Inhoud
2763/001
DOC 55
2763/001
DOC 55
07280
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
22 juni 2022
22 juin 2022
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
INHOUD
SOMMAIRE
Blz.
Pages
Résumé ................................................................................3
Exposé des motifs ................................................................4
Avant-projet de loi ............................................................157
Annexe à l’avant projet .....................................................404
Analyse d’impact .............................................................. 412
Avis du Conseil d’État ......................................................425
Projet de loi ......................................................................450
Annexe au projet de loi ....................................................725
Tableau de correspondance (directive-projet de loi) .......735
Tableau de correspondance (projet de loi-directive) .......759
Coordination des articles .................. ...............................777
Samenvatting .......................................................................3
Memorie van toelichting .......................................................4
Voorontwerp van wet ........................................................157
Bijlage bij het voorontwerp ...............................................404
Impactanalyse .................................................................. 418
Advies van de Raad van State .........................................425
Wetsontwerp ....................................................................450
Bijlage bij het wetsontwerp ..............................................725
Concordantietabel (Richtlijn-wetsontwerp) ...................... 747
Concordantietabel (wetsontwerp-Richtlijn) ......................768
Coördinatie van de artikelen.................. ...........................936
DE URGENTIEVERKLARING WORDT DOOR DE REGERING GEVRAAGD
OVEREENKOMSTIG ARTIKEL 51 VAN HET REGLEMENT.
LE GOUVERNEMENT DEMANDE L’URGENCE CONFORMÉMENT À
L’ARTICLE 51 DU RÈGLEMENT.
op het statuut van en het toezicht
op beursvennootschappen en
houdende diverse bepalingen
relatif au statut et au contrôle
des sociétés de bourse et
portant dispositions diverses
PROJET DE LOI
WETSONTWERP
2763/001
DOC 55
2
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
N-VA
:
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen
:
Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen
PS
:
Parti Socialiste
VB
:
Vlaams Belang
MR
:
Mouvement Réformateur
CD&V
:
Christen-Democratisch en Vlaams
PVDA-PTB
:
Partij van de Arbeid van België – Parti du Travail de Belgique
Open Vld
:
Open Vlaamse liberalen en democraten
Vooruit
:
Vooruit
Les Engagés
:
Les Engagés
DéFI
:
Démocrate Fédéraliste Indépendant
INDEP-ONAFH :
Indépendant – Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications:
Afkorting bij de nummering van de publicaties:
DOC 55 0000/000 Document de la 55e législature, suivi du numéro de base
et numéro de suivi
DOC 55 0000/000 Parlementair document van de 55e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag
CRABV
Compte Rendu Analytique
CRABV
Beknopt Verslag
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal
verslag en rechts het vertaalde beknopt verslag van
de toespraken (met de bijlagen)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier
beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig
papier)
Le gouvernement a déposé ce projet de loi le
22 juin 2022.
De regering heeft dit wetsontwerp op 22 juni 2022
ingediend.
Le “bon à tirer” a été reçu à la Chambre le 22 juin 2022.
De “goedkeuring tot drukken” werd op 22 juni 2022
door de Kamer ontvangen.
3
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
RÉSUMÉ
Le présent projet de loi fait partie d’une série de
trois projets de loi qui finalisent la transposition en droit
belge des dispositions de la directive (UE) 2019/2034
du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre
2019 concernant la surveillance prudentielle des entre-
prises d’investissement et modifiant les directives
2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/EU,
2014/59/UE et 2014/65/EU (« IFD »).
Le concept européen d’« entreprise d’investis-
sement » regroupe, en droit belge : les sociétés de
bourse et les sociétés de gestion de portefeuille et de
conseil en investissement. Le statut et la supervision de
ces deux catégories d’entreprises d’investissements
sont actuellement réglés en droit belge dans deux
lois séparées.
Le présent projet de loi transpose l’IFD en ce qui
concerne les sociétés de bourse. Il est ici proposé
d’enlever les sociétés de bourse de la loi bancaire du
25 avril 2014 et d’adopter une nouvelle loi relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse.
Un deuxième projet de loi (DOC 55 2765/001) trans-
posera l’IFD en ce qui concerne les sociétés de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement.
Un troisième projet de loi (DOC 55 2762/001) adap-
tera la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique aux dispositions
relatives au statut et au contrôle des sociétés de bourse
en vertu de la nouvelle loi relative au statut et au contrôle
des sociétés de bourse.
SAMENVATTING
Dit wetsontwerp maakt deel uit van een reeks van
drie wetsontwerpen die de omzetting in Belgisch recht
van de bepalingen van Richtlijn (EU) 2019/2034 van
het Europees Parlement en de Raad van 27 november
2019 betreffende het prudentiële toezicht op beleg-
gingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen
2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU,
2014/59/EU en 2014/65/EU (“IFD”) voltooien.
Het Europese concept van “beleggings-onderne-
ming” omvat in Belgisch recht de volgende entiteiten:
beursvennootschappen en vennootschappen voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies. Het statuut
van en het toezicht op deze twee categorieën van
beleggingsondernemingen worden momenteel in het
Belgisch recht in twee afzonderlijke wetten geregeld.
Dit wetsontwerp zet de IFD om voor wat betreft de
beursvennootschappen. Hierbij wordt voorgesteld om
de beursvennootschappen uit de bankwet van 25 april
2014 te lichten en een nieuwe wet op het statuut van en
het toezicht op beursvennootschappen aan te nemen.
Een tweede wetsontwerp (DOC 55 2765/001) zal
de IFD omzetten voor de vennootschappen voor ver-
mogensbeheer en beleggingsadvies.
Een derde wetsontwerp (DOC 55 2762/001) zal
de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het
organiek statuut van de Nationale Bank van België
aanpassen voor de bepalingen inzake het statuut van
en het toezicht op de beursvennootschappen naar
aanleiding van de nieuwe wet op het statuut van en
het toezicht op beursvennootschappen.
2763/001
DOC 55
4
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
MEMORIE VAN TOELICHTING
DAMES EN HEREN,
ALGEMENE TOELICHTING
I. — INLEIDING
Dit wetsontwerp dat de regering de eer heeft U ter
beraadslaging voor te leggen, beoogt de omzetting in
Belgisch recht te voltooien van de bepalingen van een
nieuwe Europese richtlijn, namelijk Richtlijn 2019/20341,
die van toepassing is op de beleggingsondernemingen die
behoren tot de categorie van de beursvennootschappen.
Het eerste deel van Richtlijn 2019/2034 werd reeds
omgezet bij de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van
Richtlijn 2019/878 van het Europees Parlement en de
Raad van 20 mei 2019, van Richtlijn 2019/879 van het
Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van
Richtlijn 2019/2034 van het Europees Parlement en de
Raad van 27 november 2019, van Richtlijn 2019/2177 van
het Europees Parlement en de Raad van 19 decem-
ber 2019, van Richtlijn 2021/338 van het Europees
Parlement en de Raad van 16 februari 2021 en houdende
diverse bepalingen (hierna de “wet van 11 juli 2021”).
Hoewel het voorliggende ontwerp voortvloeit uit
Richtlijn 2019/2034, die er gedeeltelijk in wordt omge-
zet middels een nieuwe wet op het statuut van en het
toezicht op beursvennootschappen, zijn de voornaamste
beginselen en de belangrijkste wettelijke bepalingen die
het rechtskader vormen dat momenteel van toepassing is
op de beursvennootschappen, grotendeels ongewijzigd
gebleven. In het wetsontwerp worden aldus, in de mate
van het mogelijke, de bewoordingen van de bepalingen
van Boek XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut
van en het toezicht op kredietinstellingen (hierna de “wet
van 25 april 2014”) overgenomen.
Naast de wijzigingen die middels het voorliggende
ontwerp in andere wetgeving worden aangebracht met
het oog op de omzetting van Richtlijn 2019/2034, maakt
de regering van deze gelegenheid ook gebruik om ver-
schillende verbeteringen en correcties, voornamelijk van
1
Richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad
van 27 november 2019 betreffende het prudentiële toezicht op
beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG,
2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU (hierna
“Richtlijn 2019/2034”, doorgaans “IFD” genoemd).
EXPOSÉ DES MOTIFS
MESDAMES, MESSIEURS,
EXPOSÉ GÉNÉRAL
I. — INTRODUCTION
Le présent projet de loi que le gouvernement a l’hon-
neur de soumettre à votre délibération, vise à finaliser
la transposition en droit belge des dispositions d’une
nouvelle directive européenne applicable aux entreprises
d’investissement qui relèvent de la catégorie des sociétés
de bourse, à savoir la directive 2019/20341.
On précise d’emblée qu’une première partie de la
directive 2019/2034 a déjà été transposée par la loi
du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition de
la directive 2019/878 du Parlement européen et du
Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du
Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la
directive 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil
du 27 novembre 2019, de la directive 2019/2177 du
Parlement européen et du Conseil du 19 décembre 2019,
de la directive 2021/338 du Parlement européen et du
Conseil du 16 février 2021 et portant dispositions diverses
(ci-après, la “loi du 11 juillet 2021”).
Même à la suite de la directive 2019/2034 dont le
présent projet assure la transposition partielle par la
voie d’une nouvelle loi relative au statut et au contrôle
des sociétés de bourse, on note à titre liminaire que les
grands principes et les principales dispositions légales
constituant le régime juridique actuellement applicable
aux sociétés de bourse demeurent largement inchangés.
La loi en projet entend ainsi reprendre, dans la mesure
du possible, le libellé des dispositions du Livre XII de la
loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit (ci-après, la “loi du 25 avril 2014”).
Outre les modifications d’autres législations aux fins
d’assurer la transposition de la directive 2019/2034, le
gouvernement saisit également l’occasion du présent
projet afin d’apporter différentes améliorations et cor-
rections, essentiellement d’ordre technique, aux autres
1
Directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du Conseil
du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des
entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE,
2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE (ci-
après, la “directive 2019/2034”, communément appelée “IFD”).
5
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
technische aard, aan te brengen in andere sectorale
wetten die tot de bevoegdheid van de Nationale Bank
van België (hierna de “Bank”) behoren.
1) Het prudentieel toezicht
Het prudentieel toezicht op de beursvennootschappen
heeft tot doel de financiële soliditeit van de beursven-
nootschappen als dusdanig en de soliditeit van het
financiële stelsel als geheel veilig te stellen. Voor een
uitvoeriger bespreking van de doelstellingen van het
prudentieel toezicht in het algemeen zij verwezen naar
de memorie van toelichting bij de wet van 25 april 20142.
Dit toezicht wordt uitgeoefend door de Bank. Voor zover
nodig zij gepreciseerd dat de Europese Centrale Bank
(hierna de “ECB”) niet bevoegd is om op individuele basis
toezicht uit te oefenen op de beursvennootschappen,
zoals dit wel het geval is voor de kredietinstellingen3.
2) De beursvennootschappen
In het Belgische recht wordt een onderscheid gemaakt
tussen twee categorieën beleggingsondernemingen:
— beursvennootschappen, die in principe alle beleg-
gingsdiensten en -activiteiten mogen verrichten en dus
ook tegoeden van cliënten mogen aanhouden; en
— vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, die maar een beperkter aantal
2
Zie Parl.St., Kamer, zitting 2013-2014, DOC 53 3406/001, 4-6.
3
Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt van een bankgroep,
is het niet uitgesloten dat de ECB haar prerogatieven ten aanzien van
deze beursvennootschap kan uitoefenen in het kader van het toezicht op
geconsolideerde basis op deze beursvennootschap.
lois sectorielles qui relèvent de la compétence de la
Banque nationale de Belgique (ci-après, la “Banque”).
1) Le contrôle prudentiel
Le contrôle prudentiel des sociétés de bourse a pour
objet de veiller à la solidité financière des sociétés de
bourse en tant que telle et à la solidité du système
financier dans son ensemble. Pour de plus amples
développements sur les objectifs du contrôle prudentiel
en général, il est renvoyé à l’exposé des motifs de la loi
du 25 avril 20142.
Ce contrôle est exercé par la Banque. Contrairement
au contrôle prudentiel exercé sur les établissements de
crédit, on précise, pour autant que nécessaire, que la
Banque centrale européenne (ci-après, la “BCE”) ne
dispose, sur une base individuelle, d’aucune compétence
de contrôle à l’égard des sociétés de bourse3.
2) Les sociétés de bourse
Pour rappel, on distingue, en droit belge, deux caté-
gories d’entreprises d’investissement:
— les sociétés de bourse, qui peuvent, en principe,
fournir tous les services et toutes les activités d’investis-
sement et dès lors détenir les avoirs de leurs clients; et
— les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil
en investissement, qui ne peuvent fournir qu’un nombre
2
Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2013-2014, DOC 53 3406/001, pp. 4 à 6.
3
Dans l’hypothèse où une société de bourse ferait partie d’un groupe
bancaire, il n’est pas exclu que la BCE puisse exercer ses prérogatives
à son égard dans le cadre du contrôle sur base consolidé de celle-ci.
2763/001
DOC 55
6
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beleggingsdiensten en -activiteiten mogen verrichten en
in geen geval tegoeden van cliënten mogen aanhouden4.
Aan de beleggingsdiensten en -activiteiten die door
de eerste categorie mogen worden verricht, zijn speci-
fieke regels verbonden, met name met betrekking tot
het aanhouden van tegoeden van cliënten.
Er zij aan herinnerd dat de beursvennootschappen als
gevolg van de zogenaamde “Twin Peaks”-hervorming5
onderworpen zijn aan het prudentieel toezicht van de
Bank, evenals aan het toezicht van de Autoriteit voor
Financiële Diensten en Markten (hierna de “FSMA”)
voor wat betreft de naleving van de gedragsregels,
terwijl de vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies uitsluitend aan het toezicht van de
FSMA zijn onderworpen. In dit verband zij opgemerkt
dat in het voorliggende wetsontwerp de coherentie wordt
gehandhaafd tussen de architectuur van het toezicht op
de beleggingsondernemingen die in het kader van de
“Twin Peaks”-hervorming werd ingevoerd, en de architec-
tuur van het wettelijk kader dat op die ondernemingen
van toepassing is.
Hoewel de wettelijke bepalingen die van toepassing zijn
op de beursvennootschappen en de vennootschappen
4
Beursvennootschappen mogen in principe alle beleggingsdiensten en
-activiteiten verrichten, namelijk
1. het ontvangen en doorgeven van orders met betrekking tot één of
meer financiële instrumenten, met inbegrip van het met elkaar in contact
brengen van twee of meer beleggers waardoor tussen deze beleggers
een verrichting tot stand kan komen;
2. het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten;
3. het handelen voor eigen rekening;
4. vermogensbeheer;
5. beleggingsadvies;
6. het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen van financiële
instrumenten met plaatsingsgarantie;
7. het plaatsen van financiële instrumenten zonder plaatsingsgarantie;
8. het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten;
9. het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten; en
nevendiensten die bestaan in:
1. bewaring en beheer van financiële instrumenten voor rekening van
cliënten, met inbegrip van bewaarneming en daarmee samenhangende
diensten, zoals contanten- en/of zekerhedenbeheer;
2. het verstrekken van kredieten of leningen aan een belegger om deze
in staat te stellen een transactie in één of meer financiële instrumenten
te verrichten, bij welke transactie de onderneming die het krediet of de
lening verstrekt, betrokken is;
3. advisering aan ondernemingen inzake kapitaalstructuur, bedrijfsstrategie
en daarmee samenhangende aangelegenheden, alsmede advisering en
dienstverrichting op het gebied van fusies en overnames van ondernemingen;
4. valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen met het verrichten
van beleggingsdiensten;
5. onderzoek op beleggingsgebied en financiële analyse of andere vormen
van algemene aanbevelingen in verband met transacties in financiële
instrumenten;
6. diensten in verband met het overnemen van financiële instrumenten.
Vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies mogen enkel
de in de punten 1, 2, 4 en 5 bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten
verrichten, en de in de punten 3 en 5 bedoelde nevendiensten.
5
Zie in dit verband de wet van 2 juli 2010 tot wijziging van de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten, evenals de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling
van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, en houdende
diverse bepalingen en het koninklijk besluit van 3 maart 2011 betreffende
de evolutie van de toezichtsarchitectuur voor de financiële sector.
plus limité de services et d’activités d’investissement et,
en aucun cas, détenir les avoirs de leurs clients4.
Les services et les activités d’investissement autorisés
aux premières impliquent qu’elles soient soumises à des
règles particulières en ce qui concerne notamment la
détention des avoirs de leurs clients.
On rappelle qu’à la suite de la réforme dite “Twin
Peaks”5, les sociétés de bourse sont soumises au contrôle
prudentiel de la Banque et, en ce qui concerne le res-
pect des règles de conduite, au contrôle de l’Autorité
des services et des marchés financiers (ci-après, la
“FSMA”) tandis que les sociétés de gestion de porte-
feuille et de conseil en investissement sont, quant à
elles, soumises au contrôle exclusif de la FSMA. On
précise à cet égard que le présent projet de loi entend
préserver la cohérence entre l’architecture de contrôle
des entreprises d’investissement mise en place lors de
la réforme “Twin Peaks” et l’architecture du cadre légal
qui leur est applicable.
Toutefois, si les dispositions légales applicables
aux sociétés de bourse et aux sociétés de gestion de
4
Les sociétés de bourse peuvent, en principe, fournir et exercer l’ensemble
des services et des activités d’investissement, c’est-à-dire,
1. la réception et la transmission d’ordres portant sur un ou plusieurs
instruments financiers, en ce compris la mise en rapport de deux ou plusieurs
investisseurs permettant ainsi la réalisation, entre ces investisseurs, d’une
opération;
2. l’exécution d’ordres au nom de clients;
3. la négociation pour compte propre;
4. la gestion de portefeuille;
5. le conseil en investissement;
6. la prise ferme d’instruments financiers et/ou le placement d’instruments
financiers avec engagement ferme;
7. le placement d’instruments financiers sans engagement ferme;
8. l’exploitation d’un système multilatéral de négociation;
9. l’exploitation d’un système organisé de négociation; ainsi que les
services auxiliaires consistant dans:
1. la conservation et l’administration d’instruments financiers pour le
compte de clients, y compris la garde et les services connexes, comme
la gestion de trésorerie/de garanties;
2. l’octroi d’un crédit ou d’un prêt à un investisseur pour lui permettre
d’effectuer une transaction sur un ou plusieurs instruments financiers,
dans laquelle intervient l’entreprise qui octroie le crédit ou le prêt;
3. le conseil aux entreprises en matière de structure du capital, de stratégie
industrielle et de questions connexes; le conseil et les services en matière
de fusions et de rachats d’entreprises;
4. les services de change lorsque ces services sont liés à la fourniture
de services d’investissement;
5. la recherche en investissement et l’analyse financière ou toute autre
forme de recommandation générale concernant les transactions sur
instruments financiers;
6. les services liés à la prise ferme.
Les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investissement ne
peuvent fournir ou exercer que les services ou activités d’investissement
visés aux 1, 2, 4 et 5 et les services auxiliaires visés aux 3 et 5.
5
Voyez à cet égard la loi du 2 juillet 2010 modifiant la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, ainsi
que la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque
nationale de Belgique, et portant des dispositions diverses et l’arrêté royal
du 3 mars 2011 mettant en œuvre l’évolution des structures de contrôle
du secteur financier.
7
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies grotendeels
voortvloeien uit de Europese richtlijnen, wordt in die richt-
lijnen echter niet hetzelfde onderscheid gemaakt naar
statuut. Deze richtlijnen voorzien in sommige gevallen wel
in een onderscheid inzake het toepassingsgebied van de
bepalingen die gelden voor beleggingsondernemingen.
3) Het huidig wettelijk kader
Het wettelijk kader voor het prudentieel toezicht op
de beursvennootschappen is momenteel opgenomen
in twee afzonderlijke wetten:
— in de wet van 25 oktober 2016 betreffende de toe-
gang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende
het statuut van en het toezicht op de vennootschappen
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies (hierna de
“wet van 25 oktober 2016”), en meer bepaald in Titel II
van die wet;
— in de wet van 25 april 2014, en meer bepaald in
Boek XII van die wet.
De bepalingen van Titel II van de wet van 25 okto-
ber 2016 vormen het algemeen kader voor de toegang
tot het bedrijf van beleggingsondernemingen, ongeacht
of het om beursvennootschappen dan wel om vennoot-
schappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies
gaat. Dit algemene deel6 is nodig om rekening te houden
met het feit dat volgens de Europese benadering geen
onderscheid wordt gemaakt tussen beursvennootschap-
pen en vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies en dat de andere lidstaten en in het
bijzonder hun toezichthouders en hun ondernemingen
bijgevolg geen rekening houden met dit onderscheid
wanneer er wisselwerkingen optreden tussen hen en
de Bank en de FSMA in het kader van de toepassing
van de beginselen van de vrijheid van vestiging en het
vrij verrichten van diensten. Vanuit conceptueel oogpunt
moet dit eerste, algemene deel dus worden beschouwd
als de eerste tekst die gelezen moet worden door een-
ieder die kennis wil nemen van het wettelijk kader voor
beleggingsondernemingen, ongeacht hun statuut7.
In Boek XII van de wet van 25 april 20148, dat uitsluitend
gewijd is aan de beursvennootschappen, wordt gewerkt
6
Het tweede deel van de wet van 25 oktober 2016 heeft uitsluitend betrekking
op de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies.
7
Naargelang de belangstelling uitgaat naar het kader dat van toepassing
is op vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies of
naar dat voor de beursvennootschappen, dient het tweede deel van de
wet van 25 oktober 2016 te worden gelezen of de wet die het voorwerp
uitmaakt van het voorliggende ontwerp.
8
Titel XII van de wet van 25 april 2014 werd in die wet ingevoegd bij
de wet van 25 oktober 2016 op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen.
portefeuille et de conseil en investissement découlent
en grande partie des directives européennes, on note
que ces directives n’opèrent pas la même distinction, en
termes de statut, même si lesdites directives prévoient,
dans certains cas, des distinctions en ce qui concerne
le champ d’application des dispositions applicables aux
entreprises d’investissement.
3) Le cadre légal actuel
Le cadre légal applicable au contrôle prudentiel des
sociétés de bourse figure à l’heure actuelle au sein de
deux lois distinctes:
— la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’acti-
vité de prestation de services d’investissement et au
statut et au contrôle des sociétés de gestion de porte-
feuille et de conseil en investissement (ci-après, la “loi
du 25 octobre 2016”), et plus précisément au sein du
Titre II de ladite loi;
— la loi du 25 avril 2014, et plus précisément au sein
du Livre XII de ladite loi.
Le Titre II de la loi du 25 octobre 2016 prévoit des
dispositions établissant le cadre général de l’accès à
l’activité pour les entreprises d’investissement, qu’il
s’agisse de sociétés de bourse ou de sociétés de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement. Cette
partie générale6 est nécessaire afin de tenir compte du
fait que l’approche européenne n’effectue pas de dis-
tinction entre les sociétés de bourse et les sociétés de
gestion de portefeuille et de conseil en investissement et
que, dès lors, les autres États membres et en particulier
leurs autorités de contrôle et leurs entreprises ignorent
cette distinction alors qu’elles sont amenées à interagir
avec la Banque et la FSMA dans le cadre de l’exercice
des principes du libre établissement et de la libre pres-
tation de services. D’un point de vue conceptuel, cette
première partie générale doit être considérée comme
le premier texte à lire par toute personne qui souhaite
appréhender le cadre légal applicable aux entreprises
d’investissement, quel que soit le statut particulier dont
elles relèvent7.
Le Livre XII de la loi du 25 avril 20148 est, quant à
lui, consacré exclusivement aux sociétés de bourse.
6
On rappelle qu’une seconde partie de la loi du 25 octobre 2016 porte
exclusivement sur les sociétés de gestion de portefeuille et de conseil
en investissement.
7
Selon que l’intérêt porte sur le cadre applicable aux sociétés de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement ou celui applicable aux
sociétés de bourse, la lecture portera alors sur la seconde partie de
la loi du 25 octobre 2016 ou sur la loi faisant l’objet du présent projet.
8
Le Titre XII de la loi du 25 avril 2014 a été introduit au sein de ladite loi
par la loi du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés
de bourse et portant des dispositions diverses.
2763/001
DOC 55
8
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
met verwijzingen om de bepalingen die van toepassing
zijn op de kredietinstellingen in de mate van het mogelijke
van toepassing te verklaren op de beursvennootschap-
pen. Deze legistieke keuze maakt het mogelijk de regels
die van toepassing zijn op de verschillende instellingen
die onder het toezicht staan van de Bank, onderling op
elkaar af te stemmen. Op inhoudelijk vlak zij eraan herin-
nerd dat het merendeel van de bepalingen van Boek XII
van de wet van 25 april 2014 ook reeds aanwezig waren
in de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en
het toezicht op de beleggingsondernemingen (hierna
de “wet van 6 april 1995”) en in het koninklijk besluit
van 20 december 1995 betreffende de buitenlandse
beleggingsondernemingen (hierna het “koninklijk besluit
van 20 december 1995”)9.
4) Een nieuwe specifieke prudentiële regeling voor
beursvennootschappen
Vóór de aanneming van Richtlijn 2019/2034 en
Verordening 2019/203310 was een groot deel van de
prudentiële regeling die bestond uit Richtlijn 2013/36/
EU11 en Verordening nr. 575/201312 zowel van toepassing
op de kredietinstellingen als op de beursvennootschap-
pen. Met de aanneming van Richtlijn 2019/2034 en
Verordening 2019/2033 beoogde de Europese wetgever
echter een specifieke prudentiële regeling vast te stel-
len voor beleggingsondernemingen (en dus ook voor
beursvennootschappen), die niet noodzakelijk meer
gebaseerd is op de regeling voor kredietinstellingen.
De Europese wetgever rechtvaardigt de invoering van
deze specifieke prudentiële regeling door de bijzondere
aard van de risico’s die de meeste beleggingsonder-
nemingen lopen en van de risico’s die zijzelf inhouden,
in het bijzonder voor de algehele financiële stabiliteit.
Rekening houdend met deze hervorming op Europees
niveau werd het passend geacht de architectuur van het
bestaande wettelijke kader te wijzigen door Boek XII van
de wet van 25 april 2014 op te heffen en te vervangen
9
Er zij aan herinnerd dat het koninklijk besluit van 20 december 1995
betreffende de buitenlandse beleggingsondernemingen de belangrijkste
bepalingen bevatte betreffende buitenlandse beleggingsondernemingen
(met inbegrip van die welke onder het recht van een derde land ressorteren).
10
Verordening (EU) 2019/2033 van het Europees Parlement en de
Raad van 27 november 2019 betreffende prudentiële vereisten voor
beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordeningen (EU)
nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU) nr. 600/2014 en (EU) nr. 806/2014
(hierna “Verordening 2019/2033”, doorgaans “IFR” genoemd).
11
Richtlijn 2013/36/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 26 juni 2013 betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en
het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de
Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG (hierna “Richtlijn 2013/36/EU”,
doorgaans “CRD” genoemd).
12
Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad
van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen
en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU)
nr. 648/2012 (hierna “Verordening nr. 575/2013”, ook “CRR” genoemd).
Il procède par renvois afin de rendre applicables aux
sociétés de bourse, dans la mesure du possible, les
dispositions applicables aux établissements de cré-
dit. Ce choix d’ordre légistique a permis d’aligner le
régime de l’ensemble des institutions sous le contrôle
de la Banque. En termes de substance, on rappelle
que la majeure partie des dispositions du Livre XII de
la loi du 25 avril 2014 étaient déjà reprises dans la loi
du 6 avril 1995 relative au statut et au contrôle des entre-
prises d’investissement (ci-après, la “loi du 6 avril 1995”)
et dans l’arrêté royal du 20 décembre 1995 relatif aux
entreprises d’investissement étrangères (ci-après, l’“arrêté
royal du 20 décembre 1995”)9.
4) Un nouveau régime prudentiel spécifique aux
sociétés de bourse
Jusqu’à l’adoption de la directive 2019/2034 et du
Règlement 2019/203310, une grande partie du régime
prudentiel constitué de la directive 2013/36/UE11 et du
Règlement n° 575/201312 était applicable tant aux établis-
sements de crédit qu’aux sociétés de bourse. On constate
toutefois que, par l’adoption de la directive 2019/2034 et
du Règlement 2019/2033, le législateur européen a
souhaité établir un régime prudentiel spécifiquement
applicable aux entreprises d’investissement (et, partant,
aux sociétés de bourse) qui ne soit plus nécessairement
calqué sur le régime des établissements de crédit.
Le législateur européen justifie l’établissement de ce
régime prudentiel spécifique par la nature particulière
des risques auxquels sont confrontées la plupart des
entreprises d’investissement et des risques que ces
dernières représentent en particulier sur la stabilité
financière globale.
Tenant compte de cette réforme au niveau euro-
péen, il a été jugé opportun de modifier l’architecture
du cadre légal existant en abrogeant le Livre XII de la
loi du 25 avril 2014 pour le remplacer par une nouvelle
9
Pour rappel, l’arrêté royal du 20 décembre 1995 relatif aux entreprises
d’investissement étrangères contenait les principales dispositions concernant
les entreprises d’investissement étrangères (y compris celles relevant du
droit d’un pays tiers).
10
Règlement (UE) 2019/2033 du Parlement européen et du Conseil
du 27 novembre 2019 concernant les exigences prudentielles applicables aux
entreprises d’investissement et modifiant les règlements (UE) n° 1093/2010,
(UE) n° 575/2013, (UE) n° 600/2014 et (UE) n° 806/2014 (ci-après, le
“Règlement 2019/2033”, communément appelé “IFR”).
11
Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant l’accès à l’activité des établissements de
crédit et la surveillance prudentielle des établissements de crédit et des
entreprises d’investissement, modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant
les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE (ci-après, la “directive 2013/36/
UE”, communément appelée “CRD”).
12
Règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux
établissements de crédit et aux entreprises d’investissement et modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012 (ci-après, le “Règlement n° 575/2013”,
encore appelé “CRR”).
9
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
door een nieuwe wet die het wettelijk kader dat het
statuut van en het prudentieel toezicht op de beursven-
nootschappen regelt, overneemt.
De wetgevingstechniek van de verwijzing waar-
van gebruik wordt gemaakt in Boek XII van de wet
van 25 april 2014 had zijn verdiensten zolang de Europese
prudentiële regeling voor beursvennootschappen hoofd-
zakelijk gebaseerd was op die van de kredietinstellingen.
De invoering van een specifieke prudentiële regeling voor
beleggingsondernemingen middels de aanneming van
Richtlijn 2019/2034 en Verordening 2019/2033 wijst er
echter op dat steeds meer rekening wordt gehouden met
de specifieke kenmerken van beleggingsondernemingen.
Daarnaast worden de beleggingsondernemingen uitge-
sloten van het toepassingsgebied van Richtlijn 2013/36/
EU en Verordening nr. 575/2013, met dien verstande
dat de mate van uitsluiting varieert volgens de catego-
rie beleggingsondernemingen, zoals hieronder nader
wordt toegelicht.
Het invoeren van een specifieke wet voor de beursven-
nootschappen, naast de wet van 25 april 2014, is dus een
weerspiegeling van het naast elkaar bestaan van twee
verschillende prudentiële regelingen op Europees niveau
(CRD/CRR enerzijds en IFD/IFR anderzijds). Bijgevolg
zal de voorgestelde aanpak ongetwijfeld de omzetting in
Belgisch recht vergemakkelijken van latere wijzigingen
van Richtlijn 2019/2034, die in principe beperkt zullen zijn
tot de beleggingsondernemingen en dus geen wijzigin-
gen zullen vergen in de regeling voor kredietinstellingen
(die zal worden aangepast naar aanleiding van de latere
hervormingen van Richtlijn 2013/36/EU).
In het kader van deze hervorming heeft de Europese
wetgever verschillende categorieën beleggingsonderne-
mingen gecreëerd, die in Afdeling 6 hierna uitvoeriger
worden beschreven, waarvan er twee een bijzondere
aandacht vergen voor wat betreft de gehanteerde wet-
gevingstechniek bij de omzetting.
Ten eerste werd besloten systeemrelevante beleggings-
ondernemingen (class 1 investment firms) om te vormen
tot kredietinstellingen via een wijziging van de definitie
van kredietinstelling die is opgenomen in artikel 4, lid 1,
punt 1 van Verordening nr. 575/2013. Deze systeemrele-
vante beleggingsondernemingen vallen dus niet onder het
toepassingsgebied van het voorliggende wetsontwerp,
aangezien hun statuut van kredietinstelling reeds werd op-
genomen in de wet van 25 april 2014 naar aanleiding van
de wet van 11 juli 2021, die aldus Richtlijn 2019/2034 heeft
omgezet op dit punt. Er zij gepreciseerd dat de bepalingen
die betrekking hebben op deze nieuwe kredietinstellingen
in de zin van het gewijzigde artikel 1, § 3, eerste lid van
de wet van 25 april 2014 in werking zullen treden op
loi qui reprend le cadre légal applicable au statut et
contrôle prudentiel des sociétés de bourse.
Certes, la technique législative du renvoi utilisée dans
le Livre XII de la loi du 25 avril 2014 avait ses mérites
aussi longtemps qu’au niveau européen le régime pru-
dentiel des sociétés de bourse reposait de manière
prépondérante sur celui des établissements de crédit.
La création d’un régime prudentiel spécifique aux entre-
prises d’investissement par l’adoption conjointe de la
directive 2019/2034 et du Règlement 2019/2033 révèle
toutefois une prise en considération croissante des carac-
téristiques propres des entreprises d’investissement et
s’accompagne, en parallèle, de l’exclusion de celles-ci
du champ d’application de la directive 2013/36/UE et du
Règlement n° 575/2013, exclusion dont le degré varie
selon la catégorie des entreprises d’investissement,
comme expliqué plus avant ci-après.
L’introduction d’une loi spécifique relative aux sociétés
de bourse, aux côtés de la loi du 25 avril 2014, entend
ainsi traduire la coexistence de deux régimes prudentiels
distincts au niveau européen (CRD/CRR d’une part et IFD/
IFR d’autre part). Par conséquent, l’approche proposée
facilitera indéniablement la transposition en droit belge
des modifications ultérieures de la directive 2019/2034,
qui seront en principe limitées aux entreprises d’inves-
tissement et, partant, ne nécessiteront pas d’amender
le régime applicable aux établissements de crédit (qui
sera, quant à lui, modifié au gré des réformes ultérieures
de la directive 2013/36/UE).
Dans le cadre de cette réforme, le législateur européen
a créé plusieurs catégories d’entreprises d’investissement,
décrites plus en détail à la Section 6 ci-après, dont deux
méritent une attention particulière quant à la technique
utilisée en matière de légistique pour la transposition.
Il a d’abord été décidé de transformer les entreprises
d’investissement d’importance systémique (class 1 in-
vestment firms) en établissements de crédit par le biais
d’une modification de la définition d’établissement de
crédit consacrée à l’article 4, paragraphe 1er, point 1 du
Règlement n° 575/2013. Ces entreprises d’investissement
d’importance systémique n’entrent dès lors pas dans le
champ d’application du présent projet de loi, leur statut
d’établissement de crédit ayant déjà été intégré au sein
de la loi du 25 avril 2014 à l’occasion de la loi du 11 juil-
let 2021 qui assurait de la sorte une transposition de la
directive 2019/2034 sur cet aspect. On précise que les
dispositions concernant ces nouveaux établissements
de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er modifié
2763/001
DOC 55
10
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de datum bepaald in artikel 427 van het voorliggende
ontwerp13.
Wat de beleggingsondernemingen van de lagere
categorie betreft (namelijk de class 1 minus investment
firms), heeft de Europese wetgever het passend geacht
deze te onderwerpen aan een hybride regeling die
met name bestaat uit Verordening nr. 575/2013 en de
Titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU en voor het
overige Richtlijn 2019/2034, Richtlijn 2014/65/EU en
Verordening nr. 600/2014. In tegenstelling tot de systeem-
relevante beleggingsondernemingen (class 1 investment
firms) worden zij nog steeds als beleggingsondernemin-
gen beschouwd. Daarom werd ervoor gekozen om deze
beleggingsondernemingen, die in de ontwerpbepalingen
als “grote beursvennootschappen” worden aangeduid,
in het wetsontwerp op te nemen. Op grond van artikel 1,
leden 2 en 5 van Verordening nr. 2019/2033 zijn zij voor
bepaalde onderdelen echter onderworpen aan de omzet-
ting van Titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU in het
Belgisch recht. Hoewel deze toepassing rechtstreeks
voortvloeit uit Verordening nr. 2019/2033, werd de tech-
niek van de verwijzing desalniettemin gebruikt om de
relevante bepalingen van de wet van 25 april 2014 die
voor de grote beursvennootschappen gelden duidelijk
aan te duiden. Voor een uitvoeriger toelichting over de
grote beursvennootschappen (class 1 minus investment
firms) zij verwezen naar punt B van Afdeling 6 hieronder.
De wet van 25 oktober 2016, met inbegrip van het
gemeenschappelijke gedeelte dat opgenomen is in Titel II
ervan, wordt in het kader van de huidige hervorming
gehandhaafd. De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in
Belgisch recht vereist echter dat ook deze wet op een
aantal punten wordt gewijzigd, met name wat betreft
de vennootschappen voor vermogensbeheer en beleg-
gingsadvies, als gevolg van de invoering op Europees
niveau van de categorieën beleggingsondernemingen
van zogenaamde klasse 2 en klasse 314. Deze wijzigingen
gebeuren via een afzonderlijk wetsvoorstel.
5) D e Eu r o p e s e we tg ev i n g d i e n a a s t
Richtlijn 2019/2034 van toepassing is op de
beursvennootschappen
Hoewel het voorliggende wetsontwerp in de
eerste plaats tot doel heeft de omzetting van
Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht te voltooien, be-
vat het, in de mate dat deze van toepassing zijn op de
13
Voor een uitvoeriger toelichting zij verwezen naar de memorie van
toelichting bij de wet van 11 juli 2021. Zie Parl.St., Kamer, zitting 2020-2021,
DOC 55 1999/001.
14
Voor een uitvoeriger toelichting over deze twee categorieën
beleggingsondernemingen zij verwezen naar de punten C en D van
Afdeling 6 hieronder.
de la loi du 25 avril 2014 entreront en vigueur à la date
déterminée par l’article 427 du présent projet13.
S’agissant des entreprises d’investissement de la
catégorie inférieure (à savoir, les class 1 minus invest-
ment firms), le législateur européen a jugé opportun de
les soumettre à un régime hybride qui est notamment
constitué du Règlement n° 575/2013 et des Titres VII
et VIII de la directive 2013/36/UE et, pour le reste, des
dispositions de la directive 2019/2034, ainsi que de la
directive 2014/65/UE et du Règlement n° 600/2014. Ces
entreprises d’investissement continuent – contrairement
aux entreprises d’investissement d’importance systé-
mique (class 1 investment firms) – à qualifier d’entre-
prises d’investissement. Dès lors, le choix a été fait
d’inclure ces entreprises d’investissement, qui sont
définies par les dispositions en projet comme des sociétés
de bourse “de taille importante”, dans la loi en projet.
Toutefois, en vertu de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033, elles sont soumises à la transpo-
sition des Titres VII et VIII de la directive 2013/36/UE en
droit belge pour certaines parties. Même si cette appli-
cation découle directement du Règlement 2019/2033,
la technique du renvoi a néanmoins été utilisée pour
indiquer clairement les dispositions pertinentes de la loi
du 25 avril 2014 qui s’appliquent aux sociétés de bourse
de taille importante. Pour de plus amples développe-
ments sur les sociétés de bourse de taille importante
(class 1 minus investment firms), il est renvoyé au point
B de la Section 6 ci-dessous.
Par ailleurs, la présente réforme maintient la loi
du 25 octobre 2016, y compris le “tronc commun” for-
mé par son Titre II. Toutefois, la transposition de la
directive 2019/2034 en droit belge requiert d’apporter
certaines modifications à cette loi également, en par-
ticulier en ce qui concerne les sociétés de gestion de
portefeuille et de conseil en investissement, à la suite
de la création, au niveau européen, des catégories
d’entreprises d’investissement dites de classe 2 et de
classe 314. Ces modifications sont mises en œuvre par
le biais d’un projet de loi séparé.
5) La législation européenne applicable aux sociétés
de bourse outre la directive 2019/2034
Alors qu’il a pour objet principal de finaliser la trans-
position de la directive 2019/2034 en droit belge, le
présent projet de loi reprend également, dans la mesure
où elles sont applicables aux sociétés de bourse, les
13
Pour de plus amples développements, il est renvoyé à l’exposé des motifs
de la loi du 11 juillet 2021. Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021,
DOC 55 1999/001.
14
Pour de plus amples développements sur ces deux catégories d’entreprises
d’investissement, il est renvoyé aux points C et D de la Section 6 ci-après.
11
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beursvennootschappen, ook de bepalingen van Belgisch
recht die zorgen voor de omzetting van de volgende
richtlijnen:
— Richtlijn 2014/65/EU15, in het bijzonder de bepa-
lingen met betrekking tot de vergunningverlening aan
beursvennootschappen, bepaalde organisatorische
aspecten en de beginselen van de vrijheid van vestiging
en het vrij verrichten van diensten;
— Richtlijn 2014/59/EU16, die het Europese kader bevat
voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen
en beleggingsondernemingen17. Te dien wordt verwezen
naar de relevante bepalingen van de wet van 25 april 2014.
Er zij op gewezen dat deze richtlijn slechts van toepas-
sing is op een deel van de beursvennootschappen,
namelijk die welke beleggingsactiviteiten of -diensten
verrichten waarvoor een minimumaanvangskapitaal
van 750 000 euro is vereist18;
— Richtlijn 2011/89/EU19: in het voorliggende wets-
ontwerp wordt verwezen naar de bepalingen van de
wet van 25 april 2014 inzake het aanvullend conglome-
raatstoezicht die zorgen voor de omzetting van deze
Richtlijn; en
— Richtlijn 97/9/EG20, inzake de beleggersbescherming.
Voor een uitvoeriger toelichting over de omzetting van
deze richtlijnen in Belgisch recht zij verwezen naar de
memorie van toelichting bij de wet van 25 oktober 2016 op
het statuut van en het toezicht op beursvennootschap-
pen en houdende diverse bepalingen (die een speci-
fiek Boek XII over beursvennootschappen in de wet
van 25 april 2014 heeft ingevoegd)21.
15
Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en
tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU (hierna
“Richtlijn 2014/65/EU”, doorgaans “MiFID II” genoemd).
16
Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging van een kader
voor het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen (hierna “Richtlijn 2014/59/EU”, doorgaans
“BRRD” genoemd).
17
Er zij aan herinnerd dat Richtlijn 2014/59/EU onlangs is gewijzigd
bij Richtlijn (EU) 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2014/59/EU met betrekking tot
de verliesabsorptie- en herkapitalisatiecapaciteit van kredietinstellingen
en beleggingsondernemingen en Richtlijn 98/26/EG. Deze wijzigingen
zijn reeds omgezet in Belgisch recht middels de wet van 11 juli 2021.
18
Zie de toelichting bij ontwerpartikel 13, § 2.
19
Richtlijn 2011/89/EU van het Europees Parlement en de Raad
van 16 november 2011 houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG,
2002/87/EG, 2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende
toezicht op financiële entiteiten in een financieel conglomeraat (hierna
“Richtlijn 2011/89/EU”, doorgaans “FICOD I” genoemd);
20
Richtlijn 97/9/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 3 maart 1997 inzake de beleggerscompensatiestelsels (hierna
“Richtlijn 97/9/EG”).
21
Zie Parl.St., Kamer, zitting 2015-2016, DOC 54 2058/001, 6-10.
dispositions de droit belge qui assurent la transposition
des directives suivantes:
— la directive 2014/65/UE15, spécialement les dispo-
sitions relatives à l’agrément des sociétés de bourse, à
certains aspects organisationnels et aux principes du
libre établissement et de la libre prestation de service;
— la directive 2014/59/UE16, qui établit le cadre euro-
péen relatif au redressement et à la résolution des
établissements de crédit et des entreprises d’inves-
tissement17. À cette fin, il est renvoyé aux dispositions
pertinentes de la loi du 25 avril 2014. On note que le
champ d’application de cette directive ne concerne
qu’une partie des sociétés de bourse, à savoir celles
qui exercent des activités ou fournissent des services
d’investissement exigeant un capital initial minimum
s’élevant à 750 000 euros18;
— la directive 2011/89/UE19, le présent projet de loi
renvoie aux dispositions de la loi du 25 avril 2014 concer-
nant la surveillance complémentaire des conglomérats
qui assurent la transposition de cette directive; et
— la directive 97/9/CE20 relative à la protection des
investisseurs.
Pour de plus amples développements quant à la trans-
position de ces directives en droit belge, il est renvoyé à
l’exposé général de la loi du 25 octobre 2016 relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant des
dispositions diverses (ayant inséré le Livre XII spécifique
aux sociétés de bourse dans la loi du 25 avril 2014)21.
15
Directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil
du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et
modifiant la directive 2002/92/CE et la directive 2011/61/UE (ci-après, la
“directive 2014/65/UE”, communément appelée “MiFID II”).
16
Directive 2014/59/UE du Parlement européen et du Conseil
du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le redressement et la résolution
des établissements de crédit et des entreprises d’investissement (ci-après,
la “directive 2014/59/UE”, communément appelée “BRRD”).
17
On rappelle que la directive 2014/59/UE a récemment été modifiée
par la directive (UE) 2019/879 du Parlement européen et du Conseil
du 20 mai 2019 modifiant la directive 2014/59/UE en ce qui concerne la
capacité d’absorption des pertes et de recapitalisation des établissements
de crédit et des entreprises d’investissement et la directive 98/26/CE. Ces
modifications ont déjà fait l’objet d’une transposition en droit belge par la
loi du 11 juillet 2021.
18
Voyez le commentaire de l’article 13, § 2 en projet.
19
Directive 2011/89/UE du Parlement européen et du Conseil
du 16 novembre 2011 modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/
CE, 2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance
complémentaire des entités financières des conglomérats financiers
(ci-après, la “directive 2011/89/UE”, communément appelée “FICOD I”).
20
Directive 97/9/CE du Parlement européen et du Conseil
du 3 mars 1997 relative aux systèmes d’indemnisation des investisseurs
(ci-après, la “directive 97/9/CE”).
21
Voyez Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2015-2016, DOC 54 2058/001, 6 à 10.
2763/001
DOC 55
12
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De aandacht zij gevestigd op het feit dat naast de
bovenvermelde richtlijnen ook Verordening 2019/2033 en
Verordening (EU) nr. 600/201422 rechtstreeks van toepas-
sing zijn op de beursvennootschappen.
Volledigheidshalve zij ook opgemerkt dat de Europese
wetgever heeft besloten dat bepaalde beleggingson-
dernemingen (namelijk de class 1 minus investment
firms) omwille van hun grootte en van het soort beleg-
gingsactiviteiten dat zij verrichten, onderworpen zullen
blijven aan Verordening nr. 575/2013 en aan de meeste
bepalingen van Richtlijn 2013/36/EU, op grond van arti-
kel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033.
6) Nieuwe classificatie die voortvloeit uit het Europees
recht
De Europese wetgever heeft de beleggingsonder-
nemingen naargelang van de aard van hun activiteiten
en de waarde van hun activa ingedeeld in verschillende
klassen, waarop passende en evenredige prudentiële
regelingen van toepassing zijn.
A. Class 1 investment firms
De groep van de class 1 investment firms omvat de
ondernemingen die de drempels bedoeld in artikel 1, § 3,
eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014 overschrijden
en die als systeemrelevant worden beschouwd. Deze
beursvennootschappen vallen vanaf nu onder de nieuwe
Europese definitie van kredietinstelling die is opgenomen
in artikel 4, lid 1, punt 1 van Verordening nr. 575/2013.
Doordat ze juridisch omgevormd worden tot kredietinstel-
lingen zijn deze beursvennootschappen onderworpen aan
de prudentiële vereisten van de wet van 25 april 2014 en
van Verordening nr. 575/2013.
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat de verschil-
lende aspecten die verband houden met de wijziging
van de definitie van kredietinstelling reeds in Belgisch
recht zijn omgezet middels de wet van 11 juli 2021, die
hoofdzakelijk tot doel heeft Richtlijn (EU) 2019/87823 in
Belgisch recht om te zetten24.
22
Verordening (EU) nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de
Raad van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instrumenten
en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 (hierna
“Verordening nr. 600/2014”, doorgaans “MiFIR” genoemd).
23
Richtlijn (EU) 2019/878 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2013/36/EU met betrekking
tot vrijgestelde entiteiten, financiële holdings, gemengde financiële
holdings, beloning, toezichtsmaatregelen en -bevoegdheden en
kapitaalconserveringsmaatregelen (hierna “Richtlijn 2019/878”, doorgaans
“CRD V” genoemd).
24
Voor een uitvoeriger toelichting over de systeemrelevante
beursvennootschappen, de regeling die op deze beursvennootschappen van
toepassing is, de nieuwe definitie van kredietinstelling en de voorwaarden
voor het verkrijgen van een vergunning, zij verwezen naar de voorbereidende
werkzaamheden van de wet van 11 juli 2021. Zie Parl.St., Kamer, zitting 2020-
2021, DOC 55 1999/001, 10-14.
Outre les directives mentionnées ci-dessus, on attire
l’attention sur le fait que le Règlement 2019/2033 et le
Règlement (UE) n° 600/201422 sont directement appli-
cables aux sociétés de bourse.
Par souci de complétude, on rappelle encore que le
législateur européen a décidé que certaines entreprises
d’investissement (à savoir les class 1 minus investment
firms) resteront, en raison de leur taille importante et
du type d’activités d’investissement qu’elles exercent,
soumises au Règlement n° 575/2013 ainsi qu’à la plupart
des dispositions de la directive 2013/36/UE, en vertu de
l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
6) Nouvelle classification issue du droit européen
Le législateur européen a opéré une distinction entre
différentes classes d’entreprises d’investissement en
fonction de la nature de leurs activités et de la valeur
de leurs actifs, auxquelles sont applicables des régimes
prudentiels appropriés et proportionnés.
A. Class 1 investment firms
Le groupe des class 1 investment firms rassemble les
entreprises qui dépassent les seuils visés à l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 et qui sont
considérées comme présentant une importance systé-
mique. Ces sociétés de bourse sont désormais couvertes
par la nouvelle définition européenne d’établissement
de crédit reprise à l’article 4, paragraphe 1er, point 1 du
Règlement n° 575/2013. En raison de leur transformation,
sur le plan juridique, en établissements de crédit, ces
sociétés de bourse sont dès lors soumises aux exigences
prudentielles énoncées par la loi du 25 avril 2014 et le
Règlement n° 575/2013.
On rappelle, pour autant que de besoin, que les divers
aspects afférents à la modification de la définition d’éta-
blissement de crédit ont d’ores et déjà été transposés en
droit belge par le biais de la loi du 11 juillet 2021 qui a
pour objet principal la transposition de la directive (UE)
2019/87823 en droit belge24.
22
Règlement (UE) n°600/2014 du Parlement européen et du Conseil
du 15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments financiers et modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012 (ci-après, le “Règlement n° 600/2014”,
communément appelé “MiFIR”).
23
Directive (UE) 2019/878 du Parlement européen et du Conseil
du 20 mai 2019 modifiant la directive 2013/36/UE en ce qui concerne les
entités exemptées, les compagnies financières holding, les compagnies
financières holding mixtes, la rémunération, les mesures et pouvoirs de
surveillance et les mesures de conservation des fonds propres (ci-après,
la “directive 2019/878”, communément appelée “CRD V”).
24
Pour de plus amples développements sur les sociétés de bourse d’importance
systémique, le régime applicable à ces sociétés de bourse, la nouvelle
définition d’établissement de crédit et les modalités d’obtention d’agrément,
il est renvoyé aux travaux préparatoires de la loi du 11 juillet 2021. Voy.
Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021, DOC 55 1999/001, pp. 10 à 14.
13
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
B. Class 1 minus investment firms
De groep van de class 1 minus investment firms omvat
twee subcategorieën van beleggingsondernemingen,
namelijk:
— class 1A investment firms: in het Belgische recht,
beursvennootschappen waarvan de totale waarde van
de geconsolideerde activa gelijk is aan of meer bedraagt
dan 15 miljard euro, of onder bepaalde voorwaarden,
5 miljard euro; en
— class 1B investment firms: in het Belgische recht,
beursvennootschappen die dochterondernemingen
zijn en die worden meegenomen in het toezicht op
geconsolideerde basis op een kredietinstelling of een
(gemengde) financiële holding, wanneer de bevoegde
autoriteit (in België: de Bank) zich ervan vergewist heeft
dat de toepassing van de eigenvermogensvereisten van
Verordening nr. 575/2013 prudentieel solide is.
Om tot de groep van de class 1 minus investment
firms te behoren, moeten beursvennootschappen bo-
vendien een van de volgende beleggingsactiviteiten of
-diensten verrichten:
— het handelen voor eigen rekening;
— het overnemen van financiële instrumenten; en/of;
— het plaatsen van financiële instrumenten met
plaatsingsgarantie.
De Europese wetgever heeft bepaald dat de
class 1 minus investment firms onderworpen zijn aan
Verordening nr. 575/2013 en aan de Titels VII (Prudentieel
toezicht) en VIII (Openbaarmaking van informatie
door de bevoegde autoriteiten) van Richtlijn 2013/36/
EU en voor het overige aan de bepalingen van
Richtlijn 2019/2034, evenals aan Richtlijn 2014/65/EU
en Verordening nr. 600/2014.
De beursvennootschappen die als class 1 minus
investment firms kunnen worden beschouwd, beho-
ren in het wetsontwerp tot de categorie van de “grote
beursvennootschappen”.
C. Class 2 investment firms
De class 2 investment firms vormen de restgroep, die
alle beleggingsondernemingen omvat die niet onder de
andere groepen van beleggingsondernemingen vallen.
Het gaat om alle beursvennootschappen (met uitzon-
dering van de “grote beursvennootschappen”) en om
bepaalde vennootschappen voor vermogensbeheer en
B. Class 1 minus investment firms
Le groupe des class 1 minus investment firms comporte
deux sous-catégories d’entreprises d’investissement,
à savoir:
— les class 1A investment firms: en droit belge, les
sociétés de bourse dont la valeur totale des actifs conso-
lidés atteint ou dépasse 15 milliards ou, à certaines
conditions, 5 milliards d’euros; et
— les class 1B investment firms: en droit belge, les
sociétés de bourse qui sont des filiales comprises dans
la surveillance consolidée d’un établissement de crédit
ou d’une compagnie financière holding (mixte) lorsque
l’autorité compétente (en Belgique, la Banque) estime
que l’application des exigences des fonds propres
prévues par le Règlement n° 575/2013 est satisfaisante
d’un point de vue prudentiel.
Pour appartenir au groupe des class 1 minus invest-
ment firms, les sociétés de bourse doivent, en outre,
exercer l’une des activités ou l’un des services d’inves-
tissement suivants:
— la négociation pour compte propre;
— la prise ferme d’instruments financiers; et/ou
— le placement d’instruments financiers avec enga-
gement ferme.
Le législateur européen a prévu que les
class 1 minus investment firms soient soumises au
Règlement n° 575/2013 et aux Titres VII (Surveillance
prudentielle) et VIII (Information à publier par les autorités
compétentes) de la directive 2013/36/UE et, pour le reste,
aux dispositions de la directive 2019/2034, ainsi qu’à
la directive 2014/65/UE et au Règlement n° 600/2014.
Les sociétés de bourse appartenant aux class 1 minus
investment firms sont reprises sous la catégorie de
société de bourse “de taille importante” au sein de la
loi en projet.
C. Class 2 investment firms
Le groupe des class 2 investment firms forme le
groupe résiduaire qui rassemble toutes les entreprises
d’investissement qui ne relèvent pas des autres groupes
d’entreprises d’investissement. Il s’agit de toutes les
sociétés de bourse (à l’exception des sociétés de bourse
“de taille importante”) et de certaines sociétés de gestion
2763/001
DOC 55
14
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beleggingsadvies die de drempels van artikel 12 van
Verordening 2019/203325 overschrijden.
De beursvennootschappen die behoren tot de groep
van de class 2 investment firms zijn onderworpen aan
de bepalingen van het voorliggende wetsontwerp en
van Verordening 2019/2033.
Er zij verduidelijkt dat de beursvennootschappen
die voldoen aan de criteria van artikel 32, lid 4 van
Richtlijn 2019/2034 een subcategorie vormen van deze
beursvennootschappen. De beursvennootschappen van
deze subcategorie zijn in het voorliggende wetsontwerp
opgenomen in de categorie “kleine beursvennootschap-
pen” en genieten bepaalde vrijstellingen inzake corporate
governance en variabele beloning.
D. Class 3 investment firms
De groep van de class 3 investment firms omvat kleine,
niet-verweven beleggingsondernemingen in de zin van
artikel 12 van Verordening 2019/2033, waarvoor een
(aanzienlijk) minder strenge prudentiële regeling geldt.
Aangezien beleggingsondernemingen die geldmiddelen
van cliënten aanhouden, zijn uitgesloten van de crite-
ria van artikel 12, komen beursvennootschappen niet
in aanmerking voor deze minder strenge prudentiële
regeling, in tegenstelling tot vennootschappen voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies26.
7) De prudentiële regeling voor beursvennootschappen
Er zij aan herinnerd dat in de huidige regeling in het
Belgische recht een onderscheid wordt gemaakt tussen
drie categorieën van beursvennootschappen die aan
verschillende organisatorische vereisten zijn onderwor-
pen: de “kleine beursvennootschappen”, de “significante
beursvennootschappen”27 en de restcategorie die de
“andere beursvennootschappen” omvat28.
Net als de huidige regeling berust de voorgestelde nieu-
we prudentiële regeling voor de beursvennootschappen
25
Voor deze vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies
die behoren tot de groep van de class 2 investment firms zal de omzetting
van Richtlijn 2019/2034 worden verricht via wijzigingen in de wet
van 25 oktober 2016.
26
Er zij verduidelijkt dat de prudentiële regeling voor de class 3 investment
firms zal worden omgezet in Belgisch recht via wijzigingen in de wet
van 25 oktober 2016.
27
Er zij op gewezen dat de term “significante beursvennootschappen”
afkomstig is uit Richtlijn 2013/36/EU.
28
Voor nadere informatie wordt verwezen naar de artikelen 503 en volgende
van de wet van 25 april 2014 en naar de voorbereidende werkzaamheden
van de wet van 25 oktober 2016 op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen (Parl.St., Kamer,
zitting 2015-2016, DOC 54 2058/001, 10-12).
de portefeuille et de conseil en investissement, lorsque
ces dernières dépassent les seuils visés à l’article 12 du
Règlement 2019/203325.
Les sociétés de bourse qui appartiennent au groupe
des class 2 investment firms sont soumises aux disposi-
tions du présent projet de loi et du Règlement 2019/2033.
On précise qu’une sous-catégorie de ces sociétés
de bourse est constituée des sociétés de bourse qui
répondent aux critères établis par l’article 32, para-
graphe 4 de la directive 2019/2034. Ces sociétés de
bourse sont reprises dans le présent projet de loi sous
la catégorie de sociétés de bourse “de petite taille” et
bénéficient de certaines exemptions en matière de
gouvernance d’entreprise et de rémunération variable.
D. Class 3 investment firms
Le groupe des class 3 investment firms rassemble les
petites entreprises d’investissement non interconnectées
au sens de l’article 12 du Règlement 2019/2033, qui
bénéficient d’un régime prudentiel (significativement)
moins contraignant. Dans la mesure où ils excluent les
entreprises d’investissement qui détiennent des fonds
de clients, les critères énoncés audit article 12 ne per-
mettent pas aux sociétés de bourse de bénéficier de ce
régime prudentiel allégé, contrairement aux sociétés de
gestion de portefeuille et de conseil en investissement26.
7) Le régime prudentiel applicable aux sociétés de
bourse
On rappelle qu’en droit belge, le régime actuel distingue
trois catégories de sociétés de bourse dont découlent
des exigences d’organisation différentes: les socié-
tés de bourse “de petite taille”, les sociétés de bourse
“d’importance significative”27 et la catégorie résiduaire
des “autres” sociétés de bourse28.
À l’instar du régime actuel, le nouveau régime pruden-
tiel en projet applicable aux sociétés de bourse est bâti sur
25
S’agissant de ces sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement qui relèvent du groupe des class 2 investment firms, la
transposition de la directive 2019/2034 sera effectuée par le biais de
modifications apportées à la loi du 25 octobre 2016.
26
On précise que la transposition en droit belge du régime prudentiel
applicable aux class 3 investment firms sera effectuée par le biais de
modifications apportées à la loi du 25 octobre 2016.
27
On précise que ce terme de sociétés de bourse “d’importance significative”
provient de la directive 2013/36/UE.
28
Pour plus de précisions, il est renvoyé aux articles 503 et suivants
de la loi du 25 avril 2014 et aux travaux préparatoires relatifs à la loi
du 25 octobre 2016 relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse
et portant des dispositions diverses (Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2015-2016,
DOC 54 2058/001, pp. 10 à 12).
15
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op een gemeenschappelijke basis van regels29 die
wordt aangevuld met twee afwijkingen: de eerste (min-
der restrictief) ten gunste van de “kleine beursven-
nootschappen” en de tweede (strikter) voor de “grote
beursvennootschappen”.
Om in overeenstemming te zijn met het nieuwe
Europese prudentiële kader, wijzigen de bepalingen
van het voorliggende ontwerp de criteria op basis waar-
van de drie categorieën van beursvennootschappen
worden onderscheiden in het licht van de criteria van
Richtlijn 2019/2034: de huidige criteria naar Belgisch
recht met betrekking tot het aantal werknemers, de ba-
lans en de omzet worden, in navolging van voornoemde
Richtlijn, vervangen door één criterium dat rekening
houdt met de waarde van de activa op de balans (en
buiten de balans).
A. De gemeenschappelijke basis
De in het wetsontwerp vastgestelde gemeenschappe-
lijke basis van regels, die van toepassing is op de meeste
beursvennootschappen naar Belgisch recht, bestaat
enerzijds uit de bepalingen van Richtlijn 2019/2034 en
Richtlijn 2014/65/EU, die door het voorliggende wetsont-
werp worden omgezet, en anderzijds uit de bepalingen
van Verordening 2019/2033.
B. “Kleine beursvennootschappen”
De subcategorie van de “kleine beursvennootschap-
pen” omvat de beursvennootschappen die in aanmer-
king komen voor een minder strenge organisatorische
regeling. Zo zijn ze vrijgesteld van de verplichting om
gespecialiseerde comités op te richten binnen hun wet-
telijk bestuursorgaan.
“Kleine beursvennootschappen” zijn beursvennoot-
schappen waarvan de waarde van de activa (op en
buiten de balans) gemiddeld 100 miljoen euro of minder
bedraagt over de periode van vier jaar voorafgaand aan
het huidige boekjaar30. In dit verband zij opgemerkt dat
ervoor is gekozen gebruik te maken van de aan de lid-
staten geboden mogelijkheid31 om deze drempel op te
trekken tot 300 miljoen euro en aldus de afwijking voor
de “kleine beursvennootschappen” uit te breiden tot een
groter aantal beursvennootschappen32.
29
Soms wordt verwezen naar de categorie van de “andere beursvennoot-
schappen” om de beursvennootschappen aan te duiden die niet als
“significante beursvennootschappen” of “kleine beursvennootschappen”
kunnen worden aangemerkt.
30
Artikel 32, lid 4, onder a) van Richtlijn 2019/2034.
31
Artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034.
32
Er zij aan herinnerd dat, volgens de Europese terminologie, de
zogenoemde “kleine beurvennootschappen” behoren tot de groep van
de class 2 investment firms.
un socle commun de règles29 qui est complété par deux
régimes dérogatoires: le premier (moins contraignant)
en faveur des sociétés de bourse “de petite taille” et le
second (plus strict) applicable aux sociétés de bourse
“de taille importante”.
Par souci de cohérence avec le nouveau cadre pru-
dentiel européen, les dispositions du présent projet
modifient les critères permettant de distinguer les trois
catégories de sociétés de bourse au regard des critères
énoncés par la directive 2019/2034: les critères actuels
de droit belge relatifs au nombre d’employés, au bilan
et au chiffre d’affaires sont, à la suite de ladite directive,
remplacés par un seul critère qui prend en considération
la valeur des actifs au bilan (et hors bilan).
A. Le socle commun
Le socle commun de règles prévu par la loi en projet,
qui s’applique à la plupart des sociétés de bourse de
droit belge, se compose, d’une part, des dispositions
de la directive 2019/2034 et de la directive 2014/65/UE
dont le présent projet de loi assure la transposition, et,
d’autre part, des dispositions du Règlement 2019/2033.
B. Les sociétés de bourse “de petite taille”
La sous-catégorie des sociétés de bourse “de petite
taille” regroupe les sociétés de bourse qui bénéficient
d’un régime organisationnel plus léger. Elles sont ainsi
exemptées de l’obligation de constituer des comités
spécialisés au sein de leur organe légal d’administration.
Qualifient de sociétés de bourse “de petite taille” les
sociétés de bourse dont la valeur des actifs (au bilan et
hors bilan) est en moyenne inférieure ou égale à 100 mil-
lions d’euros sur la période de quatre ans précédant
l’exercice comptable en cours30. À cet égard, on note
que le choix a été fait de lever l’option offerte aux États
membres31 qui permet de relever ce seuil à 300 mil-
lions d’euros et d’étendre de la sorte à un nombre plus
élevé de sociétés de bourse le régime dérogatoire dont
bénéficient les sociétés de bourse “de petite taille”32.
29
Il est occasionnellement fait référence à la catégorie des “autres” sociétés
de bourse aux fins de désigner les sociétés de bourse qui ne qualifient
pas ni de sociétés de bourse “d’importance significative” ni de sociétés
de bourse “de petite taille”.
30
Article 32, paragraphe 4, a) de la directive 2019/2034.
31
Article 32, paragraphe 5 de la directive 2019/2034.
32
On rappelle que selon la terminologie européenne, les sociétés de bourse
dites “de petite taille” font partie du groupe des class 2 investment firms.
2763/001
DOC 55
16
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
C. “Grote beursvennootschappen”
De subcategorie van de “grote beursvennootschap-
pen” omvat de beursvennootschappen die behoren tot
de groep van de class 1 minus investment firms. Voor
een uitvoeriger toelichting over deze groep beleggings-
ondernemingen wordt verwezen naar Afdeling 4 en naar
punt B van Afdeling 6 hierboven.
8) Nieuwigheden voor beursvennootschappen
De Richtlijn 2019/2034 wijzigt de huidige prudentiële
regeling voor de beleggingsondernemingen (en bijgevolg
voor de beursvennootschappen) op bepaalde punten,
zoals de vereisten inzake governance en aanvangs-
kapitaal, het beleid inzake risicobehandeling en het
groepstoezicht.
Teneinde de samenhang te bewaren met de pruden-
tiële benadering die sinds de inwerkingtreding van de
wet van 6 april 1995 wordt gevolgd voor de beursven-
nootschappen, werd het echter aangewezen geacht
om het merendeel van de voornaamste beginselen en
wettelijke bepalingen die thans van toepassing zijn op
de beursvennootschappen, zoveel mogelijk te handha-
ven. Zo werd het bijvoorbeeld verkieslijk geacht om op
bepaalde punten een level playing field te handhaven
tussen de prudentiële regeling voor de kredietinstellin-
gen en die voor de beursvennootschappen, zoals het
dubbele plafond dat van toepassing is op de variabele
beloning33.
Bijgevolg bevat het wetsontwerp slechts een relatief
beperkt aantal nieuwe bepalingen. De belangrijkste
nieuwigheden in de wettelijke regeling voor beursven-
nootschappen worden hieronder kort beschreven:
A. Minimumaanvangskapitaal
Er zij op gewezen dat, wat de minimumaanvangs-
kapitaalvereisten betreft, Richtlijn 2019/2034 beoogt
de nationale wetgevingen zo dicht mogelijk tot elkaar
te brengen, in overeenstemming met het beginsel van
maximale harmonisatie.
De Richtlijn 2019/2034 bepaalt dat een minimum-
aanvangskapitaal van 750 000 euro vereist is voor het
verrichten van de volgende beleggingsactiviteiten en
-diensten:
— het handelen voor eigen rekening;
— het overnemen van financiële instrumenten; en/of
33
Zie de commentaar bij artikel 1, § 2 van de Bijlage bij het wetsontwerp.
C. Les sociétés de bourse “de taille importante”
La sous-catégorie des sociétés de bourse “de taille
importante” regroupe les sociétés de bourse qui relèvent
du groupe des class 1 minus investment firms. Pour de
plus amples développements sur ce groupe d’entreprises
d’investissement, il est renvoyé à la Section 4 et au point
B de la Section 6 ci-avant.
8) Nouveautés applicables aux sociétés de bourse
La directive 2019/2034 modifie le régime prudentiel
actuellement applicable aux entreprises d’investisse-
ment (et, partant, aux sociétés de bourse) sur certains
aspects, tels que les exigences de gouvernance et de
capital initial, la politique de traitement des risques ainsi
que la surveillance des groupes.
Soucieux de maintenir une cohérence avec l’approche
prudentielle préconisée à l’égard des sociétés de bourse
depuis l’entrée en vigueur de la loi du 6 avril 1995, il
a toutefois été estimé opportun de maintenir, dans la
mesure du possible, la plupart des grands principes
et des principales dispositions légales actuellement
applicables aux sociétés de bourse. Par exemple, il a
été ainsi estimé préférable de maintenir, sur certains
points, un level playing field entre le régime prudentiel
applicable aux établissements de crédit et aux sociétés
de bourse, à l’instar du double plafond applicable à la
rémunération variable33.
Par conséquent, la loi en projet ne contient qu’un
nombre relativement restreint de nouvelles dispositions.
Les principaux nouveaux éléments apportés au régime
légal applicable aux sociétés de bourse sont brièvement
décrits ci-dessous:
A. Capital initial minimum
On précise que s’agissant des exigences en matière
de capital initial minimum, la directive 2019/2034 vise
à rapprocher au maximum les législations nationales
conformément au principe d’harmonisation maximale.
La directive 2019/2034 prévoit que l’exercice des activi-
tés et la fourniture des services d’investissement suivants
requièrent un capital initial minimum de 750 000 euros:
— la négociation pour compte propre;
— la prise ferme d’instruments financiers; et/ou
33
Voyez le commentaire de l’article 1er, § 2 de l’Annexe à la loi en projet.
17
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— het plaatsen van financiële instrumenten met
plaatsingsgarantie.
De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch
recht leidt dus tot een verhoging van het vereiste
met 20 000 euro, aangezien het minimumaanvangs-
kapitaal voor deze beleggingsactiviteiten en -diensten
momenteel 730 000 euro bedraagt.
Voorts bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat een aanvangs-
kapitaal van 150 000 euro vereist is voor het verrichten
van de volgende beleggingsactiviteiten en diensten:
— het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit
(MTF);
— het uitbaten van een georganiseerde handelsfa-
ciliteit (OTF); en
— het plaatsen van financiële instrumenten zonder
plaatsingsgarantie (aangezien geacht wordt dat bij het
verrichten van deze dienst geldmiddelen van cliënten
worden aangehouden).
De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch
recht heeft dus een (mogelijk aanzienlijke) daling van
het vereiste tot gevolg, aangezien het minimumaan-
vangskapitaal momenteel 250 000 euro bedraagt voor
het uitbaten van een OTF en het plaatsen van financiële
instrumenten zonder plaatsingsgarantie en 730 000 euro
voor het uitbaten van een MTF34.
Gezien de maximale harmonisatie die de Europese
wetgever op dit gebied nastreeft, werd bovendien besloten
om niet langer een specifiek minimumaanvangskapitaal
vast te leggen voor het verrichten van de nevendienst om
als bewaarder op te treden voor financiële instrumenten
van verzekeringsondernemingen, instellingen voor col-
lectieve belegging of kredietinstellingen (wanneer deze
laatste voor rekening van hun cliënten handelen)35.
B. Governance – directiecomité
De oprichting van een directiecomité wordt niet meer
verplicht gesteld in het wetsontwerp.
Op het gebied van governance is de principiële ver-
algemening van het monistisch stelsel gerechtvaar-
digd om het beschermingsniveau dat voortvloeit uit
de huidige Belgische rechtsregels ter zake te kunnen
handhaven. Met het oog op de handhaving van het
34
Voor een uitvoeriger toelichting over de wijzigingen met betrekking tot
het minimumaanvangskapitaal wordt verwezen naar de commentaar bij
ontwerpartikel 13.
35
Er zij aan herinnerd dat, met toepassing van artikel 499, § 2 van de wet
van 25 april 2014, voor het verrichten van deze dienst momenteel een
minimumaanvangskapitaal van 730 000 euro vereist is.
— le placement d’instruments financiers avec enga-
gement ferme.
La transposition de la directive 2019/2034 en droit
belge entraîne dès lors un relèvement d’exigence à hau-
teur de 20 000 euros, étant donné que le capital initial
minimum pour ces activités et services d’investissement
s’élève à l’heure actuelle à 730 000 euros.
En outre, la directive 2019/2034 prévoit que l’exercice
des activités et la fourniture des services d’investissement
suivants requièrent un capital initial de 150 000 euros:
— l’exploitation d’un système multilatéral de négo-
ciation (MTF);
— l’exploitation d’un système organisé de négociation
(OTF); et
— le placement d’instruments financiers sans enga-
gement ferme (puisqu’on considère que la fourniture de
ce service nécessite la détention de fonds de clients).
La transposition de la directive 2019/2034 en droit belge
implique dès lors une diminution d’exigence (qui peut
être significative) étant donné que le montant de capital
initial minimum s’élève à l’heure actuelle à 250 000 euros
pour l’exploitation d’un OTF et le placement d’instruments
financiers sans engagement ferme et à 730 000 euros
pour l’exploitation d’un MTF.34
Il a été par ailleurs décidé, au vu du caractère maximal
de l’harmonisation visée par le législateur européen en
la matière, de ne plus prévoir un capital initial minimum
spécifique pour la fourniture du service auxiliaire consis-
tant à agir en tant que dépositaire pour des instruments
financiers d’entreprises d’assurance, d’organismes de
placement collectif ou d’établissements de crédit (lorsque
ces derniers agissent pour compte de leurs clients)35.
B. Gouvernance – comité de direction
La loi en projet n’impose plus la constitution d’un
comité de direction.
En matière de gouvernance, la généralisation, à
titre de principe, du système moniste se justifie par le
souci de maintenir le niveau d’exigence découlant des
règles de droit belge actuelles en la matière. Afin de
maintenir le niveau d’exigence actuel, résultant d’une
34
Pour de plus amples développements sur les modifications apportées
en matière de capital initial minimum, il est renvoyé au commentaire de
l’article 13 en projet.
35
Pour rappel, en application de l’article 499, § 2 de la loi du 25 avril 2014, la
fourniture de ce service exige, à l’heure actuelle, un capital initial minimum
de 730 000 euros.
2763/001
DOC 55
18
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
huidige beschermingsniveau, dat het gevolg is van een
wettelijke uitzondering36, werd het gelet op het evenre-
digheidsbeginsel passend geacht om in beginsel niet
langer te eisen dat een directiecomité wordt opgericht
binnen de beursvennootschappen, aangezien dit aspect
niet specifiek wordt geregeld in het Europees recht voor
de categorie van beleggingsondernemingen in kwestie
(class 2 investment firms).
De ontwerpbepalingen bieden de Bank echter de
mogelijkheid om de oprichting van een directiecomité
te eisen wanneer de omvang, de interne organisatie of
de activiteiten van een beursvennootschap dit recht-
vaardigen37. De beursvennootschappen kunnen ook
op vrijwillige basis besluiten om een directiecomité op
te richten.
De “grote beursvennootschappen” blijven onderworpen
aan de regeling die van toepassing is op de kredietin-
stellingen overeenkomstig artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033, en zijn in dit opzicht bijgevolg
onderworpen aan een zelfde verplichting als de krediet-
instellingen, namelijk om een specifiek duaal systeem
in te stellen38.
C. Governance – raadgevende comités
Richtlijn 2019/2034 bepaalt dat de beursvennoot-
schappen verplicht zijn om een risicocomité en een
remuneratiecomité op te richten binnen hun wettelijk
bestuursorgaan. Daarnaast werd het passend geacht
om de Bank de mogelijkheid te bieden de oprichting van
een auditcomité en een benoemingscomité te gelasten
wanneer de omvang, de interne organisatie of de activi-
teiten van een beursvennootschap dit rechtvaardigen.
Doordat de governancevereisten van nature mini-
mumvereisten zijn, kunnen beursvennootschappen op
vrijwillige basis andere comités oprichten dan die waar-
van de oprichting bij het wetsontwerp wordt opgelegd.
Er zij aan herinnerd dat de Bank ook rekening mag
houden met de comités die zijn opgericht op het niveau
van de groep waartoe een beursvennootschap behoort,
om een vrijstelling toe te staan van de verplichting om
bepaalde comités op te richten. Aan deze vrijstelling
kunnen voorwaarden worden gesteld, zoals de benoe-
ming van een onafhankelijk bestuurder in het wettelijk
bestuursorgaan van de betrokken beursvennootschap.
36
Zie artikel 508 van de wet van 25 april 2014.
37
Zie de commentaar bij ontwerpartikel 21.
38
Voor nadere informatie over dit onderwerp wordt verwezen naar de
voorbereidende werkzaamheden van de wet van 27 juni 2021 houdende
diverse financiële bepalingen (Parl.St., Kamer, zitting 2020-2021,
DOC 55 1887/001, 51-55).
exception légale36, il a été jugé opportun, au regard du
principe de proportionnalité, de ne plus exiger, à titre
de principe, la constitution d’un comité de direction au
sein des sociétés de bourse, cet aspect n’étant pas
spécifiquement réglé par le droit européen s’agissant de
la catégorie d’entreprises d’investissement concernée
(class 2 investment firms).
Les dispositions en projet permettent toutefois à la
Banque d’exiger la constitution d’un comité de direction
lorsque la taille, l’organisation interne ou les activités
d’une société de bourse le justifient37. Les sociétés de
bourse peuvent également, sur base volontaire, décider
de constituer un comité de direction.
Les sociétés de bourse “de taille importante” restent,
quant à elles, soumises au régime applicable aux éta-
blissements de crédit conformément à l’article 1er, para-
graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033 et dès lors se
voient imposer une obligation identique à celle applicable
aux établissements de crédit, à savoir la mise en place
d’un système dualiste spécifique38.
C. Gouvernance – comités consultatifs
La directive 2019/2034 prévoit que les sociétés de
bourse sont tenues de constituer un comité des risques
et un comité de rémunération au sein de leur organe
légal d’administration. En outre, il a été estimé opportun
de permettre à la Banque d’exiger la constitution d’un
comité d’audit et d’un comité de nomination lorsque la
taille, l’organisation interne ou les activités d’une société
de bourse le justifient.
Les exigences en matière de gouvernance étant par
nature des exigences minimales, les sociétés de bourse
pourraient, sur base volontaire, constituer d’autres
comités que ceux dont la constitution est imposée par
la loi en projet.
On rappelle que la Banque peut également prendre
en considération les comités constitués au niveau du
groupe dont une société de bourse fait partie aux fins
d’accorder une dérogation à l’obligation de constituer
certains comités. Cette dérogation peut être assortie de
conditions, telles que la nomination d’un administrateur
indépendant au sein de l’organe légal d’administration
de la société de bourse concernée.
36
Voyez l’article 508 de la loi du 25 avril 2014.
37
Voyez le commentaire de l’article 21 en projet.
38
Pour plus de précisions à ce sujet, il est renvoyé aux travaux préparatoires
relatifs à la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions financières diverses
(Doc. Parl., Ch. Repr., sess 2020-2021, DOC 55 1887/001, 51 à 55).
19
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Twee soorten vennootschappen vallen onder een
andere regeling:
— de “kleine beursvennootschappen” zijn niet verplicht
om een gespecialiseerd comité op te richten binnen hun
wettelijk bestuursorgaan; aldus wordt in het voorliggende
ontwerp rekening gehouden met de aanwezigheid van
kleine familiebedrijven in deze sector;
— de “grote beursvennootschappen” blijven daaren-
tegen onderworpen aan de regeling die van toepassing
is op de kredietinstellingen.
D. Behandeling van risico’s
Richtlijn 2019/2034 onderwerpt de beursvennootschap-
pen aan een vereenvoudigde regeling voor de behandeling
van risico’s die is opgebouwd rond de risico’s voor de
cliënten, voor de markt en voor de beursvennootschap
zelf, naast het liquiditeitsrisico39.
De “grote beursvennootschappen” blijven echter on-
derworpen aan de huidige regeling zoals vastgesteld in
Bijlage I van de wet van 25 april 2014 overeenkomstig
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/203340.
E. Groepstoezicht
Wat betreft het groepstoezicht wordt op Europees
niveau een onderscheid gemaakt tussen
— de beleggingsondernemingen die deel uitmaken
van een groep, bestaande uit een moederonderneming
en haar dochterondernemingen, die minstens een kre-
dietinstelling omvat (een “kredietinstellingsgroep”); en
— de beursvennootschappen die deel uitmaken van
een groep, bestaande uit een moederonderneming en
haar dochterondernemingen, zonder kredietinstellingen
(een “beleggingsondernemingsgroep”).
In het eerste geval blijft het toezicht op gecon-
solideerde basis op Europees niveau geregeld in
Verordening nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/EU, waar-
door het onderhavig wetsontwerp hiervoor grotendeels
verwijst naar de omzetting van voornoemde richtlijn in
de wet van 25 april 2014.
Voor het tweede geval heeft de Europese wetgever een
nieuwe regeling uitgewerkt in Verordening 2019/2033 en
Richtlijn 2019/2034 en die in onderhavige wetsontwerp
wordt omgezet. Deze omzetting heeft betrekking op
zowel het toezicht op geconsolideerde basis op beleg-
gingsondernemingsgroepen, als het toezicht op de
39
Zie de commentaar bij ontwerpartikel 66.
40
Zie de commentaar bij ontwerpartikel 67.
Deux types de sociétés sont soumises à un régime
différent:
— les sociétés de bourse “de petite taille” ne se voient
imposer aucune obligation de constitution de comité
spécialisé au sein de leur organe légal d’administration,
le présent projet entendant de la sorte tenir compte de
l’existence dans ce secteur de petites structures familiales;
— les sociétés de bourse “de taille importante” restent,
quant à elles, soumises au régime applicable aux éta-
blissements de crédit.
C. Traitement des risques
La directive 2019/2034 soumet les sociétés de bourse
à un régime simplifié en matière de traitement des risques
qui s’articule autour des risques pour les clients, pour
le marché et pour la société de bourse elle-même, en
plus du risque de liquidité39.
Les sociétés de bourse “de taille importante” restent,
quant à elles, soumises au régime actuel prévu à l’An-
nexe I de la loi du 25 avril 2014 conformément à l’article 1er,
paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/203340.
D. Surveillance des groupes
En ce qui concerne la surveillance des groupes, la
distinction suivante est opérée au niveau européen entre:
— les entreprises d’investissement qui font partie
d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses
filiales, comprenant au moins un établissement de crédit
(un “groupe d’établissements de crédit”); et
— les entreprises d’investissement qui font partie
d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses
filiales, ne comprenant aucun établissement de crédit
(un “groupe d’entreprises d’investissement”).
Dans le premier cas, au niveau européen, le
contrôle sur base consolidée reste réglementé par le
Règlement n° 575/2013 et la directive 2013/36/UE, de
sorte que le présent projet de loi renvoie largement
à la transposition de ladite directive faite dans la loi
du 25 avril 2014.
Pour le deuxième cas, le législateur européen a établi
un nouveau régime dans le Règlement 2019/2033 et la
directive 2019/2034, transposée par le présent projet de
loi. Cette transposition concerne à la fois le contrôle sur
base consolidée des groupes d’entreprises d’investisse-
ment et le contrôle du respect du test de capitalisation du
39
Voyez le commentaire de l’article 66 en projet.
40
Voyez le commentaire de l’article 67 en projet.
2763/001
DOC 55
20
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naleving van het groepskapitaalcriterium voor beleg-
gingsondernemingsgroepen met eenvoudigere structuren
en risicoprofielen.
Daarnaast wordt meer algemeen opgemerkt dat de
huidige wetgeving, met name de wet van 25 april 2014,
reeds zorgt voor een goed uitgewerkt juridisch kader
voor het toezicht op groepen waar beursvennootschap-
pen van deel uitmaken en dat, om de continuïteit en het
bestaande niveau van rechtsbescherming te bewaren,
de inhoud van de huidige bepalingen waar mogelijk
behouden werd.
TOELICHTING BIJ DE ARTIKELEN
Aangezien het grootste gedeelte van het dispositief
van het voorliggende wetsontwerp letterlijk is overge-
nomen uit Boek XII van de wet van 25 april 2014 of zich
erdoor laat inspireren (soms met eenvoudige wijzigingen
of correcties van technische aard), of verwijst naar de
bepalingen van de wet van 25 april 2014 die gelden
voor kredietinstellingen, spitst de commentaar bij de
artikelen zich hoofdzakelijk toe op de nieuwigheden
ten opzichte van de regeling die nu is opgenomen in
het voornoemde Boek XII.
Wat betreft de aspecten waarvoor de nieuwe wet
niet innoveert ten opzichte van Boek XII van de wet
van 25 april 2014, beperkt de commentaar zich ertoe de
oorspronkelijke bepaling aan te wijzen, zodat de lezer
de geëigende commentaren kan raadplegen.
Het besluit tot indiening werd aangepast aan de op-
merking van de Raad van State.
Vermits het overgrote deel van de het dispositief
letterlijk werd overgenomen uit Boek XII van de wet
van 25 april 2014, werd vastgesteld dat de bepalingen
van deze wet geen nieuwe verwerkingen van persoons-
gegevens vergen ten opzichte van degene die reeds in
voege waren. Bovendien zijn de betrokken bepalingen
nodig voor een getrouwe omzetting van de richtlijnen
die in de algemene toelichting worden vermeld. Een
raadpleging van de Gegevensbeschermingsautoriteit
dringt zich bijgevolg niet op.
Bovendien, zelfs als het nodig zou worden geacht om
bepaalde elementen met betrekking tot de verwerking
van persoonsgegevens bij wet vast te stellen (quod
non, aangezien gesteld kan worden dat deze elemen-
ten reeds aanwezig zijn in het juridisch kader dat op de
Bank van toepassing is), dan lijkt de onderhavige wet,
groupe pour les groupes d’entreprises d’investissement
ayant une structure et un profil de risques plus simples.
En outre, de manière générale, on indique que la légis-
lation actuelle formée par la loi du 25 avril 2014 prévoit
déjà un cadre juridique bien développé pour la surveillance
des groupes dans lesquels sont inclues des sociétés
de bourse et que, afin de préserver la continuité et le
niveau de protection juridique existant, le contenu des
dispositions actuelles a été préservé dans la mesure
du possible.
COMMENTAIRE DES ARTICLES
Dès lors que la plus grande partie du dispositif de la
loi en projet reprend comme telles des dispositions du
Livre XII de la loi du 25 avril 2014 ou s’en inspire (parfois
moyennant de simples modifications ou corrections tech-
niques) ou encore renvoie aux dispositions applicables
aux établissements de crédit de la loi du 25 avril 2014,
le commentaire des articles se focalise essentiellement
sur les aspects innovants par rapport au régime contenu,
à ce jour, au sein dudit Livre XII.
Concernant les aspects sur lesquels la nouvelle loi n’in-
nove pas par rapport au Livre XII de la loi du 25 avril 2014,
le commentaire se limitera à indiquer la disposition
d’origine permettant au lecteur de se référer aux com-
mentaires y relatifs.
L’arrêté de présentation a été adapté conformément
à l’observation du Conseil d’État.
La plus grande partie du dispositif ayant été reprise
textuellement du livre XII de la loi du 25 avril 2014, il a
été déterminé que les dispositions de la présente loi ne
nécessitent pas de nouveaux traitements de données à
caractère personnel par rapport à ceux déjà en vigueur.
En outre, les dispositions en question sont nécessaires
à la transposition fidèle des directives mentionnées
dans l’exposé général. La consultation de l’Autorité de
protection des données ne s’avère donc pas requise.
Par ailleurs, même s’il était considéré nécessaire de
fixer certains éléments relatifs au traitement des données
à caractère personnel par voie légale (quod non, dès
lors que l’on peut considérer ces éléments comme déjà
présents dans le cadre juridique applicable à la Banque),
la présente loi, qui concerne le statut et le contrôle des
21
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
die betrekking heeft op het statuut van en de controle op
de beursvennootschappen niet het geschikte instrument
om dit te doen.
Voor zover als nodig wordt ook bevestigd dat de om-
zettingstabellen die dit wetsontwerp vergezellen, werden
aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State.
BOEK I
TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES
— ALGEMENE BEPALINGEN
TITEL I
Toepassingsgebied
Artikel 1
Overeenkomstig artikel 83 van de Grondwet bepaalt
paragraaf 1 welke aangelegenheid in het wetsontwerp
wordt geregeld.
Paragraaf 2 bepaalt de doelstellingen van algemeen
belang van het wetsontwerp. Het gaat om de traditionele
doelstellingen van de prudentiële wetgeving voor de beurs-
vennootschappen, namelijk de beleggers beschermen,
bijdragen aan de soliditeit en de goede werking van het
financiële stelsel en het vertrouwen in elke individuele
beursvennootschap en in het financiële stelsel vrijwaren.
Paragraaf 2 dient als leidraad voor de interpretatie
van het wetsontwerp, met name wat betreft de criteria
waarmee de Bank in haar hoedanigheid van toezicht-
houder, bij gebreke van enige andere specificaties,
rekening moet houden bij het nemen van beslissingen
met betrekking tot de toegang tot het bedrijf van beurs-
vennootschap, de toepassing van de bepalingen die
voor beursvennootschappen gelden, de uitoefening
van haar prerogatieven als toezichthouder (met inbegrip
van de herstelmaatregelen) en de tenuitvoerlegging van
sancties ten aanzien van beursvennootschappen. Deze
bepaling is in essentie overgenomen uit de artikelen 1,
§ 2, eerste lid en 487 van de wet van 25 april 2014. Voor
nadere toelichting bij de doelstellingen van algemeen
belang zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen
evenals naar afdeling 1 van de memorie van toelichting,
die betrekking heeft op het prudentieel toezicht.
Paragraaf 3 vermeldt overeenkomstig de vereisten
van het Europees recht de Europese richtlijnen die door
het voorliggende wetsontwerp gedeeltelijk in Belgisch
recht worden omgezet. Deze paragraaf is in essentie
overgenomen uit artikel 1, § 2, vierde lid van de wet
sociétés de bourse, ne semble pas être l’instrument
approprié pour ce faire.
Pour autant que de besoin, on confirme aussi que les
tableaux de transposition qui accompagnent le présent
projet ont été adaptés aux observations du Conseil d’État.
LIVRE IER
CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS
— GÉNÉRALITÉS
TITRE IER
Champ d’application
Article 1er
Conformément à l’article 83 de la Constitution, le
paragraphe 1er précise la matière que la loi en projet
entend régler.
Le paragraphe 2 précise les finalités relevant de l’ordre
public de la loi en projet. Il s’agit des objectifs classiques
de la législation prudentielle relative aux sociétés de
bourse: protéger les investisseurs, contribuer à la soli-
dité et au bon fonctionnement du système financier et
préserver la confiance dans chaque société de bourse
et dans le système financier.
Le paragraphe 2 sert de guide à l’interprétation de la
loi en projet, notamment en ce qui concerne les critères à
considérer, à défaut d’autre précision, dans les décisions
à prendre par la Banque, en tant qu’autorité de contrôle,
en matière d’accès à l’activité des sociétés de bourse,
d’application des dispositions régissant ces sociétés et
de mise en œuvre des prérogatives de contrôle (en ce
compris, les mesures de redressement) et de sanction à
l’égard de celles-ci. Cette disposition constitue, en subs-
tance, la reprise du libellé des articles 1er, § 2, alinéa 1er
et 487 de la loi du 25 avril 2014. Pour un développement
concernant les finalités d’intérêt public, il est renvoyé
au commentaire desdits articles ainsi qu’à la section 1re
de l’exposé des motifs relative au contrôle prudentiel.
Le paragraphe 3 précise, conformément aux exigences
du droit européen, les directives européennes dont le
présent projet de loi assure une transposition partielle
en droit belge. Ce paragraphe constitue, en substance,
la reprise du libellé de l’article 1er, § 2, alinéa 4 de la
2763/001
DOC 55
22
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die bepaling evenals naar afdeling 5 van de memorie
van toelichting, die betrekking heeft op de Europese wet-
geving die van toepassing is op beursvennootschappen.
Art. 2
In ontwerpartikel 2 wordt een definitie gegeven van
het begrip “beursvennootschap”. Dit artikel is in essen-
tie overgenomen uit artikel 1, § 3, derde lid van de wet
van 25 april 2014. Voor nadere toelichting bij de beleg-
gingsdiensten en -activiteiten die beursvennootschap-
pen mogen verrichten zij verwezen naar afdeling 2 van
de memorie van toelichting, die betrekking heeft op de
beursvennootschappen.
Er zij opgemerkt dat beleggingsondernemingen van
klasse 1 in de zin van artikel 4, lid 1, punt 1, onder b) van
Verordening nr. 575/2013 uitdrukkelijk zijn uitgesloten
van de definitie van “beursvennootschap”. Deze beleg-
gingsondernemingen worden thans omgevormd tot
met kredietinstellingen en zijn bijgevolg onderworpen
aan de regeling waarin de wet van 25 april 2014 voor-
ziet. Voor nadere toelichting bij de nieuwe definitie van
“kredietinstelling” zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 17 van de wet van 11 juli 2021, dat artikel 1,
§ 3 van de wet van 25 april 2014 vervangt.
TITEL II
Definities
Art. 3
In ontwerpartikel 3 worden in essentie de definities
van artikel 3 van de wet van 25 april 2014 overgeno-
men41. De nieuwe definities zorgen hoofdzakelijk voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 3, lid 1 van
Richtlijn 2019/2034. Ze zijn van belang voor de correcte
toepassing en interpretatie van het wetsontwerp en
vergroten de leesbaarheid ervan.
Er zij opgemerkt dat sommige definities die betrekking
hebben op de toepassing van een of meer specifieke
delen van het wetsontwerp aan het begin van de desbe-
treffende delen zijn opgenomen, om te zorgen voor een
beter begrip. Zo zijn de definities met betrekking tot het
geconsolideerde toezicht opgenomen in Hoofdstuk IV
van Titel III van Boek II van het wetsontwerp.
41
Er zij op gewezen dat sommige definities, zoals die van “onafhankelijk
bestuurder”, “strategische beslissing” en “kritieke functies”, in essentie
de definities zijn die bij de wetten van 27 juni 2021 of 11 juli 2021 zijn
gewijzigd of ingevoegd.
loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé au commentaire de
ladite disposition, ainsi qu’à la section 5 de l’exposé des
motifs relative à la législation européenne applicable
aux sociétés de bourse.
Art. 2
L’article 2 en projet définit le concept de “société
de bourse”, reprenant en substance le dispositif de
l’article 1er, § 3, alinéa 3 de la loi du 25 avril 2014. Pour
un développement concernant les services et activités
d’investissement que peuvent fournir ou exercer les
sociétés de bourse, il est renvoyé à la section 2 de
l’exposé des motifs relative aux sociétés de bourse.
On précise que la définition de “société de bourse”
exclut expressément les entreprises d’investissement
de la classe 1 au sens de l’article 4, paragraphe 1er,
1(b) du Règlement n° 575/2013 qui sont désormais
transformées en établissements de crédit et dès lors
soumises au régime prévu par la loi du 25 avril 2014.
Pour un développement concernant la nouvelle définition
d’“établissement de crédit”, il est renvoyé au commentaire
de l’article 17 de la loi du 11 juillet 2021 qui remplace
l’article 1er, § 3 de la loi du 25 avril 2014.
TITRE II
Définitions
Art. 3
L’article 3 en projet reprend, en substance, l’essentiel
des définitions de l’article 3 de la loi du 25 avril 201441.
Les nouvelles définitions visent, pour l’essentiel, à
assurer la transposition, en droit belge, de l’article 3,
paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Ces définitions
sont importantes pour une correcte application et inter-
prétation de la loi en projet et vise à assurer une lecture
plus aisée des dispositions de cette loi.
On attire l’attention sur le fait que certaines définitions
qui se rapportent à l’application d’une ou plusieurs
partie(s) spécifique(s) de la loi en projet sont reprises,
pour une meilleure compréhension, en tête des parties
concernées. Par exemple, les définitions relatives au
contrôle consolidée sont reprises au sein du Livre II,
Titre III, Chapitre IV de la loi en projet.
41
On précise que certaines définitions, notamment celles d’“administrateur
indépendant”, de “décision stratégique”, de “fonctions critiques”, constituent,
en substance, la reprise de définitions modifiées ou insérées par les lois
du 27 juin 2021 ou du 11 juillet 2021.
23
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 3, 6°, 8°, 10°, 14° et 97° werd aangepast
aan de opmerkingen van de Raad van State. Ook de
bepaling onder 64°, e) werd aangepast aan de verschil-
lende opmerkingen van de Raad van State. Dezelfde
aanpassingen werden gedaan in artikel 3, 83°, e) van
de wet van 25 april 2014 en in artikel 15, 94°, e) van de
wet van 13 maart 2016.
Wat betreft de opmerking van de Raad van State bij
ontwerpartikel 3, 70°, zij opgemerkt dat deze bepaling
in lijn is met artikel 3, 26° van de wet van 25 april 2014,
dat van toepassing is op de kredietinstellingen. In dit
verband wordt ook opgemerkt dat de perimeter van de
prudentiële consolidatie een geharmoniseerde aange-
legenheid betreft.
Wat betreft de opmerking van de Raad van State bij de
definitie van “nauwe banden” (in de bepaling onder 71°)
wordt opgemerkt dat de betrokken definitie werd overge-
nomen uit artikel 3, 27° van de wet van 25 april 2014 en
dat bij het opstellen van de ontwerpwet beoogd werd om,
onder meer, de continuïteit en het bestaande niveau van
rechtsbescherming te bewaren. Vermits Richtlijn 2014/65/
EU zorgt voor een minimale harmonisatie, was het op deze
manier mogelijk om te zorgen voor een gelijk speelveld
tussen de beursvennootschappen, de kredietinstellin-
gen en de vennootschappen voor vermogensbeheer
en beleggingsadvies (waarvoor in artikel 2, 35° van de
wet van 25 oktober 2016 dezelfde definitie van “nauwe
banden” opgenomen is).
Beleggingsdiensten en -activiteiten en nevendiensten
(2° en 3°)
Hoewel de definities van “beleggingsdiensten en -ac-
tiviteiten“ en ”nevendiensten” reeds zijn opgenomen in
artikel 2, 1° en 2° van de wet van 25 oktober 2016, waar-
mee gezorgd wordt voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 4, lid 1, punten 2 en 3 van Richtlijn 2014/65/
EU, worden ze niettemin herhaald in ontwerpartikel 3,
2° en 3° teneinde de lectuur van de wet te vergemak-
kelijken, aangezien deze begrippen er herhaaldelijk in
voorkomen.
Kleine beursvennootschap (4°)
Aangezien de definitie van “kleine beursvennootschap”
met name van belang is voor de bepalingen inzake gover-
nance en beloning, is ze in ontwerpartikel 23 opgenomen.
Er zij opgemerkt dat deze definitie is overgenomen uit
artikel 486, 1° van de wet van 25 april 2014, met de no-
dige wijzigingen om rekening te houden met het criterium
van artikel 32, lid 4, onder a) van Richtlijn 2019/2034.
L’article 3, 6°, 8°, 10°, 14° et 97° en projet a été modi-
fié conformément aux observations du Conseil d’État.
Le 64°, e) a également été adapté conformément aux
diverses observations du Conseil d’État. Les mêmes
modifications ont été apportées à l’article 3, 83°, e) de
la loi du 25 avril 2014 et à l’article 15, 94°, e) de la loi
du 13 mars 2016.
En ce qui concerne l’observation du Conseil d’État
au sujet de à l’article 3, 70° en projet, on note que
cette disposition est alignée sur l’article 3, 26° de la loi
du 25 avril 2014 applicable aux établissements de cré-
dit. À cet égard, il est également noté que le périmètre
de consolidation prudentielle concerne une matière
harmonisée.
S’agissant de l’observation du Conseil d’État relative à
la définition de “liens étroits” (dans le 71°), on note que la
définition concernée constitue une reprise de l’article 3,
27° de la loi du 25 avril 2014 et que, dans la rédaction
de la loi en projet, un des objectifs était de préserver la
continuité et le niveau de protection juridique existant.
Vu que la directive 2014/65/UE assure une transposition
minimale, il a été possible d’assurer, de cette manière,
un level playing field entre les sociétés de bourse, les
établissements de crédit et les sociétés de gestion de
portefeuille et de conseil en investissement (pour les-
quelles la même définition de “liens étroits” est prévue
à l’article 2, 35° de la loi du 25 octobre 2016).
Services et activités d’investissement et services
auxiliaires (2° et 3°)
Même si les définitions de “services et activités d’in-
vestissement“ et de ”services auxiliaires” sont prévues
à l’article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016 qui
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 4,
paragraphe 1er, 2) et 3) de la directive 2014/65/UE,
ces définitions sont néanmoins dupliquées au sein de
l’article 3, 2° et 3° en projet afin de faciliter la lecture de
loi dans la mesure où elle fait référence à ces concepts
à de nombreuses reprises.
Société de bourse de petite taille (4°)
Dès lors qu’elle est particulièrement pertinente en
matière de gouvernance et de rémunération, la définition
de “société de bourse de petite taille” a été prévue sous
l’article 23 en projet. On précise d’emblée que cette
définition constitue la reprise du libellé de l’article 486,
1° de la loi du 25 avril 2014 moyennant les modifica-
tions nécessaires afin de prendre en considération
le critère prévu à l’article 32, paragraphe 4, a) de la
directive 2019/2034.
2763/001
DOC 55
24
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Grote beursvennootschap (5°)
De definitie van “grote beursvennootschap” waarin
het wetsontwerp voorziet, zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 2, lid 2 van Richtlijn 2019/2034,
dat bepaalt dat de in artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 bedoelde beleggingsonderne-
mingen (beleggingsondernemingen van respectievelijk
klasse 1A en klasse 1B) onderworpen zijn aan toezicht
op de naleving van de prudentiële vereisten op grond
van de titels VII en VIII van Richtlijn 2013/36/EU. Voor
nadere toelichting bij de criteria om als grote beurs-
vennootschap te worden aangemerkt zij verwezen
naar de commentaar bij de ontwerpartikelen 90 tot en
met 92 evenals naar afdeling 6 van de memorie van toe-
lichting, die betrekking heeft op de nieuwe categorieën
beleggingsondernemingen.
Als contactpunt fungerende autoriteit (32°)
De definitie van “voor België als contactpunt fungerende
autoriteit” is overgenomen uit artikel 486, 3° van de wet
van 25 april 2014, waarin de bevoegde autoriteit die als
contactpunt fungeert, wordt aangewezen overeenkomstig
artikel 79, lid 1, vijfde alinea van Richtlijn 2014/65/EU.
In België is het de FSMA die als contactpunt is aan-
gewezen. Zij is bijgevolg het eerste aanspreekpunt voor
de buitenlandse bevoegde autoriteiten die belast zijn met
het toezicht op de beleggingsondernemingen, en voor
de beleggingsondernemingen zelf wanneer zij contact
moeten opnemen met de Belgische bevoegde autoritei-
ten die belast zijn met het toezicht op de beleggingson-
dernemingen (met name wanneer zij voornemens zijn
beleggingsactiviteiten uit te oefenen en/of beleggings- of
nevendiensten te verrichten in België). De aanwijzing
van de FSMA als contactpunt vergemakkelijkt de con-
tactname voor buitenlandse bevoegde autoriteiten en
buitenlandse beleggingsondernemingen die niet op de
hoogte zijn van het onderscheid dat in het Belgische
recht wordt gemaakt tussen beursvennootschappen en
vennootschappen voor vermogensbeheer en beleggings-
advies, en van de daaruit voortvloeiende gevolgen voor
het toezicht. Zodra het eerste contact is gelegd, zullen
deze autoriteiten en ondernemingen geïnformeerd zijn
over de verdeling van de toezichtsbevoegdheden tussen
de Bank en de FSMA en zullen zij zich rechtstreeks tot
elk van hen kunnen richten, in overeenstemming met
deze bevoegdheidsverdeling.
Systeemrisico (61°)
De definitie van “systeemrisico” die in het wetsontwerp
is opgenomen, vormt de omzetting in Belgisch recht van
artikel 3, lid 1, punt 30 van Richtlijn 2019/2034.
Société de bourse de taille importante (5°)
La définition de “société de bourse de taille impor-
tante” a été introduite en vue d’assurer la transpo-
sition, en droit belge, de l’article 2, paragraphe 2 de
la directive 2019/2034 qui prévoit que les entreprises
d’investissement visées à l’article 1er, paragraphes 2
(les entreprises d’investissement de la classe 1A) et 5
(les entreprises d’investissement de la classe 1B) du
Règlement 2019/2033 font l’objet d’une surveillance du
respect des exigences prudentielles prévues aux titres
VII et VIII de la directive 2013/36/UE. Pour un dévelop-
pement concernant les critères relatifs à la qualification
de société de bourse de taille importante, il est renvoyé
au commentaire des articles 90 à 92 en projet, ainsi qu’à
la section 6 de l’exposé des motifs relative aux nouvelles
catégories d’entreprises d’investissement.
Autorité qui sert de point de contact (32°)
La définition d’“autorité qui sert de point de contact
pour la Belgique” constitue la reprise de la définition de
l’article 486, 3° de la loi du 25 avril 2014, qui désigne
l’autorité compétente unique servant de point de contact
en application de l’article 79, paragraphe 1er, alinéa 5 de
la directive 2014/65/UE.
En Belgique, la FSMA est l’autorité désignée à cet
effet et, dans ce cadre, intervient comme premier point
de contact à l’égard des autorités compétentes étran-
gères chargées du contrôle des entreprises d’investisse-
ment, et des entreprises d’investissement elles-mêmes
lorsqu’elles sont amenées à prendre contact avec les
autorités compétentes belges en charge du contrôle des
entreprises d’investissement (notamment, dans l’hypo-
thèse où elles entendent exercer des activités d’inves-
tissement et/ou fournir des services d’investissement
ou des services auxiliaires en Belgique). La désignation
de la FSMA comme point de contact permet de faciliter
les démarches des autorités compétentes étrangères
et des entreprises d’investissement étrangères qui ne
connaissent pas la distinction opérée en droit belge
entre les sociétés de bourse et les sociétés de gestion
de portefeuille et de conseil en investissement et les
conséquences en découlant en termes de contrôle. Une
fois le stade du premier contact passé, ces autorités et
entreprises auront été informées de la répartition des
compétences de contrôle entre la Banque et la FSMA
et pourront s’adresser directement à chacune d’elles
conformément à cette répartition des compétences.
Risque systémique (61°)
La définition de “risque systémique” a été insérée
en vue d’assurer la transposition, en droit belge, de
l’article 3, paragraphe 1er, 30) de la directive 2019/2034.
25
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Persoon die deelneemt aan de effectieve leiding (63°)
Er wordt een definitie van “persoon die deelneemt
aan de effectieve leiding” gegeven om rekening te hou-
den met de wijzigingen die in de governancevereisten
zijn aangebracht naar aanleiding van de omzetting in
Belgisch recht van Richtlijn 2019/2034.
Het wetsontwerp bepaalt immers dat beursvennoot-
schappen in principe niet verplicht zijn een directiecomité
op te richten. Aangezien het monistisch bestuurssysteem
de norm moet worden voor beursvennootschappen,
werd het opportuun geacht een definitie van het begrip
“persoon die deelneemt aan de effectieve leiding” in het
wetsontwerp op te nemen.
Het begrip “effectieve leiding” zelf werd uitvoe-
rig besproken in het kader van artikel 4 van de wet
van 17 juli 1985, die zorgde voor de omzetting in Belgisch
recht van de Eerste Bankrichtlijn42. Dit commentaar is
nog steeds relevant in de context van het voorliggende
wetsontwerp.
Onder “effectieve leiding” wordt de groep van personen
(al dan niet bestuurders) verstaan van wie de functie
binnen de vennootschap inhoudt dat zij op het hoogste
niveau een rechtstreekse en doorslaggevende invloed
uitoefenen op het beheer van de werkzaamheden van
de vennootschap. De effectieve leiding omvat aldus de
leden van het directiecomité, indien er een dergelijk comité
is opgericht, evenals de personen van een hiërarchisch
niveau net onder dat van het directiecomité, voor zover
deze personen een rechtstreekse en doorslaggevende
invloed kunnen uitoefenen op het beheer van alle of
bepaalde werkzaamheden van de vennootschap.
Indien er binnen de beursvennootschap geen direc-
tiecomité is opgericht – wat voor beursvennootschap-
pen meestal het geval zal zijn – wordt onder “effectieve
leiding” de personen verstaan die op het hoogste niveau
deelnemen aan het bestuur van de vennootschap, na-
melijk de uitvoerende bestuurders evenals de personen
die, zonder de hoedanigheid van bestuurder te hebben,
door de vennootschap43 als effectieve leiders worden
beschouwd wegens de rechtstreekse en doorslaggevende
invloed die zij kunnen uitoefenen op het beheer van alle
of bepaalde werkzaamheden van de vennootschap.
Voorts wordt ervan uitgegaan dat de leiders van de in de
EER gevestigde bijkantoren van beursvennootschappen
42
Parl.St. Kamer, 1981-1982, nr. 277/1, 6 e.v.
43
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat het in de eerste plaats aan de
vennootschap zelf is om te bepalen welke personen deel uitmaken van
de effectieve leiding.
Personne participant à la direction effective (63°)
La définition de “personne participant à la direction
effective” a été insérée en raison des modifications
apportées aux exigences en matière de gouvernance à
l’occasion de la transposition de la directive 2019/2034 en
droit belge.
En effet, la loi en projet prévoit désormais que les
sociétés de bourse ne sont, en principe, pas tenues
de constituer un comité de direction. Etant donné que
le système de gouvernance moniste est ainsi amené
à être la norme pour les sociétés de bourse, il a été
jugé opportun d’introduire une définition du concept de
“personne participant à la direction effective”.
La notion de direction effective elle-même a été
largement commentée dans le cadre de l’article 4 de
la loi du 17 juillet 1985 qui assura la transposition, en
droit belge, de la première directive bancaire42. Ces
commentaires conservent leur pertinence dans le cadre
du présent projet.
La direction effective s’entend du groupe de personnes
(administrateurs ou non) dont la fonction au sein de la
société implique qu’elles exercent, au plus haut niveau,
une influence directe et déterminante sur la direction de
l’activité de la société. Font ainsi partie de la direction
effective les membres du comité de direction, si un tel
comité est mis en place, ainsi que les personnes dont la
fonction est située à un niveau hiérarchique immédiate-
ment inférieur pour autant que ces personnes puissent
exercer une influence directe et déterminante sur la
direction de tout ou partie des activités de la société.
Dans l’hypothèse où un comité de direction n’a pas
été mis en place au sein de la société de bourse – ce
qui constituera donc la majorité des cas s’agissant des
sociétés de bourse -, la direction effective s’entend des
personnes qui participent au plus haut niveau à la gestion
de la société, à savoir les administrateurs exécutifs et
les personnes qui, sans avoir la qualité d’administrateur,
sont considérées par la société43 comme des dirigeants
effectifs en raison de l’influence directe et déterminante
qu’elles peuvent exercer sur la direction de tout ou partie
des activités de la société.
Par ailleurs, il est considéré que les dirigeants des
succursales établies dans l’EEE par des sociétés de
42
Doc. parl., Ch., 1981-1982, n° 277/1, pp. 6 e.s.
43
On rappelle à toute fin utile qu’il appartient au premier chef à la société
elle-même de déterminer quelles personnes font partie de la direction
effective.
2763/001
DOC 55
26
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naar Belgisch recht eveneens “personen die deelnemen
aan de effectieve leiding” zijn44.
Hoewel de twee begrippen identiek zijn, werd de
voorkeur gegeven aan de term “persoon die deelneemt
aan de effectieve leiding” in plaats van aan de term “per-
soon die belast is met de effectieve leiding”, omdat de
eerstgenoemde term beter aansluit bij het vereiste om
de effectieve leiding toe te vertrouwen aan ten minste
twee natuurlijke personen overeenkomstig ontwerpar-
tikel 15, § 2.
Genderneutraal beloningsbeleid (65°)
De definitie van “genderneutraal beloningsbeleid” is
in essentie overgenomen uit artikel 3, 87° van de wet
van 25 april 2014 en zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 3, lid 1, punt 12 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 3, 87°
van de wet van 25 april 2014.
Ontwerpartikel 3, 65° en artikel 3, 87° van de wet
van 25 april 2014 werden aangepast aan de opmerking
van de Raad van State.
BOEK II
BEURSVENNOOTSCHAPPEN
NAAR BELGISCH RECHT
TITEL I
Toegang tot het bedrijf
HOOFDSTUK I
Vergunning
Afdeling I
Vergunningsplicht
Art. 4
Ontwerpartikel 4, eerste lid voorziet in de verplich-
ting voor personen naar Belgisch recht die bepaalde
beleggingsactiviteiten willen verrichten en/of bepaalde
beleggingsdiensten of nevendiensten willen verlenen,
44
Zie artikel 1, 11° van het reglement van de Nationale Bank van België
van 6 december 2011 met betrekking tot de uitoefening van externe functies
door leiders van gereglementeerde ondernemingen. Er zij ook verwezen
naar de commentaar bij artikel 19 van de wet van 25 april 2014.
bourse de droit belge entrent également dans la catégorie
des personnes prenant part à la direction effective44.
Bien que les deux notions soient identiques, le choix
du terme défini “personne participant à la directive effec-
tive” a été préféré à celui de “personne en charge à la
direction effective”, dès lors qu’il reflète plus fidèlement
l’exigence selon laquelle la directive effective est confiée
à au moins deux personnes physiques en application
de l’article 15, § 2 en projet.
Politique de rémunération neutre du point de vue
du genre (65°)
La définition de “politique de rémunération neutre du
point de vue du genre” constitue, en substance, la reprise
de la définition de l’article 3, 87° de la loi du 25 avril 2014,
et assure la transposition, en droit belge, de l’article 3,
paragraphe 1er, 12) de la directive 2019/2034. Il est
renvoyé au commentaire de l’article 3, 87° de la loi
du 25 avril 2014.
L’article 3, 65° en projet et l’article 3, 87° de la loi
du 25 avril 2014 ont été adaptés conformément à l’obser-
vation du Conseil d’État.
LIVRE II
DES SOCIÉTÉS DE BOURSE
DE DROIT BELGE
TITRE IER
De l’accès à l’activité
CHAPITRE 1ER
L’agrément
Section Ire
Obligation d’agrément
Art. 4
L’article 4, alinéa 1er en projet énonce l’obligation
d’obtenir un agrément préalable en qualité de société
de bourse auprès de la Banque lorsque des personnes
de droit belge entendent exercer certaines activités
44
Voyez art. 1er, 11° du règlement de la Banque nationale de Belgique
du 6 décembre 2011 concernant l’exercice de fonctions extérieures
par les dirigeants d’entreprises réglementées. Il est aussi renvoyé au
commentaire de l’article 19 de la loi du 25 avril 2014.
27
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
om vooraf een vergunning als beursvennootschap te
verkrijgen van de Bank. Dit artikel zorgt aldus voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 5, lid 1 van
Richtlijn 2014/65/EU.
De beleggingsdiensten en -activiteiten waarvoor een
vergunning als beursvennootschap moeten worden
verkregen, zijn de volgende:
— het handelen voor eigen rekening;
— het overnemen van financiële instrumenten;
— het plaatsen van financiële instrumenten met of
zonder plaatsingsgarantie;
— het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit
(MTF); en
— het uitbaten van een georganiseerde handelsfa-
ciliteit (OTF).
Er zij aan herinnerd dat ook voor de nevendiensten als
bedoeld in artikel 2, 2°, punten 1, 2, 4 en 6 van de wet
van 25 oktober 2016 vooraf een vergunning als beursven-
nootschap moet worden verkregen. In dit verband dient
een entiteit die de nevendienst van bewaring en beheer
van financiële instrumenten voor rekening van cliënten
wenst te verstrekken, deze vergunning te verkrijgen ook
al verricht zij enkel beleggingsactiviteiten of -diensten
die hierboven niet worden vernoemd.
Ontwerpartikel 4, eerste lid is in essentie overgenomen
uit artikel 491 van de wet van 25 april 2014 en uit artikel 6,
§ 1 van de wet van 25 oktober 2016. Voor het overige
zij verwezen naar de commentaar bij die bepalingen.
Ontwerpartikel 4, tweede en derde lid strekt ertoe twee
bijzondere kenmerken van de aan beursvennootschap-
pen toegekende vergunning te verduidelijken:
— de vergunning behelst alle beleggingsdiensten en
-activiteiten en voor alle nevendiensten, met inbegrip
van de diensten en activiteiten waarvoor op zich geen
vergunning als beursvennootschap vereist is (bijvoorbeeld
beleggingsadvies of vermogensbeheer); en
— deze vergunning kan niet worden verstrekt voor
het uitsluitend leveren van nevendiensten.
Het tweede en derde lid van de ontwerptekst zijn in
essentie overgenomen uit artikel 6, §§ 2 en 4 van de
wet van 25 oktober 2016. Zij zijn bijgevolg hoofdzakelijk
d’investissement et/ou fournir certains services d’investis-
sement ou services auxiliaires. Cet article assure ainsi la
transposition, en droit belge, de l’article 5, paragraphe 1er
de la directive 2014/65/UE.
Les services et activités d’investissement qui néces-
sitent l’obtention d’un agrément en qualité de sociétés
de bourse sont les suivants:
— la négociation pour compte propre;
— la prise ferme d’instruments financiers;
— le placement d’instruments financiers avec ou sans
engagement ferme;
— l’exploitation d’un système multilatéral de négo-
ciation (MTF); et
— l’exploitation d’un système organisé de négocia-
tion (OTF).
On rappelle que les services auxiliaires visés à
l’article 2, 2°, points 1, 2, 4 et 6 de la loi du 25 oc-
tobre 2016 nécessitent également l’obtention préalable
d’un agrément en qualité de société de bourse. À ce
titre, une entité qui entend fournir le service auxiliaire
consistant à conserver et administrer des instruments
financiers pour le compte de clients est tenue d’obtenir
un tel agrément et ce nonobstant le fait qu’elle n’exerce
que des activités ou des services d’investissement qui
ne sont pas visés ci-dessus.
L’article 4, alinéa 1er en projet constitue, en subs-
tance, la reprise du libellé de l’article 491 de la loi
du 25 avril 2014 ainsi que de l’article 6, § 1er de la loi
du 25 octobre 2016. Pour le surplus, il est renvoyé au
commentaire desdites dispositions.
L’article 4, alinéas 2 et 3 en projet vise à préciser
deux particularités de l’agrément octroyé aux sociétés
de bourse:
— l’agrément couvre l’ensemble des services et
activités d’investissement ainsi que des services auxi-
liaires, en ce compris ceux qui ne requièrent pas, à eux
seuls, l’obtention de l’agrément de société de bourse
(par exemple, le conseil en investissement ou la gestion
de portefeuille); et
— un tel agrément ne peut être octroyé uniquement
en vue de la fourniture de services auxiliaires.
Les alinéas 2 et 3 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif de l’article 6, §§ 2 et 4 de
la loi du 25 octobre 2016 et ont dès lors une portée
2763/001
DOC 55
28
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
didactisch van opzet. Voor het overige zij verwezen naar
de commentaar bij die bepalingen.
Afdeling II
Procedure
Art. 5
Ontwerpartikel 5 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 8 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti-
kel 492 van die wet, onder voorbehoud van een aantal
wijzigingen, van toepassing is verklaard op de beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van de artikelen 7, lid 2 en 68 van
Richtlijn 2014/65/EU alsook van artikel 6, lid 2 van
Richtlijn 2019/2034.
Er zij verduidelijkt dat het programma van werk-
zaamheden, naast de beleggingsdiensten en/of -ac-
tiviteiten en de nevendiensten, in voorkomend geval
de datarapporteringsdiensten moet vermelden die de
beursvennootschap voornemens is te verstrekken, zodat
de Bank deze diensten overeenkomstig artikel 27 ter
van Verordening nr. 600/2014 kan vermelden op de
lijsten die zij met toepassing van artikel 7 van de wet
van 25 oktober 2016 opstelt.
In ontwerpartikel 5, eerste lid, 2°, b) werd de juridische
verwijzing aangepast aan de opmerking van de Raad
van State.
Wat betreft de opmerking van de Raad van State inzake
de bevoegdheid van de Bank om de inhoud van het in
artikel 5, eerste lid bedoelde vergunningsdossier vast
te leggen, wordt opgemerkt dat het in casu om zuiver
technische en secundaire bepalingen gaat. Het dossier
heeft namelijk tot doel om ervoor te zorgen dat de Bank
beschikt over de relevante informatie die haar in staat
stelt om te beoordelen of de aanvragende vennootschap
voldoet aan de wettelijke voorwaarden (zie artikel 7,
lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU). Bovendien werden de
betrokken informatievereisten, op grond van artikel 7,
leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU op Europees
niveau verduidelijkt in rechtstreeks toepasbare techni-
sche reguleringsnormen (zie Gedelegeerde Verordening
(EU) 2017/1943 van de Commissie van 14 juli 2016 tot
aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees
Parlement en de Raad met betrekking tot technische
reguleringsnormen op het gebied van informatie en
vereisten voor het toekennen van een vergunning aan
beleggingsondernemingen en Uitvoeringsverordening (EU)
2017/1945 van de Commissie van 19 juni 2017 tot vaststel-
ling van technische uitvoeringsnormen met betrekking
tot kennisgevingen door en aan vergunningaanvragende
essentiellement didactique. Pour le surplus, il est renvoyé
au commentaire desdites dispositions.
Section II
Procédure
Art. 5
L’article 5 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 8 de la loi du 25 avril 2014 tel que
rendu applicable, moyennant certaines modifications,
aux sociétés de bourse par l’article 492 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 7,
paragraphe 2 et 68 de la directive 2014/65/UE, ainsi que
de l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2019/2034.
On précise qu’outre les services et/ou activités d’in-
vestissement et les services auxiliaires, le programme
d’activités indique, le cas échéant, les services de
communication des données que la société de bourse
envisage de fournir aux fins de permettre à la Banque,
conformément à l’article 27 ter du Règlement n° 600/2014,
de mentionner ces services sur les listes qu’elle établit
en application de l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016.
À l’article 5, alinéa 1er, 2°, b) en projet, la référence
légale a été adaptée conformément à l’observation du
Conseil d’État.
S’agissant de l’observation du Conseil d’État concer-
nant la compétence de la Banque de préciser le contenu
du dossier d’agrément visé à l’article 5, alinéa 1er, on
note qu’il s’agit dans le cas d’espèces de dispositions
purement techniques et secondaires. Le dossier a préci-
sément comme objectif d’assurer que la Banque puisse
disposer des informations pertinentes lui permettant
d’évaluer si la société demanderesse satisfait à toutes
les exigences légales (voir article 7, paragraphe 1er de
la directive 2014/65/UE). Par ailleurs, les exigences
d’informations concernées ont également été préci-
sées au niveau européen, en vertu de l’article 7, para-
graphes 4 et 5 de la directive 2014/65/UE, par l’adoption
de normes techniques de réglementation et d’exécution
directement applicables (Voyez le Règlement délégué
(UE) 2017/1943 de la Commission du 14 juillet 2016 com-
plétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen
et du Conseil par des normes techniques de régle-
mentation concernant les informations à fournir et les
exigences à respecter pour l’agrément des entreprises
d’investissement et le Règlement d’exécution (UE)
2017/1945 de la Commission du 19 juin 2017 définissant
des normes techniques d’exécution en ce qui concerne
29
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en vergunninghoudende beleggingsondernemingen
in overeenstemming met Richtlijn 2014/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad). Aangezien de be-
staande formulering het voordeel van flexibiliteit biedt
en de rechtszekerheid niet schaadt, lijkt het niet aan-
gewezen om de gebruikte bewoordingen aan te passen
op de wijze die de Raad van State voorstelt.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 8 en 492 van de wet van 25 april 2014.
Art. 6
Ontwerpartikel 6 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 9 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti-
kel 493 van die wet van toepassing is verklaard op de
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 10, lid 1 van Richtlijn 2014/65/
EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 9 en 493 van de wet van 25 april 2014.
Art. 7
Ontwerpartikel 7 is in essentie overgenomen uit
artikel 10 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 493 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 6, lid 2 van
Richtlijn 2019/2034 en van artikel 84 van Richtlijn 2014/65/
EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 10 en 493 van de wet van 25 april 2014.
Art. 8
Ontwerpartikel 8 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 11 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij arti-
kel 494 van die wet onder voorbehoud van een aantal
wijzigingen van toepassing is verklaard op de beursven-
nootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 11 en 494 van de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 8, § 1, tweede lid aangepast.
Art. 9
Ontwerpartikel 9 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 495 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 7, le-
den 1 en 3 van Richtlijn 2014/65/EU.
les notifications adressées par et aux entreprises d’inves-
tissement demandeuses ou agréées conformément à
la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du
Conseil). Vu que la formulation existante offre l’avantage
de la souplesse et ne nuit pas à la sécurité juridique,
il n’apparaît pas opportun de modifier la formulation
utilisée comme suggéré par le Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 8 et 492 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 6
L’article 6 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 9 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 493 de ladite loi et assure ainsi la transposition, en
droit belge, de l’article 10, paragraphe 1er de la direc-
tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 9 et 493 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 7
L’article 7 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 10 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 493 de ladite loi et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 6, paragraphe 2 de la direc-
tive 2019/2034, ainsi que de l’article 84 de la direc-
tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 10 et 493 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 8
L’article 8 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 11 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse, moyen-
nant certaines modifications, par l’article 494 de ladite
loi et assure ainsi la transposition, en droit belge, de
l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2019/2034. Il
est renvoyé au commentaire des articles 11 et 494 de
la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 8, § 1er, alinéa 2 en projet a été adapté.
Art. 9
L’article 9 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 495 de la loi du 25 avril 2014 et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 7,
paragraphes 1er et 3 de la directive 2014/65/UE.
2763/001
DOC 55
30
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Er zij verduidelijkt dat de in het eerste lid van het
ontwerpartikel vastgestelde termijn van zes maanden
dient te worden beschouwd als een ordetermijn, die
uitsluitend bedoeld is als weerspiegeling van de wens
van de wetgever om een snelle uitvoering van de wet-
telijke voorschriften te waarborgen. Na het verstrijken
van deze termijn kan de Bank dus nog steeds handelen
en blijft zij verplicht om uitspraak te doen.
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 495,
§ 2 van de wet van 25 april 2014 werd opgeheven bij
artikel 618 van die wet. Deze paragraaf zorgde voor de
omzetting van artikel 15 van Richtlijn 2004/39/EG, die
niet meer van kracht is.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 495 van de wet van 25 april 2014.
Art. 10
Ontwerpartikel 10 is in essentie overgenomen uit
artikel 13 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 496 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de
commentaar bij die artikelen.
HOOFDSTUK II
Vergunningsvoorwaarden
Afdeling I
Algemene bepalingen
Art. 11
Ontwerpartikel 11 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 497 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
Afdeling II
Vennootschapsvorm
Art. 12
Ontwerpartikel 12 is in essentie overgenomen uit
artikel 16 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 498 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de
commentaar bij die artikelen.
On précise que le délai de six mois prévu à l’alinéa 1er
de l’article en projet est à considérer comme un délai
d’ordre, son unique but étant de refléter la volonté du
législateur d’assurer une prompte exécution du prescrit
légal. L’écoulement dudit délai n’empêche dès lors pas la
Banque d’agir, celle-ci restant, du reste, tenue de statuer.
On rappelle, à toute fin utile, que l’article 495, § 2 de
la loi du 25 avril 2014 a été abrogé par l’article 618 de
ladite loi. Ce paragraphe assurait la transposition de
l’article 15 de la directive 2004/39/CE qui n’est désor-
mais plus en vigueur.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 495 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 10
L’article 10 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 13 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 496 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
CHAPITRE II
Des conditions d’agrément
Section Ire
Généralités
Art. 11
L’article 11 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 497 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
Section II
Forme sociétaire
Art. 12
L’article 12 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 16 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 498 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
31
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Aanvangskapitaal
Art. 13
Ontwerpartikel 13 is overgenomen uit artikel 499 van
de wet van 25 april 2014, onder voorbehoud van een
aantal wijzigingen met het oog op de omzetting in Belgisch
recht van artikel 9 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij in de eerste plaats verduidelijkt dat, in te-
genstelling tot de meeste andere bepalingen van
Richtlijn 2019/2034, artikel 9 van die richtlijn een be-
paling is waarmee naar maximale harmonisatie wordt
gestreefd en die de nationale wetgever bijgevolg geen
speelruimte geeft bij de omzetting ervan.
Ontwerpartikel 13, § 1 zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 9, lid 3 van Richtlijn 2019/2034,
waarin wordt bepaald dat een minimumaanvangskapitaal
van 150 000 euro vereist is voor het verrichten van de
volgende beleggingsactiviteiten en -diensten:
— het uitbaten van een multilaterale handelsfaciliteit
(MTF);
— het uitbaten van een georganiseerde handelsfa-
ciliteit (OTF); en
— het plaatsen van financiële instrumenten zonder
plaatsingsgarantie (aangezien geacht wordt dat bij het
verrichten van deze dienst geldmiddelen van cliënten
worden aangehouden).
De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch
recht heeft dus een daling van het vereiste tot gevolg,
aangezien het minimumaanvangskapitaal momen-
teel 250 000 euro bedraagt voor het uitbaten van een
OTF en het plaatsen van financiële instrumenten zonder
plaatsingsgarantie en 730 000 euro voor het uitbaten
van een MTF. Voor zover nodig zij verduidelijkt dat het
minimumaanvangskapitaal van een beursvennoot-
schap die een georganiseerde handelsfaciliteit (OTF)
mag uitbaten en mag handelen voor eigen rekening,
750 000 euro bedraagt overeenkomstig artikel 9, lid 4 van
Richtlijn 2019/2034, dat wordt omgezet in Belgisch recht
bij ontwerpartikel 13, § 2, 3°.
Ontwerpartikel 13, § 2 zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2019/2034,
waarin wordt bepaald dat een minimumaanvangskapitaal
van 750 000 euro vereist is voor het verrichten van de
volgende beleggingsactiviteiten en -diensten:
— het handelen voor eigen rekening;
Section III
Capital initial
Art. 13
L’article 13 en projet constitue la reprise du dispositif
de l’article 499 de la loi du 25 avril 2014 moyennant
certaines modifications visant à assurer la transposition,
en droit belge, de l’article 9 de la directive 2019/2034.
On précise tout d’abord que contrairement à la plu-
part des autres dispositions de la directive 2019/2034,
l’article 9 de ladite directive est une disposition d’har-
monisation maximale, limitant dès lors toute marge de
manœuvre dans le chef du législateur national lors de
l’exercice de transposition.
L’article 13, § 1er en projet assure la transposition,
en droit belge, de l’article 9, paragraphe 3 de la direc-
tive 2019/2034 qui prévoit que l’exercice des activités et
services d’investissement suivants requiert un capital
initial minimum de 150 000 euros:
— l’exploitation d’un système multilatéral de négo-
ciation (MTF);
— l’exploitation d’un système organisé de négociation
(OTF); et
— le placement d’instruments financiers sans enga-
gement ferme (puisqu’on considère que la fourniture de
ce service nécessite la détention de fonds de clients).
La transposition de la directive 2019/2034 en droit
belge implique dès lors une diminution d’exigence dès
lors que le montant de capital initial minimum s’élève
à l’heure actuelle à 250 000 euros pour l’exploitation
d’un OTF et le placement d’instruments financiers sans
engagement ferme et à 730 000 euros pour l’exploitation
d’un MTF. On précise, à toute fin utile, que le capital initial
minimum d’une société de bourse qui est autorisée à
exploiter un système organisé de négociation (OTF) et
à effectuer des opérations de négociation pour compte
propre s’élève à 750 000 euros conformément à l’article 9,
paragraphe 4 de la directive 2019/2034 qui est transposé
en droit belge par l’article 13, § 2, 3° en projet.
L’article 13, § 2 en projet assure la transposition, en
droit belge, de l’article 9, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 qui prévoit que l’exercice des activités
et services d’investissement suivants requiert un capital
initial minimum de 750 000 euros:
— la négociation pour compte propre;
2763/001
DOC 55
32
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— het overnemen van financiële instrumenten; en/of
— het plaatsen van financiële instrumenten met
plaatsingsgarantie.
De omzetting van Richtlijn 2019/2034 in Belgisch recht
heeft dus een verhoging van het vereiste met 20 000 euro
tot gevolg, aangezien het minimumaanvangskapitaal
voor deze beleggingsactiviteiten en -diensten momen-
teel 730 000 euro bedraagt.
Als gevolg van de maximale harmonisatie die met
artikel 9 van Richtlijn 2019/2034 wordt beoogd, heeft
de omzetting in Belgisch recht van deze bepaling ook
een wijziging tot gevolg in de volgende punten van de
huidige regeling:
— er wordt niet langer in een specifiek minimum-
aanvangskapitaal vastgelegd voor het verrichten van
de nevendienst om als bewaarder op te treden voor
financiële instrumenten van verzekeringsondernemingen,
instellingen voor collectieve belegging of kredietinstel-
lingen (wanneer deze laatste voor rekening van hun
cliënten handelen)45;
— het tweede lid46 van artikel 499, § 2 van de wet
van 25 april 2014, dat bepaalde dat het houden van
bepaalde posities niet moest worden beschouwd als
het verrichten van transacties voor eigen rekening, is
in dit wetsontwerp niet overgenomen.
Voorts zij opgemerkt dat de benamingen van de
beleggingsdiensten en -activiteiten worden herzien met
het oog op een grotere coherentie met de terminologie
van Bijlage I van Richtlijn 2014/65/EU.
Ontwerpartikel 13, § 4 bepaalt dat beursvennootschap-
pen die de vorm hebben van een coöperatieve vennoot-
schap beschikken over een kapitaal waarvan het vast
gedeelte niet lager mag zijn dan het vereiste aanvangs-
kapitaal. In dit verband zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 170 van de wet van 27 juni 2021 houdende
diverse financiële bepalingen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 13, § 3 gewijzigd.
Ontwerpartikel 13, § 4 werd gewijzigd om tegemoet te
komen aan de opmerking van de Raad van State inzake
het vast gedeelte van het kapitaal van de coöperatieve
vennootschappen.
45
Er zij aan herinnerd dat, met toepassing van artikel 499, § 2 van de wet
van 25 april 2014, voor het verrichten van deze dienst momenteel een
minimumaanvangskapitaal van 730 000 euro vereist is.
46
Er zij aan herinnerd dat dit lid zorgde voor de omzetting van artikel 29,
lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat werd opgeheven bij artikel 62, punt 10)
van Richtlijn 2019/2034.
— la prise ferme d’instruments financiers; et/ou
— le placement d’instruments financiers avec enga-
gement ferme.
La transposition de la directive 2019/2034 en droit
belge implique dès lors un relèvement d’exigence à
hauteur de 20 000 euros dès lors que le capital initial
minimum pour ces activités et services d’investissement
s’élève à l’heure actuelle à 730 000 euros.
En raison du caractère maximal de l’harmonisation
opérée par l’article 9 de la directive 2019/2034, la trans-
position, en droit belge, de ladite disposition implique
également une modification du régime actuel sur les
points suivants:
— il n’est plus prévu de capital initial minimum spéci-
fique pour la fourniture du service auxiliaire consistant
à agir en tant que dépositaire pour des instruments
financiers d’entreprises d’assurance, d’organismes de
placement collectif ou d’établissements de crédit (lorsque
ces derniers agissent pour compte de leurs clients)45;
— le second alinéa46 de l’article 499, § 2 de la loi
du 25 avril 2014, qui prévoyait que la détention de cer-
taines positions ne devait pas être considérée comme
la réalisation d’opérations pour compte propre, n’est
pas repris dans le présent projet de loi.
On note, par ailleurs, que le libellé des services et
activités d’investissement est revu dans le but d’assu-
rer une meilleure cohérence avec la terminologie de
l’Annexe I de la directive 2014/65/UE.
L’article 13, § 4 en projet prévoit que les sociétés
de bourse ayant la forme d’une société coopérative
sont dotées d’un capital dont la part fixe ne peut être
inférieure à l’exigence de capital initial. Il est renvoyé,
à cet égard, au commentaire de l’article 170 de la loi
du 27 juin 2021 portant des dispositions financières
diverses.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 13, § 3 en projet a été adapté.
L’article 13, § 4 en projet a été adapté afin de répondre
à l’observation du Conseil d’État concernant la part fixe
du capital des sociétés coopératives.
45
Pour rappel, en application de l’article 499, § 2 de la loi du 25 avril 2014, la
fourniture de ce service exige, à l’heure actuelle, un capital initial minimum
de 730 000 euros.
46
On rappelle que cet alinéa assurait la transposition de l’article 29,
paragraphe 2 de la directive 2013/36/UE qui a été abrogé par l’article 62,
10) de la directive 2019/2034.
33
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Zoals de Raad van State terecht opmerkt, bevat
boek 6 van het Wetboek van vennootschappen en vereni-
gingen geen regeling voor het kapitaal zoals die vroeger
bestond voor coöperatieve vennootschappen en die nog
steeds bestaat voor naamloze vennootschappen. Het
wetsontwerp werd aangepast om ervoor te zorgen dat
het vast gedeelte van het kapitaal van coöperatieve ven-
nootschappen wordt geregeld door regels die in wezen
tot hetzelfde resultaat leiden als de regeling die vroeger
gold onder het oude Wetboek van vennootschappen.
De opmerking inzake de vermeende dubbelzinnigheid
van de gebruikte bewoordingen in ontwerpartikel 13, §§ 1,
tweede lid en 2, wordt echter niet gedeeld en, teneinde
de ontwerpwet dezelfde formulering te behouden in als
in de andere sectorale wetten, het lijkt het niet aange-
wezen om de bepaling aan te passen zoals de Raad
van State voorstelt.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 499 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling IV
Aandeelhouders of vennoten
Art. 14
Ontwerpartikel 14 is in essentie overgenomen uit
artikel 18 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar-
tikel 500 van die wet van toepassing is verklaard op de
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van de artikelen 10, lid 1, tweede alinea
en 13, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen
naar de commentaar bij de artikelen 18 en 500 van de
wet van 25 april 2014.
Afdeling V
Leiding
Art. 15
Ontwerpartikel 15 is in essentie overgenomen uit
artikel 19 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 501 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 9, lid 6 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 19 en 501 van de wet van 25 april 2014.
Comme le Conseil d’État le fait remarquer à juste
titre, le livre 6 du Code des sociétés et des associations
ne contient pas la réglementation du capital qui existait
auparavant pour les sociétés coopératives et qui existe
toujours pour les sociétés anonymes. Le projet de loi
a été adapté pour assurer que la part fixe du capital
des sociétés coopératives soit régie par des règles
qui, en substance, aboutissent au même résultat que
la réglementation qui s’appliquait sous l’ancien Code
des sociétés.
Toutefois, on ne partage pas l’observation au sujet de
la prétendue ambiguïté de la formulation utilisée dans
l’article 13, § 1er, alinéa 2 et § 2 en projet et, afin de
conserver dans le projet de loi le même libellé que dans
les autres lois sectorielles, il ne semble pas approprié
d’adapter la disposition comme le propose le Conseil
d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 499 de la loi du 25 avril 2014.
Section IV
Détenteurs du capital
Art. 14
L’article 14 en projet constitue, en substance, une re-
prise du dispositif de l’article 18 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 500 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, des articles 10, paragraphe 1er, alinéa 2 et 13,
paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est ren-
voyé au commentaire des articles 18 et 500 de la loi
du 25 avril 2014.
Section V
Dirigeants
Art. 15
L’article 15 en projet constitue, en substance, une re-
prise du dispositif de l’article 19 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 501 de ladite loi et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 9, paragraphe 6 de la direc-
tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 19 et 501 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
34
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 16
In ontwerpartikel 16 wordt artikel 20 van de wet
van 25 april 2014 van toepassing verklaard op de leden
van het wettelijk bestuursorgaan van een beursvennoot-
schap, op de personen belast met de effectieve leiding
(in voorkomend geval de leden van het directiecomité)
en op de verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 20 en 501 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling VI
Organisatie
Onderafdeling I
Algemene beginselen
Art. 17
Ontwerpartikel 17 is in essentie overgenomen uit
artikel 21 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 502 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor
de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 22,
lid 2, 26, leden 1, eerste alinea, 2 en 3, en 30, lid 1,
onder c) van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike-
len 16, leden 4 en 5, tweede en derde alinea en 23 van
Richtlijn 2014/65/EU.
Ontwerpartikel 17, § 1, 3° zorgt voor de omzet-
ting van artikel 26, lid 1, eerste alinea, onder b) van
Richtlijn 2019/2034, waarin wordt bepaald dat de door de
beursvennootschappen ingevoerde procedures voor de
identificatie, de meting, het beheer en de opvolging van
en de interne verslaggeving over de risico’s ook betrek-
king hebben op de risico’s die zij voor derden kunnen
inhouden. Deze bijkomende verduidelijking weerspiegelt
de wens van de Europese wetgever om rekening te
houden met de risico’s die de beursvennootschappen
meer in het algemeen inhouden voor de markt.
In ontwerpartikel 17, § 1, 8° wordt bepaald dat het
intern waarschuwingssysteem nu ook in overeenstem-
ming moet zijn met de wetgeving tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement
en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming
van personen die inbreuken op het Unierecht melden.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 21 en 502 van de wet van 25 april 2014.
Art. 16
L’article 16 en projet rend applicable l’article 20 de
la loi du 25 avril 2014 aux membres de l’organe légal
d’administration des sociétés de bourse, aux personnes
en charge de la direction effective (le cas échéant, aux
membres du comité de direction) ainsi qu’aux respon-
sables des fonctions de contrôle indépendantes. Il est
renvoyé au commentaire des articles 20 et 501 de la
loi du 25 avril 2014.
Section VI
Organisation
Sous-section Ire
Principes généraux
Art. 17
L’article 17 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 21 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 502 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, des articles 22, paragraphe 2, 26, para-
graphes 1er, alinéa 1er, 2 et 3, et 30, paragraphe 1er, c) de
la directive 2019/2034, ainsi que des articles 16, para-
graphes 4 et 5, alinéas 2 et 3 et 23 de la directive 2014/65/
UE.
L’article 17, § 1er, 3° en projet transpose l’article 26, para-
graphe 1er, alinéa 1er, point b) de la directive 2019/2034 qui
prévoit que les procédures d’identification, de mesure,
de gestion, de suivi et de reporting interne des risques
mis en place par les sociétés de bourse appréhendent
également les risques que ces dernières sont suscep-
tibles de faire peser sur des tiers. Cette précision sup-
plémentaire reflète la volonté du législateur européen
de prendre en compte les risques que les sociétés de
bourse font peser sur le marché plus généralement.
À l’article 17, § 1er, 8° en projet il est précisé le sys-
tème d’alerte interne des sociétés de bourse doit désor-
mais aussi être conforme à la législation prise en vue
de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations
du droit de l’Union.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 21 et 502 de la loi du 25 avril 2014.
35
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 18
Ontwerpartikel 18 is in essentie overgenomen uit
artikel 22 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar-
tikel 502 van die wet van toepassing is verklaard op de
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 10, leden 1, derde alinea
en 2 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar
de commentaar bij de artikelen 22 en 502 van de wet
van 25 april 2014.
Onderafdeling II
Vennootschapsorganen
Art. 19
Ontwerpartikel 19 is in essentie overgenomen uit
artikel 23 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 502 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 28,
lid 1 van Richtlijn 2019/2034/EU en artikel 9, lid 1 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 23 en 502 van de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werden de juridische verwijzingen in ontwerpar-
tikel 19, tweede lid, 3° en derde lid gewijzigd.
Art. 20
Ontwerpartikel 20 is in essentie overgenomen uit de
paragrafen 2 tot en met 4 van de artikelen 24 en 25 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 503 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennoot-
schappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij die
bepalingen van de wet van 25 april 2014.
Art. 21
Ontwerpartikel 21 vervangt de regeling van arti-
kel 503 van de wet van 25 april 2014, in de mate dat dit
de paragraaf 1 van de artikelen 24 en 25 van die wet van
toepassing verklaarde op de beursvennootschappen.
Er zij aan herinnerd dat momenteel, met toepas-
sing van artikel 503 van de wet van 25 april 2014, alle
beursvennootschappen, met uitzondering van de “kleine
Art. 18
L’article 18 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 22 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 502 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, de l’article 10, paragraphes 1er, alinéa 3 et 2 de
la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 22 et 502 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section II
Organes sociétaires
Art. 19
L’article 19 en projet constitue, en substance,
une reprise du dispositif de l’article 23 de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 502 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 28, para-
graphe 1er de la directive 2019/2034/UE, ainsi que de
l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il
est renvoyé au commentaire des articles 23 et 502 de
la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les
références juridiques à l’article 19, alinéas 2, 3° et 3 en
projet ont été adaptées.
Art. 20
L’article 20 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif des paragraphes 2 à 4 des ar-
ticles 24 et 25 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus
applicables aux sociétés de bourse par l’article 503 de
ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdites dis-
positions de la loi du 25 avril 2014.
Art. 21
L’article 21 en projet remplace le régime de l’ar-
ticle 503 de la loi du 25 avril 2014, dans la mesure où
celui-ci rendait les paragraphes 1er des articles 24 et 25 de
ladite loi applicable aux sociétés de bourse.
On rappelle qu’à l’heure actuelle, en application de
l’article 503 de la loi du 25 avril 2014, toutes les sociétés
de bourse, à l’exception des sociétés de bourse “de
2763/001
DOC 55
36
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beursvennootschappen”47, verplicht zijn een directieco-
mité op te richten.
Rekening houdend met de verscheidenheid aan go-
vernancestructuren binnen de verschillende lidstaten,
heeft de Europese wetgever getracht om geen van hen
in het bijzonder te bevoorrechten48. De verplichting om
een directiecomité op te richten binnen de beursven-
nootschappen wordt derhalve niet specifiek geregeld
in Richtlijn 2019/2034. Op basis hiervan en gelet op het
evenredigheidsbeginsel wordt voorgesteld om in begin-
sel niet langer te eisen dat de beursvennootschappen
een directiecomité instellen.
Deze keuze kan worden verklaard in het licht van de
wijzigingen die bij de omzetting van Richtlijn 2019/2034 in
Belgisch recht zijn aangebracht in de criteria op basis
waarvan een beursvennootschap kan worden aange-
merkt als een “kleine beursvennootschap”. In de praktijk
heeft de wijziging in deze criteria tot gevolg dat een groot
aantal beursvennootschappen die momenteel worden
aangemerkt als “kleine beursvennootschappen” niet
meer als dusdanig zullen kunnen worden aangemerkt,
zelfs in het geval van kleine familiebedrijven. Indien de
huidige regeling zou worden gehandhaafd, zouden deze
vennootschappen verplicht zijn een directiecomité op te
richten, hetgeen onevenredig werd geacht gelet op de
omvang van deze vennootschappen.
Ontwerpartikel 21, § 1 verleent de Bank de bevoegd-
heid om de oprichting van een directiecomité verplicht
te stellen wanneer zij dit noodzakelijk acht rekening
houdend met de omvang, de interne organisatie en de
werkzaamheden van de beursvennootschappen.
Ontwerpartikel 21, § 2 bepaalt dat beursvennoot-
schappen op vrijwillige basis een directiecomité kunnen
oprichten. Voor zover nodig zij verduidelijkt dat een
dergelijk comité zal onderworpen zijn aan de regels die
zijn vastgesteld in de paragrafen 3 tot en met 5 van ont-
werpartikel 21 en die specifiek van aard zijn ten opzichte
van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen.
Bovendien zij verduidelijkt dat de formulering van de
bepalingen waarin werd verwezen naar het directieco-
mité, is gewijzigd om ook te verwijzen naar de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, aangezien de
gemeenschappelijke regeling voor de beursvennoot-
schappen nu in beginsel voorziet in de oprichting van
een monistisch stelsel49.
47
Zie artikel 508 van de wet van 25 april 2014.
48
Zie overweging 27 van Richtlijn 2019/2034.
49
Er zij verduidelijkt dat de wet van 6 april 1995 in dit opzicht een identieke
benadering volgde.
petite taille”47, ont l’obligation de constituer un comité
de direction.
On précise d’emblée que, prenant en compte la
diversité des structures de gouvernance au sein des
différents États membres, le législateur européen n’a pas
cherché à privilégier l’une d’entre elles en particulier48.
L’obligation de constituer un comité de direction au sein
des sociétés de bourse n’est dès lors pas un aspect réglé
de manière spécifique par la directive 2019/2034. Sur
cette base, et au regard du principe de proportionnalité,
il est proposé de ne plus exiger, à titre de principe, que
les sociétés de bourse mettent en place un comité de
direction.
Ce choix s’explique à la lumière des modifications
apportées aux critères permettant de qualifier de société
de bourse “de petite taille” à l’occasion de la transposition
de la directive 2019/2034 en droit belge. Dans les faits, la
modification de ces critères implique qu’un grand nombre
de sociétés de bourse qui qualifient à l’heure actuelle
de société de bourse “de petite taille” ne pourront plus
bénéficier de cette qualification et ce, bien qu’il s’agisse
de petites entreprises familiales. Si le régime actuel
devait être maintenu, ces sociétés seraient tenues de
constituer un comité de direction, ce qui a été estimé
disproportionné au regard de la taille de ces sociétés.
L’article 21, § 1er en projet confère à la Banque la
prérogative d’imposer la mise en place d’un comité de
direction lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de
la taille, de l’organisation interne et des activités des
sociétés de bourse.
L’article 21, § 2 en projet prévoit que les sociétés de
bourse peuvent constituer de manière volontaire un
comité de direction. On précise à toute fin utile qu’un
tel comité sera alors soumis aux règles prévues par les
paragraphes 3 à 5 de l’article 21 en projet, règles qui
sont par nature spécifiques par rapport au Code des
sociétés et des associations.
On précise en outre que le libellé des dispositions
qui contenaient une référence au comité de direction
a été modifiée aux fins de faire également référence
aux personnes participant à la direction effective, dès
lors que le régime commun applicable aux sociétés de
bourse prévoit désormais, à titre de principe, la mise en
place d’un système moniste49.
47
Voyez l’article 508 de la loi du 25 avril 2014.
48
Voyez considérant 27 de la directive 2019/2034.
49
On précise que la loi du 6 avril 1995 suivait une approche identique sur
ce point.
37
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In ontwerpartikel 21, § 6 wordt bevestigd dat de beurs-
vennootschappen geen duaal stelsel kunnen oprichten
zoals bepaald in artikel 7:104 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen. In deze bepaling
wordt louter verduidelijkt wat in de voorgaande para-
grafen impliciet werd bepaald.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werd ontwerpartikel 21, §§ 2, derde lid
en 4 gewijzigd.
Art. 22
Ontwerpartikel 22 is in essentie overgenomen uit
artikel 26 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 503 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen.
Er zij opgemerkt dat het geval van artikel 26, tweede lid,
1° van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing is op
de beursvennootschappen, aangezien het wetsontwerp
niet meer voorziet in de verplichting om een directiecomité
op te richten (zie de commentaar bij ontwerpartikel 21).
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 26 en 503 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling III
Oprichting van comités binnen het wettelijk
bestuursorgaan
Art. 23
In ontwerpartikel 23 worden de criteria bepaald waar-
aan een beursvennootschap moet voldoen om te wor-
den aangemerkt als “kleine beursvennootschap”. Dit
artikel zorgt aldus voor de omzetting van artikel 32,
leden 4 en 5 van Richtlijn 2019/2034.
Met toepassing van artikel 32, lid 4 van
Richtlijn 2019/2034 wordt een beursvennootschap aange-
merkt als “kleine beursvennootschap” indien de waarde
van haar activa niet hoger is dan 100 miljoen euro. Er
zij verduidelijkt dat de posten buiten de balanstelling
worden meegenomen in de berekening van de activa.
Om een zekere stabiliteit in de beoordeling van dit cri-
terium te waarborgen, moet de waarde van de activa
gemiddeld 100 miljoen euro of minder bedragen over
de periode van vier jaar voorafgaand aan het huidige
boekjaar.
Daarnaast is ervoor gekozen gebruik te maken van de
mogelijkheid in artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034,
L’article 21, § 6 en projet confirme que les sociétés
de bourse ne peuvent pas mettre en place un système
dualiste tel que prévu à l’article 7:104 du Code des
sociétés et des associations. Cette disposition ne fait
que clarifier ce qui est implicitement énoncé dans les
paragraphes précédents.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 21, § 2, alinéa 3 et § 4 en projet a été adapté.
Art. 22
L’article 22 en projet constitue, en substance,
une reprise du dispositif de l’article 26 de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 503 de ladite loi.
On précise que l’hypothèse visée à l’article 26, alinéa 2,
1° de la loi du 25 avril 2014 est sans objet s’agissant
des sociétés de bourse dès lors que la loi en projet
ne prévoit plus l’obligation de constituer un comité de
direction (voy. le commentaire de l’article 21 en projet).
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 26 et 503 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section III
Mise en place de comités au sein de l’organe légal
d’administration
Art. 23
L’article 23 en projet établit les critères à respecter en
vue de qualifier de société de bourse “de petite taille”,
et transpose ainsi l’article 32, paragraphes 4 et 5 de la
directive 2019/2034.
En application de l’article 32, paragraphe 4 de la direc-
tive 2019/2034, une société de bourse qualifie de société
de bourse “de petite taille” si la valeur de ses actifs ne
dépasse pas 100 millions d’euros. On précise que les
éléments hors bilan sont pris en compte dans le calcul
des actifs. En vue d’assurer une certaine stabilité dans
l’appréciation de ce critère, la valeur des actifs doit être
en moyenne inférieure ou égale à 100 millions d’euros
durant les quatre ans qui ont précédé l’exercice comp-
table en cours.
En outre, le choix a été fait de lever l’option prévue par
l’article 32, paragraphe 5 de la directive 2019/2034 qui
2763/001
DOC 55
38
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
die de lidstaten in staat stelt deze drempel op te trekken
tot 300 miljoen euro voor de beursvennootschappen
die voldoen aan bepaalde bijkomende voorwaarden,
zoals de omvang van hun handelsportefeuilleactiviteiten
en van hun derivatenactiviteiten. In de praktijk zal het
de taak van de Bank zijn om te onderzoeken of een
beursvennootschap met activa met een waarde van
meer dan 100 miljoen euro kan worden aangemerkt als
“kleine beursvennootschap”, rekening houdend met de
aard en omvang van de werkzaamheden van de ven-
nootschap alsook met haar interne organisatie en met
de kenmerken van de groep waartoe zij behoort. Er zij
eveneens verduidelijkt dat de drie grootste Belgische
beleggingsondernemingen (gerekend naar de waarde
van de activa) in geen geval kunnen worden aangemerkt
als “kleine beursvennootschappen” (artikel 32, lid 5, a)
Richtlijn 2019/2034).
Art. 24
Ontwerpartikel 24 bevat de vereisten voor de oprich-
ting van gespecialiseerde comités50 binnen het wettelijk
bestuursorgaan van de beursvennootschappen, en zorgt
aldus voor de omzetting van de artikelen 28, lid 4, 32,
lid 4 en 33, leden 1 en 2 van Richtlijn 2019/2034, alsook
van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU.
Ontwerpartikel 24, § 1 bepaalt dat de beursvennoot-
schappen een risicocomité en een remuneratiecomité
moeten oprichten binnen hun wettelijk bestuursorgaan.
Ontwerpartikel 24 , § 2 bepaalt dat de Bank van een
beursvennootschap kan eisen dat deze ook een audit-
comité en/of een benoemingscomité opricht wanneer zij
dit gerechtvaardigd acht op basis van de omvang of de
interne organisatie van deze vennootschap, dan wel de
aard, schaal of complexiteit van haar werkzaamheden.
In dit geval kan de Bank toestaan dat de vennootschap
één enkel comité opricht dat instaat voor de taken van het
auditcomité en het risicocomité, en/of één enkel comité
dat instaat voor de taken van het remuneratiecomité en
het benoemingscomité.
Ontwerpartikel 24, § 3 is in essentie gedeeltelijk over-
genomen uit artikel 504 van de wet van 25 april 2014.
Het legt de vereisten inzake de samenstelling van de
comités vast:
— de comités zijn uitsluitend samengesteld uit niet-
uitvoerende bestuurders;
50
Het gaat om het auditcomité, het risicocomité, het remuneratiecomité en
het benoemingscomité.
permet aux États membres de rehausser le seuil à 300 mil-
lions d’euros pour les sociétés de bourse qui satisfont
à certaines conditions supplémentaires, telles que la
taille de leur portefeuille de négociation et le volume de
leurs activités sur dérivés. Dans les faits, il reviendra à
la Banque d’examiner si une société de bourse avec
plus de 100 millions d’actifs pourrait qualifier de société
de bourse “de petite taille” en prenant en considération
la nature et l’ampleur des activités de la société, ainsi
que de son organisation interne et des caractéristiques
du groupe auquel elle appartient. On précise égale-
ment que les trois entreprises d’investissement belges
les plus importantes (en termes de valeur d’actifs) ne
peuvent, en tout hypothèse, pas qualifier de société de
bourse “de petite taille” (article 32, paragraphe 5, a)
directive 2019/2034).
Art. 24
L’article 24 en projet contient les exigences en matière
de constitution de comités spécialisés50 au sein de
l’organe légal d’administration des sociétés de bourse,
et assure ainsi la transposition des articles 28, para-
graphe 4, 32, paragraphe 4 et 33, paragraphes 1er et 2 de
la directive 2019/2034, ainsi que l’article 9, paragraphe 1er
de la directive 2014/65/UE.
L’article 24, § 1er en projet prévoit que les sociétés de
bourse constituent un comité des risques et un comité de
rémunération au sein de leur organe légal d’administration.
L’article 24, § 2 en projet prévoit que la Banque peut
exiger d’une société de bourse qu’elle constitue en
outre un comité d’audit et/ou un comité de nomination
lorsqu’elle l’estime justifié sur la base de la taille ou de
l’organisation interne de cette société, voire de la nature,
de l’échelle ou de la complexité ses activités. Dans un
tel cas, la Banque peut autoriser la société à mettre en
place un comité unique assurant les missions dévolues
aux comités d’audit et des risques et/ou un comité
unique assurant les missions dévolues aux comités de
rémunération et de nomination.
L’article 24, § 3 en projet constitue, en substance,
la reprise partielle du dispositif de l’article 504 de la loi
du 25 avril 2014. Il prévoit les exigences en termes de
composition:
— les comités sont uniquement composés d’admi-
nistrateurs non-exécutifs;
50
A savoir, le comité d’audit, le comité des risques, le comité de rémunération
et le comité de nomination.
39
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— minstens één lid van elk comité is onafhankelijk; en
— een lid mag niet in meer dan drie comités zetelen.
In de huidige regeling is het maximaal aantal comi-
tés waarin eenzelfde bestuurder mag zetelen, beperkt
tot twee. Er wordt voorgesteld dit aantal te verhogen
tot drie om te zorgen voor een gelijk speelveld met de
governanceregels voor de kredietinstellingen.
Ontwerpartikel 24, § 4 is in essentie overgenomen
uit artikel 507, § 3 van de wet van 25 april 2014. Het
stelt de Bank in staat om rekening te houden met de
binnen een groep ingestelde organisatie om bepaalde
afwijkingen toe te staan waaraan in voorkomend geval
voorwaarden kunnen worden gesteld. Zo bepaalt het
tweede lid dat de Bank van een beursvennootschap
naar Belgisch recht kan eisen dat zij een onafhankelijk
bestuurder benoemt in haar wettelijk bestuursorgaan.
Dit lid vormt een voorbeeld van het soort voorwaarden
dat de Bank kan opleggen met toepassing van artikel 24,
§ 4, eerste lid.
Er wordt voorgesteld een overgangsperiode in te
stellen van 18 maanden vanaf de datum van inwerking-
treding van het wetsontwerp, teneinde de beursvennoot-
schappen die niet langer onder de subcategorie van de
“kleine beursvennootschappen” vallen, de nodige tijd te
geven om te voldoen aan de nieuwe governancevereis-
ten van ontwerpartikel 24, § 1. Zij dienen immers een
renumeratiecomité en een risicocomité op te richten,
wat betekent dat zij ten minste drie niet-uitvoerende
bestuurders moeten benoemen, waarvan minstens één
onafhankelijk bestuurder. Voorts zal een dergelijke over-
gangsperiode het mogelijk maken rekening te houden
met een eventuele verduidelijking, op Europees niveau,
van de berekeningswijze van de drempel als bedoeld
in ontwerpartikel 23, § 1. In dit geval kan met deze
termijn van 18 maanden worden vermeden dat som-
mige beursvennootschappen maatregelen nemen om
te voldoen aan nieuwe vereisten waaraan zij niet meer
zouden moeten voldoen na een volgende wijziging in
de berekeningswijze van de drempel.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 504 van de wet van 25 april 2014.
Art. 25
Ontwerpartikel 25 is in essentie overgenomen uit
artikel 508 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 28,
— au moins un membre de chaque comité est indé-
pendant; et
— un membre ne peut siéger dans plus de trois
comités.
Le régime actuel limite à deux le nombre maximal
de comités au sein duquel un même administrateur
est autorisé à siéger. Il est proposé que ce nombre
soit rehaussé à trois en vue d’assurer un level playing
field avec les règles de gouvernance applicables aux
établissements de crédit.
L’article 24, § 4 en projet constitue, en substance,
la reprise du dispositif de l’article 507, § 3 de la loi
du 25 avril 2014. Il permet à la Banque de tenir compte
de l’organisation mise en place au sein d’un groupe pour
accorder certaines dérogations qui peuvent être le cas
échéant assorties de conditions. Parmi ces conditions,
l’alinéa 2 prévoit que la Banque peut exiger d’une société
de bourse de droit belge qu’elle nomme un administrateur
indépendant au sein de son organe légal d’administration.
Cet alinéa constitue, à ce titre, un exemple du type de
conditions que la Banque peut imposer en application
de l’article 24, § 4, alinéa 1er.
Il est proposé de prévoir une période transitoire
de 18 mois à partir de la date d’entrée en vigueur de
la loi en projet en vue d’assurer que les sociétés de
bourse qui ne relèveraient plus de la sous-catégorie
des sociétés de bourse “de petite taille” bénéficient du
temps nécessaire afin de mettre en œuvre les nou-
velles exigences en matière de gouvernance prévues
à l’article 24, § 1er en projet. En effet, pour celles-ci, il
conviendra de constituer un comité de rémunération et
un comité des risques, ce qui suppose la nomination
d’au moins trois administrateurs non-exécutifs dont au
moins un administrateur indépendant. En outre, une
telle période transitoire permet de tenir compte d’une
éventuelle clarification, au niveau européen, du mode
de calcul du seuil visé à l’article 23, § 1er en projet. Dans
un tel cas, ce délai de 18 mois permettrait d’éviter que
certaines sociétés de bourse ne prennent des mesures
pour satisfaire à de nouvelles exigences auxquelles elles
ne seraient plus tenues à la suite d’une modification
subséquente du mode de calcul du seuil.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 504 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 25
L’article 25 en projet constitue, en substance, une re-
prise du dispositif de l’article 508 de la loi du 25 avril 2014,
et assure ainsi la transposition, en droit belge, des
2763/001
DOC 55
40
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
lid 4 en 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Het bepaalt
dat de “kleine beursvennootschappen” vrijgesteld zijn
van de verplichting om gespecialiseerde comités op
te richten binnen hun wettelijk bestuursorgaan. Er zij
verwezen naar de commentaar bij artikel 508 van de
wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werd artikel 25 aangevuld met een para-
graaf 2 om de omzetting van artikel 30, lid 1, i) van
Richtlijn 2019/2034 te verduidelijken. In de ontwerpwet
wordt deze bepaling namelijk al omgezet bij ontwerpar-
tikel 28, § 3, tweede lid voor de beursvennootschappen
die een remuneratiecomité hebben opgericht. Bij de
beursvennootschappen die geen remuneratiecomité opge-
richt hebben, vallen de aan dit comité toegewezen taken
onder de bevoegdheid van het wettelijk bestuursorgaan.
Dit principe was expliciet opgenomen in artikel 507,
§ 2 van de wet van 25 april 2014. Ontwerpartikel 25,
§ 2 neemt voornoemde bepaling van de wet
van 25 april 2014 in essentie over en bepaalt dat het wet-
telijk bestuursorgaan als geheel de aan het auditcomité,
risicocomité, remuneratiecomité et/of benoemingscomité
toekomende taken uitoefent wanneer één of meerdere
van deze comité(s) niet werd(en) opgericht.
Anderzijds is de Raad van State ook van oordeel dat
de kleine beursvennootschappen geen beroep kunnen
doen op de vrijstelling van de verplichting om een risico-
comité en een remuneratiecomité op te richten, die de
artikelen 28, lid 4 en 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 bie-
den. Deze opmerking kan echter niet gevolgd worden
vermits voornoemde artikelen expliciet deze vrijstelling
vaststellen.
Richtlijn 2019/2034 bepaalt namelijk het volgende:
— Artikel 32, lid 4, a) bevat een vrijstelling van de
toepassing van een aantal remuneratievereisten voor
beleggingsondernemingen waarvan de activa de drem-
pel van 100 miljoen euro niet overschrijden (het gaat
specifiek om de vereisten in artikel 32, lid 1, j) en l)
en lid 3, alinea 3).
— Artikel 28, lid 4 en artikel 33, lid 1, inzake de ver-
plichting om een risicocomité en een remuneratiecomité
op te richten, bevatten eveneens elk een vrijstelling. Deze
artikelen verwijzen allebei voor het toepassingsgebied
van die vrijstellingen naar voornoemd artikel 32, lid 4,
a) (en dus de drempel van 100 miljoen euro).
articles 28, paragraphe 4 et 33, paragraphe 1er de la
directive 2019/2034. Il prévoit que les sociétés de bourse
“de petite taille” sont dispensées de constituer des comités
spécialisés au sein de leur organe légal d’administration.
Il est renvoyé au commentaire de l’article 508 de la loi
du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 25 est complété par un paragraphe 2 visant à
préciser la transposition de l’article 30, paragraphe 1,
i), de la directive 2019/2034. Dans le projet de loi, cette
disposition a déjà été transposée à l’article 28, § 3,
alinéa 2 en projet, pour les sociétés de bourse qui ont
constitué un comité de rémunération. Dans les sociétés
de bourse qui n’ont pas constitué de comité de rému-
nération, les fonctions attribuées à ce comité relèvent
de la compétence de l’organe légal d’administration.
Ce principe était formulé de manière explicite dans
l’article 507, § 2 de la loi du 25 avril 2014. L’article 25,
§ 2 en projet reprend en substance la disposition de la
loi du 25 avril 2014 précitée, en précisant que l’organe
légal d’administration dans son ensemble exerce les
fonctions incombant au comité d’audit, au comité des
risques, au comité de rémunération et/ou au comité de
nomination, lorsqu’un ou plusieurs de ces comités n’ont
pas été constitués.
En revanche, le Conseil d’État estime également que
les sociétés de bourse de petite taille ne peuvent pas se
prévaloir de l’exemption de l’obligation de constituer un
comité des risques et un comité de rémunération, prévue
par les articles 28, paragraphe 4 et 33, paragraphe 1er
de la directive 2019/2034. Toutefois, cette observation
ne peut pas être suivie, puisque les articles précités
prévoient explicitement cette exemption.
La directive 2019/2034 prévoit, en effet, ce qui suit:
— L’article 32, paragraphe 4, point a), prévoit une
exemption de l’application d’un certain nombre d’exi-
gences en matière de rémunération pour les entreprises
d’investissement dont les actifs ne dépassent pas le
seuil de 100 millions d’euros (plus précisément, les
exigences prévues à l’article 32, paragraphe 1er, points
j) et l), et paragraphe 3, point 3).
— L’article 28, paragraphe 4, et l’article 33, para-
graphe 1er, relatifs à l’obligation d’établir un comité des
risques et un comité de rémunération, contiennent
également chacun une exemption. Ces articles font
tous deux référence à l’article 32, paragraphe 4, point
a), précité (et donc au seuil de 100 millions d’euros) pour
le champ d’application de ces exemptions.
41
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 32, lid 5 bepaalt dat de in artikel 32, lid 4,
a) bepaalde drempel van 100 miljoen euro onder
bepaalde voorwaarden kan opgetrokken worden
tot 300 miljoen euro.
Het is niet mogelijk om hieruit af te leiden dat de
kleine beursvennootschappen met activa van minder
dan 100 miljoen euro niet langer zouden kunnen vrij-
gesteld worden van de verplichting tot oprichting van
een risicocomité en remuneratiecomité, zoals de Raad
van State voorstelt. Zelfs een beperkende interpretatie
zou hoogstens tot gevolg kunnen hebben dat voor de
vereisten inzake het risicocomité en het remuneratieco-
mité een andere drempel zou gelden (100 miljoen euro)
dan voor de bepalingen inzake remuneratie die zorgen
voor de omzetting van artikel 32, lid 1, j) en l) en lid 3,
alinea 3 van Richtlijn 2019/2034 (300 miljoen euro).
Hoewel de formulering van de voornoemde artikelen
blijkbaar duidelijkheid mist, kan met zekerheid vastgesteld
worden dat het de bedoeling van de Europese wetge-
ver was om te beschouwen dat wanneer de drempel
van 100 miljoen euro wordt verhoogd met toepassing
van deze artikel 32, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, deze
verhoogde drempel zal gelden voor alle bepalingen
die deze drempel gebruiken. In tegenstelling tot wat de
Raad van State denkt, kan men in voornoemd artikel 32,
lid 5 zelf geen enkel element ontwaren op grond waarvan
deze bepaling zou moeten geïnterpreteerd worden als
een mogelijkheid om de in voornoemd artikel 32, lid 4, a)
bedoelde drempel enkel en alleen te verhogen in de mate
dat hij wordt gebruikt voor de vrijstelling op artikel 32,
lid 1, j) en l) en lid 3, alinea 3 van Richtlijn 2019/2034.
Bijgevolg kan geen gevolg gegeven worden aan de
opmerking van de Raad van State over het gebruik van
deze optie.
Art. 26 tot 29
De ontwerpartikelen 26 tot en met 29 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 28 tot en met 31 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 505 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht
van de artikelen 28, lid 4 en 33 van Richtlijn 2019/2034,
alsook van artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU51.
Ontwerpartikel 28, § 1 zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 33, lid 1 van Richtlijn 2019/2034,
51
Artikel 9, lid 1, eerste alinea van Richtlijn 2014/65/EU bepaalt dat de
bevoegde autoriteiten die de vergunning verlenen erop toezien dat de
beleggingsondernemingen en hun leidinggevende organen voldoen aan de
artikelen 88 en 91 van Richtlijn 2013/36/EU, die derhalve van toepassing
worden verklaard op beursvennootschappen.
— L’article 32, paragraphe 5, prévoit que le seuil
de 100 millions d’euros visé à l’article 32, paragraphe 4,
point a), peut, sous certaines conditions, être porté
à 300 millions d’euros.
Il n’est pas possible d’en déduire que les sociétés de
bourse de petite taille dont l’actif est inférieur à 100 mil-
lions d’euros ne pourraient plus être exemptées de
l’obligation de constituer un comité des risques et un
comité de rémunération, comme le suggère le Conseil
d’État. Même une interprétation restrictive pourrait tout
au plus aboutir à un seuil différent pour les exigences
relatives au comité des risques et au comité de rému-
nération (100 millions d’euros) et pour les dispositions
sur la rémunération qui transposent l’article 32, para-
graphe 1er, points j) et l), et paragraphe 3, point 3) de la
directive 2019/2034 (300 millions d’euros).
Bien que la formulation des articles précités manque
apparemment de clarté, on peut établir avec certitude
que l’intention du législateur européen était de consi-
dérer que lorsque le seuil de 100 millions d’euros est
relevé en application de l’article 32, paragraphe 5 de la
directive 2019/2034, ce seuil relevé s’appliquera à toutes
les dispositions faisant usage de ce seuil. Contrairement
à ce que pense le Conseil d’État, rien dans l’article 32,
paragraphe 5 précité lui-même n’impose d’interpréter
cette disposition comme une possibilité de relever le seuil
visé à l’article 32, paragraphe 4, sous a) précité, unique-
ment dans la mesure où il est utilisé pour l’exemption de
l’article 32, paragraphe 1, sous j) et l), et paragraphe 3,
sous 3) de la directive 2019/2034.
Par conséquent, l’observation du Conseil d’État sur
l’usage de cette option ne peut être suivie.
Art. 26 à 29
Les articles 26 à 29 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 28 à 31 de la loi
du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés
de bourse par l’article 505 de ladite loi, et assurent ainsi
la transposition, en droit belge, des articles 28, para-
graphe 4 et 33 de la directive 2019/2034, ainsi que de
l’article 9, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE51.
L’article 28, § 1er en projet assure la transposition,
en droit belge, de l’article 33, paragraphe 1er de la
51
L’article 9, paragraphe 1er, alinéa 1er de la directive 2014/65/UE prévoit
que les autorités compétentes accordant l’agrément veillent à ce que les
entreprises d’investissement et leurs organes de direction respectent
les articles 88 et 91 de la directive 2013/36/UE, rendant de la sorte ces
dispositions applicables aux sociétés de bourse.
2763/001
DOC 55
42
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
waarin wordt bepaald dat het remuneratiecomité even-
wichtig is samengesteld qua geslacht.
Ontwerpartikel 29, § 2, tweede lid is overgenomen uit
artikel 31, § 2, tweede lid van de wet van 25 april 2014.
Het werd passend geacht om de opdracht van het
benoemingscomité bij de uitoefening van zijn bevoegd-
heden nader toe te lichten, door expliciet te bepalen
dat dit comité er ook op toeziet dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van het
wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval, van
het directiecomité niet domineert op een wijze die de
collegialiteit van deze organen schaadt.
In dit verband zij eraan herinnerd dat een daadwer-
kelijke collegialiteit binnen de besluitvormende organen
een fundamenteel vereiste is voor de goede werking van
de onder toezicht staande entiteiten. Deze collegialiteit
is immers een beveiliging tegen het risico op autoritaire
uitwassen en waarborgt de toepassing van “checks and
balances” op het niveau van deze organen zelf. Een
inbreuk op de collegialiteit ondermijnt noodzakelijkerwijs
het beraadslagingsproces, hetgeen een evolutief proces
is, waarbij de wisselwerking die bestaat in de uitwisse-
ling van ideeën en redeneringen en de confrontatie van
standpunten, de besluitvormende organen in staat stelt
om met volledige kennis van zaken beter geïnformeerde
besluiten te nemen waarin alle naar voren gebrachte
standpunten zijn opgenomen52.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 28 tot en met 31 en 505 van de wet
van 25 april 2014.
Art. 30
Ontwerpartikel 30 is overgenomen uit artikel 506 van
de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij dat artikel.
Onderafdeling IV
Operationele onafhankelijke controlefuncties
Art. 31 tot 36
De ontwerpartikelen 31 tot en met 36 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 35 tot en met 40 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 509 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
52
Zie met name P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration
d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion
physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, blz. 186-212.
directive 2019/2034 qui prévoit que le comité de rému-
nération est équilibré du point de vue du genre.
L’article 29, § 2, alinéa 2 en projet constitue une
reprise du dispositif de l’article 31, § 2, alinéa 2 de la loi
du 25 avril 2014. Il a été estimé opportun de préciser plus
avant la mission du comité de nomination dans l’exercice
de ses attributions, en prévoyant explicitement que ce
comité veille également que la prise de décision au sein
de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, du
comité de direction ne soit pas dominée par une per-
sonne ou un petit groupe de personnes d’une manière
qui porte atteinte à la collégialité desdits organes.
À ce titre, on rappelle que l’effectivité d’une collé-
gialité au sein des organes décisionnels constitue une
exigence essentielle du bon fonctionnement des entités
sous statut de contrôle, dès lors qu’elle constitue un
garde-fou à face à des risques de dérives autoritaires en
assurant l’exercice de “checks and balances” au niveau
même de ces organes. Une atteinte à la collégialité met
nécessairement à mal le processus de délibération qui
constitue un processus évolutif qui, par l’éclairage mutuel
consistant dans l’échange des idées et raisonnements et
la confrontation des points de vue, permet aux organes
décisionnels d’adopter, en pleine connaissance de cause,
des décisions enrichies intégrant l’entièreté des points
de vue exprimés52.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 28 à 31 et 505 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 30
L’article 30 en projet constitue la reprise du dispositif
de l’article 506 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé
au commentaire dudit article.
Sous-section IV
Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles
Art. 31 à 36
Les articles 31 à 36 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 35 à 40 de la loi
du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié-
tés de bourse par l’article 509 de ladite loi, et assurent
52
Voy. notamment P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil
d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions
sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, pp. 186-212.
43
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 30, lid 1, onder h) van Richtlijn 2019/2034.
Ontwerpartikel 35, § 1 bepaalt dat de beursvennoot-
schappen in hun auditcharter de onbeperkte bevoegd-
heden van de interne auditfunctie inzake toegang tot
informatie waarborgen. Hoewel de interne auditfunctie
deze bevoegdheden nu reeds heeft, werd het passend
geacht om dit fundamentele beginsel uitdrukkelijk op te
nemen in de wet.
Ontwerpartikel 34, tweede lid werd aangepast aan
de opmerking van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 35 tot en met 40 en 509 van de wet
van 25 april 2014.
Onderafdeling V
Specifieke organisatie voor het verlenen van
beleggingsdiensten, de verkoop van gestructureerde
deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten
in verband met dergelijke producten
Art. 37 tot 40
De ontwerpartikelen 37 tot en met 40 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 41 tot en met 42/2 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 510 tot
en met 510/2 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard
op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 16, leden 2 en 3,
eerste alinea van Richtlijn 2014/65/EU en van artikel 7 van
Gedelegeerde Richtlijn 2017/59353. Er zij verwezen naar de
commentaar bij de artikelen 41 tot en met 42/2 en 510 tot
en met 510/2 van de wet van 25 april 2014.
Art. 41
In ontwerpartikel 41 wordt Afdeling VI (Organisatie) van
Boek II, Titel I, Hoofdstuk II van de wet van 25 april 2014
(namelijk de artikelen 21 tot en met 42/2 van die wet) van
toepassing verklaard op grote beursvennootschappen,
aangezien een deel van die bepalingen reeds zorgt voor
de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 71, 74, 76,
88, 91, 92 en 95 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond
53
Gedelegeerde Richtlijn (EU) 2017/593 van de Commissie van 7 april 2016 tot
aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de
Raad met betrekking tot het vrijwaren van financiële instrumenten en
geldmiddelen die aan cliënten toebehoren, productgovernanceverplichtingen
en de regels die van toepassing zijn op het betalen of het ontvangen van
provisies, commissies en geldelijke of niet-geldelijke tegemoetkomingen.
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 30,
paragraphe 1er, h) de la directive 2019/2034.
L’article 35, § 1er en projet prévoit que les sociétés
de bourse garantissent au sein de leur charte d’audit
les prérogatives illimitées de la fonction d’audit interne
en matière d’accès à l’information. Bien que la fonction
d’audit interne jouisse déjà de ces prérogatives à l’heure
actuelle, il a été jugé opportun de rappeler ce principe
essentiel de manière expresse au niveau de la loi.
L’article 34, alinéa 2 en projet a été adapté confor-
mément à l’observation du Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 35 à 40 et 509 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section V
Organisation spécifique liée à la fourniture de services
d’investissement, à la commercialisation de dépôts
structurés et à la fourniture de conseils aux clients
sur de tels produits
Art. 37 à 40
Les articles 37 à 40 en projet constituent, en substance,
la reprise du dispositif des articles 41 à 42/2 de la loi
du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyennant
certaines précisions, aux sociétés de bourse par les
articles 510 à 510/2 de ladite loi, et assurent ainsi la trans-
position, en droit belge, de l’article 16, paragraphes 2 et 3,
alinéa 1er de la directive 2014/65/UE et de l’article 7 de
la directive déléguée 2017/59353. Il est renvoyé au com-
mentaire des articles 41 à 42/2 et 510 à 510/2 de la loi
du 25 avril 2014.
Art. 41
L’article 41 en projet rend applicable aux sociétés de
bourse de taille importante la Section VI (Organisation)
du Livre II, Titre Ier, Chapitre II de la loi du 25 avril 2014
(à savoir, les articles 21 à 42/2 de ladite loi), dès lors
qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la trans-
position, en droit belge, des articles 71, 74, 76, 88, 91,
92 et 95 de la directive 2013/36/UE, articles qui sont
53
D ire c t i ve d é l é g u é e (UE) 2017/59 3 d e l a C o m m i s s i o n
du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement européen et
du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde des instruments financiers et
des fonds des clients, les obligations applicables en matière de gouvernance
des produits et les règles régissant l’octroi ou la perception de droits, de
commissions ou de tout autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire.
2763/001
DOC 55
44
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Afdeling VII
Hoofdbestuur
Art. 42
Ontwerpartikel 42 is in essentie overgenomen uit
artikel 43 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 511 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de
commentaar bij deze artikelen.
Afdeling VII
Beleggersbescherming
Art. 43
Ontwerpartikel 43 is in essentie overgenomen uit
artikel 512 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
TITEL II
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
HOOFDSTUK I
Algemene bepalingen
Art. 44
Ontwerpartikel 44 is overgenomen uit artikel 513 van
de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij dat artikel.
HOOFDSTUK II
Wijzigingen in de kapitaalstructuur
Art. 45 tot 54
De ontwerpartikelen 45 tot en met 54 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 46 tot en met 54 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 514 tot
en met 518 van die wet onder voorbehoud van een
aantal wijzigingen van toepassing zijn verklaard op
rendus applicables aux sociétés de bourse de taille impor-
tante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
Section VII
Administration centrale
Art. 42
L’article 42 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 43 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 511 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
Section VII
Protection des investisseurs
Art. 43
L’article 43 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 512 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
TITRE II
Des conditions d’exercice de l’activité
CHAPITRE IER
Généralités
Art. 44
L’article 44 en projet constitue la reprise du dispositif
de l’article 513 de la loi du 25 avril 2014. Il est renvoyé
au commentaire dudit article.
CHAPITRE II
Des modifications dans la structure du capital
Art. 45 à 54
Les articles 45 à 54 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 46 à 54 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables,
moyennant certaines modifications, aux sociétés de
bourse par les articles 514 à 518 de ladite loi, et assurent
45
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de om-
zetting in Belgisch recht van de artikelen 10, lid 3, 11,
12 en 13, leden 1 tot en met 4 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat beursvennootschappen niet
onder het toepassingsgebied vallen van de bevoegd-
heden die in het kader van het Gemeenschappelijk
Toezichtsmechanisme aan de ECB zijn toegekend.
Het is derhalve niet nodig om in de ontwerpartikelen te
voorzien in een mechanisme voor communicatie tussen
de Bank en de ECB.
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 515,
§ 2 van de wet van 25 april 2014 werd opgeheven bij
artikel 618 van die wet. Deze paragraaf zorgde voor de
omzetting van artikel 15, lid 3 van Richtlijn 2004/39/EG,
die niet meer van kracht is.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 46 tot en met 54 en 514 tot en met 518 van
de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK II
Algemene werkingsvoorwaarden
Afdeling I
Minimum eigen vermogen
Art. 55
In ontwerpartikel 55 wordt de drempel bepaald waar-
onder het bedrag van het eigen vermogen van een
beursvennootschap niet mag dalen. Het is in essentie
overgenomen uit artikel 519 van de wet van 25 april 2014.
Er zij verwezen naar de commentaar bij dat artikel.
Aan ontwerpartikel 55 werd een paragraaf toegevoegd
om tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad
van State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte
van het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen.
Voor de toelichting bij deze bepaling wordt verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikel 13.
ainsi la transposition, en droit belge, des articles 10,
paragraphe 3, 11, 12 et 13, paragraphes 1er à 4 de la
directive 2014/65/UE.
On précise que les sociétés de bourse n’entrent pas
dans le champ d’application des matières conférées à
la BCE dans le cadre du mécanisme de surveillance
unique. Il n’est dès lors pas nécessaire de prévoir de
mécanisme de communication entre la Banque et la
BCE dans les articles en projet.
On rappelle, à toute fin utile, que l’article 515, § 2 de
la loi du 25 avril 2014 a été abrogé par l’article 618 de
ladite loi. Ce paragraphe assurait la transposition de
l’article 15, paragraphe 3 de la directive 2004/39/CE
qui n’est désormais plus en vigueur.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 46 à 54 et 514 à 518 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE II
Des conditions générales de fonctionnement
Section Ire
Des fonds propres minimums
Art. 55
L’article 55 en projet détermine le seuil en-deçà duquel
le montant des fonds propres d’une société de bourse
ne peut descendre. Il constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 519 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
L’article 55 en projet a été complété par un paragraphe
afin de répondre à l’observation du Conseil d’État au
sujet de l’article 13 en projet concernant la part fixe
du capital des sociétés coopératives. Pour l’exposé
de cette disposition il est renvoyé au commentaire de
l’article 13 en projet.
2763/001
DOC 55
46
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Leiding en leiders
Onderafdeling I
Toezicht en beoordeling door het wettelijk
bestuursorgaan
Art. 56
Ontwerpartikel 56 is in essentie overgenomen uit
artikel 56 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 520 van die wet onder voorbehoud van een
aantal wijzigingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder f) en g)
van Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 3 van
Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat de door het wettelijk bestuurs-
orgaan verrichte periodieke beoordeling ook betrekking
heeft op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69,
70 en 82 bedoelde organisatieregeling.
De reikwijdte van de verplichting waarin ontwerparti-
kel 56, § 4 voorziet, hangt met name af van de categorie
waartoe de betrokken beursvennootschap behoort. Zo
is deze paragraaf in principe niet van toepassing op
“kleine beursvennootschappen”.
In ontwerpartikel 56, § 5 wordt bepaald dat het wettelijk
bestuursorgaan een beroep doet op de onafhankelijke
controlefuncties in het kader van het toezicht op de
tenuitvoerlegging van het beloningsbeleid. Deze bepa-
ling zorgt voor de omzetting van artikel 30, lid 1, onder
g) van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 56 en 520 van de wet van 25 april 2014.
Art. 57
Ontwerpartikel 57 is in essentie overgenomen uit
artikel 57 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 521 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 28, leden 1, 2 en 5 van
Richtlijn 2019/2034, alsook van artikel 9, lid 3, tweede
alinea, onder b) van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen
naar de commentaar bij de artikelen 57 en 521 van de
wet van 25 april 2014.
Section II
De la direction et des dirigeants
Sous-section Ire
Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal
d’administration
Art. 56
L’article 56 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 56 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines modifications,
aux sociétés de bourse par l’article 520 de ladite loi. Il
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 30,
paragraphe 1er, f) et g) de la directive 2019/2034, ainsi que
de l’article 9, paragraphe 3 de la directive 2014/65/UE.
On rappelle que l’évaluation périodique effectuée
par l’organe légal d’administration porte également
sur l’efficacité des dispositifs d’organisation visés aux
articles 69, 70 et 82.
On précise que l’étendue de l’obligation prévue par
l’article 56, § 4 en projet dépend notamment de la caté-
gorie dont relève la société de bourse concernée, dès
lors que ce paragraphe est en principe sans objet pour
les sociétés de bourse “de petite taille”.
L’article 56, § 5 en projet prévoit que l’organe légal
d’administration recourt aux fonctions de contrôle indé-
pendantes dans le cadre de la surveillance de la mise en
œuvre de la politique de rémunération. Cette disposition
assure la transposition de l’article 30, paragraphe 1er,
g) de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 56 et 520 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 57
L’article 57 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 57 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 521 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 28, paragraphes 1er, 2 et 5 de
la directive 2019/2034, ainsi que de l’article 9, para-
graphe 3, alinéa 2, b) de la directive 2014/65/UE. Il est
renvoyé au commentaire des articles 57 et 521 de la
loi du 25 avril 2014.
47
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 58
Ontwerpartikel 58 is in essentie overgenomen uit
artikel 58 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 522 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 4, lid 6 van
Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 58 en 522 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling II
Door de personen belast met de effectieve leiding, in
voorkomend geval het directiecomité,
te nemen maatregelen
Art. 59
Ontwerpartikel 59 is in essentie overgenomen uit
artikel 59 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar-
tikel 523 van die wet onder voorbehoud van een aantal
wijzigingen van toepassing is verklaard op beursvennoot-
schappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 9, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij
verwezen naar de commentaar bij de artikelen 57, § 3,
59 en 523 van de wet van 25 april 2014.
Er zij eveneens verwezen naar de commentaar bij
de ontwerpartikelen 314 en 316, die, om redenen van
samenhang, de derde paragraaf van artikel 57 van de
wet van 25 april 2014 verplaatsen naar artikel 59, § 5 van
dezelfde wet.
Art. 60
Ontwerpartikel 60 is in essentie overgenomen uit
artikel 59/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 524 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de
commentaar bij de artikelen 59/1 en 524 van de wet
van 25 april 2014.
Onderafdeling III
Benoemingen, ontslagen en uitoefening
van externe functies
Art. 61 en 62
De ontwerpartikelen 61 en 62 zijn in essentie overgeno-
men uit de artikelen 60 en 61 van de wet van 25 april 2014,
Art. 58
L’article 58 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 58 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 522 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 4, paragraphe 6 de la direc-
tive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des
articles 58 et 522 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section II
Des mesures à prendre par les personnes
en charge de la direction effective,
le cas échéant le comité de direction
Art. 59
L’article 59 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines modifications,
aux sociétés de bourse par l’article 523 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9,
paragraphe 3 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé
au commentaire des articles 57, § 3, 59 et 523 de la loi
du 25 avril 2014.
Il est également renvoyé au commentaire des ar-
ticles 314 et 316 en projet, déplaçant, pour des raisons
de cohérence, le paragraphe 3 de l’article 57 de la loi
du 25 avril 2014 vers l’article 59, § 5 de la même loi.
Art. 60
L’article 60 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 59/1 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 524 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire des
articles 59/1 et 524 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section III
Nominations, démissions et exercice
de fonctions extérieures
Art. 61 et 62
Les articles 61 et 62 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 60 et 61 de
2763/001
DOC 55
48
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zoals deze bij artikel 524 van die wet van toepassing
zijn verklaard op beursvennootschappen. Ze zorgen
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 9,
lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU.
Ontwerpartikel 61, § 2, tweede lid, dat in een samen-
werkingsmechanisme voorziet, zorgt voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 6 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 60, 61 en 524 van de wet van 25 april 2014.
Art. 63
Ontwerpartikel 63 is in essentie overgenomen uit
artikel 62 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar-
tikel 525 van die wet onder voorbehoud van een aantal
wijzigingen van toepassing is verklaard op beursvennoot-
schappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 9, leden 1 en 2 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat er voor significante beursven-
nootschappen aanvullende beperkingen gelden, over-
eenkomstig artikel 91, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU, dat
bij artikel 9, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU van toepassing
is verklaard op beursvennootschappen.
Hoewel de wet van 25 april 2014 reeds impliciet voor-
ziet in de mogelijkheid voor de leden van de organen
van beursvennootschappen alsook voor de andere in
ontwerpartikel 63, § 2 bedoelde personen om deel te
nemen aan het bestuur of het beleid van een vereniging,
werd het wenselijk geacht daar nu uitdrukkelijk in te
voorzien. Er zij aan herinnerd dat de uitoefening van een
dergelijk mandaat onderworpen is aan de voorwaarden
en beperkingen van ontwerpartikel 63, § 3, die onder
meer bedoeld zijn om belangenconflicten in hun hoofde
te voorkomen.
Er zij eveneens verwezen naar de commen-
taar bij ontwerpartikel 318, dat artikel 62 van de wet
van 25 april 2014 op verscheidene punten wijzigt.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 62 en 525 van de wet van 25 april 2014.
Art. 64
Ontwerpartikel 64 is in essentie overgenomen uit
artikel 62/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 524 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij die artikelen.
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 524 de ladite loi. Ils
assurent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9,
paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE.
En outre, le mécanisme de coopération prévu par
l’article 61, § 2, alinéa 2 en projet assure la transposition,
en droit belge, de l’article 6 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 60, 61 et 524 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 63
L’article 63 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 62 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines modifications,
aux sociétés de bourse par l’article 525 de ladite loi. Il
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 9,
paragraphes 1er et 2 de la directive 2014/65/UE.
On précise que des restrictions supplémentaires sont
applicables aux sociétés de bourse d’importance signi-
ficative, conformément à l’article 91, paragraphe 3 de
la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux
sociétés de bourse par l’article 9, paragraphe 1er de la
directive 2014/65/UE.
Bien que cela soit déjà prévu de manière implicite à
l’heure actuelle par la loi du 25 avril 2014, il a été estimé
opportun de prévoir expressément la possibilité pour les
membres des organes des sociétés de bourse ainsi que
pour les autres personnes visées à l’article 63, § 2 en
projet de prendre part à l’administration ou à la gestion
d’une association. On rappelle que l’exercice d’un tel
mandat est soumis aux conditions et limites prévues à
l’article 63, § 3 en projet visant, entre autres, à prévenir
la survenance de conflits d’intérêts dans leur chef.
Il est également renvoyé au commentaire de l’ar-
ticle 318 en projet qui modifie, sur différents aspects,
l’article 62 de la loi du 25 avril 2014.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 62 et 525 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 64
L’article 64 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 62/1 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 524 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
49
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling IV
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 65
In ontwerpartikel 65 wordt Afdeling II (Leiding en
leiders) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III van de wet
van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 56 tot en
met 62/1 van die wet) onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op
grote beursvennootschappen, aangezien een deel
van die bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van de artikelen 76, 86, 88, 91 en 92 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le-
den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing
zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Er zij aan herinnerd dat artikel 8, § 8, tweede lid van
Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 niet van toepassing
is op beursvennootschappen. Deze bepaling vormt na-
melijk de omzetting van het deel van artikel 86, lid 11 van
Richtlijn 2013/36/EU dat alleen van toepassing is op
kredietinstellingen.
Met betrekking tot artikel 4, § 2 van Bijlage I bij de wet
van 25 april 2014 zij opgemerkt dat een beursvennoot-
schap op grond van haar statuut niet kan optreden als
initiator van effectiseringsverrichtingen. Deze bepaling
is derhalve niet van toepassing op beursvennootschap-
pen. Artikel 4, § 1 van Bijlage I is echter wel van toepas-
sing op grote beursvennootschappen, aangezien een
dergelijke vennootschap voor eigen rekening of voor
rekening van cliënten kan beleggen in effecten die zijn
uitgegeven door een special purpose entity, of in theorie
zelfs betrokken zou kunnen zijn bij de plaatsing van door
een dergelijke entiteit uitgegeven effecten. De daaruit
voortvloeiende risico’s moeten in dat geval worden
beoordeeld en aangepakt aan de hand van passende
gedragslijnen en procedures.
Naar aanleiding van de opmerkingen van de Raad
van State wordt ontwerpartikel 65, 3° en 4°, a) en b)
aangepast.
Sous-section IV
Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Art. 65
L’article 65 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, la Section II (De la direction et
des dirigeants) du Livre II, Titre II, Chapitre III de la
loi du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 56 à 62/1 de
ladite loi) aux sociétés de bourse de taille importante,
dès lors qu’une partie de ces dispositions assurent
déjà la transposition, en droit belge, des articles 76,
86, 88, 91 et 92 de la directive 2013/36/UE, articles
qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, para-
graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
On rappelle que l’article 8, § 8, alinéa 2 de l’Annexe I
de la loi du 25 avril 2014 n’a pas d’objet s’agissant des
sociétés de bourse. Cette disposition constitue, en effet, la
transposition de la partie de l’article 86, paragraphe 11 de
la directive 2013/36/UE qui s’applique uniquement aux
établissements de crédit.
De même, s’agissant de l’article 4, § 2 de l’Annexe I
de la loi du 25 avril 2014, on note qu’une société de
bourse, de par son statut, ne peut intervenir en qualité
d’établissement initiateur dans des opérations de titri-
sation. Cette disposition est dès lors sans objet pour
les sociétés de bourse. L’article 4, § 1er de ladite annexe
est en revanche applicable aux sociétés de bourse de
taille importante, dans la mesure où une telle société est
susceptible d’investir, pour son propre compte ou pour
compte de clients, dans des titres émis par une entité de
titrisation, voire pourrait théoriquement intervenir dans le
placement de titres émis par une telle entité. Les risques
qui en découlent doivent alors être évalués et traités
dans le cadre de politiques et procédures appropriées.
Faisant suite aux observations du Conseil d’État,
l’article 65, 3° en 4°, a) en b) en projet est adapté.
2763/001
DOC 55
50
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Risicobeheer
Onderafdeling I
Behandeling van risico’s
Art. 66
Ontwerpartikel 66 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 29, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, dat niet
alleen de nadruk legt op de risico’s die de beursvennoot-
schappen zelf lopen en op de liquiditeitsrisico’s, maar
ook op de risico’s die deze vennootschappen inhouden
voor de cliënten en de markt.
De Europese wetgever is van oordeel dat het afslui-
ten van een beroepsaansprakelijkheidsverzekering en
de naleving van de nationale regeling inzake de inont-
vangstneming van geldmiddelen van cliënten doeltref-
fende instrumenten zijn om te garanderen dat de risico’s
op passende wijze worden behandeld. In dit verband
bepaalt ontwerpartikel 66, § 1, derde lid dat de Bank
met deze twee elementen rekening kan houden bij de
beoordeling van de processen en systemen waarover de
beursvennootschappen beschikken om de verschillende
in ontwerpartikel 66, § 1, eerste lid bedoelde risico’s te
identificeren, meten, beheren en monitoren.
Om te zorgen voor een correcte omzetting van ar-
tikel 29, lid 1, alinea 5 van Richtlijn 2019/2034 werd
artikel 66, § 1, tweede lid aangepast aan de opmerking
van de Raad van State.
Art. 67
In ontwerpartikel 67 wordt Onderafdeling I (Behandeling
van risico’s) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III
van de wet van 25 april 2014 (namelijk artikel 63 van die
wet, met inbegrip van Bijlage I ervan) onder voorbe-
houd van een aantal verduidelijkingen van toepassing
verklaard op grote beursvennootschappen, aangezien
deze bepalingen reeds zorgen voor de omzetting in
Belgisch recht van de artikelen 79 tot en met 87 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le-
den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing
zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Er zij opgemerkt dat de artikelen 4, § 2 en 8, § 8,
tweede lid van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 niet
van toepassing zijn op beursvennootschappen (zie de
commentaar bij ontwerpartikel 65).
Section III
De la gestion des risques
Sous-section Ire
Du traitement des risques
Art. 66
L’article 66 en projet assure la transposition, en
droit belge, de l’article 29, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 qui met l’accent non seulement sur les
risques qu’encourent les sociétés de bourse elles-mêmes
et sur les risques de liquidité, mais également sur les
risques que ces sociétés font peser sur les clients et
le marché.
En outre, le législateur européen considère que la
souscription d’une assurance de responsabilité civile
professionnelle et le respect du régime national relatif
à la réception de fonds de clients constituent des outils
efficaces en vue d’assurer un traitement des risques
approprié. À ce titre, l’article 66, § 1er, alinéa 3 en projet
prévoit que la Banque peut prendre en compte ces deux
éléments lorsqu’elle évalue les processus et systèmes
que les sociétés de bourse mettent en place pour détec-
ter, mesurer, gérer et suivre les différents risques visés
à l’article 66, § 1er, alinéa 1er en projet.
Afin d’assurer une transposition correcte de l’article 29,
paragraphe 1er, alinéa 5 de la directive 2019/2034, l’ar-
ticle 66, § 1er, alinéa 2 a été adapté conformément
l’observation du Conseil d’État.
Art. 67
L’article 67 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, aux sociétés de bourse de taille
importante la Sous-section Ire (Du traitement des
risques) du Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III de
la loi du 25 avril 2014 (à savoir, l’article 63 de ladite loi,
en ce compris l’Annexe I de celle-ci), dès lors que ces
dispositions assurent déjà la transposition, en droit
belge, des articles 79 à 87 de la directive 2013/36/UE,
articles qui sont rendus applicables aux sociétés de
bourse de taille importante en application de l’article 1er,
paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
On rappelle que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2 de
l’Annexe I de la loi du 25 avril 2014 sont sans objet
s’agissant des sociétés de bourse (voy. le commentaire
de l’article 65 en projet).
51
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In ontwerpartikel 67, 2° werd in de Nederlandse tekst
een juridische verwijzing aangepast aan de opmerking
van de Raad van State.
Onderafdeling II
Beheer van risico’s in verband met het verrichten
van beleggingsdiensten
Art. 68
Ontwerpartikel 68 is in essentie overgenomen uit
artikel 64 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 527 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 16, leden 6 en 7 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 64 en 527 van de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werd ontwerpartikel 68, derde en vijfde lid
aangepast.
Art. 69
Ontwerpartikel 69 is in essentie overgenomen uit
artikel 65 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 528 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 16, leden 8 en 9 van
Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat een beursvennootschap die
financiële instrumenten van cliënten aanhoudt, te allen
tijde passende maatregelen moet nemen om de rech-
ten van haar cliënten te vrijwaren. Deze verplichting
is des te belangrijker in het kader van een eventuele
vereffeningsprocedure.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 65 en 528 van de wet van 25 april 2014.
Art. 70
Ontwerpartikel 70 is in essentie overgenomen uit
artikel 65/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 529 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 16, lid 8 van
Richtlijn 2014/65/EU.
À l’article 67, 2° en projet, une référence légale a été
adaptée dans le texte néerlandais, conformément à
l’observation du Conseil d’État.
Sous-section II
De la gestion des risques relatifs à la fourniture
de services d’investissement
Art. 68
L’article 68 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 64 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 527 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 16, paragraphes 6 et 7 de la
directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 64 et 527 de la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 68, alinéas 3 et 5 en projet a été adapté.
Art. 69
L’article 69 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 65 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 528 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16,
paragraphes 8 et 9 de la directive 2014/65/UE.
On précise qu’une société de bourse qui détient des
instruments financiers de clients doit, en tout temps,
prendre les mesures adéquates pour sauvegarder les
droits de ses clients. L’étendue d’une telle obligation est
a fortiori d’autant plus importante dans le cadre d’une
éventuelle procédure de liquidation.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 65 et 528 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 70
L’article 70 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 65/1 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 529 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16,
paragraphe 8 de la directive 2014/65/UE.
2763/001
DOC 55
52
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat bij beursven-
nootschappen geplaatste gelddeposito’s moeten voldoen
aan de voorwaarden van ontwerpartikel 82.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 65/1 en 529 van de wet van 25 april 2014.
Art. 71 en 72
De ontwerpartikelen 71 en 72 zijn in essentie over-
genomen uit de artikelen 65/2 en 65/3 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 529/1 van die
wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschap-
pen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 16, lid 3, tweede, derde en zesde alinea en
artikel 17 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar
de commentaar bij de artikelen 65/2, 65/3 en 529/1 van
de wet van 25 april 2014.
Afdeling IV
Uitbesteding
Art. 73
Ontwerpartikel 73 is in essentie overgenomen uit
artikel 66 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 530 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 16, lid 5 van Richtlijn 2014/65/
EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 66 en 530 van de wet van 25 april 2014.
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat ontwerp-
artikel 124 bepaalt dat de prerogatieven van de Bank
met betrekking tot de toegang tot informatie ook kunnen
worden uitgeoefend ten aanzien van de ondernemingen
waarop de beursvennootschappen in het kader van de
uitbesteding (outsourcing) een beroep doen.
On rappelle pour autant que de besoin que les dépôts
de fonds auprès de sociétés de bourse ne peuvent être
effectués que dans le respect des conditions prévues à
l’article 82 en projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 65/1 et 529 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 71 et 72
Les articles 71 et 72 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 65/2 et 65/3 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 529/1 de ladite loi, et as-
surent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16,
paragraphe 3, alinéas 2, 3 et 6 et de l’article 17 de la
directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 65/2, 65/3 et 529/1 de la loi du 25 avril 2014.
Section IV
Du recours à la sous-traitance
Art. 73
L’article 73 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 66 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 530 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 16, paragraphe 5 de la direc-
tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 66 et 530 de la loi du 25 avril 2014.
On rappelle à toute fin utile que l’article 124 en projet
prévoit que les prérogatives d’accès à l’information dont
dispose la Banque peuvent également être exercées à
l’égard d’entreprises auxquelles recourent les sociétés de
bourse dans le cadre de la sous-traitance (outsourcing).
53
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling V
Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan
Onderafdeling I
Beginselen
Art. 74 tot 77
De ontwerpartikelen 74 tot en met 77 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 67 tot en met 70 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
De ontwerpartikelen 74 en 75 zorgen voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder a), b), d), e)
en j) en lid 3 van Richtlijn 2019/2034.
In ontwerpartikel 74, eerste lid worden de criteria opge-
somd die beursvennootschappen in acht moeten nemen
in het kader van hun beloningsbeleid. Overeenkomstig
artikel 30 van Richtlijn 2019/2034 moet het belonings-
beleid genderneutraal zijn, rekening houden met de
langetermijneffecten van de beleggingsbeslissingen van
de vennootschappen, aanzetten tot verantwoord onder-
nemerschap in de vennootschappen en risicobewustzijn
en verstandig risicogedrag bevorderen.
Er zij opgemerkt dat de opsomming van de personeels-
categorieën in ontwerpartikel 74, derde lid, dat zorgt voor
de omzetting van artikel 30, lid 1 van Richtlijn 2019/2034,
geen afbreuk doet aan de technische reguleringsnormen
(RTS) die de Europese Commissie krachtens artikel 30,
lid 4 van die Richtlijn kan vaststellen.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 67 tot en met 70 en 531 van de wet
van 25 april 2014.
Onderafdeling II
Beursvennootschappen die uitzonderlijke
overheidssteun hebben verkregen
Art. 78
Ontwerpartikel 78 is in essentie overgenomen uit
artikel 71 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 31 van Richtlijn 2019/2034.
Section V
De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre
Sous-section Ire
Principes
Art. 74 à 77
Les articles 74 à 77 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 67 à 70 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi. Les
articles 74 et 75 en projet assurent la transposition, en
droit belge, de l’article 30, paragraphes 1er, a), b), d), e)
et j) et 3 de la directive 2019/2034.
L’article 74, alinéa 1er en projet énonce les critères
que doivent respecter les sociétés de bourse dans le
cadre de leur politique de la rémunération. À cet égard,
conformément à l’article 30 de la directive 2019/2034,
les politiques de rémunération doivent être neutres du
point de vue du genre, tenir compte des effets à long
terme des décisions d’investissement des sociétés,
encourager une conduite responsable des activités de
celles-ci et favoriser la sensibilisation aux risques et la
prudence dans la prise de risques.
On précise que l’énumération des catégories du per-
sonnel visées à l’article 74, alinéa 3 en projet, qui assure
la transposition de l’article 30, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034, est sans préjudice des normes techniques
de réglementation (RTS) que la Commission européenne
est habilitée à adopter en application de l’article 30,
paragraphe 4 de ladite directive.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 67 à 70 et 531 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section II
Des sociétés de bourse ayant reçu un soutien financier
exceptionnel des pouvoirs publics
Art. 78
L’article 78 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 71 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 31 de la directive 2019/2034.
2763/001
DOC 55
54
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 71 en 531 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling III
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 79
In ontwerpartikel 79 wordt Afdeling V (Het belonings-
beleid en de tenuitvoerlegging ervan) van Boek II, Titel II,
Hoofdstuk III van de wet van 25 april 2014 (namelijk de
artikelen 67 tot en met 71 van die wet, met inbegrip van
Bijlage II ervan) onder voorbehoud van een aantal verdui-
delijkingen van toepassing verklaard op grote beursven-
nootschappen, aangezien een deel van die bepalingen
reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de
artikelen 92 en 93 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond
van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Afdeling VI
Verrichtingen die beperkt of verboden zijn,
het aanhouden van tegoeden van cliënten en
betalingen die nietig kunnen worden verklaard
Onderafdeling I
Verrichtingen die beperkt of verboden zijn
Art. 80
In ontwerpartikel 80 wordt bepaald dat beursven-
nootschappen de toestemming van de Bank moeten
verkrijgen om andere werkzaamheden en/of diensten
te verrichten dan de volgende:
— diensten en werkzaamheden die zij overeenkomstig
hun vergunning mogen verrichten;
— werkzaamheden die aansluiten bij de werkzaamhe-
den en diensten die zij overeenkomstig hun vergunning
mogen verrichten of die rechtstreeks in het verlengde
ervan liggen, of die ermee samenhangen of er een
aanvulling op vormen. Er zij aan herinnerd dat voor het
verrichten van deze werkzaamheden voorafgaandelijk
een kennisgeving moet worden verricht aan de Bank
overeenkomstig ontwerpartikel 93.
Il est renvoyé au commentaire des articles 71 et 531 de
la loi du 25 avril 2014.
Sous-section III
Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Art. 79
L’article 79 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, la Section V (De la politique de
rémunération et sa mise en œuvre) du Livre II, Titre II,
Chapitre III de la loi du 25 avril 2014 (à savoir, les ar-
ticles 67 à 71 de ladite loi, en ce compris l’Annexe II de
celle-ci) aux sociétés de bourse de taille importante, dès
lors qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la
transposition, en droit belge, des articles 92 et 93 de
la directive 2013/36/UE, articles qui sont rendus appli-
cables aux sociétés de bourse de taille importante
en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
Section VI
Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction,
de la détention des avoirs des clients et
des paiements sujets à nullité
Sous-section Ire
Opérations sujettes à limitations ou à interdiction
Art. 80
L’article 80 en projet prévoit que les sociétés de
bourse doivent obtenir l’autorisation de la Banque en
vue d’exercer des activités et/ou fournir des services,
sauf s’agissant des activités et services suivants:
— les services et les activités autorisés par leur
agrément;
— les activités qui se situent dans le cadre ou le pro-
longement direct des activités et services autorisés par
leur agrément ou qui en constituent l’accessoire ou le
complément. On rappelle que l’exercice de ces activités
fait toutefois l’objet d’une communication préalable à la
Banque en application de l’article 93 en projet.
55
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 80 is in essentie overgenomen uit
artikel 532 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
Art. 81
Ontwerpartikel 81 voorziet in een principieel verbod
voor beursvennootschappen om leningen te verstrekken
en bepaalt welke uitzonderingen er op dit verbod gelden.
Ontwerpartikel 81 is in essentie overgenomen uit
artikel 534 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
Onderafdeling II
Aanhouden van tegoeden van cliënten
Art. 82
Ontwerpartikel 82 is in essentie overgenomen uit
artikel 533 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, le-
den 9 en 11, tweede alinea van Richtlijn 2014/64/EU.
In paragraaf 1 van de ontwerptekst wordt de reikwijdte
bepaald van het principiële verbod voor beursvennoot-
schappen om gelddeposito’s en andere terugbetaalbare
geldmiddelen in ontvangst te nemen.
De paragrafen 2 tot en met 4 van de ontwerptekst
bevatten de nadere regels voor het beleggen van de
soorten geldmiddelen die beursvennootschappen mo-
gen ontvangen.
Er zij verwezen naar ontwerpartikel 421, dat de verwij-
zing naar beursvennootschappen schrapt in artikel 28,
eerste lid54 van de wet van 11 juli 2018 op de aanbieding
van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de toe-
lating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een gereglementeerde markt.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 533 van de wet van 25 april 2014.
54
On rappelle que cet alinéa énonce la liste des entités autorisées
à recevoir des fonds remboursables du public en Belgique.
L’article 80 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 532 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
Art. 81
L’article 81 en projet énonce l’interdiction de principe
faite aux sociétés de bourse de consentir des prêts et
prévoit les exceptions à ce principe.
L’article 81 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 534 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
Sous-section II
De la détention des avoirs des clients
Art. 82
L’article 82 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 533 de la loi du 25 avril 2014 et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16,
paragraphes 9 et 11, alinéa 2 de la directive 2014/64/UE.
Le paragraphe 1er en projet précise l’étendue de l’inter-
diction de principe faite aux sociétés de bourse de recevoir
des dépôts d’argent et d’autres fonds remboursables.
Les paragraphes 2 à 4 en projet énoncent les modalités
selon lesquelles doivent être placés les types de fonds
que les sociétés de bourse peuvent recevoir.
Il est renvoyé à l’article 421 de la loi en projet, qui sup-
prime la référence aux sociétés de bourse à l’article 28,
alinéa 1er54 de la loi du 11 juillet 2018 relative aux offres
au public d’instruments de placement et aux admissions
d’instruments de placement à la négociation sur des
marchés réglementés.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 533 de la loi du 25 avril 2014.
54
Er zij aan herinnerd dat in dit lid de entiteiten worden opgesomd die in
België terugbetaalbare geldmiddelen van het publiek in ontvangst mogen
nemen.
2763/001
DOC 55
56
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling III
Verrichtingen met entiteiten van de groep,
met leiders en met verbonden personen
Art. 83 en 84
De ontwerpartikelen 81 en 82 zijn in essentie overgeno-
men uit de artikelen 72 en 73 van de wet van 25 april 2014,
zoals deze bij de artikelen 535 en 536 van die wet onder
voorbehoud van een aantal wijzigingen van toepassing
zijn verklaard op beursvennootschappen.
De in paragraaf 1, vierde lid van ontwerpartikel 83 op-
genomen drempel vanaf dewelke het wettelijk bestuurs-
orgaan in kennis wordt gesteld van een lening, wordt
vastgesteld op 100 000 euro. Deze verhoging is hoofd-
zakelijk te verklaren door de wens om extra formalisme
te vermijden en te zorgen voor een gelijk speelveld met
de regeling voor kredietinstellingen, waar de drempel bij
de wet van 11 juli 2021 is opgetrokken tot 500 000 euro.
Voorts zij eraan herinnerd dat beursvennootschappen
enkel leningen mogen verstrekken binnen de grenzen
van ontwerpartikel 81.
Voor het overige zij verwezen naar de commen-
taar bij de artikelen 72, 73, 535 en 536 van de wet
van 25 april 2014.
Onderafdeling IV
Beroep op tussenpersonen in bank- en
beleggingsdiensten en op verbonden agenten
Art. 85
Ontwerpartikel 85 is in essentie overgenomen uit
artikel 537 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 29 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 537 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling VII
Mededeling van informatie over de situatie
van de beursvennootschap
Art. 86
Ontwerpartikel 86 is in essentie overgenomen uit
artikel 75 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
Sous-section III
Des opérations avec des entités du groupe,
avec des dirigeants et des personnes apparentées
Art. 83 et 84
Les articles 81 et 82 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 72 et 73 de la loi
du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyennant
certaines modifications, aux sociétés de bourse par les
articles 535 et 536 de ladite loi.
On précise que le seuil prévu au paragraphe 1er, ali-
néa 4 de l’article 83 en projet à partir duquel les prêts
sont notifiés à l’organe légal d’administration est fixé
à 100 000 euros. Ce rehaussement s’explique essen-
tiellement par le souci d’éviter un surcroît de formalisme
et d’assurer un certain level playing field avec le régime
applicable aux établissements de crédit, le seuil applicable
à ces derniers ayant été rehaussé à 500 000 euros par
la loi du 11 juillet 2021.
Par ailleurs, il est rappelé que l’octroi de prêts par
des sociétés de bourse ne peut s’effectuer que dans
les limites prévues par l’article 81 en projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 72, 73, 535 et 536 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section IV
Du recours à des intermédiaires en services bancaires et
en services d’investissement et à des agents liés
Art. 85
L’article 85 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 537 de la loi du 25 avril 2014,
et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar-
ticle 29 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au
commentaire de l’article 537 de la loi du 25 avril 2014.
Section VII
De la communication d’informations
sur la situation de la société de bourse
Art. 86
L’article 86 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 75 de la loi du 25 avril 2014 tel
57
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 538 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van de artikelen 27 en 44, onder
a) en b) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar
de commentaar bij de artikelen 75 en 538 van de wet
van 25 april 2014.
Art. 87
In ontwerpartikel 87 wordt Afdeling VII (Mededeling
van informatie over de situatie van de kredietinstel-
ling) van Boek II, Titel II, Hoofdstuk III van de wet
van 25 april 2014 (namelijk artikel 75 van die wet) on-
der voorbehoud van een aantal verduidelijkingen van
toepassing verklaard op grote beursvennootschappen,
aangezien die bepaling reeds zorgt voor de omzetting
in Belgisch recht van de artikelen 89, 90, 96 en 106 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, le-
den 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing
zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Afdeling VII
Transparantie met betrekking tot het betrokkenheidsbeleid
Art. 88 en 89
De ontwerpartikelen 88 en 89 zijn in essentie over-
genomen uit de artikelen 75/1 en 75/2 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 538/1 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van de artikelen 3 octies en 3 decies
van Richtlijn 2007/36/EG van het Europees Parlement
en de Raad van 11 juli 2007 betreffende de uitoefening
van bepaalde rechten van aandeelhouders in beurs-
genoteerde vennootschappen. Er zij verwezen naar de
commentaar bij de artikelen 75/1, 75/2 en 538/1 van de
wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK IV
Wijziging van de prudentiële vereisten
Art. 90
Ontwerpartikel 90 is in essentie overgenomen uit
artikel 1, lid 2 van Verordening 2019/2033, waarin be-
paald wordt dat de Bank kan besluiten de vereisten van
Verordening nr. 575/2013 (in plaats van de vereisten van
Verordening 2019/2033) toe te passen op een beurs-
vennootschap die voldoet aan de drie (cumulatieve)
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 538 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, des articles 27 et 44, a) et b) de la direc-
tive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des
articles 75 et 538 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 87
L’article 87 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, la Section VII (De la communi-
cation d’informations sur la situation de l’établisse-
ment de crédit) du Livre II, Titre II, Chapitre III de la loi
du 25 avril 2014 (à savoir, l’article 75 de ladite loi) aux
sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cette
disposition assure déjà la transposition, en droit belge,
des articles 89, 90, 96 et 106 de la directive 2013/36/
UE, articles qui sont rendus applicables aux sociétés de
bourse de taille importante en application de l’article 1er,
paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
Section VII
De la transparence en matière de politique d’engagement
Art. 88 et 89
Les articles 88 et 89 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 75/1 et 75/2 de la
loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié-
tés de bourse par l’article 538/1 de ladite loi, et assurent
ainsi la transposition, en droit belge, des articles 3 octies
et 3 decies de la directive 2007/36/CE du Parlement euro-
péen et du Conseil du 11 juillet 2007 concernant l’exer-
cice de certains droits des actionnaires de sociétés
cotées. Il est renvoyé au commentaire des articles 75/1,
75/2 et 538/1 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE IV
De la modification des exigences prudentielles
Art. 90
L’article 90 en projet constitue, en substance, la
reprise du dispositif de l’article 1er, paragraphe 2 du
Règlement 2019/2033, qui prévoit que la Banque
prend une décision constatant que les exigences du
Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences du
Règlement 2019/2033) sont applicables à une société
2763/001
DOC 55
58
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voorwaarden van artikel 1, lid 2 van die verordening,
te weten:
— de vennootschap levert diensten die bestaan in het
overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen
van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie en/
of het handelen voor eigen rekening;
— de vennootschap kan niet worden aangemerkt
als een grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een
instelling voor collectieve belegging of een verzekerings-
onderneming; en
— de totale waarde van de geconsolideerde activa
van de vennootschap of van de groep waartoe deze
laatste behoort, is gelijk aan of groter dan 15 miljard euro.
Indien deze drie voorwaarden vervuld zijn, wordt de
betrokken vennootschap voor de toepassing van het
wetsontwerp automatisch als een grote beursvennoot-
schap beschouwd, in tegenstelling tot bij het mechanisme
waarin de ontwerpartikelen 91 en 92 voorzien, dat de
Bank een zekere speelruimte laat.
Art. 91
Ontwerpartikel 91 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 5 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt
dat de Bank de vereisten van Verordening nr. 575/2013
(in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033)
mag toepassen op een beursvennootschap die aan de
volgende drie voorwaarden voldoet:
— de vennootschap levert diensten die bestaan in het
overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen
van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie en/
of het handelen voor eigen rekening;
— de vennootschap kan niet worden aangemerkt
als een grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een
instelling voor collectieve belegging of een verzekerings-
onderneming; en
— de totale waarde van de geconsolideerde activa van
de vennootschap is gelijk aan of groter dan 5 miljard euro.
Naast deze drie (cumulatieve) voorwaarden moet ook
aan een van de volgende voorwaarden worden voldaan:
— de vennootschap verricht haar werkzaamheden
op een zodanig grote schaal dat wanneer deze ven-
nootschap failliet gaat of anderszins in een noodsituatie
verkeert, dit tot een systeemrisico zou kunnen leiden;
de bourse lorsque celle-ci remplit les trois conditions
(cumulatives) prévues à l’article 1er, paragraphe 2 dudit
règlement, à savoir:
— la société fournit des services de prise ferme ou
de placement avec engagement ferme d’instruments
financiers et/ou effectue de la négociation pour compte
propre;
— la société ne qualifie pas de négociant en matières
premières et quotas d’émission, d’organisme de place-
ment collectif ou d’entreprise d’assurance; et
— la valeur totale des actifs consolidés de la société
ou du groupe auquel cette dernière appartient s’élève
au minimum à 15 milliards d’euros.
On précise que lorsque ces trois conditions sont
réunies, la société concernée est automatiquement
considérée, pour les besoins de la loi en projet, comme
une société de bourse de taille importante, à l’inverse
du mécanisme prévu par les articles 91 et 92 en projet,
qui octroie une marge de discrétion à la Banque.
Art. 91
L’article 91 en projet assure la transposition, en
droit belge, de l’article 5 de la directive 2019/2034,
qui permet à la Banque d’appliquer les exigences du
Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences prévues
par le Règlement 2019/2033) à une société de bourse
lorsque trois conditions sont remplies:
— la société fournit des services de prise ferme ou
de placement avec engagement ferme d’instruments
financiers et/ou effectue de la négociation pour compte
propre;
— la société ne qualifie pas de négociant en matières
premières et quotas d’émission, d’organisme de place-
ment collectif ou d’entreprise d’assurance; et
— la valeur totale des actifs consolidés de la société
s’élève au minimum à 5 milliards d’euros.
Outre ces trois conditions (cumulatives), une des
conditions suivantes doit également être remplie:
— la société exerce ses activités à une échelle telle
que la défaillance ou les difficultés de cette société
pourraient entraîner un risque systémique;
59
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— de vennootschap is een clearinglid; of
— de Bank acht het in het licht van de omvang, aard,
schaal of complexiteit van de werkzaamheden van de
vennootschap gerechtvaardigd om op haar de vereisten
van Verordening nr. 575/2013 toe te passen.
Indien de Bank hiertoe een besluit neemt op grond
van artikel 91, wordt de betrokken vennootschap voor
de toepassing van het wetsontwerp beschouwd als een
grote beursvennootschap.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 91, § 1, eerste lid, 3°, c) aange-
past, teneinde een verwijzing naar het evenredigheidsbe-
ginsel toe te voegen. De invoeging van deze verwijzing,
waarmee artikel 5, lid 1, c) van Richtlijn 2019/2034 let-
terlijk wordt omgezet, geeft slechts uitdrukking aan een
algemeen rechtsbeginsel. Het bestaan van het evenre-
digheidsbeginsel als algemeen rechtsbeginsel (zie met
name J. SALMON, J. JAUMOTTE en E. THIBAUT, Le
Conseil d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, nr. 382;
A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE
LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief
recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, blz. 71) dat de
Bank dient na te leven in haar hoedanigheid van toezicht-
houder, zou rechtvaardigen dat een onnodige herhaling
hiervan in ontwerpartikel 91 wordt vermeden. Gelet op
de nauwgezette controle die de Europese Commissie
uitoefent bij het verifiëren van de omzetting van de richt-
lijnen, werd er echter de voorkeur aan gegeven om dit
beginsel formeel op te nemen in het betrokken artikel,
in overeenstemming met de bepalingen van de richtlijn.
Art. 92
Ontwerpartikel 92 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033, waarin bepaald
wordt dat de Bank kan toestaan dat een beursvennoot-
schap de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toepast
(in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033)
indien de voorwaarden van dat lid vervuld zijn. Een van
die voorwaarden is dat de betrokken beursvennootschap
een dochteronderneming van een kredietinstelling of van
een (gemengde) financiële holding is en aan de Bank
een kennisgeving in die zin verstuurt.
Indien de Bank hiertoe een besluit neemt op grond
van het ontwerpartikel, wordt de betrokken vennootschap
voor de toepassing van dit wetsontwerp beschouwd als
een grote beursvennootschap.
— la société est un membre compensateur; ou
— la Banque estime que l’ampleur, la nature, l’échelle
ou la complexité des activités de la société justifie
d’appliquer à celle-ci les exigences prévues par le
Règlement n° 575/2013.
Lorsque la Banque prend une décision à cet égard
en application de l’article 91, la société concernée est,
pour les besoins de la loi en projet, considérée comme
une société de bourse de taille importante.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 91, § 1er, alinéa 1er, 3°, c) en projet a été adapté pour
insérer une référence au principe de proportionnalité.
L’insertion de cette référence, qui assure la transpo-
sition littérale de l’article 5, paragraphe 1er, c) de la
directive 2019/2034, n’est que l’expression d’un Principe
général de droit. L’existence du principe de proportionna-
lité au titre de Principe général de droit (voy. notamment
J. SALMON, J. JAUMOTTE et E. THIBAUT, Le Conseil
d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, n° 382; A.
MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME, J. VANDE
LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief
recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, p. 71) auquel
est tenue la Banque en sa qualité d’autorité de contrôle,
pourrait permettre de faire l’économie d’une répétition
inutile à l’article 91 en projet. Eu égard au contrôle
pointilleux auquel se livre la Commission européenne
dans la vérification des transpositions de directives, il
a été néanmoins préféré de formaliser ce principe dans
la disposition concernée et ce, en ligne avec les termes
mêmes de la directive.
Art. 92
L’article 92 en projet constitue, en substance, la
reprise du dispositif de l’article 1er, paragraphe 5 du
Règlement 2019/2033, qui prévoit que la Banque peut
autoriser une société de bourse à appliquer les exigences
du Règlement n° 575/2013 (au lieu des exigences prévues
par le Règlement 2019/2033) si les conditions prévues
audit paragraphe sont remplies. Parmi ces conditions,
la société de bourse concernée doit être une filiale d’un
établissement de crédit ou d’une compagnie financière
(mixte) et transmettre une notification à cette fin à la
Banque.
Lorsque la Banque prend une décision à cet égard en
application de l’article en projet, la société concernée
est, pour les besoins du présent projet de loi, considé-
rée comme une société de bourse de taille importante.
2763/001
DOC 55
60
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK V
Wijzigingen in het programma van
werkzaamheden en bijzondere verrichtingen
Afdeling I
Wijzigingen in het programma van werkzaamheden
Art. 93
Ontwerpartikel 93 is in essentie overgenomen uit
artikel 76 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 539 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen.
Elke wijziging in het programma van werkzaamheden
moet voorafgaandelijk aan de Bank worden medege-
deeld, zodat deze zich, onverminderd het geval bepaald
in artikel 94, tegen deze wijziging kan verzetten indien
deze tot gevolg zou hebben dat de beursvennootschap
niet meer in staat is om haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen ten volle na te komen.
Er zij opgemerkt dat het ontwerpartikel enkel betrek-
king heeft op de werkzaamheden die op grond van
ontwerpartikel 80 zijn toegestaan.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 76 en 539 van de wet van 25 april 2014.
Art. 94
Paragraaf 1 van de ontwerptekst is in essentie over-
genomen uit artikel 540 van de wet van 25 april 2014 en
zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 6, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij aan herinnerd dat aan beursvennootschappen, in
tegenstelling tot aan kredietinstellingen, geen algemene
vergunning wordt verleend, maar een afzonderlijke ver-
gunning per dienst, waarbij gespecificeerd wordt op welke
financiële instrumenten de vergunning betrekking heeft.
Paragraaf 1 van de ontwerptekst betreft het geval waarin
een wijziging in het programma van werkzaamheden
ertoe strekt andere beleggingsactiviteiten of -diensten
of andere nevendiensten te verrichten, die niet door de
vergunning van de vennootschap worden bestreken. In
dat geval moet de vennootschap voorafgaandelijk een
verzoek tot uitbreiding van haar vergunning indienen
volgens de procedure van de artikelen 5 en volgende van
het wetsontwerp. Voor het overige zij verwezen naar de
commentaar bij artikel 540 van de wet van 25 april 2014.
CHAPITRE V
Des modifications du programme d’activité
et des opérations particulières
Section Ire
Des modifications du programme d’activités
Art. 93
L’article 93 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 76 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 539 de ladite loi.
Toute modification du programme d’activités doit
faire l’objet d’une communication préalable à la Banque
en vue de permettre à celle-ci, outre l’hypothèse de
l’article 94, de s’y opposer dans l’hypothèse où une
telle modification impliquerait que la société de bourse
ne soit plus en mesure de respecter pleinement ses
obligations légales et réglementaires.
On précise que l’article en projet concerne en réalité
les seules activités permises en vertu de l’article 80 en
projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 76 et 539 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 94
Le paragraphe 1er en projet constitue, en subs-
tance, la reprise du dispositif de l’article 540 de la loi
du 25 avril 2014, et assure ainsi la transposition, en droit
belge, de l’article 6, paragraphe 2 de la directive 2014/65/
UE.
On rappelle à ce titre que les sociétés de bourse,
contrairement aux établissements de crédit, ne se voient
pas accorder un agrément global mais bien un agrément
“service par service”, qui précise également les instru-
ments financiers auxquels il se rapporte. Le paragraphe 1er
en projet concerne les hypothèses dans lesquelles une
modification du programme d’activités viserait à exercer
d’autres activités d’investissement ou à fournir d’autres
services d’investissement ou d’autres services auxiliaires,
qui ne sont pas couverts par l’agrément dont dispose cette
société. Dans ce cas, la société introduit préalablement
une demande d’extension de son agrément en suivant
la procédure établie aux articles 5 et suivants de la loi
en projet. Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire
de l’article 540 de la loi du 25 avril 2014.
61
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Paragraaf 2 van de ontwerptekst bepaalt dat beurs-
vennootschappen de Bank ervan in kennis moe-
ten stellen indien ze op grond van artikel 27 ter van
Verordening nr. 600/2014 datarapporteringsdiensten
mogen verlenen, zodat de Bank dit kan vermelden in de
lijst die wordt bijgehouden overeenkomstig artikel 7 van
de wet van 25 oktober 2016.
Afdeling II
Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen
en fusies van en overdrachten
tussen beursvennootschappen
Art. 95
Ontwerpartikel 95 is in essentie overgenomen uit
artikel 77 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 541 van die wet onder voorbehoud van een aan-
tal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen.
Er wordt voorgesteld één van de twee drempels te
verhogen waarboven beslissingen om kapitaalvertegen-
woordigende effecten te verwerven van een onderneming
die niet de werkzaamheden van een beleggingsonderne-
ming verricht, aan de voorafgaande toestemming van de
Bank zijn onderworpen. De verhoging van deze drempel
strekt ertoe deze in overeenstemming te brengen met
het minimumkapitaalvereiste van ontwerpartikel 13, § 1,
namelijk 150 000 euro.
Voor zover nodig zij opgemerkt dat de definitie van
“strategische beslissingen” werd gewijzigd bij de wet
van 11 juli 2021. In dit verband zij verwezen naar de
commentaar bij artikel 18, punt 19° van die wet.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 77 en 541 van de wet van 25 april 2014.
Art. 96
Ontwerpartikel 96 is in essentie overgenomen uit
artikel 78 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 542 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij die artikelen.
Voor zover nodig zij eraan herinnerd dat artikel 78 van
de wet van 25 april 2014 bij ontwerpartikel 327 wordt
gewijzigd. Er zij verwezen naar de commentaar bij dat
artikel.
Le paragraphe 2 en projet impose aux sociétés de
bourse d’informer la Banque si elles sont autorisées à
fournir des services de communication de données en
application de l’article 27 ter du Règlement n° 600/2014.
Cette obligation d’information dans le chef des sociétés
de bourse concernées vise à permettre à la Banque
de mentionner cette autorisation dans la liste tenue
conformément à l’article 7 de la loi du 25 octobre 2016.
Section II
Des décisions stratégiques, des décisions
d’investissement et des fusions et cessions
entre sociétés de bourse
Art. 95
L’article 95 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 77 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 541 de ladite loi.
Il est proposé de rehausser un des deux seuils à partir
desquels les décisions d’acquérir des titres représentatifs
du capital d’une entreprise qui n’exerce pas les activi-
tés d’une entreprise d’investissement sont soumises à
l’autorisation préalable de la Banque. Le rehaussement
de ce seuil vise à aligner ce dernier avec l’exigence de
capital minimum prévue à l’article 13, § 1er en projet, à
savoir 150 000 euros.
On rappelle à toute fin utile que la définition de “déci-
sions stratégiques” a été modifiée par la loi du 11 juil-
let 2021. À cet égard, il est renvoyé au commentaire de
l’article 18, 19° de ladite loi.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 77 et 541 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 96
L’article 96 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 542 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
On rappelle à toute fin utile qu’une modification est
apportée à l’article 78 de la loi du 25 avril 2014 par
l’article 327 en projet. Il est renvoyé au commentaire
dudit article.
2763/001
DOC 55
62
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd de verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek
geactualiseerd. Er wordt een overgangsbepaling voor-
zien die zal gelden in de periode van de datum van
inwerkingtreding van de wet in ontwerp tot de datum
van inwerkingtreding van Boek 5 “Verbintenissen” van
het nieuwe Burgerlijk Wetboek.
Afdeling III
Opening of verwerving
van dochterondernemingen in het buitenland
Art. 97
Ontwerpartikel 97 is in essentie overgenomen uit
artikel 543 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
Afdeling IV
Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland
Onderafdeling I
Opening van bijkantoren in het buitenland
Art. 98 tot 102
De ontwerpartikelen 98 tot en met 102 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 86 tot en met 89 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 544 tot
en met 547 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard
op beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de
omzetting van artikel 35, leden 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 en 10 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij de artikelen 86 tot en met 89 en 544 tot en
met 547 van de wet van 25 april 2014.
Ontwerpartikel 98 werd aangepast om rekening te
houden met de opmerking van de Raad van State. Het
werd echter aangewezen geacht om in het eerste lid
(voorheen van paragraaf 1) te verduidelijken dat deze
bepaling van toepassing is bij de oprichting van een
bijkantoor in een andere lidstaat of in een derde land.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la
référence au Code civil a été actualisée. Une disposition
transitoire a été prévue qui sera d’application pendant la
période allant de l’entrée en vigueur de la loi en projet à
la date de l’entrée en vigueur du Livre 5 “Les obligations”
du nouveau Code civil.
Section III
De l’ouverture ou de l’acquisition
de filiales à l’étranger
Art. 97
L’article 97 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 543 de la loi du 25 avril 2014. Il
est renvoyé au commentaire dudit article.
Section IV
De l’exercice d’activités à l’étranger
Sous-section I
De l’ouverture de succursales à l’étranger
Art. 98 à 102
Les articles 98 à 102 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 86 à 89 de la
loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen-
nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par
les articles 544 à 547 de ladite loi, et transposent ainsi
l’article 35, paragraphes 1er, 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 10 de la
directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 86 à 89 et 544 à 547 de la loi du 25 avril 2014.
L’article 98 en projet a été adapté pour tenir compte
de l’observation du Conseil d’État. Toutefois, il a été
considéré opportun de préciser à l’alinéa 1er (ancienne-
ment paragraphe 1er) que cette disposition s’applique
lorsqu’une succursale est ouverte dans un autre État
membre ou dans un pays tiers.
63
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling II
Vrij verrichten van beleggingsdiensten
in het buitenland
Art. 103 en 104
De ontwerpartikelen 103 en 104 zijn in essen-
tie overgenomen uit de artikelen 90 en 91 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artike-
len 548 en 549 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing zijn verklaard op
beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 34 van Richtlijn 2014/65/
EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 90, 91, 548 en 549 van de wet van 25 april 2014.
Art. 105
Ontwerpartikel 105 is in essentie overgenomen uit
artikel 550 van de wet van 25 april 2014, en zorgt al-
dus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 34,
lid 4 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de
commentaar bij artikel 550 van de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK VI
Reglementaire normen en verplichtingen
Afdeling I
Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit
Art. 106
Ontwerpartikel 106 is in essentie overgenomen uit
artikel 94 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 551 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 24 van Richtlijn 2019/2034.
Het ontwerpartikel bepaalt dat het beleid voor het
prospectieve beheer van de eigenvermogensvereisten
en van de liquiditeit ook rekening moet houden met de
risico’s die de beursvennootschap inhoudt voor derden.
Dit vereiste weerspiegelt de wens van de Europese
wetgever om bijzondere aandacht te besteden aan de
positie en de rol van de beursvennootschappen op de
markt en aan de gevolgen van hun werkzaamheden
voor andere marktdeelnemers.
Sous-section II
Exercice de la libre prestation de services
d’investissement à l’étranger
Art. 103 et 104
Les articles 103 et 104 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 90 et 91 de la
loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen-
nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par
les articles 548 et 549 de ladite loi, et assurent ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 34 de la
directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 90, 91, 548 et 549 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 105
L’article 105 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 550 de la loi du 25 avril 2014, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 34,
paragraphe 4 de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé
au commentaire de l’article 550 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE VI
Des normes et obligations réglementaires
Section Ire
Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité
Art. 106
L’article 106 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 94 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 551 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 24 de la directive 2019/2034.
L’article en projet prévoit que la politique de gestion
prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité
tient aussi compte des risques qu’une société de bourse
fait peser sur des tiers. Cette exigence reflète la volonté
du législateur européen d’accorder une attention parti-
culière à la place et au rôle des sociétés de bourse sur
le marché ainsi qu’aux conséquences de leurs activités
pour les autres acteurs.
2763/001
DOC 55
64
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 94 en 551 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling II
Reglementeringsbevoegdheid van de Bank
Art. 107
Ontwerpartikel 107 is in essentie overgenomen uit
artikel 98 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 554 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen.
Dit ontwerpartikel biedt de Bank de mogelijkheid de
voorschriften voor de toepassing van de normen van
Verordening 2019/2033 en de waarderingsregels aan
te vullen of te verduidelijken.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 98 en 554 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling III
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 108
In ontwerpartikel 108 wordt Hoofdstuk V (Reglementaire
normen en verplichtingen) van Boek II, Titel II van de
wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 94 tot en
met 105 van die wet, met inbegrip van de Bijlagen IV en V
ervan) onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen
van toepassing verklaard op grote beursvennootschappen,
aangezien sommige van die bepalingen reeds zorgen voor
de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 73, 108,
128, 129, 130, 131, 133, 141, 141 bis, 141 ter, 141 quater
en 142 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1,
leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing
zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
HOOFDSTUK II
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 109
Ontwerpartikel 109 is in essentie overgenomen uit
artikel 106 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 556 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 94 et 551 de la loi du 25 avril 2014.
Section II
Pouvoir réglementaire de la Banque
Art. 107
L’article 107 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 98 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 554 de ladite loi.
L’article en projet permet à la Banque de compléter
ou de préciser les modalités d’application des normes
prévues par le Règlement 2019/2033, ainsi que les
règles d’évaluation.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 98 et 554 de la loi du 25 avril 2014.
Section III
Dispositions applicables aux sociétés de bourse
de taille importante
Art. 108
L’article 108 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, le Chapitre V (Des normes et
obligations réglementaires) du Livre II, Titre II de la loi
du 25 avril 2014 (à savoir, les articles 94 à 105 de ladite
loi, en ce compris les Annexes IV et V de celle-ci) aux
sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cer-
taines de ces disposition assurent déjà la transposition,
en droit belge, des articles 73, 108, 128, 129, 130, 131,
133, 141, 141 bis, 141 ter, 141 quater et 142 de la direc-
tive 2013/36/UE, articles qui sont rendus applicables aux
sociétés de bourse de taille importante en application de
l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
CHAPITRE II
Des informations périodiques et
des règles comptables
Art. 109
L’article 109 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 106 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 556 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
65
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in Belgisch recht van artikel 27 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 106 en 556 van de wet van 25 april 2014.
In paragraaf 6 van de ontwerptekst wordt artikel 106 van
de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op
grote beursvennootschappen, aangezien deze bepa-
ling reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 89 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 109, § 2, tweede en derde lid
aangepast.
Art. 110
Ontwerpartikel 110 is in essentie overgenomen uit
artikel 107 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 556 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij die artikelen.
HOOFDSTUK VII
Herstelplannen
In de eerste plaats zij opgemerkt dat de verplich-
tingen van dit hoofdstuk enkel gelden voor beursven-
nootschappen die beleggingsdiensten of -activiteiten
verrichten waarvoor krachtens ontwerpartikel 13, § 2 een
minimumkapitaal van 750 000 euro is vereist. Deze
beperking van het toepassingsgebied ratione personae
is in overeenstemming met artikel 2, lid 1, derde alinea
van Richtlijn 2014/59/EU (zie de commentaar bij arti-
kel 557 van de wet van 25 april 2014).
Afdeling I
Opmaak van herstelplannen
Art. 111 tot 116
De ontwerpartikelen 111 tot en met 113 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 108 tot en met 113 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 557 van die
wet onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van
de artikelen 4 en 5 van Richtlijn 2014/59/EU.
droit belge, de l’article 27 de la directive 2019/2034. Il
est renvoyé au commentaire des articles 106 et 556 de
la loi du 25 avril 2014.
Le paragraphe 6 de l’article en projet rend appli-
cable, moyennant certaines précisions, l’article 106 de
la loi du 25 avril 2014 aux sociétés de bourse de taille
importante, dès lors que cette disposition assure déjà la
transposition, en droit belge, de l’article 89 de la direc-
tive 2013/36/UE, article qui est rendu applicable aux
sociétés de bourse de taille importante en application de
l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 109, § 2, alinéas 2 et 3 en projet a été adapté.
Art. 110
L’article 110 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 107 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 556 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
CHAPITRE VII
Plans de redressement
On rappelle à titre liminaire que les obligations décou-
lant de ce chapitre ne sont applicables qu’aux sociétés
de bourse fournissant des services d’investissement ou
exerçant des activités d’investissement qui requièrent un
capital minimum s’élevant à 750 000 euros en application
de l’article 13, § 2 en projet. Cette limitation du champ
d’application ratione personae est conforme à l’article 2,
paragraphe 1er, alinéa 3 de la directive 2014/59/UE (voy.
commentaire de l’article 557 de la loi du 25 avril 2014).
Section Ire
Etablissement des plans de redressement
Art. 111 à 116
Les articles 111 à 113 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 108 à 113 de la
loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen-
nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par
l’article 557 de ladite loi, et assurent ainsi la transposition,
en droit belge, des articles 4 et 5 de la directive 2014/59/
UE.
2763/001
DOC 55
66
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Er zij opgemerkt dat enkel de paragrafen 4 en 6 van
artikel 113 van de wet van 25 april 2014 in ontwerparti-
kel 116 worden overgenomen, aangezien de andere para-
grafen niet van toepassing zijn op beursvennootschappen.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 108 tot en met 113 en 557 van de wet
van 25 april 2014.
Afdeling II
Beoordeling van herstelplannen
Art. 117 tot 119
De ontwerpartikelen 117 tot en met 119 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 114 tot en met 116 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 557 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 6 van Richtlijn 2014/59/EU. Er
zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 114 tot
en met 116 en 557 van de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 118, § 2 aangepast.
TITEL III
Toezicht op de beursvennootschappen
HOOFDSTUK I
Toezicht door de Bank en de FSMA
Art. 120
Ontwerpartikel 120 is in essentie overgenomen uit
artikel 13455 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 558 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 4, leden 1 en 2 en artikel 8 van
Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 21, lid 2, 22,
67, lid 1 en 68 van Richtlijn 2014/65/EU.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werden in ontwerpartikel 120, § 2 de woorden
55
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 134 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 64 van Richtlijn 2013/36/EU,
dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
On précise que l’article 116 en projet ne reprend que
le dispositif des paragraphes 4 et 6 de l’article 113 de
la loi du 25 avril 2014 dans la mesure où les autres
paragraphes sont sans objet en ce qui concerne les
sociétés de bourse.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 108 à 113 et 557 de la loi du 25 avril 2014.
Section II
Evaluation des plans de redressement
Art. 117 à 119
Les articles 117 à 119 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 114 à 116 de la
loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux socié-
tés de bourse par l’article 557 de ladite loi, et assurent
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 6 de la
directive 2014/59/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 114 à 116 et 557 de la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 118, § 2 en projet a été adapté.
TITRE III
Contrôle des sociétés de bourse
CHAPITRE IER
Contrôle exercé par la Banque et par la FSMA
Art. 120
L’article 120 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 13455 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 558 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, des articles 4,
paragraphes 1er et 2, et 8 de la directive 2019/2034, ainsi
que des articles 21, paragraphe 2, 22, 67, paragraphe 1er
et 68 de la directive 2014/65/UE.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les
mots “et de l’ensemble de l’Union” ont été insérés dans
55
On rappelle également, que l’article 134 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, de l’article 64 de la directive 2013/36/UE
qui est rendu applicable aux sociétés de bourse de taille importante en
application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
67
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“alsmede van de Unie in haar geheel” toegevoegd, om
te zorgen voor een volledige omzetting van artikel 8 van
Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 134 en 558 van de wet van 25 april 2014.
Art. 121
Ontwerpartikel 121 is in essentie overgenomen uit
artikel 13556 van de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 559 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van de artikelen 4, lid 3,
19 en 36, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, alsook van arti-
kel 69, lid 2, punten a) tot en met c) van Richtlijn 2014/65/
EU. Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 135 en 559 van de wet van 25 april 2014.
Art. 122
Ontwerpartikel 122 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 39, lid 3 van Richtlijn 2019/2034, dat
ertoe strekt grenzen te stellen aan de bevoegdheden van
de Bank om een aanvullende rapporteringsverplichting
of een frequentere rapportering op te leggen.
Meer in het bijzonder bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat
de Bank geen rapportering kan vereisen van informatie:
— die in wezen identiek is aan informatie die reeds
met toepassing van een andere bepaling aan de Bank
is meegedeeld en dus tot duplicering leidt;
— die zij reeds heeft ontvangen in een ander formaat
of ander niveau van granulariteit.
Voorts bepaalt Richtlijn 2019/2034 dat dit prerogatief
om een aanvullende rapporteringsverplichting of een
frequentere rapportering op te leggen, uitsluitend mag
worden uitgeoefende in de drie volgende gevallen:
1) voor de uitvoering van de procedure van prudentiële
toetsing en evaluatie (supervisory review and evaluation
process, doorgaans “SREP” genoemd);
56
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 135 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 64, 65, lid 3 en 98 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
l’article 120, § 2 en projet, afin d’assurer une transpo-
sition complète de l’article 8 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 134 et 558 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 121
L’article 121 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 13556 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 559 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, des articles 4, paragraphe 3, 19 et 36,
paragraphe 3 de la directive 2019/2034, ainsi que de
l’article 69, paragraphe 2, points a) à c) de la direc-
tive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire des
articles 135 et 559 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 122
L’article 122 en projet assure la transposition, en
droit belge, de l’article 39, paragraphe 3 de la direc-
tive 2019/2034 qui vise à restreindre les pouvoirs de la
Banque d’imposer une obligation d’information (repor-
ting) supplémentaire ou une fréquence d’information
(reporting) plus élevée.
Plus précisément, la directive 2019/2034 prévoit que la
Banque ne peut imposer la communication d’informations:
— qui font double emploi, à savoir des informations
qui sont, en substance, identiques à des informations
déjà communiquées à la Banque en application d’une
autre disposition;
— qui ont déjà été reçues dans un format ou à un
niveau de granularité différents.
En outre, la directive 2019/2034 prévoit que cette
prérogative d’imposer une obligation d’information
(reporting) supplémentaire ou une fréquence d’infor-
mation (reporting) plus élevée ne peut être utilisée que
dans les trois hypothèses suivantes:
1) pour les besoins de la procédure de contrôle et
d’évaluation prudentiels (supervisory review and eva-
luation process, ou en langage usuel “SREP”);
56
On rappelle également, que l’article 135 de la loi du 25 avril 2014 assure la
transposition, en droit belge, des articles 64, 65, paragraphe 3 et 98 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
68
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2) om te beoordelen of het gevaar bestaat dat een
vennootschap in de komende 12 maanden niet meer
zal werken overeenkomstig de bepalingen van het
voorliggende ontwerp en van de toepasselijke Europese
verordeningen; en
3) bij niet-naleving van de in punt 2) bedoelde
bepalingen.
De eerste twee gevallen worden beschreven in para-
graaf 1 van de ontwerptekst. Aangezien het derde geval
betrekking heeft op de niet-naleving van de bepalingen
die het wettelijk statuut van de beursvennootschappen
vormen, is dit opgenomen in ontwerpartikel 202.
In paragraaf 3 van de ontwerptekst wordt artikel 234,
§ 2/2 van de wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van
een aantal verduidelijkingen van toepassing verklaard op
grote beursvennootschappen, aangezien deze bepaling
reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van arti-
kel 104, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschap-
pen. Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234,
§ 2/2 van de wet van 25 april 2014.
Ontwerpartikel 122, § 2, eerste lid werd aangepast
aan de opmerking van de Raad van State, om er voor
te zorgen voor een volledige omzetting van artikel 39,
lid 3, alinea 2 van Richtlijn 2019/2034.
Art. 123 tot en met 129
De ontwerpartikelen 123 tot en met 129 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 136 tot en met 14057 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 559 van die
wet van toepassing zijn verklaard op beursvennootschap-
pen. De ontwerpartikelen 120, 121 en 126 zorgen voor
de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 4, lid 3,
12, 14, lid 1 en 19 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de
artikelen 69, lid 2, punt b) en 80 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij verduidelijkt dat het Algemeen samenwer-
kingsprotocol tussen de Bank en de FSMA werd gesloten
op 14 maart 2013.
57
Er zij ook aan herinnerd dat de artikelen 136 en 140 van de wet
van 25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van de
artikelen 49, lid 1, 52, leden 1 en 2 en 65, lid 3 van Richtlijn 2013/36/EU,
die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
2) en vue d’évaluer si une société risque de ne plus
fonctionner en conformité avec les dispositions du pré-
sent projet et des règlements européens applicables au
cours des 12 prochains mois; et
3) en cas de non-respect des dispositions visées au 2).
Les deux premières hypothèses sont reprises au
paragraphe 1er en projet, alors que la troisième hypo-
thèse, dès lors qu’elle concerne le non-respect des
dispositions qui forment le statut légal de société de
bourse, est reprise à l’article 202 en projet.
Le paragraphe 3 en projet rend, moyennement certaines
précisions, l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014 aux
sociétés de bourse de taille importante, dès lors que cette
disposition assure déjà la transposition, en droit belge,
de l’article 104, paragraphe 2 de la directive 2013/36/
UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, para-
graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est ren-
voyé au commentaire de l’article 234, § 2/2 de la loi
du 25 avril 2014.
L’article 122, § 2, alinéa 1er, a été adapté à l’observa-
tion du Conseil d’État, afin d’assurer une transposition
complète de l’article 39, paragraphe 3, alinéa 2 de la
directive 2019/2034.
Art. 123 à 129
Les articles 123 à 129 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 136 à 14057 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 559 de ladite loi. Les
articles 120, 121 et 126 en projet assurent la transpo-
sition, en droit belge, des articles 4, paragraphe 3, 12,
14 paragraphe 1er et 19 de la directive 2019/2034, ainsi
que des articles 69, paragraphe 2, point b) et 80 de la
directive 2014/65/UE.
On précise que le Protocole général de collaboration
entre la Banque et la FSMA a été conclu le 14 mars 2013.
57
On rappelle également que les articles 136 et 140 de la loi
du 25 avril 2014 assurent la transposition, en droit belge, des articles 49,
paragraphe 1er, 52, paragraphes 1er et 2 et 65, paragraphe 3 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
69
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 129, eerste lid werd aangepast om te
zorgen voor een letterlijke omzetting van artikel 12 van
Richtlijn 2019/2034 zoals voorgesteld door de Raad
van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 136 tot en met 140 en 559 van de wet
van 25 april 2014.
HOOFDSTUK II
Procedure van prudentieel toezicht
In de eerste plaats zij verduidelijkt dat Hoofdstuk II
enkel geldt voor beursvennootschappen die niet als grote
beursvennootschappen kunnen worden aangemerkt.
Deze laatste zijn op grond van ontwerpartikel 152 onder-
worpen aan de bepalingen van Hoofdstuk II (Procedure
van prudentieel toezicht) van Boek II, Titel III van de wet
van 25 april 2014.
Afdeling I
Programma voor prudentieel toezicht
Art. 130
Ontwerpartikel 130 is in essentie overgenomen uit
artikel 141 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 560 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen.
Hoewel artikel 99 van Richtlijn 2013/36/EU niet is
overgenomen in Richtlijn 2019/2034, werd het passend
geacht om deze verplichting in hoofde van de Bank om
een jaarlijks programma voor prudentieel toezicht voor
de beursvennootschappen op te stellen, te handhaven.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 141 en 560 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling II
Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie
Art. 131
Ontwerpartikel 131 is in essentie overgenomen uit
artikel 142 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 561 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 36, leden 1 en 2 van
Richtlijn 2019/2034.
L’article 129, alinéa 1er en projet a été complété
afin d’assurer une transposition littérale de la direc-
tive 2019/2034, comme le Conseil d’État le suggère.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 136 à 140 et 559 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE II
Processus de surveillance prudentielle
On précise à titre liminaire que ce Chapitre II est
uniquement applicable aux sociétés de bourse qui ne
qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante.
Ces dernières sont, en application de l’article 152 en pro-
jet, soumises aux dispositions du Chapitre II (Processus
de surveillance prudentielle) du Livre II, Titre III de la
loi du 25 avril 2014.
Section Ire
Programme de contrôle prudentiel
Art. 130
L’article 130 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 141 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 560 de ladite loi.
Bien que le dispositif de l’article 99 de la direc-
tive 2013/36/UE n’ait pas été repris dans la direc-
tive 2019/2034, il a été jugé opportun de maintenir cette
obligation à charge de la Banque d’établir un programme
annuel de contrôle prudentiel pour les sociétés de bourse.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 141 et 560 de la loi du 25 avril 2014.
Section II
Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels
Art. 131
L’article 131 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 142 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 561 de ladite loi, et assure la transposition, en
droit belge, de l’article 36, paragraphes 1er et 2 de la
directive 2019/2034.
2763/001
DOC 55
70
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De formulering van artikel 142 van de wet
van 25 april 2014, waarop de ontwerpbepaling geba-
seerd is, werd op een aantal punten gewijzigd om het
onderscheid duidelijk te maken tussen de procedure van
prudentiële toetsing en evaluatie (supervisory review
and evaluation process, doorgaans “SREP” genoemd)
als bepaald in Afdeling II van de ontwerptekst, en de
algemene opdracht van de Bank als vastgelegd in
ontwerpartikel 120 om erover te waken dat de beurs-
vennootschappen werken in overeenstemming met het
wetsontwerp en de rechtstreeks toepasbare Europese
verordeningen.
In het tweede lid van de ontwerptekst wordt bepaald
dat de Bank bij het vaststellen van de frequentie en de
reikwijdte van de SREP niet alleen rekening houdt met
de verschillende kenmerken van de werkzaamheden van
de beursvennootschappen, maar ook met hun naleving
van de regels inzake de scheiding van aangehouden
geldmiddelen van cliënten. Wat betreft dit laatste aspect
heeft de naleving of niet-naleving van deze regels nood-
zakelijkerwijs betrekking op een periode voorafgaand
aan de SREP in kwestie, teneinde te vermijden dat de
bepaling een circulair karakter krijgt.
Het derde lid van de ontwerptekst weerspiegelt de
wens van de Europese wetgever om de Bank de mo-
gelijkheid te geven rekening te houden met het feit of
een beursvennootschap al dan niet een beroepsaan-
sprakelijkheidsverzekering heeft afgesloten.
Naar aanleiding van de opmerkingen van de Raad
van State werd ontwerpartikel 131 aangepast om te
zorgen voor een letterlijke omzetting van artikel 36 van
Richtlijn 2019/2034. Wat betreft de toevoeging van de
verwijzing naar het evenredigheidsbeginsel wordt ver-
wezen naar de commentaar bij ontwerpartikel91.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 142 en 561 van de wet van 25 april 2014.
Art. 132
Ontwerpartikel 132 is in essentie overgenomen uit
artikel 142/1 van de wet van 25 april 2014. Voor zover
nodig zij eraan herinnerd dat artikel 142/1 van de wet
van 25 april 2014 is overgenomen uit artikel 154 van die
wet. Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
Art. 133
Ontwerpartikel 133 is in essentie overgenomen uit
artikel 143 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 562 van die wet van toepassing is verklaard
Le libellé de l’article 142 de la loi du 25 avril 2014 dont
s’inspire la disposition en projet a été modifié sur certains
aspects afin de mettre en avant la distinction entre, d’une
part, la procédure de contrôle et d’évaluation pruden-
tiels (supervisory review and evaluation process, ou en
langage usuel “SREP”) prévue à la Section II en projet
et, d’une autre part, la mission générale de la Banque
telle qu’énoncée à l’article 120 en projet qui consiste à
veiller à ce que les sociétés de bourse opèrent en confor-
mité avec la loi en projet et aux règlements européens
directement applicables.
L’alinéa 2 en projet prévoit que lorsqu’elle détermine
la fréquence et l’ampleur du SREP, la Banque prend en
considération non seulement les différentes caractéris-
tiques des activités des sociétés de bourse mais aussi le
respect par celles-ci des règles régissant la ségrégation
applicable à la détention des fonds de clients. Concernant
ce dernier aspect, afin d’éviter de conférer un caractère
circulaire à la disposition, le respect ou non-respect des
règles régissant la ségrégation applicable à la détention
des fonds de clients concerne nécessairement une
période antérieure au SREP considéré.
L’alinéa 3 en projet reflète la volonté du législateur euro-
péen de permettre à la Banque de prendre en compte le
fait qu’une société de bourse a souscrit à une assurance
de responsabilité civile professionnelle.
Faisant suite aux observations du Conseil d’État,
l’article 131 en projet a été adapté afin d’assurer une trans-
position littérale de l’article 36 de la directive 2019/2034.
En ce qui concerne l’insertion de la référence au principe
de proportionnalité, il est renvoyé au commentaire de
l’article 91 en projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 142 et 561 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 132
L’article 132 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 142/1 de la loi du 25 avril 2014.
On rappelle à toute fin utile que l’article 142/1 de la loi
du 25 avril 2014 reprend le dispositif de l’article 154 de
ladite loi. Il est renvoyé au commentaire desdits articles.
Art. 133
L’article 133 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 143 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par
71
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 36, lid 1 van
Richtlijn 2019/2034.
De lijst van de aspecten waarop de procedure van
prudentiële toetsing en evaluatie (supervisory review
and evaluation process, doorgaans “SREP” genoemd)
betrekking heeft, is herzien in het licht van artikel 36,
lid 1 van Richtlijn 2019/2034. Ten opzichte van arti-
kel 143 van de wet van 25 april 2014 zijn de volgende
wijzigingen aangebracht:
— de SREP heeft betrekking op een kleiner aantal
aspecten;
— de lijst van de aspecten is limitatief; en
— de SREP heeft ook betrekking op de risico’s voor
de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen
die de vennootschap gebruikt om te zorgen voor de
vertrouwelijkheid, integriteit en beschikbaarheid van
haar processen, gegevens en activa.
Artikel 36, lid 1, onder g) van Richtlijn 2019/2034 heeft
betrekking op de governanceregelingen van de ven-
nootschap, alsook op het vermogen van de leden van
het leidinggevend orgaan om hun taken uit te oefenen.
Met het oog op de collegialiteit die inherent is aan de
goede werking van het wettelijk bestuursorgaan en van
het directiecomité, is in het ontwerpartikel sprake van
het vermogen van deze organen, en niet zozeer van hun
leden, om hun taken uit te oefenen.
Vermits enkel de Bank gemachtigd is om de in para-
graaf 2 van het ontwerpartikel bedoelde kwantitatieve
en kwalitatieve criteria vast te stellen, werd de bepaling
aangepast aan de opmerking van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 143 en 562 van de wet van 25 april 2014.
Art. 134
Ontwerpartikel 134 voorziet in een rapporteringsver-
plichting in hoofde van de Bank jegens de EBA. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 45,
onder a) van Richtlijn 2019/2034.
l’article 562 de ladite loi, et assure ainsi la transposi-
tion, en droit belge, de l’article 36, paragraphe 1er de la
directive 2019/2034.
La liste des aspects sur lesquels porte la procédure de
contrôle et d’évaluation prudentiels (supervisory review
and evaluation process, ou en langage usuel “SREP”)
a été revue à la lumière du dispositif de l’article 36,
paragraphe 1er de la directive 2019/2034. Par rapport
à l’article 143 de loi du 25 avril 2014, on constate les
modifications suivantes:
— le SREP porte sur un nombre d’aspects plus
restreint;
— la liste des aspects est limitative; et
— le SREP porte également sur les risques menaçant
la sécurité des réseaux et des systèmes d’informa-
tion qu’utilise la société pour assurer la confidentialité,
l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de ses
données et de ses actifs.
Le point g) de l’article 36, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 vise les dispositifs de gouvernance de la
société ainsi que la capacité des membres de l’organe
de direction à exercer leurs attributions. Au regard de la
collégialité inhérente au bon fonctionnement de l’organe
légal d’administration et du comité de direction, l’article
en projet fait référence à la capacité de ces organes
à exercer leurs attributions, plutôt qu’à celle de leurs
membres.
Vu que seule la Banque est habilitée à préciser les
critères quantitatifs et qualitatifs visés au paragraphe 2 de
l’article en projet, la disposition a été adaptée confor-
mément à l’observation du Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 143 et 562 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 134
L’article 134 en projet énonce l’obligation d’information
à charge de la Banque à l’égard de l’ABE, et assure
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 45, a)
de la directive 2019/2034.
2763/001
DOC 55
72
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Onderzoek van de interne benaderingen en methodes
Art. 135 en 136
De ontwerpartikelen 135 en 136 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 144 en 145 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 563 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 37, leden 1 tot en met 3 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artikelen 144,
145 en 563 van de wet van 25 april 2014.
In ontwerpartikel 135, § 1 werd de juridische verwijzing
aangepast aan de opmerking van de Raad van State.
Afdeling IV
Stresstests
Art. 137
Ontwerpartikel 137 is in essentie overgenomen uit
artikel 148 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 564 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen.
Er zij opgemerkt dat de formulering van artikel 148 van
de wet van 25 april 2014 is herzien om te verduidelij-
ken dat de beslissing om een beursvennootschap te
onderwerpen aan een prudentiële stresstest, een pre-
rogatief is van de Bank, die in geen geval verplicht is
om de beursvennootschappen aan een dergelijke test
te onderwerpen.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 148 en 564 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling V
Prudentiële maatregelen
Art. 138
In ontwerpartikel 138 wordt bepaald in welke situaties
de Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensver-
eiste kan opleggen aan een beursvennootschap. Het
zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034.
Section III
Examen des approches et des méthodes internes
Art. 135 et 136
Les articles 135 et 136 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 144 et 145 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 563 de ladite loi, et as-
surent ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 37,
paragraphes 1er à 3 de la directive 2019/2034. Il est
renvoyé au commentaire des articles 144, 145 et 563 de
la loi du 25 avril 2014.
À l’article 135, § 1er en projet, la référence légale a été
adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État.
Section IV
Tests de résistance
Art. 137
L’article 137 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 148 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 564 de ladite loi.
On précise que le libellé de l’article 148 de la loi
du 25 avril 2014 a été revu afin de préciser que la déci-
sion de soumettre une société de bourse à un test de
résistance prudentiel constitue une prérogative de la
Banque qui n’est en aucun cas contrainte de soumettre
les sociétés de bourse à un tel test.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 148 et 564 de la loi du 25 avril 2014.
Section V
Mesures prudentielles
Art. 138
L’article 138 en projet énumère les situations dans
lesquelles la Banque peut imposer une exigence spéci-
fique de fonds propres supplémentaires à une société de
bourse, et assure ainsi la transposition, en droit belge,
de l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034.
73
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In de situaties bedoeld in het eerste lid van het ont-
werpartikel kan de Bank een dergelijk vereiste opleggen
indien zij dit nodig acht: het gaat hier wel degelijk om
een prerogatief van de Bank.
Voorts wordt opgemerkt dat het de wens van de
Europese wetgever was om het aantal situaties waarin de
Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste
kan opleggen, te beperken. Deze wens wordt weerspie-
geld in artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 door het
gebruik van het woord “alleen”. Een van deze situaties
is het geval waarin herhaaldelijk wordt vastgesteld dat
een beursvennootschap onvoldoende eigen vermogen
heeft om te voldoen aan de richtsnoeren inzake aan-
vullend eigen vermogen (pillar 2 guidance, doorgaans
“P2G” genoemd) die worden opgesteld door de Bank
op grond van ontwerpartikel 143.
Er zij ook verduidelijkt dat artikel 40, lid 1, onder b) van
Richtlijn 2019/2034 wordt omgezet bij ontwerpartikel 202,
aangezien dit punt betrekking heeft op het geval waarin
niet wordt voldaan aan de vereisten om een passende
organisatie te hebben of een prospectief beheer van het
eigen vermogen te waarborgen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 138, tweede lid aangepast.
Art. 139
In ontwerpartikel 139 wordt verduidelijkt in welke
situatie de Bank kan oordelen dat niet alle specifieke
(aspecten van) risico’s van een beursvennootschap
(voldoende) zijn gedekt door haar eigen vermogen,
ook al voldoet deze vennootschap aan de verschillende
wettelijke en reglementaire vereisten die op haar van
toepassing zijn. Ontwerpartikel 140 zorgt aldus voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 40, lid 2 van
Richtlijn 2019/2034.
Art. 140
In ontwerpartikel 140 wordt nader bepaald hoe de
Bank het niveau van het vereiste aanvullende vermogen
vaststelt. Het zorgt aldus voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 40, lid 3 van Richtlijn 2019/2034.
Art. 141
In ontwerpartikel 141 worden de kwalitatieve voorwaar-
den vastgelegd waaraan moet worden voldaan door de
eigenvermogensbestanddelen die bestemd zijn om het
On précise d’emblée que, dans les situations énumé-
rées à l’alinéa 1er de l’article en projet, la Banque peut,
si elle l’estime nécessaire, imposer une telle exigence:
il s’agit bel et bien d’une prérogative de la Banque.
En outre, on constate que l’intention du législateur eu-
ropéen a été de restreindre le nombre de situations
dans lesquelles la Banque peut imposer une exigence
spécifique de fonds propres supplémentaires. Cette
intention est reflétée à l’article 40, paragraphe 1er de la
directive 2019/2034 par l’utilisation des mots “n’ […] que”.
Parmi ces situations, figure l’hypothèse dans laquelle
il est constaté, à plusieurs reprises, qu’une société de
bourse ne dispose pas de fonds propres suffisants pour
couvrir les recommandations de fonds propres supplé-
mentaires formulées par la Banque (pillar 2 guidance,
ou dans le langage usuel, “P2G”) en application de
l’article 143 en projet.
On précise également que le point b) de l’article 40,
paragraphe 1er de la directive 2019/2034 est transposé
par l’article 202 en projet dès lors qu’il s’agit d’une
hypothèse de non-respect des exigences de disposer
d’une organisation adéquate ou d’assurer une gestion
prospective des fonds propres.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 138, alinéa 2 en projet a été adapté.
Art. 139
L’article 139 en projet précise l’hypothèse dans laquelle
la Banque peut considérer que tous les (éléments de)
risques spécifiques à une société de bourse ne sont
pas (suffisamment) couverts par les fonds propres de
cette dernière et ce, bien que la société satisfasse aux
différentes exigences légales et réglementaires qui lui
sont applicables. L’article 140 en projet assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 40, para-
graphe 2 de la directive 2019/2034.
Art. 140
L’article 140 en projet précise comment la Banque
détermine le niveau de fonds propres supplémentaires
requis, et assure ainsi la transposition, en droit belge,
de l’article 40, paragraphe 3 de la directive 2019/2034.
Art. 141
L’article 141 en projet détermine les conditions qua-
litatives auxquelles doivent répondre les éléments
de fonds propres destinés à satisfaire à l’exigence
2763/001
DOC 55
74
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
specifiek eigenvermogensvereiste te dekken. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 40,
lid 4 van Richtlijn 2019/2034.
Art. 142
Ontwerpartikel 142 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 40, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, dat
de Bank verplicht haar besluit om een specifiek eigen-
vermogensvereiste op te leggen aan een beursven-
nootschap, schriftelijk te motiveren. Hoewel dit vereiste
reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 betreffende
de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandelingen,
wordt dit motivatievereiste hier uitdrukkelijk herhaald om
tegemoet te komen aan de legistieke omzettingsvereisten
van de Europese Commissie.
Art. 143
Ontwerpartikel 143 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 41 van Richtlijn 2019/2034.
Paragraaf 1 van de ontwerptekst bepaalt dat de Bank
de beursvennootschappen kan verplichten hun eigen
vermogen vast te stellen op een niveau dat voldoende
boven de wettelijke en reglementaire vereisten ligt, om
ervoor te zorgen dat conjuncturele schommelingen niet
leiden tot de niet-naleving van deze vereisten of afbreuk
doen aan de capaciteit van de vennootschappen om
hun werkzaamheden op ordelijke wijze af te wikkelen
of stop te zetten.
Paragraaf 2 van de ontwerptekst bepaalt dat de Bank
het passende karakter van het overeenkomstig para-
graaf 1 bepaalde niveau aan eigen vermogen toetst.
Op basis van dit onderzoek kan de Bank richtsnoeren
verstrekken over het bedrag aan aanvullend eigen
vermogen dat zij noodzakelijk acht, alsook de termijn
vaststellen waarbinnen de betrokken beursvennootschap
deze richtsnoeren ten uitvoer moeten leggen.
Hoewel het gebruik van het woord “richtsnoeren”
misschien het tegendeel doet vermoeden, blijkt duidelijk
uit artikel 143, § 2, tweede lid dat dit wel degelijk een
juridisch bindende handeling betreft (hoewel de concrete
rechtsgevolgen ervan niet onmiddellijk intreden). Er werd
voor deze term gekozen om rekening te houden met de
titel van artikel 41 van Richtlijn 2019/2034 (Richtsnoeren
inzake aanvullend eigen vermogen). Voorts dient ont-
werpartikel 143, § 2, tweede lid te worden gelezen in
samenhang met ontwerpartikel 138, eerste lid, 4° wat
betreft het specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste
dat de Bank kan opleggen wanneer herhaaldelijk wordt
vastgesteld dat een beursvennootschap onvoldoende
spécifique de fonds propres, et assure ainsi la transpo-
sition, en droit belge, de l’article 40, paragraphe 4 de la
directive 2019/2034.
Art. 142
L’article 142 en projet assure la transposition, en
droit belge, de l’article 40, paragraphe 5 de la direc-
tive 2019/2034 qui impose à la Banque de motiver par
écrit sa décision d’imposer une exigence spécifique de
fonds propres à une société de bourse. Bien qu’une telle
exigence découle déjà de la loi du 29 juillet 1991 relative
à la motivation formelle des actes administratifs, cette
exigence de motivation est ici expressément répétée afin
de répondre aux exigences légistiques de transposition
de la Commission européenne.
Art. 143
L’article 143 en projet assure la transposition, en droit
belge, de l’article 41 de directive 2019/2034.
Le paragraphe 1er en projet prévoit que la Banque peut
exiger des sociétés de bourse qu’elles fixent leur niveau
de fonds propres à un niveau suffisamment supérieur aux
exigences légales et réglementaires en vue d’éviter que
les fluctuations conjoncturelles de nature économique
ne conduisent au non-respect de ces exigences ou
compromettent la capacité des sociétés de liquider ou
cesser leurs activités de manière ordonnée.
Le paragraphe 2 en projet prévoit que la Banque
vérifie le caractère adéquat du niveau de fonds propres
fixé conformément au paragraphe 1er. Sur la base de
cet examen, la Banque peut communiquer des recom-
mandations relatives au montant de fonds propres
supplémentaires qu’elle estime nécessaire et fixer la
date limite à laquelle ces recommandations doivent être
mises en œuvre par la société de bourse concernée.
Bien que l’usage du mot “recommandations” puisse
laisser entendre le contraire, il ressort clairement de
l’article 143, § 2, alinéa 2 qu’il s’agit bien d’un acte juri-
dique contraignant (même si la concrétisation de l’effet
juridique n’est pas immédiate), l’usage du vocable ayant
été retenu pour tenir compte du titre de l’article 41 de la
directive 2019/2034 (Recommandation concernant les
fonds propres supplémentaires). En outre, l’article 143,
§ 2, alinéa 2 en projet doit se lire avec l’article 138,
alinéa 1er, 4° en projet pour ce qui concerne l’exigence
spécifique de fonds propres supplémentaires que la
Banque peut imposer lorsqu’une société de bourse ne
dispose pas, à plusieurs reprises, d’un niveau global
75
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
eigen vermogen heeft om te voldoen aan de richtsnoe-
ren inzake aanvullend eigen vermogen die haar door
de Bank zijn verstrekt. Het bindend karakter van de
richtsnoeren inzake aanvullend eigen vermogen vloeit
aldus voort uit het feit dat de Bank een specifiek eigen-
vermogensvereiste oplegt indien binnen een bepaalde
tijd niet voldaan is aan de richtsnoeren.
Daarnaast bepaalt ontwerpartikel 143, § 1, tweede lid
dat de Bank rekening houdt met het evenredigheidsbegin-
sel wanneer zij het passend karakter van het niveau aan
eigen vermogen van de beursvennootschappen toetst.
Aangezien het evenredigheidsbeginsel een algemeen
rechtsbeginsel58 is waaraan de Bank gebonden is in
haar hoedanigheid van toezichthouder, was het moge-
lijk geweest een onnodige herhaling van dit beginsel
te vermijden. Gelet op de soms buitensporig strenge
controle door de Europese Commissie op de omzetting
van richtlijnen werd er niettemin voor gekozen dit begin-
sel op te nemen in de betrokken bepaling, in navolging
van Richtlijn 2019/2034.
Art. 144
In artikel 42, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 worden de
twee gevallen omschreven waarin de Bank specifieke
liquiditeitsvereisten kan opleggen aan een beursven-
nootschap, namelijk:
1) wanneer de Bank van oordeel is dat niet alle (aspec-
ten van) liquiditeitsrisico’s (voldoende) zijn gedekt door
het liquiditeitsvereiste van Verordening 2019/2033; en
2) wanneer de vennootschap niet voldoet aan de
vereisten om een passende organisatie te hebben of
een prospectief beheer van het eigen vermogen te
waarborgen.
Ontwerpartikel 144 zorgt voor de omzetting van het
eerste geval. Aangezien het tweede geval betrekking
heeft op de niet-naleving van een wettelijk vereiste,
wordt dit omgezet bij ontwerpartikel 202, § 2.
Voorts wordt opgemerkt dat het de wens van de
Europese wetgever was om het aantal situaties waarin de
Bank een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste
kan opleggen, te beperken. Deze wens wordt weerspie-
geld in artikel 42, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 door het
gebruik van het woord “alleen”.
58
Zie met name J. SALMON, J. JAUMOTTE en E. THIBAUT, Le Conseil d’État de
Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, nr. 382; A. MAST, J. DUJARDIN, M. VAN DAMME,
J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief recht, Mechelen,
Wolters Kluwer, 2012, blz. 71.
suffisant de fonds propres pour répondre aux recom-
mandations de fonds propres supplémentaires qui lui
ont été communiquées par la Banque. Le caractère
contraignant des recommandations de fonds propres
supplémentaires découle ainsi de ce qu’une exigence
spécifique en fonds propres est imposée par la Banque
s’il n’est pas satisfait aux recommandations à l’issue
d’un certain temps.
Par ailleurs, l’article 143, § 1, alinéa 2 en projet pré-
voit que la Banque tient compte du principe de propor-
tionnalité lorsqu’elle vérifie l’adéquation du niveau de
fonds propres des sociétés de bourse. L’existence du
principe de proportionnalité au titre de principe géné-
ral de droit58 auquel est tenue la Banque en sa qualité
d’autorité de contrôle pourrait permettre de faire l’éco-
nomie d’une répétition inutile de ce principe. Eu égard
au contrôle parfois exagérément pointilleux auquel se
livre la Commission européenne dans la vérification des
transpositions de directives, il a été néanmoins préféré de
traduire ce principe dans la disposition concernée et ce,
en ligne avec les termes mêmes de la directive 2019/2034.
Art. 144
L’article 42, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 précise les deux situations dans lesquelles
la Banque peut imposer des exigences spécifiques de
liquidité à une société de bourse, à savoir:
1) lorsque la Banque estime que tous les (éléments
de) risques de liquidité ne sont pas (suffisamment)
couverts par l’exigence de liquidité prévue par le
Règlement 2019/2033; et
2) lorsque la société ne satisfait pas aux exigences
de disposer d’une organisation adéquate ou d’assurer
une gestion prospective des fonds propres.
L’article 144 en projet assure la transposition de la
première hypothèse, alors que la seconde hypothèse,
dès lors qu’elle concerne le non-respect d’une exigence
légale, est transposée par l’article 202, § 2 en projet.
En outre, on constate que l’intention du législateur euro-
péen a été de limiter le nombre de situations dans les-
quelles la Banque peut imposer une exigence spécifique
de fonds propres supplémentaires. Cette intention est
reflétée dans l’article 42, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 par l’utilisation des mots “n’ […] que”.
58
Voyez notamment: J. SALMON, J. JAUMOTTE et E. THIBAUT, Le Conseil
d’État de Belgique, Bruylant, vol. 1, 2012, n°382; A. MAST, J. DUJARDIN,
M. VAN DAMME, J. VANDE LANOTTE, Overzicht van het Belgisch administratief
recht, Mechelen, Wolters Kluwer, 2012, p. 71.
2763/001
DOC 55
76
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In deze situaties staat het de Bank vrij om al dan
niet een specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste
op te leggen, aangezien Richtlijn 2019/2034 geenszins
bepaalt dat dit automatisch moet gebeuren.
Art. 145 tot 148
De ontwerpartikelen 145 tot en met 148 zorgen voor
de omzetting in Belgisch recht van artikel 42, leden 2 tot
en met 5 van Richtlijn 2019/2034.
In ontwerpartikel 146 wordt nader bepaald hoe de
Bank het niveau van de vereiste aanvullende liquiditeit
vaststelt.
In ontwerpartikel 147 worden de kwalitatieve vereisten
vastgelegd waaraan moet worden voldaan door de activa
die bestemd zijn om het specifiek liquiditeitsvereiste te
dekken.
Ontwerpartikel 148 bepaalt dat de Bank haar besluit
om een specifiek liquiditeitsvereiste op te leggen aan
een beursvennootschap, schriftelijk motiveert. Hoewel dit
vereiste reeds voortvloeit uit de wet van 29 juli 1991 be-
treffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurs-
handelingen, wordt dit motivatievereiste hier uitdrukkelijk
herhaald om tegemoet te komen aan de legistieke
omzettingsvereisten van de Europese Commissie.
Art. 149
Ontwerpartikel 149 voorziet in een rapporteringsver-
plichting in hoofde van de Bank jegens de betrokken
afwikkelingsautoriteiten. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 43 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verduidelijkt dat het toepassingsgebied van het
ontwerpartikel beperkt is tot de beursvennootschappen
die beleggingsactiviteiten en/of -diensten verrichten
waarvoor krachtens ontwerpartikel 13, § 2 een mini-
mumkapitaal van 750 000 euro is vereist.
Art. 150
Ontwerpartikel 150 is in essentie overgenomen uit
artikel 152 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 565 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij die artikelen.
Dans ces situations, on précise que la Banque peut
choisir d’imposer ou non une exigence spécifique de fonds
propres supplémentaires, la directive 2019/2034 n’intro-
duisant aucune automaticité à cet égard.
Art. 145 à 148
Les articles 145 à 148 en projet assurent la transposi-
tion, en droit belge, de l’article 42, paragraphes 2 à 5 de
la directive 2019/2034.
L’article 146 en projet précise comment la Banque
détermine le niveau de la liquidité supplémentaire requis.
L’article 147 en projet détermine les exigences quali-
tatives auxquelles doivent répondre les actifs destinés
à satisfaire à l’exigence spécifique de liquidité.
L’article 148 en projet prévoit que la Banque motive
par écrit sa décision d’imposer une exigence spécifique
de liquidité à une société de bourse. Bien qu’une telle
exigence découle déjà de la loi du 29 juillet 1991 relative
à la motivation formelle des actes administratifs, cette
exigence de motivation est ici expressément répétée de
répondre aux exigences légistiques de transposition de
la Commission européenne.
Art. 149
L’article 149 en projet impose une obligation d’infor-
mation à charge de la Banque à l’égard des autorités de
résolution concernées, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 43 de la directive 2019/2034.
On précise que le champ d’application de l’article
en projet est limité aux seules sociétés de bourse qui
exercent des activités d’investissement et/ou fournissent
des services d’investissement justifiant un capital mini-
mum de 750 000 euros en application de l’article 13,
§ 2 en projet.
Art. 150
L’article 150 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 152 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 565 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
77
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 151
Ontwerpartikel 151 voorziet in een rapporteringsver-
plichting in hoofde van de Bank jegens de EBA. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 45,
lid 1, eerste alinea, onder b) van Richtlijn 2019/2034.
Afdeling VI
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 152
In ontwerpartikel 152 wordt Hoofdstuk II (Procedure
van prudentieel toezicht) van Boek II, Titel III van de
wet van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 141 tot en
met 154 van die wet) onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote
beursvennootschappen, aangezien deze bepalingen
reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van
de artikelen 78, 97, 98, 99, 100, 101, 104, lid 1, punten
a) en k), 104 bis, 104 ter, 104 quater, 105 en 107, lid 1,
eerste alinea van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschap-
pen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de arti-
kelen 141 tot en met 154 en 560 tot en met 566 van de
wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK II
Toezicht op in een andere lidstaat
uitgeoefende werkzaamheden
Afdeling I
Definities
Art. 153
Ontwerpartikel 153 is in essentie overgenomen uit
artikel 155 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 567 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij die artikelen.
Art. 151
L’article 151 en projet impose une obligation d’infor-
mation à charge de la Banque à l’égard de l’ABE, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 45,
paragraphe 1er, alinéa 1er, b) de la directive 2019/2034.
Section VI
Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Art. 152
L’article 152 en projet rend applicable, moyennant cer-
taines précisions, le Chapitre II (Processus de surveillance
prudentielle) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014
(à savoir, les articles 141 à 154 de ladite loi) aux sociétés
de bourse de taille importante, dès lors que ces disposi-
tions assurent déjà la transposition, en droit belge, des
articles 78, 97, 98, 99, 100, 101, 104, paragraphe 1er, a) et
k), 104 bis, 104 ter, 104 quater, 105 et 107, paragraphe 1er,
alinéa 1er de la directive 2013/36/UE, articles rendus
applicables aux sociétés de bourse de taille importante
en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire des
articles 141 à 154 et 560 à 566 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE II
Contrôle des activités exercées
dans un autre État membre
Section Ire
Définitions
Art. 153
L’article 153 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 155 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 567 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
2763/001
DOC 55
78
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Toezicht op de werkzaamheden
Art. 154
Ontwerpartikel 154 is in essentie en onder voorbe-
houd van kleine formele wijzigingen overgenomen uit
artikel 156 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 568 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de om-
zetting in Belgisch recht van de artikelen 8 en 12 van
Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 156 en 568 van de wet van 25 april 2014.
Ontwerpartikel 154, § 1 werd aangevuld om te zor-
gen voor een letterlijke omzetting van artikel 12 van
Richtlijn 2019/2034 zoals voorgesteld door de Raad van
State. Naar aanleiding van een andere opmerking van
de Raad van State werden de woorden “alsmede van de
Unie in haar geheel” toegevoegd in ontwerpartikel 154,
§ 2, om te zorgen voor een volledige omzetting van
artikel 8 van Richtlijn 2019/2034.
Afdeling III
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 155
Ontwerpartikel 155 is in essentie en onder voor-
behoud van kleine formele wijzigingen overgenomen
uit artikel 569 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 86,
lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de
commentaar bij artikel 569 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling IV
Samenwerking
Art. 156
Ontwerpartikel 156 is in essentie overgenomen uit
artikel 158 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 570 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 13, leden 1 tot en met 6 van
Richtlijn 2019/2034, alsook van de artikelen 79 en 81 van
Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij verduidelijkt dat paragraaf 2 van de ontwerp-
tekst zorgt voor de omzetting van artikel 13, lid 2 van
Richtlijn 2019/2034, dat voorziet in een uitgebreider
Section II
Contrôle des activités
Art. 154
L’article 154 en projet constitue, en substance et
moyennant de légères modifications de nature for-
melle, la reprise du dispositif de l’article 156 de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 568 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, des articles 8 et 12 de la
directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire des
articles 156 et 568 de la loi du 25 avril 2014.
L’article 154, § 1er en projet a été complété afin d’assu-
rer une transposition littérale de la directive 2019/2034,
comme le suggère le Conseil d’État. Faisant suite à une
autre observation du Conseil d’État, les mots “et de
l’ensemble de l’Union” ont été insérés dans l’article 154,
§ 2 en projet, afin d’assurer une transposition complète
de l’article 8 de la directive 2019/2034.
Section III
Mesures exceptionnelles
Art. 155
L’article 155 en projet constitue, en substance et moyen-
nant de légères modifications de nature formelle, la reprise
du dispositif de l’article 569 de la loi du 25 avril 2014, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 86,
paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé
au commentaire de l’article 569 de la loi du 25 avril 2014.
Section IV
Coopération
Art. 156
L’article 156 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 158 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 570 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 13, paragraphes 1er à 6 de la
directive 2019/2034, ainsi que des articles 79 et 81 de
la directive 2014/65/UE.
On précise que le paragraphe 2 en projet assure la
transposition de l’article 13, paragraphe 2 de la direc-
tive 2019/2034 qui prévoit une obligation d’information
79
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rapporteringsverplichting dan die van artikel 158, § 2 van
de wet van 25 april 201459: de eerstgenoemde rappor-
teringsverplichting slaat op alle inlichtingen en bevin-
dingen over mogelijke problemen en risico’s die een
beursvennootschap kan inhouden voor de bescherming
van de cliënten of de stabiliteit van het financiële stelsel
in de lidstaat van ontvangst, terwijl de laatstgenoemde
alle inlichtingen en bevindingen met betrekking tot het
liquiditeitstoezicht betreft.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 158 en 570 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling V
Controle ter plaatse
Art. 157
Ontwerpartikel 158 is in essentie overgenomen uit
artikel 162 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 572 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 14 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 162 en 572 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling VI
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 158
In ontwerpartikel 158 wordt Hoofdstuk III (Toezicht
op in een andere lidstaat uitgeoefende werkzaamhe-
den) van Boek II, Titel III van de wet van 25 april 201460
(namelijk de artikelen 155 tot en met 162 van die wet)
onder voorbehoud van een aantal verduidelijkingen
van toepassing verklaard op grote beursvennootschap-
pen, aangezien deze bepalingen reeds zorgen voor de
omzetting in Belgisch recht van de artikelen 49, 50, 51,
52 en 65 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
Er zij opgemerkt dat bij het verzoek als bedoeld in
artikel 159, eerste lid van de wet van 25 april 2014 re-
kening dient te worden gehouden met de in artikel 51,
lid 1, tweede alinea van Richtlijn 2013/36/EU vermelde
59
Artikel 158, § 2 van de wet van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting
van artikel 50, lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU en blijft op grond van
ontwerpartikel 158 van toepassing op grote beursvennootschappen.
60
Met uitzondering van artikel 163 van de wet van 25 april 2014.
plus étendue que celle prévue à l’article 158, § 2 de la loi
du 25 avril 201459: la première couvre toute information
et constatation concernant les problèmes ou risques
éventuels qu’une société de bourse peut poser pour la
protection des clients ou la stabilité du système financier
dans l’État d’accueil, alors que la seconde vise toute
information et constatation relative à la surveillance de
la liquidité.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 158 et 570 de la loi du 25 avril 2014.
Section V
Contrôle sur place
Art. 157
L’article 158 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 162 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 572 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, de l’article 14 de la directive 2019/2034. Il
est renvoyé au commentaire des articles 162 et 572 de
la loi du 25 avril 2014.
Section VI
Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Art. 158
L’article 158 en projet rend applicable, moyennant
certaines précisions, le Chapitre III (Contrôle des acti-
vités exercées dans un autre État membre) du Livre II,
Titre III de la loi du 25 avril 201460 (à savoir, les ar-
ticles 155 à 162 de ladite loi) aux sociétés de bourse de
taille importante, dès lors que ces dispositions assurent
déjà la transposition, en droit belge, des articles 49, 50,
51, 52 et 65 de la directive 2013/36/UE qui sont rendus
applicables aux sociétés de bourse de taille importante
en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
On note que la demande visée à l’article 159, alinéa 1er
de la loi du 25 avril 2014 devra tenir compte des éléments
énumérés dans l’article 51, paragraphe 1er, alinéa 2 de
la directive 2013/36/UE pour autant que ceux-ci soient
59
L’article 158, § 2 de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition de
l’article 50, paragraphe 2 de la directive 2013/36/UE et reste applicable aux
sociétés de bourse de taille importante en application de l’article 158 en
projet.
60
À l’exception de l’article 163 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
80
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
elementen, voor zover deze relevant zijn voor de betrok-
ken beursvennootschap. Zo is het onder a) van die alinea
bedoelde marktaandeel in deposito’s van het bijkantoor
irrelevant voor beursvennootschappen.
HOOFDSTUK IV
Groepstoezicht
De Afdelingen II, III en IV van dit Hoofdstuk behande-
len elk een verschillend geval van toezicht op de groep
waar een beursvennootschap naar Belgisch recht deel
van uitmaakt:
— Indien een beursvennootschap naar Belgisch
recht deel uitmaakt van een groep, bestaande uit een
moederonderneming en haar dochterondernemingen,
die minstens een kredietinstelling omvat (een “krediet-
instellingsgroep”), is Afdeling II van toepassing voor het
toezicht op geconsolideerde basis. Dit toezicht wordt
Europees niveau geregeld in Verordening nr. 575/2013 en
Richtlijn 2013/36/EU, waardoor Afdeling II grotendeels
verwijst naar de omzetting van voornoemde richtlijn in
de wet van 25 april 2014;
— Indien een beursvennootschap naar Belgisch
recht deel uitmaakt van een groep, bestaande uit een
moederonderneming en haar dochterondernemingen,
zonder kredietinstellingen (een “beleggingsondernemings-
groep”), is Afdeling III van toepassing voor het toezicht
op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium. Dit toezicht wordt op
Europees niveau geregeld in Verordening 2019/2033 en
Richtlijn 2019/2034, die bij Afdeling III van Hoofdstuk IV
van onderhavig wetsontwerp wordt omgezet;
— Afdeling IV heeft betrekking op het aanvullend
conglomeraatstoezicht voor beursvennootschappen,
ongeacht of er een kredietinstelling deel uitmaakt van
de groep waartoe zij behoren. Dit toezicht wordt op
Europees niveau geregeld in Richtlijn 2011/89/EU waar-
door Afdeling IV verwijst naar de omzetting hiervan in
de wet van 25 april 2014;
Voor elk van deze afdelingen worden in Afdeling I
specifieke definities opgenomen, vermits de voornoemde
richtlijnen elk verschillend gedefinieerde termen hanteren.
Voor de grote beursvennootschappen is een speci-
fieke Afdeling V opgenomen, waarin wordt bepaald dat
het groepstoezicht van de wet van 25 april 2014 in zijn
geheel op hen van overeenkomstige toepassing is, in
overeenstemming met wat in artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 is bepaald.
pertinents pour la société de bourse concernée. Ainsi,
la part de marché détenue par la succursale en termes
de dépôts visée au point a) dudit alinéa n’est d’aucune
pertinence s’agissant des sociétés de bourse.
CHAPITRE IV
Surveillance du groupe
Les Sections II, III et IV du présent Chapitre traitent
chacun une hypothèse différente concernant la surveil-
lance du groupe dont fait partie une société de bourse
de droit belge:
— Lorsqu’une société de bourse de droit belge fait par-
tie d’un groupe constitué par une entreprise mère et ses
filiales, comprenant au moins un établissement de crédit
(un “groupe d’établissements de crédit”), la Section II
est applicable pour le contrôle sur base consolidée. Vu
qu’au niveau européen, ce contrôle est réglementé par
le Règlement n° 575/2013 et la directive 2013/36/UE, la
Section II renvoie largement à la transposition de ladite
directive faite dans la loi du 25 avril 2014;
— Lorsqu’une société de bourse de droit belge fait
partie d’un groupe constitué par une entreprise mère
et ses filiales, ne comprenant aucun établissement de
crédit (un “groupe d’entreprises d’investissement”), la
Section III est applicable pour le contrôle sur base conso-
lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe. Au niveau européen, ce contrôle est réglementé
par le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034,
transposée par la Section III du Chapitre IV au sein du
présent projet de loi;
— La Section IV concerne la surveillance complémen-
taire des conglomérats pour les sociétés de bourse, qu’un
établissement de crédit fasse ou non partie du groupe
auquel elles appartiennent. Vu qu’au niveau européen,
cette surveillance est réglementée par la directive 2011/89/
UE, la Section IV renvoie à la transposition de ladite
directive faite dans la loi du 25 avril 2014.
Pour chacune de ces sections, la Section Ire pré-
voit des définitions spécifiques, puisque les directives
susmentionnées utilisent chacune des termes définis
différemment.
Une Section V spécifique a été prévue pour les so-
ciétés de bourse de taille importante, précisant que la
surveillance du groupe de la loi du 25 avril 2014 leur est
entièrement applicable par analogie, comme le prévoit
l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
81
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling I
Definities
Art. 159
Paragraaf 1 van dit artikel bevat een aantal defini-
ties die enkel van toepassing zijn voor Afdeling II met
betrekking tot het toezicht op geconsolideerde basis
op beursvennootschappen die deel uitmaken van een
kredietinstellingsgroep, te weten een groep met minstens
één kredietinstelling.
Paragraaf 2 van dit artikel bevat een aantal definities
die enkel van toepassing zijn voor Afdeling III met betrek-
king tot het toezicht op geconsolideerde basis en het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
op beursvennootschappen die deel uitmaken van een
beleggingsondernemingsgroep, te weten een groep
zonder kredietinstellingen. Het vervolledigt tevens de
omzetting van artikel 3, lid 1 van Richtlijn 2019/2034.
Paragraaf 3 van dit artikel bevat een definitie die enkel
van toepassing is voor Afdeling IV met betrekking tot
het aanvullende conglomeraatstoezicht.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State op artikel 159, § 2, 13° wordt verduidelijkt dat de
definitie van “beleggingsondernemingsgroep” van ar-
tikel 4, lid 1, punt (25) van Verordening 2019/2033 het
consortium omvat via de verwijzing naar artikel 22 van
Richtlijn 2013/34/EU. Vermits Verordening 2019/2033 en
Richtlijn 2019/2034 samen één geheel vormen, werd het
mogelijk geacht om het consortium gelijk te stellen aan
een groep voor de toepassing van de andere bepalingen.
E r w o r d t o o k o p g e m e r k t d a t
Verordening 2019/2033 moet aangevuld worden met
technische reguleringsnormen om de reikwijdte en de
methoden van de prudentiële consolidatie van beleggings-
ondernemingsgroepen te bepalen (zie artikel 7, lid 5 van
deze verordening). Deze, rechtstreeks toepasbare, nor-
men hebben als doel om de nodige preciseringen aan
te brengen met name voor consortiumsituaties.
Bijgevolg lijkt het niet wenselijk om wijzigingen aan
te brengen aan de betrokken bepalingen zoals de Raad
van State voorstelt.
Section Ire
Définitions
Art. 159
Le premier paragraphe de cet article contient une série
de définitions qui ne s’appliquent qu’à la Section II en
matière de contrôle sur base consolidée des sociétés de
bourse qui appartiennent à un groupe d’établissements
de crédit, à savoir un groupe comprenant au moins un
établissement de crédit.
Le deuxième paragraphe de cet article contient une
série de définitions qui ne s’appliquent qu’à la Section III
en matière de contrôle sur base consolidée et de contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe des sociétés
de bourse qui appartiennent à un groupe d’entreprises
d’investissement, à savoir un groupe ne comprenant
aucun établissement de crédit. Il complète par ailleurs
la transposition de l’article 3 de la directive 2019/2034.
Le troisième paragraphe de cet article contient une
définition qui ne s’applique qu’à la Section IV en matière
de surveillance complémentaire des conglomérats.
À la suite de l’observation du Conseil d’État sur
l’article 159, § 2, 13°, il est précisé que la définition de
“groupe d’entreprises d’investissement” de l’article 4,
paragraphe 1er, point (25) du Règlement 2019/2033 inclut
la notion de consortium via la référence à l’article 22 de
la directive 2013/34/UE. Le Règlement 2019/2033 et la
directive 2019/2034 formant un tout, il a été estimé que
le consortium pouvait être assimilé à la notion de groupe
pour l’application des autres dispositions.
I l e s t é g a l e m e n t p r é c i s é q u e l e
Règlement 2019/2033 doit être complété par des normes
techniques de réglementation pour préciser la portée
et les méthodes de la consolidation prudentielle d’un
groupe d’entreprises d’investissement (cf. l’article 7,
paragraphe 5 de ce règlement). Ces normes, directement
applicables, sont destinées à apporter les précisions
nécessaires pour ce qui concerne notamment les situa-
tions de consortium.
Par conséquent, il n’apparaît pas opportun d’apporter
des modifications aux dispositions concernées comme
le suggère le Conseil d’État.
2763/001
DOC 55
82
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen
die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep
Art. 160
Ontwerpartikel 160 bepaalt dat wanneer beursven-
nootschappen naar Belgisch recht deel uitmaken van
een kredietinstellingsgroep, die een kredietinstelling naar
Belgisch recht omvat en met als moederonderneming
ofwel een moederkredietinstelling naar Belgisch recht,
ofwel een financiële moederholding in een lidstaat of
een gemengde financiële moederholding in een lid-
staat, dan gelden voor deze beursvennootschappen de
bepalingen van het toezicht op geconsolideerde basis
op kredietinstellingen, met name de bepalingen van
Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling II en Afdeling IV
van de wet van 25 april 2014 evenzeer, en worden deze
beursvennootschappen met andere woorden volledig
opgenomen in het toezicht op geconsolideerde basis
dat wordt uitgeoefend op de binnen het geconsolideerde
geheel aanwezige kredietinstelling (zie in die zin ook
overweging 32 bij Richtlijn 2019/2034).
Opgemerkt wordt dat een beursvennootschap naar
Belgisch recht binnen een kredietinstellingsgroep, net
als een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg-
gingsadvies in de zin van artikel 6, § 1, 2° van de wet
van 25 oktober 2016, een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging in de zin van arti-
kel 3, 45° of een beheerder van alternatieve instellingen
voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 47°,
vanaf nu wordt aangemerkt als een “financiële instelling”
in de zin van artikel 3, 41° van de wet van 25 april 2014,
ten gevolge van de wijziging van de definitie van arti-
kel 4, lid 1, 26) van Verordening nr. 575/2013 door arti-
kel 62, lid 3, e) van Verordening 2019/2033. Bijgevolg
zouden al deze instellingen, in voorkomend geval, ook
beschouwd kunnen worden als “financiële holdings” in
de zin van artikel 3, 38° van de dezelfde wet en dus als
“financiële moederholdings in een lidstaat” in de zin van
ontwerpartikel 160.
Bij wijze van uitzondering op de regel in ontwerpar-
tikel 160, § 1, wordt in paragraaf 2 bepaald dat de arti-
kelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 van
overeenkomstige toepassing zijn op de beursvennoot-
schappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van
een kredietinstellingsgroep uit een derde land. Deze
bepaling zorgt aldus voor de omzetting van artikel 21 ter
van Richtlijn 2013/36/EU (ingevoegd bij artikel 1, punt 9)
van Richtlijn 2019/878) voor deze beursvennootschap-
pen (voor beursvennootschappen die deel uitmaken van
een beleggingsondernemingsgroep uit een derde land
gebeurt de omzetting bij de ontwerpartikelen 189 en 190).
Section II
Contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse
faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit
Art. 160
L’article 160 en projet précise que, si les sociétés de
bourse de droit belge font partie d’un groupe d’établisse-
ments de crédit comprenant un établissement de crédit
de droit belge et ayant comme entreprise mère soit un
établissement de crédit mère de droit belge, soit une
compagnie financière mère dans un État membre ou une
compagnie financière mixte mère dans un État membre,
les dispositions relatives au contrôle sur base conso-
lidée des établissements de crédit, c’est-à-dire celles
du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et Section IV
de la loi du 25 avril 2014, s’appliquent également pour
ces sociétés de bourse, qui sont en d’autres termes
entièrement intégrées au contrôle sur base consolidée
qui est exercé sur l’établissement de crédit présent au
sein de l’ensemble consolidé (voir en ce sens également
le considérant 32 de la directive 2019/2034).
On observe qu’une société de bourse de droit belge au
sein d’un groupe d’établissements de crédit, tout comme
une société de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement au sens de l’article 6, § 1er, 2° de la loi
du 25 avril 2014, une société de gestion d’organismes
de placement collectif au sens de l’article 3, 45° en
projet, ou un gestionnaire d’organismes de placement
collectif alternatifs au sens de l’article 3, 47° en projet,
est désormais qualifiée d’“établissement financier” au
sens de l’article 3, 41° de la loi du 25 avril 2014, suite à la
modification de la définition de l’article 4, paragraphe 1er,
26) du Règlement n° 575/2013 par l’article 62, para-
graphe 3, e) du Règlement 2019/2033. Par conséquent,
ces sociétés pourraient, le cas échéant, également
être considérées comme des “compagnies financières”
au sens de l’article 3, 38° de la même loi, et, partant,
comme des “compagnies financières mères dans un
État membre” au sens de l’article 160 en projet.
Par exception à la règle de l’article 160, § 1er en projet,
le paragraphe 2 précise que les articles 218/1 et 218/2 de
la loi du 25 avril 2014 sont applicables par analogie aux
sociétés de bourse appartenant à un groupe d’éta-
blissements de crédit de pays tiers. Cette disposition
assure ainsi la transposition de l’article 21 ter de la
directive 2013/36/UE (inséré par l’article 1er, point 9) de
la directive 2019/878) pour ces sociétés de bourse (la
transposition en ce qui concerne les sociétés de bourse
appartenant à un groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers est réalisée par les articles 189 et 190 en
projet).
83
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Er zij aan herinnerd dat artikel 21 ter, lid 5, b) van
Richtlijn 2013/36/EU bepaalt dat de term “instelling” voor
de toepassing van dit artikel uitzonderlijk ook betrekking
heeft op beleggingsondernemingen, waardoor elke be-
leggingsonderneming in een groep uit een derde land
ook in aanmerking dienen te worden genomen voor de
toepassing van de vereiste tot het oprichten van een
intermediaire EER-moederonderneming.
Ter omzetting van artikel 21 ter, lid 3, tweede alinea
wordt in ontwerpartikel 160, § 2 verduidelijkt dat een beurs-
vennootschap in een kredietinstellingsgroep uit een derde
land alleen een intermediaire EER-moederonderneming
mag zijn wanneer overeenkomstig artikel 218/2, § 3,
tweede lid van de wet van 25 april 2014, een tweede
intermediaire EER-moederonderneming wordt opge-
richt omdat de oprichting van één intermediaire EER-
moederonderneming onverenigbaar zou zijn met de
verplichting tot scheiding van de activiteiten die wordt
opgelegd door de regelgeving of door de toezichthou-
dende autoriteit uit het derde land waar de uiteindelijke
moederonderneming van de groep uit een derde land
haar hoofdbestuur heeft.
Voor het overige wordt, wat betreft de verplichting
voor groepen uit een derde land om een intermediaire
EER-moederonderneming op te richten, verwezen naar
de commentaar bij de artikelen 218/1, 218/2 en 576/1 van
de wet van 25 april 2014.
Art. 161
Voor de toepassing van ontwerpartikel 160 wordt
in ontwerpartikel 161 gezorgd voor de omzetting van
artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU (zoals gewijzigd bij
artikel 1, punt 33) van Richtlijn 2019/878), dat betrekking
heeft op de aanwijzing van de consoliderende toezicht-
houder voor het toezicht op geconsolideerde basis op
een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel
uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep. Deze
ontwerpbepaling is de tegenhanger van artikel 171 van
de wet van 25 april 2014, in de zin dat het de beursven-
nootschap als uitgangspunt neemt. De bepalingen van
ontwerpartikel 161 moeten ook worden gelezen in sa-
menhang met de definities van de wet van 25 april 2014,
met name in artikel 164, § 2 van die wet.
Opgemerkt wordt dat, voor het bepalen van de con-
soliderende toezichthouder, de bevoegde autoriteit van
een lidstaat waarin enkel een beleggingsonderneming
en geen kredietinstelling vergund is, niet langer in aan-
merking komt.
Il est rappelé que l’article 21 ter, paragraphe 5, point b)
de la directive 2013/36/UE prévoit qu’aux fins de cet
article, le terme “établissement” englobe par exception
également les entreprises d’investissement, ce qui signifie
que toute entreprise d’investissement d’un groupe de
pays tiers doit également être prise en compte aux fins
de l’obligation d’établir une entreprise mère intermédiaire
dans l’EEE.
Pour la transposition de l’article 21 ter, paragraphe 3,
alinéa 2 de la directive 2013/36/UE, l’article 160, § 2 en
projet précise qu’une société de bourse dans un groupe
d’établissements de crédit de pays tiers peut seulement
être une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE
lorsqu’en vertu de l’article 218/2, § 3, alinéa 2 de la loi
du 25 avril 2014, une deuxième entreprise mère intermé-
diaire dans l’EEE est établie parce que l’établissement
d’une entreprise mère intermédiaire unique dans l’EEE
serait incompatible avec une obligation de séparation
des activités imposée par les dispositions réglemen-
taires ou par l’autorité de surveillance du pays tiers où
l’entreprise mère ultime du groupe de pays tiers a son
administration centrale.
Pour le surplus, il est renvoyé, en ce qui concerne
l’obligation d’établir une entreprise mère intermédiaire
dans l’EEE pour les groupes de pays tiers, au com-
mentaire relatif aux articles 218/1, 218/2 et 576/1 de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 161
Pour l’application de l’article 160 en projet, l’ar-
ticle 161 en projet assure la transposition de l’article 111 de
la directive 2016/36/UE (tel que modifié par l’article 1er,
point 33) de la directive 2019/878), concernant la dési-
gnation de l’autorité de compétente pour exercer la
surveillance sur base consolidée sur une société de
bourse de droit belge appartenant à un groupe d’éta-
blissements de crédit. Cette disposition en projet est le
pendant de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014, dans
ce sens que la société de bourse est prise comme point
de départ. Les dispositions de l’article 161 en projet
doivent ainsi se lire en parallèle avec les définitions de
la loi du 25 avril 2014, en particulier celles figurant à
son article 164, § 2.
Il est observé qu’aux fins de la détermination de
l’autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité
compétente d’un État membre dans lequel seule une
entreprise d’investissement est agréée sans qu’aucun
établissement de crédit ne le soit, ne sera plus prise en
considération.
2763/001
DOC 55
84
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In ontwerpartikel 161 werden ook een aantal tech-
nische wijzigingen aangebracht overeenkomstig de
opmerkingen van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
artikel 171 van de wet van 25 april 2014, zoals vervangen
bij artikel 96 van de wet van 11 juli 2021.
Afdeling III
Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium op
beursvennootschappen die deel uitmaken
van een beleggingsondernemingsgroep
Onderafdeling I
Toepassingsgebied
Art. 162
Om risico’s op het niveau van beleggingsonderne-
mingsgroepen te vatten (of wanneer de consolidatie
krachtens Verordening nr. 575/2013 niet van toepassing
is), bepaalt artikel 7 van Verordening 2019/2033 dat de
moederonderneming van dergelijke groepen op basis
van de geconsolideerde situatie van de groep moeten
voldoen aan de vereisten van Verordening 2019/2033.
Bij wijze van afwijking bepaalt artikel 8 van
Verordening 2019/2033 dat de bevoegde autoriteiten
beleggingsondernemingsgroepen met eenvoudigere
structuren en risicoprofielen kunnen onderwerpen aan
een toetsing aan een groepskapitaalcriterium. Dit betekent
zij toegestaan dat de moederonderneming in de groep, in
plaats van prudentiële consolidatie, enkel over voldoende
kapitaal moet beschikken om de boekwaarde van haar
deelnemingen in de dochterondernemingen te stutten.
Voornoemde regels wordt om didactische redenen
vertaald in ontwerpartikel 162.
Met het oog op een goede samenwerking bevat,
Richtlijn 2019/2034, wat het groepstoezicht voor beleg-
gingsondernemingsgroepen betreft, coördinatiemaatre-
gelen (met name informatievereisten in noodsituaties en
samenwerkings- en coördinatieregelingen) die geïnspi-
reerd zijn op deze die voor kredietinstellingen gelden.
De ontwerpbepalingen in onderhavige Afdeling zijn
bijgevolg geïnspireerd op Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV,
Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014,
met de nodige aanpassingen om te zorgen voor een
correcte en volledige omzetting van Richtlijn 2019/2034.
À l’article 161 en projet, des modifications techniques
ont également été apportées conformément aux obser-
vations du Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 171 de la loi du 25 avril 2014, tel que remplacé
par l’article 96 de la loi du 11 juillet 2021.
Section III
Contrôle sur base consolidée et contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe des sociétés
de bourse faisant partie d’un groupe
d’entreprises d’investissement
Sous-section Ire
Champ d’application
Art. 162
Afin de traiter les risques au niveau des groupes
d’entreprises d’investissement (ou lorsque la consoli-
dation au titre du Règlement n° 575/2013 ne s’applique
pas), l’article 7 du Règlement 2019/2033 prévoit que la
société mère de tels groupes est tenue de respecter les
exigences du Règlement 2019/2033 sur la base de la
situation consolidée du groupe.
Par dérogation l’article 8 du Règlement 2019/2033 pré-
voit que les autorités compétentes peuvent soumettre
les groupes d’entreprises d’investissement à un test de
capitalisation du groupe lorsqu’elles ont une structure et
un profil de risques plus simples. Cela signifie qu’elles
autorisent l’entreprise mère du groupe, au lieu d’une
consolidation prudentielle, à seulement disposer d’un
capital suffisant pour couvrir la valeur comptable de ses
participations dans les filiales.
Les règles précitées sont traduites dans l’article 162 en
projet à des fins didactiques.
Afin de garantir une bonne coopération, la direc-
tive 2019/2034 contient, pour le contrôle des groupes
d’entreprises d’investissement, des mesures de coordi-
nation (en particulier des exigences d’information dans
les situations d’urgence et des accords de coopération et
de coordination) qui ont été inspirées de celles qui sont
applicables aux établissements de crédit. Par consé-
quent, les dispositions en projet de la présente Section
sont inspirées du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II
et Section IV de la loi du 25 avril 2014, moyennant les
adaptations nécessaires pour assurer la transposition
correcte et complète de la directive 2019/2034.
85
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Daarnaast wordt opgemerkt dat de huidige wetgeving,
met name de wet van 25 april 2014, reeds zorgt voor
een goed uitgewerkt juridisch kader voor het toezicht op
groepen waar beursvennootschappen van deel uitmaken
en dat, om de continuïteit en het bestaande niveau van
rechtsbescherming te bewaren, de inhoud van de huidige
bepalingen waar mogelijk behouden werd.
Art. 163
Ontwerpartikel 163 is in essentie overgenomen uit
artikel 168 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 25, lid 4, tweede, derde en
vierde alinea van Richtlijn 2019/2034.
In ontwerpartikel 163, § 1 werd een juridische verwijzing
aangepast aan de opmerking van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 168 van de wet van 25 april 2014.
Art. 164
Ontwerpartikel 164 is in essentie overgenomen uit
artikel 170 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 17, lid 1 van
Richtlijn 2002/87/EG.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 170 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling II
Maatregelen om het toezicht op geconsolideerde
basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken
Art. 165
Ontwerpartikel 165 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 46 van Richtlijn 2019/2034.
Er zij opgemerkt dat het bepalen van de groepstoe-
zichthouder gebaseerd is op dezelfde beginselen die
krachtens Richtlijn 2013/36/EU gelden voor het toezicht
op geconsolideerde basis. Meer in het bijzonder, ver-
mits er geen kredietinstellingen deel uitmaken van de
En outre, on indique que la législation actuelle formée
par la loi du 25 avril 2014 prévoit déjà un cadre juridique
bien développé pour la surveillance des groupes dans
lesquels sont inclues des sociétés de bourse et que,
afin de préserver la continuité et le niveau de protection
juridique existant, le contenu des dispositions actuelles
a été préservé dans la mesure du possible.
Art. 163
L’article 163 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 168 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 25,
paragraphe 4, alinéas 2, 3 et 4 de la directive 2019/2034.
À l’article 163, § 1er en projet, une référence légale a
été adaptée conformément à l’observation du Conseil
d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 168 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 164
L’article 164 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 170 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 17, paragraphe 1er de la
directive 2002/87/EG.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 170 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section II
Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test
de capitalisation du groupe
Art. 165
L’article 165 en projet assure la transposition, en droit
belge, de l’article 46 de la directive 2019/2034.
Il est observé que la détermination du contrôleur du
groupe est fondée sur les mêmes principes que ceux qui
s’appliquent en cas de surveillance sur base consolidée
conformément à la directive 2013/36/UE. Plus précisé-
ment, étant donné qu’aucun établissement de crédit
2763/001
DOC 55
86
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beleggingsondernemingsgroep, sluit de bepaling van
de groepstoezichthouder aan bij de wijze die gold vóór
de wijziging van artikel 111 van Richtlijn 2013/36/EU bij
artikel 1, punt 33) van Richtlijn 2019/878.
Een bijzonderheid in de Belgische context is de be-
vestiging in ontwerpartikel 165, § 1, tweede lid, dat zelfs
wanneer de toepassing van ontwerpartikel 165, § 1,
eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als
groepstoezichthouder, het toezicht op geconsolideerde
basis of het toezicht op de naleving van het groepskapi-
taalcriterium door de Bank wordt uitgeoefend wanneer
er ook een Belgische beursvennootschap deel uitmaakt
van de beleggingsondernemingsgroep. De uitdrukkelijke
bevestiging van dit principe is met name nodig om te
verzekeren dat ook indien een door de FSMA gecontro-
leerde entiteit (vennootschappen voor vermogensbeheer
en beleggingsadvies, beheervennootschappen van
instellingen voor collectieve belegging en beheerders
van alternatieve instellingen voor collectieve belegging)
de moederonderneming of, in geval van vennootschap-
pen voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, de
beleggingsonderneming met het grootste balanstotaal is
binnen de beleggingsondernemingsgroep, het toezicht
op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium wordt toevertrouwd aan
de Bank. Dit beginsel wordt eveneens bevestigd in artikel
[XX van de wet die de wet van 25 oktober 2016 wijzigt].
Art. 166 en 167
Ontwerpartikelen 166 en 167 in essentie overgenomen
uit de artikelen 178 en 179 van de wet van 25 april 2014,
zoals die bij artikel 575 van die wet van toepassing zijn
verklaard op beursvennootschappen. Zij zorgen aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 48 van
Richtlijn 2019/2034.
Ontwerpartikel 166, § 5 werd aangepast aan de op-
merking van de Raad van State.
Ontwerpartikel 166, § 7 zorgt voor de omzetting van
artikel 48, lid 7, alinea 1 van Richtlijn 2019/2034, waarin
wordt bepaalt dat, in geval van een verschil van mening
over een door de groepstoezichthouder genomen besluit
over de werking van colleges van toezichthouders iedere
betrokken bevoegde autoriteit de zaak naar EBA mag
verwijzen en EBA om bijstand verzoeken overeenkomstig
artikel 19 van Verordening (EU) nr. 1093/2010.
In tegenstelling tot wat de Raad van State aangeeft,
doelt deze bepaling niet op gevallen waarin de Bank het
oneens zou zijn met haar eigen beslissingen, maar wel
n’appartient au groupe d’entreprises d’investissement,
la détermination du contrôleur du groupe correspond à la
méthode applicable avant la modification de l’article 111 de
la directive 2013/36/UE par l’article 1er, point 33) de la
directive 2019/878.
Une particularité dans le contexte belge est la confirma-
tion dans l’article 165, § 1er, alinéa 2 en projet que même
si l’application de l’article 165, § 1er, alinéa 1er conduirait
à la désignation de FSMA en qualité de contrôleur du
groupe, le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe sera
exercé par la Banque lorsqu’une société de bourse belge
appartient au groupe d’entreprises d’investissement. La
confirmation expresse de ce principe était nécessaire pour
garantir que même si une entité soumise au contrôle de
la FSMA (sociétés de gestion de portefeuille et de conseil
en investissement, sociétés de gestion d’organismes de
placement collectif et gestionnaires d’organismes de
placement collectif alternatifs) est l’entreprise mère ou,
dans le cas d’une société de gestion de portefeuille et de
conseil en investissement, l’entreprise d’investissement
avec le total bilantaire le plus élevé du groupe, le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test
de capitalisation du groupe est confié à la Banque. Ce
principe est également confirmé par l’article [XX loi qui
modifié la loi du 25 octobre 2016].
Art. 166 en 167
Les articles 166 et 167 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 178 et 179 de
la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux socié-
tés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assurent
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 48 de
la directive 2019/2034.
L’article 163, § 5 en projet a été adapté conformément
à l’observation du Conseil d’État.
L’article 166, § 7 en projet assure la transposition
de l’article 48, paragraphe 7, alinéa 1er de la direc-
tive 2019/2034, qui prévoit qu’en cas de désaccord avec
une décision adoptée par le contrôleur du groupe sur le
fonctionnement des collèges d’autorités de surveillance,
l’une ou l’autre des autorités compétentes concernées
peut saisir l’ABE et demander l’assistance de cette
dernière, conformément à l’article 19 du règlement (UE)
n° 1093/2010.
Contrairement à ce qu’indique le Conseil d’État, cette
disposition ne vise pas les cas où la Banque serait en
désaccord avec ses propres décisions, mais plutôt ceux
87
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op de gevallen waarin andere bevoegde autoriteiten het
met de Bank oneens zouden zijn. Om te zorgen voor
een volledige omzetting van de richtlijn, wordt, in het
geval van een verschil van mening binnen het college
van toezichthoudende autoriteiten over een beslissing
die de Bank heeft genomen. ook aan de Bank, als “be-
trokken bevoegde autoriteit”, de mogelijkheid geboden
om de zaak naar EBA te verwijzen. Bijgevolg lijkt het
niet aangewezen deze bepaling bijkomend te wijzigen
zoals de Raad van State voorstelt.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 178 en 179 van de wet van 25 april 2014.
Art. 168 en 169
Ontwerpartikelen 168 en 169 in essentie overgenomen
uit de artikelen 180 en 181 van de wet van 25 april 2014,
zoals die bij artikel 575 van die wet van toepassing zijn
verklaard op beursvennootschappen. Zij zorgen aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 49 van
Richtlijn 2019/2034.
In ontwerpartikel 168, werden de Franse tekst van
paragraaf 1 en het nummer van paragraaf 2 aangepast
aan de opmerkingen van de Raad van State. Naar aan-
leiding van opmerkingen van de Raad van State werd
in ontwerpartikel 169, eerste lid, 2° in de Franse tekst
het woord “et” toegevoegd. In hetzelfde artikel werden
het tweede en derde lid van volgorde gewisseld en
aangepast om nauwer aan te sluiten bij de tekst van
artikel 49, leden 4 en 5 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 180 en 181 van de wet van 25 april 2014.
Art. 170
Ontwerpartikel 170 is in essentie overgenomen uit
artikel 182 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 182 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling III
Andere toepassingsgevallen
Art. 171
Ontwerpartikel 171 is in essentie overgenomen uit
artikel 183 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard
où d’autres autorités compétentes seraient en désac-
cord avec la Banque. Afin d’assurer une transposition
complète de la directive, il est prévu qu’en cas de désac-
cord au sein du collège d’autorités de surveillance avec
une décision adoptée par la Banque, celle-ci, en tant
qu’“autorité compétente concernée”, aura également la
possibilité de saisir l’ABE. Par conséquent, il n’apparaît
pas opportun de modifier plus cette disposition comme
le suggère le Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 178 et 179 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 168 et 169
Les articles 168 et 169 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 180 et 181 de
la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux socié-
tés de bourse par l’article 575 de ladite loi, et assurent
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 49 de
la directive 2019/2034.
À l’article 168, en projet, le texte français du para-
graphe 1er et la numérotation du paragraphe 2 ont été
adaptés conformément aux observations du Conseil
d’État. Faisant suite aux observations du Conseil d’État,
le mot “et” a été inséré dans le texte français de l’ar-
ticle 169, alinéa 1er, 2° en projet. Dans le même article,
l’ordre des alinéas 2 et 3 a été modifié et ces alinéas
ont été adaptés afin d’être plus conforme au texte de
l’article 49, paragraphes 4 et 5 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 180 et 181 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 170
L’article 170 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 182 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 182 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section III
Autres cas d’application
Art. 171
L’article 171 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 183 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par
2763/001
DOC 55
88
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van de artikelen 16, 19, a),
50 en 53 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 183 van de wet van 25 april 2014.
Art. 172
Ontwerpartikel 172 is in essentie overgenomen uit
artikel 183/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 183/1 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling IV
Moederondernemingen, in het bijzonder
beleggingsholdings en
gemengde financiële holdings
Art. 173
Ontwerpartikel 173 is in essentie overgenomen uit
artikel 203 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 203 van de wet van 25 april 2014.
Art. 174
Ontwerpartikel 174 is in essentie overgenomen uit
artikel 204 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 25, lid 4, tweede en
derde van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 204 van de wet van 25 april 2014.
Art. 175
Ontwerpartikel 175 is in essentie overgenomen uit
artikel 205 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 51van Richtlijn 2019/2034.
Er zij opgemerkt dat het voornoemde artikel 205 werd
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, teneinde rekening
te houden met de nieuwe rol die in Richtlijn 2019/878 en
l’article 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de des articles 16, 19, a), 50 et 53 de la
directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 183 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 172
L’article 172 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 183/1 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 183/1 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section IV
Les entreprises mères, en particulier les compagnies
holding d’investissement et
les compagnies financières mixtes
Art. 173
L’article 173 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 203 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 203 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 174
L’article 174 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 204 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, de l’article 25, paragraphe 4, alinéas 2 et 3 de
la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 204 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 175
L’article 175 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 205 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 51 de la directive 2019/2034.
Il est noté que l’article 205 susmentionné a été modi-
fié par la loi du 11 juillet 2021, afin de tenir compte du
nouveau rôle attribué aux compagnies financières et
89
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Verordening 2019/876 aan goedgekeurde en aangewezen
financiële holdings en gemengde financiële holdings
wordt toebedeeld.
Voor de commentaar bij ontwerpartikel 175 wordt
daarom verwezen naar de commentaar bij artikel 205 van
de wet van 25 april 2014, vóór dit werd gewijzigd bij de
wet van 11 juli 2021.
Art. 176 tot 178
Ontwerpartikelen 176 tot en met 178 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 206 tot en met 208 van
de wet van 25 april 2014, zoals die bij artikel 575 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursvennoot-
schappen. Er zij verwezen naar de commentaar bij de
artikelen 205 tot en met 208 van de wet van 25 april 2014.
Art. 179 en 180
Vermits de vereisten voor het revisoraal toezicht
voor kredietinstellingsgroepen en beleggingsonder-
nemingsgroepen dezelfde zijn, verwijzen de ont-
werpartikelen 179 en 180 naar respectievelijk de
artikelen 209 en 210 van de wet van 25 april 2014.
Er zij verwezen naar de commentaar bij de artike-
len 209 en 210 van de wet van 25 april 2014.
Art. 181
Ontwerpartikel 181 is in essentie overgenomen uit
artikel 211 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 211 van de wet van 25 april 2014.
Art. 182
Ontwerpartikel 182 is in essentie overgenomen uit
artikel 212 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 52 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 212 van de wet van 25 april 2014, evenals de
commentaar bij ontwerpartikel 162 hierboven.
compagnies financières mixtes approuvées et désignées
dans la directive 2019/878 et le Règlement 2019/976.
Pour le commentaire de l’article 175, il est donc
renvoyé au commentaire de l’article 205 de la loi
du 25 avril 2014 avant sa modification par la loi
du 11 juillet 2021.
Art. 176 à 178
Les articles 176 à 178 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 206 à 208 de
la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux
sociétés de bourse par l’article 575 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire des articles 206 à 208 de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 179 et 180
Etant donné que les exigences pour le contrôle révi-
soral pour les groupes d’établissements de crédit et des
groupes d’entreprises d’investissement sont identiques,
les articles 179 et 180 en projet renvoient respectivement
aux articles 209 et 210 de la loi du 25 avril 2014. Il est
renvoyé au commentaire des articles 209 et 210 de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 181
L’article 181 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 211 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 211 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 182
L’article 182 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 212 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 52 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 212 de la loi du 25 avril 2014, ainsi que le com-
mentaire de l’article 162 en projet ci-dessus.
2763/001
DOC 55
90
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling V
Toezichtsmaatregelen
Art. 183
Ontwerpartikel 183 is in essentie overgenomen uit
artikel 213 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 19 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 213 van de wet van 25 april 2014.
Art. 184
Ontwerpartikel 184 is in essentie overgenomen uit
artikel 214 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de om-
zetting in Belgisch recht van de artikelen 19 en 50 van
Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 214 van de wet van 25 april 2014.
Art. 185
Ontwerpartikel 185 is in essentie overgenomen uit
artikel 215 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 215 van de wet van 25 april 2014.
Art. 186
Ontwerpartikel 186 is in essentie overgenomen uit
artikel 216 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 7, lid 2, a) van
Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 216 van de wet van 25 april 2014.
Art. 187
Ontwerpartikel 187 is in essentie overgenomen uit
artikel 217 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
Sous-section V
Mesures de surveillance
Art. 183
L’article 183 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 213 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 19 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 213 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 184
L’article 184 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 214 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par
l’article 575 de ladite loi, et assure ainsi la transpo-
sition, en droit belge, des articles 19, c) et 50 de la
directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 214 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 185
L’article 185 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 215 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 215 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 186
L’article 186 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 216 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 7, paragraphe 2, a) de la
directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 216 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 187
L’article 187 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 217 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par
91
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 217 van de wet van 25 april 2014.
Art. 188
Ontwerpartikel 188 is in essentie overgenomen uit
artikel 218 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij artikel 218 van de wet van 25 april 2014.
Onderafdeling VI
Moederondernemingen uit derde landen
Art. 189 en 190
De ontwerpartikelen 189 en 190 zorgen voor de om-
zetting van artikel 21 ter van Richtlijn 2013/36/EU (inge-
voegd bij artikel 1, punt 9) van Richtlijn 2019/878) voor
de beursvennootschappen die deel uitmaken van een
beleggingsondernemingsgroep uit een derde land (voor
beursvennootschappen die deel uitmaken van een krediet-
instellingsgroep uit een derde land gebeurt de omzetting
bij de ontwerpartikel 160, § 2). Deze ontwerpbepalingen
zijn de tegenhanger van artikel 218/1 en 218/2 van de
wet van 25 april 2014, in de zin dat zij de beursvennoot-
schap als uitgangspunt nemen.
Er zij aan herinnerd dat artikel 21 ter, lid 5, b) name-
lijk bepaalt dat de term “instelling” voor de toepassing
van dit artikel uitzonderlijk ook betrekking heeft op
beleggingsondernemingen, waardoor elke beleggings-
onderneming in een groep uit een derde land in aan-
merking dient te worden genomen voor de toepassing
van de vereiste tot het oprichten van een intermediaire
EER-moederonderneming.
Bijgevolg zijn de ontwerpartikelen 189 en 190 in es-
sentie overgenomen uit de artikelen 218/1 en 218/2 van
de wet van 25 april 2014, met dien verstande dat werd
rekening gehouden met het feit dat artikel 21 ter, lid 3 van
Richtlijn 2013/36/EU bepaalt dat wanneer er geen kre-
dietinstellingen deel uitmaken van de groep uit een
derde land, de intermediaire EER-moederonderneming
een beleggingsonderneming mag zijn die als dusdanig
in een lidstaat vergund is en die onderworpen is aan
Richtlijn 2014/59/EU.
Voor het overige wordt verwezen naar de com-
mentaar bij de artikelen 218/1 en 218/2 van de wet
van 25 april 2014.
l’article 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
de l’article 217 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 188
L’article 188 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 218 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire de
l’article 218 de la loi du 25 avril 2014.
Sous-section VI
Les sociétés mères de pays tiers
Art. 189 et 190
Les articles 189 et 190 en projet assurent la transposi-
tion de l’article 21 ter de la directive 2013/36/UE (inséré
par l’article 1er, point 9) de la directive 2019/878) pour les
sociétés de bourse appartenant à un groupe d’entre-
prises d’investissement de pays tiers (la transposition
concernant le cas de sociétés de bourse appartenant à
un groupe d’établissements de crédit de pays tiers est
réalisée par l’article 160, § 2 en projet). Ces dispositions
en projet sont le pendant des articles 218/1 et 218/2 de la
loi du 25 avril 2014, en ce sens que la société de bourse
est prise comme point de départ.
Il est rappelé que l’article 21 ter, paragraphe 5, point b)
de la directive 2013/36/UE prévoit qu’aux fins de cet
article, le terme “établissement” englobe par exception
également les entreprises d’investissement, ce qui signifie
que toute entreprise d’investissement d’un groupe de
pays tiers doit être prise en compte aux fins de l’obligation
d’établir une entreprise mère intermédiaire dans l’EEE.
Par conséquent, les articles 189 et 190 en projet
constituent, en substance, la reprise du dispositif des
articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014, étant
entendu qu’il a été tenu compte du fait que l’article 21 ter,
paragraphe 3 de la directive 2013/36/UE prévoit que
lorsqu’aucun établissement de crédit ne fait partie du
groupe de pays tiers, la société mère intermédiaire dans
l’EEE peut être une entreprise d’investissement agréée
en tant que tel dans un État membre et relevant de la
directive 2014/59/UE.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire concer-
nant les articles 218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
92
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 191
Ontwerpartikel 191 is in essentie overgenomen uit
artikel 219 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 575 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 55 van Richtlijn 2019/2034.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 219 van de wet van 25 april 2014.
Afdeling IV
Aanvullend conglomeraatstoezicht
Art. 192
Ontwerpartikel 192, § 1 is in essentie overgenomen
uit artikel 577 van de wet van 25 april 2014 en is van
toepassing op beleggingsondernemingsgroepen die
een conglomeraat vormen.
Wat ontwerpartikel 192, § 2 betreft, wordt opgemerkt
dat voor de toepassing van het aanvullend conglome-
raatstoezicht de definities van Richtlijn 2013/36/EU en
Verordening nr. 575/2013 gelden. Dit heeft tot gevolg
dat de beursvennootschap die deel uitmaakt van een
kredietinstellingsgroep beschouwd wordt als een “finan-
ciële instelling” in de zin van artikel 3, 41° van de wet
van 25 april 2014 (en niet als een “instelling”). Indien het
bovendien zou gebeuren dat een beursvennootschap
aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat, dan
zou zij worden beschouwd als een gemengde financiële
holding in de zin van artikel 3, 39° van dezelfde wet. In
de in ontwerpartikel 192, § 2 bedoelde gevallen gelden
voor de betrokken beursvennootschappen bijgevolg de
bepalingen van het aanvullend conglomeraatstoezicht
op kredietinstellingen, met name de bepalingen van
Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV
van de wet van 25 april 2014, en worden deze beursven-
nootschappen met andere woorden volledig opgenomen
in het aanvullend conglomeraatstoezicht dat wordt
uitgeoefend op de binnen het conglomeraat aanwezige
kredietinstelling.
Dit artikel zorgt aldus voor de volledige omzetting in
Belgisch recht van Richtlijn 2011/89/EU wat de beurs-
vennootschappen betreft die niet als grote beursven-
nootschappen beschouwd worden. Voor de grote beurs-
vennootschappen zij verwezen naar artikel 193 en zijn
commentaar.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 577 van de wet van 25 april 2014.
Art. 191
L’article 191 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 219 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 575 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 55 de la directive 2019/2034.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 219 de la loi du 25 avril 2014.
Section IV
Surveillance complémentaire des conglomérats
Art. 192
L’article 192, § 1 en projet constitue la reprise du
dispositif de l’article 577 de la loi du 25 avril 2014 et
s’applique aux groupes d’entreprises d’investissement
qui forment un conglomérat.
En ce qui concerne l’article 192, § 2 en projet, il est noté
que pour l’application de la surveillance complémentaire
des conglomérats les définitions de la directive 2013/36/
UE et le Règlement n° 575/2013 sont applicables. Il en
résulte qu’une société de bourse appartenant à un groupe
d’établissements de crédit est considérée comme un
“établissement financier” au sens de l’article 3, 41° de la
loi du 25 avril 2014 (et non comme un “établissement”).
En outre, s’il devait advenir qu’une société de bourse
soit à la tête d’un conglomérat financier, elle serait consi-
dérée comme une compagnie financière mixte au sens
de l’article 3, 39° de la même loi. Dans les cas visés à
l’article 192, § 2 en projet, les dispositions relatives à
la surveillance complémentaire des conglomérats des
établissements de crédit, c’est-à-dire celles du Livre II,
Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi
du 25 avril 2014, valent dès lors également pour les
sociétés de bourse concernées, lesquelles sont, en
d’autres termes, entièrement intégrées à la surveillance
complémentaire des conglomérats qui est exercée sur
l’établissement de crédit présent au sein du conglomérat.
Cet article assure ainsi la transposition complète, en
droit belge, de la directive 2011/89/UE en ce qui concerne
les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés
de bourse de taille importante. Pour sociétés de bourse
de taille importante il est renvoyé à l’article 193 et son
commentaire.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 577 de la loi du 25 avril 2014.
93
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling V
Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 193
In ontwerpartikel 193 wordt Hoofdstuk IV
(Groepstoezicht) van Boek II, Titel III, van de wet
van 25 april 2014 (namelijk de artikelen 164 tot en
met 219 van die wet) van toepassing verklaard op grote
beursvennootschappen, aangezien een deel van die
bepalingen reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van de artikelen 65, 106, 108, 109 en 111 tot en
met 127 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschap-
pen. De grote beursvennootschappen worden voor de
toepassing van deze bepalingen beschouwd als krediet-
instellingen, ook voor de bepaling van de consoliderende
toezichthouder indien dergelijke beursvennootschappen
tot een beleggingsondernemingsgroep zouden behoren.
Daarnaast zorgt de toepassing Hoofdstuk IV van
Boek II, Titel III, van de wet van 25 april 2014 ook voor de
volledige omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 2011/89/
EU wat de grote beursvennootschappen betreft.
HOOFDSTUK V
Revisoraal toezicht
Art. 194 tot 99
De ontwerpartikelen 194 tot en met 199 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 220 tot en met 225/1 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 578 tot
en met 580 van die wet onder voorbehoud van een
aantal wijzigingen van toepassing zijn verklaard op
beursvennootschappen.
Er zij verduidelijkt dat ontwerpartikel 198, § 1 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 17 van
Richtlijn 2019/2034 en artikel 77 van Richtlijn 2014/65/EU.
In ontwerpartikel 198, § 2 wordt artikel 225 van de
wet van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aan-
tal verduidelijkingen van toepassing verklaard op de
grote beursvennootschappen, aangezien deze bepaling
reeds zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 63 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van
Section V
Dispositions applicables aux sociétés de bourse
de taille importante
Art. 193
L’article 193 en projet rend applicable aux sociétés de
bourse de taille importante la Section IV (Surveillance
du groupe) du Livre II, Titre III de la loi du 25 avril 2014
(à savoir, les articles 164 à 2019 de ladite loi), dès lors
qu’une partie de ces dispositions assurent déjà la
transposition, en droit belge, des articles 65, 106, 108,
109 et 111 à 127 de la directive 2013/36/UE, articles
qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, para-
graphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Pour l’appli-
cation de ces dispositions, les grandes sociétés de
bourse sont considérées comme des établissements de
crédit, y compris pour la détermination de l’autorité de
surveillance sur base consolidée lorsque ces sociétés
de bourse appartiennent à un groupe d’entreprises
d’investissement.
En outre, l’application de la Section IV du Livre II,
Titre III de la loi du 25 avril 2014 assure la transposition
complète, en droit belge, de la directive 2011/89/UE en ce
qui concerne les sociétés de bourse de taille importante.
CHAPITRE V
Du contrôle révisoral
Art. 194 à 199
Les articles 194 à 199 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 220 à 225/1 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen-
nant certaines modifications, aux sociétés de bourse
par les articles 578 à 580 de ladite loi.
On précise que l’article 198, § 1er en projet assure
la transposition, en droit belge, de l’article 17 de la
directive 2019/2034, ainsi que de l’article 77 de la
directive 2014/65/UE.
L’article 198, § 2 en projet rend applicable, moyen-
nant certaines précisions, l’article 225 de la loi
du 25 avril 2014 aux sociétés de bourse de taille im-
portante, dès lors que cette disposition assure déjà la
transposition, en droit belge, de l’article 63 de la direc-
tive 2013/36/UE, article rendu applicable aux sociétés de
2763/001
DOC 55
94
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werd de laatste zin van ontwerpartikel 194,
tweede lid weggelaten en werd de juridische verwijzing
in ontwerpartikel 197, derde lid aangepast. In ontwerp-
artikel 198, § 1, vierde werd de Franse tekst aange-
past zoals voorgesteld door de Raad van State en in
paragraaf 2 van hetzelfde artikel werd de verwijzingen
naar het artikel 45 van de wet van 25 april 2014 en
ontwerpartikel 44 weggelaten. Het werd echter niet
nodig geacht om een verwijzing naar artikel 21 van de
wet van 25 april 2014 aan deze bepaling in te voegen,
vermits dit artikel op de grote beursvennootschappen
van toepassing wordt verklaard bij ontwerpartikel 41.
Voor het overige zij verwezen naar de commen-
taar bij de artikelen 220 tot en met 225/1 en 578 tot en
met 580 van de wet van 25 april 2014.
TITEL IV
Beëindiging van de vergunning
HOOFDSTUK I
Intrekking van de vergunning
Art. 200
Ontwerpartikel 200 is in essentie overgenomen uit
artikel 233 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 582 van die wet van toepassing is verklaard op de
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 8 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat de Bank de Europese Autoriteit
voor Effecten en Markten (en niet de Europese
Bankautoriteit) in kennis stelt van haar beslissingen tot
intrekking van de vergunning en de redenen daarvoor.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 233 en 582 van de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK II
Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank
Art. 201
Ontwerpartikel 201 is in essentie overgenomen
uit artikel 549 van de wet van 13 maart 2016 op het
bourse de taille importante en application de l’article 1er,
paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la
dernière phrase de l’article 194, alinéa 2 en projet a été
omise et la référence légale à l’article 197, alinéa 3 a été
adaptée. Dans l’article 198, § 1er, alinéa 4 en projet, le
texte français a été adapté comme le Conseil d’État le
suggère et, dans le paragraphe 2 du même article, les
références à l’article 45 de la loi du 25 avril 2014 et à
l’article 44 en projet ont été omises. Toutefois, il n’a pas
été jugé nécessaire d’insérer dans cette disposition, une
référence à l’article 21 de la loi du 25 avril 2014, vu que
cet article est rendu applicable aux sociétés de bourse
de taille importante par l’article 41 en projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 220 à 225/1 et 578 à 580 de la loi du 25 avril 2014.
TITRE IV
De la fin de l’agrément
CHAPITRE Ier
Radiation de l’agrément
Art. 200
L’article 200 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 233 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 582 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 8 de la directive 2014/65/UE.
On rappelle que la Banque notifie les décisions de
radiation et leurs motifs à l’Autorité européenne des mar-
chés financiers (et non à l’Autorité bancaire européenne).
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 233 et 582 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE II
Saisine du tribunal d’insolvabilité
Art. 201
L’article 201 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 549 de la loi du 13 mars 2016 relative
95
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen.
Dit ontwerpartikel bepaalt dat wanneer de Bank vast-
stelt dat de financiële situatie van een beursvennootschap
verslechtert, zij de zaak aanhangig kan maken bij de
insolventierechtbank. Het toepassingsgebied van deze
bepaling is echter beperkt tot beursvennootschappen
die niet onderworpen zijn aan de afwikkelingsregeling,
namelijk beursvennootschappen die overeenkomstig
ontwerpartikel 13, § 1 over een minimumaanvangska-
pitaal van 150 000 euro moeten beschikken.
In dit verband zij eraan herinnerd dat artikel 291/1 van
de wet van 25 april 2014 voor de beursvennootschappen
die aan de afwikkelingsregels zijn onderworpen bepaalt
dat wanneer de afwikkelingsautoriteit vaststelt dat aan
de voorwaarden van artikel 244, § 1, 1° en 2° van de
voornoemde wet is voldaan zonder dat de voorwaarde
van punt 3° van de voornoemde paragraaf is vervuld61,
zij de zaak aanhangig maakt bij de insolventierechtbank.
Het ontwerpartikel en de titel van het hoofdstuk ge-
wijd aan dit artikel werden tevens aangepast aan de
opmerking van de Raad van State.
TITEL V
Herstelmaatregelen
HOOFDSTUK I
Dwingende maatregelen
Art. 202
Ontwerpartikel 202 is in essentie overgenomen uit
artikel 23462 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 583 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van de artikelen 38, 39,
leden 1 en 2, 40, lid 1, onder b), 42, lid 1 en 45, lid 1 van
Richtlijn 2019/2034.
Ontwerpartikel 202, §§ 1 en 2 werd aangepast aan
de opmerkingen van de Raad van State.
61
Namelijk wanneer vaststaat dat een vennootschap faalt of waarschijnlijk
falende is en er redelijkerwijs niet te verwachten valt dat alternatieve
maatregelen van de particuliere sector of van toezichthouders het falen
ervan binnen een redelijk tijdsbestek zouden voorkomen, maar een
afwikkelingsmaatregel niet noodzakelijk is in het algemeen belang.
62
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 234 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 64, 102, 104 en 104 bis
van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance.
Cette disposition permet à la Banque de saisir le tri-
bunal de l’insolvabilité si elle constate une détérioration
de la situation financière d’une société de bourse. Le
champ d’application est toutefois limité aux sociétés de
bourse qui ne sont pas soumises au régime de la réso-
lution, à savoir aux sociétés de bourse dont le capital
initial minimum s’élève à 150 000 euros en application
de l’article 13, § 1er en projet.
À cet égard, on rappelle que l’article 291/1 de la loi
du 25 avril 2014 prévoit, s’agissant des sociétés de bourse
soumises aux règles de la résolution, que l’autorité de
résolution saisit le tribunal de l’insolvabilité lorsqu’il
est constaté que les conditions prévues à l’article 244,
§ 1er, 1° et 2° de ladite loi sont remplies sans que la
condition prévue au 3° dudit paragraphe ne soit quant
à elle remplie61.
L’article en projet et l’intitulé du chapitre consacré à
cet article ont a également été adaptés conformément
à l’observation du Conseil d’État.
TITRE V
Des mesures de redressement
CHAPITRE Ier
Des mesures contraignantes
Art. 202
L’article 202 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 23462 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 583 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, des articles 38, 39, paragraphes 1er et 2,
40, paragraphe 1er, b), 42, paragraphe 1er et 45, para-
graphe 1er de la directive 2019/2034.
L’article 202, §§ 1er, et 2 a été adapté conformément
aux observations du Conseil d’État.
61
À savoir, lorsqu’il est établi que la défaillance de la société est avérée
ou prévisible et qu’il n’existe aucune perspective raisonnable qu’une
autre action de nature privée ou prudentielle empêche la défaillance de
la société dans un délai raisonnable, mais qu’une mesure de résolution
n’est pas nécessaire dans l’intérêt public.
62
On rappelle également, que l’article 234 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, des articles 64, 102, 104 et 104 bis de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
96
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De verschillende gevallen van niet-naleving
Paragraaf 1 van het ontwerpartikel voorziet in ver-
scheidene gevallen van niet-naleving van verschillende
soorten bepalingen op nationaal niveau (punt 1°) en op
Europees niveau (punten 2° tot en met 4°):
— punt 1° betreft de niet-naleving van het wetsont-
werp en de ter uitvoering ervan genomen besluiten en
reglementen;
— punt 2° heeft betrekking op de niet-naleving van
bepaalde Europese wetgevingsverordeningen, zoals
Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 600/2014,
of op sommige bepalingen van deze verordeningen;
— punt 3° betreft de niet-naleving van gedelegeerde
handelingen die door de Commissie zijn vastgesteld
ingevolge een delegatie die is opgenomen in een van
de wetgevingsverordeningen als bedoeld in punt 2° of
in een van de richtlijnen die in het wetsontwerp worden
omgezet63. Overeenkomstig artikel 290 VWEU zijn dit
niet-wetgevingshandelingen van algemene strekking
ter aanvulling of wijziging van bepaalde niet-essentiële
onderdelen van de wetgevingshandelingen;
— punt 4° heeft betrekking op de niet-naleving van
uitvoeringshandelingen die door de Commissie zijn vast-
gesteld op grond van (i) een van de in punt 2° bedoelde
wetgevingsverordeningen, (ii) een van de richtlijnen
die in het wetsontwerp worden omgezet of (iii) een van
de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen. Er
zij opgemerkt dat bij die uitvoeringshandelingen, met
toepassing van artikel 291 VWEU, uitvoeringsbevoegd-
heden worden toegekend aan de Commissie indien
eenvormige uitvoeringsvoorwaarden voor de juridisch
bindende handelingen van de EU nodig zijn.
Overeenkomstig de Europese typologie behoren
de in punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen en
de in punt 4° bedoelde uitvoeringshandelingen tot de
categorie van de handelingen van niveau 2. Er zij aan
herinnerd dat wetgevingshandelingen van Europees
recht, waaronder de in punt 2° bedoelde verordeningen,
handelingen van niveau 1 zijn.
Voor zover nodig zij erop gewezen dat paragraaf 1 van
de ontwerptekst niet slaat op de eventuele niet-naleving
van de bepalingen van gedelegeerde richtlijnen, aan-
gezien enkel de niet-naleving van de bepalingen van
Belgisch recht die zorgen voor de omzetting van die
richtlijnen tegenwerpbaar is aan beursvennootschappen
63
Deze richtlijnen worden vermeld in ontwerpartikel 1, § 3. Het gaat
om Richtlijn 2019/2034, Richtlijn 2014/65/EU, Richtlijn 2011/89/EU,
Richtlijn 2014/59/EU en Richtlijn 97/9/EG.
Les différentes hypothèses de manquement
Le paragraphe 1er de l’article en projet prévoit plusieurs
hypothèses de manquement à différents types de dis-
positions au niveau national (1°) et au niveau européen
(2° à 4°):
— le 1° vise les manquements à la loi en projet, ainsi
qu’aux arrêtés et règlements pris pour son exécution;
— le 2° vise les manquements à certains règle-
ments européens de nature législative, tels que le
Règlement 2019/2033 et le Règlement n° 600/2014,
voire à certaines dispositions de tels règlements;
— le 3° vise les manquements aux actes délégués
adoptés par la Commission en vertu d’une délégation
prévue dans un des règlements de nature législative
visés au 2° ou dans une des directives dont la loi en
projet assure la transposition63. Il s’agit, en application
de l’article 290 TFUE, d’actes non législatifs de portée
générale qui complètent ou modifient certains éléments
non essentiels des actes législatifs;
— le 4° vise les manquements aux actes d’exécution
adoptés par la Commission en vertu (i) d’un des règle-
ments de nature législative visés au 2°, (ii) d’une des
directives dont la loi en projet assure la transposition
ou (iii) d’un des actes délégués visés au 3°. On précise
que ces actes d’exécution confèrent, en application de
l’article 291 TFUE, des compétences d’exécution à la
Commission lorsque des conditions uniformes d’exé-
cution des actes juridiquement contraignants de l’UE
sont nécessaires.
Conformément à la typologie européenne, les actes
délégués visés au 3° et les actes d’exécution visés au 4°
sont repris sous la catégorie des actes de niveau 2. On
rappelle à ce titre que les actes de niveau 1 comprennent
les actes législatifs de droit européen, à l’instar des
règlements visés au 2°.
On précise à toute fin utile que le paragraphe 1er
en projet ne vise pas les éventuels manquements aux
dispositions de directives déléguées, dès lors que seul
le non-respect des dispositions de droit belge assurant
la transposition de ces directives serait opposable aux
sociétés de bourse (à condition, bien entendu, que ces
63
Ces directives sont reprises à l’article 1er, § 3 en projet, à savoir: la
directive 2019/2034, la directive 2014/65/UE, la directive 2011/89/UE, la
directive 2014/59/UE et la directive 97/9/CE.
97
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(op voorwaarde uiteraard dat die regels van nationaal recht
zijn opgenomen in een in punt 1° bedoelde handeling).
Aanvullende kapitaalvereisten
Artikel 202, § 2, eerste lid 1° bepaalt dat de Bank
aanvullende kapitaalvereisten kan opleggen aan beurs-
vennootschappen. In dit verband zij eraan herinnerd
dat artikel 40, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 het aantal
gevallen waarin de Bank dergelijke vereisten kan opleg-
gen beperkt (zie de commentaar bij ontwerpartikel 138).
In ontwerpartikel 138 worden vier van de vijf gevallen
waarin Richtlijn 2019/2034 voorziet, overgenomen, terwijl
ontwerpartikel 202, § 2, eerste lid, 1° betrekking heeft op
het geval waarin ontwerpartikel 17 (solide en passende
regeling voor de bedrijfsorganisatie) of 106 (prospectief
beheer van eigen vermogen) niet wordt nageleefd (ar-
tikel 40, lid 1, b) van Richtlijn 2019/2034), aangezien dit
laatste geval betrekking heeft op de niet-naleving van
bepalingen van het wetsontwerp.
In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst wordt
onder meer artikel 234, §§ 2, 1° en 2/1 van de wet
van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote
beursvennootschappen, aangezien die bepalingen
reeds zorgen voor de omzetting in Belgisch recht van
de artikelen 104, lid 1, onder a) en 104 bis, lid 1, onder
b) van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1,
leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepas-
sing zijn verklaard op grote beursvennootschappen. Er
zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, §§ 2,
1° en 2/1 van de wet van 25 april 2014.
Aanvullende liquiditeitsvereisten
Er zij aan herinnerd dat artikel 42, lid 1 van
Richtlijn 2019/2034 de gevallen waarin de Bank spe-
cifieke liquiditeitsvereisten kan opleggen beperkt. In
ontwerpartikel 142, § 1 wordt het eerste geval over-
genomen, terwijl ontwerpartikel 202, § 2, eerste lid,
6° betrekking heeft op het tweede geval, namelijk dat
waarin ontwerpartikel 17 (solide en passende regeling
voor de bedrijfsorganisatie) of 106 (prospectief beheer
van eigen vermogen) niet wordt nageleefd, aangezien
dit tweede geval betrekking heeft op de niet-naleving
van bepalingen van het wetsontwerp.
In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst
wordt onder meer artikel 234, § 2, 6° van de wet
van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote
beursvennootschappen, aangezien deze bepaling reeds
zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 104,
lid 1, onder k) van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
règles de droit national soient reprises dans un acte
visé sous le 1°).
Les exigences de fonds propres supplémentaires
L’article 202, § 2, alinéa 1er, 1° prévoit que la Banque
peut imposer des exigences de fonds propres supplémen-
taires aux sociétés de bourse. À cet égard, on rappelle que
l’article 40, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 vise
à restreindre le nombre d’hypothèses dans lesquelles la
Banque peut imposer de telles exigences (voy. le commen-
taire de l’article 138 en projet). Alors que l’article 138 en
projet reprend quatre des cinq hypothèses prévues par
la directive 2019/2034, l’article 202, § 2, alinéa 1er, 1° en
projet vise l’hypothèse d’un manquement à l’article 17
(dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise)
ou 106 (gestion prospective des fonds propres) en projet
(article 40, paragraphe 1er, b) de la directive 2019/2034),
dès lors que cette dernière hypothèse appréhende le
manquement à des dispositions de la loi en projet.
S’agissant des sociétés de bourse de taille importante,
le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend applicable,
moyennant certaines précisions, notamment l’article 234,
§§ 2, 1° et 2/1 de la loi du 25 avril 2014, dès lors que
ces dispositions assurent déjà la transposition, en droit
belge, des articles 104, paragraphe 1er, a) et 104 bis para-
graphe 1er, b) de la directive 2013/36/UE qui sont rendus
applicables aux sociétés de bourse de taille importante
en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033. Il est renvoyé au commentaire
de l’article 234, §§ 2, 1° et 2/1 de la loi du 25 avril 2014.
Les exigences de liquidité supplémentaires
On rappelle que l’article 42, paragraphe 1er de la
directive 2019/2034 vise à restreindre les hypothèses
dans lesquelles la Banque peut imposer des exigences
spécifiques de liquidité. Alors que l’article 142, § 1er en
projet reprend la première hypothèse, l’article 202, § 2,
alinéa 1er, 6° en projet reprend la seconde hypothèse, qui
concerne le non-respect de l’article 17 (dispositif solide
et adéquat d’organisation d’entreprise) ou 106 (gestion
prospective des fonds propres) en projet, étant donné
que cette seconde hypothèse appréhende le manque-
ment à des dispositions de la loi en projet.
S’agissant des sociétés de bourse de taille impor-
tante, le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend
applicable, moyennant certaines précisions, notam-
ment l’article 234, § 2, 6° de la loi du 25 avril 2014, dès
lors que cette disposition assure déjà la transposition,
en droit belge, de l’article 104, paragraphe 1er, k) de
la directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux
sociétés de bourse de taille importante en application de
2763/001
DOC 55
98
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
Er zij verwezen naar de commentaar bij artikel 234, § 2,
6° van de wet van 25 april 2014.
Aanvullende rapporteringsverplichting
Artikel 202, § 2, eerste lid, 9° bepaalt dat de Bank een
aanvullende rapporteringsverplichting of een frequentere
rapportering kan opleggen. Dit prerogatief is echter
beperkt tot de voorwaarden van artikel 39, lid 3 van
Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat een dergelijk verzoek
alleen betrekking mag hebben op aanvullende informatie:
— die niet tot overlap leidt; en
— die niet reeds in een ander formaat of in een andere
mate van granulariteit is ontvangen.
In paragraaf 2, tweede lid van de ontwerptekst
wordt onder meer artikel 234, § 2/2 van de wet
van 25 april 2014 onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing verklaard op grote
beursvennootschappen, aangezien die bepaling reeds
zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 104,
lid 2 van Richtlijn 2013/36/EU, dat op grond van artikel 1,
leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepas-
sing is verklaard op grote beursvennootschappen. Er zij
verwezen naar de commentaar bij artikel 234, § 2/2 van
de wet van 25 april 2014.
Vermindering van de risico’s voor de beveiliging van
de netwerk- en informatiesystemen
Artikel 202, § 2, eerste lid 13° zorgt voor de omzetting
van artikel 39, lid 2, onder m) van Richtlijn 2019/2034,
dat bepaalt dat de Bank van de beursvennootschappen
kan verlangen dat zij de risico’s voor de beveiliging van
de netwerk- en informatiesystemen waarvan zij gebruik-
maken verminderen.
Er zij verduidelijkt dat het toepassingsgebied ratione
personae van deze bepaling beperkt is tot beursven-
nootschappen die niet als grote beursvennootschappen
kunnen worden aangemerkt, aangezien deze laatste,
wat de herstelmaatregelen betreft, onderworpen zijn
aan de regeling van Richtlijn 2013/36/EU, die niet in
een dergelijke maatregel voorziet.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 234 en 583 van de wet van 25 april 2014.
In kennis stellen van de Europese Bankautoriteit
Artikel 202, § 4 bepaalt dat de Bank de Europese
Bankautoriteit in kennis stelt van de methode die gebruikt
l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
Il est renvoyé au commentaire de l’article 234, § 2, 6°
de la loi du 25 avril 2014.
L’obligation d’information supplémentaire
L’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° prévoit que la Banque
peut imposer une obligation d’information (reporting)
supplémentaire ou une fréquence d’information (reporting)
plus fréquente. Cette prérogative est toutefois limitée
aux conditions prévues à l’article 39, paragraphe 3 de
la directive 2019/2034 qui prévoit que cette demande ne
peut porter que sur des informations supplémentaires:
— qui ne font pas double emploi; et
— qui n’ont pas déjà été reçues dans un format ou à
un niveau de granularité différent.
S’agissant des sociétés de bourse de taille impor-
tante, le paragraphe 2, alinéa 2 en projet leur rend
applicable, moyennant certaines précisions, notamment
l’article 234, § 2/2 de la loi du 25 avril 2014, dès lors
que cette disposition assure déjà la transposition, en
droit belge, de l’article 104, paragraphe 2 de la direc-
tive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de
bourse de taille importante en application de l’article 1er,
paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033. Il est
renvoyé au commentaire de l’article 234, § 2/2 de la loi
du 25 avril 2014.
La réduction des risques menaçant la sécurité des
réseaux et des systèmes d’information
L’article 202, § 2, alinéa 1er, 13° assure la transpo-
sition du point m) de l’article 39, paragraphe 2 de la
directive 2019/2034, qui permet à la Banque d’exiger
des sociétés de bourse qu’elles réduisent les risques
menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes
d’information qu’elles utilisent.
On précise que le champ d’application ratione per-
sonae de cette disposition est limité aux sociétés de
bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse de
taille importante, étant donné que celles-ci sont sou-
mises, s’agissant des mesures de redressement, au
régime de la directive 2013/36/UE qui ne prévoit pas
une telle mesure.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 234 et 583 de la loi du 25 avril 2014.
Information de l’Autorité bancaire européenne
L’article 202, § 4 précise que la Banque informe l’Auto-
rité bancaire européenne de la méthode utilisée pour
99
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
wordt om de in paragraaf 2 van datzelfde artikel bedoelde
beslissingen te nemen, ter omzetting van artikel 45,
lid 1, b) van Richtlijn 2019/2034 dat onder meer naar
artikel 39 van dezelfde richtlijn verwijst.
De omzetting van dit artikel 45, lid 1, b) wordt vervol-
ledigd door het ontwerpartikel 151 waarin wordt bepaald
dat de Bank de Europese Bankautoriteit in kennis stelt van
haar methode voor het nemen van besluiten als bedoeld
in de ontwerpartikelen 138 tot en met 143 (ter omzetting
van de artikelen 40 en 41 van Richtlijn 2019/2034), die
betrekking hebben op het opleggen van een specifiek
eigenvermogensvereiste en van richtsnoeren inzake
aanvullend eigen vermogen.
Hieruit volgt dat de informatieverplichting in artikel 202,
§ 4 voornamelijk gericht lijkt op de maatregelen bedoeld
in artikel 202, § 2, eerste lid, 1° die eveneens betrekking
hebben op het opleggen van eigenvermogensvereisten.
HOOFDSTUK II
Uitvoering van het herstelplan
Art. 203
Ontwerpartikel 203 is in essentie overgenomen uit
artikel 235 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 584 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 27, lid 1 van
Richtlijn 2014/59/EU.
Voor zover nodig zij erop gewezen dat het toepassings-
gebied ratione personae van het ontwerpartikel beperkt is
tot beursvennootschappen die beleggingsactiviteiten en/
of -diensten verrichten waarvoor op grond van ontwerp-
artikel 13, § 2 een minimumkapitaal van 750 000 euro
is vereist.
In ontwerpartikel 203 werd een juridische verwijzing
aangepast aan de opmerking van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 235 en 584 van de wet van 25 april 2014.
adopter les décisions visées au paragraphe 2 du même
article, transposant ainsi l’article 45, paragraphe 1er,
b) de la directive 2019/2034 qui renvoie notamment à
l’article 39 de la même directive.
La transposition dudit article 45, paragraphe 1er, b)
est complété par l’article 151 en projet, qui précise que
la Banque informe l’Autorité bancaire européenne de
la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions
visées aux articles 138 à 143 en projet (transposant
les articles 40 et 41 de la directive 2019/2034), qui
concernent l’imposition d’une exigence spécifique de
fonds propres et des recommandations de fonds propres
supplémentaires.
Il s’ensuit que l’obligation d’information prévue à
l’article 202, § 4 en projet semble viser principalement
les mesures visées à l’article 202, § 2, alinéa 1er, 1°,
qui concernent également l’imposition d’exigences de
fonds propres.
CHAPITRE II
De la mise en œuvre du plan de redressement
Art. 203
L’article 203 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 235 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 584 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 27, paragraphe 1er de la
directive 2014/59/UE.
On précise à toute fin utile que le champ d’application
ratione personae de l’article en projet est limité aux socié-
tés de bourse qui exercent des activités d’investissement
et/ou fournissent des services d’investissement qui
requièrent un capital minimum s’élevant à 750 000 euros
en application de l’article 13, § 2 en projet.
À l’article 203 en projet, une référence légale a été
adaptée conformément à l’observation du Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 235 et 584 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
100
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK II
Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Art. 204 en 205
Ontwerpartikel 204 is in essentie overgenomen uit
artikel 23664 van de wet van 25 april 2014 zoals dit bij
artikel 585 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 39, lid 1 van Richtlijn 2019/2034,
alsook van de artikelen 8 en 69 van Richtlijn 2014/65/EU.
Er zij opgemerkt dat de in artikel 204 bedoelde admi-
nistratieve maatregelen niet de aard van sancties hebben.
Het gaat om corrigerende maatregelen die noch tot doel
noch tot gevolg hebben dat schuld wordt vastgesteld of
dat een straf wordt opgelegd, maar strekken ertoe te
garanderen dat de belegger wordt beschermd en dat de
stabiliteit van de financiële sector en het vertrouwen van
het publiek en de beleggers in de financiële sector als
geheel en in de actoren van die sector gevrijwaard blijft.
Door hun preventieve aard vallen deze administratieve
maatregelen aldus onder de taak van bestuurlijke politie
die inherent is aan het optreden van de Bank.
De benaming “administratieve maatregelen” houdt
niet in dat die maatregelen kunnen worden genomen
zonder enige procedurele garantie voor de betrokkenen.
Aangezien deze maatregelen berusten op rechtshande-
lingen van de actieve administratie, moeten ze uiteraard
voldoen aan de algemene beginselen van het administra-
tief recht waaraan de Bank als administratieve autoriteit
onderworpen is. Hierbij kan onder meer worden gedacht
aan het debat op tegenspraak, het onpartijdigheidsbe-
ginsel, het recht om te worden gehoord en de naleving
van het evenredigheidsbeginsel65.
Wat betreft de bepalingen in de ontwerpartikelen 204,
§ 1, 1° en 2° en 205 wordt verwezen naar de commentaar
bij de ontwerpartikelen 372 en 373.
Met betrekking tot de opmerkingen van de Raad van
State betreffende de bepalingen inzake de voorlopige
bestuurders die de Bank kan aanduiden, worden hier,
in aanvulling op de toelichting die in de onderstaande
64
Er zij eveneens aan herinnerd dat artikel 236 van de wet
van 25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de
artikelen 64, 65, lid 3 en 98 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van
artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van toepassing zijn
verklaard op grote beursvennootschappen.
65
Zie A. DIRKX, “La CBFA, les infractions à la législation financière et la
sanction par les amendes administratives”, in Le droit pénal financier en
marche / Het financieel strafrecht in opmars, AEDBF, Anthemis, 2009,
p. 273, nrs. 5 tot 7.
CHAPITRE II
Des mesures de redressement exceptionnelles
Art. 204 et 205
L’article 204 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 23664 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 585 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 39,
paragraphe 1er de la directive 2019/2034, ainsi que des
articles 8 et 69 de la directive 2014/65/UE.
On rappelle que les mesures administratives prévues
à l’article 204 n’ont pas la nature de sanctions. Il s’agit
ici de mesures correctrices qui n’ont ni pour but, ni
pour effet de constater une quelconque culpabilité ou
de punir, mais qui tendent à garantir la protection des
investisseurs ainsi qu’à préserver la stabilité du secteur
financier et la confiance du public et des investisseurs
dans le secteur financier dans son ensemble et dans
les opérateurs de ce secteur. Ces mesures administra-
tives, de par leur caractère préventif, relèvent ainsi de
la mission de police administrative inhérente à l’action
de la Banque.
La qualification de mesures administratives ne conduit
toutefois pas à ce que l’adoption de ces mesures puisse
s’effectuer sans aucune garantie d’ordre procédural pour
les personnes concernées. En effet, relevant d’actes de
l’administration active, lesdites mesures doivent bien
évidemment satisfaire aux principes généraux du droit
administratif auxquelles la Banque est soumise en sa
qualité d’autorité administrative. On pense ici notamment
au respect du débat contradictoire, du principe d’impar-
tialité, du droit d’être entendu, ainsi que le respect du
principe de proportionnalité65.
En ce qui concerne les dispositions des articles 204,
§ 1, 1° et 2° et 205 en projet il est renvoyé au commen-
taire des articles 372 et 373 en projet.
S’agissant des observations du Conseil d’État concer-
nant les dispositions relatives aux administrateurs provi-
soires que la Banque peut désigner, outre les précisions
apportées par les commentaires, ci-après, relatifs aux
64
On rappelle également, que l’article 236 de la loi du 25 avril 2014 assure la
transposition, en droit belge, des articles 64, 65, paragraphe 3 et 98 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
65
Voyez A. DIRKX, “La CBFA, les infractions à la législation financière et la
sanction par les amendes administratives”, dans Le droit pénal financier
en marche / Het financieel strafrecht in opmars, AEDBF, Anthemis, 2009,
p. 273, n°s 5 à 7.
101
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
commentaar bij de ontwerpartikelen 372 en 373 wordt
gegeven, enkele verduidelijkingen gegeven in antwoord
op de vernoemde opmerkingen.
Ten eerste is de herstelmaatregel opgevat als een
flexibel instrument in de zin dat, naar gelang de omstan-
digheden van het geval, de vervanging van de leden van
de besluitvormingsorganen geheel of gedeeltelijk kan
zijn, en dit wat betreft de leden die door de maatregel
worden getroffen en/of de reikwijdte van de bevoegd-
heden die aan de betrokken besluitvormingsorganen
worden ontnomen.
Ten tweede is deze herstelmaatregel, die typisch
behoort tot de prerogatieven die door de wetten van
economische politie op bancair en financieel gebied
aan de toezichthoudende overheid worden toegekend,
geen nieuwigheid maar is het reeds lang verankerd
in de Belgische wetgeving, met name sinds de wet
van 22 maart 1993 betreffende het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen. Een dergelijk instru-
ment werd bovendien opgenomen in/opgelegd door het
Unierecht, met name in Richtlijn 2014/59/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 be-
treffende de totstandbrenging van een kader voor het
herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen (zie in dit verband de arti-
kelen 28 en met name 29 van genoemde richtlijn en
overweging nr. 40 daarvan). Het is dan ook onjuist om
te stellen dat de procedure in strijd zou zijn met het
Unierecht, in het bijzonder Richtlijn 2017/1132, aangezien
het duidelijk noodzakelijk is om een verzoenende lezing
van de betrokken richtlijnen te hanteren, met name op
basis van het beginsel lex specialis derogat generali.
Ten derde wordt, wat de bepaling inzake de beperking
van de burgerlijke aansprakelijkheid betreft, verwezen
naar de opmerkingen bij ontwerpartikel 282 tot wijziging
van artikel 12bis van de organieke wet van de Nationale
Bank van België. Voor zover de door de Nationale Bank
van België aangeduide voorlopige bestuurders en speciaal
commissarissen bij de uitoefening van hun taak handelen
als haar hulppersonen en volgens haar instructies, is
het logisch dat voor hen hetzelfde stelsel van burger-
lijke aansprakelijkheid geldt als voor de autoriteit voor
rekening van wie zij handelen. Een dergelijk systeem,
dat afwijkt van het gemeen recht en dat sinds 2002 in
de Belgische wetgeving is opgenomen voor de toezicht-
houdende autoriteiten op bancair en financieel gebied,
wordt door de internationale normen juist aanbevolen
en werd bovendien, wat het gelijkheidsbeginsel betreft,
bevestigd door het Luxemburgse Grondwettelijk Hof (A
rrest n° 63 van 1 april 2011)..
Ontwerpartikel 204, § 1, 2°, vijfde lid werd echter wel
gewijzigd om de verwijzing naar het recht van de Europese
articles 372 et 373 en projet, on apporte ici déjà quelques
clarifications en réponse auxdites observations.
Premièrement, l’instrument de redressement est
prévu de manière flexible dans la mesure où, selon
la particularité du cas d’espèce, le remplacement des
membres des organes décisionnels peut être partiel ou
total et ce quant aux membres concernés par la mesure
et/ou quant au champ des compétences soustraites aux
organes décisionnels concernés.
Deuxièmement, cet instrument de redressement qui
relève typiquement des prérogatives de l’autorité de
contrôle conférées par les lois de police économique dans
le domaine bancaire et financier n’est pas une innovation
mais est consacré en droit belge depuis longtemps,
en particulier depuis la loi du 22 mars 1993 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit. Un
tel instrument est par ailleurs consacré/imposé par le
droit de l’Union, en particulier la directive 2014/59/UE du
Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 éta-
blissant un cadre pour le redressement et la résolution
des établissements de crédit et des entreprises d’inves-
tissement (voy. à cet égard les articles 28 et surtout 29 de
ladite directive et son considérant n° 40). Il est donc
inexact d’affirmer que le procédé s’avère être contraire
au droit de l’Union, notamment la directive 2017/1132,
dans la mesure où il s’indique bien évidement de pro-
céder à une lecture conciliatrice des directives concer-
nées, notamment sur la base du principe lex specialis
derogat generali.
Troisièmement, s’agissant de la disposition limitative
de responsabilité civile, on renvoie aux commentaires
de l’article 282 en projet modifiant l’article 12bis de la
loi organique de la Banque nationale de Belgique. Dans
la mesure où les administrateurs provisoires et les com-
missaires spéciaux désignés par la Banque nationale de
Belgique agissent en qualité d’auxiliaires de celle-ci et
sur ses instructions quant à l’exercice de leur mission,
il s’avère cohérent qu’ils bénéficient du même régime
de responsabilité civile que l’autorité pour compte de
laquelle ils agissent. Or, un tel régime dérogatoire au
droit commun, prévu en droit belge depuis 2002 pour
les autorités de contrôle dans le domaine bancaire et
financier, est précisément recommandé par les stan-
dards internationaux et a, par ailleurs, été confirmé au
regard du principe d’égalité par la Cour constitutionnelle
luxembourgeoise (Arrêt n° 63 du 1er avril 2011).
Toutefois, l’article 204, § 1er, 2°, alinéa 5 en projet
a été modifié afin d’adapter la référence au droit de
2763/001
DOC 55
102
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Unie aan te passen overeenkomstig de opmerking van
de Raad van State en paragraaf 7 van hetzelfde artikel
werd eveneens aangepast zoals door de Raad van State
voorgesteld. Ook de juridische verwijzing in de inleidende
zin van artikel 205, § 1 werd aangepast.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 236 en 585 van de wet van 25 april 2014.
Art. 206
Ontwerpartikel 206 is in essentie overgenomen uit
artikel 237 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 586 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Paragraaf 2 van de ontwerptekst
zorgt voor de omzetting in Belgisch recht van de artike-
len 21 en 43 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen
naar de commentaar bij de artikelen 237 en 586 van de
wet van 25 april 2014.
Art. 207
Ontwerpartikel 207 is in essentie overgenomen uit
artikel 238 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 587 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting in
Belgisch recht van artikel 29, lid 2 van Richtlijn 2019/2034.
Het ontwerpartikel bepaalt dat beursvennootschappen
waarvan de vergunning is ingetrokken of herroepen,
onderworpen blijven aan de bepalingen die door en
krachtens het wetsontwerp en de Europese verordenin-
gen66 zijn vastgelegd, totdat hun verbintenissen op de
financiële markten zijn vereffend, met name de verbin-
tenissen die voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde
geldmiddelen en financiële instrumenten.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 238 en 587 van de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK IV
Bekendmaking en informatieverstrekking
Art. 208
Ontwerpartikel 208 zorgt voor de omzetting van arti-
kel 20 van Richtlijn 2019/2034, dat de regels inzake de
bekendmaking van overeenkomstig artikel 18 van die
66
Hieronder vallen ook de gedelegeerde en uitvoeringsverordeningen die de
Commissie op grond van de artikelen 290 en 291 VWEU heeft vastgesteld
(zie de commentaar bij ontwerpartikel 202).
l’Union européenne, conformément à l’observation du
Conseil d’État et le paragraphe 7 du même article a
aussi été adapté comme le Conseil d’État le suggère. La
référence légale dans la phrase liminaire de l’article 205,
§ 1er a également été adaptée.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 236 et 585 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 206
L’article 206 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 237 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 586 de ladite loi. Le paragraphe 2 en projet assure
la transposition, en droit belge, des articles 21 et 43 de
la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire
des articles 237 et 586 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 207
L’article 207 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 238 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable, moyennant certaines précisions,
aux sociétés de bourse par l’article 587 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 29,
paragraphe 2 de la directive 2019/2034.
L’article en projet prévoit que les sociétés de bourse
dont l’agrément a été radié ou révoqué restent soumises
aux dispositions prévues par et en vertu de la loi en
projet et des règlements européens66 jusqu’à ce que
leurs engagements sur les marchés financiers soient
liquidés, en particulier les engagements résultant de
fonds et d’instruments financiers dus aux clients.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 238 et 587 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE IV
Publication et information
Art. 208
L’article 208 en projet transpose l’article 20 de la
directive 2019/2034 qui établit le régime relatif à la publi-
cation des sanctions administratives et autres mesures
66
Les règlements délégués et d’exécution adoptés par la Commission en
application des articles 290 et 291 TFUE sont également visés (voy. le
commentaire de l’article 202 en projet).
103
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
richtlijn opgelegde administratieve sancties en andere
administratieve maatregelen bevat.
Deze regeling is van toepassing op administra-
tieve maatregelen die krachtens de ontwerpartike-
len 203 en 204 worden genomen, onverminderd de
specifieke bekendmakingsverplichtingen waarin ont-
werpartikel 204, §§ 1 en 5 voorziet.
In paragraaf 1 van de ontwerptekst wordt bepaald
dat de Bank de door haar vastgestelde administratieve
maatregelen alleen bekend dient te maken indien de
bekendmaking noodzakelijk en evenredig is. In dit ver-
band zij verduidelijkt dat de Bank speelruimte heeft om
te beoordelen of dit het geval is.
In artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034 worden de
gevallen opgesomd waarin administratieve maatregelen
anoniem moeten worden bekendgemaakt. Er zij opge-
merkt dat het geval in punt a) van dat lid (namelijk dat
waarin de bekendmaking van de persoonsgegevens van
een natuurlijke persoon onevenredig zou zijn) niet relevant
is voor de in de ontwerpartikelen 203 en 204 bedoelde
maatregelen, aangezien deze maatregelen alleen aan
rechtspersonen kunnen worden opgelegd.
BOEK III
BEURSVENNOOTSCHAPPEN
NAAR BUITENLANDS RECHT
TITEL I
Inleidende bepaling
Art. 209
Ontwerpartikel 209 is in essentie overgenomen uit
artikel 589 van de wet van 25 april 2014.
Het ontwerpartikel betreft ondernemingen naar bui-
tenlands recht die, overeenkomstig het recht waaronder
zij ressorteren, in hun lidstaat van herkomst diensten
en activiteiten mogen verrichten die in België zijn voor-
behouden aan beursvennootschappen. Om te bepalen
of een onderneming onder het toepassingsgebied van
Boek III van het voorliggende wetsontwerp valt, wordt
rekening gehouden met de diensten en activiteiten
die in het land van herkomst van de onderneming zijn
toegelaten en niet met de diensten en activiteiten die
de onderneming voornemens is in België te verrichten.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 589 van de wet van 25 april 2014.
administratives imposées conformément à l’article 18 de
cette directive.
Ce régime est applicable aux mesures administratives
prises en application des articles 203 et 204 en projet,
sans préjudice des obligations spécifiques de publication
prévues à l’article 204, §§ 1er et 5 en projet.
Le paragraphe 1er en projet prévoit que la Banque ne
procède à la publication des mesures administratives
qu’elle a adoptées que si la publication de celles-ci est
nécessaire et proportionnée. On précise que la Banque
dispose à cet égard d’une marge discrétionnaire dans
l’évaluation du caractère nécessaire et proportionné de
la publication d’une telle mesure.
L’article 20, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 énu-
mère les hypothèses dans lesquelles les mesures admi-
nistratives sont publiées de manière anonyme. On précise
que l’hypothèse reprise au point a) dudit paragraphe (à
savoir, lorsque la publication des données à caractère
personnel d’une personne physique serait disproportion-
née) est sans objet s’agissant des mesures prévues par
les articles 203 et 204 en projet dès lors que celles-ci
ne peuvent être imposées qu’à des personnes morales.
LIVRE III
DES SOCIÉTÉS DE BOURSE
DE DROIT ÉTRANGER
TITRE IER
Disposition liminaire
Art. 209
L’article 209 en projet constitue, en substance, la re-
prise du dispositif de l’article 589 de la loi du 25 avril 2014.
L’article en projet vise les entreprises relevant d’un
droit étranger, qui sont, conformément au droit dont elles
relèvent, autorisées à fournir, dans leur État d’origine,
des services et activités qui sont, en Belgique, réservés
aux sociétés de bourse. Aux fins de déterminer si une
entreprise entre dans le champ d’application du Livre III
en projet, il est tenu compte des services et activités
autorisés dans le pays d’origine de l’entreprise et non
les services et activités que l’entreprise a l’intention de
fournir en Belgique.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 589 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
104
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL II
Bijkantoren in België van beursvennootschappen die
onder het recht van een andere lidstaat ressorteren
Art. 210
Ontwerpartikel 210 strekt ertoe de aandacht te vestigen
op de bepalingen van de wet van 25 oktober 2016 die
van toepassing zijn op de activiteiten die in het kader
van het vrij verrichten van diensten in België worden
uitgeoefend door buitenlandse beursvennootschappen
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren.
HOOFDSTUK I
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 211
Ontwerpartikel 211 is in essentie overgenomen uit
artikel 590 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 35 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 590 van de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 211, § 1, tweede lid aangepast.
HOOFDSTUK II
Bedrijfsuitoefening
Art. 212
Ontwerpartikel 212 is in essentie overgenomen uit
artikel 592 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 16, le-
den 6 en 11 van Richtlijn 2014/65/EU.
Artikel 592, 2° van de wet van 25 april 2014 werd echter
niet overgenomen. De toepassing van ontwerpartikel 82,
§ 3 (dat werd overgenomen uit artikel 533, § 3 van de
wet van 25 april 2014) is zonder voorwerp ten aanzien
van een bijkantoor van een buitenlandse beursvennoot-
schap, vermits deze bepaling een voorrecht doet ont-
staan. Een insolventieprocedure tegen de buitenlandse
beursvennootschap die ressorteert onder het recht van
een andere lidstaat wordt immers, als lex concursus,
beheerst door het recht van de lidstaat van herkomst. Dit
recht, dat een procedure beheerst waarvan de effecten
zich ook uitstrekken tot het Belgische bijkantoor, bepaalt
de rangregeling van de vorderingen (artikel 10, lid 2 van
Richtlijn 2001/24/EG van het Europees Parlement en de
TITRE II
Des succursales en Belgique des sociétés de bourse
relevant du droit d’un autre État membre
Art. 210
L’objet de l’article 210 en projet est d’attirer l’atten-
tion sur des dispositions la loi du 25 octobre 2016 qui
s’appliquent aux activités en libre prestation de services
en Belgique des sociétés de bourse étrangères relevant
du droit d’un autre État membre.
CHAPITRE IER
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 211
L’article 211 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 590 de la loi du 25 avril 2014, et assure
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 35 de
la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
de l’article 590 de la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 211, § 1er, alinéa 2 en projet a été adapté.
CHAPITRE II
De l’exercice de l’activité
Art. 212
L’article 212 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 592 de la loi du 25 avril 2014, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 16,
paragraphes 6 et 11 de la directive 2014/65/UE.
Toutefois, l’article 592, 2° de la loi du 25 avril 2014 n’est
pas repris. L’application de l’article 82, § 3 en projet
(qui constitue la reprise de l’article 533, § 3 de la loi
du 25 avril 2014) est sans objet en ce qui concerne une
succursale d’une société de bourse étrangère, dès lors
que cette disposition crée un privilège. En effet, une pro-
cédure d’insolvabilité à l’encontre d’une société de bourse
étrangère qui relève du droit d’un autre État membre est
régie, au titre de lex concursus, par la loi de l’État membre
d’origine. Cette législation régissant une procédure dont
les effets couvrent également la succursale belge, déter-
mine le rang des créances (article 10, paragraphe 2 de
la directive 2001/24/CE du Parlement européen et du
Conseil du 4 avril 2001 concernant l’assainissement
105
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Raad van 4 april 2001 betreffende de sanering en de
liquidatie van kredietinstellingen; deze richtlijn is van
toepassing op de beleggingsondernemingen op grond
van het artikel 1, lid 3 ervan). Het komt bijgevolg niet toe
aan de Belgische wet om op een schuldvordering een
voorrecht te vestigen, dat zal gelden in het kader van
een insolventieprocedure die noodzakelijkerwijs wordt
beheerst door het recht van de lidstaat waaronder de
buitenlandse beursvennootschap ressorteert.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 592 van de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK III
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 213 en 214
De ontwerpartikelen 213 en 214 zijn in essentie over-
genomen uit de artikelen 317, eerste en tweede lid,
en 318 van de wet van 25 april 2014, zoals deze bij
artikel 593 van die wet van toepassing zijn verklaard
op beursvennootschappen. Artikel 213 zorgt voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 85, lid 1 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij de artikelen 317, 318 en 593 van de wet
van 25 april 2014.
HOOFDSTUK IV
Toezicht op de bijkantoren
Afdeling I
De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit
van de lidstaat van ontvangst
Art. 215
Ontwerpartikel 215 is in essentie overgenomen uit
artikel 594 van de wet van 25 april 2014 en zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 85 van
Richtlijn 2014/65/EU, voor zover de in deze bepaling
bedoelde aangelegenheden tot de bevoegdheid van de
Bank behoren. Er zij verwezen naar de commentaar bij
artikel 594 van de wet van 25 april 2014.
et la liquidation des établissements de crédit; directive
applicable aux entreprises d’investissement en vertu de
son article 1er, paragraphe 3). Il n’appartient donc pas
à la loi belge d’instaurer un privilège pour une créance
qui sera produite dans le cadre d’une procédure d’insol-
vabilité nécessairement régie par la législation de l’État
membre dont relève la société de bourse étrangère.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 592 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE III
Informations périodiques et
règles comptables
Art. 213 en 214
Les articles 213 et 214 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 317, alinéas 1er
et 2, et 318 de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus appli-
cables aux sociétés de bourse par l’article 593 de ladite
loi. L’article 213 assure la transposition, en droit belge,
de l’article 85, paragraphe 1er de la directive 2014/65/
UE. Il est renvoyé au commentaire des articles 317,
318 et 593 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE IV
Du contrôle des succursales
Section Ire
La Banque en sa qualité d’autorité
de l’État membre d’accueil
Art. 215
L’article 215 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 594 de la loi du 25 avril 2014,
et assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar-
ticle 85 de la directive 2014/65/UE dans la mesure où
les matières visées par cette disposition relèvent de la
compétence de la Banque. Il est renvoyé au commentaire
de l’article 594 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
106
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 216
Ontwerpartikel 216 is in essentie overgenomen uit
artikel 32067 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 595 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 13, lid 1 van
Richtlijn 2019/2034 en van de artikelen 79, lid 1 en 81,
lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de
commentaar bij de artikelen 320 en 595 van de wet
van 25 april 2014.
Betreffende de opmerking van de Raad van State
zij opgemerkt dat de verplichtingen inzake de uitwis-
seling van informatie in Richtlijn 2014/65/EU en in
Richtlijn 2019/2034 minder gedetailleerd zijn dan deze
voorzien in de artikelen 50, lid 1, 52, lid 1 en 157 van
Richtlijn 2013/36/EU voor de kredietinstellingen. Het
werd echter passend geacht om artikel 320 van de
wet van 25 april 2014 in essentie over te nemen voor
de beursvennootschappen, waarbij wordt rekening ge-
houden met het feit dat zij niet moeten toetreden tot de
depositobeschermingsregeling. Teneinde te zorgen voor
coherentie tussen de bepalingen inzake de beursven-
nootschappen en de kredietinstellingen, werd het woord
“beleggersbeschermingsregeling” toegevoegd aan de
opsomming van ontwerpartikel 216, tweede lid, 2°.
Art. 217
Ontwerpartikel 217 is in essentie overgenomen uit
artikel 32168 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 596 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren. Het zorgt aldus voor de om-
zetting in Belgisch recht van artikel 13, leden 3 en 4 van
Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 321 en 596 van de wet van 25 april 2014.
67
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 50, lid 1 van Richtlijn 2013/36/
EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
68
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 50, lid 4 van Richtlijn 2013/36/
EU, dat op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing is verklaard op grote beursvennootschappen.
Art. 216
L’article 216 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif des articles 32067 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant du
droit d’un autre État membre par l’article 595 de ladite
loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de
l’article 13, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 ainsi
que des articles 79, paragraphe 1er et 81, paragraphe 1er
de la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commen-
taire des articles 320 et 595 de la loi du 25 avril 2014.
S’agissant de l’observation du Conseil d’État, on
note que les obligations relatives à l’échange d’in-
formations dans la directive 2014/65/UE et dans la
directive 2019/2034 sont moins détaillées que celles
prévues par les articles 50, paragraphe 1er, 52, para-
graphe 1er et 157 de la directive 2013/36/UE pour les
établissements de crédit. Toutefois, il avait été jugé
approprié de reprendre, en substance, l’article 320 de
la loi du 25 avril 2014 pour les sociétés de bourse, tout
en tenant compte du fait qu’elles ne doivent pas adhérer
au système de protection des dépôts. Afin d’assurer la
cohérence entre les dispositions relatives aux sociétés
de bourse et aux établissements de crédit, les mots “du
système de protection des investisseurs” ont été insérés
dans l’énumération de l’article 216, alinéa 2, 2° en projet.
Art. 217
L’article 217 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 32168 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant du
droit d’un autre État membre par l’article 596 de ladite
loi, et assure ainsi la transposition, en droit belge, de
l’article 13, paragraphes 3 et 4 de la directive 2019/2034.
Il est renvoyé au commentaire des articles 321 et 596 de
la loi du 25 avril 2014.
67
On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, de l’article 50, paragraphe 1er de la
directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
68
On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, de l’article 50, paragraphe 4 de la
directive 2013/36/UE qui est rendu applicable aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
107
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Significante bijkantoren
Art. 218
In ontwerpartikel 218 worden de artikelen 317, derde lid,
322 en 32369 van de wet van 25 april 2014 van toepassing
verklaard op grote buitenlandse beursvennootschappen.
Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
Afdeling III
Controle ter plaatse
Art. 219 en 220
De ontwerpartikelen 219 en 220 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 324 en 32570 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 598 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren.
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 14, leden 1 en 2 van Richtlijn 2019/2034,
alsook van de artikelen 35, leden 8 en 9, en 80, lid 1 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij de artikelen 324, 325 en 598 van de wet
van 25 april 2014.
Betreffende de opmerking van de Raad van State
bij ontwerpartikel 219, eerste lid zij verwezen naar de
commentaar bij ontwerpartikel 216.
Art. 221
Ontwerpartikel 221 is in essentie overgenomen uit
artikel 326 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 598/1 van die wet van toepassing is verklaard
op beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren.
Voor wat betreft de nieuwe bepaling onder 6° in para-
graaf 2, eerste lid van de ontwerpbepaling wordt verwezen
naar de commentaar bij de wijziging van artikel 326 van
de wet van 25 april 2014.
69
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 320 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 51, leden 1 en 2 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
70
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 325 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 52, leden 1 tot en met 3 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
Section II
Des succursales significatives
Art. 218
L’article 218 en projet rend les articles 317, alinéa 3,
322 et 32369 de la loi du 25 avril 2014 applicables aux
sociétés de bourse étrangères de taille importante. Il
est renvoyé au commentaire desdits articles.
Section III
Du contrôle sur place
Art. 219 et 220
Les articles 219 et 220 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 324 et 32570
de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables
aux sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État
membre par l’article 598 de ladite loi, et assurent ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 14, para-
graphes 1er et 2 de la directive 2019/2034, ainsi que des
articles 35, paragraphes 8 et 9 et 80, paragraphe 1er de
la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 324, 325 et 598 de la loi du 25 avril 2014.
S’agissant de l’observation du Conseil d’État au sujet
de l’article 219, alinéa 1er en projet, il est renvoyé au
commentaire de l’article 216 en projet.
Art. 221
L’article 221 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 326 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse relevant
du droit d’un autre État membre par l’article 598/1 de
ladite loi.
En ce qui concerne le nouveau 6° du paragraphe 2,
alinéa 1er de la disposition en projet, il est renvoyé au
commentaire de la modification de l’article 326 de la loi
du 25 avril 2014.
69
On rappelle également, que l’article 320 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, de l’article 51, paragraphes 1er et 2 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
70
On rappelle également, que l’article 325 de la loi du 25 avril 2014 assure
la transposition, en droit belge, de l’article 52, paragraphes 1er à 3 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
108
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK V
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 222
Ontwerpartikel 222 is in essentie overgenomen uit
artikel 329 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 599 van die wet onder voorbehoud van een
aantal verduidelijkingen van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 86, leden 1 en 2 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 329 en 599 van de wet van 25 april 2014.
Art. 223
Ontwerpartikel 223 is in essentie overgenomen uit
artikel 330 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 600 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 86, leden 1 en 2 van
Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 330 en 600 van de wet van 25 april 2014.
HOOFDSTUK VI
Bijkantoren in België van buitenlandse
beursvennootschappen die niet
onder Richtlijn 2014/65/EU vallen
Art. 224
Ontwerpartikel 224 is in essentie overgenomen uit
artikel 601 van de wet van 25 april 2014.
TITEL III
Bijkantoren in België van kredietinstellingen
van derde landen
HOOFDSTUK I
Inleidende bepaling
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd een Hoofdstuk I ingevoegd in Boek III, Titel III,
dat aan ontwerpartikel 225 gewijd is.
CHAPITRE V
Des mesures exceptionnelles
Art. 222
L’article 222 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 329 de la loi du 25 avril 2014 tel que
rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux
sociétés de bourse par l’article 599 de ladite loi, et assure
ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 86,
paragraphes 1er et 2 de la directive 2014/65/UE. Il est
renvoyé au commentaire des articles 329 et 599 de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 223
L’article 223 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 330 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 600 de ladite loi, et assure ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 86, paragraphes 1er et 2 de
la directive 2014/65/UE. Il est renvoyé au commentaire
des articles 330 et 600 de la loi du 25 avril 2014.
CHAPITRE VI
Des succursales en Belgique des sociétés de
bourse étrangères non soumises
à la directive 2014/65/UE
Art. 224
L’article 224 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 601 de la loi du 25 avril 2014.
TITRE III
Succursales en Belgique de sociétés
de bourse de pays tiers
CHAPITRE I
Disposition liminaire
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, un
Chapitre Ier a été inséré dans le Livre III, Titre III, consacré
à l’article 225 en projet.
109
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 225
Ontwerpartikel 225 is in essentie overgenomen uit
artikel 602 van de wet van 25 april 2014. Gelet op het
bepaalde in § 1, 1°, d) van dat artikel 602 is het evenwel
niet nodig paragraaf 5 van dat artikel over te nemen.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
dat artikel.
HOOFDSTUK II
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 226
Ontwerpartikel 226 is in essentie overgenomen uit
artikel 603 van de wet van 25 april 2014 en zorgt al-
dus voor de omzetting in Belgisch recht van de artike-
len 39 en 40 van Richtlijn 2014/65/EU. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
HOOFDSTUK III
Bedrijfsuitoefening
Art. 227
Ontwerpartikel 227 is in essentie overgenomen uit
artikel 335 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 604 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting van
artikel 41, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals gewijzigd
bij artikel 64, lid 3 van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen
naar de commentaar bij de artikelen 335 en 604 van de
wet van 25 april 2014.
Art. 228
Ontwerpartikel 228 is in essentie overgenomen uit
artikel 605 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij dat artikel.
HOOFDSTUK IV
Toezicht
Art. 229 tot 232
De ontwerpartikelen 229 tot en met 232 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 337 tot en met 339 van de
Art. 225
L’article 225 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 602 de la loi du 25 avril 2014. Toutefois,
compte tenu de la disposition énoncée au paragraphe 1er,
1°, d) dudit article 602, il n’est pas nécessaire de reprendre
son paragraphe 5. Pour le surplus, il est renvoyé au
commentaire dudit article.
CHAPITRE II
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 226
L’article 226 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 603 de la loi du 25 avril 2014, et trans-
pose ainsi les articles 39 et 40 de la directive 2014/65/
UE. Il est renvoyé au commentaire dudit article.
CHAPITRE III
De l’exercice de l’activité
Art. 227
L’article 227 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 335 de la loi du 25 avril 2014 tel que
rendu applicable, moyennant certaines précisions, aux
sociétés de bourse par l’article 604 de ladite loi, et
transpose ainsi l’article 41, paragraphe 3 de la direc-
tive 2014/65/UE, modifié par l’article 64, paragraphe 3 de
la directive 2019/2034. Il est renvoyé au commentaire
des articles 335 et 604 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 228
L’article 228 en projet constitue, en substance, la
reprise de l’article 605 de la loi du 25 avril 2014. Il est
renvoyé au commentaire dudit article.
CHAPITRE IV
Du contrôle
Art. 229 à 232
Les articles 229 à 232 en projet constituent, en
substance, la reprise des articles 337 à 339 de la loi
2763/001
DOC 55
110
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 606 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Ontwerpartikel 230 bepaalt het toezicht en in het
bijzonder de beoordeling die door de Bank wordt ver-
richt, evenals de aanvullende vereisten die de Bank kan
opleggen om rekening te houden met de risico’s op het
gebied van solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie
waaraan een bijkantoor van een beursvennootschap
uit een derde land blootgesteld is of zou kunnen zijn.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd ontwerpartikel 230, tweede lid aangepast.
In ontwerpartikel 232 wordt bepaald dat de Bank op
basis van het wederkerigheidsbeginsel met de autoriteiten
van derde landen kan overeenkomen welke verplichtin-
gen en verbodsbepalingen voor het bijkantoor in België
gelden en hoe het toezicht wordt uitgeoefend. Deze
overeenkomsten mogen onder bepaalde voorwaarden
afwijken van de bepalingen van deze wet. Er zij aan
herinnerd dat deze overeenkomsten in ieder geval in
overeenstemming moeten zijn met Richtlijn 2014/65/EU.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 337 tot en met 339 en 606 van de wet
van 25 april 2014.
Art. 233
Ontwerpartikel 233 zorgt voor de omzetting van ar-
tikel 41, leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals
gewijzigd bij artikel 64, lid 3 van Richtlijn 2019/2034.
HOOFDSTUK V
Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties
Art. 234
Ontwerpartikel 234 is in essentie overgenomen uit
artikel 340 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 607 van die wet onder voorbehoud van een aantal
verduidelijkingen van toepassing is verklaard op beurs-
vennootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux sociétés
de bourse par l’article 606 de ladite loi.
L’article 230 en projet vise à préciser le contrôle et
en particulier l’évaluation que la Banque effectue, ainsi
que les exigences supplémentaires que la Banque peut
imposer afin de tenir compte des risques en matière de
solvabilité, de liquidité et de concentration des risques
auxquels une succursale d’une société de bourse de
pays tiers est ou pourrait être exposée.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, l’ar-
ticle 230, alinéa 2 en projet a été adapté.
L’article 232 en projet prévoit que la Banque peut
convenir, sur base de réciprocité, avec les autorités de
pays tiers, de certaines règles relatives aux obligations
et interdictions et de certaines modalités de surveillance
concernant la succursale en Belgique. Ces accords
peuvent, à certaines conditions, déroger aux disposi-
tions de la présente loi. On rappelle que ces accords
doivent, en toutes circonstances, être conformes à la
directive 2014/65/UE.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 337 à 339 et 606 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 233
L’article 233 en projet transpose l’article 41, para-
graphes 4 et 5 de la directive 2014/65/UE, modifié par
l’article 64, paragraphe 3 de la directive 2019/2034.
CHAPITRE V
Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions
Art. 234
L’article 234 constitue, en substance, la reprise de
l’article 340 de la loi du 25 avril 2014 tel que rendu appli-
cable, moyennant certaines précisions, aux sociétés de
bourse par l’article 607 de ladite loi. Il est renvoyé au
commentaire desdits articles.
111
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BOEK IV
DWANGSOMMEN EN ANDERE
DWANGMAATREGELEN
Art. 235
Ontwerpartikel 235 is in essentie overgenomen uit
artikel 34571 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 608 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van de artikelen 18, lid 2, onder a),
20 en 54 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike-
len 70, lid 6, onder a) en 72, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU.
Paragraaf 1 van de ontwerptekst heeft betrekking op
gevallen van niet-naleving van bepalingen van nationaal
en Europees recht. Voor meer informatie over de verschil-
lende categorieën van bepalingen die worden vermeld
in deze paragraaf, wordt verwezen naar de commentaar
bij ontwerpartikel 202, § 1.
Voorts bepaalt paragraaf 1 van de ontwerptekst, over-
eenkomstig artikel 20, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, dat
de Bank de in die paragraaf bedoelde bekendmaking
slechts verricht nadat zij de betrokken entiteit in kennis
heeft gesteld.
Paragraaf 2 van de ontwerptekst zorgt voor de om-
zetting van artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034,
waarin wordt bepaald in welke gevallen een anonieme
bekendmaking dient te worden verricht om de betrok-
ken entiteit te beschermen tegen de negatieve gevolgen
van deze bekendmaking. Deze paragraaf 2 betreft de
bekendmaking die wordt verricht wanneer een entiteit
geen gevolg heeft gegeven aan de aan haar gerichte
aanmaningen om de vereisten die haar wettelijk statuut
vormen, na te leven. Alleen bekendmaken dat er sprake
is van een geval van niet-naleving zonder te vermelden
om welke vennootschap het gaat, zou geen enkel nut
hebben gelet op de doelstelling van deze bekendmaking.
Paragraaf 2 van de ontwerptekst zorgt derhalve voor de
omzetting van artikel 20, lid 3 van Richtlijn 2019/2034 door
te bepalen dat de Bank in de in dat lid bedoelde gevallen
niet bekendmaakt dat er geen gevolg is gegeven aan
de aanmaningen.
Daarnaast is er in ontwerpartikel 235, § 2 bewust voor
gekozen om het geval als bedoeld in artikel 20, lid 3,
onder a) van Richtlijn 2019/2034 (namelijk het geval
waarin de maatregel wordt opgelegd aan een natuurlijke
71
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 345 van de wet van 25 april 2014 zorgt
voor de omzetting in Belgisch recht van de artikelen 66, lid 2, onder a)
en 126 van Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
LIVRE IV
DES ASTREINTES ET AUTRES
MESURES COERCITIVES
Art. 235
L’article 235 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 34571 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 608 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, des articles 18, paragraphe 2, a), 20 et 54 de
la directive 2019/2034, ainsi que des articles 70, para-
graphe 6, a) et 72, paragraphe 2 de la directive 2014/65/
UE.
Le paragraphe 1er en projet vise des hypothèses de
manquement à des dispositions de droit national et de
droit européen. Pour un développement concernant
les différentes catégories de dispositions mentionnées
dans ce paragraphe, il est renvoyé au commentaire de
l’article 202, § 1er en projet.
En outre, le paragraphe 1er en projet prévoit, confor-
mément à l’article 20, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034, que la Banque ne procède à la publication
qu’après avoir informé l’entité concernée.
Le paragraphe 2 en projet vise à assurer la transposition
de l’article 20, paragraphe 3 de la directive 2019/2034 qui
prévoit les hypothèses dans lesquelles il convient de
procéder à une publication anonyme afin de préserver
l’entité concernée des effets négatifs liés à la publicité.
La mesure prévue par le paragraphe 2 en projet consiste
à rendre public le fait qu’une entité est en situation de
manquement par rapport aux injonctions qui lui ont été
faites de respecter les exigences formant son statut
légal. Publier uniquement qu’il existe une situation de
manquement sans indiquer de quelle société il s’agit serait
dénué de toute utilité au regard de l’objectif de la mesure
concernée. Le paragraphe en projet transpose donc les
hypothèses prévues par l’article 20, paragraphe 3 de
la directive 2019/2034 comme des hypothèses dans
lesquelles la Banque ne procède pas à la publication
du fait que les injonctions n’ont pas été respectées.
En outre, à dessein, l’article 235, § 2 en projet ne
transpose pas l’hypothèse prévue par l’article 20, para-
graphe 3, point a) de la directive 2019/2034 (à savoir,
l’hypothèse où la mesure a été imposée à une personne
71
On rappelle également que l’article 345 de la loi du 25 avril 2014 assure la
transposition, en droit belge, des articles 66, paragraphe 2, a) et 126 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
112
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
persoon), niet om te zetten, aangezien het toepassings-
gebied ratione personae van dit ontwerpartikel beperkt
is tot rechtspersonen.
Paragraaf 3 van de ontwerptekst zorgt voor de omzet-
ting van artikel 20, leden 2 en 4 van Richtlijn 2019/2034,
waarin specifieke vereisten worden opgelegd voor de
periode gedurende dewelke de bekendmaking moet
blijven staan op de website van de bevoegde autoriteit
en over de informatie die moet worden bekendgemaakt
indien tegen de maatregel een beroep is ingesteld.
Vo o r t s b e p a a l t a r t i k e l 2 0 , l i d 1 v a n
Richtlijn 2019/2034 dat de bekendmaking alleen wordt
verricht voor zover deze noodzakelijk en evenredig is.
Het werd niet nodig geacht om deze bepaling expressis
verbis om te zetten in het ontwerpartikel, aangezien de
Bank in elk geval verplicht is het evenredigheidsbeginsel
na te leven72 en zij de mogelijkheid om maatregelen op
te leggen, beoordeelt in het licht van de doelstellingen
die zijn vastgesteld in ontwerpartikel 1, § 2.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 345 en 608 van de wet van 25 april 2014.
Art. 236
Ontwerpartikel 236 is in essentie overgenomen uit
artikel 34673 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 608 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van de artikelen 18, lid 2, onder b),
20 en 54 van Richtlijn 2019/2034, alsook van de artike-
len 70, lid 6, onder b) en 72, lid 2 van Richtlijn 2014/65/EU.
Paragraaf 1 van de ontwerptekst heeft betrekking op
gevallen van niet-naleving van bepalingen van nationaal
en Europees recht. Voor meer informatie over de verschil-
lende categorieën van bepalingen die worden vermeld
in deze paragraaf, wordt verwezen naar de commentaar
bij ontwerpartikel 202, § 1.
Paragraaf 5 van de ontwerptekst zorgt voor de om-
zetting van de regels voor de bekendmaking van de
administratieve maatregelen als bedoeld in artikel 20 van
Richtlijn 2019/2034. Er zij verduidelijkt dat het geval als be-
doeld in artikel 20, lid 3, onder a) van Richtlijn 2019/2034
(namelijk het geval waarin de maatregel is opgelegd aan
een natuurlijke persoon) niet is opgenomen in het vierde lid
72
Zie in dit verband de commentaar bij ontwerpartikel 143.
73
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 236 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van de artikelen 66, lid 2, punt b) en 126 van Richtlijn 2013/36/EU,
die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van Verordening 2019/2033 van
toepassing zijn verklaard op grote beursvennootschappen.
physique), étant donné que le champ d’application
ratione personae de l’article en projet se limite à des
personnes morales.
Le paragraphe 3 en projet assure la transposi-
tion de l’article 20, paragraphes 2 et 4 de la direc-
tive 2019/2034 qui imposent des exigences spécifiques
par rapport à la période durant laquelle la publication doit
demeurer sur le site internet de l’autorité compétente et
aux informations à publier lorsque la mesure fait l’objet
d’un recours.
Par ailleurs, l’article 20, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034 prévoit qu’il est procédé à la publication
uniquement dans la mesure où celle-ci est nécessaire
et proportionnée. Il n’a pas été estimé nécessaire de
transposer cette disposition expressis verbis dans l’article
en projet dès lors que la Banque est, en toute hypothèse,
tenue au respect du principe de proportionnalité72 et
qu’elle évalue l’opportunité d’imposer des mesures au
regard des objectifs repris à l’article 1er, § 2 en projet.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 345 et 608 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 236
L’article 236 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 34673 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 608 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, des articles 18, paragraphe 2, b), 20 et 54 de
la directive 2019/2034, ainsi que des articles 70, para-
graphe 6, b) et 72, paragraphe 2 de la directive 2014/65/
UE.
Le paragraphe 1er en projet vise des hypothèses de
manquement à des dispositions de droit national et de
droit européen. Pour de plus d’informations concer-
nant les différentes catégories de dispositions visées
dans ce paragraphe, il est renvoyé au commentaire de
l’article 202, § 1er en projet.
Le paragraphe 5 en projet assure la transposition des
règles applicables à la publication des mesures adminis-
tratives prévues à l’article 20 de la directive 2019/2034.
On précise que l’alinéa 4 dudit paragraphe ne reprend pas
l’hypothèse prévue à l’article 20, paragraphe 3, point a)
de la directive 2019/2034 (à savoir, l’hypothèse où la
mesure a été imposée à une personne physique), étant
72
Voyez, sur ce point, le commentaire de l’article 143 en projet.
73
On rappelle également que l’article 236 assure la transposition, en droit
belge, des articles 66, paragraphe 2, b) et 126 de la directive 2013/36/UE
qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse de taille importante en
application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du Règlement 2019/2033.
113
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van deze paragraaf, aangezien het toepassingsgebied
ratione personae van ontwerpartikel 236 beperkt is tot
rechtspersonen.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 346 en 608 van de wet van 25 april 2014.
Art. 237
Ontwerpartikel 237 is in essentie overgenomen uit
artikel 346/1 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 21,
lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en van artikel 113, lid 1 van
Richtlijn 2014/59/EU. Er zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 346/1 van de wet van 25 april 2014.
In artikel 237, eerste lid werd een juridische verwijzing
aangepast aan de opmerking van de Raad van State.
BOEK V
SANCTIES
TITEL I
Administratieve boetes
Art. 238
Ontwerpartikel 238 is in essentie overgenomen uit
artikel 60974 van de wet van 25 april 2014. Het zorgt
aldus voor de omzetting in Belgisch recht van de ar-
tikelen 18 en 21 van Richtlijn 2019/2034, alsook van
de artikelen 70, lid 6, onder f) en g) en 72, lid 2 van
Richtlijn 2014/65/EU.
Het werd niet nodig geacht om artikel 18, lid 1, onder h)
van Richtlijn 2019/2034 in het ontwerpartikel om te zetten,
aangezien de wet van 18 september 2017 tot voorkoming
van het witwassen van geld en de financiering van ter-
rorisme en tot beperking van het gebruik van contanten
de Bank reeds de mogelijkheid biedt om administratieve
sancties op te leggen in geval van ernstige inbreuken op
krachtens Richtlijn 2015/849 vastgestelde bepalingen.
Om antwoord te bieden op de opmerkingen geformu-
leerd door de Raad van State, o.a. in verband met het
74
Er zij ook aan herinnerd dat artikel 609 van de wet van 25 april 2014 mutatis
mutandis is overgenomen uit artikel 347, dat zorgt voor de omzetting in
Belgisch recht van de artikelen 65, leden 1 en 2, 66, 69, 70 en 126 van
Richtlijn 2013/36/EU, die op grond van artikel 1, leden 2 en 5 van
Verordening 2019/2033 van toepassing zijn verklaard op grote
beursvennootschappen.
donné que le champ d’application ratione personae de
l’article 236 en projet se limite à des personnes morales.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 346 et 608 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 237
L’article 237 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 346/1 de la loi du 25 avril 2014, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 21,
alinéa 1er de la directive 2019/2034 et de l’article 113,
paragraphe 1er de la directive 2014/59/UE. Il est renvoyé
au commentaire de l’article 346/1 de la loi du 25 avril 2014.
Dans l’article 237, alinéa 1er, une référence juridique
a été adaptée conformément à l’observation du Conseil
d’État.
LIVRE V
DES SANCTIONS
TITRE I
Des amendes administratives
Art. 238
L’article 238 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 60974 de la loi du 25 avril 2014 et
assure ainsi la transposition, en droit belge, des ar-
ticles 18 et 21 de la directive 2019/2034, ainsi que des
articles 70, paragraphe 6, f) et g) et 72, paragraphe 2 de
la directive 2014/65/UE.
Il n’a pas été estimé nécessaire de transposer dans
l’article en projet le point h) de l’article 18, paragraphe 1er
de la directive 2019/2034 dès lors que la loi du 18 sep-
tembre 2017 relative à la prévention du blanchiment
de capitaux et du financement du terrorisme et à la
limitation de l’utilisation des espèces permet déjà à la
Banque d’imposer des sanctions administratives en cas
d’infraction grave aux dispositions adoptées en vertu de
la directive 2015/849.
Pour répondre aux remarques du Conseil d’État,
entre-autres relatives au principe non bis in idem tel
74
On rappelle également que l’article 609 de la loi du 25 avril 2014 reprend,
mutatis mutandis, le dispositif de l’article 347 qui assure la transposition,
en droit belge, des articles 65, paragraphes 1er et 2, 66, 69, 70 et 126 de la
directive 2013/36/UE qui sont rendus applicables aux sociétés de bourse
de taille importante en application de l’article 1er, paragraphes 2 et 5 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
114
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ne bis in idem beginsel zoals dit geïnterpreteerd wordt
door het Europees Hof van de Rechten van de Mens en
het Hof van Justitie van de Europese Unie, zij opgemerkt
dat dit beginsel niet belet dat voor soortgelijke feiten een
dubbele strafbaarstelling wordt voorzien, zowel op admi-
nistratief als op strafrechtelijk vlak. Dit beginsel slaat op
de eigenlijke vervolging, die door de verantwoordelijke
autoriteiten moet worden beoordeeld met inachtneming
van de rechtspraak ter zake.
In dit verband bevat de wetgeving betreffende de ad-
ministratieve boeteprocedure correctieve mechanismen
om te voorkomen dat voor dezelfde feiten een nieuwe
procedure wordt ingeleid of een nieuwe sanctie wordt
opgelegd terwijl er voor die feiten reeds een onherroe-
pelijke beslissing is genomen.
Zo wordt de door de Sanctiecommissie van de Bank
opgelegde administratieve geldboete die definitief is
geworden, aangerekend op het bedrag van elke straf-
rechtelijke geldboete die voor diezelfde feiten wordt
uitgesproken door een strafrechter (art. 36/12 van de
wet van 22 februari 1998). Dat dit artikel 36/12 van de
wet van 22 februari 1998 veronderstelt dat er twee pa-
rallel lopende procedures kunnen worden gevoerd, is
bovendien niet problematisch gelet op het feit dat het
Hof van Cassatie, in haar arrest van 21 september 2017
(F.15 0081.N/1), de mogelijkheid lijkt te erkennen om onder
bepaalde voorwaarden een dubbele veroordeling uit te
spreken voor identieke feiten. Bovendien geldt ook dat,
wanneer één van de grieven die aan de Sanctiecommissie
van de Bank zijn voorgelegd een strafrechtelijke inbreuk
kan vormen, het Directiecomité van de Bank de procureur
des Konings daarvan in kennis dient te stellen en dat
deze laatste op zijn beurt de Bank onverwijld in kennis
dient te stellen indien hij beslist een strafvordering in te
stellen voor de betrokken feiten (art. 36/10, § 5 van de
wet van 22 februari 1998).
Wat de individualisering van de administratieve geld-
boete betreft, bevatten de bepalingen die de administra-
tieve geldboete verankeren in de verschillende wetten
waarvoor de Bank bevoegd is, telkens een niet-limitatieve
lijst van specifieke omstandigheden waarmee de autoriteit
rekening dienen te houden om het bedrag van deze boete
te bepalen (zie art. 347, § 4, van de wet van 25 april 2014,
art. 132, § 3 van de wet van 18 september 2017, art. 604,
§ 4, van de wet van 13 maart 2016 en art. 148, § 4 en 230,
§ 4 van de wet van 11 maart 2018). Het gaat meer bepaald
om de ernst en de duur van de inbreuk, de mate van
verantwoordelijkheid van de betrokkene, de financiële
draagkracht van de voor de inbreuk verantwoordelijke
natuurlijke of rechtspersoon, het voordeel of de winst
die zijn behaald, het nadeel aan derden ten gevolge
van de inbreuk, de mate waarin de voor de inbreuk
verantwoordelijke natuurlijke of rechtspersoon aan de
qu’interprété par la Cour européenne des Droits de
l’Homme et la Cour de justice de l’Union européenne, on
fait remarquer que celui-ci n’interdit pas de prévoir une
double incrimination, sur le plan pénal et administratif, de
faits similaires. Ce principe concerne la mise en œuvre
de procédures de poursuites proprement dites, qu’il
appartient aux autorités responsables d’évaluer dans
le respect de la jurisprudence en la matière.
À cet égard, des mécanismes correctifs sont prévus
par la législation relative à la procédure de sanction
administrative pour prévenir que les mêmes faits fassent
l’objet d’une nouvelle procédure ou sanction alors qu’une
décision irrévocable serait déjà intervenue concernant
lesdits faits.
Ainsi, l’amende administrative imposée par la
Commission des sanctions de la Banque, devenue
définitive, sera imputée sur le montant de toute amende
pénale qui serait prononcée pour les mêmes faits par
un juge pénal (art. 36/12 de la loi du 22 février 1998).
Par ailleurs, le fait que l’article 36/12 de la loi du 22 fé-
vrier 1998 laisse entendre que deux procédures concur-
rentes puissent voir le jour, n’est pas problématique
compte tenu du fait que la Cour de cassation, dans un
arrêt du 21 septembre 2017 (F.15 0081.N/1), semble
reconnaître la possibilité, à certaines conditions, qu’une
double condamnation puisse être prononcée pour des
faits identiques. En plus, dans le cas où l’un des griefs
dont est saisi la Commission des sanctions de la Banque
est susceptible de constituer une infraction pénale, le
Comité de direction de la Banque doit en informer le
procureur du Roi qui, à son tour, indique sans délai à
la Banque s’il décide de mettre en mouvement l’action
publique pour les faits concernés (art. 36/10, § 5 de la
loi du 22 février 1998).
En ce qui concerne l’individualisation de l’amende
administrative, les dispositions consacrant l’amende
administrative dans les différentes lois pour lesquelles
la Banque est compétente contiennent à chaque fois
une liste non exhaustive de circonstances pertinentes
dont l’autorité doit tenir compte pour déterminer le mon-
tant de cette amende (voir l’article 347, § 4 de la loi
du 25 avril 2014, l’article 132, § 3 de la loi du 18 sep-
tembre 2017, l’article 604, § 4 de la loi du 13 mars 2016 et
les articles 148, § 4 et 230, § 4 de la loi du 11 mars 2018).
Il s’agit notamment de la gravité et de la durée de l’infrac-
tion, du degré de responsabilité de la personne concer-
née, de l’assise financière de la personne physique ou
morale responsable de l’infraction, de l’importance des
profits obtenus, des pertes subies par des tiers du fait
de l’infraction, du degré de coopération de la personne
physique ou morale responsable de l’infraction avec
115
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bevoegde autoriteit medewerking heeft verleend, eerdere
inbreuken door de voor de inbreuk verantwoordelijke
natuurlijke of rechtspersoon, en de gevolgen van de op
de stabiliteit van de financiële markt. Bijgevolg wordt er
bij het bepalen van de hoogte van de geldboete op deze
manier reeds rekening gehouden met verzachtende
omstandigheden binnen het systeem dat eigen is aan en
specifiek ontworpen is voor de administratieve geldboete.
Niettegenstaande bovenstaande correctiemechanis-
men, schaft dit wetsontwerp eveneens de minimumbe-
dragen van de boetes af, waardoor de respectievelijke
wetten enkel de maximumbedragen van de administra-
tieve geldboetes voorschrijven. Dit was reeds het geval
voor de wet van 18 september 2017, waardoor nu een
uniforme regeling wordt ingevoerd overheen alle wet-
ten waarvoor de Bank de bevoegde toezichthouder is.
