prévues par le Code des sociétés et des associations ne peuvent être confiées, dans un établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou conformément à l'article 222 de la loi bancaire. La mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou conformément à l'article 222 de la loi bancaire. Par exception, le Roi peut prévoir que lorsqu'un établissement de paiement limité enregistré conformément à l'article 82 exerce principalement des activités commerciales sans lien avec la prestation de services de paiement, il peut, moyennant l'approbation préalable de la Banque, confier les fonctions de commissaire à un ou plusieurs réviseurs qui n'ont pas été agréés par la Banque conformément à l'article 110/1 ou Par exception, le Roi peut prévoir que lorsqu'un établissement de paiement limité enregistré conformément à l'article 82 exerce principalement des activités commerciales sans lien avec la prestation de services de paiement, il peut, moyennant l'approbation préalable de la Banque, confier la mission de commissaire à un ou plusieurs réviseurs qui n'ont pas été agréés par la Banque conformément à l'article 110/1 ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 893 2763/001 DOC 55 conformément à l'article 222 de la loi bancaire. Ce réviseur est néanmoins tenu de respecter les obligations imposées par la présente loi au commissaire agréé à l'égard de la Banque. conformément à l'article 222 de la loi bancaire. Ce réviseur est néanmoins tenu de respecter les obligations imposées par la présente loi au commissaire agréé à l'égard de la Banque. L'article 3:72, 2° du Code des sociétés et des associations n'est pas applicable aux établissements de paiement. L'article 3:72, 2° du Code des sociétés et des associations n'est pas applicable aux établissements de paiement. Dans les établissements de paiement qui ne sont pas tenus d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Ceux-ci exercent les fonctions et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés relatives aux commissaires de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et aux fonctions de commissaire exercées dans ces établissements. Pour l'application du Code des sociétés et des associations relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. Dans les établissements de paiement qui ne sont pas tenus d'avoir un commissaire en application dudit Code, l'assemblée générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de commissaire. Les dispositions du Code des sociétés relatives aux commissaires de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et à la mission de commissaire exercée dans ces établissements. Pour l'application du Code des sociétés et des associations relativement à ce qui précède, l'assemblée générale des associés remplace l'assemblée générale des actionnaires dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci. Les établissements de paiement peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent les fonctions de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 111 sont applicables à ces suppléants. Les établissements de paiement peuvent désigner des commissaires suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas d'empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions du présent article et de l'article 111 sont applicables à ces suppléants. Les commissaires désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels et les comptes consolidés des établissements de paiement. Lorsqu'un établissement de paiement exerce des activités visées aux articles 43 ou 44, les commissaires traitent, dans leur rapport écrit visé à l'article 115, § 3, ces activités séparément de l'activité de prestation de services de paiement. Les commissaires désignés conformément au présent article certifient les comptes annuels et les comptes consolidés des établissements de paiement. Lorsqu'un établissement de paiement exerce des activités visées aux articles 43 ou 44, les commissaires traitent, dans leur rapport écrit visé à l'article 115, § 3, ces activités séparément de l'activité de prestation de services de paiement. Article 110/1 Article 110/1 La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs et des sociétés de reviseurs. La Banque arrête, par voie de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs et des sociétés de reviseurs. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 894 Le règlement d'agrément est pris après consultation des reviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le règlement d'agrément est pris après consultation des reviseurs agréés représentés par leur organisation professionnelle. Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de ses fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7 décembre 2016 portant organisation de la profession et de la supervision publique des réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour manquement commis dans l'exercice de sa mission ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe également la Banque de toute procédure, mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet à l'étranger dont le Collège a connaissance. Article 111 Article 111 Les sociétés de réviseurs agréées exercent les fonctions de commissaire visées à l'article 110 par l'intermédiaire d'un réviseur agréé qu'elles désignent conformément à l'article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions, aux obligations et aux interdictions des commissaires, ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers, s'appliquent tant aux sociétés de réviseurs qu'aux réviseurs agréés qui les représentent. Les sociétés de réviseurs agréées exercent la mission de commissaire visée à l'article 110 par l'intermédiaire d'un réviseur agréé qu'elles désignent conformément à l'article 3:60 du Code des sociétés et des associations. Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives à la désignation, à la mission, aux obligations et aux interdictions des commissaires, ainsi qu'aux sanctions, autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers, s'appliquent tant aux sociétés de réviseurs qu'aux réviseurs agréés qui les représentent. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désigné. Une société de réviseurs agréée peut désigner un représentant suppléant parmi ses membres remplissant les conditions pour être désigné. Article 112 Article 112 Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises informe la Banque de l'ouverture de toute procédure disciplinaire à l'encontre d'un commissaire auprès d'un établissement de paiement pour manquement commis dans l'exercice de ses Le Collège de supervision des réviseurs d'entreprises informe la Banque de l'ouverture de toute procédure disciplinaire à l'encontre d'un commissaire auprès d'un établissement de paiement pour manquement commis dans l'exercice de sa C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 895 2763/001 DOC 55 fonctions révisorales, ainsi que de toute mesure disciplinaire prise à son encontre. mission révisorale, ainsi que de toute mesure disciplinaire prise à son encontre. Article 114 Article 114 La Banque peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leurs fonctions de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné en application de l'article 113 à un commissaire, un commissaire suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin aux fonctions révisorales. La Banque peut, en tout temps, révoquer, par décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à l'exercice de leur mission de réviseur agréé ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné en application de l'article 113 à un commissaire, un commissaire suppléant, une société de réviseurs agréée ou un représentant ou représentant suppléant d'une telle société. Cette révocation met fin à sa mission révisorale. En cas de démission d'un commissaire, la Banque est préalablement informée, ainsi que des motifs de la démission. En cas de démission d'un commissaire, la Banque est préalablement informée, ainsi que des motifs de la démission. … … Article 115 Article 115 § 1er. Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. § 1er. Les commissaires agréés collaborent au contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité personnelle et exclusive et conformément au présent article, aux règles de la profession et aux instructions de la Banque. … … § 9. Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leurs fonctions auprès des succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils contrôlent. § 9. Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises relevant de leur mission auprès des succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils contrôlent. § 10. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, en sa qualité d'autorité monétaire, de confirmer que les informations que les établissements de paiement sont tenus de communiquer à ces autorités sont complètes, correctes et établies selon les règles qui s'y appliquent. § 10. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant à la demande de la Banque centrale européenne, en sa qualité d'autorité monétaire, de confirmer que les informations que les établissements de paiement sont tenus de communiquer à ces autorités sont complètes, correctes et établies selon les règles qui s'y appliquent. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 896 … … Article 116 Article 116 § 1er. Lorsque la Banque constate qu'un établissement de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 1er. Lorsque la Banque constate qu'un établissement de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions suivantes ou qu'elle dispose d'éléments indiquant que cet établissement risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au cours des douze prochains mois : 1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution ; 2° les dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 3° les articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°, la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation. § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'établissement de paiement à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment : § 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par l'établissement de paiement à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment : 1° imposer l'application de règles particulières en matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour le calcul des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366; 1° imposer l'application de règles particulières en matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour le calcul des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 897 2763/001 DOC 55 … … Sous-section 2 – Mesures de redressement exceptionnelles Sous-section 2 – Mesures de redressement exceptionnelles Article 117 Article 117 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'un établissement de paiement ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 116, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 116, § 1er, il n'a pas remédié à la situation, la Banque peut : § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'un établissement de paiement ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 116, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 116, § 1er, il n'a pas remédié à la situation, la Banque peut : 1° désigner un commissaire spécial. 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toutes propositions qu'il juge opportunes. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toutes propositions qu'il juge opportunes. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'établissement. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'établissement. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 898 commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La Banque peut désigner un commissaire suppléant; La Banque peut désigner un commissaire suppléant; 2° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement de paiement ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. 2° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement de paiement ou interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement de paiement ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement de paiement ou les tiers. Si la Banque a publié la suspension au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; Si la Banque a publié la suspension au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; 3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences plus strictes que celles visées aux articles 17 et 33; 3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences plus strictes que celles visées aux articles 17 et 33; 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration ou des personnes chargées de la direction effective de l'établissement de paiement dans un délai qu'elle détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l'établissement de paiement ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'établissement, ou à certains d'entre eux, un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de paiement ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 899 2763/001 DOC 55 Banque publie sa décision au Moniteur belge. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'établissement de paiement. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement de paiement. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs ou gérants provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsqu'ils justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'établissement. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de paiement accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de paiement faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation financière de l'établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission; La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de paiement concerné. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 900 5° enjoindre à l'établissement de paiement de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 5° enjoindre à l'établissement de paiement de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 6° enjoindre à un établissement de paiement de céder des participations qu'il détient, le cas échéant, conformément à l'article 40; 6° enjoindre à un établissement de paiement de céder des participations qu'il détient, le cas échéant, conformément à l'article 40; 7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. 7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons de la révocation de l'agrément ou de l'enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons de la révocation de l'agrément ou de l'enregistrement. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 2. Nonobstant les conditions d'application du paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement fixé. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er sortent leurs effets à l'égard de l'établissement de paiement à dater de leur notification à celle-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou formalités accomplies conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er sortent leurs effets à l'égard de l'établissement de paiement à dater de leur notification à celle-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou formalités accomplies conformément aux dispositions du paragraphe 1er. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de paiement a obtenu un agrément ou un enregistrement au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de paiement a obtenu un agrément ou un enregistrement au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 5. L'article 116 et l'article 117, § 1er, points 1°, 2°, 4° et 7°, et § 2, sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'un établissement de paiement ou ses agents ont mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 21, § 1er/1. § 5. L'article 116 et l'article 117, § 1er, points 1°, 2°, 4° et 7°, et § 2, sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'un établissement de paiement ou ses agents ont mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 21, § 1er/1. § 6. Lorsque la Banque constate que les renseignements visés à l'article 71, alinéa 2, qui lui ont été communiqués, sont inexacts ou incomplets, elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent dans le registre. § 6. Lorsque la Banque constate que les renseignements visés à l'article 71, alinéa 2, qui lui ont été communiqués, sont inexacts ou incomplets, elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent dans le registre. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 901 2763/001 DOC 55 § 7. En cas d'infraction grave aux dispositions du Livre VII, Titre III du Code de droit économique, la Banque peut prendre des mesures prévues au paragraphe 1er. Dans ce cas, la Banque statue sur avis du Service Public Fédéral Economie. § 7. En cas d'infraction grave aux dispositions du Livre VII, Titre III du Code de droit économique, la Banque peut prendre des mesures prévues au paragraphe 1er. Dans ce cas, la Banque statue sur avis du Service Public Fédéral Economie. § 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er. § 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la requête de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er. L'action en nullité est dirigée contre l'établissement de paiement. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. L'action en nullité est dirigée contre l'établissement de paiement. Si des motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter en référé la suspension provisoire des actes ou décisions attaqués. L'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité produisent leurs effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication, l'ordonnance de suspension et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il y a lieu. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. L'action en nullité ne peut plus être intentée après l'expiration d'un délai de six mois à compter de la date à laquelle les actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui. Article 117/1 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 117, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 902 - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de paiement par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 117, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de paiement de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. Section III – De la fin de l’agrément et de Section III – De la fin de l’agrément et de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 903 2763/001 DOC 55 l’enregistrement l’enregistrement Article 118 Article 118 § 1er. Sans préjudice de l'article 117, § 1er, 7°, et § 4 la Banque radie, par décision notifiée par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, l'agrément ou l'enregistrement des établissements de paiement qui : § 1er. Sans préjudice de l'article 117, § 1er, 7°, et § 4 la Banque radie, par décision notifiée par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception, l'agrément ou l'enregistrement des établissements de paiement qui : 1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l'agrément ou de l'enregistrement; 1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l'agrément ou de l'enregistrement; 2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement; 2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement; 3° ont arrêté leurs activités pendant une période supérieure à six mois; 3° ont arrêté leurs activités pendant une période supérieure à six mois; 4° ont été déclarés en faillite. 4° ont été déclarés en faillite. Elle radie également, selon les mêmes formalités, l'enregistrement des établissements de paiement limités qui ne satisfont plus à la condition visée à l'article 87, § 3, alinéa 1er, ou à l'article 23, lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont pas demandé l'agrément dans un délai de trente jours calendaires conformément à l'article 87, § 3, alinéa 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 12, ils n'ont pas obtenu cet agrément. Elle radie également, selon les mêmes formalités, l'enregistrement des établissements de paiement limités qui ne satisfont plus à la condition visée à l'article 87, § 3, alinéa 1er, ou à l'article 23, lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont pas demandé l'agrément dans un délai de trente jours calendaires conformément à l'article 87, § 3, alinéa 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 12, ils n'ont pas obtenu cet agrément. § 2. La Banque rend public, sur son site internet, toute décision de révocation ou radiation d'un agrément ou d'un enregistrement. L'établissement de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement est révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article 8. § 2. La Banque rend public, sur son site internet, toute décision de révocation ou radiation d'un agrément ou d'un enregistrement. L'établissement de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement est révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article 8. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons du retrait de l'agrément et l'enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons du retrait de l'agrément et l'enregistrement. Article 119 Article 119 Les établissements de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis à la présente loi jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à- vis des utilisateurs de leurs services de paiement, à Les établissements de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis à la présente loi jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à- vis des utilisateurs de leurs services de paiement, à C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 904 moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. Le présent article n'est pas applicable en cas de radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un établissement de paiement déclaré en faillite. Le présent article n'est pas applicable en cas de radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un établissement de paiement déclaré en faillite. Article 119/1 Lorsque la Banque estime que les conditions fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies dans le chef d’un établissement de paiement, la Banque peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation. TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT RELEVANT D'UN DROIT ÉTRANGER TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT RELEVANT D'UN DROIT ÉTRANGER CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS ET DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS ET DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE Section Ire - De l'accès à l'activité en Belgique Section Ire - De l'accès à l'activité en Belgique Sous-section 1re - Succursales Sous-section 1re - Succursales Article 120 Article 120 Les établissements de paiement relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont autorisés en vertu de leur droit national à exercer dans leur Etat d'origine des services de paiement mentionnés à l'Annexe I.A sont autorisés à exercer, par voie d'installation de succursales, ces activités en Belgique dès que la Banque a notifié à ces établissements la réception de la décision des autorités compétentes de l'Etat membre d'origine de ne pas s'opposer à l'exercice des services de paiement concernés en Belgique et dès que l'inscription de ladite succursale est effectuée dans les registres officiels tenus dans l'Etat membre d'origine. Les établissements de paiement relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont autorisés en vertu de leur droit national à exercer dans leur Etat d'origine des services de paiement mentionnés à l'Annexe I.A sont autorisés à exercer, par voie d'installation de succursales, ces activités en Belgique dès que la Banque a notifié à ces établissements la réception de la décision des autorités compétentes de l'Etat membre d'origine de ne pas s'opposer à l'exercice des services de paiement concernés en Belgique et dès que l'inscription de ladite succursale est effectuée dans les registres officiels tenus dans l'Etat membre d'origine. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 905 2763/001 DOC 55 Article 147 Article 147 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions : 1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger établi en Belgique, un délai dans lequel : § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées de la présente loi, des mesures d'exécution prises en exécution de celle-ci ou de la Directive (UE) 2015/2366; 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées : 2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne; a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 906 3° il doit se conformer aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 [1 et aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365]1; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 4° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la directive (UE) 2015/2366 ou des dispositions du titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 5° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la directive (UE) 2015/2366 ou des dispositions du titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; 2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne ; 3° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas applicable aux succursales d'établissements de paiement relevant du droit d'un autre Etat membre. L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas applicable aux succursales d'établissements de paiement relevant du droit d'un autre Etat membre. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 907 2763/001 DOC 55 Si l'établissement de paiement reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, après avoir entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. Si l'établissement de paiement reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, après avoir entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard. § 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment compte : § 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment compte : 1° de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier et des systèmes de paiement; 1° de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier et des systèmes de paiement; … … Article 148 Article 148 § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : a) une infraction aux dispositions du Livre II de la présente loi, aux mesures prises en exécution de celles-ci ; a) une infraction aux dispositions du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; b) une infraction aux dispositions des mesures d'exécution de la directive (UE) 2015/2366 ou aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; c) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) ou b) ; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) ou b), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, d) une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou infliger une amende administrative à un établissement de paiement de droit belge ou de e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 908 droit étranger établi en Belgique, à un prestataire de services de paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et 2° ne se conformant pas à l'article 145, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e) ; g) le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, infliger une amende administrative à un établissement de paiement de droit belge ou de droit étranger, à un prestataire de services de paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et 2° ne se conformant pas à l'article 145, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction effective, responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits : § 2. Le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits : 1° à minimum 10 000 euros et maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une personne morale; 1° […] maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une personne morale; 2° à minimum 5 000 euros et maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une personne physique. 2° […] maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une personne physique. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, la Banque peut infliger à un établissement de paiement de droit belge ou étranger établi en Belgique une amende administrative qui est En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, la Banque peut infliger à un établissement de paiement de droit belge ou étranger établi en Belgique une amende administrative qui est C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 909 2763/001 DOC 55 a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : - 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365; et - 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement n° 2015/2365; - 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice des points a) et b), lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. Sans préjudice des points a) et b), lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par les Services de l'Administration au sein du Service Public Fédéral Finances compétents en matière de recouvrements non fiscaux. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par les Services de l'Administration au sein du Service Public Fédéral Finances compétents en matière de recouvrements non fiscaux. … … Article 149 Article 149 § 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d'une de ces peines seulement : § 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à un an et d'une amende de 50 euros à 10 000 euros ou d'une de ces peines seulement : 1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 3 ou 5; 1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 3 ou 5; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 910 … … 6° les établissements de paiement, ainsi que les membres de leur organe légal d'administration ou les personnes en charge de la direction effective de l'établissement qui contreviennent aux articles 33, 76 à 78 et 133 ou aux arrêtés ou règlements visés à ces articles; 6° les établissements de paiement, ainsi que les membres de leur organe légal d'administration ou les personnes en charge de la direction effective de l'établissement qui contreviennent aux articles 76 à 78 et 133 ou aux arrêtés ou règlements visés à ces articles; 7° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans avoir obtenu l'autorisation du commissaire spécial prévue à l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou à l'encontre d'une décision de suspension prise en application de l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou qui ne se conforment pas aux mesures prises en application des articles 116, § 2 et 142; 7° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans avoir obtenu l'autorisation du commissaire spécial prévue à l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 1°, ou à l'encontre d'une décision de suspension prise en application de l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 2°, ou qui ne se conforment pas aux mesures prises en application des articles 116, § 2 et 142; … … Article 163 Article 163 Sans préjudice des dispositions régissant le statut des établissements, autorités et entités énumérés ci- après, seuls peuvent exercer l'activité d'émission de monnaie électronique en Belgique : Sans préjudice des dispositions régissant le statut des établissements, autorités et entités énumérés ci- après, seuls peuvent exercer l'activité d'émission de monnaie électronique en Belgique : 1° les établissements de crédit de droit belge, les établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre, autorisés à émettre de la monnaie électronique dans leur Etat d'origine et opérant en Belgique en vertu des articles 312 et 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d'établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers, établies en Belgique conformément à l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilités à émettre de la monnaie électronique en vertu du droit de ce pays tiers; 1° les établissements de crédit de droit belge au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire, les établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre, autorisés à émettre de la monnaie électronique dans leur Etat d'origine et opérant en Belgique en vertu des articles 312 et 313 de la loi bancaire, ainsi que les succursales d'établissements de crédit relevant du droit d'un pays tiers, établies en Belgique conformément à l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilités à émettre de la monnaie électronique en vertu du droit de ce pays tiers; 2° les établissements de monnaie électronique de droit belge, en ce compris les établissement de monnaie électronique limités enregistrés conformément à l'article 200, les établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre et opérant en Belgique en vertu des articles 218 à 221, ainsi que les succursales d'établissements de monnaie électronique relevant 2° les établissements de monnaie électronique de droit belge, en ce compris les établissement de monnaie électronique limités enregistrés conformément à l'article 200, les établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre et opérant en Belgique en vertu des articles 218 à 221, ainsi que les succursales d'établissements de monnaie électronique relevant C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 911 2763/001 DOC 55 du droit d'un pays tiers, établies en Belgique en application du Livre IV, Titre III, Chapitre II; du droit d'un pays tiers, établies en Belgique en application du Livre IV, Titre III, Chapitre II; … … Article 173 Article 173 Tout établissement de monnaie électronique doit, au moment de l'agrément, disposer d'un capital entièrement libéré de 350 000 euros au moins. Tout établissement de monnaie électronique doit, au moment de l'agrément, disposer d'un capital entièrement libéré de 350 000 euros au moins. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul doit cependant s'élever à 140 000 euros au moins et être libéré à concurrence de ce montant. En cas de préexistence de la société demanderesse, les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté, à l'exclusion des plus-values de réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul doit cependant s'élever à 140 000 euros au moins et être libéré à concurrence de ce montant. Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des associations, les établissements de monnaie électronique constitués sous la forme d'une société coopérative doivent être dotés d'un capital dont la part fixe ne peut pas être inférieure au montant visé à l'alinéa 1er. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les établissements de monnaie électronique constitués sous la forme d'une société coopérative doivent être dotés d'un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie. Article 176 Article 176 § 1er. Tout établissement de monnaie électronique doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur les éléments visés à l'article 21, § 1er, points 1°, 2°, 4°, 5° à 9° applicables par analogie ainsi que, le cas échéant, des mesures de contrôle et de sécurité adéquates dans le domaine informatique. § 1er. Tout établissement de monnaie électronique doit disposer d'un dispositif solide et adéquat d'organisation d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en vue de garantir une gestion efficace et prudente de l'établissement, reposant notamment sur les éléments visés à l'article 21, § 1er, points 1°, 2°, 4°, 5° à 10° applicables par analogie ainsi que, le cas échéant, des mesures de contrôle et de sécurité adéquates dans le domaine informatique. § 1er/1. En particulier, il est interdit aux établissements de monnaie électronique de mettre en place un mécanisme particulier. § 1er/1. En particulier, il est interdit aux établissements de monnaie électronique de mettre en place un mécanisme particulier. Par "mécanisme particulier", on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions Par "mécanisme particulier", on entend un procédé qui remplit cumulativement les conditions C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 912 suivantes : suivantes : 1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers ; 1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de favoriser la fraude fiscale par des tiers ; … … Article 181 Article 181 § 1er. Les établissements de monnaie électronique informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l'organe légal d'administration, des personnes chargées de la direction effective de l'activité d'émission de monnaie électronique et, le cas échéant, de services de paiement au sein de l'établissement de monnaie électronique, ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes. § 1er. Les établissements de monnaie électronique informent préalablement la Banque de la proposition de nomination des membres de l'organe légal d'administration, des personnes chargées de la direction effective de l'activité d'émission de monnaie électronique et, le cas échéant, de services de paiement au sein de l'établissement de monnaie électronique, ainsi que des responsables des fonctions de contrôle indépendantes. Dans le cadre de l'information requise en vertu de l'alinéa 1er, les établissements de monnaie électronique communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permettant d'évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction conformément à l'article 175. Dans le cadre de l'information requise en vertu de l'alinéa 1er, les établissements de monnaie électronique communiquent à la Banque tous les documents et informations lui permettant d'évaluer si les personnes dont la nomination est proposée disposent de l'honorabilité professionnelle nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction conformément à l'article 175. L'alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non- renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. L'alinéa 1er est également applicable à la proposition de renouvellement de la nomination des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non- renouvellement de leur nomination, à leur révocation ou à leur démission. § 2. La nomination des personnes visées au paragraphe 1er est soumise à l'approbation préalable de la Banque. § 2. La nomination des personnes visées au paragraphe 1er est soumise à l'approbation préalable de la Banque. Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er dans une entreprise financière relevant du contrôle de la Banque par application de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui est proposée pour la première fois à une fonction visée au paragraphe 1er dans une entreprise financière relevant du contrôle de la Banque par application de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu du Règlement MSU, la Banque consulte préalablement la FSMA. La FSMA communique son avis à la Banque dans La FSMA communique son avis à la Banque dans C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 913 2763/001 DOC 55 un délai d'une semaine à compter de la réception de la demande d'avis. un délai d'une semaine à compter de la réception de la demande d'avis. § 3. Les établissements de monnaie électronique informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l'organe légal d'administration et entre les personnes chargées de la direction effective. § 3. Les établissements de monnaie électronique informent la Banque de la répartition éventuelle des tâches entre les membres de l'organe légal d'administration et entre les personnes chargées de la direction effective. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visées à l'alinéa 1er donnent lieu à l'application des paragraphes 1er et 2. Les modifications importantes intervenues dans la répartition des tâches visées à l'alinéa 1er donnent lieu à l'application des paragraphes 1er et 2. Article 181/1 Les membres de l'organe légal d'administration et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au sein de l’établissement de monnaie électronique ou d'une société dans laquelle l'établissement de monnaie électronique détient une participation. La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement de monnaie électronique à déroger à l'obligation visée à l'alinéa 1er en ce qu'elle concerne les membres de son organe légal d'administration, lorsque cet établissement entend procéder à la nomination au sein de son organe légal d'administration de personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du personnel auprès de succursales situées dans un Etat au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans laquelle l'établissement de monnaie électronique détient une participation, en raison de sa dimension internationale ou de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation de représentants des travailleurs au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat du système de gouvernance C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 914 de l'établissement de monnaie électronique, en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée en application du présent alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de l'établissement. Sous-section 3 – Des fonds propres minimums Sous-section 3 – Des fonds propres minimums Article 182 Article 182 § 1er. Les fonds propres d'un établissement de monnaie électronique ne peuvent à aucun moment devenir inférieurs au montant du capital requis en vertu de l'article 173. § 1er. Les fonds propres d'un établissement de monnaie électronique ne peuvent à aucun moment devenir inférieurs au montant du capital requis en vertu de l'article 173. Il ne peut être procédé à un remboursement de capital s'il en résultait que l'établissement ne respecterait plus les exigences en matière de fonds propres établies en vertu du paragraphe 2. Il ne peut être procédé à un remboursement de capital s'il en résultait que l'établissement ne respecterait plus les exigences en matière de fonds propres établies en vertu du paragraphe 2. S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont applicables, par analogie, à toute réduction de la part fixe du capital visée à l’article 173, alinéa 3, qui requiert l’accord préalable de la Banque. Toute augmentation de la part fixe du capital visée à l’article 173, alinéa 3 doit être intégralement souscrite et libérée et être constatée par acte authentique. Les articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et associations sont d’application par analogie. § 2. La Banque précise, conformément aux dispositions de la Directive 2009/110/CE, par voie de règlement adopté en application de l'article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments pris en considération comme éléments de fonds propres et les ajustements nécessaires pour le calcul des fonds propres, de même que les obligations en matière de solvabilité qui doivent être respectées par tous les établissements de monnaie électronique ou par catégorie d'établissements de monnaie électronique tant en ce qui concerne leur activité d'émission de monnaie électronique, qu'en ce qui concerne les services de paiement qu'ils sont § 2. La Banque précise, conformément aux dispositions de la Directive 2009/110/CE, par voie de règlement adopté en application de l'article 12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments pris en considération comme éléments de fonds propres et les ajustements nécessaires pour le calcul des fonds propres, de même que les obligations en matière de solvabilité qui doivent être respectées par tous les établissements de monnaie électronique ou par catégorie d'établissements de monnaie électronique tant en ce qui concerne leur activité d'émission de monnaie électronique, qu'en ce qui concerne les services de paiement qu'ils sont C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 915 2763/001 DOC 55 autorisés à fournir conformément à l'article 191, alinéa 1er et qui ne sont pas liés à l'émission de monnaie électronique. autorisés à fournir conformément à l'article 191, alinéa 1er et qui ne sont pas liés à l'émission de monnaie électronique. § 3. Sans préjudice des obligations en matière de solvabilité prévues aux paragraphes 1er et 2, la Banque peut prendre des mesures complémentaires dans le cas d'un établissement de monnaie électronique autorisé à exercer, directement ou indirectement, d'autres activités que la fourniture de services de paiement et l'émission de monnaie électronique conformément aux articles 191, alinéa 2 et 192, lorsque ces autres activités nuisent ou risquent de nuire à la solidité financière de l'établissement de monnaie électronique. § 3. Sans préjudice des obligations en matière de solvabilité prévues aux paragraphes 1er et 2, la Banque peut prendre des mesures complémentaires dans le cas d'un établissement de monnaie électronique autorisé à exercer, directement ou indirectement, d'autres activités que la fourniture de services de paiement et l'émission de monnaie électronique conformément aux articles 191, alinéa 2 et 192, lorsque ces autres activités nuisent ou risquent de nuire à la solidité financière de l'établissement de monnaie électronique. § 4. La Banque peut, dans des cas particuliers, autoriser des dérogations motivées aux dispositions des règlements pris en vertu du présent article. § 4. La Banque peut, dans des cas particuliers, autoriser des dérogations motivées aux dispositions des règlements pris en vertu du présent article. Article 214 Article 214 L'article 116 est applicable par analogie, étant entendu que : L'article 116 est applicable par analogie, étant entendu que : 1° les références à la Directive (UE) 2015/2366 doivent être lues comme des références à la Directive 2009/110/CE; […] 2° à l'article 116, § 2, 2°, la référence aux articles 17 et 33 doit être lue comme une référence aux articles 173 et 182; 2° à l'article 116, § 2, 2°, la référence aux articles 17 et 33 doit être lue comme une référence aux articles 173 et 182; 3° à l'article 116, § 2, 6°, la référence à l'article 77 doit être lue comme une référence à l'article 197, § 2, alinéas 1er et 2. 3° à l'article 116, § 2, 6°, la référence à l'article 77 doit être lue comme une référence à l'article 197, § 2, alinéas 1er et 2. Sous-section 2 – Mesures de redressement exceptionnelles Sous-section 2 – Mesures de redressement exceptionnelles Article 215 Article 215 § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'un établissement de monnaie électronique ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 116, § 2, auquel l'article 214 renvoie, ou § 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque la Banque constate qu'un établissement de monnaie électronique ne se conforme pas ou cesse de se conformer aux mesures adoptées en application de l'article 116, § 2, auquel l'article 214 renvoie, ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 916 qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 116, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la Banque peut : qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article 116, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la Banque peut : 1° désigner un commissaire spécial. 1° désigner un commissaire spécial. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, et pour ceux des personnes chargées de la gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des opérations soumises à autorisation. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toutes propositions qu'il juge opportunes. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'établissement. Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération de tous les organes de l'établissement, y compris l'assemblée générale, toutes propositions qu'il juge opportunes. La rémunération du commissaire spécial est fixée par la Banque et supportée par l'établissement. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement ou les tiers. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus sans cette autorisation alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision d'assemblée générale prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire spécial ne la ratifie. La Banque peut désigner un commissaire suppléant; La Banque peut désigner un commissaire suppléant; 2° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement de monnaie électronique ou interdire cet exercice; cette 2° suspendre pour la durée qu'elle détermine l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de l'activité de l'établissement de monnaie électronique ou interdire cet exercice; cette C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 917 2763/001 DOC 55 suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. suspension peut, dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension totale ou partielle de l'exécution des contrats en cours. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement de monnaie électronique ou les tiers. Les membres des organes d'administration et de gestion et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent des actes ou prennent des décisions en violation de la suspension sont responsables solidairement du préjudice qui en est résulté pour l'établissement de monnaie électronique ou les tiers. Si la Banque a publié la suspension au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; Si la Banque a publié la suspension au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre de celle-ci sont nuls; 3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences plus strictes que celles visées aux articles 173 et 182; 3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences plus strictes que celles visées aux articles 173 et 182; 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, des personnes chargées de la direction effective de l'établissement de monnaie électronique dans un délai qu'elle détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l'établissement, ou à certains d'entre eux, par un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des membres de l'organe légal d'administration, du comité de direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de la direction effective de l’établissement de monnaie électronique ou substituer à l'ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa décision au Moniteur belge. La rémunération du ou des administrateurs ou gérants provisoires est fixée par la Banque et supportée par l'établissement de monnaie électronique. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 918 administrateurs ou gérants provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsqu'ils justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires. administrateurs provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l’ordre du jour. Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs ou gérants provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de l'établissement. Les fonctions, notamment le mandat de membre de l’organe légal d’administration ou du comité de direction, des personnes remplacées prennent fin dès la notification de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de monnaie électronique accomplit les formalités de publicité requises par la fin des mandats concernés. Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les administrateurs ou gérants provisoires peuvent convoquer une assemblée générale et en établir l'ordre du jour. La Banque peut, dans le respect des dispositions du droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement de monnaie électronique faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires. La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle détermine, que le ou les administrateurs ou gérants provisoires lui fassent rapport sur la situation financière de l'établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission; La rémunération du ou des administrateurs provisoires est fixée par la Banque et supportée par l’établissement de monnaie électronique concerné. La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les garanties nécessaires ; ». 5° enjoindre à l'établissement de monnaie électronique de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 5° enjoindre à l'établissement de monnaie électronique de convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour; 6° enjoindre à un établissement de monnaie électronique de céder des participations qu'il détient, le cas échéant, conformément à l'article 6° enjoindre à un établissement de monnaie électronique de céder des participations qu'il détient, le cas échéant, conformément à l'article C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 919 2763/001 DOC 55 183; 183; 7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. La Banque rend publique, sur son site internet, toute décision de révocation d'un agrément ou d'un enregistrement. 7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. La Banque rend publique, sur son site internet, toute décision de révocation d'un agrément ou d'un enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons de la révocation de l'agrément ou de l'enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons de la révocation de l'agrément ou de l'enregistrement. § 2. Nonobstant les conditions d'application de l'alinéa 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées au présent paragraphe sans qu'un délai de redressement ne soit préalablement fixé. § 2. Nonobstant les conditions d'application de l'alinéa 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les mesures visées au présent paragraphe sans qu'un délai de redressement ne soit préalablement fixé. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er produisent leurs effets à l'égard de l'établissement de monnaie électronique à dater de leur notification à celui-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication conformément au paragraphe 1er. § 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er produisent leurs effets à l'égard de l'établissement de monnaie électronique à dater de leur notification à celui-ci par lettre recommandée ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur publication conformément au paragraphe 1er. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de monnaie électronique a obtenu un agrément ou un enregistrement au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 4. La Banque peut également adopter les mesures visées au présent article dans le cas où un établissement de monnaie électronique a obtenu un agrément ou un enregistrement au moyen de fausses déclarations ou par tout autre moyen irrégulier. § 5. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 7°, et alinéa 3 et l'article 214 sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'un établissement de monnaie électronique, ses agents ou ses distributeurs ont mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 176, § 1er/1. § 5. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 7°, et alinéa 3 et l'article 214 sont applicables au cas où la Banque a connaissance du fait qu'un établissement de monnaie électronique, ses agents ou ses distributeurs ont mis en place un mécanisme particulier au sens de l'article 176, § 1er/1. Lorsque la Banque constate que les renseignements visés à l'article 71, qui lui ont été communiqués par un établissement de monnaie électronique en vertu de l'article 190, § 2, sont inexacts ou incomplets, elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent sur la liste visée à l'article 166. Lorsque la Banque constate que les renseignements visés à l'article 71, qui lui ont été communiqués par un établissement de monnaie électronique en vertu de l'article 190, § 2, sont inexacts ou incomplets, elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent sur la liste visée à l'article 166. § 6. L'article 117, § 8, s'applique par analogie. § 6. L'article 117, § 8, s'applique par analogie. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 920 Article 215/1 § 1er. Le commissaire spécial et le ou les administrateurs provisoires visés à l’article 215, § 1er contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission, - ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi ; - ils suivent les instructions de la Banque quant à la manière d’accomplir la mission particulière qui leur est confiée ; - ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière de secret professionnel que celles applicables à la Banque en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis à une autorisation préalable de la Banque ; - ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités qu'elle détermine, rapport sur la situation financière de l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation financière au début et à la fin de cette mission. § 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés comme une autorité administrative. La substitution de l’ensemble des organes d'administration et de gestion de l’établissement de monnaie électronique par les administrateurs provisoires opérée en application de l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers doivent être considérés comme des administrateurs ou membres de l’organe légal d’administration au sens du Code des sociétés et des associations mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à l’établissement de monnaie C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 921 2763/001 DOC 55 électronique de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des associations mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet. Section III - De la fin de l'agrément ou de l'enregistrement Section III - De la fin de l'agrément ou de l'enregistrement Article 216 Article 216 § 1er. Sans préjudice de l'article 215, § 1er, alinéa 1er, 7°, et § 4, la Banque radie, par décision notifiée par lettre recommandée ou avec accusé de réception, l'agrément ou l'enregistrement des établissements de monnaie électronique qui : § 1er. Sans préjudice de l'article 215, § 1er, alinéa 1er, 7°, et § 4, la Banque radie, par décision notifiée par lettre recommandée ou avec accusé de réception, l'agrément ou l'enregistrement des établissements de monnaie électronique qui : 1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l'agrément ou de l'enregistrement; 1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze mois de l'agrément ou de l'enregistrement; 2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement; 2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement; 3° ont arrêté leurs activités pendant une période supérieure à six mois; 3° ont arrêté leurs activités pendant une période supérieure à six mois; 4° ont été déclarés en faillite. 4° ont été déclarés en faillite. Elle radie également, selon les mêmes formalités, l'enregistrement des établissements de monnaie électronique limités qui ne satisfont plus à la condition visée à l'article 177 ou 203, § 1er, 1°, ou § 3, alinéa 1er, lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont pas demandé un agrément dans un délai de trente jours calendaires conformément à l'article 203, § 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 169, ils n'ont pas obtenu cet agrément. Elle radie également, selon les mêmes formalités, l'enregistrement des établissements de monnaie électronique limités qui ne satisfont plus à la condition visée à l'article 177 ou 203, § 1er, 1°, ou § 3, alinéa 1er, lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont pas demandé un agrément dans un délai de trente jours calendaires conformément à l'article 203, § 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 169, ils n'ont pas obtenu cet agrément. § 2. La Banque rend publique, sur son site internet, toute décision de radiation d'un agrément ou d'un enregistrement. L'établissement de monnaie électronique dont l'agrément ou l'enregistrement est révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article § 2. La Banque rend publique, sur son site internet, toute décision de radiation d'un agrément ou d'un enregistrement. L'établissement de monnaie électronique dont l'agrément ou l'enregistrement est révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 922 166. 166. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons du retrait de l'agrément ou de l'enregistrement. La Banque communique à l'Autorité bancaire européenne les raisons du retrait de l'agrément ou de l'enregistrement. Article 217 Article 217 Les établissements de monnaie électronique dont l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis à cette loi jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie électronique, et le cas échéant, des utilisateurs de services de paiement, à moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. Les établissements de monnaie électronique dont l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis à cette loi jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie électronique, et le cas échéant, des utilisateurs de services de paiement, à moins que la Banque ne les en dispense pour certaines dispositions. Le présent article n'est pas applicable en cas de radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un établissement de monnaie électronique déclaré en faillite. Le présent article n'est pas applicable en cas de radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un établissement de monnaie électronique déclaré en faillite. Article 217/1 Lorsque la Banque estime que les conditions fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies dans le chef d'un établissement de monnaie électronique, la Banque peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 923 2763/001 DOC 55 TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE MONNAIE ÉLECTRONIQUE RELEVANT D'UN DROIT ÉTRANGER TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE MONNAIE ÉLECTRONIQUE RELEVANT D'UN DROIT ÉTRANGER CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS, DES DISTRIBUTEURS ET DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE MONNAIE ÉLECTRONIQUE RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS, DES DISTRIBUTEURS ET DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE MONNAIE ÉLECTRONIQUE RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE Section 1re - De l'accès à l'activité en Belgique Section 1re - De l'accès à l'activité en Belgique Sous-section 1re - Succursales Sous-section 1re - Succursales Article 218 Article 218 Les articles 120 à 123 sont applicables par analogie aux établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont habilités en vertu de leur droit national à émettre de la monnaie électronique et qui souhaitent exercer, par voie d'installation de succursales, cette activité en Belgique. Les articles 120 à 123 sont applicables par analogie aux établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont habilités en vertu de leur droit national à émettre de la monnaie électronique et qui souhaitent exercer, par voie d'installation de succursales, cette activité en Belgique. Article 229 Article 229 § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de monnaie électronique de droit belge ou étranger ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine des dispositions du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la Directive 2009/110/CE. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions : 1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes dont la présente loi C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 924 assure la transposition ; 5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou étranger établi en Belgique un délai dans lequel : § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel : 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour son exécution, ou à des dispositions des mesures d'exécution de la directive 2009/110/CE ; 1° il doit se conformer à des dispositions déterminées : 2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne; a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; 3° il doit se conformer aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365; b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; 4° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la directive 2009/110/CE ; ou c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; 5° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de la présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris pour son exécution ou des mesures d'exécution de la directive 2009/110/CE, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 925 2763/001 DOC 55 délégués visés au d) ; 2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa structure de gestion, à son organisation administrative et comptable ou à son contrôle interne ; 3° il doit se conformer à une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées au 1° ; 4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas applicable aux succursales d'établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre. L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas applicable aux succursales d'établissements de monnaie électronique relevant du droit d'un autre Etat membre. Si l'établissement de monnaie électronique reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, l'établissement entendu ou à tout le moins convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction ou de maximum 50 000 euros par jour de retard. Si l'établissement de monnaie électronique reste en défaut à l'expiration du délai, la Banque peut, l'établissement entendu ou à tout le moins convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros par infraction ou de maximum 50 000 euros par jour de retard. § 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment compte : § 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment compte : a) de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier et des systèmes de paiement; a) de la gravité des manquements rencontrés et, le cas échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la stabilité du système financier et des systèmes de paiement; … … Article 230 Article 230 § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate § 1er Sans préjudice d'autres mesures prévues par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate : a) une infraction aux dispositions du livre IV de la a) une infraction aux dispositions du Livre IV de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 926 présente loi, aux mesures prises en exécution de celles-ci; la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ; b) une infraction aux dispositions des mesures d'exécution de la directive 2009/110/CE ou une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ; c) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) ou b) ; c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ; d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) ou b), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, infliger une amende administrative à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou étranger établi en Belgique, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de cet établissement et/ou aux personnes qui participent à sa direction effective, responsables du manquement constaté. d) une infraction aux dispositions des actes délégués adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ; ou e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en vertu des directives européennes dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des actes délégués visés au d) ; f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en application de dispositions visées aux a) à e) ; g) le non-respect d'exigences fixées par la Banque comme conditions à une décision prise en application de dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation, infliger une amende administrative à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes qui participent à C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 927 2763/001 DOC 55 leur direction effective, responsables du manquement constaté. § 2. Le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits : § 2. Le montant de l'amende administrative visée au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou pour le même ensemble de faits : 1° à minimum 10 000 euros et maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une personne morale; 1° […] maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une personne morale; 2° à minimum 5 000 euros et maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une personne physique. 2° […] maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une personne physique. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, la Banque peut infliger à un établissement de paiement de droit belge ou étranger établi en Belgique une amende administrative qui est En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, la Banque peut infliger à un établissement de monnaie électronique de droit belge ou étranger établi en Belgique une amende administrative qui est a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; a) dans le cas d'une personne physique, de maximum 5 000 000 euros; b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : b) dans le cas d'une personne morale, de maximum : - 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365; et - 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et - 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement n° 2015/2365; - 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cet établissement au cours de l'exercice précédent. Sans préjudice des points a) et b), lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou Sans préjudice des points a) et b), lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 928 a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté au triple du montant de ce profit ou de cette perte. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par les Services de l'Administration au sein du Service Public Fédéral Finances compétents en matière de recouvrements non fiscaux. § 3. Les amendes imposées par la Banque en application du paragraphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par les Services de l'Administration au sein du Service Public Fédéral Finances compétents en matière de recouvrements non fiscaux. … … Article 236 Article 236 La Banque et le Service Public Fédéral Economie sont habilités à intervenir en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie d'une infraction punie par la présente loi, sans qu'elles aient à justifier d'un dommage. L'intervention suit les règles applicables à la partie civile. La Banque et le Service Public Fédéral Economie sont habilités à intervenir en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie d'une infraction punie par la présente loi, sans qu'elles aient à justifier d'un dommage. L'intervention suit les règles applicables à la partie civile. Il en est de même en ce qui concerne les infractions visées à l'article 1er de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités dont est saisie une juridiction répressive à l'encontre d'une personne visée à l'article 20, § 1er, alinéa 1er. Il en est de même en ce qui concerne les infractions visées à l'article 1er de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités dont est saisie une juridiction répressive à l'encontre d'une personne visée à l'article 20, § 1er, alinéa 1er. LIVRE IV/1 - DES RÈGLES PARTICULIÈRES EN CAS DE PROCÉDURE COLLECTIVE Article 236/1 § 1er. Sauf en ce qui concerne les cas de citation effectuée en application de l'article 119/1 ou 217/1, l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique ne peut être prononcée que sur avis conforme de la Banque. § 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée des pièces nécessaires à son information. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 929 2763/001 DOC 55 La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à compter de la réception de la demande d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à un établissement de paiement ou à un établissement de monnaie électronique susceptible de présenter, selon son appréciation, des implications systémiques importantes ou qui nécessite au préalable une coordination avec des autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de l'insolvabilité peut statuer. L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au dossier. Article 236/2 Le ou les curateurs visés à l'article XX.122, § 1er du Code de droit économique, ainsi que les personnes adjointes en application dudit article XX.122, § 2 sont désignés sur avis de la Banque. Article 236/3 § 1er. Toute dissolution d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique, qu'elle soit volontaire ou judicaire, et la liquidation au sens du Code des sociétés et des associations qui s'ensuit, requiert l'avis conforme de la Banque. Avant qu'il ne soit statué sur une cause de dissolution judiciaire prévue par le Code des sociétés et des associations à l'égard d'un établissement de paiement ou d’un établissement de monnaie électronique, le tribunal de l'entreprise saisit la Banque d'une C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 930 demande d'avis selon la procédure prévue à l'article 236/1, § 2. § 2. En cas de dissolution volontaire ou judiciaire de l’établissement de paiement ou de l’établissement de monnaie électronique, le liquidateur, qui est désigné conformément aux règles statutaires ou légales, ne peut être nommé qu'avec l'approbation de la Banque. Sans préjudice des dispositions légales applicables aux sociétés et des articles 119 et 217, le Roi peut déterminer, sur avis de la Banque, les pouvoirs et les obligations du liquidateur, spécialement en ce qui concerne la liquidation des engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie électronique et le cas échéant des utilisateurs de services de paiement. En tout état de cause, le liquidateur est tenu de répondre aux demandes d'information que lui adresse la Banque et doit, en outre, informer d'initiative la Banque de l'évolution de sa mission. § 3. La Banque informe sans délai les autorités de contrôle de tous les autres Etats membres concernés et, le Service Public Fédéral Economie de toute dissolution ainsi que de ses effets concrets possibles. LIVRE V - DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES LIVRE V - DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES TITRE IER – DISPOSITIONS TRANSITOIRES TITRE IER – DISPOSITIONS TRANSITOIRES CHAPITRE IER – LES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT CHAPITRE IER – LES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT Article 237 Article 237 § 1er. Nonobstant les dispositions du Livre II, Titre II, Chapitre Ier, les établissements de paiement de droit belge qui, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont agrées en qualité d'établissement de paiement pour la fourniture des services de paiement visés aux points 1 à 6 de l'Annexe I.A, le cas échéant en combinaison avec le service de paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A, sont autorisés à poursuivre ces activités, à l'exclusion de § 1er. Nonobstant les dispositions du Livre II, Titre II, Chapitre Ier, les établissements de paiement de droit belge qui, à la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont agrées en qualité d'établissement de paiement pour la fourniture des services de paiement visés aux points 1 à 6 de l'Annexe I.A, le cas échéant en combinaison avec le service de paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A, sont autorisés à poursuivre ces activités, à l'exclusion de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 931 2763/001 DOC 55 tout autre service de paiement, jusqu'au 13 juillet 2018 inclus. tout autre service de paiement, jusqu'au 13 juillet 2018 inclus. Durant cette période, les établissements concernés sont mentionnés à la liste visée à l'article 8, § 1er, 1°. Durant cette période, les établissements concernés sont mentionnés à la liste visée à l'article 8, § 1er, 1°. § 2. Les établissements de paiement visés au paragraphe 1er sont tenus de communiquer à la Banque, dans un délai d'un mois après la date d'entrée en vigueur de la présente loi, les éléments d'informations suivants eu égard au service de paiement qu'ils offrent : § 2. Les établissements de paiement visés au paragraphe 1er sont tenus de communiquer à la Banque, dans un délai d'un mois après la date d'entrée en vigueur de la présente loi, les éléments d'informations suivants eu égard au service de paiement qu'ils offrent : 1° les éléments permettant de démontrer le respect des dispositions visés à l'article 10, alinéa 1er, points 8° et 13° à 21° ; 1° les éléments permettant de démontrer le respect des dispositions visés à l'article 10, alinéa 1er, points 8° et 13° à 21° ; 2° les éléments permettant de démontrer le respect des conditions d'agrément visées aux articles 19, 20, 21, § 1er, 2°, 3°, 4°, 9° et 23; 2° les éléments permettant de démontrer le respect des conditions d'agrément visées aux articles 19, 20, 21, § 1er, 2°, 3°, 4°, 9° et 23; 3° les éléments permettant de démontrer l'aptitude des établissements concernés à satisfaire aux conditions d'exercice de l'activité visés au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-sections 3, 4, 5 et 9 à 15. 3° les éléments permettant de démontrer l'aptitude des établissements concernés à satisfaire aux conditions d'exercice de l'activité visés au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-sections 3, 4, 5 et 9 à 15. § 3. Lorsque la Banque estime, sur la base des informations reçues en application du paragraphe 2, que les établissements de paiement visés au paragraphe 1er satisfont aux conditions d'agrément visées au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle agrée ces établissements conformément à l'article 12 et notifie sa décision aux établissements concernés par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception. La Banque notifie sans tarder sa décision à l'Autorité bancaire européenne et maintient l'inscription de ces établissements à la liste visée à l'article 8, § 1er, 1°. § 3. Lorsque la Banque estime, sur la base des informations reçues en application du paragraphe 2, que les établissements de paiement visés au paragraphe 1er satisfont aux conditions d'agrément visées au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle agrée ces établissements conformément à l'article 12 et notifie sa décision aux établissements concernés par lettre recommandée à la poste ou avec accusé de réception. La Banque notifie sans tarder sa décision à l'Autorité bancaire européenne et maintient l'inscription de ces établissements à la liste visée à l'article 8, § 1er, 1°. Lorsque la Banque estime que les établissements de paiement visés au paragraphe 1er ne satisfont pas aux conditions d'agrément fixées par le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle refuse l'agrément de ces établissements et leur notifie sa décision par lettre recommandée à la poste ou avec Lorsque la Banque estime que les établissements de paiement visés au paragraphe 1er ne satisfont pas aux conditions d'agrément fixées par le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle refuse l'agrément de ces établissements et leur notifie sa décision par lettre recommandée à la poste ou avec C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 932 accusé de réception. Ces derniers cessent immédiatement leurs activités de services de paiement. accusé de réception. Ces derniers cessent immédiatement leurs activités de services de paiement. L'établissement de paiement dont l'agrément est refusé est omis de la liste visée à l'article 8. L'établissement de paiement dont l'agrément est refusé est omis de la liste visée à l'article 8. § 4. En tout état de cause, la Banque dispose d'un délai de deux mois à compter de la réception des informations communiquées en application du paragraphe 2 pour prendre sa décision. Si ce délai de deux mois excède la date du 13 juillet 2018, l'autorisation visée au paragraphe 1er est étendue jusqu'à l'écoulement de ce délai de deux mois. Si passé ce délai, la Banque n'a pas statué, l'agrément est censé avoir été octroyé en application du paragraphe 3, alinéa 1er. § 4. En tout état de cause, la Banque dispose d'un délai de deux mois à compter de la réception des informations communiquées en application du paragraphe 2 pour prendre sa décision. Si ce délai de deux mois excède la date du 13 juillet 2018, l'autorisation visée au paragraphe 1er est étendue jusqu'à l'écoulement de ce délai de deux mois. Si passé ce délai, la Banque n'a pas statué, l'agrément est censé avoir été octroyé en application du paragraphe 3, alinéa 1er. Loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés Article 21 Article 21 § 1er. Seuls les personnes ou établissements suivants peuvent pratiquer l'intermédiation: § 1er. Seuls les personnes ou établissements suivants peuvent pratiquer l'intermédiation: a) la Banque centrale européenne, la Banque Nationale de Belgique et les autres banques centrales des Etats membres de l'Espace économique européen; a) la Banque centrale européenne, la Banque Nationale de Belgique et les autres banques centrales des Etats membres de l'Espace économique européen; b) les établissements de crédit inscrits à la liste visée à l'article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse; b) les établissements de crédit inscrits à la liste visée à l'article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […]; c) les succursales établies en Belgique d'établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, enregistrées conformément à l'article 312 de la loi du 25 avril 2014; c) les succursales établies en Belgique d'établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen, enregistrées conformément à l'article 312 de la loi du 25 avril 2014; d) les établissements de crédit non établis en Belgique qui relèvent du droit d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen et exercent des activités en Belgique conformément à l'article 313 de la loi du 25 avril 2014; d) les établissements de crédit non établis en Belgique qui relèvent du droit d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen et exercent des activités en Belgique conformément à l'article 313 de la loi du 25 avril 2014; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 933 2763/001 DOC 55 e) les sociétés de bourse visées au livre XII, titre II de la loi du 25 avril 2014; e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions diverses ; f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de conseil en investissement visées au titre III de la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de conseil en investissement visées au titre III de la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de prestation de services d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement; … … Article 28 Article 28 Seules les personnes et institutions suivantes peuvent faire appel au public en Belgique en vue de recevoir des dépôts d'argent ou d'autres fonds remboursables à vue, à terme ou moyennant un préavis ou recevoir auprès du public en Belgique de tels dépôts ou fonds remboursables: Seules les personnes et institutions suivantes peuvent faire appel au public en Belgique en vue de recevoir des dépôts d'argent ou d'autres fonds remboursables à vue, à terme ou moyennant un préavis ou recevoir auprès du public en Belgique de tels dépôts ou fonds remboursables: 1° les établissements de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, portés sur la liste prévue à l'article 14, à l'article 312 ou à l'article 313 de ladite loi ; 1° les établissements de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, portés sur la liste prévue à l'article 14, à l'article 312 ou à l'article 313 de ladite loi ; 1° /1 les établissements de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit, pour les dépôts de fonds reçus conformément à l'article 74/1 de ladite loi ; […] 2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque centrale européenne; 2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque centrale européenne; 3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts et Consignations; 3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts et Consignations; 4° les sociétés de bourse visées à l'article 1er, § 3, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse, pour les dépôts reçus conformément à l'article 533 de la loi précitée; […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 934 5° les entreprises visées à l'article 2, 2°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit et des sociétés de bourse pour les opérations de capitalisation visées dans cette disposition; 5° les entreprises visées à l'article 2, 2°, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit […] pour les opérations de capitalisation visées dans cette disposition; 6° les personnes, entreprises et institutions qui procèdent à des offres en vente ou en souscription d'instruments de placement au moyen desquels des fonds remboursables sont récoltés dans le respect des dispositions de la présente loi et du Règlement 2017/1129; 6° les personnes, entreprises et institut2ions qui procèdent à des offres en vente ou en souscription d'instruments de placement au moyen desquels des fonds remboursables sont récoltés dans le respect des dispositions de la présente loi et du Règlement 2017/1129; … … Code des sociétés et des associations Article 12:99 Article 12:99 Au plus tard dans les deux mois de la publication aux Annexes du Moniteur belge des actes constatant l'apport, les créanciers de chacune des sociétés qui participent à l'opération, dont la créance est certaine avant cette publication mais n'est pas encore exigible ou dont la créance a fait l'objet d'une action introduite en justice ou par voie d'arbitrage avant l'acte constatant l'apport, peuvent exiger une sûreté, nonobstant toute disposition contraire. § 1er. Au plus tard dans les deux mois de la publication aux Annexes du Moniteur belge des actes constatant l'apport, les créanciers de chacune des sociétés qui participent à l'opération, dont la créance est certaine avant cette publication mais n'est pas encore exigible ou dont la créance a fait l'objet d'une action introduite en justice ou par voie d'arbitrage avant l'acte constatant l'apport, peuvent exiger une sûreté, nonobstant toute disposition contraire. La société bénéficiaire à laquelle cette obligation est attribuée conformément au projet d'apport, et le cas échéant, la société apporteuse peuvent chacune écarter cette demande en payant la créance à sa valeur, après déduction de l'escompte. La société bénéficiaire à laquelle cette obligation est attribuée conformément au projet d'apport, et le cas échéant, la société apporteuse peuvent chacune écarter cette demande en payant la créance à sa valeur, après déduction de l'escompte. A défaut d'accord ou si le créancier n'a pas obtenu satisfaction, la partie la plus diligente soumet la contestation au président du tribunal de l'entreprise du siège de la société débitrice, siégeant en référé. Tous droits saufs au fond, le président détermine la sûreté à fournir par la société et fixe le délai dans lequel elle doit être constituée, à moins qu'il ne décide qu'aucune sûreté ne sera fournie, eu égard soit aux garanties et privilèges dont jouit le créancier, soit à la solvabilité de la société bénéficiaire intéressée. A défaut d'accord ou si le créancier n'a pas obtenu satisfaction, la partie la plus diligente soumet la contestation au président du tribunal de l'entreprise du siège de la société débitrice, siégeant en référé. Tous droits saufs au fond, le président détermine la sûreté à fournir par la société et fixe le délai dans lequel elle doit être constituée, à moins qu'il ne décide qu'aucune sûreté ne sera fournie, eu égard soit aux garanties et privilèges dont jouit le créancier, soit à la solvabilité de la société bénéficiaire intéressée. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 935 2763/001 DOC 55 Si la sûreté n'est pas fournie dans le délai fixé, la créance devient immédiatement exigible et les sociétés bénéficiaires sont tenues solidairement de cette obligation. Si la sûreté n'est pas fournie dans le délai fixé, la créance devient immédiatement exigible et les sociétés bénéficiaires sont tenues solidairement de cette obligation. § 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux fusions d'institutions financières soumises au contrôle de la Banque nationale de Belgique ou de la Banque centrale européenne. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 936 Coördinatie van de artikelen HUIDIGE TEKSTVERSIE TEKSTVERSIE MET INTEGRATIE VAN ONTWERP WIJZIGINGEN Hypotheekwet van 16 december 1851 Artikel 81undecies Artikel 81undecies Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, kan een overdracht van schuldvorderingen zoals bedoeld in artikel 81ter, in het raam van een fusie, overneming of splitsing van ondernemingen of in het raam van de inbreng of verkoop van het geheel of een gedeelte van de hypothecaire bedrijvigheid of van de gehele of een gedeelte van de portefeuille van deze schuldvorderingen, door een kredietgever, worden tegengeworpen aan alle derden door haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door toedoen van de FSMA. Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, kan een overdracht van schuldvorderingen zoals bedoeld in artikel 81ter, in het raam van een fusie, overneming of splitsing van ondernemingen of in het raam van de inbreng of verkoop van het geheel of een gedeelte van de hypothecaire bedrijvigheid of van de gehele of een gedeelte van de portefeuille van deze schuldvorderingen, door een kredietgever, worden tegengeworpen aan alle derden door haar bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door toedoen van de FSMA. Wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België Artikel 12bis Artikel 12bis § 1. De Bank oefent het toezicht uit op financiële instellingen overeenkomstig deze wet en de bijzondere wetten die het toezicht op deze instellingen regelen en overeenkomstig de Europese regels betreffende het Gemeenschappelijk Toezichtsmechanism. § 1. De Bank oefent het toezicht uit op financiële instellingen overeenkomstig deze wet en de bijzondere wetten die het toezicht op deze instellingen regelen en overeenkomstig de Europese regels betreffende het Gemeenschappelijk Toezichtsmechanism. … … § 3. De Bank oefent haar toezichtsopdracht uitsluitend in het algemeen belang uit. De Bank, de leden van haar organen en haar personeelsleden zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen in het kader van de uitoefening van de wettelijke toezichtsopdracht van de Bank, behalve § 3. De Bank oefent haar toezichtsopdracht uitsluitend in het algemeen belang uit. De Bank, de leden van haar organen en haar personeelsleden zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen in het kader van de uitoefening van de wettelijke toezichtsopdracht van de Bank, behalve in geval van bedrog of zware fout. Evenzo zijn de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 937 2763/001 DOC 55 in geval van bedrog of zware fout. speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders die de Bank aanduidt met toepassing van de sectorale toezichtswetten op de naleving waarvan zij dient toe te zien, niet burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen in het kader van de opdracht die hun door de Bank is toevertrouwd, behalve in geval van bedrog of zware fout. De Bank dekt de kosten die verband houden met de verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid in het kader van hun functies in het geding is. Zij verleent bovendien dekking voor elke veroordeling wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze speciaal commissarissen en voorlopige bestuurders die tegen hen wordt uitgesproken ondanks de beperking van de burgerlijke aansprakelijkheid waarin het eerste lid voorziet. Wanneer de veroordeling het gevolg is van bedrog, betaalt de speciaal commissaris of de voorlopige bestuurder die schuldig is bevonden aan bedrog de genoemde kosten aan de Bank terug, alsmede elk bedrag dat door de Bank aan het slachtoffer van het bedrog is betaald in uitvoering van deze veroordeling. … … Artikel 12ter Artikel 12ter § 1. De Bank voert de taken uit van de afwikkelingsautoriteit, die gemachtigd is om de afwikkelingsinstrumenten toe te passen en de afwikkelingsbevoegdheden uit te oefenen overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen. § 1. De Bank voert de taken uit van de afwikkelingsautoriteit, die gemachtigd is om de afwikkelingsinstrumenten toe te passen en de afwikkelingsbevoegdheden uit te oefenen overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]. … … Artikel 21ter Artikel 21ter § 1. Binnen de Bank wordt een Afwikkelingscollege opgericht, dat bevoegd is § 1. Binnen de Bank wordt een Afwikkelingscollege opgericht, dat bevoegd is C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 938 voor de taken bedoeld in artikel 12ter. voor de taken bedoeld in artikel 12ter. … … § 5. In geval van schending van de bepalingen van boek II, titels IV en VIII, Boek XI en de artikelen 581 en 588 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en van de maatregelen genomen in uitvoering daarvan, vervangt het Afwikkelingscollege het Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3 van hoofdstuk IV/1 van deze wet. § 5. Het Afwikkelingscollege vervangt het Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3 van Hoofdstuk IV/1 van deze wet in geval van schending van: 1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII en Boek XI van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan; 2° artikel 279 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen en de maatregelen genomen in uitvoering daarvan. Artikel 36/1 Artikel 36/1 Definities : Voor de toepassing van dit hoofdstuk en hoofdstuk VII wordt verstaan onder : Definities : Voor de toepassing van dit hoofdstuk en hoofdstuk VII wordt verstaan onder : 1° " de wet van 2 augustus 2002 " : de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; 1° " de wet van 2 augustus 2002 " : de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten; … … 3° " kredietinstelling " : een instelling als bedoeld in Boek II en in de Titels I en II van Boek III van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; 3° " kredietinstelling " : een instelling als bedoeld in Boek II en in de Titels I en II van Boek III van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]; … … 5° " beleggingsonderneming met het statuut van beursvennootschap " : een beleggingsonderneming als bedoeld in Boek XII van de wet van 25 april 5° " beleggingsonderneming met het statuut van beursvennootschap " : een beleggingsonderneming als bedoeld in de wet van [XX 2022] op het C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 939 2763/001 DOC 55 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, die een vergunning heeft als beursvennootschap of beleggingsdiensten mag verlenen die, indien zij door een Belgische beleggingsonderneming zouden worden verleend, een vergunning als beursvennootschap zouden vereisen; statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen, die een vergunning heeft als beursvennootschap of beleggingsdiensten mag verlenen die, indien zij door een Belgische beleggingsonderneming zouden worden verleend, een vergunning als beursvennootschap zouden vereisen; … … Artikel 36/6 Artikel 36/6 § 1. De Bank maakt een website en werkt deze bij. Die website bevat alle reglementen, handelingen en beslissingen die moeten worden bekendgemaakt in het kader van haar wettelijke opdrachten krachtens artikel 12bis, alsook alle andere gegevens waarvan de Bank de verspreiding aangewezen acht in het belang van diezelfde opdrachten. § 1. De Bank maakt een website en werkt deze bij. Die website bevat alle reglementen, handelingen en beslissingen die moeten worden bekendgemaakt in het kader van haar wettelijke opdrachten krachtens artikel 12bis, alsook alle andere gegevens waarvan de Bank de verspreiding aangewezen acht in het belang van diezelfde opdrachten. Onverminderd de wijze van bekendmaking die door de toepasselijke wettelijke of reglementaire bepalingen wordt voorgeschreven, bepaalt de Bank de eventuele andere wijzen van bekendmaking van de reglementen, beslissingen, berichten, verslagen en andere handelingen die zij openbaar maakt. Onverminderd de wijze van bekendmaking die door de toepasselijke wettelijke of reglementaire bepalingen wordt voorgeschreven, bepaalt de Bank de eventuele andere wijzen van bekendmaking van de reglementen, beslissingen, berichten, verslagen en andere handelingen die zij openbaar maakt. § 2. De Bank verstrekt op haar website eveneens de volgende informatie: § 2. De Bank verstrekt op haar website eveneens de volgende informatie: 1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen en de beursvennootschappen en de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, evenals de besluiten, reglementen en circulaires genomen in uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake, een omzettingstabel van de bepalingen van de Europese Richtlijnen inzake prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, met opgaaf van de gekozen opties; 1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen, de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen en de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, evenals de besluiten, reglementen en circulaires genomen in uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake, een omzettingstabel van de bepalingen van de Europese Richtlijnen inzake prudentieel toezicht op de kredietinstellingen, prudentieel toezicht op de beursvennootschappen en toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, met opgaaf C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 940 van de gekozen opties; 2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1°, bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die zij in die hoedanigheid uitoefent, in het bijzonder de toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling als bedoeld in artikel 142 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, met inbegrip van de criteria voor de toepassing van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid van het genoemde artikel 142, en in de artikelen 318 tot 321 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen; 2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1° bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die zij in die hoedanigheid uitoefent, in het bijzonder de toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling als bedoeld in artikel 142 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, met inbegrip van de criteria voor de toepassing van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid van het genoemde artikel 142, in artikel 131 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen en in de artikelen 318 tot 321 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen; 3° geaggregeerde statistische gegevens over de belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1°, bedoelde wetgeving; 3° geaggregeerde statistische gegevens over de belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1° bedoelde wetgeving; 4° andere informatie, als voorgeschreven bij de besluiten en reglementen genomen in uitvoering van deze wet. 4° andere informatie, als voorgeschreven bij de besluiten en reglementen genomen in uitvoering van deze wet. De in het eerste lid bedoelde informatie wordt bekendgemaakt volgens de richtsnoeren die in voorkomend geval zijn opgesteld door de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit of de Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen. De Bank zorgt voor een geregelde actualisering van de op haar website verstrekte informatie. De in het eerste lid bedoelde informatie wordt bekendgemaakt volgens de richtsnoeren die in voorkomend geval zijn opgesteld door de Europese Commissie, de Europese Bankautoriteit of de Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen. De Bank zorgt voor een geregelde actualisering van de op haar website verstrekte informatie. De Bank maakt ook alle andere informatie bekend die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke handelingen die van toepassing zijn op het vlak van het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht op de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen De Bank maakt ook alle andere informatie bekend die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke handelingen die van toepassing zijn op het vlak van het toezicht op kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht op beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht op verzekerings- en herverzekeringsondernemingen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 941 2763/001 DOC 55 De Bank kan volgens de modaliteiten die zij vaststelt en met inachtneming van het recht van de Europese Unie de resultaten bekendmaken van de stresstests die zij overeenkomstig het recht van de Europese Unie heeft uitgevoerd. De Bank kan volgens de modaliteiten die zij vaststelt en met inachtneming van het recht van de Europese Unie de resultaten bekendmaken van de stresstests die zij overeenkomstig het recht van de Europese Unie heeft uitgevoerd. Artikel 36/14 Artikel 36/14 § 1. In afwijking van artikel 35 mag de Bank tevens vertrouwelijke informatie meedelen die zij ontvangen heeft in het kader van de uitvoering van haar in artikel 36/2, § 1 bedoelde opdrachten : § 1. In afwijking van artikel 35 mag de Bank tevens vertrouwelijke informatie meedelen die zij ontvangen heeft in het kader van de uitvoering van haar in artikel 36/2, § 1 bedoelde opdrachten : 1° aan de Europese Centrale Bank en aan de andere centrale banken en instellingen met een soortgelijke taak in hun hoedanigheid van monetaire autoriteit als deze gegevens van belang zijn voor de uitoefening van hun respectieve wettelijke taken, waaronder het voeren van monetair beleid en de daarmee samenhangende beschikbaarstelling van liquide middelen, de uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en afwikkelingssystemen en de waarborging van de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook aan andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de betalingssystemen. 