Doordat de toezichthouder niet langer gebonden is aan
een wettelijke minimumboete, kan deze bij het moduleren
van de geldboete geval per geval ten volle rekening te
houden met het eventuele bestaan van verzachtende
omstandigheden, wat het individuele karakter van de
administratieve sanctie nog vergroot. Er is dus geen
substantieel verschil in behandeling tussen de regeling
van de administratieve sancties en die van de strafrech-
telijke sancties.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 609 van de wet van 25 april 2014.
TITEL II
Strafrechtelijke sancties
Art. 239
Ontwerpartikel 239 is in essentie overgenomen uit
artikel 348 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 610 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de omzetting
in Belgisch recht van artikel 70 van Richtlijn 2014/65/EU.
Sommige van de strafbare feiten als bedoeld in arti-
kel 348 van de wet van 25 april 2014 zijn zonder voorwerp
voor de beurvennootschappen en zijn bijgevolg niet
opgenomen in het ontwerpartikel. Het gaat met name
om de strafbare feiten als bedoeld in de punten 10°, 15°
en 17° van artikel 348, § 1.
Voorts is het strafbare feit als bedoeld in artikel 348,
§ 1, 1° van de wet van 25 april 2014, wat de beursven-
nootschappen betreft, reeds opgenomen in artikel 107,
§ 1, 2° van de wet van 25 oktober 2016. Bijgevolg moet
het hier geen tweede keer worden vermeld.
l’autorité compétente, des infractions antérieures com-
mises par la personne physique ou morale responsable
de l’infraction, et l’impact de l’infraction sur la stabilité du
marché financier. Par conséquent, le régime propre et
spécifique à l’imposition d’une l’amende administrative
permet de prendre en compte des circonstances atté-
nuantes lors de la détermination du montant de l’amende.
Nonobstant les mécanismes correctifs susmentionnés,
le présent projet de loi supprime également les montants
minimaux des amendes, en sorte que les lois respec-
tives prescrivent uniquement les montants maximaux
des amendes administratives. C’était déjà le cas pour
la loi du 18 septembre 2017, ce qui fait qu’une approche
uniforme est maintenant introduite dans toutes les lois
pour lesquelles la Banque est l’autorité de contrôle
compétente. L’autorité de contrôle n’étant plus tenue
par une amende minimale légale, elle peut tenir pleine-
ment compte de l’existence éventuelle de circonstances
atténuantes lorsqu’elle module l’amende au cas par
cas, ce qui renforce encore le caractère individuel de la
sanction administrative. Il n’y a donc pas de différence
de traitement substantielle entre le régime des sanctions
administratives et celui des sanctions pénales.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 609 de la loi du 25 avril 2014.
TITRE II
Des sanctions pénales
Art. 239
L’article 239 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 348 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 610 de ladite loi, et assure ainsi la transposition, en
droit belge, de l’article 70 de la directive 2014/65/UE.
Certaines incriminations prévues par l’article 348 de
la loi du 25 avril 2014 sont sans objet pour les sociétés
de bourse et n’ont dès lors pas été reprises dans l’article
en projet. Il s’agit notamment des incriminations prévues
aux 10°, 15° et 17° de l’article 348, § 1er.
En outre, l’incrimination prévue par l’article 348, § 1er,
1° de la loi du 25 avril 2014 est déjà reprise, en ce qui
concerne les sociétés de bourse, à l’article 107, § 1er,
2° de la loi du 25 octobre 2016 et ne doit dès lors pas
être reprise une seconde fois ici.
2763/001
DOC 55
116
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij de artikelen 348 en 610 van de wet van 25 april 2014.
Art. 240 tot 243
De ontwerpartikelen 240 tot en met 243 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 349 tot en met 352 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 610 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
BOEK VI
REGELS VAN HET INTERNATIONAAL
PRIVAATRECHT INZAKE
SANERINGSMAATREGELEN EN
LIQUIDATIEPROCEDURES
TITEL I
Saneringsmaatregelen
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning
van buitenlandse maatregelen
Art. 244 tot 246
De ontwerpartikelen 244 tot en met 246 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 353 tot en met 354/1 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
HOOFDSTUK II
Overleg en informatie
Art. 247 tot 249
De ontwerpartikelen 247 tot en met 249 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 355 tot en met 357 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 348 et 610 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 240 à 243
Les articles 240 à 243 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 349 à 352 de
la loi du 25 avril 2014, tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 610 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
LIVRE VI
RÈGLES DE DROIT INTERNATIONAL
PRIVÈ EN MATIÈRE DE MESURES
D’ASSAINISSEMENT ET
DE PROCÉDURES DE LIQUIDATION
TITRE IER
Des mesures d’assainissement
CHAPITRE IER
Règle de compétence et réception
des mesures étrangères
Art. 244 à 246
Les articles 244 à 246 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 353 à 354/1 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
CHAPITRE II
Concertation et information
Art. 247 à 249
Les articles 247 à 249 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 355 à 357 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
117
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK III
Bijkantoren van beursvennootschappen die
onder het recht van een derde land ressorteren
Art. 250
Ontwerpartikel 250 is in essentie overgenomen uit
artikel 358 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij dit artikel.
TITEL II
Liquidatieprocedures
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning
van buitenlandse maatregelen
Art. 251 en 252
De ontwerpartikelen 251 en 252 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 359 en 360 van de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
HOOFDSTUK II
Procedures ten aanzien van
de beursvennootschappen naar Belgisch recht
Art. 253 tot 259
De ontwerpartikelen 253 tot en met 259 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 361 tot en met 367 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
CHAPITRE III
Des succursales de sociétés de bourse
relevant du droit de pays tiers
Art. 250
L’article 250 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 358 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
TITRE II
Des procédures de liquidation
CHAPITRE Ier
Règle de compétence et réception
des procédures étrangères
Art. 251 et 252
Les articles 251 et 252 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 359 et 360 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
CHAPITRE II
Procédures relatives aux sociétés
de bourse de droit belge
Art. 253 à 259
Les articles 253 à 259 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 361 à 367 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
2763/001
DOC 55
118
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL III
Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen
als voor de liquidatieprocedures gelden
HOOFDSTUK I
Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge
een gerechtelijke ontbinding
Art. 260
Ontwerpartikel 260 is in essentie overgenomen uit
artikel 368 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij dit artikel.
HOOFDSTUK II
Uitzonderingen op of nuanceringen
van de toepassing van het Belgische recht
als procedurerecht
Art. 261 tot 266
De ontwerpartikelen 261 tot en met 266 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 369 tot en met 374 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd de verwijzing naar het Burgerlijk Wetboek
in ontwerpartikel 265, § 2 geactualiseerd. Er wordt een
overgangsbepaling voorzien die zal gelden in de peri-
ode van de datum van inwerkingtreding van de wet in
ontwerp tot de datum van inwerkingtreding van Boek 5
“Verbintenissen” van het nieuw Burgerlijk Wetboek.
HOOFDSTUK II
Saneringscommissarissen
en liquidateurs
Art. 267 tot 269
De ontwerpartikelen 267 tot en met 269 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 375 tot en met 377 van de
wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van die wet
van toepassing zijn verklaard op beursvennootschappen.
Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
TITRE III
Des règles communes aux mesures d’assainissement
et aux procédures de liquidation
CHAPITRE IER
De la liquidation volontaire ou
faisant suite à une dissolution judiciaire
Art. 260
L’article 260 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 368 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
CHAPITRE II
Des exceptions ou tempéraments
à l’application de la loi belge comme loi
de la procédure
Art. 261 à 266
Les articles 261 à 266 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 369 à 374 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la
référence au Code civil dans l’article 265, § 2 a été
actualisée. Une disposition transitoire a été prévue qui
sera d’application pendant la période allant de l’entrée
en vigueur de la loi en projet à la date de l’entrée en
vigueur du Livre 5 “Les obligations” du nouveau Code civil.
CHAPITRE II
Des commissaires à l’assainissement
et des liquidateurs
Art. 267 à 269
Les articles 267 à 269 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 375 à 377 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 611 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
119
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL IV
Aanvullende bepaling
Art. 270
Ontwerpartikel 270 is in essentie overgenomen uit
artikel 377/1 van de wet van 25 april 2014, zoals dit bij
artikel 611 van die wet van toepassing is verklaard op
beursvennootschappen. Er zij verwezen naar de com-
mentaar bij dit artikel.
BOEK VII
MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN
VAN LIQUIDATIEPROCEDURES
Art. 271 tot 273
De ontwerpartikelen 271 tot en met 273 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 378 tot en met 379/1 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 611 van
die wet van toepassing zijn verklaard op beursven-
nootschappen. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
BOEK VIII
BELEGGERS BESCHERMINGSREGELINGEN
Art. 274 tot 278
De ontwerpartikelen 274 tot en met 278 zijn in essentie
overgenomen uit de artikelen 384/2 tot en met 384/6 van
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de artikelen 613 tot
en met 617 van die wet van toepassing zijn verklaard
op beursvennootschappen. Deze artikelen zorgen aldus
voor de omzetting van Richtlijn 97/9/EG, die bepaalt
dat de beursvennootschappen toetreden tot een be-
leggersbeschermingsregeling. Er zij verwezen naar de
commentaar bij die artikelen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werden ontwerpartikelen 276 en 277, eerste lid
aangepast.
TITRE IV
Disposition complémentaire
Art. 270
L’article 270 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 377/1 de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 611 de ladite loi. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
LIVRE VII
ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL
DES PROCÉDURES DE LIQUIDATION
Art. 271 à 273
Les articles 271 à 273 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 378 à 379/1 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables aux
sociétés de bourse par l’article 612 de ladite loi. Il est
renvoyé au commentaire desdits articles.
LIVRE VIII
DU SYSTÈME DE PROTECTION
DES INVESTISSEURS
Art. 274 à 278
Les articles 274 à 278 en projet constituent, en subs-
tance, la reprise du dispositif des articles 384/2 à 384/6 de
la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables, moyen-
nant certaines précisions, aux sociétés de bourse par
les articles 613 à 617 de ladite loi, et assurent ainsi la
transposition de la directive 97/9/CE qui prévoit que les
sociétés de bourse adhèrent à un système de protec-
tion des investisseurs. Il est renvoyé au commentaire
desdits articles.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les
articles 276 et 277, alinéa 1er ont été adaptés.
2763/001
DOC 55
120
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BOEK IX
DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITEL I
Diverse bepaling
Art. 279
In ontwerpartikel 279 worden de artikelen van de wet
van 25 april 2014 die betrekking hebben op de omzetting
van Richtlijn 2014/59/EU van toepassing verklaard op
de in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen.
Deze richtlijn legt namelijk het Europees kader vast voor
het herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen die over een vergunning be-
schikken om beleggingsdiensten te verrichten die bestaan
in het handelen voor eigen rekening en/of het plaatsen
van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie.
Ontwerpartikel 279 is in essentie overgenomen uit
de artikelen 581 en 588 van de wet van 25 april 2014.
Voor de beursvennootschappen die niet worden be-
schouwd als grote beursvennootschappen wordt bijko-
mend de wijze bepaald waarop bepaalde verwijzingen
naar Verordening nr. 575/2013 en Richtlijn 2013/36/
EU moeten worden gelezen als verwijzingen naar
de overeenstemmende bepalingen in respectievelijk
Verordening 2019/2033 en Richtlijn 2019/2033. Aldus
wordt gezorgd voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 63, lid 2 van Richtlijn 2019/2034.
In artikel 279 werd een verwijzing aangepast aan de
opmerking van de Raad van State.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar bij
de artikelen 226 tot en met 232, 242 tot en met 311, 423 tot
en met 485, 581 en 588 van de wet van 25 april 2014.
TITEL II
Slotbepaling
Art. 280
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State betreffende de bepalingen van andere wetge-
ving die expliciet of impliciet betrekking hebben op de
beursvennootschappen via verwijzingen naar de wet
van 25 april 2014, werd ontwerpartikel 280 uitgebreid.
LIVRE IX
DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES,
MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES
TITRE IER
Disposition diverse
Art. 279
L’article 279 en projet rend applicable aux sociétés
de bourse visées à l’article 13, § 2, les articles de la loi
du 25 avril 2014 concernant la transposition de la direc-
tive 2014/59/UE. Cette directive fixe le cadre européen
relatif au redressement et à la résolution des établis-
sements de crédit et des entreprises d’investissement
dont l’agrément couvre les services d’investissement
de négociation pour compte propre et/ou de placement
d’instruments financiers avec engagement ferme.
L’article 279 en projet constitue, en substance, la
reprise du dispositif des articles 581 et 588 de la loi
du 25 avril 2014.
Pour les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de
sociétés de bourse de taille importante, la disposition
en projet précise en outre la manière dont certaines
références au Règlement n° 575/2013 et à la direc-
tive 2013/36/UE doivent être lues comme des références
aux dispositions correspondantes de, respectivement,
le Règlement 2019/2033 et la directive 2019/2034.
Ainsi la transposition, en droit belge, de l’article 63,
paragraphe 2 de la directive 2019/2034 est assurée.
Dans l’article 279 une référence a été adaptée confor-
mément à l’observation du Conseil d’État.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire des
articles 226 à 232, 242 à 311, 423 à 485, 581 et 588 de
la loi du 25 avril 2014.
TITRE II
Disposition finale
Art. 280
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État concer-
nant les dispositions d’autres législations qui visent
implicitement ou explicitement les sociétés de bourse en
faisant référence à la loi du 25 avril 2014, l’article 280 a
été élargi.
121
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 280 machtigt de Koning om aanpas-
singen aan te brengen in de verwijzingen in andere
wetgevingen naar bepalingen die bij onderhavige wet
gewijzigd of opgeheven worden (in het bijzonder de
bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014),
of de uitvoeringsbesluiten en verordeningen ervan, die
niet aangepast zouden zijn bij het voorliggende ontwerp
of een andere wet.
TITEL III
Wijzigingsbepalingen
HOOFDSTUK I
Wijzigingen in de hypotheekwet
van 16 december 1851
Art. 281
Voor de wijziging in artikel 81undecies van de hypo-
theekwet van 16 december 1851 zij verwezen naar de
commentaar bij artikel 362.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werden de woorden “laatstelijk gewijzigd bij de wet
van 26 oktober 2015,” ingevoegd in ontwerpartikel 281.
HOOFDSTUK II
Wijzigingen in de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut
van de Nationale Bank van België
Art. 282 en 287, 4°
In overeenstemming met de internationale normen, in
het bijzonder de Core Principles for Effective Banking
Supervision die zijn opgesteld door het Bazels Comité
voor Bankentoezicht75 (beginsel nr. 1) en de Insurance
Core Principles76 (beginsel 2.10), voorziet artikel 12bis,
§ 3 van de organieke wet van de Nationale Bank van
België in een bepaling die de burgerlijke aansprakelijk-
heid van deze laatste in het kader van de uitoefening van
75
De Core Principles for Effective Banking Supervision (BCP) zijn internationale
normen inzake prudentiële regelgeving en prudentieel toezicht op banken
en banksystemen die dienen als referentie voor de lidstaten om de
kwaliteit van hun toezichtssysteem te beoordelen en te bepalen welke
werkzaamheden moeten worden verricht om te voldoen aan minimale
normen inzake gezonde toezichtspraktijken. Deze beginselen worden
door het Internationaal Monetair Fonds (IMF) en de Wereldbank toegepast
in het kader van het Financial Sector Assessment Programme (FSAP),
om de doeltreffendheid van bankentoezichtsystemen en -praktijken in
verschillende landen te beoordelen.
76
De Insurance Core Principles (ICP), uitgevaardigd door de International
Association of Insurance Supervisors (IAIS), zijn de tegenhanger van
bovengenoemde BCP voor de verzekeringsondernemingen.
L’article 280 en projet vise ainsi à permettre au Roi
d’adapter les références contenues dans d’autres légis-
lations qui renvoient à des dispositions modifiées ou
abrogées par la présente loi (en particulier les dispo-
sitions du Livre XII de la loi du 25 avril 2014), ou leurs
arrêtés et règlements d’exécution et qui n’auraient pas
été adaptées par le présent projet ou par une autre loi.
TITRE III
Dispositions modificatives
CHAPITRE IER
Modifications de la loi hypothécaire
du 16 décembre 1851
Art. 281
En ce qui concerne la modification de l’article 81unde-
cies de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851, il est
renvoyé au commentaire de l’article 362.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les mots
“modifié en dernier lieu par la loi du 26 octobre 2015,”
ont été insérés dans l’article 281 en projet.
CHAPITRE II
Modifications de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique
de la Banque nationale de Belgique
Art. 282 et 287, 4°
En ligne avec les standards internationaux, en
particulier les Core Principles for Effective Banking
Supervision élaborés par le Basel Committee on Banking
Supervision75 (principe n° 1) et les Insurance Core
Principles76 (principe 2.10), l’article 12bis, § 3 de la loi
organique de la Banque nationale de Belgique prévoit
une disposition limitative de la responsabilité civile dans
l’exercice de sa mission d’autorité de contrôle prudentiel.
75
Les Core Principles for Effective Banking Supervision (BCP) constituent
les standards internationaux en matière de réglementation et de contrôle
prudentiels des banques et des systèmes bancaires, servant ainsi de
référence aux États pour évaluer la qualité de leur système de contrôle et
définir les travaux à mener en vue d’atteindre un niveau de base en matière
de saines pratiques de contrôle. Ces Principes sont utilisés par le Fond
Monétaire international (FMI) et la Banque Mondiale, dans le cadre du
Financial Sector Assessment Programme (FSAP) pour évaluer l’efficacité
des systèmes et pratiques de contrôle bancaire dans les différents pays.
76
Les Insurance Core Principles (ICP) émis par l’International Association
of Insurance Supervisors (IAIS), constituent le pendant en matière
d’entreprises d’assurance des BCP susmentionnés.
2763/001
DOC 55
122
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
haar opdracht als prudentieel toezichthouder beperkt.
Aangezien de speciaal commissarissen en de voorlo-
pige bestuurders die de toezichthouder kan aanstellen
en van wie het statuut in het voorliggende ontwerp is
opgenomen, een delegatie hebben verkregen om voor
rekening van de toezichthouder en volgens zijn instruc-
ties bij te dragen aan de uitoefening van zijn wettelijke
toezichtsopdracht, wordt het voordeel van de wettelijke
bepaling die de burgerlijke aansprakelijkheid beperkt,
tot hen uitgebreid.
In overeenstemming met de belangrijkste criteria van
de door het Bazels Comité opgestelde Core Principles
Methodology, volgens dewelke de toezichthouder en zijn
personeel op adequate wijze gedekt moeten zijn voor
de gerechtskosten in verband met de verdediging van
de handelingen die zij in het kader van de uitoefening
van hun functies verrichten, vult de ontwerpbepaling
paragraaf 3 van artikel 12bis van de wet van 22 febru-
ari 1998 aan met een lid dat voorziet in de dekking van de
kosten die verband houden met de verdediging van de in
het eerste lid bedoelde personen van wie de burgerlijke
of strafrechtelijke aansprakelijkheid in het kader van hun
functies in het geding is. Met betrekking tot de speciaal
commissarissen en de voorlopige bestuurders wordt
bovendien ook bepaald, als logisch uitvloeisel van hun
statuut zoals dat in de ontwerpbepalingen is vastgelegd,
dat de Nationale Bank van België dekking verleent voor
elke veroordeling wegens burgerlijke aansprakelijkheid
die wordt uitgesproken ondanks de beperking van de
burgerlijke aansprakelijkheid waarin het voornoemde
artikel 12bis, § 3 voorziet. Om in dit opzicht voor een
evenwicht te zorgen, handhaaft de bepaling niettemin
de mogelijkheid voor de Nationale Bank van België om,
bij wijze van regresvordering, van de speciaal commis-
sarissen en voorlopige bestuurders de bedragen terug
te vorderen waarvoor zij is tussengekomen in geval van
een veroordeling wegens bedrog.
In artikel 36/14, § 1, 23°, c) van de voornoemde wet
van 22 februari 1998 wordt een correctie aangebracht,
die hoofdzakelijk bedoeld is om de juridische verwijzingen
die erin zijn opgenomen, aan te passen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werden de woorden “, laatstelijk gewijzigd bij de wet
van 18 december 2015,” ingevoegd in ontwerpartikel 282.
Art. 283 tot 290
De meeste van de wijzigingen die in de artikelen 12ter,
21ter, 36/1, 36/6, 36/14, 36/24 en 36/26/1 worden aan-
gebracht, zijn bedoeld om rekening te houden met de
aanneming van een nieuwe wet op het statuut van en
het toezicht op beursvennootschappen.
Eu égard à leur statut de délégataire de l’autorité de
contrôle contribuant à l’exercice de sa mission légale
de contrôle, pour compte de celle-ci et en conformité
avec ses instructions, le bénéfice de la disposition légale
limitative de la responsabilité civile est étendu aux com-
missaires spéciaux et aux administrateurs provisoires
que l’autorité de contrôle peut désigner et dont le statut
est précisé par le présent projet.
En ligne avec les critères essentiels énoncés par
la Méthodologie des principes fondamentaux (Core
Principles) établie par le Comité de Bâle, selon les-
quels l’autorité de contrôle et son personnel doivent
être couverts de manière adéquate pour les frais de
justice engagés pour défendre les actes accomplis
dans l’exercice de leurs fonctions, la disposition en
projet complète le paragraphe 3 de l’article 12bis de la
loi du 22 février 1998 par un alinéa prévoyant la cou-
verture des frais liés à la défense des personnes visées
à l’alinéa 1er dont la responsabilité, civile ou pénale,
est mise en cause dans le cadre de leurs fonctions.
En outre, s’agissant des commissaires spéciaux et
administrateurs provisoires, la disposition précise, au
titre de corollaire de leur statut tel que précisé par les
dispositions du présent projet, que la Banque nationale
de Belgique couvre, toute condamnation résultant d’une
responsabilité civile qui serait prononcée nonobstant
la limitation de responsabilité civile prévue par ledit
article 12bis, § 3. Aux fins d’assurer un équilibre en la
matière, la disposition réserve néanmoins la possibilité
pour la Banque nationale de Belgique, au titre d’action
récursoire, de réclamer aux commissaires spéciaux et
administrateurs provisoires les montants pour lesquels
elle est intervenue lorsque la condamnation résulte de
la commission d’un dol.
L’article 36/14, § 1er, 23°, c) de la loi précitée du 22 fé-
vrier 1998 fait l’objet d’une correction s’agissant essen-
tiellement des références légales qui y sont effectuées.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les mots
“modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2015,”
ont été insérés dans l’article 282 en projet.
Art. 283 à 290
L’essentiel des modifications apportées aux ar-
ticles 12ter, 21ter, 36/1, 36/6, 36/14 et 36/24, 36/26/1 visent
à refléter l’adoption d’une nouvelle loi relative au statut
et au contrôle des sociétés de bourse.
123
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voorts zorgt artikel 36/6, § 2, eerste lid, 2° voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 57, leden 1 tot
en met 3 van Richtlijn 2019/2034. Evenzo zorgt arti-
kel 36/14, § 1, 28° voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 15, lid 5 van Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt
dat de bevoegde autoriteiten vertrouwelijke informatie
mogen meedelen aan de Europese Commissie indien
die informatie nodig is voor de uitoefening van de be-
voegdheden van deze laatste.
Daarnaast bepaalt artikel 36/14, § 1, 27° dat de Bank
vertrouwelijke informatie die zij heeft ontvangen in het
kader van de uitoefening van haar opdrachten, mag
meedelen aan het openbaar ministerie wanneer de
financiële situatie van een onder haar toezicht staande
financiële instelling verslechtert. Deze bepaling vormt
aldus een aanvulling op de mogelijkheid voor de Bank
om tijdens burgerrechtelijke of handelsrechtelijke pro-
cedures vertrouwelijke informatie mee te delen aan de
autoriteiten en gerechtelijke mandatarissen die betrok-
ken zijn bij procedures van faillissement of gerechtelijke
reorganisatie of bij soortgelijke collectieve procedures
op grond van artikel 36/14, § 1, 8°.
De wijziging van artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet
wordt uitgevoerd om rekening te houden met het gewij-
zigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU zoals bepaald
in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in de verwijzingen naar de nieuwe wet op
het statuut van en het toezicht op de beursvennoot-
schappen in de ontwerpartikelen 284 tot 287 en 289,
het opschrift aangevuld met de woorden “en houdende
diverse bepalingen”.
Art. 291
De ontwerpbepaling heft bepaalde macroprudentiële
instrumenten die zijn ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017,
op voor zover het risico dat deze bepalingen verant-
woordde, nu wordt gedekt door de bepalingen van
Europees recht die door de zogenaamde “BRRD 2”
richtlijn werden ingevoerd, in het bijzonder artikel 45 ter,
leden 4 en 5 en artikel 45 quater, leden 5 en 6 van
Richtlijn 2014/59/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 15 mei 2014 betreffende de totstandbrenging
van een kader voor het herstel en de afwikkeling van
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en
tot wijziging van Richtlijn 82/891/EEG van de Raad en
de Richtlijnen 2001/24/EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG,
2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU
en 2013/36/EU en de Verordeningen (EU) nr. 1093/2010 en
(EU) nr. 648/2012, ingevoegd bij artikel 1, 17) van Richtlijn
(EU) 2019/879 van het Europees Parlement en de Raad
On précise qu’en outre, l’article 36/6, § 2, alinéa 1er,
2° assure la transposition, en droit belge, de l’article 57,
paragraphes 1er à 3 de la directive 2019/2034. De même,
l’article 36/14, § 1er, 28° assure la transposition, en
droit belge, de l’article 15, paragraphe 5 de la direc-
tive 2019/2034 qui prévoit que les autorités compétentes
peuvent transmettre des informations confidentielles à la
Commission européenne lorsque celles-ci sont néces-
saires à l’exercice des compétences de cette dernière.
Par ailleurs, l’article 36/14, § 1er, 27° prévoit que la
Banque peut communiquer des informations confiden-
tielles reçues dans le cadre de ses missions au Ministère
public lorsque la situation financière d’un établissement
financier dont elle assure le contrôle se détériore. Cette
disposition entend ainsi compléter la possibilité pour la
Banque de pouvoir communiquer, au cours de procédures
civiles ou commerciales, des informations confidentielles
aux autorités et mandataires de justice impliqués dans
des procédures de faillite ou de réorganisation judiciaire
ou des procédures collectives analogues en vertu de
l’article 36/14, § 1er, 8°.
La modification de l’article 36/17, § 1 de la même loi
est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié de
la directive 2013/36/UE, tel que prévu par l’article 62,
paragraphe 1er de la directive 2019/2034.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans les
références à la nouvelle loi relative au statut et au contrôle
des sociétés de bourse aux articles 284 à 287 et 289 en
projet, l’intitulé est complété avec les mots “et portant
dispositions diverses”.
Art. 291
La disposition en projet abroge certains instru-
ment macroprudentiels introduits par la loi du 31 juil-
let 2017 dans la mesure où le risque qui justifiait les
dispositions abrogées est désormais appréhendé par
les dispositions de droit européen introduites par la
directive dite “BRRD 2”, en particulier l’article 45 ter, para-
graphes 4 et 5 et l’article 45 quater, paragraphes 5 et 6 de
la directive 2014/59/UE du Parlement européen et du
Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre pour le
redressement et la résolution des établissements de
crédit et des entreprises d’investissement et modifiant la
directive 82/891/CEE du Conseil ainsi que les directives du
Parlement européen et du Conseil 2001/24/CE, 2002/47/
CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/
UE, 2012/30/UE et 2013/36/UE et les règlements du
Parlement européen et du Conseil (UE) n° 1093/2010 et
(UE) n° 648/2012, introduits par l’article 1er, 17) de la
2763/001
DOC 55
124
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van 20 mei 2019 tot wijziging van Richtlijn 2014/59/EU
met betrekking tot de verliesabsorptie- en herkapitali-
satiecapaciteit van kredietinstellingen en beleggingson-
dernemingen en Richtlijn 98/26/EG.
HOOFDSTUK III
Wijzigingen in de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht
op kredietinstellingen en
beursvennootschappen
Art. 292
De wijzigingen het opschrift van de wet van
25 april 2014 weerspiegelen het feit dat die wet voort-
aan uitsluitend van toepassing is op kredietinstellingen.
Art. 293
De wijzigingen in artikel 3 van de wet van
25 april 2014 weerspiegelen het feit dat die wet voort-
aan uitsluitend van toepassing is op kredietinstellingen,
en zetten een aantal kleine materiële (met name taal-
kundige) fouten recht.
De wijziging van artikel 3, 7° en 8° van dezelfde
wet wordt uitgevoerd om rekening te houden met het
gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU en van
Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in artikel 62,
lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62, lid 1 van
Verordening 2019/2033.
Naar aanleiding van verschillende opmerkingen van
de Raad van State bij ontwerpartikel 3, 64° e) werd
ontwerpartikel 293, 10° gewijzigd.
Voor de wijziging van artikel 3, 87° van de wet van
25 april 2014 wordt verwezen naar de bespreking van
ontwerpartikel 3, 65°.
Art. 294
De wijzigingen in ar tikel 4 van de wet
van 25 april 2014 zijn bedoeld om het toepassingsge-
bied van het eerste lid ervan te beperken tot de krediet-
instellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van
dezelfde wet (namelijk de klassieke kredietinstellingen).
Het artikel wordt aangevuld met een derde lid, waarin
wordt bevestigd dat, voor de grensoverschrijdende
directive (UE) 2019/879 du Parlement européen et du
Conseil du 20 mai 2019 modifiant la directive 2014/59/UE
en ce qui concerne la capacité d’absorption des pertes
et de recapitalisation des établissements de crédit et des
entreprises d’investissement et la directive 98/26/CE.
CHAPITRE III
Modifications de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit et
des sociétés de bourse
Art. 292
Les modifications apportées à l’intitulé de la loi
du 25 avril 2014 visent à refléter le fait que ladite loi
s’applique désormais uniquement aux établissements
de crédit.
Art. 293
Les modifications apportées à l’article 3 de la loi
du 25 avril 2014 visent à refléter le fait que ladite loi
s’applique désormais uniquement aux établissements
de crédit et à corriger certaines erreurs matérielles
mineures (notamment de nature linguistique).
La modification de l’article 3, 7° et 8° de la même loi
est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié de la
directive 2013/36/UE et du Règlement n° 575/2013, tel
que prévu par, respectivement, l’article 62, paragraphe 1er
de la directive 2019/2034 et l’article 62, paragraphe 1er
du Règlement 2019/2033.
Faisant suite à diverses observations du Conseil d’État
au sujet de l’article 3, 64°, e) en projet, l’article 293, 10°
en projet a été adapté.
Pour la modification de l’article 3, 87° de la loi
du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de l’ar-
ticle 3, 65° en projet.
Art. 294
Les modifications apportées à l’article 4 de la loi
du 25 avril 2014 visent à limiter le champ d’application
de son alinéa 1er aux établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la même loi (à savoir, les
établissements de crédit au sens traditionnel du terme).
L’article est complété par un alinéa 3, qui confirme
que pour les activités transfrontalières intra-européennes
125
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
werkzaamheden binnen Europa van de kredietinstel-
lingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van de
wet van 25 april 2014 (namelijk de class 1 investment
firms, die voortaan als kredietinstellingen worden be-
schouwd), de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten
en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° van
de wet van 25 april 2014 in aanmerking komen voor
wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86,
90 en 92 en Boek III, Titel I van dezelfde wet.
In dit verband wordt eraan herinnerd dat, onverminderd
artikel 76 van de wet van 25 april 2014, de vergunning
van de class 1 investment firms naar Belgisch recht
alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en ne-
vendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° van de wet
van 25 april 2014 bestrijkt.
Art. 295, 302, 303, 305, 306, 308, 310, 311, 313, 315,
317, 319, 322, 323 tot en met 326, 329 tot en met 342,
344 en 354
De wijzigingen in de artikelen 5, 28, 29, 36, 37, 41, 47,
53, 56, 58, 59/1, 64, 65/2, 67, 68, 75, 75/2, 106, 113, 115,
144, 156, 158, 209, 210, 220, 221, 222, 224, 225 en 235 en
in artikel 5 van Bijlage I bij de wet van 25 april 2014 zijn
bedoeld om kleine taalkundige of technische fouten
recht te zetten.
Art. 296
De wijzigingen in artikel 10 van de wet van
25 april 2014 zijn bedoeld om enerzijds de verwoording
van deze bepaling te verduidelijken en anderzijds de
extraterritoriale reikwijdte ervan te corrigeren.
Art. 297
De wijziging in artikel 14/1 van de wet van
25 april 2014 strekt ertoe de verwijzing in het derde lid
te vervangen om rekening te houden met de opheffing
van Boek XII van dezelfde wet bij het wetsontwerp.
Art. 298 en 312
Deze wijzigingsbepalingen werden toegevoegd om
tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van
State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte van
het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. Voor
de toelichting bij deze artikelen wordt verwezen naar de
commentaar bij ontwerpartikel 13.
des établissements de crédit au sens de l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 2° de la loi du 25 avril 2014 (à savoir les
class 1 investment firms qui sont désormais qualifiées
d’établissements de crédit) les services d’investissement,
les activités d’investissement et les services auxiliaires
visés à l’article 3, 71° et 72° de la loi du 25 avril 2014 sont
pris en considération pour la reconnaissance mutuelle
organisée par les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III,
Titre Ier de la même loi.
À cet égard, il est rappelé que, sans préjudice de
l’article 76 de la loi du 25 avril 2014, l’agrément des
class 1 investment firms de droit belge, couvre l’ensemble
des services d’investissement, des activités d’investis-
sement et des services auxiliaires visés à l’article 3, 71°
et 72° de la loi du 25 avril 2014.
Art. 295, 302, 303, 305, 306, 308, 310, 311, 313, 315,
317, 319, 322, 323 à 326, 329 à 342, 344 et 354
Les modifications apportées à l’article 5, 28, 29, 36,
37, 41, 47, 53, 56, 58, 59/1, 64, 65/2, 67, 68, 75, 75/2,
106, 113, 115, 144, 156, 158, 209, 210, 220, 221, 222,
224, 225 et 235 et de l’article 5 de l’Annexe I de la loi
du 25 avril 2014 visent à corriger des erreurs mineurs
de nature linguistique ou technique
Art. 296
Les modifications apportées à l’article 10 de la loi
du 25 avril 2014 visent, d’une part, à clarifier le libellé
de cette disposition et, d’autre part, à corriger sa portée
extraterritoriale.
Art. 297
La modification apportée à l’article 14/1 de la loi
du 25 avril 2014 vise à remplacer la référence à l’ali-
néa 3 afin de tenir compte de l’abrogation du Livre XII
de ladite loi par la loi en projet.
Art. 298 et 312
Ces dispositions modificatives ont été insérées afin
de répondre à l’observation du Conseil d’État relative à
l’article 13 en projet concernant la part fixe du capital des
sociétés coopératives. Pour l’exposé de ces articles il
est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet.
2763/001
DOC 55
126
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 299
De wijziging in artikel 20, § 1 van de wet van
25 april 2014 is bedoeld om de lijst met strafbare feiten
die aanleiding geven tot een beroepsverbod, aan te
vullen met een verwijzing naar de strafbare feiten die
worden vermeld in de nieuwe wet op het statuut van en
het toezicht op beursvennootschappen en houdende
diverse bepalingen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het
statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen
in ontwerpartikel 299, het opschrift aangevuld met de
woorden “en houdende diverse bepalingen”.
Art. 300
Artikel 21, § 1 van de wet van 25 april 2014 wordt
gewijzigd om een aantal kleine materiële – met name
taalkundige – fouten recht te zetten.
In het nieuwe artikel 21, § 1, 8° wordt bepaald dat het
intern waarschuwingssysteem van de kredietinstellingen
in overeenstemming moet zijn met de wetgeving tot om-
zetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees
Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake
de bescherming van personen die inbreuken op het
Unierecht melden.
Art. 301
De wijziging in artikel 27 van de wet van 25 april 2014 is
vergelijkbaar met de wijziging die wordt aangebracht in
artikel 48 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut
van en het toezicht op de verzekerings- of herverze-
keringsondernemingen bij ontwerpartikel 361. Er zij
verwezen naar de commentaar bij dat laatste artikel.
Art. 304
De meeste van de wijzigingen die in artikel 31 van de
wet van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld
om taalfouten recht te zetten. Daarnaast werd het wen-
selijk geacht om de opdracht van het benoemingscomité
in het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheden
nader te omschrijven, door uitdrukkelijk te bepalen dat
dit comité er ook moet op toezien dat één persoon of
een kleine groep van personen de besluitvorming van
het wettelijk bestuursorgaan of het directiecomité niet
domineert op een wijze die de collegialiteit van deze
organen aantast.
Art. 299
La modification apportée à l’article 20, § 1er de la loi
du 25 avril 2014 vise à ajouter la référence aux infractions
pénales prévues par la nouvelle loi relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions
diverses dans la liste des infractions qui entrainent une
interdiction professionnelle.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans
la référence à la nouvelle loi relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse à l’article 299 en projet,
l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo-
sitions diverses”.
Art. 300
La modification apportée à l’article 21, § 1er de la loi
du 25 avril 2014 vise à corriger certaines erreurs maté-
rielles mineures, notamment linguistiques.
Au nouvel article 21, § 1er, 8° il est précisé le système
d’alerte interne des établissements de crédit doit désor-
mais aussi être conforme à la législation prise en vue
de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations
du droit de l’Union.
Art. 301
La modification apportée à l’article 27 de la loi
du 25 avril 2014 est similaire à celle apportée à l’ar-
ticle 48 de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au
contrôle des entreprises d’assurance ou de réassurance
par l’article 361 en projet. Il y a lieu de se référer au
commentaire de ce dernier article.
Art. 304
L’essentiel des modifications apportées à l’article 31 de
la loi du 25 avril 2014 visent à corriger des erreurs de
nature linguistique. En outre, il a été estimé opportun de
préciser plus avant la mission du comité de nomination
dans l’exercice de ses attributions, en prévoyant expli-
citement que ce comité veille également que la prise
de décision au sein de l’organe légal d’administration
et du comité de direction ne soit pas dominée par une
personne ou un petit groupe de personnes d’une manière
qui porte atteinte à la collégialité desdits organes.
127
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
In dit verband zij eraan herinnerd dat een daadwer-
kelijke collegialiteit binnen de besluitvormende organen
een fundamenteel vereiste is voor de goede werking van
de onder toezicht staande entiteiten. Deze collegialiteit
is immers een beveiliging tegen het risico op autoritaire
uitwassen en waarborgt de toepassing van “checks and
balances” op het niveau van deze organen zelf. Een
inbreuk op de collegialiteit ondermijnt noodzakelijkerwijs
het beraadslagingsproces, hetgeen een evolutief proces
is, waarbij de wisselwerking die bestaat in de uitwisse-
ling van ideeën en redeneringen en de confrontatie van
standpunten, de besluitvormende organen in staat stelt
om met volledige kennis van zaken beter geïnformeerde
besluiten te nemen waarin alle naar voren gebrachte
standpunten zijn opgenomen77.
Art. 307
De meeste van de wijzigingen die in artikel 39 van de
wet van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld
om een taalfout recht te zetten.
Daarnaast werd het wenselijk geacht, hoewel de in-
terne auditfunctie dit recht nu reeds geniet, om expliciet
te bepalen dat de kredietinstellingen in hun auditcharter
dienen vast te leggen dat de interne auditfunctie een
onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft.
Art. 309
Het nieuwe artikel 42/1, tweede lid van de wet
van 25 april 2014 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 510/1 van die wet en geldt voor de kredietinstellingen
in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van dezelfde wet.
Art. 314 en 316
Ten behoeve van de coherentie wordt artikel 57, § 3 van
de wet van 25 april 2014 verplaatst naar artikel 59, § 5 van
dezelfde wet, waarin de verplichtingen van de personen
belast met de effectieve leiding worden vastgesteld.
77
Zie met name P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil d’administration
d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions sans réunion
physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, blz. 186-212.
À ce titre, on rappelle que l’effectivité d’une collé-
gialité au sein des organes décisionnels constitue une
exigence essentielle du bon fonctionnement des entités
sous statut de contrôle, dès lors qu’elle constitue un
garde-fou face à des risques de dérives autoritaires en
assurant l’exercice de “checks and balances” au niveau
même de ces organes. Une atteinte à la collégialité met
nécessairement à mal le processus de délibération qui
constitue un processus évolutif qui, par l’éclairage mutuel
consistant dans l’échange des idées et raisonnements et
la confrontation des points de vue, permet aux organes
décisionnels d’adopter, en pleine connaissance de cause,
des décisions enrichies intégrant l’entièreté des points
de vue exprimés77.
Art. 307
L’essentiel des modifications apportées à l’article 39 de
la loi du 25 avril 2014 visent à corriger une erreur de
nature linguistique.
En outre, bien que la fonction d’audit interne jouisse
déjà de ces prérogatives à l’heure actuelle, il a été jugé
opportun de rappeler de manière expresse que les éta-
blissements de crédit garantissent au sein de leur charte
d’audit les prérogatives illimitées de la fonction d’audit
interne en matière d’accès à l’information.
Art. 309
Le nouvel article 42/1, alinéa 2 de la loi
du 25 avril 2014 constitue, en substance, une reprise
de l’article 510/1 de cette loi pour les établissements
de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de
la même loi.
Art. 314 et 316
Pour des raisons de cohérence, le paragraphe corres-
pondant à l’article 57, § 3 de la loi du 25 avril 2014 a été
déplacé pour devenir l’article 59, § 5 de la même loi, qui
regroupe les obligations qui incombent aux personnes
en charge de la direction effective.
77
Voy. notamment P.-E. PARTSCH, “Dans quelle mesure le conseil
d’administration d’une société anonyme belge peut-il adopter des décisions
sans réunion physique de ses membres?”, R.P.S., 1995, pp. 186-212.
2763/001
DOC 55
128
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 318
Voor de wijzigingen in artikel 62 van de wet
van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij
ontwerpartikel 63.
Art. 320
De wijzigingen die in artikel 65, § 1 van de wet
van 25 april 2014 worden aangebracht, zijn bedoeld
om een taalfout recht te zetten. Voor de wijzigingen in
artikel 65, § 3 van dezelfde wet zij verwezen naar de
commentaar bij ontwerpartikel 69.
Art. 321
De wijzigingen in artikel 65/1 zijn bedoeld om de
algemene leesbaarheid van het artikel te verbeteren.
Art. 327
Voor de wijzigingen in artikel 78 van de wet
van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij
artikel 364.
Art. 328
Het nieuwe artikel 86, tweede lid van de wet
van 25 april 2014 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 544, 2° van die wet en geldt voor de kredietinstellingen
in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van dezelfde wet.
Art. 343, 351 tot 353
Met de wijzigingen in de artikelen 234 en 345 tot en
met 347 van de wet van 25 april 2014 wordt beoogd
de gevallen van niet-naleving waarin deze bepalingen
voorzien, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de
verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1.
De artikelen 345 tot en met 347 van de wet
van 25 april 2014 worden ook gewijzigd om het toe-
passingsbied ratione personae ervan uit te breiden tot
entiteiten naar buitenlands recht die niet in België zijn
gevestigd. Deze wijziging wordt gerechtvaardigd door
de bij Richtlijn 2019/878 ingevoerde nieuwe regeling
voor de financiële holdings.
Art. 318
En ce qui concerne les modifications à l’article 62 de
la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de
l’article 63 en projet.
Art. 320
Les modifications apportées à l’article 65, § 1er de
la loi du 25 avril 2014 visent à corriger une erreur de
nature linguistique. En ce qui concerne les modifications
au à l’article 65, § 3, de la même loi, il est renvoyé au
commentaire de l’article 69 en projet.
Art. 321
Les modifications apportées à l’article 65/1 visent à
améliorer la lisibilité générale de l’article.
Art. 327
En ce qui concerne les modifications à l’article 78 de
la loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de
l’article 364.
Art. 328
Le nouvel ar ticle 86, alinéa 2 de la loi
du 25 avril 2014 constitue, en substance, une reprise
de l’article 544, 2° de cette loi, pour les établissements
de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de
la même loi.
Art. 343, 351 à 353
Les modifications apportées aux articles 234
et 345 à 347 de la loi du 25 avril 2014 visent à complé-
ter les hypothèses de manquement prévues par ces
dispositions. Pour un développement concernant les
différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé
au commentaire de l’article 202, § 1er en projet.
Les modifications apportées aux articles 345 à 347 de
la loi du 25 avril 2014 visent également à élargir le
champ d’application ratione personae en vue d’y inclure
également les entités de droit étranger qui ne sont pas
établies en Belgique. Cette modification est justifiée par le
nouveau régime applicable aux compagnies financières
introduit par la directive 2019/878.
129
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 343, 1° werd aangepast aan de op-
merkingen van de Raad van State. Betreffende de op-
merkingen van de Raad van State bij artikel 353 wordt
verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238.
Art. 345
De meeste van de wijzigingen die in artikel 236 van
de wet van 25 april 204 worden aangebracht, zijn be-
doeld om kleine taalkundige of technische fouten recht
te zetten. Voor het nieuwe artikel 236, § 1, 2° van de
wet van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 372.
Art. 346
Voor het nieuwe artikel 236/1 van de wet
van 25 april 2014 zij verwezen naar de commentaar bij
artikel 373.
Art. 347
Het wetsontwerp strekt ertoe twee wijzigingen aan te
brengen in artikel 326, § 2 van de wet van 25 april 2014.
1° Invoeging van een nieuw artikel 326, § 2, eerste lid,
6°
In het kader van hun opdracht moeten de door de
FSMA of de Bank erkende commissarissen nagaan of
de financiële entiteit waarbij zij hun functie uitoefenen,
de wettelijke bepalingen naleven en correct functioneren.
Als de erkend commissarissen concrete aanwijzingen
vaststellen van door de financiële regelgeving verbo-
den bijzondere fiscale mechanismen, zijn zij met name
verplicht om van die mechanismen aangifte te doen bij
de toezichthouders.
Onverminderd het voorgaande werd in de wet
van 2 juni 2021 houdende diverse financiële bepalingen
inzake fraudebestrijding ook bepaald dat de erkend com-
missarissen jaarlijks een verklaring moeten overmaken
aan de toezichthouder waarin zij aangeven of zij al dan
niet aanwijzingen hebben vastgesteld van bijzondere
mechanismen die verboden zijn (artikel 22 van de wet
van 2 juni 2021, waarbij artikel 225, eerste lid van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht
op kredietinstellingen en beursvennootschappen werd
aangevuld met een bepaling onder 6°). Voornoemd
artikel 225 is van toepassing op kredietinstellingen
naar Belgisch recht en op bijkantoren in België van
kredietinstellingen van derde landen (via verwijzing naar
artikel 225, eerste lid, in artikel 338).
L’article 343, 1° en projet a été adapté conformé-
ment aux observations du Conseil d’État. S’agissant de
l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 353,
il est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet.
Art. 345
L’essentiel des modifications apportées à l’ar-
ticle 236 de la loi du 25 avril 2014 visent à corriger des
erreurs mineurs d’ordre linguistique ou technique. En
ce qui concerne le nouvel article 236, § 1er, 2° de la
loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de
l’article 372.
Art. 346
En ce qui concerne le nouvel article 236/1 de la
loi du 25 avril 2014 il est renvoyé au commentaire de
l’article 373.
Art. 347
La loi en projet vise à effectuer deux modifications à
l’article 326, § 2 de la loi du 25 avril 2014.
1° Insertion d’un nouvel article 326, § 2, alinéa 1er, 6°
Dans le cadre de leur mission, les commissaires agréés
par la FSMA ou la Banque doivent s’assurer du respect
des dispositions légales et du fonctionnement correct
de l’entité financière auprès de laquelle ils exercent leur
fonction. Si les commissaires agréés constatent des
indices concrets de mécanismes particuliers prohibés
par la réglementation financière, ils sont notamment
tenus de les dénoncer aux autorités de contrôle.
Sans préjudice de ce qui précède, la loi
du 2 juin 2021 portant dispositions financières diverses
relatives à la lutte contre la fraude a également prévu que
les commissaires agréés doivent désormais transmettre
chaque année une déclaration précisant s’ils ont (ou
non) constaté des indices de mécanismes particuliers
prohibés (article 22 de la loi du 2 juin 2021 complétant,
par la disposition sous 6°, l’article 225, alinéa 1er, de la
loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse).
L’article 225 précité s’applique aux établissements de
crédit de droit belge et aux succursales en Belgique
d’établissements de crédit de pays tiers (par renvoi,
dans l’article 338, à l’article 225, alinéa 1er).
2763/001
DOC 55
130
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Teneinde een parallellisme tot stand te brengen met
de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een
andere lidstaat ressorteren, wordt thans bepaald dat de
erkend commissarissen aan deze bijkantoren eveneens
een jaarlijkse verklaring inzake bijzondere mechanismen
moeten overmaken.
In dit verband wordt erop gewezen dat de regelge-
ving inzake bijzondere mechanismen, die inzonderheid
betrekking heeft op het tegengaan van fiscale fraude,
beschouwd wordt als een bepaling van algemeen belang
(fiscaal recht) in de zin van artikel 315. De aan de door
de Bank erkende revisoren of revisorenvennootschap-
pen bij de voormelde bijkantoren opgelegde verplichting
om jaarlijks een verklaring over te maken aan de toe-
zichthouder over eventuele aanwijzingen van bijzondere
mechanismen, past in het kader van het toezicht op de
naleving van het verbod om bijzondere mechanismen
(in de zin van artikel 21, § 1/1) in te stellen. De jaarlijkse
verklaring dient ook gezien te worden in het licht van de
verplichting van de toezichthouder om aangifte te doen
bij het gerecht wanneer hij over aanwijzingen beschikt
van bijzondere mechanismen (artikel 36/4 van de wet
van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek
statuut van de Nationale Bank van België).
2° Opheffing van artikel 326, § 2, vijfde lid
Aangezien artikel 15quater van de wet van 20 sep-
tember 1948 houdende organisatie van het bedrijfs-
leven is opgeheven, dient artikel 326, § 2 van de wet
van 25 april 2014 te worden geactualiseerd.
Art. 348
Artikel 333 van de wet van 25 april 2014 wordt gewijzigd
om artikel 41 van die wet van toepassing te verklaren als
een vergunningsvoorwaarde waaraan het bijkantoor van
een kredietinstelling die onder het recht van een derde
land ressorteert, moet voldoen om zijn werkzaamheden
te mogen uitoefenen in België.
Art. 349
De wijzigingen in artikel 334 van de wet van
25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 41, leden 4 en 5 van Richtlijn 2014/65/EU,
zoals vervangen bij artikel 64 van Richtlijn 2019/2034,
die bepalen dat de bevoegde autoriteiten ESMA op haar
verzoek bepaalde informatie moeten meedelen (nieuw
artikel 334, § 2) en dat de betrokken bevoegde autoriteiten
nauw moeten samenwerken met in het bijzonder ESMA
en de EBA om te waarborgen dat alle werkzaamheden
Afin de créer un parallélisme avec les succursales
d’établissements de crédit relevant d’un autre État
membre, il est désormais prévu que les commissaires
agréés de ces succursales doivent également transmettre
une déclaration annuelle sur les mécanismes particuliers.
Il convient de noter à cet égard que la réglementa-
tion en matière de mécanismes particuliers qui porte
en particulier sur la prévention de la fraude fiscale est
considérée comme une disposition d’intérêt général
(droit fiscal) au sens de l’article 315. L’obligation faite
aux réviseurs ou sociétés de réviseurs agréés par la
Banque opérant auprès des succursales précitées
de transmettre à l’autorité de contrôle une déclaration
annuelle concernant les indices éventuels de méca-
nismes particuliers s’inscrit dans le cadre du contrôle
du respect de l’interdiction de mettre en place des
mécanismes particuliers (au sens de l’article 21, § 1er
/1). La déclaration annuelle doit également être consi-
dérée à la lumière de l’obligation de dénonciation pour
l’autorité de contrôle aux autorités judiciaires en ce qui
concerne les mécanismes particuliers (article 36/4 de
la loi du 22 février 1998 portant statut organique de la
Banque nationale de Belgique).
2° L’abrogation de l’article 326, § 2, alinéa 5
L’article 15quater de la loi du 20 septembre 1948 por-
tant organisation de l’économie ayant été abrogé, il y a
lieu d’actualiser l’article 326, § 2 de la loi du 25 avril 2014,
Art. 348
Les modifications apportées à l’article 333 de la loi
du 25 avril 2014 visent à rendre applicable l’article 41 en
tant que condition d’agrément que la succursale d’un
établissement de crédit relevant du droit d’un pays
tiers doit respecter afin d’être autorisée à exercer ses
activités en Belgique.
Art. 349
Les modifications apportées à l’article 334 de la loi
du 25 avril 2014 visent à assurer la transposition, en
droit belge, de l’article 41, paragraphes 4 et 5 de la
directive 2014/65/UE, tel que remplacé par l’article 64 de
la directive 2019/2034, qui prévoient que les autorités
compétentes communiquent différentes informations à
l’AEFM à la demande de cette dernière (nouvel article 334,
§ 2) et que les autorités compétentes concernées coo-
pèrent étroitement, notamment avec l’AEMF et l’ABE,
131
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de betrokken groepen worden onderworpen aan
consistent en exhaustief toezicht (nieuw artikel 334, § 3).
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het
statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen
in ontwerpartikel 349, het opschrift aangevuld met de
woorden “en houdende diverse bepalingen”.
Art. 350
De wijzigingen in artikel 335 van de wet van
25 april 2014 zorgen voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 41, lid 3 van Richtlijn 2014/65/EU, zoals
vervangen bij artikel 64 van Richtlijn 2019/2034, dat be-
paalt dat de bijkantoren van beleggingsondernemingen
van derde landen jaarlijks bepaalde informatie moeten
verstrekken aan de bevoegde autoriteit, voor zover zij
beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten
of nevendiensten verlenen. Om de algemene leesbaar-
heid te verbeteren, wordt de bepaling van artikel 335,
§ 2, tweede lid opgenomen in de nieuwe paragraaf 3 van
hetzelfde artikel.
Art. 355
De wijziging in artikel 7 van Bijlage II bij de wet van
25 april 2014 zorgt voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 94, lid 1, punt m) van Richtlijn 2013/36/EU,
dat bepaalt dat het uitgestelde deel van de beloning niet
sneller dan op pro-ratabasis mag worden toegekend.
Art. 356
De ontwerpbepaling beoogt een correctie aan te
brengen in artikel 13/1 van Bijlage III bij dezelfde wet
om de voorwaarden te verduidelijken waaronder de
vervaldatum van covered bonds kan worden verlengd.
HOOFDSTUK IV
Wijzigingen in de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen
Art. 357
De wijziging van artikel 2, 3° van de wet van
13 maart 2016 wordt uitgevoerd om rekening te houden
en vue d’assurer que toutes les activités des groupes
concernés soient soumis à une surveillance cohérente
et exhaustive (nouvel article 334, § 3).
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans
la référence à la nouvelle loi relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse à l’article 349 en projet,
l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo-
sitions diverses”.
Art. 350
Les modifications apportées à l’article 335 de la loi
du 25 avril 2014 visent à assurer la transposition, en
droit belge, de l’article 41, paragraphe 3 de la direc-
tive 2014/65/UE, tel que remplacé par l’article 64 de
la directive 2019/2034, qui prévoit que les succursales
d’entreprises d’investissement de pays tiers déclarent
chaque année différentes informations à l’autorité com-
pétente, dans la mesure où elles exercent des activités
d’investissement et/ou fournissent des services d’inves-
tissement ou des services auxiliaires. Pour améliorer
la lisibilité générale, le dispositif de l’article 335, § 2,
alinéa 2 deviendra le paragraphe 3 du même article.
Art. 355
La modification apportée à l’article 7 de l’Annexe II
de la loi du 25 avril 2014 vise à assurer la transposition
en droit belge de l’article 94, paragraphe 1er, m) de la
directive 2013/36/UE qui prévoit que la rémunération
due en vertu de dispositifs de report n’est pas acquise
plus vite qu’au prorata.
Art. 356
La disposition en projet vise à apporter une correction
à l’article 13/1 de l’Annexe III de la même loi afin de cla-
rifier les conditions dans lesquelles la date d’échéance
des covered bonds peut être prorogée.
CHAPITRE IV
Modifications de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d’assurance ou de réassurance
Art. 357
La modification de l’article 2, 3° de la loi
du 13 mars 2016 est effectuée pour tenir compte de
2763/001
DOC 55
132
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/EU
zoals bepaald in artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034.
Art. 358
De wijzigingen van artikel 15, 8° en 49°, b) van de wet
van 13 maart 2016 wordt uitgevoerd om rekening te hou-
den met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/
EU en van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in
artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62,
lid 1 van Verordening 2019/2033.
Artikel 15, 94°, e) van dezelfde wet wordt gewijzigd
om een louter materiële fout recht te zetten.
Naar aanleiding van verschillende opmerkingen van
de Raad van State bij ontwerpartikel 3, 64° e) werd
ontwerpartikel 358, 3° gewijzigd.
Art. 359
Artikel 26 van de wet van 13 maart 2016 wordt gewij-
zigd om de extraterritoriale reikwijdte van deze bepaling
te beperken.
Art. 360
In het nieuwe artikel 42, § 1, 8° van de wet van
13 maart 2016 wordt bepaald dat het intern waarschu-
wingssysteem van de verzekerings- en herverzekerings-
ondernemingen in overeenstemming moet zijn met de wet-
geving tot omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 in-
zake de bescherming van personen die inbreuken op
het Unierecht melden.
Art. 361
Tijdens de herziening van artikel 48 van de wet
van 13 maart 2016 bij de wet van 27 juni 2021 houdende
diverse financiële bepalingen heeft de Raad van State
terecht een inconsistentie tussen de twee leden van dit
artikel opgemerkt. In het eerste lid van het artikel werd
immers bepaald dat minstens één lid van de in arti-
kel 48 bedoelde comités onafhankelijk moest zijn, terwijl
in het tweede werd bepaald dat de meerderheid van de
leden van een van deze comités, namelijk het auditcomité,
onafhankelijk moest zijn. Om deze inconsistentie recht
te zetten, werd beslist om de zin “De meerderheid van
l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE, tel que prévu
par l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034.
Art. 358
Les modifications de l’article 15, 8° et 49°, b) de la
loi du 13 mars 2016 sont effectuées pour tenir compte
de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE et du
Règlement n° 575/2013, tel que prévu par, respectivement,
l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 et
l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033.
La modification apportée à l’article 15, 94°, e) de la
même loi vise à corriger une simple erreur matérielle.
Faisant suite à diverses observations du Conseil d’État
au sujet de l’article 3, 64°, e) en projet, l’article 358, 3°
en projet a été adapté.
Art. 359
La modification apportée à l’article 26 de la loi
du 13 mars 2016 vise à limiter la portée extraterritoriale
de cette disposition.
Art. 360
Au nouvel article 42, § 1er, 8° de la loi du 13 mars 2016 il
est précisé le système d’alerte interne des entreprises
d’assurance et de réassurance doit désormais aussi être
conforme à la législation prise en vue de la transposition
de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen
et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des
personnes qui signalent des violations du droit de l’Union.
Art. 361
Lors de la révision de l’article 48 de la loi
du 13 mars 2016 par la loi du 27 juin 2021 portant des
dispositions financières diverses, le Conseil d’État a,
à juste titre, relevé une incohérence entre les deux
alinéas de cet article. En effet, le premier alinéa de
l’article imposait qu’un membre au moins des comités
visés par l’article 48 soit indépendant, alors que le
second alinéa imposait que la majorité des membres
d’un de ces comités, à savoir le comité d’audit, soient
indépendants. Pour supprimer cette incohérence, il avait
été décidé de supprimer la phrase “Les membres du
133
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de leden van het auditcomité is onafhankelijk in de zin
van artikel 15, 94°” te schrappen78.
Als gevolg van deze wijziging is de samenstelling van
het auditcomité echter niet meer in overeenstemming
met het voorschrift van artikel 39, lid 1, vierde alinea
van Richtlijn 2006/43/EG79, waarin juist wordt bepaald
dat de meerderheid van de leden van het auditcomité
onafhankelijk moet zijn van de gecontroleerde entiteit.
Deze verplichting dient dus te worden heringevoerd in
artikel 48 van de wet van 13 maart 2016.
Om elke inconsistentie in de samenstelling van de
verschillende comités te vermijden, wordt in de voorge-
stelde verwoording een duidelijk onderscheid gemaakt
tussen de vereisten die van toepassing zijn op de ver-
schillende comités die krachtens artikel 48 moeten
worden opgericht.
Volledigheidshalve zij eraan herinnerd dat voornoemde
Richtlijn 2006/43/EG ook bepaalt dat de voorzitter van
het auditcomité moet worden benoemd door de leden
van dat comité80. Het werd echter niet wenselijk geacht
om deze verplichting uit te breiden tot de andere comités.
Aangezien artikel 27 van de wet van 25 april 2014 op
gelijkaardige wijze is geformuleerd, moet dezelfde wij-
ziging erin worden aangebracht81.
Art. 362
De wijziging in artikel 58 van de wet van
3 maart 2016 beoogt ervoor te zorgen dat de verze-
kerings- en herverzekeringsondernemingen in hun
auditcharter garanderen dat de interne auditfunctie een
onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft. Hoewel
de interne auditfunctie dit recht nu reeds geniet, werd
het wenselijk geacht om dit essentieel beginsel expliciet
vast te leggen in de wet.
Art. 363
De wijziging van artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet
wordt uitgevoerd om rekening te houden met het ge-
wijzigde opschrift van Verordening nr. 575/2013, zoals
bepaald in artikel 62, lid 1 van Verordening 2019/2033.
78
Zie Parl.St. Kamer, zitting 2020-2021, DOC 55 1887/001, 468.
79
Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en
geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG
en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van Richtlijn 84/253/
EEG van de Raad.
80
Artikel 39, lid 1, vierde alinea van Richtlijn 2006/43/EG.
81
In dit verband zij verwezen naar ontwerpartikel 301.
comité d’audit sont en majorité indépendants au sens
de l’article 15, 94”78.
Cependant, cette modification entraîne que la compo-
sition du comité d’audit n’est désormais plus conforme
au prescrit de l’article 39, paragraphe 1er, alinéa 4 de
la directive 2006/43/CE79 qui a précisément pour objet
d’imposer que la majorité des membres du comité d’audit
soient indépendants de l’entité contrôlée. Il y a donc lieu
de réintroduire cette obligation dans l’article 48 de la loi
du 13 mars 2016.
Afin d’éviter toute incohérence en ce qui concerne la
composition des différents comités, le libellé proposé
distingue clairement les exigences applicables aux
différents comités dont l’instauration est imposée par
l’article 48.
Pour être complet, il convient de rappeler que la
directive 2006/43/CE précitée impose également que le
président du comité d’audit soit nommé par les membres
de ce comité80. Il n’a toutefois pas été jugé opportun
d’étendre cette obligation aux autres comités.
On précise que l’article 27 de la loi du 25 avril 2014 étant
rédigé d’une manière similaire, il convient d’y apporter
la même modification81.
Art. 362
La modification apportée à l’article 58 de la loi
du 13 mars 2016 vise à assurer que les sociétés de
bourse garantissent au sein de leur charte d’audit les
prérogatives illimitées de la fonction d’audit interne en
matière d’accès à l’information. Bien que la fonction
d’audit interne jouisse déjà de ces prérogatives à l’heure
actuelle, il a été jugé opportun de rappeler ce principe
essentiel de manière expresse au niveau de la loi.
Art. 363
La modification de l’article 83, § 6, 1° de la même loi
est effectuée pour tenir compte de l’intitulé modifié du
Règlement n° 575/2013, tel que prévu par l’article 62,
paragraphe 1er du Règlement 2019/2033.
78
Voyez Doc. Parl., Ch.,DOC 55 1887/001, p. 468.
79
directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil
du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et
des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/
CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil.
80
Article 39, paragraphe 1er, alinéa 4 de la directive 2006/43/CE.
81
Il est à cet égard renvoyé à l’article 301 en projet.
2763/001
DOC 55
134
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 364 en 374
Rekening houdend met de opgedane ervaring verdui-
delijkt de ontwerpbepaling bepaalde aspecten van de
tegenstelbaarheid van de overdracht van activiteiten, die
uitwerking heeft zodra de toestemming van de toezicht-
houder is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Er
zij aan herinnerd dat de betrokken bepaling oorspronkelijk
was opgenomen in artikel 31 van de vroegere toezichts-
wet voor de kredietinstellingen van 22 maart 1993. Dit
artikel bepaalde reeds dat de overdracht van rech-
ten en verplichtingen die voortkomen uit overdrachten
waarvoor toestemming is verleend, tegenstelbaar zijn
aan derden zodra die toestemming is bekendgemaakt
(Parl.St. Senaat, 1992-1993, nr. 616-1, 38 en nr. 616-2,
p. 62). Deze bepaling werd overgenomen in de nieuwe
bankwet van 25 april 2014 en in de toezichtswet voor
de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen
van 13 maart 2016, evenals in de nieuwe toezichtswet
voor de beursvennootschappen, waarop het voorliggende
ontwerp betrekking heeft. Aldus heeft de wetgever een
bijzondere regeling willen invoeren voor verrichtingen
tot reorganisatie van verzekeringsondernemingen,
kredietinstellingen en beursvennootschappen. Deze
regeling impliceert dat bij een overdracht van onroerende
goederen, de in artikel 3.30 van het Burgerlijk Wetboek
(voorheen artikel 1 van de Hypotheekwet) voorziene
overschrijvingsformaliteiten niet moeten worden vervuld,
alsook dat overeenkomsten die intuitu personae zijn ge-
sloten, worden overgedragen (zie met name V. Simonart,
“Réorganisations dans le secteur de la bancassurfinance”,
in Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit de l’Université
Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, p. 49, nr. 18 en 19).
Wat de overdracht van hypothecaire schuldvorderingen
betreft, zij eraan herinnerd dat artikel 81undecies van
de Hypotheekwet voor al deze overdrachten ook een
tegenstelbaarheid vastlegt.
De ontwerptekst verduidelijkt de reikwijdte van de te-
genstelbaarheid die hier wordt gewaarborgd en die past
in een doelstelling van openbare orde, in het bijzonder
wanneer het gaat om de overdracht van activiteiten die
deel uitmaken van reddingsoperaties voor onder toezicht
staande ondernemingen die in gebreke dreigen te blijven.
Teneinde de rechtszekerheid van de bepaling te vergro-
ten en juridische discussies hierover te vermijden, wordt
voor zover nodig gepreciseerd dat de tegenstelbaarheid
ook geldt voor iedere derde die een recht van voorkoop
heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule
ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt
van een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of
deze clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in
statuten of in de wet.
Art. 362 et 372
La disposition en projet entend, à la lumière de l’expé-
rience, clarifier certains aspects inhérents à l’opposa-
bilité des transferts d’activités assurée par la voie de
la publication de l’autorisation de l’autorité de contrôle
au Moniteur belge. On rappelle que la disposition est
originellement issue de l’article 31 de l’ancienne loi de
contrôle des établissements de crédit du 22 mars 1993 qui
organisait déjà une publicité rendant opposable à tous
tiers la transmission des droits et obligations qui résulte
des transferts autorisés (Doc. Parl., Sénat, sess 1992-
1993, n° 616-1, p. 38 et n° 616-2, p. 62). Cette dispo-
sition a été reproduite dans la nouvelle loi bancaire
du 25 avril 2014 et dans la loi de contrôle des entreprises
d’assurance et de réassurance du 13 mars 2016 et dans
la loi nouvelle loi de contrôle des sociétés de bourse qui
fait l’objet du présent projet. Par ce biais, le Législateur
a clairement voulu organiser un régime spécial pour les
opérations de réorganisation des entreprises d’assu-
rance, des établissements de crédit et des sociétés de
bourse; le régime ainsi mis en place implique qu’en cas
de transfert d’immeubles, il ne faut pas accomplir les
formalités de transcription prévue par l’article 3.30 du
Code civil (ancien article 1er de la Loi hypothécaire),
de même qu’il implique également un transfert des
contrats conclus intuitu personae (Voy. notamment
V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la
bancassurfinance”, en Bancassurfinance, Coll. Fac. Droit
de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005, p. 49,
n°s18 et 19). Pour mémoire, s’agissant des cessions de
créances hypothécaires, l’article 81undecies de la Loi
hypothécaire consacre également une opposabilité à
tous de telles cessions.
Le texte en projet entend clarifier la portée de l’oppo-
sabilité ici assurée et qui s’inscrit dans une finalité
d’ordre public, en particulier s’agissant de transferts
d’activités qui s’inscrivent dans le cadre d’opérations
de sauvetage d’entreprises sous statut de contrôle dont
la défaillance menace.
Afin de renforcer la sécurité juridique de la disposi-
tion et d’éviter des débats juridiques sur ce point, il est
précisé, pour autant que de besoin, que l’opposabilité
s’impose également à tout tiers titulaire d’un droit de
préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à
l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce,
que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un
contrat, dans des statuts ou dans la loi.
135
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Er wordt ook bepaald dat, niettegenstaande elke
strijdige contractuele bepaling, gehele of gedeeltelijke
overdrachten waarvoor de toezichthouder toestemming
heeft verleend, niet kunnen leiden tot het rechtvaardigen
van een wijziging van de bepalingen van een overeen-
komst die werd afgesloten tussen de onder toezicht
staande onderneming en een of meer derden, en geen
einde mogen stellen aan een dergelijke overeenkomst,
noch aan enige partij het recht mogen geven om deze
eenzijdig te beëindigen of een schuld van de onderne-
ming opeisbaar mogen maken. De bepaling sluit dus
uit dat uitdrukkelijke ontbindende voorwaarden worden
toegepast of dat verval van de termijnbepaling wordt
ingeroepen als gevolg van een door de toezichthouder
toegestane overdracht.
Art. 365 tot 370
De artikelen 325, 326, 327, 329, 430, 431,
488 en 489 worden gewijzigd om kleine taalfouten in
de Franse tekst te corrigeren.
Art. 371 en 375 tot 377
Met de wijzigingen in de artikelen 508 en 602 tot en
met 604 van de wet van 13 maart 2016 wordt beoogd
de gevallen van niet-naleving waarin deze bepaling
voorziet, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij de
verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1.
Ontwerpartikelen 371 en 375 werden aangepast aan
de opmerking van de Raad van State. Betreffende de
opmerkingen van de Raad van State bij artikel 377 wordt
verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238.
Art. 372 en 373
Rekening houdend met de ervaring die op dit gebied
is opgedaan, brengen de artikelen 372 en 373 wij-
zigingen aan in, enerzijds, de organieke wet van de
Nationale Bank van België en, anderzijds, de sectorale
toezichtswetten (voor kredietinstellingen, verzekerings-
en herverzekeringsondernemingen, betalingsinstellingen
en instellingen voor elektronisch geld), alsook in de
wet tot voorkoming van het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme, om bepaalde aspecten te
verduidelijken die inherent zijn aan het statuut van de
speciaal commissarissen en de voorlopige bestuurders
die de toezichthouder (namelijk de Nationale Bank van
België of de Europese Centrale Bank) krachtens de
voornoemde wetten kan aanstellen.
Il est de même prévu que nonobstant toute disposi-
tion conventionnelle contraire, les cessions totales ou
partielles dûment autorisée par l’autorité de contrôle
ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification
des termes d’une convention conclue entre l’entreprise
sous statut de contrôle et un ou plusieurs tiers, ou de
mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune
partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore
de rendre exigible une dette de l’entreprise sous statut
de contrôle. La disposition écarte donc l’exercice de
conditions résolutoires expresses ou de clauses de
déchéance du terme dont l’élément déclencheur serait
une cession autorisée par l’autorité de contrôle.
Art. 365 à 370
Les modifications apportées aux articles 325, 326, 327,
329, 430, 431, 488 et 489 visent à corriger des erreurs
mineurs de nature linguistique dans le texte français.
Art. 371 et 375 à 377
Les modifications apportées aux articles 508,
602 à 604 de la loi du 13 mars 2016 visent à complé-
ter les hypothèses de manquement prévues par ces
dispositions. Pour un développement concernant les
différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé
au commentaire de l’article 202, § 1er en projet.
Les articles 371 et 375 en projet ont été adaptés confor-
mément à l’observation du Conseil d’État. S’agissant de
l’observation du Conseil d’État au sujet de l’article 377,
il est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet.
Art. 372 et 373
À la lumière de l’expérience acquise en la matière, les
articles 372 et 373 modifient respectivement, d’une part,
la loi organique de la Banque nationale de Belgique et,
d’autre part, les lois de contrôle sectorielles (en matière
d’établissements de crédit, d’entreprises d’assurance
et de réassurance, d’établissements de paiement et
d’établissements de monnaie électronique) ainsi que
la loi en matière de prévention du blanchiment d’argent
et du financement du terrorisme, aux fins de préciser
certains aspects inhérents au statut des commissaires
spéciaux et des administrateurs provisoires que l’autorité
de contrôle (à savoir, la Banque nationale de Belgique
ou la Banque centrale européenne) peut désigner en
application des législations précitées.
2763/001
DOC 55
136
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Zoals bij bepaalde procedures van zogenaamd “recht-
streeks” administratief toezicht (zie J. Dembour, Les
actes de la tutelle administrative en droit belge, Larcier,
1955, nr. 44), waarbij een hogere overheid de mogelijk-
heid wordt geboden om zich in de plaats te stellen van
het orgaan van de ondergeschikte entiteit (indeplaats-
stelling) (zie met name X. Dieux, “Questions relatives
à la responsabilité civile des autorités de contrôle ou
de surveillance en matière économique et financière”,
in Droit, Morale et Marché, Bruylant, 2013), p. 581,
nr. 1 e.v.), kan de toezichthouder namelijk:
— een speciaal commissaris aanstellen van wie de
toestemming vereist is voor alle handelingen en beslis-
singen (of een deel daarvan, afhankelijk van de reikwijdte
van de handelingen waarvoor toestemming vereist is)
van alle organen van de instelling, met inbegrip van de
algemene vergadering;
— een of meer voorlopige bestuurders aanstellen die
aldus de leiders van de onder toezicht staande instelling
vervangen en die, als uitvloeisel van deze vervanging
en louter als gevolg van de wettelijke bepaling op grond
waarvan deze vervanging plaatsvindt, alleen of collegiaal,
naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben
van de vervangen personen. De voorlopige bestuurders
ontlenen hun bevoegdheden en prerogatieven dus niet
aan het Wetboek van vennootschappen en verenigin-
gen, in tegenstelling tot de leden van de bestuurs- en
beheersorganen die zij vervangen.
Een eerste precisering is bedoeld om de rechtspositie
te verduidelijken van de personen die door de voorlopige
bestuurders worden vervangen. Zo eindigt het mandaat
van de vervangen personen, met name dat van lid van
het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, na
de kennisgeving van de beslissing van de toezichthou-
der om hen te vervangen door een of meer voorlopige
bestuurders. Het is de verantwoordelijkheid van de
onder toezicht staande instelling om de openbaarma-
kingsformaliteiten te vervullen die vereist zijn in geval
van beëindiging van de betrokken mandaten. Aan het
einde van de opdracht van de voorlopige bestuurders
moet de algemene vergadering dus weer nieuwe leden
van het wettelijk bestuursorgaan benoemen, teneinde
vacatures in het wettelijk bestuursorgaan te voorkomen.
Zelfs al hebben de voorlopige bestuurders dezelfde
bevoegdheden als de vervangen personen, zij zijn
geen “bestuurders” (d.w.z. leden van het wettelijk be-
stuursorgaan) in de zin van het vennootschapsrecht.
De ontwerpbepalingen preciseren derhalve voor zover
nodig, in de verschillende betrokken toezichtswetten,
de juridische gevolgen van hun hoedanigheid van ge-
delegeerden van de toezichthouder die bijdragen aan
de uitoefening van zijn wettelijke opdracht.
À l’instar de certains procédés de tutelle adminis-
trative dite “directe” (voy. J. Dembour, Les actes de
la tutelle administrative en droit belge, Larcier, 1955,
n° 44), en ce qu’ils prévoient la possibilité pour une
autorité supérieure de se substituer à l’organe de l’entité
subordonnée (substitution d’action) (Voy. notamment
X. Dieux, “Questions relatives à la responsabilité civile
des autorités de contrôle ou de surveillance en matière
économique et financière”, in Droit, Morale et Marché,
Bruylant, 2013), p. 581, n°s 1 et s.), l’autorité de contrôle
peut, en effet, désigner:
— un commissaire spécial dont l’autorisation est
requise pour tous les actes et décisions (ou une partie
selon le champ des opérations soumises à autorisa-
tion) de tous les organes de l’établissement, y compris
l’assemblée générale;
— un ou plusieurs administrateurs provisoires qui
remplacent ainsi les dirigeants de l’établissement sous
contrôle et qui, au titre de corollaire de ce remplacement
et par le seul effet de la disposition légale en vertu de
laquelle ce remplacement est opéré, disposent, seuls
ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des per-
sonnes remplacées. Ce n’est donc pas du Code des
sociétés et des associations que les administrateurs
provisoires tiennent leurs pouvoirs et prérogatives, à la
différence des membres des organes d’administration
et de gestion qu’ils remplacent.
Une première précision entend clarifier la situation
juridique des personnes remplacées par les adminis-
trateurs provisoires. Ainsi, les fonctions, notamment le
mandat de membre de l’organe légal d’administration
ou du comité de direction, des personnes remplacées
prennent fin dès la notification de la décision de l’autorité
de contrôle substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires. Il incombe à l’entreprise sous statut de
contrôle d’accomplir les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés. À la fin de la mission
des administrateurs provisoires, il revient donc à nou-
veau à l’assemblée générale de désigner de nouveaux
membres de l’organe légal d’administration pour éviter
les situations de vacance de places de membre de
l’organe légal d’administration.
Même si les administrateurs provisoires disposent
des pouvoirs des personnes remplacées, ils ne sont pas
des “administrateurs” (c.-à-d. des membres de l’organe
légal d’administration) au sens du droit des sociétés.
Les dispositions en projet précisent ainsi, pour autant
que de besoin, – dans les différentes lois de contrôle
concernée – les conséquences juridiques inhérentes
à leur qualité de délégataire de l’autorité de contrôle
contribuant à l’exercice de la mission légale de celle-ci.
137
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Met name moet het optreden van zowel de voorlopige
bestuurders als de speciaal commissarissen worden
gestuurd door het bovengeschikte doel van openbare
orde van de betrokken toezichtswet, dat bepalend is
voor het optreden van de toezichthouder en als leidraad
dient voor zijn interpretatie van de wet (zie met name
Parl.St. Kamer, 2013-2014, DOC 53 3406/001, 23). In de
ontwerpbepaling wordt het woord “uitsluitend” gebruikt
om dit principe vast te leggen. Dit sluit niet uit dat, met
inachtneming van het evenredigheidsbeginsel, zowel de
speciaal commissarissen als de voorlopige bestuurders
ervoor zorgen dat hun optreden geen nadeel berokkent
aan andere derden dan die welke door de toezichtswet
worden beschermd uit hoofde van het bovengeschikte
doel, in de mate dat het in aanmerking nemen van het
belang van deze andere derden de verwezenlijking
van het bovengeschikte doel waarvoor zij optreden
niet rechtstreeks of onrechtstreeks kan belemmeren
of aantasten. Hetzelfde geldt voor het vennootschaps-
belang van de betrokken entiteit, beschouwd vanuit
een vennootschapsrechtelijk perspectief en ongeacht
de betekenis die aan deze term wordt gegeven. Zoals
hierboven aangegeven, ontlenen de voorlopige bestuur-
ders hun bestuurs- en beheersbevoegdheden aan de
bijzondere wet op grond waarvan zij in de plaats gesteld
worden van de leden van besluitvormingsorganen van
de onder toezicht staande entiteiten, en niet aan het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen, en
worden hun taken en de hen opgelegde gedragsregels
bepaald op grond van diezelfde wet en het bovenge-
schikte doel ervan, waaraan hun opdracht is gewijd.
De inachtneming van het vennootschapsbelang, in de
zin van het vennootschapsrecht, met inbegrip van het
belang van de aandeelhouders en, volgens een van
de mogelijke betekenissen daarvan, het belang van de
schuldeisers, wordt hen dus niet anders opgelegd dan
door de eerbiediging van het evenredigheidsbeginsel,
indien en voor zover het in aanmerking nemen van deze
andere belangen de verwezenlijking van het specifieke
doel van de bijzondere wet waaraan zij hun bevoegdhe-
den ontlenen, niet rechtstreeks of onrechtstreeks kan
belemmeren of aantasten.
De ontwerpbepalingen voorzien ook in het beginsel
dat, zodra zij een delegatie van de toezichthouder heb-
ben verkregen, zij de instructies van de toezichthouder
moeten opvolgen met betrekking tot de wijze waarop
de hun toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd, en dat zij verslag moeten uitbrengen aan de
toezichthouder.
In de ontwerpbepaling wordt voorts verduidelijkt,
voor zover nodig, dat de voorlopige bestuurders en
de speciaal commissarissen – gelet op enerzijds het
beroepsgeheim dat zij delen met de toezichthouder die
hen benoemt en anderzijds hun rol als noodzakelijke
En particulier, la finalité supérieure et d’ordre public,
qui doit guider l’action tant des administrateurs provi-
soires que des commissaires spéciaux est la finalité de
la loi de contrôle concernée qui préside à l’action de
l’autorité de contrôle et qui lui sert de guide pour l’inter-
prétation de la loi (voy. notamment Doc. Parl., Ch. Repr.
sess 2013-2014, Doc 53 3406/001, p. 23). Le dispositif de
la disposition en projet utilise le vocable “exclusivement”
pour consacrer ce principe. Cela n’exclut pas que, dans
le respect du principe de proportionnalité, tant les com-
missaires spéciaux que les administrateurs provisoires
veillent à ce que leur action ne porte pas préjudice à
des tiers autres que ceux dont la loi de contrôle pour-
suit la protection au titre de finalité supérieure, dans la
mesure où une prise en considération de l’intérêt de ces
autres tiers n’est pas de nature à entraver ou à affecter,
directement ou indirectement, la réalisation de la finalité
supérieure assignée à leur action. Il en va de même de
l’intérêt social de l’entité considérée, envisagé du point
de vue du droit des sociétés et quelle que soit l’acception
dans laquelle on l’entend. Comme indiqué ci-dessus,
c’est de la loi spéciale sur la base de laquelle ils sont
substitués aux membres des organes décisionnels de
l’entités sous statut de contrôle, et non point du Code
des sociétés et des associations, que les administrateurs
provisoires tiennent leurs pouvoirs d’administration et de
gestion et c’est sur la base de cette même loi, dont la
finalité supérieure à laquelle leur mission est vouée, que
se déterminent leurs devoirs et les règles de conduite
qui s’imposent à eux. Le respect de l’intérêt social, au
sens du droit des sociétés, en ce compris l’intérêt des
actionnaires ainsi que, selon l’une des acceptions dont
il est susceptible, l’intérêt des créanciers, ne s’impose
donc pas à eux autrement qu’à travers le respect du
principe de proportionnalité, si et dans la mesure où la
prise en considération de ces autres intérêts n’est pas
non plus de nature à entraver ou à affecter, directement
ou indirectement, la réalisation de la finalité propre à la
loi spéciale dont ils tiennent leurs pouvoirs.
Dès lors qu’ils revêtent la qualité de délégataire de
l’autorité de contrôle, les dispositions en projet précisent
le corollaire selon lequel ils suivent les instructions de
l’autorité de contrôle quant à la manière d’accomplir la
mission particulière qui leur est confiée et l’obligation
d’effectuer des rapports à l’attention de l’autorité de
contrôle.
La disposition en projet précise encore, pour autant
que de besoin, que les administrateurs provisoires et
les commissaires spéciaux sont – eu égard d’une part,
à la situation de secret partagé avec les l’autorité de
contrôle qui les désigne et d’autre part, à leur qualité
2763/001
DOC 55
138
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
vertrouwenspersonen van de onder toezicht staande
entiteit waarbinnen zij moeten optreden – onderworpen
zijn aan dezelfde verplichtingen inzake beroepsgeheim
als die welke voor de Bank gelden in het kader van de
betrokken toezichtsopdracht, waarbij het gebruik van
wettelijke uitzonderingen is onderworpen aan de voor-
afgaande toestemming van de Bank, of zelfs van de
Europese Centrale Bank, met toepassing van het begin-
sel dat het beroepsgeheim een hiërarchisch geheim is.
In dit verband wordt gepreciseerd dat informatie over
derden die wordt meegedeeld door de toezichthouder en
waarover de voorlopige bestuurders zouden beschikken
in deze hoedanigheid van gedelegeerde die bijdraagt
aan de uitoefening van de toezichtsopdracht, als ver-
trouwelijk moet worden beschouwd en onderworpen is
aan het beroepsgeheim als bedoeld in artikel 35 van
de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het or-
ganiek statuut van de Nationale Bank van België, met
toepassing van artikel 36/14, § 1, 23° en §§ 2 en 3 van
dezelfde wet en overeenkomstig het beginsel van het
gedeeld beroepsgeheim. Deze informatie mag derhalve
slechts aan derden worden meegedeeld voor zover de
wet hiertoe voorziet in een afwijking van het bedoelde
beroepsgeheim (met name de uitzondering als bepaald
in artikel 35, § 2, 3° van de voornoemde wet van 22 fe-
bruari 1998, op grond waarvan vertrouwelijke informatie
mag worden meegedeeld in het kader van gerechtelijke
beroepsprocedures of rechtsgedingen waarbij de Bank
– en dus de speciaal commissarissen of de voorlopige
bestuurders – partij is/zijn).
De uitwisselingen tussen de toezichthouder en de
voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen
moeten noodzakelijkerwijs worden beschouwd als een
onderdeel van de uitoefening van de toezichtsopdracht
en mogen bijgevolg niet aan derden worden meegedeeld
zonder de uitdrukkelijke toestemming van de toezicht-
houder (wat de Nationale Bank betreft, zie artikel 35,
§ 1 van de wet van 22 februari 1998). In dit verband
zij erop gewezen dat alle brief- en e-mailwisselingen,
met inbegrip van de verslagen, tussen de voorlopige
bestuurders en speciaal commissarissen enerzijds en
de toezichthouder anderzijds noodzakelijkerwijs vertrou-
welijke informatie vormen die onder het beroepsgeheim
valt zoals bedoeld in artikel 35 van de wet van 22 fe-
bruari 1998, en dat deze informatie bijgevolg niet aan
derden mag worden meegedeeld, behoudens wettelijke
uitzonderingen. Dezelfde conclusie geldt meer in het
algemeen voor alle andere documenten die uitgaan
van de toezichthouder en waarvan hij aangeeft dat
ze vertrouwelijk zijn. Aangezien het de onder toezicht
staande entiteiten wettelijk verboden is deze documen-
ten mee te delen zonder de uitdrukkelijke toestemming
van de toezichthouder (zie met name artikel 136/2 van
de wet van 25 april 2014 voor de kredietinstellingen of
de confidents nécessaires de l’entité sous statut de
contrôle au sein laquelle ils sont appelés à intervenir –
assujettis aux mêmes obligations en matière de secret
professionnel que celles applicables à la Banque en ce
qui concerne la mission de contrôle concernée, l’usage
des exceptions légales étant soumis à une autorisation
préalable de la Banque, voire de la Banque centrale euro-
péenne, en application du principe selon lequel le secret
professionnel est un secret hiérarchique.
À cet égard, on précise que s’agissant des informa-
tions relatives à des tiers communiquées par l’autorité
de contrôle et dont les administrateurs provisoires dis-
poseraient en cette qualité de délégataire contribuant
à l’exercice de la mission de contrôle, elles doivent
être considérées comme confidentielles et soumises
au secret professionnel prévu à l’article 35 de la loi
du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque
nationale de Belgique en application de l’article 36/14,
§ 1er, 23° et §§ 2 et 3 de la même loi et du principe du
secret partagé. Ces dernières informations ne peuvent
dès lors être communiquées à des tiers que pour autant
qu’il existe une dérogation audit secret professionnel
prévue par la loi (on pense en particulier à l’exception
prévue à l’article 35, § 2, 3° de la loi précitée du 22 fé-
vier 1998 permettant de communiquer des informations
confidentielles dans le cadre de recours juridictionnels
ou instances à laquelle la Banque – et donc les com-
missaires spéciaux ou les administrateurs provisoires
– est/seraient partie).
S’agissant des échanges intervenus entre l’autorité de
contrôle et les administrateurs provisoires et commissaires
spéciaux, ceux-ci doivent nécessairement être considé-
rés comme s’inscrivant dans l’exercice de la mission
de contrôle et ne peuvent dès lors être communiqués à
des tiers sans le consentement exprès de l’autorité de
contrôle (voy. pour la Banque nationale, l’article 35, § 1er
de la loi du 22 février 1998). On précise à cet égard que
l’ensemble des échanges de courriers et courriels, dont
les rapports, intervenus entre les administrateurs provi-
soires et commissaires spéciaux, d’une part, et l’autorité
de contrôle, d’autre part, constituent nécessairement des
informations confidentielles soumises au secret profes-
sionnel prévu à l’article 35 de la loi du 22 février 1998 et
que ces informations ne peuvent dès lors être commu-
niquées, sauf exception légale, à des tiers. En outre,
s’agissant plus généralement de tout autre document
émanant de l’autorité de contrôle dont celle-ci indique
qu’ils sont confidentiels, la conclusion est identique. En
effet, dès lors qu’une entité sous contrôle ne peut, en
application de la loi (voy. notamment l’article 136/2 de
la loi du 25 avril 2014 en matière d’établissements de
crédit ou encore l’article 306 de la loi du 13 mars 2016 en
matière d’entreprises d’assurance ou de réassurance),
139
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 306 van de wet van 13 maart 2016 voor de ver-
zekerings- of herverzekeringsondernemingen), mogen
voorlopige bestuurders ze niet aan derden meedelen
zonder de toestemming van de toezichthouder.
Uit het voorgaande volgt dat alleen informatie betref-
fende de onder toezicht staande entiteit of betreffende
derden die rechtstreeks door de voorlopige bestuur-
ders is ontvangen in het kader van de uitoefening van
de prerogatieven van de vervangen bestuurders, aan
derden mag worden meegedeeld, met inachtneming
van eventuele voorschriften inzake zakengeheimen of
vertrouwelijkheidsclausules, zoals dit het geval is voor
een bestuurder van de vennootschap.
Voor zover nodig wordt in de ontwerpbepalingen voorts
verduidelijkt dat de hoedanigheid van hulppersoon van
de voorlopige bestuurders en speciaal commissarissen
impliceert dat zij niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd, omdat zij handelen binnen het strikte
kader van de opdracht die hun is toevertrouwd door de
toezichthouder, die als enige het deel van de openbare
macht uitoefent dat betrekking heeft op dit toezicht.
De ontwerpbepalingen geven aan dat voorlopige
bestuurders evenmin kunnen worden beschouwd als
bestuurders/leden van het wettelijk bestuursorgaan in
de zin van het Wetboek van vennootschappen en ver-
enigingen op grond van het feit dat zij de prerogatieven
van de vervangen personen uitoefenen. Het uitoefenen
van die prerogatieven ligt slechts in het verlengde van de
gelaste vervanging en laat toe om de bestuurshandelingen
te verrichten die nodig zijn voor de continuïteit van de
onder toezicht staande onderneming of de handelingen
die zij moet stellen om te voldoen aan haar wettelijke en
reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze die
door of krachtens het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen zijn vastgesteld.
In het verlengde daarvan en in hun hoedanigheid
van gedelegeerden van de toezichthouder waaraan zij
verslag uitbrengen over de uitoefening van hun wettelijke
opdracht, wordt in de ontwerpbepaling ook gepreciseerd
dat aan voorlopige bestuurders geen kwijting wordt
verleend bij een beslissing of stemming als bedoeld in
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in artikel 372 de verwijzing naar het recht van
de Europese Unie aangepast. Wat de overige opmer-
kingen van de Raad van State betreft, wordt verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikelen 204 en 205.
les communiquer sans le consentement exprès de
l’autorité de contrôle, les administrateurs provisoires ne
peuvent les communiquer à des tiers, sans l’autorisation
de l’autorité de contrôle.
Il résulte de ce qui précède que seules des infor-
mations relatives à l’entité sous contrôle ou à des tiers
directement reçues par les administrateurs provisoires,
dans la mesure où elles sont inhérentes à l’exercice des
prérogatives des administrateurs remplacés, peuvent
être communiquées à des tiers, sous réserve du respect
des éventuelles règles relatives aux secrets d’affaires
ou clauses de confidentialité à respecter, à l’instar d’un
administrateur de société.
Les dispositions en projet précisent encore, pour autant
que de besoin que la qualité d’auxiliaire des administra-
teurs provisoires et des commissaires spéciaux implique
qu’ils ne peuvent être considérés comme une autorité
administrative et ce, parce qu’ils agissent dans le strict
cadre de la mission qui leur est donnée par l’autorité de
contrôle qui, elle seule, exerce la parcelle de la puissance
publique dans le domaine de contrôle concerné.
Pas plus, comme le précisent les dispositions en
projet, les administrateurs provisoires ne peuvent être
considérés comme des administrateurs / membres de
l’organe légal d’administration au sens du Code des
sociétés et des associations au motif qu’ils exercent
les prérogatives des personnes remplacées. L’exercice
de ces prérogatives ne constitue que le corollaire du
remplacement effectué et permet ainsi d’accomplir les
actes en matière de gestion nécessaires à la continuité
de l’entreprise sous statut de contrôle ou lui incombant
afin de satisfaire à ses obligations légales et réglemen-
taires, en particulier celles prévues par ou en vertu du
Code des sociétés et des associations.
Au titre de corollaire, et dès lors qu’en leur qualité de
délégataire de l’autorité de contrôle auprès de laquelle
ils rendent compte de l’exercice de leur mission légale,
la disposition en projet précise encore que les adminis-
trateurs provisoires ne font pas l’objet d’une décision
ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le Code
des sociétés et des associations.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la
référence au droit de l’Union européenne à l’article 372 a
été adaptée. En ce qui concerne les autres observations
du Conseil d’État, il est renvoyé au commentaire des
articles 204 et 205 en projet.
2763/001
DOC 55
140
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK V
Wijzigingen in de wet van 18 september 2017
tot voorkoming van het witwassen van geld
en de financiering van terrorisme en
tot beperking van het gebruik
van contanten
Art. 378
Met de wijzigingen in artikel 4 van de wet van 18 sep-
tember 2017 wordt beoogd de gevallen van niet-naleving
waarin deze bepaling voorziet, aan te vullen. Voor nadere
toelichting bij de verschillende gevallen van niet-naleving
zij verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 202,
§ 1.
Art. 379
Met de wijzigingen in artikel 5 van de wet van 18 sep-
tember 2017 wordt beoogd tegemoet te komen aan de
opmerking van de Raad van State inzake de vervanging
van de oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014.
Art. 380, 383 en 384
De wijziging van artikel 93, § 2, 1° van de wet
van 18 september 2017 heeft tot doel de elementen te
verduidelijken die het voorwerp kunnen uitmaken van
een publicatie.
De wijziging in artikel 97 van de wet van 18 septem-
ber 2017 beoogt de samenhang te verzekeren tussen de
maatregelen die aan de Europese autoriteiten moeten
worden meegedeeld.
Artikel 98/1 van de wet van 18 september 2017 wordt
gewijzigd om het toepassingsgebied van artikel 135,
§ 3 van dezelfde wet te verduidelijken.
Art. 381 en 382
Voor de nieuwe artikelen 94, eerste lid, 2° en 94/1 van
de wet van 18 september 2017 zij verwezen naar de
commentaar bij de artikelen 372 en 373.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in artikel 381 de verwijzing naar het recht van
de Europese Unie aangepast. Wat de overige opmer-
kingen van de Raad van State betreft, wordt verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikelen 204 en 205.
CHAPITRE V
Modifications de la loi
du 18 septembre 2017 relative à la prévention
du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme et à la limitation
de l’utilisation des espèces
Art. 378
Les modifications apportées à l’article 4 de la loi
du 18 septembre 2017 visent à compléter les hypothèses
de manquement prévues par cette disposition. Pour un
développement concernant les différentes hypothèses
de manquement, il est renvoyé au commentaire de
l’article 202, § 1er en projet.
Art. 379
Les modifications apportées à l’article 5 de la loi
du 18 septembre 2017 visent à répondre à l’observa-
tion du Conseil d’État concernant le remplacement des
anciennes références à la loi du 25 avril 2014.
Art. 380, 383 et 384
La modification apportée à l’article 93, § 2, 1° de la
loi du 18 septembre 2017 vise à clarifier les éléments
qui peuvent faire l’objet d’une publication.
La modification apportée à l’article 97 de la loi
du 18 septembre 2017 vise à assurer la cohérence
des mesures faisant l’objet d’une communication aux
autorités européennes.
L’article 98/1 de la loi du 18 septembre 2017 est modifié
afin de clarifier le champ d’application de l’article 135,
§ 3 de la même loi.
Art. 381 et 382
En ce qui concerne les nouveaux articles 94, alinéa 1er,
2° et 94/1 de la loi du 18 septembre 2017 il est renvoyé
au commentaire des articles 372 et 373.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, la
référence au droit de l’Union européenne à l’article 381 a
été adaptée. En ce qui concerne les autres observations
du Conseil d’État, il est renvoyé au commentaire des
articles 204 et 205 en projet.
141
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VI
Wijzigingen in de wet
van 11 maart 2018 betreffende het statuut
van en het toezicht op de betalingsinstellingen en
de instellingen voor elektronisch geld, de toegang
tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder
en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch
geld, en de toegang tot betalingssystemen
Art. 385
Artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 wordt gewijzigd
om het doel van algemeen belang te specificeren dat
door de toezichtswetgeving wordt nagestreefd. Dit is van
belang om een leidraad te bieden voor de interpretatie
van de wet, met name wat betreft de criteria die bij ge-
brek aan andere bijzonderheden in aanmerking moeten
worden genomen bij de beslissingen die de Nationale
Bank van België als toezichthouder moet nemen inzake
de toegang tot het bedrijf van betalingsinstelling en
instelling voor elektronisch geld, de toepassing van de
bepalingen waaraan deze instellingen onderworpen zijn
en de tenuitvoerlegging van de toezichtsbevoegdheden,
waaronder de herstelmaatregelen, en de sancties ten
aanzien van die instellingen.
Art. 386
De wijziging van artikel 2, 56° en 57° van de wet
van 11 maart 2018 wordt uitgevoerd om rekening te hou-
den met het gewijzigde opschrift van Richtlijn 2013/36/
EU en van Verordening nr. 575/2013, zoals bepaald in
artikel 62, lid 1 van Richtlijn 2019/2034 en artikel 62,
lid 1 van Verordening 2019/2033.
Art. 387 en 405
Met de wijzigingen in de artikelen 5, § 1 en 163, 1°
van de wet van 11 maart 2018 wordt beoogd te ver-
duidelijken dat enkel kredietinstellingen in de zin van
artikel 1, § 3, eerste lid, 1° van de wet van 25 april 2014
(namelijk klassieke kredietinstellingen) gemachtigd zijn
om beroepshalve betalingsdiensten aan te bieden en
elektronisch geld uit te geven in België. De class 1 in-
vestment firms daarentegen, die worden omgevormd tot
kredietinstellingen, mogen deze diensten niet verrichten.
CHAPITRE VI
Modifications de la loi du 11 mars 2018 relative
au statut et au contrôle des établissements
de paiement et des établissements de monnaie
électronique, à l’accès à l’activité de prestataire
de services de paiement, et à l’activité d’émission
de monnaie électronique, et à l’accès
aux systèmes de paiement
Art. 385
La modification apportée à l’article 1er de la loi
du 11 mars 2018 précise la finalité d’intérêt public de la
législation de contrôle. Ceci est important afin de servir
de guide à l’interprétation de la loi, notamment en ce
qui concerne les critères à considérer, à défaut d’autre
précision, dans les décisions à prendre par la Banque
nationale de Belgique au titre d’autorité de contrôle
en matière d’accès à l’activité d’établissement de de
paiement et de monnaie électronique, d’application des
dispositions régissant ces établissements et de mise
en œuvre des pouvoirs de contrôle, dont les mesures
de redressement, et de sanction à l’égard de ceux-ci.
Art. 386
La modification de l’article 2, 56° et 57 de la loi
du 11 mars 2018 est effectuée pour tenir compte
de l’intitulé modifié de la directive 2013/36/UE et du
Règlement n° 575/2013, tel que prévu par, respectivement,
l’article 62, paragraphe 1er de la directive 2019/2034 et
l’article 62, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033.
Art. 387 et 405
Les modifications apportées aux articles 5, § 1er
et 163, 1° de la loi du 11 mars 2018 visent à préciser
que seules les établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 (à
savoir, les établissements de crédit au sens tradition-
nel) sont autorisées à fournir des services de paiement
à titre professionnel et à exercer l’activité d’émission
de monnaie électronique en Belgique. À l’inverse, les
class 1 investment firms qui sont transformées en éta-
blissements de crédit ne sont pas autorisées à fournir
ces services.
2763/001
DOC 55
142
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 388, 390, 406 en 409
Deze wijzigingsbepalingen werden toegevoegd om
tegemoet te komen aan de opmerking van de Raad van
State bij ontwerpartikel 13 inzake het vast gedeelte van
het kapitaal van de coöperatieve vennootschappen. Voor
de toelichting bij deze artikelen wordt verwezen naar de
commentaar bij ontwerpartikel 13.
Art. 389 en 407
De nieuwe artikelen 21, § 1, 10° en 176, § 1 van de
wet van 11 maart 2018 bepalen dat de betalingsinstel-
lingen en de instellingen voor elektronisch geld moeten
beschikken over een intern waarschuwingssysteem dat
in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting
van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement
en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming
van personen die inbreuken op het Unierecht melden.
Art. 391 en 408
De nieuwe 37/1 en 181/1 van de wet van
11 maart 2018 voeren een verbod in voor de leden van
het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend geval,
de leden van de raad van toezicht en de leden van de
directieraad, om in een betalingsinstelling of een instelling
voor elektronisch geld een andere functie uit te oefenen,
als loontrekkende. Het bestaan van een arbeidsover-
eenkomst veronderstelt immers de aanwezigheid van
een band van ondergeschiktheid. Een dergelijke situatie
zou indruisen tegen de beginselen van goed bestuur,
aangezien dit de collegialiteit zou ondermijnen die in
het besluitvormingsorgaan moet heersen. Sommige
leden zouden immers een leidinggevende positie heb-
ben ten opzichte van het lid dat daarnaast ook door een
arbeidsovereenkomst is gebonden.
Met de ontwerpbepaling wordt beoogd dergelijke
onaanvaardbare situaties te voorkomen. Het is ondenk-
baar dat het toezichthoudend orgaan zijn toezichts- of
controletaak doeltreffend kan uitoefenen indien sommige
van zijn leden een band van ondergeschiktheid hebben
met de personen die belast zijn met de effectieve leiding,
terwijl het management van deze personen juist het
voorwerp uitmaakt van deze toezichts- of controletaak.
Om deze redenen verbiedt de ontwerpbepaling ook
dat leden die met het toezicht zijn belast, functies als
loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of de
instelling voor elektronisch geld.
Art. 388, 390, 406 et 409
Ces dispositions modificatives ont été insérées afin
de répondre à l’observation du Conseil d’État au sujet
de l’article 13 en projet concernant la part fixe du capital
des sociétés coopératives. Pour l’exposé de ces articles il
est renvoyé au commentaire de l’article 13 en projet.
Art. 389 et 407
Aux nouveaux articles 21, § 1er, 10° et 176, § 1er de
la loi du 11 mars 2018 il est précisé que les établisse-
ments de paiement et les établissements de monnaie
électronique doivent désormais disposer d’un système
d’alerte interne conforme à la législation prise en vue
de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur
la protection des personnes qui signalent des violations
du droit de l’Union.
Art. 391 et 408
Les nouveaux articles 37/1 et 181/1 de la loi du
11 mars 2018 prévoient l’interdiction pour les membres
de l’organe légal d’administration et, le cas échéant, les
membres du conseil de surveillance et les membres du
conseil de direction, d’exercer au sein d’un ’établisse-
ment de paiement ou d’un établissement de monnaie
électronique une autre fonction en qualité de salarié. En
effet, l’existence d’un contrat de travail requiert un lien
de subordination. Une telle situation irait à l’encontre des
principes de bonne gouvernance dans la mesure où cela
porterait atteinte à la collégialité qui doit prévaloir au sein
de l’organe décisionnel. Cette atteinte découlerait de la
prééminence de certains membres sur le membre qui
serait par ailleurs dans les liens d’un contrat de travail.
La disposition en projet a dès lors pour objet d’empê-
cher la survenance de telles situations qui ne sont pas
acceptables. En ce qui concerne l’organe en charge de
la surveillance, il est difficilement concevable que sa
mission de surveillance/contrôle puisse être effectivement
exercée si certains de ses membres sont par ailleurs
dans un lien de subordination à l’égard des personnes
en charge de la direction effective et dont la gestion
est précisément censée faire l’objet de la mission de
surveillance/contrôle. Pour ces raisons, la disposition
prohibe également l’exercice de fonctions en qualité
de salarié au sein de l’établissement de paiement ou
de l’établissement de monnaie électronique par les
membres en charge de la surveillance.
143
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Om dezelfde redenen geldt dit ook voor vennoot-
schappen waarin de betalingsinstelling of de instelling
voor elektronisch geld een deelneming heeft.
Het tweede lid van de ontwerpbepaling voorziet ech-
ter in de mogelijkheid om van het verbod af te wijken
teneinde, in het belang van de evenredigheid, rekening
te houden met instellingen die bijkantoren hebben die
gevestigd zijn in een lidstaat die een systeem kent
waarbij de werknemers vertegenwoordigd zijn in het
toezichthoudend orgaan, en met instellingen die deel
uitmaken van een groep waartoe entiteiten behoren die
in een dergelijke lidstaat zijn gevestigd.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 62/1 van de wet van 25 april 2014.
Art. 392 tot 397
De artikelen 110 tot en met 112, 114 en 115 van de
wet van 11 maart 2018 worden gewijzigd om kleine
taalfouten in de Franse tekst te corrigeren.
Art. 398, 402, 403, 410, 414 en 415
Met de wijzigingen in de artikelen 116, § 1, 147, 148,
214, 229 en 230 van de wet van 11 maart 2018 wordt
beoogd de gevallen van niet-naleving waarin deze bepa-
ling voorziet, aan te vullen. Voor nadere toelichting bij
de verschillende gevallen van niet-naleving zij verwezen
naar de commentaar bij ontwerpartikel 202, § 1.
Ontwerpartikel 398 werd aangepast aan de opmerkin-
gen van de Raad van State. Betreffende de opmerkingen
van de Raad van State bij de artikelen 403 en 415 wordt
verwezen naar de commentaar bij ontwerpartikel 238.
Art. 399, 400, 411 en 412
Voor de nieuwe artikelen 117, § 1, 4°, 117/1, 215, § 1,
4° en 215/1 van de wet van 11 maart 2018 zij verwezen
naar de commentaar bij de artikelen 372 en 373.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werden in de artikelen 399 en 411 de verwij-
zingen naar het recht van de Europese Unie aange-
past. Wat de overige opmerkingen van de Raad van
State betreft, wordt verwezen naar de commentaar bij
ontwerpartikelen 204 en 205.
Par identité de motifs, il est de même pour les socié-
tés dans lesquelles l’établissement de paiement ou
l’établissement de monnaie électronique détient une
participation.
La disposition est néanmoins assortie d’un alinéa 2 pré-
voyant une faculté de dérogation visant à rencontrer,
dans un souci de proportionnalité, la situation d’un
établissement qui a des succursales ou qui s’inscrit
dans un groupe au sein duquel figurent des entités, qui
sont situées dans un État qui consacre un système de
représentation des travailleurs au sein de l’organe de
surveillance.
Pour le surplus, il est renvoyé au commentaire de
l’article 62/1 de la loi du 25 avril 2014.
Art. 392 à 397
Les modifications apportées aux articles 110 à 112,
114 et 115 de la loi du 11 mars 2018 visent à corriger
des erreurs mineurs de nature linguistique dans le texte
français.
Art. 398, 402, 403, 410, 414 et 415
Les modifications apportées aux articles 116, § 1er, 147,
148, 214, 229 et 230 de la loi du 11 mars 2018 visent à
compléter les hypothèses de manquement prévues par
cette disposition. Pour un développement concernant les
différentes hypothèses de manquement, il est renvoyé
au commentaire de l’article 202, § 1er en projet.
L’article 398 en projet a été adapté conformément aux
observations du Conseil d’État. S’agissant de l’observa-
tion du Conseil d’État au sujet des articles 403 et 415, il
est renvoyé au commentaire de l’article 238 en projet.
Art. 399, 400, 411 et 412
En ce qui concerne les nouveaux articles 117, § 1er, 4°,
117/1, 215, § 1er, 4° et 215/1 de la loi du 11 mars 2018 il
est renvoyé au commentaire des articles 372 et 373.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les
références au droit de l’Union européenne aux ar-
ticles 399 et 411 ont été adaptées. En ce qui concerne
les autres observations du Conseil d’État, il est renvoyé
au commentaire des articles 204 et 205 en projet.
2763/001
DOC 55
144
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 401 en 413
De artikelen 119/1 en 217/1 die in de wet van
11 maart 2018 worden ingevoegd, zorgen ervoor dat
de Bank een zaak uit eigen beweging aanhangig kan
maken bij de insolventierechtbank wanneer zij vaststelt
dat de financiële situatie van een betalingsinstelling of
een instelling voor elektronisch geld verslechtert.
Art. 404
Artikel 149 van de wet van 11 maart 2018 wordt ge-
wijzigd om de mogelijkheid tot oplegging van strafrech-
telijke sancties wegens ontoereikend eigen vermogen
af te schaffen.
Art. 416 tot 419
In een nieuw Boek IV/1 met als opschrift “Bijzondere
regels in geval van een collectieve procedure” bepaalt het
nieuwe artikel 236/1 van de wet van 11 maart 2018 dat
de opening van een faillissementsprocedure tegen een
betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld
enkel kan worden uitgesproken na eensluidend advies
van de Bank. De Bank moet haar advies uitbrengen
binnen 15 dagen, of in sommige gevallen binnen 30 da-
gen. Indien de Bank geen advies verstrekt binnen de
vastgestelde termijn, kan de insolventierechtbank uit-
spraak doen.
Het nieuwe artikel 236/2 van dezelfde wet bepaalt dat
de curatoren en de personen die als curator zijn toege-
voegd met toepassing van artikel XX.122, § 2 van het
Wetboek van economisch recht, worden aangewezen
op advies van de Bank.
Het nieuwe artikel 236/3 van dezelfde wet bepaalt
dat het eensluidend advies van de Bank is vereist in
geval van (vrijwillige of gerechtelijke) ontbinding van
een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch
geld. Paragraaf 2 van dit artikel voegt daaraan toe dat bij
vrijwillige of gerechtelijke ontbinding de goedkeuring van
de Bank is vereist voor de benoeming van de liquidateur.
Art. 401 et 413
L’insertion des articles 119/1 et 217/1 dans la loi
du 11 mars 2018 vise à permettre à la Banque de saisir
d’initiative le tribunal de l’insolvabilité lorsqu’elle constate
que la situation financière d’un établissement de paie-
ment ou d’un établissement de monnaie électronique
se détériore.
Art. 404
La modification apportée à l’article 149 de la loi
du 11 mars 2018 vise à supprimer la possibilité de sanc-
tionner pénalement une insuffisance de fonds propres.
Art. 416 à 419
Dans un nouveau Livre IV/1 intitulé “Des règles par-
ticulières en cas de procédure collective”, le nouvel
article 236/1 de la loi du 11 mars 2018 prévoit que l’ouver-
ture d’une procédure de faillite ne peut être prononcée
à l’encontre d’un établissement de paiement ou d’un
établissement de monnaie électronique que sur avis
conforme de la Banque. Celle-ci rend son avis dans
un délai de 15 jours, voire dans certaines hypothèses
de 30 jours. Si la Banque ne répond pas dans le délai
imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer.
Le nouvel article 236/2 de la même loi prévoit qu’il est
procédé à la désignation des curateurs et des personnes
adjointes visées à l’article XX.122, § 2 du Code de droit
économique sur avis de la Banque.
Le nouvel article 236/3 de la même loi prévoit que l’avis
conforme de la Banque est requis en cas de dissolution
(volontaire ou judiciaire) d’un établissement de paie-
ment ou de monnaie électronique. Le paragraphe 2 de
cet article prévoit que l’approbation de la Banque est
nécessaire pour la nomination du liquidateur lorsqu’il
s’agit d’une dissolution volontaire ou judiciaire.
145
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VII
Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018
op de aanbieding van beleggingsinstrumenten
aan het publiek en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling
op een gereglementeerde markt
Art. 420
Artikel 21 van de wet van 11 juli 2018 wordt gewijzigd
om rekening te houden met de aanneming van de nieuwe
wet op het statuut van en het toezicht op beursven-
nootschappen en houdende diverse bepalingen, en om
de verwijzingen bij te werken. Met deze bepaling werd
bijgevolg reeds tegemoet gekomen aan de opmerking
van de Raad van State inzake de vervanging van de
oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014.
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad van
State werd in de verwijzing naar de nieuwe wet op het
statuut van en het toezicht op de beursvennootschappen
in ontwerpartikel 420, het opschrift aangevuld met de
woorden “en houdende diverse bepalingen”.
Art. 421
Artikel 28 van de wet van 11 juli 2018 wordt eveneens
gewijzigd om rekening te houden met de aanneming
van de nieuwe wet op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen
en daarnaast ook om de conceptuele fout te corrigeren
die erin bestond de geldmiddelen die overeenkomstig
ontwerpartikel 82 in ontvangst worden genomen door
beursvennootschappen, als terugbetaalbare geldmid-
delen te beschouwen. De geldmiddelen die door beurs-
vennootschappen in ontvangst worden genomen, zijn
namelijk geen terugbetaalbare geldmiddelen, aangezien
ze niet voor eigen rekening kunnen worden aangewend,
zoals de geldmiddelen die notarissen of advocaten voor
rekening van hun cliënten in ontvangst nemen.
Vermits artikel 28, eerste lid, 4° van de wet
van 11 juli 2018 wordt opgeheven, is de opmerking
van de Raad van State inzake de vervanging van de
oude verwijzingen naar de wet van 25 april 2014 zonder
voorwerp.
CHAPITRE VII
Modifications de la loi du 11 juillet 2018 relative
aux offres au public d’instruments de placement
et aux admissions d’instruments de placement à
la négociation sur des marchés réglementés
Art. 420
Les modifications apportées à l’article 21 de la loi
du 11 juillet 2018 visent à refléter l’adoption de la nou-
velle loi relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et portant dispositions diverses et à mettre à jour
les références. Cette disposition répond donc déjà à
l’observation du Conseil d’État concernant le remplace-
ment des anciennes références à la loi du 25 avril 2014.
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, dans
la référence à la nouvelle loi relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse à l’article 420 en projet,
l’intitulé est complété avec les mots “et portant dispo-
sitions diverses”.
Art. 421
Les modifications apportées à l’article 28 de la loi
du 11 juillet 2018 visent à refléter l’adoption de la nou-
velle loi relative au statut et au contrôle des sociétés
de bourse et portant dispositions diverses et à corriger
l’erreur conceptuelle qui consistait à considérer les
fonds reçus par les sociétés de bourse conformément à
l’article 82 en projet comme des fonds remboursables.
Les fonds reçus par les sociétés de bourse ne sont,
en effet, pas des fonds remboursables dans la mesure
où elles ne peuvent, à l’instar des fonds reçus par des
notaires ou des avocats pour compte de leurs clients,
les utiliser pour compte propre.
Vu que l’article 28, alinéa 1er, 4° est abrogé, l’obser-
vation du Conseil d’État concernant le remplacement
des anciennes références à la loi du 25 avril 2014 est
devenue sans objet.
2763/001
DOC 55
146
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VIII
Wijzigingen in het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen
Art. 422
De ontwerpbepaling brengt een wijziging aan in ar-
tikel 12:99 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen om een vergetelheid van de wetgever
recht te zetten waar de doctrine al geruime tijd op wijst
(zie V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de
la bancassurfinance”, in Bancassurfinance, Coll. Fac.
Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005,
blz. 50-51, nr. 20). De correctie bestaat erin om, net
zoals in artikel 12:15, § 2 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen, de toepassing uit te
sluiten van de bepaling die toelaat dat bij inbreng van
een algemeenheid of een bedrijfstak vereist wordt dat
zekerheden worden gesteld ten gunste van de schuldei-
sers wanneer een vennootschap die aan de verrichting
deelneemt, als vennootschap die de inbreng doet of als
verkrijgende vennootschap, een financiële instelling is
die onderworpen is aan het toezicht van de Nationale
Bank van België of de Europese Centrale Bank. Op
grond van artikel 12:103 van hetzelfde wetboek geldt
de aldus aangebrachte correctie ook voor de overdracht
van een algemeenheid of een bedrijfstak.
TITEL V
Overgangsbepalingen
Art. 423
Ontwerpartikel 423 is in essentie overgenomen uit
artikel 419/3 van de wet van 25 april 2014. Er zij verwezen
naar de commentaar bij de deze bepaling.
Art. 424
Naar aanleiding van de opmerking van de Raad
van State werden de verwijzingen naar het Burgerlijk
Wetboek in de ontwerpartikelen 96, tweede lid en 265,
§ 2 geactualiseerd. In ontwerpartikel 424 worden over-
gangsbepalingen opgenomen die verwijzen naar het
oud Burgerlijk Wetboek en die zullen gelden gedurende
de periode van de datum van inwerkingtreding van de
wet in ontwerp tot de datum van inwerkingtreding van
de wet houdende Boek 5 “Verbintenissen” van het
Burgerlijk Wetboek. Het lijkt daarentegen niet nodig om
de ontwerpartikelen 327, 2° en 364, 2° te actualiseren,
er van uitgaande dat deze wijzigingsbepalingen eerder
in werking zullen treden dan de wet houdende Boek 5
CHAPITRE VIII
Modifications du Code
des sociétés et des associations
Art. 422
La disposition en projet entend apporter une cor-
rection à l’article 12:99 du Code des sociétés et des
associations afin de remédier à un oubli du Législateur
depuis longtemps mis en exergue par la doctrine (Voy.
V. Simonart, “Réorganisations dans le secteur de la
bancassurfinance”, en Bancassurfinance, Coll. Fac.
Droit de l’Université Libre de Bruxelles, Bruylant, 2005,
pp. 50-51, n° 20). La correction consiste, à l’instar de
l’article 12:15, § 2 du Code des sociétés et des associa-
tions, à écarter l’application de la disposition permettant
d’exiger la constitution de sûretés en faveur des créan-
ciers à l’occasion d’opérations d’apport d’universalité
ou de branche d’activité lorsqu’une société participant
à l’opération, en qualité de société bénéficiaire ou de
société apporteuse, est une institution financière sou-
mise au contrôle de la Banque nationale de Belgique
ou de la Banque centrale européenne. Par l’effet de
l’article 12:103 du même Code, la correction ainsi appor-
tée s’appliquera également aux opérations de cessions
d’universalité ou de branche d’activité.
TITRE V
Dispositions transitoires
Art. 423
L’article 423 en projet constitue, en substance, la reprise
du dispositif de l’article 419/3 de la loi du 25 avril 2014.
Il est renvoyé au commentaire de cette disposition.
Art. 424
Faisant suite à l’observation du Conseil d’État, les
références au Code civil ont été actualisées dans les
articles 96, alinéa 2 et 265, § 2 en projet. À l’article 424 en
projet des dispositions transitoires ont été prévues qui
renvoient à l’ancien Code civil et qui seront d’applica-
tion pendant la période allant de l’entrée en vigueur
de la loi en projet à la date de l’entrée en vigueur de
la loi portant le Livre 5 “Les obligations” du Code civil.
Par contre, il ne paraît pas nécessaire d’actualiser les
articles 327, 2° et 364, 2° en projet, en considérant que
ces dispositions modificatives entreront en vigueur avant
la loi sur le Livre 5 “Obligations” du Code civil et que
les modifications qu’elles apportent n’affectent pas la
147
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek en dat de
wijziging die zij aanbrengen geen invloed hebben op de
in de wet houdende Boek 5 “Verbintenissen” van het
Burgerlijk Wetboek voorziene wijzigingen van dezelfde
bepalingen.
TITEL V
Opheffingsbepalingen
Art. 425
Artikel 425 heft Boek XII van de wet van
25 april 2014 op.
BOEK X
INWERKINGTREDING
Art. 426
Artikel 426 regelt de inwerkingtreding van het wetsont-
werp. Deze bepaling werd aangepast aan de opmerking
van de Raad van State. De meeste bepalingen van het
wetsontwerp treden bijgevolg in werking overeenkomstig
het gemeen recht. Voor de uitgestelde inwerkingtreding
bepaald in paragraaf 2 van dit artikel wordt verwezen
naar de commentaar bij artikel 24.
Wat betreft de andere bepalingen van het wetsontwerp,
waaronder degene die in de opmerking van de Raad
van State specifiek werden vermeld, werd geoordeeld
dat het niet aangewezen is om een nog langere termijn
voor hun inwerkingtreding vast te stellen. In de eerste
plaats zou dit een afwijking betekenen van de termijn
bepaald in artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 betref-
fende het gebruik der talen in wetgevingszaken, het
opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van wet-
ten en verordeningen, die derhalve zou moeten worden
gerechtvaardigd.
Het merendeel van de betrokken bepalingen vormt
echter een getrouwe omzetting van Richtlijn 2019/2034,
die op 5 december 2019 is bekendgemaakt en waarvan
de bepalingen dus sinds voornoemde datum gekend zijn
in de sector. Er zij ook opgemerkt dat de sector werd
geraadpleegd bij het opstellen van dit wetsontwerp.
Hoewel de Raad van State terecht opmerkt dat de
verplichting om de wet na te leven voor de betrokken
ondernemingen pas ontstaat op de dag dat de wet in
werking treedt, kan het feit dat deze ondernemingen de
gelegenheid hebben gehad om van de ontwerpbepalin-
gen – die zorgen voor een richtlijngetrouwe omzetting
modification des mêmes dispositions prévues dans la
loi portant le Livre 5 “Obligations” du Code civil.
TITRE V
Dispositions abrogatoires
Art. 425
L’article 425 abroge le Livre XII de la loi du 25 avril 2014.
LIVRE X
ENTRÉE EN VIGUEUR
Art. 426
L’article 426 règle l’entrée en vigueur de la loi en projet.
Cette disposition a été modifié conformément à l’obser-
vation du Conseil d’État. La plupart des dispositions du
projet de loi entrent donc en vigueur conformément au
droit commun. Pour l’entrée en vigueur différé prévue
au paragraphe 2 du présent article, il est renvoyé au
commentaire de l’article 24.
S’agissant des autres dispositions de la loi en projet,
y compris celles mentionnées spécifiquement dans
l’observation du Conseil d’État, il n’a pas été considéré
approprié de prévoir un délai encore plus long pour
leur entrée en vigueur. Il s’agirait, tout d’abord, d’une
dérogation au délai usuel prévu par l’article 6 de la loi
du 31 mai 1961 relative à l’emploi des langues en matière
législative, à la présentation, à la publication et à l’entrée
en vigueur des textes légaux et réglementaires, qu’il
conviendrait donc de justifier.
Or, la plupart des dispositions en projet constitue une
transposition fidèle de la directive 2019/2034, publiée
le 5 décembre 2019 et dont les dispositions sont donc
connues du secteur depuis la date précitée. Il est éga-
lement précisé que le secteur a été consulté lors de
l’élaboration du présent projet de loi.
S’il est exact, comme le mentionne le Conseil d’État,
que l’obligation de respecter la loi n’est créée dans le
chef des entreprises concernées qu’au jour de l’entrée en
vigueur de cette dernière, le fait que ces entreprises aient
eu l’occasion de prendre connaissance des dispositions
en projet – qui assurent une transposition fidèle de la
2763/001
DOC 55
148
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– kennis te nemen voordat deze werden aangenomen,
in rekening worden genomen bij de bepaling van de
inwerkingtreding van de wet.
In dit verband zij ook opgemerkt dat wanneer gelijkaar-
dige verplichtingen in het verleden werden opgelegd de
inwerkingtreding van deze bepalingen niet afweek van de
gemeenrechtelijke termijn (bijvoorbeeld wat betreft de ver-
plichtingen in de ontwerpartikelen 391 en 408 en 416 tot
en met 419).
Art. 427
In ar tikel 315, t wee d e li d van d e wet
van 11 juli 2021 werd de inwerkingtreding van een aantal
bepalingen die betrekking hebben op beursvennootschap-
pen uitgesteld tot de datum van inwerkingtreding van de
wet tot omzetting van Richtlijn 2019/2034. Het betreft
onder meer de artikelen tot omzetting van de bepalin-
gen van voornoemde richtlijn die betrekking hebben op
het wettelijke kader voor de Class 1 investment firms.
Artikel 427 van onderhavig wetsontwerp stelt uitdrukkelijk
de datum van inwerkingtreding van die bepalingen vast.
directive – avant leur adoption peut entrer en ligne de
compte pour la fixation de l’entrée en vigueur de la loi.
À cet égard, on note également que lorsque des
obligations similaires ont été imposées par le passé,
l’entrée en vigueur de ces dispositions n’a pas dé-
rogé à la période de droit commun (par exemple, en
ce qui concerne les obligations contenues dans les
articles 391 et 408 et 416 à 419 en projet).
Art. 427
L’article 315, alinéa 2 de la loi du 11 juillet 2021 re-
porte l’entrée en vigueur d’une série de dispositions qui
concernent les sociétés de bourse à la date d’entrée
en vigueur de la loi qui assurera la transposition de la
directive 2019/2034. Il s’agit notamment des articles
transposant les dispositions de ladite directive concer-
nant le régime juridique des Class 1 investment firms.
L’article 427 du présent projet de loi détermine expres-
sément la date d’entrée en vigueur de ces dispositions.
149
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BIJLAGE
BELONINGSBELEID
De Bijlage bij het voorliggende wetsontwerp zorgt
samen met de artikelen 74 tot en met 78 ervan voor
de omzetting van de artikelen 30 tot en met 34 van
Richtlijn 2019/2034.
In deze Bijlage worden aldus de criteria, regels en
limieten vastgesteld waaraan het beloningsbeleid van
de beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging er-
van moeten voldoen. Deze bepalingen moeten worden
gelezen in samenhang met de artikelen 74 en volgende
van het wetsontwerp, waarin het toepassingsgebied
ratione personae (personen waarop het beloningsbeleid
betrekking heeft) en het toepassingsgebied ratione ma-
teriae (prestaties waarop het beloningsbeleid betrekking
heeft: vaste beloning, variabele beloning, discretionair
pensioen) van de bepalingen over het beloningsbeleid
en de tenuitvoerlegging ervan worden omschreven.
Er zij aan herinnerd dat deze Bijlage niet geldt voor
grote beursvennootschappen. Op grond van ontwerpar-
tikel 79 zijn deze vennootschappen onderworpen aan de
artikelen 67 tot en met 71 van de wet van 25 april 2014,
met inbegrip van Bijlage II bij die wet.
Afdeling I
Structuur van het beloningsbeleid
Artikel 1
Ontwerpartikel 1 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 1 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 30, lid 1, onder
k) en lid 2 van Richtlijn 2019/2034.
Paragraaf 2 van het ontwerpartikel werd gewijzigd
om te zorgen voor de omzetting van artikel 30, lid 2 van
Richtlijn 2019/2034, dat bepaalt dat de lidstaten erop
moeten toezien dat de beursvennootschappen in hun
beloningsbeleid de passende verhoudingen vaststellen
tussen de variabele en de vaste component van de totale
beloning, rekening houdend met de bedrijfsactiviteiten
van de vennootschap en de daaraan verbonden risico’s,
alsmede met de impact die de verschillende categorieën
van personeelsleden hebben op het risicoprofiel van de
vennootschap.
ANNEXE
POLITIQUE DE RÉMUNERATION
Avec les articles 74 à 78 de la loi en projet, l’An-
nexe au présent projet assure la transposition des ar-
ticles 30 à 34 de la directive 2019/2034.
L’Annexe précise ainsi les critères, modalités et limites
auxquels doivent répondre la politique de rémunéra-
tion des sociétés de bourse et sa mise en œuvre. Ces
dispositions doivent se lire dans le prolongement des
articles 74 et suivants de la loi en projet qui précisent
le champ d’application ratione personae (personnes
couvertes par les politiques de rémunération) et materiae
(prestations couvertes par les politiques de rémunération:
rémunérations fixe, variable, pension discrétionnaire)
des dispositions relatives à la politique de rémunération
et à sa mise en œuvre.
Il est rappelé que le présent annexe n’est pas appli-
cable aux sociétés de bourse de taille importante. En
vertu de l’article 79 en projet, celles-ci sont soumises
aux articles 67 à 71 de la loi du 25 avril 2014, en compris
l’Annexe II de ladite loi.
Section Ire
Structure de la politique de rémunération
Article 1er
L’article 1er en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 1er de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 30, para-
graphes 1er, k) et 2 de la directive 2019/2034.
Le libellé du paragraphe 2 de l’article en projet a
été modifié aux fins de transposer le paragraphe 2 de
l’article 30 de la directive 2019/2034 qui impose aux
États membres de veiller à ce que les sociétés de bourse
définissent les ratios appropriés entre les composantes
variable et fixe de la rémunération totale dans leurs
politiques de rémunération, en tenant compte des acti-
vités de la société et des risques qui y sont associés
ainsi que de l’incidence que les différentes catégories
de personnel ont sur le profil de risque de la société.
2763/001
DOC 55
150
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De Europese wetgever is van oordeel dat het verkieslijk
is dat de beursvennootschappen (die niet systeemrelevant
zijn) zelf de passende verhoudingen vaststellen tussen
de variabele en de vaste component van de beloning.
In overweging 25 van Richtlijn 2019/2034 wordt echter
bepaald dat deze richtlijn de lidstaten niet mag beletten
nationale maatregelen in te voeren die bedoeld zijn om
aan die vennootschappen strengere vereisten op te leg-
gen inzake de maximumverhouding tussen de variabele
en de vaste component van de beloning, noch om een
dergelijke maximumverhouding op te leggen aan alle of
bepaalde soorten beursvennootschappen.
Om één enkele regeling te hebben voor de verschil-
lende types beursvennootschappen en om op het gebied
van (variabele) beloning een min of meer gelijk speelveld
met de banksector te behouden, stelt de regering voor
om het dubbele plafond voor de variabele beloning dat
geldt voor de beursvennootschappen en waarin momen-
teel is voorzien in artikel 1, § 2 van Bijlage II bij de wet
van 25 april 2014, te handhaven. De variabele beloning
die aan de betrokken persoon wordt uitgekeerd, mag
aldus niet hoger zijn dan het hoogste van de volgende
bedragen: (i) 50 000 euro of (ii) 50 % van de vaste be-
loning van die persoon.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij arti-
kel 1 van Bijlage II bij die wet.
Afdeling II
Variabele beloning
Afdeling II bevat specifieke regels met betrekking
tot de variabele beloning. Er zij aan herinnerd dat arti-
kel 75 bepaalt dat deze beloning afhankelijk moet zijn
van prestatiecriteria (die een duurzaam en aan de risico’s
aangepast rendement dienen te weerspiegelen) alsook
van extra prestaties die geleverd worden naast de pres-
taties die beschreven zijn in de functieomschrijving die
deel uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden.
Art. 2 tot 5
De ontwerpartikelen 2 tot en met 5 bepalen de regels
die van toepassing zijn op de totale variabele beloning,
op de beoordeling van de prestaties met het oog op
de berekening van de variabele beloning en op het
(principieel) verbod op het garanderen van variabele
beloning. Deze ontwerpartikelen zijn in essentie over-
genomen uit de artikelen 2 tot en met 5 van Bijlage II bij
de wet van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van
die wet van toepassing zijn verklaard op de beursven-
nootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in
Le législateur européen considère qu’il est préférable
que les sociétés de bourse (qui ne sont pas d’impor-
tance systémique) déterminent elles-mêmes des ratios
appropriés entre les composantes variable et fixe de la
rémunération. Cependant, le considérant 25 précise que
la directive 2019/2034 ne devrait pas empêcher les États
membres de mettre en œuvre des mesures nationales
visant à soumettre ces sociétés à des exigences plus
strictes en ce qui concerne le ratio maximal entre les
composantes variable et fixe de la rémunération, ni
d’imposer un tel ratio maximal à tous les types ou à des
types spécifiques de sociétés de bourse.
Soucieux de maintenir un régime unique applicable
aux différents types de sociétés de bourse ainsi qu’un
certain level playing field en matière de rémunération
(variable) avec le secteur bancaire, le gouvernement
suggère de maintenir le double plafond relatif à la rému-
nération variable applicables aux sociétés de bourse,
tel que prévu à l’heure actuelle par le paragraphe 2 de
l’article 1er de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014. Ainsi,
la rémunération variable de la personne concernée ne
pourra excéder le plus élevé des montants suivants:
(i) 50 000 euros ou (ii) 50 % de sa rémunération fixe.
Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des
articles 531 et 1er de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014.
Section II
Rémunération variable
La section II est consacrée aux règles particulières en
matière de rémunération variable dont on rappelle que
l’article 75 précise qu’elle doit être fonction de critères
de performance (reflétant un rendement durable et
adapté aux risques) et des prestations supplémentaires
fournies en plus de celles décrites dans la description
de fonctions qui fait partie des conditions de travail.
Art. 2 à 5
Les articles 2 à 5 en projet précisent les règles appli-
cables au volume total des rémunérations variables,
à l’évaluation des performances pour le calcul de la
rémunération variable et à l’interdiction (de principe) de
garantir une rémunération variable. Ils constituent, en
substance, une reprise du dispositif des articles 2 à 5 de
l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus
applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de
ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit
belge, de l’article 32, paragraphe 1er, a) à e), h) et i) de
151
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder a) tot en met
e), h) en i) van Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar
de commentaar bij die artikelen.
Art. 6
Ontwerpartikel 6 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 6 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder
j) en k) en lid 3, eerste alinea van Richtlijn 2019/2034.
In dit ontwerpartikel worden de elementen (en het
aandeel ervan) gespecificeerd waaruit het variabele
gedeelte van de beloning moet bestaan.
Voor zover nodig zij erop gewezen dat de EBA overeen-
komstig artikel 32, lid 8 van Richtlijn 2019/2034 ontwerpen
van technische reguleringsnormen (Draft Regulatory
Technical Standards) heeft opgesteld tot nadere bepaling
van de categorieën instrumenten die de kredietkwaliteit
van de beleggingsonderneming in het kader van de
lopende bedrijfsuitoefening passend weergeven, en
van mogelijke alternatieve regelingen die voor variabele
beloning kunnen worden gebruikt (EBA/RTS/2021/01).
Paragraaf 2 van het ontwerpartikel bepaalt dat de
instrumenten die als variabele beloning worden toe-
gekend, onderworpen moeten zijn aan een passend
aanhoudingsbeleid, dat inhoudt dat de houder van de
instrumenten er de eigenaar van moet blijven. Dit beleid
moet ook tot doel hebben de prikkels af te stemmen op
de langetermijnbelangen van de vennootschap, haar
schuldeisers en haar cliënten.
Art. 7
Ontwerpartikel 7 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 7 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder
l), en lid 3, tweede alinea van Richtlijn 2019/2034. Er zij
verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
Het tweede lid van het ontwerpartikel bepaalt dat
wanneer het bedrag van de variabele beloning (d.w.z.
het nominaal bedrag ervan) bijzonder hoog is, het deel
van de variabele beloning dat wordt uitgesteld, min-
stens 60 % moet bedragen.
la directive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires
de ces articles.
Art. 6
L’article 6 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 6 de l’Annexe II de
la loi du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux
sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi, et
assure ainsi la transposition, en droit belge, de l’ar-
ticle 32, paragraphes 1er, j) et k) et 3, alinéa 1er de la
directive 2019/2034.
L’article en projet précise les éléments (et leur propor-
tion) devant composer la part de rémunération variable.
On précise à toute fin utile que l’ABE a préparé, en
application de l’article 32, paragraphe 8 de la direc-
tive 2019/2034, des Draft Regulatory Technical Standards
visant à préciser les catégories d’instruments qui qui
reflètent de manière appropriée la qualité de crédit de
l’entreprise d’investissement en continuité d’exploitation,
ainsi que les autres dispositifs possibles qui peuvent
être utilisés aux fins de la rémunération variable (EBA/
RTS/2021/01).
Le paragraphe 2 de l’article en projet impose que les
instruments octroyés en guise de rémunération variable,
soient soumis à une politique de détention appropriée,
par laquelle le titulaire des instruments est obligé à en
conserver la propriété. Cette détention a ainsi pour objet
d’aligner les incitants sur les intérêts à long terme de la
société, de ses créanciers et de ses clients.
Art. 7
L’article 7 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 7 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 32, para-
graphes 1er, l) et 3, alinéa 2 de la directive 2019/2034. Il
est renvoyé aux commentaires de ces articles.
L’alinéa 2 en projet prévoit que, lorsque le montant de
la rémunération variable (c.-à-d. son montant nominal)
est particulièrement élevé, le pourcentage de la rému-
nération variable reportée doit au moins s’élever à 60 %.
2763/001
DOC 55
152
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Bovendien bepaalt het derde lid van het ontwerpartikel
dat het uitgestelde deel van de variabele beloning niet
sneller dan op pro-ratabasis mag worden toegekend.
Art. 8
Ontwerpartikel 8 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 8 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder
m) van Richtlijn 2019/2034.
Het ontwerpartikel beoogt een verband te leggen
tussen enerzijds de verwezenlijking van de langeter-
mijndoelstellingen en anderzijds de financiële situatie
van de beursvennootschap. De variabele beloning, met
inbegrip van het uitgestelde gedeelte, mag slechts wor-
den uitbetaald of verworven wanneer het bedrag ervan
aanvaardbaar is gelet op de financiële toestand van de
vennootschap in haar geheel en te rechtvaardigen is door
de prestaties van de vennootschap, de bedrijfseenheid
en de betrokken persoon.
De uitkering van het variabele gedeelte moet afhanke-
lijk zijn van de financiële situatie van de vennootschap,
waarbij de totale variabele beloning van de beursven-
nootschap aanzienlijk of zelfs tot nihil moet worden ver-
minderd indien de vennootschap geringere of negatieve
financiële prestaties levert.
In paragraaf 2, derde lid van het ontwerpartikel wordt
aangegeven in welke omstandigheden de malus- en
clawbackmechanismen noodzakelijkerwijs moeten
worden toegepast.
Afdeling III
Pensioenen
Art. 9
Ontwerpartikel 9 is in essentie overgenomen uit arti-
kel 9 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit
bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder
n) en lid 3, derde alinea van Richtlijn 2019/2034.
Uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen
zijn verhoogde pensioenuitkeringen die een vennoot-
schap aan een personeelslid op discretionaire basis
verleent als onderdeel van een variabele beloning van dit
En outre, l’alinéa 3 de l’article en projet prévoit que
la rémunération variable qui est due en application des
dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement
qu’au prorata.
Art. 8
L’article 8 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 8 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 32, para-
graphe 1er, m) de la directive 2019/2034.
L’article en projet vise à établir un lien entre, d’une
part, la réalisation des objectifs à long terme et, d’autre
part, la situation financière de la société de bourse. La
rémunération variable, y compris la part reportée, n’est
payée ou acquise que si son montant est compatible
avec la situation financière de l’établissement dans son
ensemble et si elle est justifiée par les performances
de la société, de l’unité d’exploitation et de la personne
concernée.
Le versement de la part variable est conditionné à
la situation financière de la société, la rémunération
variable totale de la société de bourse étant significati-
vement, voire entièrement, éliminée si la société produit
un rendement financier limité ou négatif.
L’alinéa 3 du paragraphe 2 de l’article en projet indique
dans quelles circonstances les mécanismes de “malus”
et “clawback” doivent nécessairement être appliqués.
Section III
Pensions
Art. 9
L’article 9 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 9 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 32, para-
graphes 1er, n) et 3, alinéa 3 de la directive 2019/2034.
Les prestations de pension discrétionnaires sont des
prestations de pension supplémentaires accordées, sur
une base discrétionnaire, par une société à un membre
du personnel et formant une partie de la rémunération
153
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
personeelslid. Er zij opgemerkt dat verhoogde uitkeringen
die aan een personeelslid worden toegekend op grond
van de voorwaarden van het bedrijfspensioenfonds, niet
tot deze uitkeringen worden gerekend.
Indien het personeelslid de vennootschap vóór zijn
pensionering verlaat, houdt de vennootschap de uit-
keringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit
personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van
instrumenten als bedoeld in artikel 6 van de Bijlage bij het
voorliggende wetsontwerp. Wanneer een personeelslid de
pensioenleeftijd bereikt, worden de uitkeringen uit hoofde
van discretionair pensioen aan hem uitbetaald, maar
dienen ze gedurende vijf jaar te worden aangehouden.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij arti-
kel 9 van Bijlage II bij die wet.
Afdeling IV
Vrijstellingen
Art. 10
Ontwerpartikel 10 is overgenomen uit artikel 9/1 van
Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals dit bij ar-
tikel 531 van die wet van toepassing is verklaard op
de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 4 van
Richtlijn 2019/2034.
De Europese wetgever heeft geoordeeld dat bepaalde
vereisten met betrekking tot de variabele beloning (met
name de regels voor betalingsuitstel, uitbetaling in
financiële instrumenten) te belastend en te duur zijn
voor kleinere beursvennootschappen en voor perso-
neelsleden met een variabele beloning die een bepaalde
drempel niet overschrijdt, waardoor deze regels niet in
verhouding staan tot de prudentiële voordelen ervan.
Om in een meer evenredige regeling te voorzien, zijn de
artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid niet van toepas-
sing op kleine beursvennootschappen en op personen
van wie de jaarlijkse variabele beloning niet hoger is
dan 50 000 euro en niet meer dan een vierde van de
totale beloning van het personeelslid vertegenwoordigt.
Er zij opgemerkt dat de nieuwe vrijstellingsregeling
zeker geen afbreuk doet aan de andere verplichtingen
op het gebied van beloningsbeleid (bijvoorbeeld de
verhouding tussen vaste en variabele beloning of de
toepassing van de malus- en clawbackregels).
variable de ce membre du personnel. On précise que
les droits acquis accordés à un membre du personnel
conformément au régime de retraite de sa société ne
font pas partie de ces prestations.
Si le membre du personnel quitte la société avant la
retraite, les prestations de pension discrétionnaires sont
conservées par la société pour une période de cinq ans
sous la forme d’instruments visés à l’article 6 de l’Annexe
en projet. Dans le cas d’un membre du personnel qui
atteint l’âge de la retraite, les prestations de pension
discrétionnaires lui sont versées sous réserve d’une
période de détention de cinq ans.
Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires des
articles 531 et 9 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014.
Section IV
Exemptions
Art. 10
L’article 10 en projet constitue une reprise du dispositif
de l’article 9/1 de l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tel
que rendu applicable aux sociétés de bourse par
l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi la transposi-
tion, en droit belge, de l’article 32, paragraphe 4 de la
directive 2019/2034.
Le législateur européen a estimé que certaines exi-
gences en matière de rémunération variable (notamment
les règles de report de paiement, de paiement instru-
ments) sont trop lourdes et couteuses pour les plus petites
sociétés de bourse ainsi que pour le personnel dont la
rémunération variable ne dépasse pas un certain seuil,
ce qui rend ces règles disproportionnées par rapport à
leurs avantages prudentiels. Afin de prévoir un régime
plus proportionné, les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3 ne
sont pas applicables aux sociétés de bourse de petite
taille ainsi qu’aux personnes dont la rémunération variable
annuelle ne dépasse pas 50 000 euros pour autant qu’elle
ne représente pas plus d’un quart de la rémunération
totale du membre du personnel.
On précise que le nouveau régime d’exemption ne
porte certes pas préjudice aux autres obligations en
matière de politique de rémunération (par exemple, le
ratio entre rémunération fixe et rémunération variable
ou l’application des règles en matière de malus et de
récupération (clawback)).
2763/001
DOC 55
154
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling V
Antifraudebepalingen
Art. 11 en 12
De ontwerpartikelen 11 en 12 zijn in essentie overge-
nomen uit de artikelen 10 en 11 van Bijlage II bij de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van
toepassing zijn verklaard op de beursvennootschappen.
Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht van
artikel 32, lid 2, onder a) en b) van Richtlijn 2019/2034.
Er zij verwezen naar de commentaar bij die artikelen.
Afdeling VI
Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen
Art. 13 en 14
De ontwerpartikelen 13 en 14 zijn in essentie over-
genomen uit de artikelen 12 en 12/1 van Bijlage II
bij de wet van 25 april 2014, zoals deze bij de arti-
kelen 271 en 272 van de wet van 11 juli 2021 zijn in-
gevoegd en bij artikel 531 van de voornoemde wet
van 25 april 2014 van toepassing zijn verklaard op de
beursvennootschappen. Ze zorgen aldus voor de omzet-
ting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder f) van
Richtlijn 2019/2034. Er zij verwezen naar de commentaar
bij die artikelen.
Art. 15
Ontwerpartikel 15 is in essentie overgenomen uit ar-
tikel 13 van Bijlage II bij de wet van 25 april 2014, zoals
dit bij artikel 531 van die wet van toepassing is verklaard
op de beursvennootschappen. Het zorgt aldus voor de
omzetting in Belgisch recht van artikel 32, lid 1, onder
g) van Richtlijn 2019/2034.
Het ontwerpartikel voorziet in de mogelijkheid om
een vergoeding uit te keren bij de indiensttreding ter
compensatie van een verlies met betrekking tot een
eerdere arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat deze
vergoeding aansluit bij de langetermijnbelangen van de
vennootschap.
Section V
Dispositions anti-abus
Art. 11 et 12
Les articles 11 et 12 en projet constituent, en subs-
tance, une reprise du dispositif des articles 10 et 11 de
l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus
applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de
ladite loi, et assurent ainsi la transposition, en droit
belge, de l’article 32, paragraphe 2, a) et b) de la direc-
tive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires de
ces articles.
Section VI
Indemnités de départ et d’entrée en fonction
Art. 13 et 14
Les articles 13 et 14 en projet constituent, en subs-
tance, une reprise du dispositif des articles 12 et 12/1 de
l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014, insérés par les
articles 271 et 272 de la loi du 11 juillet 2021, tels que
rendus applicables aux sociétés de bourse par l’ar-
ticle 531 de ladite loi et assurent ainsi la transposition,
en droit belge, de l’article 32, paragraphe 1er, f) de la
directive 2019/2034. Il est renvoyé aux commentaires
de ces articles.
Art. 15
L’article 15 en projet constitue, en substance, une
reprise du dispositif de l’article 13 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014 tel que rendu applicable aux sociétés
de bourse par l’article 531 de ladite loi, et assure ainsi
la transposition, en droit belge, de l’article 32, para-
graphe 1er, g) de la directive 2019/2034.
L’article en projet prévoit la possibilité de verser une
indemnité à l’entrée en fonction en vue de compenser
une perte liée à un contrat de travail antérieur. Cette
possibilité est subordonnée à la condition qu’une telle
indemnité soit conforme aux intérêts à long terme de
la société.
155
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling VII
Uitzonderlijke overheidssteun
Art. 16 tot 20
In de ontwerpartikelen 16 tot en met 20 worden de
limieten vastgesteld die van toepassing zijn wanneer
een beursvennootschap overheidssteun geniet. Deze
ontwerpartikelen zijn in essentie overgenomen uit
de artikelen 14 tot en met 18 van Bijlage II bij de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet van
toepassing zijn verklaard op de beursvennootschappen.
Ontwerpartikel 17 zorgt voor de omzetting in Belgisch
recht van artikel 31, onder b) van Richtlijn 2019/2034.
In dit verband zij opgemerkt dat artikel 93, onder b) van
Richtlijn 2013/36/EU bepaalde dat de Bank, van de
beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun
hebben genoten, diende te eisen dat zij hun beloningen
zodanig herstructureren dat zij in overeenstemming zijn
met een degelijk risicobeheer en de langetermijnontwik-
keling (onder meer door het begrenzen van de beloning
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan). Hoewel
deze bepaling niet uitdrukkelijk werd overgenomen in
artikel 31 van Richtlijn 2019/2034, wordt toch voorgesteld
om ze op te nemen in ontwerpartikel 17, tweede lid. De
regering is van oordeel dat dit beginsel met betrekking tot
het risicobeheer behouden moet blijven voor beursven-
nootschappen die uitzonderlijke overheidssteun genieten.
Ontwerpartikel 18 bepaalt dat wanneer een beursven-
nootschap uitzonderlijke overheidssteun geniet, zij geen
variabele beloning mag betalen aan de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan. Dit ontwerpartikel zorgt aldus
voor de omzetting in Belgisch recht van artikel 31, onder
a) van Richtlijn 2019/2034.
De regering stelt voor om de flexibiliteit waarin
Richtlijn 2013/36/EU voorziet en die werd omgezet
in Belgisch recht bij artikel 16 van Bijlage II bij de wet
van 25 april 2014, te behouden en uit te breiden tot
alle beursvennootschappen, door in ontwerpartikel 18,
eerste lid in een uitzondering te voorzien voor een cri-
sismanager die na de uitzonderlijke financiële steun
specifiek is aangeworven om bij te dragen aan de ten-
uitvoerlegging van het aan de vennootschap opgelegde
herstructureringsplan. Bovendien is dit variabele gedeelte
onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot en
met 9 van de Bijlage bij het voorliggende wetsontwerp, in
het bijzonder aan de malus- en de clawbackregelingen.
Section VII
Soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics
Art. 16 à 20
Les articles 16 à 20 en projet établissent des limites
applicables lorsqu’une société de bourse bénéficie d’une
intervention publique et constituent, en substance, une
reprise du dispositif des articles 14 à 18 de l’Annexe II
de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus applicables
aux sociétés de bourse par l’article 531 de ladite loi.
L’article 17 en projet assure la transposition, en droit
belge, de l’article 31, b) de la directive 2019/2034. À
cet égard, il est noté que le point b) de l’article 93 de
la directive 2013/36/UE prévoyait que la Banque exige
des sociétés de bourse ayant bénéficié d’un soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics qu’elles
restructurent les rémunérations d’une manière conforme
à une gestion saine des risques et une croissance à
long terme (notamment, en fixant des limites à la rému-
nération des membres de l’organe légal d’administra-
tion). Cette hypothèse n’est pas expressément reprise
par l’article 31 de la directive 2019/2034. Cependant,
le gouvernement propose l’alinéa 2 de l’article 17 en
projet pour les sociétés de bourse, dès lors qu’il s’agit
d’un principe de gestion des risques qu’il convient de
maintenir en cas de soutien financier exceptionnel des
pouvoirs publics.
L’article 18 en projet prévoit qu’aucune rémunération
variable n’est versée aux membres de l’organe légal
d’administration des sociétés de bourse bénéficiant d’un
soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, et
assure la transposition, en droit belge, de l’article 31,
a) de la directive 2019/2034.
Le gouvernement propose de maintenir la flexibilité
prévue par la directive 2013/36/UE, telle que transposée,
en droit belge, par l’article 16 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014, et de l’étendre à toutes les sociétés de
bourse, en prévoyant, à l’article 18, alinéa 1er en projet,
une exception au bénéfice d’un manager de crise qui a
été spécifiquement engagé après le soutien financier
extraordinaire aux fins de contribuer à la mise en œuvre
du plan de restructuration imposé à la société. On pré-
cise que cette part variable est, en outre, soumise aux
dispositions des articles 2 à 9 de l’Annexe en projet,
en particulier les dispositifs de malus et de clause de
récupération (“clawback”).
2763/001
DOC 55
156
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ontwerpartikel 19 beperkt de vertrekvergoeding die
kan worden toegekend door een beursvennootschap die
uitzonderlijke overheidssteun heeft genoten.
In ontwerpartikel 20 worden het karakter van open-
bare orde van de bepalingen van Afdeling VII en de
rechtsgevolgen daarvan uiteengezet.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij de
artikelen 14 tot en met 18 van Bijlage II bij die wet.
Afdeling VI I
Openbaarmaking en informatieverstrekking
Art. 21 en 22
De ontwerpartikelen 21 en 22 zijn in essentie overge-
nomen uit de artikelen 19 en 20 van Bijlage II bij de wet
van 25 april 2014, zoals deze bij artikel 531 van die wet
van toepassing zijn verklaard op de beursvennootschap-
pen. Ze zorgen aldus voor de omzetting in Belgisch recht
van artikel 34, leden 1 en 4 van Richtlijn 2019/2034.
Ontwerpartikel 21, tweede lid, dat zorgt voor de omzet-
ting van artikel 34, lid 1 van Richtlijn 2019/2034, bepaalt
dat de informatie die aan de Bank moet worden verstrekt,
onder meer de informatie als bedoeld in artikel 51, eerste
alinea, onder c) en d) van Verordening 2019/2033 is.
Ontwerpartikel 22, tweede lid zorgt voor de omzetting
van artikel 34, lid 4, tweede alinea van Richtlijn 2019/2034,
op grond waarvan de Bank een beursvennootschap kan
verzoeken het bedrag mee te delen van de totale belo-
ning van elk lid van het wettelijk bestuursorgaan en van
elke persoon die deelneemt aan de effectieve leiding.
Voor het overige zij verwezen naar de commentaar
bij artikel 531 van de wet van 25 april 2014 en bij de
artikelen 19 en 20 van Bijlage II bij die wet.
De minister van Financiën,
Vincent VAN PETEGHEM
De minister van Justitie,
Vincent VAN QUICKENBORNE
L’article 19 en projet limite les indemnités de départ en
ce qui concerne les sociétés de bourse ayant bénéficié
d’un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics.
L’article 20 en projet énonce le caractère d’ordre public
des dispositions de la Section VII et les conséquences
juridiques qui en découlent.
Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires
des articles 531 et 14 à 18 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014.
Section VII
Publication et communication
Art. 21 et 22
Les articles 21 et 22 en projet constituent, en subs-
tance, une reprise du dispositif des articles 19 et 20 de
l’Annexe II de la loi du 25 avril 2014 tels que rendus
applicables aux sociétés de bourse par l’article 531 de
ladite loi, et assurent la transposition, en droit belge, de
l’article 34, paragraphes 1 et 4 de la directive 2019/2034.
En transposant l’article 34, paragraphe 1er de la direc-
tive 2019/2034, l’article 21, alinéa 2 en projet prévoit que
la transmission des informations à la Banque concerne
entre autres celles visées à l’article 51, alinéa 1er, points
c) et d) du Règlement 2019/2033.
L’article 22, alinéa 2 en projet assure la transposi-
tion de l’article 34, paragraphe 4, alinéa 2 de la direc-
tive 2019/2034 qui permet à la Banque de demander la
communication des montants totaux des rémunérations
pour chaque membre de l’organe légal d’administration
ou chaque personne participant à la direction effective.
Pour le surplus, il est renvoyé aux commentaires
des articles 531 et 19 et 20 de l’Annexe II de la loi
du 25 avril 2014.
Le ministre des Finances,
Vincent VAN PETEGHEM
Le ministre de la Justice,
Vincent VAN QUICKENBORNE
157
2763/001
DOC 55
AVANT-PROJET DE LOI
VOORONTWERP VAN WET
Soumis à l’avis du Conseil d’État
Onderworpen aan het advies van de Raad van State
Avant-projet de loi relative au statut et au contrôle des
societés de bourse et portant dispositions diverses
Voorontwerp van wet op het statuut van en het
toezicht op beursvennootschappen en houdende
diverse bepalingen
LIVRE Ier - CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS —
GÉNÉRALITÉS
BOEK I. - TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES —
ALGEMENE BEPALINGEN
TITRE Ier. — Champ d’application
TITEL I. — Toepassingsgebied
Article 1er. § 1er. La présente loi, en ce compris son Annexe,
règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution.
Artikel 1. § 1. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage ervan,
regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de
Grondwet.
§ 2. La présente loi a pour objet de régler, dans un but
de protection des investisseurs et de la solidité et du bon
fonctionnement du système financier, l'établissement,
l'activité et le contrôle des entreprises d'investissement
ayant la qualité de société de bourse, opérant en Belgique.
§ 2. Om de beleggers en de soliditeit en de goede werking
van het financiële stelsel te beschermen, regelt deze wet de
vestiging en de werkzaamheden van, alsook het toezicht
op in België werkzame beleggingsondernemingen die de
hoedanigheid hebben van beursvennootschap.
§ 3. La présente loi, en ce compris l’Annexe, assure
la
transposition
partielle,
limitée
aux
entreprises
d’investissement ayant la qualité de sociétés de bourse,
§ 3. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage, zorgt voor
de gedeeltelijke omzetting, die beperkt blijft tot de
beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben
van beursvennootschap, van:
- de la Directive 2019/2034 ;
- Richtlijn 2019/2034;
- de la Directive 2011/89/UE ;
- Richtlijn 2011/89/EU;
- de la Directive 2014/59/UE ;
- Richtlijn 2014/59/EU;
- de la Directive 2014/65/UE ;
- Richtlijn 2014/65/EU;
- de la Directive 97/9/CE.
- Richtlijn 97/9/EG.
Art. 2. Sont définies comme société de bourse, les
entreprises d'investissement de droit belge ou de droit
étranger qui exercent et/ou fournissent notamment un
des services ou une des activités d'investissement visés
à l’article 3, 2°, 3), 6), 7), 8) ou 9) et/ou un des services
auxiliaires visés à l’article 3, 3°, 1), 2), 4) ou 6), pour autant
qu’aucune des conditions de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°,
b) de la loi du 25 avril 2014 ne soit remplie.
Art. 2. Onder "beursvennootschap" wordt verstaan een
beleggingsonderneming naar Belgisch of buitenlands
recht die met name een van de in artikel 3, 2°, 3), 6), 7), 8)
of 9) bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten verricht
en/of een van de in artikel 3, 3°, 1), 2), 4) of 6) bedoelde
nevendiensten, voor zover geen van de voorwaarden van
artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, b) van de wet van 25 april 2014
vervuld zijn.
TITRE II. — Définitions
TITEL II. — Definities
Art. 3. Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre
par :
Art. 3. Voor de toepassing van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan
onder:
1°
entreprise
d'investissement,
une
entreprise
d'investissement au sens de l'article 3, § 1er de la loi du
25 octobre 2016 ;
1° beleggingsonderneming: een beleggingsonderneming
in de zin van artikel 3, § 1 van de wet van 25 oktober 2016;
2° services et activités d'investissement, les services et
activités suivants qui portent sur des instruments financiers :
2° beleggingsdiensten en -activiteiten: de volgende
diensten en activiteiten die betrekking hebben op financiële
instrumenten:
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
158
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1) la réception et la transmission d'ordres portant sur un ou
plusieurs instruments financiers, en ce compris la mise en
rapport de deux ou plusieurs investisseurs permettant ainsi
la réalisation, entre ces investisseurs, d'une opération ;
1) het ontvangen en doorgeven van orders met betrekking
tot één of meer financiële instrumenten, met inbegrip
van het met elkaar in contact brengen van twee of meer
beleggers waardoor tussen deze beleggers een verrichting
tot stand kan komen;
2) l'exécution d'ordres au nom de clients ;
2) het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten;
3) la négociation pour compte propre ;
3) het handelen voor eigen rekening;
4) la gestion de portefeuille ;
4) vermogensbeheer;
5) le conseil en investissement ;
5) beleggingsadvies;
6) la prise ferme d'instruments financiers et/ou le placement
d'instruments financiers avec engagement ferme ;
6) het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen
van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie;
7) le placement d'instruments financiers sans engagement
ferme ;
7) het plaatsen van financiële instrumenten zonder
plaatsingsgarantie;
8) l'exploitation d'un système multilatéral de négociation
(MTF) ;
8) het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten (MTF’s);
9) l'exploitation d'un système organisé de négociation
(OTF).
9) het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten
(OTF’s).
3° services auxiliaires, les services suivants :
3° nevendiensten: de volgende diensten:
1) la conservation et l'administration d'instruments
financiers pour le compte de clients, y compris les services
de garde et les services connexes, comme la gestion
de trésorerie/de garanties, et à l'exclusion de la tenue
centralisée de comptes de titres au plus haut niveau ;
1) bewaring en beheer van financiële instrumenten
voor
rekening
van
cliënten,
met
inbegrip
van
bewaarnemingsdiensten en daarmee samenhangende
diensten zoals contanten- en/of zekerhedenbeheer
en met uitzondering van het centraal aanhouden van
effectenrekeningen op het hoogste niveau;
2) l'octroi d'un crédit ou d'un prêt à un investisseur pour lui
permettre d'effectuer une transaction sur un ou plusieurs
instruments financiers, dans laquelle intervient l'entreprise
qui octroie le crédit ou le prêt ;
2) het verstrekken van kredieten of leningen aan een
belegger om deze in staat te stellen een transactie in één
of meer financiële instrumenten te verrichten, bij welke
transactie de onderneming die het krediet of de lening
verstrekt, betrokken is;
3) le conseil aux entreprises en matière de structure du
capital, de stratégie industrielle et de questions connexes ;
le conseil et les services en matière de fusions et de rachat
d'entreprises ;
3) advisering aan ondernemingen inzake kapitaalstructuur,
bedrijfsstrategie
en
daarmee
samenhangende
aangelegenheden,
alsmede
advisering
en
dienstverrichtingen op het gebied van fusie en overname
van ondernemingen;
4) les services de change lorsque ces services sont liés à
la fourniture de services d'investissement ;
4) valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen
met het verrichten van beleggingsdiensten;
5) la recherche en investissements et l'analyse financière ou
toute autre forme de recommandation générale concernant
les transactions sur instruments financiers ;
5) onderzoek op beleggingsgebied en financiële analyse
of andere vormen van algemene aanbevelingen in verband
met transacties in financiële instrumenten;
6) les services liés à la prise ferme ;
6) diensten in verband met het overnemen van financiële
instrumenten;
159
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
7) ceux des services et activités d'investissement précités
et services auxiliaires qui concernent le marché sous-
jacent des instruments dérivés visés à l'article 2, alinéa 1er,
1°, e), f), g) et j) de la loi du 2 août 2002, lorsqu'ils sont liés
à la prestation de services d'investissement ou de services
auxiliaires ;
7) de hierboven bedoelde beleggingsdiensten en
-activiteiten alsmede nevendiensten die verband houden
met de onderliggende waarde van de derivaten, als
bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, e), f), g) en j) van de wet
van 2 augustus 2002, wanneer verstrekt in samenhang
met de verstrekking van beleggings- en nevendiensten;
4° société de bourse de petite taille, une société de bourse
visée à l’article 23 ;
4° kleine beursvennootschap: een beursvennootschap als
bedoeld in artikel 23;
5° société de bourse de taille importante, une société de
bourse qui :
5° grote beursvennootschap: een beursvennootschap die:
-
remplit les conditions reprises à l’article 1er,
paragraphe
2,
points
a)
ou
b)
du
Règlement 2019/2033 ;
-
voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, lid 2,
punten a) of b) van Verordening 2019/2033;
-
fait l’objet d’une décision de la Banque en application
de l’article 91 de la présente loi ou de l’article 1er,
paragraphe 5 du Règlement 2019/2033 ; ou
-
onderworpen is aan een besluit van de Bank met
toepassing van artikel 91 van deze wet of artikel
1, lid 5 van Verordening 2019/2033;
-
fait l’objet d’une décision de l’autorité compétente
de l’État membre où la société de bourse est
agréée en application de la législation de cet
État membre prise en vue de la transposition
de l’article 5 de la Directive 2019/2034 ou en
application de l’article 1er, paragraphe 5 du
Règlement 2019/2033.
-
onderworpen is aan een besluit van de
bevoegde autoriteit van de Lidstaat waar de
beursvennootschap vergund is, met toepassing
van
de
wetgeving
van
die
Lidstaat
ter
omzetting van artikel 5 van Richtlijn 2019/2034
of met toepassing van artikel 1, lid 5 van
Verordening 2019/2033.
6° Directive 2019/2034, la directive du Parlement européen
et du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la
surveillance prudentielle des entreprises d’investissement
et modifiant les directives 2002/87/CE, 2009/65/CE,
2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE ;
6° Richtlijn 2019/2034: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende
het prudentiële toezicht op beleggingsondernemingen
en tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG,
2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU;
7° Règlement 2019/2033, le Règlement (UE) 2019/2033 du
Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019
concernant les exigences prudentielles applicables aux
entreprises d’investissement et modifiant les règlements
(UE) n° 1093/2010, (UE) n° 575/2013, (UE) n° 600/2014 et
(UE) n° 806/2014 ;
7° Verordening 2019/2033: Verordening (EU) 2019/2033
van het Europees Parlement en de Raad van 27
november
2019
betreffende
prudentiële
vereisten
voor beleggingsondernemingen en tot wijziging van
Verordeningen (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU)
nr. 600/2014 en (EU) nr. 806/2014;
8° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant l’accès
des établissements de crédit et la surveillance prudentielle
des établissements de crédit modifiant la directive 2002/87/
CE et abrogeant les directives 2006/48/CE et 2006/49/CE ;
8° Richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en het
prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot wijziging van
Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG;
9° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n° 575/2013
du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013
concernant les exigences prudentielles applicables aux
établissements de crédit et modifiant le règlement (UE) n°
648/2012 ;
9° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU) nr. 575/2013
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen
en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
2763/001
DOC 55
160
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
10° Directive 97/9/CE, la directive du Parlement européen
et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux systèmes
d'indemnisation des investisseurs ;
10° Richtlijn 97/9/EG: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 3 maart 1997 inzake de
beleggerscompensatiestelsels;
11° Directive 2011/89/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant les
directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et 2009/138/
CE en ce qui concerne la surveillance complémentaire des
entités financières des conglomérats financiers ;
11° Richtlijn 2011/89/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende
wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG,
2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvullende
toezicht op financiële entiteiten in een financieel
conglomeraat;
12° Directive 2014/59/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un cadre
pour le redressement et la résolution des établissements
de crédit et des entreprises d'investissement et modifiant la
directive 82/891/CEE du Conseil ainsi que les directives du
Parlement européen et du Conseil 2001/24/CE, 2002/47/
CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE,
2012/30/UE et 2013/36/UE et les règlements du Parlement
européen et du Conseil (UE) n° 1093/2010 et (UE) n°
648/2012 ;
12° Richtlijn 2014/59/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende
de
totstandbrenging
van
een
kader
voor
het
herstel en de afwikkeling van kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen en tot wijziging van Richtlijn
82/891/EEG van de Raad en de Richtlijnen 2001/24/
EG, 2002/47/EG, 2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/
EG, 2011/35/EU, 2012/30/EU en 2013/36/EU en de
Verordeningen (EU) nr. 1093/2010 en (EU) nr. 648/2012,
van het Europees Parlement en de Raad;
13° Directive 2014/65/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les
marchés d'instruments financiers et modifiant la directive
2002/92/CE et la directive 2011/61/UE ;
13° Richtlijn 2014/65/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende
markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van
Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU;
14° Directive 2015/849/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 20 mai 2015 relative à la
prévention de l'utilisation du système financier aux fins du
blanchiment de capitaux ou du financement du terrorisme,
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du Parlement
européen et du Conseil et abrogeant la directive 2005/60/
CE du Parlement européen et du Conseil et la directive
2006/70/CE de la Commission ;
14° Richtlijn 2015/849/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2015 inzake de
voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel
voor het witwassen van geld of terrorismefinanciering,
tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van het
Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van
Richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement en de
Raad en Richtlijn 2006/70/EG van de Commissie;
15° Règlement n° 1092/2010, le Règlement (UE)
n° 1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24
novembre 2010 relatif à la surveillance macroprudentielle
du système financier dans l’Union européenne et instituant
un Comité européen du risque systémique ;
15° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU) nr.
1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad van
24 november 2010 betreffende macroprudentieel toezicht
van de Europese Unie op het financiële stelsel en tot
oprichting van een Europees Comité voor systeemrisico’s;
16° Règlement n° 1093/2010, le Règlement (UE) n°
1093/2010 du Parlement européen et du Conseil du 24
novembre 2010 instituant une Autorité européenne de
surveillance (Autorité bancaire européenne), modifiant la
décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision 2009/78/
CE de la Commission ;
16° Verordening nr. 1093/2010: Verordening (EU) nr.
1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad
van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese
toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit), tot
wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van
Besluit 2009/78/EG van de Commissie;
17° Règlement n° 648/2012, le Règlement (UE) n° 648/2012
du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 sur
les produits dérivés de gré à gré, les contreparties centrales
et les référentiels centraux ;
17° Verordening nr. 648/2012: Verordening (EU) nr.
648/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 4
juli 2012 betreffende otc-derivaten, centrale tegenpartijen
en transactieregisters;
161
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
18° Règlement n° 537/2014, le Règlement (UE) n° 537/2014
du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014
relatif aux exigences spécifiques applicables au contrôle
légal des comptes des entités d’intérêt public et abrogeant
la décision 2005/909/CE de la Commission ;
18° Verordening nr. 537/2014: Verordening (EU) nr.
537/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 16
april 2014 betreffende specifieke eisen voor de wettelijke
controles van financiële overzichten van organisaties van
openbaar belang en tot intrekking van Besluit 2005/909/
EG van de Commissie;
19° Règlement n° 600/2014, le Règlement (UE) n°
600/2014 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai
2014 concernant les marchés d'instruments financiers et
modifiant le règlement (UE) n ° 648/2012 ;
19° Verordening nr. 600/2014: Verordening (EU) nr.
600/2014 van het Europees Parlement en de Raad van 15
mei 2014 betreffende markten in financiële instrumenten
en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
20° Règlement n° 806/2014, le Règlement (UE) n° 806/2014
du Parlement européen et du Conseil du 15 juillet 2014
établissant des règles et une procédure uniformes pour
la résolution des établissements de crédit et de certaines
entreprises d'investissement dans le cadre d'un mécanisme
de résolution unique et d'un Fonds de résolution bancaire
unique, et modifiant le règlement (UE) n° 1093/2010 ;
20° Verordening nr. 806/2014: Verordening (EU) nr. 806/2014
van het Europees Parlement en de Raad van 15 juli 2014
tot vaststelling van eenvormige regels en een eenvormige
procedure voor de afwikkeling van kredietinstellingen en
bepaalde beleggingsondernemingen in het kader van
een gemeenschappelijk afwikkelingsmechanisme en een
gemeenschappelijk afwikkelingsfonds en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 1093/2010;
21° Règlement 2015/2365, le Règlement (UE) 2015/2365
du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2015
relatif à la transparence des opérations de financement sur
titres et de la réutilisation et modifiant le règlement (UE) n°
648/2012 ;
21°
Verordening
2015/2365:
Verordening
(EU)
2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad
van 25 november 2015 betreffende de transparantie van
effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
22° Règlement 2017/565, le Règlement délégué (UE)
2017/565 de la Commission du 25 avril 2016 complétant la
directive 2014/65/UE du Parlement européen et du Conseil
en ce qui concerne les exigences organisationnelles et
les conditions d'exercice applicables aux entreprises
d'investissement et la définition de certains termes aux fins
de ladite directive ;
22° Verordening 2017/565: Gedelegeerde Verordening
(EU) 2017/565 van de Commissie van 25 april 2016
houdende aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad wat betreft de
door beleggingsondernemingen in acht te nemen
organisatorische
eisen
en
voorwaarden
voor
de
bedrijfsuitoefening en wat betreft de definitie van begrippen
voor de toepassing van genoemde richtlijn;
23° Règlement 2017/2402, le Règlement (UE) 2017/2402
du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre
2017 créant un cadre général pour la titrisation ainsi qu'un
cadre spécifique pour les titrisations simples, transparentes
et standardisées, et modifiant les Directives 2009/65/
CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE)
n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ;
23° Verordening 2017/2402: Verordening (EU) 2017/2402
van het Europees Parlement en de Raad van 12
december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader
voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader
voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde
securitisatie, en tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/
EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012;
24° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique ;
24° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België;
25° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative à la
surveillance du secteur financier et aux services financiers ;
25° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en de
financiële diensten;
26° loi du 25 avril 2014, la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit ;
26° wet van 25 april 2014: de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen;
2763/001
DOC 55
162
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
27° loi du 25 octobre 2016, la loi du 25 octobre 2016
relative à l'accès à l'activité de prestation de services
d'investissement et au statut et au contrôle des sociétés
de gestion de portefeuille et de conseil en investissement ;
27° wet van 25 oktober 2016: de wet van 25 oktober 2016
betreffende de toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf
en betreffende het statuut van en het toezicht op
de
vennootschappen
voor
vermogensbeheer
en
beleggingsadvies;
28° loi du 18 septembre 2017, la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du
financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation
des espèces ;
28° wet van 18 september 2017: de wet van 18 september
2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme en tot beperking van het
gebruik van contanten;
29° loi du 21 novembre 2017, la loi du 21 novembre 2017
relative aux infrastructures des marchés d'instruments
financiers et portant transposition de la Directive 2014/65/
UE ;
29° wet van 21 november 2017: de wet van 21 november
2017 over de infrastructuren voor de markten voor
financiële instrumenten en houdende omzetting van
Richtlijn 2014/65/EU;
30° la Banque nationale de Belgique, l’organisme visé par
la loi du 22 février 1998, ci-après désignée “la Banque” ;
30° de Nationale Bank van België: de instelling bedoeld in
de wet van 22 februari 1998, hierna “de Bank” genoemd;
31° l’Autorité des services et marchés financiers, l’organisme
visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002, ci-après désignée
“la FSMA” ;
31° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten: de
instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 augustus
2002, hierna “de FSMA” genoemd;
32° autorité qui sert de point de contact pour la Belgique,
la FSMA en sa qualité d’autorité compétente désignée
comme point de contact en application de l’article 79,
paragraphe 1er de la Directive 2014/65/UE ;
32° voor België als contactpunt fungerende autoriteit: de
FSMA in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit die
als contactpunt is aangewezen met toepassing van artikel
79, lid 1 van Richtlijn 2014/65/EU;
33° autorité compétente, une autorité publique ou un
organisme officiellement reconnu par le droit national d’un
Etat membre en application de la Directive 2019/2034/UE
ou de la Directive 2014/65/UE, qui est habilité en vertu de ce
droit national à surveiller les entreprises d’investissement
dans le cadre du système de surveillance de cet Etat ;
33° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of een
instelling die met toepassing van Richtlijn 2019/2034/
EU of Richtlijn 2014/65/EU officieel erkend is door het
nationaal recht van een lidstaat en die op grond van dat
nationaal recht gemachtigd is toezicht uit te oefenen
op beleggingsondernemingen in het kader van het
toezichtstelsel van die staat;
34° autorité de pays tiers, une autorité en charge du contrôle
des entreprises d'investissement au sein d’un pays tiers ;
34° autoriteit van een derde land: een autoriteit die belast
is met het toezicht op de beleggingsondernemingen in een
derde land;
35° Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire
européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010, ci-
après, également l’“ABE” ;
35° Europese Bankautoriteit: de Europese Bankautoriteit
opgericht bij Verordening nr. 1093/2010, hierna ook de
“EBA” genoemd;
36°
Autorité
européenne
des
marchés
financiers,
l’Autorité européenne des marchés financiers instituée
par le Règlement n° 1095/2010 du Parlement européen
et du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne des
marchés financiers), modifiant la décision n° 716/2009/CE
et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission ;
36° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht bij
Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een
Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Autoriteit
voor effecten en markten), tot wijziging van Besluit nr.
716/2009/EG en tot intrekking van Besluit 2009/77/EG van
de Commissie;
37° CERS, le Comité européen du risque systémique créé
par le Règlement (UE) n° 1092/2010 ;
37° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s
opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010;
38° Conseil de résolution unique, le Conseil institué par
l'article 42 du Règlement n° 806/2014 ;
38° gemeenschappelijke afwikkelingsraad: de raad
opgericht bij artikel 42 van Verordening nr. 806/2014;
163
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
39° Etat membre, un Etat partie à l’Accord sur l’Espace
économique européen (EEE) ;
39° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst
betreffende de Europese Economische Ruimte (EER);
40° pays tiers, un Etat qui n’est pas partie à l’Accord sur
l’Espace économique européen ;
40° derde land: een staat die geen partij is bij de
Overeenkomst betreffende de Europese Economische
Ruimte;
41° établissement de crédit, une entreprise visée à
l’article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014 ;
41° kredietinstelling: een onderneming als bedoeld in
artikel 1, § 3, eerste lid van de wet van 25 april 2014;
42° entreprise d’assurance, une entreprise visée à l’article
5, alinéa 1er, 1°, de la loi du 13 mars 2016 relative au
statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de
réassurance ;
42° verzekeringsonderneming: een onderneming als
bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° van de wet van 13 maart
2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings-
of herverzekeringsondernemingen;
43° entreprise de réassurance, une entreprise visée à
l’article 5, alinéa 1er, 2° de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de
réassurance ;
43° herverzekeringsonderneming: een onderneming als
bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° van de wet van 13 maart
2016 op het statuut van en het toezicht op de verzekerings-
of herverzekeringsondernemingen;
44° organisme de placement collectif, un organisme de
placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la loi du 3
août 2012 relative aux organismes de placement collectif
répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux
organismes de placement en créances ;
44° collectieve beleggingsonderneming: een collectieve
beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, 1° van de
wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor
collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van
Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in
schuldvorderingen;
45° société de gestion d’organismes de placement collectif,
une société de gestion d’organismes de placement collectif
au sens de l’article 3, 12° de la loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif répondant aux
conditions de la directive 2009/65/CE et aux organismes
de placement en créances ;
45° beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging: een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging in de zin van artikel 3, 12° van de
wet van 3 augustus 2012 betreffende de instellingen voor
collectieve belegging die voldoen aan de voorwaarden van
Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor belegging in
schuldvorderingen;
46° organismes de placement collectif alternatifs ou
“OPCA”, des organismes de placement collectif, y compris
leurs compartiments d’investissement,
46° alternatieve instellingen voor collectieve belegging
of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging, met
inbegrip van hun beleggingscompartimenten,
a) qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre
d’investisseurs en vue de les investir, conformément à une
politique d’investissement définie, dans l’intérêt de ces
investisseurs ; et
a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken om
het te beleggen overeenkomstig een welomschreven
beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en
b) qui ne répondent pas aux conditions de la directive
2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du
13 juillet 2009 portant coordination des dispositions
législatives, réglementaires et administratives concernant
certains organismes de placement collectif en valeurs
mobilières (OPCVM) ;
b) die niet voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn
2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke
bepalingen
betreffende
bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s);
47° gestionnaire d’organismes de placement collectif
alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement
collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi du 19
avril 2014 relative aux organismes de placement collectif
alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après également
“gestionnaire d’OPCA” ;
47° beheerder van alternatieve instellingen voor collectieve
belegging: een beheerder van alternatieve instellingen voor
collectieve belegging in de zin van artikel 3, 13° van de
wet van 19 april 2014 betreffende alternatieve instellingen
voor collectieve belegging en hun beheerders, hierna ook
“AICB-beheerder” genoemd;
2763/001
DOC 55
164
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
48° entreprise réglementée, un établissement de crédit, une
entreprise d’assurance, une entreprise de réassurance,
une entreprise d’investissement, une société de gestion
d’organismes de placement collectif, un gestionnaire
d’organismes de placement collectif alternatifs ;
48°
gereglementeerde
onderneming:
een
kredietinstelling,
een
verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming,
een
beleggingsonderneming, een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging of een beheerder
van alternatieve instellingen voor collectieve belegging;
49° instruments financiers, les instruments visés à
l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002 ;
49° financiële instrumenten: de instrumenten bedoeld in
artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002;
50° négociation pour compte propre, le fait de négocier,
en engageant ses propres capitaux, un ou plusieurs
instruments financiers en vue de conclure des transactions ;
50° handelen voor eigen rekening: met eigen kapitaal
handelen in één of meer financiële instrumenten, hetgeen
resulteert in het uitvoeren van transacties;
51° système multilatéral de négociation (multilateral
trading facility - MTF), un système multilatéral, exploité
par une société de bourse, un établissement de crédit ou
une entreprise de marché, qui assure la rencontre - en
son sein même et selon des règles non discrétionnaires
- de multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par
des tiers pour des instruments financiers, d'une manière
qui aboutisse à la conclusion de contrats conformément
aux dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du 21
novembre 2017 ;
51° multilaterale handelsfaciliteit (multilateral trading
facility - MTF): een door een beursvennootschap, een
kredietinstelling of een marktonderneming geëxploiteerd
multilateraal
systeem
dat
verschillende
koop-
en
verkoopintenties van derden met betrekking tot financiële
instrumenten - binnen dit systeem en volgens niet-
discretionaire regels - samenbrengt op zodanige wijze dat
er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig de
bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21
november 2017;
52° système organisé de négociation (organised trading
facility - OTF), un système multilatéral, autre qu'un marché
réglementé ou un MTF, au sein duquel de multiples intérêts
acheteurs et vendeurs exprimés par des tiers pour des
obligations, des produits financiers structurés, des quotas
d'émission ou des instruments dérivés peuvent interagir
d'une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats
conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II de
la loi du 21 novembre 2017 ;
52° georganiseerde handelsfaciliteit (organised trading
facility - OTF): een multilateraal systeem, anders dan een
gereglementeerde markt of een MTF, waarin meerdere
koop- en verkoopintenties van derden met betrekking
tot obligaties, gestructureerde financiële producten,
emissierechten en derivaten op zodanige wijze met elkaar
kunnen interageren dat er een overeenkomst uit voortvloeit
overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II
van de wet van 21 november 2017;
53° marché réglementé, un marché réglementé au sens de
l'article 3, 7°, de la loi du 21 novembre 2017 ;
53° gereglementeerde markt: een gereglementeerde markt
in de zin van artikel 3, 7° van de wet van 21 november
2017;
54° négociant en matières premières et quotas d’émission,
une
entreprise
dont
l’activité
principale
consiste
exclusivement à fournir des services d’investissement ou
à exercer des activités d’investissement portant sur les
instruments dérivés sur matières premières ou les contrats
dérivés sur matières premières visés aux points e), f), g),
i) et j) de l’article 2, alinéa 1er, 1° de la loi du 2 août 2002
ou les contrats dérivés de quotas d’émission visés au point
d) dudit article ou les quotas d’émission visés au point k)
dudit article ;
54° grondstoffen- en emissierechtenhandelaar: een
onderneming waarvan de hoofdactiviteit uitsluitend
bestaat in het verrichten van beleggingsdiensten of
-activiteiten met betrekking tot grondstoffenderivaten of
grondstofgerelateerde derivatencontracten als bedoeld in
de punten e), f), g), i) en j) van artikel 2, eerste lid, 1° van
de wet van 2 augustus 2002 of emissierechtengerelateerde
derivatencontracten als bedoeld in punt d) van dat artikel,
of emissierechten als bedoeld in punt k) van dat artikel;
55° instruments dérivés, des instruments dérivés tels que
définis à l’article 2, paragraphe 1er, point 29), du Règlement
n° 600/2014 ;
55° derivaten: derivaten als omschreven in artikel 2, lid 1,
punt 29) van Verordening nr. 600/2014;
56° dépôt structuré, un dépôt au sens de l'article 2, 62°, de
la loi du 25 octobre 2016 ;
56° gestructureerde deposito: een deposito in de zin van
artikel 2, 62° van de wet van 25 oktober 2016;
165
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
57° contrats financiers, les contrats et accords suivants :
57° financiële contracten: de volgende contracten en
overeenkomsten:
a) les contrats sur titres, y compris :
a) effectencontracten, met inbegrip van:
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre ou d'un
groupe ou indice de titres ;
1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een
effect of een groep of index van effecten;
2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice de
titres ;
2° opties op een effect of een groep of index van effecten;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice ;
3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met
betrekking tot een dergelijk effect of een dergelijke groep
of index;
b) les contrats sur matières premières, y compris :
b) grondstoffencontracten, met inbegrip van:
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une matière
première ou d'un groupe ou indice de matières premières
en vue de leur livraison à une date ultérieure ;
1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van een
grondstof of een groep of index van grondstoffen voor de
levering ervan in de toekomst;
2° les options sur une matière première ou sur un groupe
ou un indice de matières premières ;
2° opties op een grondstof of een groep of index van
grondstoffen;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur une telle matière première, un tel groupe ou
un tel indice ;
3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties met
betrekking tot een dergelijke grondstof, groep of index;
c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres qu'un
contrat sur matières premières) d'achat, de vente ou de
transfert, à une date ultérieure, d'une matière première ou
de biens de toute autre nature, d'un service, d'un droit ou
d'une garantie pour un prix spécifié ;
c) future- en termijncontracten, met inbegrip van contracten
(die geen grondstoffencontracten zijn) voor de aankoop,
verkoop of overdracht van een grondstof of eigendom van
enigerlei andere aard, dienst, recht of belang tegen een
vastgestelde prijs op een tijdstip in de toekomst;
d) les accords de swap, notamment
d) swapovereenkomsten, met inbegrip van
1° les swaps et les options relatifs aux taux d'intérêt, les
accords au comptant ou autres accords sur devises, les
swaps sur monnaies, les indices d'actions ou les actions,
les indices de dettes ou les dettes, les indices de matières
premières ou les matières premières, le climat, les
émissions ou l'inflation ;
1° swaps en opties met betrekking tot rentetarieven, spot- of
andere overeenkomsten met betrekking tot wisselkoersen,
valuta's, een aandelenindex of aandelen, een schuldindex
of schuld, grondstoffenindexen of grondstoffen, weer,
emissies of inflatie;
2° les swaps sur rendement total, sur spreads de crédit et
swaps de crédits ;
2° totale opbrengsten-, kredietspreidings- of kredietswaps;
3° tout accord ou toute opération similaire à un accord visé
au point 1° ou 2° qui fait l'objet d'opérations récurrentes sur
les marchés des swaps ou des produits dérivés ;
3° overeenkomsten of transacties die vergelijkbaar zijn
met een in punten 1° of 2° bedoelde overeenkomst die
herhaaldelijk op de swap- of derivatenmarkten wordt
verhandeld;
e) les accords d'emprunt interbancaire dont l'échéance est
inférieure ou égale à trois mois ;
e)
interbancaire
leningsovereenkomsten
indien
de
leningstermijn ten hoogste drie maanden bedraagt;
f) les accords-cadres relatifs à tous les types de contrats et
d'accords visés aux points a) à e) ;
f) raamovereenkomsten met betrekking tot de punten a) tot
en met e) bedoelde contracten of overeenkomsten;
58° internalisateur systématique, une société de bourse
qui exerce l'activité définie à l'article 3, 29°, de la loi du 21
novembre 2017 ;
58° systematische internaliseerder: een beursvennootschap
die de activiteit als omschreven in artikel 3, 29° van de wet
van 21 november 2017 uitoefent;
2763/001
DOC 55
166
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
59° trading algorithmique, le trading algorithmique au sens
de l'article 2, 59°, de la loi du 25 octobre 2016 ;
59° algoritmische handel: de algoritmische handel in de
zin van artikel 2, 59° van de wet van 25 oktober 2016;
60° accès électronique direct, l'accès électronique direct au
sens de l'article 2, 61°, de la loi du 25 octobre 2016 ;
60° directe elektronische toegang: de directe elektronische
toegang in de zin van artikel 2, 61° van de wet van 25
oktober 2016;
61° risque systémique, un risque de perturbation du système
financier susceptible d'avoir de graves répercussions
négatives sur le système financier et l'économie réelle ;
61° systeemrisico: een risico op verstoring van het
financiële stelsel met mogelijk ernstige negatieve gevolgen
voor het financiële stelsel en de reële economie;
62° membre exécutif de l'organe légal d'administration, un
membre de l'organe légal d'administration qui participe à
la direction effective de la société ; est notamment membre
exécutif, le membre de l'organe légal d'administration qui est
membre du comité de direction, qui participe à la direction
effective ou qui s'est vu déléguer la gestion journalière au
sens des articles 6:67, alinéa 2 ou 7:121, alinéa 2 du Code
des sociétés et des associations ;
62° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan: een
lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt aan
de effectieve leiding van de vennootschap; onder meer de
volgende personen zijn uitvoerende leden: het lid van het
wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het directiecomité,
dat deelneemt aan de effectieve leiding of aan wie het
dagelijks bestuur is opgedragen in de zin van de artikelen
6:67, tweede lid of 7:121, tweede lid van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen;
63° personne participant à la direction effective, un membre
exécutif de l’organe légal d’administration, un membre du
comité de direction ou une personne dont la fonction est
située à un niveau hiérarchique immédiatement inférieur
pour autant qu’en cette qualité ce membre exerce une
influence directe et déterminante sur la direction de tout
ou partie des activités de la société, en ce compris les
dirigeants de succursales établie dans l’EEE par une
société de bourse de droit belge ;
63° persoon die deelneemt aan de effectieve leiding:
een uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan, een
lid van het directiecomité of een personeelslid met een
functie die zich op een hiërarchisch niveau net daaronder
bevindt, voor zover dit personeelslid in die hoedanigheid
een rechtstreekse en beslissende invloed uitoefent op
het beheer van alle of een deel van de activiteiten van de
vennootschap, met inbegrip van de leiders van de in de
EER gevestigde bijkantoren van een beursvennootschap
naar Belgisch recht;
64° administrateur indépendant ou membre indépendant de
l’organe légal d’administration, les personnes qui répondent
aux critères définis par l’Autorité bancaire européenne, le
cas échéant conjointement avec l’Autorité européenne des
marchés financiers, et aux critères suivants :
64° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van
het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen
aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese
Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan de
volgende criteria:
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre
exécutif de l'organe d’administration, ou une fonction de
membre du conseil de direction ou du comité de direction
ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de la
société de bourse, ni auprès d'une société ou personne liée
à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et
des associations ;
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand aan
hun benoeming, noch in de beursvennootschap, noch
in een daarmee verbonden vennootschap of persoon
zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen, een mandaat van
uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie van lid
van de directieraad of van het directiecomité of van persoon
belast met het dagelijks bestuur hebben uitgeoefend;
b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe d’administration
en tant que membre non exécutif pendant plus de trois
mandats successifs, sans que cette période ne puisse
excéder douze ans ;
b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als niet-
uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uitgeoefend,
zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan twaalf jaar;
167
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) durant une période de trois années précédant leur
nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de direction,
au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948
portant organisation de l'économie, de la société de bourse
ou d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de
l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations ;
c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand aan
hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van het
leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2° van
de wet van 20 september 1948 houdende organisatie
van het bedrijfsleven, van de beursvennootschap of
van een daarmee verbonden vennootschap of persoon
zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen;
d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou un
autre avantage significatif de nature patrimoniale de la
société de bourse ou d'une société ou personne liée à
celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et
des associations, en dehors des tantièmes et honoraires
éventuellement perçus comme membre non exécutif
de l’organe d’administration ou membre de l'organe de
surveillance ;
d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van
vermogensrechtelijke
aard
ontvangen
of
hebben
ontvangen van de beursvennootschap of van een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in
artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding die
zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als niet-
uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van het
toezichthoudend orgaan;
e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième
ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe
d’actions ou des droits de vote de la société de bourse ;
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een
tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van
het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de
stemrechten van de beursvennootschap;
ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une
quotité inférieure à 10 % :
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een
quotum van minder dan 10% vertegenwoordigen:
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans la même société de bourse par des sociétés dont
l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits
sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital,
des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe
d'actions de la société de bourse ; ou
-
mogen
die
maatschappelijke
rechten
samen
met de maatschappelijke rechten die in dezelfde
beursvennootschap
worden
aangehouden
door
vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder
controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van
het eigen vermogen, van de stemrechten of van een soort
aandelen van de beursvennootschap; of
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice
des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des
stipulations conventionnelles ou à des engagements
unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe
légal d’administration a souscrit ;
- mogen de daden van beschikking over die aandelen of
de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire
rentrant dans les conditions du présent point ;
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen
die onder de voorwaarden valt van dit punt;
f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du dernier
exercice social, une relation d'affaires significative avec
la société de bourse ou une société ou personne liée à
celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et
des associations, ni directement ni en qualité d'associé,
d'actionnaire, de membre de l'organe d’administration ou
de membre du personnel de direction, au sens de l'article
19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation
de l'économie, d'une société ou personne entretenant une
telle relation ;
f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het voorbije
boekjaar hebben gehad met de beursvennootschap of
met een daarmee verbonden vennootschap of persoon
zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van
vennootschappen of verenigingen, noch rechtstreeks noch
als vennoot, aandeelhouder, lid van het bestuursorgaan of
lid van het leidinggevend personeel in de zin van artikel
19, 2° van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven, van een vennootschap
of persoon die een dergelijke relatie onderhoudt;
2763/001
DOC 55
168
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
g) ne pas avoir été au cours des trois dernières années,
associé ou salarié du commissaire, actuel ou précédent,
de la société de bourse ou d'une société ou personne liée
à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des sociétés et
des associations ;
g) in de voorbije drie jaar geen vennoot of werknemer
zijn geweest van de huidige of vorige commissaris van
de beursvennootschap of van een daarmee verbonden
vennootschap of persoon in de zin van artikel 1:20 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen;
h) ne pas être membre exécutif de l'organe d’administration
d'une autre société dans laquelle un membre exécutif
de l’organe d’administration de la société de bourse
siège en tant que membre non exécutif de l'organe de
d’administration ou membre de l'organe de surveillance,
ni entretenir d'autres liens importants avec les membres
exécutifs de l’organe d’administration de la société de
bourse du fait de fonctions occupées dans d'autres sociétés
ou organes ;
h) geen uitvoerend lid zijn van het bestuursorgaan van
een andere vennootschap waarin een uitvoerend lid
van het bestuursorgaan van de beursvennootschap
zitting heeft in de hoedanigheid van niet-uitvoerend lid
van het bestuursorgaan of lid van het toezichthoudend
orgaan, en geen andere belangrijke banden hebben met
de uitvoerende leden van het bestuursorgaan van de
beursvennootschap uit hoofde van functies bij andere
vennootschappen of organen;
i) n'avoir, ni au sein de la société de bourse, ni au sein
d'une société ou d'une personne liée à -celle-ci au sens
de l'article 1:20 du Code des sociétés et des associations,
ni conjoint ni cohabitant légal, ni parents ni alliés jusqu'au
deuxième degré exerçant un mandat de membre de
l'organe d’administration, de membre conseil de direction,
de membre du comité de direction, de délégué à la gestion
journalière ou de membre du personnel de direction, au
sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948
portant organisation de l'économie, ou se trouvant dans un
des autres cas définis aux points a) à h).
i) geen echtgenoot, wettelijk samenwonende partner of
bloed- of aanverwanten tot de tweede graad hebben die
in de beursvennootschap of in een daarmee verbonden
vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 1:20
van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen,
een mandaat van lid van het bestuursorgaan, lid van de
directieraad, lid van het directiecomité, persoon belast met
het dagelijks bestuur of lid van het leidinggevend personeel,
in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september
1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven,
uitoefenen, of die zich in een van de andere in de punten
a) tot en met h) beschreven gevallen bevinden.
La décision de nomination fait mention des motifs sur la
base desquels est octroyée la qualité d'administrateur
indépendant. Le Roi, de même que les statuts, peuvent
prévoir des critères additionnels ou plus sévères.
Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven
op grond waarvan de hoedanigheid van onafhankelijk
bestuurder wordt toegekend. De Koning, alsook de
statuten, kunnen in bijkomende of strengere criteria
voorzien.
Moyennant justification dûment motivée et sous réserve
d’une appréciation contraire de la Banque, qui vérifie le
bien-fondé de cette justification, une société de bourse peut
déroger aux critères précités ;
Mits hiervoor een terdege onderbouwde rechtvaardiging
wordt
verstrekt
en
onder
voorbehoud
van
een
andersluidende beoordeling door de Bank, die de
gegrondheid van deze rechtvaardiging verifieert, kan een
beursvennootschap van de voornoemde criteria afwijken;
65° politique de rémunération neutre du point de vue du
genre, une politique de rémunération fondée sur le principe
de l’égalité des rémunérations entre travailleurs de sexe
masculin et travailleurs de sexe féminin pour un travail
identique ou équivalent ;
65° genderneutraal beloningsbeleid: een beloningsbeleid
dat gebaseerd is op gelijke beloning van mannelijke en
vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige
arbeid;
66° soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics,
toute aide d'Etat, au sens de l'article 107, paragraphe 1, du
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui est
accordée à une société de bourse dans le but de préserver
ou de rétablir la viabilité, la liquidité ou la solvabilité de cette
société de bourse ;
66° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun in de zin
van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betreffende de werking
van de Europese Unie, die aan een beursvennootschap
wordt verstrekt om de levensvatbaarheid, liquiditeit of
solvabiliteit van deze beursvennootschap te vrijwaren of
te herstellen;
67° décision stratégique,
67° strategische beslissing:
169
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1) une décision prise par une société de bourse ou par une
entité sous son contrôle, dès lors qu’une telle décision est
d’une certaine importance et dès lors susceptible d’avoir
un impact plus global sur la société, dans la mesure où
différentes fonctions de la société seraient touchées
ou remises en question à la suite de pareille décision,
qui concerne tout investissement, désinvestissement,
participation ou relation de coopération stratégique de
la société, notamment, une décision d’acquisition ou de
constitution d’une autre société, de constitution d’une joint-
venture, d’établissement dans un autre Etat, de conclusion
d’accords de coopération, d’apport ou d’acquisition d’une
branche d’activité, de fusion ou de scission, ou encore
dans la mesure où elle conduit à l’admission initiale à
la négociation des titres représentatifs de capital sur
une plateforme de négociation. La Banque, par voie de
règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la
loi du 22 février 1998, peut préciser les décisions qui sont
à considérer comme stratégiques au sens de la présente
disposition en tenant notamment compte du profil de
risque et de la nature des activités des sociétés, ou, le
cas échéant, le groupe auxquels elles appartiennent. Elle
publie ces précisions ;
1) een beslissing genomen door een beursvennootschap
of door een entiteit waarover zij controle heeft, wanneer
deze beslissing een zeker belang heeft en daardoor een
globalere impact kan hebben op de vennootschap, in de
mate dat zij gevolgen heeft voor verschillende functies
van de vennootschap, en die betrekking heeft op elke
investering, desinvestering, deelneming of strategische
samenwerkingsrelatie van de vennootschap, met name
een beslissing tot aankoop of oprichting van een andere
vennootschap, tot oprichting van een joint venture, tot
vestiging in een andere staat, tot het sluiten van een
samenwerkingsovereenkomst, tot het inbrengen of het
kopen van een bedrijfstak, tot het aangaan van een fusie
of een splitsing, of in de mate dat zij leidt tot de initiële
toelating van de kapitaalvertegenwoordigende effecten
tot de handel op een handelsplatform. Bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de
wet van 22 februari 1998 kan de Bank nader bepalen welke
beslissingen als strategisch moeten worden beschouwd in
de zin van deze bepaling, met name rekening houdend met
het risicoprofiel en de aard van de werkzaamheden van
de vennootschappen, of, in voorkomend geval, de groep
waartoe ze behoren. Zij maakt deze nadere bepalingen
openbaar;
2) tout type de décision produisant des effets similaires dans
le chef de la société de bourse, prise par un actionnaire qui
exerce le contrôle sur la société ;
2) elke beslissing die gelijkaardige gevolgen heeft
voor de beursvennootschap en die genomen wordt
door een aandeelhouder die controle uitoefent over de
vennootschap;
68° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction d’audit
interne, la fonction de conformité (compliance) ou la
fonction de gestion des risques visées à l’article 31 ;
68° onafhankelijke controlefuncties: de interne auditfunctie,
de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie als bedoeld
in artikel 31;
69° fonctions critiques, les activités, services ou
opérations d'une société de bourse dont l'interruption est
susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs autres
Etats membres, d'entraîner des perturbations de services
essentiels à l'économie réelle ou de perturber la stabilité
financière, en raison de la taille, de la part de marché, de
l'interdépendance interne et externe, de la complexité ou
des activités transfrontalières de la société de bourse ou du
groupe dont elle fait partie, une attention particulière étant
accordée à la substituabilité de ces activités, services ou
opérations ;
69° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten of
verrichtingen van een beursvennootschap waarvan het
waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring
leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van
diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of
de financiële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het
marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen en
buiten de groep, de complexiteit of de grensoverschrijdende
werkzaamheden van de beursvennootschap of de groep
waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere aandacht voor
de vervangbaarheid van die werkzaamheden, diensten of
verrichtingen;
2763/001
DOC 55
170
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
70° les notions de contrôle, participation, lien de
participation,
entreprise-mère,
filiale,
consortium
et
entreprise liée, le sens qui leur est conféré par le Code
des sociétés et des associations, ces notions incluant
également les situations visées par ledit Code avec des
associations lorsque la nature juridique de l’association le
permet ;
70°
de
begrippen
controle,
deelneming,
deelnemingsverhouding,
moederonderneming,
dochteronderneming,
consortium
en
verbonden
onderneming: de omschrijving die hiervan wordt gegeven
in het Wetboek van vennootschappen en verenigingen,
waarbij deze begrippen ook de in het genoemde Wetboek
bedoelde situaties met verenigingen omvatten, wanneer
de juridische aard van de vereniging dit toelaat;
71° liens étroits,
71° nauwe banden:
a) une situation dans laquelle il existe un lien de
participation ;
a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding bestaat;
b) une situation dans laquelle des entreprises sont des
entreprises liées ; ou
b) een situatie waarin ondernemingen verbonden
ondernemingen zijn; of
c) une relation de même nature que sous les points a) et
b) ci-dessus entre une personne physique et une personne
morale ;
c) een band van dezelfde aard als bedoeld in bovenstaande
punten a) en b) tussen een natuurlijke persoon en een
rechtspersoon;
72° participation qualifiée, la détention, directe ou indirecte,
de 10 p.c. au moins du capital d’une société ou des droits de
vote attachés aux titres émis par cette société, ou toute autre
possibilité d’exercer une influence notable sur la gestion
de la société dans laquelle est détenue une participation ;
le calcul des droits de vote s’établit conformément aux
dispositions de la loi du 2 mai 2007 relative à la publicité
des participations importantes, ainsi qu’à celles de ses
arrêtés d’exécution ; il n’est pas tenu compte des droits de
vote ou des actions détenues à la suite de la prise ferme
d’instruments financiers et/ou du placement d’instruments
financiers avec engagement ferme, pour autant que, d’une
part, ces droits ne soient pas exercés ni utilisés autrement
pour intervenir dans la gestion de l’émetteur et que, d’autre
part, ils soient cédés dans un délai d’un an après leur
acquisition ;
72° gekwalificeerde deelneming: het rechtstreeks of
onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het
kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten
die zijn verbonden aan de door deze vennootschap
uitgegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid
om een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid
van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de
stemrechten worden berekend conform de bepalingen
van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van
belangrijke deelnemingen, alsook conform de bepalingen
van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen rekening
gehouden met stemrechten of aandelen die worden
gehouden als gevolg van het vast overnemen van
financiële instrumenten en/of het plaatsen van financiële
instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij die rechten
worden uitgeoefend of anderszins worden gebruikt om
inspraak uit te oefenen in het bestuur van de uitgevende
instelling, en mits ze binnen één jaar na hun verwerving
worden overgedragen;
73°
personnes
apparentées,
conjoints,
partenaires
qui, selon leur droit national, sont considérés comme
l'équivalent d'un conjoint et les parents au premier degré ;
73° verbonden personen: echtgenoten, partners die
volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met een
echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en
bloedverwanten in de eerste graad;
74° exigences de fonds propres réglementaires, les
exigences de fonds propres prévues par l’article 11 du
Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, par l’article 92
du Règlement n° 575/2013 ;
74°
reglementaire
eigenvermogensvereisten:
de
eigenvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel
11 van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval,
artikel 92 van Verordening nr. 575/2013;
75° fonds propres de base de catégorie 1, fonds propres
additionnels de catégorie 1 et fonds propres de catégorie 2,
les composantes de fonds propres réglementaires prévues
respectivement à la deuxième Partie, Titre I, Chapitres 2, 3
et 4 du Règlement n° 575/2013 ;
75° tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal en tier
2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogensbestanddelen
die respectievelijk zijn vastgesteld in Deel 2, Titel I,
Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening nr. 575/2013;
171
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
76° stabilité du système financier, une situation dans
laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation
du fonctionnement du système financier est faible ou, si de
telles perturbations devaient survenir, leurs conséquences
sur l’économie seraient limitées ;
76° stabiliteit van het financiële stelsel: situatie waarin de
kans op discontinuïteit of verstoring van de werking van
het financiële stelsel gering is of, indien zich dergelijke
verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen voor
de economie beperkt zouden zijn;
77° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les
services financiers créé par l'article 3 de l'arrêté royal du
14 novembre 2008 portant exécution des mesures anti-
crise prévues dans la loi du 22 février 1998 fixant le statut
organique de la Banque Nationale de Belgique, en ce qui
concerne la création du Fonds de garantie pour les services
financiers ;
77° Garantiefonds: het Garantiefonds voor financiële
diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit van
14 november 2008 tot uitvoering van de crisismaatregelen
voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van
het organiek statuut van de Nationale Bank van België,
voor wat betreft de oprichting van het Garantiefonds voor
financiële diensten;
78° jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni un
dimanche, ni un jour férié légal ;
78° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch een
zondag, en noch een wettelijke feestdag is;
79° succursale, un siège d’exploitation autre que
l’administration centrale qui constitue une partie dépourvue
de personnalité juridique d’une société de bourse et qui
fournit des services d’investissement et/ou exerce des
activités d’investissement et les services auxiliaires pour
lesquels cette société de bourse a obtenu un agrément;
tous les sièges d’exploitation établis dans le même Etat par
une société de bourse ayant son siège social dans un autre
Etat sont considérés comme une seule succursale ;
79° bijkantoor: een bedrijfszetel die niet het hoofdkantoor is
en die een onderdeel zonder rechtspersoonlijkheid vormt
van een beursvennootschap en beleggingsdiensten en/of
-activiteiten verricht evenals de nevendiensten waarvoor
deze beursvennootschap een vergunning heeft verkregen;
alle bedrijfszetels gevestigd in eenzelfde staat van een
beursvennootschap met maatschappelijke zetel in een
andere staat worden beschouwd als één enkel bijkantoor;
80° succursale d’importance significative, une succursale
considérée comme ayant une importance significative dans
un Etat membre conformément à l’article 51, paragraphe
1er de la Directive 2013/36/UE ;
80° significant bijkantoor: een bijkantoor dat overeenkomstig
artikel 51, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in een lidstaat als
significant wordt aangemerkt;
81° agent lié, un agent lié au sens de l'article 2, 25° de la
loi du 25 octobre 2016 ;
81° verbonden agent: een verbonden agent in de zin van
artikel 2, 25° van de wet van 25 oktober 2016;
82° intermédiaire tiers, un intermédiaire visé à l'article 69
auprès duquel une société de bourse dépose des avoirs
de clients ;
82° derde bemiddelaar: een bemiddelaar als bedoeld in
artikel 69, waarbij een beursvennootschap tegoeden van
cliënten deponeert;
83° plan de redressement, un plan élaboré par une
société de bourse visée à l’article 13, § 2 conformément à
l'article 108 ;
83° herstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 108
wordt opgesteld door een in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschap;
84° plan de redressement de groupe, un plan établi
conformément à l'article 425 de la loi du 25 avril 2014 ou un
plan au sens de l'article 7 de la Directive 2014/59/UE établi
par une entreprise mère dans l'EEE ;
84° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 van de wet van 25 april 2014 wordt opgesteld
of een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU
dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming;
85° autorité de résolution, la Banque ou le Conseil de
résolution unique, selon les répartitions de compétences
prévues par ou en vertu du Règlement (UE) n° 806/2014 ;
85°
afwikkelingsautoriteit:
de
Bank
of
de
gemeenschappelijke
afwikkelingsraad,
volgens
de
bevoegdheidsverdeling vastgelegd door of krachtens
Verordening (EU) nr. 806/2014;
2763/001
DOC 55
172
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
86° résolvabilité, la possibilité pour une autorité de résolution
de résoudre la défaillance d'une société de bourse, d'un
groupe visé à l'article 423, 12° de la loi du 25 avril 2014 , ou
d'une entité visée à l'article 424 de la loi du 25 avril 2014 ;
86°
afwikkelbaarheid:
de
mogelijkheid
voor
een
afwikkelingsautoriteit om een beursvennootschap, een
groep als bedoeld in artikel 423, 12° van de wet van 25
april 2014 of een entiteit als bedoeld in artikel 424 van de
wet van 25 april 2014 af te wikkelen;
87° résolution, l’application d’un instrument de résolution
dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs
énoncés à l’article 243 de la loi du 25 avril 2014 ;
87°
afwikkeling:
de
toepassing
van
een
afwikkelingsinstrument om een of meer van de in artikel
243 van de wet van 25 april 2014 bepaalde doelstellingen
te verwezenlijken;
88° mesures d’assainissement, les mesures destinées à
préserver ou à rétablir la situation financière d'une société
de bourse et susceptibles d’affecter les droits préexistants
des tiers. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, ces
mesures correspondent :
88° saneringsmaatregelen: de maatregelen die bestemd
zijn om de financiële positie van een beursvennootschap
in stand te houden of te herstellen en van dien aard zijn dat
zij de bestaande rechten van derden kunnen aantasten.
Voor de in Boek II bedoelde beursvennootschappen
bestaan deze maatregelen in:
a) aux instruments de résolution et aux pouvoirs de
résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII de la loi du
25 avril 2014 ;
a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetreffende
afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek II, Titel VIII
van de wet van 25 april 2014;
b) à la désignation d’un commissaire spécial visée à
l’article 204, § 1er, 1° ;
b) de in artikel 204, § 1, 1° bedoelde aanstelling van een
speciaal commissaris;
c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie des
activités, visée à l’article 204 § 1er, 4° ;
c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van alle of
een deel van de werkzaamheden, als bedoeld in artikel
204, § 1, 4°;
89° autorités d’assainissement, les autorités administratives
ou judiciaires compétentes en matière de mesures
d’assainissement. Pour les sociétés de bourse visées
au Livre II, ces autorités sont l’autorité de résolution et la
Banque en ce qui concerne leur compétence respective en
matière de mesures d’assainissement ;
89°
saneringsautoriteiten:
de
administratieve
of
rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van
saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde
beursvennootschappen zijn dit de afwikkelingsautoriteit
en de Bank wat hun respectieve bevoegdheid inzake
saneringsmaatregelen betreft;
90° commissaire à l’assainissement, toute personne ou
organe nommé par une autorité d’assainissement en vue
de gérer des mesures d’assainissement ;
90°
saneringscommissaris:
elke
persoon
of
elk
orgaan aangesteld door een saneringsautoriteit om
saneringsmaatregelen te beheren;
91° liquidation, la réalisation des actifs d'une société de
bourse selon une procédure de liquidation ;
91° vereffening: de tegeldemaking van de activa van een
beursvennootschap volgens een liquidatieprocedure;
92° procédure de liquidation, une procédure collective
ouverte et contrôlée par des autorités administratives ou
judiciaires dans le but de la réalisation des biens d'une
société de bourse sous la surveillance de ces autorités.
Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle
procédure correspond à la faillite régie par le Livre XX du
Code de droit économique ;
92° liquidatieprocedure: een collectieve procedure die
door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt
ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een
beursvennootschap onder toezicht van deze autoriteiten
te gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde
beursvennootschappen stemt een dergelijke procedure
overeen met een faillissement als geregeld bij Boek XX
van het Wetboek van economisch recht;
173
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
93° autorités de liquidation, les autorités administratives
ou judiciaires compétentes en matière de procédure de
liquidation. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II,
une telle autorité correspond au tribunal de l'insolvabilité en
ce qui concerne sa compétence en matière de faillite ;
93°
liquidatieautoriteiten:
de
administratieve
of
rechterlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak
van liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde
beursvennootschappen is dit de insolventierechtbank
wat haar bevoegdheid op het gebied van faillissementen
betreft;
94° liquidateur, toute personne ou organe, dont le curateur,
nommé par une autorité de liquidation en vue de gérer des
procédures de liquidation ;
94° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder
de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om
liquidatieprocedures te beheren;
95° tribunal de l'insolvabilité, le tribunal de l'insolvabilité
visé à l'article I.22, 4°, du Code de droit économique ;
95° insolventierechtbank: de insolventierechtbank als
bedoeld in artikel I.22, 4° van het Wetboek van economisch
recht;
96° clause de remboursement make-whole, une clause qui
vise à protéger les investisseurs en veillant à ce que, en
cas de remboursement anticipé d’une obligation, l’émetteur
soit tenu de verser à l’investisseur détenant l’obligation
un montant égal à la somme de la valeur actuelle nette
des paiements de coupons restants attendus jusqu’à la
date d’échéance et du montant principal de l’obligation à
rembourser ;
96° make-whole-clausule: een bepaling die tot doel heeft
de belegger te beschermen door ervoor te zorgen dat,
in geval van vervroegde aflossing van een obligatie, de
emittent aan de houder van de obligatie een bedrag moet
betalen dat gelijk is aan de som van de netto contante
waarde van de resterende couponbetalingen die tot de
vervaldatum worden verwacht, en de hoofdsom van de af
te lossen obligatie;
97° la notion de compagnie financière, le sens qui leur est
conféré par la loi du 25 avril 2014 ;
97° het begrip financiële holding: de omschrijving die
hiervan wordt gegeven in de wet van 25 april 2014;
98° compagnie financière mixte, une entreprise mère,
autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête d’un
conglomérat financier ;
98° gemengde financiële holding: een moederonderneming
die geen gereglementeerde onderneming is en die aan het
hoofd staat van een financieel conglomeraat;
99° société holding d’assurance, une société holding
d’assurance au sens de l’article 338, 5° de la loi du
13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises
d’assurance ou de réassurance ;
99° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in de
zin van artikel 338, 5° van de wet van 13 maart 2016 op
het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen;
100° société holding mixte d’assurance, une société
holding mixte d’assurance au sens de l’article 338, 6° de
la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des
entreprises d’assurance ou de réassurance ;
100° gemengde verzekeringsholding: een gemengde
verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 6° van de
wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen;
101° compagnie holding d’investissement, un établissement
financier, au sens de l’article 159, § 2, 2° dont les filiales
sont exclusivement ou principalement des entreprises
d’investissement ou des établissements financiers, l’une de
ces filiales au moins étant une entreprise d’investissement,
et qui n’est pas une compagnie financière ;
101° beleggingsholding : een financiële instelling,
in de zin van artikel 159, § 2, 2° waarvan de
dochterondernemingen
uitsluitend
of
hoofdzakelijk
beleggingsondernemingen
of
financiële
instellingen
zijn, die onder haar dochterondernemingen ten minste
één beleggingsonderneming telt, en die geen financiële
holding is.
102° contrepartie centrale éligible, une contrepartie centrale
éligible au sens de l’article 4, paragraphe 1, point 88), du
Règlement n° 575/2013, ci-après également désignée
« QCCP ».
102°
gekwalificeerde
centrale
tegenpartij:
een
gekwalificeerde centrale tegenpartij in de zin van artikel 4,
lid 1, punt 88, van Verordening nr. 575/2013, hierna ook
"GCTP" genoemd.
2763/001
DOC 55
174
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
103° capital initial, le capital exigé aux fins de l’agrément en
tant que société de bourse, dont le montant et le type sont
précisés à l’article 13;
103° aanvangskapitaal”: het met het oog op het verkrijgen
van een vergunning als beursvennootschap vereiste
kapitaal, waarvan het bedrag en het type nader is bepaald
in artikel 13;
LIVRE II. - DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT
BELGE
BOEK II. - BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR
BELGISCH RECHT
TITRE Ier. — De l’accès à l’activité
TITEL I. — Toegang tot het bedrijf
CHAPITRE Ier. — L’agrément
HOOFDSTUK I. — Vergunning
Section Ire. — Obligation d’agrément
Afdeling I. — Vergunningsplicht
Art. 4. Les sociétés de bourse de droit belge sont tenues,
avant de commencer leurs opérations, de se faire agréer
conformément à l'article 6 de la loi du 25 octobre 2016, quel
que soit le lieu d'exercice de leurs activités.
Art. 4. Beursvennootschappen naar Belgisch recht
moeten, vooraleer hun werkzaamheden aan te vatten,
een vergunning verkrijgen overeenkomstig artikel 6 van de
wet van 25 oktober 2016, ongeacht de plaats waar zij hun
werkzaamheden zullen uitoefenen.
Sans préjudice des exigences particulières prévues en
matière de capital, l'agrément en qualité de société de bourse
peut couvrir l'ensemble des services d'investissement, des
activités d’investissement et des services auxiliaires, visés
à l’article 3, 2° et 3°.
Onverminderd de bijzondere vereisten inzake kapitaal,
mag de vergunning als beursvennootschap gelden
voor alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en
nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°.
Il ne peut être octroyé d’agrément en qualité de société de
bourse pour la seule fourniture de services auxiliaires.
Er kan geen vergunning als beursvennootschap worden
verstrekt voor het uitsluitend verrichten van nevendiensten.
Section II. — Procédure
Afdeling II. — Procedure
Art. 5. La demande d’agrément est soumise à la Banque,
accompagnée
d’un
dossier
administratif
répondant
aux conditions fixées par la Banque et dans lequel sont
notamment indiqués :
Art. 5. Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt
voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd dat
beantwoordt aan de door de Bank gestelde voorwaarden
en waarin met name het volgende wordt vermeld:
1° la structure de l’organisation de la société et ses liens
étroits avec d’autres personnes ; ainsi que
1° de organisatiestructuur van de vennootschap en de
nauwe banden die zij heeft met andere personen; alsook
2° le programme d’activités, en particulier :
2° het programma van werkzaamheden, in het bijzonder:
a) la nature et le volume des opérations envisagées ;
a) de aard en de omvang van de voorgenomen
verrichtingen;
b) les services et/ou activités d’investissement et les
services auxiliaires visés à l’article 3, 2° et 3°, et le cas
échéant, le service visé à l’article 15, § 2, 5° que les
requérants envisagent de fournir ;
b) de beleggingsdiensten en/of ‑activiteiten en de
nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° en, in
voorkomend geval, de dienst als bedoeld in artikel 15, § 2,
5° die de aanvragers voornemens zijn te verrichten;
c) les catégories d’instruments financiers sur lesquels
portent ces services et activités ; et
c) de categorieën financiële instrumenten waarop deze
diensten en activiteiten betrekking hebben; en
d) le cas échéant, les services de communication de
données visés aux points 34 à 36 de l’article 2 du Règlement
n° 600/2014 que les requérants envisagent de fournir.
d) in voorkomend geval, de datarapporteringsdiensten als
bedoeld in de punten 34 tot en met 36 van artikel 2 van
Verordening nr. 600/2014 die de aanvragers voornemens
zijn te verrichten.
Les demandeurs doivent fournir tout renseignement
nécessaire à l’appréciation de leur demande.
De aanvragers moeten alle inlichtingen verstrekken die
nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen.
175
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque fixe les conditions visées à l’alinéa 1er en tenant
compte des conditions que la FSMA impose en ce qui
concerne l’organisation et les procédures dont elle assure
le contrôle en application de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°
et § 2, de la loi du 2 août 2002.
Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde
voorwaarden houdt de Bank rekening met de voorwaarden
die de FSMA stelt aangaande de organisatie en de
procedures waarop zij met toepassing van artikel 45, §
1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002
toezicht houdt.
Art. 6. Le requérant communique également à la Banque
l’identité des personnes physiques ou morales qui,
directement ou indirectement, agissant seules ou de
concert avec d’autres, détiennent dans le capital de la
société de bourse une participation qualifiée, conférant
ou non le droit de vote. La communication doit comporter
l’indication des quotités du capital et des droits de vote
détenues par ces personnes.
Art. 6. De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van
de identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die,
alleen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks
of onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende
gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van
de beursvennootschap. De kennisgeving moet vermelden
welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze
personen bezitten.
À défaut de participation qualifiée, la communication
visée à l’alinéa 1er porte sur l’identité des vingt principaux
actionnaires et leur quotité dans le capital.
Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft de
in het eerste lid bedoelde kennisgeving betrekking op de
identiteit van de twintig grootste aandeelhouders en hun
kapitaalfractie.
Art. 7. La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer
sur la demande d’agrément sollicité par une société qui
est soit la filiale d’une société de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA
ou d’une société de gestion d’organismes de placement
collectif de droit belge, soit la filiale de l’entreprise mère
d’une société de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société
de gestion d’organismes de placement collectif de droit
belge, soit encore contrôlée par les mêmes personnes
physiques ou morales que celles qui contrôlent une société
de gestion de portefeuille et de conseil en placement,
un gestionnaire d’OPCA ou une société de gestion
d’organismes de placement collectif de droit belge.
Art. 7. De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te
beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat van
een vennootschap die hetzij de dochteronderneming
is van een vennootschap voor vermogensbeheer
en beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of
van een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de
dochteronderneming
van
de
moederonderneming
van een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging naar Belgisch recht, hetzij onder de controle
staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als
deze die de controle hebben over een vennootschap
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, een AICB-
beheerder of een beheervennootschap van instellingen
voor collectieve belegging naar Belgisch recht.
2763/001
DOC 55
176
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsque l’agrément est sollicité par une société qui est
soit la filiale d’une autre entreprise d’investissement, d’un
établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une
entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA ou
d’une société de gestion d’organismes de placement collectif,
agréée conformément au droit d’un autre Etat membre,
soit la filiale de l’entreprise mère d’une autre entreprise
d’investissement, d’un établissement de crédit, d’une
entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance,
d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une société de gestion
d’organismes de placement collectif, agréée conformément
au droit d’un autre Etat membre, soit encore contrôlée par
les mêmes personnes physiques ou morales que celles
qui contrôlent une autre entreprise d’investissement, un
établissement de crédit, une entreprise d’assurance, une
entreprise de réassurance, un gestionnaire d’OPCA ou une
société de gestion d’organismes de placement collectif,
agréée conformément au droit d’un autre Etat membre,
avant de se prononcer sur la demande, la Banque consulte
les autorités compétentes de ces autres Etats membres
qui contrôlent les établissements de crédit, les entreprises
d’assurance, les entreprises de réassurance, les entreprises
d’investissement, les gestionnaires d’OPCA ou les sociétés
de gestion d’organismes de placement collectif.
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
vennootschap die hetzij de dochteronderneming is
van een andere beleggingsonderneming, van een
kredietinstelling,
een
verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming,
een
AICB-beheerder
of een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging, met vergunning of toelating
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat, hetzij
de dochteronderneming van de moederonderneming
van een andere beleggingsonderneming, van een
kredietinstelling,
een
verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of
een beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het
recht van een andere lidstaat, hetzij onder de controle staat
van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als deze die de
controle hebben over een andere beleggingsonderneming,
over een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming,
een herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of
een beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig het
recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank, vooraleer
te beslissen over de aanvraag, de bevoegde autoriteiten
die in deze andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht
op de kredietinstellingen, verzekeringsondernemingen,
h e r v e r z e k e r i n g s o n d e r n e m i n g e n ,
beleggingsondernemingen,
AICB-beheerders
of
beheervennootschappen van instellingen voor collectieve
belegging.
De même, la Banque consulte préalablement les autorités
visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer les
qualités requises des actionnaires, des dirigeants et
des personnes responsables des fonctions de contrôle
indépendantes conformément aux articles 14, 15 en 31,
lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement
visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne
participant à la direction de la société de bourse prend part
également à la direction de l’une des entreprises visées à
l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient
au même groupe, ou que la personne responsable d’une
fonction de contrôle indépendante exerce une telle fonction
au sein des entreprises visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2
ou au sein d’une entreprise qui appartient au même groupe.
La Banque se concerte avec ces autorités en vue d’assurer
une communication mutuelle de toute information utile pour
l’évaluation des qualités requises des actionnaires et des
personnes participant à la direction ainsi que des personnes
responsables des fonctions de contrôle indépendantes
visés au présent alinéa.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen
van de geschiktheid van de aandeelhouders, de
leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor
de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de
artikelen 14, 15 en 31, wanneer deze aandeelhouder een
onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste
of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding
van de beursvennootschap eveneens deelneemt aan de
leiding van een van de in het eerste of tweede lid bedoelde
ondernemingen of van een onderneming die tot dezelfde
groep behoort, of wanneer de persoon die verantwoordelijk
is voor een onafhankelijke controlefunctie deze functie
uitoefent bij de in het eerste of tweede lid bedoelde
onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde groep
behoort. De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om
ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor het
beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid bedoelde
aandeelhouders, de personen die deelnemen aan de
leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor de
onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.
177
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 8. § 1er. La Banque se prononce sur la demande
d’agrément sur avis de la FSMA en ce qui concerne :
Art. 8. § 1. Op advies van de FSMA beslist de Bank over
de vergunningsaanvraag, voor wat betreft:
1° le caractère adéquat de l’organisation de la société de
bourse, notamment de sa politique d’intégrité, telle que
visée, notamment, aux articles 17 à 40, 68, 71 et 72, sous
l’angle du respect des règles visées à l’article 45, § 1er,
alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002 ;
1° het passend karakter van de organisatie van de
beursvennootschap, met name van haar integriteitsbeleid,
als bedoeld met name in de artikelen 17 tot en met 40, 68,
71 en 72, vanuit het oogpunt van de naleving van de regels
bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet
van 2 augustus 2002;
2° l’honorabilité professionnelle des personnes appelées
à être membres de l’organe légal d’administration de
la société de bourse, des personnes appelées à être
participant à la direction effective, le cas échéant des
membres du comité de direction, ainsi que des personnes
appelées à être responsables des fonctions de contrôle
indépendantes, lorsque ces personnes sont proposées
pour la première fois pour une telle fonction auprès d’une
entreprise relevant du contrôle de la Banque par application
de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque
centrale européenne par application du Règlement MSU.
2° de professionele betrouwbaarheid van de personen
die lid zouden worden van het wettelijk bestuursorgaan
van de beursvennootschap, van de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité, evenals van de
personen die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke
controlefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke
functie worden voorgedragen bij een onderneming die met
toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998
onder het toezicht staat van de Bank of met toepassing
van de GTM-verordening onder het toezicht staat van
Europese Centrale Bank.
La FSMA rend son avis sur les questions précitées dans un
délai de quatorze jours à compter de la réception du dossier
visé à l’article 5, qui lui aura été transmis par la Banque, et
au plus tard dans le mois de la réception de la demande
d’avis. L’absence d’avis dans ce délai est considérée
comme un avis positif. Avant l’expiration du délai d’un
mois, la FSMA peut cependant informer la Banque qu’elle
communiquera son avis au plus tard dans les 15 jours qui
suivent l’expiration dudit délai.
De FSMA verstrekt haar advies over voornoemde
aangelegenheden binnen een termijn van veertien
dagen te rekenen vanaf de ontvangst door de Bank van
het dossier bedoeld in artikel 5 en uiterlijk binnen een
maand na ontvangst van de adviesaanvraag. Afwezigheid
van advies binnen deze termijn geldt als positief advies.
Vóór het verstrijken van de termijn van een maand kan
de FSMA de Bank er evenwel van in kennis stellen dat zij
haar advies uiterlijk binnen 15 dagen na het verstrijken van
deze termijn zal verstrekken.
§ 2. Si la Banque ne tient pas compte de l'avis de la FSMA
sur les questions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, elle
en fait état et en mentionne les raisons dans sa décision
relative à la demande d'agrément. L'avis précité de la
FSMA relatif au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1° est joint à la
notification de cette décision.
§ 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het
advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid
bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen
voor de afwijking vermeld in haar beslissing over de
vergunningsaanvraag. Het voornoemde advies van
de FSMA over paragraaf 1, eerste lid, 1° wordt bij de
kennisgeving van die beslissing gevoegd.
Art. 9. La Banque agrée les sociétés de bourse répondant
aux conditions fixées au Chapitre II. Elle statue sur la
demande d'agrément dans les six mois de l'introduction
d'un dossier complet.
Art.
9.
De
Bank
verleent
een
vergunning
aan
beursvennootschappen
die
voldoen
aan
de
voorwaarden van Hoofdstuk II. Zij spreekt zich uit over
de vergunningsaanvraag binnen zes maanden na de
indiening van een volledig dossier.
La décision d'agrément mentionne les services et activités
d'investissement ainsi que les services auxiliaires que la
société de bourse est autorisée à fournir.
De
beslissing
over
de
vergunning
vermeldt
de
beleggingsdiensten
en
-activiteiten
evenals
de
nevendiensten die de beursvennootschap mag verrichten.
2763/001
DOC 55
178
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
En vue d'une gestion saine et prudente de la société de
bourse, la Banque peut limiter l'agrément de la société
de bourse à certains services ou activités ou à certaines
catégories d'instruments financiers, de même qu'elle peut
assortir l'agrément de conditions relatives à la fourniture
de certains services d’investissement ou à l’exercice de
certaines activités d’investissement ou en rapport avec
certains instruments financiers.
Gelet op de noodzaak van een gezond en voorzichtig beleid
van de beursvennootschap kan de Bank de vergunning
van de beursvennootschap beperken tot bepaalde
diensten of activiteiten of tot bepaalde categorieën
financiële instrumenten, alsook in haar vergunning
voor het verrichten van bepaalde beleggingsdiensten
of -activiteiten of met betrekking tot bepaalde financiële
instrumenten voorwaarden stellen.
Les décisions en matière d’agrément sont notifiées aux
requérants dans les quinze jours par lettre recommandée
à la poste ou avec accusé de réception.
De beslissingen inzake vergunning worden binnen vijftien
dagen met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers.
Art. 10. Lorsqu’une société de bourse est agréée, la
Banque met à la disposition de la FSMA, de manière à lui
permettre d’exercer les compétences visées à l’article 45,
§ 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002, les informations
visées à l’article 5, ainsi que toute modification apportée à
ces informations.
Art. 10. Wanneer een beursvennootschap een vergunning
verkrijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel 5
en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking van de
FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld in
artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002
uit te oefenen.
CHAPITRE II. — Des conditions d’agrément
HOOFDSTUK II. — Vergunningsvoorwaarden
Section Ire. — Généralités
Afdeling I. — Algemene bepalingen
Art. 11. Outre les conditions prévues par le présent
Chapitre, la Banque tient également compte de l'aptitude de
la société requérante à satisfaire aux conditions d'exercice
de l'activité visées au Titre II ainsi qu'à réaliser ses objectifs
de développement :
Art. 11. Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk
houdt de Bank ook rekening met het vermogen van de
aanvragende vennootschap om te voldoen aan de in Titel
II bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar
ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken:
1° de manière à garantir la gestion saine, efficace et
prudente de la société de bourse ;
1° op een wijze die een gezond, doeltreffend en voorzichtig
beleid van de beursvennootschap garandeert;
2° dans les conditions que requièrent le bon fonctionnement
du système financier, l’intégrité du marché, la sécurité des
investisseurs et la prise en compte de leurs intérêts.
2° onder de voorwaarden die nodig zijn voor de goede
werking van het financiële stelsel, de integriteit van de
markt, de veiligheid van de beleggers en de behartiging
van hun belangen.
Section II. — Forme sociétaire
Afdeling II. — Vennootschapsvorm
Art. 12. Les sociétés de bourse de droit belge doivent
être constituées sous la forme d’une société parmi les
formes sociétaires suivantes : la société coopérative, la
société anonyme, la société européenne ou la société
coopérative européenne, moyennant le respect des
exigences spécifiques prévues par la présente loi ou par la
réglementation européenne.
Art. 12. Iedere beursvennootschap naar Belgisch
recht moet worden opgericht in een van de volgende
vennootschapsvormen:
coöperatieve
vennootschap,
naamloze vennootschap, Europese vennootschap of
Europese coöperatieve vennootschap, met inachtneming
van de specifieke vereisten die neergelegd zijn in deze wet
of in de Europese regelgeving.
Section III. — Capital initial
Afdeling III. — Aanvangskapitaal
Art. 13. § 1er. L'agrément est subordonné à l'existence d'un
capital de 150.000 euros au moins.
Art. 13. § 1. Om een vergunning te kunnen verkrijgen is
een kapitaal vereist van ten minste 150.000 euro.
Le capital doit être entièrement libéré à concurrence du
montant minimum fixé par l'alinéa 1er.
Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het in het
eerste lid bepaalde minimumbedrag.
179
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, les sociétés de bourse
doivent avoir un capital entièrement libéré de 750.000 euros
au moins pour pouvoir exercer les activités et/ou services
suivants :
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, dienen
beursvennootschappen te beschikken over een volgestort
kapitaal van ten minste 750.000 euro om de volgende
activiteiten en/of diensten te kunnen verrichten:
1° la négociation pour compte propre ;
1° het handelen voor eigen rekening;
2° la prise ferme d’instruments financiers et/ou placement
d’instruments financiers avec engagement ferme ;
2° het overnemen van financiële instrumenten en/of plaatsen
van financiële instrumenten met plaatsingsgarantie;
3° l’exploitation d’un système organisé de négociation
(OTF) dans la mesure où la société effectue, ou est
autorisée à effectuer, des opérations de négociation pour
compte propre.
3° het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten
(OTF’s) voor zover de vennootschap handelt voor eigen
rekening of daar de toestemming voor heeft.
§ 3. En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat reporté,
à l'exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont
assimilés au capital pour l'application des paragraphes 1er
ou 2 selon le cas.
§ 3. Voor bestaande vennootschappen die een vergunning
aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves en
het overgedragen resultaat, met uitzondering van de
herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal
voor de toepassing van paragraaf 1 of 2, naargelang het
geval.
§ 4. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des associations,
les sociétés de bourse constituées sous la forme d’une
société coopérative doivent être dotées d’un capital dont
la part fixe ne peut pas être inférieure, selon les cas, au
montant visé aux paragraphes 1er ou 2.
§ 4. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van
Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen moet iedere beursvennootschap die is
opgericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal
beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn
dan het bedrag bedoeld in paragraaf 1 of 2, naargelang
het geval.
§ 5. Le capital initial d’une entreprise d’investissement
est
constitué
conformément
à
l’article
9
du
Règlement 2019/2033.
§ 5. Het aanvangskapitaal van een beursvennootschap
is
samengesteld
overeenkomstig
artikel
9
van
Verordening 2019/2033.
Section IV. — Détenteurs du capital
Afdeling IV. — Aandeelhouders of vennoten
Art. 14. L’agrément est refusé si la Banque a des raisons de
considérer que les personnes physiques ou morales visées
à l’article 6 ne présentent pas les qualités nécessaires en
vue de garantir une gestion saine et prudente de la société
de bourse.
Art. 14. De vergunning wordt geweigerd wanneer de Bank
niet overtuigd is van de geschiktheid van de in artikel 6
bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een gezond
en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te
garanderen.
L’appréciation des qualités nécessaires en vue de garantir
une gestion saine et prudente de la société de bourse
s’effectue au regard des critères suivants :
De beoordeling van de geschiktheid om een gezond
en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te
garanderen, gebeurt aan de hand van de volgende criteria:
a) l’honorabilité des personnes physiques ou morales
visées à l’article 6 ;
a) de betrouwbaarheid van de in artikel 6 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen;
b) l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute
personne visée à l’article 15 qui assurera la direction des
activités de la société de bourse ;
b) de professionele betrouwbaarheid en deskundigheid
van elke in artikel 15 bedoelde persoon die het bedrijf van
de beursvennootschap feitelijk gaat leiden;
c) la solidité financière des personnes physiques ou
morales visées à l’article 6, au regard notamment du type
d’activités exercées et envisagées au sein de la société de
bourse ;
c) de financiële soliditeit van de in artikel 6 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht
van de aard van de uitgeoefende en voorgenomen
werkzaamheden binnen de beursvennootschap;
2763/001
DOC 55
180
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
d) la capacité de la société de bourse de satisfaire et de
continuer à satisfaire aux obligations prudentielles découlant
de la présente loi et des règlements pris en exécution
de celle-ci ainsi que du Règlement 2019/2033 ou le cas
échéant du Règlement n° 575/2013, en particulier le point
de savoir si le groupe auquel elle appartiendra possède
une structure qui permet d’exercer une surveillance
effective, d’échanger réellement des informations entre
les autorités compétentes et de déterminer le partage des
responsabilités entre les autorités compétentes ;
d) of de beursvennootschap zal kunnen voldoen en blijven
voldoen aan de prudentiële voorschriften op grond van
deze wet en haar uitvoeringsreglementen evenals van
Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval, van
Verordening nr. 575/2013, met name of de groep waarvan
zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd is dat effectief
toezicht en effectieve uitwisseling van informatie tussen de
bevoegde autoriteiten mogelijk zijn, en dat de verdeling van
de verantwoordelijkheden tussen de bevoegde autoriteiten
kan worden bepaald;
e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner qu’une
opération ou une tentative d’opération de blanchiment
de capitaux ou de financement du terrorisme est en
cours ou aurait été commise dans le chef des personnes
physiques ou morales visées à l’article 6 ou que leur qualité
d’actionnaire de la société de bourse pourrait en augmenter
le risque.
e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden dat
in hoofde van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke of
rechtspersonen geld wordt of werd witgewassen of
terrorisme wordt of werd gefinancierd dan wel dat
gepoogd wordt of werd geld wit te wassen of terrorisme te
financieren, of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder
van de beursvennootschap het risico daarop zou kunnen
vergroten.
Section V. — Dirigeants
Afdeling V. — Leiding
Art. 15. § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
des sociétés de bourse, les personnes participant à la
direction effective, le cas échéant les membres du comité
de direction, ainsi que les responsables des fonctions de
contrôle indépendantes sont exclusivement des personnes
physiques.
Art. 15. § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van
de beursvennootschap, de personen die deelnemen aan
de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van
het directiecomité, evenals de verantwoordelijken voor de
onafhankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend natuurlijke
personen.
Les personnes visées à l’alinéa 1er doivent disposer en
permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire et
de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction.
De in het eerste lid bedoelde personen moeten
permanent over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
La Banque vérifie en particulier s'il est satisfait aux
exigences énoncées à l’alinéa 2 lorsqu'elle a des motifs
raisonnables de soupçonner qu'une opération ou une
tentative de blanchiment de capitaux ou de financement
du terrorisme est en cours ou a eu lieu ou que le risque
d'une telle opération ou tentative pourrait être renforcé en
lien avec la société de bourse concernée.
De Bank gaat met name na of aan de vereisten van het
tweede lid wordt voldaan als zij goede redenen heeft om te
vermoeden dat er in verband met die beursvennootschap
sprake is van witwassen van geld of terrorismefinanciering,
van een poging daartoe of van een verhoogd risico daarop.
§ 2. La direction effective des sociétés de bourse doit être
confiée à deux personnes physiques au moins.
§ 2. De effectieve leiding van de beursvennootschap moet
worden toevertrouwd aan ten minste twee natuurlijke
personen.
Art. 16. L'article 20 de la loi du 25 avril 2014 est applicable
aux personnes visées à l'article 15, § 1er, alinéa 1er.
Art. 16. Artikel 20 van de wet van 25 april 2014 is van
toepassing op de personen bedoeld in artikel 15, § 1,
eerste lid.
181
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Section VI. — Organisation
Afdeling VI. — Organisatie
Sous-section Ire. — Principes généraux
Onderafdeling I. — Algemene beginselen
Art. 17. § 1er. Toute société de bourse doit disposer d’un
dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise,
dont des mesures de surveillance, en vue de garantir
une gestion efficace et prudente de la société, reposant
notamment sur :
Art. 17. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie,
waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en
voorzichtig beleid van de vennootschap te garanderen, die
met name berust op:
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la direction
effective de la société d’une part, et le contrôle sur cette
direction d’autre part, et prévoyant, au sein de la société,
une séparation adéquate des fonctions et un dispositif
d’attribution des responsabilités qui est bien défini,
transparent et cohérent ;
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen,
enerzijds, de effectieve leiding van de vennootschap en,
anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de
vennootschap voorziet in een passende functiescheiding
en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente
regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden;
2° une organisation administrative et comptable et un
contrôle interne adéquats, impliquant notamment un
système de contrôle procurant un degré de certitude
raisonnable quant à la fiabilité du processus de reporting
financier ;
2° een passende administratieve en boekhoudkundige
organisatie en interne controle, waaronder met name een
controlesysteem dat een redelijke mate van zekerheid
verschaft over de betrouwbaarheid van het financiële
verslaggevingsproces;
3° des procédures efficaces d’identification, de mesure,
de gestion, de suivi et de reporting interne des risques
auxquels la société est susceptible d’être exposée, y
compris la prévention des conflits d’intérêts, et des risques
qu’elle est susceptible de faire peser sur des tiers ;
3° doeltreffende procedures voor de identificatie, de
meting, het beheer en de opvolging van en de interne
verslaggeving over de risico’s die de vennootschap
kan lopen, met inbegrip van de voorkoming van
belangenconflicten, alsook de risico’s die zij kan inhouden
voor derden;
4° des fonctions d’audit interne, de gestion des risques et
de conformité (compliance) indépendantes adéquates ;
4° een passende onafhankelijke interne auditfunctie,
risicobeheerfunctie en compliancefunctie;
5° une politique d’intégrité adéquate ;
5° een passend integriteitsbeleid;
6° une politique de rémunération assurant une gestion
saine et efficace des risques, prévenant la prise de risques
excédant le niveau de tolérance fixé par la société ;
6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltreffend
risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de
mate waarin er risico’s worden genomen, het door de
vennootschap vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat;
7° des mécanismes de contrôle et de sécurité dans le
domaine informatique appropriés aux activités de la
société et suffisamment solides pour garantir la sécurité et
l'authentification des moyens de transfert de l'information,
réduire au minimum le risque de corruption des données et
d'accès non autorisé et empêcher les fuites d'informations
afin de maintenir en permanence la confidentialité des
données ;
7°
controle-
en
beveiligingsmechanismen
op
informaticagebied
die
afgestemd
zijn
op
de
werkzaamheden van de vennootschap en die voldoende
deugdelijk zijn om de beveiliging en authenticatie van de
middelen voor de informatieoverdracht te garanderen,
het risico op datacorruptie en ongeoorloofde toegang tot
een minimum te beperken en te voorkomen dat informatie
uitlekt door de vertrouwelijkheid van de gegevens te allen
tijde te bewaren;
2763/001
DOC 55
182
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à
la législation prise en vue de la transposition de la
Directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et
du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des
personnes qui signalent des violations du droit de l’Union,
prévoyant notamment un mode de transmission spécifique,
indépendant et autonome, des infractions aux normes et
aux codes de conduite applicables à la société ;
8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de vennootschap;
9° la mise en place de mesures adéquates de continuité de
l’activité afin d’assurer le maintien des fonctions critiques
ou leur rétablissement le plus rapidement possible ainsi
que, sans préjudice des exigences particulières en matière
de services et activités d’investissement, la reprise dans un
délai raisonnable de la fourniture des services habituels et
de l’exercice des activités normales.
9° de invoering van passende maatregelen op het vlak
van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de kritieke
functies kunnen worden behouden of zo spoedig mogelijk
kunnen worden hersteld, en, onverminderd de bijzondere
vereisten voor beleggingsdiensten en -activiteiten, dat de
normale dienstverlening en activiteit binnen een redelijke
tijdspanne kan worden hervat.
§ 2. En particulier, il est interdit aux sociétés de bourse de
mettre en place un mécanisme particulier.
§ 2. In het bijzonder is het de beursvennootschappen
verboden een bijzonder mechanisme in te stellen.
Par « mécanisme particulier », on entend un procédé qui
remplit cumulativement les conditions suivantes :
Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé
verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden
voldoet:
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou de
favoriser la fraude fiscale par des tiers ;
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door derden
mogelijk te maken of te bevorderen;
2° son initiative procède de la société de bourse elle-même
ou implique de toute évidence la coopération active de la
société de bourse ou, encore, procède d'une négligence
manifeste de la société de bourse ;
2° het initiatief ertoe wordt door de beursvennootschap
zelf genomen of de beursvennootschap neemt er duidelijk
actief aan deel, of het is het gevolg van een grove
nalatigheid van de beursvennootschap;
3° il implique un ensemble de comportements ou
d'omissions ;
3° het bestaat uit een reeks gedragingen of onthoudingen;
4° il présente un caractère particulier, c'est-à-dire que la
société de bourse sait ou devrait savoir que le mécanisme
s'écarte des normes et des usages normaux en matière
d'opérations financières.
4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat
de beursvennootschap weet of zou moeten weten dat
het mechanisme afwijkt van de normen en de normale
praktijken inzake financiële verrichtingen.
§ 3. La société de bourse promeut l'intérêt de ses clients
et l'intégrité du marché. Le paragraphe 1er est applicable à
cette fin.
§ 3. De beursvennootschap behartigt de belangen van
haar cliënten en bevordert de integriteit van de markt.
Paragraaf 1 is hiertoe van toepassing.
§ 4. Les dispositifs organisationnels visés au paragraphe 1er
présentent un caractère exhaustif et sont appropriés à la
nature, à l’échelle et à la complexité des risques inhérents
au modèle d’entreprise et aux activités de la société.
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling is
uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard, schaal
en complexiteit van de risico’s die inherent zijn aan
het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van de
vennootschap.
§ 5. Chaque société de bourse établit un mémorandum de
gouvernance qui inclut pour la société concernée et, le cas
échéant, le groupe ou sous-groupe dont elle est l’entreprise
mère faîtière, l’ensemble du dispositif d’organisation interne
visé au paragraphe 1er et visé aux articles 37 à 40.
§
5.
Iedere
beursvennootschap
stelt
een
governancememorandum op dat voor de betrokken
vennootschap en, in voorkomend geval, de groep of
subgroep waarvan zij de uiteindelijke moederonderneming
is, de volledige interne organisatieregeling bevat als
bedoeld in paragraaf 1 en in de artikelen 37 tot en met 40.
183
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Si la société de bourse fait partie d’un groupe soumis au
contrôle de la Banque, le mémorandum établi au niveau
de la société de bourse peut faire partie du mémorandum
de ce groupe.
Indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een
groep die onder het toezicht staat van de Bank, kan het
memorandum dat op het niveau van de beursvennootschap
wordt opgesteld, deel uitmaken van het memorandum van
die groep.
§ 6. Les dispositions des Sous-sections II à V, des
articles 74 à 77 et de l’Annexe à la présente loi précisent,
dans des domaines particuliers, la portée des obligations
générales visées aux paragraphes 1er et 4.
§ 6. In de Onderafdelingen II tot en met V, in de artikelen 74
tot en met 77 en in de Bijlage bij deze wet wordt bepaald
welke de reikwijdte is van de in de paragrafen 1 en 4
bedoelde algemene verplichtingen in specifieke domeinen.
Art. 18. S’il existe des liens étroits entre la société de
bourse et d’autres personnes physiques ou morales, ou si
la société de bourse fait partie d’un groupe, ces liens ou la
structure juridique du groupe ne peuvent entraver l’exercice
d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée
de la société.
Art. 18. Indien de beursvennootschap nauwe banden
heeft met andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien
de beursvennootschap deel uitmaakt van een groep,
mogen die banden of de juridische structuur van de
groep geen belemmering vormen voor een individueel of
geconsolideerd prudentieel toezicht op de vennootschap.
Si la société de bourse a des liens étroits avec une personne
physique ou morale relevant du droit d’un pays tiers, les
dispositions législatives, réglementaires et administratives
applicables à cette personne ou leur mise en œuvre
ne peuvent entraver l’exercice d’un contrôle prudentiel
individuel ou sur base consolidée de la société.
Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft met
een natuurlijke of rechtspersoon die onder een derde
land ressorteert, mogen de voor die persoon geldende
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of hun
tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor een
individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht op de
vennootschap.
Sous-section II. — Organes sociétaires
Onderafdeling II. — Vennootschapsorganen
Art. 19. L’organe légal d’administration est un organe
collégial. À cet égard, la société de bourse ne peut pas faire
application de l’article 7:101, § 1er, alinéa 2 du Code des
sociétés et des associations. L’organe légal d’administration
assume la responsabilité globale de la société de bourse.
Art. 19. Het wettelijk bestuursorgaan is een collegiaal
orgaan. In dit verband kan de beursvennootschap
artikel 7:101, § 1, tweede lid van het Wetboek van
vennootschappen
en
verenigingen
niet
toepassen.
Het wettelijk bestuursorgaan draagt de algemene
verantwoordelijkheid voor de beursvennootschap.
À cette fin, l’organe légal d’administration définit, et
supervise, notamment :
Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuursorgaan
met name
1° la stratégie et les objectifs de la société ;
1° de strategie en de doelstellingen van de vennootschap;
2° la politique en matière de risques, y compris le niveau de
tolérance au risque visé à l’article 57 ;
2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel 57
bedoelde risicotolerantie;
3° l'organisation de la société pour la fourniture de services
d'investissement, l'exercice d'activités d'investissement, la
fourniture de services auxiliaires, la commercialisation de
dépôts structurés et la fourniture de conseils aux clients
sur de tels produits, y compris les dispositifs d'organisation
visés à l'article 37, § 1er, 1° à 3°, ainsi que les compétences,
les connaissances et l'expertise requises du personnel,
les ressources, les procédures et les mécanismes avec ou
selon lesquels la société fournit ces services et exerce ces
activités ;
3° de organisatie van de vennootschap voor het verlenen
of verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten
en nevendiensten, de verkoop van gestructureerde
deposito's en het verstrekken van advies aan cliënten in
verband met dergelijke producten, met inbegrip van de
organisatieregeling bedoeld in artikel 37, § 1, 1° tot en met
3°, evenals de vereiste kennis, vaardigheden en ervaring
van het personeel, de middelen, procedures en regelingen
voor het verlenen van die diensten en het verrichten van
die activiteiten door de vennootschap;
4° la politique d'intégrité visée à l'article 17, § 1er, 5°.
4° het in artikel 17, § 1, 5° bedoelde integriteitsbeleid.
2763/001
DOC 55
184
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
L’organe légal d’administration approuve le mémorandum
de gouvernance de la société de bourse visé à l’article 17,
§ 4.
Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel 17,
§
4
bedoelde
governancememorandum
van
de
beursvennootschap goed.
Art. 20. § 1er. L’organe légal d’administration compte une
majorité d’administrateurs qui ne sont pas des membres
exécutifs au sens de l’article 3, 62°.
Art. 20. § 1. De meerderheid van de bestuurders van het
wettelijk bestuursorgaan zijn geen uitvoerende leden in de
zin van artikel 3, 62°.
Sans préjudice de l’article 22, une personne participant à
la direction effective, le cas échéant un membre du comité
de direction, ne peut exercer la fonction de président de
l’organe légal d’administration.
Onverminderd artikel 22, mag een persoon die deelneemt
aan de effectieve leiding, in voorkomend geval een lid
van het directiecomité, de functie van voorzitter van het
wettelijk bestuursorgaan niet uitoefenen.
La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue la Code
des sociétés et des associations pour la forme sociétaire
concernée, ne peut pas être confiée à un membre non
exécutif de l’organe légal d’administration.
Wanneer
het
Wetboek
van
vennootschappen
en
verenigingen voor de betrokken vennootschapsvorm
in een dagelijks bestuur voorziet, mag dat niet worden
opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van het wettelijk
bestuursorgaan.
§ 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux sociétés de
bourse de petite taille.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de kleine
beursvennootschappen.
Art. 21. § 1er. Lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de la
taille ou de l’organisation interne de la société ou encore de
la nature, de l’échelle et de la complexité de ses activités,
la Banque peut exiger :
Art. 21. Wanneer zij dit nodig acht in het licht van de
grootte of de interne organisatie van de vennootschap of
de aard, omvang en complexiteit van haar activiteiten, kan
de Bank eisen dat:
1° d’une société de bourse constituée sous la forme de
société anonyme qu’elle mette en place, au sein du conseil
d’administration, un organe collégial, dénommé « comité
de direction », auquel sont transférés l’ensemble des
pouvoirs du conseil de direction visés à l'article 7:110 du
Code des sociétés et des associations sans préjudice des
dispositions de la présente loi ;
1° een beursvennootschap die als naamloze vennootschap
is opgericht, binnen de raad van bestuur, een collegiaal
orgaan opricht, “directiecomité” genaamd, waaraan
alle bevoegdheden van de directieraad als bedoeld in
artikel 7:110 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen worden overgedragen, zonder afbreuk te
doen aan het bepaalde in deze wet;
2° d’une société de bourse constituée sous une autre forme
que celle de société anonyme qu’elle mette en place, au
sein de l'organe légal d'administration, un organe collégial,
dénommé « comité de direction », auquel sont transférés
l’ensemble des pouvoirs de gestion et d’administration
de l’organe légal d’administration à l'exclusion de la
détermination de la politique générale, des actes réservés
à l'organe légal d’administration par le Code des sociétés
et des associations ou par la présente loi.
2°
een
beursvennootschap
die
anders
dan
als
naamloze
vennootschap
is
opgericht,
binnen
het
wettelijk bestuursorgaan, een collegiaal orgaan opricht,
“directiecomité” genaamd, waaraan alle bestuurs- en
beheersbevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan
worden overgedragen, met uitsluiting van de vaststelling
van het algemeen beleid en van de handelingen die bij het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen of bij deze
wet zijn voorbehouden aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. Une société de bourse peut constituer un comité de
direction visé au paragraphe 1er sur une base volontaire.
§ 2. Een beursvennootschap kan op vrijwillige basis een in
paragraaf 1 bedoeld directiecomité oprichten.
La société de bourse qui envisage de constituer un comité
de direction communique préalablement son intention à la
Banque. La Banque peut s’opposer à la constitution d’un tel
comité dans les 30 jours ouvrables.
De beursvennootschap die een directiecomité wenst
op te richten maakt haar voornemen voorafgaandelijk
kenbaar aan de Bank. De Bank kan zich verzetten tegen
de oprichting van een dergelijk comité binnen de 30
werkdagen.
Les sociétés de bourse reflètent la mise en place d’un
comité de direction en application du présent paragraphe
dans leurs statuts.
De beursvennootschappen nemen de oprichting van een
directiecomité in toepassing van deze paragraaf op in hun
statuten.
185
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Les compétences transférées au comité de direction en
application du paragraphe 1er ou 2 ne peuvent être exercées
concurremment par l’organe légal d’administration.
§ 3. De aldus in toepassing van paragrafen 1 en 2 aan het
directiecomité overgedragen bevoegdheden mogen niet
gelijktijdig door de raad van bestuur worden uitgeoefend.
§ 4. Sans préjudice de l’article 22, le comité de direction visé
au présent article est exclusivement composé de membres
de l’organe légal d’administration, le cas échéant, le conseil
d’administration.
§ 4. Onverminderd artikel 22 is het in dit artikel bedoelde
directiecomité uitsluitend samengesteld uit leden van het
wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval, de raad
van bestuur.
§ 5. Sans préjudice des dispositions prévues par la présente
loi ou par les normes de droit européen directement
applicables, le statut juridique des membres du comité
de direction visé au présent article répond aux exigences
prévues pour les membres du conseil de direction visé à
l'article 7:107 du Code des sociétés et des associations, en
particulier l’alinéa 2 dudit article 7:107.
§ 5. Onverminderd de bepalingen van deze wet of de
rechtstreeks toepasselijke normen van het Europees
recht, dient het juridisch statuut van de leden van het
directiecomité te voldoen aan de vereisten die voor
de leden van de in artikel 7:107 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen bedoelde directieraad
zijn vastgesteld, inzonderheid het tweede lid van dat
artikel 7:107.
§ 6. La société de bourse ne peut pas faire application de
l’article 7:104 du Code des sociétés et des associations.
§ 6. De beursvennootschap kan artikel 7:104 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet
toepassen.
Art. 22. La Banque peut, en fonction de la taille et du profil
de risques d’une société de bourse, autoriser celle-ci à
déroger, en tout ou en partie, aux obligations prévues par
les articles 20 et 21.
Art. 22. De Bank kan op grond van de omvang en
het risicoprofiel van een beursvennootschap toestaan
dat geheel of gedeeltelijk wordt afgeweken van de
verplichtingen van de artikelen 20 en 21.
La dérogation peut notamment porter :
De afwijking kan met name betrekking hebben op:
1° sur la composition du comité de direction, en autorisant
que soient membres des personnes qui ne sont pas
membres de l’organe légal d’administration ; dans ce cas,
les articles 15, 16 et 61 ainsi que 16 à 20 de l’Annexe à la
présente loi leur sont applicables ;
1° de samenstelling van het directiecomité, door toe
te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk
bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit geval
zijn de artikelen 15, 16 en 61 evenals 16 tot en met 20 van
de Bijlage bij deze wet op hen van toepassing;
2° sur un cumul des fonctions de membre du comité de
direction et de président de l’organe légal d’administration.
2° het combineren van de functies van lid van het
directiecomité en voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan.
Sous-section III. — Mise en place de comités au sein de
l’organe légal d’administration
Onderafdeling III. — Oprichting van comités binnen het
wettelijk bestuursorgaan
Art. 23. § 1er. Il y a lieu d’entendre par société de bourse
de petite taille, une société de bourse dont la valeur des
actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure ou
égale à 100 millions d’euros sur la période de quatre ans
qui précède immédiatement l’exercice comptable en cours.
Art. 23. § 1. Onder kleine beursvennootschap moet
worden verstaan een beursvennootschap waarvan de
waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling
gemiddeld 100 miljoen euro of minder bedraagt over de
periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het
betrokken boekjaar.
§ 2. En outre, la Banque peut décider qu’une société
de bourse ne répondant pas aux critères prévus par le
paragraphe 1er mais satisfaisant aux conditions suivantes
revêt la qualité de société de bourse de petite taille en
raison notamment de la nature et de l’ampleur de ses
activités, de son organisation interne et, le cas échéant,
des caractéristiques du groupe auquel elle appartient :
§ 2. Daarnaast kan de Bank besluiten dat een
beursvennootschap die niet voldoet aan de in het
eerste lid bepaalde criteria, toch kan worden aangemerkt
als kleine beursvennootschap met name wegens de aard
en de omvang van haar werkzaamheden, haar interne
organisatie en, in voorkomend geval, de kenmerken van
de groep waartoe zij behoort, indien zij voldoet aan de
volgende voorwaarden:
2763/001
DOC 55
186
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° la société n’est pas l’une des trois entreprises
d’investissement de droit belge les plus importantes en
termes de valeur totale de leurs actifs ;
1° de vennootschap behoort niet tot de drie grootste
beleggingsondernemingen naar Belgisch recht, gerekend
naar de totale waarde van hun activa;
2° la société n’est pas soumise à des obligations ou est
soumise à des obligations simplifiées en ce qui concerne la
planification des mesures de redressement et de résolution
conformément à l’article 4 de la Directive 2014/59/UE ;
2° voor de vennootschap gelden geen, dan wel
vereenvoudigde verplichtingen met betrekking tot de
herstel- en afwikkelingsplanning overeenkomstig artikel 4
van Richtlijn 2014/59/EU;
3° la taille du portefeuille de négociation au bilan et hors
bilan est inférieure ou égale à 150 millions d’euros ;
3° de omvang van de handelsportefeuilleactiviteiten
binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner
dan 150 miljoen euro;
4° le volume des activités sur dérivés au bilan et hors bilan
est inférieur ou égal à 100 millions d’euros ; et
4° de omvang van de derivatenactiviteiten binnen en
buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 100
miljoen euro; en
5° la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne,
inférieure ou égale à 300 millions d’euros sur la période
de quatre ans qui précède immédiatement l’exercice
comptable en cours.
5° de waarde van de activa binnen en buiten de balanstelling
bedraagt gemiddeld 300 miljoen euro of minder over de
periode van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het
lopende boekjaar.
Art. 24. § 1er. Sans préjudice des missions de l’organe
légal d’administration, les sociétés de bourse constituent,
au sein de cet organe, un comité des risques et un comité
de rémunération.
Art. 24. § 1. Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richten de beursvennootschappen binnen
dit orgaan een risicocomité en een remuneratiecomité op.
§ 2. Outre l’obligation prévue au paragraphe 1er, lorsqu’une
société de bourse présente, à l’appréciation de la Banque,
une importance significative au regard de sa taille, de son
organisation interne ou de la nature, de l’échelle et de la
complexité de ses activités, la Banque peut exiger de la
société de bourse qu’elle constitue également, au sein de
son organe légal d’administration, un comité d’audit et un
comité de nomination, ou encore :
§ 2. Naast de verplichting van paragraaf 1, kan de
Bank eisen dat wanneer een beursvennootschap door
de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar
omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de
schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden, de
beursvennootschap binnen haar wettelijk bestuursorgaan
ook een auditcomité en een benoemingscomité opricht,
dan wel:
1° un comité unique qui assure les missions dévolues aux
comités visés aux articles 26 et 27 ; et/ou
- één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités
bedoeld in de artikelen 26 en 27; en/of
2° un comité unique qui assure les missions dévolues aux
comités visés aux articles 28 et 29.
- één enkel comité dat instaat voor de taken van de comités
bedoeld in de artikelen 28 en 29.
§ 3. Les comités visés au présent article sont exclusivement
composés de membres de l’organe légal d’administration
qui n’en sont pas membres exécutifs au sens de l’article 3,
62° et dont au moins un membre est indépendant au sens
de l’article 3, 64°, un membre ne pouvant pas siéger dans
plus de trois des comités.
§ 3. De in dit artikel bedoelde comités zijn uitsluitend
samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan
die er geen uitvoerend lid van zijn in de zin van artikel 3,
62° en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de zin
van artikel 3, 64°; een lid mag niet in meer dan drie van de
comités zetelen.
187
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. La Banque peut, à l’égard des sociétés de bourse qui
sont filiales ou sous-filiales d’une compagnie financière
mixte, d’une société holding d’assurance, d’une compagnie
financière, d’un établissement de crédit, d’une entreprise
d’assurance, d’une entreprise de réassurance, d’une
autre entreprise d’investissement, d'une société de
gestion d'organismes de placement collectif ou d'une
société de gestion d'organismes de placement collectif
alternatifs, accorder, en tout ou en partie, des dérogations
aux dispositions de la présente Sous-section et fixer des
conditions spécifiques à l’octroi de ces dérogations, pour
autant qu’aient été constitués au sein des groupes ou sous-
groupes concernés un ou plusieurs des comités au sens
des articles 26 à 29 dont les attributions s’étendent à la
société de bourse concernée, et répondant aux exigences
de la présente loi.
§ 4. De Bank kan bovendien toestaan dat een
beursvennootschap die een dochteronderneming of
een kleindochteronderneming is van een gemengde
financiële
holding,
van
een
verzekeringsholding,
van een financiële holding, van een kredietinstelling,
van
een
verzekeringsonderneming,
van
een
herverzekeringsonderneming,
van
een
andere
beleggingsonderneming, van een beheervennootschap
van instellingen voor collectieve belegging of van een
beheervennootschap van alternatieve instellingen voor
collectieve belegging, geheel of gedeeltelijk afwijkt van
de bepalingen van deze Onderafdeling, en kan specifieke
voorwaarden vastleggen voor het verlenen van deze
afwijkingen, voor zover er binnen de betrokken groepen
of subgroepen één of meer comités zijn opgericht in de
zin van de artikelen 26 tot en met 29, die bevoegd zijn
voor de betrokken beursvennootschap en voldoen aan de
vereisten van deze wet.
Parmi les conditions spécifiques visée à l’alinéa 1er, la
Banque peut imposer que l’organe légal d’administration
de la société concernée compte un membre indépendant
au sens de l’article 3, 64° au moins.
In het kader van de in het eerste lid bedoelde specifieke
voorwaarden kan de Bank bepalen dat het wettelijk
bestuursorgaan van de betrokken vennootschap ten
minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3, 64°
moet tellen.
Art. 25. Par exception à l’article 24, les sociétés de bourse
de petite taille sont dispensées de constituer les comités
qui sont y visées.
Art. 25. Bij wijze van uitzondering op artikel 24 zijn de kleine
beursvennootschappen vrijgesteld van de verplichting om
de daarin bedoelde comités op te richten.
Art. 26. § 1er. Outre les exigences prévues à l’article 24, les
membres du comité d’audit disposent d’une compétence
collective dans le domaine d’activités de la société de
bourse concernée et en matière de comptabilité et d’audit
et au moins un membre du comité d’audit est compétent en
matière de comptabilité et/ou d’audit.
Art. 26. § 1. Naast de vereisten van artikel 24 beschikken
de leden van het auditcomité over een collectieve
deskundigheid op het gebied van de werkzaamheden van
de betrokken beursvennootschap en op het gebied van
boekhouding en audit en beschikt minstens één lid van
het auditcomité over deskundigheid op het gebied van
boekhouding en/of audit.
§ 2. Le comité d’audit est au moins chargé des missions
prévues par l’article 7:99, § 4 du Code des sociétés et des
associations.
§ 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99, § 4
van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
bepaalde taken.
Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe légal
d’administration sur l’exercice de ses missions, au moins
lors de l’établissement par celui-ci des comptes annuels
et consolidés et des états périodiques visés à l’article 109
respectivement transmis par la société de bourse à la fin
de l’exercice social et à la fin du premier semestre social.
Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan
geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken,
en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de
in artikel 109 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde
jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de
beursvennootschap respectievelijk aan het einde van
het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar
overmaakt.
La Banque peut, par voie de règlement pris conformément
à l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser et
compléter les éléments visés au présent paragraphe.
De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkomstig
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998, de
in deze paragraaf bedoelde elementen preciseren en
aanvullen.
2763/001
DOC 55
188
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Le commissaire est chargé des missions reprises sous
l’article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des associations.
§ 3. De commissaris is belast met de in artikel 7:99, § 7
van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
opgenomen opdrachten.
Art. 27. § 1er. Les membres du comité des risques disposent
individuellement des connaissances, des compétences,
de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur
permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie et
le niveau de tolérance au risque de la société.
Art. 27. § 1. De leden van het risicocomité bezitten
individueel de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en
vaardigheden om de strategie en de risicotolerantie van de
vennootschap te begrijpen en te bevatten.
§ 2. Le comité des risques conseille l’organe légal
d’administration pour les aspects concernant la stratégie et
le niveau de tolérance en matière de risques, tant actuels
que futurs. Il assiste l’organe légal d’administration lorsque
celui-ci supervise la mise en œuvre de cette stratégie par
les personnes participant à la direction effective, le cas
échéant par les membres du comité de direction.
§ 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wettelijk
bestuursorgaan
over
de
huidige
en
toekomstige
risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk
bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht op de
tenuitvoerlegging van deze strategie door de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval
de leden van het directiecomité.
Le comité des risques s’assure que les prix des actifs et
passifs et catégories de produits hors bilan qui sont proposés
aux clients, tiennent compte des risques supportés par
la société eu égard à son modèle d’entreprise et à sa
stratégie en matière de risques, notamment les risques,
en particulier de réputation, susceptibles de résulter des
types de produits proposés à la clientèle. Il présente un
plan d’action à l’organe légal d’administration lorsque ce
n’est pas le cas.
Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de activa
en passiva en van de categorieën van producten die
niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cliënten
worden aangeboden, rekening houden met de risico’s
die de vennootschap loopt, gelet op haar bedrijfsmodel
en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s,
inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien
uit de types van producten die aan de cliënten worden
aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een
actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 3. Sans préjudice de l’information visée à l’article 59,
§ 5, le comité des risques détermine la nature, le volume,
la forme et la fréquence des informations concernant les
risques auxquels la société est susceptible d’être exposée
à lui transmettre. Il dispose d’un accès direct à la fonction de
gestion des risques de la société et aux conseils d’experts
extérieurs.
§ 3. Onverminderd de in artikel 59, § 5 bedoelde informatie
bepaalt het risicocomité de aard, omvang, vorm en
frequentie van de informatie die aan het comité moet
worden overgemaakt over de risico’s die de vennootschap
kan lopen. Het heeft rechtstreeks toegang tot de
risicobeheerfunctie van de vennootschap en tot het advies
van externe deskundigen.
§ 4. Afin de favoriser des pratiques et politiques de
rémunération saines, le comité des risques, sans préjudice
des tâches du comité de rémunération, examine si les
incitants prévus par le système de rémunération tiennent
compte de manière appropriée de la maîtrise des risques,
des besoins en fonds propres et de la position de liquidité de
la société, ainsi que de la probabilité et de l’échelonnement
dans le temps des bénéfices.
§ 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken en
een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicocomité,
onverminderd de taken van het remuneratiecomité, of
de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op
passende wijze rekening houden met de risicobeheersing,
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie van
de vennootschap, evenals met de waarschijnlijkheid en de
spreiding in de tijd van de winst.
Art. 28. § 1er. Le comité de rémunération est composé de
manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent
et indépendant sur les politiques et les pratiques de
rémunération et sur les incitants créés au regard de la
maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et
de la position de liquidité. Le comité de rémunération est
équilibré du point de vue du genre.
Art. 28. § 1. Het remuneratiecomité is zodanig samengesteld
dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven
over het beloningsbeleid en de beloningspraktijken en de
prikkels die daarvan uitgaan voor de risicobeheersing,
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie.
Het remuneratiecomité is evenwichtig samengesteld qua
geslacht.
189
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Le comité de rémunération émet un avis sur la
politique de rémunération à adopter par l’organe légal
d’administration ainsi que sur toute modification qui y est
apportée.
§ 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over het
beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan
moet worden vastgesteld en over elke wijziging die erin
wordt aangebracht.
§ 3. Le comité de rémunération est chargé de préparer
les décisions concernant les rémunérations, notamment
celles qui ont des répercussions sur le risque et la gestion
des risques dans la société de bourse concernée et sur
lesquelles l’organe légal d’administration est appelé à se
prononcer. Lors de la préparation de ces décisions, le
comité de rémunération tient compte des intérêts à long
terme des actionnaires, des investisseurs et des autres
parties prenantes de la société de bourse ainsi que de
l’intérêt public.
§ 3. Het remuneratiecomité is belast met het voorbereiden
van beslissingen over beloning, met name beslissingen
die gevolgen hebben voor de risico’s en het risicobeheer
van de betrokken beursvennootschap en waarover het
wettelijk bestuursorgaan zich moet uitspreken. Bij de
voorbereiding van dergelijke beslissingen houdt het
remuneratiecomité rekening met de langetermijnbelangen
van
aandeelhouders,
investeerders
en
andere
belanghebbenden van de beursvennootschap, alsook met
het algemeen belang.
L’alinéa 1er est également d’application pour les décisions
concernant les rémunérations des personnes en charge
des fonctions de contrôle indépendantes. Le comité de
rémunération assure, en outre, une supervision directe
en ce qui concerne les rémunérations allouées aux
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslissingen
over de beloning van de personen die verantwoordelijk zijn
voor de onafhankelijke controlefuncties. Bovendien oefent
het remuneratiecomité rechtstreeks toezicht uit op de
beloning van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties.
Art. 29. § 1er. Le comité de nomination est composé de
manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et
indépendant sur la composition et le fonctionnement des
organes d’administration et de gestion de la société, en
particulier sur l’expertise individuelle et collective de leurs
membres et sur l’intégrité, la réputation, l’indépendance
d’esprit et la disponibilité de ceux-ci.
Art. 29. § 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld
dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven
over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en
beleidsorganen van de vennootschap, in het bijzonder
over de individuele en collectieve deskundigheid van hun
leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid
van geest en beschikbaarheid.
§ 2. Le comité de nomination :
§ 2. Het benoemingscomité is belast met:
1° identifie et recommande, pour approbation par
l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe légal
d’administration, des candidats aptes à occuper des sièges
vacants au sein de l’organe légal d’administration, évalue
l’équilibre de connaissances, de compétences, de diversité
et d’expérience au sein de l’organe légal d’administration,
élabore une description des missions et des qualifications
liées à une nomination donnée et évalue le temps à
consacrer à ces fonctions.
1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring door de
algemene vergadering, of, in voorkomend geval, door het
wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor het invullen
van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan, het nagaan
hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en ervaring in het
wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het opstellen
van een beschrijving van de taken en bekwaamheden die
voor een bepaalde benoeming zijn vereist, alsmede het
beoordelen van hoeveel tijd er aan de functie moet worden
besteed.
Le comité de nomination fixe également un objectif à
atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe
sous-représenté au sein de l’organe légal d’administration
et élabore une politique destinée à y accroître le nombre
de représentants de ce sexe afin d’atteindre cet objectif.
L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de sa mise en
œuvre, sont rendus publics conformément à l’article 48,
point b) du Règlement 2019/2033. La Banque transmet ces
informations à l’ABE ;
Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer vast voor
de vertegenwoordiging van het ondervertegenwoordigde
geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en stippelt het
een beleid uit om het aantal vertegenwoordigers van dit
geslacht in het wettelijk bestuursorgaan te vergroten en
op die manier het streefcijfer te halen. Het streefcijfer,
de beleidslijn en de tenuitvoerlegging ervan worden
bekendgemaakt overeenkomstig artikel 48, punt b) van
Verordening 2019/2033. De Bank geeft deze informatie
door aan de EBA;
2763/001
DOC 55
190
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° évalue périodiquement, et au moins une fois par an,
la structure, la taille, la composition et les performances
de l’organe légal d’administration et lui soumet des
recommandations en ce qui concerne des changements
éventuels ;
2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren van
de structuur, omvang, samenstelling en prestaties van
het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met
betrekking tot eventuele wijzigingen;
3° évalue périodiquement, et au moins une fois par an, les
connaissances, les compétences, l’expérience, le degré
d’implication, notamment l’assiduité, des membres de
l’organe légal d’administration, tant individuellement que
collectivement, et en rend compte à cet organe ;
3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen van de
kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrokkenheid,
met name de regelmatige aanwezigheid, van de
individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan en van
het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar verslag
over uitbrengen aan dit orgaan;
4° examine périodiquement les politiques de l’organe
légal d’administration en matière de sélection et de
nomination des membres exécutifs de celui-ci, et formule
des recommandations à l’intention de l’organe légal
d’administration.
4° het periodiek toetsen van het beleid van het wettelijk
bestuursorgaan voor de selectie en benoeming van
de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan.
Dans l’exercice de ses attributions, le comité de nomination
veille à ce que la prise de décision au sein des organes
décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un
petit groupe de personnes, d’une manière qui porte atteinte
à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux
intérêts de la société dans son ensemble.
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van de
besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die
de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen
van de vennootschap in haar geheel schade berokkent.
Le comité de nomination peut recourir à tout type de
ressource qu’il considère comme étant appropriée à
l’exercice de sa mission, y compris à des conseils externes,
et reçoit les moyens financiers appropriés à cet effet.
Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle vormen
van hulpmiddelen die het geschikt acht voor de uitvoering
van zijn opdracht, zoals het inwinnen van extern advies, en
ontvangt hiertoe toereikende financiële middelen.
Art. 30. Les articles 24, 26 et 28 sont sans préjudice des
dispositions du Code des sociétés et des associations
relatives au comité d’audit et au comité de rémunération
au sein de sociétés cotées au sens de l’article 1:11 de ce
Code.
Art. 30. De artikelen 24, 26 en 28 doen geen afbreuk aan
de bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen over het auditcomité en het remuneratiecomité
in genoteerde vennootschappen in de zin van artikel 1:11
van dit Wetboek.
Sous-section IV. — Fonctions de contrôle indépendantes
opérationnelles
Onderafdeling IV. — Operationele onafhankelijke
controlefuncties
Art. 31. § 1er. Les sociétés de bourse prennent les mesures
nécessaires pour disposer en permanence des fonctions
de contrôle indépendantes adéquates suivantes :
Art. 31. § 1. Iedere beursvennootschap neemt de nodige
maatregelen om blijvend te beschikken over de volgende
passende onafhankelijke controlefuncties:
a) conformité (compliance);
a) compliance;
b) gestion des risques;
b) risicobeheer;
c) audit interne,
c) interne audit,
dont les personnes qui en assurent l’exercice sont
indépendantes des unités opérationnelles de la société
et disposent des prérogatives nécessaires au bon
accomplissement de leurs fonctions. La rémunération
de ces personnes est fixée en fonction de la réalisation
des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment des
performances des domaines d’activités contrôlés.
die worden uitgeoefend door personen die onafhankelijk
zijn van de bedrijfseenheden van de vennootschap en
over de nodige bevoegdheden beschikken om hun functie
naar behoren te kunnen uitoefenen. De beloning van deze
personen wordt vastgesteld volgens de verwezenlijking
van de doelstellingen waar hun functie op gericht is,
onafhankelijk van de resultaten van de werkzaamheden
waarop toezicht wordt gehouden.
191
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Dans son évaluation du caractère adéquat des
fonctions visées au paragraphe 1er, la Banque tient compte
des dispositions de l’article 17, § 4.
§ 2. Bij haar beoordeling van het passende karakter van de
in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de Bank rekening
met de bepalingen van artikel 17, § 4.
Art. 32. § 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une
fonction de conformité (compliance) destinée à assurer le
respect, par la société, les membres de son organe légal
d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés,
ses mandataires et agents liés, des règles légales et
réglementaires d’intégrité et de conduite qui s’appliquent aux
activités d’investissement, aux services d’investissement
et/ou aux services auxiliaires.
Art. 32. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
compliancefunctie om de naleving door de vennootschap,
de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve
leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden
agenten te verzekeren van de wettelijke en reglementaire
regels inzake integriteit en gedrag die van toepassing zijn
op de beleggingsactiviteiten en/of beleggingsdiensten
alsmede nevendiensten.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux dispositions de
l’article 87bis de la loi du 2 août 2002.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen van
artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de conformité
(compliance) font rapport à l’organe légal d’administration
au moins une fois par an.
§ 2. De personen die belast zijn met de compliancefunctie
brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit aan het
wettelijk bestuursorgaan.
L'organe légal d'administration transmet annuellement à la
Banque un rapport relatif à l'évaluation qu'il effectue de la
fonction de conformité en application de l'article 56, § 3.
Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de Bank jaarlijks
een verslag over de beoordeling van de compliancefunctie
die het met toepassing van artikel 56, § 3 verricht.
Art. 33. § 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une
fonction de gestion des risques adéquate, indépendante
des fonctions opérationnelles et qui dispose d’une autorité,
d’un statut et de ressources suffisants, ainsi que d’un accès
direct à l’organe légal d’administration.
Art. 33. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van
de operationele functies en die voldoende gezag, status
en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het
wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de gestion
des risques veillent à ce que tous les risques significatifs
soient détectés, mesurés et correctement déclarés. Elles
participent activement à l’élaboration de la stratégie
en matière de risque de la société ainsi qu’à toutes les
décisions de gestion ayant une incidence significative en
matière de risque et peuvent fournir une vue complète
de toute la gamme des risques auxquels est exposée la
société.
§ 2. De personen die belast zijn met de risicobeheerfunctie
zorgen ervoor dat alle significante risico’s worden
gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden
gemeld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling
van de risicostrategie van de vennootschap en bij alle
beleidsbeslissingen die een significante invloed hebben
op de risico’s en zijn in staat een volledig beeld te geven
van het hele scala van risico’s die de vennootschap loopt.
§ 3. La fonction de gestion des risques est dirigée par une
personne participant à la direction effective, le cas échéant
par un membre du comité de direction, dont c’est la seule
fonction particulière pour laquelle elle est individuellement
responsable. La Banque peut autoriser qu’un membre du
personnel de la société faisant partie de l’encadrement
supérieur assume cette fonction à condition qu’il n’existe
dans son chef aucun conflit d’intérêts.
§ 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een persoon
die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval een lid van het directiecomité, waarvoor de
risicobeheerfunctie de enige functie is waarvoor hij
individueel verantwoordelijk is. De Bank kan toestaan
dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de
vennootschap deze functie vervult, mits er in hoofde van
deze persoon geen belangenconflict bestaat.
2763/001
DOC 55
192
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, la Banque
peut, en vue de renforcer l’autonomie et l’indépendance
des fonctions de gestion des risques et de conformité
(compliance) visée à l’article 32, autoriser que la personne
participant à la direction effective, le cas échéant le
membre du comité de direction, responsable de la fonction
de gestion des risques assure également la responsabilité
de la fonction de conformité (compliance), à la condition
que l’exercice des deux fonctions concernées demeure
assuré distinctement.
In afwijking van het eerste lid, eerste zin kan de Bank,
met het oog op de versterking van de autonomie en
de onafhankelijkheid van de risicobeheerfunctie en de
compliancefunctie als bedoeld in artikel 32, toestaan
dat de persoon die deelneemt aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het lid van het directiecomité,
die verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie,
ook verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op
voorwaarde dat de twee betrokken functies los van elkaar
worden uitgeoefend.
Art. 34. Les responsables des fonctions de gestion des
risques et de conformité (compliance) peuvent rendre
directement compte, le cas échéant via le comité des
risques, à l’organe légal d’administration, sans en référer
aux personnes participant à la direction effective, le cas
échéant aux membres du comité de direction, et peuvent
lui faire part de préoccupations et l’avertir, le cas échéant,
en cas d’évolution des risques affectant ou susceptible
d’affecter la société, notamment de porter atteinte à sa
réputation.
Art. 34. De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie
en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité,
rechtstreeks rapporteren, in voorkomend geval via het
risicocomité, aan het wettelijk bestuursorgaan, en het
over hun bezorgdheid inlichten en in voorkomend geval
waarschuwen indien specifieke risico-ontwikkelingen een
negatieve invloed op de vennootschap hebben of zouden
kunnen hebben, met name haar reputatie zouden kunnen
schaden.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabilités de
l’organe légal d’administration en vertu de la présente loi,
du Règlement 2019/2033.
Het
eerste
lid
doet
geen
afbreuk
aan
de
verantwoordelijkheden van het wettelijk bestuursorgaan
krachtens deze wet, Verordening 2019/2033.
Art. 35. § 1er. Les sociétés de bourse garantissent dans
une charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la
fonction d’audit interne, ses prérogatives illimitées d'accès
à l’information et l’étendue de ses missions à toute activité
et entité de la société, y compris en cas de sous-traitance.
Art. 35. § 1. Iedere beursvennootschap waarborgt in
een auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie
onafhankelijk is, dat een onbeperkt recht op toegang tot
informatie heeft en dat haar taken betrekking hebben op
alle werkzaamheden en entiteiten van de vennootschap,
ook in geval van uitbesteding.
§ 2. La fonction d’audit interne a pour objet de fournir à
l’organe légal d’administration et aux personnes participant
à la direction effective, le cas échéant aux membres du
comité de direction, une évaluation indépendante de la
qualité et de l’efficience du contrôle interne, de la gestion
des risques et du dispositif de gouvernance de la société
de bourse.
§ 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het wettelijk
bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan de
effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het
directiecomité, een onafhankelijke beoordeling van de
kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne controle,
het risicobeheer en de governanceregeling van de
beursvennootschap.
§ 3. La fonction d’audit interne fait directement rapport à
l’organe légal d’administration, le cas échéant via le comité
d’audit, avec information des personnes participant à la
direction effective, le cas échéant des membres du comité
de direction.
§ 3. De interne auditfunctie rapporteert rechtstreeks aan
het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval via
het auditcomité, met kennisgeving aan de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend geval
de leden van het directiecomité.
193
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 36. La Banque peut, sans préjudice des dispositions
des articles 15 à 17 et 31 à 35, préciser, par voie de
règlement pris en application de l'article 12bis, § 2, de
la loi du 22 février 1998, ce qu'il y a lieu d'entendre par
structure de gestion adéquate, contrôle interne adéquat,
fonction d'audit interne indépendante adéquate, fonction
de gestion des risques indépendante adéquate et, sur
avis de la FSMA, fonction de conformité (compliance)
indépendante adéquate, et élaborer des règles plus
précises conformément à la réglementation européenne,
notamment des règles précisant les conditions minimales
auxquelles il doit être satisfait en ce qui concerne l'exigence
d'expertise adéquate visée à l'article 15, § 1er, alinéa 2, en
ce compris les modalités de la procédure d'évaluation de
cette exigence.
Art. 36. Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 15 tot
en met 17 en 31 tot en met 35, kan de Bank, bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de
wet van 22 februari 1998, nader bepalen wat moet worden
verstaan onder een passende beleidsstructuur, een
passende interne controle, een passende onafhankelijke
interne
auditfunctie,
een
passende
onafhankelijke
risicobeheerfunctie en, op advies van de FSMA, een
passende onafhankelijke compliancefunctie, en nadere
regels opstellen conform de Europese regelgeving, met
name regels waarin de minimumvoorwaarden worden
vastgesteld die moeten worden vervuld wat betreft het
in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereiste om over
passende deskundigheid te beschikken, met inbegrip van
de modaliteiten met betrekking tot de procedure voor de
beoordeling van dat vereiste.
Sous-section V. — Organisation spécifique liée
à la fourniture de services d'investissement, à la
commercialisation de dépôts structurés et à la fourniture
de conseils aux clients sur de tels produits
Onderafdeling V. — Specifieke organisatie voor het
verlenen van beleggingsdiensten, de verkoop van
gestructureerde deposito's en het verstrekken van advies
aan cliënten in verband met dergelijke producten
Art. 37. § 1er. Les sociétés de bourse précisent les
politiques et procédures visées à l'article 17 afin d'assurer
adéquatement le respect par la société, les membres de son
organe légal d'administration, ses dirigeants effectifs, ses
salariés, ses mandataires et agents liés, des dispositions
légales et réglementaires relatives aux services et activités
d'investissement.
Art. 37. § 1. Iedere beursvennootschap legt de in artikel 17
bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de naleving
van de wettelijke en reglementaire voorschriften inzake
beleggingsdiensten en -activiteiten door de vennootschap,
de leden van haar wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve
leiding, werknemers, gevolmachtigden en verbonden
agenten op adequate wijze te verzekeren.
À cette fin, ces politiques et procédures comprennent
notamment :
Deze beleidslijnen en procedures omvatten met name:
1° sans préjudice des articles 74 à 77, une politique de
rémunération des personnes participant à la fourniture de
services aux clients qui vise à encourager un comportement
professionnel responsable et un traitement équitable des
clients ainsi qu'à éviter les conflits d'intérêts dans les
relations avec les clients ;
1° onverminderd de artikelen 74 tot en met 77, een
vergoedingsbeleid
voor
de
personen
die
bij
de
dienstverlening aan cliënten betrokken zijn, dat verantwoord
ondernemerschap en een billijke behandeling van cliënten
aanmoedigt en belangenconflicten in de betrekkingen met
de cliënten voorkomt;
2° une politique relative aux services, activités, produits et
opérations proposés ou fournis, conformément au niveau
de tolérance au risque visé aux articles 19, alinéa 2, 2° et
57, § 1er de la société et aux caractéristiques et besoins
des clients de la société auxquels ils seront proposés ou
fournis, y compris en effectuant, au besoin, des simulations
de crise appropriées ;
2° een beleid op het gebied van diensten, activiteiten,
producten en operaties die worden aangeboden of
verstrekt, in overeenstemming met de in de artikelen 19,
tweede lid, 2° en 57, § 1 bedoelde risicotolerantieniveau
van de vennootschap en de kenmerken en behoeften van
de cliënten van de vennootschap waaraan deze worden
aangeboden of verstrekt, in voorkomend geval, met
inbegrip van de uitvoering van passende stresstests;
3° des règles appropriées applicables aux transactions
personnelles, directes et indirectes, effectuées sur des
instruments financiers par les personnes visées à l'alinéa
1er.
3°
passende
regels
voor
de
rechtstreekse
en
onrechtstreekse persoonlijke verrichtingen in financiële
instrumenten die worden uitgevoerd door de in het eerste
lid bedoelde personen.
2763/001
DOC 55
194
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la
Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er.
Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur :
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning de
in paragraaf 1 bedoelde regels en verplichtingen bepalen.
Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid
betrekking hebben op:
- les personnes auxquelles ces règles et obligations sont
applicables ;
- de personen op wie deze regels en verplichtingen van
toepassing zijn;
- les transactions personnelles réputées contraires à la
loi ;
- de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden geacht
met de wet;
- les modalités selon lesquelles les personnes concernées
sont tenues de notifier leurs transactions personnelles à
la société de bourse ;
- de modaliteiten waaronder de betrokken personen hun
persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan de
beursvennootschap;
- la manière dont les sociétés de bourse doivent conserver
un enregistrement des transactions personnelles.
- de wijze waarop de beursvennootschappen gegevens
over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren.
Art. 38. § 1er. Les sociétés de bourse prennent des
mesures organisationnelles et administratives adéquates
pour empêcher que des conflits d’intérêts portant sur des
services et activités d’investissement et survenant entre
la société, ses administrateurs, ses dirigeants effectifs,
ses salariés et ses mandataires et agents liés, ou toute
entreprise qui lui est liée, d’une part, et sa clientèle, d’autre
part, ou entre ses clients eux-mêmes, ne portent atteinte
aux intérêts de ces derniers.
Art.
38.
§
1.
Iedere
beursvennootschap
neemt
passende
organisatorische
en
administratieve
maatregelen om te voorkomen dat belangenconflicten
inzake beleggingsdiensten en -activiteiten tussen de
vennootschap, haar bestuurders, effectieve leiding,
werknemers en gevolmachtigden en verbonden agenten,
of een met haar verbonden onderneming, enerzijds, en
haar cliënteel anderzijds, of tussen haar cliënten onderling,
de belangen van deze laatsten zouden schaden.
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la
Banque, les règles et obligations en la matière. Ces
règles et obligations peuvent notamment porter sur les
règles organisationnelles à respecter afin d’empêcher
la survenance de conflits d’intérêts, ainsi que lorsque
la société de bourse produit et diffuse des travaux de
recherche en investissements.
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning
de nadere regels en verplichtingen ter zake bepalen.
Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid
betrekking hebben op de organisatorische regels die in
acht moeten worden genomen om belangenconflicten te
vermijden en wanneer de beursvennootschap onderzoek
op beleggingsgebied produceert en verspreidt.
Art. 39. Les sociétés de bourse désignent une personne,
disposant des compétences et de l'autorité nécessaires,
responsable du respect par la société de ses obligations
concernant :
Art. 39. Iedere beursvennootschap duidt een persoon aan
die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt en
verantwoordelijk is voor de naleving door de vennootschap
van haar verplichtingen met betrekking tot:
1° la sauvegarde des instruments financiers de ses clients
conformément aux articles 69 et 70 et aux dispositions
réglementaires prises en application desdits articles ; et
1° de vrijwaring van de financiële instrumenten van
haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69 en 70 en
de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze
artikelen zijn vastgesteld; en
2° la sauvegarde des fonds de ses clients conformément
aux articles 69, 70 et 82 et aux dispositions réglementaires
prises en application desdits articles.
2° de vrijwaring van de geldmiddelen van haar cliënten
overeenkomstig de artikelen 69, 70 en 82 en de
reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze
artikelen zijn vastgesteld.
Le cas échéant, cette personne peut exercer d'autres
responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas
de nature à porter atteinte à l'exercice de la responsabilité
visée au présent article.
In voorkomend geval kan deze persoon andere
verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze geen
afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit artikel
bedoelde verantwoordelijkheid.
195
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 40. Sans préjudice de l’article 82, les articles 37, 38,
68, alinéa 1er et 71 sont applicables aux sociétés de bourse
qui commercialisent des dépôts structurés ou fournissent
des conseils sur ces produits à des clients.
Art. 40. Onverminderd artikel 82 zijn de artikelen
37, 38, 68, eerste lid en 71 van toepassing op de
beursvennootschappen die gestructureerde deposito's
verkopen of advies verstrekken aan cliënten in verband
met dergelijke producten.
Sous-section IV. — Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Onderafdeling IV. — Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 41. Par exception à la présente Section, les articles 21
à 42/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux
sociétés de bourse de taille importante, étant entendu que :
Art. 41. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn
de artikelen 21 tot 42/2 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° les références faites aux articles 19, 20, 65, 65/1 et
225/1 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme
des références aux articles 15, 16, 69, 70 et 199 de la
présente loi ;
2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 20, 65, 65/1
en 225/1 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 16, 69, 70
en 199 van deze wet;
3° à l’article 42/1 de la loi du 25 avril 2014, la personne
responsable du respect par la société de bourse de taille
importante de ses obligations concernant la sauvegarde
des instruments financiers de ses clients est également
responsable du respect par cette société de ses obligations
concernant la sauvegarde des fonds de ses clients
conformément aux articles 69, 70 et 82 de la présente loi
et aux dispositions réglementaires prises en application
desdits articles.
3° in artikel 42/1 van de wet van 25 april 2014, de
persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door de
grote beursvennootschap van haar verplichtingen met
betrekking tot de vrijwaring van de financiële instrumenten
van haar cliënten, eveneens verantwoordelijk is voor
de naleving door de beursvennootschap van haar
verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmiddelen
van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69, 70 en
82 van deze wet en de reglementaire bepalingen die met
toepassing van die artikelen zijn vastgesteld.
Section VII. — Administration centrale
Afdeling VII. — Hoofdbestuur
Art. 42. L’administration centrale de la société de bourse
doit être établie en Belgique.
Art. 42. Het hoofdbestuur van een beursvennootschap
moet in België zijn gevestigd.
Section VIII. — Protection des investisseurs
Afdeling VIII. — Beleggersbescherming
Art. 43. La société de bourse doit adhérer à un système
collectif de protection des investisseurs conformément à
l’article 274 de la présente loi.
Art. 43. Iedere beursvennootschap moet aansluiten
bij
een
collectieve
beleggersbeschermingsregeling
overeenkomstig artikel 274 van deze wet.
TITRE II. — Des conditions d’exercice de l’activité
TITEL II. — Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
CHAPITRE Ier. — Généralités
HOOFDSTUK I. — Algemene bepalingen
Art. 44. Les sociétés de bourse doivent en permanence
satisfaire aux conditions prévues par ou en vertu des
articles 11 à 43 et aux conditions, le cas échéant, imposées
en application de l’article 9, alinéa 3.
Art. 44. Iedere beursvennootschap moet blijvend voldoen
aan de door of krachtens de artikelen 11 tot en met 43
vastgelegde voorwaarden en aan de voorwaarden die
in voorkomend geval zijn opgelegd met toepassing van
artikel 9, derde lid.
Elles informent la Banque de tout évènement de nature
à porter atteinte au respect des conditions imposées en
application de l'article 9, alinéa 3.
Zij stelt de Bank in kennis van elke gebeurtenis die afbreuk
kan doen aan de naleving van de voorwaarden die met
toepassing van artikel 9, derde lid, zijn opgelegd.
2763/001
DOC 55
196
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE II. — Des modifications dans la structure du
capital
HOOFDSTUK II. — Wijzigingen in de kapitaalstructuur
Art. 45. Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi
du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations
importantes, toute personne physique ou morale agissant
seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la décision
soit
d’acquérir,
directement
ou
indirectement,
une
participation qualifiée dans une société de bourse de droit
belge, soit de procéder, directement ou indirectement,
à une augmentation de cette participation qualifiée dans
une société de bourse de droit belge, de telle façon que la
proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue
atteigne ou dépasse les seuils de 20 %, de 30 % ou de 50
% ou que la société de bourse devienne sa filiale, est tenue
de notifier par écrit au préalable à la Banque le montant
envisagé de sa participation et les informations pertinentes
visées à l’alinéa 2.
Art. 45. Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd
de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van
belangrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in
onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon
die besloten heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een
gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap
naar Belgisch recht te verwerven of te vergroten, waardoor
het percentage van de gehouden stemrechten of aandelen
in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of 50 % zou
bereiken of overschrijden, dan wel de beursvennootschap
zijn dochteronderneming zou worden, de Bank daarvan
vooraf schriftelijk kennis geven met vermelding van de
omvang van de beoogde deelneming en de in het tweede
lid bedoelde relevante informatie.
La Banque publie sur son site internet une liste spécifiant les
informations pertinentes, proportionnées et adaptées à la
nature du candidat acquéreur et de l’acquisition envisagée,
qui sont nécessaires pour procéder à l’évaluation et qui
doivent lui être communiquées au moment de la notification
visée à l’alinéa 1er.
De Bank publiceert op haar website een lijst met de voor de
beoordeling vereiste relevante informatie die in verhouding
staat tot en is afgestemd op de aard van de kandidaat-
verwerver en de voorgenomen verwerving en die haar
samen met de in het eerste lid bedoelde kennisgeving
moet worden verstrekt.
Art. 46. Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai
de deux jours ouvrables après la réception de la notification
et des informations complètes visées à l'article 45, ainsi
qu'après l'éventuelle réception ultérieure des informations
visées à l'alinéa 3, la Banque en accuse réception par écrit
au candidat acquéreur. L'accusé de réception indique la
date d'expiration de la période d'évaluation.
Art. 46. De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en
in elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de
kennisgeving en van alle in artikel 45 bedoelde informatie,
alsook na de eventuele ontvangst, op een later tijdstip, van
de in het derde lid bedoelde informatie, een schriftelijke
ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de datum
waarop de beoordelingsperiode afloopt.
La période d'évaluation dont dispose la Banque pour rendre
sa décision concernant l'évaluation visée à l’article 47 est
de maximum soixante jours ouvrables à compter de la date
de l'accusé de réception de la notification et de tous les
documents requis sur la base de la liste visée à l'article 45,
alinéa 2.
De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt om
over de in artikel 47 bedoelde beoordeling te beslissen,
bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen
vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de
kennisgeving en van alle documenten die vereist zijn
conform de in artikel 45, tweede lid bedoelde lijst.
La Banque peut, pendant la période d'évaluation, au plus
tard le cinquantième jour ouvrable de la période d'évaluation,
demander un complément d'information nécessaire pour
mener à bien l'évaluation. Cette demande est faite par écrit
et précise les informations complémentaires nécessaires.
De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch niet
na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende informatie
opvragen die noodzakelijk is om de beoordeling af te
ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en vermeldt
welke aanvullende informatie nodig is.
197
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Pendant la période comprise entre la date de la demande
d'information par la Banque et la réception d'une réponse
du candidat acquéreur à cette demande, la période
d'évaluation est suspendue. Cette suspension ne peut
excéder vingt jours ouvrables. La Banque peut formuler,
au-delà de la date limite déterminée conformément à
l'alinéa précédent, d'autres demandes visant à recueillir
des informations complémentaires ou des clarifications,
sans que ces demandes ne donnent toutefois lieu à une
suspension de la période d'évaluation.
De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de
datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de
ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat-
verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig
werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van de
uiterste datum die is vastgelegd conform het vorige lid, vrij
staat om ter vervollediging of verduidelijking bijkomende
verzoeken om informatie te formuleren, hebben deze
verzoeken geen onderbreking van de beoordelingsperiode
tot gevolg.
La Banque peut porter la suspension visée à l'alinéa 4, à
trente jours ouvrables :
De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbreking
verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen:
a) si le candidat acquéreur est établi hors de l'Espace
économique européen ou relève d'une réglementation non
communautaire ; ou
a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Europese
Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet-
communautaire reglementering onderworpen is; of
b) si le candidat acquéreur est une personne physique ou
morale qui n'est pas soumise à une surveillance en vertu
des directives 2019/2034/UE, 2013/36/UE, 2009/65/CE du
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 portant
coordination des dispositions législatives, réglementaires
et administratives concernant certains organismes de
placement collectif en valeurs mobilières (OPCVM),
directive 2011/61/UE du Parlement européen et du Conseil
du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de fonds d'investissement
alternatifs et modifiant les directives 2003/41/CE et 2009/65/
CE ainsi que les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE)
n° 1095/2010, 2009/138/CE du Parlement européen et du
Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de
l'assurance et de la réassurance et leur exercice (Solvabilité
II), ou 2014/65/UE.
b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of
rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is
ingevolge Richtlijn 2019/2034/EU, Richtlijn 2013/36/EU,
Richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de
Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke
en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe's),
Richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de
Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve
beleggingsinstellingen en tot wijziging van de Richtlijnen
2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG)
nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, Richtlijn 2009/138/EG
van het Europees Parlement en de Raad van 25 november
2009 betreffende de toegang tot en uitoefening van het
verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf (Solvabiliteit
II), of Richtlijn 2014/65/EU.
Sans préjudice des alinéas 4 et 5, lorsque les modifications
dans la structure du capital envisagées conduisent à
l’introduction en même temps d’une demande d’approbation
d'une compagnie financière ou d'une compagnie financière
mixte conformément à l’article 212/1 de la loi du 25 avril
2014 ou à la législation prise en vue de la transposition de
l’article 21 bis, paragraphe 1er de la Directive 2013/36/UE
dans le droit de l’Etat membre dont relève la compagnie
financière ou la compagnie financière mixte, la période
d'évaluation visée à l'alinéa 2 est suspendue jusqu’au
terme de la procédure d’approbation visée auxdits articles.
Onverminderd het vierde en vijfde lid wordt, wanneer de
voorgenomen wijzigingen in de kapitaalstructuur leiden tot
de gelijktijdige indiening van een aanvraag tot goedkeuring
van een financiële holding of een gemengde financiële
holding overeenkomstig artikel 212/1 van de wet van 25
april 2014 of overeenkomstig de wetgeving tot omzetting
van artikel 21 bis, lid 1 van Richtlijn 2013/36/EU in het
recht van de lidstaat waaronder de financiële holding of
gemengde financiële holding ressorteert, de in het tweede
lid bedoelde beoordelingsperiode opgeschort tot het einde
van de in die artikelen bedoelde goedkeuringsprocedure.
2763/001
DOC 55
198
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 47. En procédant à l'évaluation de la notification et
des informations visées à l'article 45 et des informations
complémentaires visées à l'article 46, la Banque apprécie,
afin de garantir une gestion saine et prudente de la société
de bourse visée par l'acquisition envisagée et en tenant
compte de l'influence probable du candidat acquéreur sur
la société de bourse, le caractère approprié du candidat
acquéreur et la solidité financière de l'acquisition envisagée
en appliquant l'ensemble des critères visés à l'article 14,
alinéa 2.
Art. 47. Bij de beoordeling van de in artikel 45 bedoelde
kennisgeving en informatie, en van de in artikel 46 bedoelde
aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op een
gezond en voorzichtig beleid van de beursvennootschap
die het doelwit is van de voorgenomen verwerving en
rekening houdend met de vermoedelijke invloed van
de kandidaat-verwerver op de beursvennootschap, de
geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de financiële
soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle in
artikel 14, tweede lid bedoelde criteria.
La Banque peut, dans le courant de la période d’évaluation
visée à l’article 46, s’opposer à la réalisation de
l’acquisition. L'opposition ne peut reposer que sur des
motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères
fixés à l'article 14, alinéa 2, que le candidat acquéreur ne
présente pas les qualités nécessaires au regard du besoin
de garantir une gestion saine et prudente de la société de
bourse ou sur le fait que les informations fournies par le
candidat acquéreur sont incomplètes.
De Bank kan zich in de loop van de in artikel 46 bedoelde
beoordelingsperiode verzetten tegen de voorgenomen
verwerving. Het verzet mag enkel berusten op gegronde
redenen om aan te nemen, op grond van de criteria van
artikel 14, tweede lid, dat de kandidaat-verwerver niet
geschikt is om een gezond en voorzichtig beleid van de
beursvennootschap te waarborgen, of op het feit dat de
informatie die de kandidaat-verwerver heeft verstrekt
onvolledig is.
Si la Banque décide de s'opposer à l'acquisition envisagée,
elle le notifie par écrit au candidat acquéreur, dans un
délai de deux jours ouvrables et sans dépasser la période
d'évaluation. Un exposé approprié des motifs de la décision
peut être rendu accessible au public à la demande du
candidat acquéreur.
Indien de Bank besluit zich te verzetten tegen de
voorgenomen verwerving, stelt zij de kandidaat-verwerver
daarvan schriftelijk in kennis binnen twee werkdagen
en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op
verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende
motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk
worden gemaakt.
Si, au terme de la période d'évaluation, la Banque ne s'est
pas opposée à l'acquisition envisagée, celle-ci est réputée
approuvée.
Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode niet
heeft verzet tegen de voorgenomen verwerving, wordt
deze geacht te zijn goedgekeurd.
La Banque peut fixer un délai maximal pour la conclusion
de l'acquisition envisagée et, le cas échéant, le proroger.
De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen
verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze
termijn in voorkomend geval verlengen.
Art. 48. La Banque procède à l'évaluation visée à l'article 47
en consultation étroite avec toute autre autorité compétente
concernée, ou, selon le cas, en concertation avec la FSMA,
si le candidat acquéreur est :
Art. 48. Voor het verrichten van de in artikel 47 bedoelde
beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen
met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit of, al
naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien de
kandidaat-verwerver een van de volgende personen of
instellingen is:
a) un établissement de crédit, une entreprise d'assurances,
une
entreprise
de
réassurance,
une
entreprise
d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une société
de gestion d'organismes de placement collectif agréés
selon le droit d'un autre Etat membre, ou, selon le cas, par
la FSMA ;
a) een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming,
een
beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging waaraan een vergunning is verleend volgens
het recht van een andere lidstaat, of, al naargelang het
geval, door de FSMA;
b) l'entreprise mère d'une entreprise ayant une des qualités
visées au a) ;
b) de moederonderneming van een van de in de bepaling
onder a) bedoelde ondernemingen;
199
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) une personne physique ou morale contrôlant une
entreprise ayant une des qualités visées au a).
c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle
heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde
ondernemingen.
À cette fin, la Banque échange, dans les meilleurs délais,
avec ces autorités toute information essentielle ou pertinente
pour l'évaluation. Dans ce cadre, elle communique sur
demande toute information pertinente et, de sa propre
initiative, toute information essentielle. Dans les cas visés à
l'alinéa 1er, tout projet de décision de la Banque mentionne
les éventuels avis ou réserves formulés par l'autorité
compétente responsable du candidat acquéreur ou, selon
le cas, par la FSMA.
Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo spoedig
mogelijk alle informatie uit die relevant of van essentieel
belang is voor de beoordeling. In dit verband verstrekt zij
op verzoek alle relevante informatie en uit eigen beweging
alle essentiële informatie. In de in het eerste lid bedoelde
gevallen vermeldt de Bank in haar ontwerpbesluit
steeds de eventuele standpunten of bedenkingen van
de bevoegde autoriteit die verantwoordelijk is voor de
kandidaat-verwerver of, al naargelang het geval, van de
FSMA.
Dans le cas visé à l’article 46, alinéa 6, la Banque se
coordonne, pour autant que de besoin et dans la mesure
où il s'agit d'une autorité de contrôle différente, avec
l'autorité de surveillance sur base consolidée désignée en
application de l’article 171 de la loi du 25 avril 2014 et/ou
avec l’autorité de contrôle de l'État membre où est établie la
compagnie financière ou compagnie financière mixte.
In het geval bedoeld in artikel 46, zesde lid zorgt de
Bank, voor zover nodig en voor zover het een andere
toezichthouder is, voor passende coördinatie met de
consoliderende toezichthouder die met toepassing van
artikel 171 van de wet van 25 april 2014 is aangewezen en/
of met de toezichthouder in de lidstaat waar de financiële
holding of gemengde financiële holding is gevestigd.
Art. 49. Toute personne physique ou morale qui a pris la
décision de cesser de détenir, directement ou indirectement,
une participation qualifiée dans une société de bourse le
notifie par écrit au préalable à la Banque et lui communique
le montant envisagé de sa participation. Une telle personne
notifie de même à la Banque sa décision de diminuer sa
participation qualifiée de telle façon que la proportion de
droits de vote ou de parts de capital détenue descende en
dessous des seuils de 20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que
la société de bourse cesse d’être sa filiale.
Art.
49.
Iedere
natuurlijke
of
rechtspersoon
die
heeft besloten om niet langer een rechtstreekse of
onrechtstreekse gekwalificeerde deelneming in een
beursvennootschap te bezitten, stelt de Bank daarvan
vooraf schriftelijk in kennis met vermelding van het bedrag
van de voorgenomen deelneming. Een dergelijke persoon
stelt de Bank evenzo in kennis van zijn beslissing om de
omvang van zijn gekwalificeerde deelneming zodanig te
verkleinen dat het percentage van de door hem gehouden
stemrechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel
van 20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de beursvennootschap
ophoudt zijn dochteronderneming te zijn.
Art. 50. En cas d’abstention de procéder aux notifications
préalables prescrites par les articles 45 ou 49 ou en cas
d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en
dépit de l’opposition visée à l’article 47, le président du
tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société
de bourse a son siège, statuant comme en référé, peut
prendre les mesures visées à l’article 7:84, § 1er du Code
des sociétés et des associations.
Art. 50. Indien de bij de artikelen 45 of 49 voorgeschreven
voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of
indien een deelneming wordt verworven of vergroot
ondanks het in artikel 47 bedoelde verzet, kan de voorzitter
van de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied
waar de beursvennootschap haar zetel heeft, uitspraak
doende als in kort geding, de in artikel 7:84, § 1 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen bedoelde
maatregelen nemen.
La procédure est engagée par citation émanant de la
Banque.
De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door de Bank.
L’article 7:84, § 3 du Code des sociétés et des associations
est d’application.
Artikel 7:84, § 3 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen is van toepassing.
2763/001
DOC 55
200
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 51. Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi
du 2 mai 2007 relative à la publicité des participations
importantes, toute personne physique ou morale agissant
seule ou de concert avec d’autres, qui a acquis, directement
ou indirectement, une participation dans une société de
bourse de droit belge, ou qui a procédé, directement ou
indirectement, à une augmentation de sa participation dans
une société de bourse de droit belge, de telle façon que la
proportion de droits de vote ou de parts de capital détenue
atteigne ou dépasse le seuil de 5 % des droits de vote ou du
capital, sans pour autant détenir une participation qualifiée,
est tenue de le notifier par écrit à la Banque dans un délai
de dix jours ouvrables après l’acquisition ou l’augmentation
de la participation.
Art. 51. Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd
de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van
belangrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in
onderling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon
die, rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft
verworven in een beursvennootschap naar Belgisch
recht, dan wel zijn deelneming in een beursvennootschap
naar Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft
vergroot, waardoor het percentage van de gehouden
stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel van 5
% van de stemrechten of het kapitaal bereikt of overschrijdt
zonder dat hij aldus een gekwalificeerde deelneming
verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk kennis geven binnen
een termijn van tien werkdagen na de verwerving of de
vergroting van de deelneming.
La même notification est requise dans un délai de dix
jours ouvrables de toute personne physique ou morale
qui a cessé de détenir, directement ou indirectement,
seul ou agissant de concert avec d’autres personnes, une
participation de plus de 5 % du capital ou des droits de
vote d’une société de bourse, qui ne constituait pas une
participation qualifiée.
Iedere alleen of in onderling overleg handelende natuurlijke
of rechtspersoon die niet langer een rechtstreekse of
onrechtstreekse deelneming bezit van meer dan 5 % van
de stemrechten of het kapitaal in een beursvennootschap,
die geen gekwalificeerde deelneming was, dient binnen
een termijn van tien werkdagen eenzelfde kennisgeving
te verrichten.
Les notifications visées aux alinéas 1er et 2 indiquent
l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de titres
acquis ou cédés et le pourcentage des droits de vote et du
capital de la société de bourse détenus postérieurement
à l’acquisition ou à la cession, ainsi que les informations
nécessaires dont la liste est publiée par la Banque sur son
site internet conformément à l’article 45, alinéa 2.
De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede
lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of
verwervers, het aantal verworven of vervreemde aandelen
en het percentage van de stemrechten en van het
kapitaal van de beursvennootschap die na de verwerving
of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste
informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform
artikel 45, tweede lid op haar website publiceert.
Art. 52. Les sociétés de bourse communiquent à la
Banque, dès qu'elles en ont connaissance, les acquisitions
ou aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers
le haut ou vers le bas l'un des seuils visés à l'article 45.
Art. 52. Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de
beursvennootschappen de Bank in kennis van de
verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen die
een stijging boven of daling onder een van de drempels
bedoeld in artikel 45 tot gevolg hebben.
De même, les sociétés de bourse communiquent
immédiatement à la Banque toute information dont elles
ont connaissance et de nature à influencer la situation
de leurs actionnaires ou associés au regard des critères
d'appréciation visés à l'article 14, alinéa 2. La même
obligation d'information incombe aux personnes visées à
l'article 6.
Tevens delen de beursvennootschappen aan de Bank
onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis
hebben en die een invloed kan hebben op de situatie van
hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in
artikel 14, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria. Deze
informatieverplichting geldt eveneens voor de in artikel 6
bedoelde personen.
Dans les mêmes conditions, les sociétés de bourse
communiquent à la Banque, une fois par an au moins,
l'identité des actionnaires ou associés qui possèdent,
directement ou indirectement, agissant seuls ou de concert,
des participations qualifiées dans leur capital, ainsi que la
quotité du capital et celle des droits de vote ainsi détenus.
Onder
dezelfde
voorwaarden
delen
de
beursvennootschappen de Bank minstens eenmaal per
jaar de identiteit mee van de alleen of in onderling overleg
handelende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks
of onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten
in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel
stemrechten zij aldus bezitten.
201
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 53. Les obligations de notification visées aux
articles 45, 49, 51 et 52 sont également applicables dans
les cas où la proportion de droits de vote ou de parts de
capital détenue atteint, dépasse ou, le cas échéant, est
réduite en-deçà des seuils visés à ces dispositions à la
suite d’une situation impliquant une modification du niveau
d’une participation qui n’est pas la conséquence d’une
acquisition ou d’une cession, notamment de l’existence
de droits de vote multiples ou encore d’une acquisition
d’actions propres par la société de bourse.
Art. 53. De in de artikelen 45, 49, 51 en 52 bedoelde
kennisgevingsverplichtingen gelden ook ingeval het
percentage van de gehouden stemrechten of aandelen
in het kapitaal de in die bepalingen bedoelde drempels
bereikt of overschrijdt of, in voorkomend geval, daalt
tot onder de voornoemde drempels als gevolg van
een situatie die een wijziging van het niveau van een
deelneming inhoudt die niet voortvloeit uit een verwerving
of overdracht, met name het bestaan van meervoudige
stemrechten of een verwerving van eigen aandelen door
de beursvennootschap.
Dans le cas où un seuil visé à l’article 45 est atteint ou
dépassé à la suite de l’application de l’alinéa 1er, l’évaluation
prévue aux articles 46 à 48 est applicable étant entendu
que l’acquisition prévue auxdites dispositions vise alors la
modification du niveau de participation.
Ingeval een in artikel 45 bedoelde drempel wordt bereikt
of overschreden als gevolg van de toepassing van het
eerste lid, is de in de artikelen 46 tot en met 48 bedoelde
beoordeling van toepassing, met dien verstande dat de
in die bepalingen bedoelde verwerving in dat geval moet
worden opgevat als een wijziging van het niveau van
deelneming.
Art. 54. Lorsque la Banque a des raisons de considérer
que l'influence exercée par une personne physique ou
morale détenant, directement ou indirectement, une
participation qualifiée dans une société de bourse est de
nature à compromettre sa gestion saine et prudente, et
sans préjudice des autres mesures prévues par la présente
loi, elle peut :
Art. 54. Indien de Bank grond heeft om aan te nemen
dat de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon
die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde
deelneming bezit in een beursvennootschap, een gezond
en voorzichtig beleid van deze beursvennootschap kan
belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze wet
bepaalde maatregelen:
1° suspendre l'exercice des droits de vote attachés aux
actions ou parts détenues par l'actionnaire ou l'associé
en question ; elle peut, à la demande de tout intéressé,
accorder la levée des mesures ordonnées par elle ; sa
décision est notifiée de la manière la plus appropriée à
l'actionnaire ou à l'associé en cause ; sa décision est
exécutoire dès qu'elle a été notifiée ; la Banque peut rendre
sa décision publique ;
1° de uitoefening schorsen van de stemrechten verbonden
aan de aandelen die in het bezit zijn van de betrokken
aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek van elke
belanghebbende, toestaan dat de door haar bevolen
maatregelen worden opgeheven; haar beslissing wordt
op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht van de
betrokken aandeelhouder of vennoot; haar beslissing is
uitvoerbaar zodra deze ter kennis is gebracht; de Bank kan
haar beslissing openbaar maken;
2° donner injonction à l'actionnaire ou à l'associé en cause
de céder, dans le délai qu'elle fixe, les droits d'associé qu'il
détient.
2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen om,
binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhoudersrechten
in zijn bezit over te dragen.
2763/001
DOC 55
202
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
A défaut de cession dans le délai fixé, la Banque peut
ordonner la mise sous séquestre des droits d'associé
auprès de telle institution ou personne qu'elle détermine. Le
séquestre en donne connaissance à la société de bourse
qui modifie en conséquence le registre des actions ou
parts d'associé nominatives et qui n'accepte l'exercice des
droits qui y sont attachés que par le seul séquestre. Celui-
ci agit dans l'intérêt d'une gestion saine et prudente de la
société de bourse et dans celui du détenteur des droits
d'associé ayant fait l'objet du séquestre. Il exerce tous les
droits attachés aux actions ou parts d'associé. Les sommes
encaissées par lui au titre de dividende ou à un autre titre
ne sont remises par lui au détenteur précité que si celui-ci
a satisfait à l'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°.
Als
zij
binnen
de
vastgestelde
termijn
niet
worden overgedragen, kan de Bank bevelen de
aandeelhoudersrechten te sekwestreren bij de instelling
of de persoon die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit
ter kennis van de beursvennootschap die het register
van de aandelen op naam dienovereenkomstig wijzigt en
de uitoefening van de hieraan verbonden rechten enkel
aanvaardt vanwege het sekwester. Het sekwester handelt
in het belang van een gezond en voorzichtig beleid van de
beursvennootschap en in het belang van de houder van
de gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent
alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De
bedragen die het sekwester als dividend of anderszins int,
worden slechts aan de voornoemde houder overgemaakt
indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het eerste lid, 2°
bedoelde aanmaning.
La souscription à des augmentations de capital ou à
d'autres titres conférant ou non le droit de vote, l'option
en matière de dividende payable en titres de la société, la
réponse à des offres publiques d'acquisition ou d'échange
et la libération de titres non entièrement libérés sont
subordonnés à l'accord du détenteur précité. Les droits
d'associé acquis en vertu de ces opérations font, de plein
droit, l'objet du séquestre prévu ci-dessus.
Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere al
dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor
dividenduitkering in aandelen van de vennootschap, om
in te gaan op openbare overname- of ruilaanbiedingen
en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is
de instemming van de voornoemde houder vereist. De
aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader
van dergelijke verrichtingen worden van rechtswege
toegevoegd aan het voornoemde sekwester.
La rémunération du séquestre est fixée par la Banque et est
à charge du détenteur précité. Le séquestre peut imputer
cette rémunération sur les sommes qui lui sont versées en
sa qualité de séquestre ou par le détenteur précité aux fins
ou comme conséquence des opérations visées ci-dessus.
De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld
door de Bank en betaald door de voornoemde houder.
Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de
bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid van
sekwester of die hem worden gestort door de voornoemde
houder in het vooruitzicht of na uitvoering van de hierboven
bedoelde verrichtingen.
Lorsque des droits de vote ont été exercés par le détenteur
originaire ou par une personne, autre que le séquestre,
agissant pour le compte de ce détenteur après l'échéance
du délai fixé conformément à l'alinéa 1er, 2°, première
phrase, nonobstant une suspension de leur exercice
prononcée conformément à l'alinéa 1er, 1°, le tribunal de
l’entreprise dans le ressort duquel la société a son siège
peut, sur requête de la Banque, prononcer la nullité de tout
ou partie des délibérations de l'assemblée générale si,
sans les droits de vote illégalement exercés, les quorums
de présence ou de majorité requis par lesdites délibérations
n'auraient pas été réunis.
Indien na afloop van de overeenkomstig het eerste lid,
2°, eerste zin vastgestelde termijn, stemrechten werden
uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of door een
andere persoon, buiten het sekwester, die optreedt voor
rekening van deze houder, niettegenstaande een schorsing
van hun uitoefening overeenkomstig het eerste lid, 1°, kan
de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied waar de
vennootschap haar zetel heeft, op verzoek van de Bank,
alle of een deel van de beslissingen van de algemene
vergadering nietig verklaren wanneer het aanwezigheids-
of meerderheidsquorum dat is vereist voor de genoemde
beslissingen, buiten de onwettig uitgeoefende stemrechten
niet zou zijn bereikt.
203
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE III. — Des conditions générales de
fonctionnement
HOOFDSTUK III. — Algemene werkingsvoorwaarden
Section Ire. — Des fonds propres minimums
Afdeling I. — Minimum eigen vermogen
Art. 55. Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement
n° 575/2013 rendus applicables par l’article 9, paragraphe 3
du Règlement 2019/2033, les fonds propres des sociétés
de bourse ne peuvent devenir inférieurs au montant du
capital minimum fixé conformément à l'article 13.
Art. 55. Onverminderd artikelen 77 en 78 van Verordening
nr. 575/2013, die van toepassing worden verklaard door
artikel 9, lid 3 van Verordening 2019/2033, mag het eigen
vermogen van beursvennootschappen niet dalen onder
het bedrag van het overeenkomstig artikel 13 vastgestelde
minimumkapitaal.
Section II. — De la direction et des dirigeants
Afdeling II. — Leiding en leiders
Sous-section Ière. — Du contrôle et de l’évaluation par
l’organe légal d’administration
Onderafdeling I. — Toezicht en beoordeling door het
wettelijk bestuursorgaan
Art. 56. § 1er. L’organe légal d’administration évalue
périodiquement, et au moins une fois par an, l’efficacité des
dispositifs d’organisation de la société visés à l’article 17,
en ce compris les dispositions d'organisation spécifique
visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre
II du Titre Ier et visées aux articles 68 à 73 et 82, et leur
conformité aux obligations légales et réglementaires. Il veille
à ce que les personnes participant à la direction effective,
le cas échéant le comité de direction, prennent les mesures
nécessaires pour remédier aux éventuels manquements.
Art. 56. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt
periodiek en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid
van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling van
de vennootschap, met inbegrip van de specifieke
organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling V van
Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen
68 tot en met 73 en 82, en de overeenstemming ervan
met de wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet
erop toe dat de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, de nodige
maatregelen nemen om eventuele tekortkomingen aan te
pakken.
L'organe légal d'administration contrôle et évalue ainsi
périodiquement la pertinence et la mise en œuvre des
objectifs stratégiques de la société en rapport avec la
fourniture de services d'investissement, l'exercice d'activités
d'investissement, la fourniture de services auxiliaires, la
commercialisation de dépôts structurés et la fourniture de
conseils sur de tels produits, et l'adéquation des politiques
relatives à la fourniture de services aux clients et prend les
mesures appropriées pour remédier à toute déficience.
Aldus monitort en beoordeelt het wettelijk bestuursorgaan
periodiek de adequaatheid en de implementatie van
de strategische doelstellingen van de vennootschap
bij het verlenen en verrichten van beleggingsdiensten
en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van
gestructureerde deposito's en het verstrekken van advies
in verband met dergelijke producten, en de adequaatheid
van de beleidsregels voor het verlenen van diensten
aan cliënten, en onderneemt het passende stappen om
eventuele tekortkomingen aan te pakken.
Les membres de l'organe légal d'administration disposent
d'un accès adéquat aux informations et documents
nécessaires pour assurer les missions dont ils sont
chargés en application des dispositions de la présente loi,
des arrêtés pris pour son exécution et de la réglementation
européenne directement applicable.
De leden van het wettelijk bestuursorgaan hebben
passende toegang tot alle informatie en documenten
die nodig zijn om de opdrachten uit te voeren waarmee
ze belast zijn met toepassing van de bepalingen van
deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en de rechtstreeks
toepasbare Europese regelgeving.
§ 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle effectif
sur les personnes participant à la direction effective, le cas
échéant le comité de direction, et assure la surveillance
des décisions prises par celles-ci.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief toezicht
uit op de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, en is
verantwoordelijk voor het toezicht op de beslissingen die
door hen worden genomen.
2763/001
DOC 55
204
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. L’organe légal d’administration évalue en particulier
le bon fonctionnement des fonctions de contrôle
indépendantes visées à l’article 31.
§ 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het
bijzonder de goede werking van de in artikel 31 bedoelde
onafhankelijke controlefuncties.
Il s'assure également que la société consacre des ressources
humaines et financières adéquates à la formation continue
des membres de l'organe légal d'administration.
Het ziet er ook op toe dat de vennootschap voldoende
personele en financiële middelen wijdt aan de permanente
opleiding van de leden van het wettelijk bestuursorgaan.
§ 4. Le rapport annuel de l’organe légal d’administration
justifie, le cas échéant, la compétence individuelle et
collective des membres des comités visés aux articles 24
et 26 à 29.
§ 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuursorgaan
wordt in voorkomend geval de individuele en collectieve
deskundigheid van de leden van de in de artikelen 24 en
26 tot en met 29 bedoelde comités gerechtvaardigd.
§ 5. L’organe légal d’administration adopte et évalue
régulièrement, et au moins une fois par an, les principes
généraux de la politique de rémunération et assure la
surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre de
cette évaluation, il recourt aux fonctions de contrôle
indépendantes.
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene
beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt
deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is
verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerlegging
ervan. Voor die beoordeling doet het een beroep op de
onafhankelijke controlefuncties.
§ 6. L’organe légal d’administration s’assure de la mise à
jour du mémorandum de gouvernance visé à l’article 17,
§ 5, et de la transmission à la Banque du mémorandum de
gouvernance actualisé.
§ 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat het
in artikel 17, § 5 bedoelde governancememorandum
geactualiseerd
wordt
en
dat
het
geactualiseerde
governancememorandum aan de Bank wordt overgemaakt.
Art. 57. § 1er. Dans le cadre de ses missions visées à
l’article 19, l’organe légal d’administration fixe le niveau de
tolérance au risque de la société de bourse pour toutes les
activités exercées.
Art. 57. § 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel
19 stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van
de beursvennootschap vast voor al haar werkzaamheden.
À cette fin, l’organe légal d’administration approuve et
revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant
la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques
auxquels la société de bourse est ou pourrait être exposée,
y compris les risques générés par l’environnement
macroéconomique dans lequel elle opère, eu égard à l’état
du cycle économique.
In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan zijn
goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot de
toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor het
aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de
risico’s waaraan de beursvennootschap is blootgesteld
of blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die
voortvloeien uit de macro-economische context waarin de
beursvennootschap actief is en die verband houden met
de stand van de conjunctuurcyclus.
Le niveau de tolérance au risque de la société pour toutes
les activités concernées est communiqué à la Banque, qui
est tenue informée des modifications le concernant.
De risicotolerantie van de vennootschap voor alle betrokken
werkzaamheden wordt meegedeeld aan de Bank, die op
de hoogte wordt gehouden van de wijzigingen op dit vlak.
§ 2. L’organe légal d’administration consacre un temps
suffisant pour assurer une prise en compte adéquate des
aspects visés au paragraphe 1er. En outre, il alloue les
ressources nécessaires à la surveillance de la gestion de
l’ensemble des risques significatifs auxquels la société est
exposée, le cas échéant en particulier ceux relevant du
Règlement n° 575/2013.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan besteedt voldoende
tijd aan een gedegen beschouwing van de in paragraaf
1 bedoelde aspecten. Bovendien wijst het de nodige
middelen toe aan het toezicht op het beheer van
alle significante risico’s waaraan de vennootschap is
blootgesteld, in voorkomend geval in het bijzonder die
welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen.
205
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. L’organe légal d’administration veille, dans la définition
de sa politique de gestion des risques, à préciser les
critères à partir desquels le risque de contrepartie
découlant d’opérations doit être considéré comme majeur,
requérant que ces opérations et les décisions importantes
y afférentes fassent l’objet d’une information expresse,
dans un délai permettant à l’organe légal d’administration,
le cas échéant, de s’y opposer.
§ 3. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt
het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen
of het wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen als
belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist is dat
uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze verrichtingen
en van belangrijke beslissingen in dit verband, binnen een
termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat stelt zich
er in voorkomend geval tegen te verzetten.
Art. 58. § 1er. L’organe légal d’administration veille à
l’intégrité des systèmes de comptabilité et de déclaration
d’information financière, en ce compris les dispositifs de
contrôle opérationnel et financier. Il évalue le fonctionnement
du contrôle interne au moins une fois par an et s’assure
que ce contrôle procure un degré de certitude raisonnable
quant à la fiabilité du processus de reporting financier, de
sorte que les comptes annuels et l’information financière
soient conformes à la réglementation comptable en vigueur.
Art. 58. § 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de integriteit
van de boekhoud- en financiëleverslaggevingssystemen,
met inbegrip van de regelingen voor de operationele
en financiële controle. Het beoordeelt de werking van
de interne controle minstens eenmaal per jaar en
waakt erover dat deze controle een redelijke mate van
zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het
financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening en
de financiële informatie in overeenstemming zijn met de
geldende boekhoudreglementering.
§ 2. L’organe légal d’administration supervise le processus
de publication et de communication requis par ou en vertu
de la présente loi, du Règlement 2019/2033.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de
procedure voor het bekendmaken en het meedelen van
gegevens die door of krachtens deze wet, Verordening
2019/2033 is vereist.
Sous-section II. — Des mesures à prendre par les
personnes participant à la direction effective, le cas
échéant le comité de direction
Onderafdeling II. — Door de personen die deelnemen
aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het
directiecomité, te nemen maatregelen
Art. 59. § 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à
l'organe légal d'administration et sous sa surveillance, les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
le comité de direction, prennent les mesures nécessaires
pour assurer le respect et la mise en œuvre des dispositions
de l'article 17, en ce compris les dispositions d'organisation
spécifique visées à la Sous-section V de la Section VI du
Chapitre II du Titre Ier, et les articles 68 à 73, ainsi que les
dispositions d'organisation spécifique visées à l’article 82.
Art. 59. § 1. Onverminderd de bevoegdheden van
het wettelijk bestuursorgaan nemen de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval het directiecomité, onder toezicht van het wettelijk
bestuursorgaan de nodige maatregelen voor de naleving
en de tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel
17, met inbegrip van de specifieke organisatieregeling
bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk
II van Titel I, en in de artikelen 68 tot en met 73, evenals de
specifieke organisatieregeling bedoeld in artikel 82.
§ 2. Les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant le comité de direction, font rapport à l’organe
légal d’administration, au commissaire et à la Banque
concernant l’évaluation de l’efficacité des dispositifs
d’organisation visés à l’article 17, en ce compris les
dispositions d'organisation spécifique visées à la Sous-
section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier et aux
articles 68 à 73 et 82, et les mesures prises le cas échéant
pour remédier aux déficiences qui auraient été constatées.
Le rapport justifie en quoi ces mesures satisfont aux
dispositions légales et réglementaires.
§ 2. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, rapporteren aan
het wettelijk bestuursorgaan, de commissaris en de Bank,
over de beoordeling van de doeltreffendheid van de in
artikel 17 bedoelde organisatieregeling, met inbegrip van
de specifieke organisatieregeling bedoeld in Onderafdeling
V van Afdeling VI van Hoofdstuk II van Titel I en in de
artikelen 68 tot en met 73 en 82, en over de maatregelen
die in voorkomend geval worden genomen om eventuele
tekortkomingen aan te pakken. Het verslag rechtvaardigt
waarom deze maatregelen voldoen aan de wettelijke en
reglementaire bepalingen.
2763/001
DOC 55
206
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le reporting doit s’opérer au moins tous les deux ans.
L'année au cours de laquelle il n'y a pas de reporting
complet tel que visé à l’alinéa 1er, il y a lieu de transmettre
un résumé concis, dont le contenu minimum est déterminé
dans les lignes directrices établies par la Banque.
De rapportering vindt ten minste om de twee jaar plaats.
In het jaar waarin geen volledige rapportering plaatsvindt
als bedoeld in het eerste lid, dient alsnog een beknopte
samenvatting te worden gerapporteerd, waarvan de
minimale inhoud wordt bepaald in de door de Bank
vastgelegde richtsnoeren.
La Banque met le rapport et le résumé concis à la
disposition de la FSMA selon les modalités prévues en
application de l'article 127.
De Bank stelt het verslag en de beknopte samenvatting
ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten
bepaald met toepassing van artikel 127.
§ 3. Sans préjudice de ses autres tâches, les personnes
participant à la direction effective, le cas échéant le
comité de direction, veillent à ce que la politique de
rémunération adoptée par l’organe légal d’administration
soit correctement mise en œuvre.
§ 3. Onverminderd hun andere taken, zien de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval het directiecomité, er in het bijzonder op toe dat
het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan
wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd.
§ 4. Les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant le comité de direction, mettent également en
œuvre les mesures nécessaires pour assurer la maîtrise
des risques, visées à l’article 66.
§ 4. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, nemen ook de
nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de risico’s
bedoeld in artikel 66.
§ 5. Aux fins de l’article 57, les personnes participant à la
direction effective, le cas échéant le comité de direction,
communiquent à l’organe légal d’administration les
informations appropriées portant sur l’ensemble des
risques significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise
des risques significatifs de la société et les modifications
apportées à celles-ci.
§ 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval het directiecomité, aan het wettelijk bestuursorgaan
passende informatie mee over alle significante risico’s en
over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de
significante risico’s van de vennootschap en de wijzigingen
daarin.
Art. 60. § 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à
prendre une décision ou à se prononcer sur une opération
relevant de sa compétence à propos de laquelle un membre
du comité de direction a un intérêt direct ou indirect de
nature patrimoniale qui est opposé à l'intérêt de la société
de bourse, ce membre doit en informer les autres membres
avant que le comité de direction prenne une décision. Sa
déclaration et ses explications sur la nature de cet intérêt
opposé doivent figurer dans le procès-verbal de la réunion
du comité de direction qui doit prendre cette décision. Le
comité de direction ne peut pas déléguer cette décision.
Art. 60. § 1. Wanneer een lid van het directiecomité
een
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
belang
van
vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met het
belang van de beursvennootschap in het kader van een
beslissing of een verrichting die tot de bevoegdheid
behoort van het directiecomité, moet het betrokken lid dit
mededelen aan de andere leden vóór het directiecomité
een besluit neemt. Zijn verklaring en toelichting over de
aard van dit strijdig belang worden opgenomen in de
notulen van de vergadering van het directiecomité dat
de beslissing moet nemen. Het directiecomité mag deze
beslissing niet delegeren.
Le comité de direction décrit, dans le procès-verbal, la
nature de la décision ou de l'opération visée à l'alinéa
1er et les conséquences patrimoniales pour la société de
bourse et justifie la décision qui a été prise, et transmet
une copie du procès-verbal au conseil d'administration lors
de sa prochaine réunion. Cette partie du procès-verbal est
reprise dans son intégralité dans le rapport annuel visé à
l'article 3:5 du Code des sociétés et associations.
Het directiecomité omschrijft in de notulen de aard van
de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrichting
en de vermogensrechtelijke gevolgen ervan voor de
beursvennootschap
en
verantwoordt
het
genomen
besluit, en bezorgt een kopie van deze notulen aan de
raad van bestuur tijdens zijn volgende vergadering. In het
jaarverslag als bedoeld in artikel 3:5 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen wordt dit deel van de
notulen in zijn geheel opgenomen.
207
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le procès-verbal de la réunion du comité de direction
est communiqué au commissaire. Dans son rapport visé
à l'article 3:74 du Code des sociétés et associations,
le commissaire évalue dans une section séparée, les
conséquences patrimoniales pour la société de bourse
des décisions du comité de direction telles que décrites par
celui-ci, pour lesquelles il existe un intérêt opposé au sens
de l'alinéa 1er.
De notulen van de vergadering van het directiecomité
worden aan de commissaris meegedeeld. In het in
artikel 3:74 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen bedoelde verslag beoordeelt de commissaris
in een afzonderlijke sectie de vermogensrechtelijke
gevolgen voor de beursvennootschap van de besluiten van
het directiecomité, zoals door hem omschreven, waarvoor
een strijdig belang als bedoeld in het eerste lid bestaat.
Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de l'alinéa 1er
ne peut prendre part aux délibérations du comité de
direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni
prendre part au vote. Si tous les membres ont un conflit
d'intérêts, la décision ou l'opération est soumise au conseil
d'administration ; en cas d'approbation de la décision par
celui-ci, le comité de direction peut l'exécuter.
Het lid met een belangenconflict als bedoeld in het eerste
lid mag niet deelnemen aan de beraadslagingen van het
directiecomité over deze verrichtingen of beslissingen,
noch aan de stemming in dat verband. Wanneer alle leden
een belangenconflict hebben, wordt de beslissing of de
verrichting aan de raad van bestuur voorgelegd; ingeval de
raad van bestuur de beslissing of de verrichting goedkeurt,
kan het directiecomité ze uitvoeren.
§ 2. Sans préjudice du droit des personnes mentionnées aux
articles 2:44 et 2:46 du Code des sociétés et associations
de demander la nullité ou la suspension de la décision du
comité de direction, la société de bourse peut demander la
nullité des décisions prises ou des opérations accomplies
en violation des règles prévues au présent article, si l'autre
partie à ces décisions ou opérations avait ou devait avoir
connaissance de cette violation.
§ 2. Onverminderd het recht voor de in de artikelen
2:44 en 2:46 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen genoemde personen om de nietigheid
of de opschorting van het besluit van het directiecomité
te vorderen, kan de beursvennootschap de nietigheid
vorderen van besluiten of verrichtingen die hebben
plaatsgevonden met overtreding van de in dit artikel
bepaalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen
of verrichtingen van die overtreding op de hoogte was of
had moeten zijn.
§ 3. Le paragraphe 1er n'est pas applicable lorsque les
décisions ou les opérations relevant du comité de direction
concernent des décisions ou des opérations conclues
entre sociétés, dont la société de bourse, et dont l'une
détient directement ou indirectement 95 % au moins des
voix attachées à l'ensemble des titres émis par l'autre ou
entre sociétés, dont la société de bourse, et dont 95 % au
moins des voix attachées à l'ensemble des titres émis par
chacune d'elles sont détenus par une autre société.
§ 3. Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer de
beslissingen of verrichtingen die tot de bevoegdheid
behoren van het directiecomité, betrekking hebben
op beslissingen of verrichtingen die tot stand zijn
gekomen
tussen
vennootschappen,
waaronder
de
beursvennootschap, waarvan de ene rechtstreeks of
onrechtstreeks ten minste 95 % bezit van de stemmen
verbonden aan het geheel van de door de andere
uitgegeven effecten, dan wel tussen vennootschappen,
waaronder de beursvennootschap, waarvan ten minste 95
% van de stemmen verbonden aan het geheel van de door
elk van hen uitgegeven effecten in het bezit zijn van een
andere vennootschap.
De même, le paragraphe 1er ne s'applique pas lorsque les
décisions du comité de direction concernent des opérations
habituelles conclues dans des conditions et sous les
garanties normales du marché pour des opérations de
même nature.
Bovendien is paragraaf 1 niet van toepassing wanneer
de beslissingen van het directiecomité betrekking hebben
op gebruikelijke verrichtingen die plaatshebben onder de
voorwaarden en tegen de zekerheden die op de markt
gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen.
2763/001
DOC 55
208
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Sous-section III. — Nominations, démissions et exercice
de fonctions extérieures
Onderafdeling III. — Benoemingen, ontslagen en
uitoefening van externe functies
Art. 61. § 1er. Les sociétés de bourse informent préalablement
la Banque de la proposition de nomination des membres de
l’organe légal d’administration et des personnes participant
à la direction effective, le cas échéant des membres du
comité de direction, ainsi que des personnes responsables
des fonctions de contrôle indépendantes.
Art. 61. § 1. De beursvennootschappen brengen de
Bank voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot
benoeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van de personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval de leden van het directiecomité,
evenals van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties.
Dans le cadre de l’information requise en vertu de l’alinéa 1er,
les sociétés de bourse communiquent à la Banque tous les
documents et informations lui permettant d’évaluer si les
personnes dont la nomination est proposée disposent de
l’honorabilité professionnelle nécessaire et de l’expertise
adéquate à l’exercice de leur fonction conformément à
l’article 15.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen de beursvennootschappen
aan de Bank alle documenten en informatie mee die
haar toelaten te beoordelen of de personen waarvan
de
benoeming
wordt
voorgesteld,
overeenkomstig
artikel 15 over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
L’alinéa 1er est également applicable à la proposition de
renouvellement de la nomination des personnes qui y sont
visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur nomination,
à leur révocation ou à leur démission.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het voorstel
tot hernieuwing van de benoeming van de in het eerste lid
bedoelde personen, evenals op de niet-hernieuwing van
hun benoeming, hun afzetting of hun ontslag.
§ 2. La nomination des personnes visées au paragraphe 1er
est soumise à l’approbation préalable de la Banque.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde
personen
wordt
voorafgaandelijk
ter
goedkeuring
voorgelegd aan de Bank.
Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui est
proposée pour la première fois à une fonction visée au
paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du contrôle
de la Banque par application de l’article 36/2 de la loi du
22 février 1998 ou de la Banque centrale européenne
par application du Règlement MSU, la Banque consulte
préalablement la FSMA.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon die
voor het eerst voor een functie als bedoeld in paragraaf
1 wordt voorgedragen bij een onderneming die met
toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 februari 1998
onder het toezicht staat van de Bank, of met toepassing
van de GTM-verordening onder het toezicht staat van de
Europese Centrale Bank, raadpleegt de Bank eerst de
FSMA.
La FSMA communique son avis à la Banque dans un délai
d’une semaine à compter de la réception de la demande
d’avis.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen een
termijn van een week na ontvangst van het verzoek om
advies.
§ 3. Les sociétés de bourse informent la Banque de la
répartition éventuelle des tâches entre les membres
de l’organe légal d’administration, entre les personnes
participant à la direction effective, le cas échéant les
membres du comité de direction.
§ 3. De beursvennootschappen informeren de Bank over de
eventuele taakverdeling tussen de leden van het wettelijk
bestuursorgaan, tussen de personen die deelnemen aan
de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden van
het directiecomité.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu à
l’application des paragraphes 1er et 2.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld in
het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van de
paragrafen 1 en 2.
209
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. Outre les dispositions du paragraphe 1er, les sociétés
de bourse et les personnes visées au paragraphe 1er
communiquent sans délai à la Banque tout fait ou élément
qui implique une modification des informations fournies
lors de la nomination et qui pourrait avoir une incidence
sur l'honorabilité professionnelle nécessaire ou l'expertise
adéquate à l'exercice de la fonction concernée.
§ 4. Naast het bepaalde bij paragraaf 1 brengen de
beursvennootschappen en de in paragraaf 1 bedoelde
personen de Bank onverwijld op de hoogte van elk
feit of element dat een wijziging inhoudt van de bij de
benoeming verstrekte informatie en een invloed kan
hebben op de voor de uitoefening van de betrokken functie
vereiste professionele betrouwbaarheid of passende
deskundigheid.
Conformément aux articles 44, 120 et 121, lorsque la
Banque, dans le cadre de l'exercice de sa mission de
contrôle, a connaissance d'un tel fait ou élément, obtenu
ou non en application de l'alinéa 1er, elle peut effectuer une
réévaluation du respect des exigences visées à l'article 15,
§ 1er, alinéa 2.
Overeenkomstig de artikelen 44, 120 en 121, kan de
Bank, wanneer zij in het kader van de uitvoering van haar
toezichtsopdracht op de hoogte is van een dergelijk feit of
element, dat al dan niet met toepassing van het eerste lid
is verkregen, de naleving van de in artikel 15, § 1, tweede
lid bedoelde vereisten herbeoordelen.
Art. 62. § 1er. Les personnes qui sont responsables des
fonctions de contrôle indépendantes visées à l'article 31
consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs
fonctions au sein de la société.
Art. 62. § 1. De personen die verantwoordelijk zijn voor
de in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties
besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun
functies in de vennootschap.
Les règles internes visées à l’article 63, § 3 doivent
veiller à ce qu’une fonction extérieure exercée par une
personne visée à l’alinéa 1er ne puisse pas porter atteinte
à la disponibilité requise pour l’exercice de sa fonction de
contrôle indépendante et prévenir tout conflit d’intérêts avec
l’exercice de cette fonction.
De in artikel 63, § 3 bedoelde interne regels moeten ervoor
zorgen dat een externe functie die door een in het eerste
lid bedoelde persoon wordt uitgeoefend, geen afbreuk
kan doen aan de beschikbaarheid die vereist is voor de
uitoefening van zijn onafhankelijke controlefunctie en
moeten voorkomen dat er belangenconflicten ontstaan
met de uitoefening van die functie.
§ 2. Les personnes qui sont responsables des fonctions
de contrôle indépendantes visées à l’article 31 ne peuvent
être démises de leur fonction sans l’accord préalable de
l’organe légal d’administration.
§ 2. De personen die verantwoordelijk zijn voor de in artikel
31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties kunnen
niet zonder voorafgaande goedkeuring van het wettelijk
bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd.
La société de bourse en informe préalablement la Banque.
De beursvennootschap stelt de Bank voorafgaandelijk in
kennis hiervan.
Art. 63. § 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
et les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant le comité de direction, consacrent le temps
nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de la
société.
Art. 63. § 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en
de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval het directiecomité, besteden de nodige
tijd aan de uitoefening van hun functies in de vennootschap.
2763/001
DOC 55
210
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article 17, les
membres des organes de la société de bourse et toutes
personnes qui, sous quelque dénomination et en quelque
qualité que ce soit, prennent part à son administration ou
sa gestion peuvent, en représentation ou non de la société
de bourse, exercer des mandats d’administrateur ou de
gérant ou prendre part à l’administration ou à la gestion au
sein d’une société, d’une entreprise d’une autre forme de
droit belge ou étranger ou d’une institution publique belge
ou étrangère, ayant une activité industrielle, commerciale
ou financière, ou encore d’une association, aux conditions
et dans les limites prévues au présent article.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 17 mogen de leden
van de organen van de beursvennootschap en alle personen
die, onder welke benaming of in welke hoedanigheid
ook, deelnemen aan het bestuur of het beleid van de
vennootschap, al dan niet ter vertegenwoordiging van de
beursvennootschap, op de voorwaarden en binnen de
grenzen vastgesteld in dit artikel, mandaten als bestuurder
of zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan
het bestuur of het beleid van een vennootschap, een
onderneming met een andere Belgische of buitenlandse
rechtsvorm of een Belgische of buitenlandse openbare
instelling met industriële, commerciële of financiële
werkzaamheden, dan wel een vereniging.
§ 3. Les fonctions extérieures visées au paragraphe 2 sont
régies par des règles internes que la société de bourse doit
adopter et faire respecter en vue de poursuivre les objectifs
suivants :
§ 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden
beheerst door de interne regels die de beursvennootschap
moet invoeren en doen naleven teneinde:
1° éviter que l’exercice de ces fonctions par des personnes
participant à la direction effective de la société de bourse
ne porte atteinte à la disponibilité requise pour l’exercice de
la direction effective ;
1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de
effectieve leiding van de beursvennootschap, door
de uitoefening van die functies niet langer voldoende
beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar te
nemen;
2° prévenir, dans le chef de la société de bourse, la
survenance de conflits d’intérêts ainsi que les risques qui
s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment sur le
plan des opérations d’initiés ;
2°
te
voorkomen
dat
bij
de
beursvennootschap
belangenconflicten zouden optreden alsook risico’s die
gepaard gaan met de uitoefening van die functies, onder
andere op het vlak van transacties van ingewijden;
3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions.
3° te zorgen voor een passende openbaarmaking van die
functies.
La Banque fixe les modalités de ces obligations par voie de
règlement pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi
du 22 février 1998.
De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die
verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.
§ 4. Les mandataires sociaux nommés sur présentation de
la société de bourse doivent être des personnes participant
à la direction effective de la société, le cas échéant des
membres de son comité de direction, ou des personnes
que la société désigne.
§ 4. De mandatarissen van een vennootschap die worden
benoemd op voordracht van de beursvennootschap,
moeten personen die deelnemen aan de effectieve leiding
van de vennootschap zijn, in voorkomend geval leden
van het directiecomité ervan, dan wel personen die de
vennootschap aanwijst.
§ 5. Les membres de l’organe légal d’administration qui
ne participent pas à la direction effective de la société de
bourse ne peuvent exercer un mandat dans une société
dans laquelle la société de bourse détient une participation
que s’ils ne participent pas à la gestion courante de cette
société.
§ 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die
niet deelnemen aan de effectieve leiding van de
beursvennootschap mogen geen mandaat uitoefenen
in een vennootschap waarin de beursvennootschap
een deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het
dagelijks bestuur van die vennootschap.
211
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3,
lorsque la société de bourse présente, à l’appréciation
de la Banque, une importance significative en raison de
sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de
l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonctions
extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées, sauf dans
l’hypothèse où le mandat au sein de la société de bourse
est exercé en représentation d’un Etat membre, au nombre
de mandats suivants :
Wanneer een beursvennootschap door de Bank als
significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of
interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en
de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in
paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd
de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het
mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend
ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend
aantal mandaten:
- soit à trois mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante ; ou
- hetzij drie mandaten die geen deelname aan het
dagelijks bestuur mogen impliceren; of
- soit à un mandat impliquant une participation à la
gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer
une participation à la gestion courante.
- een mandaat dat een deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname
aan het dagelijks bestuur mag impliceren.
§ 6. Les personnes participant à la direction effective de la
société de bourse, le cas échéant les membres du comité
de direction, ne peuvent exercer un mandat comportant
une participation à la gestion courante que s'il s'agit :
§ 6. De personen die deelnemen aan de effectieve leiding
van de beursvennootschap, in voorkomend geval de leden
van het directiecomité, mogen geen mandaat uitoefenen
dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij:
1° d'une société visée à l’article 10 du Règlement
2019/2033, avec laquelle la société de bourse a des liens
étroits ;
1° in een vennootschap als bedoeld in artikel 10 van
Verordening 2019/2033, waarmee de beursvennootschap
nauwe banden heeft;
2° d'un organisme de placement collectif à forme statutaire
au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux organismes de
placement collectif répondant aux conditions de la directive
2009/65/CE et aux organismes de placement en créances ;
2° in een instelling voor collectieve belegging die geregeld
is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus 2012
betreffende de instellingen voor collectieve belegging die
voldoen aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en
de instellingen voor belegging in schuldvorderingen;
3° d'un organisme de placement collectif à forme statutaire
au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux organismes
de placement collectif alternatifs et à leurs gestionnaires ;
ou
3° in een instelling voor collectieve belegging die geregeld
is bij statuten in de zin van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen voor collectieve
belegging en hun beheerders; of
4° d'une société patrimoniale dans laquelle de telles
personnes ou des personnes apparentées détiennent un
intérêt significatif.
4° in een patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen
verbonden personen een significant belang bezitten.
En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3,
lorsque la Banque estime que la société de bourse a une
importance significative en raison de sa taille, de son
organisation interne, ainsi que de la nature, de l’échelle et
de la complexité de ses activités, les fonctions extérieures
visées au paragraphe 2 sont limitées à deux mandats ne
pouvant impliquer une participation à la gestion courante
sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein de la société
de bourse est exercé en représentation d'un Etat membre
Wanneer een beursvennootschap door de Bank als
significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of
interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en
de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in
paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de
paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten
die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen
impliceren, tenzij het mandaat in de beursvennootschap
wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat.
2763/001
DOC 55
212
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 7. La Banque peut, dans des cas individuels, accorder
une dérogation au nombre de mandats maximum prévus
aux paragraphe 5, alinéa 2, et paragraphe 6, alinéa 2, en
autorisant la possibilité d’exercer un mandat supplémentaire
n’impliquant pas une participation à la gestion courante.
La Banque informe, sur une base régulière, l'Autorité
européenne des marchés financiers et l’Autorité bancaire
européenne de l’usage qu’elle fait de ce pouvoir de
dérogation.
§ 7. In individuele gevallen kan de Bank een afwijking
toestaan voor het maximum aantal mandaten waarin
voorzien is in paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6,
tweede lid, door toe te staan dat een bijkomend mandaat
wordt uitgeoefend dat geen deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert. De Bank stelt de Europese Autoriteit
voor Effecten en Markten en de Europese Bankautoriteit
regelmatig op de hoogte van het gebruik dat zij van deze
afwijkingsbevoegdheid maakt.
§ 8. Les sociétés de bourse notifient sans délai à la Banque
les fonctions exercées en dehors de la société de bourse
par les personnes visées au paragraphe 2 aux fins du
contrôle du respect des dispositions prévues au présent
article.
§ 8. De beursvennootschappen brengen de functies die
door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de
beursvennootschap worden uitgeoefend, zonder uitstel ter
kennis van de Bank, ten behoeve van het toezicht op de
naleving van de bepalingen van dit artikel.
§ 9. Pour l’application des paragraphes 5, alinéa 2, et 6,
alinéa 2, sont considérés comme un seul mandat l’exercice
de plusieurs mandats, impliquant ou non une participation
à la gestion courante, dans des entreprises faisant partie
du groupe dont fait partie la société de bourse ou d'un autre
groupe.
§ 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede lid,
en paragraaf 6, tweede lid, wordt de uitoefening van
verschillende mandaten, die al dan niet een deelname aan
het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen die deel
uitmaken van de groep waartoe de beursvennootschap
behoort of van een andere groep, als één enkel mandaat
beschouwd.
Aux fins du présent article, on entend par “groupe”, un
ensemble d’entreprises constitué par une entreprise mère,
ses filiales, les entreprises dans lesquelles l’entreprise
mère ou ses filiales détiennent une participation directe
ou indirecte au sens de l’article 3, 70° de la présente loi,
ainsi que des entreprises qui constituent un consortium
et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans
lesquelles elles détiennent une participation au sens de
l’article 3, 70° de la présente loi.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder “groep” een
geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd wordt door
een moederonderneming, haar dochterondernemingen,
de ondernemingen waarin de moederonderneming of haar
dochterondernemingen rechtstreeks of onrechtstreeks
een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70°
van deze wet, alsook de ondernemingen waarmee een
consortium wordt gevormd en de ondernemingen die
door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd
of waarin deze laatste ondernemingen een deelneming
aanhouden in de zin van artikel 3, 70° van deze wet.
Art. 64. Les membres de l’organe légal d’administration
et, le cas échéant, les membres du comité de direction ne
peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au
sein de la société de bourse ou d’une société dans laquelle
la société de bourse détient une participation.
Art. 64. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en,
in voorkomend geval, de leden van het directiecomité
mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de
beursvennootschap of in een vennootschap waarin de
beursvennootschap een deelneming heeft.
213
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut, au cas par cas, autoriser une société
de bourse à déroger à l'obligation visée à l'alinéa 1er en
ce qu'elle concerne les membres de son organe légal
d'administration, lorsque cette société entend procéder à la
nomination au sein de son organe légal d'administration de
personnes ayant la qualité de salarié et de représentant du
personnel auprès de succursales situées dans un Etat au
sein duquel la participation de représentants des travailleurs
au sein de l'organe de surveillance est légalement consacrée
ou d'entités dans laquelle la société de bourse détient une
participation, en raison de sa dimension internationale ou
de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent
d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation
de représentants des travailleurs au sein de l'organe de
surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation
de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte
au caractère adéquat du système de gouvernance de
la société de bourse, en particulier l'adéquation de la
surveillance de la direction effective. La Banque peut
assortir une dérogation accordée en application du présent
alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat
de la gouvernance de la société.
De
Bank
kan
per
geval
toestaan
dat
een
beursvennootschap voor de leden van haar wettelijk
bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde
verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk
bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende
en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die
gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend
orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de
beursvennootschap een deelneming heeft, vanwege haar
internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een
groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan
een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend
orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking
naar het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan
het passende karakter van het governancesysteem
van de beursvennootschap, en met name niet aan de
adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De
Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking
voorwaarden verbinden om het passende karakter van de
governance van de vennootschap te waarborgen.
Sous-section IV. — Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Onderafdeling IV. — Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 65. Par exception à la présente Section, les articles 56
à 62/1 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux
sociétés de bourse de taille importante étant donné que :
Art. 65. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn
de artikelen 56 tot 62/1 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° les références faites aux articles 19, 45, 64, 65, 134 et
135 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des
références aux articles 15, 44, 68, 69, 120 et 121 de la
présente loi ;
2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 45, 64, 65, 134 en
135 van de wet van 25 april 2014 moeten worden gelezen
als verwijzingen naar de artikelen 15, 44, 68, 69, 120 en
121 van deze wet;
3° s’agissant de l’article 56 de la loi du 25 avril 2014,
l'évaluation périodique effectuée par l'organe légal
d'administration porte également sur l'efficacité des
dispositifs d'organisation visés aux articles 69, 70 et 82 ;
3° wat het artikel 56 van de wet van 25 april 2014 betreft
heeft de door het wettelijk bestuursorgaan verrichte
periodieke beoordeling eveneens betrekking op de
doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en 82
bedoelde organisatieregeling
4° s’agissant de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014 :
4° wat artikel 59 van de wet van 25 april 2014 betreft :
a) les mesures visées au paragraphe 1er et le rapport visé
au paragraphe 2 portent également sur l'efficacité des
dispositifs d'organisation visés aux articles 69, 70 et 82 ;
a) hebben de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen en
het in paragraaf 2 bedoelde verslag eveneens betrekking
hebben op de doeltreffendheid van de in de artikelen 69,
70 en 82 bedoelde organisatieregeling;
b) la Banque met le rapport précité à la disposition de
la FSMA selon les modalités prévues en application de
l'article 127 ;
b) stelt de Bank het voornoemde verslag ter beschikking
van de FSMA volgens de modaliteiten bepaald met
toepassing van artikel 127;
2763/001
DOC 55
214
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) pour l'application des dispositions de l'Annexe I de la loi
du 25 avril 2014, il convient de tenir compte de la nature et
des spécificités des activités de la société de bourse et du
fait que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2 de ladite Annexe
ne sont pas applicables ;
c) moet bij de toepassing van de bepalingen van Bijlage I
van de wet van 25 april 2014 rekening worden gehouden
met de aard en de specifieke kenmerken van de activiteiten
van de beursvennootschap en met het feit dat de artikelen
4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de voornoemde Bijlage niet
van toepassing zijn.
5° s’agissant de l’article 62 de la loi du 25 avril 2014,
lorsque la Banque fait usage de la possibilité visée au
paragraphe 7, elle en informe l’Autorité européenne des
marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne.
5° wat artikel 62 van de wet van 25 april 2014 betreft,
wanneer de Bank gebruikmaakt van de in paragraaf 7
bedoelde mogelijkheid, zij de Europese Autoriteit voor
effecten en markten en de Europese Bankautoriteit
daarvan in kennis stelt.
Section III. — De la gestion des risques
Afdeling III. — Risicobeheer
Sous-section Ière. — Du traitement des risques
Onderafdeling I. — Behandeling van risico’s
Art. 66. § 1er. Les sociétés de bourse disposent de
processus et de systèmes appropriés permettant de
détecter, mesurer, gérer et suivre les aspects suivants :
Art. 66. § 1. Iedere beursvennootschap beschikt over
passende processen en systemen om de volgende
aspecten te identificeren, meten, beheren en monitoren:
1° les causes et effets significatifs des risques pour les
clients, pour le marché et pour la société de bourse, ainsi
que toute incidence significative sur le niveau des fonds
propres de la société ; et
1° de wezenlijke oorzaken en effecten van de risico’s voor
de cliënten, voor de markt en voor de beursvennootschap,
alsmede elke wezenlijke invloed op het niveau van het
eigen vermogen van de vennootschap; en
2° le risque de liquidité sur des périodes pertinentes, y
compris intra journalières, de manière à garantir que soient
maintenus des niveaux adéquats de liquidité, notamment
aux fins de faire face aux causes significatives des risques
visés au 1°.
2° het liquiditeitsrisico over relevante periodes, waaronder
intradayperiodes, om te garanderen dat toereikende
niveaus van liquiditeit in stand worden gehouden, met
name voor het aanpakken van de wezenlijke oorzaken van
risico's als bedoeld in 1°.
Aux fins du 1°, sont le cas échéant inclus parmi les causes
significatives des risques pour le marché les modifications
significatives de la valeur comptable des actifs, en ce
compris les créances vis-à-vis des agents liés et la
défaillance de clients ou de contreparties, les positions
sur des instruments financiers, des devises étrangères et
des matières premières, ainsi que les obligations liées au
régime de retraite à prestations définies.
Voor de toepassing van de bepaling onder 1° omvatten
wezenlijke oorzaken van risico’s voor de markt in
voorkomend geval: materiële wijzigingen in de boekwaarde
van activa, met inbegrip van schuldvorderingen op
verbonden agenten en het faillissement van cliënten
of tegenpartijen, posities in financiële instrumenten,
buitenlandse valuta en grondstoffen, en verplichtingen ten
aanzien van pensioenregelingen met een gegarandeerde
toezegging.
Lorsque la Banque évalue le respect par les sociétés de
bourse du paragraphe 1er, elle peut prendre en considération
la souscription d’une assurance de la responsabilité civile
professionnelle ainsi que le respect des règles prévues par
et en vertu de l’article 82.
De
Bank
kan
bij
haar
beoordeling
of
de
beursvennootschappen
voldoen
aan
paragraaf
1
rekening
houden
met
het
afsluiten
van
een
beroepsaansprakelijkheidsverzekering en met de naleving
van de regels die door en krachtens artikel 82 zijn
vastgesteld.
§ 2. Les processus et systèmes visés au paragraphe 1er
sont proportionnés à la complexité, au profil de risque et à
l’étendue des activités de la société, au niveau de tolérance
au risque fixé conformément à l’article 57, et reflètent
l’importance de la société dans les Etats membres où elle
exerce ses activités.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde processen en systemen
staan in verhouding tot de complexiteit, het risicoprofiel en
de omvang van de werkzaamheden van de vennootschap
en tot de conform artikel 57 vastgestelde risicotolerantie,
en houden rekening met het belang van de vennootschap
in de lidstaten waarin zij werkzaam is.
215
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Les sociétés de bourse prennent dûment en
considération toute incidence significative sur les fonds
propres lorsque de tels risques ne sont pas pris en compte
de manière appropriée par les exigences de fonds propres
calculées conformément à l’article 11 du Règlement
2019/2033.
§ 3. Iedere beursvennootschap houdt terdege rekening
met elke wezenlijke invloed op het eigen vermogen indien
zulke risico's niet op passende wijze worden ondervangen
door de overeenkomstig artikel 11 van Verordening
2019/2033 berekende eigenvermogensvereisten.
Art. 67. Par exception à l’article 66, l’article 63 de la loi du
25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille
importante, étant entendu :
Art. 67. Bij wijze van uitzondering op artikel 66, is artikel 63
van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote
beursvennootschappen, met dien verstande dat:
1° qu’il convient de tenir compte de la nature et des
spécificités des activités de la société de bourse ; et
1° rekening moet worden gehouden met de aard en de
specifieke kenmerken van de werkzaamheden van de
beursvennootschap; en
2° que les articles 4, § 2 et 8, § 2, alinéa 2 de l’Annexe I de
la loi du 25 avril 2014 ne sont pas applicables.
2° de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de Bijlage I
van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing zijn.
Sous-section II. — De la gestion des risques relatifs à la
fourniture de services d’investissement
Onderafdeling II. — Beheer van risico’s in verband met
het verrichten van beleggingsdiensten
Art. 68. Les sociétés de bourse conservent un
enregistrement de tout service d'investissement fourni,
de toute activité d'investissement exercée et de toute
transaction effectuée afin de permettre à la Banque et à
la FSMA de vérifier, chacune en ce qui la concerne, si la
société se conforme aux dispositions de la présente loi ou
prises pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au
Règlement 2017/565, ainsi qu'aux dispositions légales et
réglementaires au respect desquelles la FSMA est chargée
de veiller et, en particulier, si elle respecte ses obligations
à l'égard de ses clients ou clients potentiels, et concernant
l'intégrité du marché.
Art.
68.
Iedere
beursvennootschap
houdt
de
gegevens bij over alle door haar verleende of verrichte
beleggingsdiensten en -activiteiten en over alle door haar
uitgevoerde transacties om de Bank en de FSMA in staat
te stellen, elk van hun kant, na te gaan of de vennootschap
voldoet aan de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering
ervan genomen bepalingen, aan Verordening nr. 600/2014
en Verordening 2017/565, evenals aan de wettelijke en
reglementaire bepalingen waarvoor de FSMA moet toezien
op de naleving ervan, en inzonderheid of de vennootschap
haar verplichtingen tegenover haar cliënteel of potentieel
cliënteel en betreffende de integriteit van de markt nakomt.
Ces
enregistrements
incluent
l'enregistrement
des
conversations téléphoniques et des communications
électroniques en rapport, au moins, avec les transactions
conclues dans le cadre d'une négociation pour compte
propre et la prestation de services relatifs aux ordres de
clients qui concernent la réception, la transmission et
l'exécution d'ordres de clients.
Het bijhouden van gegevens omvat het opnemen van
telefoongesprekken of elektronische communicatie die ten
minste met in het kader van handel voor eigen rekening
gesloten transacties en het verstrekken van diensten
betreffende het ontvangen, doorgeven en uitvoeren van
cliëntenorders verband houden.
À ces fins, les sociétés de bourse prennent toutes les
mesures raisonnables pour enregistrer les conversations
et communications précitées qui sont effectuées, envoyées
ou reçues au moyen d'un équipement fourni par la société
à un employé ou à un sous-traitant ou dont elle a autorisé
l'utilisation.
Daartoe neemt iedere beursvennootschap alle redelijke
maatregelen voor de opname van de voornoemde
gesprekken en elektronische communicatie die tot stand
zijn gekomen met, verstuurd zijn vanaf of ontvangen zijn
door apparatuur die door de vennootschap ter beschikking
van een werknemer of onderaannemer is gesteld of
waarvan het gebruik door haar is toegestaan.
2763/001
DOC 55
216
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les clients peuvent passer des ordres par d'autres voies,
à condition que ces communications soient effectuées
au moyen d'un support durable, tels qu'un courrier, une
télécopie, un courrier électronique ou des documents
relatifs aux ordres d'un client établis lors de réunions. En
particulier, le contenu des conversations en tête-à-tête avec
un client peut être consigné par écrit dans un compte rendu
ou dans une note. De tels ordres sont considérés comme
équivalents à un ordre transmis par téléphone.
Cliënten kunnen hun orders langs andere kanalen
plaatsen; deze mededelingen moeten evenwel gebeuren
door gebruikmaking van duurzame dragers, zoals brieven,
faxen, e-mails, of documentatie betreffende orders die
tijdens bijeenkomsten door de betrokken cliënten zijn
geplaatst. In het bijzonder kan de inhoud van rechtstreekse
gesprekken met een cliënt worden geregistreerd door
middel van notulen of een notitie. Aldus geplaatste orders
worden gelijkgesteld met telefonisch ontvangen orders.
Les sociétés de bourse prennent toutes les mesures
raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-traitant
d'effectuer, d'envoyer ou de recevoir les conversations et
communications précitées au moyen d'un équipement
privé à propos duquel la société est incapable d'effectuer
un enregistrement ou une copie.
Iedere
beursvennootschap
neemt
alle
redelijke
maatregelen om te voorkomen dat een werknemer of
onderaannemer de voornoemde telefoongesprekken en
elektronische communicatie tot stand brengt, verstuurt of
ontvangt op privéapparatuur waarvan de vennootschap
geen gegevens kan opnemen of kopiëren.
Les enregistrements visés au présent article sont conservés
pendant cinq ans et, lorsque la Banque le demande,
pendant une durée pouvant aller jusqu'à sept ans.
De in dit artikel bedoelde opnames worden vijf jaar bewaard
en, indien de Bank daarom verzoekt, tot maximaal zeven
jaar.
Art. 69. § 1er. Lorsqu'une société de bourse détient des
fonds de clients, elle prend des mesures adéquates pour
sauvegarder les droits de ses clients et pour empêcher
l'utilisation, pour son propre compte, des fonds de clients.
Art.
69.
§
1.
Wanneer
een
beursvennootschap
geldmiddelen aanhoudt die aan cliënten toebehoren,
neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar
cliënten te beschermen en om te voorkomen dat de aan
haar cliënten toebehorende geldmiddelen voor haar eigen
rekening worden gebruikt.
§ 2. Tout usage par une société de bourse d'instruments
financiers appartenant à un client requiert l'autorisation
expresse et préalable de celui-ci. L'utilisation est limitée
aux conditions auxquelles il a consenti.
§ 2. Een beursvennootschap mag op om het even
welke wijze gebruikmaken van financiële instrumenten
die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf
zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De
financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend
worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de cliënt
instemt.
Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA,
les conditions et modalités auxquelles doivent répondre les
dépôts d'instruments financiers effectués par des clients
auprès de sociétés de bourse et les actes que peuvent
poser les sociétés de bourse concernant ces instruments
financiers, notamment au regard du consentement visé
au paragraphe 1er. Plus particulièrement, le Roi peut
définir les modalités selon lesquelles le consentement
prévu par le paragraphe 1er doit être donné. Le Roi peut
encore déterminer les règles d'organisation et les règles
de protection et d'information des clients afférentes à la
réception d'instruments financiers par les sociétés de
bourse et à leur dépôt auprès d'autres intermédiaires.
De Koning kan, na advies van de Bank en de FSMA,
de voorwaarden en regels vaststellen waaraan de door
cliënten bij beursvennootschappen verrichte deponeringen
van financiële instrumenten moeten voldoen, evenals
de voorwaarden en regels voor de handelingen die de
beursvennootschappen mogen verrichten met betrekking
tot deze financiële instrumenten, met name wat de in
paragraaf 1 bedoelde instemming betreft. De Koning
kan meer bepaald de nadere regels vaststellen voor het
verlenen van de in paragraaf 1 bedoelde instemming.
Daarnaast kan de Koning tevens regels uitwerken voor de
organisatie, de bescherming van en informatieverstrekking
aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze
financiële instrumenten door de beursvennootschappen
en hun deponering bij andere bemiddelaars betreft.
217
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsqu’une société de bourse détient des instruments
financiers appartenant à des clients, elle prend des
mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses
clients en particulier en cas de procédure de liquidation de
la société. Elle prend également des mesures adéquates
pour veiller au respect des alinéas 1er et 2.
Wanneer een beursvennootschap financiële instrumenten
aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren, neemt
zij passende maatregelen om de rechten van haar
cliënteel te vrijwaren in het bijzonder in geval van een
liquidatieprocedure. Zij neemt ook passende maatregelen
om ervoor te zorgen dat het eerste en het tweede lid
worden nageleefd.
Art. 70. § 1er. Les sociétés de bourse doivent établir toutes
les données et tenir tous les comptes nécessaires pour
permettre de distinguer à tout moment et sans délai les
avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus
pour d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs.
Art. 70. § 1. De beursvennootschappen moeten alle
gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn
om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden
die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te
onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliënten
worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden.
Ces données et comptes doivent être établis et tenus
d'une manière assurant la fidélité et en particulier leur
correspondance avec les instruments financiers et les
fonds détenus pour les clients.
Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige
wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en
inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële
instrumenten en geldmiddelen weerspiegelen.
§ 2. Les sociétés de bourse doivent effectuer régulièrement
des rapprochements entre leurs comptes et données
internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès duquel
ces avoirs seraient détenus.
§ 2. De beursvennootschappen moeten op gezette
tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens
overeenstemmen
met
die
van
eventuele
derde
bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden.
§ 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions
et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er
et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en
matière d'organisation comptable et de règles comptables
afférentes aux dépôts d'instruments financiers et de fonds
effectués auprès de sociétés de bourse.
§ 3. De Koning kan na advies van de Bank de voorwaarden
en nadere regels vaststellen voor de in paragrafen
1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen,
vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie
en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële
instrumenten en geldmiddelen bij beursvennootschappen.
Art. 71. § 1er. Les sociétés de bourse qui conçoivent des
instruments financiers destinés à la vente aux clients
maintiennent, appliquent et révisent un processus de
validation de chaque instrument financier et des adaptations
notables des instruments financiers existants avant leur
commercialisation ou leur distribution aux clients.
Art. 71. § 1. Iedere beursvennootschap die financiële
instrumenten ontwikkelt voor verkoop aan cliënten zorgt
voor het onderhoud, de exploitatie en de toetsing van een
proces voor de goedkeuring van elk financieel instrument
en significante aanpassingen van bestaande financiële
instrumenten vóór het in de handel wordt gebracht of
onder cliënten in omloop wordt gebracht.
Ledit processus de validation détermine un marché cible
défini de clients finaux au sein de la catégorie de clients
concernée pour chaque instrument financier et permet de
s'assurer que tous les risques pertinents pour ledit marché
sont évalués et que la stratégie de distribution prévue
convient bien à celui-ci.
In het kader van dit goedkeuringsproces wordt een
geïdentificeerde doelgroep van eindcliënten binnen
de relevante categorie van cliënten voor elk financieel
instrument gespecificeerd en wordt gewaarborgd dat
alle desbetreffende risico's voor een dergelijke doelgroep
geëvalueerd zijn en dat de geplande distributiestrategie is
afgestemd op die doelgroep.
2763/001
DOC 55
218
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les sociétés de bourse sont exemptées des obligations
énoncées aux alinéas 1er et 2 lorsque le service
d’investissement qu’elles fournissent porte sur des
obligations qui n’incorporent pas d’instrument dérivé
autre qu’une clause de remboursement make-whole ou
lorsque les instruments financiers sont commercialisés
exclusivement pour des contreparties éligibles, telles que
définies en exécution de l'article 26, alinéa 8, de la loi du 2
août 2002 ou distribués exclusivement à des contreparties
éligibles.
De beursvennootschappen worden vrijgesteld van de
vereisten als bedoeld in het eerste en het tweede lid, indien
de beleggingsdienst die zij verlenen, betrekking heeft op
obligaties zonder andere ingebedde derivaten dan een
make-whole-clausule, of indien de financiële instrumenten
uitsluitend onder in aanmerking komende tegenpartijen
als bepaald ter uitvoering van artikel 26, achtste lid, van de
wet van 2 augustus 2002 worden verhandeld of verspreid.
§ 2. Les sociétés de bourse qui proposent ou recommandent
des instruments financiers qu'elles ne conçoivent pas,
se dotent de dispositifs appropriés pour obtenir de leurs
concepteurs tous les renseignements utiles relatifs à ces
instruments financiers et à leur processus de validation et
pour identifier et comprendre les caractéristiques de leur
marché cible.
§ 2. Iedere beursvennootschap die financiële instrumenten
aanbiedt of aanbeveelt die zij niet zelf ontwikkelt, treft de
nodige regelingen om van de ontwikkelaars ervan alle
nuttige informatie over die financiële instrumenten en over
de procedure voor de goedkeuring ervan te verkrijgen, en
om de kenmerken van de doelgroep van die financiële
instrumenten te identificeren en te begrijpen.
Les processus et dispositifs visés au présent article sont
sans préjudice de la loi du 2 août 2002 et du Règlement
n° 600/2014, y compris des règles de conduite visées à
l'article 2, 46°, de la loi du 25 octobre 2016.
De in dit artikel bedoelde processen en regelingen
doen geen afbreuk aan de wet van 2 augustus 2002
en aan Verordening nr. 600/2014, met inbegrip van de
gedragsregels bedoeld in artikel 2, 46° van de wet van 25
oktober 2016.
§ 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut
préciser les règles d'exécution des règles organisationnelles
visées au présent article, notamment aux fins de satisfaire
aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de la directive
déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7 avril
2016 complétant la directive 2014/65/UE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne la sauvegarde
des instruments financiers et des fonds des clients, les
obligations applicables en matière de gouvernance des
produits et les règles régissant l'octroi ou la perception
de droits, de commissions ou de tout autre avantage
pécuniaire ou non pécuniaire.
§ 3. De Koning kan na advies van de Bank en de FSMA
de regels vaststellen voor de uitvoering van de in dit
artikel bedoelde organisatorische regels, met name om te
voldoen aan de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van
gedelegeerde richtlijn (EU) 2017/593 van de Commissie
van 7 april 2016 tot aanvulling van Richtlijn 2014/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad met betrekking tot het
vrijwaren van financiële instrumenten en geldmiddelen die
aan cliënten toebehoren, productgovernanceverplichtingen
en de regels die van toepassing zijn op het betalen of het
ontvangen van provisies, commissies en geldelijke of niet-
geldelijke tegemoetkomingen.
Art. 72. Le Roi peut déterminer, sur avis de la FSMA et
de la Banque, les exigences organisationnelles spécifiques
applicables aux sociétés de bourse qui, dans le cadre de
l’exercice de leurs activités d'investissement et/ou de la
fourniture de leurs services d'investissement :
Art. 72. De Koning kan na advies van de FSMA en de
Bank de specifieke organisatorische vereisten vastleggen
die van toepassing zijn op de beursvennootschappen die in
het kader van de uitoefening van hun beleggingsactiviteiten
en/of het verlenen van hun beleggingsdiensten:
1° recourent au trading algorithmique, y compris lorsqu'elles
y recourent pour la mise en œuvre d'une stratégie de tenue
de marché ;
1° zich bezighouden met algoritmische handel, ook ter
uitvoering van een market-makingstrategie;
2° fournissent un accès électronique direct à une plateforme
de négociation ; et/ou
2° directe elektronische toegang tot een handelsplatform
aanbieden; en/of
3° agissent comme membre compensateur au sens de
l'article 2, 14), du Règlement n° 648/2012.
3° optreden als clearinglid in de zin van artikel 2, lid 14 van
Verordening nr. 648/2012.
219
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le contrôle du respect des obligations prévues sur la base
de l'alinéa 1er, 1°, relève de la compétence de la FSMA,
sans préjudice des prérogatives de la Banque en cas de
non-respect des obligations prévues à l'article 17.
Het toezicht op de naleving van de verplichtingen die
zijn vastgesteld op grond van het eerste lid, 1° behoort
tot de bevoegdheid van de FSMA, onverminderd de
prerogatieven van de Bank in geval van niet-naleving van
de verplichtingen van artikel 17.
Pour l'exercice de cette compétence, la FSMA dispose
des prérogatives visées aux articles 34, 35, §§ 1er et 2, 36,
36bis et 37 de la loi du 2 août 2002.
Voor de uitoefening van die bevoegdheid beschikt de
FSMA over de prerogatieven bedoeld in de artikelen 34,
35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van 2 augustus
2002.
Section IV. — Du recours à la sous-traitance
Afdeling IV. — Uitbesteding
Art. 73. Lorsqu’une société de bourse confie à un tiers
l’exécution de tâches opérationnelles essentielles pour
assurer la fourniture de ses services d’investissement et/
ou l’exercice de ses activités d’investissement de manière
continue et satisfaisante, elle prend des mesures adéquates
pour limiter le risque opérationnel y afférent.
Art. 73. Wanneer een beursvennootschap operationele
taken die van kritiek belang zijn om op een continue en
bevredigende wijze haar beleggingsdiensten te verlenen
en/of haar beleggingsactiviteiten uit te oefenen, aan een
derde uitbesteedt, neemt zij passende maatregelen om het
hiermee gepaard gaand operationeel risico te beperken.
L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer d’une
manière qui nuise sensiblement au caractère adéquat
des procédures de contrôle interne de la société ou qui
empêcherait la Banque de vérifier si la société respecte ses
obligations légales et réglementaires.
De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen
wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van de
internecontroleprocedures van de vennootschap of aan het
vermogen van de Bank om na te gaan of de vennootschap
haar wettelijke en reglementaire verplichtingen nakomt.
La Banque publie, sur avis de la FSMA, une communication
dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit en matière
d’externalisation de services de gestion de portefeuille
fournis à des clients de détail.
De Bank publiceert op advies van de FSMA een
beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde beleid
inzake uitbestedingen van diensten van beheer van
vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet.
Section V. — De la politique de rémunération et de sa
mise en œuvre
Afdeling V. — Het beloningsbeleid en de
tenuitvoerlegging ervan
Sous-section Ière. — Principes
Onderafdeling I. — Beginselen
Art. 74. La politique de rémunération adoptée conformément
aux articles 37, § 1er, alinéa 1er, 1° et 56, § 5 est conforme
à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux
intérêts à long terme de la société, comprend des mesures
visant à éviter les conflits d’intérêts et tient compte des effets
à long terme des décisions d’investissement de la société.
La politique de rémunération est neutre du point de vue du
genre et est décrite de manière claire. Elle encourage une
conduite responsable des activités de la société et favorise
la sensibilisation aux risques et la prudence dans la prise
de risques. Lors de l’établissement et de l’application de
leur politique de rémunération, les sociétés observent
les principes énoncés à l’Annexe à la présente loi, d’une
manière et dans une mesure qui correspond à la taille et
l’organisation interne de la société et à la nature, la portée
et la complexité de ses activités.
Art. 74. Het beloningsbeleid dat conform de artikelen 37,
§ 1, eerste lid, 1° en 56, § 5 wordt vastgelegd, strookt
met de bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden
en de langetermijnbelangen van de vennootschap,
omvat maatregelen om belangenconflicten te vermijden
en houdt rekening met de langetermijneffecten van
de
beleggingsbeslissingen
van
de
vennootschap.
Het
beloningsbeleid
is
genderneutraal
en
wordt
duidelijk gedocumenteerd. Het zet aan tot verantwoord
ondernemerschap en bevordert risicobewustzijn en
voorzichtig risicogedrag. Bij de opstelling en de toepassing
van hun beloningsbeleid nemen de vennootschappen de
beginselen van de Bijlage bij deze wet in acht op een wijze
en in een mate die aansluit bij de omvang en de interne
organisatie van de vennootschap en bij de aard, reikwijdte
en complexiteit van haar werkzaamheden.
2763/001
DOC 55
220
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La politique de rémunération couvre les catégories de
membres du personnel dont les activités professionnelles
ont une incidence significative sur le profil de risque de la
société ou des actifs dont celle-ci assure la gestion.
Het beloningsbeleid heeft betrekking op de categorieën van
personeelsleden wier beroepsactiviteiten een significante
invloed hebben op het risicoprofiel van de vennootschap
of van de activa die zij beheert.
Aux fins de l’alinéa 2, les catégories de membres du
personnel dont les activités professionnelles ont une
incidence significative sur le profil de risque de la société
de bourse ou des actifs dont celle-ci assure la gestion
comprennent au moins :
Voor de toepassing van het tweede lid omvatten
de
categorieën
van
personeelsleden
wier
beroepswerkzaamheden een significante invloed hebben
op het risicoprofiel van de beursvennootschap of van de
door haar beheerde activa, ten minste:
1° les membres de l’organe légal d’administration et les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
les membres du comité de direction ;
1° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité;
2° les personnes qui occupent des fonctions de contrôle
indépendantes ;
2° de personen die onafhankelijke controlefuncties
uitoefenen;
3° les personnes qui occupent une fonction impliquant une
prise de risques ; et
3° de personen die risiconemende functies uitoefenen; en
4° les collaborateurs dont la rémunération totale est à tout
le moins égale à la rémunération la plus basse perçue par
les personnes visés au 1° et 3°.
4° medewerkers van wie de totale beloning op zijn minst
gelijk is aan de laagste beloning van de in 1° en 3°
bedoelde personen.
Art. 75. La politique de rémunération couvre toutes les
rémunérations, en ce compris les rémunérations variables et
les prestations de pension discrétionnaires, des personnes
visées à l’article 74, alinéa 2 et opère, en conformité avec le
prescrit de l’Annexe à la présente loi, une distinction claire
pour déterminer les critères de fixation :
Art. 75. Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle
beloningen, met inbegrip van variabele beloningen en
uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen, van
de in artikel 74, tweede lid bedoelde personen en maakt
overeenkomstig de voorschriften van de Bijlage bij deze
wet, een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen
ter vastlegging van:
- de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au
premier chef une expérience professionnelle pertinente
et les responsabilités organisationnelles telles que
définies dans la description de fonctions qui fait partie
des conditions de travail, et
- de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats de
relevante
beroepservaring
en
organisatorische
verantwoordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals
uiteengezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt
van de arbeidsvoorwaarden, en
- de la rémunération variable qui est fonction de critères
de performance qui doit refléter un rendement durable
et adapté aux risques, ainsi que des prestations
supplémentaires fournies en plus de celles décrites
dans la description de fonctions qui fait partie des
conditions de travail.
- de
variabele
beloning,
die
afhankelijk
is
van
prestatiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s
aangepast rendement dient te weerspiegelen, alsook
extra prestaties die geleverd worden naast de prestaties
die beschreven zijn in de functieomschrijving die deel
uitmaakt van de arbeidsvoorwaarden.
Art. 76. L’Annexe à la présente loi définit les critères,
modalités et obligations auxquels doivent satisfaire la
politique de rémunération des sociétés de bourse et sa
mise en œuvre, en particulier les conditions relatives à la
fixation et au paiement de la rémunération variable.
Art. 76. De Bijlage bij deze wet legt de criteria, regels en
verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van de
beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging ervan
moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor de
vaststelling en de betaling van de variabele beloning.
221
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 77. Les pratiques de rémunération relatives aux
personnes visées à l’article 74, alinéa 2 respectent la
politique de rémunération arrêtée par la société et les
obligations énoncées à l’Annexe à la présente loi. Ces
pratiques font l’objet d’une évaluation interne régulière par
les fonctions de contrôle à tout le moins une fois par an
afin de vérifier si, compte tenu de l’évolution de la situation
de la société, les dispositions prévues à l’Annexe sont en
permanence respectées.
Art. 77. De beloningspraktijken met betrekking tot de in
artikel 74, tweede lid bedoelde personen stroken met het
door de vennootschap vastgestelde beloningsbeleid en
voldoen aan de verplichtingen van de Bijlage bij deze
wet. Deze beloningspraktijken worden regelmatig, en
minstens eenmaal per jaar, intern beoordeeld door de
controlefuncties om na te gaan of de bepalingen van de
Bijlage te allen tijde worden nageleefd, rekening houdend
met de ontwikkeling van de situatie van de vennootschap.
Sous-section II. — Des sociétés de bourse ayant reçu un
soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics
Onderafdeling II. — Beursvennootschappen die
uitzonderlijke overheidssteun hebben verkregen
Art. 78. Les sociétés de bourse qui ont reçu un soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent leurs
politiques et pratiques de rémunération conformément aux
exigences prévues à l’Annexe à la présente loi.
Art. 78. De beursvennootschappen die uitzonderlijke
overheidssteun
hebben
verkregen,
passen
hun
beloningsbeleid en beloningspraktijken aan conform de
vereisten van de Bijlage bij deze wet.
Sous-section III. — Dispositions applicables aux sociétés
de bourse de taille importante
Onderafdeling III. — Bepalingen die van toepassing zijn
op de grote beursvennootschappen
Art. 79. Par exception à la présente Section, les articles 67
à 71 de la loi du 25 avril 2014, en compris l’Annexe II de
ladite loi, sont applicables aux sociétés de bourse de taille
importante étant donné que les références faites à l’autorité
de contrôle doivent être lues comme des références à la
Banque.
Art. 79. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling,
zijn de artikelen 67 tot 71 van de wet van 25 april 2014,
met inbegrip van Bijlage II van de genoemde wet, van
toepassing op de grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Section VI. —Des opérations sujettes à limitations ou à
interdiction, de la détention des avoirs des clients et des
paiements sujets à nullité
Afdeling VI. — Verrichtingen die beperkt of verboden zijn,
het aanhouden van tegoeden van cliënten en betalingen
die nietig kunnen worden verklaard
Sous-section Ière. — Opérations sujettes à limitations ou à
interdiction
Onderafdeling I. — Verrichtingen die beperkt of verboden
zijn
Art. 80. Sauf autorisation de la Banque, les sociétés de
bourse ne peuvent pas fournir d’autres services ni exercer
d'autres activités que :
Art. 80. Tenzij met de toestemming van de Bank mogen
beursvennootschappen geen andere werkzaamheden
verrichten dan:
1° les services et les activités autorisés par leur agrément ;
et
1° de diensten en werkzaamheden die zij overeenkomstig
hun vergunning mogen verrichten; en
2° sans préjudice de l'article 93, les activités qui se situent
dans le cadre ou le prolongement direct de ces services
et activités ou qui en constituent l'accessoire ou le
complément.
2° onverminderd artikel 93, de werkzaamheden die
aansluiten bij die diensten of werkzaamheden of die
rechtstreeks in het verlengde ervan liggen, of die ermee
samenhangen of er een aanvulling op vormen.
Art. 81. Les sociétés de bourse ne peuvent consentir,
directement ou indirectement, des prêts ou des crédits, à
l'exception des seuls prêts et crédits suivants :
Art. 81. Beursvennootschappen mogen rechtstreeks noch
onrechtstreeks leningen of kredieten verstrekken, met
uitzondering van:
1° les prêts et crédits visés à l'article 3, 3°, 2) ;
1° de in artikel 3, 3°, 2) bedoelde leningen en kredieten;
2° les avances consenties, en remploi de ses fonds
propres, aux entreprises dans lesquelles la société de
bourse détient une participation ;
2°
voorschotten
aan
ondernemingen
waarin
de
beursvennootschap
een
deelneming
bezit,
als
wederbelegging van haar eigen vermogen;
3° les prêts d'instruments financiers ;
3° het lenen van financiële instrumenten;
2763/001
DOC 55
222
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° les prêts consentis aux sociétés des bourses de valeurs
mobilières et aux sociétés en charge de l'administration
des marchés réglementés, à condition qu'elles en soient
associées ou membres.
4° leningen aan de effectenbeursvennootschappen en
de vennootschappen die de gereglementeerde markten
besturen, op voorwaarde dat ze er vennoot of lid van zijn.
Sous-section II. — De la détention des avoirs des clients
Onderafdeling II. — Aanhouden van tegoeden van
cliënten
Art. 82 § 1er. Sans préjudice de l'article 80, les sociétés
de bourse ne peuvent recevoir de fonds, à l'exception des
dépôts à vue et des dépôts à terme renouvelables à trois
mois maximum de leurs clients, en attente d'affectation
à
l'acquisition
d'instruments
financiers,
en
attente
d'investissement en dépôts structurés ou en attente de
restitution. La durée des dépôts à terme renouvelés ne
peut excéder un an, sauf si une durée plus longue s'avère
nécessaire pour ces dépôts dans le cadre d'un contrat de
gestion de fortune conclu avec un client.
Art.
82.
§
1.
Onverminderd
artikel
80
mogen
beursvennootschappen
van
hun
cliënten
geen
geldmiddelen
ontvangen,
met
uitzondering
van
zichtdeposito's en vernieuwbare termijndeposito's op
ten hoogste drie maanden, die bestemd zijn voor de
verwerving van financiële instrumenten, voor belegging
in gestructureerde deposito's of voor terugbetalingen. De
duur van vernieuwde termijndeposito's mag niet langer
zijn dan één jaar, tenzij voor de betrokken deposito's een
langere termijn noodzakelijk is in het kader van een met
een cliënt gesloten overeenkomst voor vermogensbeheer.
§ 2. Les fonds visés au paragraphe 1er doivent être déposés
auprès d'une ou plusieurs entités ayant la qualité :
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde geldmiddelen dienen
te worden geplaatst bij een of meer entiteiten die de
hoedanigheid hebben van:
1° de banque centrale ;
1° centrale bank;
2° d'établissement de crédit au sens de l’article 1er, § 3,
alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 relevant du droit d'un
Etat membre ou du droit d'un pays tiers ;
2° kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°
van de wet van 25 april 2014 die onder het recht van een
lidstaat of onder het recht van een derde land ressorteert;
3° de fonds du marché monétaire qualifié.
3° erkend geldmarktfonds.
L'obligation de placement visée à l'alinéa 1er ne s'applique
pas aux espèces immédiatement exigibles ou exigibles
dans un délai maximum de trois jours ouvrables ainsi
qu'aux espèces données en couverture d'engagements de
clients.
De in het eerste lid bedoelde verplichting geldt niet voor
onmiddellijk opeisbare geldmiddelen, noch voor binnen
een maximumtermijn van drie werkdagen opeisbare
geldmiddelen of voor geldmiddelen die ter dekking van
verplichtingen van cliënten zijn verstrekt.
Les entités visées à l'alinéa 1er ne peuvent, sur les fonds
déposés sur un compte clients global ou individualisé, faire
valoir de droit résultant de créances propres sur la société
de bourse qui a ouvert ce compte. De même, ces comptes
et leur solde ne peuvent faire l'objet d'aucune saisie-arrêt
par les créanciers de la société de bourse.
De in het eerste lid bedoelde entiteiten mogen
op de geldmiddelen die op een gezamenlijke of
geïndividualiseerde cliëntenrekening zijn geplaatst, geen
recht doen gelden ingevolge eigen vorderingen op de
beursvennootschap die deze rekening heeft geopend.
Beslag onder derden door de schuldeisers van de
beursvennootschap op deze rekeningen en hun saldo is
evenmin toegestaan.
223
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Les fonds déposés, en application du paragraphe 2,
sur un compte clients global ou sur un compte individualisé
permettant l'identification de clients individuels, sont, à
l'exception des dépôts ayant pu être recouvrés par leurs
titulaires, affectés par privilège spécial au remboursement
des dépôts visés au paragraphe 1er autres que ceux visés au
paragraphe 2, alinéa 2, en cas de procédure d'insolvabilité
ouverte à l'encontre de la société de bourse.
§ 3. Indien een insolventieprocedure wordt geopend
tegen de beursvennootschap, worden de geldmiddelen
die met toepassing van paragraaf 2 zijn geplaatst
op een gezamenlijke cliëntenrekening of op een
geïndividualiseerde rekening die de identificatie van
individuele
cliënten
toelaat,
met
uitzondering
van
de deposito's die door hun titularis konden worden
teruggevorderd, bij bijzonder voorrecht aangewend voor de
terugbetaling van de deposito's als bedoeld in paragraaf 1,
met uitsluiting van de in paragraaf 2, tweede lid bedoelde
deposito's.
§ 4. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la FSMA,
les conditions et modalités auxquelles doivent répondre
les fonds déposés par des clients auprès des sociétés de
bourse et les conditions et modalités des placements que
peuvent effectuer les sociétés de bourse concernant ces
fonds, notamment les limites en matière de concentration
des risques relatives au placement de ces fonds. Ces
conditions et modalités couvrent également les règles
d'organisation et les règles de protection et d'information
des clients afférentes à la réception de ces fonds par les
sociétés de bourse et à leur placement auprès de tiers.
§ 4. De Koning kan na advies van de Bank en de
FSMA de voorwaarden en modaliteiten vaststellen
waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen
geplaatste geldmiddelen moeten voldoen, evenals de
voorwaarden en modaliteiten voor de beleggingen die de
beursvennootschappen met deze geldmiddelen mogen
verrichten, met name de risicoconcentratielimieten met
betrekking tot de belegging van deze geldmiddelen. Deze
voorwaarden en modaliteiten hebben tevens betrekking
op de regels inzake de organisatie, de bescherming
van en de informatieverstrekking aan de cliënten wat
de inontvangstneming van deze geldmiddelen door de
beursvennootschappen en hun belegging bij derden
betreft.
Dans des circonstances exceptionnelles, le Roi peut, sur
avis de la Banque et de la FSMA, imposer des exigences
organisationnelles supplémentaires à celles prévues aux
articles 69 et 70 et au présent article, en vue d'assurer la
sauvegarde des avoirs des clients. Ces exigences doivent
être objectivement justifiées et proportionnées afin de
répondre à des risques spécifiques pesant sur la protection
des investisseurs ou l'intégrité du marché qui revêtent
une importance particulière étant donné la structure de
marché belge. L'usage de cette habilitation fait l'objet des
notifications à la Commission européenne prévues par
l'article 16, paragraphe 11, de la Directive 2014/65/UE.
Om de tegoeden van de cliënten te vrijwaren, kan
de Koning na advies van de Bank en de FSMA in
uitzonderlijke omstandigheden organisatorische vereisten
opleggen in aanvulling op de vereisten van de artikelen 69
en 70 en van dit artikel. Deze vereisten moeten objectief
gerechtvaardigd en evenredig zijn teneinde specifieke
risico's voor de bescherming van de belegger of voor
de integriteit van de markt die van bijzonder belang zijn
in de omstandigheden die eigen zijn aan de Belgische
marktstructuur,
te
ondervangen.
Indien
van
deze
machtiging gebruik wordt gemaakt, wordt de Europese
Commissie daarvan in kennis gesteld overeenkomstig
artikel 16, lid 11 van Richtlijn 2014/65/EU.
Sous-section III. — Des opérations avec des entités
du groupe, avec des dirigeants et des personnes
apparentées
Onderafdeling III. — Verrichtingen met entiteiten van de
groep, met leiders en met verbonden personen
Art. 83. § 1er. Sans préjudice de l’article 81, les sociétés de
bourse ne peuvent, directement ou indirectement, conclure
des contrats ou effectuer des opérations, notamment des
prêts, crédits ou garanties, et ce quelles que soient les
modalités ou formes, notamment leur exécution en compte
courant, avec :
Art.
83.
§
1.
Onverminderd
artikel
81
mogen
beursvennootschappen, rechtstreeks of onrechtstreeks,
enkel overeenkomsten sluiten of verrichtingen uitvoeren,
met name leningen, kredieten of borgstellingen, op welke
wijze of in welke vorm ook, met name de uitvoering ervan
op rekening-courant, met:
2763/001
DOC 55
224
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° les membres de leur organe légal d'administration et les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
les membres de leur comité de direction, ainsi qu'avec les
dirigeants effectifs de leurs succursales ;
1° de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van hun directiecomité, evenals de
effectieve leiders van hun bijkantoren;
2° les personnes visées à l'article 6, alinéa 1er, ainsi que
les membres de leurs différents organes et les personnes
participant à la direction effective ;
2° de in artikel 6, eerste lid bedoelde personen evenals de
leden van hun verschillende organen en de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding;
3° les entreprises ou établissements sur lesquels la société
de bourse ou son entreprise mère exerce le contrôle ;
3° de ondernemingen of instellingen waarover de
beursvennootschap of haar moederonderneming controle
uitoefent;
4° les entreprises ou établissements dans lesquels les
personnes visées au 1° et au 5° détiennent une participation
qualifiée, peuvent exercer une influence notable ou exercent
une fonction visée au 1° ;
4° de ondernemingen of instellingen waarin de in 1° en
5° bedoelde personen een gekwalificeerde deelneming
bezitten, een invloed van betekenis kunnen uitoefenen of
een functie uitoefenen als bedoeld in 1°;
5° les personnes apparentées aux personnes visées au 1°,
5° de personen die verbonden zijn met de in 1° bedoelde
personen,
qu'aux conditions de marché ou, le cas échéant, sur la base
des procédures d'examen et aux conditions, à concurrence
des montants et moyennant les garanties applicables à leur
clientèle.
onder de marktvoorwaarden of, in voorkomend geval,
op basis van de onderzoeksprocedures en onder de
voorwaarden, ten belope van de bedragen en met de
waarborgen die gelden voor hun cliënteel.
Les prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs
modalités ou formes, visés à l'alinéa 1er doivent faire l'objet
d'une information expresse, dans un délai permettant à
l'organe légal d'administration de s'y opposer. Quel que
soit l'organe appelé à statuer, les membres ayant un intérêt
personnel ou fonctionnel direct ou indirect ne peuvent
assister aux délibérations de l'organe légal d'administration
relatives à ces opérations, ni prendre part au vote. Ces prêts,
crédits et garanties, quelles que soient leurs modalités ou
formes, à l'exception de ceux conclus avec des entreprises
ou établissements sur lesquels la société de bourse ou
son entreprise mère exerce le contrôle, sont dûment
documentés et notifiés à la Banque selon la périodicité et
les modalités que celle-ci détermine.
Van de in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten of
borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm
ook, moet uitdrukkelijk kennis worden gegeven binnen
een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat
stelt zich ertegen te verzetten. Ongeacht het orgaan dat
moet beslissen, mogen de leden die een rechtstreeks
of onrechtstreeks persoonlijk of functioneel belang
hebben, niet deelnemen aan de beraadslagingen van
het wettelijk bestuursorgaan over deze verrichtingen,
noch aan de stemming in dat verband. Deze leningen,
kredieten en borgstellingen, gesloten op welke wijze of in
welke vorm ook, met uitzondering van deze die gesloten
zijn met ondernemingen of instellingen waarover de
beursvennootschap of haar moederonderneming controle
uitoefent, worden behoorlijk gedocumenteerd en ter kennis
gebracht van de Bank volgens de frequentie en de regels
die zij bepaalt.
La Banque peut, si ces opérations n'ont pas été conclues
aux conditions normales du marché ou applicables à la
clientèle, exiger l'adaptation des conditions convenues à la
date où ces opérations ont sorti leurs effets. A défaut, les
membres de l'organe légal d'administration qui ont pris la
décision sont solidairement responsables de la différence
envers la société.
Wanneer deze verrichtingen niet worden gesloten tegen
de normale marktvoorwaarden of tegen de voorwaarden
die voor hun cliënteel gelden, kan de Bank eisen dat de
overeengekomen voorwaarden worden aangepast op de
datum waarop deze verrichtingen uitwerking hadden. Zo
niet zijn de leden van het wettelijk bestuursorgaan die de
beslissing hebben genomen, tegenover de vennootschap
hoofdelijk aansprakelijk voor het verschil.
225
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les notifications à l'organe légal d'administration et à la
Banque, visées à l'alinéa 2, ne doivent pas avoir lieu si
l'ensemble des prêts, crédits ou garanties, quelles que
soient leurs modalités ou formes, avec une personne, une
entreprise ou un établissement donné ne dépasse pas
100.000 euros.
De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het
wettelijk bestuursorgaan en de Bank dienen niet plaats
te vinden wanneer het geheel van leningen, kredieten of
borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm
ook, met een bepaalde persoon, onderneming of instelling
niet meer bedraagt dan 100.000 euro.
Les notifications à l'organe légal d'administration, visées
à l'alinéa 2, de prêts, crédits ou garanties, quelles que
soient leurs modalités ou formes, à des entreprises ou
établissements sur lesquels la société de bourse ou
son entreprise mère exerce le contrôle ne doivent pas
davantage être opérées si ces prêts, crédits ou garanties,
quelles que soient leurs modalités ou formes, relèvent d'un
contrat-cadre qui a fait l'objet d'une notification visée à
l'alinéa 2.
De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan
het wettelijk bestuursorgaan van leningen, kredieten of
borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm
ook, aan ondernemingen of instellingen waarover de
beursvennootschap of haar moederonderneming controle
uitoefent, dienen evenmin plaats te vinden indien deze
leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten op welke
wijze of in welke vorm ook, vallen binnen de limieten van
een kaderovereenkomst die het voorwerp heeft uitgemaakt
van een in het tweede lid bedoelde kennisgeving.
§ 2. Le régime prévu au paragraphe 1er ne porte pas
préjudice aux règles applicables à cet égard sur la base du
Code des sociétés et des associations.
§ 2. De in paragraaf 1 vervatte regeling doet geen afbreuk
aan de regels die in dit verband op basis van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen gelden.
Art. 84. En cas de faillite d’une société de bourse, sont
nuls et sans effet relativement à la masse, les paiements
effectués par cette société, soit en espèces, soit autrement,
à ses membres de l’organe légal d’administration, à titre de
tantièmes ou autres participations aux bénéfices, au cours
des deux années qui précèdent l’époque déterminée par le
tribunal de l’insolvabilité comme étant celle de la cessation
de ses paiements.
Art.
84.
In
geval
van
faillissement
van
een
beursvennootschap zijn, met betrekking tot de boedel,
alle betalingen nietig en zonder gevolg die deze
vennootschap, hetzij in contanten, hetzij anderszins, heeft
gedaan aan de leden van haar wettelijk bestuursorgaan
in de vorm van tantièmes of andere winstdeelnemingen,
tijdens de twee jaren die het tijdstip voorafgaan dat door
de insolventierechtbank is vastgesteld als het ogenblik
waarop zij haar betalingen heeft gestaakt.
L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal de l’insolvabilité
reconnaît qu’aucune faute grave et caractérisée de ces
personnes n’a contribué à la faillite.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
insolventierechtbank erkent dat geen enkele door deze
personen begane kennelijk grove fout tot het faillissement
heeft bijgedragen.
Sous-section IV. — Du recours à des intermédiaires en
services bancaires et en services d’investissement et à
des agents liés
Onderafdeling IV. — Beroep op tussenpersonen in bank-
en beleggingsdiensten en op verbonden agenten
Art. 85. § 1er. Les sociétés de bourse ne peuvent faire appel
à des intermédiaires en services bancaires et en services
d'investissement établis en Belgique que s'ils sont dûment
inscrits conformément à l'article 5, § 1er, de la loi du 22 mars
2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en
services d'investissement et à la distribution d'instruments
financiers.
Art. 85. § 1. Beursvennootschappen mogen enkel een
beroep doen op in België gevestigde tussenpersonen
in bank- en beleggingsdiensten die naar behoren zijn
ingeschreven overeenkomstig artikel 5, § 1 van de wet
van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank-
en beleggingsdiensten en de distributie van financiële
instrumenten.
2763/001
DOC 55
226
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Si elles souhaitent faire appel à des agents liés établis dans
un autre Etat membre, les sociétés de bourse doivent veiller
à ce que ces personnes soient inscrites, dans l'Etat membre
concerné, au registre visé à l'article 29, paragraphe 3, de
la Directive 2014/65/UE. Elles s'assurent du respect des
limitations applicables aux agents liés dans l'Etat concerné.
Indien zij een beroep wensen te doen op in een
andere lidstaat gevestigde verbonden agenten, dienen
beursvennootschappen zich ervan te vergewissen dat
deze personen in de betrokken lidstaat zijn ingeschreven
in het register bedoeld in artikel 29, lid 3 van Richtlijn
2014/65/EU. Zij vergewissen zich van de inachtneming van
de beperkingen die in de betrokken lidstaat van toepassing
zijn op verbonden agenten.
§ 2. Les sociétés de bourse qui recourent à des agents
liés assument la responsabilité entière et inconditionnelle
de tout acte effectué ou de toute omission commise par
ces agents liés lorsqu'ils agissent pour compte de celles-
ci, en particulier lorsqu'elles autorisent ces agents liés à
effectuer des opérations concernant des fonds et/ou des
instruments financiers de clients.
§ 2. Beursvennootschappen die een beroep doen op
verbonden agenten blijven volledig en onvoorwaardelijk
verantwoordelijk voor elke handeling of elk verzuim van
deze verbonden agenten die voor hun rekening optreden,
in het bijzonder wanneer zij deze verbonden agenten
toelaten transacties te verrichten met geldmiddelen en/of
financiële instrumenten van cliënten.
Les sociétés de bourse veillent à ce que les agents liés
auxquels elles recourent indiquent en quelle qualité ils
agissent avant de traiter avec un client.
De beursvennootschappen zien erop toe dat de verbonden
agenten waarop zij een beroep doen kenbaar maken in
welke hoedanigheid zij optreden voordat zij zaken doen
met een cliënt.
§ 3. Les sociétés de bourse sont tenues de contrôler les
activités de leurs agents liés. Elles prennent les mesures
adéquates afin d'éviter que les éventuelles activités
complémentaires des agents liés n'aient un impact négatif
sur les activités exercées par ces agents pour le compte
des sociétés de bourse.
§ 3. De beursvennootschappen dienen de werkzaamheden
van hun verbonden agenten te controleren. Zij treffen
afdoende maatregelen ter voorkoming van de negatieve
gevolgen die de eventuele aanvullende activiteiten van
de verbonden agenten zouden kunnen hebben voor de
werkzaamheden die deze agenten voor rekening van de
beursvennootschappen verrichten.
§ 4. La Banque peut compléter ou préciser les dispositions
du présent article par des règlements pris en application
de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22 février 1998. Ces
règlements peuvent déterminer en particulier les obligations
qui incombent aux sociétés de bourse recourant à des
agents liés.
§ 4. De Bank kan de bepalingen van dit artikel aanvullen of
verduidelijken via reglementen vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998.
Die reglementen kunnen inzonderheid de verplichtingen
bepalen die gelden voor beursvennootschappen die een
beroep doen op verbonden agenten.
Section VII. — De la communication d’informations sur la
situation de la société de bourse
Afdeling VII. — Mededeling van informatie over de
situatie van de beursvennootschap
Art. 86. § 1er. Sans préjudice des obligations, le cas
échéant, applicables aux sociétés cotées, la Banque peut
déterminer, par voie de règlement pris en application
de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les
informations minimales que les sociétés de bourse
doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité, de
concentration de risques et d’autres positions de risques,
sur leur politique de besoins en fonds propres et de liquidité
par référence aux exigences visées aux articles 106 à 108
et 138 à 150. Elle définit également la fréquence minimale
et les modalités de publication de ces informations.
Art. 86. § 1. Onverminderd de verplichtingen die
in
voorkomend
geval
gelden
voor
genoteerde
vennootschappen, kan de Bank, bij reglement vastgesteld
met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998, bepalen welke minimuminformatie
de
beursvennootschappen
publiek
moeten
maken
over
hun
solvabiliteit,
liquiditeit,
risicoconcentratie
en andere risicoposities, over hun beleid inzake
eigenvermogensbehoeften en inzake liquiditeit, onder
verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 106 tot
en met 108 en 138 tot en met 150. Zij bepaalt tevens de
minimale frequentie en de wijze van bekendmaking van
die informatie.
227
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les sociétés de bourse publient sur leur site internet les
informations pertinentes du mémorandum de gouvernance
visé aux articles 17, § 5 et 56, § 6. Ces informations
couvrent, au minimum, la structure de l’actionnariat
et de contrôle de la société ou la structure du groupe
dont elle fait partie, les organes de gestion, la structure
organisationnelle, y compris les fonctions de contrôle
opérationnelles indépendantes, ainsi que les finalités et
les valeurs d’entreprise de la société, les lignes de force
de ses politiques en matière de gestion des risques, de
prévention des conflits d’intérêts, d’intégrité et de continuité
des activités et les informations relatives à ses politique et
pratiques de rémunération conformément au Règlement
2019/2033 ou, le cas échéant, au Règlement n° 575/2013.
De beursvennootschappen publiceren op hun website de
relevante informatie van het governancememorandum
als bedoeld in de artikelen 17, § 5 en 56, § 6. Deze
informatie omvat minstens de aandeelhoudersstructuur
en de structuur van het toezicht op de vennootschap
of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de
beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip
van de onafhankelijke operationele controlefuncties,
evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van de
vennootschap, de krachtlijnen van haar beleid inzake
risicobeheer,
voorkoming
van
belangenconflicten,
integriteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals
de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken,
overeenkomstig Verordening 2019/2033 of, in voorkomend
geval, Verordening nr. 575/2013.
§ 2. Les sociétés de bourse prévoient les règles et
procédures nécessaires pour se conformer aux exigences
de publication prévues au paragraphe 1er. Elles évaluent
l’adéquation de leurs mesures de publication, en ce
compris le contrôle des données publiées et la fréquence
de publication.
§
2.
De
beursvennootschappen
voorzien
in
de
noodzakelijke regels en procedures om te voldoen
aan de informatieverplichtingen bedoeld in paragraaf
1. Zij evalueren het passend karakter van hun
publicatiemaatregelen, daarin begrepen de controle van
de gepubliceerde gegevens alsook de frequentie van de
publicatie.
§ 3. Les sociétés de bourse prévoient les règles et
procédures nécessaires afin d’évaluer si les informations
qu’elles publient sur leur organisation, leur situation
financière et l’état de leurs risques fournissent aux acteurs
du marché des informations complètes sur leur profil de
risque.
§ 3. De beursvennootschappen voorzien in de noodzakelijke
regels en procedures teneinde te evalueren of de informatie
die zij publiceren over hun organisatie, hun financiële
positie en hun risicostaat aan de marktdeelnemers een
volledig inzicht in hun risicoprofiel verschaft.
§ 4. La Banque peut, dans des cas spéciaux, autoriser, dans
les limites de la législation européenne, des dérogations
aux dispositions prévues par ou en vertu du présent article.
§ 4. In bijzondere gevallen kan de Bank binnen de perken
van de Europese wetgeving afwijkingen toestaan van de
bepalingen die door of krachtens dit artikel zijn vastgelegd.
Art. 87. Par exception à la présente Section, l’article 75
de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de
bourse de taille importante étant donné que les références
faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des
références à la Banque.
Art. 87. Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, is
artikel 75 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op
de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Section VIII. — De la transparence en matière de politique
d'engagement
Afdeling VIII. — Transparantie met betrekking tot het
betrokkenheidsbeleid
Art. 88. § 1er. Aux fins de la présente section, on entend
par :
Art. 88. § 1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt
verstaan onder:
2763/001
DOC 55
228
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° « investisseurs institutionnels » : les entreprises
d'assurance ou de réassurance qui, respectivement,
exercent des activités d'assurance-vie ou couvrent des
obligations d'assurance-vie au sens de l'article 15, 17°,
de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle
des entreprises d'assurance ou de réassurance ou les
institutions de retraite professionnelle visées à l'article 2,
alinéa 1er, 1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au
contrôle des institutions de retraite professionnelle ;
1°
"institutionele
beleggers":
verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen
die
respectievelijk
werkzaamheden
verrichten
op
het
gebied
van
levensverzekering, of levensverzekeringsverplichtingen
dekken in de zin van artikel 15, 17° van de wet van 13
maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen,
of
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening als bedoeld
in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 27 oktober
2006 betreffende het toezicht op de instellingen voor
bedrijfspensioenvoorziening;
2° « activités d'engagement » : des activités comprenant,
notamment, des services en lien avec les investissements
dans des actions de sociétés cotées sur un marché
réglementé et/ou l'exercice de droits découlant de la
détention de ces actions.
2° "betrokkenheidsactiviteiten": activiteiten die met name
diensten omvatten die verband houden met beleggingen in
aandelen van op een gereglementeerde markt genoteerde
vennootschappen en/of de uitoefening van rechten die uit
het bezit van dergelijke aandelen voortvloeien.
§ 2. Les sociétés de bourse qui investissent dans des
actions cotées sur un marché réglementé pour le compte
d'investisseurs institutionnels respectent les exigences
énoncées au paragraphe 3 ou publient les raisons pour
lesquelles elles ont décidé de ne pas mettre en œuvre une
ou plusieurs de ces exigences.
§ 2. Beursvennootschappen die voor rekening van
institutionele beleggers in op een gereglementeerde markt
genoteerde aandelen beleggen, voldoen aan de vereisten
van paragraaf 3 of maken bekend waarom zij hebben
besloten een of meer van die vereisten niet ten uitvoer te
leggen.
§ 3. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 2
élaborent et publient sur leur site internet une politique
d'engagement, accessible gratuitement, dans laquelle elles
décrivent :
§ 3. De in paragraaf 2 bedoelde beursvennootschappen
ontwikkelen een betrokkenheidsbeleid dat zij op hun
website gratis openbaar maken en waarin zij het volgende
beschrijven:
1° la manière dont elles intègrent, dans leur stratégie
d'investissement,
les
politiques
d'engagement
des
investisseurs institutionnels pour le compte desquels elles
investissent et la manière dont elles gèrent leurs conflits
d'intérêts réels ou potentiels, notamment, par rapport aux
politiques d'engagement de ceux-ci et dans les cas où ils
ont, eux-mêmes, d'importantes relations commerciales
avec les sociétés détenues ; et/ou
1° hoe zij het betrokkenheidsbeleid van de institutionele
beleggers voor rekening van wie zij beleggen, in hun
beleggingsstrategie integreren en hoe zij feitelijke en
potentiële belangenconflicten beheersen, met name in
verband met het betrokkenheidsbeleid van deze laatsten
en in situaties waarin zij zelf belangrijke zakenrelaties
hebben met de vennootschappen waarin is belegd; en/of
2° la manière dont elles assurent le suivi des sociétés
détenues notamment en ce qui concerne la stratégie,
les performances financières et non financières ainsi
que le risque, la structure du capital, l'impact social
et environnemental et la gouvernance d'entreprise,
interagissent avec les sociétés détenues, exercent les
droits de vote et d'autres droits attachés aux actions,
coopèrent avec les autres actionnaires, communiquent
avec les acteurs pertinents des sociétés détenues et gèrent
les conflits d'intérêts réels ou potentiels par rapport à leur
engagement.
2° hoe zij toezicht uitoefenen op de vennootschappen
waarin is belegd, met name ten aanzien van de strategie,
de financiële en niet-financiële prestaties en risico's,
de kapitaalstructuur, maatschappelijke en ecologische
effecten en corporate governance, interageren met de
vennootschappen waarin is belegd, stemrechten en andere
aan aandelen verbonden rechten uitoefenen, samenwerken
met andere aandeelhouders, communiceren met relevante
belanghebbenden van de vennootschappen waarin is
belegd, en feitelijke en potentiële belangenconflicten in
verband met hun betrokkenheid beheersen.
229
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Chaque année, les sociétés de bourse publient la manière
dont leur politique d'engagement a été mise en œuvre, y
compris une description générale de leur comportement
de vote, une explication des votes les plus importants
et le recours à des services de conseillers en vote. Elles
publient, le cas échéant, la manière dont elles ont exprimé
leurs votes lors des assemblées générales des sociétés
dont elles détiennent des actions. Cette communication
peut exclure les votes qui sont insignifiants en raison de
l'objet du vote ou du niveau de la participation dans les
sociétés détenues.