1° aan de Europese Centrale Bank en aan de andere centrale banken en instellingen met een soortgelijke taak in hun hoedanigheid van monetaire autoriteit als deze gegevens van belang zijn voor de uitoefening van hun respectieve wettelijke taken, waaronder het voeren van monetair beleid en de daarmee samenhangende beschikbaarstelling van liquide middelen, de uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en afwikkelingssystemen en de waarborging van de stabiliteit van het financiële stelsel, alsook aan andere overheidsinstanties die belast zijn met het toezicht op de betalingssystemen. Wanneer zich een noodsituatie voordoet, waaronder ongunstige ontwikkelingen op de financiële markten, die de liquiditeit van de markt en de stabiliteit van het financiële stelsel kan ondermijnen in een van de lidstaten waar aan entiteiten van een groep met kredietinstellingen of beleggingsondernemingen vergunning is verleend of significante bijkantoren zijn gevestigd in de zin van artikel 3, 65° van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, kan de Bank gegevens overzenden aan centrale banken van het Europees stelsel van centrale banken als deze gegevens van belang zijn voor de uitoefening van hun wettelijke taken, waaronder het voeren van monetair beleid en de daarmee samen-hangende beschikbaarstelling van liquide middelen, de uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en effectenafwikkelingssystemen en de waarborging Wanneer zich een noodsituatie voordoet, waaronder ongunstige ontwikkelingen op de financiële markten, die de liquiditeit van de markt en de stabiliteit van het financiële stelsel kan ondermijnen in een van de lidstaten waar aan entiteiten van een groep met kredietinstellingen of beleggingsondernemingen vergunning is verleend of significante bijkantoren zijn gevestigd in de zin van artikel 3, 65° van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], kan de Bank gegevens overzenden aan centrale banken van het Europees stelsel van centrale banken als deze gegevens van belang zijn voor de uitoefening van hun wettelijke taken, waaronder het voeren van monetair beleid en de daarmee samenhangende beschikbaarstelling van liquide middelen, de uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en effectenafwikkelingssystemen en de waarborging C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 942 van de stabiliteit van het financiële stelsel. van de stabiliteit van het financiële stelsel. In een noodsituatie zoals hierboven bedoeld, kan de Bank gegevens meedelen die van belang zijn voor de centrale overheidsdiensten in alle betrokken lidstaten die bevoegd zijn voor de wetgeving inzake toezicht op de kredietinstellingen, financiële instellingen, beleggingsdiensten en verzekeringsmaatschappijen; In een noodsituatie zoals hierboven bedoeld, kan de Bank gegevens meedelen die van belang zijn voor de centrale overheidsdiensten in alle betrokken lidstaten die bevoegd zijn voor de wetgeving inzake toezicht op de kredietinstellingen, financiële instellingen, beleggingsdiensten en verzekeringsmaatschappijen; … … 23° aan eenieder die een taak uitvoert die door of krachtens de wet is vastgesteld en die deelneemt of bijdraagt aan de uitoefening van de toezichtsopdracht van de Bank, wanneer die persoon door of met instemming van de Bank werd aangeduid voor die taak, zoals, met name: 23° aan eenieder die een taak uitvoert die door of krachtens de wet is vastgesteld en die deelneemt of bijdraagt aan de uitoefening van de toezichtsopdracht van de Bank, wanneer die persoon door of met instemming van de Bank werd aangeduid voor die taak, zoals, met name: a) de portefeuillesurveillant bedoeld in artikel 16 van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; a) de portefeuillesurveillant bedoeld in artikel 16 van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]; b) de portefeuillebeheerder bedoeld in artikel 8 van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; en b) de portefeuillebeheerder bedoeld in artikel 8 van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]; en c) de speciaal commissaris bedoeld in artikel 236, § 1, 1°, van de voornoemde wet, in artikel 517, § 1, 1°, van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, artikel 35, § 1, tweede lid, 1°, van de wet van 21 december 2009 op het statuut van de betalingsinstellingen en van de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld en de toegang tot betalingssystemen, artikel 87, § 1, tweede lid, 1°, van de voornoemde wet, artikel 48, eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de controle der maatschappijen voor onderlinge borgstelling en artikel 36/30, § 1, tweede lid, 3°, van deze wet; c) de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder als bedoeld in artikel 236, § 1 van de voornoemde wet van 25 april 2014, artikel 204, § 1 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen, artikel 517, § 1 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de artikelen 117, § 1 en 215, § 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen, artikel 48, eerste lid van het koninklijk besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 943 2763/001 DOC 55 controle der maatschappijen voor onderlinge borgstelling, en de artikelen 36/30, § 1, tweede lid en 36/30/1, § 2 van deze wet; … … 26° binnen de grenzen van het recht van de Europese Unie, aan de financiële inlichtingeneenheden bedoeld in artikel 4, 15° van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; 26° binnen de grenzen van het recht van de Europese Unie, aan de financiële inlichtingeneenheden bedoeld in artikel 4, 15° van de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten; 27° ingeval de financiële situatie van een financiële instelling als bedoeld in artikel 36/2 verslechtert, aan het openbaar ministerie; 28° binnen de grenzen van het recht van de Europese Unie, aan de Europese Commissie als deze gegevens nodig zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden van deze laatste. … … Artikel 36/17 Artikel 36/17 § 1. Onverminderd de relevante bepalingen van artikel 36/19, zijn de volgende bepalingen van toepassing in het kader van de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 36/2 en 36/3 wat betreft de wederzijdse samenwerking tussen de Bank en de overige bevoegde autoriteiten als bedoeld in artikel 4, lid 1, punt 26) van Richtlijn 2014/65/EU en in artikel 3, lid 1, punt 36) van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, teneinde de uit de voornoemde Richtlijn 2014/65/EU voortvloeiende verplichtingen na te leven : § 1. Onverminderd de relevante bepalingen van artikel 36/19, zijn de volgende bepalingen van toepassing in het kader van de bevoegdheden bedoeld in de artikelen 36/2 en 36/3 wat betreft de wederzijdse samenwerking tussen de Bank en de overige bevoegde autoriteiten als bedoeld in artikel 4, lid 1, punt 26) van Richtlijn 2014/65/EU en in artikel 3, lid 1, punt 36) van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, teneinde de uit de voornoemde Richtlijn 2014/65/EU voortvloeiende verplichtingen na te leven : 1° Telkens wanneer dat noodzakelijk is voor het vervullen van hun taken, werkt de Bank samen met de andere bevoegde autoriteiten, en maakt daarbij 1° Telkens wanneer dat noodzakelijk is voor het vervullen van hun taken, werkt de Bank samen met de andere bevoegde autoriteiten, en maakt daarbij C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 944 gebruik van de wettelijke bevoegdheden waarover zij beschikt en verleent bijstand aan de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten. Zij wisselt met de andere bevoegde autoriteiten inzonderheid informatie uit en werkt met hen samen bij onderzoeks- of toezichtsactiviteiten, inclusief voor een inspectie ter plaatse, ook al houden de aldus onderzochte of geverifieerde praktijken geen schending van Belgische regelgeving in. De Bank kan met het oog op het vergemakkelijken van de inning van geldboetes ook met de andere bevoegde autoriteiten samenwerken. gebruik van de wettelijke bevoegdheden waarover zij beschikt en verleent bijstand aan de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten. Zij wisselt met de andere bevoegde autoriteiten inzonderheid informatie uit en werkt met hen samen bij onderzoeks- of toezichtsactiviteiten, inclusief voor een inspectie ter plaatse, ook al houden de aldus onderzochte of geverifieerde praktijken geen schending van Belgische regelgeving in. De Bank kan met het oog op het vergemakkelijken van de inning van geldboetes ook met de andere bevoegde autoriteiten samenwerken. … … Artikel 36/24 Artikel 36/24 § 1. De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval zich een plotse crisis voordoet op de financiële markten of in geval van een ernstige dreiging van een systemische crisis, teneinde de omvang of de gevolgen hiervan te beperken : § 1. De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval zich een plotse crisis voordoet op de financiële markten of in geval van een ernstige dreiging van een systemische crisis, teneinde de omvang of de gevolgen hiervan te beperken : 1° aanvullende of afwijkende reglementen vaststellen ten opzichte van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium, de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, de wet van 25 oktober 2016 inzake de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, het Boek VIII, Titel III, hoofdstuk II, afdeling III van het Wetboek van vennootschappen en het koninklijk besluit nr. 62 betreffende de bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2004; 1° aanvullende of afwijkende reglementen vaststellen ten opzichte van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de effecten van de overheidsschuld en het monetair beleidsinstrumentarium, de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen, de wet van 25 oktober 2016 inzake de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, het Boek VIII, Titel III, hoofdstuk II, afdeling III van het Wetboek van vennootschappen en het koninklijk besluit nr. 62 betreffende de bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2004; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 945 2763/001 DOC 55 … … § 2. De instellingen die aan toezicht onderworpen zijn krachtens de toezichtswetten als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° zijn, voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 2° tot 5°, de financiële holdings die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 14, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, de gemengde financiële holdings, de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen en de verzekeringsondernemingen, alsook hun rechtstreekse of onrechtstreekse dochtervennootschappen. § 2. De instellingen die aan toezicht onderworpen zijn krachtens de toezichtswetten als bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, 1° zijn, voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 2° tot 5°, de financiële holdings die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 14, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], de gemengde financiële holdings, de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen en de verzekeringsondernemingen, alsook hun rechtstreekse of onrechtstreekse dochtervennootschappen. … … Artikel 36/26/1 Artikel 36/26/1 § 1. Krachtens artikel 11 van Verordening 909/2014 wordt de Bank aangewezen als bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het uitvoeren van de taken met betrekking tot de vergunningverlening aan en het toezicht op in België gevestigde centrale effectenbewaarinstellingen, behoudens andersluidende bepalingen in Verordening 909/2014 die specifieke bevoegdheden toekennen aan de autoriteiten die bevoegd zijn voor het toezicht op handelsplatformen. § 1. Krachtens artikel 11 van Verordening 909/2014 wordt de Bank aangewezen als bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor het uitvoeren van de taken met betrekking tot de vergunningverlening aan en het toezicht op in België gevestigde centrale effectenbewaarinstellingen, behoudens andersluidende bepalingen in Verordening 909/2014 die specifieke bevoegdheden toekennen aan de autoriteiten die bevoegd zijn voor het toezicht op handelsplatformen. … … § 6. Voor de toepassing van deze paragraaf worden beschouwd als depositobanken de in België gevestigde kredietinstellingen waarvan het bedrijf uitsluitend bestaat in het verstrekken van diensten van bewaarneming van financiële instrumenten, het aanhouden van financiële-instrumentenrekeningen, de afwikkeling van financiële instrumenten en daarmee verband houdende niet-bancaire diensten, naast de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, wanneer die activiteiten een nevendienst vormen van of verband houden § 6. Voor de toepassing van deze paragraaf worden beschouwd als depositobanken de in België gevestigde kredietinstellingen waarvan het bedrijf uitsluitend bestaat in het verstrekken van diensten van bewaarneming van financiële instrumenten, het aanhouden van financiële- instrumentenrekeningen, de afwikkeling van financiële instrumenten en daarmee verband houdende niet-bancaire diensten, naast de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], wanneer die activiteiten een nevendienst vormen van of verband C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 946 met de voornoemde diensten. houden met de voornoemde diensten. De in het eerste lid bedoelde depositobanken dienen een vergunning te verkrijgen van de Bank, op advies van de FSMA. De Bank is belast met het prudentieel toezicht op die instellingen. Op advies van de Bank en de FSMA regelt de Koning inzonderheid, op zowel geconsolideerde als niet- geconsolideerde basis, de voorwaarden en de procedure voor de vergunningverlening aan en de handhaving van de vergunning van deze instellingen door de Bank, met inbegrip van de reikwijdte van het advies van de FSMA en de voorwaarden waaraan moet worden voldaan door de personen die de effectieve leiding waarnemen, en de personen die een belangrijke deelneming bezitten. De in het eerste lid bedoelde depositobanken dienen een vergunning te verkrijgen van de Bank, op advies van de FSMA. De Bank is belast met het prudentieel toezicht op die instellingen. Op advies van de Bank en de FSMA regelt de Koning inzonderheid, op zowel geconsolideerde als niet- geconsolideerde basis, de voorwaarden en de procedure voor de vergunningverlening aan en de handhaving van de vergunning van deze instellingen door de Bank, met inbegrip van de reikwijdte van het advies van de FSMA en de voorwaarden waaraan moet worden voldaan door de personen die de effectieve leiding waarnemen, en de personen die een belangrijke deelneming bezitten. De Bank kan een depositobank toestaan andere dan de in het eerste lid bedoelde diensten te verstrekken en bepaalt de voorwaarden waaronder die toestemming wordt verleend. De Bank kan een depositobank toestaan andere dan de in het eerste lid bedoelde diensten te verstrekken en bepaalt de voorwaarden waaronder die toestemming wordt verleend. … … § 9. Onverminderd de artikelen 273 en 378 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, richt de voorzitter van de insolventierechtbank, vooraleer een uitspraak wordt gedaan over de opening van een faillissementsprocedure ten aanzien van een centrale effectenbewaarinstelling of een ondersteuning verlenende instelling, een verzoek om advies aan de Bank. De griffier geeft dit verzoek onverwijld door. Hij stelt de procureur des Konings ervan in kennis. § 9. Onverminderd de artikelen 273 en 378 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], richt de voorzitter van de insolventierechtbank, vooraleer een uitspraak wordt gedaan over de opening van een faillissementsprocedure ten aanzien van een centrale effectenbewaarinstelling of een ondersteuning verlenende instelling, een verzoek om advies aan de Bank. De griffier geeft dit verzoek onverwijld door. Hij stelt de procureur des Konings ervan in kennis. De Bank wordt schriftelijk om advies verzocht. Bij deze aanvraag worden de nodige documenten gevoegd om haar op de hoogte te stellen. De Bank wordt schriftelijk om advies verzocht. Bij deze aanvraag worden de nodige documenten gevoegd om haar op de hoogte te stellen. De Bank verstrekt haar advies binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Indien een procedure betrekking heeft op een centrale effectenbewaarinstelling of op een ondersteuning verlenende instelling waarvan de Bank oordeelt dat De Bank verstrekt haar advies binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Indien een procedure betrekking heeft op een centrale effectenbewaarinstelling of op een ondersteuning verlenende instelling waarvan de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 947 2763/001 DOC 55 zij belangrijke systeemgevolgen kan hebben of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies te verstrekken, met dien verstande dat de totale termijn niet langer mag zijn dan dertig dagen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen over het verzoek. Bank oordeelt dat zij belangrijke systeemgevolgen kan hebben of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies te verstrekken, met dien verstande dat de totale termijn niet langer mag zijn dan dertig dagen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen over het verzoek. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt op ongeacht welke wijze bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt op ongeacht welke wijze bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. Artikel 36/34 Artikel 36/34 § 1. Onverminderd de Europese richtlijnen en verordeningen, met name wat betreft de bevoegdheden die aan de Europese Centrale Bank zijn toegewezen inzake bankentoezicht, waaronder op macroprudentieel gebied, kan de Bank voor macroprudentiële beleidsdoeleinden, om bij te dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alle bevoegdheden uitoefenen, waaronder reglementaire bevoegdheden, waarin voorzien is door of krachtens deze wet of de wetgevingen die het statuut van en het toezicht op de in artikel 36/2 bedoelde financiële instellingen regelen of die het toezicht op geconsolideerde basis op die instellingen regelen. § 1. Onverminderd de Europese richtlijnen en verordeningen, met name wat betreft de bevoegdheden die aan de Europese Centrale Bank zijn toegewezen inzake bankentoezicht, waaronder op macroprudentieel gebied, kan de Bank voor macroprudentiële beleidsdoeleinden, om bij te dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel, alle bevoegdheden uitoefenen, waaronder reglementaire bevoegdheden, waarin voorzien is door of krachtens deze wet of de wetgevingen die het statuut van en het toezicht op de in artikel 36/2 bedoelde financiële instellingen regelen of die het toezicht op geconsolideerde basis op die instellingen regelen. Naast de bevoegdheden bedoeld in het eerste lid, kan de Bank, om bij te dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel, en onverminderd de bevoegdheden van de Europese Centrale Bank, gebruik maken van de volgende instrumenten ten aanzien van de financiële instellingen die aan haar Naast de bevoegdheden bedoeld in het eerste lid, kan de Bank, om bij te dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel, en onverminderd de bevoegdheden van de Europese Centrale Bank, gebruik maken van de volgende instrumenten ten aanzien van de financiële instellingen die aan haar C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 948 toezicht zijn onderworpen : toezicht zijn onderworpen : 1° het opleggen van eigenvermogens- of liquiditeitsvereisten die een aanvulling vormen op, of strenger zijn dan, de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 1° het opleggen van eigenvermogens- of liquiditeitsvereisten die een aanvulling vormen op, of strenger zijn dan, de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 2° het opleggen, in het kader van de eigenvermogensvereisten, van specifieke vereisten naargelang van de aard van de kredieten of de waarde van de ontvangen zekerheden, of nog naargelang van de activiteitensector of de geografische zone waartoe de schuldenaren behoren, die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 2° het opleggen, in het kader van de eigenvermogensvereisten, van specifieke vereisten naargelang van de aard van de kredieten of de waarde van de ontvangen zekerheden, of nog naargelang van de activiteitensector of de geografische zone waartoe de schuldenaren behoren, die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 3° de bevoegdheid om kwantitatieve limieten op te leggen voor de risicoposities op eenzelfde tegenpartij of op een groep van verbonden tegenpartijen, of nog op een activiteitensector of een geografische zone, die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 3° de bevoegdheid om kwantitatieve limieten op te leggen voor de risicoposities op eenzelfde tegenpartij of op een groep van verbonden tegenpartijen, of nog op een activiteitensector of een geografische zone, die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 4° het opleggen van limieten voor het geheel van de activiteiten van de instellingen die onder haar toezicht vallen, in verhouding tot hun eigen vermogen (leverage ratio), die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 4° het opleggen van limieten voor het geheel van de activiteiten van de instellingen die onder haar toezicht vallen, in verhouding tot hun eigen vermogen (leverage ratio), die een aanvulling vormen op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 5° het opleggen van voorwaarden voor de raming van de zekerheden die als waarborg dienen voor kredieten die verleend worden voor de controle van de naleving van de solvabiliteitsvereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen; 5° het opleggen van voorwaarden voor de raming van de zekerheden die als waarborg dienen voor kredieten die verleend worden voor de controle van de naleving van de solvabiliteitsvereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 949 2763/001 DOC 55 6° het opleggen van een gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeerbare winst; 6° het opleggen van een gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeerbare winst; 7° het opleggen van regels voor de waardering van de activa die verschillen van deze waarin voorzien is door de boekhoudreglementering, met het oog op het toezicht op de naleving van de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen; 7° het opleggen van regels voor de waardering van de activa die verschillen van deze waarin voorzien is door de boekhoudreglementering, met het oog op het toezicht op de naleving van de vereisten waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen; 8° de bevoegdheid om de publicatie van informatie op te leggen, en de modaliteiten van die publicatie te bepalen, die een aanvulling vormen op de nadere regels waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 8° de bevoegdheid om de publicatie van informatie op te leggen, en de modaliteiten van die publicatie te bepalen, die een aanvulling vormen op de nadere regels waarin voorzien is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per categorie van instellingen die onder haar toezicht vallen; 9° de bevoegdheid om de krachtens dit artikel genomen maatregelen en de doelstellingen ervan bekend te maken volgens de nadere regels die zij bepaalt; 9° de bevoegdheid om de krachtens dit artikel genomen maatregelen en de doelstellingen ervan bekend te maken volgens de nadere regels die zij bepaalt; 10° de bevoegdheid om op individuele basis of per categorie of voor alle kredietinstellingen en beursvennootschappen naar Belgisch recht, een minimaal financieringsvereiste op te leggen dat bestaat uit : […] a) tier 1-kernkapitaal of aanvullend-tier 1- of -tier 2-kapitaal in de zin van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; […] b) achtergestelde schulden; […] c) schulden als bedoeld in artikel 389/1, 2°, van de wet van 25 april 2014; […] d) in voorkomend geval, andere in aanmerking komende schulden in de zin van artikel 242, 10°, van de wet van 25 april 2014, waarvan de Bank de voorwaarden bepaalt. […] De in het tweede lid, 10°, bedoelde bevoegdheid omvat ook de bevoegdheid om het volgende te bepalen : […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 950 - de berekeningsmodaliteiten van dit minimaal financieringsvereiste, in voorkomend geval aan de hand van een percentage van de totale passiva; […] - het respectievelijke aandeel van de in het tweede lid, 10°, a) tot d) bedoelde financieringsbronnen in dit minimaal vereiste. […] Deze bevoegdheid geldt ook, op individuele of geconsolideerde basis, met betrekking tot financiële holdings, gemengde financiële holdings en gemengde holdings naar Belgisch recht, in de zin van artikel 3, 38°, 39° en 40°, van de wet van 25 april 2014. […] § 2. Wanneer de maatregelen die krachtens paragraaf 1, tweede lid worden aangenomen, van algemene strekking en dus van reglementaire aard zijn, is de aanneming ervan onderworpen aan de naleving van de procedure ter verkrijging van de goedkeuring van de Koning, waarin voorzien is in artikel 12bis, § 2, derde lid. § 2. Wanneer de maatregelen die krachtens paragraaf 1, tweede lid worden aangenomen, van algemene strekking en dus van reglementaire aard zijn, is de aanneming ervan onderworpen aan de naleving van de procedure ter verkrijging van de goedkeuring van de Koning, waarin voorzien is in artikel 12bis, § 2, derde lid. … … Wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Opschrift Opschrift Wet op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen Wet op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […] Artikel 3 Artikel 3 Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder : Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder : 1° de Nationale Bank van België : de instelling bedoeld in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, hierna "de Bank" genoemd; 1° de Nationale Bank van België : de instelling bedoeld in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, hierna "de Bank" genoemd; … … 7° Richtlijn 2013/36/EU : de richtlijn van het 7° Richtlijn 2013/36/EU : de richtlijn van het C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 951 2763/001 DOC 55 Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 8° Verordening nr. 575/2013 : Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 8° Verordening nr. 575/2013 : Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen […] en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; … … 8°/7 Verordening nr. 2017/2402: Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012; 8°/7 Verordening 2017/2402: Verordening (EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen (EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012; … … 47° onafhankelijke controlefuncties : de interneauditfunctie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 35; 47° onafhankelijke controlefuncties : de interne auditfunctie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 35; … … 50°/1 groepsherstelplan : een plan dat is opgesteld overeenkomstig artikel 425 of een plan bedoeld in artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat is opgesteld door een EER-moederonderneming; 50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER- moederonderneming; … … 66° systematische internaliseerder: een kredietinstelling of beursvennootschap die de activiteit als omschreven in artikel 3, 29°, van de wet van 21 november 2017 uitoefent; 66° systematische internaliseerder: een kredietinstelling […] die de activiteit als omschreven in artikel 3, 29°, van de wet van 21 november 2017 uitoefent; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 952 … … 74°/1 georganiseerde handelsfaciliteit (organised trading facility - OTF): een multilateraal systeem, anders dan een gereglementeerde markt of een MTF, waarin meerdere koop- en verkoopintenties van derden met betrekking tot obligaties, gestructureerde financiële producten, emissierechten en derivaten op zodanige wijze met elkaar kunnen interageren dat er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21 november 2017; […] … … 83° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan de volgende criteria: 83° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan de volgende criteria: a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de kredietinstelling of in de beursvennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de kredietinstelling of in de beursvennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uitgeoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan twaalf jaar; b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uitgeoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan twaalf jaar; c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van de kredietinstelling of van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van de kredietinstelling of van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 953 2763/001 DOC 55 Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van vermogensrechtelijke aard ontvangen of hebben ontvangen van de kredietinstelling, of van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding die zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van het toezichthoudend orgaan; d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van vermogensrechtelijke aard ontvangen of hebben ontvangen van de kredietinstelling, of van de beursvennootschap of van een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding die zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van het toezichthoudend orgaan; e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de kredietinstelling of van de beursvennootschap; e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de kredietinstelling; ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietinstelling of beursvennootschap worden aangehouden door vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort aandelen van de kredietinstelling of van de beursvennootschap; of - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietinstelling worden aangehouden door vennootschappen waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten, van de aandelen of van een soort aandelen van de kredietinstelling; of - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestu- in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit bestuursorgaan heeft aangegaan; - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 954 … … 87° genderneutraal beloningsbeleid: een beloningsbeleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid; 87° genderneutraal beloningsbeleid: een beloningsbeleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid, ongeacht hun gender; … … Artikel 4 Artikel 4 De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I : De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en bij Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°: 1) In ontvangst nemen van deposito's of andere terugbetaalbare gelden; 1) In ontvangst nemen van deposito's of andere terugbetaalbare gelden; … … Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de financiële instrumenten, vallen de diensten en activiteiten vermeld in artikel 2, 1° en 2° van de wet van 25 oktober 2016 onder de regeling voor wederzijdse erkenning van deze wet. Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de financiële instrumenten, vallen de diensten en activiteiten vermeld in artikel 2, 1° en 2° van de wet van 25 oktober 2016 onder de regeling voor wederzijdse erkenning van deze wet. Enkel de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° komen in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°. Artikel 5 Artikel 5 In België mogen alleen de volgende instellingen publiekelijk gebruik maken van de termen "kredietinstelling", "bank", "bancair", "spaarbank", "spaarkas" of "effectenbank" of meer in het algemeen van de termen die verwijzen naar het statuut van kredietinstelling, inzonderheid in hun naam, in de opgave van hun doel, in hun effecten, waarden, stukken of reclame : In België mogen alleen de volgende instellingen publiekelijk gebruikmaken van de termen "kredietinstelling", "bank", "bancair", "spaarbank", "spaarkas" of "effectenbank" of meer in het algemeen van de termen die verwijzen naar het statuut van kredietinstelling, inzonderheid in hun naam, in de opgave van hun doel, in hun effecten, waarden, stukken of reclame : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 955 2763/001 DOC 55 1° de in België gevestigde kredietinstellingen; 1° de in België gevestigde kredietinstellingen; 2° de in België overeenkomstig artikel 313 werkzame kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren; 2° de in België overeenkomstig artikel 313 werkzame kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren; 3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in artikel 341; 3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in artikel 341; 4° de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en die, zonder in België te zijn gevestigd, aldaar beleggingsdiensten leveren op grond van de wet van 25 oktober 2016 en haar uitvoeringsbesluiten. 4° de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en die, zonder in België te zijn gevestigd, aldaar beleggingsdiensten leveren op grond van de wet van 25 oktober 2016 en haar uitvoeringsbesluiten. Evenwel, Evenwel, 1° geldt het eerste lid, wat de termen "bank" en "bancair" betreft, niet voor de Nationale Bank van België, de Europese Centrale Bank en de bankinstellingen naar internationaal publiek recht waarbij een of meer lidstaten zijn aangesloten; 1° geldt het eerste lid, wat de termen "bank" en "bancair" betreft, niet voor de Nationale Bank van België, de Europese Centrale Bank en de bankinstellingen naar internationaal publiek recht waarbij een of meer lidstaten zijn aangesloten; 2° geldt het eerste lid, wat de termen "kredietinstelling", "bank", "spaarbank", "spaarkas" en "effectenbank" betreft, niet voor kredietinstellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die in België geen bankverrichtingen mogen uitvoeren en die openbaar beleggingsinstrumenten aanbieden of die verzoeken om belegginginstrumenten toe te laten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van de wet van 11 juli 2018 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, voor wat de voornoemde openbare aanbiedingen of verzoeken tot toelating van beleggingsinstrumenten betreft; 2° geldt het eerste lid, wat de termen "kredietinstelling", "bank", "spaarbank", "spaarkas" en "effectenbank" betreft, niet voor kredietinstellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die in België geen bankverrichtingen mogen uitvoeren en die openbaar beleggingsinstrumenten aanbieden of die verzoeken om belegginginstrumenten toe te laten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt in de zin van de wet van 11 juli 2018 op de openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt, voor wat de voornoemde openbare aanbiedingen of verzoeken tot toelating van beleggingsinstrumenten betreft; 3° mogen de financiële holdings evenzeer gebruik maken van de term "bank" in de uitdrukking "bankholding" of in soortgelijke uitdrukkingen, en mogen ook de gemengde financiële holdings van de term "bank" gebruik maken in de uitdrukking "bankverzekeringsholding" of in soortgelijke uitdrukkingen. 3° mogen de financiële holdings evenzeer gebruikmaken van de term "bank" in de uitdrukking "bankholding" of in soortgelijke uitdrukkingen, en mogen ook de gemengde financiële holdings van de term "bank" gebruikmaken in de uitdrukking "bankverzekeringsholding" of in soortgelijke C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 956 uitdrukkingen. Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van kredietinstellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die gerechtigd zijn om in België de in het eerste lid bedoelde termen te gebruiken, eisen dat er aan hun naam een verklarende vermelding wordt toegevoegd. Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van kredietinstellingen die onder een buitenlands recht ressorteren en die gerechtigd zijn om in België de in het eerste lid bedoelde termen te gebruiken, eisen dat er aan hun naam een verklarende vermelding wordt toegevoegd. Artikel 10 Artikel 10 De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht. De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht. Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, een herverzekerings- onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, een herverzekerings- onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij onder de controle Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een instelling die hetzij de dochteronderneming is van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, een herverzekerings- onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een andere kredietinstelling, van een verzekeringsonderneming, een herverzekerings- onderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij onder de controle C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 957 2763/001 DOC 55 staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen, herverzekerings- ondernemingen, beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderneming, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen, herverzekerings- ondernemingen, beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders en de leiding overeenkomstig de artikelen 18 en 19, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede lid en de bij de leiding van de kredietinstelling betrokken persoon eveneens betrokken is bij de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen. Deze autoriteiten delen elkaar alle informatie mee die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders en bij de leiding betrokken personen. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de artikelen 18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van de kredietinstelling eveneens deelneemt aan de leiding van een van de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, personen die deelnemen aan de leiding en personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt. Artikel 14/1 Artikel 14/1 Wanneer een onderneming die een vergunning als Wanneer een onderneming die een vergunning als C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 958 beursvennootschap heeft verkregen, voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, moet zij overeenkomstig artikel 8 een vergunningsaanvraag indienen uiterlijk op de dag waarop: beursvennootschap heeft verkregen, voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, moet zij overeenkomstig artikel 8 een vergunningsaanvraag indienen uiterlijk op de dag waarop: 1° het gemiddelde van haar maandelijkse totale activa, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, gelijk is aan of meer bedraagt dan 30 miljard euro; of 1° het gemiddelde van haar maandelijkse totale activa, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, gelijk is aan of meer bedraagt dan 30 miljard euro; of 2° hoewel het gemiddelde van haar maandelijkse totale activa, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, minder bedraagt dan 30 miljard euro, de totale waarde van de geconsolideerde activa van alle ondernemingen in de groep waartoe de beursvennootschap behoort, die elk afzonderlijk minder dan 30 miljard euro aan totale activa bezitten en die beleggingsdiensten verrichten die bestaan in het handelen voor eigen rekening of het overnemen van financiële instrumenten en/of het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie, gelijk is aan of groter is dan 30 miljard euro, beide berekend als gemiddelde over een periode van twaalf opeenvolgende maanden. 2° hoewel het gemiddelde van haar maandelijkse totale activa, berekend over een periode van twaalf opeenvolgende maanden, minder bedraagt dan 30 miljard euro, de totale waarde van de geconsolideerde activa van alle ondernemingen in de groep waartoe de beursvennootschap behoort, die elk afzonderlijk minder dan 30 miljard euro aan totale activa bezitten en die beleggingsdiensten verrichten die bestaan in het handelen voor eigen rekening of het overnemen van financiële instrumenten en/of het plaatsen van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie, gelijk is aan of groter is dan 30 miljard euro, beide berekend als gemiddelde over een periode van twaalf opeenvolgende maanden. De artikelen 9 tot 14 zijn van toepassing op deze aanvraag, met dien verstande dat de toezichthouder garandeert dat de vergunningsprocedure zo gestroomlijnd mogelijk is en dat rekening wordt gehouden met de informatie die in het kader van het vorige toezichtsstatuut is verkregen. De artikelen 9 tot 14 zijn van toepassing op deze aanvraag, met dien verstande dat de toezichthouder garandeert dat de vergunningsprocedure zo gestroomlijnd mogelijk is en dat rekening wordt gehouden met de informatie die in het kader van het vorige toezichtsstatuut is verkregen. De in het eerste lid bedoelde ondernemingen mogen de in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde activiteiten blijven uitoefenen totdat de overeenkomstig het eerste lid gevraagde vergunning wordt verkregen of geweigerd, met dien verstande dat zij tot op die datum onderworpen blijven aan de Europeesrechtelijke bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de bepalingen van Boek XII en aan de diverse normen genomen ter uitvoering ervan. De in het eerste lid bedoelde ondernemingen mogen de in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde activiteiten blijven uitoefenen totdat de overeenkomstig het eerste lid gevraagde vergunning wordt verkregen of geweigerd, met dien verstande dat zij tot op die datum onderworpen blijven aan de Europeesrechtelijke bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de bepalingen van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen en aan de diverse normen genomen ter uitvoering ervan. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 959 2763/001 DOC 55 Artikel 17 Artikel 17 Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een kapitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro. Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een kapitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro. Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het eerste lid bepaalde minimumbedrag. Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het eerste lid bepaalde minimumbedrag. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Op zich moet het kapitaal evenwel ten minste 2 500 000 euro bedragen en voor dit bedrag zijn gestort. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Op zich moet het kapitaal evenwel ten minste 2 500 000 euro bedragen en voor dit bedrag zijn gestort. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen moet iedere kredietinstelling die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere kredietinstelling die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing. Artikel 20 Artikel 20 § 1. De functie van lid van het wettelijk bestuursorgaan, persoon belast met de effectieve leiding of verantwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie mag niet worden uitgeoefend door personen die werden veroordeeld : § 1. De functie van lid van het wettelijk bestuursorgaan, persoon belast met de effectieve leiding of verantwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie mag niet worden uitgeoefend door personen die werden veroordeeld : 1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen; 1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen; 2° tot een straf wegens overtreding van : 2° tot een straf wegens overtreding van : a) artikel 348 van deze wet; a) artikel 348 van deze wet; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 960 … … z/10 de artikelen 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 en 16:32 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; z/10 de artikelen 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 en 16:32 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen; … … Artikel 21 Artikel 21 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en voorzichtig beleid van de instelling te garanderen, die met name berust op : § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en voorzichtig beleid van de instelling te garanderen, die met name berust op : 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en, anderzijds, het toezicht op die leidingen die binnen de instelling voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de instelling voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 2° een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, waaronder met name een controlesysteeem dat een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces; 2° een passende administratieve en boekhoudkundige organisatie en interne controle, waaronder met name een controlesysteem dat een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces; … … 4° een passende onafhankelijke interneauditfunctie, risicobeheerfunctie en compliancefunctie; 4° een passende onafhankelijke interne auditfunctie, risicobeheerfunctie en compliancefunctie; … … 8° een passend intern waarschuwingssysteem dat 8° een passend intern waarschuwingssysteem, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 961 2763/001 DOC 55 met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes van de instelling; dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling; … … Artikel 27 Artikel 27 Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit orgaan de volgende comités op: Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit orgaan de volgende comités op : 1° een auditcomité; 1° een auditcomité; 2° een risicocomité; 2° een risicocomité; 3° een remuneratiecomité; 3° een remuneratiecomité; 4° een benoemingscomité, 4° een benoemingscomité, die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin van artikel 3, 83° ; een lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde comités zetelen. die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn ; een lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde comités zetelen. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité hebben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3, 83°. Artikel 28 Artikel 28 § 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken de leden van het auditcomité over een collectieve deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden van de betrokken kredietinstelling en op het gebied van boekhouding en audit en § 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken de leden van het auditcomité over een collectieve deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden van de betrokken kredietinstelling en op het gebied van boekhouding en audit en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 962 minstens één lid van het auditcomité beschikt over deskundigheid op het gebied van boekhouding en/of audit. beschikt minstens één lid van het auditcomité over deskundigheid op het gebied van boekhouding en/of audit. § 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99, § 4 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen opgenomen taken. § 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99, § 4 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen bepaalde taken. Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 106 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de kredietinstelling respectievelijk aan het einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar overmaakt. Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 106 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de kredietinstelling respectievelijk aan het einde van het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar overmaakt. De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde elementen op technische punten preciseren en aanvullen. De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde elementen […] preciseren en aanvullen. § 3. De erkend commissaris is belast met de in artikel 7:99, § 7 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen opgenomen opdrachten. § 3. De […] commissaris is belast met de in artikel 7:99, § 7 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen opgenomen opdrachten. Artikel 29 Artikel 29 § 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardigheden om de strategie en de risicotolerantie van de instelling te begrijpen en te bevatten. § 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardigheden om de strategie en de risicotolerantie van de instelling te begrijpen en te bevatten. … … § 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde informatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en frequentie van de informatie over de risico's die aan hem moet worden overgemaakt. Het heeft rechtstreeks toegang tot de risicobeheerfunctie van de instelling en tot het advies van externe deskundigen. § 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde informatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en frequentie van de informatie over de risico's die aan het comité moet worden overgemaakt. Het heeft rechtstreeks toegang tot de risicobeheerfunctie van de instelling en tot het advies van externe deskundigen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 963 2763/001 DOC 55 … … Artikel 31 Artikel 31 § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de instelling, in het bijzonder over de individuele en collectieve deskundigheid van hun leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van geest en beschikbaarheid. § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de instelling, in het bijzonder over de individuele en collectieve deskundigheid van hun leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van geest en beschikbaarheid. § 2. Het benoemingscomité is belast met : § 2. Het benoemingscomité is belast met : 1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming zijn vereist, alsmede het beoordelen hoeveel tijd er aan de functie moet worden besteed. 1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming zijn vereist, alsmede het beoordelen van hoeveel tijd er aan de functie moet worden besteed. … … Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van het wettelijk bestuursorgaan niet domineren op een wijze die de belangen van de instelling in haar geheel schade berokkent. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het benoemingscomité erop toe dat één persoon of een kleine groep van personen de besluitvorming van de besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen van de instelling in haar geheel schaadt. Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende financiële middelen. Het benoemingscomité kan gebruikmaken van alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende financiële middelen. Artikel 36 Artikel 36 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een compliancefunctie om de naleving door de § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een compliancefunctie om de naleving door de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 964 instelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke en reglementaire regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn op de bankactiviteit. instelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke en reglementaire regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn op de bankactiviteit. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002. Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002. § 2. De personen die belast zijn met de compliancefunctie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan. § 2. De personen die belast zijn met de compliancefunctie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan. Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de toezichthouder jaarlijks een verslag over de beoordeling van de compliancefunctie die hij met toepassing van artikel 56, § 3, verricht. Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de toezichthouder jaarlijks een verslag over de beoordeling van de compliancefunctie die het met toepassing van artikel 56, § 3, verricht. Artikel 37 Artikel 37 § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de operationele functies en die voldoende gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan. § 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van de operationele functies en die voldoende gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan. § 2. De personen die belast zijn met de risicobeheerfunctie zorgen ervoor dat alle significante risico's worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling van de risicostrategie van de instelling en bij alle beleidsbeslissingen die een significante invloed hebben op de risico's en is in staat een volledig beeld te geven van het hele scala van risico's die de instelling loopt. § 2. De personen die belast zijn met de risicobeheerfunctie zorgen ervoor dat alle significante risico's worden gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling van de risicostrategie van de instelling en bij alle beleidsbeslissingen die een significante invloed hebben op de risico's en zijn in staat een volledig beeld te geven van het hele scala van risico's die de instelling loopt. … … Artikel 39 Artikel 39 § 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie onafhankelijk is en dat haar taken betrekking hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de instelling, ook in geval van uitbesteding. § 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie onafhankelijk is, dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft en dat haar taken betrekking hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de instelling, ook in geval van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 965 2763/001 DOC 55 uitbesteding. § 2. De interneauditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en de governanceregeling van de kredietinstelling. § 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en de governanceregeling van de kredietinstelling. § 3. De interneauditfunctie rapporteert rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via het auditcomité, en licht het directiecomité in. § 3. De interne auditfunctie rapporteert rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via het auditcomité, en licht het directiecomité in. Artikel 41 Artikel 41 § 1. Iedere kredietinstelling legt de in artikel 21 bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de naleving van de wettelijke en reglementaire voorschriften inzake beleggingsdiensten en - activiteiten door de instelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten op adequate wijze te verzekeren. § 1. Iedere kredietinstelling legt de in artikel 21 bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de naleving van de wettelijke en reglementaire voorschriften inzake beleggingsdiensten en - activiteiten door de instelling, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden agenten op adequate wijze te verzekeren. … … § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtingen bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op : § 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtingen bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking hebben op : - de relevante personen op wie deze regels en verplichtingen van toepassing zijn; - de personen op wie deze regels en verplichtingen van toepassing zijn; - de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht met de wet; - de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht met de wet; - de modaliteiten waaronder de relevante personen hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de kredietinstelling; - de modaliteiten waaronder de betrokken personen hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de kredietinstelling; - de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren. - de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 966 Artikel 42/1 Artikel 42/1 Iedere instelling die beleggingsdiensten en/of - activiteiten alsmede nevendiensten verleent of verricht, duidt een persoon aan die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt en verantwoordelijk is voor de naleving door de instelling van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 65/1 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. In voorkomend geval kan deze persoon andere verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit artikel bedoelde verantwoordelijkheid. Iedere instelling die beleggingsdiensten en/of - activiteiten alsmede nevendiensten verleent of verricht, duidt een persoon aan die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt en verantwoordelijk is voor de naleving door de instelling van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 65/1 en de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. In voorkomend geval kan deze persoon andere verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit artikel bedoelde verantwoordelijkheid. De persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar cliënten, is eveneens verantwoordelijk voor de naleving door de kredietinstelling van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 74/1 en de reglementaire bepalingen die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld. Artikel 47 Artikel 47 De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde informatie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afloopt. De Bank licht tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in. De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde informatie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum waarop de beoordelingsperiode afloopt. De Bank licht tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in. De beoordelingsperiode waarover de Europese Centrale Bank beschikt om de in paragraaf 3 bedoelde beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van De beoordelingsperiode waarover de Europese Centrale Bank beschikt om de in artikel 48 bedoelde beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 967 2763/001 DOC 55 alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 46, tweede lid bedoelde lijst. alle documenten die vereist zijn conform de in artikel 46, tweede lid bedoelde lijst. … … Artikel 53 Artikel 53 Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de kredietinstellingen de Bank in kennis van de verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben. Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de kredietinstellingen de Bank in kennis van de verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging boven of daling onder een van de drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben. Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen. De Bank deelt deze informatie mee aan de Europese Centrale Bank. Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in artikel 18, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde personen. De Bank deelt deze informatie mee aan de Europese Centrale Bank. Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank ten minste eens per jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank minstens eenmaal per jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus bezitten. Artikel 55 Artikel 55 Onverminderd de artikelen 77 en 78 van Verordening nr. 575/2013 mag het eigen vermogen van kredietinstellingen niet dalen onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 17, eerste en derde lid vastgestelde minimumkapitaal. § 1. Onverminderd de artikelen 77 en 78 van Verordening nr. 575/2013 mag het eigen vermogen van kredietinstellingen niet dalen onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 17, eerste en derde lid vastgestelde minimumkapitaal. § 2. Elke verhoging van het in artikel 17, lid 4 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 968 De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van dit vast gedeelte, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de toezichthouder. Artikel 56 Artikel 56 § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde organisatieregeling van de instelling, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 64 tot 66, en de overeenstemming ervan met de wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat het directiecomité de nodige maatregelen neemt om eventuele tekortkomingen aan te pakken. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde organisatieregeling van de instelling, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 64 tot 66, en de overeenstemming ervan met de wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat het directiecomité de nodige maatregelen neemt om eventuele tekortkomingen aan te pakken. … … § 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerlegging ervan. Voor die beoordeling kan het een beroep doen op de onafhankelijke controlefuncties. § 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerlegging ervan. Voor die beoordeling doet het een beroep op de onafhankelijke controlefuncties. … … Artikel 57 Artikel 57 § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van de kredietinstelling vast voor al haar werkzaamheden. § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van de kredietinstelling vast voor al haar werkzaamheden. … … § 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot deel van zijn activiteiten aan het toezicht op het beheer van alle significante risico's, in het bijzonder die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen, aan de waardering van de activa en het gebruik van externe ratings en interne modellen die met deze § 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot deel van zijn activiteiten aan het toezicht op het beheer van alle significante risico's, in het bijzonder die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen, aan de waardering van de activa en het gebruik van externe ratings en interne C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 969 2763/001 DOC 55 risico's verband houden, en waakt erover dat voldoende middelen worden toegewezen aan deze aspecten. modellen die met deze risico's verband houden, en waakt erover dat voldoende middelen worden toegewezen aan deze aspecten. § 3. Het directiecomité en de personen die belast zijn met de effectieve leiding, delen aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico's en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico's van de instelling en de wijzigingen daarin. […] § 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen of het krediet- en wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen, als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze verrichtingen en van belangrijke beslissingen in dit verband, binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten. § 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen of het krediet- en wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen, als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze verrichtingen en van belangrijke beslissingen in dit verband, binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten. … … Artikel 58 Artikel 58 § 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de integriteit van de boekhoud- en financiëleverslaggevingssystemen, met inbegrip van de regelingen voor de operationele en financiële controle. Het beoordeelt de werking van de interne controle minstens eenmaal per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening en de financiële informatie in overeenstemming is met de geldende boekhoudreglementering. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de integriteit van de boekhoud- en financiëleverslaggevingssystemen, met inbegrip van de regelingen voor de operationele en financiële controle. Het beoordeelt de werking van de interne controle minstens eenmaal per jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening en de financiële informatie in overeenstemming zijn met de geldende boekhoudreglementering. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de procedure voor het bekendmaken en het meedelen van gegevens die door of krachtens deze wet of Verordening nr. 575/2013 is vereist. § 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de procedure voor het bekendmaken en het meedelen van gegevens die door of krachtens deze wet of Verordening nr. 575/2013 is vereist. Artikel 59 Artikel 59 § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 970 wettelijk bestuursorgaan neemt het directiecomité onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging van het bepaalde bij artikel 21, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 64 tot 66. wettelijk bestuursorgaan neemt het directiecomité onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de tenuitvoerlegging van het bepaalde bij artikel 21, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 64 tot 66. … … § 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het directiecomité er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd. § 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het directiecomité er in het bijzonder op toe dat het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd. § 4. Het directiecomité neemt ook de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de kredietinstelling de risico's bedoeld in de artikelen 1 tot 9 van Bijlage I bij deze wet beheerst. § 4. Het directiecomité neemt ook de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de kredietinstelling de risico's bedoeld in de artikelen 1 tot 9 van Bijlage I bij deze wet beheerst. § 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het directiecomité en de personen die belast zijn met de effectieve leiding aan het wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee over alle significante risico's en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de significante risico's van de instelling en de wijzigingen daarin. Artikel 59/1 Artikel 59/1 § 1. Wanneer een lid van het directiecomité een rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met het belang van de kredietinstelling naar aanleiding van een beslissing of een verrichting die tot de bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn verklaring en toelichting over de aard van dit strijdig belang worden opgenomen in de notulen van de vergadering van het directiecomité dat de beslissing moet nemen. Het directiecomité mag deze beslissing niet delegeren. § 1. Wanneer een lid van het directiecomité een rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met het belang van de kredietinstelling in het kader van een beslissing of een verrichting die tot de bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn verklaring en toelichting over de aard van dit strijdig belang worden opgenomen in de notulen van de vergadering van het directiecomité dat de beslissing moet nemen. Het directiecomité mag deze beslissing niet delegeren. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 971 2763/001 DOC 55 … … Artikel 62 Artikel 62 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en de leden van het directiecomité en, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen belast met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de instelling. § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en de leden van het directiecomité en, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen belast met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de instelling. § 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen de leden van de organen van de kredietinstelling en alle personen die, onder welke benaming of in welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de instelling, al dan niet ter vertegenwoordiging van de kredietinstelling, op de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuurder of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van een vennootschap, een onderneming met een andere Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare instelling met industriële, commerciële of financiële werkzaamheden. § 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen de leden van de organen van de kredietinstelling en alle personen die, onder welke benaming of in welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de instelling, al dan niet ter vertegenwoordiging van de kredietinstelling, op de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuurder of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van een vennootschap, een onderneming met een andere Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare instelling met industriële, commerciële of financiële werkzaamheden, of een vereniging. § 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden beheerst door de interne regels die de kredietinstelling moet invoeren en doen naleven teneinde : § 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden beheerst door de interne regels die de kredietinstelling moet invoeren en doen naleven teneinde : 1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, door de uitoefening van die functies niet langer voldoende beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te nemen; 1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, door de uitoefening van die functies niet langer voldoende beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te nemen; 2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling belangenconflicten zouden optreden alsook risico's die gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder andere op het vlak van transacties van ingewijden; 2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling belangenconflicten zouden optreden alsook risico's die gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder andere op het vlak van transacties van ingewijden; 3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die functies. 3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die functies. De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 972 overeenkomstig van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. … … § 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die geen lid zijn van het directiecomité van de kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen in een vennootschap waarin de instelling een deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die vennootschap. Wanneer de kredietinstelling significant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend aantal mandaten : § 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die geen lid zijn van het directiecomité van de kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen in een vennootschap waarin de instelling een deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks bestuur van die vennootschap. Wanneer de kredietinstelling significant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies […], onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend aantal mandaten : - hetzij drie mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren; of - hetzij drie mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren; of - een mandaat dat een deelname aan het dagelijks bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname aan het dagelijks bestuur mag impliceren. - een mandaat dat een deelname aan het dagelijks bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname aan het dagelijks bestuur mag impliceren. § 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1 van Verordening nr. 575/2013, waarmee de kredietinstelling nauwe banden heeft, in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen of in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, of in een § 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1 van Verordening nr. 575/2013, waarmee de kredietinstelling nauwe banden heeft, in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen of in een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders, of in een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 973 2763/001 DOC 55 patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen verbonden personen een significant belang bezitten. Wanneer de kredietinstelling significant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, voor zover ze worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de kredietinstelling en onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat. patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen verbonden personen een significant belang bezitten. Wanneer de kredietinstelling significant is in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde externe functies, […] onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de kredietinstelling wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat. … … § 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin, en paragraaf 6, tweede zin, wordt de uitoefening van verschillende mandaten, die al dan niet een deelname aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken van de groep waartoe de kredietinstelling behoort of van een andere groep, als één enkel mandaat beschouwd. § 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede zin, en paragraaf 6, tweede zin, wordt de uitoefening van verschillende mandaten, die al dan niet een deelname aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken van de groep waartoe de kredietinstelling behoort of van een andere groep, als één enkel mandaat beschouwd. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "groep" een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de moederonderneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet. Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "groep" een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door een moederonderneming, haar dochterondernemingen, de ondernemingen waarin de moederonderneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet. Voor de toepassing van dit artikel kan de toezichthouder aan de hand van de statuten nagaan of externe functies al dan niet worden uitgeoefend in vennootschappen, in het bijzonder wat externe functies in patrimoniumvennootschappen betreft. […] Artikel 65 Artikel 65 § 1. Een kredietinstelling mag op om het even § 1. Een kredietinstelling mag op om het even C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 974 welke wijze gebruik maken van financiële instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt. welke wijze gebruikmaken van financiële instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt. … … § 3. Wanneer een kredietinstelling financiële instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliënteel te vrijwaren in geval van haar insolventie. Zij neemt ook passende maatregelen om ervoor te zorgen dat de paragrafen 1 en 2 worden nageleefd. § 3. Wanneer een kredietinstelling financiële instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar cliënteel te vrijwaren, met name wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure is geopend. Zij neemt ook passende maatregelen om ervoor te zorgen dat de paragrafen 1 en 2 worden nageleefd. Artikel 65/1 Artikel 65/1 § 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliënten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. § 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliënten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en gelden weerspiegelen. Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële instrumenten en gelden weerspiegelen. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden. § 2. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden. § 2. De Koning kan, na advies van de Bank, de voorwaarden en nadere regels vaststellen voor de in paragraaf 1 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële § 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de voorwaarden en nadere regels vaststellen voor de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 975 2763/001 DOC 55 instrumenten bij kredietinstellingen. financiële instrumenten bij kredietinstellingen. Artikel 75 Artikel 75 § 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorkomend geval gelden voor genoteerde vennootschappen, bepaalt de toezichthouder, in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, welke minimuminformatie de kredietinstellingen publiek moeten maken over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenvermogensbehoeften, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 94 tot 98 en 149 tot 152. Hij bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van bekendmaking van die informatie. § 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorkomend geval gelden voor genoteerde vennootschappen, kan de toezichthouder bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 bepalen welke minimuminformatie de kredietinstellingen publiek moeten maken over hun solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over hun beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 94 tot 98 en 149 tot 152. Hij bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van bekendmaking van die informatie. … … Artikel 75/2 Artikel 75/2 § 1. De in artikel 75/1, § 2, bedoelde kredietinstellingen maken aan de institutionele beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan als bedoeld in artikel 101/2, § 2, van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede lid, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met deze regelingen en bijdragen aan de middellange- tot langetermijnprestaties van de activa van de betrokken institutionele beleggers. Die bekendmaking omvat ook rapportage over de voornaamste materiële middellange- tot langetermijnrisico's die aan de beleggingen zijn verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille verbonden kosten, het gebruik van volmachtadviseurs voor de uitoefening, in voorkomend geval, van de betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval § 1. De in artikel 75/1, § 2, bedoelde kredietinstellingen maken aan de institutionele beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan als bedoeld in artikel 101/2, § 2, van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede lid, van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met deze regelingen en bijdragen aan de middellange- tot langetermijnprestaties van de activa van de betrokken institutionele beleggers. Die bekendmaking omvat ook rapportering over de voornaamste materiële middellange- tot langetermijnrisico's die aan de beleggingen zijn verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille verbonden kosten, het gebruik van volmachtadviseurs voor de uitoefening, in voorkomend geval, van de betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 976 wordt toegepast ten behoeve van de betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de algemene vergadering van de vennootschappen waarin is belegd. Ten slotte bevat die bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe kredietinstellingen beleggingsbeslissingen nemen op basis van een beoordeling van de middellange- tot langetermijnprestaties, waaronder de niet- financiële prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en over of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband met betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe daarmee is omgegaan. wordt toegepast ten behoeve van de betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de algemene vergadering van de vennootschappen waarin is belegd. Ten slotte bevat die bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe kredietinstellingen beleggingsbeslissingen nemen op basis van een beoordeling van de middellange- tot langetermijnprestaties, waaronder de niet- financiële prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en over of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband met betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe daarmee is omgegaan. … … Artikel 78 Artikel 78 Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77, is aan derden tegenstelbaar zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen en andere in de financiële sector bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken instellingen of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77, is tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet, zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor toestemming is verleend overeenkomstig artikel 77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 977 2763/001 DOC 55 afgesloten tussen de kredietinstelling en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar maken. Artikel 86 Artikel 86 Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde werkzaamheden te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in kennis. Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde werkzaamheden te verrichten die haar in België zijn toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in kennis. Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden, gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor worden vermeld. Bij deze kennisgeving wordt een programma van werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, evenals gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de financiële instrumenten, de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en de nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te verrichten, en of het bijkantoor van plan is een beroep te doen op verbonden agenten. De effectieve leiders van het bijkantoor en de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. De artikelen 60 en 61 zijn van overeenkomstige toepassing op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor. De effectieve leiders van het bijkantoor en de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor moeten permanent over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. De artikelen 60 en 61 zijn van overeenkomstige toepassing op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor. … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 978 Artikel 106 Artikel 106 § 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening neer bij de Bank. § 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening neer bij de Bank. … … § 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel jegens de vennootschap als jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede lid genomen bepalingen. § 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel jegens de vennootschap als jegens derden, hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede lid vastgestelde bepalingen. Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden de leden van het wettelijk bestuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen hebben aangeklaagd, naargelang het geval, op de eerste algemene vergadering of de eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben gekregen. Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden de leden van het wettelijk bestuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen hebben aangeklaagd, naargelang het geval, op de eerste algemene vergadering of de eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben gekregen. … … Artikel 113 Artikel 113 § 1. De toezichthouder kan de volgende instellingen vrijstellen van de verplichtingen krachtens deze Afdeling : § 1. De toezichthouder kan de volgende instellingen vrijstellen van de verplichtingen krachtens deze Afdeling : 1° de instellingen die lid zijn van een institutioneel beschermingsstelsel, waaronder wordt verstaan een door bepaalde kredietinstellingen op vrijwillige basis ingestelde onderlinge waarborgregeling; 1° de instellingen die lid zijn van een institutioneel beschermingsstelsel, waaronder wordt verstaan een door bepaalde kredietinstellingen op vrijwillige basis ingestelde onderlinge waarborgregeling; … … § 4. De toezichthouder kan een kredietinstelling toestaan af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van actualisering van het plan of de informatieverstrekking door de kredietinstelling alsmede van de termijn bepaald in artikel 114, § 2, of in artikel 416, voor zover een dergelijke § 4. De toezichthouder kan een kredietinstelling toestaan af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van actualisering van het plan of de informatieverstrekking door de kredietinstelling alsmede van de termijn bepaald in artikel 114, § 2, of in artikel 416, voor zover een dergelijke C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 979 2763/001 DOC 55 afwijking verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de kredietinstelling in het kader van een vereffeningsprocedure kunnen hebben op de financiële markten, op andere kredietinstellingen, op de financieringvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de toezichthouder in het bijzonder rekening met de aard van de werkzaamheden van de kredietinstelling, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel, omvang en juridisch statuut, verwevenheid met andere kredietinstellingen of het financiële stelsel in het algemeen, de perimeter en complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele uitoefening van beleggingsdiensten- of activiteiten. De toezichthouder verricht deze beoordeling na raadpleging, indien passend, van de Bank in haar hoedanigheid van macroprudentiële autoriteit. afwijking verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke blijven en de vereffening van de kredietinstelling in het kader van een vereffeningsprocedure kunnen hebben op de financiële markten, op andere kredietinstellingen, op de financieringsvoorwaarden en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de toezichthouder in het bijzonder rekening met de aard van de werkzaamheden van de kredietinstelling, haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel, omvang en juridisch statuut, verwevenheid met andere kredietinstellingen of het financiële stelsel in het algemeen, de perimeter en complexiteit van haar werkzaamheden en de eventuele uitoefening van beleggingsdiensten- of activiteiten. De toezichthouder verricht deze beoordeling na raadpleging, indien passend, van de Bank in haar hoedanigheid van macroprudentiële autoriteit. De toezichthouder kan een afwijking toegekend met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer intrekken. Hij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de werkzaamheden of de financiële positie van de betrokken kredietinstelling. De toezichthouder kan een afwijking toegekend met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer intrekken. Hij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de werkzaamheden of de financiële positie van de betrokken kredietinstelling. … … Artikel 144 Artikel 144 § 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en minstens om de drie jaar, of de interne benaderingen voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten voldoen aan Verordening nr. 575/2013 en aan de reglementen die met toepassing van de artikelen 1, § 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij onderzoekt ook of de kredietinstellingen die de toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de toezichthouder. Hij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen in de werkzaamheden van de instelling en met de § 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en minstens om de drie jaar, of de interne benaderingen voor de berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten voldoen aan Verordening nr. 575/2013 en aan de reglementen die met toepassing van de artikelen 1, § 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij onderzoekt ook of de kredietinstellingen die de toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de toezichthouder. Hij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen in de werkzaamheden van de instelling en met de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 980 toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten. toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten. § 2. De toezichthouder toetst en evalueert met name of de instellingen die interne benaderingen gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruik maken van goed ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd worden. § 2. De toezichthouder toetst en evalueert met name of de instellingen die interne benaderingen gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruikmaken van goed ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd worden. Artikel 156 Artikel 156 § 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de toezichthouder overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I heeft eveneens betrekking op de werkzaamheden die de kredietinstellingen uitoefenen via de vestiging van een bijkantoor of het vrij verrichten van diensten in een andere lidstaat. § 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de toezichthouder overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I omvat eveneens de werkzaamheden die de kredietinstellingen uitoefenen via de vestiging van bijkantoren of het vrij verrichten van diensten in andere lidstaten. Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op geconsolideerde basis onverlet. Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op geconsolideerde basis onverlet. § 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van zijn taak naar behoren de gevolgen in overweging die zijn beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. § 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening van zijn taak naar behoren de gevolgen in overweging die zijn beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare informatie. Artikel 158 Artikel 158 § 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van kredietinstellingen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. De toezichthouder verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom van de betrokken kredietinstellingen die het toezicht op deze kredietinstellingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die kredietinstellingen kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze kredietinstellingen, met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, § 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden van kredietinstellingen die in andere lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst. De toezichthouder verstrekt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst alle gegevens betreffende het bestuur en de aandeelhoudersstructuur van de betrokken kredietinstellingen die het toezicht op deze kredietinstellingen en het onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan die kredietinstellingen kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die de monitoring van deze kredietinstellingen, met name C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 981 2763/001 DOC 55 depositogarantie, beperking van grote risico's, andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door hen gevormde systeemrisico, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontrolemechanismen, kunnen vergemakkelijken. op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, depositogarantie, beperking van grote risico's, andere factoren die van invloed kunnen zijn op het door hen gevormde systeemrisico, administratieve en boekhoudkundige organisatie en internecontrolemechanismen, kunnen vergemakkelijken. … … § 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in kennis indien er zich een liquiditeitsspanning voordoet of indien redelijkerwijze mag worden verwacht dat er zich een liquiditeitsspanning zal voordoen. Bij deze kennisgeving worden ook nadere bijzonderheden verstrekt over de planning en uitvoering van een herstelplan en over alle in dat verband genomen prudentiële toezichtsmaatregelen. § 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in kennis indien er zich een ernstig liquiditeitsprobleem voordoet of indien redelijkerwijze mag worden verwacht dat er zich een ernstig liquiditeitsprobleem zal voordoen. Bij deze kennisgeving worden ook nadere bijzonderheden verstrekt over de planning en uitvoering van een herstelplan en over alle in dat verband genomen prudentiële toezichtsmaatregelen. § 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee en legt hij uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening werd gehouden. § 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee en legt hij uit hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening werd gehouden. Indien de toezichthouder het niet eens is met de maatregelen die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om verdere inbreuken te voorkomen teneinde de belangen van deposanten, beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren, kan hij de zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. Indien de toezichthouder het niet eens is met de maatregelen die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen om verdere tekortkomingen te voorkomen teneinde de belangen van deposanten, beleggers en andere personen voor wie diensten worden verricht te beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren, kan hij de zaak aan de Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010. … … Artikel 183/1 Artikel 183/1 Een kredietinstelling naar Belgisch recht die een consortium vormt met een of meer andere ondernemingen, valt onder een toezicht op Een kredietinstelling naar Belgisch recht die een consortium vormt met een of meer andere ondernemingen, valt onder een toezicht op C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 982 geconsolideerde basis dat geldt voor alle ondernemingen van het consortium en hun dochterondernemingen. De bepalingen die gelden voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 165, 2°, zijn van toepassing. geconsolideerde basis dat geldt voor alle ondernemingen van het consortium en hun dochterondernemingen. De bepalingen die gelden voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 165, § 1, 2°, zijn van toepassing. Artikel 221 Artikel 221 Erkende revisorenvennootschappen doen, overeenkomstig artikel 6 van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van Bedrijfsrevisor en tot organisatie van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220, een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden. De voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als voor de erkende revisoren die hen vertegenwoordigen. Erkende revisorenvennootschappen doen voor de uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld in artikel 220 een beroep op een erkende revisor die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen. De voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen als voor de erkende revisoren die hen vertegenwoordigen. Een erkende revisorenvennootschap mag een plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden. Een erkende revisorenvennootschap mag een plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden. Artikel 225 Artikel 225 De erkende commissarissen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe : De erkende commissarissen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe : 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de kredietinstellingen hebben getroffen als bedoeld in artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van de artikelen 21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun bevindingen ter zake mee aan de toezichthouder; 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de kredietinstellingen hebben getroffen als bedoeld in artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van de artikelen 21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun bevindingen ter zake mee aan de toezichthouder; … … 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een 4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 983 2763/001 DOC 55 met de kredietinstelling verbonden onderneming, op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder, zodra zij kennis krijgen van : met de kredietinstelling verbonden onderneming, op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder, zodra zij kennis krijgen van : a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van de kredietinstelling financieel of op het vlak van haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie van de kredietinstelling financieel of op het vlak van haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van Vennootschappen, de statuten, deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen; b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een overtreding van het Wetboek van Vennootschappen, de statuten, deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certificering van de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud; c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een weigering van de certificering van de jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud; … … De erkende commissarissen en de erkende revisorenvennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkantoren van de instelling waarop zij toezicht houden, het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen. De erkende commissarissen en de erkende revisorenvennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkantoren van de instelling waarop zij toezicht houden, de controles en onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen. … … Artikel 234 Artikel 234 § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014 of Verordening 2017/565 of over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer hij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen : 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 984 2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; 3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of 4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de toezichthouder te allen tijde : § 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de toezichthouder te allen tijde : 1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013 of van de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld; 1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 92 van Verordening nr. 575/2013 of van de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld; … … 6° specifieke liquiditeitsnormen opleggen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, waaronder beperkingen ten aanzien van mismatches tussen activa en passiva van de instelling; 6° specifieke liquiditeitsvereisten opleggen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening nr. 575/2013 of de reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld, waaronder beperkingen ten aanzien van mismatches tussen activa en passiva van de instelling; … … 11° de maatregelen gelasten als bedoeld in artikel 116, § 2, tweede lid, 3° en 5° ; 11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel 116, § 2, tweede lid, 3° en 5° ; … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 985 2763/001 DOC 55 Artikel 235 Artikel 235 Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel 234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de toezichthouder te allen tijde en volgens de modaliteiten die hij bepaalt, eisen dat de instelling het herstelpan bedoeld in artikel 108 geheel of gedeeltelijk uitvoert. Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel 234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kan de toezichthouder te allen tijde en volgens de modaliteiten die hij bepaalt, eisen dat de instelling het herstelplan bedoeld in artikel 108 geheel of gedeeltelijk uitvoert. HOOFDSTUK III – UITZONDERLIJKE HERSTELMAATREGELEN HOOFDSTUK III – UITZONDERLIJKE HERSTELMAATREGELEN Artikel 236 Artikel 236 § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 234, § 2 genomen maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 234, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan de toezichthouder, onverminderd de andere bepalingen van deze wet, § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 234, § 2 genomen maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 234, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan de toezichthouder, onverminderd de andere bepalingen van deze wet, 1° een speciaal commissaris aanstellen. 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de toezichthouder kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de toezichthouder kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht voorleggen aan alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht voorleggen aan alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 986 Indien de toezichthouder de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. Indien de toezichthouder de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de instelling. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de instelling. De toezichthouder kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; De toezichthouder kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of in voorkomend geval van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, één of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of in voorkomend geval van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling ontslaan of, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de kredietinstelling, binnen een termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling ontslaan, of in de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de in het eerste lid bedoelde leiders. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) of Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 987 2763/001 DOC 55 zaakvoerder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De toezichthouder kan volgens de modaliteiten die hij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan hem verslag uitbrengen over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van deze opdracht. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de toezichthouder om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De kredietinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de instelling. De toezichthouder kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de kredietinstelling ten aanzien waarvan hij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de betrokken instelling. De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° de instelling gelasten binnen de door hem vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan hij de agenda vaststelt; 3° de instelling gelasten binnen de door hem vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan hij de agenda vaststelt; 4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de instelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de toezichthouder bepaalde mate, de volledige of 4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de instelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de toezichthouder bepaalde mate, de volledige of C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 988 gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of voor derden. Indien de toezichthouder de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; Indien de toezichthouder de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen 89 en 90 van Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede lid, is van toepassing; 5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen 89 en 90 van Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede lid van toepassing; 5°/1 de instelling gelasten om een deel of het geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat geval zijn de artikelen 77, lid 1, 4°, en 78 van toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen kredietinstellingen of tussen een dergelijke instelling en andere financiële instellingen of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 5°/1 de instelling gelasten om een deel of het geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat geval zijn de artikelen 77, eerste lid, 4°, en 78 van toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen kredietinstellingen of tussen een dergelijke instelling en andere financiële instellingen of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 6° de vergunning herroepen. De Europese Centrale Bank kan de vergunning echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van de kredietinstelling uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de vereisten van de artikelen 92bis of 92ter van Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de Europese Centrale Bank ter kennis gebracht van de Europese Bankautoriteit. 6° de vergunning herroepen. De Europese Centrale Bank kan de vergunning echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van de kredietinstelling uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de vereisten van de artikelen 92bis of 92ter van Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de Europese Centrale Bank ter kennis gebracht van de Europese Bankautoriteit. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de toezichthouder in uiterst spoedeisende gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de toezichthouder in uiterst spoedeisende gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de toezichthouder hebben voor de instelling § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de toezichthouder hebben voor de instelling C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 989 2763/001 DOC 55 uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. De toezichthouder kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een kredietinstelling een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 4. De toezichthouder kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een kredietinstelling een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 4/1. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen worden genomen wegens niet- nakoming van de verplichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU, maakt de toezichthouder bekend dat deze maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. § 4/1. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen worden genomen wegens niet- nakoming van de verplichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU, maakt de toezichthouder bekend dat deze maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn. § 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van het feit dat een kredietinstelling een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 21, § 1/1, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. § 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van het feit dat een kredietinstelling een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 21, § 1/1, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, […] 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. § 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2 van de wet van 2 augustus 2002, kan de Europese Centrale Bank de vergunning herroepen, in voorkomend geval op verzoek van de Bank, ingevolge een verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2 van de wet van 2 augustus 2002, kan de Europese Centrale Bank de vergunning herroepen, in voorkomend geval op verzoek van de Bank, ingevolge een verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 7. Paragraaf 1, eerste lid, en paragraaf 3 zijn niet van toepassing bij intrekking van de vergunning van een failliet verklaarde kredietinstelling. […] § 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°. § 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 990 vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing werden bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing werden bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. Artikel 236/1 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen voor rekening van de toezichthouder bij aan de uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2 vastgelegde doel; - volgen zij de instructies van de toezichthouder met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de toezichthouder vereist; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 991 2763/001 DOC 55 - brengen zij op verzoek van de toezichthouder, volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de toezichthouder, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de kredietinstelling door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 236, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de kredietinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de toezichthouder, die hen in voorkomend geval kwijting verleent. Artikel 237 Artikel 237 § 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 233 tot 236 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. § 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 233 tot 236 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de hoogte die toezicht houden op de Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de hoogte die toezicht houden op de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 992 kredietinstellingen van de andere lidstaten waar een kredietinstelling naar Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden verricht als bedoeld in artikel 4 in het kader van het vrij verrichten van diensten. kredietinstellingen van de andere lidstaten waar een kredietinstelling naar Belgisch recht een bijkantoor heeft gevestigd of werkzaamheden verricht als bedoeld in artikel 4 in het kader van het vrij verrichten van diensten. § 2. Voorts brengt de toezichthouder de afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 234 tot 236 zijn getroffen evenals van de vaststelling dat de in de artikelen 234, § 1, en 236, § 1, bedoelde omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben voorgedaan. § 2. Voorts brengt de toezichthouder de afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van de artikelen 234 tot 236 zijn getroffen evenals van de vaststelling dat de in de artikelen 234, § 1, en 236, § 1, bedoelde omstandigheden die aanleiding kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben voorgedaan. § 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrokken kredietinstelling te eisen dat zij met potentiële overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de kredietinstelling voor te bereiden, met inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1. § 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrokken kredietinstelling te eisen dat zij met potentiële overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de kredietinstelling voor te bereiden, met inachtneming van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1. Artikel 326 Artikel 326 § 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkantoren stellen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen aan. § 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde bijkantoren stellen voor een hernieuwbare termijn van drie jaar een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen aan. De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn van toepassing op deze revisoren en vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende revisorenvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de toezichthouder worden ingewonnen. De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn van toepassing op deze revisoren en vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of een erkende revisorenvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de toezichthouder worden ingewonnen. § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde erkende revisoren of revisorenvennootschappen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe : § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde erkende revisoren of revisorenvennootschappen verlenen hun medewerking aan het toezicht van de toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 993 2763/001 DOC 55 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de bijkantoren hebben getroffen tot naleving van de wetten, besluiten en reglementen die op grond van artikel 315 van toepassing zijn op de bijkantoren, en delen zij hun bevindingen mee aan de toezichthouder; 1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de bijkantoren hebben getroffen tot naleving van de wetten, besluiten en reglementen die op grond van artikel 315 van toepassing zijn op de bijkantoren, en delen zij hun bevindingen mee aan de toezichthouder; 2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over : 2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over : a) de resultaten van het beperkt nazicht van de periodieke staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthouder bezorgen waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze exact overeenstemmen met de gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; a) de resultaten van het beperkt nazicht van de periodieke staten die de in artikel 312 bedoelde bijkantoren aan het einde van het eerste halfjaar aan de toezichthouder bezorgen waarin bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten volgens de geldende richtlijnen van de toezichthouder werden opgesteld. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze exact overeenstemmen met de gegevens uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar; de toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke staten nader bepalen; … … 5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden. 5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 994 6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 21, § 1/1, hebben vastgesteld. Tegen erkende revisoren die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Tegen erkende revisoren die te goeder trouw informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties worden uitgesproken. Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de verslagen mee die zij aan de toezichthouder richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezichthouder een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor de toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft. Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de verslagen mee die zij aan de toezichthouder richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998. Zij bezorgen de toezichthouder een kopie van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op aspecten waarvoor de toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft. In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opgericht met toepassing van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit. In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opgericht met toepassing van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit. Artikel 15quater, tweede lid, eerste en derde zin, en derde lid, van dezelfde wet zijn van toepassing. […] Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande kennisgeving aan de toezichthouder in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de artikelen 319 en 320, tweede lid bedoelde aspecten. Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande kennisgeving aan de toezichthouder in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de artikelen 319 en 320, tweede lid bedoelde aspecten. § 3. De erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen certificeren de krachtens artikel 318, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige gegevens. § 3. De erkende revisoren of erkende revisorenvennootschappen certificeren de krachtens artikel 318, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige gegevens. Artikel 333 Artikel 333 § 1. Alvorens een bijkantoor te openen om hun § 1. Alvorens een bijkantoor te openen om hun C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 995 2763/001 DOC 55 werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en waaraan in die hoedanigheid een vergunning werd verleend in dit derde land, een vergunning verkrijgen van de Bank. werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de kredietinstellingen die onder een derde land ressorteren en waaraan in die hoedanigheid een vergunning werd verleend in dit derde land, een vergunning verkrijgen van de Bank. In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing : In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing : 1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien verstande dat 1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien verstande dat - de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag, - de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag, - de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert, - de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert, - de kredietinstellingen in hun land van herkomst de toestemming moeten hebben verkregen om de werkzaamheden uit te oefenen die in hun programma van werkzaamheden zijn opgenomen; - de kredietinstellingen in hun land van herkomst de toestemming moeten hebben verkregen om de werkzaamheden uit te oefenen die in hun programma van werkzaamheden zijn opgenomen; … … 5° de artikelen 18 tot 22, 36 en 42/1, met dien verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36 en 42/1 voor het bijkantoor in België; 5° de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36, 41 en 42/1 voor het bijkantoor in België; 6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door een depositobeschermingsregeling en/of een beleggersbeschermingsregeling van haar land van herkomst als door de Belgische depositobeschermingsregeling en/of door de Belgische beleggersbeschermingsregeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau; 6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt zijn door een depositobeschermingsregeling en/of een beleggersbeschermingsregeling van haar land van herkomst als door de Belgische depositobeschermingsregeling en/of door de Belgische beleggersbeschermingsregeling, voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau; … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 996 Artikel 334 Artikel 334 De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: § 1. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend: 1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan; 1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan; 2° de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 2, tweede lid; 2° de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 3; 3° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. 3° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 2. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, deelt de Bank de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten op haar verzoek de volgende informatie mee betreffende deze bijkantoren: 1° de aan de bijkantoren verleende vergunningen en de latere wijzigingen daarvan; 2° de schaal en reikwijdte van de door de bijkantoren verrichte diensten en activiteiten; 3° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en activiteiten; 4° de naam van de groep uit een derde land waar het bijkantoor deel van uitmaakt. § 3. Wanneer een bijkantoor van een kredietinstelling uit een derde land, waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, beleggingsactiviteiten verricht en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verleent, werkt de Bank nauw samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 997 2763/001 DOC 55 bedoeld in artikel 3, 33° van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen enerzijds en beleggingsondernemingen en bijkantoren van beleggingsondernemingen anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de EER worden onderworpen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van 25 oktober 2016 en voornoemde wet van [XX 2022], Verordening nr. 600/2014, Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting van Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2014/65/EU en Richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld. Artikel 335 Artikel 335 § 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en de bepalingen die krachtens artikel 333 van toepassing zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing : § 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en de bepalingen die krachtens artikel 333 van toepassing zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing : 1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft; 1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft; … … 3°/1 de artikelen 65/3, 67 tot 71; 3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71; 4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd; 4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd; … … § 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de jaarlijkse § 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor de openbaarmaking van de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 998 boekhoudstaten van de bijkantoren. jaarlijkse boekhoudstaten van de bijkantoren. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: § 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° de totale activa die overeenstemmen met de activiteiten van het bijkantoor; 1° de totale activa die overeenstemmen met de activiteiten van het bijkantoor; 2° informatie over de liquide activa waarover het bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid van liquide activa in valuta's van de lidstaten; 2° informatie over de liquide activa waarover het bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid van liquide activa in valuta’s van de lidstaten; 3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bijkantoor beschikt; 3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bijkantoor beschikt; 4° informatie over de depositobescherming die de depositohouders bij het bijkantoor genieten; 4° informatie over de depositobescherming die de depositohouders bij het bijkantoor genieten; 5° informatie over het risicobeheer; 5° informatie over het risicobeheer; 6° de governanceregeling, met inbegrip van de identiteit van de leiding, van de compliancefunctie, en, in voorkomend geval, van de personen die de andere onafhankelijke controlefuncties uitoefenen voor de activiteiten van het bijkantoor; 6° de governanceregeling, met inbegrip van de identiteit van de leiding, van de compliancefunctie, en, in voorkomend geval, van de personen die de andere onafhankelijke controlefuncties uitoefenen voor de activiteiten van het bijkantoor; 7° de herstelplannen die betrekking hebben op het bijkantoor; 7° de herstelplannen die betrekking hebben op het bijkantoor; 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht voor een alomvattende monitoring van de activiteiten van het bijkantoor. 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht voor een alomvattende monitoring van de activiteiten van het bijkantoor. § 4. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend, in België beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten of nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten minste eenmaal per jaar de volgende informatie mee, voor zover deze informatie haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 999 2763/001 DOC 55 naleving van de verplichtingen van paragraaf 1: 1° de schaal en reikwijdte van de door het in België gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten; 2° voor kredietinstellingen uit derde landen die de in artikel 2, 1°, 3 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde activiteit verrichten, hun maandelijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de EU; 3° voor kredietinstellingen uit derde landen die een of beide van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde diensten verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst; 4° de omzet en de totale waarde van de activa die overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en activiteiten; 5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip van de rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 333, § 1, 6° bedoelde beleggerscompensatiestelsel; 6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door het bijkantoor worden toegepast voor de onder 1° bedoelde diensten en activiteiten; 7° de governanceregelingen, met inbegrip van de personen wier beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor; 8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1000 Artikel 345 Artikel 345 Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, openbaar maken dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, geen gevolg heeft gegeven aan zijn aanmaningen om zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen of van Verordening nr. 575/2013 Verordening nr. 600/2014 , Verordening 2017/565, Titel II van Verordening nr. 648/2012, de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, bekendmaken dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. In dat geval stelt de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten In dat geval stelt de toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1001 2763/001 DOC 55 tezelfdertijd in kennis van deze openbaarmaking, indien het een kredietinstelling betreft die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggingsactiviteiten in de zin van Richtlijn 2014/65/EU verricht. tezelfdertijd in kennis van deze openbaarmaking, indien het een kredietinstelling betreft die één of meer beleggingsdiensten en/of beleggingsactiviteiten in de zin van Richtlijn 2014/65/EU verricht. Artikel 346 Artikel 346 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen : § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen: a) waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van deze wet, van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen, van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014 of Verordening 2017/565 of; 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: b) waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en - reglementen; c) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012 of aan de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of aan de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; b) Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr°648/2012; d) waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van de bepalingen van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de Verordeningen nr. 648/2012, nr. 575/2013, nr. 600/2014 en 2017/565, van de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of van de artikelen 4 en 15 van Verordening c) de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1002 2015/2365; e) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de Verordeningen nr. 648/2012, nr. 575/2013, nr. 600/2014 en 2017/565, van de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of van de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; f) waarbinnen zij zich moeten conformeren aan welbepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verlenen voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo's in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan. e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1003 2763/001 DOC 55 vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. 5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan welbepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO’s in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan. § 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, na de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, na de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. … … Artikel 347 Artikel 347 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de Europese Centrale Bank, indien zij § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet, op de maatregelen genomen in uitvoering ervan; 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en - reglementen; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1004 b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565, op de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012, op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012 c) vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of b), niet wordt nageleefd; 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402; d) vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in a) of b), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd; 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verlenen voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen in uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo's in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan; 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. een administratieve geldboete opleggen aan een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. 6° vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd; 7° vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1005 2763/001 DOC 55 voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd; 8° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO'S in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan, een administratieve geldboete opleggen aan een kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële holding, gemengde holding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de jaarlijkse netto- omzet van de instelling van het voorbije boekjaar. § 2. De administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van de instelling van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […] maximum 5 000 000 euro. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1006 administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede lid van deze paragraaf. administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede lid van deze paragraaf. Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde instelling of onderneming een moederonderneming is of een dochteronderneming van een moederonderneming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming opgestelde geconsolideerde jaarrekening. Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde instelling of onderneming een moederonderneming is of een dochteronderneming van een moederonderneming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming opgestelde geconsolideerde jaarrekening. § 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, bedraagt de administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde financiële holding wordt opgelegd: § 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd: a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5.000.000 euro; b) in het geval van een rechtspersoon: maximum: b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: - 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365; en - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en - 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening 2015/2365 - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1007 2763/001 DOC 55 gedelegeerde handeling, of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die entiteit van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid. § 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximum 5 000 000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. § 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximaal 5.000.000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste lid van deze paragraaf. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste lid van deze paragraaf. § 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. § 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën. … … BOEK XII – BEURSVENNOOTSCHAPPEN BOEK XII – BEURSVENNOOTSCHAPPEN Artikelen 486 – 617 Artikelen 486 – 617 […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1008 BIJLAGE 1 Artikel 5 Artikel 5 § 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en procedures in voor het identificeren, meten en beheren van alle significante oorzaken en gevolgen van marktrisico's. § 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en procedures in voor het identificeren, meten en beheren van alle significante oorzaken en gevolgen van marktrisico's. § 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico ingeval de korte positie eerder vervalt dan de overeenstemmende lange positie. § 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico ingeval de korte positie eerder vervalt dan de overeenstemmende lange positie. § 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de eigenvermogensbehoeften, die door de kredietinstelling worden verricht conform artikel 94, wordt voldoende aandacht besteed aan de significante marktrisico's die niet onderworpen zijn aan specifieke wettelijke of reglementaire eigenvermogensvereisten, met name aan het risico dat verbonden is aan de onvolledige of slechte afdekking van risicoposities op financiële instrumenten. § 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de eigenvermogensbehoeften, die door de kredietinstelling worden verricht conform artikel 94, wordt voldoende aandacht besteed aan de significante marktrisico's die niet onderworpen zijn aan specifieke wettelijke of reglementaire eigenvermogensvereisten, met name aan het risico dat verbonden is aan de onvolledige of slechte afdekking van risicoposities op financiële instrumenten. Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van Verordening nr. 575/2013, mag een kredietinstelling haar posities in een of meer van de financiële instrumenten die een beursindex vormen, met een of meer posities in een termijncontract op deze beursindex of met een ander afgeleid product van deze beursindex compenseren. In dit geval moet de kredietinstelling over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies als gevolg van het feit dat de waarde van het termijncontract of van dit andere product niet de ontwikkeling volgt van de waarde van de financiële instrumenten die de beursindex vormen; dit moet blijken uit de berekening van haar eigenvermogensvereisten voor het positierisico. Zij moet ook over voldoende eigen vermogen beschikken indien zij tegengestelde posities aanhoudt in termijncontracten op een beursindex die wat betreft looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn. Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van Verordening nr. 575/2013, mag een kredietinstelling haar posities in een of meer van de financiële instrumenten die een beursindex vormen, met een of meer posities in een termijncontract op deze beursindex of met een ander afgeleid product van deze beursindex compenseren. In dit geval moet de kredietinstelling over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies als gevolg van het feit dat de waarde van het termijncontract of van dit andere product niet de ontwikkeling volgt van de waarde van de financiële instrumenten die de beursindex vormen; dit moet blijken uit de berekening van haar eigenvermogensvereisten voor het positierisico. Zij moet ook over voldoende eigen vermogen beschikken indien zij tegengestelde posities aanhoudt in termijncontracten op een beursindex die wat betreft looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn. Instellingen die gebruik maken van de in artikel 345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde Instellingen die gebruikmaken van de in artikel 345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1009 2763/001 DOC 55 procedure, zorgen ervoor dat zij over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies dat zich voordoet in de periode tussen het aangaan van de oorspronkelijke verbintenis en de daaropvolgende werkdag. procedure, zorgen ervoor dat zij over voldoende eigen vermogen beschikken ter dekking van het risico van verlies dat zich voordoet in de periode tussen het aangaan van de oorspronkelijke verbintenis en de daaropvolgende werkdag. … … BIJLAGE 2 Artikel 7 Artikel 7 De betaling van een deel van minstens 40 % van de variabele beloning wordt uitgesteld over een periode van ten minste vier tot vijf jaar. Dit deel is afhankelijk van de aard van de werkzaamheden van de instelling, van haar risico's en van de activiteiten van de betrokken persoon. Voor leden van het wettelijk bestuursorgaan en de hoge leiding van significante kredietinstellingen mag de uitstelperiode niet korter zijn dan vijf jaar. De betaling van een deel van minstens 40 % van de variabele beloning wordt uitgesteld over een periode van ten minste vier tot vijf jaar. Dit deel is afhankelijk van de aard van de werkzaamheden van de instelling, van haar risico's en van de activiteiten van de betrokken persoon. Voor leden van het wettelijk bestuursorgaan en de hoge leiding van significante kredietinstellingen mag de uitstelperiode niet korter zijn dan vijf jaar. Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzonder hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 % bedragen. Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzonder hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 % bedragen. De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in overeenstemming met de bedrijfscyclus van de instelling, haar aard, haar risico's en de activiteiten van de betrokken persoon. De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in overeenstemming met de bedrijfscyclus van de instelling, haar aard, haar risico's en de activiteiten van de betrokken persoon. Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend. BIJLAGE 3 Artikel 13/1 Artikel 13/1 § 1. De looptijd van een Belgische covered bond kan alleen worden verlengd onder de volgende voorwaarden: § 1. De looptijd van een Belgische covered bond kan alleen worden verlengd onder de volgende voorwaarden: 1° de triggers voor deze verlenging zijn uitdrukkelijk opgenomen in de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische covered bonds. Alleen de volgende gebeurtenissen 1° de triggers voor deze verlenging zijn uitdrukkelijk opgenomen in de uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische covered bonds. Alleen de volgende gebeurtenissen C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1010 worden beschouwd als triggers: worden beschouwd als triggers: - de uitgevende kredietinstelling heeft vastgesteld dat zij niet in staat is alle bedragen terug te betalen die op de vervaldag van de betrokken Belgische covered bonds verschuldigd zijn (″failure to pay″); en/of - de uitgevende kredietinstelling heeft vastgesteld dat zij niet in staat is alle bedragen terug te betalen die op de vervaldag van de betrokken Belgische covered bonds verschuldigd zijn (″failure to pay″); en/of - er is ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling een liquidatieprocedure geopend of zij wordt afgewikkeld; - er is ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling een liquidatieprocedure geopend of zij wordt afgewikkeld; 2° in geval van een liquidatieprocedure of een afwikkeling wordt over de tenuitvoerlegging van de verlenging beslist door de portefeuillebeheerder; 2° in geval van een liquidatieprocedure of een afwikkeling wordt over de tenuitvoerlegging van de verlenging beslist door de portefeuillebeheerder; 3° de uitgestelde vervaldatum is opgenomen in de uitgiftevoorwaarden, en de eindvervaldatum mag niet later zijn dan één jaar na de oorspronkelijke vervaldatum, tenzij de Bank uitdrukkelijk een verlenging met meer dan één jaar toestaat indien de omstandigheden zulks rechtvaardigen. 3° de uitgestelde vervaldatum is opgenomen in de uitgiftevoorwaarden, en de eindvervaldatum mag niet later zijn dan één jaar na de oorspronkelijke vervaldatum […]. § 2. De redenen voor de verlenging en het actieplan dat de uitgevende kredietinstelling zal volgen om ervoor te zorgen dat alle verschuldigde bedragen op de nieuwe vervaldag worden terugbetaald, worden gedocumenteerd en binnen 15 werkdagen na de verlenging ter kennis van de Bank gebracht. Indien de redenen voor de verlenging hun oorsprong vinden in de in paragraaf 1, 1°, eerste streepje bedoelde trigger, toont de uitgevende kredietinstelling aan dat zij alle redelijke maatregelen heeft genomen om te voorkomen dat de trigger zich zou voordoen. § 2. De redenen voor de verlenging en het actieplan dat de uitgevende kredietinstelling zal volgen om ervoor te zorgen dat alle verschuldigde bedragen op de nieuwe vervaldag worden terugbetaald, worden gedocumenteerd en binnen 15 werkdagen na de verlenging ter kennis van de Bank gebracht. Indien de redenen voor de verlenging hun oorsprong vinden in de in paragraaf 1, 1°, eerste streepje bedoelde trigger, toont de uitgevende kredietinstelling aan dat zij alle redelijke maatregelen heeft genomen om te voorkomen dat de trigger zich zou voordoen. De looptijdverlenging laat de toepassing van de artikelen 1/1 en 6 van deze Bijlage onverlet. In het bijzonder mag de verlenging van de oorspronkelijke vervaldag geen invloed hebben op de situatie van de houders van de betrokken Belgische covered bonds en van de andere schuldeisers van het bijzonder vermogen wat betreft hun exclusief recht op de dekkingsactiva die het bijzonder vermogen vormen. Evenzo mag een dergelijke verlenging geen wijziging inhouden van de volgorde van het looptijdenschema voor de De looptijdverlenging laat de toepassing van de artikelen 1/1 en 6 van deze Bijlage onverlet. In het bijzonder mag de verlenging van de oorspronkelijke vervaldag geen invloed hebben op de situatie van de houders van de betrokken Belgische covered bonds en van de andere schuldeisers van het bijzonder vermogen wat betreft hun exclusief recht op de dekkingsactiva die het bijzonder vermogen vormen. Evenzo mag een dergelijke verlenging geen wijziging inhouden van de volgorde van het looptijdenschema voor de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1011 2763/001 DOC 55 uitgiften van een uitgifteprogramma. uitgiften van een uitgifteprogramma. § 3. Naast de krachtens paragraaf 1 vereiste informatie omvatten de uitgiftevoorwaarden een gedetailleerde beschrijving van: § 3. Naast de krachtens paragraaf 1 vereiste informatie omvatten de uitgiftevoorwaarden een gedetailleerde beschrijving van: 1° de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging en de gevolgen van de looptijdverlenging; 1° de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging en de gevolgen van de looptijdverlenging; 2° de gevolgen van de ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling geopende liquidatieprocedure of van haar afwikkeling voor de looptijdverlenging; 2° de gevolgen van de ten aanzien van de uitgevende kredietinstelling geopende liquidatieprocedure of van haar afwikkeling voor de looptijdverlenging; 3° de rol van de portefeuillebeheerder en de Bank bij de looptijdverlenging. 3° de rol van de portefeuillebeheerder en de Bank bij de looptijdverlenging. § 4. De Koning kan de voorwaarden bepalen waaronder er in de uitgiftevoorwaarden van Belgische covered bonds in een looptijdverlenging kan worden voorzien, alsmede de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging ervan. § 4. De Koning kan de voorwaarden bepalen waaronder er in de uitgiftevoorwaarden van Belgische covered bonds in een looptijdverlenging kan worden voorzien, alsmede de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging ervan. Wet van 13 maart 2016 op he statuut van en het toezicht op verzekerings- of herverzekeringsondernemingen Artikel 2 Artikel 2 Deze wet zorgt voor de gedeeltelijke omzetting van: Deze wet zorgt voor de gedeeltelijke omzetting van: 1° Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II); 1° Richtlijn 2009/138/EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 november 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit II); 2° Richtlijn 2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat, wat de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen betreft; 2° Richtlijn 2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat, wat de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen betreft; 3° Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende 3° Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1012 toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, in het bijzonder artikel 71 ervan; toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, in het bijzonder artikel 71 ervan; … … Artikel 15 Artikel 15 Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder: Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder: 1° "Verordening 1094/2010": Verordening (EU) nr. 1094/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/79/EG van de Commissie; 1° "Verordening 1094/2010": Verordening (EU) nr. 1094/2010 van het Europees Parlement en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit voor verzekeringen en bedrijfspensioenen), tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/79/EG van de Commissie; … … 8° "Richtlijn 2013/36/EU": Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 8° "Richtlijn 2013/36/EU": Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; … … 49° "financiële onderneming": een van de volgende entiteiten: 49° "financiële onderneming": een van de volgende entiteiten: a) een verzekerings- of herverzekeringsonderneming of een verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° of een gemengde financiële holding in de zin van artikel 2, punt 15) van Richtlijn 2002/87/EG; a) een verzekerings- of herverzekeringsonderneming of een verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° of een gemengde financiële holding in de zin van artikel 2, punt 15) van Richtlijn 2002/87/EG; b) een kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014, een financiële b) een kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, van de wet van 25 april 2014, een financiële C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1013 2763/001 DOC 55 instelling of een onderneming die nevendiensten van het bankbedrijf verricht in de zin van artikel 89, lid 1, onder b) ii), van Verordening nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; instelling of een onderneming die nevendiensten van het bankbedrijf verricht in de zin van artikel 89, lid 1, onder b) ii), van Verordening nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen […] en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) een beleggingsonderneming; c) een beleggingsonderneming; … … 94° "onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan": personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door EIOPA en aan de volgende criteria: 94° "onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan": personen die voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door EIOPA en aan de volgende criteria: a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan hun benoeming, noch in de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid van de directieraad of van het directiecomité of van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend; … … e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort aandelen of van de stemrechten van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen: - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings- of herverzekeringsonderneming worden aangehouden door vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het - mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings- of herverzekeringsonderneming worden aangehouden door vennootschappen waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1014 eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort aandelen van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; of het eigen vermogen, van de stemrechten, van de aandelen of van een soort aandelen van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming; of - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; - mogen de daden van beschikking over die aandelen of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan; - in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt; iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt van dit punt; f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het voorbije boekjaar hebben gehad met de verzekerings- of herverzekeringsonderneming of met een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen of Verenigingen, noch rechtstreeks noch als vennoot, aandeelhouder, lid van het bestuursorgaan of lid van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van een vennootschap of persoon die een dergelijke relatie onderhoudt; f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het voorbije boekjaar hebben gehad met de verzekerings- of herverzekeringsonderneming of met een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van Vennootschappen of Verenigingen, noch rechtstreeks noch als vennoot, aandeelhouder, lid van het bestuursorgaan of lid van het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van een vennootschap of persoon die een dergelijke relatie onderhoudt; … … Artikel 26 Artikel 26 De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een verzekerings- of herverzekeringsonderneming die hetzij de dochteronderneming is van een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen. De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een verzekerings- of herverzekeringsonderneming die hetzij de dochteronderneming is van een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als een onderneming die van de FSMA een vergunning heeft verkregen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1015 2763/001 DOC 55 Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een verzekerings- of herverzekeringsonderneming die hetzij de dochteronderneming is van een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan een vergunning is verleend overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan overeenkomstig het recht van een andere lidstaat een vergunning is verleend, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan overeenkomstig het recht van een andere lidstaat een vergunning is verleend, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen, de AICB-beheerders of de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een verzekerings- of herverzekeringsonderneming die hetzij de dochteronderneming is van een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan een vergunning is verleend overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteronderneming van de moederonderneming van een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan overeenkomstig het recht van een andere lidstaat een vergunning is verleend, hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle hebben over een andere verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap van instellingen voor collectieve belegging, waaraan overeenkomstig het recht van een andere lidstaat een vergunning is verleend, raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen, de kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen, de AICB-beheerders of de beheervennootschappen van instellingen voor collectieve belegging. De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten als bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, overeenkomstig de artikelen 39 en 40, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede lid of de bij de leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming betrokken persoon eveneens betrokken is bij de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten als bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen van de geschiktheid van de aandeelhouders, de leiding en de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, overeenkomstig de artikelen 39 en 40, wanneer deze aandeelhouder een onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede lid of de bij de leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming betrokken persoon eveneens betrokken is bij de leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde groep C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1016 behoort, of wanneer de verantwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie een dergelijke functie uitoefent bij een van de ondernemingen bedoeld in het eerste of tweede lid of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. Deze autoriteiten delen elkaar alle informatie mee die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. behoort, of wanneer de verantwoordelijke voor een onafhankelijke controlefunctie een dergelijke functie uitoefent bij een van de ondernemingen bedoeld in het eerste of tweede lid of bij een onderneming die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt. Artikel 42 Artikel 42 § 1. Om een doeltreffend en voorzichtig beleid te garanderen, beschikt iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming over een passend governancesysteem, waaronder toezichtsmaatregelen, dat met name berust op: § 1. Om een doeltreffend en voorzichtig beleid te garanderen, beschikt iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming over een passend governancesysteem, waaronder toezichtsmaatregelen, dat met name berust op: 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de onderneming voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de onderneming voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; … … 8° een passend intern waarschuwingssysteem dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes van de onderneming; 8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de onderneming; 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de gegevens en de kritieke functies kunnen 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de gegevens en de kritieke functies kunnen C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1017 2763/001 DOC 55 worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld en dat de normale activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat; worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld en dat de normale activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat; … … Artikel 48 Artikel 48 Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan de volgende comités op: Onverminderd de taken van het wettelijk bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan de volgende comités op : 1° een auditcomité; 1° een auditcomité; 2° een remuneratiecomité; 2° een risicocomité; 3° een risicocomité, 3° een remuneratiecomité; die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin van artikel 15, 94°. die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. De meerderheid van de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°. De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het comité. Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 15, 94°. Artikel 58 Artikel 58 § 1. De interneauditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en het governancesysteem van de onderneming. § 1. De interneauditfunctie bezorgt aan het wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle, het risicobeheer en het governancesysteem van de onderneming. Iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie onafhankelijk is en dat haar taken betrekking hebben op alle activiteiten en entiteiten van de Iedere verzekerings- of herverzekeringsonderneming waarborgt in een auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie onafhankelijk is , dat zij een onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft en dat haar taken C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1018 onderneming, ook in geval van uitbesteding. betrekking hebben op alle activiteiten en entiteiten van de onderneming, ook in geval van uitbesteding. § 2. De persoon die verantwoordelijk is voor de interneauditfunctie deelt zijn bevindingen en aanbevelingen mee aan het wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité. § 2. De persoon die verantwoordelijk is voor de interneauditfunctie deelt zijn bevindingen en aanbevelingen mee aan het wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité. Artikel 83 Artikel 83 § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de leden van het directiecomité, en, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen belast met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de onderneming. § 1 De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de leden van het directiecomité, en, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen belast met de effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de onderneming. … … § 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in: § 6. De leden van het directiecomité, of, bij ontstentenis van een directiecomité, de personen die deelnemen aan de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in: 1° een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1, van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, waarmee de verzekerings- of herverzekeringsonderneming nauwe banden heeft; 1° een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1, van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen […] en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012, waarmee de verzekerings- of herverzekeringsonderneming nauwe banden heeft; 2° een instelling voor belegging in schuldvorderingen die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen of een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de voornoemde wet van 3 augustus 2012 of de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders; 2° een instelling voor belegging in schuldvorderingen die geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen of een instelling voor collectieve belegging die geregeld is bij statuten in de zin van de voornoemde wet van 3 augustus 2012 of de wet van 19 april 2014 betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve belegging en hun beheerders; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1019 2763/001 DOC 55 … … Artikel 106 Artikel 106 De Bank publiceert in het Belgisch Staatsblad een uittreksel van elke beslissing tot goedkeuring, met toepassing van artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, van een fusie of een overdracht van rechten en verplichtingen die voortvloeien uit verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten. Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen is elke gehele of gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de verzekerden en de begunstigden, zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is. De Bank publiceert in het Belgisch Staatsblad een uittreksel van elke beslissing tot goedkeuring, met toepassing van artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, van een fusie of een overdracht van rechten en verplichtingen die voortvloeien uit verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten. Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen is, zodra de goedkeuring van de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele of gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de verzekerden en de begunstigden, met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet. De in het eerste lid bedoelde uittreksels worden ter informatie ook op de website van de Bank gepubliceerd. De in het eerste lid bedoelde uittreksels worden ter informatie ook op de website van de Bank gepubliceerd. Het is niet mogelijk om de overdrachten die de Bank heeft goedgekeurd krachtens artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of van de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. Het is niet mogelijk om de overdrachten die de Bank heeft goedgekeurd krachtens artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of van de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die werd afgesloten tussen de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en een of meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij het recht C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1020 geven om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming opeisbaar maken. Artikel 508 Artikel 508 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG, of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze onderneming in de komende twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze onderneming in de komende twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 2. Zolang de verzekerings- of herverzekeringsonderneming de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de § 2. Zolang de verzekerings- of herverzekeringsonderneming de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1021 2763/001 DOC 55 Bank te allen tijde: Bank te allen tijde: 1° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing voor de berekening van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG; 1° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing voor de berekening van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG; … … Afdeling V – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Afdeling V – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Artikel 517 Artikel 517 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 508, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 508, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die door of krachtens deze wet zijn vastgesteld: § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 508, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 508, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die door of krachtens deze wet zijn vastgesteld: 1° een speciaal commissaris aanstellen. 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de onderneming, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de onderneming, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de onderneming, inclusief de algemene vergadering. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de onderneming, inclusief de algemene vergadering. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming of voor derden. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming of voor derden. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1022 bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming vereist is, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming vereist is, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de onderneming. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de onderneming. De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of in voorkomend geval van de personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, [6 één of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of in voorkomend geval van de personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming ontslaan of]6 in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderneming een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderneming een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderneming. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderneming. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1023 2763/001 DOC 55 algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De Bank kan volgens de modaliteiten die zij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de financiële positie van de onderneming en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De verzekerings- of herverzekeringsonderneming vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken onderneming. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de verzekerings- of herverzekeringsonderneming ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken onderneming. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 3° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de onderneming geheel of ten dele schorsen dan wel 4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de onderneming geheel of ten dele schorsen dan wel C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1024 verbieden. Deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben, zonder dat deze schorsing langer mag duren dan twee maanden of een reden mag zijn voor niet-betaling van de premies die reeds verschuldigd waren vóór de datum van de schorsingsmaatregel. verbieden. Deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben, zonder dat deze schorsing langer mag duren dan twee maanden of een reden mag zijn voor niet-betaling van de premies die reeds verschuldigd waren vóór de datum van de schorsingsmaatregel. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming of voor derden. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming of voor derden. Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 5° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit; 5° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten de aandelen over te dragen die zij bezit; 6° de vrije beschikking over de activa van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming beperken of ontnemen, in welk geval de artikelen 514 en 515 van toepassing zijn; 6° de vrije beschikking over de activa van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming beperken of ontnemen, in welk geval de artikelen 514 en 515 van toepassing zijn; 7° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten een deel of het geheel van haar activiteiten over te dragen, met inbegrip van een deel of het geheel van haar portefeuille, waardoor de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit vervallen of lopende verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten worden overgedragen, alsmede de activa die ter dekking van die verplichtingen worden aangehouden, binnen de termijn die de Bank bepaalt. In dat geval zijn de artikelen 102 tot 106 en artikel 547, § 2, 1°, van toepassing. Wanneer de Bank de overdracht beveelt van een portefeuille van verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten, kan zij de overdracht opleggen van de herverzekeringsovereenkomsten die deze 7° de verzekerings- of herverzekeringsonderneming gelasten een deel of het geheel van haar activiteiten over te dragen, met inbegrip van een deel of het geheel van haar portefeuille, waardoor de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit vervallen of lopende verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten worden overgedragen, alsmede de activa die ter dekking van die verplichtingen worden aangehouden, binnen de termijn die de Bank bepaalt. In dat geval zijn de artikelen 102 tot 106 en artikel 547, § 2, 1°, van toepassing. Wanneer de Bank de overdracht beveelt van een portefeuille van verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten, kan zij de overdracht opleggen van de herverzekeringsovereenkomsten die deze C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1025 2763/001 DOC 55 overeenkomsten dekken, ongeacht door welke wetgeving de contractuele aspecten van deze herverzekeringsovereenkomsten worden geregeld. Deze bepaling wordt beschouwd als een bepaling van bijzonder dwingend recht in de zin van artikel 9 van verordening (EG) nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I); overeenkomsten dekken, ongeacht door welke wetgeving de contractuele aspecten van deze herverzekeringsovereenkomsten worden geregeld. Deze bepaling wordt beschouwd als een bepaling van bijzonder dwingend recht in de zin van artikel 9 van verordening (EG) nr. 593/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008 inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst (Rome I); 8° de vergunning herroepen, voor één of meer of voor alle verzekeringstakken waarvoor de verzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen, of voor een deel of het geheel van de activiteiten waarvoor de herverzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen. 8° de vergunning herroepen, voor één of meer of voor alle verzekeringstakken waarvoor de verzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen, of voor een deel of het geheel van de activiteiten waarvoor de herverzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de vrijwaring van de rechten van de schuldeisers uit hoofde van verzekering dit vereist, de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de vrijwaring van de rechten van de schuldeisers uit hoofde van verzekering dit vereist, de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de onderneming uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan of de vervulling van de formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de onderneming uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan of de vervulling van de formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een verzekerings- of herverzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een verzekerings- of herverzekeringsonderneming een vergunning heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 5. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 42, § 1/1, zijn artikel 508, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. § 5. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 42, § 1/1, zijn artikel 508, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1026 § 5/1. Artikel 508, § 1, en paragraaf 1, eerste lid, 2°, 3°, 4° en 6°, en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012.of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365. § 5/1. Artikel 508, § 1, en paragraaf 1, eerste lid, 2°, 3°, 4° en 6°, en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012.of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365. § 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2, van de wet van 2 augustus 2002, kan de Bank de vergunning herroepen op verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of § 2, van de wet van 2 augustus 2002, kan de Bank de vergunning herroepen op verzoek van de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van diezelfde wet. § 7. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, 1°, en 4°. § 7. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1, 1°, en 4°. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de onderneming. Indien verantwoord om ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de onderneming. Indien verantwoord om ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de onderneming heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de onderneming heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1027 2763/001 DOC 55 Artikel 517/1 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 3 vastgelegde doel; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderneming en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 517, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1028 verrichten die de verzekerings- of herverzekeringsonderneming in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent. Artikel 518 Artikel 518 De Bank stelt de FSMA in kennis van de maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 504 tot 517 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 504 tot 517 en houdt de FSMA op de hoogte van de behandeling van het beroep tegen deze maatregelen. Zij brengt hiervan tevens de toezichthouders op de hoogte van de andere lidstaten waar de verzekerings- of herverzekeringsonderneming een bijkantoor heeft gevestigd of activiteiten uitoefent in het kader van het vrij verrichten van diensten. Zij brengt hiervan tevens de toezichthouders op de hoogte van de andere lidstaten waar de verzekerings- of herverzekeringsonderneming een bijkantoor heeft gevestigd of activiteiten uitoefent in het kader van het vrij verrichten van diensten. Artikel 522 Artikel 522 Het is niet mogelijk om de in artikel 519 bedoelde daden niet-tegenwerpbaar te verklaren krachtens de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht]1 of artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek. Het is niet mogelijk om de in artikel 519 bedoelde daden nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name krachtens de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van economisch recht]1 of artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de door de Koning met toepassing van artikel 519 vastgestelde maatregelen noch tot gevolg hebben dat de bepalingen van een tussen de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en één of meer derden gesloten overeenkomst worden gewijzigd, noch dat een einde wordt gesteld aan een dergelijke overeenkomst, noch dat aan één van de betrokken partijen het recht wordt verleend om de overeenkomst eenzijdig te beëindigen. Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling mogen de door de Koning met toepassing van artikel 519 vastgestelde maatregelen noch tot gevolg hebben dat de bepalingen van een tussen de verzekerings- of herverzekeringsonderneming en één of meer derden gesloten overeenkomst worden gewijzigd, noch dat een einde wordt gesteld aan een dergelijke overeenkomst, noch dat aan één van de betrokken partijen het recht wordt verleend om de overeenkomst eenzijdig te beëindigen. … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1029 2763/001 DOC 55 Artikel 602 Artikel 602 Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank openbaar maken dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen of van Verordening 2015/35 of van alle andere uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG, van Titel II van Verordening nr. 648/2012, van de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of van de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; 3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1030 Artikel 603 Artikel 603 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen: § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een verzekeringsholding, een gemengde financiële holding of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van deze wet, van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen, van Verordening nr. 2015/35, van alle andere uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG, aan de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012, aan de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of aan de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en - reglementen; b) Titel II van Verordening nr. 648/2012; c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar risico's. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar risico's. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1031 2763/001 DOC 55 van verzekerings- of herverzekeringsondernemingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 564, eerste lid en artikel 576, eerste lid bedoelde verplichtingen; van verzekerings- of herverzekeringsondernemingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de artikel 564, eerste lid en artikel 576, eerste lid bedoelde verplichtingen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de bepalingen van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van Verordening 2015/35 of van alle andere uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG of van bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012, van de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of nog van de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van Verordening 2015/35 of van alle andere uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG of van bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012, van de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of nog van de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. § 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. … … Artikel 604 Artikel 604 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1032 a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet, op de maatregelen genomen in uitvoering ervan; 1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of op de maatregelen genomen ter uitvoering ervan; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening 2015/35 of van alle andere uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG of op de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012 of op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of nog op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; 2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012; c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of b), niet wordt nageleefd; 3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402; d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn opgelegd als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in a) of b), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, 4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening 2015/35; of een administratieve boete opleggen aan een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, verzekeringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. 5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen; 6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5° niet wordt nageleefd; 7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5°, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1033 2763/001 DOC 55 verzekerings- of herverzekeringsonderneming, verzekeringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité van deze entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De administratieve geldboete die aan een in paragraaf 1 bedoelde verzekerings- of herverzekeringsonderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de technische en financiële opbrengsten van de onderneming van het voorbije boekjaar. § 2. De administratieve geldboete die aan een in paragraaf 1 bedoelde verzekerings- of herverzekeringsonderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […] maximum 10 % van de technische en financiële opbrengsten van de onderneming van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een in paragraaf 1 bedoelde verzekeringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van de entiteit van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een in paragraaf 1 bedoelde verzekeringsholding, gemengde financiële holding of gemengde verzekeringsholding wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van de entiteit van het voorbije boekjaar. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro. De administratieve geldboete die aan een natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […] maximum 5 000 000 euro. § 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365, bedraagt de administratieve geldboete die aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd: § 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete die aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd: a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; en a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal 5.000.000 euro; en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1034 b) in het geval van een rechtspersoon: maximum: b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: - 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening nr. 2015/2365; en - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en - 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365 - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling, of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die onderneming van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid. § 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402, bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximum 5 000 000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. § 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van een rechtspersoon maximum 5 000 000 euro of 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag het maximumbedrag van de administratieve geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze winst of dit verlies, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1035 2763/001 DOC 55 onverminderd paragraaf 2, derde lid en het eerste lid van deze paragraaf. onverminderd paragraaf 2, derde lid en het eerste lid van deze paragraaf. § 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de inning en invordering van de Federale overheidsdienst Financiën. § 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de Algemene Administratie van de inning en invordering van de Federale overheidsdienst Financiën. … … Wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten Artikel 4 Artikel 4 Voor de toepassing van deze wet en de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering ervan, wordt verstaan onder : Voor de toepassing van deze wet en de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering ervan, wordt verstaan onder : 1° "WG/FT" : het witwassen van geld en de financiering van terrorisme; 1° "WG/FT" : het witwassen van geld en de financiering van terrorisme; … … 4° "uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849" : de uitvoeringsmaatregelen bedoeld in de artikelen 10 tot en met 15 van Verordeningen (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 1094/2010 en (EU) nr. 1095/20; 4° de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849: a) de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn 2015/849; b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn 2015/849 of overeenkomstig de in punt a) bedoelde gedelegeerde handelingen; 5° "Europese verordening betreffende geldovermakingen" : 5° "Europese verordening betreffende geldovermakingen" : a) tot en met 25 juni 2017, Verordening (EG) nr. 1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november 2006 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie over de a) tot en met 25 juni 2017, Verordening (EG) nr. 1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 15 november 2006 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie over de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1036 betaler; betaler; b) vanaf 26 juni 2017, Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1781/2006; b) vanaf 26 juni 2017, Verordening (EU) 2015/847 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen informatie en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1781/2006 en de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) 2015/847; … … 6° "Bindende bepalingen betreffende financiële embargo's" : de verplichtingen inzake financiële embargo's, bevriezingen van tegoeden en andere beperkende maatregelen en de waakzaamheidsplichten in het kader van de strijd tegen terrorisme, financiering van terrorisme of financiering van de proliferatie van massavernietigingswapens opgelegd in Europese verordeningen, in de besluitwet van 6 oktober 1944 ter inrichting van de controle op alle mogelijke overdrachten van goederen en waarden tussen België en het buitenland, in de wet van 11 mei 1995 inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde Naties, in de wet van 13 mei 2003 inzake de tenuitvoerlegging van de beperkende maatregelen die genomen worden door de Raad van de Europese Unie ten aanzien van Staten, sommige personen en entiteiten, in de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering van deze wetten, in het koninklijk besluit van 28 december 2006 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen de financiering van het terrorisme, of in de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering van dit koninklijk besluit; 6° "Bindende bepalingen betreffende financiële embargo's" : de verplichtingen inzake financiële embargo's, bevriezingen van tegoeden en andere beperkende maatregelen en de waakzaamheidsplichten in het kader van de strijd tegen terrorisme, financiering van terrorisme of financiering van de proliferatie van massavernietigingswapens opgelegd in Europese verordeningen, in de besluitwet van 6 oktober 1944 ter inrichting van de controle op alle mogelijke overdrachten van goederen en waarden tussen België en het buitenland, in de wet van 11 mei 1995 inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde Naties, in de wet van 13 mei 2003 inzake de tenuitvoerlegging van de beperkende maatregelen die genomen worden door de Raad van de Europese Unie ten aanzien van Staten, sommige personen en entiteiten, in de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering van deze wetten, in het koninklijk besluit van 28 december 2006 inzake specifieke beperkende maatregelen tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog op de strijd tegen de financiering van het terrorisme, of in de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering van dit koninklijk besluit in Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende diverse financiële bepalingen; … … 37° "shell bank" : een kredietinstelling of een instelling die één of meerdere activiteiten verricht als bedoeld in bijlage I van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 37° "shell bank" : een kredietinstelling of een instelling die één of meerdere activiteiten verricht als bedoeld in bijlage I van Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1037 2763/001 DOC 55 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, die is opgericht volgens het recht van een Staat waar ze geen vestiging, d.w.z. een bestuur en beheer van betekenis, heeft en die geen deel uitmaakt van een onder toezicht staande financiële groep; 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, die is opgericht volgens het recht van een Staat waar ze geen vestiging, d.w.z. een bestuur en beheer van betekenis, heeft en die geen deel uitmaakt van een onder toezicht staande financiële groep; 38° "managementverantwoordelijkheden" : de verantwoordelijkheden toegekend aan personen die directiefuncties uitoefenen in een onderworpen entiteit door of krachtens een wettelijke bepaling, de statuten, of een toekenning van bevoegdheden door de betrokken entiteit; 38° "managementverantwoordelijkheden" : de verantwoordelijkheden toegekend aan personen die directiefuncties uitoefenen in een onderworpen entiteit door of krachtens een wettelijke bepaling, de statuten, of een toekenning van bevoegdheden door de betrokken entiteit; … … Artikel 5 Artikel 5 § 1. De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de volgende onderworpen entiteiten, handelend in het kader van hun gereglementeerde beroepsactiviteiten : § 1. De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de volgende onderworpen entiteiten, handelend in het kader van hun gereglementeerde beroepsactiviteiten : 1° de Nationale Bank van België; 1° de Nationale Bank van België; … … 4° a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, die ressorteren onder het Belgische recht; 4° a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], die ressorteren onder het Belgische recht; b) de in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land; b) de in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land; … … 10° a) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 1, § 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op 10° a) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1038 kredietinstellingen en beursvennootschappen, die ressorteren onder het Belgische recht; houdende diverse bepalingen, die ressorteren onder het Belgische recht; b) de in België gevestigde bijkantoren van beursvennootschappen bedoeld in artikel 1, § 3, tweede lid, dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land; b) de in België gevestigde bijkantoren van beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of van een derde land; c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 1, § 3, tweede lid van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat en die een beroep doen op een in België gevestigde verbonden agent om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten in de zin van artikel 2, 1° van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, alsmede nevendiensten in de zin van artikel 2, 2° van dezelfde wet, te verrichten; c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat en die een beroep doen op een in België gevestigde verbonden agent om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten in de zin van artikel 2, 1° van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, alsmede nevendiensten in de zin van artikel 2, 2° van dezelfde wet, te verrichten; … … 22° de in België gevestigde natuurlijke of rechtspersonen, die ten minste één van de activiteiten uitoefenen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2) tot en met 12), 14) en 15), van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, zonder in die hoedanigheid al onderworpen te zijn in het kader van één van de bepalingen onder 4° tot en met 21°, evenals de in België gevestigde bijkantoren van personen die gelijkwaardige werkzaamheden uitoefenen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat, die zijn aangeduid door de Koning; 22° de in België gevestigde natuurlijke of rechtspersonen, die ten minste één van de activiteiten uitoefenen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 2) tot en met 12), 14) en 15), van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], zonder in die hoedanigheid al onderworpen te zijn in het kader van één van de bepalingen onder 4° tot en met 21°, evenals de in België gevestigde bijkantoren van personen die gelijkwaardige werkzaamheden uitoefenen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat, die zijn aangeduid door de Koning; … … Die voorwaarden moeten met name van de personen belast met de effectieve leiding van de in het vorige lid bedoelde aanbieders eisen dat zij over de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid en de passende deskundigheid beschikken voor de uitoefening van hun activiteiten. Zij mogen zich niet in één van de gevallen bevinden als beschreven Die voorwaarden moeten met name van de personen belast met de effectieve leiding van de in het vorige lid bedoelde aanbieders eisen dat zij over de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid en de passende deskundigheid beschikken voor de uitoefening van hun activiteiten. Zij mogen zich niet in één van de gevallen bevinden als beschreven C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1039 2763/001 DOC 55 in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen. in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]. … … § 3. Na advies van de toezichtautoriteiten die bevoegd zijn op grond van artikel 85 en op grond van een adequate risicobeoordeling, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, vrijstelling verlenen van de toepassing van alle of een deel van de bepalingen van boek II aan de natuurlijke of rechtspersonen die occasioneel of in zeer beperkte mate financiële activiteiten uitoefenen als bedoeld in artikel 4, 2) tot en met 12), en 14), van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, die geen activiteiten op het gebied van geldtransfers zijn als bedoeld in artikel I.9, 14°, van het Wetboek van economisch recht, mits alle volgende criteria vervuld zijn : § 3. Na advies van de toezichtautoriteiten die bevoegd zijn op grond van artikel 85 en op grond van een adequate risicobeoordeling, kan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad, vrijstelling verlenen van de toepassing van alle of een deel van de bepalingen van boek II aan de natuurlijke of rechtspersonen die occasioneel of in zeer beperkte mate financiële activiteiten uitoefenen als bedoeld in artikel 4, 2) tot en met 12), en 14), van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], die geen activiteiten op het gebied van geldtransfers zijn als bedoeld in artikel I.9, 14°, van het Wetboek van economisch recht, mits alle volgende criteria vervuld zijn : 1° de financiële activiteit is in absolute zin beperkt van omvang; 1° de financiële activiteit is in absolute zin beperkt van omvang; … … Artikel 93 Artikel 93 § 1. Onverminderd de andere maatregelen die zijn vastgesteld in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen, kan de Bank een onderworpen entiteit bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot en met 10°, bevelen om binnen de door de Bank bepaalde termijn : § 1. Onverminderd de andere maatregelen die zijn vastgesteld in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen, kan de Bank een onderworpen entiteit bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot en met 10°, bevelen om binnen de door de Bank bepaalde termijn : 1° te voldoen aan welbepaalde voorschriften van boek II van deze wet, van de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering ervan, van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849, van de Europese verordening betreffende geldovermakingen en van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's; 1° te voldoen aan welbepaalde voorschriften van boek II van deze wet, van de besluiten en reglementen genomen ter uitvoering ervan, van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849, van de Europese verordening betreffende geldovermakingen en van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo's; … … C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1040 § 2. Onverminderd de andere maatregelen die in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen zijn vastgesteld, kan de Bank, indien de onderworpen entiteit tot wie zij een bevel heeft gericht op grond van paragraaf 1, in gebreke blijft bij afloop van de opgelegde termijn, en op voorwaarde dat de onderworpen entiteit haar middelen heeft kunnen laten gelden : § 2. Onverminderd de andere maatregelen die in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen zijn vastgesteld, kan de Bank, indien de onderworpen entiteit tot wie zij een bevel heeft gericht op grond van paragraaf 1, in gebreke blijft bij afloop van de opgelegde termijn, en op voorwaarde dat de onderworpen entiteit haar middelen heeft kunnen laten gelden : 1° de vastgestelde inbreuken en het feit dat de onderworpen entiteit geen gehoor heeft gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven, bekendmaken; 1° het feit dat de onderworpen entiteit geen gevolg heeft gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven om zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen besluiten of reglementen, van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849, van de Europese verordening betreffende geldovermakingen, of van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende bepalingen betreffende financiële embargo’s, die onder haar bevoegdheden vallen; 2° haar de betaling van een dwangsom opleggen die per kalenderdag niet minder mag bedragen dan 250 euro, noch meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch in het totaal 2 500 000 euro mag overschrijden. 