Beursvennootschappen maken jaarlijks openbaar hoe
hun betrokkenheidsbeleid is uitgevoerd, met onder meer
een algemene beschrijving van hun stemgedrag, een
toelichting bij de belangrijkste stemmingen en het gebruik
van de diensten van volmachtadviseurs. In voorkomend
geval maken zij openbaar hoe zij hebben gestemd op
de algemene vergaderingen van vennootschappen
waarvan zij aandelen bezitten. Stemmingen die wegens
het onderwerp van de stemming of het niveau van de
deelneming in de vennootschappen waarin is belegd
onbetekenend zijn, mogen uit deze openbaarmaking
worden weggelaten.
§ 4. Les dispositions de l'article 27, § 4, de la loi du 2 août
2002, des arrêtés et règlements pris pour son exécution
ainsi que des actes délégués correspondants adoptés
en vertu de la Directive 2014/65/UE, sont également
d'application en ce qui concerne les activités d'engagement
prestées par les sociétés de bourse au nom de leurs clients,
investisseurs institutionnels, ou en leur propre nom mais
pour le compte de ces clients.
§ 4. De bepalingen van artikel 27, § 4 van de wet van 2
augustus 2002, de ter uitvoering ervan genomen besluiten
en reglementen en de overeenkomstige gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig
Richtlijn 2014/65/EU, zijn eveneens van toepassing op
betrokkenheidsactiviteiten die hetzij namens cliënten die
institutionele beleggers zijn, hetzij in eigen naam voor
rekening van dergelijke cliënten worden verricht door de
beursvennootschappen.
2763/001
DOC 55
230
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 89. § 1er. Les sociétés de bourse visées à l'article 88,
§ 2, communiquent, une fois par an, aux investisseurs
institutionnels avec lesquels elles ont conclu les accords
visés à l'article 101/2, § 2, de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou
de réassurance ou à l'article 95, § 3, alinéa 2, de la loi
du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions
de retraite professionnelle, la manière dont leur stratégie
d'investissement et sa mise en œuvre respectent ces
accords et contribuent aux performances à moyen et et
long terme liés aux investissements, sur la composition,
la rotation et les coûts de rotation du portefeuille, sur le
recours à des conseillers en vote aux fins de l’exercice, le
cas échéant, des activités d’engagement et leur politique
en matière de prêts de titres et la manière dont celle-ci
est appliquée pour l’exercice des activités d’engagement
le cas échéant, en particulier lors de l’assemblée générale
des sociétés détenues. Cette communication comprend
enfin également des informations indiquant si, et dans
l’affirmative, comment les sociétés de bourse prennent
des décisions d’investissement fondées sur une évaluation
des performances à moyen et à long terme de la société
détenue, y compris les performances non financières, et si
des conflits d’intérêts sont apparus en lien avec les activités
d’engagement et, dans l’affirmative, lesquels et comment
ils ont été traités.i
Art. 89. § 1. De in artikel 88, § 2 bedoelde
beursvennootschappen maken aan de institutionele
beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan als
bedoeld in artikel 101/2, § 2 van de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede
lid van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht
op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening,
jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de
uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met deze
regelingen, en bijdragen aan de middellange- tot
langetermijnprestaties van de activa van de betrokken
institutionele beleggers. Die bekendmaking omvat ook
rapportering over de voornaamste materiële middellange-
tot langetermijnrisico’s die aan de beleggingen zijn
verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid en de aan
de omloopsnelheid van de portefeuille verbonden kosten,
het gebruik van volmachtadviseurs voor de uitoefening,
in voorkomend geval, van de betrokkenheidsactiviteiten
en hun beleid inzake effectenleningen en hoe dat in
voorkomend geval wordt toegepast ten behoeve van de
betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de algemene
vergadering van de vennootschappen waarin is belegd. Ten
slotte bevat die bekendmaking ook informatie over of en
zo ja, hoe beursvennootschappen beleggingsbeslissingen
nemen op basis van een beoordeling van de middellange-
tot langetermijnprestaties, waaronder de niet-financiële
prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en over
of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband met
betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe daarmee
is omgegaan.
§ 2. Les informations visées au paragraphe 1er sont
communiquées en même temps que les communications
périodiques visées à l'article 27ter, § 7, de la loi du 2 août
2002.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt samen
met de periodieke mededelingen als bedoeld in artikel
27ter, § 7 van de wet van 2 augustus 2002 openbaar
gemaakt.
Lorsque les informations communiquées en vertu du
paragraphe 1er sont déjà à la disposition du public, la société
de bourse n'est pas tenue de fournir ces informations
directement à l'investisseur institutionnel.
Indien de ingevolge paragraaf 1 bekendgemaakte
informatie reeds voor het publiek beschikbaar is, hoeft de
beursvennootschap die informatie niet rechtstreeks aan
de institutionele belegger te verstrekken.
CHAPITRE IV. — De la modification des exigences
prudentielles
HOOFDSTUK IV. — Wijziging van de prudentiële
vereisten
Art. 90. § 1er. Lorsque les conditions fixées à l’article 1er,
paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) du Règlement
2019/2033 sont remplies, la Banque prend une décision
constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013
sont applicables à la société de bourse concernée, au
lieu des exigences du Règlement 2019/2033, et que cette
société de bourse est considérée comme une société de
bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
Art. 90. § 1. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 2,
eerste alinea, onder a) of b) van Verordening 2019/2033
vervuld zijn, neemt de Bank een besluit waarin zij
vaststelt dat de vereisten van Verordening nr. 575/2013,
in plaats van de vereisten van Verordening 2019/2033,
van toepassing zijn op de betrokken beursvennootschap
en dat die beursvennootschap beschouwd wordt als een
grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
231
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La société de bourse reste toutefois soumise à l’article 55
du Règlement 2019/2033.
De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan
artikel 55 van Verordening 2019/2033.
§ 2. Sans préjudice de l’article 55 du Règlement 2019/2033,
lorsque la société de bourse constate que les seuils visés
à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) dudit
règlement sont atteints ou dépassés, ou que ces seuils ne
sont plus atteints, elle en informe la Banque sans délai.
§ 2. Onverminderd artikel 55 van Verordening 2019/2033,
indien de beursvennootschap vaststelt dat de in artikel
1, paragraaf 2, eerste alinea, onder a) of b) van deze
verordening bedoelde drempels worden bereikt of
overschreden, of dat die drempels niet langer wordt
bereikt, stelt zij de Bank daarvan onverwijld in kennis.
§ 3. Lorsque les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2,
alinéa 1er, points a) et b) du Règlement 2019/2033, calculés
sur une période de douze mois consécutifs, ne sont plus
atteints, la Banque prend une décision constatant que
les exigences du Règlement n° 575/2013 ne sont plus
applicables à la société de bourse concernée, que les
exigences du Règlement 2019/2033 sont désormais
d’application, et que cette société de bourse n’est plus
considérée comme une société de bourse de taille
importante au sens de l’article 3, 5°, sauf si la Banque
prend une décision conformément à l’article 91.
§ 3. Indien de in artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a) en b)
van Verordening 2019/2033 bedoelde drempels, berekend
over een periode van twaalf opeenvolgende maanden,
niet langer worden bereikt, neemt de Bank een besluit
waarin zij vaststelt dat de vereisten van Verordening nr.
575/2013 niet langer van toepassing zijn op de betrokken
beursvennootschap, dat de vereisten van Verordening
2019/2033 voortaan van toepassing zijn, en dat deze
beursvennootschap niet langer wordt beschouwd als een
grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°, tenzij
de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel 91.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concernée
des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap onverwijld
in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en 3 genomen
besluiten.
Art. 91. § 1er. En application de l’article 1er, paragraphe 2,
alinéa 1er, point c) du Règlement 2019/2033, la Banque
peut décider d’appliquer les exigences du Règlement
n° 575/2013, au lieu des exigences du Règlement
2019/2033, à une société de bourse qui exerce une des
activités d’investissement ou fournit un des services
d’investissement visés à l’article 3, 2°, points 3) et 6)
lorsque :
Art. 91. § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1,
lid 2, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033
besluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe
te passen, in plaats van de vereisten van Verordening
2019/2033, op een beursvennootschap die een van de in
artikel 3, 2°, punten 3) en 6) bedoelde beleggingsactiviteiten
of -diensten verricht, mits:
1° la société ne qualifie pas de négociant en matières
premières et quotas d’émission, d’organisme de placement
collectif ou d’entreprise d’assurance ;
1° de vennootschap niet kan worden aangemerkt als een
grondstoffen- en emissierechtenhandelaar, een instelling
voor collectieve belegging of een verzekeringsonderneming;
2° la valeur totale des actifs consolidés de la société,
calculée comme étant la moyenne des douze derniers
mois, atteint ou dépasse 5 milliards d’euros ; et
2° de totale waarde van de geconsolideerde activa van
de vennootschap, berekend als het gemiddelde over de
voorafgaande twaalf maanden, gelijk is aan of groter is
dan 5 miljard euro; en
3° une des conditions suivantes est remplie :
3° aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan:
a) la société exerce ces activités à une échelle telle que
la défaillance ou les difficultés de cette société pourraient
entraîner un risque systémique ;
a) de vennootschap verricht deze activiteiten op een
zodanig grote schaal dat wanneer deze vennootschap
failliet gaat of anderszins in een noodsituatie verkeert, dit
tot een systeemrisico zou kunnen leiden;
b) la société est un membre compensateur au sens
de l’article 4, paragraphe 1er, point 3) du Règlement
2019/2033 ; ou
b) de vennootschap is een clearinglid in de zin van artikel
4, lid 1, punt 3 van Verordening 2019/2033; of
2763/001
DOC 55
232
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
c) la Banque considère que cela se justifie en raison de
l’ampleur, de la nature, de l’échelle ou de la complexité des
activités exercées par la société concernée, eu égard à un
ou plusieurs des facteurs suivants :
c) de Bank acht het in het licht van de omvang, aard, schaal
of complexiteit van de werkzaamheden van de betrokken
vennootschap gerechtvaardigd, rekening houdend met
een of meer van de volgende factoren:
- l’importance de la société pour l’économie belge ou
européenne ;
- het belang van de vennootschap voor de Belgische of
Europese economie;
- l’importance des activités transfrontalières de la société ;
- het belang van de grensoverschrijdende werkzaamheden
van de vennootschap;
- l’interconnexion de la société avec le système financier.
- de verwevenheid van de vennootschap met het financiële
stelsel.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de
bourse concernée est considérée comme une société de
bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote
beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
La société de bourse reste toutefois soumise à l’article 55
du Règlement 2019/2033.
De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen aan
artikel 55 van Verordening 2019/2033.
§ 2. Lorsque le niveau de leurs actifs atteint ou dépasse
les seuils visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° ou lorsque
ce niveau retombe en-deçà de ces seuils, les sociétés de
bourse en informent la Banque sans délai.
§ 2. Indien het niveau van hun activa de in paragraaf 1,
eerste lid, 2° bedoelde drempels bereikt of overschrijdt,
of indien dit niveau daalt tot onder die drempels, stellen
de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in
kennis.
§ 3. La Banque révoque la décision prise en vertu du
paragraphe 1er lorsque la valeur totale des actifs consolidés
de la société de bourse, calculé comme étant la moyenne
des douze derniers mois, est inférieure au seuil visé au
paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° et/ou lorsqu’elle considère
que les autres conditions dudit paragraphe ne sont plus
remplies.
§ 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen
besluit in wanneer de totale waarde van de geconsolideerde
activa van de beursvennootschap, berekend als het
gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden, onder
de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drempel ligt en/
of indien zij van oordeel is dat de andere voorwaarden van
die paragraaf niet langer vervuld zijn.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société
de bourse concernée n’est plus considérée comme une
société de bourse de taille importante au sens de l’article 3,
5°.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als
een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concernée
ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des
paragraphes 1er et 3.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA
onverwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en
3 genomen besluiten.
Art. 92. § 1. En application de l’article 1er, paragraphe 5 du
Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appliquer
les exigences du Règlement n° 575/2013, au lieu des
exigences du Règlement 2019/2033, à une société de
bourse lorsque celle-ci remplit les conditions fixées audit
article.
Art. 92. § 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1,
lid 5 van Verordening 2019/2033 besluiten de vereisten
van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats
van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een
beursvennootschap die voldoet aan de voorwaarden van
dat artikel.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société de
bourse concernée est considérée comme une société de
bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote
beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
233
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Lorsque les conditions visées à l’article 1er, paragraphe 5
du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies, les sociétés
de bourse en informent la Banque sans délai.
§ 2. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 5 van
Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn, stellen
de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld in
kennis.
§ 3. La Banque révoque la décision prise en vertu du
paragraphe 1er lorsqu’elle considère que les conditions
visées à l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement 2019/2033
ne sont plus remplies.
§ 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen
besluit in wanneer zij van oordeel is dat de voorwaarden
van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet langer
vervuld zijn.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société
de bourse concernée n’est plus considérée comme une
société de bourse de taille importante au sens de l’article 3,
5°, sauf si la Banque prend une décision conformément à
l’article 91.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als
een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°,
tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig artikel
91.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concernée
ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des
paragraphes 1er et 3.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de EBA
onverwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en
3 genomen besluiten.
CHAPITRE V. — Des modifications du programme
d’activités et des opérations particulières
HOOFDSTUK V. — Wijzigingen in het programma van
werkzaamheden en bijzondere verrichtingen
Section Ière. — Des modifications du programme d’activités
Afdeling I. — Wijzigingen in het programma van
werkzaamheden
Art. 93. Toute modification des activités exercées par la
société doit être préalablement communiquée à la Banque
avant sa mise en œuvre.
Art. 93. Elke wijziging in de werkzaamheden van
de
vennootschap
moet
voorafgaandelijk,
vóór
de
tenuitvoerlegging ervan, worden meegedeeld aan de
Bank.
Art. 94. § 1er. Lorsque les modifications du programme
d'activités visent à étendre les activités de la société de
bourse en vue de fournir des services et/ou activités
supplémentaires visés à l'article 3, 2° et 3°, qui ne sont pas
encore couverts par son agrément, la société de bourse
introduit une demande d'extension de son agrément
conformément à l'article 5. Les articles 7 à 10 de la présente
loi ainsi que l'article 7 de la loi du 25 octobre 2016 sont
applicables.
Art. 94. § 1. Wanneer de wijzigingen in het programma van
werkzaamheden ertoe strekken de werkzaamheden van
de beursvennootschap uit te breiden teneinde bijkomende
diensten en/of werkzaamheden, als bedoeld in artikel 3,
2° en 3°, waarvoor zij nog geen vergunning heeft, aan
te bieden, dient de beursvennootschap een verzoek tot
uitbreiding van haar vergunning in overeenkomstig artikel
5. De artikelen 7 tot en met 10 van deze wet en artikel 7
van de wet van 25 oktober 2016 zijn van toepassing.
§ 2. Si elle est autorisée en application de l’article 27 ter
du Règlement n° 600/2014 à fournir des services de
communication de données visés à l’article 2, points 34 à 36
dudit règlement, la société de bourse en informe la Banque.
Dans ce cas, la liste des entreprises d’investissement
tenue conformément à l’article 7 de la loi du 25 octobre
2016 mentionne ces services.
§ 2. Wanneer zij met toepassing van artikel 27 ter
van Verordening nr. 600/2014 vergund is om de in
artikel 2, punten 34 tot 36 van deze verordening
bedoelde
datarapporteringsdiensten
te
verrichten,
stelt de beursvennootschap de Bank hiervan in kennis.
In dat geval, vermeldt de overeenkomstig artikel 7
van de wet van 25 oktober 2016 opgestelde lijst van
beleggingsondernemingen deze diensten.
Section II. — Des décisions stratégiques, des
décisions d’investissement et des fusions et cessions
entre sociétés de bourse
Afdeling II. — Strategische beslissingen,
beleggingsbeslissingen en fusies van en overdrachten
tussen beursvennootschappen
Art. 95. Sont soumises à l’autorisation préalable de la
Banque :
Art. 95. Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist:
1° les décisions stratégiques ;
1° strategische beslissingen;
2763/001
DOC 55
234
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° les décisions d’acquérir des titres représentatifs du
capital ou du droit de vote d’une entreprise dont l’activité
n’est pas visée à l’article 3, 2° et 3° pour un montant d’au
moins 150.000 euros ou un montant qui atteint 5 % des
fonds propres de la société de bourse ;
2° beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende of
stemrechtverlenende effecten te verwerven van een
onderneming waarvan de werkzaamheden niet zijn
opgenomen in artikel 3, 2° en 3°, voor een bedrag van
minstens 150.000 euro of een bedrag van 5 % van het
eigen vermogen van de beursvennootschap;
3° les fusions entre sociétés de bourse ou entre de telles
sociétés et d’autres institutions financières ainsi que les
scissions de sociétés de bourse ;
3° fusies van beursvennootschappen of van dergelijke
vennootschappen en andere in de financiële sector
bedrijvige
instellingen,
evenals
splitsingen
van
beursvennootschappen;
4° la cession entre sociétés de bourse ou entre de telles
sociétés et d’autres institutions financières de l’ensemble
ou d’une partie de leur activité ou de leur réseau.
4° wanneer tussen beursvennootschappen of tussen
dergelijke vennootschappen en andere in de financiële
sector bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net integraal
of gedeeltelijk wordt overgedragen.
La Banque doit se prononcer dans les deux mois de la
réception d’un dossier complet du projet. Elle ne peut
refuser son autorisation que pour des motifs tenant à la
capacité de la société à satisfaire aux dispositions prévues
par ou en vertu de la présente loi ou tenant à la gestion
saine et prudente de la société ou si la décision est
susceptible d’affecter de façon significative la stabilité du
système financier. Si elle n’intervient pas dans le délai fixé
ci-dessus, l’autorisation est réputée acquise.
De Bank moet beslissen binnen twee maanden na
ontvangst van een volledig dossier van het project. Zij mag
haar toestemming enkel weigeren om redenen die verband
houden met het vermogen van de vennootschap om te
voldoen aan de bepalingen die door of krachtens deze wet
zijn vastgelegd of die verband houden met een gezond
en voorzichtig beleid van de vennootschap of indien de
beslissing de stabiliteit van het financiële stelsel ernstig
zou kunnen aantasten. Als zij niet binnen de voornoemde
termijn optreedt, dan wordt de toestemming geacht te zijn
verkregen.
Art. 96. Toute cession totale ou partielle entre sociétés de
bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institutions
financières des droits et obligations résultant des opérations
des sociétés ou entreprises concernées et autorisée
conformément à l’article 95 est opposable aux tiers, en
ce compris tout tiers titulaire d’un droit de préemption ou
bénéficiaire d’une clause d’agrément à l’égard d’un actif
faisant l’objet d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette
clause trouve sa source dans un contrat, dans des statuts
ou dans la loi, dès la publication au Moniteur belge de cette
autorisation.
Art. 96. Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht
tussen beursvennootschappen of tussen dergelijke
vennootschappen en andere in de financiële sector
bedrijvige instellingen, van rechten en verplichtingen
die voortkomen uit verrichtingen van de betrokken
vennootschappen
of
ondernemingen,
waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95, is
tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde
die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is
van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een
actief dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke
overdracht, ongeacht of dit recht of deze clausule is
vastgelegd in een overeenkomst, in statuten of in de wet,
zodra die toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad.
Les cessions autorisées conformément à l’article 95
ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité,
notamment en vertu de l’article 1167 du Code civil ou
des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit
économique.
Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95,
nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name
krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek of de
artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek van
economisch recht.
235
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne
peuvent avoir pour effet de justifier une modification des
termes d'une convention conclue entre l’établissement
de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une
telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de
la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une
dette de l’établissement de crédit.
Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
kunnen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke
overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een
wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die
werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of
meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke
overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven
om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de
kredietinstelling opeisbaar maken.
Section III. — De l’ouverture ou de l’acquisition de filiales
à l’étranger
Afdeling III. — Opening of verwerving van
dochterondernemingen in het buitenland
Art. 97. La société de bourse qui projette d’acquérir ou de
créer, directement ou par l’intermédiaire d’une compagnie
financière ou d’une compagnie financière mixte, une
filiale à l’étranger exerçant une activité visée à l’article 4
de la loi du 25 avril 2014 ou un service et/ou une activité
d’investissement et un service auxiliaire visés à l’article 3, 2°
et 3° notifie son intention à la Banque. Cette notification est
assortie d’une information sur les activités, l’organisation,
l’actionnariat et les dirigeants de l’entreprise concernée.
Art. 97. Iedere beursvennootschap die voornemens is om
rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële
holding of van een gemengde financiële holding in het
buitenland een dochteronderneming te verwerven of op te
richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel 4 van
de wet 25 april 2014 of een beleggingsdienst en/of -activiteit
en een nevendienst als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° verricht,
stelt de Bank daarvan in kennis. Bij deze kennisgeving
wordt informatie gevoegd over de werkzaamheden, de
organisatie, de aandeelhoudersstructuur en de leiding van
de betrokken onderneming.
Section IV. — De l’exercice d’activités à l’étranger
Afdeling IV. — Uitoefening van werkzaamheden in het
buitenland
Sous-section Ière. — De l’ouverture de succursales à
l’étranger
Onderafdeling I. — Opening van bijkantoren in het
buitenland
Art. 98. § 1er. La société de bourse qui projette d’ouvrir
une succursale sur le territoire d’un autre Etat membre en
vue d’exercer tout ou partie des services et/ou activités
d’investissement et services auxiliaires visés à l’article 3,
2° et 3°, et qui lui sont autorisés en Belgique notifie son
intention à la Banque.
Art. 98. § 1. Iedere beursvennootschap die op het
grondgebied van een andere lidstaat een bijkantoor wenst
te openen om er alle of een deel van de in artikel 3, 2°
en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten
en nevendiensten te verrichten die haar in België zijn
toegestaan, stelt de Bank daarvan in kennis.
Cette notification est assortie d’un programme d’activités
dans lequel sont notamment indiqués les catégories
d’opérations envisagées, la structure de l’organisation
de la succursale, la domiciliation de la correspondance
dans l’Etat concerné, le nom des dirigeants effectifs de la
succursale et, le cas échéant, de ses responsables des
fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que les services
et/ou activités d'investissement et les services auxiliaires
que la succursale envisage de fournir ou d'exercer, les
instruments financiers sur lesquels portent ces services, et
si la succursale prévoit de recourir à des agents liés.
Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard van
de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld, evenals
gegevens over de organisatiestructuur van het bijkantoor,
de domiciliëring van de correspondentie in de betrokken
lidstaat, de naam van de effectieve leiders van het bijkantoor
en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor
de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor,
alsook de beleggingsdiensten en/of -activiteiten en
nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te
verrichten, de financiële instrumenten waarop die diensten
betrekking hebben, en of het bijkantoor van plan is een
beroep te doen op verbonden agenten.
2763/001
DOC 55
236
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes
doivent
disposer
en
permanence
de
l’honorabilité
professionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate
à l’exercice de leur fonction. Les articles 61 et 62 sont
applicables par analogie à la nomination des dirigeants
effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
De
effectieve
leiders
van
het
bijkantoor
en
de
verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor moeten permanent over de voor
de uitoefening van hun functie vereiste professionele
betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschikken.
De artikelen 61 en 62 zijn van overeenkomstige toepassing
op de benoeming van de effectieve leiders van het bijkantoor
en, in voorkomend geval, van de verantwoordelijken voor
de onafhankelijke controlefuncties van het bijkantoor.
La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par
décision motivée par les répercussions préjudiciables de
l’ouverture de la succursale sur l’organisation, la situation
financière ou le contrôle de la société de bourse.
De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het
project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige
gevolgen van de opening van een bijkantoor op de
organisatie, de financiële positie of het toezicht van de
beursvennootschap.
La décision de la Banque doit être notifiée à la société de
bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé
de réception au plus tard trois mois après la réception du
dossier complet comprenant les informations prévues à
l’alinéa 2. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans
ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la
société.
De beslissing van de Bank moet uiterlijk drie maanden na
ontvangst van het volledige dossier met alle in het tweede
lid bedoelde gegevens, met een aangetekende brief of een
brief met ontvangstbewijs ter kennis worden gebracht van
de beursvennootschap. Indien de Bank haar beslissing
niet binnen deze termijn ter kennis heeft gebracht, wordt
zij geacht geen bezwaar te maken tegen het project van
de vennootschap.
§ 2. Le paragraphe 1er est applicable à l’ouverture de
succursales dans un pays tiers.
§ 2. Paragraaf 1 is van toepassing op de opening van
bijkantoren in een derde land.
Art. 99. Lorsque l’Etat d’implantation de la succursale est
un Etat membre, la Banque, si elle ne s’est pas opposée à
la réalisation du projet conformément à l’article 98, § 1er,
alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité compétente de l’Etat
concerné dans les trois mois de la réception de toutes les
informations requises par l’article 98, § 1er, alinéa 2, les
informations reçues en vertu de cette disposition.
Art. 99. Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een
lidstaat is, deelt de Bank, indien zij zich niet heeft verzet
tegen de uitvoering van het project overeenkomstig artikel
98, § 1, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde autoriteit van
de betrokken staat, binnen drie maanden na ontvangst
van alle door artikel 98, § 1, tweede lid vereiste gegevens,
de overeenkomstig deze bepalingen ontvangen gegevens
mee.
La Banque communique à l’autorité compétente de l’Etat
membre d’accueil des renseignements détaillés sur le
système de protection des investisseurs auquel la société
de bourse est affiliée conformément à l'article 274. En cas
de modification de ces informations, la Banque en avise
l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil.
De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst nadere gegevens over
de
beleggersbeschermingsregeling
waaraan
de
beursvennootschap deelneemt overeenkomstig artikel
274. Eventuele wijzigingen in die gegevens worden door
de Bank aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst meegedeeld.
La Banque avise la FSMA dans le même délai de cette
communication d’informations.
De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn op de
hoogte van deze kennisgeving.
Art. 100. Lorsque l’Etat d’implantation de la succursale
n’est pas un Etat membre, la Banque peut convenir
avec l’autorité de pays tiers concernée, des modalités
d’ouverture et de contrôle de la succursale ainsi que des
échanges d’informations souhaitables, le cas échéant,
dans le respect des dispositions du Chapitre IV/1, Section
4, de la loi du 22 février 1998.
Art. 100. Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor
geen lidstaat is, kan de Bank in overleg met de betrokken
autoriteit van een derde land, regels vaststellen voor de
opening van en het toezicht op het bijkantoor alsook voor
de wenselijke informatie-uitwisseling, in voorkomend geval
met naleving van het bepaalde in Hoofdstuk IV/1, Afdeling
4 van de wet van 22 februari 1998.
237
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 101. Lorsque la société de bourse souhaite recourir
à des agents liés établis sur le territoire d'un autre Etat
membre pour fournir des services et/ou des activités
d'investissement et des services auxiliaires dans cet Etat
membre, elle en informe la Banque et lui communique un
programme d'activité, la domiciliation de la correspondance
dans l'Etat concerné, l'identité des agents liés auxquels elle
entend recourir, ainsi qu'une description du recours prévu
à ces agents liés et de la structure organisationnelle dans
laquelle ils s'insèrent, notamment les voix hiérarchiques, en
ce compris le nom des personnes directement responsables
des agents liés.
Art. 101. Indien de beursvennootschap een beroep wenst
te doen op verbonden agenten die op het grondgebied
van een andere lidstaat zijn gevestigd, om in die
lidstaat beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede
nevendiensten te verrichten, stelt zij de Bank daarvan
in kennis en verstrekt zij haar een programma van
werkzaamheden, de domiciliëring van de correspondentie
in de betrokken lidstaat, de identiteitsgegevens van de
verbonden agenten waarop zij van plan is een beroep te
doen, evenals een beschrijving van het beoogde gebruik
van die verbonden agenten en van de organisatiestructuur,
waarbij wordt aangegeven hoe de verbonden agenten
hierin passen, met opgave van de rapporteringslijnen en de
namen van de personen die rechtstreeks verantwoordelijk
zijn voor de verbonden agenten.
L'article 98, § 1er, alinéas 4 et 5 est applicable.
Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is van toepassing.
Sauf si la Banque s'oppose à la réalisation du projet, elle
communique toutes les informations visées à l'alinéa 1er à
l'autorité compétente de l'Etat membre concerné dans les
trois mois de la réception du dossier complet comprenant
les informations visées à l'alinéa 1er. Les agents liés
sont soumis aux dispositions du Titre Ier du Livre III de la
présente loi relatives aux succursales.
Tenzij de Bank zich verzet tegen de uitvoering van het
project, deelt zij alle in het eerste lid bedoelde gegevens
mee aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat
binnen drie maanden na ontvangst van het volledige
dossier met de in het eerste lid bedoelde gegevens.
De bepalingen van Titel I van Boek III van deze wet die
betrekking hebben op de bijkantoren, zijn op de verbonden
agenten van toepassing.
Art. 102. La société de bourse qui a ouvert une succursale
à l’étranger informe la Banque et les autorités compétentes
de l’Etat d’accueil, au moins un mois à l’avance, des
modifications affectant les informations communiquées en
vertu de l’article 98, § 1er, alinéa 2.
Art. 102. Iedere beursvennootschap die in het buitenland
een bijkantoor heeft geopend, stelt de Bank en de
bevoegde autoriteiten van de staat van ontvangst ten
minste één maand op voorhand in kennis van alle
wijzigingen in de overeenkomstig artikel 98, § 1, tweede
lid verstrekte gegevens.
L’article 98, § 1er,alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a lieu,
ainsi que l’article 99, en fonction des modifications relatives
aux informations visées à l’article 98, § 1er, alinéa 2 ou au
système de protection des investisseurs applicable visé à
l’article 99, alinéa 2.
Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is in voorkomend geval van
toepassing, alsook artikel 99, naargelang van de wijzigingen
in de in artikel 98, § 1, tweede lid bedoelde gegevens of in
de geldende beleggersbeschermingsregeling bedoeld in
artikel 99, tweede lid.
L'alinéa 1er est applicable par analogie, en ce qui concerne
des modifications aux informations visées à l'article 101,
alinéa 1er.
Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing voor wat
betreft de wijzigingen in de gegevens bedoeld in artikel
101, eerste lid.
Sous-section II. — Exercice de la libre prestation de
services d’investissement à l’étranger
Onderafdeling II. — Vrij verrichten van
beleggingsdiensten in het buitenland
Art. 103. § 1er. La société de bourse qui souhaite, sans y
établir une succursale, fournir ou exercer pour la première
fois sur le territoire d'un autre Etat membre tout ou partie
des services et/ou activités d'investissement ou services
auxiliaires visés à l'article 3, 2° en 3°, qu'elle est autorisée
à fournir ou exercer en Belgique, ou qui souhaite étendre
la gamme des services fournis ou des activités exercées,
communique les informations suivantes à la Banque :
Art. 103. § 1. Elke beursvennootschap die op het
grondgebied van een andere lidstaat, zonder er een
bijkantoor te vestigen, voor het eerst alle of een deel van
de in artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of
-activiteiten of nevendiensten wenst te verrichten die zij in
België mag verrichten, of die haar aanbod aan diensten of
activiteiten wenst uit te breiden, verstrekt aan de Bank de
volgende informatie:
2763/001
DOC 55
238
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° l’Etat membre dans lequel elle envisage d’opérer ;
1° de lidstaat waar zij voornemens is werkzaamheden uit
te oefenen;
2° un programme d’activités mentionnant, en particulier,
les services et/ou activités d’investissement ainsi que les
services auxiliaires qu’elle entend fournir, les instruments
financiers sur lesquels portent ces services, et si elle prévoit
de recourir, sur le territoire de l’Etat membre, à des agents
liés établis en Belgique, auquel cas elle communique à la
Banque l’identité de ces agents liés.
2° een programma van werkzaamheden waarin met
name wordt aangegeven welke beleggingsdiensten en/
of -activiteiten en nevendiensten zij voornemens is te
verrichten, op welke financiële instrumenten die diensten
betrekking hebben, alsook of zij van plan is om op het
grondgebied van de lidstaat een beroep te doen op in
België gevestigde verbonden agenten, in welk geval zij
de identiteitsgegevens van die verbonden agenten aan de
Bank meedeelt.
La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par
décision motivée par les répercussions préjudiciables de la
prestation transfrontalière de services sur l’organisation, la
situation financière ou le contrôle de la société de bourse.
De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het
project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige
gevolgen van de grensoverschrijdende dienstverlening op
de organisatie, de financiële positie of het toezicht van de
beursvennootschap.
La décision de la Banque doit être notifiée à la société de
bourse par lettre recommandée à la poste ou avec accusé
de réception au plus tard dans le mois de la réception du
dossier complet comprenant les informations prévues à
l’alinéa 1er. Si la Banque n’a pas notifié de décision dans
ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer au projet de la
société.
De beslissing van de Bank moet uiterlijk binnen een
maand na ontvangst van het volledige dossier met alle in
het eerste lid bedoelde gegevens, met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden
gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank
haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft
gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen
het project van de vennootschap.
§ 2. Si la société de bourse envisage de recourir à des
agents liés établis en Belgique, pour fournir des services et/
ou des activités d'investissement et des services auxiliaires
sur le territoire d'un autre Etat membre, elle communique
l'identité de ces agents liés à la Banque.
§ 2. Indien de beursvennootschap van plan is een beroep te
doen op in België gevestigde verbonden agenten om op het
grondgebied van een andere lidstaat beleggingsdiensten
en/of -activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten,
deelt zij de identiteitsgegevens van deze agenten mee aan
de Bank.
La Banque communique cette information à l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil dans le mois suivant
la réception de cette information.
De Bank deelt deze gegevens uiterlijk een maand na
ontvangst ervan mee aan de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst.
§ 3. Le présent article est applicable à l'exercice d'activités
dans un pays tiers.
§ 3. Dit artikel is van toepassing op de uitoefening van
werkzaamheden in een derde land.
Art. 104. Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du
projet conformément à l’article 103, la Banque communique
sans délai, la notification prévue par cet article à l’autorité
compétente de l’Etat d’accueil considéré.
Art. 104. Indien zij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering
van het project overeenkomstig artikel 103, deelt de Bank
aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat van
ontvangst onverwijld de in dit artikel bedoelde kennisgeving
mee.
La Banque communique, dans le même délai, la notification
en question à la FSMA.
Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens mededeling
van de betrokken informatie aan de FSMA.
Art. 105. En cas de modification de l'une des informations
communiquées conformément à l'article 103, la société
de bourse en avise par écrit la Banque, au moins un mois
avant de mettre ladite modification en œuvre.
Art. 105. In geval van wijziging van een van de
overeenkomstig artikel 103 verstrekte gegevens stelt
de beursvennootschap de Bank daar schriftelijk van in
kennis, en dit ten minste een maand voordat de wijziging
plaatsvindt.
239
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque informe l'autorité compétente de l'Etat membre
d'accueil et, le cas échéant, la FSMA de la modification.
De Bank stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst en, in voorkomend geval, de FSMA, in kennis
van de wijziging.
CHAPITRE VI. — Des normes et obligations
réglementaires
HOOFDSTUK VI. — Reglementaire normen en
verplichtingen
Section Ière. — Gestion prospective des fonds propres et
de la liquidité
Afdeling I. — Prospectief beheer van eigen vermogen en
liquiditeit
Art. 106. § 1er. Les sociétés de bourse doivent disposer
d’une politique concernant leurs besoins en fonds propres
et en liquidité qui soit appropriée aux activités qu’elles
exercent ou entendent exercer.
Art. 106. § 1. Elke beursvennootschap moet over
een
voor
haar
werkzaamheden
en
voorgenomen
werkzaamheden passend beleid inzake eigenvermogens-
en liquiditeitsbehoeften beschikken.
§ 2. À cette fin, l’organe légal d’administration définit une
politique de gestion prospective des besoins en fonds
propres et de la liquidité de la société de bourse, qui
identifie et détermine les besoins en fonds propres et de
liquidité actuels et futurs de la société.
§ 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een
beleid vast voor het prospectieve beheer van de
eigenvermogensvereisten en van de liquiditeit van de
beursvennootschap, dat de huidige en toekomstige
eigenvermogens-
en
liquiditeitsbehoeften
van
de
vennootschap identificeert en bepaalt.
Cette politique tient compte de la nature, du volume et
des caractéristiques des activités exercées par la société
ou qu’elle entend exercer, des risques y afférents et de la
politique de gestion des risques de la société, ainsi que des
risques que la société peut faire peser sur des tiers.
Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang en
de kenmerken van de werkzaamheden of voorgenomen
werkzaamheden van de vennootschap, met de daaraan
verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van de
vennootschap, evenals met de risico’s die de vennootschap
kan inhouden voor derden.
§ 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise en œuvre
par les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant le comité de direction, sous la surveillance
de l’organe légal d’administration. Elle fait l’objet d’une
évaluation régulière par l’organe légal d’administration, qui
procède si nécessaire à sa mise à jour.
§ 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uitgevoerd
door de personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, onder toezicht
van het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt regelmatig
geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan, dat het zo
nodig actualiseert.
La Banque peut préciser la fréquence et les modalités de
cette évaluation, le cas échéant, par voie de règlement pris
en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février
1998.
De Bank kan de frequentie en de modaliteiten van
deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend geval bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, §
2 van de wet van 22 februari 1998.
Section II. — Pouvoir réglementaire de la Banque
Afdeling II. — Reglementeringsbevoegdheid van de Bank
Art. 107. Sans préjudice des dispositions du Règlement
2019/2033, la Banque peut déterminer par règlement pris
en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février
1998 :
Art. 107. Onverminderd de bepalingen van Verordening
2019/2033 kan de Bank bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari
1998 het volgende bepalen:
a) les normes en matière de solvabilité, de liquidité et
de concentration des risques et les autres normes de
limitation à respecter par toutes les sociétés de bourse ou
par catégorie de sociétés de bourse, lorsque ces normes
ne sont pas définies par le Règlement 2019/2033 ;
a)
de
normen
inzake
solvabiliteit,
liquiditeit
en
risicoconcentratie en andere begrenzingsnormen die
door alle beursvennootschappen of per categorie van
beursvennootschappen
moeten
worden
nageleefd,
wanneer deze normen niet bepaald zijn in Verordening
2019/2033;
2763/001
DOC 55
240
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) les modalités d’application des normes de solvabilité,
de liquidité et de concentration des risques prévues par le
Règlement 2019/2033, y inclus les modalités d’application
des différentes options offertes par ces règlements
aux Etats membres et à la Banque en tant qu’autorité
compétente, tenant compte des lignes directrices définies
par l’Autorité bancaire européenne en relation avec lesdits
règlements et les normes techniques de réglementation
adoptées par la Commission européenne en application
desdits règlements ;
b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake
solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald
in Verordening
2019/2033,
met
inbegrip
van
de
toepassingsmodaliteiten van de verschillende opties
die door deze verordeningen worden geboden aan de
lidstaten en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening
houdend met de richtsnoeren die worden bepaald door
de Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde
verordeningen en de technische reguleringsnormen die
door de Europese Commissie worden vastgesteld met
toepassing van die verordeningen;
c) les règles d’évaluation applicables à la valorisation
des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour
la vérification du respect des normes de solvabilité, de
liquidité ou de concentration des risques.
c) de waarderingsregels die gelden voor de waardering
van de activa, de passiva en de posten die niet in de balans
zijn opgenomen voor de controle van de naleving van de
normen inzake solvabiliteit, liquiditeit of risicoconcentratie.
Les normes visées au présent article peuvent aussi bien
être de nature quantitative que de nature qualitative.
De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van
kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn.
Section III. — Dispositions applicables aux sociétés de
bourse de taille importante
Afdeling III. — Bepalingen die van toepassing zijn op de
grote beursvennootschappen
Art. 108. Par exception au présent Chapitre, les articles 94
à 105 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés
de bourse de taille importante, étant entendu que les
références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues
comme des références à la Banque.
Art. 108. Bij wijze van uitzondering op dit hoofdstuk zijn
de artikelen 94 tot en met 105 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
CHAPITRE VII. — Des informations périodiques et des
règles comptables
HOOFDSTUK VII. — Periodieke informatieverstrekking
en boekhoudregels
Art. 109. § 1er. Les sociétés de bourse déposent leurs
comptes annuels à la Banque.
Art. 109. § 1. De beursvennootschappen leggen hun
jaarrekening neer bij de Bank.
Le Roi détermine, sur avis de la Banque :
De Koning bepaalt op advies van de Bank:
1° les règles selon lesquelles les sociétés de bourse
tiennent leur comptabilité, procèdent aux évaluations
d'inventaire et établissent leurs comptes annuels ;
1° volgens welke regels de beursvennootschappen hun
boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten en
hun jaarrekening opmaken;
2° les règles à respecter par les sociétés de bourse pour
l'établissement, le contrôle et la publication de leurs
comptes consolidés, ainsi que pour l'établissement et la
publication des rapports de gestion et de contrôle relatifs à
ces comptes consolidés.
2° de regels die door de beursvennootschappen moeten
worden nageleefd voor het opmaken, controleren en
openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening,
alsook voor het opmaken en openbaar maken van het
jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde
jaarrekening.
La Banque peut, par voie de règlement pris en application
de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, préciser
les modalités d'application des règles définies par les
arrêtés royaux visés à l'alinéa 2.
De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 de
toepassingsmodaliteiten vastleggen van de regels bepaald
in de in het tweede lid bedoelde koninklijke besluiten.
241
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Les sociétés de bourse communiquent périodiquement
à la Banque une situation financière détaillée. Celle-ci est
établie conformément aux règles fixées par la Banque,
qui en détermine également la fréquence. La Banque
peut, en outre, prescrire la transmission régulière d'autres
informations chiffrées ou descriptives nécessaires à la
vérification du respect des dispositions de la présente loi,
des arrêtés et règlements pris en exécution de celles-ci ou
du Règlement 2019/2033.
§ 2. De beursvennootschappen leggen aan de Bank
periodiek een gedetailleerde financiële staat voor.
Die
staat
wordt
opgemaakt
overeenkomstig
de
regels die zijn vastgesteld door de Bank, die ook de
rapporteringsfrequentie bepaalt. Bovendien kan de Bank
voorschrijven dat haar geregeld andere cijfergegevens
of uitleg worden verstrekt om te kunnen nagaan of de
voorschriften van deze wet, van de uitvoeringsbesluiten
en -reglementen ervan of van Verordening 2019/2033 zijn
nageleefd.
Les personnes participant à la direction effective de la
société de bourse, le cas échéant le comité de direction,
déclarent à la Banque que les états périodiques précités qui
lui sont transmis par la société à la fin du premier semestre
social et à la fin de l'exercice social, sont conformes à
la comptabilité et aux inventaires. À cet effet, les états
périodiques sont :
De personen die deelnemen aan de effectieve leiding
van de beursvennootschap, in voorkomend geval het
directiecomité, verklaren aan de Bank dat de voornoemde
periodieke staten die de vennootschap haar aan het einde
van het eerste halfjaar en aan het einde van het boekjaar
overmaakt, in overeenstemming zijn met de boekhouding
en de inventarissen. Daartoe moeten de periodieke staten
- complets ; ils mentionnent toutes les données figurant
dans la comptabilité et les inventaires sur la base
desquels ils sont établis, et
- volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de boekhouding
en de inventarissen op basis waarvan zij worden
opgesteld, en
- corrects ; ils concordent exactement avec la comptabilité
et les inventaires sur la base desquels ils sont établis.
- juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gegevens uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld.
Les personnes participant à la direction effective, le cas
échéant le comité de direction, confirment avoir fait le
nécessaire pour que les états précités soient établis selon
les instructions de la Banque, ainsi qu'en application des
règles de comptabilisation et d'évaluation présidant à
l'établissement des comptes annuels, ou, s'agissant des
états périodiques qui ne se rapportent pas à la fin de
l'exercice, par application des règles de comptabilisation et
d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des comptes
annuels afférents au dernier exercice.
De personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen het
nodige te hebben gedaan opdat de voornoemde staten
opgemaakt zijn volgens de richtlijnen van de Bank en met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor
de opstelling van de jaarrekening, of, voor de periodieke
rapporteringsstaten die geen betrekking hebben op
het einde van het boekjaar, met toepassing van de
boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van de
jaarrekening met betrekking tot het laatste boekjaar.
§ 3. Les membres de l'organe légal d'administration sont
solidairement responsables aussi bien envers la société
qu'envers les tiers, de tous dommages et intérêts résultant
d'infractions aux dispositions prises en exécution du
paragraphe 1er, alinéa 2.
§ 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn zowel
jegens de vennootschap als jegens derden hoofdelijk
aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is van de
overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1, tweede
lid vastgestelde bepalingen.
En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n'ont pas
pris part, les membres de l'organe légal d'administration
ne sont déchargés de la responsabilité visée à l'alinéa
1er que si aucune faute ne leur est imputable et s'ils ont
dénoncé ces infractions selon le cas, lors de la première
assemblée générale ou lors de la première séance de
l'organe légal d'administration suivant le moment où ils en
ont eu connaissance.
Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben
gehad, worden de leden van het wettelijk bestuursorgaan
slechts van de in het eerste lid bedoelde aansprakelijkheid
ontheven indien hen geen schuld kan worden verweten en
zij die overtredingen hebben aangeklaagd, al naargelang
het geval, op de eerste algemene vergadering of de
eerstkomende zitting van het wettelijk bestuursorgaan
nadat zij er kennis van hebben gekregen.
2763/001
DOC 55
242
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. La Banque peut, pour certaines catégories de
sociétés de bourse ou dans des cas particuliers, autoriser
des dérogations aux règles prévues aux paragraphe 1er,
alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er.
§ 4. Voor bepaalde categorieën van beursvennootschappen
of in bijzondere gevallen kan de Bank afwijkingen toestaan
van de in paragraaf 1, tweede lid en paragraaf 2, eerste lid
bedoelde regels.
§ 5. Les arrêtés et règlements prévus au présent article
sont pris après consultation des sociétés de bourse
représentées par leurs associations professionnelles.
§
5.
De
in
dit
artikel
bedoelde
besluiten
en
reglementen worden genomen na raadpleging van
de
beursvennootschappen
via
hun
representatieve
beroepsverenigingen.
§ 6. Par exception au présent article, l’article 106 de la loi du
25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de taille
importante étant donné que les références faites à l’autorité
de contrôle doivent être lues comme des références à la
Banque.
§ 6. Bij wijze van uitzondering op dit artikel, is artikel
106 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de
grote beursvennootschappen, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Art. 110. La Banque publie périodiquement et au moins
quatre fois par an une situation globale des sociétés de
bourse selon les règles qu'elle arrête après consultation
des sociétés de bourse représentées par leurs associations
professionnelles.
Art. 110. De Bank publiceert periodiek en ten
minste viermaal per jaar een totaalstaat voor de
beursvennootschappen volgens de regels die zij vaststelt
na raadpleging van de beursvennootschappen via hun
representatieve beroepsverenigingen.
CHAPITRE VIII. — Plans de redressement
HOOFDSTUK VIII. — Herstelplannen
Section Ière. — Etablissement des plans de redressement
Afdeling I. — Opmaak van herstelplannen
Art. 111. § 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 13,
§ 2 pour lesquelles il n'est pas établi de plan de
redressement de groupe établissent et tiennent à jour un
plan de redressement prévoyant les mesures susceptibles
d'être mises en œuvre par les sociétés afin de rétablir leur
situation financière à la suite d'une détérioration significative
de celle-ci. Le plan de redressement prévoit également les
mesures susceptibles d'être prises par la société de bourse
dès lors que les conditions visées à l'article 202, § 1er, pour
l'adoption de mesures de redressement sont réunies.
Art. 111. § 1. De in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschappen waarvoor geen groepsherstelplan
wordt opgesteld, stellen een herstelplan op met
maatregelen die door de vennootschappen kunnen worden
uitgevoerd voor het herstel van hun financiële positie na een
aanzienlijke verslechtering ervan, en actualiseren dit plan.
Het herstelplan vermeldt ook de mogelijke maatregelen
die de beursvennootschappen moeten nemen als aan de
voorwaarden bedoeld in artikel 202, § 1 voor het opleggen
van herstelmaatregelen is voldaan.
Les sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2
communiquent le plan de redressement à la Banque.
De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen
delen het herstelplan mee aan de Bank.
§ 2. Les sociétés de bourse pour lesquelles il est établi un
plan de redressement de groupe doivent établir un plan de
redressement individuel conformément aux articles 435,
§ 1er ou § 3 ou 436, § 3 de la loi du 25 avril 2014 ou tel que
visé à l'article 8, paragraphes 2 ou 4, de la Directive 2014/59/
UE si les autorités compétentes en ont ainsi disposé.
§
2.
Beursvennootschappen
waarvoor
een
groepsherstelplan wordt opgesteld, dienen een herstelplan
op individuele basis op te stellen indien de bevoegde
autoriteiten daartoe besloten hebben overeenkomstig
artikel 435, § 1 of § 3 of artikel 436, § 3 van de wet van
25 april 2014 of in de zin van artikel 8, lid 2 of lid 4 van
Richtlijn 2014/59/EU.
Art. 112. Le plan de redressement envisage différents
scénarios de crise macro-économique ou financière grave,
y compris des événements d'ampleur systémique, des
crises spécifiques à la société de bourse et, le cas échéant,
des crises impliquant des entités du groupe dont la société
de bourse fait partie.
Art. 112. Het herstelplan houdt rekening met verschillende
scenario's van ernstige macro-economische of financiële
crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen, crises
die specifiek zijn aan de beursvennootschap, en, in
voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de groep
waarvan de beursvennootschap deel uitmaakt, betrokken
zijn.
243
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le plan de redressement n'envisage aucun soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics mais comporte,
le cas échéant, une analyse indiquant comment et à quel
moment la société de bourse pourrait recourir aux facilités
des banques centrales. Le plan répertorie les actifs de
la société de bourse qui pourraient être éligibles comme
sûretés à cet effet.
Het
herstelplan
houdt
geen
rekening
met
enige
uitzonderlijke
overheidssteun
maar
bevat
in
voorkomend geval een analyse van hoe en wanneer de
beursvennootschap een beroep zou kunnen doen op de
faciliteiten van centrale banken. Het plan bepaalt welke
activa van de beursvennootschap daarvoor als zekerheid
in aanmerking kunnen komen.
Art. 113. § 1er. Le plan de redressement comporte une
matrice d'indicateurs quantitatifs et qualitatifs d'une
détérioration potentielle de la situation financière de la
société de bourse, avec indication des moments auxquels
la société examine si des mesures correctrices prévues
dans le plan doivent être mises en œuvre.
Art. 113. § 1. Het herstelplan bevat een raamwerk
van kwalitatieve en kwantitatieve indicatoren van een
potentiële verslechtering van de financiële positie van de
beursvennootschap, met aanduiding van de momenten
waarop de vennootschap onderzoekt of in het plan
opgenomen corrigerende maatregelen ten uitvoer moeten
worden gelegd.
À cet effet, le plan de redressement définit des procédures
appropriées pour le suivi régulier de l'évolution des
indicateurs visés à l'alinéa 1er ainsi que pour l'examen des
mesures correctrices à envisager, en ce compris l'éventuel
processus d'escalade à suivre.
Te dien einde bepaalt het herstelplan passende procedures
voor de periodieke monitoring van de in het eerste lid
bedoelde indicatoren alsook voor het onderzoek van de
in overweging te nemen corrigerende maatregelen, met
inbegrip van de eventueel te volgen escalatieprocedure.
§ 2. La société de bourse peut, lorsque son organe légal
d'administration le juge approprié au vu des circonstances :
§ 2. De beursvennootschap kan, wanneer haar wettelijk
bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandigheden
aangewezen acht:
1° prendre des mesures au titre de son plan de redressement
alors qu'il n'est pas satisfait à l'indicateur correspondant ;
1° maatregelen nemen in het kader van haar herstelplan
ook als de betrokken indicator niet is gehaald;
2° s'abstenir de prendre une mesure au titre de son plan
de redressement alors qu'il est satisfait à l'indicateur
correspondant.
2° geen maatregelen nemen in het kader van haar
herstelplan ook als de betrokken indicator wel is gehaald.
La société de bourse informe la Banque sans délai de toute
décision de prendre une mesure dans le cadre de la mise
en œuvre de son plan de redressement ou de s'abstenir
de prendre une telle mesure alors qu'il est satisfait à
l'indicateur correspondant.
De beursvennootschap stelt de Bank onverwijld in kennis
van elke beslissing om een maatregel te nemen in het
kader van de uitvoering van haar herstelplan, en van elke
beslissing om dit niet te doen ondanks het feit dat de
betrokken indicator is gehaald.
§ 3. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont conférés
par la présente loi, la Banque peut enjoindre à la société de
bourse de prendre une ou plusieurs mesures correctrices
prévues dans son plan de redressement si la société reste
en défaut de prendre les mesures adéquates de sa propre
initiative.
§ 3. Onverminderd de andere bevoegdheden die deze
wet haar toekent, kan de Bank de beursvennootschap
opdragen om een of meer in haar herstelplan
opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien
de vennootschap nalaat om uit eigen initiatief passende
maatregelen te nemen.
Art. 114. La société de bourse actualise le plan de
redressement au moins une fois par an et en toute
hypothèse après toute modification de sa structure juridique
ou organisationnelle, de ses activités ou de sa situation
financière susceptible d'avoir un impact significatif sur le
plan ou qui impose de le modifier.
Art.
114.
De
beursvennootschap
actualiseert
het
herstelplan ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval
na elke wijziging in haar juridische of organisatiestructuur,
haar werkzaamheden of haar financiële positie die een
significante invloed kan hebben op het plan of wijziging
ervan vergt.
2763/001
DOC 55
244
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Par dérogation à l’alinéa 1er, les sociétés de bourse sont
tenues d’actualiser le plan de redressement au moins
tous les deux ans si elles ont été autorisées à bénéficier
d'obligations simplifiées à la suite de l'analyse opérée
par la Banque en application du Règlement délégué
(UE) n° 2019/348 de la Commission du 25 octobre 2018
complétant la directive 2014/59/UE du Parlement européen
et du Conseil par des normes techniques de réglementation
précisant les critères à appliquer pour évaluer l'impact de la
défaillance d'un établissement sur les marchés financiers,
sur d'autres établissements et sur les conditions de
financement.
In
afwijking
op
het
eerste
lid,
dienen
de
beursvennootschappen het herstelplan ten minste om
de twee jaar te actualiseren indien hen vereenvoudigde
verplichtingen werden toegestaan ingevolge de door de
Bank gemaakte analyse met toepassing van Gedelegeerde
Verordening (EU) nr. 2019/348 van de Commissie van 25
oktober 2018 tot aanvulling van Richtlijn 2014/59/EU van
het Europees Parlement en de Raad met technische
reguleringsnormen tot vaststelling van de criteria voor het
beoordelen van het effect van het falen van een instelling
op de financiële markten, op andere instellingen en op de
financieringsvoorwaarden.
La Banque peut, lorsque les circonstances le requièrent,
exiger que la société de bourse actualise le plan de
redressement plus fréquemment que ce qui est prévu
aux alinéas précédents. La Banque exige en tout état de
cause de la société de bourse qu'elle actualise le plan de
redressement lorsque les hypothèses établies dans ledit
plan de redressement diffèrent des circonstances ayant
conduit à prendre les mesures visées à l'article 202, § 2.
De Bank kan, wanneer de omstandigheden dit vereisen,
van de beursvennootschap eisen dat zij haar herstelplan
vaker actualiseert dan bepaald in de vorige leden. In elk
geval eist de Bank een actualisering van het herstelplan
indien de hypotheses die in het herstelplan zijn beschreven
anders zijn dan de omstandigheden die aanleiding hebben
gegeven tot het nemen van maatregelen bedoeld in
artikel 202, § 2.
Art. 115. Par voie de règlement pris en application de
l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque
peut préciser :
Art. 115. Bij reglement vastgesteld met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de
Bank de nadere regels bepalen inzake:
1° le contenu minimal du plan de redressement ;
1° de minimuminhoud van het herstelplan;
2° les informations à transmettre par les sociétés de bourse
à la Banque et la fréquence à laquelle celles-ci lui sont
transmises.
2° de informatie die door de beursvennootschappen aan
de Bank moet worden meegedeeld, en de frequentie
waarmee dit dient te gebeuren.
La Banque peut exiger des sociétés de bourse qu'elles
tiennent des registres détaillés des contrats financiers
auxquels elles sont parties.
De Bank kan de vennootschappen verplichten om
gedetailleerde gegevens bij te houden aangaande
financiële contracten waarbij zij partij zijn.
Art. 116. § 1er. La Banque peut autoriser une société de
bourse à déroger aux obligations prévues par la présente
Section en matière de contenu du plan de redressement,
de fréquence d'actualisation du plan ou d'informations à
fournir par la société de bourse ainsi qu'au délai prévu à
l'article 117, § 2, dans la mesure où une telle dérogation se
justifie au regard de l'impact que la défaillance et la liquidation
de la société de bourse dans le cadre d'une procédure
de liquidation sont susceptibles d'avoir sur les marchés
financiers, sur d'autres entreprises d’investissement ou des
établissements de crédit, sur les conditions de financement
ou plus généralement sur l'économie. À cet effet, la Banque
tient compte notamment de la nature, du périmètre et de
la complexité des activités de la société de bourse, de la
structure de son actionnariat, de sa forme juridique, de
son profil de risque, de sa taille et de son statut juridique,
ainsi que de son interconnexion avec d'autres entreprises
d’investissement ou des établissements de crédit et de
son impact sur le système financier considéré dans son
ensemble.
Art. 116. § 1. De Bank kan een beursvennootschap toestaan
af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling
inzake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van
actualisering van het plan of de informatieverstrekking door
de beursvennootschap alsmede van de termijn bepaald
in artikel 117, § 2, voor zover een dergelijke afwijking
verantwoord is in het licht van de impact die het in gebreke
blijven en de vereffening van de beursvennootschap in het
kader van een vereffeningsprocedure kunnen hebben op de
financiële markten, op andere beleggingsondernemingen
of kredietinstellingen, op de financieringsvoorwaarden
en op de economie in het algemeen. Hierbij houdt de
Bank in het bijzonder rekening met de aard, de perimeter
en de complexiteit van de werkzaamheden van de
beursvennootschap,
haar
aandeelhoudersstructuur,
rechtsvorm, risicoprofiel, omvang en juridisch statuut, en ook
haar verwevenheid met andere beleggingsondernemingen
of kredietinstellingen en met haar impact op het financiële
stelsel in het algemeen.
245
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut à tout moment retirer le bénéfice d'une
dérogation accordée en application de l'alinéa 1er. Elle
évalue la nécessité et l'opportunité de maintenir les
dérogations accordées au moins une fois par an et après une
modification de la structure juridique ou organisationnelle,
des activités ou de la situation financière de la société de
bourse concernée.
De Bank kan een afwijking die is toegekend met toepassing
van het eerste lid te allen tijde weer intrekken. Zij beoordeelt
de noodzaak en de opportuniteit van het behoud van de
toegekende afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na
een wijziging in de juridische of organisatiestructuur, de
werkzaamheden of de financiële positie van de betrokken
beursvennootschap.
§ 2. La Banque informe l'ABE de la manière dont elle a
appliqué les dispositions du présent article.
§ 2. De Bank stelt de EBA in kennis van de wijze waarop zij
de bepalingen van dit artikel heeft toegepast.
Section II. — Evaluation des plans de redressement
Afdeling II. — Beoordeling van herstelplannen
Art. 117. § 1er. Le plan de redressement est examiné et
approuvé par l'organe légal d'administration de la société
de bourse avant qu'il ne soit soumis à la Banque.
Art. 117. § 1. Het herstelplan wordt door het wettelijk
bestuursorgaan van de beursvennootschap onderzocht en
goedgekeurd alvorens het aan de Bank wordt voorgelegd.
§ 2. La société de bourse soumet son premier plan de
redressement à la Banque dans les six mois à compter de
la date de son agrément.
§ 2. De beursvennootschap legt haar eerste herstelplan
aan de Bank voor binnen zes maanden vanaf de datum
van haar vergunning.
Sous réserve de ce qui est prévu à l'alinéa 3, la société de
bourse soumet un plan actualisé à la Banque dans les deux
mois qui suivent le fait ayant donné naissance à l'obligation
de mise à jour du plan, étant entendu que la Banque peut
étendre ce délai jusqu'à six mois.
Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald, legt
de beursvennootschap aan de Bank een geactualiseerd
plan voor binnen twee maanden volgend op het feit
dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan van de
verplichting tot actualisering van het plan, met dien
verstande dat de Bank deze termijn kan verlengen tot
maximum zes maanden.
Dans l'hypothèse où le fait ayant donné naissance à
l'obligation de mise à jour du plan est une modification de
la situation financière de la société de bourse susceptible
d'avoir un impact significatif sur le plan, celle-ci en informe
la Banque sans délai et soumet un plan actualisé dans le
délai que lui communique la Banque.
Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de
verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging
is in de financiële positie van de beursvennootschap
die het plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de
beursvennootschap de Bank hiervan onverwijld in kennis
en legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn
die haar door de Bank wordt meegedeeld.
§ 3. La Banque transmet le plan de redressement et chaque
plan actualisé à l'autorité de résolution.
§ 3. De Bank bezorgt het herstelplan en elk geactualiseerd
plan aan de afwikkelingsautoriteit.
L'autorité de résolution peut, dans les trente jours de la
réception du plan, formuler à l'intention de la Banque des
recommandations sur les mesures prévues par le plan qui
sont susceptibles d'avoir une incidence négative sur la
résolvabilité de la société de bourse.
De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na
ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de
Bank over de maatregelen bepaald in het plan die de
afwikkelbaarheid van de beursvennootschap negatief
kunnen beïnvloeden.
Art. 118. § 1er. Dans les six mois de la réception du plan
de redressement, la Banque examine ce plan et évalue
s'il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des
articles 111 à 116.
Art. 118. § 1. Binnen zes maanden na ontvangst van het
herstelplan onderzoekt de Bank dit plan en beoordeelt zij
of het voldoet aan de vereisten bepaald door of krachtens
de artikelen 111 tot en met 116.
À cet effet, la Banque évalue notamment si le plan de
redressement permet de raisonnablement s'attendre à ce
que :
Hierbij evalueert de Bank inzonderheid of het herstelplan
toelaat redelijkerwijze te verwachten dat:
2763/001
DOC 55
246
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan est
de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la position
financière de la société de bourse ou du groupe dont elle
fait partie, compte tenu des mesures préparatoires que la
société a prises ou a prévu de prendre ;
1° de uitvoering van de in het plan opgenomen maatregelen
van aard is om de levensvatbaarheid en de financiële
positie van de beursvennootschap of de groep waarvan zij
deel uitmaakt, in stand te houden of te herstellen, rekening
houdend met de voorbereidende maatregelen die de
vennootschap heeft getroffen of voornemens is te treffen;
2° le plan et les différentes options qui y sont prévues sont
susceptibles d'être mis en œuvre rapidement et de manière
efficace dans des situations de crise financière, en évitant,
dans toute la mesure du possible, des effets négatifs
significatifs sur le système financier, en ce compris dans
des scénarios impliquant la mise en œuvre concomitante
de plans de redressement d'autres établissements.
2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn
opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden
uitgevoerd in situaties van financiële stress, waarbij in de
mate van het mogelijke significante negatieve gevolgen
voor het financiële stelsel worden vermeden, mede in
scenario's van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen
van andere instellingen.
Dans son évaluation du plan de redressement, la Banque
porte une attention particulière à l'adéquation de la
structure du capital et du financement de la société de
bourse par rapport au degré de complexité de sa structure
organisationnelle et à son profil de risque.
Bij haar evaluatie van het herstelplan besteedt de Bank
bijzondere aandacht aan de toereikendheid van de kapitaal-
en financieringsstructuur van de beursvennootschap
in verhouding tot de graad van complexiteit van haar
organisatiestructuur en tot haar risicoprofiel.
§ 2. Si la Banque considère que le plan de redressement
présente des lacunes importantes, ou qu'il existe des
obstacles significatifs à sa mise en œuvre, elle en informe
la société de bourse et, après lui avoir donné l'opportunité
d'exprimer son point de vue, l'invite à soumettre, dans les
deux mois, un plan révisé dans lequel il est remédié à ces
lacunes ou obstacles. La Banque peut prolonger le délai
précité de deux mois de maximum un mois.
§ 2. Indien de Bank oordeelt dat het herstelplan
wezenlijke tekortkomingen vertoont of dat er significante
belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging ervan, stelt
zij de beursvennootschap daarvan in kennis en, nadat zij
haar de gelegenheid heeft gegeven om haar standpunt te
formuleren, nodigt zij haar uit om binnen twee maanden
een herzien plan in te dienen waarin de tekortkomingen
of belemmeringen zijn verholpen. De Bank kan de
voornoemde termijn van twee maanden met maximum
één maand verlengen.
§ 3. Si la Banque considère que le plan révisé conformément
au paragraphe 2 ne permet pas de remédier efficacement
aux lacunes ou obstacles qu'elle a identifiés, elle peut
enjoindre à la société de bourse d'apporter, dans les trente
jours de la notification de ce constat à cette société, des
modifications spécifiques au plan de redressement.
§ 3. Indien de Bank oordeelt dat de door haar
geïdentificeerde
tekortkomingen
of
belemmeringen
niet naar behoren zijn verholpen in het overeenkomstig
paragraaf 2 herziene plan, kan zij de beursvennootschap
gelasten om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving
van deze bevinding aan de vennootschap, specifieke
wijzigingen in het herstelplan aan te brengen.
Art. 119. § 1er. Si la société de bourse ne donne pas suite,
dans le délai imparti, à l'invitation visée à l'article 118, § 2, ou
si la Banque considère que le plan de redressement révisé
soumis conformément à l'article 118, § 2, ne permet pas
de remédier aux lacunes ou obstacles qu'elle a identifiés
et qu'il n'est pas possible d'y remédier efficacement par
une injonction donnée conformément à l'article 118, § 3, la
Banque en informe la société de bourse et requiert de celle-
ci qu'elle détermine, dans les trente jours, les changements
qu'elle peut apporter à ses activités afin de remédier à ces
lacunes ou obstacles.
Art. 119. § 1. Indien de beursvennootschap binnen de
gestelde termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging
bedoeld in artikel 118, § 2, of indien de Bank oordeelt dat het
herziene herstelplan dat werd ingediend overeenkomstig
artikel 118, § 2, de door haar geïdentificeerde
tekortkomingen of belemmeringen niet verhelpt en het
onmogelijk is om deze naar behoren te verhelpen middels
een aanmaning overeenkomstig artikel 118, § 3, stelt de
Bank de beursvennootschap daarvan in kennis en vereist
zij dat zij binnen dertig dagen bepaalt welke wijzigingen
zij in haar werkzaamheden kan aanbrengen om deze
tekortkomingen of belemmeringen te verhelpen.
247
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Si la Banque considère que les changements proposés
par la société de bourse en application du paragraphe 1er
ne permettent pas de remédier aux lacunes ou obstacles
qu'elle a identifiés, elle peut, sans préjudice d'autres
mesures prévues par ou en vertu de la présente loi,
enjoindre à la société de bourse de prendre toute mesure
qu'elle juge nécessaire et proportionnée pour mettre fin à
ces lacunes ou obstacles.
§ 2. Indien de Bank oordeelt dat de wijzigingen voorgesteld
door de beursvennootschap met toepassing van paragraaf
1, de door haar geïdentificeerde tekortkomingen of
belemmeringen niet verhelpen, kan zij, onverminderd
andere maatregelen bepaald door of krachtens deze wet,
de beursvennootschap gelasten elke maatregel te treffen
die zij noodzakelijk en evenredig acht om een einde te
maken aan deze tekortkomingen of belemmeringen.
La Banque peut notamment enjoindre à la société de
bourse de :
De Bank kan de beursvennootschap inzonderheid
gelasten om:
1° réduire son profil de risque, en ce compris le risque de
liquidité ;
1° haar risicoprofiel, met inbegrip van het liquiditeitsrisico,
te verminderen;
2° permettre des mesures de recapitalisation rapides ;
2° snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te maken;
3° revoir sa stratégie et sa structure ;
3° haar strategie en haar structuur te herzien;
4° modifier sa stratégie de financement afin d'accroître
la robustesse de ses activités fondamentales et de ses
fonctions critiques ;
4° wijzigingen in haar financieringsstrategie aan te
brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten en
haar kritieke functies te vergroten;
5° modifier sa structure de gouvernance.
5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te brengen.
La décision de la Banque est notifiée par écrit à la société
de bourse.
De beslissing van de Bank wordt schriftelijk ter kennis
gebracht van de beursvennootschap.
TITRE III. — Contrôle des sociétés de bourse
TITEL III. — Toezicht op de beursvennootschappen
CHAPITRE Ier. — Contrôle exercé par la Banque et par la
FSMA
HOOFDSTUK I. — Toezicht door de Bank en de FSMA
Art. 120. § 1er. La Banque veille à ce que chaque société
de bourse opère conformément aux dispositions de la
présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution de
celle-ci ainsi que des règlements européens directement
applicables, sans préjudice des compétences dévolues à
la FSMA en vertu de l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2,
de la loi du 2 août 2002, y compris en ce qui concerne les
exigences prévues sur la base de l'article 72, alinéa 1er, 1°.
Art. 120. § 1. De Bank waakt erover dat elke
beursvennootschap werkt overeenkomstig de bepalingen
van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen
en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen,
onverminderd de bevoegdheden toegekend aan de FSMA
op grond van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de
wet van 2 augustus 2002, ook voor wat betreft de vereisten
die op grond van artikel 72, eerste lid, 1° zijn vastgesteld.
§ 2. Dans l'exercice de ses missions générales, la
Banque tient dûment compte de l'incidence potentielle
de ses décisions sur la stabilité du système financier de
tous les autres Etats membres concernés, en particulier
dans les situations d'urgence et ce, en se fondant sur les
informations disponibles au moment considéré.
§ 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar algemene
taken naar behoren de gevolgen in overweging die haar
besluiten, met name in noodsituaties, kunnen hebben
voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere
betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken
tijdstip beschikbare informatie.
Art. 121. Aux fins de sa mission, la Banque peut se faire
communiquer toute information relative à l'organisation,
au fonctionnement, à la situation et aux opérations des
sociétés de bourse, ainsi que tout enregistrement de
communications
téléphoniques,
toute
communication
électronique ou tout autre échange informatique, détenu
par la société de bourse.
Art. 121. Met het oog op haar opdracht kan de Bank zich
alle inlichtingen doen verstrekken over de organisatie,
de werking, de positie en de verrichtingen van de
beursvennootschappen, evenals alle opnames van
telefoongesprekken of elektronische communicatie of
andere overzichten van dataverkeer die in het bezit zijn
van de beursvennootschap.
2763/001
DOC 55
248
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Elle peut procéder à des inspections sur place et prendre
connaissance et copie, sans déplacement, de toute
information détenue par la société, en vue :
Zij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse
kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in
bezit van de vennootschap:
1° de vérifier le respect des dispositions légales et
réglementaires et des règlements européens directement
applicables, relatives au statut des sociétés de bourse,
ainsi que l'exactitude et la sincérité de la comptabilité et des
comptes annuels ainsi que des états et autres informations
qui lui sont transmis par la société ;
1° om na te gaan of de wettelijke en reglementaire
bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks
toepasbare Europese verordeningen die betrekking
hebben op het statuut van de beursvennootschappen, zijn
nageleefd en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede
de haar door de vennootschap voorgelegde staten en
inlichtingen, juist en waarheidsgetrouw zijn;
2° de vérifier le caractère adéquat des structures de
gestion, de l'organisation administrative et comptable, du
contrôle interne et de la politique en matière de gestion
prospective des besoins en fonds propres et de la liquidité
de la société ;
2° om het passende karakter te toetsen van de
beleidsstructuren, de administratieve en boekhoudkundige
organisatie, de interne controle en het beleid van de
vennootschap inzake het prospectieve beheer van
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeit van de
vennootschap;
3° de s'assurer que la gestion de la société est saine et
prudente et que sa situation ou ses opérations ne sont pas
de nature à mettre en péril sa liquidité, sa rentabilité ou sa
solvabilité.
3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van de
vennootschap gezond en voorzichtig is en dat haar
positie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit of
solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen.
Les prérogatives visées aux alinéas 1er et 2 couvrent
également l'accès aux ordres du jour et aux procès-verbaux
des réunions des différents organes de la société et de
leurs comités internes, ainsi qu'aux documents y afférents
et aux résultats de l'évaluation interne et/ou externe du
fonctionnement desdits organes.
De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven
omvatten ook de toegang tot de agenda's en de notulen
van de vergaderingen van de verschillende organen van
de vennootschap en van hun interne comités, evenals tot
de bijbehorende documenten en tot de resultaten van de
interne en/of externe beoordeling van de werking van de
genoemde organen.
Art. 122. § 1er. La Banque ne peut imposer une obligation
d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une
fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce
qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 que lorsque
les informations demandées ne font pas double emploi au
sens du paragraphe 2, alinéa 1er et :
Art. 122. § 1. De Bank mag alleen een aanvullende
rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere
rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of
krachtens artikel 109 wanneer de gevraagde informatie
niet leidt tot duplicering in de zin van paragraaf 2, eerste
lid en wanneer:
1° que les informations supplémentaires sont requises pour
les besoins de la procédure de contrôle et d’évaluation visé
à l’article 131 ; ou
1° de aanvullende informatie vereist is voor de uitvoering
van de procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld in
artikel 131; of
2° qu’elle considère qu’il est nécessaire de recueillir des
éléments aux fins d’évaluer si la société risque de ne
plus fonctionner en conformité avec les dispositions de
la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son
exécution, du Règlement 2019/2033, ou le cas échéant,
du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du
Règlement 2017/565 ou du Règlement 2017/2402 au cours
des 12 prochains mois.
2° zij het nodig acht informatie te verzamelen
om te beoordelen of het gevaar bestaat dat deze
vennootschap in de komende 12 maanden niet meer
zal werken overeenkomstig de bepalingen van deze
wet,
haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen,
Verordening
2019/2033
of,
in
voorkomend
geval,
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Verordening 2017/2402.
249
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Pour l’application du paragraphe 1er, des Sections II à
IV du Chapitre II du Titre III du Livre II et de l’article 202, § 2,
alinéa 1er, 9°, est considérée comme faisant double
emploi, toute information qui est en substance identique
à une information déjà communiquée à la Banque en
application d’une autre disposition légale ou réglementaire
ou susceptible d’être produite par la Banque.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, van de Afdelingen
II tot en met IV van Hoofdstuk II van Titel III van Boek II en
van artikel 202, § 2, eerste lid, 9° wordt alle informatie die in
wezen identiek is aan informatie die reeds met toepassing
van een andere wettelijke of reglementaire bepaling aan
de Bank is meegedeeld of die door de Bank kan worden
geproduceerd, geacht tot duplicering te leiden.
En outre, la Banque n’impose pas la communication
d’informations déjà reçues dans un format ou à un niveau
de granularité différents dans la mesure où cette différence
n’empêche pas la Banque de produire des informations de
même qualité et fiabilité que celles dont la communication
serait requise.
Daarnaast vereist de Bank niet dat reeds ontvangen
informatie in een ander formaat of ander niveau van
granulariteit wordt meegedeeld voor zover dit verschil de
Bank niet belet informatie te produceren die van dezelfde
kwaliteit en betrouwbaarheid is als de informatie die zou
worden vereist.
§ 3. Par exception au présent article, l’article 234, § 2/2 de
la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse
de taille importante, étant donné que :
§ 3. Bij wijze van uitzondering op dit artikel is artikel 234,
§2/2 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de
grote beursvennootschappen, met dien verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° les références faites à l’article 234, § 2, 9° de la loi du
25 avril 2014 doivent être lues comme des références à
l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° de la présente loi.
2° de verwijzingen naar artikel 234, §2, 9° van de wet van
25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen
naar artikel 202, §2, eerste lid, 9° van deze wet.
Art. 123. Dans le cadre du contrôle et notamment des
inspections, les agents de la Banque sont habilités à
recevoir des dirigeants et des employés de la société
de bourse toute information et explication qu'ils estiment
nécessaire pour l'exercice de leurs missions et peuvent, à
cette fin, exiger la tenue d'entretiens avec des dirigeants ou
membres du personnel de la société qu'ils désignent.
Art. 123. In het kader van het toezicht en met name
van de inspecties zijn de personeelsleden van de Bank
gemachtigd om van de leiders en de werknemers van de
beursvennootschap alle inlichtingen en uitleg te verkrijgen
die zij nodig achten voor de uitvoering van hun opdrachten
en kunnen zij te dien einde gesprekken eisen met leiders of
personeelsleden van de vennootschap die zij aanduiden.
Art. 124. Sans préjudice de l'article 73, alinéa 2, en cas
de recours à la sous-traitance, la Banque peut également
exercer ses prérogatives d'inspection visées à l'article 121,
alinéa 2 auprès des entreprises auxquelles les sociétés
de bourse recourent en qualité de prestataires de services
(sous-traitance - outsourcing) afin de vérifier si les
conditions dans lesquelles ces prestations sont fournies
ne sont pas de nature à porter atteinte au respect par
les sociétés de bourse de leurs obligations légales et
réglementaires. Les prérogatives visées aux articles 123
et 129 peuvent également, par analogie, être exercées à
l'égard de ces prestataires de services.
Art. 124. Onverminderd artikel 73, tweede lid kan de Bank
in geval van uitbesteding ook haar inspectieprerogatieven
uitoefenen als bedoeld in artikel 121, tweede lid bij de
ondernemingen waarop de beursvennootschappen een
beroep doen in hun hoedanigheid van dienstverleners
(uitbesteding - outsourcing), om na te gaan of de
voorwaarden waaronder die diensten worden verricht,
geen afbreuk kunnen doen aan de naleving door
de
beursvennootschappen
van
hun
wettelijke
en
reglementaire verplichtingen. De in de artikelen 123 en
129 bedoelde prerogatieven kunnen, naar analogie, ook
worden uitgeoefend ten aanzien van die dienstverleners.
2763/001
DOC 55
250
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les autorités compétentes d'un autre Etat membre dont les
sociétés de bourse qui ressortissent à leurs compétences
de contrôle recourent à des entreprises en qualité de
prestataires de services (sous-traitance - outsourcing)
situées en Belgique peuvent exercer à l'égard de ces
prestataires de services les prérogatives prévues à l'alinéa
1er, le cas échéant par l'intermédiaire des personnes
qu'elles mandatent à cet effet. À leur demande, la Banque
peut exercer ces prérogatives pour le compte de ces
autorités.
De bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat
waarvan de beursvennootschappen die onder hun
toezichtsbevoegdheid vallen, een beroep doen op in
België
gevestigde
dienstverlenende
ondernemingen
(uitbesteding - outsourcing), mogen ten aanzien van die
dienstverleners de in het eerste lid bedoelde prerogatieven
uitoefenen, in voorkomend geval met inschakeling van
personen die zij daartoe machtigen. Wanneer zij daarom
verzoeken kan de Bank haar prerogatieven namens die
autoriteiten uitoefenen.
Art. 125. Les rapports d'inspection et plus généralement
tous les documents émanant de la Banque dont elle
indique qu'ils sont confidentiels ne peuvent être divulgués
par les sociétés de bourse sans le consentement exprès
de la Banque.
Art. 125. De inspectieverslagen en meer in het algemeen
alle documenten die uitgaan van de Bank, waarvan zij
aangeeft dat ze vertrouwelijk zijn, mogen niet openbaar
worden gemaakt door de beursvennootschappen zonder
uitdrukkelijke toestemming van de Bank.
Le non-respect de cette obligation est puni des peines
prévues par l'article 458 du Code pénal.
De niet-naleving van deze verplichting wordt bestraft
met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het
Strafwetboek.
Art. 126. Les sociétés de bourse sont tenues d'informer
sans délai la FSMA et la Banque lorsqu'elles entament
des services d'internalisateur systématique au sens de
l'article 3, 58°, ou qu'elles y mettent fin.
Art. 126. De beursvennootschappen dienen de FSMA en
de Bank onverwijld in te lichten wanneer zij de diensten
van systematische interne afhandeling in de zin van artikel
3, 58° aanvatten of stopzetten.
Art. 127. § 1er. La Banque et la FSMA concluent un protocole
en vue d'assurer un contrôle efficace et coordonné des
sociétés de bourse. Elles publient ce protocole sur leur site
internet respectif.
Art. 127. §1. De Bank en de FSMA sluiten een overeenkomst
met het oog op een efficiënt en gecoördineerd toezicht op
de beursvennootschappen. Zij maken deze overeenkomst
bekend op hun respectieve websites.
Ce protocole détermine les modalités de la collaboration
entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où la loi
prévoit un avis, une consultation, une information ou tout
autre contact entre les deux institutions, ainsi que dans
les cas où une concertation entre les deux institutions est
nécessaire pour assurer une application uniforme de la
législation.
Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de
samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle
gevallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging,
informatie of ander contact tussen de twee instellingen
of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk
is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te
verzekeren.
La collaboration entre la Banque et la FSMA comprend
notamment la possibilité pour la Banque de demander l'avis
de la FSMA en vue de l'appréciation du respect d'exigences
prévues par ou en vertu de la présente loi et qui s'inscrivent
dans le cadre des compétences de la FSMA en vertu de
l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août
2002, notamment en ce qui concerne la prise en compte
adéquate, par la société, de l'intérêt de ses clients et de
l'intégrité du marché et en ce qui concerne la fourniture par
la société, à ses clients, d'un accès électronique direct à
une plateforme de négociation.
De samenwerking tussen de Bank en de FSMA houdt met
name de mogelijkheid in voor de Bank om het advies van
de FSMA te vragen in het kader van de beoordeling van
de naleving van de door of krachtens deze wet opgelegde
vereisten die krachtens artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en §
2 van de wet van 2 augustus 2002 tot de bevoegdheid
van de FSMA behoren, met name met betrekking tot
de passende behartiging door de vennootschap van de
belangen van haar cliënten en de integriteit van de markt
en met betrekking tot het verlenen door de vennootschap
aan haar cliënten van directe elektronisch toegang tot een
handelsplatform.
251
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La Banque coopère étroitement avec les autorités
de résolution et consulte celles-ci lorsque la présente
loi, le Règlement 2019/2033 ou le cas échéant le
Règlement n° 575/2013 le requiert et, notamment, lors de
l’établissement des plans de résolution.
§
2.
De
Bank
werkt
nauw
samen
met
de
afwikkelingsautoriteiten en raadpleegt deze autoriteiten
wanneer deze wet, Verordening 2019/2033 of, in
voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013 dit vereist, en
onder meer bij de opmaak van afwikkelingsplannen.
Art. 128. La Banque ne connaît des relations entre la
société de bourse et un client déterminé que dans la
mesure requise pour le contrôle de la société.
Art. 128. Relaties tussen een beursvennootschap en een
bepaalde cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de
Bank tenzij het toezicht op de vennootschap dit vergt.
Art. 129. La Banque peut procéder auprès des succursales
des sociétés de bourse de droit belge établies dans un
autre Etat membre, moyennant l'information préalable des
autorités compétentes de cet Etat, aux inspections visées à
l'article 121, alinéa 2, ainsi qu'à toute inspection en vue de
recueillir ou de vérifier sur place les informations relatives
à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que
toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle de la
société de bourse, spécialement en matière de liquidité, de
solvabilité, de protection des investisseurs, d'organisation
administrative et comptable et de contrôle interne ainsi
qu’en matière de limitation des risques de concentration ou
le cas échéant de limitation des grands risques.
Art. 129. De Bank kan bij de bijkantoren van
beursvennootschappen naar Belgisch recht die in
een andere lidstaat zijn gevestigd, na voorafgaande
kennisgeving aan de bevoegde autoriteiten van die staat,
de in artikel 121, tweede lid bedoelde inspecties verrichten,
alsook alle inspecties met als doel ter plaatse gegevens
te verzamelen of te toetsen over de leiding en het beleid
van het bijkantoor, alsook alle gegevens die het toezicht
op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken,
inzonderheid op het vlak van de liquiditeit, solvabiliteit,
beleggersbescherming,
administratieve
en
boekhoudkundige organisatie en interne controle, alsook
op het vlak van beperking van concentratierisico’s of, in
voorkomend geval, beperking van grote risico’s.
Elle peut, aux mêmes fins, et après en avoir avisé les
autorités visées à l'alinéa 1er, charger un expert, qu'elle
désigne, d'effectuer les vérifications et expertises utiles. La
rémunération et les frais de l'expert sont à charge de la
société.
Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het
eerste lid bedoelde autoriteiten, kan zij een deskundige
die zij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en
onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze
deskundige worden door de vennootschap gedragen.
Elle peut également demander à ces autorités de procéder
aux vérifications et expertises, visées à l'alinéa 1er, qu'elle
leur précise.
Evenzo kan zij deze autoriteiten verzoeken bepaalde van
de in het eerste lid bedoelde controles en onderzoeken te
verrichten.
CHAPITRE II. — Processus de surveillance prudentielle
HOOFDSTUK II. — Procedure van prudentieel toezicht
Section Ire. — Programme de contrôle prudentiel
Afdeling I. — Programma voor prudentieel toezicht
Art. 130. § 1er. En fonction des résultats de la procédure de
contrôle et d’évaluation des sociétés de bourse menée en
application de l’article 131 la Banque établit son programme
de contrôle sur une base annuelle. Ce programme de
contrôle indique :
Art. 130. § 1. Naargelang van de resultaten van de procedure
van toetsing en evaluatie van de beursvennootschappen
die met toepassing van artikel 131 wordt uitgevoerd,
stelt de Bank jaarlijks haar toezichtsprogramma op. Dit
toezichtsprogramma bepaalt:
1° la manière dont la Banque entend mener ses missions
et allouer ses ressources ;
1° de wijze waarop de Bank voornemens is haar taken uit
te voeren en haar middelen toe te wijzen;
2° les sociétés de bourse qui feront l'objet d'un contrôle
renforcé et les mesures qui seront arrêtées à cette fin
conformément au paragraphe 3 ;
2° welke beursvennootschappen aan verscherpt toezicht
zullen worden onderworpen en welke maatregelen hiervoor
zullen worden genomen overeenkomstig paragraaf 3;
3° le programme des contrôles sur place, y compris dans les
succursales et filiales des sociétés établies dans un autre
Etat membre, respectivement conformément à l’article 129
et/ou 157, 171, § 2 et 184.
3° het programma voor de controles ter plaatse, ook
voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de
vennootschappen die in een andere lidstaat zijn gevestigd,
respectievelijk overeenkomstig artikel 129 en/of 157, 171,
§ 2 en 184.
2763/001
DOC 55
252
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Le programme de contrôle est établi pour les sociétés
de bourse pour lesquelles la procédure de contrôle et
d’évaluation visée à l’article 131 ou le cas échéant les
résultats des tests de résistance visés aux articles 133, § 1er,
1° et 7° et 137, ont fait apparaître des risques significatifs
affectant leur solidité financière ou des manquements aux
dispositions de la présente loi, des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ou des règlements européens
directement applicables.
§ 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor de
beursvennootschappen waarvoor de in artikel 131 bedoelde
procedure van toetsing en evaluatie of, in voorkomend
geval, de resultaten van de stresstests bedoeld in de
artikelen 133, § 1, 1° en 7° en 137, duiden op significante
risico’s voor hun financiële soliditeit of op inbreuken op
de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten
of -reglementen of de rechtstreeks toepasbare Europese
verordeningen.
La Banque peut, à tout moment, ajouter à son programme de
contrôle toute autre société de bourse à l’égard de laquelle
elle estime qu’un suivi particulier s’avère nécessaire au
regard du respect, par cette société, de la présente loi et
des arrêtés et règlements pris en exécution de celle-ci ainsi
que des règlements européens directement applicables.
De Bank kan te allen tijde in haar toezichtsprogramma ook
alle andere beursvennootschappen opnemen waarvoor zij
het noodzakelijk acht de naleving door die vennootschap
van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen
en de rechtstreeks toepasbare Europese verordeningen,
specifiek op te volgen.
§ 3. Les mesures visées au paragraphe 1er, 2° peuvent
notamment consister à :
§ 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kunnen
met name het volgende inhouden:
1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspections
sur place auprès d’une société de bourse ;
1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter plaatse
bij een beursvennootschap verhogen;
2° effectuer des inspections thématiques portant sur des
risques spécifiques ;
2° thematische inspecties verrichten voor specifieke
risico’s;
3° exiger la transmission d’un reporting additionnel ou plus
fréquent conformément à l’article 122 ;
3° aanvullende of frequentere rapportering eisen,
overeenkomstig artikel 122;
4° effectuer un examen supplémentaire ou plus fréquent
des plans opérationnels, stratégiques ou de développement
d’une société de bourse ;
4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten van
de operationele, strategische of ontwikkelingsplannen van
een beursvennootschap;
5° imposer la présence permanente d’un de ses agents au
sein d’une société de bourse.
5° de permanente aanwezigheid van een van haar
personeelsleden bij een beursvennootschap opleggen.
§ 4. Lorsque les circonstances le requièrent, la Banque
adapte le contenu de son programme de contrôle tel que
visé au paragraphe 1er.
§ 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen, past de
Bank de inhoud van haar toezichtsprogramma als bedoeld
in paragraaf 1 aan.
Section II. — Procédure de contrôle et d’évaluation
prudentiels
Afdeling II. — Procedure van prudentiële toetsing en
evaluatie
Art. 131. Dans la mesure où elle l’estime nécessaire en
tenant compte de la taille, du profil de risque et du modèle
économique des sociétés de bourse, la Banque procède
au contrôle du respect par celles-ci des dispositions de la
présente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution
de celle-ci et du Règlement 2019/2033 selon la procédure
précisée par la présente Section. Sur la base des critères
visés à l’article 133, la Banque évalue les risques auxquels
les sociétés de bourse sont ou pourraient être exposées,
les risques mis en évidence, le cas échéant, par les tests
de résistance effectués en application de l’article 137, et
le caractère adéquat, par rapport auxdits risques, de la
gestion prospective des fonds propres et de la liquidité telle
que visée à l’article 106.
Art. 131. Voor zover zij dit nodig acht gelet op de
omvang, het risicoprofiel en het bedrijfsmodel van de
beursvennootschappen, toetst de Bank of zij voldoen aan
de bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen en van Verordening 2019/2033, op basis
van de in deze Afdeling vastgestelde procedure. Aan de
hand van de criteria van artikel 133 evalueert de Bank de
risico’s waaraan de beursvennootschappen blootgesteld
zijn of zouden kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend
geval aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die
met toepassing van artikel 137 zijn uitgevoerd, en het
passende karakter, in het licht van de genoemde risico’s,
van het prospectieve beheer van het eigen vermogen en
van de liquiditeit, als bedoeld in artikel 106.
253
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque détermine la fréquence et l'ampleur de cette
évaluation, en tenant compte de l’ampleur, de la nature, du
volume, de la complexité et de l'importance, le cas échéant
systémique, des activités des sociétés de bourse, ainsi que
du respect par celles-ci des règles prévues par et en vertu
de l’article 82.
De Bank stelt de frequentie en de reikwijdte van die
evaluatie vast, rekening houdend met de omvang, de aard,
het volume, de complexiteit en het belang, in voorkomend
geval de systeemrelevantie, van de werkzaamheden van
de beursvennootschappen, alsook met hun naleving van
de door en krachtens artikel 82 bepaalde regels.
Aux fins de l’évaluation visée à l’alinéa 1er, la Banque peut
prendre en considération la souscription d’une assurance
de responsabilité civile professionnelle.
Met het oog op de in het eerste lid bedoelde evaluatie
kan de Bank rekening houden met het afsluiten van een
beroepsaansprakelijkheidsverzekering.
Art. 132. La Banque peut adapter la procédure d’évaluation
visée à l’article 131 pour des sociétés de bourse présentant
un profil de risque analogue en raison de la similitude
de leurs modèles d'entreprise ou de la localisation
géographique de leurs expositions au risque. Cette
adaptation, qui peut consister à utiliser des indicateurs
de référence orientés sur les risques et des indicateurs
quantitatifs, doit néanmoins tenir compte des risques
spécifiques auxquels chaque société de bourse est ou
pourrait être exposée et des caractéristiques spécifiques
de la société concernée s’agissant des mesures imposées
en application de l’article 138.
Art.
132.
De
Bank
kan
de
in
artikel
131
bedoelde
evaluatieprocedure
aanpassen
voor
beursvennootschappen die een vergelijkbaar risicoprofiel
hebben doordat hun bedrijfsmodellen of de geografische
locatie van hun risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn. Bij
deze aanpassing, die kan inhouden dat gebruik wordt
gemaakt van risicogeoriënteerde referentie-indicatoren
en kwantitatieve indicatoren, dient niettemin rekening te
worden gehouden met de specifieke risico's waaraan elke
beursvennootschap blootgesteld is of zou kunnen zijn en
het bijzondere karakter van de betrokken vennootschap
wat de krachtens artikel 138 opgelegde maatregelen
betreft.
Art. 133. § 1er. Le contrôle et l'évaluation effectués par
la Banque en application de l'article 131 portent sur les
aspects suivants :
Art. 133. § 1. De toetsing en de evaluatie die met
toepassing van artikel 131 door de Bank worden verricht,
hebben betrekking op de volgende aspecten:
1° la vérification de la maîtrise des risques visés à
l’article 66 ;
1° de toetsing of de in artikel 66 bedoelde risico’s worden
beheerst;
2° la localisation géographique des expositions de la
société ;
2° de geografische locatie van de blootstellingen van de
vennootschap;
3° le modèle d'entreprise de la société ;
3° het bedrijfsmodel van de vennootschap;
4° l’évaluation du risque systémique, compte tenu de
l’identification et de la mesure du risque systémique
prévues par l’article 23 du Règlement n° 1093/2010 ou les
recommandations du CERS ;
4° de beoordeling van het systeemrisico, rekening houdend
met de vaststelling en meting van het systeemrisico
krachtens artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010 of de
aanbevelingen van het ESRB;
5° les risques qui menacent la sécurité des réseaux et
des systèmes d’information qu’utilise la société pour
assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de ses
processus, de ses données et de ses actifs ;
5° de risico's voor de beveiliging van de netwerk- en
informatiesystemen
die
de
vennootschap
gebruikt
om te zorgen voor de vertrouwelijkheid, integriteit en
beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa;
6° l'exposition de la société au risque de taux d'intérêt
inhérent à ses activités hors portefeuille de négociation ;
6° de blootstelling van de vennootschap aan het renterisico
dat voortvloeit uit activiteiten buiten de handelsportefeuille;
7° le dispositif d'organisation de la société de bourse visé à
l'article 17 et la capacité de l'organe légal d'administration
et des personnes participant à la direction effective, le cas
échéant du comité de direction, à exercer leurs attributions.
7° de organisatieregeling van de beursvennootschap als
bedoeld in artikel 17 en het vermogen van het wettelijk
bestuursorgaan en van de personen die deelnemen aan de
effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité,
om hun taken te vervullen.
2763/001
DOC 55
254
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La Banque peut préciser les critères quantitatifs et
qualitatifs qu'elle prend en compte pour évaluer le niveau
des risques et le caractère adéquat de leur traitement
par les sociétés de bourse, le cas échéant par voie de
règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi
du 22 février 1998.
§ 2. De Bank kan de kwantitatieve en kwalitatieve criteria
vaststellen waarop zij zich baseert voor de beoordeling van
de omvang van de risico’s en van het passende karakter
van hun behandeling door de beursvennootschappen,
in voorkomend geval bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22
februari 1998.
Art. 134. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
de sa procédure de contrôle et d’évaluation visée à
l’article 131.
Art. 134. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in
kennis van haar procedure van toetsing en evaluatie als
bedoeld in artikel 131.
Section III. — Examen des approches et des méthodes
internes
Afdeling III. — Onderzoek van de interne benaderingen
en methodes
Art. 135. § 1er. La Banque examine à intervalles
réguliers, et au moins tous les trois ans, la conformité au
Règlement 2019/2034 des approches internes pour le
calcul des exigences en fonds propres réglementaires. Elle
examine, en outre, si les sociétés de bourse autorisées
à utiliser ces approches respectent les conditions
préalablement posées par la Banque pour cette utilisation.
Elle tient compte, en particulier, de l’évolution des activités
de la société et de l’application de ces approches à de
nouveaux produits.
Art. 135. § 1. De Bank onderzoekt regelmatig en minstens
om de drie jaar of de interne benaderingen voor de
berekening van de reglementaire eigenvermogensvereisten
in overeenstemming zijn met Verordening 2019/2034.
Zij onderzoekt ook of de beursvennootschappen die de
toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te
gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik
die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de Bank.
Zij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen
in de werkzaamheden van de vennootschap en met de
toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten.
§ 2. La Banque vérifie et évalue, notamment, si les
sociétés qui utilisent des approches internes visées au
paragraphe 1er, recourent à des techniques et des pratiques
élaborées de façon adéquate et qui sont mises à jour.
§ 2. De Bank toetst en evalueert met name of de
vennootschappen die interne benaderingen gebruiken
als bedoeld in paragraaf 1, gebruikmaken van goed
ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd
worden.
Art. 136. § 1er. Lorsque la Banque constate que l’approche
interne utilisée par une société de bourse présente
des déficiences matérielles dans l’appréhension des
risques, elle requiert que la société prenne les mesures
appropriées pour remédier à cette situation ou en
atténuer les conséquences, et impose, le cas échéant,
une augmentation des coefficients multiplicateurs ou des
exigences spécifiques en fonds propres en application de
l’article 138.
Art. 136. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat de interne
benadering die door een beursvennootschap wordt
gebruikt, wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vatten
van de risico’s, eist zij dat de vennootschap de passende
maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de
gevolgen ervan te beperken, en legt zij in voorkomend geval
een verhoging van de vermenigvuldigingscoëfficiënten
op, of van de specifieke eigenvermogensvereisten met
toepassing van artikel 138.
§ 2. Si de nombreux dépassements, au sens de l’article
366 du Règlement n° 575/2013, indiquent qu’un modèle
interne de risque pour le marché n’est pas suffisamment
précis, la Banque peut révoquer l’autorisation d’utilisation
de ce modèle interne ou imposer des mesures appropriées
afin que ce modèle soit rapidement amélioré dans un délai
qu’elle détermine.
§ 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de zin van
artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop wijst dat een
intern model voor het risico voor de markt onvoldoende
accuraat is, kan de Bank de toestemming om dit interne
model te gebruiken intrekken of passende maatregelen
opleggen om ervoor te zorgen dat dit model snel, binnen
een door haar vastgestelde termijn, wordt verbeterd.
255
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Lorsqu’elle constate qu’une société de bourse qui a été
autorisée à utiliser une approche interne pour le calcul des
exigences en fonds propres réglementaires ne satisfait plus
aux conditions posées pour l’utilisation de cette approche,
la Banque requiert que la société présente un plan de
mise en conformité intégrant un échéancier ou que la
société démontre que les effets de la non-conformité sont
négligeables.
§ 3. Wanneer zij vaststelt dat een beursvennootschap
die de toestemming heeft verkregen om een interne
benadering te gebruiken voor de berekening van de
reglementaire
eigenvermogensvereisten,
niet
langer
voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze
benadering, eist de Bank dat de vennootschap een plan
voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden,
met een tijdschema, of dat de vennootschap aantoont dat
de gevolgen van de niet-naleving van de voorwaarden te
verwaarlozen zijn.
La Banque requiert que le plan de mise en conformité
soit modifié si elle estime que sa réalisation ne pourra pas
conduire au respect des conditions applicables ou que le
délai de mise en conformité présenté par la société de
bourse est inadéquat ou irréaliste. Si la Banque estime que
la société ne parviendra pas à satisfaire, endéans le délai
qu’elle estime approprié, aux conditions d’utilisation de
l’approche interne, elle révoque l’autorisation d’utilisation
de ladite approche interne ou limite cette utilisation aux
domaines pour lesquels la conformité est assurée, ou est
en mesure de l’être dans un délai que la Banque estime
approprié.
De Bank eist dat het plan om opnieuw te voldoen aan de
voorwaarden wordt gewijzigd indien zij van oordeel is dat
de uitvoering ervan niet kan leiden tot de naleving van
de voorwaarden of dat de termijn om opnieuw te voldoen
aan de voorwaarden die door de beursvennootschap
wordt voorgesteld, inadequaat of irrealistisch is. Indien
de Bank van oordeel is dat de vennootschap niet zal
kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het gebruik van
de interne benadering binnen de termijn die zij passend
acht trekt zij de toestemming om de genoemde interne
benadering te gebruiken in of beperkt zij dit gebruik tot de
domeinen waarvoor wel voldaan is aan de voorwaarden of
eraan voldaan kan worden binnen een termijn die de Bank
passend acht.
Section IV. — Tests de résistance
Afdeling IV. — Stresstests
Art. 137. Si elle l’estime nécessaire au regard du profil de
risque de la société, la Banque peut soumettre une société
de bourse à des tests de résistance prudentiels spécifiques
prenant en compte les particularités du secteur financier en
Belgique, aux fins de faciliter la procédure de contrôle et
d’évaluation visée à l’article 131.
Art. 137. Indien zij dit nodig acht gelet op het risicoprofiel van
de vennootschap, kan de Bank een beursvennootschap
onderwerpen aan specifieke prudentiële stresstests,
rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de
financiële sector in België, om de in artikel 131 bedoelde
toetsings- en evaluatieprocedure te vergemakkelijken.
Section V. — Mesures prudentielles
Afdeling V. — Prudentiële maatregelen
Art. 138. La Banque ne peut imposer à une société
de bourse une exigence spécifique de fonds propres
qui s’ajoute aux exigences requises par ou en vertu du
Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en application
de l’article 107 que lorsqu’elle constate, sur la base des
résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation
effectuée en application de l’article 131 et de l’examen des
approches internes visé aux articles 135 et 136, que :
Art. 138. De Bank kan aan een beursvennootschap
alleen een specifiek eigenvermogensvereiste opleggen
bovenop de vereisten die opgelegd zijn door of krachtens
Verordening 2019/2033 of de met toepassing van artikel
107 vastgestelde reglementen, indien zij op basis van
de resultaten van de met toepassing van artikel 131
uitgevoerde procedure van toetsing en evaluatie en van
het in de artikelen 135 en 136 bedoelde onderzoek van de
interne benaderingen, vaststelt dat:
1° la société est exposée à des risques ou des éléments de
risque ou fait peser des risques significatifs sur des tiers,
non couverts ou insuffisamment couverts par les exigences
en fonds propres énoncées à la troisième ou quatrième
Partie du Règlement 2019/2033 et aux règlements pris en
application de l’article 107 ;
1° de vennootschap is blootgesteld aan risico's of
aspecten van risico's, of vormt voor derden wezenlijke
risico's, die niet of onvoldoende gedekt zijn door de
eigenvermogensvereisten als bedoeld in deel drie of deel
vier van Verordening 2019/2033 en in de met toepassing
van artikel 107 vastgestelde reglementen;
2763/001
DOC 55
256
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° les corrections relatives à l’évaluation prudente
du portefeuille de négociation sont insuffisantes pour
permettre à la société de bourse, dans des conditions de
marché normales, de vendre ou de couvrir ses positions à
bref délai sans s’exposer à des pertes significatives ;
2° de aanpassingen met betrekking tot de prudentiële
waardering van de handelsportefeuille zijn onvoldoende
om de beursvennootschap in staat te stellen haar posities
onder normale marktomstandigheden op korte tijd te
verkopen of af te dekken zonder dat wezenlijke verliezen
worden geleden;
3° l’examen effectué en application de l’article 136, § 3 fait
apparaître que le non-respect des conditions posées pour
l'utilisation d’une approche interne autorisée risque d’avoir
pour conséquence que la société concernée ne respecte
plus les exigences applicables en matière de fonds propres
réglementaires ;
3° uit het overeenkomstig artikel 136, § 3 verrichte
onderzoek blijkt dat de niet-naleving van de voorwaarden
voor de toepassing van een toegestane interne benadering
als gevolg kan hebben dat de betrokken vennootschap
niet langer voldoet aan de toepasselijke reglementaire
eigenvermogensvereisten;
4° à plusieurs reprises, la société de bourse n’a pas
établi ou conservé un niveau suffisant de fonds propres
supplémentaires en vue de couvrir les recommandations
de
fonds
propres
supplémentaires
communiquées
conformément à l’article 142.
4° de beursvennootschap heeft herhaaldelijk nagelaten
een toereikend niveau van aanvullend eigen vermogen
vast te stellen of te handhaven om te voldoen aan de
overeenkomstig artikel 142 meegedeelde richtsnoeren
inzake aanvullend eigen vermogen.
Dans les cas précités, la Banque peut également imposer
toutes autres mesures prévues à l’article 202, § 2.
In de voornoemde gevallen kan de Bank ook alle andere in
artikel 202, § 2 bepaalde maatregelen opleggen.
Art. 139. Pour l’application de l’article 138, 1°, des risques
ou des éléments de risque ne sont considérés comme non
couverts ou insuffisamment couverts par les exigences de
fonds propres énoncées aux troisième et quatrième Parties
du Règlement 2019/2033, que si le montant, les catégories,
la répartition et/ou la qualité des fonds propres nécessaires
pour respecter lesdites exigences de fonds propres sont
de niveau moins élevé que ceux que la Banque estime
adéquats, compte tenu de la gestion prospective des fonds
propres visée à l’article 106.
Art. 139. Voor de toepassing van artikel 138, 1° worden
risico's of aspecten van risico's alleen geacht niet of
onvoldoende door de eigenvermogensvereisten als
bedoeld in deel drie en deel vier van Verordening 2019/2033
te zijn gedekt, wanneer de bedragen, de categorieën,
de verdeling en/of de kwaliteit van het eigen vermogen
dat nodig is om aan deze eigenvermogensvereisten te
voldoen, van een lager niveau zijn dan deze die de Bank
toereikend acht, rekening houdend met het in artikel 106
bedoelde prospectieve beheer van het eigen vermogen.
Aux fins d’évaluer le niveau adéquat de fonds propres,
la Banque peut prendre en considération des risques
ou des éléments de risque qui sont explicitement non
pris en compte pour le calcul des exigences de fonds
propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du
Règlement 2019/2033.
Om de toereikendheid van het eigen vermogen te
beoordelen kan de Bank rekening houden met de risico’s
of de aspecten van risico’s die uitdrukkelijk zijn uitgesloten
van de berekening van de eigenvermogensvereisten
als
beschreven
in
deel
drie
of
deel
vier
van
Verordening 2019/2033.
Art. 140. La Banque fixe le niveau des fonds propres
supplémentaires requis pour satisfaire à l’exigence
spécifique prévue à l’article 138 comme étant la différence
entre les fonds propres que la Banque estime adéquats
conformément à l’article 139 et les fonds propres résultant
des exigences applicables conformément à la troisième ou
quatrième Partie du Règlement 2019/2033.
Art. 140. De Bank bepaalt het niveau van het aanvullend
eigen vermogen dat nodig is om te voldoen aan het specifieke
vereiste van artikel 138 als het verschil tussen het eigen
vermogen dat de Bank toereikend acht overeenkomstig
artikel 139 en het eigen vermogen dat voortvloeit uit de
vereisten die van toepassing zijn overeenkomstig deel drie
of deel vier van Verordening 2019/2033.
Art. 141. Une société de bourse est tenue de satisfaire à
l’exigence spécifique de fonds propres supplémentaires
prévue par l’article 138 au moyen de fonds propres
répondant aux conditions suivantes :
Art. 141. Een beursvennootschap moet voldoen aan het
specifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste van artikel
138 met eigen vermogen dat voldoet aan de volgende
voorwaarden:
257
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° l'exigence spécifique de fonds propres est satisfaite,
pour les trois quarts au moins, au moyen de fonds propres
de catégorie 1 ;
1°
ten
minste
drie
vierde
van
het
specifiek
eigenvermogensvereiste wordt voldaan met tier 1‐kapitaal;
2° les fonds propres de catégorie 1 visés au 1° sont
constitués, pour les trois quarts au moins, de fonds propres
de base de catégorie 1 ;
2° ten minste drie vierde van het in 1° bedoelde tier
1-kapitaal bestaat uit tier 1-kernkapitaal;
3° ces fonds propres ne sont pas utilisés pour satisfaire
aux exigences de fonds propres énoncées à l’article 11,
paragraphe 1er, points a), b) et c) du Règlement 2019/2033.
3° dat eigen vermogen wordt niet gebruikt om te voldoen
aan de in artikel 11, lid 1, onder a), b), en c) van Verordening
2019/2033 bepaalde eigenvermogensvereisten.
Art. 142. Dans l’accomplissement de son obligation de
motivation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer
une exigence spécifique de fonds propres conformément
à l’article 138 en communiquant un compte rendu clair de
l'évaluation complète des éléments visés aux articles 138
à 141. Ce document comprend, dans l’hypothèse visée à
l’article 138, § 1er, 4°, un exposé particulier des raisons pour
lesquelles le niveau de fonds propres fixé par la sociétés de
bourse en application de l’article 143, paragraphe 1er, n’est
plus considéré comme suffisant.
Art. 142. Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting
rechtvaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het
opleggen van een specifiek eigenvermogensvereiste
overeenkomstig artikel 138 door middel van een duidelijke
uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de
artikelen 138 tot en met 141 bedoelde elementen. In het in
artikel 138, § 1, 4° bedoelde geval omvat dit document een
specifieke motivering van de redenen waarom het niveau
aan eigen vermogen, dat met toepassing van artikel 143,
paragraaf 1 door de beursvennootschap is vastgesteld,
niet langer als toereikend wordt beschouwd.
Art. 143. § 1er. La Banque peut exiger d’une société de
bourse qu’elle dispose d’un niveau de fonds propres qui
soit, conformément à la gestion prospective des besoins
en fonds propres visée à l’article 106, suffisamment
supérieur aux exigences prévues par la troisième Partie
du Règlement 2019/2033 et par la présente loi, y compris
l’exigence de fonds propres spécifique visée à l’article 138,
afin
d’assurer
que
les
fluctuations
conjoncturelles
économiques ne conduisent pas au non-respect de ces
exigences ou ne compromettent pas la capacité de la
société de liquider ou cesser ses activités de manière
ordonnée.
Art. 143. § 1. De Bank kan eisen dat een beursvennootschap
over een niveau aan eigen vermogen beschikt dat,
in overeenstemming met het in artikel 106 bedoelde
prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoeften,
voldoende boven de vereisten van deel drie van Verordening
2019/2033 en van deze wet ligt, waaronder het specifiek
eigenvermogensvereiste als bedoeld in artikel 138, om
ervoor te zorgen dat conjuncturele schommelingen niet
leiden tot de niet-naleving van deze vereisten of afbreuk
doen aan de capaciteit van de vennootschap om de
werkzaamheden op ordelijke wijze af te wikkelen en stop
te zetten.
Aux fins de l’alinéa 1er, la Banque tient compte de l’ampleur,
de l’importance systémique, de la nature, de l’échelle et de
la complexité des activités des sociétés de bourse, ainsi
que du principe de proportionnalité.
Voor de toepassing van het eerste lid houdt de Bank
rekening met de omvang, de systeemrelevantie, de aard,
de schaal en de complexiteit van de werkzaamheden
van
de
beursvennootschappen,
alsook
met
het
evenredigheidsbeginstel.
§ 2. La Banque évalue le caractère adéquat du niveau de
fonds propres fixé par les sociétés de bourse en application
du paragraphe 1er.
§ 2. De Bank toetst of het niveau aan eigen vermogen,
dat
met
toepassing
van
paragraaf
1
door
de
beursvennootschappen is vastgesteld, toereikend is.
Si elle l’estime nécessaire, la Banque communique à la
société de bourse concernée les recommandations qui
découlent de l’évaluation visée à l’alinéa 1er quant au
montant de fonds propres supplémentaires qui permettrait
d’atteindre le niveau de fonds propres déterminé en vertu
du paragraphe 1er ainsi que la date à laquelle la Banque
s’attend à ce que ces recommandations soient mises en
œuvre.
Indien zij dit nodig acht, deelt de Bank aan de betrokken
beursvennootschap de richtsnoeren mee die voortvloeien
uit de in het eerste lid bedoelde toetsing met betrekking
tot het bedrag aan aanvullend eigen vermogen waarmee
het op grond van de eerste paragraaf bepaalde niveau
aan eigen vermogen kan worden bereikt, alsook de datum
waarop de Bank verwacht dat deze richtsnoeren worden
uitgevoerd.
2763/001
DOC 55
258
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 144. La Banque ne peut imposer des exigences
spécifiques de liquidité que lorsque, sur la base des contrôles
et examens effectués conformément aux articles 131 et
135, elle estime qu’une société de bourse, qui n’a pas
été exemptée de l’exigence de liquidité conformément à
l’article 43, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033, est
exposée à un risque de liquidité ou à des éléments de risque
de liquidité significatifs et non couverts ou insuffisamment
couverts par l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième
Partie du Règlement°2019/2033.
Art. 144. De Bank kan specifieke liquiditeitsvereisten
alleen opleggen indien zij op basis van de overeenkomstig
de artikelen 131 en 135 uitgevoerde toetsingen en
onderzoeken van oordeel is dat een beursvennootschap
die
niet
is
vrijgesteld
van
het
liquiditeitsvereiste
overeenkomstig artikel 43, lid 1 van Verordening 2019/2033,
is blootgesteld aan een liquiditeitsrisico of aspecten
van een liquiditeitsrisico die wezenlijk zijn en niet of
onvoldoende worden gedekt door het liquiditeitsvereiste
als bepaald in deel vijf van Verordening 2019/2033.
Art. 145. Aux fins de l’article 144, un risque de liquidité
ou des éléments de risque de liquidité sont considérés
comme non couverts ou insuffisamment couverts par
l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du
Règlement 2019/2033 que si le montant et/ou le type de
liquidité nécessaires pour respecter ladite exigence de
liquidité sont de niveau moins élevé que ceux que la Banque
estime adéquats compte tenu de la gestion prospective de
la liquidité visée à l'article 106.
Art. 145. Voor de toepassing van artikel 144 worden
een liquiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico
alleen geacht niet of onvoldoende te worden gedekt
door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van
Verordening 2019/2033 indien de bedragen en/of de
soorten liquiditeit die nodig zijn om te voldoen aan dit
liquiditeitsvereiste, van een lager niveau zijn dan deze die
de Bank toereikend acht, rekening houdend met het in
artikel 106 bedoelde prospectieve liquiditeitsbeheer.
Art. 146. La Banque fixe le niveau spécifique de liquidité
exigé en vertu de l’article 144 comme étant la différence
entre le niveau de liquidité que la Banque estime
adéquat conformément à l’article 145 et l’exigence de
liquidité applicable en vertu de la cinquième Partie du
Règlement 2019/2033.
Art. 146. De Bank bepaalt het niveau van de op grond
van artikel 144 vereiste specifieke liquiditeit als het verschil
tussen het liquiditeitsniveau dat de Bank toereikend acht
overeenkomstig artikel 145 en het liquiditeitsvereiste
dat van toepassing is op grond van deel vijf van
Verordening 2019/2033.
Art. 147. Les sociétés de bourse sont tenues de satisfaire
à l’exigence spécifique de liquidité visée à l’article 144
au moyen d’actifs liquides conformément à l’article 43 du
Règlement 2019/2033.
Art. 147. De beursvennootschappen moeten voldoen aan
het specifiek liquiditeitsvereiste van artikel 144 met de in
artikel 43 van Verordening 2019/2033 beschreven liquide
activa.
Art. 148. Dans l’accomplissement de son obligation de
motivation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer
une exigence spécifique de liquidité conformément à
l’article 144, en communiquant un compte rendu clair de
l’évaluation complète des éléments visés aux articles 144
à 146.
Art. 148. Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting
rechtvaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot
het opleggen van een specifiek liquiditeitsvereiste
overeenkomstig artikel 144 door middel van een duidelijke
uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de
artikelen 144 tot en met 146 bedoelde elementen.
Art. 149. La Banque notifie aux autorités de résolution
concernées les exigences spécifiques de fonds propres
imposées en vertu de l'article 138 et les éventuels
ajustements communiqués en application de l'article 143,
§ 2, alinéa 2 dans la mesure où ces exigences ou
ajustements concernent une société de bourse visée à
l’article 13, § 2.
Art. 149. De Bank stelt de betrokken afwikkelingsautoriteiten
in kennis van de overeenkomstig artikel 138 opgelegde
specifieke eigenvermogensvereisten en van de eventuele
overeenkomstig artikel 143, § 2, tweede lid meegedeelde
aanpassingen, voor zover deze vereisten of aanpassingen
betrekking hebben op een in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschap.
Art. 150. La Banque peut décider d’assortir d’un délai les
mesures imposées en application des articles 138 et 144.
L’application de ces dispositions ne porte pas préjudice
à l’application d’autres dispositions de la présente loi,
notamment son article 202 et à l’application de mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements.
Art. 150. De Bank kan beslissen om voor de maatregelen
die met toepassing van de artikelen 138 en 144 worden
opgelegd, een termijn vast te leggen. De toepassing van
deze bepalingen doet geen afbreuk aan de toepassing van
andere bepalingen van deze wet, met name artikel 202,
noch aan de toepassing van maatregelen die in andere
wetten, besluiten of reglementen zijn vastgelegd.
259
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 151. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
de la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions
visées aux articles 138 à 143.
Art. 151. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in
kennis van haar methode voor het nemen van besluiten
als bedoeld in de artikelen 138 tot en met 143.
Section VI. — Dispositions applicables aux sociétés de
bourse de taille importante
Afdeling VI. — Bepalingen die van toepassing zijn op de
grote beursvennootschappen
Art. 152. Par exception au présent Chapitre, les articles 141
à 154 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés
de bourse de taille importante, étant donné que :
Art. 152. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn
de artikelen 141 tot en met 154 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° les références faites à l’article 234 de la loi du 25 avril
2014 doivent être lues comme des références à l’article 202
de la présente loi.
2° de verwijzingen naar artikel 234 van de wet van 25 april
2014 moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel
202 van deze wet.
CHAPITRE III. — Contrôle des activités exercées dans un
autre Etat membre
HOOFDSTUK III. — Toezicht op in een andere lidstaat
uitgeoefende werkzaamheden
Section Ire. — Définitions
Afdeling I. — Definities
Art. 153. Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu
d’entendre par :
Art. 153. Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt
verstaan onder:
1° Etat membre d’origine, l’Etat membre dans lequel un
agrément est octroyé à une société de bourse, in casu la
Belgique ;
1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een
beursvennootschap een vergunning is verleend, in casu
België;
2° Etat membre d’accueil, un Etat membre dans lequel une
société de bourse a une succursale ou fournit des services
d’investissement et/ou exerce des activités d’investissement
et/ou des services auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3° ;
2°
lidstaat
van
ontvangst:
een
lidstaat
waarin
een
beursvennootschap
een
bijkantoor
heeft
of
beleggingsdiensten of -activiteiten of nevendiensten
verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°;
3° la Banque, la Banque en sa qualité d’autorité compétente
de l’Etat membre d’origine.
3° de Bank: de Bank in haar hoedanigheid van bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst.
Section II. — Contrôle des activités
Afdeling II. — Toezicht op de werkzaamheden
Art. 154. § 1er. Le contrôle exercé par la Banque
conformément au Titre III, Chapitre Ier appréhende
également les activités que les sociétés de bourse exercent
par voie de succursales ou de libre prestation de services
dans d’autres Etat membres.
Art. 154. § 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de
Bank overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I omvat eveneens
de werkzaamheden die de beursvennootschappen
uitoefenen via de vestiging van bijkantoren of het vrij
verrichten van diensten in andere lidstaten.
Le contrôle visé à l’alinéa 1er ne porte pas préjudice au
contrôle sur base consolidée.
Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht op
geconsolideerde basis onverlet.
§ 2. Dans l’exercice de sa mission, la Banque tient dûment
compte de l’incidence potentielle de ses décisions sur
la stabilité du système financier de tous les autres Etats
membres concernés, en particulier dans les situations
d’urgence, en se fondant sur les informations disponibles
au moment considéré.
§ 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar taak
naar behoren de gevolgen in overweging die haar
beslissingen, met name in noodsituaties, kunnen hebben
voor de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere
betrokken lidstaten, uitgaande van de op het betrokken
tijdstip beschikbare informatie.
2763/001
DOC 55
260
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Section III. — Mesures exceptionnelles
Afdeling III. — Uitzonderingsmaatregelen
Art. 155. Lorsque les autorités compétentes d'un autre Etat
membre dans lequel une société de bourse de droit belge
a établi une succursale ou y exerce des activités ou des
services d’investissement ou des services auxiliaires, visés
à l'article 3, 2° et 3° dans le cadre de la libre prestation
de services, informent la Banque que cette société ne
respecte pas les dispositions légales adoptées en vertu de
la Directive 2014/56/UE, la Banque prend ou fait prendre,
sans délai, toute mesure appropriée, notamment celles
visées aux articles 202 à 204, pour veiller à ce qu'il soit
remédié à la situation de manquement.
Art. 155. Wanneer de bevoegde autoriteiten van een
andere lidstaat waar een beursvennootschap naar Belgisch
recht een bijkantoor heeft gevestigd of beleggingsdiensten
of -activiteiten of nevendiensten verricht als bedoeld
in artikel 3, 2° en 3° in het kader van het vrij verrichten
van diensten, de Bank ervan in kennis stellen dat deze
vennootschap de wettelijke bepalingen vastgesteld op
grond van Richtlijn 2014/56/EU niet naleeft, treft de Bank
zo spoedig mogelijk alle passende maatregelen, met
name deze bedoeld in de artikelen 202 tot en met 204, of
doet zij deze maatregelen treffen, om ervoor te zorgen dat
deze onregelmatige situatie wordt verholpen.
La Banque communique sans délai ces mesures à l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil.
De Bank deelt deze maatregelen onverwijld mee aan de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst.
Section IV. — Coopération
Afdeling IV. — Samenwerking
Art. 156. § 1er. En vue de surveiller l'activité des sociétés
exercée dans d'autres Etats membres par voie d'une
succursale, la Banque collabore étroitement avec l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil. La Banque
communique à l'autorité compétente de l'Etat membre
d'accueil :
Art. 156. § 1. Teneinde toezicht te houden op de
werkzaamheden van vennootschappen die in andere
lidstaten worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt
de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst. De Bank verstrekt de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van ontvangst:
1° toutes les informations relatives à la gestion et
à l’actionnariat des sociétés de bourse concernées
susceptibles de faciliter leur surveillance et l'examen des
conditions de leur agrément ;
1° alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom
van de betrokken beursvennootschappen die het toezicht
op deze beursvennootschappen en het onderzoek van de
voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan
die beursvennootschappen kunnen vergemakkelijken;
2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur
suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité,
d'organisation
administrative
et
comptable
et
de
mécanismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des
risques de concentration ou le cas échéant de limitation
des grands risques ; et
2°
alle
gegevens
die
de
monitoring
van
deze
beursvennootschappen
kunnen
vergemakkelijken,
met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
administratieve en boekhoudkundige organisatie en
internecontrolemechanismen,
alsook
beperking
van
concentratierisico’s of, in voorkomend geval, beperking
van grote risico's; en
3° toutes les informations relatives à tout autre facteur
susceptible d'influer sur le risque, le cas échéant
systémique, que ces sociétés représentent.
3° alle gegevens betreffende eventuele andere factoren
die van invloed kunnen zijn op het risico, in voorkomend
geval het systeemrisico, dat door deze vennootschappen
word gevormd.
§ 2. La Banque communique immédiatement à l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil toutes les
informations et constatations relatives à tout problème ou
risque éventuel qu’une société de bourse est susceptible
de poser en ce qui concerne la protection des clients ou la
stabilité du système financier dans l’Etat membre d’accueil
concerné.
§ 2. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst onmiddellijk alle inlichtingen
en bevindingen over mogelijke problemen en risico’s die
een beursvennootschap kan inhouden met betrekking tot
de bescherming van de cliënten of de stabiliteit van het
financiële stelsel in de betrokken lidstaat van ontvangst.
261
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. La Banque agit sur la base des informations
communiquées
par
les
autorités
compétentes
de
l’Etat membre d’accueil en prenant toutes les mesures
nécessaires pour prévenir ou remédier aux problèmes et
risques éventuels visés au paragraphe 2.
§ 3. De Bank geeft gevolg aan informatie waarvan zij door
de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst
in kennis is gesteld, door alle maatregelen te nemen die
nodig zijn om mogelijke problemen en risico's als bedoeld
in paragraaf 2 te voorkomen of te verhelpen.
A la demande de l'autorité compétente de l'Etat membre
d'accueil, la Banque communique et explique en détail
comment les informations et constatations fournies par les
premières ont été prises en considération.
Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst deelt de Bank mee en legt zij in detail uit
hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen
rekening werd gehouden.
Si la Banque s'oppose aux mesures à prendre par une
autorité compétente de l'Etat membre d'accueil afin de
prévenir de nouveaux manquements en vue de protéger
les intérêts des investisseurs et d'autres personnes pour
lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la
stabilité du système financier, elle peut saisir l'Autorité
bancaire européenne conformément à l'article 19 du
Règlement n° 1093/2010.
Indien de Bank het niet eens is met de maatregelen die
door een bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst
moeten worden getroffen om verdere tekortkomingen
te voorkomen teneinde de belangen van beleggers en
andere personen voor wie diensten worden verricht te
beschermen of de stabiliteit van het financiële stelsel te
vrijwaren, kan zij de zaak aan de Europese Bankautoriteit
voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr.
1093/2010.
§ 4. De même, la Banque peut, conformément à l'article 19
du Règlement n° 1093/2010, saisir l'Autorité bancaire
européenne dans les situations où une demande de
coopération, en particulier d'échange d'informations, a
été rejetée ou n'a pas été suivie d'effet dans un délai
raisonnable.
§ 4. De Bank kan eveneens situaties waarin een verzoek
om samenwerking, met name een verzoek om uitwisseling
van informatie, is afgewezen of niet binnen een redelijke
termijn is gehonoreerd, aan de Europese Bankautoriteit
voorleggen overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr.
1093/2010.
§ 5. Aux fins de l’appréciation de la condition prévue
à l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er, point c) du
Règlement 2019/2033, la Banque peut demander à
l’autorité compétente de l’État membre d’origine d’un
membre compensateur de fournir des informations relatives
au modèle de marge et aux paramètres utilisés en vue de
calculer l’exigence de marge de la société concernée.
§ 5. Voor het beoordelen van de voorwaarde in artikel 23,
lid 1, eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033,
kan de Bank de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst van een clearinglid verzoeken om informatie in
verband met het margemodel en de parameters die worden
gebruikt voor het berekenen van het margevereiste van de
betrokken vennootschap.
Section V. — Contrôle sur place
Afdeling V. — Controle ter plaatse
Art. 157. § 1er. Dans le cas de sociétés de bourse qui
exercent leur activité dans un autre Etat membre par voie
de succursale, la Banque peut, après en avoir informé
l’autorité compétente de l’Etat membre d’accueil, procéder
elle-même ou via un expert qu’elle désigne à un contrôle
sur place des informations visées à l’article 156 et inspecter
de telles succursales.
Art. 157. § 1. De Bank kan bij beursvennootschappen die
in een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen
via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst,
in
voorkomend
geval
met
inschakeling
van
een
deskundige die zij aanstelt, ter plaatse de in artikel 156
bedoelde informatie controleren en dergelijke bijkantoren
inspecteren.
§ 2. La Banque peut également recourir, pour l’inspection
des succursales, à l’une des autres procédures visées à
l’article 184.
§ 2. De Bank kan voor de inspectie van de bijkantoren
ook gebruikmaken van een van de andere in artikel 184
bedoelde procedures.
2763/001
DOC 55
262
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. La Banque tient dûment compte des informations et
constatations obtenues de l’autorité compétente de l’Etat
membre d’accueil dans l’établissement de son programme
de contrôle prudentiel visé à l’article 131, eu égard
également à la stabilité du système financier des Etats
membres dans lesquels sont établies des succursales de
la société de bourse concernée.
§ 3. Bij de opstelling van haar programma voor prudentieel
toezicht als bedoeld in artikel 131 houdt de Bank naar
behoren rekening met de informatie en bevindingen die
zij heeft verkregen van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst, en let zij ook op de stabiliteit van
het financiële stelsel van de lidstaten waar bijkantoren van
de betrokken beursvennootschap gevestigd zijn.
§ 4. Les contrôles sur place et les inspections de
succursales par la Banque sont conduits conformément au
droit de l’Etat membre où le contrôle ou l’inspection a lieu.
§ 4. De controles ter plaatse en inspecties van bijkantoren
door de Bank geschieden overeenkomstig het recht van
de lidstaat waar de controle of inspectie plaatsvindt.
Section VI. — Dispositions applicables aux sociétés de
bourse de taille importante
Afdeling VI. — Bepalingen die van toepassing zijn op de
grote beursvennootschappen
Art. 158. Par exception au présent Chapitre, les articles 155
à 162 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés
de bourse de taille importante étant donné que :
Art. 158. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn
de artikelen 155 tot en met 162 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° les références faites aux articles 57, 134 et 234 de la loi
du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références
aux articles 57, 120 et 202 de la présente loi.
2° de verwijzingen naar de artikelen 57, 134, 172, 174, 178,
180 et 234 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 57, 120 en 202
van deze wet.
CHAPITRE IV. — Surveillance du groupe
HOOFDSTUK IV. — Groepstoezicht
Section Ire. — Définitions
Afdeling I. — Definities
Art. 159. § 1er. Sans préjudice de l'article 3 de la présente
loi, pour l'application du contrôle sur base consolidée des
sociétés de bourse faisant partie d’un groupe comprenant
au moins un établissement de crédit, tel que prévu à
la Section II du présent Chapitre et par les arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d'entendre
par :
Art. 159. § 1. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden
voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde
basis op beursvennootschappen die deel uitmaken
van een groep met minstens één kredietinstelling,
zoals opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en de
uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan
onder :
1° groupe d’établissements de crédit : un ensemble
d'entreprises dont l'une au moins est un établissement
de crédit et qui est constitué d'une entreprise mère et de
ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un
consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières ;
1° kredietinstellingsgroep: een geheel van ondernemingen
waarvan er minstens één een kredietinstelling is en dat
gevormd wordt door een moederonderneming en haar
dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een
consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door
deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd;
263
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° les notions de autorité de contrôle, établissement
financier, établissement de crédit mère dans un Etat
membre, établissement de crédit mère belge, établissement
de crédit mère dans l’EEE, établissement de crédit mère
belge dans l’EEE, compagnie financière mère dans un Etat
membre, compagnie financière mère belge, compagnie
financière mère dans l’EEE, compagnie financière mère
belge dans l’EEE, compagnie financière mixte mère dans
un Etat membre, compagnie financière mixte mère belge,
compagnie financière mixte mère dans l'EEE, compagnie
financière mixte mère belge dans l'EEE, entreprise
d’investissement mère dans un Etat membre, entreprise
d’investissement mère dans l'EEE, groupe et groupe
de pays tiers : le sens qui leur est conféré par la loi du
25 avril 2014 ;
2° de begrippen toezichthouder, financiële instelling,
moederkredietinstelling
in
een
lidstaat,
Belgische
moederkredietinstelling,
EER-moederkredietinstelling,
Belgische
EER-moederkredietinstelling,
financiële
moederholding in een lidstaat, Belgische financiële
moederholding, financiële EER-moederholding, Belgische
financiële EER-moederholding, gemengde financiële
moederholding in een lidstaat, Belgische gemengde
financiële moederholding, gemengde financiële EER-
moederholding, Belgische gemengde financiële EER-
moederholding, moederbeleggingsonderneming, EER-
moederbeleggingsonderneming, groep en groep uit een
derde land: de omschrijving die hiervan wordt gegeven in
de wet van 25 april 2014;
3° autorité de surveillance sur base consolidée, l’autorité
compétente chargée de la surveillance sur base consolidée
des établissements de crédit mères dans l’EEE et des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
contrôlés par un établissement de crédit mère dans l’EEE,
une compagnie financière holding mixte mère dans l’EEE,
une compagnie holding mixte mère dans l’EEE.
3° consoliderende toezichthouder: de bevoegde autoriteit
die belast is met het toezicht op geconsolideerde basis op
EER-moederkredietinstellingen en op kredietinstellingen
en beursvennootschappen die onder de controle staan van
een financiële EER-moederholding of van een gemengde
financiële EER-moederholding.
§ 2. Sans préjudice de l'article 3 de la présente loi, pour
l'application du contrôle sur base consolidée des sociétés
de bourse faisant partie d’un groupe ne comprenant aucun
établissement de crédit, tel que prévu à la Section III du
présent Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour
son exécution, il y a lieu d'entendre par :
§ 2. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor
de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis
op beursvennootschappen die deel uitmaken van een
groep zonder kredietinstellingen, zoals opgenomen in
Afdeling III van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten
en -reglementen ervan, verstaan onder:
1° groupe d’entreprises d’investissement, un ensemble
d'entreprises dont l'une au moins est une entreprise
d’investissement, qui ne comprend pas d’établissement
de crédit et qui est constitué d'une entreprise mère et de
ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent un
consortium et des entreprises contrôlées par ces dernières ;
1°
beleggingsondernemingsgroep:
een
geheel
van ondernemingen waarvan er minstens één een
beleggingsonderneming is en er geen enkele een
kredietinstelling is, en dat gevormd wordt door een
moederonderneming en haar dochterondernemingen,
de ondernemingen waarmee een consortium wordt
gevormd en de ondernemingen die door deze laatste
ondernemingen worden gecontroleerd;
2° établissement financier, une entreprise autre qu'un
établissement de crédit ou entreprise d’investissement, et
autre qu’une compagnie holding purement industrielle, dont
l'activité principale consiste à prendre des participations ou
à exercer une ou plusieurs des activités visées aux points
2 à 12 et 15 de la liste reprise à l'article 4 de la loi du 25
avril 2014 ;
2° financiële instelling: een onderneming die geen
kredietinstelling en geen beleggingsonderneming en
evenmin een zuiver industriële holding is en waarvan
de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verwerven van
deelnemingen of het verrichten van een of meer van de
werkzaamheden bedoeld in de punten 2 tot 12 en 15 van
de lijst in artikel 4 van de wet van 25 april 2014;
2763/001
DOC 55
264
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° entreprise d’investissement mère dans l’Union, une
entreprise d’investissement faîtière dans l’EEE d’un groupe
d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une entreprise
d’investissement agréée dans un État membre qui fait
partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui
a comme filiale une entreprise d’investissement ou un
établissement financier, ou qui détient une participation
dans une entreprise d’investissement ou un établissement
financier, et qui n’est pas elle-même une filiale d’une
entreprise d’investissement agréée dans un État membre ou
d’une compagnie holding d’investissement ou compagnie
financière mixte relevant du droit d’un État membre ;
3°
EU-moederbeleggingsonderneming:
een
beleggingsonderneming
die
de
overkoepelende
moederneming
in
de
EER
is
van
een
beleggingsondernemingsgroep,
d.w.z.
een
beleggingsonderneming in een lidstaat die deel uitmaakt
van een beleggingsondernemingsgroep en die een
beleggingsonderneming of een financiële instelling als
dochteronderneming heeft, of die een deelneming heeft
in een dergelijke beleggingsonderneming of financiële
instelling en zelf geen dochteronderneming is van een
beleggingsonderneming waaraan in een lidstaat een
vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of
gemengde financiële holding die onder het recht van een
lidstaat ressorteert;
4° entreprise d’investissement mère belge dans l’Union,
une entreprise d’investissement belge faîtière dans l’EEE
d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une
entreprise d’investissement mère dans l’Union relevant du
droit belge ;
4°
Belgische
EU-moederbeleggingsonderneming:
een
Belgische
beleggingsonderneming
die
de
overkoepelende moederneming in de EER is van
een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU-
moederbeleggingsonderneming die onder Belgisch recht
ressorteert;
5° compagnie holding d’investissement mère dans l’Union,
une compagnie holding d’investissement faîtière dans
l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d.
une compagnie holding d’investissement relevant du droit
d’un État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises
d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale
d’une entreprise d’investissement agréée dans un État
membre ou d’une compagnie holding d’investissement
ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un État
membre ;
5° EU-moederbeleggingsholding : een beleggingsholding
die de overkoepelende moederneming in de EER is
van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een
beleggingsholding in een lidstaat die deel uitmaakt van
een beleggingsondernemingsgroep en die zelf geen
dochteronderneming is van een beleggingsonderneming
waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend,
of van een beleggingsholding of gemengde financiële
holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert;
6° compagnie holding d’investissement mère belge
dans l’Union, une compagnie holding d’investissement
belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises
d’investissement,
c.-à-d.
une
compagnie
holding
d’investissement mère dans l’Union relevant du droit belge ;
6° Belgische EU-moederbeleggingsholding : een Belgische
beleggingsholding die de overkoepelende moederneming
in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep,
d.w.z. een EU-moederbeleggingsholding die onder
Belgisch recht ressorteert;
7° compagnie financière mixte mère dans l’Union, une
compagnie financière mixte faîtière dans l’EEE d’un groupe
d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une compagnie
financière mixte relevant du droit d’un État membre qui fait
partie d’un groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est
pas elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement
agréée dans un État membre ou d’une compagnie holding
d’investissement ou compagnie financière mixte relevant
du droit d’un État membre ;
7° gemengde financiële EU-moederholding : een gemengde
financiële holding die de overkoepelende moederneming
in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep,
d.w.z. een gemengde financiële holding in een lidstaat
die deel uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep
en die zelf geen dochteronderneming is van een
beleggingsonderneming waaraan in een van de lidstaten
vergunning is verleend, of van een beleggingsholding of
gemengde financiële holding die onder het recht van een
lidstaat ressorteert;
265
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
8° compagnie financière mixte mère belge dans l’Union,
une compagnie financière mixte belge faîtière dans l’EEE
d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une
compagnie financière mixte mère dans l’Union relevant du
droit belge ;
8° Belgische gemengde financiële EU-moederholding :
een Belgische gemengde financiële holding die de
overkoepelende moederneming in de EER is van een
beleggingsondernemingsgroep,
d.w.z.
gemengde
financiële EU-moederholding die onder Belgisch recht
ressorteert;
9° compagnie mixte, une entreprise mère autre qu’une
compagnie financière, une compagnie financière mixte, une
compagnie holding d’investissement, un établissement de
crédit ou une entreprise d’investissement qui compte parmi
ses filiales au moins une entreprise d’investissement ;
9°
gemengde
holding:
een
moederonderneming
die geen financiële holding, gemengde financiële
holding,
beleggingsholding,
kredietinstelling
of
beleggingsonderneming
is
en
die
onder
haar
dochterondernemingen
ten
minste
één
beleggingsonderneming telt;
10° contrôleur du groupe, une autorité compétente chargée
de la surveillance sur base consolidée des entreprises
d’investissement mères dans l’Union et des entreprises
d’investissement
contrôlées
par
des
compagnies
holding d’investissement mères dans l’Union ou par des
compagnies financières mixtes mères dans l’Union ou de
surveiller le respect du test de capitalisation du groupe par
ces entités ;
10° groepstoezichthouder: een bevoegde autoriteit die
verantwoordelijk is voor het toezicht op geconsolideerde
basis
op
EU-moederbeleggingsondernemingen
en
beleggingsondernemingen
die
onder
zeggenschap
staan van EU-moederbeleggingsholdings of gemengde
financiële EU-moederholdings of voor het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium door die
entiteiten;
11° entreprise qui fournit des services auxiliaires : une
entreprise dont l’activité principale consiste en la détention
ou la gestion d’immeubles, en la gestion de services
informatiques ou en une activité similaire ayant un
caractère auxiliaire par rapport à l’activité principale d’une
ou de plusieurs entreprises d’investissement ;
11°°onderneming
die
nevendiensten
verricht:
een
onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het
bezit of het beheer van onroerend goed, het beheer
van gegevensverwerkingsdiensten of uit een andere
soortgelijke activiteit die ondergeschikt is aan de
hoofdactiviteit van een of meer beleggingsondernemingen;
12° respect du test de capitalisation du groupe, le respect,
par une entreprise mère d’un groupe d’entreprises
d’investissement, des exigences de l’article 8 du règlement
2019/2033 ;
12°
naleving
van
het
groepskapitaalcriterium:
naleving,
door
een
moederonderneming
in
een
beleggingsondernemingsgroep, van de vereisten van
artikel 8 van Verordening 2019/2033;
13° groupe, un ensemble d'entreprises qui est constitué
d'une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que des
entreprises qui constituent un consortium et des entreprises
contrôlées par ces dernières ;
13°
groep:
een
geheel
van
ondernemingen
dat
gevormd wordt door een moederonderneming en haar
dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee een
consortium wordt gevormd en de ondernemingen die door
deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd;
2763/001
DOC 55
266
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
14° situation consolidée, la situation qui, conformément
à l’article 7 du Règlement 2019/2033 résulte de
l’application des exigences de ce Règlement à une
entreprise d’investissement mère dans l’Union, une
compagnie holding d’investissement mère dans l’Union
ou une compagnie financière holding mixte mère dans
l’Union comme si cette entreprise formait, avec toutes les
entreprises d’investissement, les établissements financiers,
les entreprises qui fournissent des services auxiliaires et
les agents liés du groupe d’entreprises d’investissement,
une entreprise d’investissement unique ; aux fins de la
présente définition, les termes entreprise d’investissement,
établissement financier, entreprise qui fournit des services
auxiliaires et agent lié s’appliquent aussi aux entreprises
établies dans des pays tiers qui, si elles étaient établies
dans l’Union, correspondraient aux définitions de ces
termes ;
14° geconsolideerde situatie: de situatie die overeenkomstig
artikel 7 van Verordening 2019/2033 resulteert uit de
toepassing van de vereisten van deze verordening
op een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding alsof die onderneming samen met
alle beleggingsondernemingen, financiële instellingen,
ondernemingen die nevendiensten verrichten en verbonden
agenten in de beleggingsondernemingsgroep één enkele
beleggingsonderneming vormde; voor de toepassing van
deze definitie zijn de termen beleggingsonderneming,
financiële instelling, onderneming die nevendiensten
verricht en verbonden agent ook van toepassing op
ondernemingen in derde landen die, indien zij in de Unie
waren gevestigd, aan de definities van die termen zouden
beantwoorden;
15° les notions de groupe de pays tiers, conglomérat
financier, secteur des services d’investissement et
l’Autorité européenne des assurances et des pensions
professionnelles, le sens qui leur est conféré par la loi du
25 avril 2014.
15° de begrippen groep uit een derde land, financieel
conglomeraat, beleggingsdienstensector en Europese
Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen: de
omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet van
25 april 2014.
§ 3. Sans préjudice de l'article 3 de la présente loi, pour
l'application de la surveillance complémentaire des
conglomérats, tel que prévu à la Section IV de ce Chapitre
et par les arrêtés et règlements pris pour son exécution, il y
a lieu d'entendre, par la notion de conglomérat financier a
le sens qui lui est conféré par la loi du 25 avril 2014.
§ 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet heeft voor de
toepassing van het aanvullend conglomeraatstoezicht
zoals opgenomen in Afdeling IV van dit Hoofdstuk en de
uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, het begrip
financieel conglomeraat de betekenis die hieraan wordt
gegeven in de wet van 25 april 2014.
Section II. — Contrôle sur base consolidée des sociétés
de bourse faisant partie d’un groupe d’établissements de
crédit
Afdeling II. —Toezicht op geconsolideerde basis
op kredietinstellingen die deel uitmaken van een
kredietinstellingsgroep
Art. 160. § 1er. Sans préjudice de l’article 162, § 3, les
sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe
d’établissements de crédit comprenant un établissement
de crédit de droit belge, et ayant comme entreprise mère :
Art. 160. § 1. Onverminderd artikel 162, § 3, zijn de
beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel
uitmaken van een kredietinstellingsgroep die een
kredietinstelling naar Belgisch recht omvat, en met als
moederonderneming :
1° un établissement de crédit mère de droit belge ; ou
1° een moederkredietinstelling naar Belgisch recht; of
2° une compagnie financière mère dans un Etat membre
ou une compagnie financière mixte mère dans un Etat
membre,
2° een financiële moederholding in een lidstaat of een
gemengde financiële moederholding in een lidstaat,
sont, pour leur contrôle sur base consolidée, soumises aux
dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II et
Section IV de la loi du 25 avril 2014.
voor hun toezicht op geconsolideerde basis onderworpen
aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV,
Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014.
267
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, les articles 218/1
et 218/2 sont applicables par analogie aux sociétés
de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe
d’établissements de crédit de pays tiers, étant entendu que
dans un tel groupe, une société de bourse ne peut être une
entreprise mère intermédiaire dans l'EEE que dans les cas
visés par l'article 218/2, § 3, alinéa 2 de la même loi.
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, zijn de
artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014 van
overeenkomstige toepassing op de beursvennootschappen
naar Belgisch recht die deel uitmaken van een
kredietinstellingsgroep, met dien verstande dat een
beursvennootschap in een dergelijke groep slechts een
intermediaire EER-moederonderneming kan zijn in de in
artikel 218/2, § 3, tweede lid van dezelfde wet bedoelde
gevallen.
Art. 161. Pour l’application de l’article 160 le contrôle sur
base consolidée d’une société de bourse de droit belge,
telle que visé dans cet article, est exercé comme suit :
Art. 161. Voor de toepassing van artikel 160 wordt
het
toezicht
op
geconsolideerde
basis
op
een
beursvennootschap naar Belgisch recht, als bedoeld in dit
artikel, uitgeoefend als volgt:
1° si son entreprise mère est un établissement de crédit
mère belge ou un établissement de crédit mère belge dans
l’EEE, par l’autorité de contrôle ;
1° indien haar moederonderneming een Belgische
moederkredietinstelling
of
een
Belgische
EER-
moederkredietinstelling is, door de toezichthouder;
2° si son entreprise mère est un établissement de crédit
mère dans un Etat membre et/ou un établissement de
crédit mère dans l'EEE, par l'autorité compétente de
l’établissement de crédit mère dans l'Etat membre et, le
cas échéant, par l'autorité compétente de l'établissement
de crédit mère dans l'EEE ;
2°
indien
haar
moederonderneming
een
moederkredietinstelling in een lidstaat en/of een EER-
moederkredietinstelling is, door de bevoegde autoriteit
van de moederkredietinstelling in die lidstaat en, in
voorkomend geval, door de bevoegde autoriteit van de
EER-moederkredietinstelling;
4° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge,
détenant un seul établissement de crédit filiale dans l’EEE,
par l'autorité compétente de cet établissement de crédit ;
4° indien zij een Belgische moederbeleggingsonderneming
is, die één dochterkredietinstelling heeft in de EER, door
de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling;
5° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère
belge, détenant plusieurs établissements de crédit filiales
dans l’EEE, par l'autorité de contrôle compétente de
l'établissement de crédit dont le total bilantaire est le plus
élevé ;
5° indien zij een Belgische moederbeleggingsonderneming
is, die verschillende dochterkredietinstellingen heeft in de
EER, door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling
met het hoogste balanstotaal;
6° si son entreprise mère est une compagnie financière mère
dans un Etat membre ou une compagnie financière mixte
mère dans un Etat membre ou une compagnie financière
mère dans l'EEE ou encore une compagnie financière
mixte mère dans l'EEE, détenant un seul établissement de
crédit filiale dans l’EEE, par l'autorité compétente de cet
établissement de crédit ;
6° indien haar moederonderneming een financiële
moederholding in een lidstaat, een gemengde financiële
moederholding in een lidstaat, een financiële EER-
moederholding of een gemengde financiële EER-
moederholding
is,
die
één
dochterkredietinstelling
heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die
kredietinstelling;
7° si son entreprise mère est une compagnie financière
mère dans un Etat membre ou une compagnie financière
mixte mère dans un Etat membre ou une compagnie
financière mère dans l'EEE ou encore une compagnie
financière mixte mère dans l'EEE, détenant plusieurs
établissements de crédit filiales dans l’EEE, par l'autorité
de contrôle compétente de l'établissement de crédit dont le
total bilantaire est le plus élevé ;
7° indien haar moederonderneming een financiële
moederholding
in
een
lidstaat,
een
gemengde
financiële
moederholding
in
een
lidstaat,
een
financiële
EER-moederholding
of
een
gemengde
financiële EER-moederholding is, die verschillende
dochterkredietinstellingen heeft in de EER, door de
bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met het
hoogste balanstotaal;
Les points 1° et 2° sont d’application cumulative lorsque
leurs conditions d’application respectives sont rencontrées.
De punten 1° en 2° zijn cumulatief van toepassing
wanneer voldaan is aan de respectieve voorwaarden voor
de toepassing ervan.
2763/001
DOC 55
268
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, 1°, 2°, 6° et 7°,
lorsque la société de bourse belge relève d’un contrôle sur
base consolidée en vertu de l’article 18, paragraphes 3 et 6
du Règlement n°575/2013, le contrôle sur base consolidée
est exercé :
§ 2. Onverminderd paragraaf 1, 1°, 2°, 6° en 7°, wanneer
de Belgische beursvennootschap op grond van artikel 18,
leden 3 en 6 van Verordening nr. 575/2013 onder een
toezicht op geconsolideerde basis valt, wordt het toezicht
op geconsolideerde basis uitgeoefend:
1° par l’autorité compétente de l'établissement de crédit si
le groupe comprend un établissement de crédit dans l’EEE ;
1° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling
indien de groep één kredietinstelling in de EER omvat.
2° par l’autorité compétente de l'établissement de crédit
dont le total bilantaire est le plus élevé si le groupe
comprend plusieurs établissements de crédit dans l’EEE.
2° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling met
het hoogste balanstotaal indien de groep verschillende
kredietinstellingen in de EER omvat.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, 5° et 7° et au
paragraphe 2, lorsqu'une autorité compétente assure le
contrôle sur base individuelle de plus d'un établissement
de crédit au sein d'un groupe, l'autorité de surveillance
sur base consolidée est l'autorité compétente assurant
le contrôle sur base individuelle d'un ou de plusieurs
établissements de crédit au sein du groupe lorsque la
somme du total des bilans des établissements de crédit est
supérieure à celle des établissements de crédit contrôlés
sur base individuelle par toute autre autorité compétente.
§ 3. Indien een bevoegde autoriteit op individuele basis
toezicht houdt op meer dan één kredietinstelling binnen
een groep, is, in afwijking van paragraaf 1, 5° en 7°,
en paragraaf 2, de consoliderende toezichthouder de
bevoegde autoriteit die op individuele basis toezicht houdt
op een of meer kredietinstellingen binnen de groep, indien
de som van de balanstotalen van die kredietinstellingen
hoger is dan die van de kredietinstellingen waarop op
individuele basis door een andere bevoegde autoriteit
toezicht wordt uitgeoefend.
§ 4. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle et
les autorités compétentes concernées peuvent, d’un
commun accord, en vue d’une organisation efficace de
la surveillance sur base consolidée, déroger aux critères
définis aux paragraphes 1er et 2 et charger une autre autorité
compétente d’exercer la surveillance sur base consolidée
lorsque l’application de ces critères serait inappropriée eu
égard aux établissements de crédit et sociétés de bourse
concernées et à l’importance relative de leurs activités
dans les différents Etats membres.
§ 4. In bijzondere gevallen kunnen de toezichthouder en de
betrokken bevoegde autoriteiten onderling overeenkomen,
met het oog op een efficiënte organisatie van het toezicht
op geconsolideerde basis, af te zien van de criteria in
de paragrafen 1 en 2 en een andere bevoegde autoriteit
aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis
uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet
passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken
kredietinstellingen en beursvennootschappen en de
relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de
verschillende lidstaten.
Dans ces cas, l’établissement de crédit mère dans l’EEE,
la compagnie financière dans l’EEE ou la compagnie
financière mixte dans l’EEE concernée ou l’établissement
de crédit ou la société de bourse dont le total bilantaire
est le plus élevé, le cas échéant, dispose d’un droit d’être
entendu avant que les autorités compétentes concernées
ne prennent cette décision.
In dergelijke gevallen heeft de EER-moederkredietinstelling,
de betrokken financiële EER-holding of gemengde
financiële EER-holding, de kredietinstelling met het
hoogste balanstotaal of de beursvennootschap met het
hoogste balanstotaal, naargelang het geval, het recht
te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de
beslissing nemen.
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle conclut
des accords avec les autorités compétentes concernées,
le cas échéant conformément aux dispositions de l’article
36/16, § 2, de la loi du 22 février 1998.
Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toezichthouder
met de betrokken bevoegde autoriteiten overeenkomsten,
in voorkomend geval overeenkomstig het bepaalde bij
artikel 36/16, § 2 van de wet van 22 februari 1998.
L’autorité de contrôle notifie sans délai à la Commission
européenne et à l’ABE tout accord conclu en application du
présent paragraphe.
Indien de toezichthouder met toepassing van deze
paragraaf overeenkomsten heeft gesloten, brengt hij de
Europese Commissie en de EBA daar onverwijld van op
de hoogte.
269
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsque l’autorité de contrôle est chargée du contrôle
sur base consolidée, elle en informe les compagnies
financières ou compagnies financières mixtes concernées
ou l’établissement de crédit ou la société de bourse dont le
total bilantaire est le plus élevé.
Wanneer de toezichthouder belast wordt met het toezicht
op geconsolideerde basis brengt hij de betrokken
financiële holdings of gemengde financiële holdings of de
kredietinstelling of de beursvennootschap met het hoogste
balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte.
Section III. — Contrôle sur base consolidée et contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe des sociétés
de bourse faisant partie d’un groupe d’entreprises
d’investissement
Afdeling III. — Het toezicht op geconsolideerde
basis en het toezicht op de naleving van het
groepskapitaalcriterium op beursvennootschappen die
deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep
Sous-section Ire. — Champ d’application
Onderafdeling I. — Toepassingsgebied
Art. 162. § 1er. Dans la mesure et selon les modalités
requises par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la
présente Section et ses arrêtés et règlements d’exécution,
les sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un
groupe d’entreprises d’investissement :
Art. 162. In de mate en op de wijze bepaald door
artikel 7 van Verordening 2019/2033, door deze Afdeling
en de uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn
beursvennootschappen naar Belgisch recht die deel
uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep:
1° qui sont une entreprise d’investissement mère belge
dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de leur
situation consolidée ;
1° die een Belgische EU-moederbeleggingsonderneming
zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun
geconsolideerde positie;
2° ayant comme entreprise mère une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, une compagnie
holding d’investissement mère dans l’Union ou une
compagnie financière mixte mère dans l’Union, sont
soumis à un contrôle sur la base de la situation consolidée
de l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie
holding d’investissement mère ou de la compagnie
financière mixte mère.
2°
met
als
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsonderneming,
een
EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op
basis van de geconsolideerde positie van de financiële
moederholding of de gemengde financiële moederholding.
L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du
groupe autorise l’application du test de capitalisation du
groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van
Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium
wordt toegepast.
§ 2. Dans la mesure et selon les modalités requises par
l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente Section
et ses arrêtés et règlements d’exécution, les compagnies
holding d’investissement et les compagnies financières
mixtes de droit belge :
§ 2. In de mate en op de wijze bepaald artikel 7 van
Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen
ervan,
zijn
beleggingsholdings en gemengde financiële holdings naar
Belgisch recht:
1° qui sont une compagnie holding d’investissement belge
dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère
belge dans l’Union, sont soumises à un contrôle sur la base
de leur situation consolidée ;
1° die een Belgische EU-moederbeleggingsholding of
een Belgische gemengde financiële EU-moederholding
zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun
geconsolideerde positie;
2° ayant comme entreprise mère une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, sont soumises à
un contrôle sur la base de la situation consolidée de
l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie holding
d’investissement mère ou de la compagnie financière mixte
mère.
2°
met
als
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsonderneming,
een
EU-
moederbeleggingsholding
of
een
gemengde
financiële
EU-moederholding,
onderworpen
aan
een
toezicht
op
basis
van
de
geconsolideerde
positie
van
de
moederbeleggingsonderneming,
de
moederbeleggingsholding of de gemengde financiële
moederholding.
2763/001
DOC 55
270
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur du
groupe autorise l’application du test de capitalisation du
groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van
Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium
wordt toegepast.
§ 3. La présente Section s’applique également à toute autre
situation donnant lieu à l’application de l’article 7 ou 8 du
Règlement 2019/2033.
§ 3. Deze Afdeling is ook van toepassing op elke andere
situatie die leidt tot de toepassing van artikel 7 of 8 van
Verordening 2019/2033.
Art. 163. § 1er. Lorsque l’article 7 du Règlement 2019/2022
est applicable, les sociétés de bourse de droit belge qui
qualifient d’entreprises d’investissement mères belges
dans l’Union et les compagnies holding d’investissement
belge dans l’Union et compagnies financières mères
belges dans l’Union doivent satisfaire sur base consolidée
et/ou sous-consolidée le cas échéant, aux articles 17, 23 à
40, 56 à 59, 66 à 78, 86 et 109, y compris les dispositions
de l’Annexe.
Art. 163. § 1. Wanneer artikel 7 van Verordening 2019/233
van toepassing is, dienen beursvennootschappen naar
Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische
EU-moederbeleggingsondernemingen
en
Belgische
EU-moederbeleggingsholdings en Belgische gemengde
financiële EU-moederholdings op geconsolideerde en/of,
in voorkomend geval, subgeconsolideerde basis aan de
artikelen 17, 23 tot en met 40, 56 tot en met 59, 66 tot en
met 78, 86 en 109 te voldoen.
§ 2. Les obligations découlant des articles cités au
paragraphe 1er pour les filiales de pays tiers ne s’appliquent
pas si les sociétés de bourse, les compagnies holding
d’investissement ou les compagnies financières mixtes
visées au paragraphe 1er peuvent démontrer à la Banque
que leur application est illégale en vertu du droit de ce pays.
§ 2. De verplichtingen die voor dochterondernemingen uit
derde landen voortvloeien uit de in paragraaf 1 genoemde
artikelen, zijn niet van toepassing indien de in paragraaf 1
bedoelde
beursvennootschappen,
beleggingsholdings
of gemengde financiële holdings aan de Bank kunnen
aantonen dat de toepassing ervan onrechtmatig is volgens
de wetten van dat land.
§ 3. Sans préjudice de l’article 48 du Règlement 2019/2033,
les sociétés de bourse de droit belge qui qualifient
d’entreprises d’investissement mères belges dans l’Union
publient annuellement soit intégralement, soit en renvoyant
à des informations équivalentes publiées par ailleurs,
une description de leur structure juridique et du dispositif
d’organisation d’entreprise applicable au niveau consolidé,
en ce compris les informations visées à l’article 14 et au
paragraphe 1er du présent article.
§ 3. Onverminderd artikel 48 van Verordening 2019/2033,
publiceren de beursvennootschappen naar Belgisch
recht die beschouwd worden als Belgische EU-
moederbeleggingsondernemingen
jaarlijks
een
beschrijving van hun juridische structuur en van hun
regeling voor de bedrijfsorganisatie die van toepassing is
op geconsolideerd niveau, met inbegrip van de inlichtingen
bedoeld in artikel 14 en in paragraaf 1 van dit artikel, hetzij
door volledige vermelding, hetzij door verwijzing naar
reeds gepubliceerde gelijkwaardige informatie.
Art. 164. § 1er. Sans préjudice de l’application de l’article
7 ou 8 du Règlement 2019/2033, toute disposition de la
présente Section qui s’applique sur la base de la situation
consolidée de la compagnie holding d’investissement de
droit belge ou quant au respect du test de capitalisation du
groupe s’applique également au niveau d’une compagnie
financière mixte de droit belge pour autant que :
Art. 164. § 1. Onverminderd de toepassing van artikel
7 of 8 van Verordening 2019/2033, is elke bepaling van
deze Afdeling die van toepassing is op basis van de
geconsolideerde positie van of voor de naleving van het
groepskapitaalcriterium door de beleggingsholding naar
Belgisch recht ook van toepassing op het niveau van een
gemengde financiële holding naar Belgisch recht voor
zover:
1° le secteur des services d'investissement soit le principal
secteur au sein du conglomérat financier ;
1° de beleggingsdienstensector de belangrijkste sector is
binnen het financieel conglomeraat;
2° l’une des filiales au moins soit une entreprise
d’investissement ;
2° minstens één van de dochterondernemingen een
kredietinstelling is;
3° la Banque exerce aussi bien le contrôle sur base
consolidée que la surveillance complémentaire du
conglomérat.
3° de toezichthouder zowel het toezicht op geconsolideerde
basis als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent.
271
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du secteur
des services d'investissement est mesurée conformément
à l’article 186, § 3 de la loi du 25 avril 2014.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omvang van
de beleggingsdienstensector gemeten overeenkomstig
artikel 186, § 3 van de wet van 25 april 2014.
Pour l’application de ce paragraphe, la Banque, en sa
qualité de contrôleur du groupe, obtient l’accord des
autorités compétentes concernées chargées du contrôle
des filiales et du contrôleur du groupe dans le secteur de
l’assurance.
Voor de toepassing van deze paragraaf verkrijgt de Bank
in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder het
akkoord van de betrokken bevoegde autoriteiten die belast
zijn met het toezicht op de dochterondernemingen en van
de groepstoezichthouder in de verzekeringssector.
§ 2. Sans préjudice de l’application du paragraphe 3,
lorsqu’une société de bourse à la tête d’un conglomérat
financier ou une compagnie financière mixte de droit
belge sont soumis à des dispositions équivalentes de la
présente Section qui portent d’une part sur le contrôle sur
base consolidée ou le respect du test de capitalisation du
groupe et d’autre part sur la surveillance complémentaire
des conglomérats, et plus particulièrement lorsque ces
dispositions portent sur le contrôle fondé sur les risques,
la Banque peut décider de n’appliquer à cette société
de bourse ou cette compagnie financière mixte que les
dispositions pertinentes qui portent sur la surveillance
complémentaire des conglomérats.
§ 2. Onverminderd de toepassing van paragraaf 3, indien een
beursvennootschap naar Belgisch recht die aan het hoofd
staat van een financieel conglomeraat of een gemengde
financiële holding naar Belgisch recht onderworpen is aan
gelijkwaardige bepalingen van deze Afdeling die enerzijds
betrekking hebben op het toezicht op geconsolideerde
basis of de naleving van het groepskapitaalcriterium, en
anderzijds op het aanvullende conglomeraatstoezicht,
en met name als deze bepalingen betrekking hebben op
risicogebaseerd toezicht, kan de Bank besluiten op deze
beursvennootschap of gemengde financiële holding alleen
de relevante bepalingen die betrekking hebben op het
aanvullende conglomeraatstoezicht toe te passen.
§ 3. Lorsqu’une société de bourse fait partie d’un
conglomérat financier dans lequel le secteur des services
d'investissement est le principal secteur et sur lequel la
Banque exerce tant le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle sur le respect du test de capitalisation du groupe,
que la surveillance complémentaire du conglomérat, celle-
ci peut décider, après concertation avec les autorités
compétentes concernées, que les mesures suivantes sont
d’application :
§ 3. Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt
van
een
financieel
conglomeraat
waarin
de
beleggingsdienstensector
de
belangrijkste
sector
is en waarover de Bank zowel het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium, als het aanvullende
conglomeraatstoezicht uitoefent, kan deze beslissen, na
overleg met de betrokken bevoegde autoriteiten, dat de
volgende maatregelen van toepassing zijn :
1° en ce qui concerne les obligations et compétences
relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que
décrites aux articles 162 et 163, ou des parties de ceux-
ci, le groupe, tel que défini à l’article 164, § 4 de la loi du
25 avril 2014, et qui constitue le conglomérat financier,
sera, par dérogation, pris en considération au titre de la
portée pertinente pour le contrôle sur base consolidée ou
pour le contrôle sur le respect du test de capitalisation du
groupe ;
1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden
inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in de
artikelen 162 en 163, of onderdelen daarvan, zal bij wijze
van afwijking de groep zoals gedefinieerd in artikel 164,
§ 4 van de wet van 25 april 2014 en die het financieel
conglomeraat vormt, in aanmerking worden genomen als
relevante reikwijdte voor het toezicht op geconsolideerde
basis of voor het toezicht op de naleving van het
groepskapitaalcriterium;
2763/001
DOC 55
272
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il rend
les articles 191 à 194 de la loi du 25 avril 2014 applicable
aux sociétés de bourse, les risques de groupe qui découlent
des opérations intragroupes et de la concentration des
risques au sein du conglomérat financier sont traités
comme une catégorie de risques supplémentaires aux fins
de l’Annexe I de ladite loi. Ces risques sont traités de façon
suffisamment spécifique, tout en respectant les directives
ou normes édictées par les Autorités européennes de
surveillance, ainsi que les mesures quantitatives et
qualitatives auxquelles il est fait référence dans les articles
susmentionnés ;
2° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit de
artikelen 191 tot 194 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing verklaart op de beursvennootschappen,
worden
de
groepsrisico’s
die
voortvloeien
uit
intragroepsverrichtingen en risicoconcentratie binnen
het
financieel
conglomeraat,
als
een
bijkomende
risicocategorie behandeld voor de toepassing van Bijlage
I bij voornoemde wet. Deze risico’s worden voldoende
specifiek behandeld, met inachtneming van de richtlijnen
of standaarden die de Europese toezichthoudende
autoriteiten uitvaardigen en van de kwantitatieve of
kwalitatieve maatregelen waarnaar verwezen wordt in de
hierboven genoemde artikelen;
3° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où il
rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable aux
sociétés de bourse, les simulations de crise visées peuvent
être intégrées au niveau du conglomérat financier dans les
simulations de crise qui peuvent être effectuées sur la base
de l’article 137.
3° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit artikel
195 van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart
op de beursvennootschappen kunnen de bedoelde
stresstests op het niveau van het financieel conglomeraat
worden geïntegreerd in de stresstests die uitgevoerd
kunnen worden op basis van artikel 137.
§ 4. Les modalités pratiques relatives à l’application du
paragraphe 3 sont consignées par écrit dans un règlement
de coordination avec les autorités compétentes relevantes
au sens de l’article 164, § 3 de la loi du 25 avril 2014, au
sein du collège constitué de la manière requise sur la base
de l’article 192, dans la mesure où il rend l’article 195 de la
loi du 25 avril 2014 applicable aux sociétés de bourse.
§ 4. De praktische modaliteiten voor de toepassing
van paragraaf 3 worden schriftelijk vastgelegd in een
coördinatieregeling met de relevante bevoegde autoriteiten
in de zin van artikel 164, § 3 van de wet van 25 april 2014,
binnen het college in de samenstelling die vereist is op
basis van artikel 192 in de mate dat dit artikel 199 van
de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart op de
beursvennootschappen.
§ 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
informe l’ABE et l’Autorité européenne des assurances et
des pensions professionnelles de l’accord obtenu en vertu
du paragraphe 1er, alinéa 3, de la décision arrêtée en vertu
du paragraphe 2, et du règlement de coordination pris en
vertu du paragraphe 4.
§ 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
stelt de Bank de EBA en de Europese Autoriteit voor
Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in kennis van het
krachtens paragraaf 1, derde lid verkregen akkoord, het
krachtens paragraaf 2 genomen besluit en de krachtens
paragraaf 4 getroffen coördinatieregeling.
Sous-section II. — Mesures visant à faciliter le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe
Onderafdeling II. — Maatregelen om het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium te vergemakkelijken
Art. 165. § 1er. Le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe d’une
société de bourse de droit belge qui fait partie d’un groupe
d’entreprises d’investissement, tel que visé à l’article 160,
est exercé comme suit :
Art. 165. § 1. Het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
op een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel
uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep, als
bedoeld in artikel 160 wordt uitgeoefend als volgt :
1° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère belge
dans l’Union, par la Banque ;
1°
indien
zij
een
Belgische
EU-
moederbeleggingsonderneming is, door de Bank;
2° si son entreprise mère est une entreprise d’investissement
mère dans l’Union, par l'autorité compétente de l’entreprise
d’investissement mère dans l’Union;
2°
indien
haar
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsonderneming is, door de bevoegde
autoriteit van de EU-moederbeleggingsonderneming;
273
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, ne détenant pas
d’autre entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, par
la Banque ;
3°
indien
haar
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsholding
of
een
gemengde
financiële EU-moederholding is, die geen andere
dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, door
de Bank;
4° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs
entreprises d’investissement filiales dans l’EEE dont
au moins une est agréée dans l'Etat membre où cette
compagnie holding mère est établie, par l'autorité
compétente de cet Etat membre ;
4°
indien
haar
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsholding
of
een
gemengde
financiële
EU-moederholding
is,
die
verschillende
dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER
waarvan er minstens één vergund is in de lidstaat waarin
deze moederholding gevestigd is, door de bevoegde
autoriteit van die lidstaat;
5° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère belge dans l’Union ou une
compagnie financière mixte mère belge dans l’Union,
détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales
dans l’EEE, par la Banque ;
5° indien haar moederonderneming een Belgische EU-
moederbeleggingsholding of een Belgische gemengde
financiële
EU-moederholding
is,
die
verschillende
dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER, door
de Bank;
6° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs
entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, dont
aucune n’a été agréée dans l'Etat membre où cette
compagnie holding mère est établie, par l'autorité
compétente de l’entreprise d’investissement dont le total
bilantaire est le plus élevé ;
6°
indien
haar
moederonderneming
een
EU-
moederbeleggingsholding
of
een
gemengde
financiële
EU-moederholding
is,
die
verschillende
dochterbeleggingsondernemingen heeft in de EER,
waarvan er geen enkele vergund is in de lidstaat waar
deze moederholding gevestigd is, door de bevoegde
autoriteit van de beleggingsonderneming met het hoogste
balanstotaal;
7° si plusieurs compagnies holding d’investissement ou
compagnies financières mixtes, établies dans des Etats
membres différents, sont l'entreprise mère d’entreprises
d’investissement agréées dans différents Etats membres,
dont une société de bourse de droit belge, et qu'il y a
une entreprise d’investissement dans chacun desdits
Etats membres, par l'autorité compétente de l’entreprise
d’investissement dont le total bilantaire est le plus élevé.
7° indien meerdere beleggingsholdings of gemengde
financiële
holdings,
gevestigd
in
diverse
lidstaten
moederonderneming zijn van beleggingsondernemingen
die vergund zijn in verschillende Lidstaten, waaronder een
beursvennootschap naar Belgisch recht, en zich in elk van
deze lidstaten een beleggingsonderneming bevindt, door
de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderneming
met het hoogste balanstotaal.
Par exception à l’alinéa 1er, le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test de capitalisation de groupe
sur des groupes d’entreprises d’investissement auxquels
une société de bourse de droit belge appartient est exercé
par la Banque dans les cas où l’application de l’alinéa
1er conduirait à la désignation de la FSMA en qualité de
contrôleur du groupe.
Bij wijze van uitzondering op het eerste lid, wordt
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium op
beleggingsondernemingsgroepen waar een Belgische
beursvennootschappen deel van uitmaakt door de Bank
uitgeoefend in de gevallen waarin de toepassing van het
eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als
groepstoezichthouder.
2763/001
DOC 55
274
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La Banque et les autorités compétentes concernées
peuvent, d’un commun accord, en vue d’une organisation
efficace du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe, déroger aux
critères définis aux paragraphe 1er, 4° à 7° et charger une
autre autorité compétente d’exercer le contrôle sur base
consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation
du groupe lorsque l’application de ces critères serait
inappropriée eu égard aux entreprises d’investissement
concernées et à l’importance relative de leurs activités
dans les différents Etats membres.
§ 2. De Bank en de betrokken bevoegde autoriteiten
kunnen onderling overeenkomen, met het oog op een
efficiënte organisatie van het toezicht op geconsolideerde
basis of van het toezicht op de naleving van het
groepskapitaalcriterium, af te wijken van de criteria in
paragraaf 1, 4° tot 7° en een andere bevoegde autoriteit
aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis
uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet
passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken
beleggingsondernemingen en de relatieve belangrijkheid
van hun activiteiten in de betrokken lidstaten.
Dans ces cas, la compagnie holding d’investissement mère
dans l’Union ou la compagnie financière mixte mère dans
l’Union concernée ou l’entreprise d’investissement dont le
total bilantaire est le plus élevé, selon le cas, dispose d’un
droit d’être entendu avant que les autorités compétentes
concernées ne prennent cette décision.
In dergelijke gevallen heeft de EU-moederbeleggingsholding,
de gemengde financiële EU-moederholding, of de
beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal,
naargelang het geval, het recht te worden gehoord voordat
de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen.
La Banque notifie la Commission européenne et à l’ABE
tout décision prise en application du présent paragraphe.
De Bank brengt de Europese Commissie en de EBA van
op de hoogte van elke beslissing die met toepassing van
deze paragraaf wordt genomen.
Art. 166. § 1er. La Banque, lorsqu’elle est désignée en qualité
de contrôleur du groupe en application de l’article 165, peut,
s’il y a lieu, établir des collèges d’autorités de surveillance
afin de faciliter le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe, notamment
l’exercice des tâches visées au présent article et à l’article
47 de la Directive 2019/2034, et de garantir la coordination
et la coopération avec les autorités de surveillance de pays
tiers concernées, en particulier lorsque cela est nécessaire
aux fins de l’application de l’article 23, paragraphe 1er, alinéa
1er, point c) et paragraphe 2 du Règlement n° 2019/2033
pour échanger et actualiser des informations utiles sur le
modèle de marge avec les autorités de surveillance des
contreparties centrales éligibles.
Art. 166. § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, kan zij,
in voorkomend geval, colleges van toezichthoudende
autoriteiten oprichten om het toezicht op geconsolideerde
basis
of
het
toezicht
op
de
naleving
van
het
groepskapitaalcriterium
te
vergemakkelijken,
meer
bepaald de uitoefening van de in dit artikel en artikel 47
van Richtlijn 2019/2034 bedoelde taken, en te zorgen
voor coördinatie en samenwerking met de relevante
toezichthoudende autoriteiten van derde landen, in het
bijzonder indien dit voor de toepassing van artikel 23, lid 1,
eerste alinea, onder c), en lid 2 van Verordening 2019/2033
nodig is om met de toezichthoudende autoriteiten van de
gekwalificeerde centrale tegenpartijen relevante informatie
over het margemodel uit te wisselen en deze bij te werken.
Conformément à l’article 21 du Règlement n° 1093/2010,
l’ABE participe aux réunions des collèges d’autorités de
surveillance.
Overeenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1093/2010
neemt de EBA deel aan de vergaderingen van de colleges
van toezichthoudende autoriteiten.
Au sein des collèges d’autorités de surveillance, la Banque,
en sa qualité de contrôleur du groupe, exerce, avec les
autorités compétentes concernées et l’ABE, les tâches
suivantes :
Binnen de colleges van bevoegde toezichthoudende
autoriteiten verricht de Bank in haar hoedanigheid van
groepstoezichthouder, samen met de betrokken bevoegde
autoriteiten de volgende taken :
1° elles échangent des informations entre elles et avec
l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement n°
1093/2010 et avec l’Autorité européenne des marchés
financiers conformément à l’article 21 du Règlement
n° 1095/2010 ;
1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel 21 van
Verordening nr. 1093/2010, met de EBA en, overeenkomstig
artikel 21 van Verordening nr. 1095/2010, met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten informatie uit;
275
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° elles recherchent un accord sur la délégation volontaire
de tâches et de responsabilités entre autorités compétentes,
s’il y a lieu ;
2° zij bereiken een akkoord over de vrijwillige delegatie
van taken en verantwoordelijkheden tussen bevoegde
autoriteiten, indien van toepassing;
3° elles renforcent l’efficacité du contrôle en évitant la
duplication inutile des exigences à des fins de surveillance ;
3° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door onnodige
duplicatie van toezichtvereisten te vermijden;
4
°elles
assurent
la
coordination
des
demandes
d’information :
4° zij coördineren verzoeken om informatie
a) lorsque cela est nécessaire aux fins de faciliter la
surveillance sur base consolidée conformément à l’article
7 du Règlement n° 2019/2033 ; et
a) indien dit nodig is voor het faciliteren van het toezicht
op geconsolideerde basis, overeenkomstig artikel 7 van
Verordening 2019/2033; en
b) lorsque plusieurs autorités compétentes d’entreprises
d’investissement faisant partie du même groupe doivent
demander des informations relatives au modèle de marge
et aux paramètres utilisés pour le calcul de l’exigence de
marge des entreprises d’investissement concernées soit
de l’autorité compétente de l’Etat membre d’origine d’un
membre compensateur, soit de l’autorité compétente de la
contrepartie centrale éligible.
b) in gevallen waarin verscheidene bevoegde autoriteiten
van beleggingsondernemingen die tot dezelfde groep
behoren, hetzij van de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van herkomst van een clearinglid, hetzij van de bevoegde
autoriteit van de gekwalificeerde centrale tegenpartij
informatie moeten vragen over het margemodel en de
parameters die worden gebruikt voor de berekening
van
het
margevereiste
van
de
desbetreffende
beleggingsondernemingen.
§ 2. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
peut, le cas échéant, établir des collèges d'autorités de
surveillance lorsque des filiales d'un groupe d’entreprise
d’investissement dirigé par une entreprise d’investissement
mère dans Union, une compagnie holding d’investissement
mère dans l’Union ou une compagnie financière mixte mère
dans l’Union sont situées dans des pays tiers.
§ 2. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder kan
de Bank, indien passend, colleges van toezichthoudende
autoriteiten oprichten ingeval dochterondernemingen
van een beleggingsondernemingsgroep onder leiding
van een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of gemengde financiële EU-
moederholding in een derde land zijn gevestigd.
§ 3. La constitution et le fonctionnement des collèges
d’autorités de surveillance sont formalisés par voie
d’accords écrits.
§ 3. De oprichting en de werking van de colleges
van toezichthoudende autoriteiten worden schriftelijk
vastgelegd.
§ 4. Les autorités suivantes sont membres du collège des
autorités de surveillance :
§ 4. De volgende autoriteiten zijn leden van het college van
toezichthoudende autoriteiten:
1° la Banque ;
1° de Bank;
2° les autorités compétentes chargées du contrôle des
filiales d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé
par une entreprise d’investissement mère dans l’Union,
une compagnie holding d’investissement mère dans
l’Union ou une compagnie financière holding mixte mère
dans l’Union ;
2° de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk zijn
voor het toezicht op dochterondernemingen van een
beleggingsondernemingsgroep
onder
leiding
van
een
EU-moederbeleggingsonderneming,
een
EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding;
3° le cas échéant, les autorités de surveillance de
pays tiers, sous réserve qu’elles soient soumises à des
exigences de secret professionnel qui sont, de l’avis de
toutes les autorités compétentes concernées, équivalentes
aux exigences fixées au Titre IV, Chapitre 1er, Section 2 de
la Directive 2019/2034.
3°
in
voorkomend
geval,
de
toezichthoudende
autoriteiten van derde landen, met inachtneming van
vertrouwelijkheidsvereisten die volgens alle bevoegde
autoriteiten gelijkwaardig zijn aan de vereisten van Titel IV,
Hoofdstuk I, Afdeling 2 van Richtlijn 2019/2034.
2763/001
DOC 55
276
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
préside les réunions du collège d’autorités de surveillance
et adopte des décisions. Elle informe pleinement à l’avance
tous les membres du collège de l’organisation de réunions,
des principales questions à aborder et des activités à
examiner. Elle informe également pleinement en temps
utile tous les membres du collège des décisions adoptées
lors de ces réunions ou des actions menées.
§ 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
zit de Bank de vergaderingen van het college van
toezichthoudende autoriteiten voor en stelt zij de besluiten
vast. Zij informeert alle leden van het college vooraf volledig
over het beleggen van vergaderingen, de voornaamste
agendapunten en de in overweging te nemen activiteiten.
Zij informeert alle leden van het college tevens tijdig en
volledig over de op die vergaderingen genomen besluiten
of over de uitgevoerde maatregelen.
§ 6. Lors de l’adoption de décisions en application du
paragraphe 5, la Banque, en sa qualité de contrôleur
du groupe, tient compte de la pertinence de l’activité de
surveillance qui doit être planifiée ou coordonnée par les
autorités visées au paragraphe 4.
§ 6. Bij het vaststellen van besluiten met toepassing van
paragraaf 5, houdt de Bank, in haar hoedanigheid van
groepstoezichthouder, rekening met de relevantie van de
door de in paragraaf 4 bedoelde autoriteiten te plannen of
te coördineren toezichtsactiviteit.
§ 7. En cas de désaccord avec une décision adoptée
par la Banque, en sa qualité d’autorité de contrôleur du
groupe, sur le fonctionnement des collèges d’autorités de
surveillance, la Banque peut saisir l’ABE et demander son
assistance, conformément à l’article 19 du Règlement n°
1093/2010.
§ 7. In geval van een verschil van mening over een door
de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder,
genomen besluit over de werking van colleges van
toezichthoudende autoriteiten mag de Bank de zaak aan
de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken
overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.
Art. 167. La Banque, en sa qualité d'autorité compétente
chargée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe
d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie
holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une
compagnie financière mixte mère dans l’Union participe
aux collèges d'autorités de surveillance établis par le
contrôleur du groupe.
Art.
167.
In
haar
hoedanigheid
van
bevoegde
autoriteit die verantwoordelijk is voor het toezicht op
dochterondernemingen naar Belgisch recht van een
beleggingsondernemingsgroep
onder
leiding
van
een
EU-moederbeleggingsonderneming,
een
EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, neemt de Bank deel aan de colleges
van toezichthoudende autoriteiten die opgericht zijn door
de groepstoezichthouder.
En cas de désaccord de la Banque, en sa qualité visée
à l'alinéa 1er, avec une décision prise par le contrôleur
du groupe sur le fonctionnement des collèges d'autorités
de surveillance, elle peut saisir l'ABE et lui demander
assistance conformément à l'article 19 du Règlement
n° 1093/2010.
In geval van een verschil van mening tussen de Bank, in
haar hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, over een door
de groepstoezichthouder genomen besluit over de werking
van de colleges van toezichthouders, mag zij de zaak aan
de EBA voorleggen en de EBA om bijstand verzoeken
overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.
Art. 168. § 1er. La Banque communique aux autorités
visées à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, au contrôleur
du groupe, toutes les informations pertinentes en tant que
de besoin, notamment :
Art. 168. § 1. De Bank verstrekt aan de in artikel 166, § 4
bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, aan de
groepstoezichthouder, alle nodige relevante informatie,
waaronder
1° la description de la structure juridique du groupe
d’entreprises d’investissement et de sa structure de
gouvernance, y compris sa structure organisationnelle,
englobant l’ensemble des entités réglementées et non
réglementées, des filiales non réglementées et des
entreprises mères, et l’indication des autorités compétentes
dont relèvent les entités réglementées du groupe
d’entreprises d’investissement ;
1° de beschrijving de juridische en bestuursstructuur
van de beleggingsondernemingsgroep, met inbegrip
van zijn organisatiestructuur, die alle gereguleerde
en
niet-gereguleerde
entiteiten,
niet-gereguleerde
dochterondernemingen en de moederondernemingen
omvat, en van de bevoegde autoriteiten van de gereguleerde
entiteiten in de beleggingsondernemingsgroep;
277
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° les procédures régissant la collecte d'informations auprès
des entreprises d’investissement d’un groupe d’entreprises
d’investissement, ainsi que les procédures de vérification
de ces informations ;
2° de procedures voor het vergaren van informatie
bij
de
beleggingsondernemingen
in
een
beleggingsondernemingsgroep en de procedures voor de
verificatie van die informatie;
3° toute évolution négative subie par les entreprises
d’investissement
ou
d’autres
entités
d’un
groupe
d’entreprises d’investissement et qui pourrait affecter
gravement ces entreprises d’investissement ;
3°
ongunstige
ontwikkelingen
in
beleggingsondernemingen of in andere entiteiten van
een beleggingsondernemingsgroep die ernstige nadelige
gevolgen voor deze beleggingsondernemingen zouden
kunnen hebben;
4° toutes les sanctions significatives et mesures
exceptionnelles décidées par les autorités compétentes
conformément aux dispositions nationales transposant la
Directive 2019/2034 ;
4° belangrijke sancties en buitengewone maatregelen
die
de
bevoegde
autoriteiten
hebben
genomen
overeenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van
Richtlijn 2019/2034;
5° l'imposition d'une exigence spécifique de fonds
propres par les autorités compétentes en application
des dispositions nationales transposant l’article 39 de la
Directive 2019/2034.
5° het opleggen van een specifiek eigenvermogensvereiste
met toepassing van de nationale bepalingen tot omzetting
van artikel 39 van Richtlijn 2019/2034 door de bevoegde
autoriteiten.
§ 4. L'autorité de contrôle peut saisir l'ABE conformément
à l’article 19, paragraphe 1er du Règlement n° 1093/2010
dans les cas suivants :
§ 4. De Bank kan de volgende situaties aan de EBA
voorleggen overeenkomstig artikel 19, lid 1 van Verordening
nr. 1093/2010:
1° une autorité compétente n'a pas communiqué, en
application
des
dispositions
nationales
transposant
l’article 49, paragraphe 1er de la Directive 2019/2034, les
informations pertinentes sans délai injustifié ;
1° een bevoegde autoriteit heeft relevante informatie niet
zonder onnodige vertraging meegedeeld overeenkomstig
de nationale bepalingen tot omzetting van artikel 49, lid 1
van Richtlijn 2019/2034;
2° une demande de coopération, en particulier d'échange
d'informations pertinentes, a été rejetée ou n'a pas été
honorée dans un délai raisonnable.
2° een verzoek om samenwerking, met name om
uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of niet
binnen een redelijke termijn gehonoreerd.
Art. 169. La Banque consulte les autorités visées à
l’article 166, § 4, et, le cas échéant, le contrôleur du groupe,
avant de prendre une décision susceptible de revêtir de
l’importance pour les missions de surveillance de ces
autorités compétentes, sur les points suivants :
Art. 169. De toezichthouder raadpleegt de andere in
artikel 166, § 4 bedoelde autoriteiten en, in voorkomend
geval, de groepstoezichthouder alvorens een besluit te
nemen dat van belang kan zijn voor de toezichtstaken van
andere bevoegde autoriteiten, over het volgende:
1° les changements affectant la structure de l'actionnariat,
la structure organisationnelle ou de direction des
entreprises d’investissement qui font partie d'un groupe
d’entreprises d’investissement, et nécessitant l’approbation
ou l’agrément des autorités compétentes ;
1°
wijzigingen
in
de
aandeelhoudersstructuur
of
de
organisatie-
of
bestuursstructuur
van
beleggingsondernemingen
in
een
beleggingsondernemingsgroep, die een goedkeuring of
machtiging door de bevoegde autoriteiten vereisen;
2° les sanctions significatives et mesures exceptionnelles
décidées par les autorités compétentes à l’égard des
entreprises d’investissement ,
2°
door
bevoegde
autoriteiten
aan
beleggingsondernemingen
opgelegde
significante
sancties of andere door die autoriteiten getroffen
uitzonderlijke maatregelen, en
3° les exigences spécifiques de fonds propres imposées en
application de la transposition nationale de l’article 39 de la
Directive 2019/2034.
3°
specifiek
eigenvermogensvereisten,
opgelegd
door de bevoegde autoriteiten met toepassing van de
nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van
Richtlijn 2019/2034.
2763/001
DOC 55
278
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut néanmoins décider de ne pas consulter
d'autres autorités compétentes en cas d'urgence ou
lorsqu'une
telle
consultation
pourrait
compromettre
l'efficacité de ses décisions. Dans ce cas, elle en informe
sans délai les autres autorités compétentes concernées de
sa décision de ne pas les consulter.
De Bank mag evenwel besluiten andere bevoegde
autoriteiten niet te raadplegen in noodsituaties of als haar
besluiten daardoor hun doel kunnen missen. In dergelijke
gevallen brengt zij de andere bevoegde autoriteiten
daarvan onverwijld op de hoogte van haar besluit om geen
overleg te plegen.
Par dérogation à l'alinéa 1er, la Banque, en sa qualité
d'autorité compétente chargée du contrôle de filiales de droit
belge d’un groupe d’entreprises d’investissement dirigé par
une entreprise d’investissement mère dans l’Union, d’une
compagnie holding d’investissement mère dans l’Union
ou d’une compagnie financière mixte mère dans l’Union,
doit toujours consulter le contrôleur du groupe lorsqu'elle
envisage de prendre une décision telle que visée à l'alinéa
1er, 2°.
In afwijking van het eerste lid moet de Bank in haar
hoedanigheid van bevoegde autoriteit die verantwoordelijk
is voor het toezicht op dochterondernemingen naar Belgisch
recht van een beleggingsondernemingsgroep onder
leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een
EU-moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding,
steeds
de
groepstoezichthouder
raadplegen als zij een beslissing als bedoeld in het eerste
lid, 2° overweegt te nemen.
Art. 170. § 1er. Lorsqu'une société de bourse, une
compagnie holding d’investissement, une compagnie
financière mixte ou une compagnie mixte de droit belge
est l'entreprise mère d'une ou de plusieurs entreprises qui
sont des entreprises d'assurance ou d'autres entreprises
fournissant des services d'investissement soumises
à agrément, la Banque collabore étroitement avec les
autorités investies de la mission publique de surveillance
des entreprises d'assurance ou d'autres entreprises
fournissant des services d'investissement. Sans préjudice
de leurs compétences respectives, la Banque peut
demander ou fournir à ces autorités toutes les informations
susceptibles de faciliter l'exercice de leurs tâches
respectives et de permettre la surveillance de l'activité et
de la situation financière de l'ensemble des entreprises
soumises à leur surveillance.
Art. 170. § 1. Indien een beursvennootschap, een
beleggingsholding, een gemengde financiële holding
of
een
gemengde
holding
naar
Belgisch
recht
moederonderneming is van één of meer ondernemingen
die verzekeringsondernemingen zijn of van andere
ondernemingen
die
beleggingsdiensten
verrichten
waarvoor
een
vergunningstelsel
geldt,
werkt
de
toezichthouder nauw samen met de autoriteiten die
van overheidswege belast zijn met het toezicht op de
verzekeringsondernemingen of andere ondernemingen
die beleggingsdiensten verrichten. Onverminderd hun
respectieve bevoegdheden kan de Bank alle inlichtingen
vragen of verstrekken aan deze autoriteiten waardoor
de vervulling van hun respectieve taken kan worden
vergemakkelijkt en toezicht op de activiteit en de
financiële positie van alle aan hun toezicht onderworpen
ondernemingen kan worden uitgeoefend.
§ 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l'article 165 d'un
groupe comprenant une compagnie financière mixte mère,
et la Banque n’est pas désignée en qualité de coordinateur
conformément à l'article 10 de la directive 2002/87/CE, la
Banque et le coordinateur coopèrent aux fins de l'application
de la présente loi et du Règlement n° 2019/2033 sur
base consolidée ou aux fins de l’application du test
de capitalisation du groupe. En vue de permettre une
coopération efficace, la Banque, en sa qualité de contrôleur
du groupe, et le coordinateur mettent en place des accords
écrits de coordination et de coopération.
§ 2. Wanneer de Bank met toepassing van artikel 165
aangewezen is als groepstoezichthouder van een groep
met een gemengde financiële moederholding en de
Bank niet aangewezen is als coördinator overeenkomstig
artikel
10
van
Richtlijn
2002/87/EG
aangewezen
coördinator, werken de Bank en de coördinator samen
voor de toepassing van deze wet en Verordening
nr. 2019/2033 op geconsolideerde basis of voor de
toepassing van het groepskapitaalcriterium. Om een
doeltreffende samenwerking mogelijk te maken, sluit de
Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder,
met
de
coördinator
schriftelijke
coördinatie-
en
samenwerkingsovereenkomsten.
279
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Sous-section III. - Autres cas d'application
Onderafdeling III. - Andere toepassingsgevallen
Art. 171. § 1er. Si une compagnie mixte possède une ou
plusieurs filiales qui sont des sociétés de bourse de droit
belge, la Banque peut demander toutes les données et
informations qu'elle juge utiles pour l'exercice de son
contrôle de ces sociétés de bourse à la compagnie
mixte, soit directement à la compagnie mixte, soit par
l'intermédiaire des filiales citées. Dans ce dernier cas,
la compagnie mixte demeure, avec la société de bourse
faisant rapport, responsable du caractère correct et de la
communication ponctuelle des informations fournies.
Art. 171. § 1. Indien een gemengde holding één of meer
dochterondernemingen heeft die beursvennootschappen
naar Belgisch recht zijn, kan de Bank de gegevens en
inlichtingen vragen die zij dienstig acht voor haar toezicht
op deze beursvennootschappen, hetzij rechtstreeks
van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de
genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval
blijft de gemengde holding samen met de rapporterende
beursvennootschap verantwoordelijk voor de juistheid en
stipte mededeling van de verstrekte informatie.
Si la compagnie mixte visée à l'alinéa 1er est une entreprise
de droit belge, elle dispose d'une organisation administrative
et comptable et d'un contrôle interne adéquats, afin de
garantir que les informations et renseignements à fournir
soient corrects et conformes aux règles applicables.
Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde holding
een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt deze
over een passende administratieve en boekhoudkundige
organisatie en interne controle, teneinde de juistheid en
conformiteit met de geldende regels te waarborgen van de
te verstrekken gegevens en inlichtingen.
§ 2. La Banque peut contrôler sur place les données et
informations fournies en application du paragraphe 1er.
§ 2. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1
verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse controleren.
Si la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie
dans un Etat membre autre que la Belgique, le contrôle sur
place des informations se fait selon la procédure énoncée à
l'article 184. Si cette compagnie mixte ou une de ses filiales
est une entreprise d'assurance, la procédure énoncée à
l'article 170 peut également être appliquée.
Indien
de
gemengde
holding
of
een
van
haar
dochterondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd
dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de
informatie in overeenstemming met de procedure die
vervat is in artikel 184. Indien die gemengde holding
of een van de dochterondernemingen daarvan een
verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van
artikel 170 worden gevolgd.
Lorsque la compagnie mixte ou une de ses filiales est
établie en dehors de l'Espace économique européen, les
modalités d'exécution des dispositions du paragraphe 1er
sont fixées dans des accords conclus entre la Banque et
les autorités étrangères de surveillance concernées, le cas
échéant conformément à l'article 36/16, § 2 de la loi du 22
février 1998.
Wanneer de gemengde holding of een van haar
dochterondernemingen gevestigd is buiten de Europese
Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten
voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1
vastgelegd in overeenkomsten tussen de Bank en de
betrokken buitenlandse toezichthoudende autoriteiten, in
voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2 van
de wet van 22 februari 1998.
§ 3. L'autorité de contrôle peut faire vérifier le caractère
correct et complet des informations et renseignements
communiqués en application du paragraphe 1er :
§ 3. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1
verstrekte gegevens en inlichtingen laten verifiëren op hun
juistheid en volledigheid :
1° lorsque l'entreprise faisant rapport est une société de
droit belge, par le commissaire agréé de cette entreprise ;
1°
wanneer
de
rapporterende
onderneming
een
vennootschap naar Belgisch recht is, door de erkende
commissaris van deze onderneming;
2° lorsque l'entreprise faisant rapport est établie en dehors
de la Belgique, par le commissaire agréé de la société de
bourse de droit belge que la compagnie mixte a pour filiale.
2° wanneer de rapporterende onderneming buiten
België gevestigd is, door de erkende commissaris van
de beursvennootschao naar Belgisch recht die een
dochteronderneming van de gemengde holding is.
2763/001
DOC 55
280
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
En ce qui concerne les informations et renseignements
émanant de compagnies mixtes et de leurs filiales, le droit
visé à l'article 211 de la loi du 25 avril 2014 s'applique par
analogie aux commissaires agréés.
Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan van
gemengde holdings en hun dochterondernemingen, is voor
de erkende commissarissen het recht bedoeld in artikel
211 van de wet van 25 april 2014 op overeenkomstige
wijze van toepassing.
§ 4. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er
disposent de processus de gestion des risques, ainsi que
de mécanismes de contrôle interne adéquats, y compris
de procédures saines d'information et de comptabilité,
afin de détecter, de mesurer, de suivre et de contrôler de
manière appropriée les transactions effectuées avec leur
compagnie mixte mère et ses filiales. Ces transactions font
l'objet d'un contrôle par la Banque.
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen
beschikken over passende risicobeheerprocessen en
internecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen
rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het
oog op een passende herkenning, meting, bewaking en
controle van transacties met hun gemengde moederholding
en haar dochterondernemingen. Deze transacties worden
door de Bank gecontroleerd.
Art. 172. Une société de bourse de droit belge qui constitue
un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises
relève d’un contrôle sur base consolidée qui s’applique à
l’ensemble des entreprises du consortium ainsi qu’à leurs
filiales. Les dispositions applicables aux sociétés de bourse
visées à l’article 162, § 1er, 2° trouvent à s’appliquer en
l’espèce.
Art.
172.
Een
beursvennootschap
naar
Belgisch
recht die een consortium vormt met een of meer
andere ondernemingen, valt onder een toezicht op
geconsolideerde basis dat geldt voor alle ondernemingen
van het consortium en hun dochterondernemingen. De
bepalingen die gelden voor de kredietinstellingen als
bedoeld in artikel 162, § 1, 2° zijn van toepassing.
Sous-section IV. — Les entreprises mères, en particulier
les compagnies holding d’investissement et les
compagnies financières mixtes
Onderafdeling IV. — Moederondernemingen, in het
bijzonder beleggingsholdings en gemengde financiële
holdings
Art. 173. § 1er. La Banque peut, le cas échéant par voie
de règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de
la loi du 22 février 1998, préciser les modalités pratiques
du contrôle sur base consolidée et du contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe, telles qu’elles figurent
dans la présente Section.
Art. 173. § 1. De Bank kan, in voorkomend geval bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de
wet van 22 februari 1998, de praktische modaliteiten van
het toezicht op geconsolideerde basis en van het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium, zoals
opgenomen in deze Afdeling nader bepalen.
§ 2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et d’un
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
aussi efficace que possible, la Banque peut autoriser des
dérogations individuelles aux dispositions de la présente
Section, ainsi que, le cas échéant, aux règlements pris en
application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
pour autant qu’elles restent conformes aux dispositions
pertinentes en la matière de la Directive 2019/2034.
§ 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk toezicht op
geconsolideerde basis en toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium, kan de Bank individuele
afwijkingen toestaan op de bepalingen van deze Afdeling
en op de in voorkomend geval met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 genomen
reglementen voor zover deze in lijn blijven met de ter zake
relevante bepalingen van Richtlijn 2019/2034.
Art. 174. Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe n’entraînent
pas l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie
holding d’investissement ou une compagnie financière
mixte, ni sur toute autre entreprise reprise dans la portée
de ces contrôles.
Art. 174. Het toezicht op geconsolideerde basis en het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
hebben niet tot gevolg dat op een beleggingsholding of
een gemengde financiële holding en op elke andere in de
reikwijdte van deze toezichten opgenomen ondernemingen
individueel toezicht wordt uitgeoefend.
281
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe ne portent
pas davantage préjudice au contrôle individuel de toute
entreprise réglementée qui relève de la portée du contrôle
sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe. Il peut toutefois être tenu compte
des implications du contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe dans
la détermination du contenu et des modalités du contrôle
individuel des entreprises d’investissement.
Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium doen
niettemin geen afbreuk aan het individuele toezicht van
elke gereglementeerde onderneming die binnen de
reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
valt. Er kan evenwel rekening worden gehouden met de
implicaties van het toezicht op geconsolideerde basis of
het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
bij de bepaling van de inhoud en de modaliteiten van het
individueel toezicht op beleggingsondernemingen.
Art. 175. § 1er. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l'article 165 sur une
société de bourse visée à l’article 162, § 1er, les entreprises
mères de droit belge visées à cet article sont responsables
du respect des obligations relatives respectivement, au
contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect du
test de capitalisation du groupe.
Art. 175. § 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, op een
beursvennootschap bedoeld in artikel 162, § 1 dan zijn de
moederondernemingen naar Belgisch recht bedoeld in de
voornoemde artikelen verantwoordelijk voor de naleving
van de verplichtingen met betrekking tot het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium.
Dans l’exercice de la coordination et du contrôle qui leur
incombent en tant qu’entreprises faîtières de l’ensemble
consolidé ou des entreprises qui font l’objet du contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe, les entreprises
mères visées à l’alinéa 1er édictent des directives pour les
entreprises qui font partie de l’ensemble consolidé ou qui
font l’objet du contrôle du respect du test de capitalisation
du groupe, en vue du respect des obligations qui découlent
du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe. Ces directives ne
peuvent pas être contraires au Code des sociétés et des
associations et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter
préjudice au contrôle exercé sur base individuelle sur les
entreprises d’investissement qui font partie de l’ensemble
consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du test
de capitalisation du groupe.
Bij
de
uitoefening
van
de
coördinatie
en
het
toezicht waarmee zij belast zijn als hoofd van het
geconsolideerde geheel dan wel van de ondernemingen
die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium, vaardigen de in het
eerste lid bedoelde moederondernemingen richtlijnen
uit aan de ondernemingen die deel uitmaken van het
geconsolideerde geheel dan wel onderworpen zijn aan het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium,
met het oog op het naleven van de verplichtingen die
voortvloeien uit het toezicht op geconsolideerde basis of
het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Deze richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen en zijn
uitvoeringsbesluiten en mogen geen afbreuk doen aan het
toezicht op individuele basis op beleggingsondernemingen
die deel uitmaken van het geconsolideerde geheel of die
onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van het
groepskapitaalcriterium.
§ 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l'article 165 sur
une société de bourse de droit belge dont l’entreprise
mère est une compagnie holding d’investissement ou une
compagnie financière mixte qui est établie en dehors de la
Belgique, cette société de bourse et son entreprise mère
sont responsables du respect des obligations relatives,
respectivement au contrôle sur base consolidée ou au
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe.
§ 2. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, op
een beursvennootschap naar Belgisch recht met als
moederonderneming een beleggingsholding of gemengde
financiële holding die niet in België gevestigd is, is deze
beursvennootschap samen met haar moederonderneming
verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen
van het toezicht op geconsolideerde basis of van het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
2763/001
DOC 55
282
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La société de bourse doit obtenir la coopération de
l’entreprise mère visée afin de mettre en place une structure
de gestion adéquate qui contribue à ce que le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe puisse être exercée de la manière
la plus efficace possible, et veille à ce que l’influence de
l’entreprise mère ne soit pas contraire au Code des sociétés
et des associations et ses arrêtés d’exécution et ne porte
pas préjudice au contrôle sur base individuelle applicable à
la société de bourse ou au contrôle sur base consolidée ou
au contrôle du respect du test de capitalisation du groupe.
De
beursvennootschap
dient
van
de
bedoelde
moederonderneming de medewerking te verkrijgen voor
het opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe
bijdraagt dat het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
zo efficiënt mogelijk kan worden uitgeoefend en waakt
erover dat de invloed van de moederonderneming niet
in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen
afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis dat van
toepassing is op de beursvennootschap of het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium.
§ 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne requis
en vertu de l’article 17, il convient d’établir, en ce qui
concerne le niveau consolidé ou le test de capitalisation du
groupe, comment il est satisfait aux principes figurant aux
paragraphes 1er et 2.
§ 3. In het krachtens artikel 17 vereiste internal
governancememorandum
dient,
wat
betreft
het
geconsolideerde
niveau
dan
wel
het
groepskapitaalcriterium, te worden uitgewerkt hoe voldaan
wordt aan de beginselen vervat in de paragrafen 1 en 2.
§ 4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les
entreprises mères responsables concernées fournissent,
conformément à l’article 106, § 1er, et § 2, alinéa 1er, le
reporting requis ainsi que, à la demande de la Banque,
toutes les informations complémentaires utiles pour
l’exercice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe. L’article 106,
§ 3 est applicable par analogie.
§ 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 1 verstrekken
de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen
de krachtens artikel 106, § 1 en § 2, eerste lid vereiste
rapportering, evenals, op verzoek van de Bank, alle
bijkomende inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefenen
van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Artikel
106, § 3 is van overeenkomstige toepassing.
§ 5. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l'article 165 dans
des cas autres que ceux visés aux paragraphes 1er et 2,
elle peut préciser au cas par cas comment les principes
visés aux paragraphes 1er à 4 s’appliquent par analogie.
§ 5. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165 in andere
gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan
zij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de
paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn.
§ 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5, la Banque
consulte, là où cela s’avère nécessaire, les autres autorités
compétentes.
§ 6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en 5
raadpleegt de Bank waar nodig de andere bevoegde
autoriteiten.
Art. 176. Lorsqu’une autre autorité compétente que la
Banque exerce le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
sur un groupe dont fait partie une société de bourse de
droit belge, il incombe à cette société de bourse de vérifier
si l’influence de son entreprise mère n’est pas contraire
au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés
d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base
individuelle auquel cette société de bourse est soumise.
Art. 176. Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan de
Bank het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent
over een groep waarvan een beursvennootschap naar
Belgisch recht deel uitmaakt, dient deze beursvennootschap
na te gaan of de invloed van haar moederonderneming
niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen afbreuk
doet aan het toezicht op individuele basis waaraan deze
beursvennootschap is onderworpen.
283
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 177. Lorsqu’une autorité compétente d’un autre Etat
membre exerce le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
sur un groupe dont fait partie une société de bourse, qui
est filiale d’une compagnie holding d’investissement ou
une compagnie financière mixte de droit belge, la Banque
vérifie, lorsque cette autorité compétente le lui demande,
comment elle peut prêter sa coopération pour l’application
des mesures qui existeraient dans l’Etat membre de
l’autorité compétente en vue de l’inclusion des compagnies
financières et des compagnies financières mixtes dans le
contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du
test de capitalisation du groupe.
Art. 177. Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere
lidstaat het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
uitoefent over een groep waarvan een beursvennootschap
naar Belgisch recht deel uitmaakt, die dochteronderneming
is van een beleggingsholding of gemengde financiële
holding naar Belgisch recht, gaat de Bank na, wanneer
zij daartoe het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit,
hoe zij medewerking kan verlenen voor het toepassen
van de maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat van
die bevoegde autoriteit met het oog op het betrekken van
beleggingsholdings en gemengde financiële holdings in
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Art. 178. § 1er. Les personnes participant à la direction
effective, le cas échéant le comité de direction, des
entreprises mères visées à l’article 162 de droit belge,
incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe exercé par la
Banque, déclarent que les reportings visés à l’article 175,
§ 4 sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. Il
est à cette effet requis que les états soient complets, c’est-
à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant dans
la comptabilité et dans les inventaires sur la base desquels
ils sont établis, et qu’ils soient corrects, c’est-à-dire qu’ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis. Les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
le comité de direction, confirme avoir fait le nécessaire pour
que les états précités soient établis selon les instructions
en vigueur, ainsi que par application des règles de
comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement
des comptes consolidés, ou, s’agissant des états qui ne
se rapportent pas à la fin de l’exercice comptable, par
application des règles de comptabilisation et d’évaluation
qui ont présidé à l’établissement des comptes consolidés
afférents au dernier exercice.
Art. 178. § 1. De personen die deelnemen aan de
effectieve leiding, in voorkomend geval het directiecomité,
van de moederondernemingen bedoeld in artikel 162
naar Belgisch recht, die betrokken zijn in het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank,
verklaren dat de rapporteringen bedoeld in artikel 175,
§ 4 in overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen. Daartoe is vereist dat de staten volledig
zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze
staten worden opgesteld, en juist zijn, wat wil zeggen dat
ze de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en
de inventarissen op basis waarvan deze staten worden
opgesteld. De personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen
het nodige gedaan te hebben opdat de voornoemde staten
volgens de geldende regels opgemaakt zijn, en opgesteld
zijn met toepassing van de boekings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de geconsolideerde jaarrekening,
of, voor de rapporteringsstaten die geen betrekking
hebben op het einde van het boekjaar, met toepassing van
de boekings- en waarderingsregels voor de opstelling van
de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het
laatste boekjaar.
§ 2. L’article 59, § 2 est applicable par analogie aux
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
le comité de direction, des entreprises mères visées au
paragraphe 1er en ce qui concerne les mesures figurant à
l’article 17 en ce qui concerne l’ensemble consolidé ou le
test de capitalisation du groupe.
§ 2. Artikel 59, § 2 is van overeenkomstige toepassing
op de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van de
moederondernemingen bedoeld in paragraaf 1 wat betreft
de maatregelen zoals opgenomen in artikel 17 wat betreft
het geconsolideerde geheel of het groepskapitaalcriterium.
2763/001
DOC 55
284
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 179. Les dispositions de l’article 209 de la loi du
25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui
concerne les sociétés de bourse visées à l’article 162, § 1,
1° pour, respectivement, le contrôle sur base consolidée et
le contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
dont font l’objet les sociétés de bourse.
Art. 179. Het bepaalde bij artikel 209 van de wet van
25 april 2014 is van overeenkomstige toepassing met
betrekking tot beursvennootschappen bedoeld in artikel
162, § 1, 1° voor het toezicht op geconsolideerde basis en
het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
waaraan deze beursvennootschappen zijn onderworpen.
Art. 180. § 1er. Les dispositions de l’article 210 de la loi
du 25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui
concerne les compagnies holding d’investissement et les
compagnies financière mixte visées à l’article 162, § 1er,
2° et incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
exercé par la Banque.
Art. 180. Het bepaalde bij artikel 210 van de wet van
25 april 2014 is van overeenkomstige toepassing met
betrekking tot beleggingsholdings en gemengde financiële
holdings als bedoeld in artikel 162, § 1, 2°, die betrokken
zijn in het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
uitgeoefend door de Bank.
Art. 181. Les commissaires désignés auprès des sociétés
de bourse, de compagnies holdings d’investissement ou de
compagnies financières mixtes de droit belge conformément
aux articles 179 et 180, ont, pour l’exercice de leur mission,
telle que visée à ces articles, accès à et peuvent prendre
connaissance de tous les documents et pièces émanant
des filiales reprises dans la situation consolidée ou dans le
test de capitalisation du groupe.
Art.
181.
De
commissarissen
aangesteld
bij
beursvennootschappen,
beleggingsholdings
of
een
gemengde financiële holdings naar Belgisch recht
overeenkomstig artikel 179 en 180, hebben voor de
uitoefening van hun opdracht als bepaald bij deze
artikelen, toegang tot en inzage in alle documenten
en stukken die uitgaan van de in de geconsolideerde
positie of in het groepskapitaalcriterium opgenomen
dochterondernemingen.
Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 février 1998
s’appliquent en ce qui concerne les informations dont ils
ont pris connaissance en exécution de l’alinéa 1er.
Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 februari
1998 is van toepassing wat de informatie betreft waarvan
zij kennis hebben genomen in uitvoering van het eerste lid.
Art. 182. Sans préjudice du principe figurant à l’article 174,
alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe est
exercé par la Banque, les articles suivants de la présente
loi sont applicables par analogie à la compagnie holding
d’investissement ou à la compagnie financière mixte de
droit belge : les articles 14 à 16, 21, 22, 45 à 54, 60 à 62,
63, §§ 1er à 4, § 5, alinéa 1er, et §§ 6 à 9, 78, 95, 202, § 1er,
et 204, § 1er, 1° à 5°, et, pour ce qui concerne le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe, également l’article 163, § 3.
Art. 182. Onverminderd het beginsel vervat in artikel 174,
eerste lid en wanneer het toezicht op geconsolideerde basis
of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
uitgeoefend wordt door de Bank, zijn de volgende artikelen
van deze wet op overeenkomstige wijze van toepassing
op de beleggingsholding of gemengde financiële holding
naar Belgisch recht: de artikelen 14 tot en met 16, 21,
22, 45 tot en met 54, 60 tot en met 62, 63, §§1 tot en
met4, §5, eerste lid en §§ 6 tot en met 9, 78, 95, 202, § 1
en 204, §1, 1° tot 5°, en, voor wat betreft het toezicht op
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium ook artikel 163, § 3.
En outre, l'article 62 est applicable par analogie à toute
compagnie holding d’investissement ou à toute compagnie
financière mixte visée à l’alinéa 1er lorsque les fonctions de
contrôle indépendantes visées à l'article 31 ont été établies
au sein de la compagnie financière ou la compagnie
financière mixte aux fins de satisfaire à l'article 163, § 1er.
Bovendien is artikel 62 van overeenkomstige toepassing
op alle in het eerste lid bedoelde beleggingsholdings
of gemengde financiële holdings wanneer de in artikel
31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties binnen de
belegginsholding of gemengde financiële holding zijn
opgezet om aan artikel 163, § 1 te voldoen.
285
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Sous-section V. — Mesures de surveillance
Onderafdeling V. — Toezichtsmaatregelen
Art. 183. § 1er. Sans préjudice du reporting périodique
applicable, la Banque doit avoir accès, dans ses contacts
directs ou indirects avec les sociétés de bourse, les
compagnies holding d’investissement et les compagnies
financières mixtes concernées, leurs filiales et toutes les
autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé ou
incluses dans le test de capitalisation du groupe, à toute
information utile pour l’exercice selon le cas, de son contrôle
sur base consolidée ou du respect du test de capitalisation
du groupe.
Art. 183. § 1. Onverminderd de toepasselijke periodieke
rapportering, dient de Bank toegang te krijgen, door de
betrokken beursvennootschappen, beleggingsholdings en
gemengde financiële holdings, hun dochterondernemingen
en alle andere in het geconsolideerde geheel opgenomen
ondernemingen of het geheel van ondernemingen dat
opgenomen is in het groepskapitaalcriterium, hetzij direct
hetzij indirect te benaderen, tot alle inlichtingen die nuttig
zijn, naargelang het geval, voor het door haar uitgeoefende
toezicht op geconsolideerde basis of op de naleving van
het groepskapitaalcriterium.
Les
entreprises
qui
contrôlent,
exclusivement
ou
conjointement avec d’autres, une société de bourse
de droit belge, ainsi que les filiales de ces entreprises,
sont tenues, si ces entreprises et ces filiales ne tombent
pas dans le champ d’application du contrôle sur base
consolidée ou du contrôle du test de capitalisation du
groupe, de communiquer à la Banque et aux autres
autorités compétentes les informations et renseignements
utiles à l’exercice du contrôle de cette société de bourse.
Ondernemingen
die
uitsluitend
of
samen
met
andere
ondernemingen
de
controle
hebben
over
een beursvennootschap naar Belgisch recht, en de
dochterondernemingen
van
deze
ondernemingen
moeten, indien die ondernemingen niet vallen onder het
toepassingsgebied van het toezicht op geconsolideerde
basis
of
het
toezicht
op
de
naleving
van
het
groepskapitaalcriterium, de Bank en de andere bevoegde
autoriteiten alle gegevens en inlichtingen verstrekken die
nuttig zijn voor het toezicht op deze beursvennootschap.
§ 2. La Banque peut exiger que les informations visées
au paragraphe 1er concernant les entreprises relevant du
droit d’un Etat membre autre que la Belgique lui soient
communiquées par la société de bourse, la compagnie
holding d’investissement ou la compagnie financière mixte
relevant du droit belge.
§ 2. De Bank kan eisen dat de inlichtingen bedoeld in
paragraaf 1 omtrent ondernemingen die ressorteren onder
het recht van een andere lidstaat dan België hem worden
meegedeeld door onder Belgisch recht ressorterende
beursvennootschap, beleggingsholding of gemengde
financiële holding.
Art. 184. § 1er. La Banque peut procéder à la vérification
sur place du respect des obligations visées par la présente
Section, ainsi que du caractère correct et complet des
informations et renseignements communiqués, dans les
entreprises visées aux articles 170 et 183, § 1er, dans les
compagnies mixtes et leurs filiales et dans les entreprises
qui fournissent des services auxiliaires. Elle peut, aux frais
de ces entreprises, charger des commissaires ou des
experts étrangers agréés par elle à cet effet, de procéder à
ces vérifications.
Art. 184. § 1. De Bank kan de naleving van de
verplichtingen bepaald bij de deze Afdeling, en de juistheid
en volledigheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen
ter plaatse nagaan in de in de artikelen 170 en 183, § 1
bedoelde ondernemingen, de gemengde holdings en
hun dochterondernemingen en de ondernemingen die
nevendiensten verrichten. Zij kan op kosten van deze
ondernemingen commissarissen of door hem daartoe
erkende buitenlandse deskundigen hiermee belasten.
§ 2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er
relèvent du droit d’un autre Etat membre, la Banque
demande à l’autorité compétente de cet Etat membre
d’effectuer ce contrôle. La Banque procède elle-même à ce
contrôle si elle en a reçu l’autorisation de la part de l’autorité
compétente de cet Etat membre. Lorsque cette dernière
souhaite effectuer elle-même ce contrôle, ou désigne un
réviseur agréé ou un expert à cet effet, la Banque peut
néanmoins, si elle le souhaite, y être associée.
§ 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemingen
ressorteren onder het recht van een andere lidstaat,
verzoekt de Bank de bevoegde autoriteit van die lidstaat
om deze controle uit te voeren. De Bank verricht deze
controle zelf als zij daarvoor de toestemming krijgt van de
bevoegde autoriteit van die lidstaat. Wanneer deze laatste
de controle zelf wenst te doen, of een erkend revisor of
een deskundige daartoe aanstelt, kan de Bank niettemin
aan de controle deelnemen indien zij dat wenst.
2763/001
DOC 55
286
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er relèvent
du droit d’un pays tiers, les modalités de la vérification
sur place sont réglées dans des accords de coopération
que la Banque a conclus avec les autorités étrangères
concernées ou que la Commission européenne a conclus
avec les autorités étrangères concernées, conformément
aux dispositions de l’article 56 de la Directive 2019/2034.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemingen
ressorteren onder het recht van een derde land, worden
de modaliteiten van de verificatie ter plaatse, geregeld
in samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de
betrokken buitenlandse autoriteiten heeft gesloten of die
de Europese Commissie met de betrokken buitenlandse
autoriteiten heeft gesloten, overeenkomstig het bepaalde
bij artikel 56 van Richtlijn 2019/2034.
Art. 185. Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du
droit privé, tenant notamment à des engagements de
confidentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises
incluses dans le contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe,
et les compagnies financières mixtes et leurs filiales
se communiquent mutuellement les informations et
renseignements utiles pour le contrôle sur base consolidée
ou pour le contrôle du test de capitalisation du groupe.
Art. 185. Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke
aard kunnen tegenwerpen, met name betreffende
geheimhoudingsverbintenissen of de aard van hun
banden, delen de in het toezicht op geconsolideerde
basis opgenomen ondernemingen of de ondernemingen
die onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium, en de gemengde
financiële holdings en hun dochterondernemingen elkaar
de gegevens en inlichtingen mee die nodig zijn voor het
toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Art.186. § 1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou
plusieurs de ses filiales qui sont des sociétés de bourse
relèvent du droit d’Etats membres différents, la Banque
et les autres autorités compétentes échangent toutes les
informations pertinentes de nature à permettre ou à faciliter
l’exercice du contrôle sur base consolidée ou du contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe.
Art. 186. §1. Indien een moederonderneming en een of
meer beursvennootschappen die dochterondernemingen
daarvan zijn, ressorteren onder het recht van verschillende
lidstaten, wisselen de Bank en de andere bevoegde
autoriteiten onderling alle dienstige inlichtingen uit die voor
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium nodig zijn of die
dat toezicht kunnen vergemakkelijken.
La collecte, l’échange ou la détention d’informations par
la Banque et les autorités compétentes en vue de faciliter
le contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe en ce qui concerne les
entreprises citées à l’article 184, ne signifient pas que la
Banque exerce une fonction de contrôle sur ces entreprises
prises individuellement.
Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie door
de Bank en de bevoegde autoriteiten met het oog op het
faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
met betrekking tot de ondernemingen genoemd in artikel
184, betekent geenszins dat de Bank een afzonderlijk
toezicht uitoefent op deze ondernemingen.
§ 2. Lorsque la Banque, dans le cas d’une entreprise
mère de droit belge, n’exerce pas elle-même le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe en application de l’article 165, elle
peut être invitée, par les autorités compétentes chargées
d’exercer ce contrôle, à demander à l’entreprise mère toute
information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à la
leur transmettre.
§ 2. Indien de Bank in het geval van een moederonderneming
naar Belgisch recht niet zelf met toepassing van artikel
165 het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent,
mogen de met dit toezicht belaste bevoegde autoriteiten
haar vragen om bij de moederonderneming de inlichtingen
op te vragen die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die
inlichtingen aan hen door te geven.
287
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Lorsqu’en application de l’article 165 la Banque exerce
le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe et que l’entreprise mère
relève du droit d’un Etat membre autre que la Belgique,
la Banque peut inviter l’autorité compétente de cet Etat
membre à demander à cette entreprise mère toute
information pertinente pour l’exercice de ce contrôle, et à
la lui transmettre.
§ 3. Indien de Bank met toepassing van artikel 165 het
toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent en
de moederonderneming ressorteert onder het recht van
een andere lidstaat dan België, kan de Bank aan de
bevoegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij die
moederonderneming alle inlichtingen op te vragen die
voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen aan
hem door te geven.
§ 4. Lorsque la Banque, pour le contrôle sur base
individuelle d’une société de bourse, souhaite obtenir
des informations qui ont déjà été communiquées à une
autre autorité compétente qui agit en qualité de contrôleur
du groupe, elle s’adresse dans la mesure du possible à
l’autorité en question pour obtenir ces informations.
§ 4. Wanneer de Bank voor het toezicht op individuele
basis op een beursvennootschap informatie wenst te
verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een andere
bevoegde autoriteit die optreedt als groepstoezichthouder,
zal zij zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit
richten voor het verkrijgen van die informatie.
§ 5. Lorsque la Banque, en sa qualité de contrôleur
du groupe, a besoin d’informations qui ont déjà été
communiquées à une autre autorité compétente, elle
s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter
la duplication des communications aux autres autorités
associées au contrôle.
§ 5. Indien de Bank in haar hoedanigheid van
groepstoezichthouder informatie nodig heeft die al aan
een andere bevoegde autoriteit is verstrekt, treedt zij zo
mogelijk met deze autoriteit in contact zodat de andere bij
het toezicht betrokken autoriteiten niet tweemaal worden
geïnformeerd.
Art. 187. § 1er. Les sociétés de bourse, les compagnies
holdings d’investissement et les compagnies financières
mixtes et leurs filiales, ainsi que les compagnies mixtes
et leurs filiales de droit belge communiquent à une autre
autorité de surveillance les informations et renseignements
que celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur base
consolidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation
du groupe dont elle est chargée, soit directement, soit
indirectement.
Art.
187.
§
1.
De
beursvennootschappen,
de
beleggingsholdings en gemengde financiële holdings en
hun dochterondernemingen en de gemengde holdings
en hun dochterondernemingen, opgericht naar Belgisch
recht, verstrekken een andere toezichtsautoriteit de
gegevens en inlichtingen die deze dienstig acht voor het
toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium waarmee deze is
belast, hetzij direct, hetzij indirect.
Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er est
applicable dans le cadre de son contrôle tel que défini
conformément à la législation européenne.
Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het
eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht als
bepaald conform de Europese wetgeving.
Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers et que
l’obligation d’information découle d’accords de coopération
conclus par la Banque avec l’autorité étrangère concernée,
l’alinéa 1er est applicable par analogie.
Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde land
en de verplichting tot informatieverstrekking voortvloeit
uit samenwerkingsovereenkomsten die de Bank met de
betrokken buitenlandse autoriteit heeft gesloten, is het
eerste lid van overeenkomstige toepassing.
§ 2. Dans le cadre de leur contrôle sur base consolidée
ou de leur surveillance complémentaire des conglomérats,
les autorités de surveillance sont habilitées à procéder
sur place dans les entreprises visées à l’article 183 § 1er
relevant du droit belge, à la vérification des informations et
renseignements qu’elles ont reçus, ou peuvent charger des
commissaires agréés ou des experts agréés par elles d’y
procéder, aux conditions suivantes :
§ 2. Toezichthoudende autoriteiten zijn in het kader van
hun toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium gerechtigd
om ter plaatse in de in artikel 183, § 1 bedoelde
ondernemingen, die ressorteren onder Belgisch recht,
de gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben
ontvangen, of kunnen erkende commissarissen of door
hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de
volgende voorwaarden :
2763/001
DOC 55
288
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les dispositions
de l’article 184, § 2 sont applicables par analogie ;
1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is
de regeling van artikel 184, § 2 van overeenkomstige
toepassing;
2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers,
les dispositions de l’article 184, § 3 sont applicables par
analogie.
2° wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde
land, is de regeling van artikel 184, § 3 van overeenkomstige
toepassing.
Art. 188. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
établit des listes respectivement des compagnies holding
d’investissement et des compagnies financières mixtes
incluses dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe exercé par
elle.
Art. 188. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
stelt
de
Bank
lijsten
op
van
respectievelijk
de
beleggingsholdings en gemengde financiële holdings
die betrokken zijn in het door hem uitgeoefende toezicht
op geconsolideerde basis of op de naleving van het
groepskapitaalcriterium.
Sous-section VI. — Les sociétés mères de pays tiers
Onderafdeling VI. — Moederondernemingen uit derde
landen
Art. 189. § 1er. Lorsqu’une société de bourse de droit belge
appartient à un groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers, qui détient plusieurs filiales dans l'EEE,
dont deux au moins sont agréées en qualité d’entreprise
d'investissement, la société de bourse doit répondre à l'une
des conditions suivantes :
Art. 189. § 1. Wanneer een beursvennootschap naar Belgisch
recht behoort tot een beleggingsondernemingsgroep
uit een derde land, die waartoe meerdere EER-
dochterondernemingen heeft, waarvan er minstens
twee vergund zijn als beleggingsonderneming, moet de
beursvennootschap aan één van de volgende voorwaarden
voldoen:
1° la société de bourse est détenue par une entreprise
mère intermédiaire dans l'EEE ;
1° de beursvennootschap is in handen van een
intermediaire EER-moederonderneming;
2° il s’agit d’une société de bourse visée à l’article 13, § 2
qui est elle-même une entreprise mère intermédiaire dans
l'EEE ;
2° het gaat om een in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschap die zelf een intermediaire EER-
moederonderneming is;
3° la société de bourse appartient à un groupe d’entreprises
d’investissement de pays tiers dont la valeur totale des
actifs dans l'EEE est inférieure à 40 milliards d'euros.
3°
de
beursvennootschap
behoort
tot
een
beleggingsondernemingsgroep
uit
een
derde
land
waarvan de totale waarde van de activa in de EER minder
bedraagt dan 40 miljard euro.
§ 2. Pour l'application du présent article, la valeur totale des
actifs dans l'EEE d'un groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers est la somme des éléments suivants :
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel is de totale waarde van
de activa in de EER van een beleggingsondernemingsgroep
uit een derde land de som van het volgende:
1° la valeur totale des actifs de chaque entreprise
d'investissement dans l'EEE faisant partie du groupe de
pays tiers, telle qu'elle ressort du bilan consolidé ou, en
son absence, des bilans individuels ; et
1°
de
totale
waarde
van
de
activa
van
elke
beleggingsonderneming in de EER die deel uitmaakt
van de groep uit een derde land, zoals die blijkt uit haar
geconsolideerde balans of, bij ontstentenis daarvan, zoals
die blijkt uit haar afzonderlijke balansen; en
2° la valeur totale des actifs de chaque succursale du
groupe de pays tiers ayant reçu un agrément dans un Etat
membre conformément au Règlement n° 600/2014 ou à la
Directive 2014/65/UE.
2° de totale waarde van de activa van elk bijkantoor van
de groep uit een derde land waaraan in een lidstaat
een vergunning is verleend in overeenstemming met
Verordening nr. 600/2014 of Richtlijn 2014/65/EU.
289
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 190. § 1er. Chaque société de bourse visée à
l'article 189, § 1er, 1°, doit être détenue par une entreprise
mère intermédiaire dans l'EEE, détenant l'ensemble des
filiales dans l'EEE du groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise
d'investissement.
Art. 190. § 1. Beursvennootschappen als bedoeld in artikel
189, § 1, 1° moeten in handen zijn van een intermediaire
EER-moederonderneming die alle dochterondernemingen
in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit een
derde land bezit die als beleggingsonderneming vergund
zijn.
Chaque société de bourse visée à l'article 189, § 1er, 2°
détient l'ensemble des filiales dans l'EEE du groupe
d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont
agréées en qualité d’entreprise d'investissement.
Beleggingsondernemingen als bedoeld in artikel 189, § 1,
2° bezitten alle dochterondernemingen in de EER van de
beleggingsondernemingsgroep uit een derde land die als
beleggingsonderneming vergund zijn.
§ 2. Sans préjudice de l’article 218/1 de la loi du
25 avril 2014, l’entreprise mère intermédiaire dans l'EEE
visée à l’article 189, § 1er, 1° doit être une entreprise
d'investissement qui est agréée conformément à l'article
4 ou à la législation d'un autre Etat membre, et qui est
soumise à la Directive 2014/59/UE.
§ 2. Onverminderd artikel 218/1 van de wet van 25 april 2014
dient de in artikel 189, § 1, 1° bedoelde intermediaire
EER-moederonderneming een beleggingsonderneming
te zijn die overeenkomstig artikel 4 of overeenkomstig de
wetgeving van een andere lidstaat een vergunning heeft
verkregen en die onderworpen is aan Richtlijn 2014/59/EU.
§ 3. La Banque notifie à l'ABE les informations suivantes
concernant tout groupe d’entreprises d’investissement de
pays tiers qui opère en Belgique :
§ 3. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende
informatie betreffende elke beleggingsondernemingsgroep
uit een derde land die in België actief is:
1° la dénomination et la valeur totale des actifs des
entreprises d'investissement de droit belge appartenant à
un tel groupe ;
1° de naam en de totale waarde van de activa van de
beleggingsondernemingen
naar
Belgisch
recht
die
behoren tot een dergelijke beleggingsondernemingsgroep;
2° la dénomination des entreprises d'investissement ayant
une succursale agréée en Belgique conformément à la
présente loi, à la loi du 25 octobre 2016 ou au Règlement
n° 600/2014, et la valeur totale de leurs actifs en Belgique
ainsi que les activités autorisées en vertu de leur agrément ;
2° de naam van de beleggingsondernemingen die een
bijkantoor hebben waaraan in België een vergunning
is verleend overeenkomstig deze wet, de wet van
25 oktober 2016 of Verordening nr. 600/2014, en de totale
waarde van hun activa in België evenals de activiteiten die
zij op grond van hun vergunning mogen uitoefenen;
3° la dénomination et le statut légal de contrôle des
entreprises mères intermédiaires dans l'EEE de droit
belge au regard des critères du paragraphe 2, ainsi que
la dénomination sous laquelle se présente le groupe
d’entreprises d’investissement de pays tiers auquel elles
appartiennent.
3° de naam en het wettelijk toezichtsstatuut van de
intermediaire EER-moederondernemingen naar Belgisch
recht in het licht van de criteria van paragraaf 2 en de naam
van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde land
waar zij deel van uitmaken.
Art. 191. § 1er. Sans préjudice des articles 189 et 190,
les sociétés de bourse de droit belge dont l'entreprise
mère est un entreprise d’investissement mère, une
compagnie holding d’investissement ou une compagnie
financière mixte ayant son siège social dans un pays
tiers et ayant comme filiale au moins une autre entreprise
d’investissement relevant du droit d’un Etat membre, et qui
ne font pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la
portée du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe, conformément
à la présente Section, exercé par la Banque ou par une
autre autorité compétente, sont soumises à l’évaluation
visée au présent article.
Art.
191.
§
1.
Beursvennootschappen
naar
Belgisch
recht
met
als
moederonderneming
een
moederbeleggingsonderneming,
beleggingsholding
of
gemengde financiële holding die onder een derde land
ressorteert met als dochteronderneming minstens een
andere beleggingsonderneming die onder het recht van
een lidstaat ressorteert, die niet reeds onderworpen zijn
aan of opgenomen zijn in de reikwijdte van het toezicht
op geconsolideerde basis of van het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium, overeenkomstig
deze Afdeling, uitgeoefend door de Bank of een andere
bevoegde autoriteit, worden, onverminderd de artikelen
189 en 190, aan een beoordeling onderworpen volgens de
bepalingen van dit artikel.
2763/001
DOC 55
290
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La Banque vérifie si les sociétés de bourse visées au
paragraphe 1er sont inclues dans le périmètre du contrôle
exercé par une autorité d'un pays tiers, équivalent au
contrôle sur base consolidée ou du contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe conformément aux
dispositions de la présente Section et de la première partie
du Règlement 2019/2033.
§ 2. De Bank verifieert of de in paragraaf 1 bedoelde
beursvennootschappen onder een door een autoriteit van
een derde land uitgeoefend toezicht vallen dat gelijkwaardig
is met het toezicht op geconsolideerde basis of met het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium uit
hoofde van de bepalingen van deze Afdeling en Deel één
van Verordening 2019/2033.
§ 3. Si, sur base d'une application par analogie des
dispositions de l'article 46 de la Directive 2019/2034, une
autre autorité compétente que la Banque était désignée
en qualité de contrôleur du groupe, la vérification visée au
paragraphe 2 doit être effectuées par cette autre autorité
compétente.
§ 3. Indien een andere bevoegde autoriteit dan de
Bank op grond van de overeenkomstige toepassing van
het bepaalde in artikel 46 van Richtlijn 2019/2034 als
groepstoezichthouder zou aangewezen zijn, geschiedt
de in paragraaf 2 bedoelde verificatie door deze andere
bevoegde autoriteit.
§ 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et 3 permet
de conclure à l'absence d'équivalence et si la Banque est
l'autorité compétente qui serait était désignée en qualité
de contrôleur du groupe par application par analogie des
dispositions de l'article 170, elle applique, après concertation
avec les autres autorités compétentes concernées, aux
sociétés de bourse de droit belge concernés une méthode
de contrôle adéquate, laquelle doit réaliser les objectifs des
de l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034.
§ 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt tot de
vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is, past de Bank,
indien zij als groepstoezichthouder zou aangewezen zijn
met overeenkomstige toepassing van de bepalingen van
artikel 170, na overleg met de andere betrokken bevoegde
autoriteiten, op de betrokken beursvennootschappen
naar Belgisch recht een passende toezichtsmethode
toe die de doelstellingen achter artikel 7 of 8 van
Verordening 2019/2033 dient te verwezenlijken.
La Banque peut en particulier exiger que les sociétés de
bourse de droit belge et les éventuelles autres entreprises
réglementées relevant du droit le droit d'un Etat membre,
soient inclus dans un groupe ayant à sa tête une compagnie
holding d’investissement ou une compagnie financière
mixte relevant du droit d'un Etat membre, et appliquer
l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034.
De
Bank
kan
meer
bepaald
eisen
dat
de
beursvennootschappen naar Belgisch recht en de
eventuele andere gereglementeerde ondernemingen
die ressorteren onder het recht van een lidstaat, worden
ondergebracht in een groep met aan het hoofd een
beleggingsholding of gemengde financiële holding die
ressorteert onder het recht van een lidstaat, en artikel 7 of
8 van Verordening 2019/2033 toepassen.
La Banque avise les autres autorités compétentes
concernées, la Commission européenne et l'ABE, de toute
décision prise en application des alinéas 1er et 2.
De Bank stelt de andere betrokken bevoegde autoriteiten,
de Europese Commissie en de EBA in kennis van elke
beslissing genomen met toepassing van het eerste en het
tweede lid.
Section IV. — Surveillance complémentaire des
conglomérats
Afdeling IV. — Aanvullend conglomeraatstoezicht
Art. 192. § 1er. Les dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre
IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014 sont,
pour ce qui concerne la surveillance complémentaire
des conglomérats, applicables par analogie aux sociétés
de bourse de droit belge faisant parties d’un groupe
d’entreprises d’investissement
Art. 192. § 1. Op beursvennootschappen naar Belgisch recht
die deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep:
1° qui sont à la tête d'un conglomérat financier; ou
1° die aan het hoofd staan van een financieel conglomeraat;
of
2° dont l'entreprise mère est une compagnie financière
mixte dans un Etat membre.
2° met als moederonderneming een gemengde financiële
holding in een lidstaat,
291
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zijn, voor wat betreft hun aanvullend conglomeraatstoezicht,
de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling
III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014 van
overeenkomstige toepassing.
§ 2. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er,
1° et 2°, qui font partie d’un groupe d’établissements de
crédit, sont, pour leur surveillance complémentaire des
conglomérats, soumises aux dispositions du Livre II, Titre
III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi du 25 avril
2014.
§
2.
De
in
paragraaf
1,
1°
en
2°
bedoelde
beursvennootschappen die deel uitmaken van een
kredietinstellingsgroep
zijn,
voor
hun
aanvullend
conglomeraatstoezicht, onderworpen aan de bepalingen
van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling
IV van de wet van 25 april 2014.
Section V. — Dispositions applicables aux sociétés de
bourse de taille importante
Afdeling V. — Bepalingen die van toepassing zijn op de
grote beursvennootschappen
Art. 193. Par exception au présent Chapitre, l’ensemble
des dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV de la loi
du 25 avril 2014 est applicable par analogie aux sociétés
de bourse de taille importante, étant entendu que les
références faites à l’autorité de contrôle doivent être lues
comme des références à la Banque.
Art. 193. Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk, zijn
de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV van de
wet van 25 april 2014 in hun geheel van overeenkomstige
toepassing op grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
CHAPITRE V. — Du contrôle révisoral
HOOFDSTUK V. — Revisoraal toezicht
Art. 194. La mission de commissaire prévues par le Code
des sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les sociétés de bourse de droit belge, qu’à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréés par la Banque conformément à l’article 222 de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 194. De opdracht van commissaris als bedoeld in het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen mag in
beursvennootschappen naar Belgisch recht enkel worden
toevertrouwd aan een of meer revisoren of een of meer
revisorenvennootschappen die daartoe zijn erkend door
de Bank overeenkomstig artikel 222 van de wet van
25 april 2014.
Dans les sociétés de bourse qui ne sont pas tenues d’avoir
un commissaire en application dudit Code, l’assemblée
générale des associés nomme un ou plusieurs réviseurs
ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme
prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission et portent
le titre de commissaire. Les dispositions du Code des
sociétés et des associations relatives aux commissaires
de sociétés anonymes sont applicables à la désignation et
à la mission de commissaire exercée dans ces sociétés.
Pour l’application du Code des sociétés et des associations
relativement à ce qui précède, l’assemblée générale des
associés remplace l’assemblée générale des actionnaires
dans les sociétés où la loi n’organise pas celle-ci.
In beursvennootschappen die met toepassing van het
voornoemde Wetboek geen commissaris moeten hebben,
stelt de algemene vergadering van de vennoten een of meer
erkend revisoren of een of meer revisorenvennootschappen
aan als bedoeld in het eerste lid. Zij nemen de taak waar
van commissaris en dragen die titel. De voorschriften
van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
met betrekking tot de commissarissen-revisoren van
naamloze vennootschappen zijn van toepassing op de
aanstelling en de opdracht van commissaris in deze
vennootschappen. Voor de toepassing van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen met betrekking tot
wat voorafgaat, vervangt de algemene vergadering van
vennoten de algemene vergadering van aandeelhouders
in vennootschappen waar de wet die niet instelt.
Les sociétés de bourse peuvent désigner des commissaires
suppléants qui exercent la mission de commissaire en cas
d’empêchement durable de leur titulaire. Les dispositions
du présent article et de l’article 195 sont applicables à ces
suppléants.
Beursvennootschappen
mogen
plaatsvervangende
commissarissen aanstellen, die in geval van langdurige
verhindering van de commissaris diens taak waarnemen.
De voorschriften van dit artikel en van artikel 195 zijn van
toepassing op deze plaatsvervangers.
2763/001
DOC 55
292
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Les commissaires agréés désignés conformément au
présent article certifient les comptes annuels consolidés de
la société de bourse.
De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkend
commissarissen
certificeren
de
geconsolideerde
jaarrekening van de beursvennootschap.
Art. 195. Les sociétés de réviseurs agréées exercent
la mission de commissaire prévue à l’article 194 par
l’intermédiaire d’un réviseur agréé qu’elles désignent
conformément à l’article 3:60 du Code des sociétés et
des associations. Les dispositions de la présente loi et
des arrêtés pris pour son exécution et qui sont relatives
à la désignation, à la mission, aux obligations et aux
interdictions des commissaires ainsi qu’aux sanctions,
autres que pénales, qui sont applicables à ces derniers
sont applicables simultanément aux sociétés de réviseurs
et aux réviseurs agréés qui les représentent.
Art. 195. Erkende revisorenvennootschappen doen voor
de uitoefening van de opdracht van commissaris als
bedoeld in artikel 194, een beroep op een erkend revisor
die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen. De
voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten,
die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en
verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de
voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties
regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen
als voor de erkend revisoren die hen vertegenwoordigen.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant suppléant parmi ses membres remplissant les
conditions pour être désignés.
Een
erkende
revisorenvennootschap
mag
een
plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen onder
haar leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden.
Art. 196. La désignation des commissaires agréés et des
commissaires agréés suppléants auprès des sociétés de
bourse est subordonnée à l’accord préalable de la Banque.
Cet accord doit être recueilli par l’organe social qui fait la
proposition de désignation. En cas de désignation d’une
société de réviseurs agréée, l’accord porte conjointement
sur la société et son représentant.
Art. 196. Voor de aanstelling van erkend commissarissen
en
plaatsvervangend
erkend
commissarissen
bij
beursvennootschappen is de voorafgaande instemming
vereist van de Bank. Deze instemming moet worden
gevraagd
door
het
vennootschapsorgaan
dat
de
aanstelling voorstelt. Bij aanstelling van een erkende
revisorenvennootschap slaat deze instemming zowel op
de vennootschap als op haar vertegenwoordiger.
Le même accord est requis pour le renouvellement du
mandat.
Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing van
een opdracht.
Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commissaire
est faite par le Président du tribunal de l’entreprise ou
la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste de
réviseurs agréés sur laquelle de la Banque a donné son
accord.
Wanneer
de
aanstelling
van
de
commissaris
krachtens de wet geschiedt door de voorzitter van de
ondernemingsrechtbank of het hof van beroep, kiest hij
uit een lijst van erkend revisoren waaraan de Bank haar
goedkeuring heeft gehecht.
Art. 197. La Banque peut, en tout temps, révoquer, par
décision motivée par des raisons tenant à leur statut ou à
l’exercice de leur mission de réviseur agréé ou de société
de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en vertu de la
présente loi, l’accord donné, conformément à l’article 196,
à un commissaire agréé, un commissaire agréé suppléant,
une société de réviseurs agréée ou un représentant ou
représentant suppléant d’une telle société. Cette révocation
met fin à la mission de commissaire.
Art. 197. De Bank kan haar instemming overeenkomstig
artikel
196
met
een
erkend
commissaris,
plaatsvervangend erkend commissaris, een erkende
revisorenvennootschap
of
vertegenwoordiger
of
plaatsvervangende vertegenwoordiger van een dergelijke
vennootschap, steeds herroepen bij beslissing die is
gemotiveerd door redenen die verband houden met hun
statuut of hun opdracht als erkend revisor of erkende
revisorenvennootschap, zoals bepaald door of krachtens
deze wet. Met deze herroeping eindigt de opdracht van
commissaris.
En cas de démission d’un commissaire agréé, la Banque
et la société de bourse en sont préalablement informées,
ainsi que des motifs de la démission.
Vooraleer een erkend commissaris ontslag neemt, worden
de Bank en de beursvennootschap hiervan vooraf in
kennis gesteld, met opgave van de motivering.
Le règlement d’agrément règle, pour le surplus, la
procédure.
Het erkenningsreglement regelt de procedure.
293
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
En l’absence d’un commissaire agréé suppléant ou d’un
représentant suppléant d’une société agréée, la société de
bourse ou la société de réviseurs agréée pourvoit, dans le
respect de l’article 196, au remplacement dans les deux
mois.
Bij afwezigheid van een plaatsvervangend erkend
commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoordiger
van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de
beursvennootschap of de erkende revisorenvennootschap,
met inachtneming van artikel 196, binnen twee maanden
voor zijn vervanging.
La proposition de révocation des mandats de commissaire
agréé dans les sociétés de bourse, telle que réglée par
les articles 3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des
associations, est soumise à l’avis de la Banque. Cet avis
est communiqué à l’assemblée générale.
Het voorstel om een erkend commissaris in een
beursvennootschap van zijn opdracht te ontslaan, zoals
geregeld bij de artikelen 3:66 en 3:67 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen, wordt ter advies
voorgelegd aan de Bank. Dit advies wordt meegedeeld
aan de algemene vergadering.
Art. 198. § 1. Les commissaires agréés collaborent au
contrôle exercé par la Banque, sous leur responsabilité
personnelle et exclusive et conformément au présent
article, aux règles de la profession et aux instructions de la
Banque. A cette fin :
Art. 198. § 1. De erkend commissarissen verlenen hun
medewerking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen
en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit
artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen van
de Bank. Daartoe:
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées
par les sociétés de bourse conformément à l’article 17,
§ 1er, 2° et par application des articles 17, § 1er, 9°, 38 et
73, et ils communiquent leurs conclusions en la matière à
la Banque ;
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de
beursvennootschappen hebben getroffen als bedoeld in
artikel 17, § 1, 2° en met toepassing van de artikelen 17, §
1, 9°, 38 en 73, en delen zij hun bevindingen ter zake mee
aan de Bank;
2° ils font rapport à la Banque sur :
2° brengen zij verslag uit bij de Bank over:
a) les résultats de l’examen limité des états périodiques
transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin
du premier semestre social, confirmant qu’ils n’ont pas
connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états
périodiques n’ont pas, sous tous égards significativement
importants, été établis selon les instructions en vigueur de
la Banque. Ils confirment en outre que les états périodiques
arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des données
comptables, sous tous égards significativement importants,
conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens
qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données figurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement
avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base
desquels ils sont établis ; ils confirment également n’avoir
pas connaissance de faits dont il apparaîtrait que les
états périodiques arrêtés en fin de semestre n’ont pas été
établis par application des règles de comptabilisation et
d’évaluation qui ont présidé à l’établissement des comptes
annuels afférents au dernier exercice ; la Banque peut
préciser quels sont en l’occurrence les états périodiques
visés;
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de periodieke
staten die de beursvennootschappen aan het einde
van het eerste halfjaar aan de Bank bezorgen, waarin
bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten
waaruit zou blijken dat deze periodieke staten niet in alle
materieel belangrijke opzichten volgens de geldende
richtlijnen van de Bank werden opgesteld. Bovendien
bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar,
voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle
materieel belangrijke opzichten in overeenstemming
zijn met de boekhouding en de inventarissen, inzake
volledigheid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten
uit de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat
wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de
periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij
geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat de
periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor
de opstelling van de jaarrekening met betrekking tot het
laatste boekjaar; de Bank kan de hier bedoelde periodieke
staten nader bepalen;
2763/001
DOC 55
294
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) les résultats du contrôle des états périodiques transmis
par les sociétés de bourse à la Banque à la fin de l’exercice
social, confirmant que ces états périodiques ont, sous tous
égards significativement importants, été établis selon les
instructions en vigueur de la Banque. Ils confirment en outre
que les états périodiques arrêtés en fin d’exercice sont,
pour ce qui est des données comptables, sous tous égards
significativement importants, conformes à la comptabilité
et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-
à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant
dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base
desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-dire
qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis ; ils
confirment également que les états périodiques arrêtés en
fin d’exercice ont été établis par application des règles de
comptabilisation et d’évaluation présidant à l’établissement
des comptes annuels ; la Banque peut préciser quels sont
en l’occurrence les états périodiques visés ;
b) de resultaten van de controle van de periodieke staten die
de beursvennootschappen aan het einde van het boekjaar
aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd wordt dat deze
periodieke staten in alle materieel belangrijke opzichten
werden opgesteld volgens de geldende richtlijnen van de
Bank. Bovendien bevestigen zij dat de periodieke staten
per einde van het boekjaar, voor wat de boekhoudkundige
gegevens betreft in alle materieel belangrijke opzichten
in overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen dat
ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding en de
inventarissen op basis waarvan de periodieke staten
worden opgesteld, en juistheid, wat wil zeggen dat ze
de gegevens correct weergeven uit de boekhouding en
de inventarissen op basis waarvan de periodieke staten
worden opgesteld; en bevestigen zij dat de periodieke
staten per einde van het boekjaar werden opgesteld met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels voor
de opstelling van de jaarrekening; de Bank kan de hier
bedoelde periodieke staten nader bepalen;
3° ils font à la Banque, à sa demande, des rapports
spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la
structure financière de la société de bourse, rapports dont
les frais d’établissement sont supportés par la société en
question ;
3° brengen zij bij de Bank op haar verzoek een bijzonder
verslag uit over de organisatie, de werkzaamheden en
de financiële structuur van de beursvennootschap; de
kosten voor de opstelling van dit verslag worden door de
vennootschap gedragen;
4° dans le cadre de leur mission auprès de la société de
bourse ou d’une mission révisorale auprès d’une entreprise
ayant un lien étroit avec cette société de bourse, ils font
d’initiative rapport à la Banque dès qu’ils constatent :
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de
beursvennootschap of een revisorale opdracht bij
een onderneming die nauwe banden heeft met de
beursvennootschap, op eigen initiatief verslag uit bij de
Bank, zodra zij kennis krijgen van:
a) des décisions, des faits ou des évolutions qui influencent
ou peuvent influencer de façon significative la situation de
la société de bourse sous l’angle financier ou sous l’angle
de son organisation administrative et comptable ou de son
contrôle interne ;
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie
van de beursvennootschap financieel of op het vlak van
haar administratieve en boekhoudkundige organisatie of
van haar interne controle, op betekenisvolle wijze kunnen
beïnvloeden;
b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des
violations du Code des sociétés et des associations, des
statuts, de la présente loi et des arrêtés et règlements pris
pour son exécution ;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen, de statuten, deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature à
entraîner le refus ou des réserves en matière de certification
des comptes ;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot een
weigering van de certificering van de jaarrekening of tot
het formuleren van voorbehoud;
5° ils font rapport au moins tous les ans à la Banque sur
l'adéquation des dispositions prises par les sociétés de
bourse pour préserver les avoirs des clients en application
des articles 69, 70 et 82, et des mesures d'exécution prises
par le Roi en vertu desdites dispositions ;
5° brengen zij de Bank minstens eens per jaar verslag
uit over de deugdelijkheid van de maatregelen die de
beursvennootschappen hebben getroffen ter vrijwaring van
de tegoeden van de cliënten met toepassing van de artikelen
69, 70 en 82, en van de op grond van deze bepalingen
door de Koning genomen uitvoeringsmaatregelen;
295
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° ils transmettent chaque année à la Banque une
déclaration précisant s'ils ont (ou non) constaté des
mécanismes particuliers au sens de l'article 17, § 2.
6° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over
waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere
mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben
vastgesteld.
Selon les modalités prévues à l’article 127, la Banque met
à la disposition de la FSMA les informations visées au
5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer les
compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2 de la loi
du 2 août 2002.
Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 127 stelt de
Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5° van
het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar toe te
laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1, 3° en §
2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être
intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée
contre les commissaires agréés qui ont procédé de bonne
foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er.
Tegen erkend commissarissen die te goeder trouw
informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste
lid, 4° kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke
of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken.
Les commissaires agréés communiquent aux sociétés
de bourse les rapports qu'ils adressent à la Banque
conformément à l'alinéa 1er, 3°. Les rapports visés au
présent article dont la communication a été effectuée à
la société de bourse ne peuvent être communiqués à des
tiers par ce dernier que moyennant l'accord préalable de
la Banque et ce, aux conditions fixées par celle-ci. Toute
communication effectuée en violation du présent alinéa
est sanctionnée par les peines prévues par l'article 458
du Code pénal. Les commissaires agréés transmettent à
la Banque copie des communications qu'ils adressent à
la société de bourse et qui portent sur des questions de
nature à présenter un intérêt pour son contrôle.
De
erkend
commissarissen
delen
aan
de
beursvennootschappen de verslagen mee die zij aan de
Bank richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. De in dit
artikel bedoelde verslagen die aan de beursvennootschap
werden meegedeeld, mogen door deze laatste slechts
aan derden worden meegedeeld mits de Bank hiervoor
voorafgaandelijk haar toestemming heeft gegeven en onder
de door haar vastgestelde voorwaarden. Mededelingen
die in strijd met dit lid worden verricht, worden bestraft
met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het
Strafwetboek. De erkend commissarissen bezorgen
de Bank een kopie van de mededelingen die zij aan de
beursvennootschap richten en die betrekking hebben op
zaken die van belang kunnen zijn voor het toezicht dat zij
uitoefent.
Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs
agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises
relevant de leur mission auprès des succursales à l’étranger
de la société qu’ils contrôlent.
De
erkend
commissarissen
en
de
erkende
revisorenvennootschappen mogen bij de buitenlandse
bijkantoren van de vennootschap waarop zij toezicht
houden, de controles en onderzoeken verrichten die bij
hun opdracht horen.
Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant à la
demande de la Banque centrale européenne en sa qualité
d’autorité monétaire, de confirmer que les informations que
les sociétés de bourse sont tenues de communiquer à ces
autorités sont complètes, correctes et établies selon les
règles applicables.
Zij kunnen door de Bank, in voorkomend geval op verzoek
van de Europese Centrale Bank in haar hoedanigheid
van monetaire autoriteit, worden gelast te bevestigen dat
de gegevens die deze beursvennootschappen aan deze
autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist en conform
de geldende regels zijn opgesteld.
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 225 de la loi
du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de
taille importante étant donné que :
§ 2. Bij wijze van uitzondering paragraaf 1 is artikel 225
van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote
beursvennootschappen, met dien verstande dat:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque ;
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2763/001
DOC 55
296
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° les références faites aux articles 45, 65, 65/1, 66, 74/1 et
138 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des
références aux articles 44, 69, 70, 82 et 120 de la présente
loi.
2° de verwijzingen naar de artikelen 45, 65, 65/1, 66,
74/1 et 138 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 44, 69, 70, 82
en 120 van deze wet.
Art. 199. Le commissaire agréé adresse sur une base
annuelle au comité d’audit, d’une part, si un tel comité a été
constitué, et à l’organe légal d’administration, d’autre part,
le rapport complémentaire visé à l’article 11 du Règlement
n° 537/2014. Ce rapport traite notamment des questions
importantes apparues dans l’exercice de sa mission de
contrôle légal des comptes, et en particulier les faiblesses
significatives du contrôle interne au regard du processus
d’information financière. Ce rapport complémentaire est
adressé au plus tard à la date de présentation du rapport
visé aux articles 3:74 et 3:80 du Code des sociétés et des
associations et à l’article 10 du Règlement n° 537/2014.
Art. 199. De erkend commissaris maakt jaarlijks aan
het auditcomité, enerzijds, indien dergelijk comité is
opgericht, en aan het wettelijk bestuursorgaan, anderzijds,
de in artikel 11 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde
aanvullende verklaring over. Deze verklaring heeft
met name betrekking op belangrijke zaken die bij de
uitoefening van zijn wettelijke controle van de jaarrekening
aan het licht zijn gekomen, en meer bepaald de ernstige
tekortkomingen in de interne controle met betrekking tot
de financiële verslaggeving. Deze aanvullende verklaring
wordt overgemaakt uiterlijk op de datum van de indiening
van het in de artikelen 3:74 en 3:80 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen en in artikel 10 van
Verordening nr. 537/2014 bedoelde verslag.
Sur demande de la Banque, le comité d’audit ou, le cas
échéant, l’organe légal d’administration transmet le rapport
complémentaire visé à l’alinéa 1er.
Op verzoek van de Bank, maakt het auditcomité of, in
voorkomend geval, het wettelijk bestuursorgaan, de in het
eerste lid bedoelde aanvullende verklaring over.
TITRE IV. — De la fin de l’agrément
TITEL IV. — Beëindiging van de vergunning
CHAPITRE Ier. — Radiation de l’agrément
HOOFDSTUK I. — Intrekking van de vergunning
Art. 200. La Banque radie par décision notifiée par lettre
recommandée à la poste ou avec accusé de réception,
l’agrément des sociétés de bourse qui n’ont pas entamé
leurs activités dans les douze mois de l’agrément, qui
renoncent expressément à l’agrément, qui ont été déclarées
en faillite ou qui ont cessé d’exercer leurs activités depuis
plus de 6 mois.
Art. 200. Bij beslissing die met een aangetekende brief of
een brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht,
trekt de Bank de vergunning in van beursvennootschappen
die hun werkzaamheden niet binnen twaalf maanden na
het verlenen van de vergunning hebben aangevat, die
uitdrukkelijk afstand doen van hun vergunning, die failliet
zijn verklaard of die hun werkzaamheden sedert meer dan
6 maanden hebben stopgezet.
La décision de radiation et ses motifs sont notifiés par la
Banque à l’Autorité européenne des marchés financiers.
De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor
worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese
Autoriteit voor effecten en markten.
CHAPITRE II. — Détérioration de la situation financière -
Saisine du tribunal d’insolvabilité
HOOFDSTUK I. — Verslechteren van de financiële
situatie - Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank
Art. 201. En cas de détérioration de la situation financière
d'une société de bourse visée à l’article 13, § 1er, la Banque
peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit
économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité
par voie de citation.
Art. 201. Ingeval de financiële situatie van een
beursvennootschap verslechtert, kan de Bank, in afwijking
van artikel XX.100 van het Wetboek van economisch recht,
de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding aanhangig
maken bij de insolventierechtbank.
TITRE V. — Des mesures de redressement
TITEL V. — Herstelmaatregelen
CHAPITRE Ier. — Des mesures contraignantes
HOOFDSTUK I. — Dwingende maatregelen
Art. 202. § 1er. Lorsque la Banque constate qu’une société
de bourse ne fonctionne pas en conformité avec :
Art. 202. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een
beursvennootschap niet werkt overeenkomstig:
297
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014
ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402 ;
2° de bepalingen van Verordening 2019/2033, Verordening
nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening
2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402;
3° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition ;
3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet ;
4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu
des dispositions visées au 2°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition ou
en vertu des actes délégués visés au 3°,
4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3°
bedoelde gedelegeerde handelingen,
ou lorsqu’elle dispose d’éléments indiquant que cette
société risque de ne plus fonctionner en conformité avec
ces dispositions au cours des 12 prochains mois, la Banque
fixe le délai dans lequel il doit être remédié à cette situation.
of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende
12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen, stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.
§ 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par la société
de bourse à la situation visée au paragraphe 1er, la Banque
peut, à tout moment :
§ 2. Zolang de beursvennootschap de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank te
allen tijde:
1° sans préjudice de l’article 139, imposer des exigences
de fonds propres plus sévères que, ou complémentaires à,
celles prévues par ou en vertu de l’article 11 du Règlement
2019/2033, ou des règlements pris en application de
l’article 107, lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas
aux exigences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est
peu probable que d'autres mesures de surveillance sont
de nature à garantir le respect de ces exigences dans un
délai approprié ;
1° onverminderd artikel 139, eigenvermogensvereisten
opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen
op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 11
van Verordening 2019/2033 of de reglementen die met
toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer een
beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten van de
artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat andere
toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat deze
vereisten binnen een passende termijn worden nageleefd;
2° imposer l’application de règles particulières en matière
d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les besoins
des exigences de fonds propres prévues par ou en vertu de
l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou par des règlements
pris en application de l’article 107;
2° de toepassing opleggen van bijzondere regels inzake
waardering of waardeaanpassing in het kader van de
eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn door of
krachtens artikel 11 van Verordening 209/2033 of de
reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn
vastgesteld;
3° imposer la mise en réserve totale ou partielle de
bénéfices distribuables ;
3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeerbare
winst opleggen;
4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes ou
tout paiement, notamment d’intérêts, aux actionnaires
ou titulaires d’instruments de fonds propres additionnels
de catégorie 1, dans la mesure où la suspension des
versements qui en résulterait n’entraîne pas les conditions
d’ouverture d’une procédure de liquidation en application
des dispositions du Livre XX du Code de droit économique ;
4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name
van interesten, aan aandeelhouders of houders van
aanvullend-tier
1-kapitaalinstrumenten,
beperken
of
verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen die
daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening van een
liquidatieprocedure met toepassing van de bepalingen van
Boek XX van het Wetboek van economisch recht;
2763/001
DOC 55
298
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° imposer de limiter la rémunération variable à un
pourcentage du bénéfice ;
5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot een
percentage van de winst;
6° sans préjudice de l’article 145, imposer des exigences
spécifiques de liquidité plus contraignantes que celles
définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033, ou des
règlements pris en application de l’article 107, lorsqu’une
société de bourse ne satisfait pas aux exigences prévues
aux articles 17 et 106 et qu’il est peu probable que d'autres
mesures de surveillance sont de nature à assurer le respect
de ces exigences dans un délai approprié ;
6° onverminderd artikel 145, specifieke liquiditeitsvereisten
opleggen die dwingender zijn dan deze waarin voorzien
is door of krachtens Verordening 2019/2033 of de
reglementen die met toepassing van artikel 107 zijn
vastgesteld,
wanneer
een
beursvennootschap
niet
voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en
het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen
kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een
passende termijn worden nageleefd;
7° imposer que la société diminue le risque inhérent à
certaines activités ou produits ou à son organisation, y
compris les activités externalisées, le cas échéant en
imposant la cession de tout ou partie de ses activités ou
de son réseau ;
7° eisen dat de vennootschap het risico dat verbonden is
aan bepaalde werkzaamheden of producten of aan haar
organisatie, met inbegrip van uitbestede werkzaamheden,
beperkt, in voorkomend geval door de integrale of
gedeeltelijke overdracht op te leggen van haar bedrijf of
haar net;
8° imposer des normes en matière de concentration des
risques ou de limitations des expositions plus contraignantes
que celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033
ou des règlements pris en application de l’article 107 ;
8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter
beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan
deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening
2019/2033 of de reglementen die met toepassing van
artikel 107 zijn vastgesteld;
9° , pour autant que les informations demandées ne fassent
pas double emploi au sens de l’article 122, § 2, imposer
une obligation d’information (reporting) supplémentaire
ou imposer une fréquence d’information (reporting) plus
élevée que ce qui est prévu par ou en vertu de l’article 109
ou du Règlement 2019/2033, notamment en matière de
risques, de fonds propres ou de positions de liquidité ;
9° voor zover de gevraagde informatie niet leidt tot
duplicering in de zin van artikel 122, § 2, een aanvullende
rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere
rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of
krachtens artikel 109 of Verordening 2019/2033, met name
voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen of
liquiditeitsposities;
10° imposer la publication d’informations plus complètes
et plus fréquentes que celles prévues par ou en vertu de
l’article 86, ou du Règlement 2019/2033 ;
10° volledigere en frequentere openbaarmakingen eisen
dan deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 86 of
Verordening 2019/2033;
11° imposer les mesures visées à l'article 119, § 2, alinéa
2, 3° et 5° ;
11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel 119, §
2, tweede lid, 3° en 5°;
12° exiger de la société qu'elle établisse un plan pour
négocier la restructuration de ses dettes, le cas échéant
conformément au plan de redressement ;
12° eisen dat de vennootschap een plan opstelt voor het
voeren van onderhandelingen met schuldeisers over de
herstructurering van de schulden, in voorkomend geval
overeenkomstig het herstelplan;
13° exiger de la société qu’elle réduise les risques menaçant
la sécurité des réseaux et des systèmes d’information
qu’elle utilise afin de garantir la confidentialité, l’intégrité et
la disponibilité de ses processus, de ses données et de
ses actifs.
13° eisen dat de vennootschap de risico's beperkt in verband
met de beveiliging van de netwerk- en informatiesystemen
die zij gebruikt teneinde de vertrouwelijkheid, integriteit en
beschikbaarheid van haar processen, gegevens en activa
te waarborgen.
299
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Par exception aux 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et 13° du présent
paragraphe, l’article 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et
13°, 2/1 et 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux
sociétés de bourse de taille importante étant entendu que
les références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque.
Bij wijze van uitzondering op de punten 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10°
en 13° van deze paragraaf, is artikel 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°,
8°, 9°, 10° en 13°, 2/1 en 2/2 van de wet van 25 april 2014
van toepassing op de grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
§ 3. Lorsque la Banque estime que les mesures prises par
la société dans le délai fixé en application du paragraphe 1er
pour remédier à la situation constatée sont satisfaisantes,
elle lève, selon les modalités qu’elle détermine, tout ou partie
des mesures décidées en application du paragraphe 2.
§ 3. Wanneer de Bank van oordeel is dat de maatregelen
die de vennootschap binnen de met toepassing van
paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om de
vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn, heft
zij volgens de modaliteiten die zij bepaalt, alle of een deel
van de maatregelen op waartoe zij met toepassing van
paragraaf 2 heeft besloten.
§ 4. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de
la méthode utilisée pour justifier le constat selon lequel une
société risque, au cours des 12 prochains mois, de ne plus
fonctionner en conformité avec les dispositions visées au
paragraphe 1er, ainsi que, pour les sociétés de bourse qui
ne qualifient pas de sociétés de bourse de taille importante,
la méthode utilisée pour adopter les décisions visées au
paragraphe 2.
§ 4. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in
kennis van de methode die gebruikt wordt ter staving
van de vaststelling dat er een gevaar bestaat dat een
vennootschap in de komende 12 maanden niet meer
zal werken overeenkomstig de in paragraaf 1 bedoelde
bepalingen, evenals, voor de beursvennootschappen die
niet als een grote beursvennootschap worden beschouwd,
de methode die gebruikt wordt om de in paragraaf 2
bedoelde beslissingen te nemen.
§ 5. La Banque notifie sans retard à l'autorité de résolution
qu'il a été déterminé que les conditions énoncées au
paragraphe 1er étaient réunies en ce qui concerne une
société de bourse visée à l’article 13, § 2.
§ 5. De Bank stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld in
kennis zodra zij vaststelt dat voor een beursvennootschap
als bedoeld in artikel 13, § 2 aan de in paragraaf 1 bedoelde
voorwaarden is voldaan.
CHAPITRE II. — De la mise en œuvre du plan de
redressement
HOOFDSTUK II. — Uitvoering van het herstelplan
Art. 203. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par
une société visée l’article 13, § 2 à la situation visée à
l’article 202, § 1er et sans préjudice des mesures visées
au paragraphe 2 de cet article, la Banque peut à tout
moment, et selon les modalités qu’elle détermine, requérir
que cette société mette en œuvre tout ou partie du plan de
redressement visé à l’article 108.
Art. 203. Zolang een vennootschap als bedoeld in artikel
13, § 2 de toestand bedoeld in artikel 202, § 1 niet heeft
verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in
paragraaf 2 van dit artikel, kan de Bank te allen tijde en
volgens de modaliteiten die zij bepaalt, eisen dat deze
vennootschap het herstelplan bedoeld in artikel 108
geheel of gedeeltelijk uitvoert.
CHAPITRE III. — Des mesures de redressement
exceptionnelles
HOOFDSTUK III. — Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Art. 204. § 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par la présente loi, lorsque la Banque constate
qu’une société de bourse ne se conforme pas ou cesse
de se conformer aux mesures adoptées en application de
l’article 202, § 2 ou qu’à l’issue du délai fixé en application
de l’article 202, § 1er, il n’a pas été remédié à la situation,
elle peut :
Art. 204. § 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een
beursvennootschap niet of niet langer voldoet aan de met
toepassing van artikel 202, § 2 genomen maatregelen, of
dat de toestand na het verstrijken van de met toepassing
van artikel 202, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen,
kan zij, onverminderd de andere bepalingen van deze wet,
1° désigner un commissaire spécial.
1° een speciaal commissaris aanstellen.
2763/001
DOC 55
300
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spéciale de
celui-ci est requise pour tous les actes et décisions de tous
les organes de la société, y compris l’assemblée générale,
et pour ceux des personnes chargées de la gestion ; la
Banque peut toutefois limiter le champ des opérations
soumises à autorisation.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen van
alle organen van de vennootschap, inclusief de algemene
vergadering, alsook voor die van de personen die instaan
voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene of bijzondere
toestemming vereist; de Bank kan de verrichtingen
waarvoor toestemming is vereist, evenwel beperken.
Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération
de tous les organes de la société, y compris l’assemblée
générale, toute proposition qu’il juge opportune.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig
acht voorleggen aan alle organen van de vennootschap,
inclusief de algemene vergadering.
Les membres des organes d’administration et de gestion
et les personnes chargées de la gestion qui accomplissent
des actes ou prennent des décisions sans avoir recueilli
l’autorisation requise du commissaire spécial sont
responsables solidairement du préjudice qui en résulte
pour la société ou les tiers.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die handelingen
stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste
toestemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor
de vennootschap of voor derden.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation
du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions
soumis à son autorisation, les actes et décisions intervenus
sans cette autorisation alors qu’elle était requise sont
nuls, à moins que le commissaire spécial ne les ratifie.
Dans les mêmes conditions toute décision de l’assemblée
générale prise sans avoir recueilli l’autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le commissaire
spécial ne la ratifie.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal commissaris
in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, met
opgave van de handelingen en beslissingen waarvoor
zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en
beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig,
tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder
dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene vergadering zonder de vereiste toestemming van
de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt.
La rémunération du commissaire spécial est fixée par la
Banque et supportée par la société.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
vennootschap.
La Banque peut désigner un commissaire suppléant ;
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, des personnes
participant à la direction effective, le cas échéant des
membres du comité de direction, de la société de
bourse, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d’un tel
remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs
membres de l'organe légal d'administration ou une ou
plusieurs personnes participant à la direction effective, le
cas échéant un ou plusieurs des membres du comité de
direction, de la société de bourse ou substituer à une partie
ou à l'ensemble des organes d'administration et de gestion
de la société un ou plusieurs administrateurs provisoires
qui disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des
pouvoirs des personnes remplacées. La Banque publie sa
décision au Moniteur belge.
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité, van
de beursvennootschap, binnen een termijn die zij bepaalt
en, zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt,
een of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan
of een of meer personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval een of meer leden van het
directiecomité, van de beursvennootschap ontslaan, of in
de plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs-
en beleidsorganen van de vennootschap een of meer
voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal,
naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van
de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing
bekend in het Belgisch Staatsblad.
301
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut
procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs
provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de la société.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de in het eerste lid bedoelde leiders van de
vennootschap.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs
provisoires
peuvent
convoquer
une
assemblée générale et en établir l'ordre du jour.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige
bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en
de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou, le cas échéant de
membre du comité de direction, des personnes remplacées
prennent fin dès la notification de la décision de la Banque
substituant un ou plusieurs administrateurs provisoires.
La société de bourse accomplit les formalités de publicité
requises par la fin des mandats concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name dat
van lid van het wettelijk bestuursorgaan of, in voorkomend
geval, van het directiecomité, eindigt na de kennisgeving
van de beslissing van de Bank om hen te vervangen door
een of meer voorlopige bestuurders. De beursvennootschap
vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in
geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit
européen, déroger aux obligations de reporting prévues
par ou en vertu de la présente loi à l’égard de la société de
bourse faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou
plusieurs administrateurs provisoires.
De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke
bepalingen afwijken van de door of krachtens deze
wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de
beursvennootschap ten aanzien waarvan zij een maatregel
bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige
bestuurders heeft genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires est
fixée par la Banque et supportée par la société concernée.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken
vennootschap.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande
d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires ;
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde
vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer
zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer
de nodige waarborgen biedt;
3° enjoindre à la société de convoquer, dans le délai qu’elle
fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont elle
établit l’ordre du jour ;
3° de vennootschap gelasten binnen de door haar
vastgestelde termijn een algemene vergadering van
aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda
vaststelt;
4° suspendre, pour la durée qu’elle détermine, l’exercice
direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de la société
ou interdire cet exercice ; cette suspension peut, dans la
mesure déterminée par la Banque, impliquer la suspension
totale ou partielle de l’exécution des contrats en cours.
4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
vennootschap geheel of ten dele schorsen dan wel
verbieden; deze schorsing kan, in de door de Bank
bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke schorsing van
de uitvoering van de lopende overeenkomsten tot gevolg
hebben.
Les membres de l’organe légal d’administration, les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
les membres du comité de direction, qui accomplissent
des actes ou prennent des décisions en violation de
la suspension ou de l’interdiction sont responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour la société
ou les tiers.
De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité, die handelingen
stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het
verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat
hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden.
2763/001
DOC 55
302
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Si la Banque a publié la suspension ou l’interdiction au
Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en
contravention à celle-ci sont nuls ;
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het Belgisch
Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee
strijdige handelingen en beslissingen nietig;
5° enjoindre à une société de bourse de céder des droits
d’associés qu’elle détient conformément à l’article 10
du Règlement 2019/2033 ou aux articles 89 et 90 du
Règlement n° 575/2013. En ce cas, l’article 54, alinéa 2,
est applicable ;
5° een beursvennootschap gelasten de aandelen over
te dragen die zij bezit, overeenkomstig artikel 10 van
Verordening 2019/2033 of de artikelen 89 en 90 van
Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54, tweede
lid van toepassing;
6° enjoindre à la société de céder l'ensemble ou une partie
de son activité ou de son réseau. En ce cas, les articles 92,
alinéa 1er, 4° et 93 sont applicables si la cession a lieu entre
sociétés de bourse ou entre une telle société et d'autres
institutions financières ;
6° de vennootschap gelasten om een deel of het geheel
van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat geval
zijn de artikelen 92, eerste lid, 4° en 93 van toepassing als
de overdracht plaatsvindt tussen beursvennootschapen of
tussen een dergelijke vennootschap en andere financiële
instellingen;
7° révoquer l’agrément. Toutefois, la Banque ne peut pas
révoquer l’agrément lorsque le manquement d’une société
de bourse de taille importante ne consiste que dans le seul
défaut de se conformer aux exigences prévues aux articles
92 bis ou 92 ter du Règlement n° 575/2013. La décision
de révocation et ses motifs sont notifiés par la Banque à
l'Autorité européenne des marchés financiers.
7° de vergunning herroepen. De Bank kan de vergunning
echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van een
grote beursvennootschap uitsluitend bestaat in het niet
voldoen aan de vereisten van de artikelen 92 bis of 92 ter
van Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot herroeping
en de redenen daarvoor worden door de Bank ter kennis
gebracht van de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten.
§
2.
Nonobstant
les
conditions
d’application
du
paragraphe 1er, en cas d’extrême urgence ou lorsque
la gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les
mesures visées audit paragraphe 1er sans qu’un délai soit
préalablement fixé.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toepassing
van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoedeisende
gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit rechtvaardigt
de maatregelen als bedoeld in de genoemde paragraaf 1
treffen zonder vooraf een termijn op te leggen.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au paragraphe 1er
sortissent leurs effets à l’égard de la société à dater de leur
notification à celle-ci par lettre recommandée à la poste ou
avec accusé de réception et, à l’égard des tiers, à dater
de leur publication conformément aux dispositions du
paragraphe 1er.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de Bank
hebben voor de vennootschap uitwerking vanaf de datum
van hun kennisgeving met een aangetekende brief of een
brief met ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van hun bekendmaking overeenkomstig de voorschriften
van paragraaf 1.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures visées
au présent article dans le cas où une société de bourse a
obtenu un agrément au moyen de fausses déclarations ou
par tout autre moyen irrégulier.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maatregelen ook
nemen wanneer een beursvennootschap een vergunning
heeft verkregen door middel van valse verklaringen of op
enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Lorsque les mesures visées au présent article sont
adoptées pour non-respect des obligations prévues par
la présente loi en vue de la transposition de la Directive
2014/65/UE, la Banque publie l'adoption de ces mesures
conformément à l'article 71 de ladite directive.
§ 5. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen
worden
genomen
wegens
niet-nakoming
van
de
verplichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van
Richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze
maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71
van de voornoemde richtlijn.
§ 6. L’article 202, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er,
1°, 2°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article
sont applicables au cas où la Banque a connaissance du
fait qu’une société de bourse a mis en place un mécanisme
particulier au sens de l’article 17, § 2.
§ 6. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat een
beursvennootschap een bijzonder mechanisme heeft
ingesteld in de zin van artikel 17, § 2, zijn artikel 202, §§ 1
en 2, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 7° en de paragrafen
2 en 3 van dit artikel van toepassing.
303
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 7. L'article 202, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, 2°, 3°,
4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article sont
applicables dans les cas où la Banque constate qu'une
société de bourse ne fonctionne pas en conformité avec :
§ 7. Artikel 202, § 1 en paragraaf 1, 2°, 3°, 4° en 7° en
de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing
wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap
niet werkt overeenkomstig.
1° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ou
les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
1° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012
of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
2° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 1° ; ou
2° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde
bepalingen ;
3° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 1° ou en vertu des actes
délégués visés au 2°.
3° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde
bepalingen, of overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
gedelegeerde handelingen,
§ 8. En cas d’infraction grave et systématique aux règles
visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° ou § 2 de la loi du
2 août 2002, la Banque peut révoquer l’agrément, le cas
échéant, sur demande de la FSMA selon la procédure et
les modalités fixées par l’article 36bis de cette même loi.
§ 8. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de regels
bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° of § 2 van de wet van
2 augustus 2002 kan de Bank de vergunning herroepen,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, volgens
de procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van
diezelfde wet.
§ 9. Le tribunal de l’entreprise prononce, à la requête de
tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er, 1°
et 4°.
§ 9. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek van
elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als bedoeld
in paragraaf 1, 1° en 4°.
L’action en nullité est dirigée contre la société. Si des motifs
graves le justifient, le demandeur en nullité peut solliciter
en référé la suspension provisoire des actes ou décisions
attaqués. L’ordonnance de suspension et le jugement
prononçant la nullité produisent leurs effets à l’égard de tous.
Au cas où l’acte ou la décision suspendus ou annulés ont
fait l’objet d’une publication, l’ordonnance de suspension
et le jugement prononçant la nullité sont publiés en extrait
dans les mêmes formes.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
vennootschap. Indien verantwoord om ernstige redenen
kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing
vorderen van de gewraakte handelingen of beslissingen.
Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring
hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de
geschorste of vernietigde handeling of beslissing werd
bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en het
vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze
bekendgemaakt.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux droits
acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de la société,
le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à l’égard de
ces droits, sans préjudice du droit du demandeur à des
dommages et intérêts s’il y a lieu.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de rechten
die een derde te goeder trouw ten aanzien van de
vennootschap heeft verworven, kan de rechtbank verklaren
dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten aanzien van
de betrokken rechten, onverminderd het eventuele recht
van de eiser op schadevergoeding.
L’action en nullité ne peut plus être intentée après l’expiration
d’un délai de six mois à compter de la date à laquelle les
actes ou décisions intervenus sont opposables à celui qui
invoque la nullité ou sont connus de lui.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld na
afloop van een termijn van zes maanden vanaf de datum
waarop de betrokken handelingen of beslissingen kunnen
worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
Art. 205. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
Art. 205. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van zijn
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
2763/001
DOC 55
304
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 ;
-
handelen zij in uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2 vastgelegde doel;
-
ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui
leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking
tot
de
wijze
waarop
de
hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist;
-
ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de la société et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de Bank, volgens
de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over
de financiële positie van de vennootschap en
over de maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au
paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être
considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank,
als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als
dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden
beschouwd.
La substitution de l’ensemble des organes d'administration
et de gestion de la société de bourse par les administrateurs
provisoires opérée en application de l’article 204, § 1er, 2°
n’implique pas que ces derniers doivent être considérés
comme des administrateurs ou membres de l’organe
légal d’administration au sens du Code des sociétés et
des associations mais seulement qu’ils bénéficient des
pouvoirs des personnes remplacées, notamment aux fins
d’accomplir les actes permettant à la société de bourse
de satisfaire à ses obligations légales et réglementaires,
en particulier celles prévues par ou en vertu du Code des
sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet
d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par
le Code des sociétés et des associations mais répondent
de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui
leur donne décharge s’il y échet. ».
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de beursvennootschap door voorlopige bestuurders,
overeenkomstig artikel 204, § 1, 2°, impliceert niet dat
deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders
of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar
enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen, met name om de handelingen te verrichten
die de beursvennootschap in staat stellen te voldoen
aan haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in
het bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld.
Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij een
beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen, maar zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 206. § 1er. La Banque informe la FSMA des mesures
prises conformément aux articles 200 à 204 et tient la
FSMA informée des suites données aux recours pris contre
ces mesures.
Art. 206. § 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de
maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen 200
tot en met 204 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling van het beroep tegen deze maatregelen.
305
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Elle en informe également les autorités compétentes
des sociétés de bourse des autres Etats membres dans
lesquels une société de bourse de droit belge a établi
des succursales, exerce des activités d’investissement
ou fournit des services d’investissement ou des services
auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°, sous le régime de la
libre prestation de services.
Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op de
hoogte die toezicht houden op de beursvennootschapen
van de andere lidstaten waar een beursvennootschap
naar Belgisch recht bijkantoren heeft gevestigd of
beleggingsactiviteiten of -diensten of nevendiensten
verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°, in het kader van
het vrij verrichten van diensten.
§ 2. La Banque informe également l'autorité de résolution
des mesures prises à l’égard des sociétés de bourse visées
à l’article 13, § 2 en application des articles 202 à 204 ainsi
que du constat de la survenance des circonstances visées
aux articles 202, § 1er et 204, § 1er susceptibles de donner
lieu à l'application des mesures prévues à ces dispositions.
§ 2. Voorts brengt de Bank de afwikkelingsautoriteit op
de hoogte van de maatregelen die met toepassing van
de artikelen 202 tot en met 204 zijn getroffen ten aanzien
van de in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen
evenals van de vaststelling dat de in de artikelen 202, § 1 en
204, § 1 bedoelde omstandigheden die aanleiding kunnen
geven tot de toepassing van de maatregelen waarin deze
bepalingen voorzien, zich hebben voorgedaan.
§ 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base des
informations visées au paragraphe 2, d'exiger de la société
de bourse concernée qu'elle prenne contact avec des
repreneurs potentiels afin de préparer la résolution de la
société de bourse conformément aux conditions énoncées
à l'article 257, § 1er de la loi du 25 avril 2014.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis van
de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrokken
beursvennootschap te eisen dat zij met potentiële
overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de
beursvennootschap voor te bereiden, met inachtneming
van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1 van de wet
van 25 april 2014.
§ 4. La Banque informe également l’Autorité bancaire
européenne des mesures imposées en application des
articles 202 à 204, de tout recours contre ces mesures et
du résultat de ce recours.
§ 4. De Bank brengt eveneens de Europese Bankautoriteit
op de hoogte van de maatregelen die met toepassing van
de artikelen 202 tot 204 zijn opgelegd, van ieder beroep
dat tegen deze maatregelen werd ingesteld en van het
resultaat van het beroep.
Art. 207. Les sociétés de bourse dont l’agrément a été
radié ou révoqué en vertu des articles 200 et 204 restent
soumises aux dispositions du droit de l'Union qui leur sont
directement applicables, aux dispositions de la présente loi
et aux différentes normes prises en exécution de celles-ci :
Art. 207. De beursvennootschapen waarvan de vergunning
is ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen 200
en 204, blijven onderworpen aan de Europeesrechtelijke
bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn,
aan de bepalingen van deze wet en de diverse normen
genomen ter uitvoering ervan:
1° jusqu’à la liquidation des engagements de la société
résultant de fonds et d’instruments financiers dus aux
clients ou la restitution de ceux-ci ; et
1° tot de verbintenissen van de vennootschap die
voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde geldmiddelen
en financiële instrumenten, vereffend of terugbetaald zijn;
en
2° jusqu’à la liquidation de tous leurs autres engagements
sur les marchés financiers,
2° tot al hun andere verbintenissen op de financiële
markten vereffend zijn,
à moins que la Banque ne les en dispense pour certaines
dispositions.
tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
Le présent article n’est pas applicable en cas de radiation
de l’agrément d’une société de bourse déclarée en faillite.
Dit artikel is niet van toepassing bij intrekking van de
vergunning van een failliet verklaarde beursvennootschap.
2763/001
DOC 55
306
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE IV. — Publication et information
HOOFDSTUK IV. — Bekendmaking en
informatieverstrekking
Art. 208. § 1er. Sans préjudice de l’article 204, § 1er, 1°,
2° et 4° et § 5, la Banque procède, sans retard injustifié
et après avoir informé préalablement la société concernée,
à la publication sur son site internet des mesures prises
conformément aux articles 203 et 204 lorsqu’elle estime
que cette publication est nécessaire et proportionnée.
Art. 208. § 1. Onverminderd artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4° en
§ 5, maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat
zij de betrokken vennootschap voorafgaandelijk in kennis
heeft gesteld, op haar website alle overeenkomstig de
artikelen 203 en 204 genomen maatregelen bekend indien
zij van mening is dat die bekendmaking noodzakelijk en
evenredig is.
La publication visée à l’alinéa 1er comprend des
informations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que
sur l’identification de la société à l’encontre de laquelle la
mesure est prise.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat
informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de
identificatie van de vennootschap waartegen de maatregel
wordt genomen.
Lorsque la mesure a fait l’objet d’un recours, la Banque
publie également sur son site internet des informations sur
l’état d’avancement et le résultat du recours.
Indien er tegen de maatregel een beroep is ingesteld,
maakt de Bank op haar website ook informatie bekend
over de stand van zaken en over het resultaat van het
beroep.
§ 2. La Banque procède à la publication visée au
paragraphe 1er de manière anonyme lorsque :
§ 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde
bekendmaking niet-nominatief wanneer:
1° la publication compromettrait une enquête pénale en
cours ou la stabilité des marchés financiers ;
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek
zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten
in gevaar zou brengen;
2° la publication causerait un préjudice disproportionné aux
sociétés de bourse ou aux personnes physiques en cause.
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken beursvennootschappen of
natuurlijke personen.
§ 3. La Banque veille à ce que toute information publiée en
application du paragraphe 1er demeure sur son site internet
pendant au moins cinq ans. Les données à caractère
personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet
de la Banque que si les règles applicables en matière de
protection des données le permettent.
§ 3. De Bank zorgt ervoor dat op grond van paragraaf 1
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar
op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen
alleen worden bewaard op de website van de Bank indien
dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels
inzake gegevensbescherming.
LIVRE III - DES SOCIETE DE BOURSE DE DROIT
ETRANGER
BOEK III - BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR
BUITENLANDS RECHT
TITRE Ier. - Disposition liminaire
TITEL I. - – Inleidende bepaling
Art. 209. Aux fins du présent Livre, on entend par "sociétés
de bourse étrangères", les entreprises de droit étranger, qu'il
s'agisse du droit d'un Etat membre ou d'un pays tiers, qui
sont, conformément au droit dont elles relèvent, habilitées
à fournir des services et activités visés à l'article 2 dans
leur Etat d'origine.
Art. 209. Voor de toepassing van dit Boek wordt onder
"buitenlandse
beursvennootschappen"
verstaan
de
ondernemingen naar buitenlands recht, ongeacht of het
om het recht van een lidstaat of van een derde land gaat,
die overeenkomstig het recht waaronder ze ressorteren,
in hun lidstaat van herkomst diensten en activiteiten als
bedoeld in artikel 2, mogen verrichten.
307
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITRE II. - Des succursales en Belgique des sociétés de
bourse relevant du droit d'un autre Etat membre
TITEL II. - Bijkantoren in België van
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren
Art. 210. Les dispositions du présent Titre sont sans
préjudice de l'application des articles 11 de la loi du
25 octobre 2016.
Art. 210. De bepalingen van deze Titel doen geen
afbreuk aan de toepassing van artikel 11 van de wet van
25 oktober 2016.
CHAPITRE Ier. - De l'accès à l'activité en Belgique
HOOFDSTUK I. - Toegang tot het bedrijf in België
Art. 211. § 1er. Conformément à l'article 10 de la loi du 25
octobre 2016, les sociétés de bourse étrangères relevant
du droit d'un autre Etat membre, qui sont habilitées en vertu
de leur droit national à fournir, dans leur Etat d'origine, des
services d'investissement et/ou à exercer des activités
d'investissement et à fournir des services auxiliaires
peuvent, par voie d'installation de succursale, entamer
ces activités dès que la Banque leur a notifié, par lettre
recommandée à la poste ou avec accusé de réception, leur
enregistrement comme succursale d'une société de bourse
étrangère d'un autre Etat membre.
Art. 211. § 1. Overeenkomstig artikel 10 van de wet van 25
oktober 2016 mogen buitenlandse beursvennootschappen
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en
die op grond van hun nationaal recht in hun lidstaat van
herkomst beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede
nevendiensten mogen verrichten, deze werkzaamheden
aanvatten via de vestiging van een bijkantoor zodra de
Bank hen met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs in kennis heeft gesteld van hun registratie
als bijkantoor van een buitenlandse beursvennootschap
van een andere lidstaat.
Cette notification doit être faite au plus tard deux mois après
que l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la
société de bourse étrangère aura communiqué le dossier
d'information requis par les dispositions du droit de l'Union
européenne en la matière. En l'absence de notification
dans le délai fixé, la société de bourse peut toutefois ouvrir
la succursale et entamer les activités précitées moyennant
un avis donné à l'autorité qui sert de point de contact pour
la Belgique.
Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden
nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
herkomst van de buitenlandse beursvennootschap het
op grond van de Europeesrechtelijke bepalingen ter zake
vereiste informatiedossier heeft meegedeeld. Indien de
beursvennootschap binnen de vastgestelde termijn geen
kennisgeving ontvangt, mag zij het bijkantoor desalniettemin
openen en de voornoemde werkzaamheden aanvatten,
mits zij de voor België als contactpunt fungerende autoriteit
hiervan in kennis stelt.
Les services auxiliaires ne peuvent être fournis en Belgique
que conjointement à un service d'investissement et/ou à
une activité d'investissement.
Nevendiensten mogen in België alleen samen met een
beleggingsdienst en/of een beleggingsactiviteit worden
verricht.
§ 2. La Banque communique à la FSMA les éléments du
dossier d'information qui sont pertinents pour le contrôle du
respect des règles relevant de sa compétence.
§ 2. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
elementen in het informatiedossier die relevant zijn voor
het toezicht op de naleving van de regels die onder haar
bevoegdheid vallen.
2763/001
DOC 55
308
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Les paragraphes 1er et 2 sont applicables par
analogie aux sociétés de bourse étrangères relevant
du droit d'un autre Etat membre qui souhaitent recourir
à des agents liés établis en Belgique pour y fournir des
services d'investissement et/ou exercer des activités
d'investissement et proposer des services auxiliaires. Pour
les besoins des articles 212, 213, 216, 217, 221 et 222, ces
agents liés sont assimilés à une succursale de la société
de bourse étrangère, étant entendu que lorsque la société
de bourse étrangère a établi une succursale en Belgique,
les agents liés établis en Belgique auxquels elle souhaite
recourir sont assimilés à cette succursale pour l'application
de l'article 221.
§ 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige
toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die
onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en
die een beroep wensen te doen op in België gevestigde
verbonden agenten om er beleggingsdiensten en/of
-activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten. Voor de
toepassing van de artikelen 212, 213, 216, 217, 221 en
222, worden deze verbonden agenten gelijkgesteld met
een bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap,
met dien verstande dat wanneer de buitenlandse
beursvennootschap in België een bijkantoor heeft, de
in België gevestigde verbonden agenten waarop zij
een beroep wenst te doen, gelijkgesteld worden aan dit
bijkantoor voor de toepassing van artikel 221.
CHAPITRE II. - De l'exercice de l'activité
HOOFDSTUK II. - Bedrijfsuitoefening
Art. 212. Sans préjudice des règles prévues par et en
vertu de la loi du 2 août 2002 et sans préjudice des autres
dispositions qui confèrent des pouvoirs à la Banque,
l'article 68 est d’application à l'égard des succursales
visées à l'article 211 en ce qui concerne les transactions
effectuées par les succursales.
Art. 212. Onverminderd de regels die door of krachtens de
wet van 2 augustus 2002 zijn vastgesteld en onverminderd
de andere bepalingen die aan de Bank bevoegdheden
verlenen, is artikel 68 van toepassing ten aanzien van de
in artikel 211 bedoelde bijkantoren voor wat betreft de door
de bijkantoren uitgevoerde transacties.
CHAPITRE III. - Informations périodiques et règles
comptables
HOOFDSTUK III. - Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 213. Les sociétés de bourse visées à l'article 211
transmettent à la Banque, dans les formes et selon la
périodicité que celle-ci détermine, des rapports périodiques
relatifs aux opérations effectuées en Belgique par leurs
succursales y établies. Les dispositions de l'article 109, § 2
s'appliquent par analogie.
Art. 213. De in artikel 211 bedoelde beursvennootschappen
bezorgen de Bank, in de vorm en volgens de frequentie
die zij bepaalt, periodieke verslagen over de verrichtingen
in België, die hun aldaar gevestigde bijkantoren uitvoeren.
Het bepaalde bij artikel 109, § 2 is van overeenkomstige
toepassing.
Ces rapports peuvent seulement être utilisés à des fins
statistiques ou pour permettre à la Banque d'exercer ses
missions de contrôle visées au présent Titre.
Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor
statistische doeleinden of om de Bank toe te laten haar
toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit te voeren.
Art. 214. Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles
selon lesquelles les succursales visées à l'article 211 :
Art. 214. De Koning bepaalt, na advies van de Bank,
volgens welke regels de in artikel 211 bedoelde bijkantoren
:
1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux évaluations
d'inventaire ;
1° hun boekhouding voeren en inventarisramingen
verrichten;
2° établissent des comptes annuels ;
2° hun jaarrekening opmaken;
3° publient des informations comptables annuelles relatives
à leurs opérations.
3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in verband
met hun verrichtingen openbaar maken.
CHAPITRE IV. - Du contrôle des succursales
HOOFDSTUK IV. - Toezicht op de bijkantoren
Section Ire. – La Banque en sa qualité d'autorité de l'Etat
membre d'accueil
Afdeling I. - De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit
van de lidstaat van ontvangst
309
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 215. Les succursales visées à l'article 211 sont
soumises au contrôle de la Banque aux fins prévues par
les articles 212, 213 et 214 dans la mesure où les matières
visées par ces dispositions relèvent de la compétence de
la Banque. Les articles 120, 121, 123, 125 et 128 sont
applicables dans cette mesure.
Art. 215. De in artikel 211 bedoelde bijkantoren vallen
onder het toezicht van de Bank voor de in de artikelen
212, 213 en 214 bedoelde doeleinden, voor zover de in
deze bepalingen bedoelde materies tot de bevoegdheid
behoren van de Bank. De artikelen 120, 121, 123, 125 et
128 zijn in die mate van toepassing.
Art. 216. En vue d’assurer la surveillance de l'activité des
sociétés relevant du droit d'un autre Etat membre opérant,
notamment par le moyen d'une succursale, en Belgique
ou dans d'autres Etats membres, la Banque collabore
étroitement avec les autorités compétentes des autres
Etats membres concernés.
Art.
216.
Teneinde
toezicht
te
houden
op
de
werkzaamheden van de vennootschappen die onder een
andere lidstaat ressorteren en die in België of in andere
lidstaten werkzaam zijn, met name via een bijkantoor,
werkt de Bank nauw samen met de bevoegde autoriteiten
van de andere betrokken lidstaten.
À cet effet, la Banque communique, pour autant qu'elle en
dispose :
Daartoe verstrekt de Bank, voor zover zij daarover beschikt:
1° toutes les informations relatives à la gestion et à
l’actionnariat de ces sociétés susceptibles de faciliter leur
surveillance et l'examen des conditions de leur agrément ;
1° alle gegevens betreffende het bestuur en de eigendom
van de betrokken vennootschappen die het toezicht
op die vennootschappen en het onderzoek van de
voorwaarden voor het verlenen van een vergunning aan
die vennootschappen kunnen vergemakkelijken;
2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur
suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité,
d'organisation
administrative
et
comptable
et
de
mécanismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des
risques de concentration ou le cas échéant de limitation
des grands risques ; et
2°
alle
gegevens
die
de
monitoring
van
deze
vennootschappen
kunnen
vergemakkelijken,
met
name
op
het
gebied
van
liquiditeit,
solvabiliteit,
administratieve
en
boekhoudkundige
organisatie,
internecontrolemechanismen
alsook
beperking
van
concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote
risico’s; en
3° toutes les informations relatives à tout autre facteur
susceptible d'influer sur le risque, le cas échéant
systémique, représenté par la société.
3° alle gegevens met betreffende andere factoren die van
invloed kunnen zijn op het door de instelling gevormde
risico, in voorkomend geval het systeemrisico.
Art. 217. La Banque, en sa qualité d'autorité compétente
de l'Etat membre d'accueil, peut requérir de l'autorité
compétente de l'Etat membre d'origine qu'elle communique
et explique comment les informations et constatations
fournies en application de l'article 216 ont été prises en
considération.
Art. 217. In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit
van de lidstaat van ontvangst, kan de Bank de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst vragen dat zij hem
meedeelt en uitlegt hoe rekening werd gehouden met de
inlichtingen en bevindingen die met toepassing van artikel
216 werden meegedeeld.
2763/001
DOC 55
310
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsque, à la suite de la communication d'informations
et de constatations, la Banque considère que l'autorité
compétente de l'Etat membre d'origine n'a pas pris les
mesures appropriées, elle peut, après en avoir informé
l’Autorité européenne des marchés financiers, l'Autorité
bancaire européenne et l'autorité compétente de l'Etat
membre d'origine, sans préjudice de la possibilité pour
cette dernière de saisir l'Autorité bancaire européenne
en application de l'article 19 du Règlement n° 1093/2010,
prendre les mesures appropriées pour prévenir de nouvelles
infractions afin de protéger l'intérêt des investisseurs ou
d'autres personnes à qui des services sont fournis ou de
préserver la stabilité du système financier.
Indien de Bank na de mededeling van de inlichtingen en
bevindingen van oordeel blijft dat de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst geen passende maatregelen
heeft genomen, kan zij, na de Europese Autoriteit voor
effecten en markten, de Europese Bankautoriteit en de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst te hebben
ingelicht, en zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheid
voor deze laatste om de zaak voor te leggen aan de
Europese Bankautoriteit met toepassing van artikel 19 van
Verordening nr. 1093/2010, passende maatregelen treffen
om verdere inbreuken te voorkomen om de belangen van
beleggers en andere personen voor wie diensten worden
verricht, te beschermen of de stabiliteit van het financiële
stelsel te vrijwaren.
Section II. - Des succursales significatives
Afdeling II. - Significante bijkantoren
Art. 218. Les articles 317, alinéa 3, 322 et 323 de la loi
du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse
étrangères de taille importante qui relèvent du droit d’un
autre Etat membre, étant entendu que les références
faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des
références à la Banque.
Art. 218. De artikelen 317, derde lid, 322 en 323 van de wet
van 25 april 2014 zijn van toepassing op de buitenlandse
grote beursvennootschappen die onder het recht van
een andere Lidstaat ressorteren, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Section III. - Du contrôle sur place
Afdeling III. - Controle ter plaatse
Art. 219. Moyennant l'information de la Banque, l'autorité
compétente de l'Etat membre d'origine est habilitée, le cas
échéant par l'intermédiaire de personnes qu'elle mandate,
à procéder à des contrôles et inspections sur place auprès
des succursales visées à l'article 211 en vue de recueillir
ou de vérifier les informations relatives à la direction et à
la gestion de la succursale ainsi que toutes informations
susceptibles de faciliter le contrôle de la société de bourse,
spécialement en matière de liquidité, de solvabilité,
d'organisation administrative et comptable et de contrôle
interne ainsi que de limitation des risques de concentration
ou le cas échéant de limitation des grands risques.
Art. 219. Na de Bank daarvan in kennis te hebben gesteld,
kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
in voorkomend geval met inschakeling van door haar
daartoe gemachtigde personen controles en inspecties
ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren bedoeld in artikel
211, met het oog op het verzamelen of controleren van
inlichtingen betreffende het bestuur en de leiding van
het bijkantoor, alsook alle inlichtingen die het toezicht
op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken,
met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
administratieve en boekhoudkundige organisatie en
internecontrolemechanismen,
alsook
beperking
van
concentratierisico’s of, in voorkomend geval, van grote
risico’s.
La Banque peut accepter de se charger, à la demande
de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la
société de bourse, d'effectuer auprès de ces succursales
des inspections dans un but d'assistance à cette autorité,
portant tant sur les matières visées à l'alinéa 1er que sur
celles visées à l'article 215. Les frais entraînés par ces
inspections et vérifications sont à la charge de l'autorité
requérante.
De Bank mag op verzoek van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van herkomst van de beursvennootschap, als een
vorm van bijstand aan deze autoriteit, bij deze bijkantoren
inspecties verrichten, die zowel op de in het eerste lid als
op de in artikel 215 bedoelde aspecten kunnen slaan. De
kosten voor deze inspecties en controles worden gedragen
door de autoriteit die daarom verzoekt.
311
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 220. Moyennant consultation de l'autorité compétente
de l'Etat membre d'origine, la Banque peut effectuer, au
cas par cas, des contrôles et des inspections sur place des
activités exercées par les succursales visées à l'article 211
et exiger d'elles des informations sur ses activités à des
fins de surveillance, lorsqu'elle l'estime pertinent aux fins
de la stabilité du système financier en Belgique. Après ces
contrôles et inspections, la Banque communique à l'autorité
compétente de l'Etat membre d'origine les informations
obtenues et les constatations établies qui sont pertinentes
pour l'évaluation des risques de la société concernée ou
pour la stabilité du système financier belge.
Art. 220. Na raadpleging van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst kan de Bank, geval per
geval, controles en inspecties ter plaatse uitvoeren
met betrekking tot de werkzaamheden van de in artikel
211 bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoeleinden,
van de bijkantoren informatie verlangen over hun
werkzaamheden, indien zij dit om redenen van stabiliteit
van het Belgische financiële stelsel relevant acht. Na
deze controles en inspecties stelt de Bank de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst in kennis van de
verkregen informatie en de bevindingen die relevant zijn
voor de beoordeling van de risico's van de betrokken
vennootschap of voor de stabiliteit van het Belgische
financiële stelsel.
Art. 221. § 1er. Lorsque les succursales visées à
l’article 211 sont autorisées à recevoir des fonds et/ou des
instruments financiers de clients dans le cadre des activités
d’investissement qu’elles exercent et/ou des services
d’investissement ou des services auxiliaires qu’elles
fournissent en Belgique, les dirigeants de ces succursales
désignent, pour des durées renouvelables de trois ans, un
ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréées par la Banque.
Art. 221. § 1. Wanneer de in artikel 211 bedoelde bijkantoren
in België beleggingsdiensten en/of -activiteiten en/of
nevendiensten mogen verrichten in het kader waarvan
zij fondsen en/of financiële instrumenten van cliënten
in ontvangst mogen nemen, stellen de leiders van die
bijkantoren voor een hernieuwbare termijn van drie jaar
een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende
revisorenvennootschappen aan.
Les articles 196 et 197, alinéas 1er à 4 sont applicables
à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions
des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées est
soumise à l'avis préalable de la Banque.
De artikelen 196 en 197, eerste tot vierde lid, zijn van
toepassing op deze revisoren en vennootschappen.
Vooraleer
een
erkende
revisor
of
een
erkende
revisorenvennootschap
van
zijn
of
haar
opdracht
te ontslaan, moet het advies van de Bank worden
ingewonnen.
§ 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs désignées
conformément au paragraphe 1er collaborent au contrôle
exercé par la Banque, sous leur responsabilité personnelle
et exclusive et conformément au présent paragraphe, aux
règles de la profession et aux instructions de la Banque. A
cette fin :
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde erkende
revisoren of revisorenvennootschappen verlenen hun
medewerking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen
en uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig
deze paragraaf, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de Bank. Daartoe:
1° ils peuvent être chargés par la Banque, à la demande ou
non de la Banque centrale européenne, de confirmer, de
même, les informations que les succursales sont tenues de
communiquer à ces autorités notamment par application
de l'article 213 ;
1° kunnen zij door de Bank, al dan niet op verzoek van
de Europese Centrale Bank, worden gelast de gegevens
te bevestigen die de bijkantoren aan deze autoriteiten
moeten verstrekken, met name met toepassing van artikel
213;
2° ils font à la Banque, à sa demande, notamment en vue de
la collaboration avec l'autorité compétente de l'Etat membre
d'origine, des rapports spéciaux portant sur l'organisation,
les activités et la structure financière des succursales dans
les domaines de compétence de la Banque à l'égard de
celles-ci ;
2° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, met name in
het kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst bijzonder verslag uit over de
organisatie, de werkzaamheden en de financiële structuur
van de bijkantoren met betrekking tot de aangelegenheden
waarvoor de Bank bevoegd is;
2763/001
DOC 55
312
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° ils font d'initiative rapport à la Banque dans les
domaines de compétence de celle-ci ainsi qu'en vue de la
collaboration avec l'autorité compétente de l'Etat membre
d'origine, dès qu'ils constatent des décisions ou des faits
qui peuvent constituer des violations des dispositions de
la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour son
exécution ou des autres lois et règlements applicables à
leur activité en Belgique dans la mesure où les matières
visées par ces dispositions relèvent de la compétence de
la Banque ;
3° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de Bank,
inzake aspecten waarvoor zij bevoegd is alsook in het
kader van de samenwerking met de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst, zodra zij kennis krijgen
van beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding van de voorschriften van deze wet en de ter
uitvoering ervan genomen besluiten en reglementen of
andere wetten en reglementen die op hun bedrijf in België
van toepassing zijn, voor zover de in deze voorschriften
bedoelde aangelegenheden tot de bevoegdheid van de
Bank behoren;
4° ils font rapport à la Banque, sur la demande de celle-
ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité belge de
violations à des législations d'intérêt général applicables à
la succursale ;
4° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag uit,
wanneer een andere Belgische overheid haar ter kennis
brengt dat een wetgeving van algemeen belang die voor
het bijkantoor geldt, werd overtreden;
5° ils transmettent chaque année à la Banque une
déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des
mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2.
5° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over
waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere
mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben
vastgesteld.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être
intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée
contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne foi à
une information visée sous le 3° de l'alinéa 1er.
Tegen erkende revisoren die te goeder trouw informatie
hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid, 3°, kunnen
geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of tuchtrechtelijke
vorderingen worden ingesteld, noch professionele sancties
worden uitgesproken.
Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les
rapports qu'ils adressent à la Banque conformément
à l'alinéa 1er, 2°. Ces communications tombent sous le
secret prévu par l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils
transmettent à la Banque copie des communications qu'ils
adressent à ces dirigeants sur des questions rentrant dans
le domaine de contrôle de la Banque.
Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de verslagen mee
die zij aan de Bank richten overeenkomstig het eerste lid,
2°. Voor deze mededeling geldt de geheimhoudingsplicht
als geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari 1998.
Zij bezorgen de Bank een kopie van de mededelingen die
zij aan deze leiders richten en die betrekking hebben op
aspecten waarvoor de Bank toezichtsbevoegdheid heeft.
Dans les succursales où un conseil d'entreprise est institué
en application de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l'économie, les reviseurs ou sociétés de
reviseurs agréées assurent les fonctions prévues par
l'article 15bis de cette loi.
In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opgericht
met toepassing van de wet van 20 september 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de
erkende revisoren en revisorenvennootschappen de in
artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit.
Ils peuvent, moyennant l'information préalable de la
Banque, accepter de se charger, à la demande et aux frais
de l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine de la
succursale, d'effectuer auprès de cette succursale dans un
but d'assistance à cette autorité, des vérifications portant
sur les matières visées aux articles 215 et 216, alinéa 2.
Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mogen zij als
een vorm van bijstand en na voorafgaande kennisgeving
aan de Bank in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in
de artikelen 215 en 216, tweede lid bedoelde aspecten.
§ 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs agréées
certifient les informations comptables annuelles publiées
en vertu de l'article 214, 3°.
§
3.
De
erkende
revisoren
of
erkende
revisorenvennootschappen certificeren de krachtens artikel
214, 3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige
gegevens.
313
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE V. - Des mesures exceptionnelles
HOOFDSTUK V. - Uitzonderingsmaatregelen
Art. 222. § 1er. Lorsque la Banque, se fondant le cas
échéant sur des informations fournies par la FSMA, a
des raisons claires et démontrables d'estimer qu'une
société de bourse ayant une succursale en Belgique
viole des obligations découlant de dispositions arrêtées
en application de la Directive 2014/65/UE, du Règlement
n° 600/2014 et du Règlement 2017/565 et que lesdites
dispositions ne confèrent pas de pouvoirs à la Banque ou
à la FSMA, elle en fait part à l'autorité compétente de l'Etat
membre d'origine.
Art. 222. § 1. Wanneer de Bank in voorkomend geval
op grond van informatie van de FSMA, duidelijke en
aantoonbare redenen heeft om aan te nemen dat een
beursvennootschap met een bijkantoor in België de
verplichtingen schendt die voortvloeien uit de met
toepassing
van
Richtlijn
2014/65/EU,
Verordening
nr. 600/2014 en Verordening 2017/565 vastgestelde
bepalingen, waarbij aan de Bank of de FSMA geen
bevoegdheden worden verleend, stelt zij de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst van deze
bevindingen in kennis.
Si, en dépit des mesures prises par l'autorité compétente
de l'Etat membre d'origine ou en raison du caractère
inadéquat de ces mesures, la société de bourse concernée
continue d'agir d'une manière clairement préjudiciable
aux intérêts des investisseurs en Belgique ou au
fonctionnement ordonné des marchés, la Banque, le cas
échéant à la demande de la FSMA, peut, après en avoir
informé l'autorité compétente de l'Etat membre d'origine,
prendre ou faire prendre des mesures pour protéger les
investisseurs ou pour préserver le bon fonctionnement des
marchés. Il s'agit notamment, à l'égard des succursales,
des mesures visées à l'article 204, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2
et 3 de la loi. La Commission européenne et l'Autorité
européenne des marchés financiers sont informées sans
délai de l'adoption de ces mesures.
Indien de beursvennootschap, in weerwil van de door de
lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat
deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op
een wijze die de belangen van beleggers in België of de
ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt, kan
de Bank, in voorkomend geval op verzoek van de FSMA,
na de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
daarvan in kennis te hebben gesteld, maatregelen treffen
of doen treffen om de beleggers en de goede werking van
de markten te beschermen. Ten aanzien van bijkantoren
gaat het, met name, om de in artikel 204, § 1, 1°, 2°,
4° en §§ 2 en 3 van de wet bedoelde maatregelen. De
Europese Commissie en Europese Autoriteit voor effecten
en markten worden onmiddellijk van deze maatregelen in
kennis gesteld.
Dans le cas visé à l'alinéa 2, la Banque peut saisir l'Autorité
européenne des marchés financiers et demander son
assistance conformément à l'article 19 du Règlement
n° 1095/2010.
In het in het tweede lid bedoelde geval kan de Bank de
zaak voorleggen aan de Europese Autoriteit voor effecten
en markten en om haar bijstand verzoeken overeenkomstig
artikel 19 van Verordening nr. 1095/2010.
§ 2. Lorsque la Banque constate qu'une société de bourse
relevant du droit d'un autre Etat membre opérant en
Belgique par la voie d'une succursale ne se conforme pas
aux dispositions légales et réglementaires applicables en
Belgique dans le domaine de compétence de la Banque,
ou si la Banque a connaissance d’un mécanisme particulier
au sens de l’article 17, § 2, elle met la société de bourse en
demeure de remédier, dans le délai qu'elle détermine, à la
situation constatée.
§ 2. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap
die onder een andere lidstaat ressorteert en in België
werkzaam is via een bijkantoor, zich niet conformeert
aan de in België geldende wettelijke en reglementaire
bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de Bank
behoren, of indien de Bank kennis heeft van een bijzonder
mechanisme in de zin van artikel 17, § 2, maant zij de
beursvennootschap aan om, binnen de termijn die zij
bepaalt, de vastgestelde toestand te verhelpen.
2763/001
DOC 55
314
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Lorsque la FSMA constate qu'une société de bourse
relevant d'un autre Etat membre et opérant en Belgique
par la voie d'une succursale ne se conforme pas aux
dispositions légales et réglementaires applicables en
Belgique dans le domaine de compétence de la FSMA, elle
met la société de bourse en demeure de remédier, dans le
délai qu'elle détermine, à la situation constatée.
Wanneer de FSMA vaststelt dat een beursvennootschap
die onder een andere lidstaat ressorteert en in België
werkzaam is via een bijkantoor, zich niet conformeert
aan de in België geldende wettelijke en reglementaire
bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de FSMA
behoren, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen
de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te
verhelpen.
§ 3. En cas de persistance des manquements visés au
paragraphe 2 dans le chef d'une succursale, la Banque,
le cas échéant à la demande de la FSMA, peut, après en
avoir avisé l'autorité compétente de l'Etat d'origine, prendre
ou faire prendre les mesures appropriées notamment celles
prévues par l'article 204, § 1er, 1°, 2° et 4°. Dans ce cas, les
articles 204, §§ 2 à 8 et 208 sont d'application.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredingen
van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de Bank,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst hiervan in
kennis te hebben gesteld, passende maatregelen treffen of
doen treffen, met name de maatregelen waarin voorzien is
in artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4°. In dat geval zijn de artikelen
204, §§ 2 tot 8 en 208 van toepassing.
Si, en dépit de ces mesures, les manquements visés au
paragraphe 2, alinéas 1er et 2 persistent dans le chef d'une
société de bourse, la Banque, le cas échéant à la demande
de la FSMA, prend, après en avoir informé les autorités
compétentes de l'Etat membre d'origine de la société de
bourse, toutes les mesures appropriées pour protéger les
investisseurs et autres clients et pour préserver le bon
fonctionnement des marchés.
Indien de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde
overtredingen van een beursvennootschap, in weerwil van
deze maatregelen, blijven aanhouden, neemt de Bank,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de
bevoegde autoriteiten van de lidstaat van herkomst daarvan
in kennis te hebben gesteld, de nodige maatregelen om de
beleggers en andere cliënten en de goede werking van de
markten te beschermen.
§ 4. La Banque communique à la Commission européenne
et à l'Autorité européenne des marchés financiers, selon
la périodicité fixée par celle-ci, le nombre et la nature des
mesures prises conformément au paragraphe 3.
§ 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie en aan
de Europese Autoriteit voor effecten en markten, volgens
de frequentie die laatstgenoemde bepaalt, mee hoeveel
en welke soort maatregelen zijn getroffen overeenkomstig
paragraaf 3.
§ 5. La Banque informe la FSMA des mesures prises par
application des paragraphes 2 à 4.
§ 5. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
met toepassing van de paragrafen 2 tot 4 genomen
maatregelen.
La FSMA informe la Banque des mesures qui ont été prises
à l'égard de succursales, par application de l'article 36 de la
loi du 2 août 2002.
De FSMA brengt de Bank op de hoogte van de
maatregelen die met toepassing van artikel 36 van de wet
van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien van
de bijkantoren.
Art. 223. En cas de radiation ou de révocation de l'agrément
de la société de bourse par l'autorité compétente de son
Etat membre d'origine, la Banque ordonne, après en avoir
donné avis à cette autorité, la fermeture de la succursale
que cette société a établie en Belgique. Elle peut désigner
un gérant provisoire qui s'assure des avoirs de la succursale
en attendant qu'il soit statué sur leur destination, et qui est
habilité à prendre toutes mesures conservatoires dans
l'intérêt des créanciers.
Art. 223. Bij intrekking of herroeping van de vergunning
van een beursvennootschap door de bevoegde autoriteit
van haar lidstaat van herkomst, beveelt de Bank, na
deze autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, de
sluiting van het bijkantoor dat deze vennootschap in
België heeft gevestigd. Zij kan een voorlopige zaakvoerder
aanstellen die waakt over de tegoeden van het bijkantoor
in afwachting van een uitspraak omtrent hun bestemming
en die gemachtigd is in het belang van de schuldeisers
alle bewarende maatregelen te treffen.
315
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE VI. – Des succursales en Belgique des
sociétés de bourse étrangères non soumises à la
Directive 2014/65/UE
HOOFDSTUK VI. – Bijkantoren in België van
buitenlandse beursvennootschappen die niet onder
Richtlijn 2014/65/EU vallen
Art. 224. Les articles 211 à 223 ne s'appliquent pas aux
sociétés de bourse étrangères relevant du droit d'un autre
Etat membre qui sont en dehors du champ d'application
de la Directive 2014/65/UE en vertu des articles 2,
paragraphe 1er, l) et m), et 3 de cette directive.
Art. 224. De artikelen 211 tot 223 zijn niet van toepassing
op buitenlandse beursvennootschappen die onder het
recht van een andere lidstaat ressorteren en die buiten
het toepassingsgebied van Richtlijn 2014/65/EU vallen op
grond van artikel 2, lid 1, onder l) en m), en artikel 3 van
die richtlijn.
Les succursales en Belgique de ces sociétés sont soumises
aux dispositions du Titre III.
De bepalingen van Hoofdstuk III zijn van toepassing op de
bijkantoren in België van die vennootschappen.
TITRE III. – Des succursales en Belgique de sociétés de
bourse de pays tiers
TITEL III. - Bijkantoren in België van
beursvennootschappen van derde landen
Art. 25. Les dispositions du présent Titre sont sans
préjudice de l'application des articles 46 à 49 du Règlement
n° 600/2014 et des articles 13 et 14 de la loi du 25 octobre
2016.
Art. 225. De bepalingen van deze Titel doen geen
afbreuk aan de toepassing van de artikelen 46 tot 49 van
Verordening nr. 600/2014 en van de artikelen 13 en 14 van
de wet van 25 oktober 2016.
CHAPITRE Ier. - De l'accès à l'activité en Belgique
HOOFDSTUK I. - Toegang tot het bedrijf in België
Art. 226. § 1er. Les sociétés de bourse étrangères relevant
du droit d'un pays tiers doivent, avant d'ouvrir une succursale
en vue de fournir des services ou activités d'investissement
en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque.
Art. 226. § 1. De buitenlandse beursvennootschappen die
onder het recht van een derde land ressorteren moeten,
alvorens een bijkantoor te openen om beleggingsdiensten
of -activiteiten te verrichten in België, een vergunning
verkrijgen van de Bank.
À cette fin, sont applicables :
In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing :
1° les articles 4, 5, 6, 9, 10 et 11, étant entendu que :
1° de artikelen 4, 5, 6, 9, 10 en 11, met dien verstande dat :
a) la référence faite à l'article 6 vaut pour la société de
bourse étrangère dont relève la succursale ;
a) de verwijzing naar artikel 6 geldt voor de buitenlandse
beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert;
b) la société de bourse étrangère doit être autorisée dans
son pays d'origine à exercer les activités contenues dans
son programme d'activités ;
b) de buitenlandse beursvennootschap in haar land van
herkomst de toestemming moeten hebben verkregen om
de werkzaamheden uit te oefenen die in haar programma
van werkzaamheden zijn opgenomen;
c) la société de bourse étrangère communique à la Banque
l’identification de l'autorité chargée de son contrôle et si le
contrôle est assuré par plusieurs autorités, les domaines
de compétences respectifs de ces dernières sont précisés ;
c) de buitenlandse beursvennootschap deelt aan de Bank
mee welke autoriteit toezicht op haar uitoefent en, indien dit
toezicht wordt uitgeoefend door verschillende autoriteiten,
worden de respectieve bevoegdheidsdomeinen van deze
laatsten vermeld;
d) la Banque consulte les autorités de contrôle de l'Etat
d'origine de la société de bourse étrangère avant de statuer
sur la demande d'agrément ;
d) de Bank raadpleegt de toezichthouders van de lidstaat
van herkomst van de buitenlandse beursvennootschap
alvorens zich uit te spreken over de vergunningsaanvraag;
2763/001
DOC 55
316
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
e) la Banque ne délivre l'agrément que sur avis conforme de
la FSMA en ce qui concerne le respect par la succursale de
la société de bourse étrangère des dispositions énoncées
aux articles 26, alinéas 7 à 9, 27, 27bis, 27ter, §§ 1er à 3
et 5 à 8, 27quater, § 1er et 28 de la loi du 2 août 2002, aux
articles 46, 48, 50, 51 et 52 de la loi du 21 novembre 2017
et aux articles 3 à 26 du Règlement (UE) n° 600/2014, ainsi
qu'aux mesures adoptées en vertu de ces dispositions ;
e) de Bank verleent de vergunning enkel na eensluidend
advies van de FSMA met betrekking tot de naleving door
het bijkantoor van de buitenlandse beursvennootschap van
de bepalingen van de artikelen 26, zevende tot negende
lid, 27, 27bis, 27ter, § 1 tot 3 en 5 tot 8, 27quater, § 1 en
28 van de wet van 2 augustus 2002, van de artikelen 46,
48, 50, 51 en 52 van de wet van 21 november 2017 en
van de artikelen 3 tot 26 van Verordening nr. 600/2014, en
van de maatregelen die op grond van deze bepalingen zijn
genomen;
2° l'article 12, étant entendu que cet article s'applique à
la société de bourse étrangère dont relève la succursale.
Toutefois,
peuvent
être
agréées
des
succursales
d'institutions dotées de la personnalité juridique mais
n'ayant pas la forme de société ;
2° artikel 12, met dien verstande dat dit artikel van
toepassing is op de buitenlandse beursvennootschap
waaronder het bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel
een vergunning worden verleend aan bijkantoren
van instellingen met rechtspersoonlijkheid die geen
vennootschappen zijn;
3° l'article 13, §§ 1er et 2, le capital initial étant remplacé
par une dotation dont la Banque peut déterminer, par voie
de règlement pris en application de l'article 12bis, § 2 de la
loi du 22 février 1998, le montant, les éléments constitutifs
et les conditions relatives aux actifs correspondants,
notamment sous l'angle de leur localisation en Belgique ;
3° artikel 13, §§ 1 en 2, waarbij het aanvangskapitaal
wordt vervangen door een dotatie waarvan de Bank, bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2, van de wet van 22 februari 1998, het bedrag kan
bepalen, evenals de bestanddelen en de voorwaarden
voor de overeenstemmende activa, met name vanuit het
oogpunt van hun locatie in België;
4° les articles 14 à 18 et 32 et 37 à 40, étant entendu que :
4° de artikelen 14 tot 18 en 32 en 37 tot 40, met dien
verstande dat:
a) la référence faite à l'article 14 vaut pour la société de
bourse dont relève la succursale ;
a) de verwijzing naar artikel 14 geldt voor de
beursvennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert;
b) la référence faite aux articles 15 à 18 et 32 vaut pour la
succursale en Belgique ; et
b) de verwijzing naar de artikelen 15 tot 18 en 32 geldt voor
het bijkantoor in België; en
c) la référence faite à l'article 39 vaut pour la succursale
en Belgique lorsqu'elle est autorisée à fournir des
services d'investissement et/ou exercer des activités
d'investissement et/ou fournir des services auxiliaires
en Belgique dans le cadre desquels elle est autorisée à
recevoir des fonds et/ou des instruments financiers de
clients ;
c) de verwijzing naar artikel 39 geldt voor het bijkantoor in
België wanneer zij beleggingsdiensten en/of -activiteiten
en/of nevendiensten mag verlenen of verrichten in België,
in het kader waarvan zij geld en/of financiële instrumenten
van cliënten mag ontvangen;
5° l'article 43, dans la mesure où la société de bourse
étrangère ne peut établir que les engagements de sa
succursale belge sont couverts par un système de protection
des investisseurs de son pays d'origine dans une mesure
au moins équivalente à celle résultant du système belge de
protection des investisseurs quant aux actifs couverts et au
niveau de couverture prévu.
5° artikel 43, voor zover de buitenlandse beursvennootschap
niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar
Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt
zijn
door
een
beleggersbeschermingsregeling
van
haar land van herkomst als door de Belgische
beleggersbeschermingsregeling, voor wat betreft de
gedekte activa en het vastgestelde dekkingsniveau.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l'octroi d'un agrément
à une succursale d'une société de bourse relevant du
droit d'un pays tiers est également soumis au respect des
conditions suivantes :
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkantoor
van een beursvennootschap die onder een derde land
ressorteert slechts een vergunning worden toegekend
indien voldaan is aan de volgende voorwaarden :
317
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° la société de bourse est soumise, dans son pays
d'origine, à un contrôle prudentiel de nature équivalente
à celui organisé par la Directive 2019/34 et le Règlement
2019/33 ;
1° de beursvennootschap is in haar land van herkomst aan
een prudentieel toezicht onderworpen dat gelijkwaardig is
aan het prudentieel toezicht dat bij Richtlijn 2019/34 en
Verordening 2019/33wordt geregeld;
2° la Banque a signé avec l'autorité de pays tiers
concernée un accord de coopération impliquant un
échange d'informations lui permettant d'exercer un contrôle
efficace des activités de la succursale belge. La Banque
peut déroger au respect de cette condition si, au regard
du cas d'espèce, elle estime que celle-ci n'est pas de
nature à améliorer substantiellement la connaissance de
la société de bourse, en ce compris du groupe auquel elle
appartient, sous l'angle de son organisation et des risques
générés par ses activités, spécialement les risques à
l'égard des créanciers de la succursale belge, notamment
ses investisseurs ;
2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van een derde
land een samenwerkingsovereenkomst ondertekend voor
de uitwisseling van informatie om op de werkzaamheden
van het Belgische bijkantoor een doeltreffend toezicht
te kunnen uitoefenen. De Bank kan afwijken van deze
voorwaarde indien zij in een concreet geval van oordeel
is dat deze haar kennis van de beursvennootschap en
van de groep waartoe zij behoort, niet wezenlijk verbetert
wat betreft haar organisatie en de risico's die voortvloeien
uit haar werkzaamheden, in het bijzonder de risico's ten
aanzien van de schuldeisers van het Belgische bijkantoor,
met name haar beleggers;
3° l'autorité de pays tiers qui a octroyé l'agrément à la
société de bourse dans son pays tiers d'origine l'a octroyé
alors que sa législation et ses pratiques sont en conformité
avec les Normes internationales sur la lutte contre le
blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme
et de la prolifération du Groupe d'action financière (GAFI) ;
3° de wetgeving en de praktijken van de autoriteit van een
derde land die de vergunning aan de beursvennootschap
heeft verleend in haar derde land van herkomst, zijn
in overeenstemming met de Internationale normen ter
bestrijding van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en proliferatie van de Financiële Actiegroep
(FAG);
4° le pays tiers d'origine dans lequel est établie la
société de bourse a signé avec la Belgique un accord
conforme aux normes énoncées à l'article 26 du modèle
de l'Organisation de Coopération et de Développement
Economiques (OCDE) de convention fiscale concernant le
revenu et la fortune et garantissant un échange efficace
de renseignements en matière fiscale, y compris, le cas
échéant, un accord multilatéral conforme audit article 26.
4°
het
derde
land
van
herkomst
waar
de
beursvennootschap is gevestigd, heeft met België een
overeenkomst gesloten die voldoet aan de normen van
artikel 26 van het modelverdrag van de Organisatie voor
Economische Samenwerking en Ontwikkeling (OESO)
inzake dubbele belasting naar inkomen en vermogen, die
doeltreffende informatie-uitwisseling betreffende fiscale
aangelegenheden, inclusief een eventuele multilaterale
overeenkomst die voldoet aan het voornoemde artikel 26,
waarborgt.
§ 3. Sans préjudice des accords internationaux liant la
Belgique, la Banque peut refuser d'agréer la succursale
d'une société de bourse relevant du droit d'un pays tiers
qui n'accorde pas les mêmes possibilités d'accès à son
marché aux sociétés de bourse de droit belge.
§ 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale
overeenkomsten die België binden, kan de Bank
een vergunning weigeren aan het bijkantoor van een
beursvennootschap die ressorteert onder een derde land
dat niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt
biedt aan beursvennootschappen naar Belgisch recht.
§ 4. La Banque peut refuser l'agrément d'une succursale
visée par le présent Titre si elle estime que la protection des
investisseurs ou la gestion saine et prudente de la société
ou encore la stabilité du système financier requiert la
constitution d'une société de droit belge. Une telle décision
peut notamment tenir compte des critères suivants :
§ 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een in
deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel is
dat voor de bescherming van de beleggers of voor een
gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog
voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting
van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. Bij
een dergelijke beslissing kan met name rekening worden
gehouden met de volgende criteria :
2763/001
DOC 55
318
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° l'absence d'exercice effectif par la société de bourse
dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel appartient
la société de bourse, des activités projetées par la
succursale ;
- het feit dat de beursvennootschap in het derde land, of
binnen de groep waartoe zij behoort, de door het bijkantoor
voorgenomen werkzaamheden niet effectief uitoefent;
2° l'importance de la succursale par rapport à la taille de la
société de bourse.
- het belang van het bijkantoor in verhouding tot de omvang
van de beursvennootschap.
CHAPITRE II. - De l'exercice de l'activité
HOOFDSTUK II. - Bedrijfsuitoefening
Art. 227. § 1er. Outre l'application de l'article 44 en ce
qui concerne l'article 226 et les dispositions rendues
applicables en vertu de l'article 226, sont applicables :
Art. 227. § 1. Naast artikel 44, voor wat betreft artikel 226
en de bepalingen die krachtens artikel 226 van toepassing
zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing :
1° l'article 45 ; lorsque la Banque a des raisons de considérer
que l'influence exercée par les personnes physiques ou
morales détenant, directement ou indirectement, une
participation qualifiée dans la société de bourse étrangère
est de nature à compromettre sa gestion saine et prudente,
et sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut suspendre ou révoquer pour
la durée qu'elle détermine l'agrément de la succursale ;
l'article 204, § 1er, 4° et 6° et § 3 est applicable à ces
décisions;
1° artikel 45; indien de Bank grond heeft om aan te
nemen dat de invloed van natuurlijke of rechtspersonen
die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde
deelneming bezitten in de buitenlandse beursvennootschap,
een gezond en voorzichtig beleid van deze vennootschap
kan belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze
wet bepaalde maatregelen, voor de duur die zij bepaalt,
de vergunning van het bijkantoor schorsen of herroepen;
artikel 204, § 1, 4° en 6°, en § 3, is van toepassing op
dergelijke beslissingen;
2° l'article 52 et l’article 53 en ce qui concerne l’article 52 ;
2° artikel 52 en artikel 53 voor zover dit artikel 52 betreft;
3° l'article 55 ;
3° artikel 55;
4° les articles 61 et 63 en ce qui concerne les dirigeants
de succursales et, s'agissant de l'article 61, en ce qui
concerne la fonction de conformité ;
4° de artikelen 61 en 63 voor wat betreft de leiders
van bijkantoren en artikel 61 voor wat betreft de
compliancefunctie;
5° les articles 68 à 72 ;
5° de artikelen 68 tot 72;
6° l’article 73 ;
6° artikel 73;
7 les articles 74 à 78 ;
7° de artikelen 74 tot 78;
8° les articles 80 à 82 ;
8° de artikelen 80 tot 82;
9° les articles 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° et 4° et 96 étant
entendu que pour l'application de l'article 83, les dirigeants
de la succursale sont considérés comme les membres de
l'organe légal d'administration ;
9° de artikelen 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° en 4° en
96, met dien verstande dat voor de toepassing van artikel
83, de leiders van het bijkantoor als leden van het wettelijk
bestuursorgaan worden beschouwd;
10° les articles 107, 109 et 110 ;
10° de artikelen 107, 109 en 110;
11° l’article 126 ;
11° artikel 126;
12° l'Annexe I ;
12° Bijlage I;
13° les dispositions adoptées en vertu de l'article 28quater
de la loi du 2 août 2002.
13° de overeenkomstig artikel 28quater van de wet van 2
augustus 2002 aangenomen bepalingen.
§ 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en
matière de publication des situations comptables annuelles
des succursales.
§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor
de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoudstaten van
de bijkantoren.
319
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. Les informations suivantes doivent être communiquées
au moins une fois par an à la Banque, dans la mesure où
elles ne sont pas déjà transmises annuellement dans le
cadre du respect des obligations énoncées au paragraphe
1er :
§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per
jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze
haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de
naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités
exercées par la succursale située en Belgique ;
1° de schaal en reikwijdte van de door het in België
gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten;
2° pour les entreprises de pays tiers exerçant l’activité
mentionnée à l’article 3, 2°, 3), leur exposition mensuelle
minimale, moyenne et maximale sur des contreparties de
l’Union européenne ;
2° voor ondernemingen uit derde landen die de in artikel
3, 2°, 3) vermelde activiteit verrichten, hun maandelijkse
minimale, gemiddelde en maximale blootstelling aan
tegenpartijen uit de Europese Unie;
3° pour les entreprises de pays tiers fournissant l’un
des services énumérés à l’article 3, 2°, 6), ou les deux,
la valeur totale des instruments financiers provenant de
contreparties de l’Union européenne souscrits ou placés
avec engagement ferme au cours des douze derniers
mois ;
3° voor ondernemingen uit derde landen die een of
beide van de in artikel 3, 2°, 6) vermelde diensten
verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten
afkomstig van tegenpartijen uit de Europese Unie die de
voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of met
plaatsingsgarantie zijn geplaatst;
4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 1° ;
4° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en
activiteiten;
5° une description détaillée des dispositions prises en vue
de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les
clients de la succursale, notamment les droits conférés à
ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs
visé à l’article 226, § 1er, 5° ;
5°
een
gedetailleerde
beschrijving
van
de
voor
de
cliënten
van
het
bijkantoor
beschikbare
beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip van de
rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel
226, § 1, 5° bedoelde beleggerscompensatiestelsel;
6° la politique et les dispositions de gestion des risques
appliquées par la succursale dans le cadre des services et
des activités visés au 1° ;
6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die door
het bijkantoor worden toegepast voor de in 1° bedoelde
diensten en activiteiten;
7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce
compris les personnes dont les activités professionnelles
ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la
succursale ;
7° de governanceregelingen, met inbegrip van de
personen wier beroepswerkzaamheden een significante
invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor;
8° toute autre information que la Banque estime nécessaire
afin d’assurer un suivi effectif des activités de la succursale.
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om
de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen
monitoren.
Art. 228. § 1er. La société de bourse étrangère doit
disposer d'actifs saisissables en Belgique pour un montant
correspondant au montant des avoirs, tels que visés à
l'article 276, alinéa 2, reçus par la succursale, sauf à
démontrer qu'elle satisfait aux conditions suivantes :
Art. 228. § 1. De buitenlandse beursvennootschap moet
in België over voor beslag vatbare activa beschikken voor
een bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de
tegoeden, als bedoeld in artikel 276, tweede lid, die het
bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij aantoont dat zij aan
de volgende voorwaarden voldoet :
1° le droit des procédures d'insolvabilité du pays tiers
assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès de
la succursale belge un traitement qui est équivalent à celui
des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès d'une
société de bourse étrangère dans le pays tiers ; et
1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van het derde
land garandeert dat de schuldeisers die hun tegoeden bij
het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd, dezelfde
behandeling krijgen als de schuldeisers die hun tegoeden
bij een buitenlandse beursvennootschap in het derde land
hebben gedeponeerd; en
2763/001
DOC 55
320
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° en cas de procédure d'insolvabilité ouverte à l'encontre
de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le droit
régissant cette procédure octroie aux investisseurs ayant
déposé des fonds auprès de la succursale belge un rang
offrant une protection similaire à celle prévue à l'article 82,
§ 3.
2° indien een insolventieprocedure wordt geopend tegen
de buitenlandse beursvennootschap in het derde land,
kent de wetgeving inzake dergelijke procedures aan de
beleggers die gelden bij het Belgische bijkantoor hebben
gedeponeerd, een rangorde toe die een gelijkaardige
bescherming biedt als deze waarin artikel 82, § 3, voorziet.
§ 2. La succursale belge de la société de bourse étrangère
ne peut recevoir des instruments financiers de clients que
si, en cas de procédure d'insolvabilité ouverte à l'encontre
de la société de bourse étrangère dans le pays tiers, le
droit régissant cette procédure reconnaît le droit réel de
copropriété prévu à l'article 13, alinéa 2, de l'arrêté royal
n° 62 du 10 novembre 1967 relatif au dépôt d'instruments
financiers fongibles et à la liquidation d'opérations sur ces
instruments, coordonné le 27 janvier 2004, dans le chef
des investisseurs ayant déposé leurs instruments financiers
auprès de la succursale belge ou confère à l'investisseur un
droit à la suite du dépôt des instruments financiers constitutif
d'un droit réel permettant l'exercice d'une revendication sur
ces instruments financiers, à l'exclusion d'un simple droit
de créance.
§ 2. Het Belgische bijkantoor van de buitenlandse
beursvennootschap kan slechts financiële instrumenten
van cliënten in ontvangst nemen indien, bij opening
van een insolventieprocedure tegen de buitenlandse
beursvennootschap in het derde land, de wetgeving inzake
dergelijke procedures, het zakelijk eigendomsrecht als
bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het koninklijk besluit
nr. 62 van 10 november 1967 betreffende de bewaargeving
van vervangbare financiële instrumenten en de vereffening
van transacties op deze instrumenten, gecoördineerd
op 27 januari 2004, erkent voor de beleggers die hun
financiële instrumenten bij het Belgische bijkantoor hebben
gedeponeerd, of indien deze wetgeving aan de belegger
een recht toekent ten gevolge van de bewaargeving van
de financiële instrumenten, dat een zakelijk recht vormt
op grond waarvan hij een vordering tot teruggave kan
uitoefenen op deze financiële instrumenten, met uitsluiting
van een louter vorderingsrecht.
CHAPITRE III. - Du contrôle
HOOFDSTUK III. - Toezicht
Art. 229. Les articles 120, 121, 123, 124, 125 et 128 sont
applicables.
Art. 229. De artikelen 120, 121, 123, 124, 125 en 128 zijn
van toepassing.
Art. 230. La Banque évalue le respect, par les succursales
visées par le présent Titre, des dispositions de la présente
loi qui leur sont applicables, des arrêtés et règlements
pris en exécution de celles-ci, des règlements européens
directement applicables et des actes adoptés en vertu
de ceux-ci, ainsi que les risques auxquels elles sont ou
pourraient être exposées et les risques qu'elles présentent
pour le système financier. Sur la base de cette évaluation,
la Banque peut imposer à une telle succursale des
exigences supplémentaires en matière de solvabilité, de
liquidité, de concentration des risques et de positions de
risque, qui s'ajoutent au montant de la dotation visée à
l'article 226, § 1er, 3° et aux exigences applicables en vertu
de l'article 107, afin de tenir compte des risques auxquels
elle est ou pourrait être exposée. La Banque précise les
modalités selon lesquelles ces exigences doivent être
couvertes.
Art. 230. De Bank beoordeelt de naleving door de in deze
Titel bedoelde bijkantoren van de op hen van toepassing
zijnde bepalingen van deze wet, van de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen, van de rechtstreeks
toepasselijke Europese verordeningen en de ter uitvoering
ervan genomen handelingen, evenals de risico's waaraan
zij blootgesteld zijn of zouden kunnen zijn en de risico's
die zij inhouden voor het financiële stelsel. Op grond van
deze beoordeling kan de Bank aan een dergelijk bijkantoor
aanvullende vereisten opleggen inzake solvabiliteit,
liquiditeit, risicoconcentratie en risicoposities, die bij het
bedrag van de in artikel 226, § 1, 3°, bedoelde dotatie
worden gevoegd en bij de vereisten die van toepassing
zijn krachtens artikel 107, om rekening te houden met de
risico's waaraan zij blootgesteld is of zou kunnen zijn. De
Bank bepaalt de nadere regels waarop aan die vereisten
moet worden voldaan.
La Banque peut déterminer, par voie de règlement pris
en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22 février
1998, les critères et procédures qu'elle applique en ce qui
concerne l'évaluation et les exigences précitées.
De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998,
bepalen welke criteria en procedures zij toepast voor de
voornoemde beoordeling en vereisten.
321
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 231. La direction des succursales visées par le
présent Titre est tenue de désigner un ou plusieurs
reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs
agréées conformément à l'article 194 Elle peut désigner,
pareillement, un suppléant.
Art. 231. De leiding van de in deze Titel bedoelde
bijkantoren moet een of meer erkende revisoren of een
of meer erkende revisorenvennootschappen aanstellen
overeenkomstig artikel 194. Op dezelfde wijze kan zij een
plaatsvervanger aanstellen.
En cas de désignation d'une société de reviseurs,
l'article 195 est applicable par analogie.
Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is artikel
195 van overeenkomstige toepassing.
Les articles 196, 197, alinéas 1er à 4, 198, alinéas 1er, 2,
3 et 6 et 221, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéa 4, et § 3 sont
applicables.
De artikelen 196, 197, eerste tot vierde lid, 198, eerste,
tweede, derde en zesde lid en 221, § 1, tweede lid, § 2,
vierde lid en § 3 zijn van toepassing.
Art. 232. § 1er. La Banque peut convenir, sur base de
réciprocité, avec les autorités de pays tiers de la société
de bourse et avec les autorités, compétentes et de pays
tiers, des autres succursales de cette société établies
dans d'autres Etats que la Belgique, de règles relatives
aux obligations et interdictions concernant la succursale
en Belgique, de l'objet et de modalités de sa surveillance
ainsi que des modalités de la collaboration et de l'échange
d'informations avec ces autorités, telles que prévues aux
articles 36/16 et 36/17 de la loi du 22 février 1998.
Art. 232. § 1. De Bank kan op basis van het
wederkerigheidsbeginsel met de autoriteiten van derde
landen van de beursvennootschap en met de bevoegde
autoriteiten van derde landen van de andere bijkantoren
van deze vennootschap die buiten België zijn gevestigd,
overeenkomen welke verplichtingen en verbodsbepalingen
voor het bijkantoor in België gelden, hoe het toezicht
wordt opgevat en uitgeoefend en op welke wijze de
samenwerking en de informatie-uitwisseling met deze
autoriteiten, zoals bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17
van de wet van 22 februari 1998, worden georganiseerd.
§ 2. Les conventions peuvent, moyennant l'approbation
du ministre des Finances, déroger aux dispositions de la
présente loi en vue de fixer des règles et modalités plus
appropriées à la nature et à la répartition des activités de la
société de bourse et de son contrôle.
§ 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststellen
die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de
werkzaamheden van de beursvennootschap en haar
toezicht, mogen de overeenkomsten, met de goedkeuring
van de minister van Financiën, afwijken van de bepalingen
van deze wet.
Moyennant l'existence d'un contrôle global répondant
aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi,
ces conventions peuvent dispenser de l'application de
certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution.
Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat voldoet
aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze wet,
mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen van de
toepassing van bepaalde voorschriften van deze wet en
van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen.
Les conventions prévues par le présent article ne peuvent
comporter au bénéfice des succursales qu'elles concernent
des règles plus favorables que celles qui s'appliquent aux
succursales établies en Belgique de sociétés de bourse
relevant du droit d'un autre Etat membre.
De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen voor
de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen
gunstiger regels bevatten dan voor de in België gevestigde
bijkantoren van beursvennootschappen die onder een
andere lidstaat ressorteren.
Art. 233. § 1er. À la demande de l’Autorité européenne des
marchés financiers, la Banque communique à celle-ci les
informations suivantes concernant les succursales agréées
en application du présent Titre :
Art. 233. § 1. Op verzoek van de Europese Autoriteit voor
Effecten en Markten deelt de Bank aan deze autoriteit de
volgende informatie mee over de bijkantoren waaraan met
toepassing van deze Titel een vergunning is verleend:
1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les
modifications ultérieures de ceux-ci ;
1° de aan bijkantoren verleende vergunningen en de latere
wijzigingen van die vergunningen;
2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités
exercées par la succursale ;
2° de schaal en reikwijdte van de door het bijkantoor
verrichte diensten en activiteiten;
2763/001
DOC 55
322
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 2° ;
3° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en
activiteiten;
4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de
pays tiers auquel appartient la succursale.
4° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 2. La Banque coopère étroitement avec l’Autorité
européenne des marchés financiers, l’ABE et les autorités
compétentes et les autorités visées à l’article 3, 10° de la loi
du 25 avril 2014 chargées respectivement de la supervision
des entreprises d’investissement et des succursales
d’entreprises d’investissement et des établissements de
crédit et des succursales d’établissements de crédit faisant
partie du groupe auquel appartiennent la succursale d’une
société de bourse de pays tiers agréée en application du
présent Titre, dans le but d’assurer que toutes les activités
de ce groupe dans l’Union européenne soient soumises
à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace
conformément à la présente loi, la loi du 25 avril 2014 et
la loi du 26 octobre 2016, au Règlement n° 600/2014, au
Règlement 2019/2033 et au Règlement n° 575/2013/UE,
et à la législation prise en vue de la transposition de la
Directive 2013/36/UE, de la Directive 2014/65/UE et de la
Directive 2019/2034 dans les Etats membres dont relèvent
lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de
celles-ci.
§ 2. De Bank werkt nauw samen met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde
autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 10°
van de wet van 25 april 2014, die respectievelijk zijn
belast met het toezicht op beleggingsondernemingen en
bijkantoren van beleggingsondernemingen enerzijds en
kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen
anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het
bijkantoor van een beursvennootschap uit een derde land
met een overeenkomstig deze Titel verkregen vergunning
behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van
die groep in de Europese Unie worden onderworpen
aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht
overeenkomstig deze wet, de wet van 25 april 2014 en
de wet van 26 oktober 2016, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en
overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting
van Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2014/65/EU en Richtlijn
2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde
autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen
die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.
CHAPITRE IV. - Radiation, mesures exceptionnelles,
sanctions
HOOFDSTUK IV. - Intrekking, uitzonderingsmaatregelen,
sancties
Art. 234. § 1er. Sont applicables les articles 200, 202, 204
et 207 et les articles 235 à 242.
Art. 234. § 1. De artikelen 200, 202, 204 en 207 en de
artikelen 235 tot 242 zijn van toepassing.
§ 2. Lorsque la Banque constate que la succursale ne
fonctionne pas en conformité avec les dispositions de
la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour
son exécution, des règlements européens directement
applicables ou des actes adoptés en vertu de ceux-ci, ou
qu'elle dispose d'éléments indiquant que la succursale
risque prochainement de ne plus fonctionner en conformité
avec ces dispositions, la Banque peut fixer des limites
concernant les expositions de la succursale à l'égard de
sa maison mère ou des entités du groupe dont fait partie la
société de bourse.
§ 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet werkt
overeenkomstig de bepalingen van deze wet en van haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen, van de rechtstreeks
toepasselijke Europese verordeningen of de ter uitvoering
ervan genomen handelingen, of wanneer zij over
gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat
het bijkantoor binnenkort niet meer overeenkomstig deze
bepalingen zal werken, kan de bank limieten vastleggen
voor de blootstellingen van het bijkantoor ten aanzien van
zijn moederonderneming of van de entiteiten van de groep
waar de beursvennootschap deel van uitmaakt.
§ 3. La Banque peut également révoquer l'agrément
d'une succursale visée au présent Titre si elle estime
que la protection des investisseurs ou la gestion saine et
prudente de la société ou encore la stabilité du système
financier exige la constitution d'une société de droit belge.
La Banque peut faire usage, à cet effet, des critères visés
à l'article 226, § 4.
§ 3. De Bank kan de vergunning van een in deze Titel
bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van oordeel
is dat voor de bescherming van de beleggers of voor een
gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of nog
voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de oprichting
van een vennootschap naar Belgisch recht vereist is. De
Bank kan hiertoe gebruik maken van de criteria bedoeld
in artikel 226, § 4.
323
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
LIVRE IV - DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES
COERCITIVES
BOEK IV - DWANGSOMMEN EN ANDERE
DWANGMAATREGELEN
Art. 235. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut, après avoir informé
l’entité concernée, publier qu'une société de bourse,
une compagnie financière, une compagnie financière
mixte, une compagnie holding d’investissement ou une
compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne
s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites de
respecter, dans le délai qu'elle détermine :
Art. 235. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank, nadat zij de
betrokken entiteit in kennis heeft gesteld, bekendmaken
dat een beursvennootschap, financiële holding, gemengde
financiële holding, beleggingsholding of gemengde
holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg
heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de
termijn die zij bepaalt te conformeren aan:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014,
du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
2°
de
bepalingen
van
Verordening
2019/2033,
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de
artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ; ou
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; of
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen.
La publication visée à l’alinéa 1er précise la nature
du manquement, ainsi que l’identification de l’entité
responsable.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking vermeldt
de aard van de tekortkoming en de identificatie van de
verantwoordelijke entiteit.
§ 2. La Banque ne procède pas à la publication visée au
paragraphe 1er lorsque :
§ 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde
bekendmaking niet wanneer:
1° la publication compromettrait une enquête pénale en
cours ou la stabilité des marchés financiers ; ou
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek
zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten
in gevaar zou brengen; of
2° la publication causerait un préjudice disproportionné à
l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées.
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken
natuurlijke personen.
§ 3. Lorsque la publication visée au paragraphe 1er fait
l’objet d’un recours, la Banque publie également, sur son
site internet, des informations sur l’état d’avancement et le
résultat du recours.
§ 3. Indien er tegen de in paragraaf 1 bedoelde
bekendmaking een beroep is ingesteld, maakt de Bank
op haar website ook informatie bekend over de stand van
zaken en over het resultaat van het beroep.
2763/001
DOC 55
324
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque veille à ce que toute information publiée en vertu
du présent article demeure sur son site internet pendant
au moins cinq ans. Les données à caractère personnel ne
peuvent être maintenues sur le site internet de la Banque
que si les règles applicables en matière de protection des
données le permettent.
De Bank zorgt ervoor dat op grond van dit artikel
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar
op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen
alleen worden bewaard op de website van de Bank indien
dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels
inzake gegevensbescherming.
§ 4. La Banque informe en même temps l'Autorité
européenne des marchés financiers de la publication visée
au paragraphe 1er.
§ 4. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten
en Markten tezelfdertijd in kennis van de in paragraaf 1
bedoelde bekendmaking.
Art. 236. § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à une société
de bourse, une compagnie financière, une compagnie
financière mixte, une compagnie holding d’investissement
ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger,
un délai dans lequel :
Art. 236. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor een
beursvennootschap,
financiële
holding,
gemengde
financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding
naar Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen:
1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées :
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde
voorschriften van:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution ;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013,
du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du
Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
b) Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II
van Verordening nr°648/2012;
c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
c) de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de
artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet ;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au d) ;
e)
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à son
dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique
concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion
de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux
succursales de sociétés de bourse relevant d'un autre Etat
membre que pour ce qui concerne un manquement à une
des obligations visées à l'article 212 ;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie
of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en
het beheer van haar liquiditeit. Voor de bijkantoren van
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren geldt deze aanmaning enkel
voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de
artikel 212 bedoelde verplichtingen;
3° elle doit se conformer à une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées au 1° ;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste
dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen;
325
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° elle doit se conformer aux exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées au 1°, notamment l'octroi
d'une autorisation ou d'une dérogation.
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten
die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor
een besluit genomen met toepassing van de in punt
1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
§ 2. Si l’entité visée au paragraphe 1er reste en défaut à
l'expiration du délai, la Banque peut, l’entité entendue ou à
tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à raison
d'un montant maximum de 2.500.000 euros par infraction
et de maximum 50.000 euros par jour de retard.
§ 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde entiteit in gebreke
blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de
entiteit gehoord of tenminste opgeroepen te hebben, haar
een dwangsom opleggen van maximum 2.500.000 euro
per inbreuk en maximum 50.000 euro per dag vertraging.
§ 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant notamment
compte :
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwangsom
wordt met name rekening gehouden met:
1° de la gravité des manquements rencontrés et, le cas
échéant, de l'impact potentiel de ces manquements sur la
stabilité du système financier ;
1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die
tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel;
2° de l'assise financière de l’entité en cause, telle qu'elle
ressort notamment de son chiffre d'affaires.
2° de financiële draagkracht van de betrokken entiteit,
zoals die met name blijkt uit haar omzet.
§ 4. Les astreintes imposées en application du paragraphe 2
sont recouvrées au profit du Trésor par l'Administration
générale de la Perception et du Recouvrement au sein du
Service Public Fédéral Finances.
§ 4. De dwangsommen die met toepassing van paragraaf
2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate van de
Schatkist door de Algemene Administratie van de Inning
en de Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
§ 5. Sans préjudice du paragraphe 6, la Banque procède,
sans retard injustifié et après avoir informé préalablement
l’entité concernée, à la publication sur son site internet
des astreintes adoptées en application du paragraphe 2.
dans la mesure où elle estime que cette publication est
nécessaire et proportionnée.
§ 5. Onverminderd paragraaf 6 maakt de Bank zonder
onnodige vertraging en nadat zij de betrokken entiteit
voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, de met
toepassing van paragraaf 2 opgelegde dwangsommen
bekend op haar website voor zover zij van mening is dat
deze bekendmaking noodzakelijk en evenredig is.
La publication visée à l’alinéa 1er comprend des informations
sur le type et la nature de l’infraction ainsi que sur
l’identification de l’entité à laquelle l’astreinte est imposée.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat
informatie over het soort en de aard van de inbreuk en de
identificatie van de entiteit waaraan de dwangsom wordt
opgelegd.
Lorsque l’astreinte a fait l’objet d’un recours, la Banque
publie également des informations sur l’état d’avancement
et le résultat du recours sur son site internet.
Indien er tegen de dwangsom een beroep is ingesteld,
maakt de Bank op haar website ook informatie bekend
over de stand van zaken en over het resultaat van het
beroep.
La Banque procède à la publication visée à l’alinéa 1er de
manière anonyme lorsque :
De Bank verricht de in het eerste lid bedoelde
bekendmaking niet-nominatief wanneer:
1° la publication compromettrait une enquête pénale en
cours ou la stabilité des marchés financiers ;
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onderzoek
zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële markten
in gevaar zou brengen;
2° la publication causerait un préjudice disproportionné à
l’entité concernée ou aux personnes physiques concernées.
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken
natuurlijke personen.
2763/001
DOC 55
326
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque veille à ce que toute information publiée en
vertu du présent paragraphe demeure sur son site internet
pendant au moins cinq ans. Les données à caractère
personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet
de la Banque que si les règles applicables en matière de
protection des données le permettent.
De Bank zorgt ervoor dat op grond van deze paragraaf
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf jaar
op haar website blijft staan. Persoonsgegevens mogen
alleen worden bewaard op de website van de Bank indien
dat is toegestaan op grond van de toepasselijke regels
inzake gegevensbescherming.
§ 6. Lorsque les astreintes visées au présent article sont
imposées en cas de non-respect des obligations prévues
par ou vertu la présente loi en vue de la transposition de la
Directive 2014/65/UE, la Banque publie l'imposition de ces
astreintes conformément à l'article 71 de ladite directive.
§ 6. Wanneer de in dit artikel bedoelde dwangsommen
worden
opgelegd
wegens
niet-nakoming
van
de
verplichtingen die door of krachtens deze wet zijn
vastgelegd ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU,
maakt de Bank bekend dat deze dwangsommen worden
opgelegd overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde
richtlijn.
§ 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au paragraphe 2, elle informe en
même temps l'Autorité européenne des marchés financiers.
§ 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeenkomstig
paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis.
Art. 237. La Banque informe l'Autorité bancaire européenne
sans délai des mesures qu'elle applique conformément à
l'article 235 ou 236, § 2, ainsi que du résultat des recours
éventuels.
Art. 237. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit
onverwijld in kennis van de maatregelen die zij
overeenkomstig artikel 235 of 236, § 2 toepast evenals van
het resultaat van eventueel ingestelde beroepen.
La Banque informe également l'Autorité européenne des
marchés financiers des mesures imposées conformément
à l'article 236, § 2 concernant un manquement aux articles
4 et 15 du Règlement 2015/2365 lorsque ces mesures ne
sont pas rendues publiques.
De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten eveneens in kennis van de maatregelen die zij
overeenkomstig artikel 236, § 2 oplegt in geval van een
inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365,
wanneer die maatregelen niet openbaar worden gemaakt.
LIVRE V - DES SANCTIONS
BOEK V - SANCTIES
TITRE Ier. - Des amendes administratives
TITEL I. - Administratieve boetes
Art. 238. § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues
par la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu'elle constate :
Art. 238. § 1. Onverminderd andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd de bij
andere wetten, besluiten of reglementen voorgeschreven
maatregelen, kan de Bank, indien zij:
1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of
haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° une infraction aux dispositions du Règlement 2019/2033,
du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014,
du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening
2019/2033,
Verordening
nr.
575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II
van Verordening nr. 648/2012
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ; ou
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet ;
327
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°,
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4° ;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de
in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig
de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet
of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen.
6° le non-respect d'une exigence imposée par la Banque
en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou
5° ;
6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd
met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°,
4° of 5° niet wordt nageleefd;
7° le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application de
dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° , notamment
l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation,
7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld
als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met
name het verlenen van toestemming of van een afwijking,
niet worden nageleefd,
infliger une amende administrative à une société de bourse,
à une compagnie financière, à une compagnie financière
mixte, à une compagnie holding d'investissement, à une
compagnie mixte, de droit belge ou de droit étranger à un
ou plusieurs des membres de l'organe légal d'administration
de ces entités, des personnes participant à la direction
effective, le cas échéant les membres du comité de
direction, qui sont responsables du manquement constaté.
een administratieve geldboete opleggen aan een
beursvennootschap,
financiële
holding,
gemengde
financiële holding, beleggingsholding of gemengde holding
naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer leden
van het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten, aan
de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité, die
voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.
§ 2. Le montant de l'amende administrative infligée
à la société de bourse ou à la compagnie visée au
paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est de minimum 10.000 euros et de
maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel net de la
société au cours de l'exercice précédent.
§
2.
De
administratieve
geldboete
die
aan
de
beursvennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde
holding wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten, bedraagt minimum 10.000 euro en
maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van de
vennootschap van het voorbije boekjaar.
Le montant de l'amende administrative infligée à une
personne physique, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est de minimum 5.000 euros et de
maximum 5.000.000 euros.
De administratieve geldboete die aan een natuurlijke
persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten, bedraagt minimum 5.000 euro en
maximum 5.000.000 euro.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent paragraphe,
lorsque l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a
permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant maximum
de l'amende administrative peut être porté au double du
montant de ce profit ou de cette perte.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden,
mag
het maximumbedrag
van
de administratieve
geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze
winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede lid
van deze paragraaf.
Lorsque la société de bourse ou la compagnie visée à
l’alinéa 1er du présent paragraphe est une entreprise mère
ou une filiale d'une entreprise mère qui est tenue d’établir
des comptes consolidés, le chiffre d’affaires total annuel net
à prendre en considération est celui qui ressort des derniers
comptes consolidés disponibles établis par l’organe légal
d’administration de l’entreprise mère ultime.
Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde
beursvennootschap of holding een moederonderneming is
of een dochteronderneming van een moederonderneming
die een geconsolideerde jaarrekening moet opstellen,
is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale
nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk
bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming
opgestelde geconsolideerde jaarrekening.
2763/001
DOC 55
328
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative infligée à la société de bourse ou à la
compagnie visée au paragraphe 1er, est :
§ 3. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,
bedraagt de administratieve geldboete die aan de
beursvennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde
holding wordt opgelegd:
a) dans le cas d'une personne physique, de maximum
5.000.000 euros ;
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5.000.000 euro;
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum :
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu
dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué ; et
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat
artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu
dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué,
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat
artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling,
ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage
est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé
par cette entité au cours de l'exercice précédent.
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die
entiteit van het voorbije boekjaar.
Sans préjudice des points a) et b) de l'alinéa 1er, lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou a permis
à ce dernier d'éviter une perte, ce maximum peut être porté
au triple du montant de ce profit ou de cette perte.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden,
mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van
deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en b)
van het eerste lid.
§ 4. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement
2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le
cas d'une personne morale, de maximum 5.000.000 euros
ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette
société au cours de l'exercice précédent.
§ 4. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot en
met 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze
artikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig
deze
artikelen
of
een
dergelijke
gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2,
eerste lid bedoelde administratieve geldboete in het geval
van een rechtspersoon maximaal 5.000.000 euro of 10
% van de totale jaaromzet van die vennootschap van het
voorbije boekjaar.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l'alinéa 1er
du présent paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un
profit au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une
perte, le montant maximum de l'amende administrative
peut être porté au double du montant de ce profit ou de
cette perte.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden,
mag
het maximumbedrag
van
de administratieve
geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze
winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede lid
en het eerste lid van deze paragraaf.
329
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 5. Les amendes imposées par la Banque en application
du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du Trésor
par l'Administration générale de la Perception et du
Recouvrement au sein du Service Public Fédéral Finances.
§ 5. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 worden
opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate
van de Schatkist door de Algemene Administratie van de
Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
§ 6. Le montant de l'amende est notamment fixé en
fonction :
§ 6. Het bedrag van de boete wordt met name vastgesteld
op grond van:
a) de la gravité et de la durée des manquements ;
a) de ernst en de duur van de tekortkomingen;
b) du degré de responsabilité de la personne en cause ;
b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene;
c) de l'assise financière de la personne en cause, telle
qu'elle ressort notamment du chiffre d'affaires total de la
personne morale en cause, ou des revenus annuels de la
personne physique en cause ;
c) de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals
die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken
rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken
natuurlijke persoon;
d) des avantages ou profits éventuellement tirés de ces
manquements ;
d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen
eventueel opleveren;
e) d'un préjudice subi par des tiers du fait des manquements,
dans la mesure où il peut être déterminé ;
e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen
hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald;
f) du degré de coopération avec les autorités compétentes
dont a fait preuve la personne physique ou morale en
cause ;
f) de mate van medewerking van de betrokken natuurlijke
of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten;
g) des manquements antérieurs commis par la personne
en cause ;
g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene;
h) de l'impact négatif potentiel des manquements sur la
stabilité du système financier.
h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomingen
op de stabiliteit van het financiële stelsel.
§ 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au présent article, elle informe en
même temps l'Autorité européenne des marchés financiers.
§ 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeenkomstig
dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd in kennis.
La Banque informe également l'Autorité européenne
des marchés financiers de ses décisions concernant un
manquement aux dispositions du Règlement n° 600/2014,
aux dispositions prises en vue de la transposition de
la Directive 2014/65/UE ou aux dispositions prises sur
la base ou en exécution de ce règlement ou de ces
dispositions, ou concernant un manquement aux articles
4 et 15 du Règlement 2015/2365, lorsque ces décisions ne
sont pas publiées conformément à l'alinéa 1er du présent
paragraphe, y compris de tout recours contre ces décisions
et du résultat de celui-ci.
De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten ook in kennis van haar besluiten over inbreuken op
de bepalingen van Verordening nr. 600/2014, de bepalingen
die met het oog op de omzetting van Richtlijn 2014/65/EU
zijn vastgesteld of de bepalingen die op grond van of in
uitvoering van die verordening of van die bepalingen zijn
vastgesteld, of over inbreuken op de artikelen 4 en 15
van Verordening 2015/2365, wanneer die besluiten niet
openbaar worden gemaakt overeenkomstig het eerste
lid van deze paragraaf, met inbegrip van elk tegen deze
besluiten ingesteld beroep en de afloop daarvan.
§ 8. La Banque informe l'Autorité bancaire européenne
sans délai des mesures qu'elle impose conformément à
cet article ainsi que de l'état d'avancement et du résultat
des recours éventuels.
§ 8. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld
in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig dit
artikel oplegt evenals van de stand van zaken en het
resultaat van eventueel ingestelde beroepen.
TITRE II. - Des sanctions pénales
TITEL II. - Strafrechtelijke sancties
Art. 239. § 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois
à un an et d'une amende de 50 euros à 10.000 euros ou
d'une de ces peines seulement :
Art. 239. § 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één
jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10.000 euro of
met één van die straffen alleen wordt gestraft:
2763/001
DOC 55
330
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° ceux qui exercent l'activité d'une société de bourse visée
à l'article 4 ou au Livre III, Titre II sans que cette société
soit agréée ou alors que l'agrément a été radié ou révoqué ;
1° wie het bedrijf uitoefent van een beursvennootschap
als bedoeld in artikel 4 of Boek III, Titel II zonder een
vergunning te bezitten of wanneer de vergunning is
ingetrokken of herroepen;
2° ceux qui, sciemment, s'abstiennent de faire les
notifications prévues aux articles 45 et 49, ceux qui passent
outre à l'opposition visée à l'article 47, alinéa 2 ou ceux qui
passent outre à la suspension visée à l'article 54, alinéa
1er, 1° ;
2° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in de
artikelen 45 en 49 niet verricht, wie het verzet negeert
als bedoeld in artikel 47, tweede lid of wie de schorsing
negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°;
3° les membres de l'organe légal d'administration et les
autres personnes visées à l'article 63 qui contreviennent
aux dispositions de cet article ;
3° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de andere
in artikel 63 bedoelde personen die de bepalingen van dit
artikel overtreden;
4° les membres de l'organe légal d'administration ou
les personnes participant à la direction effective qui
contreviennent aux articles 83, 95, 2° à 4°, 183, 184, à
l’article 54 du Règlement 2019/2033 ou à l'article 99 du
Règlement n° 575/2013 ;
4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding die de
artikelen 83, 95, 2° tot en met 4°, 183, 184, artikel 54 van
Verordening 2019/2033 of artikel 99 van Verordening nr.
575/2013 overtreden;
5° les membres de l'organe légal d'administration ou les
personnes participant à la direction effective d'une société
de bourse qui, à l'étranger, ouvrent une succursale ou y
prestent des services sans avoir procédé aux notifications
prévues par les articles 98 ou 103 ou qui ne se conforment
pas à l'article 102 ;
5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een
beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor
openen of diensten verstrekken, zonder de kennisgevingen
te hebben verricht als bepaald in de artikelen 98 of 103 of
die zich niet conformeren aan artikel 102;
6° les membres de l'organe légal d'administration ou les
personnes participant à la direction effective d'une société
de bourse qui contreviennent aux arrêtés ou aux règlements
visés aux articles 109, 173, § 1er ou 211 ;
6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een
beursvennootschap die de in de artikelen 109, 173, § 1 of
211 bedoelde besluiten of reglementen overtreden;
7° les membres de l'organe légal d'administration ou les
personnes chargées de la direction effective d'une société
de bourse qui ne se conforment pas à l'article 109, § 2,
alinéa 1er, première et troisième phrases et alinéas 2 et 3 ;
7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de personen
belast met de effectieve leiding van een beursvennootschap
die zich niet conformeren aan artikel 109, § 2, eerste lid,
eerste en derde zin en tweede en derde lid;
8° ceux qui accomplissent des actes ou opérations sans
avoir obtenu l'autorisation du commissaire spécial prévue
à l'article 204, § 1er, 1° ou à l'encontre d'une décision de
suspension prise conformément à l'article 204, § 1er, 4°, qui
ne se conforment pas à l'interdiction prévue à l'article 222,
§ 1er, alinéa 2 ou § 3 ou aux mesures conservatoires
prévues à l'article 222, § 6, ou à l'ordre prévu à l'article 223 ;
8° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert zonder
daartoe de toestemming te hebben verkregen van de
speciaal commissaris als bedoeld in artikel 204, § 1, 1° of die
indruisen tegen een schorsingsbeslissing overeenkomstig
artikel 204, § 1, 4° of zich niet conformeren aan het verbod
van artikel 222, § 1, tweede lid of § 3 of aan de bewarende
maatregelen als bedoeld in artikel 222, § 6 of aan het in
artikel 223 bedoelde bevel;
331
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
9° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur agréé
ou d'expert indépendant, ont attesté, approuvé ou confirmé
des comptes, des comptes annuels, des bilans et comptes
de résultats ou des comptes consolidés d'entreprises ou
des états périodiques ou des renseignements lorsque les
dispositions de la présente loi, des arrêtés et règlements
pris pour son exécution, du Règlement 2019/2033 ou du
Règlement n° 575/2013 n'ont pas été respectées, soit en
sachant qu'elles ne l'avaient pas été, soit en n'ayant pas
accompli les diligences normales pour s'assurer qu'elles
avaient été respectées ;
9° wie als commissaris, erkend revisor of onafhankelijk
deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen en
resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarrekeningen
van ondernemingen dan wel periodieke staten of
inlichtingen
certificeert,
goedkeurt
of
bekrachtigt
terwijl niet is voldaan aan de voorschriften van deze
wet,
haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen,
Verordening 2019/2033 of Verordening nr. 575/2013 en
daarvan kennis heeft, of niet heeft gedaan wat hij normaal
had moeten doen om zich te vergewissen of aan die
bepalingen was voldaan;
10° ceux qui font obstacle aux inspections et vérifications
auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à l'étranger ou
refusent de donner des renseignements qu'ils sont tenus
de fournir en vertu de la présente loi ou qui donnent
sciemment des renseignements inexacts ou incomplets ;
10° wie de onderzoeken en controles verhindert waartoe hij
verplicht is in het land of in het buitenland dan wel weigert
de gegevens te verstrekken waartoe hij verplicht is op
grond van deze wet of wie bewust onjuiste of onvolledige
inlichtingen verstrekt;
11° les administrateurs et gérants qui ne respectent pas les
dispositions des articles 194, alinéas 1er et 2 et 204, § 1er,
alinéa 1er ;
11° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet houdt aan
de voorschriften van de artikelen 194, eerste en tweede lid
en 204, § 1, eerste lid;
12° les membres de l'organe légal d'administration ou les
personnes participant à la direction effective, le cas échéant
les membres du comité de direction, d'une société de
bourse qui ne se conforment pas aux injonctions données
par l'autorité de résolution conformément aux articles 226,
§ 2, 232, alinéa 2, 3°, 276, § 1er, et 277, 5° de la loi du
25 avril 2014, ou communiquent sciemment à celle-ci des
informations inexactes ou incomplètes ;
12° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité, van
een beursvennootschap die zich niet voegen naar de
aanmaningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkomstig
de artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1, en 277,
5° van de wet van 25 april 2014, of haar bewust onjuiste of
onvolledige informatie verstrekken;
13° ceux qui, sciemment, mettent en place un mécanisme
particulier au sens de l'article 17, § 2.
13° wie met opzet een bijzonder mechanisme instelt in de
zin van artikel 17, § 2.
§ 2. Toute infraction à l'interdiction édictée par l'article 16
est punie d'un emprisonnement de trois mois à deux ans et
d'une amende de 1.000 euros à 10.000 euros.
§ 2. Inbreuken op het verbod van artikel 16 worden bestraft
met een gevangenisstraf van drie maanden tot twee jaar
en met een geldboete van 1.000 euro tot 10.000 euro.
§ 3. Sont punis d'un emprisonnement de huit jours à trois
mois et d'une amende de 50 euros à 10.000 euros ou de
l'une de ces peines seulement, les administrateurs, gérants
ou directeurs qui ne se conforment pas à l’article 108
dans la mesure où il rend les articles 95, 98 et 99 de la
loi du 25 avril 2014 applicables aux sociétés de bourse de
taille importante et aux règlements pris en exécution de
l'article 98 de la loi du 25 avril 2014.
§ 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maanden
en met een geldboete van 50 euro tot 10.000 euro of
slechts met één van deze straffen alleen wordt elke
bestuurder, zaakvoerder of directeur gestraft die zich niet
conformeert aan artikel 108, voor zover dit de artikelen 95,
98 en 99 van de wet van 25 april 2014 van toepassing
verklaart op de grote beursvennootschappen, en aan de
met toepassing van artikel 98 van de wet van 25 april 2014
getroffen reglementen.
2763/001
DOC 55
332
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. Sont considérés comme coupables d'abus de
confiance et punis des peines prévues par l'article 491 du
Code pénal, les intermédiaires financiers visés à l'article 2,
9° de la loi du 2 août 2002 ou ceux agissant au nom d'un
tel intermédiaire, qui utilisent, d'une manière quelconque à
leur profit personnel ou au profit de tiers, des instruments
financiers appartenant à un client sans l'autorisation
requise en vertu de l'article 69, § 2.
§ 4. De financiële tussenpersonen bedoeld in artikel 2, 9°
van de wet van 2 augustus 2002 of diegenen die optreden
in naam van een dergelijke tussenpersoon, die financiële
instrumenten van een cliënt zonder de krachtens artikel
69, § 2 vereiste toestemming op om het even welke wijze
gebruiken in hun eigen voordeel of in het voordeel van
derden, worden beschouwd als schuldig aan misbruik
van vertrouwen en gestraft met de in artikel 491 van het
Strafwetboek bepaalde straffen.
Art. 240. Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans
exception du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables
aux infractions punies par le présent Titre.
Art. 240. De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek,
Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van
toepassing op de inbreuken die door deze Titel worden
bestraft.
Art. 241. Les sociétés de bourse les établissements
financiers et les entreprises sont civilement responsables
des amendes auxquelles sont condamnés leurs membres
de l'organe légal d'administration, personnes participant
à la direction effective ou mandataires en application des
dispositions du présent Titre.
Art. 241. De beursvennootschappen, de financiële
instellingen en de ondernemingen zijn burgerrechtelijk
aansprakelijk voor de geldboetes waartoe de leden van
hun wettelijk bestuursorgaan, de personen die deelnemen
aan hun effectieve leiding of lasthebbers met toepassing
van de voorschriften van deze Titel worden veroordeeld.
Art. 242. Toute information du chef d'infraction à la
présente loi ou à l'une des législations visées à l'article 16
à l'encontre de membres de l'organe légal d'administration,
de personnes participant à la direction effective, de
mandataires ou de commissaires de sociétés de bourse
ou d'établissements financiers et toute information du
chef d'infraction à la présente loi à l'encontre de toute
autre personne physique ou morale doit être portée à la
connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune dans
son domaine de compétence, par l'autorité judiciaire ou
administrative qui en est saisie.
Art. 242. Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge
van de inbreuk op deze wet of één van de in artikel 16
bedoelde wetteksten, tegen leden van het wettelijk
bestuursorgaan, personen die deelnemen aan de
effectieve leiding, lasthebbers of commissarissen van
beursvennootschappen of financiële instellingen en ieder
opsporingsonderzoek ten gevolge van een inbreuk op
deze wet tegen iedere andere natuurlijke of rechtspersoon,
moet ter kennis worden gebracht van de Bank en van de
FSMA, ieder voor wat haar bevoegdheden betreft, door
de gerechtelijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit
aanhangig is gemaakt.
Toute action pénale du chef des infractions visées au
premier alinéa doit être portée à la connaissance de la
Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de
compétence, à la diligence du ministère public.
Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het eerste
lid bedoelde inbreuken moet ter kennis worden gebracht
van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat haar
bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie.
Art. 243. La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir
en tout état de cause devant la juridiction répressive saisie
d'une infraction punie par la présente loi, sans qu'elles
aient à justifier d'un dommage.
Art. 243. De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke
stand van het geding tussen te komen voor de strafrechter
bij wie een door deze wet bestrafte inbreuk aanhangig is,
zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel hoeven
aan te tonen.
L'intervention suit les règles applicables à la partie civile.
De tussenkomst geschiedt volgens de regels die gelden
voor de burgerlijke partij.
333
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Il en est de même en ce qui concerne les infractions visées
à l'article 1er de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif
à l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux
faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités
dont est saisie une juridiction répressive à l'encontre d'une
personne visée à l'article 15, § 1er, alinéa 1er.
Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in artikel 1 van
het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende
het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden
en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of
werkzaamheden uit te oefenen, die bij een strafrechter
aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon als bedoeld in
artikel 15, § 1, eerste lid.
LIVRE VI - REGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVE
EN MATIERE DE MESURES D'ASSAINISSEMENT ET
DE PROCEDURES DE LIQUIDATION
BOEK VI - REGELS VAN HET INTERNATIONAAL
PRIVAATRECHT INZAKE SANERINGSMAATREGELEN
EN LIQUIDATIEPROCEDURES
TITRE Ier. - Des mesures d'assainissement
TITEL I. - Saneringsmaatregelen
CHAPITRE Ier. - Règle de compétence
et réception des mesures étrangères
HOOFDSTUK I. - Bevoegdheidsregeling
en erkenning van buitenlandse maatregelen
Art. 244. Sous réserve des articles 234 et 250, les autorités
d'assainissement belges ne sont compétentes pour adopter
des mesures d'assainissement qu'à l'égard des sociétés de
bourse visées au Livre II. Ces mesures sont appliquées et
produisent leurs effets conformément à la législation belge,
sous réserve des précisions et exceptions prévues par la
présente loi. En particulier, les autorités d'assainissement
belges ne peuvent adopter une mesure d'assainissement
concernant une société de bourse relevant du droit d'un
autre Etat et ce, y compris en ce qui concerne la succursale
d'une telle société établie en Belgique.
Art. 244. Onder voorbehoud van de artikelen 234 en
250 zijn de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend
bevoegd om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien
van de in Boek II bedoelde beursvennootschappen.
Deze saneringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd
en
hebben
rechtswerking
conform
de
Belgische
wetgeving, onder voorbehoud van de preciseringen
en uitzonderingen die in deze wet zijn vastgesteld. De
Belgische saneringsautoriteiten kunnen inzonderheid
geen saneringsmaatregelen treffen ten aanzien van
een beursvennootschap die onder het recht van een
andere staat ressorteert, en evenmin ten aanzien van
een in België gevestigd bijkantoor van een dergelijke
beursvennootschap.
Art. 245. Nonobstant la publicité dont elles peuvent
faire l'objet en Belgique, les mesures d'assainissement
décidées par les autorités d'assainissement d'un autre Etat
membre concernant une société de bourse relevant du
droit de cet Etat produisent leurs effets en Belgique selon
la législation de cet Etat dès qu'elles produisent leurs effets
dans l'Etat membre où elles ont été adoptées. Ces mesures
ne nécessitent aucune formalité en Belgique.
Art. 245. De saneringsmaatregelen die door de
saneringsautoriteiten van een andere lidstaat zijn getroffen
ten aanzien van een beursvennootschap die onder het recht
van die lidstaat ressorteert, hebben rechtswerking in België
conform de wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar
rechtswerking hebben, en dit onverminderd hun eventuele
bekendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn
zonder verdere formaliteiten van toepassing in België.
Art. 246. La dépréciation ou la conversion de dettes d'une
société ou d'une entité relevant du droit d'un autre Etat
effectuée en application d'un instrument de renflouement
interne ne profite pas aux codébiteurs ni aux tiers qui ont
constitué des sûretés personnelles ou réelles régies par le
droit belge.
Art. 246. De afschrijving of omzetting van schulden van
een vennootschap of een entiteit die onder het recht
van een andere staat ressorteert, die verricht wordt met
toepassing van een instrument van interne versterking,
komt de medeschuldenaars en de derden die een door
het Belgisch recht beheerste persoonlijke of zakelijke
zekerheid hebben gesteld, niet ten goede.
2763/001
DOC 55
334
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE II. - Concertation et information
HOOFDSTUK II. - Overleg en informatie
Art. 247. Les autorités d'assainissement belges prennent
les mesures aux fins d'informer sans délai les autorités
compétentes des autres Etats membres où la société de
bourse a une succursale ou, en application de l'article 103,
fournit des services, de leur décision d'adopter une mesure
d'assainissement, dans la mesure du possible avant
l'adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La
communication de cette information, qui porte également
sur les effets concrets de la mesure d'assainissement, est
effectuée, par tous moyens utiles, par la Banque.
Art. 247. De Belgische saneringsautoriteiten nemen de
nodige maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de
andere lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor
heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103,
onverwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een
saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk vóór
de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk
daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de concrete
gevolgen van de saneringsmaatregel worden vermeld,
wordt met alle dienstige middelen verricht door de Bank.
A cette fin, l'autorité de résolution tient la Banque informée
de l'évolution relative à la mise en application de mesures
d'assainissement relevant de sa compétence.
Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de Bank op de
hoogte van het verloop van de tenuitvoerlegging van
saneringsmaatregelen die onder haar bevoegdheid vallen.
Art. 248. Lorsque les autorités d'assainissement belges
estiment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique
une mesure d'assainissement en ce qui concerne une
société de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre,
elles veillent à en informer l'autorité compétente de l'Etat
membre concerné. Cette information est effectuée par la
Banque.
Art. 248. Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het
noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaatregel
wordt getroffen jegens een beursvennootschap die onder
het recht van een andere lidstaat ressorteert, zien zij erop
toe dat dit onverwijld wordt meegedeeld aan de bevoegde
autoriteit van de betrokken lidstaat. Deze mededeling
wordt gedaan door de Bank.
Art. 249. Lorsque la mise en œuvre d'une mesure
d'assainissement prise conformément à l'article 244 est
susceptible d'affecter les droits des tiers dans un Etat
membre où la société de bourse a une succursale ou, en
application de l'article 103, fournit des services, la Banque
ou, lorsqu'il s'agit de mesures d'assainissement visées
au Livre II, Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l'autorité de
résolution, veille à faire publier un extrait de cette décision
au Journal officiel de l'Union européenne ainsi que dans
deux journaux à diffusion nationale des Etats membres où
la mise en œuvre de cette mesure est susceptible d'affecter
les droits des tiers. Cette publicité est sans impact sur les
effets de la mesure d'assainissement, notamment à l'égard
des créanciers de la société de bourse.
Art. 249. Indien de rechten van derden in een lidstaat
waar de betrokken beursvennootschap een bijkantoor
heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103,
kunnen worden aangetast door de tenuitvoerlegging van
een saneringsmaatregel waartoe overeenkomstig artikel
244 is besloten, ziet de Bank of, met betrekking tot de
saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII van de
wet van 25 april 2014, de afwikkelingsautoriteit, erop toe
dat een uittreksel uit deze beslissing wordt bekendgemaakt
in het Publicatieblad van de Europese Unie alsook in twee
nationale dagbladen van de lidstaten waar aan de rechten
van derden kan worden geraakt door de tenuitvoerlegging
van deze saneringsmaatregel. Deze bekendmaking
beïnvloedt op geen enkele wijze de gevolgen van de
saneringsmaatregel, inzonderheid voor de schuldeisers
van de betrokken beursvennootschap.
L'extrait visé à l'alinéa 1er mentionne, au moins dans la ou
les langues officielles des Etats membres concernés, les
éléments suivants :
In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden,
ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken
lidstaten, de volgende gegevens vermeld:
1° l'objet et la base juridique de la décision prise ;
1° het onderwerp en de juridische grondslag van de
genomen beslissing;
2° les délais de recours, avec indication de la date
d'expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de
l'autorité qui connaît du recours.
2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermelding
van de uiterste datum waarop beroep kan worden ingesteld
alsook van de personalia van de autoriteit die bevoegd is
voor het beroep.
335
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le délai de recours concernant l'adoption d'une mesure
d'assainissement prend cours, à l'égard des tiers ayant
leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre
Etat membre, dès que la première des publications y est
intervenue conformément à l'alinéa 1er.
Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats in
een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te stellen
tegen de vaststelling van een saneringsmaatregel aan
zodra de eerste van de in het eerste lid voorgeschreven
bekendmakingen in die lidstaat is verricht.
CHAPITRE III. - Des succursales de sociétés de bourse
relevant du droit de pays tiers
HOOFDSTUK III. – Bijkantoren van
beursvennootschappen die onder het recht van een
derde land ressorteren
Art. 250. La Banque informe, sans délai et par tous moyens
utiles, les autorités compétentes des autres Etats membres
où la société de bourse relevant du droit d'un pays tiers a
également une succursale, de sa décision d'adopter une
mesure d'assainissement en vertu de l'article 234 et des
effets concrets de cette mesure, si possible avant l'adoption
de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La Banque
s'efforce de coordonner son action avec celle des autorités
d'assainissement des sociétés de bourse des autres Etats
membres.
Art. 250. De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de
andere lidstaten waar de beursvennootschap die onder
het recht van een derde land ressorteert eveneens een
bijkantoor heeft, onverwijld en met alle dienstige middelen
in kennis van haar beslissing om krachtens artikel 234 een
saneringsmaatregel te treffen alsmede van de concrete
gevolgen van deze maatregel; zij doet dit zo mogelijk vóór
de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk
daarna. De Bank beijvert zich om haar optreden te
coördineren met dat van de saneringsautoriteiten van de
beursvennootschappen van de andere lidstaten.
TITRE II. - Des procédures de liquidation
TITEL II. - Liquidatieprocedures
CHAPITRE Ier. - Règle de compétence et réception des
procédures étrangères
HOOFDSTUK I. – Bevoegdheidsregeling en erkenning
van buitenlandse maatregelen
Art. 251. Le tribunal de l’insolvabilité n'est compétent pour
décider de l'ouverture d'une faillite qu'à l'égard des sociétés
de bourse visées au Livre II. En particulier, le tribunal de
l’insolvabilité ne peut pas prononcer une faillite concernant
une société de bourse relevant d'un droit étranger et ce,
y compris en ce qui concerne la succursale d'une telle
société établie en Belgique.
Art. 251. De insolventierechtbank is uitsluitend bevoegd
om een in Boek II bedoelde beursvennootschap failliet te
verklaren. Dit impliceert dat zij een beursvennootschap
die onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar
in België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren.
Art. 252. Les procédures de liquidation dont l'ouverture
est décidée par les autorités de liquidation d'un autre Etat
membre concernant une société de bourse relevant du
droit de cet Etat sont reconnues en Belgique sans aucune
formalité et y produisent leurs effets dès qu'elles produisent
leurs effets dans l'Etat membre où elles ont été ouvertes.
Art. 252. Een liquidatieprocedure die is geopend door de
liquidatieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien
van een beursvennootschap die onder het recht van
die lidstaat ressorteert, wordt zonder enige formaliteit
erkend in België en heeft rechtswerking in België zodra
ze rechtswerking heeft in de lidstaat waar ze is geopend.
2763/001
DOC 55
336
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
CHAPITRE II. - Procédures relatives aux sociétés de
bourse de droit belge
HOOFDSTUK II. - Procedures ten aanzien van de
beursvennootschappen naar Belgisch recht
Section Ire. - Concertation et information
Afdeling I. - Overleg en informatie-uitwisseling
Art. 253. Sans préjudice de l’article 271 et de l’article 273
de la loi du 25 avril 2014, le tribunal de l’insolvabilité informe
sans délai la Banque de sa décision d'ouvrir une procédure
de faillite et des effets concrets de la faillite, si possible avant
l'ouverture de celle-ci ou, sinon, immédiatement après. La
Banque communique sans délai et par tous moyens utiles
cette information aux autorités compétentes des autres
Etats membres où la société de bourse a une succursale
ou, en application de l'article 103, fournit des services.
Art. 253. Onverminderd artikel 271 en artikel 273 van
de wet van 25 april 2014 stelt de insolventierechtbank
de Bank onverwijld in kennis van haar beslissing om een
vennootschap failliet te verklaren, alsmede van de concrete
gevolgen van het faillissement; zij doet dit zo mogelijk vóór
de faillietverklaring of anders onmiddellijk daarna. De
Bank deelt deze informatie onverwijld en met alle dienstige
middelen mee aan de bevoegde autoriteiten in de andere
lidstaten waar de betrokken beursvennootschap een
bijkantoor heeft of diensten verricht met toepassing van
artikel 103.
Art. 254. Le ou les curateurs désignés conformément à
l'article XX.104 du Code de droit économique assurent
la publicité visée à l'article XX.107 dudit Code, y compris
la publication de l'extrait au Journal officiel de l'Union
européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion
nationale des Etats membres où la société de bourse a
une succursale ou, en application de l'article 103, fournit
des services.
Art. 254. De curator of curatoren die zijn aangesteld
overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van
economisch recht zorgen voor de bekendmaking bedoeld
in artikel XX.107 van hetzelfde Wetboek, eveneens via
publicatie van het uittreksel in het Publicatieblad van de
Europese Unie en in twee nationale dagbladen van de
lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft
of diensten verricht met toepassing van artikel 103.
Art. 255. Lorsque l'avertissement individuel des créanciers
visé à l'article XX.155 du Code de droit économique
concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur
résidence habituelle dans un autre Etat membre, la
circulaire indique également, outre les informations
mentionnées dans l'extrait visé à l'article 254, l'obligation
pour les créanciers bénéficiant d'un privilège ou d'une
sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les
conséquences liées à l'inobservation des délais prévus par
l'article XX.165 du Code de droit économique.
Art. 255. Indien de schuldeisers aan wie een individuele
kennisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel XX.155
van het Wetboek van economisch recht, hun woonplaats
of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben,
wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de
gegevens van het in artikel 254 bedoelde uittreksel, tevens
meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht of
een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen van
hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn van de
niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd in artikel
XX.165 van het Wetboek van economisch recht.
La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure,
porte le titre "Invitation à produire une créance - Délais à
respecter" dans toutes les langues officielles de l'Espace
économique européen.
Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de
procedure, draagt het opschrift "Oproep tot indiening van
schuldvorderingen - Termijnen" in alle officiële talen van de
Europese Economische Ruimte.
Art. 256. Le ou les curateurs désignés conformément à
l'article XX.104 du Code de droit économique informent
régulièrement les créanciers, dans la forme qu'ils jugent la
plus appropriée, du déroulement de la procédure.
Art. 256. De curator of curatoren die zijn aangesteld
overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van
economisch recht houden de schuldeisers geregeld op de
hoogte van het verloop van de procedure, op de wijze die
zij daartoe het meest geschikt achten.
Section II. - Eléments de procédure - Loi applicable
Afdeling II. - Procedure-elementen - Toepasselijk recht
Art. 257. La procédure de faillite relative à une société
de bourse visée au Livre II est régie par le droit belge,
sous réserve des précisions et exceptions prévues par la
présente loi.
Art. 257. Het faillissement van de beursvennootschappen
bedoeld in Boek II wordt beheerst door het Belgische recht,
onder voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen
in deze wet.
337
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 258. § 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur
résidence habituelle dans un autre Etat membre peuvent
déclarer leurs créances et présenter leurs observations
dans une langue officielle de cet Etat, accompagnées de
la mention "Production de créances" ou "Présentation des
observations relatives aux créances" dans la langue de la
procédure en Belgique. Une traduction de la déclaration de
créance et des observations fournies peut néanmoins être
exigée de ces créanciers par les curateurs. L'article XX.156
du Code de droit économique est d'application.
Art. 258. § 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone
verblijfplaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen
van hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen
in een officiële taal van die lidstaat, met vermelding van het
opschrift "Indiening van een schuldvordering" of "Indiening
van opmerkingen betreffende een schuldvordering"
in de taal van de procedure in België. De curatoren
kunnen echter eisen dat deze schuldeisers een vertaling
van de aangegeven schuldvorderingen of ingediende
opmerkingen overleggen. Artikel XX.156 van het Wetboek
van economisch recht is van toepassing.
§ 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile ou
leur résidence habituelle dans un autre Etat membre
bénéficient du même traitement et, en particulier, du même
rang que les créances de nature équivalente susceptibles
d'être déclarées par des créanciers ayant leur domicile
ou leur résidence habituelle en Belgique. A cette fin, les
créances présentées par des créanciers de même nature
sont considérées comme des créances équivalentes.
§ 2. De schuldvorderingen van schuldeisers met
woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat
krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder dezelfde
rang als soortgelijke schuldvorderingen die de schuldeisers
met woonplaats of gewone verblijfplaats in België kunnen
aangeven. Daartoe worden de schuldvorderingen van
soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig beschouwd.
L'alinéa 1er est également applicable en ce qui concerne les
créanciers ayant leur domicile ou leur résidence habituelle
dans un pays tiers, pour autant que le droit applicable
dans ce pays ne permette pas l'ouverture d'une procédure
d'insolvabilité à l'encontre de la société de bourse
concernée et que la procédure ouverte en Belgique puisse
produire ses effets dans cet Etat. Dans la négative, ces
créanciers sont assimilés à des créanciers chirographaires
pour les besoins de la procédure ouverte en Belgique.
Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woonplaats
of gewone verblijfplaats in een derde land, voor zover
het recht dat in dat land van toepassing is niet in de
mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure te
openen ten aanzien van de betrokken beursvennootschap
en de in België geopende procedure in dat land effect kan
sorteren. Als dit niet het geval is, worden die schuldeisers
voor de in België geopende procedure gelijkgesteld met
chirografaire schuldeisers.
Section III. - Radiation de l'agrément
Afdeling III. - Intrekking van de vergunning
Art. 259. En cas d'ouverture d'une faillite à l'encontre d'une
société de bourse, la Banque radie l'agrément. L'article 206
est d'application.
Art. 259. Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten
aanzien van een beursvennootschap, trekt de Bank haar
vergunning in. Artikel 206 is van toepassing.
TITRE III. - Des règles communes aux mesures
d'assainissement et aux procédures de liquidation
TITEL III. - Regels die zowel voor de
saneringsmaatregelen als voor de
liquidatieprocedures gelden
CHAPITRE Ier. - De la liquidation volontaire ou faisant
suite à une dissolution judiciaire
HOOFDSTUK I. - Vrijwillige vereffening of vereffening
ingevolge een gerechtelijke ontbinding
Art. 260. Avant de faire une proposition de dissolution
au sens de l'article 2:71 du Code des sociétés et des
associations en ce qui concerne une société de bourse
visée au Livre II, l'organe légal d'administration de la
société de bourse consulte la Banque.
Art. 260. Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin
van artikel 2:71 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen te formuleren voor een in Boek II
bedoelde beursvennootschap, raadpleegt het wettelijk
bestuursorgaan van de betrokken beursvennootschap de
Bank.
2763/001
DOC 55
338
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Il ne peut être statué sur une cause de dissolution judiciaire
prévue par le Code des sociétés et des associations à
l'égard d'une société de bourse que sur avis conforme de
la Banque. La demande d'avis suit la procédure prévue à
l'article 271.
Over een in het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen
vastgelegde
grond
tot
gerechtelijke
ontbinding van een beursvennootschap kan maar een
uitspraak worden gedaan na eensluidend advies van de
Bank. Om dit advies wordt verzocht volgens de in artikel
271 voorgeschreven procedure.
La dissolution d'une société de bourse et la liquidation au
sens du Code des sociétés et des associations qui s'ensuit
ne font pas obstacle à la possibilité de prendre une des
mesures prévues aux articles 202, § 2 et 204, § 1er sans
que la fixation préalable d'un délai ne soit nécessaire.
De ontbinding van een beursvennootschap en de
daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen doen geen afbreuk
aan de mogelijkheid om een van de in de artikelen 202,
§ 2 en 204, § 1 bedoelde maatregelen te treffen zonder
voorafgaandelijk een termijn vast te stellen.
CHAPITRE II. - Des exceptions ou tempéraments à
l'application de la loi belge comme loi de la procédure
HOOFDSTUK II. - Uitzonderingen op of nuanceringen
van de toepassing van het Belgische recht als
procedurerecht
Art. 261. Par dérogation aux articles 244 et 257, les effets
d'une mesure d'assainissement ou d'une procédure de
liquidation sur :
Art. 261. In afwijking van de artikelen 244 en 257
worden de gevolgen van een saneringsmaatregel of een
liquidatieprocedure voor:
1° les contrats de travail et les relations de travail sont
exclusivement régis par la loi de l'Etat membre applicable
au contrat de travail ;
1°
arbeidsovereenkomsten
en
arbeidsbetrekkingen,
uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat op
de arbeidsovereenkomst van toepassing is;
2° un contrat donnant le droit de jouir d'un bien immobilier
ou de l'acquérir sont exclusivement régis par la loi de l'Etat
membre sur le territoire duquel cet immeuble est situé.
Cette loi détermine si le bien est meuble ou immeuble ;
2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de
verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst
door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed
gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend of
onroerend is;
3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un aéronef
qui sont soumis à inscription dans un registre public sont
régis exclusivement par la loi de l'Etat membre sous
l'autorité duquel le registre est tenu ;
3° de rechten op een onroerend goed, een schip of een
luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving in een
openbaar register, uitsluitend beheerst door het recht van
de lidstaat onder het gezag waarvan het register wordt
gehouden;
4° l'exercice des droits de propriété sur des instruments
financiers ou d'autres droits sur de tels instruments dont
l'existence ou le transfert suppose l'inscription dans un
registre, un compte ou auprès d'un système de dépôt
centralisé détenus ou situés dans un Etat membre, sont
régis exclusivement par la loi de l'Etat membre dans lequel
est détenu ou situé le registre, le compte ou le système de
dépôt centralisé dans lequel ces droits sont inscrits ;
4° het uitoefenen van eigendomsrechten op financiële
instrumenten of van andere rechten op dergelijke
instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht de
inschrijving veronderstelt in een register, op een rekening
of in een in een lidstaat bijgehouden of gesitueerd
gecentraliseerd effectendepot, uitsluitend beheerst door
het recht van de lidstaat waar het register, de rekening of
het gecentraliseerde effectendepot waar deze rechten zijn
ingeschreven, wordt bijgehouden of is gesitueerd;
5° les conventions de novation ou de compensation
bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions
résolutoires expresses qu'elles contiennent pour permettre
la compensation sont exclusivement régis par la loi
applicable à ces conventions ;
5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot
bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor
de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn
opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te maken,
uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing is
op die overeenkomsten;
339
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° les conventions de cession-rétrocession ("repurchase
agreements" - "repos") sont régis exclusivement par la
loi applicable à ces conventions, sans préjudice du 4° du
présent article ;
6° de cessie-retrocessieovereenkomsten ("repurchase
agreements" of "repo's"), uitsluitend beheerst door het
recht dat van toepassing is op die overeenkomsten,
onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel;
7° les transactions effectuées dans le cadre d'un marché
réglementé étranger au sens de l'article 2, 6°, de la loi du
2 août 2002 sont régis exclusivement par la loi applicable
à ces transactions, sans préjudice du 4° du présent article.
7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde
markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 augustus
2002, uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing
is op die transacties, onverminderd de bepaling onder 4°
van dit artikel.
Art. 262. § 1er. La mise en œuvre de mesures
d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite
n'affecte pas le droit réel d'un créancier ou d'un tiers sur
des biens corporels ou incorporels, meubles ou immeubles
- à la fois des biens déterminés et des ensembles de biens
indéterminés dont la composition est sujette à modification
- appartenant à la société de bourse et qui se trouvent,
au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou de
l'ouverture d'une telle procédure, sur le territoire d'un autre
Etat membre.
Art. 262. § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure raakt niet aan
het zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde
op lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende
goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van
onbepaalde goederen met wisselende samenstelling - die
toebehoren aan de beursvennootschap en die zich op het
tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen of deze
procedure wordt geopend op het grondgebied van een
andere lidstaat bevinden.
§ 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notamment :
§ 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 wordt met
name verstaan:
1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et d'être
désintéressé par le produit ou les revenus de ce bien, en
particulier en vertu d'un gage ou d'une hypothèque ;
1° het recht een goed te gelde te maken of te laten maken
en te worden voldaan uit de opbrengst van of de inkomsten
uit dat goed, in het bijzonder op grond van een pand of een
hypotheek;
2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notamment en
vertu de la mise en gage ou de la cession de cette créance
à titre de garantie ;
2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen,
in het bijzonder door middel van een pandrecht op de
schuldvordering of door de cessie van die schuldvordering
tot zekerheid;
3° le droit de revendiquer le bien et/ou d'en réclamer la
restitution entre les mains de quiconque le détient ou en
jouit contre la volonté de l'ayant droit ;
3° het recht om het goed terug te eisen en/of de teruggave
ervan te verlangen van eenieder die het tegen de wil van
de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft;
4° le droit réel de percevoir les fruits d'un bien.
4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten te
trekken.
§ 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans un
registre public et opposable aux tiers, permettant d'obtenir
un droit réel au sens du paragraphe 1er.
§ 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in
een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging
van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan
derden kan worden tegengeworpen.
Art. 263. § 1er. La mise en œuvre de mesures
d'assainissement ou l'ouverture d'une procédure de faillite
à l'encontre d'une société de bourse achetant un bien
n'affecte pas les droits du vendeur fondés sur une réserve
de propriété, lorsque ce bien se trouve, au moment de la
mise en œuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une
telle procédure, sur le territoire d'un Etat membre autre que
l'Etat de mise en œuvre de telles mesures ou d'ouverture
d'une telle procédure.
Art. 263. § 1. Het treffen van saneringsmaatregelen
of de opening van een faillissementsprocedure tegen
een beursvennootschap die een goed koopt, laat de op
een eigendomsvoorbehoud berustende rechten van de
verkoper onverlet wanneer dat goed zich op het tijdstip
waarop de maatregelen worden getroffen of de procedure
wordt geopend, bevindt op het grondgebied van een
andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen
worden getroffen of de procedure wordt geopend.
2763/001
DOC 55
340
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La mise en œuvre de mesures d'assainissement ou
l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'une
société de bourse ayant la qualité de vendeur, après la
livraison du bien faisant l'objet de la vente, ne constitue pas
une cause de résolution ou de résiliation de la vente et ne
fait pas obstacle à l'acquisition par l'acheteur de la propriété
du bien vendu, lorsque ce bien se trouve, au moment de la
mise en œuvre de telles mesures ou de l'ouverture d'une
telle procédure sur le territoire d'un Etat membre autre que
l'Etat de mise en œuvre de telles mesures ou d'ouverture
d'une telle procédure.
§ 2. Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening van
een faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap
die de hoedanigheid van verkoper heeft, nadat de levering
van het verkochte goed heeft plaatsgevonden, is geen
grond voor ontbinding of opzegging van de verkoop en
belet de koper niet de eigendom van het gekochte goed
te verkrijgen wanneer dit goed zich op het tijdstip waarop
de maatregelen worden getroffen of de procedure wordt
geopend, bevindt op het grondgebied van een andere
lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen worden
getroffen of de procedure wordt geopend.
Art. 264. La mise en œuvre de mesures d'assainissement
ou l'ouverture d'une procédure de faillite n'affecte pas le
droit d'un créancier d'invoquer la compensation de sa
créance avec la créance de la société de bourse, lorsque
cette compensation est permise par la loi applicable à la
créance de la société de bourse.
Art. 264. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure laat het recht
van een schuldeiser op schuldvergelijking van zijn
vordering met de vordering van de beursvennootschap
onverlet wanneer die schuldvergelijking is toegestaan bij
het recht dat op de vordering van de beursvennootschap
van toepassing is.
Art. 265. § 1er. Sans préjudice de l'article 261 et sous
réserve de l'article 266, les articles 262, § 1er, 263 et 264
ne font pas obstacle à l'application des articles XX.111 à
XX.114 du Code de droit économique.
Art. 265. § 1. Onverminderd artikel 261 en onder
voorbehoud van artikel 266, doen de artikelen 262, §
1, 263 en 264 geen afbreuk aan de toepassing van de
artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van
economisch recht.
§ 2. L'article 1167 du Code civil et les articles XX.111
à XX.114 du Code de droit économique ne sont pas
applicables lorsque le bénéficiaire d'un acte visé auxdites
dispositions apporte la preuve que l'acte est soumis à la loi
d'un Etat membre autre que la loi belge et que cette loi ne
prévoit, en l'espèce, aucun moyen de remettre en cause
cet acte.
§ 2. Artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek en de artikelen
XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch
recht zijn niet van toepassing wanneer diegene die voordeel
heeft bij de rechtshandeling bedoeld in de genoemde
bepalingen, het bewijs levert dat de rechtshandeling
onderworpen is aan het recht van een lidstaat dat niet het
Belgische recht is en dat dit recht in casu niet voorziet in
de mogelijkheid om die rechtshandeling te bestrijden.
341
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 266. Par dérogation à l'article 204, § 1er, 1° et 4°,
de la présente loi et à l’article XX.110 du Code de droit
économique, nonobstant les articles XX.111 à XX.114 dudit
Code, si la société de bourse dispose à titre onéreux, après
l'adoption d'une mesure d'assainissement ou l'ouverture
d'une procédure de faillite, d'un immeuble, d'un navire ou
d'un aéronef soumis à immatriculation dans un registre
public, d'instruments financiers ou de droits sur de tels
instruments dont l'existence ou le transfert suppose une
inscription dans un registre, un compte ou auprès d'un
système de dépôt centralisé détenus ou situés dans un
autre Etat membre, la nullité ou l'inopposabilité de cet
acte est appréciée au regard de la loi de l'Etat membre
sur le territoire duquel le bien immobilier est situé, ou sous
l'autorité duquel ce registre, ce compte ou ce système de
dépôt est tenu.
Art. 266. In afwijking van artikel 204, § 1, 1° en 4° van
deze wet en van artikel XX.110 van het Wetboek van
economisch recht, en niettegenstaande de artikelen
XX.111 tot en met XX.114 van hetzelfde Wetboek,
indien de beursvennootschap na het treffen van
een saneringsmaatregel of na de opening van een
faillissementsprocedure onder bezwarende titel beschikt
over een onroerend goed, een schip of een luchtvaartuig
dat onderworpen is aan inschrijving in een openbaar
register, dan wel over financiële instrumenten of rechten
op dergelijke instrumenten waarvan het bestaan of
de overdracht een inschrijving veronderstelt in een
register, op een rekening of in een in een andere lidstaat
bijgehouden of gesitueerd gecentraliseerd effectendepot,
wordt de nietigheid of de niet-tegenwerpbaarheid van
deze handeling beoordeeld op grond van het recht van
de lidstaat waar dat onroerend goed gelegen is of onder
het gezag waarvan dat register, die rekening of dat
effectendepot wordt bijgehouden.
CHAPITRE III. - Des commissaires à l'assainissement et
des liquidateurs
HOOFDSTUK III. - Saneringscommissarissen en
liquidateurs
Section Ire. - Réception des mesures et procédures
étrangères
Afdeling I. - Erkenning van buitenlandse maatregelen en
procedures
Art. 267. La nomination d'un commissaire à l'assainissement
ou d'un liquidateur par une autorité d'un autre Etat membre
est établie par la présentation d'une copie certifiée conforme
à l'original de la décision qui le nomme ou par toute autre
attestation établie par cette autorité.
Art. 267. De aanstelling van een saneringscommissaris
of van een liquidateur door een autoriteit van een andere
lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend
gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling of
van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest.
Sans qu'aucune légalisation ou formalité analogue ne
soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction du
document visé à l'alinéa 1er dans la langue ou une des
langues de la région linguistique sur le territoire de laquelle
le commissaire à l'assainissement ou le liquidateur veut
agir.
Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit
wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden
gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document, in
de taal of een van de talen van het taalgebied waar de
saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden.
Art. 268. § 1er. Les commissaires à l'assainissement et
les liquidateurs désignés par une autorité d'un autre Etat
membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs
qu'ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet autre
Etat.
Art. 268. § 1. De saneringscommissarissen en de
liquidateurs die aangesteld zijn door een autoriteit van
een andere lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden
uitoefenen die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het
grondgebied van die andere lidstaat.
Il en va de même en ce qui concerne des personnes
qu'ils auraient désignées, conformément à la loi de cet
Etat, en vue de les assister ou de les représenter dans
le déroulement d'une mesure d'assainissement ou d'une
procédure de liquidation.
Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen,
overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij te
staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van een
saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure.
2763/001
DOC 55
342
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Dans l'exercice de leurs pouvoirs en Belgique, les
commissaires à l'assainissement et les liquidateurs visés au
paragraphe 1er respectent la législation belge, en particulier
en ce qui concerne les modalités de réalisation de biens
ainsi que l'information des travailleurs. Leurs pouvoirs ne
peuvent inclure le recours à la force ni le droit de statuer sur
un litige ou un différend.
§ 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in België
leven de in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissarissen
en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer
bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde
worden gemaakt en het informeren van de werknemers.
Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van
dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak te
doen in gedingen of geschillen.
§ 3. Les commissaires à l'assainissement et les liquidateurs
visés au paragraphe 1er communiquent à la Banque-
Carrefour visée à l'article 3 de la loi du 16 janvier 2003
portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises,
modernisation du registre de commerce, création de
guichet-entreprises agréés et portant diverses dispositions,
les mesures d'assainissement et les procédures de
liquidation décidées par une autorité d'un autre Etat
membre en vue de leur inscription.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissarissen
en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld in
artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting
van
een
Kruispuntbank
van
Ondernemingen,
tot
modernisering van het handelsregister, tot oprichting
van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse
bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen en de
liquidatieprocedures waartoe is beslist door een autoriteit
van een andere lidstaat, opdat ze worden ingeschreven.
Section II. - Des commissaires à l'assainissement et des
liquidateurs belges
Afdeling II. – Belgische saneringscommissarissen en
liquidateurs
Art. 269. Le ou les curateurs désignés conformément à
l'article XX.104 du Code de droit économique prennent
toute mesure nécessaire en vue de satisfaire à l'inscription
d'une procédure de liquidation dans un registre public
d'un autre Etat membre rendue obligatoire en vertu de la
législation de cet Etat.
Art. 269. De curator of curatoren die zijn aangesteld
overeenkomstig artikel XX.104 van het Wetboek van
economisch recht nemen alle nodige maatregelen om te
voldoen aan de inschrijving van een liquidatieprocedure
in een openbaar register van een andere lidstaat die
krachtens de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld
is.
Les frais découlant d'une inscription dans un registre public
d'un autre Etat membre sont considérés comme des frais
de la procédure, que l'inscription soit obligatoire ou qu'elle
résulte de l'initiative des personnes visées à l'alinéa 1er.
De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in een
openbaar register van een andere lidstaat worden
beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure,
ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op
initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen.
TITRE IV. - Disposition complémentaire
TITEL IV. - Aanvullende bepaling
Art. 270. Les articles 244 à 269 sont mutatis mutandis
applicables aux entités de droit belge visées à l'article 424
de la loi du 25 avril 2014, en cas d'application à ces entités
de mesures de résolution en vertu du Livre XI, Titre V de la
loi du 25 avril 2014.
Art. 270. De artikelen 244 tot en met 269 zijn mutatis
mutandis
van
toepassing
op
de
entiteiten
naar
Belgisch recht bedoeld in artikel 424 van de wet van
25 april 2014, wanneer ten aanzien van die entiteiten
afwikkelingsmaatregelen worden toegepast krachtens
Boek XI, Titel V van de wet van 25 april 2014.
LIVRE VII - ASPECTS DE DROIT MATÉRIEL DES
PROCÉDURES DE LIQUIDATION
BOEK VII -MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN
LIQUIDATIEPROCEDURES
Art. 271. § 1er. Sans préjudice de l'article 273 de la loi du
25 avril 2014 et sauf les cas où une société de bourse fait
l'objet de mesures de résolution prévues au Livre II, Titre VIII
de la loi du 25 avril 2014, l'ouverture d'une procédure de
faillite à l'encontre d'une société de bourse ne peut être
prononcée que sur avis conforme de la Banque.
Art. 271. § 1. Onverminderd artikel 273 van de wet van
25 april 2014 en behoudens de gevallen waarin een
beursvennootschap het voorwerp uitmaakt van de
afwikkelingsmaatregelen waarin voorzien is in Boek II, Titel
VIII van de wet van 25 april 2014, kan de opening van een
faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap
enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de
Bank.
343
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée
des pièces nécessaires à son information.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank
gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter
informatie gevoegd.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours à
compter de la réception de la demande d'avis. La Banque
peut, dans le cas d'une procédure relative à une société de
bourse susceptible de présenter, selon son appréciation,
des implications systémiques importantes ou qui nécessite
au préalable une coordination avec des autorités étrangères,
rendre son avis dans un délai plus long, sans toutefois que
le délai total ne puisse excéder trente jours. Lorsqu'elle
estime devoir faire usage de ce délai exceptionnel, la
Banque le notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai
dont dispose la Banque pour rendre son avis suspend le
délai dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence de
réponse de la Banque dans le délai imparti, le tribunal de
l’insolvabilité peut statuer.
De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na de
ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een procedure
betrekking heeft op een beursvennootschap waarvan de
Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen
kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of
waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse
autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere
termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande
dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag
bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik
moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit
ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak
moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een
advies uit te brengen schorst de termijn waarbinnen de
rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank
geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan
de insolventierechtbank uitspraak doen.
L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de
l’insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au
dossier.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door
ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het
doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank
en aan de procureur des Konings. Het advies wordt
toegevoegd aan het dossier.
Art. 272. Le ou les curateurs visés à l'article XX.122, § 1er,
du Code de droit économique, ainsi que les personnes
adjointes en application dudit article XX.122, § 2, sont
désignés sur avis de la Banque.
Art. 272. De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122,
§ 1 van het Wetboek van economisch recht, evenals de
personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing
van hetzelfde artikel XX.122, § 2 worden aangewezen op
advies van de Bank.
Art. 273. § 1er. Sans préjudice des articles XX.111 à XX.115
du Code de droit économique, les paiements, opérations et
actes effectués par une société de bourse et les paiements
faits à une pareille société le jour de sa déclaration en
faillite, sont valables s'ils précèdent le moment du jugement
déclaratif de faillite ou s'ils ont été effectués dans l'ignorance
de la faillite de la société de bourse.
Art. 273. § 1. Onverminderd de artikelen XX.111 tot en
met XX.115 van het Wetboek van economisch recht,
zijn de op de dag van haar faillietverklaring door een
beursvennootschap
verrichte
betalingen,
transacties
en handelingen en de op die dag aan een dergelijke
vennootschap gedane betalingen geldig indien zij het
tijdstip van het vonnis van faillietverklaring voorafgaan
of werden verricht zonder van het faillissement van de
beursvennootschap af te weten.
Pour l'application du présent paragraphe, les établissements
chargés de la compensation ou du règlement entre
des sociétés de bourse de paiements ou d'opérations
financières sont assimilés à des sociétés de bourse.
Voor de toepassing van het eerste lid worden de instellingen
belast met de verrekening of de vereffening tussen
beursvennootschappen van betalingen of van financiële
transacties, met beursvennootschappen gelijkgesteld.
§ 2. Le Roi peut, pour les opérations et paiements qu'Il
désigne, étendre l'application du présent article à d'autres
catégories d'institutions financières.
§ 2. De Koning kan voor de transacties en betalingen die Hij
bepaalt de toepassing van dit artikel uitbreiden tot andere
categorieën van instellingen uit de financiële sector.
2763/001
DOC 55
344
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
LIVRE VIII – DU SYSTÈME DE PROTECTION DES
INVESTISSEURS
BOEK VIII –
BELEGGERSBESCHERMINGSREGELINGEN
Art. 274. Les sociétés de bourse établies en Belgique
doivent participer à un système collectif de protection des
investisseurs auquel elles contribuent et visant à accorder
à certaines catégories d'investisseurs une indemnisation
lorsque la faillite d'un telle société est prononcée ou lorsque
la Banque a pris la décision visée à l'article 275, alinéa 2, à
l'égard d'une telle société.
Art. 274. Iedere in België gevestigde beursvennootschap
moet
deelnemen
aan
een
collectieve
beleggersbeschermingsregeling waaraan zij bijdraagt
en die tot doel heeft aan bepaalde categorieën van
beleggers een schadevergoeding toe te kennen wanneer
het faillissement van een dergelijke vennootschap is
uitgesproken of wanneer de Bank de in artikel 275, tweede
lid bedoelde beslissing heeft genomen ten aanzien van
een dergelijke vennootschap.
L'alinéa 1er n'est pas applicable aux succursales de sociétés
de bourse relevant du droit d'un autre Etat membre. Il n'est
également pas applicable aux succursales de sociétés
de bourse relevant du droit d'un pays tiers et dont les
engagements sont couverts par un système de protection
des investisseurs de cet Etat dans une mesure au moins
équivalente à celle résultant du système visé à l'alinéa 1er,
quant aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu.
Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren. Het geldt evenmin voor de
bijkantoren van beursvennootschappen die onder het
recht van een derde land ressorteren en waarvan de
verbintenissen door een beleggersbeschermingsregeling
van die staat minstens op evenwaardige wijze gedekt zijn
als in het kader van de in het eerste lid bedoelde regeling,
voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde
dekkingsniveau.
Le Fonds de garantie assure la gestion et les opérations du
système de protection des investisseurs.
Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrichtingen
van de beleggersbeschermingsregeling waar.
Art. 275. La Banque informe dans les meilleurs délais
le Fonds de garantie lorsqu'elle décèle des problèmes
susceptibles de donner lieu à l'intervention du système de
protection des investisseurs.
Art. 275. De Bank informeert het Garantiefonds zo
spoedig mogelijk ingeval zij problemen op het spoor
komt die waarschijnlijk tot de interventie van de
beleggersbeschermingsregeling zullen leiden.
Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, la Banque
prend la décision constatant que, pour des raisons liées
directement à sa situation financière, une société de
bourse visée à l'article 274 n'apparaît pas en mesure de
restituer des fonds ou de remplir ses obligations à l'égard
des investisseurs en matière de restitution des instruments
financiers qui sont détenus pour leur compte ou dont
la société de bourse est redevable et que la société de
bourse ne sera pas en mesure de le faire dans un futur
rapproché. Ce constat est fait dès que possible, et en tout
état de cause au plus tard cinq jours ouvrables après avoir
établi pour la première fois que la société de bourse n’a pas
restitué les fonds échus et exigibles ou a omis de restituer
un instrument financier.
Behalve in de gevallen waarin het faillissement is
uitgesproken, neemt de Bank de beslissing waarmee
wordt vastgesteld dat een in artikel 274 bedoelde
beursvennootschap, om redenen die rechtstreeks verband
houden met haar financiële positie, niet in staat lijkt te
zijn geldmiddelen terug te betalen of te voldoen aan haar
verplichtingen jegens de beleggers tot terugbetaling van
de financiële instrumenten die voor hun rekening worden
gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd
is, en dat de beursvennootschap daartoe ook op
afzienbare termijn niet in staat zal zijn. Deze vaststelling
geschiedt zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk
vijf werkdagen nadat voor het eerst is vastgesteld dat
de beursvennootschap heeft nagelaten verschuldigde
en betaalbare geldmiddelen of een financieel instrument
terug te betalen.
345
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Le Fonds de garantie assure l'indemnisation visé à
l'article 276 dans un délai de trois mois après que l'éligibilité
et le montant de la créance de l'investisseur ont été établis.
La Banque peut accorder une prolongation ne dépassant
pas trois mois. Cette prolongation ne peut être accordée
que dans des circonstances très exceptionnelles et pour
des cas particuliers.
Het Fonds zorgt voor de in artikel 276 bedoelde
schadeloosstelling binnen drie maanden nadat de
vordering van de belegger in aanmerking is genomen en
het bedrag van die vordering is vastgesteld. De Bank kan
deze termijn verlengen met ten hoogste drie maanden.
Deze verlenging mag enkel worden toegestaan in zeer
uitzonderlijke omstandigheden en in specifieke gevallen.
La société de bourse ou, si celle-ci est en faillite, le curateur
communique à tout moment et à la demande du Fonds
de garantie, toutes les données dont ce dernier a besoin
pour assurer l'indemnisation des investisseurs visée
à l'article 276. Le Roi peut définir les règles relatives à
l'échange des données entre la société de bourse, ou le
curateur, d'une part, et le Fonds de garantie, d'autre part.
De beursvennootschap, of, als deze failliet is, de curator,
deelt te allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds
alle gegevens mee die deze laatste nodig heeft om de
in artikel 276 bedoelde schadevergoeding toe te kennen
aan de beleggers. De Koning kan de nadere regels
bepalen voor de uitwisseling van de gegevens tussen
de beursvennootschap of curator, enerzijds, en het
Garantiefonds, anderzijds.
S'il y a un doute concernant l'exactitude des données que
le Fonds de garantie a reçues en exécution de l'alinéa
précédent, la société de bourse ou le curateur les vérifie
à sa demande et lui transfère, le cas échéant, les données
corrigées.
Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de gegevens
die het Garantiefonds in uitvoering van het vorige lid heeft
ontvangen, kijkt de beursvennootschap of de curator
deze op zijn verzoek na en deelt in voorkomend geval de
verbeterde gegevens mee aan het Garantiefonds.
Art.
276.
Sans
préjudice
d'éventuelles
franchises
conformes au droit européen, le volet instruments financiers
du système de protection des investisseurs institué par le
Fonds de garantie prévoit une indemnisation pour toute
non-restitution d'instruments financiers qui sont détenus
pour le compte des investisseurs ou dont la société
de bourse est redevable, jusqu'à un plafond de 20.000
euros par investisseur et par société de bourse adhérant
à ce système, quelle que soit la devise dans laquelle les
instruments financiers sont libellés.
Art.
276.
Onverminderd
eventuele
franchises
overeenkomstig het Europese recht, voorziet het onderdeel
financiële instrumenten van de door het Garantiefonds
ingestelde
beleggersbeschermingsregeling,
tot
een
bedrag van maximum 20.000 euro per belegger en per
beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt,
in een schadevergoeding voor niet-terugbetaling van
financiële instrumenten die voor rekening van de
beleggers worden gehouden of die de beursvennootschap
verschuldigd is, ongeacht de munteenheid waarin de
financiële instrumenten zijn uitgedrukt.
Le volet fonds du système de protection des investisseurs
institué par le Fonds de garantie prévoit, jusqu'à un
plafond de 100.000 euros par investisseur et par société
de bourse adhérant à ce système, le remboursement
des fonds détenus pour le compte des investisseurs en
attente d'affectation à l'acquisition d'instruments financiers,
en attente d'investissements en dépôts structurés ou en
attente de restitution, quelle que soit la devise dans laquelle
ils sont libellés, à condition que ces fonds ne soient pas
déjà couverts par le système de protection des dépôts visé
dans les articles 380 à 384/1 de la loi du 25 avril 2014.
Het onderdeel geldmiddelen van de door het Garantiefonds
ingestelde beleggersbeschermingsregeling voorziet, tot
een bedrag van maximum 100.000 euro per belegger en
per beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt,
in de terugbetaling van de geldmiddelen die voor rekening
van de beleggers worden gehouden en die bestemd
zijn voor de verwerving van financiële instrumenten,
voor belegging in gestructureerde deposito's of voor
terugbetalingen, ongeacht de munteenheid waarin ze
zijn uitgedrukt, op voorwaarde dat deze geldmiddelen
niet reeds gedekt zijn door de in de artikelen 380 tot
en met 384/1 van de wet van 25 april 2014 bedoelde
depositobeschermingsregeling.
Art. 277. Le Roi règle le contenu de l'information à procurer
aux investisseurs par les sociétés de bourse concernant
la couverture de leurs avoirs résultant du système précité.
Art. 277. De Koning bepaalt welke informatie de
beursvennootschappen
aan
de
beleggers
moeten
verstrekken over de dekking van hun tegoeden ingevolge
de voornoemde regeling.
2763/001
DOC 55
346
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
L'usage dans un cadre publicitaire des informations
visées à l'alinéa 1er est limité à une simple mention du
système de protection des investisseurs qui garantit les
fonds ou les instruments financiers visés dans la publicité.
Le Roi peut autoriser la communication d'informations
complémentaires.
De aanwending in het kader van reclame van de in het
eerste lid bedoelde informatie is beperkt tot de loutere
vermelding van de beleggersbeschermingsregeling die
een garantie biedt voor de geldmiddelen of financiële
instrumenten waarop de reclame betrekking heeft. De
Koning kan toestaan dat aanvullende informatie wordt
meegedeeld.
La FSMA veille au respect de l'application du présent
article et des arrêtés pris pour son exécution. Pour
l'exercice de cette mission de surveillance, elle dispose des
compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 35, §§ 1er et
2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002.
De FSMA ziet toe op de naleving van dit artikel en de ter
uitvoering ervan genomen besluiten. Voor de uitvoering
van deze opdracht beschikt zij over de bevoegdheden
bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis
en 37 van de wet van 2 augustus 2002.
Art. 278. Le Fonds de garantie prend les mesures et
dispositions nécessaires pour permettre aux succursales
des sociétés de bourse relevant du droit d'un autre
Etat membre de participer au système de protection
des investisseurs dont il assume la gestion, en vue de
compléter, dans les limites de ce système, les garanties
procurées par le système auquel la société adhère dans
son Etat.
Art.
278.
Het
Garantiefonds
treft
de
nodige
maatregelen en schikkingen om de bijkantoren van
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren, in staat te stellen deel te
nemen aan de beleggersbeschermingsregeling die het
beheert, teneinde, binnen de grenzen van deze regeling,
de waarborgen verstrekt door de regeling waaraan de
vennootschap in haar staat deelneemt, aan te vullen.
Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue par
l'alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers le système
de protection des investisseurs, le Fonds de garantie,
en collaboration avec la Banque, en saisit l'autorité
compétente qui a délivré l'agrément à la société de bourse
dont relève la succursale. A défaut de redressement de la
situation, dans les douze mois, le Fonds de garantie peut,
de l'avis conforme de cette autorité, exclure la succursale
au terme d'un préavis de douze mois. Les engagements
à terme antérieurs à l'exclusion restent couverts par le
système de protection, jusqu'à leur terme. Les autres avoirs
détenus antérieurement à l'exclusion restent couverts
pendant douze mois. Les investisseurs sont informés par
la succursale, ou, à défaut, par la Banque, de la cessation
de la couverture.
Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het eerste
lid heeft benut, zijn verplichtingen ten aanzien van de
beleggersbeschermingsregeling niet nakomt, wendt het
Garantiefonds zich in samenwerking met de Bank tot de
bevoegde autoriteit die de vergunning heeft verleend aan
de beursvennootschap waarvan het bijkantoor afhangt.
Indien de toestand niet binnen twaalf maanden wordt
verholpen, kan het Garantiefonds, op eensluidend advies
van deze autoriteit, het bijkantoor uitsluiten na afloop
van een opzeggingstermijn van twaalf maanden. De
termijnverbintenissen van voor de uitsluiting blijven gedekt
door de beschermingsregeling tot ze vervallen. De andere
tegoeden die vóór de uitsluiting werden gehouden, blijven
nog twaalf maanden gedekt. De beleggers worden door
het bijkantoor of, bij ontstentenis, door de Bank op de
hoogte gebracht van het verval van de dekking.
LIVRE IX – DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES,
MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES
BOEK IX – DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITRE I - Disposition diverse
TITEL I – Diverse bepaling
Art. 279. Les articles 226 à 232, 242 à 311 et 423 à 485
de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de
bourse visées à l’article 13, § 2, étant entendu que pour
les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de
bourse taille importante :
Art. 279. De artikelen 226 tot en met 232, 242 tot en
met 311 en 423 tot en met 485 van de wet van 25 april 2014
zijn van toepassing op de in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschappen, met dien verstande dat, voor de
beursvennootschappen die niet beschouwd worden als
grote beursvennootschappen:
347
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° les références à l’article 92, paragraphe 1er, point c), du
Règlement n° 575/2013 concernant l’exigence de ratio de
fonds propres total doivent être lues comme des références
à l’article 11, paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033;
1° de verwijzingen naar artikel 92, lid 1, punt c), van
Verordening nr. 575/2013 wat betreft de totale kapitaalratio
moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 11,
lid 1, van Verordening 2019/2033;
2° les références faites à l’article 92, paragraphe 3, du
Règlement n° 575/2013 concernant le montant total
d’exposition au risque doivent être lues comme des
références à l’exigence applicable figurant à l’article 11,
paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033 multipliée par
12,5 ;
2° de verwijzingen naar artikel 92, lid 3, van Verordening nr.
575/2013 wat betreft het totaal van de risicoposten, moeten
worden gelezen als verwijzingen naar het toepasselijke
vereiste in artikel 11, lid 1, van Verordening 2019/2033,
vermenigvuldigd met 12,5;
3° les références faites à l’article 149, alinéa 1er de la loi
du 25 avril 2014concernant les exigences de fonds propres
supplémentaires doivent être lues comme des références à
l’article 138 de la présente loi.
3° de verwijzingen naar artikel 149, eerste lid van
de wet van 25 april 2014 wat betreft het aanvullend-
eigenvermogensvereiste moeten worden gelezen als
verwijzingen naar artikel 138 van deze wet.
TITRE II – Disposition finale
TITEL II - Slotbepaling
Art. 280. Le Roi peut adapter les dispositions d'autres
législations qui renvoient à des dispositions du Livre XII
de la loi du 25 avril 2014 ou de ses arrêtés d'exécution
pour les mettre en concordance avec les dispositions de la
présente loi ou de ses arrêtés et règlements d'exécution.
Art. 280. De Koning kan de bepalingen van andere
wetgeving die verwijst naar de bepalingen van Boek XII
van de wet van 25 april 2014 of haar uitvoeringsbesluiten
aanpassen om deze in overeenstemming te brengen met
de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen.
TITRE III - Dispositions modificatives
TITEL III - Wijzigingsbepalingen
CHAPITRE Ier - Modifications de la loi hypothécaire du 16
décembre 1851
HOOFDSTUK I - Wijzigingen in de hypotheekwet van 16
december 1851
Art. 281. À l’article 81undecies de la loi hypothécaire du 16
décembre 1851, les mots « Sans préjudice de l'article 78
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit » sont remplacés par les mots
« Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements de
crédit et de l’article 106 de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou de
réassurance ».
Art. 281. In artikel 81undecies van de hypotheekwet van
16 december 1851, worden de woorden “Zonder afbreuk
te doen aan artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op
het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen”
vervangen door de woorden “Zonder afbreuk te doen aan
artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut van
en het toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106 van
de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”.
CHAPITRE II - Modifications de la loi du 22 février 1998
fixant le statut organique de la Banque nationale de
Belgique
HOOFDSTUK II - Wijzigingen in de wet van 22 februari
1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België
Art. 282. À l’article 12bis de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de Belgique, les
modifications suivantes sont apportées :
Art. 282. In artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est complété par la phrase
suivante :
1° in paragraaf 3 wordt het eerste lid aangevuld met de
volgende zin:
2763/001
DOC 55
348
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« De même, les commissaires spéciaux et
les
administrateurs provisoires que la Banque désigne en
application des lois de contrôle sectorielles au respect
desquelles elle est chargée de veiller n’encourent aucune
responsabilité civile en raison de leurs décisions, non-
interventions, actes ou comportements dans le cadre de la
mission qui leur est confiée par la Banque, sauf en cas de
dol ou de faute lourde. » ;
“Evenzo zijn de speciaal commissarissen en de voorlopige
bestuurders die de Bank aanduidt met toepassing van
de sectorale toezichtswetten op de naleving waarvan zij
dient toe te zien, niet burgerlijk aansprakelijk voor hun
beslissingen, niet-optreden, handelingen of gedragingen
in het kader van de opdracht die hun door de Bank is
toevertrouwd, behalve in geval van bedrog of zware fout.”;
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa 2 rédigé
comme suit :
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid,
luidende:
« La Banque assure la couverture des frais liés à la défense
des personnes visées à l’alinéa 1er dont la responsabilité,
civile ou pénale, est mise en cause dans le cadre de
leurs fonctions. Elle couvre, en outre, toute condamnation
résultant d’une responsabilité civile desdits commissaires
spéciaux et administrateurs provisoires prononcée à leur
encontre nonobstant la limitation de responsabilité civile
visée à l’alinéa 1er. Lorsque la condamnation résulte
d’un dol, le commissaire spécial ou de l’administrateur
provisoire reconnu coupable de dol rembourse lesdits frais
à la Banque et tout montant payé par la Banque à la victime
du dol en exécution de pareille condamnation. ».
“De Bank dekt de kosten die verband houden met de
verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen
van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid
in het kader van hun functies in het geding is. Zij
verleent bovendien dekking voor elke veroordeling
wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze speciaal
commissarissen en voorlopige bestuurders die tegen
hen wordt uitgesproken ondanks de beperking van de
burgerlijke aansprakelijkheid waarin het eerste lid voorziet.
Wanneer de veroordeling het gevolg is van bedrog, betaalt
de speciaal commissaris of de voorlopige bestuurder die
schuldig is bevonden aan bedrog de genoemde kosten
aan de Bank terug, alsmede elk bedrag dat door de Bank
aan het slachtoffer van het bedrog is betaald in uitvoering
van deze veroordeling.”.
Art. 283. Dans l’article 12ter, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les mots « et
des sociétés de bourse » sont abrogés.
Art. 283. In artikel 12ter, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de
woorden “en beursvennootschappen” geschrapt.
Art. 284. L’article 21ter, § 5 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce
qui suit :
Art. 284. Artikel 21ter, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen
als volgt:
« § 5. Le Collège de résolution se substitue au Comité de
direction pour les besoins de l’application de la section 3 du
Chapitre IV/1 de la présente loi en cas d'infraction :
“§ 5. Het Afwikkelingscollege vervangt het Directiecomité
voor de toepassing van afdeling 3 van Hoofdstuk IV/1 van
deze wet in geval van schending van:
1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII et du Livre XI
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit et aux mesures prises en
exécution de ceux-ci ;
1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII en Boek XI
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en de maatregelen genomen
in uitvoering daarvan;
2° à l’article 279 [XX 2022] de la loi relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et aux mesures prises en
exécution de celui-ci. ».
2° artikel 279 van de wet van [XX 2022] op het statuut
van en het toezicht op beursvennootschappen en de
maatregelen genomen in uitvoering daarvan.”.
Art. 285. Dans l’article 36/1 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 285. In artikel 36/1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° au 3°, les mots « et des sociétés de bourse » sont
abrogés ;
1° in de bepaling onder 3° worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
349
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° au 5°, les mots « au Livre XII de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit
et des sociétés de bourse » sont remplacés par les mots
« par la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse ».
2° in de bepaling onder 5° worden de woorden “in Boek
XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen”
vervangen door de woorden “in de wet van [XX 2022] op
het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen”.
Art. 286. Dans l’article 36/6, § 2 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 286. In artikel 36/6, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
« La Banque fournit également sur son site internet les
informations suivantes :
“De Bank verstrekt op haar website eveneens de volgende
informatie:
1° outre la législation relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit, la législation relative au statut et
au contrôle des sociétés de bourse et la législation relative
au statut et au contrôle des entreprises d'assurance et de
réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et circulaires
pris en exécution ou en application de ces législations ou
des règlements du droit de l'Union européenne relatifs à
ces matières, un tableau de transposition des dispositions
des directives européennes relatives à la surveillance
prudentielle des établissements de crédit, à la surveillance
prudentielle des sociétés de bourse et à la surveillance des
entreprises d'assurance et de réassurance, indiquant les
options retenues ;
1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht
op de kredietinstellingen, de wetgeving op het statuut
van en het toezicht op de beursvennootschappen en
de wetgeving op het statuut van en het toezicht op
de verzekerings- en herverzekeringsondernemingen,
evenals
de
besluiten,
reglementen
en
circulaires
genomen in uitvoering of met toepassing van deze
wetgeving of van de Europeesrechtelijke verordeningen
ter zake, een omzettingstabel van de bepalingen van
de Europese Richtlijnen inzake prudentieel toezicht
op de kredietinstellingen, prudentieel toezicht op de
beursvennootschappen en toezicht op de verzekerings-
en herverzekeringsondernemingen, met opgaaf van de
gekozen opties;
2° les objectifs du contrôle qu'elle exerce en application
des législations visées au 1°, et les fonctions et activités
exercées à ce titre, en particulier, les critères de vérification
et les méthodes qu'elle utilise pour procéder à l'évaluation
visée à l'article 142 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut
et au contrôle des établissements de crédit, y compris les
critères pour l'application du principe de proportionnalité
visé à alinéa 4 dudit article 142, à l’article 131 de la loi du
[XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises d'assurance
et de réassurance ;
2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar
wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1°
bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die
zij in die hoedanigheid uitoefent, in het bijzonder de
toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt bij
haar beoordeling als bedoeld in artikel 142 van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen, met inbegrip van de criteria voor de
toepassing van het evenredigheidsbeginsel bedoeld in het
vierde lid van het genoemde artikel 142, in artikel 131 van
de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en in de artikelen 318 tot 321 van
de wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen;
3° des données statistiques agrégées sur les principaux
aspects relatifs à l'application des législations visées au 1° ;
3°
geaggregeerde
statistische
gegevens
over
de
belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1°
bedoelde wetgeving;
4° toute autre information prescrite par les arrêtés et
règlements pris en exécution de la présente loi. » ;
4° andere informatie, als voorgeschreven bij de besluiten
en reglementen genomen in uitvoering van deze wet.”;
2° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit :
2° het derde lid wordt vervangen als volgt:
2763/001
DOC 55
350
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« La Banque publie également toute autre information
requise en application des actes du droit de l'Union
européenne applicables dans le domaine du contrôle des
établissements de crédit, dans le domaine du contrôle des
sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle des
entreprises d'assurance et de réassurance. ».
“De Bank maakt ook alle andere informatie bekend
die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke
handelingen die van toepassing zijn op het vlak van het
toezicht op kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht
op beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht
op verzekerings- en herverzekeringsondernemingen.”.
Art. 287. Dans l’article 36/14, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 287. In artikel 36/14, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° au 1°, alinéa 2, les mots « et des sociétés de bourse »
sont abrogés ;
1° in de bepaling onder 1°, tweede lid worden de woorden
“en beursvennootschappen” geschrapt;
2° au 23°, a) les mots « et des sociétés de bourse » sont
abrogés ;
2° in de bepaling onder 23°, a) worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
3° au 23°, b) les mots « et des sociétés de bourse » sont
abrogés ;
3° in de bepaling onder 23°, b) worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
4° le 23°, c) est remplacé par ce qui suit :
4° de bepaling onder 23°, c) wordt vervangen als volgt:
« c) le commissaire spécial et l’administrateur provisoire
visés à l'article 236, § 1er, de la loi précitée du 25 avril 2014,
à l’article 204, § 1er de la loi du [XX 2022] relative au statut et
au contrôle des sociétés de bourse, à l'article 517, § 1er, de
la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des
entreprises d'assurance ou de réassurance, l'article 117, §
1er, de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle
des établissements de paiement et des établissements de
monnaie électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de
services de paiement, et à l'activité d'émission de monnaie
électronique, et à l'accès aux systèmes de paiement,
l'article 215, § 1er, de la loi précitée, l'article 48, alinéa 1er,
de l'arrêté royal du 30 avril 1999 réglementant le statut et le
contrôle des sociétés de cautionnement mutuel et l'article
36/30, § 1er, alinéa 2, et l’article 36/30/1, § 2 de la présente
loi ; ».
“c) de speciaal commissaris en de voorlopige bestuurder
als bedoeld in artikel 236, § 1 van de voornoemde wet van
25 april 2014, artikel 204, § 1 van de wet van [XX 2022] op
het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen,
artikel 517, § 1 van de wet van 13 maart 2016 op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen, de artikelen 117, § 1 en
215, § 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het
statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en
de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het
bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit
van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot
betalingssystemen, artikel 48, eerste lid van het koninklijk
besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de
controle der maatschappijen voor onderlinge borgstelling,
en de artikelen 36/30, § 1, tweede lid en 36/30/1, § 2 van
deze wet;”.
5° l’article est complété par les 27° et 28° rédigés comme
suit :
5° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen onder
27° en 28°, luidende:
« 27° en cas de détérioration de la situation financière d’un
établissement financier visé à l’article 36/2, au Ministère
public ;
“27° ingeval de financiële situatie van een financiële
instelling als bedoeld in artikel 36/2 verslechtert, aan het
openbaar ministerie;
28° dans les limites du droit de l’Union européenne, à
la Commission européenne lorsque ces informations
sont nécessaires à l’exercice des compétences de cette
dernière. ».
28° binnen de grenzen van het recht van de Europese
Unie, aan de Europese Commissie als deze gegevens
nodig zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden van
deze laatste.”.
Art. 288. Dans l’article 36/17, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les mots « et des
entreprises d'investissement » sont abrogés.
Art. 288. In artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden
“en beleggingsondernemingen” geschrapt.
351
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 289. Dans l’article 36/24 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 289. In artikel 36/24 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots « à la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse » sont remplacés par
les mots « à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit, à la loi du [XX 2022]
relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse » ;
1° in paragraaf 1, 1° worden de woorden “de wet van
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen” vervangen
door de woorden “de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen, de
wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen”;
2° dans le paragraphe 2, les mots « et des sociétés de
bourse » sont abrogés.
2°
in
paragraaf
2
worden
de
woorden
“en
beursvennootschappen” geschrapt.
Art. 290. Dans l’article 36/26/1, §§ 6 et 9 de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots
« et des sociétés de bourse » sont, à chaque fois, abrogés.
Art. 290. In artikel 36/26/1, §§ 6 en 9 van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de
woorden “en beursvennootschappen” telkens geschrapt.
Art. 291. À l’article 36/34, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 31 juillet 2017, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 291. In artikel 36/34, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 31 juli 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° à l’alinéa 2, le 10° est abrogé ;
1° in het tweede lid wordt de bepaling onder 10°
opgeheven ;
2° les alinéa 3 et 4 sont abrogés.
2° het derde en vierde lid worden opgeheven.
CHAPITRE III - Modifications de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements de
crédit et des sociétés de boursE
HOOFDSTUK III - Wijzigingen in de wet van
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen
Art. 292. Dans l’intitulé de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse, les mots « et des sociétés de bourse »
sont abrogés.
Art. 292. In het opschrift van de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
en beursvennootschappen worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt.
Art. 293. Dans l’article 3 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 293. In artikel 3 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° au 7°, les mots « et des entreprises d'investissement »
sont abrogés ;
1° in de bepaling onder 7° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2° au 8°, les mots « et aux entreprises d'investissement »
sont abrogés ;
2° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
3° au 8°/7, les mots « Règlement n° 2017/2402 » sont
remplacés par les mots « Règlement 2017/2402 » ;
3° in de bepaling onder 8°/7 worden de woorden
“Verordening nr. 2017/2402” vervangen door de woorden
“Verordening 2017/2402”;
4° au 38°, dans le texte français, les mots « sont liés à »
sont remplacés par les mots « concernent » ;
4° in de bepaling onder 38° worden in de Franse tekst
de woorden “sont liés à” vervangen door het woord
“concernent”;
5°
au
47°,
dans
le
texte
néerlandais,
le
mot
« interneauditfunctie » est remplacé par les mots « interne
auditfunctie » ;
5° in de bepaling onder 47° wordt in de Nederlandse
tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de
woorden “interne auditfunctie”;
2763/001
DOC 55
352
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° dans le texte néerlandais, le 50/1° est remplacé par ce
qui suit :
6° de bepaling onder 50/1° wordt in de Nederlandse tekst
vervangen als volgt:
« 50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel
7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een
EER-moederonderneming »;
« 50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van artikel
7 van Richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld door een
EER-moederonderneming »;
7° au 66°, les mots « ou une société de bourse » sont
abrogés ;
7° in de bepaling onder 66° worden de woorden “of
beursvennootschap” geschrapt;
8° le 74°/1 est abrogé ;
8° de bepaling onder 74°/1 wordt opgeheven;
9° dans le texte français, le 81°, b), 1° est complété par les
mots « en vue de leur livraison à une date ultérieure » ;
9° de bepaling onder 81°, b), 1° wordt in de Franse tekst
aangevuld met de woorden “en vue de leur livraison à une
date ultérieure”;
10° le 83°, point e) est remplacé par ce qui suit :
10° de bepaling onder 83°, e) wordt vervangen als volgt:
« e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième
ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe
d’actions ou des droits de vote de l’établissement de crédit ;
« e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een
tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van
het eigen vermogen of van een soort aandelen of van de
stemrechten van de kredietinstelling;
ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une
quotité inférieure à 10 % :
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een
quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen:
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans le même établissement de crédit par des sociétés
dont l'administrateur indépendant a le contrôle, ces droits
sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital,
des capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe
d'actions de l'établissement de crédit ; ou
- mogen die maatschappelijke rechten samen met de
maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietinstelling
worden aangehouden door vennootschappen waarover
de onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen tiende
bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen,
van de stemrechten of van een soort aandelen van de
kredietinstelling; of
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice
des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des
stipulations conventionnelles ou à des engagements
unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe
légal d'administration a souscrit ;
- mogen de daden van beschikking over die aandelen of
de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire
rentrant dans les conditions du présent point ; ».
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen
die onder de voorwaarden valt van dit punt; ».
Art. 294. Dans l’article 4 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 294. In artikel 4 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° dans l’alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée par
ce qui suit :
1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen als
volgt:
« Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce
qui concerne les établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, sont prises en considération
les activités suivantes : » ;
“De volgende werkzaamheden komen in aanmerking voor
wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artikelen 86,
90 en 92 en bij Boek III, Titel I, voor de kredietinstellingen
in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°:”;
2° l’article est complété par un alinéa 3, rédigé comme suit :
2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid, luidende:
353
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce
qui concerne les établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, sont seulement pris en
considération les services d'investissement, les activités
d'investissement et les services auxiliaires visés à l'article
3, 71° et 72°. ».
“Enkel de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en
nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° komen in
aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals geregeld
bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I, voor de
kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°.”.
Art. 295. Dans l’article 5, alinéas 1er et 2 de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2018, dans
le texte néerlandais, les mots « gebruik maken » sont à
chaque fois remplacés par le mot « gebruikmaken » ;
Art. 295. In artikel 5, eerste en tweede lid van dezelfde
wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden
in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken”
telkens vervangen door het woord “gebruikmaken”.
Art. 296. Dans l’article 10, de la même loi, l’alinéa 3 est
remplacé par ce qui suit :
Art. 296. In artikel 10 van dezelfde wet wordt het derde lid
vervangen als volgt:
« De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins
d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des
dirigeants et des personnes responsables des fonctions
de contrôle indépendantes conformément aux articles
18, 19 en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise
respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que
la personne participant à la direction de l’établissement
de crédit prend part également à la direction de l’une
des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou
à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même
groupe, ou que la personne responsable d’une fonction de
contrôle indépendante exerce une telle fonction au sein
des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou à
l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient au
même groupe. La Banque se concerte avec ces autorités
en vue d’assurer une communication mutuelle de toute
information utile pour l’évaluation des qualités requises
des actionnaires et des personnes participant à la direction
ainsi que des personnes responsables des fonctions de
contrôle indépendantes visés au présent alinéa. ».
“De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoordelen
van de geschiktheid van de aandeelhouders, de
leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor
de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de
artikelen 18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder een
onderneming is als respectievelijk bedoeld in het eerste of
tweede lid of de persoon die deelneemt aan de leiding van
de kredietinstelling eveneens deelneemt aan de leiding
van een van de in respectievelijk het eerste of tweede lid
bedoelde ondernemingen of van een onderneming die
tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die
verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie
deze functie uitoefent bij de in respectievelijk het eerste of
tweede lid bedoelde onderneming of bij een onderneming
die tot dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met
deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie
die relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid
van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, personen die
deelnemen aan de leiding en personen die verantwoordelijk
zijn voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld
wordt.”.
Art. 297. Dans l’article 14/1, alinéa 3 de la même loi, inséré
par la loi du 11 juillet 2021, les mots « du Livre XII » sont
remplacés par les mots « de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse ».
Art. 297. In artikel 14/1, derde lid van dezelfde wet,
ingevoegd bij de wet van 11 juli 2021, worden de
woorden “Boek XII” vervangen door de woorden “de
wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen”.
Art. 298. L’article 20, § 1er, alinéa 1er, 2° de la même
loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est
complété par ce qui suit :
Art. 298. Artikel 20, § 1, eerste lid, 2° van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt
aangevuld als volgt:
« z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative au statut
et au contrôle des sociétés de bourse ; ».
“z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op het statuut
van en het toezicht op beursvennootschappen;”.
Art. 299. Dans l’article 21, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 299. In artikel 21, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
2763/001
DOC 55
354
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° dans le texte néerlandais, au 1°, les mots « op die
leidingen die » sont remplacés par les mots « op die leiding,
en die » ;
1° in de bepaling onder 1° worden in de Nederlandse
tekst de woorden “op die leidingen die” vervangen door de
woorden “op die leiding, en die”;
2°
dans
le
texte
néerlandais,
au
2°,
le
mot
«
controlesysteeem
»
est
remplacé
par
le
mot
« controlesysteem » ;
2° in de bepaling onder 2° wordt in de Nederlandse tekst
het woord “controlesysteeem” vervangen door het woord
“controlesysteem”;
3°
dans
le
texte
néerlandais,
au
4°,
le
mot
« interneauditfunctie » est remplacé par les mots « interne
auditfunctie » ;
3° in de bepaling onder 4° wordt in de Nederlandse
tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de
woorden “interne auditfunctie”;
4° le 8° est remplacé par ce qui suit :
4° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt:
« 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la Directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23
octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment
un mode de transmission spécifique, indépendant et
autonome, des infractions aux normes et aux codes de
conduite applicables à l’établissement; ».
“8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling;”.
Art. 300. L’article 27 de la même loi, remplacé par la loi du
27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit :
Art. 300. Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen door de
wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt :
« Art. 27. Sans préjudice des missions de l’organe légal
d’administration, les établissements de crédit constituent,
au sein de cet organe, les comités suivants :
« Art. 27. Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit
orgaan de volgende comités op :
1°
un comité d’audit ;
1°
een auditcomité;
2°
un comité des risques ;
2°
een risicocomité;
3°
un comité de rémunération ;
3°
een remuneratiecomité;
4°
un comité de nomination,
4°
een benoemingscomité,
exclusivement composés de membres de l’organe légal
d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs, un
membre ne pouvant pas siéger dans plus de trois des
comités précités.
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk
bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn ; een
lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde comités
zetelen.
Les membres du comité d’audit sont en majorité
indépendants au sens de l’article 3, 83° et son président
est désigné par ses membres.
De meerderheid van de leden van het auditcomité is
onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter van
het auditcomité wordt benoemd door de leden van het
comité.
Les comités des risques, de rémunération et de nomination
comprennent au moins un membre indépendant au sens
de l'article 3, 83°. ».
Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité hebben
elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel
3, 83°. ».
Art. 301. L’article 28 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont
apportées :
Art. 301. In artikel 28 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, les
mots « minstens één lid van het auditcomité beschikt » sont
remplacés par les mots « beschikt minstens één lid van het
auditcomité » ;
1° in paragraaf 1 worden in de Nederlandse tekst de
woorden “minstens één lid van het auditcomité beschikt”
vervangen door de woorden “beschikt minstens één lid
van het auditcomité”;
355
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « missions
reprises sous » sont remplacés par les mots « missions
prévues par » ;
2° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden “opgenomen
taken” vervangen door de woorden “bepaalde taken”;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots « sur des points
d’ordre technique » sont abrogés ;
3° in paragraaf 2, derde lid worden de woorden “op
technische punten” geschrapt;
4° dans le paragraphe 3, le mot « agréé » est abrogé.
4° in paragraaf 3 wordt het woord “erkend” geschrapt.
Art. 302. Dans l’article 29, § 3 de la même loi, dans le texte
néerlandais, les mots « aan hem » sont remplacés par le
mot« aan het comité ».
Art. 302. In artikel 29, § 3 van dezelfde wet worden in de
Nederlandse tekst de woorden “aan hem” vervangen door
het woord “aan het comité”.
Art. 303. Dans l’article 31, § 2 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 303. In artikel 31, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 1°, le mot
« van » est inséré entre les mots « het beoordelen » et les
mots « hoeveel tijd » ;
1° in het eerste lid, 1° wordt in de Nederlandse tekst het
woord “van” ingevoegd tussen de woorden “het beoordelen”
en de woorden “hoeveel tijd”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit :
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt:
« Dans l'exercice de ses attributions, le comité de nomination
veille à ce que la prise de décision au sein des organes
décisionnels ne soit pas dominée par une personne ou un
petit groupe de personnes, d'une manière qui porte atteinte
à la collégialité de ces organes ou qui soit préjudiciable aux
intérêts de l'établissement dans son ensemble. » ;
“Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van de
besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze die
de collegialiteit van die organen aantast of die de belangen
van de instelling in haar geheel schaadt.”;
3° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 3, les
mots « gebruik maken » sont remplacés par le mot
« gebruikmaken ».
3° in het derde lid worden in de Nederlandse tekst de
woorden “gebruik maken” vervangen door het woord
“gebruikmaken”.
Art. 304. Dans l’article 36, § 2, alinéa 2 de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 5 décembre 2017, dans
le texte néerlandais, le mot « hij » est remplacé par le mot
« het ».
Art. 304. In artikel 36, § 2, tweede lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 5 december 2017, wordt
in de Nederlandse tekst het woord “hij” vervangen door het
woord “het”.
Art. 305. Dans l’article 37, § 2 de la même loi, dans le texte
néerlandais, le mot « is » est remplacé par le mot « zijn ».
Art. 305. In artikel 37, § 2 van dezelfde wet wordt in de
Nederlandse tekst het woord “is” vervangen door het
woord “zijn”.
Art. 306. Dans l’article 39 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 306. In artikel 39 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le texte néerlandais, le mot « interneauditfunctie »
est, à chaque fois, remplacé par les mots « interne
auditfunctie » ;
1°
in
de
Nederlandse
tekst
wordt
het
woord
“interneauditfunctie” telkens vervangen door de woorden
“interne auditfunctie”;
2° dans le paragraphe 1er, les mots « , ses prérogatives
illimitées d'accès à l’information » sont insérés entre lest
mots « audit interne » et les mots « et l’étendue de ses
missions ».
2° in paragraaf 1 worden de woorden “, dat zij een onbeperkt
recht op toegang tot informatie heeft” ingevoegd tussen de
woorden “onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar
taken”.
Art. 307. Dans l’article 41, § 2 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 307. In artikel 41, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
2763/001
DOC 55
356
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° au premier tiret, les mots « les personnes concernées
auxquelles » sont remplacés par les mots « les personnes
auxquelles » ;
1° in het eerste streepje worden de woorden “de relevante
personen op wie” vervangen door de woorden “de
personen op wie”;
2° au troisième tiret, dans le texte néerlandais, les mots
« waaronder de relevante personen » sont remplacés par
les mots « waaronder de betrokken personen ».
2° in het derde streepje worden in de Nederlandse tekst
de woorden “waaronder de relevante personen” vervangen
door de woorden “waaronder de betrokken personen”.
Art. 308. L’article 42/1 de la même loi, inséré par la loi
du 21 novembre 2017, est complété par un alinéa rédigé
comme suit :
Art. 308. Artikel 42/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 21 november 2017, wordt aangevuld met een lid,
luidende:
« La personne responsable du respect par l’établissement
de crédit au sens de l'article 1er, § 3, alinéa 1er, 2° de ses
obligations concernant la sauvegarde des instruments
financiers de ses clients est également responsable
du respect par cette établissement de ses obligations
concernant la sauvegarde des fonds de ses clients
conformément aux articles 65 et 74/1 et aux dispositions
réglementaires prises en application desdits articles. ».
« De persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door
de kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°
van haar verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring van
de financiële instrumenten van haar cliënten, is eveneens
verantwoordelijk voor de naleving door de kredietinstelling
van haar verplichtingen betreffende de vrijwaring van
geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig de
artikelen 65 en 74/1 en de reglementaire bepalingen die
met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld. »
Art. 309. Dans l’article 47, alinéa 2 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « au
paragraphe 3 » sont remplacés par les mots « à l’article 48 ».
Art. 309. In artikel 47, tweede lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de
woorden “in paragraaf 3” vervangen door de woorden “in
artikel 48”.
Art. 310. Dans l’article 53, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte
néerlandais, les mots « ten minste eens » sont remplacés
par les mots « minstens eenmaal ».
Art. 310. In artikel 53, derde lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden
in de Nederlandse tekst de woorden “ten minste eens”
vervangen door de woorden “minstens eenmaal”.
Art. 311. Dans l’article 56, § 5 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les mots « peut
recourir » sont remplacés par le mot « recourt ».
Art. 311. In artikel 56, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden de
woorden “kan het een beroep doen” vervangen door de
woorden “doet het een beroep”.
Art. 312. L’article 57, § 3 de la même loi est abrogé.
Art. 312. Artikel 57, § 3 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 313. Dans l’article 58, § 1er de la même loi, dans le
texte néerlandais, les mots « in overeenstemming is » sont
remplacés par les mots « in overeenstemming zijn ».
Art. 313. In artikel 58, § 1 van dezelfde wet worden in de
Nederlandse tekst de woorden “in overeenstemming is”
vervangen door de woorden “in overeenstemming zijn”.
Art. 314. L’article 59 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 27 juin 2021, est complété par un paragraphe
rédigé comme suit :
Art. 314. Artikel 59 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, wordt aangevuld met een
paragraaf, luidende:
« § 5. Aux fins de l’article 57, le comité de direction et les
personnes chargées de la direction effective communiquent
à l’organe légal d'administration les informations appropriées
portant sur l’ensemble des risques significatifs, des
politiques de gestion et de maîtrise des risques significatifs
de l’établissement et des modifications apportées à celles-
ci. ».
« § 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het
directiecomité en de personen die belast zijn met de
effectieve leiding aan het wettelijk bestuursorgaan
passende informatie mee over alle significante risico's en
over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing van
de significante risico's van de instelling en de wijzigingen
daarin. »
Art. 315. Dans l’article 59/1, § 1er de la même loi, inséré
par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont
apportées :
Art. 315. In artikel 59/1, § 1 van dezelfde wet, ingevoegd bij
de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
357
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° dans l’alinéa 1er, dans le texte néerlandais, les mots
« naar aanleiding van » sont remplacés par les mots « in
het kader van » ;
1° in het eerste lid worden in de Nederlandse tekst de
woorden “naar aanleiding van” vervangen door de woorden
“in het kader van”;
2° dans l’alinéa 4, dans le texte français, les mots « conflit
d’intérêt » sont remplacés par les mots « conflit d’intérêts ».
2° in het vierde lid worden in de Franse tekst de woorden
“conflit d’intérêt” vervangen door de woorden “conflit
d’intérêts”.
Art. 316. Dans l’article 62 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 316. In artikel 62 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 2, les mots « ou encore d’une
association » sont ajoutés entre les mots « industrielle,
commerciale ou financière, » et les mots « aux conditions
et dans les limites prévues » ;
1° paragraaf 2 wordt aangevuld met de woorden “, of een
vereniging”;
2° dans le texte néerlandais, le paragraphe 3, alinéa 2 est
remplacé par ce qui suit :
2° in paragraaf 3, tweede lid wordt de Nederlandse tekst
vervangen als volgt:
« De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die
verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. » ;
« De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeenkomstig
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 hoe die
verplichtingen ten uitvoer worden gelegd. » ;
3° dans le paragraphe 5, les mots « , pour autant
qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que
l'établissement de crédit » sont abrogés ;
3° in paragraaf 5 worden de woorden “, voor zover ze
worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de
kredietinstelling en” geschrapt;
4° dans le paragraphe 6, les mots « , pour autant
qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que
l'établissement de crédit, » sont abrogés ;
4° in paragraaf 6 worden de woorden “voor zover ze
worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de
kredietinstelling en” geschrapt;
5° dans le paragraphe 9, l’alinéa 3 est abrogé.
5° in paragraaf 9 wordt het derde lid opgeheven.
Art. 317. Dans l’article 64, alinéa 5 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, dans le
texte français, les mots « que l’établissement est incapable
d’enregistrer ou de copier » sont remplacés par les mots
« à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer
un enregistrement ou une copie ».
Art. 317. In artikel 64, vijfde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden in
de Franse tekst de woorden “que l’établissement est
incapable d’enregistrer ou de copier” vervangen door de
woorden “à propos duquel l’établissement est incapable
d’effectuer un enregistrement ou une copie”.
Art. 318. Dans l’article 65 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 318. In artikel 65 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, dans le texte néerlandais,
les mots « gebruik maken » sont remplacés par le mot
« gebruikmaken » ;
1° in paragraaf 1 worden in de Nederlandse tekst de
woorden “gebruik maken” vervangen door het woord
“gebruikmaken”;
2° dans le paragraphe 3, les mots « en cas d’insolvabilité de
l’établissement » sont remplacés par les mots « en particulier
en cas de procédure de liquidation d’établissement ».
2° in paragraaf 3 worden de woorden “in geval van haar
insolventie” vervangen door de woorden “, met name
wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure is geopend”.
Art. 319. L’article 65/1 de la même loi, inséré par la loi du
25 octobre 2016, est remplacé par ce qui suit :
Art. 319. Artikel 65/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 25 oktober 2016, wordt vervangen als volgt:
2763/001
DOC 55
358
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Art. 65/1. § 1er. Les établissements de crédit doivent établir
toutes les données et tenir tous les comptes nécessaires
pour permettre de distinguer à tout moment et sans délai
les avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus
pour d'autres clients ainsi que de leurs propres avoirs.
“Art. 65/1. § 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens
en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op
elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een
cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderscheiden
van de tegoeden die voor andere cliënten worden
aangehouden, en van hun eigen tegoeden.
Ces données et comptes doivent être établis et tenus
d'une manière assurant la fidélité et en particulier leur
correspondance avec les instruments financiers et les
fonds détenus pour les clients.
Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige
wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en
inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële
instrumenten en gelden weerspiegelen.
§ 2. Les établissements de crédit doivent effectuer
régulièrement des rapprochements entre leurs comptes et
données internes et ceux de tout intermédiaire tiers auprès
duquel ces avoirs seraient détenus.
§ 2. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden nagaan
of hun interne rekeningen en gegevens overeenstemmen
met die van eventuele derde bemiddelaars die deze
tegoeden aanhouden.
§ 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les conditions
et modalités des exigences prévues aux paragraphes 1er
et 2 ainsi que, plus généralement, les exigences en
matière d'organisation comptable et de règles comptables
afférentes aux dépôts d'instruments financiers effectués
auprès d’établissements de crédit. ».
§ 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de voorwaarden
en nadere regels vaststellen voor de in de paragrafen 1
en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen,
vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie
en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële
instrumenten bij kredietinstellingen.”.
Art. 320. Dans l’article 65/2, § 3 de la même loi, dans
le texte français, les mots « Directive déléguée » sont
remplacés par les mots « directive déléguée ».
Art. 320. In artikel 65/2, § 3 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “Directive déléguée” vervangen
door de woorden “directive déléguée”.
Art. 321. Dans l’article 67, alinéa 3 de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans
le texte français, les mots « incidence substantielle » sont
remplacés par les mots « incidence significative ».
Art. 321. In artikel 67, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse
tekst de woorden “incidence substantielle” vervangen door
de woorden “incidence significative”.
Art. 322. Dans l’article 68 de la même loi, dans le texte
français, les mots « conditions travail » sont remplacés par
les mots « conditions de travail ».
Art. 322. In artikel 68 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “conditions travail” vervangen
door de woorden “conditions de travail”.
Art. 323. Dans l’article 75, § 1er alinéa 1er de la même loi,
les modifications suivantes sont apportées :
Art. 323. In artikel 75, § 1, eerste lid van dezelfde wet
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° les mots « détermine, le cas échéant par » est remplacé
par les mots « peut déterminer, par » ;
1° de woorden “bepaalt de toezichthouder, in voorkomend
geval bij reglement vastgesteld met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,” worden
vervangen door de woorden “kan de toezichthouder bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, §
2 van de wet van 22 februari 1998 bepalen”;
2° les mots « et de liquidité » sont insérés entre les mots
« besoins en fonds propres » et les mots « par référence
aux exigences ».
2°
het
woord
“eigenvermogensbehoeften”
wordt
vervangen door de woorden “eigenvermogens- en
liquiditeitsbehoeften”.
Art. 324. Dans l’article 75/2, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 28 avril 2020, dans le texte
néerlandais, le mot « rapportage » est remplacé par le mot
« rapportering ».
Art. 324. In artikel 75/2, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 28 april 2020, wordt in de
Nederlandse tekst het woord “rapportage” vervangen door
het woord “rapportering”.
359
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 325 À l’article 78 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 325 In artikel 78 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° à l’alinéa 1er, les mots « , en ce compris tout tiers titulaire
d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause
d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle
cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa source
dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi » sont
ajoutés entre les mots « aux tiers » et les mots « dès la
publication au Moniteur belge de cette autorisation » ;
1° in het eerste lid worden de woorden “is aan derden
tegenstelbaar”
vervangen
door
de
woorden
“is
tegenstelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde
die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is
van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief
dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht,
ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een
overeenkomst, in statuten of in de wet,”;
2° à l’alinéa 2, les mots « , notamment » sont insérés entre
les mots « d'une nullité ou inopposabilité » et les mots « en
vertu de l'article 1167 du Code civil » ;
2° in het tweede lid worden de woorden “, met name”
ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar
te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van
het Burgerlijk Wetboek”;
3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
« Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne
peuvent avoir pour effet de justifier une modification des
termes d'une convention conclue entre l’établissement
de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une
telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de
la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible une
dette de l’établissement de crédit. ».
“Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke
overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een
wijziging van de bepalingen van een overeenkomst die
werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of
meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke
overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven
om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de
kredietinstelling opeisbaar maken.”.
Art. 326. Dans l’article 86 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 25 octobre 2016, l’alinéa 2 est remplacé
par ce qui suit :
Art. 326. In artikel 86 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 25 oktober 2016, wordt het tweede
lid vervangen als volgt:
« Cette notification est assortie d'un programme d'activités
dans lequel sont notamment indiqués les catégories
d'opérations envisagées, la structure de l'organisation de
la succursale, la domiciliation de la correspondance dans
l'Etat concerné et le nom des dirigeants effectifs de la
succursale et, le cas échéant, de ses responsables des
fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que, en ce qui
concerne les établissements de crédit visés à l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 2°, les instruments financiers, les services
et/ou activités d'investissement et les services auxiliaires
que la succursale envisage de fournir ou d’exercer et si la
succursale prévoit de recourir à des agents liés. ».
“Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard
van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld,
evenals gegevens over de organisatiestructuur van het
bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de
betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders
van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de
verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen
als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de financiële
instrumenten, de beleggingsdiensten en/of -activiteiten
en de nevendiensten die het bijkantoor voornemens is te
verrichten, en of het bijkantoor van plan is een beroep te
doen op verbonden agenten.”.
Art. 327. Dans l’article 106, § 3, alinéa 1er de la même loi,
dans le texte néerlandais, le mot « genomen » est remplacé
par le mot « vastgestelde ».
Art. 327. In artikel 106, § 3, eerste lid van dezelfde wet
wordt in de Nederlandse tekst het woord “genomen”
vervangen door het woord “vastgestelde”.
2763/001
DOC 55
360
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 328. Dans l’article 113, § 4, alinéa 1er de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le
texte néerlandais, le mot « financieringvoorwaarden » est
remplacé par le mot « financieringsvoorwaarden ».
Art. 328. In artikel 113, § 4, eerste lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, wordt in
de Nederlandse tekst het woord “financieringvoorwaarden”
vervangen door het woord “financieringsvoorwaarden”.
Art. 329. Dans l’article 115, §1er, alinéa 3 de la même loi,
dans le texte français, les mots « attention particulière sur
l’adéquation » sont remplacés par les mots « attention
particulière à l’adéquation ».
Art. 329. In artikel 115, § 1, derde lid van dezelfde
wet worden in de Franse tekst de woorden “attention
particulière sur l’adéquation” vervangen door de woorden
“attention particulière à l’adéquation”.
Art. 330. Dans l’article 144, § 2 de la même loi, dans le texte
néerlandais, les mots « gebruik maken » sont remplacés
par le mot « gebruikmaken ».
Art. 330. In artikel 144, § 2 van dezelfde wet worden in de
Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” vervangen
door het woord “gebruikmaken”.
Art. 331. Dans l’article 156, § 1er, alinéa 1er de la même loi,
les modifications suivantes sont apportées :
Art. 331. In artikel 156, § 1, eerste lid van dezelfde wet
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° les mots « porte également sur les activités » sont
remplacés par les mots « appréhende également les
activités » ;
1° de woorden “heeft eveneens betrekking op de
werkzaamheden” worden vervangen door de woorden
“omvat eveneens de werkzaamheden”;
2° les mots « succursale ou de libre prestation de services
dans un autre Etat membre » sont remplacés par les mots
« succursales ou de libre prestation de services dans
d’autres Etats membres ».
2° de woorden “een bijkantoor of het vrij verrichten van
diensten in een andere lidstaat” worden vervangen door
de woorden “bijkantoren of het vrij verrichten van diensten
in andere lidstaten”.
Art. 332. Dans l’article 158 de la même loi, modifié
en dernier lieu par l’arrêté royal du 25 avril 2014, les
modifications suivantes sont apportées :
Art. 332. In artikel 158 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, les mots « la propriété » sont
remplacés par les mots « l’actionnariat » ;
1° in paragraaf 1 worden de woorden “de eigendom”
vervangen door de woorden “de aandeelhoudersstructuur”;
2° dans le paragraphe 3, les mots « une crise de liquidité »
sont remplacés par les mots « un problème grave de
liquidité » ;
2°
in
paragraaf
3
worden
de
woorden
“een
liquiditeitsspanning” telkens vervangen door de woorden
“een ernstig liquiditeitsprobleem” ;
3° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots « de nouvelles
infractions » sont remplacés par les mots « de nouveaux
manquements ».
3° in paragraaf 4, tweede lid wordt het woord “inbreuken”
vervangen door het woord “tekortkomingen”.
Art. 333. Dans l’article 183/1 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « l'article
165, 2° » sont remplacés par les mots « l'article 165, § 1er,
2° ».
Art. 333. In artikel 183/1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden
“artikel 165, 2°” vervangen door de woorden “artikel 165,
§ 1, 2°”.
Art. 334. Dans l’article 209 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte
français, les mots « les fonctions » sont remplacés par les
mots « la mission ».
Art. 334. In artikel 209 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse
tekst de woorden “les fonctions” vervangen door de
woorden “la mission”.
Art. 335. Dans l’article 210, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte
français, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 335. In artikel 210, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse
tekst de volgende wijzigingen aangebracht:
1° la phrase introductive est remplacée par cet qui suit :
1° de inleidende zin wordt vervangen als volgt:
« La mission de commissaire visée au Code des sociétés
est : » ;
“La mission de commissaire visée au Code des sociétés
est :”;
361
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° au 1°, les mots « les fonctions » sont remplacés par les
mots « la mission ».
2° in de bepaling onder 1° worden de woorden “les
fonctions” vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 336. Dans l’article 220 de la même loi, dans le texte
français, les modifications suivantes sont apportées:
Art. 336. In artikel 220 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de volgende wijzigingen aangebracht:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
« La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans les
établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréés par la Banque conformément à l’article 222. » ;
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les établissements de crédit de droit belge, qu’à un ou
plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de
réviseurs agréés par la Banque conformément à l’article
222.”;
2° à l’alinéa 2 les mots « les fonctions » sont remplacés
par les mots « la mission » et les mots « aux fonctions de
commissaire exercées » sont remplacés par les mots « à la
mission de commissaire exercée » ;
2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission” en de woorden
“aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden
“à la mission de commissaire exercée”;
3° à l’alinéa 3, les mots « les fonctions » sont remplacés
par les mots « la mission ».
3° in het derde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 337. Dans l’article 221 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 337. In artikel 221 van dezelfde wet worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le texte français, à l’alinéa 1er, les mots « les
fonctions de commissaire prévues » sont remplacés par
les mots « la mission de commissaire prévue » et les
mots « aux fonctions » sont remplacés par les mots « à la
mission » ;
1° in het eerste lid worden in de Franse tekst de woorden
“les fonctions de commissaire prévues” vervangen door
de woorden “la mission de commissaire prévue” en de
woorden “aux fonctions” door de woorden “à la mission”;
2° à l’alinéa 1er, les mots « et conformément à l’article 6
de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs
d'Entreprises et organisant la supervision publique de la
profession de réviseur d'entreprises » sont remplacés par
les mots « conformément à l’article 3:60 du Code des
sociétés et des associations ».
2° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt met de
woorden “Erkende revisorenvennootschappen” en eindigt
met de woorden “die zij aanduiden.”, vervangen als volgt:
“Erkende revisorenvennootschappen doen voor de
uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld
in artikel 220 een beroep op een erkende revisor die zij
aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen.”.
Art. 338. Dans l’article 222, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte
français, les mots « ses fonctions » sont remplacés par les
mots « sa mission ».
Art. 338. In artikel 222, derde lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, worden
in de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen
door de woorden “sa mission”.
Art. 339. Dans l’article 224, alinéa 1er de la même loi, dans
le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés
par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions »
sont remplacés par les mots « à la mission ».
Art. 339. In artikel 224, eerste lid van dezelfde wet worden
in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions” door de woorden “à la mission”.
Art. 340. Dans l’article 225 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 340. In artikel 225 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
2763/001
DOC 55
362
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 4°, b) les mots
« deze wet en de ter uitvoering ervan genomen besluiten
en reglementen » sont remplacés par les mots « deze wet
en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen » ;
1° in het eerste lid, 4°, b) worden in de Nederlandse tekst
de woorden “deze wet en de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen” vervangen door de woorden
“deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen”;
2° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 5 les mots « het
toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten » sont
remplacés par les mots « de controles en onderzoeken
verrichten » ;
2° in het vijfde lid worden in de Nederlandse tekst de
woorden “het toezicht uitoefenen en de onderzoeken
verrichten” vervangen door de woorden “de controles en
onderzoeken verrichten”;
3° dans le texte français, dans l’alinéa 5 les mots « leurs
fonctions » sont remplacés par les mots « leur mission ».
3° in het vijfde lid worden in de Franse tekst de woorden
“leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur mission”.
Art. 341. Dans l’article 234 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 341. In artikel 234 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« Art. 234. § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate
qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en
conformité avec :
« Art. 234. § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat
een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou les
articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ;
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of de
artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402;
3° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition ;
3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
4° les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu
des dispositions visées au 2°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition ou
en vertu des actes délégués visés au 3°,
4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 3°
bedoelde gedelegeerde handelingen,
ou lorsqu’il dispose d’éléments indiquant que cet
établissement risque de ne plus fonctionner en conformité
avec ces dispositions au cours des 12 prochains mois,
l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit être
remédié à cette situation. » ;
of wanneer hij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12
maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen, stelt hij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen. » ;
2° dans le paragraphe 2, 4°, dans le texte français, les mots
« aux actionnaires et aux titulaires » sont remplacés par les
mots « aux actionnaires et titulaires » ;
2° in paragraaf 2, 4° worden in de Franse tekst de woorden
“aux actionnaires et aux titulaires” vervangen door de
woorden “aux actionnaires et titulaires”;
3° dans le paragraphe 2, 6°, les mots « normes spécifiques
de liquidité » est remplacé par les mots « exigences
spécifiques de liquidité » ;
3° in paragraaf 2, 6° worden de woorden “specifieke
liquiditeitsnormen” vervangen door de woorden “specifieke
liquiditeitsvereisten”;
4° dans le paragraphe 2, 11°, dans le texte néerlandais,
le mot « gelasten » est remplacé par le mot « opleggen ».
4° in paragraaf 2, 11° wordt in de Nederlandse tekst het
woord “gelasten” vervangen door het woord “opleggen”.
363
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 342. Dans l’article 235 de la même loi, dans le texte
néerlandais, le mot « herstelpan » est remplacé par
« herstelplan ».
Art. 342. In artikel 235 van dezelfde wet wordt in de
Nederlandse tekst het woord “herstelpan” vervangen door
het woord “herstelplan”.
Art. 343. Dans l’article 236 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 343. In artikel 236 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par la
disposition suivante :
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervangen
als volgt:
« 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de crédit, dans
un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement
dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de
l'organe légal d'administration ou du comité de direction et/
ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de crédit ou
substituer à une partie ou à l'ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’établissement un ou
plusieurs administrateurs provisoires qui disposent, seuls
ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des personnes
remplacées. L'autorité de contrôle publie sa décision au
Moniteur Belge.
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met
de effectieve leiding van de kredietinstelling, binnen een
termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen
vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het
wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen belast met
de effectieve leiding van de instelling ontslaan, of in de
plaats van een deel van of van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige
bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang
van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend
in het Belgisch Staatsblad.
Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité de
contrôle peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs
administrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l'injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants de
l’établissement.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van
alle of een deel van de leiders van de instelling.
Moyennant l'autorisation de l'autorité de contrôle, le ou
les administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l'ordre du jour.
Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen
de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou
plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement de
crédit accomplit les formalités de publicité requises par la
fin des mandats concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslissing
van de toezichthouder om hen te vervangen door een of
meer voorlopige bestuurders. De kredietinstelling vervult
de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval
van beëindiging van de betrokken mandaten.
L'autorité de contrôle peut, dans le respect des dispositions
de droit européen, déroger aux obligations de reporting
prévues par ou en vertu de la présente loi à l’égard de
l’établissement de crédit faisant l’objet d’une mesure de
nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires.
De
toezichthouder
kan
met
inachtneming
van
de
Europeesrechtelijke
bepalingen
afwijken
van
de
door
of
krachtens
deze
wet
vastgestelde
rapporteringsverplichtingen
voor
de
kredietinstelling
ten aanzien waarvan hij een maatregel bestaande in de
benoeming van een of meer voorlopige bestuurders heeft
genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par l'autorité de contrôle et supportée par
l’établissement concerné.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door de
betrokken instelling.
2763/001
DOC 55
364
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
L'autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer le
ou les administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la
demande d'une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés ne
présente plus les garanties nécessaires ; » ;
De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s) te
allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;”;
2° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°,
les mots « Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede
lid, is van toepassing; » sont remplacés par les mots
« Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54,
tweede lid van toepassing; » ;
2° in paragraaf 1, 5° worden in de Nederlandse tekst de
woorden “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede
lid, is van toepassing;” vervangen door de woorden
“Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54,
tweede lid van toepassing;”;
3° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er, 5°/1,
les mots « lid 1 » sont remplacés par les mots « eerste
lid » ;
3° in paragraaf 1, 5°/1 worden in de Nederlandse tekst de
woorden “lid 1” vervangen door de woorden “eerste lid”;
4° dans le paragraphe 5, les mots « alinéa 1er, » sont
supprimés ;
4° in paragraaf 5 worden de woorden “eerste lid,” geschrapt;
5° le paragraphe 7 est abrogé.
5° paragraaf 7 wordt opgeheven.
Art. 344 Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre III de la même
loi, il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit :
Art. 344. In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk III van dezelfde wet
wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende:
« Art. 236/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de l’autorité de
contrôle, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette
mission,
“Art. 236/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen voor
rekening van de toezichthouder bij aan de uitoefening van
zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 ;
-
handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2 vastgelegde doel;
-
ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle
quant à la manière d’accomplir la mission
particulière qui leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de toezichthouder
met betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de l’autorité de contrôle ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de toezichthouder vereist;
-
ils font, à la requête de l’autorité de contrôle, selon
les modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l’établissement et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de toezichthouder,
volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag
uit over de financiële positie van de instelling
en over de maatregelen die zij in het kader van
hun opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de contrôle précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels,
être considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
toezichthouder, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit
kunnen worden beschouwd.
365
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La substitution de l’ensemble des organes d'administration
et de gestion de l’établissement de crédit par les
administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 236, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’établissement de crédit de satisfaire à ses obligations
légales et réglementaires, en particulier celles prévues par
ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À
ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et
des associations mais répondent de leur mission à l’égard
de l’autorité de contrôle exclusivement qui leur donne
décharge s’il y échet. ».
De
vervanging
van
de
voltallige
bestuurs-
en
beleidsorganen van de kredietinstelling door voorlopige
bestuurders, overeenkomstig artikel 236, § 1, 2°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen, met name om de
handelingen te verrichten die de kredietinstelling in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun
opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten
aanzien van de toezichthouder, die hen in voorkomend
geval kwijting verleent.”.
Art. 345. Dans l’article 326, § 2 de la même loi, les
modifications suivantes sont apportées :
Art. 345. In artikel 326, § 2 van dezelfde wet, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° l’alinéa 1er est complété avec un 6° rédigé comme suit :
1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder
6° luidende:
« 6° ils transmettent chaque année à l’autorité de contrôle
une déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des
mécanismes particuliers au sens de l’article 21, § 1er/1. » ;
“6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een verklaring
over waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere
mechanismen in de zin van artikel 21, § 1/1, hebben
vastgesteld.”;
2° l’alinéa 5 est abrogé.
2° het vijfde lid wordt opgeheven.
Art. 346. L’article 333, § 1er, alinéa 2, 5° de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est
remplacé par ce qui suit :
Art. 346. Artikel 333, § 1, tweede lid, 5° van dezelfde
wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt
vervangen als volgt:
« 5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant entendu que
la référence faite à l'article 18 vaut pour l'établissement de
crédit dont relève la succursale et que la référence faite aux
articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut pour la succursale en
Belgique ; ».
“5° de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien
verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor de
kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert en
de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36, 41 en 42/1
voor het bijkantoor in België;”.
Art 347. L’article 334 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé comme suit :
Art. 347. Artikel 334 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt:
« Art. 334. § 1er. La Banque notifie à l'ABE les informations
suivantes
concernant
les
succursales
agréées
en
application du présent Titre :
“Art. 334. § 1. De Bank stelt de EBA in kennis van de
volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan
met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend:
1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute modification
ultérieure audit agrément ;
1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor en
alle latere wijzigingen daarvan;
2° le total de l'actif et du passif de la succursale, tel qu'il
est communiqué à la Banque en vertu de l'article 335, § 3 ;
2° de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals
gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 3;
3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de
pays tiers auquel appartient la succursale.
3° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
2763/001
DOC 55
366
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Lorsque les succursales agréées en application du
présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou
fournissent des services d'investissement ou des services
auxiliaires en Belgique, la Banque communique à l’Autorité
européenne des marchés financiers, à la demande de celle-
ci, les informations suivantes concernant ces succursales :
§ 2. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing
van deze Titel een vergunning is verleend, in België
beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten
of nevendiensten verlenen, deelt de Bank de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten op haar verzoek de
volgende informatie mee betreffende deze bijkantoren:
1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que les
modifications ultérieures de ceux-ci ;
1° de aan de bijkantoren verleende vergunningen en de
latere wijzigingen daarvan;
2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités
exercées par les succursales ;
2° de schaal en reikwijdte van de door de bijkantoren
verrichte diensten en activiteiten;
3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 2° ;
3° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en
activiteiten;
4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe de
pays tiers auquel appartient la succursale.
4° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement de crédit
de pays tiers agréée en application du présent Titre exerce
des activités d'investissement et/ou fournit des services
d'investissement ou des services auxiliaires, la Banque
coopère étroitement avec l’Autorité européenne des marchés
financiers, l’ABE, les autorités compétentes et les autorités
visées à l’article 3, 33° de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse chargées
respectivement de la supervision des établissements
de crédit, des succursales d’établissements de crédit,
des entreprises d’investissement et des succursales
d’entreprises d’investissement faisant partie du groupe
auquel appartient la succursale, dans le but d’assurer que
toutes les activités de ce groupe dans l’EEE soient soumises
à une surveillance exhaustive, cohérente et efficace
conformément à la présente loi, la loi du 25 octobre 2016
et ladite loi du [XX 2022], au Règlement n° 600/2014,
au Règlement 2019/2033 et au Règlement n° 575/2013,
et à la législation prise en vue de la transposition de la
Directive 2013/36/UE, de la Directive 2014/65/UE et de la
Directive 2019/2034 dans les Etats membres dont relèvent
lesdites autorités, ainsi qu’aux actes pris en exécution de
celles-ci. ».
§ 3. Wanneer een bijkantoor van een kredietinstelling
uit een derde land, waaraan met toepassing van deze
Titel een vergunning is verleend, beleggingsactiviteiten
verricht en/of beleggingsdiensten of nevendiensten
verleent, werkt de Bank nauw samen met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde
autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 33° van
de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht
op beursvennootschappen, die respectievelijk zijn belast
met het toezicht op kredietinstellingen en bijkantoren van
kredietinstellingen enerzijds en beleggingsondernemingen
en bijkantoren van beleggingsondernemingen anderzijds
die deel uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor
behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die
groep in de EER worden onderworpen aan uitgebreid,
consistent
en
doeltreffend
toezicht
overeenkomstig
deze wet, de wet van 25 oktober 2016 en voornoemde
wet
van
[XX
2022],
Verordening
nr.
600/2014,
Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en
overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting
van Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2014/65/EU en
Richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde
autoriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen
die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.”.
Art 348. Dans l’article 335 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 348. In artikel 335 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, le 3°/1 est remplacé par ce qui
suit :
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3°/1 vervangen
als volgt:
« 3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71 ; » ;
“3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71;”;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit :
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
367
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« § 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités en
matière de publication des situations comptables annuelles
des succursales. » ;
“§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels voor
de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoudstaten van
de bijkantoren.”;
3° l’article est complété comme suit :
3° het artikel wordt aangevuld als volgt:
«
§
3.
Les
informations
suivantes
doivent
être
communiquées au moins une fois par an à la Banque,
dans la mesure où elles ne sont pas déjà transmises
annuellement dans le cadre du respect des obligations
énoncées au paragraphe 1er :
“§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal per
jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover ze
haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de
naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
1° le total de l'actif correspondant aux activités de la
succursale ;
1° de totale activa die overeenstemmen met de activiteiten
van het bijkantoor;
2° des informations sur les actifs liquides dont la succursale
dispose, notamment la disponibilité d'actifs liquides en
monnaies des Etats membres ;
2° informatie over de liquide activa waarover het bijkantoor
beschikt, met name de beschikbaarheid van liquide activa
in valuta’s van de lidstaten;
3° le montant de la dotation en fonds propres dont la
succursale dispose ;
3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bijkantoor
beschikt;
4° des informations sur la protection des dépôts dont les
déposants dans ladite succursale bénéficient ;
4° informatie over de depositobescherming die de
depositohouders bij het bijkantoor genieten;
5° des informations sur la gestion des risques ;
5° informatie over het risicobeheer;
6° le dispositif de gouvernance, y compris l'identité des
dirigeants, de la fonction de conformité (compliance),
et, le cas échéant, des personnes assurant les autres
fonctions de contrôle indépendantes pour les activités de
la succursale ;
6° de governanceregeling, met inbegrip van de identiteit van
de leiding, van de compliancefunctie, en, in voorkomend
geval, van de personen die de andere onafhankelijke
controlefuncties uitoefenen voor de activiteiten van het
bijkantoor;
7° les plans de redressement concernant la succursale ;
7° de herstelplannen die betrekking hebben op het
bijkantoor;
8° toute autre information que la Banque estime nécessaire
pour permettre un suivi complet des activités de la
succursale.
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht
voor een alomvattende monitoring van de activiteiten van
het bijkantoor.
§ 4. Lorsque les succursales agréées en application du
présent Titre exercent des activités d'investissement et/ou
fournissent des services d'investissement ou des services
auxiliaires en Belgique, elles communiquent à la Banque
au moins une fois par an les informations suivantes, dans
la mesure où ces informations ne sont pas déjà transmises
annuellement dans le cadre du respect des obligations
énoncées au paragraphe 1er :
§ 4. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing
van deze Titel een vergunning is verleend, in België
beleggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten
of nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten minste
eenmaal per jaar de volgende informatie mee, voor zover
deze informatie haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt
in het kader van de naleving van de verplichtingen van
paragraaf 1:
1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des activités
exercées par la succursale située en Belgique ;
1° de schaal en reikwijdte van de door het in België
gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten;
2° pour les établissements de crédit de pays tiers
exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3 de la loi
du 25 octobre 2016, leur exposition mensuelle minimale,
moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union ;
2° voor kredietinstellingen uit derde landen die de in
artikel 2, 1°, 3 van de wet van 25 oktober 2016 vermelde
activiteit
verrichten,
hun
maandelijkse
minimale,
gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen
uit de EU;
2763/001
DOC 55
368
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° pour les établissements de crédit de pays tiers
fournissant l’un des services énumérés à l’article 2, 1°, 6
de la loi du 25 octobre 2016, ou les deux, la valeur totale
des instruments financiers provenant de contreparties de
l’Union souscrits ou placés avec engagement ferme au
cours des douze derniers mois ;
3° voor kredietinstellingen uit derde landen die een of beide
van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet van 25 oktober 2016
vermelde diensten verlenen, de totale waarde van
financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de
EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen
of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst;
4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 1° ;
4° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en
activiteiten;
5° une description détaillée des dispositions prises en vue
de protéger les investisseurs dont peuvent se prévaloir les
clients de la succursale, notamment les droits conférés à
ces clients par le système d’indemnisation des investisseurs
visé à l’article 333, § 1er, 6° ;
5°
een
gedetailleerde
beschrijving
van
de
voor
de
cliënten
van
het
bijkantoor
beschikbare
beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip van de
rechten van deze cliënten die voortvloeien uit het in
artikel 333, § 1, 6° bedoelde beleggerscompensatiestelsel;
6° la politique et les dispositions de gestion des risques
appliquées par la succursale dans le cadre des services et
des activités visés au 1° ;
6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer die
door het bijkantoor worden toegepast voor de onder 1°
bedoelde diensten en activiteiten;
7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce
compris les personnes dont les activités professionnelles
ont une incidence substantielle sur le profil de risque de la
succursale ;
7° de governanceregelingen, met inbegrip van de
personen wier beroepswerkzaamheden een significante
invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités de
la succursale. ».
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht om
de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend te kunnen
monitoren.”.
Art 349. Dans l’article 345, de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, l’alinéa 1er est remplacé
par ce qui suit :
Art. 349. In artikel 345 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt het eerste lid
vervangen als volgt:
« Art. 345. Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, l'autorité de contrôle ou l'autorité de résolution,
selon le cas, peut publier qu’un établissement de crédit,
une compagnie financière, une compagnie financière mixte
ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger
ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites
de respecter, dans le délai qu'elle détermine :
“Art. 345. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de
afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, bekendmaken
dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of
buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt te
conformeren aan:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du
Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II
van Verordening nr. 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of de
artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ; ou
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet ; of
369
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. ».
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen.”.
Art 350. Dans l’article 346 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le paragraphe 1er
est remplacé par ce qui suit .
Art. 350. In artikel 346 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt paragraaf 1
vervangen als volgt:
« Art. 346. § 1er. Sans préjudice des autres mesures
prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fixer
à un établissement de crédit, une compagnie financière,
une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte
de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel :
« Art. 346. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder
voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of
buitenlands recht, een termijn bepalen:
1° il ou elle doit se conformer à des dispositions
déterminées :
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde
voorschriften van:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution ;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014,
du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
b) Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening
nr°648/2012;
c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
c) de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402 of
de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au d) ;
e)
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° il ou elle doit apporter les adaptations qui s'imposent à
son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa politique
concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion
de sa liquidité. Cette injonction n'est applicable aux
succursales d'établissements de crédit relevant d'un autre
Etat membre, que pour ce qui concerne un manquement à
une des obligations visées à l'article 315 ;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie
of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het
beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de
bijkantoren van kredietinstellingen die onder een andere
lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de niet-nakoming
van een van de in de artikel 315 bedoelde verplichtingen;
3° il ou elle doit se conformer à une exigence imposée par
l’autorité de contrôle en application de dispositions visées
au 1° ;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste
dat door de toezichthouder is opgelegd met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen;
4° il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par
l’autorité de contrôle comme conditions à une décision prise
en application de dispositions visées au 1°, notamment
l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation.
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het
verlenen van toestemming of van een afwijking.
2763/001
DOC 55
370
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° il ou elle doit se conformer aux dispositions spécifiques
de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au Roi
d'octroyer une garantie d'Etat pour certains crédits dans la
lutte contre les conséquences du coronavirus et modifiant
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse et aux
mesures prises pour les mettre en œuvre ou de l'article 27
de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d'une garantie de
l'Etat pour certains crédits aux PME dans la lutte contre les
conséquences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures
d'exécution. ».
5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan
welbepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020
tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te
verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen
de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van
de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en de
maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van artikel
27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van een
staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO’s in
de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen
en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan. ».
Art 351. Dans l’article 347 de la même loi modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 351. In artikel 347 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la
présente loi et sans préjudice des mesures prévues par
d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque, le cas
échéant à la demande de la Banque centrale européenne,
peut, lorsqu'elle constate :
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of
haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° une infraction aux dispositions du Règlement
n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement
2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Verordening
nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014, Verordening
2017/565 of Titel II van Verordening nr. 648/2012
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ;
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°,
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4° ;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de
in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig
de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet
of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen.
6° le non-respect d'une exigence imposée par l’autorité de
contrôle en application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°,
4° ou 5° ;
6° vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthouder is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in de punten
1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd;
371
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
7° le non-respect d'exigences fixées par l’autorité de
contrôle comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation ;
7° vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit genomen
met toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°,
4° of 5°, met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd;
8° une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars 2020
donnant habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat
pour certains crédits dans la lutte contre les conséquences
du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse et aux mesures prises pour les
mettre en œuvre ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet
2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat pour certains
crédits aux PME dans la lutte contre les conséquences du
coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse et ses mesures d'exécution,
8° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet
van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een
staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen
en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van
artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van
een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan KMO'S
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen
en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan,
infliger une amende administrative à un établissement
de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie
financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge ou
de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe
légal d'administration de ces entités, aux personnes qui, en
l'absence de comité de direction, participent à leur direction
effective, responsables du manquement constaté. » ;
een administratieve geldboete opleggen aan een
kredietinstelling,
financiële
holding,
gemengde
financiële holding, gemengde holding naar Belgisch of
buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen die
bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan hun
effectieve leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming
verantwoordelijk zijn.”;
2° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit :
2° in paragraaf 2/1, wordt het eerste lid vervangen als
volgt:
« § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative infligée à l’établissement ou à la compagnie
visée au paragraphe 1er, est :
“§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,
bedraagt de administratieve geldboete die aan de instelling
of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt opgelegd:
a) dans le cas d'une personne physique, de maximum
5.000.000 euros ;
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5.000.000 euro;
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum :
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu
dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué ; et
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat
artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu
dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué,
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15 van
Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat
artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling,
2763/001
DOC 55
372
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage
est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé
par cette entité au cours de l'exercice précédent. » ;
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die
entiteit van het voorbije boekjaar.”;
3° dans le paragraphe 2/2, l’alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit :
3° in paragraaf 2/2, wordt het eerste lid vervangen als
volgt:
« § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du Règlement
2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le
cas d'une personne morale, de maximum 5.000.000 euros
ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé par cette
société au cours de l'exercice précédent. ».
“§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze
artikelen
of
een
dergelijke
gedelegeerde
handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste lid
bedoelde administratieve geldboete in het geval van een
rechtspersoon maximaal 5.000.000 euro of 10 % van de
totale jaaromzet van die vennootschap van het voorbije
boekjaar.”.
Art. 352. Dans l’article 5, § 3, alinéa 3 de l’Annexe I de la
même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021,
dans le texte néerlandais, les mots « gebruik maken » sont
remplacés par les mots « gebruikmaken ».
Art. 352. In artikel 5, § 3, derde lid van Bijlage I bij dezelfde
wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden
in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken”
vervangen door het woord “gebruikmaken”.
Art. 353. L’article 7 de l’Annexe II de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est complété par un
nouvel alinéa comme suit :
Art. 353. Artikel 7 van Bijlage II bij dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt aangevuld met
een lid, luidende:
« La rémunération variable qui est due conformément aux
dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement
qu’au prorata. ».
“Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet
sneller dan op pro-ratabasis toegekend.”.
Art. 354. Dans l’article 13/1, § 1er, 3° de l’Annexe III de
la même loi, inséré par la loi du 26 novembre 2021, les
mots « et ce, sauf si la Banque autorise expressément
une prolongation excédant un an si les circonstances le
justifient » sont abrogés.
Art. 354. In artikel 13/1, § 1, 3° van Bijlage III bij dezelfde
wet, ingevoegd bij de wet van 26 november 2021, worden
de woorden “, tenzij de Bank uitdrukkelijk een verlenging
met meer dan één jaar toestaat indien de omstandigheden
zulks rechtvaardigen” geschrapt.
CHAPITRE IV - Modifications de la loi du 13 mars
2016 relative au statut et au contrôle des entreprises
d’assurance ou de réassurance
HOOFDSTUK IV - Wijzigingen in de wet van 13 maart
2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen
Art. 355. Dans l’article 2, 3° de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance
ou de réassurance, les mots « et des entreprises
d'investissement » sont abrogés.
Art. 355. In artikel 2, 3° van de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art 356. Dans l’article 15 de la même loi modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 356. Artikel 15 van dezelfde wet laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° au 8°, les mots « et des entreprises d'investissement »
sont abrogés ;
1° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2° au 49°, b) les mots « et aux entreprises d'investissement »
sont abrogés ;
2° in de bepaling onder 49°, b) worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
3° au 94°, le point e) est remplacé par ce qui suit :
3° in de bepaling onder 94° wordt het punt e) vervangen
als volgt:
373
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« e) i) ne détenir aucun droit social représentant un dixième
ou plus du capital, des capitaux propres ou d’une classe
d’actions ou des droits de vote de l’entreprise d’assurance
ou de réassurance ;
“e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een tiende
of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen
vermogen of van een soort aandelen of van de stemrechten
van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming;
ii) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une
quotité inférieure à 10 % :
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een
quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen:
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans la même entreprise d’assurance ou de réassurance
par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le
contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un
dixième du capital, des capitaux propres, des droits de vote
ou d'une classe d'actions de l’entreprise d’assurance ou de
réassurance ; ou
- mogen die maatschappelijke rechten samen met de
maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings-
of herverzekeringsonderneming worden aangehouden
door vennootschappen waarover de onafhankelijke
bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken van het
kapitaal, van het eigen vermogen, van de stemrechten
of van een soort aandelen van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming; of
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice
des droits y afférents ne peuvent pas être soumis à des
stipulations conventionnelles ou à des engagements
unilatéraux auxquels le membre indépendant de l'organe
légal d'administration a souscrit ;
- mogen de daden van beschikking over die aandelen of
de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het onafhankelijk lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) ne pas représenter en aucune manière un actionnaire
rentrant dans les conditions du présent point ; ».
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen
die onder de voorwaarden valt van dit punt;”.
Art. 357. Dans l’article 26, alinéa 3 de la même loi, la
dernière phrase est remplacée par ce qui suit :
Art. 357. In artikel 26, derde lid van dezelfde wet wordt de
laatste zin vervangen als volgt:
« La Banque se concerte avec ces autorités en vue
d’assurer une communication mutuelle de toute information
utile pour l’évaluation des qualités requises des actionnaires
et des personnes participant à la direction ainsi que des
responsables des fonctions de contrôle indépendantes
visés au présent alinéa. ».
“De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om
ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor
het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid
bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken
personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties, gedeeld wordt.”.
Art. 358. Dans l’article 42, § 1er de la même loi, le 8° est
remplacé par ce qui suit :
Art. 358. In artikel 42, § 1 van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 8° vervangen als volgt:
« 8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la Directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23
octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment
un mode de transmission spécifique, indépendant et
autonome, des infractions aux normes et aux codes de
conduite de l'entreprise ; ».
“8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de onderneming;”.
Art. 359. L'article 48 de la même loi, remplacé par la loi du
27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit :
Art. 359. Artikel 48 van dezelfde wet, vervangen bij de wet
van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt:
« Art. 48. Sans préjudice des missions de l'organe légal
d'administration, les entreprises d'assurance ou de
réassurance constituent, au sein de cet organe, les comités
suivants :
“Art. 48. Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan
richt
iedere
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan de
volgende comités op :
1°
un comité d'audit ;
1°
een auditcomité;
2763/001
DOC 55
374
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2°
un comité des risques ;
2°
een risicocomité;
3°
un comité de rémunération ;
3°
een remuneratiecomité;
exclusivement composés de membres de l'organe légal
d'administration qui n'en sont pas membres exécutifs.
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wettelijk
bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn.
Le comité d'audit comprend une majorité de membres
indépendants au sens de l'article 15, 94° et son président
est désigné par ses membres.
De meerderheid van de leden van het auditcomité is
onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°. De voorzitter
van het auditcomité wordt benoemd door de leden van het
comité.
Les comités des risques et de rémunération comprennent
au moins un membre indépendant au sens de l'article 15,
94°. » .
Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten minste
één onafhankelijk lid in de zin van artikel 15, 94°.”.
Art. 360. Dans l’article 58, § 1er, alinéa 2 de la même loi, les
mots « , ses prérogatives illimitées d'accès à l’information »
sont insérés entre les mots « audit interne » et les mots « et
l’étendue de ses missions ».
Art. 360. In artikel 58, § 1, tweede lid van dezelfde wet
worden de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op
toegang tot informatie heeft” ingevoegd tussen de woorden
“onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”.
Art. 361. Dans l’article 83, § 6, 1° de la même loi, les mots
« et aux entreprises d'investissement » sont abrogés.
Art. 361. In artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet worden de
woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 362. À l’article 106 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 362. In artikel 106 van dezelfde wet worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° à l’alinéa 1er, la deuxième phrase commençant pas les
mots « Sans préjudice des articles 17 et 18 » et finissant
par les mots « dès la publication au Moniteur belge de
l'autorisation de la Banque. » est remplacée par la phrase
suivante :
1° in het eerste lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de
woorden “Onverminderd de artikelen 17 en 18” en eindigt
met de woorden “zodra de goedkeuring van de Bank in het
Belgisch Staatsblad gepubliceerd is.”, vervangen als volgt:
« Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assurances,
dès la publication au Moniteur belge de l'autorisation de
la Banque, toute cession totale ou partielle des droits et
obligations résultant de ces opérations est opposable aux
tiers, notamment les preneurs d'assurance, les assurés et
les bénéficiaires, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit
de préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à
l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce,
que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un
contrat, dans des statuts ou dans la loi. » ;
“Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet
Verzekeringen is, zodra de goedkeuring van de Bank in
het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele of
gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen
die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar
aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de
verzekerden en de begunstigden, met inbegrip van iedere
derde die een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is
van een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief
dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht,
ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in een
overeenkomst, in statuten of in de wet.”;
2° à l’alinéa 3, les mots « , notamment » sont insérés entre
les mots « d'une nullité ou inopposabilité » et les mots « en
vertu de l'article 1167 du Code civil » ;
2° in het derde lid worden de woorden “, met name”
ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar
te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van
het Burgerlijk Wetboek”;
3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme suit :
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
375
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne
peuvent avoir pour effet de justifier une modification
des termes d'une convention conclue entre l'entreprise
d'assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers, ou
de mettre fin à une telle convention, ni de donner à aucune
partie le droit de la résilier unilatéralement ou encore de
rendre exigible une dette de l’entreprise d'assurance ou de
réassurance. ».
“Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeeltelijke
overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van een
wijziging van de bepalingen van een overeenkomst
die
werd
afgesloten
tussen
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming en een of meer derden,
en geen einde stellen aan een dergelijke overeenkomst,
noch aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig
te beëindigen of een schuld van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming opeisbaar maken.”.
Art. 363. Dans l’article 325 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français,
les modifications suivantes sont apportées:
Art. 363. In artikel 325 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse
tekst de volgende wijzigingen aangebracht:
1°au paragraphe 1er, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui
suit :
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als volgt:
« Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002, la
mission de commissaire prévue par le Code des sociétés et
des associations ne peut être confiée, dans les entreprises
d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréés par la Banque conformément à l'article 327. » ;
“Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2 août 2002,
la mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les entreprises d'assurance ou de réassurance, qu'à un
ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de
réviseurs agréés par la Banque conformément à l'article
327.”;
2° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « les fonctions »
sont remplacés par les mots « la mission » et les mots « aux
fonctions de commissaire exercées » sont remplacées par
les mots « à la mission de commissaire exercée » ;
2° in paragraaf 1, derde lid worden de woorden “les
fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en de
woorden “aux fonctions de commissaire exercées” door de
woorden “à la mission de commissaire exercée”;
3° au paragraphe 2, les mots « les fonctions » sont
remplacés par les mots « la mission ».
3° in paragraaf 2 worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 364. Dans l’article 326, alinéa 1er de la même loi, dans
le texte français, les mots « les fonctions de commissaire
prévues » sont remplacés par les mots « la mission de
commissaire prévue » et les mots « aux fonctions » sont
remplacés par les mots « à la mission ».
Art. 364. In artikel 326, eerste lid van dezelfde wet
worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions de
commissaire prévues” vervangen door de woorden “la
mission de commissaire prévue” en de woorden “aux
fonctions” door de woorden “à la mission”.
Art. 365. Dans l’article 327, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte
français, les mots « ses fonctions » sont remplacés par les
mots « sa mission ».
Art. 365. In artikel 327, derde lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in
de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen
door de woorden “sa mission”.
Art. 366. Dans l’article 329, alinéa 1er de la même loi dans
le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés
par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions »
sont remplacés par les mots « à la mission ».
Art. 366. In artikel 329, eerste lid van dezelfde wet worden
in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions” door de woorden “à la mission”.
Art. 367. Dans les articles 430, 431, § 1er, et 488 de la
même loi, les mots « les fonctions » sont remplacés par les
mots « la mission ».
Art. 367. In de artikelen 430, 431, § 1, en 488 van dezelfde
wet worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
2763/001
DOC 55
376
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 368. Dans les articles 431, § 1er et 489, § 1er de la
même loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin
2021, dans le texte français, les mots « les fonctions
de commissaire visées au Code des sociétés et des
associations sont confiées » sont remplacés par les mots
« la mission de commissaire visée au Code des sociétés et
des associations est confiée ».
Art. 368. In de artikelen 431, § 1 en 489, § 1 van dezelfde
wet, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021,
worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions
de commissaire visées au Code des sociétés et des
associations sont confiées” vervangen door de woorden
“la mission de commissaire visée au Code des sociétés et
des associations est confiée”.
Art. 369. L’article 508, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce
qui suit :
Art. 369. Artikel 508, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als
volgt:
« § 1er. Lorsque la Banque constate qu'une entreprise
d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en
conformité avec :
“§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings- of
herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés et
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de
artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition, en compris le Règlement 2015/35 ; ou
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip
van Verordening 2015/35; of
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°,
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen,
Ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que cette
entreprise risque de ne plus fonctionner en conformité
avec ces dispositions au cours des douze prochains mois,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à
cette situation. ».
of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze onderneming in de komende
twaalf maanden niet meer zal werken overeenkomstig
deze bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.”.
Art. 370. À l’article 517, § 1er de la même loi le 2° est
remplacé par la disposition suivante :
Art. 370. In artikel 517, § 1 van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 2° vervangen als volgt:
377
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l'entreprise d'assurance ou de
réassurance, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un
tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs
membres de l'organe légal d'administration ou du comité
de direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs
personnes chargées de la direction effective de l'entreprise
d'assurance ou de réassurance ou substituer à l'ensemble
des organes d'administration et de gestion de l'entreprise
un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent,
seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. La Banque publie sa décision au
Moniteur belge.
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het
directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de
personen belast met de effectieve leiding van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, binnen
een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn
geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van
het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, een of meer personen
belast met de effectieve leiding van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming ontslaan, of in de plaats
van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de
onderneming een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het
geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het
Belgisch Staatsblad.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut
procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs
provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entreprise.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderneming.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs
provisoires
peuvent
convoquer
une
assemblée générale et en établir l'ordre du jour.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige
bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en
de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’entreprise d’assurance ou de
réassurance accomplit les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van
de beslissing van de Bank om hen te vervangen
door
een
of
meer
voorlopige
bestuurders.
De
verzekerings- of herverzekeringsonderneming vervult de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van
beëindiging van de betrokken mandaten.
La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit
européen, déroger aux obligations de reporting prévues
par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entreprise
d'assurance ou de réassurance faisant l’objet d’une
mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke
bepalingen afwijken van de door of krachtens deze
wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming ten aanzien
waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming
van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires est
fixée par la Banque et supportée par l'entreprise concernée.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken
onderneming.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande
d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires ; ».
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde
vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer
zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer
de nodige waarborgen biedt;”.
2763/001
DOC 55
378
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 371. Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre II, Section V
de la même loi, il est inséré un article 517/1 rédigé comme
suit :
Art. 371. In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk II, Afdeling V van
dezelfde wet wordt een artikel 517/1 ingevoegd, luidende:
« Art. 517/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 517, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
“Art. 517/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 3 ;
-
handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 3 vastgelegde doel;
-
ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui
leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking
tot
de
wijze
waarop
de
hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist;
-
ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l'entreprise et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de onderneming en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële
positie aan het begin en aan het einde van die
opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au
paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être
considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank,
als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als
dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden
beschouwd.
379
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La substitution de l’ensemble des organes d'administration
et de gestion de l'entreprise d’assurance ou de réassurance
par les administrateurs provisoires opérée en application
de l’article 517, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’entreprise d'assurance ou de réassurance de satisfaire
à ses obligations légales et réglementaires, en particulier
celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et
des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une
décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le
Code des sociétés et des associations mais répondent de
leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet. ».
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de verzekerings- of herverzekeringsonderneming
door voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel
517, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten
worden beschouwd als bestuurders of leden van het
wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat zij
de bevoegdheden hebben van de vervangen personen,
met name om de handelingen te verrichten die de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 372. À l’article 522, alinéa 1er de la même loi, les mots
« d’une opposabilité » sont remplacés par les mots « d'une
nullité ou inopposabilité, notamment ».
Art. 372. In artikel 522, eerste lid van dezelfde wet
worden de woorden “niet-tegenwerpbaar te verklaren”
vervangen door de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar
te verklaren, met name”.
Art. 373. L’article 602 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit :
Art. 373. Artikel 602 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt:
« Art. 602. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut publier qu'une entreprise
d'assurance ou de réassurance, une société holding
d'assurance, une compagnie financière mixte ou une
société holding mixte d'assurance de droit belge ou de droit
étranger ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont
été faites de respecter dans le délai qu'elle détermine :
“Art. 602. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken
dat een verzekerings- of herverzekeringsonderneming,
een verzekeringsholding, een gemengde financiële
holding of een gemengde verzekeringsholding naar
Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven
aan haar aanmaningen om zich binnen de termijn die zij
bepaalt te conformeren aan:
1° des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° des dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening nr. 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of de
artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en vertu
des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition, en ce compris le Règlement 2015/35 ;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip
van Verordening 2015/35;
2763/001
DOC 55
380
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°. ».
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen.”.
Art. 374. Dans l’article 603, § 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 374. In artikel 603, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le 1° est remplacé par ce qui suit :
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt:
« 1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées :
“1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde
voorschriften van:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution ;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
b) Titel II van Verordening nr. 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou des
articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365 of de
artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition, en ce compris
le Règlement 2015/35 ; ou
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen
die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van
Verordening 2015/35; of
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au d) ; » ;
e)
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;”;
2° le 3° est remplacé par ce qui suit :
2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt:
« 3°elle doit se conformer à une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées au 1° ; » ;
“3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste
dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen;”;
3° le 4° est remplacé par ce qui suit :
3° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt:
« 4° elle doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision prise en
application des dispositions visées au 1°, notamment
l'octroi d'une autorisation ou d'une dérogation. ».
“4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten
die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor
een besluit genomen met toepassing van de in punt
1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.”.
Art. 375. Dans l’article 604 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 375. In artikel 604 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par la
présente loi et sans préjudice des mesures prévues par
d'autres par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque
peut, lorsqu'elle constate :
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
381
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° une infraction aux dispositions de la présente loi ou aux
mesures prises en exécution de celle-ci ;
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze wet of
op de maatregelen genomen ter uitvoering ervan;
2° une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van
Verordening nr. 648/2012;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement
n° 2017/2402 ;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening nr. 2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°
ou en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition, en ce compris le Règlement
2015/35 ; ou
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen
die bij deze wet worden omgezet, met inbegrip van
Verordening 2015/35; of
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°,
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4° ;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de
in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig
de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet
of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde gedelegeerde
handelingen;
6° le non-respect d'une exigence imposée par la Banque
en application de dispositions visées aux 1° à 5° ;
6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd
met toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5°
niet wordt nageleefd;
7° le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application de
dispositions visées aux 1° à 5°, notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation,
7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld
als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van het bepaalde in de punten 1° tot 5°, met name het
verlenen van toestemming of van een afwijking, niet
worden nageleefd,
infliger une amende administrative à une entreprise
d'assurance ou de réassurance, à une société holding
d'assurance, à une compagnie financière mixte, à une
société holding mixte d'assurance, de droit belge ou de
droit étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe
légal d'administration ou du comité de direction de ces
entités, aux personnes qui, en l'absence de comité de
direction, participent à leur direction effective, responsables
du manquement constaté. » ;
een administratieve geldboete opleggen aan een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
verzekeringsholding,
gemengde
financiële
holding
of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of
buitenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité van deze
entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis van een
directiecomité deelnemen aan hun effectieve leiding, die
voor de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit :
2° in paragraaf 2/1 wordt het eerste lid vervangen als volgt:
« § 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative infligée à l'entreprise visée au paragraphe 1er
est :
“§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,
bedraagt de administratieve geldboete die aan de in
paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt opgelegd:
a) dans le cas d'une personne physique, de maximum
5.000.000 euros ; et
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5.000.000 euro; en
2763/001
DOC 55
382
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum :
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu
dudit article ou d’un tel acte délégué ; et
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van
Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde handeling
die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig dat
artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du
Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en vertu
dudit article ou d’un tel acte délégué,
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15
van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of
op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling,
ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage
est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé
par cette entreprise au cours de l'exercice précédent. » ;
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die
onderneming van het voorbije boekjaar.”;
3° dans le paragraphe 2/2, alinéa 1er, les mots « , à un
acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à un acte
d’exécution adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte
délégué » sont insérés entre « Règlement n° 2017/2402 »
et «, le montant de l’amende ».
3° in paragraaf 2/2, eerste lid worden de woorden
“op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoeringsbesluit
dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of een
dergelijke gedelegeerde handeling,” ingevoegd tussen
de woorden “Verordening nr. 2017/2402,” en de woorden
“bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde
administratieve geldboete”.
CHAPITRE V - Modifications de la loi du 18 septembre
2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux
et du financement du terrorisme et à la limitation de
l'utilisation des espècES
HOOFDSTUK V - Wijzigingen in de wet van
18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen
van geld en de financiering van terrorisme en tot
beperking van het gebruik van contanten
Art. 376. Dans l’article 4 de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du
financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation
des espèces, modifié en dernier lieu par la loi du
11 juillet 2021, les modifications suivantes sont apportées :
Art. 376. In artikel 4 van de wet van 18 september 2017 tot
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering
van terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020,
worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° le 4° est remplacé par ce qui suit :
1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt:
« 4° mesures d’exécution de la Directive 2015/849 :
“4° de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849:
a) les dispositions des actes délégués adoptés en vertu de
la Directive 2015/849 ;
a) de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig Richtlijn 2015/849;
b) les dispositions des actes d’exécution adoptés en vertu
de la Directive 2015/849 ou en vertu des actes délégués
visés au a) ; » ;
b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld
overeenkomstig
Richtlijn
2015/849
of
overeenkomstig de in punt a) bedoelde gedelegeerde
handelingen;”;
2° au 5°, le b) est complété par les mots « ainsi que
les actes d’exécution adoptés en vertu du Règlement
(UE) 2015/847 ; » ;
2° in de bepaling onder 5°, wordt het punt b) aangevuld
met de woorden “en de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) 2015/847;”;
3° le 6° est complété par les mots suivants : « , dans le
Titre VIII de la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions
financières diverses » ;
3° de bepaling onder 6° wordt aangevuld met de woorden
“in Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende diverse
financiële bepalingen”;
383
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° au 37°, les mots « et des entreprises d’investissement »
sont abrogés.
4° in de bepaling onder 37° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 377. Dans l’article 93, § 2, de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le 1° est remplacé
par ce qui suit :
Art. 377. In artikel 93, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2020, wordt de bepaling
onder 1° vervangen als volgt:
« 1° rendre publique le fait que l’entité assujettie ne s’est pas
conformée à l’injonction qui lui a été faite de respecter dans
le délai qu’elle détermine des dispositions de la présente
loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution,
des mesures d’exécution de la directive 2015/849, du
Règlement européen relatif aux transferts de fonds ou
des devoirs de vigilance prévus par les dispositions
contraignantes relatives aux embargos, qui ressortissent
de ses compétences ; ».
“1° het feit dat de onderworpen entiteit geen gevolg heeft
gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven om zich
binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren aan
de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering
ervan genomen besluiten of reglementen, van de
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849, van de
Europese verordening betreffende geldovermakingen, of
van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende
bepalingen betreffende financiële embargo’s, die onder
haar bevoegdheden vallen;”.
Art. 378. À l’article 94, alinéa 1er de la même loi, le 2° est
remplacé par ce qui suit :
Art. 378. In artikel 94, eerste lid van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 2° vervangen als volgt:
« 2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’entité assujettie, dans un
délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans
ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe
légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le
cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de
la direction effective de l’entité assujettie ou substituer à
l'ensemble des organes d'administration et de gestion
de l’entité assujettie un ou plusieurs administrateurs
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le
cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque
publie sa décision au Moniteur belge.
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met
de effectieve leiding van de onderworpen entiteit, binnen
een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn
geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden van
het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/
of, in voorkomend geval, een of meer personen belast
met de effectieve leiding van de onderworpen entiteit
ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de onderworpen entiteit een of meer
voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal,
naargelang van het geval, de bevoegdheden hebben van
de vervangen personen. De Bank maakt haar beslissing
bekend in het Belgisch Staatsblad.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut
procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs
provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de l'entité assujettie.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderworpen entiteit.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs
provisoires
peuvent
convoquer
une
assemblée générale et en établir l'ordre du jour.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige
bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en
de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’entité assujettie accomplit
les formalités de publicité requises par la fin des mandats
concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de
beslissing van de Bank om hen te vervangen door een
of meer voorlopige bestuurders. De onderworpen entiteit
vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in
geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
2763/001
DOC 55
384
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit
européen, déroger aux obligations de reporting prévues
par ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’entité
assujettie faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un
ou plusieurs administrateurs provisoires.
De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke
bepalingen afwijken van de door of krachtens deze
wet
vastgestelde
rapporteringsverplichtingen
voor
de onderworpen entiteit ten aanzien waarvan zij een
maatregel bestaande in de benoeming van een of meer
voorlopige bestuurders heeft genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par la Banque et supportée par l’entité assujettie
concernée.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken
onderworpen entiteit.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande
d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires ; ».
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde
vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer
zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer
de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 379. Dans le Livre IV, Titre 4, Chapitre 2 de la même
loi, il est inséré un article 94/1 rédigé comme suit :
Art. 379. In Boek IV, Titel 4, Hoofdstuk 2 van dezelfde wet
wordt een artikel 94/1 ingevoegd, luidende:
« Art. 94/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 94, alinéa 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
“Art. 94/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid, dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi et de celle définie par la législation prévoyant le
statut légal dont relève l’entité assujettie ;
-
handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en
van het doel als omschreven in de wetgeving
die voorziet in het wettelijk statuut van de
onderworpen entiteit;
-
ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui
leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking
tot
de
wijze
waarop
de
hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist;
-
ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l'entité assujettie et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de onderworpen entiteit
en over de maatregelen die zij in het kader van
hun opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au
paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être
considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank,
als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als
dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden
beschouwd.
385
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La
substitution
de
l’ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l’entité assujettie par
les administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’entité assujettie de satisfaire à ses obligations légales
et réglementaires, en particulier celles prévues par ou en
vertu du Code des sociétés et des associations. À ce titre,
ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote sur la
décharge tel que prévu par le Code des sociétés et des
associations mais répondent de leur mission à l’égard de
la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y
échet. ».
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de onderworpen entiteit door voorlopige bestuurders,
overeenkomstig artikel 94, eerste lid, 2°, impliceert niet dat
deze laatsten moeten worden beschouwd als bestuurders
of leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen, maar
enkel dat zij de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen, met name om de handelingen te verrichten die
de onderworpen entiteit in staat stellen te voldoen aan
haar wettelijke en reglementaire verplichtingen, in het
bijzonder deze die door of krachtens het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen zijn vastgesteld. Er
wordt aan hen geen kwijting verleend bij een beslissing of
stemming als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend
verantwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die
hen in voorkomend geval kwijting verleent.”.
Art. 380. À l’article 97 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots « articles 93, 94,
2° et 4°, et 95 » sont remplacés par les mots « articles 93
à 95 ».
Art. 380. In artikel 97 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden
“de artikelen 93, 94, 2° en 4°, en 95” vervangen door de
woorden “de artikelen 93 tot en met 95”.
Art. 381. À l’article 98/1 de la même loi, inséré par la loi du
20 juillet 2020, les mots « articles 93 à 95 » sont remplacés
par les mots « articles 93, §§1er et 2, 2°, 94 et 95 ».
Art. 381. In artikel 98/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 20 juli 2020, worden de woorden “de artikelen 93
tot en met 95” vervangen door de woorden “de artikelen
93, §§ 1 en 2, 2°, 94 en 95”.
CHAPITRE VI - Modifications de la loi du 11 mars 2018
relative au statut et au contrôle des établissements de
paiement et des établissements de monnaie électronique,
à l’accès à l’activité de prestataire de services de
paiement, et à l’activité d’émission de monnaie
électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement
HOOFDSTUK VI - Wijzigingen in de wet van 11 maart
2018 betreffende het statuut van en het toezicht
op de betalingsinstellingen en de instellingen voor
elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van
betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van
uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot
betalingssystemen
Art. 382. À l’article 1er de la loi du 11 mars 2018 relative
au statut et au contrôle des établissements de paiement
et des établissements de monnaie électronique, à l’accès
à l’activité de prestataire de services de paiement et à
l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès
aux systèmes de paiement, le paragraphe 2 est complété
par les mots « et ce, dans le but d’assurer la sécurité des
services de paiement et une protection adéquate de leurs
utilisateurs et dès lors, non seulement de contribuer au bon
fonctionnement du marché des services de paiement mais
également de renforcer l’efficacité du système de paiement
dans son ensemble et la protection du système financier ».
Art. 382. In artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende
het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen
en de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot
het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit
van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot
betalingssystemen wordt paragraaf 2 aangevuld met de
woorden “, teneinde de veiligheid van de betalingsdiensten
te waarborgen en de gebruikers ervan op passende wijze
te beschermen en aldus niet alleen bij te dragen tot de
goede werking van de markt voor betalingsdiensten, maar
ook de efficiëntie van het betalingssysteem als geheel te
bevorderen en het financiële stelsel beter te beschermen”.
Art. 383. Dans l’article 2 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 383. In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° au 56°, les mots « et des entreprises d'investissement »
sont abrogés ;
1° in de bepaling onder 56° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2763/001
DOC 55
386
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° au 57°, les mots « et aux entreprises d'investissement »
sont abrogés.
2° in de bepaling onder 57° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 384. Dans l’article 5, § 1er, de la même loi, le 1° est
remplacé par ce qui suit :
Art. 384. In artikel 5, § 1 van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 1° vervangen als volgt:
« 1° les établissements de crédit de droit belge au sens
de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire, les
établissements de crédit relevant du droit d'un autre Etat
membre, habilités à fournir des services de paiement
dans leur Etat d'origine, et opérant en Belgique en vertu
des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que les
succursales d'établissements de crédit relevant du droit
d'un pays tiers qui sont établies en Belgique conformément
à l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à
fournir des services de paiement en vertu du droit de ce
pays tiers ; ».
“1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin
van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet,
kredietinstellingen die onder het recht van een andere
lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land
van herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in
België werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en
313 van de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen
die onder het recht van een derde land ressorteren, die in
België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de
bankwet en die op grond van het recht van dat derde land
gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden;”.
Art. 385. L’article 21, § 1er, de la même loi, est complété
d’un 10°, rédigé comme suit :
Art. 385. Artikel 21, § 1 van dezelfde wet wordt aangevuld
met een bepaling onder 10°, luidende:
« 10° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la Directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23
octobre 2019 sur la protection des personnes qui signalent
des violations du droit de l’Union, prévoyant notamment
un mode de transmission spécifique, indépendant et
autonome, des infractions aux normes et aux codes de
conduite applicables à l’établissement. ».
“10° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling.”.
Art. 386. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III,
Sous-section 4 de la même loi, il est inséré un article 37/1
rédigé comme suit :
Art. 386. In Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III,
Onderafdeling 4 van dezelfde wet wordt een artikel 37/1
ingevoegd, luidende:
« Art. 37/1. Les membres de l'organe légal d'administration
et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance
et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas
exercer de fonction en qualité de salarié au sein de
l’établissement de paiement ou d'une société dans laquelle
l'établissement de paiement détient une participation.
“Art. 37/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en,
in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht
en de leden van de directieraad, mogen geen functie
als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of
in een vennootschap waarin de betalingsinstelling een
deelneming heeft.
387
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement
de paiement à déroger à l'obligation visée à l'alinéa 1er
en ce qu'elle concerne les membres de son organe
légal d'administration, lorsque cet établissement entend
procéder à la nomination au sein de son organe légal
d'administration de personnes ayant la qualité de salarié
et de représentant du personnel auprès de succursales
situées dans un Etat au sein duquel la participation
de représentants des travailleurs au sein de l'organe
de surveillance est légalement consacrée ou d'entités
dans laquelle l'établissement de paiement détient une
participation, en raison de sa dimension internationale ou
de son appartenance à un groupe dont des entités relèvent
d'un autre ordre juridique au sein duquel la participation
de représentants des travailleurs au sein de l'organe de
surveillance est légalement consacrée si, à l'appréciation
de la Banque, une telle dérogation ne porte pas atteinte
au caractère adéquat du système de gouvernance de
l'établissement de paiement, en particulier l'adéquation
de la surveillance de la direction effective. La Banque peut
assortir une dérogation accordée en application du présent
alinéa de conditions visant à assurer le caractère adéquat
de la gouvernance de l'établissement. ».
De Bank kan per geval toestaan dat een betalingsinstelling
voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt
van de in het eerste lid bedoelde verplichting wanneer
zij voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan
personen
te
benoemen
die
loontrekkende
en
werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die
gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend
orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin de
betalingsinstelling een deelneming heeft, vanwege haar
internationale dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een
groep waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan
een ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend
orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar
het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het
passende karakter van het governancesysteem van de
betalingsinstelling, en met name niet aan de adequaatheid
van het toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan
een op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden
verbinden om het passende karakter van de governance
van de instelling te waarborgen.”.
Art. 387. Dans l’article 110 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français,
les modifications suivantes sont apportées:
Art. 387. In artikel 110 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst de
volgende wijzingen aangebracht:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
« La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un
établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs
agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou
conformément à l'article 222 de la loi bancaire. » ;
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans un
établissement de paiement, qu'à un ou plusieurs réviseurs
agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréées par la Banque conformément à l'article 110/1 ou
conformément à l'article 222 de la loi bancaire.”;
2° à l’alinéa 2 les mots « les fonctions » sont remplacés par
les mots « la mission »;
2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”;
3° à l’alinéa 4, les mots « les fonctions » sont remplacés
par les mots « la mission » et les mots « aux fonctions de
commissaire exercées » sont remplacés par les mots « à la
mission de commissaire exercée » ;
3° in het vierde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission” en de woorden
“aux fonctions de commissaire exercées” door de woorden
“à la mission de commissaire exercée”;
4° à l’alinéa 5, les mots « les fonctions » sont remplacés
par les mots « la mission ».
4° in het vijfde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 388. Dans l’article 110/1, alinéa 3 de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le
texte français, les mots « ses fonctions » sont remplacés
par les mots « sa mission ».
Art. 388. In artikel 110/1, derde lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in
de Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen
door de woorden “sa mission”.
2763/001
DOC 55
388
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 389. Dans l’article 111, alinéa 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte
français, les mots « les fonctions de commissaire visées »
sont remplacés par les mots « la mission de commissaire
visée » et les mots « aux fonctions » sont remplacés par les
mots « à la mission ».
Art. 389. In artikel 111, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse
tekst de woorden “les fonctions de commissaire visées”
vervangen door de woorden “la mission de commissaire
visée” en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à
la mission”.
Art. 390. Dans l’article 112 de la même loi dans le texte
français, les mots « ses fonctions révisorales » sont
remplacés par les mots « sa mission révisorale ».
Art. 390. In artikel 112 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “ses fonctions révisorales”
vervangen door de woorden “sa mission révisorale”.
Art. 391. Dans l’article 114, alinéa 1er de la même loi, dans
le texte français, les mots « leurs fonctions » sont remplacés
par les mots « leur mission » et les mots « aux fonctions
révisorales » sont remplacés par les mots « à sa mission
révisorale ».
Art. 391. In artikel 114, eerste lid van dezelfde wet worden
in de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions révisorales” door de woorden “à sa mission
révisorale”.
Art. 392. Dans l’article 115, § 9 de la même loi dans le texte
français, les mots « leurs fonctions» sont remplacés par les
mots « leur mission».
Art. 392. In artikel 115, § 9 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen door
de woorden “leur mission”.
Art. 393. L’article 116, § 1er de la même loi est remplacé
par ce qui suit :
Art. 393. Artikel 116, § 1 van dezelfde wet wordt vervangen
als volgt:
« § 1er. Lorsque la Banque constate qu'un établissement
de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les
dispositions :
“§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstelling
niet werkt overeenkomstig de bepalingen van:
1° de la présente loi ou des arrêtés et règlements pris pour
son exécution ;
1° deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au 4°,
5°
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen,
ou
qu'elle
dispose
d'éléments
indiquant
que
cet
établissement risque de ne plus fonctionner en conformité
avec ces dispositions au cours des douze prochains mois,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié à
cette situation. ».
of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende 12
maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.”.
Art. 394. À l’article 117, § 1er de la même loi, le 4° est
remplacé par la disposition suivante :
Art. 394. In artikel 117, § 1 van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 4° vervangen als volgt:
389
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées de
la direction effective de l’établissement de paiement, dans
un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans
ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l'organe
légal d'administration ou du comité de direction et/ou, le
cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de
la direction effective de l’établissement de paiement ou
substituer à l'ensemble des organes d'administration et de
gestion de l’établissement un ou plusieurs administrateurs
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le
cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque
publie sa décision au Moniteur belge.
“4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met
de effectieve leiding van de betalingsinstelling, binnen een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen
vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het
wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen belast met
de effectieve leiding van de betalingsinstelling ontslaan, of
in de plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de instelling een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het
geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het
Belgisch Staatsblad.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut
procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs
provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement
de paiement.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de betalingsinstelling.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs
provisoires
peuvent
convoquer
une
assemblée générale et en établir l'ordre du jour.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige
bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en
de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’établissement de paiement
accomplit les formalités de publicité requises par la fin des
mandats concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de
beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling vervult de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval van
beëindiging van de betrokken mandaten.
La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit
européen, déroger aux obligations de reporting prévues par
ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement
de paiement faisant l’objet d’une mesure de nomination
d’un ou plusieurs administrateurs provisoires.
De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke
bepalingen afwijken van de door of krachtens deze
wet vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de
betalingsinstelling ten aanzien waarvan zij een maatregel
bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige
bestuurders heeft genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires est
fixée par la Banque et supportée par l’établissement de
paiement concerné.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken
betalingsinstelling.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande
d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires ; ».
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde
vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer
zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer
de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 395. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section II,
Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 117/1
rédigé comme suit :
Art. 395. In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 117/1
ingevoegd, luidende:
2763/001
DOC 55
390
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Art. 117/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 117, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
“Art. 117/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, § 1, dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi ;
-
handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
-
ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui
leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking
tot
de
wijze
waarop
de
hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist;
-
ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l’établissement et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de Bank, volgens
de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over
de financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële
positie aan het begin en aan het einde van die
opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au
paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être
considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank,
als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als
dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden
beschouwd.
La substitution de l’ensemble des organes d'administration
et de gestion de l’établissement de paiement par les
administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 117, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’établissement de paiement de satisfaire à ses obligations
légales et réglementaires, en particulier celles prévues par
ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À
ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés et
des associations mais répondent de leur mission à l’égard
de la Banque exclusivement qui leur donne décharge s’il y
échet. ».
De
vervanging
van
de
voltallige
bestuurs-
en
beleidsorganen van de betalingsinstelling door voorlopige
bestuurders, overeenkomstig artikel 117, § 1, 4°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen, met name om de
handelingen te verrichten die de betalingsinstelling in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
391
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 396. Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III
de la même loi, il est inséré un article 119/1 rédigé comme
suit :
Art. 396. In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van
dezelfde wet wordt een artikel 119/1 ingevoegd, luidende:
« Art. 119/1. En cas de détérioration de la situation
financière d'un établissement de paiement, la Banque
peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit
économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité
par voie de citation. ».
“Art. 119/1. Ingeval de financiële situatie van een
betalingsinstelling verslechtert, kan de Bank, in afwijking
van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch
Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding
aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”.
Art. 397. Dans l’article 147 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 397. In artikel 147 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de
paiement de droit belge ou de droit étranger ne s'est pas
conformé aux injonctions qui lui ont été faites de respecter
dans le délai qu'elle détermine les dispositions :
“§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht geen
gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich
binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de
bepalingen van:
1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
1° Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au 4°. »
5°
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.”;
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt:
« § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de
paiement de droit belge ou de droit étranger, un délai dans
lequel :
“§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de Bank voor een betalingsinstelling naar
Belgisch of buitenlands recht een termijn bepalen:
1° il doit se conformer à des dispositions déterminées :
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde
voorschriften van:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution ;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
2763/001
DOC 55
392
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au d) ;
e)
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa
structure de gestion, à son organisation administrative et
comptable ou à son contrôle interne ;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve
en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle;
3° il doit se conformer à une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées au 1° ;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste
dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation. ».
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten
die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor
een besluit genomen met toepassing van de in punt
1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.”.
Art. 398. Dans l’article 148 de la même loi, modifié pour
la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 398. In artikel 148 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu'elle constate :
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
a) une infraction aux dispositions du Livre II de la présente
loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek II van
deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement
(UE) n° 648/2012 ;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van
Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n°
2015/2365 ;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ; ou
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet; of
e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d) ;
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de
in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig
de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet
of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde
handelingen;
393
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en
application de dispositions visées aux a) à e) ;
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd
met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet
wordt nageleefd;
g) le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application de
dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation,
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld
als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het
verlenen van toestemming of van een afwijking, niet
worden nageleefd,
infliger une amende administrative à un établissement de
paiement de droit belge ou de droit étranger, à un prestataire
de services de paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et 2°
ne se conformant pas à l'article 145, à un ou plusieurs
des membres de l'organe légal d'administration de ces
entités et/ou aux personnes qui participent à leur direction
effective, responsables du manquement constaté. » ;
een administratieve geldboete opleggen aan een
betalingsinstelling
naar
Belgisch
of
buitenlands
recht, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde
betalingsdienstverlener die zich niet conformeert aan
artikel 145, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de personen
die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de
vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications
suivantes sont apportées :
2° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
a) les mots « , à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué » sont insérés entre les
mots « Règlement (UE) n° 2015/2365 » et les mots « , la
Banque peut infliger » ;
a) de woorden “, op een gedelegeerde handeling die is
vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling”
worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU)
nr. 2015/2365” en de woorden “, kan de Bank aan een
betalingsinstelling”;
b) le b) est remplacé par ce qui suit :
b) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt:
« b) dans le cas d'une personne morale, de maximum :
“b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of
op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ;
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of
op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling;
ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage
est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé
par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ».
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die
instelling van het voorbije boekjaar.”.
Art. 399. Dans l’article 149, § 1er, 6° de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots
« articles 33, 76 à 78 et 133 » sont remplacés par les mots
« articles 76 à 78 et 133 ».
Art. 399. In artikel 149, § 1, 6° van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden
“de artikelen 33, 76 tot 78 en 133” vervangen door de
woorden “de artikelen 76 tot 78 en 133”.
2763/001
DOC 55
394
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 400. Dans l’article 163, 1° de la même loi, les mots
« établissements de crédit de droit belge » sont remplacés
par « établissements de crédit de droit belge au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire ».
Art. 400. In artikel 163, 1° van dezelfde wet worden
de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht”
vervangen door de woorden “kredietinstellingen naar
Belgisch recht in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°,
van de bankwet”.
Art. 401. Dans l’article 176, § 1er de la même loi, les mots
« à 9°» sont remplacés par les mots « à 10°».
Art. 401. In artikel 176, § 1 van dezelfde wet worden de
woorden “tot 9°” vervangen door de woorden “tot 10°”.
Art. 402. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre Ier, Section III,
Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 181/1
rédigé comme suit :
Art. 402. In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 181/1
ingevoegd, luidende:
« Art. 181/1. Les membres de l'organe légal d'administration
et, le cas échéant, les membres du conseil de surveillance
et les membres du conseil de direction, ne peuvent pas
exercer de fonction en qualité de salarié au sein de
l’établissement de monnaie électronique ou d'une société
dans laquelle l'établissement de monnaie électronique
détient une participation.
“Art. 181/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en,
in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht
en de leden van de directieraad, mogen geen functie als
loontrekkende uitoefenen in de instelling voor elektronisch
geld of in een vennootschap waarin de instelling voor
elektronisch geld een deelneming heeft.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établissement
de monnaie électronique à déroger à l'obligation visée à
l'alinéa 1er en ce qu'elle concerne les membres de son
organe légal d'administration, lorsque cet établissement
entend procéder à la nomination au sein de son organe légal
d'administration de personnes ayant la qualité de salarié
et de représentant du personnel auprès de succursales
situées dans un Etat au sein duquel la participation de
représentants des travailleurs au sein de l'organe de
surveillance est légalement consacrée ou d'entités dans
laquelle l'établissement de monnaie électronique détient
une participation, en raison de sa dimension internationale
ou de son appartenance à un groupe dont des entités
relèvent d'un autre ordre juridique au sein duquel la
participation de représentants des travailleurs au sein
de l'organe de surveillance est légalement consacrée si,
à l'appréciation de la Banque, une telle dérogation ne
porte pas atteinte au caractère adéquat du système de
gouvernance de l'établissement de monnaie électronique,
en particulier l'adéquation de la surveillance de la direction
effective. La Banque peut assortir une dérogation accordée
en application du présent alinéa de conditions visant
à assurer le caractère adéquat de la gouvernance de
l'établissement. ».
De Bank kan per geval toestaan dat een instelling voor
elektronisch geld voor de leden van haar wettelijk
bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde
verplichting
wanneer
zij
voornemens
is
in
haar
wettelijk bestuursorgaan personen te benoemen die
loontrekkende en werknemersvertegenwoordiger zijn
in bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat waar de
medezeggenschap van werknemersvertegenwoordigers
in het toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd of
in entiteiten waarin de instelling voor elektronisch geld
een deelneming heeft, vanwege haar internationale
dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een groep
waartoe entiteiten behoren die onderworpen zijn aan een
ander rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers in het toezichthoudend
orgaan wettelijk verankerd is, indien deze afwijking naar
het oordeel van de Bank geen afbreuk doet aan het
passende karakter van het governancesysteem van de
instelling voor elektronisch geld, en met name niet aan de
adequaatheid van het toezicht op de effectieve leiding. De
Bank kan aan een op grond van dit lid verleende afwijking
voorwaarden verbinden om het passende karakter van de
governance van de instelling te waarborgen.”.
Art. 403. Dans l’article 214 de la même loi, le 1° est abrogé.
Art. 403. In artikel 214 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 1° opgeheven.
Art. 404. À l’article 215, § 1er de la même loi, le 4° est
remplacé par la disposition suivante :
Art. 404. In artikel 215, § 1 van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 4° vervangen als volgt:
395
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« 4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de monnaie
électronique, dans un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un
tel remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs
membres de l'organe légal d'administration ou du comité de
direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes
chargées de la direction effective de l’établissement de
monnaie électronique ou substituer à l'ensemble des
organes d'administration et de gestion de l’établissement
un ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent,
seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. La Banque publie sa décision au
Moniteur belge.
“4° de vervanging gelasten van alle of een deel van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan, van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, van de personen belast met
de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch
geld, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, een of meerdere leden
van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité
en/of, in voorkomend geval, een of meer personen belast
met de effectieve leiding van de instelling voor elektronisch
geld ontslaan, of in de plaats van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de instelling een of meer voorlopige
bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang
van het geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in het
Belgisch Staatsblad.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque peut
procéder à la désignation d'un ou plusieurs administrateurs
provisoires sans procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de l’établissement.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de instelling.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs
provisoires
peuvent
convoquer
une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de voorlopige
bestuurder(s) een algemene vergadering bijeenroepen en
de agenda ervan vaststellen.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’établissement de monnaie
électronique accomplit les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de
beslissing van de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De instelling voor elektronisch
geld vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist
zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
La Banque peut, dans le respect des dispositions de droit
européen, déroger aux obligations de reporting prévues par
ou en vertu de la présente loi à l’égard de l’établissement
de monnaie électronique faisant l’objet d’une mesure de
nomination d’un ou plusieurs administrateurs provisoires.
De Bank kan met inachtneming van de Europeesrechtelijke
bepalingen afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor de instelling
voor elektronisch geld ten aanzien waarvan zij een
maatregel bestaande in de benoeming van een of meer
voorlopige bestuurders heeft genomen.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires est
fixée par la Banque et supportée par l’établissement de
monnaie électronique concerné.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrokken
instelling voor elektronisch geld.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs provisoires, soit d'office, soit à la demande
d'une majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires ; ».
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen tijde
vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek van een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten, wanneer
zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet langer
de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 405. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section II,
Sous-section 2 de la même loi, il est inséré un article 215/1
rédigé comme suit :
Art. 405. In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 215/1
ingevoegd, luidende:
2763/001
DOC 55
396
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Art. 215/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 215, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
“Art. 215/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, § 1, dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van haar
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
-
ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi ;
-
handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
-
ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui
leur est confiée ;
-
volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking
tot
de
wijze
waarop
de
hun
toevertrouwde specifieke opdracht moet worden
uitgevoerd;
-
ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
-
zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de
Bank gelden in het kader van de in deze wet
vastgelegde toezichtsopdracht; voor het gebruik
van wettelijke uitzonderingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist;
-
ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l’établissement et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et à
la fin de cette mission.
-
brengen zij op verzoek van de Bank, volgens
de modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over
de financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële
positie aan het begin en aan het einde van die
opdracht.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée au
paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme tels, être
considérés comme une autorité administrative.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de Bank,
als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij als
dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen worden
beschouwd.
La substitution de l’ensemble des organes d'administration
et de gestion de l’établissement de monnaie électronique
par les administrateurs provisoires opérée en application
de l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’établissement de monnaie électronique de satisfaire à
ses obligations légales et réglementaires, en particulier
celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et
des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une
décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par le
Code des sociétés et des associations mais répondent de
leur mission à l’égard de la Banque exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet. ».
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de instelling voor elektronisch geld door voorlopige
bestuurders, overeenkomstig artikel 215, § 1, 4°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben
van de vervangen personen, met name om de handelingen
te verrichten die de instelling voor elektronisch geld in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 406. Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section III, il
est inséré un article 217/1 rédigé comme suit :
Art. 406. In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van
dezelfde wet wordt een artikel 217/1 ingevoegd, luidende:
397
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Art. 217/1. En cas de détérioration de la situation financière
d'un établissement de monnaie électronique, la Banque
peut, par dérogation à l'article XX.100 du Code de droit
économique, d'initiative saisir le tribunal de l'insolvabilité
par voie de citation. ».
“Art. 217/1. Ingeval de financiële situatie van een instelling
voor elektronisch geld verslechtert, kan de Bank, in afwijking
van artikel XX.100 van het Wetboek van Economisch
Recht, de zaak uit eigen beweging bij dagvaarding
aanhangig maken bij de insolventierechtbank.”.
Art. 407. Dans l’article 229 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 407. In artikel 229 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut publier qu'un établissement de
monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger ne
s'est pas conformé aux injonctions qui lui ont été faites de
respecter dans le délai qu'elle détermine les dispositions :
“§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de Bank bekendmaken dat een instelling
voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht
geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om
zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren aan
de bepalingen van:
1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
1° Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
4° des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3°, en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au 4°. » ;
5°
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.”;
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt:
« § 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut fixer à un établissement de
monnaie électronique de droit belge ou de droit étranger,
un délai dans lequel :
“§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen kan de Bank voor een instelling voor
elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht een
termijn bepalen:
1° il doit se conformer à des dispositions déterminées :
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbepaalde
voorschriften van:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution ;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c) ou en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
2763/001
DOC 55
398
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou au c), en vertu des directives européennes
dont la présente loi assure la transposition ou en vertu des
actes délégués visés au d) ;
e)
de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à sa
structure de gestion, à son organisation administrative et
comptable ou à son contrôle interne ;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve
en boekhoudkundige organisatie of haar interne controle;
3° il doit se conformer à une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées au 1° ;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een vereiste
dat door de Bank is opgelegd met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
des dispositions visées au 1°, notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation. ».
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de vereisten
die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden voor
een besluit genomen met toepassing van de in punt
1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.”.
Art. 408. Dans l’article 230 de la même loi, modifié pour
la dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées :
Art. 408. In artikel 230 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit :
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
« § 1er Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu'elle constate :
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschreven
maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
a) une infraction aux dispositions du Livre IV de la présente
loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek IV van
deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du Règlement
(UE) n° 648/2012 ;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II van
Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement (UE) n°
2015/2365 ;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou
en vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ; ou
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet; of
e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d) ;
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig de
in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeenkomstig
de Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet
of overeenkomstig de in punt d) bedoelde gedelegeerde
handelingen;
f) le non-respect d'une exigence imposée par la Banque en
application de dispositions visées aux a) à e) ;
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is opgelegd
met toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e) niet
wordt nageleefd;
399
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
g) le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application de
dispositions visées aux a) à e), notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation,
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vastgesteld
als voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van het bepaalde in de punten a) tot e), met name het
verlenen van toestemming of van een afwijking, niet
worden nageleefd,
infliger une amende administrative à un établissement
de monnaie électronique de droit belge ou de droit
étranger, à un ou plusieurs des membres de l'organe
légal d'administration de ces entités et/ou aux personnes
qui participent à leur direction effective, responsables du
manquement constaté. » ;
een administratieve geldboete opleggen aan een instelling
voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht,
aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan
van deze entiteiten en/of aan de personen die deelnemen
aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications
suivantes sont apportées :
2° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
a) les mots « , à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu desdits
articles ou d’un tel acte délégué » sont insérés entre les
mots « Règlement (UE) n° 2015/2365 » et les mots « , la
Banque peut infliger » ;
a) de woorden “op een gedelegeerde handeling die is
vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,”
worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU)
nr. 2015/2365,” en de woorden “kan de Bank”;
b) les mots « établissement de paiement » sont remplacés
par les mots « établissement de monnaie électronique » ;
b) het woord “betalingsinstelling” wordt vervangen door de
woorden “instelling voor elektronisch geld”;
c) le b) est remplacé par ce qui suit :
c) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt:
« b) dans le cas d'une personne morale, de maximum :
“b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ; et
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of
op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué ;
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op artikel 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of
op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling;
ou, si le montant obtenu par l'application de ce pourcentage
est plus élevé, 10 % du chiffre d'affaires annuel total réalisé
par cet établissement au cours de l'exercice précédent. ».
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet van die
instelling van het voorbije boekjaar.”.
Art. 409. Dans la même loi, il est inséré un Livre IV/1 intitulé
« Des règles particulières en cas de procédure collective ».
Art. 409. In dezelfde wet wordt een Boek IV/1 ingevoegd
met als opschrift “Bijzondere regels in geval van een
collectieve procedure”.
Art. 410. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409,
il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit :
Art. 410. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409,
wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende:
2763/001
DOC 55
400
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
« Art. 236/1. § 1er. Sauf en ce qui concerne les cas de
citation effectuée en application de l'article 119/1 ou 217/1,
l'ouverture d'une procédure de faillite à l'encontre d'un
établissement de paiement ou d’un établissement de
monnaie électronique ne peut être prononcée que sur avis
conforme de la Banque.
“Art. 236/1. § 1. Behalve wanneer er een dagvaarding wordt
verricht met toepassing van artikel 119/1 of 217/1, kan
de opening van een faillissementsprocedure tegen een
betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld
enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van de
Bank.
§ 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est accompagnée
des pièces nécessaires à son information.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de Bank
gericht. Bij dit verzoek worden de nodige documenten ter
informatie gevoegd.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze jours
à compter de la réception de la demande d'avis. La
Banque peut, dans le cas d'une procédure relative à un
établissement de paiement ou à un établissement de
monnaie électronique susceptible de présenter, selon son
appréciation, des implications systémiques importantes
ou qui nécessite au préalable une coordination avec des
autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus
long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage de ce
délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction
appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour
rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction
doit statuer. En l'absence de réponse de la Banque dans le
délai imparti, le tribunal de l'insolvabilité peut statuer.
De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen na
de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een
procedure betrekking heeft op een betalingsinstelling
of op een instelling voor elektronisch geld waarvan de
Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen
kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of
waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse
autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere
termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande
dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag
bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik
moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit
ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak
moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om een
advies uit te brengen, schorst de termijn waarbinnen de
rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank
geen advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan
de insolventierechtbank uitspraak doen.
L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal de
l'insolvabilité et au procureur du Roi. L'avis est versé au
dossier. ».
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt door
ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die het
doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierechtbank
en aan de procureur des Konings. Het advies wordt
toegevoegd aan het dossier.”.
Art. 411. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409, il
est inséré un article 236/2 rédigé comme suit :
Art. 411. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409,
wordt een artikel 236/2 ingevoegd, luidende:
« Art. 236/2. Le ou les curateurs visés à l'article XX.122,
§ 1er du Code de droit économique, ainsi que les personnes
adjointes en application dudit article XX.122, § 2 sont
désignés sur avis de la Banque. ».
“Art. 236/2. De curator of curatoren bedoeld in artikel
XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch Recht,
evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met
toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2, worden
aangewezen op advies van de Bank.”.
Art. 412. Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 409,
il est inséré un article 236/3 rédigé comme suit :
Art. 412. In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 409,
wordt een artikel 236/3 ingevoegd, luidende:
« Art. 236/3. § 1er. Toute dissolution d'un établissement de
paiement ou d’un établissement de monnaie électronique,
qu'elle soit volontaire ou judicaire, et la liquidation au sens
du Code des sociétés et des associations qui s'ensuit,
requiert l'avis conforme de la Banque.
“Art.
236/3.
§
1. Voor
de
ontbinding
van
een
betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld,
ongeacht of deze vrijwillig of gerechtelijk geschiedt, en
voor de daaropvolgende vereffening in de zin van het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is het
eensluidend advies van de Bank vereist.
401
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Avant qu'il ne soit statué sur une cause de dissolution
judiciaire prévue par le Code des sociétés et des
associations à l'égard d'un établissement de paiement ou
d’un établissement de monnaie électronique, le tribunal de
l'entreprise saisit la Banque d'une demande d'avis selon la
procédure prévue à l'article 236/1, § 2.
Alvorens uitspraak te doen over een in het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen vastgelegde grond
tot gerechtelijke ontbinding van een betalingsinstelling
of een instelling voor elektronisch geld, richt de
ondernemingsrechtbank een verzoek om advies aan de
Bank volgens de procedure van artikel 236/1, § 2.
§ 2. En cas de dissolution volontaire ou judiciaire de
l’établissement de paiement ou de l’établissement de
monnaie électronique, le liquidateur, qui est désigné
conformément aux règles statutaires ou légales, ne peut
être nommé qu'avec l'approbation de la Banque.
§ 2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding van de
betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld
kan de liquidateur, die aangewezen wordt overeenkomstig
de statutaire of wettelijke regels, slechts worden benoemd
met goedkeuring van de Bank.
Sans préjudice des dispositions légales applicables aux
sociétés et des articles 119 et 217, le Roi peut déterminer,
sur avis de la Banque, les pouvoirs et les obligations du
liquidateur, spécialement en ce qui concerne la liquidation
des engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie
électronique et le cas échéant des utilisateurs de services
de paiement. En tout état de cause, le liquidateur est tenu
de répondre aux demandes d'information que lui adresse la
Banque et doit, en outre, informer d'initiative la Banque de
l'évolution de sa mission.
Onverminderd de wettelijke bepalingen die van toepassing
zijn op de vennootschappen en onverminderd de artikelen
119 en 217, kan de Koning op advies van de Bank de
bevoegdheden en verplichtingen van de liquidateur
bepalen, in het bijzonder wat de vereffening betreft van de
verbintenissen ten aanzien van de houders van elektronisch
geld en in voorkomend geval de betalingsdienstgebruikers.
De liquidateur moet in elk geval voldoen aan verzoeken
om informatie van de Bank en moet de Bank ook uit eigen
beweging inlichten over het verloop van zijn opdracht.
§ 3. La Banque informe sans délai les autorités de contrôle
de tous les autres Etats membres concernés et, le Service
Public Fédéral Economie de toute dissolution ainsi que de
ses effets concrets possibles. ».
§ 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle andere
betrokken lidstaten en de Federale Overheidsdienst
Economie onverwijld in kennis van elke ontbinding,
alsmede van de mogelijke concrete gevolgen ervan.”.
CHAPITRE VII - Modifications de la loi du 11 juillet 2018
relative aux offres au public d'instruments de placement
et aux admissions d'instruments de placement à la
négociation sur des marchés réglementéS
HOOFDSTUK VII - Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018
op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het
publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot
de verhandeling op een gereglementeerde markt
Art. 413. Dans l’article 21, § 1er de la loi du 11 juillet 2018
relative aux offres au public d'instruments de placement et
aux admissions d'instruments de placement à la négociation
sur des marchés réglementés, les modifications suivantes
sont apportées :
Art. 413. In artikel 21, § 1 van de wet van 11 juli 2018
op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het
publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° au point b), les mots « et des sociétés de bourse » sont
abrogés ;
1° in de bepaling onder b) worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
2° le point e) est remplacé par ce qui suit :
2° de bepaling onder e) wordt vervangen als volgt:
« e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi du
[XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse ; ».
“e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II van de
wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen;”.
Art. 414. Dans l’article 28, alinéa 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées à l’alinéa 1er :
Art. 414. In artikel 28, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° le 1°/1 est abrogé ;
1° de bepaling onder 1°/1 wordt opgeheven;
2° le 4° est abrogé ;
2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven;
2763/001
DOC 55
402
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° au 5°, les mots « et des sociétés de bourse » sont
abrogés.
3° in de bepaling onder 5° worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt.
CHAPITRE VIII - Modifications du Code des sociétés et
des associations
HOOFDSTUK VIII - Wijzigingen in het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen
Art. 415. Dans le Code des sociétés et des associations,
l’article 12:99 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er,
est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit :
Art. 415. In het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen wordt artikel 12:99, waarvan de bestaande
tekst paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf
2, luidende:
« § 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux apports
d'universalité ou de branche d'activité lorsqu’une société
participant à l’opération est une institution financière
soumise au contrôle de la Banque nationale de Belgique
ou de la Banque centrale européenne. ».
“§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij inbrengen van
een algemeenheid of van een bedrijfstak wanneer een
vennootschap die aan de verrichting deelneemt een van
financiële instelling is die onderworpen is aan het toezicht
van de Nationale Bank van België of de Europese Centrale
Bank.”.
TITRE IV - Dispositions abrogatoires
TITEL IV - Opheffingsbepalingen
Art. 416. Dans la loi du 25 avril 2014, le Livre XII est abrogé.
Art. 416. In de wet van 25 april 2014 wordt Boek XII
opgeheven.
LIVRE X – ENTRÉE EN VIGUEUR
BOEK X – INWERKINGTREDING
Art. 417. § 1er. La présente loi entre en vigueur le jour de sa
publication au Moniteur belge.
Art. 417. § 1. Deze wet treedt in werking de dag waarop ze
in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 24 entre
en vigueur 18 mois après le jour de la publication de la
présente loi au Moniteur belge, s’agissant des sociétés de
bourse de petite taille au sens de l’alinéa 2.
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, treedt
artikel 24 in werking 18 maanden na de dag waarop deze
wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt voor
wat de kleine beursvennootschappen in de zin van het
tweede lid betreft.
Pour les besoins du présent paragraphe, une société
de bourse qualifie de société de bourse de petite taille
lorsqu’elle répond aux conditions suivantes :
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een
beursvennootschap als een kleine beursvennootschap
beschouwd wanneer ze aan de volgende voorwaarden
voldoet:
a) le total des instruments financiers reçus en dépôt
inférieur ou égal à 5 millions d’euros durant deux exercices
comptables consécutifs ; et
a) het totaal bedrag aan in bewaring ontvangen financiële
instrumenten is minder dan of gelijk aan 5 miljoen euro
gedurende twee opeenvolgende boekjaren; en
b) la société répond à au moins deux des critères suivants :
b) de beursvennootschap voldoet aan ten minste twee van
de volgende criteria:
- le nombre moyen de salariés inférieur à 250 personnes
sur l'ensemble de l'exercice concerné ;
- gemiddeld aantal werknemers gedurende het betrokken
boekjaar van minder dan 250 personen;
- le total du bilan inférieur ou égal à 43 millions d’euros ;
- balanstotaal van minder dan of gelijk aan 43 miljoen euro;
- le chiffre d'affaires net annuel inférieur ou égal à 50
millions d’euros.
- jaarlijkse netto-omzet van minder dan of gelijk aan 50
miljoen euro.
403
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
La Banque peut décider qu’une société de bourse
répondant aux deux conditions visées sous l’alinéa 2 ne
revêt pas la qualité de société de bourse de petite taille
en raison notamment de son organisation interne ainsi que
de la nature, de l'ampleur, de l'interdépendance interne ou
externe, de la complexité ou du caractère transfrontalier de
ses activités.
De Bank kan beslissen dat een beursvennootschap die
voldoet aan de twee voorwaarden van het tweede lid, niet
als kleine beursvennootschap kan worden aangemerkt
wegens met name haar interne organisatie en de aard, de
omvang, de verwevenheid met entiteiten binnen of buiten
de groep, de complexiteit of het grensoverschrijdende
karakter van haar werkzaamheden.
Le Roi peut, sur avis de la Banque, écourter la période
visée à l’alinéa 1er.
De Koning kan de in het eerste lid bedoelde termijn
inkorten op advies van de Bank.
Art. 418. § 1er. Pour l’application de l’article 310, alinéa 3 de
la loi du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition de
la directive 2019/878 du Parlement européen et du Conseil
du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du Parlement
européen et du Conseil du 20 mai 2019, de la directive
2019/2034 du Parlement européen et du Conseil du 27
novembre 2019, de la directive 2019/2177 du Parlement
européen et du Conseil du 19 décembre 2019, de la
directive 2021/338 du Parlement européen et du Conseil
du 16 février 2021 et portant dispositions diverses, la
référence dans cet article aux dispositions du Livre XII de
la loi du 25 avril 2014, doit être lue comme une référence
à ces dispositions telles qu'elles étaient applicables avant
leur abrogation par l’article 416 de la présente loi.
Art. 418. § 1. Voor de toepassing van artikel 310, derde
lid van de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van richtlijn
2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van
20 mei 2019, van richtlijn 2019/879 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn
2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad van 27
november 2019, van richtlijn 2019/2177 van het Europees
Parlement en de Raad van 19 december 2019, van richtlijn
2021/338 van het Europees Parlement en de Raad van
16 februari 2021 en houdende diverse bepalingen, moet
de verwijzing in dit artikel naar de bepalingen van Boek
XII van de wet van 25 april 2014 gelezen worden als een
verwijzing naar die bepalingen zoals die van toepassing
waren vóór de opheffing ervan bij artikel 416 van deze wet.
§ 2. En application de l’article 315, alinéa 2 de la loi précitée
du 11 juillet 2021, les articles 16, 17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 22°
et 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° et 3°, 31, 32, 34, 36 à 41, 43,
66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224, 228, 230 à 232,
259, 263, 266, 2° et 302 de la loi précitée du 11 juillet 2021
entrent en vigueur à la date visée à l’article 417, § 1er.
§ 2. Met toepassing van artikel 315, tweede lid van
voornoemde wet van 11 juli 2021 treden de artikelen 16,
17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 22° en 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° en 3°,
31, 32, 34, 36 tot en met 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218,
219, 220, 224, 228, 230 tot en met 232, 259, 263, 266, 2°
en 302 van voornoemde wet van 11 juli 2021 in werking op
de in artikel 417, § 1 bedoelde datum.
2763/001
DOC 55
404
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ANNEXE
BIJLAGE
L’Annexe à la présente loi fait partie intégrante de
celle-ci. Elle est composée d’articles. Lorsqu’il y est
fait référence, il est expressément indiqué qu’il s’agit
d’articles de l’Annexe concernée.
De Bijlage bij deze wet maakt er integrerend deel
van uit. Ze bestaat uit artikelen. Wanneer ernaar
verwezen wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het
om artikelen van de betrokken Bijlage gaat.
POLITIQUE DE REMUNERATION
BELONINGSBELEID
Section Ire. - Structure de la politique de rémunération
Afdeling I. - Structuur van het beloningsbeleid
Art. 1er. § 1er. La politique de rémunération prévoit un
équilibre approprié entre les composantes fixe et variable
de la rémunération totale. La rémunération fixe représente
une part suffisamment importante de la rémunération totale
afin de garantir l'exercice d'une politique de rémunération
variable totalement souple, et notamment la possibilité de
ne payer aucune rémunération variable.
Art. 1. § 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige
verdeling tussen de vaste en de variabele component van
de totale beloning. Het aandeel van de vaste component
in het totale beloningspakket is voldoende groot om een
volledig flexibel beleid inzake variabele beloning te kunnen
voeren, inclusief de mogelijkheid om geen variabele
beloning uit te betalen.
§ 2. La politique de rémunération définit les rapports
appropriés entre les composantes fixe et variable de la
rémunération totale, en tenant compte des activités de
la société de bourse et des risques qui y sont associés
ainsi que de l’incidence que les différentes catégories de
membres du personnel visées à l’article 74, alinéas 2 et
3 ont sur le profil de risque de la société de bourse. Elle
prévoit que la rémunération variable de chaque personne
est, en tout cas, limitée au plus élevé des deux montants
suivants :
§ 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhoudingen
vast tussen de vaste en de variabele component
van de totale beloning, rekening houdend met de
bedrijfsactiviteiten van de beursvennootschap en de
daaraan verbonden risico's, alsmede met de impact
die verschillende categorieën van personeelsleden als
bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid, hebben op het
risicoprofiel van de beursvennootschap. Het bepaalt dat de
variabele beloning voor elke persoon in elk geval beperkt
is tot het hoogste van de volgende twee bedragen:
- 50 % de la rémunération fixe ;
- 50 % van de vaste beloning;
- 50.000 euros, sans que ce montant ne puisse excéder
celui de la rémunération fixe.
- 50.000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn dan
de vaste beloning.
Section II. - Rémunération variable
Afdeling II. - Variabele beloning
Art. 2. Le volume total des rémunérations variables ne
peut limiter la capacité de la société à renforcer ses fonds
propres.
Art. 2. De totale variabele beloning mag de mogelijkheid
voor de vennootschap om haar eigen vermogen te
versterken, niet beperken.
Art. 3. Le montant total de la rémunération variable est
établi en combinant l'évaluation des performances de la
personne et de l'unité d’exploitation concernées avec celle
des résultats d'ensemble de la société.
Art. 3. Het totale bedrag van de variabele beloning is
gebaseerd op een combinatie van de beoordeling van
de prestaties van de betrokken persoon en de betrokken
bedrijfseenheid, en de resultaten van de vennootschap als
geheel.
L'évaluation des performances individuelles prend en
compte des critères financiers et non financiers.
Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties worden
zowel financiële als niet-financiële criteria gehanteerd.
L'évaluation des performances se fonde sur une période de
plusieurs années en tenant compte du cycle économique
de la société et de ses risques économiques.
De prestatiebeoordeling is gebaseerd op een periode
van verschillende jaren, rekening houdend met de
bedrijfscyclus van de vennootschap en met haar
bedrijfsrisico's.
405
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 4. L'évaluation des performances, pour les besoins
du calcul de la rémunération variable des personnes
individuelles ou des groupes dont elles relèvent, est ajustée
en fonction de tous les types de risques actuels et futurs et
tient compte du coût du capital et des liquidités requises
conformément au Règlement 2019/2033.
Art. 4. Bij de beoordeling van prestaties met het oog op
de berekening van de variabele beloning van individuen of
van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie
aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige
risico's en wordt rekening gehouden met de kosten van
het kapitaal en de vereiste liquiditeit overeenkomstig
Verordening 2019/2033.
Lors de l'attribution des composantes variables de la
rémunération au sein de la société, il est également tenu
compte de tous les types de risques actuels et futurs.
Bij de toewijzing van de variabele beloningscomponenten
binnen de vennootschap wordt ook rekening gehouden
met alle soorten actuele en toekomstige risico's.
Art. 5. Toute rémunération variable garantie est interdite
sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de nouveaux
membres du personnel et pour autant que la société dispose
de capitaux sains et solides et qu'elle soit strictement
limitée à la première année suivant le recrutement.
Art. 5. Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden,
tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van
nieuwe personeelsleden en mits de vennootschap over
gezond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde
variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar dat
volgt op de aanwerving.
Art. 6. § 1er. Une part d'au moins 50 % de toute rémunération
variable, y compris sa part reportée en application de
l'article 7 de la présente Annexe, est composée de l’un des
instruments suivants :
Art. 6. § 1. Minstens 50 % van de variabele beloning, met
inbegrip van het gedeelte dat met toepassing van artikel 7
van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een van de
volgende instrumenten:
1° des actions ou, en fonction de la structure juridique de
la société concernée, des participations équivalentes au
capital ou des instruments financiers liés aux actions ou, en
fonction de la structure juridique de la société concernée,
des instruments équivalents non liquides (« non-cash
instruments ») ;
1° aandelen of, afhankelijk van de juridische structuur van
de betrokken vennootschap, equivalente deelnemingen
in het kapitaal of op aandelen gebaseerde financiële
instrumenten of, afhankelijk van de juridische structuur
van de betrokken vennootschap, equivalente niet-liquide
instrumenten (“non-cash instruments”);
2° d'autres instruments de capitaux qui remplissent les
conditions afin d'être éligibles en tant qu'instruments de
fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de catégorie
2, ou d'autres instruments qui peuvent être intégralement
convertis en instruments de fonds propres de base de
catégorie 1 ou qui peuvent être intégralement amortis, et
qui reflètent en tout cas correctement la qualité de crédit de
la société dans une perspective de continuité ; ou
2° andere kapitaalinstrumenten die voldoen aan de
voorwaarden om te worden aangemerkt als aanvullend-tier
1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, of andere instrumenten
die volledig in tier 1-kernkapitaalinstrumenten kunnen
worden omgezet of volledig kunnen worden afgeschreven,
en die in elk geval een goede weerspiegeling zijn van de
kredietkwaliteit van de vennootschap vanuit het oogpunt
van de continuïteit; of
3° des instruments non liquides (« non-cash instruments »)
qui reflètent les instruments dans les portefeuilles sous
gestion.
3° niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”) die
een afspiegeling zijn van de instrumenten in de beheerde
portefeuilles.
Lorsqu’une société de bourse n’émet aucun des
instruments visés au présent paragraphe, la Banque peut
approuver l’utilisation d’autres dispositifs remplissant les
mêmes objectifs.
Indien een beursvennootschap geen van de in deze
paragraaf bedoelde instrumenten uitgeeft, kan de Bank
toestemming geven voor het gebruik van alternatieve
regelingen waarmee hetzelfde doel wordt bereikt.
2763/001
DOC 55
406
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Les instruments visés au paragraphe 1er sont soumis
à une politique de détention appropriée, par laquelle le
titulaire des instruments est obligé à en conserver la
propriété, destinée à aligner les incitants de la personne sur
les intérêts à long terme de la société, de ses créanciers et
de ses clients. La Banque peut interdire ou soumettre à des
restrictions les types d'instruments dont les caractéristiques
ne répondent pas à cette exigence.
§ 2. De in de paragraaf 1 bedoelde instrumenten zijn
onderworpen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat
inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar
van moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels voor de
persoon af te stemmen op de langetermijnbelangen van
de vennootschap, haar schuldeisers en haar cliënten. De
Bank kan de soorten instrumenten waarvan de kenmerken
niet voldoen aan dit vereiste, verbieden of beperken.
Art. 7. Le paiement d’une part d’au moins 40 % de la
rémunération variable est reporté pendant une durée
minimale de trois à cinq ans en fonction de la durée du
cycle économique de la société de bourse, de la nature de
ses activités, de ses risques ainsi que des activités de la
personne concernée.
Art. 7. De betaling van een deel van minstens 40 % van
de variabele beloning wordt uitgesteld over een periode
van ten minste drie tot vijf jaar, afhankelijk van de
bedrijfscyclus van de beursvennootschap, van de aard
van haar werkzaamheden, van haar risico's en van de
activiteiten van de betrokken persoon.
Lorsque le montant de la rémunération variable est
particulièrement élevé, le pourcentage de la rémunération
variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins s'élever
à 60 %.
Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzonder
hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat wordt
uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens 60 %
bedragen.
La rémunération variable qui est due conformément aux
dispositifs de report n’est pas acquise plus rapidement
qu’au prorata.
Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt niet
sneller dan op pro-ratabasis toegekend.
Art. 8. § 1er. La rémunération variable accordée par les
sociétés de bourse, y compris la part reportée, n'est payée
ou acquise que si son montant est supportable eu égard à
la situation financière de la société dans son ensemble et
si elle est justifiée par les performances de la société, de
l'unité d'exploitation et de la personne concernée.
Art. 8. § 1. De variabele beloning die wordt toegekend door
beursvennootschappen, met inbegrip van het uitgestelde
gedeelte, wordt slechts uitbetaald of verworven wanneer
het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de financiële
toestand van de vennootschap in haar geheel en te
rechtvaardigen is door de prestaties van de vennootschap,
de bedrijfseenheid en de betrokken persoon.
§ 2. Sans préjudice des principes généraux du droit des
contrats et du droit du travail, la rémunération variable totale
de la société de bourse est significativement réduite si la
société produit un rendement financier réduit ou négatif.
§ 2. Onverminderd de algemene beginselen van het
verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale
variabele beloning van de beursvennootschap aanzienlijk
verminderd indien de vennootschap geringere of negatieve
financiële prestaties levert.
La réduction visée à l'alinéa 1er s'applique à la fois
à la rémunération variable non encore acquise, à la
rémunération variable acquise mais non encore versée
ainsi qu'à celle qui a déjà fait l'objet d'un paiement effectif,
entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de
récupération (clawback).
De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt
zowel toegepast op de nog niet verworven variabele
beloning als op de verworven maar nog niet gestorte
variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde
variabele beloning, onder meer door middel van malus- of
terugvorderingsregelingen (clawback).
Le montant total de la rémunération variable fait l'objet d'une
disposition de malus ou de récupération (clawback), en
particulier dans les situations dans lesquelles la personne
concernée :
Voor het totale bedrag van de variabele beloning geldt
een malus- of terugvorderingsclausule (clawback), in het
bijzonder in situaties waarin de betrokken persoon:
a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à des pertes
considérables pour la société, ou en était responsable ;
a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was voor
praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aanzienlijke
verliezen voor de vennootschap;
407
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) n'a pas respecté les normes applicables en matière
d'expertise et d'honorabilité professionnelles ;
b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en
professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd;
c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour but ou
pour effet de favoriser la fraude fiscale par des tiers.
c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme met
als doel of gevolg fiscale fraude door derden te bevorderen.
Section III. - Pensions
Afdeling III. - Pensioenen
Art. 9. La politique en matière de pensions est conforme à
la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et aux
intérêts à long terme de la société.
Art. 9. Het pensioenbeleid is afgestemd op de
bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden en de
langetermijnbelangen van de vennootschap.
Si un membre du personnel quitte la société avant la retraite,
les prestations de pension discrétionnaires relatives à ce
membre sont conservées par la société pour une période
de cinq ans sous la forme d'instruments visés à l'article 6
de la présente Annexe.
Indien een personeelslid de vennootschap vóór zijn
pensionering
verlaat,
houdt
de
vennootschap
de
uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen voor
dit personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van
instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage.
Dans le cas d'un membre du personnel qui atteint l'âge
de la retraite, et prend sa retraite les prestations de
pension discrétionnaires lui sont versées sous la forme
d'instruments visés à l'article 6 de la présente Annexe, ces
instruments étant soumis à une période de détention d'une
période de cinq ans.
Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd bereikt en
met pensioen gaat, worden de uitkeringen uit hoofde van
discretionair pensioen aan hem uitbetaald in de vorm van
instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage, en
dienen deze instrumenten gedurende vijf jaar te worden
aangehouden.
Les dispositions de l'article 8, § 2 de la présente Annexe sont
applicables aux prestations de pension discrétionnaires.
De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage zijn van
toepassing op de uitkeringen uit hoofde van discretionair
pensioen.
Section IV. – Exemptions
Afdeling IV. – Vrijstellingen
Art. 10. Les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3, de la présente
Annexe ne sont pas applicables :
Art. 10. De artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid van
deze Bijlage zijn niet van toepassing op:
1° aux sociétés de bourse de petite taille ;
1° kleine beursvennootschappen;
2° à un membre du personnel dont la rémunération variable
annuelle n’excède pas 50.000 euros et ne représente pas
plus d’un quart de la rémunération annuelle totale du
membre du personnel.
2° een personeelslid van wie de jaarlijkse variabele
beloning niet hoger is dan 50.000 euro en niet meer
dan een vierde van de totale jaarlijkse beloning van het
personeelslid vertegenwoordigt.
Section V. - Dispositions anti-abus
Afdeling V. - Antifraudebepalingen
Art. 11. Les personnes visées à l'article 74, alinéas 2 et
3 s'abstiennent d'effectuer des opérations, y compris
d'assurance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au
respect des dispositions prévues à la présente Annexe,
en particulier des opérations visant ou susceptibles de
neutraliser le risque découlant des modalités de leur
rémunération variable.
Art. 11. De personen bedoeld in artikel 74, tweede en derde
lid onthouden zich van het uitvoeren van verrichtingen,
met inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel
of gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de
bepalingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtingen
die tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de regeling
voor hun variabele beloning te neutraliseren of die dit
risico zouden kunnen neutraliseren.
Art. 12. Les sociétés de bourse s'abstiennent d'attribuer
ou de verser une rémunération variable par le biais de
véhicules ou de méthodes qui facilitent le non-respect des
dispositions de la présente loi ou du Règlement 2019/2033.
Art. 12. De beursvennootschappen onthouden zich van het
toekennen of uitbetalen van een variabele beloning door
middel van vehikels of methodes die de niet-naleving van
de bepalingen van deze wet of van Verordening 2019/2033
vergemakkelijken.
Section VI. - Indemnités de départ et d'entrée en fonction
Afdeling VI. - Vertrekvergoedingen en
indiensttredingsvergoedingen
2763/001
DOC 55
408
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 13. Pour les besoins de la présente Annexe, on entend
par indemnité de départ, toute forme de rémunération ou
compensation octroyée à une personne visée à l’article 74,
alinéas 2 et 3 à l’occasion de son départ, quel que soit le
moment de ce départ et que celui-ci soit volontaire ou non.
Une indemnité de départ peut, le cas échéant, comprendre
une indemnité de cessation de fonction, à savoir une
somme/indemnité payée en lien avec la fin anticipée d’un
contrat de travail ou d’un mandat social sur une base non-
volontaire dans le chef d’une personne visée à l'article 74,
alinéas 2 et 3.
Art. 13. Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder
vertrekvergoeding verstaan elke vorm van beloning of
compensatie die aan een in artikel 74, tweede en derde lid
bedoelde persoon wordt toegekend bij zijn of haar vertrek,
ongeacht het tijdstip van dat vertrek en ongeacht of dit al
dan niet op vrijwillige basis gebeurt. De vertrekvergoeding
kan in voorkomend geval een ontslagvergoeding omvatten,
namelijk een bedrag dat of een vergoeding die in het kader
van de voortijdige beëindiging op niet-vrijwillige basis van
een arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat
wordt betaald aan een persoon als bedoeld in artikel 74,
tweede en derde lid.
Toute indemnité de départ constitue de la rémunération
variable à laquelle s’applique dès lors les dispositions des
articles 1er à 8 de la présente Annexe.
Vertrekvergoedingen zijn variabele beloning waarop
de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 8 van deze
Bijlage derhalve van toepassing zijn.
Sans préjudice du Code des sociétés et des associations,
toute indemnité de départ doit tenir compte des
performances effectives dans le temps et être conçue de
manière à ne pas récompenser l’échec ou un comportement
fautif.
Onverminderd het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen moet elke vertrekvergoeding rekening
houden met in de loop der tijd gerealiseerde prestaties en
zodanig zijn ontworpen dat falen of onrechtmatig gedrag
niet wordt beloond.
En outre, une indemnité de départ dont le montant
est supérieur à un montant équivalent à 12 mois de
rémunération fixe, ou sur avis motivé conforme du comité
de rémunération, dont le montant est supérieur à un
montant équivalent à 18 mois de rémunération fixe, ne
peut être octroyée, nonobstant toute disposition statutaire
ou clause contractuelle contraire, que sous réserve de
l’approbation de la première assemblée générale ordinaire
qui suit. La procédure prévue à l’article 7:92, alinéas 2 et
3, du Code des sociétés et des associations est applicable
par analogie.
Bovendien kan een vertrekvergoeding die hoger is
dan een bedrag dat gelijk is aan 12 maanden vaste
beloning of, op eensluidend gemotiveerd advies van
het remuneratiecomité, die hoger is dan een bedrag dat
gelijk is aan 18 maanden vaste beloning, enkel worden
toegekend, niettegenstaande eventuele andersluidende
statutaire bepalingen of contractuele bedingen, onder
voorbehoud van goedkeuring door de eerstvolgende
gewone algemene vergadering. De procedure van
artikel 7:92, tweede en derde lid van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen is naar analogie van
toepassing.
Art. 14. § 1er. Par exception à l’article 13, alinéa 2 de la
présente Annexe, les articles 1er, § 2, et 2 à 8 de la présente
Annexe ne sont pas applicables à :
Art. 14. § 1. In afwijking van artikel 13, tweede lid van deze
Bijlage zijn de artikelen 1, § 2 en 2 tot en met 8 van deze
Bijlage niet van toepassing op:
1° l’indemnité de départ consistant dans un montant visant
à compenser la perte de revenu en application d’une
clause de non-concurrence et pour laquelle la société peut
démontrer à la Banque, préalablement à son octroi, qu’elle
répond aux critères de qualification d’une rémunération
fixe ;
1° de vertrekvergoeding die bestaat uit een bedrag dat
bedoeld is om het inkomensverlies te compenseren op
grond van een niet-concurrentiebeding en waarvan de
vennootschap vóór de toekenning ervan ten genoegen
van de Bank kan aantonen dat ze voldoet aan de criteria
om als vaste beloning te worden aangemerkt;
409
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° l’indemnité de départ accordée à une personne dans
les liens d’un contrat de travail ou d’un mandat social et
consistant dans une indemnité de cessation de fonction,
à concurrence du montant auquel la personne concernée
a droit ou aurait, par analogie, eu droit sur la base de son
ancienneté, en application des dispositions légales relatives
à un licenciement dans le cadre d’un contrat de travail.
2° de vertrekvergoeding die wordt toegekend aan een
persoon die zijn of haar taken in het kader van een
arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat
uitoefent, en die bestaat uit een ontslagvergoeding die
niet hoger mag zijn dan het bedrag waarop de betrokkene
recht heeft of, naar analogie, recht zou hebben gehad
op grond van zijn of haar anciënniteit, krachtens de
wettelijke bepalingen inzake ontslag in het kader van een
arbeidsovereenkomst.
§ 2. En cas d’indemnité de départ consistant dans une
indemnité de cessation de fonction, par exception à
l’article 13, alinéa 2 de la présente Annexe, l’ensemble ou
une partie du montant des indemnités ne bénéficiant pas
des exceptions prévues au paragraphe 1er peut, en outre,
être exonéré de l’application des articles 1er, § 2, 6 et 7
de la présente Annexe pour autant que cette exonération
soit dûment motivée et préalablement notifiée à la Banque
et que cette exonération puisse exclusivement trouver une
justification dans les situations spécifiques et de nature
exceptionnelle visées par les Orientations de l’ABE en
matière de politiques de rémunération.
§ 2. Indien de vertrekvergoeding bestaat uit een
ontslagvergoeding, kan bij wijze van uitzondering op
artikel 13, tweede lid van deze Bijlage het bedrag van de
vergoedingen die niet in aanmerking komen voor de in
paragraaf 1 bedoelde uitzonderingen, bovendien geheel
of gedeeltelijk worden vrijgesteld van de toepassing van
de artikelen 1, § 2, 6 en 7 van deze Bijlage, mits deze
vrijstelling naar behoren wordt gemotiveerd en de Bank
er vooraf van in kennis wordt gesteld, met dien verstande
dat deze vrijstelling uitsluitend gerechtvaardigd is in de
specifieke en uitzonderlijke situaties die zijn vastgesteld in
de EBA-richtsnoeren inzake beloningsbeleid.
Art. 15. Les indemnités versées à l'entrée en fonction et
destinées à compenser une perte liée à un contrat de
travail antérieur doivent être conformes aux intérêts à long
terme de la société, notamment en matière de détention,
de reports de paiement, d'évaluation de la performance et
de dispositifs de récupération.
Art. 15. De vergoedingen die bij de indiensttreding worden
uitgekeerd ter compensatie van een verlies met betrekking
tot een eerdere arbeidsovereenkomst, moeten aansluiten bij
de langetermijnbelangen van de vennootschap, met name
op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoordeling
van de prestaties en terugvorderingsregelingen.
Section VII. - Soutien financier exceptionnel des pouvoirs
publics
Afdeling VII. - Uitzonderlijke overheidssteun
Sous-section Ire. - Rémunération variable - Limitation
générale
Onderafdeling I. - Variabele beloning - Algemene
beperking
Art. 16. Pour les besoins de la présente Section, le soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics :
Art. 16. Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het
volgende:
1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque :
1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er sprake
is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer:
- des prêts accordés par l'Etat fédéral ne sont pas encore
remboursés ;
- de door de Federale Staat verstrekte leningen nog niet
zijn terugbetaald;
- une garantie accordée par l'Etat fédéral n'est pas expirée
ou n'a pas été levée ;
- een door de Federale Staat verleende waarborg niet
vervallen is of beëindigd werd;
2° sans préjudice du 1°, prend fin lorsque les conditions
suivantes sont cumulativement remplies :
2° onverminderd het bepaalde onder 1° wordt de
uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de
volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld:
2763/001
DOC 55
410
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
- la société ne doit pas établir de plan de restructuration
basé sur la décision de la Commission européenne, ou a
pleinement et correctement satisfait à un tel plan ; un plan
de restructuration étant considéré comme pleinement et
correctement satisfait lorsque la société peut démontrer
qu'elle a mis à exécution toutes les mesures structurelles
(notamment la vente de participations) et que les mesures
de restrictions (notamment l'interdiction de prendre le
contrôle d'entreprises) ne sont plus d'application, la société
ayant, en outre, démontré qu'elle s'est conformée aux
obligations qui lui incombent en ce qui concerne le retrait
planifié du soutien des autorités publiques ; et
- de vennootschap moet geen herstructureringsplan
opstellen op basis van de beslissing van de Europese
Commissie of voldoet geheel en correct aan de vereisten
van een dergelijk plan, waaronder moet worden verstaan
dat de vennootschap kan aantonen dat zij alle structurele
maatregelen (met name de verkoop van deelnemingen)
heeft uitgevoerd en dat de beperkende maatregelen (met
name het verbod om de controle over ondernemingen
te verwerven) niet langer van toepassing zijn en dat
zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet aan haar
verplichtingen met betrekking tot de geplande intrekking
van de overheidssteun; en
- la Banque certifie que la société satisfait aux dispositions
de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour
son exécution ainsi qu'au Règlement 2019/2033 en ce
qui concerne les exigences applicables en matière de
solvabilité et de liquidité.
- de Bank bevestigt dat de vennootschap voldoet aan de
bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen, evenals aan Verordening 2019/2033 wat
betreft de toepasselijke solvabiliteits- en liquiditeitsvereisten.
Art. 17. Dans le cas de sociétés de bourse qui bénéficient
d'un soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, la
rémunération variable est, sans préjudice de l'article 18 de
la présente Annexe, strictement limitée à un pourcentage du
total du bénéfice de la société lorsque cette rémunération
n'est pas compatible avec le maintien d'une assise
financière saine et une sortie en temps utile du programme
d'aide publique.
Art. 17. Bij beursvennootschappen die uitzonderlijke
overheidssteun genieten, is de variabele beloning
onverminderd artikel 18 van deze Bijlage strikt beperkt tot
een percentage van de totale winst van de vennootschap
wanneer deze beloning niet strookt met de handhaving
van een solide kapitaalbasis en een tijdige beëindiging van
de overheidssteun.
Les sociétés qui bénéficient d'un soutien visé à l'alinéa 1er
restructurent les rémunérations d'une manière conforme
à une gestion saine des risques et à une croissance à
long terme, y compris, s'il y a lieu, en fixant des limites
à la rémunération des membres de l'organe légal
d'administration et des personnes qui participent à la
direction effective, le cas échéant des membres du comité
de direction.
De vennootschappen die steun genieten als bedoeld in
het eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig dat
zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer en de
langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar nodig,
de beloning van de leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van de effectieve leiding, in voorkomend geval van de
leden van het directiecomité, te beperken.
411
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 18. En cas de soutien financier exceptionnel des
pouvoirs publics, aucune rémunération variable n'est
versée, directement ou indirectement, aux membres
de l'organe légal d'administration de la société ni aux
personnes participant à la direction effective, ni le cas
échéant aux membres du comité de direction, sauf dans
l'hypothèse d'une personne par société spécifiquement
engagée après le soutien financier précité pour contribuer
à la mise en œuvre du plan de restructuration imposé à la
société.
Art. 18. Wanneer een vennootschap uitzonderlijke
overheidssteun geniet, wordt noch rechtstreeks noch
onrechtstreeks een variabele beloning betaald aan de leden
van het wettelijk bestuursorgaan van die vennootschap en
aan de personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval aan de leden van het directiecomité,
tenzij het gaat om één persoon per vennootschap die
specifiek is aangeworven na de voornoemde financiële
steun om bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van het
aan de vennootschap opgelegde herstructureringsplan.
Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres,
fixe les limites maximales de la part variable permise dans
les limites de l'alinéa 1er. Cette part variable est, en outre,
soumise aux dispositions des articles 2 à 9 de la présente
Annexe.
De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd koninklijk
besluit de maximumlimieten vast voor het variabele
gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste lid
is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien
onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot en
met 9 van deze Bijlage.
Sous-section II. - Limitation des indemnités de départ
Onderafdeling II. - Beperking van de vertrekvergoedingen
Art. 19. La société de bourse qui bénéficie d'un soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics n'est pas
autorisée à octroyer une indemnité de départ aux personnes
visées à l'article 17, alinéa 2 de la présente Annexe
supérieure à 9 mois de rémunération fixe. Cette indemnité
est, en outre, soumise aux dispositions de l'article 8, § 2 de
la présente Annexe en matière de dispositifs de malus et de
clause de récupération (clawback).
Art. 19. Wanneer de beursvennootschap uitzonderlijke
overheidssteun geniet, is het haar niet toegestaan
aan de personen bedoeld in artikel 17, tweede lid van
deze Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die
hoger is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is
deze vergoeding onderworpen aan de bepalingen van
artikel 8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en
terugvorderingsregelingen (clawback).
Par dérogation à l'alinéa 1er, la société de bourse peut
accorder une indemnité de départ plus élevée si la
personne concernée, préalablement à l'octroi du mandat de
dirigeant, conformément au cadre contractuel en vigueur
et sur la base de son ancienneté accumulée au sein de
la société, aurait eu droit, en cas de licenciement, à une
indemnité de préavis supérieure à l'indemnité de départ
prévue conformément à l'alinéa 1er, et ce à concurrence de
cette indemnité au maximum.
In afwijking van het eerste lid kan de beursvennootschap
een hogere vertrekvergoeding toekennen indien de
betrokken persoon vóór de toekenning van zijn of haar
mandaat van leider, overeenkomstig het bestaande
contractuele kader en op basis van zijn opgebouwde
anciënniteit binnen de vennootschap, in geval van ontslag
recht zou hebben gehad op een opzegvergoeding die
hoger is dan de vertrekvergoeding bepaald in het eerste
lid, en dit tot maximum deze opzegvergoeding.
Art. 20. L'application des dispositions contractuelles
ou autres qui régissent la relation juridique entre une
personne visée à l'article 17, alinéa 2 de la présente Annexe
et la société et qui sont contraires aux dispositions de la
présente Section, est suspendue de plein droit pendant
la période complète du soutien financier exceptionnel des
pouvoirs publics.
Art. 20. De toepassing van contractuele of andere
bepalingen die de rechtsverhouding tussen een persoon
bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en
de vennootschap regelen, en die strijdig zijn met de
bepalingen van deze Afdeling, wordt van rechtswege
geschorst tijdens de volledige periode dat de uitzonderlijke
overheidssteun wordt verleend.
En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs
publics, les dispositions contractuelles ou autres qui
régissent la relation juridique entre une personne visée à
l'article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société ne
peuvent en aucun cas avoir un effet rétroactif.
In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de
contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhouding
tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid van
deze Bijlage en de vennootschap regelen, in geen geval
terugwerkende kracht hebben.
Section VIII. - Publication et communication
Afdeling VIII. - Openbaarmaking en
informatieverstrekking
2763/001
DOC 55
412
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
1 / 6
Analyse d'impact de la réglementation
RiA-AiR
:: Remplissez de préférence le formulaire en ligne ria-air.fed.be
:: Contactez le Helpdesk si nécessaire ria-air@premier.fed.be
:: Consultez le manuel, les FAQ, etc. www.simplification.be
Fiche signalétique
Auteur .a.
Membre du Gouvernement compétent
Vincent VAN PETEGHEM, Vice-Premier ministre et ministre des Finances, chargé
de la Coordination de la lutte contre la fraude
Contact cellule stratégique (nom, email,
tél.)
Frédéric REYNART, frederic.reynaert@vincent.minfin.be
Administration compétente
SPF Finances, AG Trésorerie
Contact administration (nom, email, tél.)
Jan REMUE, jan.remue@minfin.fed.be, 02/575.65.92
Projet .b.
Titre du projet de réglementation
PROJET DE LOI RELATIVE AU STATUT ET AU CONTRÔLE DES SOCIÉTÉS DE BOURSE
ET PORTANT DISPOSITIONS DIVERSES
Description succincte du projet de
réglementation en mentionnant l'origine
réglementaire (traités, directive, accord de
coopération, actualité, …), les objectifs
poursuivis et la mise en œuvre.
Transposition de la Directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du
Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance prudentielle des
entreprises d’investissement et modifiant les directives 2002/87/CE,
2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/UE et 2014/65/UE pour les
entreprises d’investissement qui relèvent de la catégorie des sociétés de bourse.
Analyses d'impact déjà réalisées
☐ Oui
☒ Non
Si oui, veuillez joindre une copie ou indiquer la référence du
document : _ _
Consultations sur le projet de réglementation .c.
Consultations obligatoires, facultatives ou
informelles :
Avis du Conseil d’État
Sources utilisées pour effectuer l’analyse d’impact .d.
Statistiques, documents de référence,
organisations et personnes de référence :
Aucun
Date de finalisation de l’analyse d’impact .e.
15/03/2022
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
413
2763/001
DOC 55
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
2 / 6
Quel est l’impact du projet de réglementation sur ces 21 thèmes ?
>
Un projet de réglementation aura généralement des impacts sur un nombre limité de thèmes.
Une liste non-exhaustive de mots-clés est présentée pour faciliter l’appréciation de chaque thème.
S’il y a des impacts positifs et / ou négatifs, expliquez-les (sur base des mots-clés si nécessaire) et
indiquez les mesures prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs.
Pour les thèmes 3, 10, 11 et 21, des questions plus approfondies sont posées.
Consultez le manuel ou contactez le helpdesk ria-air@premier.fed.be pour toute question.
Lutte contre la pauvreté .1.
Revenu minimum conforme à la dignité humaine, accès à des services de qualité, surendettement, risque de pauvreté ou d’exclusion sociale (y
compris chez les mineurs), illettrisme, fracture numérique.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Égalité des chances et cohésion sociale .2.
Non-discrimination, égalité de traitement, accès aux biens et services, accès à l’information, à l’éducation et à la formation, écart de revenu,
effectivité des droits civils, politiques et sociaux (en particulier pour les populations fragilisées, les enfants, les personnes âgées, les personnes
handicapées et les minorités).
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Égalité entre les femmes et les hommes .3.
Accès des femmes et des hommes aux ressources : revenus, travail, responsabilités, santé/soins/bien-être, sécurité,
éducation/savoir/formation, mobilité, temps, loisirs, etc.
Exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes : droits civils, sociaux et politiques.
1.
Quelles personnes sont directement et indirectement concernées par le projet et quelle est la composition sexuée de
ce(s) groupe(s) de personnes ?
Si aucune personne n’est concernée, expliquez pourquoi.
Aucune personne n’est impliquée et le sexe n'est pas pertinent (les règles s'appliquent aux sociétés de bourse).
↓
Si des personnes sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les éventuelles différences entre la situation respective des femmes et des hommes dans la matière
relative au projet de réglementation.
_ _
↓
S’il existe des différences, répondez aux questions 3 et 4.
3.
Certaines de ces différences limitent-elles l’accès aux ressources ou l’exercice des droits fondamentaux des
femmes ou des hommes (différences problématiques) ? [O/N] > expliquez
_ _
4.
Compte tenu des réponses aux questions précédentes, identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur
l’égalité des femmes et les hommes ?
_ _
↓
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 5.
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
414
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
3 / 6
Santé .4.
Accès aux soins de santé de qualité, efficacité de l’offre de soins, espérance de vie en bonne santé, traitements des maladies chroniques
(maladies cardiovasculaires, cancers, diabètes et maladies respiratoires chroniques), déterminants de la santé (niveau socio-économique,
alimentation, pollution), qualité de la vie.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Emploi .5.
Accès au marché de l’emploi, emplois de qualité, chômage, travail au noir, conditions de travail et de licenciement, carrière, temps de travail,
bien-être au travail, accidents de travail, maladies professionnelles, équilibre vie privée - vie professionnelle, rémunération convenable,
possibilités de formation professionnelle, relations collectives de travail.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Modes de consommation et production .6.
Stabilité/prévisibilité des prix, information et protection du consommateur, utilisation efficace des ressources, évaluation et intégration des
externalités (environnementales et sociales) tout au long du cycle de vie des produits et services, modes de gestion des organisations.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Développement économique .7.
Création d’entreprises, production de biens et de services, productivité du travail et des ressources/matières premières, facteurs de
compétitivité, accès au marché et à la profession, transparence du marché, accès aux marchés publics, relations commerciales et financières
internationales, balance des importations/exportations, économie souterraine, sécurité d’approvisionnement des ressources énergétiques,
minérales et organiques.
☒ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
Le législateur européen a souhaité établir un régime prudentiel spécifique applicable aux entreprises
d’investissement (y compris les sociétés de bourse) qui prend en compte la nature particulière des
risques auxquels sont confrontées la plupart des entreprises d’investissement et des risques que ces
dernières représentent en particulier sur la stabilité financière globale. Le législateur européen a
également opéré une distinction entre différentes classes d’entreprises d’investissement en fonction de
la nature de leurs activités et de la valeur de leurs actifs, auxquelles sont applicables des régimes
prudentiels appropriés et proportionnés.
Investissements .8.
Investissements en capital physique (machines, véhicules, infrastructures), technologique, intellectuel (logiciel, recherche et développement)
et humain, niveau d’investissement net en pourcentage du PIB.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Recherche et développement .9.
Opportunités de recherche et développement, innovation par l’introduction et la diffusion de nouveaux modes de production, de nouvelles
pratiques d’entreprises ou de nouveaux produits et services, dépenses de recherche et de développement.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
415
2763/001
DOC 55
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
4 / 6
PME .10.
Impact sur le développement des PME.
1.
Quelles entreprises sont directement et indirectement concernées par le projet ?
Détaillez le(s) secteur(s), le nombre d’entreprises, le % de PME (< 50 travailleurs) dont le % de micro-entreprise (< 10
travailleurs).
Si aucune entreprise n’est concernée, expliquez pourquoi.
Les règles s’appliquent aux sociétés de bourse.
↓
Si des PME sont concernées, répondez à la question 2.
2.
Identifiez les impacts positifs et négatifs du projet sur les PME.
N.B. les impacts sur les charges administratives doivent être détaillés au thème 11
_ _
↓
S’il y a un impact négatif, répondez aux questions 3 à 5.
3.
Ces impacts sont-ils proportionnellement plus lourds sur les PME que sur les grandes entreprises ? [O/N] >
expliquez
_ _
4.
Ces impacts sont-ils proportionnels à l'objectif poursuivi ? [O/N] > expliquez
_ _
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
Charges administratives .11.
Réduction des formalités et des obligations administratives liées directement ou indirectement à l’exécution, au respect et/ou au maintien d’un
droit, d’une interdiction ou d’une obligation.
↓
Si des citoyens (cf. thème 3) et/ou des entreprises (cf. thème 10) sont concernés, répondez aux questions suivantes.
1.
Identifiez, par groupe concerné, les formalités et les obligations nécessaires à l’application de la réglementation.
S’il n’y a aucune formalité ou obligation, expliquez pourquoi.
a.
Aucune formalité ou obligation supplémentaire
b.
Aucune formalité ou obligation supplémentaire
↓
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation actuelle*, répondez aux
questions 2a à 4a.
↓
S’il y a des formalités et des obligations dans la
réglementation en projet**, répondez aux
questions 2b à 4b.
2.
Quels documents et informations chaque groupe concerné doit-il fournir ?
a.
_ _*
b.
_ _**
3.
Comment s’effectue la récolte des informations et des documents, par groupe concerné ?
a.
_ _*
b.
_ _**
4.
Quelles est la périodicité des formalités et des obligations, par groupe concerné ?
a.
_ _*
b.
_ _**
5.
Quelles mesures sont prises pour alléger / compenser les éventuels impacts négatifs ?
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
416
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
5 / 6
Énergie .12.
Mix énergétique (bas carbone, renouvelable, fossile), utilisation de la biomasse (bois, biocarburants), efficacité énergétique, consommation
d’énergie de l’industrie, des services, des transports et des ménages, sécurité d’approvisionnement, accès aux biens et services énergétiques.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Mobilité .13.
Volume de transport (nombre de kilomètres parcourus et nombre de véhicules), offre de transports collectifs, offre routière, ferroviaire,
maritime et fluviale pour les transports de marchandises, répartitions des modes de transport (modal shift), sécurité, densité du trafic.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Alimentation .14.
Accès à une alimentation sûre (contrôle de qualité), alimentation saine et à haute valeur nutritionnelle, gaspillages, commerce équitable.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Changements climatiques .15.
Émissions de gaz à effet de serre, capacité d’adaptation aux effets des changements climatiques, résilience, transition énergétique, sources
d’énergies renouvelables, utilisation rationnelle de l’énergie, efficacité énergétique, performance énergétique des bâtiments, piégeage du
carbone.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Ressources naturelles .16.
Gestion efficiente des ressources, recyclage, réutilisation, qualité et consommation de l’eau (eaux de surface et souterraines, mers et océans),
qualité et utilisation du sol (pollution, teneur en matières organiques, érosion, assèchement, inondations, densification, fragmentation),
déforestation.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Air intérieur et extérieur .17.
Qualité de l’air (y compris l’air intérieur), émissions de polluants (agents chimiques ou biologiques : méthane, hydrocarbures, solvants, SOx,
NOx, NH3), particules fines.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Biodiversité .18.
Niveaux de la diversité biologique, état des écosystèmes (restauration, conservation, valorisation, zones protégées) , altération et fragmentation
des habitats, biotechnologies, brevets d’invention sur la matière biologique, utilisation des ressources génétiques, services rendus par les
écosystèmes (purification de l’eau et de l’air, …), espèces domestiquées ou cultivées, espèces exotiques envahissantes, espèces menacées.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
417
2763/001
DOC 55
Formulaire AIR - v2 – oct. 2014
6 / 6
Nuisances .19.
Nuisances sonores, visuelles ou olfactives, vibrations, rayonnements ionisants, non ionisants et électromagnétiques, nuisances lumineuses.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
_ _
Autorités publiques .20.
Fonctionnement démocratique des organes de concertation et consultation, services publics aux usagers, plaintes, recours, contestations,
mesures d’exécution, investissements publics.
☐ Impact positif
☐ Impact négatif
↓ Expliquez.
☒ Pas d’impact
Cohérence des politiques en faveur du développement .21.
Prise en considération des impacts involontaires des mesures politiques belges sur les intérêts des pays en développement.
1.
Identifiez les éventuels impacts directs et indirects du projet sur les pays en développement dans les domaines suivants :
○ sécurité alimentaire
○ santé et accès aux
médicaments
○ travail décent
○ commerce local et
international
○ revenus et mobilisations de ressources domestiques (taxation)
○ mobilité des personnes
○ environnement et changements climatiques (mécanismes de développement
propre)
○ paix et sécurité
Expliquez si aucun pays en développement n’est concerné.
Les règles s'appliquent aux entreprises belges.
↓
S’il y a des impacts positifs et/ou négatifs, répondez à la question 2.
2.
Précisez les impacts par groupement régional ou économique (lister éventuellement les pays). Cf. manuel
_ _
↓
S’il y a des impacts négatifs, répondez à la question 3.
3.
Quelles mesures sont prises pour les alléger / compenser les impacts négatifs ?
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
418
RIA formulier - v2 - oct. 2014
1 / 7
Regelgevingsimpactanalyse
RiA-AiR
:: Vul het formulier bij voorkeur online in ria-air.fed.be
:: Contacteer de helpdesk indien nodig ria-air@premier.fed.be
:: Raadpleeg de handleiding, de FAQ, enz. www.vereenvoudiging.be
Beschrijvende fiche
Auteur .a.
Bevoegd regeringslid
Vincent VAN PETEGHEM Vice-eersteminister en
minister van Financiën, belast met de Coördinatie van
de fraudebestrijding
Contactpersoon beleidscel (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Frederic Reynaert,
rederic.reynaert@vincent.minfin.be
Overheidsdienst
FOD Financiën, Thesaurie
Contactpersoon overheidsdienst (Naam, E-mail, Tel. Nr.)
Jan Remue, jan.remue@minfin.fed.be, +32 2 575 65
92
Ontwerp .b.
Titel van het ontwerp van regelgeving
VOORONTWERP VAN WET OP HET STATUUT VAN EN HET
TOEZICHT OP BEURSVENNOOTSCHAPPEN EN HOUDENDE
DIVERSE BEPALINGEN
Korte beschrijving van het ontwerp van regelgeving met
vermelding van de oorsprong (verdrag, richtlijn,
samenwerkingsakkoord, actualiteit, …), de beoogde
doelen van uitvoering.
Omzetting van Richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees
Parlement en de Raad van 27 november 2019 betreffende
het prudentiële toezicht op beleggingsondernemingen en
tot wijziging van Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG,
2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU wat
betreft de beleggingsondernemingen die vallen onder de
categorie van de beursvennootschappen.
Impactanalyses reeds uitgevoerd
☐ Ja
☒ Nee
Indien ja, gelieve een kopie bij te voegen of de referentie
van het document te vermelden: _ _
Raadpleging over het ontwerp van regelgeving .c.
Verplichte, facultatieve of informele raadplegingen:
Advies van de Raad van State
Bronnen gebruikt om de impactanalyse uit te voeren .d.
Statistieken, referentiedocumenten, organisaties en
contactpersonen:
Geen
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
419
2763/001
DOC 55
RIA formulier - v2 - oct. 2014
2 / 7
Datum van beëindiging van de impactanalyse .e.
15/03/2022
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
420
RIA formulier - v2 - oct. 2014
3 / 7
Welke impact heeft het ontwerp van regelgeving op deze 21 thema’s?
>
Een ontwerp van regelgeving zal meestal slechts impact hebben op enkele thema’s.
Een niet-exhaustieve lijst van trefwoorden is gegeven om de inschatting van elk thema te
vergemakkelijken.
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, leg deze uit (gebruik indien nodig trefwoorden) en
vermeld welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve effecten te verlichten/te
compenseren.
Voor de thema’s 3, 10, 11 en 21, worden meer gedetailleerde vragen gesteld.
Raadpleeg de handleiding of contacteer de helpdesk ria-air@premier.fed.be indien u vragen heeft.
Kansarmoedebestrijding .1.
Menswaardig minimuminkomen, toegang tot kwaliteitsvolle diensten, schuldenoverlast, risico op armoede of sociale uitsluiting (ook bij
minderjarigen), ongeletterdheid, digitale kloof.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Gelijke Kansen en sociale cohesie .2.
Non-discriminatie, gelijke behandeling, toegang tot goederen en diensten, toegang tot informatie, tot onderwijs en tot opleiding, loonkloof,
effectiviteit van burgerlijke, politieke en sociale rechten (in het bijzonder voor kwetsbare bevolkingsgroepen, kinderen, ouderen, personen met
een handicap en minderheden).
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Gelijkheid van vrouwen en mannen .3.
Toegang van vrouwen en mannen tot bestaansmiddelen: inkomen, werk, verantwoordelijkheden, gezondheid/zorg/welzijn, veiligheid,
opleiding/kennis/vorming, mobiliteit, tijd, vrije tijd, etc.
Uitoefening door vrouwen en mannen van hun fundamentele rechten: burgerlijke, sociale en politieke rechten.
1.
Op welke personen heeft het ontwerp (rechtstreeks of onrechtstreeks) een impact en wat is de naar geslacht uitgesplitste
samenstelling van deze groep(en) van personen?
Indien geen enkele persoon betrokken is, leg uit waarom.
Geen personen betrokken en geslacht niet relevant (de regels zijn van toepassing op beursvennootschappen)
↓
Indien er personen betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de eventuele verschillen in de respectieve situatie van vrouwen en mannen binnen de materie waarop
het ontwerp van regelgeving betrekking heeft.
_ _
↓
Indien er verschillen zijn, beantwoord dan vragen 3 en 4.
3.
Beperken bepaalde van deze verschillen de toegang tot bestaansmiddelen of de uitoefening van fundamentele
rechten van vrouwen of mannen (problematische verschillen)? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de gelijkheid van vrouwen en mannen,
rekening houdend met de voorgaande antwoorden?
_ _
↓
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 5.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
421
2763/001
DOC 55
RIA formulier - v2 - oct. 2014
4 / 7
Gezondheid .4.
Toegang tot kwaliteitsvolle gezondheidszorg, efficiëntie van het zorgaanbod, levensverwachting in goede gezondheid, behandelingen van
chronische ziekten (bloedvatenziekten, kankers, diabetes en chronische ademhalingsziekten), gezondheidsdeterminanten (sociaaleconomisch
niveau, voeding, verontreiniging), levenskwaliteit.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Werkgelegenheid .5.
Toegang tot de arbeidsmarkt, kwaliteitsvolle banen, werkloosheid, zwartwerk, arbeids- en ontslagomstandigheden, loopbaan, arbeidstijd,
welzijn op het werk, arbeidsongevallen, beroepsziekten, evenwicht privé- en beroepsleven, gepaste verloning, mogelijkheid tot
beroepsopleiding, collectieve arbeidsverhoudingen.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Consumptie- en productiepatronen .6.
Prijsstabiliteit of -voorzienbaarheid, inlichting en bescherming van de consumenten, doeltreffend gebruik van hulpbronnen, evaluatie en
integratie van (sociale- en milieu-) externaliteiten gedurende de hele levenscyclus van de producten en diensten, beheerpatronen van
organisaties.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Economische ontwikkeling .7.
Oprichting van bedrijven, productie van goederen en diensten, arbeidsproductiviteit en productiviteit van hulpbronnen/grondstoffen,
competitiviteitsfactoren, toegang tot de markt en tot het beroep, markttransparantie, toegang tot overheidsopdrachten, internationale
handels- en financiële relaties, balans import/export, ondergrondse economie, bevoorradingszekerheid van zowel energiebronnen als minerale
en organische hulpbronnen.
☒ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☐ Geen impact
De Europese wetgever beoogt een specifieke prudentiële regeling vast te stellen voor
beleggingsondernemingen (waaronder de beursvennootschappen), die rekening houdt met de bijzondere
aard van de risico's die de meeste beleggingsondernemingen lopen en van de risico's die zijzelf inhouden,
in het bijzonder voor de algehele financiële stabiliteit. De beleggingsondernemingen worden ook
naargelang van de aard van hun activiteiten en de waarde van hun activa ingedeeld in verschillende
klassen, waarop passende en evenredige prudentiële regelingen van toepassing zijn.
Investeringen .8.
Investeringen in fysiek (machines, voertuigen, infrastructuren), technologisch, intellectueel (software, onderzoek en ontwikkeling) en menselijk
kapitaal, nettoinvesteringscijfer in procent van het bbp.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Onderzoek en ontwikkeling .9.
Mogelijkheden betreffende onderzoek en ontwikkeling, innovatie door de invoering en de verspreiding van nieuwe productiemethodes,
nieuwe ondernemingspraktijken of nieuwe producten en diensten, onderzoeks- en ontwikkelingsuitgaven.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
422
RIA formulier - v2 - oct. 2014
5 / 7
Kmo’s .10.
Impact op de ontwikkeling van de kmo’s.
1.
Welke ondernemingen zijn rechtstreeks of onrechtstreeks betrokken?
Beschrijf de sector(en), het aantal ondernemingen, het % kmo’s (< 50 werknemers), waaronder het % micro-
ondernemingen (< 10 werknemers).
Indien geen enkele onderneming betrokken is, leg uit waarom.
De regels zijn van toepassing op beursvennootschappen
↓
Indien er kmo’s betrokken zijn, beantwoord dan vraag 2.
2.
Identificeer de positieve en negatieve impact van het ontwerp op de kmo’s.
N.B. De impact op de administratieve lasten moet bij thema 11 gedetailleerd worden.
↓
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vragen 3 tot 5.
3.
Is deze impact verhoudingsgewijs zwaarder voor de kmo’s dan voor de grote ondernemingen? [J/N] > Leg uit
_ _
4.
Staat deze impact in verhouding tot het beoogde doel? [J/N] > Leg uit
_ _
5.
Welke maatregelen worden genomen om deze negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
Administratieve lasten .11.
Verlaging van de formaliteiten en administratieve verplichtingen die direct of indirect verbonden zijn met de uitvoering, de naleving en/of de
instandhouding van een recht, een verbod of een verplichting.
↓
Indien burgers (zie thema 3) en/of ondernemingen (zie thema 10) betrokken zijn, beantwoord dan volgende vragen.
1.
Identificeer, per betrokken doelgroep, de nodige formaliteiten en verplichtingen voor de toepassing van de regelgeving.
Indien er geen enkele formaliteiten of verplichtingen zijn, leg uit waarom.
a.
Geen extra formaliteiten of verplichtingen
b.
Geen extra formaliteiten of verplichtingen
↓
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in de
huidige* regelgeving, beantwoord dan vragen 2a tot
4a.
↓
Indien er formaliteiten en/of verplichtingen zijn in het
ontwerp van regelgeving**, beantwoord dan vragen
2b tot 4b.
2.
Welke documenten en informatie moet elke betrokken doelgroep verschaffen?
a.
_ _*
b.
3.
Hoe worden deze documenten en informatie, per betrokken doelgroep, ingezameld?
a.
_ _*
b.
4.
Welke is de periodiciteit van de formaliteiten en verplichtingen, per betrokken doelgroep?
a.
_ _*
b.
5.
Welke maatregelen worden genomen om de eventuele negatieve impact te verlichten / te compenseren?
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
423
2763/001
DOC 55
RIA formulier - v2 - oct. 2014
6 / 7
Energie .12.
Energiemix (koolstofarm, hernieuwbaar, fossiel), gebruik van biomassa (hout, biobrandstoffen), energie-efficiëntie, energieverbruik van de
industrie, de dienstensector, de transportsector en de huishoudens, bevoorradingszekerheid, toegang tot energiediensten en -goederen.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Mobiliteit .13.
Transportvolume (aantal afgelegde kilometers en aantal voertuigen), aanbod van gemeenschappelijk personenvervoer, aanbod van wegen,
sporen en zee- en binnenvaart voor goederenvervoer, verdeling van de vervoerswijzen (modal shift), veiligheid, verkeersdichtheid.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Voeding .14.
Toegang tot veilige voeding (kwaliteitscontrole), gezonde en voedzame voeding, verspilling, eerlijke handel.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Klimaatverandering .15.
Uitstoot van broeikasgassen, aanpassingsvermogen aan de gevolgen van de klimaatverandering, veerkracht, energie overgang, hernieuwbare
energiebronnen, rationeel energiegebruik, energie-efficiëntie, energieprestaties van gebouwen, winnen van koolstof.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Natuurlijke hulpbronnen .16.
Efficiënt beheer van de hulpbronnen, recyclage, hergebruik, waterkwaliteit en -consumptie (oppervlakte- en grondwater, zeeën en oceanen),
bodemkwaliteit en -gebruik (verontreiniging, organisch stofgehalte, erosie, drooglegging, overstromingen, verdichting, fragmentatie),
ontbossing.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Buiten- en binnenlucht .17.
Luchtkwaliteit (met inbegrip van de binnenlucht), uitstoot van verontreinigende stoffen (chemische of biologische agentia: methaan,
koolwaterstoffen, oplosmiddelen, SOX, NOX, NH3), fijn stof.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Biodiversiteit .18.
Graad van biodiversiteit, stand van de ecosystemen (herstelling, behoud, valorisatie, beschermde zones), verandering en fragmentatie van de
habitatten, biotechnologieën, uitvindingsoctrooien in het domein van de biologie, gebruik van genetische hulpbronnen, diensten die de
ecosystemen leveren (water- en luchtzuivering, enz.), gedomesticeerde of gecultiveerde soorten, invasieve uitheemse soorten, bedreigde
soorten.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
424
RIA formulier - v2 - oct. 2014
7 / 7
Hinder .19.
Geluids-, geur- of visuele hinder, trillingen, ioniserende, niet-ioniserende en elektromagnetische stralingen, lichtoverlast.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Overheid .20.
Democratische werking van de organen voor overleg en beraadslaging, dienstverlening aan gebruikers, klachten, beroep, protestbewegingen,
wijze van uitvoering, overheidsinvesteringen.
☐ Positieve impact
☐ Negatieve impact
↓
Leg uit.
☒ Geen impact
_ _
Beleidscoherentie ten gunste van ontwikkeling .21.
Inachtneming van de onbedoelde neveneffecten van de Belgische beleidsmaatregelen op de belangen van de ontwikkelingslanden.
1.
Identificeer de eventuele rechtstreekse of onrechtstreekse impact van het ontwerp op de ontwikkelingslanden op het vlak
van:
○ voedselveiligheid
○ gezondheid en toegang tot
geneesmiddelen
○ waardig werk
○ lokale en internationale handel
○ inkomens en mobilisering van lokale middelen (taxatie)
○ mobiliteit van personen
○ leefmilieu en klimaatverandering (mechanismen voor schone ontwikkeling)
○ vrede en veiligheid
Indien er geen enkelen ontwikkelingsland betrokken is, leg uit waarom.
De regels zijn van toepassing op Belgische ondernemingen.
↓
Indien er een positieve en/of negatieve impact is, beantwoord dan vraag 2.
2.
Verduidelijk de impact per regionale groepen of economische categorieën (eventueel landen oplijsten). Zie bijlage
_ _
↓
Indien er een negatieve impact is, beantwoord dan vraag 3.
3.
Welke maatregelen worden genomen om de negatieve impact te verlichten / te compenseren?
_ _
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
425
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
NR. 71.352/2 VAN 2 JUNI 2022
Op 6 april 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving,
door de Vice‑eersteminister en Minister van Financiën, belast
met de Coördinatie van de fraudebestrijding verzocht binnen
een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over
een voorontwerp van wet ‘op het statuut van en het toezicht
op beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen’.
Het voorontwerp is door de tweede kamer onderzocht op
2 juni 2022. De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot,
kamervoorzitter, Patrick Ronvaux en Christine Horevoets,
staatsraden, Marianne Dony, assessor, en Béatrice Drapier,
griffier.
Het verslag is uitgebracht door Pauline Lagasse, auditeurs
en Aurore Percy, adjunct-auditeur.
Henri Culot, die als expert opgeroepen is op grond van
artikel 82 van de wetten ‘op de Raad van State’, gecoördineerd
op 12 januari 1973, heeft eveneens verslag uitgebracht.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse
tekst van het advies is nagezien onder toezicht van Pierre
Vandernoot.
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op
2 juni 2022.
*
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van
artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten ‘op de Raad van
State’, gecoördineerd op 12 januari 1973, beperkt de afdeling
Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond
van het voorontwerp, 1‡ de bevoegdheid van de steller van de
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten.
Wat die drie punten betreft, geeft het voorontwerp aanleiding
tot de volgende opmerkingen.
Voorafgaand vormvereiste
Krachtens artikel 36, lid 4, van verordening (EU) 2016/679
van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016
‘betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
verband met de verwerking van persoonsgegevens en
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot in‑
trekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening ge‑
gevensbescherming)’ (hierna: “de AVG”), gelezen in sa‑
menhang met artikel 57, lid 1, c), en overweging 96 van de
aanhef van die verordening, dient de toezichthoudende
autoriteit, in casu de Gegevensbeschermingsautoriteit be‑
doeld in de wet van 3 december 2017 ‘tot oprichting van de
‡
Aangezien het om een voorontwerp van wet gaat, wordt onder
“rechtsgrond” de overeenstemming met de hogere rechtsnormen
verstaan.
AVIS DU CONSEIL D’ÉTAT
N° 71.352/2 DU 2 JUIN 2022
Le 6 avril 2022, le Conseil d’État, section de législation, a
été invité par le Vice‑Premier Ministre et Ministre des Finances,
chargé de la Coordination de la lutte contre la fraude à com‑
muniquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un avant-
projet de loi ‘relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et portant dispositions diverses’.
L’avant-projet a été examiné par la deuxième chambre le
2 juin 2022. La chambre était composée de Pierre Vandernoot,
président de chambre, Patrick Ronvaux et Christine Horevoets,
conseillers d’État, Marianne Dony, assesseur, et
Béatrice Drapier, greffier.
Le rapport a été présenté par Pauline Lagasse, auditeur
et Aurore Percy, auditeur adjoint.
Henri Culot, appelé en qualité d’expert sur la base de
l’article 82 des lois ‘sur le Conseil d’État’, coordonnées le
12 janvier 1973, a également présenté un rapport.
La concordance entre la version française et la version néer‑
landaise a été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot.
L’avis, dont le texte suit, a été donné le 2 juin 2022.
*
Comme la demande d’avis est introduite sur la base de
l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois ‘sur le Conseil d’État’,
coordonnées le 12 janvier 1973, la section de législation limite
son examen au fondement juridique de l’avant-projet ‡
1, à la
compétence de l’auteur de l’acte ainsi qu’à l’accomplissement
des formalités préalables, conformément à l’article 84, § 3,
des lois coordonnées précitées.
Sur ces trois points, l’avant-projet appelle les observations
suivantes.
Formalité préalable
L’article 36, paragraphe 4, du règlement (UE) n° 2016/679
du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 ‘relatif à
la protection des personnes physiques à l’égard du traitement
des données à caractère personnel et à la libre circulation
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règle‑
ment général sur la protection des données)’ (ci‑après: “le
RGPD”), combiné avec son article 57, paragraphe 1, c), et le
considérant 96 de son préambule, prévoit une obligation de
consulter l’autorité de contrôle, en l’occurrence l’Autorité de
protection des données visée dans la loi du 3 décembre 2017
‘portant création de l’Autorité de protection des données’,
‡
S’agissant d’un avant-projet de loi, on entend par “fondement
juridique” la conformité aux normes supérieures.
2763/001
DOC 55
426
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Gegevensbeschermingsautoriteit’, geraadpleegd te worden
bij het opstellen van een voorstel voor een door een nationaal
parlement vast te stellen wetgevingsmaatregel of een daarop
gebaseerde regelgevingsmaatregel in verband met verwerking.
In casu lijkt een verwerking van persoonsgegevens die
binnen het toepassingsgebied van de AVG valt inzonderheid
toegestaan bij de artikelen 6 (mededeling van de identiteit van
de natuurlijke personen die een gekwalificeerde deelneming
bezitten in een beursvennootschap waarvoor een vergunning
vereist is), 15 (nagaan van de professionele betrouwbaarheid
en van de passende deskundigheid), 68 en 121 (bijhouden
van de opnames van telefoongesprekken en elektronische
communicatie door de beursvennootschappen en het even‑
tuele meedelen daarvan aan de Nationale Bank), 70 en 319
(gegevens ter bepaling van de tegoeden van de cliënt), de
artikelen 208, 235, § 3, en 236, § 5 (bekendmakingen), en bij
artikel 275 (gegevens aan de hand waarvan de schade van
de beleggers door het Garantiefonds vergoed kan worden)
van het voorontwerp. Bijgevolg dienen die bepalingen aan
de Gegevensbeschermingsautoriteit voorgelegd te worden.
Algemene opmerkingen
1. Het gebruik van het adjectief “voornoemd” om te verwijzen
naar eerder vermelde artikelen, kan leiden tot rechtsonzeker‑
heid. Het verdient aanbeveling om precies aan te geven welke
de beoogde bepalingen zijn of op zijn minst te vermelden naar
welk lid van de bepaling verwezen wordt.
Het dispositief moet in het licht van deze opmerking herzien
worden; het gaat daarbij inzonderheid om de artikelen 3, 64°,
derde lid, 8, § 1, tweede lid, 65, 4°, b), 68, derde en vijfde lid,
109, § 2, tweede en derde lid, 118, § 2, 138, tweede lid, 211,
§ 1, tweede lid, 230, tweede lid, en 277, eerste lid.
2. Bij zeer veel bepalingen van het voorontwerp worden
bestaande wetten aldus gewijzigd dat daarin verwezen wordt
naar de wet die zal ontstaan door het aannemen van dit
voorontwerp door het Parlement, middels een verwijzing naar
“de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen”.
Aldus wordt in het voorontwerp afgeweken van het opschrift
dat daaraan gegeven is, te weten “voorontwerp van wet op
het statuut van en het toezicht op beursvennootschappen en
houdende diverse bepalingen”.
Het dispositief moet in het licht van deze opmerking herzien
worden; het gaat daarbij inzonderheid om de artikelen 284
tot 287, 297 en 298.
3. De tabellen betreffende de omzetting van richtlijn
(EU) 2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad
van 27 november 2019 ‘betreffende het prudentiële toe‑
zicht op beleggingsondernemingen en tot wijziging van
Richtlijnen 2002/87/EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/
EU, 2014/59/EU en 2014/65/EU’ moeten aldus aangevuld
worden dat daarin:
dans le cadre de l’élaboration d’une proposition de mesure
législative devant être adoptée par un parlement national ou
d’une mesure réglementaire fondée sur une telle mesure
législative, qui se rapporte au traitement.
En l’espèce, un traitement de données à caractère per‑
sonnel entrant dans le champ d’application du RGPD paraît
autorisé notamment par les articles 6 (communication de
l’identité des personnes physiques qui détiennent une par‑
ticipation qualifiée dans une société de bourse requérant
un agrément), 15 (vérification de l’honorabilité profession‑
nelle et de l’expertise adéquate), 68 et 121 (conservation
des enregistrements de conversations téléphoniques et de
communications électroniques par les sociétés de bourse et
communication éventuelle de ces enregistrements à la Banque
nationale), 70 et 319 (données permettant d’identifier les avoirs
du client), les articles 208, 235, § 5, et 236, § 5 (publications),
et par l’article 275 (données permettant l’indemnisation des
investisseurs par le Fonds de garantie) de l’avant‑projet. Par
conséquent, il y a lieu de soumettre ces dispositions à l’Autorité
de protection des données.
Observations générales
1. L’utilisation de l’adjectif “précité” afin d’identifier des
articles précédemment cités peut être source d’insécurité
juridique. Il est préférable d’indiquer précisément quelles sont
les dispositions visées ou, à tout le moins, de mentionner
l’alinéa de la disposition au sein duquel la référence est faite.
Le dispositif sera revu au regard de cette observation,
notamment ses articles 3, 64°, alinéa 3, 8, § 1er, alinéa 2, 65,
4°, b), 68, alinéas 3 et 5, 109, § 2, alinéas 2 et 3, 118, § 2, 138,
alinéa 2, 211, § 1er, alinéa 2, 230, alinéa 2, et 277, alinéa 1er.
2. De très nombreuses dispositions de l’avant‑projet modi‑
fient des lois existantes afin de faire référence à la loi qui
résultera de l’adoption dudit avant‑projet par le Parlement,
en visant “la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle
des sociétés de bourse”.
Ce faisant, l’avant‑projet ne respecte pas l’intitulé qui lui
a été donné, à savoir “avant‑projet de loi relative au statut et
au contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions
diverses”.
Le dispositif sera revu au regard de cette observation,
notamment les articles 284 à 287, 297 et 298.
3. Il convient de compléter les tableaux de transposition
de la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et du
Conseil du 27 novembre 2019 ‘concernant la surveillance
prudentielle des entreprises d’investissement et modifiant les
directives 2002/87/CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE,
2014/59/UE et 2014/65/UE’ afin:
427
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
a) apart aangegeven wordt hoe elke definitie omgezet
wordt bij artikel 3;
b) eveneens vermeld wordt dat artikel 286 van het voor‑
ontwerp voorziet in de omzetting van artikel 57, lid 1 tot 3, van
richtlijn 2019/2034;
c) eveneens vermeld wordt dat de artikelen 347 en 348
van het voorontwerp voorzien in de omzetting van artikel 64
van richtlijn 2019/2034.
4. De artikelen 238, 351 (ontworpen artikel 347 van de wet
van 25 april 2014 ‘op het statuut van en het toezicht op krediet‑
instellingen en beursvennootschappen’, hierna: “de bankwet”),
375 (ontworpen artikel 604 van de wet van 13 maart 2016 ‘op
het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herverze‑
keringsondernemingen’), 398 en 408 (ontworpen artikelen 148
en 230 van de wet van 11 maart 2018 ‘betreffende het statuut
van en het toezicht op de betalingsinstellingen en de instel‑
lingen voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van
betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van uitgifte van
elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen’) van
het voorontwerp maken het mogelijk administratieve sancties
op te leggen of brengen wijzigingen aan in bepalingen op grond
waarvan administratieve sancties opgelegd kunnen worden.
Aangezien die bepalingen overwegend van repressieve
aard zijn, moeten ze bestempeld worden als strafrechtelijk
in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
Rechten van de Mens.
Verscheidene van de aldus strafbaar gestelde gedragingen
kunnen eveneens aanleiding geven tot strafrechtelijke straffen
krachtens artikel 239 van het voorontwerp, artikel 348 van
de bankwet, artikel 605 van de wet van 13 maart 2016 en de
artikelen 149 en 231 van de wet van 11 maart 2018. Artikel 240
van het voorontwerp, artikel 349 van de bankwet, artikel 606
van de wet van 13 maart 2016 en de artikelen 150 en 232
van de wet van 11 maart 2018 bepalen bovendien dat Boek I
van het Strafwetboek, Hoofdstuk VII en artikel 85 (krachtens
welk artikel verzachtende omstandigheden in aanmerking
genomen kunnen worden) niet uitgezonderd, van toepassing
is op die inbreuken.
Bijgevolg zouden bepaalde in de voornoemde wetten
beoogde gedragingen aanleiding kunnen geven tot zowel
een administratieve sanctie van strafrechtelijke aard als een
strafrechtelijke straf.
De afdeling Wetgeving heeft er reeds herhaaldelijk op
gewezen dat voor een dergelijke regeling rekening gehouden
dient te worden met de rechtspraak van het Grondwettelijk
Hof in verband met de noodzaak om in dat geval een rege‑
ling tot individualisering van de administratieve bestraffing
mogelijk te maken [in aanmerking nemen van verzachtende
omstandigheden voor de strafrechtelijke straffen (artikel 85
van het Strafwetboek) of mogelijkheid uitstel toe te kennen
a) d’indiquer de manière individuelle comment chaque
définition est transposée à l’article 3;
b) d’ajouter que l’article 286 de l’avant‑projet transpose
l’article 57, paragraphes 1 à 3, de la directive 2019/2034;
c) d’ajouter que les articles 347 et 348 de l’avant‑projet
transposent l’article 64 de la directive 2019/2034.
4. Les articles 238, 351 (article 347 en projet de la loi
du 25 avril 2014 ‘relative au statut et au contrôle des établis‑
sements de crédit et des sociétés de bourse’, ci‑après: “la loi
bancaire”), 375 (article 604 en projet de la loi du 13 mars 2016
‘relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance
ou de réassurance’), 398 et 408 (articles 148 et 230 en projet
de la loi du 11 mars 2018 ‘relative au statut et au contrôle
des établissements de paiement et des établissements de
monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de
services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie
électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement’) de
l’avant‑projet autorisent ou modifient des dispositions qui
permettent l’imposition de sanctions administratives.
Vu le caractère répressif prédominant de ces dispositions,
celles‑ci doivent se voir reconnaître un caractère “pénal” au
sens de l’article 6 de la Convention européenne des droits
de l’homme.
Plusieurs des comportements ainsi incriminés peuvent
également faire l’objet de sanctions pénales en vertu de
l’article 239 de l’avant‑projet, de l’article 348 de la loi bancaire,
de l’article 605 de la loi du 13 mars 2016 et des articles 149
et 231 de la loi du 11 mars 2018. L’article 240 de l’avant‑pro‑
jet, l’article 349 de la loi bancaire, l’article 606 de la loi du
13 mars 2016 et les articles 150 et 232 de la loi du 11 mars 2018
prévoient par ailleurs que le livre Ier du Code pénal, sans
exception du chapitre VII et de l’article 85 (autorisant la prise
en compte de circonstances atténuantes), est applicable à
ces infractions.
Par conséquent, certains comportements visés par les
lois précitées pourraient à la fois faire l’objet d’une sanction
administrative à caractère pénal et d’une sanction pénale.
La section de législation a plusieurs fois rappelé qu’un
tel dispositif doit tenir compte de la jurisprudence de la Cour
constitutionnelle relative à la nécessité de permettre en ce cas
un régime d’individualisation de la répression administrative [la
prise en considération de circonstances atténuantes pour les
sanctions pénales (article 85 du Code pénal) ou l’applicabilité
2763/001
DOC 55
428
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
(wet van 29 juni 1964 ‘betreffende de opschorting, het uitstel
en de probatie’) bijvoorbeeld].2
Ze heeft eveneens reeds herinnerd aan de rechtspraak van
het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in verband
met de voorwaarden voor de toepassing van het beginsel
“non bis in idem” ingeval op dezelfde gedragingen zowel
administratieve als strafrechtelijke sancties staan.3
De steller van het voorontwerp dient in de memorie van
toelichting aan te geven in welke mate in casu rekening is
gehouden met die opmerkingen en, in voorkomend geval,
om welke rechtens aanvaardbare redenen de maatregelen
tot individualisering van de administratieve sancties waarvan
2
GwH 14 juli 1997, nr. 40/97; 14 juli 1997, nr. 45/97; 7 december 1999,
nr. 128/99; 20 juni 2007, nr. 86/2007; 11 maart 2009, nr. 42/2009;
30 maart 2011, nr. 44/2011; 18 februari 2016, nr. 25/2016;
26 maart 2020, nr. 47/2020, B.3.1; 4 maart 2021, nr. 36/2021,
B.38 en B.39.
3
Advies 70.306/2 van 23 november 2021 over een voorontwerp dat
geleid heeft tot de wet van 23 februari 2022 ‘tot tenuitvoerlegging
van verordening (EU) 2020/1503 van het Europees Parlement
en de Raad van 7 oktober 2020 betreffende Europese
crowdfundingdienstverleners voor bedrijven en tot wijziging van
Verordening (EU) 2017/1129 en Richtlijn (EU) 2019/1937, en tot
omzetting van Richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en
de Raad van 16 februari 2021 tot wijziging van Richtlijn 2014/65/
EU wat betreft informatievereisten, productgovernance en
positielimieten, en Richtlijnen 2013/36/EU en (EU) 2019/878
wat betreft de toepassing daarvan op beleggingsondernemingen,
om bij te dragen aan het herstel van de COVID-19-crisis (II)’
(Parl.St. Kamer 2021-22, nr. 55-2400/001, p. 87 tot 98; (http://
www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/70306.pdf), meer
bepaald opmerking 3 bij artikel 15; advies 62.383/2 van
7 december 2017 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de
wet van 11 maart 2018 ‘betreffende het statuut van en het toezicht
op de betalingsinstellingen en de instellingen voor elektronisch
geld, de toegang tot het bedrijf van de betalingsdienstaanbieder
en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang
tot betalingssystemen’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 2896/1, 311
tot 333, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/62383.
pdf), in het bijzonder de opmerkingen 3 en 4 die daarin gemaakt
zijn bij de artikelen 148, 161, 230 en 244 van dat voorontwerp;
advies 63.192/2 van 19 april 2018 over een voorontwerp dat geleid
heeft tot de wet van 30 juli 2018 ‘betreffende de bescherming
van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van
persoonsgegevens’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 3126/1, p. 402
tot 456, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63192.pdf),
in het bijzonder de opmerking die daarin gemaakt is bij artikel 242
van dit voorontwerp; advies 63.380/2 van 22 mei 2018 over een
voorontwerp dat geleid heeft tot de wet van 11 juli 2018 ‘op de
aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt’ (Parl.St. Kamer 2017-18, nr. 3150/1, p.
131 tot 135, (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/63380.
pdf), in het bijzonder de opmerking die daarin gemaakt is bij de
artikelen 29, 32 en 39 van dat voorontwerp; advies 68.577/2 van
9 februari 2021 over een voorontwerp dat geleid heeft tot de
wet van 27 juni 2021 ‘houdende diverse financiële bepalingen’
(Parl.St. Kamer 2020-2021, nr. 1887/1, 480 en 481; (http://www.
raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/68577.pdf), in het bijzonder de
opmerking die daarin gemaakt is bij artikel 335 van dat voorontwerp.
du sursis (loi du 29 juin 1964 ‘concernant la suspension, le
sursis et la probation’) par exemple] 2.
Elle a également rappelé la jurisprudence de la Cour euro‑
péenne des droits de l’homme sur les conditions d’application
du principe “non bis in idem” en cas de cumul des régimes
de sanctions administratives et pénales pour de mêmes
comportements 3.
Il appartient à l’auteur de l’avant‑projet d’indiquer dans
l’exposé des motifs dans quelle mesure il est tenu compte
en l’espèce de ces observations et, le cas échéant, pour
quels motifs admissibles en droit les mesures d’individua‑
lisation des sanctions administratives évoquées ci-dessus
2
C.C., 14 juillet 1997, n° 40/97; 14 juillet 1997, n° 45/97;
7 décembre 1999, n° 128/99; 20 juin 2007, n° 86/2007; 11 mars 2009,
n° 42/2009; 30 mars 2011, n° 44/2011; 18 février 2016, n° 25/2016;
26 mars 2020, n° 47/2020, B.3.1; 4 mars 2021, n° 36/2021, B.38
et B.39.
3
Avis 70.306/2 donné le 23 novembre 2021 sur un avant‑projet
devenu la loi du 23 février 2022 ‘visant à mettre en œuvre le
règlement (UE) 2020/1503 du parlement européen et du conseil
du 7 octobre 2020 relatif aux prestataires européens de services
de financement participatif pour les entrepreneurs, et modifiant
le règlement (UE) 2017/1129 et la directive (UE) 2019/1937 et à
transposer la directive (UE) 2021/338 du parlement européen et
du conseil du 16 février 2021 modifiant la directive 2014/65/UE
en ce qui concerne les obligations d’information, la gouvernance
des produits et les limites de position, et les directives 2013/36/
UE et (UE) 2019/878 en ce qui concerne leur application aux
entreprises d’investissement, afin de soutenir la reprise à la suite
de la crise liée à la COVID‑19 (II)’ (Doc. parl., Chambre, 2021‑2022,
n° 55‑2400/001, pp. 87 à 98; http://www.raadvst-consetat.be/
dbx/avis/70306.pdf), spécialement l’observation n° 3 formulée
sous l’article 15; avis 62.383/2 donné le 7 décembre 2017 sur un
avant‑projet devenu la loi du 11 mars 2018 ‘relative au statut et au
contrôle des établissements de paiement et des établissements
de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire
de services de paiement, et à l’activité d’émission de monnaie
électronique, et à l’accès aux systèmes de paiement’ (Doc. parl.,
Chambre, 2017‑2018, n° 2896/1, pp. 311 à 333, http://www.
raadvst-consetat.be/dbx/avis/62383.pdf), spécialement les
observations nos 3 et 4 formulées sous les articles 148, 161, 230
et 244 de cet avant‑projet; avis 63.192/2 donné le 19 avril 2018
sur un avant‑projet devenu la loi du 30 juillet 2018 ‘relative à la
protection des personnes physiques à l’égard des traitements de
données à caractère personnel’ (Doc. parl., Chambre, 2017‑2018,
n° 3126/1, pp. 402 à 456, http://www.raadvst-consetat.be/dbx/
avis/63192.pdf), spécialement l’observation formulée sous
l’article 242 de cet avant‑projet; avis 63.380/2 donné le 22 mai 2018
sur un avant‑projet devenu la loi du 11 juillet 2018 ‘relative aux
offres au public d’instruments de placement et aux admissions
d’instruments de placement à la négociation sur des marchés
réglementés’ (Doc. parl., Chambre, 2017‑2018, n° 3150/1, pp. 131
à 135, http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/63380.pdf),
spécialement l’observation formulée sous les articles 29, 32 et 39
de cet avant‑projet; avis 68.577/2 donné le 9 février 2021 sur un
avant‑projet devenu la loi du 27 juin 2021 portant des dispositions
financières diverses (Doc. parl., Chambre, 2020‑2021, n° 1887/1,
pp. 480 et 481; http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/68577.
pdf), spécialement l’observation formulée sous l’article 355 de
cet avant‑projet.
429
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hierboven gewag is gemaakt, niet van toepassing zouden zijn.4
Het verdient aanbeveling om in de memorie van toelichting
eveneens uit te leggen op welke wijze het beginsel “non bis in
idem” in acht genomen zal kunnen worden bij de toepassing
van de bestraffende regelingen in kwestie.
5. De beursvennootschappen zullen niet langer geregeld
worden door de bankwet maar wel door de uit het voorontwerp
voortvloeiende wet zodra die in werking treedt.
In vele bepalingen worden echter uitdrukkelijk of impliciet
op de beursvennootschappen gedoeld met een verwijzing
naar de bankwet, zoals bijvoorbeeld in:
– de artikelen 3:1, § 3, 2°, 3:21, 1°, 5:30, zevende lid, 2°, 6:29,
zevende lid 7, 2°, 7:35, zevende lid, 2°, 7:127, § 2, en 7:128,
§ 2, van het Wetboek van vennootschappen en verenigingen;
– de artikelen 152, 8°, 201/3, 6°, en 201/4, vierde lid, 2°,
van het Wetboek diverse rechten en taksen;
– de artikelen 21, § 1, e), en 28, eerste lid, 4°, van de wet
van 11 juli 2018 ‘op de aanbieding van beleggingsinstrumenten
aan het publiek en de toelating van beleggingsinstrumenten
tot de verhandeling op een gereglementeerde markt’;
– de artikelen 3, 2° en 4, eerste lid, 3°, c), van de wet van
8 juli 2018 ‘houdende organisatie van een centraal aanspreek‑
punt van rekeningen en financiële contracten en tot uitbreiding
van de toegang tot het centraal bestand van berichten van
beslag, delegatie, overdracht, collectieve schuldenregeling
en protest’;
– de artikelen 46, § 1, en 48, § 1, van de wet van 21 novem‑
ber 2017 ‘over de infrastructuren voor de markten voor financiële
instrumenten en houdende omzetting van Richtlijn 2014/65/EU’;
– artikel 5, § 1, 10°, van de wet van 18 september 2017 ‘tot
voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten’;
– artikel 102, eerste lid, 4° en 5°, alsook vele andere be‑
palingen van de wet van 25 oktober 2016 ‘betreffende de
toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende
het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies’;
4
Hoewel in artikel 238, § 6, van het voorontwerp, in artikel 347, § 4,
van de bankwet, in artikel 604, § 4, van de wet van 13 maart 2016
en in de artikelen 148, § 4, en 230, § 4, van de wet van 11 mars 2018
uitdrukkelijk bepaald wordt dat het bedrag van de geldboete
vastgesteld wordt aan de hand van een hele reeks criteria die
het mogelijk maken rekening te houden met de omstandigheden
van de zaak, volgt niettemin uit de voorgaande paragrafen van
die bepalingen dat de opgelegde geldboete minimaal 10.000 of
5.000 euro bedraagt (naargelang het gaat om een rechtspersoon
dan wel een natuurlijke persoon). Bijgevolg leiden die bepalingen
niet tot een resultaat dat vergelijkbaar is met dat wat voortvloeit uit
het in aanmerking nemen van verzachtende omstandigheden in
de zin van artikel 85 van het Strafwetboek voor de strafrechtelijke
tenlasteleggingen.
ne seraient pas applicables 4. L’exposé des motifs gagnerait
également à expliquer de quelle manière le principe “non bis
in idem” pourra être respecté dans l’application des régimes
répressifs en question.
5. Les sociétés de bourse ne seront plus régies par la loi
bancaire, mais bien par la loi résultant de l’avant-projet, lorsque
cette dernière entrera en vigueur.
Or, de nombreuses dispositions visent explicitement ou
implicitement les sociétés de bourse en faisant référence à
la loi bancaire, par exemple:
– les articles 3:1, § 3, 2°, 3:21, 1°, 5:30, alinéa 7, 2°, 6:29,
alinéa 7, 2°, 7:35, alinéa 7, 2°, 7:127, § 2, et 7:128, § 2, du Code
des sociétés et des associations;
– les articles 152, 8°, 201/3, 6°, et 201/4, alinéa 4, 2°, du
Code des droits et taxes divers;
– les articles 21, § 1er, e), et 28, alinéa 1er, 4°, de la loi du
11 juillet 2018 ‘relative aux offres au public d’instruments de
placement et aux admissions d’instruments de placement à
la négociation sur des marchés réglementés’;
– les articles 3, 2° et 4, alinéa 1er, 3°, c), de la loi du 8 juil‑
let 2018 ‘portant organisation d’un point de contact central
des comptes et contrats financiers et portant extension de
l’accès au fichier central des avis de saisie, de délégation, de
cession, de règlement collectif de dettes et de protêt’;
– les articles 46, § 1er, et 48, § 1er, de la loi du 21 no‑
vembre 2017 ‘relative aux infrastructures des marchés d’ins‑
truments financiers et portant transposition de la Directive
2014/65/UE’;
– l’article 5, § 1er, 10°, de la loi du 18 septembre 2017 ‘relative
à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces’;
– l’article 102, alinéa 1er, 4° et 5°, ainsi que plusieurs autres
dispositions de la loi du 25 octobre 2016 ‘relative à l’accès
à l’activité de prestation de services d’investissement et au
statut et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement’;
4
S’il est vrai que l’article 238, § 6, de l’avant‑projet, l’article 347, § 4,
de la loi bancaire, l’article 604, § 4, de la loi du 13 mars 2016 et les
articles 148, § 4, et 230, § 4, de la loi du 11 mars 2018 prévoient
expressément que le montant de l’amende est fixé au regard de
toute une série de critères permettant de prendre en compte les
circonstances de la cause, il résulte néanmoins des paragraphes
précédents de ces dispositions que l’amende infligée atteint un
minimum de 10.000 ou 5.000 euros (selon qu’il s’agisse d’une
personne morale ou physique). Par conséquent, ces dispositions
n’aboutissent pas à un résultat similaire à celui résultant de la
prise en considération de circonstances atténuantes au sens de
l’article 85 du Code pénal pour les incriminations pénales.
2763/001
DOC 55
430
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– de artikelen 5, vierde lid, en 10, § 1, 5°, van de wet van
1 april 2007 ‘op de openbare overnamebiedingen’;
– de artikelen 31, § 5, en 45, § 1, 3°, f) en g), van de wet
van 2 augustus 2002 ‘betreffende het toezicht op de financiële
sector en de financiële diensten’.
De steller van het voorontwerp moet ervoor zorgen dat de
bepalingen in kwestie in al die wetten aldus aangepast worden
dat elke onduidelijkheid voorkomen wordt met betrekking tot
de vraag of de beursvennootschappen die bij dit voorontwerp
geregeld worden al dan niet binnen het toepassingsgebied
van die wetten vallen.
Bijzondere opmerkingen
Indieningsbesluit
Daar het voorontwerp steunt op artikel 74 van de Grondwet,
dient te worden bepaald dat de minister van Financiën ermee
wordt belast het “bij de Kamer van volksvertegenwoordigers
in te dienen”, in plaats van het “aan de Wetgevende Kamers
voor te leggen en bij de Kamer van volksvertegenwoordigers
in te dienen”.5
Dispositief
Artikel 3
1. In punt 6° moet het volledige opschrift van de richtlijn
waarvan sprake is worden vermeld, dus aangevuld als volgt:
“richtlijn (EU) 2019/2034 van het Europees Parlement (voorts
zoals in het voorontwerp)”.
Eenzelfde opmerking geldt voor punt 8° en de punten 10°
tot 14°.
2. In punt 64°, e), i), zou de steller van het voorontwerp ook
kunnen verwijzen naar het geval waarin de personen in kwestie
een tiende van de aandelen bezitten, aangezien er sinds de
inwerkingtreding van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen niet meer automatisch een bepaalde verhouding
bestaat tussen de hoeveelheid kapitaal en de hoeveelheid
aandelen, in het bijzonder in vennootschappen die, zoals de
coöperatieve vennootschap, geen kapitaal hebben.
Dezelfde opmerking geldt voor littera e), ii), eerste streepje.
3. In de Franse tekst van de inleidende zin van punt 64°,
e), ii), moeten de woorden “s’ils” worden vervangen door de
woorden “si elles”, aangezien ze verwijzen naar de personen
die in de inleidende zin van punt 64° worden vermeld (“les
personnes qui répondent aux critères définis par l’Autorité
bancaire européenne”).
5
Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst-
consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbevelingen 226 en
227, en formule F-4-1-10-1.
– les article 5, alinéa 4, et 10, § 1er, 5°, de la loi du 1er avril 2007
‘relative aux offres publiques d’acquisition’;
– les articles 31, § 5, et 45, § 1er, 3°, f) et g), de la loi du
2 août 2002 ‘relative à la surveillance du secteur financier et
aux services financiers’.
L’auteur de l’avant‑projet veillera à adapter les dispositions
concernées dans l’ensemble de la législation de manière à
éviter toute ambiguïté quant à l’inclusion dans leur champ
d’application des sociétés de bourse régies par l’avant‑projet.
Observations particulières
Arrêté de présentation
Dès lors que l’avant‑projet est adopté sur la base de
l’article 74 de la Constitution, il convient de prévoir non pas
que le Ministre des Finances est chargé de présenter celui‑ci
“aux chambres législatives et de [le] déposer à la Chambre
des représentants” mais bien que celui‑ci est “présenté à la
Chambre des représentants” 5.
Dispositif
Article 3
1. Au 6°, l’intitulé de la directive dont il est question doit
être complété comme suit: “la directive (UE) 2019/2034 du
Parlement européen [la suite comme à l’avant‑projet]”.
Une observation analogue vaut pour les 8° et 10° à 14°.
2. Au 64°, e), i), l’auteur de l’avant‑projet pourrait viser éga‑
lement la détention d’un dixième des actions dès lors qu’il n’y
a plus, depuis l’entrée en vigueur du Code des sociétés et des
associations, de lien automatique de proportionnalité entre la
proportion du capital et la proportion du nombre d’actions, en
particulier dans les sociétés qui, comme la société coopérative,
n’ont pas de capital.
La même observation s’applique au littera e), ii), premier tiret.
3. Au 64°, e), ii), dans la version française de la phrase
liminaire, les mots “s’ils” seront remplacés par les mots “si
elles” dès lors qu’il est ainsi fait référence aux “personnes
qui répondent aux critères définis par l’Autorités bancaire
européenne” visés dans la phrase liminaire du 64°.
5
Principes de technique législative – Guide de rédaction des
textes législatifs et réglementaires www.raadvst-consetat.be,
onglet “Technique législative”, recommandations nos 226 et 227
et formule F‑4‑1‑10‑1.
431
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4. Om te voorkomen dat de definitie in punt 64°, e), ii),
eerste streepje, een tautologisch karakter zou hebben, moet
het woord “onafhankelijke” daar worden vervangen door het
woord “betreffende”.
Dezelfde opmerking geldt voor littera e), ii)¸ tweede streepje.
5. De tekst van punt 65° moet worden gewijzigd zodat hij
rekening houdt met de lering van arrest nr. 99/2019 van het
Grondwettelijk Hof van 19 juni 2019, dat strekt tot gedeeltelijke
nietigverklaring van de wet van 25 juni 2017 ‘tot hervorming
van regelingen inzake transgenders wat de vermelding van
een aanpassing van de registratie van het geslacht in de ak‑
ten van de burgerlijke stand en de gevolgen hiervan betreft’.
6. Mogelijk wil de steller van het voorontwerp in punt 70°
ook verwijzen naar de stichtingen, zodat die onder dezelfde
regeling vallen als die waarin hij voorziet voor verenigingen.
7. Punt 71° juncto 70° definieert “nauwe banden” onder meer
door te verwijzen naar het begrip “deelnemingsverhouding”,
dat in het Belgisch recht wordt gedefinieerd in artikel 1:22 van
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen. In dat
artikel 1:22 is sprake van een vermoeden van deelneming
in het geval van “het bezit van maatschappelijke rechten die
één tiende vertegenwoordigen van het kapitaal, van het eigen
vermogen of van een soort aandelen van een vennootschap”.
Artikel 3, lid 1, punt 4), van de om te zetten richtlijn refereert
echter aan artikel 4, lid 1, punt 35), van richtlijn 2014/65/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014
‘betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wij‑
ziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU’, dat
deelneming definieert als “het rechtstreeks of door middel van
een zeggenschapsband houden van ten minste 20 % van de
stemrechten of het kapitaal van een onderneming”.
De steller van het voorontwerp omschrijft de “nauwe ban‑
den” dus strikter dan wat de om te zetten richtlijn vereist, maar
geeft daarvoor geen uitleg in de artikelsgewijze bespreking.
Uitleg is des te meer nodig daar het begrip “nauwe banden”
daardoor moeilijker te onderscheiden valt van het begrip
“gekwalificeerde deelneming”, vermeld in punt 72°.
8. Omwille van de duidelijkheid en de eenvormigheid moet
punt 97° als volgt worden geherformuleerd:
“97° financiële holding: de omschrijving die hiervan wordt
gegeven in de wet van 25 april 2014”.
Artikel 5
1. In het eerste lid, 2°, b), wordt verwezen naar een artikel 15,
§ 2, 5°, dat echter niet in het voorontwerp voorkomt.
De verwijzing moet worden aangepast.
2. In het eerste lid wordt bepaald dat bij de vergunnings‑
aanvraag die de beursvennootschappen naar Belgisch recht
4. Au 64°, e), ii), premier tiret, le mot “indépendant” sera
remplacé par le mot “concerné”, pour éviter le caractère tau‑
tologique de la définition.
La même observation s’applique au littera e), ii), second tiret.
5. Au 65°, le texte doit être amendé pour tenir compte de
l’enseignement de l’arrêt n° 99/2019 du 19 juin 2019 de la Cour
constitutionnelle annulant partiellement la loi du 25 juin 2017
‘réformant des régimes relatifs aux personnes transgenres
en ce qui concerne la mention d’une modification de l’enre‑
gistrement du sexe dans les actes de l’état civil et ses effets’.
6. Au 70°, l’auteur de l’avant‑projet pourrait souhaiter viser
également les fondations pour leur appliquer le même régime
que celui qu’il prévoit pour les associations.
7. Au 71°, juncto 70°, les liens étroits sont définis notamment
par référence à la notion de lien de participation, définie en droit
belge à l’article 1:22 du Code des sociétés et des associations.
Cet article 1:22 contient une présomption de participation en
cas de “détention de droits sociaux représentant le dixième
du capital, des capitaux propres ou d’une classe d’actions
de la société”.
Or, l’article 3, paragraphe 1, point 4), de la directive qu’il
convient de transposer se réfère à l’article 4, paragraphe 1,
point 35), de la directive 2014/65/UE du Parlement européen
et du Conseil du 15 mai 2014 ‘concernant les marchés d’ins‑
truments financiers et modifiant la directive 2002/92/CE et la
directive 2011/61/UE’, lequel définit la participation comme
“le fait de détenir, directement ou par voie de contrôle, au
moins 20 % du capital ou des droits de vote d’une entreprise”.
L’auteur de l’avant‑projet retient ainsi une notion de “liens
étroits” plus stricte que celle requise par la directive à trans‑
poser sans s’en expliquer dans le commentaire des articles.
Une explication serait d’autant plus nécessaire que la notion
de “liens étroits” se différencie alors plus difficilement de la
notion de “participation qualifiée” visée au 72°.
8. Pour plus de clarté et d’uniformité, le 97° sera reformulé
comme suit:
“97° compagnie financière, le sens qui lui est conféré par
la loi du 25 avril 2014”.
Article 5
1. L’alinéa 1er, 2°, b), renvoie à un article 15, § 2, 5°, alors
qu’une telle disposition n’existe pas dans l’avant‑projet.
Le renvoi sera adapté.
2. L’alinéa 1er prévoit que la demande d’agrément soumise
par les sociétés de bourse de droit belge à la Banque nationale
2763/001
DOC 55
432
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aan de Nationale Bank voorleggen, een administratief dossier
moet worden gevoegd dat beantwoordt aan de door de Bank
gestelde voorwaarden.
In het derde lid wordt nader bepaald dat de Nationale Bank
de voorwaarden vaststelt waarvan in het eerste lid sprake is,
rekening houdend met de voorwaarden die de FSMA stelt
aangaande de organisatie en de procedures waarop zij toe‑
zicht houdt met toepassing van artikel 45, § 1, eerste lid, 3°,
en § 2, van de wet van 2 augustus 2002.
Daar de machtiging die aldus aan de Nationale Bank wordt
verleend, betrekking heeft op elementen waarvan de vergun‑
ning voor beursvennootschappen kan afhangen, kan ze, met
toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 febru‑
ari 1998, enkel via een reglement ten uitvoer worden gelegd.
Die precisering moet in het dispositief worden opgenomen.
Dat geldt des te meer daar uit de woorden “met name” die in
het eerste lid worden gebruikt, volgt dat de Nationale Bank
nog andere voorwaarden voor de ontvankelijkheid van het
dossier zou kunnen stellen dan die welke in dat eerste lid staan.
Artikelen 6 en 15
Artikel 6 bepaalt dat de beursvennootschappen naar Belgisch
recht die een vergunning aanvragen, de Nationale Bank in
kennis stellen van de identiteit van de natuurlijke personen
die, rechtstreeks of onrechtstreeks, alleen of in onderling
overleg handelend, een al dan niet stemrechtverlenende
gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van de
vennootschap. De kennisgeving moet vermelden welke kapi‑
taalfracties en hoeveel stemrechten deze personen bezitten.
Het derde lid van paragraaf 1 van artikel 15 machtigt de
Nationale Bank ertoe de professionele betrouwbaarheid en
de passende deskundigheid na te gaan van de personen
die in het eerste lid van diezelfde bepaling worden bedoeld.
Op die manier maken die beide artikelen met name een
verwerking van persoonsgegevens in de zin van de AVG
mogelijk,6 wat ook een aantasting vormt van het recht op
eerbiediging van het privéleven zoals dat bij artikel 22 van
de Grondwet wordt gewaarborgd.
Het Grondwettelijk Hof heeft in zijn arrest nr. 33/2022 van
10 maart 2022 het volgende geoordeeld:
“B.13.1. Bij artikel 22 van de Grondwet wordt aan de be‑
voegde wetgever de bevoegdheid voorbehouden om te bepalen
in welke gevallen en onder welke voorwaarden afbreuk kan
worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privéleven.
Het waarborgt aldus aan elke burger dat geen inmenging in
6
In het kader van het onderzoek van de professionele
betrouwbaarheid en de passende deskundigheid van de leden
van het wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité, van
de personen die deelnemen aan de effectieve leiding of van de
verantwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties van
een beursvennootschap, vraagt de Nationale Bank thans de
overzending van een hele reeks persoonsgegevens, zoals een
curriculum vitae of een uittreksel uit het strafregister (https://
www.nbb.be/nl/financieel-toezicht/prudentieel-toezicht/
handboek-voor-het-beoordelen-van-de-deskundigheid-en).
doit être accompagnée d’un dossier administratif répondant
aux conditions fixées par celle‑ci.
L’alinéa 3 précise que la Banque nationale fixe les conditions
dont il est question à l’alinéa 1er en tenant compte des condi‑
tions que la FSMA impose en ce qui concerne l’organisation
et les procédures dont elle assure le contrôle en application de
l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002.
Compte tenu de ce que l’habilitation ainsi conférée à la
Banque nationale concerne des éléments qui sont de nature
à conditionner l’agrément des sociétés de bourse, cette
habilitation ne peut être mise en œuvre que par la voie d’un
règlement en application de l’article 12bis, § 2, de la loi du
22 février 1998, ce que le dispositif doit préciser. Il en est
d’autant plus ainsi qu’il résulte de l’adverbe “notamment” dont
il est fait usage à l’alinéa 1er que la Banque nationale pourrait
fixer d’autres conditions de recevabilité du dossier que celles
énumérées par cet alinéa 1er.
Articles 6 et 15
L’article 6 prévoit la communication à la Banque nationale,
par les sociétés de bourse de droit belge qui requièrent un
agrément, de l’identité des personnes physiques qui direc‑
tement ou indirectement, agissant seules ou de concert
avec d’autres, détiennent dans le capital de la société une
participation qualifiée, conférant ou non le droit de vote. La
communication doit comporter l’indication des quotités du
capital et des droits de vote détenues par ces personnes.
Quant à l’article 15, § 1er, alinéa 3, de l’avant‑projet, il autorise
la Banque nationale à vérifier l’honorabilité professionnelle et
l’expertise adéquate des personnes visées à l’alinéa 1er de
la même disposition.
Ce faisant, ces deux articles autorisent notamment un
traitement de données à caractère personnel au sens du
RGPD 6, ce qui constitue également une atteinte au droit au
respect de la vie privée tel qu’il est garanti par l’article 22 de
la Constitution.
Par son arrêt n° 33/2022 du 10 mars 2022, la Cour consti‑
tutionnelle a jugé ce qui suit:
“B.13.1. L’article 22 de la Constitution réserve au législateur
compétent le pouvoir de fixer dans quels cas et à quelles
conditions il peut être porté atteinte au droit au respect de la
vie privée. Il garantit ainsi à tout citoyen qu’aucune ingérence
dans l’exercice de ce droit ne peut avoir lieu qu’en vertu de
6
Actuellement, dans le cadre du contrôle de l’honorabilité
professionnelle et de l’expertise adéquate des membres de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes qui participent à la direction effective ou des
responsables des fonctions de contrôle indépendantes d’une
société de bourse, la Banque nationale demande la transmission
de toute une série de données à caractère personnel comme
un curriculum vitae ou un extrait de casier judiciaire (https://
www.nbb.be/fr/supervision-financiere/controle-prudentiel/
manuel-pour-levaluation-de-lexpertise-et-de-lhonorabilite).
433
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de uitoefening van dat recht kan plaatsvinden dan krachtens
regels die zijn aangenomen door een democratisch verkozen
beraadslagende vergadering.
Een delegatie aan een andere macht is evenwel niet in
strijd met het wettigheidsbeginsel, voor zover de machtiging
voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op
de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële
elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld.
Bijgevolg moeten de essentiële elementen van de verwer‑
king van persoonsgegevens in de wet zelf worden vastgelegd.
In dat verband maken de volgende elementen, ongeacht de
aard van de betrokken aangelegenheid, in beginsel essentiële
elementen uit: 1°) de categorie van verwerkte gegevens; 2°) de
categorie van betrokken personen; 3°) de met de verwerking
nagestreefde doelstelling; 4°) de categorie van personen die
toegang hebben tot de verwerkte gegevens en 5°) de maxi‑
mumtermijn voor het bewaren van de gegevens (advies van
de algemene vergadering van de afdeling wetgeving van de
Raad van State nr. 68.936/AV van 7 april 2021 over een voor‑
ontwerp van wet ‘betreffende de maatregelen van bestuurlijke
politie tijdens een epidemische noodsituatie’, Parl. St., Kamer,
2020-2021, DOC 55-1951/001, p. 119)”.
In casu preciseert artikel 6 van het voorontwerp niet hoe
lang de betreffende gegevens worden bewaard, en is het op
dat punt dus lacunair.
Gelet op het bijzonder ruime doeleinde dat met de verwerking
wordt nagestreefd (het nagaan van de professionele betrouw‑
baarheid en de passende deskundigheid), laat artikel 15 van
het voorontwerp voorts na op zijn minst de categorieën van
persoonsgegevens vast te stellen die de Bank mag verwer‑
ken, alsook de duur van de bewaring van die gegevens. Er
wordt bovendien op gewezen dat, wanneer een verwerking
van persoonsgegevens wordt geregeld, de verantwoordelijke
voor die verwerking dient te worden aangewezen, hetzij in de
wet, hetzij in een koninklijk uitvoeringsbesluit.
Het dispositief moet in het licht van deze opmerking wor‑
den herzien.
Artikel 13
1. Het vereiste van een kapitaal dat “volgestort” is ten belope
van een bepaald minimumbedrag, is onduidelijk aangezien
men onder “volgestort kapitaal” over het algemeen een ka‑
pitaal verstaat dat gestort is ten belope van het totaalbedrag
van de inschrijving. Het zou dan ook duidelijker zijn het woord
“volgestort” in paragraaf 1, tweede lid, en in paragraaf 2 te
vervangen door het woord “gestort”.
2. In de Franse tekst van paragraaf 3 zou het woord “de‑
manderesse” moeten worden vervangen door het woord
“requérante” ter wille van de eenvormigheid met de artikelen
daarvóór.
3. Coöperatieve vennootschappen hebben in principe
geen kapitaal meer sinds zij onder het Wetboek van ven‑
nootschappen en verenigingen vallen. Om die reden voorziet
règles adoptées par une assemblée délibérante, démocra‑
tiquement élue.
Une délégation à un autre pouvoir n’est toutefois pas
contraire au principe de légalité, pour autant que l’habilitation
soit définie de manière suffisamment précise et qu’elle porte
sur l’exécution de mesures dont les éléments essentiels ont
été fixés préalablement par le législateur.
Par conséquent, les éléments essentiels des traitements
de données à caractère personnel doivent être fixés dans la
loi elle-même. À cet égard, quelle que soit la matière concer‑
née, constituent, en principe, des éléments essentiels, les
éléments suivants: 1°) les catégories de données traitées;
2°) les catégories de personnes concernées; 3°) la finalité
poursuivie par le traitement; 4°) les catégories de personnes
ayant accès aux données traitées et 5°) le délai maximal de
conservation des données (avis de l’assemblée générale de
la section de législation du Conseil d’État n° 68.936/AG du
7 avril 2021 sur un avant‑projet de loi ‘relative aux mesures de
police administrative lors d’une situation d’urgence épidémique’,
Doc. parl., Chambre, 2020‑2021, DOC 55‑1951/001, p. 119)”.
En l’espèce, l’article 6 de l’avant‑projet ne précise pas la
durée de conservation des données concernées et présente
dès lors une lacune sur ce point.
Par ailleurs, compte tenu de la finalité particulièrement large
poursuivie par le traitement (la vérification de l’honorabilité
professionnelle et de l’expertise adéquate), l’article 15 de
l’avant‑projet reste en défaut de déterminer, à tout le moins,
les catégories de données à caractère personnel qui pourront
être traitées par la Banque, ainsi que la durée de conservation
de ces données. Il est par ailleurs rappelé que, lorsqu’un
traitement de données à caractère personnel est organisé, il
convient de désigner, soit au sein de la loi, soit au sein d’un
arrêté royal d’exécution, le responsable du traitement concerné.
Le dispositif sera revu au regard de cette observation.
Article 13
1. Exiger un capital “entièrement” libéré à concurrence
d’un certain minimum est ambigu dès lors qu’on entend géné‑
ralement par “capital entièrement libéré” un capital libéré à
concurrence du montant total de la souscription. Il serait dès
lors plus clair d’omettre le mot “entièrement” au paragraphe 1er,
alinéa 2, et au paragraphe 2.
2. Dans le texte français du paragraphe 3, le mot “deman‑
deresse” devrait être remplacé par le mot “requérante” par
souci d’uniformité avec les articles environnants.
3. Les sociétés coopératives n’ont en principe plus de capi‑
tal depuis que le Code des sociétés et des associations leur
est applicable. Pour cette raison, l’article 13, § 4, prévoit une
2763/001
DOC 55
434
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 13, § 4, in een afwijking die het kapitaal weer invoert
in beursvennootschappen die de vorm van een coöperatieve
vennootschap hebben aangenomen. Boek 6 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen bevat echter niet de
regeling inzake het kapitaal die voorheen voor coöperatieve
vennootschappen bestond en nog altijd voor de naamloze
vennootschappen bestaat: onbeschikbaarheid, uitkering van
dividenden en tantièmes, kapitaalverhoging en kapitaalver‑
mindering, onderscheid tussen vast kapitaal en veranderlijk
kapitaal enz. Het voorontwerp verwijst aldus expliciet (door
het gebruik van de notie van vast kapitaal) of impliciet (voor
het overige) naar een opgeheven wetgeving, namelijk die
welke van toepassing was op coöperatieve vennootschappen
voordat het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
daarop van toepassing was.
Op een vraag daarover heeft de gemachtigde van de
minister het volgende geantwoord:
“Afin de satisfaire aux obligations en matière de capital
découlant du droit européen, en particulier les articles 9 à 11 de
la Directive 2019/2034 qui prévoient des exigences de capital
minimal initial, l’article 13, § 4 de l’avant‑projet apporte en effet
des dérogations au régime de droit commun du CSA. En vue
d’assurer la transposition desdits articles, une exigence en
matière de capital (fixe), c.-à-d. un montant minimum, a été
introduite. Pour des plus amples explications, il est renvoyé au
commentaire des modifications aux articles 16, 17 et 499 de
la loi bancaire par la loi du 27 juin 2017 portant des dispositi‑
ons diverses financières (Doc. parl., Chambre, 55‑1887/001,
p. 47‑50, 59). Lors de l’adaptation des législations de contrôle
au Code des sociétés et des associations, l’aménagement
effectué s’est limité, s’agissant des coopératives, à imposer
une exigence de capital dont la part fixe de capital correspond
au seuil minimum imposé par les normes de droit européen.
Il vrai que la disposition devrait être élaborée plus en avant
pour prévoir, le cas échéant par référence au régime des
sociétés anonymes, les dispositions qui régissent le régime
du capital. Un examen des dispositions à rendre applicables
doit donc être effectué aux fins d’adapter la disposition pour
répondre à la problématique mise en lumière par la question”.
Het voorontwerp moet dus dienovereenkomstig worden
aangevuld.
Omwille van de samenhang en een gelijke behandeling zou
de bankwet op gelijkaardige wijze moeten worden aangevuld.
Artikel 19
1. In het tweede lid, 3°, moet de verwijzing naar artikel 37,
§ 1, 1° tot 3°, worden vervangen door een verwijzing naar
artikel 37, § 1, tweede lid.
2. In het derde lid moet de verwijzing naar artikel 17, § 4,
worden vervangen door een verwijzing naar artikel 17, § 5.
dérogation rétablissant le capital dans les sociétés de bourse
ayant adopté la forme d’une société coopérative. Toutefois, le
livre 6 du Code des sociétés et des associations ne contient
pas la règlementation du capital qui existait auparavant pour les
sociétés coopératives et qui existe toujours pour les sociétés
anonymes: indisponibilité, distribution de dividendes et tan‑
tièmes, augmentation et réduction du capital, distinction du
capital fixe et du capital variable, etc. L’avant‑projet se réfère
ainsi explicitement (en utilisant le concept de capital fixe) ou
implicitement (pour le surplus) à une législation abrogée, à
savoir celle qui s’appliquait aux sociétés coopératives avant que
le Code des sociétés et des associations leur soit applicable.
Interpellé sur ce point, le délégué du Ministre a répondu
ce qui suit:
“Afin de satisfaire aux obligations en matière de capital
découlant du droit européen, en particulier les articles 9 à 11 de
la Directive 2019/2034 qui prévoient des exigences de capital
minimal initial, l’article 13, § 4 de l’avant‑projet apporte en effet
des dérogations au régime de droit commun du CSA. En vue
d’assurer la transposition desdits articles, une exigence en
matière de capital (fixe), c.-à-d. un montant minimum, a été
introduite. Pour des plus amples explications, il est renvoyé au
commentaire des modifications aux articles 16, 17 et 499 de
la loi bancaire par la loi du 27 juin 2017 portant des disposi‑
tions diverses financières (Doc. parl., Chambre, 55‑1887/001,
p. 47‑50, 59). Lors de l’adaptation des législations de contrôle
au Code des sociétés et des associations, l’aménagement
effectué s’est limité, s’agissant des coopératives, à imposer
une exigence de capital dont la part fixe de capital correspond
au seuil minimum imposé par les normes de droit européen.
Il vrai que la disposition devrait être élaborée plus en avant
pour prévoir, le cas échéant par référence au régime des
sociétés anonymes, les dispositions qui régissent le régime
du capital. Un examen des dispositions à rendre applicables
doit donc être effectué aux fins d’adapter la disposition pour
répondre à la problématique mise en lumière par la question”.
L’avant‑projet sera ainsi complété en conséquence.
Par souci de cohérence et d’égalité, des compléments
similaires devraient être introduits dans la loi bancaire.
Article 19
1. À l’alinéa 2, 3°, la référence à l’article 37, § 1er, 1° à 3°,
sera remplacée par une référence à l’article 37, § 1er, alinéa 2.
2. À l’alinéa 3, la référence à l’article 17, § 4, sera remplacée
par une référence à l’article 17, § 5.
435
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 21
1. In de Franse tekst van het derde lid van paragraaf 2
moet het woord “reflètent” door een geschikter woord worden
vervangen, bijvoorbeeld door “prévoient” of “inscrivent”.
2. In paragraaf 4 is de strekking van de woorden “het
wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval, de raad van
bestuur” niet duidelijk, want voor vennootschappen die over
een raad van bestuur beschikken, is die raad precies het
wettelijk bestuursorgaan.
Artikel 24
Naar aanleiding van de vraag hoe artikel 30, lid 1, i), van
richtlijn 2019/2034 in het voorontwerp is omgezet, heeft de
gemachtigde van de minister de volgende toelichting gegeven:
“Dans la loi sur le statut des sociétés de bourse, cette
disposition est transposée à l’article 28, § 3, alinéa 2 en pro‑
jet, pour les sociétés de bourse qui ont constitué un comité
de rémunération. Pour les sociétés de bourse qui n’ont pas
constitué de comité de rémunération, les fonctions attribuées
à ce comité relèvent en principe de la compétence de l’organe
légal d’administration. On note que le projet de loi ne contient
pas de disposition similaire à l’article 34 et 507, § 2 de la loi
bancaire, dans lesquelles ce principe est explicitement formulé.
On propose d’ajouter un § 5 à l’article 24 en projet qui repren‑
dra en substance la disposition de la loi bancaire précitée”.
Dat is een nuttige precisering, maar ze zou beter in een
tweede lid van artikel 25 worden opgenomen, onder voorbehoud
van de hieronder geformuleerde opmerking over dat artikel 25.
Hoe het ook zit met de mogelijkheid om kleine beursven‑
nootschappen vrij te stellen van de verplichting een risicocomité
en een remuneratiecomité op te richten (zie dienaangaande
de opmerking infra over artikel 25), de precisering die de
gemachtigde van de minister voorstelt, blijft pertinent voor
wat betreft de uitoefening van de bevoegdheden van de “op‑
tionele” comités waarin artikel 24, § 2, voorziet, namelijk het
auditcomité en het benoemingscomité.
Artikel 25
Bij artikel 25 worden de kleine beursvennootschappen
vrijgesteld van de verplichting om onder meer een risicocomité
en een remuneratiecomité op te richten. De kleine beursven‑
nootschappen worden gedefinieerd in artikel 23, § 1, terwijl in
paragraaf 2 gebruikgemaakt wordt van de mogelijkheid vervat
in artikel 32, lid 5, van richtlijn 2019/2034 om die definitie te
verruimen (verhoging van de drempel tot 300 miljoen euro
mits naleving van bijkomende voorwaarden).
Artikel 32, lid 5, van richtlijn 2019/2034 moet evenwel
worden gelezen met het hele artikel 32 in het achterhoofd.
Op de vraag of die optie van toepassing is in het kader van
de drempel bepaald in de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van
de richtlijn vaststellen voor de oprichting van een risicocomité
Article 21
1. À l’alinéa 3 du paragraphe 2 de la version française, le
mot “reflètent” sera remplacé par un mot plus adapté comme
“prévoient” ou “inscrivent”.
2. Au paragraphe 4, la portée des mots “l’organe légal
d’administration, le cas échéant, le conseil d’administration”
n’est pas claire car, pour les sociétés qui disposent d’un
conseil d’administration, celui‑ci est précisément leur organe
légal d’administration.
Article 24
Interrogé sur la question de savoir comment l’article 30,
paragraphe 1, i), de la directive 2019/2034 a été transposé
au sein de l’avant‑projet, le délégué du Ministre a fourni
l’explication suivante:
“Dans la loi sur le statut des sociétés de bourse, cette
disposition est transposée à l’article 28, § 3, alinéa 2 en pro‑
jet, pour les sociétés de bourse qui ont constitué un comité
de rémunération. Pour les sociétés de bourse qui n’ont pas
constitué de comité de rémunération, les fonctions attribuées
à ce comité relèvent en principe de la compétence de l’organe
légal d’administration. On note que le projet de loi ne contient
pas de disposition similaire à l’article 34 et 507, § 2 de la loi
bancaire, dans lesquelles ce principe est explicitement formulé.
On propose d’ajouter un § 5 à l’article 24 en projet qui repren‑
dra en substance la disposition de la loi bancaire précitée”.
Cette précision serait bienvenue mais gagnerait à consti‑
tuer l’alinéa 2 de l’article 25, sous réserve de l’observation
formulée ci‑dessous au sujet de cet article 25.
Quoi qu’il en soit de la possibilité de dispenser les sociétés
de bourse de petite taille de l’obligation de constituer un comité
des risques et un comité de rémunération (voir à ce sujet
l’observation formulée ci‑dessous au sujet de l’article 25), la
précision suggérée par le délégué du Ministre reste justifiée
pour ce qui concerne l’exercice des compétences des comités
“optionnels” prévus à l’article 24, § 2, à savoir le comité d’audit
et le comité de nomination.
Article 25
L’article 25 dispense les sociétés de bourse de petite taille
d’établir notamment un comité des risques et un comité de
rémunération. Les sociétés de bourse de petite taille sont
définies à l’article 23, § 1er, en faisant usage au paragraphe 2
de l’extension permise par l’article 32, paragraphe 5, de la
directive 2019/2034 (relèvement du seuil à 300 millions d’euros
moyennant le respect de conditions supplémentaires).
L’article 32, paragraphe 5, de la directive 2019/2034 doit
toutefois être lu en appréhendant l’article 32 dans son ensemble.
À la question de savoir si cette option s’applique dans le
cadre du seuil fixé par les articles 28, paragraphe 4, et 33,
paragraphe 1, de la directive pour l’instauration d’un comité de
2763/001
DOC 55
436
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en een “beloningscommissie” onder verwijzing naar artikel 32,
lid 4, a), van dezelfde richtlijn, heeft de gemachtigde van de
minister in het kader van het dossier waarover de afdeling
Wetgeving vandaag advies 71.351/2 uitgebracht heeft, het
volgende te kennen gegeven:
“Les articles 28, paragraphe 4, alinéa 1er et 33, paragraphe 1er
de la directive 2019/2034 prévoient des exemptions pour
les entreprises d’investissement dont les actifs dépassent
le seuil de € 100 mio visé à l’article 32, paragraphe 4, a) de
la même directive. Cette disposition contient elle-même une
exemption aux exigences du paragraphe 1er, points j) et l) et le
paragraphe 3, troisième alinéa du même article. L’article 32,
paragraphe 5 prévoit la possibilité pour les États membres de
relever le seuil dudit l’article 32, paragraphe 4, a) à € 300 mio
si les autres conditions qui y sont prévues sont remplies.
On comprend que l’intention du législateur européen était
de considérer que, lorsque le seuil est relevé en appliquant
l’article 32, paragraphe 5, ce seuil relevé s’applique à toutes
les dispositions dans lesquelles il est fait référence à ce seuil.
C’est la seule manière dont les exigences en matière de gou‑
vernance peuvent être appliquées de manière cohérente par
les petites entreprises d’investissement concernées.”
De interpretatie die de gemachtigde van de minister erop
nahoudt, lijkt nochtans niet voor de hand te liggen. Enerzijds
ontwaart de afdeling Wetgeving geen probleem van coherentie
in het feit dat sommige kleine beursvennootschappen worden
vrijgesteld van een gedeelte van de verplichtingen die op de
andere beursvennootschappen rusten inzake variabele beloning
en uitkeringen uit hoofde van discretionair pensioen, terwijl
de kleine beursvennootschappen wel worden verplicht een
remuneratiecomité en, vooral, een risicocomité op te richten.
Anderzijds hebben de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van de
richtlijn louter betrekking op de drempel waarin artikel 32,
lid 4, a), voorziet. Zijnerzijds moet artikel 32, leden 5 en 6,
van de richtlijn geïnterpreteerd worden als een toestemming
voor de lidstaten om de in artikel 32, lid 4, bepaalde drempel
respectievelijk te verhogen of te verlagen, doordat het afwijkt
van artikel 32, lid 1, j) en l), en lid 3, derde alinea.
Het feit dat de artikelen 28, lid 4, en 33, lid 1, van richt‑
lijn 2019/2034, die uitdrukkelijk verwijzen naar artikel 32, lid 4,
a), geen enkele verwijzing bevatten naar lid 5 van datzelfde
artikel 32, suggereert dat de Europese wetgever niet wenst
dat artikel 32, lid 5, kan worden gebruikt om af te wijken van
de criteria van artikel 32, lid 4, a), wanneer die criteria worden
aangewend met het oog op de toepassing van de artikelen 28,
lid 4, en 33, lid 1.
Een voorzichtige aanpak met het oog op een getrouwe
omzetting van richtlijn 2019/2034 houdt in dat men de kleine
beursvennootschappen verplicht een risicocomité en een re‑
muneratiecomité op te richten en bijgevolg dat men artikel 25
van het voorontwerp weglaat.
Artikel 34
In het tweede lid, moet de komma die op de woorden
“deze wet” volgt, vervangen worden door het voegwoord “en”.
risques et d’un comité de rémunération par renvoi à l’article 32,
paragraphe 4, a), de la même directive, le délégué du Ministre
a indiqué ce qui suit, dans le cadre du dossier ayant fait l’objet
de l’avis 71.351/2 donné ce jour par la section de législation:
“Les articles 28, paragraphe 4, alinéa 1er et 33, paragraphe 1er
de la directive 2019/2034 prévoient des exemptions pour les
entreprises d’investissement dont les actifs dépassent le
seuil de € 100 mio visé à l’article 32, paragraphe 4, a) de la
même directive. Cette disposition contient elle-même une
exemption aux exigences du paragraphe 1er, points j) et l) et
le paragraphe 3, troisième alinéa du même article. L’article 32,
paragraphe 5 prévoit la possibilité pour les États membres de
relever le seuil dudit l’article 32, paragraphe 4, a) à € 300 mio
si les autres conditions qui y sont prévues sont remplies.
On comprend que l’intention du législateur européen était
de considérer que, lorsque le seuil est relevé en appliquant
l’article 32, paragraphe 5, ce seuil relevé s’applique à toutes
les dispositions dans lesquelles il est fait référence à ce seuil.
C’est la seule manière dont les exigences en matière de gou‑
vernance peuvent être appliquées de manière cohérente par
les petites entreprises d’investissement concernées”.
L’interprétation retenue par le délégué du Ministre n’apparaît
pourtant pas évidente. D’une part, la section de législation
n’aperçoit pas de problème de cohérence à dispenser cer‑
taines petites sociétés de bourse d’une partie des obligations
applicables aux autres sociétés de bourse en matière de
rémunération variable et de prestations de pension discré‑
tionnaire tout en soumettant les petites sociétés de bourse
à l’obligation de constituer un comité de rémunération et,
surtout, un comité des risques. D’autre part, les articles 28,
paragraphe 4, et 33, paragraphe 1, de la directive se rapportent
uniquement au seuil prévu par l’article 32, paragraphe 4, a).
L’article 32, paragraphes 5 et 6, de la directive doit, quant à
lui, s’interpréter comme autorisant les États membres à res‑
pectivement relever ou abaisser le seuil prévu à l’article 32,
paragraphe 4, en ce qu’il déroge à l’article 32, paragraphe 1,
j) et l), et paragraphe 3, alinéa 3.
L’absence de référence au paragraphe 5 de l’article 32
dans les articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1, de
la directive 2019/2034, qui se réfèrent explicitement au para‑
graphe 4, a), du même article 32, suggère que le législateur
européen n’a pas souhaité que l’article 32, paragraphe 5,
puisse être utilisé pour déroger aux critères de l’article 32,
paragraphe 4, a), lorsque ces critères sont utilisés aux fins de
l’application des articles 28, paragraphe 4, et 33, paragraphe 1.
Une position prudente pour s’assurer d’une transposition
conforme de la directive 2019/2034 consiste à imposer aux
sociétés de bourse de petite taille qu’elles constituent un comité
des risques et un comité de rémunération et, par conséquent,
à omettre l’article 25 de l’avant‑projet.
Article 34
À l’alinéa 2, après les mots “de la présente loi”, la virgule
sera remplacée par la conjonction “et”.
437
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 65
Artikel 65, 3° en 4°, a), van het ontwerp zou duidelijker zijn
indien vermeld zou worden in welk instrument de bedoelde
artikelen vervat zijn.
Artikel 66
Volgens de omzettingstabel voorziet paragraaf 1, tweede
lid, in de omzetting van artikel 29, lid 1, vijfde alinea, van
richtlijn 2019/2034, dat handelt over oorzaken van “risico voor
de beleggingsonderneming zelf” en niet over de risico’s voor
de markt die in het voorontwerp aan de orde zijn.
Om een correcte omzetting van richtlijn 2019/2034 te waar‑
borgen, dienen de woorden “de markt” bijgevolg vervangen te
worden door de woorden “de beursvennootschap”.
Artikel 67
In de bepaling onder 2° verwijzen de Nederlandse en de
Franse tekst niet naar dezelfde paragraaf van artikel 8 van
bijlage I bij de bankwet.
Een van beide verwijzingen moet gecorrigeerd worden.
Artikel 91
Artikel 5, lid 1, c) van richtlijn 2019/2034, welke bepaling
bij paragraaf 1, eerste lid, 3°, c), omgezet wordt, bevat een
verwijzing naar het evenredigheidsbeginsel die niet voorkomt
in artikel 91, § 1, eerste lid, 3°, c), van het voorontwerp.
Die verwijzing dient in die bepaling opgenomen te worden
teneinde ervoor te zorgen dat richtlijn 2019/2034 volledig
omgezet wordt.
Artikel 96
Artikel 1167 van het Oud Burgerlijk Wetboek, waarnaar
in het tweede lid verwezen wordt, zal binnenkort vervangen
worden door artikel 5.243 van het Burgerlijk Wetboek.7
De steller van het voorontwerp wordt verzocht die ver‑
andering in het voorontwerp of later in te plannen teneinde
rekening te houden met de toekomstige inwerkingtreding van
die nieuwe bepaling.8
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 265, § 2, 325,
2°, en 362, 2°.
7
Wetsontwerp houdende boek 5 “Verbintenissen” van het Burgerlijk
Wetboek), aangenomen door de plenaire vergadering van de Kamer
van volksvertegenwoordigers en aan de Koning ter bekrachtiging
voorgelegd (Parl.St. 2021-22, nr. 55-1806/011).
8
Indien de vermelding van artikel 1167 gehandhaafd wordt omdat
de wet die voortvloeit uit het in de vorige noot vermelde ontwerp
nog niet in werking getreden is, dient geschreven te worden
“artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek” (artikel 2, tweede lid,
van de wet van 13 april 2019 ‘tot invoering van een Burgerlijk
Wetboek en tot invoeging van boek 8 “Bewijs” in dat Wetboek’
Article 65
Au 3° et au 4°, a), il serait plus clair de préciser l’instrument
contenant les articles visés.
Article 66
Selon le tableau de transposition, le paragraphe 1er, ali‑
néa 2, transpose l’article 29, paragraphe 1, alinéa 5, de la
directive 2019/2034, lequel traite “des risques pour l’entreprise
de d’investissement elle‑même” et non des risques pour le
marché évoqué dans l’avant‑projet.
Pour assurer une transposition conforme de la direc‑
tive 2019/2034, il convient en conséquence de remplacer les
mots “le marché” par les mots “la société de bourse”.
Article 67
Au 2°, le texte néerlandais et le texte français ne renvoient
pas au même paragraphe de l’article 8 de l’annexe I de la
loi bancaire.
L’un des deux renvois sera corrigé.
Article 91
L’article 5, paragraphe 1, c) de la directive 2019/2034, que
le paragraphe 1er, alinéa 1er, 3°, c), tend à transposer, contient
une référence au principe de proportionnalité qu’on ne retrouve
pas dans l’article 91, § 1er, alinéa 1er, 3°, c), de l’avant‑projet.
Il convient de l’y ajouter pour assurer une transposition
complète de la directive 2019/2034.
Article 96
L’article 1167 de l’ancien Code civil, auquel il est fait
référence à l’alinéa 2, sera prochainement remplacé par
l’article 5.243 du Code civil 7.
L’auteur de l’avant‑projet est invité à planifier cette évolution
au sein de l’avant‑projet ou ultérieurement afin de tenir compte
de la future entrée en vigueur de cette nouvelle disposition 8.
La même observation vaut pour les articles 265, § 2, 325,
2°, et 362, 2°.
7
Projet de loi ‘portant le livre 5 “Les obligations” du Code civil’,
adopté en séance plénière de la Chambre des représentants et
soumis à la sanction royale (Doc. parl., 2021‑2022, n° 55‑1806/011).
8
Si la mention de l’article 1167 est maintenue parce que la loi issue
du projet mentionné dans la note précédente n’est pas encore
entrée en vigueur, il y a lieu d’écrire “l’article 1167 de l’ancien
Code civil” (article 2, alinéa 2, de la loi du 13 avril 2019 ‘portant
création d’un Code civil et y insérant un livre 8 “La preuve”’).
2763/001
DOC 55
438
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 98
Vanuit wetgevingstechnisch oogpunt zou het beter zijn
het toepassingsgebied van paragraaf 1 niet te beperken tot
de opening van een bijkantoor op het grondgebied van een
andere lidstaat, en het vervolgens, in paragraaf 2, onmiddel‑
lijk uit te breiden tot de opening van een bijkantoor op het
grondgebied van welke andere staat ook.
De woorden “op het grondgebied van een andere lidstaat”
in paragraaf 1 en de volledige paragraaf 2 moeten weggelaten
worden.
Artikel 120
Wat paragraaf 2 betreft, dient op grond van artikel 8 van
richtlijn 2019/2034 niet alleen rekening te worden gehouden
met de gevolgen die de besluiten van de Bank kunnen heb‑
ben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van andere
betrokken lidstaten maar moet ook gelet worden op de sta‑
biliteit van het financiële stelsel van de Unie in haar geheel.
De ontworpen tekst moet aldus aangevuld worden dat ook
dat tweede aspect daarin voorkomt.
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 154, § 2.
Artikel 122
Met het oog op een volledige omzetting van artikel 39, lid 3,
tweede alinea, van richtlijn 2019/2034 dient in paragraaf 2
in de definitie van de informatie die tot duplicering leidt, het
geval opgenomen te worden waarin de informatie in kwestie
door de Bank verkregen kan worden “via andere middelen
dan [door de beursvennootschap] te verplichten tot het rap‑
porteren van deze informatie”
Artikelen 129 en 154
Ter wille van de rechtszekerheid en teneinde artikel 12 van
richtlijn 2019/2034 getrouw om te zetten, moet artikel 154, § 1,
eerste lid, van het voorontwerp worden aangevuld met de
woorden “, onverminderd de verantwoordelijkheden die rusten
op de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst”.
Een soortgelijke verduidelijking moet ook in artikel 129
van het voorontwerp aangebracht worden.
Artikel 131
1. Om te zorgen voor een conforme omzetting van de inlei‑
dende zin van artikel 36, lid 1, van richtlijn 2019/2034, moeten
de woorden “Voor zover zij dit nodig acht” worden vervangen
door de woorden “Voor zover dit relevant en nodig is”.
2. Artikel 36, lid 2, eerste alinea, van richtlijn 2019/2034, dat
bij het tweede lid omgezet wordt, bevat een verwijzing naar
het evenredigheidsbeginsel die niet voorkomt in artikel 131,
tweede lid, van het voorontwerp.
Article 98
Sur le plan de la légistique, il serait préférable de ne pas
limiter le champ d’application du paragraphe 1er à l’ouverture
d’une succursale sur le territoire d’un autre État membre, pour
l’étendre immédiatement, au paragraphe 2, à l’ouverture d’une
succursale sur le territoire de tout autre État.
Les mots “sur le territoire d’un autre État membre” au
paragraphe 1er, ainsi que le paragraphe 2, seront omis.
Article 120
Au paragraphe 2, l’article 8 de la directive 2019/2034
impose de tenir compte de l’incidence potentielle des déci‑
sions de la Banque sur la stabilité du système financier non
seulement des autres États membres concernés mais aussi
de l’ensemble de l’Union. Le texte en projet sera complété
pour inclure ce second aspect.
La même observation s’applique à l’article 154, § 2.
Article 122
Au paragraphe 2, afin d’assurer une transposition complète
de l’article 39, paragraphe 3, alinéa 2, de la directive 2019/2034,
il convient d’inclure, dans la définition de l’information faisant
double emploi, le cas où la Banque peut obtenir l’information
en question “par d’autres moyens qu’en exigeant de [la société
de bourse] qu’elle [la] déclare”.
Articles 129 et 154
Par souci de sécurité juridique et afin de transposer fidèle‑
ment l’article 12 de la directive 2019/2034, l’article 154, § 1er,
alinéa 1er, de l’avant‑projet sera complété par les mots “, sans
préjudice des responsabilités qui incombent aux autorités
compétentes de l’État membre d’accueil”.
Une précision similaire sera également apportée à l’ar‑
ticle 129 de l’avant‑projet.
Article 131
1. Pour assurer une transposition conforme de la phrase
liminaire de l’article 36, paragraphe 1, de la directive 2019/2034,
les mots “Dans la mesure où elle l’estime nécessaire” seront
remplacés par les mots “Dans la mesure où cela est pertinent
et nécessaire”.
2. L’article 36, paragraphe 2, alinéa 1er, de la direc‑
tive 2019/2034, que l’alinéa 2 tend à transposer, contient une
référence au principe de proportionnalité, qu’on ne retrouve
pas dans l’article 131, alinéa 2, de l’avant‑projet.
439
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Die verwijzing dient daarin opgenomen te worden teneinde
ervoor te zorgen dat richtlijn 2019/2034 volledig omgezet wordt.
3. Zoals de gemachtigde van de minister bevestigd heeft
met betrekking tot artikel 58/1, vijfde lid, van het voorontwerp
‘tot wijziging van de wet van 25 oktober 2016 betreffende de
toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en betreffende
het statuut van en het toezicht op de vennootschappen voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies, en houdende diverse
andere bepalingen tot omzetting van richtlijn (EU) 2019/2034
van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019
betreffende het prudentiële toezicht op beleggingsonderne‑
mingen’ waarover vandaag advies 71.351/2 verstrekt is en dat
eveneens strekt tot omzetting van artikel 36, lid 1, alinea 2,
van richtlijn 2019/2034, moeten de woorden “kan de Bank
rekening houden met” in artikel 131, derde lid, van dit voor‑
ontwerp vervangen worden door de woorden “houdt de Bank
in voorkomend geval rekening met” om ervoor te zorgen dat
die richtlijn correct omgezet wordt.
Artikel 133
In paragaaf 2 moeten de woorden “in voorkomend geval”
weggelaten worden omdat, anders dan in de vergelijkbare
situatie bedoeld in artikel 143, § 2, van de bankwet, alleen de
Bank bevoegd is om de kwantitatieve en kwalitatieve criteria
vast te stellen. Zij kan dit enkel doen door een reglement vast
te stellen met toepassing van artikel 12bis, § 2, van de wet
van 22 februari 1998.
Dezelfde opmerking geldt voor artikel 173, § 1.
Artikel 135
In paragraaf 1 dient, zoals in artikel 37, lid 1, van richt‑
lijn 2019/2034, naar verordening 2019/2033 verwezen te
worden en niet naar verordening 2019/2034.
Artikel 159
Artikel 159, § 2, 13°, strekt tot omzetting van artikel 3, lid 1,
punt 13) van richtlijn 2019/2034.
In dat artikel 3, lid 1, punt 13), wordt voor de definitie van
de groep verwezen naar de definitie die vervat is in artikel 2,
punt 11), van richtlijn 2013/34/EU van het Europees Parlement
en van de Raad van 26 juni 2013 ‘betreffende de jaarlijkse
financiële overzichten, geconsolideerde financiële overzichten
en aanverwante verslagen van bepaalde ondernemingsvor‑
men, tot wijziging van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees
Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijnen 78/660/
EEG en 83/349/EEG van de Raad’. In die bepaling wordt voor
de groep de definitie gegeven “een moederonderneming en
al haar dochterondernemingen”, zodat het consortium niet
onder die definitie valt.
Krachtens richtlijn 2013/34, waarbij onder meer aan groepen
de verplichting opgelegd wordt geconsolideerde financiële
overzichten op te stellen, is het aan de lidstaten evenwel
toegestaan die verplichting uit te breiden tot de consortia (zie
artikel 22, leden 2 en 7, van die richtlijn).
Il convient de l’y ajouter pour assurer une transposition
complète de la directive 2019/2034.
3. Comme l’a confirmé le délégué du Ministre concernant
l’article 58/1, alinéa 5, de l’avant‑projet ‘modifiant la loi du
25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité de prestation
de services d’investissement et au statut et au contrôle des
sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en investis‑
sement et portant autres dispositions diverses visant à trans‑
poser la directive (UE) 2019/2034 du Parlement européen et
du Conseil du 27 novembre 2019 concernant la surveillance
prudentielle des entreprises d’investissement’, faisant l’objet de
l’avis 71.351/2 donné ce jour et qui tend également à transposer
l’article 36, paragraphe 1, alinéa 2, de la directive 2019/2034
au sein de l’article 131, alinéa 3, de cet avant‑projet, les mots
“peut prendre” seront remplacés par les mots “prend, le cas
échéant,” afin d’assurer la transposition correcte de la directive.
Article 133
Au paragraphe 2, les mots “le cas échéant” seront omis
car, à l’inverse de la situation similaire visée à l’article 143,
§ 2, de la loi bancaire, seule la Banque est habilitée à préciser
les critères quantitatifs et qualitatifs. Elle ne peut le faire qu’en
adoptant un règlement en application de l’article 12bis, § 2,
de la loi du 22 février 1998.
La même observation s’applique à l’article 173, § 1er.
Article 135
Au paragraphe 1er, il convient de se référer, comme l’ar‑
ticle 37, paragraphe 1, de la directive 2019/2034, au règle‑
ment 2019/2033 et non au règlement 2019/2034.
Article 159
L’article 159, § 2, 13°, tend à transposer l’article 3, para‑
graphe 1, point 13), de la directive 2019/2034.
Le même article 3, paragraphe 1, point 13), renvoie, pour
la définition du groupe, à la définition figurant à l’article 2,
point 11), de la directive 2013/34/UE du Parlement européen
et du Conseil du 26 juin 2013 ‘relative aux états financiers
annuels, aux états financiers consolidés et aux rapports y
afférents de certaines formes d’entreprises, modifiant la
directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil
et abrogeant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du
Conseil’. Cette disposition définit le groupe comme “une
entreprise mère et l’ensemble de ses entreprises filiales”, ce
qui n’inclut pas le consortium.
Certes, la directive 2013/34 qui, notamment, impose aux
groupes l’établissement de comptes consolidés, autorise les
États membres à étendre cette obligation aux consortiums
(voir l’article 22, paragraphes 2 et 7, de cette directive).
2763/001
DOC 55
440
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Daaruit vloeit echter niet voort dat het consortium onder de
definitie van de groep in de zin van die richtlijn valt noch dat
het voor de toepassing van andere bepalingen, inzonderheid
van artikel 3, lid 1, punt 13), van richtlijn 2019/2034, met de
groep gelijkgesteld kan worden.
Voor een aantal bepalingen van het voorontwerp wordt
evenwel gesteund op het onderscheid, dat in het geval van
een consortium niet bestaat, tussen de moedervennootschap
en de dochtervennootschappen, bijvoorbeeld om te bepalen
welke autoriteit bevoegd is om het toezicht op de groep uit te
oefenen (inzonderheid artikel 165, § 1, van het voorontwerp).
De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan
of uitdrukkelijk bepaald zou moet worden welke vennootschap
beschouwd wordt als de moedervennootschap voor de toe‑
passing van de bepalingen in kwestie voor zover die op een
consortium van toepassing zijn.
In voorkomend geval moeten alle betrokken bepalingen
van het voorontwerp dienovereenkomstig herzien worden.
Artikel 161
1. De voorliggende bepaling moet beginnen met de ver‑
melding “§ 1.”.
2. Aangezien de tekst die paragraaf 1 van artikel 161 moet
vormen, geen punt 3° omvat, moet de nummering daarin
herzien worden.
De verwijzing naar “paragraaf 1, 1°, 2°, 6° en 7°” in de
inleidende zin van paragraaf 2 moet dienovereenkomstig
nagezien worden.
Artikel 163
Het nummer van de verordening waarnaar verwezen
wordt, dient verbeterd te worden door telkens “2019/2033”
te vermelden.
Artikel 166
1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse
en de Franse tekst moet in de Franse tekst van paragraaf 5,
derde zin, het woord “et” ingevoegd worden tussen de woor‑
den “également pleinement” en de woorden “en temps utile”.
2. Bij paragraaf 7 wordt voorzien in de mogelijkheid dat de
Nationale Bank zou kunnen “verschil[len] van mening over een
door de Bank (…) genomen besluit” en bijgevolg de zaak zou
kunnen voorleggen aan de Europese Bankautoriteit.
Een dergelijk geval waarbij de Nationale Bank van mening
zou verschillen in verband met haar eigen beslissing zou
onbestaanbaar moeten zijn.
Paragraaf 7 moet dus weggelaten worden.
Il ne s’ensuit cependant pas que le consortium est inclus
dans la définition du groupe au sens de cette directive ni qu’il
puisse être assimilé au groupe pour l’application d’autres
dispositions, notamment l’article 3, paragraphe 1, point 13),
de la directive 2019/2034.
Or, certaines dispositions de l’avant‑projet se fondent sur la
distinction, inexistante en cas de consortium, entre la société-
mère et les filiales, par exemple afin de déterminer l’autorité
compétente pour exercer le contrôle du groupe (notamment
l’article 165, § 1er, de l’avant‑projet).
L’auteur de l’avant‑projet est invité à se demander s’il
faudrait prévoir explicitement quelle société est considérée
comme la société‑mère pour l’application des dispositions en
question dans la mesure où elles s’appliquent à un consortium.
Le cas échéant, toutes les dispositions concernées de
l’avant‑projet seront revues en conséquence.
Article 161
1. La disposition à l’examen doit commencer par les signes
et chiffre “§ 1er.”.
2. Vu l’absence de 3° au sein du texte appelé à former le
paragraphe 1er de l’article 161, la numérotation qui y figure
doit être revue.
La référence faite au “paragraphe 1er, 1°, 2°, 6° et 7°” par la
phrase liminaire du paragraphe 2 sera vérifiée en conséquence.
Article 163
Il convient de corriger le numéro du règlement auquel il est
fait référence en indiquant chaque fois “2019/2033”.
Article 166
1. Au paragraphe 5, troisième phrase, pour assurer la
concordance entre les textes français et néerlandais, le mot
“et” sera, dans le texte français, ajouté entre les mots “éga‑
lement pleinement” et les mots “en temps utile”.
2. Le paragraphe 7 prévoit l’hypothèse où la Banque natio‑
nale serait en “désaccord avec une décision adoptée par la
Banque” et pourrait en conséquence saisir l’Autorité bancaire
européenne.
Un tel cas dans laquelle la Banque nationale est en désac‑
cord avec sa propre décision n’a pas lieu d’exister.
Le paragraphe 7 sera donc omis.
441
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Artikel 168
1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse
en de Franse tekst moeten in de Franse tekst van paragraaf 1
de woorden “en tant que de besoin” vervangen worden door
het woord “nécessaires”.
2. De tweede paragraaf moet vernummerd worden als “§ 2”
in plaats van “§ 4”.
Artikel 169
1. Ter wille van de overeenstemming tussen de Nederlandse
en de Franse tekst moet de Franse tekst, in fine, aangevuld
worden met het woord “et”.
2. De steller van het voorontwerp wordt verzocht zich de
vraag te stellen of het derde lid geen afwijking vormt op het
tweede lid in plaats van, zoals aangegeven, op het eerste lid.
Artikel 194
De in het tweede lid, vijfde zin, vervatte regel is nutteloos
aangezien het Wetboek van vennootschappen en vereni‑
gingen voorziet in een algemene vergadering voor alle ven‑
nootschapsvormen die krachtens artikel 12 de activiteit van
beursvennootschap mogen uitoefenen.
Die zin moet dus weggelaten worden.
Artikel 197
In het derde lid wordt verwezen naar het “erkenningsregle‑
ment”, waarin niet voorzien is bij de ontworpen tekst.
Er dient wellicht gepreciseerd te worden dat het gaat om
het erkenningsreglement zoals bedoeld in artikel 222, eerste
en tweede lid, van de bankwet.
Artikel 198
1. In de Franse tekst van het vierde lid van paragraaf 1
moeten de woorden “ce dernier” vervangen worden door de
woorden “cette dernière” en moeten de woorden “sanction‑
née par les” van de tweede zin vervangen worden door de
woorden “punie des”.
2. In paragraaf 2, 2°, wordt verwezen naar artikel 45 van
de bankwet, waarnaar in artikel 225 van dezelfde wet evenwel
niet verwezen wordt.
In het voornoemde artikel 225 wordt daarentegen verwezen
naar artikel 21 van de bankwet, maar dat artikel 21 wordt niet
beoogd in het ontworpen artikel 198, § 2, 2°.
De tekst moet dienovereenkomstig herzien worden.
Opschrift van hoofdstuk II van boek II van titel IV
Article 168
1. Au paragraphe 1er, pour assurer la concordance entre
les textes français et néerlandais, les mots “en tant que de
besoin” seront, dans le texte français, remplacés par le mot
“nécessaires”.
2. Le deuxième paragraphe sera renuméroté “§ 2” au lieu
de “§ 4”.
Article 169
1. Pour assurer la concordance entre les textes français
et néerlandais, le texte français sera complété, in fine, par
le mot “et”.
2. L’auteur de l’avant‑projet est invité à s’interroger sur la
question de savoir si l’alinéa 3 ne constitue pas une déroga‑
tion à l’alinéa 2, plutôt qu’à l’alinéa 1er comme il est indiqué.
Article 194
La règle posée à l’alinéa 2, cinquième phrase, est inutile
car le Code des sociétés et des associations prévoit une
assemblée générale pour toutes les formes de sociétés auto‑
risées par l’article 12 à exercer l’activité de société de bourse.
Cette phrase sera donc omise.
Article 197
L’alinéa 3 fait référence au “règlement d’agrément”, qui
n’est pas prévu par le texte en projet.
Il convient vraisemblablement de préciser qu’il s’agit du
règlement d’agrément visé à l’article 222, alinéas 1er et 2, de
la loi bancaire.
Article 198
1. Dans le texte français de l’alinéa 4 du paragraphe 1er, les
mots “ce dernier” seront remplacés par les mots “cette der‑
nière” et les mots “sanctionnée par les” de la deuxième phrase
seront remplacés par les mots “punie des”.
2. Au paragraphe 2, 2°, est visé l’article 45 de la loi ban‑
caire, auquel l’article 225 de la même loi ne fait pourtant pas
référence.
En revanche, l’article 225 précité se réfère à l’article 21 de
la loi bancaire mais cet article 21 n’est pas visé à l’article 198,
§ 2, 2°, en projet.
Le texte sera revu en conséquence.
Intitulé du chapitre II du livre II du titre IV
2763/001
DOC 55
442
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1. In het opschrift dient in de Nederlandse tekst “Hoofdstuk II”
geschreven te worden in plaats van “Hoofdstuk I”.
2. Gelet op de hierna geformuleerde opmerking in verband
met artikel 201 moeten de woorden “Verslechteren van de
financiële situatie” weggelaten worden.
Artikel 201
Aangezien de voorwaarden van het faillissement bepaald
worden in het Wetboek van economisch recht moeten, ter wille
van de rechtszekerheid, de woorden “Ingeval de financiële
situatie van een beursvennootschap verslechtert” vervangen
worden door de woorden “Als zij meent dat de voorwaarden
vastgelegd in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch
recht verenigd zijn”.
Artikel 202
1. In de inleidende zin van paragraaf 1 dient gepreciseerd te
worden of de gevallen die in de verschillende punten beoogd
worden, cumulatieve dan wel alternatieve voorwaarden zijn.
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 204, § 7, 341
en 369.
2. In paragraaf 1 moet de regel die vervat zit in de zinsnede
“stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze toestand moet
worden verholpen”, die, in het tweede lid, volgt op de woorden
“of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het
gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende [twaalf]
maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze bepalin‑
gen” in een afzonderlijk deel van die paragraaf opgenomen
worden zodat duidelijk blijkt dat hij eveneens van toepassing
is op de gevallen zoals bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4°.
Daarbij moet de tekst gesteld worden met naleving van het
gebruik dat wil dat een lid op grammaticaal vlak slechts gelezen
kan worden als een op zichzelf staande tekst in verhouding
tot een voorgaand lid, ook al moet dat lid dan onderverdeeld
worden in elementen van een opsomming (“1°, 2°, 3°, etc.”).
De steller moet zijn tekst aldus herzien dat de andere
bepalingen van het voorontwerp die, in voorkomend geval,
eenzelfde redactionele fout zouden bevatten, zoals met name
het ontworpen artikel 162, § 1, 2°, en § 2, 2°, op dezelfde wijze
gesteld worden.
3. De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan
of paragraaf 2, eerste lid, 1°, van toepassing is onverminderd
artikel 139 dan wel onverminderd artikel 138.
4. De steller van het voorontwerp wordt verzocht na te gaan
of paragraaf 2, eerste lid, 6°, van toepassing is onverminderd
artikel 145 dan wel onverminderd artikel 144.
Artikel 203
In fine wordt verwezen naar het “herstelplan bedoeld in
artikel 108” maar die bepaling betreft geen dergelijk herstelplan.
1. Dans le texte néerlandais on écrira “Hoofdstuk II” au
lieu de “Hoofdstuk I”.
2. Compte tenu de l’observation formulée ci-dessous à
propos de l’article 201, les mots “Détérioration de la situation
financière” seront omis.
Article 201
Par souci de sécurité juridique, dès lors que les conditions
de la faillite sont prévues par le Code de droit économique,
les mots “En cas de détérioration de la situation financière
d’une société de bourse visée à l’article 13, § 1er,” seront rem‑
placés par les mots “Si elle estime que les conditions fixées
à l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies”.
Article 202
1. Dans la phrase liminaire du paragraphe 1er, il y a lieu
de préciser si les hypothèses visées par les différents points
sont des conditions cumulatives ou alternatives.
La même observation s’applique aux articles 204, § 7,
341 et 369.
2. Dans le paragraphe 1er, la règle énoncée par le membre de
phrase “la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié
à cette situation” qui, à l’alinéa 2, suit les mots “ou lorsqu’elle
dispose d’éléments indiquant que cette société risque de
ne plus fonctionner en conformité avec ces dispositions au
cours des [douze] prochains mois” figurera dans une partie
distincte de ce paragraphe en manière telle qu’il apparaisse
clairement qu’elle s’applique également aux hypothèses
visées à l’alinéa 1er, 1° à 4°. La rédaction respectera à cette
occasion l’usage selon lequel un alinéa ne peut se lire que
de manière autonome sur le plan grammatical par rapport à
un alinéa précédent, quitte à ce que l’alinéa soit subdivisé en
éléments d’une énumération (“1°, 2°, 3°, etc.”).
L’auteur du texte réexaminera celui‑ci pour rédiger en ce
sens les autres dispositions de l’avant‑projet qui, le cas échéant,
contiendraient un défaut de rédaction identique, notamment
l’article 162, § 1er, 2°, et § 2, 2°, en projet.
3. L’auteur de l’avant‑projet est invité à vérifier si le para‑
graphe 2, alinéa 1er, 1°, s’applique sans préjudice de l’article 139
ou plutôt sans préjudice de l’article 138.
4. L’auteur de l’avant‑projet est invité à vérifier si le para‑
graphe 2, alinéa 1er, 6°, s’applique sans préjudice de l’article 145
ou plutôt sans préjudice de l’article 144.
Article 203
Il est fait référence in fine au “plan de redressement visé
à l’article 108” mais cette disposition ne traite pas de pareil
plan de redressement.
443
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De verwijzing moet aangepast worden.
Artikel 204
1. In paragraaf 1, 2°, vijfde lid, dient verwezen te worden
naar de “bepalingen van het Unierecht” in plaats van naar de
“Europeesrechtelijke bepalingen”.
Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 276, eerste lid,
343, 1°, 370, 378, 394 en 404 van het voorontwerp.
2. In verband met artikel 205 en met de uitleg die daarover
gegeven wordt in de artikelsgewijze bespreking, impliceert
paragraaf 1, 2°, vierde lid, dat de vennootschappen in kwes‑
tie geen bestuursorgaan meer zouden hebben zolang de
voorlopige bestuurders hun opdracht uitoefenen. Het gaat
om een belangrijke en impliciete afwijking van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen en van de beginselen
van het vennootschapsrecht.
Hoewel de door de steller van het voorontwerp nagestreefde
doelstelling begrijpelijk is in het licht van de bijzondere context
waarin de Nationale Bank voorlopige bestuurders moet aan‑
wijzen, is het evenwel twijfelachtig dat dergelijke afwijkingen
in overeenstemming zijn met de rechten van derde partijen
en met de hogere normen. In dat verband kan op de volgende
punten gewezen worden:
1° De bestuurders van een vennootschap moeten ver‑
scheidene taken vervullen in het belang van de vennootschap
en van derden. De regels die die plichten bepalen, streven
verschillende doelstellingen van algemeen belang na die
verschillen van de doelstelling die bedoeld is in artikel 1, § 2.
De bestuurders van een vennootschap moeten bijvoorbeeld
de rekeningen opstellen en laten goedkeuren door de alge‑
mene vergadering, de belastingaangifte van de vennootschap
indienen, de gebouwen en het vennootschapsmaterieel laten
onderhouden opdat er geen schade aan derden berokkend
wordt door de slechte staat ervan, toezien op de preventie
van psychosociale risico’s ten behoeve van de werknemers
van de vennootschap, enzovoort.
Evenwel wordt, enerzijds, bij artikel 205, § 1, eerste streepje,
uitgesloten dat de voorlopige bestuurders die andere belangen
behartigen en wordt, anderzijds, bij artikel 202, § 1, 2°, een
onmiddellijk einde gesteld aan de functie van de bestuurders
van de vennootschap, die dus niet langer bevoegd zijn om
die op zich te nemen.
Een dergelijk systeem gaat allicht voorbij aan de wens van
de steller van het voorontwerp en doet, bovendien, afbreuk
aan bepaalde rechten van derden (die soms voortvloeien uit
hogere normen) in een mate die niet noodzakelijk is voor de
verwezenlijking van de nagestreefde doelstelling en zodoende
onevenredig lijkt.
Om dat probleem te verhelpen, zou de steller van het
voorontwerp kunnen preciseren dat de speciaal commissaris
en de voorlopige bestuurders alle taken, opdrachten en func‑
ties moeten uitoefenen van de bestuurders die zij vervangen,
erop toeziend dat de uitoefening van die taken, opdrachten
Le renvoi sera adapté.
Article 204
1. Au paragraphe 1er, 2°, alinéa 5, il convient de se référer
au “droit de l’Union européenne” plutôt qu’au “droit européen”.
La même observation s’applique aux articles 276, alinéa 1er,
343, 1°, 370, 378, 394 et 404 de l’avant‑projet.
2. En lien avec l’article 205 et avec les explications données
à ce sujet dans le commentaire des articles, le paragraphe 1er,
2°, alinéa 4, implique que les sociétés concernées n’auront plus
d’organe d’administration pendant la durée de l’intervention
des administrateurs provisoires. Il s’agit d’une dérogation
importante et implicite au Code des sociétés et des associa‑
tions et aux principes du droit des sociétés.
Si l’on peut comprendre l’objectif poursuivi par l’auteur de
l’avant‑projet au regard du contexte particulier dans lequel la
Banque nationale est amenée à désigner des administrateurs
provisoires, on peut toutefois douter que de telles dérogations
soient conformes aux droits de tierces parties et aux normes
supérieures. On relève notamment les points suivants:
1° Les administrateurs d’une société sont tenus d’accomplir
diverses tâches dans l’intérêt de la société et des tiers. Les
règles qui déterminent ces devoirs poursuivent divers objectifs
d’intérêt général autres que la finalité prévue à l’article 1er, § 2.
Par exemple, les administrateurs d’une société sont tenus
d’établir les comptes et de les faire approuver par l’assemblée
générale, de déposer la déclaration fiscale de la société, de
faire entretenir les immeubles et le matériel appartenant à la
société pour que leur vétusté ne cause pas de dommage aux
tiers, de veiller à la prévention des risques psycho-sociaux
au bénéfice des employés de la société, etc.
Or, d’une part, l’article 205, § 1er, premier tiret, exclut que
les administrateurs provisoires poursuivent ces autres intérêts
et, d’autre part, l’article 202, § 1er, 2°, met un terme immédiat
à la fonction des administrateurs de la société, qui ne sont
donc plus habilités à les prendre en charge.
Un tel système dépasse vraisemblablement la volonté de
l’auteur de l’avant‑projet et porte atteinte, par ailleurs, à cer‑
tains droits de tiers (résultant parfois de normes supérieures)
dans une mesure qui n’est pas nécessaire à la réalisation de
l’objectif poursuivi et paraît ainsi disproportionnée.
Pour remédier à ce problème, l’auteur de l’avant‑projet
pourrait préciser que le commissaire spécial et les adminis‑
trateurs provisoires sont tenus d’accomplir toutes les tâches,
missions et fonctions des administrateurs auxquels ils se subs‑
tituent, tout en conciliant l’exercice de ces tâches, missions
2763/001
DOC 55
444
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en functies verenigbaar is met de in artikel 1, § 2, bepaalde
doelstelling die hun aanwijzing rechtvaardigt. Een andere
oplossing zou zijn dat het bestuursorgaan in functie kan blijven
met bevoegdheden die beperkt zijn tot het behartigen van de
doelstellingen en belangen die niet voorvloeien uit artikel 1,
§ 2, zolang de voorlopige bestuurders hun opdracht vervullen.
2° De verwezenlijking van bepaalde taken is bij hogere
normen voorbehouden aan het bestuursorgaan. Artikel 91,
lid 1, van richtlijn (EU) 2017/1132 van het Europees Parlement
en de Raad van 14 juni 2017 ‘aangaande bepaalde aspecten
van het vennootschapsrecht’ bepaalt bijvoorbeeld dat “[d]e
bestuurs- of leidinggevende organen van de vennootschap‑
pen die de fusie aangaan, (…) een schriftelijk fusievoorstel
[opstellen]”.9 Bij andere bepalingen van die richtlijn of van
andere handelingen van Europees recht worden bijzondere
opdrachten toevertrouwd aan het bestuursorgaan van de
vennootschappen.
Bij artikel 205, § 2, tweede lid, van het voorontwerp wordt
die bevoegdheid aan de voorlopige bestuurders verleend met
de uitdrukkelijke precisering dat zij niet als het bestuursorgaan
beschouwd worden. In die mate leeft de bepaling de voor‑
noemde richtlijn 2017/1132 niet na in de bijzondere omstan‑
digheden waarin de artikelen 204 en 205 van toepassing zijn.
Tevergeefs zou aangevoerd kunnen worden dat een dergelijke
schending, in die bijzondere omstandigheden, noodzakelijk is
voor de tenuitvoerlegging van richtlijn 2019/2034 aangezien
daarin geenszins aangegeven wordt dat zij zou afwijken van
de voornoemde richtlijn 2017/113210 en dat, zoals dat blijkt
uit de omzettingstabel, artikel 205 geen omzetting is van een
bepaling van richtlijn 2019/2034.
Om dat probleem te verhelpen, zou de inleidende zin van
artikel 205, § 2, tweede lid, weggelaten kunnen worden, waarbij
aangegeven zou kunnen worden dat de speciaal commissaris
en de voorlopige bestuurders niet beschouwd worden als het
legaal bestuursorgaan van de vennootschap.
3. De voorliggende bepalingen, juncto artikel 282, 1°, van
het voorontwerp, strekken ertoe diegenen die beslissen in
naam van de vennootschap, te onderwerpen aan een aan‑
sprakelijkheidsstelsel dat veel minder strikt is dan dat wat van
toepassing is op de bestuurders.
Ter herinnering, de artikelen 2:55 tot 2:58 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen bepalen dat de bestuur‑
ders van een vennootschap, in de regel, aansprakelijk zijn voor
hun, zelfs lichte, fouten en dat de uitvoeringsambtenaar (vaste
vertegenwoordiger genaamd) van een bestuurder-rechtspersoon
“hoofdelijk met hem aansprakelijk [is]”. Ter vergelijking, de
voorliggende bepalingen strekken ertoe dat de beslissingen
die genomen worden in naam van de vennootschap, gedekt
zijn door de bijna-vrijstelling van de aansprakelijkheid zoals
bedoeld in artikel 12bis, § 3, van de wet van 22 februari 1998
9
Die bepaling is omgezet in Belgisch recht bij artikel 12:50 van
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen.
10
Overweging 63 van richtlijn 2017/1132 luidt als volgt: “Deze richtlijn
laat onverlet de Uniewetgeving inzake kredietbemiddelaars en
andere financiële ondernemingen en de nationale voorschriften
die krachtens die Uniewetgeving zijn vastgesteld.”
et fonctions avec l’objectif prévu à l’article 1er, § 2, qui justifie
leur désignation. Alternativement, l’organe d’administration
pourrait rester en fonction pendant la durée de l’intervention
des administrateurs provisoires avec des pouvoirs limités à
la prise en charge des objectifs et intérêts qui ne relèvent pas
de l’article 1er, § 2.
2° La réalisation de certaines tâches est réservée à l’organe
d’administration par des normes supérieures. Par exemple,
l’article 91, paragraphe 1, de la directive (UE) 2017/1132 du
Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2017 ‘relative
à certains aspects du droit des sociétés’ dispose que “[l]es
organes d’administration ou de direction des sociétés qui
fusionnent établissent par écrit un projet de fusion” 9. D’autres
dispositions de cette directive ou d’autres actes de droit de
l’Union européenne confient des missions particulières à
l’organe d’administration des sociétés.
L’article 205, § 2, alinéa 2, de l’avant‑projet confie ce
pouvoir aux administrateurs provisoires tout en précisant
explicitement qu’ils ne sont pas considérés comme l’organe
d’administration. Dans cette mesure, la disposition ne respecte
pas la directive 2017/1132 précitée dans les circonstances
particulières dans lesquelles les articles 204 et 205 sont
amenés à s’appliquer. En vain argumenterait‑on qu’une telle
violation, dans ces circonstances particulières, est nécessaire
à la mise en œuvre de la directive 2019/2034 dès lors que
celle‑ci n’indique en aucune manière qu’elle dérogerait à la
directive 2017/1132 précitée 10 et que, comme le confirme le
tableau de transposition, l’article 205 ne constitue pas une
transposition d’une disposition de la directive 2019/2034.
Pour remédier à ce problème, la phrase de l’article 205, § 2,
alinéa 2, pourrait être omise en indiquant que le commissaire
spécial et les administrateurs provisoires ne sont pas consi‑
dérés comme l’organe légal d’administration de la société.
3. Les dispositions à l’examen, juncto l’article 282, 1°, de
l’avant‑projet, ont pour objet de soumettre ceux qui décident
au nom de la société à un régime de responsabilité beaucoup
moins strict que celui qui s’applique aux administrateurs.
Pour rappel, les articles 2:55 à 2:58 du Code des sociétés
et des associations prévoient que les administrateurs d’une
société sont responsables, en règle, de leur faute même légère
et que l’agent d’exécution (appelé représentant permanent)
d’un administrateur personne morale “encourt solidairement
avec elle les mêmes responsabilités civiles et pénales”. Par
comparaison, les dispositions à l’examen tendent à ce que
les décisions prises au nom de la société soient couvertes par
la quasi-exemption de responsabilité prévue à l’article 12bis,
§ 3, de la loi du 22 février 1998 et que la responsabilité des
9
Cette disposition est transposée en droit belge par l’article 12:50
du Code des sociétés et des associations
10
Le considérant 63 de la directive 2017/1132 énonce que
“[l]a présente directive n’a pas d’incidence sur la législation de l’Union
régissant les intermédiaires de crédit et les autres établissements
financiers ni sur les règles nationales élaborées ou instaurées
en vertu de ladite législation”.
445
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en dat de aansprakelijkheid van de voorlopige bestuurders
beperkt is tot de schadelijke gevolgen van hun bedrog.
Een dergelijk stelsel leidt tot een significant minder gun‑
stige behandeling van de slachtoffers van beleidsfouten, van
schending van de statuten of van het Wetboek van vennoot‑
schappen en verenigingen wanneer die fouten of schendingen
begaan worden door de Nationale Bank, haar speciaal com‑
missaris of haar voorlopige bestuurders dan wel in andere
omstandigheden.
De combinatie van de punten 1° en 2° van artikel 282 heeft
zelfs tot gevolg dat de speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurders niet de schadelijke gevolgen dragen van hun
zware fout, wat hen onderwerpt aan een veel minder strikt
stelsel dan dat van de bestuurders van de vennootschap in
wier plaats ze optreden en dan dat van de Nationale Bank
zelf, voor wier rekening ze handelen.
Het is twijfelachtig of dergelijke verschillen in behandeling
conform het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en non-
discriminatie zijn. Als de steller van het voorontwerp meent dat
de voorliggende bepalingen bestaanbaar zijn met dat begin‑
sel, moet hij dat toelichten in de artikelsgewijze bespreking.
4. Opmerking 2 hierboven is eveneens van toepassing op de
artikelen 378, 379, 394, 395, 404 en 405 van het voorontwerp.
Artikel 205
In de inleidende zin van paragraaf 1 wordt verwezen naar
“de voorlopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1” terwijl
in die bepaling geen sprake is van voorlopige bestuurders.
De verwijzing dient aangepast te worden.
Artikelen 216 en 219
Op een vraag over de redactie van de artikelen 216, twee‑
de lid, 2°, en 219, eerste lid, van het voorontwerp, vergeleken
met artikel 320 van de bankwet waarnaar in de bespreking
van die artikelen verwezen wordt, heeft de gemachtigde van
de minister het volgende geantwoord:
“Contrairement aux établissements de crédit, les sociétés
de bourse ne sont pas autorisées de recevoir des fonds rem‑
boursables (dépôts) de leurs clients et elles ne doivent donc
pas adhérer au système de garantie des dépôts.
Les articles 158, 320 et 324 de la loi bancaire assurent
la transposition des articles 50, paragraphe 1er, 52, para‑
graphe 1er et 157 de la Directive 2013/36/UE. Pour les en‑
treprises d’investissement, la directive 2014/65/UE et la
directive 2019/2034 ne prévoient pas d’obligations relatives
à l’échange d’informations avec un même niveau de détail.
Toutefois, il a été jugé approprié de maintenir le contenu de
l’article 320 pour les sociétés de bourse, tout en tenant compte
du fait qu’elles ne doivent pas adhérer au système de protection
des dépôts. Afin d’assurer la cohérence entre les dispositions
relatives aux sociétés de bourse et aux établissements de
administrateurs provisoires soit limitée aux conséquences
dommageables de leur dol.
Un tel régime conduit à un traitement significativement
moins favorable des victimes de fautes de gestion, de viola‑
tion des statuts ou du Code des sociétés et des associations
lorsque ces fautes ou violations sont commises par la Banque
nationale, son commissaire spécial ou ses administrateurs
provisoires que dans d’autres circonstances.
La combinaison des 1° et 2° de l’article 282 a même pour
effet que le commissaire spécial et les administrateurs provi‑
soires ne supportent pas les conséquences dommageables
de leur faute lourde, ce qui les soumet à un régime beaucoup
moins strict que celui des administrateurs de la société aux‑
quels ils se substituent et que celui de la Banque nationale
elle‑même, pour le compte de laquelle ils agissent.
On peut douter que de telles différences de traitement
soient conformes au principe constitutionnel d’égalité et de
non‑discrimination. Si l’auteur de l’avant‑projet estime que les
dispositions à l’examen sont compatibles avec ce principe, il
devra s’en expliquer dans le commentaire des articles.
4. L’observation n° 2 ci‑dessus s’applique également aux
articles 378, 379, 394, 395, 404 et 405 de l’avant‑projet.
Article 205
La phrase liminaire du paragraphe 1er vise “les adminis‑
trateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er” alors qu’il n’y
est pas question d’administrateurs provisoires.
Le renvoi sera adapté.
Articles 216 et 219
Interrogé sur la rédaction des articles 216, alinéa 2, 2°,
et 219, alinéa 1er, de l’avant‑projet par comparaison avec
l’article 320 de la loi bancaire auquel le commentaire de ces
articles renvoie, le délégué du Ministre a répondu ce qui suit:
“Contrairement aux établissements de crédit, les sociétés
de bourse ne sont pas autorisées de recevoir des fonds rem‑
boursables (dépôts) de leurs clients et elles ne doivent donc
pas adhérer au système de garantie des dépôts.
Les articles 158, 320 et 324 de la loi bancaire assurent la
transposition des articles 50, paragraphe 1er, 52, paragraphe 1er
et 157 de la Directive 2013/36/UE. Pour les entreprises d’inves‑
tissement, la directive 2014/65/UE et la directive 2019/2034 ne
prévoient pas d’obligations relatives à l’échange d’informations
avec un même niveau de détail. Toutefois, il a été jugé approprié
de maintenir le contenu de l’article 320 pour les sociétés de
bourse, tout en tenant compte du fait qu’elles ne doivent pas
adhérer au système de protection des dépôts. Afin d’assurer
la cohérence entre les dispositions relatives aux sociétés de
bourse et aux établissements de crédit, on propose d’ajouter
2763/001
DOC 55
446
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
crédit, on propose d’ajouter les mots ‘le système de protection
des investisseurs’ dans les énumérations des articles 216
et 219 de l’avant‑projet.”
Het dispositief moet in die zin aangevuld worden.
Artikel 225
Titel III moet aldus gesteld worden dat artikel 225 (en niet
“25”, zoals in de Franse tekst) opgenomen wordt in een van
de onderverdelingen van die titel, wat kan betekenen dat een
nieuw hoofdstuk I aan dat artikel 225 gewijd wordt. Wanneer
een tekst in onderdelen verdeeld is, moet immers voorkomen
worden dat een artikel ervan buiten de onderverdeling van
die tekst valt.11
Artikel 237
De gemachtigde van de minister heeft beaamd dat ar‑
tikel 237 van het voorontwerp niet voorziet in de volledige
omzetting van artikel 21, eerste alinea, van richtlijn 2019/2034.
Laatstgenoemde bepaling vereist immers dat de Europese
Bankautoriteit eveneens in kennis gesteld wordt van de be‑
velen waarin artikel 236, § 1, van het voorontwerp voorziet,
aangezien die bevelen ook “administratieve maatregelen” zijn.
Het dispositief moet in die zin verbeterd worden.
Artikel 239
Artikel 239, § 1, 10°, regelt wat er dient te gebeuren met
degenen die de maatregelen op het stuk van onderzoek en
controle verhinderen of weigeren de gegevens te verstrekken
die zij op grond van dit voorontwerp moeten meedelen. Volgens
de artikelsgewijze bespreking is deze bepaling geredigeerd
is naar het voorbeeld van artikel 348, § 1, 12°, van de bank‑
wet, gelezen in samenhang met artikel 610 van die wet. De
afdeling Wetgeving heeft in haar advies 54.982/2 in verband
met het voornoemde artikel 348, § 1, 12°, van de bankwet het
volgende gesteld:
“Die strafbaarstelling is enkel mogelijk binnen de grenzen die
vastgelegd zijn door zowel de Belgische als door de Europese
11
Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor
het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.
raadvst-consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 63.
les mots ‘le système de protection des investisseurs’ dans
les énumérations des articles 216 et 219 de l’avant‑projet”.
Le dispositif sera complété en ce sens.
Article 225
Le titre III doit être conçu en manière telle que l’article 225
(et non “25”, comme dans la version française) soit intégré
dans une des subdivisions de ce titre, ce qui peut impliquer
qu’un chapitre Ier nouveau soit consacré à cet article 225. Il
convient en effet d’éviter qu’un article échappe à la subdivision
d’un texte lorsque celui-ci en contient une 11.
Article 237
De l’accord de la déléguée du Ministre, l’article 237 de
l’avant‑projet ne transpose pas complétement l’article 21,
alinéa 1er, de la directive 2019/2034. Cette dernière disposi‑
tion requiert en effet que l’on assure également l’information
de l’Autorité bancaire européenne des mesures d’injonction
organisées par l’article 236, § 1er, de l’avant‑projet, celles‑ci
étant également des “mesures administratives”.
Le dispositif sera corrigé en ce sens.
Article 239
L’article 239, § 1er, 10°, règle la question de ceux qui font
obstacle aux mesures d’inspection et de vérification ou qui
refusent de donner des renseignements qu’ils sont tenus
de fournir en vertu de l’avant‑projet. Selon le commentaire
de la disposition, celle-ci s’inspire de l’article 348, § 1er, 12°,
de la loi bancaire, lu en combinaison avec l’article 610 de
ladite loi. Comme l’a relevé la section de législation dans
son avis 54.982/2 donné sur l’article 348, § 1er, 12°, précité
de la loi bancaire,
“[c]ette [incrimination] n’est possible que dans les limites
fixées tant par la jurisprudence belge que par la jurisprudence
11
Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet
“Technique législative”, recommandation n 63.
447
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
rechtspraak met betrekking tot het recht om het stilzwijgen
te bewaren en het recht om zichzelf niet in beschuldiging te
stellen.”12-13
Artikel 279
De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat
bij artikel 279 van het voorontwerp ook artikel 232/1 van de
bankwet toepasselijk verklaard moet worden op de beursven‑
nootschappen bedoeld in artikel 13, § 2, van het voorontwerp.
Het dispositief moet dienovereenkomstig aangevuld worden.
Artikelen 281 en 282
Er wordt aan herinnerd dat, overeenkomstig de wetge‑
vingstechnische regels, van elk artikel dat gewijzigd wordt de
vroegere wijzigingen opgegeven dienen te worden.14
Het dispositief behoort in die zin aangevuld te worden.
Artikel 417
Met paragraaf 1 wordt afgeweken van de gangbare termijn
van inwerkingtreding voor wetteksten, die luidens artikel 4 van
de wet van 31 mei 1961 ‘betreffende het gebruik der talen in
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerking‑
treden van wetten en verordeningen’ tien dagen bedraagt.
De afdeling Wetgeving herinnert er in dit verband gere‑
geld aan dat, tenzij er een specifieke reden bestaat om af te
wijken van de gangbare termijn van inwerkingtreding bepaald
in artikel 4 van de wet van 31 mei 1961, in beginsel afgezien
dient te worden van de onmiddellijke inwerkingtreding, ten‑
einde elkeen een redelijke termijn te geven om van de nieuwe
regels kennis te nemen.
12
Voetnoot 51 van het geciteerde advies: Zie in dezelfde zin
inzonderheid advies 33.832/1, op 6 maart 2003 verstrekt, over
een voorontwerp dat geleid heeft tot het decreet van 30 april 2004
‘tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen
die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke
aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het
Vlaamse Gewest bevoegd zijn’, afgekort als ‘Decreet houdende
sociaalrechtelijk toezicht’ (Parl.St. Vl.Parl 2002-03, nr. 1812/1);
advies 40.352/1, op 15 juni 2006 verstrekt over een voorontwerp
dat geleid heeft tot de wet van 6 juni 2010 ‘tot invoering van
het Sociaal Strafwetboek’, opmerking onder artikel 212 van het
voorontwerp, dat artikel 209 van het Sociaal Strafwetboek is
geworden (Parl.St. Kamer 2006-07, nr. 51-3059/001, 527); de
memorie van toelichting van het ontwerp dat geleid heeft tot de
voornoemde wet van 6 juni 2010, bespreking van artikel 213, dat
artikel 209 van het Sociaal Strafwetboek is geworden, inzonderheid
de verwijzingen naar de rechtsleer en de rechtspraak (ibid., 295
en 296).
13
Advies 54.982/2 van 27 januari 2014 over het voorontwerp dat
geleid heeft tot de wet van 25 april 2014 ‘op het statuut van en
het toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen’,
opmerking bij artikel 348 (Parl.St. Kamer 2013-14, nr. 3406/001,
p. 546 en 547 http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/54982.
pdf).
14
Beginselen van de wetgevingstechniek – Handleiding voor het
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, www.raadvst-
consetat.be, tab “Wetgevingstechniek”, aanbeveling 113.
européenne sur [le droit au silence] et [le droit de ne pas
s’accuser] 12” 13.
Article 279
De l’accord du délégué du Ministre, l’article 279 de
l’avant‑projet doit également rendre applicable l’article 232/1
de la loi bancaire aux sociétés de bourse visées à l’article 13,
§ 2, de l’avant‑projet.
Le dispositif sera complété en conséquence.
Articles 281 et 282
Il est rappelé que, conformément aux règles de la légis‑
tique, pour chaque article modifié, il convient de mentionner
ses modifications antérieures 14.
Le dispositif sera complété à cette fin.
Article 417
Le paragraphe 1er déroge au délai usuel d’entrée en vigueur
des textes législatifs, fixé à dix jours par l’article 4 de la loi
du 31 mai 1961 ‘relative à l’emploi des langues en matière
législative, à la présentation, à la publication et à l’entrée en
vigueur des textes légaux et réglementaires’.
La section de législation rappelle régulièrement à ce sujet
qu’à moins d’une raison spécifique justifiant une dérogation
au délai usuel d’entrée en vigueur, fixé par l’article 4 de la
loi du 31 mai 1961, il faut renoncer, en principe, à l’entrée en
vigueur immédiate afin d’accorder à chacun un délai raison‑
nable pour prendre connaissance des nouvelles règles.
12
Note de bas de page n° 51 de l’avis cité: Voir notamment dans le
même sens l’avis 33.832/1 donné le 6 mars 2003 sur un avant‑projet
devenu le décret du 30 avril 2004 ‘tot uniformisering van de
toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de
regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor
de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn’,
en abrégé ‘Decreet houdende sociaalrechtelijk toezicht’ (Doc. parl.,
Parl. fl., 2002-2003, n° 1812/1); l’avis 40.352/1 donné le 15 juin 2006
sur l’avant‑projet devenu la loi du 6 juin 2010 ‘introduisant le Code
pénal social’, observation sous l’article 212 de l’avant‑projet,
devenu l’article 209 du Code pénal social (Doc. parl., Chambre,
2006‑2007, n° 51‑3059/001, p. 527); l’exposé des motifs du projet
devenu la loi précitée du 6 juin 2010, commentaire de l’article 213,
devenu l’article 209 du Code pénal social, spécialement les
références doctrinales et jurisprudentielles (ibid., pp. 295 et 296).
13
Avis n° 54.982/2 donné le 27 janvier 2014 sur l’avant‑projet
devenu la loi du 25 avril 2014 ‘relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse’, observation
formulée sous l’article 348 (Doc. parl., Chambre, 2013‑2014,
n° 3406/001, pp. 546 et 547, http://www.raadvst-consetat.be/
dbx/avis/54982.pdf).
14
Principes de technique législative – Guide de rédaction des
textes législatifs et réglementaires www.raadvst-consetat.be,
onglet “Technique législative”, recommandation n° 113.
2763/001
DOC 55
448
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Overigens kunnen het beginsel van gelijkheid en non-
discriminatie en het rechtszekerheidsbeginsel vereisen dat
voorzien wordt in een langere aanpassingstermijn ten gunste
van de adressaten van nieuwe wettelijke verplichtingen.
Op een vraag betreffende de inwerkingtreding van het
voorontwerp, heeft de gemachtigde van de minister het vol‑
gende gepreciseerd:
“On note que le délai prévu à l’article 67, paragraphe 1er de
la directive 2019/2034 pour la transposition de ladite directive
et pour l’application de la législation nationale de transposition
– à savoir le 26 juin 2021 – a déjà été largement dépassé.
Afin de minimiser le retard dans la transposition des directives
susmentionnées, l’entrée en vigueur immédiate à la date de
publication au Moniteur belge a été retenue, étant donné que
le présent projet de loi assure une transposition fidèle de la
directive précitée. Par ailleurs, pour les sociétés de bourse
les plus touchées par la nouvelle exigence de l’article 24 en
projet (celles qui bénéficiaient auparavant d’une exemption),
une période transitoire de 18 mois a été prévue à l’article 417
de l’avant-projet de loi. Celle-ci laisse suffisamment de temps
aux sociétés de bourse concernées pour entreprendre les
démarches nécessaires. À la lumière de ces éléments, il
semble approprié de déroger au délai habituel de dix jours
pour l’entrée en vigueur des lois.”
Hoewel er inderdaad in een overgangsregeling voorzien
wordt voor de beursvennootschappen die vroeger een vrijstel‑
ling genoten en er in veel bepalingen van het voorontwerp
bestaande verplichtingen overgenomen worden, worden bij
dit voorontwerp niettemin bepaalde nieuwigheden ingevoerd
die voor de beursvennootschappen nieuwe verplichtingen
inhouden. Bijvoorbeeld:
– worden in artikel 13, § 2, de vereisten qua aanvangska‑
pitaal opgetrokken en wijzigt deze bepaling hetgeen begrepen
dient te worden onder het “verrichten van transacties voor eigen
rekening” (vergeleken met artikel 499, § 2, van de bankwet);
– wordt bij de artikelen 282 en 287 van het voorontwerp de
regeling inzake burgerlijke aansprakelijkheid van de speciaal
commissarissen en de voorlopige bestuurders gewijzigd;
– wordt bij de artikelen 349, 350 en 351 van het voorontwerp
het toepassingsbied ratione personae van de artikelen 345
en 347 van de bankwet aldus verruimd dat ook entiteiten naar
buitenlands recht die niet in België gevestigd zijn daarbinnen
vallen;
– worden bij artikel 345 van het voorontwerp de verplich‑
tingen van de erkende commissarissen inzake bijzondere
mechanismen uitgebreid;
– wordt bij de artikelen 386 en 402 van het voorontwerp aan
de leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in voorkomend
geval, aan de leden van de raad van toezicht en aan de leden
van de directieraad het verbod opgelegd om een andere functie
als loontrekkende uit te oefenen in een betalingsinstelling of
in een instelling voor elektronisch geld;
Du reste, le principe d’égalité et de non‑discrimination et
le principe de sécurité juridique peuvent imposer de prévoir
un délai d’adaptation plus long en faveur des destinataires
de nouvelles obligations légales.
Interrogé sur l’entrée en vigueur de l’avant‑projet, le délégué
du Ministre a précisé ce qui suit:
“On note que le délai prévu à l’article 67, paragraphe 1er de
la directive 2019/2034 pour la transposition de ladite directive et
pour l’application de la législation nationale de transposition
– à savoir le 26 juin 2021 – a déjà été largement dépassé.
Afin de minimiser le retard dans la transposition des directives
susmentionnées, l’entrée en vigueur immédiate à la date de
publication au Moniteur belge a été retenue, étant donné que
le présent projet de loi assure une transposition fidèle de la
directive précitée. Par ailleurs, pour les sociétés de bourse
les plus touchées par la nouvelle exigence de l’article 24 en
projet (celles qui bénéficiaient auparavant d’une exemption),
une période transitoire de 18 mois a été prévue à l’article 417
de l’avant‑projet de loi. Celle‑ci laisse suffisamment de temps
aux sociétés de bourse concernées pour entreprendre les
démarches nécessaires. À la lumière de ces éléments, il
semble approprié de déroger au délai habituel de dix jours
pour l’entrée en vigueur des lois”.
S’il est exact qu’un régime transitoire est organisé en
faveur des sociétés de bourse qui bénéficiaient auparavant
d’une exemption et que de très nombreuses dispositions de
l’avant‑projet reproduisent des obligations existantes, il n’en
reste pas moins que celui‑ci introduit certaines nouveautés
imposant de nouvelles obligations dans le chef des sociétés
de bourse. Par exemple:
– l’article 13, § 2, relève les exigences en matière de capital
initial et cette disposition modifie ce qu’il y a lieu d’entendre par
la “réalisation d’opérations pour compte propre” (par contraste
avec l’article 499, § 2, de la loi bancaire);
– les articles 282 et 287 de l’avant‑projet modifient le
régime de responsabilité civile des commissaires spéciaux
et des administrateurs provisoires;
– les articles 349, 350 et 351 de l’avant‑projet élargissent
le champ d’application personnel des articles 345 et 347 de
la loi bancaire en vue d’y inclure les entités de droit étranger
qui ne sont pas établies en Belgique;
– l’article 345 de l’avant‑projet renforce les obligations des
commissaires agréés en matière de mécanismes particuliers;
– les articles 386 et 402 de l’avant‑projet interdisent aux
membres de l’organe légal d’administration et, le cas échéant,
aux membres du conseil de surveillance et du conseil de
direction d’exercer au sein d’un établissement de paiement
ou d’un établissement de monnaie électronique une autre
fonction en qualité de salarié;
449
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– worden bij de artikelen 409 tot 412 de procedureregels
inzake het faillissement van betalingsinstellingen of instellingen
voor elektronisch geld gewijzigd.
Hoewel artikel 67, lid 1, van richtlijn 2019/2034 impliceert
dat het voorontwerp onverwijld in werking moet treden, dient
vastgesteld te worden dat de overschrijding van de door deze
bepaling opgelegde omzettingstermijn met bijna een jaar
onder de verantwoordelijkheid van de Belgische Staat valt.
Bovendien moet in het voorontwerp, bij het vaststellen van de
inwerkingtreding ervan, ook rekening gehouden worden met het
hierboven in herinnering gebrachte rechtszekerheidsbeginsel,15
dat, gelezen in samenhang met het grondwettelijk beginsel
van gelijkheid en non-discriminatie, vereist dat de adressaten
van een nieuwe normatieve verplichting over een redelijke
termijn beschikken om zich aan die verplichting te houden.
Het feit dat de nieuwe verplichtingen die aan de beursven‑
nootschappen opgelegd worden, voortvloeien uit een getrouwe
omzetting van de richtlijn, volstaat op zich niet om te voldoen
aan het voormelde vereiste van rechtszekerheid. Voor de
betrokken beursvennootschappen ontstaat een verplichting
immers pas vanaf de dag waarop de wet ter omzetting van
de richtlijn in Belgisch recht aangenomen wordt.
De inwerkingtreding van de bepalingen van het voorontwerp
waarbij aan de beursvennootschappen nieuwe verplichtingen
opgelegd worden, dient bijgevolg aldus herzien te worden dat
aan die beursvennootschappen een redelijke termijn gegeven
wordt om zich aan die verplichtingen te houden.
Bijlage
Artikel 16
In artikel 16, 2°, van de bijlage ontbreekt in de Franse tekst
het onderwerp van de inleidende zin. Het dispositief moet
dienovereenkomstig aangevuld worden.
*
De griffier,
De voorzitter,
Béatrice DRAPIER
Pierre VANDERNOOT
15
Zie in die zin advies 69.273/2 van 2 juni 2021 over een voorontwerp
dat geleid heeft tot de wet van 1 april 2022 ‘tot omzetting van
Richtlijn (EU) 2019/789 van het Europees Parlement en de Raad van
17 april 2019 tot vaststelling van voorschriften inzake de uitoefening
van auteursrechten en naburige rechten die van toepassing zijn
op bepaalde onlineuitzendingen van omroeporganisaties en
doorgifte van televisie- en radioprogramma’s en tot wijziging van
Richtlijn 93/83/EEG van de Raad’ (Parl.St. Kamer 2021-22, nr. 55-
2377/001 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/69273.
pdf).
– les articles 409 à 412 modifient les règles de procédure
en matière de faillite des établissements de paiement ou des
établissements de monnaie électronique.
Si l’article 67, paragraphe 1, de la directive 2019/2034
implique de faire entrer en vigueur sans tarder l’avant‑projet,
il y a lieu de constater que le dépassement de près d’un an
du délai de transposition imposé par cette disposition relève
de la responsabilité de l’État belge. En outre, lors de la fixa‑
tion de l’entrée en vigueur de l’avant‑projet, ce dernier doit
également tenir compte du principe de sécurité juridique 15
rappelé ci‑dessus qui, lu en combinaison avec le principe
constitutionnel d’égalité et de non‑discrimination, impose que
les destinataires d’une nouvelle obligation normative disposent
d’un délai raisonnable pour se conformer à celle‑ci.
Le fait que les nouvelles obligations imposées aux sociétés
de bourse découlent d’une transposition fidèle de la directive
ne suffit pas, à elle seule, à répondre à l’exigence de sécurité
juridique précitée. Une obligation n’est en effet créée dans
le chef des sociétés de bourse concernées qu’au jour de
l’adoption de la loi qui assure la transposition en droit belge
de la directive.
Par conséquent, l’entrée en vigueur des dispositions
de l’avant‑projet qui imposent de nouvelles obligations aux
sociétés de bourse sera revue afin d’accorder à celles‑ci un
délai raisonnable pour se conformer auxdites obligations.
Annexe
Article 16
À l’article 16, 2°, de la version française de l’annexe, il
manque le sujet de la phrase liminaire. Le dispositif sera
complété en conséquence.
*
Le greffier,
Le président,
Béatrice DRAPIER
Pierre VANDERNOOT
15
Voir en ce sens l’avis 69.273/2 donné le 2 juin 2021 sur un
avant‑projet devenu la loi du 1er avril 2022 ‘transposant la
directive (UE) 2019/789 du Parlement européen et du Conseil
du 17 avril 2019 établissant des règles sur l’exercice du droit
d’auteur et des droits voisins applicables à certaines transmissions
en ligne d’organismes de radiodiffusion et retransmissions de
programmes de télévision et de radio, et modifiant la directive 93/83/
CEE du Conseil’ (Doc. parl., Chambre, 2021‑2022, n° 55‑2377/001;
http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/69273.pdf).
2763/001
DOC 55
450
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
WETSONTWERP
FILIP,
Koning der Belgen,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen,
Onze Groet.
Op de voordracht van de minister van Financiën en
de minister van Justitie,
hebben Wij besloten en besluiten Wij:
De minister van Financiën en de minister van Justitie
zijn ermee belast in Onze naam bij de Kamer van volks-
vertegenwoordigers het ontwerp van wet in te dienen
waarvan de tekst hierna volgt:
BOEK I
TOEPASSINGSGEBIED — DEFINITIES —
ALGEMENE BEPALINGEN
TITEL I
Toepassingsgebied
Artikel 1
§ 1. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage ervan,
regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van
de Grondwet.
§ 2. Om de beleggers en de soliditeit en de goede wer-
king van het financiële stelsel te beschermen, regelt deze
wet de vestiging en de werkzaamheden van, alsook het
toezicht op in België werkzame beleggingsondernemingen
die de hoedanigheid hebben van beursvennootschap.
§ 3. Deze wet, met inbegrip van de Bijlage, zorgt
voor de gedeeltelijke omzetting, die beperkt blijft tot de
beleggingsondernemingen die de hoedanigheid hebben
van beursvennootschap, van:
— richtlijn 2019/2034;
— richtlijn 2011/89/EU;
— richtlijn 2014/59/EU;
— richtlijn 2014/65/EU;
— richtlijn 97/9/EG.
PROJET DE LOI
PHILIPPE,
Roi des Belges,
À tous, présents et à venir,
Salut.
Sur la proposition du ministre des Finances et du
ministre de la Justice,
Nous avons arrêté et arrêtons:
Le ministre des Finances et le ministre de la Justice
sont chargés de présenter en Notre nom à la Chambre
des représentants le projet de loi dont la teneur suit:
LIVRE IER
CHAMP D’APPLICATION — DÉFINITIONS
— GÉNÉRALITÉS
TITRE IER
Champ d’application
Article 1er
§ 1er. La présente loi, en ce compris son Annexe,
règle une matière visée à l’article 74 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de régler, dans un but
de protection des investisseurs et de la solidité et du bon
fonctionnement du système financier, l’établissement,
l’activité et le contrôle des entreprises d’investissement
ayant la qualité de société de bourse, opérant en Belgique.
§ 3. La présente loi, en ce compris l’Annexe, assure
la transposition partielle, limitée aux entreprises d’inves-
tissement ayant la qualité de sociétés de bourse,
— de la directive 2019/2034;
— de la directive 2011/89/UE;
— de la directive 2014/59/UE;
— de la directive 2014/65/UE;
— de la directive 97/9/CE.
451
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. Naar deze wet mag worden verwezen onder
het opschrift “wet op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen”.
Art. 2
Onder “beursvennootschap” wordt verstaan een be-
leggingsonderneming naar Belgisch of buitenlands recht
die met name een van de in artikel 3, 2°, 3), 6), 7), 8) of
9) bedoelde beleggingsdiensten of -activiteiten verricht
en/of een van de in artikel 3, 3°, 1), 2), 4) of 6) bedoelde
nevendiensten, voor zover geen van de voorwaarden
van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, b) van de wet van 25 april
2014 vervuld zijn.
TITEL II
Definities
Art. 3
Voor de toepassing van deze wet en haar uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen wordt verstaan onder:
1° beleggingsonderneming: een beleggingsonderne-
ming in de zin van artikel 3, § 1 van de wet van 25 ok-
tober 2016;
2° beleggingsdiensten en -activiteiten: de volgende
diensten en activiteiten die betrekking hebben op finan-
ciële instrumenten:
1) het ontvangen en doorgeven van orders met be-
trekking tot één of meer financiële instrumenten, met
inbegrip van het met elkaar in contact brengen van twee
of meer beleggers waardoor tussen deze beleggers een
verrichting tot stand kan komen;
2) het uitvoeren van orders voor rekening van cliënten;
3) het handelen voor eigen rekening;
4) vermogensbeheer;
5) beleggingsadvies;
6) het overnemen van financiële instrumen-
ten en/of plaatsen van financiële instrumenten met
plaatsingsgarantie;
7) het plaatsen van financiële instrumenten zonder
plaatsingsgarantie;
§ 4. La présente loi peut être citée sous l’intitulé “loi
relative au statut et au contrôle des sociétés de bourse”.
Art. 2
Sont définies comme société de bourse, les entreprises
d’investissement de droit belge ou de droit étranger qui
exercent et/ou fournissent notamment un des services ou
une des activités d’investissement visés à l’article 3, 2°,
3), 6), 7), 8) ou 9) et/ou un des services auxiliaires visés
à l’article 3, 3°, 1), 2), 4) ou 6), pour autant qu’aucune
des conditions de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, b) de la
loi du 25 avril 2014 ne soit remplie.
TITRE II
Définitions
Art. 3
Pour l’application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre
par:
1° entreprise d’investissement, une entreprise d’in-
vestissement au sens de l’article 3, § 1er de la loi du
25 octobre 2016;
2° services et activités d’investissement, les services
et activités suivants qui portent sur des instruments
financiers:
1) la réception et la transmission d’ordres portant sur
un ou plusieurs instruments financiers, en ce compris
la mise en rapport de deux ou plusieurs investisseurs
permettant ainsi la réalisation, entre ces investisseurs,
d’une opération;
2) l’exécution d’ordres au nom de clients;
3) la négociation pour compte propre;
4) la gestion de portefeuille;
5) le conseil en investissement;
6) la prise ferme d’instruments financiers et/ou le pla-
cement d’instruments financiers avec engagement ferme;
7) le placement d’instruments financiers sans enga-
gement ferme;
2763/001
DOC 55
452
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
8) het uitbaten van multilaterale handelsfaciliteiten
(MTF’s);
9) het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten
(OTF’s).
3° nevendiensten: de volgende diensten:
1) bewaring en beheer van financiële instrumenten voor
rekening van cliënten, met inbegrip van bewaarnemings-
diensten en daarmee samenhangende diensten zoals
contanten- en/of zekerhedenbeheer en met uitzondering
van het centraal aanhouden van effectenrekeningen op
het hoogste niveau;
2) het verstrekken van kredieten of leningen aan een
belegger om deze in staat te stellen een transactie in
één of meer financiële instrumenten te verrichten, bij
welke transactie de onderneming die het krediet of de
lening verstrekt, betrokken is;
3) advisering aan ondernemingen inzake kapitaal-
structuur, bedrijfsstrategie en daarmee samenhangende
aangelegenheden, alsmede advisering en dienstver-
richtingen op het gebied van fusie en overname van
ondernemingen;
4) valutawisseldiensten voor zover deze samenhangen
met het verrichten van beleggingsdiensten;
5) onderzoek op beleggingsgebied en financiële
analyse of andere vormen van algemene aanbevelingen
in verband met transacties in financiële instrumenten;
6) diensten in verband met het overnemen van finan-
ciële instrumenten;
7) de hierboven bedoelde beleggingsdiensten en
-activiteiten alsmede nevendiensten die verband houden
met de onderliggende waarde van de derivaten, als be-
doeld in artikel 2, eerste lid, 1°, e), f), g) en j) van de wet
van 2 augustus 2002, wanneer verstrekt in samenhang
met de verstrekking van beleggings- en nevendiensten;
4° kleine beursvennootschap: een beursvennootschap
als bedoeld in artikel 23;
5° grote beursvennootschap: een beursvennoot-
schap die:
voldoet aan de voorwaarden van artikel 1, lid 2, punten
a) of b) van Verordening 2019/2033;
– onderworpen is aan een besluit van de Bank met
toepassing van artikel 91 van deze wet of artikel 1, lid 5
van Verordening 2019/2033;
8) l’exploitation d’un système multilatéral de négo-
ciation (MTF);
9) l’exploitation d’un système organisé de négociation
(OTF).
3° services auxiliaires, les services suivants:
1) la conservation et l’administration d’instruments
financiers pour le compte de clients, y compris les services
de garde et les services connexes, comme la gestion
de trésorerie/de garanties, et à l’exclusion de la tenue
centralisée de comptes de titres au plus haut niveau;
2) l’octroi d’un crédit ou d’un prêt à un investisseur
pour lui permettre d’effectuer une transaction sur un ou
plusieurs instruments financiers, dans laquelle intervient
l’entreprise qui octroie le crédit ou le prêt;
3) le conseil aux entreprises en matière de structure du
capital, de stratégie industrielle et de questions connexes;
le conseil et les services en matière de fusions et de
rachat d’entreprises;
4) les services de change lorsque ces services sont
liés à la fourniture de services d’investissement;
5) la recherche en investissements et l’analyse finan-
cière ou toute autre forme de recommandation générale
concernant les transactions sur instruments financiers;
6) les services liés à la prise ferme;
7) ceux des services et activités d’investissement
précités et services auxiliaires qui concernent le marché
sous-jacent des instruments dérivés visés à l’article 2,
alinéa 1er, 1°, e), f), g) et j) de la loi du 2 août 2002,
lorsqu’ils sont liés à la prestation de services d’inves-
tissement ou de services auxiliaires;
4° société de bourse de petite taille, une société de
bourse visée à l’article 23;
5° société de bourse de taille importante, une société
de bourse qui:
remplit les conditions reprises à l’article 1er, para-
graphe 2, points a) ou b) du Règlement 2019/2033;
– fait l’objet d’une décision de la Banque en applica-
tion de l’article 91 de la présente loi ou de l’article 1er,
paragraphe 5 du Règlement 2019/2033; ou
453
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– onderworpen is aan een besluit van de bevoegde
autoriteit van de lidstaat waar de beursvennootschap ver-
gund is, met toepassing van de wetgeving van die lidstaat
ter omzetting van artikel 5 van richtlijn 2019/2034 of met
toepassing van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033.
6° richtlijn 2019/2034: de richtlijn 2019/2034 van het
Europees Parlement en de Raad van 27 november 2019
betreffende het prudentiële toezicht op beleggingson-
dernemingen en tot wijziging van richtlijnen 2002/87/
EG, 2009/65/EG, 2011/61/EU, 2013/36/EU, 2014/59/
EU en 2014/65/EU;
7° Verordening 2019/2033: Verordening (EU) 2019/2033
van het Europees Parlement en de Raad van 27 novem-
ber 2019 betreffende prudentiële vereisten voor beleg-
gingsondernemingen en tot wijziging van Verordeningen
(EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 575/2013, (EU) nr. 600/2014
en (EU) nr. 806/2014;
8° richtlijn 2013/36/EU: de richtlijn 2013/36/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen
en het prudentieel toezicht op kredietinstellingen, tot
wijziging van richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van
de richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG;
9° Verordening nr. 575/2013: Verordening (EU)
nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad
van 26 juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor
kredietinstellingen en tot wijziging van Verordening (EU)
nr. 648/2012;
10° richtlijn 97/9/EG: de richtlijn 97/9/EG van het
Europees Parlement en de Raad van 3 maart 1997
inzake de beleggerscompensatiestelsels;
11° richtlijn 2011/89/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 16 november 2011 houdende
wijziging van de richtlijnen 98/78/EG, 2002/87/EG,
2006/48/EG en 2009/138/EG betreffende het aanvul-
lende toezicht op financiële entiteiten in een financieel
conglomeraat;
12° richtlijn 2014/59/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de
totstandbrenging van een kader voor het herstel en de
afwikkeling van kredietinstellingen en beleggingson-
dernemingen en tot wijziging van richtlijn 82/891/EEG
van de Raad en de richtlijnen 2001/24/EG, 2002/47/EG,
2004/25/EG, 2005/56/EG, 2007/36/EG, 2011/35/EU,
2012/30/EU en 2013/36/EU en de Verordeningen (EU)
nr. 1093/2010 en (EU) nr. 648/2012, van het Europees
Parlement en de Raad;
– fait l’objet d’une décision de l’autorité compétente
de l’État membre où la société de bourse est agréée en
application de la législation de cet État membre prise
en vue de la transposition de l’article 5 de la direc-
tive 2019/2034 ou en application de l’article 1er, para-
graphe 5 du Règlement 2019/2033.
6° directive 2019/2034, la directive 2019/2034 du
Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2019
concernant la surveillance prudentielle des entreprises
d’investissement et modifiant les directives 2002/87/
CE, 2009/65/CE, 2011/61/UE, 2013/36/UE, 2014/59/
UE et 2014/65/UE;
7° Règlement 2019/2033, le Règlement (UE) 2019/2033
du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre
2019 concernant les exigences prudentielles appli-
cables aux entreprises d’investissement et modifiant
les règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n° 575/2013,
(UE) n° 600/2014 et (UE) n° 806/2014;
8° directive 2013/36/UE, la directive 2013/36/UE
du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013
concernant l’accès des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de crédit
modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les direc-
tives 2006/48/CE et 2006/49/CE;
9° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE)
n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles
applicables aux établissements de crédit et modifiant
le règlement (UE) n° 648/2012;
10° directive 97/9/CE, la directive 97/9/CE du Parlement
européen et du Conseil du 3 mars 1997 relative aux
systèmes d’indemnisation des investisseurs;
11° directive 2011/89/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 16 novembre 2011 modifiant
les directives 98/78/CE, 2002/87/CE, 2006/48/CE et
2009/138/CE en ce qui concerne la surveillance com-
plémentaire des entités financières des conglomérats
financiers;
12° directive 2014/59/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant un
cadre pour le redressement et la résolution des établis-
sements de crédit et des entreprises d’investissement
et modifiant la directive 82/891/CEE du Conseil ainsi
que les directives du Parlement européen et du Conseil
2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE,
2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE et 2013/36/UE et
les règlements du Parlement européen et du Conseil
(UE) n° 1093/2010 et (UE) n° 648/2012;
2763/001
DOC 55
454
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
13° richtlijn 2014/65/EU: de richtlijn van het Europees
Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende
markten voor financiële instrumenten en tot wijziging
van richtlijn 2002/92/EG en richtlijn 2011/61/EU;
14° richtlijn 2015/849/EU: de richtlijn 2015/849/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 20 mei 2015
inzake de voorkoming van het gebruik van het financiële
stelsel voor het witwassen van geld of terrorismefinan-
ciering, tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012
van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking
van richtlijn 2005/60/EG van het Europees Parlement
en de Raad en richtlijn 2006/70/EG van de Commissie;
15° Verordening nr. 1092/2010: Verordening (EU)
nr. 1092/2010 van het Europees Parlement en de Raad
van 24 november 2010 betreffende macroprudentieel
toezicht van de Europese Unie op het financiële stel-
sel en tot oprichting van een Europees Comité voor
systeemrisico’s;
16° Verordening nr. 1093/2010: Verordening (EU)
nr. 1093/2010 van het Europees Parlement en de Raad
van 24 november 2010 tot oprichting van een Europese
toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit),
tot wijziging van Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking
van Besluit 2009/78/EG van de Commissie;
17° Verordening nr. 648/2012: Verordening (EU)
nr. 648/2012 van het Europees Parlement en de Raad
van 4 juli 2012 betreffende otc-derivaten, centrale te-
genpartijen en transactieregisters;
18° Verordening nr. 537/2014: Verordening (EU)
nr. 537/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 16 april 2014 betreffende specifieke eisen voor
de wettelijke controles van financiële overzichten van
organisaties van openbaar belang en tot intrekking van
Besluit 2005/909/EG van de Commissie;
19° Verordening nr. 600/2014: Verordening (EU)
nr. 600/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 15 mei 2014 betreffende markten in financiële instru-
menten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
20° Verordening nr. 806/2014: Verordening (EU)
nr. 806/2014 van het Europees Parlement en de Raad
van 15 juli 2014 tot vaststelling van eenvormige regels
en een eenvormige procedure voor de afwikkeling van
kredietinstellingen en bepaalde beleggingsondernemingen
in het kader van een gemeenschappelijk afwikkelingsme-
chanisme en een gemeenschappelijk afwikkelingsfonds
en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1093/2010;
21° Verordening 2015/2365: Verordening (EU)
2015/2365 van het Europees Parlement en de Raad
13° directive 2014/65/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 15 mai 2014 concernant les
marchés d’instruments financiers et modifiant la directive
2002/92/CE et la directive 2011/61/UE;
14° directive 2015/849/UE, la directive 2015/849/UE
du Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2015
relative à la prévention de l’utilisation du système financier
aux fins du blanchiment de capitaux ou du financement
du terrorisme, modifiant le règlement (UE) n° 648/2012
du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la
directive 2005/60/CE du Parlement européen et du
Conseil et la directive 2006/70/CE de la Commission;
15° Règlement n° 1092/2010, le Règlement (UE)
n° 1092/2010 du Parlement européen et du Conseil du
24 novembre 2010 relatif à la surveillance macropruden-
tielle du système financier dans l’Union européenne et
instituant un Comité européen du risque systémique;
16° Règlement n° 1093/2010, le Règlement (UE)
n° 1093/2010 du Parlement européen et du Conseil du
24 novembre 2010 instituant une Autorité européenne de
surveillance (Autorité bancaire européenne), modifiant
la décision n° 716/2009/CE et abrogeant la décision
2009/78/CE de la Commission;
17° Règlement n° 648/2012, le Règlement (UE)
n° 648/2012 du Parlement européen et du Conseil du
4 juillet 2012 sur les produits dérivés de gré à gré, les
contreparties centrales et les référentiels centraux;
18° Règlement n° 537/2014, le Règlement (UE)
n° 537/2014 du Parlement européen et du Conseil du
16 avril 2014 relatif aux exigences spécifiques applicables
au contrôle légal des comptes des entités d’intérêt public
et abrogeant la décision 2005/909/CE de la Commission;
19° Règlement n° 600/2014, le Règlement (UE)
n° 600/2014 du Parlement européen et du Conseil du
15 mai 2014 concernant les marchés d’instruments
financiers et modifiant le règlement (UE) n ° 648/2012;
20° Règlement n° 806/2014, le Règlement (UE)
n° 806/2014 du Parlement européen et du Conseil du
15 juillet 2014 établissant des règles et une procédure
uniformes pour la résolution des établissements de
crédit et de certaines entreprises d’investissement dans
le cadre d’un mécanisme de résolution unique et d’un
Fonds de résolution bancaire unique, et modifiant le
règlement (UE) n° 1093/2010;
21° Règlement 2015/2365, le Règlement (UE)
2015/2365 du Parlement européen et du Conseil du
455
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van 25 november 2015 betreffende de transparantie van
effectenfinancieringstransacties en van hergebruik en
tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
22° Verordening 2017/565: Gedelegeerde Verordening
(EU) 2017/565 van de Commissie van 25 april 2016
houdende aanvulling van richtlijn 2014/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad wat betreft de door
beleggingsondernemingen in acht te nemen organisa-
torische eisen en voorwaarden voor de bedrijfsuitoefe-
ning en wat betreft de definitie van begrippen voor de
toepassing van genoemde richtlijn;
23° Verordening 2017/2402: Verordening (EU)
2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad van
12 december 2017 tot vaststelling van een algemeen kader
voor securitisatie en tot instelling van een specifiek kader
voor eenvoudige, transparante en gestandaardiseerde
securitisatie, en tot wijziging van de richtlijnen 2009/65/
EG, 2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012;
24° wet van 22 februari 1998: de wet van 22 februari
1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België;
25° wet van 2 augustus 2002: de wet van 2 augustus
2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten;
26° wet van 25 april 2014: de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen;
27° wet van 25 oktober 2016: de wet van 25 oktober
2016 betreffende de toegang tot het beleggingsdien-
stenbedrijf en betreffende het statuut van en het toezicht
op de vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies;
28° wet van 18 september 2017: de wet van 18 sep-
tember 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld
en de financiering van terrorisme en tot beperking van
het gebruik van contanten;
29° wet van 21 november 2017: de wet van 21 no-
vember 2017 over de infrastructuren voor de markten
voor financiële instrumenten en houdende omzetting
van richtlijn 2014/65/EU;
30° de Nationale Bank van België: de instelling be-
doeld in de wet van 22 februari 1998, hierna “de Bank”
genoemd;
31° de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten:
de instelling bedoeld in artikel 44 van de wet van 2 au-
gustus 2002, hierna “de FSMA” genoemd;
25 novembre 2015 relatif à la transparence des opéra-
tions de financement sur titres et de la réutilisation et
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012;
22° Règlement 2017/565, le Règlement délégué (UE)
2017/565 de la Commission du 25 avril 2016 complétant
la directive 2014/65/UE du Parlement européen et du
Conseil en ce qui concerne les exigences organisa-
tionnelles et les conditions d’exercice applicables aux
entreprises d’investissement et la définition de certains
termes aux fins de ladite directive;
23° Règlement 2017/2402, le Règlement (UE)
2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du
12 décembre 2017 créant un cadre général pour la titri-
sation ainsi qu’un cadre spécifique pour les titrisations
simples, transparentes et standardisées, et modifiant les
directives 2009/65/CE, 2009/138/CE et 2011/61/UE et
les règlements (CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012;
24° loi du 22 février 1998, la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de Belgique;
25° loi du 2 août 2002, la loi du 2 août 2002 relative
à la surveillance du secteur financier et aux services
financiers;
26° loi du 25 avril 2014, la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit;
27° loi du 25 octobre 2016, la loi du 25 octobre 2016
relative à l’accès à l’activité de prestation de services
d’investissement et au statut et au contrôle des sociétés
de gestion de portefeuille et de conseil en investissement;
28° loi du 18 septembre 2017, la loi du 18 septembre
2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux
et du financement du terrorisme et à la limitation de
l’utilisation des espèces;
29° loi du 21 novembre 2017, la loi du 21 novembre
2017 relative aux infrastructures des marchés d’instru-
ments financiers et portant transposition de la directive
2014/65/UE;
30° la Banque nationale de Belgique, l’organisme
visé par la loi du 22 février 1998, ci-après désignée “la
Banque”;
31° l’Autorité des services et marchés financiers,
l’organisme visé à l’article 44 de la loi du 2 août 2002,
ci-après désignée “la FSMA”;
2763/001
DOC 55
456
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
32° voor België als contactpunt fungerende autoriteit:
de FSMA in haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit
die als contactpunt is aangewezen met toepassing van
artikel 79, lid 1 van richtlijn 2014/65/EU;
33° bevoegde autoriteit: een overheidsinstantie of een
instelling die met toepassing van richtlijn 2019/2034/
EU of richtlijn 2014/65/EU officieel erkend is door het
nationaal recht van een lidstaat en die op grond van dat
nationaal recht gemachtigd is toezicht uit te oefenen op
beleggingsondernemingen in het kader van het toezicht-
stelsel van die staat;
34° autoriteit van een derde land: een autoriteit die
belast is met het toezicht op de beleggingsondernemin-
gen in een derde land;
35° Europese Bankautoriteit: de Europese
Bankautoriteit opgericht bij Verordening nr. 1093/2010,
hierna ook de “EBA” genoemd;
36° Europese Autoriteit voor Effecten en Markten: de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten opgericht bij
Verordening nr. 1095/2010 van het Europees Parlement
en de Raad van 24 november 2010 tot oprichting van
een Europese toezichthoudende autoriteit (Europese
Autoriteit voor effecten en markten), tot wijziging van
Besluit nr. 716/2009/EG en tot intrekking van Besluit
2009/77/EG van de Commissie;
37° ESRB: het Europees Comité voor Systeemrisico’s
opgericht bij Verordening (EU) nr. 1092/2010;
38° gemeenschappelijke afwikkelingsraad: de raad
opgericht bij artikel 42 van Verordening nr. 806/2014;
39° lidstaat: een staat die partij is bij de Overeenkomst
betreffende de Europese Economische Ruimte (EER);
40° derde land: een staat die geen partij is bij de
Overeenkomst betreffende de Europese Economische
Ruimte;
41° kredietinstelling: een onderneming als bedoeld
in artikel 1, § 3, eerste lid van de wet van 25 april 2014;
42° verzekeringsonderneming: een onderneming
als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 1° van de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen;
43° herverzekeringsonderneming: een onderneming
als bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2° van de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen;
32° autorité qui sert de point de contact pour la
Belgique, la FSMA en sa qualité d’autorité compétente
désignée comme point de contact en application de
l’article 79, paragraphe 1er de la directive 2014/65/UE;
33° autorité compétente, une autorité publique ou un
organisme officiellement reconnu par le droit national d’un
État membre en application de la directive 2019/2034/
UE ou de la directive 2014/65/UE, qui est habilité en
vertu de ce droit national à surveiller les entreprises
d’investissement dans le cadre du système de surveil-
lance de cet État;
34° autorité de pays tiers, une autorité en charge du
contrôle des entreprises d’investissement au sein d’un
pays tiers;
35° Autorité bancaire européenne, l’Autorité bancaire
européenne instituée par le Règlement n° 1093/2010,
ci-après, également l’“ABE”;
36° Autorité européenne des marchés financiers,
l’Autorité européenne des marchés financiers instituée
par le Règlement n° 1095/2010 du Parlement européen et
du Conseil du 24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne des
marchés financiers), modifiant la décision n° 716/2009/CE
et abrogeant la décision 2009/77/CE de la Commission;
37° CERS, le Comité européen du risque systémique
créé par le Règlement (UE) n° 1092/2010;
38° Conseil de résolution unique, le Conseil institué
par l’article 42 du Règlement n° 806/2014;
39° État membre, un État partie à l’Accord sur l’Espace
économique européen (EEE);
40° pays tiers, un État qui n’est pas partie à l’Accord
sur l’Espace économique européen;
41° établissement de crédit, une entreprise visée à
l’article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014;
42° entreprise d’assurance, une entreprise visée à
l’article 5, alinéa 1er, 1°, de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance;
43° entreprise de réassurance, une entreprise visée à
l’article 5, alinéa 1er, 2° de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance;
457
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
44° collectieve beleggingsonderneming: een collec-
tieve beleggingsonderneming in de zin van artikel 3, 1°
van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de instel-
lingen voor collectieve belegging die voldoen aan de
voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instellingen
voor belegging in schuldvorderingen;
45° beheervennootschap van instellingen voor col-
lectieve belegging: een beheervennootschap van instel-
lingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3,
12° van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen aan
de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG en de instel-
lingen voor belegging in schuldvorderingen;
46° alternatieve instellingen voor collectieve belegging
of “AICB’s”: instellingen voor collectieve belegging, met
inbegrip van hun beleggingscompartimenten,
a) die bij een aantal beleggers kapitaal aantrekken
om het te beleggen overeenkomstig een welomschreven
beleggingsbeleid, in het belang van deze beleggers; en
b) die niet voldoen aan de voorwaarden van richtlijn
2009/65/EG van het Europees Parlement en de Raad
van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke en
bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s);
47° beheerder van alternatieve instellingen voor col-
lectieve belegging: een beheerder van alternatieve
instellingen voor collectieve belegging in de zin van
artikel 3, 13° van de wet van 19 april 2014 betreffende
alternatieve instellingen voor collectieve belegging en
hun beheerders, hierna ook “AICB-beheerder” genoemd;
48° gereglementeerde onderneming: een kredietin-
stelling, een verzekeringsonderneming, een herverze-
keringsonderneming, een beleggingsonderneming, een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging of een beheerder van alternatieve instellingen
voor collectieve belegging;
49° financiële instrumenten: de instrumenten bedoeld
in artikel 2, eerste lid, 1° van de wet van 2 augustus 2002;
50° handelen voor eigen rekening: met eigen kapitaal
handelen in één of meer financiële instrumenten, hetgeen
resulteert in het uitvoeren van transacties;
51° multilaterale handelsfaciliteit (multilateral trading
facility - MTF): een door een beursvennootschap, een
kredietinstelling of een marktonderneming geëxploi-
teerd multilateraal systeem dat verschillende koop- en
44° organisme de placement collectif, un organisme
de placement collectif au sens de l’article 3, 1° de la loi
du 3 août 2012 relative aux organismes de placement
collectif répondant aux conditions de la directive 2009/65/
CE et aux organismes de placement en créances;
45° société de gestion d’organismes de placement
collectif, une société de gestion d’organismes de pla-
cement collectif au sens de l’article 3, 12° de la loi du
3 août 2012 relative aux organismes de placement collectif
répondant aux conditions de la directive 2009/65/CE et
aux organismes de placement en créances;
46° organismes de placement collectif alternatifs
ou “OPCA”, des organismes de placement collectif, y
compris leurs compartiments d’investissement,
a) qui lèvent des capitaux auprès d’un certain nombre
d’investisseurs en vue de les investir, conformément à
une politique d’investissement définie, dans l’intérêt de
ces investisseurs; et
b) qui ne répondent pas aux conditions de la directive
2009/65/CE du Parlement européen et du Conseil du
13 juillet 2009 portant coordination des dispositions
législatives, réglementaires et administratives concernant
certains organismes de placement collectif en valeurs
mobilières (OPCVM);
47° gestionnaire d’organismes de placement collectif
alternatifs, un gestionnaire d’organismes de placement
collectif alternatifs au sens de l’article 3, 13° de la loi
du 19 avril 2014 relative aux organismes de placement
collectif alternatifs et à leurs gestionnaires, ci-après
également “gestionnaire d’OPCA”;
48° entreprise réglementée, un établissement de
crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de
réassurance, une entreprise d’investissement, une
société de gestion d’organismes de placement collectif,
un gestionnaire d’organismes de placement collectif
alternatifs;
49° instruments financiers, les instruments visés à
l’article 2, alinéa 1er, 1°, de la loi du 2 août 2002;
50° négociation pour compte propre, le fait de négocier,
en engageant ses propres capitaux, un ou plusieurs ins-
truments financiers en vue de conclure des transactions;
51° système multilatéral de négociation (multilateral
trading facility - MTF), un système multilatéral, exploité
par une société de bourse, un établissement de crédit
ou une entreprise de marché, qui assure la rencontre
2763/001
DOC 55
458
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verkoopintenties van derden met betrekking tot financiële
instrumenten - binnen dit systeem en volgens niet-
discretionaire regels - samenbrengt op zodanige wijze
dat er een overeenkomst uit voortvloeit overeenkomstig
de bepalingen van Hoofdstuk II van Titel II van de wet
van 21 november 2017;
52° georganiseerde handelsfaciliteit (organised trading
facility - OTF): een multilateraal systeem, anders dan een
gereglementeerde markt of een MTF, waarin meerdere
koop- en verkoopintenties van derden met betrekking tot
obligaties, gestructureerde financiële producten, emis-
sierechten en derivaten op zodanige wijze met elkaar
kunnen interageren dat er een overeenkomst uit voort-
vloeit overeenkomstig de bepalingen van Hoofdstuk II
van Titel II van de wet van 21 november 2017;
53° gereglementeerde markt: een gereglementeerde
markt in de zin van artikel 3, 7° van de wet van 21 no-
vember 2017;
54° grondstoffen- en emissierechtenhandelaar: een
onderneming waarvan de hoofdactiviteit uitsluitend
bestaat in het verrichten van beleggingsdiensten of
-activiteiten met betrekking tot grondstoffenderivaten of
grondstofgerelateerde derivatencontracten als bedoeld
in de punten e), f), g), i) en j) van artikel 2, eerste lid, 1°
van de wet van 2 augustus 2002 of emissierechtenge-
relateerde derivatencontracten als bedoeld in punt d)
van dat artikel, of emissierechten als bedoeld in punt
k) van dat artikel;
55° derivaten: derivaten als omschreven in artikel 2,
lid 1, punt 29) van Verordening nr. 600/2014;
56° gestructureerde deposito: een deposito in de zin
van artikel 2, 62° van de wet van 25 oktober 2016;
57° financiële contracten: de volgende contracten en
overeenkomsten:
a) effectencontracten, met inbegrip van:
1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van
een effect of een groep of index van effecten;
2° opties op een effect of een groep of index van
effecten;
3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties
met betrekking tot een dergelijk effect of een dergelijke
groep of index;
b) grondstoffencontracten, met inbegrip van:
- en son sein même et selon des règles non discrétion-
naires - de multiples intérêts acheteurs et vendeurs
exprimés par des tiers pour des instruments financiers,
d’une manière qui aboutisse à la conclusion de contrats
conformément aux dispositions du Chapitre II du Titre II
de la loi du 21 novembre 2017;
52° système organisé de négociation (organised
trading facility - OTF), un système multilatéral, autre
qu’un marché réglementé ou un MTF, au sein duquel de
multiples intérêts acheteurs et vendeurs exprimés par
des tiers pour des obligations, des produits financiers
structurés, des quotas d’émission ou des instruments
dérivés peuvent interagir d’une manière qui aboutisse à
la conclusion de contrats conformément aux dispositions
du Chapitre II du Titre II de la loi du 21 novembre 2017;
53° marché réglementé, un marché réglementé au
sens de l’article 3, 7°, de la loi du 21 novembre 2017;
54° négociant en matières premières et quotas d’émis-
sion, une entreprise dont l’activité principale consiste
exclusivement à fournir des services d’investissement
ou à exercer des activités d’investissement portant sur
les instruments dérivés sur matières premières ou les
contrats dérivés sur matières premières visés aux points
e), f), g), i) et j) de l’article 2, alinéa 1er, 1° de la loi du
2 août 2002 ou les contrats dérivés de quotas d’émission
visés au point d) dudit article ou les quotas d’émission
visés au point k) dudit article;
55° instruments dérivés, des instruments dérivés tels
que définis à l’article 2, paragraphe 1er, point 29), du
Règlement n° 600/2014;
56° dépôt structuré, un dépôt au sens de l’article 2,
62°, de la loi du 25 octobre 2016;
57° contrats financiers, les contrats et accords suivants:
a) les contrats sur titres, y compris:
1° les contrats d’achat, de vente ou de prêt d’un titre
ou d’un groupe ou indice de titres;
2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice
de titres;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel indice;
b) les contrats sur matières premières, y compris:
459
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° contracten voor de aankoop, verkoop of lening van
een grondstof of een groep of index van grondstoffen
voor de levering ervan in de toekomst;
2° opties op een grondstof of een groep of index van
grondstoffen;
3° retrocessie- of omgekeerde retrocessietransacties
met betrekking tot een dergelijke grondstof, groep of index;
c) future- en termijncontracten, met inbegrip van
contracten (die geen grondstoffencontracten zijn) voor
de aankoop, verkoop of overdracht van een grondstof
of eigendom van enigerlei andere aard, dienst, recht of
belang tegen een vastgestelde prijs op een tijdstip in
de toekomst;
d) swapovereenkomsten, met inbegrip van
1° swaps en opties met betrekking tot rentetarieven,
spot- of andere overeenkomsten met betrekking tot
wisselkoersen, valuta’s, een aandelenindex of aande-
len, een schuldindex of schuld, grondstoffenindexen of
grondstoffen, weer, emissies of inflatie;
2° totale opbrengsten-, kredietspreidings- of
kredietswaps;
3° overeenkomsten of transacties die vergelijkbaar
zijn met een in punten 1° of 2° bedoelde overeenkomst
die herhaaldelijk op de swap- of derivatenmarkten wordt
verhandeld;
e) interbancaire leningsovereenkomsten indien de
leningstermijn ten hoogste drie maanden bedraagt;
f) raamovereenkomsten met betrekking tot de punten
a) tot en met e) bedoelde contracten of overeenkomsten;
58° systematische internaliseerder: een beursven-
nootschap die de activiteit als omschreven in artikel 3,
29° van de wet van 21 november 2017 uitoefent;
59° algoritmische handel: de algoritmische handel in
de zin van artikel 2, 59° van de wet van 25 oktober 2016;
60° directe elektronische toegang: de directe elektro-
nische toegang in de zin van artikel 2, 61° van de wet
van 25 oktober 2016;
61° systeemrisico: een risico op verstoring van het
financiële stelsel met mogelijk ernstige negatieve ge-
volgen voor het financiële stelsel en de reële economie;
1° les contrats d’achat, de vente ou de prêt d’une
matière première ou d’un groupe ou indice de matières
premières en vue de leur livraison à une date ultérieure;
2° les options sur une matière première ou sur un
groupe ou un indice de matières premières;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur une telle matière première, un tel groupe
ou un tel indice;
c) les contrats à terme, y compris les contrats (autres
qu’un contrat sur matières premières) d’achat, de vente
ou de transfert, à une date ultérieure, d’une matière pre-
mière ou de biens de toute autre nature, d’un service,
d’un droit ou d’une garantie pour un prix spécifié;
d) les accords de swap, notamment
1° les swaps et les options relatifs aux taux d’intérêt,
les accords au comptant ou autres accords sur devises,
les swaps sur monnaies, les indices d’actions ou les
actions, les indices de dettes ou les dettes, les indices
de matières premières ou les matières premières, le
climat, les émissions ou l’inflation;
2° les swaps sur rendement total, sur spreads de
crédit et swaps de crédits;
3° tout accord ou toute opération similaire à un accord
visé au point 1° ou 2° qui fait l’objet d’opérations récur-
rentes sur les marchés des swaps ou des produits dérivés;
e) les accords d’emprunt interbancaire dont l’échéance
est inférieure ou égale à trois mois;
f) les accords-cadres relatifs à tous les types de
contrats et d’accords visés aux points a) à e);
58° internalisateur systématique, une société de
bourse qui exerce l’activité définie à l’article 3, 29°, de
la loi du 21 novembre 2017;
59° trading algorithmique, le trading algorithmique
au sens de l’article 2, 59°, de la loi du 25 octobre 2016;
60° accès électronique direct, l’accès électronique
direct au sens de l’article 2, 61°, de la loi du 25 octobre
2016;
61° risque systémique, un risque de perturbation
du système financier susceptible d’avoir de graves
répercussions négatives sur le système financier et
l’économie réelle;
2763/001
DOC 55
460
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
62° uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan:
een lid van het wettelijk bestuursorgaan dat deelneemt
aan de effectieve leiding van de vennootschap; onder
meer de volgende personen zijn uitvoerende leden: het
lid van het wettelijk bestuursorgaan dat lid is van het
directiecomité, dat deelneemt aan de effectieve leiding
of aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen in de zin
van de artikelen 6:67, tweede lid of 7:121, tweede lid van
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen;
63° persoon die deelneemt aan de effectieve leiding:
een uitvoerend lid van het wettelijk bestuursorgaan, een
lid van het directiecomité of een personeelslid met een
functie die zich op een hiërarchisch niveau net daaronder
bevindt, voor zover dit personeelslid in die hoedanigheid
een rechtstreekse en beslissende invloed uitoefent op
het beheer van alle of een deel van de activiteiten van
de vennootschap, met inbegrip van de leiders van de in
de EER gevestigde bijkantoren van een beursvennoot-
schap naar Belgisch recht;
64° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid van
het wettelijk bestuursorgaan: personen die voldoen
aan de criteria die zijn vastgesteld door de Europese
Bankautoriteit, in voorkomend geval samen met de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten, en aan
de volgende criteria:
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand
aan hun benoeming, noch in de beursvennootschap,
noch in een daarmee verbonden vennootschap of per-
soon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen, een mandaat
van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een functie
van lid van de directieraad of van het directiecomité of
van persoon belast met het dagelijks bestuur hebben
uitgeoefend;
b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als
niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben uit-
geoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn dan
twaalf jaar;
c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand
aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt van
het leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°
van de wet van 20 september 1948 houdende organisa-
tie van het bedrijfsleven, van de beursvennootschap of
van een daarmee verbonden vennootschap of persoon
zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen;
d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel van
vermogensrechtelijke aard ontvangen of hebben ont-
vangen van de beursvennootschap of van een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in
62° membre exécutif de l’organe légal d’adminis-
tration, un membre de l’organe légal d’administration
qui participe à la direction effective de la société; est
notamment membre exécutif, le membre de l’organe
légal d’administration qui est membre du comité de
direction, qui participe à la direction effective ou qui
s’est vu déléguer la gestion journalière au sens des
articles 6:67, alinéa 2 ou 7:121, alinéa 2 du Code des
sociétés et des associations;
63° personne participant à la direction effective, un
membre exécutif de l’organe légal d’administration, un
membre du comité de direction ou une personne dont
la fonction est située à un niveau hiérarchique immé-
diatement inférieur pour autant qu’en cette qualité ce
membre exerce une influence directe et déterminante sur
la direction de tout ou partie des activités de la société,
en ce compris les dirigeants de succursales établie dans
l’EEE par une société de bourse de droit belge;
64° administrateur indépendant ou membre indépen-
dant de l’organe légal d’administration, les personnes
qui répondent aux critères définis par l’Autorité ban-
caire européenne, le cas échéant conjointement avec
l’Autorité européenne des marchés financiers, et aux
critères suivants:
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de membre
exécutif de l’organe d’administration, ou une fonction de
membre du conseil de direction ou du comité de direction
ou de délégué à la gestion journalière, ni auprès de la
société de bourse, ni auprès d’une société ou personne
liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des
sociétés et des associations;
b) ne pas avoir siégé au sein de l’organe d’adminis-
tration en tant que membre non exécutif pendant plus
de trois mandats successifs, sans que cette période ne
puisse excéder douze ans;
c) durant une période de trois années précédant leur
nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de
direction, au sens de l’article 19, 2°, de la loi du 20 sep-
tembre 1948 portant organisation de l’économie, de la
société de bourse ou d’une société ou personne liée à
celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés
et des associations;
d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération ou
un autre avantage significatif de nature patrimoniale
de la société de bourse ou d’une société ou personne
liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des
461
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen, buiten de tantièmes en de vergoeding
die zij eventueel ontvangen of hebben ontvangen als
niet-uitvoerend lid van het bestuursorgaan of als lid van
het toezichthoudend orgaan;
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die
een tiende of meer vertegenwoordigen van het ka-
pitaal, van het eigen vermogen, van de aandelen of
van een soort aandelen of van de stemrechten van de
beursvennootschap;
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die
een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen:
— mogen die maatschappelijke rechten samen met
de maatschappelijke rechten die in dezelfde beursven-
nootschap worden aangehouden door vennootschappen
waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen
tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen,
van de stemrechten, van de aandelen of van een soort
aandelen van de beursvennootschap; of
— mogen de daden van beschikking over die aandelen
of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoor-
digen die onder de voorwaarden valt van dit punt;
f) geen significante zakelijke relatie hebben of in het
voorbije boekjaar hebben gehad met de beursvennoot-
schap of met een daarmee verbonden vennootschap of
persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het Wetboek
van vennootschappen of verenigingen, noch recht-
streeks noch als vennoot, aandeelhouder, lid van het
bestuursorgaan of lid van het leidinggevend personeel
in de zin van artikel 19, 2° van de wet van 20 september
1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, van
een vennootschap of persoon die een dergelijke relatie
onderhoudt;
g) in de voorbije drie jaar geen vennoot of werknemer
zijn geweest van de huidige of vorige commissaris van
de beursvennootschap of van een daarmee verbonden
vennootschap of persoon in de zin van artikel 1:20 van
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen;
h) geen uitvoerend lid zijn van het bestuursorgaan
van een andere vennootschap waarin een uitvoerend
lid van het bestuursorgaan van de beursvennootschap
zitting heeft in de hoedanigheid van niet-uitvoerend lid
van het bestuursorgaan of lid van het toezichthoudend
orgaan, en geen andere belangrijke banden hebben met
sociétés et des associations, en dehors des tantièmes
et honoraires éventuellement perçus comme membre
non exécutif de l’organe d’administration ou membre
de l’organe de surveillance;
e) i) ne détenir aucun droit social représentant un
dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des
actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote
de la société de bourse;
ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré-
sentent une quotité inférieure à 10 %:
— par l’addition des droits sociaux avec ceux déte-
nus dans la même société de bourse par des sociétés
dont l’administrateur concerné a le contrôle, ces droits
sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital,
des capitaux propres, des droits de vote, des actions
ou d’une classe d’actions de la société de bourse; ou
— les actes de disposition relatifs à ces actions ou
l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être
soumis à des stipulations conventionnelles ou à des
engagements unilatéraux auxquels le membre concerné
de l’organe légal d’administration a souscrit;
iii) ne pas représenter en aucune manière un action-
naire rentrant dans les conditions du présent point;
f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du
dernier exercice social, une relation d’affaires significative
avec la société de bourse ou une société ou personne liée
à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et
des associations, ni directement ni en qualité d’associé,
d’actionnaire, de membre de l’organe d’administration
ou de membre du personnel de direction, au sens de
l’article 19, 2°, de la loi du 20 septembre 1948 portant
organisation de l’économie, d’une société ou personne
entretenant une telle relation;
g) ne pas avoir été au cours des trois dernières années,
associé ou salarié du commissaire, actuel ou précédent,
de la société de bourse ou d’une société ou personne
liée à celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des
sociétés et des associations;
h) ne pas être membre exécutif de l’organe d’admi-
nistration d’une autre société dans laquelle un membre
exécutif de l’organe d’administration de la société de
bourse siège en tant que membre non exécutif de l’organe
de d’administration ou membre de l’organe de surveil-
lance, ni entretenir d’autres liens importants avec les
2763/001
DOC 55
462
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de uitvoerende leden van het bestuursorgaan van de
beursvennootschap uit hoofde van functies bij andere
vennootschappen of organen;
i) geen echtgenoot, wettelijk samenwonende partner
of bloed- of aanverwanten tot de tweede graad heb-
ben die in de beursvennootschap of in een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in
artikel 1:20 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen, een mandaat van lid van het bestuursor-
gaan, lid van de directieraad, lid van het directiecomité,
persoon belast met het dagelijks bestuur of lid van het
leidinggevend personeel, in de zin van artikel 19, 2° van
de wet van 20 september 1948 houdende organisatie
van het bedrijfsleven, uitoefenen, of die zich in een van
de andere in de punten a) tot en met h) beschreven
gevallen bevinden.
Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven
op grond waarvan de hoedanigheid van onafhankelijk
bestuurder wordt toegekend. De Koning, alsook de statu-
ten, kunnen in bijkomende of strengere criteria voorzien.
Mits hiervoor een terdege onderbouwde rechtvaar-
diging wordt verstrekt en onder voorbehoud van een
andersluidende beoordeling door de Bank, die de ge-
grondheid van deze rechtvaardiging verifieert, kan een
beursvennootschap van de in het eerste lid bedoelde
criteria afwijken;
65° genderneutraal beloningsbeleid: een belonings-
beleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van werk-
nemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid, ongeacht
hun gender;
66° uitzonderlijke overheidssteun: elke staatssteun in
de zin van artikel 107, lid 1 van het Verdrag betreffende
de werking van de Europese Unie, die aan een beurs-
vennootschap wordt verstrekt om de levensvatbaarheid,
liquiditeit of solvabiliteit van deze beursvennootschap te
vrijwaren of te herstellen;
67° strategische beslissing:
1) een beslissing genomen door een beursvennoot-
schap of door een entiteit waarover zij controle heeft,
wanneer deze beslissing een zeker belang heeft en
daardoor een globalere impact kan hebben op de ven-
nootschap, in de mate dat zij gevolgen heeft voor verschil-
lende functies van de vennootschap, en die betrekking
heeft op elke investering, desinvestering, deelneming of
strategische samenwerkingsrelatie van de vennootschap,
met name een beslissing tot aankoop of oprichting van
een andere vennootschap, tot oprichting van een joint
venture, tot vestiging in een andere staat, tot het sluiten
membres exécutifs de l’organe d’administration de la
société de bourse du fait de fonctions occupées dans
d’autres sociétés ou organes;
i) n’avoir, ni au sein de la société de bourse, ni au
sein d’une société ou d’une personne liée à -celle-ci
au sens de l’article 1:20 du Code des sociétés et des
associations, ni conjoint ni cohabitant légal, ni parents
ni alliés jusqu’au deuxième degré exerçant un mandat
de membre de l’organe d’administration, de membre
conseil de direction, de membre du comité de direction,
de délégué à la gestion journalière ou de membre du
personnel de direction, au sens de l’article 19, 2°, de la
loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l’éco-
nomie, ou se trouvant dans un des autres cas définis
aux points a) à h).
La décision de nomination fait mention des motifs sur
la base desquels est octroyée la qualité d’administrateur
indépendant. Le Roi, de même que les statuts, peuvent
prévoir des critères additionnels ou plus sévères.
Moyennant justification dûment motivée et sous réserve
d’une appréciation contraire de la Banque, qui vérifie le
bien-fondé de cette justification, une société de bourse
peut déroger aux critères visés à l’alinéa 1er;
65° politique de rémunération neutre du point de vue
du genre, une politique de rémunération fondée sur le
principe de l’égalité des rémunérations entre travailleurs
pour un travail identique ou équivalent, et ce quel que
soit leur genre;
66° soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics,
toute aide d’État, au sens de l’article 107, paragraphe 1,
du Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
qui est accordée à une société de bourse dans le but
de préserver ou de rétablir la viabilité, la liquidité ou la
solvabilité de cette société de bourse;
67° décision stratégique,
1) une décision prise par une société de bourse ou
par une entité sous son contrôle, dès lors qu’une telle
décision est d’une certaine importance et dès lors
susceptible d’avoir un impact plus global sur la société,
dans la mesure où différentes fonctions de la société
seraient touchées ou remises en question à la suite
de pareille décision, qui concerne tout investissement,
désinvestissement, participation ou relation de coopéra-
tion stratégique de la société, notamment, une décision
d’acquisition ou de constitution d’une autre société, de
constitution d’une joint-venture, d’établissement dans
463
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van een samenwerkingsovereenkomst, tot het inbrengen
of het kopen van een bedrijfstak, tot het aangaan van
een fusie of een splitsing, of in de mate dat zij leidt tot
de initiële toelating van de kapitaalvertegenwoordigende
effecten tot de handel op een handelsplatform. Bij re-
glement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de Bank nader
bepalen welke beslissingen als strategisch moeten
worden beschouwd in de zin van deze bepaling, met
name rekening houdend met het risicoprofiel en de aard
van de werkzaamheden van de vennootschappen, of,
in voorkomend geval, de groep waartoe ze behoren. Zij
maakt deze nadere bepalingen openbaar;
2) elke beslissing die gelijkaardige gevolgen heeft
voor de beursvennootschap en die genomen wordt
door een aandeelhouder die controle uitoefent over de
vennootschap;
68° onafhankelijke controlefuncties: de interne audit-
functie, de compliancefunctie of de risicobeheerfunctie
als bedoeld in artikel 31;
69° kritieke functies: de werkzaamheden, diensten of
verrichtingen van een beursvennootschap waarvan het
waarschijnlijk is dat de onderbreking tot een verstoring
leidt, in België of in een of meer andere lidstaten, van
diensten die essentieel zijn voor de reële economie, of
de financiële stabiliteit verstoort, wegens de omvang, het
marktaandeel, de verwevenheid met entiteiten binnen
en buiten de groep, de complexiteit of de grensover-
schrijdende werkzaamheden van de beursvennootschap
of de groep waarvan zij deel uitmaakt, met bijzondere
aandacht voor de vervangbaarheid van die werkzaam-
heden, diensten of verrichtingen;
70° de begrippen controle, deelneming, deelnemings-
verhouding, moederonderneming, dochteronderneming,
consortium en verbonden onderneming: de omschrijving
die hiervan wordt gegeven in het Wetboek van vennoot-
schappen en verenigingen, waarbij deze begrippen ook
de in het genoemde Wetboek bedoelde situaties met
verenigingen omvatten, wanneer de juridische aard van
de vereniging dit toelaat;
71° nauwe banden:
a) een situatie waarin een deelnemingsverhouding
bestaat;
b) een situatie waarin ondernemingen verbonden
ondernemingen zijn; of
c) een band van dezelfde aard als bedoeld in boven-
staande punten a) en b) tussen een natuurlijke persoon
en een rechtspersoon;
un autre État, de conclusion d’accords de coopération,
d’apport ou d’acquisition d’une branche d’activité, de
fusion ou de scission, ou encore dans la mesure où
elle conduit à l’admission initiale à la négociation des
titres représentatifs de capital sur une plateforme de
négociation. La Banque, par voie de règlement pris en
application de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février
1998, peut préciser les décisions qui sont à considérer
comme stratégiques au sens de la présente disposition
en tenant notamment compte du profil de risque et de
la nature des activités des sociétés, ou, le cas échéant,
le groupe auxquels elles appartiennent. Elle publie ces
précisions;
2) tout type de décision produisant des effets simi-
laires dans le chef de la société de bourse, prise par un
actionnaire qui exerce le contrôle sur la société;
68° fonctions de contrôle indépendantes, la fonction
d’audit interne, la fonction de conformité (compliance) ou
la fonction de gestion des risques visées à l’article 31;
69° fonctions critiques, les activités, services ou
opérations d’une société de bourse dont l’interruption
est susceptible, en Belgique ou dans un ou plusieurs
autres États membres, d’entraîner des perturbations de
services essentiels à l’économie réelle ou de perturber
la stabilité financière, en raison de la taille, de la part
de marché, de l’interdépendance interne et externe,
de la complexité ou des activités transfrontalières de la
société de bourse ou du groupe dont elle fait partie, une
attention particulière étant accordée à la substituabilité
de ces activités, services ou opérations;
70° les notions de contrôle, participation, lien de parti-
cipation, entreprise-mère, filiale, consortium et entreprise
liée, le sens qui leur est conféré par le Code des sociétés
et des associations, ces notions incluant également les
situations visées par ledit Code avec des associations
lorsque la nature juridique de l’association le permet;
71° liens étroits,
a) une situation dans laquelle il existe un lien de
participation;
b) une situation dans laquelle des entreprises sont
des entreprises liées; ou
c) une relation de même nature que sous les points
a) et b) ci-dessus entre une personne physique et une
personne morale;
2763/001
DOC 55
464
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
72° gekwalificeerde deelneming: het rechtstreeks
of onrechtstreeks bezit van ten minste 10 pct. van het
kapitaal van een vennootschap of van de stemrechten
die zijn verbonden aan de door deze vennootschap uit-
gegeven effecten, dan wel elke andere mogelijkheid om
een invloed van betekenis uit te oefenen op het beleid
van de vennootschap waarin wordt deelgenomen; de
stemrechten worden berekend conform de bepalingen
van de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van
belangrijke deelnemingen, alsook conform de bepalingen
van haar uitvoeringsbesluiten; er wordt geen rekening
gehouden met stemrechten of aandelen die worden
gehouden als gevolg van het vast overnemen van fi-
nanciële instrumenten en/of het plaatsen van financiële
instrumenten met plaatsingsgarantie, tenzij die rechten
worden uitgeoefend of anderszins worden gebruikt om
inspraak uit te oefenen in het bestuur van de uitgevende
instelling, en mits ze binnen één jaar na hun verwerving
worden overgedragen;
73° verbonden personen: echtgenoten, partners
die volgens hun nationaal recht als gelijkwaardig met
een echtgenoot of echtgenote worden aangemerkt en
bloedverwanten in de eerste graad;
74° reglementaire eigenvermogensvereisten: de ei-
genvermogensvereisten die vastgesteld zijn in artikel 11
van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval,
artikel 92 van Verordening nr. 575/2013;
75° tier 1-kernkapitaal, aanvullend-tier 1-kapitaal en tier
2-kapitaal: de reglementaire eigenvermogensbestand-
delen die respectievelijk zijn vastgesteld in Deel 2, Titel I,
Hoofdstukken 2, 3 en 4 van Verordening nr. 575/2013;
76° stabiliteit van het financiële stelsel: situatie waarin
de kans op discontinuïteit of verstoring van de werking
van het financiële stelsel gering is of, indien zich derge-
lijke verstoringen zouden voordoen, waarin de gevolgen
voor de economie beperkt zouden zijn;
77° Garantiefonds: het Garantiefonds voor financiële
diensten opgericht bij artikel 3 van het koninklijk besluit
van 14 november 2008 tot uitvoering van de crisismaa-
tregelen voorzien in de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België, voor wat betreft de oprichting van het
Garantiefonds voor financiële diensten;
78° werkdag: een dag die noch een zaterdag, noch
een zondag, en noch een wettelijke feestdag is;
79° bijkantoor: een bedrijfszetel die niet het hoofdkan-
toor is en die een onderdeel zonder rechtspersoonlijkheid
vormt van een beursvennootschap en beleggingsdiensten
72° participation qualifiée, la détention, directe ou
indirecte, de 10 p.c. au moins du capital d’une société
ou des droits de vote attachés aux titres émis par cette
société, ou toute autre possibilité d’exercer une influence
notable sur la gestion de la société dans laquelle est
détenue une participation; le calcul des droits de vote
s’établit conformément aux dispositions de la loi du 2 mai
2007 relative à la publicité des participations importantes,
ainsi qu’à celles de ses arrêtés d’exécution; il n’est pas
tenu compte des droits de vote ou des actions détenues
à la suite de la prise ferme d’instruments financiers et/ou
du placement d’instruments financiers avec engagement
ferme, pour autant que, d’une part, ces droits ne soient
pas exercés ni utilisés autrement pour intervenir dans
la gestion de l’émetteur et que, d’autre part, ils soient
cédés dans un délai d’un an après leur acquisition;
73° personnes apparentées, conjoints, partenaires
qui, selon leur droit national, sont considérés comme
l’équivalent d’un conjoint et les parents au premier degré;
74° exigences de fonds propres réglementaires, les
exigences de fonds propres prévues par l’article 11 du
Règlement 2019/2033 ou, le cas échéant, par l’article 92
du Règlement n° 575/2013;
75° fonds propres de base de catégorie 1, fonds
propres additionnels de catégorie 1 et fonds propres de
catégorie 2, les composantes de fonds propres régle-
mentaires prévues respectivement à la deuxième Partie,
Titre I, Chapitres 2, 3 et 4 du Règlement n° 575/2013;
76° stabilité du système financier, une situation dans
laquelle la probabilité de discontinuité ou de perturbation
du fonctionnement du système financier est faible ou, si
de telles perturbations devaient survenir, leurs consé-
quences sur l’économie seraient limitées;
77° Fonds de garantie, le Fonds de garantie pour les
services financiers créé par l’article 3 de l’arrêté royal
du 14 novembre 2008 portant exécution des mesures
anti-crise prévues dans la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque Nationale de Belgique, en
ce qui concerne la création du Fonds de garantie pour
les services financiers;
78° jour ouvrable, un jour qui n’est ni un samedi, ni
un dimanche, ni un jour férié légal;
79° succursale, un siège d’exploitation autre que
l’administration centrale qui constitue une partie dépour-
vue de personnalité juridique d’une société de bourse et
465
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
en/of -activiteiten verricht evenals de nevendiensten
waarvoor deze beursvennootschap een vergunning heeft
verkregen; alle bedrijfszetels gevestigd in eenzelfde
staat van een beursvennootschap met maatschappelijke
zetel in een andere staat worden beschouwd als één
enkel bijkantoor;
80° significant bijkantoor: een bijkantoor dat overeen-
komstig artikel 51, lid 1 van richtlijn 2013/36/EU in een
lidstaat als significant wordt aangemerkt;
81° verbonden agent: een verbonden agent in de zin
van artikel 2, 25° van de wet van 25 oktober 2016;
82° derde bemiddelaar: een bemiddelaar als bedoeld
in artikel 69, § 2, tweede lid waarbij een beursvennoot-
schap tegoeden van cliënten deponeert;
83° herstelplan: een plan dat overeenkomstig artikel 108
wordt opgesteld door een in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschap;
84° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 van de wet van 25 april 2014 wordt opgesteld
of een plan in de zin van artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU
dat wordt opgesteld door een EER-moederonderneming;
85° afwikkelingsautoriteit: de Bank of de gemeenschap-
pelijke afwikkelingsraad, volgens de bevoegdheidsver-
deling vastgelegd door of krachtens Verordening (EU)
nr. 806/2014;
86° afwikkelbaarheid: de mogelijkheid voor een afwik-
kelingsautoriteit om een beursvennootschap, een groep
als bedoeld in artikel 423, 12° van de wet van 25 april
2014 of een entiteit als bedoeld in artikel 424 van de wet
van 25 april 2014 af te wikkelen;
87° afwikkeling: de toepassing van een afwikke-
lingsinstrument om een of meer van de in artikel 243
van de wet van 25 april 2014 bepaalde doelstellingen
te verwezenlijken;
88° saneringsmaatregelen: de maatregelen die be-
stemd zijn om de financiële positie van een beursven-
nootschap in stand te houden of te herstellen en van
dien aard zijn dat zij de bestaande rechten van derden
kunnen aantasten. Voor de in Boek II bedoelde beurs-
vennootschappen bestaan deze maatregelen in:
a) de afwikkelingsinstrumenten en de desbetreffende
afwikkelingsbevoegdheden als bedoeld in Boek II,
Titel VIII van de wet van 25 april 2014;
qui fournit des services d’investissement et/ou exerce
des activités d’investissement et les services auxiliaires
pour lesquels cette société de bourse a obtenu un
agrément; tous les sièges d’exploitation établis dans le
même État par une société de bourse ayant son siège
social dans un autre État sont considérés comme une
seule succursale;
80° succursale d’importance significative, une succur-
sale considérée comme ayant une importance significa-
tive dans un État membre conformément à l’article 51,
paragraphe 1er de la directive 2013/36/UE;
81° agent lié, un agent lié au sens de l’article 2, 25°
de la loi du 25 octobre 2016;
82° intermédiaire tiers, un intermédiaire visé à l’ar-
ticle 69, § 2, alinéa 2 auprès duquel une société de
bourse dépose des avoirs de clients;
83° plan de redressement, un plan élaboré par une
société de bourse visée à l’article 13, § 2 conformément
à l’article 108;
84° plan de redressement de groupe, un plan établi
conformément à l’article 425 de la loi du 25 avril 2014
ou un plan au sens de l’article 7 de la directive 2014/59/
UE établi par une entreprise mère dans l’EEE;
85° autorité de résolution, la Banque ou le Conseil de
résolution unique, selon les répartitions de compétences
prévues par ou en vertu du Règlement (UE) n° 806/2014;
86° résolvabilité, la possibilité pour une autorité de
résolution de résoudre la défaillance d’une société de
bourse, d’un groupe visé à l’article 423, 12° de la loi du
25 avril 2014 , ou d’une entité visée à l’article 424 de la
loi du 25 avril 2014;
87° résolution, l’application d’un instrument de résolu-
tion dans le but d’atteindre un ou plusieurs des objectifs
énoncés à l’article 243 de la loi du 25 avril 2014;
88° mesures d’assainissement, les mesures destinées
à préserver ou à rétablir la situation financière d’une
société de bourse et susceptibles d’affecter les droits
préexistants des tiers. Pour les sociétés de bourse visées
au Livre II, ces mesures correspondent:
a) aux instruments de résolution et aux pouvoirs de
résolution y afférents visés au Livre II, Titre VIII de la
loi du 25 avril 2014;
2763/001
DOC 55
466
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) de in artikel 204, § 1, 1° bedoelde aanstelling van
een speciaal commissaris;
c) de schorsing of het verbod tot uitoefening van alle
of een deel van de werkzaamheden, als bedoeld in
artikel 204, § 1, 4°;
89° saneringsautoriteiten: de administratieve of rech-
terlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van
saneringsmaatregelen. Voor de in Boek II bedoelde
beursvennootschappen zijn dit de afwikkelingsautoriteit
en de Bank wat hun respectieve bevoegdheid inzake
saneringsmaatregelen betreft;
90° saneringscommissaris: elke persoon of elk orgaan
aangesteld door een saneringsautoriteit om sanerings-
maatregelen te beheren;
91° vereffening: de tegeldemaking van de activa van
een beursvennootschap volgens een liquidatieprocedure;
92° liquidatieprocedure: een collectieve procedure
die door administratieve of rechterlijke autoriteiten wordt
ingeleid en gecontroleerd teneinde de activa van een
beursvennootschap onder toezicht van deze autoriteiten
te gelde te maken. Voor de in Boek II bedoelde beursven-
nootschappen stemt een dergelijke procedure overeen
met een faillissement als geregeld bij Boek XX van het
Wetboek van economisch recht;
93° liquidatieautoriteiten: de administratieve of rech-
terlijke autoriteiten die bevoegd zijn op het vlak van
liquidatieprocedures. Voor de in Boek II bedoelde beurs-
vennootschappen is dit de insolventierechtbank wat haar
bevoegdheid op het gebied van faillissementen betreft;
94° liquidateur: elke persoon of elk orgaan, waaronder
de curator, aangesteld door een liquidatieautoriteit om
liquidatieprocedures te beheren;
95° insolventierechtbank: de insolventierechtbank
als bedoeld in artikel I.22, 4° van het Wetboek van
economisch recht;
96° make-whole-clausule: een bepaling die tot doel
heeft de belegger te beschermen door ervoor te zorgen
dat, in geval van vervroegde aflossing van een obligatie,
de emittent aan de houder van de obligatie een bedrag
moet betalen dat gelijk is aan de som van de netto con-
tante waarde van de resterende couponbetalingen die
tot de vervaldatum worden verwacht, en de hoofdsom
van de af te lossen obligatie;
97° financiële holding: de omschrijving die hiervan
wordt gegeven in de wet van 25 april 2014;
b) à la désignation d’un commissaire spécial visée à
l’article 204, § 1er, 1°;
c) à la suspension ou l’interdiction de tout ou partie
des activités, visée à l’article 204 § 1er, 4°;
89° autorités d’assainissement, les autorités adminis-
tratives ou judiciaires compétentes en matière de mesures
d’assainissement. Pour les sociétés de bourse visées
au Livre II, ces autorités sont l’autorité de résolution et la
Banque en ce qui concerne leur compétence respective
en matière de mesures d’assainissement;
90° commissaire à l’assainissement, toute personne
ou organe nommé par une autorité d’assainissement en
vue de gérer des mesures d’assainissement;
91° liquidation, la réalisation des actifs d’une société
de bourse selon une procédure de liquidation;
92° procédure de liquidation, une procédure collective
ouverte et contrôlée par des autorités administratives ou
judiciaires dans le but de la réalisation des biens d’une
société de bourse sous la surveillance de ces autorités.
Pour les sociétés de bourse visées au Livre II, une telle
procédure correspond à la faillite régie par le Livre XX
du Code de droit économique;
93° autorités de liquidation, les autorités administratives
ou judiciaires compétentes en matière de procédure de
liquidation. Pour les sociétés de bourse visées au Livre II,
une telle autorité correspond au tribunal de l’insolvabilité
en ce qui concerne sa compétence en matière de faillite;
94° liquidateur, toute personne ou organe, dont le
curateur, nommé par une autorité de liquidation en vue
de gérer des procédures de liquidation;
95° tribunal de l’insolvabilité, le tribunal de l’insolvabilité
visé à l’article I.22, 4°, du Code de droit économique;
96° clause de remboursement make-whole, une
clause qui vise à protéger les investisseurs en veillant
à ce que, en cas de remboursement anticipé d’une
obligation, l’émetteur soit tenu de verser à l’investisseur
détenant l’obligation un montant égal à la somme de la
valeur actuelle nette des paiements de coupons restants
attendus jusqu’à la date d’échéance et du montant
principal de l’obligation à rembourser;
97° compagnie financière, le sens qui lui est conféré
par la loi du 25 avril 2014;
467
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
98° gemengde financiële holding: een moederonder-
neming die geen gereglementeerde onderneming is en
die aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat;
99° verzekeringsholding: een verzekeringsholding in
de zin van artikel 338, 5° van de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen;
100° gemengde verzekeringsholding: een gemengde
verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 6° van de
wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen;
101° beleggingsholding: een financiële instelling, in
de zin van artikel 159, § 2, 2° waarvan de dochteronder-
nemingen uitsluitend of hoofdzakelijk beleggingsonder-
nemingen of financiële instellingen zijn, die onder haar
dochterondernemingen ten minste één beleggingson-
derneming telt, en die geen financiële holding is.
102° gekwalificeerde centrale tegenpartij: een ge-
kwalificeerde centrale tegenpartij in de zin van artikel 4,
lid 1, punt 88, van Verordening nr. 575/2013, hierna ook
“GCTP” genoemd.
103° aanvangskapitaal”: het met het oog op het ver-
krijgen van een vergunning als beursvennootschap
vereiste kapitaal, waarvan het bedrag en het type nader
is bepaald in artikel 13.
BOEK II
BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR
BELGISCH RECHT
TITEL I
Toegang tot het bedrijf
HOOFDSTUK I
Vergunning
Afdeling I
Vergunningsplicht
Art. 4
Beursvennootschappen naar Belgisch recht moe-
ten, vooraleer hun werkzaamheden aan te vatten, een
98° compagnie financière mixte, une entreprise mère,
autre qu’une entreprise réglementée, qui est à la tête
d’un conglomérat financier;
99° société holding d’assurance, une société hol-
ding d’assurance au sens de l’article 338, 5° de la loi
du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des
entreprises d’assurance ou de réassurance;
100° société holding mixte d’assurance, une société
holding mixte d’assurance au sens de l’article 338, 6°
de la loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle
des entreprises d’assurance ou de réassurance;
101° compagnie holding d’investissement, un éta-
blissement financier, au sens de l’article 159, § 2, 2°
dont les filiales sont exclusivement ou principalement
des entreprises d’investissement ou des établisse-
ments financiers, l’une de ces filiales au moins étant
une entreprise d’investissement, et qui n’est pas une
compagnie financière;
102° contrepartie centrale éligible, une contrepartie
centrale éligible au sens de l’article 4, paragraphe 1,
point 88), du Règlement n° 575/2013, ci-après également
désignée “QCCP”.
103° capital initial, le capital exigé aux fins de l’agré-
ment en tant que société de bourse, dont le montant et
le type sont précisés à l’article 13.
LIVRE II
DES SOCIÉTÉS DE BOURSE DE DROIT BELGE
TITRE IER
De l’accès à l’activité
CHAPITRE IER
L’agrément
Section Ire
Obligation d’agrément
Art. 4
Les sociétés de bourse de droit belge sont tenues,
avant de commencer leurs opérations, de se faire agréer
2763/001
DOC 55
468
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
vergunning verkrijgen overeenkomstig artikel 6 van de
wet van 25 oktober 2016, ongeacht de plaats waar zij
hun werkzaamheden zullen uitoefenen.
Onverminderd de bijzondere vereisten inzake kapi-
taal, mag de vergunning als beursvennootschap gelden
voor alle beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten en
nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°.
Er kan geen vergunning als beursvennootschap
worden verstrekt voor het uitsluitend verrichten van
nevendiensten.
Afdeling II
Procedure
Art. 5
Bij de vergunningsaanvraag die aan de Bank wordt
voorgelegd, wordt een administratief dossier gevoegd dat
beantwoordt aan de door de Bank gestelde voorwaarden
en waarin met name het volgende wordt vermeld:
1° de organisatiestructuur van de vennootschap en de
nauwe banden die zij heeft met andere personen; alsook
2° het programma van werkzaamheden, in het
bijzonder:
a) de aard en de omvang van de voorgenomen
verrichtingen;
b) de beleggingsdiensten en/of ‑activiteiten en de
nevendiensten als bedoeld in artikel 3, 2° en 3° en, in
voorkomend geval, de dienst als bedoeld in artikel 94,
§ 2 die de aanvragers voornemens zijn te verrichten;
c) de categorieën financiële instrumenten waarop deze
diensten en activiteiten betrekking hebben; en
d) in voorkomend geval, de datarapporteringsdiensten
als bedoeld in de punten 34 tot en met 36 van artikel 2
van Verordening nr. 600/2014 die de aanvragers voor-
nemens zijn te verrichten.
De aanvragers moeten alle inlichtingen verstrekken
die nodig zijn om hun aanvraag te kunnen beoordelen.
Bij het bepalen van de in het eerste lid bedoelde
voorwaarden houdt de Bank rekening met de voorwaar-
den die de FSMA stelt aangaande de organisatie en de
conformément à l’article 6 de la loi du 25 octobre 2016,
quel que soit le lieu d’exercice de leurs activités.
Sans préjudice des exigences particulières prévues
en matière de capital, l’agrément en qualité de société
de bourse peut couvrir l’ensemble des services d’inves-
tissement, des activités d’investissement et des services
auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°.
Il ne peut être octroyé d’agrément en qualité de société
de bourse pour la seule fourniture de services auxiliaires.
Section II
Procédure
Art. 5
La demande d’agrément est soumise à la Banque,
accompagnée d’un dossier administratif répondant aux
conditions fixées par la Banque et dans lequel sont
notamment indiqués:
1° la structure de l’organisation de la société et ses
liens étroits avec d’autres personnes; ainsi que
2° le programme d’activités, en particulier:
a) la nature et le volume des opérations envisagées;
b) les services et/ou activités d’investissement et
les services auxiliaires visés à l’article 3, 2° et 3°, et le
cas échéant, le service visé à l’article 94, § 2 que les
requérants envisagent de fournir;
c) les catégories d’instruments financiers sur lesquels
portent ces services et activités; et
d) le cas échéant, les services de communication
de données visés aux points 34 à 36 de l’article 2 du
Règlement n° 600/2014 que les requérants envisagent
de fournir.
Les demandeurs doivent fournir tout renseignement
nécessaire à l’appréciation de leur demande.
La Banque fixe les conditions visées à l’alinéa 1er en
tenant compte des conditions que la FSMA impose en
ce qui concerne l’organisation et les procédures dont
469
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
procedures waarop zij met toepassing van artikel 45,
§ 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus
2002 toezicht houdt.
Art. 6
De aanvrager stelt de Bank tevens in kennis van de
identiteit van de natuurlijke of rechtspersonen die, al-
leen of in onderling overleg handelend, rechtstreeks of
onrechtstreeks, een al dan niet stemrechtverlenende
gekwalificeerde deelneming bezitten in het kapitaal van
de beursvennootschap. De kennisgeving moet vermel-
den welke kapitaalfracties en hoeveel stemrechten deze
personen bezitten.
Bij gebreke van gekwalificeerde deelnemingen heeft
de in het eerste lid bedoelde kennisgeving betrekking
op de identiteit van de twintig grootste aandeelhouders
en hun kapitaalfractie.
Art. 7
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te beslissen
over een vergunningsaanvraag die uitgaat van een ven-
nootschap die hetzij de dochteronderneming is van een
vennootschap voor vermogensbeheer en beleggingsad-
vies, van een AICB-beheerder of van een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging
naar Belgisch recht, hetzij de dochteronderneming van
de moederonderneming van een vennootschap voor
vermogensbeheer en beleggingsadvies, van een AICB-
beheerder of van een beheervennootschap van instel-
lingen voor collectieve belegging naar Belgisch recht,
hetzij onder de controle staat van dezelfde natuurlijke
of rechtspersonen als deze die de controle hebben over
een vennootschap voor vermogensbeheer en beleg-
gingsadvies, een AICB-beheerder of een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging
naar Belgisch recht.
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
vennootschap die hetzij de dochteronderneming is van
een andere beleggingsonderneming, van een krediet-
instelling, een verzekeringsonderneming, een herver-
zekeringsonderneming, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig
het recht van een andere lidstaat, hetzij de dochteron-
derneming van de moederonderneming van een andere
beleggingsonderneming, van een kredietinstelling, een
verzekeringsonderneming, een herverzekeringsonderne-
ming, een AICB-beheerder of een beheervennootschap
van instellingen voor collectieve belegging, met vergunning
of toelating overeenkomstig het recht van een andere
elle assure le contrôle en application de l’article 45, § 1er,
alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002.
Art. 6
Le requérant communique également à la Banque
l’identité des personnes physiques ou morales qui,
directement ou indirectement, agissant seules ou de
concert avec d’autres, détiennent dans le capital de la
société de bourse une participation qualifiée, conférant
ou non le droit de vote. La communication doit comporter
l’indication des quotités du capital et des droits de vote
détenues par ces personnes.
À défaut de participation qualifiée, la communication
visée à l’alinéa 1er porte sur l’identité des vingt principaux
actionnaires et leur quotité dans le capital.
Art. 7
La Banque consulte la FSMA avant de se prononcer
sur la demande d’agrément sollicité par une société qui
est soit la filiale d’une société de gestion de portefeuille et
de conseil en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA
ou d’une société de gestion d’organismes de placement
collectif de droit belge, soit la filiale de l’entreprise mère
d’une société de gestion de portefeuille et de conseil
en investissement, d’un gestionnaire d’OPCA ou d’une
société de gestion d’organismes de placement collectif
de droit belge, soit encore contrôlée par les mêmes per-
sonnes physiques ou morales que celles qui contrôlent
une société de gestion de portefeuille et de conseil en
placement, un gestionnaire d’OPCA ou une société de
gestion d’organismes de placement collectif de droit belge.
Lorsque l’agrément est sollicité par une société qui est
soit la filiale d’une autre entreprise d’investissement, d’un
établissement de crédit, d’une entreprise d’assurance,
d’une entreprise de réassurance, d’un gestionnaire
d’OPCA ou d’une société de gestion d’organismes de
placement collectif, agréée conformément au droit d’un
autre État membre, soit la filiale de l’entreprise mère
d’une autre entreprise d’investissement, d’un établis-
sement de crédit, d’une entreprise d’assurance, d’une
entreprise de réassurance, d’un gestionnaire d’OPCA
ou d’une société de gestion d’organismes de placement
collectif, agréée conformément au droit d’un autre État
membre, soit encore contrôlée par les mêmes personnes
physiques ou morales que celles qui contrôlent une
2763/001
DOC 55
470
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
lidstaat, hetzij onder de controle staat van dezelfde
natuurlijke of rechtspersonen als deze die de controle
hebben over een andere beleggingsonderneming, over
een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming, een
herverzekeringsonderneming, een AICB-beheerder of
een beheervennootschap van instellingen voor collectieve
belegging, met vergunning of toelating overeenkomstig
het recht van een andere lidstaat, raadpleegt de Bank,
vooraleer te beslissen over de aanvraag, de bevoegde
autoriteiten die in deze andere lidstaten bevoegd zijn
voor het toezicht op de kredietinstellingen, verzeke-
ringsondernemingen, herverzekeringsondernemingen,
beleggingsondernemingen, AICB-beheerders of be-
heervennootschappen van instellingen voor collectieve
belegging.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde-
len van de geschiktheid van de aandeelhouders, de
leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor
de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de
artikelen 14, 15 en 31, wanneer deze aandeelhouder
een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het
eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan de
leiding van de beursvennootschap eveneens deelneemt
aan de leiding van een van de in het eerste of tweede lid
bedoelde ondernemingen of van een onderneming die
tot dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon die
verantwoordelijk is voor een onafhankelijke controlefunctie
deze functie uitoefent bij de in het eerste of tweede lid
bedoelde onderneming of bij een onderneming die tot
dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze
autoriteiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die
relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid van
de in dit lid bedoelde aandeelhouders, de personen die
deelnemen aan de leiding en de personen die verant-
woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties,
gedeeld wordt.
Art. 8
§ 1. Op advies van de FSMA beslist de Bank over de
vergunningsaanvraag, voor wat betreft:
1° het passend karakter van de organisatie van de
beursvennootschap, met name van haar integriteitsbeleid,
als bedoeld met name in de artikelen 17 tot en met 40,
68, 71 en 72, vanuit het oogpunt van de naleving van
de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2
van de wet van 2 augustus 2002;
2° de professionele betrouwbaarheid van de personen
die lid zouden worden van het wettelijk bestuursorgaan
van de beursvennootschap, van de personen die deelne-
men aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de
autre entreprise d’investissement, un établissement de
crédit, une entreprise d’assurance, une entreprise de
réassurance, un gestionnaire d’OPCA ou une société
de gestion d’organismes de placement collectif, agréée
conformément au droit d’un autre État membre, avant de
se prononcer sur la demande, la Banque consulte les
autorités compétentes de ces autres États membres qui
contrôlent les établissements de crédit, les entreprises
d’assurance, les entreprises de réassurance, les entre-
prises d’investissement, les gestionnaires d’OPCA ou les
sociétés de gestion d’organismes de placement collectif.
De même, la Banque consulte préalablement les auto-
rités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins d’évaluer
les qualités requises des actionnaires, des dirigeants et
des personnes responsables des fonctions de contrôle
indépendantes conformément aux articles 14, 15 en 31,
lorsque l’actionnaire est une entreprise respectivement
visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que la personne
participant à la direction de la société de bourse prend
part également à la direction de l’une des entreprises
visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou d’une entreprise
qui appartient au même groupe, ou que la personne
responsable d’une fonction de contrôle indépendante
exerce une telle fonction au sein des entreprises visées
à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise
qui appartient au même groupe. La Banque se concerte
avec ces autorités en vue d’assurer une communication
mutuelle de toute information utile pour l’évaluation des
qualités requises des actionnaires et des personnes
participant à la direction ainsi que des personnes res-
ponsables des fonctions de contrôle indépendantes
visés au présent alinéa.
Art. 8
§ 1er. La Banque se prononce sur la demande d’agré-
ment sur avis de la FSMA en ce qui concerne:
1° le caractère adéquat de l’organisation de la société
de bourse, notamment de sa politique d’intégrité, telle
que visée, notamment, aux articles 17 à 40, 68, 71 et 72,
sous l’angle du respect des règles visées à l’article 45,
§ 1er, alinéa 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002;
2° l’honorabilité professionnelle des personnes appe-
lées à être membres de l’organe légal d’administration
de la société de bourse, des personnes appelées à être
participant à la direction effective, le cas échéant des
471
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
leden van het directiecomité, evenals van de personen
die verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke contro-
lefuncties, indien zij voor het eerst voor een dergelijke
functie worden voorgedragen bij een onderneming die
met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 onder het toezicht staat van de Bank of met
toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht
staat van Europese Centrale Bank.
De FSMA verstrekt haar advies over de in het eerste
lid bedoelde aangelegenheden binnen een termijn van
veertien dagen te rekenen vanaf de ontvangst door de
Bank van het dossier bedoeld in artikel 5 en uiterlijk bin-
nen een maand na ontvangst van de adviesaanvraag.
Afwezigheid van advies binnen deze termijn geldt als
positief advies. Vóór het verstrijken van de termijn van
een maand kan de FSMA de Bank er evenwel van in
kennis stellen dat zij haar advies uiterlijk binnen 15 da-
gen na het verstrijken van deze termijn zal verstrekken.
§ 2. Indien de Bank geen rekening houdt met het
advies van de FSMA over de in paragraaf 1, eerste lid
bedoelde aangelegenheden, wordt dat met de redenen
voor de afwijking vermeld in haar beslissing over de
vergunningsaanvraag. Het voornoemde advies van de
FSMA over paragraaf 1, eerste lid, 1° wordt bij de ken-
nisgeving van die beslissing gevoegd.
Art. 9
De Bank verleent een vergunning aan beursven-
nootschappen die voldoen aan de voorwaarden van
Hoofdstuk II. Zij spreekt zich uit over de vergunnings-
aanvraag binnen zes maanden na de indiening van een
volledig dossier.
De beslissing over de vergunning vermeldt de beleg-
gingsdiensten en -activiteiten evenals de nevendiensten
die de beursvennootschap mag verrichten.
Gelet op de noodzaak van een gezond en voorzich-
tig beleid van de beursvennootschap kan de Bank de
vergunning van de beursvennootschap beperken tot
bepaalde diensten of activiteiten of tot bepaalde catego-
rieën financiële instrumenten, alsook in haar vergunning
voor het verrichten van bepaalde beleggingsdiensten of
-activiteiten of met betrekking tot bepaalde financiële
instrumenten voorwaarden stellen.
De beslissingen inzake vergunning worden binnen
vijftien dagen met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs ter kennis gebracht van de aanvragers.
membres du comité de direction, ainsi que des personnes
appelées à être responsables des fonctions de contrôle
indépendantes, lorsque ces personnes sont proposées
pour la première fois pour une telle fonction auprès
d’une entreprise relevant du contrôle de la Banque par
application de l’article 36/2 de la loi du 22 février 1998
ou de la Banque centrale européenne par application
du Règlement MSU.
La FSMA rend son avis sur les questions visées à
l’alinéa 1er dans un délai de quatorze jours à compter
de la réception du dossier visé à l’article 5, qui lui aura
été transmis par la Banque, et au plus tard dans le mois
de la réception de la demande d’avis. L’absence d’avis
dans ce délai est considérée comme un avis positif. Avant
l’expiration du délai d’un mois, la FSMA peut cependant
informer la Banque qu’elle communiquera son avis au plus
tard dans les 15 jours qui suivent l’expiration dudit délai.
§ 2. Si la Banque ne tient pas compte de l’avis de
la FSMA sur les questions visées au paragraphe 1er,
alinéa 1er, elle en fait état et en mentionne les raisons
dans sa décision relative à la demande d’agrément. L’avis
précité de la FSMA relatif au paragraphe 1er, alinéa 1er,
1° est joint à la notification de cette décision.
Art. 9
La Banque agrée les sociétés de bourse répondant
aux conditions fixées au Chapitre II. Elle statue sur la
demande d’agrément dans les six mois de l’introduction
d’un dossier complet.
La décision d’agrément mentionne les services et
activités d’investissement ainsi que les services auxi-
liaires que la société de bourse est autorisée à fournir.
En vue d’une gestion saine et prudente de la société
de bourse, la Banque peut limiter l’agrément de la société
de bourse à certains services ou activités ou à certaines
catégories d’instruments financiers, de même qu’elle peut
assortir l’agrément de conditions relatives à la fourniture
de certains services d’investissement ou à l’exercice de
certaines activités d’investissement ou en rapport avec
certains instruments financiers.
Les décisions en matière d’agrément sont notifiées
aux requérants dans les quinze jours par lettre recom-
mandée à la poste ou avec accusé de réception.
2763/001
DOC 55
472
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 10
Wanneer een beursvennootschap een vergunning
verkrijgt, stelt de Bank de gegevens bedoeld in artikel 5
en de eventuele wijzigingen daarin ter beschikking van de
FSMA, om haar toe te laten de bevoegdheden bedoeld
in artikel 45, § 1, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus
2002 uit te oefenen.
HOOFDSTUK II
Vergunningsvoorwaarden
Afdeling I
Algemene bepalingen
Art. 11
Behalve met de voorwaarden van dit Hoofdstuk houdt
de Bank ook rekening met het vermogen van de aan-
vragende vennootschap om te voldoen aan de in Titel II
bedoelde bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden en om haar
ontwikkelingsdoelstellingen te verwezenlijken:
1° op een wijze die een gezond, doeltreffend en voor-
zichtig beleid van de beursvennootschap garandeert;
2° onder de voorwaarden die nodig zijn voor de goede
werking van het financiële stelsel, de integriteit van de
markt, de veiligheid van de beleggers en de behartiging
van hun belangen.
Afdeling II
Vennootschapsvorm
Art. 12
Iedere beursvennootschap naar Belgisch recht moet
worden opgericht in een van de volgende vennoot-
schapsvormen: coöperatieve vennootschap, naamloze
vennootschap, Europese vennootschap of Europese
coöperatieve vennootschap, met inachtneming van de
specifieke vereisten die neergelegd zijn in deze wet of
in de Europese regelgeving.
Art. 10
Lorsqu’une société de bourse est agréée, la Banque
met à la disposition de la FSMA, de manière à lui per-
mettre d’exercer les compétences visées à l’article 45,
§ 1er, 3° et § 2, de la loi du 2 août 2002, les informations
visées à l’article 5, ainsi que toute modification apportée
à ces informations.
CHAPITRE II
Des conditions d’agrément
Section Ire
Généralités
Art. 11
Outre les conditions prévues par le présent Chapitre,
la Banque tient également compte de l’aptitude de la
société requérante à satisfaire aux conditions d’exercice
de l’activité visées au Titre II ainsi qu’à réaliser ses
objectifs de développement:
1° de manière à garantir la gestion saine, efficace et
prudente de la société de bourse;
2° dans les conditions que requièrent le bon fonc-
tionnement du système financier, l’intégrité du marché,
la sécurité des investisseurs et la prise en compte de
leurs intérêts.
Section II
Forme sociétaire
Art. 12
Les sociétés de bourse de droit belge doivent être
constituées sous la forme d’une société parmi les formes
sociétaires suivantes: la société coopérative, la société
anonyme, la société européenne ou la société coopéra-
tive européenne, moyennant le respect des exigences
spécifiques prévues par la présente loi ou par la régle-
mentation européenne.
473
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Aanvangskapitaal
Art. 13
§ 1. Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een
kapitaal vereist van ten minste 150 000 euro.
Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het
in het eerste lid bepaalde minimumbedrag.
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, dienen
beursvennootschappen te beschikken over een volgestort
kapitaal van ten minste 750 000 euro om de volgende
activiteiten en/of diensten te kunnen verrichten:
1° het handelen voor eigen rekening;
2° het overnemen van financiële instrumen-
ten en/of plaatsen van financiële instrumenten met
plaatsingsgarantie;
3° het uitbaten van georganiseerde handelsfaciliteiten
(OTF’s) voor zover de vennootschap handelt voor eigen
rekening of daar de toestemming voor heeft.
§ 3. Voor bestaande vennootschappen die een vergun-
ning aanvragen, worden de uitgiftepremies, de reserves
en het overgedragen resultaat, met uitzondering van de
herwaarderingsmeerwaarden, gelijkgesteld met kapitaal
voor de toepassing van paragraaf 1 of 2, naargelang
het geval.
§ 4. In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen
van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschap-
pen en verenigingen moet iedere beursvennootschap
die is opgericht als coöperatieve vennootschap over
een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte,
dat vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan
het bedrag bedoeld in paragraaf 1 of 2, naargelang het
geval, en dat volgestort moet zijn ten belope van het
dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is van
overeenkomstige toepassing.
§ 5. Het aanvangskapitaal van een beursvennoot-
schap is samengesteld overeenkomstig artikel 9 van
Verordening 2019/2033.
Section III
Capital initial
Art. 13
§ 1er. L’agrément est subordonné à l’existence d’un
capital de 150 000 euros au moins.
Le capital doit être entièrement libéré à concurrence
du montant minimum fixé par l’alinéa 1er.
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, les sociétés
de bourse doivent avoir un capital entièrement libéré
de 750 000 euros au moins pour pouvoir exercer les
activités et/ou services suivants:
1° la négociation pour compte propre;
2° la prise ferme d’instruments financiers et/ou place-
ment d’instruments financiers avec engagement ferme;
3° l’exploitation d’un système organisé de négociation
(OTF) dans la mesure où la société effectue, ou est
autorisée à effectuer, des opérations de négociation
pour compte propre.
§ 3. En cas de préexistence de la société requérante,
les primes d’émission, les réserves et le résultat reporté,
à l’exclusion faite des plus-values de réévaluation, sont
assimilés au capital pour l’application des paragraphes 1er
ou 2 selon le cas.
§ 4. Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions
du Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des asso-
ciations, les sociétés de bourse constituées sous la
forme d’une société coopérative doivent être dotées
d’un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne
peut pas être inférieure, selon les cas, au montant visé
aux paragraphes 1er ou 2, et qui doit être entièrement
libéré à concurrence dudit montant, l’article 7:6 dudit
Code étant d’application par analogie.
§ 5. Le capital initial d’une entreprise d’investis-
sement est constitué conformément à l’article 9 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
474
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling IV
Aandeelhouders of vennoten
Art. 14
De vergunning wordt geweigerd wanneer de Bank
niet overtuigd is van de geschiktheid van de in artikel 6
bedoelde natuurlijke of rechtspersonen om een gezond
en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te
garanderen.
De beoordeling van de geschiktheid om een gezond
en voorzichtig beleid van de beursvennootschap te ga-
randeren, gebeurt aan de hand van de volgende criteria:
a) de betrouwbaarheid van de in artikel 6 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen;
b) de professionele betrouwbaarheid en deskundig-
heid van elke in artikel 15 bedoelde persoon die het
bedrijf van de beursvennootschap feitelijk gaat leiden;
c) de financiële soliditeit van de in artikel 6 bedoelde
natuurlijke of rechtspersonen, met name in het licht van
de aard van de uitgeoefende en voorgenomen werk-
zaamheden binnen de beursvennootschap;
d) of de beursvennootschap zal kunnen voldoen en
blijven voldoen aan de prudentiële voorschriften op
grond van deze wet en haar uitvoeringsreglementen
evenals van Verordening 2019/2033 of, in voorkomend
geval, van Verordening nr. 575/2013, met name of de
groep waarvan zij deel gaat uitmaken zo gestructureerd
is dat effectief toezicht en effectieve uitwisseling van
informatie tussen de bevoegde autoriteiten mogelijk
zijn, en dat de verdeling van de verantwoordelijkheden
tussen de bevoegde autoriteiten kan worden bepaald;
e) of er gegronde redenen zijn om te vermoeden
dat in hoofde van de in artikel 6 bedoelde natuurlijke
of rechtspersonen geld wordt of werd witgewassen of
terrorisme wordt of werd gefinancierd dan wel dat ge-
poogd wordt of werd geld wit te wassen of terrorisme te
financieren, of dat hun hoedanigheid van aandeelhouder
van de beursvennootschap het risico daarop zou kun-
nen vergroten.
Section IV
Détenteurs du capital
Art. 14
L’agrément est refusé si la Banque a des raisons de
considérer que les personnes physiques ou morales
visées à l’article 6 ne présentent pas les qualités néces-
saires en vue de garantir une gestion saine et prudente
de la société de bourse.
L’appréciation des qualités nécessaires en vue de
garantir une gestion saine et prudente de la société de
bourse s’effectue au regard des critères suivants:
a) l’honorabilité des personnes physiques ou morales
visées à l’article 6;
b) l’honorabilité professionnelle et l’expertise de toute
personne visée à l’article 15 qui assurera la direction
des activités de la société de bourse;
c) la solidité financière des personnes physiques ou
morales visées à l’article 6, au regard notamment du
type d’activités exercées et envisagées au sein de la
société de bourse;
d) la capacité de la société de bourse de satisfaire et
de continuer à satisfaire aux obligations prudentielles
découlant de la présente loi et des règlements pris en
exécution de celle-ci ainsi que du Règlement 2019/2033
ou le cas échéant du Règlement n° 575/2013, en parti-
culier le point de savoir si le groupe auquel elle appar-
tiendra possède une structure qui permet d’exercer
une surveillance effective, d’échanger réellement des
informations entre les autorités compétentes et de déter-
miner le partage des responsabilités entre les autorités
compétentes;
e) l’existence de motifs raisonnables de soupçonner
qu’une opération ou une tentative d’opération de blan-
chiment de capitaux ou de financement du terrorisme
est en cours ou aurait été commise dans le chef des
personnes physiques ou morales visées à l’article 6 ou
que leur qualité d’actionnaire de la société de bourse
pourrait en augmenter le risque.
475
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling V
Leiding
Art. 15
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan van
de beursvennootschap, de personen die deelnemen
aan de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden
van het directiecomité, evenals de verantwoordelijken
voor de onafhankelijke controlefuncties, zijn uitsluitend
natuurlijke personen.
De in het eerste lid bedoelde personen moeten per-
manent over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
De Bank gaat met name na of aan de vereisten van
het tweede lid wordt voldaan als zij goede redenen heeft
om te vermoeden dat er in verband met die beursven-
nootschap sprake is van witwassen van geld of terro-
rismefinanciering, van een poging daartoe of van een
verhoogd risico daarop.
§ 2. De effectieve leiding van de beursvennootschap
moet worden toevertrouwd aan ten minste twee natuur-
lijke personen.
Art. 16
Artikel 20 van de wet van 25 april 2014 is van toepas-
sing op de personen bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid.
Afdeling VI
Organisatie
Onderafdeling I
Algemene beginselen
Art. 17
§ 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
solide en passende regeling voor de bedrijfsorganisatie,
waaronder toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en
voorzichtig beleid van de vennootschap te garanderen,
die met name berust op:
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid tussen,
Section V
Dirigeants
Art. 15
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
des sociétés de bourse, les personnes participant à la
direction effective, le cas échéant les membres du comité
de direction, ainsi que les responsables des fonctions
de contrôle indépendantes sont exclusivement des
personnes physiques.
Les personnes visées à l’alinéa 1er doivent disposer en
permanence de l’honorabilité professionnelle nécessaire
et de l’expertise adéquate à l’exercice de leur fonction.
La Banque vérifie en particulier s’il est satisfait aux
exigences énoncées à l’alinéa 2 lorsqu’elle a des motifs
raisonnables de soupçonner qu’une opération ou une
tentative de blanchiment de capitaux ou de financement
du terrorisme est en cours ou a eu lieu ou que le risque
d’une telle opération ou tentative pourrait être renforcé
en lien avec la société de bourse concernée.
§ 2. La direction effective des sociétés de bourse
doit être confiée à deux personnes physiques au moins.
Art. 16
L’article 20 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux
personnes visées à l’article 15, § 1er, alinéa 1er.
Section VI
Organisation
Sous-section Ire
Principes généraux
Art. 17
§ 1er. Toute société de bourse doit disposer d’un
dispositif solide et adéquat d’organisation d’entreprise,
dont des mesures de surveillance, en vue de garantir
une gestion efficace et prudente de la société, reposant
notamment sur:
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la direction
2763/001
DOC 55
476
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
enerzijds, de effectieve leiding van de vennootschap en,
anderzijds, het toezicht op die leiding, en die binnen de
vennootschap voorziet in een passende functiescheiding
en in een duidelijk omschreven, transparante en coherente
regeling voor de toewijzing van verantwoordelijkheden;
2° een passende administratieve en boekhoudkundige
organisatie en interne controle, waaronder met name een
controlesysteem dat een redelijke mate van zekerheid
verschaft over de betrouwbaarheid van het financiële
verslaggevingsproces;
3° doeltreffende procedures voor de identificatie, de
meting, het beheer en de opvolging van en de interne
verslaggeving over de risico’s die de vennootschap kan
lopen, met inbegrip van de voorkoming van belangen-
conflicten, alsook de risico’s die zij kan inhouden voor
derden;
4° een passende onafhankelijke interne auditfunctie,
risicobeheerfunctie en compliancefunctie;
5° een passend integriteitsbeleid;
6° een beloningsbeleid dat een gezond en doeltreffend
risicobeheer garandeert en dat voorkomt dat de mate
waarin er risico’s worden genomen, het door de ven-
nootschap vastgestelde tolerantieniveau te boven gaat;
7° controle- en beveiligingsmechanismen op infor-
maticagebied die afgestemd zijn op de werkzaamheden
van de vennootschap en die voldoende deugdelijk zijn
om de beveiliging en authenticatie van de middelen
voor de informatieoverdracht te garanderen, het risico
op datacorruptie en ongeoorloofde toegang tot een
minimum te beperken en te voorkomen dat informatie
uitlekt door de vertrouwelijkheid van de gegevens te
allen tijde te bewaren;
8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming
van personen die inbreuken op het Unierecht melden en
dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke
en autonome melding van inbreuken op de normen
en de gedragscodes die van toepassing zijn op de
vennootschap;
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen dat de
kritieke functies kunnen worden behouden of zo spoedig
mogelijk kunnen worden hersteld, en, onverminderd de
bijzondere vereisten voor beleggingsdiensten en -activi-
teiten, dat de normale dienstverlening en activiteit binnen
een redelijke tijdspanne kan worden hervat.
effective de la société d’une part, et le contrôle sur
cette direction d’autre part, et prévoyant, au sein de la
société, une séparation adéquate des fonctions et un
dispositif d’attribution des responsabilités qui est bien
défini, transparent et cohérent;
2° une organisation administrative et comptable et
un contrôle interne adéquats, impliquant notamment
un système de contrôle procurant un degré de certi-
tude raisonnable quant à la fiabilité du processus de
reporting financier;
3° des procédures efficaces d’identification, de mesure,
de gestion, de suivi et de reporting interne des risques
auxquels la société est susceptible d’être exposée,
y compris la prévention des conflits d’intérêts, et des
risques qu’elle est susceptible de faire peser sur des tiers;
4° des fonctions d’audit interne, de gestion des risques
et de conformité (compliance) indépendantes adéquates;
5° une politique d’intégrité adéquate;
6° une politique de rémunération assurant une ges-
tion saine et efficace des risques, prévenant la prise de
risques excédant le niveau de tolérance fixé par la société;
7° des mécanismes de contrôle et de sécurité dans
le domaine informatique appropriés aux activités de la
société et suffisamment solides pour garantir la sécurité
et l’authentification des moyens de transfert de l’infor-
mation, réduire au minimum le risque de corruption
des données et d’accès non autorisé et empêcher les
fuites d’informations afin de maintenir en permanence
la confidentialité des données;
8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la direc-
tive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique, indé-
pendant et autonome, des infractions aux normes et aux
codes de conduite applicables à la société;
9° la mise en place de mesures adéquates de continuité
de l’activité afin d’assurer le maintien des fonctions cri-
tiques ou leur rétablissement le plus rapidement possible
ainsi que, sans préjudice des exigences particulières
en matière de services et activités d’investissement, la
reprise dans un délai raisonnable de la fourniture des
services habituels et de l’exercice des activités normales.
477
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. In het bijzonder is het de beursvennootschappen
verboden een bijzonder mechanisme in te stellen.
Onder “bijzonder mechanisme” wordt een procedé
verstaan dat aan de volgende cumulatieve voorwaarden
voldoet:
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door
derden mogelijk te maken of te bevorderen;
2° het initiatief ertoe wordt door de beursvennoot-
schap zelf genomen of de beursvennootschap neemt
er duidelijk actief aan deel, of het is het gevolg van een
grove nalatigheid van de beursvennootschap;
3° het bestaat uit een reeks gedragingen of
onthoudingen;
4° het heeft een bijzonder karakter, wat betekent dat
de beursvennootschap weet of zou moeten weten dat
het mechanisme afwijkt van de normen en de normale
praktijken inzake financiële verrichtingen.
§ 3. De beursvennootschap behartigt de belangen van
haar cliënten en bevordert de integriteit van de markt.
Paragraaf 1 is hiertoe van toepassing.
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde organisatieregeling
is uitputtend uitgewerkt en is passend voor de aard,
schaal en complexiteit van de risico’s die inherent zijn
aan het bedrijfsmodel en aan de werkzaamheden van
de vennootschap.
§ 5. Iedere beursvennootschap stelt een governance-
memorandum op dat voor de betrokken vennootschap
en, in voorkomend geval, de groep of subgroep waarvan
zij de uiteindelijke moederonderneming is, de volledige
interne organisatieregeling bevat als bedoeld in para-
graaf 1 en in de artikelen 37 tot en met 40.
Indien de beursvennootschap deel uitmaakt van een
groep die onder het toezicht staat van de Bank, kan het
memorandum dat op het niveau van de beursvennoot-
schap wordt opgesteld, deel uitmaken van het memo-
randum van die groep.
§ 6. In de Onderafdelingen II tot en met V, in de arti-
kelen 74 tot en met 77 en in de Bijlage bij deze wet wordt
bepaald welke de reikwijdte is van de in de paragrafen 1
en 4 bedoelde algemene verplichtingen in specifieke
domeinen.
§ 2. En particulier, il est interdit aux sociétés de bourse
de mettre en place un mécanisme particulier.
Par “mécanisme particulier”, on entend un procédé
qui remplit cumulativement les conditions suivantes:
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou
de favoriser la fraude fiscale par des tiers;
2° son initiative procède de la société de bourse elle-
même ou implique de toute évidence la coopération
active de la société de bourse ou, encore, procède d’une
négligence manifeste de la société de bourse;
3° il implique un ensemble de comportements ou
d’omissions;
4° il présente un caractère particulier, c’est-à-dire
que la société de bourse sait ou devrait savoir que le
mécanisme s’écarte des normes et des usages normaux
en matière d’opérations financières.
§ 3. La société de bourse promeut l’intérêt de ses
clients et l’intégrité du marché. Le paragraphe 1er est
applicable à cette fin.
§ 4. Les dispositifs organisationnels visés au para-
graphe 1er présentent un caractère exhaustif et sont
appropriés à la nature, à l’échelle et à la complexité
des risques inhérents au modèle d’entreprise et aux
activités de la société.
§ 5. Chaque société de bourse établit un mémorandum
de gouvernance qui inclut pour la société concernée
et, le cas échéant, le groupe ou sous-groupe dont elle
est l’entreprise mère faîtière, l’ensemble du dispositif
d’organisation interne visé au paragraphe 1er et visé
aux articles 37 à 40.
Si la société de bourse fait partie d’un groupe sou-
mis au contrôle de la Banque, le mémorandum établi
au niveau de la société de bourse peut faire partie du
mémorandum de ce groupe.
§ 6. Les dispositions des Sous-sections II à V, des
articles 74 à 77 et de l’Annexe à la présente loi précisent,
dans des domaines particuliers, la portée des obligations
générales visées aux paragraphes 1er et 4.
2763/001
DOC 55
478
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 18
Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft
met andere natuurlijke of rechtspersonen, of indien de
beursvennootschap deel uitmaakt van een groep, mogen
die banden of de juridische structuur van de groep geen
belemmering vormen voor een individueel of geconsoli-
deerd prudentieel toezicht op de vennootschap.
Indien de beursvennootschap nauwe banden heeft
met een natuurlijke of rechtspersoon die onder een
derde land ressorteert, mogen de voor die persoon
geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen of
hun tenuitvoerlegging, geen belemmering vormen voor
een individueel of geconsolideerd prudentieel toezicht
op de vennootschap.
Onderafdeling II
Vennootschapsorganen
Art. 19
Het wettelijk bestuursorgaan is een collegiaal orgaan.
In dit verband kan de beursvennootschap artikel 7:101,
§ 1, tweede lid van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen niet toepassen. Het wettelijk bestuurs-
orgaan draagt de algemene verantwoordelijkheid voor
de beursvennootschap.
Hiertoe bepaalt en controleert het wettelijk bestuurs-
orgaan met name:
1° de strategie en de doelstellingen van de
vennootschap;
2° het risicobeleid, met inbegrip van de in artikel 57
bedoelde risicotolerantie;
3° de organisatie van de vennootschap voor het verle-
nen of verrichten van beleggingsdiensten en -activiteiten
en nevendiensten, de verkoop van gestructureerde
deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten in
verband met dergelijke producten, met inbegrip van de
organisatieregeling bedoeld in artikel 37, § 1, tweede lid,
evenals de vereiste kennis, vaardigheden en ervaring van
het personeel, de middelen, procedures en regelingen
voor het verlenen van die diensten en het verrichten van
die activiteiten door de vennootschap;
4° het in artikel 17, § 1, 5° bedoelde integriteitsbeleid.
Het wettelijk bestuursorgaan keurt het in artikel 17,
§ 5 bedoelde governancememorandum van de beurs-
vennootschap goed.
Art. 18
S’il existe des liens étroits entre la société de bourse
et d’autres personnes physiques ou morales, ou si la
société de bourse fait partie d’un groupe, ces liens ou
la structure juridique du groupe ne peuvent entraver
l’exercice d’un contrôle prudentiel individuel ou sur base
consolidée de la société.
Si la société de bourse a des liens étroits avec une
personne physique ou morale relevant du droit d’un
pays tiers, les dispositions législatives, réglementaires
et administratives applicables à cette personne ou leur
mise en œuvre ne peuvent entraver l’exercice d’un
contrôle prudentiel individuel ou sur base consolidée
de la société.
Sous-section II
Organes sociétaires
Art. 19
L’organe légal d’administration est un organe col-
légial. À cet égard, la société de bourse ne peut pas
faire application de l’article 7:101, § 1er, alinéa 2 du
Code des sociétés et des associations. L’organe légal
d’administration assume la responsabilité globale de la
société de bourse.
À cette fin, l’organe légal d’administration définit, et
supervise, notamment:
1° la stratégie et les objectifs de la société;
2° la politique en matière de risques, y compris le
niveau de tolérance au risque visé à l’article 57;
3° l’organisation de la société pour la fourniture de
services d’investissement, l’exercice d’activités d’in-
vestissement, la fourniture de services auxiliaires, la
commercialisation de dépôts structurés et la fourniture
de conseils aux clients sur de tels produits, y compris
les dispositifs d’organisation visés à l’article 37, § 1er,
alinéa 2, ainsi que les compétences, les connaissances
et l’expertise requises du personnel, les ressources, les
procédures et les mécanismes avec ou selon lesquels
la société fournit ces services et exerce ces activités;
4° la politique d’intégrité visée à l’article 17, § 1er, 5°.
L’organe légal d’administration approuve le mémo-
randum de gouvernance de la société de bourse visé
à l’article 17, § 5.
479
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 20
§ 1. De meerderheid van de bestuurders van het
wettelijk bestuursorgaan zijn geen uitvoerende leden
in de zin van artikel 3, 62°.
Onverminderd artikel 22, mag een persoon die deel-
neemt aan de effectieve leiding, in voorkomend geval
een lid van het directiecomité, de functie van voorzitter
van het wettelijk bestuursorgaan niet uitoefenen.
Wanneer het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen voor de betrokken vennootschapsvorm
in een dagelijks bestuur voorziet, mag dat niet worden
opgedragen aan een niet-uitvoerend lid van het wettelijk
bestuursorgaan.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de kleine
beursvennootschappen.
Art. 21
§ 1. Wanneer zij dit nodig acht in het licht van de
grootte of de interne organisatie van de vennootschap
of de aard, omvang en complexiteit van haar activiteiten,
kan de Bank eisen dat:
1° een beursvennootschap die als naamloze vennoot-
schap is opgericht, binnen de raad van bestuur, een col-
legiaal orgaan opricht, “directiecomité” genaamd, waaraan
alle bevoegdheden van de directieraad als bedoeld in
artikel 7:110 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen worden overgedragen, zonder afbreuk te
doen aan het bepaalde in deze wet;
2° een beursvennootschap die anders dan als naam-
loze vennootschap is opgericht, binnen het wettelijk
bestuursorgaan, een collegiaal orgaan opricht, “direc-
tiecomité” genaamd, waaraan alle bestuurs- en be-
heersbevoegdheden van het wettelijk bestuursorgaan
worden overgedragen, met uitsluiting van de vaststelling
van het algemeen beleid en van de handelingen die bij
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
of bij deze wet zijn voorbehouden aan het wettelijk
bestuursorgaan.
§ 2. Een beursvennootschap kan op vrijwillige basis
een in paragraaf 1 bedoeld directiecomité oprichten.
De beursvennootschap die een directiecomité wenst
op te richten maakt haar voornemen voorafgaandelijk
kenbaar aan de Bank. De Bank kan zich verzetten te-
gen de oprichting van een dergelijk comité binnen de
30 werkdagen.
Art. 20
§ 1er. L’organe légal d’administration compte une
majorité d’administrateurs qui ne sont pas des membres
exécutifs au sens de l’article 3, 62°.
Sans préjudice de l’article 22, une personne partici-
pant à la direction effective, le cas échéant un membre
du comité de direction, ne peut exercer la fonction de
président de l’organe légal d’administration.
La gestion journalière, lorsqu’elle est prévue la Code
des sociétés et des associations pour la forme sociétaire
concernée, ne peut pas être confiée à un membre non
exécutif de l’organe légal d’administration.
§ 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux sociétés
de bourse de petite taille.
Art. 21
§ 1er. Lorsqu’elle l’estime nécessaire au regard de
la taille ou de l’organisation interne de la société ou
encore de la nature, de l’échelle et de la complexité de
ses activités, la Banque peut exiger:
1° d’une société de bourse constituée sous la forme
de société anonyme qu’elle mette en place, au sein du
conseil d’administration, un organe collégial, dénommé
“comité de direction”, auquel sont transférés l’ensemble
des pouvoirs du conseil de direction visés à l’article 7:110
du Code des sociétés et des associations sans préjudice
des dispositions de la présente loi;
2° d’une société de bourse constituée sous une autre
forme que celle de société anonyme qu’elle mette en
place, au sein de l’organe légal d’administration, un
organe collégial, dénommé “comité de direction”, auquel
sont transférés l’ensemble des pouvoirs de gestion et
d’administration de l’organe légal d’administration à
l’exclusion de la détermination de la politique générale,
des actes réservés à l’organe légal d’administration
par le Code des sociétés et des associations ou par la
présente loi.
§ 2. Une société de bourse peut constituer un comité de
direction visé au paragraphe 1er sur une base volontaire.
La société de bourse qui envisage de constituer un
comité de direction communique préalablement son
intention à la Banque. La Banque peut s’opposer à la
constitution d’un tel comité dans les 30 jours ouvrables.
2763/001
DOC 55
480
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De beursvennootschappen nemen de oprichting van
een directiecomité in toepassing van deze paragraaf op
in hun statuten.
§ 3. De aldus in toepassing van paragrafen 1 en 2
aan het directiecomité overgedragen bevoegdheden
mogen niet gelijktijdig door de raad van bestuur worden
uitgeoefend.
§ 4. Onverminderd artikel 22 is het in dit artikel be-
doelde directiecomité uitsluitend samengesteld uit leden
van het wettelijk bestuursorgaan.
§ 5. Onverminderd de bepalingen van deze wet of de
rechtstreeks toepasselijke Europeesrechtelijke normen
van het recht, dient het juridisch statuut van de leden
van het directiecomité te voldoen aan de vereisten die
voor de leden van de in artikel 7:107 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen bedoelde direc-
tieraad zijn vastgesteld, inzonderheid het tweede lid van
dat artikel 7:107.
§ 6. De beursvennootschap kan artikel 7:104 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen niet
toepassen.
Art. 22
De Bank kan op grond van de omvang en het risico-
profiel van een beursvennootschap toestaan dat geheel
of gedeeltelijk wordt afgeweken van de verplichtingen
van de artikelen 20 en 21.
De afwijking kan met name betrekking hebben op:
1° de samenstelling van het directiecomité, door toe
te staan dat personen die geen lid zijn van het wettelijk
bestuursorgaan, lid zijn van het directiecomité; in dit
geval zijn de artikelen 15, 16 en 61 evenals 16 tot en met
20 van de Bijlage bij deze wet op hen van toepassing;
2° het combineren van de functies van lid van het direc-
tiecomité en voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan.
Onderafdeling III
Oprichting van comités binnen het wettelijk
bestuursorgaan
Art. 23
§ 1. Onder kleine beursvennootschap moet worden
verstaan een beursvennootschap waarvan de waarde
van de activa binnen en buiten de balanstelling gemiddeld
Les sociétés de bourse prévoient la mise en place
d’un comité de direction en application du présent para-
graphe dans leurs statuts.
§ 3. Les compétences transférées au comité de
direction en application du paragraphe 1er ou 2 ne
peuvent être exercées concurremment par l’organe
légal d’administration.
§ 4. Sans préjudice de l’article 22, le comité de direc-
tion visé au présent article est exclusivement composé
de membres de l’organe légal d’administration.
§ 5. Sans préjudice des dispositions prévues par la
présente loi ou par les normes du droit de l’Union euro-
péenne directement applicables, le statut juridique des
membres du comité de direction visé au présent article
répond aux exigences prévues pour les membres du
conseil de direction visé à l’article 7:107 du Code des
sociétés et des associations, en particulier l’alinéa 2
dudit article 7:107.
§ 6. La société de bourse ne peut pas faire appli-
cation de l’article 7:104 du Code des sociétés et des
associations.
Art. 22
La Banque peut, en fonction de la taille et du profil
de risques d’une société de bourse, autoriser celle-ci à
déroger, en tout ou en partie, aux obligations prévues
par les articles 20 et 21.
La dérogation peut notamment porter:
1° sur la composition du comité de direction, en auto-
risant que soient membres des personnes qui ne sont
pas membres de l’organe légal d’administration; dans
ce cas, les articles 15, 16 et 61 ainsi que 16 à 20 de
l’Annexe à la présente loi leur sont applicables;
2° sur un cumul des fonctions de membre du comité de
direction et de président de l’organe légal d’administration.
Sous-section III
Mise en place de comités au sein de l’organe légal
d’administration
Art. 23
§ 1er. Il y a lieu d’entendre par société de bourse de
petite taille, une société de bourse dont la valeur des
actifs au bilan et hors bilan est, en moyenne, inférieure
481
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
100 miljoen euro of minder bedraagt over de periode
van vier jaar die onmiddellijk voorafgaat aan het betrok-
ken boekjaar.
§ 2. Daarnaast kan de Bank besluiten dat een beurs-
vennootschap die niet voldoet aan de in het eerste lid
bepaalde criteria, toch kan worden aangemerkt als
kleine beursvennootschap met name wegens de aard
en de omvang van haar werkzaamheden, haar interne
organisatie en, in voorkomend geval, de kenmerken van
de groep waartoe zij behoort, indien zij voldoet aan de
volgende voorwaarden:
1° de vennootschap behoort niet tot de drie grootste
beleggingsondernemingen naar Belgisch recht, gerekend
naar de totale waarde van hun activa;
2° voor de vennootschap gelden geen, dan wel ver-
eenvoudigde verplichtingen met betrekking tot de her-
stel- en afwikkelingsplanning overeenkomstig artikel 4
van richtlijn 2014/59/EU;
3° de omvang van de handelsportefeuilleactiviteiten
binnen en buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner
dan 150 miljoen euro;
4° de omvang van de derivatenactiviteiten binnen en
buiten de balanstelling is gelijk aan of kleiner dan 100
miljoen euro; en
5° de waarde van de activa binnen en buiten de
balanstelling bedraagt gemiddeld 300 miljoen euro of
minder over de periode van vier jaar die onmiddellijk
voorafgaat aan het lopende boekjaar.
Art. 24
§ 1. Onverminderd de taken van het wettelijk bestuurs-
orgaan richten de beursvennootschappen binnen dit
orgaan een risicocomité en een remuneratiecomité op.
§ 2. Naast de verplichting van paragraaf 1, kan de
Bank eisen dat wanneer een beursvennootschap door
de Bank als significant wordt beschouwd, gezien haar
omvang of interne organisatie of gelet op de aard, de
schaal en de complexiteit van haar werkzaamheden,
de beursvennootschap binnen haar wettelijk bestuurs-
orgaan ook een auditcomité en een benoemingscomité
opricht, dan wel:
— één enkel comité dat instaat voor de taken van de
comités bedoeld in de artikelen 26 en 27; en/of
ou égale à 100 millions d’euros sur la période de quatre
ans qui précède immédiatement l’exercice comptable
en cours.
§ 2. En outre, la Banque peut décider qu’une société
de bourse ne répondant pas aux critères prévus par le
paragraphe 1er mais satisfaisant aux conditions suivantes
revêt la qualité de société de bourse de petite taille en
raison notamment de la nature et de l’ampleur de ses
activités, de son organisation interne et, le cas échéant,
des caractéristiques du groupe auquel elle appartient:
1° la société n’est pas l’une des trois entreprises
d’investissement de droit belge les plus importantes en
termes de valeur totale de leurs actifs;
2° la société n’est pas soumise à des obligations
ou est soumise à des obligations simplifiées en ce qui
concerne la planification des mesures de redressement
et de résolution conformément à l’article 4 de la directive
2014/59/UE;
3° la taille du portefeuille de négociation au bilan et
hors bilan est inférieure ou égale à 150 millions d’euros;
4° le volume des activités sur dérivés au bilan et hors
bilan est inférieur ou égal à 100 millions d’euros; et
5° la valeur des actifs au bilan et hors bilan est, en
moyenne, inférieure ou égale à 300 millions d’euros sur
la période de quatre ans qui précède immédiatement
l’exercice comptable en cours.
Art. 24
§ 1er. Sans préjudice des missions de l’organe légal
d’administration, les sociétés de bourse constituent, au
sein de cet organe, un comité des risques et un comité
de rémunération.
§ 2. Outre l’obligation prévue au paragraphe 1er,
lorsqu’une société de bourse présente, à l’appréciation
de la Banque, une importance significative au regard de
sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de
l’échelle et de la complexité de ses activités, la Banque
peut exiger de la société de bourse qu’elle constitue
également, au sein de son organe légal d’administration,
un comité d’audit et un comité de nomination, ou encore:
1° un comité unique qui assure les missions dévolues
aux comités visés aux articles 26 et 27; et/ou
2763/001
DOC 55
482
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— één enkel comité dat instaat voor de taken van de
comités bedoeld in de artikelen 28 en 29.
§ 3. De in dit artikel bedoelde comités zijn uitsluitend
samengesteld uit leden van het wettelijk bestuursorgaan
die er geen uitvoerend lid van zijn in de zin van artikel 3,
62° en waarvan minstens één lid onafhankelijk is in de
zin van artikel 3, 64°; een lid mag niet in meer dan drie
van de comités zetelen.
§ 4. De Bank kan bovendien toestaan dat een beurs-
vennootschap die een dochteronderneming of een
kleindochteronderneming is van een gemengde finan-
ciële holding, van een verzekeringsholding, van een
financiële holding, van een kredietinstelling, van een
verzekeringsonderneming, van een herverzekerings-
onderneming, van een andere beleggingsonderneming,
van een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging of van een beheervennootschap
van alternatieve instellingen voor collectieve belegging,
geheel of gedeeltelijk afwijkt van de bepalingen van deze
Onderafdeling, en kan specifieke voorwaarden vastleggen
voor het verlenen van deze afwijkingen, voor zover er
binnen de betrokken groepen of subgroepen één of meer
comités zijn opgericht in de zin van de artikelen 26 tot en
met 29, die bevoegd zijn voor de betrokken beursven-
nootschap en voldoen aan de vereisten van deze wet.
In het kader van de in het eerste lid bedoelde spe-
cifieke voorwaarden kan de Bank bepalen dat het wet-
telijk bestuursorgaan van de betrokken vennootschap
ten minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 3,
64° moet tellen.
Art. 25
§ 1. Bij wijze van uitzondering op artikel 24 zijn de
kleine beursvennootschappen vrijgesteld van de ver-
plichting om de daarin bedoelde comités op te richten.
§ 2. Indien er met toepassing van paragraaf 1 geen
comités worden opgericht als bedoeld in 24, of indien de
Bank geen toepassing maakt van artikel 24, § 2 om de
oprichting van de daarin bedoelde comités op te leggen,
moeten de aan die comités toegewezen taken worden
uitgevoerd door het wettelijk bestuursorgaan als geheel.
Wanneer de voorzitter van het wettelijk bestuursorgaan
ingevolge een met toepassing van artikel 22 toegestane
afwijking, een uitvoerend lid is, neemt hij het voorzitter-
schap van het wettelijk bestuursorgaan niet waar als dit
optreedt voor het vervullen van de taken die toekomen
aan één van de in 24 bedoelde comités.
2° un comité unique qui assure les missions dévolues
aux comités visés aux articles 28 et 29.
§ 3. Les comités visés au présent article sont exclu-
sivement composés de membres de l’organe légal
d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs
au sens de l’article 3, 62° et dont au moins un membre
est indépendant au sens de l’article 3, 64°, un membre
ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités.
§ 4. La Banque peut, à l’égard des sociétés de bourse
qui sont filiales ou sous-filiales d’une compagnie finan-
cière mixte, d’une société holding d’assurance, d’une
compagnie financière, d’un établissement de crédit, d’une
entreprise d’assurance, d’une entreprise de réassurance,
d’une autre entreprise d’investissement, d’une société
de gestion d’organismes de placement collectif ou d’une
société de gestion d’organismes de placement collectif
alternatifs, accorder, en tout ou en partie, des dérogations
aux dispositions de la présente Sous-section et fixer des
conditions spécifiques à l’octroi de ces dérogations, pour
autant qu’aient été constitués au sein des groupes ou
sous-groupes concernés un ou plusieurs des comités au
sens des articles 26 à 29 dont les attributions s’étendent
à la société de bourse concernée, et répondant aux
exigences de la présente loi.
Parmi les conditions spécifiques visée à l’alinéa 1er, la
Banque peut imposer que l’organe légal d’administration
de la société concernée compte un membre indépendant
au sens de l’article 3, 64° au moins.
Art. 25
§ 1er. Par exception à l’article 24, les sociétés de
bourse de petite taille sont dispensées de constituer
les comités qui sont y visées.
§ 2. Si, en application du paragraphe 1er, les comités
visés à l’article 24 ne sont pas constitués, ou si la Banque
n’applique pas l’article 24, § 2 pour imposer la constitu-
tion des comités y visés, les fonctions attribuées à ces
comités doivent alors être exercées par l’organe légal
d’administration dans son ensemble. Lorsque, suite à
une dérogation accordée en application de l’article 22,
le président de l’organe légal d’administration est un
membre exécutif, il ne préside pas l’organe légal d’admi-
nistration lorsque celui-ci agit pour l’accomplissement
des tâches incombant aux comités visés à l’article 24.
483
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 26
§ 1. Naast de vereisten van artikel 24 beschikken de
leden van het auditcomité over een collectieve deskun-
digheid op het gebied van de werkzaamheden van de
betrokken beursvennootschap en op het gebied van
boekhouding en audit en beschikt minstens één lid van
het auditcomité over deskundigheid op het gebied van
boekhouding en/of audit.
§ 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel 7:99,
§ 4 van het Wetboek van vennootschappen en vereni-
gingen bepaalde taken.
Het auditcomité brengt bij het wettelijk bestuursorgaan
geregeld verslag uit over de uitoefening van zijn taken,
en ten minste wanneer het wettelijk bestuursorgaan de
in artikel 109 bedoelde jaarrekening en geconsolideerde
jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de
beursvennootschap respectievelijk aan het einde van
het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar
overmaakt.
De Bank kan, bij reglement vastgesteld overeenkom-
stig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,
de in deze paragraaf bedoelde elementen preciseren
en aanvullen.
§ 3. De commissaris is belast met de in artikel 7:99,
§ 7 van het Wetboek van vennootschappen en vereni-
gingen opgenomen opdrachten.
Art. 27
§ 1. De leden van het risicocomité bezitten individueel
de nodige kennis, deskundigheid, ervaring en vaardig-
heden om de strategie en de risicotolerantie van de
vennootschap te begrijpen en te bevatten.
§ 2. Het risicocomité verstrekt advies aan het wet-
telijk bestuursorgaan over de huidige en toekomstige
risicotolerantie en risicostrategie. Het staat het wettelijk
bestuursorgaan bij in de uitoefening van het toezicht op
de tenuitvoerlegging van deze strategie door de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité.
Het risicocomité waakt erover dat de prijzen van de
activa en passiva en van de categorieën van producten die
niet in de balans zijn opgenomen en die aan de cliënten
worden aangeboden, rekening houden met de risico’s
die de vennootschap loopt, gelet op haar bedrijfsmodel
en haar strategie inzake risico’s, met name de risico’s,
Art. 26
§ 1er. Outre les exigences prévues à l’article 24, les
membres du comité d’audit disposent d’une compétence
collective dans le domaine d’activités de la société de
bourse concernée et en matière de comptabilité et d’audit
et au moins un membre du comité d’audit est compétent
en matière de comptabilité et/ou d’audit.
§ 2. Le comité d’audit est au moins chargé des missions
prévues par l’article 7:99, § 4 du Code des sociétés et
des associations.
Le comité d’audit fait régulièrement rapport à l’organe
légal d’administration sur l’exercice de ses missions, au
moins lors de l’établissement par celui-ci des comptes
annuels et consolidés et des états périodiques visés à
l’article 109 respectivement transmis par la société de
bourse à la fin de l’exercice social et à la fin du premier
semestre social.
La Banque peut, par voie de règlement pris confor-
mément à l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
préciser et compléter les éléments visés au présent
paragraphe.
§ 3. Le commissaire est chargé des missions reprises
sous l’article 7:99, § 7 du Code des sociétés et des
associations.
Art. 27
§ 1er. Les membres du comité des risques disposent
individuellement des connaissances, des compétences,
de l’expérience et des aptitudes nécessaires pour leur
permettre de comprendre et d’appréhender la stratégie
et le niveau de tolérance au risque de la société.
§ 2. Le comité des risques conseille l’organe légal
d’administration pour les aspects concernant la stra-
tégie et le niveau de tolérance en matière de risques,
tant actuels que futurs. Il assiste l’organe légal d’admi-
nistration lorsque celui-ci supervise la mise en œuvre
de cette stratégie par les personnes participant à la
direction effective, le cas échéant par les membres du
comité de direction.
Le comité des risques s’assure que les prix des actifs
et passifs et catégories de produits hors bilan qui sont
proposés aux clients, tiennent compte des risques sup-
portés par la société eu égard à son modèle d’entreprise
et à sa stratégie en matière de risques, notamment les
risques, en particulier de réputation, susceptibles de
2763/001
DOC 55
484
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
inzonderheid reputatierisico’s, die kunnen voortvloeien
uit de types van producten die aan de cliënten worden
aangeboden. Wanneer dit niet het geval is, legt het een
actieplan voor aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 3. Onverminderd de in artikel 59, § 5 bedoelde
informatie bepaalt het risicocomité de aard, omvang,
vorm en frequentie van de informatie die aan het comité
moet worden overgemaakt over de risico’s die de ven-
nootschap kan lopen. Het heeft rechtstreeks toegang
tot de risicobeheerfunctie van de vennootschap en tot
het advies van externe deskundigen.
§ 4. Ter bevordering van gezonde beloningspraktijken
en een gezond beloningsbeleid, onderzoekt het risicoco-
mité, onverminderd de taken van het remuneratiecomité,
of de prikkels die uitgaan van het beloningssysteem op
passende wijze rekening houden met de risicobeheersing,
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie
van de vennootschap, evenals met de waarschijnlijkheid
en de spreiding in de tijd van de winst.
Art. 28
§ 1. Het remuneratiecomité is zodanig samengesteld
dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven
over het beloningsbeleid en de beloningspraktijken en de
prikkels die daarvan uitgaan voor de risicobeheersing,
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeitspositie.
Het remuneratiecomité is evenwichtig samengesteld
qua geslacht.
§ 2. Het remuneratiecomité verstrekt een advies over
het beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan
moet worden vastgesteld en over elke wijziging die erin
wordt aangebracht.
§ 3. Het remuneratiecomité is belast met het voor-
bereiden van beslissingen over beloning, met name
beslissingen die gevolgen hebben voor de risico’s en
het risicobeheer van de betrokken beursvennootschap
en waarover het wettelijk bestuursorgaan zich moet
uitspreken. Bij de voorbereiding van dergelijke beslis-
singen houdt het remuneratiecomité rekening met de
langetermijnbelangen van aandeelhouders, investeerders
en andere belanghebbenden van de beursvennootschap,
alsook met het algemeen belang.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op beslis-
singen over de beloning van de personen die verant-
woordelijk zijn voor de onafhankelijke controlefuncties.
Bovendien oefent het remuneratiecomité rechtstreeks
toezicht uit op de beloning van de verantwoordelijken
voor de onafhankelijke controlefuncties.
résulter des types de produits proposés à la clientèle.
Il présente un plan d’action à l’organe légal d’adminis-
tration lorsque ce n’est pas le cas.
§ 3. Sans préjudice de l’information visée à l’article 59,
§ 5, le comité des risques détermine la nature, le volume,
la forme et la fréquence des informations concernant
les risques auxquels la société est susceptible d’être
exposée à lui transmettre. Il dispose d’un accès direct
à la fonction de gestion des risques de la société et aux
conseils d’experts extérieurs.
§ 4. Afin de favoriser des pratiques et politiques de
rémunération saines, le comité des risques, sans pré-
judice des tâches du comité de rémunération, examine
si les incitants prévus par le système de rémunération
tiennent compte de manière appropriée de la maîtrise des
risques, des besoins en fonds propres et de la position
de liquidité de la société, ainsi que de la probabilité et
de l’échelonnement dans le temps des bénéfices.
Art. 28
§ 1er. Le comité de rémunération est composé de
manière à lui permettre d’exercer un jugement pertinent
et indépendant sur les politiques et les pratiques de
rémunération et sur les incitants créés au regard de la
maîtrise des risques, des besoins en fonds propres et
de la position de liquidité. Le comité de rémunération
est équilibré du point de vue du genre.
§ 2. Le comité de rémunération émet un avis sur la
politique de rémunération à adopter par l’organe légal
d’administration ainsi que sur toute modification qui y
est apportée.
§ 3. Le comité de rémunération est chargé de préparer
les décisions concernant les rémunérations, notamment
celles qui ont des répercussions sur le risque et la gestion
des risques dans la société de bourse concernée et sur
lesquelles l’organe légal d’administration est appelé à
se prononcer. Lors de la préparation de ces décisions,
le comité de rémunération tient compte des intérêts à
long terme des actionnaires, des investisseurs et des
autres parties prenantes de la société de bourse ainsi
que de l’intérêt public.
L’alinéa 1er est également d’application pour les déci-
sions concernant les rémunérations des personnes en
charge des fonctions de contrôle indépendantes. Le
comité de rémunération assure, en outre, une super-
vision directe en ce qui concerne les rémunérations
allouées aux responsables des fonctions de contrôle
indépendantes.
485
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 29
§ 1. Het benoemingscomité is zodanig samengesteld
dat het een gedegen en onafhankelijk oordeel kan geven
over de samenstelling en de werking van de bestuurs- en
beleidsorganen van de vennootschap, in het bijzonder
over de individuele en collectieve deskundigheid van hun
leden, en over hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid
van geest en beschikbaarheid.
§ 2. Het benoemingscomité is belast met:
1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring
door de algemene vergadering, of, in voorkomend geval,
door het wettelijk bestuursorgaan, van kandidaten voor
het invullen van vacatures in het wettelijk bestuursorgaan,
het nagaan hoe de kennis, vaardigheden, diversiteit en
ervaring in het wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld,
en het opstellen van een beschrijving van de taken en
bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming zijn
vereist, alsmede het beoordelen van hoeveel tijd er aan
de functie moet worden besteed.
Verder stelt het benoemingscomité een streefcijfer
vast voor de vertegenwoordiging van het ondervertegen-
woordigde geslacht in het wettelijk bestuursorgaan en
stippelt het een beleid uit om het aantal vertegenwoor-
digers van dit geslacht in het wettelijk bestuursorgaan
te vergroten en op die manier het streefcijfer te halen.
Het streefcijfer, de beleidslijn en de tenuitvoerlegging
ervan worden bekendgemaakt overeenkomstig artikel 48,
punt b) van Verordening 2019/2033. De Bank geeft deze
informatie door aan de EBA;
2° het periodiek, en minimaal jaarlijks, evalueren
van de structuur, omvang, samenstelling en prestaties
van het wettelijk bestuursorgaan en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan met
betrekking tot eventuele wijzigingen;
3° het periodiek, en minimaal jaarlijks, beoordelen
van de kennis, vaardigheden, ervaring, mate van betrok-
kenheid, met name de regelmatige aanwezigheid, van
de individuele leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van het wettelijk bestuursorgaan als geheel, en daar
verslag over uitbrengen aan dit orgaan;
4° het periodiek toetsen van het beleid van het wet-
telijk bestuursorgaan voor de selectie en benoeming
van de uitvoerende leden ervan, en het formuleren van
aanbevelingen aan het wettelijk bestuursorgaan.
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van de
Art. 29
§ 1er. Le comité de nomination est composé de manière
à lui permettre d’exercer un jugement pertinent et indé-
pendant sur la composition et le fonctionnement des
organes d’administration et de gestion de la société, en
particulier sur l’expertise individuelle et collective de leurs
membres et sur l’intégrité, la réputation, l’indépendance
d’esprit et la disponibilité de ceux-ci.
§ 2. Le comité de nomination:
1° identifie et recommande, pour approbation par
l’assemblée générale ou, le cas échéant, par l’organe
légal d’administration, des candidats aptes à occuper des
sièges vacants au sein de l’organe légal d’administration,
évalue l’équilibre de connaissances, de compétences,
de diversité et d’expérience au sein de l’organe légal
d’administration, élabore une description des missions
et des qualifications liées à une nomination donnée et
évalue le temps à consacrer à ces fonctions.
Le comité de nomination fixe également un objectif à
atteindre en ce qui concerne la représentation du sexe
sous-représenté au sein de l’organe légal d’administra-
tion et élabore une politique destinée à y accroître le
nombre de représentants de ce sexe afin d’atteindre cet
objectif. L’objectif et le plan, ainsi que les modalités de
sa mise en œuvre, sont rendus publics conformément à
l’article 48, point b) du Règlement 2019/2033. La Banque
transmet ces informations à l’ABE;
2° évalue périodiquement, et au moins une fois par an,
la structure, la taille, la composition et les performances
de l’organe légal d’administration et lui soumet des
recommandations en ce qui concerne des changements
éventuels;
3° évalue périodiquement, et au moins une fois par
an, les connaissances, les compétences, l’expérience, le
degré d’implication, notamment l’assiduité, des membres
de l’organe légal d’administration, tant individuellement
que collectivement, et en rend compte à cet organe;
4° examine périodiquement les politiques de l’organe
légal d’administration en matière de sélection et de
nomination des membres exécutifs de celui-ci, et formule
des recommandations à l’intention de l’organe légal
d’administration.
Dans l’exercice de ses attributions, le comité de
nomination veille à ce que la prise de décision au sein
des organes décisionnels ne soit pas dominée par
2763/001
DOC 55
486
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze
die de collegialiteit van die organen aantast of die de
belangen van de vennootschap in haar geheel schade
berokkent.
Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle
vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht voor
de uitvoering van zijn opdracht, zoals het inwinnen van
extern advies, en ontvangt hiertoe toereikende financiële
middelen.
Art. 30
De artikelen 24, 26 en 28 doen geen afbreuk aan de
bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen over het auditcomité en het remuneratie-
comité in genoteerde vennootschappen in de zin van
artikel 1:11 van dit Wetboek.
Onderafdeling IV
Operationele onafhankelijke controlefuncties
Art. 31
§ 1. Iedere beursvennootschap neemt de nodige
maatregelen om blijvend te beschikken over de volgende
passende onafhankelijke controlefuncties:
a) compliance;
b) risicobeheer;
c) interne audit,
die worden uitgeoefend door personen die onafhan-
kelijk zijn van de bedrijfseenheden van de vennootschap
en over de nodige bevoegdheden beschikken om hun
functie naar behoren te kunnen uitoefenen. De belo-
ning van deze personen wordt vastgesteld volgens de
verwezenlijking van de doelstellingen waar hun functie
op gericht is, onafhankelijk van de resultaten van de
werkzaamheden waarop toezicht wordt gehouden.
§ 2. Bij haar beoordeling van het passende karakter
van de in paragraaf 1 bedoelde functies houdt de Bank
rekening met de bepalingen van artikel 17, § 4.
Art. 32
§ 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
compliancefunctie om de naleving door de vennoot-
schap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan,
une personne ou un petit groupe de personnes, d’une
manière qui porte atteinte à la collégialité de ces organes
ou qui soit préjudiciable aux intérêts de la société dans
son ensemble.
Le comité de nomination peut recourir à tout type
de ressource qu’il considère comme étant appropriée
à l’exercice de sa mission, y compris à des conseils
externes, et reçoit les moyens financiers appropriés à
cet effet.
Art. 30
Les articles 24, 26 et 28 sont sans préjudice des
dispositions du Code des sociétés et des associations
relatives au comité d’audit et au comité de rémunération
au sein de sociétés cotées au sens de l’article 1:11 de
ce Code.
Sous-section IV
Fonctions de contrôle indépendantes opérationnelles
Art. 31
§ 1er. Les sociétés de bourse prennent les mesures
nécessaires pour disposer en permanence des fonctions
de contrôle indépendantes adéquates suivantes:
a) conformité (compliance);
b) gestion des risques;
c) audit interne,
dont les personnes qui en assurent l’exercice sont
indépendantes des unités opérationnelles de la socié-
té et disposent des prérogatives nécessaires au bon
accomplissement de leurs fonctions. La rémunération
de ces personnes est fixée en fonction de la réalisation
des objectifs liés à leurs fonctions, indépendamment
des performances des domaines d’activités contrôlés.
§ 2. Dans son évaluation du caractère adéquat des
fonctions visées au paragraphe 1er, la Banque tient
compte des dispositions de l’article 17, § 4.
Art. 32
§ 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction
de conformité (compliance) destinée à assurer le res-
pect, par la société, les membres de son organe légal
487
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden
en verbonden agenten te verzekeren van de wettelijke
en reglementaire regels inzake integriteit en gedrag die
van toepassing zijn op de beleggingsactiviteiten en/of
beleggingsdiensten alsmede nevendiensten.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen
van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002.
§ 2. De personen die belast zijn met de compliance-
functie brengen minstens eenmaal per jaar verslag uit
aan het wettelijk bestuursorgaan.
Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de Bank
jaarlijks een verslag over de beoordeling van de com-
pliancefunctie die het met toepassing van artikel 56,
§ 3 verricht.
Art. 33
§ 1. Iedere beursvennootschap beschikt over een
passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is van
de operationele functies en die voldoende gezag, status
en middelen heeft en rechtstreeks toegang heeft tot het
wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. De personen die belast zijn met de risicobeheer-
functie zorgen ervoor dat alle significante risico’s worden
gedetecteerd en gemeten en naar behoren worden ge-
meld. Zij zijn actief betrokken bij de uitstippeling van de
risicostrategie van de vennootschap en bij alle beleids-
beslissingen die een significante invloed hebben op de
risico’s en zijn in staat een volledig beeld te geven van
het hele scala van risico’s die de vennootschap loopt.
§ 3. Het hoofd van de risicobeheerfunctie is een
persoon die deelneemt aan de effectieve leiding, in voor-
komend geval een lid van het directiecomité, waarvoor
de risicobeheerfunctie de enige functie is waarvoor hij
individueel verantwoordelijk is. De Bank kan toestaan
dat een lid van het hoger kaderpersoneel binnen de
vennootschap deze functie vervult, mits er in hoofde van
deze persoon geen belangenconflict bestaat.
In afwijking van het eerste lid, eerste zin kan de Bank,
met het oog op de versterking van de autonomie en
de onafhankelijkheid van de risicobeheerfunctie en de
compliancefunctie als bedoeld in artikel 32, toestaan
dat de persoon die deelneemt aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het lid van het directiecomité,
die verantwoordelijk is voor de risicobeheerfunctie,
ook verantwoordelijk is voor de compliancefunctie, op
d’administration, ses dirigeants effectifs, ses salariés,
ses mandataires et agents liés, des règles légales et
réglementaires d’intégrité et de conduite qui s’appliquent
aux activités d’investissement, aux services d’investis-
sement et/ou aux services auxiliaires.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux dispositions
de l’article 87bis de la loi du 2 août 2002.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de confor-
mité (compliance) font rapport à l’organe légal d’admi-
nistration au moins une fois par an.
L’organe légal d’administration transmet annuelle-
ment à la Banque un rapport relatif à l’évaluation qu’il
effectue de la fonction de conformité en application de
l’article 56, § 3.
Art. 33
§ 1er. Les sociétés de bourse disposent d’une fonction
de gestion des risques adéquate, indépendante des
fonctions opérationnelles et qui dispose d’une autorité,
d’un statut et de ressources suffisants, ainsi que d’un
accès direct à l’organe légal d’administration.
§ 2. Les personnes qui assurent la fonction de gestion
des risques veillent à ce que tous les risques significatifs
soient détectés, mesurés et correctement déclarés. Elles
participent activement à l’élaboration de la stratégie
en matière de risque de la société ainsi qu’à toutes les
décisions de gestion ayant une incidence significative en
matière de risque et peuvent fournir une vue complète
de toute la gamme des risques auxquels est exposée
la société.
§ 3. La fonction de gestion des risques est dirigée
par une personne participant à la direction effective,
le cas échéant par un membre du comité de direction,
dont c’est la seule fonction particulière pour laquelle
elle est individuellement responsable. La Banque peut
autoriser qu’un membre du personnel de la société
faisant partie de l’encadrement supérieur assume cette
fonction à condition qu’il n’existe dans son chef aucun
conflit d’intérêts.
Par dérogation à l’alinéa 1er, première phrase, la
Banque peut, en vue de renforcer l’autonomie et l’indé-
pendance des fonctions de gestion des risques et de
conformité (compliance) visée à l’article 32, autoriser
que la personne participant à la direction effective, le
cas échéant le membre du comité de direction, res-
ponsable de la fonction de gestion des risques assure
également la responsabilité de la fonction de conformité
2763/001
DOC 55
488
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voorwaarde dat de twee betrokken functies los van
elkaar worden uitgeoefend.
Art. 34
De verantwoordelijken voor de risicobeheerfunctie
en de compliancefunctie kunnen onafhankelijk van de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité,
rechtstreeks rapporteren, in voorkomend geval via het
risicocomité, aan het wettelijk bestuursorgaan, en het
over hun bezorgdheid inlichten en in voorkomend geval
waarschuwen indien specifieke risico-ontwikkelingen
een negatieve invloed op de vennootschap hebben
of zouden kunnen hebben, met name haar reputatie
zouden kunnen schaden.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de verantwoor-
delijkheden van het wettelijk bestuursorgaan krachtens
deze wet en Verordening 2019/2033.
Art. 35
§ 1. Iedere beursvennootschap waarborgt in een
auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie on-
afhankelijk is, dat een onbeperkt recht op toegang tot
informatie heeft en dat haar taken betrekking hebben
op alle werkzaamheden en entiteiten van de vennoot-
schap, ook in geval van uitbesteding.
§ 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het wettelijk
bestuursorgaan en de personen die deelnemen aan
de effectieve leiding, in voorkomend geval de leden
van het directiecomité, een onafhankelijke beoordeling
van de kwaliteit en de doeltreffendheid van de interne
controle, het risicobeheer en de governanceregeling
van de beursvennootschap.
§ 3. De interne auditfunctie rapporteert rechtstreeks
aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend geval
via het auditcomité, met kennisgeving aan de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité.
Art. 36
Onverminderd het bepaalde bij de artikelen 15 tot en
met 17 en 31 tot en met 35, kan de Bank, bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van
de wet van 22 februari 1998, nader bepalen wat moet
worden verstaan onder een passende beleidsstructuur,
een passende interne controle, een passende onafhan-
kelijke interne auditfunctie, een passende onafhankelijke
(compliance), à la condition que l’exercice des deux
fonctions concernées demeure assuré distinctement.
Art. 34
Les responsables des fonctions de gestion des risques
et de conformité (compliance) peuvent rendre directe-
ment compte, le cas échéant via le comité des risques,
à l’organe légal d’administration, sans en référer aux
personnes participant à la direction effective, le cas
échéant aux membres du comité de direction, et peuvent
lui faire part de préoccupations et l’avertir, le cas échéant,
en cas d’évolution des risques affectant ou susceptible
d’affecter la société, notamment de porter atteinte à sa
réputation.
L’alinéa 1er ne porte pas préjudice aux responsabilités
de l’organe légal d’administration en vertu de la présente
loi et du Règlement 2019/2033.
Art. 35
§ 1er. Les sociétés de bourse garantissent dans une
charte d’audit, au minimum, l’indépendance de la fonc-
tion d’audit interne, ses prérogatives illimitées d’accès à
l’information et l’étendue de ses missions à toute activité
et entité de la société, y compris en cas de sous-traitance.
§ 2. La fonction d’audit interne a pour objet de fournir
à l’organe légal d’administration et aux personnes partici-
pant à la direction effective, le cas échéant aux membres
du comité de direction, une évaluation indépendante
de la qualité et de l’efficience du contrôle interne, de la
gestion des risques et du dispositif de gouvernance de
la société de bourse.
§ 3. La fonction d’audit interne fait directement rap-
port à l’organe légal d’administration, le cas échéant
via le comité d’audit, avec information des personnes
participant à la direction effective, le cas échéant des
membres du comité de direction.
Art. 36
La Banque peut, sans préjudice des dispositions
des articles 15 à 17 et 31 à 35, préciser, par voie de
règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de
la loi du 22 février 1998, ce qu’il y a lieu d’entendre par
structure de gestion adéquate, contrôle interne adéquat,
fonction d’audit interne indépendante adéquate, fonction
de gestion des risques indépendante adéquate et, sur
489
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
risicobeheerfunctie en, op advies van de FSMA, een
passende onafhankelijke compliancefunctie, en nadere
regels opstellen conform de Europese regelgeving, met
name regels waarin de minimumvoorwaarden worden
vastgesteld die moeten worden vervuld wat betreft het
in artikel 15, § 1, tweede lid bedoelde vereiste om over
passende deskundigheid te beschikken, met inbegrip
van de modaliteiten met betrekking tot de procedure
voor de beoordeling van dat vereiste.
Onderafdeling V
Specifieke organisatie voor het verlenen van
beleggingsdiensten, de verkoop van gestructureerde
deposito’s en het verstrekken van advies aan cliënten in
verband met dergelijke producten
Art. 37
§ 1. Iedere beursvennootschap legt de in artikel 17
bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de na-
leving van de wettelijke en reglementaire voorschriften
inzake beleggingsdiensten en -activiteiten door de ven-
nootschap, de leden van haar wettelijk bestuursorgaan,
haar effectieve leiding, werknemers, gevolmachtigden
en verbonden agenten op adequate wijze te verzekeren.
Deze beleidslijnen en procedures omvatten met name:
1° onverminderd de artikelen 74 tot en met 77, een
vergoedingsbeleid voor de personen die bij de dienst-
verlening aan cliënten betrokken zijn, dat verantwoord
ondernemerschap en een billijke behandeling van cliënten
aanmoedigt en belangenconflicten in de betrekkingen
met de cliënten voorkomt;
2° een beleid op het gebied van diensten, activitei-
ten, producten en operaties die worden aangeboden of
verstrekt, in overeenstemming met de in de artikelen 19,
tweede lid, 2° en 57, § 1 bedoelde risicotolerantieniveau
van de vennootschap en de kenmerken en behoeften
van de cliënten van de vennootschap waaraan deze
worden aangeboden of verstrekt, in voorkomend geval,
met inbegrip van de uitvoering van passende stresstests;
3° passende regels voor de rechtstreekse en on-
rechtstreekse persoonlijke verrichtingen in financiële
instrumenten die worden uitgevoerd door de in het eerste
lid bedoelde personen.
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de
Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en verplich-
tingen bepalen. Deze regels en verplichtingen kunnen
inzonderheid betrekking hebben op:
avis de la FSMA, fonction de conformité (compliance)
indépendante adéquate, et élaborer des règles plus
précises conformément à la réglementation européenne,
notamment des règles précisant les conditions minimales
auxquelles il doit être satisfait en ce qui concerne l’exi-
gence d’expertise adéquate visée à l’article 15, § 1er,
alinéa 2, en ce compris les modalités de la procédure
d’évaluation de cette exigence.
Sous-section V
Organisation spécifique liée à la fourniture de services
d’investissement, à la commercialisation de dépôts
structurés et à la fourniture de conseils aux clients sur de
tels produits
Art. 37
§ 1er. Les sociétés de bourse précisent les politiques
et procédures visées à l’article 17 afin d’assurer adé-
quatement le respect par la société, les membres de son
organe légal d’administration, ses dirigeants effectifs,
ses salariés, ses mandataires et agents liés, des dispo-
sitions légales et réglementaires relatives aux services
et activités d’investissement.
À cette fin, ces politiques et procédures comprennent
notamment:
1° sans préjudice des articles 74 à 77, une politique
de rémunération des personnes participant à la fourni-
ture de services aux clients qui vise à encourager un
comportement professionnel responsable et un traite-
ment équitable des clients ainsi qu’à éviter les conflits
d’intérêts dans les relations avec les clients;
2° une politique relative aux services, activités, pro-
duits et opérations proposés ou fournis, conformément
au niveau de tolérance au risque visé aux articles 19,
alinéa 2, 2° et 57, § 1er de la société et aux caractéris-
tiques et besoins des clients de la société auxquels ils
seront proposés ou fournis, y compris en effectuant, au
besoin, des simulations de crise appropriées;
3° des règles appropriées applicables aux transac-
tions personnelles, directes et indirectes, effectuées sur
des instruments financiers par les personnes visées à
l’alinéa 1er.
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de la
Banque, les règles et obligations visées au paragraphe 1er.
Ces règles et obligations peuvent notamment porter sur:
2763/001
DOC 55
490
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– de personen op wie deze regels en verplichtingen
van toepassing zijn;
– de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden
geacht met de wet;
– de modaliteiten waaronder de betrokken personen
hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen aan
de beursvennootschap;
– de wijze waarop de beursvennootschappen gegevens
over de persoonlijke verrichtingen dienen te bewaren.
Art. 38
§ 1. Iedere beursvennootschap neemt passende
organisatorische en administratieve maatregelen om
te voorkomen dat belangenconflicten inzake beleg-
gingsdiensten en -activiteiten tussen de vennootschap,
haar bestuurders, effectieve leiding, werknemers en
gevolmachtigden en verbonden agenten, of een met
haar verbonden onderneming, enerzijds, en haar cli-
ënteel anderzijds, of tussen haar cliënten onderling, de
belangen van deze laatsten zouden schaden.
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de Koning
de nadere regels en verplichtingen ter zake bepalen.
Deze regels en verplichtingen kunnen inzonderheid
betrekking hebben op de organisatorische regels die in
acht moeten worden genomen om belangenconflicten te
vermijden en wanneer de beursvennootschap onderzoek
op beleggingsgebied produceert en verspreidt.
Art. 39
Iedere beursvennootschap duidt een persoon aan
die over voldoende vaardigheden en gezag beschikt
en verantwoordelijk is voor de naleving door de ven-
nootschap van haar verplichtingen met betrekking tot:
1° de vrijwaring van de financiële instrumenten van
haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69 en 70 en
de reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze
artikelen zijn vastgesteld; en
2° de vrijwaring van de geldmiddelen van haar cli-
ënten overeenkomstig de artikelen 69, 70 en 82 en de
reglementaire bepalingen die ter uitvoering van deze
artikelen zijn vastgesteld.
In voorkomend geval kan deze persoon andere verant-
woordelijkheden hebben, voor zover deze geen afbreuk
doen aan de uitoefening van de in dit artikel bedoelde
verantwoordelijkheid.
– les personnes auxquelles ces règles et obligations
sont applicables;
– les transactions personnelles réputées contraires
à la loi;
– les modalités selon lesquelles les personnes concer-
nées sont tenues de notifier leurs transactions person-
nelles à la société de bourse;
– la manière dont les sociétés de bourse doivent
conserver un enregistrement des transactions
personnelles.
Art. 38
§ 1er. Les sociétés de bourse prennent des mesures
organisationnelles et administratives adéquates pour
empêcher que des conflits d’intérêts portant sur des
services et activités d’investissement et survenant entre
la société, ses administrateurs, ses dirigeants effectifs,
ses salariés et ses mandataires et agents liés, ou toute
entreprise qui lui est liée, d’une part, et sa clientèle,
d’autre part, ou entre ses clients eux-mêmes, ne portent
atteinte aux intérêts de ces derniers.
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de
la Banque, les règles et obligations en la matière. Ces
règles et obligations peuvent notamment porter sur les
règles organisationnelles à respecter afin d’empêcher
la survenance de conflits d’intérêts, ainsi que lorsque
la société de bourse produit et diffuse des travaux de
recherche en investissements.
Art. 39
Les sociétés de bourse désignent une personne,
disposant des compétences et de l’autorité nécessaires,
responsable du respect par la société de ses obligations
concernant:
1° la sauvegarde des instruments financiers de ses
clients conformément aux articles 69 et 70 et aux dis-
positions réglementaires prises en application desdits
articles; et
2° la sauvegarde des fonds de ses clients confor-
mément aux articles 69, 70 et 82 et aux dispositions
réglementaires prises en application desdits articles.
Le cas échéant, cette personne peut exercer d’autres
responsabilités pour autant que celles-ci ne soient pas de
nature à porter atteinte à l’exercice de la responsabilité
visée au présent article.
491
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 40
Onverminderd artikel 82 zijn de artikelen 37, 38, 68,
eerste lid en 71 van toepassing op de beursvennoot-
schappen die gestructureerde deposito’s verkopen of
advies verstrekken aan cliënten in verband met derge-
lijke producten.
Onderafdeling IV
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 41
Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de
artikelen 21 tot 42/2 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing op de grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat:
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 20, 65, 65/1
en 225/1 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 16, 69,
70 en 199 van deze wet;
3° in artikel 42/1 van de wet van 25 april 2014, de
persoon die verantwoordelijk is voor de naleving door
de grote beursvennootschap van haar verplichtingen
met betrekking tot de vrijwaring van de financiële instru-
menten van haar cliënten, eveneens verantwoordelijk is
voor de naleving door de beursvennootschap van haar
verplichtingen betreffende de vrijwaring van geldmid-
delen van haar cliënten overeenkomstig de artikelen 69,
70 en 82 van deze wet en de reglementaire bepalingen
die met toepassing van die artikelen zijn vastgesteld.
Afdeling VII
Hoofdbestuur
Art. 42
Het hoofdbestuur van een beursvennootschap moet
in België zijn gevestigd.
Art. 40
Sans préjudice de l’article 82, les articles 37, 38, 68,
alinéa 1er et 71 sont applicables aux sociétés de bourse
qui commercialisent des dépôts structurés ou fournissent
des conseils sur ces produits à des clients.
Sous-section IV
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 41
Par exception à la présente Section, les articles 21 à
42/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux socié-
tés de bourse de taille importante, étant entendu que:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites aux articles 19, 20, 65, 65/1 et
225/1 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme
des références aux articles 15, 16, 69, 70 et 199 de la
présente loi;
3° à l’article 42/1 de la loi du 25 avril 2014, la personne
responsable du respect par la société de bourse de
taille importante de ses obligations concernant la sau-
vegarde des instruments financiers de ses clients est
également responsable du respect par cette société de
ses obligations concernant la sauvegarde des fonds de
ses clients conformément aux articles 69, 70 et 82 de
la présente loi et aux dispositions réglementaires prises
en application desdits articles.
Section VII
Administration centrale
Art. 42
L’administration centrale de la société de bourse doit
être établie en Belgique.
2763/001
DOC 55
492
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling VII
Beleggersbescherming
Art. 43
Iedere beursvennootschap moet aansluiten bij een
collectieve beleggersbeschermingsregeling overeen-
komstig artikel 274 van deze wet.
TITEL II
Bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden
HOOFDSTUK I
Algemene bepalingen
Art. 44
Iedere beursvennootschap moet blijvend voldoen
aan de door of krachtens de artikelen 11 tot en met 43
vastgelegde voorwaarden en aan de voorwaarden die
in voorkomend geval zijn opgelegd met toepassing van
artikel 9, derde lid.
Zij stelt de Bank in kennis van elke gebeurtenis die
afbreuk kan doen aan de naleving van de voorwaarden
die met toepassing van artikel 9, derde lid, zijn opgelegd.
HOOFDSTUK II
Wijzigingen in de kapitaalstructuur
Art. 45
Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd
de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van be-
langrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onder-
ling overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die
besloten heeft om, rechtstreeks of onrechtstreeks, een
gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap
naar Belgisch recht te verwerven of te vergroten, waar-
door het percentage van de gehouden stemrechten of
aandelen in het kapitaal de drempel van 20 %, 30 % of
50 % zou bereiken of overschrijden, dan wel de beurs-
vennootschap zijn dochteronderneming zou worden,
de Bank daarvan vooraf schriftelijk kennis geven met
vermelding van de omvang van de beoogde deelneming
en de in het tweede lid bedoelde relevante informatie.
De Bank publiceert op haar website een lijst met de
voor de beoordeling vereiste relevante informatie die in
Section VII
Protection des investisseurs
Art. 43
La société de bourse doit adhérer à un système col-
lectif de protection des investisseurs conformément à
l’article 274 de la présente loi.
TITRE II
Des conditions d’exercice de l’activité
CHAPITRE IER
Généralités
Art. 44
Les sociétés de bourse doivent en permanence satis-
faire aux conditions prévues par ou en vertu des articles 11
à 43 et aux conditions, le cas échéant, imposées en
application de l’article 9, alinéa 3.
Elles informent la Banque de tout évènement de nature
à porter atteinte au respect des conditions imposées en
application de l’article 9, alinéa 3.
CHAPITRE II
Des modifications dans la structure du capital
Art. 45
Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi du
2 mai 2007 relative à la publicité des participations
importantes, toute personne physique ou morale agissant
seule ou de concert avec d’autres, qui a pris la décision
soit d’acquérir, directement ou indirectement, une par-
ticipation qualifiée dans une société de bourse de droit
belge, soit de procéder, directement ou indirectement, à
une augmentation de cette participation qualifiée dans
une société de bourse de droit belge, de telle façon que
la proportion de droits de vote ou de parts de capital
détenue atteigne ou dépasse les seuils de 20 %, de
30 % ou de 50 % ou que la société de bourse devienne
sa filiale, est tenue de notifier par écrit au préalable à la
Banque le montant envisagé de sa participation et les
informations pertinentes visées à l’alinéa 2.
La Banque publie sur son site internet une liste spé-
cifiant les informations pertinentes, proportionnées et
493
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verhouding staat tot en is afgestemd op de aard van de
kandidaat-verwerver en de voorgenomen verwerving
en die haar samen met de in het eerste lid bedoelde
kennisgeving moet worden verstrekt.
Art. 46
De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in
elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van de
kennisgeving en van alle in artikel 45 bedoelde infor-
matie, alsook na de eventuele ontvangst, op een later
tijdstip, van de in het derde lid bedoelde informatie, een
schriftelijke ontvangstbevestiging. Zij vermeldt daarin de
datum waarop de beoordelingsperiode afloopt.
De beoordelingsperiode waarover de Bank beschikt
om over de in artikel 47 bedoelde beoordeling te beslis-
sen, bedraagt ten hoogste zestig werkdagen te rekenen
vanaf de datum van de ontvangstbevestiging van de
kennisgeving en van alle documenten die vereist zijn
conform de in artikel 45, tweede lid bedoelde lijst.
De Bank kan tijdens de beoordelingsperiode, doch
niet na de vijftigste werkdag daarvan, aanvullende infor-
matie opvragen die noodzakelijk is om de beoordeling
af te ronden. Dit verzoek wordt schriftelijk gedaan en
vermeldt welke aanvullende informatie nodig is.
De beoordelingsperiode wordt onderbroken vanaf de
datum van het verzoek van de Bank om informatie tot de
ontvangst van een antwoord daarop van de kandidaat-
verwerver. De onderbreking duurt ten hoogste twintig
werkdagen. Hoewel het de Bank na het verstrijken van
de uiterste datum die is vastgelegd conform het vorige
lid, vrij staat om ter vervollediging of verduidelijking
bijkomende verzoeken om informatie te formuleren,
hebben deze verzoeken geen onderbreking van de
beoordelingsperiode tot gevolg.
De Bank kan de in het vierde lid bedoelde onderbreking
verlengen tot ten hoogste dertig werkdagen:
a) indien de kandidaat-verwerver buiten de Europese
Economische Ruimte is gevestigd of aan een niet-
communautaire reglementering onderworpen is; of
b) indien de kandidaat-verwerver een natuurlijke of
rechtspersoon is die niet aan toezicht onderworpen is
ingevolge richtlijn 2019/2034/EU, richtlijn 2013/36/EU,
richtlijn 2009/65/EG van het Europees Parlement en de
Raad van 13 juli 2009 tot coördinatie van de wettelijke
en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende bepaalde
instellingen voor collectieve belegging in effecten (icbe’s),
richtlijn 2011/61/EU van het Europees Parlement en de
adaptées à la nature du candidat acquéreur et de l’acqui-
sition envisagée, qui sont nécessaires pour procéder
à l’évaluation et qui doivent lui être communiquées au
moment de la notification visée à l’alinéa 1er.
Art. 46
Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai de
deux jours ouvrables après la réception de la notification
et des informations complètes visées à l’article 45, ainsi
qu’après l’éventuelle réception ultérieure des informa-
tions visées à l’alinéa 3, la Banque en accuse réception
par écrit au candidat acquéreur. L’accusé de réception
indique la date d’expiration de la période d’évaluation.
La période d’évaluation dont dispose la Banque
pour rendre sa décision concernant l’évaluation visée
à l’article 47 est de maximum soixante jours ouvrables
à compter de la date de l’accusé de réception de la
notification et de tous les documents requis sur la base
de la liste visée à l’article 45, alinéa 2.
La Banque peut, pendant la période d’évaluation, au
plus tard le cinquantième jour ouvrable de la période
d’évaluation, demander un complément d’informa-
tion nécessaire pour mener à bien l’évaluation. Cette
demande est faite par écrit et précise les informations
complémentaires nécessaires.
Pendant la période comprise entre la date de la de-
mande d’information par la Banque et la réception d’une
réponse du candidat acquéreur à cette demande, la
période d’évaluation est suspendue. Cette suspension
ne peut excéder vingt jours ouvrables. La Banque peut
formuler, au-delà de la date limite déterminée confor-
mément à l’alinéa précédent, d’autres demandes visant
à recueillir des informations complémentaires ou des
clarifications, sans que ces demandes ne donnent tou-
tefois lieu à une suspension de la période d’évaluation.
La Banque peut porter la suspension visée à l’alinéa 4,
à trente jours ouvrables:
a) si le candidat acquéreur est établi hors de l’Espace
économique européen ou relève d’une réglementation
non communautaire; ou
b) si le candidat acquéreur est une personne physique
ou morale qui n’est pas soumise à une surveillance en
vertu des directives 2019/2034/UE, 2013/36/UE, 2009/65/
CE du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet
2009 portant coordination des dispositions législatives,
réglementaires et administratives concernant certains
organismes de placement collectif en valeurs mobilières
(OPCVM), directive 2011/61/UE du Parlement européen
2763/001
DOC 55
494
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Raad van 8 juni 2011 inzake beheerders van alternatieve
beleggingsinstellingen en tot wijziging van de richtlijnen
2003/41/EG en 2009/65/EG en van de Verordeningen (EG)
nr. 1060/2009 en (EU) nr. 1095/2010, richtlijn 2009/138/
EG van het Europees Parlement en de Raad van 25 no-
vember 2009 betreffende de toegang tot en uitoefening
van het verzekerings- en het herverzekeringsbedrijf
(Solvabiliteit II), of richtlijn 2014/65/EU.
Onverminderd het vierde en vijfde lid wordt, wanneer
de voorgenomen wijzigingen in de kapitaalstructuur
leiden tot de gelijktijdige indiening van een aanvraag tot
goedkeuring van een financiële holding of een gemengde
financiële holding overeenkomstig artikel 212/1 van de
wet van 25 april 2014 of overeenkomstig de wetgeving
tot omzetting van artikel 21 bis, lid 1 van richtlijn 2013/36/
EU in het recht van de lidstaat waaronder de financiële
holding of gemengde financiële holding ressorteert, de
in het tweede lid bedoelde beoordelingsperiode opge-
schort tot het einde van de in die artikelen bedoelde
goedkeuringsprocedure.
Art. 47
Bij de beoordeling van de in artikel 45 bedoelde ken-
nisgeving en informatie, en van de in artikel 46 bedoelde
aanvullende informatie, toetst de Bank, met het oog op
een gezond en voorzichtig beleid van de beursvennoot-
schap die het doelwit is van de voorgenomen verwerving
en rekening houdend met de vermoedelijke invloed van
de kandidaat-verwerver op de beursvennootschap, de
geschiktheid van de kandidaat-verwerver en de finan-
ciële soliditeit van de voorgenomen verwerving aan alle
in artikel 14, tweede lid bedoelde criteria.
De Bank kan zich in de loop van de in artikel 46
bedoelde beoordelingsperiode verzetten tegen de voor-
genomen verwerving. Het verzet mag enkel berusten
op gegronde redenen om aan te nemen, op grond van
de criteria van artikel 14, tweede lid, dat de kandidaat-
verwerver niet geschikt is om een gezond en voorzichtig
beleid van de beursvennootschap te waarborgen, of op
het feit dat de informatie die de kandidaat-verwerver
heeft verstrekt onvolledig is.
Indien de Bank besluit zich te verzetten tegen de voor-
genomen verwerving, stelt zij de kandidaat-verwerver
daarvan schriftelijk in kennis binnen twee werkdagen
en zonder de beoordelingsperiode te overschrijden. Op
verzoek van de kandidaat-verwerver kan een passende
motivering van het besluit voor het publiek toegankelijk
worden gemaakt.
et du Conseil du 8 juin 2011 sur les gestionnaires de
fonds d’investissement alternatifs et modifiant les direc-
tives 2003/41/CE et 2009/65/CE ainsi que les règlements
(CE) n° 1060/2009 et (UE) n° 1095/2010, 2009/138/CE
du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre
2009 sur l’accès aux activités de l’assurance et de la
réassurance et leur exercice (Solvabilité II), ou 2014/65/
UE.
Sans préjudice des alinéas 4 et 5, lorsque les modifica-
tions dans la structure du capital envisagées conduisent
à l’introduction en même temps d’une demande d’appro-
bation d’une compagnie financière ou d’une compagnie
financière mixte conformément à l’article 212/1 de la
loi du 25 avril 2014 ou à la législation prise en vue de
la transposition de l’article 21 bis, paragraphe 1er de la
directive 2013/36/UE dans le droit de l’État membre
dont relève la compagnie financière ou la compagnie
financière mixte, la période d’évaluation visée à l’ali-
néa 2 est suspendue jusqu’au terme de la procédure
d’approbation visée auxdits articles.
Art. 47
En procédant à l’évaluation de la notification et des
informations visées à l’article 45 et des informations
complémentaires visées à l’article 46, la Banque appré-
cie, afin de garantir une gestion saine et prudente de la
société de bourse visée par l’acquisition envisagée et
en tenant compte de l’influence probable du candidat
acquéreur sur la société de bourse, le caractère appro-
prié du candidat acquéreur et la solidité financière de
l’acquisition envisagée en appliquant l’ensemble des
critères visés à l’article 14, alinéa 2.
La Banque peut, dans le courant de la période d’éva-
luation visée à l’article 46, s’opposer à la réalisation de
l’acquisition. L’opposition ne peut reposer que sur des
motifs raisonnables de considérer, sur la base des critères
fixés à l’article 14, alinéa 2, que le candidat acquéreur
ne présente pas les qualités nécessaires au regard du
besoin de garantir une gestion saine et prudente de la
société de bourse ou sur le fait que les informations
fournies par le candidat acquéreur sont incomplètes.
Si la Banque décide de s’opposer à l’acquisition
envisagée, elle le notifie par écrit au candidat acquéreur,
dans un délai de deux jours ouvrables et sans dépasser
la période d’évaluation. Un exposé approprié des motifs
de la décision peut être rendu accessible au public à la
demande du candidat acquéreur.
495
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Indien de Bank zich binnen de beoordelingsperiode
niet heeft verzet tegen de voorgenomen verwerving,
wordt deze geacht te zijn goedgekeurd.
De Bank mag voor de voltooiing van de voorgenomen
verwerving een maximumtermijn vaststellen en deze
termijn in voorkomend geval verlengen.
Art. 48
Voor het verrichten van de in artikel 47 bedoelde
beoordeling werkt de Bank in nauw overleg samen
met iedere andere betrokken bevoegde autoriteit of, al
naargelang het geval, in overleg met de FSMA, indien
de kandidaat-verwerver een van de volgende personen
of instellingen is:
a) een kredietinstelling, een verzekeringsonderneming,
een herverzekeringsonderneming, een beleggingson-
derneming, een AICB-beheerder of een beheerven-
nootschap van instellingen voor collectieve belegging
waaraan een vergunning is verleend volgens het recht
van een andere lidstaat, of, al naargelang het geval,
door de FSMA;
b) de moederonderneming van een van de in de
bepaling onder a) bedoelde ondernemingen;
c) een natuurlijke of rechtspersoon die de controle
heeft over een van de in de bepaling onder a) bedoelde
ondernemingen.
Hiertoe wisselt de Bank met deze autoriteiten zo
spoedig mogelijk alle informatie uit die relevant of van
essentieel belang is voor de beoordeling. In dit verband
verstrekt zij op verzoek alle relevante informatie en uit
eigen beweging alle essentiële informatie. In de in het
eerste lid bedoelde gevallen vermeldt de Bank in haar
ontwerpbesluit steeds de eventuele standpunten of
bedenkingen van de bevoegde autoriteit die verantwoor-
delijk is voor de kandidaat-verwerver of, al naargelang
het geval, van de FSMA.
In het geval bedoeld in artikel 46, zesde lid zorgt de
Bank, voor zover nodig en voor zover het een andere
toezichthouder is, voor passende coördinatie met de
consoliderende toezichthouder die met toepassing van
artikel 171 van de wet van 25 april 2014 is aangewezen en/
of met de toezichthouder in de lidstaat waar de financiële
holding of gemengde financiële holding is gevestigd.
Si, au terme de la période d’évaluation, la Banque ne
s’est pas opposée à l’acquisition envisagée, celle-ci est
réputée approuvée.
La Banque peut fixer un délai maximal pour la conclu-
sion de l’acquisition envisagée et, le cas échéant, le
proroger.
Art. 48
La Banque procède à l’évaluation visée à l’article 47
en consultation étroite avec toute autre autorité compé-
tente concernée, ou, selon le cas, en concertation avec
la FSMA, si le candidat acquéreur est:
a) un établissement de crédit, une entreprise d’assu-
rances, une entreprise de réassurance, une entreprise
d’investissement, un gestionnaire d’OPCA ou une société
de gestion d’organismes de placement collectif agréés
selon le droit d’un autre État membre, ou, selon le cas,
par la FSMA;
b) l’entreprise mère d’une entreprise ayant une des
qualités visées au a);
c) une personne physique ou morale contrôlant une
entreprise ayant une des qualités visées au a).
À cette fin, la Banque échange, dans les meilleurs
délais, avec ces autorités toute information essentielle
ou pertinente pour l’évaluation. Dans ce cadre, elle
communique sur demande toute information pertinente
et, de sa propre initiative, toute information essentielle.
Dans les cas visés à l’alinéa 1er, tout projet de décision
de la Banque mentionne les éventuels avis ou réserves
formulés par l’autorité compétente responsable du can-
didat acquéreur ou, selon le cas, par la FSMA.
Dans le cas visé à l’article 46, alinéa 6, la Banque
se coordonne, pour autant que de besoin et dans la
mesure où il s’agit d’une autorité de contrôle différente,
avec l’autorité de surveillance sur base consolidée dési-
gnée en application de l’article 171 de la loi du 25 avril
2014 et/ou avec l’autorité de contrôle de l’État membre
où est établie la compagnie financière ou compagnie
financière mixte.
2763/001
DOC 55
496
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 49
Iedere natuurlijke of rechtspersoon die heeft besloten
om niet langer een rechtstreekse of onrechtstreekse
gekwalificeerde deelneming in een beursvennootschap
te bezitten, stelt de Bank daarvan vooraf schriftelijk in
kennis met vermelding van het bedrag van de voorgeno-
men deelneming. Een dergelijke persoon stelt de Bank
evenzo in kennis van zijn beslissing om de omvang van
zijn gekwalificeerde deelneming zodanig te verkleinen
dat het percentage van de door hem gehouden stem-
rechten of aandelen in het kapitaal onder de drempel van
20 %, 30 % of 50 % daalt of dat de beursvennootschap
ophoudt zijn dochteronderneming te zijn.
Art. 50
Indien de bij de artikelen 45 of 49 voorgeschreven
voorafgaande kennisgevingen niet worden verricht of
indien een deelneming wordt verworven of vergroot on-
danks het in artikel 47 bedoelde verzet, kan de voorzitter
van de ondernemingsrechtbank van het rechtsgebied
waar de beursvennootschap haar zetel heeft, uitspraak
doende als in kort geding, de in artikel 7:84, § 1 van
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen
bedoelde maatregelen nemen.
De procedure wordt ingeleid bij dagvaarding door
de Bank.
Artikel 7:84, § 3 van het Wetboek van vennootschap-
pen en verenigingen is van toepassing.
Art. 51
Onverminderd de artikelen 6 en 14 en onverminderd
de wet van 2 mei 2007 op de openbaarmaking van be-
langrijke deelnemingen, moet iedere alleen of in onderling
overleg handelende natuurlijke of rechtspersoon die,
rechtstreeks of onrechtstreeks, een deelneming heeft
verworven in een beursvennootschap naar Belgisch
recht, dan wel zijn deelneming in een beursvennootschap
naar Belgisch recht rechtstreeks of onrechtstreeks heeft
vergroot, waardoor het percentage van de gehouden
stemrechten of aandelen in het kapitaal de drempel
van 5 % van de stemrechten of het kapitaal bereikt of
overschrijdt zonder dat hij aldus een gekwalificeerde
deelneming verkrijgt, de Bank daarvan schriftelijk ken-
nis geven binnen een termijn van tien werkdagen na de
verwerving of de vergroting van de deelneming.
Iedere alleen of in onderling overleg handelende natuur-
lijke of rechtspersoon die niet langer een rechtstreekse
of onrechtstreekse deelneming bezit van meer dan 5 %
Art. 49
Toute personne physique ou morale qui a pris la
décision de cesser de détenir, directement ou indirec-
tement, une participation qualifiée dans une société de
bourse le notifie par écrit au préalable à la Banque et lui
communique le montant envisagé de sa participation.
Une telle personne notifie de même à la Banque sa
décision de diminuer sa participation qualifiée de telle
façon que la proportion de droits de vote ou de parts
de capital détenue descende en dessous des seuils de
20 %, de 30 % ou de 50 %, ou que la société de bourse
cesse d’être sa filiale.
Art. 50
En cas d’abstention de procéder aux notifications
préalables prescrites par les articles 45 ou 49 ou en cas
d’acquisition ou d’accroissement d’une participation en
dépit de l’opposition visée à l’article 47, le président du
tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société
de bourse a son siège, statuant comme en référé, peut
prendre les mesures visées à l’article 7:84, § 1er du Code
des sociétés et des associations.
La procédure est engagée par citation émanant de
la Banque.
L’article 7:84, § 3 du Code des sociétés et des asso-
ciations est d’application.
Art. 51
Sans préjudice des articles 6 et 14 et de la loi du 2 mai
2007 relative à la publicité des participations importantes,
toute personne physique ou morale agissant seule ou
de concert avec d’autres, qui a acquis, directement ou
indirectement, une participation dans une société de
bourse de droit belge, ou qui a procédé, directement ou
indirectement, à une augmentation de sa participation
dans une société de bourse de droit belge, de telle
façon que la proportion de droits de vote ou de parts de
capital détenue atteigne ou dépasse le seuil de 5 % des
droits de vote ou du capital, sans pour autant détenir
une participation qualifiée, est tenue de le notifier par
écrit à la Banque dans un délai de dix jours ouvrables
après l’acquisition ou l’augmentation de la participation.
La même notification est requise dans un délai de dix
jours ouvrables de toute personne physique ou morale
qui a cessé de détenir, directement ou indirectement,
497
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van de stemrechten of het kapitaal in een beursven-
nootschap, die geen gekwalificeerde deelneming was,
dient binnen een termijn van tien werkdagen eenzelfde
kennisgeving te verrichten.
De kennisgevingen bedoeld in het eerste en tweede
lid vermelden de exacte identiteit van de verwerver of
verwervers, het aantal verworven of vervreemde aan-
delen en het percentage van de stemrechten en van het
kapitaal van de beursvennootschap die na de verwerving
of vervreemding worden gehouden, alsook de vereiste
informatie als opgegeven in de lijst die de Bank conform
artikel 45, tweede lid op haar website publiceert.
Art. 52
Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de beursven-
nootschappen de Bank in kennis van de verwervingen
of vervreemdingen van hun aandelen die een stijging
boven of daling onder een van de drempels bedoeld in
artikel 45 tot gevolg hebben.
Tevens delen de beursvennootschappen aan de Bank
onmiddellijk alle informatie mee waarvan zij kennis heb-
ben en die een invloed kan hebben op de situatie van
hun aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de
in artikel 14, tweede lid bedoelde beoordelingscriteria.
Deze informatieverplichting geldt eveneens voor de in
artikel 6 bedoelde personen.
Onder dezelfde voorwaarden delen de beursven-
nootschappen de Bank minstens eenmaal per jaar de
identiteit mee van de alleen of in onderling overleg han-
delende aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of
onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming bezitten
in hun kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel
stemrechten zij aldus bezitten.
Art. 53
De in de artikelen 45, 49, 51 en 52 bedoelde ken-
nisgevingsverplichtingen gelden ook ingeval het per-
centage van de gehouden stemrechten of aandelen in
het kapitaal de in die bepalingen bedoelde drempels
bereikt of overschrijdt of, in voorkomend geval, daalt
tot onder de voornoemde drempels als gevolg van een
situatie die een wijziging van het niveau van een deel-
neming inhoudt die niet voortvloeit uit een verwerving
of overdracht, met name het bestaan van meervoudige
stemrechten of een verwerving van eigen aandelen door
de beursvennootschap.
Ingeval een in artikel 45 bedoelde drempel wordt
bereikt of overschreden als gevolg van de toepassing
seul ou agissant de concert avec d’autres personnes,
une participation de plus de 5 % du capital ou des droits
de vote d’une société de bourse, qui ne constituait pas
une participation qualifiée.
Les notifications visées aux alinéas 1er et 2 indiquent
l’identité précise du ou des acquéreurs, le nombre de
titres acquis ou cédés et le pourcentage des droits de
vote et du capital de la société de bourse détenus pos-
térieurement à l’acquisition ou à la cession, ainsi que
les informations nécessaires dont la liste est publiée
par la Banque sur son site internet conformément à
l’article 45, alinéa 2.
Art. 52
Les sociétés de bourse communiquent à la Banque,
dès qu’elles en ont connaissance, les acquisitions ou
aliénations de leurs titres ou parts qui font franchir vers
le haut ou vers le bas l’un des seuils visés à l’article 45.
De même, les sociétés de bourse communiquent
immédiatement à la Banque toute information dont elles
ont connaissance et de nature à influencer la situation
de leurs actionnaires ou associés au regard des critères
d’appréciation visés à l’article 14, alinéa 2. La même
obligation d’information incombe aux personnes visées
à l’article 6.
Dans les mêmes conditions, les sociétés de bourse
communiquent à la Banque, une fois par an au moins,
l’identité des actionnaires ou associés qui possèdent,
directement ou indirectement, agissant seuls ou de
concert, des participations qualifiées dans leur capital,
ainsi que la quotité du capital et celle des droits de vote
ainsi détenus.
Art. 53
Les obligations de notification visées aux articles 45,
49, 51 et 52 sont également applicables dans les cas
où la proportion de droits de vote ou de parts de capital
détenue atteint, dépasse ou, le cas échéant, est réduite
en-deçà des seuils visés à ces dispositions à la suite
d’une situation impliquant une modification du niveau
d’une participation qui n’est pas la conséquence d’une
acquisition ou d’une cession, notamment de l’existence
de droits de vote multiples ou encore d’une acquisition
d’actions propres par la société de bourse.
Dans le cas où un seuil visé à l’article 45 est atteint
ou dépassé à la suite de l’application de l’alinéa 1er,
2763/001
DOC 55
498
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van het eerste lid, is de in de artikelen 46 tot en met 48
bedoelde beoordeling van toepassing, met dien ver-
stande dat de in die bepalingen bedoelde verwerving
in dat geval moet worden opgevat als een wijziging van
het niveau van deelneming.
Art. 54
Indien de Bank grond heeft om aan te nemen dat
de invloed van een natuurlijke of rechtspersoon die
rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde
deelneming bezit in een beursvennootschap, een gezond
en voorzichtig beleid van deze beursvennootschap kan
belemmeren, kan zij, onverminderd de andere bij deze
wet bepaalde maatregelen:
1° de uitoefening schorsen van de stemrechten verbon-
den aan de aandelen die in het bezit zijn van de betrokken
aandeelhouder of vennoot; zij kan, op verzoek van elke
belanghebbende, toestaan dat de door haar bevolen
maatregelen worden opgeheven; haar beslissing wordt
op de meest geschikte wijze ter kennis gebracht van de
betrokken aandeelhouder of vennoot; haar beslissing is
uitvoerbaar zodra deze ter kennis is gebracht; de Bank
kan haar beslissing openbaar maken;
2° de betrokken aandeelhouder of vennoot aanmanen
om, binnen de termijn die zij bepaalt, de aandeelhou-
dersrechten in zijn bezit over te dragen.
Als zij binnen de vastgestelde termijn niet worden
overgedragen, kan de Bank bevelen de aandeelhouders-
rechten te sekwestreren bij de instelling of de persoon
die zij bepaalt. Het sekwester brengt dit ter kennis van
de beursvennootschap die het register van de aandelen
op naam dienovereenkomstig wijzigt en de uitoefening
van de hieraan verbonden rechten enkel aanvaardt
vanwege het sekwester. Het sekwester handelt in het
belang van een gezond en voorzichtig beleid van de
beursvennootschap en in het belang van de houder van
de gesekwestreerde aandeelhoudersrechten. Het oefent
alle rechten uit die aan de aandelen zijn verbonden. De
bedragen die het sekwester als dividend of anderszins
int, worden slechts aan de voornoemde houder over-
gemaakt indien hij gevolg heeft gegeven aan de in het
eerste lid, 2° bedoelde aanmaning.
Om in te schrijven op kapitaalverhogingen of andere al
dan niet stemrechtverlenende effecten, om te kiezen voor
dividenduitkering in aandelen van de vennootschap, om
in te gaan op openbare overname- of ruilaanbiedingen
en om nog niet volgestorte aandelen vol te storten, is
de instemming van de voornoemde houder vereist. De
l’évaluation prévue aux articles 46 à 48 est applicable
étant entendu que l’acquisition prévue auxdites disposi-
tions vise alors la modification du niveau de participation.
Art. 54
Lorsque la Banque a des raisons de considérer que
l’influence exercée par une personne physique ou morale
détenant, directement ou indirectement, une participa-
tion qualifiée dans une société de bourse est de nature
à compromettre sa gestion saine et prudente, et sans
préjudice des autres mesures prévues par la présente
loi, elle peut:
1° suspendre l’exercice des droits de vote attachés aux
actions ou parts détenues par l’actionnaire ou l’associé
en question; elle peut, à la demande de tout intéressé,
accorder la levée des mesures ordonnées par elle; sa
décision est notifiée de la manière la plus appropriée
à l’actionnaire ou à l’associé en cause; sa décision est
exécutoire dès qu’elle a été notifiée; la Banque peut
rendre sa décision publique;
2° donner injonction à l’actionnaire ou à l’associé
en cause de céder, dans le délai qu’elle fixe, les droits
d’associé qu’il détient.
A défaut de cession dans le délai fixé, la Banque peut
ordonner la mise sous séquestre des droits d’associé
auprès de telle institution ou personne qu’elle détermine.
Le séquestre en donne connaissance à la société de
bourse qui modifie en conséquence le registre des
actions ou parts d’associé nominatives et qui n’accepte
l’exercice des droits qui y sont attachés que par le seul
séquestre. Celui-ci agit dans l’intérêt d’une gestion
saine et prudente de la société de bourse et dans celui
du détenteur des droits d’associé ayant fait l’objet du
séquestre. Il exerce tous les droits attachés aux actions
ou parts d’associé. Les sommes encaissées par lui au
titre de dividende ou à un autre titre ne sont remises
par lui au détenteur précité que si celui-ci a satisfait à
l’injonction visée à l’alinéa 1er, 2°.
La souscription à des augmentations de capital ou à
d’autres titres conférant ou non le droit de vote, l’option
en matière de dividende payable en titres de la société, la
réponse à des offres publiques d’acquisition ou d’échange
et la libération de titres non entièrement libérés sont
subordonnés à l’accord du détenteur précité. Les droits
499
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aandeelhoudersrechten die zijn verworven in het kader
van dergelijke verrichtingen worden van rechtswege
toegevoegd aan het voornoemde sekwester.
De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld
door de Bank en betaald door de voornoemde houder.
Het sekwester kan deze vergoeding aftrekken van de
bedragen die hem worden gestort in zijn hoedanigheid
van sekwester of die hem worden gestort door de voor-
noemde houder in het vooruitzicht of na uitvoering van
de hierboven bedoelde verrichtingen.
Indien na afloop van de overeenkomstig het eerste
lid, 2°, eerste zin vastgestelde termijn, stemrechten
werden uitgeoefend door de oorspronkelijke houder of
door een andere persoon, buiten het sekwester, die op-
treedt voor rekening van deze houder, niettegenstaande
een schorsing van hun uitoefening overeenkomstig het
eerste lid, 1°, kan de ondernemingsrechtbank van het
rechtsgebied waar de vennootschap haar zetel heeft,
op verzoek van de Bank, alle of een deel van de beslis-
singen van de algemene vergadering nietig verklaren
wanneer het aanwezigheids- of meerderheidsquorum
dat is vereist voor de genoemde beslissingen, buiten de
onwettig uitgeoefende stemrechten niet zou zijn bereikt.
HOOFDSTUK III
Algemene werkingsvoorwaarden
Afdeling I
Minimum eigen vermogen
Art. 55
§ 1. Onverminderd artikelen 77 en 78 van Verordening
nr. 575/2013, die van toepassing worden verklaard door
artikel 9, lid 3 van Verordening 2019/2033, mag het ei-
gen vermogen van beursvennootschappen niet dalen
onder het bedrag van het overeenkomstig artikel 13
vastgestelde minimumkapitaal.
§ 2. Elke verhoging van het in artikel 13, § 4 bedoelde
vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en
gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden.
De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige
toepassing.
De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd
wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op elke
vermindering van dit vast gedeelte, die onderworpen
zijn aan de voorafgaande goedkeuring van de Bank.
d’associé acquis en vertu de ces opérations font, de
plein droit, l’objet du séquestre prévu ci-dessus.
La rémunération du séquestre est fixée par la Banque
et est à charge du détenteur précité. Le séquestre peut
imputer cette rémunération sur les sommes qui lui sont
versées en sa qualité de séquestre ou par le détenteur
précité aux fins ou comme conséquence des opérations
visées ci-dessus.
Lorsque des droits de vote ont été exercés par le
détenteur originaire ou par une personne, autre que le
séquestre, agissant pour le compte de ce détenteur après
l’échéance du délai fixé conformément à l’alinéa 1er, 2°,
première phrase, nonobstant une suspension de leur
exercice prononcée conformément à l’alinéa 1er, 1°, le
tribunal de l’entreprise dans le ressort duquel la société
a son siège peut, sur requête de la Banque, prononcer la
nullité de tout ou partie des délibérations de l’assemblée
générale si, sans les droits de vote illégalement exercés,
les quorums de présence ou de majorité requis par
lesdites délibérations n’auraient pas été réunis.
CHAPITRE III
Des conditions générales de fonctionnement
Section Ire
Des fonds propres minimums
Art. 55
§ 1er. Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement
n° 575/2013 rendus applicables par l’article 9, para-
graphe 3 du Règlement 2019/2033, les fonds propres
des sociétés de bourse ne peuvent devenir inférieurs
au montant du capital minimum fixé conformément à
l’article 13.
§ 2. Toute augmentation de la part fixe du capital
visée à l’article 13, § 4 doit être intégralement souscrite
et libérée et être constatée par acte authentique. Les
articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso-
ciations sont d’application par analogie.
Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code sont
applicables, par analogie, à toute réduction de cette
part fixe, qui requiert l’accord préalable de la Banque.
2763/001
DOC 55
500
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Leiding en leiders
Onderafdeling I
Toezicht en beoordeling door het wettelijk bestuursorgaan
Art. 56
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt periodiek
en minstens eenmaal per jaar de doeltreffendheid van
de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling van de
vennootschap, met inbegrip van de specifieke organisa-
tieregeling bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI
van Hoofdstuk II van Titel I en in de artikelen 68 tot en
met 73 en 82, en de overeenstemming ervan met de
wettelijke en reglementaire bepalingen. Het ziet erop
toe dat de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, de no-
dige maatregelen nemen om eventuele tekortkomingen
aan te pakken.
Aldus monitort en beoordeelt het wettelijk bestuurs-
orgaan periodiek de adequaatheid en de implementatie
van de strategische doelstellingen van de vennootschap
bij het verlenen en verrichten van beleggingsdiensten
en -activiteiten en nevendiensten, de verkoop van ge-
structureerde deposito’s en het verstrekken van advies in
verband met dergelijke producten, en de adequaatheid
van de beleidsregels voor het verlenen van diensten
aan cliënten, en onderneemt het passende stappen om
eventuele tekortkomingen aan te pakken.
De leden van het wettelijk bestuursorgaan hebben
passende toegang tot alle informatie en documenten
die nodig zijn om de opdrachten uit te voeren waarmee
ze belast zijn met toepassing van de bepalingen van
deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en de rechtstreeks
toepasbare Europese regelgeving.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan oefent effectief toe-
zicht uit op de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, en is
verantwoordelijk voor het toezicht op de beslissingen
die door hen worden genomen.
§ 3. Het wettelijk bestuursorgaan beoordeelt in het
bijzonder de goede werking van de in artikel 31 bedoelde
onafhankelijke controlefuncties.
Het ziet er ook op toe dat de vennootschap voldoende
personele en financiële middelen wijdt aan de permanente
opleiding van de leden van het wettelijk bestuursorgaan.
Section II
De la direction et des dirigeants
Sous-section Ière
Du contrôle et de l’évaluation par l’organe légal
d’administration
Art. 56
§ 1er. L’organe légal d’administration évalue périodi-
quement, et au moins une fois par an, l’efficacité des
dispositifs d’organisation de la société visés à l’article 17,
en ce compris les dispositions d’organisation spécifique
visées à la Sous-section V de la Section VI du Chapitre II
du Titre Ier et visées aux articles 68 à 73 et 82, et leur
conformité aux obligations légales et réglementaires. Il
veille à ce que les personnes participant à la direction
effective, le cas échéant le comité de direction, prennent
les mesures nécessaires pour remédier aux éventuels
manquements.
L’organe légal d’administration contrôle et évalue
ainsi périodiquement la pertinence et la mise en œuvre
des objectifs stratégiques de la société en rapport avec
la fourniture de services d’investissement, l’exercice
d’activités d’investissement, la fourniture de services
auxiliaires, la commercialisation de dépôts structurés et la
fourniture de conseils sur de tels produits, et l’adéquation
des politiques relatives à la fourniture de services aux
clients et prend les mesures appropriées pour remédier
à toute déficience.
Les membres de l’organe légal d’administration dis-
posent d’un accès adéquat aux informations et docu-
ments nécessaires pour assurer les missions dont
ils sont chargés en application des dispositions de la
présente loi, des arrêtés pris pour son exécution et de
la réglementation européenne directement applicable.
§ 2. L’organe légal d’administration exerce un contrôle
effectif sur les personnes participant à la direction effec-
tive, le cas échéant le comité de direction, et assure la
surveillance des décisions prises par celles-ci.
§ 3. L’organe légal d’administration évalue en parti-
culier le bon fonctionnement des fonctions de contrôle
indépendantes visées à l’article 31.
Il s’assure également que la société consacre des
ressources humaines et financières adéquates à la
formation continue des membres de l’organe légal
d’administration.
501
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. In het jaarlijks verslag van het wettelijk bestuurs-
orgaan wordt in voorkomend geval de individuele en
collectieve deskundigheid van de leden van de in de
artikelen 24 en 26 tot en met 29 bedoelde comités
gerechtvaardigd.
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene
beginselen van het beloningsbeleid vast en beoordeelt
deze regelmatig, en minstens eenmaal per jaar, en is
verantwoordelijk voor het toezicht op de tenuitvoerleg-
ging ervan. Voor die beoordeling doet het een beroep
op de onafhankelijke controlefuncties.
§ 6. Het wettelijk bestuursorgaan waakt erover dat
het in artikel 17, § 5 bedoelde governancememorandum
geactualiseerd wordt en dat het geactualiseerde gover-
nancememorandum aan de Bank wordt overgemaakt.
Art. 57
§ 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in artikel 19
stelt het wettelijk bestuursorgaan de risicotolerantie van
de beursvennootschap vast voor al haar werkzaamheden.
In dit verband hecht het wettelijk bestuursorgaan
zijn goedkeuring aan en gaat het regelmatig over tot
de toetsing van de strategieën en beleidslijnen voor
het aangaan, beheren, opvolgen en beperken van de
risico’s waaraan de beursvennootschap is blootgesteld
of blootgesteld kan zijn, met inbegrip van de risico’s die
voortvloeien uit de macro-economische context waarin
de beursvennootschap actief is en die verband houden
met de stand van de conjunctuurcyclus.
De risicotolerantie van de vennootschap voor alle
betrokken werkzaamheden wordt meegedeeld aan de
Bank, die op de hoogte wordt gehouden van de wijzi-
gingen op dit vlak.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan besteedt voldoende
tijd aan een gedegen beschouwing van de in paragraaf 1
bedoelde aspecten. Bovendien wijst het de nodige
middelen toe aan het toezicht op het beheer van alle
significante risico’s waaraan de vennootschap is bloot-
gesteld, in voorkomend geval in het bijzonder die welke
onder Verordening nr. 575/2013 vallen.
§ 3. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid legt
het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die bepalen
of het wederpartijrisico dat voortvloeit uit verrichtingen
als belangrijk moet worden beschouwd, waardoor vereist
is dat uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze ver-
richtingen en van belangrijke beslissingen in dit verband,
§ 4. Le rapport annuel de l’organe légal d’administra-
tion justifie, le cas échéant, la compétence individuelle et
collective des membres des comités visés aux articles 24
et 26 à 29.
§ 5. L’organe légal d’administration adopte et évalue
régulièrement, et au moins une fois par an, les principes
généraux de la politique de rémunération et assure la
surveillance de sa mise en œuvre. Dans le cadre de
cette évaluation, il recourt aux fonctions de contrôle
indépendantes.
§ 6. L’organe légal d’administration s’assure de la
mise à jour du mémorandum de gouvernance visé à
l’article 17, § 5, et de la transmission à la Banque du
mémorandum de gouvernance actualisé.
Art. 57
§ 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l’ar-
ticle 19, l’organe légal d’administration fixe le niveau de
tolérance au risque de la société de bourse pour toutes
les activités exercées.
À cette fin, l’organe légal d’administration approuve et
revoit régulièrement les stratégies et politiques régissant
la prise, la gestion, le suivi et l’atténuation des risques
auxquels la société de bourse est ou pourrait être expo-
sée, y compris les risques générés par l’environnement
macroéconomique dans lequel elle opère, eu égard à
l’état du cycle économique.
Le niveau de tolérance au risque de la société pour
toutes les activités concernées est communiqué à la
Banque, qui est tenue informée des modifications le
concernant.
§ 2. L’organe légal d’administration consacre un temps
suffisant pour assurer une prise en compte adéquate
des aspects visés au paragraphe 1er. En outre, il alloue
les ressources nécessaires à la surveillance de la ges-
tion de l’ensemble des risques significatifs auxquels la
société est exposée, le cas échéant en particulier ceux
relevant du Règlement n° 575/2013.
§ 3. L’organe légal d’administration veille, dans la défi-
nition de sa politique de gestion des risques, à préciser
les critères à partir desquels le risque de contrepartie
découlant d’opérations doit être considéré comme
majeur, requérant que ces opérations et les décisions
importantes y afférentes fassent l’objet d’une information
2763/001
DOC 55
502
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
binnen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in
staat stelt zich er in voorkomend geval tegen te verzetten.
Art. 58
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de inte-
griteit van de boekhoud- en financiëleverslaggevings-
systemen, met inbegrip van de regelingen voor de
operationele en financiële controle. Het beoordeelt de
werking van de interne controle minstens eenmaal per
jaar en waakt erover dat deze controle een redelijke mate
van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid van het
financiëleverslaggevingsproces, zodat de jaarrekening
en de financiële informatie in overeenstemming zijn met
de geldende boekhoudreglementering.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op de
procedure voor het bekendmaken en het meedelen van
gegevens die door of krachtens deze wet, Verordening
2019/2033 is vereist.
Onderafdeling II
Door de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, te nemen
maatregelen
Art. 59
§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van het wettelijk
bestuursorgaan nemen de personen die deelnemen
aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het
directiecomité, onder toezicht van het wettelijk bestuurs-
orgaan de nodige maatregelen voor de naleving en de
tenuitvoerlegging van de bepalingen van artikel 17, met
inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld
in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II
van Titel I, en in de artikelen 68 tot en met 73, evenals
de specifieke organisatieregeling bedoeld in artikel 82.
§ 2. De personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, rappor-
teren aan het wettelijk bestuursorgaan, de commissaris
en de Bank, over de beoordeling van de doeltreffendheid
van de in artikel 17 bedoelde organisatieregeling, met
inbegrip van de specifieke organisatieregeling bedoeld
in Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II
van Titel I en in de artikelen 68 tot en met 73 en 82, en
over de maatregelen die in voorkomend geval worden
genomen om eventuele tekortkomingen aan te pakken.
Het verslag rechtvaardigt waarom deze maatregelen
voldoen aan de wettelijke en reglementaire bepalingen.
expresse, dans un délai permettant à l’organe légal
d’administration, le cas échéant, de s’y opposer.
Art. 58
§ 1er. L’organe légal d’administration veille à l’intégrité
des systèmes de comptabilité et de déclaration d’informa-
tion financière, en ce compris les dispositifs de contrôle
opérationnel et financier. Il évalue le fonctionnement du
contrôle interne au moins une fois par an et s’assure que
ce contrôle procure un degré de certitude raisonnable
quant à la fiabilité du processus de reporting financier,
de sorte que les comptes annuels et l’information finan-
cière soient conformes à la réglementation comptable
en vigueur.
§ 2. L’organe légal d’administration supervise le pro-
cessus de publication et de communication requis par
ou en vertu de la présente loi, du Règlement 2019/2033.
Sous-section II
Des mesures à prendre par les personnes participant à la
direction effective, le cas échéant le comité de direction
Art. 59
§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à l’organe
légal d’administration et sous sa surveillance, les per-
sonnes participant à la direction effective, le cas échéant
le comité de direction, prennent les mesures nécessaires
pour assurer le respect et la mise en œuvre des dis-
positions de l’article 17, en ce compris les dispositions
d’organisation spécifique visées à la Sous-section V de
la Section VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 68
à 73, ainsi que les dispositions d’organisation spécifique
visées à l’article 82.
§ 2. Les personnes participant à la direction effective,
le cas échéant le comité de direction, font rapport à
l’organe légal d’administration, au commissaire et à la
Banque concernant l’évaluation de l’efficacité des dis-
positifs d’organisation visés à l’article 17, en ce compris
les dispositions d’organisation spécifique visées à la
Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du Titre Ier
et aux articles 68 à 73 et 82, et les mesures prises le
cas échéant pour remédier aux déficiences qui auraient
été constatées. Le rapport justifie en quoi ces mesures
satisfont aux dispositions légales et réglementaires.
503
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De rapportering vindt ten minste om de twee jaar
plaats. In het jaar waarin geen volledige rapportering
plaatsvindt als bedoeld in het eerste lid, dient alsnog
een beknopte samenvatting te worden gerapporteerd,
waarvan de minimale inhoud wordt bepaald in de door
de Bank vastgelegde richtsnoeren.
De Bank stelt het verslag en de beknopte samenvatting
ter beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten
bepaald met toepassing van artikel 127.
§ 3. Onverminderd hun andere taken, zien de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval het directiecomité, er in het bijzonder op toe dat het
beloningsbeleid dat door het wettelijk bestuursorgaan
wordt vastgelegd, correct ten uitvoer wordt gelegd.
§ 4. De personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, nemen
ook de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat de
risico’s bedoeld in artikel 66.
§ 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval het directiecomité, aan het wettelijk
bestuursorgaan passende informatie mee over alle
significante risico’s en over alle beleidslijnen inzake
beheer en beheersing van de significante risico’s van
de vennootschap en de wijzigingen daarin.
Art. 60
§ 1. Wanneer een lid van het directiecomité een
rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogens-
rechtelijke aard heeft dat strijdig is met het belang van
de beursvennootschap in het kader van een beslissing
of een verrichting die tot de bevoegdheid behoort van
het directiecomité, moet het betrokken lid dit mededelen
aan de andere leden vóór het directiecomité een besluit
neemt. Zijn verklaring en toelichting over de aard van
dit strijdig belang worden opgenomen in de notulen van
de vergadering van het directiecomité dat de beslissing
moet nemen. Het directiecomité mag deze beslissing
niet delegeren.
Het directiecomité omschrijft in de notulen de aard
van de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrich-
ting en de vermogensrechtelijke gevolgen ervan voor
de beursvennootschap en verantwoordt het genomen
besluit, en bezorgt een kopie van deze notulen aan de
raad van bestuur tijdens zijn volgende vergadering. In
het jaarverslag als bedoeld in artikel 3:5 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen wordt dit deel
van de notulen in zijn geheel opgenomen.
Le reporting doit s’opérer au moins tous les deux ans.
L’année au cours de laquelle il n’y a pas de reporting
complet tel que visé à l’alinéa 1er, il y a lieu de transmettre
un résumé concis, dont le contenu minimum est déter-
miné dans les lignes directrices établies par la Banque.
La Banque met le rapport et le résumé concis à la
disposition de la FSMA selon les modalités prévues en
application de l’article 127.
§ 3. Sans préjudice de ses autres tâches, les per-
sonnes participant à la direction effective, le cas échéant
le comité de direction, veillent à ce que la politique de
rémunération adoptée par l’organe légal d’administration
soit correctement mise en œuvre.
§ 4. Les personnes participant à la direction effective,
le cas échéant le comité de direction, mettent également
en œuvre les mesures nécessaires pour assurer la
maîtrise des risques, visées à l’article 66.
§ 5. Aux fins de l’article 57, les personnes participant
à la direction effective, le cas échéant le comité de
direction, communiquent à l’organe légal d’administra-
tion les informations appropriées portant sur l’ensemble
des risques significatifs, des politiques de gestion et
de maîtrise des risques significatifs de la société et les
modifications apportées à celles-ci.
Art. 60
§ 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à
prendre une décision ou à se prononcer sur une opé-
ration relevant de sa compétence à propos de laquelle
un membre du comité de direction a un intérêt direct ou
indirect de nature patrimoniale qui est opposé à l’intérêt
de la société de bourse, ce membre doit en informer
les autres membres avant que le comité de direction
prenne une décision. Sa déclaration et ses explications
sur la nature de cet intérêt opposé doivent figurer dans
le procès-verbal de la réunion du comité de direction
qui doit prendre cette décision. Le comité de direction
ne peut pas déléguer cette décision.
Le comité de direction décrit, dans le procès-verbal, la
nature de la décision ou de l’opération visée à l’alinéa 1er
et les conséquences patrimoniales pour la société de
bourse et justifie la décision qui a été prise, et transmet
une copie du procès-verbal au conseil d’administration lors
de sa prochaine réunion. Cette partie du procès-verbal
est reprise dans son intégralité dans le rapport annuel
visé à l’article 3:5 du Code des sociétés et associations.
2763/001
DOC 55
504
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De notulen van de vergadering van het directiecomité
worden aan de commissaris meegedeeld. In het in
artikel 3:74 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen bedoelde verslag beoordeelt de commis-
saris in een afzonderlijke sectie de vermogensrechtelijke
gevolgen voor de beursvennootschap van de besluiten
van het directiecomité, zoals door hem omschreven,
waarvoor een strijdig belang als bedoeld in het eerste
lid bestaat.
Het lid met een belangenconflict als bedoeld in het
eerste lid mag niet deelnemen aan de beraadslagin-
gen van het directiecomité over deze verrichtingen of
beslissingen, noch aan de stemming in dat verband.
Wanneer alle leden een belangenconflict hebben, wordt
de beslissing of de verrichting aan de raad van bestuur
voorgelegd; ingeval de raad van bestuur de beslissing
of de verrichting goedkeurt, kan het directiecomité ze
uitvoeren.
§ 2. Onverminderd het recht voor de in de artike-
len 2:44 en 2:46 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen genoemde personen om de nietigheid
of de opschorting van het besluit van het directiecomité
te vorderen, kan de beursvennootschap de nietigheid
vorderen van besluiten of verrichtingen die hebben
plaatsgevonden met overtreding van de in dit artikel be-
paalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen
of verrichtingen van die overtreding op de hoogte was
of had moeten zijn.
§ 3. Paragraaf 1 is niet van toepassing wanneer de
beslissingen of verrichtingen die tot de bevoegdheid
behoren van het directiecomité, betrekking hebben op
beslissingen of verrichtingen die tot stand zijn gekomen
tussen vennootschappen, waaronder de beursvennoot-
schap, waarvan de ene rechtstreeks of onrechtstreeks
ten minste 95 % bezit van de stemmen verbonden aan
het geheel van de door de andere uitgegeven effec-
ten, dan wel tussen vennootschappen, waaronder de
beursvennootschap, waarvan ten minste 95 % van de
stemmen verbonden aan het geheel van de door elk
van hen uitgegeven effecten in het bezit zijn van een
andere vennootschap.
Bovendien is paragraaf 1 niet van toepassing wan-
neer de beslissingen van het directiecomité betrekking
hebben op gebruikelijke verrichtingen die plaatshebben
onder de voorwaarden en tegen de zekerheden die op de
markt gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen.
Le procès-verbal de la réunion du comité de direction
est communiqué au commissaire. Dans son rapport visé
à l’article 3:74 du Code des sociétés et associations,
le commissaire évalue dans une section séparée, les
conséquences patrimoniales pour la société de bourse
des décisions du comité de direction telles que décrites
par celui-ci, pour lesquelles il existe un intérêt opposé
au sens de l’alinéa 1er.
Le membre ayant un conflit d’intérêts au sens de
l’alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations du
comité de direction concernant ces opérations ou ces
décisions, ni prendre part au vote. Si tous les membres
ont un conflit d’intérêts, la décision ou l’opération est
soumise au conseil d’administration; en cas d’appro-
bation de la décision par celui-ci, le comité de direction
peut l’exécuter.
§ 2. Sans préjudice du droit des personnes mention-
nées aux articles 2:44 et 2:46 du Code des sociétés et
associations de demander la nullité ou la suspension de
la décision du comité de direction, la société de bourse
peut demander la nullité des décisions prises ou des
opérations accomplies en violation des règles prévues
au présent article, si l’autre partie à ces décisions ou
opérations avait ou devait avoir connaissance de cette
violation.
§ 3. Le paragraphe 1er n’est pas applicable lorsque
les décisions ou les opérations relevant du comité de
direction concernent des décisions ou des opérations
conclues entre sociétés, dont la société de bourse, et
dont l’une détient directement ou indirectement 95 % au
moins des voix attachées à l’ensemble des titres émis
par l’autre ou entre sociétés, dont la société de bourse,
et dont 95 % au moins des voix attachées à l’ensemble
des titres émis par chacune d’elles sont détenus par
une autre société.
De même, le paragraphe 1er ne s’applique pas lorsque
les décisions du comité de direction concernent des
opérations habituelles conclues dans des conditions
et sous les garanties normales du marché pour des
opérations de même nature.
505
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling III
Benoemingen, ontslagen en uitoefening van externe
functies
Art. 61
§ 1. De beursvennootschappen brengen de Bank
voorafgaandelijk op de hoogte van het voorstel tot be-
noeming van de leden van het wettelijk bestuursorgaan
en van de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval de leden van het direc-
tiecomité, evenals van de verantwoordelijken voor de
onafhankelijke controlefuncties.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen de beursvennootschap-
pen aan de Bank alle documenten en informatie mee
die haar toelaten te beoordelen of de personen waar-
van de benoeming wordt voorgesteld, overeenkomstig
artikel 15 over de voor de uitoefening van hun functie
vereiste professionele betrouwbaarheid en passende
deskundigheid beschikken.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de in
het eerste lid bedoelde personen, evenals op de niet-
hernieuwing van hun benoeming, hun afzetting of hun
ontslag.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde
personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring voor-
gelegd aan de Bank.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon
die voor het eerst voor een functie als bedoeld in pa-
ragraaf 1 wordt voorgedragen bij een onderneming die
met toepassing van artikel 36/2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 onder het toezicht staat van de Bank, of met
toepassing van de GTM-verordening onder het toezicht
staat van de Europese Centrale Bank, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank binnen
een termijn van een week na ontvangst van het verzoek
om advies.
§ 3. De beursvennootschappen informeren de Bank
over de eventuele taakverdeling tussen de leden van
het wettelijk bestuursorgaan, tussen de personen die
deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als bedoeld
in het eerste lid, geven aanleiding tot de toepassing van
de paragrafen 1 en 2.
Sous-section III
Nominations, démissions et exercice de fonctions
extérieures
Art. 61
§ 1er. Les sociétés de bourse informent préalablement
la Banque de la proposition de nomination des membres
de l’organe légal d’administration et des personnes
participant à la direction effective, le cas échéant des
membres du comité de direction, ainsi que des personnes
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
Dans le cadre de l’information requise en vertu de
l’alinéa 1er, les sociétés de bourse communiquent à la
Banque tous les documents et informations lui permet-
tant d’évaluer si les personnes dont la nomination est
proposée disposent de l’honorabilité professionnelle
nécessaire et de l’expertise adéquate à l’exercice de
leur fonction conformément à l’article 15.
L’alinéa 1er est également applicable à la proposition
de renouvellement de la nomination des personnes qui
y sont visées ainsi qu’au non-renouvellement de leur
nomination, à leur révocation ou à leur démission.
§ 2. La nomination des personnes visées au para-
graphe 1er est soumise à l’approbation préalable de la
Banque.
Lorsqu’il s’agit de la nomination d’une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction visée
au paragraphe 1er auprès d’une entreprise relevant du
contrôle de la Banque par application de l’article 36/2
de la loi du 22 février 1998 ou de la Banque centrale
européenne par application du Règlement MSU, la
Banque consulte préalablement la FSMA.
La FSMA communique son avis à la Banque dans
un délai d’une semaine à compter de la réception de
la demande d’avis.
§ 3. Les sociétés de bourse informent la Banque de
la répartition éventuelle des tâches entre les membres
de l’organe légal d’administration, entre les personnes
participant à la direction effective, le cas échéant les
membres du comité de direction.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visée à l’alinéa 1er, donnent lieu
à l’application des paragraphes 1er et 2.
2763/001
DOC 55
506
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 4. Naast het bepaalde bij paragraaf 1 brengen de
beursvennootschappen en de in paragraaf 1 bedoelde
personen de Bank onverwijld op de hoogte van elk
feit of element dat een wijziging inhoudt van de bij de
benoeming verstrekte informatie en een invloed kan
hebben op de voor de uitoefening van de betrokken
functie vereiste professionele betrouwbaarheid of pas-
sende deskundigheid.
Overeenkomstig de artikelen 44, 120 en 121, kan de
Bank, wanneer zij in het kader van de uitvoering van
haar toezichtsopdracht op de hoogte is van een dergelijk
feit of element, dat al dan niet met toepassing van het
eerste lid is verkregen, de naleving van de in artikel 15,
§ 1, tweede lid bedoelde vereisten herbeoordelen.
Art. 62
§ 1. De personen die verantwoordelijk zijn voor de
in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties
besteden de nodige tijd aan de uitoefening van hun
functies in de vennootschap.
De in artikel 63, § 3 bedoelde interne regels moeten
ervoor zorgen dat een externe functie die door een in
het eerste lid bedoelde persoon wordt uitgeoefend, geen
afbreuk kan doen aan de beschikbaarheid die vereist
is voor de uitoefening van zijn onafhankelijke controle-
functie en moeten voorkomen dat er belangenconflicten
ontstaan met de uitoefening van die functie.
§ 2. De personen die verantwoordelijk zijn voor de
in artikel 31 bedoelde onafhankelijke controlefuncties
kunnen niet zonder voorafgaande goedkeuring van het
wettelijk bestuursorgaan uit hun functie worden verwijderd.
De beursvennootschap stelt de Bank voorafgaandelijk
in kennis hiervan.
Art. 63
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en
de personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, besteden de
nodige tijd aan de uitoefening van hun functies in de
vennootschap.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 17 mogen
de leden van de organen van de beursvennootschap
en alle personen die, onder welke benaming of in welke
hoedanigheid ook, deelnemen aan het bestuur of het
beleid van de vennootschap, al dan niet ter vertegen-
woordiging van de beursvennootschap, op de voor-
waarden en binnen de grenzen vastgesteld in dit artikel,
§ 4. Outre les dispositions du paragraphe 1er, les
sociétés de bourse et les personnes visées au para-
graphe 1er communiquent sans délai à la Banque tout
fait ou élément qui implique une modification des infor-
mations fournies lors de la nomination et qui pourrait
avoir une incidence sur l’honorabilité professionnelle
nécessaire ou l’expertise adéquate à l’exercice de la
fonction concernée.
Conformément aux articles 44, 120 et 121, lorsque
la Banque, dans le cadre de l’exercice de sa mission
de contrôle, a connaissance d’un tel fait ou élément,
obtenu ou non en application de l’alinéa 1er, elle peut
effectuer une réévaluation du respect des exigences
visées à l’article 15, § 1er, alinéa 2.
Art. 62
§ 1er. Les personnes qui sont responsables des fonc-
tions de contrôle indépendantes visées à l’article 31
consacrent le temps nécessaire à l’exercice de leurs
fonctions au sein de la société.
Les règles internes visées à l’article 63, § 3 doivent
veiller à ce qu’une fonction extérieure exercée par une
personne visée à l’alinéa 1er ne puisse pas porter atteinte
à la disponibilité requise pour l’exercice de sa fonction de
contrôle indépendante et prévenir tout conflit d’intérêts
avec l’exercice de cette fonction.
§ 2. Les personnes qui sont responsables des fonc-
tions de contrôle indépendantes visées à l’article 31
ne peuvent être démises de leur fonction sans l’accord
préalable de l’organe légal d’administration.
La société de bourse en informe préalablement la
Banque.
Art. 63
§ 1er. Les membres de l’organe légal d’administration
et les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant le comité de direction, consacrent le temps
nécessaire à l’exercice de leurs fonctions au sein de
la société.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l’article 17,
les membres des organes de la société de bourse et
toutes personnes qui, sous quelque dénomination et en
quelque qualité que ce soit, prennent part à son adminis-
tration ou sa gestion peuvent, en représentation ou non
de la société de bourse, exercer des mandats d’admi-
nistrateur ou de gérant ou prendre part à l’administration
507
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
mandaten als bestuurder of zaakvoerder waarnemen in
dan wel deelnemen aan het bestuur of het beleid van
een vennootschap, een onderneming met een andere
Belgische of buitenlandse rechtsvorm of een Belgische
of buitenlandse openbare instelling met industriële,
commerciële of financiële werkzaamheden, dan wel
een vereniging.
§ 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2 worden
beheerst door de interne regels die de beursvennoot-
schap moet invoeren en doen naleven teneinde:
1° te vermijden dat personen die deelnemen aan
de effectieve leiding van de beursvennootschap, door
de uitoefening van die functies niet langer voldoende
beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding waar
te nemen;
2° te voorkomen dat bij de beursvennootschap belan-
genconflicten zouden optreden alsook risico’s die gepaard
gaan met de uitoefening van die functies, onder andere
op het vlak van transacties van ingewijden;
3° te zorgen voor een passende openbaarmaking
van die functies.
De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen-
komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari
1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.
§ 4. De mandatarissen van een vennootschap die
worden benoemd op voordracht van de beursvennoot-
schap, moeten personen die deelnemen aan de effectieve
leiding van de vennootschap zijn, in voorkomend geval
leden van het directiecomité ervan, dan wel personen
die de vennootschap aanwijst.
§ 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die
niet deelnemen aan de effectieve leiding van de beurs-
vennootschap mogen geen mandaat uitoefenen in een
vennootschap waarin de beursvennootschap een deel-
neming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het dagelijks
bestuur van die vennootschap.
Wanneer een beursvennootschap door de Bank als
significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of
interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en
de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in
paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd
de paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het
mandaat in de beursvennootschap wordt uitgeoefend
ter vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het volgend
aantal mandaten:
ou à la gestion au sein d’une société, d’une entreprise
d’une autre forme de droit belge ou étranger ou d’une
institution publique belge ou étrangère, ayant une activité
industrielle, commerciale ou financière, ou encore d’une
association, aux conditions et dans les limites prévues
au présent article.
§ 3. Les fonctions extérieures visées au paragraphe 2
sont régies par des règles internes que la société de
bourse doit adopter et faire respecter en vue de pour-
suivre les objectifs suivants:
1° éviter que l’exercice de ces fonctions par des per-
sonnes participant à la direction effective de la société
de bourse ne porte atteinte à la disponibilité requise
pour l’exercice de la direction effective;
2° prévenir, dans le chef de la société de bourse, la
survenance de conflits d’intérêts ainsi que les risques
qui s’attachent à l’exercice de ces fonctions, notamment
sur le plan des opérations d’initiés;
3° assurer une publicité adéquate de ces fonctions.
La Banque fixe les modalités de ces obligations par
voie de règlement pris en application de l’article 12bis,
§ 2 de la loi du 22 février 1998.
§ 4. Les mandataires sociaux nommés sur présenta-
tion de la société de bourse doivent être des personnes
participant à la direction effective de la société, le cas
échéant des membres de son comité de direction, ou
des personnes que la société désigne.
§ 5. Les membres de l’organe légal d’administra-
tion qui ne participent pas à la direction effective de la
société de bourse ne peuvent exercer un mandat dans
une société dans laquelle la société de bourse détient
une participation que s’ils ne participent pas à la gestion
courante de cette société.
En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3,
lorsque la société de bourse présente, à l’appréciation
de la Banque, une importance significative en raison de
sa taille, de son organisation interne ou de la nature, de
l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonctions
extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées, sauf
dans l’hypothèse où le mandat au sein de la société de
bourse est exercé en représentation d’un État membre,
au nombre de mandats suivants:
2763/001
DOC 55
508
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– hetzij drie mandaten die geen deelname aan het
dagelijks bestuur mogen impliceren; of
– een mandaat dat een deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert en een mandaat dat geen deelname
aan het dagelijks bestuur mag impliceren.
§ 6. De personen die deelnemen aan de effectieve
leiding van de beursvennootschap, in voorkomend geval
de leden van het directiecomité, mogen geen mandaat
uitoefenen dat een deelname aan het dagelijks bestuur
inhoudt, tenzij:
1° in een vennootschap als bedoeld in artikel 10 van
Verordening 2019/2033, waarmee de beursvennootschap
nauwe banden heeft;
2° in een instelling voor collectieve belegging die ge-
regeld is bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus
2012 betreffende de instellingen voor collectieve belegging
die voldoen aan de voorwaarden van richtlijn 2009/65/EG
en de instellingen voor belegging in schuldvorderingen;
3° in een instelling voor collectieve belegging die
geregeld is bij statuten in de zin van de wet van 19 april
2014 betreffende de alternatieve instellingen voor col-
lectieve belegging en hun beheerders; of
4° in een patrimoniumvennootschap waarin zij of met
hen verbonden personen een significant belang bezitten.
Wanneer een beursvennootschap door de Bank als
significant wordt beschouwd, gezien haar omvang of
interne organisatie of gelet op de aard, de schaal en
de complexiteit van haar werkzaamheden, zijn de in
paragraaf 2 bedoelde externe functies, onverminderd de
paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten
die geen deelname aan het dagelijks bestuur mogen
impliceren, tenzij het mandaat in de beursvennootschap
wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een lidstaat.
§ 7. In individuele gevallen kan de Bank een afwijking
toestaan voor het maximum aantal mandaten waarin
voorzien is in paragraaf 5, tweede lid, en paragraaf 6,
tweede lid, door toe te staan dat een bijkomend mandaat
wordt uitgeoefend dat geen deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert. De Bank stelt de Europese Autoriteit
voor Effecten en Markten en de Europese Bankautoriteit
regelmatig op de hoogte van het gebruik dat zij van deze
afwijkingsbevoegdheid maakt.
§ 8. De beursvennootschappen brengen de functies
die door de in paragraaf 2 bedoelde personen buiten de
beursvennootschap worden uitgeoefend, zonder uitstel
– soit à trois mandats ne pouvant impliquer une par-
ticipation à la gestion courante; ou
– soit à un mandat impliquant une participation à la
gestion courante et un mandat ne pouvant impliquer
une participation à la gestion courante.
§ 6. Les personnes participant à la direction effective
de la société de bourse, le cas échéant les membres
du comité de direction, ne peuvent exercer un mandat
comportant une participation à la gestion courante que
s’il s’agit:
1° d’une société visée à l’article 10 du Règlement
2019/2033, avec laquelle la société de bourse a des
liens étroits;
2° d’un organisme de placement collectif à forme
statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative aux
organismes de placement collectif répondant aux condi-
tions de la directive 2009/65/CE et aux organismes de
placement en créances;
3° d’un organisme de placement collectif à forme
statutaire au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à leurs
gestionnaires; ou
4° d’une société patrimoniale dans laquelle de telles
personnes ou des personnes apparentées détiennent
un intérêt significatif.
En outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et
3, lorsque la Banque estime que la société de bourse
a une importance significative en raison de sa taille,
de son organisation interne, ainsi que de la nature, de
l’échelle et de la complexité de ses activités, les fonc-
tions extérieures visées au paragraphe 2 sont limitées à
deux mandats ne pouvant impliquer une participation à
la gestion courante sauf dans l’hypothèse où le mandat
au sein de la société de bourse est exercé en représen-
tation d’un État membre.
§ 7. La Banque peut, dans des cas individuels, accor-
der une dérogation au nombre de mandats maximum
prévus aux paragraphe 5, alinéa 2, et paragraphe 6,
alinéa 2, en autorisant la possibilité d’exercer un mandat
supplémentaire n’impliquant pas une participation à la
gestion courante. La Banque informe, sur une base
régulière, l’Autorité européenne des marchés financiers
et l’Autorité bancaire européenne de l’usage qu’elle fait
de ce pouvoir de dérogation.
§ 8. Les sociétés de bourse notifient sans délai à la
Banque les fonctions exercées en dehors de la société
de bourse par les personnes visées au paragraphe 2
509
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ter kennis van de Bank, ten behoeve van het toezicht op
de naleving van de bepalingen van dit artikel.
§ 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede lid,
en paragraaf 6, tweede lid, wordt de uitoefening van
verschillende mandaten, die al dan niet een deelname
aan het dagelijks bestuur impliceren, in ondernemingen
die deel uitmaken van de groep waartoe de beursven-
nootschap behoort of van een andere groep, als één
enkel mandaat beschouwd.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder “groep”
een geheel van ondernemingen verstaan dat gevormd
wordt door een moederonderneming, haar dochteron-
dernemingen, de ondernemingen waarin de moederon-
derneming of haar dochterondernemingen rechtstreeks
of onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin
van artikel 3, 70° van deze wet, alsook de ondernemingen
waarmee een consortium wordt gevormd en de onder-
nemingen die door deze laatste ondernemingen worden
gecontroleerd of waarin deze laatste ondernemingen
een deelneming aanhouden in de zin van artikel 3, 70°
van deze wet.
Art. 64
De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in
voorkomend geval, de leden van het directiecomité
mogen geen functie als loontrekkende uitoefenen in de
beursvennootschap of in een vennootschap waarin de
beursvennootschap een deelneming heeft.
De Bank kan per geval toestaan dat een beursvennoot-
schap voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan
afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting
wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuurs-
orgaan personen te benoemen die loontrekkende en
werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die
gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap
van werknemersvertegenwoordigers in het toezicht-
houdend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten
waarin de beursvennootschap een deelneming heeft,
vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel
uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die
onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin
de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi-
gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd
is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank
geen afbreuk doet aan het passende karakter van het
governancesysteem van de beursvennootschap, en met
name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de
effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van
dit lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om
het passende karakter van de governance van de ven-
nootschap te waarborgen.
aux fins du contrôle du respect des dispositions prévues
au présent article.
§ 9. Pour l’application des paragraphes 5, alinéa 2,
et 6, alinéa 2, sont considérés comme un seul mandat
l’exercice de plusieurs mandats, impliquant ou non une
participation à la gestion courante, dans des entreprises
faisant partie du groupe dont fait partie la société de
bourse ou d’un autre groupe.
Aux fins du présent article, on entend par “groupe”, un
ensemble d’entreprises constitué par une entreprise mère,
ses filiales, les entreprises dans lesquelles l’entreprise
mère ou ses filiales détiennent une participation directe
ou indirecte au sens de l’article 3, 70° de la présente loi,
ainsi que des entreprises qui constituent un consortium
et les entreprises contrôlées par ces dernières ou dans
lesquelles elles détiennent une participation au sens de
l’article 3, 70° de la présente loi.
Art. 64
Les membres de l’organe légal d’administration et,
le cas échéant, les membres du comité de direction ne
peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié
au sein de la société de bourse ou d’une société dans
laquelle la société de bourse détient une participation.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser une société
de bourse à déroger à l’obligation visée à l’alinéa 1er en
ce qu’elle concerne les membres de son organe légal
d’administration, lorsque cette société entend procéder
à la nomination au sein de son organe légal d’adminis-
tration de personnes ayant la qualité de salarié et de
représentant du personnel auprès de succursales situées
dans un État au sein duquel la participation de représen-
tants des travailleurs au sein de l’organe de surveillance
est légalement consacrée ou d’entités dans laquelle la
société de bourse détient une participation, en raison
de sa dimension internationale ou de son appartenance
à un groupe dont des entités relèvent d’un autre ordre
juridique au sein duquel la participation de représentants
des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est
légalement consacrée si, à l’appréciation de la Banque,
une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère
adéquat du système de gouvernance de la société de
bourse, en particulier l’adéquation de la surveillance
de la direction effective. La Banque peut assortir une
dérogation accordée en application du présent alinéa
de conditions visant à assurer le caractère adéquat de
la gouvernance de la société.
2763/001
DOC 55
510
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling IV
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 65
Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de
artikelen 56 tot 62/1 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing op de grote beursvennootschappen, met
dien verstande dat:
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar de artikelen 19, 45, 64, 65,
134 en 135 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 15, 44, 68,
69, 120 en 121 van deze wet;
3° wat het artikel 56 van de wet van 25 april 2014
betreft heeft de door het wettelijk bestuursorgaan ver-
richte periodieke beoordeling eveneens betrekking op
de doeltreffendheid van de in de artikelen 69, 70 en
82 van onderhavige wet bedoelde organisatieregeling;
4° wat artikel 59 van de wet van 25 april 2014 betreft:
a) hebben de in paragraaf 1 bedoelde maatregelen
en het in paragraaf 2 bedoelde verslag eveneens be-
trekking hebben op de doeltreffendheid van de in de
artikelen 69, 70 en 82 van onderhavige wet bedoelde
organisatieregeling;
b) stelt de Bank het in punt a) bedoelde verslag ter
beschikking van de FSMA volgens de modaliteiten
bepaald met toepassing van artikel 127;
c) moet bij de toepassing van de bepalingen van
Bijlage I van de wet van 25 april 2014 rekening worden
gehouden met de aard en de specifieke kenmerken van
de activiteiten van de beursvennootschap en met het
feit dat de artikelen 4, § 2 en 8, § 8, tweede lid van de
voornoemde Bijlage niet van toepassing zijn.
5° wat artikel 62 van de wet van 25 april 2014 betreft,
wanneer de Bank gebruikmaakt van de in paragraaf 7
bedoelde mogelijkheid, zij de Europese Autoriteit voor
effecten en markten en de Europese Bankautoriteit
daarvan in kennis stelt.
Sous-section IV
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 65
Par exception à la présente Section, les articles 56
à 62/1 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux
sociétés de bourse de taille importante étant donné que:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites aux articles 19, 45, 64, 65,
134 et 135 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues
comme des références aux articles 15, 44, 68, 69, 120
et 121 de la présente loi;
3° s’agissant de l’article 56 de la loi du 25 avril 2014,
l’évaluation périodique effectuée par l’organe légal
d’administration porte également sur l’efficacité des
dispositifs d’organisation visés aux articles 69, 70 et
82 de la présente loi;
4° s’agissant de l’article 59 de la loi du 25 avril 2014:
a) les mesures visées au paragraphe 1er et le rapport
visé au paragraphe 2 portent également sur l’efficacité
des dispositifs d’organisation visés aux articles 69, 70
et 82 de la présente loi;
b) la Banque met le rapport visé au point a) à la dis-
position de la FSMA selon les modalités prévues en
application de l’article 127;
c) pour l’application des dispositions de l’Annexe I de
la loi du 25 avril 2014, il convient de tenir compte de la
nature et des spécificités des activités de la société de
bourse et du fait que les articles 4, § 2 et 8, § 8, alinéa 2
de ladite Annexe ne sont pas applicables;
5° s’agissant de l’article 62 de la loi du 25 avril 2014,
lorsque la Banque fait usage de la possibilité visée au
paragraphe 7, elle en informe l’Autorité européenne des
marchés financiers et l’Autorité bancaire européenne.
511
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Risicobeheer
Onderafdeling I
Behandeling van risico’s
Art. 66
§ 1. Iedere beursvennootschap beschikt over passende
processen en systemen om de volgende aspecten te
identificeren, meten, beheren en monitoren:
1° de wezenlijke oorzaken en effecten van de risico’s
voor de cliënten, voor de markt en voor de beursvennoot-
schap, alsmede elke wezenlijke invloed op het niveau
van het eigen vermogen van de vennootschap; en
2° het liquiditeitsrisico over relevante periodes, waaron-
der intradayperiodes, om te garanderen dat toereikende
niveaus van liquiditeit in stand worden gehouden, met
name voor het aanpakken van de wezenlijke oorzaken
van risico’s als bedoeld in 1°.
Voor de toepassing van de bepaling onder 1° omvat-
ten wezenlijke oorzaken van risico’s voor de beursven-
nootschap in voorkomend geval: materiële wijzigingen
in de boekwaarde van activa, met inbegrip van schuld-
vorderingen op verbonden agenten en het faillissement
van cliënten of tegenpartijen, posities in financiële in-
strumenten, buitenlandse valuta en grondstoffen, en
verplichtingen ten aanzien van pensioenregelingen met
een gegarandeerde toezegging.
De Bank kan bij haar beoordeling of de beursven-
nootschappen voldoen aan paragraaf 1 rekening houden
met het afsluiten van een beroepsaansprakelijkheids-
verzekering en met de naleving van de regels die door
en krachtens artikel 82 zijn vastgesteld.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde processen en syste-
men staan in verhouding tot de complexiteit, het risico-
profiel en de omvang van de werkzaamheden van de
vennootschap en tot de conform artikel 57 vastgestelde
risicotolerantie, en houden rekening met het belang van
de vennootschap in de lidstaten waarin zij werkzaam is.
§ 3. Iedere beursvennootschap houdt terdege rekening
met elke wezenlijke invloed op het eigen vermogen indien
zulke risico’s niet op passende wijze worden ondervan-
gen door de overeenkomstig artikel 11 van Verordening
2019/2033 berekende eigenvermogensvereisten.
Section III
De la gestion des risques
Sous-section Ière
Du traitement des risques
Art. 66
§ 1er. Les sociétés de bourse disposent de proces-
sus et de systèmes appropriés permettant de détecter,
mesurer, gérer et suivre les aspects suivants:
1° les causes et effets significatifs des risques pour
les clients, pour le marché et pour la société de bourse,
ainsi que toute incidence significative sur le niveau des
fonds propres de la société; et
2° le risque de liquidité sur des périodes pertinentes,
y compris intra journalières, de manière à garantir que
soient maintenus des niveaux adéquats de liquidité,
notamment aux fins de faire face aux causes significa-
tives des risques visés au 1°.
Aux fins du 1°, sont le cas échéant inclus parmi les
causes significatives des risques pour la société de
bourse les modifications significatives de la valeur
comptable des actifs, en ce compris les créances vis-
à-vis des agents liés et la défaillance de clients ou de
contreparties, les positions sur des instruments finan-
ciers, des devises étrangères et des matières premières,
ainsi que les obligations liées au régime de retraite à
prestations définies.
Lorsque la Banque évalue le respect par les socié-
tés de bourse du paragraphe 1er, elle peut prendre en
considération la souscription d’une assurance de la
responsabilité civile professionnelle ainsi que le respect
des règles prévues par et en vertu de l’article 82.
§ 2. Les processus et systèmes visés au paragraphe 1er
sont proportionnés à la complexité, au profil de risque
et à l’étendue des activités de la société, au niveau de
tolérance au risque fixé conformément à l’article 57,
et reflètent l’importance de la société dans les États
membres où elle exerce ses activités.
§ 3. Les sociétés de bourse prennent dûment en
considération toute incidence significative sur les fonds
propres lorsque de tels risques ne sont pas pris en
compte de manière appropriée par les exigences de
fonds propres calculées conformément à l’article 11 du
Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
512
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 67
Bij wijze van uitzondering op artikel 66, is artikel 63
van de wet van 25 april 2014 van toepassing op de grote
beursvennootschappen, met dien verstande dat:
1° rekening moet worden gehouden met de aard en
de specifieke kenmerken van de werkzaamheden van
de beursvennootschap; en
2° de artikelen 4, § 2 en 8, § 2, tweede lid van de Bijlage
I van de wet van 25 april 2014 niet van toepassing zijn.
Onderafdeling II
Beheer van risico’s in verband met het verrichten van
beleggingsdiensten
Art. 68
Iedere beursvennootschap houdt de gegevens bij over
alle door haar verleende of verrichte beleggingsdiensten
en -activiteiten en over alle door haar uitgevoerde trans-
acties om de Bank en de FSMA in staat te stellen, elk
van hun kant, na te gaan of de vennootschap voldoet aan
de bepalingen van deze wet of de ter uitvoering ervan
genomen bepalingen, aan Verordening nr. 600/2014
en Verordening 2017/565, evenals aan de wettelijke
en reglementaire bepalingen waarvoor de FSMA moet
toezien op de naleving ervan, en inzonderheid of de ven-
nootschap haar verplichtingen tegenover haar cliënteel
of potentieel cliënteel en betreffende de integriteit van
de markt nakomt.
Het bijhouden van gegevens omvat het opnemen
van telefoongesprekken of elektronische communicatie
die ten minste met in het kader van handel voor eigen
rekening gesloten transacties en het verstrekken van
diensten betreffende het ontvangen, doorgeven en
uitvoeren van cliëntenorders verband houden.
Daartoe neemt iedere beursvennootschap alle redelijke
maatregelen voor de opname van de in het tweede lid
bedoelde gesprekken en elektronische communicatie
die tot stand zijn gekomen met, verstuurd zijn vanaf of
ontvangen zijn door apparatuur die door de vennootschap
ter beschikking van een werknemer of onderaannemer is
gesteld of waarvan het gebruik door haar is toegestaan.
Cliënten kunnen hun orders langs andere kanalen
plaatsen; deze mededelingen moeten evenwel gebeu-
ren door gebruikmaking van duurzame dragers, zoals
brieven, faxen, e-mails, of documentatie betreffende
orders die tijdens bijeenkomsten door de betrokken
Art. 67
Par exception à l’article 66, l’article 63 de la loi du
25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse de
taille importante, étant entendu:
1° qu’il convient de tenir compte de la nature et des
spécificités des activités de la société de bourse; et
2° que les articles 4, § 2 et 8, § 2, alinéa 2 de l’Annexe I
de la loi du 25 avril 2014 ne sont pas applicables.
Sous-section II
De la gestion des risques relatifs à la fourniture de services
d’investissement
Art. 68
Les sociétés de bourse conservent un enregistrement
de tout service d’investissement fourni, de toute activité
d’investissement exercée et de toute transaction effec-
tuée afin de permettre à la Banque et à la FSMA de
vérifier, chacune en ce qui la concerne, si la société se
conforme aux dispositions de la présente loi ou prises
pour son exécution, au Règlement n° 600/2014 et au
Règlement 2017/565, ainsi qu’aux dispositions légales
et réglementaires au respect desquelles la FSMA est
chargée de veiller et, en particulier, si elle respecte ses
obligations à l’égard de ses clients ou clients potentiels,
et concernant l’intégrité du marché.
Ces enregistrements incluent l’enregistrement des
conversations téléphoniques et des communications
électroniques en rapport, au moins, avec les transactions
conclues dans le cadre d’une négociation pour compte
propre et la prestation de services relatifs aux ordres
de clients qui concernent la réception, la transmission
et l’exécution d’ordres de clients.
À ces fins, les sociétés de bourse prennent toutes les
mesures raisonnables pour enregistrer les conversations
et communications visées à l’alinéa 2 qui sont effectuées,
envoyées ou reçues au moyen d’un équipement fourni
par la société à un employé ou à un sous-traitant ou
dont elle a autorisé l’utilisation.
Les clients peuvent passer des ordres par d’autres
voies, à condition que ces communications soient ef-
fectuées au moyen d’un support durable, tels qu’un
courrier, une télécopie, un courrier électronique ou des
documents relatifs aux ordres d’un client établis lors de
513
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
cliënten zijn geplaatst. In het bijzonder kan de inhoud
van rechtstreekse gesprekken met een cliënt worden
geregistreerd door middel van notulen of een notitie.
Aldus geplaatste orders worden gelijkgesteld met tele-
fonisch ontvangen orders.
Iedere beursvennootschap neemt alle redelijke maatre-
gelen om te voorkomen dat een werknemer of onderaan-
nemer de in dit artikel bedoelde telefoongesprekken en
elektronische communicatie tot stand brengt, verstuurt of
ontvangt op privéapparatuur waarvan de vennootschap
geen gegevens kan opnemen of kopiëren.
De in dit artikel bedoelde opnames worden vijf jaar
bewaard en, indien de Bank daarom verzoekt, tot maxi-
maal zeven jaar.
Art. 69
§ 1. Wanneer een beursvennootschap geldmiddelen
aanhoudt die aan cliënten toebehoren, neemt zij pas-
sende maatregelen om de rechten van haar cliënten
te beschermen en om te voorkomen dat de aan haar
cliënten toebehorende geldmiddelen voor haar eigen
rekening worden gebruikt.
§ 2. Een beursvennootschap mag op om het even
welke wijze gebruikmaken van financiële instrumenten
die aan een cliënt toebehoren mits deze hier vooraf
zijn uitdrukkelijke toestemming voor heeft verleend. De
financiële instrumenten van de cliënt mogen uitsluitend
worden gebruikt onder de voorwaarden waarmee de
cliënt instemt.
De Koning kan, na advies van de Bank en de FSMA,
de voorwaarden en regels vaststellen waaraan de door
cliënten bij beursvennootschappen verrichte deponeringen
van financiële instrumenten moeten voldoen, evenals
de voorwaarden en regels voor de handelingen die de
beursvennootschappen mogen verrichten met betrek-
king tot deze financiële instrumenten, met name wat de
in paragraaf 1 bedoelde instemming betreft. De Koning
kan meer bepaald de nadere regels vaststellen voor het
verlenen van de in paragraaf 1 bedoelde instemming.
Daarnaast kan de Koning tevens regels uitwerken voor de
organisatie, de bescherming van en informatieverstrek-
king aan de cliënten wat de inontvangstneming van deze
financiële instrumenten door de beursvennootschappen
en hun deponering bij andere bemiddelaars betreft.
Wanneer een beursvennootschap financiële instru-
menten aanhoudt die aan haar cliënteel toebehoren,
neemt zij passende maatregelen om de rechten van haar
cliënteel te vrijwaren in het bijzonder in geval van een
réunions. En particulier, le contenu des conversations
en tête-à-tête avec un client peut être consigné par
écrit dans un compte rendu ou dans une note. De tels
ordres sont considérés comme équivalents à un ordre
transmis par téléphone.
Les sociétés de bourse prennent toutes les mesures
raisonnables pour empêcher un employé ou un sous-trai-
tant d’effectuer, d’envoyer ou de recevoir les conversations
et communications visées au présent article au moyen
d’un équipement privé à propos duquel la société est
incapable d’effectuer un enregistrement ou une copie.
Les enregistrements visés au présent article sont
conservés pendant cinq ans et, lorsque la Banque le
demande, pendant une durée pouvant aller jusqu’à
sept ans.
Art. 69
§ 1er. Lorsqu’une société de bourse détient des fonds
de clients, elle prend des mesures adéquates pour
sauvegarder les droits de ses clients et pour empêcher
l’utilisation, pour son propre compte, des fonds de clients.
§ 2. Tout usage par une société de bourse d’instru-
ments financiers appartenant à un client requiert l’auto-
risation expresse et préalable de celui-ci. L’utilisation est
limitée aux conditions auxquelles il a consenti.
Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de la
FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent
répondre les dépôts d’instruments financiers effectués
par des clients auprès de sociétés de bourse et les actes
que peuvent poser les sociétés de bourse concernant
ces instruments financiers, notamment au regard du
consentement visé au paragraphe 1er. Plus particulière-
ment, le Roi peut définir les modalités selon lesquelles le
consentement prévu par le paragraphe 1er doit être donné.
Le Roi peut encore déterminer les règles d’organisation
et les règles de protection et d’information des clients
afférentes à la réception d’instruments financiers par
les sociétés de bourse et à leur dépôt auprès d’autres
intermédiaires.
Lorsqu’une société de bourse détient des instruments
financiers appartenant à des clients, elle prend des
mesures adéquates pour sauvegarder les droits de ses
clients en particulier en cas de procédure de liquidation
2763/001
DOC 55
514
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
liquidatieprocedure. Zij neemt ook passende maatregelen
om ervoor te zorgen dat het eerste en het tweede lid
worden nageleefd.
Art. 70
§ 1. De beursvennootschappen moeten alle gegevens
en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen op
elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die voor een
cliënt worden aangehouden onmiddellijk te onderschei-
den van de tegoeden die voor andere cliënten worden
aangehouden, en van hun eigen tegoeden.
Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige
wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en
inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële
instrumenten en geldmiddelen weerspiegelen.
§ 2. De beursvennootschappen moeten op gezette
tijden nagaan of hun interne rekeningen en gegevens
overeenstemmen met die van eventuele derde bemid-
delaars die deze tegoeden aanhouden.
§ 3. De Koning kan na advies van de Bank de voor-
waarden en nadere regels vaststellen voor de in paragra-
fen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer algemeen,
vereisten aangaande de boekhoudkundige organisatie
en de boekhoudregels voor het deponeren van financiële
instrumenten en geldmiddelen bij beursvennootschappen.
Art. 71
§ 1. Iedere beursvennootschap die financiële instru-
menten ontwikkelt voor verkoop aan cliënten zorgt voor
het onderhoud, de exploitatie en de toetsing van een
proces voor de goedkeuring van elk financieel instrument
en significante aanpassingen van bestaande financiële
instrumenten vóór het in de handel wordt gebracht of
onder cliënten in omloop wordt gebracht.
In het kader van dit goedkeuringsproces wordt een
geïdentificeerde doelgroep van eindcliënten binnen de
relevante categorie van cliënten voor elk financieel in-
strument gespecificeerd en wordt gewaarborgd dat alle
desbetreffende risico’s voor een dergelijke doelgroep
geëvalueerd zijn en dat de geplande distributiestrategie
is afgestemd op die doelgroep.
De beursvennootschappen worden vrijgesteld van de
vereisten als bedoeld in het eerste en het tweede lid,
indien de beleggingsdienst die zij verlenen, betrekking
heeft op obligaties zonder andere ingebedde derivaten
dan een make-whole-clausule, of indien de financiële
de la société. Elle prend également des mesures adé-
quates pour veiller au respect des alinéas 1er et 2.
Art. 70
§ 1er. Les sociétés de bourse doivent établir toutes
les données et tenir tous les comptes nécessaires pour
permettre de distinguer à tout moment et sans délai les
avoirs détenus pour un client déterminé de ceux détenus
pour d’autres clients ainsi que de leurs propres avoirs.
Ces données et comptes doivent être établis et tenus
d’une manière assurant la fidélité et en particulier leur
correspondance avec les instruments financiers et les
fonds détenus pour les clients.
§ 2. Les sociétés de bourse doivent effectuer régu-
lièrement des rapprochements entre leurs comptes et
données internes et ceux de tout intermédiaire tiers
auprès duquel ces avoirs seraient détenus.
§ 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les
conditions et modalités des exigences prévues aux
paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les
exigences en matière d’organisation comptable et de
règles comptables afférentes aux dépôts d’instruments
financiers et de fonds effectués auprès de sociétés de
bourse.
Art. 71
§ 1er. Les sociétés de bourse qui conçoivent des
instruments financiers destinés à la vente aux clients
maintiennent, appliquent et révisent un processus de
validation de chaque instrument financier et des adapta-
tions notables des instruments financiers existants avant
leur commercialisation ou leur distribution aux clients.
Ledit processus de validation détermine un marché
cible défini de clients finaux au sein de la catégorie de
clients concernée pour chaque instrument financier et
permet de s’assurer que tous les risques pertinents
pour ledit marché sont évalués et que la stratégie de
distribution prévue convient bien à celui-ci.
Les sociétés de bourse sont exemptées des obliga-
tions énoncées aux alinéas 1er et 2 lorsque le service
d’investissement qu’elles fournissent porte sur des
obligations qui n’incorporent pas d’instrument dérivé
autre qu’une clause de remboursement make-whole ou
515
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
instrumenten uitsluitend onder in aanmerking komende
tegenpartijen als bepaald ter uitvoering van artikel 26,
achtste lid, van de wet van 2 augustus 2002 worden
verhandeld of verspreid.
§ 2. Iedere beursvennootschap die financiële instru-
menten aanbiedt of aanbeveelt die zij niet zelf ontwikkelt,
treft de nodige regelingen om van de ontwikkelaars ervan
alle nuttige informatie over die financiële instrumenten
en over de procedure voor de goedkeuring ervan te ver-
krijgen, en om de kenmerken van de doelgroep van die
financiële instrumenten te identificeren en te begrijpen.
De in dit artikel bedoelde processen en regelingen
doen geen afbreuk aan de wet van 2 augustus 2002
en aan Verordening nr. 600/2014, met inbegrip van de
gedragsregels bedoeld in artikel 2, 46° van de wet van
25 oktober 2016.
§ 3. De Koning kan na advies van de Bank en de
FSMA de regels vaststellen voor de uitvoering van de in
dit artikel bedoelde organisatorische regels, met name
om te voldoen aan de bepalingen van de artikelen 9
en 10 van gedelegeerde richtlijn (EU) 2017/593 van de
Commissie van 7 april 2016 tot aanvulling van richtlijn
2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad
met betrekking tot het vrijwaren van financiële instru-
menten en geldmiddelen die aan cliënten toebehoren,
productgovernanceverplichtingen en de regels die van
toepassing zijn op het betalen of het ontvangen van
provisies, commissies en geldelijke of niet-geldelijke
tegemoetkomingen.
Art. 72
De Koning kan na advies van de FSMA en de Bank de
specifieke organisatorische vereisten vastleggen die van
toepassing zijn op de beursvennootschappen die in het
kader van de uitoefening van hun beleggingsactiviteiten
en/of het verlenen van hun beleggingsdiensten:
1° zich bezighouden met algoritmische handel, ook
ter uitvoering van een market-makingstrategie;
2° directe elektronische toegang tot een handelsplat-
form aanbieden; en/of
3° optreden als clearinglid in de zin van artikel 2, lid 14
van Verordening nr. 648/2012.
Het toezicht op de naleving van de verplichtingen die
zijn vastgesteld op grond van het eerste lid, 1° behoort
lorsque les instruments financiers sont commercialisés
exclusivement pour des contreparties éligibles, telles
que définies en exécution de l’article 26, alinéa 8, de
la loi du 2 août 2002 ou distribués exclusivement à des
contreparties éligibles.
§ 2. Les sociétés de bourse qui proposent ou recom-
mandent des instruments financiers qu’elles ne conçoivent
pas, se dotent de dispositifs appropriés pour obtenir
de leurs concepteurs tous les renseignements utiles
relatifs à ces instruments financiers et à leur processus
de validation et pour identifier et comprendre les carac-
téristiques de leur marché cible.
Les processus et dispositifs visés au présent ar-
ticle sont sans préjudice de la loi du 2 août 2002 et du
Règlement n° 600/2014, y compris des règles de conduite
visées à l’article 2, 46°, de la loi du 25 octobre 2016.
§ 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA, peut
préciser les règles d’exécution des règles organisation-
nelles visées au présent article, notamment aux fins de
satisfaire aux dispositions prévues aux articles 9 et 10 de
la directive déléguée (UE) 2017/593 de la Commission
du 7 avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du
Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne
la sauvegarde des instruments financiers et des fonds
des clients, les obligations applicables en matière de
gouvernance des produits et les règles régissant l’octroi
ou la perception de droits, de commissions ou de tout
autre avantage pécuniaire ou non pécuniaire.
Art. 72
Le Roi peut déterminer, sur avis de la FSMA et de la
Banque, les exigences organisationnelles spécifiques
applicables aux sociétés de bourse qui, dans le cadre
de l’exercice de leurs activités d’investissement et/ou de
la fourniture de leurs services d’investissement:
1° recourent au trading algorithmique, y compris
lorsqu’elles y recourent pour la mise en œuvre d’une
stratégie de tenue de marché;
2° fournissent un accès électronique direct à une
plateforme de négociation; et/ou
3° agissent comme membre compensateur au sens
de l’article 2, 14), du Règlement n° 648/2012.
Le contrôle du respect des obligations prévues sur la
base de l’alinéa 1er, 1°, relève de la compétence de la
2763/001
DOC 55
516
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
tot de bevoegdheid van de FSMA, onverminderd de
prerogatieven van de Bank in geval van niet-naleving
van de verplichtingen van artikel 17.
Voor de uitoefening van die bevoegdheid beschikt
de FSMA over de prerogatieven bedoeld in de artike-
len 34, 35, §§ 1 en 2, 36, 36bis en 37 van de wet van
2 augustus 2002.
Afdeling IV
Uitbesteding
Art. 73
Wanneer een beursvennootschap operationele taken
die van kritiek belang zijn om op een continue en bevre-
digende wijze haar beleggingsdiensten te verlenen en/of
haar beleggingsactiviteiten uit te oefenen, aan een derde
uitbesteedt, neemt zij passende maatregelen om het
hiermee gepaard gaand operationeel risico te beperken.
De in het eerste lid bedoelde uitbesteding mag geen
wezenlijke afbreuk doen aan het passende karakter van
de internecontroleprocedures van de vennootschap of
aan het vermogen van de Bank om na te gaan of de
vennootschap haar wettelijke en reglementaire verplich-
tingen nakomt.
De Bank publiceert op advies van de FSMA een
beleidsverklaring waarin zij het door haar gevoerde
beleid inzake uitbestedingen van diensten van beheer
van vermogen van niet-professionele cliënten uiteenzet.
Afdeling V
Het beloningsbeleid en de tenuitvoerlegging ervan
Onderafdeling I
Beginselen
Art. 74
Het beloningsbeleid dat conform de artikelen 37, § 1,
eerste lid, 1° en 56, § 5 wordt vastgelegd, strookt met
de bedrijfsstrategie, de doelstellingen, de waarden en
de langetermijnbelangen van de vennootschap, omvat
maatregelen om belangenconflicten te vermijden en
houdt rekening met de langetermijneffecten van de
beleggingsbeslissingen van de vennootschap. Het
beloningsbeleid is genderneutraal en wordt duidelijk
gedocumenteerd. Het zet aan tot verantwoord onderne-
merschap en bevordert risicobewustzijn en voorzichtig
FSMA, sans préjudice des prérogatives de la Banque en
cas de non-respect des obligations prévues à l’article 17.
Pour l’exercice de cette compétence, la FSMA dispose
des prérogatives visées aux articles 34, 35, §§ 1er et 2,
36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002.
Section IV
Du recours à la sous-traitance
Art. 73
Lorsqu’une société de bourse confie à un tiers l’exé-
cution de tâches opérationnelles essentielles pour
assurer la fourniture de ses services d’investissement
et/ou l’exercice de ses activités d’investissement de
manière continue et satisfaisante, elle prend des mesures
adéquates pour limiter le risque opérationnel y afférent.
L’externalisation visée à l’alinéa 1er ne peut s’effectuer
d’une manière qui nuise sensiblement au caractère adé-
quat des procédures de contrôle interne de la société
ou qui empêcherait la Banque de vérifier si la société
respecte ses obligations légales et réglementaires.
La Banque publie, sur avis de la FSMA, une commu-
nication dans laquelle elle expose la politique qu’elle suit
en matière d’externalisation de services de gestion de
portefeuille fournis à des clients de détail.
Section V
De la politique de rémunération et de sa mise en œuvre
Sous-section Ière
Principes
Art. 74
La politique de rémunération adoptée conformément
aux articles 37, § 1er, alinéa 1er, 1° et 56, § 5 est conforme
à la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et
aux intérêts à long terme de la société, comprend des
mesures visant à éviter les conflits d’intérêts et tient
compte des effets à long terme des décisions d’inves-
tissement de la société. La politique de rémunération
est neutre du point de vue du genre et est décrite de
manière claire. Elle encourage une conduite responsable
des activités de la société et favorise la sensibilisation
517
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
risicogedrag. Bij de opstelling en de toepassing van
hun beloningsbeleid nemen de vennootschappen de
beginselen van de Bijlage bij deze wet in acht op een
wijze en in een mate die aansluit bij de omvang en de
interne organisatie van de vennootschap en bij de aard,
reikwijdte en complexiteit van haar werkzaamheden.
Het beloningsbeleid heeft betrekking op de catego-
rieën van personeelsleden wier beroepsactiviteiten een
significante invloed hebben op het risicoprofiel van de
vennootschap of van de activa die zij beheert.
Voor de toepassing van het tweede lid omvatten de
categorieën van personeelsleden wier beroepswerk-
zaamheden een significante invloed hebben op het
risicoprofiel van de beursvennootschap of van de door
haar beheerde activa, ten minste:
1° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité;
2° de personen die onafhankelijke controlefuncties
uitoefenen;
3° de personen die risiconemende functies uitoefe-
nen; en
4° medewerkers van wie de totale beloning op zijn
minst gelijk is aan de laagste beloning van de in 1° en
3° bedoelde personen.
Art. 75
Het beloningsbeleid heeft betrekking op alle belo-
ningen, met inbegrip van variabele beloningen en uit-
keringen uit hoofde van discretionair pensioen, van de
in artikel 74, tweede lid bedoelde personen en maakt
overeenkomstig de voorschriften van de Bijlage bij deze
wet, een duidelijk onderscheid om de criteria te bepalen
ter vastlegging van:
– de vaste basisbeloning, die in de eerste plaats de
relevante beroepservaring en organisatorische verant-
woordelijkheden dient te weerspiegelen, zoals uiteen-
gezet in de functieomschrijving die deel uitmaakt van
de arbeidsvoorwaarden, en
– de variabele beloning, die afhankelijk is van presta-
tiecriteria, die een duurzaam en aan de risico’s aangepast
rendement dient te weerspiegelen, alsook extra prestaties
die geleverd worden naast de prestaties die beschreven
zijn in de functieomschrijving die deel uitmaakt van de
arbeidsvoorwaarden.
aux risques et la prudence dans la prise de risques. Lors
de l’établissement et de l’application de leur politique
de rémunération, les sociétés observent les principes
énoncés à l’Annexe à la présente loi, d’une manière et
dans une mesure qui correspond à la taille et l’organi-
sation interne de la société et à la nature, la portée et
la complexité de ses activités.
La politique de rémunération couvre les catégories de
membres du personnel dont les activités professionnelles
ont une incidence significative sur le profil de risque de
la société ou des actifs dont celle-ci assure la gestion.
Aux fins de l’alinéa 2, les catégories de membres du
personnel dont les activités professionnelles ont une
incidence significative sur le profil de risque de la société
de bourse ou des actifs dont celle-ci assure la gestion
comprennent au moins:
1° les membres de l’organe légal d’administration et
les personnes participant à la direction effective, le cas
échéant les membres du comité de direction;
2° les personnes qui occupent des fonctions de contrôle
indépendantes;
3° les personnes qui occupent une fonction impliquant
une prise de risques; et
4° les collaborateurs dont la rémunération totale est
à tout le moins égale à la rémunération la plus basse
perçue par les personnes visées au 1° et 3°.
Art. 75
La politique de rémunération couvre toutes les rémuné-
rations, en ce compris les rémunérations variables et les
prestations de pension discrétionnaires, des personnes
visées à l’article 74, alinéa 2 et opère, en conformité avec
le prescrit de l’Annexe à la présente loi, une distinction
claire pour déterminer les critères de fixation:
– de la rémunération de base fixe, qui doit refléter au
premier chef une expérience professionnelle pertinente
et les responsabilités organisationnelles telles que défi-
nies dans la description de fonctions qui fait partie des
conditions de travail, et
– de la rémunération variable qui est fonction de
critères de performance qui doit refléter un rendement
durable et adapté aux risques, ainsi que des prestations
supplémentaires fournies en plus de celles décrites dans
la description de fonctions qui fait partie des conditions
de travail.
2763/001
DOC 55
518
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 76
De Bijlage bij deze wet legt de criteria, regels en
verplichtingen vast waaraan het beloningsbeleid van de
beursvennootschappen en de tenuitvoerlegging ervan
moeten voldoen, in het bijzonder de voorwaarden voor
de vaststelling en de betaling van de variabele beloning.
Art. 77
De beloningspraktijken met betrekking tot de in arti-
kel 74, tweede lid bedoelde personen stroken met het
door de vennootschap vastgestelde beloningsbeleid en
voldoen aan de verplichtingen van de Bijlage bij deze
wet. Deze beloningspraktijken worden regelmatig, en
minstens eenmaal per jaar, intern beoordeeld door de
controlefuncties om na te gaan of de bepalingen van
de Bijlage te allen tijde worden nageleefd, rekening
houdend met de ontwikkeling van de situatie van de
vennootschap.
Onderafdeling II
Beursvennootschappen die uitzonderlijke overheidssteun
hebben verkregen
Art. 78
De beursvennootschappen die uitzonderlijke overheids-
steun hebben verkregen, passen hun beloningsbeleid
en beloningspraktijken aan conform de vereisten van
de Bijlage bij deze wet.
Onderafdeling III
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 79
Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, zijn de
artikelen 67 tot 71 van de wet van 25 april 2014, met
inbegrip van Bijlage II van de genoemde wet, van toe-
passing op de grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Art. 76
L’Annexe à la présente loi définit les critères, modalités
et obligations auxquels doivent satisfaire la politique
de rémunération des sociétés de bourse et sa mise en
œuvre, en particulier les conditions relatives à la fixation
et au paiement de la rémunération variable.
Art. 77
Les pratiques de rémunération relatives aux personnes
visées à l’article 74, alinéa 2 respectent la politique de
rémunération arrêtée par la société et les obligations
énoncées à l’Annexe à la présente loi. Ces pratiques
font l’objet d’une évaluation interne régulière par les
fonctions de contrôle à tout le moins une fois par an afin
de vérifier si, compte tenu de l’évolution de la situation
de la société, les dispositions prévues à l’Annexe sont
en permanence respectées.
Sous-section II
Des sociétés de bourse ayant reçu un soutien financier
exceptionnel des pouvoirs publics
Art. 78
Les sociétés de bourse qui ont reçu un soutien finan-
cier exceptionnel des pouvoirs publics adaptent leurs
politiques et pratiques de rémunération conformément
aux exigences prévues à l’Annexe à la présente loi.
Sous-section III
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 79
Par exception à la présente Section, les articles 67 à
71 de la loi du 25 avril 2014, en compris l’Annexe II de
ladite loi, sont applicables aux sociétés de bourse de
taille importante étant donné que les références faites
à l’autorité de contrôle doivent être lues comme des
références à la Banque.
519
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling VI
Verrichtingen die beperkt of verboden zijn, het aanhouden
van tegoeden van cliënten en betalingen die nietig kunnen
worden verklaard
Onderafdeling I
Verrichtingen die beperkt of verboden zijn
Art. 80
Tenzij met de toestemming van de Bank mogen
beursvennootschappen geen andere werkzaamheden
verrichten dan:
1° de diensten en werkzaamheden die zij overeen-
komstig hun vergunning mogen verrichten; en
2° onverminderd artikel 93, de werkzaamheden die
aansluiten bij die diensten of werkzaamheden of die
rechtstreeks in het verlengde ervan liggen, of die ermee
samenhangen of er een aanvulling op vormen.
Art. 81
Beursvennootschappen mogen rechtstreeks noch
onrechtstreeks leningen of kredieten verstrekken, met
uitzondering van:
1° de in artikel 3, 3°, 2) bedoelde leningen en kredieten;
2° voorschotten aan ondernemingen waarin de beurs-
vennootschap een deelneming bezit, als wederbelegging
van haar eigen vermogen;
3° het lenen van financiële instrumenten;
4° leningen aan de effectenbeursvennootschappen en
de vennootschappen die de gereglementeerde markten
besturen, op voorwaarde dat ze er vennoot of lid van zijn.
Onderafdeling II
Aanhouden van tegoeden van cliënten
Art. 82
§ 1. Onverminderd artikel 80 mogen beursvennoot-
schappen van hun cliënten geen geldmiddelen ontvangen,
met uitzondering van zichtdeposito’s en vernieuwbare
termijndeposito’s op ten hoogste drie maanden, die be-
stemd zijn voor de verwerving van financiële instrumenten,
Section VI
Des opérations sujettes à limitations ou à interdiction, de la
détention des avoirs des clients et des paiements sujets à
nullité
Sous-section Ière
Opérations sujettes à limitations ou à interdiction
Art. 80
Sauf autorisation de la Banque, les sociétés de bourse
ne peuvent pas fournir d’autres services ni exercer
d’autres activités que:
1° les services et les activités autorisés par leur agré-
ment; et
2° sans préjudice de l’article 93, les activités qui se
situent dans le cadre ou le prolongement direct de ces
services et activités ou qui en constituent l’accessoire
ou le complément.
Art. 81
Les sociétés de bourse ne peuvent consentir, direc-
tement ou indirectement, des prêts ou des crédits, à
l’exception des seuls prêts et crédits suivants:
1° les prêts et crédits visés à l’article 3, 3°, 2);
2° les avances consenties, en remploi de ses fonds
propres, aux entreprises dans lesquelles la société de
bourse détient une participation;
3° les prêts d’instruments financiers;
4° les prêts consentis aux sociétés des bourses de
valeurs mobilières et aux sociétés en charge de l’admi-
nistration des marchés réglementés, à condition qu’elles
en soient associées ou membres.
Sous-section II
De la détention des avoirs des clients
Art. 82
§ 1er. Sans préjudice de l’article 80, les sociétés de
bourse ne peuvent recevoir de fonds, à l’exception des
dépôts à vue et des dépôts à terme renouvelables à
trois mois maximum de leurs clients, en attente d’affec-
tation à l’acquisition d’instruments financiers, en attente
2763/001
DOC 55
520
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
voor belegging in gestructureerde deposito’s of voor
terugbetalingen. De duur van vernieuwde termijndepo-
sito’s mag niet langer zijn dan één jaar, tenzij voor de
betrokken deposito’s een langere termijn noodzakelijk
is in het kader van een met een cliënt gesloten over-
eenkomst voor vermogensbeheer.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde geldmiddelen dienen
te worden geplaatst bij een of meer entiteiten die de
hoedanigheid hebben van:
1° centrale bank;
2° kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3, eerste
lid, 1° van de wet van 25 april 2014 die onder het recht
van een lidstaat of onder het recht van een derde land
ressorteert;
3° erkend geldmarktfonds.
De in het eerste lid bedoelde verplichting geldt niet
voor onmiddellijk opeisbare geldmiddelen, noch voor bin-
nen een maximumtermijn van drie werkdagen opeisbare
geldmiddelen of voor geldmiddelen die ter dekking van
verplichtingen van cliënten zijn verstrekt.
De in het eerste lid bedoelde entiteiten mogen op de
geldmiddelen die op een gezamenlijke of geïndividuali-
seerde cliëntenrekening zijn geplaatst, geen recht doen
gelden ingevolge eigen vorderingen op de beursvennoot-
schap die deze rekening heeft geopend. Beslag onder
derden door de schuldeisers van de beursvennootschap
op deze rekeningen en hun saldo is evenmin toegestaan.
§ 3. Indien een insolventieprocedure wordt geopend
tegen de beursvennootschap, worden de geldmiddelen
die met toepassing van paragraaf 2 zijn geplaatst op
een gezamenlijke cliëntenrekening of op een geïndivi-
dualiseerde rekening die de identificatie van individuele
cliënten toelaat, met uitzondering van de deposito’s die
door hun titularis konden worden teruggevorderd, bij bij-
zonder voorrecht aangewend voor de terugbetaling van
de deposito’s als bedoeld in paragraaf 1, met uitsluiting
van de in paragraaf 2, tweede lid bedoelde deposito’s.
§ 4. De Koning kan na advies van de Bank en de
FSMA de voorwaarden en modaliteiten vaststellen
waaraan de door cliënten bij beursvennootschappen
geplaatste geldmiddelen moeten voldoen, evenals de
voorwaarden en modaliteiten voor de beleggingen die de
beursvennootschappen met deze geldmiddelen mogen
verrichten, met name de risicoconcentratielimieten met
betrekking tot de belegging van deze geldmiddelen. Deze
voorwaarden en modaliteiten hebben tevens betrekking
op de regels inzake de organisatie, de bescherming
d’investissement en dépôts structurés ou en attente de
restitution. La durée des dépôts à terme renouvelés ne
peut excéder un an, sauf si une durée plus longue s’avère
nécessaire pour ces dépôts dans le cadre d’un contrat
de gestion de fortune conclu avec un client.
§ 2. Les fonds visés au paragraphe 1er doivent être
déposés auprès d’une ou plusieurs entités ayant la qualité:
1° de banque centrale;
2° d’établissement de crédit au sens de l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 1° de la loi du 25 avril 2014 relevant du
droit d’un État membre ou du droit d’un pays tiers;
3° de fonds du marché monétaire qualifié.
L’obligation de placement visée à l’alinéa 1er ne s’ap-
plique pas aux espèces immédiatement exigibles ou
exigibles dans un délai maximum de trois jours ouvrables
ainsi qu’aux espèces données en couverture d’enga-
gements de clients.
Les entités visées à l’alinéa 1er ne peuvent, sur les fonds
déposés sur un compte clients global ou individualisé,
faire valoir de droit résultant de créances propres sur la
société de bourse qui a ouvert ce compte. De même, ces
comptes et leur solde ne peuvent faire l’objet d’aucune
saisie-arrêt par les créanciers de la société de bourse.
§ 3. Les fonds déposés, en application du para-
graphe 2, sur un compte clients global ou sur un compte
individualisé permettant l’identification de clients indi-
viduels, sont, à l’exception des dépôts ayant pu être
recouvrés par leurs titulaires, affectés par privilège spécial
au remboursement des dépôts visés au paragraphe 1er
autres que ceux visés au paragraphe 2, alinéa 2, en cas
de procédure d’insolvabilité ouverte à l’encontre de la
société de bourse.
§ 4. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque et de
la FSMA, les conditions et modalités auxquelles doivent
répondre les fonds déposés par des clients auprès des
sociétés de bourse et les conditions et modalités des
placements que peuvent effectuer les sociétés de bourse
concernant ces fonds, notamment les limites en matière
de concentration des risques relatives au placement
de ces fonds. Ces conditions et modalités couvrent
également les règles d’organisation et les règles de
protection et d’information des clients afférentes à la
521
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
van en de informatieverstrekking aan de cliënten wat
de inontvangstneming van deze geldmiddelen door de
beursvennootschappen en hun belegging bij derden
betreft.
Om de tegoeden van de cliënten te vrijwaren, kan de
Koning na advies van de Bank en de FSMA in uitzonder-
lijke omstandigheden organisatorische vereisten opleg-
gen in aanvulling op de vereisten van de artikelen 69 en
70 en van dit artikel. Deze vereisten moeten objectief
gerechtvaardigd en evenredig zijn teneinde specifieke
risico’s voor de bescherming van de belegger of voor de
integriteit van de markt die van bijzonder belang zijn in de
omstandigheden die eigen zijn aan de Belgische markt-
structuur, te ondervangen. Indien van deze machtiging
gebruik wordt gemaakt, wordt de Europese Commissie
daarvan in kennis gesteld overeenkomstig artikel 16,
lid 11 van richtlijn 2014/65/EU.
Onderafdeling III
Verrichtingen met entiteiten van de groep, met leiders en
met verbonden personen
Art. 83
§ 1. Onverminderd artikel 81 mogen beursvennoot-
schappen, rechtstreeks of onrechtstreeks, enkel over-
eenkomsten sluiten of verrichtingen uitvoeren, met name
leningen, kredieten of borgstellingen, op welke wijze of
in welke vorm ook, met name de uitvoering ervan op
rekening-courant, met:
1° de leden van hun wettelijk bestuursorgaan, de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van hun directiecomité,
evenals de effectieve leiders van hun bijkantoren;
2° de in artikel 6, eerste lid bedoelde personen evenals
de leden van hun verschillende organen en de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding;
3° de ondernemingen of instellingen waarover de
beursvennootschap of haar moederonderneming con-
trole uitoefent;
4° de ondernemingen of instellingen waarin de in 1° en
5° bedoelde personen een gekwalificeerde deelneming
bezitten, een invloed van betekenis kunnen uitoefenen
of een functie uitoefenen als bedoeld in 1°;
5° de personen die verbonden zijn met de in 1° be-
doelde personen,
réception de ces fonds par les sociétés de bourse et à
leur placement auprès de tiers.
Dans des circonstances exceptionnelles, le Roi peut,
sur avis de la Banque et de la FSMA, imposer des
exigences organisationnelles supplémentaires à celles
prévues aux articles 69 et 70 et au présent article, en
vue d’assurer la sauvegarde des avoirs des clients. Ces
exigences doivent être objectivement justifiées et pro-
portionnées afin de répondre à des risques spécifiques
pesant sur la protection des investisseurs ou l’intégrité
du marché qui revêtent une importance particulière étant
donné la structure de marché belge. L’usage de cette
habilitation fait l’objet des notifications à la Commission
européenne prévues par l’article 16, paragraphe 11, de
la directive 2014/65/UE.
Sous-section III
Des opérations avec des entités du groupe, avec des
dirigeants et des personnes apparentées
Art. 83
§ 1er. Sans préjudice de l’article 81, les sociétés de
bourse ne peuvent, directement ou indirectement, conclure
des contrats ou effectuer des opérations, notamment
des prêts, crédits ou garanties, et ce quelles que soient
les modalités ou formes, notamment leur exécution en
compte courant, avec:
1° les membres de leur organe légal d’administration
et les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant les membres de leur comité de direction,
ainsi qu’avec les dirigeants effectifs de leurs succursales;
2° les personnes visées à l’article 6, alinéa 1er, ainsi
que les membres de leurs différents organes et les
personnes participant à la direction effective;
3° les entreprises ou établissements sur lesquels
la société de bourse ou son entreprise mère exerce le
contrôle;
4° les entreprises ou établissements dans lesquels
les personnes visées au 1° et au 5° détiennent une
participation qualifiée, peuvent exercer une influence
notable ou exercent une fonction visée au 1°;
5° les personnes apparentées aux personnes visées
au 1°,
2763/001
DOC 55
522
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
onder de marktvoorwaarden of, in voorkomend geval,
op basis van de onderzoeksprocedures en onder de
voorwaarden, ten belope van de bedragen en met de
waarborgen die gelden voor hun cliënteel.
Van de in het eerste lid bedoelde leningen, kredieten
of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke
vorm ook, moet uitdrukkelijk kennis worden gegeven bin-
nen een termijn die het wettelijk bestuursorgaan in staat
stelt zich ertegen te verzetten. Ongeacht het orgaan dat
moet beslissen, mogen de leden die een rechtstreeks of
onrechtstreeks persoonlijk of functioneel belang hebben,
niet deelnemen aan de beraadslagingen van het wet-
telijk bestuursorgaan over deze verrichtingen, noch aan
de stemming in dat verband. Deze leningen, kredieten
en borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke
vorm ook, met uitzondering van deze die gesloten zijn
met ondernemingen of instellingen waarover de beurs-
vennootschap of haar moederonderneming controle
uitoefent, worden behoorlijk gedocumenteerd en ter
kennis gebracht van de Bank volgens de frequentie en
de regels die zij bepaalt.
Wanneer deze verrichtingen niet worden gesloten tegen
de normale marktvoorwaarden of tegen de voorwaarden
die voor hun cliënteel gelden, kan de Bank eisen dat de
overeengekomen voorwaarden worden aangepast op
de datum waarop deze verrichtingen uitwerking hadden.
Zo niet zijn de leden van het wettelijk bestuursorgaan
die de beslissing hebben genomen, tegenover de ven-
nootschap hoofdelijk aansprakelijk voor het verschil.
De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan het
wettelijk bestuursorgaan en de Bank dienen niet plaats
te vinden wanneer het geheel van leningen, kredieten
of borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke
vorm ook, met een bepaalde persoon, onderneming of
instelling niet meer bedraagt dan 100 000 euro.
De in het tweede lid bedoelde kennisgevingen aan
het wettelijk bestuursorgaan van leningen, kredieten of
borgstellingen, gesloten op welke wijze of in welke vorm
ook, aan ondernemingen of instellingen waarover de
beursvennootschap of haar moederonderneming con-
trole uitoefent, dienen evenmin plaats te vinden indien
deze leningen, kredieten of borgstellingen, gesloten
op welke wijze of in welke vorm ook, vallen binnen de
limieten van een kaderovereenkomst die het voorwerp
heeft uitgemaakt van een in het tweede lid bedoelde
kennisgeving.
§ 2. De in paragraaf 1 vervatte regeling doet geen
afbreuk aan de regels die in dit verband op basis van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen gelden.
qu’aux conditions de marché ou, le cas échéant, sur
la base des procédures d’examen et aux conditions, à
concurrence des montants et moyennant les garanties
applicables à leur clientèle.
Les prêts, crédits ou garanties, quelles que soient leurs
modalités ou formes, visés à l’alinéa 1er doivent faire l’objet
d’une information expresse, dans un délai permettant
à l’organe légal d’administration de s’y opposer. Quel
que soit l’organe appelé à statuer, les membres ayant
un intérêt personnel ou fonctionnel direct ou indirect
ne peuvent assister aux délibérations de l’organe légal
d’administration relatives à ces opérations, ni prendre
part au vote. Ces prêts, crédits et garanties, quelles que
soient leurs modalités ou formes, à l’exception de ceux
conclus avec des entreprises ou établissements sur
lesquels la société de bourse ou son entreprise mère
exerce le contrôle, sont dûment documentés et notifiés
à la Banque selon la périodicité et les modalités que
celle-ci détermine.
La Banque peut, si ces opérations n’ont pas été
conclues aux conditions normales du marché ou appli-
cables à la clientèle, exiger l’adaptation des conditions
convenues à la date où ces opérations ont sorti leurs
effets. A défaut, les membres de l’organe légal d’admi-
nistration qui ont pris la décision sont solidairement
responsables de la différence envers la société.
Les notifications à l’organe légal d’administration et à
la Banque, visées à l’alinéa 2, ne doivent pas avoir lieu si
l’ensemble des prêts, crédits ou garanties, quelles que
soient leurs modalités ou formes, avec une personne,
une entreprise ou un établissement donné ne dépasse
pas 100 000 euros.
Les notifications à l’organe légal d’administration,
visées à l’alinéa 2, de prêts, crédits ou garanties, quelles
que soient leurs modalités ou formes, à des entreprises
ou établissements sur lesquels la société de bourse ou
son entreprise mère exerce le contrôle ne doivent pas
davantage être opérées si ces prêts, crédits ou garanties,
quelles que soient leurs modalités ou formes, relèvent
d’un contrat-cadre qui a fait l’objet d’une notification
visée à l’alinéa 2.
§ 2. Le régime prévu au paragraphe 1er ne porte pas
préjudice aux règles applicables à cet égard sur la base
du Code des sociétés et des associations.
523
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 84
In geval van faillissement van een beursvennootschap
zijn, met betrekking tot de boedel, alle betalingen nietig
en zonder gevolg die deze vennootschap, hetzij in con-
tanten, hetzij anderszins, heeft gedaan aan de leden van
haar wettelijk bestuursorgaan in de vorm van tantièmes
of andere winstdeelnemingen, tijdens de twee jaren die
het tijdstip voorafgaan dat door de insolventierechtbank
is vastgesteld als het ogenblik waarop zij haar betalingen
heeft gestaakt.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de in-
solventierechtbank erkent dat geen enkele door deze
personen begane kennelijk grove fout tot het faillissement
heeft bijgedragen.
Onderafdeling IV
Beroep op tussenpersonen in bank- en beleggingsdiensten
en op verbonden agenten
Art. 85
§ 1. Beursvennootschappen mogen enkel een beroep
doen op in België gevestigde tussenpersonen in bank- en
beleggingsdiensten die naar behoren zijn ingeschreven
overeenkomstig artikel 5, § 1 van de wet van 22 maart
2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggings-
diensten en de distributie van financiële instrumenten.
Indien zij een beroep wensen te doen op in een an-
dere lidstaat gevestigde verbonden agenten, dienen
beursvennootschappen zich ervan te vergewissen dat
deze personen in de betrokken lidstaat zijn ingeschreven
in het register bedoeld in artikel 29, lid 3 van richtlijn
2014/65/EU. Zij vergewissen zich van de inachtneming
van de beperkingen die in de betrokken lidstaat van
toepassing zijn op verbonden agenten.
§ 2. Beursvennootschappen die een beroep doen op
verbonden agenten blijven volledig en onvoorwaardelijk
verantwoordelijk voor elke handeling of elk verzuim van
deze verbonden agenten die voor hun rekening optreden,
in het bijzonder wanneer zij deze verbonden agenten
toelaten transacties te verrichten met geldmiddelen en/
of financiële instrumenten van cliënten.
De beursvennootschappen zien erop toe dat de ver-
bonden agenten waarop zij een beroep doen kenbaar
maken in welke hoedanigheid zij optreden voordat zij
zaken doen met een cliënt.
Art. 84
En cas de faillite d’une société de bourse, sont nuls et
sans effet relativement à la masse, les paiements effec-
tués par cette société, soit en espèces, soit autrement,
à ses membres de l’organe légal d’administration, à titre
de tantièmes ou autres participations aux bénéfices, au
cours des deux années qui précèdent l’époque détermi-
née par le tribunal de l’insolvabilité comme étant celle
de la cessation de ses paiements.
L’alinéa 1er ne s’applique pas si le tribunal de l’insol-
vabilité reconnaît qu’aucune faute grave et caractérisée
de ces personnes n’a contribué à la faillite.
Sous-section IV
Du recours à des intermédiaires en services bancaires et
en services d’investissement et à des agents liés
Art. 85
§ 1er. Les sociétés de bourse ne peuvent faire appel
à des intermédiaires en services bancaires et en ser-
vices d’investissement établis en Belgique que s’ils
sont dûment inscrits conformément à l’article 5, § 1er,
de la loi du 22 mars 2006 relative à l’intermédiation en
services bancaires et en services d’investissement et
à la distribution d’instruments financiers.
Si elles souhaitent faire appel à des agents liés établis
dans un autre État membre, les sociétés de bourse doivent
veiller à ce que ces personnes soient inscrites, dans
l’État membre concerné, au registre visé à l’article 29,
paragraphe 3, de la directive 2014/65/UE. Elles s’assurent
du respect des limitations applicables aux agents liés
dans l’État concerné.
§ 2. Les sociétés de bourse qui recourent à des agents
liés assument la responsabilité entière et inconditionnelle
de tout acte effectué ou de toute omission commise par
ces agents liés lorsqu’ils agissent pour compte de celles-
ci, en particulier lorsqu’elles autorisent ces agents liés
à effectuer des opérations concernant des fonds et/ou
des instruments financiers de clients.
Les sociétés de bourse veillent à ce que les agents
liés auxquels elles recourent indiquent en quelle qualité
ils agissent avant de traiter avec un client.
2763/001
DOC 55
524
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 3. De beursvennootschappen dienen de werk-
zaamheden van hun verbonden agenten te controleren.
Zij treffen afdoende maatregelen ter voorkoming van
de negatieve gevolgen die de eventuele aanvullende
activiteiten van de verbonden agenten zouden kunnen
hebben voor de werkzaamheden die deze agenten voor
rekening van de beursvennootschappen verrichten.
§ 4. De Bank kan de bepalingen van dit artikel aan-
vullen of verduidelijken via reglementen vastgesteld
met toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998. Die reglementen kunnen inzonderheid
de verplichtingen bepalen die gelden voor beursvennoot-
schappen die een beroep doen op verbonden agenten.
Afdeling VII
Mededeling van informatie over de situatie van de
beursvennootschap
Art. 86
§ 1. Onverminderd de verplichtingen die in voorko-
mend geval gelden voor genoteerde vennootschappen,
kan de Bank, bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,
bepalen welke minimuminformatie de beursvennoot-
schappen publiek moeten maken over hun solvabiliteit,
liquiditeit, risicoconcentratie en andere risicoposities, over
hun beleid inzake eigenvermogensbehoeften en inzake
liquiditeit, onder verwijzing naar de vereisten bedoeld
in artikel 106 tot en met 108 en 138 tot en met 150. Zij
bepaalt tevens de minimale frequentie en de wijze van
bekendmaking van die informatie.
De beursvennootschappen publiceren op hun website
de relevante informatie van het governancememoran-
dum als bedoeld in de artikelen 17, § 5 en 56, § 6. Deze
informatie omvat minstens de aandeelhoudersstructuur
en de structuur van het toezicht op de vennootschap
of de structuur van de groep waartoe zij behoort, de
beleidsorganen, de organisatiestructuur, met inbegrip
van de onafhankelijke operationele controlefuncties,
evenals de doelstellingen en de bedrijfswaarden van de
vennootschap, de krachtlijnen van haar beleid inzake
risicobeheer, voorkoming van belangenconflicten, inte-
griteit en continuïteit van de werkzaamheden, evenals
de informatie over haar beloningsbeleid en -praktijken,
overeenkomstig Verordening 2019/2033 of, in voorko-
mend geval, Verordening nr. 575/2013.
§ 2. De beursvennootschappen voorzien in de noodza-
kelijke regels en procedures om te voldoen aan de infor-
matieverplichtingen bedoeld in paragraaf 1. Zij evalueren
het passend karakter van hun publicatiemaatregelen,
§ 3. Les sociétés de bourse sont tenues de contrôler
les activités de leurs agents liés. Elles prennent les
mesures adéquates afin d’éviter que les éventuelles
activités complémentaires des agents liés n’aient un
impact négatif sur les activités exercées par ces agents
pour le compte des sociétés de bourse.
§ 4. La Banque peut compléter ou préciser les dis-
positions du présent article par des règlements pris en
application de l’article 12bis, § 2, de la loi du 22 février
1998. Ces règlements peuvent déterminer en particulier
les obligations qui incombent aux sociétés de bourse
recourant à des agents liés.
Section VII
De la communication d’informations sur la situation de la
société de bourse
Art. 86
§ 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant,
applicables aux sociétés cotées, la Banque peut dé-
terminer, par voie de règlement pris en application
de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, les
informations minimales que les sociétés de bourse
doivent publier en matière de solvabilité, de liquidité,
de concentration de risques et d’autres positions de
risques, sur leur politique de besoins en fonds propres
et de liquidité par référence aux exigences visées aux
articles 106 à 108 et 138 à 150. Elle définit également
la fréquence minimale et les modalités de publication
de ces informations.
Les sociétés de bourse publient sur leur site inter-
net les informations pertinentes du mémorandum de
gouvernance visé aux articles 17, § 5 et 56, § 6. Ces
informations couvrent, au minimum, la structure de
l’actionnariat et de contrôle de la société ou la structure
du groupe dont elle fait partie, les organes de gestion,
la structure organisationnelle, y compris les fonctions
de contrôle opérationnelles indépendantes, ainsi que
les finalités et les valeurs d’entreprise de la société, les
lignes de force de ses politiques en matière de gestion
des risques, de prévention des conflits d’intérêts, d’inté-
grité et de continuité des activités et les informations
relatives à ses politique et pratiques de rémunération
conformément au Règlement 2019/2033 ou, le cas
échéant, au Règlement n° 575/2013.
§ 2. Les sociétés de bourse prévoient les règles et
procédures nécessaires pour se conformer aux exi-
gences de publication prévues au paragraphe 1er. Elles
évaluent l’adéquation de leurs mesures de publication,
525
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
daarin begrepen de controle van de gepubliceerde ge-
gevens alsook de frequentie van de publicatie.
§ 3. De beursvennootschappen voorzien in de nood-
zakelijke regels en procedures teneinde te evalueren of
de informatie die zij publiceren over hun organisatie, hun
financiële positie en hun risicostaat aan de marktdeelne-
mers een volledig inzicht in hun risicoprofiel verschaft.
§ 4. In bijzondere gevallen kan de Bank binnen de
perken van de Europese wetgeving afwijkingen toestaan
van de bepalingen die door of krachtens dit artikel zijn
vastgelegd.
Art. 87
Bij wijze van uitzondering op deze Afdeling, is arti-
kel 75 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op
de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Afdeling VII
Transparantie met betrekking tot het betrokkenheidsbeleid
Art. 88
§ 1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt
verstaan onder:
1° “institutionele beleggers”: verzekerings- of herver-
zekeringsondernemingen die respectievelijk werkzaam-
heden verrichten op het gebied van levensverzekering,
of levensverzekeringsverplichtingen dekken in de zin
van artikel 15, 17° van de wet van 13 maart 2016 op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of herver-
zekeringsondernemingen, of instellingen voor bedrijfs-
pensioenvoorziening als bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°
van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht
op de instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening;
2° “betrokkenheidsactiviteiten”: activiteiten die met
name diensten omvatten die verband houden met be-
leggingen in aandelen van op een gereglementeerde
markt genoteerde vennootschappen en/of de uitoefening
van rechten die uit het bezit van dergelijke aandelen
voortvloeien.
§ 2. Beursvennootschappen die voor rekening van
institutionele beleggers in op een gereglementeerde
markt genoteerde aandelen beleggen, voldoen aan de
vereisten van paragraaf 3 of maken bekend waarom zij
en ce compris le contrôle des données publiées et la
fréquence de publication.
§ 3. Les sociétés de bourse prévoient les règles et
procédures nécessaires afin d’évaluer si les informations
qu’elles publient sur leur organisation, leur situation
financière et l’état de leurs risques fournissent aux
acteurs du marché des informations complètes sur leur
profil de risque.
§ 4. La Banque peut, dans des cas spéciaux, autori-
ser, dans les limites de la législation européenne, des
dérogations aux dispositions prévues par ou en vertu
du présent article.
Art. 87
Par exception à la présente Section, l’article 75 de la
loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de bourse
de taille importante étant donné que les références
faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme
des références à la Banque.
Section VII
De la transparence en matière de politique d’engagement
Art. 88
§ 1er. Aux fins de la présente section, on entend par:
1° “investisseurs institutionnels”: les entreprises d’assu-
rance ou de réassurance qui, respectivement, exercent
des activités d’assurance-vie ou couvrent des obligations
d’assurance-vie au sens de l’article 15, 17°, de la loi du
13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entre-
prises d’assurance ou de réassurance ou les institutions
de retraite professionnelle visées à l’article 2, alinéa 1er,
1°, de la loi du 27 octobre 2006 relative au contrôle des
institutions de retraite professionnelle;
2° “activités d’engagement”: des activités comprenant,
notamment, des services en lien avec les investissements
dans des actions de sociétés cotées sur un marché
réglementé et/ou l’exercice de droits découlant de la
détention de ces actions.
§ 2. Les sociétés de bourse qui investissent dans des
actions cotées sur un marché réglementé pour le compte
d’investisseurs institutionnels respectent les exigences
énoncées au paragraphe 3 ou publient les raisons pour
2763/001
DOC 55
526
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
hebben besloten een of meer van die vereisten niet ten
uitvoer te leggen.
§ 3. De in paragraaf 2 bedoelde beursvennootschap-
pen ontwikkelen een betrokkenheidsbeleid dat zij op
hun website gratis openbaar maken en waarin zij het
volgende beschrijven:
1° hoe zij het betrokkenheidsbeleid van de institutionele
beleggers voor rekening van wie zij beleggen, in hun
beleggingsstrategie integreren en hoe zij feitelijke en
potentiële belangenconflicten beheersen, met name in
verband met het betrokkenheidsbeleid van deze laatsten
en in situaties waarin zij zelf belangrijke zakenrelaties
hebben met de vennootschappen waarin is belegd; en/of
2° hoe zij toezicht uitoefenen op de vennootschappen
waarin is belegd, met name ten aanzien van de strategie,
de financiële en niet-financiële prestaties en risico’s,
de kapitaalstructuur, maatschappelijke en ecologische
effecten en corporate governance, interageren met de
vennootschappen waarin is belegd, stemrechten en
andere aan aandelen verbonden rechten uitoefenen,
samenwerken met andere aandeelhouders, communi-
ceren met relevante belanghebbenden van de vennoot-
schappen waarin is belegd, en feitelijke en potentiële
belangenconflicten in verband met hun betrokkenheid
beheersen.
Beursvennootschappen maken jaarlijks openbaar hoe
hun betrokkenheidsbeleid is uitgevoerd, met onder meer
een algemene beschrijving van hun stemgedrag, een
toelichting bij de belangrijkste stemmingen en het gebruik
van de diensten van volmachtadviseurs. In voorkomend
geval maken zij openbaar hoe zij hebben gestemd op
de algemene vergaderingen van vennootschappen
waarvan zij aandelen bezitten. Stemmingen die wegens
het onderwerp van de stemming of het niveau van de
deelneming in de vennootschappen waarin is belegd
onbetekenend zijn, mogen uit deze openbaarmaking
worden weggelaten.
§ 4. De bepalingen van artikel 27, § 4 van de wet
van 2 augustus 2002, de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen en de overeenkomstige gedele-
geerde handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
richtlijn 2014/65/EU, zijn eveneens van toepassing op
betrokkenheidsactiviteiten die hetzij namens cliënten
die institutionele beleggers zijn, hetzij in eigen naam
voor rekening van dergelijke cliënten worden verricht
door de beursvennootschappen.
lesquelles elles ont décidé de ne pas mettre en œuvre
une ou plusieurs de ces exigences.
§ 3. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 2
élaborent et publient sur leur site internet une politique
d’engagement, accessible gratuitement, dans laquelle
elles décrivent:
1° la manière dont elles intègrent, dans leur straté-
gie d’investissement, les politiques d’engagement des
investisseurs institutionnels pour le compte desquels
elles investissent et la manière dont elles gèrent leurs
conflits d’intérêts réels ou potentiels, notamment, par
rapport aux politiques d’engagement de ceux-ci et dans
les cas où ils ont, eux-mêmes, d’importantes relations
commerciales avec les sociétés détenues; et/ou
2° la manière dont elles assurent le suivi des sociétés
détenues notamment en ce qui concerne la stratégie,
les performances financières et non financières ainsi
que le risque, la structure du capital, l’impact social et
environnemental et la gouvernance d’entreprise, intera-
gissent avec les sociétés détenues, exercent les droits
de vote et d’autres droits attachés aux actions, coopèrent
avec les autres actionnaires, communiquent avec les
acteurs pertinents des sociétés détenues et gèrent les
conflits d’intérêts réels ou potentiels par rapport à leur
engagement.
Chaque année, les sociétés de bourse publient la
manière dont leur politique d’engagement a été mise
en œuvre, y compris une description générale de leur
comportement de vote, une explication des votes les plus
importants et le recours à des services de conseillers en
vote. Elles publient, le cas échéant, la manière dont elles
ont exprimé leurs votes lors des assemblées générales
des sociétés dont elles détiennent des actions. Cette
communication peut exclure les votes qui sont insigni-
fiants en raison de l’objet du vote ou du niveau de la
participation dans les sociétés détenues.
§ 4. Les dispositions de l’article 27, § 4, de la loi du
2 août 2002, des arrêtés et règlements pris pour son
exécution ainsi que des actes délégués correspondants
adoptés en vertu de la directive 2014/65/UE, sont éga-
lement d’application en ce qui concerne les activités
d’engagement prestées par les sociétés de bourse au
nom de leurs clients, investisseurs institutionnels, ou
en leur propre nom mais pour le compte de ces clients.
527
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 89
§ 1. De in artikel 88, § 2 bedoelde beursvennootschap-
pen maken aan de institutionele beleggers waarmee zij
regelingen zijn aangegaan als bedoeld in artikel 101/2,
§ 2 van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van
en het toezicht op de verzekerings- of herverzekerings-
ondernemingen of in artikel 95, § 3, tweede lid van de
wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de
instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, jaarlijks
bekend hoe hun beleggingsstrategie en de uitvoering
daarvan in overeenstemming zijn met deze regelingen, en
bijdragen aan de middellange- tot langetermijnprestaties
van de activa van de betrokken institutionele beleggers.
Die bekendmaking omvat ook rapportering over de voor-
naamste materiële middellange- tot langetermijnrisico’s
die aan de beleggingen zijn verbonden, de samenstel-
ling, de omloopsnelheid en de aan de omloopsnelheid
van de portefeuille verbonden kosten, het gebruik van
volmachtadviseurs voor de uitoefening, in voorkomend
geval, van de betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid
inzake effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval
wordt toegepast ten behoeve van de betrokkenheidsacti-
viteiten, met name tijdens de algemene vergadering van
de vennootschappen waarin is belegd. Ten slotte bevat
die bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe
beursvennootschappen beleggingsbeslissingen nemen
op basis van een beoordeling van de middellange- tot
langetermijnprestaties, waaronder de niet-financiële
prestaties, van de vennootschap waarin is belegd, en
over of en zo ja, welke belangenconflicten er in verband
met betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe
daarmee is omgegaan.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde informatie wordt
samen met de periodieke mededelingen als bedoeld
in artikel 27ter, § 7 van de wet van 2 augustus 2002
openbaar gemaakt.
Indien de ingevolge paragraaf 1 bekendgemaakte
informatie reeds voor het publiek beschikbaar is, hoeft
de beursvennootschap die informatie niet rechtstreeks
aan de institutionele belegger te verstrekken.
HOOFDSTUK IV
Wijziging van de prudentiële vereisten
Art. 90
§ 1. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 2, eerste
alinea, onder a) of b) van Verordening 2019/2033 vervuld
zijn, neemt de Bank een besluit waarin zij vaststelt dat
de vereisten van Verordening nr. 575/2013, in plaats van
de vereisten van Verordening 2019/2033, van toepassing
Art. 89
§ 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 88, § 2,
communiquent, une fois par an, aux investisseurs institu-
tionnels avec lesquels elles ont conclu les accords visés
à l’article 101/2, § 2, de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance ou à l’article 95, § 3, alinéa 2, de la loi
du 27 octobre 2006 relative au contrôle des institutions
de retraite professionnelle, la manière dont leur stratégie
d’investissement et sa mise en œuvre respectent ces
accords et contribuent aux performances à moyen et
long terme des actifs des investisseurs institutionnels
concernés. Cette communication comprend également
des informations sur les principaux risques importants
à moyen et long terme liés aux investissements, sur
la composition, la rotation et les coûts de rotation du
portefeuille, sur le recours à des conseillers en vote
aux fins de l’exercice, le cas échéant, des activités
d’engagement et leur politique en matière de prêts de
titres et la manière dont celle-ci est appliquée pour
l’exercice des activités d’engagement le cas échéant,
en particulier lors de l’assemblée générale des socié-
tés détenues. Cette communication comprend enfin
également des informations indiquant si, et dans l’affir-
mative, comment les sociétés de bourse prennent des
décisions d’investissement fondées sur une évaluation
des performances à moyen et à long terme de la société
détenue, y compris les performances non financières,
et si des conflits d’intérêts sont apparus en lien avec les
activités d’engagement et, dans l’affirmative, lesquels
et comment ils ont été traités.
§ 2. Les informations visées au paragraphe 1er sont
communiquées en même temps que les communica-
tions périodiques visées à l’article 27ter, § 7, de la loi
du 2 août 2002.
Lorsque les informations communiquées en vertu
du paragraphe 1er sont déjà à la disposition du public,
la société de bourse n’est pas tenue de fournir ces
informations directement à l’investisseur institutionnel.
CHAPITRE IV
De la modification des exigences prudentielles
Art. 90
§ 1er. Lorsque les conditions fixées à l’article 1er,
paragraphe 2, alinéa 1er, points a) ou b) du Règlement
2019/2033 sont remplies, la Banque prend une décision
constatant que les exigences du Règlement n° 575/2013
sont applicables à la société de bourse concernée, au
2763/001
DOC 55
528
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
zijn op de betrokken beursvennootschap en dat die
beursvennootschap beschouwd wordt als een grote
beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen
aan artikel 55 van Verordening 2019/2033.
§ 2 . O n v e r m i n d e r d a r t i k e l 5 5 v a n
Verordening 2019/2033, indien de beursvennootschap
vaststelt dat de in artikel 1, paragraaf 2, eerste alinea,
onder a) of b) van deze verordening bedoelde drempels
worden bereikt of overschreden, of dat die drempels niet
langer wordt bereikt, stelt zij de Bank daarvan onverwijld
in kennis.
§ 3. Indien de in artikel 1, lid 2, eerste alinea, onder a)
en b) van Verordening 2019/2033 bedoelde drempels,
berekend over een periode van twaalf opeenvolgende
maanden, niet langer worden bereikt, neemt de Bank
een besluit waarin zij vaststelt dat de vereisten van
Verordening nr. 575/2013 niet langer van toepassing zijn
op de betrokken beursvennootschap, dat de vereisten
van Verordening 2019/2033 voortaan van toepassing
zijn, en dat deze beursvennootschap niet langer wordt
beschouwd als een grote beursvennootschap in de
zin van artikel 3, 5°, tenzij de Bank een besluit neemt
overeenkomstig artikel 91.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap on-
verwijld in kennis van de krachtens de paragrafen 1 en
3 genomen besluiten.
Art. 91
§ 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 2,
eerste alinea, onder c) van Verordening 2019/2033 be-
sluiten de vereisten van Verordening nr. 575/2013 toe
te passen, in plaats van de vereisten van Verordening
2019/2033, op een beursvennootschap die een van de
in artikel 3, 2°, punten 3) en 6) bedoelde beleggingsac-
tiviteiten of -diensten verricht, mits:
1° de vennootschap niet kan worden aangemerkt
als een grondstoffen- en emissierechtenhande-
laar, een instelling voor collectieve belegging of een
verzekeringsonderneming;
2° de totale waarde van de geconsolideerde activa
van de vennootschap, berekend als het gemiddelde
over de voorafgaande twaalf maanden, gelijk is aan of
groter is dan 5 miljard euro; en
3° aan een van de volgende voorwaarden wordt
voldaan:
lieu des exigences du Règlement 2019/2033, et que cette
société de bourse est considérée comme une société
de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
La société de bourse reste toutefois soumise à l’ar-
ticle 55 du Règlement 2019/2033.
§ 2. Sans préjudice de l’article 55 du Règlement
2019/2033, lorsque la société de bourse constate que
les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2, alinéa 1er,
points a) ou b) dudit règlement sont atteints ou dépassés,
ou que ces seuils ne sont plus atteints, elle en informe
la Banque sans délai.
§ 3. Lorsque les seuils visés à l’article 1er, paragraphe 2,
alinéa 1er, points a) et b) du Règlement 2019/2033, calcu-
lés sur une période de douze mois consécutifs, ne sont
plus atteints, la Banque prend une décision constatant
que les exigences du Règlement n° 575/2013 ne sont
plus applicables à la société de bourse concernée, que
les exigences du Règlement 2019/2033 sont désormais
d’application, et que cette société de bourse n’est plus
considérée comme une société de bourse de taille
importante au sens de l’article 3, 5°, sauf si la Banque
prend une décision conformément à l’article 91.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concernée
des décisions prises en vertu des paragraphes 1er et 3.
Art. 91
§ 1er. En application de l’article 1er, paragraphe 2,
alinéa 1er, point c) du Règlement 2019/2033, la Banque
peut décider d’appliquer les exigences du Règlement
n° 575/2013, au lieu des exigences du Règlement
2019/2033, à une société de bourse qui exerce une
des activités d’investissement ou fournit un des ser-
vices d’investissement visés à l’article 3, 2°, points 3)
et 6) lorsque:
1° la société ne qualifie pas de négociant en matières
premières et quotas d’émission, d’organisme de place-
ment collectif ou d’entreprise d’assurance;
2° la valeur totale des actifs consolidés de la société,
calculée comme étant la moyenne des douze derniers
mois, atteint ou dépasse 5 milliards d’euros; et
3° une des conditions suivantes est remplie:
529
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
a) de vennootschap verricht deze activiteiten op een
zodanig grote schaal dat wanneer deze vennootschap
failliet gaat of anderszins in een noodsituatie verkeert,
dit tot een systeemrisico zou kunnen leiden;
b) de vennootschap is een clearinglid in de zin van
artikel 4, lid 1, punt 3 van Verordening 2019/2033; of
c) de Bank acht het in het licht van de omvang, aard,
schaal of complexiteit van de werkzaamheden van de
betrokken vennootschap gerechtvaardigd, rekening
houdend met het evenredigheidsbeginsel en een of
meer van de volgende factoren:
— het belang van de vennootschap voor de Belgische
of Europese economie;
— het belang van de grensoverschrijdende werk-
zaamheden van de vennootschap;
— de verwevenheid van de vennootschap met het
financiële stelsel.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote
beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
De beursvennootschap blijft evenwel onderworpen
aan artikel 55 van Verordening 2019/2033.
§ 2. Indien het niveau van hun activa de in paragraaf 1,
eerste lid, 2° bedoelde drempels bereikt of overschrijdt,
of indien dit niveau daalt tot onder die drempels, stellen
de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld
in kennis.
§ 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen
besluit in wanneer de totale waarde van de geconsoli-
deerde activa van de beursvennootschap, berekend als
het gemiddelde over de voorafgaande twaalf maanden,
onder de in paragraaf 1, eerste lid, 2° bedoelde drem-
pel ligt en/of indien zij van oordeel is dat de andere
voorwaarden van die paragraaf niet langer vervuld zijn.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd als
een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de
EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragra-
fen 1 en 3 genomen besluiten.
a) la société exerce ces activités à une échelle telle
que la défaillance ou les difficultés de cette société
pourraient entraîner un risque systémique;
b) la société est un membre compensateur au sens
de l’article 4, paragraphe 1er, point 3) du Règlement
2019/2033; ou
c) la Banque considère que cela se justifie en raison
de l’ampleur, de la nature, de l’échelle ou de la com-
plexité des activités exercées par la société concernée,
compte tenu du principe de proportionnalité et eu égard
à un ou plusieurs des facteurs suivants:
— l’importance de la société pour l’économie belge
ou européenne;
— l’importance des activités transfrontalières de la
société;
— l’interconnexion de la société avec le système
financier.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société
de bourse concernée est considérée comme une société
de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
La société de bourse reste toutefois soumise à l’ar-
ticle 55 du Règlement 2019/2033.
§ 2. Lorsque le niveau de leurs actifs atteint ou dépasse
les seuils visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° ou lorsque
ce niveau retombe en-deçà de ces seuils, les sociétés
de bourse en informent la Banque sans délai.
§ 3. La Banque révoque la décision prise en vertu
du paragraphe 1er lorsque la valeur totale des actifs
consolidés de la société de bourse, calculé comme étant
la moyenne des douze derniers mois, est inférieure au
seuil visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, 2° et/ou lorsqu’elle
considère que les autres conditions dudit paragraphe
ne sont plus remplies.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la
société de bourse concernée n’est plus considérée
comme une société de bourse de taille importante au
sens de l’article 3, 5°.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concer-
née ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des
paragraphes 1er et 3.
2763/001
DOC 55
530
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 92
§ 1. De Bank kan met toepassing van artikel 1, lid 5
van Verordening 2019/2033 besluiten de vereisten
van Verordening nr. 575/2013 toe te passen, in plaats
van de vereisten van Verordening 2019/2033, op een
beursvennootschap die voldoet aan de voorwaarden
van dat artikel.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap beschouwd als een grote
beursvennootschap in de zin van artikel 3, 5°.
§ 2. Indien de voorwaarden van artikel 1, lid 5 van
Verordening 2019/2033 niet langer vervuld zijn, stellen
de beursvennootschappen de Bank daarvan onverwijld
in kennis.
§ 3. De Bank trekt het krachtens paragraaf 1 genomen
besluit in wanneer zij van oordeel is dat de voorwaar-
den van artikel 1, lid 5 van Verordening 2019/2033 niet
langer vervuld zijn.
Indien de Bank een dergelijk besluit neemt, wordt de
betrokken beursvennootschap niet langer beschouwd
als een grote beursvennootschap in de zin van artikel 3,
5°, tenzij de Bank een besluit neemt overeenkomstig
artikel 91.
§ 4. De Bank stelt de betrokken vennootschap en de
EBA onverwijld in kennis van de krachtens de paragra-
fen 1 en 3 genomen besluiten.
HOOFDSTUK V
Wijzigingen in het programma van
werkzaamheden en bijzondere verrichtingen
Afdeling I
Wijzigingen in het programma van werkzaamheden
Art. 93
Elke wijziging in de werkzaamheden van de vennoot-
schap moet voorafgaandelijk, vóór de tenuitvoerlegging
ervan, worden meegedeeld aan de Bank.
Art. 94
§ 1. Wanneer de wijzigingen in het programma van
werkzaamheden ertoe strekken de werkzaamheden
van de beursvennootschap uit te breiden teneinde bij-
komende diensten en/of werkzaamheden, als bedoeld
Art. 92
§ 1. En application de l’article 1er, paragraphe 5 du
Règlement 2019/2033, la Banque peut décider d’appli-
quer les exigences du Règlement n° 575/2013, au lieu
des exigences du Règlement 2019/2033, à une société
de bourse lorsque celle-ci remplit les conditions fixées
audit article.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société
de bourse concernée est considérée comme une société
de bourse de taille importante au sens de l’article 3, 5°.
§ 2. Lorsque les conditions visées à l’article 1er, para-
graphe 5 du Règlement 2019/2033 ne sont plus remplies,
les sociétés de bourse en informent la Banque sans délai.
§ 3. La Banque révoque la décision prise en vertu
du paragraphe 1er lorsqu’elle considère que les condi-
tions visées à l’article 1er, paragraphe 5 du Règlement
2019/2033 ne sont plus remplies.
Lorsque la Banque adopte une telle décision, la société
de bourse concernée n’est plus considérée comme
une société de bourse de taille importante au sens
de l’article 3, 5°, sauf si la Banque prend une décision
conformément à l’article 91.
§ 4. La Banque informe sans délai la société concer-
née ainsi que l’ABE des décisions prises en vertu des
paragraphes 1er et 3.
CHAPITRE V
Des modifications du programme d’activités et
des opérations particulières
Section Ière
Des modifications du programme d’activités
Art. 93
Toute modification des activités exercées par la société
doit être préalablement communiquée à la Banque avant
sa mise en œuvre.
Art. 94
§ 1er. Lorsque les modifications du programme d’acti-
vités visent à étendre les activités de la société de
bourse en vue de fournir des services et/ou activités
supplémentaires visés à l’article 3, 2° et 3°, qui ne sont
531
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in artikel 3, 2° en 3°, waarvoor zij nog geen vergunning
heeft, aan te bieden, dient de beursvennootschap een
verzoek tot uitbreiding van haar vergunning in over-
eenkomstig artikel 5. De artikelen 7 tot en met 10 van
deze wet en artikel 7 van de wet van 25 oktober 2016
zijn van toepassing.
§ 2. Wanneer zij met toepassing van artikel 27 ter van
Verordening nr. 600/2014 vergund is om de in artikel 2,
punten 34 tot 36 van deze verordening bedoelde datarap-
porteringsdiensten te verrichten, stelt de beursvennoot-
schap de Bank hiervan in kennis. In dat geval, vermeldt
de overeenkomstig artikel 7 van de wet van 25 oktober
2016 opgestelde lijst van beleggingsondernemingen
deze diensten.
Afdeling II
Strategische beslissingen, beleggingsbeslissingen en
fusies van en overdrachten tussen beursvennootschappen
Art. 95
Voor de volgende beslissingen is de voorafgaande
toestemming van de Bank vereist:
1° strategische beslissingen;
2° beslissingen om kapitaalvertegenwoordigende of
stemrechtverlenende effecten te verwerven van een
onderneming waarvan de werkzaamheden niet zijn
opgenomen in artikel 3, 2° en 3°, voor een bedrag van
minstens 150 000 euro of een bedrag van 5 % van het
eigen vermogen van de beursvennootschap;
3° fusies van beursvennootschappen of van der-
gelijke vennootschappen en andere in de financiële
sector bedrijvige instellingen, evenals splitsingen van
beursvennootschappen;
4° wanneer tussen beursvennootschappen of tussen
dergelijke vennootschappen en andere in de financiële
sector bedrijvige instellingen, het bedrijf of het net inte-
graal of gedeeltelijk wordt overgedragen.
De Bank moet beslissen binnen twee maanden na
ontvangst van een volledig dossier van het project. Zij
mag haar toestemming enkel weigeren om redenen die
verband houden met het vermogen van de vennootschap
om te voldoen aan de bepalingen die door of krachtens
deze wet zijn vastgelegd of die verband houden met een
gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap of
pas encore couverts par son agrément, la société de
bourse introduit une demande d’extension de son agré-
ment conformément à l’article 5. Les articles 7 à 10 de
la présente loi ainsi que l’article 7 de la loi du 25 octobre
2016 sont applicables.
§ 2. Si elle est autorisée en application de l’article 27 ter
du Règlement n° 600/2014 à fournir des services de
communication de données visés à l’article 2, points 34
à 36 dudit règlement, la société de bourse en informe la
Banque. Dans ce cas, la liste des entreprises d’inves-
tissement tenue conformément à l’article 7 de la loi du
25 octobre 2016 mentionne ces services.
Section II
Des décisions stratégiques, des décisions
d’investissement et des fusions et cessions entre sociétés
de bourse
Art. 95
Sont soumises à l’autorisation préalable de la Banque:
1° les décisions stratégiques;
2° les décisions d’acquérir des titres représentatifs
du capital ou du droit de vote d’une entreprise dont
l’activité n’est pas visée à l’article 3, 2° et 3° pour un
montant d’au moins 150 000 euros ou un montant qui
atteint 5 % des fonds propres de la société de bourse;
3° les fusions entre sociétés de bourse ou entre de
telles sociétés et d’autres institutions financières ainsi
que les scissions de sociétés de bourse;
4° la cession entre sociétés de bourse ou entre de
telles sociétés et d’autres institutions financières de
l’ensemble ou d’une partie de leur activité ou de leur
réseau.
La Banque doit se prononcer dans les deux mois de
la réception d’un dossier complet du projet. Elle ne peut
refuser son autorisation que pour des motifs tenant à
la capacité de la société à satisfaire aux dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi ou tenant à la
gestion saine et prudente de la société ou si la décision
est susceptible d’affecter de façon significative la stabilité
2763/001
DOC 55
532
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
indien de beslissing de stabiliteit van het financiële stel-
sel ernstig zou kunnen aantasten. Als zij niet binnen de
voornoemde termijn optreedt, dan wordt de toestemming
geacht te zijn verkregen.
Art. 96
Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen
beursvennootschappen of tussen dergelijke vennoot-
schappen en andere in de financiële sector bedrijvige
instellingen, van rechten en verplichtingen die voortkomen
uit verrichtingen van de betrokken vennootschappen
of ondernemingen, waarvoor toestemming is verleend
overeenkomstig artikel 95, is tegenstelbaar aan derden,
met inbegrip van iedere derde die een recht van voorkoop
heeft of de begunstigde is van een goedkeuringsclausule
ten aanzien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van
een dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze
clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten
of in de wet, zodra die toestemming is bekendgemaakt
in het Belgisch Staatsblad.
Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95,
nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name
krachtens artikel 5 243 van het Burgerlijk Wetboek of
de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek
van economisch recht.
Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
kunnen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte-
lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van
een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst
die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of
meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke
overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven
om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de
kredietinstelling opeisbaar maken.
Afdeling III
Opening of verwerving van dochterondernemingen in het
buitenland
Art. 97
Iedere beursvennootschap die voornemens is om
rechtstreeks of via de tussenkomst van een financiële
holding of van een gemengde financiële holding in het
buitenland een dochteronderneming te verwerven of op
te richten die een werkzaamheid als bedoeld in artikel 4
van de wet 25 april 2014 of een beleggingsdienst en/of
-activiteit en een nevendienst als bedoeld in artikel 3,
2° en 3° verricht, stelt de Bank daarvan in kennis. Bij
du système financier. Si elle n’intervient pas dans le
délai fixé ci-dessus, l’autorisation est réputée acquise.
Art. 96
Toute cession totale ou partielle entre sociétés de
bourse ou entre de telles sociétés et d’autres institu-
tions financières des droits et obligations résultant des
opérations des sociétés ou entreprises concernées et
autorisée conformément à l’article 95 est opposable
aux tiers, en ce compris tout tiers titulaire d’un droit de
préemption ou bénéficiaire d’une clause d’agrément à
l’égard d’un actif faisant l’objet d’une telle cession et ce,
que ce droit ou cette clause trouve sa source dans un
contrat, dans des statuts ou dans la loi, dès la publication
au Moniteur belge de cette autorisation.
Les cessions autorisées conformément à l’article 95
ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité,
notamment en vertu de l’article 5 243 du Code civil ou
des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit
économique.
Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne
peuvent avoir pour effet de justifier une modification des
termes d’une convention conclue entre l’établissement
de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une
telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de
la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible
une dette de l’établissement de crédit.
Section III
De l’ouverture ou de l’acquisition de filiales à l’étranger
Art. 97
La société de bourse qui projette d’acquérir ou de
créer, directement ou par l’intermédiaire d’une compa-
gnie financière ou d’une compagnie financière mixte,
une filiale à l’étranger exerçant une activité visée à
l’article 4 de la loi du 25 avril 2014 ou un service et/ou
une activité d’investissement et un service auxiliaire visés
à l’article 3, 2° et 3° notifie son intention à la Banque.
Cette notification est assortie d’une information sur les
533
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
deze kennisgeving wordt informatie gevoegd over de
werkzaamheden, de organisatie, de aandeelhouders-
structuur en de leiding van de betrokken onderneming.
Afdeling IV
Uitoefening van werkzaamheden in het buitenland
Onderafdeling I
Opening van bijkantoren in het buitenland
Art. 98
Iedere beursvennootschap die op het grondgebied
van een andere lidstaat of in een derde land een bijkan-
toor wenst te openen om er alle of een deel van de in
artikel 3, 2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of
-activiteiten en nevendiensten te verrichten die haar in
België zijn toegestaan, stelt de Bank daarvan in kennis.
Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard
van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld,
evenals gegevens over de organisatiestructuur van het
bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in
de betrokken lidstaat, de naam van de effectieve leiders
van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor, alsook de beleggingsdiensten en/of
-activiteiten en nevendiensten die het bijkantoor voorne-
mens is te verrichten, de financiële instrumenten waarop
die diensten betrekking hebben, en of het bijkantoor
van plan is een beroep te doen op verbonden agenten.
De effectieve leiders van het bijkantoor en de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor moeten permanent over de voor
de uitoefening van hun functie vereiste professionele
betrouwbaarheid en passende deskundigheid beschik-
ken. De artikelen 61 en 62 zijn van overeenkomstige
toepassing op de benoeming van de effectieve leiders
van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor.
De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van
het project bij beslissing die is ingegeven door de na-
delige gevolgen van de opening van een bijkantoor op
de organisatie, de financiële positie of het toezicht van
de beursvennootschap.
De beslissing van de Bank moet uiterlijk drie maanden
na ontvangst van het volledige dossier met alle in het
tweede lid bedoelde gegevens, met een aangetekende
activités, l’organisation, l’actionnariat et les dirigeants
de l’entreprise concernée.
Section IV
De l’exercice d’activités à l’étranger
Sous-section Ière
De l’ouverture de succursales à l’étranger
Art. 98
La société de bourse qui projette d’ouvrir une succur-
sale sur le territoire d’un autre État membre ou dans un
pays tiers en vue d’exercer tout ou partie des services
et/ou activités d’investissement et services auxiliaires
visés à l’article 3, 2° et 3°, et qui lui sont autorisés en
Belgique notifie son intention à la Banque.
Cette notification est assortie d’un programme d’activi-
tés dans lequel sont notamment indiqués les catégories
d’opérations envisagées, la structure de l’organisation
de la succursale, la domiciliation de la correspondance
dans l’État concerné, le nom des dirigeants effectifs de
la succursale et, le cas échéant, de ses responsables
des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que les
services et/ou activités d’investissement et les services
auxiliaires que la succursale envisage de fournir ou
d’exercer, les instruments financiers sur lesquels portent
ces services, et si la succursale prévoit de recourir à
des agents liés.
Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes
doivent disposer en permanence de l’honorabilité pro-
fessionnelle nécessaire et de l’expertise adéquate à
l’exercice de leur fonction. Les articles 61 et 62 sont
applicables par analogie à la nomination des dirigeants
effectifs de la succursale et, le cas échéant, de ses
responsables des fonctions de contrôle indépendantes.
La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet par
décision motivée par les répercussions préjudiciables de
l’ouverture de la succursale sur l’organisation, la situation
financière ou le contrôle de la société de bourse.
La décision de la Banque doit être notifiée à la société
de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec
accusé de réception au plus tard trois mois après la
2763/001
DOC 55
534
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis worden
gebracht van de beursvennootschap. Indien de Bank
haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis heeft
gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken tegen
het project van de vennootschap.
Art. 99
Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor een
lidstaat is, deelt de Bank, indien zij zich niet heeft ver-
zet tegen de uitvoering van het project overeenkomstig
artikel 98, § 1, vierde of vijfde lid, aan de bevoegde
autoriteit van de betrokken staat, binnen drie maanden
na ontvangst van alle door artikel 98, § 1, tweede lid
vereiste gegevens, de overeenkomstig deze bepalingen
ontvangen gegevens mee.
De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst nadere gegevens over de beleg-
gersbeschermingsregeling waaraan de beursvennoot-
schap deelneemt overeenkomstig artikel 274. Eventuele
wijzigingen in die gegevens worden door de Bank aan
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst
meegedeeld.
De Bank brengt de FSMA binnen dezelfde termijn op
de hoogte van deze kennisgeving.
Art. 100
Wanneer het vestigingsland van het bijkantoor geen
lidstaat is, kan de Bank in overleg met de betrokken
autoriteit van een derde land, regels vaststellen voor de
opening van en het toezicht op het bijkantoor alsook voor
de wenselijke informatie-uitwisseling, in voorkomend
geval met naleving van het bepaalde in Hoofdstuk IV/1,
Afdeling 4 van de wet van 22 februari 1998.
Art. 101
Indien de beursvennootschap een beroep wenst te
doen op verbonden agenten die op het grondgebied
van een andere lidstaat zijn gevestigd, om in die lidstaat
beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede nevendien-
sten te verrichten, stelt zij de Bank daarvan in kennis en
verstrekt zij haar een programma van werkzaamheden,
de domiciliëring van de correspondentie in de betrok-
ken lidstaat, de identiteitsgegevens van de verbonden
agenten waarop zij van plan is een beroep te doen,
evenals een beschrijving van het beoogde gebruik van
réception du dossier complet comprenant les informa-
tions prévues à l’alinéa 2. Si la Banque n’a pas notifié de
décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer
au projet de la société.
Art. 99
Lorsque l’État d’implantation de la succursale est un
État membre, la Banque, si elle ne s’est pas opposée
à la réalisation du projet conformément à l’article 98,
§ 1er, alinéa 4 ou 5, communique à l’autorité compétente
de l’État concerné dans les trois mois de la réception
de toutes les informations requises par l’article 98,
§ 1er, alinéa 2, les informations reçues en vertu de cette
disposition.
La Banque communique à l’autorité compétente de
l’État membre d’accueil des renseignements détaillés
sur le système de protection des investisseurs auquel la
société de bourse est affiliée conformément à l’article 274.
En cas de modification de ces informations, la Banque en
avise l’autorité compétente de l’État membre d’accueil.
La Banque avise la FSMA dans le même délai de
cette communication d’informations.
Art. 100
Lorsque l’État d’implantation de la succursale n’est pas
un État membre, la Banque peut convenir avec l’autorité
de pays tiers concernée, des modalités d’ouverture et
de contrôle de la succursale ainsi que des échanges
d’informations souhaitables, le cas échéant, dans le
respect des dispositions du Chapitre IV/1, Section 4,
de la loi du 22 février 1998.
Art. 101
Lorsque la société de bourse souhaite recourir à
des agents liés établis sur le territoire d’un autre État
membre pour fournir des services et/ou des activités
d’investissement et des services auxiliaires dans cet
État membre, elle en informe la Banque et lui commu-
nique un programme d’activité, la domiciliation de la
correspondance dans l’État concerné, l’identité des
agents liés auxquels elle entend recourir, ainsi qu’une
description du recours prévu à ces agents liés et de la
structure organisationnelle dans laquelle ils s’insèrent,
535
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
die verbonden agenten en van de organisatiestructuur,
waarbij wordt aangegeven hoe de verbonden agenten
hierin passen, met opgave van de rapporteringslijnen
en de namen van de personen die rechtstreeks verant-
woordelijk zijn voor de verbonden agenten.
Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is van toepassing.
Tenzij de Bank zich verzet tegen de uitvoering van
het project, deelt zij alle in het eerste lid bedoelde ge-
gevens mee aan de bevoegde autoriteit van de betrok-
ken lidstaat binnen drie maanden na ontvangst van
het volledige dossier met de in het eerste lid bedoelde
gegevens. De bepalingen van Titel I van Boek III van
deze wet die betrekking hebben op de bijkantoren, zijn
op de verbonden agenten van toepassing.
Art. 102
Iedere beursvennootschap die in het buitenland een
bijkantoor heeft geopend, stelt de Bank en de bevoegde
autoriteiten van de staat van ontvangst ten minste één
maand op voorhand in kennis van alle wijzigingen in
de overeenkomstig artikel 98, § 1, tweede lid verstrekte
gegevens.
Artikel 98, § 1, vierde en vijfde lid, is in voorkomend
geval van toepassing, alsook artikel 99, naargelang van
de wijzigingen in de in artikel 98, § 1, tweede lid bedoelde
gegevens of in de geldende beleggersbeschermingsre-
geling bedoeld in artikel 99, tweede lid.
Het eerste lid is van overeenkomstige toepassing
voor wat betreft de wijzigingen in de gegevens bedoeld
in artikel 101, eerste lid.
Onderafdeling II
Vrij verrichten van beleggingsdiensten in het buitenland
Art. 103
§ 1. Elke beursvennootschap die op het grondgebied
van een andere lidstaat, zonder er een bijkantoor te ves-
tigen, voor het eerst alle of een deel van de in artikel 3,
2° en 3° bedoelde beleggingsdiensten en/of -activiteiten
of nevendiensten wenst te verrichten die zij in België
mag verrichten, of die haar aanbod aan diensten of
activiteiten wenst uit te breiden, verstrekt aan de Bank
de volgende informatie:
notamment les voix hiérarchiques, en ce compris le nom
des personnes directement responsables des agents liés.
L’article 98, § 1er, alinéas 4 et 5 est applicable.
Sauf si la Banque s’oppose à la réalisation du pro-
jet, elle communique toutes les informations visées à
l’alinéa 1er à l’autorité compétente de l’État membre
concerné dans les trois mois de la réception du dossier
complet comprenant les informations visées à l’alinéa 1er.
Les agents liés sont soumis aux dispositions du Titre Ier
du Livre III de la présente loi relatives aux succursales.
Art. 102
La société de bourse qui a ouvert une succursale à
l’étranger informe la Banque et les autorités compétentes
de l’État d’accueil, au moins un mois à l’avance, des
modifications affectant les informations communiquées
en vertu de l’article 98, § 1er, alinéa 2.
L’article 98, § 1er, alinéas 4 et 5, est applicable s’il y a
lieu, ainsi que l’article 99, en fonction des modifications
relatives aux informations visées à l’article 98, § 1er,
alinéa 2 ou au système de protection des investisseurs
applicable visé à l’article 99, alinéa 2.
L’alinéa 1er est applicable par analogie, en ce qui
concerne des modifications aux informations visées à
l’article 101, alinéa 1er.
Sous-section II
Exercice de la libre prestation de services d’investissement
à l’étranger
Art. 103
§ 1er. La société de bourse qui souhaite, sans y éta-
blir une succursale, fournir ou exercer pour la première
fois sur le territoire d’un autre État membre tout ou
partie des services et/ou activités d’investissement ou
services auxiliaires visés à l’article 3, 2° en 3°, qu’elle
est autorisée à fournir ou exercer en Belgique, ou qui
souhaite étendre la gamme des services fournis ou
des activités exercées, communique les informations
suivantes à la Banque:
2763/001
DOC 55
536
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de lidstaat waar zij voornemens is werkzaamheden
uit te oefenen;
2° een programma van werkzaamheden waarin met
name wordt aangegeven welke beleggingsdiensten en/
of -activiteiten en nevendiensten zij voornemens is te
verrichten, op welke financiële instrumenten die diensten
betrekking hebben, alsook of zij van plan is om op het
grondgebied van de lidstaat een beroep te doen op in
België gevestigde verbonden agenten, in welk geval zij
de identiteitsgegevens van die verbonden agenten aan
de Bank meedeelt.
De Bank kan zich verzetten tegen de uitvoering van het
project bij beslissing die is ingegeven door de nadelige
gevolgen van de grensoverschrijdende dienstverlening
op de organisatie, de financiële positie of het toezicht
van de beursvennootschap.
De beslissing van de Bank moet uiterlijk binnen een
maand na ontvangst van het volledige dossier met alle
in het eerste lid bedoelde gegevens, met een aangete-
kende brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis
worden gebracht van de beursvennootschap. Indien de
Bank haar beslissing niet binnen deze termijn ter kennis
heeft gebracht, wordt zij geacht geen bezwaar te maken
tegen het project van de vennootschap.
§ 2. Indien de beursvennootschap van plan is een
beroep te doen op in België gevestigde verbonden
agenten om op het grondgebied van een andere lidstaat
beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede neven-
diensten te verrichten, deelt zij de identiteitsgegevens
van deze agenten mee aan de Bank.
De Bank deelt deze gegevens uiterlijk een maand na
ontvangst ervan mee aan de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst.
§ 3. Dit artikel is van toepassing op de uitoefening
van werkzaamheden in een derde land.
Art. 104
Indien zij zich niet heeft verzet tegen de uitvoering
van het project overeenkomstig artikel 103, deelt de
Bank aan de bevoegde autoriteit van de betrokken staat
van ontvangst onverwijld de in dit artikel bedoelde ken-
nisgeving mee.
Binnen dezelfde termijn doet de Bank tevens medede-
ling van de betrokken informatie aan de FSMA.
1° l’État membre dans lequel elle envisage d’opérer;
2° un programme d’activités mentionnant, en particulier,
les services et/ou activités d’investissement ainsi que
les services auxiliaires qu’elle entend fournir, les instru-
ments financiers sur lesquels portent ces services, et si
elle prévoit de recourir, sur le territoire de l’État membre,
à des agents liés établis en Belgique, auquel cas elle
communique à la Banque l’identité de ces agents liés.
La Banque peut s’opposer à la réalisation du projet
par décision motivée par les répercussions préjudi-
ciables de la prestation transfrontalière de services sur
l’organisation, la situation financière ou le contrôle de
la société de bourse.
La décision de la Banque doit être notifiée à la société
de bourse par lettre recommandée à la poste ou avec
accusé de réception au plus tard dans le mois de la
réception du dossier complet comprenant les informations
prévues à l’alinéa 1er. Si la Banque n’a pas notifié de
décision dans ce délai, elle est réputée ne pas s’opposer
au projet de la société.
§ 2. Si la société de bourse envisage de recourir à des
agents liés établis en Belgique, pour fournir des services
et/ou des activités d’investissement et des services
auxiliaires sur le territoire d’un autre État membre, elle
communique l’identité de ces agents liés à la Banque.
La Banque communique cette information à l’autorité
compétente de l’État membre d’accueil dans le mois
suivant la réception de cette information.
§ 3. Le présent article est applicable à l’exercice
d’activités dans un pays tiers.
Art. 104
Si elle ne s’est pas opposée à la réalisation du projet
conformément à l’article 103, la Banque communique
sans délai, la notification prévue par cet article à l’autorité
compétente de l’État d’accueil considéré.
La Banque communique, dans le même délai, la
notification en question à la FSMA.
537
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 105
In geval van wijziging van een van de overeenkomstig
artikel 103 verstrekte gegevens stelt de beursvennoot-
schap de Bank daar schriftelijk van in kennis, en dit
ten minste een maand voordat de wijziging plaatsvindt.
De Bank stelt de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst en, in voorkomend geval, de FSMA, in
kennis van de wijziging.
HOOFDSTUK VI
Reglementaire normen en verplichtingen
Afdeling I
Prospectief beheer van eigen vermogen en liquiditeit
Art. 106
§ 1. Elke beursvennootschap moet over een voor haar
werkzaamheden en voorgenomen werkzaamheden
passend beleid inzake eigenvermogens- en liquiditeits-
behoeften beschikken.
§ 2. Daartoe legt het wettelijk bestuursorgaan een
beleid vast voor het prospectieve beheer van de ei-
genvermogensvereisten en van de liquiditeit van de
beursvennootschap, dat de huidige en toekomstige
eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften van de ven-
nootschap identificeert en bepaalt.
Dit beleid houdt rekening met de aard, de omvang en
de kenmerken van de werkzaamheden of voorgenomen
werkzaamheden van de vennootschap, met de daaraan
verbonden risico’s en met het risicobeheerbeleid van de
vennootschap, evenals met de risico’s die de vennoot-
schap kan inhouden voor derden.
§ 3. Het in paragraaf 1 bedoelde beleid wordt uitge-
voerd door de personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, onder
toezicht van het wettelijk bestuursorgaan. Het wordt re-
gelmatig geëvalueerd door het wettelijk bestuursorgaan,
dat het zo nodig actualiseert.
De Bank kan de frequentie en de modaliteiten van
deze evaluatie nader bepalen, in voorkomend geval bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998.
Art. 105
En cas de modification de l’une des informations com-
muniquées conformément à l’article 103, la société de
bourse en avise par écrit la Banque, au moins un mois
avant de mettre ladite modification en œuvre.
La Banque informe l’autorité compétente de l’État
membre d’accueil et, le cas échéant, la FSMA de la
modification.
CHAPITRE VI
Des normes et obligations réglementaires
Section Ière
Gestion prospective des fonds propres et de la liquidité
Art. 106
§ 1er. Les sociétés de bourse doivent disposer d’une
politique concernant leurs besoins en fonds propres
et en liquidité qui soit appropriée aux activités qu’elles
exercent ou entendent exercer.
§ 2. À cette fin, l’organe légal d’administration définit
une politique de gestion prospective des besoins en
fonds propres et de la liquidité de la société de bourse,
qui identifie et détermine les besoins en fonds propres
et de liquidité actuels et futurs de la société.
Cette politique tient compte de la nature, du volume et
des caractéristiques des activités exercées par la société
ou qu’elle entend exercer, des risques y afférents et de la
politique de gestion des risques de la société, ainsi que
des risques que la société peut faire peser sur des tiers.
§ 3. La politique visée au paragraphe 1er est mise
en œuvre par les personnes participant à la direction
effective, le cas échéant le comité de direction, sous
la surveillance de l’organe légal d’administration. Elle
fait l’objet d’une évaluation régulière par l’organe légal
d’administration, qui procède si nécessaire à sa mise
à jour.
La Banque peut préciser la fréquence et les modalités
de cette évaluation, le cas échéant, par voie de règle-
ment pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi
du 22 février 1998.
2763/001
DOC 55
538
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Reglementeringsbevoegdheid van de Bank
Art. 107
Onverminderd de bepalingen van Verordening
2019/2033 kan de Bank bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 fe-
bruari 1998 het volgende bepalen:
a) de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit en risico-
concentratie en andere begrenzingsnormen die door alle
beursvennootschappen of per categorie van beursven-
nootschappen moeten worden nageleefd, wanneer deze
normen niet bepaald zijn in Verordening 2019/2033;
b) de toepassingsmodaliteiten van de normen inzake
solvabiliteit, liquiditeit en risicoconcentratie bepaald in
Verordening 2019/2033, met inbegrip van de toepas-
singsmodaliteiten van de verschillende opties die door
deze verordeningen worden geboden aan de lidstaten
en aan de Bank als bevoegde autoriteit, rekening hou-
dend met de richtsnoeren die worden bepaald door de
Europese Bankautoriteit in verband met de genoemde
verordeningen en de technische reguleringsnormen die
door de Europese Commissie worden vastgesteld met
toepassing van die verordeningen;
c) de waarderingsregels die gelden voor de waar-
dering van de activa, de passiva en de posten die niet
in de balans zijn opgenomen voor de controle van de
naleving van de normen inzake solvabiliteit, liquiditeit
of risicoconcentratie.
De in dit artikel bedoelde normen kunnen zowel van
kwantitatieve als van kwalitatieve aard zijn.
Afdeling III
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 108
Bij wijze van uitzondering op dit hoofdstuk zijn de arti-
kelen 94 tot en met 105 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing op grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Section II
Pouvoir réglementaire de la Banque
Art. 107
Sans préjudice des dispositions du Règlement
2019/2033, la Banque peut déterminer par règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998:
a) les normes en matière de solvabilité, de liquidité et
de concentration des risques et les autres normes de
limitation à respecter par toutes les sociétés de bourse
ou par catégorie de sociétés de bourse, lorsque ces
normes ne sont pas définies par le Règlement 2019/2033;
b) les modalités d’application des normes de solvabilité,
de liquidité et de concentration des risques prévues par le
Règlement 2019/2033, y inclus les modalités d’application
des différentes options offertes par ces règlements aux
États membres et à la Banque en tant qu’autorité compé-
tente, tenant compte des lignes directrices définies par
l’Autorité bancaire européenne en relation avec lesdits
règlements et les normes techniques de réglementation
adoptées par la Commission européenne en application
desdits règlements;
c) les règles d’évaluation applicables à la valorisation
des actifs, des passifs et des éléments hors bilan pour
la vérification du respect des normes de solvabilité, de
liquidité ou de concentration des risques.
Les normes visées au présent article peuvent aussi
bien être de nature quantitative que de nature qualitative.
Section III
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 108
Par exception au présent Chapitre, les articles 94 à 105
de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés
de bourse de taille importante, étant entendu que les
références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque.
539
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VII
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 109
§ 1. De beursvennootschappen leggen hun jaarreke-
ning neer bij de Bank.
De Koning bepaalt op advies van de Bank:
1° volgens welke regels de beursvennootschappen
hun boekhouding voeren, inventarisramingen verrichten
en hun jaarrekening opmaken;
2° de regels die door de beursvennootschappen moe-
ten worden nageleefd voor het opmaken, controleren en
openbaar maken van hun geconsolideerde jaarrekening,
alsook voor het opmaken en openbaar maken van het
jaar- en controleverslag over deze geconsolideerde
jaarrekening.
De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998
de toepassingsmodaliteiten vastleggen van de regels
bepaald in de in het tweede lid bedoelde koninklijke
besluiten.
§ 2. De beursvennootschappen leggen aan de Bank
periodiek een gedetailleerde financiële staat voor. Die
staat wordt opgemaakt overeenkomstig de regels die zijn
vastgesteld door de Bank, die ook de rapporteringsfre-
quentie bepaalt. Bovendien kan de Bank voorschrijven
dat haar geregeld andere cijfergegevens of uitleg worden
verstrekt om te kunnen nagaan of de voorschriften van
deze wet, van de uitvoeringsbesluiten en -reglementen
ervan of van Verordening 2019/2033 zijn nageleefd.
De personen die deelnemen aan de effectieve leiding
van de beursvennootschap, in voorkomend geval het
directiecomité, verklaren aan de Bank dat de in het eer-
ste lid bedoelde periodieke staten die de vennootschap
haar aan het einde van het eerste halfjaar en aan het
einde van het boekjaar overmaakt, in overeenstemming
zijn met de boekhouding en de inventarissen. Daartoe
moeten de periodieke staten
— volledig zijn; zij bevatten alle gegevens uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan zij
worden opgesteld, en
— juist zijn; zij stemmen exact overeen met de gege-
vens uit de boekhouding en de inventarissen op basis
waarvan de periodieke staten worden opgesteld.
CHAPITRE VII
Des informations périodiques et des règles
comptables
Art. 109
§ 1er. Les sociétés de bourse déposent leurs comptes
annuels à la Banque.
Le Roi détermine, sur avis de la Banque:
1° les règles selon lesquelles les sociétés de bourse
tiennent leur comptabilité, procèdent aux évaluations
d’inventaire et établissent leurs comptes annuels;
2° les règles à respecter par les sociétés de bourse
pour l’établissement, le contrôle et la publication de leurs
comptes consolidés, ainsi que pour l’établissement et
la publication des rapports de gestion et de contrôle
relatifs à ces comptes consolidés.
La Banque peut, par voie de règlement pris en appli-
cation de l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998,
préciser les modalités d’application des règles définies
par les arrêtés royaux visés à l’alinéa 2.
§ 2. Les sociétés de bourse communiquent périodi-
quement à la Banque une situation financière détaillée.
Celle-ci est établie conformément aux règles fixées par
la Banque, qui en détermine également la fréquence.
La Banque peut, en outre, prescrire la transmission
régulière d’autres informations chiffrées ou descriptives
nécessaires à la vérification du respect des dispositions
de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en
exécution de celles-ci ou du Règlement 2019/2033.
Les personnes participant à la direction effective de la
société de bourse, le cas échéant le comité de direction,
déclarent à la Banque que les états périodiques visés à
l’alinéa 1er qui lui sont transmis par la société à la fin du
premier semestre social et à la fin de l’exercice social,
sont conformes à la comptabilité et aux inventaires. À
cet effet, les états périodiques sont:
— complets; ils mentionnent toutes les données figu-
rant dans la comptabilité et les inventaires sur la base
desquels ils sont établis, et
— corrects; ils concordent exactement avec la comp-
tabilité et les inventaires sur la base desquels ils sont
établis.
2763/001
DOC 55
540
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, bevestigen
het nodige te hebben gedaan opdat de in het eerste lid
bedoelde staten opgemaakt zijn volgens de richtlijnen
van de Bank en met toepassing van de boek ings- en
waarderingsregels voor de opstelling van de jaarreke-
ning, of, voor de periodieke rapporteringsstaten die geen
betrekking hebben op het einde van het boekjaar, met
toepassing van de boek ings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking
tot het laatste boekjaar.
§ 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn
zowel jegens de vennootschap als jegens derden hoof-
delijk aansprakelijk voor alle schade die het gevolg is
van de overtreding van de ter uitvoering van paragraaf 1,
tweede lid vastgestelde bepalingen.
Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel
hebben gehad, worden de leden van het wettelijk be-
stuursorgaan slechts van de in het eerste lid bedoelde
aansprakelijkheid ontheven indien hen geen schuld
kan worden verweten en zij die overtredingen hebben
aangeklaagd, al naargelang het geval, op de eerste
algemene vergadering of de eerstkomende zitting van
het wettelijk bestuursorgaan nadat zij er kennis van
hebben gekregen.
§ 4. Voor bepaalde categorieën van beursvennoot-
schappen of in bijzondere gevallen kan de Bank afwij-
kingen toestaan van de in paragraaf 1, tweede lid en
paragraaf 2, eerste lid bedoelde regels.
§ 5. De in dit artikel bedoelde besluiten en reglementen
worden genomen na raadpleging van de beursvennoot-
schappen via hun representatieve beroepsverenigingen.
§ 6. Bij wijze van uitzondering op dit artikel, is arti-
kel 106 van de wet van 25 april 2014 van toepassing op
de grote beursvennootschappen, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
Art. 110
De Bank publiceert periodiek en ten minste viermaal
per jaar een totaalstaat voor de beursvennootschappen
volgens de regels die zij vaststelt na raadpleging van
de beursvennootschappen via hun representatieve
beroepsverenigingen.
Les personnes participant à la direction effective,
le cas échéant le comité de direction, confirment avoir
fait le nécessaire pour que les états visés à l’alinéa 1er
soient établis selon les instructions de la Banque, ainsi
qu’en application des règles de comptabilisation et
d’évaluation présidant à l’établissement des comptes
annuels, ou, s’agissant des états périodiques qui ne
se rapportent pas à la fin de l’exercice, par application
des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont
présidé à l’établissement des comptes annuels afférents
au dernier exercice.
§ 3. Les membres de l’organe légal d’administration
sont solidairement responsables aussi bien envers la
société qu’envers les tiers, de tous dommages et inté-
rêts résultant d’infractions aux dispositions prises en
exécution du paragraphe 1er, alinéa 2.
En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n’ont
pas pris part, les membres de l’organe légal d’adminis-
tration ne sont déchargés de la responsabilité visée à
l’alinéa 1er que si aucune faute ne leur est imputable et
s’ils ont dénoncé ces infractions selon le cas, lors de
la première assemblée générale ou lors de la première
séance de l’organe légal d’administration suivant le
moment où ils en ont eu connaissance.
§ 4. La Banque peut, pour certaines catégories de
sociétés de bourse ou dans des cas particuliers, autoriser
des dérogations aux règles prévues aux paragraphe 1er,
alinéa 2 et paragraphe 2, alinéa 1er.
§ 5. Les arrêtés et règlements prévus au présent article
sont pris après consultation des sociétés de bourse
représentées par leurs associations professionnelles.
§ 6. Par exception au présent article, l’article 106 de
la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de
bourse de taille importante étant donné que les réfé-
rences faites à l’autorité de contrôle doivent être lues
comme des références à la Banque.
Art. 110
La Banque publie périodiquement et au moins quatre
fois par an une situation globale des sociétés de bourse
selon les règles qu’elle arrête après consultation des
sociétés de bourse représentées par leurs associations
professionnelles.
541
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VIII
Herstelplannen
Afdeling I
Opmaak van herstelplannen
Art. 111
§ 1. De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschap-
pen waarvoor geen groepsherstelplan wordt opgesteld,
stellen een herstelplan op met maatregelen die door
de vennootschappen kunnen worden uitgevoerd voor
het herstel van hun financiële positie na een aanzien-
lijke verslechtering ervan, en actualiseren dit plan. Het
herstelplan vermeldt ook de mogelijke maatregelen die
de beursvennootschappen moeten nemen als aan de
voorwaarden bedoeld in artikel 202, § 1 voor het opleg-
gen van herstelmaatregelen is voldaan.
De in artikel 13, § 2 bedoelde beursvennootschappen
delen het herstelplan mee aan de Bank.
§ 2. Beursvennootschappen waarvoor een groeps-
herstelplan wordt opgesteld, dienen een herstelplan
op individuele basis op te stellen indien de bevoegde
autoriteiten daartoe besloten hebben overeenkomstig
artikel 435, § 1 of § 3 of artikel 436, § 3 van de wet van
25 april 2014 of in de zin van artikel 8, lid 2 of lid 4 van
richtlijn 2014/59/EU.
Art. 112
Het herstelplan houdt rekening met verschillende
scenario’s van ernstige macro-economische of finan-
ciële crisis, waaronder systeembrede gebeurtenissen,
crises die specifiek zijn aan de beursvennootschap, en,
in voorkomend geval, crises waarbij entiteiten van de
groep waarvan de beursvennootschap deel uitmaakt,
betrokken zijn.
Het herstelplan houdt geen rekening met enige uit-
zonderlijke overheidssteun maar bevat in voorkomend
geval een analyse van hoe en wanneer de beursven-
nootschap een beroep zou kunnen doen op de facilitei-
ten van centrale banken. Het plan bepaalt welke activa
van de beursvennootschap daarvoor als zekerheid in
aanmerking kunnen komen.
CHAPITRE VIII
Plans de redressement
Section Ière
Etablissement des plans de redressement
Art. 111
§ 1er. Les sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2
pour lesquelles il n’est pas établi de plan de redresse-
ment de groupe établissent et tiennent à jour un plan
de redressement prévoyant les mesures susceptibles
d’être mises en œuvre par les sociétés afin de rétablir
leur situation financière à la suite d’une détérioration
significative de celle-ci. Le plan de redressement prévoit
également les mesures susceptibles d’être prises par
la société de bourse dès lors que les conditions visées
à l’article 202, § 1er, pour l’adoption de mesures de
redressement sont réunies.
Les sociétés de bourse visées à l’article 13, § 2 com-
muniquent le plan de redressement à la Banque.
§ 2. Les sociétés de bourse pour lesquelles il est
établi un plan de redressement de groupe doivent établir
un plan de redressement individuel conformément aux
articles 435, § 1er ou § 3 ou 436, § 3 de la loi du 25 avril
2014 ou tel que visé à l’article 8, paragraphes 2 ou 4,
de la directive 2014/59/UE si les autorités compétentes
en ont ainsi disposé.
Art. 112
Le plan de redressement envisage différents scéna-
rios de crise macro-économique ou financière grave, y
compris des événements d’ampleur systémique, des
crises spécifiques à la société de bourse et, le cas
échéant, des crises impliquant des entités du groupe
dont la société de bourse fait partie.
Le plan de redressement n’envisage aucun soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics mais com-
porte, le cas échéant, une analyse indiquant comment
et à quel moment la société de bourse pourrait recourir
aux facilités des banques centrales. Le plan répertorie
les actifs de la société de bourse qui pourraient être
éligibles comme sûretés à cet effet.
2763/001
DOC 55
542
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 113
§ 1. Het herstelplan bevat een raamwerk van kwali-
tatieve en kwantitatieve indicatoren van een potentiële
verslechtering van de financiële positie van de beursven-
nootschap, met aanduiding van de momenten waarop
de vennootschap onderzoekt of in het plan opgenomen
corrigerende maatregelen ten uitvoer moeten worden
gelegd.
Te dien einde bepaalt het herstelplan passende proce-
dures voor de periodieke monitoring van de in het eerste
lid bedoelde indicatoren alsook voor het onderzoek van de
in overweging te nemen corrigerende maatregelen, met
inbegrip van de eventueel te volgen escalatieprocedure.
§ 2. De beursvennootschap kan, wanneer haar wettelijk
bestuursorgaan zulks in het licht van de omstandigheden
aangewezen acht:
1° maatregelen nemen in het kader van haar her-
stelplan ook als de betrokken indicator niet is gehaald;
2° geen maatregelen nemen in het kader van haar
herstelplan ook als de betrokken indicator wel is gehaald.
De beursvennootschap stelt de Bank onverwijld in
kennis van elke beslissing om een maatregel te nemen
in het kader van de uitvoering van haar herstelplan, en
van elke beslissing om dit niet te doen ondanks het feit
dat de betrokken indicator is gehaald.
§ 3. Onverminderd de andere bevoegdheden die
deze wet haar toekent, kan de Bank de beursvennoot-
schap opdragen om een of meer in haar herstelplan
opgenomen corrigerende maatregelen te nemen indien
de vennootschap nalaat om uit eigen initiatief passende
maatregelen te nemen.
Art. 114
De beursvennootschap actualiseert het herstelplan
ten minste eenmaal per jaar en in ieder geval na elke
wijziging in haar juridische of organisatiestructuur, haar
werkzaamheden of haar financiële positie die een sig-
nificante invloed kan hebben op het plan of wijziging
ervan vergt.
In afwijking op het eerste lid, dienen de beursven-
nootschappen het herstelplan ten minste om de twee
jaar te actualiseren indien hen vereenvoudigde verplich-
tingen werden toegestaan ingevolge de door de Bank
gemaakte analyse met toepassing van Gedelegeerde
Art. 113
§ 1er. Le plan de redressement comporte une matrice
d’indicateurs quantitatifs et qualitatifs d’une détériora-
tion potentielle de la situation financière de la société
de bourse, avec indication des moments auxquels la
société examine si des mesures correctrices prévues
dans le plan doivent être mises en œuvre.
À cet effet, le plan de redressement définit des procé-
dures appropriées pour le suivi régulier de l’évolution des
indicateurs visés à l’alinéa 1er ainsi que pour l’examen
des mesures correctrices à envisager, en ce compris
l’éventuel processus d’escalade à suivre.
§ 2. La société de bourse peut, lorsque son organe
légal d’administration le juge approprié au vu des
circonstances:
1° prendre des mesures au titre de son plan de re-
dressement alors qu’il n’est pas satisfait à l’indicateur
correspondant;
2° s’abstenir de prendre une mesure au titre de son
plan de redressement alors qu’il est satisfait à l’indica-
teur correspondant.
La société de bourse informe la Banque sans délai
de toute décision de prendre une mesure dans le cadre
de la mise en œuvre de son plan de redressement ou
de s’abstenir de prendre une telle mesure alors qu’il est
satisfait à l’indicateur correspondant.
§ 3. Sans préjudice des autres pouvoirs qui lui sont
conférés par la présente loi, la Banque peut enjoindre à la
société de bourse de prendre une ou plusieurs mesures
correctrices prévues dans son plan de redressement
si la société reste en défaut de prendre les mesures
adéquates de sa propre initiative.
Art. 114
La société de bourse actualise le plan de redresse-
ment au moins une fois par an et en toute hypothèse
après toute modification de sa structure juridique ou
organisationnelle, de ses activités ou de sa situation
financière susceptible d’avoir un impact significatif sur
le plan ou qui impose de le modifier.
Par dérogation à l’alinéa 1er, les sociétés de bourse
sont tenues d’actualiser le plan de redressement au moins
tous les deux ans si elles ont été autorisées à bénéficier
d’obligations simplifiées à la suite de l’analyse opérée
par la Banque en application du Règlement délégué
543
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Verordening (EU) nr. 2019/348 van de Commissie van
25 oktober 2018 tot aanvulling van richtlijn 2014/59/EU
van het Europees Parlement en de Raad met technische
reguleringsnormen tot vaststelling van de criteria voor
het beoordelen van het effect van het falen van een in-
stelling op de financiële markten, op andere instellingen
en op de financieringsvoorwaarden.
De Bank kan, wanneer de omstandigheden dit ver-
eisen, van de beursvennootschap eisen dat zij haar
herstelplan vaker actualiseert dan bepaald in de vorige
leden. In elk geval eist de Bank een actualisering van het
herstelplan indien de hypotheses die in het herstelplan
zijn beschreven anders zijn dan de omstandigheden die
aanleiding hebben gegeven tot het nemen van maatre-
gelen bedoeld in artikel 202, § 2.
Art. 115
Bij reglement vastgesteld met toepassing van arti-
kel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998 kan de
Bank de nadere regels bepalen inzake:
1° de minimuminhoud van het herstelplan;
2° de informatie die door de beursvennootschappen
aan de Bank moet worden meegedeeld, en de frequentie
waarmee dit dient te gebeuren.
De Bank kan de vennootschappen verplichten om
gedetailleerde gegevens bij te houden aangaande
financiële contracten waarbij zij partij zijn.
Art. 116
§ 1. De Bank kan een beursvennootschap toestaan
af te wijken van de verplichtingen van deze Afdeling in-
zake de inhoud van het herstelplan, de frequentie van
actualisering van het plan of de informatieverstrekking
door de beursvennootschap alsmede van de termijn
bepaald in artikel 117, § 2, voor zover een dergelijke
afwijking verantwoord is in het licht van de impact die
het in gebreke blijven en de vereffening van de beursven-
nootschap in het kader van een vereffeningsprocedure
kunnen hebben op de financiële markten, op andere
beleggingsondernemingen of kredietinstellingen, op
de financieringsvoorwaarden en op de economie in
het algemeen. Hierbij houdt de Bank in het bijzonder
rekening met de aard, de perimeter en de complexiteit
van de werkzaamheden van de beursvennootschap,
haar aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel,
(UE) n° 2019/348 de la Commission du 25 octobre
2018 complétant la directive 2014/59/UE du Parlement
européen et du Conseil par des normes techniques de
réglementation précisant les critères à appliquer pour
évaluer l’impact de la défaillance d’un établissement sur
les marchés financiers, sur d’autres établissements et
sur les conditions de financement.
La Banque peut, lorsque les circonstances le re-
quièrent, exiger que la société de bourse actualise le
plan de redressement plus fréquemment que ce qui est
prévu aux alinéas précédents. La Banque exige en tout
état de cause de la société de bourse qu’elle actualise
le plan de redressement lorsque les hypothèses établies
dans ledit plan de redressement diffèrent des circons-
tances ayant conduit à prendre les mesures visées à
l’article 202, § 2.
Art. 115
Par voie de règlement pris en application de l’ar-
ticle 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque
peut préciser:
1° le contenu minimal du plan de redressement;
2° les informations à transmettre par les sociétés de
bourse à la Banque et la fréquence à laquelle celles-ci
lui sont transmises.
La Banque peut exiger des sociétés de bourse qu’elles
tiennent des registres détaillés des contrats financiers
auxquels elles sont parties.
Art. 116
§ 1er. La Banque peut autoriser une société de bourse
à déroger aux obligations prévues par la présente Section
en matière de contenu du plan de redressement, de
fréquence d’actualisation du plan ou d’informations à
fournir par la société de bourse ainsi qu’au délai prévu
à l’article 117, § 2, dans la mesure où une telle déroga-
tion se justifie au regard de l’impact que la défaillance
et la liquidation de la société de bourse dans le cadre
d’une procédure de liquidation sont susceptibles d’avoir
sur les marchés financiers, sur d’autres entreprises
d’investissement ou des établissements de crédit, sur
les conditions de financement ou plus généralement sur
l’économie. À cet effet, la Banque tient compte notam-
ment de la nature, du périmètre et de la complexité des
activités de la société de bourse, de la structure de son
actionnariat, de sa forme juridique, de son profil de risque,
2763/001
DOC 55
544
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
omvang en juridisch statuut, en ook haar verwevenheid
met andere beleggingsondernemingen of kredietinstel-
lingen en met haar impact op het financiële stelsel in
het algemeen.
De Bank kan een afwijking die is toegekend met
toepassing van het eerste lid te allen tijde weer intrek-
ken. Zij beoordeelt de noodzaak en de opportuniteit van
het behoud van de toegekende afwijkingen ten minste
eenmaal per jaar en na een wijziging in de juridische of
organisatiestructuur, de werkzaamheden of de financiële
positie van de betrokken beursvennootschap.
§ 2. De Bank stelt de EBA in kennis van de wijze
waarop zij de bepalingen van dit artikel heeft toegepast.
Afdeling II
Beoordeling van herstelplannen
Art. 117
§ 1. Het herstelplan wordt door het wettelijk bestuurs-
orgaan van de beursvennootschap onderzocht en goed-
gekeurd alvorens het aan de Bank wordt voorgelegd.
§ 2. De beursvennootschap legt haar eerste herstel-
plan aan de Bank voor binnen zes maanden vanaf de
datum van haar vergunning.
Onder voorbehoud van wat in het derde lid is bepaald,
legt de beursvennootschap aan de Bank een geactuali-
seerd plan voor binnen twee maanden volgend op het
feit dat aanleiding heeft gegeven tot het ontstaan van
de verplichting tot actualisering van het plan, met dien
verstande dat de Bank deze termijn kan verlengen tot
maximum zes maanden.
Indien het feit dat aanleiding heeft gegeven tot de
verplichting tot actualisering van het plan, een wijziging
is in de financiële positie van de beursvennootschap die
het plan aanmerkelijk kan beïnvloeden, stelt de beurs-
vennootschap de Bank hiervan onverwijld in kennis en
legt zij een geactualiseerd plan voor binnen de termijn
die haar door de Bank wordt meegedeeld.
§ 3. De Bank bezorgt het herstelplan en elk geactu-
aliseerd plan aan de afwikkelingsautoriteit.
De afwikkelingsautoriteit kan binnen dertig dagen na
ontvangst van het plan aanbevelingen richten aan de
Bank over de maatregelen bepaald in het plan die de
afwikkelbaarheid van de beursvennootschap negatief
kunnen beïnvloeden.
de sa taille et de son statut juridique, ainsi que de son
interconnexion avec d’autres entreprises d’investisse-
ment ou des établissements de crédit et de son impact
sur le système financier considéré dans son ensemble.
La Banque peut à tout moment retirer le bénéfice
d’une dérogation accordée en application de l’alinéa 1er.
Elle évalue la nécessité et l’opportunité de maintenir les
dérogations accordées au moins une fois par an et après
une modification de la structure juridique ou organisa-
tionnelle, des activités ou de la situation financière de
la société de bourse concernée.
§ 2. La Banque informe l’ABE de la manière dont elle
a appliqué les dispositions du présent article.
Section II
Evaluation des plans de redressement
Art. 117
§ 1er. Le plan de redressement est examiné et approuvé
par l’organe légal d’administration de la société de bourse
avant qu’il ne soit soumis à la Banque.
§ 2. La société de bourse soumet son premier plan de
redressement à la Banque dans les six mois à compter
de la date de son agrément.
Sous réserve de ce qui est prévu à l’alinéa 3, la société
de bourse soumet un plan actualisé à la Banque dans
les deux mois qui suivent le fait ayant donné naissance
à l’obligation de mise à jour du plan, étant entendu que
la Banque peut étendre ce délai jusqu’à six mois.
Dans l’hypothèse où le fait ayant donné naissance à
l’obligation de mise à jour du plan est une modification
de la situation financière de la société de bourse sus-
ceptible d’avoir un impact significatif sur le plan, celle-
ci en informe la Banque sans délai et soumet un plan
actualisé dans le délai que lui communique la Banque.
§ 3. La Banque transmet le plan de redressement et
chaque plan actualisé à l’autorité de résolution.
L’autorité de résolution peut, dans les trente jours de
la réception du plan, formuler à l’intention de la Banque
des recommandations sur les mesures prévues par le
plan qui sont susceptibles d’avoir une incidence négative
sur la résolvabilité de la société de bourse.
545
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 118
§ 1. Binnen zes maanden na ontvangst van het her-
stelplan onderzoekt de Bank dit plan en beoordeelt zij of
het voldoet aan de vereisten bepaald door of krachtens
de artikelen 111 tot en met 116.
Hierbij evalueert de Bank inzonderheid of het herstel-
plan toelaat redelijkerwijze te verwachten dat:
1° de uitvoering van de in het plan opgenomen maat-
regelen van aard is om de levensvatbaarheid en de
financiële positie van de beursvennootschap of de
groep waarvan zij deel uitmaakt, in stand te houden of
te herstellen, rekening houdend met de voorbereidende
maatregelen die de vennootschap heeft getroffen of
voornemens is te treffen;
2° het plan en de verschillende opties die daarin zijn
opgenomen, snel en doeltreffend kunnen worden uit-
gevoerd in situaties van financiële stress, waarbij in de
mate van het mogelijke significante negatieve gevolgen
voor het financiële stelsel worden vermeden, mede in
scenario’s van gelijktijdige uitvoering van herstelplannen
van andere instellingen.
Bij haar evaluatie van het herstelplan besteedt de
Bank bijzondere aandacht aan de toereikendheid van
de kapitaal- en financieringsstructuur van de beursven-
nootschap in verhouding tot de graad van complexiteit
van haar organisatiestructuur en tot haar risicoprofiel.
§ 2. Indien de Bank oordeelt dat het herstelplan we-
zenlijke tekortkomingen vertoont of dat er significante
belemmeringen zijn voor de tenuitvoerlegging ervan,
stelt zij de beursvennootschap daarvan in kennis en,
nadat zij haar de gelegenheid heeft gegeven om haar
standpunt te formuleren, nodigt zij haar uit om binnen
twee maanden een herzien plan in te dienen waarin de
tekortkomingen of belemmeringen zijn verholpen. De
Bank kan deze termijn van twee maanden met maximum
één maand verlengen.
§ 3. Indien de Bank oordeelt dat de door haar geïden-
tificeerde tekortkomingen of belemmeringen niet naar
behoren zijn verholpen in het overeenkomstig paragraaf 2
herziene plan, kan zij de beursvennootschap gelasten
om binnen dertig dagen vanaf de kennisgeving van deze
bevinding aan de vennootschap, specifieke wijzigingen
in het herstelplan aan te brengen.
Art. 118
§ 1er. Dans les six mois de la réception du plan de
redressement, la Banque examine ce plan et évalue
s’il satisfait aux exigences prévues par ou en vertu des
articles 111 à 116.
À cet effet, la Banque évalue notamment si le plan
de redressement permet de raisonnablement s’attendre
à ce que:
1° la mise en œuvre des mesures prévues dans le
plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité et la
position financière de la société de bourse ou du groupe
dont elle fait partie, compte tenu des mesures prépa-
ratoires que la société a prises ou a prévu de prendre;
2° le plan et les différentes options qui y sont prévues
sont susceptibles d’être mis en œuvre rapidement et
de manière efficace dans des situations de crise finan-
cière, en évitant, dans toute la mesure du possible, des
effets négatifs significatifs sur le système financier, en
ce compris dans des scénarios impliquant la mise en
œuvre concomitante de plans de redressement d’autres
établissements.
Dans son évaluation du plan de redressement, la
Banque porte une attention particulière à l’adéquation
de la structure du capital et du financement de la société
de bourse par rapport au degré de complexité de sa
structure organisationnelle et à son profil de risque.
§ 2. Si la Banque considère que le plan de redresse-
ment présente des lacunes importantes, ou qu’il existe
des obstacles significatifs à sa mise en œuvre, elle en
informe la société de bourse et, après lui avoir donné
l’opportunité d’exprimer son point de vue, l’invite à sou-
mettre, dans les deux mois, un plan révisé dans lequel il
est remédié à ces lacunes ou obstacles. La Banque peut
prolonger ce délai de deux mois de maximum un mois.
§ 3. Si la Banque considère que le plan révisé confor-
mément au paragraphe 2 ne permet pas de remédier
efficacement aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés,
elle peut enjoindre à la société de bourse d’apporter,
dans les trente jours de la notification de ce constat à
cette société, des modifications spécifiques au plan de
redressement.
2763/001
DOC 55
546
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 119
§ 1. Indien de beursvennootschap binnen de gestelde
termijn geen gevolg geeft aan de uitnodiging bedoeld
in artikel 118, § 2, of indien de Bank oordeelt dat het
herziene herstelplan dat werd ingediend overeenkomstig
artikel 118, § 2, de door haar geïdentificeerde tekortko-
mingen of belemmeringen niet verhelpt en het onmoge-
lijk is om deze naar behoren te verhelpen middels een
aanmaning overeenkomstig artikel 118, § 3, stelt de Bank
de beursvennootschap daarvan in kennis en vereist zij
dat zij binnen dertig dagen bepaalt welke wijzigingen
zij in haar werkzaamheden kan aanbrengen om deze
tekortkomingen of belemmeringen te verhelpen.
§ 2. Indien de Bank oordeelt dat de wijzigingen voor-
gesteld door de beursvennootschap met toepassing van
paragraaf 1, de door haar geïdentificeerde tekortkomingen
of belemmeringen niet verhelpen, kan zij, onverminderd
andere maatregelen bepaald door of krachtens deze wet,
de beursvennootschap gelasten elke maatregel te tref-
fen die zij noodzakelijk en evenredig acht om een einde
te maken aan deze tekortkomingen of belemmeringen.
De Bank kan de beursvennootschap inzonderheid
gelasten om:
1° haar risicoprofiel, met inbegrip van het liquiditeits-
risico, te verminderen;
2° snelle herkapitalisatiemaatregelen mogelijk te
maken;
3° haar strategie en haar structuur te herzien;
4° wijzigingen in haar financieringsstrategie aan te
brengen om de robuustheid van haar kernactiviteiten
en haar kritieke functies te vergroten;
5° wijzigingen in haar governancestructuur aan te
brengen.
De beslissing van de Bank wordt schriftelijk ter kennis
gebracht van de beursvennootschap.
Art. 119
§ 1er. Si la société de bourse ne donne pas suite, dans
le délai imparti, à l’invitation visée à l’article 118, § 2, ou si
la Banque considère que le plan de redressement révisé
soumis conformément à l’article 118, § 2, ne permet pas
de remédier aux lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés
et qu’il n’est pas possible d’y remédier efficacement par
une injonction donnée conformément à l’article 118, § 3,
la Banque en informe la société de bourse et requiert
de celle-ci qu’elle détermine, dans les trente jours, les
changements qu’elle peut apporter à ses activités afin
de remédier à ces lacunes ou obstacles.
§ 2. Si la Banque considère que les changements
proposés par la société de bourse en application du
paragraphe 1er ne permettent pas de remédier aux
lacunes ou obstacles qu’elle a identifiés, elle peut, sans
préjudice d’autres mesures prévues par ou en vertu de la
présente loi, enjoindre à la société de bourse de prendre
toute mesure qu’elle juge nécessaire et proportionnée
pour mettre fin à ces lacunes ou obstacles.
La Banque peut notamment enjoindre à la société
de bourse de:
1° réduire son profil de risque, en ce compris le risque
de liquidité;
2° permettre des mesures de recapitalisation rapides;
3° revoir sa stratégie et sa structure;
4° modifier sa stratégie de financement afin d’accroître
la robustesse de ses activités fondamentales et de ses
fonctions critiques;
5° modifier sa structure de gouvernance.
La décision de la Banque est notifiée par écrit à la
société de bourse.
547
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL III
Toezicht op de beursvennootschappen
HOOFDSTUK I
Toezicht door de Bank en de FSMA
Art. 120
§ 1. De Bank waakt erover dat elke beursvennootschap
werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet, haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen en de rechtstreeks
toepasbare Europese verordeningen, onverminderd
de bevoegdheden toegekend aan de FSMA op grond
van artikel 45, § 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van
2 augustus 2002, ook voor wat betreft de vereisten die
op grond van artikel 72, eerste lid, 1° zijn vastgesteld.
§ 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar alge-
mene taken naar behoren de gevolgen in overweging
die haar besluiten, met name in noodsituaties, kunnen
hebben voor de stabiliteit van het financiële stelsel van
alle andere betrokken lidstaten alsmede van de Unie in
haar geheel, uitgaande van de op het betrokken tijdstip
beschikbare informatie.
Art. 121
Met het oog op haar opdracht kan de Bank zich alle
inlichtingen doen verstrekken over de organisatie, de
werking, de positie en de verrichtingen van de beurs-
vennootschappen, evenals alle opnames van telefoon-
gesprekken of elektronische communicatie of andere
overzichten van dataverkeer die in het bezit zijn van de
beursvennootschap.
Zij kan ter plaatse inspecties verrichten en ter plaatse
kennis nemen en een kopie maken van elk gegeven in
bezit van de vennootschap:
1° om na te gaan of de wettelijke en reglementaire
bepalingen en de bepalingen van de rechtstreeks toe-
pasbare Europese verordeningen die betrekking hebben
op het statuut van de beursvennootschappen, zijn na-
geleefd en of de boekhouding en jaarrekening, alsmede
de haar door de vennootschap voorgelegde staten en
inlichtingen, juist en waarheidsgetrouw zijn;
2° om het passende karakter te toetsen van de be-
leidsstructuren, de administratieve en boekhoudkun-
dige organisatie, de interne controle en het beleid van
TITRE III
Contrôle des sociétés de bourse
CHAPITRE IER
Contrôle exercé par la Banque et par la FSMA
Art. 120
§ 1er. La Banque veille à ce que chaque société de
bourse opère conformément aux dispositions de la pré-
sente loi, des arrêtés et règlements pris en exécution
de celle-ci ainsi que des règlements européens direc-
tement applicables, sans préjudice des compétences
dévolues à la FSMA en vertu de l’article 45, § 1er, ali-
néa 1er, 3°, et § 2, de la loi du 2 août 2002, y compris
en ce qui concerne les exigences prévues sur la base
de l’article 72, alinéa 1er, 1°.
§ 2. Dans l’exercice de ses missions générales, la
Banque tient dûment compte de l’incidence potentielle
de ses décisions sur la stabilité du système financier de
tous les autres États membres concernés et de l’ensemble
de l’Union, en particulier dans les situations d’urgence
et ce, en se fondant sur les informations disponibles au
moment considéré.
Art. 121
Aux fins de sa mission, la Banque peut se faire com-
muniquer toute information relative à l’organisation, au
fonctionnement, à la situation et aux opérations des
sociétés de bourse, ainsi que tout enregistrement de
communications téléphoniques, toute communication
électronique ou tout autre échange informatique, détenu
par la société de bourse.
Elle peut procéder à des inspections sur place et
prendre connaissance et copie, sans déplacement, de
toute information détenue par la société, en vue:
1° de vérifier le respect des dispositions légales et
réglementaires et des règlements européens directement
applicables, relatives au statut des sociétés de bourse,
ainsi que l’exactitude et la sincérité de la comptabilité
et des comptes annuels ainsi que des états et autres
informations qui lui sont transmis par la société;
2° de vérifier le caractère adéquat des structures de
gestion, de l’organisation administrative et comptable,
du contrôle interne et de la politique en matière de
2763/001
DOC 55
548
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de vennootschap inzake het prospectieve beheer van
de eigenvermogensbehoeften en de liquiditeit van de
vennootschap;
3° om zich ervan te vergewissen dat het beleid van
de vennootschap gezond en voorzichtig is en dat haar
positie of haar verrichtingen haar liquiditeit, rendabiliteit
of solvabiliteit niet in gevaar kunnen brengen.
De in het eerste en tweede lid bedoelde prerogatieven
omvatten ook de toegang tot de agenda’s en de notulen
van de vergaderingen van de verschillende organen van
de vennootschap en van hun interne comités, evenals
tot de bijbehorende documenten en tot de resultaten van
de interne en/of externe beoordeling van de werking van
de genoemde organen.
Art. 122
§ 1. De Bank mag alleen een aanvullende rapporte-
ringsverplichting opleggen of een frequentere rapporte-
ring opleggen dan waarin voorzien is door of krachtens
artikel 109 wanneer de gevraagde informatie niet leidt
tot duplicering in de zin van paragraaf 2, eerste lid en
wanneer:
1° de aanvullende informatie vereist is voor de uit-
voering van de procedure van toetsing en evaluatie als
bedoeld in artikel 131; of
2° zij het nodig acht informatie te verzamelen om te
beoordelen of het gevaar bestaat dat deze vennootschap
in de komende 12 maanden niet meer zal werken over-
eenkomstig de bepalingen van deze wet, haar uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen, Verordening 2019/2033
of, in voorkomend geval, Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of
Verordening 2017/2402.
§ 2. Voor de toepassing van paragraaf 1, van de
Afdelingen II tot en met IV van Hoofdstuk II van Titel III
van Boek II en van artikel 202, § 2, eerste lid, 9° wordt
alle informatie die in wezen identiek is aan informatie
die reeds met toepassing van een andere wettelijke of
reglementaire bepaling aan de Bank is meegedeeld of
die door de Bank kan worden geproduceerd of die door
de Bank kan worden verkregen via andere middelen dan
de beursvennootschap te verplichten tot het rapporteren
ervan, geacht tot duplicering te leiden.
Daarnaast vereist de Bank niet dat reeds ontvangen
informatie in een ander formaat of ander niveau van
granulariteit wordt meegedeeld voor zover dit verschil de
Bank niet belet informatie te produceren die van dezelfde
gestion prospective des besoins en fonds propres et
de la liquidité de la société;
3° de s’assurer que la gestion de la société est saine
et prudente et que sa situation ou ses opérations ne sont
pas de nature à mettre en péril sa liquidité, sa rentabilité
ou sa solvabilité.
Les prérogatives visées aux alinéas 1er et 2 couvrent
également l’accès aux ordres du jour et aux procès-ver-
baux des réunions des différents organes de la société
et de leurs comités internes, ainsi qu’aux documents y
afférents et aux résultats de l’évaluation interne et/ou
externe du fonctionnement desdits organes.
Art. 122
§ 1er. La Banque ne peut imposer une obligation
d’information (reporting) supplémentaire ou imposer une
fréquence d’information (reporting) plus élevée que ce
qui est prévu par ou en vertu de l’article 109 que lorsque
les informations demandées ne font pas double emploi
au sens du paragraphe 2, alinéa 1er et:
1° que les informations supplémentaires sont requi-
ses pour les besoins de la procédure de contrôle et
d’évaluation visé à l’article 131; ou
2° qu’elle considère qu’il est nécessaire de recueillir
des éléments aux fins d’évaluer si la société risque de ne
plus fonctionner en conformité avec les dispositions de
la présente loi, des arrêtés et règlements pris pour son
exécution, du Règlement 2019/2033, ou le cas échéant,
du Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014,
du Règlement 2017/565 ou du Règlement 2017/2402 au
cours des 12 prochains mois.
§ 2. Pour l’application du paragraphe 1er, des
Sections II à IV du Chapitre II du Titre III du Livre II et
de l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9°, est considérée comme
faisant double emploi, toute information qui est en subs-
tance identique à une information déjà communiquée à
la Banque en application d’une autre disposition légale
ou réglementaire ou susceptible d’être produite par la
Banque, ou que la Banque peut obtenir par d’autres
moyens qu’en exigeant de la société de bourse qu’elle
les déclare.
En outre, la Banque n’impose pas la communication
d’informations déjà reçues dans un format ou à un
niveau de granularité différents dans la mesure où cette
différence n’empêche pas la Banque de produire des
549
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
kwaliteit en betrouwbaarheid is als de informatie die zou
worden vereist.
§ 3. Bij wijze van uitzondering op dit artikel is arti-
kel 234, § 2/2 van de wet van 25 april 2014 van toe-
passing op de grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat:
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar artikel 234, § 2, 9° van de wet
van 25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzin-
gen naar artikel 202, § 2, eerste lid, 9° van deze wet.
Art. 123
In het kader van het toezicht en met name van de in-
specties zijn de personeelsleden van de Bank gemachtigd
om van de leiders en de werknemers van de beursven-
nootschap alle inlichtingen en uitleg te verkrijgen die zij
nodig achten voor de uitvoering van hun opdrachten en
kunnen zij te dien einde gesprekken eisen met leiders of
personeelsleden van de vennootschap die zij aanduiden.
Art. 124
Onverminderd artikel 73, tweede lid kan de Bank in
geval van uitbesteding ook haar inspectieprerogatieven
uitoefenen als bedoeld in artikel 121, tweede lid bij de
ondernemingen waarop de beursvennootschappen een
beroep doen in hun hoedanigheid van dienstverleners
(uitbesteding - outsourcing), om na te gaan of de voor-
waarden waaronder die diensten worden verricht, geen
afbreuk kunnen doen aan de naleving door de beurs-
vennootschappen van hun wettelijke en reglementaire
verplichtingen. De in de artikelen 123 en 129 bedoelde
prerogatieven kunnen, naar analogie, ook worden uit-
geoefend ten aanzien van die dienstverleners.
De bevoegde autoriteiten van een andere lidstaat
waarvan de beursvennootschappen die onder hun
toezichtsbevoegdheid vallen, een beroep doen op in
België gevestigde dienstverlenende ondernemingen
(uitbesteding - outsourcing), mogen ten aanzien van die
dienstverleners de in het eerste lid bedoelde prerogatie-
ven uitoefenen, in voorkomend geval met inschakeling
van personen die zij daartoe machtigen. Wanneer zij
daarom verzoeken kan de Bank haar prerogatieven
namens die autoriteiten uitoefenen.
informations de même qualité et fiabilité que celles dont
la communication serait requise.
§ 3. Par exception au présent article, l’article 234, § 2/2
de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de
bourse de taille importante, étant donné que:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites à l’article 234, § 2, 9° de la loi
du 25 avril 2014 doivent être lues comme des références
à l’article 202, § 2, alinéa 1er, 9° de la présente loi.
Art. 123
Dans le cadre du contrôle et notamment des inspec-
tions, les agents de la Banque sont habilités à recevoir
des dirigeants et des employés de la société de bourse
toute information et explication qu’ils estiment nécessaire
pour l’exercice de leurs missions et peuvent, à cette
fin, exiger la tenue d’entretiens avec des dirigeants ou
membres du personnel de la société qu’ils désignent.
Art. 124
Sans préjudice de l’article 73, alinéa 2, en cas de
recours à la sous-traitance, la Banque peut également
exercer ses prérogatives d’inspection visées à l’article 121,
alinéa 2 auprès des entreprises auxquelles les sociétés
de bourse recourent en qualité de prestataires de ser-
vices (sous-traitance - outsourcing) afin de vérifier si les
conditions dans lesquelles ces prestations sont fournies
ne sont pas de nature à porter atteinte au respect par
les sociétés de bourse de leurs obligations légales et
réglementaires. Les prérogatives visées aux articles 123
et 129 peuvent également, par analogie, être exercées
à l’égard de ces prestataires de services.
Les autorités compétentes d’un autre État membre
dont les sociétés de bourse qui ressortissent à leurs
compétences de contrôle recourent à des entreprises
en qualité de prestataires de services (sous-traitance
- outsourcing) situées en Belgique peuvent exercer à
l’égard de ces prestataires de services les prérogatives
prévues à l’alinéa 1er, le cas échéant par l’intermédiaire
des personnes qu’elles mandatent à cet effet. À leur
demande, la Banque peut exercer ces prérogatives pour
le compte de ces autorités.
2763/001
DOC 55
550
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 125
De inspectieverslagen en meer in het algemeen
alle documenten die uitgaan van de Bank, waarvan zij
aangeeft dat ze vertrouwelijk zijn, mogen niet openbaar
worden gemaakt door de beursvennootschappen zonder
uitdrukkelijke toestemming van de Bank.
De niet-naleving van deze verplichting wordt bestraft
met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het
Strafwetboek.
Art. 126
De beursvennootschappen dienen de FSMA en de
Bank onverwijld in te lichten wanneer zij de diensten
van systematische interne afhandeling in de zin van
artikel 3, 58° aanvatten of stopzetten.
Art. 127
§ 1. De Bank en de FSMA sluiten een overeenkomst
met het oog op een efficiënt en gecoördineerd toezicht
op de beursvennootschappen. Zij maken deze overeen-
komst bekend op hun respectieve websites.
Deze overeenkomst bepaalt de modaliteiten van de
samenwerking tussen de Bank en de FSMA in alle ge-
vallen waar de wet voorziet in een advies, raadpleging,
informatie of ander contact tussen de twee instellingen
of waar overleg tussen beide instellingen noodzakelijk
is om een eenvormige toepassing van de wetgeving te
verzekeren.
De samenwerking tussen de Bank en de FSMA houdt
met name de mogelijkheid in voor de Bank om het
advies van de FSMA te vragen in het kader van de
beoordeling van de naleving van de door of krachtens
deze wet opgelegde vereisten die krachtens artikel 45,
§ 1, eerste lid, 3° en § 2 van de wet van 2 augustus
2002 tot de bevoegdheid van de FSMA behoren, met
name met betrekking tot de passende behartiging door
de vennootschap van de belangen van haar cliënten
en de integriteit van de markt en met betrekking tot het
verlenen door de vennootschap aan haar cliënten van
directe elektronisch toegang tot een handelsplatform.
§ 2. De Bank werkt nauw samen met de afwikkelings-
autoriteiten en raadpleegt deze autoriteiten wanneer deze
wet, Verordening 2019/2033 of, in voorkomend geval,
Verordening nr. 575/2013 dit vereist, en onder meer bij
de opmaak van afwikkelingsplannen.
Art. 125
Les rapports d’inspection et plus généralement tous
les documents émanant de la Banque dont elle indique
qu’ils sont confidentiels ne peuvent être divulgués par
les sociétés de bourse sans le consentement exprès
de la Banque.
Le non-respect de cette obligation est puni des peines
prévues par l’article 458 du Code pénal.
Art. 126
Les sociétés de bourse sont tenues d’informer sans
délai la FSMA et la Banque lorsqu’elles entament des
services d’internalisateur systématique au sens de
l’article 3, 58°, ou qu’elles y mettent fin.
Art. 127
§ 1er. La Banque et la FSMA concluent un protocole
en vue d’assurer un contrôle efficace et coordonné des
sociétés de bourse. Elles publient ce protocole sur leur
site internet respectif.
Ce protocole détermine les modalités de la collabo-
ration entre la Banque et la FSMA dans tous les cas où
la loi prévoit un avis, une consultation, une information
ou tout autre contact entre les deux institutions, ainsi
que dans les cas où une concertation entre les deux
institutions est nécessaire pour assurer une application
uniforme de la législation.
La collaboration entre la Banque et la FSMA comprend
notamment la possibilité pour la Banque de demander
l’avis de la FSMA en vue de l’appréciation du respect
d’exigences prévues par ou en vertu de la présente
loi et qui s’inscrivent dans le cadre des compétences
de la FSMA en vertu de l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°,
et § 2, de la loi du 2 août 2002, notamment en ce qui
concerne la prise en compte adéquate, par la société,
de l’intérêt de ses clients et de l’intégrité du marché et
en ce qui concerne la fourniture par la société, à ses
clients, d’un accès électronique direct à une plateforme
de négociation.
§ 2. La Banque coopère étroitement avec les autorités
de résolution et consulte celles-ci lorsque la présente loi,
le Règlement 2019/2033 ou le cas échéant le Règlement
n° 575/2013 le requiert et, notamment, lors de l’établis-
sement des plans de résolution.
551
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 128
Relaties tussen een beursvennootschap en een be-
paalde cliënt behoren niet tot de bevoegdheid van de
Bank tenzij het toezicht op de vennootschap dit vergt.
Art. 129
Onverminderd de bevoegdheden waarover de be-
voegde autoriteiten van de lidstaat van ontvangst be-
schikken op grond van de wetgeving tot omzetting van
richtlijn 2019/2034 in die lidstaat, kan de Bank bij de
bijkantoren van beursvennootschappen naar Belgisch
recht die in een andere lidstaat zijn gevestigd, na voor-
afgaande kennisgeving aan de bevoegde autoriteiten
van die staat, de in artikel 121, tweede lid bedoelde
inspecties verrichten, alsook alle inspecties met als doel
ter plaatse gegevens te verzamelen of te toetsen over
de leiding en het beleid van het bijkantoor, alsook alle
gegevens die het toezicht op de beursvennootschap
kunnen vergemakkelijken, inzonderheid op het vlak
van de liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbescherming,
administratieve en boekhoudkundige organisatie en
interne controle, alsook op het vlak van beperking van
concentratierisico’s of, in voorkomend geval, beperking
van grote risico’s.
Met hetzelfde doel en na kennisgeving aan de in het
eerste lid bedoelde autoriteiten, kan zij een deskundige
die zij aanstelt, gelasten met alle nuttige controles en
onderzoeken. De bezoldiging en de kosten van deze
deskundige worden door de vennootschap gedragen.
Evenzo kan zij deze autoriteiten verzoeken bepaalde
van de in het eerste lid bedoelde controles en onder-
zoeken te verrichten.
HOOFDSTUK II
Procedure van prudentieel toezicht
Afdeling I
Programma voor prudentieel toezicht
Art. 130
§ 1. Naargelang van de resultaten van de procedure
van toetsing en evaluatie van de beursvennootschappen
die met toepassing van artikel 131 wordt uitgevoerd,
stelt de Bank jaarlijks haar toezichtsprogramma op. Dit
toezichtsprogramma bepaalt:
Art. 128
La Banque ne connaît des relations entre la société
de bourse et un client déterminé que dans la mesure
requise pour le contrôle de la société.
Art. 129
Sans préjudice des prérogatives dont disposent les
autorités compétentes de l’État membre d’accueil en
vertu de la législation prise en vue de la transposition de
la directive 2019/2034 dans cet État membre, la Banque
peut procéder auprès des succursales des sociétés
de bourse de droit belge établies dans un autre État
membre, moyennant l’information préalable des auto-
rités compétentes de cet État, aux inspections visées
à l’article 121, alinéa 2, ainsi qu’à toute inspection en
vue de recueillir ou de vérifier sur place les informations
relatives à la direction et à la gestion de la succursale
ainsi que toutes informations susceptibles de faciliter
le contrôle de la société de bourse, spécialement en
matière de liquidité, de solvabilité, de protection des
investisseurs, d’organisation administrative et comptable
et de contrôle interne ainsi qu’en matière de limitation
des risques de concentration ou le cas échéant de
limitation des grands risques.
Elle peut, aux mêmes fins, et après en avoir avisé les
autorités visées à l’alinéa 1er, charger un expert, qu’elle
désigne, d’effectuer les vérifications et expertises utiles.
La rémunération et les frais de l’expert sont à charge
de la société.
Elle peut également demander à ces autorités de
procéder aux vérifications et expertises, visées à l’ali-
néa 1er, qu’elle leur précise.
CHAPITRE II
Processus de surveillance prudentielle
Section Ire
Programme de contrôle prudentiel
Art. 130
§ 1er. En fonction des résultats de la procédure de
contrôle et d’évaluation des sociétés de bourse menée
en application de l’article 131 la Banque établit son
programme de contrôle sur une base annuelle. Ce
programme de contrôle indique:
2763/001
DOC 55
552
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de wijze waarop de Bank voornemens is haar taken
uit te voeren en haar middelen toe te wijzen;
2° welke beursvennootschappen aan verscherpt
toezicht zullen worden onderworpen en welke maatre-
gelen hiervoor zullen worden genomen overeenkomstig
paragraaf 3;
3° het programma voor de controles ter plaatse, ook
voor de bijkantoren en dochterondernemingen van de
vennootschappen die in een andere lidstaat zijn ge-
vestigd, respectievelijk overeenkomstig artikel 129 en/
of 157, 171, § 2 en 184.
§ 2. Het toezichtsprogramma wordt opgesteld voor
de beursvennootschappen waarvoor de in artikel 131
bedoelde procedure van toetsing en evaluatie of, in
voorkomend geval, de resultaten van de stresstests
bedoeld in de artikelen 133, § 1, 1° en 7° en 137, dui-
den op significante risico’s voor hun financiële soliditeit
of op inbreuken op de bepalingen van deze wet, haar
uitvoeringsbesluiten of -reglementen of de rechtstreeks
toepasbare Europese verordeningen.
De Bank kan te allen tijde in haar toezichtsprogramma
ook alle andere beursvennootschappen opnemen waar-
voor zij het noodzakelijk acht de naleving door die ven-
nootschap van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen en de rechtstreeks toepasbare Europese
verordeningen, specifiek op te volgen.
§ 3. De maatregelen bedoeld in paragraaf 1, 2° kun-
nen met name het volgende inhouden:
1° het aantal of de frequentie van de inspecties ter
plaatse bij een beursvennootschap verhogen;
2° thematische inspecties verrichten voor specifieke
risico’s;
3° aanvullende of frequentere rapportering eisen,
overeenkomstig artikel 122;
4° aanvullende of frequentere toetsingen verrichten
van de operationele, strategische of ontwikkelingsplan-
nen van een beursvennootschap;
5° de permanente aanwezigheid van een van haar
personeelsleden bij een beursvennootschap opleggen.
§ 4. Wanneer de omstandigheden zulks vereisen,
past de Bank de inhoud van haar toezichtsprogramma
als bedoeld in paragraaf 1 aan.
1° la manière dont la Banque entend mener ses
missions et allouer ses ressources;
2° les sociétés de bourse qui feront l’objet d’un contrôle
renforcé et les mesures qui seront arrêtées à cette fin
conformément au paragraphe 3;
3° le programme des contrôles sur place, y compris
dans les succursales et filiales des sociétés établies dans
un autre État membre, respectivement conformément à
l’article 129 et/ou 157, 171, § 2 et 184.
§ 2. Le programme de contrôle est établi pour les
sociétés de bourse pour lesquelles la procédure de
contrôle et d’évaluation visée à l’article 131 ou le cas
échéant les résultats des tests de résistance visés aux
articles 133, § 1er, 1° et 7° et 137, ont fait apparaître des
risques significatifs affectant leur solidité financière ou
des manquements aux dispositions de la présente loi,
des arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou
des règlements européens directement applicables.
La Banque peut, à tout moment, ajouter à son pro-
gramme de contrôle toute autre société de bourse à
l’égard de laquelle elle estime qu’un suivi particulier
s’avère nécessaire au regard du respect, par cette
société, de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris en exécution de celle-ci ainsi que des règlements
européens directement applicables.
§ 3. Les mesures visées au paragraphe 1er, 2° peuvent
notamment consister à:
1° augmenter le nombre ou la fréquence des inspec-
tions sur place auprès d’une société de bourse;
2° effectuer des inspections thématiques portant sur
des risques spécifiques;
3° exiger la transmission d’un reporting additionnel
ou plus fréquent conformément à l’article 122;
4° effectuer un examen supplémentaire ou plus fré-
quent des plans opérationnels, stratégiques ou de
développement d’une société de bourse;
5° imposer la présence permanente d’un de ses
agents au sein d’une société de bourse.
§ 4. Lorsque les circonstances le requièrent, la Banque
adapte le contenu de son programme de contrôle tel
que visé au paragraphe 1er.
553
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling II
Procedure van prudentiële toetsing en evaluatie
Art. 131
Voor zover dit relevant en nodig is, gelet op de omvang,
het risicoprofiel en het bedrijfsmodel van de beursven-
nootschappen, toetst de Bank of zij voldoen aan de
bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen en van Verordening 2019/2033, op basis
van de in deze Afdeling vastgestelde procedure. Aan de
hand van de criteria van artikel 133 evalueert de Bank de
risico’s waaraan de beursvennootschappen blootgesteld
zijn of zouden kunnen zijn, de risico’s die in voorkomend
geval aan het licht zijn gekomen tijdens stresstests die
met toepassing van artikel 137 zijn uitgevoerd, en het
passende karakter, in het licht van de genoemde risico’s,
van het prospectieve beheer van het eigen vermogen
en van de liquiditeit, als bedoeld in artikel 106.
De Bank stelt de frequentie en de reikwijdte van
die evaluatie vast, rekening houdend met de omvang,
de aard, het volume, de complexiteit en het belang, in
voorkomend geval de systeemrelevantie, van de werk-
zaamheden van de beursvennootschappen, alsook met
het evenredigheidsbeginsel en met hun naleving van de
door en krachtens artikel 82 bepaalde regels.
Met het oog op de in het eerste lid bedoel-
de evaluatie houdt de Bank in voorkomend ge-
val rekening houden met het afsluiten van een
beroepsaansprakelijkheidsverzekering.
Art. 132
De Bank kan de in artikel 131 bedoelde evaluatie-
procedure aanpassen voor beursvennootschappen
die een vergelijkbaar risicoprofiel hebben doordat hun
bedrijfsmodellen of de geografische locatie van hun
risicoblootstellingen vergelijkbaar zijn. Bij deze aanpas-
sing, die kan inhouden dat gebruik wordt gemaakt van
risicogeoriënteerde referentie-indicatoren en kwantitatieve
indicatoren, dient niettemin rekening te worden gehouden
met de specifieke risico’s waaraan elke beursvennoot-
schap blootgesteld is of zou kunnen zijn en het bijzon-
dere karakter van de betrokken vennootschap wat de
krachtens artikel 138 opgelegde maatregelen betreft.
Section II
Procédure de contrôle et d’évaluation prudentiels
Art. 131
Dans la mesure où cela est pertinent et nécessaire
en tenant compte de la taille, du profil de risque et du
modèle économique des sociétés de bourse, la Banque
procède au contrôle du respect par celles-ci des disposi-
tions de la présente loi, des arrêtés et règlements pris en
exécution de celle-ci et du Règlement 2019/2033 selon
la procédure précisée par la présente Section. Sur la
base des critères visés à l’article 133, la Banque évalue
les risques auxquels les sociétés de bourse sont ou
pourraient être exposées, les risques mis en évidence,
le cas échéant, par les tests de résistance effectués
en application de l’article 137, et le caractère adéquat,
par rapport auxdits risques, de la gestion prospective
des fonds propres et de la liquidité telle que visée à
l’article 106.
La Banque détermine la fréquence et l’ampleur de
cette évaluation, en tenant compte de l’ampleur, de la
nature, du volume, de la complexité et de l’importance,
le cas échéant systémique, des activités des sociétés
de bourse, ainsi que du principe de proportionnalité et
du respect par celles-ci des règles prévues par et en
vertu de l’article 82.
Aux fins de l’évaluation visée à l’alinéa 1er, la Banque
prend, le cas échéant, en considération la souscription
d’une assurance de responsabilité civile professionnelle.
Art. 132
La Banque peut adapter la procédure d’évaluation visée
à l’article 131 pour des sociétés de bourse présentant
un profil de risque analogue en raison de la similitude de
leurs modèles d’entreprise ou de la localisation géogra-
phique de leurs expositions au risque. Cette adaptation,
qui peut consister à utiliser des indicateurs de référence
orientés sur les risques et des indicateurs quantitatifs,
doit néanmoins tenir compte des risques spécifiques
auxquels chaque société de bourse est ou pourrait
être exposée et des caractéristiques spécifiques de la
société concernée s’agissant des mesures imposées
en application de l’article 138.
2763/001
DOC 55
554
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 133
§ 1. De toetsing en de evaluatie die met toepassing
van artikel 131 door de Bank worden verricht, hebben
betrekking op de volgende aspecten:
1° de toetsing of de in artikel 66 bedoelde risico’s
worden beheerst;
2° de geografische locatie van de blootstellingen van
de vennootschap;
3° het bedrijfsmodel van de vennootschap;
4° de beoordeling van het systeemrisico, rekening
houdend met de vaststelling en meting van het systeem-
risico krachtens artikel 23 van Verordening nr. 1093/2010
of de aanbevelingen van het ESRB;
5° de risico’s voor de beveiliging van de netwerk- en
informatiesystemen die de vennootschap gebruikt om
te zorgen voor de vertrouwelijkheid, integriteit en be-
schikbaarheid van haar processen, gegevens en activa;
6° de blootstelling van de vennootschap aan het
renterisico dat voortvloeit uit activiteiten buiten de
handelsportefeuille;
7° de organisatieregeling van de beursvennootschap
als bedoeld in artikel 17 en het vermogen van het wet-
telijk bestuursorgaan en van de personen die deelne-
men aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het
directiecomité, om hun taken te vervullen.
§ 2. De Bank kan bij reglement vastgesteld met toe-
passing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari
1998 de kwantitatieve en kwalitatieve criteria vaststel-
len waarop zij zich baseert voor de beoordeling van de
omvang van de risico’s en van het passende karakter
van hun behandeling door de beursvennootschappen.
Art. 134
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van haar procedure van toetsing en evaluatie als bedoeld
in artikel 131.
Art. 133
§ 1er. Le contrôle et l’évaluation effectués par la Banque
en application de l’article 131 portent sur les aspects
suivants:
1° la vérification de la maîtrise des risques visés à
l’article 66;
2° la localisation géographique des expositions de
la société;
3° le modèle d’entreprise de la société;
4° l’évaluation du risque systémique, compte tenu
de l’identification et de la mesure du risque systémique
prévues par l’article 23 du Règlement n° 1093/2010 ou
les recommandations du CERS;
5° les risques qui menacent la sécurité des réseaux
et des systèmes d’information qu’utilise la société pour
assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité de
ses processus, de ses données et de ses actifs;
6° l’exposition de la société au risque de taux d’intérêt
inhérent à ses activités hors portefeuille de négociation;
7° le dispositif d’organisation de la société de bourse
visé à l’article 17 et la capacité de l’organe légal d’admi-
nistration et des personnes participant à la direction
effective, le cas échéant du comité de direction, à exercer
leurs attributions.
§ 2. Par voie de règlement pris en application de
l’article 12bis, § 2 de la loi du 22 février 1998, la Banque
peut préciser les critères quantitatifs et qualitatifs qu’elle
prend en compte pour évaluer le niveau des risques et
le caractère adéquat de leur traitement par les sociétés
de bourse.
Art. 134
La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
de sa procédure de contrôle et d’évaluation visée à
l’article 131.
555
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Onderzoek van de interne benaderingen en methodes
Art. 135
§ 1. De Bank onderzoekt regelmatig en minstens om
de drie jaar of de interne benaderingen voor de bere-
kening van de reglementaire eigenvermogensvereisten
in overeenstemming zijn met Verordening 2019/2033.
Zij onderzoekt ook of de beursvennootschappen die de
toestemming hebben verkregen om deze benaderingen te
gebruiken, voldoen aan de voorwaarden voor dit gebruik
die voorafgaandelijk werden vastgesteld door de Bank.
Zij houdt in het bijzonder rekening met veranderingen
in de werkzaamheden van de vennootschap en met de
toepassing van deze benaderingen op nieuwe producten.
§ 2. De Bank toetst en evalueert met name of de
vennootschappen die interne benaderingen gebruiken
als bedoeld in paragraaf 1, gebruikmaken van goed
ontwikkelde technieken en praktijken die geactualiseerd
worden.
Art. 136
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat de interne bena-
dering die door een beursvennootschap wordt gebruikt,
wezenlijke tekortkomingen vertoont in het vatten van
de risico’s, eist zij dat de vennootschap de passende
maatregelen neemt om deze situatie te verhelpen en de
gevolgen ervan te beperken, en legt zij in voorkomend
geval een verhoging van de vermenigvuldigingscoëffici-
ënten op, of van de specifieke eigenvermogensvereisten
met toepassing van artikel 138.
§ 2. Indien een groot aantal overschrijdingen, in de
zin van artikel 366 van Verordening nr. 575/2013, erop
wijst dat een intern model voor het risico voor de markt
onvoldoende accuraat is, kan de Bank de toestemming
om dit interne model te gebruiken intrekken of passende
maatregelen opleggen om ervoor te zorgen dat dit model
snel, binnen een door haar vastgestelde termijn, wordt
verbeterd.
§ 3. Wanneer zij vaststelt dat een beursvennootschap
die de toestemming heeft verkregen om een interne
benadering te gebruiken voor de berekening van de
reglementaire eigenvermogensvereisten, niet langer
voldoet aan de voorwaarden voor het gebruik van deze
benadering, eist de Bank dat de vennootschap een plan
voorlegt om opnieuw te voldoen aan de voorwaarden,
met een tijdschema, of dat de vennootschap aantoont dat
de gevolgen van de niet-naleving van de voorwaarden
te verwaarlozen zijn.
Section III
Examen des approches et des méthodes internes
Art. 135
§ 1er. La Banque examine à intervalles réguliers,
et au moins tous les trois ans, la conformité au
Règlement 2019/2033 des approches internes pour le
calcul des exigences en fonds propres réglementaires.
Elle examine, en outre, si les sociétés de bourse autori-
sées à utiliser ces approches respectent les conditions
préalablement posées par la Banque pour cette utili-
sation. Elle tient compte, en particulier, de l’évolution
des activités de la société et de l’application de ces
approches à de nouveaux produits.
§ 2. La Banque vérifie et évalue, notamment, si les
sociétés qui utilisent des approches internes visées
au paragraphe 1er, recourent à des techniques et des
pratiques élaborées de façon adéquate et qui sont
mises à jour.
Art. 136
§ 1er. Lorsque la Banque constate que l’approche
interne utilisée par une société de bourse présente
des déficiences matérielles dans l’appréhension des
risques, elle requiert que la société prenne les mesures
appropriées pour remédier à cette situation ou en atté-
nuer les conséquences, et impose, le cas échéant, une
augmentation des coefficients multiplicateurs ou des
exigences spécifiques en fonds propres en application
de l’article 138.
§ 2. Si de nombreux dépassements, au sens de
l’article 366 du Règlement n° 575/2013, indiquent qu’un
modèle interne de risque pour le marché n’est pas suffi-
samment précis, la Banque peut révoquer l’autorisation
d’utilisation de ce modèle interne ou imposer des mesures
appropriées afin que ce modèle soit rapidement amélioré
dans un délai qu’elle détermine.
§ 3. Lorsqu’elle constate qu’une société de bourse qui
a été autorisée à utiliser une approche interne pour le
calcul des exigences en fonds propres réglementaires
ne satisfait plus aux conditions posées pour l’utilisation
de cette approche, la Banque requiert que la société
présente un plan de mise en conformité intégrant un
échéancier ou que la société démontre que les effets
de la non-conformité sont négligeables.
2763/001
DOC 55
556
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De Bank eist dat het plan om opnieuw te voldoen aan
de voorwaarden wordt gewijzigd indien zij van oordeel
is dat de uitvoering ervan niet kan leiden tot de naleving
van de voorwaarden of dat de termijn om opnieuw te
voldoen aan de voorwaarden die door de beursven-
nootschap wordt voorgesteld, inadequaat of irrealistisch
is. Indien de Bank van oordeel is dat de vennootschap
niet zal kunnen voldoen aan de voorwaarden voor het
gebruik van de interne benadering binnen de termijn
die zij passend acht trekt zij de toestemming om de
genoemde interne benadering te gebruiken in of beperkt
zij dit gebruik tot de domeinen waarvoor wel voldaan
is aan de voorwaarden of eraan voldaan kan worden
binnen een termijn die de Bank passend acht.
Afdeling IV
Stresstests
Art. 137
Indien zij dit nodig acht gelet op het risicoprofiel van
de vennootschap, kan de Bank een beursvennootschap
onderwerpen aan specifieke prudentiële stresstests,
rekening houdend met de bijzondere kenmerken van de
financiële sector in België, om de in artikel 131 bedoelde
toetsings- en evaluatieprocedure te vergemakkelijken.
Afdeling V
Prudentiële maatregelen
Art. 138
De Bank kan aan een beursvennootschap alleen
een specifiek eigenvermogensvereiste opleggen bo-
venop de vereisten die opgelegd zijn door of krachtens
Verordening 2019/2033 of de met toepassing van arti-
kel 107 vastgestelde reglementen, indien zij op basis
van de resultaten van de met toepassing van artikel 131
uitgevoerde procedure van toetsing en evaluatie en van
het in de artikelen 135 en 136 bedoelde onderzoek van
de interne benaderingen, vaststelt dat:
1° de vennootschap is blootgesteld aan risico’s of
aspecten van risico’s, of vormt voor derden wezenlijke
risico’s, die niet of onvoldoende gedekt zijn door de ei-
genvermogensvereisten als bedoeld in deel drie of deel
vier van Verordening 2019/2033 en in de met toepassing
van artikel 107 vastgestelde reglementen;
2° de aanpassingen met betrekking tot de prudentiële
waardering van de handelsportefeuille zijn onvoldoende
om de beursvennootschap in staat te stellen haar posities
La Banque requiert que le plan de mise en conformité
soit modifié si elle estime que sa réalisation ne pourra pas
conduire au respect des conditions applicables ou que
le délai de mise en conformité présenté par la société de
bourse est inadéquat ou irréaliste. Si la Banque estime
que la société ne parviendra pas à satisfaire, endéans
le délai qu’elle estime approprié, aux conditions d’utili-
sation de l’approche interne, elle révoque l’autorisation
d’utilisation de ladite approche interne ou limite cette
utilisation aux domaines pour lesquels la conformité est
assurée, ou est en mesure de l’être dans un délai que
la Banque estime approprié.
Section IV
Tests de résistance
Art. 137
Si elle l’estime nécessaire au regard du profil de risque
de la société, la Banque peut soumettre une société de
bourse à des tests de résistance prudentiels spécifiques
prenant en compte les particularités du secteur financier
en Belgique, aux fins de faciliter la procédure de contrôle
et d’évaluation visée à l’article 131.
Section V
Mesures prudentielles
Art. 138
La Banque ne peut imposer à une société de
bourse une exigence spécifique de fonds propres qui
s’ajoute aux exigences requises par ou en vertu du
Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en applica-
tion de l’article 107 que lorsqu’elle constate, sur la base
des résultats de la procédure de contrôle et d’évaluation
effectuée en application de l’article 131 et de l’examen
des approches internes visé aux articles 135 et 136, que:
1° la société est exposée à des risques ou des élé-
ments de risque ou fait peser des risques significatifs sur
des tiers, non couverts ou insuffisamment couverts par
les exigences en fonds propres énoncées à la troisième
ou quatrième Partie du Règlement 2019/2033 et aux
règlements pris en application de l’article 107;
2° les corrections relatives à l’évaluation prudente
du portefeuille de négociation sont insuffisantes pour
permettre à la société de bourse, dans des conditions de
557
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
onder normale marktomstandigheden op korte tijd te
verkopen of af te dekken zonder dat wezenlijke verliezen
worden geleden;
3° uit het overeenkomstig artikel 136, § 3 verrichte
onderzoek blijkt dat de niet-naleving van de voorwaar-
den voor de toepassing van een toegestane interne
benadering als gevolg kan hebben dat de betrokken
vennootschap niet langer voldoet aan de toepasselijke
reglementaire eigenvermogensvereisten;
4° de beursvennootschap heeft herhaaldelijk nagelaten
een toereikend niveau van aanvullend eigen vermogen
vast te stellen of te handhaven om te voldoen aan de
overeenkomstig artikel 142 meegedeelde richtsnoeren
inzake aanvullend eigen vermogen.
In de in het eerste lid bedoelde gevallen kan de Bank
ook alle andere in artikel 202, § 2 bepaalde maatregelen
opleggen.
Art. 139
Voor de toepassing van artikel 138, 1° worden risico’s
of aspecten van risico’s alleen geacht niet of onvoldoende
door de eigenvermogensvereisten als bedoeld in deel drie
en deel vier van Verordening 2019/2033 te zijn gedekt,
wanneer de bedragen, de categorieën, de verdeling
en/of de kwaliteit van het eigen vermogen dat nodig is
om aan deze eigenvermogensvereisten te voldoen, van
een lager niveau zijn dan deze die de Bank toereikend
acht, rekening houdend met het in artikel 106 bedoelde
prospectieve beheer van het eigen vermogen.
Om de toereikendheid van het eigen vermogen te
beoordelen kan de Bank rekening houden met de ri-
sico’s of de aspecten van risico’s die uitdrukkelijk zijn
uitgesloten van de berekening van de eigenvermogens-
vereisten als beschreven in deel drie of deel vier van
Verordening 2019/2033.
Art. 140
De Bank bepaalt het niveau van het aanvullend eigen
vermogen dat nodig is om te voldoen aan het specifieke
vereiste van artikel 138 als het verschil tussen het eigen
vermogen dat de Bank toereikend acht overeenkomstig
artikel 139 en het eigen vermogen dat voortvloeit uit de
vereisten die van toepassing zijn overeenkomstig deel
drie of deel vier van Verordening 2019/2033.
marché normales, de vendre ou de couvrir ses positions
à bref délai sans s’exposer à des pertes significatives;
3° l’examen effectué en application de l’article 136, § 3
fait apparaître que le non-respect des conditions posées
pour l’utilisation d’une approche interne autorisée risque
d’avoir pour conséquence que la société concernée ne
respecte plus les exigences applicables en matière de
fonds propres réglementaires;
4° à plusieurs reprises, la société de bourse n’a pas
établi ou conservé un niveau suffisant de fonds propres
supplémentaires en vue de couvrir les recommanda-
tions de fonds propres supplémentaires communiquées
conformément à l’article 142.
Dans les cas visés à l’alinéa 1er, la Banque peut
également imposer toutes autres mesures prévues à
l’article 202, § 2.
Art. 139
Pour l’application de l’article 138, 1°, des risques ou
des éléments de risque ne sont considérés comme non
couverts ou insuffisamment couverts par les exigences
de fonds propres énoncées aux troisième et quatrième
Parties du Règlement 2019/2033, que si le montant,
les catégories, la répartition et/ou la qualité des fonds
propres nécessaires pour respecter lesdites exigences
de fonds propres sont de niveau moins élevé que ceux
que la Banque estime adéquats, compte tenu de la ges-
tion prospective des fonds propres visée à l’article 106.
Aux fins d’évaluer le niveau adéquat de fonds propres,
la Banque peut prendre en considération des risques
ou des éléments de risque qui sont explicitement non
pris en compte pour le calcul des exigences de fonds
propres énoncées à la troisième ou quatrième Partie du
Règlement 2019/2033.
Art. 140
La Banque fixe le niveau des fonds propres supplé-
mentaires requis pour satisfaire à l’exigence spécifique
prévue à l’article 138 comme étant la différence entre les
fonds propres que la Banque estime adéquats confor-
mément à l’article 139 et les fonds propres résultant des
exigences applicables conformément à la troisième ou
quatrième Partie du Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
558
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 141
Een beursvennootschap moet voldoen aan het spe-
cifiek aanvullend-eigenvermogensvereiste van arti-
kel 138 met eigen vermogen dat voldoet aan de volgende
voorwaarden:
1° ten minste drie vierde van het specifiek eigenver-
mogensvereiste wordt voldaan met tier 1‐kapitaal;
2° ten minste drie vierde van het in 1° bedoelde tier
1-kapitaal bestaat uit tier 1-kernkapitaal;
3° dat eigen vermogen wordt niet gebruikt om
te voldoen aan de in artikel 11, lid 1, onder a),
b), en c) van Verordening 2019/2033 bepaalde
eigenvermogensvereisten.
Art. 142
Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting recht-
vaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleg-
gen van een specifiek eigenvermogensvereiste over-
eenkomstig artikel 138 door middel van een duidelijke
uiteenzetting van de volledige beoordeling van de in de
artikelen 138 tot en met 141 bedoelde elementen. In het
in artikel 138, § 1, 4° bedoelde geval omvat dit document
een specifieke motivering van de redenen waarom het
niveau aan eigen vermogen, dat met toepassing van
artikel 143, paragraaf 1 door de beursvennootschap is
vastgesteld, niet langer als toereikend wordt beschouwd.
Art. 143
§ 1. De Bank kan eisen dat een beursvennootschap
over een niveau aan eigen vermogen beschikt dat,
in overeenstemming met het in artikel 106 bedoelde
prospectieve beheer van de eigenvermogensbehoef-
ten, voldoende boven de vereisten van deel drie van
Verordening 2019/2033 en van deze wet ligt, waaron-
der het specifiek eigenvermogensvereiste als bedoeld
in artikel 138, om ervoor te zorgen dat conjuncturele
schommelingen niet leiden tot de niet-naleving van
deze vereisten of afbreuk doen aan de capaciteit van
de vennootschap om de werkzaamheden op ordelijke
wijze af te wikkelen en stop te zetten.
Voor de toepassing van het eerste lid houdt de Bank
rekening met de omvang, de systeemrelevantie, de
aard, de schaal en de complexiteit van de werkzaam-
heden van de beursvennootschappen, alsook met het
evenredigheidsbeginstel.
Art. 141
Une société de bourse est tenue de satisfaire à l’exi-
gence spécifique de fonds propres supplémentaires
prévue par l’article 138 au moyen de fonds propres
répondant aux conditions suivantes:
1° l’exigence spécifique de fonds propres est satis-
faite, pour les trois quarts au moins, au moyen de fonds
propres de catégorie 1;
2° les fonds propres de catégorie 1 visés au 1° sont
constitués, pour les trois quarts au moins, de fonds
propres de base de catégorie 1;
3° ces fonds propres ne sont pas utilisés pour satisfaire
aux exigences de fonds propres énoncées à l’article 11,
paragraphe 1er, points a), b) et c) du Règlement 2019/2033.
Art. 142
Dans l’accomplissement de son obligation de motiva-
tion, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer une
exigence spécifique de fonds propres conformément à
l’article 138 en communiquant un compte rendu clair de
l’évaluation complète des éléments visés aux articles 138
à 141. Ce document comprend, dans l’hypothèse visée
à l’article 138, § 1er, 4°, un exposé particulier des rai-
sons pour lesquelles le niveau de fonds propres fixé
par la société de bourse en application de l’article 143,
paragraphe 1er, n’est plus considéré comme suffisant.
Art. 143
§ 1er. La Banque peut exiger d’une société de bourse
qu’elle dispose d’un niveau de fonds propres qui soit,
conformément à la gestion prospective des besoins
en fonds propres visée à l’article 106, suffisamment
supérieur aux exigences prévues par la troisième Partie
du Règlement 2019/2033 et par la présente loi, y com-
pris l’exigence de fonds propres spécifique visée à
l’article 138, afin d’assurer que les fluctuations conjonc-
turelles économiques ne conduisent pas au non-respect
de ces exigences ou ne compromettent pas la capacité
de la société de liquider ou cesser ses activités de
manière ordonnée.
Aux fins de l’alinéa 1er, la Banque tient compte de
l’ampleur, de l’importance systémique, de la nature, de
l’échelle et de la complexité des activités des sociétés
de bourse, ainsi que du principe de proportionnalité.
559
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. De Bank toetst of het niveau aan eigen vermogen,
dat met toepassing van paragraaf 1 door de beursven-
nootschappen is vastgesteld, toereikend is.
Indien zij dit nodig acht, deelt de Bank aan de be-
trokken beursvennootschap de richtsnoeren mee die
voortvloeien uit de in het eerste lid bedoelde toetsing
met betrekking tot het bedrag aan aanvullend eigen
vermogen waarmee het op grond van de eerste para-
graaf bepaalde niveau aan eigen vermogen kan worden
bereikt, alsook de datum waarop de Bank verwacht dat
deze richtsnoeren worden uitgevoerd.
Art. 144
De Bank kan specifieke liquiditeitsvereisten alleen
opleggen indien zij op basis van de overeenkomstig de
artikelen 131 en 135 uitgevoerde toetsingen en onder-
zoeken van oordeel is dat een beursvennootschap die
niet is vrijgesteld van het liquiditeitsvereiste overeen-
komstig artikel 43, lid 1 van Verordening 2019/2033, is
blootgesteld aan een liquiditeitsrisico of aspecten van een
liquiditeitsrisico die wezenlijk zijn en niet of onvoldoende
worden gedekt door het liquiditeitsvereiste als bepaald
in deel vijf van Verordening 2019/2033.
Art. 145
Voor de toepassing van artikel 144 worden een li-
quiditeitsrisico of aspecten van een liquiditeitsrisico
alleen geacht niet of onvoldoende te worden gedekt
door het liquiditeitsvereiste als bepaald in deel vijf van
Verordening 2019/2033 indien de bedragen en/of de
soorten liquiditeit die nodig zijn om te voldoen aan dit
liquiditeitsvereiste, van een lager niveau zijn dan deze
die de Bank toereikend acht, rekening houdend met het
in artikel 106 bedoelde prospectieve liquiditeitsbeheer.
Art. 146
De Bank bepaalt het niveau van de op grond van
artikel 144 vereiste specifieke liquiditeit als het verschil
tussen het liquiditeitsniveau dat de Bank toereikend
acht overeenkomstig artikel 145 en het liquiditeitsver-
eiste dat van toepassing is op grond van deel vijf van
Verordening 2019/2033.
Art. 147
De beursvennootschappen moeten voldoen aan
het specifiek liquiditeitsvereiste van artikel 144 met de
§ 2. La Banque évalue le caractère adéquat du niveau
de fonds propres fixé par les sociétés de bourse en
application du paragraphe 1er.
Si elle l’estime nécessaire, la Banque communique à
la société de bourse concernée les recommandations
qui découlent de l’évaluation visée à l’alinéa 1er quant
au montant de fonds propres supplémentaires qui per-
mettrait d’atteindre le niveau de fonds propres déterminé
en vertu du paragraphe 1er ainsi que la date à laquelle la
Banque s’attend à ce que ces recommandations soient
mises en œuvre.
Art. 144
La Banque ne peut imposer des exigences spécifiques
de liquidité que lorsque, sur la base des contrôles et
examens effectués conformément aux articles 131 et
135, elle estime qu’une société de bourse, qui n’a pas
été exemptée de l’exigence de liquidité conformément
à l’article 43, paragraphe 1er du Règlement 2019/2033,
est exposée à un risque de liquidité ou à des éléments
de risque de liquidité significatifs et non couverts ou
insuffisamment couverts par l’exigence de liquidité
énoncée à la cinquième Partie du Règlement°2019/2033.
Art. 145
Aux fins de l’article 144, un risque de liquidité ou
des éléments de risque de liquidité sont considérés
comme non couverts ou insuffisamment couverts par
l’exigence de liquidité énoncée à la cinquième Partie du
Règlement 2019/2033 que si le montant et/ou le type
de liquidité nécessaires pour respecter ladite exigence
de liquidité sont de niveau moins élevé que ceux que
la Banque estime adéquats compte tenu de la gestion
prospective de la liquidité visée à l’article 106.
Art. 146
La Banque fixe le niveau spécifique de liquidité exigé
en vertu de l’article 144 comme étant la différence entre le
niveau de liquidité que la Banque estime adéquat confor-
mément à l’article 145 et l’exigence de liquidité applicable
en vertu de la cinquième Partie du Règlement 2019/2033.
Art. 147
Les sociétés de bourse sont tenues de satisfaire à
l’exigence spécifique de liquidité visée à l’article 144 au
2763/001
DOC 55
560
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in artikel 43 van Verordening 2019/2033 beschreven
liquide activa.
Art. 148
Bij de uitvoering van haar motivatieverplichting recht-
vaardigt de Bank schriftelijk haar besluit tot het opleggen
van een specifiek liquiditeitsvereiste overeenkomstig
artikel 144 door middel van een duidelijke uiteenzetting
van de volledige beoordeling van de in de artikelen 144
tot en met 146 bedoelde elementen.
Art. 149
De Bank stelt de betrokken afwikkelingsautoriteiten
in kennis van de overeenkomstig artikel 138 opgelegde
specifieke eigenvermogensvereisten en van de even-
tuele overeenkomstig artikel 143, § 2, tweede lid mee-
gedeelde aanpassingen, voor zover deze vereisten of
aanpassingen betrekking hebben op een in artikel 13,
§ 2 bedoelde beursvennootschap.
Art. 150
De Bank kan beslissen om voor de maatregelen die
met toepassing van de artikelen 138 en 144 worden
opgelegd, een termijn vast te leggen. De toepassing van
deze bepalingen doet geen afbreuk aan de toepassing
van andere bepalingen van deze wet, met name arti-
kel 202, noch aan de toepassing van maatregelen die in
andere wetten, besluiten of reglementen zijn vastgelegd.
Art. 151
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van haar methode voor het nemen van besluiten als
bedoeld in de artikelen 138 tot en met 143.
Afdeling VI
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 152
Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de
artikelen 141 tot en met 154 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op grote beursvennootschappen,
met dien verstande dat:
moyen d’actifs liquides conformément à l’article 43 du
Règlement 2019/2033.
Art. 148
Dans l’accomplissement de son obligation de moti-
vation, la Banque justifie par écrit la décision d’imposer
une exigence spécifique de liquidité conformément
à l’article 144, en communiquant un compte rendu
clair de l’évaluation complète des éléments visés aux
articles 144 à 146.
Art. 149
La Banque notifie aux autorités de résolution concer-
nées les exigences spécifiques de fonds propres impo-
sées en vertu de l’article 138 et les éventuels ajustements
communiqués en application de l’article 143, § 2, ali-
néa 2 dans la mesure où ces exigences ou ajustements
concernent une société de bourse visée à l’article 13, § 2.
Art. 150
La Banque peut décider d’assortir d’un délai les
mesures imposées en application des articles 138 et 144.
L’application de ces dispositions ne porte pas préjudice
à l’application d’autres dispositions de la présente loi,
notamment son article 202 et à l’application de mesures
prévues par d’autres lois, arrêtés ou règlements.
Art. 151
La Banque informe l’Autorité bancaire européenne de
la méthode qu’elle a utilisée pour adopter les décisions
visées aux articles 138 à 143.
Section VI
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 152
Par exception au présent Chapitre, les articles 141
à 154 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux
sociétés de bourse de taille importante, étant donné que:
561
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar artikel 234 van de wet van
25 april 2014 moeten worden gelezen als verwijzingen
naar artikel 202 van deze wet.
HOOFDSTUK III
Toezicht op in een andere lidstaat uitgeoefende
werkzaamheden
Afdeling I
Definities
Art. 153
Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan
onder:
1° lidstaat van herkomst: de lidstaat waarin aan een
beursvennootschap een vergunning is verleend, in
casu België;
2° lidstaat van ontvangst: een lidstaat waarin een
beursvennootschap een bijkantoor heeft of beleggings-
diensten of -activiteiten of nevendiensten verricht, als
bedoeld in artikel 3, 2° en 3°;
3° de Bank: de Bank in haar hoedanigheid van be-
voegde autoriteit van de lidstaat van herkomst.
Afdeling II
Toezicht op de werkzaamheden
Art. 154
§ 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de Bank
overeenkomstig Titel III, Hoofdstuk I omvat eveneens
de werkzaamheden die de beursvennootschappen
uitoefenen via de vestiging van bijkantoren of het vrij
verrichten van diensten in andere lidstaten, onverminderd
de bevoegdheden waarover de bevoegde autoriteiten
van de lidstaat van ontvangst beschikken op grond van
de wetgeving tot omzetting van richtlijn 2019/2034 in
die lidstaat.
Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het toezicht
op geconsolideerde basis onverlet.
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites à l’article 234 de la loi du
25 avril 2014 doivent être lues comme des références
à l’article 202 de la présente loi.
CHAPITRE III
Contrôle des activités exercées dans un autre
État membre
Section Ire
Définitions
Art. 153
Pour l’application du présent Chapitre, il y a lieu
d’entendre par:
1° État membre d’origine, l’État membre dans lequel
un agrément est octroyé à une société de bourse, in
casu la Belgique;
2° État membre d’accueil, un État membre dans lequel
une société de bourse a une succursale ou fournit des
services d’investissement et/ou exerce des activités
d’investissement et/ou des services auxiliaires, visés
à l’article 3, 2° et 3°;
3° la Banque, la Banque en sa qualité d’autorité
compétente de l’État membre d’origine.
Section II
Contrôle des activités
Art. 154
§ 1er. Le contrôle exercé par la Banque conformé-
ment au Titre III, Chapitre Ier appréhende également
les activités que les sociétés de bourse exercent par
voie de succursales ou de libre prestation de services
dans d’autres États membres, sans préjudice des pré-
rogatives dont disposent les autorités compétentes de
l’État membre d’accueil en vertu de la législation prise
en vue de la transposition de la directive 2019/2034
dans cet État membre.
Le contrôle visé à l’alinéa 1er ne porte pas préjudice
au contrôle sur base consolidée.
2763/001
DOC 55
562
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. De Bank neemt bij de uitoefening van haar taak
naar behoren de gevolgen in overweging die haar beslis-
singen, met name in noodsituaties, kunnen hebben voor
de stabiliteit van het financiële stelsel van alle andere
betrokken lidstaten alsmede van de Unie in haar geheel,
uitgaande van de op het betrokken tijdstip beschikbare
informatie.
Afdeling III
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 155
Wanneer de bevoegde autoriteiten van een andere
lidstaat waar een beursvennootschap naar Belgisch recht
een bijkantoor heeft gevestigd of beleggingsdiensten
of -activiteiten of nevendiensten verricht als bedoeld
in artikel 3, 2° en 3° in het kader van het vrij verrichten
van diensten, de Bank ervan in kennis stellen dat deze
vennootschap de wettelijke bepalingen vastgesteld
op grond van richtlijn 2014/56/EU niet naleeft, treft de
Bank zo spoedig mogelijk alle passende maatregelen,
met name deze bedoeld in de artikelen 202 tot en met
204, of doet zij deze maatregelen treffen, om ervoor te
zorgen dat deze onregelmatige situatie wordt verholpen.
De Bank deelt deze maatregelen onverwijld mee aan
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst.
Afdeling IV
Samenwerking
Art. 156
§ 1. Teneinde toezicht te houden op de werkzaam-
heden van vennootschappen die in andere lidstaten
worden uitgeoefend via een bijkantoor, werkt de Bank
nauw samen met de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst. De Bank verstrekt de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van ontvangst:
1° alle gegevens betreffende het bestuur en de ei-
gendom van de betrokken beursvennootschappen die
het toezicht op deze beursvennootschappen en het
onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen van
een vergunning aan die beursvennootschappen kunnen
vergemakkelijken;
2° alle gegevens die de monitoring van deze beursven-
nootschappen kunnen vergemakkelijken, met name op het
gebied van liquiditeit, solvabiliteit, administratieve en boek-
houdkundige organisatie en internecontrolemechanismen,
§ 2. Dans l’exercice de sa mission, la Banque tient
dûment compte de l’incidence potentielle de ses déci-
sions sur la stabilité du système financier de tous les
autres États membres concernés et de l’ensemble de
l’Union, en particulier dans les situations d’urgence, en
se fondant sur les informations disponibles au moment
considéré.
Section III
Mesures exceptionnelles
Art. 155
Lorsque les autorités compétentes d’un autre État
membre dans lequel une société de bourse de droit belge
a établi une succursale ou y exerce des activités ou des
services d’investissement ou des services auxiliaires,
visés à l’article 3, 2° et 3° dans le cadre de la libre pres-
tation de services, informent la Banque que cette société
ne respecte pas les dispositions légales adoptées en
vertu de la directive 2014/56/UE, la Banque prend ou fait
prendre, sans délai, toute mesure appropriée, notam-
ment celles visées aux articles 202 à 204, pour veiller
à ce qu’il soit remédié à la situation de manquement.
La Banque communique sans délai ces mesures à
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil.
Section IV
Coopération
Art. 156
§ 1er. En vue de surveiller l’activité des sociétés exercée
dans d’autres États membres par voie d’une succursale, la
Banque collabore étroitement avec l’autorité compétente
de l’État membre d’accueil. La Banque communique à
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil:
1° toutes les informations relatives à la gestion et à
l’actionnariat des sociétés de bourse concernées sus-
ceptibles de faciliter leur surveillance et l’examen des
conditions de leur agrément;
2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur
suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité,
d’organisation administrative et comptable et de méca-
nismes de contrôle interne, ainsi que de limitation des
563
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
alsook beperking van concentratierisico’s of, in voorko-
mend geval, beperking van grote risico’s; en
3° alle gegevens betreffende eventuele andere factoren
die van invloed kunnen zijn op het risico, in voorkomend
geval het systeemrisico, dat door deze vennootschap-
pen word gevormd.
§ 2. De Bank verstrekt aan de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst onmiddellijk alle inlichtingen
en bevindingen over mogelijke problemen en risico’s die
een beursvennootschap kan inhouden met betrekking tot
de bescherming van de cliënten of de stabiliteit van het
financiële stelsel in de betrokken lidstaat van ontvangst.
§ 3. De Bank geeft gevolg aan informatie waarvan
zij door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat van
ontvangst in kennis is gesteld, door alle maatregelen te
nemen die nodig zijn om mogelijke problemen en risico’s
als bedoeld in paragraaf 2 te voorkomen of te verhelpen.
Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst deelt de Bank mee en legt zij in detail uit
hoe met de door de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst meegedeelde inlichtingen en bevindingen
rekening werd gehouden.
Indien de Bank het niet eens is met de maatrege-
len die door een bevoegde autoriteit van de lidstaat
van ontvangst moeten worden getroffen om verdere
tekortkomingen te voorkomen teneinde de belangen
van beleggers en andere personen voor wie diensten
worden verricht te beschermen of de stabiliteit van het
financiële stelsel te vrijwaren, kan zij de zaak aan de
Europese Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig
artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010.
§ 4. De Bank kan eveneens situaties waarin een
verzoek om samenwerking, met name een verzoek om
uitwisseling van informatie, is afgewezen of niet binnen
een redelijke termijn is gehonoreerd, aan de Europese
Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel 19 van
Verordening nr. 1093/2010.
§ 5. Voor het beoordelen van de voorwaar-
de in artikel 23, lid 1, eerste alinea, onder c) van
Verordening 2019/2033, kan de Bank de bevoegde au-
toriteit van de lidstaat van herkomst van een clearinglid
verzoeken om informatie in verband met het margemodel
en de parameters die worden gebruikt voor het berekenen
van het margevereiste van de betrokken vennootschap.
risques de concentration ou le cas échéant de limitation
des grands risques; et
3° toutes les informations relatives à tout autre fac-
teur susceptible d’influer sur le risque, le cas échéant
systémique, que ces sociétés représentent.
§ 2. La Banque communique immédiatement à l’auto-
rité compétente de l’État membre d’accueil toutes les
informations et constatations relatives à tout problème
ou risque éventuel qu’une société de bourse est sus-
ceptible de poser en ce qui concerne la protection des
clients ou la stabilité du système financier dans l’État
membre d’accueil concerné.
§ 3. La Banque agit sur la base des informations
communiquées par les autorités compétentes de l’État
membre d’accueil en prenant toutes les mesures néces-
saires pour prévenir ou remédier aux problèmes et
risques éventuels visés au paragraphe 2.
A la demande de l’autorité compétente de l’État
membre d’accueil, la Banque communique et explique
en détail comment les informations et constatations four-
nies par les premières ont été prises en considération.
Si la Banque s’oppose aux mesures à prendre par une
autorité compétente de l’État membre d’accueil afin de
prévenir de nouveaux manquements en vue de protéger
les intérêts des investisseurs et d’autres personnes pour
lesquelles des services sont fournis, ou de préserver la
stabilité du système financier, elle peut saisir l’Autorité
bancaire européenne conformément à l’article 19 du
Règlement n° 1093/2010.
§ 4. De même, la Banque peut, conformément à
l’article 19 du Règlement n° 1093/2010, saisir l’Autorité
bancaire européenne dans les situations où une demande
de coopération, en particulier d’échange d’informations,
a été rejetée ou n’a pas été suivie d’effet dans un délai
raisonnable.
§ 5. Aux fins de l’appréciation de la condition pré-
vue à l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er, point c) du
Règlement 2019/2033, la Banque peut demander à l’auto-
rité compétente de l’État membre d’origine d’un membre
compensateur de fournir des informations relatives au
modèle de marge et aux paramètres utilisés en vue de
calculer l’exigence de marge de la société concernée.
2763/001
DOC 55
564
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling V
Controle ter plaatse
Art. 157
§ 1. De Bank kan bij beursvennootschappen die in
een andere lidstaat hun werkzaamheden uitoefenen
via een bijkantoor, na voorafgaande kennisgeving aan
de bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst, in
voorkomend geval met inschakeling van een deskundige
die zij aanstelt, ter plaatse de in artikel 156 bedoelde in-
formatie controleren en dergelijke bijkantoren inspecteren.
§ 2. De Bank kan voor de inspectie van de bijkantoren
ook gebruikmaken van een van de andere in artikel 184
bedoelde procedures.
§ 3. Bij de opstelling van haar programma voor pru-
dentieel toezicht als bedoeld in artikel 131 houdt de Bank
naar behoren rekening met de informatie en bevindingen
die zij heeft verkregen van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst, en let zij ook op de stabiliteit van
het financiële stelsel van de lidstaten waar bijkantoren
van de betrokken beursvennootschap gevestigd zijn.
§ 4. De controles ter plaatse en inspecties van bijkan-
toren door de Bank geschieden overeenkomstig het recht
van de lidstaat waar de controle of inspectie plaatsvindt.
Afdeling VI
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 158
Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk zijn de
artikelen 155 tot en met 162 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op grote beursvennootschappen,
met dien verstande dat:
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar de artikelen 57, 134, 172, 174,
178, 180 et 234 van de wet van 25 april 2014 moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de artikelen 57,
120 en 202 van deze wet.
Section V
Contrôle sur place
Art. 157
§ 1er. Dans le cas de sociétés de bourse qui exercent
leur activité dans un autre État membre par voie de
succursale, la Banque peut, après en avoir informé
l’autorité compétente de l’État membre d’accueil, pro-
céder elle-même ou via un expert qu’elle désigne à un
contrôle sur place des informations visées à l’article 156
et inspecter de telles succursales.
§ 2. La Banque peut également recourir, pour l’ins-
pection des succursales, à l’une des autres procédures
visées à l’article 184.
§ 3. La Banque tient dûment compte des informations
et constatations obtenues de l’autorité compétente de
l’État membre d’accueil dans l’établissement de son
programme de contrôle prudentiel visé à l’article 131,
eu égard également à la stabilité du système financier
des États membres dans lesquels sont établies des
succursales de la société de bourse concernée.
§ 4. Les contrôles sur place et les inspections de
succursales par la Banque sont conduits conformément
au droit de l’État membre où le contrôle ou l’inspection
a lieu.
Section VI
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 158
Par exception au présent Chapitre, les articles 155
à 162 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux
sociétés de bourse de taille importante étant donné que:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites aux articles 57, 134 et 234
de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues comme des
références aux articles 57, 120 et 202 de la présente loi.
565
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK IV
Groepstoezicht
Afdeling I
Definities
Art. 159
§ 1. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden
voor de toepassing van het toezicht op geconsolideerde
basis op beursvennootschappen die deel uitmaken van
een groep met minstens één kredietinstelling, zoals
opgenomen in Afdeling II van dit Hoofdstuk en de uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen ervan, verstaan onder:
1° kredietinstellingsgroep: een geheel van onderne-
mingen waarvan er minstens één een kredietinstelling
is en dat gevormd wordt door een moederonderneming
en haar dochterondernemingen, de ondernemingen
waarmee een consortium wordt gevormd en de onder-
nemingen die door deze laatste ondernemingen worden
gecontroleerd;
2° de begrippen toezichthouder, financiële instel-
ling, moederkredietinstelling in een lidstaat, Belgische
moederkredietinstelling, EER-moederkredietinstelling,
Belgische EER-moederkredietinstelling, financiële moe-
derholding in een lidstaat, Belgische financiële moe-
derholding, financiële EER-moederholding, Belgische
financiële EER-moederholding, gemengde financiële
moederholding in een lidstaat, Belgische gemengde
financiële moederholding, gemengde financiële EER-
moederholding, Belgische gemengde financiële EER-
moederholding, moederbeleggingsonderneming, EER-
moederbeleggingsonderneming, groep en groep uit een
derde land: de omschrijving die hiervan wordt gegeven
in de wet van 25 april 2014;
3° consoliderende toezichthouder: de bevoegde
autoriteit die belast is met het toezicht op geconsoli-
deerde basis op EER-moederkredietinstellingen en op
kredietinstellingen en beursvennootschappen die onder
de controle staan van een financiële EER-moederholding
of van een gemengde financiële EER-moederholding.
§ 2. Onverminderd artikel 3 van deze wet worden voor
de toepassing van het toezicht op geconsolideerde basis
op beursvennootschappen die deel uitmaken van een
groep zonder kredietinstellingen, zoals opgenomen in
CHAPITRE IV
Surveillance du groupe
Section Ire
Définitions
Art. 159
§ 1er. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi,
pour l’application du contrôle sur base consolidée des
sociétés de bourse faisant partie d’un groupe comprenant
au moins un établissement de crédit, tel que prévu à la
Section II du présent Chapitre et par les arrêtés et règle-
ments pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre par:
1° groupe d’établissements de crédit: un ensemble
d’entreprises dont l’une au moins est un établissement
de crédit et qui est constitué d’une entreprise mère et
de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent
un consortium et des entreprises contrôlées par ces
dernières;
2° les notions de autorité de contrôle, établissement
financier, établissement de crédit mère dans un État
membre, établissement de crédit mère belge, établis-
sement de crédit mère dans l’EEE, établissement de
crédit mère belge dans l’EEE, compagnie financière
mère dans un État membre, compagnie financière mère
belge, compagnie financière mère dans l’EEE, compagnie
financière mère belge dans l’EEE, compagnie financière
mixte mère dans un État membre, compagnie financière
mixte mère belge, compagnie financière mixte mère
dans l’EEE, compagnie financière mixte mère belge
dans l’EEE, entreprise d’investissement mère dans un
État membre, entreprise d’investissement mère dans
l’EEE, groupe et groupe de pays tiers: le sens qui leur
est conféré par la loi du 25 avril 2014;
3° autorité de surveillance sur base consolidée, l’auto-
rité compétente chargée de la surveillance sur base
consolidée des établissements de crédit mères dans
l’EEE et des établissements de crédit et des sociétés
de bourse contrôlés par un établissement de crédit
mère dans l’EEE, une compagnie financière holding
mixte mère dans l’EEE, une compagnie holding mixte
mère dans l’EEE.
§ 2. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi,
pour l’application du contrôle sur base consolidée des
sociétés de bourse faisant partie d’un groupe ne com-
prenant aucun établissement de crédit, tel que prévu à
2763/001
DOC 55
566
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III van dit Hoofdstuk en de uitvoeringsbesluiten
en -reglementen ervan, verstaan onder:
1° beleggingsondernemingsgroep: een geheel van
ondernemingen waarvan er minstens één een beleggings-
onderneming is en er geen enkele een kredietinstelling
is, en dat gevormd wordt door een moederonderneming
en haar dochterondernemingen, de ondernemingen
waarmee een consortium wordt gevormd en de onder-
nemingen die door deze laatste ondernemingen worden
gecontroleerd;
2° financiële instelling: een onderneming die geen
kredietinstelling en geen beleggingsonderneming en
evenmin een zuiver industriële holding is en waarvan
de hoofdbedrijvigheid bestaat in het verwerven van
deelnemingen of het verrichten van een of meer van
de werkzaamheden bedoeld in de punten 2 tot 12 en
15 van de lijst in artikel 4 van de wet van 25 april 2014;
3° EU-moederbeleggingsonderneming: een beleg-
gingsonderneming die de overkoepelende moederneming
in de EER is van een beleggingsondernemingsgroep,
d.w.z. een beleggingsonderneming in een lidstaat die deel
uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep en die
een beleggingsonderneming of een financiële instelling als
dochteronderneming heeft, of die een deelneming heeft
in een dergelijke beleggingsonderneming of financiële
instelling en zelf geen dochteronderneming is van een
beleggingsonderneming waaraan in een lidstaat een
vergunning is verleend, of van een beleggingsholding
of gemengde financiële holding die onder het recht van
een lidstaat ressorteert;
4° Belgische EU-moederbeleggingsonderneming:
een Belgische beleggingsonderneming die de over-
koepelende moederneming in de EER is van een
beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU-
moederbeleggingsonderneming die onder Belgisch
recht ressorteert;
5° EU-moederbeleggingsholding: een beleggingshol-
ding die de overkoepelende moederneming in de EER
is van een beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een
beleggingsholding in een lidstaat die deel uitmaakt van
een beleggingsondernemingsgroep en die zelf geen
dochteronderneming is van een beleggingsonderneming
waaraan in een van de lidstaten vergunning is verleend,
of van een beleggingsholding of gemengde financiële
holding die onder het recht van een lidstaat ressorteert;
6° Belgische EU-moederbeleggingsholding:
een Belgische beleggingsholding die de over-
koepelende moederneming in de EER is van een
la Section III du présent Chapitre et par les arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu d’entendre
par:
1° groupe d’entreprises d’investissement, un ensemble
d’entreprises dont l’une au moins est une entreprise
d’investissement, qui ne comprend pas d’établissement
de crédit et qui est constitué d’une entreprise mère et
de ses filiales, ainsi que des entreprises qui constituent
un consortium et des entreprises contrôlées par ces
dernières;
2° établissement financier, une entreprise autre qu’un
établissement de crédit ou entreprise d’investissement,
et autre qu’une compagnie holding purement industrielle,
dont l’activité principale consiste à prendre des participa-
tions ou à exercer une ou plusieurs des activités visées
aux points 2 à 12 et 15 de la liste reprise à l’article 4 de
la loi du 25 avril 2014;
3° entreprise d’investissement mère dans l’Union,
une entreprise d’investissement faîtière dans l’EEE
d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une
entreprise d’investissement agréée dans un État membre
qui fait partie d’un groupe d’entreprises d’investissement
et qui a comme filiale une entreprise d’investissement
ou un établissement financier, ou qui détient une par-
ticipation dans une entreprise d’investissement ou un
établissement financier, et qui n’est pas elle-même une
filiale d’une entreprise d’investissement agréée dans un
État membre ou d’une compagnie holding d’investisse-
ment ou compagnie financière mixte relevant du droit
d’un État membre;
4° entreprise d’investissement mère belge dans l’Union,
une entreprise d’investissement belge faîtière dans l’EEE
d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d. une
entreprise d’investissement mère dans l’Union relevant
du droit belge;
5° compagnie holding d’investissement mère dans
l’Union, une compagnie holding d’investissement faîtière
dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investisse-
ment, c.-à-d. une compagnie holding d’investissement
relevant du droit d’un État membre qui fait partie d’un
groupe d’entreprises d’investissement et qui n’est pas
elle-même une filiale d’une entreprise d’investissement
agréée dans un État membre ou d’une compagnie hol-
ding d’investissement ou compagnie financière mixte
relevant du droit d’un État membre;
6° compagnie holding d’investissement mère belge
dans l’Union, une compagnie holding d’investissement
belge faîtière dans l’EEE d’un groupe d’entreprises
567
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beleggingsondernemingsgroep, d.w.z. een EU-
moederbeleggingsholding die onder Belgisch recht
ressorteert;
7° gemengde financiële EU-moederholding: een
gemengde financiële holding die de overkoepelende
moederneming in de EER is van een beleggingsonder-
nemingsgroep, d.w.z. een gemengde financiële holding
in een lidstaat die deel uitmaakt van een beleggingson-
dernemingsgroep en die zelf geen dochteronderneming
is van een beleggingsonderneming waaraan in een van
de lidstaten vergunning is verleend, of van een beleg-
gingsholding of gemengde financiële holding die onder
het recht van een lidstaat ressorteert;
8° Belgische gemengde financiële EU-moederholding:
een Belgische gemengde financiële holding die de over-
koepelende moederneming in de EER is van een beleg-
gingsondernemingsgroep, d.w.z. gemengde financiële
EU-moederholding die onder Belgisch recht ressorteert;
9° gemengde holding: een moederonderneming die
geen financiële holding, gemengde financiële holding,
beleggingsholding, kredietinstelling of beleggingsonder-
neming is en die onder haar dochterondernemingen ten
minste één beleggingsonderneming telt;
10° groepstoezichthouder: een bevoegde autoriteit
die verantwoordelijk is voor het toezicht op geconsoli-
deerde basis op EU-moederbeleggingsondernemingen
en beleggingsondernemingen die onder zeggenschap
staan van EU-moederbeleggingsholdings of gemengde
financiële EU-moederholdings of voor het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium door die
entiteiten;
11°°onderneming die nevendiensten verricht: een
onderneming waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het
bezit of het beheer van onroerend goed, het beheer van
gegevensverwerkingsdiensten of uit een andere soortge-
lijke activiteit die ondergeschikt is aan de hoofdactiviteit
van een of meer beleggingsondernemingen;
12° naleving van het groepskapitaalcriterium: naleving,
door een moederonderneming in een beleggingson-
dernemingsgroep, van de vereisten van artikel 8 van
Verordening 2019/2033;
13° groep: een geheel van ondernemingen dat ge-
vormd wordt door een moederonderneming en haar
dochterondernemingen, de ondernemingen waarmee
een consortium wordt gevormd en de ondernemingen die
door deze laatste ondernemingen worden gecontroleerd;
d’investissement, c.-à-d. une compagnie holding d’inves-
tissement mère dans l’Union relevant du droit belge;
7° compagnie financière mixte mère dans l’Union,
une compagnie financière mixte faîtière dans l’EEE
d’un groupe d’entreprises d’investissement, c.-à-d.
une compagnie financière mixte relevant du droit d’un
État membre qui fait partie d’un groupe d’entreprises
d’investissement et qui n’est pas elle-même une filiale
d’une entreprise d’investissement agréée dans un État
membre ou d’une compagnie holding d’investissement
ou compagnie financière mixte relevant du droit d’un
État membre;
8° compagnie financière mixte mère belge dans
l’Union, une compagnie financière mixte belge faîtière
dans l’EEE d’un groupe d’entreprises d’investissement,
c.-à-d. une compagnie financière mixte mère dans l’Union
relevant du droit belge;
9° compagnie mixte, une entreprise mère autre qu’une
compagnie financière, une compagnie financière mixte,
une compagnie holding d’investissement, un établis-
sement de crédit ou une entreprise d’investissement
qui compte parmi ses filiales au moins une entreprise
d’investissement;
10° contrôleur du groupe, une autorité compétente
chargée de la surveillance sur base consolidée des
entreprises d’investissement mères dans l’Union et des
entreprises d’investissement contrôlées par des com-
pagnies holding d’investissement mères dans l’Union
ou par des compagnies financières mixtes mères dans
l’Union ou de surveiller le respect du test de capitalisation
du groupe par ces entités;
11° entreprise qui fournit des services auxiliaires:
une entreprise dont l’activité principale consiste en la
détention ou la gestion d’immeubles, en la gestion de
services informatiques ou en une activité similaire ayant
un caractère auxiliaire par rapport à l’activité principale
d’une ou de plusieurs entreprises d’investissement;
12° respect du test de capitalisation du groupe, le
respect, par une entreprise mère d’un groupe d’entre-
prises d’investissement, des exigences de l’article 8 du
règlement 2019/2033;
13° groupe, un ensemble d’entreprises qui est consti-
tué d’une entreprise mère et de ses filiales, ainsi que
des entreprises qui constituent un consortium et des
entreprises contrôlées par ces dernières;
2763/001
DOC 55
568
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
14° geconsolideerde situatie: de situatie die overeen-
komstig artikel 7 van Verordening 2019/2033 resulteert
uit de toepassing van de vereisten van deze verordening
op een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding alsof die onderneming samen met
alle beleggingsondernemingen, financiële instellingen,
ondernemingen die nevendiensten verrichten en ver-
bonden agenten in de beleggingsondernemingsgroep
één enkele beleggingsonderneming vormde; voor de
toepassing van deze definitie zijn de termen beleg-
gingsonderneming, financiële instelling, onderneming
die nevendiensten verricht en verbonden agent ook
van toepassing op ondernemingen in derde landen die,
indien zij in de Unie waren gevestigd, aan de definities
van die termen zouden beantwoorden;
15° de begrippen groep uit een derde land, financieel
conglomeraat, beleggingsdienstensector en Europese
Autoriteit voor Verzekeringen en Bedrijfspensioenen:
de omschrijving die hiervan wordt gegeven in de wet
van 25 april 2014.
§ 3. Onverminderd artikel 3 van deze wet heeft voor
de toepassing van het aanvullend conglomeraatstoezicht
zoals opgenomen in Afdeling IV van dit Hoofdstuk en de
uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, het begrip
financieel conglomeraat de betekenis die hieraan wordt
gegeven in de wet van 25 april 2014.
Afdeling II
Toezicht op geconsolideerde basis op kredietinstellingen
die deel uitmaken van een kredietinstellingsgroep
Art. 160
§ 1. Onverminderd artikel 162, § 3, zijn de beursven-
nootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van
een kredietinstellingsgroep die een kredietinstelling naar
Belgisch recht omvat, en met als moederonderneming:
1° een moederkredietinstelling naar Belgisch recht; of
2° een financiële moederholding in een lidstaat of
een gemengde financiële moederholding in een lidstaat,
voor hun toezicht op geconsolideerde basis onderwor-
pen aan de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV,
Afdeling II en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014.
14° situation consolidée, la situation qui, conformé-
ment à l’article 7 du Règlement 2019/2033 résulte de
l’application des exigences de ce Règlement à une
entreprise d’investissement mère dans l’Union, une
compagnie holding d’investissement mère dans l’Union
ou une compagnie financière holding mixte mère dans
l’Union comme si cette entreprise formait, avec toutes
les entreprises d’investissement, les établissements
financiers, les entreprises qui fournissent des services
auxiliaires et les agents liés du groupe d’entreprises
d’investissement, une entreprise d’investissement unique;
aux fins de la présente définition, les termes entreprise
d’investissement, établissement financier, entreprise qui
fournit des services auxiliaires et agent lié s’appliquent
aussi aux entreprises établies dans des pays tiers qui,
si elles étaient établies dans l’Union, correspondraient
aux définitions de ces termes;
15° les notions de groupe de pays tiers, conglomé-
rat financier, secteur des services d’investissement et
l’Autorité européenne des assurances et des pensions
professionnelles, le sens qui leur est conféré par la loi
du 25 avril 2014.
§ 3. Sans préjudice de l’article 3 de la présente loi,
pour l’application de la surveillance complémentaire
des conglomérats, tel que prévu à la Section IV de
ce Chapitre et par les arrêtés et règlements pris pour
son exécution, il y a lieu d’entendre, par la notion de
conglomérat financier a le sens qui lui est conféré par
la loi du 25 avril 2014.
Section II
Contrôle sur base consolidée des sociétés de bourse
faisant partie d’un groupe d’établissements de crédit
Art. 160
§ 1er. Sans préjudice de l’article 162, § 3, les sociétés
de bourse de droit belge faisant partie d’un groupe d’éta-
blissements de crédit comprenant un établissement de
crédit de droit belge, et ayant comme entreprise mère:
1° un établissement de crédit mère de droit belge; ou
2° une compagnie financière mère dans un État
membre ou une compagnie financière mixte mère dans
un État membre,
sont, pour leur contrôle sur base consolidée, soumises
aux dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV, Section II
et Section IV de la loi du 25 avril 2014.
569
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, zijn de
artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van 25 april 2014
van overeenkomstige toepassing op de beursvennoot-
schappen naar Belgisch recht die deel uitmaken van
een kredietinstellingsgroep, met dien verstande dat
een beursvennootschap in een dergelijke groep slechts
een intermediaire EER-moederonderneming kan zijn
in de in artikel 218/2, § 3, tweede lid van dezelfde wet
bedoelde gevallen.
Art. 161
§ 1. Voor de toepassing van artikel 160 wordt het
toezicht op geconsolideerde basis op een beursven-
nootschap naar Belgisch recht, als bedoeld in dit artikel,
uitgeoefend als volgt:
1° indien haar moederonderneming een Belgische
moederkredietinstelling of een Belgische EER-
moederkredietinstelling is, door de toezichthouder;
2° indien haar moederonderneming een moe-
derkredietinstelling in een lidstaat en/of een EER-
moederkredietinstelling is, door de bevoegde autoriteit
van de moederkredietinstelling in die lidstaat en, in
voorkomend geval, door de bevoegde autoriteit van de
EER-moederkredietinstelling;
3° indien zij een Belgische moederbeleggingsonder-
neming is, die één dochterkredietinstelling heeft in de
EER, door de bevoegde autoriteit van die kredietinstelling;
4° indien zij een Belgische moederbeleggingsonder-
neming is, die verschillende dochterkredietinstellingen
heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van de
kredietinstelling met het hoogste balanstotaal;
5° indien haar moederonderneming een financi-
ële moederholding in een lidstaat, een gemengde fi-
nanciële moederholding in een lidstaat, een financi-
ële EER-moederholding of een gemengde financiële
EER-moederholding is, die één dochterkredietinstelling
heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van die
kredietinstelling;
6° indien haar moederonderneming een financiële
moederholding in een lidstaat, een gemengde finan-
ciële moederholding in een lidstaat, een financiële
EER-moederholding of een gemengde financiële EER-
moederholding is, die verschillende dochterkredietinstel-
lingen heeft in de EER, door de bevoegde autoriteit van
de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal;
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, les articles 218/1
et 218/2 de la loi du 25 avril 2014 sont applicables par
analogie aux sociétés de bourse de droit belge faisant
partie d’un groupe d’établissements de crédit de pays
tiers, étant entendu que dans un tel groupe, une société
de bourse ne peut être une entreprise mère intermédiaire
dans l’EEE que dans les cas visés par l’article 218/2,
§ 3, alinéa 2 de la même loi.
Art. 161
§ 1er. Pour l’application de l’article 160 le contrôle sur
base consolidée d’une société de bourse de droit belge,
telle que visé dans cet article, est exercé comme suit:
1° si son entreprise mère est un établissement de
crédit mère belge ou un établissement de crédit mère
belge dans l’EEE, par l’autorité de contrôle;
2° si son entreprise mère est un établissement de
crédit mère dans un État membre et/ou un établissement
de crédit mère dans l’EEE, par l’autorité compétente de
l’établissement de crédit mère dans l’État membre et, le
cas échéant, par l’autorité compétente de l’établissement
de crédit mère dans l’EEE;
3° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère
belge, détenant un seul établissement de crédit filiale
dans l’EEE, par l’autorité compétente de cet établisse-
ment de crédit;
4° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère
belge, détenant plusieurs établissements de crédit
filiales dans l’EEE, par l’autorité de contrôle compétente
de l’établissement de crédit dont le total bilantaire est
le plus élevé;
5° si son entreprise mère est une compagnie financière
mère dans un État membre ou une compagnie financière
mixte mère dans un État membre ou une compagnie
financière mère dans l’EEE ou encore une compagnie
financière mixte mère dans l’EEE, détenant un seul
établissement de crédit filiale dans l’EEE, par l’autorité
compétente de cet établissement de crédit;
6° si son entreprise mère est une compagnie finan-
cière mère dans un État membre ou une compagnie
financière mixte mère dans un État membre ou une
compagnie financière mère dans l’EEE ou encore une
compagnie financière mixte mère dans l’EEE, détenant
plusieurs établissements de crédit filiales dans l’EEE,
par l’autorité de contrôle compétente de l’établissement
de crédit dont le total bilantaire est le plus élevé;
2763/001
DOC 55
570
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De punten 1° en 2° zijn cumulatief van toepassing
wanneer voldaan is aan de respectieve voorwaarden
voor de toepassing ervan.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1, 1°, 2°, 5° en 6°, wan-
neer de Belgische beursvennootschap op grond van
artikel 18, leden 3 en 6 van Verordening nr. 575/2013
onder een toezicht op geconsolideerde basis valt, wordt
het toezicht op geconsolideerde basis uitgeoefend:
1° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling
indien de groep één kredietinstelling in de EER omvat.
2° door de bevoegde autoriteit van de kredietinstelling
met het hoogste balanstotaal indien de groep verschil-
lende kredietinstellingen in de EER omvat.
§ 3. Indien een bevoegde autoriteit op individuele
basis toezicht houdt op meer dan één kredietinstelling
binnen een groep, is, in afwijking van paragraaf 1, 4° en
6°, en paragraaf 2, de consoliderende toezichthouder de
bevoegde autoriteit die op individuele basis toezicht houdt
op een of meer kredietinstellingen binnen de groep, indien
de som van de balanstotalen van die kredietinstellingen
hoger is dan die van de kredietinstellingen waarop op
individuele basis door een andere bevoegde autoriteit
toezicht wordt uitgeoefend.
§ 4. In bijzondere gevallen kunnen de toezichthouder
en de betrokken bevoegde autoriteiten onderling over-
eenkomen, met het oog op een efficiënte organisatie van
het toezicht op geconsolideerde basis, af te zien van de
criteria in de paragrafen 1 en 2 en een andere bevoegde
autoriteit aanstellen om het toezicht op geconsolideerde
basis uit te oefenen indien de toepassing van die cri-
teria niet passend zou zijn, rekening houdend met de
betrokken kredietinstellingen en beursvennootschappen
en de relatieve belangrijkheid van hun activiteiten in de
verschillende lidstaten.
In d er g e l i j ke g eva l l e n h e ef t d e EER -
moederkredietinstelling, de betrokken financiële
EER-holding of gemengde financiële EER-holding,
de kredietinstelling met het hoogste balanstotaal of de
beursvennootschap met het hoogste balanstotaal, naar-
gelang het geval, het recht te worden gehoord voordat
de bevoegde autoriteiten de beslissing nemen.
Voor de toepassing van het eerste lid sluit de toe-
zichthouder met de betrokken bevoegde autoriteiten
overeenkomsten, in voorkomend geval overeenkom-
stig het bepaalde bij artikel 36/16, § 2 van de wet van
22 februari 1998.
Les points 1° et 2° sont d’application cumulative
lorsque leurs conditions d’application respectives sont
rencontrées.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, 1°, 2°, 5° et 6°,
lorsque la société de bourse belge relève d’un contrôle sur
base consolidée en vertu de l’article 18, paragraphes 3
et 6 du Règlement n°575/2013, le contrôle sur base
consolidée est exercé:
1° par l’autorité compétente de l’établissement de
crédit si le groupe comprend un établissement de crédit
dans l’EEE;
2° par l’autorité compétente de l’établissement de
crédit dont le total bilantaire est le plus élevé si le groupe
comprend plusieurs établissements de crédit dans l’EEE.
§ 3. Par dérogation au paragraphe 1er, 4° et 6° et au
paragraphe 2, lorsqu’une autorité compétente assure le
contrôle sur base individuelle de plus d’un établissement
de crédit au sein d’un groupe, l’autorité de surveillance
sur base consolidée est l’autorité compétente assurant
le contrôle sur base individuelle d’un ou de plusieurs
établissements de crédit au sein du groupe lorsque la
somme du total des bilans des établissements de cré-
dit est supérieure à celle des établissements de crédit
contrôlés sur base individuelle par toute autre autorité
compétente.
§ 4. Dans des cas particuliers, l’autorité de contrôle
et les autorités compétentes concernées peuvent, d’un
commun accord, en vue d’une organisation efficace de
la surveillance sur base consolidée, déroger aux critères
définis aux paragraphes 1er et 2 et charger une autre
autorité compétente d’exercer la surveillance sur base
consolidée lorsque l’application de ces critères serait
inappropriée eu égard aux établissements de crédit et
sociétés de bourse concernées et à l’importance relative
de leurs activités dans les différents États membres.
Dans ces cas, l’établissement de crédit mère dans
l’EEE, la compagnie financière dans l’EEE ou la com-
pagnie financière mixte dans l’EEE concernée ou l’éta-
blissement de crédit ou la société de bourse dont le total
bilantaire est le plus élevé, le cas échéant, dispose d’un
droit d’être entendu avant que les autorités compétentes
concernées ne prennent cette décision.
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’autorité de contrôle
conclut des accords avec les autorités compétentes
concernées, le cas échéant conformément aux disposi-
tions de l’article 36/16, § 2, de la loi du 22 février 1998.
571
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Indien de toezichthouder met toepassing van deze
paragraaf overeenkomsten heeft gesloten, brengt hij de
Europese Commissie en de EBA daar onverwijld van
op de hoogte.
Wanneer de toezichthouder belast wordt met het toe-
zicht op geconsolideerde basis brengt hij de betrokken
financiële holdings of gemengde financiële holdings of
de kredietinstelling of de beursvennootschap met het
hoogste balanstotaal van de groep hiervan op de hoogte.
Afdeling III
Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium op
beursvennootschappen die deel uitmaken van een
beleggingsondernemingsgroep
Onderafdeling I
Toepassingsgebied
Art. 162
In de mate en op de wijze bepaald door artikel 7
van Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de
uitvoeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beurs-
vennootschappen naar Belgisch recht die deel uitmaken
van een beleggingsondernemingsgroep:
1° die een Belgische EU-moederbeleggings
onderneming zijn, onderworpen aan een toezicht op
basis van hun geconsolideerde positie;
2° met als moederonderneming een EU-
moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op
basis van de geconsolideerde positie van de financiële
moederholding of de gemengde financiële moederholding.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van
Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium
wordt toegepast.
§ 2. In de mate en op de wijze bepaald artikel 7 van
Verordening 2019/2033, door deze Afdeling en de uit-
voeringsbesluiten en -reglementen ervan, zijn beleg-
gingsholdings en gemengde financiële holdings naar
Belgisch recht:
L’autorité de contrôle notifie sans délai à la Commission
européenne et à l’ABE tout accord conclu en application
du présent paragraphe.
Lorsque l’autorité de contrôle est chargée du contrôle
sur base consolidée, elle en informe les compagnies
financières ou compagnies financières mixtes concernées
ou l’établissement de crédit ou la société de bourse dont
le total bilantaire est le plus élevé.
Section III
Contrôle sur base consolidée et contrôle du respect du test
de capitalisation du groupe des sociétés de bourse faisant
partie d’un groupe d’entreprises d’investissement
Sous-section Ire
Champ d’application
Art. 162
§ 1er. Dans la mesure et selon les modalités requises
par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente
Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les
sociétés de bourse de droit belge faisant partie d’un
groupe d’entreprises d’investissement:
1° qui sont une entreprise d’investissement mère belge
dans l’Union, sont soumis à un contrôle sur la base de
leur situation consolidée;
2° ayant comme entreprise mère une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, une compagnie
holding d’investissement mère dans l’Union ou une com-
pagnie financière mixte mère dans l’Union, sont soumis
à un contrôle sur la base de la situation consolidée de
l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie
holding d’investissement mère ou de la compagnie
financière mixte mère.
L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur
du groupe autorise l’application du test de capitalisation
du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033.
§ 2. Dans la mesure et selon les modalités requises
par l’article 7 du Règlement 2019/2033, par la présente
Section et ses arrêtés et règlements d’exécution, les
compagnies holding d’investissement et les compagnies
financières mixtes de droit belge:
2763/001
DOC 55
572
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° die een Belgische EU-moederbeleggingsholding of
een Belgische gemengde financiële EU-moederholding
zijn, onderworpen aan een toezicht op basis van hun
geconsolideerde positie;
2° met als moederonderneming een EU-
moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, onderworpen aan een toezicht op
basis van de geconsolideerde positie van de moeder-
beleggingsonderneming, de moederbeleggingsholding
of de gemengde financiële moederholding.
Het eerste lid is niet van toepassing wanneer de
groepstoezichthouder toestaat dat het in artikel 8 van
Verordening 2019/2033 bepaalde groepskapitaalcriterium
wordt toegepast.
§ 3. Deze Afdeling is ook van toepassing op elke
andere situatie die leidt tot de toepassing van artikel 7
of 8 van Verordening 2019/2033.
Art. 163
§ 1. Wanneer artikel 7 van Verordening 2019/2033
van toepassing is, dienen beursvennootschappen naar
Belgisch recht die beschouwd worden als Belgische
EU-moederbeleggingsondernemingen en Belgische
EU-moederbeleggingsholdings en Belgische gemengde
financiële EU-moederholdings op geconsolideerde en/
of, in voorkomend geval, subgeconsolideerde basis aan
de artikelen 17, 23 tot en met 40, 56 tot en met 59, 66
tot en met 78, 86 en 109 te voldoen.
§ 2. De verplichtingen die voor dochterondernemin-
gen uit derde landen voortvloeien uit de in paragraaf 1
genoemde artikelen, zijn niet van toepassing indien
de in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen,
beleggingsholdings of gemengde financiële holdings
aan de Bank kunnen aantonen dat de toepassing ervan
onrechtmatig is volgens de wetten van dat land.
§ 3 . O n v e r m i n d e r d a r t i k e l 4 8 v a n
Verordening 2019/2033, publiceren de beursvennoot-
schappen naar Belgisch recht die beschouwd worden
als Belgische EU-moederbeleggingsondernemingen
jaarlijks een beschrijving van hun juridische structuur
en van hun regeling voor de bedrijfsorganisatie die van
toepassing is op geconsolideerd niveau, met inbegrip
van de inlichtingen bedoeld in artikel 14 en in paragraaf 1
van dit artikel, hetzij door volledige vermelding, hetzij
door verwijzing naar reeds gepubliceerde gelijkwaardige
informatie.
1° qui sont une compagnie holding d’investissement
belge dans l’Union ou une compagnie financière mixte
mère belge dans l’Union, sont soumises à un contrôle
sur la base de leur situation consolidée;
2° ayant comme entreprise mère une entreprise d’inves-
tissement mère dans l’Union, une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, sont soumises à
un contrôle sur la base de la situation consolidée de
l’entreprise d’investissement mère, de la compagnie
holding d’investissement mère ou de la compagnie
financière mixte mère.
L’alinéa 1er n’est pas applicable lorsque le contrôleur
du groupe autorise l’application du test de capitalisation
du groupe prévu à l’article 8 du Règlement 2019/2033.
§ 3. La présente Section s’applique également à toute
autre situation donnant lieu à l’application de l’article 7
ou 8 du Règlement 2019/2033.
Art. 163
§ 1er. Lorsque l’article 7 du Règlement 2019/2033 est
applicable, les sociétés de bourse de droit belge qui
qualifient d’entreprises d’investissement mères belges
dans l’Union et les compagnies holding d’investisse-
ment belge dans l’Union et compagnies financières
mères belges dans l’Union doivent satisfaire sur base
consolidée et/ou sous-consolidée le cas échéant, aux
articles 17, 23 à 40, 56 à 59, 66 à 78, 86 et 109, y compris
les dispositions de l’Annexe.
§ 2. Les obligations découlant des articles cités au
paragraphe 1er pour les filiales de pays tiers ne s’ap-
pliquent pas si les sociétés de bourse, les compagnies
holding d’investissement ou les compagnies financières
mixtes visées au paragraphe 1er peuvent démontrer à
la Banque que leur application est illégale en vertu du
droit de ce pays.
§ 3. Sans préjudice de l’ ar ticle 48 du
Règlement 2019/2033, les sociétés de bourse de droit
belge qui qualifient d’entreprises d’investissement mères
belges dans l’Union publient annuellement soit intégrale-
ment, soit en renvoyant à des informations équivalentes
publiées par ailleurs, une description de leur structure
juridique et du dispositif d’organisation d’entreprise
applicable au niveau consolidé, en ce compris les infor-
mations visées à l’article 14 et au paragraphe 1er du
présent article.
573
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 164
§ 1. Onverminderd de toepassing van artikel 7 of
8 van Verordening 2019/2033, is elke bepaling van
deze Afdeling die van toepassing is op basis van de
geconsolideerde positie van of voor de naleving van
het groepskapitaalcriterium door de beleggingsholding
naar Belgisch recht ook van toepassing op het niveau
van een gemengde financiële holding naar Belgisch
recht voor zover:
1° de beleggingsdienstensector de belangrijkste sector
is binnen het financieel conglomeraat;
2° minstens één van de dochterondernemingen een
kredietinstelling is;
3° de toezichthouder zowel het toezicht op geconsoli-
deerde basis als het aanvullende conglomeraatstoezicht
uitoefent.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt de omvang
van de beleggingsdienstensector gemeten overeen-
komstig artikel 186, § 3 van de wet van 25 april 2014.
Voor de toepassing van deze paragraaf verkrijgt de
Bank in haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
het akkoord van de betrokken bevoegde autoriteiten die
belast zijn met het toezicht op de dochterondernemingen
en van de groepstoezichthouder in de verzekeringssector.
§ 2. Onverminderd de toepassing van paragraaf 3,
indien een beursvennootschap naar Belgisch recht die
aan het hoofd staat van een financieel conglomeraat
of een gemengde financiële holding naar Belgisch
recht onderworpen is aan gelijkwaardige bepalingen
van deze Afdeling die enerzijds betrekking hebben op
het toezicht op geconsolideerde basis of de naleving
van het groepskapitaalcriterium, en anderzijds op het
aanvullende conglomeraatstoezicht, en met name als
deze bepalingen betrekking hebben op risicogebaseerd
toezicht, kan de Bank besluiten op deze beursvennoot-
schap of gemengde financiële holding alleen de relevante
bepalingen die betrekking hebben op het aanvullende
conglomeraatstoezicht toe te passen.
§ 3. Wanneer een beursvennootschap deel uitmaakt
van een financieel conglomeraat waarin de beleggings-
dienstensector de belangrijkste sector is en waarover de
Bank zowel het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium,
als het aanvullende conglomeraatstoezicht uitoefent,
kan deze beslissen, na overleg met de betrokken be-
voegde autoriteiten, dat de volgende maatregelen van
toepassing zijn:
Art. 164
§ 1er. Sans préjudice de l’application de l’article 7 ou
8 du Règlement 2019/2033, toute disposition de la pré-
sente Section qui s’applique sur la base de la situation
consolidée de la compagnie holding d’investissement de
droit belge ou quant au respect du test de capitalisation
du groupe s’applique également au niveau d’une com-
pagnie financière mixte de droit belge pour autant que:
1° le secteur des services d’investissement soit le
principal secteur au sein du conglomérat financier;
2° l’une des filiales au moins soit une entreprise
d’investissement;
3° la Banque exerce aussi bien le contrôle sur base
consolidée que la surveillance complémentaire du
conglomérat.
Pour l’application de l’alinéa 1er, l’importance du secteur
des services d’investissement est mesurée conformément
à l’article 186, § 3 de la loi du 25 avril 2014.
Pour l’application de ce paragraphe, la Banque, en
sa qualité de contrôleur du groupe, obtient l’accord des
autorités compétentes concernées chargées du contrôle
des filiales et du contrôleur du groupe dans le secteur
de l’assurance.
§ 2. Sans préjudice de l’application du paragraphe 3,
lorsqu’une société de bourse à la tête d’un conglomérat
financier ou une compagnie financière mixte de droit
belge sont soumis à des dispositions équivalentes de la
présente Section qui portent d’une part sur le contrôle sur
base consolidée ou le respect du test de capitalisation du
groupe et d’autre part sur la surveillance complémentaire
des conglomérats, et plus particulièrement lorsque ces
dispositions portent sur le contrôle fondé sur les risques,
la Banque peut décider de n’appliquer à cette société
de bourse ou cette compagnie financière mixte que les
dispositions pertinentes qui portent sur la surveillance
complémentaire des conglomérats.
§ 3. Lorsqu’une société de bourse fait partie d’un
conglomérat financier dans lequel le secteur des services
d’investissement est le principal secteur et sur lequel
la Banque exerce tant le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle sur le respect du test de capitalisation du
groupe, que la surveillance complémentaire du conglo-
mérat, celle-ci peut décider, après concertation avec les
autorités compétentes concernées, que les mesures
suivantes sont d’application:
2763/001
DOC 55
574
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° wat betreft de verplichtingen en bevoegdheden
inzake risicogebaseerd toezicht, zoals neergelegd in
de artikelen 162 en 163, of onderdelen daarvan, zal
bij wijze van afwijking de groep zoals gedefinieerd in
artikel 164, § 4 van de wet van 25 april 2014 en die het
financieel conglomeraat vormt, in aanmerking worden
genomen als relevante reikwijdte voor het toezicht op
geconsolideerde basis of voor het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium;
2° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat dit
de artikelen 191 tot 194 van de wet van 25 april 2014
van toepassing verklaart op de beursvennootschappen,
worden de groepsrisico’s die voortvloeien uit intragroeps-
verrichtingen en risicoconcentratie binnen het financieel
conglomeraat, als een bijkomende risicocategorie be-
handeld voor de toepassing van Bijlage I bij voornoemde
wet. Deze risico’s worden voldoende specifiek behandeld,
met inachtneming van de richtlijnen of standaarden die
de Europese toezichthoudende autoriteiten uitvaardigen
en van de kwantitatieve of kwalitatieve maatregelen
waarnaar verwezen wordt in de hierboven genoemde
artikelen;
3° voor de naleving van artikel 192 in de mate dat
dit artikel 195 van de wet van 25 april 2014 van toepas-
sing verklaart op de beursvennootschappen kunnen de
bedoelde stresstests op het niveau van het financieel
conglomeraat worden geïntegreerd in de stresstests
die uitgevoerd kunnen worden op basis van artikel 137.
§ 4. De praktische modaliteiten voor de toepassing
van paragraaf 3 worden schriftelijk vastgelegd in een
coördinatieregeling met de relevante bevoegde autoritei-
ten in de zin van artikel 164, § 3 van de wet van 25 april
2014, binnen het college in de samenstelling die vereist
is op basis van artikel 192 in de mate dat dit artikel 199
van de wet van 25 april 2014 van toepassing verklaart
op de beursvennootschappen.
§ 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
stelt de Bank de EBA en de Europese Autoriteit voor
Verzekeringen en Bedrijfspensioenen in kennis van het
krachtens paragraaf 1, derde lid verkregen akkoord, het
krachtens paragraaf 2 genomen besluit en de krachtens
paragraaf 4 getroffen coördinatieregeling.
1° en ce qui concerne les obligations et compétences
relatives au contrôle fondé sur les risques, telles que
décrites aux articles 162 et 163, ou des parties de ceux-
ci, le groupe, tel que défini à l’article 164, § 4 de la loi du
25 avril 2014, et qui constitue le conglomérat financier,
sera, par dérogation, pris en considération au titre de la
portée pertinente pour le contrôle sur base consolidée
ou pour le contrôle sur le respect du test de capitalisa-
tion du groupe;
2° pour le respect de l’article 192, dans la mesure
où il rend les articles 191 à 194 de la loi du 25 avril
2014 applicable aux sociétés de bourse, les risques de
groupe qui découlent des opérations intragroupes et de
la concentration des risques au sein du conglomérat
financier sont traités comme une catégorie de risques
supplémentaires aux fins de l’Annexe I de ladite loi. Ces
risques sont traités de façon suffisamment spécifique,
tout en respectant les directives ou normes édictées par
les Autorités européennes de surveillance, ainsi que les
mesures quantitatives et qualitatives auxquelles il est
fait référence dans les articles susmentionnés;
3° pour le respect de l’article 192, dans la mesure où
il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable
aux sociétés de bourse, les simulations de crise visées
peuvent être intégrées au niveau du conglomérat financier
dans les simulations de crise qui peuvent être effectuées
sur la base de l’article 137.
§ 4. Les modalités pratiques relatives à l’application
du paragraphe 3 sont consignées par écrit dans un
règlement de coordination avec les autorités compé-
tentes relevantes au sens de l’article 164, § 3 de la loi du
25 avril 2014, au sein du collège constitué de la manière
requise sur la base de l’article 192, dans la mesure où
il rend l’article 195 de la loi du 25 avril 2014 applicable
aux sociétés de bourse.
§ 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
informe l’ABE et l’Autorité européenne des assurances
et des pensions professionnelles de l’accord obtenu en
vertu du paragraphe 1er, alinéa 3, de la décision arrêtée
en vertu du paragraphe 2, et du règlement de coordina-
tion pris en vertu du paragraphe 4.
575
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling II
Maatregelen om het toezicht op geconsolideerde basis of
het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
te vergemakkelijken
Art. 165
§ 1. Het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
op een beursvennootschap naar Belgisch recht die deel
uitmaakt van een beleggingsondernemingsgroep, als
bedoeld in artikel 160 wordt uitgeoefend als volgt:
1° indien zij een Belgische EU-moederbeleggings
onderneming is, door de Bank;
2° indien haar moederonderneming een EU-
moederbeleggingsonderneming is, door de bevoegde
autoriteit van de EU-moederbeleggingsonderneming;
3° indien haar moederonderneming een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding is, die geen andere dochterbeleg-
gingsondernemingen heeft in de EER, door de Bank;
4° indien haar moederonderneming een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleg-
gingsondernemingen heeft in de EER waarvan er minstens
één vergund is in de lidstaat waarin deze moederholding
gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van die lidstaat;
5° indien haar moederonderneming een Belgische
EU-moederbeleggingsholding of een Belgische ge-
mengde financiële EU-moederholding is, die verschil-
lende dochterbeleggingsondernemingen heeft in de
EER, door de Bank;
6° indien haar moederonderneming een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding is, die verschillende dochterbeleg-
gingsondernemingen heeft in de EER, waarvan er geen
enkele vergund is in de lidstaat waar deze moederhol-
ding gevestigd is, door de bevoegde autoriteit van de
beleggingsonderneming met het hoogste balanstotaal;
7° indien meerdere beleggingsholdings of gemengde
financiële holdings, gevestigd in diverse lidstaten moe-
deronderneming zijn van beleggingsondernemingen die
vergund zijn in verschillende lidstaten, waaronder een
beursvennootschap naar Belgisch recht, en zich in elk
van deze lidstaten een beleggingsonderneming bevindt,
Sous-section II
Mesures visant à faciliter le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe
Art. 165
§ 1er. Le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe d’une
société de bourse de droit belge qui fait partie d’un
groupe d’entreprises d’investissement, tel que visé à
l’article 160, est exercé comme suit:
1° s’il s’agit d’une entreprise d’investissement mère
belge dans l’Union, par la Banque;
2° si son entreprise mère est une entreprise d’inves-
tissement mère dans l’Union, par l’autorité compétente
de l’entreprise d’investissement mère dans l’Union;
3° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, ne détenant pas
d’autre entreprises d’investissement filiales dans l’EEE,
par la Banque;
4° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs
entreprises d’investissement filiales dans l’EEE dont
au moins une est agréée dans l’État membre où cette
compagnie holding mère est établie, par l’autorité com-
pétente de cet État membre;
5° si son entreprise mère est une compagnie hol-
ding d’investissement mère belge dans l’Union ou une
compagnie financière mixte mère belge dans l’Union,
détenant plusieurs entreprises d’investissement filiales
dans l’EEE, par la Banque;
6° si son entreprise mère est une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union, détenant plusieurs
entreprises d’investissement filiales dans l’EEE, dont
aucune n’a été agréée dans l’État membre où cette
compagnie holding mère est établie, par l’autorité com-
pétente de l’entreprise d’investissement dont le total
bilantaire est le plus élevé;
7° si plusieurs compagnies holding d’investissement
ou compagnies financières mixtes, établies dans des
États membres différents, sont l’entreprise mère d’entre-
prises d’investissement agréées dans différents États
membres, dont une société de bourse de droit belge, et
qu’il y a une entreprise d’investissement dans chacun
2763/001
DOC 55
576
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
door de bevoegde autoriteit van de beleggingsonderne-
ming met het hoogste balanstotaal.
Bij wijze van uitzondering op het eerste lid, wordt
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium op be-
leggingsondernemingsgroepen waar een Belgische
beursvennootschappen deel van uitmaakt door de Bank
uitgeoefend in de gevallen waarin de toepassing van het
eerste lid zou leiden tot de aanwijzing van de FSMA als
groepstoezichthouder.
§ 2. De Bank en de betrokken bevoegde autoriteiten
kunnen onderling overeenkomen, met het oog op een
efficiënte organisatie van het toezicht op geconsoli-
deerde basis of van het toezicht op de naleving van het
groepskapitaalcriterium, af te wijken van de criteria in
paragraaf 1, 4° tot 7° en een andere bevoegde autoriteit
aanstellen om het toezicht op geconsolideerde basis
uit te oefenen indien de toepassing van die criteria niet
passend zou zijn, rekening houdend met de betrokken
beleggingsondernemingen en de relatieve belangrijkheid
van hun activiteiten in de betrokken lidstaten.
I n d e r g e l i j k e g e v a l l e n h e e f t d e EU -
moederbeleggingsholding, de gemengde financiële
EU-moederholding, of de beleggingsonderneming met
het hoogste balanstotaal, naargelang het geval, het recht
te worden gehoord voordat de bevoegde autoriteiten de
beslissing nemen.
De Bank brengt de Europese Commissie en de EBA
van op de hoogte van elke beslissing die met toepassing
van deze paragraaf wordt genomen.
Art. 166
§ 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, kan zij,
in voorkomend geval, colleges van toezichthoudende
autoriteiten oprichten om het toezicht op geconsolideerde
basis of het toezicht op de naleving van het groeps-
kapitaalcriterium te vergemakkelijken, meer bepaald
de uitoefening van de in dit artikel en artikel 47 van
richtlijn 2019/2034 bedoelde taken, en te zorgen voor
coördinatie en samenwerking met de relevante toezicht-
houdende autoriteiten van derde landen, in het bijzonder
indien dit voor de toepassing van artikel 23, lid 1, eerste
alinea, onder c), en lid 2 van Verordening 2019/2033
nodig is om met de toezichthoudende autoriteiten van
de gekwalificeerde centrale tegenpartijen relevante
informatie over het margemodel uit te wisselen en deze
bij te werken.
desdits États membres, par l’autorité compétente de
l’entreprise d’investissement dont le total bilantaire est
le plus élevé.
Par exception à l’alinéa 1er, le contrôle sur base conso-
lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation de
groupe sur des groupes d’entreprises d’investissement
auxquels une société de bourse de droit belge appartient
est exercé par la Banque dans les cas où l’application
de l’alinéa 1er conduirait à la désignation de la FSMA en
qualité de contrôleur du groupe.
§ 2. La Banque et les autorités compétentes concer-
nées peuvent, d’un commun accord, en vue d’une orga-
nisation efficace du contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe,
déroger aux critères définis aux paragraphe 1er, 4° à 7°
et charger une autre autorité compétente d’exercer le
contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect du
test de capitalisation du groupe lorsque l’application de
ces critères serait inappropriée eu égard aux entreprises
d’investissement concernées et à l’importance relative
de leurs activités dans les différents États membres.
Dans ces cas, la compagnie holding d’investissement
mère dans l’Union ou la compagnie financière mixte mère
dans l’Union concernée ou l’entreprise d’investissement
dont le total bilantaire est le plus élevé, selon le cas,
dispose d’un droit d’être entendu avant que les autorités
compétentes concernées ne prennent cette décision.
La Banque notifie la Commission européenne et
à l’ABE tout décision prise en application du présent
paragraphe.
Art. 166
§ 1er. La Banque, lorsqu’elle est désignée en qualité
de contrôleur du groupe en application de l’article 165,
peut, s’il y a lieu, établir des collèges d’autorités de
surveillance afin de faciliter le contrôle sur base conso-
lidée ou le contrôle du respect du test de capitalisation
du groupe, notamment l’exercice des tâches visées au
présent article et à l’article 47 de la directive 2019/2034,
et de garantir la coordination et la coopération avec
les autorités de surveillance de pays tiers concernées,
en particulier lorsque cela est nécessaire aux fins de
l’application de l’article 23, paragraphe 1er, alinéa 1er,
point c) et paragraphe 2 du Règlement n° 2019/2033
pour échanger et actualiser des informations utiles sur
le modèle de marge avec les autorités de surveillance
des contreparties centrales éligibles.
577
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Overeenkomstig artikel 21 van Verordening
nr. 1093/2010 neemt de EBA deel aan de vergaderin-
gen van de colleges van toezichthoudende autoriteiten.
Binnen de colleges van bevoegde toezichthoudende
autoriteiten verricht de Bank in haar hoedanigheid van
groepstoezichthouder, samen met de betrokken bevoegde
autoriteiten de volgende taken:
1° zij wisselen onderling en, overeenkomstig artikel 21
van Verordening nr. 1093/2010, met de EBA en, over-
eenkomstig artikel 21 van Verordening nr. 1095/2010,
met de Europese Autoriteit voor Effecten en Markten
informatie uit;
2° zij bereiken een akkoord over de vrijwillige delegatie
van taken en verantwoordelijkheden tussen bevoegde
autoriteiten, indien van toepassing;
3° zij vergroten de efficiëntie van het toezicht door
onnodige duplicatie van toezichtvereisten te vermijden;
4° zij coördineren verzoeken om informatie
a) indien dit nodig is voor het faciliteren van het toezicht
op geconsolideerde basis, overeenkomstig artikel 7 van
Verordening 2019/2033; en
b) in gevallen waarin verscheidene bevoegde auto-
riteiten van beleggingsondernemingen die tot dezelfde
groep behoren, hetzij van de bevoegde autoriteit van
de lidstaat van herkomst van een clearinglid, hetzij van
de bevoegde autoriteit van de gekwalificeerde centrale
tegenpartij informatie moeten vragen over het marge-
model en de parameters die worden gebruikt voor de
berekening van het margevereiste van de desbetreffende
beleggingsondernemingen.
§ 2. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder
kan de Bank, indien passend, colleges van toezichthou-
dende autoriteiten oprichten ingeval dochteronderne-
mingen van een beleggingsondernemingsgroep onder
leiding van een EU-moederbeleggingsonderneming, een
EU-moederbeleggingsholding of gemengde financiële
EU-moederholding in een derde land zijn gevestigd.
§ 3. De oprichting en de werking van de colleges
van toezichthoudende autoriteiten worden schriftelijk
vastgelegd.
§ 4. De volgende autoriteiten zijn leden van het col-
lege van toezichthoudende autoriteiten:
Conformément à l’article 21 du Règlement
n° 1093/2010, l’ABE participe aux réunions des collèges
d’autorités de surveillance.
Au sein des collèges d’autorités de surveillance, la
Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, exerce,
avec les autorités compétentes concernées et l’ABE,
les tâches suivantes:
1° elles échangent des informations entre elles et
avec l’ABE, conformément à l’article 21 du Règlement
n° 1093/2010 et avec l’Autorité européenne des marchés
financiers conformément à l’article 21 du Règlement
n° 1095/2010;
2° elles recherchent un accord sur la délégation
volontaire de tâches et de responsabilités entre autorités
compétentes, s’il y a lieu;
3° elles renforcent l’efficacité du contrôle en évi-
tant la duplication inutile des exigences à des fins de
surveillance;
4 °elles assurent la coordination des demandes
d’information:
a) lorsque cela est nécessaire aux fins de faciliter
la surveillance sur base consolidée conformément à
l’article 7 du Règlement n° 2019/2033; et
b) lorsque plusieurs autorités compétentes d’entre-
prises d’investissement faisant partie du même groupe
doivent demander des informations relatives au modèle
de marge et aux paramètres utilisés pour le calcul de
l’exigence de marge des entreprises d’investissement
concernées soit de l’autorité compétente de l’État membre
d’origine d’un membre compensateur, soit de l’autorité
compétente de la contrepartie centrale éligible.
§ 2. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
peut, le cas échéant, établir des collèges d’autorités de
surveillance lorsque des filiales d’un groupe d’entreprise
d’investissement dirigé par une entreprise d’inves-
tissement mère dans Union, une compagnie holding
d’investissement mère dans l’Union ou une compagnie
financière mixte mère dans l’Union sont situées dans
des pays tiers.
§ 3. La constitution et le fonctionnement des collèges
d’autorités de surveillance sont formalisés par voie
d’accords écrits.
§ 4. Les autorités suivantes sont membres du collège
des autorités de surveillance:
2763/001
DOC 55
578
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de Bank;
2° de bevoegde autoriteiten die verantwoordelijk
zijn voor het toezicht op dochterondernemingen van
een beleggingsondernemingsgroep onder leiding van
een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding;
3° in voorkomend geval, de toezichthoudende au-
toriteiten van derde landen, met inachtneming van
vertrouwelijkheidsvereisten die volgens alle bevoegde
autoriteiten gelijkwaardig zijn aan de vereisten van
Titel IV, Hoofdstuk I, Afdeling 2 van richtlijn 2019/2034.
§ 5. In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder zit
de Bank de vergaderingen van het college van toezicht-
houdende autoriteiten voor en stelt zij de besluiten vast.
Zij informeert alle leden van het college vooraf volledig
over het beleggen van vergaderingen, de voornaamste
agendapunten en de in overweging te nemen activiteiten.
Zij informeert alle leden van het college tevens tijdig en
volledig over de op die vergaderingen genomen besluiten
of over de uitgevoerde maatregelen.
§ 6. Bij het vaststellen van besluiten met toepassing
van paragraaf 5, houdt de Bank, in haar hoedanigheid
van groepstoezichthouder, rekening met de relevantie
van de door de in paragraaf 4 bedoelde autoriteiten te
plannen of te coördineren toezichtsactiviteit.
§ 7. In geval van een verschil van mening over een
door de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezicht-
houder, genomen besluit over de werking van colleges
van toezichthoudende autoriteiten mag de Bank de
zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand
verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010.
Art. 167
In haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit
die verantwoordelijk is voor het toezicht op doch-
terondernemingen naar Belgisch recht van een be-
leggingsondernemingsgroep onder leiding van
een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, neemt de Bank deel aan de colleges
van toezichthoudende autoriteiten die opgericht zijn door
de groepstoezichthouder.
In geval van een verschil van mening tussen de Bank,
in haar hoedanigheid bedoeld in het eerste lid, over een
door de groepstoezichthouder genomen besluit over de
1° la Banque;
2° les autorités compétentes chargées du contrôle
des filiales d’un groupe d’entreprises d’investissement
dirigé par une entreprise d’investissement mère dans
l’Union, une compagnie holding d’investissement mère
dans l’Union ou une compagnie financière holding mixte
mère dans l’Union;
3° le cas échéant, les autorités de surveillance de
pays tiers, sous réserve qu’elles soient soumises à des
exigences de secret professionnel qui sont, de l’avis
de toutes les autorités compétentes concernées, équi-
valentes aux exigences fixées au Titre IV, Chapitre 1er,
Section 2 de la directive 2019/2034.
§ 5. La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
préside les réunions du collège d’autorités de surveil-
lance et adopte des décisions. Elle informe pleinement à
l’avance tous les membres du collège de l’organisation
de réunions, des principales questions à aborder et des
activités à examiner. Elle informe également pleinement et
en temps utile tous les membres du collège des décisions
adoptées lors de ces réunions ou des actions menées.
§ 6. Lors de l’adoption de décisions en application
du paragraphe 5, la Banque, en sa qualité de contrôleur
du groupe, tient compte de la pertinence de l’activité de
surveillance qui doit être planifiée ou coordonnée par
les autorités visées au paragraphe 4.
§ 7. En cas de désaccord avec une décision adoptée
par la Banque, en sa qualité d’autorité de contrôleur du
groupe, sur le fonctionnement des collèges d’autorités
de surveillance, la Banque peut saisir l’ABE et demander
son assistance, conformément à l’article 19 du Règlement
n° 1093/2010.
Art. 167
La Banque, en sa qualité d’autorité compétente char-
gée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe
d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie
holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une
compagnie financière mixte mère dans l’Union participe
aux collèges d’autorités de surveillance établis par le
contrôleur du groupe.
En cas de désaccord de la Banque, en sa qualité visée
à l’alinéa 1er, avec une décision prise par le contrôleur du
groupe sur le fonctionnement des collèges d’autorités
579
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
werking van de colleges van toezichthouders, mag zij
de zaak aan de EBA voorleggen en de EBA om bijstand
verzoeken overeenkomstig artikel 19 van Verordening
nr. 1093/2010.
Art. 168
§ 1. De Bank verstrekt aan de in artikel 166, § 4
bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval,
aan de groepstoezichthouder, alle nodige relevante
informatie, waaronder
1° de beschrijving de juridische en bestuursstructuur
van de beleggingsondernemingsgroep, met inbegrip
van zijn organisatiestructuur, die alle gereguleerde en
niet-gereguleerde entiteiten, niet-gereguleerde dochter-
ondernemingen en de moederondernemingen omvat,
en van de bevoegde autoriteiten van de gereguleerde
entiteiten in de beleggingsondernemingsgroep;
2° de procedures voor het vergaren van informatie
bij de beleggingsondernemingen in een beleggingson-
dernemingsgroep en de procedures voor de verificatie
van die informatie;
3° ongunstige ontwikkelingen in beleggingsonderne-
mingen of in andere entiteiten van een beleggingson-
dernemingsgroep die ernstige nadelige gevolgen voor
deze beleggingsondernemingen zouden kunnen hebben;
4° belangrijke sancties en buitengewone maatre-
gelen die de bevoegde autoriteiten hebben genomen
overeenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting
van richtlijn 2019/2034;
5° het opleggen van een specifiek eigenvermogens-
vereiste met toepassing van de nationale bepalingen tot
omzetting van artikel 39 van richtlijn 2019/2034 door de
bevoegde autoriteiten.
§ 2. De Bank kan de volgende situaties aan de
EBA voorleggen overeenkomstig artikel 19, lid 1 van
Verordening nr. 1093/2010:
1° een bevoegde autoriteit heeft relevante informatie
niet zonder onnodige vertraging meegedeeld over-
eenkomstig de nationale bepalingen tot omzetting van
artikel 49, lid 1 van richtlijn 2019/2034;
2° een verzoek om samenwerking, met name om
uitwisseling van relevante informatie, is afgewezen of
niet binnen een redelijke termijn gehonoreerd.
de surveillance, elle peut saisir l’ABE et lui demander
assistance conformément à l’article 19 du Règlement
n° 1093/2010.
Art. 168
§ 1er. La Banque communique aux autorités visées
à l’article 166, § 4, et, le cas échéant, au contrôleur du
groupe, toutes les informations pertinentes nécessaires,
notamment:
1° la description de la structure juridique du groupe
d’entreprises d’investissement et de sa structure de
gouvernance, y compris sa structure organisationnelle,
englobant l’ensemble des entités réglementées et non
réglementées, des filiales non réglementées et des
entreprises mères, et l’indication des autorités compé-
tentes dont relèvent les entités réglementées du groupe
d’entreprises d’investissement;
2° les procédures régissant la collecte d’informations
auprès des entreprises d’investissement d’un groupe
d’entreprises d’investissement, ainsi que les procédures
de vérification de ces informations;
3° toute évolution négative subie par les entreprises
d’investissement ou d’autres entités d’un groupe d’entre-
prises d’investissement et qui pourrait affecter gravement
ces entreprises d’investissement;
4° toutes les sanctions significatives et mesures
exceptionnelles décidées par les autorités compétentes
conformément aux dispositions nationales transposant
la directive 2019/2034;
5° l’imposition d’une exigence spécifique de fonds
propres par les autorités compétentes en application
des dispositions nationales transposant l’article 39 de
la directive 2019/2034.
§ 2. L’autorité de contrôle peut saisir l’ABE confor-
mément à l’article 19, paragraphe 1er du Règlement
n° 1093/2010 dans les cas suivants:
1° une autorité compétente n’a pas communiqué,
en application des dispositions nationales transposant
l’article 49, paragraphe 1er de la directive 2019/2034, les
informations pertinentes sans délai injustifié;
2° une demande de coopération, en particulier
d’échange d’informations pertinentes, a été rejetée ou
n’a pas été honorée dans un délai raisonnable.
2763/001
DOC 55
580
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 169
De Bank raadpleegt de andere in artikel 166, § 4
bedoelde autoriteiten en, in voorkomend geval, de
groepstoezichthouder alvorens een besluit te nemen dat
van belang kan zijn voor de toezichtstaken van andere
bevoegde autoriteiten, over het volgende:
1° wijzigingen in de aandeelhoudersstructuur of de
organisatie- of bestuursstructuur van beleggingson-
dernemingen in een beleggingsondernemingsgroep,
die een goedkeuring of machtiging door de bevoegde
autoriteiten vereisen;
2° door bevoegde autoriteiten aan beleggingsonderne-
mingen opgelegde significante sancties of andere door
die autoriteiten getroffen uitzonderlijke maatregelen, en
3° specifiek eigenvermogensvereisten, opgelegd
door de bevoegde autoriteiten met toepassing van de
nationale bepalingen tot omzetting van artikel 39 van
richtlijn 2019/2034.
In haar hoedanigheid van bevoegde autoriteit
die verantwoordelijk is voor het toezicht op doch-
terondernemingen naar Belgisch recht van een be-
leggingsondernemingsgroep onder leiding van
een EU-moederbeleggingsonderneming, een EU-
moederbeleggingsholding of een gemengde financiële
EU-moederholding, moet de Bank steeds de groepstoe-
zichthouder raadplegen als zij een beslissing als bedoeld
in het eerste lid, 2° overweegt te nemen.
In afwijking van het eerste lid mag de Bank evenwel
besluiten andere bevoegde autoriteiten niet te raadple-
gen in noodsituaties of als haar besluiten daardoor hun
doel kunnen missen. In dergelijke gevallen brengt zij de
andere bevoegde autoriteiten onverwijld op de hoogte
van haar besluit om geen overleg te plegen.
Art. 170
§ 1. Indien een beursvennootschap, een beleggingshol-
ding, een gemengde financiële holding of een gemengde
holding naar Belgisch recht moederonderneming is van
één of meer ondernemingen die verzekeringsonderne-
mingen zijn of van andere ondernemingen die beleg-
gingsdiensten verrichten waarvoor een vergunningstelsel
geldt, werkt de toezichthouder nauw samen met de
autoriteiten die van overheidswege belast zijn met het
toezicht op de verzekeringsondernemingen of andere
ondernemingen die beleggingsdiensten verrichten.
Onverminderd hun respectieve bevoegdheden kan de
Bank alle inlichtingen vragen of verstrekken aan deze
Art. 169
La Banque consulte les autorités visées à l’article 166,
§ 4, et, le cas échéant, le contrôleur du groupe, avant de
prendre une décision susceptible de revêtir de l’impor-
tance pour les missions de surveillance de ces autorités
compétentes, sur les points suivants:
1° les changements affectant la structure de l’action-
nariat, la structure organisationnelle ou de direction
des entreprises d’investissement qui font partie d’un
groupe d’entreprises d’investissement, et nécessitant
l’approbation ou l’agrément des autorités compétentes;
2° les sanctions significatives et mesures exception-
nelles décidées par les autorités compétentes à l’égard
des entreprises d’investissement , et
3° les exigences spécifiques de fonds propres impo-
sées en application de la transposition nationale de
l’article 39 de la directive 2019/2034.
La Banque, en sa qualité d’autorité compétente char-
gée du contrôle de filiales de droit belge d’un groupe
d’entreprises d’investissement dirigé par une entreprise
d’investissement mère dans l’Union, d’une compagnie
holding d’investissement mère dans l’Union ou d’une
compagnie financière mixte mère dans l’Union, doit
toujours consulter le contrôleur du groupe lorsqu’elle
envisage de prendre une décision telle que visée à
l’alinéa 1er, 2°.
Par dérogation à l’alinéa 1er, la Banque peut néanmoins
décider de ne pas consulter d’autres autorités compé-
tentes en cas d’urgence ou lorsqu’une telle consultation
pourrait compromettre l’efficacité de ses décisions.
Dans ce cas, elle informe sans délai les autres autorités
compétentes concernées de sa décision de ne pas les
consulter.
Art. 170
§ 1er. Lorsqu’une société de bourse, une compagnie
holding d’investissement, une compagnie financière
mixte ou une compagnie mixte de droit belge est l’entre-
prise mère d’une ou de plusieurs entreprises qui sont
des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises
fournissant des services d’investissement soumises
à agrément, la Banque collabore étroitement avec les
autorités investies de la mission publique de surveillance
des entreprises d’assurance ou d’autres entreprises
fournissant des services d’investissement. Sans pré-
judice de leurs compétences respectives, la Banque
peut demander ou fournir à ces autorités toutes les
581
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
autoriteiten waardoor de vervulling van hun respectieve
taken kan worden vergemakkelijkt en toezicht op de ac-
tiviteit en de financiële positie van alle aan hun toezicht
onderworpen ondernemingen kan worden uitgeoefend.
§ 2. Wanneer de Bank met toepassing van artikel 165
aangewezen is als groepstoezichthouder van een groep
met een gemengde financiële moederholding en de
Bank niet aangewezen is als coördinator overeenkom-
stig artikel 10 van richtlijn 2002/87/EG aangewezen
coördinator, werken de Bank en de coördinator sa-
men voor de toepassing van deze wet en Verordening
nr. 2019/2033 op geconsolideerde basis of voor de
toepassing van het groepskapitaalcriterium. Om een
doeltreffende samenwerking mogelijk te maken, sluit
de Bank, in haar hoedanigheid van groepstoezicht-
houder, met de coördinator schriftelijke coördinatie- en
samenwerkingsovereenkomsten.
Onderafdeling III
Andere toepassingsgevallen
Art. 171
§ 1. Indien een gemengde holding één of meer doch-
terondernemingen heeft die beursvennootschappen
naar Belgisch recht zijn, kan de Bank de gegevens en
inlichtingen vragen die zij dienstig acht voor haar toezicht
op deze beursvennootschappen, hetzij rechtstreeks
van de gemengde holding, hetzij door toedoen van de
genoemde dochterondernemingen. In dit laatste geval
blijft de gemengde holding samen met de rapporterende
beursvennootschap verantwoordelijk voor de juistheid
en stipte mededeling van de verstrekte informatie.
Indien de in het eerste lid bedoelde gemengde holding
een onderneming naar Belgisch recht is, beschikt deze
over een passende administratieve en boekhoudkundige
organisatie en interne controle, teneinde de juistheid en
conformiteit met de geldende regels te waarborgen van
de te verstrekken gegevens en inlichtingen.
§ 2. De Bank kan de met toepassing van para-
graaf 1 verstrekte gegevens en inlichtingen ter plaatse
controleren.
Indien de gemengde holding of een van haar doch-
terondernemingen in een andere lidstaat is gevestigd
dan België, geschiedt de controle ter plaatse van de
informatie in overeenstemming met de procedure die
vervat is in artikel 184. Indien die gemengde holding
of een van de dochterondernemingen daarvan een
verzekeringsonderneming is, kan ook de procedure van
artikel 170 worden gevolgd.
informations susceptibles de faciliter l’exercice de leurs
tâches respectives et de permettre la surveillance de
l’activité et de la situation financière de l’ensemble des
entreprises soumises à leur surveillance.
§ 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l’article 165
d’un groupe comprenant une compagnie financière
mixte mère, et la Banque n’est pas désignée en qua-
lité de coordinateur conformément à l’article 10 de la
directive 2002/87/CE, la Banque et le coordinateur
coopèrent aux fins de l’application de la présente loi
et du Règlement n° 2019/2033 sur base consolidée
ou aux fins de l’application du test de capitalisation du
groupe. En vue de permettre une coopération efficace,
la Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe, et le
coordinateur mettent en place des accords écrits de
coordination et de coopération.
Sous-section III
Autres cas d’application
Art. 171
§ 1er. Si une compagnie mixte possède une ou plu-
sieurs filiales qui sont des sociétés de bourse de droit
belge, la Banque peut demander toutes les données et
informations qu’elle juge utiles pour l’exercice de son
contrôle de ces sociétés de bourse à la compagnie
mixte, soit directement à la compagnie mixte, soit par
l’intermédiaire des filiales citées. Dans ce dernier cas,
la compagnie mixte demeure, avec la société de bourse
faisant rapport, responsable du caractère correct et de
la communication ponctuelle des informations fournies.
Si la compagnie mixte visée à l’alinéa 1er est une
entreprise de droit belge, elle dispose d’une organisa-
tion administrative et comptable et d’un contrôle interne
adéquats, afin de garantir que les informations et ren-
seignements à fournir soient corrects et conformes aux
règles applicables.
§ 2. La Banque peut contrôler sur place les données
et informations fournies en application du paragraphe 1er.
Si la compagnie mixte ou une de ses filiales est établie
dans un État membre autre que la Belgique, le contrôle
sur place des informations se fait selon la procédure
énoncée à l’article 184. Si cette compagnie mixte ou
une de ses filiales est une entreprise d’assurance, la
procédure énoncée à l’article 170 peut également être
appliquée.
2763/001
DOC 55
582
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Wanneer de gemengde holding of een van haar
dochterondernemingen gevestigd is buiten de Europese
Economische Ruimte hebben, worden de modaliteiten
voor de uitvoering van het bepaalde bij paragraaf 1
vastgelegd in overeenkomsten tussen de Bank en de
betrokken buitenlandse toezichthoudende autoriteiten,
in voorkomend geval overeenkomstig artikel 36/16, § 2
van de wet van 22 februari 1998.
§ 3. De Bank kan de met toepassing van paragraaf 1
verstrekte gegevens en inlichtingen laten verifiëren op
hun juistheid en volledigheid:
1° wanneer de rapporterende onderneming een ven-
nootschap naar Belgisch recht is, door de erkende
commissaris van deze onderneming;
2° wanneer de rapporterende onderneming buiten
België gevestigd is, door de erkende commissaris van
de beursvennootschao naar Belgisch recht die een
dochteronderneming van de gemengde holding is.
Wat de gegevens en inlichtingen betreft die uitgaan
van gemengde holdings en hun dochterondernemingen,
is voor de erkende commissarissen het recht bedoeld
in artikel 211 van de wet van 25 april 2014 op overeen-
komstige wijze van toepassing.
§ 4. De in paragraaf 1 bedoelde beursvennootschappen
beschikken over passende risicobeheerprocessen en
internecontrolemechanismen, met inbegrip van gedegen
rapporterings- en boekhoudkundige systemen, met het
oog op een passende herkenning, meting, bewaking en
controle van transacties met hun gemengde moederhol-
ding en haar dochterondernemingen. Deze transacties
worden door de Bank gecontroleerd.