2° haar de betaling van een dwangsom opleggen die per kalenderdag niet minder mag bedragen dan 250 euro, noch meer mag bedragen dan 50 000 euro, noch in het totaal 2 500 000 euro mag overschrijden. … … Artikel 94 Artikel 94 Onverminderd de andere bepalingen die in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen zijn vastgesteld, en de prerogatieven die haar zijn toegekend voor het vervullen van haar andere wettelijke toezichtsopdrachten, kan de Bank, wanneer ze vaststelt dat bij afloop van de termijn vastgesteld op grond van artikel 93, § 1, de toestand niet werd verholpen : Onverminderd de andere bepalingen die in deze wet of in andere wettelijke of reglementaire bepalingen zijn vastgesteld, en de prerogatieven die haar zijn toegekend voor het vervullen van haar andere wettelijke toezichtsopdrachten, kan de Bank, wanneer ze vaststelt dat bij afloop van de termijn vastgesteld op grond van artikel 93, § 1, de toestand niet werd verholpen : 1° een speciaal commissaris aanstellen; 1° een speciaal commissaris aanstellen; In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de onderworpen entiteit, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de onderworpen entiteit, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1041 2763/001 DOC 55 schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de onderworpen entiteit, inclusief de algemene vergadering. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de onderworpen entiteit, inclusief de algemene vergadering. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen entiteit of voor derden. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen entiteit of voor derden. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de onderworpen entiteit. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de onderworpen entiteit. De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de onderworpen entiteit binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderworpen entiteit een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar 2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1042 beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. belast met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderworpen entiteit een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de onderworpen entiteit. De Bank kan volgens de modaliteiten die zij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de onderworpen entiteit. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De onderworpen entiteit vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de onderworpen entiteit ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken onderworpen entiteit. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1043 2763/001 DOC 55 allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 3° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de onderworpen entiteit geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. 3° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de onderworpen entiteit geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen entiteit of voor derden. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen entiteit of voor derden. Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 4° de vergunning herroepen. 4° de vergunning herroepen. Voor de onderworpen entiteiten die kredietinstellingen zijn, wordt de beslissing tot herroeping genomen in overeenstemming met Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel toezicht op kredietinstellingen; Voor de onderworpen entiteiten die kredietinstellingen zijn, wordt de beslissing tot herroeping genomen in overeenstemming met Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van 15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale Bank specifieke taken worden opgedragen betreffende het beleid inzake het prudentieel toezicht op kredietinstellingen; In spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, kan de Bank de in het eerste lid bedoelde maatregelen nemen zonder voorafgaand bevel, mits de onderworpen entiteit haar middelen heeft kunnen laten gelden. In spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, kan de Bank de in het eerste lid bedoelde maatregelen nemen zonder voorafgaand bevel, mits de onderworpen entiteit haar middelen heeft kunnen laten gelden. Artikel 94/1 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid, dragen voor rekening van de Bank bij aan de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1044 uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en van het doel als omschreven in de wetgeving die voorziet in het wettelijk statuut van de onderworpen entiteit; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de onderworpen entiteit en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onderworpen entiteit door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 94, eerste lid, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de onderworpen entiteit in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1045 2763/001 DOC 55 het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent. Artikel 95 Artikel 95 Voor de toepassing van artikel 94, eerste lid, 3°, wanneer de betrokken onderworpen entiteit een onderworpen entiteit is als bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, d), of 7°, e) en wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, omvatten de in artikel 94, eerste lid, 3°, bedoelde maatregelen de bevoegdheid om de onderworpen entiteit te verbieden om in België diensten te verstrekken via één of meerdere agenten of distributeurs in België die de Bank aanwijst. Voor de toepassing van artikel 94, eerste lid, 3°, wanneer de betrokken onderworpen entiteit een onderworpen entiteit is als bedoeld in artikel 5, § 1, 6°, d), of 7°, e) en wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, omvatten de in artikel 94, eerste lid, 3°, bedoelde maatregelen de bevoegdheid om de onderworpen entiteit te verbieden om in België diensten te verstrekken via één of meerdere agenten of distributeurs in België die de Bank aanwijst. Artikel 97 Artikel 97 De Bank informeert de EBA over de maatregelen die ze met toepassing van de artikelen 93, 94, 2° en 4°, en 95 neemt, evenals van een eventueel beroep daartegen en van de uitkomst van dat beroep. De Bank informeert de EBA over de maatregelen die ze met toepassing van de artikelen 93 tot en met 95 neemt, evenals van een eventueel beroep daartegen en van de uitkomst van dat beroep. Artikel 98/1 Artikel 98/1 Artikel 135, § 3, is van toepassing op de maatregelen die worden opgelegd door de Bank krachtens de artikelen 93 tot en met 95. Artikel 135, § 3, is van toepassing op de maatregelen die worden opgelegd door de Bank krachtens de artikelen 93, §§ 1 en 2, 2°, 94 en 95. Wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen Artikel 1 Artikel 1 § 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. § 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. § 2. Deze wet regelt de oprichting en de werkzaamheden van en het toezicht op in België bedrijvige betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld, evenals bepaalde § 2. Deze wet regelt de oprichting en de werkzaamheden van en het toezicht op in België bedrijvige betalingsinstellingen en instellingen voor elektronisch geld, evenals bepaalde C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1046 verplichtingen die gelden voor de verschillende categorieën van betalingsdienstaanbieders en de toegang tot betalingssystemen. verplichtingen die gelden voor de verschillende categorieën van betalingsdienstaanbieders en de toegang tot betalingssystemen, teneinde de veiligheid van de betalingsdiensten te waarborgen en de gebruikers ervan op passende wijze te beschermen en aldus niet alleen bij te dragen tot de goede werking van de markt voor betalingsdiensten, maar ook de efficiëntie van het betalingssysteem als geheel te bevorderen en het financiële stelsel beter te beschermen. § 3. De bepalingen van Boek II van deze wet, die strekken tot omzetting van de bepalingen van de Titels I en II en van de artikelen 65 tot 67 en 95 tot 98 van Titel IV van Richtlijn (EU) 2015/2366, regelen de werkzaamheden van betalingsdienstaanbieders, het statuut van betalingsinstellingen en het toezicht op de naleving van de regels waaruit dit statuut bestaat. § 3. De bepalingen van Boek II van deze wet, die strekken tot omzetting van de bepalingen van de Titels I en II en van de artikelen 65 tot 67 en 95 tot 98 van Titel IV van Richtlijn (EU) 2015/2366, regelen de werkzaamheden van betalingsdienstaanbieders, het statuut van betalingsinstellingen en het toezicht op de naleving van de regels waaruit dit statuut bestaat. … … Artikel 2 Artikel 2 Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : 1° "betalingsdienst" : de in Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten; 1° "betalingsdienst" : de in Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten; … … 56° "Richtlijn 2013/36/EU" : Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen, tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 56° "Richtlijn 2013/36/EU" : Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG; 57° "Verordening (EU) nr. 575/2013" : Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; 57° "Verordening (EU) nr. 575/2013" : Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen […] en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1047 2763/001 DOC 55 58° "Richtlijn (EU) 2015/849" : Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie; 58° "Richtlijn (EU) 2015/849" : Richtlijn (EU) 2015/849 van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie; … … Artikel 5 Artikel 5 § 1. Onverminderd de bepalingen betreffende hun statuut, mogen alleen de hiernavolgende instellingen, overheden en entiteiten, binnen de bij of krachtens deze wet vastgestelde beperkingen, beroepsmatig betalingsdiensten aanbieden in België : § 1. Onverminderd de bepalingen betreffende hun statuut, mogen alleen de hiernavolgende instellingen, overheden en entiteiten, binnen de bij of krachtens deze wet vastgestelde beperkingen, beroepsmatig betalingsdiensten aanbieden in België : 1° kredietinstellingen naar Belgisch recht, kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land van herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden; 1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet, kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land van herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden; 2° instellingen voor elektronisch geld naar Belgisch recht, instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 218 tot 221, en, voor de betalingsdiensten die voor hun activiteit van uitgifte van elektronisch geld vereist zijn, bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd op grond van artikel 2° instellingen voor elektronisch geld naar Belgisch recht, instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 218 tot 221, en, voor de betalingsdiensten die voor hun activiteit van uitgifte van elektronisch geld vereist zijn, bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd op grond van artikel C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1048 228; 228; … … Artikel 17 Artikel 17 Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een volgestort kapitaal vereist dat : Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een volgestort kapitaal vereist dat : 1° ten minste 20 000 euro bedraagt, wanneer de betalingsinstelling enkel de in punt 6 van Bijlage I.A bedoelde geldtransferdiensten verricht; 1° ten minste 20 000 euro bedraagt, wanneer de betalingsinstelling enkel de in punt 6 van Bijlage I.A bedoelde geldtransferdiensten verricht; 2° ten minste 50 000 euro bedraagt, wanneer de betalingsinstelling enkel de in punt 7 van Bijlage I.A bedoelde betalingsinitiatiediensten verricht; 2° ten minste 50 000 euro bedraagt, wanneer de betalingsinstelling enkel de in punt 7 van Bijlage I.A bedoelde betalingsinitiatiediensten verricht; 3° ten minste 125 000 euro bedraagt, wanneer de instelling een of meerdere van de in de punten 1 tot 5 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten verricht. 3° ten minste 125 000 euro bedraagt, wanneer de instelling een of meerdere van de in de punten 1 tot 5 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten verricht. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter de helft bedragen van de in het eerste lid bedoelde bedragen en ten belope van die bedragen zijn gestort. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998, welke elementen in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van het in het eerste lid bedoelde aanvangskapitaal. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter de helft bedragen van de in het eerste lid bedoelde bedragen en ten belope van die bedragen zijn gestort. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998, welke elementen in aanmerking moeten worden genomen voor de berekening van het in het eerste lid bedoelde aanvangskapitaal. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen moet iedere betalingsinstelling die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere betalingsinstelling die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1049 2763/001 DOC 55 Artikel 21 Artikel 21 § 1. Iedere betalingsinstelling beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en prudente bedrijfsvoering van de instelling te garanderen, die met name berust op : § 1. Iedere betalingsinstelling beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en prudente bedrijfsvoering van de instelling te garanderen, die met name berust op : 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de instelling voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; 1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de instelling en, anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de instelling voorziet in een passende functiescheiding en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden; … … 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de essentiële bedrijfsfuncties kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld en dat de normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat. Dit houdt met name in dat de essentiële bedrijfsactiviteiten duidelijk geïdentificeerd worden, dat er passende noodplannen worden opgesteld en dat er een procedure wordt ingesteld om de toereikendheid en efficiëntie van deze plannen regelmatig te beproeven en te herzien; 9° de invoering van passende maatregelen op het vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de essentiële bedrijfsfuncties kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden hersteld en dat de normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan worden hervat. Dit houdt met name in dat de essentiële bedrijfsactiviteiten duidelijk geïdentificeerd worden, dat er passende noodplannen worden opgesteld en dat er een procedure wordt ingesteld om de toereikendheid en efficiëntie van deze plannen regelmatig te beproeven en te herzien; 10° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en autonome melding van inbreuken op de normen en de gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling. § 1/1. In het bijzonder is het de betalingsinstellingen verboden een bijzonder § 1/1. In het bijzonder is het de betalingsinstellingen verboden een bijzonder C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1050 mechanisme in te stellen. mechanisme in te stellen. … … Artikel 33 Artikel 33 § 1. Het eigen vermogen van een betalingsinstelling mag op geen enkel moment dalen onder het bedrag van het op grond van artikel 17 vastgestelde aanvangskapitaal. § 1. Het eigen vermogen van een betalingsinstelling mag op geen enkel moment dalen onder het bedrag van het op grond van artikel 17 vastgestelde aanvangskapitaal. Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2 vastgestelde eigenvermogensvereisten. Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2 vastgestelde eigenvermogensvereisten. Wanneer het gaat om een coöperatieve vennootschap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van het in artikel 17, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank. Elke verhoging van het in artikel 17, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing. § 2. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 de in aanmerking komende en kwalificerende eigenvermogensbestanddelen, met inbegrip van wat mag worden afgetrokken van deze bestanddelen, evenals de solvabiliteitsverplichtingen die moeten worden nageleefd door de betalingsinstellingen die de in de punten 1 tot 6 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten aanbieden of per categorie van betalingsinstelling, met uitzondering van de betalingsinstellingen waarvan de diensten beperkt zijn tot punt 7 van Bijlage I.A en stelt in voorkomend geval verschillende methodes vast naargelang van de categorie van § 2. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 de in aanmerking komende en kwalificerende eigenvermogensbestanddelen, met inbegrip van wat mag worden afgetrokken van deze bestanddelen, evenals de solvabiliteitsverplichtingen die moeten worden nageleefd door de betalingsinstellingen die de in de punten 1 tot 6 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten aanbieden of per categorie van betalingsinstelling, met uitzondering van de betalingsinstellingen waarvan de diensten beperkt zijn tot punt 7 van Bijlage I.A en stelt in voorkomend geval verschillende methodes vast naargelang van de categorie van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1051 2763/001 DOC 55 betalingsinstelling. betalingsinstelling. … … Artikel 37 Artikel 37 § 1. De betalingsinstellingen stellen de Bank voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de betalingsinstelling, van de personen belast met de effectieve leiding ervan, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. § 1. De betalingsinstellingen stellen de Bank voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de betalingsinstelling, van de personen belast met de effectieve leiding ervan, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de betalingsinstellingen aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 20 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de betalingsinstellingen aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 20 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voorgelegd aan de Bank. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voorgelegd aan de Bank. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële onderneming die onder het toezicht staat van de Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998, of van de Europese Centrale Bank krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële onderneming die onder het toezicht staat van de Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998, of van de Europese Centrale Bank krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. § 3. De betalingsinstellingen informeren de Bank § 3. De betalingsinstellingen informeren de Bank C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1052 over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en tussen de personen belast met de effectieve leiding. over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en tussen de personen belast met de effectieve leiding. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. Artikel 37/1 De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of in een vennootschap waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft. De Bank kan per geval toestaan dat een betalingsinstelling voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de betalingsinstelling, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1053 2763/001 DOC 55 Onderafdeling 5 - Uitbesteding Onderafdeling 5 - Uitbesteding Artikel 38 Artikel 38 § 1. Iedere betalingsinstelling die functies, werkzaamheden of operationele taken uitbesteedt, blijft volledig verantwoordelijk voor de nakoming van al haar verplichtingen uit hoofde van deze wet of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366. § 1. Iedere betalingsinstelling die functies, werkzaamheden of operationele taken uitbesteedt, blijft volledig verantwoordelijk voor de nakoming van al haar verplichtingen uit hoofde van deze wet of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366. In het bijzonder mag de uitbesteding van operationele taken, vooral wanneer deze belangrijk zijn, niet tot het volgende leiden : In het bijzonder mag de uitbesteding van operationele taken, vooral wanneer deze belangrijk zijn, niet tot het volgende leiden : 1° er wordt afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de organisatie en er wordt in het bijzonder afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de interne controle van de betalingsinstelling; 1° er wordt afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de organisatie en er wordt in het bijzonder afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de interne controle van de betalingsinstelling; 2° het operationele risico neemt onnodig toe; 2° het operationele risico neemt onnodig toe; 3° er wordt afbreuk gedaan aan het vermogen van de Bank om na te gaan of de betalingsinstelling de verplichtingen nakomt die door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366 zijn opgelegd; 3° er wordt afbreuk gedaan aan het vermogen van de Bank om na te gaan of de betalingsinstelling de verplichtingen nakomt die door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366 zijn opgelegd; 4° de continuïteit en toereikendheid van de dienstverlening aan de betalingsdienstgebruikers wordt ondermijnd. 4° de continuïteit en toereikendheid van de dienstverlening aan de betalingsdienstgebruikers wordt ondermijnd. § 2. Vóór de uitbesteding, in België of in het buitenland, van functies, werkzaamheden of operationele taken die belangrijk of kritiek zijn, stellen de betalingsinstellingen de Bank tijdig in kennis daarvan evenals van iedere latere belangrijke ontwikkelingen met betrekking tot deze taken. § 2. Vóór de uitbesteding, in België of in het buitenland, van functies, werkzaamheden of operationele taken die belangrijk of kritiek zijn, stellen de betalingsinstellingen de Bank tijdig in kennis daarvan evenals van iedere latere belangrijke ontwikkelingen met betrekking tot deze taken. Voor de toepassing van het eerste lid wordt een operationele taak als belangrijk of kritiek aangemerkt indien het gebrekkig of niet uitvoeren ervan de betalingsinstelling zou hinderen bij de continue naleving van de bepalingen die door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) Voor de toepassing van het eerste lid wordt een operationele taak als belangrijk of kritiek aangemerkt indien het gebrekkig of niet uitvoeren ervan de betalingsinstelling zou hinderen bij de continue naleving van de bepalingen die door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1054 2015/2366 zijn vastgesteld, of indien hierdoor wezenlijk afbreuk zou worden gedaan aan haar rentabiliteit of aan de financiële soliditeit of continuïteit van de betalingsdienstverlening. 2015/2366 zijn vastgesteld, of indien hierdoor wezenlijk afbreuk zou worden gedaan aan haar rentabiliteit of aan de financiële soliditeit of continuïteit van de betalingsdienstverlening. § 3. De Bank kan de voorgenomen uitbesteding met het oog op de naleving van paragraaf 1 aan voorwaarden of beperkingen onderwerpen. § 3. De Bank kan de voorgenomen uitbesteding met het oog op de naleving van paragraaf 1 aan voorwaarden of beperkingen onderwerpen. Artikel 116 Artikel 116 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling niet werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366, of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalingen: 1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet worden verholpen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1055 2763/001 DOC 55 § 2. Zolang de betalingsinstelling de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank te allen tijde : § 2. Zolang de betalingsinstelling de in paragraaf 1 bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank te allen tijde : 1° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing voor de berekening van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366; 1° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake waardering of waardeaanpassing voor de berekening van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366; … … Onderafdeling 2 – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Onderafdeling 2 – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Artikel 117 Artikel 117 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 116, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 116, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld : § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling niet of niet langer voldoet aan de met toepassing van artikel 116, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 116, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld : 1° een speciaal commissaris aanstellen. 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de verrichtingen waarvoor een toestemming is vereist, kan de Bank evenwel beperken. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de verrichtingen waarvoor een toestemming is vereist, kan de Bank evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht aan alle organen van de instelling voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht aan alle organen van de instelling voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de instelling. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de instelling. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1056 de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden voortvloeit. de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden voortvloeit. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de betalingsinstelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. 2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de betalingsinstelling geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de betalingsinstelling of voor derden voortvloeit. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de betalingsinstelling of voor derden voortvloeit. Indien de Bank de schorsing in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; Indien de Bank de schorsing in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 3° inzake solvabiliteit, strengere vereisten opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 17 en 33; 3° inzake solvabiliteit, strengere vereisten opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 17 en 33; 4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, of van de personen belast met de effectieve leiding van de 4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1057 2763/001 DOC 55 betalingsinstelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, één of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan of personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling ontslaan of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling of van sommigen van hen één of meerdere voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de betalingsinstelling ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betalingsinstelling. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de betalingsinstelling. De Bank kan op elk tijdstip de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet meer de nodige waarborgen biedt. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de betalingsinstelling ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1058 De Bank kan volgens de modaliteiten die zij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht; De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken betalingsinstelling. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 5° de betalingsinstelling gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 5° de betalingsinstelling gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 6° de betalingsinstelling gelasten deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend geval bezit overeenkomstig artikel 40; 6° de betalingsinstelling gelasten deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend geval bezit overeenkomstig artikel 40; 7° de vergunning of de registratie herroepen. 7° de vergunning of de registratie herroepen. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de herroeping van de vergunning of de registratie. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de herroeping van de vergunning of de registratie. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de betalingsinstelling uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan of de vervulling van de formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de betalingsinstelling uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan of de vervulling van de formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van paragraaf 1. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1059 2763/001 DOC 55 maatregelen ook nemen wanneer een betalingsinstelling een vergunning of registratie heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. maatregelen ook nemen wanneer een betalingsinstelling een vergunning of registratie heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 5. Artikel 116 en artikel 117, § 1, punten 1°, 2°, 4° en 7°, en § 2, zijn van toepassing wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een betalingsinstelling of haar agenten een bijzonder mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel 21, § 1/1. § 5. Artikel 116 en artikel 117, § 1, punten 1°, 2°, 4° en 7°, en § 2, zijn van toepassing wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een betalingsinstelling of haar agenten een bijzonder mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel 21, § 1/1. § 6. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71, tweede lid, bedoelde gegevens die haar verstrekt zijn, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de inschrijving van de agent in het register schorsen of schrappen. § 6. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71, tweede lid, bedoelde gegevens die haar verstrekt zijn, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de inschrijving van de agent in het register schorsen of schrappen. § 7. Bij een ernstige overtreding van de bepalingen van Boek VII, Titel III van het Wetboek van Economisch Recht kan de Bank de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen nemen. In dat geval beslist de Bank na advies van de Federale Overheidsdienst Economie. § 7. Bij een ernstige overtreding van de bepalingen van Boek VII, Titel III van het Wetboek van Economisch Recht kan de Bank de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen nemen. In dat geval beslist de Bank na advies van de Federale Overheidsdienst Economie. § 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1. § 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld in paragraaf 1. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de betalingsinstelling. Indien verantwoord om ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de betalingsinstelling. Indien verantwoord om ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze bekendgemaakt. Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht van de eiser op C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1060 schadevergoeding. schadevergoeding. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of hem bekend zijn. Artikel 117/1 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, § 1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de betalingsinstelling door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1061 2763/001 DOC 55 117, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de betalingsinstelling in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent. Afdeling III – Beëindiging van de vergunning en de registratie Afdeling III – Beëindiging van de vergunning en de registratie Artikel 118 Artikel 118 § 1. Onverminderd artikel 117, § 1, 7°, en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de vergunning of registratie in van betalingsinstellingen die : § 1. Onverminderd artikel 117, § 1, 7°, en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de vergunning of registratie in van betalingsinstellingen die : 1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of de registratie hebben verkregen; 1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of de registratie hebben verkregen; 2° afstand doen van hun vergunning of registratie; 2° afstand doen van hun vergunning of registratie; 3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes maanden hebben gestaakt; 3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes maanden hebben gestaakt; 4° failliet zijn verklaard. 4° failliet zijn verklaard. Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij eveneens de registratie in van beperkte betalingsinstellingen die niet langer voldoen aan de voorwaarde van artikel 87, § 3, eerste lid, of aan artikel 23, wanneer zij vaststelt dat die instellingen geen vergunning hebben aangevraagd binnen een Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij eveneens de registratie in van beperkte betalingsinstellingen die niet langer voldoen aan de voorwaarde van artikel 87, § 3, eerste lid, of aan artikel 23, wanneer zij vaststelt dat die instellingen geen vergunning hebben aangevraagd binnen een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1062 termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig artikel 87, § 3, derde lid, of indien zij die vergunning niet hebben verkregen na afloop van de in artikel 12 bedoelde termijn. termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig artikel 87, § 3, derde lid, of indien zij die vergunning niet hebben verkregen na afloop van de in artikel 12 bedoelde termijn. § 2. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping of intrekking van een vergunning of registratie bekend op haar website. Indien de vergunning of registratie van een betalingsinstelling wordt herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 8 bedoelde lijst afgehaald. § 2. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping of intrekking van een vergunning of registratie bekend op haar website. Indien de vergunning of registratie van een betalingsinstelling wordt herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 8 bedoelde lijst afgehaald. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de intrekking van de vergunning en de registratie. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de intrekking van de vergunning en de registratie. Artikel 119 Artikel 119 De betalingsinstellingen waarvan de vergunning of registratie is ingetrokken of herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot hun verbintenissen ten aanzien van de gebruikers van hun betalingsdiensten zijn vereffend, tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. De betalingsinstellingen waarvan de vergunning of registratie is ingetrokken of herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot hun verbintenissen ten aanzien van de gebruikers van hun betalingsdiensten zijn vereffend, tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. Dit artikel is niet van toepassing in geval van intrekking van de vergunning of registratie van een failliet verklaarde betalingsinstelling. Dit artikel is niet van toepassing in geval van intrekking van de vergunning of registratie van een failliet verklaarde betalingsinstelling. Artikel 119/1 Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van een betalingsinstelling aan de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden is voldaan,, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1063 2763/001 DOC 55 TITEL III – BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER EEN BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN TITEL III – BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER EEN BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN EN IN HET KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN EN IN HET KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN Afdeling I - Toegang tot het bedrijf in België Afdeling I - Toegang tot het bedrijf in België Onderafdeling 1 - Bijkantoren Onderafdeling 1 - Bijkantoren Artikel 120 Artikel 120 Iedere betalingsinstelling die onder het recht van een andere lidstaat ressorteert en die op grond van haar nationaal recht in haar lidstaat van herkomst de in Bijlage I.A vermelde betalingsdiensten mag aanbieden, mag deze werkzaamheden uitoefenen in België via de vestiging van een bijkantoor, zodra de Bank de betrokken instelling ervan in kennis heeft gesteld dat zij de beslissing van de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst om zich niet te verzetten tegen het verrichten van de betrokken betalingsdiensten in België heeft ontvangen, en zodra dit bijkantoor in de officiële registers van de lidstaat van herkomst is ingeschreven. Iedere betalingsinstelling die onder het recht van een andere lidstaat ressorteert en die op grond van haar nationaal recht in haar lidstaat van herkomst de in Bijlage I.A vermelde betalingsdiensten mag aanbieden, mag deze werkzaamheden uitoefenen in België via de vestiging van een bijkantoor, zodra de Bank de betrokken instelling ervan in kennis heeft gesteld dat zij de beslissing van de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst om zich niet te verzetten tegen het verrichten van de betrokken betalingsdiensten in België heeft ontvangen, en zodra dit bijkantoor in de officiële registers van de lidstaat van herkomst is ingeschreven. Artikel 147 Artikel 147 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank openbaar maken dat een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van Boek II van deze wet of van haar uitvoeringsbesluiten of -reglementen of van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU) 2015/2366. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: 1° Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1064 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. § 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen : § 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van deze wet of van de uitvoeringsmaatregelen ervan of van Richtlijn (EU) 2015/2366; 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en - reglementen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 en aan de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de bepalingen van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn (EU) 2015/2366 of van de bepalingen van titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of van de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1065 2763/001 DOC 55 2015/2365; 5° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn (EU) 2015/2366 of van de bepalingen van titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of van de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt niet voor de bijkantoren van betalingsinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt niet voor de bijkantoren van betalingsinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Indien de betalingsinstelling in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de instelling gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van Indien de betalingsinstelling in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de instelling gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1066 maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. maximum 2 500 000 euro per overtreding en maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom wordt met name rekening gehouden met : § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom wordt met name rekening gehouden met : 1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel en van de betalingssystemen; 1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel en van de betalingssystemen; … … Artikel 148 Artikel 148 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij §. 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van boek II van deze wet, op de maatregelen genomen in uitvoering ervan; a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn (EU) 2015/2366 of op de bepalingen van titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of b), niet wordt nageleefd; c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in a) of b), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of een administratieve geldboete opleggen aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2° bedoelde betalingsdienstaanbieder die zich niet conformeert aan artikel 145, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1067 2763/001 DOC 55 deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. gedelegeerde handelingen; f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde betalingsdienstverlener die zich niet conformeert aan artikel 145, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten : § 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten : 1° minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een rechtspersoon gaat; 1° […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto- omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een rechtspersoon gaat; 2° minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat. 2° […] maximum 5 000 000 euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, kan de Bank aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd een administratieve geldboete opleggen van In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, kan de Bank aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd een administratieve geldboete opleggen van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1068 a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; b) in het geval van een rechtspersoon : maximum : b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: - 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr.2015/2365; en - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en - 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365; - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b). Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b). § 3. De geldboetes die met toepassing van paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de diensten van de Administratie binnen de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd zijn inzake niet-fiscale vorderingen. § 3. De geldboetes die met toepassing van paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de diensten van de Administratie binnen de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd zijn inzake niet-fiscale vorderingen. … … Artikel 149 Artikel 149 § 1. Met een gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft : § 1. Met een gevangenisstraf van één maand tot één jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of met één van die straffen alleen wordt gestraft : C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1069 2763/001 DOC 55 1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 3 of 5; 1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 3 of 5; … … 6° de betalingsinstellingen en de leden van hun wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van de instelling, die de artikelen 33, 76 tot 78 en 133 of de in die artikelen bedoelde besluiten of reglementen overtreden; 6° de betalingsinstellingen en de leden van hun wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met de effectieve leiding van de instelling, die de artikelen 76 tot 78 en 133 of de in die artikelen bedoelde besluiten of reglementen overtreden; 7° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 117, § 1, eerste lid, 1°, of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing genomen overeenkomstig artikel 117, § 1, eerste lid, 2°, of zich niet conformeren aan de maatregelen bedoeld in de artikelen 116, § 2 en 142; 7° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 117, § 1, eerste lid, 1°, of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing genomen overeenkomstig artikel 117, § 1, eerste lid, 2°, of zich niet conformeren aan de maatregelen bedoeld in de artikelen 116, § 2 en 142; … … Artikel 163 Artikel 163 Onverminderd de bepalingen betreffende hun statuut, mogen alleen de hiernavolgende instellingen, overheden en entiteiten elektronisch geld uitgeven in België : Onverminderd de bepalingen betreffende hun statuut, mogen alleen de hiernavolgende instellingen, overheden en entiteiten elektronisch geld uitgeven in België : 1° kredietinstellingen naar Belgisch recht, kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die in hun land van herkomst elektronisch geld mogen uitgeven en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om elektronisch geld uit te geven; 1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet, kredietinstellingen die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren, die in hun land van herkomst elektronisch geld mogen uitgeven en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die op grond van het recht van dat derde land gemachtigd zijn om elektronisch geld uit te geven; 2° instellingen voor elektronisch geld naar Belgisch recht, met inbegrip van beperkte instellingen voor elektronisch geld die geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 200, 2° instellingen voor elektronisch geld naar Belgisch recht, met inbegrip van beperkte instellingen voor elektronisch geld die geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 200, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1070 instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 218 tot 221, en bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd met toepassing van Boek IV, Titel III, Hoofdstuk II; instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en die in België werkzaam zijn op grond van de artikelen 218 tot 221, en bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd met toepassing van Boek IV, Titel III, Hoofdstuk II; … … Artikel 173 Artikel 173 Iedere instelling voor elektronisch geld moet op het tijdstip waarop de vergunning wordt verleend, over een volgestort kapitaal van minstens 350 000 euro beschikken. Iedere instelling voor elektronisch geld moet op het tijdstip waarop de vergunning wordt verleend, over een volgestort kapitaal van minstens 350 000 euro beschikken. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter minstens 140 000 euro bedragen en ten belope van dit bedrag zijn gestort. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter minstens 140 000 euro bedragen en ten belope van dit bedrag zijn gestort. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen moet iedere instelling voor elektronisch geld die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen moet iedere instelling voor elektronisch geld die is opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing. Artikel 176 Artikel 176 § 1. Iedere instelling voor elektronisch geld beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en prudente bedrijfsvoering van de instelling te garanderen, die met name berust op de elementen bedoeld in artikel 21, § 1, punten 1°, 2°, 4°, 5° tot 9°, die van overeenkomstige toepassing zijn, § 1. Iedere instelling voor elektronisch geld beschikt over een solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie, waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en prudente bedrijfsvoering van de instelling te garanderen, die met name berust op de elementen bedoeld in artikel 21, § 1, punten 1°, 2°, 4°, 5° tot 10°, die van overeenkomstige toepassing zijn, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1071 2763/001 DOC 55 evenals, in voorkomend geval, passende controle- en beveiligingsmaatregelen op informaticagebied. evenals, in voorkomend geval, passende controle- en beveiligingsmaatregelen op informaticagebied. § 1/1. In het bijzonder is het de instellingen voor elektronisch geld verboden een bijzonder mechanisme in te stellen. § 1/1. In het bijzonder is het de instellingen voor elektronisch geld verboden een bijzonder mechanisme in te stellen. Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; 1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden mogelijk te maken of te bevorderen; … … Artikel 181 Artikel 181 § 1. De instellingen voor elektronisch geld stellen de Bank voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de personen belast met de effectieve leiding van de activiteit van uitgifte van elektronisch geld en, in voorkomend geval, van het betalingsdienstenbedrijf in de instelling voor elektronisch geld, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. § 1. De instellingen voor elektronisch geld stellen de Bank voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de personen belast met de effectieve leiding van de activiteit van uitgifte van elektronisch geld en, in voorkomend geval, van het betalingsdienstenbedrijf in de instelling voor elektronisch geld, evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de instellingen voor elektronisch geld aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 175 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste informatieverstrekking delen de instellingen voor elektronisch geld aan de Bank alle documenten en informatie mee die haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig artikel 175 over de voor de uitoefening van hun functie vereiste professionele betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag. § 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring § 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1072 voorgelegd aan de Bank. voorgelegd aan de Bank. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële onderneming die onder het toezicht staat van de Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998, of van de Europese Centrale Bank krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële onderneming die onder het toezicht staat van de Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998, of van de Europese Centrale Bank krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de Bank eerst de FSMA. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een termijn van een week na ontvangst van het verzoek om advies. § 3. De instellingen voor elektronisch geld informeren de Bank over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en tussen de personen belast met de effectieve leiding. § 3. De instellingen voor elektronisch geld informeren de Bank over de eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk bestuursorgaan en tussen de personen belast met de effectieve leiding. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de paragrafen 1 en 2. Artikel 181/1 De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de instelling voor elektronisch geld of in een vennootschap waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft. De Bank kan per geval toestaan dat een instelling voor elektronisch geld voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1073 2763/001 DOC 55 of in entiteiten waarin de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft, vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het passende karakter van het governancesysteem van de instelling voor elektronisch geld, en met name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het passende karakter van de governance van de instelling te waarborgen. Onderafdeling 3 – Minimum eigen vermogen Onderafdeling 3 – Minimum eigen vermogen Artikel 182 Artikel 182 § 1. Het eigen vermogen van een instelling voor elektronisch geld mag op geen enkel moment dalen onder het bedrag van het krachtens artikel 173 vereiste kapitaal. § 1. Het eigen vermogen van een instelling voor elektronisch geld mag op geen enkel moment dalen onder het bedrag van het krachtens artikel 173 vereiste kapitaal. Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2 vastgestelde eigenvermogensvereisten. Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2 vastgestelde eigenvermogensvereisten. Wanneer het gaat om een coöperatieve vennootschap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen van overeenkomstige toepassing op elke vermindering van het in artikel 173, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank. Elke verhoging van het in artikel 173, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden. De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige toepassing. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1074 § 2. Overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn 2009/110/EG bepaalt de Bank bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 de elementen die in aanmerking worden genomen als eigenvermogensbestanddelen en de aanpassingen die vereist zijn voor de berekening van het eigen vermogen, evenals de verplichtingen inzake solvabiliteit die door alle instellingen voor elektronisch geld of per categorie van instellingen voor elektronisch geld moeten worden nageleefd, zowel voor wat betreft hun activiteit van uitgifte van elektronisch geld als voor wat de betalingsdiensten betreft die zij overeenkomstig artikel 191, eerste lid, mogen aanbieden en die geen verband houden met de uitgifte van elektronisch geld. § 2. Overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn 2009/110/EG bepaalt de Bank bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 de elementen die in aanmerking worden genomen als eigenvermogensbestanddelen en de aanpassingen die vereist zijn voor de berekening van het eigen vermogen, evenals de verplichtingen inzake solvabiliteit die door alle instellingen voor elektronisch geld of per categorie van instellingen voor elektronisch geld moeten worden nageleefd, zowel voor wat betreft hun activiteit van uitgifte van elektronisch geld als voor wat de betalingsdiensten betreft die zij overeenkomstig artikel 191, eerste lid, mogen aanbieden en die geen verband houden met de uitgifte van elektronisch geld. § 3. Onverminderd de solvabiliteitsverplichtingen bepaald bij de paragrafen 1 en 2, kan de Bank aanvullende maatregelen nemen in het geval van een instelling voor elektronisch geld die rechtstreeks of onrechtstreeks andere werkzaamheden dan het aanbieden van betalingsdiensten en de uitgifte van elektronisch geld mag verrichten overeenkomstig de artikelen 191, tweede lid en 192, wanneer die andere werkzaamheden afbreuk doen of dreigen te doen aan de financiële soliditeit van de instelling voor elektronisch geld. § 3. Onverminderd de solvabiliteitsverplichtingen bepaald bij de paragrafen 1 en 2, kan de Bank aanvullende maatregelen nemen in het geval van een instelling voor elektronisch geld die rechtstreeks of onrechtstreeks andere werkzaamheden dan het aanbieden van betalingsdiensten en de uitgifte van elektronisch geld mag verrichten overeenkomstig de artikelen 191, tweede lid en 192, wanneer die andere werkzaamheden afbreuk doen of dreigen te doen aan de financiële soliditeit van de instelling voor elektronisch geld. § 4. In specifieke gevallen kan de Bank met redenen omklede afwijkingen toestaan van de bepalingen van de krachtens dit artikel vastgestelde reglementen. § 4. In specifieke gevallen kan de Bank met redenen omklede afwijkingen toestaan van de bepalingen van de krachtens dit artikel vastgestelde reglementen. Artikel 214 Artikel 214 Artikel 116 is van overeenkomstige toepassing, met dien verstande dat : Artikel 116 is van overeenkomstige toepassing, met dien verstande dat : 1° de verwijzingen naar Richtlijn (EU) 2015/2366 moeten worden gelezen als verwijzingen naar Richtlijn 2009/110/EG; […] 2° de verwijzing naar de artikelen 17 en 33 in artikel 116, § 2, 2°, moet worden gelezen als een 2° de verwijzing naar de artikelen 17 en 33 in artikel 116, § 2, 2°, moet worden gelezen als een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1075 2763/001 DOC 55 verwijzing naar de artikelen 173 en 182; verwijzing naar de artikelen 173 en 182; 3° de verwijzing naar artikel 77 in artikel 116, § 2, 6°, moet worden gelezen als een verwijzing naar artikel 197, § 2, eerste en tweede lid. 3° de verwijzing naar artikel 77 in artikel 116, § 2, 6°, moet worden gelezen als een verwijzing naar artikel 197, § 2, eerste en tweede lid. Onderafdeling 2 – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Onderafdeling 2 – Uitzonderlijke herstelmaatregelen Artikel 215 Artikel 215 § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een instelling voor elektronisch geld niet of niet langer voldoet aan de maatregelen die zijn genomen met toepassing van artikel 116, § 2, waarnaar artikel 214 verwijst, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 116, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld : § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een instelling voor elektronisch geld niet of niet langer voldoet aan de maatregelen die zijn genomen met toepassing van artikel 116, § 2, waarnaar artikel 214 verwijst, of dat zij de toestand na het verstrijken van de met toepassing van artikel 116, § 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld : 1° een speciaal commissaris aanstellen. 1° een speciaal commissaris aanstellen. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de verrichtingen waarvoor een toestemming is vereist, kan de Bank evenwel beperken. In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van alle organen van de instelling, inclusief de algemene vergadering, alsook voor die van de personen die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming vereist; de verrichtingen waarvoor een toestemming is vereist, kan de Bank evenwel beperken. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht aan alle organen van de instelling voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de instelling. De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig acht aan alle organen van de instelling voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de instelling. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden voortvloeit. De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden voortvloeit. Indien de Bank de aanstelling van een speciaal Indien de Bank de aanstelling van een speciaal C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1076 commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt. De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; De Bank kan een plaatsvervangend commissaris aanstellen; 2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de instelling voor elektronisch geld geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. 2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de instelling voor elektronisch geld geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling voor elektronisch geld of voor derden voortvloeit. De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de personen die instaan voor het beleid, die handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voor de instelling voor elektronisch geld of voor derden voortvloeit. Indien de Bank de schorsing in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; Indien de Bank de schorsing in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig; 3° inzake solvabiliteit, strengere vereisten opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 173 en 182; 3° inzake solvabiliteit, strengere vereisten opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 173 en 182; 4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, of van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling of van sommigen van hen één of meerdere voorlopige bestuurders of zaakvoerders 4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of, C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1077 2763/001 DOC 55 aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. in voorkomend geval, een of meer personen belast met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch geld ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad. De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de instelling voor elektronisch geld. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. De Bank kan op elk tijdstip de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet meer de nodige waarborgen biedt. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een deel van de leiders van de instelling. Het mandaat van de vervangen personen, met name dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige bestuurders te vervangen. De instelling voor elektronisch geld vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten. Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen. De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van het recht van de Europese Unie afwijken van de door of krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de instelling voor elektronisch geld ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen. De Bank kan volgens de modaliteiten die zij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken instelling voor elektronisch C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1078 financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht; geld. De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt; 5° de instelling voor elektronisch geld gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 5° de instelling voor elektronisch geld gelasten binnen de door haar vastgestelde termijn een algemene vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda vaststelt; 6° de instelling voor elektronisch geld gelasten deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend geval bezit overeenkomstig artikel 183; 6° de instelling voor elektronisch geld gelasten deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend geval bezit overeenkomstig artikel 183; 7° de vergunning of de registratie herroepen. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping van een vergunning of registratie bekend op haar website. 7° de vergunning of de registratie herroepen. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping van een vergunning of registratie bekend op haar website. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de herroeping van de vergunning of registratie. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de herroeping van de vergunning of registratie. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van het eerste lid kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen bedoeld in deze paragraaf treffen zonder vooraf een hersteltermijn op te leggen. § 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing van het eerste lid kan de Bank in uiterst spoedeisende gevallen of indien de ernst van de feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen bedoeld in deze paragraaf treffen zonder vooraf een hersteltermijn op te leggen. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de instelling voor elektronisch geld uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan overeenkomstig paragraaf 1. § 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank hebben voor de instelling voor elektronisch geld uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum van de bekendmaking ervan overeenkomstig paragraaf 1. § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een instelling voor elektronisch geld een vergunning of registratie § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een instelling voor elektronisch geld een vergunning of registratie C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1079 2763/001 DOC 55 heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze. § 5. Paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 7°, en derde lid, en artikel 214 zijn van toepassing wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een instelling voor elektronisch geld, haar agenten of distributeurs een bijzonder mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel 176, § 1/1. § 5. Paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 7°, en derde lid, en artikel 214 zijn van toepassing wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een instelling voor elektronisch geld, haar agenten of distributeurs een bijzonder mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel 176, § 1/1. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71 bedoelde gegevens die haar door een instelling voor elektronisch geld zijn verstrekt krachtens artikel 190, § 2, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de inschrijving van de agent op de lijst bedoeld in artikel 166 schorsen of schrappen. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71 bedoelde gegevens die haar door een instelling voor elektronisch geld zijn verstrekt krachtens artikel 190, § 2, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de inschrijving van de agent op de lijst bedoeld in artikel 166 schorsen of schrappen. § 6. Artikel 117, § 8, is van overeenkomstige toepassing. § 6. Artikel 117, § 8, is van overeenkomstige toepassing. Artikel 215/1 § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, § 1, dragen voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht: - handelen zij uitsluitend in het kader van het in artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel; - volgen zij de instructies van de Bank met betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden uitgevoerd; - zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist; - brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële positie van de instelling en over de maatregelen die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen, evenals over de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1080 financiële positie aan het begin en aan het einde van die opdracht. § 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden beschouwd. De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling voor elektronisch geld door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 215, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met name om de handelingen te verrichten die de instelling voor elektronisch geld in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval kwijting verleent. Afdeling III - Beëindiging van de vergunning of registratie Afdeling III - Beëindiging van de vergunning of registratie Artikel 216 Artikel 216 § 1. Onverminderd artikel 215, § 1, eerste lid, 7°, en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de vergunning of registratie in van instellingen voor elektronisch geld die : § 1. Onverminderd artikel 215, § 1, eerste lid, 7°, en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de vergunning of registratie in van instellingen voor elektronisch geld die : 1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of de registratie hebben verkregen; 1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of de registratie hebben verkregen; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1081 2763/001 DOC 55 2° afstand doen van hun vergunning of registratie; 2° afstand doen van hun vergunning of registratie; 3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes maanden hebben gestaakt; 3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes maanden hebben gestaakt; 4° failliet zijn verklaard. 4° failliet zijn verklaard. Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij eveneens de registratie in van beperkte instellingen voor elektronisch geld die niet langer voldoen aan de voorwaarde van artikel 177 of 203, § 1, 1°, of § 3, eerste lid, wanneer zij vaststelt dat die instellingen geen vergunning hebben aangevraagd binnen een termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig artikel 203, § 3, of indien zij die vergunning niet hebben verkregen na afloop van de in artikel 169 bedoelde termijn. Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij eveneens de registratie in van beperkte instellingen voor elektronisch geld die niet langer voldoen aan de voorwaarde van artikel 177 of 203, § 1, 1°, of § 3, eerste lid, wanneer zij vaststelt dat die instellingen geen vergunning hebben aangevraagd binnen een termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig artikel 203, § 3, of indien zij die vergunning niet hebben verkregen na afloop van de in artikel 169 bedoelde termijn. § 2. De Bank maakt alle beslissingen tot intrekking van een vergunning of registratie bekend op haar website. Indien de vergunning of registratie van een instelling voor elektronisch geld wordt herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 166 bedoelde lijst afgehaald. § 2. De Bank maakt alle beslissingen tot intrekking van een vergunning of registratie bekend op haar website. Indien de vergunning of registratie van een instelling voor elektronisch geld wordt herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 166 bedoelde lijst afgehaald. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de intrekking van de vergunning of de registratie. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis van de redenen voor de intrekking van de vergunning of de registratie. Artikel 217 Artikel 217 De instellingen voor elektronisch geld waarvan de vergunning of registratie is ingetrokken of herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot hun verbintenissen ten aanzien van de houders van elektronisch geld en, in voorkomend geval, van de betalingsdienstgebruikers, zijn vereffend, tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. De instellingen voor elektronisch geld waarvan de vergunning of registratie is ingetrokken of herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot hun verbintenissen ten aanzien van de houders van elektronisch geld en, in voorkomend geval, van de betalingsdienstgebruikers, zijn vereffend, tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften. Dit artikel is niet van toepassing in geval van intrekking van de vergunning of registratie van een failliet verklaarde instelling voor elektronisch geld. Dit artikel is niet van toepassing in geval van intrekking van de vergunning of registratie van een failliet verklaarde instelling voor elektronisch geld. Artikel 217/1 Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1082 een instelling voor elektronisch geld aan de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden is voldaan, verslechtert, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank. TITEL III - INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER EEN BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN TITEL III - INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER EEN BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN, DISTRIBUTEURS EN IN HET KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN, DISTRIBUTEURS EN IN HET KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN Afdeling 1 – Toegang tot het bedrijf in België Afdeling 1 – Toegang tot het bedrijf in België Onderafdeling 1 - Bijkantoren Onderafdeling 1 - Bijkantoren Artikel 218 Artikel 218 De artikelen 120 tot 123 zijn van overeenkomstige toepassing op de onder het recht van een andere lidstaat ressorterende instellingen voor elektronisch geld die op grond van hun nationaal recht elektronisch geld mogen uitgeven en die deze werkzaamheid in België willen uitoefenen via de vestiging van een bijkantoor. De artikelen 120 tot 123 zijn van overeenkomstige toepassing op de onder het recht van een andere lidstaat ressorterende instellingen voor elektronisch geld die op grond van hun nationaal recht elektronisch geld mogen uitgeven en die deze werkzaamheid in België willen uitoefenen via de vestiging van een bijkantoor. Artikel 229 Artikel 229 § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank openbaar maken dat een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de voorschriften van Boek IV van deze wet of van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn § 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de bepalingen van: C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1083 2763/001 DOC 55 2009/110/EG. 1° Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; 2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; 4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; 5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen. § 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen : § 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen: 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van deze wet of van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, of aan bepalingen van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2009/110/EG; 1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde voorschriften van: 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle. a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en - reglementen; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of aan de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de bepalingen van deze wet, van een c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1084 ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2009/110/EG; of 5° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van deze wet, van een ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2009/110/EG, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; 2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle; 3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen; 4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van toestemming of van een afwijking. De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt niet voor de bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt niet voor de bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren. Indien de instelling voor elektronisch geld in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de instelling gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per Indien de instelling voor elektronisch geld in gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de instelling gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro per C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1085 2763/001 DOC 55 overtreding of maximum 50 000 euro per dag vertraging. overtreding of maximum 50 000 euro per dag vertraging. § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom wordt met name rekening gehouden met : § 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom wordt met name rekening gehouden met : a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel en van de betalingssystemen; a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en, in voorkomend geval, de potentiële impact van die tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel en van de betalingssystemen; … … Artikel 230 Artikel 230 § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij § 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien zij: a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van boek IV van deze wet, op de maatregelen genomen in uitvoering ervan; a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2009/110/EG of een inbreuk op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012; c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of b), niet wordt nageleefd; c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in a) of b), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze instelling en/of aan de personen die deelnemen aan haar effectieve leiding, die voor de d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1086 vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde handelingen; f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet wordt nageleefd; g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het verlenen van toestemming of van een afwijking, niet worden nageleefd, een administratieve geldboete opleggen aan een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten : § 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten : 1° minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een rechtspersoon gaat; 1° […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto- omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een rechtspersoon gaat; 2° minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat. 2° […] maximum 5 000 000 euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, kan de Bank aan een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht die in België is gevestigd een administratieve geldboete opleggen van In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling, kan de Bank aan een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1087 2763/001 DOC 55 buitenlands recht die in België is gevestigd een administratieve geldboete opleggen van a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximum 5 000 000 euro; b) in het geval van een rechtspersoon : maximum : b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal: - 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; en - 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en - 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365; - 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die instelling van het voorbije boekjaar. Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b). Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b). § 3. De geldboetes die met toepassing van paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de diensten van de Administratie binnen de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd zijn inzake niet-fiscale vorderingen. § 3. De geldboetes die met toepassing van paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door de diensten van de Administratie binnen de Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd zijn inzake niet-fiscale vorderingen. … … Artikel 236 Artikel 236 De Bank en de Federale Overheidsdienst Economie zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen De Bank en de Federale Overheidsdienst Economie zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1088 te komen voor de strafrechter bij wie een door deze wet bestraft misdrijf aanhangig is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden voor de burgerlijke partij. te komen voor de strafrechter bij wie een door deze wet bestraft misdrijf aanhangig is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden voor de burgerlijke partij. Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, die bij een strafrechter aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel 20, § 1, eerste lid. Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, die bij een strafrechter aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel 20, § 1, eerste lid. BOEK IV/1 - BIJZONDERE REGELS IN GEVAL VAN EEN COLLECTIEVE PROCEDURE Artikel 236/1 § 1. Behalve wanneer er een dagvaarding wordt verricht met toepassing van artikel 119/1 of 217/1, kan de opening van een faillissementsprocedure tegen een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de Bank. § 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter informatie gevoegd. De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure betrekking heeft op een betalingsinstelling of op een instelling voor elektronisch geld waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1089 2763/001 DOC 55 van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen. De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het dossier. Artikel 236/2 De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch Recht, evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2, worden aangewezen op advies van de Bank. Artikel 236/3 § 1. Voor de ontbinding van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld, ongeacht of deze vrijwillig of gerechtelijk geschiedt, en voor de daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is het eensluidend advies van de Bank vereist. Alvorens uitspraak te doen over een in het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ontbinding van een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld, richt de ondernemingsrechtbank een verzoek om advies aan de Bank volgens de procedure van artikel 236/1, § 2. C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1090 § 2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding van de betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld kan de liquidateur, die aangewezen wordt overeenkomstig de statutaire of wettelijke regels, slechts worden benoemd met goedkeuring van de Bank. Onverminderd de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn op de vennootschappen en onverminderd de artikelen 119 en 217, kan de Koning op advies van de Bank de bevoegdheden en verplichtingen van de liquidateur bepalen, in het bijzonder wat de vereffening betreft van de verbintenissen ten aanzien van de houders van elektronisch geld en in voorkomend geval de betalingsdienstgebruikers. De liquidateur moet in elk geval voldoen aan verzoeken om informatie van de Bank en moet de Bank ook uit eigen beweging inlichten over het verloop van zijn opdracht. § 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle andere betrokken lidstaten en de Federale Overheidsdienst Economie onverwijld in kennis van elke ontbinding, alsmede van de mogelijke concrete gevolgen ervan. BOEK V – OVERGANGS-, WIJZIGINGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN BOEK V – OVERGANGS-, WIJZIGINGS- EN OPHEFFINGSBEPALINGEN TITEL I - OVERGANGSBEPALINGEN TITEL I - OVERGANGSBEPALINGEN HOOFDSTUK I - BETALINGSINSTELLINGEN HOOFDSTUK I - BETALINGSINSTELLINGEN Artikel 237 Artikel 237 § 1. Niettegenstaande het bepaalde in Boek II, Titel II, Hoofdstuk I mogen betalingsinstellingen naar Belgisch recht die op de datum van inwerkingtreding van deze wet over een vergunning als betalingsinstelling beschikken om betalingsdiensten aan te bieden als bedoeld in de punten 1 tot 6 van Bijlage I.A, in voorkomend geval in combinatie met betalingsdiensten als bedoeld in punt 7 van Bijlage I.A, deze werkzaamheden tot en met 13 juli 2018 blijven uitoefenen, met uitsluiting van alle andere betalingsdiensten. § 1. Niettegenstaande het bepaalde in Boek II, Titel II, Hoofdstuk I mogen betalingsinstellingen naar Belgisch recht die op de datum van inwerkingtreding van deze wet over een vergunning als betalingsinstelling beschikken om betalingsdiensten aan te bieden als bedoeld in de punten 1 tot 6 van Bijlage I.A, in voorkomend geval in combinatie met betalingsdiensten als bedoeld in punt 7 van Bijlage I.A, deze werkzaamheden tot en met 13 juli 2018 blijven uitoefenen, met uitsluiting van alle andere C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1091 2763/001 DOC 55 betalingsdiensten. Gedurende die periode worden de betrokken instellingen opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 8, § 1, 1°. Gedurende die periode worden de betrokken instellingen opgenomen in de lijst bedoeld in artikel 8, § 1, 1°. § 2. De in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen moeten binnen een maand na de datum van inwerkingtreding van deze wet aan de Bank de volgende gegevens meedelen met betrekking tot de door hen aangeboden betalingsdiensten : § 2. De in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen moeten binnen een maand na de datum van inwerkingtreding van deze wet aan de Bank de volgende gegevens meedelen met betrekking tot de door hen aangeboden betalingsdiensten : 1° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat de bepalingen van artikel 10, eerste lid, punten 8° en 13° tot 21° worden nageleefd; 1° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat de bepalingen van artikel 10, eerste lid, punten 8° en 13° tot 21° worden nageleefd; 2° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat voldaan is aan de vergunningsvoorwaarden van de artikelen 19, 20, 21, § 1, 2°, 3°, 4°, 9° en 23; 2° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat voldaan is aan de vergunningsvoorwaarden van de artikelen 19, 20, 21, § 1, 2°, 3°, 4°, 9° en 23; 3° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat de betrokken instellingen kunnen voldoen aan de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdelingen 3, 4, 5 en 9 tot 15. 3° de gegevens waarmee kan worden aangetoond dat de betrokken instellingen kunnen voldoen aan de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdelingen 3, 4, 5 en 9 tot 15. § 3. Wanneer de Bank op basis van de krachtens paragraaf 2 ontvangen gegevens van oordeel is dat de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, verleent zij aan die instellingen een vergunning overeenkomstig artikel 12 en stelt zij de betrokken instellingen van haar beslissing in kennis met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in kennis van haar beslissing en handhaaft de inschrijving van die instellingen op de lijst bedoeld in artikel 8, § 1, 1°. § 3. Wanneer de Bank op basis van de krachtens paragraaf 2 ontvangen gegevens van oordeel is dat de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, verleent zij aan die instellingen een vergunning overeenkomstig artikel 12 en stelt zij de betrokken instellingen van haar beslissing in kennis met een aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in kennis van haar beslissing en handhaaft de inschrijving van die instellingen op de lijst bedoeld in artikel 8, § 1, 1°. Wanneer de Bank van oordeel is dat de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen niet voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, weigert zij aan deze instellingen een vergunning te verlenen en stelt zij hen van haar beslissing in kennis met een Wanneer de Bank van oordeel is dat de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen niet voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, weigert zij aan deze instellingen een vergunning te verlenen en stelt zij hen van haar beslissing in kennis met een C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1092 aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs. Deze instellingen zetten het betalingsdienstenbedrijf onmiddellijk stop. aangetekende brief of een brief met ontvangstbewijs. Deze instellingen zetten het betalingsdienstenbedrijf onmiddellijk stop. Indien de vergunning wordt geweigerd, wordt de betrokken betalingsinstelling van de in artikel 8 bedoelde lijst afgehaald. Indien de vergunning wordt geweigerd, wordt de betrokken betalingsinstelling van de in artikel 8 bedoelde lijst afgehaald. § 4. De Bank beschikt in ieder geval over een termijn van twee maanden na de ontvangst van de krachtens paragraaf 2 meegedeelde gegevens om haar beslissing te nemen. Indien die termijn van twee maanden tot na 13 juli 2018 loopt, wordt de in paragraaf 1 bedoelde toelating verlengd tot het verstrijken van die termijn van twee maanden. Indien de Bank na het verstrijken van die termijn geen beslissing heeft genomen, wordt de vergunning geacht te zijn verleend krachtens paragraaf 3, eerste lid. § 4. De Bank beschikt in ieder geval over een termijn van twee maanden na de ontvangst van de krachtens paragraaf 2 meegedeelde gegevens om haar beslissing te nemen. Indien die termijn van twee maanden tot na 13 juli 2018 loopt, wordt de in paragraaf 1 bedoelde toelating verlengd tot het verstrijken van die termijn van twee maanden. Indien de Bank na het verstrijken van die termijn geen beslissing heeft genomen, wordt de vergunning geacht te zijn verleend krachtens paragraaf 3, eerste lid. Wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt Artikel 21 Artikel 21 § 1. Enkel de volgende personen of instellingen mogen bemiddelingswerkzaamheden verrichten: § 1. Enkel de volgende personen of instellingen mogen bemiddelingswerkzaamheden verrichten: a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de andere centrale banken van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank van België en de andere centrale banken van de lidstaten van de Europese Economische Ruimte; b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen; b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […]; c) de in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 312 van de wet van 25 april 2014; c) de in België gevestigde bijkantoren van kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 312 van de wet van 25 april 2014; d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn overeenkomstig artikel d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte en in België werkzaam zijn overeenkomstig artikel C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1093 2763/001 DOC 55 313 van de wet van 25 april 2014; 313 van de wet van 25 april 2014; e) de beursvennootschappen bedoeld in boek XII, titel II van de wet van 25 april 2014; e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen; f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies; … … Artikel 28 Artikel 28 Alleen de volgende personen en instellingen mogen in België een beroep doen op het publiek teneinde gelddeposito's of andere terugbetaalbare gelden op zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen of in België dergelijke gelddeposito's of terugbetaalbare gelden van het publiek in ontvangst nemen: Alleen de volgende personen en instellingen mogen in België een beroep doen op het publiek teneinde gelddeposito's of andere terugbetaalbare gelden op zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen of in België dergelijke gelddeposito's of terugbetaalbare gelden van het publiek in ontvangst nemen: 1° de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen die opgenomen zijn in de lijst als bedoeld in artikel 14, artikel 312 of artikel 313 van de voornoemde wet; 1° de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen die opgenomen zijn in de lijst als bedoeld in artikel 14, artikel 312 of artikel 313 van de voornoemde wet; 1° /1 de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, voor de gelddeposito's ontvangen overeenkomstig artikel 74/1 van de voornoemde wet; […] 2° de Nationale Bank van België en de Europese Centrale Bank; 2° de Nationale Bank van België en de Europese Centrale Bank; 3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en Consignatiekas; 3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en Consignatiekas; 4° de beursvennootschappen als bedoeld in artikel 1, § 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op […] C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 2763/001 DOC 55 1094 het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beurs-vennootschappen, voor de deposito's ontvangen overeenkomstig artikel 533 van de voornoemde wet; 5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen, voor de kapitalisatie- verrichtingen als bedoeld in deze bepaling; 5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen […], voor de kapitalisatie-verrichtingen als bedoeld in deze bepaling; 6° de personen, ondernemingen en instellingen die aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding waarvan terugbetaalbare gelden worden ontvangen, met naleving van de bepalingen van deze wet en van Verordening 2017/1129; 6° de personen, ondernemingen en instellingen die aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding waarvan terugbetaalbare gelden worden ontvangen, met naleving van de bepalingen van deze wet en van Verordening 2017/1129; … … Wetboek van vennootschappen en verenigingen Artikel 12:99 Artikel 12:99 Uiterlijk binnen twee maanden na de bekendmaking van de akten tot vaststelling van de inbreng in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, kunnen de schuldeisers van iedere vennootschap die aan de verrichting deelneemt wier vordering vaststaand is vóór die bekendmaking maar nog niet opeisbaar is of die voor deze schuldvordering in rechte of via arbitrage een vordering hebben ingesteld vóór de akte houdende vaststelling van de inbreng, niettegenstaande andersluidende bepaling, zekerheid eisen. §. 1. Uiterlijk binnen twee maanden na de bekendmaking van de akten tot vaststelling van de inbreng in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad, kunnen de schuldeisers van iedere vennootschap die aan de verrichting deelneemt wier vordering vaststaand is vóór die bekendmaking maar nog niet opeisbaar is of die voor deze schuldvordering in rechte of via arbitrage een vordering hebben ingesteld vóór de akte houdende vaststelling van de inbreng, niettegenstaande andersluidende bepaling, zekerheid eisen. De verkrijgende vennootschap waaraan deze schuldvordering overeenkomstig het voorstel van inbreng is toegekend en, in voorkomend geval, de vennootschap die de inbreng doet, kunnen elk deze eis afweren door de schuldvordering te voldoen tegen haar waarde, na aftrek van het disconto. De verkrijgende vennootschap waaraan deze schuldvordering overeenkomstig het voorstel van inbreng is toegekend en, in voorkomend geval, de vennootschap die de inbreng doet, kunnen elk deze eis afweren door de schuldvordering te voldoen tegen haar waarde, na aftrek van het disconto. Indien geen overeenstemming wordt bereikt of indien de schuldeiser geen voldoening heeft gekregen, legt de meest gerede partij het geschil voor aan de voorzitter van de ondernemingsrechtbank van de zetel van de Indien geen overeenstemming wordt bereikt of indien de schuldeiser geen voldoening heeft gekregen, legt de meest gerede partij het geschil voor aan de voorzitter van de ondernemingsrechtbank van de zetel van de C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E 1095 2763/001 DOC 55 schuldplichtige vennootschap, die zetelt in kort geding. Onverminderd de rechten in de zaak zelf bepaalt de voorzitter de zekerheid die de vennootschap moet stellen en de termijn waarbinnen zulks moet gebeuren, tenzij hij beslist dat geen zekerheid moet worden gesteld gelet op de waarborgen en de voorrechten waarover de schuldeiser beschikt of gelet op de solvabiliteit van de betrokken verkrijgende vennootschap. schuldplichtige vennootschap, die zetelt in kort geding. Onverminderd de rechten in de zaak zelf bepaalt de voorzitter de zekerheid die de vennootschap moet stellen en de termijn waarbinnen zulks moet gebeuren, tenzij hij beslist dat geen zekerheid moet worden gesteld gelet op de waarborgen en de voorrechten waarover de schuldeiser beschikt of gelet op de solvabiliteit van de betrokken verkrijgende vennootschap. Indien de zekerheid niet binnen de bepaalde termijn is gesteld, wordt de schuldvordering onmiddellijk opeisbaar en zijn de verkrijgende vennootschappen hoofdelijk gehouden tot nakoming van deze verbintenis. Indien de zekerheid niet binnen de bepaalde termijn is gesteld, wordt de schuldvordering onmiddellijk opeisbaar en zijn de verkrijgende vennootschappen hoofdelijk gehouden tot nakoming van deze verbintenis. § 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij fusie van financiële instellingen die onderworpen zijn aan het toezicht van de Nationale Bank van België of de Europese Centrale Bank. Imprimerie centrale – Centrale drukkerij Imprimerie centrale – Centrale drukkerij Imprimerie centrale – Centrale drukkerij Imprimerie centrale – Centrale drukkerij C H A M B R E 4 e   S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E 2021 2022 K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E

Vragen over dit document?

Stel uw vragen aan onze juridische AI-assistent

Open chatbot