Art. 172
Een beursvennootschap naar Belgisch recht die een
consortium vormt met een of meer andere ondernemin-
gen, valt onder een toezicht op geconsolideerde basis
dat geldt voor alle ondernemingen van het consortium en
hun dochterondernemingen. De bepalingen die gelden
voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel 162,
§ 1, 2° zijn van toepassing.
Lorsque la compagnie mixte ou une de ses filiales est
établie en dehors de l’Espace économique européen, les
modalités d’exécution des dispositions du paragraphe 1er
sont fixées dans des accords conclus entre la Banque
et les autorités étrangères de surveillance concernées,
le cas échéant conformément à l’article 36/16, § 2 de la
loi du 22 février 1998.
§ 3. L’autorité de contrôle peut faire vérifier le caractère
correct et complet des informations et renseignements
communiqués en application du paragraphe 1er:
1° lorsque l’entreprise faisant rapport est une société de
droit belge, par le commissaire agréé de cette entreprise;
2° lorsque l’entreprise faisant rapport est établie en
dehors de la Belgique, par le commissaire agréé de
la société de bourse de droit belge que la compagnie
mixte a pour filiale.
En ce qui concerne les informations et renseignements
émanant de compagnies mixtes et de leurs filiales, le droit
visé à l’article 211 de la loi du 25 avril 2014 s’applique
par analogie aux commissaires agréés.
§ 4. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er
disposent de processus de gestion des risques, ainsi que
de mécanismes de contrôle interne adéquats, y compris
de procédures saines d’information et de comptabilité,
afin de détecter, de mesurer, de suivre et de contrôler de
manière appropriée les transactions effectuées avec leur
compagnie mixte mère et ses filiales. Ces transactions
font l’objet d’un contrôle par la Banque.
Art. 172
Une société de bourse de droit belge qui constitue
un consortium avec une ou plusieurs autres entreprises
relève d’un contrôle sur base consolidée qui s’applique
à l’ensemble des entreprises du consortium ainsi qu’à
leurs filiales. Les dispositions applicables aux sociétés
de bourse visées à l’article 162, § 1er, 2° trouvent à
s’appliquer en l’espèce.
583
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling IV
Moederondernemingen, in het bijzonder
beleggingsholdings en gemengde financiële holdings
Art. 173
§ 1. De Bank kan, in voorkomend geval bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis, § 2 van
de wet van 22 februari 1998, de praktische modaliteiten
van het toezicht op geconsolideerde basis en van het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium,
zoals opgenomen in deze Afdeling nader bepalen.
§ 2. Met het oog op een zo efficiënt mogelijk toezicht
op geconsolideerde basis en toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium, kan de Bank indivi-
duele afwijkingen toestaan op de bepalingen van deze
Afdeling en op de in voorkomend geval met toepassing
van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998
genomen reglementen voor zover deze in lijn blijven met
de ter zake relevante bepalingen van richtlijn 2019/2034.
Art. 174
Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium hebben
niet tot gevolg dat op een beleggingsholding of een
gemengde financiële holding en op elke andere in de
reikwijdte van deze toezichten opgenomen ondernemin-
gen individueel toezicht wordt uitgeoefend.
Het toezicht op geconsolideerde basis en het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium doen niet-
temin geen afbreuk aan het individuele toezicht van elke
gereglementeerde onderneming die binnen de reikwijdte
van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium valt. Er
kan evenwel rekening worden gehouden met de impli-
caties van het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
bij de bepaling van de inhoud en de modaliteiten van
het individueel toezicht op beleggingsondernemingen.
Art. 175
§ 1. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, op een
beursvennootschap bedoeld in artikel 162, § 1 dan zijn
de moederondernemingen naar Belgisch recht bedoeld
in de voornoemde artikelen verantwoordelijk voor de
Sous-section IV
Les entreprises mères, en particulier les compagnies
holding d’investissement et les compagnies financières
mixtes
Art. 173
§ 1er. La Banque peut, le cas échéant par voie de
règlement pris en application de l’article 12bis, § 2, de
la loi du 22 février 1998, préciser les modalités pratiques
du contrôle sur base consolidée et du contrôle du res-
pect du test de capitalisation du groupe, telles qu’elles
figurent dans la présente Section.
§ 2. En vue d’un contrôle sur base consolidée et
d’un contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe aussi efficace que possible, la Banque peut
autoriser des dérogations individuelles aux dispositions
de la présente Section, ainsi que, le cas échéant, aux
règlements pris en application de l’article 12bis, § 2 de
la loi du 22 février 1998, pour autant qu’elles restent
conformes aux dispositions pertinentes en la matière
de la directive 2019/2034.
Art. 174
Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe n’entraînent
pas l’exercice d’un contrôle individuel sur une compagnie
holding d’investissement ou une compagnie financière
mixte, ni sur toute autre entreprise reprise dans la portée
de ces contrôles.
Le contrôle sur base consolidée et le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe ne portent
pas davantage préjudice au contrôle individuel de toute
entreprise réglementée qui relève de la portée du contrôle
sur base consolidée ou du contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe. Il peut toutefois être tenu compte
des implications du contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
dans la détermination du contenu et des modalités du
contrôle individuel des entreprises d’investissement.
Art. 175
§ 1er. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l’article 165 sur
une société de bourse visée à l’article 162, § 1er, les
entreprises mères de droit belge visées à cet article
sont responsables du respect des obligations relatives
2763/001
DOC 55
584
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naleving van de verplichtingen met betrekking tot het
toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium.
Bij de uitoefening van de coördinatie en het toezicht
waarmee zij belast zijn als hoofd van het geconsolideerde
geheel dan wel van de ondernemingen die onderworpen
zijn aan het toezicht op de naleving van het groepska-
pitaalcriterium, vaardigen de in het eerste lid bedoelde
moederondernemingen richtlijnen uit aan de onder-
nemingen die deel uitmaken van het geconsolideerde
geheel dan wel onderworpen zijn aan het toezicht op de
naleving van het groepskapitaalcriterium, met het oog
op het naleven van de verplichtingen die voortvloeien
uit het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium. Deze
richtlijnen mogen niet in strijd zijn met het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen en zijn uitvoerings-
besluiten en mogen geen afbreuk doen aan het toezicht
op individuele basis op beleggingsondernemingen die
deel uitmaken van het geconsolideerde geheel of die
onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium.
§ 2. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165, op een
beursvennootschap naar Belgisch recht met als moe-
deronderneming een beleggingsholding of gemengde
financiële holding die niet in België gevestigd is, is deze
beursvennootschap samen met haar moederonderneming
verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen
van het toezicht op geconsolideerde basis of van het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
De beursvennootschap dient van de bedoelde moe-
deronderneming de medewerking te verkrijgen voor het
opzetten van een passende beleidsstructuur die ertoe
bijdraagt dat het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
zo efficiënt mogelijk kan worden uitgeoefend en waakt
erover dat de invloed van de moederonderneming niet
in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen af-
breuk doet aan het toezicht op individuele basis dat van
toepassing is op de beursvennootschap of het toezicht
op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium.
§ 3. In het krachtens artikel 17 vereiste internal gover-
nancememorandum dient, wat betreft het geconsolideerde
niveau dan wel het groepskapitaalcriterium, te worden
uitgewerkt hoe voldaan wordt aan de beginselen vervat
in de paragrafen 1 en 2.
§ 4. In de gevallen bedoeld in paragraaf 1 verstrekken
de betrokken verantwoordelijke moederondernemingen
respectivement, au contrôle sur base consolidée ou au
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe.
Dans l’exercice de la coordination et du contrôle
qui leur incombent en tant qu’entreprises faîtières de
l’ensemble consolidé ou des entreprises qui font l’ob-
jet du contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe, les entreprises mères visées à l’alinéa 1er édictent
des directives pour les entreprises qui font partie de
l’ensemble consolidé ou qui font l’objet du contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe, en vue du
respect des obligations qui découlent du contrôle sur
base consolidée ou du contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe. Ces directives ne peuvent pas
être contraires au Code des sociétés et des associations
et ses arrêtes d’exécution et ne peuvent porter préjudice
au contrôle exercé sur base individuelle sur les entre-
prises d’investissement qui font partie de l’ensemble
consolidé ou qui font l’objet du contrôle du respect du
test de capitalisation du groupe.
§ 2. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l’article 165 sur
une société de bourse de droit belge dont l’entreprise
mère est une compagnie holding d’investissement ou une
compagnie financière mixte qui est établie en dehors de la
Belgique, cette société de bourse et son entreprise mère
sont responsables du respect des obligations relatives,
respectivement au contrôle sur base consolidée ou au
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe.
La société de bourse doit obtenir la coopération de
l’entreprise mère visée afin de mettre en place une
structure de gestion adéquate qui contribue à ce que le
contrôle sur base consolidée ou le contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe puisse être exercée
de la manière la plus efficace possible, et veille à ce que
l’influence de l’entreprise mère ne soit pas contraire au
Code des sociétés et des associations et ses arrêtés
d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur
base individuelle applicable à la société de bourse ou au
contrôle sur base consolidée ou au contrôle du respect
du test de capitalisation du groupe.
§ 3. Dans le mémorandum de gouvernance interne
requis en vertu de l’article 17, il convient d’établir, en ce
qui concerne le niveau consolidé ou le test de capitali-
sation du groupe, comment il est satisfait aux principes
figurant aux paragraphes 1er et 2.
§ 4. Dans les cas visés au paragraphe 1er, les entre-
prises mères responsables concernées fournissent,
585
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de krachtens artikel 106, § 1 en § 2, eerste lid vereiste
rapportering, evenals, op verzoek van de Bank, alle
bijkomende inlichtingen die nuttig zijn voor het uitoefe-
nen van het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Artikel 106, § 3 is van overeenkomstige toepassing.
§ 5. Wanneer de Bank als groepstoezichthouder
aangewezen is met toepassing van artikel 165 in andere
gevallen dan deze bedoeld in de paragrafen 1 en 2, kan
zij per geval nader bepalen hoe de beginselen van de
paragrafen 1 tot 4 van overeenkomstige toepassing zijn.
§ 6. Voor de toepassing van de paragrafen 1, 2 en
5 raadpleegt de Bank waar nodig de andere bevoegde
autoriteiten.
Art. 176
Wanneer een andere bevoegde autoriteit dan de Bank
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent over
een groep waarvan een beursvennootschap naar Belgisch
recht deel uitmaakt, dient deze beursvennootschap na
te gaan of de invloed van haar moederonderneming
niet in strijd is met het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen en zijn uitvoeringsbesluiten en geen
afbreuk doet aan het toezicht op individuele basis waar-
aan deze beursvennootschap is onderworpen.
Art. 177
Wanneer een bevoegde autoriteit van een andere lid-
staat het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent
over een groep waarvan een beursvennootschap naar
Belgisch recht deel uitmaakt, die dochteronderneming
is van een beleggingsholding of gemengde financiële
holding naar Belgisch recht, gaat de Bank na, wanneer
zij daartoe het verzoek krijgt van die bevoegde autoriteit,
hoe zij medewerking kan verlenen voor het toepassen
van de maatregelen die zouden bestaan in de lidstaat
van die bevoegde autoriteit met het oog op het betrek-
ken van beleggingsholdings en gemengde financiële
holdings in het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Art. 178
§ 1. De personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval het directiecomité, van
de moederondernemingen bedoeld in artikel 162 naar
Belgisch recht, die betrokken zijn in het toezicht op
conformément à l’article 106, § 1er, et § 2, alinéa 1er, le
reporting requis ainsi que, à la demande de la Banque,
toutes les informations complémentaires utiles pour l’exer-
cice du contrôle sur base consolidée ou le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe. L’article 106,
§ 3 est applicable par analogie.
§ 5. Lorsque la Banque est désignée en qualité de
contrôleur du groupe en application de l’article 165 dans
des cas autres que ceux visés aux paragraphes 1er et 2,
elle peut préciser au cas par cas comment les principes
visés aux paragraphes 1er à 4 s’appliquent par analogie.
§ 6. Pour l’application des paragraphes 1er, 2 et 5,
la Banque consulte, là où cela s’avère nécessaire, les
autres autorités compétentes.
Art. 176
Lorsqu’une autre autorité compétente que la Banque
exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe sur un
groupe dont fait partie une société de bourse de droit
belge, il incombe à cette société de bourse de vérifier
si l’influence de son entreprise mère n’est pas contraire
au Code des sociétés et des associations et ses arrêtés
d’exécution et ne porte pas préjudice au contrôle sur base
individuelle auquel cette société de bourse est soumise.
Art. 177
Lorsqu’une autorité compétente d’un autre État membre
exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe sur un
groupe dont fait partie une société de bourse, qui est
filiale d’une compagnie holding d’investissement ou une
compagnie financière mixte de droit belge, la Banque
vérifie, lorsque cette autorité compétente le lui demande,
comment elle peut prêter sa coopération pour l’applica-
tion des mesures qui existeraient dans l’État membre de
l’autorité compétente en vue de l’inclusion des compa-
gnies financières et des compagnies financières mixtes
dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle du
respect du test de capitalisation du groupe.
Art. 178
§ 1er. Les personnes participant à la direction effective,
le cas échéant le comité de direction, des entreprises
mères visées à l’article 162 de droit belge, incluses
dans le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
2763/001
DOC 55
586
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium uitgeoefend door de Bank,
verklaren dat de rapporteringen bedoeld in artikel 175,
§ 4 in overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen. Daartoe is vereist dat de staten volledig
zijn, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
deze staten worden opgesteld, en juist zijn, wat wil
zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan deze
staten worden opgesteld. De personen die deelnemen
aan de effectieve leiding, in voorkomend geval het
directiecomité, bevestigen het nodige gedaan te heb-
ben opdat de voornoemde staten volgens de geldende
regels opgemaakt zijn, en opgesteld zijn met toepas-
sing van de boek ings- en waarderingsregels voor de
opstelling van de geconsolideerde jaarrekening, of, voor
de rapporteringsstaten die geen betrekking hebben
op het einde van het boekjaar, met toepassing van de
boek ings- en waarderingsregels voor de opstelling van
de geconsolideerde jaarrekening met betrekking tot het
laatste boekjaar.
§ 2. Artikel 59, § 2 is van overeenkomstige toepassing
op de personen die deelnemen aan de effectieve leiding,
in voorkomend geval het directiecomité, van de moeder-
ondernemingen bedoeld in paragraaf 1 wat betreft de
maatregelen zoals opgenomen in artikel 17 wat betreft het
geconsolideerde geheel of het groepskapitaalcriterium.
Art. 179
Het bepaalde bij artikel 209 van de wet van 25 april
2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking
tot beursvennootschappen bedoeld in artikel 162, § 1,
1° voor het toezicht op geconsolideerde basis en het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
waaraan deze beursvennootschappen zijn onderworpen.
Art. 180
Het bepaalde bij artikel 210 van de wet van 25 april
2014 is van overeenkomstige toepassing met betrekking
tot beleggingsholdings en gemengde financiële holdings
als bedoeld in artikel 162, § 1, 2°, die betrokken zijn in
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium uitgeoefend
door de Bank.
Art. 181
De commissarissen aangesteld bij beursvennootschap-
pen, beleggingsholdings of een gemengde financiële
du respect du test de capitalisation du groupe exercé
par la Banque, déclarent que les reportings visés à
l’article 175, § 4 sont conformes à la comptabilité et
aux inventaires. Il est à cette effet requis que les états
soient complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données figurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
soient corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement
avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base
desquels ils sont établis. Les personnes participant à
la direction effective, le cas échéant le comité de direc-
tion, confirme avoir fait le nécessaire pour que les états
précités soient établis selon les instructions en vigueur,
ainsi que par application des règles de comptabilisation
et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes
consolidés, ou, s’agissant des états qui ne se rapportent
pas à la fin de l’exercice comptable, par application des
règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont présidé
à l’établissement des comptes consolidés afférents au
dernier exercice.
§ 2. L’article 59, § 2 est applicable par analogie aux
personnes participant à la direction effective, le cas
échéant le comité de direction, des entreprises mères
visées au paragraphe 1er en ce qui concerne les mesures
figurant à l’article 17 en ce qui concerne l’ensemble
consolidé ou le test de capitalisation du groupe.
Art. 179
Les dispositions de l’article 209 de la loi du 25 avril
2014 sont applicables par analogie en ce qui concerne
les sociétés de bourse visées à l’article 162, § 1, 1° pour,
respectivement, le contrôle sur base consolidée et le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe
dont font l’objet les sociétés de bourse.
Art. 180
§ 1er. Les dispositions de l’article 210 de la loi du
25 avril 2014 sont applicables par analogie en ce qui
concerne les compagnies holding d’investissement et
les compagnies financière mixte visées à l’article 162,
§ 1er, 2° et incluses dans le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe exercé par la Banque.
Art. 181
Les commissaires désignés auprès des sociétés de
bourse, de compagnies holdings d’investissement ou
587
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
holdings naar Belgisch recht overeenkomstig artikel 179
en 180, hebben voor de uitoefening van hun opdracht
als bepaald bij deze artikelen, toegang tot en inzage in
alle documenten en stukken die uitgaan van de in de
geconsolideerde positie of in het groepskapitaalcriterium
opgenomen dochterondernemingen.
Het bepaalde bij artikel 35 van de wet van 22 februari
1998 is van toepassing wat de informatie betreft waarvan
zij kennis hebben genomen in uitvoering van het eerste lid.
Art. 182
Onverminderd het beginsel vervat in artikel 174, eerste
lid en wanneer het toezicht op geconsolideerde basis of
het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcrite-
rium uitgeoefend wordt door de Bank, zijn de volgende
artikelen van deze wet op overeenkomstige wijze van
toepassing op de beleggingsholding of gemengde
financiële holding naar Belgisch recht: de artikelen 14
tot en met 16, 21, 22, 45 tot en met 54, 60 tot en met
62, 63, §§ 1 tot en met4, § 5, eerste lid en §§ 6 tot en
met 9, 78, 95, 202, § 1 en 204, § 1, 1° tot 5°, en, voor
wat betreft het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
ook artikel 163, § 3.
Bovendien is artikel 62 van overeenkomstige toepas-
sing op alle in het eerste lid bedoelde beleggingsholdings
of gemengde financiële holdings wanneer de in artikel 31
bedoelde onafhankelijke controlefuncties binnen de
belegginsholding of gemengde financiële holding zijn
opgezet om aan artikel 163, § 1 te voldoen.
Onderafdeling V
Toezichtsmaatregelen
Art. 183
§ 1. Onverminderd de toepasselijke periodieke rap-
portering, dient de Bank toegang te krijgen, door de
betrokken beursvennootschappen, beleggingsholdings
en gemengde financiële holdings, hun dochteronderne-
mingen en alle andere in het geconsolideerde geheel
opgenomen ondernemingen of het geheel van onder-
nemingen dat opgenomen is in het groepskapitaalcri-
terium, hetzij direct hetzij indirect te benaderen, tot alle
inlichtingen die nuttig zijn, naargelang het geval, voor
het door haar uitgeoefende toezicht op geconsolideerde
basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
de compagnies financières mixtes de droit belge confor-
mément aux articles 179 et 180, ont, pour l’exercice de
leur mission, telle que visée à ces articles, accès à et
peuvent prendre connaissance de tous les documents
et pièces émanant des filiales reprises dans la situation
consolidée ou dans le test de capitalisation du groupe.
Les dispositions de l’article 35 de la loi du 22 février
1998 s’appliquent en ce qui concerne les informations
dont ils ont pris connaissance en exécution de l’alinéa 1er.
Art. 182
Sans préjudice du principe figurant à l’article 174,
alinéa 1er, et lorsque le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe est exercé par la Banque, les articles suivants
de la présente loi sont applicables par analogie à la
compagnie holding d’investissement ou à la compagnie
financière mixte de droit belge: les articles 14 à 16, 21,
22, 45 à 54, 60 à 62, 63, §§ 1er à 4, § 5, alinéa 1er, et
§§ 6 à 9, 78, 95, 202, § 1er, et 204, § 1er, 1° à 5°, et, pour
ce qui concerne le contrôle sur base consolidée ou le
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe,
également l’article 163, § 3.
En outre, l’article 62 est applicable par analogie à
toute compagnie holding d’investissement ou à toute
compagnie financière mixte visée à l’alinéa 1er lorsque les
fonctions de contrôle indépendantes visées à l’article 31
ont été établies au sein de la compagnie financière ou
la compagnie financière mixte aux fins de satisfaire à
l’article 163, § 1er.
Sous-section V
Mesures de surveillance
Art. 183
§ 1er. Sans préjudice du reporting périodique appli-
cable, la Banque doit avoir accès, dans ses contacts
directs ou indirects avec les sociétés de bourse, les
compagnies holding d’investissement et les compagnies
financières mixtes concernées, leurs filiales et toutes les
autres entreprises incluses dans l’ensemble consolidé
ou incluses dans le test de capitalisation du groupe, à
toute information utile pour l’exercice selon le cas, de
son contrôle sur base consolidée ou du respect du test
de capitalisation du groupe.
2763/001
DOC 55
588
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Ondernemingen die uitsluitend of samen met andere
ondernemingen de controle hebben over een beursven-
nootschap naar Belgisch recht, en de dochteronderne-
mingen van deze ondernemingen moeten, indien die
ondernemingen niet vallen onder het toepassingsgebied
van het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium, de Bank
en de andere bevoegde autoriteiten alle gegevens en
inlichtingen verstrekken die nuttig zijn voor het toezicht
op deze beursvennootschap.
§ 2. De Bank kan eisen dat de inlichtingen bedoeld
in paragraaf 1 omtrent ondernemingen die ressorteren
onder het recht van een andere lidstaat dan België
hem worden meegedeeld door onder Belgisch recht
ressorterende beursvennootschap, beleggingsholding
of gemengde financiële holding.
Art. 184
§ 1. De Bank kan de naleving van de verplichtingen
bepaald bij de deze Afdeling, en de juistheid en vol-
ledigheid van de verstrekte gegevens en inlichtingen
ter plaatse nagaan in de in de artikelen 170 en 183, § 1
bedoelde ondernemingen, de gemengde holdings en
hun dochterondernemingen en de ondernemingen die
nevendiensten verrichten. Zij kan op kosten van deze
ondernemingen commissarissen of door hem daartoe
erkende buitenlandse deskundigen hiermee belasten.
§ 2. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde ondernemin-
gen ressorteren onder het recht van een andere lidstaat,
verzoekt de Bank de bevoegde autoriteit van die lidstaat
om deze controle uit te voeren. De Bank verricht deze
controle zelf als zij daarvoor de toestemming krijgt van
de bevoegde autoriteit van die lidstaat. Wanneer deze
laatste de controle zelf wenst te doen, of een erkend
revisor of een deskundige daartoe aanstelt, kan de Bank
niettemin aan de controle deelnemen indien zij dat wenst.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 1 bedoelde onderne-
mingen ressorteren onder het recht van een derde land,
worden de modaliteiten van de verificatie ter plaatse,
geregeld in samenwerkingsovereenkomsten die de
Bank met de betrokken buitenlandse autoriteiten heeft
gesloten of die de Europese Commissie met de betrokken
buitenlandse autoriteiten heeft gesloten, overeenkomstig
het bepaalde bij artikel 56 van richtlijn 2019/2034.
Les entreprises qui contrôlent, exclusivement ou
conjointement avec d’autres, une société de bourse de
droit belge, ainsi que les filiales de ces entreprises, sont
tenues, si ces entreprises et ces filiales ne tombent pas
dans le champ d’application du contrôle sur base conso-
lidée ou du contrôle du test de capitalisation du groupe,
de communiquer à la Banque et aux autres autorités
compétentes les informations et renseignements utiles
à l’exercice du contrôle de cette société de bourse.
§ 2. La Banque peut exiger que les informations visées
au paragraphe 1er concernant les entreprises relevant du
droit d’un État membre autre que la Belgique lui soient
communiquées par la société de bourse, la compagnie
holding d’investissement ou la compagnie financière
mixte relevant du droit belge.
Art. 184
§ 1er. La Banque peut procéder à la vérification sur
place du respect des obligations visées par la présente
Section, ainsi que du caractère correct et complet des
informations et renseignements communiqués, dans les
entreprises visées aux articles 170 et 183, § 1er, dans les
compagnies mixtes et leurs filiales et dans les entreprises
qui fournissent des services auxiliaires. Elle peut, aux
frais de ces entreprises, charger des commissaires ou
des experts étrangers agréés par elle à cet effet, de
procéder à ces vérifications.
§ 2. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er
relèvent du droit d’un autre État membre, la Banque
demande à l’autorité compétente de cet État membre
d’effectuer ce contrôle. La Banque procède elle-même
à ce contrôle si elle en a reçu l’autorisation de la part
de l’autorité compétente de cet État membre. Lorsque
cette dernière souhaite effectuer elle-même ce contrôle,
ou désigne un réviseur agréé ou un expert à cet effet,
la Banque peut néanmoins, si elle le souhaite, y être
associée.
§ 3. Lorsque les entreprises visées au paragraphe 1er
relèvent du droit d’un pays tiers, les modalités de la
vérification sur place sont réglées dans des accords de
coopération que la Banque a conclus avec les autorités
étrangères concernées ou que la Commission européenne
a conclus avec les autorités étrangères concernées,
conformément aux dispositions de l’article 56 de la
directive 2019/2034.
589
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 185
Zonder dat zij beperkingen van privaatrechtelijke
aard kunnen tegenwerpen, met name betreffende ge-
heimhoudingsverbintenissen of de aard van hun ban-
den, delen de in het toezicht op geconsolideerde basis
opgenomen ondernemingen of de ondernemingen die
onderworpen zijn aan het toezicht op de naleving van
het groepskapitaalcriterium, en de gemengde financi-
ële holdings en hun dochterondernemingen elkaar de
gegevens en inlichtingen mee die nodig zijn voor het
toezicht op geconsolideerde basis of voor het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Art. 186
§ 1. Indien een moederonderneming en een of meer
beursvennootschappen die dochterondernemingen daar-
van zijn, ressorteren onder het recht van verschillende
lidstaten, wisselen de Bank en de andere bevoegde
autoriteiten onderling alle dienstige inlichtingen uit die
voor het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium nodig
zijn of die dat toezicht kunnen vergemakkelijken.
Het inwinnen, uitwisselen of bezitten van informatie
door de Bank en de bevoegde autoriteiten met het oog op
het faciliteren van het toezicht op geconsolideerde basis
of het toezicht op de naleving van het groepskapitaalcri-
terium met betrekking tot de ondernemingen genoemd
in artikel 184, betekent geenszins dat de Bank een
afzonderlijk toezicht uitoefent op deze ondernemingen.
§ 2. Indien de Bank in het geval van een moederonder-
neming naar Belgisch recht niet zelf met toepassing van
artikel 165 het toezicht op geconsolideerde basis of het
toezicht op de naleving van het groepskapitaalcriterium
uitoefent, mogen de met dit toezicht belaste bevoegde
autoriteiten haar vragen om bij de moederonderneming
de inlichtingen op te vragen die voor dat toezicht dienstig
zijn, en om die inlichtingen aan hen door te geven.
§ 3. Indien de Bank met toepassing van artikel 165
het toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht op
de naleving van het groepskapitaalcriterium uitoefent
en de moederonderneming ressorteert onder het recht
van een andere lidstaat dan België, kan de Bank aan
de bevoegde autoriteit van die lidstaat vragen om bij
die moederonderneming alle inlichtingen op te vragen
die voor dat toezicht dienstig zijn, en om die inlichtingen
aan hem door te geven.
§ 4. Wanneer de Bank voor het toezicht op individuele
basis op een beursvennootschap informatie wenst te
verkrijgen die reeds gerapporteerd is aan een andere
Art. 185
Sans pouvoir y opposer d’objections tirées du droit
privé, tenant notamment à des engagements de confi-
dentialité ou à la nature de leurs liens, les entreprises
incluses dans le contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe,
et les compagnies financières mixtes et leurs filiales se
communiquent mutuellement les informations et rensei-
gnements utiles pour le contrôle sur base consolidée
ou pour le contrôle du test de capitalisation du groupe.
Art. 186
§ 1er. Lorsqu’une entreprise mère et une ou plusieurs
de ses filiales qui sont des sociétés de bourse relèvent
du droit d’États membres différents, la Banque et les
autres autorités compétentes échangent toutes les
informations pertinentes de nature à permettre ou à
faciliter l’exercice du contrôle sur base consolidée ou du
contrôle du respect du test de capitalisation du groupe.
La collecte, l’échange ou la détention d’informations
par la Banque et les autorités compétentes en vue de
faciliter le contrôle sur base consolidée ou du contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe en ce
qui concerne les entreprises citées à l’article 184, ne
signifient pas que la Banque exerce une fonction de
contrôle sur ces entreprises prises individuellement.
§ 2. Lorsque la Banque, dans le cas d’une entreprise
mère de droit belge, n’exerce pas elle-même le contrôle
sur base consolidée ou le contrôle du respect du test de
capitalisation du groupe en application de l’article 165,
elle peut être invitée, par les autorités compétentes char-
gées d’exercer ce contrôle, à demander à l’entreprise
mère toute information pertinente pour l’exercice de ce
contrôle, et à la leur transmettre.
§ 3. Lorsqu’en application de l’article 165 la Banque
exerce le contrôle sur base consolidée ou le contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe et que
l’entreprise mère relève du droit d’un État membre autre
que la Belgique, la Banque peut inviter l’autorité compé-
tente de cet État membre à demander à cette entreprise
mère toute information pertinente pour l’exercice de ce
contrôle, et à la lui transmettre.
§ 4. Lorsque la Banque, pour le contrôle sur base
individuelle d’une société de bourse, souhaite obtenir
des informations qui ont déjà été communiquées à une
2763/001
DOC 55
590
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bevoegde autoriteit die optreedt als groepstoezichthouder,
zal zij zich in de mate van het mogelijke tot die autoriteit
richten voor het verkrijgen van die informatie.
§ 5. Indien de Bank in haar hoedanigheid van groeps-
toezichthouder informatie nodig heeft die al aan een
andere bevoegde autoriteit is verstrekt, treedt zij zo
mogelijk met deze autoriteit in contact zodat de andere
bij het toezicht betrokken autoriteiten niet tweemaal
worden geïnformeerd.
Art. 187
§ 1. De beursvennootschappen, de beleggingshol-
dings en gemengde financiële holdings en hun doch-
terondernemingen en de gemengde holdings en hun
dochterondernemingen, opgericht naar Belgisch recht,
verstrekken een andere toezichtsautoriteit de gegevens
en inlichtingen die deze dienstig acht voor het toezicht
op geconsolideerde basis of het toezicht op de naleving
van het groepskapitaalcriterium waarmee deze is belast,
hetzij direct, hetzij indirect.
Wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is het
eerste lid van toepassing in het kader van haar toezicht
als bepaald conform de Europese wetgeving.
Wanneer deze autoriteit ressorteert onder een derde
land en de verplichting tot informatieverstrekking voort-
vloeit uit samenwerkingsovereenkomsten die de Bank
met de betrokken buitenlandse autoriteit heeft gesloten,
is het eerste lid van overeenkomstige toepassing.
§ 2. Toezichthoudende autoriteiten zijn in het kader
van hun toezicht op geconsolideerde basis of het toezicht
op de naleving van het groepskapitaalcriterium gerech-
tigd om ter plaatse in de in artikel 183, § 1 bedoelde
ondernemingen, die ressorteren onder Belgisch recht,
de gegevens en inlichtingen te toetsen die zij hebben
ontvangen, of kunnen erkende commissarissen of door
hen erkende deskundigen hiermee belasten, onder de
volgende voorwaarden:
1° wanneer het om een bevoegde autoriteit gaat, is
de regeling van artikel 184, § 2 van overeenkomstige
toepassing;
2° wanneer deze autoriteit ressorteert onder een
derde land, is de regeling van artikel 184, § 3 van over-
eenkomstige toepassing.
autre autorité compétente qui agit en qualité de contrôleur
du groupe, elle s’adresse dans la mesure du possible
à l’autorité en question pour obtenir ces informations.
§ 5. Lorsque la Banque, en sa qualité de contrôleur
du groupe, a besoin d’informations qui ont déjà été
communiquées à une autre autorité compétente, elle
s’adresse, si possible, à cette autorité en vue d’éviter
la duplication des communications aux autres autorités
associées au contrôle.
Art. 187
§ 1er. Les sociétés de bourse, les compagnies holdings
d’investissement et les compagnies financières mixtes
et leurs filiales, ainsi que les compagnies mixtes et leurs
filiales de droit belge communiquent à une autre autorité
de surveillance les informations et renseignements que
celle-ci juge utiles pour l’exercice du contrôle sur base
consolidée ou le contrôle du respect du test de capitali-
sation du groupe dont elle est chargée, soit directement,
soit indirectement.
Lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, l’alinéa 1er
est applicable dans le cadre de son contrôle tel que défini
conformément à la législation européenne.
Lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers
et que l’obligation d’information découle d’accords de
coopération conclus par la Banque avec l’autorité étran-
gère concernée, l’alinéa 1er est applicable par analogie.
§ 2. Dans le cadre de leur contrôle sur base consolidée
ou de leur surveillance complémentaire des conglomérats,
les autorités de surveillance sont habilitées à procéder
sur place dans les entreprises visées à l’article 183 § 1er
relevant du droit belge, à la vérification des informations
et renseignements qu’elles ont reçus, ou peuvent charger
des commissaires agréés ou des experts agréés par
elles d’y procéder, aux conditions suivantes:
1° lorsqu’il s’agit d’une autorité compétente, les dispo-
sitions de l’article 184, § 2 sont applicables par analogie;
2° lorsque cette autorité relève du droit d’un pays tiers,
les dispositions de l’article 184, § 3 sont applicables
par analogie.
591
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 188
In haar hoedanigheid van groepstoezichthouder stelt de
Bank lijsten op van respectievelijk de beleggingsholdings
en gemengde financiële holdings die betrokken zijn in
het door hem uitgeoefende toezicht op geconsolideerde
basis of op de naleving van het groepskapitaalcriterium.
Onderafdeling VI
Moederondernemingen uit derde landen
Art. 189
§ 1. Wanneer een beursvennootschap naar Belgisch
recht behoort tot een beleggingsondernemingsgroep
uit een derde land, die waartoe meerdere EER-
dochterondernemingen heeft, waarvan er minstens
twee vergund zijn als beleggingsonderneming, moet
de beursvennootschap aan één van de volgende voor-
waarden voldoen:
1° de beursvennootschap is in handen van een inter-
mediaire EER-moederonderneming;
2° het gaat om een in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschap die zelf een intermediaire EER-
moederonderneming is;
3° de beursvennootschap behoort tot een beleg-
gingsondernemingsgroep uit een derde land waarvan de
totale waarde van de activa in de EER minder bedraagt
dan 40 miljard euro.
§ 2. Voor de toepassing van dit artikel is de totale
waarde van de activa in de EER van een beleggings-
ondernemingsgroep uit een derde land de som van het
volgende:
1° de totale waarde van de activa van elke beleg-
gingsonderneming in de EER die deel uitmaakt van de
groep uit een derde land, zoals die blijkt uit haar gecon-
solideerde balans of, bij ontstentenis daarvan, zoals die
blijkt uit haar afzonderlijke balansen; en
2° de totale waarde van de activa van elk bijkantoor
van de groep uit een derde land waaraan in een lidstaat
een vergunning is verleend in overeenstemming met
Verordening nr. 600/2014 of richtlijn 2014/65/EU.
Art. 188
La Banque, en sa qualité de contrôleur du groupe,
établit des listes respectivement des compagnies hol-
ding d’investissement et des compagnies financières
mixtes incluses dans le contrôle sur base consolidée
ou le contrôle du respect du test de capitalisation du
groupe exercé par elle.
Sous-section VI
Les sociétés mères de pays tiers
Art. 189
§ 1er. Lorsqu’une société de bourse de droit belge
appartient à un groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers, qui détient plusieurs filiales dans l’EEE,
dont deux au moins sont agréées en qualité d’entreprise
d’investissement, la société de bourse doit répondre à
l’une des conditions suivantes:
1° la société de bourse est détenue par une entreprise
mère intermédiaire dans l’EEE;
2° il s’agit d’une société de bourse visée à l’article 13,
§ 2 qui est elle-même une entreprise mère intermédiaire
dans l’EEE;
3° la société de bourse appartient à un groupe d’entre-
prises d’investissement de pays tiers dont la valeur totale
des actifs dans l’EEE est inférieure à 40 milliards d’euros.
§ 2. Pour l’application du présent article, la valeur
totale des actifs dans l’EEE d’un groupe d’entreprises
d’investissement de pays tiers est la somme des élé-
ments suivants:
1° la valeur totale des actifs de chaque entreprise
d’investissement dans l’EEE faisant partie du groupe
de pays tiers, telle qu’elle ressort du bilan consolidé ou,
en son absence, des bilans individuels; et
2° la valeur totale des actifs de chaque succursale du
groupe de pays tiers ayant reçu un agrément dans un
État membre conformément au Règlement n° 600/2014
ou à la directive 2014/65/UE.
2763/001
DOC 55
592
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 190
§ 1. Beursvennootschappen als bedoeld in artikel 189,
§ 1, 1° moeten in handen zijn van een intermediaire EER-
moederonderneming die alle dochterondernemingen
in de EER van de beleggingsondernemingsgroep uit
een derde land bezit die als beleggingsonderneming
vergund zijn.
Beleggingsondernemingen als bedoeld in artikel 189,
§ 1, 2° bezitten alle dochterondernemingen in de EER
van de beleggingsondernemingsgroep uit een derde
land die als beleggingsonderneming vergund zijn.
§ 2. Onverminderd artikel 218/1 van de wet van 25 april
2014 dient de in artikel 189, § 1, 1° bedoelde intermediaire
EER-moederonderneming een beleggingsonderneming
te zijn die overeenkomstig artikel 4 of overeenkomstig de
wetgeving van een andere lidstaat een vergunning heeft
verkregen en die onderworpen is aan richtlijn 2014/59/EU.
§ 3. De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende
informatie betreffende elke beleggingsondernemingsgroep
uit een derde land die in België actief is:
1° de naam en de totale waarde van de activa van de
beleggingsondernemingen naar Belgisch recht die be-
horen tot een dergelijke beleggingsondernemingsgroep;
2° de naam van de beleggingsondernemingen die
een bijkantoor hebben waaraan in België een vergun-
ning is verleend overeenkomstig deze wet, de wet van
25 oktober 2016 of Verordening nr. 600/2014, en de totale
waarde van hun activa in België evenals de activiteiten
die zij op grond van hun vergunning mogen uitoefenen;
3° de naam en het wettelijk toezichtsstatuut van de
intermediaire EER-moederondernemingen naar Belgisch
recht in het licht van de criteria van paragraaf 2 en de
naam van de beleggingsondernemingsgroep uit een
derde land waar zij deel van uitmaken.
Art. 191
§ 1. Beursvennootschappen naar Belgisch recht met als
moederonderneming een moederbeleggingsonderneming,
beleggingsholding of gemengde financiële holding die
onder een derde land ressorteert met als dochteronder-
neming minstens een andere beleggingsonderneming
die onder het recht van een lidstaat ressorteert, die niet
reeds onderworpen zijn aan of opgenomen zijn in de
reikwijdte van het toezicht op geconsolideerde basis of
van het toezicht op de naleving van het groepskapitaal-
criterium, overeenkomstig deze Afdeling, uitgeoefend
Art. 190
§ 1er. Chaque société de bourse visée à l’article 189,
§ 1er, 1°, doit être détenue par une entreprise mère inter-
médiaire dans l’EEE, détenant l’ensemble des filiales
dans l’EEE du groupe d’entreprises d’investissement
de pays tiers qui sont agréées en qualité d’entreprise
d’investissement.
Chaque société de bourse visée à l’article 189, § 1er,
2° détient l’ensemble des filiales dans l’EEE du groupe
d’entreprises d’investissement de pays tiers qui sont
agréées en qualité d’entreprise d’investissement.
§ 2. Sans préjudice de l’article 218/1 de la loi du 25 avril
2014, l’entreprise mère intermédiaire dans l’EEE visée à
l’article 189, § 1er, 1° doit être une entreprise d’investis-
sement qui est agréée conformément à l’article 4 ou à
la législation d’un autre État membre, et qui est soumise
à la directive 2014/59/UE.
§ 3. La Banque notifie à l’ABE les informations sui-
vantes concernant tout groupe d’entreprises d’investis-
sement de pays tiers qui opère en Belgique:
1° la dénomination et la valeur totale des actifs des
entreprises d’investissement de droit belge appartenant
à un tel groupe;
2° la dénomination des entreprises d’investissement
ayant une succursale agréée en Belgique conformé-
ment à la présente loi, à la loi du 25 octobre 2016 ou
au Règlement n° 600/2014, et la valeur totale de leurs
actifs en Belgique ainsi que les activités autorisées en
vertu de leur agrément;
3° la dénomination et le statut légal de contrôle des
entreprises mères intermédiaires dans l’EEE de droit
belge au regard des critères du paragraphe 2, ainsi que
la dénomination sous laquelle se présente le groupe
d’entreprises d’investissement de pays tiers auquel
elles appartiennent.
Art. 191
§ 1er. Sans préjudice des articles 189 et 190, les socié-
tés de bourse de droit belge dont l’entreprise mère est
un entreprise d’investissement mère, une compagnie
holding d’investissement ou une compagnie financière
mixte ayant son siège social dans un pays tiers et ayant
comme filiale au moins une autre entreprise d’investisse-
ment relevant du droit d’un État membre, et qui ne font
pas déjà l’objet ou ne relèvent pas encore de la portée
du contrôle sur base consolidée ou du contrôle du res-
pect du test de capitalisation du groupe, conformément
593
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
door de Bank of een andere bevoegde autoriteit, worden,
onverminderd de artikelen 189 en 190, aan een beoorde-
ling onderworpen volgens de bepalingen van dit artikel.
§ 2. De Bank verifieert of de in paragraaf 1 bedoelde
beursvennootschappen onder een door een autoriteit
van een derde land uitgeoefend toezicht vallen dat ge-
lijkwaardig is met het toezicht op geconsolideerde basis
of met het toezicht op de naleving van het groepska-
pitaalcriterium uit hoofde van de bepalingen van deze
Afdeling en Deel één van Verordening 2019/2033.
§ 3. Indien een andere bevoegde autoriteit dan de
Bank op grond van de overeenkomstige toepassing van
het bepaalde in artikel 46 van richtlijn 2019/2034 als
groepstoezichthouder zou aangewezen zijn, geschiedt
de in paragraaf 2 bedoelde verificatie door deze andere
bevoegde autoriteit.
§ 4. Indien de procedure in paragrafen 2 en 3 leidt
tot de vaststelling dat er geen gelijkwaardigheid is,
past de Bank, indien zij als groepstoezichthouder zou
aangewezen zijn met overeenkomstige toepassing
van de bepalingen van artikel 170, na overleg met de
andere betrokken bevoegde autoriteiten, op de betrok-
ken beursvennootschappen naar Belgisch recht een
passende toezichtsmethode toe die de doelstellingen
achter artikel 7 of 8 van Verordening 2019/2033 dient
te verwezenlijken.
De Bank kan meer bepaald eisen dat de beursven-
nootschappen naar Belgisch recht en de eventuele an-
dere gereglementeerde ondernemingen die ressorteren
onder het recht van een lidstaat, worden ondergebracht
in een groep met aan het hoofd een beleggingshol-
ding of gemengde financiële holding die ressorteert
onder het recht van een lidstaat, en artikel 7 of 8 van
Verordening 2019/2033 toepassen.
De Bank stelt de andere betrokken bevoegde auto-
riteiten, de Europese Commissie en de EBA in kennis
van elke beslissing genomen met toepassing van het
eerste en het tweede lid.
à la présente Section, exercé par la Banque ou par une
autre autorité compétente, sont soumises à l’évaluation
visée au présent article.
§ 2. La Banque vérifie si les sociétés de bourse visées
au paragraphe 1er sont inclues dans le périmètre du
contrôle exercé par une autorité d’un pays tiers, équi-
valent au contrôle sur base consolidée ou du contrôle
du respect du test de capitalisation du groupe confor-
mément aux dispositions de la présente Section et de
la première partie du Règlement 2019/2033.
§ 3. Si, sur base d’une application par analogie des
dispositions de l’article 46 de la directive 2019/2034, une
autre autorité compétente que la Banque était désignée
en qualité de contrôleur du groupe, la vérification visée
au paragraphe 2 doit être effectuées par cette autre
autorité compétente.
§ 4. Si la procédure prévue aux paragraphes 2 et 3
permet de conclure à l’absence d’équivalence et si la
Banque est l’autorité compétente qui serait était désignée
en qualité de contrôleur du groupe par application par
analogie des dispositions de l’article 170, elle applique,
après concertation avec les autres autorités compé-
tentes concernées, aux sociétés de bourse de droit
belge concernés une méthode de contrôle adéquate,
laquelle doit réaliser les objectifs des de l’article 7 ou 8
du Règlement 2019/2034.
La Banque peut en particulier exiger que les sociétés
de bourse de droit belge et les éventuelles autres entre-
prises réglementées relevant du droit le droit d’un État
membre, soient inclus dans un groupe ayant à sa tête une
compagnie holding d’investissement ou une compagnie
financière mixte relevant du droit d’un État membre, et
appliquer l’article 7 ou 8 du Règlement 2019/2034.
La Banque avise les autres autorités compétentes
concernées, la Commission européenne et l’ABE, de
toute décision prise en application des alinéas 1er et 2.
2763/001
DOC 55
594
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling IV
Aanvullend conglomeraatstoezicht
Art. 192
§ 1. Op beursvennootschappen naar Belgisch recht die
deel uitmaken van een beleggingsondernemingsgroep:
1° die aan het hoofd staan van een financieel con-
glomeraat; of
2° met als moederonderneming een gemengde fi-
nanciële holding in een lidstaat,
zijn, voor wat betreft hun aanvullend conglomeraats-
toezicht, de bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV,
Afdeling III en Afdeling IV van de wet van 25 april 2014
van overeenkomstige toepassing.
§ 2. De in paragraaf 1, 1° en 2° bedoelde beursven-
nootschappen die deel uitmaken van een kredietinstel-
lingsgroep zijn, voor hun aanvullend conglomeraats-
toezicht, onderworpen aan de bepalingen van Boek II,
Titel III, Hoofdstuk IV, Afdeling III en Afdeling IV van de
wet van 25 april 2014.
Afdeling V
Bepalingen die van toepassing zijn op de grote
beursvennootschappen
Art. 193
Bij wijze van uitzondering op dit Hoofdstuk, zijn de
bepalingen van Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV van de wet
van 25 april 2014 in hun geheel van overeenkomstige
toepassing op grote beursvennootschappen, met dien
verstande dat de verwijzingen naar de toezichthouder
moeten worden gelezen als verwijzingen naar de Bank.
HOOFDSTUK V
Revisoraal toezicht
Art. 194
De opdracht van commissaris als bedoeld in het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen mag
in beursvennootschappen naar Belgisch recht enkel
Section IV
Surveillance complémentaire des conglomérats
Art. 192
§ 1er. Les dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV,
Section III et Section IV de la loi du 25 avril 2014 sont,
pour ce qui concerne la surveillance complémentaire
des conglomérats, applicables par analogie aux sociétés
de bourse de droit belge faisant parties d’un groupe
d’entreprises d’investissement
1° qui sont à la tête d’un conglomérat financier; ou
2° dont l’entreprise mère est une compagnie financière
mixte dans un État membre.
§ 2. Les sociétés de bourse visées au paragraphe 1er,
1° et 2°, qui font partie d’un groupe d’établissements de
crédit, sont, pour leur surveillance complémentaire des
conglomérats, soumises aux dispositions du Livre II,
Titre III, Chapitre IV, Section III et Section IV de la loi
du 25 avril 2014.
Section V
Dispositions applicables aux sociétés de bourse de taille
importante
Art. 193
Par exception au présent Chapitre, l’ensemble des
dispositions du Livre II, Titre III, Chapitre IV de la loi du
25 avril 2014 est applicable par analogie aux sociétés
de bourse de taille importante, étant entendu que les
références faites à l’autorité de contrôle doivent être
lues comme des références à la Banque.
CHAPITRE V
Du contrôle révisoral
Art. 194
La mission de commissaire prévues par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les sociétés de bourse de droit belge, qu’à un ou plusieurs
595
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
worden toevertrouwd aan een of meer revisoren of een
of meer revisorenvennootschappen die daartoe zijn
erkend door de Bank overeenkomstig artikel 222 van
de wet van 25 april 2014.
In beursvennootschappen die met toepassing van
het voornoemde Wetboek geen commissaris moeten
hebben, stelt de algemene vergadering van de ven-
noten een of meer erkend revisoren of een of meer
revisorenvennootschappen aan als bedoeld in het eer-
ste lid. Zij nemen de taak waar van commissaris en
dragen die titel. De voorschriften van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen met betrekking tot
de commissarissen-revisoren van naamloze vennoot-
schappen zijn van toepassing op de aanstelling en de
opdracht van commissaris in deze vennootschappen.
Beursvennootschappen mogen plaatsvervangende
commissarissen aanstellen, die in geval van langdurige
verhindering van de commissaris diens taak waarnemen.
De voorschriften van dit artikel en van artikel 195 zijn
van toepassing op deze plaatsvervangers.
De overeenkomstig dit artikel aangestelde erkend
commissarissen certificeren de geconsolideerde jaar-
rekening van de beursvennootschap.
Art. 195
Erkende revisorenvennootschappen doen voor de
uitoefening van de opdracht van commissaris als be-
doeld in artikel 194, een beroep op een erkend revisor
die zij aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen. De
voorschriften van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten,
die de aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en
verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede de
voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke sancties
regelen, gelden zowel voor de revisorenvennootschappen
als voor de erkend revisoren die hen vertegenwoordigen.
Een erkende revisorenvennootschap mag een plaats-
vervangend vertegenwoordiger aanstellen onder haar
leden die voldoen aan de aanstellingsvoorwaarden.
Art. 196
Voor de aanstelling van erkend commissarissen en
plaatsvervangend erkend commissarissen bij beursven-
nootschappen is de voorafgaande instemming vereist van
de Bank. Deze instemming moet worden gevraagd door
het vennootschapsorgaan dat de aanstelling voorstelt.
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréés par la Banque conformément à l’article 222 de
la loi du 25 avril 2014.
Dans les sociétés de bourse qui ne sont pas tenues
d’avoir un commissaire en application dudit Code, l’as-
semblée générale des associés nomme un ou plusieurs
réviseurs ou une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés
comme prévu à l’alinéa 1er. Ceux-ci exercent la mission
et portent le titre de commissaire. Les dispositions du
Code des sociétés et des associations relatives aux
commissaires de sociétés anonymes sont applicables
à la désignation et à la mission de commissaire exercée
dans ces sociétés.
Les sociétés de bourse peuvent désigner des commis-
saires suppléants qui exercent la mission de commissaire
en cas d’empêchement durable de leur titulaire. Les
dispositions du présent article et de l’article 195 sont
applicables à ces suppléants.
Les commissaires agréés désignés conformément au
présent article certifient les comptes annuels consolidés
de la société de bourse.
Art. 195
Les sociétés de réviseurs agréées exercent la mission
de commissaire prévue à l’article 194 par l’intermédiaire
d’un réviseur agréé qu’elles désignent conformément à
l’article 3:60 du Code des sociétés et des associations.
Les dispositions de la présente loi et des arrêtés pris
pour son exécution et qui sont relatives à la désigna-
tion, à la mission, aux obligations et aux interdictions
des commissaires ainsi qu’aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers sont appli-
cables simultanément aux sociétés de réviseurs et aux
réviseurs agréés qui les représentent.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant suppléant parmi ses membres remplissant
les conditions pour être désignés.
Art. 196
La désignation des commissaires agréés et des
commissaires agréés suppléants auprès des sociétés
de bourse est subordonnée à l’accord préalable de
la Banque. Cet accord doit être recueilli par l’organe
social qui fait la proposition de désignation. En cas de
2763/001
DOC 55
596
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Bij aanstelling van een erkende revisorenvennootschap
slaat deze instemming zowel op de vennootschap als
op haar vertegenwoordiger.
Deze instemming is ook vereist voor de hernieuwing
van een opdracht.
Wanneer de aanstelling van de commissaris krach-
tens de wet geschiedt door de voorzitter van de onder-
nemingsrechtbank of het hof van beroep, kiest hij uit
een lijst van erkend revisoren waaraan de Bank haar
goedkeuring heeft gehecht.
Art. 197
De Bank kan haar instemming overeenkomstig arti-
kel 196 met een erkend commissaris, plaatsvervangend
erkend commissaris, een erkende revisorenvennootschap
of vertegenwoordiger of plaatsvervangende vertegen-
woordiger van een dergelijke vennootschap, steeds
herroepen bij beslissing die is gemotiveerd door redenen
die verband houden met hun statuut of hun opdracht
als erkend revisor of erkende revisorenvennootschap,
zoals bepaald door of krachtens deze wet. Met deze
herroeping eindigt de opdracht van commissaris.
Vooraleer een erkend commissaris ontslag neemt,
worden de Bank en de beursvennootschap hiervan
vooraf in kennis gesteld, met opgave van de motivering.
Het in artikel 222, eerste lid van de wet van 25 april
2014 bedoelde erkenningsreglement regelt de procedure.
Bij afwezigheid van een plaatsvervangend erkend
commissaris of een plaatsvervangende vertegenwoor-
diger van een erkende revisorenvennootschap, zorgt de
beursvennootschap of de erkende revisorenvennoot-
schap, met inachtneming van artikel 196, binnen twee
maanden voor zijn vervanging.
Het voorstel om een erkend commissaris in een
beursvennootschap van zijn opdracht te ontslaan, zoals
geregeld bij de artikelen 3:66 en 3:67 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen, wordt ter advies
voorgelegd aan de Bank. Dit advies wordt meegedeeld
aan de algemene vergadering.
Art. 198
§ 1. De erkend commissarissen verlenen hun mede-
werking aan het toezicht van de Bank, op hun eigen en
uitsluitende verantwoordelijkheid en overeenkomstig dit
désignation d’une société de réviseurs agréée, l’accord
porte conjointement sur la société et son représentant.
Le même accord est requis pour le renouvellement
du mandat.
Lorsque, en vertu de la loi, la nomination du commis-
saire est faite par le Président du tribunal de l’entreprise
ou la cour d’appel, ceux-ci font leur choix sur une liste
de réviseurs agréés sur laquelle de la Banque a donné
son accord.
Art. 197
La Banque peut, en tout temps, révoquer, par déci-
sion motivée par des raisons tenant à leur statut ou
à l’exercice de leur mission de réviseur agréé ou de
société de réviseurs agréée, tels que prévus par ou en
vertu de la présente loi, l’accord donné, conformément
à l’article 196, à un commissaire agréé, un commissaire
agréé suppléant, une société de réviseurs agréée ou un
représentant ou représentant suppléant d’une telle société.
Cette révocation met fin à la mission de commissaire.
En cas de démission d’un commissaire agréé, la
Banque et la société de bourse en sont préalablement
informées, ainsi que des motifs de la démission.
Le règlement d’agrément visé à l’article 222, ali-
néa 1er de la loi du 25 avril 2014 règle, pour le surplus,
la procédure.
En l’absence d’un commissaire agréé suppléant ou
d’un représentant suppléant d’une société agréée, la
société de bourse ou la société de réviseurs agréée
pourvoit, dans le respect de l’article 196, au remplace-
ment dans les deux mois.
La proposition de révocation des mandats de com-
missaire agréé dans les sociétés de bourse, telle que
réglée par les articles 3:66 et 3:67 du Code des sociétés
et des associations, est soumise à l’avis de la Banque.
Cet avis est communiqué à l’assemblée générale.
Art. 198
§ 1. Les commissaires agréés collaborent au contrôle
exercé par la Banque, sous leur responsabilité person-
nelle et exclusive et conformément au présent article,
597
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
artikel, volgens de regels van het vak en de richtlijnen
van de Bank. Daartoe:
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen die de
beursvennootschappen hebben getroffen als bedoeld in
artikel 17, § 1, 2° en met toepassing van de artikelen 17,
§ 1, 9°, 38 en 73, en delen zij hun bevindingen ter zake
mee aan de Bank;
2° brengen zij verslag uit bij de Bank over:
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de perio-
dieke staten die de beursvennootschappen aan het einde
van het eerste halfjaar aan de Bank bezorgen, waarin
bevestigd wordt dat zij geen kennis hebben van feiten
waaruit zou blijken dat deze periodieke staten niet in alle
materieel belangrijke opzichten volgens de geldende
richtlijnen van de Bank werden opgesteld. Bovendien
bevestigen zij dat de periodieke staten per einde halfjaar,
voor wat de boekhoudkundige gegevens betreft in alle
materieel belangrijke opzichten in overeenstemming zijn
met de boekhouding en de inventarissen, inzake volledig-
heid, wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat
wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de
periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen zij
geen kennis te hebben van feiten waaruit zou blijken dat
de periodieke staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld
met toepassing van de boek ings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de jaarrekening met betrekking
tot het laatste boekjaar; de Bank kan de hier bedoelde
periodieke staten nader bepalen;
b) de resultaten van de controle van de periodieke
staten die de beursvennootschappen aan het einde van
het boekjaar aan de Bank bezorgen, waarin bevestigd
wordt dat deze periodieke staten in alle materieel belang-
rijke opzichten werden opgesteld volgens de geldende
richtlijnen van de Bank. Bovendien bevestigen zij dat de
periodieke staten per einde van het boekjaar, voor wat
de boekhoudkundige gegevens betreft in alle materieel
belangrijke opzichten in overeenstemming zijn met de
boekhouding en de inventarissen, inzake volledigheid,
wat wil zeggen dat ze alle gegevens bevatten uit de
boekhouding en de inventarissen op basis waarvan de
periodieke staten worden opgesteld, en juistheid, wat
wil zeggen dat ze de gegevens correct weergeven uit
de boekhouding en de inventarissen op basis waarvan
de periodieke staten worden opgesteld; en bevestigen
zij dat de periodieke staten per einde van het boekjaar
werden opgesteld met toepassing van de boek ings- en
waarderingsregels voor de opstelling van de jaarreke-
ning; de Bank kan de hier bedoelde periodieke staten
nader bepalen;
aux règles de la profession et aux instructions de la
Banque. A cette fin:
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne adoptées
par les sociétés de bourse conformément à l’article 17,
§ 1er, 2° et par application des articles 17, § 1er, 9°, 38 et
73, et ils communiquent leurs conclusions en la matière
à la Banque;
2° ils font rapport à la Banque sur:
a) les résultats de l’examen limité des états périodiques
transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin
du premier semestre social, confirmant qu’ils n’ont pas
connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces états
périodiques n’ont pas, sous tous égards significative-
ment importants, été établis selon les instructions en
vigueur de la Banque. Ils confirment en outre que les
états périodiques arrêtés en fin de semestre sont, pour
ce qui est des données comptables, sous tous égards
significativement importants, conformes à la comptabilité
et aux inventaires, en ce sens qu’ils sont complets, c’est-
à-dire qu’ils mentionnent toutes les données figurant
dans la comptabilité et dans les inventaires sur la base
desquels ils sont établis, et qu’ils sont corrects, c’est-à-
dire qu’ils concordent exactement avec la comptabilité et
avec les inventaires sur la base desquels ils sont établis;
ils confirment également n’avoir pas connaissance de
faits dont il apparaîtrait que les états périodiques arrêtés
en fin de semestre n’ont pas été établis par application
des règles de comptabilisation et d’évaluation qui ont
présidé à l’établissement des comptes annuels afférents
au dernier exercice; la Banque peut préciser quels sont
en l’occurrence les états périodiques visés;
b) les résultats du contrôle des états périodiques
transmis par les sociétés de bourse à la Banque à la fin
de l’exercice social, confirmant que ces états périodiques
ont, sous tous égards significativement importants, été
établis selon les instructions en vigueur de la Banque. Ils
confirment en outre que les états périodiques arrêtés en
fin d’exercice sont, pour ce qui est des données comp-
tables, sous tous égards significativement importants,
conformes à la comptabilité et aux inventaires, en ce sens
qu’ils sont complets, c’est-à-dire qu’ils mentionnent toutes
les données figurant dans la comptabilité et dans les
inventaires sur la base desquels ils sont établis, et qu’ils
sont corrects, c’est-à-dire qu’ils concordent exactement
avec la comptabilité et avec les inventaires sur la base
desquels ils sont établis; ils confirment également que
les états périodiques arrêtés en fin d’exercice ont été
établis par application des règles de comptabilisation
et d’évaluation présidant à l’établissement des comptes
annuels; la Banque peut préciser quels sont en l’occur-
rence les états périodiques visés;
2763/001
DOC 55
598
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° brengen zij bij de Bank op haar verzoek een bijzon-
der verslag uit over de organisatie, de werkzaamheden
en de financiële structuur van de beursvennootschap;
de kosten voor de opstelling van dit verslag worden door
de vennootschap gedragen;
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de
beursvennootschap of een revisorale opdracht bij een
onderneming die nauwe banden heeft met de beursven-
nootschap, op eigen initiatief verslag uit bij de Bank,
zodra zij kennis krijgen van:
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de positie
van de beursvennootschap financieel of op het vlak van
haar administratieve en boekhoudkundige organisatie
of van haar interne controle, op betekenisvolle wijze
kunnen beïnvloeden;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen, de statuten, deze wet en haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden tot
een weigering van de certificering van de jaarrekening
of tot het formuleren van voorbehoud;
5° brengen zij de Bank minstens eens per jaar verslag
uit over de deugdelijkheid van de maatregelen die de
beursvennootschappen hebben getroffen ter vrijwaring
van de tegoeden van de cliënten met toepassing van de
artikelen 69, 70 en 82, en van de op grond van deze bepa-
lingen door de Koning genomen uitvoeringsmaatregelen;
6° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over
waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere
mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben
vastgesteld.
Volgens de modaliteiten bepaald in artikel 127 stelt de
Bank de informatie bedoeld in de bepalingen onder 5°
van het eerste lid ter beschikking van de FSMA, om haar
toe te laten de bevoegdheden bedoeld in artikel 45, § 1,
3° en § 2 van de wet van 2 augustus 2002 uit te oefenen.
Tegen erkend commissarissen die te goeder trouw
informatie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste
lid, 4° kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke
of tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken.
De erkend commissarissen delen aan de beursven-
nootschappen de verslagen mee die zij aan de Bank
richten overeenkomstig het eerste lid, 3°. De in dit artikel
bedoelde verslagen die aan de beursvennootschap wer-
den meegedeeld, mogen door deze laatste slechts aan
3° ils font à la Banque, à sa demande, des rapports
spéciaux portant sur l’organisation, les activités et la
structure financière de la société de bourse, rapports
dont les frais d’établissement sont supportés par la
société en question;
4° dans le cadre de leur mission auprès de la société
de bourse ou d’une mission révisorale auprès d’une
entreprise ayant un lien étroit avec cette société de
bourse, ils font d’initiative rapport à la Banque dès qu’ils
constatent:
a) des décisions, des faits ou des évolutions qui
influencent ou peuvent influencer de façon significative
la situation de la société de bourse sous l’angle financier
ou sous l’angle de son organisation administrative et
comptable ou de son contrôle interne;
b) des décisions ou des faits qui peuvent constituer des
violations du Code des sociétés et des associations, des
statuts, de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution;
c) des autres décisions ou des faits qui sont de nature
à entraîner le refus ou des réserves en matière de cer-
tification des comptes;
5° ils font rapport au moins tous les ans à la Banque sur
l’adéquation des dispositions prises par les sociétés de
bourse pour préserver les avoirs des clients en application
des articles 69, 70 et 82, et des mesures d’exécution
prises par le Roi en vertu desdites dispositions;
6° ils transmettent chaque année à la Banque une
déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des
mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2.
Selon les modalités prévues à l’article 127, la Banque
met à la disposition de la FSMA les informations visées
au 5° de l’alinéa 1er de manière à lui permettre d’exercer
les compétences visées à l’article 45, § 1er, 3°, et § 2 de
la loi du 2 août 2002.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut
être intentée ni aucune sanction professionnelle pronon-
cée contre les commissaires agréés qui ont procédé de
bonne foi à une information visée sous le 4° de l’alinéa 1er.
Les commissaires agréés communiquent aux sociétés
de bourse les rapports qu’ils adressent à la Banque
conformément à l’alinéa 1er, 3°. Les rapports visés au
présent article dont la communication a été effectuée
à la société de bourse ne peuvent être communiqués
599
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
derden worden meegedeeld mits de Bank hiervoor voor-
afgaandelijk haar toestemming heeft gegeven en onder
de door haar vastgestelde voorwaarden. Mededelingen
die in strijd met dit lid worden verricht, worden bestraft
met de straffen waarin voorzien is in artikel 458 van het
Strafwetboek. De erkend commissarissen bezorgen de
Bank een kopie van de mededelingen die zij aan de
beursvennootschap richten en die betrekking hebben
op zaken die van belang kunnen zijn voor het toezicht
dat zij uitoefent.
De erkend commissarissen en de erkende revisoren-
vennootschappen mogen bij de buitenlandse bijkanto-
ren van de vennootschap waarop zij toezicht houden,
de controles en onderzoeken verrichten die bij hun
opdracht horen.
Zij kunnen door de Bank, in voorkomend geval op
verzoek van de Europese Centrale Bank in haar hoedanig-
heid van monetaire autoriteit, worden gelast te bevestigen
dat de gegevens die deze beursvennootschappen aan
deze autoriteiten moeten verstrekken, volledig, juist en
conform de geldende regels zijn opgesteld.
§ 2. Bij wijze van uitzondering paragraaf 1 is artikel 225
van de wet van 25 april 2014 van toepassing op grote
beursvennootschappen, met dien verstande dat:
1° de verwijzingen naar de toezichthouder moeten
worden gelezen als verwijzingen naar de Bank;
2° de verwijzingen naar de artikelen 65, 65/1, 66, 74/1
et 138 van de wet van 25 april 2014 moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de artikelen 69, 70, 82
en 120 van deze wet.
Art. 199
De erkend commissaris maakt jaarlijks aan het audit-
comité, enerzijds, indien dergelijk comité is opgericht,
en aan het wettelijk bestuursorgaan, anderzijds, de in
artikel 11 van Verordening nr. 537/2014 bedoelde aanvul-
lende verklaring over. Deze verklaring heeft met name
betrekking op belangrijke zaken die bij de uitoefening
van zijn wettelijke controle van de jaarrekening aan het
licht zijn gekomen, en meer bepaald de ernstige tekort-
komingen in de interne controle met betrekking tot de
financiële verslaggeving. Deze aanvullende verklaring
wordt overgemaakt uiterlijk op de datum van de indiening
van het in de artikelen 3:74 en 3:80 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen en in artikel 10 van
Verordening nr. 537/2014 bedoelde verslag.
à des tiers par cette dernière que moyennant l’accord
préalable de la Banque et ce, aux conditions fixées par
celle-ci. Toute communication effectuée en violation
du présent alinéa est punie des peines prévues par
l’article 458 du Code pénal. Les commissaires agréés
transmettent à la Banque copie des communications
qu’ils adressent à la société de bourse et qui portent
sur des questions de nature à présenter un intérêt pour
son contrôle.
Les commissaires agréés et les sociétés de réviseurs
agréées peuvent effectuer les vérifications et expertises
relevant de leur mission auprès des succursales à
l’étranger de la société qu’ils contrôlent.
Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas échéant
à la demande de la Banque centrale européenne en
sa qualité d’autorité monétaire, de confirmer que les
informations que les sociétés de bourse sont tenues de
communiquer à ces autorités sont complètes, correctes
et établies selon les règles applicables.
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 225
de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux sociétés de
bourse de taille importante étant donné que:
1° les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque;
2° les références faites aux articles 65, 65/1, 66,
74/1 et 138 de la loi du 25 avril 2014 doivent être lues
comme des références aux articles 69, 70, 82 et 120
de la présente loi.
Art. 199
Le commissaire agréé adresse sur une base annuelle
au comité d’audit, d’une part, si un tel comité a été
constitué, et à l’organe légal d’administration, d’autre
part, le rapport complémentaire visé à l’article 11 du
Règlement n° 537/2014. Ce rapport traite notamment
des questions importantes apparues dans l’exercice de
sa mission de contrôle légal des comptes, et en par-
ticulier les faiblesses significatives du contrôle interne
au regard du processus d’information financière. Ce
rapport complémentaire est adressé au plus tard à la
date de présentation du rapport visé aux articles 3:74
et 3:80 du Code des sociétés et des associations et à
l’article 10 du Règlement n° 537/2014.
2763/001
DOC 55
600
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Op verzoek van de Bank, maakt het auditcomité of,
in voorkomend geval, het wettelijk bestuursorgaan, de
in het eerste lid bedoelde aanvullende verklaring over.
TITEL IV
Beëindiging van de vergunning
HOOFDSTUK I
Intrekking van de vergunning
Art. 200
Bij beslissing die met een aangetekende brief of een
brief met ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, trekt
de Bank de vergunning in van beursvennootschappen
die hun werkzaamheden niet binnen twaalf maanden
na het verlenen van de vergunning hebben aangevat,
die uitdrukkelijk afstand doen van hun vergunning, die
failliet zijn verklaard of die hun werkzaamheden sedert
meer dan 6 maanden hebben stopgezet.
De beslissing tot intrekking en de redenen daarvoor
worden door de Bank ter kennis gebracht van de Europese
Autoriteit voor effecten en markten.
HOOFDSTUK I
Aanhangigmaking bij de insolventierechtbank
Art. 201
Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van
een in artikel 13, § 1 bedoelde beursvennootschap aan
de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch
recht bepaalde voorwaarden is voldaan, kan de Bank,
in afwijking van artikel XX.100 van het Wetboek van
economisch recht, de zaak uit eigen beweging bij dag-
vaarding aanhangig maken bij de insolventierechtbank.
TITEL V
Herstelmaatregelen
HOOFDSTUK I
Dwingende maatregelen
Art. 202
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennoot-
schap niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen
Sur demande de la Banque, le comité d’audit ou, le
cas échéant, l’organe légal d’administration transmet le
rapport complémentaire visé à l’alinéa 1er.
TITRE IV
De la fin de l’agrément
CHAPITRE IER
Radiation de l’agrément
Art. 200
La Banque radie par décision notifiée par lettre re-
commandée à la poste ou avec accusé de réception,
l’agrément des sociétés de bourse qui n’ont pas entamé
leurs activités dans les douze mois de l’agrément, qui
renoncent expressément à l’agrément, qui ont été décla-
rées en faillite ou qui ont cessé d’exercer leurs activités
depuis plus de 6 mois.
La décision de radiation et ses motifs sont notifiés
par la Banque à l’Autorité européenne des marchés
financiers.
CHAPITRE II
Saisine du tribunal d’insolvabilité
Art. 201
Lorsque la Banque estime que les conditions fixées à
l’article XX.99 du Code de droit économique sont réunies
dans le chef d’une société de bourse visée à l’article 13,
§ 1er, la Banque peut, par dérogation à l’article XX.100 du
Code de droit économique, d’initiative saisir le tribunal
de l’insolvabilité par voie de citation.
TITRE V
Des mesures de redressement
CHAPITRE IER
Des mesures contraignantes
Art. 202
§ 1er. Lorsque la Banque constate qu’une société
de bourse ne fonctionne pas en conformité avec les
601
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze vennootschap in de komende
12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbe-
sluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Verordening 2019/2033,
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402;
3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen
die bij deze wet worden omgezet; of
4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in
punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen,
stelt de Bank de termijn vast waarbinnen deze toestand
moet worden verholpen.
§ 2. Zolang de beursvennootschap de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de Bank
te allen tijde:
1° onverminderd artikel 138, eigenvermogensvereis-
ten opleggen die strenger zijn of een aanvulling vormen
op deze waarin voorzien is door of krachtens artikel 11
van Verordening 2019/2033 of de reglementen die met
toepassing van artikel 107 zijn vastgesteld, wanneer
een beursvennootschap niet voldoet aan de vereisten
van de artikelen 17 en 106 en het onwaarschijnlijk is dat
andere toezichtsmaatregelen kunnen garanderen dat
deze vereisten binnen een passende termijn worden
nageleefd;
2° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing in het kader
van de eigenvermogensvereisten die opgelegd zijn
door of krachtens artikel 11 van Verordening 209/2033
of de reglementen die met toepassing van artikel 107
zijn vastgesteld;
3° de gehele of gedeeltelijke reservering van uitkeer-
bare winst opleggen;
4° alle dividenduitkeringen of betalingen, met name
van interesten, aan aandeelhouders of houders van
aanvullend-tier 1-kapitaalinstrumenten, beperken of
verbieden, voor zover de schorsing van de betalingen die
dispositions suivantes ou lorsqu’elle dispose d’éléments
indiquant que cette société risque de ne plus fonction-
ner en conformité avec ces dispositions au cours des
12 prochains mois:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014
ou du Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402;
3° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition; ou
4° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié
à cette situation.
§ 2. Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par la
société de bourse à la situation visée au paragraphe 1er,
la Banque peut, à tout moment:
1° sans préjudice de l’article 138, imposer des exi-
gences de fonds propres plus sévères que, ou complé-
mentaires à, celles prévues par ou en vertu de l’article 11
du Règlement 2019/2033, ou des règlements pris en
application de l’article 107, lorsqu’une société de bourse
ne satisfait pas aux exigences prévues aux articles 17
et 106 et qu’il est peu probable que d’autres mesures
de surveillance sont de nature à garantir le respect de
ces exigences dans un délai approprié;
2° imposer l’application de règles particulières en
matière d’évaluation ou d’ajustement de valeur pour les
besoins des exigences de fonds propres prévues par
ou en vertu de l’article 11 du Règlement 2019/2033, ou
par des règlements pris en application de l’article 107;
3° imposer la mise en réserve totale ou partielle de
bénéfices distribuables;
4° limiter ou interdire toute distribution de dividendes
ou tout paiement, notamment d’intérêts, aux actionnaires
ou titulaires d’instruments de fonds propres addition-
nels de catégorie 1, dans la mesure où la suspension
2763/001
DOC 55
602
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
daaruit zou voortvloeien, niet leidt tot de opening van een
liquidatieprocedure met toepassing van de bepalingen
van Boek XX van het Wetboek van economisch recht;
5° eisen dat de variabele beloning beperkt wordt tot
een percentage van de winst;
6° onverminderd artikel 144, specifieke liquiditeitsver-
eisten opleggen die dwingender zijn dan deze waarin
voorzien is door of krachtens Verordening 2019/2033
of de reglementen die met toepassing van artikel 107
zijn vastgesteld, wanneer een beursvennootschap niet
voldoet aan de vereisten van de artikelen 17 en 106 en
het onwaarschijnlijk is dat andere toezichtsmaatregelen
kunnen garanderen dat deze vereisten binnen een pas-
sende termijn worden nageleefd;
7° eisen dat de vennootschap het risico dat verbon-
den is aan bepaalde werkzaamheden of producten
of aan haar organisatie, met inbegrip van uitbestede
werkzaamheden, beperkt, in voorkomend geval door
de integrale of gedeeltelijke overdracht op te leggen
van haar bedrijf of haar net;
8° normen opleggen inzake risicoconcentratie of ter
beperking van de blootstellingen die dwingender zijn dan
deze waarin voorzien is door of krachtens Verordening
2019/2033 of de reglementen die met toepassing van
artikel 107 zijn vastgesteld;
9° voor zover de gevraagde informatie niet leidt tot
duplicering in de zin van artikel 122, § 2, een aanvullende
rapporteringsverplichting opleggen of een frequentere
rapportering opleggen dan waarin voorzien is door of
krachtens artikel 109 of Verordening 2019/2033, met
name voor de rapportering over risico’s, eigen vermogen
of liquiditeitsposities;
10° volledigere en frequentere openbaarmakingen
eisen dan deze waarin voorzien is door of krachtens
artikel 86 of Verordening 2019/2033;
11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel 119,
§ 2, tweede lid, 3° en 5°;
12° eisen dat de vennootschap een plan opstelt voor
het voeren van onderhandelingen met schuldeisers over
de herstructurering van de schulden, in voorkomend
geval overeenkomstig het herstelplan;
13° eisen dat de vennootschap de risico’s beperkt in
verband met de beveiliging van de netwerk- en informa-
tiesystemen die zij gebruikt teneinde de vertrouwelijk-
heid, integriteit en beschikbaarheid van haar processen,
gegevens en activa te waarborgen.
des versements qui en résulterait n’entraîne pas les
conditions d’ouverture d’une procédure de liquidation
en application des dispositions du Livre XX du Code de
droit économique;
5° imposer de limiter la rémunération variable à un
pourcentage du bénéfice;
6° sans préjudice de l’article 144, imposer des exi-
gences spécifiques de liquidité plus contraignantes que
celles définies par ou en vertu du Règlement 2019/2033,
ou des règlements pris en application de l’article 107,
lorsqu’une société de bourse ne satisfait pas aux exi-
gences prévues aux articles 17 et 106 et qu’il est peu
probable que d’autres mesures de surveillance sont de
nature à assurer le respect de ces exigences dans un
délai approprié;
7° imposer que la société diminue le risque inhérent
à certaines activités ou produits ou à son organisation,
y compris les activités externalisées, le cas échéant en
imposant la cession de tout ou partie de ses activités
ou de son réseau;
8° imposer des normes en matière de concentra-
tion des risques ou de limitations des expositions plus
contraignantes que celles définies par ou en vertu du
Règlement 2019/2033 ou des règlements pris en appli-
cation de l’article 107;
9° , pour autant que les informations demandées
ne fassent pas double emploi au sens de l’article 122,
§ 2, imposer une obligation d’information (reporting)
supplémentaire ou imposer une fréquence d’informa-
tion (reporting) plus élevée que ce qui est prévu par ou
en vertu de l’article 109 ou du Règlement 2019/2033,
notamment en matière de risques, de fonds propres ou
de positions de liquidité;
10° imposer la publication d’informations plus com-
plètes et plus fréquentes que celles prévues par ou en
vertu de l’article 86, ou du Règlement 2019/2033;
11° imposer les mesures visées à l’article 119, § 2,
alinéa 2, 3° et 5°;
12° exiger de la société qu’elle établisse un plan pour
négocier la restructuration de ses dettes, le cas échéant
conformément au plan de redressement;
13° exiger de la société qu’elle réduise les risques
menaçant la sécurité des réseaux et des systèmes
d’information qu’elle utilise afin de garantir la confiden-
tialité, l’intégrité et la disponibilité de ses processus, de
ses données et de ses actifs.
603
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Bij wijze van uitzondering op de punten 1°, 2°, 6°, 8°,
9°, 10° en 13° van deze paragraaf, is artikel 234, §§ 2, 1°,
2°, 6°, 8°, 9° en 10°, 2/1 en 2/2 van de wet van 25 april
2014 van toepassing op de grote beursvennootschap-
pen, met dien verstande dat de verwijzingen naar de
toezichthouder moeten worden gelezen als verwijzingen
naar de Bank.
§ 3. Wanneer de Bank van oordeel is dat de maatre-
gelen die de vennootschap binnen de met toepassing
van paragraaf 1 vastgestelde termijn heeft genomen om
de vastgestelde toestand te verhelpen, bevredigend zijn,
heft zij volgens de modaliteiten die zij bepaalt, alle of een
deel van de maatregelen op waartoe zij met toepassing
van paragraaf 2 heeft besloten.
§ 4. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de methode die gebruikt wordt ter staving van de
vaststelling dat er een gevaar bestaat dat een vennoot-
schap in de komende 12 maanden niet meer zal werken
overeenkomstig de in paragraaf 1 bedoelde bepalingen,
evenals, voor de beursvennootschappen die niet als een
grote beursvennootschap worden beschouwd, de me-
thode die gebruikt wordt om de in paragraaf 2 bedoelde
beslissingen te nemen.
§ 5. De Bank stelt de afwikkelingsautoriteit onverwijld
in kennis zodra zij vaststelt dat voor een beursvennoot-
schap als bedoeld in artikel 13, § 2 aan de in paragraaf 1
bedoelde voorwaarden is voldaan.
HOOFDSTUK II
Uitvoering van het herstelplan
Art. 203
Zolang een vennootschap als bedoeld in artikel 13,
§ 2 de toestand bedoeld in artikel 202, § 1 niet heeft
verholpen, en onverminderd de maatregelen bedoeld in
paragraaf 2 van dit artikel, kan de Bank te allen tijde en
volgens de modaliteiten die zij bepaalt, eisen dat deze
vennootschap het herstelplan bedoeld in artikel 111
geheel of gedeeltelijk uitvoert.
HOOFDSTUK III
Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Art. 204
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennoot-
schap niet of niet langer voldoet aan de met toepassing
van artikel 202, § 2 genomen maatregelen, of dat de
Par exception aux 1°, 2°, 6°, 8°, 9°, 10° et 13° du présent
paragraphe, l’article 234, §§ 2, 1°, 2°, 6°, 8°, 9° et 10°,
2/1 et 2/2 de la loi du 25 avril 2014 est applicable aux
sociétés de bourse de taille importante étant entendu
que les références faites à l’autorité de contrôle doivent
être lues comme des références à la Banque.
§ 3. Lorsque la Banque estime que les mesures
prises par la société dans le délai fixé en application du
paragraphe 1er pour remédier à la situation constatée
sont satisfaisantes, elle lève, selon les modalités qu’elle
détermine, tout ou partie des mesures décidées en
application du paragraphe 2.
§ 4. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
de la méthode utilisée pour justifier le constat selon lequel
une société risque, au cours des 12 prochains mois, de
ne plus fonctionner en conformité avec les dispositions
visées au paragraphe 1er, ainsi que, pour les sociétés
de bourse qui ne qualifient pas de sociétés de bourse
de taille importante, la méthode utilisée pour adopter
les décisions visées au paragraphe 2.
§ 5. La Banque notifie sans retard à l’autorité de réso-
lution qu’il a été déterminé que les conditions énoncées
au paragraphe 1er étaient réunies en ce qui concerne
une société de bourse visée à l’article 13, § 2.
CHAPITRE II
De la mise en œuvre du plan de redressement
Art. 203
Aussi longtemps qu’il n’a pas été remédié par une
société visée l’article 13, § 2 à la situation visée à l’ar-
ticle 202, § 1er et sans préjudice des mesures visées
au paragraphe 2 de cet article, la Banque peut à tout
moment, et selon les modalités qu’elle détermine, requérir
que cette société mette en œuvre tout ou partie du plan
de redressement visé à l’article 111.
CHAPITRE III
Des mesures de redressement exceptionnelles
Art. 204
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions prévues
par la présente loi, lorsque la Banque constate qu’une
société de bourse ne se conforme pas ou cesse de se
2763/001
DOC 55
604
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toestand na het verstrijken van de met toepassing van
artikel 202, § 1 vastgestelde termijn niet is verholpen, kan
zij, onverminderd de andere bepalingen van deze wet,
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de vennootschap, inclusief de al-
gemene vergadering, alsook voor die van de personen
die instaan voor het beleid, zijn schriftelijke, algemene
of bijzondere toestemming vereist; de Bank kan de ver-
richtingen waarvoor toestemming is vereist, evenwel
beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij nuttig
acht voorleggen aan alle organen van de vennootschap,
inclusief de algemene vergadering.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die handelingen
stellen of beslissingen nemen zonder de vereiste toe-
stemming van de speciaal commissaris, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit voor
de vennootschap of voor derden.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal com-
missaris in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt,
met opgave van de handelingen en beslissingen waar-
voor zijn toestemming is vereist, zijn alle handelingen en
beslissingen zonder deze vereiste toestemming nietig,
tenzij de speciaal commissaris die bekrachtigt. Onder
dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen van de alge-
mene vergadering zonder de vereiste toestemming van
de speciaal commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt vast-
gesteld door de Bank en gedragen door de vennootschap.
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van de
leden van het wettelijk bestuursorgaan, van de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité, van de beursven-
nootschap, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo
binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een
of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of
een of meer personen die deelnemen aan de effectieve
leiding, in voorkomend geval een of meer leden van het
directiecomité, van de beursvennootschap ontslaan,
of in de plaats van een deel van of van de voltallige
bestuurs- en beleidsorganen van de vennootschap een
of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of
conformer aux mesures adoptées en application de
l’article 202, § 2 ou qu’à l’issue du délai fixé en appli-
cation de l’article 202, § 1er, il n’a pas été remédié à la
situation, elle peut:
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l’autorisation écrite, générale ou spéciale
de celui-ci est requise pour tous les actes et décisions
de tous les organes de la société, y compris l’assemblée
générale, et pour ceux des personnes chargées de la
gestion; la Banque peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la délibération
de tous les organes de la société, y compris l’assemblée
générale, toute proposition qu’il juge opportune.
Les membres des organes d’administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l’autorisation requise du commissaire
spécial sont responsables solidairement du préjudice
qui en résulte pour la société ou les tiers.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la désignation
du commissaire spécial et spécifié les actes et décisions
soumis à son autorisation, les actes et décisions inter-
venus sans cette autorisation alors qu’elle était requise
sont nuls, à moins que le commissaire spécial ne les
ratifie. Dans les mêmes conditions toute décision de
l’assemblée générale prise sans avoir recueilli l’autori-
sation requise du commissaire spécial est nulle, à moins
que le commissaire spécial ne la ratifie.
La rémunération du commissaire spécial est fixée par
la Banque et supportée par la société.
La Banque peut désigner un commissaire suppléant;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, des per-
sonnes participant à la direction effective, le cas échéant
des membres du comité de direction, de la société de
bourse, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel
remplacement dans ce délai, démettre un ou plusieurs
membres de l’organe légal d’administration ou une ou
plusieurs personnes participant à la direction effective,
le cas échéant un ou plusieurs des membres du comité
de direction, de la société de bourse ou substituer à une
partie ou à l’ensemble des organes d’administration et
de gestion de la société un ou plusieurs administrateurs
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon
605
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen. De Bank maakt
haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstel-
len zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of
een deel van de in het eerste lid bedoelde leiders van
de vennootschap.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of, in voor-
komend geval, van het directiecomité, eindigt na de
kennisgeving van de beslissing van de Bank om hen te
vervangen door een of meer voorlopige bestuurders. De
beursvennootschap vervult de openbaarmakingsforma-
liteiten die vereist zijn in geval van beëindiging van de
betrokken mandaten.
De Bank kan met inachtneming van de bepalingen
van het recht van de Europese Unie afwijken van de
door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings-
verplichtingen voor de beursvennootschap ten aanzien
waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming
van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok-
ken vennootschap.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen
tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;
3° de vennootschap gelasten binnen de door haar
vastgestelde termijn een algemene vergadering van
aandeelhouders bijeen te roepen waarvan zij de agenda
vaststelt;
4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de ven-
nootschap geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden;
deze schorsing kan, in de door de Bank bepaalde mate,
de volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering
van de lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval de leden van het directiecomité, die handelingen
stellen of beslissingen nemen ondanks de schorsing of het
le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La
Banque publie sa décision au Moniteur belge.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de la société.
Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou, le cas échéant de
membre du comité de direction, des personnes rempla-
cées prennent fin dès la notification de la décision de
la Banque substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires. La société de bourse accomplit les formalités
de publicité requises par la fin des mandats concernés.
La Banque peut, dans le respect des dispositions du
droit de l’Union européenne, déroger aux obligations
de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi
à l’égard de la société de bourse faisant l’objet d’une
mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par la Banque et supportée par la société
concernée.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la
demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;
3° enjoindre à la société de convoquer, dans le délai
qu’elle fixe, une assemblée générale des actionnaires,
dont elle établit l’ordre du jour;
4° suspendre, pour la durée qu’elle détermine, l’exer-
cice direct ou indirect de tout ou partie de l’activité de la
société ou interdire cet exercice; cette suspension peut,
dans la mesure déterminée par la Banque, impliquer
la suspension totale ou partielle de l’exécution des
contrats en cours.
Les membres de l’organe légal d’administration,
les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant les membres du comité de direction, qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions en
2763/001
DOC 55
606
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verbod, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het nadeel dat
hieruit voortvloeit voor de vennootschap of voor derden.
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het
Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle
hiermee strijdige handelingen en beslissingen nietig;
5° een beursvennootschap gelasten de aandelen
over te dragen die zij bezit, overeenkomstig artikel 10
van Verordening 2019/2033 of de artikelen 89 en 90
van Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54,
tweede lid van toepassing;
6° de vennootschap gelasten om een deel of het
geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen. In
dat geval zijn de artikelen 92, eerste lid, 4° en 93 van
toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen beurs-
vennootschapen of tussen een dergelijke vennootschap
en andere financiële instellingen;
7° de vergunning herroepen. De Bank kan de vergun-
ning echter niet herroepen wanneer de tekortkoming van
een grote beursvennootschap uitsluitend bestaat in het
niet voldoen aan de vereisten van de artikelen 92 bis
of 92 ter van Verordening nr. 575/2013. De beslissing
tot herroeping en de redenen daarvoor worden door de
Bank ter kennis gebracht van de Europese Autoriteit
voor Effecten en Markten.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de toe-
passing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst spoed-
eisende gevallen of wanneer de ernst van de feiten dit
rechtvaardigt de maatregelen als bedoeld in de genoemde
paragraaf 1 treffen zonder vooraf een termijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank hebben voor de vennootschap uitwerking vanaf
de datum van hun kennisgeving met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs en, voor derden,
vanaf de datum van hun bekendmaking overeenkomstig
de voorschriften van paragraaf 1.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde maat-
regelen ook nemen wanneer een beursvennootschap
een vergunning heeft verkregen door middel van valse
verklaringen of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Wanneer de in dit artikel bedoelde maatregelen
worden genomen wegens niet-nakoming van de ver-
plichtingen waarin deze wet voorziet ter omzetting van
richtlijn 2014/65/EU, maakt de Bank bekend dat deze
maatregelen werden genomen overeenkomstig artikel 71
van de voornoemde richtlijn.
violation de la suspension ou de l’interdiction sont res-
ponsables solidairement du préjudice qui en est résulté
pour la société ou les tiers.
Si la Banque a publié la suspension ou l’interdiction
au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus en
contravention à celle-ci sont nuls;
5° enjoindre à une société de bourse de céder des
droits d’associés qu’elle détient conformément à l’ar-
ticle 10 du Règlement 2019/2033 ou aux articles 89
et 90 du Règlement n° 575/2013. En ce cas, l’article 54,
alinéa 2, est applicable;
6° enjoindre à la société de céder l’ensemble ou une
partie de son activité ou de son réseau. En ce cas, les
articles 92, alinéa 1er, 4° et 93 sont applicables si la
cession a lieu entre sociétés de bourse ou entre une
telle société et d’autres institutions financières;
7° révoquer l’agrément. Toutefois, la Banque ne peut
pas révoquer l’agrément lorsque le manquement d’une
société de bourse de taille importante ne consiste que
dans le seul défaut de se conformer aux exigences
prévues aux articles 92 bis ou 92 ter du Règlement
n° 575/2013. La décision de révocation et ses motifs
sont notifiés par la Banque à l’Autorité européenne des
marchés financiers.
§ 2. Nonobstant les conditions d’application du para-
graphe 1er, en cas d’extrême urgence ou lorsque la
gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter les
mesures visées audit paragraphe 1er sans qu’un délai
soit préalablement fixé.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au para-
graphe 1er sortissent leurs effets à l’égard de la société à
dater de leur notification à celle-ci par lettre recomman-
dée à la poste ou avec accusé de réception et, à l’égard
des tiers, à dater de leur publication conformément aux
dispositions du paragraphe 1er.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où une société de
bourse a obtenu un agrément au moyen de fausses
déclarations ou par tout autre moyen irrégulier.
§ 5. Lorsque les mesures visées au présent article sont
adoptées pour non-respect des obligations prévues par
la présente loi en vue de la transposition de la directive
2014/65/UE, la Banque publie l’adoption de ces mesures
conformément à l’article 71 de ladite directive.
607
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 6. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat
een beursvennootschap een bijzonder mechanisme heeft
ingesteld in de zin van artikel 17, § 2, zijn artikel 202,
§§ 1 en 2, evenals paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 7° en de
paragrafen 2 en 3 van dit artikel van toepassing.
§ 7. Artikel 202, § 1 en paragraaf 1, 2°, 3°, 4° en 7° en
de paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn van toepassing
wanneer de Bank vaststelt dat een beursvennootschap
niet werkt overeenkomstig
1° de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012 of de artikelen 4 en 15 van Verordening
2015/2365;
2° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° be-
doelde bepalingen; of
3° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 1° bedoelde
bepalingen, of overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
gedelegeerde handelingen,
§ 8. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van de
regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3° of § 2 van
de wet van 2 augustus 2002 kan de Bank de vergun-
ning herroepen, in voorkomend geval op verzoek van
de FSMA, volgens de procedure en de regels bepaald
bij artikel 36bis van diezelfde wet.
§ 9. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit als
bedoeld in paragraaf 1, 1° en 4°.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
vennootschap. Indien verantwoord om ernstige redenen
kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing vor-
deren van de gewraakte handelingen of beslissingen.
Het schorsingsbevel en het vonnis van nietigverklaring
hebben uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval
de geschorste of vernietigde handeling of beslissing
werd bekendgemaakt, worden het schorsingsbevel en
het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde
wijze bekendgemaakt.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien van
de vennootschap heeft verworven, kan de rechtbank
verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft ten
aanzien van de betrokken rechten, onverminderd het
eventuele recht van de eiser op schadevergoeding.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden ingesteld
na afloop van een termijn van zes maanden vanaf de
§ 6. L’article 202, §§ 1er et 2, ainsi que le paragraphe 1er,
1°, 2°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article
sont applicables au cas où la Banque a connaissance
du fait qu’une société de bourse a mis en place un
mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2.
§ 7. L’article 202, § 1er, ainsi que le paragraphe 1er, 2°,
3°, 4° et 7° et les paragraphes 2 et 3 du présent article
sont applicables dans les cas où la Banque constate
qu’une société de bourse ne fonctionne pas en confor-
mité avec:
1° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012
ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365;
2° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 1°; ou
3° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 1° ou en vertu des
actes délégués visés au 2°.
§ 8. En cas d’infraction grave et systématique aux
règles visées à l’article 45, § 1er, alinéa 1er, 3° ou § 2 de
la loi du 2 août 2002, la Banque peut révoquer l’agré-
ment, le cas échéant, sur demande de la FSMA selon
la procédure et les modalités fixées par l’article 36bis
de cette même loi.
§ 9. Le tribunal de l’entreprise prononce, à la requête
de tout intéressé, les nullités prévues au paragraphe 1er,
1° et 4°.
L’action en nullité est dirigée contre la société. Si des
motifs graves le justifient, le demandeur en nullité peut
solliciter en référé la suspension provisoire des actes
ou décisions attaqués. L’ordonnance de suspension
et le jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l’égard de tous. Au cas où l’acte ou la décision
suspendus ou annulés ont fait l’objet d’une publication,
l’ordonnance de suspension et le jugement prononçant
la nullité sont publiés en extrait dans les mêmes formes.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l’égard de la
société, le tribunal peut déclarer sans effet la nullité à
l’égard de ces droits, sans préjudice du droit du deman-
deur à des dommages et intérêts s’il y a lieu.
L’action en nullité ne peut plus être intentée après
l’expiration d’un délai de six mois à compter de la date
2763/001
DOC 55
608
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
datum waarop de betrokken handelingen of beslissingen
kunnen worden tegengeworpen aan wie hun nietigheid
inroept, of hem bekend zijn.
Art. 205
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 204, § 1 dragen voor
rekening van de Bank bij aan de uitoefening van zijn
wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
– handelen zij in uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2 vastgelegde doel;
– volgen zij de instructies van de Bank met betrekking
tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke
opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden
in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts-
opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen
is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
– brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de financiële
positie van de vennootschap en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de financiële positie aan het begin en aan
het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij
als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids-
organen van de beursvennootschap door voorlopige be-
stuurders, overeenkomstig artikel 204, § 1, 2°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van vennootschappen en ver-
enigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden hebben
van de vervangen personen, met name om de hande-
lingen te verrichten die de beursvennootschap in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van vennootschappen en verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen, maar zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
à laquelle les actes ou décisions intervenus sont oppo-
sables à celui qui invoque la nullité ou sont connus de lui.
Art. 205
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les administra-
teurs provisoires visés à l’article 204, § 1er contribuent à
l’exercice de la mission légale de la Banque, pour compte
de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 1er, § 2;
– ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui leur
est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de la Banque;
– ils font, à la requête de la Banque, selon les moda-
lités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière
de la société et sur les mesures prises dans le cadre
de leur mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’admi-
nistration et de gestion de la société de bourse par les
administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 204, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à la
société de bourse de satisfaire à ses obligations légales
et réglementaires, en particulier celles prévues par ou
en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce
titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés
et des associations mais répondent de leur mission
à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne
décharge s’il y échet.”.
609
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 206
§ 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de maat-
regelen genomen overeenkomstig de artikelen 200 tot
en met 204 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling van het beroep tegen deze maatregelen.
Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten op
de hoogte die toezicht houden op de beursvennootscha-
pen van de andere lidstaten waar een beursvennoot-
schap naar Belgisch recht bijkantoren heeft gevestigd
of beleggingsactiviteiten of -diensten of nevendiensten
verricht, als bedoeld in artikel 3, 2° en 3°, in het kader
van het vrij verrichten van diensten.
§ 2. Voorts brengt de Bank de afwikkelingsautoriteit
op de hoogte van de maatregelen die met toepassing
van de artikelen 202 tot en met 204 zijn getroffen ten
aanzien van de in artikel 13, § 2 bedoelde beursven-
nootschappen evenals van de vaststelling dat de in de
artikelen 202, § 1 en 204, § 1 bedoelde omstandigheden
die aanleiding kunnen geven tot de toepassing van de
maatregelen waarin deze bepalingen voorzien, zich
hebben voorgedaan.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op basis
van de in paragraaf 2 bedoelde informatie, van de betrok-
ken beursvennootschap te eisen dat zij met potentiële
overnemers contact opneemt om de afwikkeling van de
beursvennootschap voor te bereiden, met inachtneming
van de voorwaarden bepaald in artikel 257, § 1 van de
wet van 25 april 2014.
§ 4. De Bank brengt eveneens de Europese
Bankautoriteit op de hoogte van de maatregelen die
met toepassing van de artikelen 202 tot 204 zijn opge-
legd, van ieder beroep dat tegen deze maatregelen werd
ingesteld en van het resultaat van het beroep.
Art. 207
De beursvennootschapen waarvan de vergunning is
ingetrokken of herroepen op grond van de artikelen 200
en 204, blijven onderworpen aan de Europeesrechtelijke
bepalingen die rechtstreeks op hen van toepassing zijn,
aan de bepalingen van deze wet en de diverse normen
genomen ter uitvoering ervan:
1° tot de verbintenissen van de vennootschap die
voortvloeien uit aan cliënten verschuldigde geldmiddelen
en financiële instrumenten, vereffend of terugbetaald
zijn; en
2° tot al hun andere verbintenissen op de financiële
markten vereffend zijn,
Art. 206
§ 1er. La Banque informe la FSMA des mesures prises
conformément aux articles 200 à 204 et tient la FSMA
informée des suites données aux recours pris contre
ces mesures.
Elle en informe également les autorités compétentes
des sociétés de bourse des autres États membres dans
lesquels une société de bourse de droit belge a établi
des succursales, exerce des activités d’investissement
ou fournit des services d’investissement ou des services
auxiliaires, visés à l’article 3, 2° et 3°, sous le régime de
la libre prestation de services.
§ 2. La Banque informe également l’autorité de résolu-
tion des mesures prises à l’égard des sociétés de bourse
visées à l’article 13, § 2 en application des articles 202
à 204 ainsi que du constat de la survenance des cir-
constances visées aux articles 202, § 1er et 204, § 1er
susceptibles de donner lieu à l’application des mesures
prévues à ces dispositions.
§ 3. L’autorité de résolution a le pouvoir, sur la base
des informations visées au paragraphe 2, d’exiger de la
société de bourse concernée qu’elle prenne contact avec
des repreneurs potentiels afin de préparer la résolution
de la société de bourse conformément aux conditions
énoncées à l’article 257, § 1er de la loi du 25 avril 2014.
§ 4. La Banque informe également l’Autorité bancaire
européenne des mesures imposées en application des
articles 202 à 204, de tout recours contre ces mesures
et du résultat de ce recours.
Art. 207
Les sociétés de bourse dont l’agrément a été radié
ou révoqué en vertu des articles 200 et 204 restent
soumises aux dispositions du droit de l’Union qui leur
sont directement applicables, aux dispositions de la
présente loi et aux différentes normes prises en exé-
cution de celles-ci:
1° jusqu’à la liquidation des engagements de la société
résultant de fonds et d’instruments financiers dus aux
clients ou la restitution de ceux-ci; et
2° jusqu’à la liquidation de tous leurs autres engage-
ments sur les marchés financiers,
2763/001
DOC 55
610
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
tenzij de Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
Dit artikel is niet van toepassing bij intrekking van de
vergunning van een failliet verklaarde beursvennootschap.
HOOFDSTUK IV
Bekendmaking en informatieverstrekking
Art. 208
§ 1. Onverminderd artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4° en § 5,
maakt de Bank zonder onnodige vertraging en nadat zij
de betrokken vennootschap voorafgaandelijk in kennis
heeft gesteld, op haar website alle overeenkomstig de
artikelen 203 en 204 genomen maatregelen bekend
indien zij van mening is dat die bekendmaking noodza-
kelijk en evenredig is.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat
informatie over het soort en de aard van de inbreuk
en de identificatie van de vennootschap waartegen de
maatregel wordt genomen.
Indien er tegen de maatregel een beroep is ingesteld,
maakt de Bank op haar website ook informatie bekend
over de stand van zaken en over het resultaat van het
beroep.
§ 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde
bekendmaking niet-nominatief wanneer:
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder-
zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële
markten in gevaar zou brengen;
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken beursvennootschappen
of natuurlijke personen.
§ 3. De Bank zorgt ervoor dat op grond van paragraaf 1
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf
jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens
mogen alleen worden bewaard op de website van de
Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas-
selijke regels inzake gegevensbescherming.
à moins que la Banque ne les en dispense pour
certaines dispositions.
Le présent article n’est pas applicable en cas de
radiation de l’agrément d’une société de bourse décla-
rée en faillite.
CHAPITRE IV
Publication et information
Art. 208
§ 1er. Sans préjudice de l’article 204, § 1er, 1°, 2° et
4° et § 5, la Banque procède, sans retard injustifié et
après avoir informé préalablement la société concernée,
à la publication sur son site internet des mesures prises
conformément aux articles 203 et 204 lorsqu’elle estime
que cette publication est nécessaire et proportionnée.
La publication visée à l’alinéa 1er comprend des infor-
mations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que
sur l’identification de la société à l’encontre de laquelle
la mesure est prise.
Lorsque la mesure a fait l’objet d’un recours, la Banque
publie également sur son site internet des informations
sur l’état d’avancement et le résultat du recours.
§ 2. La Banque procède à la publication visée au
paragraphe 1er de manière anonyme lorsque:
1° la publication compromettrait une enquête pénale
en cours ou la stabilité des marchés financiers;
2° la publication causerait un préjudice disproportionné
aux sociétés de bourse ou aux personnes physiques
en cause.
§ 3. La Banque veille à ce que toute information publiée
en application du paragraphe 1er demeure sur son site
internet pendant au moins cinq ans. Les données à
caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le
site internet de la Banque que si les règles applicables
en matière de protection des données le permettent.
611
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BOEK III
BEURSVENNOOTSCHAPPEN NAAR
BUITENLANDS RECHT
TITEL I
Inleidende bepaling
Art. 209
Voor de toepassing van dit Boek wordt onder “buiten-
landse beursvennootschappen” verstaan de onderne-
mingen naar buitenlands recht, ongeacht of het om het
recht van een lidstaat of van een derde land gaat, die
overeenkomstig het recht waaronder ze ressorteren, in
hun lidstaat van herkomst diensten en activiteiten als
bedoeld in artikel 2, mogen verrichten.
TITEL II
Bijkantoren in België van beursvennootschappen die
onder het recht van een andere lidstaat ressorteren
Art. 210
De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan
de toepassing van artikel 11 van de wet van 25 oktober
2016.
HOOFDSTUK I
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 211
§ 1. Overeenkomstig artikel 10 van de wet van 25 ok-
tober 2016 mogen buitenlandse beursvennootschappen
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en
die op grond van hun nationaal recht in hun lidstaat van
herkomst beleggingsdiensten en/of -activiteiten alsmede
nevendiensten mogen verrichten, deze werkzaamheden
aanvatten via de vestiging van een bijkantoor zodra de
Bank hen met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs in kennis heeft gesteld van hun registratie
als bijkantoor van een buitenlandse beursvennootschap
van een andere lidstaat.
Deze kennisgeving geschiedt uiterlijk twee maanden
nadat de bevoegde autoriteit van de lidstaat van her-
komst van de buitenlandse beursvennootschap het op
grond van de Europeesrechtelijke bepalingen ter zake
vereiste informatiedossier heeft meegedeeld. Indien
de beursvennootschap binnen de vastgestelde termijn
LIVRE III
DES SOCIETE DE BOURSE DE DROIT ETRANGER
TITRE IER
Disposition liminaire
Art. 209
Aux fins du présent Livre, on entend par “sociétés de
bourse étrangères”, les entreprises de droit étranger,
qu’il s’agisse du droit d’un État membre ou d’un pays
tiers, qui sont, conformément au droit dont elles relèvent,
habilitées à fournir des services et activités visés à
l’article 2 dans leur État d’origine.
TITRE II
Des succursales en Belgique des sociétés de bourse
relevant du droit d’un autre État membre
Art. 210
Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice de
l’application des articles 11 de la loi du 25 octobre 2016.
CHAPITRE IER
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 211
§ 1er. Conformément à l’article 10 de la loi du 25 octobre
2016, les sociétés de bourse étrangères relevant du droit
d’un autre État membre, qui sont habilitées en vertu de
leur droit national à fournir, dans leur État d’origine, des
services d’investissement et/ou à exercer des activités
d’investissement et à fournir des services auxiliaires
peuvent, par voie d’installation de succursale, entamer
ces activités dès que la Banque leur a notifié, par lettre
recommandée à la poste ou avec accusé de réception,
leur enregistrement comme succursale d’une société de
bourse étrangère d’un autre État membre.
Cette notification doit être faite au plus tard deux mois
après que l’autorité compétente de l’État membre d’origine
de la société de bourse étrangère aura communiqué le
dossier d’information requis par les dispositions du droit
de l’Union européenne en la matière. En l’absence de
notification dans le délai fixé, la société de bourse peut
2763/001
DOC 55
612
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
geen kennisgeving ontvangt, mag zij het bijkantoor
desalniettemin openen en de in het eerste lid bedoelde
werkzaamheden aanvatten, mits zij de voor België als
contactpunt fungerende autoriteit hiervan in kennis stelt.
Nevendiensten mogen in België alleen samen met
een beleggingsdienst en/of een beleggingsactiviteit
worden verricht.
§ 2. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
elementen in het informatiedossier die relevant zijn voor
het toezicht op de naleving van de regels die onder haar
bevoegdheid vallen.
§ 3. De paragrafen 1 en 2 zijn van overeenkomstige
toepassing op buitenlandse beursvennootschappen die
onder het recht van een andere lidstaat ressorteren en
die een beroep wensen te doen op in België gevestigde
verbonden agenten om er beleggingsdiensten en/of
-activiteiten alsmede nevendiensten te verrichten. Voor
de toepassing van de artikelen 212, 213, 216, 217, 221
en 222, worden deze verbonden agenten gelijkgesteld
met een bijkantoor van de buitenlandse beursvennoot-
schap, met dien verstande dat wanneer de buitenlandse
beursvennootschap in België een bijkantoor heeft, de
in België gevestigde verbonden agenten waarop zij
een beroep wenst te doen, gelijkgesteld worden aan dit
bijkantoor voor de toepassing van artikel 221.
HOOFDSTUK II
Bedrijfsuitoefening
Art. 212
Onverminderd de regels die door of krachtens de wet
van 2 augustus 2002 zijn vastgesteld en onverminderd
de andere bepalingen die aan de Bank bevoegdheden
verlenen, is artikel 68 van toepassing ten aanzien van
de in artikel 211 bedoelde bijkantoren voor wat betreft
de door de bijkantoren uitgevoerde transacties.
HOOFDSTUK III
Periodieke informatieverstrekking en
boekhoudregels
Art. 213
De in artikel 211 bedoelde beursvennootschappen
bezorgen de Bank, in de vorm en volgens de frequentie
die zij bepaalt, periodieke verslagen over de verrichtingen
in België, die hun aldaar gevestigde bijkantoren uitvoeren.
toutefois ouvrir la succursale et entamer les activités
visées à l’alinéa 1er moyennant un avis donné à l’autorité
qui sert de point de contact pour la Belgique.
Les services auxiliaires ne peuvent être fournis en
Belgique que conjointement à un service d’investisse-
ment et/ou à une activité d’investissement.
§ 2. La Banque communique à la FSMA les éléments
du dossier d’information qui sont pertinents pour le
contrôle du respect des règles relevant de sa compétence.
§ 3. Les paragraphes 1er et 2 sont applicables par
analogie aux sociétés de bourse étrangères relevant
du droit d’un autre État membre qui souhaitent recourir
à des agents liés établis en Belgique pour y fournir des
services d’investissement et/ou exercer des activités
d’investissement et proposer des services auxiliaires.
Pour les besoins des articles 212, 213, 216, 217, 221 et
222, ces agents liés sont assimilés à une succursale
de la société de bourse étrangère, étant entendu que
lorsque la société de bourse étrangère a établi une suc-
cursale en Belgique, les agents liés établis en Belgique
auxquels elle souhaite recourir sont assimilés à cette
succursale pour l’application de l’article 221.
CHAPITRE II
De l’exercice de l’activité
Art. 212
Sans préjudice des règles prévues par et en vertu
de la loi du 2 août 2002 et sans préjudice des autres
dispositions qui confèrent des pouvoirs à la Banque,
l’article 68 est d’application à l’égard des succursales
visées à l’article 211 en ce qui concerne les transactions
effectuées par les succursales.
CHAPITRE III
Informations périodiques et règles comptables
Art. 213
Les sociétés de bourse visées à l’article 211 trans-
mettent à la Banque, dans les formes et selon la pério-
dicité que celle-ci détermine, des rapports périodiques
relatifs aux opérations effectuées en Belgique par leurs
613
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het bepaalde bij artikel 109, § 2 is van overeenkomstige
toepassing.
Deze verslagen mogen enkel worden gebruikt voor
statistische doeleinden of om de Bank toe te laten haar
toezichtstaken als bedoeld in deze Titel, uit te voeren.
Art. 214
De Koning bepaalt, na advies van de Bank, volgens
welke regels de in artikel 211 bedoelde bijkantoren:
1° hun boekhouding voeren en inventarisramingen
verrichten;
2° hun jaarrekening opmaken;
3° de jaarlijkse boekhoudkundige gegevens in verband
met hun verrichtingen openbaar maken.
HOOFDSTUK IV
Toezicht op de bijkantoren
Afdeling I
De Bank in haar hoedanigheid van autoriteit van
de lidstaat van ontvangst
Art. 215
De in artikel 211 bedoelde bijkantoren vallen onder
het toezicht van de Bank voor de in de artikelen 212,
213 en 214 bedoelde doeleinden, voor zover de in deze
bepalingen bedoelde materies tot de bevoegdheid be-
horen van de Bank. De artikelen 120, 121, 123, 125 et
128 zijn in die mate van toepassing.
Art. 216
Teneinde toezicht te houden op de werkzaamheden
van de vennootschappen die onder een andere lid-
staat ressorteren en die in België of in andere lidstaten
werkzaam zijn, met name via een bijkantoor, werkt de
Bank nauw samen met de bevoegde autoriteiten van
de andere betrokken lidstaten.
Daartoe verstrekt de Bank, voor zover zij daarover
beschikt:
1° alle gegevens betreffende het bestuur en de ei-
gendom van de betrokken vennootschappen die het
succursales y établies. Les dispositions de l’article 109,
§ 2 s’appliquent par analogie.
Ces rapports peuvent seulement être utilisés à des
fins statistiques ou pour permettre à la Banque d’exercer
ses missions de contrôle visées au présent Titre.
Art. 214
Le Roi détermine, sur avis de la Banque, les règles
selon lesquelles les succursales visées à l’article 211:
1° tiennent leur comptabilité et procèdent aux éva-
luations d’inventaire;
2° établissent des comptes annuels;
3° publient des informations comptables annuelles
relatives à leurs opérations.
CHAPITRE IV
Du contrôle des succursales
Section Ire
La Banque en sa qualité d’autorité de l’État membre
d’accueil
Art. 215
Les succursales visées à l’article 211 sont soumises
au contrôle de la Banque aux fins prévues par les ar-
ticles 212, 213 et 214 dans la mesure où les matières
visées par ces dispositions relèvent de la compétence
de la Banque. Les articles 120, 121, 123, 125 et 128 sont
applicables dans cette mesure.
Art. 216
En vue d’assurer la surveillance de l’activité des socié-
tés relevant du droit d’un autre État membre opérant,
notamment par le moyen d’une succursale, en Belgique
ou dans d’autres États membres, la Banque collabore
étroitement avec les autorités compétentes des autres
États membres concernés.
À cet effet, la Banque communique, pour autant
qu’elle en dispose:
1° toutes les informations relatives à la gestion et à
l’actionnariat de ces sociétés susceptibles de faciliter
2763/001
DOC 55
614
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toezicht op die vennootschappen en het onderzoek van
de voorwaarden voor het verlenen van een vergunning
aan die vennootschappen kunnen vergemakkelijken;
2° alle gegevens die de monitoring van deze ven-
nootschappen kunnen vergemakkelijken, met name
op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit, beleggersbe-
schermingsregeling, administratieve en boekhoudkun-
dige organisatie, internecontrolemechanismen alsook
beperking van concentratierisico’s of, in voorkomend
geval, van grote risico’s; en
3° alle gegevens met betreffende andere factoren
die van invloed kunnen zijn op het door de instelling
gevormde risico, in voorkomend geval het systeemrisico.
Art. 217
In zijn hoedanigheid van bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst, kan de Bank de bevoegde au-
toriteit van de lidstaat van herkomst vragen dat zij hem
meedeelt en uitlegt hoe rekening werd gehouden met
de inlichtingen en bevindingen die met toepassing van
artikel 216 werden meegedeeld.
Indien de Bank na de mededeling van de inlichtingen en
bevindingen van oordeel blijft dat de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst geen passende maatrege-
len heeft genomen, kan zij, na de Europese Autoriteit
voor effecten en markten, de Europese Bankautoriteit
en de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
te hebben ingelicht, en zonder afbreuk te doen aan de
mogelijkheid voor deze laatste om de zaak voor te leg-
gen aan de Europese Bankautoriteit met toepassing
van artikel 19 van Verordening nr. 1093/2010, passende
maatregelen treffen om verdere inbreuken te voorkomen
om de belangen van beleggers en andere personen
voor wie diensten worden verricht, te beschermen of de
stabiliteit van het financiële stelsel te vrijwaren.
Afdeling II
Significante bijkantoren
Art. 218
De artikelen 317, derde lid, 322 en 323 van de wet
van 25 april 2014 zijn van toepassing op de buitenlandse
grote beursvennootschappen die onder het recht van
een andere lidstaat ressorteren, met dien verstande dat
de verwijzingen naar de toezichthouder moeten worden
gelezen als verwijzingen naar de Bank.
leur surveillance et l’examen des conditions de leur
agrément;
2° toutes les informations susceptibles de faciliter leur
suivi, en particulier en matière de liquidité, de solvabilité,
du système de protection des investisseurs, d’organi-
sation administrative et comptable et de mécanismes
de contrôle interne, ainsi que de limitation des risques
de concentration ou le cas échéant de limitation des
grands risques; et
3° toutes les informations relatives à tout autre fac-
teur susceptible d’influer sur le risque, le cas échéant
systémique, représenté par la société.
Art. 217
La Banque, en sa qualité d’autorité compétente de
l’État membre d’accueil, peut requérir de l’autorité com-
pétente de l’État membre d’origine qu’elle communique
et explique comment les informations et constatations
fournies en application de l’article 216 ont été prises en
considération.
Lorsque, à la suite de la communication d’informations
et de constatations, la Banque considère que l’autorité
compétente de l’État membre d’origine n’a pas pris les
mesures appropriées, elle peut, après en avoir informé
l’Autorité européenne des marchés financiers, l’Autorité
bancaire européenne et l’autorité compétente de l’État
membre d’origine, sans préjudice de la possibilité pour
cette dernière de saisir l’Autorité bancaire européenne
en application de l’article 19 du Règlement n° 1093/2010,
prendre les mesures appropriées pour prévenir de
nouvelles infractions afin de protéger l’intérêt des inves-
tisseurs ou d’autres personnes à qui des services sont
fournis ou de préserver la stabilité du système financier.
Section II
Des succursales significatives
Art. 218
Les articles 317, alinéa 3, 322 et 323 de la loi du
25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de bourse
étrangères de taille importante qui relèvent du droit d’un
autre État membre, étant entendu que les références
faites à l’autorité de contrôle doivent être lues comme
des références à la Banque.
615
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Afdeling III
Controle ter plaatse
Art. 219
Na de Bank daarvan in kennis te hebben gesteld,
kan de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
in voorkomend geval met inschakeling van door haar
daartoe gemachtigde personen controles en inspecties
ter plaatse uitvoeren bij de bijkantoren bedoeld in arti-
kel 211, met het oog op het verzamelen of controleren
van inlichtingen betreffende het bestuur en de leiding
van het bijkantoor, alsook alle inlichtingen die het toezicht
op de beursvennootschap kunnen vergemakkelijken,
met name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
beleggersbeschermingsregeling, administratieve en
boekhoudkundige organisatie en internecontroleme-
chanismen, alsook beperking van concentratierisico’s
of, in voorkomend geval, van grote risico’s.
De Bank mag op verzoek van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst van de beursvennootschap,
als een vorm van bijstand aan deze autoriteit, bij deze
bijkantoren inspecties verrichten, die zowel op de in het
eerste lid als op de in artikel 215 bedoelde aspecten kun-
nen slaan. De kosten voor deze inspecties en controles
worden gedragen door de autoriteit die daarom verzoekt.
Art. 220
Na raadpleging van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van herkomst kan de Bank, geval per geval,
controles en inspecties ter plaatse uitvoeren met be-
trekking tot de werkzaamheden van de in artikel 211
bedoelde bijkantoren en, voor toezichtsdoeleinden,
van de bijkantoren informatie verlangen over hun werk-
zaamheden, indien zij dit om redenen van stabiliteit van
het Belgische financiële stelsel relevant acht. Na deze
controles en inspecties stelt de Bank de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst in kennis van de
verkregen informatie en de bevindingen die relevant zijn
voor de beoordeling van de risico’s van de betrokken
vennootschap of voor de stabiliteit van het Belgische
financiële stelsel.
Art. 221
§ 1. Wanneer de in artikel 211 bedoelde bijkantoren
in België beleggingsdiensten en/of -activiteiten en/of
nevendiensten mogen verrichten in het kader waarvan
zij fondsen en/of financiële instrumenten van cliënten
in ontvangst mogen nemen, stellen de leiders van die
Section III
Du contrôle sur place
Art. 219
Moyennant l’information de la Banque, l’autorité
compétente de l’État membre d’origine est habilitée, le
cas échéant par l’intermédiaire de personnes qu’elle
mandate, à procéder à des contrôles et inspections sur
place auprès des succursales visées à l’article 211 en
vue de recueillir ou de vérifier les informations relatives
à la direction et à la gestion de la succursale ainsi que
toutes informations susceptibles de faciliter le contrôle
de la société de bourse, spécialement en matière de
liquidité, de solvabilité, du système de protection des
investisseurs, d’organisation administrative et comptable
et de contrôle interne ainsi que de limitation des risques
de concentration ou le cas échéant de limitation des
grands risques.
La Banque peut accepter de se charger, à la demande
de l’autorité compétente de l’État membre d’origine de
la société de bourse, d’effectuer auprès de ces succur-
sales des inspections dans un but d’assistance à cette
autorité, portant tant sur les matières visées à l’alinéa 1er
que sur celles visées à l’article 215. Les frais entraînés
par ces inspections et vérifications sont à la charge de
l’autorité requérante.
Art. 220
Moyennant consultation de l’autorité compétente de
l’État membre d’origine, la Banque peut effectuer, au
cas par cas, des contrôles et des inspections sur place
des activités exercées par les succursales visées à
l’article 211 et exiger d’elles des informations sur ses
activités à des fins de surveillance, lorsqu’elle l’estime
pertinent aux fins de la stabilité du système financier en
Belgique. Après ces contrôles et inspections, la Banque
communique à l’autorité compétente de l’État membre
d’origine les informations obtenues et les constatations
établies qui sont pertinentes pour l’évaluation des risques
de la société concernée ou pour la stabilité du système
financier belge.
Art. 221
§ 1er. Lorsque les succursales visées à l’article 211
sont autorisées à recevoir des fonds et/ou des instru-
ments financiers de clients dans le cadre des activités
d’investissement qu’elles exercent et/ou des services
d’investissement ou des services auxiliaires qu’elles
2763/001
DOC 55
616
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
bijkantoren voor een hernieuwbare termijn van drie jaar
een of meer door de Bank erkende revisoren of erkende
revisorenvennootschappen aan.
De artikelen 196 en 197, eerste tot vierde lid, zijn van
toepassing op deze revisoren en vennootschappen.
Vooraleer een erkende revisor of een erkende reviso-
renvennootschap van zijn of haar opdracht te ontslaan,
moet het advies van de Bank worden ingewonnen.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde
erkende revisoren of revisorenvennootschappen ver-
lenen hun medewerking aan het toezicht van de Bank,
op hun eigen en uitsluitende verantwoordelijkheid en
overeenkomstig deze paragraaf, volgens de regels van
het vak en de richtlijnen van de Bank. Daartoe:
1° kunnen zij door de Bank, al dan niet op verzoek
van de Europese Centrale Bank, worden gelast de
gegevens te bevestigen die de bijkantoren aan deze
autoriteiten moeten verstrekken, met name met toepas-
sing van artikel 213;
2° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, met name
in het kader van de samenwerking met de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst bijzonder ver-
slag uit over de organisatie, de werkzaamheden en de
financiële structuur van de bijkantoren met betrekking
tot de aangelegenheden waarvoor de Bank bevoegd is;
3° brengen zij op eigen initiatief verslag uit bij de
Bank, inzake aspecten waarvoor zij bevoegd is alsook
in het kader van de samenwerking met de bevoegde
autoriteit van de lidstaat van herkomst, zodra zij kennis
krijgen van beslissingen of feiten die kunnen wijzen op
een overtreding van de voorschriften van deze wet en
de ter uitvoering ervan genomen besluiten en regle-
menten of andere wetten en reglementen die op hun
bedrijf in België van toepassing zijn, voor zover de in
deze voorschriften bedoelde aangelegenheden tot de
bevoegdheid van de Bank behoren;
4° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag
uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter
kennis brengt dat een wetgeving van algemeen belang
die voor het bijkantoor geldt, werd overtreden;
5° maken zij jaarlijks aan de Bank een verklaring over
waarin wordt aangegeven of zij al dan niet bijzondere
mechanismen in de zin van artikel 17, § 2, hebben
vastgesteld.
Tegen erkende revisoren die te goeder trouw infor-
matie hebben verstrekt als bedoeld in het eerste lid,
fournissent en Belgique, les dirigeants de ces succursales
désignent, pour des durées renouvelables de trois ans,
un ou plusieurs reviseurs agréés ou une ou plusieurs
sociétés de reviseurs agréées par la Banque.
Les articles 196 et 197, alinéas 1er à 4 sont applicables
à ces reviseurs et sociétés. La révocation des fonctions
des reviseurs agréés et sociétés de reviseurs agréées
est soumise à l’avis préalable de la Banque.
§ 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
désignées conformément au paragraphe 1er collaborent
au contrôle exercé par la Banque, sous leur respon-
sabilité personnelle et exclusive et conformément au
présent paragraphe, aux règles de la profession et aux
instructions de la Banque. A cette fin:
1° ils peuvent être chargés par la Banque, à la demande
ou non de la Banque centrale européenne, de confirmer,
de même, les informations que les succursales sont
tenues de communiquer à ces autorités notamment par
application de l’article 213;
2° ils font à la Banque, à sa demande, notamment en
vue de la collaboration avec l’autorité compétente de
l’État membre d’origine, des rapports spéciaux portant
sur l’organisation, les activités et la structure financière
des succursales dans les domaines de compétence de
la Banque à l’égard de celles-ci;
3° ils font d’initiative rapport à la Banque dans les
domaines de compétence de celle-ci ainsi qu’en vue
de la collaboration avec l’autorité compétente de l’État
membre d’origine, dès qu’ils constatent des décisions
ou des faits qui peuvent constituer des violations des
dispositions de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution ou des autres lois et règlements
applicables à leur activité en Belgique dans la mesure
où les matières visées par ces dispositions relèvent de
la compétence de la Banque;
4° ils font rapport à la Banque, sur la demande de
celle-ci, lorsqu’elle est saisie par une autre autorité
belge de violations à des législations d’intérêt général
applicables à la succursale;
5° ils transmettent chaque année à la Banque une
déclaration précisant s’ils ont (ou non) constaté des
mécanismes particuliers au sens de l’article 17, § 2.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne peut être
intentée ni aucune sanction professionnelle prononcée
617
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3°, kunnen geen burgerrechtelijke, strafrechtelijke of
tuchtrechtelijke vorderingen worden ingesteld, noch
professionele sancties worden uitgesproken.
Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de versla-
gen mee die zij aan de Bank richten overeenkomstig het
eerste lid, 2°. Voor deze mededeling geldt de geheim-
houdingsplicht als geregeld bij artikel 35 van de wet
van 22 februari 1998. Zij bezorgen de Bank een kopie
van de mededelingen die zij aan deze leiders richten en
die betrekking hebben op aspecten waarvoor de Bank
toezichtsbevoegdheid heeft.
In bijkantoren waar een ondernemingsraad is opge-
richt met toepassing van de wet van 20 september 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven, oefenen de
erkende revisoren en revisorenvennootschappen de
in artikel 15bis van deze wet bedoelde opdrachten uit.
Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor, mo-
gen zij als een vorm van bijstand en na voorafgaande
kennisgeving aan de Bank in dit bijkantoor toezicht
uitoefenen op de in de artikelen 215 en 216, tweede lid
bedoelde aspecten.
§ 3. De erkende revisoren of erkende revisorenven-
nootschappen certificeren de krachtens artikel 214,
3° openbaar gemaakte jaarlijkse boekhoudkundige
gegevens.
HOOFDSTUK V
Uitzonderingsmaatregelen
Art. 222
§ 1. Wanneer de Bank in voorkomend geval op grond
van informatie van de FSMA, duidelijke en aantoonbare
redenen heeft om aan te nemen dat een beursvennoot-
schap met een bijkantoor in België de verplichtingen
schendt die voortvloeien uit de met toepassing van richtlijn
2014/65/EU, Verordening nr. 600/2014 en Verordening
2017/565 vastgestelde bepalingen, waarbij aan de Bank
of de FSMA geen bevoegdheden worden verleend, stelt
zij de bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst
van deze bevindingen in kennis.
Indien de beursvennootschap, in weerwil van de door
de lidstaat van herkomst getroffen maatregelen, of omdat
deze maatregelen ontoereikend zijn, blijft handelen op
een wijze die de belangen van beleggers in België of
de ordelijke werking van de markten kennelijk schaadt,
kan de Bank, in voorkomend geval op verzoek van
contre les reviseurs agréés qui ont procédé de bonne
foi à une information visée sous le 3° de l’alinéa 1er.
Ils communiquent aux dirigeants de la succursale les
rapports qu’ils adressent à la Banque conformément à
l’alinéa 1er, 2°. Ces communications tombent sous le
secret prévu par l’article 35 de la loi du 22 février 1998.
Ils transmettent à la Banque copie des communications
qu’ils adressent à ces dirigeants sur des questions ren-
trant dans le domaine de contrôle de la Banque.
Dans les succursales où un conseil d’entreprise est
institué en application de la loi du 20 septembre 1948
portant organisation de l’économie, les reviseurs ou
sociétés de reviseurs agréées assurent les fonctions
prévues par l’article 15bis de cette loi.
Ils peuvent, moyennant l’information préalable de la
Banque, accepter de se charger, à la demande et aux
frais de l’autorité compétente de l’État membre d’origine
de la succursale, d’effectuer auprès de cette succursale
dans un but d’assistance à cette autorité, des vérifica-
tions portant sur les matières visées aux articles 215
et 216, alinéa 2.
§ 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
agréées certifient les informations comptables annuelles
publiées en vertu de l’article 214, 3°.
CHAPITRE V
Des mesures exceptionnelles
Art. 222
§ 1er. Lorsque la Banque, se fondant le cas échéant
sur des informations fournies par la FSMA, a des rai-
sons claires et démontrables d’estimer qu’une société
de bourse ayant une succursale en Belgique viole des
obligations découlant de dispositions arrêtées en ap-
plication de la directive 2014/65/UE, du Règlement
n° 600/2014 et du Règlement 2017/565 et que lesdites
dispositions ne confèrent pas de pouvoirs à la Banque
ou à la FSMA, elle en fait part à l’autorité compétente
de l’État membre d’origine.
Si, en dépit des mesures prises par l’autorité com-
pétente de l’État membre d’origine ou en raison du
caractère inadéquat de ces mesures, la société de
bourse concernée continue d’agir d’une manière clai-
rement préjudiciable aux intérêts des investisseurs en
Belgique ou au fonctionnement ordonné des marchés,
2763/001
DOC 55
618
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de FSMA, na de bevoegde autoriteit van de lidstaat
van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld,
maatregelen treffen of doen treffen om de beleggers
en de goede werking van de markten te beschermen.
Ten aanzien van bijkantoren gaat het, met name, om
de in artikel 204, § 1, 1°, 2°, 4° en §§ 2 en 3 van de wet
bedoelde maatregelen. De Europese Commissie en
Europese Autoriteit voor effecten en markten worden
onmiddellijk van deze maatregelen in kennis gesteld.
In het in het tweede lid bedoelde geval kan de Bank
de zaak voorleggen aan de Europese Autoriteit voor
effecten en markten en om haar bijstand verzoeken
overeenkomstig artikel 19 van Verordening nr. 1095/2010.
§ 2. Wanneer de Bank vaststelt dat een beursven-
nootschap die onder een andere lidstaat ressorteert
en in België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet
conformeert aan de in België geldende wettelijke en
reglementaire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer
van de Bank behoren, of indien de Bank kennis heeft
van een bijzonder mechanisme in de zin van artikel 17,
§ 2, maant zij de beursvennootschap aan om, binnen
de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde toestand te
verhelpen.
Wanneer de FSMA vaststelt dat een beursvennoot-
schap die onder een andere lidstaat ressorteert en in
België werkzaam is via een bijkantoor, zich niet confor-
meert aan de in België geldende wettelijke en reglemen-
taire bepalingen die tot de bevoegdheidssfeer van de
FSMA behoren, maant zij de beursvennootschap aan
om, binnen de termijn die zij bepaalt, de vastgestelde
toestand te verhelpen.
§ 3. Wanneer de in paragraaf 2 bedoelde overtredin-
gen van een bijkantoor blijven aanhouden, kan de Bank,
in voorkomend geval op verzoek van de FSMA, na de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van herkomst hiervan
in kennis te hebben gesteld, passende maatregelen tref-
fen of doen treffen, met name de maatregelen waarin
voorzien is in artikel 204, § 1, 1°, 2° en 4°. In dat geval
zijn de artikelen 204, §§ 2 tot 8 en 208 van toepassing.
Indien de in paragraaf 2, eerste en tweede lid be-
doelde overtredingen van een beursvennootschap,
in weerwil van deze maatregelen, blijven aanhouden,
neemt de Bank, in voorkomend geval op verzoek van
de FSMA, na de bevoegde autoriteiten van de lidstaat
van herkomst daarvan in kennis te hebben gesteld, de
nodige maatregelen om de beleggers en andere cliënten
en de goede werking van de markten te beschermen.
§ 4. De Bank deelt aan de Europese Commissie en
aan de Europese Autoriteit voor effecten en markten,
la Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA,
peut, après en avoir informé l’autorité compétente de
l’État membre d’origine, prendre ou faire prendre des
mesures pour protéger les investisseurs ou pour pré-
server le bon fonctionnement des marchés. Il s’agit
notamment, à l’égard des succursales, des mesures
visées à l’article 204, § 1er, 1°, 2°, 4° et §§ 2 et 3 de la
loi. La Commission européenne et l’Autorité européenne
des marchés financiers sont informées sans délai de
l’adoption de ces mesures.
Dans le cas visé à l’alinéa 2, la Banque peut sai-
sir l’Autorité européenne des marchés financiers et
demander son assistance conformément à l’article 19
du Règlement n° 1095/2010.
§ 2. Lorsque la Banque constate qu’une société de
bourse relevant du droit d’un autre État membre opérant
en Belgique par la voie d’une succursale ne se conforme
pas aux dispositions légales et réglementaires appli-
cables en Belgique dans le domaine de compétence
de la Banque, ou si la Banque a connaissance d’un
mécanisme particulier au sens de l’article 17, § 2, elle
met la société de bourse en demeure de remédier, dans
le délai qu’elle détermine, à la situation constatée.
Lorsque la FSMA constate qu’une société de bourse
relevant d’un autre État membre et opérant en Belgique
par la voie d’une succursale ne se conforme pas aux
dispositions légales et réglementaires applicables en
Belgique dans le domaine de compétence de la FSMA,
elle met la société de bourse en demeure de remédier,
dans le délai qu’elle détermine, à la situation constatée.
§ 3. En cas de persistance des manquements visés
au paragraphe 2 dans le chef d’une succursale, la
Banque, le cas échéant à la demande de la FSMA,
peut, après en avoir avisé l’autorité compétente de
l’État d’origine, prendre ou faire prendre les mesures
appropriées notamment celles prévues par l’article 204,
§ 1er, 1°, 2° et 4°. Dans ce cas, les articles 204, §§ 2 à
8 et 208 sont d’application.
Si, en dépit de ces mesures, les manquements visés
au paragraphe 2, alinéas 1er et 2 persistent dans le chef
d’une société de bourse, la Banque, le cas échéant à
la demande de la FSMA, prend, après en avoir informé
les autorités compétentes de l’État membre d’origine de
la société de bourse, toutes les mesures appropriées
pour protéger les investisseurs et autres clients et pour
préserver le bon fonctionnement des marchés.
§ 4. La Banque communique à la Commission euro-
péenne et à l’Autorité européenne des marchés financiers,
619
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
volgens de frequentie die laatstgenoemde bepaalt,
mee hoeveel en welke soort maatregelen zijn getroffen
overeenkomstig paragraaf 3.
§ 5. De Bank brengt de FSMA op de hoogte van de
met toepassing van de paragrafen 2 tot 4 genomen
maatregelen.
De FSMA brengt de Bank op de hoogte van de maat-
regelen die met toepassing van artikel 36 van de wet
van 2 augustus 2002 werden genomen ten aanzien van
de bijkantoren.
Art. 223
Bij intrekking of herroeping van de vergunning van
een beursvennootschap door de bevoegde autoriteit van
haar lidstaat van herkomst, beveelt de Bank, na deze
autoriteit hiervan in kennis te hebben gesteld, de sluiting
van het bijkantoor dat deze vennootschap in België heeft
gevestigd. Zij kan een voorlopige zaakvoerder aanstel-
len die waakt over de tegoeden van het bijkantoor in
afwachting van een uitspraak omtrent hun bestemming
en die gemachtigd is in het belang van de schuldeisers
alle bewarende maatregelen te treffen.
HOOFDSTUK VI
Bijkantoren in België van buitenlandse
beursvennootschappen die niet onder richtlijn
2014/65/EU vallen
Art. 224
De artikelen 211 tot 223 zijn niet van toepassing op
buitenlandse beursvennootschappen die onder het
recht van een andere lidstaat ressorteren en die buiten
het toepassingsgebied van richtlijn 2014/65/EU vallen
op grond van artikel 2, lid 1, onder l) en m), en artikel 3
van die richtlijn.
De bepalingen van Hoofdstuk III zijn van toepassing
op de bijkantoren in België van die vennootschappen.
selon la périodicité fixée par celle-ci, le nombre et la nature
des mesures prises conformément au paragraphe 3.
§ 5. La Banque informe la FSMA des mesures prises
par application des paragraphes 2 à 4.
La FSMA informe la Banque des mesures qui ont
été prises à l’égard de succursales, par application de
l’article 36 de la loi du 2 août 2002.
Art. 223
En cas de radiation ou de révocation de l’agrément
de la société de bourse par l’autorité compétente de
son État membre d’origine, la Banque ordonne, après
en avoir donné avis à cette autorité, la fermeture de la
succursale que cette société a établie en Belgique. Elle
peut désigner un gérant provisoire qui s’assure des avoirs
de la succursale en attendant qu’il soit statué sur leur
destination, et qui est habilité à prendre toutes mesures
conservatoires dans l’intérêt des créanciers.
CHAPITRE VI
Des succursales en Belgique des sociétés de
bourse étrangères non soumises à la directive
2014/65/UE
Art. 224
Les articles 211 à 223 ne s’appliquent pas aux sociétés
de bourse étrangères relevant du droit d’un autre État
membre qui sont en dehors du champ d’application de
la directive 2014/65/UE en vertu des articles 2, para-
graphe 1er, l) et m), et 3 de cette directive.
Les succursales en Belgique de ces sociétés sont
soumises aux dispositions du Titre III.
2763/001
DOC 55
620
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL III
Bijkantoren in België van beursvennootschappen van
derde landen
HOOFDSTUK I
Inleidende bepaling
Art. 225
De bepalingen van deze Titel doen geen afbreuk aan
de toepassing van de artikelen 46 tot 49 van Verordening
nr. 600/2014 en van de artikelen 13 en 14 van de wet
van 25 oktober 2016.
HOOFDSTUK II
Toegang tot het bedrijf in België
Art. 226
§ 1. De buitenlandse beursvennootschappen die onder
het recht van een derde land ressorteren moeten, alvo-
rens een bijkantoor te openen om beleggingsdiensten
of -activiteiten te verrichten in België, een vergunning
verkrijgen van de Bank.
In dit verband zijn de volgende artikelen van toepassing:
1° de artikelen 4, 5, 6, 9, 10 en 11, met dien verstande
dat:
a) de verwijzing naar artikel 6 geldt voor de buiten-
landse beursvennootschap waaronder het bijkantoor
ressorteert;
b) de buitenlandse beursvennootschap in haar land
van herkomst de toestemming moeten hebben verkre-
gen om de werkzaamheden uit te oefenen die in haar
programma van werkzaamheden zijn opgenomen;
c) de buitenlandse beursvennootschap deelt aan de
Bank mee welke autoriteit toezicht op haar uitoefent en,
indien dit toezicht wordt uitgeoefend door verschillende
autoriteiten, worden de respectieve bevoegdheidsdo-
meinen van deze laatsten vermeld;
d) de Bank raadpleegt de toezichthouders van de
lidstaat van herkomst van de buitenlandse beurs-
vennootschap alvorens zich uit te spreken over de
vergunningsaanvraag;
e) de Bank verleent de vergunning enkel na eens-
luidend advies van de FSMA met betrekking tot de
TITRE III
Des succursales en Belgique de sociétés
de bourse de pays tiers
CHAPITRE IER
Disposition liminaire
Art. 225
Les dispositions du présent Titre sont sans préjudice
de l’application des articles 46 à 49 du Règlement
n° 600/2014 et des articles 13 et 14 de la loi du 25 octobre
2016.
CHAPITRE II
De l’accès à l’activité en Belgique
Art. 226
§ 1er. Les sociétés de bourse étrangères relevant du
droit d’un pays tiers doivent, avant d’ouvrir une succursale
en vue de fournir des services ou activités d’investisse-
ment en Belgique, se faire agréer auprès de la Banque.
À cette fin, sont applicables:
1° les articles 4, 5, 6, 9, 10 et 11, étant entendu que:
a) la référence faite à l’article 6 vaut pour la société
de bourse étrangère dont relève la succursale;
b) la société de bourse étrangère doit être autorisée
dans son pays d’origine à exercer les activités contenues
dans son programme d’activités;
c) la société de bourse étrangère communique à
la Banque l’identification de l’autorité chargée de son
contrôle et si le contrôle est assuré par plusieurs auto-
rités, les domaines de compétences respectifs de ces
dernières sont précisés;
d) la Banque consulte les autorités de contrôle de
l’État d’origine de la société de bourse étrangère avant
de statuer sur la demande d’agrément;
e) la Banque ne délivre l’agrément que sur avis
conforme de la FSMA en ce qui concerne le respect
621
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
naleving door het bijkantoor van de buitenlandse beurs-
vennootschap van de bepalingen van de artikelen 26,
zevende tot negende lid, 27, 27bis, 27ter, § 1 tot 3 en
5 tot 8, 27quater, § 1 en 28 van de wet van 2 augustus
2002, van de artikelen 46, 48, 50, 51 en 52 van de wet
van 21 november 2017 en van de artikelen 3 tot 26 van
Verordening nr. 600/2014, en van de maatregelen die
op grond van deze bepalingen zijn genomen;
2° artikel 12, met dien verstande dat dit artikel van
toepassing is op de buitenlandse beursvennootschap
waaronder het bijkantoor ressorteert. Er kan evenwel
een vergunning worden verleend aan bijkantoren van
instellingen met rechtspersoonlijkheid die geen ven-
nootschappen zijn;
3° artikel 13, §§ 1 en 2, waarbij het aanvangskapitaal
wordt vervangen door een dotatie waarvan de Bank, bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2, van de wet van 22 februari 1998, het bedrag kan
bepalen, evenals de bestanddelen en de voorwaarden
voor de overeenstemmende activa, met name vanuit
het oogpunt van hun locatie in België;
4° de artikelen 14 tot 18 en 32 en 37 tot 40, met dien
verstande dat:
a) de verwijzing naar artikel 14 geldt voor de beurs-
vennootschap waaronder het bijkantoor ressorteert;
b) de verwijzing naar de artikelen 15 tot 18 en 32 geldt
voor het bijkantoor in België; en
c) de verwijzing naar artikel 39 geldt voor het bijkantoor
in België wanneer zij beleggingsdiensten en/of -activi-
teiten en/of nevendiensten mag verlenen of verrichten
in België, in het kader waarvan zij geld en/of financiële
instrumenten van cliënten mag ontvangen;
5° artikel 43, voor zover de buitenlandse beursvennoot-
schap niet kan aantonen dat de verbintenissen van haar
Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate gedekt
zijn door een beleggersbeschermingsregeling van haar
land van herkomst als door de Belgische beleggersbe-
schermingsregeling, voor wat betreft de gedekte activa
en het vastgestelde dekkingsniveau.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 kan aan een bijkantoor
van een beursvennootschap die onder een derde land
ressorteert slechts een vergunning worden toegekend
indien voldaan is aan de volgende voorwaarden:
1° de beursvennootschap is in haar land van her-
komst aan een prudentieel toezicht onderworpen dat
par la succursale de la société de bourse étrangère
des dispositions énoncées aux articles 26, alinéas 7 à
9, 27, 27bis, 27ter, §§ 1er à 3 et 5 à 8, 27quater, § 1er et
28 de la loi du 2 août 2002, aux articles 46, 48, 50, 51 et
52 de la loi du 21 novembre 2017 et aux articles 3 à 26
du Règlement (UE) n° 600/2014, ainsi qu’aux mesures
adoptées en vertu de ces dispositions;
2° l’article 12, étant entendu que cet article s’applique
à la société de bourse étrangère dont relève la succur-
sale. Toutefois, peuvent être agréées des succursales
d’institutions dotées de la personnalité juridique mais
n’ayant pas la forme de société;
3° l’article 13, §§ 1er et 2, le capital initial étant remplacé
par une dotation dont la Banque peut déterminer, par
voie de règlement pris en application de l’article 12bis,
§ 2 de la loi du 22 février 1998, le montant, les éléments
constitutifs et les conditions relatives aux actifs corres-
pondants, notamment sous l’angle de leur localisation
en Belgique;
4° les articles 14 à 18 et 32 et 37 à 40, étant entendu
que:
a) la référence faite à l’article 14 vaut pour la société
de bourse dont relève la succursale;
b) la référence faite aux articles 15 à 18 et 32 vaut
pour la succursale en Belgique; et
c) la référence faite à l’article 39 vaut pour la succur-
sale en Belgique lorsqu’elle est autorisée à fournir des
services d’investissement et/ou exercer des activités
d’investissement et/ou fournir des services auxiliaires
en Belgique dans le cadre desquels elle est autorisée
à recevoir des fonds et/ou des instruments financiers
de clients;
5° l’article 43, dans la mesure où la société de bourse
étrangère ne peut établir que les engagements de sa
succursale belge sont couverts par un système de
protection des investisseurs de son pays d’origine dans
une mesure au moins équivalente à celle résultant du
système belge de protection des investisseurs quant
aux actifs couverts et au niveau de couverture prévu.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, l’octroi d’un
agrément à une succursale d’une société de bourse
relevant du droit d’un pays tiers est également soumis
au respect des conditions suivantes:
1° la société de bourse est soumise, dans son pays
d’origine, à un contrôle prudentiel de nature équivalente
2763/001
DOC 55
622
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
gelijkwaardig is aan het prudentieel toezicht dat bij
richtlijn 2019/34 en Verordening 2019/33wordt geregeld;
2° de Bank heeft met de betrokken autoriteit van
een derde land een samenwerkingsovereenkomst on-
dertekend voor de uitwisseling van informatie om op
de werkzaamheden van het Belgische bijkantoor een
doeltreffend toezicht te kunnen uitoefenen. De Bank kan
afwijken van deze voorwaarde indien zij in een concreet
geval van oordeel is dat deze haar kennis van de beurs-
vennootschap en van de groep waartoe zij behoort, niet
wezenlijk verbetert wat betreft haar organisatie en de
risico’s die voortvloeien uit haar werkzaamheden, in het
bijzonder de risico’s ten aanzien van de schuldeisers
van het Belgische bijkantoor, met name haar beleggers;
3° de wetgeving en de praktijken van de autoriteit van
een derde land die de vergunning aan de beursvennoot-
schap heeft verleend in haar derde land van herkomst,
zijn in overeenstemming met de Internationale normen
ter bestrijding van het witwassen van geld en de finan-
ciering van terrorisme en proliferatie van de Financiële
Actiegroep (FAG);
4° het derde land van herkomst waar de beursvennoot-
schap is gevestigd, heeft met België een overeenkomst
gesloten die voldoet aan de normen van artikel 26 van
het modelverdrag van de Organisatie voor Economische
Samenwerking en Ontwikkeling (OESO) inzake dubbele
belasting naar inkomen en vermogen, die doeltreffende
informatie-uitwisseling betreffende fiscale aangelegenhe-
den, inclusief een eventuele multilaterale overeenkomst
die voldoet aan het voornoemde artikel 26, waarborgt.
§ 3. Zonder afbreuk te doen aan de internationale
overeenkomsten die België binden, kan de Bank een
vergunning weigeren aan het bijkantoor van een beurs-
vennootschap die ressorteert onder een derde land
dat niet dezelfde toegangsmogelijkheden tot zijn markt
biedt aan beursvennootschappen naar Belgisch recht.
§ 4. De Bank kan een vergunning weigeren aan een
in deze Titel bedoeld bijkantoor indien zij van oordeel
is dat voor de bescherming van de beleggers of voor
een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap
of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de
oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht
vereist is. Bij een dergelijke beslissing kan met name
rekening worden gehouden met de volgende criteria:
1° het feit dat de beursvennootschap in het derde
land, of binnen de groep waartoe zij behoort, de door
het bijkantoor voorgenomen werkzaamheden niet ef-
fectief uitoefent;
à celui organisé par la directive 2019/34 et le Règlement
2019/33;
2° la Banque a signé avec l’autorité de pays tiers
concernée un accord de coopération impliquant un
échange d’informations lui permettant d’exercer un
contrôle efficace des activités de la succursale belge.
La Banque peut déroger au respect de cette condition
si, au regard du cas d’espèce, elle estime que celle-ci
n’est pas de nature à améliorer substantiellement la
connaissance de la société de bourse, en ce compris
du groupe auquel elle appartient, sous l’angle de son
organisation et des risques générés par ses activités,
spécialement les risques à l’égard des créanciers de la
succursale belge, notamment ses investisseurs;
3° l’autorité de pays tiers qui a octroyé l’agrément à
la société de bourse dans son pays tiers d’origine l’a
octroyé alors que sa législation et ses pratiques sont en
conformité avec les Normes internationales sur la lutte
contre le blanchiment de capitaux et le financement
du terrorisme et de la prolifération du Groupe d’action
financière (GAFI);
4° le pays tiers d’origine dans lequel est établie la
société de bourse a signé avec la Belgique un accord
conforme aux normes énoncées à l’article 26 du modèle
de l’Organisation de Coopération et de Développement
Economiques (OCDE) de convention fiscale concernant
le revenu et la fortune et garantissant un échange efficace
de renseignements en matière fiscale, y compris, le cas
échéant, un accord multilatéral conforme audit article 26.
§ 3. Sans préjudice des accords internationaux liant la
Belgique, la Banque peut refuser d’agréer la succursale
d’une société de bourse relevant du droit d’un pays tiers
qui n’accorde pas les mêmes possibilités d’accès à son
marché aux sociétés de bourse de droit belge.
§ 4. La Banque peut refuser l’agrément d’une suc-
cursale visée par le présent Titre si elle estime que
la protection des investisseurs ou la gestion saine et
prudente de la société ou encore la stabilité du système
financier requiert la constitution d’une société de droit
belge. Une telle décision peut notamment tenir compte
des critères suivants:
1° l’absence d’exercice effectif par la société de
bourse dans le pays tiers, ou au sein du groupe auquel
appartient la société de bourse, des activités projetées
par la succursale;
623
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° het belang van het bijkantoor in verhouding tot de
omvang van de beursvennootschap.
HOOFDSTUK III
Bedrijfsuitoefening
Art. 227
§ 1. Naast artikel 44, voor wat betreft artikel 226 en
de bepalingen die krachtens artikel 226 van toepassing
zijn verklaard, zijn de volgende artikelen van toepassing:
1° artikel 45; indien de Bank grond heeft om aan te
nemen dat de invloed van natuurlijke of rechtspersonen
die rechtstreeks of onrechtstreeks een gekwalificeerde
deelneming bezitten in de buitenlandse beursvennoot-
schap, een gezond en voorzichtig beleid van deze
vennootschap kan belemmeren, kan zij, onverminderd
de andere bij deze wet bepaalde maatregelen, voor de
duur die zij bepaalt, de vergunning van het bijkantoor
schorsen of herroepen; artikel 204, § 1, 4° en 6°, en § 3,
is van toepassing op dergelijke beslissingen;
2° artikel 52 en artikel 53 voor zover dit artikel 52
betreft;
3° artikel 55;
4° de artikelen 61 en 63 voor wat betreft de lei-
ders van bijkantoren en artikel 61 voor wat betreft de
compliancefunctie;
5° de artikelen 68 tot 72;
6° artikel 73;
7° de artikelen 74 tot 78;
8° de artikelen 80 tot 82;
9° de artikelen 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° en 4°
en 96, met dien verstande dat voor de toepassing van
artikel 83, de leiders van het bijkantoor als leden van het
wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd;
10° de artikelen 107, 109 en 110;
11° artikel 126;
12° Bijlage I;
13° de overeenkomstig artikel 28quater van de wet
van 2 augustus 2002 aangenomen bepalingen.
2° l’importance de la succursale par rapport à la taille
de la société de bourse.
CHAPITRE III
De l’exercice de l’activité
Art. 227
§ 1er. Outre l’application de l’article 44 en ce qui
concerne l’article 226 et les dispositions rendues appli-
cables en vertu de l’article 226, sont applicables:
1° l’article 45; lorsque la Banque a des raisons de
considérer que l’influence exercée par les personnes
physiques ou morales détenant, directement ou indi-
rectement, une participation qualifiée dans la société
de bourse étrangère est de nature à compromettre sa
gestion saine et prudente, et sans préjudice des autres
mesures prévues par la présente loi, la Banque peut
suspendre ou révoquer pour la durée qu’elle détermine
l’agrément de la succursale; l’article 204, § 1er, 4° et 6°
et § 3 est applicable à ces décisions;
2° l’article 52 et l’article 53 en ce qui concerne
l’article 52;
3° l’article 55;
4° les articles 61 et 63 en ce qui concerne les diri-
geants de succursales et, s’agissant de l’article 61, en
ce qui concerne la fonction de conformité;
5° les articles 68 à 72;
6° l’article 73;
7 les articles 74 à 78;
8° les articles 80 à 82;
9° les articles 83, 85, 86, 88, 89, 93, 95, 3° et 4° et
96 étant entendu que pour l’application de l’article 83,
les dirigeants de la succursale sont considérés comme
les membres de l’organe légal d’administration;
10° les articles 107, 109 et 110;
11° l’article 126;
12° l’Annexe I;
13° les dispositions adoptées en vertu de l’ar-
ticle 28quater de la loi du 2 août 2002.
2763/001
DOC 55
624
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels
voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud-
staten van de bijkantoren.
§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal
per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover
ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader
van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
1° de schaal en reikwijdte van de door het in België
gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten;
2° voor ondernemingen uit derde landen die de in
artikel 3, 2°, 3) vermelde activiteit verrichten, hun maan-
delijkse minimale, gemiddelde en maximale blootstelling
aan tegenpartijen uit de Europese Unie;
3° voor ondernemingen uit derde landen die een
of beide van de in artikel 3, 2°, 6) vermelde diensten
verlenen, de totale waarde van financiële instrumenten
afkomstig van tegenpartijen uit de Europese Unie die
de voorafgaande twaalf maanden zijn overgenomen of
met plaatsingsgarantie zijn geplaatst;
4° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en
activiteiten;
5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de
cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbe-
schermingsregeling, met inbegrip van de rechten van
deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 226, § 1,
5° bedoelde beleggerscompensatiestelsel;
6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer
die door het bijkantoor worden toegepast voor de in 1°
bedoelde diensten en activiteiten;
7° de governanceregelingen, met inbegrip van de
personen wier beroepswerkzaamheden een significante
invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor;
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk
acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend
te kunnen monitoren.
Art. 228
§ 1. De buitenlandse beursvennootschap moet in
België over voor beslag vatbare activa beschikken voor
een bedrag dat overeenstemt met het bedrag van de
§ 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités
en matière de publication des situations comptables
annuelles des succursales.
§ 3. Les informations suivantes doivent être commu-
niquées au moins une fois par an à la Banque, dans la
mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuelle-
ment dans le cadre du respect des obligations énoncées
au paragraphe 1er:
1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des
activités exercées par la succursale située en Belgique;
2° pour les entreprises de pays tiers exerçant l’activité
mentionnée à l’article 3, 2°, 3), leur exposition mensuelle
minimale, moyenne et maximale sur des contreparties
de l’Union européenne;
3° pour les entreprises de pays tiers fournissant l’un
des services énumérés à l’article 3, 2°, 6), ou les deux,
la valeur totale des instruments financiers provenant
de contreparties de l’Union européenne souscrits ou
placés avec engagement ferme au cours des douze
derniers mois;
4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 1°;
5° une description détaillée des dispositions prises
en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se
prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits
conférés à ces clients par le système d’indemnisation
des investisseurs visé à l’article 226, § 1er, 5°;
6° la politique et les dispositions de gestion des risques
appliquées par la succursale dans le cadre des services
et des activités visés au 1°;
7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce
compris les personnes dont les activités professionnelles
ont une incidence substantielle sur le profil de risque
de la succursale;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités
de la succursale.
Art. 228
§ 1er. La société de bourse étrangère doit disposer
d’actifs saisissables en Belgique pour un montant cor-
respondant au montant des avoirs, tels que visés à
625
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
tegoeden, als bedoeld in artikel 276, tweede lid, die het
bijkantoor heeft ontvangen, tenzij zij aantoont dat zij aan
de volgende voorwaarden voldoet:
1° de wetgeving inzake insolventieprocedures van het
derde land garandeert dat de schuldeisers die hun tegoe-
den bij het Belgische bijkantoor hebben gedeponeerd,
dezelfde behandeling krijgen als de schuldeisers die
hun tegoeden bij een buitenlandse beursvennootschap
in het derde land hebben gedeponeerd; en
2° indien een insolventieprocedure wordt geopend
tegen de buitenlandse beursvennootschap in het derde
land, kent de wetgeving inzake dergelijke procedures
aan de beleggers die gelden bij het Belgische bijkantoor
hebben gedeponeerd, een rangorde toe die een gelijk-
aardige bescherming biedt als deze waarin artikel 82,
§ 3, voorziet.
§ 2. Het Belgische bijkantoor van de buitenlandse
beursvennootschap kan slechts financiële instrumenten
van cliënten in ontvangst nemen indien, bij opening van
een insolventieprocedure tegen de buitenlandse beurs-
vennootschap in het derde land, de wetgeving inzake
dergelijke procedures, het zakelijk eigendomsrecht
als bedoeld in artikel 13, tweede lid, van het koninklijk
besluit nr. 62 van 10 november 1967 betreffende de
bewaargeving van vervangbare financiële instrumenten
en de vereffening van transacties op deze instrumenten,
gecoördineerd op 27 januari 2004, erkent voor de beleg-
gers die hun financiële instrumenten bij het Belgische
bijkantoor hebben gedeponeerd, of indien deze wetgeving
aan de belegger een recht toekent ten gevolge van de
bewaargeving van de financiële instrumenten, dat een
zakelijk recht vormt op grond waarvan hij een vordering
tot teruggave kan uitoefenen op deze financiële instru-
menten, met uitsluiting van een louter vorderingsrecht.
HOOFDSTUK IV
Toezicht
Art. 229
De artikelen 120, 121, 123, 124, 125 en 128 zijn van
toepassing.
Art. 230
De Bank beoordeelt de naleving door de in deze Titel
bedoelde bijkantoren van de op hen van toepassing
zijnde bepalingen van deze wet, van de ter uitvoering
ervan genomen besluiten en reglementen, van de recht-
streeks toepasselijke Europese verordeningen en de
l’article 276, alinéa 2, reçus par la succursale, sauf à
démontrer qu’elle satisfait aux conditions suivantes:
1° le droit des procédures d’insolvabilité du pays tiers
assure aux créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès
de la succursale belge un traitement qui est équivalent
à celui des créanciers ayant déposé leurs avoirs auprès
d’une société de bourse étrangère dans le pays tiers; et
2° en cas de procédure d’insolvabilité ouverte à
l’encontre de la société de bourse étrangère dans le
pays tiers, le droit régissant cette procédure octroie
aux investisseurs ayant déposé des fonds auprès de la
succursale belge un rang offrant une protection similaire
à celle prévue à l’article 82, § 3.
§ 2. La succursale belge de la société de bourse
étrangère ne peut recevoir des instruments financiers
de clients que si, en cas de procédure d’insolvabilité
ouverte à l’encontre de la société de bourse étrangère
dans le pays tiers, le droit régissant cette procédure
reconnaît le droit réel de copropriété prévu à l’article 13,
alinéa 2, de l’arrêté royal n° 62 du 10 novembre 1967
relatif au dépôt d’instruments financiers fongibles et à
la liquidation d’opérations sur ces instruments, coor-
donné le 27 janvier 2004, dans le chef des investisseurs
ayant déposé leurs instruments financiers auprès de la
succursale belge ou confère à l’investisseur un droit à
la suite du dépôt des instruments financiers constitutif
d’un droit réel permettant l’exercice d’une revendication
sur ces instruments financiers, à l’exclusion d’un simple
droit de créance.
CHAPITRE IV
Du contrôle
Art. 229
Les articles 120, 121, 123, 124, 125 et 128 sont
applicables.
Art. 230
La Banque évalue le respect, par les succursales
visées par le présent Titre, des dispositions de la présente
loi qui leur sont applicables, des arrêtés et règlements
pris en exécution de celles-ci, des règlements euro-
péens directement applicables et des actes adoptés en
2763/001
DOC 55
626
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
ter uitvoering ervan genomen handelingen, evenals de
risico’s waaraan zij blootgesteld zijn of zouden kunnen
zijn en de risico’s die zij inhouden voor het financiële
stelsel. Op grond van deze beoordeling kan de Bank aan
een dergelijk bijkantoor aanvullende vereisten opleggen
inzake solvabiliteit, liquiditeit, risicoconcentratie en risico-
posities, die bij het bedrag van de in artikel 226, § 1, 3°,
bedoelde dotatie worden gevoegd en bij de vereisten die
van toepassing zijn krachtens artikel 107, om rekening te
houden met de risico’s waaraan zij blootgesteld is of zou
kunnen zijn. De Bank bepaalt de nadere regels waarop
aan die vereisten moet worden voldaan.
De Bank kan bij reglement vastgesteld met toepassing
van artikel 12bis, § 2, van de wet van 22 februari 1998,
bepalen welke criteria en procedures zij toepast voor
de in het eerste lid bedoelde beoordeling en vereisten.
Art. 231
De leiding van de in deze Titel bedoelde bijkantoren
moet een of meer erkende revisoren of een of meer
erkende revisorenvennootschappen aanstellen over-
eenkomstig artikel 194. Op dezelfde wijze kan zij een
plaatsvervanger aanstellen.
Bij aanstelling van een revisorenvennootschap is
artikel 195 van overeenkomstige toepassing.
De artikelen 196, 197, eerste tot vierde lid, 198, eerste,
tweede, derde en zesde lid en 221, § 1, tweede lid, § 2,
vierde lid en § 3 zijn van toepassing.
Art. 232
§ 1. De Bank kan op basis van het wederkerigheids-
beginsel met de autoriteiten van derde landen van de
beursvennootschap en met de bevoegde autoriteiten
van derde landen van de andere bijkantoren van deze
vennootschap die buiten België zijn gevestigd, over-
eenkomen welke verplichtingen en verbodsbepalingen
voor het bijkantoor in België gelden, hoe het toezicht
wordt opgevat en uitgeoefend en op welke wijze de
samenwerking en de informatie-uitwisseling met deze
autoriteiten, zoals bedoeld in de artikelen 36/16 en 36/17
van de wet van 22 februari 1998, worden georganiseerd.
§ 2. Om regels en modaliteiten te kunnen vaststel-
len die beter aansluiten bij de aard en spreiding van de
werkzaamheden van de beursvennootschap en haar
toezicht, mogen de overeenkomsten, met de goedkeu-
ring van de minister van Financiën, afwijken van de
bepalingen van deze wet.
vertu de ceux-ci, ainsi que les risques auxquels elles
sont ou pourraient être exposées et les risques qu’elles
présentent pour le système financier. Sur la base de
cette évaluation, la Banque peut imposer à une telle
succursale des exigences supplémentaires en matière
de solvabilité, de liquidité, de concentration des risques
et de positions de risque, qui s’ajoutent au montant de la
dotation visée à l’article 226, § 1er, 3° et aux exigences
applicables en vertu de l’article 107, afin de tenir compte
des risques auxquels elle est ou pourrait être exposée.
La Banque précise les modalités selon lesquelles ces
exigences doivent être couvertes.
La Banque peut déterminer, par voie de règlement
pris en application de l’article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, les critères et procédures qu’elle applique
en ce qui concerne l’évaluation et les exigences visées
à l’alinéa 1er.
Art. 231
La direction des succursales visées par le présent
Titre est tenue de désigner un ou plusieurs reviseurs
agréés ou une ou plusieurs sociétés de reviseurs agréées
conformément à l’article 194 Elle peut désigner, pareil-
lement, un suppléant.
En cas de désignation d’une société de reviseurs,
l’article 195 est applicable par analogie.
Les articles 196, 197, alinéas 1er à 4, 198, alinéas 1er,
2, 3 et 6 et 221, § 1er, alinéa 2, § 2, alinéa 4, et § 3 sont
applicables.
Art. 232
§ 1er. La Banque peut convenir, sur base de réciprocité,
avec les autorités de pays tiers de la société de bourse
et avec les autorités, compétentes et de pays tiers,
des autres succursales de cette société établies dans
d’autres États que la Belgique, de règles relatives aux
obligations et interdictions concernant la succursale en
Belgique, de l’objet et de modalités de sa surveillance
ainsi que des modalités de la collaboration et de l’échange
d’informations avec ces autorités, telles que prévues
aux articles 36/16 et 36/17 de la loi du 22 février 1998.
§ 2. Les conventions peuvent, moyennant l’approbation
du ministre des Finances, déroger aux dispositions de la
présente loi en vue de fixer des règles et modalités plus
appropriées à la nature et à la répartition des activités
de la société de bourse et de son contrôle.
627
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Voor zover er een algemeen toezicht bestaat dat vol-
doet aan de criteria vastgesteld door of krachtens deze
wet, mogen deze overeenkomsten vrijstelling verlenen
van de toepassing van bepaalde voorschriften van deze
wet en van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen.
De in dit artikel bedoelde overeenkomsten mogen
voor de bijkantoren waarop zij betrekking hebben, geen
gunstiger regels bevatten dan voor de in België geves-
tigde bijkantoren van beursvennootschappen die onder
een andere lidstaat ressorteren.
Art. 233
§ 1. Op verzoek van de Europese Autoriteit voor
Effecten en Markten deelt de Bank aan deze autoriteit
de volgende informatie mee over de bijkantoren waar-
aan met toepassing van deze Titel een vergunning is
verleend:
1° de aan bijkantoren verleende vergunningen en de
latere wijzigingen van die vergunningen;
2° de schaal en reikwijdte van de door het bijkantoor
verrichte diensten en activiteiten;
3° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en
activiteiten;
4° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 2. De Bank werkt nauw samen met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde
autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 10°
van de wet van 25 april 2014, die respectievelijk zijn
belast met het toezicht op beleggingsondernemingen en
bijkantoren van beleggingsondernemingen enerzijds en
kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen
anderzijds die deel uitmaken van de groep waartoe het
bijkantoor van een beursvennootschap uit een derde land
met een overeenkomstig deze Titel verkregen vergun-
ning behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten
van die groep in de Europese Unie worden onderwor-
pen aan uitgebreid, consistent en doeltreffend toezicht
overeenkomstig deze wet, de wet van 25 april 2014 en
de wet van 26 oktober 2016, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2019/2033 en Verordening nr. 575/2013, en
overeenkomstig de wetgeving die zorgt voor de omzetting
van richtlijn 2013/36/EU, richtlijn 2014/65/EU en richtlijn
2019/2034 in de lidstaten waartoe de voornoemde au-
toriteiten behoren, en overeenkomstig de handelingen
die ter uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.
Moyennant l’existence d’un contrôle global répondant
aux critères prévus par ou en vertu de la présente loi,
ces conventions peuvent dispenser de l’application de
certaines dispositions de la présente loi et des arrêtés
et règlements pris pour son exécution.
Les conventions prévues par le présent article ne
peuvent comporter au bénéfice des succursales qu’elles
concernent des règles plus favorables que celles qui
s’appliquent aux succursales établies en Belgique de
sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État
membre.
Art. 233
§ 1er. À la demande de l’Autorité européenne des
marchés financiers, la Banque communique à celle-ci
les informations suivantes concernant les succursales
agréées en application du présent Titre:
1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que
les modifications ultérieures de ceux-ci;
2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des
activités exercées par la succursale;
3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 2°;
4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe
de pays tiers auquel appartient la succursale.
§ 2. La Banque coopère étroitement avec l’Autorité
européenne des marchés financiers, l’ABE et les autori-
tés compétentes et les autorités visées à l’article 3, 10°
de la loi du 25 avril 2014 chargées respectivement de
la supervision des entreprises d’investissement et des
succursales d’entreprises d’investissement et des établis-
sements de crédit et des succursales d’établissements
de crédit faisant partie du groupe auquel appartiennent la
succursale d’une société de bourse de pays tiers agréée
en application du présent Titre, dans le but d’assurer
que toutes les activités de ce groupe dans l’Union euro-
péenne soient soumises à une surveillance exhaustive,
cohérente et efficace conformément à la présente loi,
la loi du 25 avril 2014 et la loi du 26 octobre 2016, au
Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et au
Règlement n° 575/2013/UE, et à la législation prise en
vue de la transposition de la directive 2013/36/UE, de la
directive 2014/65/UE et de la directive 2019/2034 dans
les États membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi
qu’aux actes pris en exécution de celles-ci.
2763/001
DOC 55
628
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK V
Intrekking, uitzonderingsmaatregelen, sancties
Art. 234
§ 1. De artikelen 200, 202, 204 en 207 en de artike-
len 235 tot 242 zijn van toepassing.
§ 2. Wanneer de Bank vaststelt dat het bijkantoor niet
werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet en
van haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen, van de
rechtstreeks toepasselijke Europese verordeningen of
de ter uitvoering ervan genomen handelingen, of wan-
neer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat het
gevaar bestaat dat het bijkantoor binnenkort niet meer
overeenkomstig deze bepalingen zal werken, kan de
bank limieten vastleggen voor de blootstellingen van het
bijkantoor ten aanzien van zijn moederonderneming of
van de entiteiten van de groep waar de beursvennoot-
schap deel van uitmaakt.
§ 3. De Bank kan de vergunning van een in deze Titel
bedoeld bijkantoor ook herroepen indien zij van oordeel
is dat voor de bescherming van de beleggers of voor
een gezond en voorzichtig beleid van de vennootschap
of nog voor de stabiliteit van het financiële stelsel, de
oprichting van een vennootschap naar Belgisch recht
vereist is. De Bank kan hiertoe gebruik maken van de
criteria bedoeld in artikel 226, § 4.
BOEK IV
DWANGSOMMEN EN ANDERE
DWANGMAATREGELEN
Art. 235
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge-
schreven maatregelen kan de Bank, nadat zij de betrok-
ken entiteit in kennis heeft gesteld, bekendmaken dat
een beursvennootschap, financiële holding, gemengde
financiële holding, beleggingsholding of gemengde
holding naar Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg
heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen
de termijn die zij bepaalt te conformeren aan:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Verordening 2019/2033,
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
CHAPITRE V
Radiation, mesures exceptionnelles, sanctions
Art. 234
§ 1er. Sont applicables les articles 200, 202, 204 et
207 et les articles 235 à 242.
§ 2. Lorsque la Banque constate que la succursale
ne fonctionne pas en conformité avec les dispositions
de la présente loi et des arrêtés et règlements pris pour
son exécution, des règlements européens directement
applicables ou des actes adoptés en vertu de ceux-ci,
ou qu’elle dispose d’éléments indiquant que la succur-
sale risque prochainement de ne plus fonctionner en
conformité avec ces dispositions, la Banque peut fixer
des limites concernant les expositions de la succursale
à l’égard de sa maison mère ou des entités du groupe
dont fait partie la société de bourse.
§ 3. La Banque peut également révoquer l’agrément
d’une succursale visée au présent Titre si elle estime
que la protection des investisseurs ou la gestion saine
et prudente de la société ou encore la stabilité du sys-
tème financier exige la constitution d’une société de
droit belge. La Banque peut faire usage, à cet effet, des
critères visés à l’article 226, § 4.
LIVRE IV
DES ASTREINTES ET AUTRES MESURES
COERCITIVES
Art. 235
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut, après avoir informé
l’entité concernée, publier qu’une société de bourse,
une compagnie financière, une compagnie financière
mixte, une compagnie holding d’investissement ou une
compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger ne
s’est pas conformée aux injonctions qui lui ont été faites
de respecter, dans le délai qu’elle détermine:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Règlement 2019/2033, du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014,
du Règlement 2017/565 ou du Titre II du Règlement
n° 648/2012;
629
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of
de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt-
lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig
de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking vermeldt
de aard van de tekortkoming en de identificatie van de
verantwoordelijke entiteit.
§ 2. De Bank verricht de in paragraaf 1 bedoelde
bekendmaking niet wanneer:
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder-
zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële
markten in gevaar zou brengen; of
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken
natuurlijke personen.
§ 3. Indien er tegen de in paragraaf 1 bedoelde be-
kendmaking een beroep is ingesteld, maakt de Bank op
haar website ook informatie bekend over de stand van
zaken en over het resultaat van het beroep.
De Bank zorgt ervoor dat op grond van dit artikel
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf
jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens
mogen alleen worden bewaard op de website van de
Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas-
selijke regels inzake gegevensbescherming.
§ 4. De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten
en Markten tezelfdertijd in kennis van de in paragraaf 1
bedoelde bekendmaking.
Art. 236
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen kan de Bank voor een beursvennoot-
schap, financiële holding, gemengde financiële holding,
beleggingsholding of gemengde holding naar Belgisch
of buitenlands recht een termijn bepalen:
3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°.
La publication visée à l’alinéa 1er précise la nature
du manquement, ainsi que l’identification de l’entité
responsable.
§ 2. La Banque ne procède pas à la publication visée
au paragraphe 1er lorsque:
1° la publication compromettrait une enquête pénale
en cours ou la stabilité des marchés financiers; ou
2° la publication causerait un préjudice dispropor-
tionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques
concernées.
§ 3. Lorsque la publication visée au paragraphe 1er fait
l’objet d’un recours, la Banque publie également, sur son
site internet, des informations sur l’état d’avancement
et le résultat du recours.
La Banque veille à ce que toute information publiée
en vertu du présent article demeure sur son site internet
pendant au moins cinq ans. Les données à caractère
personnel ne peuvent être maintenues sur le site internet
de la Banque que si les règles applicables en matière
de protection des données le permettent.
§ 4. La Banque informe en même temps l’Autorité
européenne des marchés financiers de la publication
visée au paragraphe 1er.
Art. 236
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à une société
de bourse, une compagnie financière, une compagnie
financière mixte, une compagnie holding d’investisse-
ment ou une compagnie mixte de droit belge ou de droit
étranger, un délai dans lequel:
2763/001
DOC 55
630
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe-
paalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
b) Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II
van Verordening nr°648/2012;
c) de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of
de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie
of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en
het beheer van haar liquiditeit. Voor de bijkantoren van
beursvennootschappen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren geldt deze aanmaning enkel
voor wat betreft de niet-nakoming van een van de in de
artikel 212 bedoelde verplichtingen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver-
eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden
voor een besluit genomen met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen
van toestemming of van een afwijking.
§ 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde entiteit in
gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan de
Bank, na de entiteit gehoord of tenminste opgeroepen
te hebben, haar een dwangsom opleggen van maximum
2 500 000 euro per inbreuk en maximum 50 000 euro
per dag vertraging.
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de dwang-
som wordt met name rekening gehouden met:
1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die te-
kortkomingen op de stabiliteit van het financiële stelsel;
1° elle doit se conformer à des dispositions déterminées:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution;
b) du Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013,
du Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou
du Titre II du Règlement n° 648/2012;
c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au b) ou au c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au d);
2° elle doit apporter les adaptations qui s’imposent à
son dispositif d’organisation d’entreprise ou à sa politique
concernant ses besoins en fonds propres et à la gestion
de sa liquidité. Cette injonction n’est applicable aux
succursales de sociétés de bourse relevant d’un autre
État membre que pour ce qui concerne un manquement
à une des obligations visées à l’article 212;
3° elle doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions visées au 1°;
4° elle doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées au 1°, notamment
l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.
§ 2. Si l’entité visée au paragraphe 1er reste en défaut
à l’expiration du délai, la Banque peut, l’entité entendue
ou à tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à
raison d’un montant maximum de 2 500 000 euros par
infraction et de maximum 50 000 euros par jour de retard.
§ 3. Le montant de l’astreinte est fixé en tenant notam-
ment compte:
1° de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l’impact potentiel de ces manquements
sur la stabilité du système financier;
631
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° de financiële draagkracht van de betrokken entiteit,
zoals die met name blijkt uit haar omzet.
§ 4. De dwangsommen die met toepassing van para-
graaf 2 worden opgelegd, worden ingevorderd ten bate
van de Schatkist door de Algemene Administratie van de
Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
§ 5. Onverminderd paragraaf 6 maakt de Bank zonder
onnodige vertraging en nadat zij de betrokken entiteit
voorafgaandelijk in kennis heeft gesteld, de met toepas-
sing van paragraaf 2 opgelegde dwangsommen bekend
op haar website voor zover zij van mening is dat deze
bekendmaking noodzakelijk en evenredig is.
De in het eerste lid bedoelde bekendmaking omvat
informatie over het soort en de aard van de inbreuk en
de identificatie van de entiteit waaraan de dwangsom
wordt opgelegd.
Indien er tegen de dwangsom een beroep is inge-
steld, maakt de Bank op haar website ook informatie
bekend over de stand van zaken en over het resultaat
van het beroep.
De Bank verricht de in het eerste lid bedoelde be-
kendmaking niet-nominatief wanneer:
1° de bekendmaking een lopend strafrechtelijk onder-
zoek zou ondermijnen of de stabiliteit van de financiële
markten in gevaar zou brengen;
2° de bekendmaking disproportionele schade zou
berokkenen aan de betrokken entiteit of de betrokken
natuurlijke personen.
De Bank zorgt ervoor dat op grond van deze paragraaf
bekendgemaakte informatie gedurende ten minste vijf
jaar op haar website blijft staan. Persoonsgegevens
mogen alleen worden bewaard op de website van de
Bank indien dat is toegestaan op grond van de toepas-
selijke regels inzake gegevensbescherming.
§ 6. Wanneer de in dit artikel bedoelde dwangsom-
men worden opgelegd wegens niet-nakoming van de
verplichtingen die door of krachtens deze wet zijn vast-
gelegd ter omzetting van richtlijn 2014/65/EU, maakt de
Bank bekend dat deze dwangsommen worden opgelegd
overeenkomstig artikel 71 van de voornoemde richtlijn.
§ 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen-
komstig paragraaf 2 oplegt, openbaar maakt, stelt zij de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd
in kennis.
2° de l’assise financière de l’entité en cause, telle
qu’elle ressort notamment de son chiffre d’affaires.
§ 4. Les astreintes imposées en application du para-
graphe 2 sont recouvrées au profit du Trésor par l’Admi-
nistration générale de la Perception et du Recouvrement
au sein du Service Public Fédéral Finances.
§ 5. Sans préjudice du paragraphe 6, la Banque
procède, sans retard injustifié et après avoir informé
préalablement l’entité concernée, à la publication sur son
site internet des astreintes adoptées en application du
paragraphe 2. dans la mesure où elle estime que cette
publication est nécessaire et proportionnée.
La publication visée à l’alinéa 1er comprend des infor-
mations sur le type et la nature de l’infraction ainsi que
sur l’identification de l’entité à laquelle l’astreinte est
imposée.
Lorsque l’astreinte a fait l’objet d’un recours, la Banque
publie également des informations sur l’état d’avancement
et le résultat du recours sur son site internet.
La Banque procède à la publication visée à l’alinéa 1er
de manière anonyme lorsque:
1° la publication compromettrait une enquête pénale
en cours ou la stabilité des marchés financiers;
2° la publication causerait un préjudice dispropor-
tionné à l’entité concernée ou aux personnes physiques
concernées.
La Banque veille à ce que toute information publiée
en vertu du présent paragraphe demeure sur son site
internet pendant au moins cinq ans. Les données à
caractère personnel ne peuvent être maintenues sur le
site internet de la Banque que si les règles applicables
en matière de protection des données le permettent.
§ 6. Lorsque les astreintes visées au présent article
sont imposées en cas de non-respect des obligations
prévues par ou vertu la présente loi en vue de la trans-
position de la directive 2014/65/UE, la Banque publie
l’imposition de ces astreintes conformément à l’article 71
de ladite directive.
§ 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au paragraphe 2, elle informe
en même temps l’Autorité européenne des marchés
financiers.
2763/001
DOC 55
632
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 237
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld
in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig
artikel 235 of 236, §§ 1 of 2 toepast evenals van het
resultaat van eventueel ingestelde beroepen.
De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten
en Markten eveneens in kennis van de maatregelen die
zij overeenkomstig artikel 236, § 2 oplegt in geval van
een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van Verordening
2015/2365, wanneer die maatregelen niet openbaar
worden gemaakt.
BOEK V
SANCTIES
TITEL I
Administratieve boetes
Art. 238
§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze
wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening 2019/2033, Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of
Titel II van Verordening nr. 648/2012
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402;
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen
of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen-
komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde
gedelegeerde handelingen.
Art. 237
La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
sans délai des mesures qu’elle applique conformément
à l’article 235 ou 236, §§ 1er ou 2, ainsi que du résultat
des recours éventuels.
La Banque informe également l’Autorité européenne
des marchés financiers des mesures imposées confor-
mément à l’article 236, § 2 concernant un manquement
aux articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 lorsque
ces mesures ne sont pas rendues publiques.
LIVRE V
DES SANCTIONS
TITRE IER
Des amendes administratives
Art. 238
§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu’elle constate:
1° une infraction aux dispositions de la présente loi
ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution;
2 ° une infrac tion aux d is p ositions du
Règlement 2019/2033, du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du
Titre II du Règlement n° 648/2012;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement
2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°
ou en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition; ou
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4°;
633
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op-
gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten
1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd;
7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast-
gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4°
of 5°, met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
beursvennootschap, financiële holding, gemengde
financiële holding, beleggingsholding of gemengde
holding naar Belgisch of buitenlands recht, aan een of
meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze
entiteiten, aan de personen die deelnemen aan de ef-
fectieve leiding, in voorkomend geval de leden van het
directiecomité, die voor de vastgestelde tekortkoming
verantwoordelijk zijn.
§ 2. De administratieve geldboete die aan de beurs-
vennootschap of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding
wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde geheel van
feiten, bedraagt maximum 10 % van de jaarlijkse netto-
omzet van de vennootschap van het voorbije boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een natuurlijke
persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten, bedraagt maximum 5 000 000 euro.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermij-
den, mag het maximumbedrag van de administratieve
geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze
winst of dit verlies, onverminderd het eerste en tweede
lid van deze paragraaf.
Indien de in het eerste lid van deze paragraaf bedoelde
beursvennootschap of holding een moederonderneming
is of een dochteronderneming van een moederonderne-
ming die een geconsolideerde jaarrekening moet opstel-
len, is de toepasselijke totale nettojaaromzet de totale
nettojaaromzet volgens de recentste door het wettelijk
bestuursorgaan van de uiteindelijke moederonderneming
opgestelde geconsolideerde jaarrekening.
§ 3. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15
van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han-
deling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen
of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeen-
komstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde
handeling, bedraagt de administratieve geldboete die
aan de beursvennootschap of aan de in paragraaf 1
bedoelde holding wordt opgelegd:
6° le non-respect d’une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées au 1°, 2°,
3°, 4° ou 5°;
7° le non-respect d’exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° , notamment
l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation,
infliger une amende administrative à une société de
bourse, à une compagnie financière, à une compagnie
financière mixte, à une compagnie holding d’investisse-
ment, à une compagnie mixte, de droit belge ou de droit
étranger à un ou plusieurs des membres de l’organe
légal d’administration de ces entités, des personnes
participant à la direction effective, le cas échéant les
membres du comité de direction, qui sont responsables
du manquement constaté.
§ 2. Le montant de l’amende administrative infligée à
la société de bourse ou à la compagnie visée au para-
graphe 1er, pour le même fait ou pour le même ensemble
de faits, est de maximum de 10 % du chiffre d’affaires
annuel net de la société au cours de l’exercice précédent.
Le montant de l’amende administrative infligée à une
personne physique, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est de maximum 5 000 000 euros.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent para-
graphe, lorsque l’infraction a procuré un profit au contre-
venant ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, le
montant maximum de l’amende administrative peut être
porté au double du montant de ce profit ou de cette perte.
Lorsque la société de bourse ou la compagnie visée
à l’alinéa 1er du présent paragraphe est une entreprise
mère ou une filiale d’une entreprise mère qui est tenue
d’établir des comptes consolidés, le chiffre d’affaires
total annuel net à prendre en considération est celui qui
ressort des derniers comptes consolidés disponibles
établis par l’organe légal d’administration de l’entreprise
mère ultime.
§ 3. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en
vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le mon-
tant de l’amende administrative infligée à la société de
bourse ou à la compagnie visée au paragraphe 1er, est:
2763/001
DOC 55
634
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5 000 000 euro;
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
— 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4
van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han-
deling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
— 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op arti-
kel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel
of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over-
eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde
handeling,
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die entiteit van het voorbije boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermijden,
mag dit maximum worden verhoogd tot het drievoud van
deze winst of dit verlies, onverminderd de punten a) en
b) van het eerste lid.
§ 4. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot en
met 9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar-
tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gede-
legeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste
lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van
een rechtspersoon maximaal 5 000 000 euro of 10 %
van de totale jaaromzet van die vennootschap van het
voorbije boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te vermij-
den, mag het maximumbedrag van de administratieve
geldboete worden verhoogd tot het tweevoud van deze
winst of dit verlies, onverminderd paragraaf 2, tweede
lid en het eerste lid van deze paragraaf.
§ 5. De boetes die met toepassing van paragraaf 1 wor-
den opgelegd door de Bank, worden ingevorderd ten bate
van de Schatkist door de Algemene Administratie van de
Inning en de Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
§ 6. Het bedrag van de boete wordt met name vast-
gesteld op grond van:
a) de ernst en de duur van de tekortkomingen;
a) dans le cas d’une personne physique, de maximum
5 000 000 euros;
b) dans le cas d’une personne morale, de maximum:
— 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4
du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et
— 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15
du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué,
ou, si le montant obtenu par l’application de ce pourcen-
tage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total
réalisé par cette entité au cours de l’exercice précédent.
Sans préjudice des points a) et b) de l’alinéa 1er,
lorsque l’infraction a procuré un profit au contrevenant
ou a permis à ce dernier d’éviter une perte, ce maximum
peut être porté au triple du montant de ce profit ou de
cette perte.
§ 4. En cas d’infraction aux articles 5 à 9 du Règlement
2017/2402, à un acte délégué adopté en vertu desdits
articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu des-
dits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de
l’amende administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er
est dans le cas d’une personne morale, de maximum
5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d’affaires annuel
total réalisé par cette société au cours de l’exercice
précédent.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de l’ali-
néa 1er du présent paragraphe, lorsque l’infraction a
procuré un profit au contrevenant ou a permis à ce dernier
d’éviter une perte, le montant maximum de l’amende
administrative peut être porté au double du montant de
ce profit ou de cette perte.
§ 5. Les amendes imposées par la Banque en appli-
cation du paragraphe 1er sont recouvrées au profit du
Trésor par l’Administration générale de la Perception
et du Recouvrement au sein du Service Public Fédéral
Finances.
§ 6. Le montant de l’amende est notamment fixé en
fonction:
a) de la gravité et de la durée des manquements;
635
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) de mate van verantwoordelijkheid van de betrokkene;
c) de financiële draagkracht van de betrokkene, zoals
die met name blijkt uit de totale omzet van de betrokken
rechtspersoon of uit het jaarinkomen van de betrokken
natuurlijke persoon;
d) het voordeel of de winst die deze tekortkomingen
eventueel opleveren;
e) het nadeel dat derden door deze tekortkomingen
hebben geleden, voor zover dit kan worden bepaald;
f) de mate van medewerking van de betrokken na-
tuurlijke of rechtspersoon met de bevoegde autoriteiten;
g) vroegere tekortkomingen van de betrokkene;
h) de potentiële negatieve impact van de tekortkomin-
gen op de stabiliteit van het financiële stelsel.
§ 7. Wanneer de Bank maatregelen die zij overeen-
komstig dit artikel oplegt, openbaar maakt, stelt zij de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten tezelfdertijd
in kennis.
De Bank stelt de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten ook in kennis van haar besluiten over inbreu-
ken op de bepalingen van Verordening nr. 600/2014,
de bepalingen die met het oog op de omzetting van
richtlijn 2014/65/EU zijn vastgesteld of de bepalingen
die op grond van of in uitvoering van die verordening of
van die bepalingen zijn vastgesteld, of over inbreuken
op de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365,
wanneer die besluiten niet openbaar worden gemaakt
overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf, met
inbegrip van elk tegen deze besluiten ingesteld beroep
en de afloop daarvan.
§ 8. De Bank stelt de Europese Bankautoriteit onver-
wijld in kennis van de maatregelen die zij overeenkomstig
dit artikel oplegt evenals van de stand van zaken en het
resultaat van eventueel ingestelde beroepen.
TITEL II
Strafrechtelijke sancties
Art. 239
§ 1. Met gevangenisstraf van één maand tot één jaar
en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro of
met één van die straffen alleen wordt gestraft:
b) du degré de responsabilité de la personne en cause;
c) de l’assise financière de la personne en cause, telle
qu’elle ressort notamment du chiffre d’affaires total de
la personne morale en cause, ou des revenus annuels
de la personne physique en cause;
d) des avantages ou profits éventuellement tirés de
ces manquements;
e) d’un préjudice subi par des tiers du fait des man-
quements, dans la mesure où il peut être déterminé;
f) du degré de coopération avec les autorités com-
pétentes dont a fait preuve la personne physique ou
morale en cause;
g) des manquements antérieurs commis par la per-
sonne en cause;
h) de l’impact négatif potentiel des manquements sur
la stabilité du système financier.
§ 7. Lorsque la Banque rend publiques des mesures
imposées conformément au présent article, elle informe
en même temps l’Autorité européenne des marchés
financiers.
La Banque informe également l’Autorité européenne
des marchés financiers de ses décisions concernant un
manquement aux dispositions du Règlement n° 600/2014,
aux dispositions prises en vue de la transposition de la
directive 2014/65/UE ou aux dispositions prises sur la
base ou en exécution de ce règlement ou de ces dis-
positions, ou concernant un manquement aux articles 4
et 15 du Règlement 2015/2365, lorsque ces décisions
ne sont pas publiées conformément à l’alinéa 1er du
présent paragraphe, y compris de tout recours contre
ces décisions et du résultat de celui-ci.
§ 8. La Banque informe l’Autorité bancaire européenne
sans délai des mesures qu’elle impose conformément à
cet article ainsi que de l’état d’avancement et du résultat
des recours éventuels.
TITRE II
Des sanctions pénales
Art. 239
§ 1er. Sont punis d’un emprisonnement d’un mois à
un an et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros ou
d’une de ces peines seulement:
2763/001
DOC 55
636
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° wie het bedrijf uitoefent van een beursvennoot-
schap als bedoeld in artikel 4 of Boek III, Titel II zonder
een vergunning te bezitten of wanneer de vergunning
is ingetrokken of herroepen;
2° wie met opzet de kennisgevingen als bedoeld in de
artikelen 45 en 49 niet verricht, wie het verzet negeert
als bedoeld in artikel 47, tweede lid of wie de schorsing
negeert als bedoeld in artikel 54, eerste lid, 1°;
3° de leden van het wettelijk bestuursorgaan en de
andere in artikel 63 bedoelde personen die de bepalingen
van dit artikel overtreden;
4° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding die
de artikelen 83, 95, 2° tot en met 4°, 183, 184, artikel 54
van Verordening 2019/2033 of artikel 99 van Verordening
nr. 575/2013 overtreden;
5° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding van een
beursvennootschap die in het buitenland een bijkantoor
openen of diensten verstrekken, zonder de kennisgevin-
gen te hebben verricht als bepaald in de artikelen 98 of
103 of die zich niet conformeren aan artikel 102;
6° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding van
een beursvennootschap die de in de artikelen 109, 173,
§ 1 of 211 bedoelde besluiten of reglementen overtreden;
7° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen belast met de effectieve leiding van een beurs-
vennootschap die zich niet conformeren aan artikel 109,
§ 2, eerste lid, eerste en derde zin en tweede en derde lid;
8° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert
zonder daartoe de toestemming te hebben verkregen
van de speciaal commissaris als bedoeld in artikel 204,
§ 1, 1° of die indruisen tegen een schorsingsbeslissing
overeenkomstig artikel 204, § 1, 4° of zich niet confor-
meren aan het verbod van artikel 222, § 1, tweede lid
of § 3 of aan de bewarende maatregelen als bedoeld in
artikel 222, § 6 of aan het in artikel 223 bedoelde bevel;
9° wie als commissaris, erkend revisor of onafhankelijk
deskundige, rekeningen, jaarrekeningen, balansen en
resultatenrekeningen of geconsolideerde jaarrekeningen
van ondernemingen dan wel periodieke staten of inlich-
tingen certificeert, goedkeurt of bekrachtigt terwijl niet is
voldaan aan de voorschriften van deze wet, haar uitvoe-
ringsbesluiten en -reglementen, Verordening 2019/2033
of Verordening nr. 575/2013 en daarvan kennis heeft, of
1° ceux qui exercent l’activité d’une société de bourse
visée à l’article 4 ou au Livre III, Titre II sans que cette
société soit agréée ou alors que l’agrément a été radié
ou révoqué;
2° ceux qui, sciemment, s’abstiennent de faire les
notifications prévues aux articles 45 et 49, ceux qui
passent outre à l’opposition visée à l’article 47, alinéa 2
ou ceux qui passent outre à la suspension visée à
l’article 54, alinéa 1er, 1°;
3° les membres de l’organe légal d’administration et
les autres personnes visées à l’article 63 qui contre-
viennent aux dispositions de cet article;
4° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes participant à la direction effective qui
contreviennent aux articles 83, 95, 2° à 4°, 183, 184, à
l’article 54 du Règlement 2019/2033 ou à l’article 99 du
Règlement n° 575/2013;
5° les membres de l’organe légal d’administration ou
les personnes participant à la direction effective d’une
société de bourse qui, à l’étranger, ouvrent une succur-
sale ou y prestent des services sans avoir procédé aux
notifications prévues par les articles 98 ou 103 ou qui
ne se conforment pas à l’article 102;
6° les membres de l’organe légal d’administration ou
les personnes participant à la direction effective d’une
société de bourse qui contreviennent aux arrêtés ou
aux règlements visés aux articles 109, 173, § 1er ou 211;
7° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes chargées de la direction effective
d’une société de bourse qui ne se conforment pas à
l’article 109, § 2, alinéa 1er, première et troisième phrases
et alinéas 2 et 3;
8° ceux qui accomplissent des actes ou opérations
sans avoir obtenu l’autorisation du commissaire spécial
prévue à l’article 204, § 1er, 1° ou à l’encontre d’une déci-
sion de suspension prise conformément à l’article 204,
§ 1er, 4°, qui ne se conforment pas à l’interdiction prévue
à l’article 222, § 1er, alinéa 2 ou § 3 ou aux mesures
conservatoires prévues à l’article 222, § 6, ou à l’ordre
prévu à l’article 223;
9° ceux qui, en qualité de commissaire, de reviseur
agréé ou d’expert indépendant, ont attesté, approuvé
ou confirmé des comptes, des comptes annuels, des
bilans et comptes de résultats ou des comptes conso-
lidés d’entreprises ou des états périodiques ou des
renseignements lorsque les dispositions de la présente
loi, des arrêtés et règlements pris pour son exécution,
du Règlement 2019/2033 ou du Règlement n° 575/2013
637
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
niet heeft gedaan wat hij normaal had moeten doen om
zich te vergewissen of aan die bepalingen was voldaan;
10° wie de onderzoeken en controles verhindert
waartoe hij verplicht is in het land of in het buitenland
dan wel weigert de gegevens te verstrekken waartoe hij
verplicht is op grond van deze wet of wie bewust onjuiste
of onvolledige inlichtingen verstrekt;
11° elke bestuurder en zaakvoerder die zich niet houdt
aan de voorschriften van de artikelen 194, eerste en
tweede lid en 204, § 1, eerste lid;
12° de leden van het wettelijk bestuursorgaan of de
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval de leden van het directiecomité, van
een beursvennootschap die zich niet voegen naar de
aanmaningen van de afwikkelingsautoriteit overeenkom-
stig de artikelen 226, § 2, 232, tweede lid, 3°, 276, § 1,
en 277, 5° van de wet van 25 april 2014, of haar bewust
onjuiste of onvolledige informatie verstrekken;
13° wie met opzet een bijzonder mechanisme instelt
in de zin van artikel 17, § 2.
§ 2. Inbreuken op het verbod van artikel 16 worden
bestraft met een gevangenisstraf van drie maanden
tot twee jaar en met een geldboete van 1 000 euro tot
10 000 euro.
§ 3. Met gevangenisstraf van acht dagen tot drie maan-
den en met een geldboete van 50 euro tot 10 000 euro
of slechts met één van deze straffen alleen wordt elke
bestuurder, zaakvoerder of directeur gestraft die zich
niet conformeert aan artikel 108, voor zover dit de ar-
tikelen 95, 98 en 99 van de wet van 25 april 2014 van
toepassing verklaart op de grote beursvennootschappen,
en aan de met toepassing van artikel 98 van de wet van
25 april 2014 getroffen reglementen.
§ 4. De financiële tussenpersonen bedoeld in artikel 2,
9° van de wet van 2 augustus 2002 of diegenen die
optreden in naam van een dergelijke tussenpersoon,
die financiële instrumenten van een cliënt zonder de
krachtens artikel 69, § 2 vereiste toestemming op om
het even welke wijze gebruiken in hun eigen voordeel
of in het voordeel van derden, worden beschouwd als
schuldig aan misbruik van vertrouwen en gestraft met
de in artikel 491 van het Strafwetboek bepaalde straffen.
n’ont pas été respectées, soit en sachant qu’elles ne
l’avaient pas été, soit en n’ayant pas accompli les dili-
gences normales pour s’assurer qu’elles avaient été
respectées;
10° ceux qui font obstacle aux inspections et véri-
fications auxquelles ils sont tenus dans le pays ou à
l’étranger ou refusent de donner des renseignements
qu’ils sont tenus de fournir en vertu de la présente loi ou
qui donnent sciemment des renseignements inexacts
ou incomplets;
11° les administrateurs et gérants qui ne respectent
pas les dispositions des articles 194, alinéas 1er et 2 et
204, § 1er, alinéa 1er;
12° les membres de l’organe légal d’administration
ou les personnes participant à la direction effective, le
cas échéant les membres du comité de direction, d’une
société de bourse qui ne se conforment pas aux injonc-
tions données par l’autorité de résolution conformément
aux articles 226, § 2, 232, alinéa 2, 3°, 276, § 1er, et 277,
5° de la loi du 25 avril 2014, ou communiquent sciemment
à celle-ci des informations inexactes ou incomplètes;
13° ceux qui, sciemment, mettent en place un méca-
nisme particulier au sens de l’article 17, § 2.
§ 2. Toute infraction à l’interdiction édictée par l’ar-
ticle 16 est punie d’un emprisonnement de trois mois à
deux ans et d’une amende de 1 000 euros à 10 000 euros.
§ 3. Sont punis d’un emprisonnement de huit jours à
trois mois et d’une amende de 50 euros à 10 000 euros
ou de l’une de ces peines seulement, les administra-
teurs, gérants ou directeurs qui ne se conforment pas à
l’article 108 dans la mesure où il rend les articles 95, 98
et 99 de la loi du 25 avril 2014 applicables aux sociétés
de bourse de taille importante et aux règlements pris
en exécution de l’article 98 de la loi du 25 avril 2014.
§ 4. Sont considérés comme coupables d’abus de
confiance et punis des peines prévues par l’article 491
du Code pénal, les intermédiaires financiers visés à
l’article 2, 9° de la loi du 2 août 2002 ou ceux agissant
au nom d’un tel intermédiaire, qui utilisent, d’une manière
quelconque à leur profit personnel ou au profit de tiers,
des instruments financiers appartenant à un client sans
l’autorisation requise en vertu de l’article 69, § 2.
2763/001
DOC 55
638
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 240
De voorschriften van Boek I van het Strafwetboek,
Hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn van
toepassing op de inbreuken die door deze Titel worden
bestraft.
Art. 241
De beursvennootschappen, de financiële instellingen
en de ondernemingen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk
voor de geldboetes waartoe de leden van hun wettelijk
bestuursorgaan, de personen die deelnemen aan hun
effectieve leiding of lasthebbers met toepassing van de
voorschriften van deze Titel worden veroordeeld.
Art. 242
Ieder opsporingsonderzoek ten gevolge van de inbreuk
op deze wet of één van de in artikel 16 bedoelde wet-
teksten, tegen leden van het wettelijk bestuursorgaan,
personen die deelnemen aan de effectieve leiding, last-
hebbers of commissarissen van beursvennootschappen
of financiële instellingen en ieder opsporingsonderzoek
ten gevolge van een inbreuk op deze wet tegen iedere
andere natuurlijke of rechtspersoon, moet ter kennis
worden gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder
voor wat haar bevoegdheden betreft, door de gerechte-
lijke of bestuursrechtelijke autoriteit waar dit aanhangig
is gemaakt.
Iedere strafrechtelijke vordering op grond van in het
eerste lid bedoelde inbreuken moet ter kennis worden
gebracht van de Bank en van de FSMA, ieder voor wat
haar bevoegdheden betreft, door het openbaar ministerie.
Art. 243
De Bank en de FSMA zijn gerechtigd in elke stand
van het geding tussen te komen voor de strafrechter
bij wie een door deze wet bestrafte inbreuk aanhangig
is, zonder dat zij daarom het bestaan van enig nadeel
hoeven aan te tonen.
De tussenkomst geschiedt volgens de regels die
gelden voor de burgerlijke partij.
Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in arti-
kel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober
1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten,
beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, die bij een
Art. 240
Les dispositions du Livre Ier du Code pénal, sans
exception du chapitre VII et de l’article 85, sont appli-
cables aux infractions punies par le présent Titre.
Art. 241
Les sociétés de bourse les établissements financiers
et les entreprises sont civilement responsables des
amendes auxquelles sont condamnés leurs membres
de l’organe légal d’administration, personnes participant
à la direction effective ou mandataires en application
des dispositions du présent Titre.
Art. 242
Toute information du chef d’infraction à la présente
loi ou à l’une des législations visées à l’article 16 à
l’encontre de membres de l’organe légal d’administra-
tion, de personnes participant à la direction effective, de
mandataires ou de commissaires de sociétés de bourse
ou d’établissements financiers et toute information du
chef d’infraction à la présente loi à l’encontre de toute
autre personne physique ou morale doit être portée à
la connaissance de la Banque et de la FSMA, chacune
dans son domaine de compétence, par l’autorité judiciaire
ou administrative qui en est saisie.
Toute action pénale du chef des infractions visées au
premier alinéa doit être portée à la connaissance de la
Banque et de la FSMA, chacune dans son domaine de
compétence, à la diligence du ministère public.
Art. 243
La Banque et la FSMA sont habilitées à intervenir en
tout état de cause devant la juridiction répressive saisie
d’une infraction punie par la présente loi, sans qu’elles
aient à justifier d’un dommage.
L’intervention suit les règles applicables à la partie
civile.
Il en est de même en ce qui concerne les infractions
visées à l’article 1er de l’arrêté royal n° 22 du 24 octobre
1934 relatif à l’interdiction judiciaire faite à certains
condamnés et aux faillis d’exercer certaines fonctions,
professions ou activités dont est saisie une juridiction
639
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
strafrechter aanhangig zijn gemaakt tegen een persoon
als bedoeld in artikel 15, § 1, eerste lid.
BOEK VI
REGELS VAN HET INTERNATIONAAL
PRIVAATRECHT INZAKE
SANERINGSMAATREGELEN EN
LIQUIDATIEPROCEDURES
TITEL I
Saneringsmaatregelen
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning van
buitenlandse maatregelen
Art. 244
Onder voorbehoud van de artikelen 234 en 250 zijn
de Belgische saneringsautoriteiten uitsluitend bevoegd
om saneringsmaatregelen te treffen ten aanzien van de
in Boek II bedoelde beursvennootschappen. Deze sane-
ringsmaatregelen worden ten uitvoer gelegd en hebben
rechtswerking conform de Belgische wetgeving, onder
voorbehoud van de preciseringen en uitzonderingen die
in deze wet zijn vastgesteld. De Belgische saneringsauto-
riteiten kunnen inzonderheid geen saneringsmaatregelen
treffen ten aanzien van een beursvennootschap die onder
het recht van een andere staat ressorteert, en evenmin
ten aanzien van een in België gevestigd bijkantoor van
een dergelijke beursvennootschap.
Art. 245
De saneringsmaatregelen die door de saneringsauto-
riteiten van een andere lidstaat zijn getroffen ten aanzien
van een beursvennootschap die onder het recht van
die lidstaat ressorteert, hebben rechtswerking in België
conform de wetgeving van die lidstaat, zodra zij aldaar
rechtswerking hebben, en dit onverminderd hun eventuele
bekendmaking in België. Deze saneringsmaatregelen zijn
zonder verdere formaliteiten van toepassing in België.
Art. 246
De afschrijving of omzetting van schulden van een
vennootschap of een entiteit die onder het recht van
een andere staat ressorteert, die verricht wordt met
toepassing van een instrument van interne versterking,
répressive à l’encontre d’une personne visée à l’article 15,
§ 1er, alinéa 1er.
LIVRE VI
REGLES DE DROIT INTERNATIONAL PRIVE EN
MATIERE DE MESURES D’ASSAINISSEMENT ET DE
PROCEDURES DE LIQUIDATION
TITRE IER
Des mesures d’assainissement
CHAPITRE IER
Règle de compétence et réception des mesures
étrangères
Art. 244
Sous réserve des articles 234 et 250, les autorités
d’assainissement belges ne sont compétentes pour
adopter des mesures d’assainissement qu’à l’égard
des sociétés de bourse visées au Livre II. Ces mesures
sont appliquées et produisent leurs effets conformément
à la législation belge, sous réserve des précisions et
exceptions prévues par la présente loi. En particulier, les
autorités d’assainissement belges ne peuvent adopter
une mesure d’assainissement concernant une société de
bourse relevant du droit d’un autre État et ce, y compris
en ce qui concerne la succursale d’une telle société
établie en Belgique.
Art. 245
Nonobstant la publicité dont elles peuvent faire l’objet
en Belgique, les mesures d’assainissement décidées par
les autorités d’assainissement d’un autre État membre
concernant une société de bourse relevant du droit
de cet État produisent leurs effets en Belgique selon
la législation de cet État dès qu’elles produisent leurs
effets dans l’État membre où elles ont été adoptées. Ces
mesures ne nécessitent aucune formalité en Belgique.
Art. 246
La dépréciation ou la conversion de dettes d’une
société ou d’une entité relevant du droit d’un autre État
effectuée en application d’un instrument de renflouement
interne ne profite pas aux codébiteurs ni aux tiers qui
2763/001
DOC 55
640
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
komt de medeschuldenaars en de derden die een door
het Belgisch recht beheerste persoonlijke of zakelijke
zekerheid hebben gesteld, niet ten goede.
HOOFDSTUK II
Overleg en informatie
Art. 247
De Belgische saneringsautoriteiten nemen de nodige
maatregelen om de bevoegde autoriteiten van de andere
lidstaten waar de beursvennootschap een bijkantoor
heeft of diensten verricht met toepassing van artikel 103,
onverwijld in kennis te stellen van hun beslissing om een
saneringsmaatregel te treffen; zij doen dit zo mogelijk vóór
de vaststelling van deze maatregel of anders onmiddellijk
daarna. Deze kennisgeving waarbij tevens de concrete
gevolgen van de saneringsmaatregel worden vermeld,
wordt met alle dienstige middelen verricht door de Bank.
Daartoe houdt de afwikkelingsautoriteit de Bank op
de hoogte van het verloop van de tenuitvoerlegging van
saneringsmaatregelen die onder haar bevoegdheid vallen.
Art. 248
Wanneer de Belgische saneringsautoriteiten het
noodzakelijk achten dat in België een saneringsmaat-
regel wordt getroffen jegens een beursvennootschap
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteert,
zien zij erop toe dat dit onverwijld wordt meegedeeld
aan de bevoegde autoriteit van de betrokken lidstaat.
Deze mededeling wordt gedaan door de Bank.
Art. 249
Indien de rechten van derden in een lidstaat waar
de betrokken beursvennootschap een bijkantoor heeft
of diensten verricht met toepassing van artikel 103,
kunnen worden aangetast door de tenuitvoerlegging
van een saneringsmaatregel waartoe overeenkomstig
artikel 244 is besloten, ziet de Bank of, met betrekking
tot de saneringsmaatregelen bedoeld in Boek II, Titel VIII
van de wet van 25 april 2014, de afwikkelingsautoriteit,
erop toe dat een uittreksel uit deze beslissing wordt
bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese
Unie alsook in twee nationale dagbladen van de lidstaten
waar aan de rechten van derden kan worden geraakt
door de tenuitvoerlegging van deze saneringsmaatregel.
ont constitué des sûretés personnelles ou réelles régies
par le droit belge.
CHAPITRE II
Concertation et information
Art. 247
Les autorités d’assainissement belges prennent les
mesures aux fins d’informer sans délai les autorités
compétentes des autres États membres où la société de
bourse a une succursale ou, en application de l’article 103,
fournit des services, de leur décision d’adopter une
mesure d’assainissement, dans la mesure du possible
avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immédiatement
après. La communication de cette information, qui
porte également sur les effets concrets de la mesure
d’assainissement, est effectuée, par tous moyens utiles,
par la Banque.
A cette fin, l’autorité de résolution tient la Banque
informée de l’évolution relative à la mise en application
de mesures d’assainissement relevant de sa compétence.
Art. 248
Lorsque les autorités d’assainissement belges esti-
ment nécessaire de voir mettre en œuvre en Belgique
une mesure d’assainissement en ce qui concerne une
société de bourse relevant du droit d’un autre État
membre, elles veillent à en informer l’autorité compé-
tente de l’État membre concerné. Cette information est
effectuée par la Banque.
Art. 249
Lorsque la mise en œuvre d’une mesure d’assainisse-
ment prise conformément à l’article 244 est susceptible
d’affecter les droits des tiers dans un État membre où la
société de bourse a une succursale ou, en application de
l’article 103, fournit des services, la Banque ou, lorsqu’il
s’agit de mesures d’assainissement visées au Livre II,
Titre VIII de la loi du 25 avril 2014, l’autorité de résolu-
tion, veille à faire publier un extrait de cette décision au
Journal officiel de l’Union européenne ainsi que dans
deux journaux à diffusion nationale des États membres
où la mise en œuvre de cette mesure est susceptible
d’affecter les droits des tiers. Cette publicité est sans
impact sur les effets de la mesure d’assainissement,
641
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Deze bekendmaking beïnvloedt op geen enkele wijze de
gevolgen van de saneringsmaatregel, inzonderheid voor
de schuldeisers van de betrokken beursvennootschap.
In het in het eerste lid bedoelde uittreksel worden,
ten minste in de officiële taal of talen van de betrokken
lidstaten, de volgende gegevens vermeld:
1° het onderwerp en de juridische grondslag van de
genomen beslissing;
2° de termijnen om beroep in te stellen, met vermel-
ding van de uiterste datum waarop beroep kan worden
ingesteld alsook van de personalia van de autoriteit die
bevoegd is voor het beroep.
Voor derden met woonplaats of gewone verblijfplaats
in een andere lidstaat vangt de termijn om beroep in te
stellen tegen de vaststelling van een saneringsmaatregel
aan zodra de eerste van de in het eerste lid voorgeschre-
ven bekendmakingen in die lidstaat is verricht.
HOOFDSTUK III
Bijkantoren van beursvennootschappen die onder
het recht van een derde land ressorteren
Art. 250
De Bank stelt de bevoegde autoriteiten van de an-
dere lidstaten waar de beursvennootschap die onder
het recht van een derde land ressorteert eveneens
een bijkantoor heeft, onverwijld en met alle dienstige
middelen in kennis van haar beslissing om krachtens
artikel 234 een saneringsmaatregel te treffen alsmede
van de concrete gevolgen van deze maatregel; zij doet
dit zo mogelijk vóór de vaststelling van deze maatregel
of anders onmiddellijk daarna. De Bank beijvert zich
om haar optreden te coördineren met dat van de sane-
ringsautoriteiten van de beursvennootschappen van de
andere lidstaten.
notamment à l’égard des créanciers de la société de
bourse.
L’extrait visé à l’alinéa 1er mentionne, au moins dans la
ou les langues officielles des États membres concernés,
les éléments suivants:
1° l’objet et la base juridique de la décision prise;
2° les délais de recours, avec indication de la date
d’expiration de ces délais ainsi que les coordonnées de
l’autorité qui connaît du recours.
Le délai de recours concernant l’adoption d’une mesure
d’assainissement prend cours, à l’égard des tiers ayant
leur domicile ou leur résidence habituelle dans un autre
État membre, dès que la première des publications y
est intervenue conformément à l’alinéa 1er.
CHAPITRE III
Des succursales de sociétés de bourse relevant
du droit de pays tiers
Art. 250
La Banque informe, sans délai et par tous moyens
utiles, les autorités compétentes des autres États
membres où la société de bourse relevant du droit d’un
pays tiers a également une succursale, de sa décision
d’adopter une mesure d’assainissement en vertu de
l’article 234 et des effets concrets de cette mesure, si
possible avant l’adoption de celle-ci ou, sinon, immédia-
tement après. La Banque s’efforce de coordonner son
action avec celle des autorités d’assainissement des
sociétés de bourse des autres États membres.
2763/001
DOC 55
642
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL II
Liquidatieprocedures
HOOFDSTUK I
Bevoegdheidsregeling en erkenning van
buitenlandse maatregelen
Art. 251
De insolventierechtbank is uitsluitend bevoegd om
een in Boek II bedoelde beursvennootschap failliet te
verklaren. Dit impliceert dat zij een beursvennootschap
die onder een buitenlands recht ressorteert, alsook haar
in België gevestigde bijkantoren, niet failliet kan verklaren.
Art. 252
Een liquidatieprocedure die is geopend door de li-
quidatieautoriteiten van een andere lidstaat ten aanzien
van een beursvennootschap die onder het recht van
die lidstaat ressorteert, wordt zonder enige formaliteit
erkend in België en heeft rechtswerking in België zodra
ze rechtswerking heeft in de lidstaat waar ze is geopend.
HOOFDSTUK II
Procedures ten aanzien van de
beursvennootschappen naar Belgisch recht
Afdeling I
Overleg en informatie-uitwisseling
Art. 253
Onverminderd artikel 271 en artikel 273 van de wet
van 25 april 2014 stelt de insolventierechtbank de Bank
onverwijld in kennis van haar beslissing om een ven-
nootschap failliet te verklaren, alsmede van de concrete
gevolgen van het faillissement; zij doet dit zo mogelijk
vóór de faillietverklaring of anders onmiddellijk daarna.
De Bank deelt deze informatie onverwijld en met alle
dienstige middelen mee aan de bevoegde autoriteiten
in de andere lidstaten waar de betrokken beursven-
nootschap een bijkantoor heeft of diensten verricht met
toepassing van artikel 103.
TITRE II
Des procédures de liquidation
CHAPITRE IER
Règle de compétence et réception des
procédures étrangères
Art. 251
Le tribunal de l’insolvabilité n’est compétent pour
décider de l’ouverture d’une faillite qu’à l’égard des
sociétés de bourse visées au Livre II. En particulier,
le tribunal de l’insolvabilité ne peut pas prononcer une
faillite concernant une société de bourse relevant d’un
droit étranger et ce, y compris en ce qui concerne la
succursale d’une telle société établie en Belgique.
Art. 252
Les procédures de liquidation dont l’ouverture est
décidée par les autorités de liquidation d’un autre État
membre concernant une société de bourse relevant
du droit de cet État sont reconnues en Belgique sans
aucune formalité et y produisent leurs effets dès qu’elles
produisent leurs effets dans l’État membre où elles ont
été ouvertes.
CHAPITRE II
Procédures relatives aux sociétés de bourse de
droit belge
Section Ire
Concertation et information
Art. 253
Sans préjudice de l’article 271 et de l’article 273
de la loi du 25 avril 2014, le tribunal de l’insolvabilité
informe sans délai la Banque de sa décision d’ouvrir
une procédure de faillite et des effets concrets de la
faillite, si possible avant l’ouverture de celle-ci ou, sinon,
immédiatement après. La Banque communique sans
délai et par tous moyens utiles cette information aux
autorités compétentes des autres États membres où la
société de bourse a une succursale ou, en application
de l’article 103, fournit des services.
643
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 254
De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen-
komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch
recht zorgen voor de bekendmaking bedoeld in artikel
XX.107 van hetzelfde Wetboek, eveneens via publicatie
van het uittreksel in het Publicatieblad van de Europese
Unie en in twee nationale dagbladen van de lidstaten
waar de beursvennootschap een bijkantoor heeft of
diensten verricht met toepassing van artikel 103.
Art. 255
Indien de schuldeisers aan wie een individuele ken-
nisgeving wordt gericht als bedoeld in artikel XX.155 van
het Wetboek van economisch recht, hun woonplaats
of gewone verblijfplaats in een andere lidstaat hebben,
wordt in het rondschrijven, naast de vermelding van de
gegevens van het in artikel 254 bedoelde uittreksel, tevens
meegedeeld dat de schuldeisers met een voorrecht of
een zakelijke zekerheid verplicht zijn aangifte te doen van
hun schuldvorderingen en welke de gevolgen zijn van
de niet-naleving van de termijnen die zijn vastgelegd in
artikel XX.165 van het Wetboek van economisch recht.
Het rondschrijven, dat is opgesteld in de taal van de
procedure, draagt het opschrift “Oproep tot indiening
van schuldvorderingen - Termijnen” in alle officiële talen
van de Europese Economische Ruimte.
Art. 256
De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen-
komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch
recht houden de schuldeisers geregeld op de hoogte
van het verloop van de procedure, op de wijze die zij
daartoe het meest geschikt achten.
Afdeling II
Procedure-elementen - Toepasselijk recht
Art. 257
Het faillissement van de beursvennootschappen
bedoeld in Boek II wordt beheerst door het Belgische
recht, onder voorbehoud van de preciseringen en uit-
zonderingen in deze wet.
Art. 254
Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar-
ticle XX.104 du Code de droit économique assurent la
publicité visée à l’article XX.107 dudit Code, y compris
la publication de l’extrait au Journal officiel de l’Union
européenne ainsi que dans deux journaux à diffusion
nationale des États membres où la société de bourse
a une succursale ou, en application de l’article 103,
fournit des services.
Art. 255
Lorsque l’avertissement individuel des créanciers
visé à l’article XX.155 du Code de droit économique
concerne des créanciers ayant leur domicile ou leur
résidence habituelle dans un autre État membre, la
circulaire indique également, outre les informations
mentionnées dans l’extrait visé à l’article 254, l’obligation
pour les créanciers bénéficiant d’un privilège ou d’une
sûreté réelle de déclarer leurs créances ainsi que les
conséquences liées à l’inobservation des délais prévus
par l’article XX.165 du Code de droit économique.
La circulaire, rédigée dans la langue de la procédure,
porte le titre “Invitation à produire une créance - Délais à
respecter” dans toutes les langues officielles de l’Espace
économique européen.
Art. 256
Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar-
ticle XX.104 du Code de droit économique informent
régulièrement les créanciers, dans la forme qu’ils jugent
la plus appropriée, du déroulement de la procédure.
Section II
Eléments de procédure - Loi applicable
Art. 257
La procédure de faillite relative à une société de bourse
visée au Livre II est régie par le droit belge, sous réserve
des précisions et exceptions prévues par la présente loi.
2763/001
DOC 55
644
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 258
§ 1. Schuldeisers met woonplaats of gewone verblijf-
plaats in een andere lidstaat kunnen aangifte doen van
hun schuldvorderingen of hun opmerkingen indienen in
een officiële taal van die lidstaat, met vermelding van
het opschrift “Indiening van een schuldvordering” of
“Indiening van opmerkingen betreffende een schuld-
vordering” in de taal van de procedure in België. De
curatoren kunnen echter eisen dat deze schuldeisers
een vertaling van de aangegeven schuldvorderingen of
ingediende opmerkingen overleggen. Artikel XX.156 van
het Wetboek van economisch recht is van toepassing.
§ 2. De schuldvorderingen van schuldeisers met
woonplaats of gewone verblijfplaats in een andere lid-
staat krijgen dezelfde behandeling en in het bijzonder
dezelfde rang als soortgelijke schuldvorderingen die de
schuldeisers met woonplaats of gewone verblijfplaats in
België kunnen aangeven. Daartoe worden de schuldvor-
deringen van soortgelijke schuldeisers als gelijkwaardig
beschouwd.
Het eerste lid geldt ook voor schuldeisers met woon-
plaats of gewone verblijfplaats in een derde land, voor
zover het recht dat in dat land van toepassing is niet in
de mogelijkheid voorziet om een insolventieprocedure
te openen ten aanzien van de betrokken beursvennoot-
schap en de in België geopende procedure in dat land
effect kan sorteren. Als dit niet het geval is, worden die
schuldeisers voor de in België geopende procedure
gelijkgesteld met chirografaire schuldeisers.
Afdeling III
Intrekking van de vergunning
Art. 259
Ingeval een faillissement wordt uitgesproken ten aan-
zien van een beursvennootschap, trekt de Bank haar
vergunning in. Artikel 206 is van toepassing.
Art. 258
§ 1er. Les créanciers ayant leur domicile ou leur rési-
dence habituelle dans un autre État membre peuvent
déclarer leurs créances et présenter leurs observations
dans une langue officielle de cet État, accompagnées de
la mention “Production de créances” ou “Présentation des
observations relatives aux créances” dans la langue de la
procédure en Belgique. Une traduction de la déclaration
de créance et des observations fournies peut néanmoins
être exigée de ces créanciers par les curateurs. L’article
XX.156 du Code de droit économique est d’application.
§ 2. Les créances des créanciers ayant leur domicile
ou leur résidence habituelle dans un autre État membre
bénéficient du même traitement et, en particulier, du
même rang que les créances de nature équivalente
susceptibles d’être déclarées par des créanciers ayant
leur domicile ou leur résidence habituelle en Belgique.
A cette fin, les créances présentées par des créanciers
de même nature sont considérées comme des créances
équivalentes.
L’alinéa 1er est également applicable en ce qui concerne
les créanciers ayant leur domicile ou leur résidence
habituelle dans un pays tiers, pour autant que le droit
applicable dans ce pays ne permette pas l’ouverture
d’une procédure d’insolvabilité à l’encontre de la société
de bourse concernée et que la procédure ouverte en
Belgique puisse produire ses effets dans cet État. Dans
la négative, ces créanciers sont assimilés à des créan-
ciers chirographaires pour les besoins de la procédure
ouverte en Belgique.
Section III
Radiation de l’agrément
Art. 259
En cas d’ouverture d’une faillite à l’encontre d’une so-
ciété de bourse, la Banque radie l’agrément. L’article 206
est d’application.
645
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL III
Regels die zowel voor de saneringsmaatregelen als
voor de liquidatieprocedures gelden
HOOFDSTUK I
Vrijwillige vereffening of vereffening ingevolge
een gerechtelijke ontbinding
Art. 260
Alvorens een voorstel tot ontbinding in de zin van
artikel 2:71 van het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen te formuleren voor een in Boek II bedoelde
beursvennootschap, raadpleegt het wettelijk bestuurs-
orgaan van de betrokken beursvennootschap de Bank.
Over een in het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen vastgelegde grond tot gerechtelijke ont-
binding van een beursvennootschap kan maar een
uitspraak worden gedaan na eensluidend advies van
de Bank. Om dit advies wordt verzocht volgens de in
artikel 271 voorgeschreven procedure.
De ontbinding van een beursvennootschap en de
daaropvolgende vereffening in de zin van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen doen geen afbreuk
aan de mogelijkheid om een van de in de artikelen 202,
§ 2 en 204, § 1 bedoelde maatregelen te treffen zonder
voorafgaandelijk een termijn vast te stellen.
HOOFDSTUK II
Uitzonderingen op of nuanceringen van
de toepassing van het Belgische recht als
procedurerecht
Art. 261
In afwijking van de artikelen 244 en 257 worden de
gevolgen van een saneringsmaatregel of een liquida-
tieprocedure voor:
1° arbeidsovereenkomsten en arbeidsbetrekkingen,
uitsluitend beheerst door het recht van de lidstaat dat
op de arbeidsovereenkomst van toepassing is;
2° overeenkomsten die recht geven op het genot of de
verkrijging van een onroerend goed, uitsluitend beheerst
door het recht van de lidstaat waar het onroerend goed
gelegen is. Die wetgeving bepaalt of het goed roerend
of onroerend is;
TITRE III
Des règles communes aux mesures d’assainissement
et aux procédures de liquidation
CHAPITRE IER
De la liquidation volontaire ou faisant suite à une
dissolution judiciaire
Art. 260
Avant de faire une proposition de dissolution au sens
de l’article 2:71 du Code des sociétés et des associa-
tions en ce qui concerne une société de bourse visée
au Livre II, l’organe légal d’administration de la société
de bourse consulte la Banque.
Il ne peut être statué sur une cause de dissolution
judiciaire prévue par le Code des sociétés et des asso-
ciations à l’égard d’une société de bourse que sur avis
conforme de la Banque. La demande d’avis suit la
procédure prévue à l’article 271.
La dissolution d’une société de bourse et la liquidation
au sens du Code des sociétés et des associations qui
s’ensuit ne font pas obstacle à la possibilité de prendre
une des mesures prévues aux articles 202, § 2 et 204,
§ 1er sans que la fixation préalable d’un délai ne soit
nécessaire.
CHAPITRE II
Des exceptions ou tempéraments à l’application
de la loi belge comme loi de la procédure
Art. 261
Par dérogation aux articles 244 et 257, les effets
d’une mesure d’assainissement ou d’une procédure
de liquidation sur:
1° les contrats de travail et les relations de travail
sont exclusivement régis par la loi de l’État membre
applicable au contrat de travail;
2° un contrat donnant le droit de jouir d’un bien immo-
bilier ou de l’acquérir sont exclusivement régis par la loi
de l’État membre sur le territoire duquel cet immeuble
est situé. Cette loi détermine si le bien est meuble ou
immeuble;
2763/001
DOC 55
646
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
3° de rechten op een onroerend goed, een schip of
een luchtvaartuig die onderworpen zijn aan inschrijving
in een openbaar register, uitsluitend beheerst door het
recht van de lidstaat onder het gezag waarvan het re-
gister wordt gehouden;
4° het uitoefenen van eigendomsrechten op financi-
ële instrumenten of van andere rechten op dergelijke
instrumenten waarvan het bestaan of de overdracht de
inschrijving veronderstelt in een register, op een reke-
ning of in een in een lidstaat bijgehouden of gesitueerd
gecentraliseerd effectendepot, uitsluitend beheerst door
het recht van de lidstaat waar het register, de rekening
of het gecentraliseerde effectendepot waar deze rechten
zijn ingeschreven, wordt bijgehouden of is gesitueerd;
5° de overeenkomsten tot schuldvernieuwing of tot
bilaterale of multilaterale schuldvergelijking alsook voor
de uitdrukkelijke ontbindende bedingen die hierin zijn
opgenomen om de schuldvergelijking mogelijk te maken,
uitsluitend beheerst door het recht dat van toepassing
is op die overeenkomsten;
6° de cessie-retrocessieovereenkomsten (“repurchase
agreements” of “repo’s”), uitsluitend beheerst door het
recht dat van toepassing is op die overeenkomsten,
onverminderd de bepaling onder 4° van dit artikel;
7° transacties op een buitenlandse gereglementeerde
markt in de zin van artikel 2, 6° van de wet van 2 au-
gustus 2002, uitsluitend beheerst door het recht dat
van toepassing is op die transacties, onverminderd de
bepaling onder 4° van dit artikel.
Art. 262
§ 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de ope-
ning van een faillissementsprocedure raakt niet aan het
zakelijk recht van een schuldeiser of van een derde op
lichamelijke of onlichamelijke roerende of onroerende
goederen - zowel bepaalde goederen als gehelen van
onbepaalde goederen met wisselende samenstelling - die
toebehoren aan de beursvennootschap en die zich op
het tijdstip waarop deze maatregelen worden getroffen
of deze procedure wordt geopend op het grondgebied
van een andere lidstaat bevinden.
§ 2. Onder rechten in de zin van paragraaf 1 wordt
met name verstaan:
1° het recht een goed te gelde te maken of te laten
maken en te worden voldaan uit de opbrengst van of de
inkomsten uit dat goed, in het bijzonder op grond van
een pand of een hypotheek;
3° les droits sur un bien immobilier, un navire ou un
aéronef qui sont soumis à inscription dans un registre
public sont régis exclusivement par la loi de l’État membre
sous l’autorité duquel le registre est tenu;
4° l’exercice des droits de propriété sur des instruments
financiers ou d’autres droits sur de tels instruments dont
l’existence ou le transfert suppose l’inscription dans un
registre, un compte ou auprès d’un système de dépôt
centralisé détenus ou situés dans un État membre, sont
régis exclusivement par la loi de l’État membre dans lequel
est détenu ou situé le registre, le compte ou le système
de dépôt centralisé dans lequel ces droits sont inscrits;
5° les conventions de novation ou de compensation
bilatérale ou multilatérale ainsi que les conditions réso-
lutoires expresses qu’elles contiennent pour permettre
la compensation sont exclusivement régis par la loi
applicable à ces conventions;
6° les conventions de cession-rétrocession (“repur-
chase agreements” - “repos”) sont régis exclusivement
par la loi applicable à ces conventions, sans préjudice
du 4° du présent article;
7° les transactions effectuées dans le cadre d’un
marché réglementé étranger au sens de l’article 2, 6°,
de la loi du 2 août 2002 sont régis exclusivement par la
loi applicable à ces transactions, sans préjudice du 4°
du présent article.
Art. 262
§ 1er. La mise en œuvre de mesures d’assainissement
ou l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas
le droit réel d’un créancier ou d’un tiers sur des biens
corporels ou incorporels, meubles ou immeubles - à la
fois des biens déterminés et des ensembles de biens
indéterminés dont la composition est sujette à modifi-
cation - appartenant à la société de bourse et qui se
trouvent, au moment de la mise en œuvre de telles
mesures ou de l’ouverture d’une telle procédure, sur le
territoire d’un autre État membre.
§ 2. Les droits visés au paragraphe 1er sont notamment:
1° le droit de réaliser ou de faire réaliser le bien et d’être
désintéressé par le produit ou les revenus de ce bien,
en particulier en vertu d’un gage ou d’une hypothèque;
647
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° het exclusieve recht een schuldvordering te innen,
in het bijzonder door middel van een pandrecht op de
schuldvordering of door de cessie van die schuldvor-
dering tot zekerheid;
3° het recht om het goed terug te eisen en/of de te-
ruggave ervan te verlangen van eenieder die het tegen
de wil van de rechthebbende in bezit of in gebruik heeft;
4° het zakelijke recht om van een goed de vruchten
te trekken.
§ 3. Met een zakelijk recht wordt gelijkgesteld, het in
een openbaar register ingeschreven recht tot verkrijging
van een zakelijk recht in de zin van paragraaf 1, dat aan
derden kan worden tegengeworpen.
Art. 263
§ 1. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure tegen een
beursvennootschap die een goed koopt, laat de op
een eigendomsvoorbehoud berustende rechten van de
verkoper onverlet wanneer dat goed zich op het tijdstip
waarop de maatregelen worden getroffen of de proce-
dure wordt geopend, bevindt op het grondgebied van
een andere lidstaat dan de lidstaat waar de maatregelen
worden getroffen of de procedure wordt geopend.
§ 2. Het treffen van saneringsmaatregelen of de
opening van een faillissementsprocedure tegen een
beursvennootschap die de hoedanigheid van verkoper
heeft, nadat de levering van het verkochte goed heeft
plaatsgevonden, is geen grond voor ontbinding of opzeg-
ging van de verkoop en belet de koper niet de eigendom
van het gekochte goed te verkrijgen wanneer dit goed
zich op het tijdstip waarop de maatregelen worden ge-
troffen of de procedure wordt geopend, bevindt op het
grondgebied van een andere lidstaat dan de lidstaat
waar de maatregelen worden getroffen of de procedure
wordt geopend.
Art. 264
Het treffen van saneringsmaatregelen of de opening
van een faillissementsprocedure laat het recht van een
schuldeiser op schuldvergelijking van zijn vordering
met de vordering van de beursvennootschap onverlet
wanneer die schuldvergelijking is toegestaan bij het
recht dat op de vordering van de beursvennootschap
van toepassing is.
2° le droit exclusif de recouvrer une créance, notam-
ment en vertu de la mise en gage ou de la cession de
cette créance à titre de garantie;
3° le droit de revendiquer le bien et/ou d’en réclamer
la restitution entre les mains de quiconque le détient ou
en jouit contre la volonté de l’ayant droit;
4° le droit réel de percevoir les fruits d’un bien.
§ 3. Est assimilé à un droit réel, le droit, inscrit dans
un registre public et opposable aux tiers, permettant
d’obtenir un droit réel au sens du paragraphe 1er.
Art. 263
§ 1er. La mise en œuvre de mesures d’assainissement
ou l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre
d’une société de bourse achetant un bien n’affecte
pas les droits du vendeur fondés sur une réserve de
propriété, lorsque ce bien se trouve, au moment de
la mise en œuvre de telles mesures ou de l’ouverture
d’une telle procédure, sur le territoire d’un État membre
autre que l’État de mise en œuvre de telles mesures ou
d’ouverture d’une telle procédure.
§ 2. La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou
l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre d’une
société de bourse ayant la qualité de vendeur, après la
livraison du bien faisant l’objet de la vente, ne constitue
pas une cause de résolution ou de résiliation de la vente
et ne fait pas obstacle à l’acquisition par l’acheteur de
la propriété du bien vendu, lorsque ce bien se trouve,
au moment de la mise en œuvre de telles mesures ou
de l’ouverture d’une telle procédure sur le territoire d’un
État membre autre que l’État de mise en œuvre de telles
mesures ou d’ouverture d’une telle procédure.
Art. 264
La mise en œuvre de mesures d’assainissement ou
l’ouverture d’une procédure de faillite n’affecte pas le
droit d’un créancier d’invoquer la compensation de sa
créance avec la créance de la société de bourse, lorsque
cette compensation est permise par la loi applicable à
la créance de la société de bourse.
2763/001
DOC 55
648
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 265
§ 1. Onverminderd artikel 261 en onder voorbehoud
van artikel 266, doen de artikelen 262, § 1, 263 en 264
geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen XX.111
tot en met XX.114 van het Wetboek van economisch recht.
§ 2. Artikel 5 243 van het Burgerlijk Wetboek en de
artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek
van economisch recht zijn niet van toepassing wan-
neer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling
bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert
dat de rechtshandeling onderworpen is aan het recht
van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat
dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die
rechtshandeling te bestrijden.
Art. 266
In afwijking van artikel 204, § 1, 1° en 4° van deze wet
en van artikel XX.110 van het Wetboek van economisch
recht, en niettegenstaande de artikelen XX.111 tot en
met XX.114 van hetzelfde Wetboek, indien de beursven-
nootschap na het treffen van een saneringsmaatregel of
na de opening van een faillissementsprocedure onder
bezwarende titel beschikt over een onroerend goed,
een schip of een luchtvaartuig dat onderworpen is aan
inschrijving in een openbaar register, dan wel over finan-
ciële instrumenten of rechten op dergelijke instrumenten
waarvan het bestaan of de overdracht een inschrijving
veronderstelt in een register, op een rekening of in een
in een andere lidstaat bijgehouden of gesitueerd gecen-
traliseerd effectendepot, wordt de nietigheid of de niet-
tegenwerpbaarheid van deze handeling beoordeeld op
grond van het recht van de lidstaat waar dat onroerend
goed gelegen is of onder het gezag waarvan dat register,
die rekening of dat effectendepot wordt bijgehouden.
HOOFDSTUK III
Saneringscommissarissen en liquidateurs
Afdeling I
Erkenning van buitenlandse maatregelen en procedures
Art. 267
De aanstelling van een saneringscommissaris of
van een liquidateur door een autoriteit van een andere
lidstaat, wordt aangetoond met een voor eensluidend
Art. 265
§ 1er. Sans préjudice de l’article 261 et sous réserve
de l’article 266, les articles 262, § 1er, 263 et 264 ne font
pas obstacle à l’application des articles XX.111 à XX.114
du Code de droit économique.
§ 2. L’article 5 243 du Code civil et les articles XX.111
à XX.114 du Code de droit économique ne sont pas
applicables lorsque le bénéficiaire d’un acte visé auxdites
dispositions apporte la preuve que l’acte est soumis à la
loi d’un État membre autre que la loi belge et que cette
loi ne prévoit, en l’espèce, aucun moyen de remettre
en cause cet acte.
Art. 266
Par dérogation à l’article 204, § 1er, 1° et 4°, de la
présente loi et à l’article XX.110 du Code de droit éco-
nomique, nonobstant les articles XX.111 à XX.114 dudit
Code, si la société de bourse dispose à titre onéreux,
après l’adoption d’une mesure d’assainissement ou
l’ouverture d’une procédure de faillite, d’un immeuble,
d’un navire ou d’un aéronef soumis à immatriculation
dans un registre public, d’instruments financiers ou
de droits sur de tels instruments dont l’existence ou le
transfert suppose une inscription dans un registre, un
compte ou auprès d’un système de dépôt centralisé
détenus ou situés dans un autre État membre, la nullité
ou l’inopposabilité de cet acte est appréciée au regard
de la loi de l’État membre sur le territoire duquel le bien
immobilier est situé, ou sous l’autorité duquel ce registre,
ce compte ou ce système de dépôt est tenu.
CHAPITRE III
Des commissaires à l’assainissement et des
liquidateurs
Section Ire
Réception des mesures et procédures étrangères
Art. 267
La nomination d’un commissaire à l’assainissement ou
d’un liquidateur par une autorité d’un autre État membre
est établie par la présentation d’une copie certifiée
649
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
gewaarmerkt afschrift van de beslissing tot aanstelling
of van ieder ander door die autoriteit opgesteld attest.
Hoewel er geen legalisatie of soortgelijke formaliteit
wordt gevraagd, dient niettemin een vertaling te worden
gemaakt van het in het eerste lid bedoelde document,
in de taal of een van de talen van het taalgebied waar
de saneringscommissaris of de liquidateur wil optreden.
Art. 268
§ 1. De saneringscommissarissen en de liquidateurs
die aangesteld zijn door een autoriteit van een andere
lidstaat kunnen in België alle bevoegdheden uitoefenen
die zij gemachtigd zijn uit te oefenen op het grondgebied
van die andere lidstaat.
Hetzelfde geldt voor de personen die zij aanwijzen,
overeenkomstig het recht van die lidstaat, om hen bij
te staan of te vertegenwoordigen bij de afwikkeling van
een saneringsmaatregel of een liquidatieprocedure.
§ 2. Bij de uitoefening van hun bevoegdheden in België
leven de in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa-
rissen en liquidateurs de Belgische wetgeving na, meer
bepaald wat betreft de wijze waarop goederen te gelde
worden gemaakt en het informeren van de werknemers.
Deze bevoegdheden mogen niet de aanwending van
dwangmiddelen behelzen, noch het recht om uitspraak
te doen in gedingen of geschillen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde saneringscommissa-
rissen en liquidateurs stellen de Kruispuntbank bedoeld
in artikel 3 van de wet van 16 januari 2003 tot oprichting
van een Kruispuntbank van Ondernemingen, tot mo-
dernisering van het handelsregister, tot oprichting van
erkende ondernemingsloketten en houdende diverse
bepalingen, in kennis van de saneringsmaatregelen
en de liquidatieprocedures waartoe is beslist door een
autoriteit van een andere lidstaat, opdat ze worden
ingeschreven.
Afdeling II
Belgische saneringscommissarissen en liquidateurs
Art. 269
De curator of curatoren die zijn aangesteld overeen-
komstig artikel XX.104 van het Wetboek van economisch
recht nemen alle nodige maatregelen om te voldoen
conforme à l’original de la décision qui le nomme ou par
toute autre attestation établie par cette autorité.
Sans qu’aucune légalisation ou formalité analogue
ne soit exigée, il sera néanmoins établi une traduction
du document visé à l’alinéa 1er dans la langue ou une
des langues de la région linguistique sur le territoire
de laquelle le commissaire à l’assainissement ou le
liquidateur veut agir.
Art. 268
§ 1er. Les commissaires à l’assainissement et les
liquidateurs désignés par une autorité d’un autre État
membre peuvent exercer en Belgique tous les pouvoirs
qu’ils sont habilités à exercer sur le territoire de cet
autre État.
Il en va de même en ce qui concerne des personnes
qu’ils auraient désignées, conformément à la loi de cet
État, en vue de les assister ou de les représenter dans
le déroulement d’une mesure d’assainissement ou d’une
procédure de liquidation.
§ 2. Dans l’exercice de leurs pouvoirs en Belgique,
les commissaires à l’assainissement et les liquidateurs
visés au paragraphe 1er respectent la législation belge,
en particulier en ce qui concerne les modalités de réa-
lisation de biens ainsi que l’information des travailleurs.
Leurs pouvoirs ne peuvent inclure le recours à la force
ni le droit de statuer sur un litige ou un différend.
§ 3. Les commissaires à l’assainissement et les
liquidateurs visés au paragraphe 1er communiquent à la
Banque-Carrefour visée à l’article 3 de la loi du 16 jan-
vier 2003 portant création d’une Banque-Carrefour des
Entreprises, modernisation du registre de commerce,
création de guichet-entreprises agréés et portant diverses
dispositions, les mesures d’assainissement et les pro-
cédures de liquidation décidées par une autorité d’un
autre État membre en vue de leur inscription.
Section II
Des commissaires à l’assainissement et des liquidateurs
belges
Art. 269
Le ou les curateurs désignés conformément à l’ar-
ticle XX.104 du Code de droit économique prennent toute
mesure nécessaire en vue de satisfaire à l’inscription
2763/001
DOC 55
650
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aan de inschrijving van een liquidatieprocedure in een
openbaar register van een andere lidstaat die krachtens
de wetgeving van die lidstaat verplicht gesteld is.
De kosten die voortvloeien uit een inschrijving in
een openbaar register van een andere lidstaat worden
beschouwd als kosten met betrekking tot de procedure,
ongeacht of de inschrijving verplicht is of geschiedt op
initiatief van de in het eerste lid bedoelde personen.
TITEL IV
Aanvullende bepaling
Art. 270
De artikelen 244 tot en met 269 zijn mutatis mutandis
van toepassing op de entiteiten naar Belgisch recht be-
doeld in artikel 424 van de wet van 25 april 2014, wanneer
ten aanzien van die entiteiten afwikkelingsmaatregelen
worden toegepast krachtens Boek XI, Titel V van de wet
van 25 april 2014.
BOEK VII
MATERIEELRECHTELIJKE ASPECTEN VAN
LIQUIDATIEPROCEDURES
Art. 271
§ 1. Onverminderd artikel 273 van de wet van 25 april
2014 en behoudens de gevallen waarin een beursven-
nootschap het voorwerp uitmaakt van de afwikkelings-
maatregelen waarin voorzien is in Boek II, Titel VIII
van de wet van 25 april 2014, kan de opening van een
faillissementsprocedure tegen een beursvennootschap
enkel worden uitgesproken na eensluidend advies van
de Bank.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de
Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige docu-
menten ter informatie gevoegd.
De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen
na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval
een procedure betrekking heeft op een beursvennoot-
schap waarvan de Bank vermoedt dat er zich belangrijke
verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak van het
systeemrisico of waarvoor een voorafgaande coördi-
natie met buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt
de Bank over een ruimere termijn om haar advies uit te
brengen, met dien verstande dat de totale termijn niet
meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de Bank
van oordeel is dat zij gebruik moet maken van deze
d’une procédure de liquidation dans un registre public
d’un autre État membre rendue obligatoire en vertu de
la législation de cet État.
Les frais découlant d’une inscription dans un registre
public d’un autre État membre sont considérés comme
des frais de la procédure, que l’inscription soit obligatoire
ou qu’elle résulte de l’initiative des personnes visées à
l’alinéa 1er.
TITRE IV
Disposition complémentaire
Art. 270
Les articles 244 à 269 sont mutatis mutandis appli-
cables aux entités de droit belge visées à l’article 424
de la loi du 25 avril 2014, en cas d’application à ces
entités de mesures de résolution en vertu du Livre XI,
Titre V de la loi du 25 avril 2014.
LIVRE VII
ASPECTS DE DROIT MATERIEL
DES PROCEDURES DE LIQUIDATION
Art. 271
§ 1er. Sans préjudice de l’article 273 de la loi du 25 avril
2014 et sauf les cas où une société de bourse fait l’objet
de mesures de résolution prévues au Livre II, Titre VIII
de la loi du 25 avril 2014, l’ouverture d’une procédure
de faillite à l’encontre d’une société de bourse ne peut
être prononcée que sur avis conforme de la Banque.
§ 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est ac-
compagnée des pièces nécessaires à son information.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze
jours à compter de la réception de la demande d’avis. La
Banque peut, dans le cas d’une procédure relative à une
société de bourse susceptible de présenter, selon son
appréciation, des implications systémiques importantes
ou qui nécessite au préalable une coordination avec des
autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus
long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu’elle estime devoir faire usage de ce
délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction
appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour
651
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
uitzonderlijke termijn, brengt zij dit ter kennis van de
rechterlijke instantie die een uitspraak moet doen. De
termijn waarover de Bank beschikt om een advies uit te
brengen schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke
instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank geen
advies verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de
insolventierechtbank uitspraak doen.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt
door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die
het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierecht-
bank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt
toegevoegd aan het dossier.
Art. 272
De curator of curatoren bedoeld in artikel XX.122,
§ 1 van het Wetboek van economisch recht, evenals de
personen die als curator zijn toegevoegd met toepassing
van hetzelfde artikel XX.122, § 2 worden aangewezen
op advies van de Bank.
Art. 273
§ 1. Onverminderd de artikelen XX.111 tot en met
XX.115 van het Wetboek van economisch recht, zijn de
op de dag van haar faillietverklaring door een beursven-
nootschap verrichte betalingen, transacties en handelin-
gen en de op die dag aan een dergelijke vennootschap
gedane betalingen geldig indien zij het tijdstip van het
vonnis van faillietverklaring voorafgaan of werden verricht
zonder van het faillissement van de beursvennootschap
af te weten.
Voor de toepassing van het eerste lid worden de instel-
lingen belast met de verrekening of de vereffening tussen
beursvennootschappen van betalingen of van financiële
transacties, met beursvennootschappen gelijkgesteld.
§ 2. De Koning kan voor de transacties en betalingen
die Hij bepaalt de toepassing van dit artikel uitbreiden
tot andere categorieën van instellingen uit de financiële
sector.
rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction
doit statuer. En l’absence de réponse de la Banque dans
le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer.
L’avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal
de l’insolvabilité et au procureur du Roi. L’avis est versé
au dossier.
Art. 272
Le ou les curateurs visés à l’article XX.122, § 1er, du
Code de droit économique, ainsi que les personnes
adjointes en application dudit article XX.122, § 2, sont
désignés sur avis de la Banque.
Art. 273
§ 1er. Sans préjudice des articles XX.111 à XX.115 du
Code de droit économique, les paiements, opérations et
actes effectués par une société de bourse et les paie-
ments faits à une pareille société le jour de sa déclaration
en faillite, sont valables s’ils précèdent le moment du
jugement déclaratif de faillite ou s’ils ont été effectués
dans l’ignorance de la faillite de la société de bourse.
Pour l’application du présent paragraphe, les établisse-
ments chargés de la compensation ou du règlement entre
des sociétés de bourse de paiements ou d’opérations
financières sont assimilés à des sociétés de bourse.
§ 2. Le Roi peut, pour les opérations et paiements
qu’Il désigne, étendre l’application du présent article à
d’autres catégories d’institutions financières.
2763/001
DOC 55
652
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BOEK VIII
BELEGGERSBESCHERMINGSREGELINGEN
Art. 274
Iedere in België gevestigde beursvennootschap moet
deelnemen aan een collectieve beleggersbeschermings-
regeling waaraan zij bijdraagt en die tot doel heeft aan
bepaalde categorieën van beleggers een schadever-
goeding toe te kennen wanneer het faillissement van
een dergelijke vennootschap is uitgesproken of wanneer
de Bank de in artikel 275, tweede lid bedoelde beslis-
sing heeft genomen ten aanzien van een dergelijke
vennootschap.
Het eerste lid geldt niet voor de bijkantoren van beurs-
vennootschappen die onder het recht van een andere
lidstaat ressorteren. Het geldt evenmin voor de bijkanto-
ren van beursvennootschappen die onder het recht van
een derde land ressorteren en waarvan de verbintenis-
sen door een beleggersbeschermingsregeling van die
staat minstens op evenwaardige wijze gedekt zijn als
in het kader van de in het eerste lid bedoelde regeling,
voor wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde
dekkingsniveau.
Het Garantiefonds neemt het beheer en de verrich-
tingen van de beleggersbeschermingsregeling waar.
Art. 275
De Bank informeert het Garantiefonds zo spoedig
mogelijk ingeval zij problemen op het spoor komt die
waarschijnlijk tot de interventie van de beleggersbe-
schermingsregeling zullen leiden.
Behalve in de gevallen waarin het faillissement is
uitgesproken, neemt de Bank de beslissing waarmee
wordt vastgesteld dat een in artikel 274 bedoelde beurs-
vennootschap, om redenen die rechtstreeks verband
houden met haar financiële positie, niet in staat lijkt te
zijn geldmiddelen terug te betalen of te voldoen aan haar
verplichtingen jegens de beleggers tot terugbetaling van
de financiële instrumenten die voor hun rekening worden
gehouden of die de beursvennootschap verschuldigd
is, en dat de beursvennootschap daartoe ook op af-
zienbare termijn niet in staat zal zijn. Deze vaststelling
geschiedt zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk
vijf werkdagen nadat voor het eerst is vastgesteld dat
de beursvennootschap heeft nagelaten verschuldigde
en betaalbare geldmiddelen of een financieel instrument
terug te betalen.
LIVRE VIII
DU SYSTÈME DE PROTECTION
DES INVESTISSEURS
Art. 274
Les sociétés de bourse établies en Belgique doivent
participer à un système collectif de protection des inves-
tisseurs auquel elles contribuent et visant à accorder à
certaines catégories d’investisseurs une indemnisation
lorsque la faillite d’un telle société est prononcée ou
lorsque la Banque a pris la décision visée à l’article 275,
alinéa 2, à l’égard d’une telle société.
L’alinéa 1er n’est pas applicable aux succursales de
sociétés de bourse relevant du droit d’un autre État
membre. Il n’est également pas applicable aux suc-
cursales de sociétés de bourse relevant du droit d’un
pays tiers et dont les engagements sont couverts par
un système de protection des investisseurs de cet État
dans une mesure au moins équivalente à celle résultant
du système visé à l’alinéa 1er, quant aux actifs couverts
et au niveau de couverture prévu.
Le Fonds de garantie assure la gestion et les opéra-
tions du système de protection des investisseurs.
Art. 275
La Banque informe dans les meilleurs délais le Fonds
de garantie lorsqu’elle décèle des problèmes susceptibles
de donner lieu à l’intervention du système de protection
des investisseurs.
Sauf dans les cas où la faillite a été prononcée, la
Banque prend la décision constatant que, pour des
raisons liées directement à sa situation financière, une
société de bourse visée à l’article 274 n’apparaît pas en
mesure de restituer des fonds ou de remplir ses obliga-
tions à l’égard des investisseurs en matière de restitution
des instruments financiers qui sont détenus pour leur
compte ou dont la société de bourse est redevable et
que la société de bourse ne sera pas en mesure de le
faire dans un futur rapproché. Ce constat est fait dès que
possible, et en tout état de cause au plus tard cinq jours
ouvrables après avoir établi pour la première fois que
la société de bourse n’a pas restitué les fonds échus et
exigibles ou a omis de restituer un instrument financier.
653
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het Fonds zorgt voor de in artikel 276 bedoelde scha-
deloosstelling binnen drie maanden nadat de vordering
van de belegger in aanmerking is genomen en het
bedrag van die vordering is vastgesteld. De Bank kan
deze termijn verlengen met ten hoogste drie maanden.
Deze verlenging mag enkel worden toegestaan in zeer
uitzonderlijke omstandigheden en in specifieke gevallen.
De beursvennootschap, of, als deze failliet is, de cura-
tor, deelt te allen tijde en op verzoek van het Garantiefonds
alle gegevens mee die deze laatste nodig heeft om de
in artikel 276 bedoelde schadevergoeding toe te ken-
nen aan de beleggers. De Koning kan de nadere regels
bepalen voor de uitwisseling van de gegevens tussen
de beursvennootschap of curator, enerzijds, en het
Garantiefonds, anderzijds.
Indien er twijfels rijzen over de juistheid van de gege-
vens die het Garantiefonds in uitvoering van het vorige
lid heeft ontvangen, kijkt de beursvennootschap of de
curator deze op zijn verzoek na en deelt in voorkomend
geval de verbeterde gegevens mee aan het Garantiefonds.
Art. 276
Onverminderd eventuele franchises overeenkomstig
het recht van de Europese Unie, voorziet het onderdeel
financiële instrumenten van de door het Garantiefonds
ingestelde beleggersbeschermingsregeling, tot een
bedrag van maximum 20 000 euro per belegger en per
beursvennootschap die aan deze regeling deelneemt,
in een schadevergoeding voor niet-terugbetaling van
financiële instrumenten die voor rekening van de beleg-
gers worden gehouden of die de beursvennootschap
verschuldigd is, ongeacht de munteenheid waarin de
financiële instrumenten zijn uitgedrukt.
Het onderdeel geldmiddelen van de door het
Garantiefonds ingestelde beleggersbeschermingsrege-
ling voorziet, tot een bedrag van maximum 100 000 euro
per belegger en per beursvennootschap die aan deze
regeling deelneemt, in de terugbetaling van de geld-
middelen die voor rekening van de beleggers worden
gehouden en die bestemd zijn voor de verwerving van
financiële instrumenten, voor belegging in gestructu-
reerde deposito’s of voor terugbetalingen, ongeacht de
munteenheid waarin ze zijn uitgedrukt, op voorwaarde
dat deze geldmiddelen niet reeds gedekt zijn door de
in de artikelen 380 tot en met 384/1 van de wet van
25 april 2014 bedoelde depositobeschermingsregeling.
Le Fonds de garantie assure l’indemnisation visé à
l’article 276 dans un délai de trois mois après que l’éli-
gibilité et le montant de la créance de l’investisseur ont
été établis. La Banque peut accorder une prolongation
ne dépassant pas trois mois. Cette prolongation ne
peut être accordée que dans des circonstances très
exceptionnelles et pour des cas particuliers.
La société de bourse ou, si celle-ci est en faillite, le
curateur communique à tout moment et à la demande du
Fonds de garantie, toutes les données dont ce dernier
a besoin pour assurer l’indemnisation des investisseurs
visée à l’article 276. Le Roi peut définir les règles relatives
à l’échange des données entre la société de bourse, ou le
curateur, d’une part, et le Fonds de garantie, d’autre part.
S’il y a un doute concernant l’exactitude des données
que le Fonds de garantie a reçues en exécution de
l’alinéa précédent, la société de bourse ou le curateur
les vérifie à sa demande et lui transfère, le cas échéant,
les données corrigées.
Art. 276
Sans préjudice d’éventuelles franchises conformes au
droit de l’Union européenne, le volet instruments finan-
ciers du système de protection des investisseurs institué
par le Fonds de garantie prévoit une indemnisation pour
toute non-restitution d’instruments financiers qui sont
détenus pour le compte des investisseurs ou dont la
société de bourse est redevable, jusqu’à un plafond de
20 000 euros par investisseur et par société de bourse
adhérant à ce système, quelle que soit la devise dans
laquelle les instruments financiers sont libellés.
Le volet fonds du système de protection des investis-
seurs institué par le Fonds de garantie prévoit, jusqu’à un
plafond de 100 000 euros par investisseur et par société
de bourse adhérant à ce système, le remboursement
des fonds détenus pour le compte des investisseurs
en attente d’affectation à l’acquisition d’instruments
financiers, en attente d’investissements en dépôts
structurés ou en attente de restitution, quelle que soit
la devise dans laquelle ils sont libellés, à condition que
ces fonds ne soient pas déjà couverts par le système
de protection des dépôts visé dans les articles 380 à
384/1 de la loi du 25 avril 2014.
2763/001
DOC 55
654
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 277
De Koning bepaalt welke informatie de beursven-
nootschappen aan de beleggers moeten verstrek-
ken over de dekking van hun tegoeden ingevolge de
beleggersbeschermingsregeling.
De aanwending in het kader van reclame van de in het
eerste lid bedoelde informatie is beperkt tot de loutere
vermelding van de beleggersbeschermingsregeling die
een garantie biedt voor de geldmiddelen of financiële
instrumenten waarop de reclame betrekking heeft. De
Koning kan toestaan dat aanvullende informatie wordt
meegedeeld.
De FSMA ziet toe op de naleving van dit artikel en de
ter uitvoering ervan genomen besluiten. Voor de uitvoering
van deze opdracht beschikt zij over de bevoegdheden
bedoeld in de artikelen 34, § 1, 1°, 35, §§ 1 en 2, 36,
36bis en 37 van de wet van 2 augustus 2002.
Art. 278
Het Garantiefonds treft de nodige maatregelen en
schikkingen om de bijkantoren van beursvennootschappen
die onder het recht van een andere lidstaat ressorteren,
in staat te stellen deel te nemen aan de beleggersbe-
schermingsregeling die het beheert, teneinde, binnen
de grenzen van deze regeling, de waarborgen verstrekt
door de regeling waaraan de vennootschap in haar staat
deelneemt, aan te vullen.
Indien het bijkantoor dat de mogelijkheid van het
eerste lid heeft benut, zijn verplichtingen ten aanzien
van de beleggersbeschermingsregeling niet nakomt,
wendt het Garantiefonds zich in samenwerking met
de Bank tot de bevoegde autoriteit die de vergunning
heeft verleend aan de beursvennootschap waarvan het
bijkantoor afhangt. Indien de toestand niet binnen twaalf
maanden wordt verholpen, kan het Garantiefonds, op
eensluidend advies van deze autoriteit, het bijkantoor
uitsluiten na afloop van een opzeggingstermijn van
twaalf maanden. De termijnverbintenissen van voor de
uitsluiting blijven gedekt door de beschermingsregeling
tot ze vervallen. De andere tegoeden die vóór de uit-
sluiting werden gehouden, blijven nog twaalf maanden
gedekt. De beleggers worden door het bijkantoor of, bij
ontstentenis, door de Bank op de hoogte gebracht van
het verval van de dekking.
Art. 277
Le Roi règle le contenu de l’information à procurer
aux investisseurs par les sociétés de bourse concernant
la couverture de leurs avoirs résultant du système de
protection des investisseurs.
L’usage dans un cadre publicitaire des informations
visées à l’alinéa 1er est limité à une simple mention du
système de protection des investisseurs qui garantit les
fonds ou les instruments financiers visés dans la publicité.
Le Roi peut autoriser la communication d’informations
complémentaires.
La FSMA veille au respect de l’application du présent
article et des arrêtés pris pour son exécution. Pour l’exer-
cice de cette mission de surveillance, elle dispose des
compétences visées aux articles 34, § 1er, 1°, 35, §§ 1er
et 2, 36, 36bis et 37 de la loi du 2 août 2002.
Art. 278
Le Fonds de garantie prend les mesures et dispositions
nécessaires pour permettre aux succursales des sociétés
de bourse relevant du droit d’un autre État membre de
participer au système de protection des investisseurs
dont il assume la gestion, en vue de compléter, dans
les limites de ce système, les garanties procurées par
le système auquel la société adhère dans son État.
Si la succursale qui a fait usage de la faculté prévue
par l’alinéa 1er ne remplit pas ses obligations envers
le système de protection des investisseurs, le Fonds
de garantie, en collaboration avec la Banque, en saisit
l’autorité compétente qui a délivré l’agrément à la société
de bourse dont relève la succursale. A défaut de redres-
sement de la situation, dans les douze mois, le Fonds
de garantie peut, de l’avis conforme de cette autorité,
exclure la succursale au terme d’un préavis de douze
mois. Les engagements à terme antérieurs à l’exclusion
restent couverts par le système de protection, jusqu’à
leur terme. Les autres avoirs détenus antérieurement à
l’exclusion restent couverts pendant douze mois. Les
investisseurs sont informés par la succursale, ou, à
défaut, par la Banque, de la cessation de la couverture.
655
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BOEK IX
DIVERSE EN SLOT-, WIJZIGINGS-, OVERGANGS-
EN OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITEL I
Diverse bepaling
Art. 279
De artikelen 226 tot en met 232/1, 242 tot en met 311
en 423 tot en met 485 van de wet van 25 april 2014
zijn van toepassing op de in artikel 13, § 2 bedoelde
beursvennootschappen, met dien verstande dat, voor
de beursvennootschappen die niet beschouwd worden
als grote beursvennootschappen:
1° de verwijzingen naar artikel 92, lid 1, punt c), van
Verordening nr. 575/2013 wat betreft de totale kapitaalratio
moeten worden gelezen als verwijzingen naar artikel 11,
lid 1, van Verordening 2019/2033;
2° de verwijzingen naar artikel 92, lid 3, van
Verordening nr. 575/2013 wat betreft het totaal van de
risicoposten, moeten worden gelezen als verwijzingen
naar het toepasselijke vereiste in artikel 11, lid 1, van
Verordening 2019/2033, vermenigvuldigd met 12,5;
3° de verwijzingen naar artikel 149, eerste lid van
de wet van 25 april 2014 wat betreft het aanvullend-
eigenvermogensvereiste moeten worden gelezen als
verwijzingen naar artikel 138 van deze wet.
TITEL II
Slotbepaling
Art. 280
De Koning kan de bepalingen van andere wetgeving
die verwijst naar bepalingen die bij onderhavige wet ge-
wijzigd of opgeheven worden, of hun uitvoeringsbesluiten
en -reglementen aanpassen om deze in overeenstem-
ming te brengen met de bepalingen van deze wet of
haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen.
LIVRE IX
DISPOSITIONS DIVERSES, FINALES,
MODIFICATIVES, TRANSITOIRES ET
ABROGATOIRES
TITRE I
Disposition diverse
Art. 279
Les articles 226 à 232/1, 242 à 311 et 423 à 485 de
la loi du 25 avril 2014 sont applicables aux sociétés de
bourse visées à l’article 13, § 2, étant entendu que pour
les sociétés de bourse qui ne qualifient pas de sociétés
de bourse taille importante:
1° les références à l’article 92, paragraphe 1er,
point c), du Règlement n° 575/2013 concernant l’exi-
gence de ratio de fonds propres total doivent être lues
comme des références à l’article 11, paragraphe 1er, du
Règlement 2019/2033;
2° les références faites à l’article 92, paragraphe 3,
du Règlement n° 575/2013 concernant le montant total
d’exposition au risque doivent être lues comme des
références à l’exigence applicable figurant à l’article 11,
paragraphe 1er, du Règlement 2019/2033 multipliée par
12,5;
3° les références faites à l’article 149, alinéa 1er de la
loi du 25 avril 2014concernant les exigences de fonds
propres supplémentaires doivent être lues comme des
références à l’article 138 de la présente loi.
TITRE II
Disposition finale
Art. 280
Le Roi peut adapter les dispositions d’autres légis-
lations qui renvoient à des dispositions modifiées ou
abrogées par la présente loi, ou de leurs arrêtés et
règlements d’exécution, pour les mettre en concordance
avec les dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés
et règlements d’exécution.
2763/001
DOC 55
656
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
TITEL III
Wijzigingsbepalingen
HOOFDSTUK I
Wijzigingen in de hypotheekwet van 16 december
1851
Art. 281
In artikel 81undecies van de hypotheekwet van 16 de-
cember 1851, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 oktober
2015, worden de woorden “Zonder afbreuk te doen aan
artikel 78 van de wet van 25 april 2014 op het statuut
van en het toezicht op kredietinstellingen” vervangen
door de woorden “Zonder afbreuk te doen aan artikel 78
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106 van de
wet van 13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht
op de verzekerings- of herverzekeringsondernemingen”.
HOOFDSTUK II
Wijzigingen in de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België
Art. 282
In artikel 12bis van de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de Nationale
Bank van België, laatstelijk gewijzigd bij de wet van
18 december 2015, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 3 wordt het eerste lid aangevuld met
de volgende zin:
“Evenzo zijn de speciaal commissarissen en de voor-
lopige bestuurders die de Bank aanduidt met toepas-
sing van de sectorale toezichtswetten op de naleving
waarvan zij dient toe te zien, niet burgerlijk aansprakelijk
voor hun beslissingen, niet-optreden, handelingen of
gedragingen in het kader van de opdracht die hun door
de Bank is toevertrouwd, behalve in geval van bedrog
of zware fout.”;
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een tweede lid,
luidende:
“De Bank dekt de kosten die verband houden met de
verdediging van de in het eerste lid bedoelde personen
van wie de burgerlijke of strafrechtelijke aansprakelijk-
heid in het kader van hun functies in het geding is. Zij
TITRE III
Dispositions modificatives
CHAPITRE IER
Modifications de la loi hypothécaire du
16 décembre 1851
Art. 281
À l’article 81undecies de la loi hypothécaire du
16 décembre 1851, modifié en dernier lieu par la loi du
26 octobre 2015, les mots “Sans préjudice de l’article 78
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit” sont remplacés par les
mots “Sans préjudice de l’article 78 de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et de l’article 106 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises d’assu-
rance ou de réassurance”.
CHAPITRE II
Modifications de la loi du 22 février 1998 fixant
le statut organique de la Banque nationale de
Belgique
Art. 282
À l’article 12bis de la loi du 22 février 1998 fixant le
statut organique de la Banque nationale de Belgique,
modifié en dernier lieu par la loi du 18 décembre 2015,
les modifications suivantes sont apportées:
1° au paragraphe 3, l’alinéa 1er est complété par la
phrase suivante:
“De même, les commissaires spéciaux et les adminis-
trateurs provisoires que la Banque désigne en application
des lois de contrôle sectorielles au respect desquelles elle
est chargée de veiller n’encourent aucune responsabilité
civile en raison de leurs décisions, non-interventions,
actes ou comportements dans le cadre de la mission
qui leur est confiée par la Banque, sauf en cas de dol
ou de faute lourde.”;
2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa 2 rédigé
comme suit:
“La Banque assure la couverture des frais liés à la
défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont la res-
ponsabilité, civile ou pénale, est mise en cause dans
le cadre de leurs fonctions. Elle couvre, en outre, toute
657
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
verleent bovendien dekking voor elke veroordeling
wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze spe-
ciaal commissarissen en voorlopige bestuurders die
tegen hen wordt uitgesproken ondanks de beperking
van de burgerlijke aansprakelijkheid waarin het eerste
lid voorziet. Wanneer de veroordeling het gevolg is van
bedrog, betaalt de speciaal commissaris of de voorlo-
pige bestuurder die schuldig is bevonden aan bedrog
de genoemde kosten aan de Bank terug, alsmede elk
bedrag dat door de Bank aan het slachtoffer van het
bedrog is betaald in uitvoering van deze veroordeling.”.
Art. 283
In artikel 12ter, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewij-
zigd bij de wet van 25 oktober 2016, worden de woorden
“en beursvennootschappen” geschrapt.
Art. 284
Artikel 21ter, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt:
“§ 5. Het Afwikkelingscollege vervangt het
Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3 van
Hoofdstuk IV/1 van deze wet in geval van schending van:
1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII en
Boek XI van de wet van 25 april 2014 op het statuut van
en het toezicht op kredietinstellingen en de maatregelen
genomen in uitvoering daarvan;
2° artikel 279 van de wet van [XX 2022] op het statuut
van en het toezicht op beursvennootschappen en hou-
dende diverse bepalingen en de maatregelen genomen
in uitvoering daarvan.”.
Art. 285
In artikel 36/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 20 juli 2020, worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in de bepaling onder 3° worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
2° in de bepaling onder 5° worden de woorden “in
Boek XII van de wet van 25 april 2014 op het statuut
van en het toezicht op kredietinstellingen en beursven-
nootschappen” vervangen door de woorden “in de wet
van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en houdende diverse bepalingen”.
condamnation résultant d’une responsabilité civile desdits
commissaires spéciaux et administrateurs provisoires
prononcée à leur encontre nonobstant la limitation
de responsabilité civile visée à l’alinéa 1er. Lorsque la
condamnation résulte d’un dol, le commissaire spécial
ou de l’administrateur provisoire reconnu coupable de
dol rembourse lesdits frais à la Banque et tout montant
payé par la Banque à la victime du dol en exécution de
pareille condamnation.”.
Art. 283
Dans l’article 12ter, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les mots “et
des sociétés de bourse” sont abrogés.
Art. 284
L’article 21ter, § 5 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit:
“§ 5. Le Collège de résolution se substitue au Comité de
direction pour les besoins de l’application de la section 3
du Chapitre IV/1 de la présente loi en cas d’infraction:
1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII et du
Livre XI de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et aux mesures
prises en exécution de ceux-ci;
2° à l’article 279 de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant
dispositions diverses et aux mesures prises en exécution
de celui-ci.”.
Art. 285
Dans l’article 36/1 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 20 juillet 2020, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° au 3°, les mots “et des sociétés de bourse” sont
abrogés;
2° au 5°, les mots “au Livre XII de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse” sont remplacés par
les mots “par la loi du [XX 2022] relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions
diverses”.
2763/001
DOC 55
658
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 286
In artikel 36/6, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
“De Bank verstrekt op haar website eveneens de
volgende informatie:
1° naast de wetgeving op het statuut van en het toezicht
op de kredietinstellingen, de wetgeving op het statuut
van en het toezicht op de beursvennootschappen en
de wetgeving op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- en herverzekeringsondernemingen, even-
als de besluiten, reglementen en circulaires genomen
in uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of
van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake, een
omzettingstabel van de bepalingen van de Europese
richtlijnen inzake prudentieel toezicht op de kredietinstel-
lingen, prudentieel toezicht op de beursvennootschappen
en toezicht op de verzekerings- en herverzekeringson-
dernemingen, met opgaaf van de gekozen opties;
2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar
wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1° bedoelde
wetgeving en de taken en activiteiten die zij in die hoe-
danigheid uitoefent, in het bijzonder de toetsingscriteria
en de methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling als
bedoeld in artikel 142 van de wet van 25 april 2014 op
het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen,
met inbegrip van de criteria voor de toepassing van het
evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid van het
genoemde artikel 142, in artikel 131 van de wet van [XX
2022] op het statuut van en het toezicht op beursven-
nootschappen en houdende diverse bepalingen en in
de artikelen 318 tot 321 van de wet van 13 maart 2016
op het statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen;
3° geaggregeerde statistische gegevens over de
belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in 1°
bedoelde wetgeving;
4° andere informatie, als voorgeschreven bij de beslui-
ten en reglementen genomen in uitvoering van deze wet.”;
2° het derde lid wordt vervangen als volgt:
“De Bank maakt ook alle andere informatie bekend die
vereist is met toepassing van de Unierechtelijke hande-
lingen die van toepassing zijn op het vlak van het toezicht
op kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht op
Art. 286
Dans l’article 36/6, § 2 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit:
“La Banque fournit également sur son site internet
les informations suivantes:
1° outre la législation relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit, la législation relative
au statut et au contrôle des sociétés de bourse et la
législation relative au statut et au contrôle des entre-
prises d’assurance et de réassurance, ainsi que les
arrêtés, règlements et circulaires pris en exécution ou
en application de ces législations ou des règlements du
droit de l’Union européenne relatifs à ces matières, un
tableau de transposition des dispositions des directives
européennes relatives à la surveillance prudentielle des
établissements de crédit, à la surveillance prudentielle
des sociétés de bourse et à la surveillance des entre-
prises d’assurance et de réassurance, indiquant les
options retenues;
2° les objectifs du contrôle qu’elle exerce en appli-
cation des législations visées au 1°, et les fonctions et
activités exercées à ce titre, en particulier, les critères de
vérification et les méthodes qu’elle utilise pour procéder à
l’évaluation visée à l’article 142 de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements de
crédit, y compris les critères pour l’application du principe
de proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142, à
l’article 131 de la loi du [XX 2022] relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et portant dispositions
diverses et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars
2016 relative au statut et au contrôle des entreprises
d’assurance et de réassurance;
3° des données statistiques agrégées sur les prin-
cipaux aspects relatifs à l’application des législations
visées au 1°;
4° toute autre information prescrite par les arrêtés et
règlements pris en exécution de la présente loi.”;
2° l’alinéa 3 est remplacé par ce qui suit:
“La Banque publie également toute autre information
requise en application des actes du droit de l’Union
européenne applicables dans le domaine du contrôle des
établissements de crédit, dans le domaine du contrôle
659
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
beursvennootschappen en op het vlak van het toezicht
op verzekerings- en herverzekeringsondernemingen.”.
Art. 287
In artikel 36/14, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in de bepaling onder 1°, tweede lid worden de
woorden “en beursvennootschappen” geschrapt;
2° in de bepaling onder 23°, a) worden de woorden
“en beursvennootschappen” geschrapt;
3° in de bepaling onder 23°, b) worden de woorden
“en beursvennootschappen” geschrapt;
4° de bepaling onder 23°, c) wordt vervangen als volgt:
“c) de speciaal commissaris en de voorlopige bestuur-
der als bedoeld in artikel 236, § 1 van de voornoemde
wet van 25 april 2014, artikel 204, § 1 van de wet van
[XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beurs-
vennootschappen en houdende diverse bepalingen,
artikel 517, § 1 van de wet van 13 maart 2016 op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of her-
verzekeringsondernemingen, de artikelen 117, § 1 en
215, § 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende het
statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen en
de instellingen voor elektronisch geld, de toegang tot het
bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit
van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot be-
talingssystemen, artikel 48, eerste lid van het koninklijk
besluit van 30 april 1999 betreffende het statuut en de
controle der maatschappijen voor onderlinge borgstel-
ling, en de artikelen 36/30, § 1, tweede lid en 36/30/1,
§ 2 van deze wet;”.
5° het artikel wordt aangevuld met de bepalingen
onder 27° en 28°, luidende:
“27° ingeval de financiële situatie van een financiële
instelling als bedoeld in artikel 36/2 verslechtert, aan
het openbaar ministerie;
28° binnen de grenzen van het recht van de Europese
Unie, aan de Europese Commissie als deze gegevens
nodig zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden
van deze laatste.”.
des sociétés de bourse et dans le domaine du contrôle
des entreprises d’assurance et de réassurance.”.
Art. 287
Dans l’article 36/14, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées:
1° au 1°, alinéa 2, les mots “et des sociétés de bourse”
sont abrogés;
2° au 23°, a) les mots “et des sociétés de bourse”
sont abrogés;
3° au 23°, b) les mots “et des sociétés de bourse”
sont abrogés;
4° le 23°, c) est remplacé par ce qui suit:
“c) le commissaire spécial et l’administrateur provisoire
visés à l’article 236, § 1er, de la loi précitée du 25 avril
2014, à l’article 204, § 1er de la loi du [XX 2022] relative
au statut et au contrôle des sociétés de bourse et por-
tant dispositions diverses, à l’article 517, § 1er, de la loi
du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des
entreprises d’assurance ou de réassurance, l’article 117,
§ 1er, de la loi du 11 mars 2018 relative au statut et au
contrôle des établissements de paiement et des établis-
sements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité
de prestataire de services de paiement, et à l’activité
d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux
systèmes de paiement, l’article 215, § 1er, de la loi pré-
citée, l’article 48, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 30 avril
1999 réglementant le statut et le contrôle des sociétés
de cautionnement mutuel et l’article 36/30, § 1er, alinéa 2,
et l’article 36/30/1, § 2 de la présente loi;”.
5° l’article est complété par les 27° et 28° rédigés
comme suit:
“27° en cas de détérioration de la situation financière
d’un établissement financier visé à l’article 36/2, au
Ministère public;
28° dans les limites du droit de l’Union européenne,
à la Commission européenne lorsque ces informations
sont nécessaires à l’exercice des compétences de cette
dernière.”.
2763/001
DOC 55
660
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 288
In artikel 36/17, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 20 juli 2020, worden de woorden
“en beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 289
In artikel 36/24 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, 1° worden de woorden “de wet van
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kre-
dietinstellingen en beursvennootschappen” vervangen
door de woorden “de wet van 25 april 2014 op het statuut
van en het toezicht op kredietinstellingen, de wet van
[XX 2022] op het statuut van en het toezicht op beurs-
vennootschappen en houdende diverse bepalingen”;
2° in paragraaf 2 worden de woorden “en beursven-
nootschappen” geschrapt.
Art. 290
In artikel 36/26/1, §§ 6 en 9 van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden
“en beursvennootschappen” telkens geschrapt.
Art. 291
In artikel 36/34, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 31 juli 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het tweede lid wordt de bepaling onder 10°
opgeheven;
2° het derde en vierde lid worden opgeheven.
HOOFDSTUK III
Wijzigingen in de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
en beursvennootschappen
Art. 292
In het opschrift van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen worden de woorden “en beurs-
vennootschappen” geschrapt.
Art. 288
Dans l’article 36/17, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 20 juillet 2020, les mots “et des
entreprises d’investissement” sont abrogés.
Art. 289
Dans l’article 36/24 de la même loi, modifié en der-
nier lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, 1°, les mots “à la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des éta-
blissements de crédit et des sociétés de bourse” sont
remplacés par les mots “à la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit, à
la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse et portant dispositions diverses”;
2° dans le paragraphe 2, les mots “et des sociétés
de bourse” sont abrogés.
Art. 290
Dans l’article 36/26/1, §§ 6 et 9 de la même loi, modi-
fié en dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots “et
des sociétés de bourse” sont, à chaque fois, abrogés.
Art. 291
À l’article 36/34, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 31 juillet 2017, les modifications
suivantes sont apportées:
1° à l’alinéa 2, le 10° est abrogé;
2° les alinéa 3 et 4 sont abrogés.
CHAPITRE III
Modifications de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
et des sociétés de bourse
Art. 292
Dans l’intitulé de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse, les mots “et des sociétés de
bourse” sont abrogés.
661
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 293
In artikel 3 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in de bepaling onder 7° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
3° in de bepaling onder 8°/7 worden de woorden
“Verordening nr. 2017/2402” vervangen door de woorden
“Verordening 2017/2402”;
4° in de bepaling onder 38° worden in de Franse tekst
de woorden “sont liés à” vervangen door het woord
“concernent”;
5° in de bepaling onder 47° wordt in de Nederlandse
tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de
woorden “interne auditfunctie”;
6° de bepaling onder 50/1° wordt in de Nederlandse
tekst vervangen als volgt:
“50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van
artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld
door een EER-moederonderneming”;
7° in de bepaling onder 66° worden de woorden “of
beursvennootschap” geschrapt;
8° de bepaling onder 74°/1 wordt opgeheven;
9° de bepaling onder 81°, b), 1° wordt in de Franse
tekst aangevuld met de woorden “en vue de leur livraison
à une date ultérieure”;
10° de bepaling onder 83°, e) wordt vervangen als volgt:
“e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een
tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van
het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort
aandelen of van de stemrechten van de kredietinstelling;
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die
een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen:
— mogen die maatschappelijke rechten samen met
de maatschappelijke rechten die in dezelfde kredietin-
stelling worden aangehouden door vennootschappen
waarover de betrokken bestuurder controle heeft, geen
Art. 293
Dans l’article 3 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
1° au 7°, les mots “et des entreprises d’investissement”
sont abrogés;
2° au 8°, les mots “et aux entreprises d’investisse-
ment” sont abrogés;
3° au 8°/7, les mots “Règlement n° 2017/2402” sont
remplacés par les mots “Règlement 2017/2402”;
4° au 38°, dans le texte français, les mots “sont liés
à” sont remplacés par les mots “concernent”;
5° au 47°, dans le texte néerlandais, le mot “interneau-
ditfunctie” est remplacé par les mots “interne auditfunctie”;
6° dans le texte néerlandais, le 50/1° est remplacé
par ce qui suit:
“50/1° groepsherstelplan: een plan dat overeenkomstig
artikel 425 wordt opgesteld of een plan in de zin van
artikel 7 van richtlijn 2014/59/EU dat wordt opgesteld
door een EER-moederonderneming”;
7° au 66°, les mots “ou une société de bourse” sont
abrogés;
8° le 74°/1 est abrogé;
9° dans le texte français, le 81°, b), 1° est complété par
les mots “en vue de leur livraison à une date ultérieure”;
10° le 83°, point e) est remplacé par ce qui suit:
“e) i) ne détenir aucun droit social représentant un
dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des
actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote
de l’établissement de crédit;
ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré-
sentent une quotité inférieure à 10 %:
— par l’addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans le même établissement de crédit par des sociétés
dont l’administrateur concerné a le contrôle, ces droits
sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième du capital,
2763/001
DOC 55
662
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen vermogen,
van de stemrechten, van de aandelen of van een soort
aandelen van de kredietinstelling; of
— mogen de daden van beschikking over die aandelen
of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordi-
gen die onder de voorwaarden valt van dit punt;”;
10° de bepaling onder 87° wordt vervangen als volgt:
“87° genderneutraal beloningsbeleid: een belonings-
beleid dat gebaseerd is op gelijke beloning van werk-
nemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid, ongeacht
hun gender;”.
Art. 294
In artikel 4 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de inleidende zin vervangen
als volgt:
“De volgende werkzaamheden komen in aanmerking
voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de artike-
len 86, 90 en 92 en bij Boek III, Titel I, voor de krediet-
instellingen in de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°:”;
2° het artikel wordt aangevuld met een derde lid,
luidende:
“Enkel de beleggingsdiensten, beleggingsactiviteiten
en nevendiensten bedoeld in artikel 3, 71° en 72° ko-
men in aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals
geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I,
voor de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3,
eerste lid, 2°.”.
Art. 295
In artikel 5, eerste en tweede lid van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2018, worden
in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken”
telkens vervangen door het woord “gebruikmaken”.
des capitaux propres, des droits de vote, des actions ou
d’une classe d’actions de l’établissement de crédit; ou
— les actes de disposition relatifs à ces actions ou
l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être
soumis à des stipulations conventionnelles ou à des
engagements unilatéraux auxquels le membre concerné
de l’organe légal d’administration a souscrit;
iii) ne pas représenter en aucune manière un action-
naire rentrant dans les conditions du présent point;”;
10° le 87° est remplacé par ce qui suit:
“87° politique de rémunération neutre du point de vue
du genre, une politique de rémunération fondée sur le
principe de l’égalité des rémunérations entre travailleurs
pour un travail identique ou équivalent, et ce quel que
soit leur genre;”.
Art. 294
Dans l’article 4 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans l’alinéa 1er, la phrase liminaire est remplacée
par ce qui suit:
“Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce
qui concerne les établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°, sont prises en considération
les activités suivantes:”;
2° l’article est complété par un alinéa 3, rédigé comme
suit:
“Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier en ce
qui concerne les établissements de crédit au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, sont seulement pris en
considération les services d’investissement, les activi-
tés d’investissement et les services auxiliaires visés à
l’article 3, 71° et 72°.”.
Art. 295
Dans l’article 5, alinéas 1er et 2 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2018, dans le texte
néerlandais, les mots “gebruik maken” sont à chaque
fois remplacés par le mot “gebruikmaken”;
663
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 296
In artikel 10 van dezelfde wet wordt het derde lid
vervangen als volgt:
“De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het beoorde-
len van de geschiktheid van de aandeelhouders, de
leiding en de personen die verantwoordelijk zijn voor
de onafhankelijke controlefuncties overeenkomstig de
artikelen 18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder
een onderneming is als respectievelijk bedoeld in het
eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt aan
de leiding van de kredietinstelling eveneens deelneemt
aan de leiding van een van de in respectievelijk het
eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen of van
een onderneming die tot dezelfde groep behoort, of
wanneer de persoon die verantwoordelijk is voor een
onafhankelijke controlefunctie deze functie uitoefent bij
de in respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde
onderneming of bij een onderneming die tot dezelfde
groep behoort. De Bank pleegt overleg met deze autori-
teiten om ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant
is voor het beoordelen van de geschiktheid van de in dit
lid bedoelde aandeelhouders, personen die deelnemen
aan de leiding en personen die verantwoordelijk zijn
voor de onafhankelijke controlefuncties, gedeeld wordt.”.
Art. 297
In artikel 14/1, derde lid van dezelfde wet, ingevoegd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “Boek XII”
vervangen door de woorden “de wet van [XX 2022] op
het statuut van en het toezicht op beursvennootschap-
pen en houdende diverse bepalingen”.
Art. 298
In artikel 17 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, wordt het vierde lid vervangen
als volgt:
“In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van
Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen moet iedere kredietinstelling die is op-
gericht als coöperatieve vennootschap over een kapitaal
beschikken waarvan het vast gedeelte, dat vastgesteld
is in de statuten, niet lager mag zijn dan het in het eer-
ste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet zijn ten
belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd
wetboek is van overeenkomstige toepassing.”.
Art. 296
Dans l’article 10, de la même loi, l’alinéa 3 est rem-
placé par ce qui suit:
“De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux fins
d’évaluer les qualités requises des actionnaires, des
dirigeants et des personnes responsables des fonctions
de contrôle indépendantes conformément aux articles 18,
19 en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise res-
pectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou que
la personne participant à la direction de l’établissement
de crédit prend part également à la direction de l’une
des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er ou
à l’alinéa 2 ou d’une entreprise qui appartient au même
groupe, ou que la personne responsable d’une fonction
de contrôle indépendante exerce une telle fonction au
sein des entreprises visées respectivement à l’alinéa 1er
ou à l’alinéa 2 ou au sein d’une entreprise qui appartient
au même groupe. La Banque se concerte avec ces
autorités en vue d’assurer une communication mutuelle
de toute information utile pour l’évaluation des qualités
requises des actionnaires et des personnes participant
à la direction ainsi que des personnes responsables des
fonctions de contrôle indépendantes visés au présent
alinéa.”.
Art. 297
Dans l’article 14/1, alinéa 3 de la même loi, inséré
par la loi du 11 juillet 2021, les mots “du Livre XII” sont
remplacés par les mots “de la loi du [XX 2022] relative
au statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant
dispositions diverses”.
Art. 298
Dans l’article 17 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 4 est remplacé
par ce qui suit:
“Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6 du Code des sociétés et associations, les éta-
blissements de crédit constitués sous la forme d’une
société coopérative doivent être dotés d’un capital
dont la partie fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas
être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit
être entièrement libéré à concurrence dudit montant,
l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie.”.
2763/001
DOC 55
664
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 299
Artikel 20, § 1, eerste lid, 2° van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, wordt aangevuld
als volgt:
“z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op het
statuut van en het toezicht op beursvennootschappen
en houdende diverse bepalingen;”.
Art. 300
In artikel 21, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in de bepaling onder 1° worden in de Nederlandse
tekst de woorden “op die leidingen die” vervangen door
de woorden “op die leiding, en die”;
2° in de bepaling onder 2° wordt in de Nederlandse
tekst het woord “controlesysteeem” vervangen door het
woord “controlesysteem”;
3° in de bepaling onder 4° wordt in de Nederlandse
tekst het woord “interneauditfunctie” vervangen door de
woorden “interne auditfunctie”;
4° de bepaling onder 8° wordt vervangen als volgt:
“8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat in
overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting van
richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement en
de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht melden en dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke en
autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling;”.
Art. 301
Artikel 27 van dezelfde wet, vervangen door de wet
van 27 juni 2021, wordt vervangen als volgt:
“Art. 27. Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen dit
orgaan de volgende comités op:
1°
een auditcomité;
2°
een risicocomité;
3°
een remuneratiecomité;
Art. 299
L’article 20, § 1er, alinéa 1er, 2° de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, est complété
par ce qui suit:
“z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse et portant
dispositions diverses;”.
Art. 300
Dans l’article 21, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le texte néerlandais, au 1°, les mots “op
die leidingen die” sont remplacés par les mots “op die
leiding, en die”;
2° dans le texte néerlandais, au 2°, le mot “controle-
systeeem” est remplacé par le mot “controlesysteem”;
3° dans le texte néerlandais, au 4°, le mot “interneaudit-
functie” est remplacé par les mots “interne auditfunctie”;
4° le 8° est remplacé par ce qui suit:
“8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique, indé-
pendant et autonome, des infractions aux normes et
aux codes de conduite applicables à l’établissement;”.
Art. 301
L’article 27 de la même loi, remplacé par la loi du
27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 27. Sans préjudice des missions de l’organe légal
d’administration, les établissements de crédit constituent,
au sein de cet organe, les comités suivants:
1°
un comité d’audit;
2°
un comité des risques;
3°
un comité de rémunération;
665
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4°
een benoemingscomité,
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het
wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van
zijn; een lid mag niet in meer dan drie van de voornoemde
comités zetelen.
De meerderheid van de leden van het auditcomité is
onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De voorzitter
van het auditcomité wordt benoemd door de leden van
het comité.
Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité heb-
ben elk ten minste één onafhankelijk lid in de zin van
artikel 3, 83°.”.
Art. 302
In artikel 28 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “minstens één
lid van het auditcomité beschikt” vervangen door de
woorden “beschikt minstens één lid van het auditcomité”;
2° in paragraaf 2, eerste lid worden de woorden “op-
genomen taken” vervangen door de woorden “bepaalde
taken”;
3° in paragraaf 2, derde lid worden de woorden “op
technische punten” geschrapt;
4° in paragraaf 3 wordt het woord “erkend” geschrapt.
Art. 303
In artikel 29, § 3 van dezelfde wet worden in de
Nederlandse tekst de woorden “aan hem” vervangen
door het woord “aan het comité”.
Art. 304
In artikel 31, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in het eerste lid, 1° wordt het woord “van” ingevoegd
tussen de woorden “het beoordelen” en de woorden
“hoeveel tijd”;
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt:
4°
un comité de nomination,
exclusivement composés de membres de l’organe
légal d’administration qui n’en sont pas membres exé-
cutifs, un membre ne pouvant pas siéger dans plus de
trois des comités précités.
Les membres du comité d’audit sont en majorité
indépendants au sens de l’article 3, 83° et son président
est désigné par ses membres.
Les comités des risques, de rémunération et de nomi-
nation comprennent au moins un membre indépendant
au sens de l’article 3, 83°.”.
Art. 302
L’article 28 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er,
les mots “minstens één lid van het auditcomité beschikt”
sont remplacés par les mots “beschikt minstens één lid
van het auditcomité”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “missions
reprises sous” sont remplacés par les mots “missions
prévues par”;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots “sur des
points d’ordre technique” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 3, le mot “agréé” est abrogé.
Art. 303
Dans l’article 29, § 3 de la même loi, dans le texte
néerlandais, les mots “aan hem” sont remplacés par le
mot “aan het comité”.
Art. 304
Dans l’article 31, § 2 de la même loi, modifié en der-
nier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 1°, le
mot “van” est inséré entre les mots “het beoordelen” et
les mots “hoeveel tijd”;
2° l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit:
2763/001
DOC 55
666
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van de
besluitvormingsorganen niet domineert op een wijze
die de collegialiteit van die organen aantast of die de
belangen van de instelling in haar geheel schaadt.”;
3° in het derde lid worden de woorden “gebruik maken”
vervangen door het woord “gebruikmaken”.
Art. 305
In artikel 36, § 2, tweede lid van dezelfde wet, laat-
stelijk gewijzigd bij de wet van 5 december 2017, wordt
het woord “hij” vervangen door het woord “het”.
Art. 306
In artikel 37, § 2 van dezelfde wet wordt in de
Nederlandse tekst het woord “is” vervangen door het
woord “zijn”.
Art. 307
In artikel 39 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° ihet woord “interneauditfunctie” wordt telkens ver-
vangen door de woorden “interne auditfunctie”;
2° in paragraaf 1 worden de woorden “, dat zij een
onbeperkt recht op toegang tot informatie heeft” in-
gevoegd tussen de woorden “onafhankelijk is” en de
woorden “en dat haar taken”.
Art. 308
In artikel 41, § 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 21 november 2017, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste streepje worden de woorden “de re-
levante personen op wie” vervangen door de woorden
“de personen op wie”;
2° in het derde streepje worden de woorden “waaron-
der de relevante personen” vervangen door de woorden
“waaronder de betrokken personen”.
“Dans l’exercice de ses attributions, le comité de
nomination veille à ce que la prise de décision au sein
des organes décisionnels ne soit pas dominée par une
personne ou un petit groupe de personnes, d’une manière
qui porte atteinte à la collégialité de ces organes ou qui
soit préjudiciable aux intérêts de l’établissement dans
son ensemble.”;
3° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 3, les
mots “gebruik maken” sont remplacés par le mot
“gebruikmaken”.
Art. 305
Dans l’article 36, § 2, alinéa 2 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 5 décembre 2017, dans le texte
néerlandais, le mot “hij” est remplacé par le mot “het”.
Art. 306
Dans l’article 37, § 2 de la même loi, dans le texte
néerlandais, le mot “is” est remplacé par le mot “zijn”.
Art. 307
Dans l’article 39 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le texte néerlandais, le mot “interneauditfunc-
tie” est, à chaque fois, remplacé par les mots “interne
auditfunctie”;
2° dans le paragraphe 1er, les mots “, ses prérogatives
illimitées d’accès à l’information” sont insérés entre lest
mots “audit interne” et les mots “et l’étendue de ses
missions”.
Art. 308
Dans l’article 41, § 2 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 21 novembre 2017, les modifications
suivantes sont apportées:
1° au premier tiret, les mots “les personnes concernées
auxquelles” sont remplacés par les mots “les personnes
auxquelles”;
2° au troisième tiret, dans le texte néerlandais, les
mots “waaronder de relevante personen” sont rempla-
cés par les mots “waaronder de betrokken personen”.
667
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 309
Artikel 42/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 21 november 2017, wordt aangevuld met een lid,
luidende:
“De persoon die verantwoordelijk is voor de naleving
door de kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3,
eerste lid, 2° van haar verplichtingen met betrekking tot
de vrijwaring van de financiële instrumenten van haar
cliënten, is eveneens verantwoordelijk voor de nale-
ving door de kredietinstelling van haar verplichtingen
betreffende de vrijwaring van geldmiddelen van haar
cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en 74/1 en de
reglementaire bepalingen die met toepassing van die
artikelen zijn vastgesteld.”
Art. 310
In artikel 47, tweede lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden
“in paragraaf 3” vervangen door de woorden “in artikel 48”.
Art. 311
In artikel 53, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden de woor-
den “ten minste eens” vervangen door de woorden
“minstens eenmaal”.
Art. 312
Artikel 55 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 25 oktober 2016, waarvan de bestaande
tekst paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een
paragraaf 2, luidende:
“§ 2. Elke verhoging van het in artikel 17, lid 4 bedoelde
vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en
gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden.
De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige
toepassing.
De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd
wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op elke
vermindering van dit vast gedeelte, die onderworpen zijn
aan de voorafgaande goedkeuring van de toezichthouder.”.
Art. 309
L’article 42/1 de la même loi, inséré par la loi du
21 novembre 2017, est complété par un alinéa rédigé
comme suit:
“La personne responsable du respect par l’établis-
sement de crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er,
2° de ses obligations concernant la sauvegarde des
instruments financiers de ses clients est également
responsable du respect par cette établissement de
ses obligations concernant la sauvegarde des fonds
de ses clients conformément aux articles 65 et 74/1 et
aux dispositions réglementaires prises en application
desdits articles.”.
Art. 310
Dans l’article 47, alinéa 2 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots “au
paragraphe 3” sont remplacés par les mots “à l’article 48”.
Art. 311
Dans l’article 53, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte
néerlandais, les mots “ten minste eens” sont remplacés
par les mots “minstens eenmaal”.
Art. 312
L’article 55 de la même loi, modifié en dernier lieu par
la loi du 25 octobre 2016, dont le texte actuel formera
le paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2,
rédigé comme suit:
“§ 2. Toute augmentation de la part fixe du capital visée
à l’article 13, alinéa 4 doit être intégralement souscrite
et libérée et être constatée par acte authentique. Les
articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso-
ciations sont d’application par analogie.
Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code sont
applicables, par analogie, à toute réduction de cette
part fixe, qui requiert l’accord préalable de l’autorité de
contrôle.”.
2763/001
DOC 55
668
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 313
In artikel 56, § 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 21 november 2017, worden de woorden
“kan het een beroep doen” vervangen door de woorden
“doet het een beroep”.
Art. 314
Artikel 57, § 3 van dezelfde wet wordt opgeheven.
Art. 315
In artikel 58, § 1 van dezelfde wet worden de woorden
“in overeenstemming is” vervangen door de woorden “in
overeenstemming zijn”.
Art. 316
Artikel 59 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, wordt aangevuld met een
paragraaf, luidende:
“§ 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het
directiecomité en de personen die belast zijn met de
effectieve leiding aan het wettelijk bestuursorgaan
passende informatie mee over alle significante risico’s
en over alle beleidslijnen inzake beheer en beheersing
van de significante risico’s van de instelling en de wij-
zigingen daarin.”
Art. 317
In artikel 59/1, § 1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de
wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “naar aanleiding
van” vervangen door de woorden “in het kader van”;
2° in het vierde lid worden in de Franse tekst de
woorden “conflit d’intérêt” vervangen door de woorden
“conflit d’intérêts”.
Art. 318
In artikel 62 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
Art. 313
Dans l’article 56, § 5 de la même loi, modifié en der-
nier lieu par la loi du 21 novembre 2017, les mots “peut
recourir” sont remplacés par le mot “recourt”.
Art. 314
L’article 57, § 3 de la même loi est abrogé.
Art. 315
Dans l’article 58, § 1er de la même loi, dans le texte
néerlandais, les mots “in overeenstemming is” sont
remplacés par les mots “in overeenstemming zijn”.
Art. 316
L’article 59 de la même loi, modifié en dernier lieu par
la loi du 27 juin 2021, est complété par un paragraphe
rédigé comme suit:
“§ 5. Aux fins de l’article 57, le comité de direction
et les personnes chargées de la direction effective
communiquent à l’organe légal d’administration les
informations appropriées portant sur l’ensemble des
risques significatifs, des politiques de gestion et de
maîtrise des risques significatifs de l’établissement et
des modifications apportées à celles-ci.”.
Art. 317
Dans l’article 59/1, § 1er de la même loi, inséré par
la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes sont
apportées:
1° dans l’alinéa 1er, dans le texte néerlandais, les mots
“naar aanleiding van” sont remplacés par les mots “in
het kader van”;
2° dans l’alinéa 4, les mots “conflit d’intérêt” sont
remplacés par les mots “conflit d’intérêts”.
Art. 318
Dans l’article 62 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
669
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° paragraaf 2 wordt aangevuld met de woorden “,
of een vereniging”;
2° in paragraaf 3, tweede lid wordt de Nederlandse
tekst vervangen als volgt:
“De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen-
komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari
1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.”;
3° in paragraaf 5 worden de woorden “, voor zover ze
worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan de
kredietinstelling en” geschrapt;
4° in paragraaf 6 worden de woorden “voor zover ze
worden uitgeoefend in andere vennootschappen dan
de kredietinstelling en” geschrapt;
5° in paragraaf 9 wordt het derde lid opgeheven.
Art. 319
In artikel 64, vijfde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 21 november 2017, worden in
de Franse tekst de woorden “que l’établissement est
incapable d’enregistrer ou de copier” vervangen door de
woorden “à propos duquel l’établissement est incapable
d’effectuer un enregistrement ou une copie”.
Art. 320
In artikel 65 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 oktober 2016, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden in de Nederlandse tekst de
woorden “gebruik maken” vervangen door het woord
“gebruikmaken”;
2° in paragraaf 3 worden de woorden “in geval van
haar insolventie” vervangen door de woorden “, met
name wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure
is geopend”.
Art. 321
Artikel 65/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 25 oktober 2016, wordt vervangen als volgt:
“Art. 65/1. § 1. De kredietinstellingen moeten alle
gegevens en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn
1° dans le paragraphe 2, les mots “ou encore d’une
association” sont ajoutés entre les mots “industrielle,
commerciale ou financière,” et les mots “aux conditions
et dans les limites prévues”;
2° dans le texte néerlandais, le paragraphe 3, alinéa 2
est remplacé par ce qui suit:
“De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld overeen-
komstig artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari
1998 hoe die verplichtingen ten uitvoer worden gelegd.”;
3° dans le paragraphe 5, les mots “, pour autant
qu’elles soient exercées dans des sociétés autres que
l’établissement de crédit” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 6, les mots “, pour autant
qu’elles soient exercées dans des sociétés autres que
l’établissement de crédit,” sont abrogés;
5° dans le paragraphe 9, l’alinéa 3 est abrogé.
Art. 319
Dans l’article 64, alinéa 5 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 21 novembre 2017, dans le texte
français, les mots “que l’établissement est incapable
d’enregistrer ou de copier” sont remplacés par les mots
“à propos duquel l’établissement est incapable d’effectuer
un enregistrement ou une copie”.
Art. 320
Dans l’article 65 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 25 octobre 2016, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, dans le texte néerlandais,
les mots “gebruik maken” sont remplacés par le mot
“gebruikmaken”;
2° dans le paragraphe 3, les mots “en cas d’insol-
vabilité de l’établissement” sont remplacés par les
mots “en particulier en cas de procédure de liquidation
d’établissement”.
Art. 321
L’article 65/1 de la même loi, inséré par la loi du
25 octobre 2016, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 65/1. § 1er. Les établissements de crédit doivent
établir toutes les données et tenir tous les comptes
2763/001
DOC 55
670
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
om hen op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden
die voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk te
onderscheiden van de tegoeden die voor andere cliën-
ten worden aangehouden, en van hun eigen tegoeden.
Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige
wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat zijn en
inzonderheid de voor cliënten aangehouden financiële
instrumenten en gelden weerspiegelen.
§ 2. De kredietinstellingen moeten op gezette tijden
nagaan of hun interne rekeningen en gegevens over-
eenstemmen met die van eventuele derde bemiddelaars
die deze tegoeden aanhouden.
§ 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de voor-
waarden en nadere regels vaststellen voor de in de
paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten, alsook, meer
algemeen, vereisten aangaande de boekhoudkundige
organisatie en de boekhoudregels voor het deponeren
van financiële instrumenten bij kredietinstellingen.”.
Art. 322
In artikel 65/2, § 3 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “Directive déléguée” vervangen
door de woorden “Directive déléguée”.
Art. 323
In artikel 67, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse
tekst de woorden “incidence substantielle” vervangen
door de woorden “incidence significative”.
Art. 324
In artikel 68 van dezelfde wet worden in de Franse
tekst de woorden “conditions travail” vervangen door
de woorden “conditions de travail”.
Art. 325
In artikel 75, § 1, eerste lid van dezelfde wet worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “bepaalt de toezichthouder, in voorko-
mend geval bij reglement vastgesteld met toepassing van
artikel 12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998,” worden
vervangen door de woorden “kan de toezichthouder bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel 12bis,
§ 2 van de wet van 22 februari 1998 bepalen”;
nécessaires pour permettre de distinguer à tout moment
et sans délai les avoirs détenus pour un client déterminé
de ceux détenus pour d’autres clients ainsi que de leurs
propres avoirs.
Ces données et comptes doivent être établis et tenus
d’une manière assurant la fidélité et en particulier leur
correspondance avec les instruments financiers et les
fonds détenus pour les clients.
§ 2. Les établissements de crédit doivent effectuer
régulièrement des rapprochements entre leurs comptes
et données internes et ceux de tout intermédiaire tiers
auprès duquel ces avoirs seraient détenus.
§ 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les
conditions et modalités des exigences prévues aux
paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus généralement, les
exigences en matière d’organisation comptable et de
règles comptables afférentes aux dépôts d’instruments
financiers effectués auprès d’établissements de crédit.”.
Art. 322
Dans l’article 65/2, § 3 de la même loi, dans le texte
français, les mots “Directive déléguée” sont remplacés
par les mots “directive déléguée”.
Art. 323
Dans l’article 67, alinéa 3 de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte fran-
çais, les mots “incidence substantielle” sont remplacés
par les mots “incidence significative”.
Art. 324
Dans l’article 68 de la même loi, dans le texte français,
les mots “conditions travail” sont remplacés par les mots
“conditions de travail”.
Art. 325
Dans l’article 75, § 1er alinéa 1er de la même loi, les
modifications suivantes sont apportées:
1° les mots “détermine, le cas échéant par” est rem-
placé par les mots “peut déterminer, par”;
671
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° het woord “eigenvermogensbehoeften” wordt
vervangen door de woorden “eigenvermogens- en
liquiditeitsbehoeften”.
Art. 326
In artikel 75/2, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 28 april 2020, wordt in de Nederlandse
tekst het woord “rapportage” vervangen door het woord
“rapportering”.
Art. 327
In artikel 78 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in het eerste lid worden de woorden “is aan derden
tegenstelbaar” vervangen door de woorden “is tegen-
stelbaar aan derden, met inbegrip van iedere derde die
een recht van voorkoop heeft of de begunstigde is van
een goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief
dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke overdracht,
ongeacht of dit recht of deze clausule is vastgelegd in
een overeenkomst, in statuten of in de wet,”;
2° in het tweede lid worden de woorden “, met name”
ingevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerp-
baar te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167
van het Burgerlijk Wetboek”;
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte-
lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van
een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst
die werd afgesloten tussen de kredietinstelling en een of
meer derden, en geen einde stellen aan een dergelijke
overeenkomst, noch aan enige partij het recht geven
om deze eenzijdig te beëindigen of een schuld van de
kredietinstelling opeisbaar maken.”.
Art. 328
In artikel 86 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 25 oktober 2016, wordt het tweede lid
vervangen als volgt:
“Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard
van de voorgenomen werkzaamheden wordt vermeld,
2° les mots “et de liquidité” sont insérés entre les mots
“besoins en fonds propres” et les mots “par référence
aux exigences”.
Art. 326
Dans l’article 75/2, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 28 avril 2020, dans le texte
néerlandais, le mot “rapportage” est remplacé par le
mot “rapportering”.
Art. 327
À l’article 78 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° à l’alinéa 1er, les mots “, en ce compris tout tiers
titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une
clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet d’une
telle cession et ce, que ce droit ou cette clause trouve sa
source dans un contrat, dans des statuts ou dans la loi”
sont ajoutés entre les mots “aux tiers” et les mots “dès
la publication au Moniteur belge de cette autorisation”;
2° à l’alinéa 2, les mots “, notamment” sont insérés
entre les mots “d’une nullité ou inopposabilité” et les
mots “en vertu de l’article 1167 du Code civil”;
3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme
suit:
“Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er ne
peuvent avoir pour effet de justifier une modification des
termes d’une convention conclue entre l’établissement
de crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à une
telle convention, ni de donner à aucune partie le droit de
la résilier unilatéralement ou encore de rendre exigible
une dette de l’établissement de crédit.”.
Art. 328
Dans l’article 86 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 25 octobre 2016, l’alinéa 2 est remplacé
par ce qui suit:
“Cette notification est assortie d’un programme d’acti-
vités dans lequel sont notamment indiqués les catégories
d’opérations envisagées, la structure de l’organisation
2763/001
DOC 55
672
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
evenals gegevens over de organisatiestructuur van het
bijkantoor, de domiciliëring van de correspondentie in de
betrokken lidstaat en de naam van de effectieve leiders
van het bijkantoor en, in voorkomend geval, van de ver-
antwoordelijken voor de onafhankelijke controlefuncties
van het bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen
als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de financiële
instrumenten, de beleggingsdiensten en/of -activiteiten
en de nevendiensten die het bijkantoor voornemens is
te verrichten, en of het bijkantoor van plan is een beroep
te doen op verbonden agenten.”.
Art. 329
In artikel 106, § 3, eerste lid van dezelfde wet wordt in
de Nederlandse tekst het woord “genomen” vervangen
door het woord “vastgestelde”.
Art. 330
In artikel 113, § 4, eerste lid van dezelfde wet, laatste-
lijk gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, wordt in de
Nederlandse tekst het woord “financieringvoorwaarden”
vervangen door het woord “financieringsvoorwaarden”.
Art. 331
In artikel 115, § 1, derde lid van dezelfde wet worden
in de Franse tekst de woorden “attention particulière
sur l’adéquation” vervangen door de woorden “attention
particulière à l’adéquation”.
Art. 332
In artikel 144, § 2 van dezelfde wet worden in de
Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken” ver-
vangen door het woord “gebruikmaken”.
Art. 333
In artikel 156, § 1, eerste lid van dezelfde wet worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de woorden “heeft eveneens betrekking op de
werkzaamheden” worden vervangen door de woorden
“omvat eveneens de werkzaamheden”;
2° de woorden “een bijkantoor of het vrij verrichten
van diensten in een andere lidstaat” worden vervangen
door de woorden “bijkantoren of het vrij verrichten van
diensten in andere lidstaten”.
de la succursale, la domiciliation de la correspondance
dans l’État concerné et le nom des dirigeants effectifs de
la succursale et, le cas échéant, de ses responsables
des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi que, en
ce qui concerne les établissements de crédit visés à
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, les instruments financiers,
les services et/ou activités d’investissement et les ser-
vices auxiliaires que la succursale envisage de fournir
ou d’exercer et si la succursale prévoit de recourir à
des agents liés.”.
Art. 329
Dans l’article 106, § 3, alinéa 1er de la même loi, dans
le texte néerlandais, le mot “genomen” est remplacé par
le mot “vastgestelde”.
Art. 330
Dans l’article 113, § 4, alinéa 1er de la même loi,
modifié en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans
le texte néerlandais, le mot “financieringvoorwaarden”
est remplacé par le mot “financieringsvoorwaarden”.
Art. 331
Dans l’article 115, § 1er, alinéa 3 de la même loi, dans
le texte français, les mots “attention particulière sur
l’adéquation” sont remplacés par les mots “attention
particulière à l’adéquation”.
Art. 332
Dans l’article 144, § 2 de la même loi, dans le texte
néerlandais, les mots “gebruik maken” sont remplacés
par le mot “gebruikmaken”.
Art. 333
Dans l’article 156, § 1er, alinéa 1er de la même loi, les
modifications suivantes sont apportées:
1° les mots “porte également sur les activités” sont
remplacés par les mots “appréhende également les
activités”;
2° les mots “succursale ou de libre prestation de ser-
vices dans un autre État membre” sont remplacés par
les mots “succursales ou de libre prestation de services
dans d’autres États membres”.
673
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 334
In artikel 158 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij het koninklijk besluit van 25 april 2014, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 worden de woorden “de eigendom”
vervangen door de woorden “de aandeelhoudersstructuur”;
2° in paragraaf 3 worden de woorden “een liquiditeits-
spanning” telkens vervangen door de woorden “een
ernstig liquiditeitsprobleem”;
3° in paragraaf 4, tweede lid wordt het woord “in-
breuken” vervangen door het woord “tekortkomingen”.
Art. 335
In artikel 183/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “arti-
kel 165, 2°” vervangen door de woorden “artikel 165,
§ 1, 2°”.
Art. 336
In artikel 209 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst
de woorden “les fonctions” vervangen door de woorden
“la mission”.
Art. 337
In artikel 210, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 11 juli 2021, worden in de Franse tekst de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° de inleidende zin wordt vervangen als volgt:
“La mission de commissaire visée au Code des so-
ciétés est:”;
2° in de bepaling onder 1° worden de woorden “les
fonctions” vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 338
In artikel 220 van dezelfde wet worden in de Franse
tekst de volgende wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
Art. 334
Dans l’article 158 de la même loi, modifié en dernier
lieu par l’arrêté royal du 25 avril 2014, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, les mots “la propriété” sont
remplacés par les mots “l’actionnariat”;
2° dans le paragraphe 3, les mots “une crise de liqui-
dité” sont remplacés par les mots “un problème grave
de liquidité”;
3° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots “de nou-
velles infractions” sont remplacés par les mots “de
nouveaux manquements”.
Art. 335
Dans l’article 183/1 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les mots “l’article 165,
2°” sont remplacés par les mots “l’article 165, § 1er, 2°”.
Art. 336
Dans l’article 209 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte français,
les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots
“la mission”.
Art. 337
Dans l’article 210, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, dans le texte
français, les modifications suivantes sont apportées:
1° la phrase introductive est remplacée par cet qui suit:
“La mission de commissaire visée au Code des socié-
tés est:”;
2° au 1°, les mots “les fonctions” sont remplacés par
les mots “la mission”.
Art. 338
Dans l’article 220 de la même loi, dans le texte français,
les modifications suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit:
2763/001
DOC 55
674
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les établissements de crédit de droit belge, qu’à un
ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés
de réviseurs agréés par la Banque conformément à
l’article 222.”;
2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission” en de woorden
“aux fonctions de commissaire exercées” door de woor-
den “à la mission de commissaire exercée”;
3° in het derde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 339
In artikel 221 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid worden in de Franse tekst de woor-
den “les fonctions de commissaire prévues” vervangen
door de woorden “la mission de commissaire prévue”
en de woorden “aux fonctions” door de woorden “à la
mission”;
2° in het eerste lid wordt de eerste zin, die aanvangt
met de woorden “Erkende revisorenvennootschappen”
en eindigt met de woorden “die zij aanduiden.”, vervan-
gen als volgt:
“Erkende revisorenvennootschappen doen voor de
uitoefening van de opdracht van commissaris als bedoeld
in artikel 220 een beroep op een erkende revisor die zij
aanduiden overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen.”.
Art. 340
In artikel 222, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 maart 2018, worden in de
Franse tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door
de woorden “sa mission”.
Art. 341
In artikel 224, eerste lid van dezelfde wet worden in
de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions” door de woorden “à la mission”.
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
les établissements de crédit de droit belge, qu’à un
ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés
de réviseurs agréés par la Banque conformément à
l’article 222.”;
2° à l’alinéa 2 les mots “les fonctions” sont remplacés
par les mots “la mission” et les mots “aux fonctions de
commissaire exercées” sont remplacés par les mots “à
la mission de commissaire exercée”;
3° à l’alinéa 3, les mots “les fonctions” sont remplacés
par les mots “la mission”.
Art. 339
Dans l’article 221 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° dans le texte français, à l’alinéa 1er, les mots “les
fonctions de commissaire prévues” sont remplacés par
les mots “la mission de commissaire prévue” et les mots
“aux fonctions” sont remplacés par les mots “à la mission”;
2° à l’alinéa 1er, les mots “et conformément à l’article 6
de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs
d’Entreprises et organisant la supervision publique de
la profession de réviseur d’entreprises” sont remplacés
par les mots “conformément à l’article 3:60 du Code des
sociétés et des associations”.
Art. 340
Dans l’article 222, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 mars 2018, dans le texte
français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par
les mots “sa mission”.
Art. 341
Dans l’article 224, alinéa 1er de la même loi, dans le
texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés
par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions”
sont remplacés par les mots “à la mission”.
675
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 342
In artikel 225 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
1° in het eerste lid, 4°, b) worden in de Nederlandse
tekst de woorden “deze wet en de ter uitvoering ervan
genomen besluiten en reglementen” vervangen door
de woorden “deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen”;
2° in het vijfde lid worden in de Nederlandse tekst de
woorden “het toezicht uitoefenen en de onderzoeken
verrichten” vervangen door de woorden “de controles
en onderzoeken verrichten”;
3° in het vijfde lid worden in de Franse tekst de woor-
den “leurs fonctions” vervangen door de woorden “leur
mission”.
Art. 343
In artikel 234 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“Art. 234. § 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt
dat een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig de
volgende bepalingen of wanneer hij over gegevens
beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze
instelling in de komende 12 maanden niet meer zal
werken overeenkomstig deze bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of de
artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402;
3° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen
die bij deze wet worden omgezet; of
4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in punt 2° bedoelde
bepalingen, overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig de in
punt 3° bedoelde gedelegeerde handelingen,
Art. 342
Dans l’article 225 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 1er, 4°, b)
les mots “deze wet en de ter uitvoering ervan genomen
besluiten en reglementen” sont remplacés par les mots
“deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen”;
2° dans le texte néerlandais, dans l’alinéa 5 les mots
“het toezicht uitoefenen en de onderzoeken verrichten”
sont remplacés par les mots “de controles en onderzoe-
ken verrichten”;
3° dans le texte français, dans l’alinéa 5 les mots “leurs
fonctions” sont remplacés par les mots “leur mission”.
Art. 343
Dans l’article 234 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“Art. 234. § 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate
qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions suivantes ou lorsqu’il
dispose d’éléments indiquant que cet établissement
risque de ne plus fonctionner en conformité avec ces
dispositions au cours des 12 prochains mois:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou
les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402;
3° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition; ou
4° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 3°,
2763/001
DOC 55
676
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
stelt hij de termijn vast waarbinnen deze toestand
moet worden verholpen.”;
2° in paragraaf 2, 4° worden in de Franse tekst de
woorden “aux actionnaires et aux titulaires” vervangen
door de woorden “aux actionnaires et titulaires”;
3° in paragraaf 2, 6° worden de woorden “specifieke
liquiditeitsnormen” vervangen door de woorden “speci-
fieke liquiditeitsvereisten”;
4° in paragraaf 2, 11° wordt in de Nederlandse tekst het
woord “gelasten” vervangen door het woord “opleggen”.
Art. 344
In artikel 235 van dezelfde wet wordt in de Nederlandse
tekst het woord “herstelpan” vervangen door het woord
“herstelplan”.
Art. 345
In artikel 236 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 2° vervan-
gen als volgt:
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van
het directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de
personen belast met de effectieve leiding van de kre-
dietinstelling, binnen een termijn die hij bepaalt en, zo
binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een
of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of
van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een
of meer personen belast met de effectieve leiding van
de instelling ontslaan, of in de plaats van een deel van
of van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de
bevoegdheden hebben van de vervangen personen.
De toezichthouder maakt zijn beslissing bekend in het
Belgisch Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de toezichthouder een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen zonder vooraf de vervanging te gelasten van
alle of een deel van de leiders van de instelling.
l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit
être remédié à cette situation.”;
2° dans le paragraphe 2, 4°, dans le texte français, les
mots “aux actionnaires et aux titulaires” sont remplacés
par les mots “aux actionnaires et titulaires”;
3° dans le paragraphe 2, 6°, les mots “normes spéci-
fiques de liquidité” est remplacé par les mots “exigences
spécifiques de liquidité”;
4° dans le paragraphe 2, 11°, dans le texte néerlandais,
le mot “gelasten” est remplacé par le mot “opleggen”.
Art. 344
Dans l’article 235 de la même loi, dans le texte néerlan-
dais, le mot “herstelpan” est remplacé par “herstelplan”.
Art. 345
Dans l’article 236 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, le 2° est remplacé par la
disposition suivante:
“2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de crédit, dans
un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement
dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction
et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes char-
gées de la direction effective de l’établissement de crédit
ou substituer à une partie ou à l’ensemble des organes
d’administration et de gestion de l’établissement un ou
plusieurs administrateurs provisoires qui disposent,
seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. L’autorité de contrôle publie sa
décision au Moniteur Belge.
Lorsque les circonstances le justifient, l’autorité de
contrôle peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs
administrateurs provisoires sans procéder préalablement
à l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de l’établissement.
677
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of kunnen
de voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis-
sing van de toezichthouder om hen te vervangen door
een of meer voorlopige bestuurders. De kredietinstelling
vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
De toezichthouder kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie afwij-
ken van de door of krachtens deze wet vastgestelde
rapporteringsverplichtingen voor de kredietinstelling
ten aanzien waarvan hij een maatregel bestaande in
de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders
heeft genomen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de toezichthouder en gedragen door
de betrokken instelling.
De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s)
te allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op
verzoek van een meerderheid van aandeelhouders of
vennoten, wanneer zij aantonen dat het beleid van de
betrokkenen niet langer de nodige waarborgen biedt;”;
2° in paragraaf 1, 5° worden in de Nederlandse tekst
de woorden “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede
lid, is van toepassing;” vervangen door de woorden
“Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54,
tweede lid van toepassing;”;
3° in paragraaf 1, 5°/1 worden in de Nederlandse
tekst de woorden “lid 1” vervangen door de woorden
“eerste lid”;
4° in paragraaf 5 worden de woorden “eerste lid,”
geschrapt;
5° paragraaf 7 wordt opgeheven.
Art. 346
In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk III van dezelfde wet
wordt een artikel 236/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 236/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlo-
pige bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen voor
rekening van de toezichthouder bij aan de uitoefening van
zijn wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
Moyennant l’autorisation de l’autorité de contrôle, le
ou les administrateurs provisoires peuvent convoquer
une assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de l’autorité de contrôle substituant un ou
plusieurs administrateurs provisoires. L’établissement
de crédit accomplit les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés.
L’autorité de contrôle peut, dans le respect des dis-
positions du droit de l’Union européenne, déroger aux
obligations de reporting prévues par ou en vertu de la
présente loi à l’égard de l’établissement de crédit faisant
l’objet d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs
administrateurs provisoires.
La rémunération du ou des administrateurs provi-
soires est fixée par l’autorité de contrôle et supportée
par l’établissement concerné.
L’autorité de contrôle peut, à tout moment, remplacer
le ou les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à
la demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;”;
2° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er,
5°, les mots “Verordening nr. 575/2013; artikel 54, tweede
lid, is van toepassing;” sont remplacés par les mots
“Verordening nr. 575/2013. In dat geval is artikel 54,
tweede lid van toepassing;”;
3° dans le texte néerlandais, dans le paragraphe 1er,
5°/1, les mots “lid 1” sont remplacés par les mots “eerste
lid”;
4° dans le paragraphe 5, les mots “alinéa 1er,” sont
supprimés;
5° le paragraphe 7 est abrogé.
Art. 346
Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre III de la même loi,
il est inséré un article 236/1 rédigé comme suit:
“Art. 236/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 236, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de l’autorité
de contrôle, pour compte de celle-ci. Dans le cadre de
cette mission,
2763/001
DOC 55
678
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti-
kel 1, § 2 vastgelegde doel;
– volgen zij de instructies van de toezichthouder met
betrekking tot de wijze waarop de hun toevertrouwde
specifieke opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank
gelden in het kader van de in deze wet vastgelegde
toezichtsopdracht; voor het gebruik van wettelijke uit-
zonderingen is de voorafgaande toestemming van de
toezichthouder vereist;
– brengen zij op verzoek van de toezichthouder, vol-
gens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de instelling en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de financiële positie aan het begin en aan
het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de toe-
zichthouder, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve autoriteit
kunnen worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en be-
leidsorganen van de kredietinstelling door voorlopige
bestuurders, overeenkomstig artikel 236, § 1, 2°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen, met name om de
handelingen te verrichten die de kredietinstelling in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor hun
opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd ten
aanzien van de toezichthouder, die hen in voorkomend
geval kwijting verleent.”.
Art. 347
In artikel 326, § 2 van dezelfde wet, worden de vol-
gende wijzigingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling
onder 6° luidende:
“6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een
verklaring over waarin wordt aangegeven of zij al dan
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 1er, § 2;
– ils suivent les instructions de l’autorité de contrôle
quant à la manière d’accomplir la mission particulière
qui leur est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de l’autorité de contrôle;
– ils font, à la requête de l’autorité de contrôle, selon
les modalités qu’elle détermine, rapport sur la situation
financière de l’établissement et sur les mesures prises
dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la situation
financière au début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de contrôle pré-
cisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’admi-
nistration et de gestion de l’établissement de crédit par
les administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 236, § 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’établissement de crédit de satisfaire à ses obligations
légales et réglementaires, en particulier celles prévues par
ou en vertu du Code des sociétés et des associations. À
ce titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés
et des associations mais répondent de leur mission à
l’égard de l’autorité de contrôle exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet.”.
Art. 347
Dans l’article 326, § 2 de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est complété avec un 6° rédigé comme
suit:
“6° ils transmettent chaque année à l’autorité de
contrôle une déclaration précisant s’ils ont (ou non)
679
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
niet bijzondere mechanismen in de zin van artikel 21,
§ 1/1, hebben vastgesteld.”;
2° het vijfde lid wordt opgeheven.
Art. 348
Artikel 333, § 1, tweede lid, 5° van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt
vervangen als volgt:
“5° de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien
verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt voor
de kredietinstelling waaronder het bijkantoor ressorteert
en de verwijzing naar de artikelen 19 tot 22, 36, 41 en
42/1 voor het bijkantoor in België;”.
Art. 349
Artikel 334 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, wordt vervangen als volgt:
“Art. 334. § 1. De Bank stelt de EBA in kennis van de
volgende informatie betreffende de bijkantoren waaraan
met toepassing van deze Titel een vergunning is verleend:
1° de toekenning van de vergunning aan het bijkantoor
en alle latere wijzigingen daarvan;
2° de totale activa en passiva van het bijkantoor, zoals
gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel 335, § 3;
3° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 2. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing
van deze Titel een vergunning is verleend, in België be-
leggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten
of nevendiensten verlenen, deelt de Bank de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten op haar verzoek de
volgende informatie mee betreffende deze bijkantoren:
1° de aan de bijkantoren verleende vergunningen en
de latere wijzigingen daarvan;
2° de schaal en reikwijdte van de door de bijkantoren
verrichte diensten en activiteiten;
3° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 2° bedoelde diensten en
activiteiten;
constaté des mécanismes particuliers au sens de l’ar-
ticle 21, § 1er/1.”;
2° l’alinéa 5 est abrogé.
Art. 348
L’article 333, § 1er, alinéa 2, 5° de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé
par ce qui suit:
“5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant entendu
que la référence faite à l’article 18 vaut pour l’établis-
sement de crédit dont relève la succursale et que la
référence faite aux articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut
pour la succursale en Belgique;”.
Art. 349
L’article 334 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 11 juillet 2021, est remplacé comme suit:
“Art. 334. § 1er. La Banque notifie à l’ABE les informa-
tions suivantes concernant les succursales agréées en
application du présent Titre:
1° l’octroi de l’agrément à la succursale et toute modi-
fication ultérieure audit agrément;
2° le total de l’actif et du passif de la succursale, tel qu’il
est communiqué à la Banque en vertu de l’article 335, § 3;
3° la dénomination sous laquelle se présente le groupe
de pays tiers auquel appartient la succursale.
§ 2. Lorsque les succursales agréées en application
du présent Titre exercent des activités d’investissement
et/ou fournissent des services d’investissement ou des
services auxiliaires en Belgique, la Banque commu-
nique à l’Autorité européenne des marchés financiers,
à la demande de celle-ci, les informations suivantes
concernant ces succursales:
1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi que
les modifications ultérieures de ceux-ci;
2° l’échelle et l’étendue des services fournis et des
activités exercées par les succursales;
3° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 2°;
2763/001
DOC 55
680
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
4° de naam van de groep uit een derde land waar het
bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 3. Wanneer een bijkantoor van een kredietinstelling
uit een derde land, waaraan met toepassing van deze
Titel een vergunning is verleend, beleggingsactiviteiten
verricht en/of beleggingsdiensten of nevendiensten
verleent, werkt de Bank nauw samen met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA, de bevoegde
autoriteiten en de autoriteiten bedoeld in artikel 3, 33° van
de wet van [XX 2022] op het statuut van en het toezicht
op beursvennootschappen en houdende diverse bepa-
lingen, die respectievelijk zijn belast met het toezicht op
kredietinstellingen en bijkantoren van kredietinstellingen
enerzijds en beleggingsondernemingen en bijkantoren
van beleggingsondernemingen anderzijds die deel uit-
maken van de groep waartoe het bijkantoor behoort, om
ervoor te zorgen dat alle activiteiten van die groep in de
EER worden onderworpen aan uitgebreid, consistent en
doeltreffend toezicht overeenkomstig deze wet, de wet
van 25 oktober 2016 en voornoemde wet van [XX 2022],
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2019/2033 en
Verordening nr. 575/2013, en overeenkomstig de wet-
geving die zorgt voor de omzetting van richtlijn 2013/36/
EU, richtlijn 2014/65/EU en richtlijn 2019/2034 in de
lidstaten waartoe de voornoemde autoriteiten behoren,
en overeenkomstig de handelingen die ter uitvoering
van deze richtlijnen zijn vastgesteld.”.
Art. 350
In artikel 335 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt de bepaling onder 3°/1 ver-
vangen als volgt:
“3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71;”;
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt:
“§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels
voor de openbaarmaking van de jaarlijkse boekhoud-
staten van de bijkantoren.”;
3° het artikel wordt aangevuld als volgt:
“§ 3. De volgende informatie moet ten minste eenmaal
per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor zover
ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in het kader
van de naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
4° la dénomination sous laquelle se présente le groupe
de pays tiers auquel appartient la succursale.
§ 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement de
crédit de pays tiers agréée en application du présent
Titre exerce des activités d’investissement et/ou fournit
des services d’investissement ou des services auxi-
liaires, la Banque coopère étroitement avec l’Autorité
européenne des marchés financiers, l’ABE, les autorités
compétentes et les autorités visées à l’article 3, 33° de
la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse et portant dispositions diverses
chargées respectivement de la supervision des établis-
sements de crédit, des succursales d’établissements
de crédit, des entreprises d’investissement et des suc-
cursales d’entreprises d’investissement faisant partie
du groupe auquel appartient la succursale, dans le but
d’assurer que toutes les activités de ce groupe dans
l’EEE soient soumises à une surveillance exhaustive,
cohérente et efficace conformément à la présente loi,
la loi du 25 octobre 2016 et ladite loi du [XX 2022], au
Règlement n° 600/2014, au Règlement 2019/2033 et
au Règlement n° 575/2013, et à la législation prise en
vue de la transposition de la directive 2013/36/UE, de la
directive 2014/65/UE et de la directive 2019/2034 dans
les États membres dont relèvent lesdites autorités, ainsi
qu’aux actes pris en exécution de celles-ci.”.
Art. 350
Dans l’article 335 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, le 3°/1 est remplacé par
ce qui suit:
“3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71;”;
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit:
“§ 2. Le Roi détermine les obligations et les modalités
en matière de publication des situations comptables
annuelles des succursales.”;
3° l’article est complété comme suit:
“§ 3. Les informations suivantes doivent être commu-
niquées au moins une fois par an à la Banque, dans la
mesure où elles ne sont pas déjà transmises annuelle-
ment dans le cadre du respect des obligations énoncées
au paragraphe 1er:
681
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de totale activa die overeenstemmen met de acti-
viteiten van het bijkantoor;
2° informatie over de liquide activa waarover het
bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid van
liquide activa in valuta’s van de lidstaten;
3° de dotatie van eigen vermogen waarover het bij-
kantoor beschikt;
4° informatie over de depositobescherming die de
depositohouders bij het bijkantoor genieten;
5° informatie over het risicobeheer;
6° de governanceregeling, met inbegrip van de iden-
titeit van de leiding, van de compliancefunctie, en, in
voorkomend geval, van de personen die de andere
onafhankelijke controlefuncties uitoefenen voor de ac-
tiviteiten van het bijkantoor;
7° de herstelplannen die betrekking hebben op het
bijkantoor;
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk acht
voor een alomvattende monitoring van de activiteiten
van het bijkantoor.
§ 4. Wanneer de bijkantoren waaraan met toepassing
van deze Titel een vergunning is verleend, in België be-
leggingsactiviteiten verrichten en/of beleggingsdiensten
of nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten minste
eenmaal per jaar de volgende informatie mee, voor zover
deze informatie haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt
in het kader van de naleving van de verplichtingen van
paragraaf 1:
1° de schaal en reikwijdte van de door het in België
gevestigde bijkantoor verrichte diensten en activiteiten;
2° voor kredietinstellingen uit derde landen die de
in artikel 2, 1°, 3 van de wet van 25 oktober 2016 ver-
melde activiteit verrichten, hun maandelijkse minimale,
gemiddelde en maximale blootstelling aan tegenpartijen
uit de EU;
3° voor kredietinstellingen uit derde landen die een of
beide van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet van 25 oktober
2016 vermelde diensten verlenen, de totale waarde van
financiële instrumenten afkomstig van tegenpartijen
uit de EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn
overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn geplaatst;
4° de omzet en de totale waarde van de activa die
overeenstemmen met de in 1° bedoelde diensten en
activiteiten;
1° le total de l’actif correspondant aux activités de la
succursale;
2° des informations sur les actifs liquides dont la
succursale dispose, notamment la disponibilité d’actifs
liquides en monnaies des États membres;
3° le montant de la dotation en fonds propres dont la
succursale dispose;
4° des informations sur la protection des dépôts dont
les déposants dans ladite succursale bénéficient;
5° des informations sur la gestion des risques;
6° le dispositif de gouvernance, y compris l’identité
des dirigeants, de la fonction de conformité (compliance),
et, le cas échéant, des personnes assurant les autres
fonctions de contrôle indépendantes pour les activités
de la succursale;
7° les plans de redressement concernant la succursale;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire pour permettre un suivi complet des activités
de la succursale.
§ 4. Lorsque les succursales agréées en application
du présent Titre exercent des activités d’investissement
et/ou fournissent des services d’investissement ou des
services auxiliaires en Belgique, elles communiquent
à la Banque au moins une fois par an les informations
suivantes, dans la mesure où ces informations ne sont
pas déjà transmises annuellement dans le cadre du
respect des obligations énoncées au paragraphe 1er:
1° l’échelle et l’étendue des services fournis et des
activités exercées par la succursale située en Belgique;
2° pour les établissements de crédit de pays tiers
exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3 de la loi
du 25 octobre 2016, leur exposition mensuelle minimale,
moyenne et maximale sur des contreparties de l’Union;
3° pour les établissements de crédit de pays tiers
fournissant l’un des services énumérés à l’article 2, 1°, 6
de la loi du 25 octobre 2016, ou les deux, la valeur totale
des instruments financiers provenant de contreparties
de l’Union souscrits ou placés avec engagement ferme
au cours des douze derniers mois;
4° le volume d’échanges et la valeur totale des actifs
correspondant aux services et aux activités visés au 1°;
2763/001
DOC 55
682
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° een gedetailleerde beschrijving van de voor de
cliënten van het bijkantoor beschikbare beleggersbe-
schermingsregeling, met inbegrip van de rechten van
deze cliënten die voortvloeien uit het in artikel 333, § 1,
6° bedoelde beleggerscompensatiestelsel;
6° het beleid en de regelingen inzake risicobeheer
die door het bijkantoor worden toegepast voor de onder
1° bedoelde diensten en activiteiten;
7° de governanceregelingen, met inbegrip van de
personen wier beroepswerkzaamheden een significante
invloed hebben op het risicoprofiel van het bijkantoor;
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk
acht om de activiteiten van het bijkantoor doeltreffend
te kunnen monitoren.”.
Art. 351
In artikel 345 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, wordt het eerste lid vervangen
als volgt:
“Art. 345. Onverminderd de andere bij deze wet voor-
geschreven maatregelen, kan de toezichthouder of de
afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, bekendmaken
dat een kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar Belgisch of
buitenlands recht, geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt
te conformeren aan:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of
Titel II van Verordening nr. 648/2012;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening 2017/2402 of
de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt-
lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig
de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”.
5° une description détaillée des dispositions prises
en vue de protéger les investisseurs dont peuvent se
prévaloir les clients de la succursale, notamment les droits
conférés à ces clients par le système d’indemnisation
des investisseurs visé à l’article 333, § 1er, 6°;
6° la politique et les dispositions de gestion des risques
appliquées par la succursale dans le cadre des services
et des activités visés au 1°;
7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise, en ce
compris les personnes dont les activités professionnelles
ont une incidence substantielle sur le profil de risque
de la succursale;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des activités
de la succursale.”.
Art. 351
Dans l’article 345, de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, l’alinéa 1er est remplacé
par ce qui suit:
“Art. 345. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, l’autorité de contrôle ou l’autorité de
résolution, selon le cas, peut publier qu’un établisse-
ment de crédit, une compagnie financière, une compa-
gnie financière mixte ou une compagnie mixte de droit
belge ou de droit étranger ne s’est pas conformée aux
injonctions qui lui ont été faites de respecter, dans le
délai qu’elle détermine:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du
Titre II du Règlement n° 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou les
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition ou en vertu des actes délégués visés
au 4°.”.
683
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 352
In artikel 346 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 20 juli 2020, wordt paragraaf 1 vervangen
als volgt:
“Art. 346. § 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de toezichthouder
voor een kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar Belgisch
of buitenlands recht, een termijn bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe-
paalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
b) Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening
nr°648/2012;
c) de artikelen 5 tot en met 9 van Verordening 2017/2402
of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar regeling voor de bedrijfsorganisatie
of haar beleid inzake eigenvermogensbehoeften en het
beheer van haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor
de bijkantoren van kredietinstellingen die onder een
andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de
niet-nakoming van een van de in de artikel 315 bedoelde
verplichtingen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met
toepassing van de in punt 1° bedoelde bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de toezichthouder zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het
verlenen van toestemming of van een afwijking.
Art. 352
Dans l’article 346 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 20 juillet 2020, le paragraphe 1er est
remplacé par ce qui suit.
“Art. 346. § 1er. Sans préjudice des autres mesures
prévues par la présente loi, l’autorité de contrôle peut fixer
à un établissement de crédit, une compagnie financière,
une compagnie financière mixte ou une compagnie mixte
de droit belge ou de droit étranger, un délai dans lequel:
1° il ou elle doit se conformer à des dispositions
déterminées:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution;
b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement
n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du Titre II du
Règlement n° 648/2012;
c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou des
articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au b) ou au c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au d);
2° il ou elle doit apporter les adaptations qui s’imposent
à son dispositif d’organisation d’entreprise ou à sa poli-
tique concernant ses besoins en fonds propres et à la
gestion de sa liquidité. Cette injonction n’est applicable
aux succursales d’établissements de crédit relevant
d’un autre État membre, que pour ce qui concerne un
manquement à une des obligations visées à l’article 315;
3° il ou elle doit se conformer à une exigence imposée
par l’autorité de contrôle en application de dispositions
visées au 1°;
4° il ou elle doit se conformer aux exigences fixées par
l’autorité de contrôle comme conditions à une décision
prise en application de dispositions visées au 1°, notam-
ment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.
2763/001
DOC 55
684
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan wel-
bepaalde voorschriften van de wet van 27 maart 2020
tot machtiging van de Koning om een staatswaarborg te
verstrekken voor bepaalde kredieten in de strijd tegen
de gevolgen van het coronavirus en tot wijziging van
de wet van 25 april 2014 op het statuut en toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en de
maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van arti-
kel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van
een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo’s
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap-
pen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan.”.
Art. 353
In artikel 347 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze
wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr. 600/2014,
Verordening 2017/565 of Titel II van Verordening
nr. 648/2012
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening 2017/2402;
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen
of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen-
komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde
gedelegeerde handelingen.
5° il ou elle doit se conformer aux dispositions spéci-
fiques de la loi du 27 mars 2020 donnant habilitation au
Roi d’octroyer une garantie d’État pour certains crédits
dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et
modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés de
bourse et aux mesures prises pour les mettre en œuvre
ou de l’article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi
d’une garantie de l’État pour certains crédits aux PME
dans la lutte contre les conséquences du coronavirus et
modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
de bourse et ses mesures d’exécution.”.
Art. 353
Dans l’article 347 de la même loi modifié en dernier
lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque,
le cas échéant à la demande de la Banque centrale
européenne, peut, lorsqu’elle constate:
1° une infraction aux dispositions de la présente loi
ou des arrêtés ou règlements pris pour son exécution;
2° une infraction aux dispositions du Règlement
n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du Règlement
2017/565 ou du Titre II du Règlement n° 648/2012;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du Règlement
2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°
ou en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition;
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4°;
685
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
6° vaststelt dat een vereiste dat door de toezichthou-
der is opgelegd met toepassing van het bepaalde in de
punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet wordt nageleefd;
7° vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder
zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit geno-
men met toepassing van het bepaalde in de punten 1°,
2°, 3°, 4° of 5°, met name het verlenen van toestemming
of van een afwijking, niet worden nageleefd;
8° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de wet
van 27 maart 2020 tot machtiging van de Koning om een
staatswaarborg te verstrekken voor bepaalde kredieten
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschappen
en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan of van
artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van
een staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo’S
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus en tot
wijziging van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht op kredietinstellingen en beursvennootschap-
pen en de maatregelen genomen ter uitvoering ervan,
een administratieve geldboete opleggen aan een
kredietinstelling, financiële holding, gemengde financiële
holding, gemengde holding naar Belgisch of buiten-
lands recht, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen
die bij ontstentenis van een directiecomité deelnemen
aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden
“minimum 10 000 euro en” geschrapt;
3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden
“minimum 5 000 euro en” geschrapt;
4° in paragraaf 2/1, wordt het eerste lid vervangen
als volgt:
“§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en
15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar-
tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gedele-
geerde handeling, bedraagt de administratieve geldboete
die aan de instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde
holding wordt opgelegd:
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5 000 000 euro;
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
6° le non-respect d’une exigence imposée par l’auto-
rité de contrôle en application de dispositions visées au
1°, 2°, 3°, 4° ou 5°;
7° le non-respect d’exigences fixées par l’autorité
de contrôle comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°,
notamment l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation;
8° une infraction aux dispositions de la loi du 27 mars
2020 donnant habilitation au Roi d’octroyer une garantie
d’État pour certains crédits dans la lutte contre les consé-
quences du coronavirus et modifiant la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse et aux mesures
prises pour les mettre en œuvre ou de l’article 27 de
la loi du 20 juillet 2020 portant octroi d’une garantie
de l’État pour certains crédits aux PME dans la lutte
contre les conséquences du coronavirus et modifiant la
loi du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse et
ses mesures d’exécution,
infliger une amende administrative à un établissement
de crédit, à une compagnie financière, à une compagnie
financière mixte, à une compagnie mixte, de droit belge
ou de droit étranger, à un ou plusieurs des membres
de l’organe légal d’administration de ces entités, aux
personnes qui, en l’absence de comité de direction,
participent à leur direction effective, responsables du
manquement constaté.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “de
minimum 10 000 euros et” sont abrogés;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots “de mini-
mum 5 000 euros et” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé
par ce qui suit:
“§ 2/1. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en vertu
desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu
desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant de
l’amende administrative infligée à l’établissement ou à
la compagnie visée au paragraphe 1er, est:
a) dans le cas d’une personne physique, de maximum
5 000 000 euros;
b) dans le cas d’une personne morale, de maximum:
2763/001
DOC 55
686
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
— 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4
van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde han-
deling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel of op
een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of een dergelijke gedelegeerde handeling; en
— 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op arti-
kel 15 van Verordening 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel
of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over-
eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde
handeling,
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die entiteit van het voorbije boekjaar.”;
5° in paragraaf 2/2, wordt het eerste lid vervangen
als volgt:
“§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot
9 van Verordening 2017/2402, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze ar-
tikelen of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke gede-
legeerde handeling, bedraagt de in paragraaf 2, eerste
lid bedoelde administratieve geldboete in het geval van
een rechtspersoon maximaal 5 000 000 euro of 10 %
van de totale jaaromzet van die vennootschap van het
voorbije boekjaar.”.
Art. 354
In artikel 5, § 3, derde lid van Bijlage I bij dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden
in de Nederlandse tekst de woorden “gebruik maken”
vervangen door het woord “gebruikmaken”.
Art. 355
Artikel 7 van Bijlage II bij dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, wordt aangevuld
met een lid, luidende:
“Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt
niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend.”.
Art. 356
In artikel 13/1, § 1, 3° van Bijlage III bij dezelfde wet,
ingevoegd bij de wet van 26 november 2021, worden de
woorden “, tenzij de Bank uitdrukkelijk een verlenging met
— 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4
du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et
— 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15
du Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué,
ou, si le montant obtenu par l’application de ce pourcen-
tage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel total
réalisé par cette entité au cours de l’exercice précédent.”;
5° dans le paragraphe 2/2, l’alinéa 1er est remplacé
par ce qui suit:
“§ 2/2. En cas d’infraction aux articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté en
vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en
vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le mon-
tant de l’amende administrative visée au paragraphe 2,
alinéa 1er est dans le cas d’une personne morale, de
maximum 5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d’affaires
annuel total réalisé par cette société au cours de l’exer-
cice précédent.”.
Art. 354
Dans l’article 5, § 3, alinéa 3 de l’Annexe I de la même
loi, modifié en dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021,
dans le texte néerlandais, les mots “gebruik maken” sont
remplacés par les mots “gebruikmaken”.
Art. 355
L’article 7 de l’Annexe II de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, est complété par
un nouvel alinéa comme suit:
“La rémunération variable qui est due conformément
aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapide-
ment qu’au prorata.”.
Art. 356
Dans l’article 13/1, § 1er, 3° de l’Annexe III de la même
loi, inséré par la loi du 26 novembre 2021, les mots
“et ce, sauf si la Banque autorise expressément une
687
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
meer dan één jaar toestaat indien de omstandigheden
zulks rechtvaardigen” geschrapt.
HOOFDSTUK IV
Wijzigingen in de wet van 13 maart 2016 op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen
Art. 357
In artikel 2, 3° van de wet van 13 maart 2016 op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- of her-
verzekeringsondernemingen worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 358
Artikel 15 van dezelfde wet laatstelijk gewijzigd bij de
wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in de bepaling onder 8° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2° in de bepaling onder 49°, b) worden de woorden
“en beleggingsondernemingen” geschrapt;
3° in de bepaling onder 94° wordt het punt e) ver-
vangen als volgt:
“e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die een
tiende of meer vertegenwoordigen van het kapitaal, van
het eigen vermogen, van de aandelen of van een soort
aandelen of van de stemrechten van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming;
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die
een quotum van minder dan 10 % vertegenwoordigen:
— mogen die maatschappelijke rechten samen met de
maatschappelijke rechten die in dezelfde verzekerings- of
herverzekeringsonderneming worden aangehouden door
vennootschappen waarover de betrokken bestuurder
controle heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal,
van het eigen vermogen, van de stemrechten, van de
aandelen of van een soort aandelen van de verzeke-
rings- of herverzekeringsonderneming; of
— mogen de daden van beschikking over die aandelen
of de uitoefening van de daaraan verbonden rechten niet
onderworpen zijn aan overeenkomsten of aan eenzijdige
verbintenissen die het betrokken lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
prolongation excédant un an si les circonstances le
justifient” sont abrogés.
CHAPITRE IV
Modifications de la loi du 13 mars 2016 relative au
statut et au contrôle des entreprises d’assurance
ou de réassurance
Art. 357
Dans l’article 2, 3° de la loi du 13 mars 2016 relative
au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou
de réassurance, les mots “et des entreprises d’investis-
sement” sont abrogés.
Art.358
Dans l’article 15 de la même loi modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
1° au 8°, les mots “et des entreprises d’investissement”
sont abrogés;
2° au 49°, b) les mots “et aux entreprises d’investis-
sement” sont abrogés;
3° au 94°, le point e) est remplacé par ce qui suit:
“e) i) ne détenir aucun droit social représentant un
dixième ou plus du capital, des capitaux propres, des
actions ou d’une classe d’actions ou des droits de vote
de l’entreprise d’assurance ou de réassurance;
ii) si elles détiennent des droits sociaux qui repré-
sentent une quotité inférieure à 10 %:
— par l’addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans la même entreprise d’assurance ou de réassurance
par des sociétés dont l’administrateur concerné a le
contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas atteindre un
dixième du capital, des capitaux propres, des droits de
vote, des actions ou d’une classe d’actions de l’entreprise
d’assurance ou de réassurance; ou
— les actes de disposition relatifs à ces actions ou
l’exercice des droits y afférents ne peuvent pas être
soumis à des stipulations conventionnelles ou à des
engagements unilatéraux auxquels le membre concerné
de l’organe légal d’administration a souscrit;
2763/001
DOC 55
688
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
iii) in geen geval een aandeelhouder vertegenwoordi-
gen die onder de voorwaarden valt van dit punt;”.
Art. 359
In artikel 26, derde lid van dezelfde wet wordt de
laatste zin vervangen als volgt:
“De Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om
ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant is voor
het beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid
bedoelde aandeelhouders, bij de leiding betrokken
personen en verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties, gedeeld wordt.”.
Art. 360
In artikel 42, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 8° vervangen als volgt:
“8° een passend intern waarschuwingssysteem, dat
in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting
van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement
en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming
van personen die inbreuken op het Unierecht melden en
dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke
en autonome melding van inbreuken op de normen
en de gedragscodes die van toepassing zijn op de
onderneming;”.
Art. 361
Artikel 48 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van
27 juni 2021, wordt vervangen als volgt:
“Art. 48. Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of herver-
zekeringsonderneming binnen dit orgaan de volgende
comités op:
1°
een auditcomité;
2°
een risicocomité;
3°
een remuneratiecomité;
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het wet-
telijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid van zijn.
De meerderheid van de leden van het auditcomité is
onafhankelijk in de zin van artikel 15, 94°. De voorzitter
van het auditcomité wordt benoemd door de leden van
het comité.
iii) ne pas représenter en aucune manière un action-
naire rentrant dans les conditions du présent point;”.
Art. 359
Dans l’article 26, alinéa 3 de la même loi, la dernière
phrase est remplacée par ce qui suit:
“La Banque se concerte avec ces autorités en vue
d’assurer une communication mutuelle de toute infor-
mation utile pour l’évaluation des qualités requises des
actionnaires et des personnes participant à la direction
ainsi que des responsables des fonctions de contrôle
indépendantes visés au présent alinéa.”.
Art. 360
Dans l’article 42, § 1er de la même loi, le 8° est rem-
placé par ce qui suit:
“8° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique, indé-
pendant et autonome, des infractions aux normes et
aux codes de conduite de l’entreprise;”.
Art. 361
L’article 48 de la même loi, remplacé par la loi du
27 juin 2021, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 48. Sans préjudice des missions de l’organe
légal d’administration, les entreprises d’assurance ou
de réassurance constituent, au sein de cet organe, les
comités suivants:
1°
un comité d’audit;
2°
un comité des risques;
3°
un comité de rémunération;
exclusivement composés de membres de l’organe légal
d’administration qui n’en sont pas membres exécutifs.
Le comité d’audit comprend une majorité de membres
indépendants au sens de l’article 15, 94° et son président
est désigné par ses membres.
689
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten min-
ste één onafhankelijk lid in de zin van artikel 15, 94°.”.
Art. 362
In artikel 58, § 1, tweede lid van dezelfde wet worden
de woorden “, dat zij een onbeperkt recht op toegang
tot informatie heeft” ingevoegd tussen de woorden
“onafhankelijk is” en de woorden “en dat haar taken”.
Art. 363
In artikel 83, § 6, 1° van dezelfde wet worden de
woorden “en beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 364
In artikel 106 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in het eerste lid wordt de tweede zin, die aanvangt
met de woorden “Onverminderd de artikelen 17 en 18”
en eindigt met de woorden “zodra de goedkeuring van
de Bank in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is.”,
vervangen als volgt:
“Onverminderd de artikelen 17 en 18 van de Wet
Verzekeringen is, zodra de goedkeuring van de Bank in
het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele of
gedeeltelijke overdracht van de rechten en verplichtingen
die voortvloeien uit deze verrichtingen tegenwerpbaar
aan derden, met name aan de verzekeringnemers, de
verzekerden en de begunstigden, met inbegrip van
iedere derde die een recht van voorkoop heeft of de
begunstigde is van een goedkeuringsclausule ten aan-
zien van een actief dat het voorwerp uitmaakt van een
dergelijke overdracht, ongeacht of dit recht of deze
clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in statuten
of in de wet.”;
2° in het derde lid worden de woorden “, met name” in-
gevoegd tussen de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar
te verklaren” en de woorden “krachtens artikel 1167 van
het Burgerlijk Wetboek”;
3° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Niettegenstaande elke strijdige contractuele bepaling
mogen de in het eerste lid bedoelde gehele of gedeelte-
lijke overdrachten niet leiden tot het rechtvaardigen van
een wijziging van de bepalingen van een overeenkomst
Les comités des risques et de rémunération com-
prennent au moins un membre indépendant au sens
de l’article 15, 94°.”.
Art. 362
Dans l’article 58, § 1er, alinéa 2 de la même loi, les
mots “, ses prérogatives illimitées d’accès à l’information”
sont insérés entre les mots “audit interne” et les mots
“et l’étendue de ses missions”.
Art. 363
Dans l’article 83, § 6, 1° de la même loi, les mots “et
aux entreprises d’investissement” sont abrogés.
Art. 364
À l’article 106 de la même loi, les modifications sui-
vantes sont apportées:
1° à l’alinéa 1er, la deuxième phrase commençant
pas les mots “Sans préjudice des articles 17 et 18” et
finissant par les mots “dès la publication au Moniteur
belge de l’autorisation de la Banque.” est remplacée
par la phrase suivante:
“Sans préjudice des articles 17 et 18 de la Loi assu-
rances, dès la publication au Moniteur belge de l’auto-
risation de la Banque, toute cession totale ou partielle
des droits et obligations résultant de ces opérations est
opposable aux tiers, notamment les preneurs d’assurance,
les assurés et les bénéficiaires, en ce compris tout tiers
titulaire d’un droit de préemption ou bénéficiaire d’une
clause d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet
d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette clause
trouve sa source dans un contrat, dans des statuts ou
dans la loi.”;
2° à l’alinéa 3, les mots “, notamment” sont insérés
entre les mots “d’une nullité ou inopposabilité” et les
mots “en vertu de l’article 1167 du Code civil”;
3° l’article est complété par un alinéa rédigé comme
suit:
“Nonobstant toute disposition conventionnelle contraire,
les cessions totales ou partielles visées à l’alinéa 1er
ne peuvent avoir pour effet de justifier une modification
des termes d’une convention conclue entre l’entreprise
2763/001
DOC 55
690
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
die werd afgesloten tussen de verzekerings- of herver-
zekeringsonderneming en een of meer derden, en geen
einde stellen aan een dergelijke overeenkomst, noch
aan enige partij het recht geven om deze eenzijdig te
beëindigen of een schuld van de verzekerings- of her-
verzekeringsonderneming opeisbaar maken.”.
Art. 365
In artikel 325 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst
de volgende wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1 wordt het eerste lid vervangen als
volgt:
“Sans préjudice de l’article 87ter de la loi du 2 août
2002, la mission de commissaire prévue par le Code
des sociétés et des associations ne peut être confiée,
dans les entreprises d’assurance ou de réassurance,
qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs
sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformé-
ment à l’article 327.”;
2° in paragraaf 1, derde lid worden de woorden “les
fonctions” vervangen door de woorden “la mission” en
de woorden “aux fonctions de commissaire exercées”
door de woorden “à la mission de commissaire exercée”;
3° in paragraaf 2 worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 366
In artikel 326, eerste lid van dezelfde wet worden in
de Franse tekst de woorden “les fonctions de commis-
saire prévues” vervangen door de woorden “la mission
de commissaire prévue” en de woorden “aux fonctions”
door de woorden “à la mission”.
Art. 367
In artikel 327, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse
tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de
woorden “sa mission”.
Art. 368
In artikel 329, eerste lid van dezelfde wet worden in
de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
d’assurance ou de réassurance et un ou plusieurs tiers,
ou de mettre fin à une telle convention, ni de donner
à aucune partie le droit de la résilier unilatéralement
ou encore de rendre exigible une dette de l’entreprise
d’assurance ou de réassurance.”.
Art. 365
Dans l’article 325 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les
modifications suivantes sont apportées:
1°au paragraphe 1er, l’alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit:
“Sans préjudice de l’article 87ter de la loi du 2 août
2002, la mission de commissaire prévue par le Code
des sociétés et des associations ne peut être confiée,
dans les entreprises d’assurance ou de réassurance,
qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs
sociétés de réviseurs agréés par la Banque conformé-
ment à l’article 327.”;
2° au paragraphe 1er, alinéa 3, les mots “les fonctions”
sont remplacés par les mots “la mission” et les mots “aux
fonctions de commissaire exercées” sont remplacées
par les mots “à la mission de commissaire exercée”;
3° au paragraphe 2, les mots “les fonctions” sont
remplacés par les mots “la mission”.
Art. 366
Dans l’article 326, alinéa 1er de la même loi, dans le
texte français, les mots “les fonctions de commissaire
prévues” sont remplacés par les mots “la mission de
commissaire prévue” et les mots “aux fonctions” sont
remplacés par les mots “à la mission”.
Art. 367
Dans l’article 327, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte
français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par
les mots “sa mission”.
Art. 368
Dans l’article 329, alinéa 1er de la même loi dans le
texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés
691
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions” door de woorden “à la mission”.
Art. 369
In de artikelen 430, 431, § 1, en 488 van dezelfde wet
worden in de Franse tekst de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 370
In de artikelen 431, § 1 en 489, § 1 van dezelfde wet,
laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden
in de Franse tekst de woorden “les fonctions de commis-
saire visées au Code des sociétés et des associations
sont confiées” vervangen door de woorden “la mission
de commissaire visée au Code des sociétés et des as-
sociations est confiée”.
Art. 371
Artikel 508, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een verzekerings-
of herverzekeringsonderneming niet werkt overeenkomstig
de volgende bepalingen of wanneer zij over gegevens
beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze
onderneming in de komende twaalf maanden niet meer
zal werken overeenkomstig deze bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402
of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten
2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet,
met inbegrip van Verordening 2015/35; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt-
lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig
de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen,
par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions”
sont remplacés par les mots “à la mission”.
Art. 369
Dans les articles 430, 431, § 1er, et 488 de la même
loi, les mots “les fonctions” sont remplacés par les mots
“la mission”.
Art. 370
Dans les articles 431, § 1er et 489, § 1er de la même
loi, modifié en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans
le texte français, les mots “les fonctions de commissaire
visées au Code des sociétés et des associations sont
confiées” sont remplacés par les mots “la mission de
commissaire visée au Code des sociétés et des asso-
ciations est confiée”.
Art. 371
L’article 508, § 1er de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Lorsque la Banque constate qu’une entreprise
d’assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions suivantes ou qu’elle
dispose d’éléments indiquant que cette entreprise risque
de ne plus fonctionner en conformité avec ces disposi-
tions au cours des douze prochains mois:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
et règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou
les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition, en compris le Règlement 2015/35; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°,
2763/001
DOC 55
692
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand
moet worden verholpen.”.
Art. 372
In artikel 517, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 2° vervangen als volgt:
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het
directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de per-
sonen belast met de effectieve leiding van de verze-
kerings- of herverzekeringsonderneming, binnen een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn geen
vervanging geschiedt, een of meerdere leden van het
wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité en/
of, in voorkomend geval, een of meer personen belast
met de effectieve leiding van de verzekerings- of her-
verzekeringsonderneming ontslaan, of in de plaats van
de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de onder-
neming een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
die alleen of collegiaal, naargelang van het geval, de
bevoegdheden hebben van de vervangen personen.
De Bank maakt haar beslissing bekend in het Belgisch
Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderneming.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de be-
slissing van de Bank om hen te vervangen door een
of meer voorlopige bestuurders. De verzekerings- of
herverzekeringsonderneming vervult de openbaarma-
kingsformaliteiten die vereist zijn in geval van beëindiging
van de betrokken mandaten.
De Bank kan met inachtneming van de bepalingen
van het recht van de Europese Unie afwijken van de
door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings-
verplichtingen voor de verzekerings- of herverzekerings-
onderneming ten aanzien waarvan zij een maatregel
bestaande in de benoeming van een of meer voorlopige
bestuurders heeft genomen.
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié
à cette situation.”.
Art. 372
À l’article 517, § 1er de la même loi le 2° est remplacé
par la disposition suivante:
“2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’entreprise d’assurance ou
de réassurance, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut
d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou
plusieurs membres de l’organe légal d’administration
ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou
plusieurs personnes chargées de la direction effective
de l’entreprise d’assurance ou de réassurance ou subs-
tituer à l’ensemble des organes d’administration et de
gestion de l’entreprise un ou plusieurs administrateurs
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon
le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La
Banque publie sa décision au Moniteur belge.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de l’entreprise.
Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’entreprise d’assurance
ou de réassurance accomplit les formalités de publicité
requises par la fin des mandats concernés.
La Banque peut, dans le respect des dispositions du
droit de l’Union européenne, déroger aux obligations de
reporting prévues par ou en vertu de la présente loi à
l’égard de l’entreprise d’assurance ou de réassurance
faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou
plusieurs administrateurs provisoires.
693
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok-
ken onderneming.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen
tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 373
In Boek II, Titel VI, Hoofdstuk II, Afdeling V van de-
zelfde wet wordt een artikel 517/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 517/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor-
lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen
voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van
haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
– handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti-
kel 3 vastgelegde doel;
– volgen zij de instructies van de Bank met betrekking
tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke
opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden
in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts-
opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen
is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
– brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële
positie van de onderneming en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de financiële positie aan het begin en aan
het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij
als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids-
organen van de verzekerings- of herverzekeringsonder-
neming door voorlopige bestuurders, overeenkomstig
artikel 517, § 1, 2°, impliceert niet dat deze laatsten
moeten worden beschouwd als bestuurders of leden van
het wettelijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat
zij de bevoegdheden hebben van de vervangen perso-
nen, met name om de handelingen te verrichten die de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming in staat
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par la Banque et supportée par l’entreprise
concernée.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la
demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;”.
Art. 373
Dans le Livre II, Titre VI, Chapitre II, Section V de la
même loi, il est inséré un article 517/1 rédigé comme suit:
“Art. 517/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 517, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 3;
– ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui leur
est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de la Banque;
– ils font, à la requête de la Banque, selon les moda-
lités qu’elle détermine, rapport sur la situation financière
de l’entreprise et sur les mesures prises dans le cadre
de leur mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’adminis-
tration et de gestion de l’entreprise d’assurance ou de
réassurance par les administrateurs provisoires opérée
en application de l’article 517, § 1er, 2° n’implique pas
que ces derniers doivent être considérés comme des
administrateurs ou membres de l’organe légal d’adminis-
tration au sens du Code des sociétés et des associations
mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des
personnes remplacées, notamment aux fins d’accomplir
les actes permettant à l’entreprise d’assurance ou de
2763/001
DOC 55
694
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 374
In artikel 522, eerste lid van dezelfde wet worden de
woorden “niet-tegenwerpbaar te verklaren” vervangen
door de woorden “nietig of niet-tegenwerpbaar te ver-
klaren, met name”.
Art. 375
Artikel 602 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, wordt vervangen als volgt:
“Art. 602. Onverminderd de andere bij deze wet voor-
geschreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat
een verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een
verzekeringsholding, een gemengde financiële holding
of een gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of
buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt
te conformeren aan:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402
of de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten
2° of 3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden omgezet,
met inbegrip van Verordening 2015/35; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt-
lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig
de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen.”.
réassurance de satisfaire à ses obligations légales et
réglementaires, en particulier celles prévues par ou en
vertu du Code des sociétés et des associations. À ce
titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés
et des associations mais répondent de leur mission
à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne
décharge s’il y échet.”.
Art. 374
À l’article 522, alinéa 1er de la même loi, les mots
“d’une opposabilité” sont remplacés par les mots “d’une
nullité ou inopposabilité, notamment”.
Art. 375
L’article 602 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 2 mai 2019, est remplacé par ce qui suit:
“Art. 602. Sans préjudice des autres mesures pré-
vues par la présente loi, la Banque peut publier qu’une
entreprise d’assurance ou de réassurance, une société
holding d’assurance, une compagnie financière mixte ou
une société holding mixte d’assurance de droit belge ou
de droit étranger ne s’est pas conformée aux injonctions
qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle
détermine:
1° des dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution;
2° des dispositions du Titre II du Règlement
n° 648/2012;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ou
les articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition, en ce compris le Règlement 2015/35; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition ou en vertu des actes délégués visés
au 4°.”.
695
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 376
In artikel 603, § 1 van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt:
“1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan wel-
bepaalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
b) Titel II van Verordening nr. 648/2012;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr. 2015/2365
of de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde bepa-
lingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening
2015/35; of
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;”;
2° de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt:
“3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen;”;
3° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt:
“4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaar-
den voor een besluit genomen met toepassing van de
in punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen
van toestemming of van een afwijking.”.
Art. 377
In artikel 604 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
Art. 376
Dans l’article 603, § 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées:
1° le 1° est remplacé par ce qui suit:
“1° elle doit se conformer à des dispositions
déterminées:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution;
b) du Titre II du Règlement n° 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou
des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition,
en ce compris le Règlement 2015/35; ou
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au b) ou au c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au d);”;
2° le 3° est remplacé par ce qui suit:
“3°elle doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions visées au 1°;”;
3° le 4° est remplacé par ce qui suit:
“4° elle doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision prise en
application des dispositions visées au 1°, notamment
l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”.
Art. 377
Dans l’article 604 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
2763/001
DOC 55
696
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze
wet of op de maatregelen genomen ter uitvoering ervan;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II
van Verordening nr. 648/2012;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening nr. 2017/2402;
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen
of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet, met inbegrip van Verordening
2015/35; of
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen, overeen-
komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4° bedoelde
gedelegeerde handelingen;
6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op-
gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten
1° tot 5° niet wordt nageleefd;
7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast-
gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van het bepaalde in de punten 1° tot 5°, met
name het verlenen van toestemming of van een afwijking,
niet worden nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, verzeke-
ringsholding, gemengde financiële holding of gemengde
verzekeringsholding naar Belgisch of buitenlands recht,
aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan
of van het directiecomité van deze entiteiten, aan de
personen die bij ontstentenis van een directiecomité
deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de vast-
gestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden
“minimum 10 000 euro en” geschrapt;
3° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden
“minimum 10 000 euro en” geschrapt;
4° in paragraaf 2, derde lid, worden de woorden “mi-
nimum 5 000 euro en” geschrapt;
par d’autres par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la
Banque peut, lorsqu’elle constate:
1° une infraction aux dispositions de la présente loi
ou aux mesures prises en exécution de celle-ci;
2° une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement n° 648/2012;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365 ou encore aux articles 5 à 9 du Règlement
n° 2017/2402;
4° une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°
ou en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition, en ce compris le Règlement
2015/35; ou
5° une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4°;
6° le non-respect d’une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux 1° à 5°;
7° le non-respect d’exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
de dispositions visées aux 1° à 5°, notamment l’octroi
d’une autorisation ou d’une dérogation,
infliger une amende administrative à une entreprise
d’assurance ou de réassurance, à une société holding
d’assurance, à une compagnie financière mixte, à une
société holding mixte d’assurance, de droit belge ou
de droit étranger, à un ou plusieurs des membres de
l’organe légal d’administration ou du comité de direc-
tion de ces entités, aux personnes qui, en l’absence de
comité de direction, participent à leur direction effective,
responsables du manquement constaté.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots “de
minimum 10 000 euros et” sont abrogés;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots “de mini-
mum 10 000 euros et” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 2, alinéa 3, les mots “de mini-
mum 5 000 euros et” sont abrogés;
697
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° in paragraaf 2/1 wordt het eerste lid vervangen
als volgt:
“§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en
15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen
of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeen-
komstig deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde
handeling, bedraagt de administratieve geldboete die
aan de in paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt
opgelegd:
a) in het geval van een natuurlijke persoon: maximaal
5 000 000 euro; en
b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
— 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4
van Verordening nr. 2015/2365, op een gedelegeerde
handeling die is vastgesteld overeenkomstig dat artikel
of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld over-
eenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde
handeling; en
— 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar-
tikel 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een gede-
legeerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedele-
geerde handeling,
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die onderneming van het voorbije boekjaar.”;
6° in paragraaf 2/2, eerste lid worden de woorden
“op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een uitvoerings-
besluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen
of een dergelijke gedelegeerde handeling,” ingevoegd
tussen de woorden “Verordening nr. 2017/2402,” en de
woorden “bedraagt de in paragraaf 2, eerste en tweede
lid bedoelde administratieve geldboete”.
5° dans le paragraphe 2/1, l’alinéa 1er est remplacé
par ce qui suit:
“§ 2/1. En cas d’infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu desdits articles ou à un acte d’exécution adopté en
vertu desdits articles ou d’un tel acte délégué, le montant
de l’amende administrative infligée à l’entreprise visée
au paragraphe 1er est:
a) dans le cas d’une personne physique, de maximum
5 000 000 euros; et
b) dans le cas d’une personne morale, de maximum:
— 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4 du
Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté en
vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté en
vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et
— 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15
du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu dudit article ou à un acte d’exécution adopté
en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué,
ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour-
centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel
total réalisé par cette entreprise au cours de l’exercice
précédent.”;
6° dans le paragraphe 2/2, alinéa 1er, les mots “, à
un acte délégué adopté en vertu desdits articles ou à
un acte d’exécution adopté en vertu desdits articles ou
d’un tel acte délégué” sont insérés entre “Règlement
n° 2017/2402” et “, le montant de l’amende”.
2763/001
DOC 55
698
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK V
Wijzigingen in de wet van 18 september 2017 tot
voorkoming van het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme en tot beperking van
het gebruik van contanten
Art. 378
In artikel 4 van de wet van 18 september 2017 tot
voorkoming van het witwassen van geld en de finan-
ciering van terrorisme en tot beperking van het gebruik
van contanten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 15 mei
2022, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° de bepaling onder 4° wordt vervangen als volgt:
“4° de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2015/849:
a) de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig richtlijn 2015/849;
b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig richtlijn 2015/849 of
overeenkomstig de in punt a) bedoelde gedelegeerde
handelingen;”;
2° in de bepaling onder 5°, wordt het punt b) aange-
vuld met de woorden “en de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig Verordening (EU) 2015/847;”;
3° de bepaling onder 6° wordt aangevuld met de woor-
den “in Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende
diverse financiële bepalingen”;
4° in de bepaling onder 37° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 379
In artikel 5 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 23 februari 2022, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° in paragraaf 1, eerste lid, 4°, a) en 22° en vijfde
lid worden de woorden “en beursvennootschappen”
telkens geschrapt;
2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt de bepaling onder
10° vervangen als volgt:
“10° a) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2
van wet van [XX 2022] op het statuut van en het toe-
zicht op beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen, die ressorteren onder het Belgische recht;
CHAPITRE V
Modifications de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de
capitaux et du financement du terrorisme et à la
limitation de l’utilisation des espèces
Art. 378
Dans l’article 4 de la loi du 18 septembre 2017 rela-
tive à la prévention du blanchiment de capitaux et du
financement du terrorisme et à la limitation de l’utilisation
des espèces, modifié en dernier lieu par la loi du 15 mai
2022, les modifications suivantes sont apportées:
1° le 4° est remplacé par ce qui suit:
“4° mesures d’exécution de la directive 2015/849:
a) les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu de la directive 2015/849;
b) les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu de la directive 2015/849 ou en vertu des actes
délégués visés au a);”;
2° au 5°, le b) est complété par les mots “ainsi que
les actes d’exécution adoptés en vertu du Règlement
(UE) 2015/847;”;
3° le 6° est complété par les mots suivants: “, dans le
Titre VIII de la loi du 2 mai 2019 portant des dispositions
financières diverses”;
4° au 37°, les mots “et des entreprises d’investisse-
ment” sont abrogés.
Art. 379
Dans l’article 5 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 23 février 2022, les modifications suivantes
sont apportées:
1° dans le paragraphe 1er, alinéas 1er, 4°, a) et 22° et
5, les mots “et des sociétés de bourse” sont à chaque
fois abrogés;
2° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, le 10° est rem-
placé par ce qui suit:
“10° a) les sociétés de bourse, visées à l’article 2 de
la loi du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse et portant dispositions diverses, qui
relèvent du droit belge;
699
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) de in België gevestigde bijkantoren van beursven-
nootschappen bedoeld in artikel 2 van dezelfde wet, die
ressorteren onder het recht van een andere lidstaat of
van een derde land;
c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van
dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van een
andere lidstaat en die een beroep doen op een in België
gevestigde verbonden agent om er beleggingsdiensten
en/of -activiteiten in de zin van artikel 2, 1° van de wet
van 25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het
beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het statuut van
en het toezicht op de vennootschappen voor vermogens-
beheer en beleggingsadvies, alsmede nevendiensten in
de zin van artikel 2, 2° van dezelfde wet, te verrichten;”
3° in paragraaf 3, eerste lid worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt.
Art. 380
In artikel 93, § 2, van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 20 juli 2020, wordt de bepaling onder 1°
vervangen als volgt:
“1° het feit dat de onderworpen entiteit geen gevolg
heeft gegeven aan het bevel dat haar werd gegeven om
zich binnen de termijn die hij bepaalt te conformeren
aan de voorschriften van deze wet of van de ter uitvoe-
ring ervan genomen besluiten of reglementen, van de
uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2015/849, van de
Europese verordening betreffende geldovermakingen, of
van de waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende
bepalingen betreffende financiële embargo’s, die onder
haar bevoegdheden vallen;”.
Art. 381
In artikel 94, eerste lid van dezelfde wet wordt de
bepaling onder 2° vervangen als volgt:
“2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het direc-
tiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen
belast met de effectieve leiding van de onderworpen
entiteit, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo bin-
nen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of
van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een
of meer personen belast met de effectieve leiding van
de onderworpen entiteit ontslaan, of in de plaats van
de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de on-
derworpen entiteit een of meer voorlopige bestuurders
b) les succursales en Belgique des sociétés de bourse,
visées à l’article 2 de la même loi, qui relèvent du droit
d’un autre État membre ou d’un pays tiers;
c) les sociétés de bourse, visées à l’article 2 de la
même loi, qui relèvent du droit d’un autre État membre
et qui recourent à un agent lié établi en Belgique pour y
fournir des services d’investissement et/ou exercer des
activités d’investissement au sens de l’article 2, 1°, de
la loi du 25 octobre 2016 relative à l’accès à l’activité
de prestation de services d’investissement et au statut
et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement, et fournir des services
auxiliaires au sens de l’article 2, 2°, de la même loi;
3° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots “et des
sociétés de bourse” sont abrogés.
Art. 380
Dans l’article 93, § 2, de la même loi, modifié en der-
nier lieu par la loi du 20 juillet 2020, le 1° est remplacé
par ce qui suit:
“1° rendre publique le fait que l’entité assujettie ne
s’est pas conformée à l’injonction qui lui a été faite de
respecter dans le délai qu’elle détermine des disposi-
tions de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution, des mesures d’exécution de la
directive 2015/849, du Règlement européen relatif aux
transferts de fonds ou des devoirs de vigilance prévus par
les dispositions contraignantes relatives aux embargos,
qui ressortissent de ses compétences;”.
Art. 381
À l’article 94, alinéa 1er de la même loi, le 2° est rem-
placé par ce qui suit:
“2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’entité assujettie, dans un
délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplacement dans
ce délai, démettre un ou plusieurs membres de l’organe
légal d’administration ou du comité de direction et/ou, le
cas échéant, une ou plusieurs personnes chargées de
la direction effective de l’entité assujettie ou substituer
à l’ensemble des organes d’administration et de gestion
de l’entité assujettie un ou plusieurs administrateurs
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement selon
2763/001
DOC 55
700
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het
geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in
het Belgisch Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderworpen entiteit.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de be-
slissing van de Bank om hen te vervangen door een of
meer voorlopige bestuurders. De onderworpen entiteit
vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
De Bank kan met inachtneming van de bepalingen
van het recht van de Europese Unie afwijken van de
door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings-
verplichtingen voor de onderworpen entiteit ten aanzien
waarvan zij een maatregel bestaande in de benoeming
van een of meer voorlopige bestuurders heeft genomen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok-
ken onderworpen entiteit.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen
tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 382
In Boek IV, Titel 4, Hoofdstuk 2 van dezelfde wet wordt
een artikel 94/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 94/1. § 1. De speciaal commissaris en de voorlo-
pige bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid, dragen
voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van
haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
– handelen zij uitsluitend in het kader van het in ar-
tikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en van het
doel als omschreven in de wetgeving die voorziet in het
wettelijk statuut van de onderworpen entiteit;
le cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La
Banque publie sa décision au Moniteur belge.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de l’entité assujettie.
Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notifi-
cation de la décision de la Banque substituant un ou
plusieurs administrateurs provisoires. L’entité assujettie
accomplit les formalités de publicité requises par la fin
des mandats concernés.
La Banque peut, dans le respect des dispositions du
droit de l’Union européenne, déroger aux obligations
de reporting prévues par ou en vertu de la présente
loi à l’égard de l’entité assujettie faisant l’objet d’une
mesure de nomination d’un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
La rémunération du ou des administrateurs provi-
soires est fixée par la Banque et supportée par l’entité
assujettie concernée.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la
demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;”.
Art. 382
Dans le Livre IV, Titre 4, Chapitre 2 de la même loi, il
est inséré un article 94/1 rédigé comme suit:
“Art. 94/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 94, alinéa 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi et de celle
définie par la législation prévoyant le statut légal dont
relève l’entité assujettie;
701
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
– volgen zij de instructies van de Bank met betrekking
tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke
opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden
in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts-
opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen
is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
– brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de financiële
positie van de onderworpen entiteit en over de maat-
regelen die zij in het kader van hun opdracht hebben
genomen, evenals over de financiële positie aan het
begin en aan het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij
als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en be-
leidsorganen van de onderworpen entiteit door voor-
lopige bestuurders, overeenkomstig artikel 94, eerste
lid, 2°, impliceert niet dat deze laatsten moeten worden
beschouwd als bestuurders of leden van het wettelijk
bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen, maar enkel dat zij de
bevoegdheden hebben van de vervangen personen, met
name om de handelingen te verrichten die de onderwor-
pen entiteit in staat stellen te voldoen aan haar wettelijke
en reglementaire verplichtingen, in het bijzonder deze
die door of krachtens het Wetboek van vennootschap-
pen en verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen
geen kwijting verleend bij een beslissing of stemming
als bedoeld in het Wetboek van vennootschappen en
verenigingen; zij zijn voor hun opdracht uitsluitend ver-
antwoording verschuldigd ten aanzien van de Bank, die
hen in voorkomend geval kwijting verleent.”.
Art. 383
In artikel 97 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de woorden “de artike-
len 93, 94, 2° en 4°, en 95” vervangen door de woorden
“de artikelen 93 tot en met 95”.
Art. 384
In artikel 98/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet
van 20 juli 2020, worden de woorden “de artikelen 93 tot
en met 95” vervangen door de woorden “de artikelen 93,
§§ 1 en 2, 2°, 94 en 95”.
– ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui leur
est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de la Banque;
– ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités
qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de
l’entité assujettie et sur les mesures prises dans le cadre
de leur mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’admi-
nistration et de gestion de l’entité assujettie par les
administrateurs provisoires opérée en application de
l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens du
Code des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes remplacées,
notamment aux fins d’accomplir les actes permettant à
l’entité assujettie de satisfaire à ses obligations légales
et réglementaires, en particulier celles prévues par ou
en vertu du Code des sociétés et des associations. À ce
titre, ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des sociétés
et des associations mais répondent de leur mission
à l’égard de la Banque exclusivement qui leur donne
décharge s’il y échet.”.
Art. 383
À l’article 97 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 11 juillet 2021, les mots “articles 93, 94, 2° et
4°, et 95” sont remplacés par les mots “articles 93 à 95”.
Art. 384
À l’article 98/1 de la même loi, inséré par la loi du
20 juillet 2020, les mots “articles 93 à 95” sont rempla-
cés par les mots “articles 93, §§ 1er et 2, 2°, 94 et 95”.
2763/001
DOC 55
702
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
HOOFDSTUK VI
Wijzigingen in de wet van 11 maart 2018
betreffende het statuut van en het toezicht op
de betalingsinstellingen en de instellingen voor
elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van
betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit van
uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot
betalingssystemen
Art. 385
In artikel 1 van de wet van 11 maart 2018 betreffende
het statuut van en het toezicht op de betalingsinstel-
lingen en de instellingen voor elektronisch geld, de
toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder
en tot de activiteit van uitgifte van elektronisch geld, en
de toegang tot betalingssystemen wordt paragraaf 2
aangevuld met de woorden “, teneinde de veiligheid van
de betalingsdiensten te waarborgen en de gebruikers
ervan op passende wijze te beschermen en aldus niet
alleen bij te dragen tot de goede werking van de markt
voor betalingsdiensten, maar ook de efficiëntie van
het betalingssysteem als geheel te bevorderen en het
financiële stelsel beter te beschermen”.
Art. 386
In artikel 2 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 11 juli 2021, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° in de bepaling onder 56° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt;
2° in de bepaling onder 57° worden de woorden “en
beleggingsondernemingen” geschrapt.
Art. 387
In artikel 5, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 1° vervangen als volgt:
“1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de zin
van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet, krediet-
instellingen die onder het recht van een andere lidstaat
ressorteren, die gemachtigd zijn om in hun land van
herkomst betalingsdiensten aan te bieden en die in België
werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en 313 van
de bankwet, en bijkantoren van kredietinstellingen die
onder het recht van een derde land ressorteren, die in
België zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de
bankwet en die op grond van het recht van dat derde land
gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te bieden;”.
CHAPITRE VI
Modifications de la loi du 11 mars 2018 relative
au statut et au contrôle des établissements de
paiement et des établissements de monnaie
électronique, à l’accès à l’activité de prestataire
de services de paiement, et à l’activité d’émission
de monnaie électronique, et à l’accès aux
systèmes de paiement
Art. 385
À l’article 1er de la loi du 11 mars 2018 relative au
statut et au contrôle des établissements de paiement et
des établissements de monnaie électronique, à l’accès
à l’activité de prestataire de services de paiement et
à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à
l’accès aux systèmes de paiement, le paragraphe 2
est complété par les mots “et ce, dans le but d’assurer
la sécurité des services de paiement et une protection
adéquate de leurs utilisateurs et dès lors, non seule-
ment de contribuer au bon fonctionnement du marché
des services de paiement mais également de renforcer
l’efficacité du système de paiement dans son ensemble
et la protection du système financier”.
Art. 386
Dans l’article 2 de la même loi, modifié en dernier lieu
par la loi du 11 juillet 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
1° au 56°, les mots “et des entreprises d’investisse-
ment” sont abrogés;
2° au 57°, les mots “et aux entreprises d’investisse-
ment” sont abrogés.
Art. 387
Dans l’article 5, § 1er, de la même loi, le 1° est rem-
placé par ce qui suit:
“1° les établissements de crédit de droit belge au
sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire,
les établissements de crédit relevant du droit d’un autre
État membre, habilités à fournir des services de paie-
ment dans leur État d’origine, et opérant en Belgique
en vertu des articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi
que les succursales d’établissements de crédit relevant
du droit d’un pays tiers qui sont établies en Belgique
conformément à l’article 333 de la loi bancaire et qui
sont habilitées à fournir des services de paiement en
vertu du droit de ce pays tiers;”.
703
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 388
In artikel 17 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, wordt het derde lid vervangen
als volgt:
“In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van
Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen moet iedere betalingsinstelling die
is opgericht als coöperatieve vennootschap over een
kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat
vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het
in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet
zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het
genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing.”.
Art. 389
Artikel 21, § 1 van dezelfde wet wordt aangevuld met
een bepaling onder 10°, luidende:
“10° een passend intern waarschuwingssysteem, dat
in overeenstemming is met de wetgeving tot omzetting
van richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees Parlement
en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming
van personen die inbreuken op het Unierecht melden en
dat met name voorziet in een specifieke onafhankelijke
en autonome melding van inbreuken op de normen en de
gedragscodes die van toepassing zijn op de instelling.”.
Art. 390
In artikel 33, § 1 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin:
“Wanneer het gaat om een coöperatieve vennoot-
schap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen van
overeenkomstige toepassing op elke vermindering van
het in artikel 17, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het
kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande
goedkeuring van de Bank.”;
2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Elke verhoging van het in artikel 17, lid 3 bedoelde
vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en
gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden.
De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige
toepassing.”
Art. 388
Dans l’article 17 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 3 est remplacé
par ce qui suit:
“Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions
du Livre 6 du Code des sociétés et associations, les
établissements de paiement constitués sous la forme
d’une société coopérative doivent être dotés d’un capital
dont la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas
être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit
être entièrement libéré à concurrence dudit montant,
l’article 7:6 dudit Code étant d’application par analogie.”.
Art. 389
L’article 21, § 1er, de la même loi, est complété d’un
10°, rédigé comme suit:
“10° un système adéquat d’alerte interne, conforme à la
législation prise en vue de la transposition de la directive
(UE) 2019/1937 du Parlement européen et du Conseil
du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union, prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique, indé-
pendant et autonome, des infractions aux normes et
aux codes de conduite applicables à l’établissement.”.
Art. 390
Dans l’article 33, § 1er de la même loi, les modifications
suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante:
“S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208,
7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont
applicables, par analogie, à toute réduction de la part
fixe du capital visée à l’article 17, alinéa 3, qui requiert
l’accord préalable de la Banque.”;
2° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé
comme suit:
“Toute augmentation de la part fixe du capital visée
à l’article 17, alinéa 3 doit être intégralement souscrite
et libérée et être constatée par acte authentique. Les
articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso-
ciations sont d’application par analogie.”.
2763/001
DOC 55
704
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 391
In Boek II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III,
Onderafdeling 4 van dezelfde wet wordt een artikel 37/1
ingevoegd, luidende:
“Art. 37/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en,
in voorkomend geval, de leden van de raad van toezicht
en de leden van de directieraad, mogen geen functie
als loontrekkende uitoefenen in de betalingsinstelling of
in een vennootschap waarin de betalingsinstelling een
deelneming heeft.
De Bank kan per geval toestaan dat een betalingsin-
stelling voor de leden van haar wettelijk bestuursorgaan
afwijkt van de in het eerste lid bedoelde verplichting
wanneer zij voornemens is in haar wettelijk bestuurs-
orgaan personen te benoemen die loontrekkende en
werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die
gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap
van werknemersvertegenwoordigers in het toezicht-
houdend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten
waarin de betalingsinstelling een deelneming heeft,
vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel
uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die
onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin
de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi-
gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd
is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank
geen afbreuk doet aan het passende karakter van het
governancesysteem van de betalingsinstelling, en met
name niet aan de adequaatheid van het toezicht op de
effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond van dit
lid verleende afwijking voorwaarden verbinden om het
passende karakter van de governance van de instelling
te waarborgen.”.
Art. 392
In artikel 110 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse tekst
de volgende wijzingen aangebracht:
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt:
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
un établissement de paiement, qu’à un ou plusieurs révi-
seurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréées par la Banque conformément à l’article 110/1 ou
conformément à l’article 222 de la loi bancaire.”;
Art. 391
Dans le Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-
section 4 de la même loi, il est inséré un article 37/1
rédigé comme suit:
“Art. 37/1. Les membres de l’organe légal d’adminis-
tration et, le cas échéant, les membres du conseil de
surveillance et les membres du conseil de direction, ne
peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié au
sein de l’établissement de paiement ou d’une société
dans laquelle l’établissement de paiement détient une
participation.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un éta-
blissement de paiement à déroger à l’obligation visée à
l’alinéa 1er en ce qu’elle concerne les membres de son
organe légal d’administration, lorsque cet établissement
entend procéder à la nomination au sein de son organe
légal d’administration de personnes ayant la qualité
de salarié et de représentant du personnel auprès de
succursales situées dans un État au sein duquel la
participation de représentants des travailleurs au sein
de l’organe de surveillance est légalement consacrée
ou d’entités dans laquelle l’établissement de paiement
détient une participation, en raison de sa dimension
internationale ou de son appartenance à un groupe dont
des entités relèvent d’un autre ordre juridique au sein
duquel la participation de représentants des travailleurs
au sein de l’organe de surveillance est légalement
consacrée si, à l’appréciation de la Banque, une telle
dérogation ne porte pas atteinte au caractère adéquat
du système de gouvernance de l’établissement de
paiement, en particulier l’adéquation de la surveillance
de la direction effective. La Banque peut assortir une
dérogation accordée en application du présent alinéa
de conditions visant à assurer le caractère adéquat de
la gouvernance de l’établissement.”.
Art. 392
Dans l’article 110 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte français, les
modifications suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit:
“La mission de commissaire prévue par le Code des
sociétés et des associations ne peut être confiée, dans
un établissement de paiement, qu’à un ou plusieurs révi-
seurs agréés ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréées par la Banque conformément à l’article 110/1
ou conformément à l’article 222 de la loi bancaire.”;
705
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° in het tweede lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”;
3° in het vierde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission” en de woorden
“aux fonctions de commissaire exercées” door de woor-
den “à la mission de commissaire exercée”;
4° in het vijfde lid worden de woorden “les fonctions”
vervangen door de woorden “la mission”.
Art. 393
In artikel 110/1, derde lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 2 mei 2019, worden in de Franse
tekst de woorden “ses fonctions” vervangen door de
woorden “sa mission”.
Art. 394
In artikel 111, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 27 juni 2021, worden in de Franse
tekst de woorden “les fonctions de commissaire visées”
vervangen door de woorden “la mission de commissaire
visée” en de woorden “aux fonctions” door de woorden
“à la mission”.
Art. 395
In artikel 112 van dezelfde wet worden in de Franse
tekst de woorden “ses fonctions révisorales” vervangen
door de woorden “sa mission révisorale”.
Art. 396
In artikel 114, eerste lid van dezelfde wet worden in
de Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission” en de woorden “aux
fonctions révisorales” door de woorden “à sa mission
révisorale”.
Art. 397
In artikel 115, § 9 van dezelfde wet worden in de
Franse tekst de woorden “leurs fonctions” vervangen
door de woorden “leur mission”.
2° à l’alinéa 2 les mots “les fonctions” sont remplacés
par les mots “la mission”;
3° à l’alinéa 4, les mots “les fonctions” sont remplacés
par les mots “la mission” et les mots “aux fonctions de
commissaire exercées” sont remplacés par les mots “à
la mission de commissaire exercée”;
4° à l’alinéa 5, les mots “les fonctions” sont remplacés
par les mots “la mission”.
Art. 393
Dans l’article 110/1, alinéa 3 de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 2 mai 2019, dans le texte
français, les mots “ses fonctions” sont remplacés par
les mots “sa mission”.
Art. 394
Dans l’article 111, alinéa 1er de la même loi, modifié
en dernier lieu par la loi du 27 juin 2021, dans le texte
français, les mots “les fonctions de commissaire visées”
sont remplacés par les mots “la mission de commissaire
visée” et les mots “aux fonctions” sont remplacés par
les mots “à la mission”.
Art. 395
Dans l’article 112 de la même loi dans le texte français,
les mots “ses fonctions révisorales” sont remplacés par
les mots “sa mission révisorale”.
Art. 396
Dans l’article 114, alinéa 1er de la même loi, dans le
texte français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés
par les mots “leur mission” et les mots “aux fonctions
révisorales” sont remplacés par les mots “à sa mission
révisorale”.
Art. 397
Dans l’article 115, § 9 de la même loi dans le texte
français, les mots “leurs fonctions” sont remplacés par
les mots “leur mission”.
2763/001
DOC 55
706
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 398
Artikel 116, § 1 van dezelfde wet wordt vervangen
als volgt:
“§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een betalingsinstel-
ling niet werkt overeenkomstig de volgende bepalingen
of wanneer zij over gegevens beschikt waaruit blijkt dat
het gevaar bestaat dat deze instelling in de komende
12 maanden niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet of haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening (EU)
nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
4° de bepalingen van de gedelegeerde handelingen
die zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen, overeenkomstig de Europese richt-
lijnen die bij deze wet worden omgezet of overeenkomstig
de in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen,
stelt zij de termijn vast waarbinnen deze toestand
moet worden verholpen.”.
Art. 399
In artikel 117, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 4° vervangen als volgt:
“4° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het
directiecomité en/of, in voorkomend geval, van de per-
sonen belast met de effectieve leiding van de beta-
lingsinstelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo
binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een of
meer personen belast met de effectieve leiding van de
betalingsinstelling ontslaan, of in de plaats van de voltal-
lige bestuurs- en beleidsorganen van de instelling een
of meer voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of
collegiaal, naargelang van het geval, de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen. De Bank maakt
haar beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
Art. 398
L’article 116, § 1er de la même loi est remplacé par
ce qui suit:
“§ 1er. Lorsque la Banque constate qu’un établissement
de paiement ne fonctionne pas en conformité avec les
dispositions suivantes ou qu’elle dispose d’éléments
indiquant que cet établissement risque de ne plus fonc-
tionner en conformité avec ces dispositions au cours
des douze prochains mois:
1° les dispositions de la présente loi ou des arrêtés
et règlements pris pour son exécution;
2° les dispositions du Titre II du Règlement (UE)
n° 648/2012;
3° les articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi assure
la transposition; of
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des
directives européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués visés au 4°,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être remédié
à cette situation.”.
Art. 399
À l’article 117, § 1er de la même loi, le 4° est remplacé
par la disposition suivante:
“4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de paiement,
dans un délai qu’elle fixe et, à défaut d’un tel remplace-
ment dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres
de l’organe légal d’administration ou du comité de direc-
tion et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes
chargées de la direction effective de l’établissement
de paiement ou substituer à l’ensemble des organes
d’administration et de gestion de l’établissement un
ou plusieurs administrateurs provisoires qui disposent,
seuls ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. La Banque publie sa décision
au Moniteur belge.
707
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de betalingsinstelling.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis-
sing van de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling vervult
de openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn in geval
van beëindiging van de betrokken mandaten.
De Bank kan met inachtneming van de bepalingen van
het recht van de Europese Unie afwijken van de door of
krachtens deze wet vastgestelde rapporteringsverplich-
tingen voor de betalingsinstelling ten aanzien waarvan
zij een maatregel bestaande in de benoeming van een
of meer voorlopige bestuurders heeft genomen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok-
ken betalingsinstelling.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen
tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 400
In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 117/1
ingevoegd, luidende:
“Art. 117/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor-
lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, § 1, dragen
voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van
haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
– handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti-
kel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
– volgen zij de instructies van de Bank met betrekking
tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke
opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de l’établissement de paiement.
Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’établissement de paiement
accomplit les formalités de publicité requises par la fin
des mandats concernés.
La Banque peut, dans le respect des dispositions du
droit de l’Union européenne, déroger aux obligations
de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi
à l’égard de l’établissement de paiement faisant l’objet
d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires.
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par la Banque et supportée par l’établissement
de paiement concerné.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la
demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;”.
Art. 400
Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous-
section 2 de la même loi, il est inséré un article 117/1
rédigé comme suit:
“Art. 117/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 117, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi;
– ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui leur
est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
2763/001
DOC 55
708
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts-
opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen
is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
– brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de finan-
ciële positie van de instelling en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de financiële positie aan het begin en aan
het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij
als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids-
organen van de betalingsinstelling door voorlopige be-
stuurders, overeenkomstig artikel 117, § 1, 4°, impliceert
niet dat deze laatsten moeten worden beschouwd als
bestuurders of leden van het wettelijk bestuursorgaan
in de zin van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen, maar enkel dat zij de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen, met name om de
handelingen te verrichten die de betalingsinstelling in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of krachtens
het Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 401
In Boek II, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van de-
zelfde wet wordt een artikel 119/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 119/1. Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde
van een betalingsinstelling aan de in artikel XX.99 van het
Wetboek van economisch recht bepaalde voorwaarden
is voldaan,, kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100
van het Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit
eigen beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij
de insolventierechtbank.”.
Art. 402
In artikel 147 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd
bij de wet van 27 juni 2021, worden de volgende wijzi-
gingen aangebracht:
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de la Banque;
– ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités
qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de
l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre
de leur mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’admi-
nistration et de gestion de l’établissement de paiement
par les administrateurs provisoires opérée en application
de l’article 117, § 1er, 4° n’implique pas que ces derniers
doivent être considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au sens
du Code des sociétés et des associations mais seu-
lement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes
remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes
permettant à l’établissement de paiement de satisfaire à
ses obligations légales et réglementaires, en particulier
celles prévues par ou en vertu du Code des sociétés et
des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet d’une
décision ou d’un vote sur la décharge tel que prévu par
le Code des sociétés et des associations mais répondent
de leur mission à l’égard de la Banque exclusivement
qui leur donne décharge s’il y échet.”.
Art. 401
Dans le Livre II, Titre II, Chapitre III, Section III de la
même loi, il est inséré un article 119/1 rédigé comme suit:
“Art. 119/1. Lorsque la Banque estime que les conditions
fixées à l’article XX.99 du Code de droit économique sont
réunies dans le chef d’un établissement de paiement,
la Banque peut, par dérogation à l’article XX.100 du
Code de droit économique, d’initiative saisir le tribunal
de l’insolvabilité par voie de citation.”.
Art. 402
Dans l’article 147 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, les modifications suivantes
sont apportées:
709
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge-
schreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat
een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht
geen gevolg heeft gegeven aan haar aanmaningen om
zich binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren
aan de bepalingen van:
1° Boek II van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.”;
2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt:
“§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voor-
geschreven maatregelen kan de Bank voor een beta-
lingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht een
termijn bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe-
paalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen,
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut publier qu’un établisse-
ment de paiement de droit belge ou de droit étranger
ne s’est pas conformé aux injonctions qui lui ont été
faites de respecter dans le délai qu’elle détermine les
dispositions:
1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
4° des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au 4°.”
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit:
“§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement
de paiement de droit belge ou de droit étranger, un délai
dans lequel:
1° il doit se conformer à des dispositions déterminées:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au b) ou au c), en vertu des directives
2763/001
DOC 55
710
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aan-
brengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en
boekhoudkundige organisatie of haar interne controle;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver-
eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden
voor een besluit genomen met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen
van toestemming of van een afwijking.”.
Art. 403
In artikel 148 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek II
van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II
van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen
of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet; of
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uit-
voeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeen-
komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au d);
2° il doit apporter les adaptations qui s’imposent à sa
structure de gestion, à son organisation administrative
et comptable ou à son contrôle interne;
3° il doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions visées au 1°;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise en
application des dispositions visées au 1°, notamment
l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”.
Art. 403
Dans l’article 148 de la même loi, modifié pour la
dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu’elle constate:
a) une infraction aux dispositions du Livre II de la
présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement (UE) n° 648/2012;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
(UE) n° 2015/2365;
d) une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou
en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition; ou
e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d);
711
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op-
gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten
a) tot e) niet wordt nageleefd;
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast-
gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met
name het verlenen van toestemming of van een afwijking,
niet worden nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands recht,
aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde betalings-
dienstverlener die zich niet conformeert aan artikel 145,
aan een of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan
van deze entiteiten en/of aan de personen die deelne-
men aan hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° in paragraaf 2, eerste lid, 1° worden de woorden
“minimum 10 000 euro en” geschrapt;
3° in paragraaf 2, eerste lid, 2° worden de woorden
“minimum 5 000 euro en” geschrapt;
4° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
a) de woorden “, op een gedelegeerde handeling die
is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig
deze artikelen of een dergelijke gedelegeerde hande-
ling” worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening
(EU) nr. 2015/2365” en de woorden “, kan de Bank aan
een betalingsinstelling”;
b) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt:
“b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
— 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedele-
geerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde
handeling; en
— 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar-
tikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeen-
komstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is
vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling;
f) le non-respect d’une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux a) à e);
g) le non-respect d’exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
de dispositions visées aux a) à e), notamment l’octroi
d’une autorisation ou d’une dérogation,
infliger une amende administrative à un établissement
de paiement de droit belge ou de droit étranger, à un
prestataire de services de paiement visé à l’article 5,
§ 1er, 1° et 2° ne se conformant pas à l’article 145, à un
ou plusieurs des membres de l’organe légal d’adminis-
tration de ces entités et/ou aux personnes qui participent
à leur direction effective, responsables du manquement
constaté.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, les mots “à
minimum 10 000 euros et” sont abrogés;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, les mots “à
minimum 5 000 euros et” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications
suivantes sont apportées:
a) les mots “, à un acte délégué adopté en vertu des-
dits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu
desdits articles ou d’un tel acte délégué” sont insérés
entre les mots “Règlement (UE) n° 2015/2365” et les
mots “, la Banque peut infliger”;
b) le b) est remplacé par ce qui suit:
“b) dans le cas d’une personne morale, de maximum:
— 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution
adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et
— 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution
adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué;
2763/001
DOC 55
712
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.”.
Art. 404
In artikel 149, § 1, 6° van dezelfde wet, laatstelijk ge-
wijzigd bij de wet van 2 juni 2021, worden de woorden
“de artikelen 33, 76 tot 78 en 133” vervangen door de
woorden “de artikelen 76 tot 78 en 133”.
Art. 405
In artikel 163, 1° van dezelfde wet worden de woorden
“kredietinstellingen naar Belgisch recht” vervangen door
de woorden “kredietinstellingen naar Belgisch recht in
de zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de bankwet”.
Art. 406
In artikel 173 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 27 juni 2021, wordt het derde lid vervangen
als volgt:
“In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen van
Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen moet iedere instelling voor elektronisch
geld die is opgericht als coöperatieve vennootschap over
een kapitaal beschikken waarvan het vast gedeelte, dat
vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn dan het
in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat volgestort moet
zijn ten belope van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het
genoemd wetboek is van overeenkomstige toepassing.”.
Art. 407
In artikel 176, § 1 van dezelfde wet worden de woorden
“tot 9°” vervangen door de woorden “tot 10°”.
Art. 408
In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 181/1
ingevoegd, luidende:
“Art. 181/1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan
en, in voorkomend geval, de leden van de raad van
toezicht en de leden van de directieraad, mogen geen
functie als loontrekkende uitoefenen in de instelling voor
ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour-
centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel
total réalisé par cet établissement au cours de l’exercice
précédent.”.
Art. 404
Dans l’article 149, § 1er, 6° de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 2 juin 2021, les mots “articles 33,
76 à 78 et 133” sont remplacés par les mots “articles 76
à 78 et 133”.
Art. 405
Dans l’article 163, 1° de la même loi, les mots “éta-
blissements de crédit de droit belge” sont remplacés
par “établissements de crédit de droit belge au sens de
l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi bancaire”.
Art. 406
Dans l’article 173 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 27 juin 2021, l’alinéa 3 est remplacé
par ce qui suit:
“Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6 du Code des sociétés et associations, les éta-
blissements de monnaie électronique constitués sous
la forme d’une société coopérative doivent être dotés
d’un capital dont la part fixe, prévue dans les statuts,
ne peut pas être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er,
et qui doit être entièrement libéré à concurrence dudit
montant, l’article 7:6 dudit Code étant d’application par
analogie.”.
Art. 407
Dans l’article 176, § 1er de la même loi, les mots “à 9°”
sont remplacés par les mots “à 10°”.
Art. 408
Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-
section 2 de la même loi, il est inséré un article 181/1
rédigé comme suit:
“Art. 181/1. Les membres de l’organe légal d’adminis-
tration et, le cas échéant, les membres du conseil de
surveillance et les membres du conseil de direction, ne
peuvent pas exercer de fonction en qualité de salarié
713
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
elektronisch geld of in een vennootschap waarin de
instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft.
De Bank kan per geval toestaan dat een instelling
voor elektronisch geld voor de leden van haar wettelijk
bestuursorgaan afwijkt van de in het eerste lid bedoelde
verplichting wanneer zij voornemens is in haar wettelijk
bestuursorgaan personen te benoemen die loontrekkende
en werknemersvertegenwoordiger zijn in bijkantoren die
gevestigd zijn in een lidstaat waar de medezeggenschap
van werknemersvertegenwoordigers in het toezichthou-
dend orgaan wettelijk is verankerd of in entiteiten waarin
de instelling voor elektronisch geld een deelneming heeft,
vanwege haar internationale dimensie of omdat zij deel
uitmaakt van een groep waartoe entiteiten behoren die
onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel waarin
de medezeggenschap van werknemersvertegenwoordi-
gers in het toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd
is, indien deze afwijking naar het oordeel van de Bank
geen afbreuk doet aan het passende karakter van het
governancesysteem van de instelling voor elektronisch
geld, en met name niet aan de adequaatheid van het
toezicht op de effectieve leiding. De Bank kan aan een
op grond van dit lid verleende afwijking voorwaarden
verbinden om het passende karakter van de governance
van de instelling te waarborgen.”.
Art. 409
In artikel 182, § 1 van dezelfde wet worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° het tweede lid wordt aangevuld met de volgende zin:
“Wanneer het gaat om een coöperatieve vennoot-
schap zijn de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen van
overeenkomstige toepassing op elke vermindering van
het in artikel 173, lid 3 bedoelde vast gedeelde van het
kapitaal, die onderworpen zijn aan de voorafgaande
goedkeuring van de Bank.”;
2° de paragraaf wordt aangevuld met een lid, luidende:
“Elke verhoging van het in artikel 173, lid 3 bedoelde
vast gedeelde van het kapitaal moet volledig geplaatst en
gestort zijn en bij authentieke akte vastgesteld worden.
De artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van ven-
nootschappen en verenigingen zijn van overeenkomstige
toepassing.”
au sein de l’établissement de monnaie électronique ou
d’une société dans laquelle l’établissement de monnaie
électronique détient une participation.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un établis-
sement de monnaie électronique à déroger à l’obligation
visée à l’alinéa 1er en ce qu’elle concerne les membres
de son organe légal d’administration, lorsque cet éta-
blissement entend procéder à la nomination au sein de
son organe légal d’administration de personnes ayant la
qualité de salarié et de représentant du personnel auprès
de succursales situées dans un État au sein duquel la
participation de représentants des travailleurs au sein
de l’organe de surveillance est légalement consacrée
ou d’entités dans laquelle l’établissement de monnaie
électronique détient une participation, en raison de sa
dimension internationale ou de son appartenance à un
groupe dont des entités relèvent d’un autre ordre juri-
dique au sein duquel la participation de représentants
des travailleurs au sein de l’organe de surveillance est
légalement consacrée si, à l’appréciation de la Banque,
une telle dérogation ne porte pas atteinte au caractère
adéquat du système de gouvernance de l’établissement
de monnaie électronique, en particulier l’adéquation de
la surveillance de la direction effective. La Banque peut
assortir une dérogation accordée en application du pré-
sent alinéa de conditions visant à assurer le caractère
adéquat de la gouvernance de l’établissement.”.
Art. 409
Dans l’article 182, § 1er de la même loi, les modifica-
tions suivantes sont apportées:
1° l’alinéa 2 est complété par la phrase suivante:
“S’il s’agit d’une société coopérative, les articles 7:208,
7:209 et 7:210 du Code des sociétés et associations sont
applicables, par analogie, à toute réduction de la part
fixe du capital visée à l’article 173, alinéa 3, qui requiert
l’accord préalable de la Banque.”;
2° le paragraphe est complété par un alinéa rédigé
comme suit:
“Toute augmentation de la part fixe du capital visée
à l’article 173, alinéa 3 doit être intégralement souscrite
et libérée et être constatée par acte authentique. Les
articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et asso-
ciations sont d’application par analogie.”.
2763/001
DOC 55
714
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 410
In artikel 214 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 1° opgeheven.
Art. 411
In artikel 215, § 1 van dezelfde wet wordt de bepaling
onder 4° vervangen als volgt:
“4° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het direc-
tiecomité en/of, in voorkomend geval, van de personen
belast met de effectieve leiding van de instelling voor
elektronisch geld, binnen een termijn die zij bepaalt en,
zo binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, een
of meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan of
van het directiecomité en/of, in voorkomend geval, een
of meer personen belast met de effectieve leiding van
de instelling voor elektronisch geld ontslaan, of in de
plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de instelling een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van het
geval, de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing bekend in
het Belgisch Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen, kan
de Bank een of meer voorlopige bestuurders aanstellen
zonder vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de instelling.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) een algemene vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
Het mandaat van de vervangen personen, met name
dat van lid van het wettelijk bestuursorgaan of van het
directiecomité, eindigt na de kennisgeving van de beslis-
sing van de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De instelling voor elektronisch
geld vervult de openbaarmakingsformaliteiten die vereist
zijn in geval van beëindiging van de betrokken mandaten.
De Bank kan met inachtneming van de bepalingen
van het recht van de Europese Unie afwijken van de
door of krachtens deze wet vastgestelde rapporterings-
verplichtingen voor de instelling voor elektronisch geld
ten aanzien waarvan zij een maatregel bestaande in
de benoeming van een of meer voorlopige bestuurders
heeft genomen.
Art. 410
Dans l’article 214 de la même loi, le 1° est abrogé.
Art. 411
À l’article 215, § 1er de la même loi, le 4° est remplacé
par la disposition suivante:
“4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l’organe légal d’administration, du comité de
direction et/ou, le cas échéant, des personnes chargées
de la direction effective de l’établissement de monnaie
électronique, dans un délai qu’elle fixe et, à défaut
d’un tel remplacement dans ce délai, démettre un ou
plusieurs membres de l’organe légal d’administration
ou du comité de direction et/ou, le cas échéant, une ou
plusieurs personnes chargées de la direction effective
de l’établissement de monnaie électronique ou substituer
à l’ensemble des organes d’administration et de gestion
de l’établissement un ou plusieurs administrateurs pro-
visoires qui disposent, seuls ou collégialement selon le
cas, des pouvoirs des personnes remplacées. La Banque
publie sa décision au Moniteur belge.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d’un ou plusieurs admi-
nistrateurs provisoires sans procéder préalablement à
l’injonction de remplacer tout ou partie des dirigeants
de l’établissement.
Moyennant l’autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer une
assemblée générale et en établir l’ordre du jour.
Les fonctions, notamment le mandat de membre de
l’organe légal d’administration ou du comité de direction,
des personnes remplacées prennent fin dès la notification
de la décision de la Banque substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’établissement de monnaie
électronique accomplit les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés.
La Banque peut, dans le respect des dispositions du
droit de l’Union européenne, déroger aux obligations
de reporting prévues par ou en vertu de la présente loi
à l’égard de l’établissement de monnaie électronique
faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un ou
plusieurs administrateurs provisoires.
715
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de betrok-
ken instelling voor elektronisch geld.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te allen
tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij op verzoek
van een meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de betrokkenen
niet langer de nodige waarborgen biedt;”.
Art. 412
In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling II,
Onderafdeling 2 van dezelfde wet wordt een artikel 215/1
ingevoegd, luidende:
“Art. 215/1. § 1. De speciaal commissaris en de voor-
lopige bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, § 1, dragen
voor rekening van de Bank bij aan de uitoefening van
haar wettelijke opdracht. In het kader van deze opdracht:
– handelen zij uitsluitend in het kader van het in arti-
kel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
– volgen zij de instructies van de Bank met betrekking
tot de wijze waarop de hun toevertrouwde specifieke
opdracht moet worden uitgevoerd;
– zijn zij onderworpen aan dezelfde verplichtingen
inzake beroepsgeheim als die welke voor de Bank gelden
in het kader van de in deze wet vastgelegde toezichts-
opdracht; voor het gebruik van wettelijke uitzonderingen
is de voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
– brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de finan-
ciële positie van de instelling en over de maatregelen
die zij in het kader van hun opdracht hebben genomen,
evenals over de financiële positie aan het begin en aan
het einde van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert dat zij
als dusdanig niet als administratieve autoriteit kunnen
worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en beleids-
organen van de instelling voor elektronisch geld door
voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel 215,
§ 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten moeten wor-
den beschouwd als bestuurders of leden van het wet-
telijk bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel dat
zij de bevoegdheden hebben van de vervangen per-
sonen, met name om de handelingen te verrichten die
La rémunération du ou des administrateurs provisoires
est fixée par la Banque et supportée par l’établissement
de monnaie électronique concerné.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d’office, soit à la
demande d’une majorité des actionnaires ou associés
lorsque ceux-ci justifient que la gestion des intéressés
ne présente plus les garanties nécessaires;”.
Art. 412
Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section II, Sous-
section 2 de la même loi, il est inséré un article 215/1
rédigé comme suit:
“Art. 215/1. § 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 215, § 1er
contribuent à l’exercice de la mission légale de la Banque,
pour compte de celle-ci. Dans le cadre de cette mission,
– ils agissent exclusivement dans le cadre de la finalité
prévue par l’article 1er, § 2 de la présente loi;
– ils suivent les instructions de la Banque quant à
la manière d’accomplir la mission particulière qui leur
est confiée;
– ils sont assujettis aux mêmes obligations en matière
de secret professionnel que celles applicables à la Banque
en ce qui concerne la mission de contrôle prévue par la
présente loi, l’usage des exceptions légales étant soumis
à une autorisation préalable de la Banque;
– ils font, à la requête de la Banque, selon les modalités
qu’elle détermine, rapport sur la situation financière de
l’établissement et sur les mesures prises dans le cadre
de leur mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque précisée
au paragraphe 1er implique qu’ils ne peuvent, comme
tels, être considérés comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes d’admi-
nistration et de gestion de l’établissement de monnaie
électronique par les administrateurs provisoires opérée
en application de l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que
ces derniers doivent être considérés comme des admi-
nistrateurs ou membres de l’organe légal d’administration
au sens du Code des sociétés et des associations mais
seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes
remplacées, notamment aux fins d’accomplir les actes
2763/001
DOC 55
716
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
de instelling voor elektronisch geld in staat stellen te
voldoen aan haar wettelijke en reglementaire verplich-
tingen, in het bijzonder deze die door of krachtens het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting verleend bij
een beslissing of stemming als bedoeld in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun opdracht uitsluitend verantwoording verschuldigd
ten aanzien van de Bank, die hen in voorkomend geval
kwijting verleent.”.
Art. 413
In Boek IV, Titel II, Hoofdstuk III, Afdeling III van de-
zelfde wet wordt een artikel 217/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 217/1. Ingeval de Bank van oordeel is dat in
hoofde van een instelling voor elektronisch geld aan
de in artikel XX.99 van het Wetboek van economisch
recht bepaalde voorwaarden is voldaan, verslechtert,
kan de Bank, in afwijking van artikel XX.100 van het
Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit eigen
beweging bij dagvaarding aanhangig maken bij de
insolventierechtbank.”.
Art. 414
In artikel 229 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet voorge-
schreven maatregelen kan de Bank bekendmaken dat
een instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of
buitenlands recht geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij bepaalt
te conformeren aan de bepalingen van:
1° Boek IV van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
4° de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3° bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
permettant à l’établissement de monnaie électronique de
satisfaire à ses obligations légales et réglementaires, en
particulier celles prévues par ou en vertu du Code des
sociétés et des associations. À ce titre, ils ne font pas
l’objet d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel
que prévu par le Code des sociétés et des associations
mais répondent de leur mission à l’égard de la Banque
exclusivement qui leur donne décharge s’il y échet.”.
Art. 413
Dans le Livre IV, Titre II, Chapitre III, Section III, il est
inséré un article 217/1 rédigé comme suit:
“Art. 217/1. Lorsque la Banque estime que les condi-
tions fixées à l’article XX.99 du Code de droit écono-
mique sont réunies dans le chef d’un établissement de
monnaie électronique, la Banque peut, par dérogation à
l’article XX.100 du Code de droit économique, d’initiative
saisir le tribunal de l’insolvabilité par voie de citation.”.
Art. 414
Dans l’article 229 de la même loi, modifié en dernier
lieu par la loi du 2 mai 2019, les modifications suivantes
sont apportées:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut publier qu’un éta-
blissement de monnaie électronique de droit belge ou
de droit étranger ne s’est pas conformé aux injonctions
qui lui ont été faites de respecter dans le délai qu’elle
détermine les dispositions:
1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
4° des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au 2° ou 3° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
717
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.”;
2° paragraaf 2, eerste lid wordt vervangen als volgt:
“§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet voorge-
schreven maatregelen kan de Bank voor een instelling
voor elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands recht
een termijn bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan welbe-
paalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en
-reglementen;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
d) de gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde be-
palingen of overeenkomstig de Europese richtlijnen die
bij deze wet worden omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet of overeenkomstig de in punt d)
bedoelde gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet aan-
brengen in haar beleidsstructuur, haar administratieve en
boekhoudkundige organisatie of haar interne controle;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met toepassing
van de in punt 1° bedoelde bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de ver-
eisten die door de Bank zijn vastgesteld als voorwaarden
voor een besluit genomen met toepassing van de in
punt 1° bedoelde bepalingen, met name het verlenen
van toestemming of van een afwijking.”.
Art. 415
In artikel 230 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij
de wet van 2 mei 2019, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au 2° ou 3°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au 4°.”;
2° le paragraphe 2, alinéa 1er est remplacé par ce
qui suit:
“§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut fixer à un établissement
de monnaie électronique de droit belge ou de droit
étranger, un délai dans lequel:
1° il doit se conformer à des dispositions déterminées:
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012;
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
d) des actes délégués adoptés en vertu des dispo-
sitions visées au b) ou au c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des dis-
positions visées au b) ou au c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la transposition
ou en vertu des actes délégués visés au d);
2° il doit apporter les adaptations qui s’imposent à sa
structure de gestion, à son organisation administrative
et comptable ou à son contrôle interne;
3° il doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions visées au 1°;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise en
application des dispositions visées au 1°, notamment
l’octroi d’une autorisation ou d’une dérogation.”.
Art. 415
Dans l’article 230 de la même loi, modifié pour la
dernière fois par la loi du 2 mai 2019, les modifications
suivantes sont apportées:
2763/001
DOC 55
718
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt:
“§ 1. Onverminderd andere bij deze wet voorgeschre-
ven maatregelen en onverminderd de bij andere wetten,
besluiten of reglementen voorgeschreven maatregelen,
kan de Bank, indien zij:
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Boek IV
van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van Titel II
van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld overeen-
komstig de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen
of overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij deze
wet worden omgezet; of
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de uit-
voeringsbesluiten die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten b) of c) bedoelde bepalingen, overeen-
komstig de Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is op-
gelegd met toepassing van het bepaalde in de punten
a) tot e) niet wordt nageleefd;
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn vast-
gesteld als voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van het bepaalde in de punten a) tot e), met
name het verlenen van toestemming of van een afwijking,
niet worden nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of bui-
tenlands recht, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan van deze entiteiten en/of aan de perso-
nen die deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor
de vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.”;
2° in paragraaf 2, eerste lid, 1° worden de woorden
“minimum 10 000 euro en” geschrapt;
3° in paragraaf 2, eerste lid, 2° worden de woorden
“minimum 5 000 euro en” geschrapt;
4° in paragraaf 2, tweede lid worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit:
“§ 1er Sans préjudice d’autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures prévues
par d’autres lois, arrêtés ou règlements, la Banque peut,
lorsqu’elle constate:
a) une infraction aux dispositions du Livre IV de la
présente loi ou des arrêtés ou règlements pris pour
son exécution;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement (UE) n° 648/2012;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du Règlement
(UE) n° 2015/2365;
d) une infraction aux dispositions des actes délégués
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c) ou
en vertu des directives européennes dont la présente
loi assure la transposition; ou
e) une infraction aux dispositions des actes d’exécution
adoptés en vertu des dispositions visées au b) ou c), en
vertu des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d);
f) le non-respect d’une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux a) à e);
g) le non-respect d’exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en application
de dispositions visées aux a) à e), notamment l’octroi
d’une autorisation ou d’une dérogation,
infliger une amende administrative à un établissement
de monnaie électronique de droit belge ou de droit étran-
ger, à un ou plusieurs des membres de l’organe légal
d’administration de ces entités et/ou aux personnes qui
participent à leur direction effective, responsables du
manquement constaté.”;
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 1°, les mots “à
minimum 10 000 euros et” sont abrogés;
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, 2°, les mots “à
minimum 5 000 euros et” sont abrogés;
4° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les modifications
suivantes sont apportées:
719
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
a) de woorden “op een gedelegeerde handeling die
is vastgesteld overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld overeenkomstig deze
artikelen of een dergelijke gedelegeerde handeling,”
worden ingevoegd tussen de woorden “Verordening (EU)
nr. 2015/2365,” en de woorden “kan de Bank”;
b) het woord “betalingsinstelling” wordt vervangen
door de woorden “instelling voor elektronisch geld”;
c) de bepaling onder b) wordt vervangen als volgt:
“b) in het geval van een rechtspersoon: maximaal:
— 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel 4
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een gedele-
geerde handeling die is vastgesteld overeenkomstig
dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke gedelegeerde
handeling; en
— 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op ar-
tikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld overeen-
komstig dat artikel of op een uitvoeringsbesluit dat is
vastgesteld overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling;
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.”.
Art. 416
In dezelfde wet wordt een Boek IV/1 ingevoegd met
als opschrift “Bijzondere regels in geval van een col-
lectieve procedure”.
Art. 417
In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt
een artikel 236/1 ingevoegd, luidende:
“Art. 236/1. § 1. Behalve wanneer er een dagvaarding
wordt verricht met toepassing van artikel 119/1 of 217/1,
kan de opening van een faillissementsprocedure tegen
een betalingsinstelling of een instelling voor elektronisch
geld enkel worden uitgesproken na eensluidend advies
van de Bank.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk aan de
Bank gericht. Bij dit verzoek worden de nodige docu-
menten ter informatie gevoegd.
a) les mots “, à un acte délégué adopté en vertu des-
dits articles ou à un acte d’exécution adopté en vertu
desdits articles ou d’un tel acte délégué” sont insérés
entre les mots “Règlement (UE) n° 2015/2365” et les
mots “, la Banque peut infliger”;
b) les mots “établissement de paiement” sont remplacés
par les mots “établissement de monnaie électronique”;
c) le b) est remplacé par ce qui suit:
“b) dans le cas d’une personne morale, de maximum:
— 5 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 4
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution
adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué; et
— 15 000 000 euros en cas d’infraction à l’article 15
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte d’exécution
adopté en vertu dudit article ou d’un tel acte délégué;
ou, si le montant obtenu par l’application de ce pour-
centage est plus élevé, 10 % du chiffre d’affaires annuel
total réalisé par cet établissement au cours de l’exercice
précédent.”.
Art. 416
Dans la même loi, il est inséré un Livre IV/1 intitulé
“Des règles particulières en cas de procédure collective”.
Art. 417
Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est
inséré un article 236/1 rédigé comme suit:
“Art. 236/1. § 1er. Sauf en ce qui concerne les cas de
citation effectuée en application de l’article 119/1 ou
217/1, l’ouverture d’une procédure de faillite à l’encontre
d’un établissement de paiement ou d’un établissement
de monnaie électronique ne peut être prononcée que
sur avis conforme de la Banque.
§ 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est ac-
compagnée des pièces nécessaires à son information.
2763/001
DOC 55
720
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien dagen
na de ontvangst van het verzoek om advies. Ingeval een
procedure betrekking heeft op een betalingsinstelling
of op een instelling voor elektronisch geld waarvan de
Bank vermoedt dat er zich belangrijke verwikkelingen
kunnen voordoen op het vlak van het systeemrisico of
waarvoor een voorafgaande coördinatie met buitenlandse
autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een ruimere
termijn om haar advies uit te brengen, met dien verstande
dat de totale termijn niet meer dan dertig dagen mag
bedragen. Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik
moet maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit
ter kennis van de rechterlijke instantie die een uitspraak
moet doen. De termijn waarover de Bank beschikt om
een advies uit te brengen, schorst de termijn waarbin-
nen de rechterlijke instantie uitspraak moet doen. Indien
de Bank geen advies verstrekt binnen de vastgestelde
termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak doen.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het wordt
door ongeacht welk middel bezorgd aan de griffier, die
het doorgeeft aan de voorzitter van de insolventierecht-
bank en aan de procureur des Konings. Het advies wordt
toegevoegd aan het dossier.”.
Art. 418
In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt
een artikel 236/2 ingevoegd, luidende:
“Art. 236/2. De curator of curatoren bedoeld in artikel
XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch Recht,
evenals de personen die als curator zijn toegevoegd met
toepassing van hetzelfde artikel XX.122, § 2, worden
aangewezen op advies van de Bank.”.
Art. 419
In hetzelfde Boek IV/1, ingevoegd bij artikel 416, wordt
een artikel 236/3 ingevoegd, luidende:
“Art. 236/3. § 1. Voor de ontbinding van een beta-
lingsinstelling of een instelling voor elektronisch geld,
ongeacht of deze vrijwillig of gerechtelijk geschiedt, en
voor de daaropvolgende vereffening in de zin van het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen, is het
eensluidend advies van de Bank vereist.
Alvorens uitspraak te doen over een in het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen vastgelegde
grond tot gerechtelijke ontbinding van een betalingsin-
stelling of een instelling voor elektronisch geld, richt de
ondernemingsrechtbank een verzoek om advies aan
de Bank volgens de procedure van artikel 236/1, § 2.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze
jours à compter de la réception de la demande d’avis.
La Banque peut, dans le cas d’une procédure relative à
un établissement de paiement ou à un établissement de
monnaie électronique susceptible de présenter, selon son
appréciation, des implications systémiques importantes
ou qui nécessite au préalable une coordination avec des
autorités étrangères, rendre son avis dans un délai plus
long, sans toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu’elle estime devoir faire usage de ce
délai exceptionnel, la Banque le notifie à la juridiction
appelée à statuer. Le délai dont dispose la Banque pour
rendre son avis suspend le délai dans lequel la juridiction
doit statuer. En l’absence de réponse de la Banque dans
le délai imparti, le tribunal de l’insolvabilité peut statuer.
L’avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du tribunal
de l’insolvabilité et au procureur du Roi. L’avis est versé
au dossier.”.
Art. 418
Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est
inséré un article 236/2 rédigé comme suit:
“Art. 236/2. Le ou les curateurs visés à l’article XX.122,
§ 1er du Code de droit économique, ainsi que les per-
sonnes adjointes en application dudit article XX.122,
§ 2 sont désignés sur avis de la Banque.”.
Art. 419
Dans le même Livre IV/1, inséré par l’article 416, il est
inséré un article 236/3 rédigé comme suit:
“Art. 236/3. § 1er. Toute dissolution d’un établissement
de paiement ou d’un établissement de monnaie électro-
nique, qu’elle soit volontaire ou judicaire, et la liquidation
au sens du Code des sociétés et des associations qui
s’ensuit, requiert l’avis conforme de la Banque.
Avant qu’il ne soit statué sur une cause de dissolution
judiciaire prévue par le Code des sociétés et des asso-
ciations à l’égard d’un établissement de paiement ou
d’un établissement de monnaie électronique, le tribunal
de l’entreprise saisit la Banque d’une demande d’avis
selon la procédure prévue à l’article 236/1, § 2.
721
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding van de
betalingsinstelling of de instelling voor elektronisch geld
kan de liquidateur, die aangewezen wordt overeenkom-
stig de statutaire of wettelijke regels, slechts worden
benoemd met goedkeuring van de Bank.
Onverminderd de wettelijke bepalingen die van toe-
passing zijn op de vennootschappen en onverminderd
de artikelen 119 en 217, kan de Koning op advies van
de Bank de bevoegdheden en verplichtingen van de
liquidateur bepalen, in het bijzonder wat de vereffening
betreft van de verbintenissen ten aanzien van de hou-
ders van elektronisch geld en in voorkomend geval de
betalingsdienstgebruikers. De liquidateur moet in elk
geval voldoen aan verzoeken om informatie van de Bank
en moet de Bank ook uit eigen beweging inlichten over
het verloop van zijn opdracht.
§ 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle andere
betrokken lidstaten en de Federale Overheidsdienst
Economie onverwijld in kennis van elke ontbinding,
alsmede van de mogelijke concrete gevolgen ervan.”.
HOOFDSTUK VII
Wijzigingen in de wet van 11 juli 2018 op de
aanbieding van beleggingsinstrumenten
aan het publiek en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op
een gereglementeerde markt
Art. 420
In artikel 21, § 1 van de wet van 11 juli 2018 op de
aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de ver-
handeling op een gereglementeerde markt worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
1° in de bepaling onder b) worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt;
2° de bepaling onder e) wordt vervangen als volgt:
“e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II
van de wet van [XX 2022] op het statuut van en het
toezicht op beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen;”.
Art. 421
In artikel 28, eerste lid van dezelfde wet, laatstelijk
gewijzigd bij de wet van 11 juli 2021, worden de volgende
wijzigingen aangebracht:
§ 2. En cas de dissolution volontaire ou judiciaire de
l’établissement de paiement ou de l’établissement de
monnaie électronique, le liquidateur, qui est désigné
conformément aux règles statutaires ou légales, ne
peut être nommé qu’avec l’approbation de la Banque.
Sans préjudice des dispositions légales applicables aux
sociétés et des articles 119 et 217, le Roi peut déterminer,
sur avis de la Banque, les pouvoirs et les obligations du
liquidateur, spécialement en ce qui concerne la liquidation
des engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie
électronique et le cas échéant des utilisateurs de services
de paiement. En tout état de cause, le liquidateur est
tenu de répondre aux demandes d’information que lui
adresse la Banque et doit, en outre, informer d’initiative
la Banque de l’évolution de sa mission.
§ 3. La Banque informe sans délai les autorités de
contrôle de tous les autres États membres concernés et,
le Service Public Fédéral Economie de toute dissolution
ainsi que de ses effets concrets possibles.”.
CHAPITRE VII
Modifications de la loi du 11 juillet 2018 relative
aux offres au public d’instruments de placement
et aux admissions d’instruments de placement à
la négociation sur des marchés réglementés
Art. 420
Dans l’article 21, § 1er de la loi du 11 juillet 2018 relative
aux offres au public d’instruments de placement et aux
admissions d’instruments de placement à la négocia-
tion sur des marchés réglementés, les modifications
suivantes sont apportées:
1° au point b), les mots “et des sociétés de bourse”
sont abrogés;
2° le point e) est remplacé par ce qui suit:
“e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi du
[XX 2022] relative au statut et au contrôle des sociétés
de bourse et portant dispositions diverses;”.
Art. 421
Dans l’article 28, alinéa 1er de la même loi, modifié en
dernier lieu par la loi du 11 juillet 2021, les modifications
suivantes sont apportées à l’alinéa 1er:
2763/001
DOC 55
722
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1° de bepaling onder 1°/1 wordt opgeheven;
2° de bepaling onder 4° wordt opgeheven;
3° in de bepaling onder 5° worden de woorden “en
beursvennootschappen” geschrapt.
HOOFDSTUK VIII
Wijzigingen in het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen
Art. 422
In het Wetboek van vennootschappen en verenigin-
gen wordt artikel 12:99, waarvan de bestaande tekst
paragraaf 1 zal vormen, aangevuld met een paragraaf 2,
luidende:
“§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij inbrengen
van een algemeenheid of van een bedrijfstak wanneer
een vennootschap die aan de verrichting deelneemt
een van financiële instelling is die onderworpen is aan
het toezicht van de Nationale Bank van België of de
Europese Centrale Bank.”.
TITEL IV
Overgangsbepaling
Art. 423
Voor de toepassing van de artikelen 274 tot 278
dienen de woorden “het Garantiefonds” begrepen te
worden als het Beschermingsfonds voor deposito’s en
financiële instrumenten dat optreedt krachtens de wet
van 17 december 1998 tot oprichting van een bescher-
mingsfonds voor deposito’s en financiële instrumenten
en tot reorganisatie van de beschermingsregelingen
voor deposito’s en financiële instrumenten, tot op de
datum waarop zijn opdrachten aan het Garantiefonds
worden overgedragen.
Art. 424
Gedurende de periode vanaf de in artikel 426, § 1
bedoelde datum van inwerkingtreding tot de in artikel [65,
eerste lid] van de wet van [XX 2022] houdende Boek 5
“Verbintenissen” van het Burgerlijk Wetboek bedoelde
datum van inwerkingtreding:
1° moet, in artikel 96 van deze wet, het tweede lid als
volgt worden gelezen:
1° le 1°/1 est abrogé;
2° le 4° est abrogé;
3° au 5°, les mots “et des sociétés de bourse” sont
abrogés.
CHAPITRE VIII
Modifications du Code des sociétés et des
associations
Art. 422
Dans le Code des sociétés et des associations, l’ar-
ticle 12:99 dont le texte actuel formera le paragraphe 1er,
est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit:
“§ 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux apports
d’universalité ou de branche d’activité lorsqu’une société
participant à l’opération est une institution financière
soumise au contrôle de la Banque nationale de Belgique
ou de la Banque centrale européenne.”.
TITRE IV
Disposition transitoire
Art. 423
Aux fins des articles 274 à 278, les mots “Fonds de
garantie” doivent s’entendre comme le Fonds de protec-
tion des dépôts et des instruments financiers agissant
en vertu de la loi du 17 décembre 1998 créant un fonds
de protection des dépôts et des instruments financiers
et réorganisant les systèmes de protection des dépôts
et des instruments financiers, jusqu’à la date à laquelle
ses missions sont transférées au Fonds de garantie.
Art. 424
Pendant la période allant de la date d’entrée en vigueur
visée à l’article 426, § 1er à la date d’entrée en vigueur
prévue à l’article [65, alinéa 1er] de la loi du [XX 2022]
portant le Livre 5 “Les obligations” du Code civil:
1° dans l’article 96 de la présente loi, l’alinéa 2 doit
se lire comme suit:
723
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
“Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel 95,
nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met name
krachtens artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek of
de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het Wetboek
van economisch recht.”;
2° moet, in artikel 265 van deze wet, paragraaf 2 als
volgt worden gelezen:
“§ 2. Artikel 1167 van het oud Burgerlijk Wetboek en
de artikelen XX.111 tot en met XX.114 van het Wetboek
van economisch recht zijn niet van toepassing wan-
neer diegene die voordeel heeft bij de rechtshandeling
bedoeld in de genoemde bepalingen, het bewijs levert
dat de rechtshandeling onderworpen is aan het recht
van een lidstaat dat niet het Belgische recht is en dat
dit recht in casu niet voorziet in de mogelijkheid om die
rechtshandeling te bestrijden.”.
TITEL V
Opheffingsbepaling
Art. 425
In de wet van 25 april 2014 wordt Boek XII opgeheven.
BOEK X
INWERKINGTREDING
Art. 426
§ 1. Deze wet treedt in werking overeenkomstig het
gemeen recht.
§ 2. Bij wijze van uitzondering op paragraaf 1, treedt
artikel 24 in werking 18 maanden na de dag waarop deze
wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekend gemaakt
voor wat de beursvennootschappen die voldoen aan de
voorwaarden van het tweede lid betreft.
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een
beursvennootschap als een kleine beursvennootschap
beschouwd wanneer ze aan de volgende voorwaarden
voldoet:
a) het totaal bedrag aan in bewaring ontvangen finan-
ciële instrumenten is minder dan of gelijk aan 5 miljoen
euro gedurende twee opeenvolgende boekjaren; en
“Les cessions autorisées conformément à l’article 95
ne peuvent faire l’objet d’une nullité ou inopposabilité,
notamment en vertu de l’article 1167 de l’ancien Code
civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code
de droit économique.”;
2° dans l’article 265 de la présente loi, le paragraphe 2
doit se lire comme suit:
“§ 2. L’article 1167 de l’ancien Code civil et les ar-
ticles XX.111 à XX.114 du Code de droit économique
ne sont pas applicables lorsque le bénéficiaire d’un
acte visé auxdites dispositions apporte la preuve que
l’acte est soumis à la loi d’un État membre autre que la
loi belge et que cette loi ne prévoit, en l’espèce, aucun
moyen de remettre en cause cet acte.”.
TITRE V
Disposition abrogatoire
Art. 425
Dans la loi du 25 avril 2014, le Livre XII est abrogé.
LIVRE X
ENTRÉE EN VIGUEUR
Art. 426
§ 1er. La présente loi entre en vigueur conformément
au droit commun.
§ 2. Par exception au paragraphe 1er, l’article 24 entre
en vigueur 18 mois après le jour de la publication de la
présente loi au Moniteur belge, s’agissant des sociétés
de bourse répondant aux critères de l’alinéa 2.
Pour les besoins du présent paragraphe, une société
de bourse qualifie de société de bourse de petite taille
lorsqu’elle répond aux conditions suivantes:
a) le total des instruments financiers reçus en dépôt
inférieur ou égal à 5 millions d’euros durant deux exer-
cices comptables consécutifs; et
2763/001
DOC 55
724
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
b) de beursvennootschap voldoet aan ten minste twee
van de volgende criteria:
— gemiddeld aantal werknemers gedurende het
betrokken boekjaar van minder dan 250 personen;
— balanstotaal van minder dan of gelijk aan 43 mil-
joen euro;
— jaarlijkse netto-omzet van minder dan of gelijk aan
50 miljoen euro.
De Bank kan beslissen dat een beursvennootschap die
voldoet aan de twee voorwaarden van het tweede lid, niet
als kleine beursvennootschap kan worden aangemerkt
wegens met name haar interne organisatie en de aard,
de omvang, de verwevenheid met entiteiten binnen of
buiten de groep, de complexiteit of het grensoverschrij-
dende karakter van haar werkzaamheden.
De Koning kan de in het eerste lid bedoelde termijn
inkorten op advies van de Bank.
Art. 427
§ 1. Voor de toepassing van artikel 310, derde lid
van de wet van 11 juli 2021 tot omzetting van richtlijn
2019/878 van het Europees Parlement en de Raad van
20 mei 2019, van richtlijn 2019/879 van het Europees
Parlement en de Raad van 20 mei 2019, van richtlijn
2019/2034 van het Europees Parlement en de Raad
van 27 november 2019, van richtlijn 2019/2177 van het
Europees Parlement en de Raad van 19 december 2019,
van richtlijn 2021/338 van het Europees Parlement en
de Raad van 16 februari 2021 en houdende diverse
bepalingen, moet de verwijzing in dit artikel naar de
bepalingen van Boek XII van de wet van 25 april 2014
gelezen worden als een verwijzing naar die bepalingen
zoals die van toepassing waren vóór de opheffing ervan
bij artikel 425 van deze wet.
§ 2. Met toepassing van artikel 315, tweede lid van
voornoemde wet van 11 juli 2021 treden de artikelen 16,
17, 18, 1°, 3°, 4°, 7°, 10° tot en met 18°, 20° tot en met
23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° en 3°, 31, 32, 34, 36 tot en
met 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219, 220, 224,
228, 230 tot en met 232, 259, 263, 266, 2° en 302 van
voornoemde wet van 11 juli 2021 in werking op de in
artikel 426, § 1 bedoelde datum.
b) la société répond à au moins deux des critères
suivants:
— le nombre moyen de salariés inférieur à 250 per-
sonnes sur l’ensemble de l’exercice concerné;
— le total du bilan inférieur ou égal à 43 millions
d’euros;
— le chiffre d’affaires net annuel inférieur ou égal à
50 millions d’euros.
La Banque peut décider qu’une société de bourse
répondant aux deux conditions visées sous l’alinéa 2 ne
revêt pas la qualité de société de bourse de petite taille
en raison notamment de son organisation interne ainsi
que de la nature, de l’ampleur, de l’interdépendance
interne ou externe, de la complexité ou du caractère
transfrontalier de ses activités.
Le Roi peut, sur avis de la Banque, écourter la période
visée à l’alinéa 1er.
Art. 427
§ 1er. Pour l’application de l’article 310, alinéa 3 de
la loi du 11 juillet 2021 visant à assurer la transposition
de la directive 2019/878 du Parlement européen et du
Conseil du 20 mai 2019, de la directive 2019/879 du
Parlement européen et du Conseil du 20 mai 2019, de
la directive 2019/2034 du Parlement européen et du
Conseil du 27 novembre 2019, de la directive 2019/2177
du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre
2019, de la directive 2021/338 du Parlement européen
et du Conseil du 16 février 2021 et portant dispositions
diverses, la référence dans cet article aux dispositions
du Livre XII de la loi du 25 avril 2014, doit être lue comme
une référence à ces dispositions telles qu’elles étaient
applicables avant leur abrogation par l’article 425 de la
présente loi.
§ 2. En application de l’article 315, alinéa 2 de la loi
précitée du 11 juillet 2021, les articles 16, 17, 18, 1°, 3°,
4°, 7°, 10° à 18°, 20° à 23°, 20, 21, 22, 27, 30, 1° et 3°,
31, 32, 34, 36 à 41, 43, 66, 67, 162, 165, 166, 218, 219,
220, 224, 228, 230 à 232, 259, 263, 266, 2° et 302 de
la loi précitée du 11 juillet 2021 entrent en vigueur à la
date visée à l’article 426, § 1er.
725
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
BIJLAGE
De bijlage bij deze wet maakt er integrerend deel van
uit. Ze bestaat uit artikelen. Wanner ernaar verwezen
wordt, wordt uitdrukkelijk vermeld dat het om artikelen
van de betrokken bijlage gaat.
BELONINGSBELEID
Afdeling I
Structuur van het beloningsbeleid
Art. 1
§ 1. Het beloningsbeleid voorziet in een evenwichtige
verdeling tussen de vaste en de variabele component
van de totale beloning. Het aandeel van de vaste com-
ponent in het totale beloningspakket is voldoende groot
om een volledig flexibel beleid inzake variabele beloning
te kunnen voeren, inclusief de mogelijkheid om geen
variabele beloning uit te betalen.
§ 2. Het beloningsbeleid stelt de passende verhou-
dingen vast tussen de vaste en de variabele compo-
nent van de totale beloning, rekening houdend met de
bedrijfsactiviteiten van de beursvennootschap en de
daaraan verbonden risico’s, alsmede met de impact
die verschillende categorieën van personeelsleden als
bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid, hebben op
het risicoprofiel van de beursvennootschap. Het bepaalt
dat de variabele beloning voor elke persoon in elk geval
beperkt is tot het hoogste van de volgende twee bedragen:
— 50 % van de vaste beloning;
— 50 000 euro, zonder dat dit bedrag hoger mag zijn
dan de vaste beloning.
Afdeling II
Variabele beloning
Art. 2
De totale variabele beloning mag de mogelijkheid
voor de vennootschap om haar eigen vermogen te
versterken, niet beperken.
ANNEXE
L’annexe à la présente loi fait partie intégrante de
celle-ci. Elle est composée d’articles. Lorsqu’il y est
fait référence, il est expressément indiqué qu’il s’agit
d’articles de l’annexe concernée
POLITIQUE DE REMUNERATION
Section Ire
Structure de la politique de rémunération
Art. 1er
§ 1er. La politique de rémunération prévoit un équilibre
approprié entre les composantes fixe et variable de la
rémunération totale. La rémunération fixe représente une
part suffisamment importante de la rémunération totale
afin de garantir l’exercice d’une politique de rémunération
variable totalement souple, et notamment la possibilité
de ne payer aucune rémunération variable.
§ 2. La politique de rémunération définit les rapports
appropriés entre les composantes fixe et variable de la
rémunération totale, en tenant compte des activités de
la société de bourse et des risques qui y sont associés
ainsi que de l’incidence que les différentes catégories
de membres du personnel visées à l’article 74, alinéas 2
et 3 ont sur le profil de risque de la société de bourse.
Elle prévoit que la rémunération variable de chaque
personne est, en tout cas, limitée au plus élevé des
deux montants suivants:
— 50 % de la rémunération fixe;
— 50 000 euros, sans que ce montant ne puisse
excéder celui de la rémunération fixe.
Section II
Rémunération variable
Art. 2
Le volume total des rémunérations variables ne peut
limiter la capacité de la société à renforcer ses fonds
propres.
2763/001
DOC 55
726
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Art. 3
Het totale bedrag van de variabele beloning is ge-
baseerd op een combinatie van de beoordeling van de
prestaties van de betrokken persoon en de betrokken
bedrijfseenheid, en de resultaten van de vennootschap
als geheel.
Bij de beoordeling van de persoonlijke prestaties wor-
den zowel financiële als niet-financiële criteria gehanteerd.
De prestatiebeoordeling is gebaseerd op een pe-
riode van verschillende jaren, rekening houdend met
de bedrijfscyclus van de vennootschap en met haar
bedrijfsrisico’s.
Art. 4
Bij de beoordeling van prestaties met het oog op de
berekening van de variabele beloning van individuen of
van de groepen waartoe zij behoren, wordt een correctie
aangebracht voor alle soorten actuele en toekomstige
risico’s en wordt rekening gehouden met de kosten van
het kapitaal en de vereiste liquiditeit overeenkomstig
Verordening 2019/2033.
Bij de toewijzing van de variabele beloningscompo-
nenten binnen de vennootschap wordt ook rekening
gehouden met alle soorten actuele en toekomstige risico’s.
Art. 5
Gegarandeerde variabele beloningen zijn verboden,
tenzij, in uitzonderlijke gevallen, bij de aanwerving van
nieuwe personeelsleden en mits de vennootschap over
gezond en solide kapitaal beschikt en de gegarandeerde
variabele beloning strikt beperkt is tot het eerste jaar dat
volgt op de aanwerving.
Art. 6
§ 1. Minstens 50 % van de variabele beloning, met
inbegrip van het gedeelte dat met toepassing van arti-
kel 7 van deze Bijlage wordt uitgesteld, bestaat uit een
van de volgende instrumenten:
1° aandelen of, afhankelijk van de juridische structuur
van de betrokken vennootschap, equivalente deelnemin-
gen in het kapitaal of op aandelen gebaseerde financiële
instrumenten of, afhankelijk van de juridische structuur
van de betrokken vennootschap, equivalente niet-liquide
instrumenten (“non-cash instruments”);
Art. 3
Le montant total de la rémunération variable est éta-
bli en combinant l’évaluation des performances de la
personne et de l’unité d’exploitation concernées avec
celle des résultats d’ensemble de la société.
L’évaluation des performances individuelles prend en
compte des critères financiers et non financiers.
L’évaluation des performances se fonde sur une
période de plusieurs années en tenant compte du cycle
économique de la société et de ses risques économiques.
Art. 4
L’évaluation des performances, pour les besoins du
calcul de la rémunération variable des personnes indivi-
duelles ou des groupes dont elles relèvent, est ajustée en
fonction de tous les types de risques actuels et futurs et
tient compte du coût du capital et des liquidités requises
conformément au Règlement 2019/2033.
Lors de l’attribution des composantes variables de la
rémunération au sein de la société, il est également tenu
compte de tous les types de risques actuels et futurs.
Art. 5
Toute rémunération variable garantie est interdite
sauf, exceptionnellement, lors du recrutement de nou-
veaux membres du personnel et pour autant que la
société dispose de capitaux sains et solides et qu’elle
soit strictement limitée à la première année suivant le
recrutement.
Art. 6
§ 1er. Une part d’au moins 50 % de toute rémunération
variable, y compris sa part reportée en application de
l’article 7 de la présente Annexe, est composée de l’un
des instruments suivants:
1° des actions ou, en fonction de la structure juridique
de la société concernée, des participations équivalentes
au capital ou des instruments financiers liés aux actions
ou, en fonction de la structure juridique de la société
concernée, des instruments équivalents non liquides
(“non-cash instruments”);
727
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2° andere kapitaalinstrumenten die voldoen aan de
voorwaarden om te worden aangemerkt als aanvullend-tier
1- of tier 2-kapitaalinstrumenten, of andere instrumenten
die volledig in tier 1-kernkapitaalinstrumenten kunnen
worden omgezet of volledig kunnen worden afgeschre-
ven, en die in elk geval een goede weerspiegeling zijn
van de kredietkwaliteit van de vennootschap vanuit het
oogpunt van de continuïteit; of
3° niet-liquide instrumenten (“non-cash instruments”)
die een afspiegeling zijn van de instrumenten in de
beheerde portefeuilles.
Indien een beursvennootschap geen van de in deze
paragraaf bedoelde instrumenten uitgeeft, kan de Bank
toestemming geven voor het gebruik van alternatieve
regelingen waarmee hetzelfde doel wordt bereikt.
§ 2. De in de paragraaf 1 bedoelde instrumenten zijn
onderworpen aan een passend aanhoudingsbeleid, dat
inhoudt dat de houder van de instrumenten er de eigenaar
van moet blijven, en dat tot doel heeft de prikkels voor
de persoon af te stemmen op de langetermijnbelangen
van de vennootschap, haar schuldeisers en haar cliën-
ten. De Bank kan de soorten instrumenten waarvan de
kenmerken niet voldoen aan dit vereiste, verbieden of
beperken.
Art. 7
De betaling van een deel van minstens 40 % van
de variabele beloning wordt uitgesteld over een peri-
ode van ten minste drie tot vijf jaar, afhankelijk van de
bedrijfscyclus van de beursvennootschap, van de aard
van haar werkzaamheden, van haar risico’s en van de
activiteiten van de betrokken persoon.
Wanneer het bedrag van de variabele beloning bijzon-
der hoog is, moet het deel van de variabele beloning dat
wordt uitgesteld, als bedoeld in het eerste lid, minstens
60 % bedragen.
Het uitgestelde deel van de variabele beloning wordt
niet sneller dan op pro-ratabasis toegekend.
Art. 8
§ 1. De variabele beloning die wordt toegekend door
beursvennootschappen, met inbegrip van het uitgestelde
gedeelte, wordt slechts uitbetaald of verworven wanneer
het bedrag ervan aanvaardbaar is gelet op de financiële
2° d’autres instruments de capitaux qui remplissent
les conditions afin d’être éligibles en tant qu’instruments
de fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de
catégorie 2, ou d’autres instruments qui peuvent être
intégralement convertis en instruments de fonds propres
de base de catégorie 1 ou qui peuvent être intégrale-
ment amortis, et qui reflètent en tout cas correctement
la qualité de crédit de la société dans une perspective
de continuité; ou
3° des instruments non liquides (“non-cash instru-
ments”) qui reflètent les instruments dans les portefeuilles
sous gestion.
Lorsqu’une société de bourse n’émet aucun des ins-
truments visés au présent paragraphe, la Banque peut
approuver l’utilisation d’autres dispositifs remplissant
les mêmes objectifs.
§ 2. Les instruments visés au paragraphe 1er sont sou-
mis à une politique de détention appropriée, par laquelle
le titulaire des instruments est obligé à en conserver
la propriété, destinée à aligner les incitants de la per-
sonne sur les intérêts à long terme de la société, de ses
créanciers et de ses clients. La Banque peut interdire ou
soumettre à des restrictions les types d’instruments dont
les caractéristiques ne répondent pas à cette exigence.
Art. 7
Le paiement d’une part d’au moins 40 % de la rému-
nération variable est reporté pendant une durée minimale
de trois à cinq ans en fonction de la durée du cycle
économique de la société de bourse, de la nature de
ses activités, de ses risques ainsi que des activités de
la personne concernée.
Lorsque le montant de la rémunération variable est
particulièrement élevé, le pourcentage de la rémuné-
ration variable reportée visé à l’alinéa 1er doit au moins
s’élever à 60 %.
La rémunération variable qui est due conformément
aux dispositifs de report n’est pas acquise plus rapide-
ment qu’au prorata.
Art. 8
§ 1er. La rémunération variable accordée par les socié-
tés de bourse, y compris la part reportée, n’est payée ou
acquise que si son montant est supportable eu égard à
la situation financière de la société dans son ensemble
2763/001
DOC 55
728
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
toestand van de vennootschap in haar geheel en te
rechtvaardigen is door de prestaties van de vennoot-
schap, de bedrijfseenheid en de betrokken persoon.
§ 2. Onverminderd de algemene beginselen van het
verbintenissenrecht en het arbeidsrecht, wordt de totale
variabele beloning van de beursvennootschap aanzienlijk
verminderd indien de vennootschap geringere of nega-
tieve financiële prestaties levert.
De vermindering als bedoeld in het eerste lid wordt
zowel toegepast op de nog niet verworven variabele
beloning als op de verworven maar nog niet gestorte
variabele beloning en op de reeds effectief uitgekeerde
variabele beloning, onder meer door middel van malus-
of terugvorderingsregelingen (clawback).
Voor het totale bedrag van de variabele beloning geldt
een malus- of terugvorderingsclausule (clawback), in
het bijzonder in situaties waarin de betrokken persoon:
a) heeft deelgenomen aan of verantwoordelijk was
voor praktijken die aanleiding hebben gegeven tot aan-
zienlijke verliezen voor de vennootschap;
b) de toepasselijke normen inzake deskundigheid en
professionele betrouwbaarheid niet heeft nageleefd;
c) heeft deelgenomen aan een bijzonder mechanisme
met als doel of gevolg fiscale fraude door derden te
bevorderen.
Afdeling III
Pensioenen
Art. 9
Het pensioenbeleid is afgestemd op de bedrijfsstrate-
gie, de doelstellingen, de waarden en de langetermijn-
belangen van de vennootschap.
Indien een personeelslid de vennootschap vóór zijn
pensionering verlaat, houdt de vennootschap de uit-
keringen uit hoofde van discretionair pensioen voor dit
personeelslid gedurende vijf jaar aan in de vorm van
instrumenten als bedoeld in artikel 6 van deze Bijlage.
Wanneer een personeelslid de pensioenleeftijd be-
reikt en met pensioen gaat, worden de uitkeringen uit
hoofde van discretionair pensioen aan hem uitbetaald
in de vorm van instrumenten als bedoeld in artikel 6 van
deze Bijlage, en dienen deze instrumenten gedurende
vijf jaar te worden aangehouden.
et si elle est justifiée par les performances de la société,
de l’unité d’exploitation et de la personne concernée.
§ 2. Sans préjudice des principes généraux du droit
des contrats et du droit du travail, la rémunération variable
totale de la société de bourse est significativement
réduite si la société produit un rendement financier
réduit ou négatif.
La réduction visée à l’alinéa 1er s’applique à la fois à
la rémunération variable non encore acquise, à la rému-
nération variable acquise mais non encore versée ainsi
qu’à celle qui a déjà fait l’objet d’un paiement effectif,
entre autres par le biais de dispositifs de malus ou de
récupération (clawback).
Le montant total de la rémunération variable fait l’objet
d’une disposition de malus ou de récupération (claw-
back), en particulier dans les situations dans lesquelles
la personne concernée:
a) a participé à des pratiques qui ont donné lieu à
des pertes considérables pour la société, ou en était
responsable;
b) n’a pas respecté les normes applicables en matière
d’expertise et d’honorabilité professionnelles;
c) a participé à un mécanisme particulier ayant pour but
ou pour effet de favoriser la fraude fiscale par des tiers.
Section III
Pensions
Art. 9
La politique en matière de pensions est conforme à
la stratégie économique, aux objectifs, aux valeurs et
aux intérêts à long terme de la société.
Si un membre du personnel quitte la société avant
la retraite, les prestations de pension discrétionnaires
relatives à ce membre sont conservées par la société
pour une période de cinq ans sous la forme d’instruments
visés à l’article 6 de la présente Annexe.
Dans le cas d’un membre du personnel qui atteint
l’âge de la retraite, et prend sa retraite les prestations
de pension discrétionnaires lui sont versées sous la
forme d’instruments visés à l’article 6 de la présente
Annexe, ces instruments étant soumis à une période
de détention d’une période de cinq ans.
729
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De bepalingen van artikel 8, § 2 van deze Bijlage
zijn van toepassing op de uitkeringen uit hoofde van
discretionair pensioen.
Afdeling IV
Vrijstellingen
Art. 10
De artikelen 6, 7 en 9, tweede en derde lid van deze
Bijlage zijn niet van toepassing op:
1° kleine beursvennootschappen;
2° een personeelslid van wie de jaarlijkse variabele
beloning niet hoger is dan 50 000 euro en niet meer
dan een vierde van de totale jaarlijkse beloning van het
personeelslid vertegenwoordigt.
Afdeling V
Antifraudebepalingen
Art. 11
De personen bedoeld in artikel 74, tweede en derde
lid onthouden zich van het uitvoeren van verrichtingen,
met inbegrip van verzekeringsverrichtingen, die geheel
of gedeeltelijk afbreuk doen aan de naleving van de
bepalingen van deze Bijlage, in het bijzonder verrichtin-
gen die tot doel hebben het risico dat voortvloeit uit de
regeling voor hun variabele beloning te neutraliseren of
die dit risico zouden kunnen neutraliseren.
Art. 12
De beursvennootschappen onthouden zich van het
toekennen of uitbetalen van een variabele beloning door
middel van vehikels of methodes die de niet-naleving van
de bepalingen van deze wet of van Verordening 2019/2033
vergemakkelijken.
Afdeling VI
Vertrekvergoedingen en indiensttredingsvergoedingen
Art. 13
Voor de toepassing van deze Bijlage wordt onder
vertrekvergoeding verstaan elke vorm van beloning
of compensatie die aan een in artikel 74, tweede en
Les dispositions de l’article 8, § 2 de la présente
Annexe sont applicables aux prestations de pension
discrétionnaires.
Section IV
Exemptions
Art. 10
Les articles 6, 7 et 9, alinéas 2 et 3, de la présente
Annexe ne sont pas applicables:
1° aux sociétés de bourse de petite taille;
2° à un membre du personnel dont la rémunération
variable annuelle n’excède pas 50 000 euros et ne repré-
sente pas plus d’un quart de la rémunération annuelle
totale du membre du personnel.
Section V
Dispositions anti-abus
Art. 11
Les personnes visées à l’article 74, alinéas 2 et 3
s’abstiennent d’effectuer des opérations, y compris
d’assurance, qui portent atteinte, en tout ou en partie, au
respect des dispositions prévues à la présente Annexe,
en particulier des opérations visant ou susceptibles de
neutraliser le risque découlant des modalités de leur
rémunération variable.
Art. 12
Les sociétés de bourse s’abstiennent d’attribuer ou de
verser une rémunération variable par le biais de véhicules
ou de méthodes qui facilitent le non-respect des dispo-
sitions de la présente loi ou du Règlement 2019/2033.
Section VI
Indemnités de départ et d’entrée en fonction
Art. 13
Pour les besoins de la présente Annexe, on entend
par indemnité de départ, toute forme de rémunération
ou compensation octroyée à une personne visée à
2763/001
DOC 55
730
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
derde lid bedoelde persoon wordt toegekend bij zijn of
haar vertrek, ongeacht het tijdstip van dat vertrek en
ongeacht of dit al dan niet op vrijwillige basis gebeurt.
De vertrekvergoeding kan in voorkomend geval een ont-
slagvergoeding omvatten, namelijk een bedrag dat of een
vergoeding die in het kader van de voortijdige beëindiging
op niet-vrijwillige basis van een arbeidsovereenkomst
of een vennootschapsmandaat wordt betaald aan een
persoon als bedoeld in artikel 74, tweede en derde lid.
Vertrekvergoedingen zijn variabele beloning waarop
de bepalingen van de artikelen 1 tot en met 8 van deze
Bijlage derhalve van toepassing zijn.
Onverminderd het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen moet elke vertrekvergoeding rekening
houden met in de loop der tijd gerealiseerde prestaties
en zodanig zijn ontworpen dat falen of onrechtmatig
gedrag niet wordt beloond.
Bovendien kan een vertrekvergoeding die hoger is
dan een bedrag dat gelijk is aan 12 maanden vaste
beloning of, op eensluidend gemotiveerd advies van
het remuneratiecomité, die hoger is dan een bedrag dat
gelijk is aan 18 maanden vaste beloning, enkel worden
toegekend, niettegenstaande eventuele andersluidende
statutaire bepalingen of contractuele bedingen, onder
voorbehoud van goedkeuring door de eerstvolgende
gewone algemene vergadering. De procedure van
artikel 7:92, tweede en derde lid van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen is naar analogie van
toepassing.
Art. 14
§ 1. In afwijking van artikel 13, tweede lid van deze
Bijlage zijn de artikelen 1, § 2 en 2 tot en met 8 van deze
Bijlage niet van toepassing op:
1° de vertrekvergoeding die bestaat uit een bedrag dat
bedoeld is om het inkomensverlies te compenseren op
grond van een niet-concurrentiebeding en waarvan de
vennootschap vóór de toekenning ervan ten genoegen
van de Bank kan aantonen dat ze voldoet aan de criteria
om als vaste beloning te worden aangemerkt;
2° de vertrekvergoeding die wordt toegekend aan
een persoon die zijn of haar taken in het kader van een
arbeidsovereenkomst of een vennootschapsmandaat
uitoefent, en die bestaat uit een ontslagvergoeding die
niet hoger mag zijn dan het bedrag waarop de betrok-
kene recht heeft of, naar analogie, recht zou hebben
gehad op grond van zijn of haar anciënniteit, krachtens
de wettelijke bepalingen inzake ontslag in het kader van
een arbeidsovereenkomst.
l’article 74, alinéas 2 et 3 à l’occasion de son départ,
quel que soit le moment de ce départ et que celui-ci
soit volontaire ou non. Une indemnité de départ peut, le
cas échéant, comprendre une indemnité de cessation
de fonction, à savoir une somme/indemnité payée en
lien avec la fin anticipée d’un contrat de travail ou d’un
mandat social sur une base non-volontaire dans le chef
d’une personne visée à l’article 74, alinéas 2 et 3.
Toute indemnité de départ constitue de la rémunération
variable à laquelle s’applique dès lors les dispositions
des articles 1er à 8 de la présente Annexe.
Sans préjudice du Code des sociétés et des associa-
tions, toute indemnité de départ doit tenir compte des
performances effectives dans le temps et être conçue
de manière à ne pas récompenser l’échec ou un com-
portement fautif.
En outre, une indemnité de départ dont le montant
est supérieur à un montant équivalent à 12 mois de
rémunération fixe, ou sur avis motivé conforme du comité
de rémunération, dont le montant est supérieur à un
montant équivalent à 18 mois de rémunération fixe, ne
peut être octroyée, nonobstant toute disposition statu-
taire ou clause contractuelle contraire, que sous réserve
de l’approbation de la première assemblée générale
ordinaire qui suit. La procédure prévue à l’article 7:92,
alinéas 2 et 3, du Code des sociétés et des associations
est applicable par analogie.
Art. 14
§ 1er. Par exception à l’article 13, alinéa 2 de la pré-
sente Annexe, les articles 1er, § 2, et 2 à 8 de la présente
Annexe ne sont pas applicables à:
1° l’indemnité de départ consistant dans un montant
visant à compenser la perte de revenu en application
d’une clause de non-concurrence et pour laquelle la
société peut démontrer à la Banque, préalablement à
son octroi, qu’elle répond aux critères de qualification
d’une rémunération fixe;
2° l’indemnité de départ accordée à une personne
dans les liens d’un contrat de travail ou d’un mandat
social et consistant dans une indemnité de cessation de
fonction, à concurrence du montant auquel la personne
concernée a droit ou aurait, par analogie, eu droit sur la
base de son ancienneté, en application des dispositions
légales relatives à un licenciement dans le cadre d’un
contrat de travail.
731
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
§ 2. Indien de vertrekvergoeding bestaat uit een
ontslagvergoeding, kan bij wijze van uitzondering op
artikel 13, tweede lid van deze Bijlage het bedrag van de
vergoedingen die niet in aanmerking komen voor de in
paragraaf 1 bedoelde uitzonderingen, bovendien geheel
of gedeeltelijk worden vrijgesteld van de toepassing van
de artikelen 1, § 2, 6 en 7 van deze Bijlage, mits deze
vrijstelling naar behoren wordt gemotiveerd en de Bank
er vooraf van in kennis wordt gesteld, met dien verstande
dat deze vrijstelling uitsluitend gerechtvaardigd is in de
specifieke en uitzonderlijke situaties die zijn vastgesteld
in de EBA-richtsnoeren inzake beloningsbeleid.
Art. 15
De vergoedingen die bij de indiensttreding worden
uitgekeerd ter compensatie van een verlies met betrekking
tot een eerdere arbeidsovereenkomst, moeten aansluiten
bij de langetermijnbelangen van de vennootschap, met
name op het vlak van aanhouding, betalingsuitstel, beoor-
deling van de prestaties en terugvorderingsregelingen.
Afdeling VII
Uitzonderlijke overheidssteun
Onderafdeling I
Variabele beloning - Algemene beperking
Art. 16
Voor de toepassing van deze Afdeling geldt het
volgende:
1° er bestaat een onweerlegbaar vermoeden dat er
sprake is van uitzonderlijke overheidssteun wanneer:
— de door de Federale Staat verstrekte leningen nog
niet zijn terugbetaald;
— een door de Federale Staat verleende waarborg
niet vervallen is of beëindigd werd;
2° onverminderd het bepaalde onder 1° wordt de
uitzonderlijke overheidssteun beëindigd wanneer de
volgende voorwaarden cumulatief zijn vervuld:
— de vennootschap moet geen herstructureringsplan
opstellen op basis van de beslissing van de Europese
Commissie of voldoet geheel en correct aan de ver-
eisten van een dergelijk plan, waaronder moet worden
verstaan dat de vennootschap kan aantonen dat zij alle
§ 2. En cas d’indemnité de départ consistant dans
une indemnité de cessation de fonction, par exception à
l’article 13, alinéa 2 de la présente Annexe, l’ensemble
ou une partie du montant des indemnités ne bénéficiant
pas des exceptions prévues au paragraphe 1er peut, en
outre, être exonéré de l’application des articles 1er, § 2, 6
et 7 de la présente Annexe pour autant que cette exoné-
ration soit dûment motivée et préalablement notifiée à la
Banque et que cette exonération puisse exclusivement
trouver une justification dans les situations spécifiques
et de nature exceptionnelle visées par les Orientations
de l’ABE en matière de politiques de rémunération.
Art. 15
Les indemnités versées à l’entrée en fonction et
destinées à compenser une perte liée à un contrat de
travail antérieur doivent être conformes aux intérêts
à long terme de la société, notamment en matière de
détention, de reports de paiement, d’évaluation de la
performance et de dispositifs de récupération.
Section VII
Soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics
Sous-section Ire
Rémunération variable - Limitation générale
Art. 16
Pour les besoins de la présente Section, le soutien
financier exceptionnel des pouvoirs publics:
1° est présumé, irréfragablement, exister lorsque:
— des prêts accordés par l’État fédéral ne sont pas
encore remboursés;
— une garantie accordée par l’État fédéral n’est pas
expirée ou n’a pas été levée;
2° sans préjudice du 1°, prend fin lorsque les conditions
suivantes sont cumulativement remplies:
— la société ne doit pas établir de plan de restructura-
tion basé sur la décision de la Commission européenne,
ou a pleinement et correctement satisfait à un tel plan;
un plan de restructuration étant considéré comme plei-
nement et correctement satisfait lorsque la société peut
2763/001
DOC 55
732
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
structurele maatregelen (met name de verkoop van
deelnemingen) heeft uitgevoerd en dat de beperkende
maatregelen (met name het verbod om de controle over
ondernemingen te verwerven) niet langer van toepassing
zijn en dat zij bovendien heeft bewezen dat zij voldoet
aan haar verplichtingen met betrekking tot de geplande
intrekking van de overheidssteun; en
— de Bank bevestigt dat de vennootschap voldoet
aan de bepalingen van deze wet en haar uitvoerings-
besluiten en -reglementen, evenals aan Verordening
2019/2033 wat betreft de toepasselijke solvabiliteits- en
liquiditeitsvereisten.
Art. 17
Bij beursvennootschappen die uitzonderlijke overheids-
steun genieten, is de variabele beloning onverminderd
artikel 18 van deze Bijlage strikt beperkt tot een percen-
tage van de totale winst van de vennootschap wanneer
deze beloning niet strookt met de handhaving van een
solide kapitaalbasis en een tijdige beëindiging van de
overheidssteun.
De vennootschappen die steun genieten als bedoeld
in het eerste lid, herstructureren de beloningen zodanig
dat zij overeenstemmen met een degelijk risicobeheer
en de langetermijnontwikkeling, onder meer door, waar
nodig, de beloning van de leden van het wettelijk be-
stuursorgaan en van de effectieve leiding, in voorkomend
geval van de leden van het directiecomité, te beperken.
Art. 18
Wanneer een vennootschap uitzonderlijke overheids-
steun geniet, wordt noch rechtstreeks noch onrechtstreeks
een variabele beloning betaald aan de leden van het
wettelijk bestuursorgaan van die vennootschap en aan
de personen die deelnemen aan de effectieve leiding, in
voorkomend geval aan de leden van het directiecomité,
tenzij het gaat om één persoon per vennootschap die
specifiek is aangeworven na de voornoemde financiële
steun om bij te dragen aan de tenuitvoerlegging van het
aan de vennootschap opgelegde herstructureringsplan.
De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd ko-
ninklijk besluit de maximumlimieten vast voor het vari-
abele gedeelte dat binnen de grenzen van het eerste
lid is toegestaan. Dit variabele gedeelte is bovendien
onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 2 tot
en met 9 van deze Bijlage.
démontrer qu’elle a mis à exécution toutes les mesures
structurelles (notamment la vente de participations) et
que les mesures de restrictions (notamment l’interdic-
tion de prendre le contrôle d’entreprises) ne sont plus
d’application, la société ayant, en outre, démontré qu’elle
s’est conformée aux obligations qui lui incombent en ce
qui concerne le retrait planifié du soutien des autorités
publiques; et
— la Banque certifie que la société satisfait aux dis-
positions de la présente loi et des arrêtés et règlements
pris pour son exécution ainsi qu’au Règlement 2019/2033
en ce qui concerne les exigences applicables en matière
de solvabilité et de liquidité.
Art. 17
Dans le cas de sociétés de bourse qui bénéficient d’un
soutien financier exceptionnel des pouvoirs publics, la
rémunération variable est, sans préjudice de l’article 18
de la présente Annexe, strictement limitée à un pour-
centage du total du bénéfice de la société lorsque cette
rémunération n’est pas compatible avec le maintien d’une
assise financière saine et une sortie en temps utile du
programme d’aide publique.
Les sociétés qui bénéficient d’un soutien visé à l’ali-
néa 1er restructurent les rémunérations d’une manière
conforme à une gestion saine des risques et à une
croissance à long terme, y compris, s’il y a lieu, en fixant
des limites à la rémunération des membres de l’organe
légal d’administration et des personnes qui participent
à la direction effective, le cas échéant des membres du
comité de direction.
Art. 18
En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs
publics, aucune rémunération variable n’est versée,
directement ou indirectement, aux membres de l’organe
légal d’administration de la société ni aux personnes
participant à la direction effective, ni le cas échéant aux
membres du comité de direction, sauf dans l’hypothèse
d’une personne par société spécifiquement engagée après
le soutien financier précité pour contribuer à la mise en
œuvre du plan de restructuration imposé à la société.
Le Roi, par arrêté royal délibéré en Conseil des mi-
nistres, fixe les limites maximales de la part variable
permise dans les limites de l’alinéa 1er. Cette part variable
est, en outre, soumise aux dispositions des articles 2 à
9 de la présente Annexe.
733
2763/001
DOC 55
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
Onderafdeling II
Beperking van de vertrekvergoedingen
Art. 19
Wanneer de beursvennootschap uitzonderlijke over-
heidssteun geniet, is het haar niet toegestaan aan de
personen bedoeld in artikel 17, tweede lid van deze
Bijlage een vertrekvergoeding toe te kennen die hoger
is dan 9 maanden vaste beloning. Bovendien is deze
vergoeding onderworpen aan de bepalingen van arti-
kel 8, § 2 van deze Bijlage betreffende de malus- en
terugvorderingsregelingen (clawback).
In afwijking van het eerste lid kan de beursvennoot-
schap een hogere vertrekvergoeding toekennen indien
de betrokken persoon vóór de toekenning van zijn of
haar mandaat van leider, overeenkomstig het bestaande
contractuele kader en op basis van zijn opgebouwde
anciënniteit binnen de vennootschap, in geval van ont-
slag recht zou hebben gehad op een opzegvergoeding
die hoger is dan de vertrekvergoeding bepaald in het
eerste lid, en dit tot maximum deze opzegvergoeding.
Art. 20
De toepassing van contractuele of andere bepalingen
die de rechtsverhouding tussen een persoon bedoeld
in artikel 17, tweede lid van deze Bijlage en de vennoot-
schap regelen, en die strijdig zijn met de bepalingen van
deze Afdeling, wordt van rechtswege geschorst tijdens
de volledige periode dat de uitzonderlijke overheidssteun
wordt verleend.
In geval van uitzonderlijke overheidssteun kunnen de
contractuele of andere bepalingen die de rechtsverhou-
ding tussen een persoon bedoeld in artikel 17, tweede lid
van deze Bijlage en de vennootschap regelen, in geen
geval terugwerkende kracht hebben.
Afdeling VII
Openbaarmaking en informatieverstrekking
Art. 21
De beursvennootschappen maken hun beloningsbeleid
openbaar overeenkomstig de toepasselijke bepalingen
van het recht van de Europese Unie, in het bijzonder
artikel 51 van Verordening 2019/2033.
Sous-section II
Limitation des indemnités de départ
Art. 19
La société de bourse qui bénéficie d’un soutien finan-
cier exceptionnel des pouvoirs publics n’est pas autorisée
à octroyer une indemnité de départ aux personnes visées
à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe supérieure
à 9 mois de rémunération fixe. Cette indemnité est, en
outre, soumise aux dispositions de l’article 8, § 2 de la
présente Annexe en matière de dispositifs de malus et
de clause de récupération (clawback).
Par dérogation à l’alinéa 1er, la société de bourse peut
accorder une indemnité de départ plus élevée si la per-
sonne concernée, préalablement à l’octroi du mandat de
dirigeant, conformément au cadre contractuel en vigueur
et sur la base de son ancienneté accumulée au sein de
la société, aurait eu droit, en cas de licenciement, à une
indemnité de préavis supérieure à l’indemnité de départ
prévue conformément à l’alinéa 1er, et ce à concurrence
de cette indemnité au maximum.
Art. 20
L’application des dispositions contractuelles ou autres
qui régissent la relation juridique entre une personne
visée à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et
la société et qui sont contraires aux dispositions de la
présente Section, est suspendue de plein droit pendant
la période complète du soutien financier exceptionnel
des pouvoirs publics.
En cas de soutien financier exceptionnel des pouvoirs
publics, les dispositions contractuelles ou autres qui
régissent la relation juridique entre une personne visée
à l’article 17, alinéa 2 de la présente Annexe et la société
ne peuvent en aucun cas avoir un effet rétroactif.
Section VII
Publication et communication
Art. 21
Les sociétés de bourse publient leur politique de
rémunération conformément aux dispositions du droit de
l’Union européenne applicables, en particulier l’article 51
du Règlement 2019/2033.
2763/001
DOC 55
734
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
De vennootschappen verstrekken aan de Bank de
informatie die zij overeenkomstig artikel 51, eerste alinea,
punten c) en d) van Verordening 2019/2033 openbaar
hebben gemaakt, alsmede de informatie over het belo-
ningsverschil tussen mannen en vrouwen opdat zij de
nodige vergelijkende analyses kan uitvoeren van de
tendensen en praktijken op het gebied van beloning.
Art. 22
De vennootschappen verstrekken aan de Bank in-
formatie over het aantal personen in de vennootschap
die een beloning genieten van minstens 1 miljoen euro
per boekjaar, in beloningstranches van 1 miljoen euro,
met inbegrip van hun taakomschrijving, de betrokken
bedrijfssector en de voornaamste elementen van belo-
ning, met inbegrip van premies, vergoedingen op lange
termijn en pensioenbijdragen.
Op verzoek van de Bank delen de beursvennootschap-
pen het bedrag mee van de totale beloning van elk lid
van het wettelijk bestuursorgaan en van elke persoon
die deelneemt aan de effectieve leiding, in voorkomend
geval van elk lid van het directiecomité.
De Bank zendt de in het eerste en tweede lid bedoelde
informatie toe aan de Europese Bankautoriteit.
Gegeven te Brussel, 21 juni 2022.
FILIP
Van Koningswege:
De minister van Financiën,
Vincent VAN PETEGHEM
De minister van Justitie,
Vincent VAN QUICKENBORNE
Les sociétés fournissent à la Banque les informations
publiées conformément à l’article 51, alinéa 1er, points c) et
d) du Règlement 2019/2033, ainsi que les informations sur
l’écart de rémunération entre les femmes et les hommes
afin qu’elle procède à des analyses comparatives des
tendances et des pratiques en matière de rémunération.
Art. 22
Les sociétés fournissent à la Banque des informations
sur le nombre de personnes qui bénéficient dans la
société d’une rémunération d’au moins un million d’euros
par exercice comptable, par tranche de rémunération
d’un million d’euros, y compris la description de leurs
responsabilités professionnelles, le domaine d’activité
concerné et les principaux éléments de la rémunération,
en ce compris, les primes, les indemnités à long terme
et les cotisations de pension.
A la demande de la Banque, les sociétés de bourse
fournissent les montants totaux des rémunérations pour
chaque membre de l’organe légal d’administration et
chaque personne participant à la direction effective, le
cas échéant chaque membre du comité de direction.
La Banque transmet les informations visées aux ali-
néas 1er et 2 à l’Autorité bancaire européenne.
Donné à Bruxelles, le 21 juin 2022.
PHILIPPE
Par le Roi:
Le ministre des Finances,
Vincent VAN PETEGHEM
Le ministre de la Justice,
Vincent VAN QUICKENBORNE
735
2763/001
DOC 55
Tableau de correspondance (directive – projet de loi)
Directive 2019/20341
Projet de loi
Lorsqu’une référence est effectuée sans
autre précision, la référence concerne le
projet de loi. Lorsqu’il s’agit d’un autre
texte de loi, la loi visée est expressément
indiquée.
Article 1er
NA
Article 2
paragraphe 1er
Article 1er
paragraphe 2
Articles 41, 65, 67, 79, 87, 108, 109, § 6,
122, § 3, 152, 158, 193, 198, § 2, 202,
§ 2, alinéa 2 et § 4, 204, § 1er, 7°, 218 et
239, § 3
Article 3
paragraphe 1er, (1)
Article 159, § 2, 11°
paragraphe 1er, (2)
Article 6 de la loi du 25 octobre 2016)
paragraphe 1er, (3)
Article 3, 79°
paragraphe 1er, (4)
Article 3, 71°
paragraphe 1er, (5)
Article 3, 33°
paragraphe 1er, (6)
Article 3, 54°
paragraphe 1er, (7)
Article 3, 70°
paragraphe 1er, (8)
Article 159, § 2, 12°
paragraphe 1er, (9)
Article 3, 41°
paragraphe 1er, (10)
Article 3, 55°
paragraphe 1er, (11)
Article 159, § 2, 2°
paragraphe 1er, (12)
Article 3, 65°
paragraphe 1er, (13)
Article 159, § 2, 13°
paragraphe 1er, (14)
Article 159, § 2, 14°
paragraphe 1er, (15)
Article 159, § 2, 10°
paragraphe 1er, (16)
Article 153, 1°
paragraphe 1er, (17)
Article 153, 2°
paragraphe 1er, (18)
Article 3, 103°
1 On rappelle que le projet de loi n’effectue qu’une transposition partielle de cette directive.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
736
paragraphe 1er, (19)
Article 3, 1°
paragraphe 1er, (20)
Article 159, § 2, 1°
paragraphe 1er, (21)
Article 3, 101°
paragraphe 1er, (22)
Article 3, 2°
paragraphe 1er, (23)
NA
(Code
des
sociétés
et
des
associations)
paragraphe 1er, (24)
NA
(Code
des
sociétés
et
des
associations)
paragraphe 1er, (25)
Article 3, 98°
paragraphe 1er, (26)
Article 159, § 2, 9°
paragraphe 1er, (27)
Article 3, 63°
paragraphe 1er, (28)
Article 3, 70°
paragraphe 1er, (29)
Article 3, 70°
paragraphe 1er, (30)
Article 3, 61°
paragraphe 1er, (31)
Article 159, § 2, 3°
paragraphe 1er, (32)
Article 159, § 2, 5°
paragraphe 1er, (33)
Article 159, § 2, 7°
paragraphe 2
NA
Article 4
paragraphes 1er et 2
Article 120, § 1er, juncto, article 3, 30°
paragraphe 2
Livre II, Titre III, Chapitre IV
paragraphe 3
Articles 109, 121 à 124, 129, 171, 183,
184 en 187
paragraphe 4
NA
paragraphe 5
Articles 17, 109, 121, 122 et 131 et
suivants
paragraphe 6
Articles 17, § 1er, 2° et 58
Article 5
Article 91
Article 6
Articles 5, alinéa 3, 7, 8, 48, 61, § 2 et
127, diverses protocoles entre la Banque
et la FSMA
Article 7
NA
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
737
2763/001
DOC 55
Article 8
Articles 120, § 2 et 154, § 2
Article 9
Article 13
Article 10
NA
Article 11
Article 13, § 5
Article 12
Articles 129 et 154, § 1er
Article 13
paragraphe 1er
Articles 156, § 1er et 216
paragraphe 2
Articles 156, § 2, alinéa 1er
paragraphe 3
Articles 156, § 3, alinéas 1er et 2 et 217,
alinéa 1er
paragraphe 4, alinéa 1er
Article 217, alinéa 2
paragraphe 4, alinéa 2
Article 156, § 4
paragraphe 5
Article 156, § 3, alinéa 3
paragraphe 6
Article 156, § 5
paragraphe 7
NA
paragraphe 8
NA
paragraphe 9
NA
Article 14
paragraphe 1er
Articles 129, 157, § 1er et 219
paragraphe 2
Article 220
Article 15
paragraphe 1er, alinéa 1er
Article 35, § 1er et 35/3 de la loi du 22
février 1998
paragraphe 1er, alinéa 2
Article 35, § 2, alinéa 1er, 4° et alinéa 2 de
la loi du 22 février 1998
paragraphe 1er, alinéa 3
Article 36/14, § 1er, 8° de la loi du 22
février 1998
paragraphe 2
Article 36/12/4 de la loi du 22 février
1998
paragraphe 3
Article 36/14, § 2 de la loi du 22 février
1998
paragraphe 4
Article 36/14, §§ 1er, 2°, 2 et 3 de la loi
du 22 février 1998
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
738
paragraphe 5
Article 287, 5° insérant un nouvel
article 36/14, § 1er, 28° de la loi du 22
février 1998
paragraphe 6
Article 36/14, § 1er, 1°, 18° et 19° de la
loi du 22 février 1998
Article 16
Articles 36/14, § 1er, 3° et 36/16, § 1er,
alinéa 1er de la loi du 22 février 1998
Article 17
Article 198, § 1er, alinéa 1er, 4°
Article 18
paragraphe 1er
Article 204, 235 à 238
paragraphe 2, alinéa 1er, a)
Article 235
paragraphe 2, alinéa 1er, b)
Article 236
paragraphe 2, alinéa 1er, c)
Article 204
paragraphe 2, alinéa 1er, d)
Article 238, § 2, alinéa 1er
paragraphe 2, alinéa 1er, e)
Article 238, § 2, alinéa 3
paragraphe 2, alinéa 1er, f)
Article 238, § 2, alinéa 2
paragraphe 2, alinéa 2
Article 238, § 2, alinéa 4
paragraphe 2, alinéa 3
Article 238, § 1er
paragraphe 3
Article 238, § 6
Article 19
Articles 121, 123 124, 129, 157, 171, 183
et 184 et l’article 36/19 de la loi du
22 février 1998
Article 20
paragraphe 1er
Articles 208, § 1er, 235, § 1er, 236, § 5 et
article 36/11, § 6 de loi du 22 février
1998
paragraphe 2
Articles 208, § 1er, 235, § 3, alinéa 1er,
236, § 5 et article 36/11, § 6 de loi du
22 février 1998
paragraphe 3
Articles 208, § 2, 235, § 2, 236, § 5 et
article 36/11, § 6 de loi du 22 février
1998
paragraphe 4
Articles 208, § 3, 235, § 3, alinéa 2, 236,
§ 5 et article 36/11, § 6 de loi du
22 février 1998
Article 21
Articles 206, § 4, 237, 238, § 8
Article 22
paragraphe 1er
Article 36/7/1 de la loi du 22 février 1998
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
739
2763/001
DOC 55
paragraphe 2
Article 17, § 1er, 8°
Article 23
Droit commun et articles 36/21 et 36/22
de la loi du 22 février 1998
Article 24
paragraphe 1er
Article 106, §§ 1er et 2
paragraphe 2
Article 106, § 2, alinéa 2 et § 3
Article 25
paragraphes 1er, 2, 3 et 4, alinéa
1er
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 4, alinéas 2, 3 et 4
Article 163
Article 26
paragraphe 1er, alinéa 1er, a)
Article 17, § 1er, 1°
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
Article 17, § 1er, 3°
paragraphe 1er, alinéa 1er, c)
Article 17, § 1er, 2°
paragraphe 1er, alinéa 1er, d)
Article 17, § 1er, 6°
paragraphe 1er, alinéa 2
Articles 17, § 1er, 6° et 74
paragraphe 2
Article 17, § 6
paragraphe 3
Article 17, § 4
paragraphe 4
NA
Article 27
Articles 86 et 109
Article 28
paragraphe 1er
Articles 19, alinéa 2, 2° et 57, § 1er,
alinéas 1er et 2
paragraphe 2
Article 57, § 2
paragraphe 3
Article 59, § 5
paragraphe 4, alinéa 1er
Articles 24, § 1er et 25
paragraphe 4, alinéa 2
Article 27, §§ 1er et 2
paragraphe 5
Articles 27, § 3 et 56, § 1er, alinéa 3 et 57,
§3
Article 29
paragraphe 1er, alinéa 1er, a)
Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1°
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1°
paragraphe 1er, alinéa 1er, c)
Article 66, § 1er, alinéa 1er, 1°
paragraphe 1er, alinéa 1er, d)
Article 66, § 1er, alinéa 1er, 2°
paragraphe 1er, alinéa 2
Article 66, § 2
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
740
paragraphe 1er, alinéa 3
Article 66, § 1er, alinéa 3
paragraphe 1er, alinéa 4
Article 66, § 1er, alinéa 3
paragraphe 1er, alinéa 5
Article 66, § 1er, alinéa 2
paragraphe 1er, alinéa 6
Article 66, § 3
paragraphe 2
Article 207
paragraphe 3
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 4
NA
Article 30
paragraphe 1er, in limine
Articles 74, alinéas 2 et 3 et 77
paragraphe 1er, a)
Article 74, alinéa 1er
paragraphe 1er, b)
Article 74, alinéa 1er
paragraphe 1er, c)
Article 17, § 1er, 6°
paragraphe 1er, d)
Article 74, alinéa 1er
paragraphe 1er, e)
Article 74, alinéa 1er
paragraphe 1er, f)
Article 56, § 5
paragraphe 1er, g)
Article 56, § 5
paragraphe 1er, h)
Article 31, § 1er
paragraphe 1er, i)
Article 28, § 3, alinéa 2
paragraphe 1er, j)
Article 75
paragraphe 1er, k)
Annexe – Article 1er, § 1er
paragraphe 2
Annexe – Article 1er, § 2
paragraphe 3
Article 74, alinéa 1er
paragraphe 4
NA
Article 31
Article 78
a)
Annexe – Article 18
b)
Annexe – Article 17
Article 32
Article 77
paragraphe 1er, a)
Annexe – Article 3, alinéa 1er
paragraphe 1er, b)
Annexe – Article 3, alinéa 2
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
741
2763/001
DOC 55
paragraphe 1er, c)
Annexe – Article 3, alinéa 3
paragraphe 1er, d)
Annexe – Article 2
paragraphe 1er, e)
Annexe – Article 5
paragraphe 1er, f)
Annexe – Article 13, alinéa 3
paragraphe 1er, g)
Annexe – Article 15
paragraphe 1er, h)
Annexe – Article 4, alinéa 1er
paragraphe 1er, i)
Annexe – Article 4, alinéa 2
paragraphe 1er, j)
Annexe – Article 6, § 1er, alinéa 1er
paragraphe 1er, k)
Annexe – Article 6, § 1er, alinéa 2
paragraphe 1er, l)
Annexe – Article 7, alinéas 1er et 2
paragraphe 1er, m)
Annexe – Article 8, § 2
paragraphe 1er, n)
Annexe – Article 9, alinéa 1er
paragraphe 2, a)
Annexe – Article 11
paragraphe 2, b)
Annexe – Article 12
paragraphe 3, alinéa 1er
Annexe – Article 6, § 2
paragraphe 3, alinéa 2
Annexe – Article 7, alinéa 3
paragraphe 3, alinéa 3
Annexe – Article 9, alinéas 2 et 3
paragraphe 4
Article 23 et Annexe – Article 10
paragraphe 5
Article 23
paragraphe 6
NA
paragraphe 7
NA
paragraphe 8
NA
paragraphe 9
NA
Article 33
paragraphe 1er
Articles 24, §§ 1er et 4, 25 et 28, § 1er
paragraphe 2
Articles 24, § 3 et 28, § 3, alinéa 1er
paragraphe 3
Article 28, § 3, alinéa 1er
Article 34
paragraphe 1er
Annexe – Article 21, alinéa 2
paragraphe 2
NA
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
742
paragraphe 3
NA
paragraphe 4
Annexe – Article 22
Article 35
NA
Article 36
paragraphe 1er, alinéa 1er
Articles 131, alinéa 1er et 133, § 1er
paragraphe 1er, alinéa 2
Article 131, alinéa 3
paragraphe 2, alinéa 1er
Article 131, alinéa 2
paragraphe 2, alinéa 2
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 2, alinéa 3
Article 131, alinéa 2
paragraphe 3
Article 121, alinéa 3
paragraphe 4
NA
Article 37
paragraphe 1er
Articles 135 et 136, § 1er
paragraphe 2
Article 136, § 2
paragraphe 3
Article 136, § 3
paragraphe 4
NA
Article 38
Article 202, § 1er
Article 39
paragraphe 1er
Livre II, Titres II et IV
paragraphe 2, a)
Articles 138 et 202, § 2, alinéa 1er, 1°
paragraphe 2, b)
Article 202, § 1er
paragraphe 2, c)
Article 202, § 1er
paragraphe 2, d)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 2°
paragraphe 2, e)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 7°
paragraphe 2, f)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 7°
paragraphe 2, g)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 5°
paragraphe 2, h)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 3°
paragraphe 2, i)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 4°
paragraphe 2, j)
Articles 122 et 202, § 2, alinéa 1er, 9°
paragraphe 2, k)
Articles 145 et 202, § 2, alinéa 1er, 6°
paragraphe 2, l)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 10°
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
743
2763/001
DOC 55
paragraphe 2, m)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 13°
paragraphe 3, alinéa 1er
Article 122, § 1er
paragraphe 3, alinéa 2
Article 122, § 2
Article 40
paragraphe 1er, a)
Article 138, alinéa 1er, 1°
paragraphe 1er, b)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 1°
paragraphe 1er, c)
Article 138, alinéa 1er, 2°
paragraphe 1er, d)
Article 138, alinéa 1er, 3°
paragraphe 1er, e)
Article 138, alinéa 1er, 4°
paragraphe 2
Article 139
paragraphe 3
Article 140
paragraphe 4
Article 141
paragraphe 5
Article 142
paragraphe 6
NA
paragraphe 7
NA
Article 41
paragraphe 1er
Article 143, § 1er
paragraphe 2
Article 143, § 2
Article 42
paragraphe 1er, a)
Article 144
paragraphe 1er, b)
Article 202, § 2, alinéa 1er, 6°
paragraphe 2
Article 145
paragraphe 3
Article 146
paragraphe 4
Article 147
paragraphe 5
Article 148
Article 43
Articles 149 et 206, § 2
Article 44
a)
Article 86
b)
Article 86
c)
Article 163, § 3
Article 45
paragraphe 1er, alinéa 1er, a)
Article 134
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
Articles 151 et 202, § 4
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
744
paragraphe 1er, alinéa 1er, c)
NA
paragraphe 1er, alinéa 2
NA
paragraphe 2
NA
Article 46
Article 165
Article 47
Article 36/14, § 1er, 1° de la loi du 22
février 1998
Article 48
Articles 166 et 167
Article 49
Articles 168 et 169
Article 50
Articles 171, § 2, alinéa 2 et 184, §§ 1er et
2
Article 51
Articles 175 à 178
Article 52
Article 182
Article 53
Article 171, §§ 1er, 2, alinéa 1er, 3 et 4
Article 54
Articles 182 et 235 à 238
Article 55
Article 191
Article 56
NA
Article 57
Article 36/6 de la loi du 22 février 1998,
modifié par l’article 286
Article 58
NA
Article 59
NA
Article 60
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
Article 61
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
Article 62
paragraphe 1er
Articles 3, 8°, 288, 293, 1° et 2°, 357,
358, 1° et 2°, 363, 378, 4° et 386
paragraphe 2
NA
paragraphe 3
NA
paragraphe 4
NA
paragraphe 5
Articles 8, alinéa 2,11, 60, § 2, alinéa 2 et
138 de la loi du 25 avril 2014
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
745
2763/001
DOC 55
paragraphe 6
Article 14/1 de la loi du 25 avril 2014 et
l’article 310, alinéa 1er de la loi du
11 juillet 2021
paragraphe 7
Article 233, alinéa 2 de la loi du
25 avril 2014
paragraphe 7
NA
paragraphe 9
Articles 160, § 2, 189 et 190 et articles
218/1 et 218/2 de la loi du 25 avril 2014
paragraphe 10
NA
paragraphe 11
NA
paragraphe 12
Article 36/14 de la loi du 22 février 1998
paragraphe 13
Article 347 de la loi du 25 avril 2014
paragraphe 14
NA
paragraphe 15
NA
paragraphe 16
NA
paragraphe 17
Article 171 de la loi du 25 avril 2014,
remplacé par l’article 96 de la loi du
11 juillet 2021
paragraphe 18
Article 36/14, § 1er, 1° de la loi du 22
février 1998
paragraphe 19
Article 178 de la loi du 25 avril 2014,
modifié par l’article 102 de la loi du
11 juillet 2021
paragraphe 20
Article 36/14 de la loi du 22 février 1998
paragraphe 21
NA
paragraphe 22
NA
paragraphe 23
NA
paragraphe 24
Article 36/6 de la loi du 22 février 1998
modifié par l’article 286 en projet
Article 63
Article 279
Article 64
paragraphe 1er
Article 204, §1er, 7°
paragraphe 2
Article 13
paragraphe 3
Articles 227, § 3 et 233 et les articles 334,
§§2 et 3 et 335, § 4 de la loi du 25 avril
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
746
2014, modifiés par les articles 349 et 350
en projet
paragraphe 4
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 5
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 6
Article 36/12/4 de la loi du 22 février
1998
paragraphe 7
NA
Article 65
NA
Article 66
NA
Article 67
paragraphe 1er, alinéa 1er
NA
paragraphe 1er, alinéa 2, première
phrase
Article 426
paragraphe
1er,
alinéa 2,
deuxième phrase
Article 310, alinéa 1er de la loi du
11 juillet 2021
paragraphe
1er,
alinéa 2,
deuxième phrase
NA
(loi
modifiant
la
loi
du
25 octobre 2016)
paragraphe 1er, alinéa 3
Article 1er, § 3
paragraphe 2
NA
paragraphe 3
NA
Article 68
NA
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
747
2763/001
DOC 55
Concordantietabel (Richtlijn – wetsontwerp)
Richtlijn 2019/20341
Wetsontwerp
Wanneer verwezen wordt naar een
artikel, zonder verdere precisering, gaat
het om het wetsontwerp. Wanneer een
andere wettelijke tekst wordt bedoeld,
wordt de aangehaalde wet uitdrukkelijk
vermeld.
Artikel 1
NVT
Artikel 2
lid 1
Artikel 1
lid 2
Artikelen 41, 65, 67, 79, 87, 108, 109,
§ 6, 122, § 3, 152, 158, 193, 198, § 2,
202, § 2, tweede lid en § 4, 204, § 1, 7°,
218 en 239, § 3
Artikel 3
lid 1, (1)
Artikel 159, § 2, 11°
lid 1, (2)
Artikel 6 van de wet van 25 oktober 2016
lid 1, (3)
Artikel 3, 79°
lid 1, (4)
Artikel 3, 71°
lid 1, (5)
Artikel 3, 33°
lid 1, (6)
Artikel 3, 54°
lid 1, (7)
Artikel 3, 70°
lid 1, (8)
Artikel 159, § 2, 12°
lid 1, (9)
Artikel 3, 41°
lid 1, (10)
Artikel 3, 55°
lid 1, (11)
Artikel 159, § 2, 2°
lid 1, (12)
Artikel 3, 65°
lid 1, (13)
Artikel 159, § 2, 13°
lid 1, (14)
Artikel 159, § 2, 14°
lid 1, (15)
Artikel 159, § 2, 10°
lid 1, (16)
Artikel 153, 1°
lid 1, (17)
Artikel 153, 2°
lid 1, (18)
Artikel 3, 103°
1 Er zij aan herinnerd dat het wetsontwerp slechts zorgt voor een gedeeltelijke omzetting van deze richtlijn.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
748
lid 1, (19)
Artikel 3, 1°
lid 1, (20)
Artikel 159, § 2, 1°
lid 1, (21)
Artikel 3, 101°
lid 1, (22)
Artikel 3, 2°
lid 1, (23)
NVT (Wetboek van vennootschappen en
verenigingen)
lid 1, (24)
NVT (Wetboek van vennootschappen en
verenigingen)
lid 1, (25)
Artikel 3, 98°
lid 1, (26)
Artikel 159, § 2, 9°
lid 1, (27)
Artikel 3, 63°
lid 1, (28)
Artikel 3, 70°
lid 1, (29)
Artikel 3, 70°
lid 1, (30)
Artikel 3, 61°
lid 1, (31)
Artikel 159, § 2, 3°
lid 1, (32)
Artikel 159, § 2, 5°
lid 1, (33)
Artikel 159, § 2, 7°
lid 2
NVT
Artikel 4
leden 1 en 2
Artikel 120, § 1, juncto artikel 3, 30°
lid 2
Boek II, Titel III, Hoofdstuk IV
lid 3
Artikelen 109, 121 tot en met 124, 129,
171, 183, 184 en 187
lid 4
NVT
lid 5
Artikelen 17, 109, 121, 122 en 131 en
volgende
lid 6
Artikelen 17, § 1, 2 en 58
Artikel 5
Artikel 91
Artikel 6
Artikelen 5, derde lid, 7, 8, 48, 61, § 2 en
127, verschillende protocollen tussen de
Bank en de FSMA
Artikel 7
NVT
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
749
2763/001
DOC 55
Artikel 8
Artikelen 120, § 2 en 154, § 2
Artikel 9
Artikel 13
Artikel 10
NVT
Artikel 11
Artikel 13, § 5
Artikel 12
Artikelen 129 en 154, § 1
Artikel 13
lid 1
Artikelen 156, § 1 en 216
lid 2
Artikelen 156, § 2, eerste lid
lid 3
Artikelen 156, § 3, eerste en tweede lid
en 217, eerste lid
lid 4, eerste alinea
Artikel 217, tweede lid
lid 4, tweede alinea
Artikel 156, § 4
lid 5
Artikel 156, § 3, derde lid
lid 6
Artikel 156, § 5
lid 7
NVT
lid 8
NVT
lid 9
NVT
Artikel 14
lid 1
Artikelen 129, 157, § 1 en 219
lid 2
Artikel 220
Artikel 15
lid 1, eerste alinea
Artikel 35, § 1 en 35/3 van de wet van 22
februari 1998
lid 1, tweede alinea
Artikel 35, § 2, eerste lid, 4° en tweede
lid van de wet van 22 februari 1998
lid 1, derde alinea
Artikel 36/14, § 1, 8° van de wet van 22
februari 1998
lid 2
Artikel 36/12/4 van de wet van 22
februari 1998
lid 3
Artikel 36/14, § 2 van de wet van 22
februari 1998
lid 4
Artikel 36/14, §§ 1, 2°, 2 en 3 van de wet
van 22 februari 1998
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
750
lid 5
Artikel
287,
5°
dat
een
nieuw
artikel 36/14, § 1, 28° van de wet van 22
februari 1998 invoegt
lid 6
Artikel 36/14, § 1, 1°, 18° en 19° van de
wet van 22 februari 1998
Artikel 16
Artikelen 36/14, § 1, 3° en 36/16, § 1,
eerste lid van de wet van 22 februari 1998
Artikel 17
Artikel 198, § 1, eerste lid, 4°
Artikel 18
lid 1
Artikel 204, 235 tot en met 238
lid 2, eerste alinea, a)
Artikel 235
lid 2, eerste alinea, b)
Artikel 236
lid 2, eerste alinea, c)
Artikel 204
lid 2, eerste alinea, d)
Artikel 238, § 2, eerste lid
lid 2, eerste alinea, e)
Artikel 238, § 2, derde lid
lid 2, eerste alinea, f)
Artikel 238, § 2, tweede lid
lid 2, tweede alinea
Artikel 238, § 2, vierde lid
lid 2, derde alinea
Artikel 238, § 1
lid 3
Artikel 238, § 6
Artikel 19
Artikelen 121, 123 124, 129, 157, 171,
183 en 184 en artikel 36/19 van de wet
van 22 februari 1998
Artikel 20
lid 1
Artikelen 208, § 1, 235, § 1, 236, § 5 en
artikel 36/11, § 6 van de wet van 22
februari 1998
lid 2
Artikelen 208, § 1, 235, § 3, eerste lid,
236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet
van 22 februari 1998
lid 3
Artikelen 208, § 2, 235, § 2, 236, § 5 en
artikel 36/11, § 6 van de wet van 22
februari 1998
lid 4
Artikelen 208, § 3, 235, § 3, tweede lid,
236, § 5 en artikel 36/11, § 6 van de wet
van 22 februari 1998
Artikel 21
Artikelen 206, § 4, 237, 238, § 8
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
751
2763/001
DOC 55
Artikel 22
lid 1
Artikel 36/7/1 van de wet van 22 februari
1998
lid 2
Artikel 17, § 1, 8°
Artikel 23
Gemeen recht en artikelen 36/21 en 36/22
van de wet van 22 februari 1998
Artikel 24
lid 1
Artikel 106, §§ 1 en 2
lid 2
Artikel 106, § 2, tweede lid en § 3
Artikel 25
leden 1, 2, 3 en 4, eerste alinea
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 4, tweede, derde en vierde
alinea
Artikel 163
Artikel 26
lid 1, eerste alinea, a)
Artikel 17, § 1, 1°
lid 1, eerste alinea, b)
Artikel 17, § 1, 3°
lid 1, eerste alinea, c)
Artikel 17, § 1, 2°
lid 1, eerste alinea, d)
Artikel 17, § 1, 6°
lid 1, tweede alinea
Artikelen 17, § 1, 6° en 74
lid 2
Artikel 17, § 6
lid 3
Artikel 17, § 4
lid 4
NVT
Artikel 27
Artikelen 86 en 109
Artikel 28
lid 1
Artikelen 19, tweede lid, 2° en 57, § 1,
tweede en derde lid
lid 2
Artikel 57, § 2
lid 3
Artikel 59, § 5
lid 4, eerste alinea
Artikelen 24, § 1 en 25
lid 4, tweede alinea
Artikel 27, §§ 1 en 2
lid 5
Artikelen 27, § 3 en 56, § 1, derde lid en
57, § 3
Artikel 29
lid 1, eerste alinea, a)
Artikel 66, § 1, eerste lid, 1°
lid 1, eerste alinea, b)
Artikel 66, § 1, eerste lid, 1°
lid 1, eerste alinea, c)
Artikel 66, § 1, eerste lid, 1°
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
752
lid 1, eerste alinea, d)
Artikel 66, § 1, eerste lid, 2°
lid 1, tweede alinea
Artikel 66, § 2
lid 1, derde alinea
Artikel 66, § 1, derde lid
lid 1, vierde alinea
Artikel 66, § 1, derde lid
lid 1, vijfde alinea
Artikel 66, § 1, tweede lid
lid 1, zesde alinea
Artikel 66, § 3
lid 2
Artikel 207
lid 3
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 4
NVT
Artikel 30
lid 1, in limine
Artikelen 74, tweede en derde lid en 77
lid 1, a)
Artikel 74, eerste lid
lid 1, b)
Artikel 74, eerste lid
lid 1, c)
Artikel 17, § 1, 6°
lid 1, d)
Artikel 74, eerste lid
lid 1, e)
Artikel 74, eerste lid
lid 1, f)
Artikel 56, § 5
lid 1, g)
Artikel 56, § 5
lid 1, h)
Artikel 31, § 1
lid 1, i)
Artikel 28, § 3, tweede lid
lid 1, j)
Artikel 75
lid 1, k)
Bijlage – Artikel 1, § 1
lid 2
Bijlage – Artikel 1, § 2
lid 3
Artikel 74, eerste lid
lid 4
NVT
Artikel 31
Artikel 78
a)
Bijlage – Artikel 18
b)
Bijlage – Artikel 17
Artikel 32
Artikel 77
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
753
2763/001
DOC 55
lid 1, a)
Bijlage – Artikel 3, eerste lid
lid 1, b)
Bijlage – Artikel 3, tweede lid
lid 1, c)
Bijlage – Artikel 3, derde lid
lid 1, d)
Bijlage – Artikel 2
lid 1, e)
Bijlage – Artikel 5
lid 1, f)
Bijlage – Artikel 13, derde lid
lid 1, g)
Bijlage – Artikel 15
lid 1, h)
Bijlage – Artikel 4, eerste lid
lid 1, i)
Bijlage – Artikel 4, tweede lid
lid 1, j)
Bijlage – Artikel 6, § 1, eerste lid
lid 1, k)
Bijlage – Artikel 6, § 1, tweede lid
lid 1, l)
Bijlage – Artikel 7, eerste en tweede lid
lid 1, m)
Bijlage – Artikel 8, § 2
lid 1, n)
Bijlage – Artikel 9, eerste lid
lid 2, a)
Bijlage – Artikel 11
lid 2, b)
Bijlage – Artikel 12
lid 3, eerste alinea
Bijlage – Artikel 6, § 2
lid 3, tweede alinea
Bijlage – Artikel 7, derde lid
lid 3, derde alinea
Bijlage – Artikel 9, tweede en derde lid
lid 4
Artikel 23 en Bijlage – Artikel 10
lid 5
Artikel 23
lid 6
NVT
lid 7
NVT
lid 8
NVT
lid 9
NVT
Artikel 33
lid 1
Artikelen 24, §§ 1 en 4, 25 en 28, § 1
lid 2
Artikelen 24, § 3 en 28, § 3, eerste lid
lid 3
Artikel 28, § 3, eerste lid
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
754
Artikel 34
lid 1
Bijlage – Artikel 21, tweede lid
lid 2
NVT
lid 3
NVT
lid 4
Bijlage – Artikel 22
Artikel 35
NVT
Artikel 36
lid 1, eerste alinea
Artikelen 131, eerste lid en 133, § 1
lid 1, tweede alinea
Artikel 131, derde lid
lid 2, eerste alinea
Artikel 131, tweede lid
lid 2, tweede alinea
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 2, derde alinea
Artikel 131, tweede lid
lid 3
Artikel 121, derde lid
lid 4
NVT
Artikel 37
lid 1
Artikelen 135 en 136, § 1
lid 2
Artikel 136, § 2
lid 3
Artikel 136, § 3
lid 4
NVT
Artikel 38
Artikel 202, § 1
Artikel 39
lid 1
Boek II, Titels II en IV
lid 2, a)
Artikelen 138 en 202, § 2, eerste lid, 1°
lid 2, b)
Artikel 202, § 1
lid 2, c)
Artikel 202, § 1
lid 2, d)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 2°
lid 2, e)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 7°
lid 2, f)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 7°
lid 2, g)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 5°
lid 2, h)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 3°
lid 2, i)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 4°
lid 2, j)
Artikelen 122 en 202, § 2, eerste lid, 9°
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
755
2763/001
DOC 55
lid 2, k)
Artikelen 145 en 202, § 2, eerste lid, 6°
lid 2, l)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 10°
lid 2, m)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 13°
lid 3, eerste alinea
Artikel 122, § 1
lid 3, tweede alinea
Artikel 122, § 2
Artikel 40
lid 1, a)
Artikel 138, eerste lid, 1°
lid 1, b)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 1°
lid 1, c)
Artikel 138, eerste lid, 2°
lid 1, d)
Artikel 138, eerste lid, 3°
lid 1, e)
Artikel 138, eerste lid, 4°
lid 2
Artikel 139
lid 3
Artikel 140
lid 4
Artikel 141
lid 5
Artikel 142
lid 6
NVT
lid 7
NVT
Artikel 41
lid 1
Artikel 143, § 1
lid 2
Artikel 143, § 2
Artikel 42
lid 1, a)
Artikel 144
lid 1, b)
Artikel 202, § 2, eerste lid, 6°
lid 2
Artikel 145
lid 3
Artikel 146
lid 4
Artikel 147
lid 5
Artikel 148
Artikel 43
Artikelen 149 en 206, § 2
Artikel 44
a)
Artikel 86
b)
Artikel 86
c)
Artikel 163, § 3
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
756
Artikel 45
lid 1, eerste alinea, a)
Artikel 134
lid 1, eerste alinea, b)
Artikelen 151 en 202, § 4
lid 1, eerste alinea, c)
NVT
lid 1, tweede alinea
NVT
lid 2
NVT
Artikel 46
Artikel 165
Artikel 47
Artikel 36/14, § 1, 1° van de wet van 22
februari 1998
Artikel 48
Artikelen 166 en 167
Artikel 49
Artikelen 168 en 169
Artikel 50
Artikelen 171, § 2, tweede lid en 184,
§§ 1 en 2
Artikel 51
Artikelen 175 tot en met 178
Artikel 52
Artikel 182
Artikel 53
Artikel 171, §§ 1, 2, eerste, derde en
vierde lid
Artikel 54
Artikelen 182 en 235 tot en met 238
Artikel 55
Artikel 191
Artikel 56
NVT
Artikel 57
Artikel 36/6 van de wet van 22 februari
1998, gewijzigd bij artikel 286
Artikel 58
NVT
Artikel 59
NVT
Artikel 60
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
Artikel 61
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
Artikel 62
lid 1
Artikelen 3, 8°, 288, 293, 1° en 2°, 357,
358, 1° en 2°, 363, 378, 4° en 386
lid 2
NVT
lid 3
NVT
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
757
2763/001
DOC 55
lid 4
NVT
lid 5
Artikelen 8, tweede lid,11, 60, § 2,
tweede lid en 138 van de wet van 25 april
2014
lid 6
Artikel 14/1 van de wet van 25 april 2014
en artikel 310, eerste lid van de wet van
11 juli 2021
lid 7
Artikel 233, tweede lid van de wet van 25
april 2014
lid 7
NVT
lid 9
Artikelen 160, § 2, 189 en 190 en
artikelen 218/1 en 218/2 van de wet van
25 april 2014
lid 10
NVT
lid 11
NVT
lid 12
Artikel 36/14 van de wet van 22 februari
1998
lid 13
Artikel 347 van de wet van 25 april 2014
lid 14
NVT
lid 15
NVT
lid 16
NVT
lid 17
Artikel 171 van de wet van 25 april 2014,
vervangen door artikel 96 van de wet van
11 juli 2021
lid 18
Artikel 36/14, § 1, 1° van de wet van 22
februari 1998
lid 19
Artikel 178 van de wet van 25 april 2014,
gewijzigd door artikel 102 van de wet van
11 juli 2021
lid 20
Artikel 36/14 van de wet van 22 februari
1998
lid 21
NVT
lid 22
NVT
lid 23
NVT
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
758
lid 24
Artikel 36/6 van de wet van 22 februari
1998 gewijzigd door ontwerpartikel 286
Artikel 63
Artikel 279
Artikel 64
lid 1
Artikel 204, §1, 7°
lid 2
Artikel 13
lid 3
Artikelen 227, § 3 en 233 en artikelen
334, §§2 en 3 en 335, § 4 van de wet van
25
april
2014,
gewijzigd
door
ontwerpartikelen 349 en 350
lid 4
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 5
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 6
Artikel 36/12/4 van de wet van 22
februari 1998
lid 7
NVT
Artikel 65
NVT
Artikel 66
NVT
Artikel 67
lid 1, eerste alinea
NVT
lid 1, tweede alinea, eerste zin
Artikel 426
lid 1, tweede alinea, tweede zin
Artikel 310, eerste lid van de wet van 11
juli 2021
lid 1, tweede alinea, tweede zin
NVT (wet tot wijziging van de wet van
25 oktober 2016)
lid 1, derde alinea
Artikel 1, § 3
lid 2
NVT
lid 3
NVT
Artikel 68
NVT
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
759
2763/001
DOC 55
Tableau de correspondence (projet de loi – directive)
Projet de loi
Directive 2019/2034
Art. 1er
§ 2
Article 2
paragraphe 1er
§ 3
Article 67,
paragraphe 1er, alinéa 3
Art. 3
Article 3
paragraphe 1er
8°
Article 62
paragraphe 1er
Art. 5.
alinéa 3
Article 6
paragraphe 2
Art. 7
Article 6
paragraphe 2
Art. 8
Article 6
paragraphe 2
Art. 13
§§ 1 à 4
Article 9
Article 64
paragraphe 2
§ 5
Article 11
Art. 17
§ 1er, 1°
Article 26
paragraphe 1er, alinéa 1er, a)
§ 1er, 2°
Article 26
paragraphe 1er, alinéa 1er, c)
§ 1er, 3°
Article 26
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
§ 1er, 6°
Article 26
paragraphes 1er, alinéas 1er,
d) et 2
Article 30
paragraphe 1er, c)
§ 1er, 8°
Article 22
paragraphe 2
§ 4
Article 26
paragraphe 3
§ 6
Article 26
paragraphe 2
Art. 19
alinéa 2, 2°
Article 28
paragraphe 1er
Art. 23
Article 32
paragraphes 4 et 5
Art. 24
§ 1er
Article 28,
paragraphe 4, alinéa 1er
Article 32
paragraphe 4
Article 33
paragraphe 1er
§ 3
Article 33
paragraphe 2
§ 4
Article 33
paragraphe 1er
Art. 25
Article 28,
paragraphe 4, alinéa 1er
Article 33
paragraphe 1er
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
760
Art. 27
§§ 1er et 2
Article 28
paragraphe 4, alinéa 2
§ 3
Article 28
paragraphe 5
Art. 28
§ 1er
Article 33
paragraphe 1er
§ 3, alinéa 1er
Article 33
paragraphes 2 et 3
§ 3, alinéa 2
Article 30
paragraphe 1er, i)
Art. 31
§ 1er
Article 30
paragraphe 1er, h)
Art. 41
Article 2
paragraphe 2
Art. 48
Article 6
Art. 56
§ 1er, alinéa 3
Article 28
paragraphe 5
§ 5
Article 30
paragraphe 1er, f) et g)
Art. 57
§ 1er, alinéas 1er et 2
Article 28
paragraphe 1er
§ 2
Article 28
paragraphe 2
§ 3
Article 28
paragraphe 5
Art. 58
§ 1er
Article 4
paragraphe 6
Art. 59
§ 5
Article 28
paragraphe 3
Art. 61
§ 2, alinéa 2
Article 6
Art. 65
Article 2
paragraphe 2
Art. 66
Article 29
paragraphe 1er
Art. 67
Article 2
paragraphe 2
Art. 74
Article 26
paragraphe 1er, alinéa 2
Article 30
paragraphes 1er, a), b), d) et
e) et 3
Art. 75
Article 30
paragraphe 1er, j)
Art. 77
Article 30
paragraphe 1er
Article 32
paragraphe 1er
Art. 78
Article 31
Art. 79
Article 2
paragraphe 2
Art. 86
Article 27
Article 44, a) et b)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
761
2763/001
DOC 55
Art. 87
Article 2
paragraphe 2
Art. 91
Article 5
Art. 106
Art. 24
Art. 108
Article 2
paragraphe 2
Art. 109
Article 4
paragraphes 3 et 5
Article 27
§ 6
Article 2
paragraphe 2
Art. 120
§ 1er
Article 4
paragraphes 1er et 2
§ 2
Article 8
Art. 121
Article 4
paragraphes 3 et 5
Article 19
Article 36
paragraphe 3
Art. 122
§ 1er
Article 39
paragraphe 3, alinéa 1er
§ 2
Article 39
paragraphe 3, alinéa 2
§ 3
Article 2
paragraphe 2
Art. 123
Article 4
paragraphe 3
Article 19
Art. 124
Article 4
paragraphe 3
Article 19
Art. 127
Article 6
Art. 129
Article 4
paragraphe 3
Article 12
Article 14
paragraphe 1er
Article 19
Art. 131
Article 4
paragraphe 5
alinéa 1er
Article 36
paragraphe 1er, alinéa 1er
alinéa 2
Article 36
paragraphe 2, alinéas 1er et 3
alinéa 3
Article 36
paragraphe 1er, alinéa 2
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
762
Art. 133
§ 1er
Article 36
paragraphe 1er, alinéa 1er
Art. 134
Article 45
paragraphe 1er, alinéa 1er, a)
Art. 135
Article 37
paragraphe 1er
Art. 136
§ 1er
Article 37
paragraphe 1e
§ 2
Article 37
paragraphe 2
§ 3
Article 37
paragraphe 3
Art. 138
Article 39
paragraphe 2, a)
alinéa 1er, 1°
Article 40
paragraphe 1er, a)
alinéa 1er, 2°
Article 40
paragraphe 1er, c)
alinéa 1er, 3°
Article 40
paragraphe 1er, d)
alinéa 1er, 4°
Article 40
paragraphe 1er, e)
Art. 139
Article 40
paragraphe 2
Art. 140
Article 40
paragraphe 3
Art. 141
Article 40
paragraphe 4
Art. 142
Article 40
paragraphe 5
Art. 143
Article 41
Art. 144
Article 42
paragraphe 1er, a)
Art. 145
Article 39
paragraphe 2, k)
Article 42
paragraphe 2
Art. 146
Article 42
paragraphe 3
Art. 147
Article 42
paragraphe 4
Art. 148
Article 42
paragraphe 5
Art. 149
Article 43
Art. 151
Article 45
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
Art. 152
Article 2
paragraphe 2
Art. 153
Article 3
Art. 154
§ 1er
Article 12
§ 2
Article 8
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
763
2763/001
DOC 55
Art. 156
§ 1er
Article 13
paragraphe 1er
§ 2, alinéa 1er
Article 13
paragraphe 2
§ 3, alinéas 1er et 2
Article 13
paragraphe 3
§ 3, alinéa 3
Article 13
paragraphe 5
§ 4
Article 13
paragraphe 4, alinéa 2
§ 5
Article 13
paragraphe 6
Art. 157
Article 19
§ 1er
Article 14
paragraphe 1er
Art. 158
Article 2
paragraphe 2
Art. 159
Article 3
Art. 160
§ 2
Article 62
paragraphe 9
Art. 163
§§ 1er et 2
Article 25
paragraphe 4, alinéas 2, 3 et
4
§ 3
Article 44
c)
Art. 165
Article 46
Art. 166
Article 48
Art. 167
Article 48
Art. 168
Article 49
Art. 169
Article 49
Art. 171
Article 4
paragraphe 3
Article 19
§ 1er
Article 53
paragraphe 1er, a)
§ 2, alinéa 1er
Article 53
paragraphe 2
§ 2, alinéa 2
Article 50
§ 2, alinéa 3
Article 16
a)
§ 3
Article 53
paragraphe 2
§ 4
Article 53
paragraphe 1er b)
Art. 175 à 178
Article 51
Art. 182
Articles 52 et 54
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
764
Art. 183
Article 4
paragraphe 3
Article 19
Art. 184
Article 4
paragraphe 3
Article 19
§§ 1er et 2
Article 50
§ 3
Article 16
a)
Art. 187
Article 4
paragraphe 3
Art. 189
Article 62
paragraphe 9
Art. 190
Article 62
paragraphe 9
Art. 191
Article 55
Art. 193
Article 2
paragraphe 2
Art. 198
§ 1er, alinéa 1er, 4°
Article 17
§ 2
Article 2
paragraphe 2
Art. 202
§ 1er
Article 38
Article 39
paragraphe 2, b) et c)
§ 2, alinéa 1er, 1°
Article 39
paragraphe 2, a)
Article 40
paragraphe 1er, b)
§ 2, alinéa 1er, 2°
Article 39
paragraphe 2, d)
§ 2, alinéa 1er, 3°
Article 39
paragraphe 2, h)
§ 2, alinéa 1er, 4°
Article 39
paragraphe 2, i)
§ 2, alinéa 1er, 5°
Article 39
paragraphe 2, g)
§ 2, alinéa 1er, 6°
Article 39
paragraphe 2, k)
Article 42
paragraphe 1er, b)
§ 2, alinéa 1er, 7°
Article 39
paragraphe 2, e) et f)
§ 2, alinéa 1er, 9°
Article 39
paragraphe 2, j)
§ 2, alinéa 1er, 10°
Article 39
paragraphe 2, l)
§ 2, alinéa 1er, 13°
Article 39
paragraphe 2, m)
§ 2, alinéa 2
Article 2
paragraphe 2
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
765
2763/001
DOC 55
§ 4
Article 2
paragraphe 2
Article 45
paragraphe 1er, alinéa 1er, b)
Art. 204
§ 1er, 2°
Article 18
paragraphes
1er
et
2,
alinéa 1er, c)
§ 1er, 7°
Article 2
paragraphe 2
Article 64
paragraphe 1er
Art. 206
§ 2
Article 43
§ 4
Article 21
Art. 207
Article 29
paragraphe 2
Art. 208
§ 1er
Article 20
paragraphes 1er et 2
§ 2
Article 20
paragraphe 3
§ 3
Article 20
paragraphe 4
Art. 216
Article 13
paragraphe 1er
Art. 217
alinéa 1er
Article 13
paragraphe 3
alinéa 2
Article 13
paragraphe 4, alinéa 1er
Art. 218
Article 2
paragraphe 2
Art. 219
Article 14
paragraphe 1er
Art. 220
Article 14
paragraphe 2
Art. 227
§ 3
Article 64
paragraphe 3
Art. 233
Article 64
paragraphe 3
Art. 235
Article 18
paragraphes
1er
et
2,
alinéa 1er, a)
§ 1er
Article 20
paragraphe 1er
§ 2
Article 20
paragraphe 3
§ 3, alinéa 1er
Article 20
paragraphe 2
§ 3, alinéa 2
Article 20
paragraphe 4
Art. 236
Article 18
paragraphes
1er
et
2,
alinéa 1er, b)
§ 5
Article 20
Art. 237
Article 21
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
766
Art. 238
Article 18
paragraphe 1er,
§ 1er
Article 18
paragraphe 2, alinéa 3
§ 2, alinéa 1er
Article 18
paragraphe 2, alinéa 1er, d)
§ 2, alinéa 2
Article 18
paragraphe 2, alinéa 1er, f)
§ 2, alinéa 3
Article 18
paragraphe 2, alinéa 1er, e)
§ 2, alinéa 4
Article 18
paragraphe 2, alinéa 2
§ 6
Article 18
paragraphe 3
§ 8
Article 21
Art. 279
Article 63
Art. 286
Article 57
paragraphes 1er à 3
Art. 287
5°
Article 15
paragraphe 5
Art. 288
Article 62
paragraphe 1er
Art. 293
1° et 2°
Article 62
paragraphe 1er
Art. 349
Article 64
paragraph 3
Art. 350
3°
Article 64
paragraph 3
Art. 357
Article 62
paragraphe 1er
Art. 358
1° et 2°
Article 62
paragraphe 1er
Art. 363
Article 62
paragraphe 1er
Art. 378
4°
Article 62
paragraphe 1er
Art. 386
Article 62
paragraphe 1er
Art. 426
Article 67
paragraphe
1er, alinéa 2,
première phrase
Annexe – Art. 1
Article 30
paragraphes 1er, k) et 2
Annexe – Art. 2
Article 32
paragraphe 1er, d)
Annexe – Art. 3
Article 32
paragraphe 1er, a), b) et c)
Annexe – Art. 4
Article 32
paragraphe 1er, h) et i)
Annexe – Art. 5
Article 32
paragraphe 1er, e)
Annexe – Art. 6
Article 32
paragraphes 1er, j) et k) et 3,
alinéa 1er
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
767
2763/001
DOC 55
Annexe – Art. 7
Article 32
paragraphes 1er, l) et 3,
alinéa 2
Annexe – Art. 8
Article 32
paragraphe 1er, m)
Annexe – Art. 9
Article 32
paragraphes 1er, n) et 3,
alinéa 3
Annexe – Art. 10
Article 32
paragraphe 4
Annexe – Art. 11
Article 32
paragraphe 2, a)
Annexe – Art. 12
Article 32
paragraphe 2, b)
Annexe – Art. 13
Article 32
paragraphe 1er, f)
Annexe – Art. 15
Article 32
paragraphe 1er, g)
Annexe – Art. 17
Article 31
b)
Annexe – Art. 18
Article 31
a)
Annexe – Art. 21
alinéa 2
Article 34
paragraphe 1er
Annexe – Art. 22
Article 34
paragraphe 4
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
768
Concordantietabel (wetsontwerp – Richtlijn)
Wetsontwerp
Richtlijn 2019/2034
Art. 1er
§ 2
Artikel 2
lid 1er
§ 3
Artikel 67,
lid 1er, derde alinea
Art. 3
Artikel 3
lid 1er
8°
Artikel 62
lid 1er
Art. 5.
derde lid
Artikel 6
lid 2
Art. 7
Artikel 6
lid 2
Art. 8
Artikel 6
lid 2
Art. 13
§§ 1 tot en met 4
Artikel 9
Artikel 64
lid 2
§ 5
Artikel 11
Art. 17
§ 1er, 1°
Artikel 26
lid 1er, eerste alinea, a)
§ 1er, 2°
Artikel 26
lid 1er, eerste alinea, c)
§ 1er, 3°
Artikel 26
lid 1er, eerste alinea, b)
§ 1er, 6°
Artikel 26
leden 1er, eerste alinea, d) en
tweede alinea
Artikel 30
lid 1er, c)
§ 1er, 8°
Artikel 22
lid 2
§ 4
Artikel 26
lid 3
§ 6
Artikel 26
lid 2
Art. 19
tweede lid, 2°
Artikel 28
lid 1er
Art. 23
Artikel 32
leden 4 en 5
Art. 24
§ 1er
Artikel 28,
lid 4, eerste alinea
Artikel 32
lid 4
Artikel 33
lid 1er
§ 3
Artikel 33
lid 2
§ 4
Artikel 33
lid 1er
Art. 25
Artikel 28,
lid 4, eerste alinea
Artikel 33
lid 1er
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
769
2763/001
DOC 55
Art. 27
§§ 1er en 2
Artikel 28
lid 4, tweede alinea
§ 3
Artikel 28
lid 5
Art. 28
§ 1er
Artikel 33
lid 1er
§ 3, eerste lid
Artikel 33
leden 2 en 3
§ 3, tweede lid
Artikel 30
lid 1er, i)
Art. 31
§ 1er
Artikel 30
lid 1er, h)
Art. 41
Artikel 2
lid 2
Art. 48
Artikel 6
Art. 56
§ 1er, derde lid
Artikel 28
lid 5
§ 5
Artikel 30
lid 1er, f) en g)
Art. 57
§ 1er, eerste en tweede
lid
Artikel 28
lid 1er
§ 2
Artikel 28
lid 2
§ 3
Artikel 28
lid 5
Art. 58
§ 1er
Artikel 4
lid 6
Art. 59
§ 5
Artikel 28
lid 3
Art. 61
§ 2, tweede lid
Artikel 6
Art. 65
Artikel 2
lid 2
Art. 66
Artikel 29
lid 1er
Art. 67
Artikel 2
lid 2
Art. 74
Artikel 26
lid 1er, tweede alinea
Artikel 30
leden 1er, a), b), d) en e) en
3
Art. 75
Artikel 30
lid 1er, j)
Art. 77
Artikel 30
lid 1er
Artikel 32
lid 1er
Art. 78
Artikel 31
Art. 79
Artikel 2
lid 2
Art. 86
Artikel 27
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
770
Artikel 44, a) en b)
Art. 87
Artikel 2
lid 2
Art. 91
Artikel 5
Art. 106
Art. 24
Art. 108
Artikel 2
lid 2
Art. 109
Artikel 4
leden 3 en 5
Artikel 27
§ 6
Artikel 2
lid 2
Art. 120
§ 1er
Artikel 4
leden 1er en 2
§ 2
Artikel 8
Art. 121
Artikel 4
leden 3 en 5
Artikel 19
Artikel 36
lid 3
Art. 122
§ 1er
Artikel 39
lid 3, eerste alinea
§ 2
Artikel 39
lid 3, tweede alinea
§ 3
Artikel 2
lid 2
Art. 123
Artikel 4
lid 3
Artikel 19
Art. 124
Artikel 4
lid 3
Artikel 19
Art. 127
Artikel 6
Art. 129
Artikel 4
lid 3
Artikel 12
Artikel 14
lid 1er
Artikel 19
Art. 131
Artikel 4
lid 5
eerste lid
Artikel 36
lid 1er, eerste alinea
tweede lid
Artikel 36
lid 2, tweede en derde alinea
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
771
2763/001
DOC 55
derde lid
Artikel 36
lid 1er, tweede alinea
Art. 133
§ 1er
Artikel 36
lid 1er, eerste alinea
Art. 134
Artikel 45
lid 1er, eerste alinea, a)
Art. 135
Artikel 37
lid 1er
Art. 136
§ 1er
Artikel 37
lid 1e
§ 2
Artikel 37
lid 2
§ 3
Artikel 37
lid 3
Art. 138
Artikel 39
lid 2, a)
eerste lid, 1°
Artikel 40
lid 1er, a)
eerste lid, 2°
Artikel 40
lid 1er, c)
eerste lid, 3°
Artikel 40
lid 1er, d)
eerste lid, 4°
Artikel 40
lid 1er, e)
Art. 139
Artikel 40
lid 2
Art. 140
Artikel 40
lid 3
Art. 141
Artikel 40
lid 4
Art. 142
Artikel 40
lid 5
Art. 143
Artikel 41
Art. 144
Artikel 42
lid 1er, a)
Art. 145
Artikel 39
lid 2, k)
Artikel 42
lid 2
Art. 146
Artikel 42
lid 3
Art. 147
Artikel 42
lid 4
Art. 148
Artikel 42
lid 5
Art. 149
Artikel 43
Art. 151
Artikel 45
lid 1er, eerste alinea, b)
Art. 152
Artikel 2
lid 2
Art. 153
Artikel 3
Art. 154
§ 1er
Artikel 12
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
772
§ 2
Artikel 8
Art. 156
§ 1er
Artikel 13
lid 1er
§ 2, eerste lid
Artikel 13
lid 2
§ 3, eerste lid en 2
Artikel 13
lid 3
§ 3, derde lid
Artikel 13
lid 5
§ 4
Artikel 13
lid 4, tweede alinea
§ 5
Artikel 13
lid 6
Art. 157
Artikel 19
§ 1er
Artikel 14
lid 1er
Art. 158
Artikel 2
lid 2
Art. 159
Artikel 3
Art. 160
§ 2
Artikel 62
lid 9
Art. 163
§§ 1er en 2
Artikel 25
lid 4, tweede, derde en
vierde alinea
§ 3
Artikel 44
c)
Art. 165
Artikel 46
Art. 166
Artikel 48
Art. 167
Artikel 48
Art. 168
Artikel 49
Art. 169
Artikel 49
Art. 171
Artikel 4
lid 3
Artikel 19
§ 1er
Artikel 53
lid 1er, a)
§ 2, eerste lid
Artikel 53
lid 2
§ 2, tweede lid
Artikel 50
§ 2, derde lid
Artikel 16
a)
§ 3
Artikel 53
lid 2
§ 4
Artikel 53
lid 1er b)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
773
2763/001
DOC 55
Art. 175 tot en met
178
Artikel 51
Art. 182
Artikelen 52 en 54
Art. 183
Artikel 4
lid 3
Artikel 19
Art. 184
Artikel 4
lid 3
Artikel 19
§§ 1er en 2
Artikel 50
§ 3
Artikel 16
a)
Art. 187
Artikel 4
lid 3
Art. 189
Artikel 62
lid 9
Art. 190
Artikel 62
lid 9
Art. 191
Artikel 55
Art. 193
Artikel 2
lid 2
Art. 198
§ 1er, eerste lid, 4°
Artikel 17
§ 2
Artikel 2
lid 2
Art. 202
§ 1er
Artikel 38
Artikel 39
lid 2, b) en c)
§ 2, eerste lid, 1°
Artikel 39
lid 2, a)
Artikel 40
lid 1er, b)
§ 2, eerste lid, 2°
Artikel 39
lid 2, d)
§ 2, eerste lid, 3°
Artikel 39
lid 2, h)
§ 2, eerste lid, 4°
Artikel 39
lid 2, i)
§ 2, eerste lid, 5°
Artikel 39
lid 2, g)
§ 2, eerste lid, 6°
Artikel 39
lid 2, k)
Artikel 42
lid 1er, b)
§ 2, eerste lid, 7°
Artikel 39
lid 2, e) en f)
§ 2, eerste lid, 9°
Artikel 39
lid 2, j)
§ 2, eerste lid, 10°
Artikel 39
lid 2, l)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
774
§ 2, eerste lid, 13°
Artikel 39
lid 2, m)
§ 2, tweede lid
Artikel 2
lid 2
§ 4
Artikel 2
lid 2
Artikel 45
lid 1er, eerste alinea, b)
Art. 204
§ 1er, 2°
Artikel 18
leden 1er en 2, eerste alinea,
c)
§ 1er, 7°
Artikel 2
lid 2
Artikel 64
lid 1er
Art. 206
§ 2
Artikel 43
§ 4
Artikel 21
Art. 207
Artikel 29
lid 2
Art. 208
§ 1er
Artikel 20
leden 1er en 2
§ 2
Artikel 20
lid 3
§ 3
Artikel 20
lid 4
Art. 216
Artikel 13
lid 1er
Art. 217
eerste lid
Artikel 13
lid 3
tweede lid
Artikel 13
lid 4, eerste alinea
Art. 218
Artikel 2
lid 2
Art. 219
Artikel 14
lid 1er
Art. 220
Artikel 14
lid 2
Art. 227
§ 3
Artikel 64
lid 3
Art. 233
Artikel 64
lid 3
Art. 235
Artikel 18
leden 1er en 2, eerste alinea,
a)
§ 1er
Artikel 20
lid 1er
§ 2
Artikel 20
lid 3
§ 3, eerste lid
Artikel 20
lid 2
§ 3, tweede lid
Artikel 20
lid 4
Art. 236
Artikel 18
leden 1er en 2, eerste alinea,
b)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
775
2763/001
DOC 55
§ 5
Artikel 20
Art. 237
Artikel 21
Art. 238
Artikel 18
lid 1er,
§ 1er
Artikel 18
lid 2, derde alinea
§ 2, eerste lid
Artikel 18
lid 2, eerste alinea, d)
§ 2, tweede lid
Artikel 18
lid 2, eerste alinea, f)
§ 2, derde lid
Artikel 18
lid 2, eerste alinea, e)
§ 2, vierde lid
Artikel 18
lid 2, tweede alinea
§ 6
Artikel 18
lid 3
§ 8
Artikel 21
Art. 279
Artikel 63
Art. 286
Artikel 57
leden 1 tot en met 3
Art. 287
5°
Artikel 15
lid 5
Art. 288
Artikel 62
lid 1er
Art. 293
1° en 2°
Artikel 62
lid 1er
Art. 349
Artikel 64
lid 3
Art. 350
3°
Artikel 64
lid 3
Art. 357
Artikel 62
lid 1er
Art. 258
1° en 2°
Artikel 62
lid 1er
Art. 363
Artikel 62
lid 1er
Art. 378
4°
Artikel 62
lid 1er
Art. 386
Artikel 62
lid 1er
Art. 426
Artikel 67
lid 1er, tweede alinea, eerste
zin
Bijlage – Art. 1
Artikel 30
leden 1er, k) en 2
Bijlage – Art. 2
Artikel 32
lid 1er, d)
Bijlage – Art. 3
Artikel 32
lid 1er, a), b) en c)
Bijlage – Art. 4
Artikel 32
lid 1er, h) en i)
Bijlage – Art. 5
Artikel 32
lid 1er, e)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
776
Bijlage – Art. 6
Artikel 32
leden 1er, j) en k) en 3, eerste
alinea
Bijlage – Art. 7
Artikel 32
leden 1er, l) en 3, tweede
alinea
Bijlage – Art. 8
Artikel 32
lid 1er, m)
Bijlage – Art. 9
Artikel 32
leden 1er, n) en 3, derde
alinea
Bijlage – Art. 10
Artikel 32
lid 4
Bijlage – Art. 11
Artikel 32
lid 2, a)
Bijlage – Art. 12
Artikel 32
lid 2, b)
Bijlage – Art. 13
Artikel 32
lid 1er, f)
Bijlage – Art. 15
Artikel 32
lid 1er, g)
Bijlage – Art. 17
Artikel 31
b)
Bijlage – Art. 18
Artikel 31
a)
Bijlage – Art. 21
tweede lid
Artikel 34
lid 1er
Bijlage – Art. 22
Artikel 34
lid 4
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
777
2763/001
DOC 55
Coordination des articles
VERSION ACTUELLE
VERSION INTEGRANT LES
MODIFICATIONS DU PROJET
Loi hypothécaire du 16 décembre 1851
Article 81undecies
Article 81undecies
Sans préjudice de l'article 78 de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit, une cession de créance
visée à l'article 81ter, dans le cadre d'une fusion,
absorption ou scission d'entreprises ou dans le
cadre de l'apport ou de la vente de la totalité ou une
partie de l'activité hypothécaire ou de la totalité ou
une partie du portefeuille de ces créances par un
prêteur est opposable à tous les tiers par sa
publication au Moniteur belge par le soins de la
FSMA.
Sans préjudice de l’article 78 de la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et de l’article 106 de la
loi du 13 mars 2016 relative au statut et au
contrôle des entreprises d'assurance ou de
réassurance, une cession de créance visée à
l'article 81ter, dans le cadre d'une fusion,
absorption ou scission d'entreprises ou dans le
cadre de l'apport ou de la vente de la totalité ou une
partie de l'activité hypothécaire ou de la totalité ou
une partie du portefeuille de ces créances par un
prêteur est opposable à tous les tiers par sa
publication au Moniteur belge par le soins de la
FSMA.
Loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique
Article 12bis
Article 12bis
§ 1er. La
Banque
exerce
le
contrôle
des
établissements financiers conformément à la
présente loi et aux lois particulières qui régissent le
contrôle de ces établissements ainsi qu'aux règles
européennes
régissant
le
Mécanisme
de
surveillance unique.
§ 1er. La
Banque
exerce
le
contrôle
des
établissements financiers conformément à la
présente loi et aux lois particulières qui régissent le
contrôle de ces établissements ainsi qu'aux règles
européennes
régissant
le
Mécanisme
de
surveillance unique.
…
…
§ 3. La Banque exerce sa mission de contrôle
exclusivement dans l'intérêt général. La Banque,
les membres de ses organes et les membres de son
personnel n'encourent aucune responsabilité civile
en raison de leurs décisions, non-interventions,
actes ou comportements dans l'exercice de la
mission légale de contrôle de la Banque, sauf en cas
de dol ou de faute lourde.
§ 3. La Banque exerce sa mission de contrôle
exclusivement dans l'intérêt général. La Banque,
les membres de ses organes et les membres de son
personnel n'encourent aucune responsabilité civile
en raison de leurs décisions, non-interventions,
actes ou comportements dans l'exercice de la
mission légale de contrôle de la Banque, sauf en cas
de dol ou de faute lourde. De même, les
commissaires spéciaux et les administrateurs
provisoires
que
la
Banque
désigne
en
application des lois de contrôle sectorielles au
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
778
respect desquelles elle est chargée de veiller
n’encourent aucune responsabilité civile en
raison de leurs décisions, non-interventions,
actes ou comportements dans le cadre de la
mission qui leur est confiée par la Banque, sauf
en cas de dol ou de faute lourde.
La Banque assure la couverture des frais liés à
la défense des personnes visées à l’alinéa 1er dont
la responsabilité, civile ou pénale, est mise en
cause dans le cadre de leurs fonctions. Elle
couvre, en outre, toute condamnation résultant
d’une responsabilité civile desdits commissaires
spéciaux
et
administrateurs
provisoires
prononcée à leur encontre nonobstant la
limitation de responsabilité civile visée à l’alinéa
1er. Lorsque la condamnation résulte d’un dol,
le commissaire spécial ou de l’administrateur
provisoire reconnu coupable de dol rembourse
lesdits frais à la Banque et tout montant payé
par la Banque à la victime du dol en exécution
de pareille condamnation.
…
…
Article 12ter
Article 12ter
§ 1er. La Banque exerce les missions de l’autorité
de résolution habilitée à appliquer les instruments
de résolution et à exercer les pouvoirs de résolution
conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse.
§ 1er. La Banque exerce les missions de l’autorité
de résolution habilitée à appliquer les instruments
de résolution et à exercer les pouvoirs de résolution
conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
[…].
…
…
Article 21ter
Article 21ter
§ 1er. Il est institué au sein de la Banque un Collège
de résolution qui est l'organe compétent aux fins
des missions visées à l'article 12ter.
§ 1er. Il est institué au sein de la Banque un Collège
de résolution qui est l'organe compétent aux fins
des missions visées à l'article 12ter.
…
…
§ 5. En cas d'infraction aux dispositions du livre II,
titres IV et VIII du Livre XI et des articles 581 et
588 de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et
au contrôle des établissements de crédit et des
§ 5. Le Collège de résolution se substitue au
Comité de direction pour les besoins de
l’application de la section 3 du Chapitre IV/1 de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
779
2763/001
DOC 55
sociétés de bourse et aux mesures prises en
exécution de ceux-ci, le Collège de résolution se
substitue au Comité de direction pour les besoins
de l'application de la section 3 du chapitre IV/1 de
la présente loi.
la présente loi en cas d'infraction :
1° aux dispositions du Livre II, Titres IV et VIII
et du Livre XI de la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de
crédit et aux mesures prises en exécution de
ceux-ci ;
2° à l’article 279 de la loi du [XX 2022] relative
au statut et au contrôle des sociétés de bourse et
portant dispositions diverses et aux mesures
prises en exécution de celui-ci.
Article 36/1
Article 36/1
Définitions : Pour l'application du présent chapitre
et du chapitre VII, il y a lieu d'entendre par :
Définitions : Pour l'application du présent chapitre
et du chapitre VII, il y a lieu d'entendre par :
1° " la loi du 2 août 2002 " : la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et aux
services financiers;
1° " la loi du 2 août 2002 " : la loi du 2 août 2002
relative à la surveillance du secteur financier et aux
services financiers;
…
…
3° " établissement de crédit " : tout établissement
visé au Livre II et aux Titres Ier et II du Livre III de
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
de bourse;
3° " établissement de crédit " : tout établissement
visé au Livre II et aux Titres Ier et II du Livre III de
la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit […] ;
…
5° " entreprise d'investissement ayant le statut de
société
de
bourse
"
:
toute
entreprise
d'investissement visée au Livre XII de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
agréée en qualité de société de bourse ou autorisée
à prester des services d’investissement qui, s’ils
étaient prestés par une entreprise d’investissement
belge, nécessiteraient l’obtention d’un agrément en
tant que société de bourse;
5° " entreprise d'investissement ayant le statut de
société
de
bourse
"
:
toute
entreprise
d'investissement visée par la loi du [XX 2022]
relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et dispositions diverses agréée en qualité
de société de bourse ou autorisée à prester des
services d’investissement qui, s’ils étaient prestés
par
une
entreprise
d’investissement
belge,
nécessiteraient l’obtention d’un agrément en tant
que société de bourse;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
780
…
…
Article 36/6
Article 36/6
§ 1er. La Banque organise et tient à jour un site web
qui contient tous les règlements, actes et décisions
qui doivent être publiés dans le cadre de ses
missions légales en vertu de l'article 12bis, ainsi
que toutes autres données qu'il apparaît opportun à
la Banque de diffuser dans l'intérêt de ces mêmes
missions.
§ 1er. La Banque organise et tient à jour un site web
qui contient tous les règlements, actes et décisions
qui doivent être publiés dans le cadre de ses
missions légales en vertu de l'article 12bis, ainsi
que toutes autres données qu'il apparaît opportun à
la Banque de diffuser dans l'intérêt de ces mêmes
missions.
Sans préjudice du mode de publication prescrit par
les
dispositions
légales
ou
réglementaires
applicables, la Banque détermine les autres modes
éventuels de publication des règlements, décisions,
avis, rapports et autres actes qu'elle rend publics.
Sans préjudice du mode de publication prescrit par
les
dispositions
légales
ou
réglementaires
applicables, la Banque détermine les autres modes
éventuels de publication des règlements, décisions,
avis, rapports et autres actes qu'elle rend publics.
§ 2. La Banque fournit également sur son site
internet les informations suivantes:
§ 2. La Banque fournit également sur son site
internet les informations suivantes :
1° outre la législation relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
de bourse et la législation relative au statut et au
contrôle des entreprises d'assurance et de
réassurance, ainsi que les arrêtés, règlements et
circulaires pris en exécution ou en application de
ces législations ou des règlements du droit de
l'Union européenne relatifs à ces matières, un
tableau de transposition des dispositions des
directives européennes relatives à la surveillance
prudentielle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse et à la surveillance des
entreprises d'assurance et de réassurance, indiquant
les options retenues;
1° outre la législation relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit, la
législation relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse et la législation relative au
statut et au contrôle des entreprises d'assurance
et de réassurance, ainsi que les arrêtés,
règlements et circulaires pris en exécution ou en
application de ces législations ou des règlements
du droit de l'Union européenne relatifs à ces
matières, un tableau de transposition des
dispositions des directives européennes relatives
à la surveillance prudentielle des établissements
de crédit, à la surveillance prudentielle des
sociétés de bourse et à la surveillance des
entreprises d'assurance et de réassurance,
indiquant les options retenues ;
2° les objectifs du contrôle qu'elle exerce en
application des législations visées au 1°, et les
fonctions et activités exercées à ce titre, en
particulier, les critères de vérification et les
méthodes
qu'elle
utilise
pour
procéder
à
l'évaluation visée à l'article 142 de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de credit et des sociétés de bourse,
y compris les critères pour l'application du principe
2° les objectifs du contrôle qu'elle exerce en
application des législations visées au 1°, et les
fonctions et activités exercées à ce titre, en
particulier, les critères de vérification et les
méthodes qu'elle utilise pour procéder à
l'évaluation visée à l'article 142 de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit, y compris les critères
pour
l'application
du
principe
de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
781
2763/001
DOC 55
de proportionnalité visé à alinéa 4 dudit article 142,
et aux articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d'assurance et de réassurance;
proportionnalité
visé
à
alinéa 4
dudit
article 142, à l’article 131 de la loi du [XX 2022]
relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et portant dispositions diverses et aux
articles 318 à 321 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d'assurance et de réassurance ;
3° des données statistiques agrégées sur les
principaux aspects relatifs à l'application des
législations visées au 1° ;
3° des données statistiques agrégées sur les
principaux aspects relatifs à l'application des
législations visées au 1° ;
4° toute autre information prescrite par les arrêtés
et règlements pris en exécution de la présente loi.
4° toute autre information prescrite par les
arrêtés et règlements pris en exécution de la
présente loi.
Les informations visées à l'alinéa 1er sont publiées
selon les lignes directrices établies, le cas échéant,
par la Commission européenne, l'Autorité bancaire
européenne
ou
l'Autorité
européenne
des
assurances et des pensions professionnelles. La
Banque veille à actualiser régulièrement les
informations fournies sur son site internet.
Les informations visées à l'alinéa 1er sont publiées
selon les lignes directrices établies, le cas échéant,
par la Commission européenne, l'Autorité bancaire
européenne
ou
l'Autorité
européenne
des
assurances et des pensions professionnelles. La
Banque veille à actualiser régulièrement les
informations fournies sur son site internet.
La Banque publie également toutes autres
informations requises en application des actes du
droit de l'Union européenne applicables dans le
domaine du contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse et dans le domaine du
contrôle des entreprises d'assurance et de
réassurance.
La Banque publie également toute autre
information requise en application des actes du
droit de l'Union européenne applicables dans le
domaine du contrôle des établissements de
crédit, dans le domaine du contrôle des sociétés
de bourse et dans le domaine du contrôle des
entreprises d'assurance et de réassurance.
La Banque peut publier, selon les modalités qu'elle
détermine et dans le respect du droit de l'Union
européenne, les résultats des tests de résistance
conduits conformément au droit de l'Union
européenne.
La Banque peut publier, selon les modalités qu'elle
détermine et dans le respect du droit de l'Union
européenne, les résultats des tests de résistance
conduits conformément au droit de l'Union
européenne.
Article 36/14
Article 36/14
§ 1er. Par dérogation à l'article 35, la Banque peut
également
communiquer
des
informations
confidentielles reçues dans l'exercice de ses
missions visées à l'article 36/2, § 1er :
§ 1er. Par dérogation à l'article 35, la Banque peut
également
communiquer
des
informations
confidentielles reçues dans l'exercice de ses
missions visées à l'article 36/2, § 1er :
1° à la Banque centrale européenne et aux autres
banques centrales et organismes à vocation
similaire en leur qualité d'autorités monétaires
1° à la Banque centrale européenne et aux autres
banques centrales et organismes à vocation
similaire en leur qualité d'autorités monétaires
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
782
lorsque ces informations sont pertinentes pour
l'exercice de leurs missions légales respectives,
notamment la conduite de la politique monétaire et
la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance
des systèmes de paiement, de compensation et de
règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du
système financier, de même qu'à d'autres autorités
publiques chargées de la surveillance des systèmes
de paiement.
lorsque ces informations sont pertinentes pour
l'exercice de leurs missions légales respectives,
notamment la conduite de la politique monétaire et
la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance
des systèmes de paiement, de compensation et de
règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du
système financier, de même qu'à d'autres autorités
publiques chargées de la surveillance des systèmes
de paiement.
Lorsque
survient
une
situation
d'urgence,
notamment une évolution défavorable des marchés
financiers, susceptible de menacer la liquidité du
marché et la stabilité du système financier dans un
des Etats membres dans lequel des entités d'un
groupe comprenant des établissements de crédit ou
des entreprises d'investissement ont été agréées ou
dans
lequel
sont
établies
des
succursales
d'importance significative au sens de l'article 3, 65°
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
de bourse la Banque peut transmettre des
informations aux banques centrales du Système
européen de banques centrales lorsque ces
informations sont pertinentes pour l'exercice de
leurs missions légales, notamment la conduite de la
politique monétaire et la fourniture de liquidité y
afférente, la surveillance des systèmes de paiement,
de compensation et de règlement, ainsi que la
sauvegarde de la stabilité du système financier.
Lorsque
survient
une
situation
d'urgence,
notamment une évolution défavorable des marchés
financiers, susceptible de menacer la liquidité du
marché et la stabilité du système financier dans un
des Etats membres dans lequel des entités d'un
groupe comprenant des établissements de crédit ou
des entreprises d'investissement ont été agréées ou
dans
lequel
sont
établies
des
succursales
d'importance significative au sens de l'article 3, 65°
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit […] la
Banque peut transmettre des informations aux
banques centrales du Système européen de banques
centrales lorsque ces informations sont pertinentes
pour
l'exercice
de
leurs
missions
légales,
notamment la conduite de la politique monétaire et
la fourniture de liquidité y afférente, la surveillance
des systèmes de paiement, de compensation et de
règlement, ainsi que la sauvegarde de la stabilité du
système financier.
En cas de situation d'urgence telle que visée ci-
dessus, la Banque peut divulguer, dans tous les
Etats membres concernés, des informations qui
présentent un intérêt pour les départements
d'administrations centrales responsables de la
législation
relative
à
la
surveillance
des
établissements de crédit, des établissements
financiers, des services d'investissement et des
entreprises d'assurances;
En cas de situation d'urgence telle que visée ci-
dessus, la Banque peut divulguer, dans tous les
Etats membres concernés, des informations qui
présentent un intérêt pour les départements
d'administrations centrales responsables de la
législation
relative
à
la
surveillance
des
établissements de crédit, des établissements
financiers, des services d'investissement et des
entreprises d'assurances;
…
…
23° à toute personne exerçant une tâche, prévue par
ou en vertu de la loi, qui participe ou contribue à
l'exercice de la mission de contrôle de la Banque
lorsque cette personne a été désignée par ou avec
23° à toute personne exerçant une tâche, prévue par
ou en vertu de la loi, qui participe ou contribue à
l'exercice de la mission de contrôle de la Banque
lorsque cette personne a été désignée par ou avec
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
783
2763/001
DOC 55
l'accord de la Banque et aux fins de cette tâche, telle
notamment:
l'accord de la Banque et aux fins de cette tâche, telle
notamment:
a) le surveillant de portefeuille visé à l'article 16 de
l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse;
a) le surveillant de portefeuille visé à l'article 16 de
l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
[…];
b) le gestionnaire de portefeuille visé à l'article 8 de
l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse; et
b) le gestionnaire de portefeuille visé à l'article 8 de
l'Annexe III à la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
[…]; et
c) le commissaire spécial visé à l'article 236, § 1er,
1°, de la loi précitée, à l'article 517, § 1er, 1°, de la
loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle
des entreprises d'assurance ou de réassurance,
l'article 35, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 21
décembre 2009 relative au statut des établissements
de paiement et des établissements de monnaie
électronique, à l'accès à l'activité de prestataire de
services de paiement, à l'activité d'émission de
monnaie électronique et à l'accès aux systèmes de
paiement, l'article 87, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi
précitée, l'article 48, alinéa 1er, 1°, de l'arrêté royal
du 30 avril 1999 réglementant le statut et le contrôle
des sociétés de cautionnement mutuel et l'article
36/30, § 1er, alinéa 2, 3°, de la présente loi.
c) le commissaire spécial et l’administrateur
provisoire visés à l'article 236, § 1er, de la loi
précitée du 25 avril 2014, à l’article 204, § 1er de
la loi du [XX 2022] relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et portant
dispositions diverses, à l'article 517, § 1er, de la
loi du 13 mars 2016 relative au statut et au
contrôle des entreprises d'assurance ou de
réassurance, l'article 117, § 1er, de la loi du 11
mars 2018 relative au statut et au contrôle des
établissements
de
paiement
et
des
établissements de monnaie électronique, à
l'accès à l'activité de prestataire de services de
paiement, et à l'activité d'émission de monnaie
électronique, et à l'accès aux systèmes de
paiement, l'article 215, § 1er, de la loi précitée,
l'article 48, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30
avril 1999 réglementant le statut et le contrôle
des sociétés de cautionnement mutuel et l'article
36/30, § 1er, alinéa 2, et l’article 36/30/1, § 2 de la
présente loi ;
…
…
26° dans les limites du droit de l'Union européenne,
aux cellules de renseignement financier visées à
l'article 4, 15° de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux
et du financement du terrorisme et à la limitation de
l'utilisation des espèces.
26° dans les limites du droit de l'Union européenne,
aux cellules de renseignement financier visées à
l'article 4, 15° de la loi du 18 septembre 2017
relative à la prévention du blanchiment de capitaux
et du financement du terrorisme et à la limitation de
l'utilisation des espèces.
27° en cas de détérioration de la situation
financière d’un établissement financier visé à
l’article 36/2, au Ministère public ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
784
28° dans les limites du droit de l’Union
européenne, à la Commission européenne
lorsque ces informations sont nécessaires à
l’exercice des compétences de cette dernière.
…
…
Article 36/17
Article 36/17
§ 1er. Sans préjudice des dispositions pertinentes de
l'article 36/19, les dispositions suivantes sont
applicables dans le cadre des compétences visées
aux articles 36/2 et 36/3 en ce qui concerne la
coopération mutuelle entre la Banque et les autres
autorités
compétentes
visées
à
l'article
4,
paragraphe 1er, 26) de la Directive 2014/65/UE et
à l'article 3, paragraphe 1er, 36) de la Directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit et des
entreprises d'investissement, modifiant la directive
2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE
et 2006/49/CE, aux fins de satisfaire aux
obligations
découlant
de
ladite
Directive
2014/65/UE :
§ 1er. Sans préjudice des dispositions pertinentes de
l'article 36/19, les dispositions suivantes sont
applicables dans le cadre des compétences visées
aux articles 36/2 et 36/3 en ce qui concerne la
coopération mutuelle entre la Banque et les autres
autorités
compétentes
visées
à
l'article
4,
paragraphe 1er, 26) de la Directive 2014/65/UE et
à l'article 3, paragraphe 1er, 36) de la Directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit […],
modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les
directives 2006/48/CE et 2006/49/CE, aux fins de
satisfaire aux obligations découlant de ladite
Directive 2014/65/UE :
1° La Banque collabore avec les autres autorités
compétentes chaque fois que cela est nécessaire à
l'accomplissement de leur mission, en faisant usage
des prérogatives légales dont elle dispose, prête son
concours aux autorités compétentes des autres Etats
membres. En particulier, elle échange des
informations et coopère avec les autres autorités
compétentes dans le cadre d'enquêtes ou d'activités
de supervision y compris de vérification sur place
et ce, même si les pratiques faisant l'objet d'une
enquête ou vérification ne constituent pas une
violation d'une règle en Belgique. La Banque peut
également coopérer avec les autres autorités
compétentes en vue de faciliter le recouvrement des
amendes.
1° La Banque collabore avec les autres autorités
compétentes chaque fois que cela est nécessaire à
l'accomplissement de leur mission, en faisant usage
des prérogatives légales dont elle dispose, prête son
concours aux autorités compétentes des autres Etats
membres. En particulier, elle échange des
informations et coopère avec les autres autorités
compétentes dans le cadre d'enquêtes ou d'activités
de supervision y compris de vérification sur place
et ce, même si les pratiques faisant l'objet d'une
enquête ou vérification ne constituent pas une
violation d'une règle en Belgique. La Banque peut
également coopérer avec les autres autorités
compétentes en vue de faciliter le recouvrement des
amendes.
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
785
2763/001
DOC 55
Article 36/24
Article 36/24
§ 1er. Le Roi peut, sur avis de la Banque, en cas de
crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas
de menace grave de crise systémique, aux fins d'en
limiter l'ampleur ou les effets :
§ 1er. Le Roi peut, sur avis de la Banque, en cas de
crise soudaine sur les marchés financiers ou en cas
de menace grave de crise systémique, aux fins d'en
limiter l'ampleur ou les effets :
1° arrêter des règlements complémentaires ou
dérogatoires à la loi du 13 mars 2016 relative au
statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou
de réassurance, à la loi du 2 janvier 1991 relative
au marché des titres de la dette publique et aux
instruments de la politique monétaire, à la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse, à
la loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à
l'activité de prestation de services d'investissement
et au statut et au contrôle des sociétés de gestion de
portefeuille et de conseil en investissement]5, à la
loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
secteur financier et aux services financiers, au
Livre VIII, Titre III, chapitre II, section III, du code
des sociétés, et à l'arrêté royal n° 62 relatif au dépôt
d'instruments financiers fongibles et à la liquidation
d'opérations sur ces instruments, coordonné par
l'arrêté royal du 27 janvier 2004;
1° arrêter des règlements complémentaires ou
dérogatoires à la loi du 13 mars 2016 relative au
statut et au contrôle des entreprises d'assurance ou
de réassurance, à la loi du 2 janvier 1991 relative
au marché des titres de la dette publique et aux
instruments de la politique monétaire, à la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit, à la loi du [XX 2022]
relative au statut et au contrôle des sociétés de
bourse et portant dispositions diverses, à la loi du
25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de
prestation de services d'investissement et au statut
et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement]5, à la loi du 2 août
2002 relative à la surveillance du secteur financier
et aux services financiers, au Livre VIII, Titre III,
chapitre II, section III, du code des sociétés, et à
l'arrêté royal n° 62 relatif au dépôt d'instruments
financiers fongibles et à la liquidation d'opérations
sur ces instruments, coordonné par l'arrêté royal du
27 janvier 2004;
…
…
§ 2. Les institutions contrôlées en vertu des lois de
contrôle visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°
sont, pour l'application du paragraphe 1er, alinéa
1er, 2° à 5°, les compagnies financières inscrites sur
la liste prévue à l'article 14, alinéa 2, de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse,
les
compagnies
financières
mixtes,
les
établissements
de
crédit,
les
entreprises
d'investissement et les entreprises d'assurance,
ainsi que leurs filiales directes ou indirectes.
§ 2. Les institutions contrôlées en vertu des lois de
contrôle visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°
sont, pour l'application du paragraphe 1er, alinéa
1er, 2° à 5°, les compagnies financières inscrites sur
la liste prévue à l'article 14, alinéa 2, de la loi du 25
avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit […], les compagnies
financières mixtes, les établissements de crédit, les
entreprises d'investissement et les entreprises
d'assurance, ainsi que leurs filiales directes ou
indirectes.
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
786
Article 36/26/1
Article 36/26/1
§ 1er. En vertu de l'article 11 du Règlement
909/2014, la Banque est désignée comme autorité
compétente chargée de mener à bien les missions
en ce qui concerne l'agrément et la surveillance des
dépositaires centraux de titres établis en Belgique,
sauf dispositions du Règlement 909/2014 octroyant
des compétences spécifiques aux autorités chargées
de la surveillance des plates-formes de négociation.
§ 1er. En vertu de l'article 11 du Règlement
909/2014, la Banque est désignée comme autorité
compétente chargée de mener à bien les missions
en ce qui concerne l'agrément et la surveillance des
dépositaires centraux de titres établis en Belgique,
sauf dispositions du Règlement 909/2014 octroyant
des compétences spécifiques aux autorités chargées
de la surveillance des plates-formes de négociation.
…
…
§ 6. Aux fins du présent paragraphe, sont
considérés comme des banques dépositaires les
établissements de crédit établis en Belgique dont
l'activité consiste exclusivement à fournir des
services de conservation, de tenue de comptes, de
règlement d'instruments financiers et des services
non-bancaires y relatifs, outre les activités visées à
l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse lorsque ces
activités sont accessoires ou liées aux services
précités.
§ 6. Aux fins du présent paragraphe, sont
considérés comme des banques dépositaires les
établissements de crédit établis en Belgique dont
l'activité consiste exclusivement à fournir des
services de conservation, de tenue de comptes, de
règlement d'instruments financiers et des services
non-bancaires y relatifs, outre les activités visées à
l'article 1er, § 3, alinéa 1er de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit […] lorsque ces activités sont accessoires
ou liées aux services précités.
Les banques dépositaires visées à l'alinéa 1er sont
tenues de se faire agréer par la Banque, sur avis de
la FSMA. La Banque est chargée du contrôle
prudentiel de ces organismes. Sur avis de la Banque
et de la FSMA, le Roi règle notamment, tant sur
base consolidée que sur base non consolidée, les
conditions et la procédure de l'agrément et du
maintien de l'agrément de ces organismes par la
Banque, y compris la portée de l'avis de la FSMA
et les conditions auxquelles les personnes qui
assurent la gestion effective et les personnes qui
détiennent une participation importante, doivent
satisfaire.
Les banques dépositaires visées à l'alinéa 1er sont
tenues de se faire agréer par la Banque, sur avis de
la FSMA. La Banque est chargée du contrôle
prudentiel de ces organismes. Sur avis de la Banque
et de la FSMA, le Roi règle notamment, tant sur
base consolidée que sur base non consolidée, les
conditions et la procédure de l'agrément et du
maintien de l'agrément de ces organismes par la
Banque, y compris la portée de l'avis de la FSMA
et les conditions auxquelles les personnes qui
assurent la gestion effective et les personnes qui
détiennent une participation importante, doivent
satisfaire.
La Banque peut autoriser les banques dépositaires
à fournir d'autres services que les services visés à
l'alinéa 1er et elle détermine les conditions d'une
telle autorisation.
La Banque peut autoriser les banques dépositaires
à fournir d'autres services que les services visés à
l'alinéa 1er et elle détermine les conditions d'une
telle autorisation.
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
787
2763/001
DOC 55
§ 9. Sans préjudice des articles 273 et 378 de la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse,
avant qu'il ne soit statué sur l'ouverture d'une
procédure de faillite à l'égard d'un dépositaire
central de titres ou d'un organisme de support, le
president du tribunal de l'insolvabilité saisit la
Banque d'une demande d'avis. Le greffier transmet
cette demande sans délai. Il en informe le procureur
du Roi.
§ 9. Sans préjudice des articles 273 et 378 de la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit […], avant qu'il ne soit
statué sur l'ouverture d'une procédure de faillite à
l'égard d'un dépositaire central de titres ou d'un
organisme de support, le president du tribunal de
l'insolvabilité saisit la Banque d'une demande
d'avis. Le greffier transmet cette demande sans
délai. Il en informe le procureur du Roi.
La saisine de la Banque est écrite. Elle est
accompagnée des pièces nécessaires à son
information.
La saisine de la Banque est écrite. Elle est
accompagnée des pièces nécessaires à son
information.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze
jours à compter de la réception de la demande
d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure
relative à un dépositaire central de titres ou à un
organisme de support susceptible, selon son
appréciation,
de
présenter
des
implications
systémiques importantes ou qui nécessite au
préalable une coordination avec des autorités
étrangères, rendre son avis dans un délai plus long,
sans toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage
de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la
juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose
la Banque pour rendre son avis suspend le délai
dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence
de réponse de la Banque dans le délai imparti, le
tribunal de l'insolvabilité peut statuer sur la
demande.
La Banque rend son avis dans un délai de quinze
jours à compter de la réception de la demande
d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une procédure
relative à un dépositaire central de titres ou à un
organisme de support susceptible, selon son
appréciation,
de
présenter
des
implications
systémiques importantes ou qui nécessite au
préalable une coordination avec des autorités
étrangères, rendre son avis dans un délai plus long,
sans toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire usage
de ce délai exceptionnel, la Banque le notifie à la
juridiction appelée à statuer. Le délai dont dispose
la Banque pour rendre son avis suspend le délai
dans lequel la juridiction doit statuer. En l'absence
de réponse de la Banque dans le délai imparti, le
tribunal de l'insolvabilité peut statuer sur la
demande.
L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du
tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi.
L'avis est versé au dossier.
L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par tout
moyen au greffier, qui le remet au président du
tribunal de l'insolvabilité et au procureur du Roi.
L'avis est versé au dossier.
Article 36/34
Article 36/34
§ 1er. Sans préjudice des directives et règlements
européens, notamment en ce qui concerne les
prérogatives dévolues à la Banque centrale
européenne en matière de supervision bancaire y
compris dans le domaine macroprudentiel, la
Banque
peut,
à
des
fins
de
politique
§ 1er. Sans préjudice des directives et règlements
européens, notamment en ce qui concerne les
prérogatives dévolues à la Banque centrale
européenne en matière de supervision bancaire y
compris dans le domaine macroprudentiel, la
Banque
peut,
à
des
fins
de
politique
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
788
macroprudentielle en vue de contribuer à la
stabilité du système financier, exercer toutes les
prérogatives, notamment réglementaires, prévues
par ou en vertu de la présente loi ou des législations
régissant le statut et le contrôle des établissements
financiers visés à l'article 36/2 ou le contrôle sur
une base consolidée de ces établissements.
macroprudentielle en vue de contribuer à la
stabilité du système financier, exercer toutes les
prérogatives, notamment réglementaires, prévues
par ou en vertu de la présente loi ou des législations
régissant le statut et le contrôle des établissements
financiers visés à l'article 36/2 ou le contrôle sur
une base consolidée de ces établissements.
Outre les prérogatives visées à l'alinéa 1er, la
Banque peut, afin de contribuer à la stabilité du
système financier, sans préjudice des compétences
conférées à la Banque centrale européenne, utiliser
les
instruments
suivants
à
l'égard
des
établissements financiers soumis à son contrôle :
Outre les prérogatives visées à l'alinéa 1er, la
Banque peut, afin de contribuer à la stabilité du
système financier, sans préjudice des compétences
conférées à la Banque centrale européenne, utiliser
les
instruments
suivants
à
l'égard
des
établissements financiers soumis à son contrôle :
1° l'imposition d'exigences de fonds propres ou de
liquidité complémentaires à, ou plus sévères que,
celles prévues par ou en vertu des législations
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
1° l'imposition d'exigences de fonds propres ou de
liquidité complémentaires à, ou plus sévères que,
celles prévues par ou en vertu des législations
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
2° l'imposition, dans le cadre d'exigences de fonds
propres, d'exigences spécifiques selon la nature des
expositions ou selon la valeur des sûretés reçues, ou
encore selon les secteurs d'activité ou de la zone
géographique dont relèvent les débiteurs, qui sont
complémentaires à, ou plus sévères que, celles
prévues par ou en vertu des législations
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
2° l'imposition, dans le cadre d'exigences de fonds
propres, d'exigences spécifiques selon la nature des
expositions ou selon la valeur des sûretés reçues, ou
encore selon les secteurs d'activité ou de la zone
géographique dont relèvent les débiteurs, qui sont
complémentaires à, ou plus sévères que, celles
prévues par ou en vertu des législations
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
3° le pouvoir d'imposer des limites quantitatives
aux expositions sur une même contrepartie ou un
groupe de contreparties liées, ou encore sur un
secteur d'activités ou une zone géographique, qui
sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles
prévues par ou vertu des législations prudentielles
et ce, pour l'ensemble des établissements ou par
catégorie d'établissements relevant de son contrôle;
3° le pouvoir d'imposer des limites quantitatives
aux expositions sur une même contrepartie ou un
groupe de contreparties liées, ou encore sur un
secteur d'activités ou une zone géographique, qui
sont complémentaires à, ou plus sévères que, celles
prévues par ou vertu des législations prudentielles
et ce, pour l'ensemble des établissements ou par
catégorie d'établissements relevant de son contrôle;
4° l'imposition de limites portant sur le niveau total
des activités d'entreprises relevant de son contrôle
par rapport à leurs fonds propres (leverage ratio)
qui sont complémentaires à, ou plus sévères que,
celles prévues par ou vertu des législations
4° l'imposition de limites portant sur le niveau total
des activités d'entreprises relevant de son contrôle
par rapport à leurs fonds propres (leverage ratio)
qui sont complémentaires à, ou plus sévères que,
celles prévues par ou vertu des législations
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
789
2763/001
DOC 55
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
prudentielles
et
ce,
pour
l'ensemble
des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
5° l'imposition de conditions d'évaluation des
sûretés prises en garantie des crédits consentis pour
la vérification du respect des exigences en matière
de solvabilité prévues par ou vertu des législations
prudentielles;
5° l'imposition de conditions d'évaluation des
sûretés prises en garantie des crédits consentis pour
la vérification du respect des exigences en matière
de solvabilité prévues par ou vertu des législations
prudentielles;
6° l'imposition d'une mise en réserve totale ou
partielle de bénéfices distribuables;
6° l'imposition d'une mise en réserve totale ou
partielle de bénéfices distribuables;
7° l'imposition de règles d'évaluation d'actifs
différentes de celles prévues par la réglementation
comptable pour le besoin des exigences prévues par
ou en vertu des législations prudentielles;
7° l'imposition de règles d'évaluation d'actifs
différentes de celles prévues par la réglementation
comptable pour le besoin des exigences prévues par
ou en vertu des législations prudentielles;
8° le
pouvoir
d'imposer
la
publication
d'informations, et d'en fixer les modalités, qui sont
complémentaires à celles prévues par ou vertu des
législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
8° le
pouvoir
d'imposer
la
publication
d'informations, et d'en fixer les modalités, qui sont
complémentaires à celles prévues par ou vertu des
législations prudentielles et ce, pour l'ensemble des
établissements ou par catégorie d'établissements
relevant de son contrôle;
9° le pouvoir de communiquer au sujet des mesures
adoptées en vertu du présent article et de leurs
objectifs, selon les modalités qu'elle détermine;
9° le pouvoir de communiquer au sujet des mesures
adoptées en vertu du présent article et de leurs
objectifs, selon les modalités qu'elle détermine;
10° le pouvoir d'imposer sur une base individuelle
ou par catégorie ou pour l'ensemble des
établissements de crédit et sociétés de bourse de
droit belge, le respect d'une exigence minimale de
financement qui consiste dans :
[…]
a) des fonds propres de base de catégorie 1 ou des
fonds propres additionnels de catégorie 1 ou de
catégorie 2 au sens de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse;
[…]
b) des dettes subordonnées;
[…]
c) des dettes visées à l'article 389/1, 2°, de la loi du
25 avril 2014;
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
790
d) le cas échéant, d'autres dettes éligibles au sens de
l'article 242, 10°, de la loi du 25 avril 2014, dont la
Banque précise les conditions.
[…]
Le pouvoir visé à l'alinéa 2, 10°, implique
également celui de déterminer :
[…]
- les modalités de calcul de cette exigence
minimale de financement, le cas échéant par la voie
d'un pourcentage du total du passif;
[…]
- la proportion
respective
des
sources
de
financement visées à l'alinéa 2, 10°, a) à d) au sein
de cette exigence minimale.
[…]
Ce pouvoir est également applicable, sur une base
individuelle ou sur une base consolidée, aux
compagnies financières, compagnies financières
mixtes et compagnies mixtes, de droit belge au sens
de l'article 3, 38°, 39° et 40° de la loi du 25 avril
2014.
[…]
§ 2. Lorsque les mesures adoptées en vertu du
paragraphe 1er, alinéa 2 sont de portée générale et
dès lors de nature réglementaire, leur adoption
requiert le respect de la procédure d'approbation
royale prévue par l'article 12bis, § 2, alinéa 3.
§ 2. Lorsque les mesures adoptées en vertu du
paragraphe 1er, alinéa 2 sont de portée générale et
dès lors de nature réglementaire, leur adoption
requiert le respect de la procédure d'approbation
royale prévue par l'article 12bis, § 2, alinéa 3.
…
…
Loi du 25 avril 2014 relative au statut et contrôle des établissements de crédit et des sociétés de
bourse
Intitulé
Intitulé
Loi relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
Loi relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit […]
Article 3
Article 3
Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu
d'entendre par :
Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, il y a lieu
d'entendre par :
1° la Banque nationale de Belgique, l'organisme
visé par la loi du 22 février 1998 fixant le statut
1° la Banque nationale de Belgique, l'organisme
visé par la loi du 22 février 1998 fixant le statut
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
791
2763/001
DOC 55
organique de la Banque nationale de Belgique, ci-
après désignée "la Banque";
organique de la Banque nationale de Belgique, ci-
après désignée "la Banque";
…
…
7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
l'accès des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit et des entreprises d'investissement modifiant
la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives
2006/48/CE et 2006/49/CE;
7° Directive 2013/36/UE, la directive du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
l'accès des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit […] modifiant la directive 2002/87/CE et
abrogeant
les
directives
2006/48/CE
et
2006/49/CE;
8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n°
575/2013 du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles
applicables aux établissements de crédit et aux
entreprises d'investissement et modifiant le
règlement (UE) n° 648/2012;
8° Règlement n° 575/2013, le Règlement (UE) n°
575/2013 du Parlement européen et du Conseil du
26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles
applicables aux établissements de crédit […] et
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012;
…
…
8°/7 Règlement n° 2017/2402, le Règlement (UE)
2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du
12 décembre 2017 créant un cadre général pour la
titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les
titrisations simples, transparentes et standardisées,
et
modifiant
les
Directives
2009/65/CE,
2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE)
n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ;
8°/7 Règlement 2017/2402, le Règlement (UE)
2017/2402 du Parlement européen et du Conseil du
12 décembre 2017 créant un cadre général pour la
titrisation ainsi qu'un cadre spécifique pour les
titrisations simples, transparentes et standardisées,
et
modifiant
les
Directives
2009/65/CE,
2009/138/CE et 2011/61/UE et les règlements (CE)
n° 1060/2009 et (UE) n° 648/2012 ;
…
…
38° compagnie
financière,
un
établissement
financier dont les filiales sont exclusivement ou
principalement un ou plusieurs établissements de
crédit ou établissements financiers, et qui n'est pas
une compagnie financière mixte. Les filiales d'un
établissement financier sont principalement des
établissements de crédit ou des établissements
financiers lorsqu'au moins l'une d'elles est un
établissement de crédit et lorsque plus de 50 % des
fonds propres, ou des actifs consolidés, ou des
recettes ou du personnel de l'établissement
financier, ou de tout autre indicateur jugé pertinent
par l'autorité compétente de l'Etat membre où la
compagnie financière est établie, et, lorsqu'il s'agit
38° compagnie financière, un établissement
financier dont les filiales sont exclusivement ou
principalement un ou plusieurs établissements de
crédit ou établissements financiers, et qui n'est pas
une compagnie financière mixte. Les filiales d'un
établissement financier sont principalement des
établissements de crédit ou des établissements
financiers lorsqu'au moins l'une d'elles est un
établissement de crédit et lorsque plus de 50 % des
fonds propres, ou des actifs consolidés, ou des
recettes ou du personnel de l'établissement
financier, ou de tout autre indicateur jugé pertinent
par l'autorité compétente de l'Etat membre où la
compagnie financière est établie, et, lorsqu'il s'agit
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
792
d'une autorité différente, en concertation avec
l'autorité de surveillance sur base consolidée, sont
liés à des filiales qui sont des établissements de
crédit ou des établissements financiers ;
d'une autorité différente, en concertation avec
l'autorité de surveillance sur base consolidée,
concernent des filiales qui sont des établissements
de crédit ou des établissements financiers ;
…
…
66° internalisateur systématique: un établissement
de crédit ou une société de bourse qui exerce
l'activité définie à l'article 3, 29°, de la loi du 21
novembre 2017;
66° internalisateur systématique: un établissement
de crédit […] qui exerce l'activité définie à l'article
3, 29°, de la loi du 21 novembre 2017;
…
…
74°/1 système organisé de négociation (organised
trading facility - OTF): un système multilatéral,
autre qu'un marché réglementé ou un MTF, au sein
duquel de multiples intérêts acheteurs et vendeurs
exprimés par des tiers pour des obligations, des
produits
financiers
structurés,
des
quotas
d'émission ou des instruments dérivés peuvent
interagir d'une manière qui aboutisse à la
conclusion
de
contrats
conformément
aux
dispositions du Chapitre II du Titre II de la loi du
21 novembre 2017;
[…]
…
…
81° contrats financiers : les contrats et accords
suivants :
81° contrats financiers : les contrats et accords
suivants :
a) les contrats sur titres, y compris :
a) les contrats sur titres, y compris :
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre
ou d'un groupe ou indice de titres;
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'un titre
ou d'un groupe ou indice de titres;
2° les options sur un titre ou sur un groupe ou indice
de titres;
2° les options sur un titre ou sur un groupe ou
indice de titres;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel
indice;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur un tel titre, un tel groupe ou un tel
indice;
b) les contrats sur matières premières, y compris :
b) les contrats sur matières premières, y compris :
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une
matière première ou d'un groupe ou indice de
matières premières;
1° les contrats d'achat, de vente ou de prêt d'une
matière première ou d'un groupe ou indice de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
793
2763/001
DOC 55
matières premières en vue de leur livraison à une
date ultérieure;
2° les options sur une matière première ou sur un
groupe ou un indice de matières premières;
2° les options sur une matière première ou sur un
groupe ou un indice de matières premières;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur une telle matière première, un tel
groupe ou un tel indice;
3° les opérations de mise en pension ou de prise en
pension sur une telle matière première, un tel
groupe ou un tel indice;
c) les contrats à terme, y compris les contrats
(autres qu'un contrat sur matières premières)
d'achat, de vente ou de transfert, à une date
ultérieure, d'une matière première ou de biens de
toute autre nature, d'un service, d'un droit ou d'une
garantie pour un prix spécifié;
c) les contrats à terme, y compris les contrats
(autres qu'un contrat sur matières premières)
d'achat, de vente ou de transfert, à une date
ultérieure, d'une matière première ou de biens de
toute autre nature, d'un service, d'un droit ou d'une
garantie pour un prix spécifié;
d) les accords de swap, notamment
d) les accords de swap, notamment
1° les swaps et les options relatifs aux taux
d'intérêt, les accords au comptant ou autres accords
sur devises, les swaps sur monnaies, les indices
d'actions ou les actions, les indices de dettes ou les
dettes, les indices de matières premières ou les
matières premières, le climat, les émissions ou
l'inflation;
1° les swaps et les options relatifs aux taux
d'intérêt, les accords au comptant ou autres accords
sur devises, les swaps sur monnaies, les indices
d'actions ou les actions, les indices de dettes ou les
dettes, les indices de matières premières ou les
matières premières, le climat, les émissions ou
l'inflation;
2° les swaps sur rendement total, sur spreads de
crédit et swaps de crédits;
2° les swaps sur rendement total, sur spreads de
crédit et swaps de crédits;
3° tout accord ou toute opération similaire à un
accord visé au point 1° ou 2° qui fait l'objet
d'opérations récurrentes sur les marchés des swaps
ou des produits dérivés;
3° tout accord ou toute opération similaire à un
accord visé au point 1° ou 2° qui fait l'objet
d'opérations récurrentes sur les marchés des swaps
ou des produits dérivés;
e) les accords d'emprunt interbancaire dont
l'échéance est inférieure ou égale à trois mois;
e) les accords d'emprunt interbancaire dont
l'échéance est inférieure ou égale à trois mois;
f) les accords-cadres relatifs à tous les types de
contrats et d'accords visés aux points a) à e);
f) les accords-cadres relatifs à tous les types de
contrats et d'accords visés aux points a) à e);
…
…
83° administrateur
indépendant
ou
membre
indépendant de l'organe légal d'administration, les
personnes qui répondent aux critères définis par
l'Autorité bancaire européenne, le cas échéant
83° administrateur
indépendant
ou
membre
indépendant de l'organe légal d'administration, les
personnes qui répondent aux critères définis par
l'Autorité bancaire européenne, le cas échéant
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
794
conjointement avec l'Autorité européenne des
marchés financiers, et aux critères suivants :
conjointement avec l'Autorité européenne des
marchés financiers, et aux critères suivants :
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de
membre exécutif de l'organe d'administration, ou
une fonction de membre du conseil de direction ou
du comité de direction ou de délégué à la gestion
journalière, ni auprès de l'établissement de crédit ou
de la société de bourse, ni auprès d'une société ou
personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de
l'article 1:20 du Code des sociétés et des
associations;
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de
membre exécutif de l'organe d'administration, ou
une fonction de membre du conseil de direction ou
du comité de direction ou de délégué à la gestion
journalière, ni auprès de l'établissement de crédit ou
de la société de bourse, ni auprès d'une société ou
personne liée à celui-ci ou celle-ci au sens de
l'article 1:20 du Code des sociétés et des
associations;
b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe
d'administration en tant que membre non exécutif
pendant plus de trois mandats successifs, sans que
cette période ne puisse excéder douze ans;
b) ne pas avoir siégé au sein de l'organe
d'administration en tant que membre non exécutif
pendant plus de trois mandats successifs, sans que
cette période ne puisse excéder douze ans;
c) durant une période de trois années précédant leur
nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de
direction, au sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20
septembre
1948
portant
organisation
de
l'économie, de l'établissement de crédit ou de la
société de bourse ou d'une société ou personne liée
à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du
Code des sociétés et des associations;
c) durant une période de trois années précédant leur
nomination, ne pas avoir fait partie du personnel de
direction, au sens de l'article 19, 2°, de la loi du 20
septembre
1948
portant
organisation
de
l'économie, de l'établissement de crédit ou de la
société de bourse ou d'une société ou personne liée
à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du
Code des sociétés et des associations;
d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération
ou un autre avantage significatif de nature
patrimoniale de l'établissement de crédit ou de la
société de bourse ou d'une société ou personne liée
à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du
Code des sociétés et des associations, en dehors des
tantièmes et honoraires éventuellement perçus
comme
membre
non
exécutif
de
l'organe
d'administration ou membre de l'organe de
surveillance;
d) ne pas recevoir, ni avoir reçu, de rémunération
ou un autre avantage significatif de nature
patrimoniale de l'établissement de crédit ou de la
société de bourse ou d'une société ou personne liée
à celui-ci ou celle-ci au sens de l'article 1:20 du
Code des sociétés et des associations, en dehors des
tantièmes et honoraires éventuellement perçus
comme
membre
non
exécutif
de
l'organe
d'administration ou membre de l'organe de
surveillance;
e) i) ne détenir aucun droit social représentant un
dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou
d'une classe d'actions ou des droits de vote de
l'établissement de crédit ou de la société de bourse;
e) i) ne détenir aucun droit social représentant
un dixième ou plus du capital, des capitaux
propres, des actions ou d’une classe d’actions ou
des droits de vote de l’établissement de crédit ;
ii) s'ils
détiennent
des
droits
sociaux
qui
représentent une quotité inférieure à 10 % :
ii) si elles détiennent des droits sociaux qui
représentent une quotité inférieure à 10 % :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
795
2763/001
DOC 55
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans le même établissement de crédit ou dans la
même société de bourse par des sociétés dont
l'administrateur indépendant a le contrôle, ces
droits sociaux ne peuvent pas atteindre un dixième
du capital, des capitaux propres, des droits de vote
ou d'une classe d'actions de l'établissement de
crédit ou de la société de bourse; ou
- par l'addition des droits sociaux avec ceux
détenus dans le même établissement de crédit
par des sociétés dont l'administrateur concerné
a le contrôle, ces droits sociaux ne peuvent pas
atteindre un dixième du capital, des capitaux
propres, des droits de vote, des actions ou d'une
classe d'actions de l'établissement de crédit ; ou
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou
l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être
soumis à des stipulations conventionnelles ou à des
engagements unilatéraux auxquels le membre
indépendant de l'organe légal d'administration a
souscrit;
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou
l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas
être soumis à des stipulations conventionnelles
ou à des engagements unilatéraux auxquels le
membre
concerné
de
l'organe
légal
d'administration a souscrit ;
- ne pas représenter en aucune manière un
actionnaire rentrant dans les conditions du présent
point;
iii) ne pas représenter en aucune manière un
actionnaire rentrant dans les conditions du
présent point;
…
…
87° politique de rémunération neutre du point de
vue du genre, une politique de rémunération fondée
sur le principe de l'égalité des rémunérations entre
travailleurs de sexe masculin et travailleurs de sexe
féminin pour un travail identique ou équivalent ;
87° politique de rémunération neutre du point
de vue du genre, une politique de rémunération
fondée sur le principe de l'égalité des
rémunérations entre travailleurs pour un
travail identique ou équivalent, et ce quel que
soit leur genre ;
…
…
Article 4
Article 4
Pour la reconnaissance mutuelle organisée par les
articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre Ier, sont
prises en considération les activités suivantes :
Pour la reconnaissance mutuelle organisée par
les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre
Ier en ce qui concerne les établissements de
crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1°,
sont prises en considération les activités
suivantes :
1) Réception
de
dépôts
ou
d'autres
fonds
remboursables;
1) Réception de dépôts ou d'autres fonds
remboursables;
…
…
Lorsque l'alinéa 1er renvoie aux instruments
financiers, les services et activités mentionnés à
Lorsque l'alinéa 1er renvoie aux instruments
financiers, les services et activités mentionnés à
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
796
l'article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016
tombent dans le champ d'application du régime de
reconnaissance mutuelle prévu par la présente loi.
l'article 2, 1° et 2° de la loi du 25 octobre 2016
tombent dans le champ d'application du régime de
reconnaissance mutuelle prévu par la présente loi.
Pour la reconnaissance mutuelle organisée par
les articles 86, 90 et 92 et par le Livre III, Titre
Ier en ce qui concerne les établissements de
crédit au sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°,
sont seulement pris en considération les services
d'investissement, les activités d'investissement
et les services auxiliaires visés à l'article 3, 71° et
72°.
Article 10
Article 10
La Banque consulte la FSMA avant de se
prononcer sur la demande d'agrément sollicité par
un établissement qui est soit la filiale d'une société
de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une
société de gestion d'organismes de placement
collectif de droit belge, soit la filiale de l'entreprise
mère d'une société de gestion de portefeuille et de
conseil en investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif de droit belge, soit encore
contrôlé par les mêmes personnes physiques ou
morales que celles qui contrôlent une société de
gestion de portefeuille et de conseil en placement,
un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion
d'organismes de placement collectif de droit belge.
La Banque consulte la FSMA avant de se
prononcer sur la demande d'agrément sollicité par
un établissement qui est soit la filiale d'une société
de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement, d'un gestionnaire d'OPCA ou d'une
société de gestion d'organismes de placement
collectif de droit belge, soit la filiale de l'entreprise
mère d'une société de gestion de portefeuille et de
conseil en investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif de droit belge, soit encore
contrôlé par les mêmes personnes physiques ou
morales que celles qui contrôlent une société de
gestion de portefeuille et de conseil en placement,
un gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion
d'organismes de placement collectif de droit belge.
Lorsque
l'agrément
est
sollicité
par
un
établissement qui est soit la filiale d'un autre
établissement
de
crédit,
d'une
entreprise
d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une
entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de
l'entreprise mère d'un autre établissement de crédit,
d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de
réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un
gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion
d'organismes
de
placement
collectif,
agréé
conformément au droit d'un autre Etat membre, soit
encore contrôlé par les mêmes personnes physiques
Lorsque
l'agrément
est
sollicité
par
un
établissement qui est soit la filiale d'un autre
établissement
de
crédit,
d'une
entreprise
d'assurance, d'une entreprise de réassurance, d'une
entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de
l'entreprise mère d'un autre établissement de crédit,
d'une entreprise d'assurance, d'une entreprise de
réassurance, d'une entreprise d'investissement, d'un
gestionnaire d'OPCA ou d'une société de gestion
d'organismes
de
placement
collectif,
agréé
conformément au droit d'un autre Etat membre, soit
encore contrôlé par les mêmes personnes physiques
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
797
2763/001
DOC 55
ou morales que celles qui contrôlent un autre
établissement de crédit, une entreprise d'assurance,
une entreprise de réassurance, une entreprise
d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une
société de gestion d'organismes de placement
collectif, agréé conformément au droit d'un autre
Etat membre, avant de se prononcer sur la
demande, la Banque consulte les autorités
compétentes de ces autres Etats membres qui
contrôlent les établissements de crédit, les
entreprises
d'assurance,
les
entreprises
de
réassurance, les entreprises d'investissement, les
gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion
d'organismes de placement collectif.
ou morales que celles qui contrôlent un autre
établissement de crédit, une entreprise d'assurance,
une entreprise de réassurance, une entreprise
d'investissement, un gestionnaire d'OPCA ou une
société de gestion d'organismes de placement
collectif, agréé conformément au droit d'un autre
Etat membre, avant de se prononcer sur la
demande, la Banque consulte les autorités
compétentes de ces autres Etats membres qui
contrôlent les établissements de crédit, les
entreprises
d'assurance,
les
entreprises
de
réassurance, les entreprises d'investissement, les
gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion
d'organismes de placement collectif.
De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins
d'évaluer les qualités requises des actionnaires et
des dirigeants conformément aux articles 18 et 19,
lorsque l'actionnaire est une entreprise visée à
l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 et que la personne
participant à la direction de l'établissement de
crédit prend part également à la direction de l'une
des entreprises visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2.
Ces autorités se communiquent mutuellement
toutes informations utiles pour l'évaluation des
qualités requises des actionnaires et des personnes
participant à la direction visés au présent alinéa.
De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2, aux
fins
d’évaluer
les
qualités
requises
des
actionnaires, des dirigeants et des personnes
responsables
des
fonctions
de
contrôle
indépendantes conformément aux articles 18, 19
en 35, lorsque l’actionnaire est une entreprise
respectivement visée à l’alinéa 1er ou à l’alinéa
2 ou que la personne participant à la direction
de l’établissement de crédit prend part
également à la direction de l’une des entreprises
visées respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa
2 ou d’une entreprise qui appartient au même
groupe, ou que la personne responsable d’une
fonction de contrôle indépendante exerce une
telle fonction au sein des entreprises visées
respectivement à l’alinéa 1er ou à l’alinéa 2 ou
au sein d’une entreprise qui appartient au même
groupe. La Banque se concerte avec ces
autorités en vue d’assurer une communication
mutuelle de toute information utile pour
l’évaluation
des
qualités
requises
des
actionnaires et des personnes participant à la
direction ainsi que des personnes responsables
des fonctions de contrôle indépendantes visés au
présent alinéa.
Article 14/1
Article 14/1
Lorsqu’une entreprise agréée en tant que société de
bourse satisfait aux conditions visées à l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 2°, elle doit introduire une demande
Lorsqu’une entreprise agréée en tant que société de
bourse satisfait aux conditions visées à l’article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 2°, elle doit introduire une demande
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
798
d’agrément conformément à l’article 8, au plus tard
le jour où :
d’agrément conformément à l’article 8, au plus tard
le jour où :
1° la moyenne de son actif total mensuel, calculée
sur une période de douze mois consécutifs, atteint
ou dépasse 30 milliards d’euros ; ou
1° la moyenne de son actif total mensuel, calculée
sur une période de douze mois consécutifs, atteint
ou dépasse 30 milliards d’euros ; ou
2° alors même que la moyenne de son actif total
mensuel, calculée sur une période de douze mois
consécutifs, est inférieure à 30 milliards d’euros, la
valeur totale des actifs consolidés de toutes les
entreprises du groupe dont la société de bourse fait
partie, qui chacunes prises individuellement ont un
actif total inférieur à 30 milliards d’euros et qui
exercent des services d’investissement consistant
dans la négociation pour compte propre ou la prise
ferme d’instruments financiers et/ou le placement
d’instruments financiers avec engagement ferme,
atteint ou dépasse 30 milliards d’euros, les deux
étant calculés en moyenne sur une période de douze
mois consécutifs.
2° alors même que la moyenne de son actif total
mensuel, calculée sur une période de douze mois
consécutifs, est inférieure à 30 milliards d’euros, la
valeur totale des actifs consolidés de toutes les
entreprises du groupe dont la société de bourse fait
partie, qui chacunes prises individuellement ont un
actif total inférieur à 30 milliards d’euros et qui
exercent des services d’investissement consistant
dans la négociation pour compte propre ou la prise
ferme d’instruments financiers et/ou le placement
d’instruments financiers avec engagement ferme,
atteint ou dépasse 30 milliards d’euros, les deux
étant calculés en moyenne sur une période de douze
mois consécutifs.
Les articles 9 à 14 sont applicables à cette demande,
étant entendu que l’autorité de contrôle veille à ce
que la procédure d’agrément soit aussi rationalisée
que possible et à ce que les informations obtenues
sous le statut de contrôle antérieur soient prises en
compte.
Les articles 9 à 14 sont applicables à cette demande,
étant entendu que l’autorité de contrôle veille à ce
que la procédure d’agrément soit aussi rationalisée
que possible et à ce que les informations obtenues
sous le statut de contrôle antérieur soient prises en
compte.
Les entreprises visées à l’alinéa 1er peuvent
continuer d’exercer les activités visées à l’article
1er, § 3, alinéa 1er, 2°, jusqu’à ce que l’agrément
demandé conformément à l’alinéa 1er soit octroyé
ou refusé, étant entendu que, jusqu’à cette date,
elles restent soumises aux dispositions du droit de
l’Union qui leur sont directement applicables, aux
dispositions du Livre XII et aux différentes normes
prises en execution de celles-ci.
Les entreprises visées à l’alinéa 1er peuvent
continuer d’exercer les activités visées à l’article
1er, § 3, alinéa 1er, 2°, jusqu’à ce que l’agrément
demandé conformément à l’alinéa 1er soit octroyé
ou refusé, étant entendu que, jusqu’à cette date,
elles restent soumises aux dispositions du droit de
l’Union qui leur sont directement applicables, aux
dispositions de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse et
portant dispositions diverses et aux différentes
normes prises en execution de celles-ci.
Article 17
Article 17
L'agrément est subordonné à l'existence d'un
capital de 6 200 000 euros au moins.
L'agrément est subordonné à l'existence d'un
capital de 6 200 000 euros au moins.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
799
2763/001
DOC 55
Le capital doit être entièrement libéré à
concurrence du montant minimum fixé par l'alinéa
1er.
Le capital doit être entièrement libéré à
concurrence du montant minimum fixé par l'alinéa
1er.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté, à l'exclusion faite des plus-values de
réévaluation, sont assimilés au capital. Celui-ci seul
doit cependant s'élever à 2 500 000 euros au moins
et être libéré à concurrence de ce montant.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté, à l'exclusion faite des plus-values de
réévaluation, sont assimilés au capital. Celui-ci seul
doit cependant s'élever à 2 500 000 euros au moins
et être libéré à concurrence de ce montant.
Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des
associations, les établissements de crédit constitués
sous la forme d'une société coopérative doivent être
dotés d'un capital dont la part fixe ne peut pas être
inférieure au montant visé à l'alinéa 1er.
Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions
du Livre 6 du Code des sociétés et associations,
les établissements de crédit constitués sous la
forme d’une société coopérative doivent être
dotés d’un capital dont la partie fixe, prévue
dans les statuts, ne peut pas être inférieure au
montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être
entièrement
libéré
à
concurrence
dudit
montant,
l’article 7:6
dudit
Code
étant
d’application par analogie.
Article 20
Article 20
§ 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre
de l'organe légal d'administration, de personne
chargée de la direction effective ou de responsable
d'une fonction de contrôle indépendante, les
personnes qui ont été condamnées :
§ 1er. Ne peuvent exercer les fonctions de membre
de l'organe légal d'administration, de personne
chargée de la direction effective ou de responsable
d'une fonction de contrôle indépendante, les
personnes qui ont été condamnées :
1° à une peine pour une infraction visée par l'arrêté
royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à
l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés
et faillis d'exercer certaines professions ou
activités;
1° à une peine pour une infraction visée par l'arrêté
royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à
l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés
et faillis d'exercer certaines professions ou
activités;
2° à une peine pour infraction :
2° à une peine pour infraction :
a) à l’article 348 de la présente loi;
a) à l’article 348 de la présente loi;
…
…
z/10 aux articles 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96,
3:97, 5:158, 6:128, 7:232 et 16:32 du Code des
sociétés et des associations;
z/10 aux articles 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45, 3:96,
3:97, 5:158, 6:128, 7:232 et 16:32 du Code des
sociétés et des associations;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
800
z/11) l’article 239 de la loi du [XX 2022] relative
au statut et au contrôle des sociétés de bourse et
portant dispositions diverses ;
…
…
Article 21
Article 21
§ 1er. Tout établissement de crédit doit disposer
d'un dispositif solide et adéquat d'organisation
d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en
vue de garantir une gestion efficace et prudente de
l'établissement, reposant notamment sur :
§ 1er. Tout établissement de crédit doit disposer
d'un dispositif solide et adéquat d'organisation
d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en
vue de garantir une gestion efficace et prudente de
l'établissement, reposant notamment sur :
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'établissement d'une part, et
le contrôle sur cette direction d'autre part, et
prévoyant, au sein de l'établissement, une
séparation adéquate des fonctions et un dispositif
d'attribution des responsabilités qui est bien défini,
transparent et cohérent;
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'établissement d'une part, et
le contrôle sur cette direction d'autre part, et
prévoyant, au sein de l'établissement, une
séparation adéquate des fonctions et un dispositif
d'attribution des responsabilités qui est bien défini,
transparent et cohérent;
…
…
8° un système adéquat d'alerte interne prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique,
indépendant et autonome, des infractions aux
normes et aux codes de conduite de l'établissement;
8° un
système
adéquat
d’alerte
interne,
conforme à la législation prise en vue de la
transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre
2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union,
prévoyant notamment un mode de transmission
spécifique, indépendant et autonome, des
infractions aux normes et aux codes de conduite
applicables à l’établissement;
…
…
Article 27
Article 27
Sans préjudice des missions de l'organe légal
d'administration, les établissements de crédit
constituent, au sein de cet organe, les comités
suivants :
Sans préjudice des missions de l’organe légal
d’administration, les établissements de crédit
constituent, au sein de cet organe, les comités
suivants :
1° un comité d'audit;
1° un comité d’audit ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
801
2763/001
DOC 55
2° un comité des risques;
2° un comité des risques ;
3° un comité de rémunération;
3° un comité de rémunération ;
4° un comité de nomination,
4° un comité de nomination,
exclusivement composés de membres de l'organe
légal d'administration qui n'en sont pas membres
exécutifs et dont au moins un membre est
indépendant au sens de l'article 3, 83°, un membre
ne pouvant pas siéger dans plus de trois des comités
précités.
exclusivement
composés
de
membres
de
l’organe légal d’administration qui n’en sont
pas membres exécutifs, un membre ne pouvant
pas siéger dans plus de trois des comités
précités.
Les membres du comité d'audit sont en majorité
indépendants au sens de l'article 3, 83°. Le
président du comité d'audit est désigné par les
membres du comité.
Les membres du comité d’audit sont en majorité
indépendants au sens de l’article 3, 83° et son
président est désigné par ses membres.
Les comités des risques, de rémunération et de
nomination comprennent au moins un membre
indépendant au sens de l'article 3, 83°.
Article 28
Article 28
§ 1er. Outre les exigences prévues à l'article 27, les
membres du comité d'audit disposent d'une
compétence collective dans le domaine d'activités
de l'établissement de crédit concerné et en matière
de comptabilité et d'audit et au moins un membre
du comité d'audit est compétent en matière de
comptabilité et/ou d'audit.
§ 1er. Outre les exigences prévues à l'article 27, les
membres du comité d'audit disposent d'une
compétence collective dans le domaine d'activités
de l'établissement de crédit concerné et en matière
de comptabilité et d'audit et au moins un membre
du comité d'audit est compétent en matière de
comptabilité et/ou d'audit.
§ 2. Le comité d'audit est au moins chargé des
missions reprises sous l'article 7:99, § 4 du Code
des sociétés et des associations.
§ 2. Le comité d'audit est au moins chargé des
missions prévues par l'article 7:99, § 4 du Code
des sociétés et des associations.
Le comité d'audit fait régulièrement rapport à
l'organe légal d'administration sur l'exercice de ses
missions, au moins lors de l'établissement par celui-
ci des comptes annuels et consolidés et des états
périodiques visés à l'article 106 respectivement
transmis par l'établissement de crédit à la fin de
l'exercice social et à la fin du premier semestre
social.
Le comité d'audit fait régulièrement rapport à
l'organe légal d'administration sur l'exercice de ses
missions, au moins lors de l'établissement par celui-
ci des comptes annuels et consolidés et des états
périodiques visés à l'article 106 respectivement
transmis par l'établissement de crédit à la fin de
l'exercice social et à la fin du premier semestre
social.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
802
La Banque peut, par voie de règlement pris
conformément à l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, préciser et compléter sur des points
d'ordre technique les éléments visés au présent
paragraphe.
La Banque peut, par voie de règlement pris
conformément à l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, préciser et compléter […] les
éléments visés au présent paragraphe.
§ 3. Le commissaire agréé est chargé des missions
reprises sous l'article 7:99, § 7 du Code des sociétés
et des associations.
§ 3. Le commissaire […] est chargé des missions
reprises sous l'article 7:99, § 7 du Code des sociétés
et des associations.
Article 31
Article 31
§ 1er. Le comité de nomination est composé de
manière à lui permettre d'exercer un jugement
pertinent et indépendant sur la composition et le
fonctionnement des organes d'administration et de
gestion de l'établissement, en particulier sur
l'expertise individuelle et collective de leurs
membres
et
sur
l'intégrité,
la
réputation,
l'indépendance d'esprit et la disponibilité de ceux-
ci.
§ 1er. Le comité de nomination est composé de
manière à lui permettre d'exercer un jugement
pertinent et indépendant sur la composition et le
fonctionnement des organes d'administration et de
gestion de l'établissement, en particulier sur
l'expertise individuelle et collective de leurs
membres
et
sur
l'intégrité,
la
réputation,
l'indépendance d'esprit et la disponibilité de ceux-
ci.
§ 2. Le comité de nomination :
§ 2. Le comité de nomination :
1° identifie et recommande, pour approbation par
l'assemblée générale ou, le cas échéant, par l'organe
légal d'administration, des candidats aptes à
occuper des sièges vacants au sein de l'organe légal
d'administration,
évalue
l'équilibre
de
connaissances, de compétences, de diversité et
d'expérience
au
sein
de
l'organe
légal
d'administration, élabore une description des
missions et des qualifications liées à une
nomination donnée et évalue le temps à consacrer à
ces fonctions.
1° identifie et recommande, pour approbation par
l'assemblée générale ou, le cas échéant, par l'organe
légal d'administration, des candidats aptes à
occuper des sièges vacants au sein de l'organe légal
d'administration,
évalue
l'équilibre
de
connaissances, de compétences, de diversité et
d'expérience
au
sein
de
l'organe
légal
d'administration, élabore une description des
missions et des qualifications liées à une
nomination donnée et évalue le temps à consacrer à
ces fonctions.
…
…
Dans l'exercice de ses attributions, le comité de
nomination veille à ce que la prise de décision au
sein de l'organe légal d'administration ne soit pas
dominée par une personne ou un petit groupe de
personnes, d'une manière qui soit préjudiciable aux
intérêts de l'établissement dans son ensemble.
Dans l'exercice de ses attributions, le comité de
nomination veille à ce que la prise de décision au
sein des organes décisionnels ne soit pas
dominée par une personne ou un petit groupe de
personnes, d'une manière qui porte atteinte à la
collégialité de ces organes ou qui soit
préjudiciable aux intérêts de l'établissement
dans son ensemble.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
803
2763/001
DOC 55
Le comité de nomination peut recourir à tout type
de ressource qu'il considère comme étant
appropriée à l'exercice de sa mission, y compris à
des conseils externes, et reçoit les moyens
financiers appropriés à cet effet.
Le comité de nomination peut recourir à tout type
de ressource qu'il considère comme étant
appropriée à l'exercice de sa mission, y compris à
des conseils externes, et reçoit les moyens
financiers appropriés à cet effet.
Article 39
Article 39
§ 1er. Les établissements de crédit garantissent dans
une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de
la fonction d'audit interne et l'étendue de ses
missions à toute activité et entité de l'établissement,
y compris en cas de sous-traitance.
§ 1er. Les établissements de crédit garantissent dans
une charte d'audit, au minimum, l'indépendance de
la fonction d'audit interne, ses prérogatives
illimitées d'accès à l’information et l'étendue de
ses missions à toute activité et entité de
l'établissement, y compris en cas de sous-traitance.
§ 2. La fonction d'audit interne a pour objet de
fournir à l'organe légal d'administration et au
comité de direction une évaluation indépendante de
la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de
la gestion des risques et du dispositif de
gouvernance de l'établissement de crédit.
§ 2. La fonction d'audit interne a pour objet de
fournir à l'organe légal d'administration et au
comité de direction une évaluation indépendante de
la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de
la gestion des risques et du dispositif de
gouvernance de l'établissement de crédit.
§ 3. La fonction d'audit interne fait directement
rapport à l'organe légal d'administration, le cas
échéant via le comité d'audit, avec information du
comité de direction.
§ 3. La fonction d'audit interne fait directement
rapport à l'organe légal d'administration, le cas
échéant via le comité d'audit, avec information du
comité de direction.
Article 41
Article 41
§ 1er. Les établissements de crédit précisent les
politiques et procédures visées à l'article 21 afin
d'assurer
adéquatement
le
respect
par
l'établissement, les membres de son organe légal
d'administration, ses dirigeants effectifs, ses
salariés, ses mandataires et agents liés, des
dispositions légales et réglementaires relatives aux
services et activités d'investissements.
§ 1er. Les établissements de crédit précisent les
politiques et procédures visées à l'article 21 afin
d'assurer
adéquatement
le
respect
par
l'établissement, les membres de son organe légal
d'administration, ses dirigeants effectifs, ses
salariés, ses mandataires et agents liés, des
dispositions légales et réglementaires relatives aux
services et activités d'investissements.
…
…
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de
la Banque, les règles et obligations visées au
paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent
notamment porter sur :
§ 2. Le Roi peut préciser, sur avis de la FSMA et de
la Banque, les règles et obligations visées au
paragraphe 1er. Ces règles et obligations peuvent
notamment porter sur :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
804
- les personnes concernées auxquelles ces règles et
obligations sont applicables;
- les
personnes
auxquelles
ces
règles
et
obligations sont applicables;
- les transactions personnelles qui sont réputées
contraires à la loi;
- les transactions personnelles qui sont réputées
contraires à la loi;
- les modalités selon lesquelles les personnes
concernées
sont
tenues
de
notifier
leurs
transactions personnelles à l'établissement de
crédit;
- les modalités selon lesquelles les personnes
concernées
sont
tenues
de
notifier
leurs
transactions personnelles à l'établissement de
crédit;
- la manière dont les établissements de crédit
doivent
conserver
un
enregistrement
des
transactions personnelles.
- la manière dont les établissements de crédit
doivent
conserver
un
enregistrement
des
transactions personnelles.
Article 42/1
Article 42/1
Les établissements qui fournissent des services
d'investissement et/ou exercent des activités
d'investissement et fournissent des services
auxiliaires, désignent une personne, disposant des
compétences
et
de
l'autorité
nécessaires,
responsable du respect par l'établissement de ses
obligations
concernant
la
sauvegarde
des
instruments financiers de clients conformément
aux articles 65 et 65/1 et aux dispositions
réglementaires prises en application desdits
articles. Le cas échéant, cette personne peut exercer
d'autres responsabilités pour autant que celles-ci ne
soient pas de nature à porter atteinte à l'exercice de
la responsabilité visée au présent article.
Les établissements qui fournissent des services
d'investissement et/ou exercent des activités
d'investissement et fournissent des services
auxiliaires, désignent une personne, disposant des
compétences
et
de
l'autorité
nécessaires,
responsable du respect par l'établissement de ses
obligations
concernant
la
sauvegarde
des
instruments financiers de clients conformément
aux articles 65 et 65/1 et aux dispositions
réglementaires prises en application desdits
articles. Le cas échéant, cette personne peut exercer
d'autres responsabilités pour autant que celles-ci ne
soient pas de nature à porter atteinte à l'exercice de
la responsabilité visée au présent article.
La personne responsable du respect par
l’établissement de crédit au sens de l'article 1er,
§ 3, alinéa 1er, 2° de ses obligations concernant
la sauvegarde des instruments financiers de ses
clients est également responsable du respect par
cette
établissement
de
ses
obligations
concernant la sauvegarde des fonds de ses
clients conformément aux articles 65 et 74/1 et
aux dispositions réglementaires prises en
application desdits articles.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
805
2763/001
DOC 55
Article 47
Article 47
Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai
de deux jours ouvrables après la réception de la
notification et des informations complètes visées à
l'article 46, ainsi qu'après l'éventuelle réception
ultérieure des informations visées à l'alinéa 3, la
Banque en accuse réception par écrit au candidat
acquéreur. L'accusé de réception indique la date
d'expiration de la période d'évaluation. La Banque
en informe simultanément la Banque centrale
européenne.
Diligemment, et en toute hypothèse dans un délai
de deux jours ouvrables après la réception de la
notification et des informations complètes visées à
l'article 46, ainsi qu'après l'éventuelle réception
ultérieure des informations visées à l'alinéa 3, la
Banque en accuse réception par écrit au candidat
acquéreur. L'accusé de réception indique la date
d'expiration de la période d'évaluation. La Banque
en informe simultanément la Banque centrale
européenne.
La période d'évaluation dont dispose la Banque
centrale européenne pour rendre sa décision
concernant l'évaluation visée au paragraphe 3 est de
maximum soixante jours ouvrables à compter de la
date de l'accusé de réception de la notification et de
tous les documents requis sur la base de la liste
visée à l'article 46, alinéa 2.
La période d'évaluation dont dispose la Banque
centrale européenne pour rendre sa décision
concernant l'évaluation visée à l’article 48 est de
maximum soixante jours ouvrables à compter de la
date de l'accusé de réception de la notification et de
tous les documents requis sur la base de la liste
visée à l'article 46, alinéa 2.
…
…
Article 55
Article 55
Sans préjudice des articles 77 et 78 du Règlement
n° 575/2013, les fonds propres des établissements
de crédit ne peuvent devenir inférieurs au montant
du capital minimum fixé conformément à l'article
17, alinéas 1er et 3.
§ 1er. Sans préjudice des articles 77 et 78 du
Règlement n° 575/2013, les fonds propres des
établissements de crédit ne peuvent devenir
inférieurs au montant du capital minimum fixé
conformément à l'article 17, alinéas 1er et 3.
§ 2. Toute augmentation de la part fixe du
capital visée à l’article 13, alinéa 4 doit être
intégralement souscrite et libérée et être
constatée par acte authentique. Les articles
7:179 et 7:195 du Code des sociétés et
associations sont d’application par analogie.
Les articles 7:208, 7:209 et 7:210 dudit Code
sont applicables, par analogie, à toute réduction
de cette part fixe, qui requiert l’accord préalable
de l’autorité de contrôle.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
806
Article 56
Article 56
§ 1er. L'organe
légal
d'administration
évalue
périodiquement, et au moins une fois par an,
l'efficacité des dispositifs d'organisation de
l'établissement visés à l'article 21, en ce compris les
dispositions d'organisation spécifique visées à la
Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du
Titre Ier et visées aux articles 64 à 66, et leur
conformité
aux
obligations
légales
et
réglementaires. Il veille à ce que le comité de
direction prenne les mesures nécessaires pour
remédier aux éventuels manquements.
§ 1er. L'organe
légal
d'administration
évalue
périodiquement, et au moins une fois par an,
l'efficacité des dispositifs d'organisation de
l'établissement visés à l'article 21, en ce compris les
dispositions d'organisation spécifique visées à la
Sous-section V de la Section VI du Chapitre II du
Titre Ier et visées aux articles 64 à 66, et leur
conformité
aux
obligations
légales
et
réglementaires. Il veille à ce que le comité de
direction prenne les mesures nécessaires pour
remédier aux éventuels manquements.
…
…
§ 5. L'organe légal d'administration adopte et
évalue régulièrement, et au moins une fois par an,
les principes généraux de la politique de
rémunération et assure la surveillance de sa mise en
oeuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il peut
recourir aux fonctions de contrôle indépendantes.
§ 5. L'organe légal d'administration adopte et
évalue régulièrement, et au moins une fois par an,
les principes généraux de la politique de
rémunération et assure la surveillance de sa mise en
oeuvre. Dans le cadre de cette évaluation, il
recourt aux fonctions de contrôle indépendantes.
…
…
Article 57
Article 57
§ 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l'article
23, l'organe légal d'administration fixe le niveau de
tolérance au risque de l'établissement de crédit pour
toutes les activités exercées.
§ 1er. Dans le cadre de ses missions visées à l'article
23, l'organe légal d'administration fixe le niveau de
tolérance au risque de l'établissement de crédit pour
toutes les activités exercées.
….
….
§ 2. L'organe légal d'administration consacre une
part significative de ses activités à la surveillance
de la gestion de l'ensemble des risques significatifs,
en particulier ceux relevant du Règlement n°
575/2013, à l'évaluation des actifs et l'utilisation
des notations de crédit externes et des modèles
internes liés à ces risques, et s'assure que des
ressources adéquates sont consacrées à ces aspects.
§ 2. L'organe légal d'administration consacre une
part significative de ses activités à la surveillance
de la gestion de l'ensemble des risques significatifs,
en particulier ceux relevant du Règlement n°
575/2013, à l'évaluation des actifs et l'utilisation
des notations de crédit externes et des modèles
internes liés à ces risques, et s'assure que des
ressources adéquates sont consacrées à ces aspects.
§ 3. Le comité de direction et les personnes
chargées de la direction effective communiquent à
l'organe légal d'administration les informations
appropriées portant sur l'ensemble des risques
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
807
2763/001
DOC 55
significatifs, des politiques de gestion et de maîtrise
des risques significatifs de l'établissement et des
modifications apportées à celles-ci.
§ 4. L'organe légal d'administration veille, dans la
définition de sa politique de gestion des risques, à
préciser les critères à partir desquels le risque de
crédit et de contrepartie découlant d'opérations doit
être considéré comme majeur, requérant que ces
opérations et les décisions importantes y afférentes
fassent l'objet d'une information expresse, dans un
délai permettant à l'organe légal d'administration, le
cas échéant, de s'y opposer.
§ 4. L'organe légal d'administration veille, dans la
définition de sa politique de gestion des risques, à
préciser les critères à partir desquels le risque de
crédit et de contrepartie découlant d'opérations doit
être considéré comme majeur, requérant que ces
opérations et les décisions importantes y afférentes
fassent l'objet d'une information expresse, dans un
délai permettant à l'organe légal d'administration, le
cas échéant, de s'y opposer.
…
…
Article 59
Article 59
§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à
l'organe
légal
d'administration
et
sous
sa
surveillance, le comité de direction prend les
mesures nécessaires pour assurer le respect et la
mise en oeuvre des dispositions de l'article 21, en
ce
compris
les
dispositions
d'organisation
spécifique visées à la Sous-section V de la Section
VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 64 à 66.
§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs dévolus à
l'organe
légal
d'administration
et
sous
sa
surveillance, le comité de direction prend les
mesures nécessaires pour assurer le respect et la
mise en oeuvre des dispositions de l'article 21, en
ce
compris
les
dispositions
d'organisation
spécifique visées à la Sous-section V de la Section
VI du Chapitre II du Titre Ier, et les articles 64 à 66.
…
…
§ 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à
ce que la politique de rémunération adoptée par
l'organe légal d'administration soit correctement
mise en oeuvre.
§ 3. Sans préjudice de ses autres tâches, il veille à
ce que la politique de rémunération adoptée par
l'organe légal d'administration soit correctement
mise en oeuvre.
§ 4. Le comité de direction met également en
oeuvre les mesures nécessaires pour assurer la
maîtrise des risques, visées aux articles 1er à 9 de
l'Annexe I à la présente loi, par l'établissement de
crédit.
§ 4. Le comité de direction met également en
oeuvre les mesures nécessaires pour assurer la
maîtrise des risques, visées aux articles 1er à 9 de
l'Annexe I à la présente loi, par l'établissement de
crédit.
§ 5. Aux fins de l’article 57, le comité de
direction et les personnes chargées de la
direction effective communiquent à l’organe
légal
d'administration
les
informations
appropriées portant sur l’ensemble des risques
significatifs, des politiques de gestion et de
maîtrise
des
risques
significatifs
de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
808
l’établissement et des modifications apportées à
celles-ci.
Article 59/1
Article 59/1
§ 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à
prendre une décision ou se prononcer sur une
opération relevant de sa compétence à propos de
laquelle un membre du comité de direction a un
intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui
est opposé à l'intérêt de l'établissement de crédit, ce
membre doit en informer les autres membres avant
que le comité de direction ne prenne une décision.
Sa déclaration et ses explications sur la nature de
cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès-
verbal de la réunion du comité de direction qui doit
prendre cette décision. Le comité de direction ne
peut pas déléguer cette décision.
§ 1er. Lorsque le comité de direction est appelé à
prendre une décision ou se prononcer sur une
opération relevant de sa compétence à propos de
laquelle un membre du comité de direction a un
intérêt direct ou indirect de nature patrimoniale qui
est opposé à l'intérêt de l'établissement de crédit, ce
membre doit en informer les autres membres avant
que le comité de direction ne prenne une décision.
Sa déclaration et ses explications sur la nature de
cet intérêt opposé doivent figurer dans le procès-
verbal de la réunion du comité de direction qui doit
prendre cette décision. Le comité de direction ne
peut pas déléguer cette décision.
…
…
Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de
l'alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations
du comité de direction concernant ces opérations
ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les
membres ont un conflit d'intérêt, la décision ou
l'opération est soumise au conseil d'administration;
en cas d'approbation de la décision par celui-ci, le
comité de direction peut l'exécuter.
Le membre ayant un conflit d'intérêts au sens de
l'alinéa 1er ne peut prendre part aux délibérations
du comité de direction concernant ces opérations
ou ces décisions, ni prendre part au vote. Si tous les
membres ont un conflit d'intérêts, la décision ou
l'opération est soumise au conseil d'administration;
en cas d'approbation de la décision par celui-ci, le
comité de direction peut l'exécuter.
…
…
Article 62
Article 62
§ 1er. Les
membres
de
l'organe
légal
d'administration et les membres du comité de
direction et, en l'absence de comité de direction, les
personnes en charge de la direction effective
consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs
fonctions au sein de l'établissement.
§ 1er. Les
membres
de
l'organe
légal
d'administration et les membres du comité de
direction et, en l'absence de comité de direction, les
personnes en charge de la direction effective
consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs
fonctions au sein de l'établissement.
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l'article
21, les membres des organes de l'établissement de
crédit et toutes personnes qui, sous quelque
dénomination et en quelque qualité que ce soit,
prennent part à son administration ou sa gestion
peuvent,
en
représentation
ou
non
de
§ 2. Sans préjudice du paragraphe 1er et de l'article
21, les membres des organes de l'établissement de
crédit et toutes personnes qui, sous quelque
dénomination et en quelque qualité que ce soit,
prennent part à son administration ou sa gestion
peuvent,
en
représentation
ou
non
de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
809
2763/001
DOC 55
l'établissement de crédit, exercer des mandats
d'administrateur ou de gérant ou prendre part à
l'administration ou à la gestion au sein d'une
société, d'une entreprise d'une autre forme de droit
belge ou étranger ou d'une institution publique
belge ou étrangère, ayant une activité industrielle,
commerciale ou financière, aux conditions et dans
les limites prévues au présent article.
l'établissement de crédit, exercer des mandats
d'administrateur ou de gérant ou prendre part à
l'administration ou à la gestion au sein d'une
société, d'une entreprise d'une autre forme de droit
belge ou étranger ou d'une institution publique
belge ou étrangère, ayant une activité industrielle,
commerciale ou financière, ou encore d’une
association aux conditions et dans les limites
prévues au présent article.
…
…
§ 5. Les membres de l'organe légal d'administration
qui ne sont pas membres du comité de direction de
l'établissement de crédit ne peuvent exercer un
mandat
dans
une
société
dans
laquelle
l'établissement détient une participation que s'ils ne
participent pas à la gestion courante de cette
société. En outre, et sans préjudice des paragraphes
1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est
d'importance significative au sens de l'article 3,
30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe
2, pour autant qu'elles soient exercées dans des
sociétés autres que l'établissement de crédit sont
limitées, sauf dans l'hypothèse où le mandat au sein
de l'établissement de crédit est exercé en
représentation d'un Etat membre, au nombre de
mandats suivants :
§ 5. Les membres de l'organe légal d'administration
qui ne sont pas membres du comité de direction de
l'établissement de crédit ne peuvent exercer un
mandat
dans
une
société
dans
laquelle
l'établissement détient une participation que s'ils ne
participent pas à la gestion courante de cette
société. En outre, et sans préjudice des paragraphes
1er et 3, lorsque l'établissement de crédit est
d'importance significative au sens de l'article 3,
30°, les fonctions extérieures visées au paragraphe
2, […] sont limitées, sauf dans l'hypothèse où le
mandat au sein de l'établissement de crédit est
exercé en représentation d'un Etat membre, au
nombre de mandats suivants :
- soit à trois mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante; ou
- soit à trois mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante; ou
- soit à un mandat impliquant une participation à la
gestion courante et un mandat ne pouvant
impliquer une participation à la gestion courante.
- soit à un mandat impliquant une participation à la
gestion courante et un mandat ne pouvant
impliquer une participation à la gestion courante.
§ 6. Les membres du comité de direction ou, en
l'absence de comité de direction, les personnes qui
participent
à
la
direction
effective
de
l'établissement de crédit ne peuvent exercer un
mandat comportant une participation à la gestion
courante que s'il s'agit d'une société visée à l'article
89, paragraphe 1er, du règlement n° 575/2013, avec
laquelle l'établissement de crédit a des liens étroits,
d'un organisme de placement collectif à forme
statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif répondant
§ 6. Les membres du comité de direction ou, en
l'absence de comité de direction, les personnes qui
participent
à
la
direction
effective
de
l'établissement de crédit ne peuvent exercer un
mandat comportant une participation à la gestion
courante que s'il s'agit d'une société visée à l'article
89, paragraphe 1er, du règlement n° 575/2013, avec
laquelle l'établissement de crédit a des liens étroits,
d'un organisme de placement collectif à forme
statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif répondant
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
810
aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux
organismes de placement en créances ou d'un
organisme de placement collectif à forme statutaire
au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires, ou d'une société patrimoniale
dans laquelle de telles personnes ou des personnes
apparentées détiennent un intérêt significatif. En
outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3,
lorsque l'établissement de crédit est d'importance
significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions
extérieures visées au paragraphe 2, pour autant
qu'elles soient exercées dans des sociétés autres que
l'établissement de crédit, sont limitées à deux
mandats ne pouvant impliquer une participation à
la gestion courante sauf dans l'hypothèse où le
mandat au sein de l'établissement de crédit est
exercé en représentation d'un Etat membre.
aux conditions de la directive 2009/65/CE et aux
organismes de placement en créances ou d'un
organisme de placement collectif à forme statutaire
au sens de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires, ou d'une société patrimoniale
dans laquelle de telles personnes ou des personnes
apparentées détiennent un intérêt significatif. En
outre, et sans préjudice des paragraphes 1er et 3,
lorsque l'établissement de crédit est d'importance
significative au sens de l'article 3, 30°, les fonctions
extérieures visées au paragraphe 2 […] sont
limitées à deux mandats ne pouvant impliquer une
participation à la gestion courante sauf dans
l'hypothèse où le mandat au sein de l'établissement
de crédit est exercé en représentation d'un Etat
membre.
…
…
§ 9. Pour l'application des paragraphes 5, deuxième
phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés
comme un seul mandat l'exercice de plusieurs
mandats, impliquant ou non une participation à la
gestion courante, dans des entreprises faisant partie
du groupe dont fait partie l'établissement de crédit
ou d'un autre groupe.
§ 9. Pour l'application des paragraphes 5, deuxième
phrase, et 6, deuxième phrase, sont considérés
comme un seul mandat l'exercice de plusieurs
mandats, impliquant ou non une participation à la
gestion courante, dans des entreprises faisant partie
du groupe dont fait partie l'établissement de crédit
ou d'un autre groupe.
Aux fins du présent article, on entend par "groupe",
un ensemble d'entreprises constitué par une
entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans
lesquelles l'entreprise mère ou ses filiales
détiennent une participation directe ou indirecte au
sens de l'article 3, 26° de la présente loi, ainsi que
des entreprises qui constituent un consortium et les
entreprises contrôlées par ces dernières ou dans
lesquelles elles détiennent une participation au sens
de l'article 3, 26° de la présente loi.
Aux fins du présent article, on entend par "groupe",
un ensemble d'entreprises constitué par une
entreprise mère, ses filiales, les entreprises dans
lesquelles l'entreprise mère ou ses filiales
détiennent une participation directe ou indirecte au
sens de l'article 3, 26° de la présente loi, ainsi que
des entreprises qui constituent un consortium et les
entreprises contrôlées par ces dernières ou dans
lesquelles elles détiennent une participation au sens
de l'article 3, 26° de la présente loi.
Pour l'application de cet article, l'autorité de
contrôle peut vérifier à l'aide des statuts si des
fonctions externes sont exercées ou non dans des
sociétés, plus particulièrement en ce qui concerne
les
fonctions
externes
dans
des
sociétés
patrimoniales.
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
811
2763/001
DOC 55
Article 64
Article 64
Les établissements de crédit conservent un
enregistrement de tout service d'investissement
fourni, de toute activité d'investissement exercée et
de toute transaction effectuée afin de permettre à
l'autorité de contrôle et à la FSMA de vérifier,
chacune en ce qui la concerne, si l'établissement se
conforme aux dispositions de la présente loi ou
prises pour son exécution, au Règlement n°
600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu'aux
dispositions légales et réglementaires au respect
desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en
particulier, s'il respecte ses obligations à l'égard de
ses clients ou clients potentiels, et concernant
l'intégrité du marché.
Les établissements de crédit conservent un
enregistrement de tout service d'investissement
fourni, de toute activité d'investissement exercée et
de toute transaction effectuée afin de permettre à
l'autorité de contrôle et à la FSMA de vérifier,
chacune en ce qui la concerne, si l'établissement se
conforme aux dispositions de la présente loi ou
prises pour son exécution, au Règlement n°
600/2014 et au Règlement 2017/565, ainsi qu'aux
dispositions légales et réglementaires au respect
desquelles la FSMA est chargée de veiller et, en
particulier, s'il respecte ses obligations à l'égard de
ses clients ou clients potentiels, et concernant
l'intégrité du marché.
…
…
Les établissements de crédit prennent toutes les
mesures raisonnables pour empêcher un employé
ou un sous-traitant d'effectuer, d'envoyer ou de
recevoir les conversations et communications
précitées au moyen d'un équipement privé que
l'établissement est incapable d'enregistrer ou de
copier.
Les établissements de crédit prennent toutes les
mesures raisonnables pour empêcher un employé
ou un sous-traitant d'effectuer, d'envoyer ou de
recevoir les conversations et communications
précitées au moyen d'un équipement privé à
propos duquel l’établissement est incapable
d’effectuer un enregistrement ou une copie.
…
…
Article 65
Article 65
§ 1er. Tout usage par un établissement de crédit
d'instruments financiers appartenant à un client
requiert l'autorisation expresse et préalable de
celui-ci. L'utilisation est limitée aux conditions
auxquelles il a consenti.
§ 1er. Tout usage par un établissement de crédit
d'instruments financiers appartenant à un client
requiert l'autorisation expresse et préalable de
celui-ci. L'utilisation est limitée aux conditions
auxquelles il a consenti.
…
…
§ 3. Lorsqu'un établissement de crédit détient des
instruments financiers appartenant à des clients, il
prend des mesures adéquates pour sauvegarder les
droits de ses clients en cas d'insolvabilité de
l'établissement. Il prend également des mesures
adéquates pour veiller au respect des paragraphes
1er et 2.
§ 3. Lorsqu'un établissement de crédit détient des
instruments financiers appartenant à des clients, il
prend des mesures adéquates pour sauvegarder les
droits de ses clients en particulier en cas de
procédure de liquidation d’établissement. Il
prend également des mesures adéquates pour
veiller au respect des paragraphes 1er et 2.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
812
Article 65/1
Article 65/1
§ 1er. Les établissements de crédit doivent établir
toutes les données et tenir tous les comptes
nécessaires pour permettre de distinguer à tout
moment et sans délai les avoirs détenus par un
client déterminé de ceux détenus par d'autres
clients ainsi que de leurs propres avoirs.
§ 1er. Les établissements de crédit doivent
établir toutes les données et tenir tous les
comptes
nécessaires
pour
permettre
de
distinguer à tout moment et sans délai les avoirs
détenus pour un client déterminé de ceux
détenus pour d'autres clients ainsi que de leurs
propres avoirs.
Ces données et comptes doivent être établis et tenus
d'une manière assurant la fidélité, et en particulier
leur correspondance avec les instruments financiers
et les fonds détenus par les clients.
Ces données et comptes doivent être établis et
tenus d'une manière assurant la fidélité et en
particulier
leur
correspondance
avec
les
instruments financiers et les fonds détenus pour
les clients.
Les établissements de crédit doivent effectuer
régulièrement des rapprochements entre leurs
comptes et données internes et ceux de tout
intermédiaire tiers auprès duquel ces avoirs seraient
détenus.
§ 2. Les établissements de crédit doivent
effectuer régulièrement des rapprochements
entre leurs comptes et données internes et ceux
de tout intermédiaire tiers auprès duquel ces
avoirs seraient détenus.
§ 2. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque, les
conditions et modalités des exigences prévues au
paragraphe 1er ainsi que, plus généralement, les
exigences en matière d'organisation comptable et
de règles comptables afférentes aux dépôts
d'instruments
financiers
effectués
auprès
d'établissements de crédit.
§ 3. Le Roi peut définir, sur avis de la Banque,
les conditions et modalités des exigences prévues
aux paragraphes 1er et 2 ainsi que, plus
généralement,
les
exigences
en
matière
d'organisation
comptable
et
de
règles
comptables afférentes aux dépôts d'instruments
financiers effectués auprès d’établissements de
crédit.
Article 65/2
Article 65/2
§ 1er. Les établissements de crédit qui conçoivent
des instruments financiers destinés à la vente aux
clients maintiennent, appliquent et révisent un
processus de validation de chaque instrument
financier
et
des
adaptations
notables
des
instruments
financiers
existants
avant
leur
commercialisation ou leur distribution aux clients.
§ 1er. Les établissements de crédit qui conçoivent
des instruments financiers destinés à la vente aux
clients maintiennent, appliquent et révisent un
processus de validation de chaque instrument
financier
et
des
adaptations
notables
des
instruments
financiers
existants
avant
leur
commercialisation ou leur distribution aux clients.
…
…
§ 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA,
peut préciser les règles d'exécution des règles
organisationnelles visées au présent article,
§ 3. Le Roi, sur avis de la Banque et de la FSMA,
peut préciser les règles d'exécution des règles
organisationnelles visées au présent article,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
813
2763/001
DOC 55
notamment aux fins de satisfaire aux dispositions
prévues aux articles 9 et 10 de la Directive déléguée
(UE) 2017/593 de la Commission du 7 avril 2016
complétant la directive 2014/65/UE du Parlement
européen et du Conseil en ce qui concerne la
sauvegarde des instruments financiers et des fonds
des clients, les obligations applicables en matière
de gouvernance des produits et les règles régissant
l'octroi ou la perception de droits, de commissions
ou de tout autre avantage pécuniaire ou non
pécuniaire.
notamment aux fins de satisfaire aux dispositions
prévues aux articles 9 et 10 de la directive
déléguée (UE) 2017/593 de la Commission du 7
avril 2016 complétant la directive 2014/65/UE du
Parlement européen et du Conseil en ce qui
concerne la sauvegarde des instruments financiers
et des fonds des clients, les obligations applicables
en matière de gouvernance des produits et les règles
régissant l'octroi ou la perception de droits, de
commissions ou de tout autre avantage pécuniaire
ou non pécuniaire.
Article 67
Article 67
La
politique
de
rémunération
adoptée
conformément à l'article 56, § 5 et à l'article 41, §
1er, 1°, est conforme à la stratégie économique, aux
objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme
de l'établissement et comprend des mesures visant
à éviter les conflits d'intérêts. La politique de
rémunération doit être neutre du point de vue du
genre. Lors de l'établissement et de l'application de
leur politique de rémunération, les établissements
observent les exigences énoncées à l'Annexe II,
d'une manière qui correspond à la taille et
l'organisation interne de l'établissement et à la
nature, la portée et la complexité de ses activités.
La
politique
de
rémunération
adoptée
conformément à l'article 56, § 5 et à l'article 41, §
1er, 1°, est conforme à la stratégie économique, aux
objectifs, aux valeurs et aux intérêts à long terme
de l'établissement et comprend des mesures visant
à éviter les conflits d'intérêts. La politique de
rémunération doit être neutre du point de vue du
genre. Lors de l'établissement et de l'application de
leur politique de rémunération, les établissements
observent les exigences énoncées à l'Annexe II,
d'une manière qui correspond à la taille et
l'organisation interne de l'établissement et à la
nature, la portée et la complexité de ses activités.
La politique de rémunération couvre les catégories
de membres du personnel dont les activités
professionnelles ont une incidence significative sur
le profil de risque de l'établissement.
La politique de rémunération couvre les catégories
de membres du personnel dont les activités
professionnelles ont une incidence significative sur
le profil de risque de l'établissement.
Aux fins de l'alinéa 2, les catégories de personnel
dont les activités professionnelles ont une
incidence substantielle sur le profil de risque de
l'établissement comprennent au moins :
Aux fins de l'alinéa 2, les catégories de personnel
dont les activités professionnelles ont une
incidence significative sur le profil de risque de
l'établissement comprennent au moins :
1°
tous
les
membres
de
l'organe
légal
d'administration et de la haute direction ;
1°
tous
les
membres
de
l'organe
légal
d'administration et de la haute direction ;
…
…
Article 68
Article 68
La politique de rémunération couvre toutes les
rémunérations, en ce compris les rémunérations
La politique de rémunération couvre toutes les
rémunérations, en ce compris les rémunérations
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
814
variables
et
les
prestations
de
pension
discrétionnaires, des personnes visées à l'article 67,
alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de
l'Annexe II, une distinction claire pour déterminer
les critères de fixation :
variables
et
les
prestations
de
pension
discrétionnaires, des personnes visées à l'article 67,
alinéa 2 et opère, en conformité avec le prescrit de
l'Annexe II, une distinction claire pour déterminer
les critères de fixation :
- de la rémunération de base fixe, qui doit refléter
au premier chef une expérience professionnelle
pertinente et les responsabilités organisationnelles
telles que définies dans la description de fonctions
qui fait partie des conditions de travail, et
- de la rémunération de base fixe, qui doit refléter
au premier chef une expérience professionnelle
pertinente et les responsabilités organisationnelles
telles que définies dans la description de fonctions
qui fait partie des conditions de travail, et
- de la rémunération variable qui est fonction de
critères de performance qui doit refléter un
rendement durable et adapté aux risques, ainsi que
des prestations supplémentaires fournies en plus de
celles décrites dans la description de fonctions qui
fait partie des conditions travail.
- de la rémunération variable qui est fonction de
critères de performance qui doit refléter un
rendement durable et adapté aux risques, ainsi que
des prestations supplémentaires fournies en plus de
celles décrites dans la description de fonctions qui
fait partie des conditions de travail.
Article 75
Article 75
§ 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant,
applicables aux sociétés cotées, l'autorité de
contrôle détermine, le cas échéant par voie de
règlement pris en application de l'article 12bis, § 2
de la loi du 22 février 1998, les informations
minimales que les établissements de crédit doivent
publier en matière de solvabilité, de liquidité, de
concentration de risques et d'autres positions de
risques, sur leur politique de besoins en fonds
propres par référence aux exigences visées à
l'article 94 à 98 et 149 à 152. Elle définit également
la fréquence minimale et les modalités de
publication de ces informations.
§ 1er. Sans préjudice des obligations, le cas échéant,
applicables aux sociétés cotées, l'autorité de
contrôle peut déterminer, par voie de règlement
pris en application de l'article 12bis, § 2 de la loi du
22 février 1998, les informations minimales que les
établissements de crédit doivent publier en matière
de solvabilité, de liquidité, de concentration de
risques et d'autres positions de risques, sur leur
politique de besoins en fonds propres et de
liquidité par référence aux exigences visées à
l'article 94 à 98 et 149 à 152. Elle définit également
la fréquence minimale et les modalités de
publication de ces informations.
…
…
Article 78
Article 78
Toute
cession
totale
ou
partielle
entre
établissements de crédit ou entre de tels
établissements et d'autres institutions financières
des droits et obligations résultant des opérations
des établissements ou entreprises concernés et
autorisée conformément à l'article 77 est opposable
Toute
cession
totale
ou
partielle
entre
établissements de crédit ou entre de tels
établissements et d'autres institutions financières
des droits et obligations résultant des opérations
des établissements ou entreprises concernés et
autorisée conformément à l'article 77 est opposable
aux tiers, en ce compris tout tiers titulaire d’un
droit de préemption ou bénéficiaire d’une clause
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
815
2763/001
DOC 55
aux tiers dès la publication au Moniteur belge de
cette autorisation.
d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet
d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette
clause trouve sa source dans un contrat, dans
des statuts ou dans la loi dès la publication au
Moniteur belge de cette autorisation.
Les cessions autorisées conformément à l'article 77
ne
peuvent
faire
l'objet
d'une
nullité
ou
inopposabilité en vertu de l'article 1167 du Code
civil ou des articles XX.111, XX.112 ou XX.114
du Code de droit économique.
Les cessions autorisées conformément à l'article 77
ne
peuvent
faire
l'objet
d'une
nullité
ou
inopposabilité, notamment en vertu de l'article
1167 du Code civil ou des articles XX.111, XX.112
ou XX.114 du Code de droit économique.
Nonobstant toute disposition conventionnelle
contraire, les cessions totales ou partielles visées
à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de
justifier une modification des termes d'une
convention conclue entre l’établissement de
crédit et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin à
une telle convention, ni de donner à aucune
partie le droit de la résilier unilatéralement ou
encore de rendre exigible une dette de
l’établissement de crédit.
Article 86
Article 86
L'établissement de crédit qui projette d'ouvrir une
succursale sur le territoire d'un autre Etat membre
en vue d'exercer tout ou partie des activités
énumérées à l'article 4 et qui lui sont autorisées en
Belgique notifie son intention à l'autorité de
contrôle.
L'établissement de crédit qui projette d'ouvrir une
succursale sur le territoire d'un autre Etat membre
en vue d'exercer tout ou partie des activités
énumérées à l'article 4 et qui lui sont autorisées en
Belgique notifie son intention à l'autorité de
contrôle.
Cette notification est assortie d'un programme
d'activités dans lequel sont notamment indiqués les
catégories d'opérations envisagées, la structure de
l'organisation de la succursale, la domiciliation de
la correspondance dans l'Etat concerné et le nom
des dirigeants effectifs de la succursale et, le cas
échéant, de ses responsables des fonctions de
contrôle indépendantes.
Cette notification est assortie d'un programme
d'activités dans lequel sont notamment indiqués
les catégories d'opérations envisagées, la
structure de l'organisation de la succursale, la
domiciliation de la correspondance dans l'Etat
concerné et le nom des dirigeants effectifs de la
succursale et, le cas échéant, de ses responsables
des fonctions de contrôle indépendantes, ainsi
que, en ce qui concerne les établissements de
crédit visés à l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 2°, les
instruments
financiers,
les
services
et/ou
activités
d'investissement
et
les
services
auxiliaires que la succursale envisage de fournir
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
816
ou d’exercer et si la succursale prévoit de
recourir à des agents liés.
Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que
ses responsables des fonctions de contrôle
indépendantes doivent disposer en permanence de
l'honorabilité professionnelle nécessaire et de
l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction.
Les articles 60 et 61 sont applicables par analogie à
la nomination des dirigeants effectifs de la
succursale et, le cas échéant, de ses responsables
des fonctions de contrôle indépendantes.
Les dirigeants effectifs de la succursale ainsi que
ses responsables des fonctions de contrôle
indépendantes doivent disposer en permanence de
l'honorabilité professionnelle nécessaire et de
l'expertise adéquate à l'exercice de leur fonction.
Les articles 60 et 61 sont applicables par analogie à
la nomination des dirigeants effectifs de la
succursale et, le cas échéant, de ses responsables
des fonctions de contrôle indépendantes.
…
…
Article 115
Article 115
§ 1er. Dans les six mois de la réception du plan de
redressement, l'autorité de contrôle examine ce
plan et évalue s'il satisfait aux exigences prévues
par ou en vertu des articles 108 à 113.
§ 1er. Dans les six mois de la réception du plan de
redressement, l'autorité de contrôle examine ce
plan et évalue s'il satisfait aux exigences prévues
par ou en vertu des articles 108 à 113.
A cet effet, l'autorité de contrôle évalue notamment
si
le
plan
de
redressement
permet
de
raisonnablement s'attendre à ce que :
A cet effet, l'autorité de contrôle évalue notamment
si
le
plan
de
redressement
permet
de
raisonnablement s'attendre à ce que :
1° la mise en oeuvre des mesures prévues dans le
plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité
et la position financière de l'établissement de crédit
ou du groupe dont il fait partie, compte tenu des
mesures préparatoires que l'établissement a prises
ou a prévu de prendre;
1° la mise en oeuvre des mesures prévues dans le
plan est de nature à maintenir ou rétablir la viabilité
et la position financière de l'établissement de crédit
ou du groupe dont il fait partie, compte tenu des
mesures préparatoires que l'établissement a prises
ou a prévu de prendre;
2° le plan et les différentes options qui y sont
prévues sont susceptibles d'être mis en oeuvre
rapidement et de manière efficace dans des
situations de crise financière, en évitant, dans toute
la mesure du possible, des effets négatifs
significatifs sur le système financier, en ce compris
dans des scénarios impliquant la mise en oeuvre
concomitante de plans de redressement d'autres
établissements.
2° le plan et les différentes options qui y sont
prévues sont susceptibles d'être mis en oeuvre
rapidement et de manière efficace dans des
situations de crise financière, en évitant, dans toute
la mesure du possible, des effets négatifs
significatifs sur le système financier, en ce compris
dans des scénarios impliquant la mise en oeuvre
concomitante de plans de redressement d'autres
établissements.
Dans son évaluation du plan de redressement,
l'autorité
de
contrôle
porte
une
attention
particulière sur l'adéquation de la structure du
capital et du financement de l'établissement de
Dans son évaluation du plan de redressement,
l'autorité
de
contrôle
porte
une
attention
particulière à l’adéquation de la structure du
capital et du financement de l'établissement de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
817
2763/001
DOC 55
crédit par rapport au degré de complexité de sa
structure organisationnelle et à son profil de risque.
crédit par rapport au degré de complexité de sa
structure organisationnelle et à son profil de risque.
…
…
Article 156
Article 156
§ 1er. Le contrôle exercé par l'autorité de contrôle
conformément au Titre III, Chapitre Ier, porte
également sur les activités que les établissements
de crédit exercent par voie de succursale ou de libre
prestation de services dans un autre Etat membre.
§ 1er. Le contrôle exercé par l'autorité de contrôle
conformément
au
Titre
III,
Chapitre
Ier,
appréhende également les activités que les
établissements de crédit exercent par voie de
succursales ou de libre prestation de services
dans d’autres Etats membres.
Le contrôle visé à l'alinéa 1er ne porte pas préjudice
au contrôle sur base consolidée.
Le contrôle visé à l'alinéa 1er ne porte pas préjudice
au contrôle sur base consolidée.
§ 2. Dans l'exercice de sa mission, l'autorité de
contrôle tient dûment compte de l'incidence
potentielle de ses décisions sur la stabilité du
système financier de tous les autres Etats membres
concernés, en particulier dans les situations
d'urgence, en se fondant sur les informations
disponibles au moment considéré.
§ 2. Dans l'exercice de sa mission, l'autorité de
contrôle tient dûment compte de l'incidence
potentielle de ses décisions sur la stabilité du
système financier de tous les autres Etats membres
concernés, en particulier dans les situations
d'urgence, en se fondant sur les informations
disponibles au moment considéré.
Article 158
Article 158
§ 1er. En
vue
de
surveiller
l'activité
des
établissements
exercée
dans
d'autres
Etats
membres par voie d'une succursale, l'autorité de
contrôle collabore étroitement avec l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil. L'autorité
de contrôle communique à l'autorité compétente de
l'Etat membre d'accueil toutes les informations
relatives à la gestion et à la propriété des
établissements de crédit concernés susceptibles de
faciliter leur
surveillance
et
l'examen
des
conditions de leur agrément, ainsi que toutes les
informations susceptibles de faciliter leur suivi, en
particulier en matière de liquidité, de solvabilité, de
garantie des dépôts, de limitation des grands
risques, d'autres facteurs susceptibles d'influer sur
le
risque
systémique
qu'ils
représentent,
d'organisation administrative et comptable et de
mécanismes de contrôle interne.
§ 1er. En
vue
de
surveiller
l'activité
des
établissements
exercée
dans
d'autres
Etats
membres par voie d'une succursale, l'autorité de
contrôle collabore étroitement avec l'autorité
compétente de l'Etat membre d'accueil. L'autorité
de contrôle communique à l'autorité compétente de
l'Etat membre d'accueil toutes les informations
relatives à la gestion et à l’actionnariat des
établissements de crédit concernés susceptibles de
faciliter
leur
surveillance
et
l'examen
des
conditions de leur agrément, ainsi que toutes les
informations susceptibles de faciliter leur suivi, en
particulier en matière de liquidité, de solvabilité, de
garantie des dépôts, de limitation des grands
risques, d'autres facteurs susceptibles d'influer sur
le
risque
systémique
qu'ils
représentent,
d'organisation administrative et comptable et de
mécanismes de contrôle interne.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
818
…
…
§ 3. L'autorité de contrôle informe immédiatement
l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil
qu'une crise de liquidité est survenue ou que l'on
peut raisonnablement s'attendre à ce qu'elle
survienne. Cette information inclut aussi des
éléments détaillés sur la planification et la mise en
oeuvre d'un plan de redressement et sur toute
mesure de surveillance prudentielle prise dans ce
contexte.
§ 3. L'autorité de contrôle informe immédiatement
l'autorité compétente de l'Etat membre d'accueil
qu'un problème grave de liquidité est survenue ou
que l'on peut raisonnablement s'attendre à ce qu'elle
survienne. Cette information inclut aussi des
éléments détaillés sur la planification et la mise en
oeuvre d'un plan de redressement et sur toute
mesure de surveillance prudentielle prise dans ce
contexte.
§ 4. A la demande de l'autorité compétente de l'Etat
membre
d'accueil,
l'autorité
de
contrôle
communique et explique comment les informations
et constatations fournies par les premières ont été
prises en considération.
§ 4. A la demande de l'autorité compétente de l'Etat
membre
d'accueil,
l'autorité
de
contrôle
communique et explique comment les informations
et constatations fournies par les premières ont été
prises en considération.
Si l'autorité de contrôle s'oppose aux mesures à
prendre par une autorité compétente de l'Etat
membre d'accueil afin de prévenir de nouvelles
infractions en vue de protéger les intérêts des
déposants, des investisseurs et d'autres personnes
pour lesquelles des services sont fournis, ou de
préserver la stabilité du système financier, elle peut
saisir
l'Autorité
bancaire
européenne
conformément à l'article 19 du Règlement n°
1093/2010.
Si l'autorité de contrôle s'oppose aux mesures à
prendre par une autorité compétente de l'Etat
membre d'accueil afin de prévenir de nouveaux
manquements en vue de protéger les intérêts des
déposants, des investisseurs et d'autres personnes
pour lesquelles des services sont fournis, ou de
préserver la stabilité du système financier, elle peut
saisir
l'Autorité
bancaire
européenne
conformément à l'article 19 du Règlement n°
1093/2010.
…
…
Article 183/1
Article 183/1
Un établissement de crédit de droit belge qui
constitue un consortium avec une ou plusieurs
autres entreprises relève d'un contrôle sur base
consolidée qui s'applique à l'ensemble des
entreprises du consortium ainsi qu'à leurs filiales.
Les dispositions applicables aux établissements de
crédit visés à l'article 165, 2°, trouvent à s'appliquer
en l'espèce.
Un établissement de crédit de droit belge qui
constitue un consortium avec une ou plusieurs
autres entreprises relève d'un contrôle sur base
consolidée qui s'applique à l'ensemble des
entreprises du consortium ainsi qu'à leurs filiales.
Les dispositions applicables aux établissements de
crédit visés à l'article 165, § 1er, 2°, trouvent à
s'appliquer en l'espèce.
Article 209
Article 209
Les dispositions de l'article 225 de la présente loi
concernant les fonctions de commissaire agréé d'un
Les dispositions de l'article 225 de la présente loi
concernant la mission de commissaire agréé d'un
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
819
2763/001
DOC 55
établissement de crédit sont applicables par
analogie en ce qui concerne les entreprises visées à
l'article 205, § 1er pour, respectivement, le contrôle
consolidé et la surveillance complémentaire des
conglomérats dont font l'objet les établissements de
credit.
établissement de crédit sont applicables par
analogie en ce qui concerne les entreprises visées à
l'article 205, § 1er pour, respectivement, le contrôle
consolidé et la surveillance complémentaire des
conglomérats dont font l'objet les établissements de
credit.
Article 210
Article 210
§ 1er. Les fonctions de commissaire visées au Code
des sociétés sont :
§ 1er. La mission de commissaire visée au Code
des sociétés est :
1° dans une compagnie financière ou une
compagnie financière mixte approuvée ou désignée
de droit belge aux fins du contrôle sur base
consolidée, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou
à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui,
conformément à l'article 223 de la présente loi, sont
agréés par la Banque pour les fonctions de
commissaire auprès d'un établissement de crédit.
Les articles 220, 221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225,
alinéa 2 à 5 de la présente loi sont applicables par
analogie.
1° dans une compagnie financière ou une
compagnie financière mixte approuvée ou désignée
de droit belge aux fins du contrôle sur base
consolidée, confiées à un ou plusieurs réviseurs ou
à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui,
conformément à l'article 223 de la présente loi, sont
agréés par la Banque pour la mission de
commissaire auprès d'un établissement de crédit.
Les articles 220, 221, 222, alinéa 3, 223, 224 et 225,
alinéa 2 à 5 de la présente loi sont applicables par
analogie.
2° dans une compagnie financière mixte de droit
belge visée à l'article 205, § 1er alinéa 2 ou 3, aux
fins de la surveillance complémentaire des
conglomérats exercée par l'autorité de contrôle,
confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par
la Banque conformément, selon le cas, aux articles
222 et 578 de la présente loi, dans la mesure où ce
dernier rend l'article 222 applicable aux sociétés de
bourse, ou à l'article 327 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d'assurance ou de réassurance. Le collège de
réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés
auprès d'une compagnie financière mixte, doit être
constitué de manière à ce que ceux-ci soient agréés,
soit individuellement, soit conjointement, dans
chacun des secteurs financiers dans lesquels le
conglomérat
financier
exerce
une
activité
importante. La Banque peut, par référence aux
seuils visés à l'article 186, déterminer ce qu'il y a
lieu d'entendre par activité significative. Les
dispositions de la réglementation sectorielle en
2° dans une compagnie financière mixte de droit
belge visée à l'article 205, § 1er alinéa 2 ou 3, aux
fins de la surveillance complémentaire des
conglomérats exercée par l'autorité de contrôle,
confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont agréés par
la Banque conformément, selon le cas, aux articles
222 et 578 de la présente loi, dans la mesure où ce
dernier rend l'article 222 applicable aux sociétés de
bourse, ou à l'article 327 de la loi du 13 mars 2016
relative au statut et au contrôle des entreprises
d'assurance ou de réassurance. Le collège de
réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés
auprès d'une compagnie financière mixte, doit être
constitué de manière à ce que ceux-ci soient agréés,
soit individuellement, soit conjointement, dans
chacun des secteurs financiers dans lesquels le
conglomérat
financier
exerce
une
activité
importante. La Banque peut, par référence aux
seuils visés à l'article 186, déterminer ce qu'il y a
lieu d'entendre par activité significative. Les
dispositions de la réglementation sectorielle en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
820
matière de contrôle révisoral sont applicables par
analogie.
matière de contrôle révisoral sont applicables par
analogie.
Article 220
Article 220
Les fonctions de commissaire prévues par le Code
des sociétés ne peuvent être confiées, dans les
établissements de crédit de droit belge, qu'à un ou
plusieurs reviseurs ou à une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréés par la Banque conformément à
l'article 222.
La mission de commissaire prévue par le Code
des sociétés et des associations ne peut être
confiée, dans les établissements de crédit de
droit belge, qu’à un ou plusieurs réviseurs ou à
une ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés par
la Banque conformément à l’article 222.
Dans les établissements de crédit qui ne sont pas
tenus d'avoir un commissaire en application dudit
Code, l'assemblée générale des associés nomme un
ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er.
Ceux-ci exercent les fonctions et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
relatives aux commissaires-reviseurs de sociétés
anonymes sont applicables à la désignation et aux
fonctions de commissaire exercées dans ces
établissements. Pour l'application du Code des
sociétés relativement à ce qui précède, l'assemblée
générale des associés remplace l'assemblée
générale des actionnaires dans les sociétés où la loi
n'organise pas celle-ci.
Dans les établissements de crédit qui ne sont pas
tenus d'avoir un commissaire en application dudit
Code, l'assemblée générale des associés nomme un
ou plusieurs reviseurs ou une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er.
Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
relatives aux commissaires-reviseurs de sociétés
anonymes sont applicables à la désignation et à la
mission de commissaire exercée dans ces
établissements. Pour l'application du Code des
sociétés relativement à ce qui précède, l'assemblée
générale des associés remplace l'assemblée
générale des actionnaires dans les sociétés où la loi
n'organise pas celle-ci.
Les établissements de crédit peuvent désigner des
commissaires suppléants qui exercent les fonctions
de commissaire en cas d'empêchement durable de
leur titulaire. Les dispositions du présent article et
de l'article 221 sont applicables à ces suppléants.
Les établissements de crédit peuvent désigner des
commissaires suppléants qui exercent la mission
de commissaire en cas d'empêchement durable de
leur titulaire. Les dispositions du présent article et
de l'article 221 sont applicables à ces suppléants.
Les commissaires agréés désignés conformément
au présent article certifient les comptes annuels
consolidés de l'établissement de crédit.
Les commissaires agréés désignés conformément
au présent article certifient les comptes annuels
consolidés de l'établissement de crédit.
Article 221
Article 221
Les sociétés de reviseurs agréées exercent les
fonctions de commissaire prévues à l'article 220 par
l'intermédiaire
d'un
reviseur
agréé
qu'elles
désignent et conformément à l'article 6 de la loi du
22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs
d'Entreprises et organisant la supervision publique
de la profession de réviseur d'entreprises. Les
Les sociétés de reviseurs agréées exercent la
mission de commissaire prévue à l'article 220 par
l'intermédiaire
d'un
reviseur
agréé
qu'elles
désignent conformément à l’article 3:60 du Code
des sociétés et des associations. Les dispositions
de la présente loi et des arrêtés pris pour son
exécution et qui sont relatives à la désignation, à la
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
821
2763/001
DOC 55
dispositions de la présente loi et des arrêtés pris
pour son exécution et qui sont relatives à la
désignation, aux fonctions, aux obligations et aux
interdictions des commissaires ainsi qu'aux
sanctions, autres que pénales, qui sont applicables
à ces derniers sont applicables simultanément aux
sociétés de reviseurs et aux reviseurs agréés qui les
représentent.
mission, aux obligations et aux interdictions des
commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers sont
applicables
simultanément
aux
sociétés
de
reviseurs et aux reviseurs agréés qui les
représentent.
Une société de reviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désignés.
Une société de reviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désignés.
Article 222
Article 222
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs
et des sociétés de reviseurs.
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2 de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs
et des sociétés de reviseurs.
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
reviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
reviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de ses
fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout
rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er
de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège
informe également la Banque de toute procédure,
mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur
agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet
à l'étranger dont le Collège a connaissance.
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de sa mission
ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport
rédigé en application de l'article 56, § 1er de la loi
précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe
également la Banque de toute procédure, mesure
et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou
une société de réviseurs agréée fait l'objet à
l'étranger dont le Collège a connaissance.
Article 224
Article 224
L'autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer,
par décision motivée par des raisons tenant à leur
statut ou à l'exercice de leurs fonctions de reviseur
agréé ou de société de reviseurs agréée, tels que
L'autorité de contrôle peut, en tout temps, révoquer,
par décision motivée par des raisons tenant à leur
statut ou à l'exercice de leur mission de reviseur
agréé ou de société de reviseurs agréée, tels que
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
822
prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord
donné, conformément à l'article 223, à un
commissaire
agréé,
un
commissaire
agréé
suppléant, une société de reviseurs agréée ou un
représentant ou représentant suppléant d'une telle
société. Cette révocation met fin aux fonctions de
commissaire.
prévus par ou en vertu de la présente loi, l'accord
donné, conformément à l'article 223, à un
commissaire
agréé,
un
commissaire
agréé
suppléant, une société de reviseurs agréée ou un
représentant ou représentant suppléant d'une telle
société. Cette révocation met fin à la mission de
commissaire.
En cas de démission d'un commissaire agréé,
l'autorité de contrôle et l'établissement de crédit en
sont préalablement informés, ainsi que des motifs
de la démission.
En cas de démission d'un commissaire agréé,
l'autorité de contrôle et l'établissement de crédit en
sont préalablement informés, ainsi que des motifs
de la démission.
…
…
Article 225
Article 225
Les commissaires agréés collaborent au contrôle
exercé par l'autorité de contrôle, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent article, aux règles de la
profession et aux instructions de l'autorité de
contrôle. A cette fin :
Les commissaires agréés collaborent au contrôle
exercé par l'autorité de contrôle, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent article, aux règles de la
profession et aux instructions de l'autorité de
contrôle. A cette fin :
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne
adoptées
par
les
établissements
de
crédit
conformément à l'article 21, § 1er, 2°, et par
application des articles 21, § 1er, 9°, 42 et 66, et ils
communiquent leurs conclusions en la matière à
l'autorité de contrôle;
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne
adoptées
par
les
établissements
de
crédit
conformément à l'article 21, § 1er, 2°, et par
application des articles 21, § 1er, 9°, 42 et 66, et ils
communiquent leurs conclusions en la matière à
l'autorité de contrôle;
…
…
Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs
agréées peuvent effectuer les vérifications et
expertises relevant de leurs fonctions auprès des
succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils
contrôlent.
Les commissaires agréés et les sociétés de reviseurs
agréées peuvent effectuer les vérifications et
expertises relevant de leur mission auprès des
succursales à l'étranger de l'établissement qu'ils
contrôlent.
…
…
Article 234
Article 234
§ 1er. Lorsque l'autorité de contrôle constate qu'un
établissement de crédit ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions de la présente loi,
des arrêtés et règlements pris pour son exécution,
§ 1er. Lorsque l’autorité de contrôle constate
qu’un établissement de crédit ne fonctionne pas
en conformité avec les dispositions suivantes ou
lorsqu’il dispose d’éléments indiquant que cet
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
823
2763/001
DOC 55
du Règlement n° 575/2013, du Règlement n°
600/2014 ou du Règlement 2017/565, ou qu'elle
dispose d'éléments indiquant que cet établissement
risque de ne plus fonctionner en conformité avec
ces dispositions au cours des 12 prochains mois,
l'autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il doit
être remédié à cette situation.
établissement risque de ne plus fonctionner en
conformité avec ces dispositions au cours des
12 prochains mois :
1° les dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement
n° 600/2014
ou
du
Règlement 2017/565 ou les articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402 ;
3° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou en vertu
des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ; ou
4° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2°, en vertu
des directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au 3°,
l’autorité de contrôle fixe le délai dans lequel il
doit être remédié à cette situation.
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'établissement de crédit à la situation visée au
paragraphe 1er, l'autorité de contrôle peut, à tout
moment :
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'établissement de crédit à la situation visée au
paragraphe 1er, l'autorité de contrôle peut, à tout
moment :
1° imposer des exigences de fonds propres plus
sévères que, ou complémentaires à, celles prévues
par ou en vertu de l'article 92 du Règlement n°
575/2013 ou des règlements pris en application de
l'article 98;
1° imposer des exigences de fonds propres plus
sévères que, ou complémentaires à, celles prévues
par ou en vertu de l'article 92 du Règlement n°
575/2013 ou des règlements pris en application de
l'article 98;
…
…
4° limiter ou interdire toute distribution de
dividendes ou tout paiement, notamment d'intérêts,
aux actionnaires ou aux titulaires d'instruments de
fonds propres additionnels de catégorie 1, dans la
mesure où la suspension des versements qui en
4° limiter ou interdire toute distribution de
dividendes ou tout paiement, notamment d'intérêts,
aux actionnaires et titulaires d'instruments de
fonds propres additionnels de catégorie 1, dans la
mesure où la suspension des versements qui en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
824
résulterait n'entraîne pas les conditions d'ouverture
d'une procédure de liquidation en application des
dispositions du Livre XX du Code de droit
économique;
résulterait n'entraîne pas les conditions d'ouverture
d'une procédure de liquidation en application des
dispositions du Livre XX du Code de droit
économique;
…
…
6° imposer des normes spécifiques de liquidité plus
contraignantes que celles définies par ou en vertu
du Règlement n° 575/2013 ou des règlements pris
en application de l'article 98, en ce compris des
limitations aux asymétries d'échéance entre actifs
et passifs de l'établissement;
6° imposer des exigences spécifiques de liquidité
plus contraignantes que celles définies par ou en
vertu du Règlement n° 575/2013 ou des règlements
pris en application de l'article 98, en ce compris des
limitations aux asymétries d'échéance entre actifs
et passifs de l'établissement;
…
…
CHAPITRE III – DES MESURES DE REDRESSEMENT
EXCEPTIONNELLES
CHAPITRE III – DES MESURES DE REDRESSEMENT
EXCEPTIONNELLES
Article 236
Article 236
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par la présente loi, lorsque l'autorité de
contrôle constate qu'un établissement de crédit ne
se conforme pas ou cesse de se conformer aux
mesures adoptées en application de l'article 234, §
2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de
l'article 234, § 1er, il n'a pas été remédié à la
situation, l'autorité de contrôle peut :
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par la présente loi, lorsque l'autorité de
contrôle constate qu'un établissement de crédit ne
se conforme pas ou cesse de se conformer aux
mesures adoptées en application de l'article 234, §
2, ou qu'à l'issue du délai fixé en application de
l'article 234, § 1er, il n'a pas été remédié à la
situation, l'autorité de contrôle peut :
1° désigner un commissaire spécial.
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; l'autorité de
contrôle peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; l'autorité de
contrôle peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toute proposition
qu'il juge opportune.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toute proposition
qu'il juge opportune.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
825
2763/001
DOC 55
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en résulte pour
l'établissement ou les tiers.
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en résulte pour
l'établissement ou les tiers.
Si l'autorité de contrôle a publié au Moniteur belge
la désignation du commissaire spécial et spécifié
les actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision de l'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
Si l'autorité de contrôle a publié au Moniteur belge
la désignation du commissaire spécial et spécifié
les actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision de l'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par l'autorité de contrôle et supportée par
l'établissement.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par l'autorité de contrôle et supportée par
l'établissement.
L'autorité de contrôle peut désigner un commissaire
suppléant;
L'autorité de contrôle peut désigner un commissaire
suppléant;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du
comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l'établissement de crédit, dans un délai qu'elle
détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans
ce délai, démettre un ou plusieurs membres de
l'organe légal d'administration ou du comité de
direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs
personnes chargées de la direction effective de
l'établissement de crédit ou]8 substituer à
l'ensemble des organes d'administration et de
gestion de l'établissement un ou plusieurs
administrateurs
ou
gérants
provisoires
qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des
pouvoirs des personnes remplacées. L'autorité de
contrôle publie sa décision au Moniteur belge.
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie
des membres de l'organe légal d'administration,
du comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l’établissement de crédit, dans un délai qu'elle
fixe et, à défaut d'un tel remplacement dans ce
délai, démettre un ou plusieurs membres de
l'organe légal d'administration ou du comité de
direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs
personnes chargées de la direction effective de
l’établissement de crédit ou substituer à une
partie
ou
à
l'ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l’établissement
un ou plusieurs administrateurs provisoires qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas,
des
pouvoirs
des
personnes
remplacées.
L'autorité de contrôle publie sa décision au
Moniteur Belge.
Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité de
contrôle peut procéder à la désignation d'un ou
plusieurs administrateurs ou gérants provisoires
sans procéder préalablement à l'injonction de
Lorsque les circonstances le justifient, l'autorité
de contrôle peut procéder à la désignation d'un
ou plusieurs administrateurs provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
826
remplacer tout ou partie des dirigeants visés à
l'alinéa 1er.
remplacer tout ou partie des dirigeants de
l’établissement.
Moyennant l'autorisation de l'autorité de contrôle,
le ou les administrateurs ou gérants provisoires
peuvent convoquer une assemblée générale et en
établir l'ordre du jour.
Moyennant l'autorisation de l'autorité de
contrôle, le ou les administrateurs provisoires
peuvent convoquer une assemblée générale et en
établir l'ordre du jour.
L'autorité de contrôle peut requérir, selon les
modalités qu'elle détermine, que le ou les
administrateurs ou gérants provisoires lui fassent
rapport sur la situation financière de l'établissement
et sur les mesures prises dans le cadre de leur
mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
Les fonctions, notamment le mandat de membre
de l’organe légal d’administration ou du comité
de direction, des personnes remplacées prennent
fin dès la notification de la décision de l’autorité
de contrôle substituant un ou plusieurs
administrateurs provisoires. L’établissement de
crédit accomplit les formalités de publicité
requises par la fin des mandats concernés.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fixée par l'autorité de
contrôle et supportée par l'établissement.
L'autorité de contrôle peut, dans le respect des
dispositions du droit de l’Union européenne,
déroger aux obligations de reporting prévues
par ou en vertu de la présente loi à l’égard de
l’établissement de crédit faisant l’objet d’une
mesure de nomination d’un ou plusieurs
administrateurs provisoires.
L'autorité de contrôle peut, à tout moment,
remplacer le ou les administrateurs ou gérants
provisoires, soit d'office, soit à la demande d'une
majorité des actionnaires ou associés lorsque ceux-
ci justifient que la gestion des intéressés ne présente
plus les garanties nécessaires;
La rémunération du ou des administrateurs
provisoires est fixée par l'autorité de contrôle et
supportée par l’établissement concerné.
L'autorité de contrôle peut, à tout moment,
remplacer le ou les administrateurs provisoires,
soit d'office, soit à la demande d'une majorité
des actionnaires ou associés lorsque ceux-ci
justifient que la gestion des intéressés ne
présente plus les garanties nécessaires ;
3° enjoindre à l'établissement de convoquer, dans
le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des
actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour;
3° enjoindre à l'établissement de convoquer, dans
le délai qu'elle fixe, une assemblée générale des
actionnaires, dont elle établit l'ordre du jour;
4° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'établissement ou interdire cet
exercice; cette suspension peut, dans la mesure
4° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'établissement ou interdire cet
exercice; cette suspension peut, dans la mesure
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
827
2763/001
DOC 55
déterminée par l'autorité de contrôle, impliquer la
suspension totale ou partielle de l'exécution des
contrats en cours.
déterminée par l'autorité de contrôle, impliquer la
suspension totale ou partielle de l'exécution des
contrats en cours.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'établissement ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'établissement ou les tiers.
Si l'autorité de contrôle a publié la suspension ou
l'interdiction au Moniteur belge, les actes et
décisions intervenus en contravention à celle-ci
sont nuls;
Si l'autorité de contrôle a publié la suspension ou
l'interdiction au Moniteur belge, les actes et
décisions intervenus en contravention à celle-ci
sont nuls;
5° enjoindre à un établissement de crédit de céder
des droits d'associés qu'il détient conformément
aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013;
l'article 54, alinéa 2, est applicable;
5° enjoindre à un établissement de crédit de céder
des droits d'associés qu'il détient conformément
aux articles 89 et 90 du Règlement n° 575/2013;
l'article 54, alinéa 2, est applicable;
5°/1 enjoindre à l'établissement de céder l'ensemble
ou une partie de son activité ou de son réseau. En
ce cas, les articles 77, alinéa 1er, 4° et 78 sont
applicables si la cession a lieu entre établissements
de crédit ou entre un tel établissement et d'autres
institutions financières;
5°/1 enjoindre à l'établissement de céder l'ensemble
ou une partie de son activité ou de son réseau. En
ce cas, les articles 77, alinéa 1er, 4° et 78 sont
applicables si la cession a lieu entre établissements
de crédit ou entre un tel établissement et d'autres
institutions financières;
6° révoquer l'agrément. Toutefois, la Banque
centrale européenne ne peut pas révoquer
l'agrément
lorsque
le
manquement
de
l'établissement de crédit ne consiste que dans le
seul défaut de se conformer aux exigences prévues
aux articles 92bis ou 92ter du Règlement n°
575/2013. La décision de révocation et ses motifs
sont notifiés par la Banque centrale européenne à
l'Autorité bancaire européenne.
6° révoquer l'agrément. Toutefois, la Banque
centrale européenne ne peut pas révoquer
l'agrément
lorsque
le
manquement
de
l'établissement de crédit ne consiste que dans le
seul défaut de se conformer aux exigences prévues
aux articles 92bis ou 92ter du Règlement n°
575/2013. La décision de révocation et ses motifs
sont notifiés par la Banque centrale européenne à
l'Autorité bancaire européenne.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la gravité des faits le justifie, l'autorité de
contrôle peut adopter les mesures visées audit
paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement
fixé.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la gravité des faits le justifie, l'autorité de
contrôle peut adopter les mesures visées audit
paragraphe 1er sans qu'un délai soit préalablement
fixé.
§ 3. Les décisions de l'autorité de contrôle visées au
paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de
§ 3. Les décisions de l'autorité de contrôle visées au
paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
828
l'établissement à dater de leur notification à celui-
ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé
de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur
publication conformément aux dispositions du
paragraphe 1er.
l'établissement à dater de leur notification à celui-
ci par lettre recommandée à la poste ou avec accusé
de réception et, à l'égard des tiers, à dater de leur
publication conformément aux dispositions du
paragraphe 1er.
§ 4. L'autorité de contrôle peut également adopter
les mesures visées au présent article dans le cas où
un établissement de crédit a obtenu un agrément au
moyen de fausses déclarations ou par tout autre
moyen irrégulier.
§ 4. L'autorité de contrôle peut également adopter
les mesures visées au présent article dans le cas où
un établissement de crédit a obtenu un agrément au
moyen de fausses déclarations ou par tout autre
moyen irrégulier.
§ 4/1. Lorsque les mesures visées au présent article
sont adoptées pour non-respect des obligations
prévues par la présente loi en vue de la
transposition de la Directive 2014/65/UE, l'autorité
de contrôle publie l'adoption de ces mesures
conformément à l'article 71 de ladite directive.
§ 4/1. Lorsque les mesures visées au présent article
sont adoptées pour non-respect des obligations
prévues par la présente loi en vue de la
transposition de la Directive 2014/65/UE, l'autorité
de contrôle publie l'adoption de ces mesures
conformément à l'article 71 de ladite directive.
§ 5. L'article 234, §§ 1er et 2, ainsi que le
paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 6° et les
paragraphes 2 et 3 du présent article sont
applicables au cas où l'autorité de contrôle a
connaissance du fait qu'un établissement de crédit
a mis en place un mécanisme particulier au sens de
l'article 21, § 1er/1.
§ 5. L'article 234, §§ 1er et 2, ainsi que le
paragraphe 1er, […] 1°, 2°, 4° et 6° et les
paragraphes 2 et 3 du présent article sont
applicables au cas où l'autorité de contrôle a
connaissance du fait qu'un établissement de crédit
a mis en place un mécanisme particulier au sens de
l'article 21, § 1er/1.
§ 5/1. L'article 234, § 1er, ainsi que le § 1er, alinéa
1er, 2°, 3°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du
présent article sont applicables dans les cas où
l'autorité de contrôle constate qu'un établissement
de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les
dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012
ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365.
§ 5/1. L'article 234, § 1er, ainsi que le § 1er, alinéa
1er, 2°, 3°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du
présent article sont applicables dans les cas où
l'autorité de contrôle constate qu'un établissement
de crédit ne fonctionne pas en conformité avec les
dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012
ou les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365.
§ 6. En cas d'infraction grave et systématique aux
règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou
§ 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque centrale
européenne peut révoquer l'agrément, le cas
échéant, sur demande de la Banque faisant suite à
une demande de la FSMA selon la procédure et les
modalités fixées par l'article 36bis de cette même
loi.
§ 6. En cas d'infraction grave et systématique aux
règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou
§ 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque centrale
européenne peut révoquer l'agrément, le cas
échéant, sur demande de la Banque faisant suite à
une demande de la FSMA selon la procédure et les
modalités fixées par l'article 36bis de cette même
loi.
§ 7. Le paragraphe 1er, alinéa 1er et le paragraphe
3 ne sont pas applicables en cas de radiation de
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
829
2763/001
DOC 55
l'agrément d'un établissement de crédit déclaré en
faillite.
§ 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er, alinéa 2, 1° et 4°.
§ 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er, alinéa 2, 1° et 4°.
L'action
en
nullité
est
dirigée
contre
l'établissement. Si des motifs graves le justifient, le
demandeur en nullité peut solliciter en référé la
suspension provisoire des actes ou décisions
attaqués. L'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la
décision suspendus ou annulés ont fait l'objet d'une
publication, l'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité sont publiés en
extrait dans les mêmes formes.
L'action
en
nullité
est
dirigée
contre
l'établissement. Si des motifs graves le justifient, le
demandeur en nullité peut solliciter en référé la
suspension provisoire des actes ou décisions
attaqués. L'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la
décision suspendus ou annulés ont fait l'objet d'une
publication, l'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité sont publiés en
extrait dans les mêmes formes.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet
la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet
la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
Article 236/1
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 236,
§ 1er contribuent à l’exercice de la mission légale
de l’autorité de contrôle, pour compte de celle-
ci. Dans le cadre de cette mission,
- ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 ;
- ils suivent les instructions de l’autorité de
contrôle quant à la manière d’accomplir la
mission particulière qui leur est confiée ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
830
- ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de l’autorité de contrôle ;
- ils font, à la requête de l’autorité de contrôle,
selon les modalités qu'elle détermine, rapport
sur la situation financière de l’établissement et
sur les mesures prises dans le cadre de leur
mission, ainsi que sur la situation financière au
début et à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de l’autorité de
contrôle précisée au paragraphe 1er implique
qu’ils ne peuvent, comme tels, être considérés
comme une autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’établissement
de crédit par les administrateurs provisoires
opérée en application de l’article 236, § 1er, 2°
n’implique pas que ces derniers doivent être
considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au
sens du Code des sociétés et des associations
mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs
des personnes remplacées, notamment aux fins
d’accomplir
les
actes
permettant
à
l’établissement de crédit de satisfaire à ses
obligations
légales
et
réglementaires,
en
particulier celles prévues par ou en vertu du
Code des sociétés et des associations. À ce titre,
ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des
sociétés et des associations mais répondent de
leur mission à l’égard de l’autorité de contrôle
exclusivement qui leur donne décharge s’il y
échet.
Article 237
Article 237
§ 1er. La Banque informe la FSMA des mesures
prises conformément aux articles 233 à 236 et tient
§ 1er. La Banque informe la FSMA des mesures
prises conformément aux articles 233 à 236 et tient
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
831
2763/001
DOC 55
la FSMA informée des suites données aux recours
pris contre ces mesures.
la FSMA informée des suites données aux recours
pris contre ces mesures.
Elle en informe également les autorités de
compétentes des établissements de crédit des autres
Etats membres dans lesquels un établissement de
crédit de droit belge a établi des succursales ou
exerce des activités visées à l'article 4, sous le
régime de la libre prestation de services.
Elle en informe également les autorités de
compétentes des établissements de crédit des autres
Etats membres dans lesquels un établissement de
crédit de droit belge a établi des succursales ou
exerce des activités visées à l'article 4, sous le
régime de la libre prestation de services.
§ 2. L'autorité de contrôle informe également
l'autorité de résolution des mesures prises en
application des articles 234 à 236 ainsi que du
constat de la survenance des circonstances visées
aux articles 234, § 1er, et 236, § 1er, susceptibles
de donner lieu à l'application des mesures prévues
à ces dispositions.
§ 2. L'autorité de contrôle informe également
l'autorité de résolution des mesures prises en
application des articles 234 à 236 ainsi que du
constat de la survenance des circonstances visées
aux articles 234, § 1er, et 236, § 1er, susceptibles
de donner lieu à l'application des mesures prévues
à ces dispositions.
§ 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base
des informations visées au paragraphe 2, d'exiger
de l'établissement de crédit concerné qu'il prenne
contact avec des repreneurs potentiels afin de
préparer la résolution de l'établissement de crédit,
conformément aux conditions énoncées à l'article
257, § 1er.
§ 3. L'autorité de résolution a le pouvoir, sur la base
des informations visées au paragraphe 2, d'exiger
de l'établissement de crédit concerné qu'il prenne
contact avec des repreneurs potentiels afin de
préparer la résolution de l'établissement de crédit,
conformément aux conditions énoncées à l'article
257, § 1er.
Article 326
Article 326
§ 1er. Les dirigeants des succursales visées à
l'article
312
désignent,
pour
des
durées
renouvelables de trois ans, un ou plusieurs
reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de
reviseurs agréées par la Banque.
§ 1er. Les dirigeants des succursales visées à
l'article
312
désignent,
pour
des
durées
renouvelables de trois ans, un ou plusieurs
reviseurs agréés ou une ou plusieurs sociétés de
reviseurs agréées par la Banque.
Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont
applicables à ces reviseurs et sociétés. La
révocation des fonctions des reviseurs agréés et
sociétés de reviseurs agréées est soumise à l'avis
préalable de l'autorité de contrôle.
Les articles 223 et 224, alinéas 1er à 4 sont
applicables à ces reviseurs et sociétés. La
révocation des fonctions des reviseurs agréés et
sociétés de reviseurs agréées est soumise à l'avis
préalable de l'autorité de contrôle.
§ 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
désignées conformément au paragraphe 1er
collaborent au contrôle exercé par l'autorité de
contrôle, sous leur responsabilité personnelle et
exclusive et conformément au présent paragraphe,
aux règles de la profession et aux instructions de
l'autorité de contrôle. A cette fin,
§ 2. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
désignées conformément au paragraphe 1er
collaborent au contrôle exercé par l'autorité de
contrôle, sous leur responsabilité personnelle et
exclusive et conformément au présent paragraphe,
aux règles de la profession et aux instructions de
l'autorité de contrôle. A cette fin,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
832
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne
adoptées par les succursales en vue du respect des
lois, arrêtés et règlements applicables aux
succursales en vertu de l'article 315, et ils
communiquent leurs conclusions à l'autorité de
contrôle;
1° ils évaluent les mesures de contrôle interne
adoptées par les succursales en vue du respect des
lois, arrêtés et règlements applicables aux
succursales en vertu de l'article 315, et ils
communiquent leurs conclusions à l'autorité de
contrôle;
2° ils font rapport à l'autorité de contrôle sur :
2° ils font rapport à l'autorité de contrôle sur :
a) les résultats de l'examen limité des états
périodiques transmis par les succursales visées à
l'article 312 à l'autorité de contrôle à la fin du
premier semestre social, confirmant qu'ils n'ont pas
connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces
états périodiques n'ont pas, sous tous égards
significativement importants, été établis selon les
instructions en vigueur de l'autorité de contrôle. Ils
confirment en outre que les états périodiques
arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des
données
comptables,
sous
tous
égards
significativement importants, conformes à la
comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu'ils
sont complets, c'est-à-dire qu'ils mentionnent
toutes les données figurant dans la comptabilité et
dans les inventaires sur la base desquels ils sont
établis, et qu'ils sont corrects, c'est-à-dire qu'ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis;
ils confirment également n'avoir pas connaissance
de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques
arrêtés en fin de semestre n'ont pas été établis par
application des règles de comptabilisation et
d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des
comptes annuels afférents au dernier exercice;
l'autorité de contrôle peut préciser quels sont en
l'occurrence les états périodiques visés;
a) les résultats de l'examen limité des états
périodiques transmis par les succursales visées à
l'article 312 à l'autorité de contrôle à la fin du
premier semestre social, confirmant qu'ils n'ont pas
connaissance de faits dont il apparaîtrait que ces
états périodiques n'ont pas, sous tous égards
significativement importants, été établis selon les
instructions en vigueur de l'autorité de contrôle. Ils
confirment en outre que les états périodiques
arrêtés en fin de semestre sont, pour ce qui est des
données
comptables,
sous
tous
égards
significativement importants, conformes à la
comptabilité et aux inventaires, en ce sens qu'ils
sont complets, c'est-à-dire qu'ils mentionnent
toutes les données figurant dans la comptabilité et
dans les inventaires sur la base desquels ils sont
établis, et qu'ils sont corrects, c'est-à-dire qu'ils
concordent exactement avec la comptabilité et avec
les inventaires sur la base desquels ils sont établis;
ils confirment également n'avoir pas connaissance
de faits dont il apparaîtrait que les états périodiques
arrêtés en fin de semestre n'ont pas été établis par
application des règles de comptabilisation et
d'évaluation qui ont présidé à l'établissement des
comptes annuels afférents au dernier exercice;
l'autorité de contrôle peut préciser quels sont en
l'occurrence les états périodiques visés;
…
…
5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de
celle-ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité
belge de violations à des législations d'intérêt
général applicables à la succursale.
5° ils font rapport à la Banque, sur la demande de
celle-ci, lorsqu'elle est saisie par une autre autorité
belge de violations à des législations d'intérêt
général applicables à la succursale.
6° ils transmettent chaque année à l’autorité de
contrôle une déclaration précisant s’ils ont (ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
833
2763/001
DOC 55
non) constaté des mécanismes particuliers au
sens de l’article 21, § 1er/1.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne
peut
être
intentée
ni
aucune
sanction
professionnelle prononcée contre les reviseurs
agréés qui ont procédé de bonne foi à une
information visée sous le 4° de l'alinéa 1er.
Aucune action civile, pénale ou disciplinaire ne
peut
être
intentée
ni
aucune
sanction
professionnelle prononcée contre les reviseurs
agréés qui ont procédé de bonne foi à une
information visée sous le 4° de l'alinéa 1er.
Ils communiquent aux dirigeants de la succursale
les rapports qu'ils adressent à l'autorité de contrôle
conformément
à
l'alinéa
1er,
3°.
Ces
communications tombent sous le secret prévu par
l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils
transmettent à l'autorité de contrôle copie des
communications qu'ils adressent à ces dirigeants
sur des questions rentrant dans le domaine de
contrôle de la l'autorité de contrôle.
Ils communiquent aux dirigeants de la succursale
les rapports qu'ils adressent à l'autorité de contrôle
conformément
à
l'alinéa
1er,
3°.
Ces
communications tombent sous le secret prévu par
l'article 35 de la loi du 22 février 1998. Ils
transmettent à l'autorité de contrôle copie des
communications qu'ils adressent à ces dirigeants
sur des questions rentrant dans le domaine de
contrôle de la l'autorité de contrôle.
Dans les succursales où un conseil d'entreprise est
institué en application de la loi du 20 septembre
1948 portant organisation de l'économie, les
reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent
les fonctions prévues par l'article 15bis de cette loi
Dans les succursales où un conseil d'entreprise est
institué en application de la loi du 20 septembre
1948 portant organisation de l'économie, les
reviseurs ou sociétés de reviseurs agréées assurent
les fonctions prévues par l'article 15bis de cette loi
L'article 15quater, alinéa 2, première et troisième
phrases, et alinéa 3 de la même loi sont
d'application.
[…]
Ils peuvent, moyennant l'information préalable de
l'autorité de contrôle, accepter de se charger, à la
demande et aux frais de l'autorité compétente de
l'Etat membre d'origine de la succursale, d'effectuer
auprès de cette succursale dans un but d'assistance
à cette autorité, des vérifications portant sur les
matières visées aux articles 319 et 320, alinéa 2.
Ils peuvent, moyennant l'information préalable de
l'autorité de contrôle, accepter de se charger, à la
demande et aux frais de l'autorité compétente de
l'Etat membre d'origine de la succursale, d'effectuer
auprès de cette succursale dans un but d'assistance
à cette autorité, des vérifications portant sur les
matières visées aux articles 319 et 320, alinéa 2.
§ 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
agréées certifient les informations comptables
annuelles publiées en vertu de l'article 318, 3°.
§ 3. Les reviseurs agréés ou sociétés de reviseurs
agréées certifient les informations comptables
annuelles publiées en vertu de l'article 318, 3°.
Article 333
Article 333
§ 1er. Les établissements de crédit relevant du droit
d'un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans
ce pays doivent, avant d'ouvrir une succursale en
§ 1er. Les établissements de crédit relevant du droit
d'un pays tiers dûment agréés en cette qualité dans
ce pays doivent, avant d'ouvrir une succursale en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
834
vue d'exercer leurs activités en Belgique, se faire
agréer auprès de la Banque.
vue d'exercer leurs activités en Belgique, se faire
agréer auprès de la Banque.
A cette fin, sont applicables :
A cette fin, sont applicables :
1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que
1° les articles 8, 9, 12, 13 et 15, étant entendu que
- la Banque est exclusivement compétente pour
statuer sur la demande d'agrément,
- la Banque est exclusivement compétente pour
statuer sur la demande d'agrément,
- la référence faite à l'article 9 vaut pour
l'établissement de crédit dont relève la succursale,
- la référence faite à l'article 9 vaut pour
l'établissement de crédit dont relève la succursale,
- les établissements de crédit doivent être autorisés
dans leur pays d'origine à exercer les activités
contenues dans leur programme d'activités;
- les établissements de crédit doivent être autorisés
dans leur pays d'origine à exercer les activités
contenues dans leur programme d'activités;
…
…
5° les articles 18 à 22, 36 et 42/1, étant entendu que
la référence faite à l'article 18 vaut pour
l'établissement de crédit dont relève la succursale et
que la référence faite aux articles 19 à 22, 36 et 42/1
vaut pour la succursale en Belgique;
5° les articles 18 à 22, 36, 41 et 42/1, étant
entendu que la référence faite à l'article 18 vaut
pour l'établissement de crédit dont relève la
succursale et que la référence faite aux
articles 19 à 22, 36, 41 et 42/1 vaut pour la
succursale en Belgique ;
6° l'article 44, dans la mesure où l'établissement de
crédit ne peut établir que les engagements de sa
succursale belge sont couverts par un système de
protection des dépôts et/ou un système de
protection des investisseurs de son pays d'origine
dans une mesure au moins équivalente à celle
résultant du système belge de protection des dépôts
et/ou du système belge de protection des
investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau
de couverture prévu ;
6° l'article 44, dans la mesure où l'établissement de
crédit ne peut établir que les engagements de sa
succursale belge sont couverts par un système de
protection des dépôts et/ou un système de
protection des investisseurs de son pays d'origine
dans une mesure au moins équivalente à celle
résultant du système belge de protection des dépôts
et/ou du système belge de protection des
investisseurs quant aux actifs couverts et au niveau
de couverture prévu ;
…
…
Article 334
Article 334
La Banque notifie à l'ABE les informations
suivantes concernant les succursales agréées en
application du présent Titre :
§ 1er. La Banque notifie à l'ABE les informations
suivantes concernant les succursales agréées en
application du présent Titre :
1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute
modification ultérieure audit agrément ;
1° l'octroi de l'agrément à la succursale et toute
modification ultérieure audit agrément ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
835
2763/001
DOC 55
2° le total de l'actif et du passif de la succursale, tel
qu'il est communiqué à la Banque en vertu de
l'article 335, § 2, alinéa 2 ;
2° le total de l'actif et du passif de la succursale,
tel qu'il est communiqué à la Banque en vertu
de l'article 335, § 3 ;
3° la dénomination sous laquelle se présente le
groupe de pays tiers auquel appartient la
succursale.
3° la dénomination sous laquelle se présente le
groupe de pays tiers auquel appartient la
succursale.
§ 2. Lorsque les succursales agréées en
application du présent Titre exercent des
activités d'investissement et/ou fournissent des
services
d'investissement
ou
des
services
auxiliaires en Belgique, la Banque communique
à l’Autorité européenne des marchés financiers,
à la demande de celle-ci, les informations
suivantes concernant ces succursales :
1° les agréments octroyés aux succursales, ainsi
que les modifications ultérieures de ceux-ci ;
2° l’échelle et l’étendue des services fournis et
des activités exercées par les succursales ;
3° le volume d’échanges et la valeur totale des
actifs correspondant aux services et aux activités
visés au 2° ;
4° la dénomination sous laquelle se présente le
groupe de pays tiers auquel appartient la
succursale.
§ 3. Lorsqu’une succursale d’un établissement
de crédit de pays tiers agréée en application du
présent
Titre
exerce
des
activités
d'investissement et/ou fournit des services
d'investissement ou des services auxiliaires, la
Banque coopère étroitement avec l’Autorité
européenne des marchés financiers, l’ABE, les
autorités compétentes et les autorités visées à
l’article 3, 33° de la loi du [XX 2022] relative au
statut et au contrôle des sociétés de bourse et
portant
dispositions
diverses
chargées
respectivement
de
la
supervision
des
établissements
de
crédit,
des
succursales
d’établissements de crédit, des entreprises
d’investissement
et
des
succursales
d’entreprises d’investissement faisant partie du
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
836
groupe auquel appartient la succursale, dans le
but d’assurer que toutes les activités de ce
groupe dans l’EEE soient soumises à une
surveillance exhaustive, cohérente et efficace
conformément à la présente loi, la loi du
25 octobre 2016 et ladite loi du [XX 2022], au
Règlement
n° 600/2014,
au
Règlement 2019/2033
et
au
Règlement
n° 575/2013, et à la législation prise en vue de la
transposition de la Directive 2013/36/UE, de la
Directive
2014/65/UE
et
de
la
Directive 2019/2034 dans les Etats membres
dont relèvent lesdites autorités, ainsi qu’aux
actes pris en exécution de celles-ci.
Article 335
Article 335
§ 1er. Outre l'application de l'article 45 en ce qui
concerne l'article 333 et les dispositions rendues
applicables en vertu de l'article 333, sont
applicables :
§ 1er. Outre l'application de l'article 45 en ce qui
concerne l'article 333 et les dispositions rendues
applicables en vertu de l'article 333, sont
applicables :
1° l'article 53, étant entendu que la Banque est
exclusivement compétente;
1° l'article 53, étant entendu que la Banque est
exclusivement compétente;
…
…
3°/1 les articles 65/3, 67 à 71;
3°/1 les articles 65/3, 66, 67 à 71 ;
4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu
que pour l'application de l'article 72, les dirigeants
de la succursale sont considérés comme les
membres de l'organe légal d'administration;
4° les articles 72, 76, 77, 3° et 4° et 78 étant entendu
que pour l'application de l'article 72, les dirigeants
de la succursale sont considérés comme les
membres de l'organe légal d'administration;
…
…
§ 2. Le Roi détermine les obligations et les
modalités en matière de publication des situations
comptables annuelles des succursales.
§ 2. Le Roi détermine les obligations et les
modalités en matière de publication des
situations comptables annuelles des succursales.
Les
informations
suivantes
doivent
être
communiquées au moins une fois par an à la
Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà
transmises annuellement dans le cadre du respect
des obligations énoncées au paragraphe 1er :
§ 3. Les informations suivantes doivent être
communiquées au moins une fois par an à la
Banque, dans la mesure où elles ne sont pas déjà
transmises annuellement dans le cadre du
respect
des
obligations
énoncées
au
paragraphe 1er :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
837
2763/001
DOC 55
1° le total de l'actif correspondant aux activités de
la succursale ;
1° le total de l'actif correspondant aux activités
de la succursale ;
2° des informations sur les actifs liquides dont la
succursale dispose, notamment la disponibilité
d'actifs liquides en monnaies des Etats membres ;
2° des informations sur les actifs liquides dont la
succursale dispose, notamment la disponibilité
d'actifs
liquides
en
monnaies
des
Etats
membres ;
3° le montant de la dotation en fonds propres dont
la succursale dispose ;
3° le montant de la dotation en fonds propres
dont la succursale dispose ;
4° des informations sur la protection des dépôts
dont
les
déposants
dans
ladite
succursale
bénéficient ;
4° des informations sur la protection des dépôts
dont les déposants dans ladite succursale
bénéficient ;
5° des informations sur la gestion des risques ;
5° des informations sur la gestion des risques ;
6° le dispositif de gouvernance, y compris l'identité
des dirigeants, de la fonction de conformité
(compliance), et, le cas échéant, des personnes
assurant
les
autres
fonctions
de
contrôle
indépendantes pour les activités de la succursale ;
6° le dispositif de gouvernance, y compris
l'identité des dirigeants, de la fonction de
conformité (compliance), et, le cas échéant, des
personnes assurant les autres fonctions de
contrôle indépendantes pour les activités de la
succursale ;
7° les plans de redressement concernant la
succursale ;
7° les plans de redressement concernant la
succursale ;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire pour permettre un suivi complet des
activités de la succursale.
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire pour permettre un suivi complet des
activités de la succursale.
§ 4. Lorsque les succursales agréées en
application du présent Titre exercent des
activités d'investissement et/ou fournissent des
services
d'investissement
ou
des
services
auxiliaires en Belgique, elles communiquent à la
Banque au moins une fois par an les
informations suivantes, dans la mesure où ces
informations ne sont pas déjà transmises
annuellement dans le cadre du respect des
obligations énoncées au paragraphe 1er :
1° l’échelle et l’étendue des services fournis et
des activités exercées par la succursale située en
Belgique ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
838
2° pour les établissements de crédit de pays tiers
exerçant l’activité mentionnée à l’article 2, 1°, 3
de la loi du 25 octobre 2016, leur exposition
mensuelle minimale, moyenne et maximale sur
des contreparties de l’Union ;
3° pour les établissements de crédit de pays tiers
fournissant l’un des services énumérés à
l’article 2, 1°, 6 de la loi du 25 octobre 2016, ou
les deux, la valeur totale des instruments
financiers provenant de contreparties de
l’Union souscrits ou placés avec engagement
ferme au cours des douze derniers mois ;
4° le volume d’échanges et la valeur totale des
actifs correspondant aux services et aux activités
visés au 1° ;
5° une description détaillée des dispositions
prises en vue de protéger les investisseurs dont
peuvent se prévaloir les clients de la succursale,
notamment les droits conférés à ces clients par
le système d’indemnisation des investisseurs visé
à l’article 333, § 1er, 6° ;
6° la politique et les dispositions de gestion des
risques appliquées par la succursale dans le
cadre des services et des activités visés au 1° ;
7° les dispositifs de gouvernance d’entreprise,
en ce compris les personnes dont les activités
professionnelles ont une incidence substantielle
sur le profil de risque de la succursale ;
8° toute autre information que la Banque estime
nécessaire afin d’assurer un suivi effectif des
activités de la succursale.
Article 345
Article 345
Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, l'autorité de contrôle ou l'autorité de
résolution, selon le cas, peut publier qu'un
établissement de crédit, une compagnie financière,
une compagnie financière mixte ou une compagnie
mixte de droit belge ou de droit étranger établi en
Belgique ne s'est pas conformé aux injonctions qui
Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, l'autorité de contrôle ou
l'autorité de résolution, selon le cas, peut publier
qu’un établissement de crédit, une compagnie
financière, une compagnie financière mixte ou
une compagnie mixte de droit belge ou de droit
étranger ne s'est pas conformée aux injonctions
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
839
2763/001
DOC 55
lui ont été faites de respecter dans le délai qu'elle
détermine des dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n°
600/2014 du Règlement 2017/565, du Titre II du
Règlement n° 648/2012, les articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365.
qui lui ont été faites de respecter, dans le délai
qu'elle détermine :
1° les dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
2° les dispositions du Règlement n° 575/2013, du
Règlement n° 600/2014, du Règlement 2017/565
ou du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
3° les articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou
les articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en
vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°,
en vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ou en vertu
des actes délégués visés au 4°.
Dans ce cas, l'autorité de contrôle ou l'autorité de
résolution, selon le cas, informe en même temps
l'Autorité européenne des marchés financiers d'une
telle publication s'il s'agit d'un établissement de
crédit fournissant un ou plusieurs services
d'investissement et/ou exerçant une ou plusieurs
activités d'investissement au sens de la Directive
2014/65/UE.
Dans ce cas, l'autorité de contrôle ou l'autorité de
résolution, selon le cas, informe en même temps
l'Autorité européenne des marchés financiers d'une
telle publication s'il s'agit d'un établissement de
crédit fournissant un ou plusieurs services
d'investissement et/ou exerçant une ou plusieurs
activités d'investissement au sens de la Directive
2014/65/UE.
Article 346
Article 346
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, l'autorité de contrôle peut fixer
à un établissement de crédit, une compagnie
financière, une compagnie financière mixte ou une
compagnie mixte de droit belge ou de droit étranger
établi en Belgique, un délai dans lequel :
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, l’autorité de contrôle peut
fixer à un établissement de crédit, une
compagnie financière, une compagnie financière
mixte ou une compagnie mixte de droit belge ou
de droit étranger, un délai dans lequel :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
840
a) il ou elle doit se conformer à des dispositions
déterminées de la présente loi, des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ou du
Règlement n° 575/2013, du Règlement n°
600/2014 ou du Règlement 2017/565 ou;
1° il ou elle doit se conformer à des dispositions
déterminées :
b) il ou elle doit apporter les adaptations qui
s'imposent
à
son
dispositif
d'organisation
d'entreprise ou à sa politique concernant ses
besoins en fonds propres et à la gestion de sa
liquidité. Cette injonction n'est applicable aux
succursales d'établissements de crédit relevant d'un
autre Etat membre, que pour ce qui concerne un
manquement à une des obligations visées à l'article
315;
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
c) il ou elle doit se conformer aux dispositions du
Titre II du Règlement n° 648/2012 ou aux articles
4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles
5 à 9 du Règlement n° 2017/2402;
b) du Règlement n° 575/2013, du Règlement
n° 600/2014, du Règlement 2017/565 ou du
Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
d) il ou elle doit se conformer à une exigence
imposée par l'autorité de contrôle en application de
dispositions de la présente loi, d'un arrêté royal ou
règlement pris pour son exécution ou des
Règlements n° 648/2012, n° 575/2013, n°
600/2014 et 2017/565, des articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365 ;
c) des articles 5 à 9 du Règlement 2017/2402 ou
des articles 4 et 15 du Règlement 2015/2365 ;
e) il ou elle doit se conformer aux exigences fixées
par l'autorité de contrôle comme conditions à une
décision prise en application de la présente loi, d'un
arrêté royal ou règlement pris pour son exécution
ou des Règlements n° 648/2012, n° 575/2013, n°
600/2014 et 2017/565, des articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402 ou des articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365, notamment l'octroi d'une
autorisation ou d'une dérogation;
d) des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ;
f) il ou elle doit se conformer aux dispositions
spécifiques de la loi du 27 mars 2020 donnant
habilitation au Roi d'octroyer une garantie d'Etat
pour certains crédits dans la lutte contre les
conséquences du coronavirus et modifiant la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse et
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c), en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au d) ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
841
2763/001
DOC 55
aux mesures prises pour les mettre en oeuvre ou de
l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020 portant octroi
d'une garantie de l'Etat pour certains crédits aux
PME dans la lutte contre les conséquences du
coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit et des sociétés de bourse et ses mesures
d'exécution.
2° il ou elle doit apporter les adaptations qui
s'imposent à son dispositif d'organisation
d'entreprise ou à sa politique concernant ses
besoins en fonds propres et à la gestion de sa
liquidité. Cette injonction n'est applicable aux
succursales d'établissements de crédit relevant
d'un autre Etat membre, que pour ce qui
concerne un manquement à une des obligations
visées à l'article 315 ;
3° il ou elle doit se conformer à une exigence
imposée par l’autorité de contrôle en application
de dispositions visées au 1° ;
4° il ou elle doit se conformer aux exigences
fixées par l’autorité de contrôle comme
conditions à une décision prise en application de
dispositions visées au 1°, notamment l'octroi
d'une autorisation ou d'une dérogation.
5° il ou elle doit se conformer aux dispositions
spécifiques de la loi du 27 mars 2020 donnant
habilitation au Roi d'octroyer une garantie
d'Etat pour certains crédits dans la lutte contre
les conséquences du coronavirus et modifiant la
loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse et aux mesures prises pour les
mettre en œuvre ou de l'article 27 de la loi du 20
juillet 2020 portant octroi d'une garantie de
l'Etat pour certains crédits aux PME dans la
lutte contre les conséquences du coronavirus et
modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
et des sociétés de bourse et ses mesures
d'exécution.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
842
§ 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du
délai, la Banque, le cas échéant à la demande de la
Banque centrale européenne, peut, l'entreprise
entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger
une astreinte à raison d'un montant maximum de 2
500 000 euros par infraction et de maximum 50 000
euros par jour de retard.
§ 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du
délai, la Banque, le cas échéant à la demande de la
Banque centrale européenne, peut, l'entreprise
entendue ou à tout le moins convoquée, lui infliger
une astreinte à raison d'un montant maximum de 2
500 000 euros par infraction et de maximum 50 000
euros par jour de retard.
…
…
Article 347
Article 347
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la
Banque, le cas échéant à la demande de la Banque
centrale européenne, peut, lorsqu'elle constate
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues
par la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements,
la Banque, le cas échéant à la demande de la
Banque centrale européenne, peut, lorsqu'elle
constate :
a) une infraction aux dispositions de la présente loi,
aux mesures prises en exécution de celle-ci ;
1° une infraction aux dispositions de la présente
loi ou des arrêtés ou règlements pris pour son
exécution ;
b) une infraction aux dispositions du Règlement n°
575/2013, du Règlement n° 600/2014, du
Règlement 2017/565, aux dispositions du Titre II
du Règlement n° 648/2012, aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402 ;
2° une infraction aux dispositions du Règlement
n° 575/2013, du Règlement n° 600/2014, du
Règlement
2017/565
ou
du
Titre II
du
Règlement n° 648/2012 ;
c) le non-respect d'une exigence imposée par
l'autorité de contrôle en application de dispositions
visées aux a) ou b) ;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402 ;
d) le non-respect d'exigences fixées par l'autorité de
contrôle comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées aux a) ou b),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation;
4° une infraction aux dispositions des actes
délégués adoptés en vertu des dispositions visées
au 2° ou au 3° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ;
e) une infraction aux dispositions de la loi du 27
mars 2020 donnant habilitation au Roi d'octroyer
une garantie d'Etat pour certains crédits dans la
lutte contre les conséquences du coronavirus et
modifiant la loi du 25 avril 2014 relative au statut
et au contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse et aux mesures prises pour les
5° une infraction aux dispositions des actes
d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4° ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
843
2763/001
DOC 55
mettre en oeuvre ou de l'article 27 de la loi du 20
juillet 2020 portant octroi d'une garantie de l'Etat
pour certains crédits aux PME dans la lutte contre
les conséquences du coronavirus et modifiant la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse et
ses mesures d'exécution;
infliger
une
amende
administrative
à
un
établissement de crédit, à une compagnie
financière, à une compagnie financière mixte, à une
compagnie mixte, de droit belge ou de droit
étranger, établi en Belgique, à un ou plusieurs des
membres de l'organe légal d'administration de ces
entités, aux personnes qui, en l'absence de comité
de direction, participent à leur direction effective,
responsables du manquement constaté.
6° le non-respect d'une exigence imposée par
l’autorité de contrôle en application de
dispositions visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5° ;
7° le
non-respect
d'exigences
fixées
par
l’autorité de contrôle comme conditions à une
décision prise en application de dispositions
visées au 1°, 2°, 3°, 4° ou 5°, notamment l'octroi
d'une autorisation ou d'une dérogation ;
8° une infraction aux dispositions de la loi du
27 mars 2020 donnant habilitation au Roi
d'octroyer une garantie d'Etat pour certains
crédits dans la lutte contre les conséquences du
coronavirus et modifiant la loi du 25 avril 2014
relative
au
statut
et
au
contrôle
des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
et aux mesures prises pour les mettre en œuvre
ou de l'article 27 de la loi du 20 juillet 2020
portant octroi d'une garantie de l'Etat pour
certains crédits aux PME dans la lutte contre les
conséquences du coronavirus et modifiant la loi
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle
des établissements de crédit et des sociétés de
bourse et ses mesures d'exécution,
infliger une amende administrative à un
établissement de crédit, à une compagnie
financière, à une compagnie financière mixte, à
une compagnie mixte, de droit belge ou de droit
étranger, à un ou plusieurs des membres de
l'organe légal d'administration de ces entités,
aux personnes qui, en l'absence de comité de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
844
direction, participent à leur direction effective,
responsables du manquement constaté.
§ 2. Le montant de l'amende administrative infligée
à l'établissement ou à la compagnie visée au
paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est de minimum 10 000 euros et
de maximum de 10 % du chiffre d'affaires annuel
net de l'établissement au cours de l'exercice
précédent.
§ 2. Le montant de l'amende administrative infligée
à l'établissement ou à la compagnie visée au
paragraphe 1er, pour le même fait ou pour le même
ensemble de faits, est […] de maximum de 10 % du
chiffre d'affaires annuel net de l'établissement au
cours de l'exercice précédent.
Le montant de l'amende administrative infligée à
une personne physique, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est de minimum 5 000
euros et de maximum 5 000 000 euros.
Le montant de l'amende administrative infligée à
une personne physique, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est […] de maximum 5
000 000 euros.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent
paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit
au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter
une perte, le montant maximum de l'amende
administrative peut être porté au double du montant
de ce profit ou de cette perte.
Sans préjudice des alinéas 1er et 2 du présent
paragraphe, lorsque l'infraction a procuré un profit
au contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter
une perte, le montant maximum de l'amende
administrative peut être porté au double du montant
de ce profit ou de cette perte.
Lorsque l'établissement ou la compagnie visé à
l'alinéa 1er du présent paragraphe, est une
entreprise mère ou une filiale d'une entreprise mère
qui est tenue d'établir des comptes consolidés, le
chiffre d'affaires total annuel net à prendre en
considération est celui qui ressort des derniers
comptes consolidés disponibles établis par l'organe
légal d'administration de l'entreprise mère ultime.
Lorsque l'établissement ou la compagnie visé à
l'alinéa 1er du présent paragraphe, est une
entreprise mère ou une filiale d'une entreprise mère
qui est tenue d'établir des comptes consolidés, le
chiffre d'affaires total annuel net à prendre en
considération est celui qui ressort des derniers
comptes consolidés disponibles établis par l'organe
légal d'administration de l'entreprise mère ultime.
§ 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365, le montant de l'amende
administrative infligée à l'établissement ou à la
compagnie financière visée au paragraphe 1er, est :
§ 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement 2015/2365, à un acte délégué adopté
en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution
adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte
délégué, le montant de l'amende administrative
infligée à l’établissement ou à la compagnie visée
au paragraphe 1er, est :
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros;
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5.000.000 euros ;
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum
:
b) dans le cas d'une personne morale, de
maximum :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
845
2763/001
DOC 55
- 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement n° 2015/2365; et
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4
du Règlement 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte
d’exécution adopté en vertu dudit article ou
d’un tel acte délégué ; et
- 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15
du Règlement n° 2015/2365
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à
l'article 15 du Règlement 2015/2365, à un acte
délégué adopté en vertu dudit article ou à un
acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou
d’un tel acte délégué,
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cet établissement
au cours de l'exercice précédent.
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cette entité au
cours de l'exercice précédent.
Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er,
lorsque l'infraction a procuré un profit au
contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une
perte, ce maximum peut être porté au triple du
montant de ce profit ou de cette perte.
Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er,
lorsque l'infraction a procuré un profit au
contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une
perte, ce maximum peut être porté au triple du
montant de ce profit ou de cette perte.
§ 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402, le montant de l'amende
administrative visée au paragraphe 2, alinéa 1er est
dans le cas d'une personne morale, de maximum 5
000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel
total réalisé par cet établissement au cours de
l'exercice précédent.
§ 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du
Règlement 2017/2402, à un acte délégué adopté
en vertu desdits articles ou à un acte d’exécution
adopté en vertu desdits articles ou d’un tel acte
délégué, le montant de l'amende administrative
visée au paragraphe 2, alinéa 1er est dans le cas
d'une personne morale, de maximum 5.000.000
euros ou 10 % du chiffre d'affaires annuel total
réalisé par cette société au cours de l'exercice
précédent.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de
l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant
maximum de l'amende administrative peut être
porté au double du montant de ce profit ou de cette
perte.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 2 et de
l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant
maximum de l'amende administrative peut être
porté au double du montant de ce profit ou de cette
perte.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 1er sont recouvrées au
profit du Trésor par l'Administration générale de la
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 1er sont recouvrées au
profit du Trésor par l'Administration générale de la
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
846
Perception et du Recouvrement au sein du Service
Public Fédéral Finances.
Perception et du Recouvrement au sein du Service
Public Fédéral Finances.
…
…
LIVRE XII – DES SOCIÉTÉS DE BOURSE
LIVRE XII – DES SOCIÉTÉS DE BOURSE
Articles 486 – 617
Articles 486 - 617
[…]
ANNEXE 2
Article 7
Article 7
Le paiement d'une part d'au moins 40 % de la
rémunération variable est reportée pendant une
durée minimale de quatre à cinq ans. Cette part est
fonction
de
la
nature
des
activités
de
l'établissement, de ses risques et des activités de la
personne concernée. Pour les membres de l'organe
légal d'administration et la haute direction des
établissement de crédit d'importance significative,
la période de report ne peut être inférieure à cinq
ans.
Le paiement d'une part d'au moins 40 % de la
rémunération variable est reportée pendant une
durée minimale de quatre à cinq ans. Cette part est
fonction
de
la
nature
des
activités
de
l'établissement, de ses risques et des activités de la
personne concernée. Pour les membres de l'organe
légal d'administration et la haute direction des
établissement de crédit d'importance significative,
la période de report ne peut être inférieure à cinq
ans.
Lorsque le montant de la rémunération variable est
particulièrement élevé, le pourcentage de la
rémunération variable reportée visé à l'alinéa 1er
doit au moins s'élever à 60 %.
Lorsque le montant de la rémunération variable est
particulièrement élevé, le pourcentage de la
rémunération variable reportée visé à l'alinéa 1er
doit au moins s'élever à 60 %.
La durée de la période de report est déterminée
conformément
au
cycle
économique
de
l'établissement, à sa nature, à ses risques et aux
activités de la personne concernée.
La durée de la période de report est déterminée
conformément
au
cycle
économique
de
l'établissement, à sa nature, à ses risques et aux
activités de la personne concernée.
La
rémunération
variable
qui
est
due
conformément aux dispositifs de report n’est
pas acquise plus rapidement qu’au prorata.
ANNEXE 3
Article 13/1
Article 13/1
§ 1er. L’échéance d’un covered bond belge ne peut
être prorogée que dans les conditions suivantes :
§ 1er. L’échéance d’un covered bond belge ne peut
être prorogée que dans les conditions suivantes :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
847
2763/001
DOC 55
1° les éléments déclencheurs de cette prorogation
sont expressément prévus dans les conditions
d’émission des covered bonds belges concernés.
Seuls les événements suivants peuvent constituer
des éléments déclencheurs :
1° les éléments déclencheurs de cette prorogation
sont expressément prévus dans les conditions
d’émission des covered bonds belges concernés.
Seuls les événements suivants peuvent constituer
des éléments déclencheurs :
- l’établissement de crédit émetteur a établi qu’il se
trouve dans l’incapacité de rembourser l’ensemble
des montants dus au jour de l’échéance des covered
bonds belges concernés (″failure to pay″); et/ou
- l’établissement de crédit émetteur a établi qu’il se
trouve dans l’incapacité de rembourser l’ensemble
des montants dus au jour de l’échéance des covered
bonds belges concernés (″failure to pay″); et/ou
- l’établissement de crédit émetteur fait l’objet
d’une procédure de liquidation ou d’une résolution;
- l’établissement de crédit émetteur fait l’objet
d’une procédure de liquidation ou d’une résolution;
2° en cas de procédure de liquidation ou de
résolution, la mise en oeuvre de la prorogation est
décidée par le gestionnaire de portefeuille;
2° en cas de procédure de liquidation ou de
résolution, la mise en oeuvre de la prorogation est
décidée par le gestionnaire de portefeuille;
3° la date d’échéance prorogée est prévue dans les
conditions d’émission, sans que la date ultime
d’échéance ne puisse excéder un an par rapport à la
date d’échéance initiale et ce, sauf si la Banque
autorise expressément une prolongation excédant
un an si les circonstances le justifient.
3° la date d’échéance prorogée est prévue dans les
conditions d’émission, sans que la date ultime
d’échéance ne puisse excéder un an par rapport à la
date d’échéance initiale […].
§ 2. Les motifs qui ont donné lieu à la prorogation
ainsi que le plan d’action que l’établissement de
crédit émetteur s’engage à suivre afin de garantir le
remboursement de l’ensemble des montants dus au
jour de la nouvelle échéance sont documentés et
notifiés à la Banque dans les15 jours ouvrables de
ladite prorogation. Dans le cas où les motifs de la
prorogation trouvent leur origine dans l’élément
déclencheur visé au paragraphe 1er, 1°, premier
tiret, l’établissement de crédit émetteur démontre
qu’il a entrepris toutes les démarches raisonnables
afin d’éviter la réalisation de l’élément déclencheur
invoqué.
§ 2. Les motifs qui ont donné lieu à la prorogation
ainsi que le plan d’action que l’établissement de
crédit émetteur s’engage à suivre afin de garantir le
remboursement de l’ensemble des montants dus au
jour de la nouvelle échéance sont documentés et
notifiés à la Banque dans les15 jours ouvrables de
ladite prorogation. Dans le cas où les motifs de la
prorogation trouvent leur origine dans l’élément
déclencheur visé au paragraphe 1er, 1°, premier
tiret, l’établissement de crédit émetteur démontre
qu’il a entrepris toutes les démarches raisonnables
afin d’éviter la réalisation de l’élément déclencheur
invoqué.
La prorogation de la date d’échéance est sans
préjudice de l’application des articles 1er/1 et 6 de
la présente Annexe. En particulier, la prorogation
de l’échéance initiale ne peut avoir pour effet
d’affecter la situation des titulaires des covered
bonds belges concernés et des autres créanciers du
patrimoine spécial en ce qui concerne leur droit
exclusive sur les actifs de couverture qui forment le
La prorogation de la date d’échéance est sans
préjudice de l’application des articles 1er/1 et 6 de
la présente Annexe. En particulier, la prorogation
de l’échéance initiale ne peut avoir pour effet
d’affecter la situation des titulaires des covered
bonds belges concernés et des autres créanciers du
patrimoine spécial en ce qui concerne leur droit
exclusive sur les actifs de couverture qui forment le
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
848
patrimoine spécial. De même, une telle prorogation
ne peut impliquer une modification de l’ordre de
l’échéancier des émissions d’un programme
d’émission.
patrimoine spécial. De même, une telle prorogation
ne peut impliquer une modification de l’ordre de
l’échéancier des émissions d’un programme
d’émission.
§ 3. Outre les informations requises en application
du paragraphe 1er, les conditions d’émission
comprennent une description détaillée :
§ 3. Outre les informations requises en application
du paragraphe 1er, les conditions d’émission
comprennent une description détaillée :
1° des conditions de la mise en oeuvre et des
conséquences de la prorogation d’échéance ;
1° des conditions de la mise en oeuvre et des
conséquences de la prorogation d’échéance ;
2° des
conséquences
d’une
procédure
de
liquidation ou de la résolution de l’établissement de
crédit émetteur sur la prorogation d’échéance ;
2° des
conséquences
d’une
procédure
de
liquidation ou de la résolution de l’établissement de
crédit émetteur sur la prorogation d’échéance ;
3° du rôle du gestionnaire de portefeuille et de la
Banque en ce qui concerne la prorogation
d’échéance.
3° du rôle du gestionnaire de portefeuille et de la
Banque en ce qui concerne la prorogation
d’échéance.
§ 4. Le Roi peut préciser les conditions dans
lesquelles une prorogation d’échéance peut être
prévue dans les conditions d’émission de covered
bonds belges, ainsi que les conditions de leur mise
en oeuvre.
§ 4. Le Roi peut préciser les conditions dans
lesquelles une prorogation d’échéance peut être
prévue dans les conditions d’émission de covered
bonds belges, ainsi que les conditions de leur mise
en oeuvre.
Loi du 13 mars 2016 relative au statut et au contrôle des entreprises d’assurance ou de
réassurance
Article 2
Article 2
La présente loi assure la transposition partielle:
La présente loi assure la transposition partielle:
1° de la Directive 2009/138/CE du Parlement
européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur
l'accès aux activités de l'assurance et de la
réassurance et leur exercice (Solvabilité II);
1° de la Directive 2009/138/CE du Parlement
européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur
l'accès aux activités de l'assurance et de la
réassurance et leur exercice (Solvabilité II);
2° de la Directive 2011/89/UE du Parlement
européen et du Conseil du 16 novembre 2011
modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE,
2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la
surveillance complémentaire des entités financières
des conglomérats financiers, pour ce qui concerne
les entreprises d'assurance ou de réassurance;
2° de la Directive 2011/89/UE du Parlement
européen et du Conseil du 16 novembre 2011
modifiant les directives 98/78/CE, 2002/87/CE,
2006/48/CE et 2009/138/CE en ce qui concerne la
surveillance complémentaire des entités financières
des conglomérats financiers, pour ce qui concerne
les entreprises d'assurance ou de réassurance;
3° de la Directive 2013/36/UE du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
3° de la Directive 2013/36/UE du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
849
2763/001
DOC 55
l'accès des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit et des entreprises d'investissement modifiant
la Directive 2002/87/CE et abrogeant les Directives
2006/48/CE et 2006/49/CE, en particulier son
article 71;
l'accès des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit […] modifiant la Directive 2002/87/CE et
abrogeant
les
Directives
2006/48/CE
et
2006/49/CE, en particulier son article 71;
…
…
Article 15
Article 15
Aux fins de l'application de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution, on
entend par:
Aux fins de l'application de la présente loi et des
arrêtés et règlements pris pour son exécution, on
entend par:
1° "Règlement 1094/2010": le Règlement (UE) n°
1094/2010 du Parlement européen et du Conseil du
24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne
des assurances et des pensions professionnelles),
modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant
la décision 2009/79/CE de la Commission;
1° "Règlement 1094/2010": le Règlement (UE) n°
1094/2010 du Parlement européen et du Conseil du
24 novembre 2010 instituant une Autorité
européenne de surveillance (Autorité européenne
des assurances et des pensions professionnelles),
modifiant la décision n° 716/2009/CE et abrogeant
la décision 2009/79/CE de la Commission;
…
…
8° "Directive
2013/36/UE":
la
directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du
26
juin
2013
concernant
l'accès
des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit et des
entreprises d'investissement modifiant la directive
2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE
et 2006/49/CE;
8° "Directive
2013/36/UE":
la
directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du
26
juin
2013
concernant
l'accès
des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit […]
modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les
directives 2006/48/CE et 2006/49/CE;
…
…
49° "entreprise financière": l'une des entités
suivantes:
49° "entreprise financière": l'une des entités
suivantes:
a) une entreprise d'assurance ou de réassurance ou
une société holding d'assurance au sens de l'article
338, 5°, ou une compagnie financière mixte au sens
de l'article 2, point 15) de la Directive 2002/87/CE;
a) une entreprise d'assurance ou de réassurance ou
une société holding d'assurance au sens de l'article
338, 5°, ou une compagnie financière mixte au sens
de l'article 2, point 15) de la Directive 2002/87/CE;
b) un établissement de crédit au sens de l'article 1er,
§ 3, de la loi du 25 avril 2014, un établissement
financier, ou une entreprise de services bancaires
auxiliaires au sens de l'article 89, paragraphe 1er,
b) un établissement de crédit au sens de l'article 1er,
§ 3, de la loi du 25 avril 2014, un établissement
financier, ou une entreprise de services bancaires
auxiliaires au sens de l'article 89, paragraphe 1er,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
850
b), ii), du Règlement n° 575/2013 du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
les exigences
prudentielles
applicables
aux
établissements de crédit et aux entreprises
d'investissement et modifiant le règlement (UE) n°
648/2012;
b), ii), du Règlement n° 575/2013 du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
les
exigences
prudentielles
applicables
aux
établissements de crédit […] et modifiant le
règlement (UE) n° 648/2012;
c) une entreprise d'investissement;
c) une entreprise d'investissement;
…
…
94° "administrateur
indépendant
ou
membre
indépendant de l'organe légal d'administration" : les
personnes qui répondent aux critères définis par
l'EIOPA et aux critères suivants :
94° "administrateur
indépendant
ou
membre
indépendant de l'organe légal d'administration" : les
personnes qui répondent aux critères définis par
l'EIOPA et aux critères suivants :
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de
membre exécutif de l'organe d'administration, ou
une fonction de membre du conseil de direction ou
du comité de direction ou de délégué à la gestion
journalière, ni auprès de l'entreprise d'assurance ou
de réassurance, ni auprès d'une société ou personne
liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des
sociétés et des associations;
a) durant une période de cinq années précédant leur
nomination, ne pas avoir exercé un mandat de
membre exécutif de l'organe d'administration, ou
une fonction de membre du conseil de direction ou
du comité de direction ou de délégué à la gestion
journalière, ni auprès de l'entreprise d'assurance ou
de réassurance, ni auprès d'une société ou personne
liée à celle-ci au sens de l'article 1:20 du Code des
sociétés et des associations;
…
…
e) i) ne détenir aucun droit social représentant un
dixième ou plus du capital, des capitaux propres ou
d'une classe d'actions ou des droits de vote de
l'entreprise d'assurance ou de réassurance;
e) i) ne détenir aucun droit social représentant
un dixième ou plus du capital, des capitaux
propres, des actions ou d’une classe d’actions ou
des droits de vote de l’entreprise d’assurance ou
de réassurance ;
ii) s'ils
détiennent
des
droits
sociaux
qui
représentent une quotité inférieure à 10 % :
ii) si elles détiennent des droits sociaux qui
représentent une quotité inférieure à 10 % :
- par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus
dans la même entreprise d'assurance ou de
réassurance par des sociétés dont l'administrateur
indépendant a le contrôle, ces droits sociaux ne
peuvent pas atteindre un dixième du capital, des
capitaux propres, des droits de vote ou d'une classe
d'actions de l'entreprise d'assurance ou de
réassurance; ou
- par l'addition des droits sociaux avec ceux
détenus dans la même entreprise d’assurance ou
de
réassurance
par
des
sociétés
dont
l'administrateur concerné a le contrôle, ces
droits sociaux ne peuvent pas atteindre un
dixième du capital, des capitaux propres, des
droits de vote, des actions ou d'une classe
d'actions de l’entreprise d’assurance ou de
réassurance ; ou
- les actes de disposition relatifs à ces actions ou - les actes de disposition relatifs à ces actions ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
851
2763/001
DOC 55
l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas être
soumis à des stipulations conventionnelles ou à des
engagements unilatéraux auxquels le membre
indépendant de l'organe légal d'administration a
souscrit;
l'exercice des droits y afférents ne peuvent pas
être soumis à des stipulations conventionnelles
ou à des engagements unilatéraux auxquels le
membre
concerné
de
l'organe
légal
d'administration a souscrit ;
- ne pas représenter en aucune manière un
actionnaire rentrant dans les conditions du présent
point;
iii) ne pas représenter en aucune manière un
actionnaire rentrant dans les conditions du
présent point ;
f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du
dernier exercice social, une relation d’affaires
significative avec l’entreprise d’assurance ou de
- 75 -rganizatio ou une société ou personne liée à
celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des
sociétés et des associations, ni directement ni en
qualité d’associé, d’actionnaire, de - 75 -rgani de
l’organe d’administration ou de - 75 -rgani du
personnel de direction, au sens de l’article 19, 2° de
la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de
l’économie, d’une société ou personne entretenant
une telle relation;
f) ne pas entretenir, ni avoir entretenu au cours du
dernier exercice social, une relation d’affaires
significative avec l’entreprise d’assurance ou de
- 75 -rganizatio ou une société ou personne liée à
celle-ci au sens de l’article 1:20 du Code des
sociétés et des associations, ni directement ni en
qualité d’associé, d’actionnaire, de - 75 -rgani de
l’organe d’administration ou de - 75 -rgani du
personnel de direction, au sens de l’article 19, 2° de
la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de
l’économie, d’une société ou personne entretenant
une telle relation;
…
…
Article 26
Article 26
La Banque consulte la FSMA avant de se
prononcer sur la demande d'agrément sollicité par
une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est
soit la filiale d'une entreprise agréée par la FSMA,
soit la filiale de l'entreprise mère d'une entreprise
agréée par la FSMA, soit encore contrôlée par les
mêmes personnes physiques ou morales qu'une
entreprise agréée par la FSMA.
La Banque consulte la FSMA avant de se
prononcer sur la demande d'agrément sollicité par
une entreprise d'assurance ou de réassurance qui est
soit la filiale d'une entreprise agréée par la FSMA,
soit la filiale de l'entreprise mère d'une entreprise
agréée par la FSMA, soit encore contrôlée par les
mêmes personnes physiques ou morales qu'une
entreprise agréée par la FSMA.
Lorsque l'agrément est sollicité par une entreprise
d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale
d'une
autre
entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance, d'un établissement de crédit, d'une
entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de
l'entreprise mère d'une autre entreprise d'assurance
ou de réassurance, d'un établissement de crédit,
d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
Lorsque l'agrément est sollicité par une entreprise
d'assurance ou de réassurance qui est soit la filiale
d'une
autre
entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance, d'un établissement de crédit, d'une
entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit la filiale de
l'entreprise mère d'une autre entreprise d'assurance
ou de réassurance, d'un établissement de crédit,
d'une entreprise d'investissement, d'un gestionnaire
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
852
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé
par les mêmes personnes physiques ou morales que
celles
qui
contrôlent
une
autre
entreprise
d'assurance ou de réassurance, un établissement de
crédit,
une
entreprise
d'investissement,
un
gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion
d'organismes
de
placement
collectif,
agréé
conformément au droit d'un autre Etat membre,
avant de se prononcer sur la demande, la Banque
consulte les autorités compétentes de ces autres
Etats membres qui contrôlent les entreprises
d'assurance ou de réassurance, les établissements
de crédit, les entreprises d'investissement, les
gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion
d'organismes de placement collectif.
d'OPCA ou d'une société de gestion d'organismes
de placement collectif, agréé conformément au
droit d'un autre Etat membre, soit encore contrôlé
par les mêmes personnes physiques ou morales que
celles
qui
contrôlent
une
autre
entreprise
d'assurance ou de réassurance, un établissement de
crédit,
une
entreprise
d'investissement,
un
gestionnaire d'OPCA ou une société de gestion
d'organismes
de
placement
collectif,
agréé
conformément au droit d'un autre Etat membre,
avant de se prononcer sur la demande, la Banque
consulte les autorités compétentes de ces autres
Etats membres qui contrôlent les entreprises
d'assurance ou de réassurance, les établissements
de crédit, les entreprises d'investissement, les
gestionnaires d'OPCA ou les sociétés de gestion
d'organismes de placement collectif.
De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins
d'évaluer les qualités requises des actionnaires, des
dirigeants et des responsables des fonctions de
contrôle indépendantes conformément aux articles
39 et 40, lorsque l'actionnaire est une entreprise
visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou que la personne
participant à la direction de l'entreprise d'assurance
ou de réassurance prend part également à la
direction de l'une des entreprises visées à l'alinéa
1er ou à l'alinéa 2 ou d'une entreprise qui appartient
au même groupe, ou que le responsable d'une
fonction de contrôle indépendante exerce une telle
fonction au sein de l'une des entreprises visées à
l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou au sein d'une
entreprise qui appartient au même groupe. Ces
autorités se communiquent mutuellement toutes
informations utiles pour l'évaluation des qualités
requises des actionnaires et des personnes
participant à la direction ainsi que des responsables
des fonctions de contrôle indépendantes visés au
présent alinéa.
De même, la Banque consulte préalablement les
autorités visées à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2, aux fins
d'évaluer les qualités requises des actionnaires, des
dirigeants et des responsables des fonctions de
contrôle indépendantes conformément aux articles
39 et 40, lorsque l'actionnaire est une entreprise
visée à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou que la personne
participant à la direction de l'entreprise d'assurance
ou de réassurance prend part également à la
direction de l'une des entreprises visées à l'alinéa
1er ou à l'alinéa 2 ou d'une entreprise qui appartient
au même groupe, ou que le responsable d'une
fonction de contrôle indépendante exerce une telle
fonction au sein de l'une des entreprises visées à
l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 ou au sein d'une
entreprise qui appartient au même groupe. La
Banque se concerte avec ces autorités en vue
d’assurer une communication mutuelle de toute
information utile pour l’évaluation des qualités
requises des actionnaires et des personnes
participant à la direction ainsi que des
responsables
des
fonctions
de
contrôle
indépendantes visés au présent alinéa.
Article 42
Article 42
§ 1er. Toute
entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance dispose d'un système de gouvernance
adéquat, dont des mesures de surveillance, en vue
§ 1er. Toute
entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance dispose d'un système de gouvernance
adéquat, dont des mesures de surveillance, en vue
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
853
2763/001
DOC 55
de garantir une gestion efficace et prudente de
l'entreprise, reposant notamment sur:
de garantir une gestion efficace et prudente de
l'entreprise, reposant notamment sur:
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'entreprise d'assurance ou de
réassurance d'une part, et le contrôle sur cette
direction d'autre part, et prévoyant, au sein de
l'entreprise, une séparation adéquate des fonctions
et un dispositif d'attribution des responsabilités qui
est bien défini, transparent et cohérent;
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'entreprise d'assurance ou de
réassurance d'une part, et le contrôle sur cette
direction d'autre part, et prévoyant, au sein de
l'entreprise, une séparation adéquate des fonctions
et un dispositif d'attribution des responsabilités qui
est bien défini, transparent et cohérent;
…
…
8° un système adéquat d'alerte interne prévoyant
notamment un mode de transmission spécifique,
indépendant et autonome, des infractions aux
normes et aux codes de conduite de l'entreprise;
8° un
système
adéquat
d’alerte
interne,
conforme à la législation prise en vue de la
transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre
2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union,
prévoyant notamment un mode de transmission
spécifique, indépendant et autonome, des
infractions aux normes et aux codes de conduite
de l'entreprise ;
9° la mise en place de mesures adéquates de
continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des
données et des fonctions critiques ou leur
rétablissement le plus rapidement possible ainsi
que la reprise dans un délai raisonnable de
l'exercice des activités normales;
9° la mise en place de mesures adéquates de
continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des
données et des fonctions critiques ou leur
rétablissement le plus rapidement possible ainsi
que la reprise dans un délai raisonnable de
l'exercice des activités normales;
…
…
Article 48
Article 48
Sans préjudice des missions de l'organe légal
d'administration, les entreprises d'assurance ou de
réassurance constituent, au sein de cet organe, les
comités suivants :
Sans préjudice des missions de l'organe légal
d'administration, les entreprises d'assurance ou
de réassurance constituent, au sein de cet
organe, les comités suivants :
1° un comité d'audit;
1° un comité d'audit ;
2° un comité de rémunération;
2° un comité des risques ;
3° un comité des risques,
3° un comité de rémunération ;
exclusivement composés de membres de l'organe exclusivement
composés
de
membres
de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
854
légal d'administration qui n'en sont pas membres
exécutifs et dont au moins un membre est
indépendant au sens de l'article 15, 94°.
l'organe légal d'administration qui n'en sont pas
membres exécutifs.
Le président du comité d'audit est désigné par les
membres du comité.
Le comité d'audit comprend une majorité de
membres indépendants au sens de l'article 15,
94° et son président est désigné par ses
membres.
Les comités des risques et de rémunération
comprennent au moins un membre indépendant
au sens de l'article 15, 94°.
Article 58
Article 58
§ 1er. La fonction d'audit interne a pour objet de
fournir à l'organe légal d'administration et au
comité de direction une évaluation indépendante de
la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de
la gestion des risques et du système de gouvernance
de l'entreprise.
§ 1er. La fonction d'audit interne a pour objet de
fournir à l'organe légal d'administration et au
comité de direction une évaluation indépendante de
la qualité et de l'efficience du contrôle interne, de
la gestion des risques et du système de gouvernance
de l'entreprise.
Les entreprises d'assurance ou de réassurance
garantissent dans une charte d'audit, au minimum,
l'indépendance de la fonction d'audit interne et
l'étendue de ses missions à toute activité et entité de
l'entreprise, y compris en cas de sous-traitance.
Les entreprises d'assurance ou de réassurance
garantissent dans une charte d'audit, au minimum,
l'indépendance de la fonction d'audit interne, ses
prérogatives illimitées d'accès à l’information et
l'étendue de ses missions à toute activité et entité de
l'entreprise, y compris en cas de sous-traitance.
§ 2. La personne responsable de la fonction d'audit
interne
communique
ses
conclusions
et
recommandations à l'organe légal d'administration
et au comité de direction.
§ 2. La personne responsable de la fonction d'audit
interne
communique
ses
conclusions
et
recommandations à l'organe légal d'administration
et au comité de direction.
Article 83
Article 83
§ 1er. Les
membres
de
l'organe
légal
d'administration, les membres du comité de
direction et, en l'absence de comité de direction, les
personnes en charge de la direction effective
consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs
fonctions au sein de l'entreprise.
§ 1er. Les
membres
de
l'organe
légal
d'administration, les membres du comité de
direction et, en l'absence de comité de direction, les
personnes en charge de la direction effective
consacrent le temps nécessaire à l'exercice de leurs
fonctions au sein de l'entreprise.
…
…
§ 6. Les membres du comité de direction ou, en
l'absence de comité de direction, les personnes qui
participent à la direction effective de l'entreprise
§ 6. Les membres du comité de direction ou, en
l'absence de comité de direction, les personnes qui
participent à la direction effective de l'entreprise
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
855
2763/001
DOC 55
d'assurance ou de réassurance ne peuvent exercer
un mandat comportant une participation à la
gestion courante que s'il s'agit:
d'assurance ou de réassurance ne peuvent exercer
un mandat comportant une participation à la
gestion courante que s'il s'agit:
1° d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er,
du règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
les exigences
prudentielles
applicables
aux
établissements de crédit et aux entreprises
d'investissement et modifiant le règlement (UE) n°
648/2012, avec laquelle l'entreprise d'assurance a
des liens étroits;
1° d'une société visée à l'article 89, paragraphe 1er,
du règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement
européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant
les
exigences
prudentielles
applicables
aux
établissements de crédit […] et modifiant le
règlement (UE) n° 648/2012, avec laquelle
l'entreprise d'assurance a des liens étroits;
2° d'un organisme de placement en créance à forme
statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif qui
répondent
aux
conditions
de
la
directive
2009/65/CE et aux organismes de placement en
créances ou d'un organisme de placement collectif
à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012
précitée ou de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires;
2° d'un organisme de placement en créance à forme
statutaire au sens de la loi du 3 août 2012 relative
aux organismes de placement collectif qui
répondent
aux
conditions
de
la
directive
2009/65/CE et aux organismes de placement en
créances ou d'un organisme de placement collectif
à forme statutaire au sens de la loi du 3 août 2012
précitée ou de la loi du 19 avril 2014 relative aux
organismes de placement collectif alternatifs et à
leurs gestionnaires;
…
…
Article 106
Article 106
La Banque procède à la publication au Moniteur
belge d'un extrait de toute décision d'autorisation,
en application de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°,
d'une fusion ou d'une cession de droits et
obligations découlant de contrats d'assurance ou de
réassurance. Sans préjudice des articles 17 et 18 de
la Loi assurances, toute cession totale ou partielle
des droits et obligations résultant de ces opérations
est opposable aux tiers, notamment les preneurs
d'assurance, les assurés et les bénéficiaires, dès la
publication au Moniteur belge de l'autorisation de
la Banque.
La Banque procède à la publication au Moniteur
belge d'un extrait de toute décision d'autorisation,
en application de l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°,
d'une fusion ou d'une cession de droits et
obligations découlant de contrats d'assurance ou de
réassurance. Sans préjudice des articles 17 et 18
de la Loi assurances, dès la publication au
Moniteur belge de l'autorisation de la Banque,
toute cession totale ou partielle des droits et
obligations résultant de ces opérations est
opposable aux tiers, notamment les preneurs
d'assurance, les assurés et les bénéficiaires, en ce
compris tout tiers titulaire d’un droit de
préemption
ou
bénéficiaire
d’une
clause
d’agrément à l’égard d’un actif faisant l’objet
d’une telle cession et ce, que ce droit ou cette
clause trouve sa source dans un contrat, dans
des statuts ou dans la loi.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
856
Les extraits visés à l'alinéa 1er font également
l'objet d'une publicité à titre d'information sur le
site internet de la Banque.
Les extraits visés à l'alinéa 1er font également
l'objet d'une publicité à titre d'information sur le
site internet de la Banque.
Les cessions autorisées par la Banque en vertu de
l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, ne peuvent faire
l'objet d'une nullité ou inopposabilité en vertu de
l'article 1167 du Code civil ou des articles XX.111,
XX.112 ou XX.114 du Code de droit économique.
Les cessions autorisées par la Banque en vertu de
l'article 102, alinéa 1er, 2° et 3°, ne peuvent faire
l'objet d'une nullité ou inopposabilité, notamment
en vertu de l'article 1167 du Code civil ou des
articles XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de
droit économique.
Nonobstant toute disposition conventionnelle
contraire, les cessions totales ou partielles visées
à l’alinéa 1er ne peuvent avoir pour effet de
justifier une modification des termes d'une
convention
conclue
entre
l'entreprise
d'assurance ou de réassurance et un ou
plusieurs tiers, ou de mettre fin à une telle
convention, ni de donner à aucune partie le droit
de la résilier unilatéralement ou encore de
rendre exigible une dette de l’entreprise
d'assurance ou de réassurance.
Article 325
Article 325
§ 1er. Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du 2
août 2002, les fonctions de commissaire prévues
par le Code des sociétés et des associations ne
peuvent être confiées, dans les entreprises
d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs
agréés par la Banque conformément à l'article 327.
§ 1er. Sans préjudice de l'article 87ter de la loi du
2 août 2002, la mission de commissaire prévue
par le Code des sociétés et des associations ne
peut
être
confiée,
dans
les
entreprises
d'assurance ou de réassurance, qu'à un ou
plusieurs réviseurs ou à une ou plusieurs
sociétés de réviseurs agréés par la Banque
conformément à l'article 327.
Dans les entreprises d'assurance ou de réassurance
qui ne sont pas tenues d'avoir un commissaire en
application dudit Code, l'assemblée générale des
associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une
ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme
prévu à l'alinéa 1er.
Dans les entreprises d'assurance ou de réassurance
qui ne sont pas tenues d'avoir un commissaire en
application dudit Code, l'assemblée générale des
associés nomme un ou plusieurs réviseurs ou une
ou plusieurs sociétés de réviseurs agréés comme
prévu à l'alinéa 1er.
Ils exercent les fonctions et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
et des associations relatives aux commissaires-
reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à
la désignation et aux fonctions de commissaire
exercées dans ces entreprises. Pour l'application du
Ils exercent la mission et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
et des associations relatives aux commissaires-
reviseurs de sociétés anonymes sont applicables à
la désignation et à la mission de commissaire
exercée dans ces entreprises. Pour l'application du
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
857
2763/001
DOC 55
Code des sociétés et des associations relativement
à ce qui précède, l'assemblée générale des associés
remplace l'assemblée générale des actionnaires
dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci.
Code des sociétés et des associations relativement
à ce qui précède, l'assemblée générale des associés
remplace l'assemblée générale des actionnaires
dans les sociétés où la loi n'organise pas celle-ci.
§ 2. Les entreprises d'assurance ou de réassurance
peuvent désigner des commissaires suppléants qui
exercent les fonctions de commissaire en cas
d'empêchement durable de leur titulaire. Les
dispositions du présent article et de l'article 326
sont applicables à ces suppléants.
§ 2. Les entreprises d'assurance ou de réassurance
peuvent désigner des commissaires suppléants qui
exercent la mission de commissaire en cas
d'empêchement durable de leur titulaire. Les
dispositions du présent article et de l'article 326
sont applicables à ces suppléants.
Article 326
Article 326
Les sociétés de réviseurs agréées exercent les
fonctions de commissaire prévues à l'article 325 par
l'intermédiaire
d'un
réviseur
agréé
qu'elles
désignent conformément à l'article 3:60 du Code
des sociétés et des associations. Les dispositions de
la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution
et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions,
aux
obligations
et
aux
interdictions
des
commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers sont
applicables
simultanément
aux
sociétés
de
réviseurs et aux réviseurs agréés qui les
représentent.
Les sociétés de réviseurs agréées exercent la
mission de commissaire prévue à l'article 325 par
l'intermédiaire
d'un
réviseur
agréé
qu'elles
désignent conformément à l'article 3:60 du Code
des sociétés et des associations. Les dispositions de
la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution
et qui sont relatives à la désignation, à la mission,
aux
obligations
et
aux
interdictions
des
commissaires ainsi qu'aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers sont
applicables
simultanément
aux
sociétés
de
réviseurs et aux réviseurs agréés qui les
représentent.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désignés.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désignés.
Article 327
Article 327
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des réviseurs
et des sociétés de réviseurs.
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des réviseurs
et des sociétés de réviseurs.
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
réviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
réviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
858
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de ses
fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout
rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er,
de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège
informe également la Banque de toute procédure,
mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur
agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet
à l'étranger dont le Collège a connaissance.
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de sa mission
ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport
rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi
précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe
également la Banque de toute procédure, mesure
et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou
une société de réviseurs agréée fait l'objet à
l'étranger dont le Collège a connaissance.
Article 329
Article 329
La Banque peut, en tout temps, révoquer, par
décision motivée par des raisons tenant à leur statut
ou à l'exercice de leurs fonctions de réviseur agréé
ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus
par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné,
conformément à l'article 328, à un commissaire
agréé, un commissaire agréé suppléant, une société
de réviseurs agréée ou un représentant ou
représentant suppléant d'une telle société. Cette
révocation met fin aux fonctions de commissaire.
La Banque peut, en tout temps, révoquer, par
décision motivée par des raisons tenant à leur statut
ou à l'exercice de leur mission de réviseur agréé ou
de société de réviseurs agréée, tels que prévus par
ou en vertu de la présente loi, l'accord donné,
conformément à l'article 328, à un commissaire
agréé, un commissaire agréé suppléant, une société
de réviseurs agréée ou un représentant ou
représentant suppléant d'une telle société. Cette
révocation met fin à la mission de commissaire.
En cas de démission d'un commissaire agréé, la
Banque
et
l'entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance sont préalablement informées de cette
démission, ainsi que de ses motifs.
En cas de démission d'un commissaire agréé, la
Banque
et
l'entreprise
d'assurance
ou
de
réassurance sont préalablement informées de cette
démission, ainsi que de ses motifs.
Le règlement d'agrément règle, pour le surplus, la
procédure.
Le règlement d'agrément règle, pour le surplus, la
procédure.
En l'absence d'un commissaire agréé suppléant ou
d'un représentant suppléant d'une société de
réviseurs agréée l'entreprise d'assurance ou de
réassurance ou la société de réviseurs agréée
pourvoit, dans le respect de l'article 328, au
remplacement dans les deux mois.
En l'absence d'un commissaire agréé suppléant ou
d'un représentant suppléant d'une société de
réviseurs agréée l'entreprise d'assurance ou de
réassurance ou la société de réviseurs agréée
pourvoit, dans le respect de l'article 328, au
remplacement dans les deux mois.
La proposition de révocation des mandats de
commissaire agréé dans les entreprises d'assurance
ou de réassurance, telle que réglée par les articles
3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des
associations, est soumise à l'avis de la Banque. Cet
avis est communiqué à l'assemblée générale.
La proposition de révocation des mandats de
commissaire agréé dans les entreprises d'assurance
ou de réassurance, telle que réglée par les articles
3:66 et 3:67 du Code des sociétés et des
associations, est soumise à l'avis de la Banque. Cet
avis est communiqué à l'assemblée générale.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
859
2763/001
DOC 55
Article 430
Article 430
Les dispositions des articles 330 à 337 concernant
les fonctions de commissaire agréé d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance sont applicables par
analogie aux entreprises d'assurance ou de
réassurance soumises à un contrôle au niveau du
groupe conformément à l'article 343.
Les dispositions des articles 330 à 337 concernant
la mission de commissaire agréé d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance sont applicables par
analogie aux entreprises d'assurance ou de
réassurance soumises à un contrôle au niveau du
groupe conformément à l'article 343.
Article 431
Article 431
§ 1er. Dans une société holding d'assurance ou dans
une compagnie financière mixte de droit belge
incluse dans un contrôle au niveau du groupe
exercé par la Banque, les fonctions de commissaire
visées au Code des sociétés et des associations sont
confiées à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément
à l'article 327, sont agréés par la Banque pour les
fonctions de commissaire auprès d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance. Les articles 325 à
329 sont applicables par analogie.
§ 1er. Dans une société holding d'assurance ou dans
une compagnie financière mixte de droit belge
incluse dans un contrôle au niveau du groupe
exercé par la Banque, la mission de commissaire
visée au Code des sociétés et des associations est
confiée à un ou plusieurs réviseurs ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs, qui, conformément
à l'article 327, sont agréés par la Banque pour la
mission de commissaire auprès d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance. Les articles 325 à
329 sont applicables par analogie.
§ 2. Les commissaires désignés auprès d'une
société holding d'assurance ou d'une compagnie
financière mixte visée au paragraphe 1er, prêtent
leur coopération à l'exercice du contrôle au niveau
du groupe dont est chargée la Banque, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent paragraphe, aux règles de
la profession et aux instructions de la Banque.
§ 2. Les commissaires désignés auprès d'une
société holding d'assurance ou d'une compagnie
financière mixte visée au paragraphe 1er, prêtent
leur coopération à l'exercice du contrôle au niveau
du groupe dont est chargée la Banque, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent paragraphe, aux règles de
la profession et aux instructions de la Banque.
Article 488
Article 488
Les dispositions des articles 330 à 337 concernant
les fonctions de commissaire agréé d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance sur une base
individuelle sont applicables par analogie en ce qui
concerne les entreprises d'assurance ou de
réassurance visées à l'article 451, alinéa 1er, 1°,
pour
la
surveillance
complémentaire
des
conglomérats dont font l'objet les entreprises
d'assurance ou de réassurance.
Les dispositions des articles 330 à 337 concernant
la mission de commissaire agréé d'une entreprise
d'assurance ou de réassurance sur une base
individuelle sont applicables par analogie en ce qui
concerne les entreprises d'assurance ou de
réassurance visées à l'article 451, alinéa 1er, 1°,
pour
la
surveillance
complémentaire
des
conglomérats dont font l'objet les entreprises
d'assurance ou de réassurance.
Article 489
Article 489
§ 1er. Dans une compagnie financière mixte de § 1er. Dans une compagnie financière mixte de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
860
droit belge visée à l'article 451, alinéa 1er, 2°, et
incluse dans la surveillance complémentaire des
conglomérats exercée par la Banque, les fonctions
de commissaire visées au Code des sociétés et des
associations, sont, confiées à un ou plusieurs
réviseurs ou à une ou plusieurs sociétés de
réviseurs, qui sont agréés par la Banque
conformément, selon le cas, à l'article 327 de la
présente loi, à l'article 222 de la loi du 25 avril 2014
ou à l'article 578 de loi du 25 avril 2014. Le collège
de réviseurs ou les sociétés de réviseurs, désignés
auprès d'une compagnie financière mixte, doivent
présenter une composition telle qu'ils soient, soit
individuellement, soit conjointement, agréés dans
chacun des secteurs financiers dans lesquels le
conglomérat
financier
exerce
une
activité
significative. La Banque peut, par référence aux
seuils visés à l'article 452, déterminer ce qu'il y a
lieu d'entendre par activité significative. Les
dispositions de la réglementation sectorielle en
matière de contrôle révisoral sont applicables par
analogie.
droit belge visée à l'article 451, alinéa 1er, 2°, et
incluse dans la surveillance complémentaire des
conglomérats exercée par la Banque, la mission de
commissaire visée au Code des sociétés et des
associations est confiée à un ou plusieurs réviseurs
ou à une ou plusieurs sociétés de réviseurs, qui sont
agréés par la Banque conformément, selon le cas, à
l'article 327 de la présente loi, à l'article 222 de la
loi du 25 avril 2014 ou à l'article 578 de loi du 25
avril 2014. Le collège de réviseurs ou les sociétés
de réviseurs, désignés auprès d'une compagnie
financière
mixte,
doivent
présenter
une
composition
telle
qu'ils
soient,
soit
individuellement, soit conjointement, agréés dans
chacun des secteurs financiers dans lesquels le
conglomérat
financier
exerce
une
activité
significative. La Banque peut, par référence aux
seuils visés à l'article 452, déterminer ce qu'il y a
lieu d'entendre par activité significative. Les
dispositions de la réglementation sectorielle en
matière de contrôle révisoral sont applicables par
analogie.
§ 2. Les commissaires agréés désignés auprès des
compagnies
financières
mixtes
visées
au
paragraphe 1er prêtent leur coopération à la
surveillance complémentaire des conglomérats
dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité
personnelle et exclusive et conformément au
présent paragraphe, aux règles de la profession et
aux instructions de la Banque.
§ 2. Les commissaires agréés désignés auprès des
compagnies
financières
mixtes
visées
au
paragraphe 1er prêtent leur coopération à la
surveillance complémentaire des conglomérats
dont est chargée la Banque, sous leur responsabilité
personnelle et exclusive et conformément au
présent paragraphe, aux règles de la profession et
aux instructions de la Banque.
Article 508
Article 508
§ 1er. Lorsque la Banque constate qu'une entreprise
d'assurance ou de réassurance ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions de la présente loi,
des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou
les
mesures
d'exécution
de
la
Directive
2009/138/CE, ou qu'elle dispose d'éléments
indiquant que cette entreprise risque de ne plus
fonctionner en conformité avec ces dispositions au
cours des douze prochains mois, la Banque fixe le
délai dans lequel il doit être remédié à cette
situation.
§ 1er. Lorsque la Banque constate qu'une
entreprise d'assurance ou de réassurance ne
fonctionne
pas
en
conformité
avec
les
dispositions
suivantes
ou
qu’elle
dispose
d’éléments indiquant que cette entreprise risque
de ne plus fonctionner en conformité avec ces
dispositions au cours des douze prochains mois :
1° les dispositions de la présente loi ou des
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
861
2763/001
DOC 55
arrêtés et règlements pris pour son exécution ;
2° les dispositions du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402
ou
les
articles 4
et
15
du
Règlement
n° 2015/2365 ;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en
vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition, en compris
le Règlement 2015/35 ; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°,
en vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ou en vertu
des actes délégués visés au 4°,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être
remédié à cette situation.
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'entreprise d'assurance ou de réassurance à la
situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à
tout moment:
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'entreprise d'assurance ou de réassurance à la
situation visée au paragraphe 1er, la Banque peut, à
tout moment:
1° imposer l'application de règles particulières en
matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour
le calcul des exigences de fonds propres prévues
par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures
d'exécution de la Directive 2009/138/CE;
1° imposer l'application de règles particulières en
matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour
le calcul des exigences de fonds propres prévues
par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures
d'exécution de la Directive 2009/138/CE;
…
…
Section
V
–
Mesures
de
redressement
exceptionnelles
Section
V
–
Mesures
de
redressement
exceptionnelles
Article 517
Article 517
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou
de réassurance ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 508, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'une entreprise d'assurance ou
de réassurance ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 508, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
862
application de l'article 508, § 1er, elle n'a pas
remédié à la situation, la Banque peut:
application de l'article 508, § 1er, elle n'a pas
remédié à la situation, la Banque peut:
1° désigner un commissaire spécial.
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale, de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'entreprise et
pour ceux des personnes chargées de la gestion; la
Banque peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale, de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'entreprise et
pour ceux des personnes chargées de la gestion; la
Banque peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'entreprise, y
compris l'assemblée générale, toute proposition
qu'il juge opportune.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'entreprise, y
compris l'assemblée générale, toute proposition
qu'il juge opportune.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'entreprise ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'entreprise ou les tiers.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'entreprise.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'entreprise.
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, du
comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l'entreprise d'assurance ou de réassurance, dans un
délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie
des membres de l'organe légal d'administration,
du comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l'entreprise d'assurance ou de réassurance, dans
un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
863
2763/001
DOC 55
dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres de
l'organe légal d'administration ou du comité de
direction et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs
personnes chargées de la direction effective de
l'entreprise d'assurance ou de réassurance ou]6
substituer
à
l'ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l'entreprise un ou
plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des
pouvoirs des personnes remplacées. La Banque
publie sa décision au Moniteur belge.
remplacement dans ce délai, démettre un ou
plusieurs
membres
de
l'organe
légal
d'administration ou du comité de direction
et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes
chargées de la direction effective de l'entreprise
d'assurance ou de réassurance ou substituer à
l'ensemble des organes d'administration et de
gestion
de
l'entreprise
un
ou
plusieurs
administrateurs provisoires qui disposent, seuls
ou collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. La Banque publie sa
décision au Moniteur belge.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs
administrateurs ou gérants provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de remplacer
tout ou partie des dirigeants de l'entreprise.
Lorsque les circonstances le justifient, la
Banque peut procéder à la désignation d'un ou
plusieurs administrateurs provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de
l'entreprise.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs ou gérants provisoires peuvent
convoquer une assemblée générale et en établir
l'ordre du jour.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer
une assemblée générale et en établir l'ordre du
jour.
La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle
détermine, que le ou les administrateurs ou gérants
provisoires lui fassent rapport sur la situation
financière de l'entreprise et sur les mesures prises
dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la
situation financière au début et à la fin de cette
mission.
Les fonctions, notamment le mandat de membre
de l’organe légal d’administration ou du comité
de direction, des personnes remplacées prennent
fin dès la notification de la décision de la Banque
substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires. L’entreprise d’assurance ou de
réassurance
accomplit
les
formalités
de
publicité requises par la fin des mandats
concernés.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fixée par la Banque et
supportée par l'entreprise concernée.
La Banque peut, dans le respect des dispositions
du droit de l’Union européenne, déroger aux
obligations de reporting prévues par ou en vertu
de la présente loi à l’égard de l’entreprise
d'assurance ou de réassurance faisant l’objet
d’une mesure de nomination d’un ou plusieurs
administrateurs provisoires.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs ou
gérants provisoires, soit
d'office, soit à la demande d'une majorité des
actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient
La rémunération du ou des administrateurs
provisoires est fixée par la Banque et supportée
par l'entreprise concernée.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
864
que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires;
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d'office, soit
à la demande d'une majorité des actionnaires ou
associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion
des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires ;
3° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de convoquer, dans le délai qu'elle fixe,
une assemblée générale des actionnaires, dont elle
établit l'ordre du jour;
3° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de convoquer, dans le délai qu'elle fixe,
une assemblée générale des actionnaires, dont elle
établit l'ordre du jour;
4° suspendre, pour la durée qu'elle détermine,
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'entreprise ou interdire cet exercice.
Cette suspension peut, dans la mesure déterminée
par la Banque, impliquer la suspension totale ou
partielle de l'exécution des contrats en cours, sans
qu'une telle suspension ne puisse excéder deux
mois ni constituer une cause de non versement des
primes dues avant la date de la mesure de
suspension.
4° suspendre, pour la durée qu'elle détermine,
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'entreprise ou interdire cet exercice.
Cette suspension peut, dans la mesure déterminée
par la Banque, impliquer la suspension totale ou
partielle de l'exécution des contrats en cours, sans
qu'une telle suspension ne puisse excéder deux
mois ni constituer une cause de non versement des
primes dues avant la date de la mesure de
suspension.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'entreprise ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'entreprise ou les tiers.
Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction
au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus
à l'encontre de celle-ci sont nuls;
Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction
au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus
à l'encontre de celle-ci sont nuls;
5° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de céder des droits d'associés qu'elle
détient;
5° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de céder des droits d'associés qu'elle
détient;
6° restreindre ou interdire la libre disposition des
actifs de l'entreprise d'assurance ou de réassurance,
les articles 514 et 515 étant applicables;
6° restreindre ou interdire la libre disposition des
actifs de l'entreprise d'assurance ou de réassurance,
les articles 514 et 515 étant applicables;
7° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de transférer une partie ou l'ensemble
de ses activités, en ce compris tout ou partie de son
7° enjoindre à l'entreprise d'assurance ou de
réassurance de transférer une partie ou l'ensemble
de ses activités, en ce compris tout ou partie de son
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
865
2763/001
DOC 55
portefeuille impliquant ainsi la cession des droits et
obligations découlant des contrats d'assurance ou
de réassurance, échus ou en cours, ainsi que les
actifs détenus en couverture de ces obligations dans
le délai fixé par la Banque. En ce cas les articles
102 à 106 et l'article 547, § 2, 1°, sont d'application.
Lorsque
la
Banque
ordonne
cession
d'un
portefeuille de contrats d'assurance ou de
réassurance, elle peut imposer la cession des
contrats de réassurance qui les couvrent et ce,
quelle que soit la législation qui régit les aspects
contractuels de ces contrats de réassurance. La
présente disposition est considérée comme une loi
de police au sens de l'article 9 du règlement (CE)
n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil
du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations
contractuelles (Rome I);
portefeuille impliquant ainsi la cession des droits et
obligations découlant des contrats d'assurance ou
de réassurance, échus ou en cours, ainsi que les
actifs détenus en couverture de ces obligations dans
le délai fixé par la Banque. En ce cas les articles
102 à 106 et l'article 547, § 2, 1°, sont d'application.
Lorsque
la
Banque
ordonne
cession
d'un
portefeuille de contrats d'assurance ou de
réassurance, elle peut imposer la cession des
contrats de réassurance qui les couvrent et ce,
quelle que soit la législation qui régit les aspects
contractuels de ces contrats de réassurance. La
présente disposition est considérée comme une loi
de police au sens de l'article 9 du règlement (CE)
n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil
du 17 juin 2008 sur la loi applicable aux obligations
contractuelles (Rome I);
8° révoquer l'agrément, pour une, plusieurs ou
l'ensemble
des
branches
d'assurance
pour
lesquelles l'entreprise d'assurance est agréée ou
pour tout ou partie des activités pour lesquelles
l'entreprise de réassurance est agréée.
8° révoquer l'agrément, pour une, plusieurs ou
l'ensemble
des
branches
d'assurance
pour
lesquelles l'entreprise d'assurance est agréée ou
pour tout ou partie des activités pour lesquelles
l'entreprise de réassurance est agréée.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la sauvegarde des droits des créanciers
d'assurance le requiert, la Banque peut adopter les
mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un
délai soit préalablement fixé.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la sauvegarde des droits des créanciers
d'assurance le requiert, la Banque peut adopter les
mesures visées audit paragraphe 1er sans qu'un
délai soit préalablement fixé.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de
l'entreprise à dater de leur notification à celle-ci par
lettre recommandée ou avec accusé de réception et,
à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou
formalités
accomplies
conformément
aux
dispositions du paragraphe 1er.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er sortissent leurs effets à l'égard de
l'entreprise à dater de leur notification à celle-ci par
lettre recommandée ou avec accusé de réception et,
à l'égard des tiers, à dater de leur publication ou
formalités
accomplies
conformément
aux
dispositions du paragraphe 1er.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où une
entreprise d'assurance ou de réassurance a obtenu
un agrément au moyen de fausses déclarations ou
par tout autre moyen irrégulier.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où une
entreprise d'assurance ou de réassurance a obtenu
un agrément au moyen de fausses déclarations ou
par tout autre moyen irrégulier.
§ 5. L'article 508, ainsi que le paragraphe 1er, 1°,
2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent
§ 5. L'article 508, ainsi que le paragraphe 1er, 1°,
2°, 4° et 6° et les paragraphes 2 et 3 du présent
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
866
article sont applicables au cas où la Banque a
connaissance du fait qu'une entreprise d'assurance
ou de réassurance a mis en place un mécanisme
particulier au sens de l'article 42, § 1er/1.
article sont applicables au cas où la Banque a
connaissance du fait qu'une entreprise d'assurance
ou de réassurance a mis en place un mécanisme
particulier au sens de l'article 42, § 1er/1.
§ 5/1. L'article 508, § 1er, ainsi que le paragraphe
1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6°, et les paragraphes 2
et 3 du présent article sont applicables dans les cas
où la Banque constate qu'une entreprise d'assurance
ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité
avec les dispositions du Titre II du Règlement n°
648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement n°
2015/2365.
§ 5/1. L'article 508, § 1er, ainsi que le paragraphe
1er, alinéa 1er, 2°, 3°, 4° et 6°, et les paragraphes 2
et 3 du présent article sont applicables dans les cas
où la Banque constate qu'une entreprise d'assurance
ou de réassurance ne fonctionne pas en conformité
avec les dispositions du Titre II du Règlement n°
648/2012 ou les articles 4 et 15 du Règlement n°
2015/2365.
§ 6. En cas d'infraction grave et systématique aux
règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou
§ 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque peut
révoquer l'agrément sur demande de la FSMA
selon la procédure et les modalités fixées par
l'article 36bis de cette même loi.
§ 6. En cas d'infraction grave et systématique aux
règles visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, 3°, ou
§ 2, de la loi du 2 août 2002, la Banque peut
révoquer l'agrément sur demande de la FSMA
selon la procédure et les modalités fixées par
l'article 36bis de cette même loi.
§ 7. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er, 1°, et 4°.
§ 7. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er, 1°, et 4°.
L'action en nullité est dirigée contre l'entreprise. Si
des motifs graves le justifient, le demandeur en
nullité peut solliciter en référé la suspension
provisoire des actes ou décisions attaqués.
L'ordonnance de suspension et le jugement
prononçant la nullité produisent leurs effets à
l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision
suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication,
l'ordonnance de suspension et le jugement
prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les
mêmes formes.
L'action en nullité est dirigée contre l'entreprise. Si
des motifs graves le justifient, le demandeur en
nullité peut solliciter en référé la suspension
provisoire des actes ou décisions attaqués.
L'ordonnance de suspension et le jugement
prononçant la nullité produisent leurs effets à
l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la décision
suspendu ou annulé a fait l'objet d'une publication,
l'ordonnance de suspension et le jugement
prononçant la nullité sont publiés en extrait dans les
mêmes formes.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'entreprise, le tribunal peut déclarer sans effet la
nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'entreprise, le tribunal peut déclarer sans effet la
nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
867
2763/001
DOC 55
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
Article 517/1
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 517,
§ 1er contribuent à l’exercice de la mission légale
de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le
cadre de cette mission,
- ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 3 ;
- ils suivent les instructions de la Banque quant
à la manière d’accomplir la mission particulière
qui leur est confiée ;
- ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
- ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l'entreprise et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et
à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque
précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne
peuvent, comme tels, être considérés comme une
autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes
d'administration et de gestion de l'entreprise
d’assurance
ou
de
réassurance
par
les
administrateurs
provisoires
opérée
en
application de l’article 517, § 1er, 2° n’implique
pas que ces derniers doivent être considérés
comme des administrateurs ou membres de
l’organe légal d’administration au sens du Code
des sociétés et des associations mais seulement
qu’ils bénéficient des pouvoirs des personnes
remplacées, notamment aux fins d’accomplir les
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
868
actes permettant à l’entreprise d'assurance ou
de réassurance de satisfaire à ses obligations
légales et réglementaires, en particulier celles
prévues par ou en vertu du Code des sociétés et
des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet
d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel
que prévu par le Code des sociétés et des
associations mais répondent de leur mission à
l’égard de la Banque exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet.
Article 518
Article 518
La Banque informe la FSMA des mesures prises
conformément aux articles 504 à 517 et tient la
FSMA informée des suites données aux recours
pris contre ces mesures.
La Banque informe la FSMA des mesures prises
conformément aux articles 504 à 517 et tient la
FSMA informée des suites données aux recours
pris contre ces mesures.
Elle en informe également les autorités de contrôle
des autres Etats membres dans lesquels l'entreprise
d'assurance ou de réassurance a établi des
succursales ou exerce des activités sous le régime
de la libre prestation de services.
Elle en informe également les autorités de contrôle
des autres Etats membres dans lesquels l'entreprise
d'assurance ou de réassurance a établi des
succursales ou exerce des activités sous le régime
de la libre prestation de services.
Article 522
Article 522
Les actes visés à l'article 519 ne peuvent faire
l'objet d'une inopposabilité en vertu des articles
XX.111, XX.112 ou XX.114 du Code de droit
économique ou de l'article 1167 du Code civil
Les actes visés à l'article 519 ne peuvent faire
l'objet
d'une
nullité
ou
inopposabilité,
notamment en vertu des articles XX.111, XX.112
ou XX.114 du Code de droit économique ou de
l'article 1167 du Code civil
Nonobstant toute disposition conventionnelle
contraire, les mesures arrêtées par le Roi en
application de l'article 519 ne peuvent avoir pour
effet de modifier les termes d'une convention
conclue entre l'entreprise d'assurance ou de
réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin
à une telle convention, ni de donner à aucune partie
le droit de la résilier unilatéralement.
Nonobstant toute disposition conventionnelle
contraire, les mesures arrêtées par le Roi en
application de l'article 519 ne peuvent avoir pour
effet de modifier les termes d'une convention
conclue entre l'entreprise d'assurance ou de
réassurance et un ou plusieurs tiers, ou de mettre fin
à une telle convention, ni de donner à aucune partie
le droit de la résilier unilatéralement.
…
…
Article 602
Article 602
Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi, la Banque peut publier qu'une
entreprise d'assurance ou de réassurance, une
Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut publier qu'une
entreprise d'assurance ou de réassurance, une
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
869
2763/001
DOC 55
société holding d'assurance, une compagnie
financière mixte ou une société holding mixte
d'assurance de droit belge ou de droit étranger ne
s'est pas conformée aux injonctions qui lui ont été
faites de respecter dans le délai qu'elle détermine
des dispositions de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ou du
Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures
d'exécution de la Directive 2009/138/CE, du Titre
II du Règlement n° 648/2012, des articles 5 à 9 du
Règlement n° 2017/2402 ou les articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365.
société holding d'assurance, une compagnie
financière mixte ou une société holding mixte
d'assurance de droit belge ou de droit étranger
ne s'est pas conformée aux injonctions qui lui
ont été faites de respecter dans le délai qu'elle
détermine :
1° des dispositions de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ;
2° des dispositions du Titre II du Règlement
n° 648/2012 ;
3° les articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402
ou les articles 4 et 15 du Règlement
n° 2015/2365;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou au 3° ou en
vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition, en ce
compris le Règlement 2015/35 ; ou
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2° ou au 3°,
en vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ou en vertu
des actes délégués visés au 4°.
Article 603
Article 603
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à une
entreprise d'assurance ou de réassurance, une
société holding d'assurance, une compagnie
financière mixte ou une société holding mixte
d'assurance de droit belge ou de droit étranger, un
délai dans lequel:
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à une
entreprise d'assurance ou de réassurance, une
société holding d'assurance, une compagnie
financière mixte ou une société holding mixte
d'assurance de droit belge ou de droit étranger, un
délai dans lequel:
1° elle doit se conformer à des dispositions
déterminées de la présente loi, des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution, du Règlement
1° elle doit se conformer à des dispositions
déterminées :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
870
n° 2015/35, de toutes autres mesures d'exécution de
la Directive 2009/138/CE, [3 aux dispositions du
Titre II du Règlement n° 648/2012, aux articles 4 et
15 du Règlement n° 2015/2365 ou aux articles 5 à
9 du Règlement n° 2017/2402 ;
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
b) du Titre II du Règlement n° 648/2012 ;
c) des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365
ou des articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ;
d) des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition, en ce compris le
Règlement 2015/35 ; ou
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c), en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au d) ;
2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent
à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa
politique concernant ses besoins en fonds propres
et à la gestion de ses risques. Cette injonction n'est
applicable aux succursales d'entreprise d'assurance
ou de réassurance relevant d'un autre Etat membre,
que pour ce qui concerne un manquement à une des
obligations visées aux articles 564, alinéa 1er et
576, alinéa 1er;
2° elle doit apporter les adaptations qui s'imposent
à son dispositif d'organisation d'entreprise ou à sa
politique concernant ses besoins en fonds propres
et à la gestion de ses risques. Cette injonction n'est
applicable aux succursales d'entreprise d'assurance
ou de réassurance relevant d'un autre Etat membre,
que pour ce qui concerne un manquement à une des
obligations visées aux articles 564, alinéa 1er et
576, alinéa 1er;
3° elle doit se conformer à une exigence imposée
par la Banque en application de dispositions de la
présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris
pour son exécution ou du Règlement 2015/35 ou de
toutes autres mesures d'exécution de la Directive
2009/138/CE ou de dispositions du Titre II du
Règlement n° 648/2012, des articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365 ou encore des articles 5 à
9 du Règlement n° 2017/2402 ;
3°elle doit se conformer à une exigence imposée
par la Banque en application de dispositions
visées au 1° ;
4° elle doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision prise
4° elle doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
871
2763/001
DOC 55
en application de la présente loi, d'un arrêté royal
ou règlement pris pour son exécution ou du
Règlement 2015/35 ou de toutes autres mesures
d'exécution de la Directive 2009/138/CE ou de
dispositions du Titre II du Règlement n° 648/2012,
des articles 4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou
encore des articles 5 à 9 du Règlement n°
2017/2402, notamment l'octroi d'une autorisation
ou d'une dérogation.
prise en application des dispositions visées au 1°,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation.
§ 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du
délai, la Banque peut, l'entreprise entendue ou à
tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à
raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros
par infraction et de maximum 50 000 euros par jour
de retard.
§ 2. Si l'entreprise reste en défaut à l'expiration du
délai, la Banque peut, l'entreprise entendue ou à
tout le moins convoquée, lui infliger une astreinte à
raison d'un montant maximum de 2 500 000 euros
par infraction et de maximum 50 000 euros par jour
de retard.
…
…
Article 604
Article 604
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres par d'autres lois, arrêtés ou
règlements, la Banque peut, lorsqu'elle constate
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues
par la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres par d'autres lois, arrêtés
ou règlements, la Banque peut, lorsqu'elle
constate :
a) une infraction aux dispositions de la présente loi,
aux mesures prises en exécution de celle-ci ;
1° une infraction aux dispositions de la présente
loi ou aux mesures prises en exécution de celle-
ci ;
b) une infraction aux dispositions du Règlement
2015/35 ou de toutes autres mesures d'exécution de
la Directive 2009/138/CE ou aux dispositions du
Titre II du Règlement n° 648/2012 ou aux articles
4 et 15 du Règlement n° 2015/2365 ou encore aux
articles 5 à 9 du Règlement n° 2017/2402 ;
2° une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement n° 648/2012 ;
c) le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux a)
ou b) ;
3° une infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365 ou encore aux articles 5
à 9 du Règlement n° 2017/2402 ;
d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées aux a) ou b),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation,
4° une infraction aux dispositions des actes
délégués adoptés en vertu des dispositions visées
au 2° ou au 3° ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition, en ce compris le Règlement
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
872
2015/35 ; ou
infliger une amende administrative à une entreprise
d'assurance ou de réassurance, à une société
holding d'assurance, à une compagnie financière
mixte, à une société holding mixte d'assurance, de
droit belge ou de droit étranger à un ou plusieurs
des membres de l'organe légal d'administration ou
du comité de direction de ces entités, aux personnes
qui, en l'absence de comité de direction, participent
à leur direction effective, responsables du
manquement constaté.
5° une infraction aux dispositions des actes
d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au 2° ou 3°, en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués
visés au 4° ;
6° le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux
1° à 5° ;
7° le non-respect d'exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise
en application de dispositions visées aux 1° à 5°,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation,
infliger une amende administrative à une
entreprise d'assurance ou de réassurance, à une
société holding d'assurance, à une compagnie
financière mixte, à une société holding mixte
d'assurance, de droit belge ou de droit étranger,
à un ou plusieurs des membres de l'organe légal
d'administration ou du comité de direction de
ces entités, aux personnes qui, en l'absence de
comité de direction, participent à leur direction
effective,
responsables
du
manquement
constaté.
§ 2. Le montant de l'amende administrative infligée
à une entreprise d'assurance ou de réassurance
visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est de minimum 10 000
euros et de maximum 10 % des produits techniques
et financiers de l'entreprise au cours de l'exercice
précédent.
§ 2. Le montant de l'amende administrative infligée
à une entreprise d'assurance ou de réassurance
visée au paragraphe 1er, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est […] de maximum
10 % des produits techniques et financiers de
l'entreprise au cours de l'exercice précédent.
Le montant de l'amende administrative infligée à
une société holding d'assurance, à une compagnie
financière mixte ou à une société holding mixte
d'assurance visée au paragraphe 1er, pour le même
Le montant de l'amende administrative infligée à
une société holding d'assurance, à une compagnie
financière mixte ou à une société holding mixte
d'assurance visée au paragraphe 1er, pour le même
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
873
2763/001
DOC 55
fait ou pour le même ensemble de faits, est de
minimum 10 000 euros et de maximum 10 % du
chiffre d'affaires annuel net de l'entité au cours de
l'exercice précédent.
fait ou pour le même ensemble de faits, est […] de
maximum 10 % du chiffre d'affaires annuel net de
l'entité au cours de l'exercice précédent.
Le montant de l'amende administrative infligée à
une personne physique, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est de minimum 5 000
euros et de maximum 5 000 000 euros.
Le montant de l'amende administrative infligée à
une personne physique, pour le même fait ou pour
le même ensemble de faits, est […] de maximum 5
000 000 euros.
§ 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365, le montant de l'amende
administrative infligée à l'entreprise visée au
paragraphe 1er, est :
§ 2/1. En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu desdits articles ou à un acte
d’exécution adopté en vertu desdits articles ou
d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative infligée à l'entreprise visée au
paragraphe 1er est :
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros ; et
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5.000.000 euros ; et
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum
:
b) dans le cas d'une personne morale, de
maximum :
- 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement n° 2015/2365 ; et
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4
du Règlement n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu dudit article ou à un acte
d’exécution adopté en vertu dudit article ou
d’un tel acte délégué ; et
- 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15
du Règlement n° 2015/2365
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à
l'article 15 du Règlement n° 2015/2365, à un
acte délégué adopté en vertu dudit article ou à
un acte d’exécution adopté en vertu dudit article
ou d’un tel acte délégué,
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cet établissement
au cours de l'exercice précédent.
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cette
entreprise au cours de l'exercice précédent.
Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er,
lorsque l'infraction a procuré un profit au
contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une
perte, ce maximum peut être porté au triple du
montant de ce profit ou de cette perte.
Sans préjudice des points a) et b), de l'alinéa 1er,
lorsque l'infraction a procuré un profit au
contrevenant ou a permis à ce dernier d'éviter une
perte, ce maximum peut être porté au triple du
montant de ce profit ou de cette perte.
§ 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du § 2/2. En cas d'infraction aux articles 5 à 9 du
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
874
Règlement n° 2017/2402, le montant de l'amende
administrative visée au paragraphe 2, alinéas 1 et 2
est dans le cas d'une personne morale, de maximum
5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires
annuel total réalisé par cet établissement au cours
de l'exercice précédent.
Règlement n° 2017/2402, à un acte délégué
adopté en vertu desdits articles ou à un acte
d’exécution adopté en vertu desdits articles ou
d’un tel acte délégué, le montant de l'amende
administrative visée au paragraphe 2, alinéas 1 et 2
est dans le cas d'une personne morale, de maximum
5 000 000 euros ou 10 % du chiffre d'affaires
annuel total réalisé par cet établissement au cours
de l'exercice précédent.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 3 et de
l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant
maximum de l'amende administrative peut être
porté au double du montant de ce profit ou de cette
perte.
Sans préjudice du paragraphe 2, alinéa 3 et de
l'alinéa 1er du présent paragraphe, lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, le montant
maximum de l'amende administrative peut être
porté au double du montant de ce profit ou de cette
perte.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 1er sont recouvrées au
profit du Trésor par l'Administration générale de la
Perception et du Recouvrement au sein du Service
Public Fédéral Finances.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 1er sont recouvrées au
profit du Trésor par l'Administration générale de la
Perception et du Recouvrement au sein du Service
Public Fédéral Finances.
…
…
Loi du 18 septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement
du terrorisme et à la limitation de l’utilisation des espèces
Article 4
Article 4
Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, on entend par :
Pour l'application de la présente loi et des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, on entend par :
1° "BC/FT" : le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme;
1° "BC/FT" : le blanchiment de capitaux et le
financement du terrorisme;
…
…
4° "mesures d'exécution de la Directive 2015/849"
: les mesures d'exécution visées aux articles 10 à 15
des règlements (UE) n° 1093/2010, (UE) n°
1094/2010 et (UE) n° 1095/20;
4° mesures
d’exécution
de
la
Directive 2015/849 :
a) les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu de la Directive 2015/849 ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
875
2763/001
DOC 55
b) les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu de la Directive 2015/849 ou en vertu des
actes délégués visés au a) ;
5° "Règlement européen relatif aux transferts de
fonds" :
5° "Règlement européen relatif aux transferts de
fonds" :
a) jusqu'au 25 juin 2017, le Règlement (CE) n°
1781/2006 du Parlement européen et du Conseil du
15 novembre 2006 relatif aux informations
concernant le donneur d'ordre accompagnant les
virements de fonds;
a) jusqu'au 25 juin 2017, le Règlement (CE) n°
1781/2006 du Parlement européen et du Conseil du
15 novembre 2006 relatif aux informations
concernant le donneur d'ordre accompagnant les
virements de fonds;
b) à dater du 26 juin 2017, le Règlement (UE)
2015/847 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 sur les informations accompagnant les
transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE)
n° 1781/2006;
b) à dater du 26 juin 2017, le Règlement (UE)
2015/847 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 sur les informations accompagnant les
transferts de fonds et abrogeant le règlement (CE)
n° 1781/2006 ainsi que les actes d’exécution
adoptés en vertu du Règlement (UE) 2015/847 ;
…
…
6° "Dispositions
contraignantes
relatives
aux
embargos financiers" : les obligations d'embargo
financier, de gel des avoirs ou d'autres mesures
restrictives et les devoirs de vigilance imposés,
dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le
financement du terrorisme ou le financement de la
prolifération des armes de destruction massive,
dans des règlements européens, dans l'arrêté-loi du
6 octobre 1944 organisant le contrôle de tous
transferts quelconques de biens et valeurs entre la
Belgique et l'étranger, dans la loi du 11 mai 1995
relative à la mise en oeuvre des décisions du
Conseil de Sécurité de l'Organisation des Nations
Unies, dans la loi du 13 mai 2003 relative à la mise
en oeuvre des mesures restrictives adoptées par le
Conseil de l'Union européenne à l'encontre d'Etats,
de certaines personnes et entités, dans les arrêtés et
règlements pris pour l'exécution de ces lois, dans
l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif aux
mesures restrictives spécifiques à l'encontre de
certaines personnes et entités dans le cadre de la
lutte contre le financement du terrorisme, ou dans
les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de cet
arrêté royal;
6° "Dispositions contraignantes relatives aux
embargos financiers" : les obligations d'embargo
financier, de gel des avoirs ou d'autres mesures
restrictives et les devoirs de vigilance imposés,
dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, le
financement du terrorisme ou le financement de la
prolifération des armes de destruction massive,
dans des règlements européens, dans l'arrêté-loi du
6 octobre 1944 organisant le contrôle de tous
transferts quelconques de biens et valeurs entre la
Belgique et l'étranger, dans la loi du 11 mai 1995
relative à la mise en oeuvre des décisions du
Conseil de Sécurité de l'Organisation des Nations
Unies, dans la loi du 13 mai 2003 relative à la mise
en oeuvre des mesures restrictives adoptées par le
Conseil de l'Union européenne à l'encontre d'Etats,
de certaines personnes et entités, dans les arrêtés et
règlements pris pour l'exécution de ces lois, dans
l'arrêté royal du 28 décembre 2006 relatif aux
mesures restrictives spécifiques à l'encontre de
certaines personnes et entités dans le cadre de la
lutte contre le financement du terrorisme, ou dans
les arrêtés et règlements pris pour l'exécution de cet
arrêté royal, dans le Titre VIII de la loi du
2 mai 2019 portant des dispositions financières
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
876
diverses ;
…
…
37° "société bancaire écran" : un établissement de
crédit ou un établissement exerçant une ou
plusieurs des activités visées à l'annexe I à la
Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du
Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à
l'activité des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit et des entreprises d'investissement, modifiant
la directive 2002/87/CE et abrogeant les directives
2006/48/CE et 2006/49/CE, qui est constitué selon
le droit d'un Etat où il n'a pas d'établissement par
lequel s'exerceraient une direction et une gestion
véritables, et qui ne fait pas partie d'un groupe
financier réglementé;
37° "société bancaire écran" : un établissement de
crédit ou un établissement exerçant une ou
plusieurs des activités visées à l'annexe I à la
Directive 2013/36/UE du Parlement européen et du
Conseil du 26 juin 2013 concernant l'accès à
l'activité des établissements de crédit et la
surveillance prudentielle des établissements de
crédit […], modifiant la directive 2002/87/CE et
abrogeant
les
directives
2006/48/CE
et
2006/49/CE, qui est constitué selon le droit d'un
Etat où il n'a pas d'établissement par lequel
s'exerceraient une direction et une gestion
véritables, et qui ne fait pas partie d'un groupe
financier réglementé;
38° "responsabilités
dirigeantes"
:
les
responsabilités dont sont investies les personnes
exerçant les fonctions de direction d'une entité
assujettie par ou en vertu d'une disposition légale,
des statuts, ou d'une allocation de pouvoirs
effectuée par l'entité concernée;
38° "responsabilités
dirigeantes"
:
les
responsabilités dont sont investies les personnes
exerçant les fonctions de direction d'une entité
assujettie par ou en vertu d'une disposition légale,
des statuts, ou d'une allocation de pouvoirs
effectuée par l'entité concernée;
…
…
Article 5
Article 5
§ 1er. Les dispositions de la présente loi sont
applicables aux entités assujetties suivantes,
agissant
dans
l'exercice
de
leur
activité
professionnelle réglementée :
§ 1er. Les dispositions de la présente loi sont
applicables aux entités assujetties suivantes,
agissant
dans
l'exercice
de
leur
activité
professionnelle réglementée :
1° la Banque nationale de Belgique;
1° la Banque nationale de Belgique;
…
…
4° a) les établissements de crédit, tels que définis à
l'article 1er, § 3, alinéa 1er, de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse,
qui relèvent du droit belge;
4° a) les établissements de crédit, tels que définis à
l'article 1er, § 3, alinéa 1er, de la loi du 25 avril
2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit […], qui relèvent du droit
belge;
b) les succursales en Belgique des établissements
de credit tels que définis à l’article 1er, § 3, alinéa
1er, de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre
b) les succursales en Belgique des établissements
de credit tels que définis à l’article 1er, § 3, alinéa
1er, de la même loi, qui relèvent du droit d’un autre
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
877
2763/001
DOC 55
Etat membre ou d’un pays tiers;
Etat membre ou d’un pays tiers;
…
…
10° a) les sociétés de bourse, visées à l'article 1er,
§ 3, alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse, qui relèvent du droit belge;
10° a) les sociétés de bourse, visées à l'article 2
de la loi du [XX 2022] relative au statut et au
contrôle des sociétés de bourse et portant
dispositions diverses, qui relèvent du droit
belge ;
b) les succursales en Belgique des sociétés de
bourse, visées à l'article 1er, § 3, alinéa 2, de la
même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat
membre ou d'un pays tiers;
b) les succursales en Belgique des sociétés de
bourse, visées à l'article 2 de la même loi, qui
relèvent du droit d'un autre Etat membre ou
d'un pays tiers ;
c) les sociétés de bourse, visées à l'article 1er, § 3,
alinéa 2 de la même loi, qui relèvent du droit d'un
autre Etat membre et qui recourent à un agent lié
établi en Belgique pour y fournir des services
d'investissement
et/ou
exercer
des
activités
d'investissement au sens de l'article 2, 1°, de la loi
du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de
prestation de services d'investissement et au statut
et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement, et fournir des
services auxiliaires au sens de l'article 2, 2°, de la
même loi;
c) les sociétés de bourse, visées à l'article 2 de la
même loi, qui relèvent du droit d'un autre Etat
membre et qui recourent à un agent lié établi en
Belgique
pour
y
fournir
des
services
d'investissement et/ou exercer des activités
d'investissement au sens de l'article 2, 1°, de la
loi du 25 octobre 2016 relative à l'accès à
l'activité
de
prestation
de
services
d'investissement et au statut et au contrôle des
sociétés de gestion de portefeuille et de conseil en
investissement,
et
fournir
des
services
auxiliaires au sens de l'article 2, 2°, de la même
loi ;
…
…
22° les personnes physiques ou morales, établies en
Belgique, qui exercent au moins l'une des activités
visées à l'article 4, alinéa 1er, 2) à 12), 14) et 15),
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit et des sociétés
de bourse, sans être déjà assujetties à ce titre sous
l'un des points 4° à 21°, ainsi que les succursales en
Belgique de personnes exerçant des activités
équivalentes relevant du droit d'un autre Etat
membre, qui sont désignées par le Roi;
22° les personnes physiques ou morales, établies en
Belgique, qui exercent au moins l'une des activités
visées à l'article 4, alinéa 1er, 2) à 12), 14) et 15),
de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au
contrôle des établissements de crédit […], sans être
déjà assujetties à ce titre sous l'un des points 4° à
21°, ainsi que les succursales en Belgique de
personnes exerçant des activités équivalentes
relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont
désignées par le Roi;
…
…
Ces règles doivent notamment exiger des personnes
chargées de la direction effective des prestataires de
services visés à l'alinéa précédent qu'ils possèdent
l'honorabilité
professionnelle
nécessaire
et
Ces règles doivent notamment exiger des personnes
chargées de la direction effective des prestataires
de services visés à l'alinéa précédent qu'ils
possèdent l'honorabilité professionnelle nécessaire
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
878
l'expertise adéquate pour exercer leurs activités. Ils
ne peuvent se trouver dans l'un des cas définis à
l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse.
et l'expertise adéquate pour exercer leurs activités.
Ils ne peuvent se trouver dans l'un des cas définis à
l'article 20 de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
[…].
…
…
§ 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, sur avis des autorités de contrôle
compétentes en vertu de l'article 85 et sur la base
d'une évaluation appropriée des risques, exempter
de l'application de tout ou partie des dispositions du
livre II les personnes physiques ou morales qui
exercent à titre occasionnel ou à une échelle très
limitée une activité financière visée à l'article 4, 2)
à 12), et 14), de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit et
des sociétés de bourse, autre que l'activité de
transmission de fonds visée à l'article I.9, 14°, du
Code de droit économique, lorsque l'ensemble des
critères suivants sont réunis :
§ 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, sur avis des autorités de contrôle
compétentes en vertu de l'article 85 et sur la base
d'une évaluation appropriée des risques, exempter
de l'application de tout ou partie des dispositions du
livre II les personnes physiques ou morales qui
exercent à titre occasionnel ou à une échelle très
limitée une activité financière visée à l'article 4, 2)
à 12), et 14), de la loi du 25 avril 2014 relative au
statut et au contrôle des établissements de crédit
[…], autre que l'activité de transmission de fonds
visée à l'article I.9, 14°, du Code de droit
économique, lorsque l'ensemble des critères
suivants sont réunis :
1° l'activité financière est limitée en termes
absolus;
1° l'activité financière est limitée en termes
absolus;
…
…
Article 93
Article 93
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi ou par d'autres dispositions
légales ou réglementaires, la Banque peut enjoindre
à une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 4° à
10°, dans le délai que la Banque détermine, de :
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi ou par d'autres dispositions
légales ou réglementaires, la Banque peut enjoindre
à une entité assujettie visée à l'article 5, § 1er, 4° à
10°, dans le délai que la Banque détermine, de :
1° se conformer à des dispositions déterminées du
livre II de la présente loi, des arrêtés et règlements
pris pour son exécution, des mesures d'exécution de
la Directive 2015/849, du Règlement européen
relatif aux transferts de fonds et des devoirs de
vigilance prévus par les dispositions contraignantes
relatives aux embargos financiers;
1° se conformer à des dispositions déterminées du
livre II de la présente loi, des arrêtés et règlements
pris pour son exécution, des mesures d'exécution de
la Directive 2015/849, du Règlement européen
relatif aux transferts de fonds et des devoirs de
vigilance prévus par les dispositions contraignantes
relatives aux embargos financiers;
…
…
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi ou par d'autres dispositions légales
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi ou par d'autres dispositions légales
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
879
2763/001
DOC 55
ou réglementaires, si l'entité assujettie à laquelle
une injonction a été adressée en application du
paragraphe 1er reste en défaut de s'y conformer à
l'expiration du délai qui lui a été imparti, la Banque
peut, à la condition que l'entité assujettie a pu faire
valoir ses moyens :
ou réglementaires, si l'entité assujettie à laquelle
une injonction a été adressée en application du
paragraphe 1er reste en défaut de s'y conformer à
l'expiration du délai qui lui a été imparti, la Banque
peut, à la condition que l'entité assujettie a pu faire
valoir ses moyens :
1° rendre publiques les infractions constatées et le
fait que l'entité assujettie ne s'est pas conformée à
l'injonction qui lui a été faite;
1° rendre publique le fait que l’entité assujettie
ne s’est pas conformée à l’injonction qui lui a été
faite de respecter dans le délai qu’elle détermine
des dispositions de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution, des
mesures d’exécution de la directive 2015/849, du
Règlement européen relatif aux transferts de
fonds ou des devoirs de vigilance prévus par les
dispositions
contraignantes
relatives
aux
embargos, qui ressortissent de ses compétences ;
2° lui imposer le paiement d'une astreinte qui ne
peut être, par jour calendrier, inférieure à 250 euros
ni supérieure à 50 000 euros ni, au total, excéder 2
500 000 euros.
2° lui imposer le paiement d'une astreinte qui ne
peut être, par jour calendrier, inférieure à 250 euros
ni supérieure à 50 000 euros ni, au total, excéder 2
500 000 euros.
…
…
Article 94
Article 94
Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi ou par d'autres dispositions légales ou
réglementaires et des prérogatives qui sont
attribuées à la Banque dans l'exercice de ses autres
missions légales de contrôle, lorsqu'elle constate
qu'au terme du délai fixé en application de l'article
93, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, la
Banque peut :
Sans préjudice des autres mesures prévues par la
présente loi ou par d'autres dispositions légales ou
réglementaires et des prérogatives qui sont
attribuées à la Banque dans l'exercice de ses autres
missions légales de contrôle, lorsqu'elle constate
qu'au terme du délai fixé en application de l'article
93, § 1er, il n'a pas été remédié à la situation, la
Banque peut :
1° désigner un commissaire spécial.
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'entité
assujettie, y compris l'assemblée générale, et pour
ceux des personnes chargées de la gestion; la
Banque peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'entité
assujettie, y compris l'assemblée générale, et pour
ceux des personnes chargées de la gestion; la
Banque peut toutefois limiter le champ des
opérations soumises à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'entité
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'entité
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
880
assujettie, y compris l'assemblée générale, toute
proposition qu'il juge opportune.
assujettie, y compris l'assemblée générale, toute
proposition qu'il juge opportune.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en résulte pour
l'entité assujettie ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en résulte pour
l'entité assujettie ou les tiers.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie.
Dans les mêmes conditions, toute décision de
l'assemblée générale prise sans avoir recueilli
l'autorisation requise du commissaire spécial est
nulle, à moins que le commissaire spécial ne la
ratifie.
Dans les mêmes conditions, toute décision de
l'assemblée générale prise sans avoir recueilli
l'autorisation requise du commissaire spécial est
nulle, à moins que le commissaire spécial ne la
ratifie.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'entité assujettie.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'entité assujettie.
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration de
l'entité assujettie dans un délai qu'elle détermine et,
à défaut d'un tel remplacement dans ce délai,
substituer
à
l'ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l'entité assujettie
un ou plusieurs administrateurs ou gérants
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement
selon le cas, des pouvoirs des personnes
remplacées. La Banque publie sa décision au
Moniteur belge.
2° enjoindre le remplacement de tout ou partie
des membres de l'organe légal d'administration,
du comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l’entité assujettie, dans un délai qu'elle fixe et, à
défaut d'un tel remplacement dans ce délai,
démettre un ou plusieurs membres de l'organe
légal d'administration ou du comité de direction
et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes
chargées de la direction effective de l’entité
assujettie ou substituer à l'ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’entité
assujettie un ou plusieurs administrateurs
provisoires
qui
disposent,
seuls
ou
collégialement selon le cas, des pouvoirs des
personnes remplacées. La Banque publie sa
décision au Moniteur belge.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
881
2763/001
DOC 55
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs ou gérants provisoires peuvent
convoquer une assemblée générale et en établir
l'ordre du jour.
Lorsque les circonstances le justifient, la
Banque peut procéder à la désignation d'un ou
plusieurs administrateurs provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de
l'entité assujettie.
La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle
détermine, que le ou les administrateurs ou gérants
provisoires lui fassent rapport sur les mesures
prises dans le cadre de leur mission.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer
une assemblée générale et en établir l'ordre du
jour.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fixée par la Banque et
supportée par l'entité assujettie.
Les fonctions, notamment le mandat de membre
de l’organe légal d’administration ou du comité
de direction, des personnes remplacées prennent
fin dès la notification de la décision de la Banque
substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires. L’entité assujettie accomplit les
formalités de publicité requises par la fin des
mandats concernés.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs ou
gérants provisoires, soit
d'office, soit à la demande d'une majorité des
actionnaires ou associés lorsque ceux-ci justifient
que la gestion des intéressés ne présente plus les
garanties nécessaires;
La Banque peut, dans le respect des dispositions
du droit de l’Union européenne, déroger aux
obligations de reporting prévues par ou en vertu
de la présente loi à l’égard de l’entité assujettie
faisant l’objet d’une mesure de nomination d’un
ou plusieurs administrateurs provisoires.
La rémunération du ou des administrateurs
provisoires est fixée par la Banque et supportée
par l’entité assujettie concernée.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d'office, soit
à la demande d'une majorité des actionnaires ou
associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion
des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires ;
3° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'entité assujettie ou interdire cet
exercice; cette suspension peut, dans la mesure
déterminée par la Banque, impliquer la suspension
totale ou partielle de l'exécution des contrats en
cours.
3° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'entité assujettie ou interdire cet
exercice; cette suspension peut, dans la mesure
déterminée par la Banque, impliquer la suspension
totale ou partielle de l'exécution des contrats en
cours.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
882
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'entité assujettie ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension ou de l'interdiction
sont responsables solidairement du préjudice qui en
est résulté pour l'entité assujettie ou les tiers.
Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction
au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus
en contravention à celle-ci sont nuls;
Si la Banque a publié la suspension ou l'interdiction
au Moniteur belge, les actes et décisions intervenus
en contravention à celle-ci sont nuls;
4° révoquer l'agrément.
4° révoquer l'agrément.
En ce qui concerne les entités assujetties ayant la
qualité d'établissement de crédit, la décision de
révocation est prise en conformité avec le
Règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15
octobre 2013 confiant à la Banque centrale
européenne des missions spécifiques ayant trait aux
politiques en matière de surveillance prudentielle
des établissements de crédit;
En ce qui concerne les entités assujetties ayant la
qualité d'établissement de crédit, la décision de
révocation est prise en conformité avec le
Règlement (UE) n° 1024/2013 du Conseil du 15
octobre 2013 confiant à la Banque centrale
européenne des missions spécifiques ayant trait aux
politiques en matière de surveillance prudentielle
des établissements de crédit;
Dans les cas urgents ou lorsque la gravité des faits
le justifie, la Banque peut prendre les mesures
visées à l'alinéa 1er sans injonction préalable,
l'entité assujettie ayant pu faire valoir ses moyens.
Dans les cas urgents ou lorsque la gravité des faits
le justifie, la Banque peut prendre les mesures
visées à l'alinéa 1er sans injonction préalable,
l'entité assujettie ayant pu faire valoir ses moyens.
Article 94/1
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 94,
alinéa 1er contribuent à l’exercice de la mission
légale de la Banque, pour compte de celle-ci.
Dans le cadre de cette mission,
- ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi et de celle définie par la législation prévoyant
le statut légal dont relève l’entité assujettie ;
- ils suivent les instructions de la Banque quant
à la manière d’accomplir la mission particulière
qui leur est confiée ;
- ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
883
2763/001
DOC 55
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
- ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l'entité assujettie et sur
les mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et
à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque
précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne
peuvent, comme tels, être considérés comme une
autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’entité
assujettie par les administrateurs provisoires
opérée
en
application
de
l’article 94, alinéa 1er, 2° n’implique pas que ces
derniers doivent être considérés comme des
administrateurs ou membres de l’organe légal
d’administration au sens du Code des sociétés et
des
associations
mais
seulement
qu’ils
bénéficient
des
pouvoirs
des
personnes
remplacées, notamment aux fins d’accomplir les
actes permettant à l’entité assujettie de
satisfaire
à
ses
obligations
légales
et
réglementaires, en particulier celles prévues par
ou en vertu du Code des sociétés et des
associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet
d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel
que prévu par le Code des sociétés et des
associations mais répondent de leur mission à
l’égard de la Banque exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet.
Article 95
Article 95
Pour l'application de l'article 94, alinéa 1er, 3°,
lorsque l'entité assujettie concernée est une entité
assujettie visée à l'article 5, § 1er, 6°, d), ou 7°, e),
et que la gravité des faits le justifie, les mesures
visées à l'article 94, alinéa 1er, 3°, incluent le
pouvoir d'interdire à l'entité assujettie de fournir en
Belgique des services par l'intermédiaire d'un ou
Pour l'application de l'article 94, alinéa 1er, 3°,
lorsque l'entité assujettie concernée est une entité
assujettie visée à l'article 5, § 1er, 6°, d), ou 7°, e),
et que la gravité des faits le justifie, les mesures
visées à l'article 94, alinéa 1er, 3°, incluent le
pouvoir d'interdire à l'entité assujettie de fournir en
Belgique des services par l'intermédiaire d'un ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
884
plusieurs agents ou distributeurs en Belgique que la
Banque désigne.
plusieurs agents ou distributeurs en Belgique que la
Banque désigne.
Article 97
Article 97
La Banque informe l'ABE des mesures qu'elle
prend en application des articles 93, 94, 2° et 4°, et
95, ainsi que des recours éventuels formés contre
elles et l'issue de ceux-ci.
La Banque informe l'ABE des mesures qu'elle
prend en application des articles 93 à 95, ainsi que
des recours éventuels formés contre elles et l'issue
de ceux-ci.
Article 98/1
Article 98/1
L'article 135, § 3, est applicable à l'égard des
mesures imposées par la Banque en vertu des
articles 93 à 95.
L'article 135, § 3, est applicable à l'égard des
mesures imposées par la Banque en vertu des
articles 93, §§1er et 2, 2°, 94 et 95.
Loi du 11 mars 2018 relative au statut et au contrôle des établissements de paiement et des
établissements de monnaie électronique, à l’accès à l’activité de prestataire de services de
paiement, et à l’activité d’émission de monnaie électronique, et à l’accès aux systèmes de
paiement
Article 1er
Article 1er
§ 1er. La présente loi règle une matière visée à
l'article 74 de la Constitution.
§ 1er. La présente loi règle une matière visée à
l'article 74 de la Constitution.
§ 2. La présente loi a pour objet de régler
l'établissement, l'activité et le contrôle des
établissements de paiements et des établissements
de monnaie électronique opérant en Belgique ainsi
que certaines obligations incombant aux différentes
catégories de prestataires de services de paiement
et l'accès aux systèmes de paiement.
§ 2. La présente loi a pour objet de régler
l'établissement, l'activité et le contrôle des
établissements de paiements et des établissements
de monnaie électronique opérant en Belgique ainsi
que certaines obligations incombant aux différentes
catégories de prestataires de services de paiement
et l'accès aux systèmes de paiement et ce, dans le
but d’assurer la sécurité des services de
paiement et une protection adéquate de leurs
utilisateurs et dès lors, non seulement de
contribuer au bon fonctionnement du marché
des services de paiement mais également de
renforcer l’efficacité du système de paiement
dans son ensemble et la protection du système
financier.
§ 3. Les dispositions du Livre II de la présente loi
assurent la transposition des dispositions des Titres
Ier et II et des articles 65 à 67 et 95 à 98 du Titre IV
de la Directive (UE) 2015/2366, en ce qu'elles
règlent l'activité des prestataires de services de
paiement, le statut des établissements de paiement
§ 3. Les dispositions du Livre II de la présente loi
assurent la transposition des dispositions des Titres
Ier et II et des articles 65 à 67 et 95 à 98 du Titre IV
de la Directive (UE) 2015/2366, en ce qu'elles
règlent l'activité des prestataires de services de
paiement, le statut des établissements de paiement
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
885
2763/001
DOC 55
ainsi que le contrôle du respect des règles qui
forment ce statut.
ainsi que le contrôle du respect des règles qui
forment ce statut.
…
…
Article 2
Article 2
Pour l'application de la présente loi, il y a lieu
d'entendre par :
Pour l'application de la présente loi, il y a lieu
d'entendre par :
1° “service de paiement”, les services de paiement
qui sont visés à l’Annexe I.A;
1° “service de paiement”, les services de paiement
qui sont visés à l’Annexe I.A;
…
…
56° "Directive
2013/36/UE",
la
Directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit et des
entreprises d'investissement, modifiant la directive
2002/87/CE et abrogeant les directives 2006/48/CE
et 2006/49/CE;
56° "Directive
2013/36/UE",
la
Directive
2013/36/UE du Parlement européen et du Conseil
du 26 juin 2013 concernant l'accès à l'activité des
établissements de crédit et la surveillance
prudentielle des établissements de crédit […],
modifiant la directive 2002/87/CE et abrogeant les
directives 2006/48/CE et 2006/49/CE;
57° "Règlement (UE) n° 575/2013", le Règlement
(UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du
Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences
prudentielles applicables aux établissements de
crédit et aux entreprises d'investissement et
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012;
57° "Règlement (UE) n° 575/2013", le Règlement
(UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du
Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences
prudentielles applicables aux établissements de
crédit […] et modifiant le règlement (UE) n°
648/2012;
58° "Directive (UE) 2015/849", la Directive (UE)
2015/849 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation
du système financier aux fins du blanchiment de
capitaux ou du financement du terrorisme,
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du
Parlement européen et du Conseil et abrogeant la
directive 2005/60/CE du Parlement européen et du
Conseil et la directive 2006/70/CE de la
Commission;
58° "Directive (UE) 2015/849", la Directive (UE)
2015/849 du Parlement européen et du Conseil du
20 mai 2015 relative à la prévention de l'utilisation
du système financier aux fins du blanchiment de
capitaux ou du financement du terrorisme,
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012 du
Parlement européen et du Conseil et abrogeant la
directive 2005/60/CE du Parlement européen et du
Conseil et la directive 2006/70/CE de la
Commission;
…
…
Article 5
Article 5
§ 1er. Sans préjudice des dispositions régissant leur
statut, seuls sont, dans les limites définies par ou en
§ 1er. Sans préjudice des dispositions régissant leur
statut, seuls sont, dans les limites définies par ou en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
886
vertu de la présente loi, autorisés à fournir des
services de paiement à titre professionnel en
Belgique :
vertu de la présente loi, autorisés à fournir des
services de paiement à titre professionnel en
Belgique :
1° les établissements de crédit de droit belge, les
établissements de crédit relevant du droit d'un autre
Etat membre, habilités à fournir des services de
paiement dans leur Etat d'origine, et opérant en
Belgique en vertu des articles 312 ou 313 de la loi
bancaire, ainsi que les succursales d'établissements
de crédit relevant du droit d'un pays tiers qui sont
établies en Belgique conformément à l'article 333
de la loi bancaire et qui sont habilitées à fournir des
services de paiement en vertu du droit de ce pays
tiers;
1° les établissements de crédit de droit belge au
sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi
bancaire, les établissements de crédit relevant
du droit d'un autre Etat membre, habilités à
fournir des services de paiement dans leur Etat
d'origine, et opérant en Belgique en vertu des
articles 312 ou 313 de la loi bancaire, ainsi que
les succursales d'établissements de crédit
relevant du droit d'un pays tiers qui sont
établies en Belgique conformément à l'article
333 de la loi bancaire et qui sont habilitées à
fournir des services de paiement en vertu du
droit de ce pays tiers ;
2° les établissements de monnaie électronique de
droit belge, les établissements de monnaie
électronique relevant du droit d'un autre Etat
membre et opérant en Belgique en vertu des articles
218 à 221, ainsi que, pour les services de paiement
nécessaires à leur activité d'émission de monnaie
électronique, les succursales d'établissements de
monnaie électronique relevant du droit de pays
tiers, établies en Belgique en vertu de l'article 228;
2° les établissements de monnaie électronique de
droit belge, les établissements de monnaie
électronique relevant du droit d'un autre Etat
membre et opérant en Belgique en vertu des articles
218 à 221, ainsi que, pour les services de paiement
nécessaires à leur activité d'émission de monnaie
électronique, les succursales d'établissements de
monnaie électronique relevant du droit de pays
tiers, établies en Belgique en vertu de l'article 228;
…
…
Article 17
Article 17
L'agrément est subordonné à l'existence d'un
capital entièrement libéré réunissant les conditions
suivantes :
L'agrément est subordonné à l'existence d'un
capital entièrement libéré réunissant les conditions
suivantes :
1° s'élever à 20 000 euros minimum lorsque
l'établissement de paiement fournit uniquement le
service de paiement de transmission de fond visé au
point 6 de l'Annexe I.A;
1° s'élever à 20 000 euros minimum lorsque
l'établissement de paiement fournit uniquement le
service de paiement de transmission de fond visé au
point 6 de l'Annexe I.A;
2° s'élever à 50 000 euros minimum lorsque
l'établissement de paiement fournit uniquement le
service d'initiation de paiement visé au point 7 de
l'Annexe I.A;
2° s'élever à 50 000 euros minimum lorsque
l'établissement de paiement fournit uniquement le
service d'initiation de paiement visé au point 7 de
l'Annexe I.A;
3° s'élever à 125 000 euros minimum lorsque
l'établissement exerce un ou plusieurs des services
3° s'élever à 125 000 euros minimum lorsque
l'établissement exerce un ou plusieurs des services
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
887
2763/001
DOC 55
de paiement visés aux points 1 à 5 de l'Annexe I.A. de paiement visés aux points 1 à 5 de l'Annexe I.A.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté,
à
l'exclusion
des
plus-values
de
réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul
doit cependant s'élever à la moitié des montants
visés à l'alinéa 1er et être libéré à concurrence de
ces montants. La Banque précise, par voie de
règlement pris en application de l'article 12bis de la
loi du 22 février 1998, les éléments à prendre en
compte pour le calcul du capital initial visé à
l'alinéa 1er.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté,
à
l'exclusion
des
plus-values
de
réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul
doit cependant s'élever à la moitié des montants
visés à l'alinéa 1er et être libéré à concurrence de
ces montants. La Banque précise, par voie de
règlement pris en application de l'article 12bis de la
loi du 22 février 1998, les éléments à prendre en
compte pour le calcul du capital initial visé à
l'alinéa 1er.
Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des
associations, les établissements de paiement
constitués sous la forme d'une société coopérative
doivent être dotés d'un capital dont la part fixe ne
peut pas être inférieure au montant visé à l'alinéa
1er.
Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions
du Livre 6 du Code des sociétés et associations,
les établissements de paiement constitués sous la
forme d'une société coopérative doivent être
dotés d'un capital dont la part fixe, prévue dans
les statuts, ne peut pas être inférieure au
montant visé à l’alinéa 1er, et qui doit être
entièrement
libéré
à
concurrence
dudit
montant,
l’article 7:6
dudit
Code
étant
d’application par analogie.
Article 21
Article 21
§ 1er. Tout établissement de paiement doit disposer
d'un dispositif solide et adéquat d'organisation
d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en
vue de garantir une gestion efficace et prudente de
l'établissement, reposant notamment sur :
§ 1er. Tout établissement de paiement doit disposer
d'un dispositif solide et adéquat d'organisation
d'entreprise, dont des mesures de surveillance, en
vue de garantir une gestion efficace et prudente de
l'établissement, reposant notamment sur :
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'établissement d'une part, et
le contrôle sur cette direction d'autre part, et
prévoyant, au sein de l'établissement, une
séparation adéquate des fonctions et un dispositif
d'attribution des responsabilités qui est bien défini,
transparent et cohérent;
1° une structure de gestion adéquate basée, au plus
haut niveau, sur une distinction claire entre la
direction effective de l'établissement d'une part, et
le contrôle sur cette direction d'autre part, et
prévoyant, au sein de l'établissement, une
séparation adéquate des fonctions et un dispositif
d'attribution des responsabilités qui est bien défini,
transparent et cohérent;
…
…
9° la mise en place de mesures adéquates de
continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des
fonctions essentielles ou leur rétablissement le plus
9° la mise en place de mesures adéquates de
continuité de l'activité afin d'assurer le maintien des
fonctions essentielles ou leur rétablissement le plus
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
888
rapidement possible, ainsi que la reprise dans un
délai raisonnable de la fourniture des services
habituels et de l'exercice des activités normales.
Cela implique notamment la désignation claire des
activités essentielles, l'établissement des plans
d'urgence appropriés et une procédure prévoyant de
soumettre ces plans à des tests et de réexaminer
périodiquement leur adéquation et leur efficience.
rapidement possible, ainsi que la reprise dans un
délai raisonnable de la fourniture des services
habituels et de l'exercice des activités normales.
Cela implique notamment la désignation claire des
activités essentielles, l'établissement des plans
d'urgence appropriés et une procédure prévoyant de
soumettre ces plans à des tests et de réexaminer
périodiquement leur adéquation et leur efficience.
10° un système adéquat d’alerte interne,
conforme à la législation prise en vue de la
transposition de la Directive (UE) 2019/1937 du
Parlement européen et du Conseil du 23 octobre
2019 sur la protection des personnes qui
signalent des violations du droit de l’Union,
prévoyant notamment un mode de transmission
spécifique, indépendant et autonome, des
infractions aux normes et aux codes de conduite
applicables à l’établissement.
§ 1er/1. En
particulier,
il
est
interdit
aux
établissements de paiement de mettre en place un
mécanisme particulier.
§ 1er/1. En
particulier,
il
est
interdit
aux
établissements de paiement de mettre en place un
mécanisme particulier.
…
…
Article 33
Article 33
§ 1er. Les fonds propres d'un établissement de
paiement ne peuvent à aucun moment devenir
inférieurs au montant du capital initial fixé en
application de l'article 17.
§ 1er. Les fonds propres d'un établissement de
paiement ne peuvent à aucun moment devenir
inférieurs au montant du capital initial fixé en
application de l'article 17.
Il ne peut être procédé à un remboursement de
capital s'il en résultait que l'établissement ne
respecterait plus les exigences en matière de fonds
propres établies en vertu du paragraphe 2.
Il ne peut être procédé à un remboursement de
capital s'il en résultait que l'établissement ne
respecterait plus les exigences en matière de fonds
propres établies en vertu du paragraphe 2. S’il
s’agit d’une société coopérative, les articles
7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et
associations sont applicables, par analogie, à
toute réduction de la part fixe du capital visée à
l’article 17, alinéa 3, qui requiert l’accord
préalable de la Banque.
Toute augmentation de la part fixe du capital
visée à l’article 17, alinéa 3 doit être
intégralement souscrite et libérée et être
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
889
2763/001
DOC 55
constatée
par
acte
authentique.
Les
articles 7:179 et 7:195 du Code des sociétés et
associations sont d’application par analogie.
§ 2. La Banque determine par voie de règlement
adopté en application de l’article 12bis de la loi du
22 février 1998, les éléments de fonds propres
éligibles et reconnaissables, en ce compris les
déductions de ces éléments, ainsi que les
obligations en matière de solvabilité à respecter par
les établissements de paiement exerçant les
services de paiement visés aux points 1 à 6 de
l’Annexe I.A ou par catégorie d’établissements de
paiement à l’exception des établissements de
paiement I les services sont limités au point 7 de
l’Annexe I.A et ce, le cas échéant, en établissant
des méthodes différentes applicables selon les
categories d’établissement de paiement.
§ 2. La Banque détermine par voie de règlement
adopté en application de l’article 12bis de la loi du
22 février 1998, les éléments de fonds propres
éligibles et reconnaissables, en ce compris les
déductions de ces éléments, ainsi que les
obligations en matière de solvabilité à respecter par
les établissements de paiement exerçant les
services de paiement visés aux points 1 à 6 de
l’Annexe I.A ou par catégorie d’établissements de
paiement à l’exception des établissements de
paiement I les services sont limités au point 7 de
l’Annexe I.A et ce, le cas échéant, en établissant
des méthodes différentes applicables selon les
categories d’établissement de paiement.
…
…
Article 37
Article 37
§ 1er. Les établissements de paiement informent
préalablement la Banque de la proposition de
nomination des membres de l'organe légal
d'administration de l'établissement de paiement,
des personnes chargées de sa direction effective
ainsi que des responsables des fonctions de
contrôle indépendantes.
§ 1er. Les établissements de paiement informent
préalablement la Banque de la proposition de
nomination des membres de l'organe légal
d'administration de l'établissement de paiement,
des personnes chargées de sa direction effective
ainsi que des responsables des fonctions de
contrôle indépendantes.
Dans le cadre de l'information requise en
application de l'alinéa 1er, les établissements de
paiement communiquent à la Banque tous les
documents et informations lui permettant d'évaluer
si les personnes dont la nomination est proposée
disposent
de
l'honorabilité
professionnelle
nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de
leur fonction conformément à l'article 20.
Dans le cadre de l'information requise en
application de l'alinéa 1er, les établissements de
paiement communiquent à la Banque tous les
documents et informations lui permettant d'évaluer
si les personnes dont la nomination est proposée
disposent
de
l'honorabilité
professionnelle
nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de
leur fonction conformément à l'article 20.
L'alinéa 1er est également applicable à la
proposition de renouvellement de la nomination
des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non-
renouvellement de leur nomination, à leur
révocation ou à leur démission.
L'alinéa 1er est également applicable à la
proposition de renouvellement de la nomination
des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non-
renouvellement de leur nomination, à leur
révocation ou à leur démission.
§ 2. La nomination des personnes visées au § 2. La nomination des personnes visées au
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
890
paragraphe 1er, alinéa 1er, est soumise à
l'approbation préalable de la Banque.
paragraphe 1er, alinéa 1er, est soumise à
l'approbation préalable de la Banque.
Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction
visée au paragraphe 1er dans une entreprise
financière relevant du contrôle de la Banque en
vertu de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998
ou de la Banque centrale européenne en vertu du
Règlement
MSU,
la
Banque
consulte
préalablement la FSMA.
Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction
visée au paragraphe 1er dans une entreprise
financière relevant du contrôle de la Banque en
vertu de l'article 36/2 de la loi du 22 février 1998
ou de la Banque centrale européenne en vertu du
Règlement
MSU,
la
Banque
consulte
préalablement la FSMA.
La FSMA communique son avis à la Banque dans
un délai d'une semaine à compter de la réception de
la demande d'avis.
La FSMA communique son avis à la Banque dans
un délai d'une semaine à compter de la réception de
la demande d'avis.
§ 3. Les établissements de paiement informent la
Banque de la répartition éventuelle des tâches entre
les membres de l'organe légal d'administration et
entre les personnes chargées de la direction
effective.
§ 3. Les établissements de paiement informent la
Banque de la répartition éventuelle des tâches entre
les membres de l'organe légal d'administration et
entre les personnes chargées de la direction
effective.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visée à l'alinéa 1er donnent
lieu à l'application des paragraphes 1er et 2.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visée à l'alinéa 1er donnent
lieu à l'application des paragraphes 1er et 2.
Article 37/1
Les membres de l'organe légal d'administration
et, le cas échéant, les membres du conseil de
surveillance et les membres du conseil de
direction, ne peuvent pas exercer de fonction en
qualité de salarié au sein de l’établissement de
paiement ou d'une société dans laquelle
l'établissement
de
paiement
détient
une
participation.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un
établissement
de
paiement
à
déroger
à
l'obligation visée à l'alinéa 1er en ce qu'elle
concerne les membres de son organe légal
d'administration, lorsque cet établissement
entend procéder à la nomination au sein de son
organe légal d'administration de personnes
ayant la qualité de salarié et de représentant du
personnel auprès de succursales situées dans un
Etat au sein duquel la participation de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
891
2763/001
DOC 55
représentants des travailleurs au sein de
l'organe
de
surveillance
est
légalement
consacrée
ou
d'entités
dans
laquelle
l'établissement
de
paiement
détient
une
participation, en raison de sa dimension
internationale ou de son appartenance à un
groupe dont des entités relèvent d'un autre
ordre juridique au sein duquel la participation
de représentants des travailleurs au sein de
l'organe
de
surveillance
est
légalement
consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une
telle dérogation ne porte pas atteinte au
caractère adéquat du système de gouvernance
de l'établissement de paiement, en particulier
l'adéquation de la surveillance de la direction
effective.
La
Banque
peut
assortir
une
dérogation accordée en application du présent
alinéa de conditions visant à assurer le caractère
adéquat de la gouvernance de l'établissement.
Sous-section 5 – Recours à la sous-traitance
Sous-section 5 – Recours à la sous-traitance
Article 38
Article 38
§ 1er. L'établissement de paiement qui sous-traite
des fonctions, activités ou tâches opérationnelles
conserve l'entière responsabilité du respect de
l'ensemble des obligations qui lui incombe en vertu
de la présente loi ou des mesures d'exécution de la
Directive (UE) 2015/2366.
§ 1er. L'établissement de paiement qui sous-traite
des fonctions, activités ou tâches opérationnelles
conserve l'entière responsabilité du respect de
l'ensemble des obligations qui lui incombe en vertu
de la présente loi ou des mesures d'exécution de la
Directive (UE) 2015/2366.
En particulier, la sous-traitance de tâches
opérationnelles, spécialement lorsqu'elles sont
importantes,
ne
peut
entraîner
l'une
des
conséquences suivantes :
En particulier, la sous-traitance de tâches
opérationnelles, spécialement lorsqu'elles sont
importantes,
ne
peut
entraîner
l'une
des
conséquences suivantes :
1° compromettre la qualité de l'organisation, et en
particulier porter atteinte à la qualité du contrôle
interne de l'établissement de paiement;
1° compromettre la qualité de l'organisation, et en
particulier porter atteinte à la qualité du contrôle
interne de l'établissement de paiement;
2° accroître indûment le risque opérationnel;
2° accroître indûment le risque opérationnel;
3° compromettre la capacité de la Banque de
vérifier que l'établissement de paiement respecte
ses obligations prévues par ou en vertu de la
présente loi ou par les mesures d'exécution de la
Directive (UE) 2015/2366;
3° compromettre la capacité de la Banque de
vérifier que l'établissement de paiement respecte
ses obligations prévues par ou en vertu de la
présente loi ou par les mesures d'exécution de la
Directive (UE) 2015/2366;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
892
4° nuire à la prestation continue d'un niveau de
service satisfaisant à l'égard des utilisateurs de
services de paiement.
4° nuire à la prestation continue d'un niveau de
service satisfaisant à l'égard des utilisateurs de
services de paiement.
§ 2. Les établissements de paiement informent
préalablement et en temps utile la Banque de leur
intention de sous-traiter, en Belgique ou à
l'étranger, des fonctions, activités ou tâches
opérationnelles, qui sont importantes ou critiques,
ainsi que de toute évolution ultérieure importante
concernant ces tâches.
§ 2. Les établissements de paiement informent
préalablement et en temps utile la Banque de leur
intention de sous-traiter, en Belgique ou à
l'étranger, des fonctions, activités ou tâches
opérationnelles, qui sont importantes ou critiques,
ainsi que de toute évolution ultérieure importante
concernant ces tâches.
Aux fins de l'alinéa 1er, une tâche opérationnelle
est considérée comme importante ou critique
lorsqu'une anomalie ou une défaillance dans son
exercice est susceptible de porter atteinte à la
capacité de l'établissement de paiement de se
conformer de manière continue aux dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les
mesures d'exécution de la Directive (UE)
2015/2366, à sa rentabilité, ou à la solidité
financière ou encore à la continuité de ses services
de paiement.
Aux fins de l'alinéa 1er, une tâche opérationnelle
est considérée comme importante ou critique
lorsqu'une anomalie ou une défaillance dans son
exercice est susceptible de porter atteinte à la
capacité de l'établissement de paiement de se
conformer de manière continue aux dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi ou par les
mesures d'exécution de la Directive (UE)
2015/2366, à sa rentabilité, ou à la solidité
financière ou encore à la continuité de ses services
de paiement.
§ 3. La Banque peut imposer des conditions ou
restrictions à la sous-traitance envisagée en vue du
respect du paragraphe 1er.
§ 3. La Banque peut imposer des conditions ou
restrictions à la sous-traitance envisagée en vue du
respect du paragraphe 1er.
Article 110
Article 110
Les fonctions de commissaire prévues par le Code
des sociétés et des associations ne peuvent être
confiées, dans un établissement de paiement, qu'à
un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la
Banque conformément à l'article 110/1 ou
conformément à l'article 222 de la loi bancaire.
La mission de commissaire prévue par le Code
des sociétés et des associations ne peut être
confiée, dans un établissement de paiement, qu'à
un ou plusieurs réviseurs agréés ou à une ou
plusieurs sociétés de réviseurs agréées par la
Banque conformément à l'article 110/1 ou
conformément à l'article 222 de la loi bancaire.
Par exception, le Roi peut prévoir que lorsqu'un
établissement de paiement limité enregistré
conformément à l'article 82 exerce principalement
des activités commerciales sans lien avec la
prestation de services de paiement, il peut,
moyennant l'approbation préalable de la Banque,
confier les fonctions de commissaire à un ou
plusieurs réviseurs qui n'ont pas été agréés par la
Banque conformément à l'article 110/1 ou
Par exception, le Roi peut prévoir que lorsqu'un
établissement de paiement limité enregistré
conformément à l'article 82 exerce principalement
des activités commerciales sans lien avec la
prestation de services de paiement, il peut,
moyennant l'approbation préalable de la Banque,
confier la mission de commissaire à un ou
plusieurs réviseurs qui n'ont pas été agréés par la
Banque conformément à l'article 110/1 ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
893
2763/001
DOC 55
conformément à l'article 222 de la loi bancaire. Ce
réviseur est néanmoins tenu de respecter les
obligations imposées par la présente loi au
commissaire agréé à l'égard de la Banque.
conformément à l'article 222 de la loi bancaire. Ce
réviseur est néanmoins tenu de respecter les
obligations imposées par la présente loi au
commissaire agréé à l'égard de la Banque.
L'article 3:72, 2° du Code des sociétés et des
associations n'est pas applicable aux établissements
de paiement.
L'article 3:72, 2° du Code des sociétés et des
associations n'est pas applicable aux établissements
de paiement.
Dans les établissements de paiement qui ne sont pas
tenus d'avoir un commissaire en application dudit
Code, l'assemblée générale des associés nomme un
ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er.
Ceux-ci exercent les fonctions et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
relatives aux commissaires de sociétés anonymes
sont applicables à la désignation et aux fonctions de
commissaire exercées dans ces établissements.
Pour l'application du Code des sociétés et des
associations relativement à ce qui précède,
l'assemblée générale des associés remplace
l'assemblée générale des actionnaires dans les
sociétés où la loi n'organise pas celle-ci.
Dans les établissements de paiement qui ne sont pas
tenus d'avoir un commissaire en application dudit
Code, l'assemblée générale des associés nomme un
ou plusieurs réviseurs ou une ou plusieurs sociétés
de reviseurs agréés comme prévu à l'alinéa 1er.
Ceux-ci exercent la mission et portent le titre de
commissaire. Les dispositions du Code des sociétés
relatives aux commissaires de sociétés anonymes
sont applicables à la désignation et à la mission de
commissaire exercée dans ces établissements.
Pour l'application du Code des sociétés et des
associations relativement à ce qui précède,
l'assemblée générale des associés remplace
l'assemblée générale des actionnaires dans les
sociétés où la loi n'organise pas celle-ci.
Les établissements de paiement peuvent désigner
des commissaires suppléants qui exercent les
fonctions de commissaire en cas d'empêchement
durable de leur titulaire. Les dispositions du présent
article et de l'article 111 sont applicables à ces
suppléants.
Les établissements de paiement peuvent désigner
des commissaires suppléants qui exercent la
mission de commissaire en cas d'empêchement
durable de leur titulaire. Les dispositions du présent
article et de l'article 111 sont applicables à ces
suppléants.
Les commissaires désignés conformément au
présent article certifient les comptes annuels et les
comptes
consolidés
des
établissements
de
paiement. Lorsqu'un établissement de paiement
exerce des activités visées aux articles 43 ou 44, les
commissaires traitent, dans leur rapport écrit visé à
l'article 115, § 3, ces activités séparément de
l'activité de prestation de services de paiement.
Les commissaires désignés conformément au
présent article certifient les comptes annuels et les
comptes
consolidés
des
établissements
de
paiement. Lorsqu'un établissement de paiement
exerce des activités visées aux articles 43 ou 44, les
commissaires traitent, dans leur rapport écrit visé à
l'article 115, § 3, ces activités séparément de
l'activité de prestation de services de paiement.
Article 110/1
Article 110/1
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs
et des sociétés de reviseurs.
La Banque arrête, par voie de règlement pris en
application de l'article 12bis, § 2, de la loi du 22
février 1998, le règlement d'agrément des reviseurs
et des sociétés de reviseurs.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
894
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
reviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le règlement d'agrément est pris après consultation
des
reviseurs
agréés
représentés
par
leur
organisation professionnelle.
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de ses
fonctions ainsi que de ses motifs, y compris de tout
rapport rédigé en application de l'article 56, § 1er,
de la loi précitée du 7 décembre 2016. Le Collège
informe également la Banque de toute procédure,
mesure et/ou sanction similaire dont un réviseur
agréé ou une société de réviseurs agréée fait l'objet
à l'étranger dont le Collège a connaissance.
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises créé par l'article 32 de la loi du 7
décembre 2016 portant organisation de la
profession et de la supervision publique des
réviseurs d'entreprises informe la Banque de toute
procédure ouverte et de toute mesure et/ou sanction
prise par ledit Collège à l'encontre d'un réviseur
agréé ou d'une société de réviseurs agréée pour
manquement commis dans l'exercice de sa mission
ainsi que de ses motifs, y compris de tout rapport
rédigé en application de l'article 56, § 1er, de la loi
précitée du 7 décembre 2016. Le Collège informe
également la Banque de toute procédure, mesure
et/ou sanction similaire dont un réviseur agréé ou
une société de réviseurs agréée fait l'objet à
l'étranger dont le Collège a connaissance.
Article 111
Article 111
Les sociétés de réviseurs agréées exercent les
fonctions de commissaire visées à l'article 110 par
l'intermédiaire
d'un
réviseur
agréé
qu'elles
désignent conformément à l'article 3:60 du Code
des sociétés et des associations. Les dispositions de
la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution
et qui sont relatives à la désignation, aux fonctions,
aux
obligations
et
aux
interdictions
des
commissaires, ainsi qu'aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers,
s'appliquent tant aux sociétés de réviseurs qu'aux
réviseurs agréés qui les représentent.
Les sociétés de réviseurs agréées exercent la
mission de commissaire visée à l'article 110 par
l'intermédiaire
d'un
réviseur
agréé
qu'elles
désignent conformément à l'article 3:60 du Code
des sociétés et des associations. Les dispositions de
la présente loi et des arrêtés pris pour son exécution
et qui sont relatives à la désignation, à la mission,
aux
obligations
et
aux
interdictions
des
commissaires, ainsi qu'aux sanctions, autres que
pénales, qui sont applicables à ces derniers,
s'appliquent tant aux sociétés de réviseurs qu'aux
réviseurs agréés qui les représentent.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désigné.
Une société de réviseurs agréée peut désigner un
représentant
suppléant
parmi
ses
membres
remplissant les conditions pour être désigné.
Article 112
Article 112
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises informe la Banque de l'ouverture de
toute procédure disciplinaire à l'encontre d'un
commissaire auprès d'un établissement de paiement
pour manquement commis dans l'exercice de ses
Le
Collège
de
supervision
des
réviseurs
d'entreprises informe la Banque de l'ouverture de
toute procédure disciplinaire à l'encontre d'un
commissaire auprès d'un établissement de paiement
pour manquement commis dans l'exercice de sa
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
895
2763/001
DOC 55
fonctions révisorales, ainsi que de toute mesure
disciplinaire prise à son encontre.
mission révisorale, ainsi que de toute mesure
disciplinaire prise à son encontre.
Article 114
Article 114
La Banque peut, en tout temps, révoquer, par
décision motivée par des raisons tenant à leur statut
ou à l'exercice de leurs fonctions de réviseur agréé
ou de société de réviseurs agréée, tels que prévus
par ou en vertu de la présente loi, l'accord donné en
application de l'article 113 à un commissaire, un
commissaire suppléant, une société de réviseurs
agréée ou un représentant ou représentant suppléant
d'une telle société. Cette révocation met fin aux
fonctions révisorales.
La Banque peut, en tout temps, révoquer, par
décision motivée par des raisons tenant à leur statut
ou à l'exercice de leur mission de réviseur agréé ou
de société de réviseurs agréée, tels que prévus par
ou en vertu de la présente loi, l'accord donné en
application de l'article 113 à un commissaire, un
commissaire suppléant, une société de réviseurs
agréée ou un représentant ou représentant suppléant
d'une telle société. Cette révocation met fin à sa
mission révisorale.
En cas de démission d'un commissaire, la Banque
est préalablement informée, ainsi que des motifs de
la démission.
En cas de démission d'un commissaire, la Banque
est préalablement informée, ainsi que des motifs de
la démission.
…
…
Article 115
Article 115
§ 1er. Les commissaires agréés collaborent au
contrôle exercé par la Banque, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent article, aux règles de la
profession et aux instructions de la Banque.
§ 1er. Les commissaires agréés collaborent au
contrôle exercé par la Banque, sous leur
responsabilité
personnelle
et
exclusive
et
conformément au présent article, aux règles de la
profession et aux instructions de la Banque.
…
…
§ 9. Les commissaires agréés et les sociétés de
réviseurs
agréées
peuvent
effectuer
les
vérifications et expertises relevant de leurs
fonctions auprès des succursales à l'étranger de
l'établissement qu'ils contrôlent.
§ 9. Les commissaires agréés et les sociétés de
réviseurs
agréées
peuvent
effectuer
les
vérifications et expertises relevant de leur mission
auprès
des
succursales
à
l'étranger
de
l'établissement qu'ils contrôlent.
§ 10. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas
échéant à la demande de la Banque centrale
européenne, en sa qualité d'autorité monétaire, de
confirmer
que
les
informations
que
les
établissements de paiement sont tenus de
communiquer à ces autorités sont complètes,
correctes et établies selon les règles qui s'y
appliquent.
§ 10. Ils peuvent être chargés par la Banque, le cas
échéant à la demande de la Banque centrale
européenne, en sa qualité d'autorité monétaire, de
confirmer
que
les
informations
que
les
établissements de paiement sont tenus de
communiquer à ces autorités sont complètes,
correctes et établies selon les règles qui s'y
appliquent.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
896
…
…
Article 116
Article 116
§ 1er. Lorsque
la
Banque
constate
qu'un
établissement de paiement ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions de la présente loi,
des arrêtés et règlements pris pour son exécution ou
des mesures d'exécution de la Directive (UE)
2015/2366, ou qu'elle dispose d'éléments indiquant
que cet établissement risque de ne plus fonctionner
en conformité avec ces dispositions au cours des
douze prochains mois, la Banque fixe le délai dans
lequel il doit être remédié à cette situation.
§ 1er. Lorsque
la
Banque
constate
qu'un
établissement de paiement ne fonctionne pas en
conformité avec les dispositions suivantes ou
qu'elle dispose d'éléments indiquant que cet
établissement risque de ne plus fonctionner en
conformité avec ces dispositions au cours des
douze prochains mois :
1° les dispositions de la présente loi ou des
arrêtés et règlements pris pour son exécution ;
2° les dispositions du Titre II du Règlement
(UE) n° 648/2012 ;
3° les articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
4° les dispositions des actes délégués adoptés en
vertu des dispositions visées au 2° ou 3° ou en
vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ;
5° les dispositions des actes d’exécution adoptés
en vertu des dispositions visées au 2° ou 3°, en
vertu des directives européennes dont la
présente loi assure la transposition ou en vertu
des actes délégués visés au 4°,
la Banque fixe le délai dans lequel il doit être
remédié à cette situation.
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'établissement de paiement à la situation visée au
paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment :
§ 2. Aussi longtemps qu'il n'a pas été remédié par
l'établissement de paiement à la situation visée au
paragraphe 1er, la Banque peut, à tout moment :
1° imposer l'application de règles particulières en
matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour
le calcul des exigences de fonds propres prévues
par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures
d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366;
1° imposer l'application de règles particulières en
matière d'évaluation ou d'ajustement de valeur pour
le calcul des exigences de fonds propres prévues
par ou en vertu de la présente loi ou par les mesures
d'exécution de la Directive (UE) 2015/2366;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
897
2763/001
DOC 55
…
…
Sous-section 2 – Mesures de redressement
exceptionnelles
Sous-section 2 – Mesures de redressement
exceptionnelles
Article 117
Article 117
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'un établissement de
paiement ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 116, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en
application de l'article 116, § 1er, il n'a pas remédié
à la situation, la Banque peut :
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'un établissement de
paiement ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 116, § 2, ou qu'à l'issue du délai fixé en
application de l'article 116, § 1er, il n'a pas remédié
à la situation, la Banque peut :
1° désigner un commissaire spécial.
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; la Banque peut
toutefois limiter le champ des opérations soumises
à autorisation.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; la Banque peut
toutefois limiter le champ des opérations soumises
à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toutes propositions
qu'il juge opportunes.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toutes propositions
qu'il juge opportunes.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'établissement.
La rémunération du commissaire spécial est fixée
par la Banque et supportée par l'établissement.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement ou les tiers.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
898
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
2° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'établissement de paiement ou
interdire cet exercice; cette suspension peut, dans la
mesure déterminée par la Banque, impliquer la
suspension totale ou partielle de l'exécution des
contrats en cours.
2° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité de l'établissement de paiement ou
interdire cet exercice; cette suspension peut, dans
la mesure déterminée par la Banque, impliquer la
suspension totale ou partielle de l'exécution des
contrats en cours.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension sont responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement de paiement ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension sont responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement de paiement ou les tiers.
Si la Banque a publié la suspension au Moniteur
belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre
de celle-ci sont nuls;
Si la Banque a publié la suspension au Moniteur
belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre
de celle-ci sont nuls;
3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences
plus strictes que celles visées aux articles 17 et 33;
3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences
plus strictes que celles visées aux articles 17 et 33;
4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration ou des
personnes chargées de la direction effective de
l'établissement de paiement dans un délai qu'elle
détermine et, à défaut d'un tel remplacement dans
ce délai, démettre un ou plusieurs membres de
l'organe légal d'administration ou une ou plusieurs
personnes chargées de la direction effective de
l'établissement de paiement ou substituer à
l'ensemble des organes d'administration et de
gestion de l'établissement, ou à certains d'entre eux,
un ou plusieurs administrateurs ou gérants
provisoires qui disposent, seuls ou collégialement
selon le cas, des pouvoirs des personnes
remplacées. La Banque publie sa décision au
Moniteur belge.
4° enjoindre le remplacement de tout ou partie
des membres de l'organe légal d'administration,
du comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l’établissement de paiement, dans un délai
qu'elle fixe et, à défaut d'un tel remplacement
dans ce délai, démettre un ou plusieurs membres
de l'organe légal d'administration ou du comité
de direction et/ou, le cas échéant, une ou
plusieurs personnes chargées de la direction
effective de l’établissement de paiement ou
substituer
à
l'ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l’établissement
un ou plusieurs administrateurs provisoires qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas,
des pouvoirs des personnes remplacées. La
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
899
2763/001
DOC 55
Banque publie sa décision au Moniteur belge.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fixée par la Banque et
supportée par l'établissement de paiement.
Lorsque les circonstances le justifient, la
Banque peut procéder à la désignation d'un ou
plusieurs administrateurs provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de
l’établissement de paiement.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les
administrateurs ou
gérants provisoires, soit
d'office, soit à la demande d'une majorité des
actionnaires ou associés lorsqu'ils justifient que la
gestion des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs provisoires peuvent convoquer
une assemblée générale et en établir l'ordre du
jour.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs
administrateurs ou gérants provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de remplacer
tout ou partie des dirigeants de l'établissement.
Les fonctions, notamment le mandat de membre
de l’organe légal d’administration ou du comité
de direction, des personnes remplacées prennent
fin dès la notification de la décision de la Banque
substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
L’établissement
de
paiement
accomplit les formalités de publicité requises
par la fin des mandats concernés.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs ou gérants provisoires peuvent
convoquer une assemblée générale et en établir
l'ordre du jour.
La Banque peut, dans le respect des dispositions
du droit de l’Union européenne, déroger aux
obligations de reporting prévues par ou en vertu
de la présente loi à l’égard de l’établissement de
paiement faisant l’objet d’une mesure de
nomination d’un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle
détermine, que le ou les administrateurs ou gérants
provisoires lui fassent rapport sur la situation
financière de l'établissement et sur les mesures
prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la
situation financière au début et à la fin de cette
mission;
La rémunération du ou des administrateurs
provisoires est fixée par la Banque et supportée
par l’établissement de paiement concerné.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d'office, soit
à la demande d'une majorité des actionnaires ou
associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion
des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
900
5° enjoindre à l'établissement de paiement de
convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée
générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre
du jour;
5° enjoindre à l'établissement de paiement de
convoquer, dans le délai qu'elle fixe, une assemblée
générale des actionnaires, dont elle établit l'ordre
du jour;
6° enjoindre à un établissement de paiement de
céder des participations qu'il détient, le cas échéant,
conformément à l'article 40;
6° enjoindre à un établissement de paiement de
céder des participations qu'il détient, le cas échéant,
conformément à l'article 40;
7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement.
7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons de la révocation de
l'agrément ou de l'enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons de la révocation de
l'agrément ou de l'enregistrement.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque
peut adopter les mesures visées audit paragraphe
1er sans qu'un délai soit préalablement fixé.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application du
paragraphe 1er, en cas d'extrême urgence ou
lorsque la gravité des faits le justifie, la Banque
peut adopter les mesures visées audit paragraphe
1er sans qu'un délai soit préalablement fixé.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er sortent leurs effets à l'égard de
l'établissement de paiement à dater de leur
notification à celle-ci par lettre recommandée ou
avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à
dater de leur publication ou formalités accomplies
conformément aux dispositions du paragraphe 1er.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er sortent leurs effets à l'égard de
l'établissement de paiement à dater de leur
notification à celle-ci par lettre recommandée ou
avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à
dater de leur publication ou formalités accomplies
conformément aux dispositions du paragraphe 1er.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où un
établissement de paiement a obtenu un agrément ou
un
enregistrement
au
moyen
de
fausses
déclarations ou par tout autre moyen irrégulier.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où un
établissement de paiement a obtenu un agrément ou
un
enregistrement
au
moyen
de
fausses
déclarations ou par tout autre moyen irrégulier.
§ 5. L'article 116 et l'article 117, § 1er, points 1°,
2°, 4° et 7°, et § 2, sont applicables au cas où la
Banque a connaissance du fait qu'un établissement
de paiement ou ses agents ont mis en place un
mécanisme particulier au sens de l'article 21, §
1er/1.
§ 5. L'article 116 et l'article 117, § 1er, points 1°,
2°, 4° et 7°, et § 2, sont applicables au cas où la
Banque a connaissance du fait qu'un établissement
de paiement ou ses agents ont mis en place un
mécanisme particulier au sens de l'article 21, §
1er/1.
§ 6. Lorsque
la
Banque
constate
que
les
renseignements visés à l'article 71, alinéa 2, qui lui
ont été communiqués, sont inexacts ou incomplets,
elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent
dans le registre.
§ 6. Lorsque
la
Banque
constate
que
les
renseignements visés à l'article 71, alinéa 2, qui lui
ont été communiqués, sont inexacts ou incomplets,
elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent
dans le registre.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
901
2763/001
DOC 55
§ 7. En cas d'infraction grave aux dispositions du
Livre VII, Titre III du Code de droit économique,
la Banque peut prendre des mesures prévues au
paragraphe 1er. Dans ce cas, la Banque statue sur
avis du Service Public Fédéral Economie.
§ 7. En cas d'infraction grave aux dispositions du
Livre VII, Titre III du Code de droit économique,
la Banque peut prendre des mesures prévues au
paragraphe 1er. Dans ce cas, la Banque statue sur
avis du Service Public Fédéral Economie.
§ 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er.
§ 8. Le tribunal de l'entreprise prononce à la
requête de tout intéressé, les nullités prévues au
paragraphe 1er.
L'action en nullité est dirigée contre l'établissement
de paiement. Si des motifs graves le justifient, le
demandeur en nullité peut solliciter en référé la
suspension provisoire des actes ou décisions
attaqués. L'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la
décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une
publication, l'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité sont publiés en
extrait dans les mêmes formes.
L'action en nullité est dirigée contre l'établissement
de paiement. Si des motifs graves le justifient, le
demandeur en nullité peut solliciter en référé la
suspension provisoire des actes ou décisions
attaqués. L'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité produisent leurs
effets à l'égard de tous. Au cas où l'acte ou la
décision suspendu ou annulé a fait l'objet d'une
publication, l'ordonnance de suspension et le
jugement prononçant la nullité sont publiés en
extrait dans les mêmes formes.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet
la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
Lorsque la nullité est de nature à porter atteinte aux
droits acquis de bonne foi par un tiers à l'égard de
l'établissement, le tribunal peut déclarer sans effet
la nullité à l'égard de ces droits, sans préjudice du
droit du demandeur à des dommages et intérêts s'il
y a lieu.
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
L'action en nullité ne peut plus être intentée après
l'expiration d'un délai de six mois à compter de la
date à laquelle les actes ou décisions intervenus
sont opposables à celui qui invoque la nullité ou
sont connus de lui.
Article 117/1
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 117,
§ 1er contribuent à l’exercice de la mission légale
de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le
cadre de cette mission,
- ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
902
- ils suivent les instructions de la Banque quant
à la manière d’accomplir la mission particulière
qui leur est confiée ;
- ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
- ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l’établissement et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et
à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque
précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne
peuvent, comme tels, être considérés comme une
autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’établissement
de paiement par les administrateurs provisoires
opérée en application de l’article 117, § 1er, 4°
n’implique pas que ces derniers doivent être
considérés comme des administrateurs ou
membres de l’organe légal d’administration au
sens du Code des sociétés et des associations
mais seulement qu’ils bénéficient des pouvoirs
des personnes remplacées, notamment aux fins
d’accomplir
les
actes
permettant
à
l’établissement de paiement de satisfaire à ses
obligations
légales
et
réglementaires,
en
particulier celles prévues par ou en vertu du
Code des sociétés et des associations. À ce titre,
ils ne font pas l’objet d’une décision ou d’un vote
sur la décharge tel que prévu par le Code des
sociétés et des associations mais répondent de
leur
mission
à
l’égard
de
la
Banque
exclusivement qui leur donne décharge s’il y
échet.
Section III – De la fin de l’agrément et de Section III – De la fin de l’agrément et de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
903
2763/001
DOC 55
l’enregistrement
l’enregistrement
Article 118
Article 118
§ 1er. Sans préjudice de l'article 117, § 1er, 7°, et §
4 la Banque radie, par décision notifiée par lettre
recommandée à la poste ou avec accusé de
réception, l'agrément ou l'enregistrement des
établissements de paiement qui :
§ 1er. Sans préjudice de l'article 117, § 1er, 7°, et §
4 la Banque radie, par décision notifiée par lettre
recommandée à la poste ou avec accusé de
réception, l'agrément ou l'enregistrement des
établissements de paiement qui :
1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze
mois de l'agrément ou de l'enregistrement;
1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze
mois de l'agrément ou de l'enregistrement;
2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement;
2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement;
3° ont arrêté leurs activités pendant une période
supérieure à six mois;
3° ont arrêté leurs activités pendant une période
supérieure à six mois;
4° ont été déclarés en faillite.
4° ont été déclarés en faillite.
Elle radie également, selon les mêmes formalités,
l'enregistrement des établissements de paiement
limités qui ne satisfont plus à la condition visée à
l'article 87, § 3, alinéa 1er, ou à l'article 23,
lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont
pas demandé l'agrément dans un délai de trente
jours calendaires conformément à l'article 87, § 3,
alinéa 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 12,
ils n'ont pas obtenu cet agrément.
Elle radie également, selon les mêmes formalités,
l'enregistrement des établissements de paiement
limités qui ne satisfont plus à la condition visée à
l'article 87, § 3, alinéa 1er, ou à l'article 23,
lorsqu'elle constate que ces établissements n'ont
pas demandé l'agrément dans un délai de trente
jours calendaires conformément à l'article 87, § 3,
alinéa 3, ou si, au terme du délai visé à l'article 12,
ils n'ont pas obtenu cet agrément.
§ 2. La Banque rend public, sur son site internet,
toute décision de révocation ou radiation d'un
agrément ou d'un enregistrement. L'établissement
de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement est
révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article
8.
§ 2. La Banque rend public, sur son site internet,
toute décision de révocation ou radiation d'un
agrément ou d'un enregistrement. L'établissement
de paiement dont l'agrément ou l'enregistrement est
révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article
8.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons du retrait de l'agrément et
l'enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons du retrait de l'agrément et
l'enregistrement.
Article 119
Article 119
Les établissements de paiement dont l'agrément ou
l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de
la présente loi, restent soumis à la présente loi
jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à-
vis des utilisateurs de leurs services de paiement, à
Les établissements de paiement dont l'agrément ou
l'enregistrement a été radié ou révoqué en vertu de
la présente loi, restent soumis à la présente loi
jusqu'à la liquidation de leurs engagements vis-à-
vis des utilisateurs de leurs services de paiement, à
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
904
moins que la Banque ne les en dispense pour
certaines dispositions.
moins que la Banque ne les en dispense pour
certaines dispositions.
Le présent article n'est pas applicable en cas de
radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un
établissement de paiement déclaré en faillite.
Le présent article n'est pas applicable en cas de
radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un
établissement de paiement déclaré en faillite.
Article 119/1
Lorsque la Banque estime que les conditions
fixées à l’article XX.99 du Code de droit
économique sont réunies dans le chef d’un
établissement de paiement, la Banque peut, par
dérogation à l'article XX.100 du Code de droit
économique, d'initiative saisir le tribunal de
l'insolvabilité par voie de citation.
TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE
PAIEMENT
RELEVANT
D'UN
DROIT
ÉTRANGER
TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE
PAIEMENT
RELEVANT
D'UN
DROIT
ÉTRANGER
CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS ET
DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES
EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT
RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE
CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS ET
DES ACTIVITÉS EN LIBRE PRESTATION DE SERVICES
EN BELGIQUE DES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT
RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE
Section Ire - De l'accès à l'activité en Belgique
Section Ire - De l'accès à l'activité en Belgique
Sous-section 1re - Succursales
Sous-section 1re - Succursales
Article 120
Article 120
Les établissements de paiement relevant du droit
d'un autre Etat membre, qui sont autorisés en vertu
de leur droit national à exercer dans leur Etat
d'origine des services de paiement mentionnés à
l'Annexe I.A sont autorisés à exercer, par voie
d'installation de succursales, ces activités en
Belgique dès que la Banque a notifié à ces
établissements la réception de la décision des
autorités compétentes de l'Etat membre d'origine de
ne pas s'opposer à l'exercice des services de
paiement concernés en Belgique et dès que
l'inscription de ladite succursale est effectuée dans
les registres officiels tenus dans l'Etat membre
d'origine.
Les établissements de paiement relevant du droit
d'un autre Etat membre, qui sont autorisés en vertu
de leur droit national à exercer dans leur Etat
d'origine des services de paiement mentionnés à
l'Annexe I.A sont autorisés à exercer, par voie
d'installation de succursales, ces activités en
Belgique dès que la Banque a notifié à ces
établissements la réception de la décision des
autorités compétentes de l'Etat membre d'origine de
ne pas s'opposer à l'exercice des services de
paiement concernés en Belgique et dès que
l'inscription de ladite succursale est effectuée dans
les registres officiels tenus dans l'Etat membre
d'origine.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
905
2763/001
DOC 55
Article 147
Article 147
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut publier qu'un
établissement de paiement de droit belge ou de
droit étranger établi en Belgique ne s'est pas
conformé aux injonctions qui lui ont été faites de
respecter dans le délai qu'elle détermine les
dispositions du Livre II de la présente loi ou des
arrêtés ou règlements pris pour son exécution ou
des mesures d'exécution de la Directive (UE)
2015/2366.
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut publier qu'un
établissement de paiement de droit belge ou de
droit étranger ne s'est pas conformé aux
injonctions qui lui ont été faites de respecter
dans le délai qu'elle détermine les dispositions :
1° du Livre II de la présente loi ou des arrêtés ou
règlements pris pour son exécution ;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
4° des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au 4°.
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut fixer à un
établissement de paiement de droit belge ou de
droit étranger établi en Belgique, un délai dans
lequel :
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à un
établissement de paiement de droit belge ou de
droit étranger, un délai dans lequel :
1° il doit se conformer à des dispositions
déterminées de la présente loi, des mesures
d'exécution prises en exécution de celle-ci ou de la
Directive (UE) 2015/2366;
1° il doit se conformer à des dispositions
déterminées :
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à
sa structure de gestion, à son organisation
administrative et comptable ou à son contrôle
interne;
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
906
3° il doit se conformer aux dispositions du Titre II
du Règlement (UE) n° 648/2012 [1 et aux articles
4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365]1;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
4° il doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions de la
présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris
pour son exécution ou des mesures d'exécution de
la directive (UE) 2015/2366 ou des dispositions du
titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ou des
articles 4 et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
5° il doit se conformer aux exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise en
application de la présente loi, d'un arrêté royal ou
règlement pris pour son exécution ou des mesures
d'exécution de la directive (UE) 2015/2366 ou des
dispositions du titre II du Règlement (UE) n°
648/2012 ou des articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n°
2015/2365,
notamment
l'octroi
d'une
autorisation ou d'une dérogation.
d) des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c), en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au d) ;
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent
à sa structure de gestion, à son organisation
administrative et comptable ou à son contrôle
interne ;
3° il doit se conformer à une exigence imposée
par la Banque en application de dispositions
visées au 1° ;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision
prise en application des dispositions visées au 1°,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation.
L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas
applicable aux succursales d'établissements de
paiement relevant du droit d'un autre Etat membre.
L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas
applicable aux succursales d'établissements de
paiement relevant du droit d'un autre Etat membre.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
907
2763/001
DOC 55
Si l'établissement de paiement reste en défaut à
l'expiration du délai, la Banque peut, après avoir
entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir
convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un
montant maximum de 2 500 000 euros par
infraction et de maximum 50 000 euros par jour de
retard.
Si l'établissement de paiement reste en défaut à
l'expiration du délai, la Banque peut, après avoir
entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir
convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un
montant maximum de 2 500 000 euros par
infraction et de maximum 50 000 euros par jour de
retard.
§ 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant
notamment compte :
§ 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant
notamment compte :
1° de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l'impact potentiel de ces
manquements sur la stabilité du système financier
et des systèmes de paiement;
1° de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l'impact potentiel de ces
manquements sur la stabilité du système financier
et des systèmes de paiement;
…
…
Article 148
Article 148
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la
Banque peut, lorsqu'elle constate
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues
par la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements,
la Banque peut, lorsqu'elle constate :
a) une infraction aux dispositions du Livre II de la
présente loi, aux mesures prises en exécution de
celles-ci ;
a) une infraction aux dispositions du Livre II de
la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris
pour son exécution ;
b) une infraction aux dispositions des mesures
d'exécution de la directive (UE) 2015/2366 ou aux
dispositions du Titre II du Règlement (UE) n°
648/2012 ou aux articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement (UE) n° 648/2012 ;
c) le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux a)
ou b) ;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées aux a) ou b),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation,
d) une infraction aux dispositions des actes
délégués adoptés en vertu des dispositions visées
au b) ou c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ; ou
infliger
une
amende
administrative
à
un
établissement de paiement de droit belge ou de
e) une infraction aux dispositions des actes
d’exécution adoptés en vertu des dispositions
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
908
droit étranger établi en Belgique, à un prestataire de
services de paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et
2° ne se conformant pas à l'article 145, à un ou
plusieurs
des
membres
de
l'organe
légal
d'administration de ces entités et/ou aux personnes
qui
participent
à
leur
direction
effective,
responsables du manquement constaté.
visées au b) ou c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d) ;
f) le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux
a) à e) ;
g) le non-respect d'exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise
en application de dispositions visées aux a) à e),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation,
infliger une amende administrative à un
établissement de paiement de droit belge ou de
droit étranger, à un prestataire de services de
paiement visé à l'article 5, § 1er, 1° et 2° ne se
conformant pas à l'article 145, à un ou plusieurs
des membres de l'organe légal d'administration
de ces entités et/ou aux personnes qui
participent
à
leur
direction
effective,
responsables du manquement constaté.
§ 2. Le montant de l'amende administrative visée
au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou
pour le même ensemble de faits :
§ 2. Le montant de l'amende administrative visée
au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou
pour le même ensemble de faits :
1° à minimum 10 000 euros et maximum de 10 %
du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice
précédent, s'il s'agit d'une personne morale;
1° […] maximum de 10 % du chiffre d'affaires
annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une
personne morale;
2° à minimum 5 000 euros et maximum 5 000 000
euros, s'il s'agit d'une personne physique.
2° […] maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une
personne physique.
En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, la Banque peut
infliger à un établissement de paiement de droit
belge ou étranger établi en Belgique une amende
administrative qui est
En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu desdits articles ou à un acte
d’exécution adopté en vertu desdits articles ou
d’un tel acte délégué, la Banque peut infliger à un
établissement de paiement de droit belge ou
étranger
établi
en
Belgique
une
amende
administrative qui est
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
909
2763/001
DOC 55
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros;
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros;
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum
:
b) dans le cas d'une personne morale, de
maximum :
- 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement (UE) n° 2015/2365; et
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte
délégué adopté en vertu dudit article ou à un
acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou
d’un tel acte délégué ; et
- 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15
du Règlement n° 2015/2365;
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à
l'article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à
un acte délégué adopté en vertu dudit article ou
à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué ;
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cet établissement
au cours de l'exercice précédent.
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires
annuel
total
réalisé
par
cet
établissement au cours de l'exercice précédent.
Sans préjudice des points a) et b), lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce
maximum peut être porté au triple du montant de ce
profit ou de cette perte.
Sans préjudice des points a) et b), lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce
maximum peut être porté au triple du montant de ce
profit ou de cette perte.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 2 sont recouvrées au
profit
du
Trésor
par
les
Services
de
l'Administration au sein du Service Public Fédéral
Finances compétents en matière de recouvrements
non fiscaux.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 2 sont recouvrées au
profit
du
Trésor
par
les
Services
de
l'Administration au sein du Service Public Fédéral
Finances compétents en matière de recouvrements
non fiscaux.
…
…
Article 149
Article 149
§ 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à
un an et d'une amende de 50 euros à 10 000 euros
ou d'une de ces peines seulement :
§ 1er. Sont punis d'un emprisonnement d'un mois à
un an et d'une amende de 50 euros à 10 000 euros
ou d'une de ces peines seulement :
1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 3 ou
5;
1° ceux qui ne se conforment pas aux articles 3 ou
5;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
910
…
…
6° les établissements de paiement, ainsi que les
membres de leur organe légal d'administration ou
les personnes en charge de la direction effective de
l'établissement qui contreviennent aux articles 33,
76 à 78 et 133 ou aux arrêtés ou règlements visés à
ces articles;
6° les établissements de paiement, ainsi que les
membres de leur organe légal d'administration ou
les personnes en charge de la direction effective de
l'établissement qui contreviennent aux articles 76
à 78 et 133 ou aux arrêtés ou règlements visés à ces
articles;
7° ceux qui accomplissent des actes ou opérations
sans avoir obtenu l'autorisation du commissaire
spécial prévue à l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 1°,
ou à l'encontre d'une décision de suspension prise
en application de l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 2°,
ou qui ne se conforment pas aux mesures prises en
application des articles 116, § 2 et 142;
7° ceux qui accomplissent des actes ou opérations
sans avoir obtenu l'autorisation du commissaire
spécial prévue à l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 1°,
ou à l'encontre d'une décision de suspension prise
en application de l'article 117, § 1er, alinéa 1er, 2°,
ou qui ne se conforment pas aux mesures prises en
application des articles 116, § 2 et 142;
…
…
Article 163
Article 163
Sans préjudice des dispositions régissant le statut
des établissements, autorités et entités énumérés ci-
après, seuls peuvent exercer l'activité d'émission de
monnaie électronique en Belgique :
Sans préjudice des dispositions régissant le statut
des établissements, autorités et entités énumérés ci-
après, seuls peuvent exercer l'activité d'émission de
monnaie électronique en Belgique :
1° les établissements de crédit de droit belge, les
établissements de crédit relevant du droit d'un autre
Etat membre, autorisés à émettre de la monnaie
électronique dans leur Etat d'origine et opérant en
Belgique en vertu des articles 312 et 313 de la loi
bancaire, ainsi que les succursales d'établissements
de crédit relevant du droit d'un pays tiers, établies
en Belgique conformément à l'article 333 de la loi
bancaire et qui sont habilités à émettre de la
monnaie électronique en vertu du droit de ce pays
tiers;
1° les établissements de crédit de droit belge au
sens de l’article 1er, § 3, alinéa 1er, 1° de la loi
bancaire, les établissements de crédit relevant du
droit d'un autre Etat membre, autorisés à émettre de
la monnaie électronique dans leur Etat d'origine et
opérant en Belgique en vertu des articles 312 et 313
de la loi bancaire, ainsi que les succursales
d'établissements de crédit relevant du droit d'un
pays tiers, établies en Belgique conformément à
l'article 333 de la loi bancaire et qui sont habilités à
émettre de la monnaie électronique en vertu du
droit de ce pays tiers;
2° les établissements de monnaie électronique de
droit belge, en ce compris les établissement de
monnaie
électronique
limités
enregistrés
conformément à l'article 200, les établissements de
monnaie électronique relevant du droit d'un autre
Etat membre et opérant en Belgique en vertu des
articles 218 à 221, ainsi que les succursales
d'établissements de monnaie électronique relevant
2° les établissements de monnaie électronique de
droit belge, en ce compris les établissement de
monnaie
électronique
limités
enregistrés
conformément à l'article 200, les établissements de
monnaie électronique relevant du droit d'un autre
Etat membre et opérant en Belgique en vertu des
articles 218 à 221, ainsi que les succursales
d'établissements de monnaie électronique relevant
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
911
2763/001
DOC 55
du droit d'un pays tiers, établies en Belgique en
application du Livre IV, Titre III, Chapitre II;
du droit d'un pays tiers, établies en Belgique en
application du Livre IV, Titre III, Chapitre II;
…
…
Article 173
Article 173
Tout établissement de monnaie électronique doit,
au moment de l'agrément, disposer d'un capital
entièrement libéré de 350 000 euros au moins.
Tout établissement de monnaie électronique doit,
au moment de l'agrément, disposer d'un capital
entièrement libéré de 350 000 euros au moins.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté,
à
l'exclusion
des
plus-values
de
réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul
doit cependant s'élever à 140 000 euros au moins et
être libéré à concurrence de ce montant.
En cas de préexistence de la société demanderesse,
les primes d'émission, les réserves et le résultat
reporté,
à
l'exclusion
des
plus-values
de
réévaluation, sont assimilés au capital, celui-ci seul
doit cependant s'élever à 140 000 euros au moins et
être libéré à concurrence de ce montant.
Par dérogation à l'article 6:4 et aux dispositions du
Livre 6, Titre 6 du Code des sociétés et des
associations, les établissements de monnaie
électronique constitués sous la forme d'une société
coopérative doivent être dotés d'un capital dont la
part fixe ne peut pas être inférieure au montant visé
à l'alinéa 1er.
Par dérogation à l’article 6:4 et aux dispositions
du Livre 6 du Code des sociétés et associations,
les établissements de monnaie électronique
constitués
sous
la
forme
d'une
société
coopérative doivent être dotés d'un capital dont
la part fixe, prévue dans les statuts, ne peut pas
être inférieure au montant visé à l’alinéa 1er, et
qui doit être entièrement libéré à concurrence
dudit montant, l’article 7:6 dudit Code étant
d’application par analogie.
Article 176
Article 176
§ 1er. Tout établissement de monnaie électronique
doit disposer d'un dispositif solide et adéquat
d'organisation d'entreprise, dont des mesures de
surveillance, en vue de garantir une gestion efficace
et prudente de l'établissement, reposant notamment
sur les éléments visés à l'article 21, § 1er, points 1°,
2°, 4°, 5° à 9° applicables par analogie ainsi que, le
cas échéant, des mesures de contrôle et de sécurité
adéquates dans le domaine informatique.
§ 1er. Tout établissement de monnaie électronique
doit disposer d'un dispositif solide et adéquat
d'organisation d'entreprise, dont des mesures de
surveillance, en vue de garantir une gestion efficace
et prudente de l'établissement, reposant notamment
sur les éléments visés à l'article 21, § 1er, points 1°,
2°, 4°, 5° à 10° applicables par analogie ainsi que,
le cas échéant, des mesures de contrôle et de
sécurité adéquates dans le domaine informatique.
§ 1er/1. En
particulier,
il
est
interdit
aux
établissements de monnaie électronique de mettre
en place un mécanisme particulier.
§ 1er/1. En
particulier,
il
est
interdit
aux
établissements de monnaie électronique de mettre
en place un mécanisme particulier.
Par "mécanisme particulier", on entend un procédé
qui
remplit
cumulativement
les
conditions
Par "mécanisme particulier", on entend un procédé
qui
remplit
cumulativement
les
conditions
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
912
suivantes :
suivantes :
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou
de favoriser la fraude fiscale par des tiers ;
1° il a pour but ou pour effet de rendre possible ou
de favoriser la fraude fiscale par des tiers ;
…
…
Article 181
Article 181
§ 1er. Les établissements de monnaie électronique
informent
préalablement
la
Banque
de
la
proposition de nomination des membres de l'organe
légal d'administration, des personnes chargées de la
direction effective de l'activité d'émission de
monnaie électronique et, le cas échéant, de services
de paiement au sein de l'établissement de monnaie
électronique, ainsi que des responsables des
fonctions de contrôle indépendantes.
§ 1er. Les établissements de monnaie électronique
informent
préalablement
la
Banque
de
la
proposition de nomination des membres de l'organe
légal d'administration, des personnes chargées de la
direction effective de l'activité d'émission de
monnaie électronique et, le cas échéant, de services
de paiement au sein de l'établissement de monnaie
électronique, ainsi que des responsables des
fonctions de contrôle indépendantes.
Dans le cadre de l'information requise en vertu de
l'alinéa 1er, les établissements de monnaie
électronique communiquent à la Banque tous les
documents et informations lui permettant d'évaluer
si les personnes dont la nomination est proposée
disposent
de
l'honorabilité
professionnelle
nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de
leur fonction conformément à l'article 175.
Dans le cadre de l'information requise en vertu de
l'alinéa 1er, les établissements de monnaie
électronique communiquent à la Banque tous les
documents et informations lui permettant d'évaluer
si les personnes dont la nomination est proposée
disposent
de
l'honorabilité
professionnelle
nécessaire et de l'expertise adéquate à l'exercice de
leur fonction conformément à l'article 175.
L'alinéa 1er est également applicable à la
proposition de renouvellement de la nomination
des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non-
renouvellement de leur nomination, à leur
révocation ou à leur démission.
L'alinéa 1er est également applicable à la
proposition de renouvellement de la nomination
des personnes qui y sont visées ainsi qu'au non-
renouvellement de leur nomination, à leur
révocation ou à leur démission.
§ 2. La nomination des personnes visées au
paragraphe 1er est soumise à l'approbation
préalable de la Banque.
§ 2. La nomination des personnes visées au
paragraphe 1er est soumise à l'approbation
préalable de la Banque.
Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction
visée au paragraphe 1er dans une entreprise
financière relevant du contrôle de la Banque par
application de l'article 36/2 de la loi du 22 février
1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu
du
Règlement
MSU,
la
Banque
consulte
préalablement la FSMA.
Lorsqu'il s'agit de la nomination d'une personne qui
est proposée pour la première fois à une fonction
visée au paragraphe 1er dans une entreprise
financière relevant du contrôle de la Banque par
application de l'article 36/2 de la loi du 22 février
1998 ou de la Banque centrale européenne en vertu
du
Règlement
MSU,
la
Banque
consulte
préalablement la FSMA.
La FSMA communique son avis à la Banque dans La FSMA communique son avis à la Banque dans
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
913
2763/001
DOC 55
un délai d'une semaine à compter de la réception de
la demande d'avis.
un délai d'une semaine à compter de la réception de
la demande d'avis.
§ 3. Les établissements de monnaie électronique
informent la Banque de la répartition éventuelle des
tâches entre les membres de l'organe légal
d'administration et entre les personnes chargées de
la direction effective.
§ 3. Les établissements de monnaie électronique
informent la Banque de la répartition éventuelle des
tâches entre les membres de l'organe légal
d'administration et entre les personnes chargées de
la direction effective.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visées à l'alinéa 1er donnent
lieu à l'application des paragraphes 1er et 2.
Les modifications importantes intervenues dans la
répartition des tâches visées à l'alinéa 1er donnent
lieu à l'application des paragraphes 1er et 2.
Article 181/1
Les membres de l'organe légal d'administration
et, le cas échéant, les membres du conseil de
surveillance et les membres du conseil de
direction, ne peuvent pas exercer de fonction en
qualité de salarié au sein de l’établissement de
monnaie électronique ou d'une société dans
laquelle
l'établissement
de
monnaie
électronique détient une participation.
La Banque peut, au cas par cas, autoriser un
établissement de monnaie électronique à
déroger à l'obligation visée à l'alinéa 1er en ce
qu'elle concerne les membres de son organe
légal d'administration, lorsque cet établissement
entend procéder à la nomination au sein de son
organe légal d'administration de personnes
ayant la qualité de salarié et de représentant du
personnel auprès de succursales situées dans un
Etat au sein duquel la participation de
représentants des travailleurs au sein de
l'organe
de
surveillance
est
légalement
consacrée
ou
d'entités
dans
laquelle
l'établissement de monnaie électronique détient
une participation, en raison de sa dimension
internationale ou de son appartenance à un
groupe dont des entités relèvent d'un autre
ordre juridique au sein duquel la participation
de représentants des travailleurs au sein de
l'organe
de
surveillance
est
légalement
consacrée si, à l'appréciation de la Banque, une
telle dérogation ne porte pas atteinte au
caractère adéquat du système de gouvernance
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
914
de l'établissement de monnaie électronique, en
particulier l'adéquation de la surveillance de la
direction effective. La Banque peut assortir une
dérogation accordée en application du présent
alinéa de conditions visant à assurer le caractère
adéquat de la gouvernance de l'établissement.
Sous-section 3 – Des fonds propres minimums
Sous-section 3 – Des fonds propres minimums
Article 182
Article 182
§ 1er. Les fonds propres d'un établissement de
monnaie électronique ne peuvent à aucun moment
devenir inférieurs au montant du capital requis en
vertu de l'article 173.
§ 1er. Les fonds propres d'un établissement de
monnaie électronique ne peuvent à aucun moment
devenir inférieurs au montant du capital requis en
vertu de l'article 173.
Il ne peut être procédé à un remboursement de
capital s'il en résultait que l'établissement ne
respecterait plus les exigences en matière de fonds
propres établies en vertu du paragraphe 2.
Il ne peut être procédé à un remboursement de
capital s'il en résultait que l'établissement ne
respecterait plus les exigences en matière de fonds
propres établies en vertu du paragraphe 2. S’il
s’agit d’une société coopérative, les articles
7:208, 7:209 et 7:210 du Code des sociétés et
associations sont applicables, par analogie, à
toute réduction de la part fixe du capital visée à
l’article 173, alinéa 3, qui requiert l’accord
préalable de la Banque.
Toute augmentation de la part fixe du capital
visée à l’article 173, alinéa 3 doit être
intégralement souscrite et libérée et être
constatée par acte authentique. Les articles
7:179 et 7:195 du Code des sociétés et
associations sont d’application par analogie.
§ 2. La Banque précise, conformément aux
dispositions de la Directive 2009/110/CE, par voie
de règlement adopté en application de l'article
12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments pris
en considération comme éléments de fonds propres
et les ajustements nécessaires pour le calcul des
fonds propres, de même que les obligations en
matière de solvabilité qui doivent être respectées
par tous les établissements de monnaie électronique
ou par catégorie d'établissements de monnaie
électronique tant en ce qui concerne leur activité
d'émission de monnaie électronique, qu'en ce qui
concerne les services de paiement qu'ils sont
§ 2. La Banque précise, conformément aux
dispositions de la Directive 2009/110/CE, par voie
de règlement adopté en application de l'article
12bis de la loi du 22 février 1998, les éléments pris
en considération comme éléments de fonds propres
et les ajustements nécessaires pour le calcul des
fonds propres, de même que les obligations en
matière de solvabilité qui doivent être respectées
par tous les établissements de monnaie électronique
ou par catégorie d'établissements de monnaie
électronique tant en ce qui concerne leur activité
d'émission de monnaie électronique, qu'en ce qui
concerne les services de paiement qu'ils sont
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
915
2763/001
DOC 55
autorisés à fournir conformément à l'article 191,
alinéa 1er et qui ne sont pas liés à l'émission de
monnaie électronique.
autorisés à fournir conformément à l'article 191,
alinéa 1er et qui ne sont pas liés à l'émission de
monnaie électronique.
§ 3. Sans préjudice des obligations en matière de
solvabilité prévues aux paragraphes 1er et 2, la
Banque peut prendre des mesures complémentaires
dans le cas d'un établissement de monnaie
électronique autorisé à exercer, directement ou
indirectement, d'autres activités que la fourniture
de services de paiement et l'émission de monnaie
électronique conformément aux articles 191, alinéa
2 et 192, lorsque ces autres activités nuisent ou
risquent de nuire à la solidité financière de
l'établissement de monnaie électronique.
§ 3. Sans préjudice des obligations en matière de
solvabilité prévues aux paragraphes 1er et 2, la
Banque peut prendre des mesures complémentaires
dans le cas d'un établissement de monnaie
électronique autorisé à exercer, directement ou
indirectement, d'autres activités que la fourniture
de services de paiement et l'émission de monnaie
électronique conformément aux articles 191, alinéa
2 et 192, lorsque ces autres activités nuisent ou
risquent de nuire à la solidité financière de
l'établissement de monnaie électronique.
§ 4. La Banque peut, dans des cas particuliers,
autoriser des dérogations motivées aux dispositions
des règlements pris en vertu du présent article.
§ 4. La Banque peut, dans des cas particuliers,
autoriser des dérogations motivées aux dispositions
des règlements pris en vertu du présent article.
Article 214
Article 214
L'article 116 est applicable par analogie, étant
entendu que :
L'article 116 est applicable par analogie, étant
entendu que :
1° les références à la Directive (UE) 2015/2366
doivent être lues comme des références à la
Directive 2009/110/CE;
[…]
2° à l'article 116, § 2, 2°, la référence aux articles
17 et 33 doit être lue comme une référence aux
articles 173 et 182;
2° à l'article 116, § 2, 2°, la référence aux articles
17 et 33 doit être lue comme une référence aux
articles 173 et 182;
3° à l'article 116, § 2, 6°, la référence à l'article 77
doit être lue comme une référence à l'article 197, §
2, alinéas 1er et 2.
3° à l'article 116, § 2, 6°, la référence à l'article 77
doit être lue comme une référence à l'article 197, §
2, alinéas 1er et 2.
Sous-section 2 – Mesures de redressement
exceptionnelles
Sous-section 2 – Mesures de redressement
exceptionnelles
Article 215
Article 215
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'un établissement de monnaie
électronique ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 116, § 2, auquel l'article 214 renvoie, ou
§ 1er. Sans préjudice des autres dispositions
prévues par ou en vertu de la présente loi, lorsque
la Banque constate qu'un établissement de monnaie
électronique ne se conforme pas ou cesse de se
conformer aux mesures adoptées en application de
l'article 116, § 2, auquel l'article 214 renvoie, ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
916
qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article
116, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la
Banque peut :
qu'à l'issue du délai fixé en application de l'article
116, § 1er, elle n'a pas remédié à la situation, la
Banque peut :
1° désigner un commissaire spécial.
1° désigner un commissaire spécial.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; la Banque peut
toutefois limiter le champ des opérations soumises
à autorisation.
Dans ce cas, l'autorisation écrite, générale ou
spéciale de celui-ci est requise pour tous les actes
et décisions de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, et pour ceux des
personnes chargées de la gestion; la Banque peut
toutefois limiter le champ des opérations soumises
à autorisation.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toutes propositions
qu'il juge opportunes. La rémunération du
commissaire spécial est fixée par la Banque et
supportée par l'établissement.
Le commissaire spécial peut soumettre à la
délibération de tous les organes de l'établissement,
y compris l'assemblée générale, toutes propositions
qu'il juge opportunes. La rémunération du
commissaire spécial est fixée par la Banque et
supportée par l'établissement.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement ou les tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire
spécial
sont
responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement ou les tiers.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
Si la Banque a publié au Moniteur belge la
désignation du commissaire spécial et spécifié les
actes et décisions soumis à son autorisation, les
actes et décisions intervenus sans cette autorisation
alors qu'elle était requise sont nuls, à moins que le
commissaire spécial ne les ratifie. Dans les mêmes
conditions toute décision d'assemblée générale
prise sans avoir recueilli l'autorisation requise du
commissaire spécial est nulle, à moins que le
commissaire spécial ne la ratifie.
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
La Banque peut désigner un commissaire
suppléant;
2° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité
de
l'établissement
de
monnaie
électronique ou interdire cet exercice; cette
2° suspendre pour la durée qu'elle détermine
l'exercice direct ou indirect de tout ou partie de
l'activité
de
l'établissement
de
monnaie
électronique ou interdire cet exercice; cette
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
917
2763/001
DOC 55
suspension peut, dans la mesure déterminée par la
Banque, impliquer la suspension totale ou partielle
de l'exécution des contrats en cours.
suspension peut, dans la mesure déterminée par la
Banque, impliquer la suspension totale ou partielle
de l'exécution des contrats en cours.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension sont responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement de monnaie électronique ou les
tiers.
Les membres des organes d'administration et de
gestion et les personnes chargées de la gestion qui
accomplissent des actes ou prennent des décisions
en violation de la suspension sont responsables
solidairement du préjudice qui en est résulté pour
l'établissement de monnaie électronique ou les
tiers.
Si la Banque a publié la suspension au Moniteur
belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre
de celle-ci sont nuls;
Si la Banque a publié la suspension au Moniteur
belge, les actes et décisions intervenus à l'encontre
de celle-ci sont nuls;
3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences
plus strictes que celles visées aux articles 173 et
182;
3° imposer, en matière de solvabilité, des exigences
plus strictes que celles visées aux articles 173 et
182;
4° enjoindre le remplacement de tout ou partie des
membres de l'organe légal d'administration, des
personnes chargées de la direction effective de
l'établissement de monnaie électronique dans un
délai qu'elle détermine et, à défaut d'un tel
remplacement dans ce délai, substituer à l'ensemble
des organes d'administration et de gestion de
l'établissement, ou à certains d'entre eux, par un ou
plusieurs administrateurs ou gérants provisoires qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas, des
pouvoirs des personnes remplacées. La Banque
publie sa décision au Moniteur belge.
4° enjoindre le remplacement de tout ou partie
des membres de l'organe légal d'administration,
du comité de direction et/ou, le cas échéant, des
personnes chargées de la direction effective de
l’établissement de monnaie électronique, dans
un délai qu'elle fixe et, à défaut d'un tel
remplacement dans ce délai, démettre un ou
plusieurs
membres
de
l'organe
légal
d'administration ou du comité de direction
et/ou, le cas échéant, une ou plusieurs personnes
chargées
de
la
direction
effective
de
l’établissement de monnaie électronique ou
substituer
à
l'ensemble
des
organes
d'administration et de gestion de l’établissement
un ou plusieurs administrateurs provisoires qui
disposent, seuls ou collégialement selon le cas,
des pouvoirs des personnes remplacées. La
Banque publie sa décision au Moniteur belge.
La rémunération du ou des administrateurs ou
gérants provisoires est fixée par la Banque et
supportée
par
l'établissement
de
monnaie
électronique.
Lorsque les circonstances le justifient, la
Banque peut procéder à la désignation d'un ou
plusieurs administrateurs provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de
remplacer tout ou partie des dirigeants de
l’établissement.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou les Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
918
administrateurs ou
gérants provisoires, soit
d'office, soit à la demande d'une majorité des
actionnaires ou associés lorsqu'ils justifient que la
gestion des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires.
administrateurs provisoires peuvent convoquer
une assemblée générale et en établir l’ordre du
jour.
Lorsque les circonstances le justifient, la Banque
peut procéder à la désignation d'un ou plusieurs
administrateurs ou gérants provisoires sans
procéder préalablement à l'injonction de remplacer
tout ou partie des dirigeants de l'établissement.
Les fonctions, notamment le mandat de membre
de l’organe légal d’administration ou du comité
de direction, des personnes remplacées prennent
fin dès la notification de la décision de la Banque
substituant un ou plusieurs administrateurs
provisoires.
L’établissement
de
monnaie
électronique
accomplit
les
formalités
de
publicité requises par la fin des mandats
concernés.
Moyennant l'autorisation de la Banque, le ou les
administrateurs ou gérants provisoires peuvent
convoquer une assemblée générale et en établir
l'ordre du jour.
La Banque peut, dans le respect des dispositions
du droit de l’Union européenne, déroger aux
obligations de reporting prévues par ou en vertu
de la présente loi à l’égard de l’établissement de
monnaie électronique faisant l’objet d’une
mesure de nomination d’un ou plusieurs
administrateurs provisoires.
La Banque peut requérir, selon les modalités qu'elle
détermine, que le ou les administrateurs ou gérants
provisoires lui fassent rapport sur la situation
financière de l'établissement et sur les mesures
prises dans le cadre de leur mission, ainsi que sur la
situation financière au début et à la fin de cette
mission;
La rémunération du ou des administrateurs
provisoires est fixée par la Banque et supportée
par l’établissement de monnaie électronique
concerné.
La Banque peut, à tout moment, remplacer le ou
les administrateurs provisoires, soit d'office, soit
à la demande d'une majorité des actionnaires ou
associés lorsque ceux-ci justifient que la gestion
des intéressés ne présente plus les garanties
nécessaires ; ».
5° enjoindre
à
l'établissement
de
monnaie
électronique de convoquer, dans le délai qu'elle
fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont
elle établit l'ordre du jour;
5° enjoindre
à
l'établissement
de
monnaie
électronique de convoquer, dans le délai qu'elle
fixe, une assemblée générale des actionnaires, dont
elle établit l'ordre du jour;
6° enjoindre à un établissement de monnaie
électronique de céder des participations qu'il
détient, le cas échéant, conformément à l'article
6° enjoindre à un établissement de monnaie
électronique de céder des participations qu'il
détient, le cas échéant, conformément à l'article
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
919
2763/001
DOC 55
183;
183;
7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. La
Banque rend publique, sur son site internet, toute
décision de révocation d'un agrément ou d'un
enregistrement.
7° révoquer l'agrément ou l'enregistrement. La
Banque rend publique, sur son site internet, toute
décision de révocation d'un agrément ou d'un
enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons de la révocation de
l'agrément ou de l'enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons de la révocation de
l'agrément ou de l'enregistrement.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application de
l'alinéa 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la
gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter
les mesures visées au présent paragraphe sans qu'un
délai de redressement ne soit préalablement fixé.
§ 2. Nonobstant les conditions d'application de
l'alinéa 1er, en cas d'extrême urgence ou lorsque la
gravité des faits le justifie, la Banque peut adopter
les mesures visées au présent paragraphe sans qu'un
délai de redressement ne soit préalablement fixé.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er produisent leurs effets à l'égard de
l'établissement de monnaie électronique à dater de
leur notification à celui-ci par lettre recommandée
ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à
dater de leur publication conformément au
paragraphe 1er.
§ 3. Les décisions de la Banque visées au
paragraphe 1er produisent leurs effets à l'égard de
l'établissement de monnaie électronique à dater de
leur notification à celui-ci par lettre recommandée
ou avec accusé de réception et, à l'égard des tiers, à
dater de leur publication conformément au
paragraphe 1er.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où un
établissement de monnaie électronique a obtenu un
agrément ou un enregistrement au moyen de
fausses déclarations ou par tout autre moyen
irrégulier.
§ 4. La Banque peut également adopter les mesures
visées au présent article dans le cas où un
établissement de monnaie électronique a obtenu un
agrément ou un enregistrement au moyen de
fausses déclarations ou par tout autre moyen
irrégulier.
§ 5. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 7°,
et alinéa 3 et l'article 214 sont applicables au cas où
la
Banque
a
connaissance
du
fait
qu'un
établissement de monnaie électronique, ses agents
ou ses distributeurs ont mis en place un mécanisme
particulier au sens de l'article 176, § 1er/1.
§ 5. Le paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, 2°, 4° et 7°,
et alinéa 3 et l'article 214 sont applicables au cas où
la
Banque
a
connaissance
du
fait
qu'un
établissement de monnaie électronique, ses agents
ou ses distributeurs ont mis en place un mécanisme
particulier au sens de l'article 176, § 1er/1.
Lorsque la Banque constate que les renseignements
visés à l'article 71, qui lui ont été communiqués par
un établissement de monnaie électronique en vertu
de l'article 190, § 2, sont inexacts ou incomplets,
elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent
sur la liste visée à l'article 166.
Lorsque la Banque constate que les renseignements
visés à l'article 71, qui lui ont été communiqués par
un établissement de monnaie électronique en vertu
de l'article 190, § 2, sont inexacts ou incomplets,
elle peut suspendre ou radier l'inscription de l'agent
sur la liste visée à l'article 166.
§ 6. L'article 117, § 8, s'applique par analogie.
§ 6. L'article 117, § 8, s'applique par analogie.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
920
Article 215/1
§ 1er. Le commissaire spécial et le ou les
administrateurs provisoires visés à l’article 215,
§ 1er contribuent à l’exercice de la mission légale
de la Banque, pour compte de celle-ci. Dans le
cadre de cette mission,
- ils agissent exclusivement dans le cadre de la
finalité prévue par l’article 1er, § 2 de la présente
loi ;
- ils suivent les instructions de la Banque quant
à la manière d’accomplir la mission particulière
qui leur est confiée ;
- ils sont assujettis aux mêmes obligations en
matière de secret professionnel que celles
applicables à la Banque en ce qui concerne la
mission de contrôle prévue par la présente loi,
l’usage des exceptions légales étant soumis à une
autorisation préalable de la Banque ;
- ils font, à la requête de la Banque, selon les
modalités qu'elle détermine, rapport sur la
situation financière de l’établissement et sur les
mesures prises dans le cadre de leur mission,
ainsi que sur la situation financière au début et
à la fin de cette mission.
§ 2. Leur qualité d’auxiliaire de la Banque
précisée au paragraphe 1er implique qu’ils ne
peuvent, comme tels, être considérés comme une
autorité administrative.
La substitution de l’ensemble des organes
d'administration et de gestion de l’établissement
de monnaie électronique par les administrateurs
provisoires
opérée
en
application
de
l’article 215, § 1er, 4° n’implique pas que ces
derniers doivent être considérés comme des
administrateurs ou membres de l’organe légal
d’administration au sens du Code des sociétés et
des
associations
mais
seulement
qu’ils
bénéficient
des
pouvoirs
des
personnes
remplacées, notamment aux fins d’accomplir les
actes permettant à l’établissement de monnaie
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
921
2763/001
DOC 55
électronique de satisfaire à ses obligations
légales et réglementaires, en particulier celles
prévues par ou en vertu du Code des sociétés et
des associations. À ce titre, ils ne font pas l’objet
d’une décision ou d’un vote sur la décharge tel
que prévu par le Code des sociétés et des
associations mais répondent de leur mission à
l’égard de la Banque exclusivement qui leur
donne décharge s’il y échet.
Section III - De la fin de l'agrément ou de
l'enregistrement
Section III - De la fin de l'agrément ou de
l'enregistrement
Article 216
Article 216
§ 1er. Sans préjudice de l'article 215, § 1er, alinéa
1er, 7°, et § 4, la Banque radie, par décision notifiée
par lettre recommandée ou avec accusé de
réception, l'agrément ou l'enregistrement des
établissements de monnaie électronique qui :
§ 1er. Sans préjudice de l'article 215, § 1er, alinéa
1er, 7°, et § 4, la Banque radie, par décision notifiée
par lettre recommandée ou avec accusé de
réception, l'agrément ou l'enregistrement des
établissements de monnaie électronique qui :
1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze
mois de l'agrément ou de l'enregistrement;
1° n'ont pas entamé leurs activités dans les douze
mois de l'agrément ou de l'enregistrement;
2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement;
2° renoncent à l'agrément ou l'enregistrement;
3° ont arrêté leurs activités pendant une période
supérieure à six mois;
3° ont arrêté leurs activités pendant une période
supérieure à six mois;
4° ont été déclarés en faillite.
4° ont été déclarés en faillite.
Elle radie également, selon les mêmes formalités,
l'enregistrement des établissements de monnaie
électronique limités qui ne satisfont plus à la
condition visée à l'article 177 ou 203, § 1er, 1°, ou
§ 3, alinéa 1er, lorsqu'elle constate que ces
établissements n'ont pas demandé un agrément
dans un délai de trente jours calendaires
conformément à l'article 203, § 3, ou si, au terme
du délai visé à l'article 169, ils n'ont pas obtenu cet
agrément.
Elle radie également, selon les mêmes formalités,
l'enregistrement des établissements de monnaie
électronique limités qui ne satisfont plus à la
condition visée à l'article 177 ou 203, § 1er, 1°, ou
§ 3, alinéa 1er, lorsqu'elle constate que ces
établissements n'ont pas demandé un agrément
dans un délai de trente jours calendaires
conformément à l'article 203, § 3, ou si, au terme
du délai visé à l'article 169, ils n'ont pas obtenu cet
agrément.
§ 2. La Banque rend publique, sur son site internet,
toute décision de radiation d'un agrément ou d'un
enregistrement.
L'établissement
de
monnaie
électronique dont l'agrément ou l'enregistrement est
révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article
§ 2. La Banque rend publique, sur son site internet,
toute décision de radiation d'un agrément ou d'un
enregistrement.
L'établissement
de
monnaie
électronique dont l'agrément ou l'enregistrement est
révoqué ou radié est omis de la liste visée à l'article
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
922
166.
166.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons du retrait de l'agrément ou
de l'enregistrement.
La Banque communique à l'Autorité bancaire
européenne les raisons du retrait de l'agrément ou
de l'enregistrement.
Article 217
Article 217
Les établissements de monnaie électronique dont
l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou
révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis
à cette loi jusqu'à la liquidation de leurs
engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie
électronique, et le cas échéant, des utilisateurs de
services de paiement, à moins que la Banque ne les
en dispense pour certaines dispositions.
Les établissements de monnaie électronique dont
l'agrément ou l'enregistrement a été radié ou
révoqué en vertu de la présente loi, restent soumis
à cette loi jusqu'à la liquidation de leurs
engagements vis-à-vis des détenteurs de monnaie
électronique, et le cas échéant, des utilisateurs de
services de paiement, à moins que la Banque ne les
en dispense pour certaines dispositions.
Le présent article n'est pas applicable en cas de
radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un
établissement de monnaie électronique déclaré en
faillite.
Le présent article n'est pas applicable en cas de
radiation de l'agrément ou de l'enregistrement d'un
établissement de monnaie électronique déclaré en
faillite.
Article 217/1
Lorsque la Banque estime que les conditions
fixées à l’article XX.99 du Code de droit
économique sont réunies dans le chef d'un
établissement de monnaie électronique, la
Banque peut, par dérogation à l'article XX.100
du Code de droit économique, d'initiative saisir
le tribunal de l'insolvabilité par voie de citation.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
923
2763/001
DOC 55
TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE
MONNAIE
ÉLECTRONIQUE
RELEVANT
D'UN DROIT ÉTRANGER
TITRE III - DES ÉTABLISSEMENTS DE
MONNAIE
ÉLECTRONIQUE
RELEVANT
D'UN DROIT ÉTRANGER
CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS, DES
DISTRIBUTEURS
ET
DES
ACTIVITÉS
EN
LIBRE
PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES
ÉTABLISSEMENTS
DE
MONNAIE
ÉLECTRONIQUE
RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE
CHAPITRE IER - DES SUCCURSALES, DES AGENTS, DES
DISTRIBUTEURS
ET
DES
ACTIVITÉS
EN
LIBRE
PRESTATION DE SERVICES EN BELGIQUE DES
ÉTABLISSEMENTS
DE
MONNAIE
ÉLECTRONIQUE
RELEVANT DU DROIT D'UN AUTRE ETAT MEMBRE
Section 1re - De l'accès à l'activité en Belgique
Section 1re - De l'accès à l'activité en Belgique
Sous-section 1re - Succursales
Sous-section 1re - Succursales
Article 218
Article 218
Les articles 120 à 123 sont applicables par analogie
aux établissements de monnaie électronique
relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont
habilités en vertu de leur droit national à émettre de
la monnaie électronique et qui souhaitent exercer,
par voie d'installation de succursales, cette activité
en Belgique.
Les articles 120 à 123 sont applicables par analogie
aux établissements de monnaie électronique
relevant du droit d'un autre Etat membre, qui sont
habilités en vertu de leur droit national à émettre de
la monnaie électronique et qui souhaitent exercer,
par voie d'installation de succursales, cette activité
en Belgique.
Article 229
Article 229
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut publier qu'un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou étranger ne s'est pas conformé aux
injonctions qui lui ont été faites de respecter dans
le délai qu'elle détermine des dispositions du Livre
IV de la présente loi ou des arrêtés et règlements
pris pour son exécution ou des mesures d'exécution
de la Directive 2009/110/CE.
§ 1er. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut publier qu'un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou de droit étranger ne s'est pas conformé
aux injonctions qui lui ont été faites de respecter
dans le délai qu'elle détermine les dispositions :
1° du Livre IV de la présente loi ou des arrêtés
ou règlements pris pour son exécution ;
2° du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
3° des articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
4° des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au 2° ou 3° ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
924
assure la transposition ;
5° des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au 2° ou 3°, en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
délégués visés au 4°.
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues par
la présente loi, la Banque peut fixer à un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou étranger établi en Belgique un délai dans
lequel :
§ 2. Sans préjudice des autres mesures prévues
par la présente loi, la Banque peut fixer à un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou de droit étranger, un délai dans lequel :
1° il doit se conformer à des dispositions
déterminées de la présente loi ou des arrêtés et
règlements pris pour son exécution, ou à des
dispositions des mesures d'exécution de la directive
2009/110/CE ;
1° il doit se conformer à des dispositions
déterminées :
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent à
sa structure de gestion, à son organisation
administrative et comptable ou à son contrôle
interne;
a) de la présente loi ou des arrêtés ou règlements
pris pour son exécution ;
3° il doit se conformer aux dispositions du Titre II
du Règlement (UE) n° 648/2012 ou aux articles 4
et 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365;
b) du Titre II du Règlement (UE) n° 648/2012 ;
4° il doit se conformer à une exigence imposée par
la Banque en application de dispositions de la
présente loi, d'un arrêté royal ou règlement pris
pour son exécution ou des mesures d'exécution de
la directive 2009/110/CE ; ou
c) des articles 4 et 15 du Règlement (UE)
n° 2015/2365 ;
5° il doit se conformer aux exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise en
application de la présente loi, d'un arrêté royal ou
règlement pris pour son exécution ou des mesures
d'exécution
de
la
directive
2009/110/CE,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation.
d) des actes délégués adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c) ou en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ;
e) des actes d’exécution adoptés en vertu des
dispositions visées au b) ou au c), en vertu des
directives européennes dont la présente loi
assure la transposition ou en vertu des actes
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
925
2763/001
DOC 55
délégués visés au d) ;
2° il doit apporter les adaptations qui s'imposent
à sa structure de gestion, à son organisation
administrative et comptable ou à son contrôle
interne ;
3° il doit se conformer à une exigence imposée
par la Banque en application de dispositions
visées au 1° ;
4° il doit se conformer aux exigences fixées par
la Banque comme conditions à une décision
prise en application des dispositions visées au 1°,
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation.
L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas
applicable aux succursales d'établissements de
monnaie électronique relevant du droit d'un autre
Etat membre.
L'injonction visée à l'alinéa 1er, 2°, n'est pas
applicable aux succursales d'établissements de
monnaie électronique relevant du droit d'un autre
Etat membre.
Si l'établissement de monnaie électronique reste en
défaut à l'expiration du délai, la Banque peut,
l'établissement entendu ou à tout le moins
convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un
montant maximum de 2 500 000 euros par
infraction ou de maximum 50 000 euros par jour de
retard.
Si l'établissement de monnaie électronique reste en
défaut à l'expiration du délai, la Banque peut,
l'établissement entendu ou à tout le moins
convoqué, lui infliger une astreinte à raison d'un
montant maximum de 2 500 000 euros par
infraction ou de maximum 50 000 euros par jour de
retard.
§ 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant
notamment compte :
§ 3. Le montant de l'astreinte est fixé en tenant
notamment compte :
a) de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l'impact potentiel de ces
manquements sur la stabilité du système financier
et des systèmes de paiement;
a) de la gravité des manquements rencontrés et, le
cas échéant, de l'impact potentiel de ces
manquements sur la stabilité du système financier
et des systèmes de paiement;
…
…
Article 230
Article 230
§ 1er. Sans préjudice d'autres mesures prévues par
la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements, la
Banque peut, lorsqu'elle constate
§ 1er Sans préjudice d'autres mesures prévues
par la présente loi et sans préjudice des mesures
prévues par d'autres lois, arrêtés ou règlements,
la Banque peut, lorsqu'elle constate :
a) une infraction aux dispositions du livre IV de la a) une infraction aux dispositions du Livre IV de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
926
présente loi, aux mesures prises en exécution de
celles-ci;
la présente loi ou des arrêtés ou règlements pris
pour son exécution ;
b) une infraction aux dispositions des mesures
d'exécution de la directive 2009/110/CE ou une
infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement (UE) n° 648/2012 ou aux articles 4 et
15 du Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
b) une infraction aux dispositions du Titre II du
Règlement (UE) n° 648/2012 ;
c) le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux a)
ou b) ;
c) une infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365 ;
d) le non-respect d'exigences fixées par la Banque
comme conditions à une décision prise en
application de dispositions visées aux a) ou b),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation, infliger une amende administrative à un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou étranger établi en Belgique, à un ou
plusieurs
des
membres
de
l'organe
légal
d'administration de cet établissement et/ou aux
personnes qui participent à sa direction effective,
responsables du manquement constaté.
d) une infraction aux dispositions des actes
délégués adoptés en vertu des dispositions visées
au b) ou c) ou en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ; ou
e) une infraction aux dispositions des actes
d’exécution adoptés en vertu des dispositions
visées au b) ou c), en vertu des directives
européennes dont la présente loi assure la
transposition ou en vertu des actes délégués
visés au d) ;
f) le non-respect d'une exigence imposée par la
Banque en application de dispositions visées aux
a) à e) ;
g) le non-respect d'exigences fixées par la
Banque comme conditions à une décision prise
en application de dispositions visées aux a) à e),
notamment l'octroi d'une autorisation ou d'une
dérogation,
infliger une amende administrative à un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou de droit étranger, à un ou plusieurs des
membres de l'organe légal d'administration de
ces entités et/ou aux personnes qui participent à
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
927
2763/001
DOC 55
leur
direction
effective,
responsables
du
manquement constaté.
§ 2. Le montant de l'amende administrative visée
au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou
pour le même ensemble de faits :
§ 2. Le montant de l'amende administrative visée
au paragraphe 1er s'élève, pour le même fait ou
pour le même ensemble de faits :
1° à minimum 10 000 euros et maximum de 10 %
du chiffre d'affaires annuel net de l'exercice
précédent, s'il s'agit d'une personne morale;
1° […] maximum de 10 % du chiffre d'affaires
annuel net de l'exercice précédent, s'il s'agit d'une
personne morale;
2° à minimum 5 000 euros et maximum 5 000 000
euros, s'il s'agit d'une personne physique.
2° […] maximum 5 000 000 euros, s'il s'agit d'une
personne physique.
En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, la Banque peut
infliger à un établissement de paiement de droit
belge ou étranger établi en Belgique une amende
administrative qui est
En cas d'infraction aux articles 4 et 15 du
Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte délégué
adopté en vertu desdits articles ou à un acte
d’exécution adopté en vertu desdits articles ou
d’un tel acte délégué, la Banque peut infliger à un
établissement de monnaie électronique de droit
belge ou étranger établi en Belgique une amende
administrative qui est
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros;
a) dans le cas d'une personne physique, de
maximum 5 000 000 euros;
b) dans le cas d'une personne morale, de maximum
:
b) dans le cas d'une personne morale, de
maximum :
- 5 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 4 du
Règlement (UE) n° 2015/2365; et
- 5.000.000 euros en cas d'infraction à l'article 4
du Règlement (UE) n° 2015/2365, à un acte
délégué adopté en vertu dudit article ou à un
acte d’exécution adopté en vertu dudit article ou
d’un tel acte délégué ; et
- 15 000 000 euros en cas d'infraction à l'article 15
du Règlement n° 2015/2365;
- 15.000.000 euros en cas d'infraction à
l'article 15 du Règlement (UE) n° 2015/2365, à
un acte délégué adopté en vertu dudit article ou
à un acte d’exécution adopté en vertu dudit
article ou d’un tel acte délégué ;
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires annuel total réalisé par cet établissement
au cours de l'exercice précédent.
ou, si le montant obtenu par l'application de ce
pourcentage est plus élevé, 10 % du chiffre
d'affaires
annuel
total
réalisé
par
cet
établissement au cours de l'exercice précédent.
Sans préjudice des points a) et b), lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
Sans préjudice des points a) et b), lorsque
l'infraction a procuré un profit au contrevenant ou
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
928
a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce
maximum peut être porté au triple du montant de ce
profit ou de cette perte.
a permis à ce dernier d'éviter une perte, ce
maximum peut être porté au triple du montant de ce
profit ou de cette perte.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 2 sont recouvrées au
profit
du
Trésor
par
les
Services
de
l'Administration au sein du Service Public Fédéral
Finances compétents en matière de recouvrements
non fiscaux.
§ 3. Les amendes imposées par la Banque en
application du paragraphe 2 sont recouvrées au
profit
du
Trésor
par
les
Services
de
l'Administration au sein du Service Public Fédéral
Finances compétents en matière de recouvrements
non fiscaux.
…
…
Article 236
Article 236
La Banque et le Service Public Fédéral Economie
sont habilités à intervenir en tout état de cause
devant la juridiction répressive saisie d'une
infraction punie par la présente loi, sans qu'elles
aient à justifier d'un dommage. L'intervention suit
les règles applicables à la partie civile.
La Banque et le Service Public Fédéral Economie
sont habilités à intervenir en tout état de cause
devant la juridiction répressive saisie d'une
infraction punie par la présente loi, sans qu'elles
aient à justifier d'un dommage. L'intervention suit
les règles applicables à la partie civile.
Il en est de même en ce qui concerne les infractions
visées à l'article 1er de l'arrêté royal n° 22 du 24
octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite
à certains condamnés et aux faillis d'exercer
certaines fonctions, professions ou activités dont
est saisie une juridiction répressive à l'encontre
d'une personne visée à l'article 20, § 1er, alinéa 1er.
Il en est de même en ce qui concerne les infractions
visées à l'article 1er de l'arrêté royal n° 22 du 24
octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite
à certains condamnés et aux faillis d'exercer
certaines fonctions, professions ou activités dont
est saisie une juridiction répressive à l'encontre
d'une personne visée à l'article 20, § 1er, alinéa 1er.
LIVRE
IV/1
-
DES
RÈGLES
PARTICULIÈRES EN CAS DE PROCÉDURE
COLLECTIVE
Article 236/1
§ 1er. Sauf en ce qui concerne les cas de citation
effectuée en application de l'article 119/1 ou
217/1, l'ouverture d'une procédure de faillite à
l'encontre d'un établissement de paiement ou
d’un établissement de monnaie électronique ne
peut être prononcée que sur avis conforme de la
Banque.
§ 2. La saisine de la Banque est écrite. Elle est
accompagnée des pièces nécessaires à son
information.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
929
2763/001
DOC 55
La Banque rend son avis dans un délai de quinze
jours à compter de la réception de la demande
d'avis. La Banque peut, dans le cas d'une
procédure relative à un établissement de
paiement ou à un établissement de monnaie
électronique susceptible de présenter, selon son
appréciation, des implications systémiques
importantes ou qui nécessite au préalable une
coordination avec des autorités étrangères,
rendre son avis dans un délai plus long, sans
toutefois que le délai total ne puisse excéder
trente jours. Lorsqu'elle estime devoir faire
usage de ce délai exceptionnel, la Banque le
notifie à la juridiction appelée à statuer. Le délai
dont dispose la Banque pour rendre son avis
suspend le délai dans lequel la juridiction doit
statuer. En l'absence de réponse de la Banque
dans
le
délai
imparti,
le
tribunal
de
l'insolvabilité peut statuer.
L'avis de la Banque est écrit. Il est transmis par
tout moyen au greffier, qui le remet au président
du tribunal de l'insolvabilité et au procureur du
Roi. L'avis est versé au dossier.
Article 236/2
Le ou les curateurs visés à l'article XX.122, § 1er
du Code de droit économique, ainsi que les
personnes adjointes en application dudit article
XX.122, § 2 sont désignés sur avis de la Banque.
Article 236/3
§ 1er. Toute dissolution d'un établissement de
paiement ou d’un établissement de monnaie
électronique, qu'elle soit volontaire ou judicaire,
et la liquidation au sens du Code des sociétés et
des associations qui s'ensuit, requiert l'avis
conforme de la Banque.
Avant qu'il ne soit statué sur une cause de
dissolution judiciaire prévue par le Code des
sociétés et des associations à l'égard d'un
établissement
de
paiement
ou
d’un
établissement de monnaie électronique, le
tribunal de l'entreprise saisit la Banque d'une
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
930
demande d'avis selon la procédure prévue à
l'article 236/1, § 2.
§ 2. En cas de dissolution volontaire ou
judiciaire de l’établissement de paiement ou de
l’établissement de monnaie électronique, le
liquidateur, qui est désigné conformément aux
règles statutaires ou légales, ne peut être nommé
qu'avec l'approbation de la Banque.
Sans
préjudice
des
dispositions
légales
applicables aux sociétés et des articles 119 et
217, le Roi peut déterminer, sur avis de la
Banque, les pouvoirs et les obligations du
liquidateur, spécialement en ce qui concerne la
liquidation des engagements vis-à-vis des
détenteurs de monnaie électronique et le cas
échéant des utilisateurs de services de paiement.
En tout état de cause, le liquidateur est tenu de
répondre aux demandes d'information que lui
adresse la Banque et doit, en outre, informer
d'initiative la Banque de l'évolution de sa
mission.
§ 3. La Banque informe sans délai les autorités
de contrôle de tous les autres Etats membres
concernés
et,
le
Service
Public
Fédéral
Economie de toute dissolution ainsi que de ses
effets concrets possibles.
LIVRE V - DISPOSITIONS TRANSITOIRES,
MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES
LIVRE V - DISPOSITIONS TRANSITOIRES,
MODIFICATIVES ET ABROGATOIRES
TITRE IER – DISPOSITIONS TRANSITOIRES
TITRE IER – DISPOSITIONS TRANSITOIRES
CHAPITRE IER – LES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT
CHAPITRE IER – LES ÉTABLISSEMENTS DE PAIEMENT
Article 237
Article 237
§ 1er. Nonobstant les dispositions du Livre II, Titre
II, Chapitre Ier, les établissements de paiement de
droit belge qui, à la date d'entrée en vigueur de la
présente loi, sont agrées en qualité d'établissement
de paiement pour la fourniture des services de
paiement visés aux points 1 à 6 de l'Annexe I.A, le
cas échéant en combinaison avec le service de
paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A, sont
autorisés à poursuivre ces activités, à l'exclusion de
§ 1er. Nonobstant les dispositions du Livre II, Titre
II, Chapitre Ier, les établissements de paiement de
droit belge qui, à la date d'entrée en vigueur de la
présente loi, sont agrées en qualité d'établissement
de paiement pour la fourniture des services de
paiement visés aux points 1 à 6 de l'Annexe I.A, le
cas échéant en combinaison avec le service de
paiement visé au point 7 de l'Annexe I.A, sont
autorisés à poursuivre ces activités, à l'exclusion de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
931
2763/001
DOC 55
tout autre service de paiement, jusqu'au 13 juillet
2018 inclus.
tout autre service de paiement, jusqu'au 13 juillet
2018 inclus.
Durant cette période, les établissements concernés
sont mentionnés à la liste visée à l'article 8, § 1er,
1°.
Durant cette période, les établissements concernés
sont mentionnés à la liste visée à l'article 8, § 1er,
1°.
§ 2. Les établissements de paiement visés au
paragraphe 1er sont tenus de communiquer à la
Banque, dans un délai d'un mois après la date
d'entrée en vigueur de la présente loi, les éléments
d'informations suivants eu égard au service de
paiement qu'ils offrent :
§ 2. Les établissements de paiement visés au
paragraphe 1er sont tenus de communiquer à la
Banque, dans un délai d'un mois après la date
d'entrée en vigueur de la présente loi, les éléments
d'informations suivants eu égard au service de
paiement qu'ils offrent :
1° les éléments permettant de démontrer le respect
des dispositions visés à l'article 10, alinéa 1er,
points 8° et 13° à 21° ;
1° les éléments permettant de démontrer le respect
des dispositions visés à l'article 10, alinéa 1er,
points 8° et 13° à 21° ;
2° les éléments permettant de démontrer le respect
des conditions d'agrément visées aux articles 19,
20, 21, § 1er, 2°, 3°, 4°, 9° et 23;
2° les éléments permettant de démontrer le respect
des conditions d'agrément visées aux articles 19,
20, 21, § 1er, 2°, 3°, 4°, 9° et 23;
3° les éléments permettant de démontrer l'aptitude
des établissements concernés à satisfaire aux
conditions d'exercice de l'activité visés au Livre II,
Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-sections 3,
4, 5 et 9 à 15.
3° les éléments permettant de démontrer l'aptitude
des établissements concernés à satisfaire aux
conditions d'exercice de l'activité visés au Livre II,
Titre II, Chapitre Ier, Section III, Sous-sections 3,
4, 5 et 9 à 15.
§ 3. Lorsque la Banque estime, sur la base des
informations reçues en application du paragraphe
2, que les établissements de paiement visés au
paragraphe 1er satisfont aux conditions d'agrément
visées au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II,
elle agrée ces établissements conformément à
l'article 12 et notifie sa décision aux établissements
concernés par lettre recommandée à la poste ou
avec accusé de réception. La Banque notifie sans
tarder sa décision à l'Autorité bancaire européenne
et maintient l'inscription de ces établissements à la
liste visée à l'article 8, § 1er, 1°.
§ 3. Lorsque la Banque estime, sur la base des
informations reçues en application du paragraphe
2, que les établissements de paiement visés au
paragraphe 1er satisfont aux conditions d'agrément
visées au Livre II, Titre II, Chapitre Ier, Section II,
elle agrée ces établissements conformément à
l'article 12 et notifie sa décision aux établissements
concernés par lettre recommandée à la poste ou
avec accusé de réception. La Banque notifie sans
tarder sa décision à l'Autorité bancaire européenne
et maintient l'inscription de ces établissements à la
liste visée à l'article 8, § 1er, 1°.
Lorsque la Banque estime que les établissements de
paiement visés au paragraphe 1er ne satisfont pas
aux conditions d'agrément fixées par le Livre II,
Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle refuse
l'agrément de ces établissements et leur notifie sa
décision par lettre recommandée à la poste ou avec
Lorsque la Banque estime que les établissements de
paiement visés au paragraphe 1er ne satisfont pas
aux conditions d'agrément fixées par le Livre II,
Titre II, Chapitre Ier, Section II, elle refuse
l'agrément de ces établissements et leur notifie sa
décision par lettre recommandée à la poste ou avec
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
932
accusé de réception. Ces derniers cessent
immédiatement leurs activités de services de
paiement.
accusé de réception. Ces derniers cessent
immédiatement leurs activités de services de
paiement.
L'établissement de paiement dont l'agrément est
refusé est omis de la liste visée à l'article 8.
L'établissement de paiement dont l'agrément est
refusé est omis de la liste visée à l'article 8.
§ 4. En tout état de cause, la Banque dispose d'un
délai de deux mois à compter de la réception des
informations communiquées en application du
paragraphe 2 pour prendre sa décision. Si ce délai
de deux mois excède la date du 13 juillet 2018,
l'autorisation visée au paragraphe 1er est étendue
jusqu'à l'écoulement de ce délai de deux mois. Si
passé ce délai, la Banque n'a pas statué, l'agrément
est censé avoir été octroyé en application du
paragraphe 3, alinéa 1er.
§ 4. En tout état de cause, la Banque dispose d'un
délai de deux mois à compter de la réception des
informations communiquées en application du
paragraphe 2 pour prendre sa décision. Si ce délai
de deux mois excède la date du 13 juillet 2018,
l'autorisation visée au paragraphe 1er est étendue
jusqu'à l'écoulement de ce délai de deux mois. Si
passé ce délai, la Banque n'a pas statué, l'agrément
est censé avoir été octroyé en application du
paragraphe 3, alinéa 1er.
Loi du 11 juillet 2018 relative aux offres au public d'instruments de placement et aux admissions
d'instruments de placement à la négociation sur des marchés réglementés
Article 21
Article 21
§ 1er. Seuls les personnes ou établissements
suivants peuvent pratiquer l'intermédiation:
§ 1er. Seuls les personnes ou établissements
suivants peuvent pratiquer l'intermédiation:
a) la Banque centrale européenne, la Banque
Nationale de Belgique et les autres banques
centrales
des
Etats
membres
de
l'Espace
économique européen;
a) la Banque centrale européenne, la Banque
Nationale de Belgique et les autres banques
centrales
des
Etats
membres
de
l'Espace
économique européen;
b) les établissements de crédit inscrits à la liste
visée à l'article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit
et des sociétés de bourse;
b) les établissements de crédit inscrits à la liste
visée à l'article 14 de la loi du 25 avril 2014 relative
au statut et au contrôle des établissements de crédit
[…];
c) les
succursales
établies
en
Belgique
d'établissements de crédit relevant du droit d'un
autre Etat membre de l'Espace économique
européen, enregistrées conformément à l'article
312 de la loi du 25 avril 2014;
c) les
succursales
établies
en
Belgique
d'établissements de crédit relevant du droit d'un
autre Etat membre de l'Espace économique
européen, enregistrées conformément à l'article
312 de la loi du 25 avril 2014;
d) les établissements de crédit non établis en
Belgique qui relèvent du droit d'un autre Etat
membre de l'Espace économique européen et
exercent des activités en Belgique conformément à
l'article 313 de la loi du 25 avril 2014;
d) les établissements de crédit non établis en
Belgique qui relèvent du droit d'un autre Etat
membre de l'Espace économique européen et
exercent des activités en Belgique conformément à
l'article 313 de la loi du 25 avril 2014;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
933
2763/001
DOC 55
e) les sociétés de bourse visées au livre XII, titre II
de la loi du 25 avril 2014;
e) le sociétés de bourse visées au Livre II de la loi
du [XX 2022] relative au statut et au contrôle des
sociétés de bourse et portant dispositions
diverses ;
f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de
conseil en investissement visées au titre III de la loi
du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de
prestation de services d'investissement et au statut
et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement;
f) les sociétés de gestion de portefeuilles et de
conseil en investissement visées au titre III de la loi
du 25 octobre 2016 relative à l'accès à l'activité de
prestation de services d'investissement et au statut
et au contrôle des sociétés de gestion de portefeuille
et de conseil en investissement;
…
…
Article 28
Article 28
Seules les personnes et institutions suivantes
peuvent faire appel au public en Belgique en vue de
recevoir des dépôts d'argent ou d'autres fonds
remboursables à vue, à terme ou moyennant un
préavis ou recevoir auprès du public en Belgique de
tels dépôts ou fonds remboursables:
Seules les personnes et institutions suivantes
peuvent faire appel au public en Belgique en vue de
recevoir des dépôts d'argent ou d'autres fonds
remboursables à vue, à terme ou moyennant un
préavis ou recevoir auprès du public en Belgique de
tels dépôts ou fonds remboursables:
1° les établissements de crédit au sens de l'article
1er, § 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit, portés sur la liste prévue à l'article 14, à
l'article 312 ou à l'article 313 de ladite loi ;
1° les établissements de crédit au sens de l'article
1er, § 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit, portés sur la liste prévue à l'article 14, à
l'article 312 ou à l'article 313 de ladite loi ;
1° /1 les établissements de crédit au sens de l'article
1er, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 25 avril 2014
relative au statut et au contrôle des établissements
de crédit, pour les dépôts de fonds reçus
conformément à l'article 74/1 de ladite loi ;
[…]
2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque
centrale européenne;
2° la Banque Nationale de Belgique et la Banque
centrale européenne;
3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts et
Consignations;
3° La Poste (Postchèque) et la Caisse des Dépôts et
Consignations;
4° les sociétés de bourse visées à l'article 1er, § 3,
alinéa 2, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut
et au contrôle des établissements de crédit et des
sociétés de bourse, pour les dépôts reçus
conformément à l'article 533 de la loi précitée;
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
934
5° les entreprises visées à l'article 2, 2°, de la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit et des sociétés de bourse
pour les opérations de capitalisation visées dans
cette disposition;
5° les entreprises visées à l'article 2, 2°, de la loi du
25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des
établissements de crédit […] pour les opérations de
capitalisation visées dans cette disposition;
6° les personnes, entreprises et institutions qui
procèdent à des offres en vente ou en souscription
d'instruments de placement au moyen desquels des
fonds remboursables sont récoltés dans le respect
des dispositions de la présente loi et du Règlement
2017/1129;
6° les personnes, entreprises et institut2ions qui
procèdent à des offres en vente ou en souscription
d'instruments de placement au moyen desquels des
fonds remboursables sont récoltés dans le respect
des dispositions de la présente loi et du Règlement
2017/1129;
…
…
Code des sociétés et des associations
Article 12:99
Article 12:99
Au plus tard dans les deux mois de la publication
aux Annexes du Moniteur belge des actes
constatant l'apport, les créanciers de chacune des
sociétés qui participent à l'opération, dont la
créance est certaine avant cette publication mais
n'est pas encore exigible ou dont la créance a fait
l'objet d'une action introduite en justice ou par voie
d'arbitrage avant l'acte constatant l'apport, peuvent
exiger une sûreté, nonobstant toute disposition
contraire.
§ 1er. Au plus tard dans les deux mois de la
publication aux Annexes du Moniteur belge des
actes constatant l'apport, les créanciers de chacune
des sociétés qui participent à l'opération, dont la
créance est certaine avant cette publication mais
n'est pas encore exigible ou dont la créance a fait
l'objet d'une action introduite en justice ou par voie
d'arbitrage avant l'acte constatant l'apport, peuvent
exiger une sûreté, nonobstant toute disposition
contraire.
La société bénéficiaire à laquelle cette obligation
est attribuée conformément au projet d'apport, et le
cas échéant, la société apporteuse peuvent chacune
écarter cette demande en payant la créance à sa
valeur, après déduction de l'escompte.
La société bénéficiaire à laquelle cette obligation
est attribuée conformément au projet d'apport, et le
cas échéant, la société apporteuse peuvent chacune
écarter cette demande en payant la créance à sa
valeur, après déduction de l'escompte.
A défaut d'accord ou si le créancier n'a pas obtenu
satisfaction, la partie la plus diligente soumet la
contestation au président du tribunal de l'entreprise
du siège de la société débitrice, siégeant en référé.
Tous droits saufs au fond, le président détermine la
sûreté à fournir par la société et fixe le délai dans
lequel elle doit être constituée, à moins qu'il ne
décide qu'aucune sûreté ne sera fournie, eu égard
soit aux garanties et privilèges dont jouit le
créancier, soit à la solvabilité de la société
bénéficiaire intéressée.
A défaut d'accord ou si le créancier n'a pas obtenu
satisfaction, la partie la plus diligente soumet la
contestation au président du tribunal de l'entreprise
du siège de la société débitrice, siégeant en référé.
Tous droits saufs au fond, le président détermine la
sûreté à fournir par la société et fixe le délai dans
lequel elle doit être constituée, à moins qu'il ne
décide qu'aucune sûreté ne sera fournie, eu égard
soit aux garanties et privilèges dont jouit le
créancier, soit à la solvabilité de la société
bénéficiaire intéressée.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
935
2763/001
DOC 55
Si la sûreté n'est pas fournie dans le délai fixé, la
créance devient immédiatement exigible et les
sociétés bénéficiaires sont tenues solidairement de
cette obligation.
Si la sûreté n'est pas fournie dans le délai fixé, la
créance devient immédiatement exigible et les
sociétés bénéficiaires sont tenues solidairement de
cette obligation.
§ 2. Le paragraphe 1er n’est pas applicable aux
fusions d'institutions financières soumises au
contrôle de la Banque nationale de Belgique ou
de la Banque centrale européenne.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
936
Coördinatie van de artikelen
HUIDIGE TEKSTVERSIE
TEKSTVERSIE MET INTEGRATIE VAN
ONTWERP WIJZIGINGEN
Hypotheekwet van 16 december 1851
Artikel 81undecies
Artikel 81undecies
Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de wet
van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht
op kredietinstellingen, kan een overdracht van
schuldvorderingen zoals bedoeld in artikel 81ter, in
het raam van een fusie, overneming of splitsing van
ondernemingen of in het raam van de inbreng of
verkoop van het geheel of een gedeelte van de
hypothecaire bedrijvigheid of van de gehele of een
gedeelte
van
de
portefeuille
van
deze
schuldvorderingen, door een kredietgever, worden
tegengeworpen aan alle derden door haar
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door
toedoen van de FSMA.
Zonder afbreuk te doen aan artikel 78 van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen en aan artikel 106
van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van
en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen,
kan
een
overdracht van schuldvorderingen zoals bedoeld in
artikel 81ter, in het raam van een fusie, overneming
of splitsing van ondernemingen of in het raam van
de inbreng of verkoop van het geheel of een
gedeelte van de hypothecaire bedrijvigheid of van
de gehele of een gedeelte van de portefeuille van
deze schuldvorderingen, door een kredietgever,
worden tegengeworpen aan alle derden door haar
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad door
toedoen van de FSMA.
Wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van
België
Artikel 12bis
Artikel 12bis
§ 1. De Bank oefent het toezicht uit op financiële
instellingen overeenkomstig deze wet en de
bijzondere wetten die het toezicht op deze
instellingen
regelen
en
overeenkomstig
de
Europese
regels
betreffende
het
Gemeenschappelijk Toezichtsmechanism.
§ 1. De Bank oefent het toezicht uit op financiële
instellingen overeenkomstig deze wet en de
bijzondere wetten die het toezicht op deze
instellingen
regelen
en
overeenkomstig
de
Europese
regels
betreffende
het
Gemeenschappelijk Toezichtsmechanism.
…
…
§ 3. De Bank oefent haar toezichtsopdracht
uitsluitend in het algemeen belang uit. De Bank, de
leden van haar organen en haar personeelsleden
zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun
beslissingen,
niet-optreden,
handelingen
of
gedragingen in het kader van de uitoefening van de
wettelijke toezichtsopdracht van de Bank, behalve
§ 3. De Bank oefent haar toezichtsopdracht
uitsluitend in het algemeen belang uit. De Bank, de
leden van haar organen en haar personeelsleden
zijn niet burgerlijk aansprakelijk voor hun
beslissingen,
niet-optreden,
handelingen
of
gedragingen in het kader van de uitoefening van de
wettelijke toezichtsopdracht van de Bank, behalve
in geval van bedrog of zware fout. Evenzo zijn de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
937
2763/001
DOC 55
in geval van bedrog of zware fout.
speciaal commissarissen en de voorlopige
bestuurders
die
de
Bank
aanduidt
met
toepassing van de sectorale toezichtswetten op
de naleving waarvan zij dient toe te zien, niet
burgerlijk aansprakelijk voor hun beslissingen,
niet-optreden, handelingen of gedragingen in
het kader van de opdracht die hun door de Bank
is toevertrouwd, behalve in geval van bedrog of
zware fout.
De Bank dekt de kosten die verband houden met
de verdediging van de in het eerste lid bedoelde
personen
van
wie
de
burgerlijke
of
strafrechtelijke aansprakelijkheid in het kader
van hun functies in het geding is. Zij verleent
bovendien dekking voor elke veroordeling
wegens burgerlijke aansprakelijkheid van deze
speciaal
commissarissen
en
voorlopige
bestuurders die tegen hen wordt uitgesproken
ondanks de beperking van de burgerlijke
aansprakelijkheid waarin het eerste lid voorziet.
Wanneer de veroordeling het gevolg is van
bedrog, betaalt de speciaal commissaris of de
voorlopige bestuurder die schuldig is bevonden
aan bedrog de genoemde kosten aan de Bank
terug, alsmede elk bedrag dat door de Bank aan
het slachtoffer van het bedrog is betaald in
uitvoering van deze veroordeling.
…
…
Artikel 12ter
Artikel 12ter
§ 1. De Bank voert de taken uit van de
afwikkelingsautoriteit, die gemachtigd is om de
afwikkelingsinstrumenten toe te passen en de
afwikkelingsbevoegdheden
uit
te
oefenen
overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen.
§ 1. De Bank voert de taken uit van de
afwikkelingsautoriteit, die gemachtigd is om de
afwikkelingsinstrumenten toe te passen en de
afwikkelingsbevoegdheden
uit
te
oefenen
overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
[…].
…
…
Artikel 21ter
Artikel 21ter
§ 1. Binnen
de
Bank
wordt
een
Afwikkelingscollege opgericht, dat bevoegd is
§ 1. Binnen
de
Bank
wordt
een
Afwikkelingscollege opgericht, dat bevoegd is
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
938
voor de taken bedoeld in artikel 12ter.
voor de taken bedoeld in artikel 12ter.
…
…
§ 5. In geval van schending van de bepalingen van
boek II, titels IV en VIII, Boek XI en de artikelen
581 en 588 van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen en van de maatregelen
genomen in uitvoering daarvan, vervangt het
Afwikkelingscollege het Directiecomité voor de
toepassing van afdeling 3 van hoofdstuk IV/1 van
deze wet.
§ 5. Het
Afwikkelingscollege
vervangt
het
Directiecomité voor de toepassing van afdeling 3
van Hoofdstuk IV/1 van deze wet in geval van
schending van:
1° de bepalingen van Boek II, Titels IV en VIII
en Boek XI van de wet van 25 april 2014 op het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen en de maatregelen genomen
in uitvoering daarvan;
2° artikel 279 van de wet van [XX 2022] op het
statuut
van
en
het
toezicht
op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen en de maatregelen genomen in
uitvoering daarvan.
Artikel 36/1
Artikel 36/1
Definities : Voor de toepassing van dit hoofdstuk
en hoofdstuk VII wordt verstaan onder :
Definities : Voor de toepassing van dit hoofdstuk
en hoofdstuk VII wordt verstaan onder :
1° " de wet van 2 augustus 2002 " : de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten;
1° " de wet van 2 augustus 2002 " : de wet van 2
augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten;
…
…
3° " kredietinstelling " : een instelling als bedoeld
in Boek II en in de Titels I en II van Boek III van
de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen;
3° " kredietinstelling " : een instelling als bedoeld
in Boek II en in de Titels I en II van Boek III van
de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen […];
…
…
5° " beleggingsonderneming met het statuut van
beursvennootschap " : een beleggingsonderneming
als bedoeld in Boek XII van de wet van 25 april
5° " beleggingsonderneming met het statuut van
beursvennootschap " : een beleggingsonderneming
als bedoeld in de wet van [XX 2022] op het
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
939
2763/001
DOC 55
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, die
een vergunning heeft als beursvennootschap of
beleggingsdiensten mag verlenen die, indien zij
door
een
Belgische
beleggingsonderneming
zouden worden verleend, een vergunning als
beursvennootschap zouden vereisen;
statuut
van
en
het
toezicht
op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen, die een vergunning heeft als
beursvennootschap of beleggingsdiensten mag
verlenen die, indien zij door een Belgische
beleggingsonderneming zouden worden verleend,
een vergunning als beursvennootschap zouden
vereisen;
…
…
Artikel 36/6
Artikel 36/6
§ 1. De Bank maakt een website en werkt deze bij.
Die website bevat alle reglementen, handelingen en
beslissingen die moeten worden bekendgemaakt in
het kader van haar wettelijke opdrachten krachtens
artikel 12bis, alsook alle andere gegevens waarvan
de Bank de verspreiding aangewezen acht in het
belang van diezelfde opdrachten.
§ 1. De Bank maakt een website en werkt deze bij.
Die website bevat alle reglementen, handelingen en
beslissingen die moeten worden bekendgemaakt in
het kader van haar wettelijke opdrachten krachtens
artikel 12bis, alsook alle andere gegevens waarvan
de Bank de verspreiding aangewezen acht in het
belang van diezelfde opdrachten.
Onverminderd de wijze van bekendmaking die
door de toepasselijke wettelijke of reglementaire
bepalingen wordt voorgeschreven, bepaalt de Bank
de eventuele andere wijzen van bekendmaking van
de reglementen, beslissingen, berichten, verslagen
en andere handelingen die zij openbaar maakt.
Onverminderd de wijze van bekendmaking die
door de toepasselijke wettelijke of reglementaire
bepalingen wordt voorgeschreven, bepaalt de Bank
de eventuele andere wijzen van bekendmaking van
de reglementen, beslissingen, berichten, verslagen
en andere handelingen die zij openbaar maakt.
§ 2. De Bank verstrekt op haar website eveneens de
volgende informatie:
§ 2. De Bank verstrekt op haar website eveneens
de volgende informatie:
1° naast de wetgeving op het statuut van en het
toezicht
op
de
kredietinstellingen
en
de
beursvennootschappen en de wetgeving op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings- en
herverzekeringsondernemingen,
evenals
de
besluiten, reglementen en circulaires genomen in
uitvoering of met toepassing van deze wetgeving of
van de Europeesrechtelijke verordeningen ter zake,
een omzettingstabel van de bepalingen van de
Europese Richtlijnen inzake prudentieel toezicht
op kredietinstellingen en beursvennootschappen en
toezicht
op
de
verzekerings-
en
herverzekeringsondernemingen, met opgaaf van de
gekozen opties;
1° naast de wetgeving op het statuut van en het
toezicht op de kredietinstellingen, de wetgeving
op het statuut van en het toezicht op de
beursvennootschappen en de wetgeving op het
statuut van en het toezicht op de verzekerings-
en herverzekeringsondernemingen, evenals de
besluiten, reglementen en circulaires genomen
in uitvoering of met toepassing van deze
wetgeving of van de Europeesrechtelijke
verordeningen ter zake, een omzettingstabel van
de bepalingen van de Europese Richtlijnen
inzake
prudentieel
toezicht
op
de
kredietinstellingen, prudentieel toezicht op de
beursvennootschappen en toezicht op de
verzekerings-
en
herverzekeringsondernemingen, met opgaaf
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
940
van de gekozen opties;
2° de doelstellingen van het toezicht dat door haar
wordt uitgeoefend met toepassing van de in 1°,
bedoelde wetgeving en de taken en activiteiten die
zij in die hoedanigheid uitoefent, in het bijzonder
de toetsingscriteria en de methodiek die zij gebruikt
bij haar beoordeling als bedoeld in artikel 142 van
de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen, met inbegrip van de criteria
voor de toepassing van het evenredigheidsbeginsel
bedoeld in het vierde lid van het genoemde artikel
142, en in de artikelen 318 tot 321 van de wet van
13 maart 2016 op het statuut van en het toezicht op
de
verzekerings-
en
herverzekeringsondernemingen;
2° de doelstellingen van het toezicht dat door
haar wordt uitgeoefend met toepassing van de
in 1° bedoelde wetgeving en de taken en
activiteiten die zij in die hoedanigheid uitoefent,
in het bijzonder de toetsingscriteria en de
methodiek die zij gebruikt bij haar beoordeling
als bedoeld in artikel 142 van de wet van 25 april
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen, met inbegrip van de criteria
voor
de
toepassing
van
het
evenredigheidsbeginsel bedoeld in het vierde lid
van het genoemde artikel 142, in artikel 131 van
de wet van [XX 2022] op het statuut van en het
toezicht op beursvennootschappen en houdende
diverse bepalingen en in de artikelen 318 tot 321
van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van
en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen;
3° geaggregeerde statistische gegevens over de
belangrijkste aspecten inzake toepassing van de in
1°, bedoelde wetgeving;
3° geaggregeerde statistische gegevens over de
belangrijkste aspecten inzake toepassing van de
in 1° bedoelde wetgeving;
4° andere informatie, als voorgeschreven bij de
besluiten en reglementen genomen in uitvoering
van deze wet.
4° andere informatie, als voorgeschreven bij de
besluiten en reglementen genomen in uitvoering
van deze wet.
De in het eerste lid bedoelde informatie wordt
bekendgemaakt volgens de richtsnoeren die in
voorkomend geval zijn opgesteld door de Europese
Commissie, de Europese Bankautoriteit of de
Europese
Autoriteit
voor
verzekeringen
en
bedrijfspensioenen. De Bank zorgt voor een
geregelde actualisering van de op haar website
verstrekte informatie.
De in het eerste lid bedoelde informatie wordt
bekendgemaakt volgens de richtsnoeren die in
voorkomend geval zijn opgesteld door de Europese
Commissie, de Europese Bankautoriteit of de
Europese
Autoriteit
voor
verzekeringen
en
bedrijfspensioenen. De Bank zorgt voor een
geregelde actualisering van de op haar website
verstrekte informatie.
De Bank maakt ook alle andere informatie bekend
die vereist is met toepassing van de Unierechtelijke
handelingen die van toepassing zijn op het vlak van
het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen en op het vlak van het
toezicht
op
de
verzekerings-
en
herverzekeringsondernemingen
De Bank maakt ook alle andere informatie
bekend die vereist is met toepassing van de
Unierechtelijke handelingen die van toepassing
zijn op het vlak van het toezicht op
kredietinstellingen, op het vlak van het toezicht
op beursvennootschappen en op het vlak van het
toezicht
op
verzekerings-
en
herverzekeringsondernemingen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
941
2763/001
DOC 55
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
vaststelt en met inachtneming van het recht van de
Europese Unie de resultaten bekendmaken van de
stresstests die zij overeenkomstig het recht van de
Europese Unie heeft uitgevoerd.
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
vaststelt en met inachtneming van het recht van de
Europese Unie de resultaten bekendmaken van de
stresstests die zij overeenkomstig het recht van de
Europese Unie heeft uitgevoerd.
Artikel 36/14
Artikel 36/14
§ 1. In afwijking van artikel 35 mag de Bank tevens
vertrouwelijke
informatie
meedelen
die
zij
ontvangen heeft in het kader van de uitvoering van
haar in artikel 36/2, § 1 bedoelde opdrachten :
§ 1. In afwijking van artikel 35 mag de Bank tevens
vertrouwelijke
informatie
meedelen
die
zij
ontvangen heeft in het kader van de uitvoering van
haar in artikel 36/2, § 1 bedoelde opdrachten :
1° aan de Europese Centrale Bank en aan de andere
centrale
banken
en
instellingen
met
een
soortgelijke taak in hun hoedanigheid van
monetaire autoriteit als deze gegevens van belang
zijn voor de uitoefening van hun respectieve
wettelijke taken, waaronder het voeren van
monetair beleid en de daarmee samenhangende
beschikbaarstelling van liquide middelen, de
uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en
afwikkelingssystemen en de waarborging van de
stabiliteit van het financiële stelsel, alsook aan
andere overheidsinstanties die belast zijn met het
toezicht op de betalingssystemen.
1° aan de Europese Centrale Bank en aan de andere
centrale
banken
en
instellingen
met
een
soortgelijke taak in hun hoedanigheid van
monetaire autoriteit als deze gegevens van belang
zijn voor de uitoefening van hun respectieve
wettelijke taken, waaronder het voeren van
monetair beleid en de daarmee samenhangende
beschikbaarstelling van liquide middelen, de
uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en
afwikkelingssystemen en de waarborging van de
stabiliteit van het financiële stelsel, alsook aan
andere overheidsinstanties die belast zijn met het
toezicht op de betalingssystemen.
Wanneer
zich
een
noodsituatie
voordoet,
waaronder ongunstige ontwikkelingen op de
financiële markten, die de liquiditeit van de markt
en de stabiliteit van het financiële stelsel kan
ondermijnen in een van de lidstaten waar aan
entiteiten van een groep met kredietinstellingen of
beleggingsondernemingen vergunning is verleend
of significante bijkantoren zijn gevestigd in de zin
van artikel 3, 65° van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, kan
de Bank gegevens overzenden aan centrale banken
van het Europees stelsel van centrale banken als
deze gegevens van belang zijn voor de uitoefening
van hun wettelijke taken, waaronder het voeren van
monetair beleid en de daarmee samen-hangende
beschikbaarstelling van liquide middelen, de
uitoefening van toezicht op betalings-, clearing- en
effectenafwikkelingssystemen en de waarborging
Wanneer
zich
een
noodsituatie
voordoet,
waaronder ongunstige ontwikkelingen op de
financiële markten, die de liquiditeit van de markt
en de stabiliteit van het financiële stelsel kan
ondermijnen in een van de lidstaten waar aan
entiteiten van een groep met kredietinstellingen of
beleggingsondernemingen vergunning is verleend
of significante bijkantoren zijn gevestigd in de zin
van artikel 3, 65° van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen […], kan de Bank gegevens
overzenden aan centrale banken van het Europees
stelsel van centrale banken als deze gegevens van
belang zijn voor de uitoefening van hun wettelijke
taken, waaronder het voeren van monetair beleid en
de daarmee samenhangende beschikbaarstelling
van liquide middelen, de uitoefening van toezicht
op
betalings-,
clearing-
en
effectenafwikkelingssystemen en de waarborging
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
942
van de stabiliteit van het financiële stelsel.
van de stabiliteit van het financiële stelsel.
In een noodsituatie zoals hierboven bedoeld, kan de
Bank gegevens meedelen die van belang zijn voor
de centrale overheidsdiensten in alle betrokken
lidstaten die bevoegd zijn voor de wetgeving inzake
toezicht op de kredietinstellingen, financiële
instellingen,
beleggingsdiensten
en
verzekeringsmaatschappijen;
In een noodsituatie zoals hierboven bedoeld, kan de
Bank gegevens meedelen die van belang zijn voor
de centrale overheidsdiensten in alle betrokken
lidstaten die bevoegd zijn voor de wetgeving
inzake toezicht op de kredietinstellingen, financiële
instellingen,
beleggingsdiensten
en
verzekeringsmaatschappijen;
…
…
23° aan eenieder die een taak uitvoert die door of
krachtens de wet is vastgesteld en die deelneemt of
bijdraagt
aan
de
uitoefening
van
de
toezichtsopdracht van de Bank, wanneer die
persoon door of met instemming van de Bank werd
aangeduid voor die taak, zoals, met name:
23° aan eenieder die een taak uitvoert die door of
krachtens de wet is vastgesteld en die deelneemt of
bijdraagt
aan
de
uitoefening
van
de
toezichtsopdracht van de Bank, wanneer die
persoon door of met instemming van de Bank werd
aangeduid voor die taak, zoals, met name:
a) de portefeuillesurveillant bedoeld in artikel 16
van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen;
a) de portefeuillesurveillant bedoeld in artikel 16
van Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
[…];
b) de portefeuillebeheerder bedoeld in artikel 8 van
Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen; en
b) de portefeuillebeheerder bedoeld in artikel 8 van
Bijlage III bij de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
[…]; en
c) de speciaal commissaris bedoeld in artikel 236,
§ 1, 1°, van de voornoemde wet, in artikel 517, § 1,
1°, van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van
en
het
toezicht
op
de
verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen, artikel 35, § 1,
tweede lid, 1°, van de wet van 21 december 2009
op het statuut van de betalingsinstellingen en van
de instellingen voor elektronisch geld, de toegang
tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot
de activiteit van uitgifte van elektronisch geld en de
toegang tot betalingssystemen, artikel 87, § 1,
tweede lid, 1°, van de voornoemde wet, artikel 48,
eerste lid, 1°, van het koninklijk besluit van 30 april
1999 betreffende het statuut en de controle der
maatschappijen voor onderlinge borgstelling en
artikel 36/30, § 1, tweede lid, 3°, van deze wet;
c) de speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder als bedoeld in artikel 236, § 1 van de
voornoemde wet van 25 april 2014, artikel 204,
§ 1 van de wet van [XX 2022] op het statuut van
en het toezicht op beursvennootschappen en
houdende diverse bepalingen, artikel 517, § 1
van de wet van 13 maart 2016 op het statuut van
en het toezicht op de verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen, de artikelen
117, § 1 en 215, § 1 van de wet van
11 maart 2018 betreffende het statuut van en het
toezicht op de betalingsinstellingen en de
instellingen voor elektronisch geld, de toegang
tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en
tot de activiteit van uitgifte van elektronisch
geld, en de toegang tot betalingssystemen,
artikel 48, eerste lid van het koninklijk besluit
van 30 april 1999 betreffende het statuut en de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
943
2763/001
DOC 55
controle der maatschappijen voor onderlinge
borgstelling, en de artikelen 36/30, § 1, tweede
lid en 36/30/1, § 2 van deze wet;
…
…
26° binnen de grenzen van het recht van de
Europese
Unie,
aan
de
financiële
inlichtingeneenheden bedoeld in artikel 4, 15° van
de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van
het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten;
26° binnen de grenzen van het recht van de
Europese
Unie,
aan
de
financiële
inlichtingeneenheden bedoeld in artikel 4, 15° van
de wet van 18 september 2017 tot voorkoming van
het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme en tot beperking van het gebruik van
contanten;
27° ingeval de financiële situatie van een
financiële instelling als bedoeld in artikel 36/2
verslechtert, aan het openbaar ministerie;
28° binnen de grenzen van het recht van de
Europese Unie, aan de Europese Commissie als
deze gegevens nodig zijn voor de uitoefening van
de bevoegdheden van deze laatste.
…
…
Artikel 36/17
Artikel 36/17
§ 1. Onverminderd de relevante bepalingen van
artikel 36/19, zijn de volgende bepalingen van
toepassing in het kader van de bevoegdheden
bedoeld in de artikelen 36/2 en 36/3 wat betreft de
wederzijdse samenwerking tussen de Bank en de
overige bevoegde autoriteiten als bedoeld in artikel
4, lid 1, punt 26) van Richtlijn 2014/65/EU en in
artikel 3, lid 1, punt 36) van Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG, teneinde de uit de voornoemde
Richtlijn
2014/65/EU
voortvloeiende
verplichtingen na te leven :
§ 1. Onverminderd de relevante bepalingen van
artikel 36/19, zijn de volgende bepalingen van
toepassing in het kader van de bevoegdheden
bedoeld in de artikelen 36/2 en 36/3 wat betreft de
wederzijdse samenwerking tussen de Bank en de
overige bevoegde autoriteiten als bedoeld in artikel
4, lid 1, punt 26) van Richtlijn 2014/65/EU en in
artikel 3, lid 1, punt 36) van Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn
2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG, teneinde de uit de
voornoemde Richtlijn 2014/65/EU voortvloeiende
verplichtingen na te leven :
1° Telkens wanneer dat noodzakelijk is voor het
vervullen van hun taken, werkt de Bank samen met
de andere bevoegde autoriteiten, en maakt daarbij
1° Telkens wanneer dat noodzakelijk is voor het
vervullen van hun taken, werkt de Bank samen met
de andere bevoegde autoriteiten, en maakt daarbij
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
944
gebruik van de wettelijke bevoegdheden waarover
zij beschikt en verleent bijstand aan de bevoegde
autoriteiten van de andere lidstaten. Zij wisselt met
de andere bevoegde autoriteiten inzonderheid
informatie uit en werkt met hen samen bij
onderzoeks- of toezichtsactiviteiten, inclusief voor
een inspectie ter plaatse, ook al houden de aldus
onderzochte of geverifieerde praktijken geen
schending van Belgische regelgeving in. De Bank
kan met het oog op het vergemakkelijken van de
inning van geldboetes ook met de andere bevoegde
autoriteiten samenwerken.
gebruik van de wettelijke bevoegdheden waarover
zij beschikt en verleent bijstand aan de bevoegde
autoriteiten van de andere lidstaten. Zij wisselt met
de andere bevoegde autoriteiten inzonderheid
informatie uit en werkt met hen samen bij
onderzoeks- of toezichtsactiviteiten, inclusief voor
een inspectie ter plaatse, ook al houden de aldus
onderzochte of geverifieerde praktijken geen
schending van Belgische regelgeving in. De Bank
kan met het oog op het vergemakkelijken van de
inning van geldboetes ook met de andere bevoegde
autoriteiten samenwerken.
…
…
Artikel 36/24
Artikel 36/24
§ 1. De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval
zich een plotse crisis voordoet op de financiële
markten of in geval van een ernstige dreiging van
een systemische crisis, teneinde de omvang of de
gevolgen hiervan te beperken :
§ 1. De Koning kan, na advies van de Bank, ingeval
zich een plotse crisis voordoet op de financiële
markten of in geval van een ernstige dreiging van
een systemische crisis, teneinde de omvang of de
gevolgen hiervan te beperken :
1° aanvullende
of
afwijkende
reglementen
vaststellen ten opzichte van de wet van 13 maart
2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen,
de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van
de effecten van de overheidsschuld en het monetair
beleidsinstrumentarium, de wet van 25 april 2014
op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, de
wet van 25 oktober 2016 inzake de toegang tot het
beleggingsdienstenbedrijf
en
betreffende
het
statuut van en het toezicht op de vennootschappen
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies, de wet
van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de
financiële sector en de financiële diensten, het
Boek VIII, Titel III, hoofdstuk II, afdeling III van
het Wetboek van vennootschappen en het
koninklijk
besluit
nr.
62
betreffende
de
bewaargeving
van
vervangbare
financiële
instrumenten en de vereffening van transacties op
deze instrumenten, gecoördineerd bij het koninklijk
besluit van 27 januari 2004;
1° aanvullende
of
afwijkende
reglementen
vaststellen ten opzichte van de wet van 13 maart
2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen,
de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van
de effecten van de overheidsschuld en het monetair
beleidsinstrumentarium, de wet van 25 april 2014
op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen, de wet van [XX 2022] op het
statuut
van
en
het
toezicht
op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen, de wet van 25 oktober 2016 inzake de
toegang tot het beleggingsdienstenbedrijf en
betreffende het statuut van en het toezicht op de
vennootschappen
voor
vermogensbeheer
en
beleggingsadvies, de wet van 2 augustus 2002
betreffende het toezicht op de financiële sector en
de financiële diensten, het Boek VIII, Titel III,
hoofdstuk II, afdeling III van het Wetboek van
vennootschappen en het koninklijk besluit nr. 62
betreffende de bewaargeving van vervangbare
financiële instrumenten en de vereffening van
transacties op deze instrumenten, gecoördineerd bij
het koninklijk besluit van 27 januari 2004;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
945
2763/001
DOC 55
…
…
§ 2. De instellingen die aan toezicht onderworpen
zijn krachtens de toezichtswetten als bedoeld in
paragraaf 1, eerste lid, 1° zijn, voor de toepassing
van paragraaf 1, eerste lid, 2° tot 5°, de financiële
holdings die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld
in artikel 14, tweede lid, van de wet van 25 april
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, de
gemengde
financiële
holdings,
de
kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen
en de verzekeringsondernemingen, alsook hun
rechtstreekse
of
onrechtstreekse
dochtervennootschappen.
§ 2. De instellingen die aan toezicht onderworpen
zijn krachtens de toezichtswetten als bedoeld in
paragraaf 1, eerste lid, 1° zijn, voor de toepassing
van paragraaf 1, eerste lid, 2° tot 5°, de financiële
holdings die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld
in artikel 14, tweede lid, van de wet van 25 april
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen […], de gemengde financiële
holdings,
de
kredietinstellingen,
de
beleggingsondernemingen
en
de
verzekeringsondernemingen,
alsook
hun
rechtstreekse
of
onrechtstreekse
dochtervennootschappen.
…
…
Artikel 36/26/1
Artikel 36/26/1
§ 1. Krachtens
artikel
11
van
Verordening
909/2014 wordt de Bank aangewezen als bevoegde
autoriteit die verantwoordelijk is voor het uitvoeren
van
de
taken
met
betrekking
tot
de
vergunningverlening aan en het toezicht op in
België
gevestigde
centrale
effectenbewaarinstellingen,
behoudens
andersluidende
bepalingen
in
Verordening
909/2014 die specifieke bevoegdheden toekennen
aan de autoriteiten die bevoegd zijn voor het
toezicht op handelsplatformen.
§ 1. Krachtens
artikel
11
van
Verordening
909/2014 wordt de Bank aangewezen als bevoegde
autoriteit die verantwoordelijk is voor het uitvoeren
van
de
taken
met
betrekking
tot
de
vergunningverlening aan en het toezicht op in
België
gevestigde
centrale
effectenbewaarinstellingen,
behoudens
andersluidende
bepalingen
in
Verordening
909/2014 die specifieke bevoegdheden toekennen
aan de autoriteiten die bevoegd zijn voor het
toezicht op handelsplatformen.
…
…
§ 6. Voor de toepassing van deze paragraaf worden
beschouwd als depositobanken de in België
gevestigde kredietinstellingen waarvan het bedrijf
uitsluitend bestaat in het verstrekken van diensten
van bewaarneming van financiële instrumenten, het
aanhouden van financiële-instrumentenrekeningen,
de afwikkeling van financiële instrumenten en
daarmee verband houdende niet-bancaire diensten,
naast de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 3, eerste
lid, van de wet van 25 april 2014 op het statuut van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen, wanneer die activiteiten
een nevendienst vormen van of verband houden
§ 6. Voor de toepassing van deze paragraaf worden
beschouwd als depositobanken de in België
gevestigde kredietinstellingen waarvan het bedrijf
uitsluitend bestaat in het verstrekken van diensten
van bewaarneming van financiële instrumenten,
het
aanhouden
van
financiële-
instrumentenrekeningen,
de
afwikkeling
van
financiële instrumenten en daarmee verband
houdende
niet-bancaire
diensten,
naast
de
activiteiten bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, van
de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen […], wanneer die
activiteiten een nevendienst vormen van of verband
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
946
met de voornoemde diensten.
houden met de voornoemde diensten.
De in het eerste lid bedoelde depositobanken
dienen een vergunning te verkrijgen van de Bank,
op advies van de FSMA. De Bank is belast met het
prudentieel toezicht op die instellingen. Op advies
van de Bank en de FSMA regelt de Koning
inzonderheid, op zowel geconsolideerde als niet-
geconsolideerde basis, de voorwaarden en de
procedure voor de vergunningverlening aan en de
handhaving
van
de
vergunning
van
deze
instellingen door de Bank, met inbegrip van de
reikwijdte van het advies van de FSMA en de
voorwaarden waaraan moet worden voldaan door
de personen die de effectieve leiding waarnemen,
en de personen die een belangrijke deelneming
bezitten.
De in het eerste lid bedoelde depositobanken
dienen een vergunning te verkrijgen van de Bank,
op advies van de FSMA. De Bank is belast met het
prudentieel toezicht op die instellingen. Op advies
van de Bank en de FSMA regelt de Koning
inzonderheid, op zowel geconsolideerde als niet-
geconsolideerde basis, de voorwaarden en de
procedure voor de vergunningverlening aan en de
handhaving
van
de
vergunning
van
deze
instellingen door de Bank, met inbegrip van de
reikwijdte van het advies van de FSMA en de
voorwaarden waaraan moet worden voldaan door
de personen die de effectieve leiding waarnemen,
en de personen die een belangrijke deelneming
bezitten.
De Bank kan een depositobank toestaan andere dan
de in het eerste lid bedoelde diensten te verstrekken
en bepaalt de voorwaarden waaronder die
toestemming wordt verleend.
De Bank kan een depositobank toestaan andere dan
de in het eerste lid bedoelde diensten te verstrekken
en bepaalt de voorwaarden waaronder die
toestemming wordt verleend.
…
…
§ 9. Onverminderd de artikelen 273 en 378 van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen, richt de voorzitter van de
insolventierechtbank, vooraleer een uitspraak
wordt
gedaan
over
de
opening
van
een
faillissementsprocedure ten aanzien van een
centrale
effectenbewaarinstelling
of
een
ondersteuning verlenende instelling, een verzoek
om advies aan de Bank. De griffier geeft dit
verzoek onverwijld door. Hij stelt de procureur des
Konings ervan in kennis.
§ 9. Onverminderd de artikelen 273 en 378 van de
wet van 25 april 2014 op het statuut van en het
toezicht op kredietinstellingen […], richt de
voorzitter van de insolventierechtbank, vooraleer
een uitspraak wordt gedaan over de opening van
een faillissementsprocedure ten aanzien van een
centrale
effectenbewaarinstelling
of
een
ondersteuning verlenende instelling, een verzoek
om advies aan de Bank. De griffier geeft dit
verzoek onverwijld door. Hij stelt de procureur des
Konings ervan in kennis.
De Bank wordt schriftelijk om advies verzocht. Bij
deze aanvraag worden de nodige documenten
gevoegd om haar op de hoogte te stellen.
De Bank wordt schriftelijk om advies verzocht. Bij
deze aanvraag worden de nodige documenten
gevoegd om haar op de hoogte te stellen.
De Bank verstrekt haar advies binnen vijftien dagen
na de ontvangst van het verzoek om advies. Indien
een procedure betrekking heeft op een centrale
effectenbewaarinstelling of op een ondersteuning
verlenende instelling waarvan de Bank oordeelt dat
De Bank verstrekt haar advies binnen vijftien
dagen na de ontvangst van het verzoek om advies.
Indien een procedure betrekking heeft op een
centrale effectenbewaarinstelling of op een
ondersteuning verlenende instelling waarvan de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
947
2763/001
DOC 55
zij belangrijke systeemgevolgen kan hebben of
waarvoor een voorafgaande coördinatie met
buitenlandse autoriteiten vereist is, beschikt de
Bank over een ruimere termijn om haar advies te
verstrekken, met dien verstande dat de totale
termijn niet langer mag zijn dan dertig dagen.
Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet
maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij
dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een
uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank
beschikt om een advies uit te brengen, schorst de
termijn waarbinnen de rechterlijke instantie
uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies
verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de
insolventierechtbank uitspraak
doen
over
het
verzoek.
Bank oordeelt dat zij belangrijke systeemgevolgen
kan hebben of waarvoor een voorafgaande
coördinatie met buitenlandse autoriteiten vereist is,
beschikt de Bank over een ruimere termijn om haar
advies te verstrekken, met dien verstande dat de
totale termijn niet langer mag zijn dan dertig dagen.
Indien de Bank van oordeel is dat zij gebruik moet
maken van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij
dit ter kennis van de rechterlijke instantie die een
uitspraak moet doen. De termijn waarover de Bank
beschikt om een advies uit te brengen, schorst de
termijn waarbinnen de rechterlijke instantie
uitspraak moet doen. Indien de Bank geen advies
verstrekt binnen de vastgestelde termijn, kan de
insolventierechtbank uitspraak
doen
over
het
verzoek.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het
wordt op ongeacht welke wijze bezorgd aan de
griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de
insolventierechtbank en aan de procureur des
Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het
dossier.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het
wordt op ongeacht welke wijze bezorgd aan de
griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter van de
insolventierechtbank en aan de procureur des
Konings. Het advies wordt toegevoegd aan het
dossier.
Artikel 36/34
Artikel 36/34
§ 1. Onverminderd de Europese richtlijnen en
verordeningen,
met
name
wat
betreft
de
bevoegdheden die aan de Europese Centrale Bank
zijn toegewezen inzake bankentoezicht, waaronder
op macroprudentieel gebied, kan de Bank voor
macroprudentiële beleidsdoeleinden, om bij te
dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel,
alle
bevoegdheden
uitoefenen,
waaronder
reglementaire bevoegdheden, waarin voorzien is
door of krachtens deze wet of de wetgevingen die
het statuut van en het toezicht op de in artikel 36/2
bedoelde financiële instellingen regelen of die het
toezicht
op
geconsolideerde
basis
op
die
instellingen regelen.
§ 1. Onverminderd de Europese richtlijnen en
verordeningen,
met
name
wat
betreft
de
bevoegdheden die aan de Europese Centrale Bank
zijn toegewezen inzake bankentoezicht, waaronder
op macroprudentieel gebied, kan de Bank voor
macroprudentiële beleidsdoeleinden, om bij te
dragen tot de stabiliteit van het financiële stelsel,
alle
bevoegdheden
uitoefenen,
waaronder
reglementaire bevoegdheden, waarin voorzien is
door of krachtens deze wet of de wetgevingen die
het statuut van en het toezicht op de in artikel 36/2
bedoelde financiële instellingen regelen of die het
toezicht
op
geconsolideerde
basis
op
die
instellingen regelen.
Naast de bevoegdheden bedoeld in het eerste lid,
kan de Bank, om bij te dragen tot de stabiliteit van
het financiële stelsel, en onverminderd de
bevoegdheden van de Europese Centrale Bank,
gebruik maken van de volgende instrumenten ten
aanzien van de financiële instellingen die aan haar
Naast de bevoegdheden bedoeld in het eerste lid,
kan de Bank, om bij te dragen tot de stabiliteit van
het financiële stelsel, en onverminderd de
bevoegdheden van de Europese Centrale Bank,
gebruik maken van de volgende instrumenten ten
aanzien van de financiële instellingen die aan haar
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
948
toezicht zijn onderworpen :
toezicht zijn onderworpen :
1°
het
opleggen
van
eigenvermogens-
of
liquiditeitsvereisten die een aanvulling vormen op,
of strenger zijn dan, de vereisten waarin voorzien is
door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en
dit voor alle instellingen of per categorie van
instellingen die onder haar toezicht vallen;
1°
het
opleggen
van
eigenvermogens-
of
liquiditeitsvereisten die een aanvulling vormen op,
of strenger zijn dan, de vereisten waarin voorzien
is door of krachtens de prudentiële wetgevingen, en
dit voor alle instellingen of per categorie van
instellingen die onder haar toezicht vallen;
2°
het
opleggen,
in
het
kader
van
de
eigenvermogensvereisten, van specifieke vereisten
naargelang van de aard van de kredieten of de
waarde van de ontvangen zekerheden, of nog
naargelang van de activiteitensector of de
geografische zone waartoe de schuldenaren
behoren, die een aanvulling vormen op of strenger
zijn dan de vereisten waarin voorzien is door of
krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor
alle instellingen of per categorie van instellingen
die onder haar toezicht vallen;
2°
het
opleggen,
in
het
kader
van
de
eigenvermogensvereisten, van specifieke vereisten
naargelang van de aard van de kredieten of de
waarde van de ontvangen zekerheden, of nog
naargelang van de activiteitensector of de
geografische zone waartoe de schuldenaren
behoren, die een aanvulling vormen op of strenger
zijn dan de vereisten waarin voorzien is door of
krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit voor
alle instellingen of per categorie van instellingen
die onder haar toezicht vallen;
3° de bevoegdheid om kwantitatieve limieten op te
leggen voor de risicoposities op eenzelfde
tegenpartij of op een groep van verbonden
tegenpartijen, of nog op een activiteitensector of
een geografische zone, die een aanvulling vormen
op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door
of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit
voor alle instellingen of per categorie van
instellingen die onder haar toezicht vallen;
3° de bevoegdheid om kwantitatieve limieten op te
leggen voor de risicoposities op eenzelfde
tegenpartij of op een groep van verbonden
tegenpartijen, of nog op een activiteitensector of
een geografische zone, die een aanvulling vormen
op of strenger zijn dan deze waarin voorzien is door
of krachtens de prudentiële wetgevingen, en dit
voor alle instellingen of per categorie van
instellingen die onder haar toezicht vallen;
4° het opleggen van limieten voor het geheel van
de activiteiten van de instellingen die onder haar
toezicht vallen, in verhouding tot hun eigen
vermogen (leverage ratio), die een aanvulling
vormen op of strenger zijn dan deze waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per
categorie van instellingen die onder haar toezicht
vallen;
4° het opleggen van limieten voor het geheel van
de activiteiten van de instellingen die onder haar
toezicht vallen, in verhouding tot hun eigen
vermogen (leverage ratio), die een aanvulling
vormen op of strenger zijn dan deze waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen, en dit voor alle instellingen of per
categorie van instellingen die onder haar toezicht
vallen;
5° het opleggen van voorwaarden voor de raming
van de zekerheden die als waarborg dienen voor
kredieten die verleend worden voor de controle van
de naleving van de solvabiliteitsvereisten waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen;
5° het opleggen van voorwaarden voor de raming
van de zekerheden die als waarborg dienen voor
kredieten die verleend worden voor de controle van
de naleving van de solvabiliteitsvereisten waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
949
2763/001
DOC 55
6° het opleggen van een gehele of gedeeltelijke
reservering van uitkeerbare winst;
6° het opleggen van een gehele of gedeeltelijke
reservering van uitkeerbare winst;
7° het opleggen van regels voor de waardering van
de activa die verschillen van deze waarin voorzien
is door de boekhoudreglementering, met het oog op
het toezicht op de naleving van de vereisten waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen;
7° het opleggen van regels voor de waardering van
de activa die verschillen van deze waarin voorzien
is door de boekhoudreglementering, met het oog op
het toezicht op de naleving van de vereisten waarin
voorzien is door of krachtens de prudentiële
wetgevingen;
8° de bevoegdheid om de publicatie van informatie
op te leggen, en de modaliteiten van die publicatie
te bepalen, die een aanvulling vormen op de nadere
regels waarin voorzien is door of krachtens de
prudentiële
wetgevingen,
en
dit voor
alle
instellingen of per categorie van instellingen die
onder haar toezicht vallen;
8° de bevoegdheid om de publicatie van informatie
op te leggen, en de modaliteiten van die publicatie
te bepalen, die een aanvulling vormen op de nadere
regels waarin voorzien is door of krachtens de
prudentiële wetgevingen, en dit voor
alle
instellingen of per categorie van instellingen die
onder haar toezicht vallen;
9° de bevoegdheid om de krachtens dit artikel
genomen maatregelen en de doelstellingen ervan
bekend te maken volgens de nadere regels die zij
bepaalt;
9° de bevoegdheid om de krachtens dit artikel
genomen maatregelen en de doelstellingen ervan
bekend te maken volgens de nadere regels die zij
bepaalt;
10° de bevoegdheid om op individuele basis of per
categorie of voor alle kredietinstellingen en
beursvennootschappen naar Belgisch recht, een
minimaal financieringsvereiste op te leggen dat
bestaat uit :
[…]
a) tier 1-kernkapitaal of aanvullend-tier 1- of -tier
2-kapitaal in de zin van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen en beursvennootschappen;
[…]
b) achtergestelde schulden;
[…]
c) schulden als bedoeld in artikel 389/1, 2°, van de
wet van 25 april 2014;
[…]
d) in voorkomend geval, andere in aanmerking
komende schulden in de zin van artikel 242, 10°,
van de wet van 25 april 2014, waarvan de Bank de
voorwaarden bepaalt.
[…]
De in het tweede lid, 10°, bedoelde bevoegdheid
omvat ook de bevoegdheid om het volgende te
bepalen :
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
950
- de berekeningsmodaliteiten van dit minimaal
financieringsvereiste, in voorkomend geval aan de
hand van een percentage van de totale passiva;
[…]
- het respectievelijke aandeel van de in het tweede
lid, 10°, a) tot d) bedoelde financieringsbronnen in
dit minimaal vereiste.
[…]
Deze bevoegdheid geldt ook, op individuele of
geconsolideerde
basis,
met
betrekking
tot
financiële holdings, gemengde financiële holdings
en gemengde holdings naar Belgisch recht, in de
zin van artikel 3, 38°, 39° en 40°, van de wet van
25 april 2014.
[…]
§ 2. Wanneer de maatregelen die krachtens
paragraaf 1, tweede lid worden aangenomen, van
algemene strekking en dus van reglementaire aard
zijn, is de aanneming ervan onderworpen aan de
naleving van de procedure ter verkrijging van de
goedkeuring van de Koning, waarin voorzien is in
artikel 12bis, § 2, derde lid.
§ 2. Wanneer de maatregelen die krachtens
paragraaf 1, tweede lid worden aangenomen, van
algemene strekking en dus van reglementaire aard
zijn, is de aanneming ervan onderworpen aan de
naleving van de procedure ter verkrijging van de
goedkeuring van de Koning, waarin voorzien is in
artikel 12bis, § 2, derde lid.
…
…
Wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen
Opschrift
Opschrift
Wet op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen
Wet op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen […]
Artikel 3
Artikel 3
Voor de toepassing van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen
wordt
verstaan onder :
Voor de toepassing van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen
wordt
verstaan onder :
1° de Nationale Bank van België : de instelling
bedoeld in de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België, hierna "de Bank"
genoemd;
1° de Nationale Bank van België : de instelling
bedoeld in de wet van 22 februari 1998 tot
vaststelling van het organiek statuut van de
Nationale Bank van België, hierna "de Bank"
genoemd;
…
…
7° Richtlijn 2013/36/EU : de richtlijn van het 7° Richtlijn 2013/36/EU : de richtlijn van het
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
951
2763/001
DOC 55
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende
toegang
tot
het
bedrijf
van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG;
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende
toegang
tot
het
bedrijf
van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn
2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG;
8° Verordening nr. 575/2013 : Verordening (EU)
nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de
Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële
vereisten
voor
kredietinstellingen
en
beleggingsondernemingen en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 648/2012;
8° Verordening nr. 575/2013 : Verordening (EU)
nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de
Raad van 26 juni 2013 betreffende prudentiële
vereisten voor kredietinstellingen […] en tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012;
…
…
8°/7 Verordening nr. 2017/2402: Verordening
(EU) 2017/2402 van het Europees Parlement en de
Raad van 12 december 2017 tot vaststelling van een
algemeen kader voor securitisatie en tot instelling
van een specifiek kader voor eenvoudige,
transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en
tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG,
2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012;
8°/7 Verordening 2017/2402: Verordening (EU)
2017/2402 van het Europees Parlement en de Raad
van 12 december 2017 tot vaststelling van een
algemeen kader voor securitisatie en tot instelling
van een specifiek kader voor eenvoudige,
transparante en gestandaardiseerde securitisatie, en
tot wijziging van de Richtlijnen 2009/65/EG,
2009/138/EG en 2011/61/EU en de Verordeningen
(EG) nr. 1060/2009 en (EU) nr. 648/2012;
…
…
47° onafhankelijke
controlefuncties
:
de
interneauditfunctie, de compliancefunctie of de
risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 35;
47° onafhankelijke controlefuncties : de interne
auditfunctie,
de
compliancefunctie
of
de
risicobeheerfunctie als bedoeld in artikel 35;
…
…
50°/1 groepsherstelplan : een plan dat is opgesteld
overeenkomstig artikel 425 of een plan bedoeld in
artikel 7 van Richtlijn 2014/59/EU dat is opgesteld
door een EER-moederonderneming;
50/1° groepsherstelplan:
een
plan
dat
overeenkomstig artikel 425 wordt opgesteld of
een plan in de zin van artikel 7 van Richtlijn
2014/59/EU dat wordt opgesteld door een EER-
moederonderneming;
…
…
66° systematische
internaliseerder:
een
kredietinstelling of beursvennootschap die de
activiteit als omschreven in artikel 3, 29°, van de
wet van 21 november 2017 uitoefent;
66° systematische
internaliseerder:
een
kredietinstelling
[…]
die
de
activiteit
als
omschreven in artikel 3, 29°, van de wet van 21
november 2017 uitoefent;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
952
…
…
74°/1 georganiseerde handelsfaciliteit (organised
trading facility - OTF): een multilateraal systeem,
anders dan een gereglementeerde markt of een
MTF, waarin meerdere koop- en verkoopintenties
van derden
met
betrekking
tot obligaties,
gestructureerde
financiële
producten,
emissierechten en derivaten op zodanige wijze met
elkaar kunnen interageren dat er een overeenkomst
uit voortvloeit overeenkomstig de bepalingen van
Hoofdstuk II van Titel II van de wet van 21
november 2017;
[…]
…
…
83° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid
van het wettelijk bestuursorgaan: personen die
voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de
Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval
samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten, en aan de volgende criteria:
83° onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid
van het wettelijk bestuursorgaan: personen die
voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door de
Europese Bankautoriteit, in voorkomend geval
samen met de Europese Autoriteit voor Effecten en
Markten, en aan de volgende criteria:
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand
aan hun benoeming, noch in de kredietinstelling of
in de beursvennootschap, noch in een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat
van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een
functie van lid van de directieraad of van het
directiecomité of van persoon belast met het
dagelijks bestuur hebben uitgeoefend;
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand
aan hun benoeming, noch in de kredietinstelling of
in de beursvennootschap, noch in een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat
van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een
functie van lid van de directieraad of van het
directiecomité of van persoon belast met het
dagelijks bestuur hebben uitgeoefend;
b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als
niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben
uitgeoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn
dan twaalf jaar;
b) niet meer dan drie opeenvolgende mandaten als
niet-uitvoerend lid in het bestuursorgaan hebben
uitgeoefend, zonder dat dit tijdvak langer mag zijn
dan twaalf jaar;
c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand
aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt
van het leidinggevend personeel in de zin van
artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven, van de
kredietinstelling of van de beursvennootschap of
van een daarmee verbonden vennootschap of
persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het
c) gedurende een tijdvak van drie jaar voorafgaand
aan hun benoeming, geen deel hebben uitgemaakt
van het leidinggevend personeel in de zin van
artikel 19, 2°, van de wet van 20 september 1948
houdende organisatie van het bedrijfsleven, van de
kredietinstelling of van de beursvennootschap of
van een daarmee verbonden vennootschap of
persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
953
2763/001
DOC 55
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen;
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen;
d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel
van vermogensrechtelijke aard ontvangen of
hebben ontvangen van de kredietinstelling, of van
de beursvennootschap of van een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, buiten de
tantièmes en de vergoeding die zij eventueel
ontvangen of hebben ontvangen als niet-uitvoerend
lid van het bestuursorgaan of als lid van het
toezichthoudend orgaan;
d) geen vergoeding of ander belangrijk voordeel
van vermogensrechtelijke aard ontvangen of
hebben ontvangen van de kredietinstelling, of van
de beursvennootschap of van een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, buiten de
tantièmes en de vergoeding die zij eventueel
ontvangen of hebben ontvangen als niet-uitvoerend
lid van het bestuursorgaan of als lid van het
toezichthoudend orgaan;
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die
een tiende of meer vertegenwoordigen van het
kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort
aandelen
of
van
de
stemrechten
van
de
kredietinstelling of van de beursvennootschap;
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die
een tiende of meer vertegenwoordigen van het
kapitaal, van het eigen vermogen, van de
aandelen of van een soort aandelen of van de
stemrechten van de kredietinstelling;
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die
een
quotum
van
minder
dan
10
%
vertegenwoordigen:
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten
die een quotum van minder dan 10 %
vertegenwoordigen:
- mogen die maatschappelijke rechten samen met
de maatschappelijke rechten die in dezelfde
kredietinstelling of beursvennootschap worden
aangehouden door vennootschappen waarover de
onafhankelijke bestuurder controle heeft, geen
tiende bereiken van het kapitaal, van het eigen
vermogen, van de stemrechten of van een soort
aandelen van de kredietinstelling of van de
beursvennootschap; of
- mogen die maatschappelijke rechten samen
met de maatschappelijke rechten die in dezelfde
kredietinstelling worden aangehouden door
vennootschappen
waarover
de
betrokken
bestuurder controle heeft, geen tiende bereiken
van het kapitaal, van het eigen vermogen, van de
stemrechten, van de aandelen of van een soort
aandelen van de kredietinstelling; of
- mogen de daden van beschikking over die
aandelen of de uitoefening van de daaraan
verbonden rechten niet onderworpen zijn aan
overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen
die het onafhankelijk lid van het wettelijk bestu- in
geen geval een aandeelhouder vertegenwoordigen
die
onder
de
voorwaarden
valt
van
dit
bestuursorgaan heeft aangegaan;
- mogen de daden van beschikking over die
aandelen of de uitoefening van de daaraan
verbonden rechten niet onderworpen zijn aan
overeenkomsten
of
aan
eenzijdige
verbintenissen die het betrokken lid van het
wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan;
iii) in
geen
geval
een
aandeelhouder
vertegenwoordigen die onder de voorwaarden
valt van dit punt;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
954
…
…
87°
genderneutraal
beloningsbeleid:
een
beloningsbeleid dat gebaseerd is op gelijke
beloning
van
mannelijke
en
vrouwelijke
werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid;
87° genderneutraal
beloningsbeleid:
een
beloningsbeleid dat gebaseerd is op gelijke
beloning van werknemers voor gelijke of
gelijkwaardige arbeid, ongeacht hun gender;
…
…
Artikel 4
Artikel 4
De
volgende
werkzaamheden
komen
in
aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals
geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en Boek III,
Titel I :
De
volgende
werkzaamheden
komen
in
aanmerking voor wederzijdse erkenning zoals
geregeld bij de artikelen 86, 90 en 92 en bij Boek
III, Titel I, voor de kredietinstellingen in de zin
van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°:
1) In ontvangst nemen van deposito's of andere
terugbetaalbare gelden;
1) In ontvangst nemen van deposito's of andere
terugbetaalbare gelden;
…
…
Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de
financiële instrumenten, vallen de diensten en
activiteiten vermeld in artikel 2, 1° en 2° van de wet
van 25 oktober 2016 onder de regeling voor
wederzijdse erkenning van deze wet.
Wanneer in het eerste lid wordt verwezen naar de
financiële instrumenten, vallen de diensten en
activiteiten vermeld in artikel 2, 1° en 2° van de wet
van 25 oktober 2016 onder de regeling voor
wederzijdse erkenning van deze wet.
Enkel
de
beleggingsdiensten,
beleggingsactiviteiten en nevendiensten bedoeld
in artikel 3, 71° en 72° komen in aanmerking
voor wederzijdse erkenning zoals geregeld bij de
artikelen 86, 90 en 92 en Boek III, Titel I, voor
de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, § 3,
eerste lid, 2°.
Artikel 5
Artikel 5
In België mogen alleen de volgende instellingen
publiekelijk gebruik maken van de termen
"kredietinstelling", "bank", "bancair", "spaarbank",
"spaarkas" of "effectenbank" of meer in het
algemeen van de termen die verwijzen naar het
statuut van kredietinstelling, inzonderheid in hun
naam, in de opgave van hun doel, in hun effecten,
waarden, stukken of reclame :
In België mogen alleen de volgende instellingen
publiekelijk
gebruikmaken van
de
termen
"kredietinstelling", "bank", "bancair", "spaarbank",
"spaarkas" of "effectenbank" of meer in het
algemeen van de termen die verwijzen naar het
statuut van kredietinstelling, inzonderheid in hun
naam, in de opgave van hun doel, in hun effecten,
waarden, stukken of reclame :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
955
2763/001
DOC 55
1° de in België gevestigde kredietinstellingen;
1° de in België gevestigde kredietinstellingen;
2° de in België overeenkomstig artikel 313
werkzame kredietinstellingen die onder een andere
lidstaat ressorteren;
2° de in België overeenkomstig artikel 313
werkzame kredietinstellingen die onder een andere
lidstaat ressorteren;
3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in
artikel 341;
3° de vertegenwoordigingskantoren als bedoeld in
artikel 341;
4° de kredietinstellingen die onder een derde land
ressorteren en die, zonder in België te zijn
gevestigd, aldaar beleggingsdiensten leveren op
grond van de wet van 25 oktober 2016 en haar
uitvoeringsbesluiten.
4° de kredietinstellingen die onder een derde land
ressorteren en die, zonder in België te zijn
gevestigd, aldaar beleggingsdiensten leveren op
grond van de wet van 25 oktober 2016 en haar
uitvoeringsbesluiten.
Evenwel,
Evenwel,
1° geldt het eerste lid, wat de termen "bank" en
"bancair" betreft, niet voor de Nationale Bank van
België, de Europese Centrale Bank en de
bankinstellingen naar internationaal publiek recht
waarbij een of meer lidstaten zijn aangesloten;
1° geldt het eerste lid, wat de termen "bank" en
"bancair" betreft, niet voor de Nationale Bank van
België, de Europese Centrale Bank en de
bankinstellingen naar internationaal publiek recht
waarbij een of meer lidstaten zijn aangesloten;
2° geldt
het
eerste
lid,
wat
de
termen
"kredietinstelling",
"bank",
"spaarbank",
"spaarkas" en "effectenbank" betreft, niet voor
kredietinstellingen die onder een buitenlands recht
ressorteren en die in België geen bankverrichtingen
mogen
uitvoeren
en
die
openbaar
beleggingsinstrumenten
aanbieden
of
die
verzoeken om belegginginstrumenten toe te laten
tot de verhandeling op een gereglementeerde markt
in de zin van de wet van 11 juli 2018 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt, voor
wat de voornoemde openbare aanbiedingen of
verzoeken
tot
toelating
van
beleggingsinstrumenten betreft;
2° geldt
het
eerste
lid,
wat
de
termen
"kredietinstelling",
"bank",
"spaarbank",
"spaarkas" en "effectenbank" betreft, niet voor
kredietinstellingen die onder een buitenlands recht
ressorteren en die in België geen bankverrichtingen
mogen
uitvoeren
en
die
openbaar
beleggingsinstrumenten
aanbieden
of
die
verzoeken om belegginginstrumenten toe te laten
tot de verhandeling op een gereglementeerde markt
in de zin van de wet van 11 juli 2018 op de
openbare aanbieding van beleggingsinstrumenten
en de toelating van beleggingsinstrumenten tot de
verhandeling op een gereglementeerde markt, voor
wat de voornoemde openbare aanbiedingen of
verzoeken
tot
toelating
van
beleggingsinstrumenten betreft;
3° mogen de financiële holdings evenzeer gebruik
maken van de term "bank" in de uitdrukking
"bankholding" of in soortgelijke uitdrukkingen, en
mogen ook de gemengde financiële holdings van de
term "bank" gebruik maken in de uitdrukking
"bankverzekeringsholding" of in soortgelijke
uitdrukkingen.
3° mogen
de
financiële
holdings
evenzeer
gebruikmaken van de term "bank" in de
uitdrukking "bankholding" of in soortgelijke
uitdrukkingen, en mogen ook de gemengde
financiële
holdings
van
de
term
"bank"
gebruikmaken
in
de
uitdrukking
"bankverzekeringsholding" of in soortgelijke
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
956
uitdrukkingen.
Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van
kredietinstellingen die onder een buitenlands recht
ressorteren en die gerechtigd zijn om in België de
in het eerste lid bedoelde termen te gebruiken, eisen
dat er aan hun naam een verklarende vermelding
wordt toegevoegd.
Bij gevaar voor verwarring kan de Bank van
kredietinstellingen die onder een buitenlands recht
ressorteren en die gerechtigd zijn om in België de
in het eerste lid bedoelde termen te gebruiken, eisen
dat er aan hun naam een verklarende vermelding
wordt toegevoegd.
Artikel 10
Artikel 10
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te
beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat
van een instelling die hetzij de dochteronderneming
is van een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de
dochteronderneming van de moederonderneming
van een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij
onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of
rechtspersonen als deze die de controle hebben over
een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap
van
instellingen
voor
collectieve belegging naar Belgisch recht.
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te
beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat
van een instelling die hetzij de dochteronderneming
is van een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij de
dochteronderneming van de moederonderneming
van een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, van een AICB-beheerder of van
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging naar Belgisch recht, hetzij
onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of
rechtspersonen als deze die de controle hebben
over een vennootschap voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, een AICB-beheerder of een
beheervennootschap
van
instellingen
voor
collectieve belegging naar Belgisch recht.
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
instelling die hetzij de dochteronderneming is van
een
andere
kredietinstelling,
van
een
verzekeringsonderneming, een herverzekerings-
onderneming, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, met
vergunning of toelating overeenkomstig het recht
van
een
andere
lidstaat,
hetzij
de
dochteronderneming van de moederonderneming
van
een
andere
kredietinstelling,
van
een
verzekeringsonderneming, een herverzekerings-
onderneming, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, met
vergunning of toelating overeenkomstig het recht
van een andere lidstaat, hetzij onder de controle
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
instelling die hetzij de dochteronderneming is van
een
andere
kredietinstelling,
van
een
verzekeringsonderneming, een herverzekerings-
onderneming, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, met
vergunning of toelating overeenkomstig het recht
van
een
andere
lidstaat,
hetzij
de
dochteronderneming van de moederonderneming
van
een
andere
kredietinstelling,
van
een
verzekeringsonderneming, een herverzekerings-
onderneming, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, met
vergunning of toelating overeenkomstig het recht
van een andere lidstaat, hetzij onder de controle
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
957
2763/001
DOC 55
staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als
deze die de controle hebben over een andere
kredietinstelling, een verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming,
een
beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging, met vergunning of toelating
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat,
raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de
aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze
andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op
de
kredietinstellingen,
verzekeringsondernemingen,
herverzekerings-
ondernemingen,
beleggingsondernemingen,
AICB-beheerders of beheervennootschappen van
instellingen voor collectieve belegging.
staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als
deze die de controle hebben over een andere
kredietinstelling, een verzekeringsonderneming,
een
herverzekeringsonderneming,
een
beleggingsonderneming, een AICB-beheerder of
een beheervennootschap van instellingen voor
collectieve belegging, met vergunning of toelating
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat,
raadpleegt de Bank, vooraleer te beslissen over de
aanvraag, de bevoegde autoriteiten die in deze
andere lidstaten bevoegd zijn voor het toezicht op
de
kredietinstellingen,
verzekeringsondernemingen,
herverzekerings-
ondernemingen,
beleggingsondernemingen,
AICB-beheerders of beheervennootschappen van
instellingen voor collectieve belegging.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
bedoeld in het eerste of tweede lid voor het
beoordelen
van
de
geschiktheid
van
de
aandeelhouders en de leiding overeenkomstig de
artikelen 18 en 19, wanneer deze aandeelhouder
een onderneming is als bedoeld in het eerste of
tweede lid en de bij de leiding van de
kredietinstelling betrokken persoon eveneens
betrokken is bij de leiding van een van de in het
eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen. Deze
autoriteiten delen elkaar alle informatie mee die
relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid
van de in dit lid bedoelde aandeelhouders en bij de
leiding betrokken personen.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de
autoriteiten bedoeld in het eerste of tweede lid
voor het beoordelen van de geschiktheid van de
aandeelhouders, de leiding en de personen die
verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke
controlefuncties overeenkomstig de artikelen
18, 19 en 35, wanneer deze aandeelhouder een
onderneming is als respectievelijk bedoeld in het
eerste of tweede lid of de persoon die deelneemt
aan de leiding van de kredietinstelling eveneens
deelneemt aan de leiding van een van de in
respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde
ondernemingen of van een onderneming die tot
dezelfde groep behoort, of wanneer de persoon
die verantwoordelijk is voor een onafhankelijke
controlefunctie deze functie uitoefent bij de in
respectievelijk het eerste of tweede lid bedoelde
onderneming of bij een onderneming die tot
dezelfde groep behoort. De Bank pleegt overleg
met deze autoriteiten om ervoor te zorgen dat
alle informatie die relevant is voor het
beoordelen van de geschiktheid van de in dit lid
bedoelde
aandeelhouders,
personen
die
deelnemen aan de leiding en personen die
verantwoordelijk zijn voor de onafhankelijke
controlefuncties, gedeeld wordt.
Artikel 14/1
Artikel 14/1
Wanneer een onderneming die een vergunning als Wanneer een onderneming die een vergunning als
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
958
beursvennootschap heeft verkregen, voldoet aan de
voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, moet
zij
overeenkomstig
artikel
8
een
vergunningsaanvraag indienen uiterlijk op de dag
waarop:
beursvennootschap heeft verkregen, voldoet aan de
voorwaarden van artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, moet
zij
overeenkomstig
artikel
8
een
vergunningsaanvraag indienen uiterlijk op de dag
waarop:
1° het gemiddelde van haar maandelijkse totale
activa, berekend over een periode van twaalf
opeenvolgende maanden, gelijk is aan of meer
bedraagt dan 30 miljard euro; of
1° het gemiddelde van haar maandelijkse totale
activa, berekend over een periode van twaalf
opeenvolgende maanden, gelijk is aan of meer
bedraagt dan 30 miljard euro; of
2° hoewel het gemiddelde van haar maandelijkse
totale activa, berekend over een periode van twaalf
opeenvolgende maanden, minder bedraagt dan 30
miljard
euro,
de
totale
waarde
van
de
geconsolideerde activa van alle ondernemingen in
de groep waartoe de beursvennootschap behoort,
die elk afzonderlijk minder dan 30 miljard euro aan
totale activa bezitten en die beleggingsdiensten
verrichten die bestaan in het handelen voor eigen
rekening of het overnemen van financiële
instrumenten en/of het plaatsen van financiële
instrumenten met plaatsingsgarantie, gelijk is aan
of groter is dan 30 miljard euro, beide berekend als
gemiddelde
over
een
periode
van
twaalf
opeenvolgende maanden.
2° hoewel het gemiddelde van haar maandelijkse
totale activa, berekend over een periode van twaalf
opeenvolgende maanden, minder bedraagt dan 30
miljard
euro,
de
totale
waarde
van
de
geconsolideerde activa van alle ondernemingen in
de groep waartoe de beursvennootschap behoort,
die elk afzonderlijk minder dan 30 miljard euro aan
totale activa bezitten en die beleggingsdiensten
verrichten die bestaan in het handelen voor eigen
rekening of het overnemen van financiële
instrumenten en/of het plaatsen van financiële
instrumenten met plaatsingsgarantie, gelijk is aan
of groter is dan 30 miljard euro, beide berekend als
gemiddelde
over
een
periode
van
twaalf
opeenvolgende maanden.
De artikelen 9 tot 14 zijn van toepassing op deze
aanvraag, met dien verstande dat de toezichthouder
garandeert dat de vergunningsprocedure zo
gestroomlijnd mogelijk is en dat rekening wordt
gehouden met de informatie die in het kader van het
vorige toezichtsstatuut is verkregen.
De artikelen 9 tot 14 zijn van toepassing op deze
aanvraag, met dien verstande dat de toezichthouder
garandeert dat de vergunningsprocedure zo
gestroomlijnd mogelijk is en dat rekening wordt
gehouden met de informatie die in het kader van het
vorige toezichtsstatuut is verkregen.
De in het eerste lid bedoelde ondernemingen
mogen de in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde
activiteiten
blijven
uitoefenen
totdat
de
overeenkomstig
het
eerste
lid
gevraagde
vergunning wordt verkregen of geweigerd, met
dien verstande dat zij tot op die datum onderworpen
blijven aan de Europeesrechtelijke bepalingen die
rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de
bepalingen van Boek XII en aan de diverse normen
genomen ter uitvoering ervan.
De in het eerste lid bedoelde ondernemingen
mogen de in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, bedoelde
activiteiten
blijven
uitoefenen
totdat
de
overeenkomstig
het
eerste
lid
gevraagde
vergunning wordt verkregen of geweigerd, met
dien verstande dat zij tot op die datum onderworpen
blijven aan de Europeesrechtelijke bepalingen die
rechtstreeks op hen van toepassing zijn, aan de
bepalingen van de wet van [XX 2022] op het
statuut
van
en
het
toezicht
op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen en aan de diverse normen genomen ter
uitvoering ervan.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
959
2763/001
DOC 55
Artikel 17
Artikel 17
Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een
kapitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro.
Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een
kapitaal vereist van ten minste 6 200 000 euro.
Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het
in het eerste lid bepaalde minimumbedrag.
Het kapitaal moet volgestort zijn ten belope van het
in het eerste lid bepaalde minimumbedrag.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Op zich moet het
kapitaal evenwel ten minste 2 500 000 euro
bedragen en voor dit bedrag zijn gestort.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Op zich moet het
kapitaal evenwel ten minste 2 500 000 euro
bedragen en voor dit bedrag zijn gestort.
In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen
van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen moet iedere
kredietinstelling die is opgericht als coöperatieve
vennootschap over een kapitaal beschikken
waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan
het in het eerste lid bedoelde bedrag.
In afwijking van artikel 6:4 en van de
bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen moet
iedere kredietinstelling die is opgericht als
coöperatieve vennootschap over een kapitaal
beschikken waarvan het vast gedeelte, dat
vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn
dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat
volgestort moet zijn ten belope van het dit
bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is
van overeenkomstige toepassing.
Artikel 20
Artikel 20
§ 1. De functie van lid van het wettelijk
bestuursorgaan, persoon belast met de effectieve
leiding
of
verantwoordelijke
voor
een
onafhankelijke controlefunctie mag niet worden
uitgeoefend door personen die werden veroordeeld
:
§ 1. De functie van lid van het wettelijk
bestuursorgaan, persoon belast met de effectieve
leiding
of
verantwoordelijke
voor
een
onafhankelijke controlefunctie mag niet worden
uitgeoefend door personen die werden veroordeeld
:
1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934
betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde
ambten, beroepen of werkzaamheden uit te
oefenen;
1° tot een straf voor een misdrijf als bedoeld in het
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934
betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde
veroordeelden en gefailleerden om bepaalde
ambten, beroepen of werkzaamheden uit te
oefenen;
2° tot een straf wegens overtreding van :
2° tot een straf wegens overtreding van :
a) artikel 348 van deze wet;
a) artikel 348 van deze wet;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
960
…
…
z/10 de artikelen 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45,
3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 en 16:32 van het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen;
z/10 de artikelen 1:36, 2:108, 3:43, 3:44, 3:45,
3:96, 3:97, 5:158, 6:128, 7:232 en 16:32 van het
Wetboek van Vennootschappen en Verenigingen;
z/11) artikel 239 van de wet van [XX 2022] op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen;
…
…
Artikel 21
Artikel 21
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
solide
en
passende
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en
voorzichtig beleid van de instelling te garanderen,
die met name berust op :
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
solide
en
passende
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffend en
voorzichtig beleid van de instelling te garanderen,
die met name berust op :
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
instelling en, anderzijds, het toezicht op die
leidingen die binnen de instelling voorziet in een
passende functiescheiding en in een duidelijk
omschreven, transparante en coherente regeling
voor de toewijzing van verantwoordelijkheden;
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
instelling en, anderzijds, het toezicht op die
leiding, en die binnen de instelling voorziet in een
passende functiescheiding en in een duidelijk
omschreven, transparante en coherente regeling
voor de toewijzing van verantwoordelijkheden;
2° een
passende
administratieve
en
boekhoudkundige organisatie en interne controle,
waaronder met name een controlesysteeem dat een
redelijke mate van zekerheid verschaft over de
betrouwbaarheid
van
het
financiëleverslaggevingsproces;
2° een
passende
administratieve
en
boekhoudkundige organisatie en interne controle,
waaronder met name een controlesysteem dat een
redelijke mate van zekerheid verschaft over de
betrouwbaarheid
van
het
financiëleverslaggevingsproces;
…
…
4° een
passende
onafhankelijke
interneauditfunctie,
risicobeheerfunctie
en
compliancefunctie;
4° een
passende
onafhankelijke
interne
auditfunctie,
risicobeheerfunctie
en
compliancefunctie;
…
…
8° een passend intern waarschuwingssysteem dat 8° een passend intern waarschuwingssysteem,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
961
2763/001
DOC 55
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke
en autonome melding van inbreuken op de normen
en de gedragscodes van de instelling;
dat in overeenstemming is met de wetgeving tot
omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees
Parlement
en
de
Raad
van
23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht
melden en dat met name voorziet in een
specifieke onafhankelijke en autonome melding
van inbreuken op de normen en de gedragscodes
die van toepassing zijn op de instelling;
…
…
Artikel 27
Artikel 27
Onverminderd
de
taken
van
het
wettelijk
bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling binnen
dit orgaan de volgende comités op:
Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richt iedere kredietinstelling
binnen dit orgaan de volgende comités op :
1° een auditcomité;
1° een auditcomité;
2° een risicocomité;
2° een risicocomité;
3° een remuneratiecomité;
3° een remuneratiecomité;
4° een benoemingscomité,
4° een benoemingscomité,
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het
wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid
van zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk
is in de zin van artikel 3, 83° ; een lid mag niet in
meer dan drie van de voornoemde comités zetelen.
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van
het wettelijk bestuursorgaan die er geen
uitvoerend lid van zijn ; een lid mag niet in meer
dan drie van de voornoemde comités zetelen.
De meerderheid van de leden van het auditcomité
is onafhankelijk in de zin van artikel 3, 83°. De
voorzitter van het auditcomité wordt benoemd door
de leden van het comité.
De meerderheid van de leden van het
auditcomité is onafhankelijk in de zin van
artikel 3, 83°. De voorzitter van het auditcomité
wordt benoemd door de leden van het comité.
Het risico-, remuneratie- en benoemingscomité
hebben elk ten minste één onafhankelijk lid in
de zin van artikel 3, 83°.
Artikel 28
Artikel 28
§ 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken de
leden van het auditcomité over een collectieve
deskundigheid
op
het
gebied
van
de
werkzaamheden van de betrokken kredietinstelling
en op het gebied van boekhouding en audit en
§ 1. Naast de vereisten van artikel 27 beschikken de
leden van het auditcomité over een collectieve
deskundigheid
op
het
gebied
van
de
werkzaamheden van de betrokken kredietinstelling
en op het gebied van boekhouding en audit en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
962
minstens één lid van het auditcomité beschikt over
deskundigheid op het gebied van boekhouding
en/of audit.
beschikt minstens één lid van het auditcomité
over deskundigheid op het gebied van boekhouding
en/of audit.
§ 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel
7:99, § 4 van het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen opgenomen taken.
§ 2. Het auditcomité heeft minstens de in artikel
7:99, § 4 van het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen bepaalde taken.
Het
auditcomité
brengt
bij
het
wettelijk
bestuursorgaan geregeld verslag uit over de
uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer
het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 106
bedoelde
jaarrekening
en
geconsolideerde
jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de
kredietinstelling respectievelijk aan het einde van
het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar
overmaakt.
Het
auditcomité
brengt
bij
het
wettelijk
bestuursorgaan geregeld verslag uit over de
uitoefening van zijn taken, en ten minste wanneer
het wettelijk bestuursorgaan de in artikel 106
bedoelde
jaarrekening
en
geconsolideerde
jaarrekening en de periodieke staten opstelt die de
kredietinstelling respectievelijk aan het einde van
het boekjaar en aan het einde van het eerste halfjaar
overmaakt.
De
Bank
kan,
bij
reglement
vastgesteld
overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde
elementen op technische punten preciseren en
aanvullen.
De
Bank
kan,
bij
reglement
vastgesteld
overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998, de in deze paragraaf bedoelde
elementen […] preciseren en aanvullen.
§ 3. De erkend commissaris is belast met de in
artikel 7:99, § 7 van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen opgenomen
opdrachten.
§ 3. De […] commissaris is belast met de in artikel
7:99, § 7 van het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen opgenomen opdrachten.
Artikel 29
Artikel 29
§ 1. De leden van het risicocomité bezitten
individueel de nodige kennis, deskundigheid,
ervaring en vaardigheden om de strategie en de
risicotolerantie van de instelling te begrijpen en te
bevatten.
§ 1. De leden van het risicocomité bezitten
individueel de nodige kennis, deskundigheid,
ervaring en vaardigheden om de strategie en de
risicotolerantie van de instelling te begrijpen en te
bevatten.
…
…
§ 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde
informatie bepaalt het risicocomité de aard,
omvang, vorm en frequentie van de informatie over
de risico's die aan hem moet worden overgemaakt.
Het
heeft
rechtstreeks
toegang
tot
de
risicobeheerfunctie van de instelling en tot het
advies van externe deskundigen.
§ 3. Onverminderd de in artikel 57, § 3 bedoelde
informatie bepaalt het risicocomité de aard,
omvang, vorm en frequentie van de informatie over
de risico's die aan het comité moet worden
overgemaakt. Het heeft rechtstreeks toegang tot de
risicobeheerfunctie van de instelling en tot het
advies van externe deskundigen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
963
2763/001
DOC 55
…
…
Artikel 31
Artikel 31
§ 1. Het
benoemingscomité
is
zodanig
samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk
oordeel kan geven over de samenstelling en de
werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling, in het bijzonder over de individuele en
collectieve deskundigheid van hun leden, en over
hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van
geest en beschikbaarheid.
§ 1. Het
benoemingscomité
is
zodanig
samengesteld dat het een gedegen en onafhankelijk
oordeel kan geven over de samenstelling en de
werking van de bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling, in het bijzonder over de individuele en
collectieve deskundigheid van hun leden, en over
hun integriteit, reputatie, onafhankelijkheid van
geest en beschikbaarheid.
§ 2. Het benoemingscomité is belast met :
§ 2. Het benoemingscomité is belast met :
1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring
door de algemene vergadering, of, in voorkomend
geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van
kandidaten voor het invullen van vacatures in het
wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis,
vaardigheden, diversiteit en ervaring in het
wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het
opstellen van een beschrijving van de taken en
bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming
zijn vereist, alsmede het beoordelen hoeveel tijd er
aan de functie moet worden besteed.
1° het aanwijzen en aanbevelen, voor goedkeuring
door de algemene vergadering, of, in voorkomend
geval, door het wettelijk bestuursorgaan, van
kandidaten voor het invullen van vacatures in het
wettelijk bestuursorgaan, het nagaan hoe de kennis,
vaardigheden, diversiteit en ervaring in het
wettelijk bestuursorgaan zijn verdeeld, en het
opstellen van een beschrijving van de taken en
bekwaamheden die voor een bepaalde benoeming
zijn vereist, alsmede het beoordelen van hoeveel
tijd er aan de functie moet worden besteed.
…
…
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet het
benoemingscomité erop toe dat één persoon of een
kleine groep van personen de besluitvorming van
het wettelijk bestuursorgaan niet domineren op een
wijze die de belangen van de instelling in haar
geheel schade berokkent.
Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden ziet
het benoemingscomité erop toe dat één persoon
of
een
kleine
groep
van
personen
de
besluitvorming van de besluitvormingsorganen
niet domineert op een wijze die de collegialiteit
van die organen aantast of die de belangen van
de instelling in haar geheel schaadt.
Het benoemingscomité kan gebruik maken van alle
vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht
voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het
inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe
toereikende financiële middelen.
Het benoemingscomité kan gebruikmaken van
alle vormen van hulpmiddelen die het geschikt acht
voor de uitvoering van zijn opdracht, zoals het
inwinnen van extern advies, en ontvangt hiertoe
toereikende financiële middelen.
Artikel 36
Artikel 36
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
compliancefunctie om de naleving door de
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
compliancefunctie om de naleving door de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
964
instelling,
de
leden
van
haar
wettelijk
bestuursorgaan,
haar
effectieve
leiding,
werknemers,
gevolmachtigden
en
verbonden
agenten te verzekeren van de wettelijke en
reglementaire regels inzake integriteit en gedrag
die van toepassing zijn op de bankactiviteit.
instelling,
de
leden
van
haar
wettelijk
bestuursorgaan,
haar
effectieve
leiding,
werknemers,
gevolmachtigden
en
verbonden
agenten te verzekeren van de wettelijke en
reglementaire regels inzake integriteit en gedrag
die van toepassing zijn op de bankactiviteit.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen
van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002.
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de bepalingen
van artikel 87bis van de wet van 2 augustus 2002.
§ 2. De
personen
die
belast
zijn
met
de
compliancefunctie brengen minstens eenmaal per
jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. De
personen
die
belast
zijn
met
de
compliancefunctie brengen minstens eenmaal per
jaar verslag uit aan het wettelijk bestuursorgaan.
Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de
toezichthouder jaarlijks een verslag over de
beoordeling van de compliancefunctie die hij met
toepassing van artikel 56, § 3, verricht.
Het wettelijk bestuursorgaan bezorgt aan de
toezichthouder jaarlijks een verslag over de
beoordeling van de compliancefunctie die het met
toepassing van artikel 56, § 3, verricht.
Artikel 37
Artikel 37
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is
van de operationele functies en die voldoende
gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks
toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan.
§ 1. Iedere kredietinstelling beschikt over een
passende risicobeheerfunctie die onafhankelijk is
van de operationele functies en die voldoende
gezag, status en middelen heeft en rechtstreeks
toegang heeft tot het wettelijk bestuursorgaan.
§ 2. De
personen
die
belast
zijn
met
de
risicobeheerfunctie
zorgen
ervoor
dat
alle
significante risico's worden gedetecteerd en
gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn
actief betrokken bij de uitstippeling van de
risicostrategie van de instelling en bij alle
beleidsbeslissingen die een significante invloed
hebben op de risico's en is in staat een volledig
beeld te geven van het hele scala van risico's die de
instelling loopt.
§ 2. De
personen
die
belast
zijn
met
de
risicobeheerfunctie
zorgen
ervoor
dat
alle
significante risico's worden gedetecteerd en
gemeten en naar behoren worden gemeld. Zij zijn
actief betrokken bij de uitstippeling van de
risicostrategie van de instelling en bij alle
beleidsbeslissingen die een significante invloed
hebben op de risico's en zijn in staat een volledig
beeld te geven van het hele scala van risico's die de
instelling loopt.
…
…
Artikel 39
Artikel 39
§ 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een
auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie
onafhankelijk is en dat haar taken betrekking
hebben op alle werkzaamheden en entiteiten van de
instelling, ook in geval van uitbesteding.
§ 1. Iedere kredietinstelling waarborgt in een
auditcharter ten minste dat de interne auditfunctie
onafhankelijk is, dat zij een onbeperkt recht op
toegang tot informatie heeft en dat haar taken
betrekking hebben op alle werkzaamheden en
entiteiten van de instelling, ook in geval van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
965
2763/001
DOC 55
uitbesteding.
§ 2. De
interneauditfunctie
bezorgt
aan
het
wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité een
onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de
doeltreffendheid van de interne controle, het
risicobeheer en de governanceregeling van de
kredietinstelling.
§ 2. De interne auditfunctie bezorgt aan het
wettelijk bestuursorgaan en het directiecomité een
onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en de
doeltreffendheid van de interne controle, het
risicobeheer en de governanceregeling van de
kredietinstelling.
§ 3. De interneauditfunctie rapporteert rechtstreeks
aan het wettelijk bestuursorgaan, in voorkomend
geval
via
het
auditcomité,
en
licht
het
directiecomité in.
§ 3. De
interne
auditfunctie
rapporteert
rechtstreeks aan het wettelijk bestuursorgaan, in
voorkomend geval via het auditcomité, en licht het
directiecomité in.
Artikel 41
Artikel 41
§ 1. Iedere kredietinstelling legt de in artikel 21
bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de
naleving van de wettelijke en reglementaire
voorschriften inzake beleggingsdiensten en -
activiteiten door de instelling, de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding,
werknemers,
gevolmachtigden
en
verbonden
agenten op adequate wijze te verzekeren.
§ 1. Iedere kredietinstelling legt de in artikel 21
bedoelde beleidslijnen en procedures vast om de
naleving van de wettelijke en reglementaire
voorschriften inzake beleggingsdiensten en -
activiteiten door de instelling, de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan, haar effectieve leiding,
werknemers,
gevolmachtigden
en
verbonden
agenten op adequate wijze te verzekeren.
…
…
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de
Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en
verplichtingen
bepalen.
Deze
regels
en
verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking
hebben op :
§ 2. Op advies van de FSMA en de Bank kan de
Koning de in paragraaf 1 bedoelde regels en
verplichtingen
bepalen.
Deze
regels
en
verplichtingen kunnen inzonderheid betrekking
hebben op :
- de relevante personen op wie deze regels en
verplichtingen van toepassing zijn;
- de personen op wie deze regels en verplichtingen
van toepassing zijn;
- de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden
geacht met de wet;
- de persoonlijke verrichtingen die in strijd worden
geacht met de wet;
- de modaliteiten waaronder de relevante personen
hun persoonlijke verrichtingen dienen mee te delen
aan de kredietinstelling;
- de modaliteiten waaronder de betrokken
personen hun persoonlijke verrichtingen dienen
mee te delen aan de kredietinstelling;
- de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens
over de persoonlijke verrichtingen dienen te
bewaren.
- de wijze waarop de kredietinstellingen gegevens
over de persoonlijke verrichtingen dienen te
bewaren.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
966
Artikel 42/1
Artikel 42/1
Iedere instelling die beleggingsdiensten en/of -
activiteiten alsmede nevendiensten verleent of
verricht, duidt een persoon aan die over voldoende
vaardigheden
en
gezag
beschikt
en
verantwoordelijk is voor de naleving door de
instelling van haar verplichtingen met betrekking
tot de vrijwaring van de financiële instrumenten
van cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en
65/1 en de reglementaire bepalingen die ter
uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. In
voorkomend geval kan deze persoon andere
verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze
geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit
artikel bedoelde verantwoordelijkheid.
Iedere instelling die beleggingsdiensten en/of -
activiteiten alsmede nevendiensten verleent of
verricht, duidt een persoon aan die over voldoende
vaardigheden
en
gezag
beschikt
en
verantwoordelijk is voor de naleving door de
instelling van haar verplichtingen met betrekking
tot de vrijwaring van de financiële instrumenten
van cliënten overeenkomstig de artikelen 65 en
65/1 en de reglementaire bepalingen die ter
uitvoering van deze artikelen zijn vastgesteld. In
voorkomend geval kan deze persoon andere
verantwoordelijkheden hebben, voor zover deze
geen afbreuk doen aan de uitoefening van de in dit
artikel bedoelde verantwoordelijkheid.
De persoon die verantwoordelijk is voor de
naleving door de kredietinstelling in de zin van
artikel 1, § 3, eerste lid, 2° van haar
verplichtingen met betrekking tot de vrijwaring
van de financiële instrumenten van haar
cliënten, is eveneens verantwoordelijk voor de
naleving door de kredietinstelling van haar
verplichtingen betreffende de vrijwaring van
geldmiddelen van haar cliënten overeenkomstig
de artikelen 65 en 74/1 en de reglementaire
bepalingen die met toepassing van die artikelen
zijn vastgesteld.
Artikel 47
Artikel 47
De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in
elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van
de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde
informatie, alsook na de eventuele ontvangst, op
een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde
informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging.
Zij vermeldt daarin de datum waarop de
beoordelingsperiode afloopt. De Bank licht
tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in.
De Bank zendt de kandidaat-verwerver snel en in
elk geval binnen twee werkdagen na ontvangst van
de kennisgeving en van alle in artikel 46 bedoelde
informatie, alsook na de eventuele ontvangst, op
een later tijdstip, van de in het derde lid bedoelde
informatie, een schriftelijke ontvangstbevestiging.
Zij vermeldt daarin de datum waarop de
beoordelingsperiode afloopt. De Bank licht
tegelijkertijd de Europese Centrale Bank in.
De beoordelingsperiode waarover de Europese
Centrale Bank beschikt om de in paragraaf 3
bedoelde beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste
zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de
ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van
De beoordelingsperiode waarover de Europese
Centrale Bank beschikt om de in artikel 48
bedoelde beslissing te nemen, bedraagt ten hoogste
zestig werkdagen te rekenen vanaf de datum van de
ontvangstbevestiging van de kennisgeving en van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
967
2763/001
DOC 55
alle documenten die vereist zijn conform de in
artikel 46, tweede lid bedoelde lijst.
alle documenten die vereist zijn conform de in
artikel 46, tweede lid bedoelde lijst.
…
…
Artikel 53
Artikel 53
Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de
kredietinstellingen de Bank in kennis van de
verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen
die een stijging boven of daling onder een van de
drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben.
Zodra zij daarvan kennis hebben, stellen de
kredietinstellingen de Bank in kennis van de
verwervingen of vervreemdingen van hun aandelen
die een stijging boven of daling onder een van de
drempels bedoeld in artikel 46 tot gevolg hebben.
Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle
informatie mee waarvan zij kennis hebben en die
een invloed kan hebben op de situatie van hun
aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in
artikel
18,
tweede
lid
bedoelde
beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting
geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde
personen. De Bank deelt deze informatie mee aan
de Europese Centrale Bank.
Tevens delen zij aan de Bank onmiddellijk alle
informatie mee waarvan zij kennis hebben en die
een invloed kan hebben op de situatie van hun
aandeelhouders of vennoten ten aanzien van de in
artikel
18,
tweede
lid
bedoelde
beoordelingscriteria. Deze informatieverplichting
geldt eveneens voor de in artikel 9 bedoelde
personen. De Bank deelt deze informatie mee aan
de Europese Centrale Bank.
Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank ten
minste eens per jaar de identiteit mee van de alleen
of in onderling overleg handelende aandeelhouders
of vennoten die rechtstreeks of onrechtstreeks een
gekwalificeerde deelneming bezitten in hun
kapitaal, alsook welke kapitaalfractie en hoeveel
stemrechten zij aldus bezitten.
Onder dezelfde voorwaarden delen zij de Bank
minstens eenmaal per jaar de identiteit mee van de
alleen of in onderling overleg handelende
aandeelhouders of vennoten die rechtstreeks of
onrechtstreeks een gekwalificeerde deelneming
bezitten
in
hun
kapitaal,
alsook
welke
kapitaalfractie en hoeveel stemrechten zij aldus
bezitten.
Artikel 55
Artikel 55
Onverminderd de artikelen 77 en 78 van
Verordening nr. 575/2013 mag het eigen vermogen
van kredietinstellingen niet dalen onder het bedrag
van het overeenkomstig artikel 17, eerste en derde
lid vastgestelde minimumkapitaal.
§ 1. Onverminderd de artikelen 77 en 78 van
Verordening nr. 575/2013 mag het eigen vermogen
van kredietinstellingen niet dalen onder het bedrag
van het overeenkomstig artikel 17, eerste en derde
lid vastgestelde minimumkapitaal.
§ 2. Elke verhoging van het in artikel 17, lid 4
bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet
volledig geplaatst en gestort zijn en bij
authentieke
akte
vastgesteld
worden.
De
artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen zijn van
overeenkomstige toepassing.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
968
De artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van genoemd
wetboek zijn van overeenkomstige toepassing op
elke vermindering van dit vast gedeelte, die
onderworpen
zijn
aan
de
voorafgaande
goedkeuring van de toezichthouder.
Artikel 56
Artikel 56
§ 1. Het
wettelijk
bestuursorgaan
beoordeelt
periodiek en minstens eenmaal per jaar de
doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde
organisatieregeling van de instelling, met inbegrip
van de specifieke organisatieregeling bedoeld in
Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II
van Titel I en in de artikelen 64 tot 66, en de
overeenstemming ervan met de wettelijke en
reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat het
directiecomité de nodige maatregelen neemt om
eventuele tekortkomingen aan te pakken.
§ 1. Het
wettelijk
bestuursorgaan
beoordeelt
periodiek en minstens eenmaal per jaar de
doeltreffendheid van de in artikel 21 bedoelde
organisatieregeling van de instelling, met inbegrip
van de specifieke organisatieregeling bedoeld in
Onderafdeling V van Afdeling VI van Hoofdstuk II
van Titel I en in de artikelen 64 tot 66, en de
overeenstemming ervan met de wettelijke en
reglementaire bepalingen. Het ziet erop toe dat het
directiecomité de nodige maatregelen neemt om
eventuele tekortkomingen aan te pakken.
…
…
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene
beginselen van het beloningsbeleid vast en
beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal
per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op
de tenuitvoerlegging ervan. Voor die beoordeling
kan het een beroep doen op de onafhankelijke
controlefuncties.
§ 5. Het wettelijk bestuursorgaan legt de algemene
beginselen van het beloningsbeleid vast en
beoordeelt deze regelmatig, en minstens eenmaal
per jaar, en is verantwoordelijk voor het toezicht op
de tenuitvoerlegging ervan. Voor die beoordeling
doet het een beroep op de onafhankelijke
controlefuncties.
…
…
Artikel 57
Artikel 57
§ 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in
artikel 23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de
risicotolerantie van de kredietinstelling vast voor al
haar werkzaamheden.
§ 1. In het kader van zijn taken als bedoeld in
artikel 23 stelt het wettelijk bestuursorgaan de
risicotolerantie van de kredietinstelling vast voor al
haar werkzaamheden.
…
…
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot
deel van zijn activiteiten aan het toezicht op het
beheer van alle significante risico's, in het bijzonder
die welke onder Verordening nr. 575/2013 vallen,
aan de waardering van de activa en het gebruik van
externe ratings en interne modellen die met deze
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan wijdt een groot
deel van zijn activiteiten aan het toezicht op het
beheer van alle significante risico's, in het
bijzonder die welke onder Verordening nr.
575/2013 vallen, aan de waardering van de activa
en het gebruik van externe ratings en interne
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
969
2763/001
DOC 55
risico's verband houden, en waakt erover dat
voldoende middelen worden toegewezen aan deze
aspecten.
modellen die met deze risico's verband houden, en
waakt erover dat voldoende middelen worden
toegewezen aan deze aspecten.
§ 3. Het directiecomité en de personen die belast
zijn met de effectieve leiding, delen aan het
wettelijk bestuursorgaan passende informatie mee
over alle significante risico's en over alle
beleidslijnen inzake beheer en beheersing van de
significante risico's van de instelling en de
wijzigingen daarin.
[…]
§ 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid
legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die
bepalen of het krediet- en wederpartijrisico dat
voortvloeit uit verrichtingen, als belangrijk moet
worden beschouwd, waardoor vereist is dat
uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze
verrichtingen en van belangrijke beslissingen in dit
verband, binnen een termijn die het wettelijk
bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend
geval tegen te verzetten.
§ 4. Bij het vastleggen van zijn risicobeheerbeleid
legt het wettelijk bestuursorgaan de criteria vast die
bepalen of het krediet- en wederpartijrisico dat
voortvloeit uit verrichtingen, als belangrijk moet
worden beschouwd, waardoor vereist is dat
uitdrukkelijk kennis wordt gegeven van deze
verrichtingen en van belangrijke beslissingen in dit
verband, binnen een termijn die het wettelijk
bestuursorgaan in staat stelt zich er in voorkomend
geval tegen te verzetten.
…
…
Artikel 58
Artikel 58
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de
integriteit
van
de
boekhoud-
en
financiëleverslaggevingssystemen, met inbegrip
van de regelingen voor de operationele en
financiële controle. Het beoordeelt de werking van
de interne controle minstens eenmaal per jaar en
waakt erover dat deze controle een redelijke mate
van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid
van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de
jaarrekening en de financiële informatie in
overeenstemming
is
met
de
geldende
boekhoudreglementering.
§ 1. Het wettelijk bestuursorgaan ziet toe op de
integriteit
van
de
boekhoud-
en
financiëleverslaggevingssystemen, met inbegrip
van de regelingen voor de operationele en
financiële controle. Het beoordeelt de werking van
de interne controle minstens eenmaal per jaar en
waakt erover dat deze controle een redelijke mate
van zekerheid verschaft over de betrouwbaarheid
van het financiëleverslaggevingsproces, zodat de
jaarrekening en de financiële informatie in
overeenstemming
zijn
met
de
geldende
boekhoudreglementering.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op
de procedure voor het bekendmaken en het
meedelen van gegevens die door of krachtens deze
wet of Verordening nr. 575/2013 is vereist.
§ 2. Het wettelijk bestuursorgaan houdt toezicht op
de procedure voor het bekendmaken en het
meedelen van gegevens die door of krachtens deze
wet of Verordening nr. 575/2013 is vereist.
Artikel 59
Artikel 59
§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van het § 1. Onverminderd de bevoegdheden van het
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
970
wettelijk bestuursorgaan neemt het directiecomité
onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de
nodige maatregelen voor de naleving en de
tenuitvoerlegging van het bepaalde bij artikel 21,
met inbegrip van de specifieke organisatieregeling
bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van
Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 64 tot
66.
wettelijk bestuursorgaan neemt het directiecomité
onder toezicht van het wettelijk bestuursorgaan de
nodige maatregelen voor de naleving en de
tenuitvoerlegging van het bepaalde bij artikel 21,
met inbegrip van de specifieke organisatieregeling
bedoeld in Onderafdeling V van Afdeling VI van
Hoofdstuk II van Titel I, en in de artikelen 64 tot
66.
…
…
§ 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het
directiecomité er in het bijzonder op toe dat het
beloningsbeleid
dat
door
het
wettelijk
bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten
uitvoer wordt gelegd.
§ 3. Onverminderd zijn andere taken, ziet het
directiecomité er in het bijzonder op toe dat het
beloningsbeleid
dat
door
het
wettelijk
bestuursorgaan wordt vastgelegd, correct ten
uitvoer wordt gelegd.
§ 4. Het directiecomité neemt ook de nodige
maatregelen om ervoor te zorgen dat de
kredietinstelling de risico's bedoeld in de artikelen
1 tot 9 van Bijlage I bij deze wet beheerst.
§ 4. Het directiecomité neemt ook de nodige
maatregelen om ervoor te zorgen dat de
kredietinstelling de risico's bedoeld in de artikelen
1 tot 9 van Bijlage I bij deze wet beheerst.
§ 5. Voor de toepassing van artikel 57 delen het
directiecomité en de personen die belast zijn met
de
effectieve
leiding
aan
het
wettelijk
bestuursorgaan passende informatie mee over
alle significante risico's en over alle beleidslijnen
inzake beheer en beheersing van de significante
risico's van de instelling en de wijzigingen
daarin.
Artikel 59/1
Artikel 59/1
§ 1. Wanneer een lid van het directiecomité een
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
belang
van
vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met
het belang van de kredietinstelling naar aanleiding
van een beslissing of een verrichting die tot de
bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet
het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden
vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn
verklaring en toelichting over de aard van dit
strijdig belang worden opgenomen in de notulen
van de vergadering van het directiecomité dat de
beslissing moet nemen. Het directiecomité mag
deze beslissing niet delegeren.
§ 1. Wanneer een lid van het directiecomité een
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
belang
van
vermogensrechtelijke aard heeft dat strijdig is met
het belang van de kredietinstelling in het kader
van een beslissing of een verrichting die tot de
bevoegdheid behoort van het directiecomité, moet
het betrokken lid dit mededelen aan de andere leden
vóór het directiecomité een besluit neemt. Zijn
verklaring en toelichting over de aard van dit
strijdig belang worden opgenomen in de notulen
van de vergadering van het directiecomité dat de
beslissing moet nemen. Het directiecomité mag
deze beslissing niet delegeren.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
971
2763/001
DOC 55
…
…
Artikel 62
Artikel 62
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en
de leden van het directiecomité en, bij ontstentenis
van een directiecomité, de personen belast met de
effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de
uitoefening van hun functies in de instelling.
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan en
de leden van het directiecomité en, bij ontstentenis
van een directiecomité, de personen belast met de
effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de
uitoefening van hun functies in de instelling.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen
de leden van de organen van de kredietinstelling en
alle personen die, onder welke benaming of in
welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het
bestuur of het beleid van de instelling, al dan niet
ter vertegenwoordiging van de kredietinstelling, op
de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld
in dit artikel, mandaten als bestuurder of
zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan
het bestuur of het beleid van een vennootschap, een
onderneming met een andere Belgische of
buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of
buitenlandse openbare instelling met industriële,
commerciële of financiële werkzaamheden.
§ 2. Onverminderd paragraaf 1 en artikel 21 mogen
de leden van de organen van de kredietinstelling en
alle personen die, onder welke benaming of in
welke hoedanigheid ook, deelnemen aan het
bestuur of het beleid van de instelling, al dan niet
ter vertegenwoordiging van de kredietinstelling, op
de voorwaarden en binnen de grenzen vastgesteld
in dit artikel, mandaten als bestuurder of
zaakvoerder waarnemen in dan wel deelnemen aan
het bestuur of het beleid van een vennootschap, een
onderneming met een andere Belgische of
buitenlandse rechtsvorm of een Belgische of
buitenlandse openbare instelling met industriële,
commerciële of financiële werkzaamheden, of een
vereniging.
§ 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2
worden beheerst door de interne regels die de
kredietinstelling moet invoeren en doen naleven
teneinde :
§ 3. De externe functies bedoeld in paragraaf 2
worden beheerst door de interne regels die de
kredietinstelling moet invoeren en doen naleven
teneinde :
1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de
effectieve leiding van de kredietinstelling, door de
uitoefening van die functies niet langer voldoende
beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding
waar te nemen;
1° te vermijden dat personen die deelnemen aan de
effectieve leiding van de kredietinstelling, door de
uitoefening van die functies niet langer voldoende
beschikbaar zouden zijn om de effectieve leiding
waar te nemen;
2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling
belangenconflicten zouden optreden alsook risico's
die gepaard gaan met de uitoefening van die
functies, onder andere op het vlak van transacties
van ingewijden;
2° te voorkomen dat bij de kredietinstelling
belangenconflicten zouden optreden alsook risico's
die gepaard gaan met de uitoefening van die
functies, onder andere op het vlak van transacties
van ingewijden;
3° te zorgen voor een passende openbaarmaking
van die functies.
3° te zorgen voor een passende openbaarmaking
van die functies.
De Bank bepaalt, bij reglement vastgesteld De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
972
overeenkomstig van artikel 12bis, § 2 van de wet
van 22 februari 1998, hoe die verplichtingen ten
uitvoer worden gelegd.
overeenkomstig artikel 12bis, § 2 van de wet van
22 februari 1998 hoe die verplichtingen ten
uitvoer worden gelegd.
…
…
§ 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die
geen lid zijn van het directiecomité van de
kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen
in een vennootschap waarin de instelling een
deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het
dagelijks bestuur van die vennootschap. Wanneer
de kredietinstelling significant is in de zin van
artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde
externe functies, voor zover ze worden uitgeoefend
in andere vennootschappen dan de kredietinstelling
en, onverminderd de paragrafen 1 en 3, bovendien
beperkt, tenzij het mandaat in de kredietinstelling
wordt uitgeoefend ter vertegenwoordiging van een
lidstaat, tot het volgend aantal mandaten :
§ 5. De leden van het wettelijk bestuursorgaan die
geen lid zijn van het directiecomité van de
kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen
in een vennootschap waarin de instelling een
deelneming bezit, tenzij zij niet deelnemen aan het
dagelijks bestuur van die vennootschap. Wanneer
de kredietinstelling significant is in de zin van
artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2 bedoelde
externe functies […], onverminderd de paragrafen
1 en 3, bovendien beperkt, tenzij het mandaat in de
kredietinstelling
wordt
uitgeoefend
ter
vertegenwoordiging van een lidstaat, tot het
volgend aantal mandaten :
- hetzij drie mandaten die geen deelname aan het
dagelijks bestuur mogen impliceren; of
- hetzij drie mandaten die geen deelname aan het
dagelijks bestuur mogen impliceren; of
- een mandaat dat een deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert en een mandaat dat geen
deelname
aan
het
dagelijks
bestuur
mag
impliceren.
- een mandaat dat een deelname aan het dagelijks
bestuur impliceert en een mandaat dat geen
deelname
aan
het
dagelijks
bestuur
mag
impliceren.
§ 6. De leden van het directiecomité, of, bij
ontstentenis van een directiecomité, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding van de
kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen
dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt,
tenzij in een vennootschap als bedoeld in artikel 89,
lid 1 van Verordening nr. 575/2013, waarmee de
kredietinstelling nauwe banden heeft, in een
instelling voor collectieve belegging die geregeld is
bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus
2012 betreffende de instellingen voor collectieve
belegging die voldoen aan de voorwaarden van
Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor
belegging in schuldvorderingen of in een instelling
voor collectieve belegging die geregeld is bij
statuten in de zin van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen voor
collectieve belegging en hun beheerders, of in een
§ 6. De leden van het directiecomité, of, bij
ontstentenis van een directiecomité, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding van de
kredietinstelling, mogen geen mandaat uitoefenen
dat een deelname aan het dagelijks bestuur inhoudt,
tenzij in een vennootschap als bedoeld in artikel 89,
lid 1 van Verordening nr. 575/2013, waarmee de
kredietinstelling nauwe banden heeft, in een
instelling voor collectieve belegging die geregeld is
bij statuten in de zin van de wet van 3 augustus
2012 betreffende de instellingen voor collectieve
belegging die voldoen aan de voorwaarden van
Richtlijn 2009/65/EG en de instellingen voor
belegging in schuldvorderingen of in een instelling
voor collectieve belegging die geregeld is bij
statuten in de zin van de wet van 19 april 2014
betreffende de alternatieve instellingen voor
collectieve belegging en hun beheerders, of in een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
973
2763/001
DOC 55
patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen
verbonden
personen
een
significant
belang
bezitten. Wanneer de kredietinstelling significant is
in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2
bedoelde externe functies, voor zover ze worden
uitgeoefend in andere vennootschappen dan de
kredietinstelling en onverminderd de paragrafen 1
en 3, bovendien beperkt tot twee mandaten die geen
deelname aan het dagelijks bestuur mogen
impliceren,
tenzij
het
mandaat
in
de
kredietinstelling
wordt
uitgeoefend
ter
vertegenwoordiging van een lidstaat.
patrimoniumvennootschap waarin zij of met hen
verbonden
personen
een
significant
belang
bezitten. Wanneer de kredietinstelling significant is
in de zin van artikel 3, 30° zijn de in paragraaf 2
bedoelde externe functies, […] onverminderd de
paragrafen 1 en 3, bovendien beperkt tot twee
mandaten die geen deelname aan het dagelijks
bestuur mogen impliceren, tenzij het mandaat in de
kredietinstelling
wordt
uitgeoefend
ter
vertegenwoordiging van een lidstaat.
…
…
§ 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede
zin, en paragraaf 6, tweede zin, wordt de
uitoefening van verschillende mandaten, die al dan
niet een deelname aan het dagelijks bestuur
impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken
van de groep waartoe de kredietinstelling behoort
of van een andere groep, als één enkel mandaat
beschouwd.
§ 9. Voor de toepassing van paragraaf 5, tweede
zin, en paragraaf 6, tweede zin, wordt de
uitoefening van verschillende mandaten, die al dan
niet een deelname aan het dagelijks bestuur
impliceren, in ondernemingen die deel uitmaken
van de groep waartoe de kredietinstelling behoort
of van een andere groep, als één enkel mandaat
beschouwd.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder
"groep" een geheel van ondernemingen verstaan
dat gevormd wordt door een moederonderneming,
haar dochterondernemingen, de ondernemingen
waarin
de
moederonderneming
of
haar
dochterondernemingen
rechtstreeks
of
onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin
van artikel 3, 26° van deze wet, alsook de
ondernemingen waarmee een consortium wordt
gevormd en de ondernemingen die door deze
laatste ondernemingen worden gecontroleerd of
waarin deze laatste ondernemingen een deelneming
aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet.
Voor de toepassing van dit artikel wordt onder
"groep" een geheel van ondernemingen verstaan
dat gevormd wordt door een moederonderneming,
haar dochterondernemingen, de ondernemingen
waarin
de
moederonderneming
of
haar
dochterondernemingen
rechtstreeks
of
onrechtstreeks een deelneming aanhouden in de zin
van artikel 3, 26° van deze wet, alsook de
ondernemingen waarmee een consortium wordt
gevormd en de ondernemingen die door deze
laatste ondernemingen worden gecontroleerd of
waarin deze laatste ondernemingen een deelneming
aanhouden in de zin van artikel 3, 26° van deze wet.
Voor de toepassing van dit artikel kan de
toezichthouder aan de hand van de statuten nagaan
of externe functies al dan niet worden uitgeoefend
in vennootschappen, in het bijzonder wat externe
functies in patrimoniumvennootschappen betreft.
[…]
Artikel 65
Artikel 65
§ 1. Een kredietinstelling mag op om het even § 1. Een kredietinstelling mag op om het even
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
974
welke wijze gebruik maken van financiële
instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits
deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming
voor heeft verleend. De financiële instrumenten
van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt
onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt.
welke
wijze
gebruikmaken
van
financiële
instrumenten die aan een cliënt toebehoren mits
deze hier vooraf zijn uitdrukkelijke toestemming
voor heeft verleend. De financiële instrumenten
van de cliënt mogen uitsluitend worden gebruikt
onder de voorwaarden waarmee de cliënt instemt.
…
…
§ 3. Wanneer
een
kredietinstelling
financiële
instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel
toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de
rechten van haar cliënteel te vrijwaren in geval van
haar
insolventie.
Zij
neemt
ook
passende
maatregelen om ervoor te zorgen dat de paragrafen
1 en 2 worden nageleefd.
§ 3. Wanneer
een
kredietinstelling
financiële
instrumenten aanhoudt die aan haar cliënteel
toebehoren, neemt zij passende maatregelen om de
rechten van haar cliënteel te vrijwaren, met name
wanneer er tegen haar een liquidatieprocedure
is geopend. Zij neemt ook passende maatregelen
om ervoor te zorgen dat de paragrafen 1 en 2
worden nageleefd.
Artikel 65/1
Artikel 65/1
§ 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens en
rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn om hen
op elk ogenblik in staat te stellen de tegoeden die
voor een cliënt worden aangehouden onmiddellijk
te onderscheiden van de tegoeden die voor andere
cliënten worden aangehouden, en van hun eigen
tegoeden.
§ 1. De kredietinstellingen moeten alle gegevens
en rekeningen bijhouden die noodzakelijk zijn
om hen op elk ogenblik in staat te stellen de
tegoeden
die
voor
een
cliënt
worden
aangehouden onmiddellijk te onderscheiden
van de tegoeden die voor andere cliënten
worden aangehouden, en van hun eigen
tegoeden.
Deze gegevens en rekeningen moeten op zodanige
wijze worden bijgehouden dat zij steeds accuraat
zijn en inzonderheid de voor cliënten aangehouden
financiële instrumenten en gelden weerspiegelen.
Deze gegevens en rekeningen moeten op
zodanige wijze worden bijgehouden dat zij
steeds accuraat zijn en inzonderheid de voor
cliënten aangehouden financiële instrumenten
en gelden weerspiegelen.
De kredietinstellingen moeten op gezette tijden
nagaan of hun interne rekeningen en gegevens
overeenstemmen met die van eventuele derde
bemiddelaars die deze tegoeden aanhouden.
§ 2. De kredietinstellingen moeten op gezette
tijden nagaan of hun interne rekeningen en
gegevens overeenstemmen met die van eventuele
derde
bemiddelaars
die
deze
tegoeden
aanhouden.
§ 2. De Koning kan, na advies van de Bank, de
voorwaarden en nadere regels vaststellen voor de in
paragraaf 1 bedoelde vereisten, alsook, meer
algemeen,
vereisten
aangaande
de
boekhoudkundige
organisatie
en
de
boekhoudregels voor het deponeren van financiële
§ 3. De Koning kan, na advies van de Bank, de
voorwaarden en nadere regels vaststellen voor
de in de paragrafen 1 en 2 bedoelde vereisten,
alsook, meer algemeen, vereisten aangaande de
boekhoudkundige
organisatie
en
de
boekhoudregels
voor
het
deponeren
van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
975
2763/001
DOC 55
instrumenten bij kredietinstellingen.
financiële instrumenten bij kredietinstellingen.
Artikel 75
Artikel 75
§ 1. Onverminderd de verplichtingen die in
voorkomend
geval
gelden
voor
genoteerde
vennootschappen, bepaalt de toezichthouder, in
voorkomend geval bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis, § 2 van de wet van 22
februari 1998, welke minimuminformatie de
kredietinstellingen publiek moeten maken over hun
solvabiliteit,
liquiditeit,
risicoconcentratie
en
andere risicoposities, over hun beleid inzake
eigenvermogensbehoeften, onder verwijzing naar
de vereisten bedoeld in artikel 94 tot 98 en 149 tot
152. Hij bepaalt tevens de minimale frequentie en
de wijze van bekendmaking van die informatie.
§ 1. Onverminderd de verplichtingen die in
voorkomend
geval
gelden
voor
genoteerde
vennootschappen, kan de toezichthouder bij
reglement vastgesteld met toepassing van artikel
12bis, § 2 van de wet van 22 februari 1998
bepalen
welke
minimuminformatie
de
kredietinstellingen publiek moeten maken over hun
solvabiliteit,
liquiditeit,
risicoconcentratie
en
andere risicoposities, over hun beleid inzake
eigenvermogens- en liquiditeitsbehoeften, onder
verwijzing naar de vereisten bedoeld in artikel 94
tot 98 en 149 tot 152. Hij bepaalt tevens de
minimale frequentie en de wijze van bekendmaking
van die informatie.
…
…
Artikel 75/2
Artikel 75/2
§ 1. De
in
artikel
75/1,
§
2,
bedoelde
kredietinstellingen maken aan de institutionele
beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan
als bedoeld in artikel 101/2, § 2, van de wet van 13
maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of
in artikel 95, § 3, tweede lid, van de wet van 27
oktober 2006 betreffende het toezicht op de
instellingen
voor
bedrijfspensioenvoorziening,
jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de
uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met
deze regelingen en bijdragen aan de middellange-
tot langetermijnprestaties van de activa van de
betrokken
institutionele
beleggers.
Die
bekendmaking omvat ook rapportage over de
voornaamste
materiële
middellange-
tot
langetermijnrisico's die aan de beleggingen zijn
verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid
en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille
verbonden
kosten,
het
gebruik
van
volmachtadviseurs
voor
de
uitoefening,
in
voorkomend
geval,
van
de
betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake
effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval
§ 1. De
in
artikel
75/1,
§
2,
bedoelde
kredietinstellingen maken aan de institutionele
beleggers waarmee zij regelingen zijn aangegaan
als bedoeld in artikel 101/2, § 2, van de wet van 13
maart 2016 op het statuut van en het toezicht op de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen of
in artikel 95, § 3, tweede lid, van de wet van 27
oktober 2006 betreffende het toezicht op de
instellingen
voor
bedrijfspensioenvoorziening,
jaarlijks bekend hoe hun beleggingsstrategie en de
uitvoering daarvan in overeenstemming zijn met
deze regelingen en bijdragen aan de middellange-
tot langetermijnprestaties van de activa van de
betrokken
institutionele
beleggers.
Die
bekendmaking omvat ook rapportering over de
voornaamste
materiële
middellange-
tot
langetermijnrisico's die aan de beleggingen zijn
verbonden, de samenstelling, de omloopsnelheid
en de aan de omloopsnelheid van de portefeuille
verbonden
kosten,
het
gebruik
van
volmachtadviseurs
voor
de
uitoefening,
in
voorkomend
geval,
van
de
betrokkenheidsactiviteiten en hun beleid inzake
effectenleningen en hoe dat in voorkomend geval
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
976
wordt
toegepast
ten
behoeve
van
de
betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de
algemene vergadering van de vennootschappen
waarin
is
belegd.
Ten
slotte
bevat
die
bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe
kredietinstellingen beleggingsbeslissingen nemen
op basis van een beoordeling van de middellange-
tot langetermijnprestaties, waaronder de niet-
financiële prestaties, van de vennootschap waarin
is belegd, en over of en zo ja, welke
belangenconflicten
er
in
verband
met
betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe
daarmee is omgegaan.
wordt
toegepast
ten
behoeve
van
de
betrokkenheidsactiviteiten, met name tijdens de
algemene vergadering van de vennootschappen
waarin
is
belegd.
Ten
slotte
bevat
die
bekendmaking ook informatie over of en zo ja, hoe
kredietinstellingen beleggingsbeslissingen nemen
op basis van een beoordeling van de middellange-
tot langetermijnprestaties, waaronder de niet-
financiële prestaties, van de vennootschap waarin
is belegd, en over of en zo ja, welke
belangenconflicten
er
in
verband
met
betrokkenheidsactiviteiten zijn ontstaan en hoe
daarmee is omgegaan.
…
…
Artikel 78
Artikel 78
Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen
kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen
en andere in de financiële sector bedrijvige
instellingen, van rechten en verplichtingen die
voortkomen uit verrichtingen van de betrokken
instellingen
of
ondernemingen,
waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel
77, is aan derden tegenstelbaar zodra die
toestemming is bekendgemaakt in het Belgisch
Staatsblad.
Iedere gehele of gedeeltelijke overdracht tussen
kredietinstellingen of tussen dergelijke instellingen
en andere in de financiële sector bedrijvige
instellingen, van rechten en verplichtingen die
voortkomen uit verrichtingen van de betrokken
instellingen
of
ondernemingen,
waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel
77, is tegenstelbaar aan derden, met inbegrip
van iedere derde die een recht van voorkoop
heeft
of
de
begunstigde
is
van
een
goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief
dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke
overdracht, ongeacht of dit recht of deze
clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in
statuten of in de wet, zodra die toestemming is
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel
77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren
krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek
of de artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het
Wetboek van economisch recht.
Het is niet mogelijk om de overdrachten waarvoor
toestemming is verleend overeenkomstig artikel
77, nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren, met
name krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk
Wetboek of de artikelen XX.111, XX.112 of
XX.114 van het Wetboek van economisch recht.
Niettegenstaande elke strijdige contractuele
bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde
gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden
tot het rechtvaardigen van een wijziging van de
bepalingen van een overeenkomst die werd
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
977
2763/001
DOC 55
afgesloten tussen de kredietinstelling en een of
meer derden, en geen einde stellen aan een
dergelijke overeenkomst, noch aan enige partij
het recht geven om deze eenzijdig te beëindigen
of een schuld van de kredietinstelling opeisbaar
maken.
Artikel 86
Artikel 86
Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van
een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen
om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde
werkzaamheden te verrichten die haar in België
zijn toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in
kennis.
Iedere kredietinstelling die op het grondgebied van
een andere lidstaat een bijkantoor wenst te openen
om er alle of een deel van de in artikel 4 opgesomde
werkzaamheden te verrichten die haar in België
zijn toegestaan, stelt de toezichthouder daarvan in
kennis.
Bij deze kennisgeving wordt een programma van
werkzaamheden gevoegd waarin met name de aard
van de voorgenomen werkzaamheden, gegevens
over de organisatiestructuur van het bijkantoor, de
domiciliëring van de correspondentie in de
betrokken lidstaat en de naam van de effectieve
leiders van het bijkantoor en, in voorkomend geval,
van de verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties van
het bijkantoor worden
vermeld.
Bij deze kennisgeving wordt een programma
van werkzaamheden gevoegd waarin met name
de aard van de voorgenomen werkzaamheden
wordt vermeld, evenals gegevens over de
organisatiestructuur van het bijkantoor, de
domiciliëring van de correspondentie in de
betrokken lidstaat en de naam van de effectieve
leiders van het bijkantoor en, in voorkomend
geval, van de verantwoordelijken voor de
onafhankelijke
controlefuncties
van
het
bijkantoor, alsook, voor de kredietinstellingen
als bedoeld in artikel 1, § 3, eerste lid, 2°, de
financiële instrumenten, de beleggingsdiensten
en/of -activiteiten en de nevendiensten die het
bijkantoor voornemens is te verrichten, en of het
bijkantoor van plan is een beroep te doen op
verbonden agenten.
De effectieve leiders van het bijkantoor en de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties
van
het
bijkantoor
moeten
permanent over de voor de uitoefening van hun
functie vereiste professionele betrouwbaarheid en
passende deskundigheid beschikken. De artikelen
60 en 61 zijn van overeenkomstige toepassing op
de benoeming van de effectieve leiders van het
bijkantoor en, in voorkomend geval, van de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties van het bijkantoor.
De effectieve leiders van het bijkantoor en de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties
van
het
bijkantoor
moeten
permanent over de voor de uitoefening van hun
functie vereiste professionele betrouwbaarheid en
passende deskundigheid beschikken. De artikelen
60 en 61 zijn van overeenkomstige toepassing op
de benoeming van de effectieve leiders van het
bijkantoor en, in voorkomend geval, van de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties van het bijkantoor.
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
978
Artikel 106
Artikel 106
§ 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening
neer bij de Bank.
§ 1. De kredietinstellingen leggen hun jaarrekening
neer bij de Bank.
…
…
§ 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn
zowel jegens de vennootschap als jegens derden,
hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het
gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering
van paragraaf 1, tweede lid genomen bepalingen.
§ 3. De leden van het wettelijk bestuursorgaan zijn
zowel jegens de vennootschap als jegens derden,
hoofdelijk aansprakelijk voor alle schade die het
gevolg is van de overtreding van de ter uitvoering
van
paragraaf
1,
tweede
lid
vastgestelde
bepalingen.
Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel
hebben gehad, worden de leden van het wettelijk
bestuursorgaan slechts van de in het eerste lid
bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen
geen schuld kan worden verweten en zij die
overtredingen hebben aangeklaagd, naargelang het
geval, op de eerste algemene vergadering of de
eerstkomende
zitting
van
het
wettelijk
bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben
gekregen.
Wat de overtredingen betreft waaraan zij geen deel
hebben gehad, worden de leden van het wettelijk
bestuursorgaan slechts van de in het eerste lid
bedoelde aansprakelijkheid ontheven indien hen
geen schuld kan worden verweten en zij die
overtredingen hebben aangeklaagd, naargelang het
geval, op de eerste algemene vergadering of de
eerstkomende
zitting
van
het
wettelijk
bestuursorgaan nadat zij er kennis van hebben
gekregen.
…
…
Artikel 113
Artikel 113
§ 1. De
toezichthouder
kan
de
volgende
instellingen vrijstellen van de verplichtingen
krachtens deze Afdeling :
§ 1. De
toezichthouder
kan
de
volgende
instellingen vrijstellen van de verplichtingen
krachtens deze Afdeling :
1° de instellingen die lid zijn van een institutioneel
beschermingsstelsel, waaronder wordt verstaan een
door bepaalde kredietinstellingen op vrijwillige
basis ingestelde onderlinge waarborgregeling;
1° de instellingen die lid zijn van een institutioneel
beschermingsstelsel, waaronder wordt verstaan een
door bepaalde kredietinstellingen op vrijwillige
basis ingestelde onderlinge waarborgregeling;
…
…
§ 4. De toezichthouder kan een kredietinstelling
toestaan af te wijken van de verplichtingen van
deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan,
de frequentie van actualisering van het plan of de
informatieverstrekking door de kredietinstelling
alsmede van de termijn bepaald in artikel 114, § 2,
of in artikel 416, voor zover een dergelijke
§ 4. De toezichthouder kan een kredietinstelling
toestaan af te wijken van de verplichtingen van
deze Afdeling inzake de inhoud van het herstelplan,
de frequentie van actualisering van het plan of de
informatieverstrekking door de kredietinstelling
alsmede van de termijn bepaald in artikel 114, § 2,
of in artikel 416, voor zover een dergelijke
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
979
2763/001
DOC 55
afwijking verantwoord is in het licht van de impact
die het in gebreke blijven en de vereffening van de
kredietinstelling
in
het
kader
van
een
vereffeningsprocedure kunnen hebben op de
financiële markten, op andere kredietinstellingen,
op de financieringvoorwaarden en op de economie
in het algemeen. Hierbij houdt de toezichthouder in
het bijzonder rekening met de aard van de
werkzaamheden van de kredietinstelling, haar
aandeelhoudersstructuur, rechtsvorm, risicoprofiel,
omvang en juridisch statuut, verwevenheid met
andere kredietinstellingen of het financiële stelsel
in het algemeen, de perimeter en complexiteit van
haar werkzaamheden en de eventuele uitoefening
van
beleggingsdiensten-
of
activiteiten.
De
toezichthouder verricht deze beoordeling na
raadpleging, indien passend, van de Bank in haar
hoedanigheid van macroprudentiële autoriteit.
afwijking verantwoord is in het licht van de impact
die het in gebreke blijven en de vereffening van de
kredietinstelling
in
het
kader
van
een
vereffeningsprocedure kunnen hebben op de
financiële markten, op andere kredietinstellingen,
op de financieringsvoorwaarden en op de
economie in het algemeen. Hierbij houdt de
toezichthouder in het bijzonder rekening met de
aard
van
de
werkzaamheden
van
de
kredietinstelling, haar aandeelhoudersstructuur,
rechtsvorm, risicoprofiel, omvang en juridisch
statuut,
verwevenheid
met
andere
kredietinstellingen of het financiële stelsel in het
algemeen, de perimeter en complexiteit van haar
werkzaamheden en de eventuele uitoefening van
beleggingsdiensten-
of
activiteiten.
De
toezichthouder verricht deze beoordeling na
raadpleging, indien passend, van de Bank in haar
hoedanigheid van macroprudentiële autoriteit.
De toezichthouder kan een afwijking toegekend
met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer
intrekken. Hij beoordeelt de noodzaak en de
opportuniteit van het behoud van de toegekende
afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een
wijziging in de juridische of organisatiestructuur,
de werkzaamheden of de financiële positie van de
betrokken kredietinstelling.
De toezichthouder kan een afwijking toegekend
met toepassing van het eerste lid te allen tijde weer
intrekken. Hij beoordeelt de noodzaak en de
opportuniteit van het behoud van de toegekende
afwijkingen ten minste eenmaal per jaar en na een
wijziging in de juridische of organisatiestructuur,
de werkzaamheden of de financiële positie van de
betrokken kredietinstelling.
…
…
Artikel 144
Artikel 144
§ 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en
minstens om de drie jaar, of de interne
benaderingen
voor
de
berekening
van
de
reglementaire eigenvermogensvereisten voldoen
aan Verordening nr. 575/2013 en aan de
reglementen die met toepassing van de artikelen 1,
§ 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij
onderzoekt ook of de kredietinstellingen die de
toestemming
hebben
verkregen
om
deze
benaderingen te gebruiken, voldoen aan de
voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk
werden vastgesteld door de toezichthouder. Hij
houdt in het bijzonder rekening met veranderingen
in de werkzaamheden van de instelling en met de
§ 1. De toezichthouder onderzoekt regelmatig en
minstens om de drie jaar, of de interne
benaderingen
voor
de
berekening
van
de
reglementaire eigenvermogensvereisten voldoen
aan Verordening nr. 575/2013 en aan de
reglementen die met toepassing van de artikelen 1,
§ 6 en 5, § 5 van Bijlage I zijn vastgesteld. Hij
onderzoekt ook of de kredietinstellingen die de
toestemming
hebben
verkregen
om
deze
benaderingen te gebruiken, voldoen aan de
voorwaarden voor dit gebruik die voorafgaandelijk
werden vastgesteld door de toezichthouder. Hij
houdt in het bijzonder rekening met veranderingen
in de werkzaamheden van de instelling en met de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
980
toepassing van deze benaderingen op nieuwe
producten.
toepassing van deze benaderingen op nieuwe
producten.
§ 2. De toezichthouder toetst en evalueert met
name of de instellingen die interne benaderingen
gebruiken als bedoeld in paragraaf 1, gebruik
maken van goed ontwikkelde technieken en
praktijken die geactualiseerd worden.
§ 2. De toezichthouder toetst en evalueert met
name of de instellingen die interne benaderingen
gebruiken
als
bedoeld
in
paragraaf
1,
gebruikmaken van goed ontwikkelde technieken
en praktijken die geactualiseerd worden.
Artikel 156
Artikel 156
§ 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de
toezichthouder
overeenkomstig
Titel
III,
Hoofdstuk I heeft eveneens betrekking op de
werkzaamheden
die
de
kredietinstellingen
uitoefenen via de vestiging van een bijkantoor of
het vrij verrichten van diensten in een andere
lidstaat.
§ 1. Het toezicht dat wordt uitgeoefend door de
toezichthouder
overeenkomstig
Titel
III,
Hoofdstuk I omvat eveneens de werkzaamheden
die de kredietinstellingen uitoefenen via de
vestiging van bijkantoren of het vrij verrichten
van diensten in andere lidstaten.
Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het
toezicht op geconsolideerde basis onverlet.
Het toezicht bedoeld in het eerste lid laat het
toezicht op geconsolideerde basis onverlet.
§ 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening
van zijn taak naar behoren de gevolgen in
overweging die zijn beslissingen, met name in
noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit
van het financiële stelsel van alle andere betrokken
lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip
beschikbare informatie.
§ 2. De toezichthouder neemt bij de uitoefening
van zijn taak naar behoren de gevolgen in
overweging die zijn beslissingen, met name in
noodsituaties, kunnen hebben voor de stabiliteit
van het financiële stelsel van alle andere betrokken
lidstaten, uitgaande van de op het betrokken tijdstip
beschikbare informatie.
Artikel 158
Artikel 158
§ 1. Teneinde
toezicht
te
houden
op
de
werkzaamheden van kredietinstellingen die in
andere lidstaten worden uitgeoefend via een
bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen
met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst.
De
toezichthouder
verstrekt
de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst
alle gegevens betreffende het bestuur en de
eigendom van de betrokken kredietinstellingen die
het toezicht op deze kredietinstellingen en het
onderzoek van de voorwaarden voor het verlenen
van een vergunning aan die kredietinstellingen
kunnen vergemakkelijken, alsmede alle gegevens
die de monitoring van deze kredietinstellingen, met
name op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
§ 1. Teneinde
toezicht
te
houden
op
de
werkzaamheden van kredietinstellingen die in
andere lidstaten worden uitgeoefend via een
bijkantoor, werkt de toezichthouder nauw samen
met de bevoegde autoriteit van de lidstaat van
ontvangst.
De
toezichthouder
verstrekt
de
bevoegde autoriteit van de lidstaat van ontvangst
alle gegevens betreffende het bestuur en de
aandeelhoudersstructuur
van
de
betrokken
kredietinstellingen die het toezicht op deze
kredietinstellingen en het onderzoek van de
voorwaarden voor het verlenen van een vergunning
aan
die
kredietinstellingen
kunnen
vergemakkelijken, alsmede alle gegevens die de
monitoring van deze kredietinstellingen, met name
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
981
2763/001
DOC 55
depositogarantie, beperking van grote risico's,
andere factoren die van invloed kunnen zijn op het
door hen gevormde systeemrisico, administratieve
en
boekhoudkundige
organisatie
en
internecontrolemechanismen,
kunnen
vergemakkelijken.
op het gebied van liquiditeit, solvabiliteit,
depositogarantie, beperking van grote risico's,
andere factoren die van invloed kunnen zijn op het
door hen gevormde systeemrisico, administratieve
en
boekhoudkundige
organisatie
en
internecontrolemechanismen,
kunnen
vergemakkelijken.
…
…
§ 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in
kennis indien er zich een liquiditeitsspanning
voordoet of indien redelijkerwijze mag worden
verwacht dat er zich een liquiditeitsspanning zal
voordoen. Bij deze kennisgeving worden ook
nadere bijzonderheden verstrekt over de planning
en uitvoering van een herstelplan en over alle in dat
verband
genomen
prudentiële
toezichtsmaatregelen.
§ 3. De toezichthouder stelt de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van ontvangst onmiddellijk in
kennis
indien
er
zich
een
ernstig
liquiditeitsprobleem
voordoet
of
indien
redelijkerwijze mag worden verwacht dat er zich
een ernstig liquiditeitsprobleem zal voordoen.
Bij deze kennisgeving worden ook nadere
bijzonderheden verstrekt over de planning en
uitvoering van een herstelplan en over alle in dat
verband
genomen
prudentiële
toezichtsmaatregelen.
§ 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee
en legt hij uit hoe met de door de bevoegde
autoriteit
van
de
lidstaat
van
ontvangst
meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening
werd gehouden.
§ 4. Op verzoek van de bevoegde autoriteit van de
lidstaat van ontvangst deelt de toezichthouder mee
en legt hij uit hoe met de door de bevoegde
autoriteit
van
de
lidstaat
van
ontvangst
meegedeelde inlichtingen en bevindingen rekening
werd gehouden.
Indien de toezichthouder het niet eens is met de
maatregelen die door een bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen
om verdere inbreuken te voorkomen teneinde de
belangen van deposanten, beleggers en andere
personen voor wie diensten worden verricht te
beschermen of de stabiliteit van het financiële
stelsel te vrijwaren, kan hij de zaak aan de Europese
Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel
19 van Verordening nr. 1093/2010.
Indien de toezichthouder het niet eens is met de
maatregelen die door een bevoegde autoriteit van
de lidstaat van ontvangst moeten worden getroffen
om verdere tekortkomingen te voorkomen
teneinde de belangen van deposanten, beleggers en
andere personen voor wie diensten worden verricht
te beschermen of de stabiliteit van het financiële
stelsel te vrijwaren, kan hij de zaak aan de Europese
Bankautoriteit voorleggen overeenkomstig artikel
19 van Verordening nr. 1093/2010.
…
…
Artikel 183/1
Artikel 183/1
Een kredietinstelling naar Belgisch recht die een
consortium vormt met een of meer andere
ondernemingen, valt onder een toezicht op
Een kredietinstelling naar Belgisch recht die een
consortium vormt met een of meer andere
ondernemingen, valt onder een toezicht op
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
982
geconsolideerde
basis
dat
geldt
voor
alle
ondernemingen van het consortium en hun
dochterondernemingen. De bepalingen die gelden
voor de kredietinstellingen als bedoeld in artikel
165, 2°, zijn van toepassing.
geconsolideerde
basis
dat
geldt
voor
alle
ondernemingen van het consortium en hun
dochterondernemingen. De bepalingen die gelden
voor de kredietinstellingen als bedoeld in
artikel 165, § 1, 2°, zijn van toepassing.
Artikel 221
Artikel 221
Erkende
revisorenvennootschappen
doen,
overeenkomstig artikel 6 van de wet van 22 juli
1953 houdende oprichting van een Instituut van
Bedrijfsrevisor en tot organisatie van het publiek
toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, voor de
uitoefening van de opdracht van commissaris als
bedoeld in artikel 220, een beroep op een erkende
revisor die zij aanduiden. De voorschriften van
deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, die de
aanstelling, de opdracht, de verplichtingen en
verbodsbepalingen voor commissarissen alsmede
de voor hen geldende, andere dan strafrechtelijke
sancties
regelen,
gelden
zowel
voor
de
revisorenvennootschappen als voor de erkende
revisoren die hen vertegenwoordigen.
Erkende revisorenvennootschappen doen voor
de uitoefening van de opdracht van commissaris
als bedoeld in artikel 220 een beroep op een
erkende
revisor
die
zij
aanduiden
overeenkomstig artikel 3:60 van het Wetboek
van Vennootschappen en Verenigingen. De
voorschriften
van
deze
wet
en
haar
uitvoeringsbesluiten,
die
de
aanstelling,
de
opdracht, de verplichtingen en verbodsbepalingen
voor commissarissen alsmede de voor hen
geldende, andere dan strafrechtelijke sancties
regelen,
gelden
zowel
voor
de
revisorenvennootschappen als voor de erkende
revisoren die hen vertegenwoordigen.
Een erkende revisorenvennootschap mag een
plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen
onder
haar
leden
die
voldoen
aan
de
aanstellingsvoorwaarden.
Een erkende revisorenvennootschap mag een
plaatsvervangend vertegenwoordiger aanstellen
onder
haar
leden
die
voldoen
aan
de
aanstellingsvoorwaarden.
Artikel 225
Artikel 225
De
erkende
commissarissen
verlenen
hun
medewerking
aan
het
toezicht
van
de
toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid
en
overeenkomstig
dit
artikel, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe :
De
erkende
commissarissen
verlenen
hun
medewerking
aan
het
toezicht
van
de
toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid
en
overeenkomstig
dit
artikel, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe :
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen
die de kredietinstellingen hebben getroffen als
bedoeld in artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van
de artikelen 21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun
bevindingen ter zake mee aan de toezichthouder;
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen
die de kredietinstellingen hebben getroffen als
bedoeld in artikel 21, § 1, 2°, en met toepassing van
de artikelen 21, § 1, 9°, 42 en 66, en delen zij hun
bevindingen ter zake mee aan de toezichthouder;
…
…
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de
kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een
4° brengen zij, in het kader van hun opdracht bij de
kredietinstelling of een revisorale opdracht bij een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
983
2763/001
DOC 55
met de kredietinstelling verbonden onderneming,
op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder,
zodra zij kennis krijgen van :
met de kredietinstelling verbonden onderneming,
op eigen initiatief verslag uit bij de toezichthouder,
zodra zij kennis krijgen van :
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de
positie van de kredietinstelling financieel of op het
vlak van haar administratieve en boekhoudkundige
organisatie of van haar interne controle, op
betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden;
a) beslissingen, feiten of ontwikkelingen die de
positie van de kredietinstelling financieel of op het
vlak van haar administratieve en boekhoudkundige
organisatie of van haar interne controle, op
betekenisvolle wijze kunnen beïnvloeden;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen, de statuten, deze wet en de ter
uitvoering
ervan
genomen
besluiten
en
reglementen;
b) beslissingen of feiten die kunnen wijzen op een
overtreding
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen, de statuten, deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden
tot een weigering van de certificering van de
jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud;
c) andere beslissingen of feiten die kunnen leiden
tot een weigering van de certificering van de
jaarrekening of tot het formuleren van voorbehoud;
…
…
De erkende commissarissen en de erkende
revisorenvennootschappen
mogen
bij
de
buitenlandse bijkantoren van de instelling waarop
zij toezicht houden, het toezicht uitoefenen en de
onderzoeken verrichten die bij hun opdracht horen.
De erkende commissarissen en de erkende
revisorenvennootschappen
mogen
bij
de
buitenlandse bijkantoren van de instelling waarop
zij toezicht houden, de controles en onderzoeken
verrichten die bij hun opdracht horen.
…
…
Artikel 234
Artikel 234
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een
kredietinstelling niet werkt overeenkomstig de
bepalingen van deze wet, haar uitvoeringsbesluiten
en -reglementen, Verordening nr. 575/2013,
Verordening
nr.
600/2014
of
Verordening
2017/565 of over gegevens beschikt waaruit blijkt
dat het gevaar bestaat dat deze instelling in de
komende 12 maanden niet meer zal werken
overeenkomstig deze bepalingen, stelt hij de
termijn vast waarbinnen deze toestand moet
worden verholpen.
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat
een kredietinstelling niet werkt overeenkomstig
de volgende bepalingen of wanneer hij over
gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar
bestaat dat deze instelling in de komende 12
maanden niet meer zal werken overeenkomstig
deze bepalingen :
1° de bepalingen van deze wet of haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
984
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening
nr.
600/2014,
Verordening
2017/565 of de artikelen 5 tot 9 van Verordening
2017/2402;
3° de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
de
in
punt
2°
bedoelde
bepalingen
of
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet; of
4° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in punt 2°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 3°
bedoelde gedelegeerde handelingen,
stelt hij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.
§ 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
toezichthouder te allen tijde :
§ 2. Zolang de kredietinstelling de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
toezichthouder te allen tijde :
1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger
zijn of een aanvulling vormen op deze waarin
voorzien is door of krachtens artikel 92 van
Verordening nr. 575/2013 of van de reglementen
die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld;
1° eigenvermogensvereisten opleggen die strenger
zijn of een aanvulling vormen op deze waarin
voorzien is door of krachtens artikel 92 van
Verordening nr. 575/2013 of van de reglementen
die met toepassing van artikel 98 zijn vastgesteld;
…
…
6° specifieke liquiditeitsnormen opleggen die
dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door
of krachtens Verordening nr. 575/2013 of de
reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn
vastgesteld, waaronder beperkingen ten aanzien
van mismatches tussen activa en passiva van de
instelling;
6° specifieke liquiditeitsvereisten opleggen die
dwingender zijn dan deze waarin voorzien is door
of krachtens Verordening nr. 575/2013 of de
reglementen die met toepassing van artikel 98 zijn
vastgesteld, waaronder beperkingen ten aanzien
van mismatches tussen activa en passiva van de
instelling;
…
…
11° de maatregelen gelasten als bedoeld in artikel
116, § 2, tweede lid, 3° en 5° ;
11° de maatregelen opleggen als bedoeld in artikel
116, § 2, tweede lid, 3° en 5° ;
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
985
2763/001
DOC 55
Artikel 235
Artikel 235
Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel
234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de
maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel,
kan de toezichthouder te allen tijde en volgens de
modaliteiten die hij bepaalt, eisen dat de instelling
het herstelpan bedoeld in artikel 108 geheel of
gedeeltelijk uitvoert.
Zolang de instelling de toestand bedoeld in artikel
234, § 1 niet heeft verholpen, en onverminderd de
maatregelen bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel,
kan de toezichthouder te allen tijde en volgens de
modaliteiten die hij bepaalt, eisen dat de instelling
het herstelplan bedoeld in artikel 108 geheel of
gedeeltelijk uitvoert.
HOOFDSTUK
III
–
UITZONDERLIJKE
HERSTELMAATREGELEN
HOOFDSTUK
III
–
UITZONDERLIJKE
HERSTELMAATREGELEN
Artikel 236
Artikel 236
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een
kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de
met toepassing van artikel 234, § 2 genomen
maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken
van de met toepassing van artikel 234, § 1
vastgestelde termijn niet is verholpen, kan de
toezichthouder,
onverminderd
de
andere
bepalingen van deze wet,
§ 1. Wanneer de toezichthouder vaststelt dat een
kredietinstelling niet of niet langer voldoet aan de
met toepassing van artikel 234, § 2 genomen
maatregelen, of dat de toestand na het verstrijken
van de met toepassing van artikel 234, § 1
vastgestelde termijn niet is verholpen, kan de
toezichthouder,
onverminderd
de
andere
bepalingen van deze wet,
1° een speciaal commissaris aanstellen.
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de toezichthouder kan de verrichtingen
waarvoor
toestemming
is
vereist,
evenwel
beperken.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de toezichthouder kan de verrichtingen
waarvoor
toestemming
is
vereist,
evenwel
beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht voorleggen aan alle organen van de
instelling, inclusief de algemene vergadering.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht voorleggen aan alle organen van de
instelling, inclusief de algemene vergadering.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of
voor derden.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de instelling of
voor derden.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
986
Indien de toezichthouder de aanstelling van een
speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad
heeft bekendgemaakt, met opgave van de
handelingen
en
beslissingen
waarvoor
zijn
toestemming is vereist, zijn alle handelingen en
beslissingen zonder deze vereiste toestemming
nietig, tenzij
de
speciaal
commissaris
die
bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle
beslissingen van de algemene vergadering zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt.
Indien de toezichthouder de aanstelling van een
speciaal commissaris in het Belgisch Staatsblad
heeft bekendgemaakt, met opgave van de
handelingen
en
beslissingen
waarvoor
zijn
toestemming is vereist, zijn alle handelingen en
beslissingen zonder deze vereiste toestemming
nietig, tenzij de speciaal commissaris die
bekrachtigt. Onder dezelfde voorwaarden zijn alle
beslissingen van de algemene vergadering zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris nietig, tenzij hij die bekrachtigt.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de toezichthouder en gedragen
door de instelling.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de toezichthouder en gedragen
door de instelling.
De toezichthouder kan een plaatsvervangend
commissaris aanstellen;
De toezichthouder kan een plaatsvervangend
commissaris aanstellen;
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het
directiecomité en/of in voorkomend geval van de
personen belast met de effectieve leiding van de
instelling, binnen een termijn die zij bepaalt en, zo
binnen deze termijn geen vervanging geschiedt,
één of meerdere leden van het wettelijk
bestuursorgaan, van het directiecomité en/of in
voorkomend geval van de personen belast met de
effectieve leiding van de instelling ontslaan of, zo
binnen deze termijn geen vervanging geschiedt, in
de plaats
van
de
voltallige
bestuurs-
en
beleidsorganen van de instelling een of meer
voorlopige bestuurders of zaakvoerders aanstellen
die alleen of collegiaal, naargelang van het geval,
de bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De toezichthouder maakt zijn beslissing
bekend in het Belgisch Staatsblad.
2° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of, in voorkomend
geval, van de personen belast met de effectieve
leiding van de kredietinstelling, binnen een
termijn die hij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen
belast met de effectieve leiding van de instelling
ontslaan, of in de plaats van een deel van of van
de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang
van het geval, de bevoegdheden hebben van de
vervangen personen. De toezichthouder maakt
zijn
beslissing
bekend
in
het
Belgisch
Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen,
kan de toezichthouder een of meer voorlopige
bestuurders of zaakvoerders aanstellen zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de in het eerste lid bedoelde leiders.
Wanneer
de
omstandigheden
dit
rechtvaardigen, kan de toezichthouder een of
meer voorlopige bestuurders aanstellen zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de instelling.
Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of
kunnen
de
voorlopige
bestuurder(s)
of
Mits de toezichthouder hiermee instemt, kan of
kunnen
de
voorlopige
bestuurder(s)
een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
987
2763/001
DOC 55
zaakvoerder(s)
een
algemene
vergadering
bijeenroepen en de agenda ervan vaststellen.
algemene vergadering bijeenroepen en de
agenda ervan vaststellen.
De toezichthouder kan volgens de modaliteiten die
hij bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan hem verslag uitbrengen over de
financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële positie
aan het begin en aan het einde van deze opdracht.
Het mandaat van de vervangen personen, met
name
dat
van
lid
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité,
eindigt na de kennisgeving van de beslissing van
de toezichthouder om hen te vervangen door een
of
meer
voorlopige
bestuurders.
De
kredietinstelling
vervult
de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken
mandaten.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s)
wordt
vastgesteld
door
de
toezichthouder en gedragen door de instelling.
De toezichthouder kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie
afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor
de kredietinstelling ten aanzien waarvan hij een
maatregel bestaande in de benoeming van een of
meer voorlopige bestuurders heeft genomen.
De toezichthouder kan de voorlopige bestuurder(s)
of zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij
ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid
van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s)
wordt vastgesteld door de toezichthouder en
gedragen door de betrokken instelling.
De
toezichthouder
kan
de
voorlopige
bestuurder(s) te allen tijde vervangen, hetzij
ambtshalve,
hetzij
op
verzoek
van
een
meerderheid van aandeelhouders of vennoten,
wanneer zij aantonen dat het beleid van de
betrokkenen niet langer de nodige waarborgen
biedt;
3° de instelling gelasten binnen de door hem
vastgestelde termijn een algemene vergadering van
aandeelhouders bijeen te roepen waarvan hij de
agenda vaststelt;
3° de instelling gelasten binnen de door hem
vastgestelde termijn een algemene vergadering van
aandeelhouders bijeen te roepen waarvan hij de
agenda vaststelt;
4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
instelling geheel of ten dele schorsen dan wel
verbieden; deze schorsing kan, in de door de
toezichthouder bepaalde mate, de volledige of
4° voor de duur die hij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
instelling geheel of ten dele schorsen dan wel
verbieden; deze schorsing kan, in de door de
toezichthouder bepaalde mate, de volledige of
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
988
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de instelling of voor derden.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de instelling of voor derden.
Indien de toezichthouder de schorsing of het verbod
in het Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt,
zijn alle hiermee strijdige handelingen en
beslissingen nietig;
Indien de toezichthouder de schorsing of het
verbod
in
het
Belgisch
Staatsblad
heeft
bekendgemaakt,
zijn
alle
hiermee
strijdige
handelingen en beslissingen nietig;
5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over
te dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen
89 en 90 van Verordening nr. 575/2013; artikel 54,
tweede lid, is van toepassing;
5° een kredietinstelling gelasten de aandelen over
te dragen die zij bezit, overeenkomstig de artikelen
89 en 90 van Verordening nr. 575/2013. In dat
geval is artikel 54, tweede lid van toepassing;
5°/1 de instelling gelasten om een deel of het geheel
van haar bedrijf of haar net over te dragen. In dat
geval zijn de artikelen 77, lid 1, 4°, en 78 van
toepassing als de overdracht plaatsvindt tussen
kredietinstellingen
of
tussen
een dergelijke
instelling en andere financiële instellingen of de
artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
5°/1 de instelling gelasten om een deel of het
geheel van haar bedrijf of haar net over te dragen.
In dat geval zijn de artikelen 77, eerste lid, 4°, en
78 van toepassing als de overdracht plaatsvindt
tussen kredietinstellingen of tussen een dergelijke
instelling en andere financiële instellingen of de
artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365;
6° de vergunning herroepen. De Europese Centrale
Bank kan de vergunning echter niet herroepen
wanneer de tekortkoming van de kredietinstelling
uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de
vereisten van de artikelen 92bis of 92ter van
Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot
herroeping en de redenen daarvoor worden door de
Europese Centrale Bank ter kennis gebracht van de
Europese Bankautoriteit.
6° de vergunning herroepen. De Europese Centrale
Bank kan de vergunning echter niet herroepen
wanneer de tekortkoming van de kredietinstelling
uitsluitend bestaat in het niet voldoen aan de
vereisten van de artikelen 92bis of 92ter van
Verordening nr. 575/2013. De beslissing tot
herroeping en de redenen daarvoor worden door de
Europese Centrale Bank ter kennis gebracht van de
Europese Bankautoriteit.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de toezichthouder
in uiterst spoedeisende gevallen of wanneer de
ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen
als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen
zonder vooraf een termijn op te leggen.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de toezichthouder
in uiterst spoedeisende gevallen of wanneer de
ernst van de feiten dit rechtvaardigt de maatregelen
als bedoeld in de genoemde paragraaf 1 treffen
zonder vooraf een termijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
toezichthouder
hebben
voor
de
instelling
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
toezichthouder
hebben
voor
de
instelling
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
989
2763/001
DOC 55
uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving
met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van hun
bekendmaking
overeenkomstig
de
voorschriften van paragraaf 1.
uitwerking vanaf de datum van hun kennisgeving
met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van
hun
bekendmaking
overeenkomstig
de
voorschriften van paragraaf 1.
§ 4. De toezichthouder kan de in dit artikel
bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een
kredietinstelling een vergunning heeft verkregen
door middel van valse verklaringen of op enige
andere onregelmatige wijze.
§ 4. De toezichthouder kan de in dit artikel
bedoelde maatregelen ook nemen wanneer een
kredietinstelling een vergunning heeft verkregen
door middel van valse verklaringen of op enige
andere onregelmatige wijze.
§ 4/1. Wanneer
de
in
dit
artikel
bedoelde
maatregelen worden genomen wegens niet-
nakoming van de verplichtingen waarin deze wet
voorziet ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU,
maakt de toezichthouder bekend dat deze
maatregelen werden genomen overeenkomstig
artikel 71 van de voornoemde richtlijn.
§ 4/1. Wanneer
de
in
dit
artikel
bedoelde
maatregelen worden genomen wegens niet-
nakoming van de verplichtingen waarin deze wet
voorziet ter omzetting van Richtlijn 2014/65/EU,
maakt de toezichthouder bekend dat deze
maatregelen werden genomen overeenkomstig
artikel 71 van de voornoemde richtlijn.
§ 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van
het feit dat een kredietinstelling een bijzonder
mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 21,
§ 1/1, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals paragraaf
1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en
3 van dit artikel van toepassing.
§ 5. Wanneer de toezichthouder kennis heeft van
het feit dat een kredietinstelling een bijzonder
mechanisme heeft ingesteld in de zin van artikel 21,
§ 1/1, zijn artikel 234, §§ 1 en 2, evenals paragraaf
1, […] 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en 3 van
dit artikel van toepassing.
§ 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van
de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of
§ 2 van de wet van 2 augustus 2002, kan de
Europese Centrale Bank de vergunning herroepen,
in voorkomend geval op verzoek van de Bank,
ingevolge een verzoek van de FSMA, volgens de
procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van
diezelfde wet.
§ 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van
de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of
§ 2 van de wet van 2 augustus 2002, kan de
Europese Centrale Bank de vergunning herroepen,
in voorkomend geval op verzoek van de Bank,
ingevolge een verzoek van de FSMA, volgens de
procedure en de regels bepaald bij artikel 36bis van
diezelfde wet.
§ 7. Paragraaf 1, eerste lid, en paragraaf 3 zijn niet
van toepassing bij intrekking van de vergunning
van een failliet verklaarde kredietinstelling.
[…]
§ 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°.
§ 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1, tweede lid, 1° en 4°.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen
kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
instelling. Indien verantwoord om ernstige redenen
kan de eiser in kort geding de voorlopige schorsing
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
990
vorderen van de gewraakte handelingen of
beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis
van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien
van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde
handeling of beslissing werden bekendgemaakt,
worden het schorsingsbevel en het vonnis van
nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze
bekendgemaakt.
vorderen van de gewraakte handelingen of
beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis
van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien
van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde
handeling of beslissing werden bekendgemaakt,
worden het schorsingsbevel en het vonnis van
nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze
bekendgemaakt.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank
verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft
ten
aanzien
van
de
betrokken
rechten,
onverminderd het eventuele recht van de eiser op
schadevergoeding.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank
verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft
ten
aanzien
van
de
betrokken
rechten,
onverminderd het eventuele recht van de eiser op
schadevergoeding.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
Artikel 236/1
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 236, § 1 dragen
voor rekening van de toezichthouder bij aan de
uitoefening van zijn wettelijke opdracht. In het
kader van deze opdracht:
- handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2 vastgelegde doel;
- volgen zij de instructies van de toezichthouder
met betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde
specifieke
opdracht
moet
worden uitgevoerd;
- zijn
zij
onderworpen
aan
dezelfde
verplichtingen inzake beroepsgeheim als die
welke voor de Bank gelden in het kader van de
in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor
het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de
voorafgaande
toestemming
van
de
toezichthouder vereist;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
991
2763/001
DOC 55
- brengen zij op verzoek van de toezichthouder,
volgens de modaliteiten die hij bepaalt, verslag
uit over de financiële positie van de instelling en
over de maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
toezichthouder, als omschreven in paragraaf 1,
impliceert dat zij als dusdanig niet als
administratieve
autoriteit
kunnen
worden
beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de kredietinstelling door
voorlopige
bestuurders,
overeenkomstig
artikel 236, § 1, 2°, impliceert niet dat deze
laatsten
moeten
worden
beschouwd
als
bestuurders
of
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen, maar enkel
dat zij de bevoegdheden hebben van de
vervangen
personen,
met
name
om
de
handelingen
te
verrichten
die
de
kredietinstelling in staat stellen te voldoen aan
haar wettelijke en reglementaire verplichtingen,
in het bijzonder deze die door of krachtens het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen
geen kwijting verleend bij een beslissing of
stemming als bedoeld in het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun
opdracht
uitsluitend
verantwoording
verschuldigd ten aanzien van de toezichthouder,
die hen in voorkomend geval kwijting verleent.
Artikel 237
Artikel 237
§ 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de
maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen
233 tot 236 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling
van
het
beroep
tegen
deze
maatregelen.
§ 1. De Bank stelt de FSMA in kennis van de
maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen
233 tot 236 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling
van
het
beroep
tegen
deze
maatregelen.
Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten
op de hoogte die toezicht houden op de
Zij brengt hiervan tevens de bevoegde autoriteiten
op de hoogte die toezicht houden op de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
992
kredietinstellingen van de andere lidstaten waar een
kredietinstelling naar Belgisch recht een bijkantoor
heeft gevestigd of werkzaamheden verricht als
bedoeld in artikel 4 in het kader van het vrij
verrichten van diensten.
kredietinstellingen van de andere lidstaten waar een
kredietinstelling naar Belgisch recht een bijkantoor
heeft gevestigd of werkzaamheden verricht als
bedoeld in artikel 4 in het kader van het vrij
verrichten van diensten.
§ 2. Voorts
brengt
de
toezichthouder
de
afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de
maatregelen die met toepassing van de artikelen
234 tot 236 zijn getroffen evenals van de
vaststelling dat de in de artikelen 234, § 1, en 236,
§ 1, bedoelde omstandigheden die aanleiding
kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen
waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben
voorgedaan.
§ 2. Voorts
brengt
de
toezichthouder
de
afwikkelingsautoriteit op de hoogte van de
maatregelen die met toepassing van de artikelen
234 tot 236 zijn getroffen evenals van de
vaststelling dat de in de artikelen 234, § 1, en 236,
§ 1, bedoelde omstandigheden die aanleiding
kunnen geven tot de toepassing van de maatregelen
waarin deze bepalingen voorzien, zich hebben
voorgedaan.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op
basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie,
van de betrokken kredietinstelling te eisen dat zij
met potentiële overnemers contact opneemt om de
afwikkeling van de kredietinstelling voor te
bereiden, met inachtneming van de voorwaarden
bepaald in artikel 257, § 1.
§ 3. De afwikkelingsautoriteit is bevoegd om, op
basis van de in paragraaf 2 bedoelde informatie,
van de betrokken kredietinstelling te eisen dat zij
met potentiële overnemers contact opneemt om de
afwikkeling van de kredietinstelling voor te
bereiden, met inachtneming van de voorwaarden
bepaald in artikel 257, § 1.
Artikel 326
Artikel 326
§ 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde
bijkantoren stellen voor een hernieuwbare termijn
van drie jaar een of meer door de Bank erkende
revisoren of erkende revisorenvennootschappen
aan.
§ 1. De leiders van de in artikel 312 bedoelde
bijkantoren stellen voor een hernieuwbare termijn
van drie jaar een of meer door de Bank erkende
revisoren of erkende revisorenvennootschappen
aan.
De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn
van
toepassing
op
deze
revisoren
en
vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of
een erkende revisorenvennootschap van zijn of
haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de
toezichthouder worden ingewonnen.
De artikelen 223 en 224, eerste tot vierde lid, zijn
van
toepassing
op
deze
revisoren
en
vennootschappen. Vooraleer een erkende revisor of
een erkende revisorenvennootschap van zijn of
haar opdracht te ontslaan, moet het advies van de
toezichthouder worden ingewonnen.
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde
erkende revisoren of revisorenvennootschappen
verlenen hun medewerking aan het toezicht van de
toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze
paragraaf, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe :
§ 2. De overeenkomstig paragraaf 1 aangestelde
erkende revisoren of revisorenvennootschappen
verlenen hun medewerking aan het toezicht van de
toezichthouder, op hun eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid en overeenkomstig deze
paragraaf, volgens de regels van het vak en de
richtlijnen van de toezichthouder. Daartoe :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
993
2763/001
DOC 55
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen
die de bijkantoren hebben getroffen tot naleving
van de wetten, besluiten en reglementen die op
grond van artikel 315 van toepassing zijn op de
bijkantoren, en delen zij hun bevindingen mee aan
de toezichthouder;
1° beoordelen zij de internecontrolemaatregelen
die de bijkantoren hebben getroffen tot naleving
van de wetten, besluiten en reglementen die op
grond van artikel 315 van toepassing zijn op de
bijkantoren, en delen zij hun bevindingen mee aan
de toezichthouder;
2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over
:
2° brengen zij verslag uit bij de toezichthouder over
:
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de
periodieke staten die de in artikel 312 bedoelde
bijkantoren aan het einde van het eerste halfjaar aan
de toezichthouder bezorgen waarin bevestigd
wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit
zou blijken dat de periodieke staten per einde
halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten
volgens
de
geldende
richtlijnen
van
de
toezichthouder werden opgesteld. Bovendien
bevestigen zij dat de periodieke staten per einde
halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens
betreft in alle materieel belangrijke opzichten in
overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen
dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding
en de inventarissen op basis waarvan de periodieke
staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil
zeggen dat ze exact overeenstemmen met de
gegevens uit de boekhouding en de inventarissen
op basis waarvan de periodieke staten worden
opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben
van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke
staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de jaarrekening met
betrekking
tot
het
laatste
boekjaar;
de
toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke
staten nader bepalen;
a) de resultaten van het beperkt nazicht van de
periodieke staten die de in artikel 312 bedoelde
bijkantoren aan het einde van het eerste halfjaar aan
de toezichthouder bezorgen waarin bevestigd
wordt dat zij geen kennis hebben van feiten waaruit
zou blijken dat de periodieke staten per einde
halfjaar niet in alle materieel belangrijke opzichten
volgens
de
geldende
richtlijnen
van
de
toezichthouder werden opgesteld. Bovendien
bevestigen zij dat de periodieke staten per einde
halfjaar, voor wat de boekhoudkundige gegevens
betreft in alle materieel belangrijke opzichten in
overeenstemming zijn met de boekhouding en de
inventarissen, inzake volledigheid, wat wil zeggen
dat ze alle gegevens bevatten uit de boekhouding
en de inventarissen op basis waarvan de periodieke
staten worden opgesteld, en juistheid, wat wil
zeggen dat ze exact overeenstemmen met de
gegevens uit de boekhouding en de inventarissen
op basis waarvan de periodieke staten worden
opgesteld; en bevestigen zij geen kennis te hebben
van feiten waaruit zou blijken dat de periodieke
staten per einde halfjaar niet zijn opgesteld met
toepassing van de boekings- en waarderingsregels
voor de opstelling van de jaarrekening met
betrekking
tot
het
laatste
boekjaar;
de
toezichthouder kan de hier bedoelde periodieke
staten nader bepalen;
…
…
5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag
uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter
kennis brengt dat een wetgeving van algemeen
belang die voor het bijkantoor geldt, werd
overtreden.
5° brengen zij bij de Bank, op haar verzoek, verslag
uit, wanneer een andere Belgische overheid haar ter
kennis brengt dat een wetgeving van algemeen
belang die voor het bijkantoor geldt, werd
overtreden.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
994
6° maken zij jaarlijks aan de toezichthouder een
verklaring over waarin wordt aangegeven of zij
al dan niet bijzondere mechanismen in de zin
van artikel 21, § 1/1, hebben vastgesteld.
Tegen erkende revisoren die te goeder trouw
informatie hebben verstrekt als bedoeld in het
eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke,
strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen
worden ingesteld, noch professionele sancties
worden uitgesproken.
Tegen erkende revisoren die te goeder trouw
informatie hebben verstrekt als bedoeld in het
eerste lid, 4°, kunnen geen burgerrechtelijke,
strafrechtelijke of tuchtrechtelijke vorderingen
worden ingesteld, noch professionele sancties
worden uitgesproken.
Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de
verslagen mee die zij aan de toezichthouder richten
overeenkomstig het eerste lid, 3°. Voor deze
mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als
geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari
1998. Zij bezorgen de toezichthouder een kopie van
de mededelingen die zij aan deze leiders richten en
die betrekking hebben op aspecten waarvoor de
toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft.
Zij delen aan de leiders van het bijkantoor de
verslagen mee die zij aan de toezichthouder richten
overeenkomstig het eerste lid, 3°. Voor deze
mededeling geldt de geheimhoudingsplicht als
geregeld bij artikel 35 van de wet van 22 februari
1998. Zij bezorgen de toezichthouder een kopie van
de mededelingen die zij aan deze leiders richten en
die betrekking hebben op aspecten waarvoor de
toezichthouder toezichtsbevoegdheid heeft.
In bijkantoren waar een ondernemingsraad is
opgericht met toepassing van de wet van 20
september 1948 houdende organisatie van het
bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en
revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van
deze wet bedoelde opdrachten uit.
In bijkantoren waar een ondernemingsraad is
opgericht met toepassing van de wet van 20
september 1948 houdende organisatie van het
bedrijfsleven, oefenen de erkende revisoren en
revisorenvennootschappen de in artikel 15bis van
deze wet bedoelde opdrachten uit.
Artikel 15quater, tweede lid, eerste en derde zin, en
derde lid, van dezelfde wet zijn van toepassing.
[…]
Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor,
mogen zij als een vorm van bijstand en na
voorafgaande kennisgeving aan de toezichthouder
in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de
artikelen 319 en 320, tweede lid bedoelde aspecten.
Op verzoek en op kosten van de bevoegde autoriteit
van de lidstaat van herkomst van het bijkantoor,
mogen zij als een vorm van bijstand en na
voorafgaande kennisgeving aan de toezichthouder
in dit bijkantoor toezicht uitoefenen op de in de
artikelen 319 en 320, tweede lid bedoelde aspecten.
§ 3. De
erkende
revisoren
of
erkende
revisorenvennootschappen
certificeren
de
krachtens artikel 318, 3° openbaar gemaakte
jaarlijkse boekhoudkundige gegevens.
§ 3. De
erkende
revisoren
of
erkende
revisorenvennootschappen
certificeren
de
krachtens artikel 318, 3° openbaar gemaakte
jaarlijkse boekhoudkundige gegevens.
Artikel 333
Artikel 333
§ 1. Alvorens een bijkantoor te openen om hun § 1. Alvorens een bijkantoor te openen om hun
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
995
2763/001
DOC 55
werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de
kredietinstellingen die onder een derde land
ressorteren en waaraan in die hoedanigheid een
vergunning werd verleend in dit derde land, een
vergunning verkrijgen van de Bank.
werkzaamheden in België uit te oefenen, moeten de
kredietinstellingen die onder een derde land
ressorteren en waaraan in die hoedanigheid een
vergunning werd verleend in dit derde land, een
vergunning verkrijgen van de Bank.
In dit verband zijn de volgende artikelen van
toepassing :
In dit verband zijn de volgende artikelen van
toepassing :
1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien
verstande dat
1° de artikelen 8, 9, 12, 13 en 15, met dien
verstande dat
- de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich
uit te spreken over de vergunningsaanvraag,
- de Bank uitsluitende bevoegdheid heeft om zich
uit te spreken over de vergunningsaanvraag,
- de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de
kredietinstelling
waaronder
het
bijkantoor
ressorteert,
- de verwijzing naar artikel 9 geldt voor de
kredietinstelling
waaronder
het
bijkantoor
ressorteert,
- de kredietinstellingen in hun land van herkomst
de toestemming moeten hebben verkregen om de
werkzaamheden uit te oefenen die in hun
programma van werkzaamheden zijn opgenomen;
- de kredietinstellingen in hun land van herkomst
de toestemming moeten hebben verkregen om de
werkzaamheden uit te oefenen die in hun
programma van werkzaamheden zijn opgenomen;
…
…
5° de artikelen 18 tot 22, 36 en 42/1, met dien
verstande dat de verwijzing naar artikel 18 geldt
voor de kredietinstelling waaronder het bijkantoor
ressorteert en de verwijzing naar de artikelen 19 tot
22, 36 en 42/1 voor het bijkantoor in België;
5° de artikelen 18 tot 22, 36, 41 en 42/1, met dien
verstande dat de verwijzing naar artikel 18
geldt voor de kredietinstelling waaronder het
bijkantoor ressorteert en de verwijzing naar de
artikelen 19 tot 22, 36, 41 en 42/1 voor het
bijkantoor in België;
6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet
kan aantonen dat de verbintenissen van haar
Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate
gedekt zijn door een depositobeschermingsregeling
en/of een beleggersbeschermingsregeling van haar
land van herkomst als door de Belgische
depositobeschermingsregeling
en/of
door
de
Belgische beleggersbeschermingsregeling, voor
wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde
dekkingsniveau;
6° artikel 44, voor zover de kredietinstelling niet
kan aantonen dat de verbintenissen van haar
Belgisch bijkantoor minstens in dezelfde mate
gedekt zijn door een depositobeschermingsregeling
en/of een beleggersbeschermingsregeling van haar
land van herkomst als door de Belgische
depositobeschermingsregeling
en/of
door
de
Belgische beleggersbeschermingsregeling, voor
wat betreft de gedekte activa en het vastgestelde
dekkingsniveau;
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
996
Artikel 334
Artikel 334
De Bank stelt de EBA in kennis van de volgende
informatie betreffende de bijkantoren waaraan met
toepassing van deze Titel een vergunning is
verleend:
§ 1. De Bank stelt de EBA in kennis van de
volgende informatie betreffende de bijkantoren
waaraan met toepassing van deze Titel een
vergunning is verleend:
1° de toekenning van de vergunning aan het
bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan;
1° de toekenning van de vergunning aan het
bijkantoor en alle latere wijzigingen daarvan;
2° de totale activa en passiva van het bijkantoor,
zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens artikel
335, § 2, tweede lid;
2° de totale activa en passiva van het bijkantoor,
zoals gerapporteerd aan de Bank krachtens
artikel 335, § 3;
3° de naam van de groep uit een derde land waar
het bijkantoor deel van uitmaakt.
3° de naam van de groep uit een derde land waar
het bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 2. Wanneer de bijkantoren waaraan met
toepassing van deze Titel een vergunning is
verleend,
in
België
beleggingsactiviteiten
verrichten
en/of
beleggingsdiensten
of
nevendiensten verlenen, deelt de Bank de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten
op haar verzoek de volgende informatie mee
betreffende deze bijkantoren:
1° de
aan
de
bijkantoren
verleende
vergunningen en de latere wijzigingen daarvan;
2° de schaal en reikwijdte van de door de
bijkantoren verrichte diensten en activiteiten;
3° de omzet en de totale waarde van de activa
die overeenstemmen met de in 2° bedoelde
diensten en activiteiten;
4° de naam van de groep uit een derde land waar
het bijkantoor deel van uitmaakt.
§ 3.
Wanneer
een
bijkantoor
van
een
kredietinstelling uit een derde land, waaraan
met toepassing van deze Titel een vergunning is
verleend, beleggingsactiviteiten verricht en/of
beleggingsdiensten of nevendiensten verleent,
werkt de Bank nauw samen met de Europese
Autoriteit voor Effecten en Markten, de EBA,
de bevoegde autoriteiten en de autoriteiten
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
997
2763/001
DOC 55
bedoeld in artikel 3, 33° van de wet van
[XX 2022] op het statuut van en het toezicht op
beursvennootschappen en houdende diverse
bepalingen, die respectievelijk zijn belast met
het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
bijkantoren van kredietinstellingen enerzijds en
beleggingsondernemingen en bijkantoren van
beleggingsondernemingen anderzijds die deel
uitmaken van de groep waartoe het bijkantoor
behoort, om ervoor te zorgen dat alle activiteiten
van die groep in de EER worden onderworpen
aan uitgebreid, consistent en doeltreffend
toezicht overeenkomstig deze wet, de wet van
25 oktober 2016
en voornoemde
wet
van
[XX 2022],
Verordening
nr. 600/2014,
Verordening 2019/2033
en
Verordening
nr. 575/2013, en overeenkomstig de wetgeving
die
zorgt
voor
de
omzetting
van
Richtlijn 2013/36/EU, Richtlijn 2014/65/EU en
Richtlijn 2019/2034 in de lidstaten waartoe de
voornoemde
autoriteiten
behoren,
en
overeenkomstig
de
handelingen
die
ter
uitvoering van deze richtlijnen zijn vastgesteld.
Artikel 335
Artikel 335
§ 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en
de bepalingen die krachtens artikel 333 van
toepassing zijn verklaard, zijn de volgende
artikelen van toepassing :
§ 1. Naast artikel 45, voor wat betreft artikel 333 en
de bepalingen die krachtens artikel 333 van
toepassing zijn verklaard, zijn de volgende
artikelen van toepassing :
1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank
uitsluitende bevoegdheid heeft;
1° artikel 53, met dien verstande dat de Bank
uitsluitende bevoegdheid heeft;
…
…
3°/1 de artikelen 65/3, 67 tot 71;
3°/1 de artikelen 65/3, 66, 67 tot 71;
4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien
verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de
leiders van het bijkantoor als leden van het
wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd;
4° de artikelen 72, 76, 77, 3° en 4° en 78, met dien
verstande dat voor de toepassing van artikel 72, de
leiders van het bijkantoor als leden van het
wettelijk bestuursorgaan worden beschouwd;
…
…
§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en regels
voor de openbaarmaking van de jaarlijkse
§ 2. De Koning bepaalt de verplichtingen en
regels voor de openbaarmaking van de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
998
boekhoudstaten van de bijkantoren.
jaarlijkse boekhoudstaten van de bijkantoren.
De volgende informatie moet ten minste eenmaal
per jaar aan de Bank worden gerapporteerd, voor
zover ze haar niet reeds jaarlijks wordt verstrekt in
het kader van de naleving van de verplichtingen
van paragraaf 1:
§ 3. De volgende informatie moet ten minste
eenmaal per jaar aan de Bank worden
gerapporteerd, voor zover ze haar niet reeds
jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de
naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
1° de totale activa die overeenstemmen met de
activiteiten van het bijkantoor;
1° de totale activa die overeenstemmen met de
activiteiten van het bijkantoor;
2° informatie over de liquide activa waarover het
bijkantoor beschikt, met name de beschikbaarheid
van liquide activa in valuta's van de lidstaten;
2° informatie over de liquide activa waarover
het
bijkantoor
beschikt,
met
name
de
beschikbaarheid van liquide activa in valuta’s
van de lidstaten;
3° de dotatie van eigen vermogen waarover het
bijkantoor beschikt;
3° de dotatie van eigen vermogen waarover het
bijkantoor beschikt;
4° informatie over de depositobescherming die de
depositohouders bij het bijkantoor genieten;
4° informatie over de depositobescherming die
de depositohouders bij het bijkantoor genieten;
5° informatie over het risicobeheer;
5° informatie over het risicobeheer;
6° de governanceregeling, met inbegrip van de
identiteit van de leiding, van de compliancefunctie,
en, in voorkomend geval, van de personen die de
andere onafhankelijke controlefuncties uitoefenen
voor de activiteiten van het bijkantoor;
6° de governanceregeling, met inbegrip van de
identiteit
van
de
leiding,
van
de
compliancefunctie, en, in voorkomend geval,
van de personen die de andere onafhankelijke
controlefuncties uitoefenen voor de activiteiten
van het bijkantoor;
7° de herstelplannen die betrekking hebben op het
bijkantoor;
7° de herstelplannen die betrekking hebben op
het bijkantoor;
8° alle andere informatie die de Bank noodzakelijk
acht voor een alomvattende monitoring van de
activiteiten van het bijkantoor.
8° alle
andere
informatie
die
de
Bank
noodzakelijk acht voor een alomvattende
monitoring
van
de
activiteiten
van
het
bijkantoor.
§ 4. Wanneer de bijkantoren waaraan met
toepassing van deze Titel een vergunning is
verleend,
in
België
beleggingsactiviteiten
verrichten
en/of
beleggingsdiensten
of
nevendiensten verlenen, delen zij de Bank ten
minste eenmaal per jaar de volgende informatie
mee, voor zover deze informatie haar niet reeds
jaarlijks wordt verstrekt in het kader van de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
999
2763/001
DOC 55
naleving van de verplichtingen van paragraaf 1:
1° de schaal en reikwijdte van de door het in
België gevestigde bijkantoor verrichte diensten
en activiteiten;
2° voor kredietinstellingen uit derde landen die
de in artikel 2, 1°, 3 van de wet van
25 oktober 2016 vermelde activiteit verrichten,
hun maandelijkse minimale, gemiddelde en
maximale blootstelling aan tegenpartijen uit de
EU;
3° voor kredietinstellingen uit derde landen die
een of beide van de in artikel 2, 1°, 6 van de wet
van
25 oktober 2016
vermelde
diensten
verlenen, de totale waarde van financiële
instrumenten afkomstig van tegenpartijen uit de
EU die de voorafgaande twaalf maanden zijn
overgenomen of met plaatsingsgarantie zijn
geplaatst;
4° de omzet en de totale waarde van de activa
die overeenstemmen met de in 1° bedoelde
diensten en activiteiten;
5° een gedetailleerde beschrijving van de voor
de cliënten van het bijkantoor beschikbare
beleggersbeschermingsregeling, met inbegrip
van
de
rechten
van
deze
cliënten
die
voortvloeien uit het in artikel 333, § 1, 6°
bedoelde beleggerscompensatiestelsel;
6° het
beleid
en
de
regelingen
inzake
risicobeheer die door het bijkantoor worden
toegepast voor de onder 1° bedoelde diensten en
activiteiten;
7° de governanceregelingen, met inbegrip van
de personen wier beroepswerkzaamheden een
significante invloed hebben op het risicoprofiel
van het bijkantoor;
8° alle
andere
informatie
die
de
Bank
noodzakelijk acht om de activiteiten van het
bijkantoor doeltreffend te kunnen monitoren.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1000
Artikel 345
Artikel 345
Onverminderd
de
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
toezichthouder
of
de
afwikkelingsautoriteit,
naargelang het geval, openbaar maken dat een
kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar
Belgisch of buitenlands recht die in België is
gevestigd, geen gevolg heeft gegeven aan zijn
aanmaningen om zich binnen de termijn die hij
bepaalt te conformeren aan de voorschriften van
deze wet of van de ter uitvoering ervan genomen
besluiten of reglementen of van Verordening nr.
575/2013 Verordening nr. 600/2014 , Verordening
2017/565, Titel II van Verordening nr. 648/2012,
de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402
of de artikelen 4 en 15 van Verordening 2015/2365.
Onverminderd
de
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
toezichthouder of de afwikkelingsautoriteit,
naargelang het geval, bekendmaken dat een
kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar
Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft
gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen
de termijn die zij bepaalt te conformeren aan:
1° de bepalingen van deze wet of haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Verordening nr. 575/2013,
Verordening
nr. 600/2014,
Verordening 2017/565
of
Titel
II
van
Verordening nr. 648/2012;
3° de
artikelen
5
tot
9
van
Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15
van Verordening 2015/2365;
4° de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet ; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten
2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.
In dat geval stelt de toezichthouder of de
afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten
In dat geval stelt de toezichthouder of de
afwikkelingsautoriteit, naargelang het geval, de
Europese Autoriteit voor Effecten en Markten
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1001
2763/001
DOC 55
tezelfdertijd in kennis van deze openbaarmaking,
indien het een kredietinstelling betreft die één of
meer
beleggingsdiensten
en/of
beleggingsactiviteiten in de zin van Richtlijn
2014/65/EU verricht.
tezelfdertijd in kennis van deze openbaarmaking,
indien het een kredietinstelling betreft die één of
meer
beleggingsdiensten
en/of
beleggingsactiviteiten in de zin van Richtlijn
2014/65/EU verricht.
Artikel 346
Artikel 346
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
toezichthouder
voor
een
kredietinstelling,
financiële holding, gemengde financiële holding of
gemengde holding naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen
:
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
toezichthouder
voor
een
kredietinstelling,
financiële holding, gemengde financiële holding
of
gemengde
holding
naar
Belgisch
of
buitenlands recht, een termijn bepalen:
a) waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van deze wet, van de ter
uitvoering
ervan
genomen
besluiten
of
reglementen, van Verordening nr. 575/2013,
Verordening
nr.
600/2014
of
Verordening
2017/565 of;
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van:
b) waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie
of
haar
beleid
inzake
eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar
liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de
bijkantoren van kredietinstellingen die onder een
andere lidstaat ressorteren enkel voor wat betreft de
niet-nakoming van een van de in de artikel 315
bedoelde verplichtingen;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -
reglementen;
c) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
bepalingen van Titel II van Verordening nr.
648/2012 of aan de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365 of aan de artikelen 5 tot
9 van Verordening nr. 2017/2402;
b) Verordening nr. 575/2013, Verordening
nr. 600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II
van Verordening nr°648/2012;
d) waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de toezichthouder is opgelegd met
toepassing van de bepalingen van deze wet, van een
ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of
reglement of van de Verordeningen nr. 648/2012,
nr. 575/2013, nr. 600/2014 en 2017/565, van de
artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of
van de artikelen 4 en 15 van Verordening
c) de
artikelen
5
tot
en
met
9
van
Verordening 2017/2402 of de artikelen 4 en 15
van Verordening 2015/2365;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1002
2015/2365;
e) waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten
die
door
de
toezichthouder
zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van deze wet, van een ter
uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of
reglement of van de Verordeningen nr. 648/2012,
nr. 575/2013, nr. 600/2014 en 2017/565, van de
artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402 of
van de artikelen 4 en 15 van Verordening
2015/2365,
met
name
het
verlenen
van
toestemming of van een afwijking;
d) de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of
c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
f) waarbinnen zij zich moeten conformeren aan
welbepaalde voorschriften van de wet van 27 maart
2020 tot machtiging van de Koning om een
staatswaarborg te verlenen voor bepaalde kredieten
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus
en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen en de maatregelen genomen
ter uitvoering ervan of van artikel 27 van de wet
van 20 juli 2020 tot verstrekking van een
staatswaarborg voor bepaalde kredieten aan kmo's
in de strijd tegen de gevolgen van het coronavirus
en tot wijziging van de wet van 25 april 2014 op het
statuut en toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen en de maatregelen genomen
ter uitvoering ervan.
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie of haar beleid inzake
eigenvermogensbehoeften en het beheer van
haar liquiditeit. Deze aanmaning geldt voor de
bijkantoren van kredietinstellingen die onder
een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat
betreft de niet-nakoming van een van de in de
artikel 315 bedoelde verplichtingen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
een vereiste dat door de toezichthouder is
opgelegd met toepassing van de in punt 1°
bedoelde bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1003
2763/001
DOC 55
vereisten die door de toezichthouder zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van de in punt 1°
bedoelde bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
5° waarbinnen zij zich moeten conformeren aan
welbepaalde voorschriften van de wet van 27
maart 2020 tot machtiging van de Koning om
een
staatswaarborg
te
verstrekken
voor
bepaalde kredieten in de strijd tegen de
gevolgen van het coronavirus en tot wijziging
van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen
en
de
maatregelen
genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27
van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van
een staatswaarborg voor bepaalde kredieten
aan KMO’s in de strijd tegen de gevolgen van
het coronavirus en tot wijziging van de wet van
25 april 2014 op het statuut en toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en
de maatregelen genomen ter uitvoering ervan.
§ 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, in
voorkomend geval op verzoek van de Europese
Centrale Bank, na de onderneming gehoord of
tenminste opgeroepen te hebben, haar een
dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro
per overtreding en maximum 50 000 euro per dag
vertraging.
§ 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, in
voorkomend geval op verzoek van de Europese
Centrale Bank, na de onderneming gehoord of
tenminste opgeroepen te hebben, haar een
dwangsom opleggen van maximum 2 500 000 euro
per overtreding en maximum 50 000 euro per dag
vertraging.
…
…
Artikel 347
Artikel 347
§ 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd de
bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, in
voorkomend geval op verzoek van de Europese
Centrale Bank, indien zij
§ 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd
de bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank,
indien zij:
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze
wet, op de maatregelen genomen in uitvoering
ervan;
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -
reglementen;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1004
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr.
600/2014,
Verordening
2017/565,
op
de
bepalingen van Titel II van Verordening nr.
648/2012, op de artikelen 4 en 15 van Verordening
2015/2365 of op de artikelen 5 tot 9 van
Verordening nr. 2017/2402;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening nr. 575/2013, Verordening nr.
600/2014, Verordening 2017/565 of Titel II van
Verordening nr. 648/2012
c) vaststelt
dat
een
vereiste
dat
door
de
toezichthouder is opgelegd met toepassing van het
bepaalde in a) of b), niet wordt nageleefd;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15
van Verordening 2015/2365 of op de artikelen 5
tot 9 van Verordening 2017/2402;
d) vaststelt dat vereisten die door de toezichthouder
zijn vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in a) of
b), met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd;
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de
Koning om een staatswaarborg te verlenen voor
bepaalde kredieten in de strijd tegen de gevolgen
van het coronavirus en tot wijziging van de wet van
25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en de
maatregelen genomen in uitvoering ervan of van
artikel 27 van de wet van 20 juli 2020 tot
verstrekking van een staatswaarborg voor bepaalde
kredieten aan kmo's in de strijd tegen de gevolgen
van het coronavirus en tot wijziging van de wet van
25 april 2014 op het statuut en toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en de
maatregelen genomen ter uitvoering ervan;
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.
een administratieve geldboete opleggen aan een
kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding of gemengde holding naar
Belgisch of buitenlands recht die in België is
gevestigd, aan een of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan van deze entiteiten, aan de personen
die bij ontstentenis van een directiecomité
deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de
vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.
6° vaststelt dat een vereiste dat door de
toezichthouder is opgelegd met toepassing van
het bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5° niet
wordt nageleefd;
7° vaststelt
dat
vereisten
die
door
de
toezichthouder zijn vastgesteld als voorwaarden
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1005
2763/001
DOC 55
voor een besluit genomen met toepassing van het
bepaalde in de punten 1°, 2°, 3°, 4° of 5°, met
name het verlenen van toestemming of van een
afwijking, niet worden nageleefd;
8° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
wet van 27 maart 2020 tot machtiging van de
Koning om een staatswaarborg te verstrekken
voor bepaalde kredieten in de strijd tegen de
gevolgen van het coronavirus en tot wijziging
van de wet van 25 april 2014 op het statuut en
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen
en
de
maatregelen
genomen ter uitvoering ervan of van artikel 27
van de wet van 20 juli 2020 tot verstrekking van
een staatswaarborg voor bepaalde kredieten
aan KMO'S in de strijd tegen de gevolgen van
het coronavirus en tot wijziging van de wet van
25 april 2014 op het statuut en toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen en
de maatregelen genomen ter uitvoering ervan,
een administratieve geldboete opleggen aan een
kredietinstelling, financiële holding, gemengde
financiële holding, gemengde holding naar
Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer
leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze
entiteiten, aan de personen die bij ontstentenis
van een directiecomité deelnemen aan hun
effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.
§ 2. De administratieve geldboete die aan de
instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde
onderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of
hetzelfde geheel van feiten, bedraagt minimum 10
000 euro en maximum 10 % van de jaarlijkse netto-
omzet van de instelling van het voorbije boekjaar.
§ 2. De administratieve geldboete die aan de
instelling of aan de in paragraaf 1 bedoelde
onderneming wordt opgelegd, voor hetzelfde feit of
hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […]
maximum 10 % van de jaarlijkse netto-omzet van
de instelling van het voorbije boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een
natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde
feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt
minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro.
De administratieve geldboete die aan een
natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde
feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […]
maximum 5 000 000 euro.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1006
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd het eerste en tweede lid van deze
paragraaf.
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd het eerste en tweede lid van deze
paragraaf.
Indien de in het eerste lid van deze paragraaf
bedoelde
instelling
of
onderneming
een
moederonderneming is of een dochteronderneming
van
een
moederonderneming
die
een
geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de
toepasselijke totale nettojaaromzet de totale
nettojaaromzet volgens de recentste door het
wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke
moederonderneming opgestelde geconsolideerde
jaarrekening.
Indien de in het eerste lid van deze paragraaf
bedoelde
instelling
of
onderneming
een
moederonderneming is of een dochteronderneming
van
een
moederonderneming
die
een
geconsolideerde jaarrekening moet opstellen, is de
toepasselijke totale nettojaaromzet de totale
nettojaaromzet volgens de recentste door het
wettelijk bestuursorgaan van de uiteindelijke
moederonderneming opgestelde geconsolideerde
jaarrekening.
§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en
15 van Verordening 2015/2365, bedraagt de
administratieve geldboete die aan de instelling of
aan de in paragraaf 1 bedoelde financiële holding
wordt opgelegd:
§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4
en 15 van Verordening 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde
handeling,
bedraagt
de
administratieve geldboete die aan de instelling
of aan de in paragraaf 1 bedoelde holding wordt
opgelegd:
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro;
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximaal 5.000.000 euro;
b) in het geval van een rechtspersoon: maximum:
b) in
het
geval
van
een
rechtspersoon:
maximaal:
- 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel
4 van Verordening 2015/2365; en
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 4 van Verordening 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling; en
- 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening 2015/2365
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1007
2763/001
DOC 55
gedelegeerde handeling,
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale
jaaromzet van die entiteit van het voorbije
boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid.
§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot
9 van Verordening nr. 2017/2402, bedraagt de in
paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve
geldboete in het geval van een rechtspersoon
maximum 5 000 000 euro of 10 % van de totale
jaaromzet van die instelling van het voorbije
boekjaar.
§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5
tot 9 van Verordening 2017/2402, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde
handeling,
bedraagt
de
in
paragraaf 2, eerste lid bedoelde administratieve
geldboete in het geval van een rechtspersoon
maximaal 5.000.000 euro of 10 % van de totale
jaaromzet van die vennootschap van het
voorbije boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste
lid van deze paragraaf.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd paragraaf 2, tweede lid en het eerste
lid van deze paragraaf.
§ 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1
worden
opgelegd
door
de
Bank,
worden
ingevorderd ten bate van de Schatkist door de
Algemene Administratie van de Inning en de
Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
§ 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1
worden
opgelegd
door
de
Bank,
worden
ingevorderd ten bate van de Schatkist door de
Algemene Administratie van de Inning en de
Invordering van de Federale Overheidsdienst
Financiën.
…
…
BOEK XII – BEURSVENNOOTSCHAPPEN
BOEK XII – BEURSVENNOOTSCHAPPEN
Artikelen 486 – 617
Artikelen 486 – 617
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1008
BIJLAGE 1
Artikel 5
Artikel 5
§ 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en
procedures in voor het identificeren, meten en
beheren van alle significante oorzaken en gevolgen
van marktrisico's.
§ 1. De kredietinstellingen voeren beleidslijnen en
procedures in voor het identificeren, meten en
beheren van alle significante oorzaken en gevolgen
van marktrisico's.
§ 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico
ingeval de korte positie eerder vervalt dan de
overeenstemmende lange positie.
§ 2. Zij dekken zich in tegen het illiquiditeitsrisico
ingeval de korte positie eerder vervalt dan de
overeenstemmende lange positie.
§ 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de
eigenvermogensbehoeften,
die
door
de
kredietinstelling worden verricht conform artikel
94, wordt voldoende aandacht besteed aan de
significante marktrisico's die niet onderworpen zijn
aan
specifieke
wettelijke
of
reglementaire
eigenvermogensvereisten, met name aan het risico
dat verbonden is aan de onvolledige of slechte
afdekking
van
risicoposities
op
financiële
instrumenten.
§ 3. Bij de beoordeling van en het toezicht op de
eigenvermogensbehoeften,
die
door
de
kredietinstelling worden verricht conform artikel
94, wordt voldoende aandacht besteed aan de
significante marktrisico's die niet onderworpen zijn
aan
specifieke
wettelijke
of
reglementaire
eigenvermogensvereisten, met name aan het risico
dat verbonden is aan de onvolledige of slechte
afdekking
van
risicoposities
op
financiële
instrumenten.
Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van
Verordening
nr.
575/2013,
mag
een
kredietinstelling haar posities in een of meer van de
financiële
instrumenten
die
een
beursindex
vormen, met een of meer posities in een
termijncontract op deze beursindex of met een
ander afgeleid product van deze beursindex
compenseren. In dit geval moet de kredietinstelling
over voldoende eigen vermogen beschikken ter
dekking van het risico van verlies als gevolg van
het feit dat de waarde van het termijncontract of van
dit andere product niet de ontwikkeling volgt van
de waarde van de financiële instrumenten die de
beursindex vormen; dit moet blijken uit de
berekening van haar eigenvermogensvereisten voor
het positierisico. Zij moet ook over voldoende
eigen
vermogen
beschikken
indien
zij
tegengestelde
posities
aanhoudt
in
termijncontracten op een beursindex die wat betreft
looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn.
Overeenkomstig Deel 3, Titel IV, Hoofdstuk 2, van
Verordening
nr.
575/2013,
mag
een
kredietinstelling haar posities in een of meer van de
financiële
instrumenten
die
een
beursindex
vormen, met een of meer posities in een
termijncontract op deze beursindex of met een
ander afgeleid product van deze beursindex
compenseren. In dit geval moet de kredietinstelling
over voldoende eigen vermogen beschikken ter
dekking van het risico van verlies als gevolg van
het feit dat de waarde van het termijncontract of van
dit andere product niet de ontwikkeling volgt van
de waarde van de financiële instrumenten die de
beursindex vormen; dit moet blijken uit de
berekening van haar eigenvermogensvereisten
voor het positierisico. Zij moet ook over voldoende
eigen
vermogen
beschikken
indien
zij
tegengestelde
posities
aanhoudt
in
termijncontracten op een beursindex die wat betreft
looptijd en/of samenstelling niet identiek zijn.
Instellingen die gebruik maken van de in artikel
345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde
Instellingen die gebruikmaken van de in artikel
345 van Verordening nr. 575/2013 bedoelde
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1009
2763/001
DOC 55
procedure, zorgen ervoor dat zij over voldoende
eigen vermogen beschikken ter dekking van het
risico van verlies dat zich voordoet in de periode
tussen het aangaan van de oorspronkelijke
verbintenis en de daaropvolgende werkdag.
procedure, zorgen ervoor dat zij over voldoende
eigen vermogen beschikken ter dekking van het
risico van verlies dat zich voordoet in de periode
tussen het aangaan van de oorspronkelijke
verbintenis en de daaropvolgende werkdag.
…
…
BIJLAGE 2
Artikel 7
Artikel 7
De betaling van een deel van minstens 40 % van de
variabele beloning wordt uitgesteld over een
periode van ten minste vier tot vijf jaar. Dit deel is
afhankelijk van de aard van de werkzaamheden van
de instelling, van haar risico's en van de activiteiten
van de betrokken persoon. Voor leden van het
wettelijk bestuursorgaan en de hoge leiding van
significante
kredietinstellingen
mag
de
uitstelperiode niet korter zijn dan vijf jaar.
De betaling van een deel van minstens 40 % van de
variabele beloning wordt uitgesteld over een
periode van ten minste vier tot vijf jaar. Dit deel is
afhankelijk van de aard van de werkzaamheden van
de instelling, van haar risico's en van de activiteiten
van de betrokken persoon. Voor leden van het
wettelijk bestuursorgaan en de hoge leiding van
significante
kredietinstellingen
mag
de
uitstelperiode niet korter zijn dan vijf jaar.
Wanneer het bedrag van de variabele beloning
bijzonder hoog is, moet het deel van de variabele
beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het
eerste lid, minstens 60 % bedragen.
Wanneer het bedrag van de variabele beloning
bijzonder hoog is, moet het deel van de variabele
beloning dat wordt uitgesteld, als bedoeld in het
eerste lid, minstens 60 % bedragen.
De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in
overeenstemming met de bedrijfscyclus van de
instelling, haar aard, haar risico's en de activiteiten
van de betrokken persoon.
De duur van de uitstelperiode wordt vastgesteld in
overeenstemming met de bedrijfscyclus van de
instelling, haar aard, haar risico's en de activiteiten
van de betrokken persoon.
Het uitgestelde deel van de variabele beloning
wordt niet sneller dan op pro-ratabasis
toegekend.
BIJLAGE 3
Artikel 13/1
Artikel 13/1
§ 1. De looptijd van een Belgische covered bond
kan alleen worden verlengd onder de volgende
voorwaarden:
§ 1. De looptijd van een Belgische covered bond
kan alleen worden verlengd onder de volgende
voorwaarden:
1° de
triggers
voor
deze
verlenging
zijn
uitdrukkelijk
opgenomen
in
de
uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische
covered bonds. Alleen de volgende gebeurtenissen
1° de
triggers
voor
deze
verlenging
zijn
uitdrukkelijk
opgenomen
in
de
uitgiftevoorwaarden van de betrokken Belgische
covered bonds. Alleen de volgende gebeurtenissen
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1010
worden beschouwd als triggers:
worden beschouwd als triggers:
- de uitgevende kredietinstelling heeft vastgesteld
dat zij niet in staat is alle bedragen terug te betalen
die op de vervaldag van de betrokken Belgische
covered bonds verschuldigd zijn (″failure to pay″);
en/of
- de uitgevende kredietinstelling heeft vastgesteld
dat zij niet in staat is alle bedragen terug te betalen
die op de vervaldag van de betrokken Belgische
covered bonds verschuldigd zijn (″failure to pay″);
en/of
- er
is
ten
aanzien
van
de
uitgevende
kredietinstelling een liquidatieprocedure geopend
of zij wordt afgewikkeld;
- er
is
ten
aanzien
van
de
uitgevende
kredietinstelling een liquidatieprocedure geopend
of zij wordt afgewikkeld;
2° in geval van een liquidatieprocedure of een
afwikkeling wordt over de tenuitvoerlegging van
de verlenging beslist door de portefeuillebeheerder;
2° in geval van een liquidatieprocedure of een
afwikkeling wordt over de tenuitvoerlegging van
de verlenging beslist door de portefeuillebeheerder;
3° de uitgestelde vervaldatum is opgenomen in de
uitgiftevoorwaarden, en de eindvervaldatum mag
niet later zijn dan één jaar na de oorspronkelijke
vervaldatum, tenzij de Bank uitdrukkelijk een
verlenging met meer dan één jaar toestaat indien de
omstandigheden zulks rechtvaardigen.
3° de uitgestelde vervaldatum is opgenomen in de
uitgiftevoorwaarden, en de eindvervaldatum mag
niet later zijn dan één jaar na de oorspronkelijke
vervaldatum […].
§ 2. De redenen voor de verlenging en het actieplan
dat de uitgevende kredietinstelling zal volgen om
ervoor te zorgen dat alle verschuldigde bedragen op
de nieuwe vervaldag worden terugbetaald, worden
gedocumenteerd en binnen 15 werkdagen na de
verlenging ter kennis van de Bank gebracht. Indien
de redenen voor de verlenging hun oorsprong
vinden in de in paragraaf 1, 1°, eerste streepje
bedoelde
trigger,
toont
de
uitgevende
kredietinstelling
aan
dat
zij
alle
redelijke
maatregelen heeft genomen om te voorkomen dat
de trigger zich zou voordoen.
§ 2. De redenen voor de verlenging en het actieplan
dat de uitgevende kredietinstelling zal volgen om
ervoor te zorgen dat alle verschuldigde bedragen op
de nieuwe vervaldag worden terugbetaald, worden
gedocumenteerd en binnen 15 werkdagen na de
verlenging ter kennis van de Bank gebracht. Indien
de redenen voor de verlenging hun oorsprong
vinden in de in paragraaf 1, 1°, eerste streepje
bedoelde
trigger,
toont
de
uitgevende
kredietinstelling
aan
dat
zij
alle
redelijke
maatregelen heeft genomen om te voorkomen dat
de trigger zich zou voordoen.
De looptijdverlenging laat de toepassing van de
artikelen 1/1 en 6 van deze Bijlage onverlet. In het
bijzonder
mag
de
verlenging
van
de
oorspronkelijke vervaldag geen invloed hebben op
de situatie van de houders van de betrokken
Belgische covered bonds en van de andere
schuldeisers van het bijzonder vermogen wat
betreft hun exclusief recht op de dekkingsactiva die
het bijzonder vermogen vormen. Evenzo mag een
dergelijke verlenging geen wijziging inhouden van
de volgorde van het looptijdenschema voor de
De looptijdverlenging laat de toepassing van de
artikelen 1/1 en 6 van deze Bijlage onverlet. In het
bijzonder
mag
de
verlenging
van
de
oorspronkelijke vervaldag geen invloed hebben op
de situatie van de houders van de betrokken
Belgische covered bonds en van de andere
schuldeisers van het bijzonder vermogen wat
betreft hun exclusief recht op de dekkingsactiva die
het bijzonder vermogen vormen. Evenzo mag een
dergelijke verlenging geen wijziging inhouden van
de volgorde van het looptijdenschema voor de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1011
2763/001
DOC 55
uitgiften van een uitgifteprogramma.
uitgiften van een uitgifteprogramma.
§ 3. Naast de krachtens paragraaf 1 vereiste
informatie omvatten de uitgiftevoorwaarden een
gedetailleerde beschrijving van:
§ 3. Naast de krachtens paragraaf 1 vereiste
informatie omvatten de uitgiftevoorwaarden een
gedetailleerde beschrijving van:
1° de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging en de
gevolgen van de looptijdverlenging;
1° de voorwaarden voor de tenuitvoerlegging en de
gevolgen van de looptijdverlenging;
2° de gevolgen van de ten aanzien van de
uitgevende
kredietinstelling
geopende
liquidatieprocedure of van haar afwikkeling voor
de looptijdverlenging;
2° de gevolgen van de ten aanzien van de
uitgevende
kredietinstelling
geopende
liquidatieprocedure of van haar afwikkeling voor
de looptijdverlenging;
3° de rol van de portefeuillebeheerder en de Bank
bij de looptijdverlenging.
3° de rol van de portefeuillebeheerder en de Bank
bij de looptijdverlenging.
§ 4. De Koning kan de voorwaarden bepalen
waaronder er in de uitgiftevoorwaarden van
Belgische covered bonds in een looptijdverlenging
kan worden voorzien, alsmede de voorwaarden
voor de tenuitvoerlegging ervan.
§ 4. De Koning kan de voorwaarden bepalen
waaronder er in de uitgiftevoorwaarden van
Belgische covered bonds in een looptijdverlenging
kan worden voorzien, alsmede de voorwaarden
voor de tenuitvoerlegging ervan.
Wet van 13 maart 2016 op he statuut van en het toezicht op verzekerings- of
herverzekeringsondernemingen
Artikel 2
Artikel 2
Deze wet zorgt voor de gedeeltelijke omzetting
van:
Deze wet zorgt voor de gedeeltelijke omzetting
van:
1° Richtlijn 2009/138/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 25 november 2009
betreffende de toegang tot en uitoefening van het
verzekerings-
en
het
herverzekeringsbedrijf
(Solvabiliteit II);
1° Richtlijn 2009/138/EG van het Europees
Parlement en de Raad van 25 november 2009
betreffende de toegang tot en uitoefening van het
verzekerings-
en
het
herverzekeringsbedrijf
(Solvabiliteit II);
2° Richtlijn
2011/89/EU
van
het
Europees
Parlement en de Raad van 16 november 2011
houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG,
2002/87/EG,
2006/48/EG
en
2009/138/EG
betreffende het aanvullende toezicht op financiële
entiteiten in een financieel conglomeraat, wat de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen
betreft;
2° Richtlijn
2011/89/EU
van
het
Europees
Parlement en de Raad van 16 november 2011
houdende wijziging van de Richtlijnen 98/78/EG,
2002/87/EG,
2006/48/EG
en
2009/138/EG
betreffende het aanvullende toezicht op financiële
entiteiten in een financieel conglomeraat, wat de
verzekerings- of herverzekeringsondernemingen
betreft;
3° Richtlijn
2013/36/EU
van
het
Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
3° Richtlijn
2013/36/EU
van
het
Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1012
toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en
het prudentieel toezicht op kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen,
tot
wijziging
van
Richtlijn 2002/87/EG en tot intrekking van de
Richtlijnen 2006/48/EG en 2006/49/EG, in het
bijzonder artikel 71 ervan;
toegang tot het bedrijf van kredietinstellingen en
het prudentieel toezicht op kredietinstellingen […],
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG, in het bijzonder artikel 71 ervan;
…
…
Artikel 15
Artikel 15
Voor de toepassing van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen
wordt
verstaan onder:
Voor de toepassing van deze wet en haar
uitvoeringsbesluiten
en
-reglementen
wordt
verstaan onder:
1° "Verordening 1094/2010": Verordening (EU)
nr. 1094/2010 van het Europees Parlement en de
Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een
Europese toezichthoudende autoriteit (Europese
Autoriteit
voor
verzekeringen
en
bedrijfspensioenen), tot wijziging van Besluit nr.
716/2009/EG en tot intrekking van Besluit
2009/79/EG van de Commissie;
1° "Verordening 1094/2010": Verordening (EU)
nr. 1094/2010 van het Europees Parlement en de
Raad van 24 november 2010 tot oprichting van een
Europese toezichthoudende autoriteit (Europese
Autoriteit
voor
verzekeringen
en
bedrijfspensioenen), tot wijziging van Besluit nr.
716/2009/EG en tot intrekking van Besluit
2009/79/EG van de Commissie;
…
…
8° "Richtlijn 2013/36/EU": Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG;
8° "Richtlijn 2013/36/EU": Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn
2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG;
…
…
49° "financiële onderneming": een van de volgende
entiteiten:
49° "financiële onderneming": een van de volgende
entiteiten:
a) een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
of
een
verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° of
een gemengde financiële holding in de zin van
artikel 2, punt 15) van Richtlijn 2002/87/EG;
a) een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
of
een
verzekeringsholding in de zin van artikel 338, 5° of
een gemengde financiële holding in de zin van
artikel 2, punt 15) van Richtlijn 2002/87/EG;
b) een kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3,
van de wet van 25 april 2014, een financiële
b) een kredietinstelling in de zin van artikel 1, § 3,
van de wet van 25 april 2014, een financiële
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1013
2763/001
DOC 55
instelling of een onderneming die nevendiensten
van het bankbedrijf verricht in de zin van artikel 89,
lid 1, onder b) ii), van Verordening nr. 575/2013
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende prudentiële vereisten voor
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen
en tot wijziging van Verordening (EU) nr.
648/2012;
instelling of een onderneming die nevendiensten
van het bankbedrijf verricht in de zin van artikel 89,
lid 1, onder b) ii), van Verordening nr. 575/2013
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende prudentiële vereisten voor
kredietinstellingen […] en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) een beleggingsonderneming;
c) een beleggingsonderneming;
…
…
94° "onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid
van het wettelijk bestuursorgaan": personen die
voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door
EIOPA en aan de volgende criteria:
94° "onafhankelijk bestuurder of onafhankelijk lid
van het wettelijk bestuursorgaan": personen die
voldoen aan de criteria die zijn vastgesteld door
EIOPA en aan de volgende criteria:
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand
aan hun benoeming, noch in de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming, noch in een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat
van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een
functie van lid van de directieraad of van het
directiecomité of van persoon belast met het
dagelijks bestuur hebben uitgeoefend;
a) gedurende een tijdvak van vijf jaar voorafgaand
aan hun benoeming, noch in de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming, noch in een daarmee
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald
in
artikel
1:20
van
het
Wetboek
van
Vennootschappen en Verenigingen, een mandaat
van uitvoerend lid van het bestuursorgaan, een
functie van lid van de directieraad of van het
directiecomité of van persoon belast met het
dagelijks bestuur hebben uitgeoefend;
…
…
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die
een tiende of meer vertegenwoordigen van het
kapitaal, van het eigen vermogen of van een soort
aandelen
of
van
de
stemrechten
van
de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming;
e) i) geen maatschappelijke rechten bezitten die
een tiende of meer vertegenwoordigen van het
kapitaal, van het eigen vermogen, van de
aandelen of van een soort aandelen of van de
stemrechten
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming;
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die
een
quotum
van
minder
dan
10
%
vertegenwoordigen:
ii) indien zij maatschappelijke rechten bezitten
die een quotum van minder dan 10 %
vertegenwoordigen:
- mogen die maatschappelijke rechten samen met
de maatschappelijke rechten die in dezelfde
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
worden
aangehouden
door
vennootschappen
waarover de onafhankelijke bestuurder controle
heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van het
- mogen die maatschappelijke rechten samen
met de maatschappelijke rechten die in dezelfde
verzekerings- of herverzekeringsonderneming
worden aangehouden door vennootschappen
waarover de betrokken bestuurder controle
heeft, geen tiende bereiken van het kapitaal, van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1014
eigen vermogen, van de stemrechten of van een
soort
aandelen
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming; of
het eigen vermogen, van de stemrechten, van de
aandelen of van een soort aandelen van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming;
of
- mogen de daden van beschikking over die
aandelen of de uitoefening van de daaraan
verbonden rechten niet onderworpen zijn aan
overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen
die het onafhankelijk lid van het wettelijk
bestuursorgaan heeft aangegaan;
- mogen de daden van beschikking over die
aandelen of de uitoefening van de daaraan
verbonden rechten niet onderworpen zijn aan
overeenkomsten
of
aan
eenzijdige
verbintenissen die het betrokken lid van het
wettelijk bestuursorgaan heeft aangegaan;
- in
geen
geval
een
aandeelhouder
vertegenwoordigen die onder de voorwaarden valt
van dit punt;
iii) in
geen
geval
een
aandeelhouder
vertegenwoordigen die onder de voorwaarden
valt van dit punt;
f) geen significante zakelijke relatie hebben of in
het voorbije boekjaar hebben gehad met de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming of
met een daarmee verbonden vennootschap of
persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het
Wetboek van Vennootschappen of Verenigingen,
noch rechtstreeks noch als vennoot, aandeelhouder,
lid van het bestuursorgaan of lid van het
leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°,
van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven, van een
vennootschap of persoon die een dergelijke relatie
onderhoudt;
f) geen significante zakelijke relatie hebben of in
het voorbije boekjaar hebben gehad met de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming of
met een daarmee verbonden vennootschap of
persoon zoals bepaald in artikel 1:20 van het
Wetboek van Vennootschappen of Verenigingen,
noch rechtstreeks noch als vennoot, aandeelhouder,
lid van het bestuursorgaan of lid van het
leidinggevend personeel in de zin van artikel 19, 2°,
van de wet van 20 september 1948 houdende
organisatie van het bedrijfsleven, van een
vennootschap of persoon die een dergelijke relatie
onderhoudt;
…
…
Artikel 26
Artikel 26
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te
beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat
van
een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
die
hetzij
de
dochteronderneming is van een onderneming die
van de FSMA een vergunning heeft verkregen,
hetzij
de
dochteronderneming
van
de
moederonderneming van een onderneming die van
de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij
onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of
rechtspersonen als een onderneming die van de
FSMA een vergunning heeft verkregen.
De Bank raadpleegt de FSMA vooraleer te
beslissen over een vergunningsaanvraag die uitgaat
van
een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
die
hetzij
de
dochteronderneming is van een onderneming die
van de FSMA een vergunning heeft verkregen,
hetzij
de
dochteronderneming
van
de
moederonderneming van een onderneming die van
de FSMA een vergunning heeft verkregen, hetzij
onder de controle staat van dezelfde natuurlijke of
rechtspersonen als een onderneming die van de
FSMA een vergunning heeft verkregen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1015
2763/001
DOC 55
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming die
hetzij de dochteronderneming is van een andere
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van
een kredietinstelling, een beleggingsonderneming,
een AICB-beheerder of een beheervennootschap
van instellingen voor collectieve belegging,
waaraan
een
vergunning
is
verleend
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat,
hetzij
de
dochteronderneming
van
de
moederonderneming van een andere verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
van
een
kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, waaraan
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat
een vergunning is verleend, hetzij onder de controle
staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als
deze die de controle hebben over een andere
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een
kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, waaraan
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat
een vergunning is verleend, raadpleegt de Bank,
vooraleer te beslissen over de aanvraag, de
bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten
bevoegd zijn voor het toezicht op de verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen,
de
kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen,
de AICB-beheerders of de beheervennootschappen
van instellingen voor collectieve belegging.
Wanneer de vergunningsaanvraag uitgaat van een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming die
hetzij de dochteronderneming is van een andere
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, van
een kredietinstelling, een beleggingsonderneming,
een AICB-beheerder of een beheervennootschap
van instellingen voor collectieve belegging,
waaraan
een
vergunning
is
verleend
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat,
hetzij
de
dochteronderneming
van
de
moederonderneming van een andere verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
van
een
kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, waaraan
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat
een vergunning is verleend, hetzij onder de controle
staat van dezelfde natuurlijke of rechtspersonen als
deze die de controle hebben over een andere
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een
kredietinstelling, een beleggingsonderneming, een
AICB-beheerder of een beheervennootschap van
instellingen voor collectieve belegging, waaraan
overeenkomstig het recht van een andere lidstaat
een vergunning is verleend, raadpleegt de Bank,
vooraleer te beslissen over de aanvraag, de
bevoegde autoriteiten die in deze andere lidstaten
bevoegd zijn voor het toezicht op de verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen,
de
kredietinstellingen, de beleggingsondernemingen,
de AICB-beheerders of de beheervennootschappen
van instellingen voor collectieve belegging.
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
als bedoeld in het eerste of tweede lid voor het
beoordelen
van
de
geschiktheid
van
de
aandeelhouders,
de
leiding
en
de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties, overeenkomstig de artikelen 39
en
40,
wanneer
deze
aandeelhouder
een
onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede
lid of de bij de leiding van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming betrokken persoon
eveneens betrokken is bij de leiding van een van de
in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen
of van een onderneming die tot dezelfde groep
De Bank raadpleegt eveneens vooraf de autoriteiten
als bedoeld in het eerste of tweede lid voor het
beoordelen
van
de
geschiktheid
van
de
aandeelhouders,
de
leiding
en
de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties, overeenkomstig de artikelen 39
en
40,
wanneer
deze
aandeelhouder
een
onderneming is als bedoeld in het eerste of tweede
lid of de bij de leiding van de verzekerings- of
herverzekeringsonderneming betrokken persoon
eveneens betrokken is bij de leiding van een van de
in het eerste of tweede lid bedoelde ondernemingen
of van een onderneming die tot dezelfde groep
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1016
behoort, of wanneer de verantwoordelijke voor een
onafhankelijke controlefunctie een dergelijke
functie uitoefent bij een van de ondernemingen
bedoeld in het eerste of tweede lid of bij een
onderneming die tot dezelfde groep behoort. Deze
autoriteiten delen elkaar alle informatie mee die
relevant is voor het beoordelen van de geschiktheid
van de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de
leiding betrokken personen en verantwoordelijken
voor de onafhankelijke controlefuncties.
behoort, of wanneer de verantwoordelijke voor een
onafhankelijke controlefunctie een dergelijke
functie uitoefent bij een van de ondernemingen
bedoeld in het eerste of tweede lid of bij een
onderneming die tot dezelfde groep behoort. De
Bank pleegt overleg met deze autoriteiten om
ervoor te zorgen dat alle informatie die relevant
is voor het beoordelen van de geschiktheid van
de in dit lid bedoelde aandeelhouders, bij de
leiding
betrokken
personen
en
verantwoordelijken voor de onafhankelijke
controlefuncties, gedeeld wordt.
Artikel 42
Artikel 42
§ 1. Om een doeltreffend en voorzichtig beleid te
garanderen, beschikt iedere verzekerings- of
herverzekeringsonderneming over een passend
governancesysteem,
waaronder
toezichtsmaatregelen, dat met name berust op:
§ 1. Om een doeltreffend en voorzichtig beleid te
garanderen, beschikt iedere verzekerings- of
herverzekeringsonderneming over een passend
governancesysteem,
waaronder
toezichtsmaatregelen, dat met name berust op:
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming en,
anderzijds, het toezicht op die leiding, en die
binnen de onderneming voorziet in een passende
functiescheiding en in een duidelijk omschreven,
transparante en coherente regeling voor de
toewijzing van verantwoordelijkheden;
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming en,
anderzijds, het toezicht op die leiding, en die
binnen de onderneming voorziet in een passende
functiescheiding en in een duidelijk omschreven,
transparante en coherente regeling voor de
toewijzing van verantwoordelijkheden;
…
…
8° een passend intern waarschuwingssysteem dat
met name voorziet in een specifieke onafhankelijke
en autonome melding van inbreuken op de normen
en de gedragscodes van de onderneming;
8° een passend intern waarschuwingssysteem,
dat in overeenstemming is met de wetgeving tot
omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees
Parlement
en
de
Raad
van
23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht
melden en dat met name voorziet in een
specifieke onafhankelijke en autonome melding
van inbreuken op de normen en de gedragscodes
die van toepassing zijn op de onderneming;
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen
dat de gegevens en de kritieke functies kunnen
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen
dat de gegevens en de kritieke functies kunnen
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1017
2763/001
DOC 55
worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen
worden hersteld en dat de normale activiteit binnen
een redelijke tijdspanne kan worden hervat;
worden behouden of zo spoedig mogelijk kunnen
worden hersteld en dat de normale activiteit binnen
een redelijke tijdspanne kan worden hervat;
…
…
Artikel 48
Artikel 48
Onverminderd
de
taken
van
het
wettelijk
bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of
herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan de
volgende comités op:
Onverminderd de taken van het wettelijk
bestuursorgaan richt iedere verzekerings- of
herverzekeringsonderneming binnen dit orgaan
de volgende comités op :
1° een auditcomité;
1° een auditcomité;
2° een remuneratiecomité;
2° een risicocomité;
3° een risicocomité,
3° een remuneratiecomité;
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van het
wettelijk bestuursorgaan die er geen uitvoerend lid
van zijn en waarvan minstens één lid onafhankelijk
is in de zin van artikel 15, 94°.
die uitsluitend zijn samengesteld uit leden van
het wettelijk bestuursorgaan die er geen
uitvoerend lid van zijn.
De voorzitter van het auditcomité wordt benoemd
door de leden van het comité.
De meerderheid van de leden van het
auditcomité is onafhankelijk in de zin van
artikel
15,
94°.
De
voorzitter
van
het
auditcomité wordt benoemd door de leden van
het comité.
Het risico- en remuneratiecomité hebben elk ten
minste één onafhankelijk lid in de zin van artikel
15, 94°.
Artikel 58
Artikel 58
§ 1. De
interneauditfunctie
bezorgt
aan
het
wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité
een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en
de doeltreffendheid van de interne controle, het
risicobeheer en het governancesysteem van de
onderneming.
§ 1. De
interneauditfunctie
bezorgt
aan
het
wettelijk bestuursorgaan en aan het directiecomité
een onafhankelijke beoordeling van de kwaliteit en
de doeltreffendheid van de interne controle, het
risicobeheer en het governancesysteem van de
onderneming.
Iedere
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming waarborgt in een
auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie
onafhankelijk is en dat haar taken betrekking
hebben op alle activiteiten en entiteiten van de
Iedere
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming waarborgt in een
auditcharter ten minste dat de interneauditfunctie
onafhankelijk is , dat zij een onbeperkt recht op
toegang tot informatie heeft en dat haar taken
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1018
onderneming, ook in geval van uitbesteding.
betrekking hebben op alle activiteiten en entiteiten
van de onderneming, ook in geval van uitbesteding.
§ 2. De persoon die verantwoordelijk is voor de
interneauditfunctie deelt zijn bevindingen en
aanbevelingen
mee
aan
het
wettelijk
bestuursorgaan en aan het directiecomité.
§ 2. De persoon die verantwoordelijk is voor de
interneauditfunctie deelt zijn bevindingen en
aanbevelingen
mee
aan
het
wettelijk
bestuursorgaan en aan het directiecomité.
Artikel 83
Artikel 83
§ 1. De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de
leden van het directiecomité, en, bij ontstentenis
van een directiecomité, de personen belast met de
effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de
uitoefening van hun functies in de onderneming.
§ 1 De leden van het wettelijk bestuursorgaan, de
leden van het directiecomité, en, bij ontstentenis
van een directiecomité, de personen belast met de
effectieve leiding, besteden de nodige tijd aan de
uitoefening van hun functies in de onderneming.
…
…
§ 6. De leden van het directiecomité, of, bij
ontstentenis van een directiecomité, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding van de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname
aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in:
§ 6. De leden van het directiecomité, of, bij
ontstentenis van een directiecomité, de personen
die deelnemen aan de effectieve leiding van de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
mogen geen mandaat uitoefenen dat een deelname
aan het dagelijks bestuur inhoudt, tenzij in:
1° een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1,
van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende
prudentiële
vereisten
voor
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen
en tot wijziging van Verordening (EU) nr.
648/2012,
waarmee
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming nauwe banden heeft;
1° een vennootschap als bedoeld in artikel 89, lid 1,
van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het
Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013
betreffende
prudentiële
vereisten
voor
kredietinstellingen […] en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 648/2012, waarmee de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
nauwe banden heeft;
2° een
instelling
voor
belegging
in
schuldvorderingen die geregeld is bij statuten in de
zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen
aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en
de
instellingen
voor
belegging
in
schuldvorderingen
of
een
instelling
voor
collectieve belegging die geregeld is bij statuten in
de zin van de voornoemde wet van 3 augustus 2012
of de wet van 19 april 2014 betreffende de
alternatieve instellingen voor collectieve belegging
en hun beheerders;
2° een
instelling
voor
belegging
in
schuldvorderingen die geregeld is bij statuten in de
zin van de wet van 3 augustus 2012 betreffende de
instellingen voor collectieve belegging die voldoen
aan de voorwaarden van Richtlijn 2009/65/EG en
de
instellingen
voor
belegging
in
schuldvorderingen
of
een
instelling
voor
collectieve belegging die geregeld is bij statuten in
de zin van de voornoemde wet van 3 augustus 2012
of de wet van 19 april 2014 betreffende de
alternatieve instellingen voor collectieve belegging
en hun beheerders;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1019
2763/001
DOC 55
…
…
Artikel 106
Artikel 106
De Bank publiceert in het Belgisch Staatsblad een
uittreksel van elke beslissing tot goedkeuring, met
toepassing van artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, van
een fusie of een overdracht van rechten en
verplichtingen die voortvloeien uit verzekerings- of
herverzekeringsovereenkomsten. Onverminderd de
artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen is
elke gehele of gedeeltelijke overdracht van de
rechten en verplichtingen die voortvloeien uit deze
verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met name
aan de verzekeringnemers, de verzekerden en de
begunstigden, zodra de goedkeuring van de Bank
in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd is.
De Bank publiceert in het Belgisch Staatsblad een
uittreksel van elke beslissing tot goedkeuring, met
toepassing van artikel 102, eerste lid, 2° en 3°, van
een fusie of een overdracht van rechten en
verplichtingen die voortvloeien uit verzekerings- of
herverzekeringsovereenkomsten. Onverminderd
de artikelen 17 en 18 van de Wet Verzekeringen
is, zodra de goedkeuring van de Bank in het
Belgisch Staatsblad gepubliceerd is, elke gehele
of gedeeltelijke overdracht van de rechten en
verplichtingen
die
voortvloeien
uit
deze
verrichtingen tegenwerpbaar aan derden, met
name
aan
de
verzekeringnemers,
de
verzekerden en de begunstigden, met inbegrip
van iedere derde die een recht van voorkoop
heeft
of
de
begunstigde
is
van
een
goedkeuringsclausule ten aanzien van een actief
dat het voorwerp uitmaakt van een dergelijke
overdracht, ongeacht of dit recht of deze
clausule is vastgelegd in een overeenkomst, in
statuten of in de wet.
De in het eerste lid bedoelde uittreksels worden ter
informatie ook op de website van de Bank
gepubliceerd.
De in het eerste lid bedoelde uittreksels worden ter
informatie ook op de website van de Bank
gepubliceerd.
Het is niet mogelijk om de overdrachten die de
Bank heeft goedgekeurd krachtens artikel 102,
eerste lid, 2° en 3°, nietig of niet-tegenwerpbaar te
verklaren krachtens artikel 1167 van het Burgerlijk
Wetboek of van de artikelen XX.111, XX.112 of
XX.114 van het Wetboek van economisch recht.
Het is niet mogelijk om de overdrachten die de
Bank heeft goedgekeurd krachtens artikel 102,
eerste lid, 2° en 3°, nietig of niet-tegenwerpbaar te
verklaren, met name krachtens artikel 1167 van het
Burgerlijk Wetboek of van de artikelen XX.111,
XX.112 of XX.114 van het Wetboek van
economisch recht.
Niettegenstaande elke strijdige contractuele
bepaling mogen de in het eerste lid bedoelde
gehele of gedeeltelijke overdrachten niet leiden
tot het rechtvaardigen van een wijziging van de
bepalingen van een overeenkomst die werd
afgesloten
tussen
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming en een of meer
derden, en geen einde stellen aan een dergelijke
overeenkomst, noch aan enige partij het recht
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1020
geven om deze eenzijdig te beëindigen of een
schuld
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming opeisbaar maken.
Artikel 508
Artikel 508
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet
werkt overeenkomstig de bepalingen van deze wet,
haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen of de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG, of wanneer zij over gegevens
beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat
deze onderneming in de komende twaalf maanden
niet meer zal werken overeenkomstig deze
bepalingen, stelt zij de termijn vast waarbinnen
deze toestand moet worden verholpen.
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming
niet
werkt
overeenkomstig
de
volgende
bepalingen of wanneer zij over gegevens
beschikt waaruit blijkt dat het gevaar bestaat
dat deze onderneming in de komende twaalf
maanden niet meer zal werken overeenkomstig
deze bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet of haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening
nr. 2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365;
4° de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet, met inbegrip van
Verordening 2015/35; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de
punten 2°
of
3°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet of overeenkomstig de
in punt 4° bedoelde gedelegeerde handelingen,
stelt zij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.
§ 2.
Zolang
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
§ 2.
Zolang
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1021
2763/001
DOC 55
Bank te allen tijde:
Bank te allen tijde:
1° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten die
opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG;
1° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten die
opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG;
…
…
Afdeling V – Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Afdeling V – Uitzonderlijke herstelmaatregelen
Artikel 517
Artikel 517
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet
of niet langer voldoet aan de met toepassing van
artikel 508, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de
toestand na het verstrijken van de met toepassing
van artikel 508, § 1, vastgestelde termijn niet heeft
verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere
bepalingen die door of krachtens deze wet zijn
vastgesteld:
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming niet
of niet langer voldoet aan de met toepassing van
artikel 508, § 2, genomen maatregelen, of dat zij de
toestand na het verstrijken van de met toepassing
van artikel 508, § 1, vastgestelde termijn niet heeft
verholpen, kan de Bank, onverminderd de andere
bepalingen die door of krachtens deze wet zijn
vastgesteld:
1° een speciaal commissaris aanstellen.
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de onderneming, alsook voor
die van de personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor
toestemming is vereist, evenwel beperken.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de onderneming, alsook voor
die van de personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor
toestemming is vereist, evenwel beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de
onderneming, inclusief de algemene vergadering.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de
onderneming, inclusief de algemene vergadering.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming
of voor derden.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderneming
of voor derden.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1022
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming vereist is,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming vereist is,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
onderneming.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
onderneming.
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, van het
directiecomité en/of in voorkomend geval van de
personen belast met de effectieve leiding van de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen
deze termijn geen vervanging geschiedt, [6 één of
meerdere leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of in voorkomend geval
van de personen belast met de effectieve leiding
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming ontslaan of]6 in de
plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de onderneming een of meer voorlopige
bestuurders of zaakvoerders aanstellen die alleen of
collegiaal,
naargelang
van
het
geval,
de
bevoegdheden hebben van de vervangen personen.
De Bank maakt haar beslissing bekend in het
Belgisch Staatsblad.
2° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of, in voorkomend
geval, van de personen belast met de effectieve
leiding
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
binnen
een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen
belast met de effectieve leiding van de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming
ontslaan, of in de plaats van de voltallige
bestuurs-
en
beleidsorganen
van
de
onderneming
een
of
meer
voorlopige
bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal,
naargelang van het geval, de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen. De Bank
maakt haar beslissing bekend in het Belgisch
Staatsblad.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen,
kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of
zaakvoerders
aanstellen
zonder
vooraf
de
vervanging te gelasten van alle of een deel van de
leiders van de onderneming.
Wanneer
de
omstandigheden
dit
rechtvaardigen, kan de Bank een of meer
voorlopige
bestuurders
aanstellen
zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderneming.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige
bestuurder(s)
een
algemene
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1023
2763/001
DOC 55
algemene vergadering bijeenroepen en de agenda
ervan vaststellen.
vergadering bijeenroepen en de agenda ervan
vaststellen.
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de
financiële positie van de onderneming en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële positie
aan het begin en aan het einde van die opdracht.
Het mandaat van de vervangen personen, met
name
dat
van
lid
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité,
eindigt na de kennisgeving van de beslissing van
de Bank om hen te vervangen door een of meer
voorlopige bestuurders. De verzekerings- of
herverzekeringsonderneming
vervult
de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken
mandaten.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en
gedragen door de betrokken onderneming.
De Bank kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie
afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
ten
aanzien
waarvan zij een maatregel bestaande in de
benoeming van een of meer voorlopige
bestuurders heeft genomen.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij
ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid
van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s)
wordt vastgesteld door de Bank en gedragen
door de betrokken onderneming.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te
allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij
op
verzoek
van
een
meerderheid
van
aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
3° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten binnen de
door haar vastgestelde termijn een algemene
vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen
waarvan zij de agenda vaststelt;
3° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten binnen de
door haar vastgestelde termijn een algemene
vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen
waarvan zij de agenda vaststelt;
4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
onderneming geheel of ten dele schorsen dan wel
4° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
onderneming geheel of ten dele schorsen dan wel
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1024
verbieden. Deze schorsing kan, in de door de Bank
bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke
schorsing van de uitvoering van de lopende
overeenkomsten tot gevolg hebben, zonder dat
deze schorsing langer mag duren dan twee
maanden of een reden mag zijn voor niet-betaling
van de premies die reeds verschuldigd waren vóór
de datum van de schorsingsmaatregel.
verbieden. Deze schorsing kan, in de door de Bank
bepaalde mate, de volledige of gedeeltelijke
schorsing van de uitvoering van de lopende
overeenkomsten tot gevolg hebben, zonder dat
deze schorsing langer mag duren dan twee
maanden of een reden mag zijn voor niet-betaling
van de premies die reeds verschuldigd waren vóór
de datum van de schorsingsmaatregel.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de onderneming of voor derden.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de onderneming of voor derden.
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het
Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle
hiermee strijdige handelingen en beslissingen
nietig;
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het
Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle
hiermee strijdige handelingen en beslissingen
nietig;
5° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten de aandelen
over te dragen die zij bezit;
5° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten de aandelen
over te dragen die zij bezit;
6° de vrije beschikking over de activa van de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
beperken of ontnemen, in welk geval de artikelen
514 en 515 van toepassing zijn;
6° de vrije beschikking over de activa van de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
beperken of ontnemen, in welk geval de artikelen
514 en 515 van toepassing zijn;
7° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten een deel of
het geheel van haar activiteiten over te dragen, met
inbegrip van een deel of het geheel van haar
portefeuille, waardoor de rechten en verplichtingen
die
voortvloeien
uit
vervallen
of
lopende
verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten
worden overgedragen, alsmede de activa die ter
dekking
van
die
verplichtingen
worden
aangehouden, binnen de termijn die de Bank
bepaalt. In dat geval zijn de artikelen 102 tot 106
en artikel 547, § 2, 1°, van toepassing. Wanneer de
Bank de overdracht beveelt van een portefeuille
van
verzekerings-
of
herverzekeringsovereenkomsten,
kan
zij
de
overdracht
opleggen
van
de
herverzekeringsovereenkomsten
die
deze
7° de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming gelasten een deel of
het geheel van haar activiteiten over te dragen, met
inbegrip van een deel of het geheel van haar
portefeuille, waardoor de rechten en verplichtingen
die
voortvloeien
uit
vervallen
of
lopende
verzekerings- of herverzekeringsovereenkomsten
worden overgedragen, alsmede de activa die ter
dekking
van
die
verplichtingen
worden
aangehouden, binnen de termijn die de Bank
bepaalt. In dat geval zijn de artikelen 102 tot 106
en artikel 547, § 2, 1°, van toepassing. Wanneer de
Bank de overdracht beveelt van een portefeuille
van
verzekerings-
of
herverzekeringsovereenkomsten,
kan
zij
de
overdracht
opleggen
van
de
herverzekeringsovereenkomsten
die
deze
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1025
2763/001
DOC 55
overeenkomsten dekken, ongeacht door welke
wetgeving de contractuele aspecten van deze
herverzekeringsovereenkomsten worden geregeld.
Deze bepaling wordt beschouwd als een bepaling
van bijzonder dwingend recht in de zin van artikel
9 van verordening (EG) nr. 593/2008 van het
Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008
inzake het recht dat van toepassing is op
verbintenissen uit overeenkomst (Rome I);
overeenkomsten dekken, ongeacht door welke
wetgeving de contractuele aspecten van deze
herverzekeringsovereenkomsten worden geregeld.
Deze bepaling wordt beschouwd als een bepaling
van bijzonder dwingend recht in de zin van artikel
9 van verordening (EG) nr. 593/2008 van het
Europees Parlement en de Raad van 17 juni 2008
inzake het recht dat van toepassing is op
verbintenissen uit overeenkomst (Rome I);
8° de vergunning herroepen, voor één of meer of
voor
alle
verzekeringstakken
waarvoor
de
verzekeringsonderneming een vergunning heeft
verkregen, of voor een deel of het geheel van de
activiteiten
waarvoor
de
herverzekeringsonderneming een vergunning heeft
verkregen.
8° de vergunning herroepen, voor één of meer of
voor
alle
verzekeringstakken
waarvoor
de
verzekeringsonderneming een vergunning heeft
verkregen, of voor een deel of het geheel van de
activiteiten
waarvoor
de
herverzekeringsonderneming een vergunning heeft
verkregen.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de vrijwaring van
de rechten van de schuldeisers uit hoofde van
verzekering dit vereist, de maatregelen als bedoeld
in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf
een termijn op te leggen.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de vrijwaring van
de rechten van de schuldeisers uit hoofde van
verzekering dit vereist, de maatregelen als bedoeld
in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf
een termijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank hebben voor de onderneming uitwerking
vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van de bekendmaking ervan of de vervulling van de
formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van
paragraaf 1.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank hebben voor de onderneming uitwerking
vanaf de datum van de kennisgeving ervan met een
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van de bekendmaking ervan of de vervulling van de
formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van
paragraaf 1.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde
maatregelen ook nemen wanneer een verzekerings-
of herverzekeringsonderneming een vergunning
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde
maatregelen ook nemen wanneer een verzekerings-
of herverzekeringsonderneming een vergunning
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat
een verzekerings- of herverzekeringsonderneming
een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin
van artikel 42, § 1/1, zijn artikel 508, evenals
paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en
3 van dit artikel van toepassing.
§ 5. Wanneer de Bank kennis heeft van het feit dat
een verzekerings- of herverzekeringsonderneming
een bijzonder mechanisme heeft ingesteld in de zin
van artikel 42, § 1/1, zijn artikel 508, evenals
paragraaf 1, 1°, 2°, 4° en 6° en de paragrafen 2 en
3 van dit artikel van toepassing.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1026
§ 5/1. Artikel 508, § 1, en paragraaf 1, eerste lid, 2°,
3°, 4° en 6°, en de paragrafen 2 en 3 van dit artikel
zijn van toepassing wanneer de Bank vaststelt dat
een verzekerings- of herverzekeringsonderneming
niet werkt overeenkomstig de bepalingen van Titel
II van Verordening nr. 648/2012.of de artikelen 4
en 15 van Verordening nr. 2015/2365.
§ 5/1. Artikel 508, § 1, en paragraaf 1, eerste lid,
2°, 3°, 4° en 6°, en de paragrafen 2 en 3 van dit
artikel zijn van toepassing wanneer de Bank
vaststelt
dat
een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming
niet
werkt
overeenkomstig de bepalingen van Titel II van
Verordening nr. 648/2012.of de artikelen 4 en 15
van Verordening nr. 2015/2365.
§ 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van
de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of
§ 2, van de wet van 2 augustus 2002, kan de Bank
de vergunning herroepen op verzoek van de FSMA,
volgens de procedure en de regels bepaald bij
artikel 36bis van diezelfde wet.
§ 6. Bij ernstige en stelselmatige overtreding van
de regels bedoeld in artikel 45, § 1, eerste lid, 3°, of
§ 2, van de wet van 2 augustus 2002, kan de Bank
de vergunning herroepen op verzoek van de FSMA,
volgens de procedure en de regels bepaald bij
artikel 36bis van diezelfde wet.
§ 7. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1, 1°, en 4°.
§ 7. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1, 1°, en 4°.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
onderneming. Indien verantwoord om ernstige
redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige
schorsing vorderen van de gewraakte handelingen
of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis
van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien
van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde
handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden
het
schorsingsbevel
en
het
vonnis
van
nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze
bekendgemaakt.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
onderneming. Indien verantwoord om ernstige
redenen, kan de eiser in kort geding de voorlopige
schorsing vorderen van de gewraakte handelingen
of beslissingen. Het schorsingsbevel en het vonnis
van nietigverklaring hebben uitwerking ten aanzien
van iedereen. Ingeval de geschorste of vernietigde
handeling of beslissing bekendgemaakt is, worden
het
schorsingsbevel
en
het
vonnis
van
nietigverklaring bij uittreksel op dezelfde wijze
bekendgemaakt.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de onderneming heeft verworven, kan de
rechtbank verklaren dat die nietigheid geen
uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken
rechten, onverminderd het eventuele recht van de
eiser op schadevergoeding.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de onderneming heeft verworven, kan de
rechtbank verklaren dat die nietigheid geen
uitwerking heeft ten aanzien van de betrokken
rechten, onverminderd het eventuele recht van de
eiser op schadevergoeding.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1027
2763/001
DOC 55
Artikel 517/1
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 517, § 1 dragen
voor rekening van de Bank bij aan de
uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het
kader van deze opdracht:
- handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 3 vastgelegde doel;
- volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde
specifieke
opdracht
moet
worden uitgevoerd;
- zijn
zij
onderworpen
aan
dezelfde
verplichtingen inzake beroepsgeheim als die
welke voor de Bank gelden in het kader van de
in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor
het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de
voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
- brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de onderneming en over de
maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve
autoriteit kunnen worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen
van
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming door voorlopige
bestuurders, overeenkomstig artikel 517, § 1, 2°,
impliceert niet dat deze laatsten moeten worden
beschouwd als bestuurders of leden van het
wettelijk bestuursorgaan in de zin van het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen,
maar
enkel
dat
zij
de
bevoegdheden hebben van de vervangen
personen, met name om de handelingen te
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1028
verrichten
die
de
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming in staat stellen te
voldoen aan haar wettelijke en reglementaire
verplichtingen, in het bijzonder deze die door of
krachtens het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan
hen geen kwijting verleend bij een beslissing of
stemming als bedoeld in het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun
opdracht
uitsluitend
verantwoording
verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen
in voorkomend geval kwijting verleent.
Artikel 518
Artikel 518
De Bank stelt de FSMA in kennis van de
maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen
504 tot 517 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling
van
het
beroep
tegen
deze
maatregelen.
De Bank stelt de FSMA in kennis van de
maatregelen genomen overeenkomstig de artikelen
504 tot 517 en houdt de FSMA op de hoogte van de
behandeling
van
het
beroep
tegen
deze
maatregelen.
Zij brengt hiervan tevens de toezichthouders op de
hoogte van
de
andere
lidstaten waar
de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming een
bijkantoor heeft gevestigd of activiteiten uitoefent
in het kader van het vrij verrichten van diensten.
Zij brengt hiervan tevens de toezichthouders op de
hoogte
van
de
andere
lidstaten
waar
de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming een
bijkantoor heeft gevestigd of activiteiten uitoefent
in het kader van het vrij verrichten van diensten.
Artikel 522
Artikel 522
Het is niet mogelijk om de in artikel 519 bedoelde
daden niet-tegenwerpbaar te verklaren krachtens de
artikelen XX.111, XX.112 of XX.114 van het
Wetboek van economisch recht]1 of artikel 1167
van het Burgerlijk Wetboek.
Het is niet mogelijk om de in artikel 519 bedoelde
daden nietig of niet-tegenwerpbaar te verklaren,
met name krachtens de artikelen XX.111, XX.112
of XX.114 van het Wetboek van economisch
recht]1 of artikel 1167 van het Burgerlijk Wetboek.
Niettegenstaande
elke
strijdige
contractuele
bepaling mogen de door de Koning met toepassing
van artikel 519 vastgestelde maatregelen noch tot
gevolg hebben dat de bepalingen van een tussen de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming en
één of meer derden gesloten overeenkomst worden
gewijzigd, noch dat een einde wordt gesteld aan een
dergelijke overeenkomst, noch dat aan één van de
betrokken partijen het recht wordt verleend om de
overeenkomst eenzijdig te beëindigen.
Niettegenstaande
elke
strijdige
contractuele
bepaling mogen de door de Koning met toepassing
van artikel 519 vastgestelde maatregelen noch tot
gevolg hebben dat de bepalingen van een tussen de
verzekerings- of herverzekeringsonderneming en
één of meer derden gesloten overeenkomst worden
gewijzigd, noch dat een einde wordt gesteld aan
een dergelijke overeenkomst, noch dat aan één van
de betrokken partijen het recht wordt verleend om
de overeenkomst eenzijdig te beëindigen.
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1029
2763/001
DOC 55
Artikel 602
Artikel 602
Onverminderd
de
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
Bank
openbaar maken dat een verzekerings- of
herverzekeringsonderneming,
een
verzekeringsholding, een gemengde financiële
holding of een gemengde verzekeringsholding naar
Belgisch of buitenlands recht, geen gevolg heeft
gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen de
termijn die zij bepaalt te conformeren aan de
voorschriften van deze wet of van de ter uitvoering
ervan genomen besluiten of reglementen of van
Verordening
2015/35
of
van
alle
andere
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG, van Titel II van Verordening nr.
648/2012, van de artikelen 5 tot 9 van Verordening
nr. 2017/2402 of van de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365
Onverminderd
de
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank
bekendmaken
dat
een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
een
verzekeringsholding, een gemengde financiële
holding of een gemengde verzekeringsholding
naar Belgisch of buitenlands recht geen gevolg
heeft gegeven aan haar aanmaningen om zich
binnen de termijn die zij bepaalt te conformeren
aan:
1° de bepalingen van deze wet of haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012;
3° de artikelen 5 tot 9 van Verordening nr.
2017/2402 of de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365;
4° de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet, met inbegrip van
Verordening 2015/35; of
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten
2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1030
Artikel 603
Artikel 603
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een
verzekeringsholding, een gemengde financiële
holding of een gemengde verzekeringsholding naar
Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen:
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een
verzekerings- of herverzekeringsonderneming, een
verzekeringsholding, een gemengde financiële
holding of een gemengde verzekeringsholding naar
Belgisch of buitenlands recht, een termijn bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van deze wet, van de ter
uitvoering
ervan
genomen
besluiten
of
reglementen, van Verordening nr. 2015/35, van alle
andere
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG, aan de bepalingen van Titel II van
Verordening nr. 648/2012, aan de artikelen 4 en 15
van Verordening nr. 2015/2365 of aan de artikelen
5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van:
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -
reglementen;
b) Titel II van Verordening nr. 648/2012;
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening nr.
2015/2365 of de artikelen 5 tot 9 van
Verordening nr. 2017/2402;
d) de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of
c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet,
met
inbegrip
van
Verordening
2015/35; of
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie
of
haar
beleid
inzake
eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar
risico's. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie
of
haar
beleid
inzake
eigenvermogensbehoeften en het beheer van haar
risico's. Deze aanmaning geldt voor de bijkantoren
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1031
2763/001
DOC 55
van
verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen die onder het recht
van een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat
betreft de niet-nakoming van een van de in de
artikel 564, eerste lid en artikel 576, eerste lid
bedoelde verplichtingen;
van
verzekerings-
of
herverzekeringsondernemingen die onder het recht
van een andere lidstaat ressorteren enkel voor wat
betreft de niet-nakoming van een van de in de
artikel 564, eerste lid en artikel 576, eerste lid
bedoelde verplichtingen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de bepalingen van deze wet, van een
ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of
reglement of van Verordening 2015/35 of van alle
andere
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2009/138/EG of van bepalingen van Titel II van
Verordening nr. 648/2012, van de artikelen 4 en 15
van Verordening nr. 2015/2365 of nog van de
artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
een vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van deze wet, van een ter uitvoering
ervan genomen koninklijk besluit of reglement of
van Verordening 2015/35 of van alle andere
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG
of van bepalingen van Titel II van Verordening nr.
648/2012, van de artikelen 4 en 15 van Verordening
nr. 2015/2365 of nog van de artikelen 5 tot 9 van
Verordening nr. 2017/2402, met name het verlenen
van toestemming of van een afwijking.
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
§ 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de
onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te
hebben, haar een dwangsom opleggen van
maximum 2 500 000 euro per overtreding en
maximum 50 000 euro per dag vertraging.
§ 2. Indien de onderneming in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de
onderneming gehoord of tenminste opgeroepen te
hebben, haar een dwangsom opleggen van
maximum 2 500 000 euro per overtreding en
maximum 50 000 euro per dag vertraging.
…
…
Artikel 604
Artikel 604
§ 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd de
bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien
zij
§ 1. Onverminderd andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd
de bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank,
indien zij:
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1032
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van deze
wet, op de maatregelen genomen in uitvoering
ervan;
1° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
deze wet of op de maatregelen genomen ter
uitvoering ervan;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Verordening
2015/35
of
van
alle
andere
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2009/138/EG
of op de bepalingen van Titel II van Verordening
nr. 648/2012 of op de artikelen 4 en 15 van
Verordening nr. 2015/2365 of nog op de artikelen
5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
2° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Titel II van Verordening nr. 648/2012;
c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of
b), niet wordt nageleefd;
3° een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15
van Verordening nr. 2015/2365 of op de
artikelen 5 tot 9 van Verordening nr. 2017/2402;
d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
opgelegd als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in a) of
b), met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd,
4° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet,
met
inbegrip
van
Verordening
2015/35; of
een administratieve boete opleggen aan een
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming,
verzekeringsholding, gemengde financiële holding
of gemengde verzekeringsholding naar Belgisch of
buitenlands recht, aan een of meer leden van het
wettelijk bestuursorgaan of van het directiecomité
van deze entiteiten, aan de personen die bij
ontstentenis van een directiecomité deelnemen aan
hun effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.
5° een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen;
6° vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in de
punten 1° tot 5° niet wordt nageleefd;
7° vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in de
punten 1° tot 5°, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking, niet worden
nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1033
2763/001
DOC 55
verzekerings- of herverzekeringsonderneming,
verzekeringsholding,
gemengde
financiële
holding of gemengde verzekeringsholding naar
Belgisch of buitenlands recht, aan een of meer
leden van het wettelijk bestuursorgaan of van
het directiecomité van deze entiteiten, aan de
personen
die
bij
ontstentenis
van
een
directiecomité deelnemen aan hun effectieve
leiding, die voor de vastgestelde tekortkoming
verantwoordelijk zijn.
§ 2. De administratieve geldboete die aan een in
paragraaf
1
bedoelde
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming wordt opgelegd, voor
hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten,
bedraagt minimum 10 000 euro en maximum 10 %
van de technische en financiële opbrengsten van de
onderneming van het voorbije boekjaar.
§ 2. De administratieve geldboete die aan een in
paragraaf
1
bedoelde
verzekerings-
of
herverzekeringsonderneming wordt opgelegd, voor
hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten,
bedraagt […] maximum 10 % van de technische en
financiële opbrengsten van de onderneming van het
voorbije boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een in
paragraaf
1
bedoelde
verzekeringsholding,
gemengde
financiële
holding
of
gemengde
verzekeringsholding
wordt
opgelegd,
voor
hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten,
bedraagt minimum 10 000 euro en maximum 10 %
van de jaarlijkse netto-omzet van de entiteit van het
voorbije boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een in
paragraaf
1
bedoelde
verzekeringsholding,
gemengde
financiële
holding
of
gemengde
verzekeringsholding
wordt
opgelegd,
voor
hetzelfde feit of hetzelfde geheel van feiten,
bedraagt […] maximum 10 % van de jaarlijkse
netto-omzet van de entiteit van het voorbije
boekjaar.
De administratieve geldboete die aan een
natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde
feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt
minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000 euro.
De administratieve geldboete die aan een
natuurlijke persoon wordt opgelegd, voor hetzelfde
feit of hetzelfde geheel van feiten, bedraagt […]
maximum 5 000 000 euro.
§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en
15 van Verordening nr. 2015/2365, bedraagt de
administratieve geldboete die aan de in paragraaf 1
bedoelde onderneming wordt opgelegd:
§ 2/1. In geval van een inbreuk op de artikelen 4
en 15 van Verordening nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde
handeling,
bedraagt
de
administratieve geldboete die aan de in
paragraaf 1 bedoelde onderneming wordt
opgelegd:
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro; en
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximaal 5.000.000 euro; en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1034
b) in het geval van een rechtspersoon: maximum:
b) in
het
geval
van
een
rechtspersoon:
maximaal:
- 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel
4 van Verordening nr. 2015/2365; en
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 4 van Verordening nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling; en
- 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365, op
een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling,
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale
jaaromzet van die onderneming van het
voorbije boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b), van het eerste lid.
§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot
9 van Verordening nr. 2017/2402, bedraagt de in
paragraaf 2, eerste en tweede lid bedoelde
administratieve geldboete in het geval van een
rechtspersoon maximum 5 000 000 euro of 10 %
van de totale jaaromzet van die instelling van het
voorbije boekjaar.
§ 2/2. In geval van een inbreuk op de artikelen 5 tot
9 van Verordening nr. 2017/2402, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde handeling, bedraagt de in paragraaf
2, eerste en tweede lid bedoelde administratieve
geldboete in het geval van een rechtspersoon
maximum 5 000 000 euro of 10 % van de totale
jaaromzet van die instelling van het voorbije
boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag het maximumbedrag van de
administratieve geldboete worden verhoogd tot het
tweevoud van deze winst of dit verlies,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1035
2763/001
DOC 55
onverminderd paragraaf 2, derde lid en het eerste
lid van deze paragraaf.
onverminderd paragraaf 2, derde lid en het eerste
lid van deze paragraaf.
§ 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1
worden
opgelegd
door
de
Bank,
worden
ingevorderd ten bate van de Schatkist door de
Algemene Administratie van de inning en
invordering van de Federale overheidsdienst
Financiën.
§ 3. De boetes die met toepassing van paragraaf 1
worden
opgelegd
door
de
Bank,
worden
ingevorderd ten bate van de Schatkist door de
Algemene Administratie van de inning en
invordering van de Federale overheidsdienst
Financiën.
…
…
Wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van
terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten
Artikel 4
Artikel 4
Voor de toepassing van deze wet en de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering ervan, wordt
verstaan onder :
Voor de toepassing van deze wet en de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering ervan, wordt
verstaan onder :
1° "WG/FT" : het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme;
1° "WG/FT" : het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme;
…
…
4° "uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
2015/849" : de uitvoeringsmaatregelen bedoeld in
de artikelen 10 tot en met 15 van Verordeningen
(EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 1094/2010 en (EU)
nr. 1095/20;
4° de
uitvoeringsmaatregelen
van Richtlijn
2015/849:
a) de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
Richtlijn 2015/849;
b) de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig
Richtlijn 2015/849 of overeenkomstig de in punt
a) bedoelde gedelegeerde handelingen;
5° "Europese
verordening
betreffende
geldovermakingen" :
5° "Europese
verordening
betreffende
geldovermakingen" :
a) tot en met 25 juni 2017, Verordening (EG) nr.
1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad
van
15
november
2006
betreffende
bij
geldovermakingen te voegen informatie over de
a) tot en met 25 juni 2017, Verordening (EG) nr.
1781/2006 van het Europees Parlement en de Raad
van
15
november
2006
betreffende
bij
geldovermakingen te voegen informatie over de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1036
betaler;
betaler;
b) vanaf 26 juni 2017, Verordening (EU) 2015/847
van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei
2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie en tot intrekking van Verordening (EG)
nr. 1781/2006;
b) vanaf 26 juni 2017, Verordening (EU) 2015/847
van het Europees Parlement en de Raad van 20 mei
2015 betreffende bij geldovermakingen te voegen
informatie en tot intrekking van Verordening (EG)
nr. 1781/2006 en de uitvoeringsbesluiten die zijn
vastgesteld
overeenkomstig
Verordening
(EU) 2015/847;
…
…
6° "Bindende bepalingen betreffende financiële
embargo's" : de verplichtingen inzake financiële
embargo's, bevriezingen van tegoeden en andere
beperkende
maatregelen
en
de
waakzaamheidsplichten in het kader van de strijd
tegen terrorisme, financiering van terrorisme of
financiering
van
de
proliferatie
van
massavernietigingswapens opgelegd in Europese
verordeningen, in de besluitwet van 6 oktober 1944
ter inrichting van de controle op alle mogelijke
overdrachten van goederen en waarden tussen
België en het buitenland, in de wet van 11 mei 1995
inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de
Veiligheidsraad van de Organisatie van de
Verenigde Naties, in de wet van 13 mei 2003
inzake de tenuitvoerlegging van de beperkende
maatregelen die genomen worden door de Raad van
de Europese Unie ten aanzien van Staten, sommige
personen en entiteiten, in de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering van deze
wetten, in het koninklijk besluit van 28 december
2006 inzake specifieke beperkende maatregelen
tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog
op de strijd tegen de financiering van het
terrorisme, of in de besluiten en reglementen
genomen ter uitvoering van dit koninklijk besluit;
6° "Bindende bepalingen betreffende financiële
embargo's" : de verplichtingen inzake financiële
embargo's, bevriezingen van tegoeden en andere
beperkende
maatregelen
en
de
waakzaamheidsplichten in het kader van de strijd
tegen terrorisme, financiering van terrorisme of
financiering
van
de
proliferatie
van
massavernietigingswapens opgelegd in Europese
verordeningen, in de besluitwet van 6 oktober 1944
ter inrichting van de controle op alle mogelijke
overdrachten van goederen en waarden tussen
België en het buitenland, in de wet van 11 mei 1995
inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de
Veiligheidsraad van de Organisatie van de
Verenigde Naties, in de wet van 13 mei 2003
inzake de tenuitvoerlegging van de beperkende
maatregelen die genomen worden door de Raad
van de Europese Unie ten aanzien van Staten,
sommige personen en entiteiten, in de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering van deze
wetten, in het koninklijk besluit van 28 december
2006 inzake specifieke beperkende maatregelen
tegen bepaalde personen en entiteiten met het oog
op de strijd tegen de financiering van het
terrorisme, of in de besluiten en reglementen
genomen ter uitvoering van dit koninklijk besluit in
Titel VIII van de wet van 2 mei 2019 houdende
diverse financiële bepalingen;
…
…
37° "shell bank" : een kredietinstelling of een
instelling die één of meerdere activiteiten verricht
als bedoeld in bijlage I van Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
37° "shell bank" : een kredietinstelling of een
instelling die één of meerdere activiteiten verricht
als bedoeld in bijlage I van Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1037
2763/001
DOC 55
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG, die is opgericht volgens het recht van
een Staat waar ze geen vestiging, d.w.z. een bestuur
en beheer van betekenis, heeft en die geen deel
uitmaakt van een onder toezicht staande financiële
groep;
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn
2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG, die is opgericht
volgens het recht van een Staat waar ze geen
vestiging, d.w.z. een bestuur en beheer van
betekenis, heeft en die geen deel uitmaakt van een
onder toezicht staande financiële groep;
38° "managementverantwoordelijkheden"
:
de
verantwoordelijkheden toegekend aan personen die
directiefuncties uitoefenen in een onderworpen
entiteit door of krachtens een wettelijke bepaling,
de statuten, of een toekenning van bevoegdheden
door de betrokken entiteit;
38° "managementverantwoordelijkheden"
:
de
verantwoordelijkheden toegekend aan personen die
directiefuncties uitoefenen in een onderworpen
entiteit door of krachtens een wettelijke bepaling,
de statuten, of een toekenning van bevoegdheden
door de betrokken entiteit;
…
…
Artikel 5
Artikel 5
§ 1. De bepalingen van deze wet zijn van
toepassing op de volgende onderworpen entiteiten,
handelend in het kader van hun gereglementeerde
beroepsactiviteiten :
§ 1. De bepalingen van deze wet zijn van
toepassing op de volgende onderworpen entiteiten,
handelend in het kader van hun gereglementeerde
beroepsactiviteiten :
1° de Nationale Bank van België;
1° de Nationale Bank van België;
…
…
4° a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, §
3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen, die ressorteren onder het
Belgische recht;
4° a) de kredietinstellingen bedoeld in artikel 1, §
3, eerste lid, van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
[…], die ressorteren onder het Belgische recht;
b) de in België gevestigde bijkantoren van
kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3,
eerste lid, van dezelfde wet, die ressorteren onder
het recht van een andere lidstaat of van een derde
land;
b) de in België gevestigde bijkantoren van
kredietinstellingen als bedoeld in artikel 1, § 3,
eerste lid, van dezelfde wet, die ressorteren onder
het recht van een andere lidstaat of van een derde
land;
…
…
10° a) de beursvennootschappen bedoeld in artikel
1, § 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
10° a) de beursvennootschappen bedoeld in
artikel 2 van wet van [XX 2022] op het statuut
van en het toezicht op beursvennootschappen en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1038
kredietinstellingen en beursvennootschappen, die
ressorteren onder het Belgische recht;
houdende diverse bepalingen, die ressorteren
onder het Belgische recht;
b) de in België gevestigde bijkantoren van
beursvennootschappen bedoeld in artikel 1, § 3,
tweede lid, dezelfde wet, die ressorteren onder het
recht van een andere lidstaat of van een derde land;
b) de in België gevestigde bijkantoren van
beursvennootschappen bedoeld in artikel 2 van
dezelfde wet, die ressorteren onder het recht van
een andere lidstaat of van een derde land;
c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 1,
§ 3, tweede lid van dezelfde wet, die ressorteren
onder het recht van een andere lidstaat en die een
beroep doen op een in België gevestigde verbonden
agent om er beleggingsdiensten en/of -activiteiten
in de zin van artikel 2, 1° van de wet van 25 oktober
2016
betreffende
de
toegang
tot
het
beleggingsdienstenbedrijf
en
betreffende
het
statuut van en het toezicht op de vennootschappen
voor
vermogensbeheer
en
beleggingsadvies,
alsmede nevendiensten in de zin van artikel 2, 2°
van dezelfde wet, te verrichten;
c) de beursvennootschappen bedoeld in artikel 2
van dezelfde wet, die ressorteren onder het recht
van een andere lidstaat en die een beroep doen
op een in België gevestigde verbonden agent om
er beleggingsdiensten en/of -activiteiten in de zin
van artikel 2, 1° van de wet van 25 oktober 2016
betreffende
de
toegang
tot
het
beleggingsdienstenbedrijf en betreffende het
statuut
van
en
het
toezicht
op
de
vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies, alsmede nevendiensten in de
zin van artikel 2, 2° van dezelfde wet, te
verrichten;
…
…
22° de in België gevestigde natuurlijke of
rechtspersonen, die ten minste één van de
activiteiten uitoefenen bedoeld in artikel 4, eerste
lid, 2) tot en met 12), 14) en 15), van de wet van 25
april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen,
zonder in die hoedanigheid al onderworpen te zijn
in het kader van één van de bepalingen onder 4° tot
en met 21°, evenals de in België gevestigde
bijkantoren van personen die gelijkwaardige
werkzaamheden uitoefenen die ressorteren onder
het recht van een andere lidstaat, die zijn aangeduid
door de Koning;
22° de in België gevestigde natuurlijke of
rechtspersonen, die ten minste één van de
activiteiten uitoefenen bedoeld in artikel 4, eerste
lid, 2) tot en met 12), 14) en 15), van de wet van 25
april 2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen
[…],
zonder
in
die
hoedanigheid al onderworpen te zijn in het kader
van één van de bepalingen onder 4° tot en met 21°,
evenals de in België gevestigde bijkantoren van
personen die gelijkwaardige werkzaamheden
uitoefenen die ressorteren onder het recht van een
andere lidstaat, die zijn aangeduid door de Koning;
…
…
Die voorwaarden moeten met name van de
personen belast met de effectieve leiding van de in
het vorige lid bedoelde aanbieders eisen dat zij over
de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid en
de passende deskundigheid beschikken voor de
uitoefening van hun activiteiten. Zij mogen zich
niet in één van de gevallen bevinden als beschreven
Die voorwaarden moeten met name van de
personen belast met de effectieve leiding van de in
het vorige lid bedoelde aanbieders eisen dat zij over
de noodzakelijke professionele betrouwbaarheid en
de passende deskundigheid beschikken voor de
uitoefening van hun activiteiten. Zij mogen zich
niet in één van de gevallen bevinden als beschreven
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1039
2763/001
DOC 55
in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen en
beursvennootschappen.
in artikel 20 van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
[…].
…
…
§ 3. Na advies van de toezichtautoriteiten die
bevoegd zijn op grond van artikel 85 en op grond
van een adequate risicobeoordeling, kan de
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
ministerraad,
vrijstelling
verlenen
van
de
toepassing van alle of een deel van de bepalingen
van boek II aan de natuurlijke of rechtspersonen die
occasioneel of in zeer beperkte mate financiële
activiteiten uitoefenen als bedoeld in artikel 4, 2)
tot en met 12), en 14), van de wet van 25 april 2014
op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen en beursvennootschappen, die
geen activiteiten op het gebied van geldtransfers
zijn als bedoeld in artikel I.9, 14°, van het Wetboek
van economisch recht, mits alle volgende criteria
vervuld zijn :
§ 3. Na advies van de toezichtautoriteiten die
bevoegd zijn op grond van artikel 85 en op grond
van een adequate risicobeoordeling, kan de
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de
ministerraad,
vrijstelling
verlenen
van
de
toepassing van alle of een deel van de bepalingen
van boek II aan de natuurlijke of rechtspersonen die
occasioneel of in zeer beperkte mate financiële
activiteiten uitoefenen als bedoeld in artikel 4, 2)
tot en met 12), en 14), van de wet van 25 april 2014
op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen […], die geen activiteiten op het
gebied van geldtransfers zijn als bedoeld in artikel
I.9, 14°, van het Wetboek van economisch recht,
mits alle volgende criteria vervuld zijn :
1° de financiële activiteit is in absolute zin beperkt
van omvang;
1° de financiële activiteit is in absolute zin beperkt
van omvang;
…
…
Artikel 93
Artikel 93
§ 1. Onverminderd de andere maatregelen die zijn
vastgesteld in deze wet of in andere wettelijke of
reglementaire bepalingen, kan de Bank een
onderworpen entiteit bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot
en met 10°, bevelen om binnen de door de Bank
bepaalde termijn :
§ 1. Onverminderd de andere maatregelen die zijn
vastgesteld in deze wet of in andere wettelijke of
reglementaire bepalingen, kan de Bank een
onderworpen entiteit bedoeld in artikel 5, § 1, 4° tot
en met 10°, bevelen om binnen de door de Bank
bepaalde termijn :
1° te voldoen aan welbepaalde voorschriften van
boek II van deze wet, van de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering ervan, van de
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849,
van
de
Europese
verordening
betreffende
geldovermakingen
en
van
de
waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende
bepalingen betreffende financiële embargo's;
1° te voldoen aan welbepaalde voorschriften van
boek II van deze wet, van de besluiten en
reglementen genomen ter uitvoering ervan, van de
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849,
van
de
Europese
verordening
betreffende
geldovermakingen
en
van
de
waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende
bepalingen betreffende financiële embargo's;
…
…
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1040
§ 2. Onverminderd de andere maatregelen die in
deze wet of in andere wettelijke of reglementaire
bepalingen zijn vastgesteld, kan de Bank, indien de
onderworpen entiteit tot wie zij een bevel heeft
gericht op grond van paragraaf 1, in gebreke blijft
bij afloop van de opgelegde termijn, en op
voorwaarde dat de onderworpen entiteit haar
middelen heeft kunnen laten gelden :
§ 2. Onverminderd de andere maatregelen die in
deze wet of in andere wettelijke of reglementaire
bepalingen zijn vastgesteld, kan de Bank, indien de
onderworpen entiteit tot wie zij een bevel heeft
gericht op grond van paragraaf 1, in gebreke blijft
bij afloop van de opgelegde termijn, en op
voorwaarde dat de onderworpen entiteit haar
middelen heeft kunnen laten gelden :
1° de vastgestelde inbreuken en het feit dat de
onderworpen entiteit geen gehoor heeft gegeven
aan
het
bevel
dat
haar
werd
gegeven,
bekendmaken;
1° het feit dat de onderworpen entiteit geen
gevolg heeft gegeven aan het bevel dat haar
werd gegeven om zich binnen de termijn die hij
bepaalt te conformeren aan de voorschriften
van deze wet of van de ter uitvoering ervan
genomen besluiten of reglementen, van de
uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn 2015/849,
van de Europese verordening betreffende
geldovermakingen,
of
van
de
waakzaamheidsplichten bedoeld in de bindende
bepalingen betreffende financiële embargo’s,
die onder haar bevoegdheden vallen;
2° haar de betaling van een dwangsom opleggen
die per kalenderdag niet minder mag bedragen dan
250 euro, noch meer mag bedragen dan 50 000
euro, noch in het totaal 2 500 000 euro mag
overschrijden.
2° haar de betaling van een dwangsom opleggen
die per kalenderdag niet minder mag bedragen dan
250 euro, noch meer mag bedragen dan 50 000
euro, noch in het totaal 2 500 000 euro mag
overschrijden.
…
…
Artikel 94
Artikel 94
Onverminderd de andere bepalingen die in deze
wet of in andere wettelijke of reglementaire
bepalingen zijn vastgesteld, en de prerogatieven die
haar zijn toegekend voor het vervullen van haar
andere wettelijke toezichtsopdrachten, kan de
Bank, wanneer ze vaststelt dat bij afloop van de
termijn vastgesteld op grond van artikel 93, § 1, de
toestand niet werd verholpen :
Onverminderd de andere bepalingen die in deze
wet of in andere wettelijke of reglementaire
bepalingen zijn vastgesteld, en de prerogatieven die
haar zijn toegekend voor het vervullen van haar
andere wettelijke toezichtsopdrachten, kan de
Bank, wanneer ze vaststelt dat bij afloop van de
termijn vastgesteld op grond van artikel 93, § 1, de
toestand niet werd verholpen :
1° een speciaal commissaris aanstellen;
1° een speciaal commissaris aanstellen;
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de onderworpen entiteit,
inclusief de algemene vergadering, alsook voor die
van de personen die instaan voor het beleid, zijn
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de onderworpen entiteit,
inclusief de algemene vergadering, alsook voor die
van de personen die instaan voor het beleid, zijn
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1041
2763/001
DOC 55
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor
toestemming is vereist, evenwel beperken.
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist; de Bank kan de verrichtingen waarvoor
toestemming is vereist, evenwel beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de
onderworpen entiteit, inclusief de algemene
vergadering.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht, voorleggen aan alle organen van de
onderworpen entiteit, inclusief de algemene
vergadering.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen
entiteit of voor derden.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voortvloeit voor de onderworpen
entiteit of voor derden.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt.
Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen
van de algemene vergadering zonder de vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
Onder dezelfde voorwaarden zijn alle beslissingen
van de algemene vergadering zonder de vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
onderworpen entiteit.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
onderworpen entiteit.
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan van de
onderworpen entiteit binnen een termijn die zij
bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging
geschiedt, in de plaats van de voltallige bestuurs-
en beleidsorganen van de onderworpen entiteit een
of meer voorlopige bestuurders of zaakvoerders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van
het geval, de bevoegdheden hebben van de
vervangen personen. De Bank maakt haar
2° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of, in voorkomend
geval, van de personen belast met de effectieve
leiding van de onderworpen entiteit, binnen een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1042
beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
belast met de effectieve leiding van de
onderworpen entiteit ontslaan, of in de plaats
van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de onderworpen entiteit een of meer
voorlopige bestuurders aanstellen die alleen of
collegiaal, naargelang van het geval, de
bevoegdheden hebben van de vervangen
personen. De Bank maakt haar beslissing
bekend in het Belgisch Staatsblad.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een
algemene vergadering bijeenroepen en de agenda
ervan vaststellen.
Wanneer
de
omstandigheden
dit
rechtvaardigen, kan de Bank een of meer
voorlopige
bestuurders
aanstellen
zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de onderworpen entiteit.
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige
bestuurder(s)
een
algemene
vergadering bijeenroepen en de agenda ervan
vaststellen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en
gedragen door de onderworpen entiteit.
Het mandaat van de vervangen personen, met
name
dat
van
lid
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité,
eindigt na de kennisgeving van de beslissing van
de Bank om hen te vervangen door een of meer
voorlopige
bestuurders.
De
onderworpen
entiteit
vervult
de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken
mandaten.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) te allen tijde vervangen, hetzij
ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid
van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
De Bank kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie
afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor
de onderworpen entiteit ten aanzien waarvan zij
een maatregel bestaande in de benoeming van
een of meer voorlopige bestuurders heeft
genomen.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s)
wordt vastgesteld door de Bank en gedragen
door de betrokken onderworpen entiteit.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1043
2763/001
DOC 55
allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij
op
verzoek
van
een
meerderheid
van
aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
3° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
onderworpen entiteit geheel of ten dele schorsen
dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door
de Bank bepaalde mate, de volledige of
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
3° voor de duur die zij bepaalt, de rechtstreekse of
onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van de
onderworpen entiteit geheel of ten dele schorsen
dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door
de Bank bepaalde mate, de volledige of
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de onderworpen entiteit of voor derden.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing of het verbod, zijn hoofdelijk
aansprakelijk voor het nadeel dat hieruit voortvloeit
voor de onderworpen entiteit of voor derden.
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het
Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle
hiermee strijdige handelingen en beslissingen
nietig;
Indien de Bank de schorsing of het verbod in het
Belgisch Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle
hiermee strijdige handelingen en beslissingen
nietig;
4° de vergunning herroepen.
4° de vergunning herroepen.
Voor
de
onderworpen
entiteiten
die
kredietinstellingen zijn, wordt de beslissing tot
herroeping genomen in overeenstemming met
Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van
15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale
Bank
specifieke
taken
worden
opgedragen
betreffende het beleid inzake het prudentieel
toezicht op kredietinstellingen;
Voor
de
onderworpen
entiteiten
die
kredietinstellingen zijn, wordt de beslissing tot
herroeping genomen in overeenstemming met
Verordening (EU) nr. 1024/2013 van de Raad van
15 oktober 2013 waarbij aan de Europese Centrale
Bank
specifieke
taken
worden
opgedragen
betreffende het beleid inzake het prudentieel
toezicht op kredietinstellingen;
In spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, kan de Bank de in het eerste
lid
bedoelde
maatregelen
nemen
zonder
voorafgaand bevel, mits de onderworpen entiteit
haar middelen heeft kunnen laten gelden.
In spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, kan de Bank de in het eerste
lid
bedoelde
maatregelen
nemen
zonder
voorafgaand bevel, mits de onderworpen entiteit
haar middelen heeft kunnen laten gelden.
Artikel 94/1
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 94, eerste lid,
dragen voor rekening van de Bank bij aan de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1044
uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het
kader van deze opdracht:
- handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel en
van het doel als omschreven in de wetgeving die
voorziet in het wettelijk statuut van de
onderworpen entiteit;
- volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde
specifieke
opdracht
moet
worden uitgevoerd;
- zijn
zij
onderworpen
aan
dezelfde
verplichtingen inzake beroepsgeheim als die
welke voor de Bank gelden in het kader van de
in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor
het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de
voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
- brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de onderworpen entiteit en
over de maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve
autoriteit kunnen worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de onderworpen entiteit
door voorlopige bestuurders, overeenkomstig
artikel 94, eerste lid, 2°, impliceert niet dat deze
laatsten
moeten
worden
beschouwd
als
bestuurders
of
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan in de zin van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen, maar enkel
dat zij de bevoegdheden hebben van de
vervangen
personen,
met
name
om
de
handelingen te verrichten die de onderworpen
entiteit in staat stellen te voldoen aan haar
wettelijke en reglementaire verplichtingen, in
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1045
2763/001
DOC 55
het bijzonder deze die door of krachtens het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen
zijn vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting
verleend bij een beslissing of stemming als
bedoeld in het Wetboek van vennootschappen
en verenigingen; zij zijn voor hun opdracht
uitsluitend verantwoording verschuldigd ten
aanzien van de Bank, die hen in voorkomend
geval kwijting verleent.
Artikel 95
Artikel 95
Voor de toepassing van artikel 94, eerste lid, 3°,
wanneer de betrokken onderworpen entiteit een
onderworpen entiteit is als bedoeld in artikel 5, § 1,
6°, d), of 7°, e) en wanneer de ernst van de feiten
dit rechtvaardigt, omvatten de in artikel 94, eerste
lid, 3°, bedoelde maatregelen de bevoegdheid om
de onderworpen entiteit te verbieden om in België
diensten te verstrekken via één of meerdere agenten
of distributeurs in België die de Bank aanwijst.
Voor de toepassing van artikel 94, eerste lid, 3°,
wanneer de betrokken onderworpen entiteit een
onderworpen entiteit is als bedoeld in artikel 5, § 1,
6°, d), of 7°, e) en wanneer de ernst van de feiten
dit rechtvaardigt, omvatten de in artikel 94, eerste
lid, 3°, bedoelde maatregelen de bevoegdheid om
de onderworpen entiteit te verbieden om in België
diensten te verstrekken via één of meerdere agenten
of distributeurs in België die de Bank aanwijst.
Artikel 97
Artikel 97
De Bank informeert de EBA over de maatregelen
die ze met toepassing van de artikelen 93, 94, 2° en
4°, en 95 neemt, evenals van een eventueel beroep
daartegen en van de uitkomst van dat beroep.
De Bank informeert de EBA over de maatregelen
die ze met toepassing van de artikelen 93 tot en
met 95 neemt, evenals van een eventueel beroep
daartegen en van de uitkomst van dat beroep.
Artikel 98/1
Artikel 98/1
Artikel 135, § 3, is van toepassing op de
maatregelen die worden opgelegd door de Bank
krachtens de artikelen 93 tot en met 95.
Artikel 135, § 3, is van toepassing op de
maatregelen die worden opgelegd door de Bank
krachtens de artikelen 93, §§ 1 en 2, 2°, 94 en 95.
Wet van 11 maart 2018 betreffende het statuut van en het toezicht op de betalingsinstellingen
voor elektronisch geld, de toegang tot het bedrijf van betalingsdienstaanbieder en tot de activiteit
van uitgifte van elektronisch geld, en de toegang tot betalingssystemen
Artikel 1
Artikel 1
§ 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als
bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
§ 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als
bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.
§ 2. Deze wet regelt de oprichting en de
werkzaamheden van en het toezicht op in België
bedrijvige betalingsinstellingen en instellingen
voor
elektronisch
geld,
evenals
bepaalde
§ 2. Deze wet regelt de oprichting en de
werkzaamheden van en het toezicht op in België
bedrijvige betalingsinstellingen en instellingen
voor
elektronisch
geld,
evenals
bepaalde
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1046
verplichtingen die gelden voor de verschillende
categorieën van betalingsdienstaanbieders en de
toegang tot betalingssystemen.
verplichtingen die gelden voor de verschillende
categorieën van betalingsdienstaanbieders en de
toegang
tot
betalingssystemen, teneinde
de
veiligheid
van
de
betalingsdiensten
te
waarborgen en de gebruikers ervan op passende
wijze te beschermen en aldus niet alleen bij te
dragen tot de goede werking van de markt voor
betalingsdiensten, maar ook de efficiëntie van
het betalingssysteem als geheel te bevorderen en
het financiële stelsel beter te beschermen.
§ 3. De bepalingen van Boek II van deze wet, die
strekken tot omzetting van de bepalingen van de
Titels I en II en van de artikelen 65 tot 67 en 95 tot
98 van Titel IV van Richtlijn (EU) 2015/2366,
regelen
de
werkzaamheden
van
betalingsdienstaanbieders,
het
statuut
van
betalingsinstellingen en het toezicht op de naleving
van de regels waaruit dit statuut bestaat.
§ 3. De bepalingen van Boek II van deze wet, die
strekken tot omzetting van de bepalingen van de
Titels I en II en van de artikelen 65 tot 67 en 95 tot
98 van Titel IV van Richtlijn (EU) 2015/2366,
regelen
de
werkzaamheden
van
betalingsdienstaanbieders,
het
statuut
van
betalingsinstellingen en het toezicht op de naleving
van de regels waaruit dit statuut bestaat.
…
…
Artikel 2
Artikel 2
Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan
onder :
Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan
onder :
1° "betalingsdienst" : de in Bijlage I.A bedoelde
betalingsdiensten;
1° "betalingsdienst" : de in Bijlage I.A bedoelde
betalingsdiensten;
…
…
56° "Richtlijn 2013/36/EU" : Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen en beleggingsondernemingen,
tot wijziging van Richtlijn 2002/87/EG en tot
intrekking van de Richtlijnen 2006/48/EG en
2006/49/EG;
56° "Richtlijn 2013/36/EU" : Richtlijn 2013/36/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni
2013 betreffende toegang tot het bedrijf van
kredietinstellingen en het prudentieel toezicht op
kredietinstellingen […], tot wijziging van Richtlijn
2002/87/EG en tot intrekking van de Richtlijnen
2006/48/EG en 2006/49/EG;
57° "Verordening
(EU)
nr.
575/2013"
:
Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en
beleggingsondernemingen en tot wijziging van
Verordening (EU) nr. 648/2012;
57° "Verordening
(EU)
nr.
575/2013"
:
Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees
Parlement en de Raad van 26 juni 2013 betreffende
prudentiële vereisten voor kredietinstellingen […]
en tot wijziging van Verordening (EU) nr.
648/2012;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1047
2763/001
DOC 55
58° "Richtlijn (EU) 2015/849" : Richtlijn (EU)
2015/849 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van
het Europees Parlement en de Raad en tot
intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het
Europees Parlement en de Raad en Richtlijn
2006/70/EG van de Commissie;
58° "Richtlijn (EU) 2015/849" : Richtlijn (EU)
2015/849 van het Europees Parlement en de Raad
van 20 mei 2015 inzake de voorkoming van het
gebruik van het financiële stelsel voor het
witwassen van geld of terrorismefinanciering, tot
wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012 van
het Europees Parlement en de Raad en tot
intrekking van Richtlijn 2005/60/EG van het
Europees Parlement en de Raad en Richtlijn
2006/70/EG van de Commissie;
…
…
Artikel 5
Artikel 5
§ 1. Onverminderd de bepalingen betreffende hun
statuut,
mogen
alleen
de
hiernavolgende
instellingen, overheden en entiteiten, binnen de bij
of krachtens deze wet vastgestelde beperkingen,
beroepsmatig
betalingsdiensten
aanbieden
in
België :
§ 1. Onverminderd de bepalingen betreffende hun
statuut,
mogen
alleen
de
hiernavolgende
instellingen, overheden en entiteiten, binnen de bij
of krachtens deze wet vastgestelde beperkingen,
beroepsmatig
betalingsdiensten
aanbieden
in
België :
1° kredietinstellingen
naar
Belgisch
recht,
kredietinstellingen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren, die gemachtigd zijn om
in hun land van herkomst betalingsdiensten aan te
bieden en die in België werkzaam zijn op grond van
de artikelen 312 en 313 van de bankwet, en
bijkantoren van kredietinstellingen die onder het
recht van een derde land ressorteren, die in België
zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de
bankwet en die op grond van het recht van dat derde
land gemachtigd zijn om betalingsdiensten aan te
bieden;
1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de
zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de
bankwet, kredietinstellingen die onder het recht
van een andere lidstaat ressorteren, die
gemachtigd zijn om in hun land van herkomst
betalingsdiensten aan te bieden en die in België
werkzaam zijn op grond van de artikelen 312 en
313 van de bankwet, en bijkantoren van
kredietinstellingen die onder het recht van een
derde land ressorteren, die in België zijn
gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de
bankwet en die op grond van het recht van dat
derde
land
gemachtigd
zijn
om
betalingsdiensten aan te bieden;
2° instellingen
voor
elektronisch
geld
naar
Belgisch recht, instellingen voor elektronisch geld
die onder het recht van een andere lidstaat
ressorteren en die in België werkzaam zijn op
grond van de artikelen 218 tot 221, en, voor de
betalingsdiensten die voor hun activiteit van
uitgifte van elektronisch geld vereist zijn,
bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld
die onder het recht van een derde land ressorteren,
die in België zijn gevestigd op grond van artikel
2° instellingen
voor
elektronisch
geld
naar
Belgisch recht, instellingen voor elektronisch geld
die onder het recht van een andere lidstaat
ressorteren en die in België werkzaam zijn op
grond van de artikelen 218 tot 221, en, voor de
betalingsdiensten die voor hun activiteit van
uitgifte van elektronisch geld vereist zijn,
bijkantoren van instellingen voor elektronisch geld
die onder het recht van een derde land ressorteren,
die in België zijn gevestigd op grond van artikel
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1048
228;
228;
…
…
Artikel 17
Artikel 17
Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een
volgestort kapitaal vereist dat :
Om een vergunning te kunnen verkrijgen is een
volgestort kapitaal vereist dat :
1° ten minste 20 000 euro bedraagt, wanneer de
betalingsinstelling enkel de in punt 6 van Bijlage
I.A bedoelde geldtransferdiensten verricht;
1° ten minste 20 000 euro bedraagt, wanneer de
betalingsinstelling enkel de in punt 6 van Bijlage
I.A bedoelde geldtransferdiensten verricht;
2° ten minste 50 000 euro bedraagt, wanneer de
betalingsinstelling enkel de in punt 7 van Bijlage
I.A bedoelde betalingsinitiatiediensten verricht;
2° ten minste 50 000 euro bedraagt, wanneer de
betalingsinstelling enkel de in punt 7 van Bijlage
I.A bedoelde betalingsinitiatiediensten verricht;
3° ten minste 125 000 euro bedraagt, wanneer de
instelling een of meerdere van de in de punten 1 tot
5 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten
verricht.
3° ten minste 125 000 euro bedraagt, wanneer de
instelling een of meerdere van de in de punten 1 tot
5 van Bijlage I.A bedoelde betalingsdiensten
verricht.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter
de helft bedragen van de in het eerste lid bedoelde
bedragen en ten belope van die bedragen zijn
gestort. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld
met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22
februari 1998, welke elementen in aanmerking
moeten worden genomen voor de berekening van
het in het eerste lid bedoelde aanvangskapitaal.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter
de helft bedragen van de in het eerste lid bedoelde
bedragen en ten belope van die bedragen zijn
gestort. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld
met toepassing van artikel 12bis van de wet van 22
februari 1998, welke elementen in aanmerking
moeten worden genomen voor de berekening van
het in het eerste lid bedoelde aanvangskapitaal.
In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen
van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen moet iedere
betalingsinstelling die is opgericht als coöperatieve
vennootschap over een kapitaal beschikken
waarvan het vast gedeelte niet lager mag zijn dan
het in het eerste lid bedoelde bedrag.
In afwijking van artikel 6:4 en van de
bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen moet
iedere betalingsinstelling die is opgericht als
coöperatieve vennootschap over een kapitaal
beschikken waarvan het vast gedeelte, dat
vastgesteld is in de statuten, niet lager mag zijn
dan het in het eerste lid bedoelde bedrag, en dat
volgestort moet zijn ten belope van het dit
bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd wetboek is
van overeenkomstige toepassing.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1049
2763/001
DOC 55
Artikel 21
Artikel 21
§ 1. Iedere betalingsinstelling beschikt over een
solide
en
passende
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en
prudente bedrijfsvoering van de instelling te
garanderen, die met name berust op :
§ 1. Iedere betalingsinstelling beschikt over een
solide
en
passende
regeling
voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en
prudente bedrijfsvoering van de instelling te
garanderen, die met name berust op :
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
instelling en, anderzijds, het toezicht op die leiding,
en die binnen de instelling voorziet in een passende
functiescheiding en in een duidelijk omschreven,
transparante en coherente regeling voor de
toewijzing van verantwoordelijkheden;
1° een passende beleidsstructuur die op het hoogste
niveau gebaseerd is op een duidelijk onderscheid
tussen, enerzijds, de effectieve leiding van de
instelling en, anderzijds, het toezicht op die leiding,
en die binnen de instelling voorziet in een passende
functiescheiding en in een duidelijk omschreven,
transparante en coherente regeling voor de
toewijzing van verantwoordelijkheden;
…
…
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen
dat de essentiële bedrijfsfuncties kunnen worden
behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden
hersteld en dat de normale dienstverlening en
activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan
worden hervat. Dit houdt met name in dat de
essentiële
bedrijfsactiviteiten
duidelijk
geïdentificeerd
worden,
dat
er
passende
noodplannen worden opgesteld en dat er een
procedure wordt ingesteld om de toereikendheid en
efficiëntie van deze plannen regelmatig te
beproeven en te herzien;
9° de invoering van passende maatregelen op het
vlak van de bedrijfscontinuïteit om te garanderen
dat de essentiële bedrijfsfuncties kunnen worden
behouden of zo spoedig mogelijk kunnen worden
hersteld en dat de normale dienstverlening en
activiteit binnen een redelijke tijdspanne kan
worden hervat. Dit houdt met name in dat de
essentiële
bedrijfsactiviteiten
duidelijk
geïdentificeerd
worden,
dat
er
passende
noodplannen worden opgesteld en dat er een
procedure wordt ingesteld om de toereikendheid en
efficiëntie van deze plannen regelmatig te
beproeven en te herzien;
10° een passend intern waarschuwingssysteem,
dat in overeenstemming is met de wetgeving tot
omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het
Europees
Parlement
en
de
Raad
van
23 oktober 2019 inzake de bescherming van
personen die inbreuken op het Unierecht
melden en dat met name voorziet in een
specifieke onafhankelijke en autonome melding
van inbreuken op de normen en de gedragscodes
die van toepassing zijn op de instelling.
§ 1/1. In
het
bijzonder
is
het
de
betalingsinstellingen
verboden
een
bijzonder
§ 1/1. In
het
bijzonder
is
het
de
betalingsinstellingen
verboden
een
bijzonder
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1050
mechanisme in te stellen.
mechanisme in te stellen.
…
…
Artikel 33
Artikel 33
§ 1. Het
eigen
vermogen
van
een
betalingsinstelling mag op geen enkel moment
dalen onder het bedrag van het op grond van artikel
17 vastgestelde aanvangskapitaal.
§ 1. Het
eigen
vermogen
van
een
betalingsinstelling mag op geen enkel moment
dalen onder het bedrag van het op grond van artikel
17 vastgestelde aanvangskapitaal.
Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit
voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet
meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2
vastgestelde eigenvermogensvereisten.
Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit
voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet
meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2
vastgestelde eigenvermogensvereisten. Wanneer
het gaat om een coöperatieve vennootschap zijn
de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen
van
overeenkomstige
toepassing
op
elke
vermindering van het in artikel 17, lid 3
bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die
onderworpen
zijn
aan
de
voorafgaande
goedkeuring van de Bank.
Elke verhoging van het in artikel 17, lid 3
bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet
volledig geplaatst en gestort zijn en bij
authentieke
akte
vastgesteld
worden.
De
artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen zijn van
overeenkomstige toepassing.
§ 2. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis van de wet van 22
februari 1998 de in aanmerking komende en
kwalificerende eigenvermogensbestanddelen, met
inbegrip van wat mag worden afgetrokken van deze
bestanddelen,
evenals
de
solvabiliteitsverplichtingen die moeten worden
nageleefd door de betalingsinstellingen die de in de
punten 1 tot 6 van Bijlage I.A bedoelde
betalingsdiensten aanbieden of per categorie van
betalingsinstelling, met uitzondering van de
betalingsinstellingen waarvan de diensten beperkt
zijn tot punt 7 van Bijlage I.A en stelt in
voorkomend geval verschillende methodes vast
naargelang
van
de
categorie
van
§ 2. De Bank bepaalt bij reglement vastgesteld met
toepassing van artikel 12bis van de wet van 22
februari 1998 de in aanmerking komende en
kwalificerende eigenvermogensbestanddelen, met
inbegrip van wat mag worden afgetrokken van deze
bestanddelen,
evenals
de
solvabiliteitsverplichtingen die moeten worden
nageleefd door de betalingsinstellingen die de in de
punten 1 tot 6 van Bijlage I.A bedoelde
betalingsdiensten aanbieden of per categorie van
betalingsinstelling, met uitzondering van de
betalingsinstellingen waarvan de diensten beperkt
zijn tot punt 7 van Bijlage I.A en stelt in
voorkomend geval verschillende methodes vast
naargelang
van
de
categorie
van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1051
2763/001
DOC 55
betalingsinstelling.
betalingsinstelling.
…
…
Artikel 37
Artikel 37
§ 1. De betalingsinstellingen stellen de Bank
voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot
benoeming van de leden van het wettelijk
bestuursorgaan van de betalingsinstelling, van de
personen belast met de effectieve leiding ervan,
evenals van de verantwoordelijken voor de
onafhankelijke controlefuncties.
§ 1. De betalingsinstellingen stellen de Bank
voorafgaandelijk in kennis van het voorstel tot
benoeming van de leden van het wettelijk
bestuursorgaan van de betalingsinstelling, van de
personen belast met de effectieve leiding ervan,
evenals van de verantwoordelijken voor de
onafhankelijke controlefuncties.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking
delen
de
betalingsinstellingen aan de Bank alle documenten
en informatie mee die haar toelaten te beoordelen
of de personen waarvan de benoeming wordt
voorgesteld, overeenkomstig artikel 20 over de
voor de uitoefening van hun functie vereiste
professionele
betrouwbaarheid
en
passende
deskundigheid beschikken.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking
delen
de
betalingsinstellingen aan de Bank alle documenten
en informatie mee die haar toelaten te beoordelen
of de personen waarvan de benoeming wordt
voorgesteld, overeenkomstig artikel 20 over de
voor de uitoefening van hun functie vereiste
professionele
betrouwbaarheid
en
passende
deskundigheid beschikken.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de
in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de
niet-hernieuwing
van
hun
benoeming,
hun
afzetting of hun ontslag.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de
in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de
niet-hernieuwing
van
hun
benoeming,
hun
afzetting of hun ontslag.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1, eerste lid,
bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter
goedkeuring voorgelegd aan de Bank.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1, eerste lid,
bedoelde personen wordt voorafgaandelijk ter
goedkeuring voorgelegd aan de Bank.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon
die voor het eerst voor een functie als bedoeld in
paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële
onderneming die onder het toezicht staat van de
Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22
februari 1998, of van de Europese Centrale Bank
krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon
die voor het eerst voor een functie als bedoeld in
paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële
onderneming die onder het toezicht staat van de
Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22
februari 1998, of van de Europese Centrale Bank
krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank
binnen een termijn van een week na ontvangst van
het verzoek om advies.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank
binnen een termijn van een week na ontvangst van
het verzoek om advies.
§ 3. De betalingsinstellingen informeren de Bank § 3. De betalingsinstellingen informeren de Bank
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1052
over de eventuele taakverdeling tussen de leden van
het wettelijk bestuursorgaan en tussen de personen
belast met de effectieve leiding.
over de eventuele taakverdeling tussen de leden
van het wettelijk bestuursorgaan en tussen de
personen belast met de effectieve leiding.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als
bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de
toepassing van de paragrafen 1 en 2.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als
bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de
toepassing van de paragrafen 1 en 2.
Artikel 37/1
De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in
voorkomend geval, de leden van de raad van
toezicht en de leden van de directieraad, mogen
geen functie als loontrekkende uitoefenen in de
betalingsinstelling of in een vennootschap
waarin de betalingsinstelling een deelneming
heeft.
De Bank kan per geval toestaan dat een
betalingsinstelling voor de leden van haar
wettelijk bestuursorgaan afwijkt van de in het
eerste lid bedoelde verplichting wanneer zij
voornemens is in haar wettelijk bestuursorgaan
personen te benoemen die loontrekkende en
werknemersvertegenwoordiger
zijn
in
bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat
waar
de
medezeggenschap
van
werknemersvertegenwoordigers
in
het
toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd
of in entiteiten waarin de betalingsinstelling een
deelneming heeft, vanwege haar internationale
dimensie of omdat zij deel uitmaakt van een
groep
waartoe
entiteiten
behoren
die
onderworpen zijn aan een ander rechtsstelsel
waarin
de
medezeggenschap
van
werknemersvertegenwoordigers
in
het
toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is,
indien deze afwijking naar het oordeel van de
Bank geen afbreuk doet aan het passende
karakter van het governancesysteem van de
betalingsinstelling, en met name niet aan de
adequaatheid van het toezicht op de effectieve
leiding. De Bank kan aan een op grond van dit
lid verleende afwijking voorwaarden verbinden
om het passende karakter van de governance
van de instelling te waarborgen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1053
2763/001
DOC 55
Onderafdeling 5 - Uitbesteding
Onderafdeling 5 - Uitbesteding
Artikel 38
Artikel 38
§ 1. Iedere
betalingsinstelling
die
functies,
werkzaamheden of operationele taken uitbesteedt,
blijft volledig verantwoordelijk voor de nakoming
van al haar verplichtingen uit hoofde van deze wet
of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU)
2015/2366.
§ 1. Iedere
betalingsinstelling
die
functies,
werkzaamheden of operationele taken uitbesteedt,
blijft volledig verantwoordelijk voor de nakoming
van al haar verplichtingen uit hoofde van deze wet
of de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU)
2015/2366.
In het bijzonder mag de uitbesteding van
operationele taken, vooral wanneer deze belangrijk
zijn, niet tot het volgende leiden :
In het bijzonder mag de uitbesteding van
operationele taken, vooral wanneer deze belangrijk
zijn, niet tot het volgende leiden :
1° er wordt afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de
organisatie en er wordt in het bijzonder afbreuk
gedaan aan de kwaliteit van de interne controle van
de betalingsinstelling;
1° er wordt afbreuk gedaan aan de kwaliteit van de
organisatie en er wordt in het bijzonder afbreuk
gedaan aan de kwaliteit van de interne controle van
de betalingsinstelling;
2° het operationele risico neemt onnodig toe;
2° het operationele risico neemt onnodig toe;
3° er wordt afbreuk gedaan aan het vermogen van
de Bank om na te gaan of de betalingsinstelling de
verplichtingen nakomt die door of krachtens deze
wet of door de uitvoeringsmaatregelen van
Richtlijn (EU) 2015/2366 zijn opgelegd;
3° er wordt afbreuk gedaan aan het vermogen van
de Bank om na te gaan of de betalingsinstelling de
verplichtingen nakomt die door of krachtens deze
wet of door de uitvoeringsmaatregelen van
Richtlijn (EU) 2015/2366 zijn opgelegd;
4° de continuïteit en toereikendheid van de
dienstverlening aan de betalingsdienstgebruikers
wordt ondermijnd.
4° de continuïteit en toereikendheid van de
dienstverlening aan de betalingsdienstgebruikers
wordt ondermijnd.
§ 2. Vóór de uitbesteding, in België of in het
buitenland, van functies, werkzaamheden of
operationele taken die belangrijk of kritiek zijn,
stellen de betalingsinstellingen de Bank tijdig in
kennis
daarvan
evenals
van
iedere
latere
belangrijke ontwikkelingen met betrekking tot deze
taken.
§ 2. Vóór de uitbesteding, in België of in het
buitenland, van functies, werkzaamheden of
operationele taken die belangrijk of kritiek zijn,
stellen de betalingsinstellingen de Bank tijdig in
kennis
daarvan
evenals
van
iedere
latere
belangrijke ontwikkelingen met betrekking tot deze
taken.
Voor de toepassing van het eerste lid wordt een
operationele taak als belangrijk of kritiek
aangemerkt indien het gebrekkig of niet uitvoeren
ervan de betalingsinstelling zou hinderen bij de
continue naleving van de bepalingen die door of
krachtens
deze
wet
of
door
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
Voor de toepassing van het eerste lid wordt een
operationele taak als belangrijk of kritiek
aangemerkt indien het gebrekkig of niet uitvoeren
ervan de betalingsinstelling zou hinderen bij de
continue naleving van de bepalingen die door of
krachtens
deze
wet
of
door
de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1054
2015/2366 zijn vastgesteld, of indien hierdoor
wezenlijk afbreuk zou worden gedaan aan haar
rentabiliteit of aan de financiële soliditeit of
continuïteit van de betalingsdienstverlening.
2015/2366 zijn vastgesteld, of indien hierdoor
wezenlijk afbreuk zou worden gedaan aan haar
rentabiliteit of aan de financiële soliditeit of
continuïteit van de betalingsdienstverlening.
§ 3. De Bank kan de voorgenomen uitbesteding
met het oog op de naleving van paragraaf 1 aan
voorwaarden of beperkingen onderwerpen.
§ 3. De Bank kan de voorgenomen uitbesteding
met het oog op de naleving van paragraaf 1 aan
voorwaarden of beperkingen onderwerpen.
Artikel 116
Artikel 116
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
betalingsinstelling niet werkt overeenkomstig de
bepalingen
van
deze
wet
en
van
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
2015/2366, of wanneer zij over gegevens beschikt
waaruit blijkt dat het gevaar bestaat dat deze
instelling in de komende twaalf maanden niet meer
zal werken overeenkomstig deze bepalingen, stelt
zij de termijn vast waarbinnen deze toestand moet
worden verholpen.
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een
betalingsinstelling niet werkt overeenkomstig de
volgende bepalingen of wanneer zij over
gegevens beschikt waaruit blijkt dat het gevaar
bestaat dat deze instelling in de komende 12
maanden niet meer zal werken overeenkomstig
deze bepalingen:
1° de bepalingen van deze wet of haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° de bepalingen van Titel II van Verordening
(EU) nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
4°
de
bepalingen
van
de
gedelegeerde
handelingen die zijn vastgesteld overeenkomstig
de in de punten 2° of 3° bedoelde bepalingen of
overeenkomstig de Europese richtlijnen die bij
deze wet worden omgezet;
5° de bepalingen van de uitvoeringsbesluiten die
zijn vastgesteld overeenkomstig de in de punten
2° of 3° bedoelde bepalingen, overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen,
stelt zij de termijn vast waarbinnen deze
toestand moet worden verholpen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1055
2763/001
DOC 55
§ 2. Zolang de betalingsinstelling de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
Bank te allen tijde :
§ 2. Zolang de betalingsinstelling de in paragraaf 1
bedoelde toestand niet heeft verholpen, kan de
Bank te allen tijde :
1° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten die
opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door
de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU)
2015/2366;
1° de toepassing opleggen van bijzondere regels
inzake waardering of waardeaanpassing voor de
berekening van de eigenvermogensvereisten die
opgelegd zijn door of krachtens deze wet of door
de uitvoeringsmaatregelen van Richtlijn (EU)
2015/2366;
…
…
Onderafdeling
2
–
Uitzonderlijke
herstelmaatregelen
Onderafdeling
2
–
Uitzonderlijke
herstelmaatregelen
Artikel 117
Artikel 117
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
betalingsinstelling niet of niet langer voldoet aan de
met toepassing van artikel 116, § 2, genomen
maatregelen, of dat zij de toestand na het
verstrijken van de met toepassing van artikel 116, §
1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de
Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij
of krachtens deze wet zijn vastgesteld :
§ 1. Wanneer
de
Bank
vaststelt
dat
een
betalingsinstelling niet of niet langer voldoet aan de
met toepassing van artikel 116, § 2, genomen
maatregelen, of dat zij de toestand na het
verstrijken van de met toepassing van artikel 116,
§ 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan
de Bank, onverminderd de andere bepalingen die
bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld :
1° een speciaal commissaris aanstellen.
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist;
de
verrichtingen
waarvoor
een
toestemming is vereist, kan de Bank evenwel
beperken.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist;
de
verrichtingen
waarvoor
een
toestemming is vereist, kan de Bank evenwel
beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht aan alle organen van de instelling
voorleggen, inclusief de algemene vergadering.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht aan alle organen van de instelling
voorleggen, inclusief de algemene vergadering.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
instelling.
De bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
instelling.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1056
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden
voortvloeit.
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden
voortvloeit.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse
of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van
de betalingsinstelling geheel of ten dele schorsen
dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door
de Bank bepaalde mate, de volledige of
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse
of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van
de betalingsinstelling geheel of ten dele schorsen
dan wel verbieden; deze schorsing kan, in de door
de Bank bepaalde mate, de volledige of
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de
lopende overeenkomsten tot gevolg hebben.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de betalingsinstelling of
voor derden voortvloeit.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de betalingsinstelling of
voor derden voortvloeit.
Indien de Bank de schorsing in het Belgisch
Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee
strijdige handelingen en beslissingen nietig;
Indien de Bank de schorsing in het Belgisch
Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee
strijdige handelingen en beslissingen nietig;
3° inzake
solvabiliteit,
strengere
vereisten
opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 17 en 33;
3° inzake
solvabiliteit,
strengere
vereisten
opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 17 en 33;
4° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, of van de
personen belast met de effectieve leiding van de
4° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of, in voorkomend
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1057
2763/001
DOC 55
betalingsinstelling, binnen een termijn die zij
bepaalt en, zo binnen deze termijn geen vervanging
geschiedt, één of meer leden van het wettelijk
bestuursorgaan of personen belast met de effectieve
leiding van de betalingsinstelling ontslaan of in de
plaats van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de instelling of van sommigen van hen één of
meerdere voorlopige bestuurders of zaakvoerders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van
het geval, de bevoegdheden hebben van de
vervangen personen. De Bank maakt haar
beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
geval, van de personen belast met de effectieve
leiding van de betalingsinstelling, binnen een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze
termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
in voorkomend geval, een of meer personen
belast met de effectieve leiding van de
betalingsinstelling ontslaan, of in de plaats van
de voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling een of meer voorlopige bestuurders
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang
van het geval, de bevoegdheden hebben van de
vervangen personen. De Bank maakt haar
beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en
gedragen door de betalingsinstelling.
Wanneer
de
omstandigheden
dit
rechtvaardigen, kan de Bank een of meer
voorlopige
bestuurders
aanstellen
zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de betalingsinstelling.
De Bank kan op elk tijdstip de voorlopige
bestuurder(s) of zaakvoerder(s) vervangen, hetzij
ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid
van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
meer de nodige waarborgen biedt.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige
bestuurder(s)
een
algemene
vergadering bijeenroepen en de agenda ervan
vaststellen.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen,
kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of
zaakvoerders
aanstellen
zonder
vooraf
de
vervanging te gelasten van alle of een deel van de
leiders van de instelling.
Het mandaat van de vervangen personen, met
name
dat
van
lid
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité,
eindigt na de kennisgeving van de beslissing van
de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De betalingsinstelling
vervult de openbaarmakingsformaliteiten die
vereist zijn in geval van beëindiging van de
betrokken mandaten.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een
algemene vergadering bijeenroepen en de agenda
ervan vaststellen.
De Bank kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie
afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor
de betalingsinstelling ten aanzien waarvan zij
een maatregel bestaande in de benoeming van
een of meer voorlopige bestuurders heeft
genomen.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1058
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de
financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële positie
aan het begin en aan het einde van die opdracht;
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s)
wordt vastgesteld door de Bank en gedragen
door de betrokken betalingsinstelling.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te
allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij
op
verzoek
van
een
meerderheid
van
aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
5° de betalingsinstelling gelasten binnen de door
haar
vastgestelde
termijn
een
algemene
vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen
waarvan zij de agenda vaststelt;
5° de betalingsinstelling gelasten binnen de door
haar
vastgestelde
termijn
een
algemene
vergadering van aandeelhouders bijeen te roepen
waarvan zij de agenda vaststelt;
6° de betalingsinstelling gelasten deelnemingen
over te dragen die zij in voorkomend geval bezit
overeenkomstig artikel 40;
6° de betalingsinstelling gelasten deelnemingen
over te dragen die zij in voorkomend geval bezit
overeenkomstig artikel 40;
7° de vergunning of de registratie herroepen.
7° de vergunning of de registratie herroepen.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de herroeping van de
vergunning of de registratie.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de herroeping van de
vergunning of de registratie.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen als bedoeld
in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf
een termijn op te leggen.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van paragraaf 1, kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen als bedoeld
in de genoemde paragraaf 1 treffen zonder vooraf
een termijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank
hebben
voor
de
betalingsinstelling
uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving
ervan met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van de bekendmaking ervan of de vervulling van de
formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van
paragraaf 1.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank
hebben
voor
de
betalingsinstelling
uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving
ervan met een aangetekende brief of een brief met
ontvangstbewijs en, voor derden, vanaf de datum
van de bekendmaking ervan of de vervulling van de
formaliteiten overeenkomstig de voorschriften van
paragraaf 1.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde § 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1059
2763/001
DOC 55
maatregelen
ook
nemen
wanneer
een
betalingsinstelling een vergunning of registratie
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
maatregelen
ook
nemen
wanneer
een
betalingsinstelling een vergunning of registratie
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Artikel 116 en artikel 117, § 1, punten 1°, 2°,
4° en 7°, en § 2, zijn van toepassing wanneer de
Bank kennis heeft van het feit dat een
betalingsinstelling of haar agenten een bijzonder
mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel
21, § 1/1.
§ 5. Artikel 116 en artikel 117, § 1, punten 1°, 2°,
4° en 7°, en § 2, zijn van toepassing wanneer de
Bank kennis heeft van het feit dat een
betalingsinstelling of haar agenten een bijzonder
mechanisme hebben ingesteld in de zin van artikel
21, § 1/1.
§ 6. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71,
tweede lid, bedoelde gegevens die haar verstrekt
zijn, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de
inschrijving van de agent in het register schorsen of
schrappen.
§ 6. Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71,
tweede lid, bedoelde gegevens die haar verstrekt
zijn, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de
inschrijving van de agent in het register schorsen of
schrappen.
§ 7. Bij een ernstige overtreding van de bepalingen
van Boek VII, Titel III van het Wetboek van
Economisch Recht kan de Bank de in paragraaf 1
bedoelde maatregelen nemen. In dat geval beslist
de Bank na advies van de Federale Overheidsdienst
Economie.
§ 7. Bij een ernstige overtreding van de bepalingen
van Boek VII, Titel III van het Wetboek van
Economisch Recht kan de Bank de in paragraaf 1
bedoelde maatregelen nemen. In dat geval beslist
de Bank na advies van de Federale Overheidsdienst
Economie.
§ 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1.
§ 8. De ondernemingsrechtbank spreekt op verzoek
van elke belanghebbende de nietigverklaringen uit
als bedoeld in paragraaf 1.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
betalingsinstelling.
Indien
verantwoord
om
ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de
voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte
handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel
en het vonnis van nietigverklaring hebben
uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de
geschorste of vernietigde handeling of beslissing
bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en
het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op
dezelfde wijze bekendgemaakt.
De nietigheidsvordering wordt ingesteld tegen de
betalingsinstelling.
Indien
verantwoord
om
ernstige redenen, kan de eiser in kort geding de
voorlopige schorsing vorderen van de gewraakte
handelingen of beslissingen. Het schorsingsbevel
en het vonnis van nietigverklaring hebben
uitwerking ten aanzien van iedereen. Ingeval de
geschorste of vernietigde handeling of beslissing
bekendgemaakt is, worden het schorsingsbevel en
het vonnis van nietigverklaring bij uittreksel op
dezelfde wijze bekendgemaakt.
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank
verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft
ten
aanzien
van
de
betrokken
rechten,
onverminderd het eventuele recht van de eiser op
Wanneer de nietigheid afbreuk kan doen aan de
rechten die een derde te goeder trouw ten aanzien
van de instelling heeft verworven, kan de rechtbank
verklaren dat die nietigheid geen uitwerking heeft
ten
aanzien
van
de
betrokken
rechten,
onverminderd het eventuele recht van de eiser op
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1060
schadevergoeding.
schadevergoeding.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
De nietigheidsvordering kan niet meer worden
ingesteld na afloop van een termijn van zes
maanden vanaf de datum waarop de betrokken
handelingen of beslissingen kunnen worden
tegengeworpen aan wie hun nietigheid inroept, of
hem bekend zijn.
Artikel 117/1
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 117, § 1, dragen
voor rekening van de Bank bij aan de
uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het
kader van deze opdracht:
- handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
- volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde
specifieke
opdracht
moet
worden uitgevoerd;
- zijn
zij
onderworpen
aan
dezelfde
verplichtingen inzake beroepsgeheim als die
welke voor de Bank gelden in het kader van de
in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor
het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de
voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
- brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve
autoriteit kunnen worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen van de betalingsinstelling door
voorlopige bestuurders, overeenkomstig artikel
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1061
2763/001
DOC 55
117, § 1, 4°, impliceert niet dat deze laatsten
moeten worden beschouwd als bestuurders of
leden van het wettelijk bestuursorgaan in de zin
van het Wetboek van Vennootschappen en
Verenigingen,
maar
enkel
dat
zij
de
bevoegdheden hebben van de vervangen
personen, met name om de handelingen te
verrichten die de betalingsinstelling in staat
stellen te voldoen aan haar wettelijke en
reglementaire verplichtingen, in het bijzonder
deze die door of krachtens het Wetboek van
Vennootschappen
en
Verenigingen
zijn
vastgesteld. Er wordt aan hen geen kwijting
verleend bij een beslissing of stemming als
bedoeld in het Wetboek van Vennootschappen
en Verenigingen; zij zijn voor hun opdracht
uitsluitend verantwoording verschuldigd ten
aanzien van de Bank, die hen in voorkomend
geval kwijting verleent.
Afdeling III – Beëindiging van de vergunning en de
registratie
Afdeling III – Beëindiging van de vergunning en de
registratie
Artikel 118
Artikel 118
§ 1. Onverminderd artikel 117, § 1, 7°, en § 4, trekt
de Bank, bij beslissing die met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis
wordt gebracht, de vergunning of registratie in van
betalingsinstellingen die :
§ 1. Onverminderd artikel 117, § 1, 7°, en § 4, trekt
de Bank, bij beslissing die met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs ter kennis
wordt gebracht, de vergunning of registratie in van
betalingsinstellingen die :
1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat
binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of
de registratie hebben verkregen;
1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat
binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of
de registratie hebben verkregen;
2° afstand doen van hun vergunning of registratie;
2° afstand doen van hun vergunning of registratie;
3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes
maanden hebben gestaakt;
3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes
maanden hebben gestaakt;
4° failliet zijn verklaard.
4° failliet zijn verklaard.
Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij
eveneens
de
registratie
in
van
beperkte
betalingsinstellingen die niet langer voldoen aan de
voorwaarde van artikel 87, § 3, eerste lid, of aan
artikel 23, wanneer zij vaststelt dat die instellingen
geen vergunning hebben aangevraagd binnen een
Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij
eveneens
de
registratie
in
van
beperkte
betalingsinstellingen die niet langer voldoen aan de
voorwaarde van artikel 87, § 3, eerste lid, of aan
artikel 23, wanneer zij vaststelt dat die instellingen
geen vergunning hebben aangevraagd binnen een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1062
termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig
artikel 87, § 3, derde lid, of indien zij die
vergunning niet hebben verkregen na afloop van de
in artikel 12 bedoelde termijn.
termijn van dertig kalenderdagen overeenkomstig
artikel 87, § 3, derde lid, of indien zij die
vergunning niet hebben verkregen na afloop van de
in artikel 12 bedoelde termijn.
§ 2. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping
of intrekking van een vergunning of registratie
bekend op haar website. Indien de vergunning of
registratie van een betalingsinstelling wordt
herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in
artikel 8 bedoelde lijst afgehaald.
§ 2. De Bank maakt alle beslissingen tot herroeping
of intrekking van een vergunning of registratie
bekend op haar website. Indien de vergunning of
registratie van een betalingsinstelling wordt
herroepen of ingetrokken, wordt zij van de in
artikel 8 bedoelde lijst afgehaald.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de intrekking van de
vergunning en de registratie.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de intrekking van de
vergunning en de registratie.
Artikel 119
Artikel 119
De betalingsinstellingen waarvan de vergunning of
registratie is ingetrokken of herroepen op grond van
deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot hun
verbintenissen ten aanzien van de gebruikers van
hun betalingsdiensten zijn vereffend, tenzij de
Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
De betalingsinstellingen waarvan de vergunning of
registratie is ingetrokken of herroepen op grond
van deze wet, blijven aan deze wet onderworpen tot
hun verbintenissen ten aanzien van de gebruikers
van hun betalingsdiensten zijn vereffend, tenzij de
Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
Dit artikel is niet van toepassing in geval van
intrekking van de vergunning of registratie van een
failliet verklaarde betalingsinstelling.
Dit artikel is niet van toepassing in geval van
intrekking van de vergunning of registratie van een
failliet verklaarde betalingsinstelling.
Artikel 119/1
Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van
een betalingsinstelling aan de in artikel XX.99
van het Wetboek van economisch recht
bepaalde voorwaarden is voldaan,, kan de Bank,
in afwijking van artikel XX.100 van het
Wetboek van Economisch Recht, de zaak uit
eigen beweging bij dagvaarding aanhangig
maken bij de insolventierechtbank.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1063
2763/001
DOC 55
TITEL III – BETALINGSINSTELLINGEN DIE
ONDER
EEN
BUITENLANDS
RECHT
RESSORTEREN
TITEL III – BETALINGSINSTELLINGEN DIE
ONDER
EEN
BUITENLANDS
RECHT
RESSORTEREN
HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN EN IN HET
KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN
BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN
BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER HET RECHT
VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN
HOOFDSTUK I - BIJKANTOREN, AGENTEN EN IN HET
KADER VAN HET VRIJ VERRICHTEN VAN DIENSTEN IN
BELGIË UITGEOEFENDE WERKZAAMHEDEN VAN
BETALINGSINSTELLINGEN DIE ONDER HET RECHT
VAN EEN ANDERE LIDSTAAT RESSORTEREN
Afdeling I - Toegang tot het bedrijf in België
Afdeling I - Toegang tot het bedrijf in België
Onderafdeling 1 - Bijkantoren
Onderafdeling 1 - Bijkantoren
Artikel 120
Artikel 120
Iedere betalingsinstelling die onder het recht van
een andere lidstaat ressorteert en die op grond van
haar nationaal recht in haar lidstaat van herkomst
de in Bijlage I.A vermelde betalingsdiensten mag
aanbieden, mag deze werkzaamheden uitoefenen in
België via de vestiging van een bijkantoor, zodra de
Bank de betrokken instelling ervan in kennis heeft
gesteld dat zij de beslissing van de bevoegde
autoriteiten van de lidstaat van herkomst om zich
niet te verzetten tegen het verrichten van de
betrokken betalingsdiensten in België heeft
ontvangen, en zodra dit bijkantoor in de officiële
registers van de lidstaat van herkomst is
ingeschreven.
Iedere betalingsinstelling die onder het recht van
een andere lidstaat ressorteert en die op grond van
haar nationaal recht in haar lidstaat van herkomst
de in Bijlage I.A vermelde betalingsdiensten mag
aanbieden, mag deze werkzaamheden uitoefenen in
België via de vestiging van een bijkantoor, zodra
de Bank de betrokken instelling ervan in kennis
heeft gesteld dat zij de beslissing van de bevoegde
autoriteiten van de lidstaat van herkomst om zich
niet te verzetten tegen het verrichten van de
betrokken betalingsdiensten in België heeft
ontvangen, en zodra dit bijkantoor in de officiële
registers van de lidstaat van herkomst is
ingeschreven.
Artikel 147
Artikel 147
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
Bank
openbaar maken dat een betalingsinstelling naar
Belgisch of buitenlands recht die in België is
gevestigd, geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij
bepaalt te conformeren aan de voorschriften van
Boek
II
van
deze
wet
of
van
haar
uitvoeringsbesluiten of -reglementen of van de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
(EU)
2015/2366.
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank
bekendmaken dat een betalingsinstelling naar
Belgisch of buitenlands recht geen gevolg heeft
gegeven aan haar aanmaningen om zich binnen
de termijn die zij bepaalt te conformeren aan de
bepalingen van:
1° Boek
II
van
deze
wet
of
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1064
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU)
nr. 2015/2365;
4° de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.
§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd, een termijn bepalen
:
§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor
een
betalingsinstelling
naar
Belgisch
of
buitenlands recht een termijn bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van deze wet of van de
uitvoeringsmaatregelen ervan of van Richtlijn (EU)
2015/2366;
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van:
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
beleidsstructuur,
haar
administratieve en boekhoudkundige organisatie of
haar interne controle;
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -
reglementen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr.
648/2012 en aan de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de bepalingen van deze wet, van een
ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of
reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van
richtlijn (EU) 2015/2366 of van de bepalingen van
titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012 of van
de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr.
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr.
2015/2365;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1065
2763/001
DOC 55
2015/2365;
5° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van deze wet, van een ter uitvoering
ervan genomen koninklijk besluit of reglement of
van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn (EU)
2015/2366 of van de bepalingen van titel II van
Verordening (EU) nr. 648/2012 of van de artikelen
4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365, met
name het verlenen van toestemming of van een
afwijking.
d) de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of
c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar
administratieve
en
boekhoudkundige
organisatie of haar interne controle;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
een vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt
niet voor de bijkantoren van betalingsinstellingen
die onder het recht van een andere lidstaat
ressorteren.
De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt
niet voor de bijkantoren van betalingsinstellingen
die onder het recht van een andere lidstaat
ressorteren.
Indien de betalingsinstelling in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de
instelling gehoord of tenminste opgeroepen te
hebben, haar een dwangsom opleggen van
Indien de betalingsinstelling in gebreke blijft bij het
verstrijken van de termijn, kan de Bank, na de
instelling gehoord of tenminste opgeroepen te
hebben, haar een dwangsom opleggen van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1066
maximum 2 500 000 euro per overtreding en
maximum 50 000 euro per dag vertraging.
maximum 2 500 000 euro per overtreding en
maximum 50 000 euro per dag vertraging.
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de
dwangsom wordt met name rekening gehouden met
:
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de
dwangsom wordt met name rekening gehouden met
:
1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die
tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële
stelsel en van de betalingssystemen;
1° de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die
tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële
stelsel en van de betalingssystemen;
…
…
Artikel 148
Artikel 148
§ 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd de
bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien
zij
§. 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd
de bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank,
indien zij:
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van boek
II van deze wet, op de maatregelen genomen in
uitvoering ervan;
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Boek
II
van
deze
wet
of
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsmaatregelen
van
richtlijn
(EU)
2015/2366 of op de bepalingen van titel II van
Verordening (EU) nr. 648/2012 of op de artikelen
4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of
b), niet wordt nageleefd;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in a) of
b), met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd,
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of
een administratieve geldboete opleggen aan een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd, aan een in artikel 5,
§ 1, 1° en 2° bedoelde betalingsdienstaanbieder die
zich niet conformeert aan artikel 145, aan een of
meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1067
2763/001
DOC 55
deze entiteiten en/of aan de personen die
deelnemen aan hun effectieve leiding, die voor de
vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.
gedelegeerde handelingen;
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in de
punten a) tot e) niet wordt nageleefd;
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in de
punten a) tot e), met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking, niet worden
nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht, aan een in artikel 5, § 1, 1° en 2°, bedoelde
betalingsdienstverlener
die
zich
niet
conformeert aan artikel 145, aan een of meer
leden van het wettelijk bestuursorgaan van deze
entiteiten en/of aan de personen die deelnemen
aan hun effectieve leiding, die voor de
vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk
zijn.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve
geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten :
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve
geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten :
1° minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de
jaarlijkse netto-omzet van het voorbije boekjaar,
indien het om een rechtspersoon gaat;
1° […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto-
omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een
rechtspersoon gaat;
2° minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000
euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat.
2° […] maximum 5 000 000 euro, indien het om
een natuurlijke persoon gaat.
In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365, kan de Bank aan
een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd een administratieve
geldboete opleggen van
In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde handeling, kan de Bank aan een
betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd een administratieve
geldboete opleggen van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1068
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro;
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro;
b) in het geval van een rechtspersoon : maximum : b) in
het
geval
van
een
rechtspersoon:
maximaal:
- 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel
4 van Verordening (EU) nr.2015/2365; en
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365,
op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling; en
- 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365;
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365,
op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling;
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale
jaaromzet van die instelling van het voorbije
boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b).
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b).
§ 3. De geldboetes die met toepassing van
paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank,
worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door
de diensten van de Administratie binnen de
Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd
zijn inzake niet-fiscale vorderingen.
§ 3. De geldboetes die met toepassing van
paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank,
worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door
de diensten van de Administratie binnen de
Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd
zijn inzake niet-fiscale vorderingen.
…
…
Artikel 149
Artikel 149
§ 1. Met een gevangenisstraf van één maand tot één
jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000
euro of met één van die straffen alleen wordt
gestraft :
§ 1. Met een gevangenisstraf van één maand tot één
jaar en met een geldboete van 50 euro tot 10 000
euro of met één van die straffen alleen wordt
gestraft :
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1069
2763/001
DOC 55
1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 3 of
5;
1° wie zich niet conformeert aan de artikelen 3 of
5;
…
…
6° de betalingsinstellingen en de leden van hun
wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met
de effectieve leiding van de instelling, die de
artikelen 33, 76 tot 78 en 133 of de in die artikelen
bedoelde besluiten of reglementen overtreden;
6° de betalingsinstellingen en de leden van hun
wettelijk bestuursorgaan of de personen belast met
de effectieve leiding van de instelling, die de
artikelen 76 tot 78 en 133 of de in die artikelen
bedoelde besluiten of reglementen overtreden;
7° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert
zonder daartoe de toestemming te hebben
verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld
in artikel 117, § 1, eerste lid, 1°, of die indruisen
tegen
een
schorsingsbeslissing
genomen
overeenkomstig artikel 117, § 1, eerste lid, 2°, of
zich niet conformeren aan de maatregelen bedoeld
in de artikelen 116, § 2 en 142;
7° wie handelingen stelt of verrichtingen uitvoert
zonder daartoe de toestemming te hebben
verkregen van de speciaal commissaris als bedoeld
in artikel 117, § 1, eerste lid, 1°, of die indruisen
tegen
een
schorsingsbeslissing
genomen
overeenkomstig artikel 117, § 1, eerste lid, 2°, of
zich niet conformeren aan de maatregelen bedoeld
in de artikelen 116, § 2 en 142;
…
…
Artikel 163
Artikel 163
Onverminderd de bepalingen betreffende hun
statuut,
mogen
alleen
de
hiernavolgende
instellingen, overheden en entiteiten elektronisch
geld uitgeven in België :
Onverminderd de bepalingen betreffende hun
statuut,
mogen
alleen
de
hiernavolgende
instellingen, overheden en entiteiten elektronisch
geld uitgeven in België :
1° kredietinstellingen
naar
Belgisch
recht,
kredietinstellingen die onder het recht van een
andere lidstaat ressorteren, die in hun land van
herkomst elektronisch geld mogen uitgeven en die
in België werkzaam zijn op grond van de artikelen
312 en 313 van de bankwet, en bijkantoren van
kredietinstellingen die onder het recht van een
derde land ressorteren, die in België zijn gevestigd
overeenkomstig artikel 333 van de bankwet en die
op grond van het recht van dat derde land
gemachtigd zijn om elektronisch geld uit te geven;
1° kredietinstellingen naar Belgisch recht in de
zin van artikel 1, § 3, eerste lid, 1°, van de
bankwet, kredietinstellingen die onder het recht
van een andere lidstaat ressorteren, die in hun land
van herkomst elektronisch geld mogen uitgeven en
die in België werkzaam zijn op grond van de
artikelen 312 en 313 van de bankwet, en
bijkantoren van kredietinstellingen die onder het
recht van een derde land ressorteren, die in België
zijn gevestigd overeenkomstig artikel 333 van de
bankwet en die op grond van het recht van dat derde
land gemachtigd zijn om elektronisch geld uit te
geven;
2° instellingen
voor
elektronisch
geld
naar
Belgisch recht, met inbegrip van beperkte
instellingen
voor
elektronisch
geld
die
geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 200,
2° instellingen
voor
elektronisch
geld
naar
Belgisch recht, met inbegrip van beperkte
instellingen
voor
elektronisch
geld
die
geregistreerd zijn overeenkomstig artikel 200,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1070
instellingen voor elektronisch geld die onder het
recht van een andere lidstaat ressorteren en die in
België werkzaam zijn op grond van de artikelen
218 tot 221, en bijkantoren van instellingen voor
elektronisch geld die onder het recht van een derde
land ressorteren, die in België zijn gevestigd met
toepassing van Boek IV, Titel III, Hoofdstuk II;
instellingen voor elektronisch geld die onder het
recht van een andere lidstaat ressorteren en die in
België werkzaam zijn op grond van de artikelen
218 tot 221, en bijkantoren van instellingen voor
elektronisch geld die onder het recht van een derde
land ressorteren, die in België zijn gevestigd met
toepassing van Boek IV, Titel III, Hoofdstuk II;
…
…
Artikel 173
Artikel 173
Iedere instelling voor elektronisch geld moet op het
tijdstip waarop de vergunning wordt verleend, over
een volgestort kapitaal van minstens 350 000 euro
beschikken.
Iedere instelling voor elektronisch geld moet op het
tijdstip waarop de vergunning wordt verleend, over
een volgestort kapitaal van minstens 350 000 euro
beschikken.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter
minstens 140 000 euro bedragen en ten belope van
dit bedrag zijn gestort.
Voor
bestaande
vennootschappen
die
een
vergunning aanvragen, worden de uitgiftepremies,
de reserves en het overgedragen resultaat, met
uitzondering van de herwaarderingsmeerwaarden,
gelijkgesteld met kapitaal. Dit kapitaal moet echter
minstens 140 000 euro bedragen en ten belope van
dit bedrag zijn gestort.
In afwijking van artikel 6:4 en van de bepalingen
van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen moet iedere
instelling voor elektronisch geld die is opgericht als
coöperatieve vennootschap over een kapitaal
beschikken waarvan het vast gedeelte niet lager
mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde bedrag.
In afwijking van artikel 6:4 en van de
bepalingen van Boek 6, Titel 6 van het Wetboek
van vennootschappen en verenigingen moet
iedere instelling voor elektronisch geld die is
opgericht als coöperatieve vennootschap over
een kapitaal beschikken waarvan het vast
gedeelte, dat vastgesteld is in de statuten, niet
lager mag zijn dan het in het eerste lid bedoelde
bedrag, en dat volgestort moet zijn ten belope
van het dit bedrag. Artikel 7:6 van het genoemd
wetboek is van overeenkomstige toepassing.
Artikel 176
Artikel 176
§ 1. Iedere instelling voor elektronisch geld
beschikt over een solide en passende regeling voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en
prudente bedrijfsvoering van de instelling te
garanderen, die met name berust op de elementen
bedoeld in artikel 21, § 1, punten 1°, 2°, 4°, 5° tot
9°, die van overeenkomstige toepassing zijn,
§ 1. Iedere instelling voor elektronisch geld
beschikt over een solide en passende regeling voor
de
bedrijfsorganisatie,
waaronder
toezichtsmaatregelen, om een doeltreffende en
prudente bedrijfsvoering van de instelling te
garanderen, die met name berust op de elementen
bedoeld in artikel 21, § 1, punten 1°, 2°, 4°, 5° tot
10°, die van overeenkomstige toepassing zijn,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1071
2763/001
DOC 55
evenals, in voorkomend geval, passende controle-
en beveiligingsmaatregelen op informaticagebied.
evenals, in voorkomend geval, passende controle-
en beveiligingsmaatregelen op informaticagebied.
§ 1/1. In het bijzonder is het de instellingen voor
elektronisch
geld
verboden
een
bijzonder
mechanisme in te stellen.
§ 1/1. In het bijzonder is het de instellingen voor
elektronisch
geld
verboden
een
bijzonder
mechanisme in te stellen.
Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé
verstaan dat aan de volgende cumulatieve
voorwaarden voldoet:
Onder "bijzonder mechanisme" wordt een procedé
verstaan dat aan de volgende cumulatieve
voorwaarden voldoet:
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door
derden mogelijk te maken of te bevorderen;
1° het heeft als doel of gevolg fiscale fraude door
derden mogelijk te maken of te bevorderen;
…
…
Artikel 181
Artikel 181
§ 1. De instellingen voor elektronisch geld stellen
de Bank voorafgaandelijk in kennis van het
voorstel tot benoeming van de leden van het
wettelijk bestuursorgaan, van de personen belast
met de effectieve leiding van de activiteit van
uitgifte van elektronisch geld en, in voorkomend
geval, van het betalingsdienstenbedrijf in de
instelling voor elektronisch geld, evenals van de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties.
§ 1. De instellingen voor elektronisch geld stellen
de Bank voorafgaandelijk in kennis van het
voorstel tot benoeming van de leden van het
wettelijk bestuursorgaan, van de personen belast
met de effectieve leiding van de activiteit van
uitgifte van elektronisch geld en, in voorkomend
geval, van het betalingsdienstenbedrijf in de
instelling voor elektronisch geld, evenals van de
verantwoordelijken
voor
de
onafhankelijke
controlefuncties.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen de instellingen voor
elektronisch geld aan de Bank alle documenten en
informatie mee die haar toelaten te beoordelen of
de personen waarvan de benoeming wordt
voorgesteld, overeenkomstig artikel 175 over de
voor de uitoefening van hun functie vereiste
professionele
betrouwbaarheid
en
passende
deskundigheid beschikken.
In het kader van de krachtens het eerste lid vereiste
informatieverstrekking delen de instellingen voor
elektronisch geld aan de Bank alle documenten en
informatie mee die haar toelaten te beoordelen of
de personen waarvan de benoeming wordt
voorgesteld, overeenkomstig artikel 175 over de
voor de uitoefening van hun functie vereiste
professionele
betrouwbaarheid
en
passende
deskundigheid beschikken.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de
in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de
niet-hernieuwing
van
hun
benoeming,
hun
afzetting of hun ontslag.
Het eerste lid is eveneens van toepassing op het
voorstel tot hernieuwing van de benoeming van de
in het eerste lid bedoelde personen, evenals op de
niet-hernieuwing
van
hun
benoeming,
hun
afzetting of hun ontslag.
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde
personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring
§ 2. De benoeming van de in paragraaf 1 bedoelde
personen wordt voorafgaandelijk ter goedkeuring
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1072
voorgelegd aan de Bank.
voorgelegd aan de Bank.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon
die voor het eerst voor een functie als bedoeld in
paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële
onderneming die onder het toezicht staat van de
Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22
februari 1998, of van de Europese Centrale Bank
krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
Wanneer het de benoeming betreft van een persoon
die voor het eerst voor een functie als bedoeld in
paragraaf 1 wordt voorgedragen bij een financiële
onderneming die onder het toezicht staat van de
Bank krachtens artikel 36/2 van de wet van 22
februari 1998, of van de Europese Centrale Bank
krachtens de GTM-verordening, raadpleegt de
Bank eerst de FSMA.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank
binnen een termijn van een week na ontvangst van
het verzoek om advies.
De FSMA deelt haar advies mee aan de Bank
binnen een termijn van een week na ontvangst van
het verzoek om advies.
§ 3. De
instellingen
voor
elektronisch
geld
informeren
de
Bank
over
de
eventuele
taakverdeling tussen de leden van het wettelijk
bestuursorgaan en tussen de personen belast met de
effectieve leiding.
§ 3. De
instellingen
voor
elektronisch
geld
informeren
de
Bank
over
de
eventuele
taakverdeling tussen de leden van het wettelijk
bestuursorgaan en tussen de personen belast met de
effectieve leiding.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als
bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de
toepassing van de paragrafen 1 en 2.
Belangrijke wijzigingen in de taakverdeling als
bedoeld in het eerste lid, geven aanleiding tot de
toepassing van de paragrafen 1 en 2.
Artikel 181/1
De leden van het wettelijk bestuursorgaan en, in
voorkomend geval, de leden van de raad van
toezicht en de leden van de directieraad, mogen
geen functie als loontrekkende uitoefenen in de
instelling voor elektronisch geld of in een
vennootschap
waarin
de
instelling
voor
elektronisch geld een deelneming heeft.
De Bank kan per geval toestaan dat een
instelling voor elektronisch geld voor de leden
van haar wettelijk bestuursorgaan afwijkt van
de in het eerste lid bedoelde verplichting
wanneer zij voornemens is in haar wettelijk
bestuursorgaan personen te benoemen die
loontrekkende
en
werknemersvertegenwoordiger
zijn
in
bijkantoren die gevestigd zijn in een lidstaat
waar
de
medezeggenschap
van
werknemersvertegenwoordigers
in
het
toezichthoudend orgaan wettelijk is verankerd
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1073
2763/001
DOC 55
of in entiteiten waarin de instelling voor
elektronisch geld een deelneming heeft, vanwege
haar internationale dimensie of omdat zij deel
uitmaakt van een groep waartoe entiteiten
behoren die onderworpen zijn aan een ander
rechtsstelsel waarin de medezeggenschap van
werknemersvertegenwoordigers
in
het
toezichthoudend orgaan wettelijk verankerd is,
indien deze afwijking naar het oordeel van de
Bank geen afbreuk doet aan het passende
karakter van het governancesysteem van de
instelling voor elektronisch geld, en met name
niet aan de adequaatheid van het toezicht op de
effectieve leiding. De Bank kan aan een op grond
van dit lid verleende afwijking voorwaarden
verbinden om het passende karakter van de
governance van de instelling te waarborgen.
Onderafdeling 3 – Minimum eigen vermogen
Onderafdeling 3 – Minimum eigen vermogen
Artikel 182
Artikel 182
§ 1. Het eigen vermogen van een instelling voor
elektronisch geld mag op geen enkel moment dalen
onder het bedrag van het krachtens artikel 173
vereiste kapitaal.
§ 1. Het eigen vermogen van een instelling voor
elektronisch geld mag op geen enkel moment dalen
onder het bedrag van het krachtens artikel 173
vereiste kapitaal.
Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit
voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet
meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2
vastgestelde eigenvermogensvereisten.
Er mag geen kapitaal worden terugbetaald als dit
voor de instelling tot gevolg zou hebben dat zij niet
meer zou voldoen aan de krachtens paragraaf 2
vastgestelde eigenvermogensvereisten. Wanneer
het gaat om een coöperatieve vennootschap zijn
de artikelen 7:208, 7:209 en 7:210 van het
Wetboek van vennootschappen en verenigingen
van
overeenkomstige
toepassing
op
elke
vermindering van het in artikel 173, lid 3
bedoelde vast gedeelde van het kapitaal, die
onderworpen
zijn
aan
de
voorafgaande
goedkeuring van de Bank.
Elke verhoging van het in artikel 173, lid 3
bedoelde vast gedeelde van het kapitaal moet
volledig geplaatst en gestort zijn en bij
authentieke
akte
vastgesteld
worden.
De
artikelen 7:179 en 7:195 van het Wetboek van
vennootschappen en verenigingen zijn van
overeenkomstige toepassing.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1074
§ 2. Overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn
2009/110/EG bepaalt de Bank bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de
wet van 22 februari 1998 de elementen die in
aanmerking
worden
genomen
als
eigenvermogensbestanddelen en de aanpassingen
die vereist zijn voor de berekening van het eigen
vermogen, evenals de verplichtingen inzake
solvabiliteit die door alle instellingen voor
elektronisch geld of per categorie van instellingen
voor elektronisch geld moeten worden nageleefd,
zowel voor wat betreft hun activiteit van uitgifte
van
elektronisch
geld
als
voor
wat
de
betalingsdiensten betreft die zij overeenkomstig
artikel 191, eerste lid, mogen aanbieden en die geen
verband houden met de uitgifte van elektronisch
geld.
§ 2. Overeenkomstig de bepalingen van Richtlijn
2009/110/EG bepaalt de Bank bij reglement
vastgesteld met toepassing van artikel 12bis van de
wet van 22 februari 1998 de elementen die in
aanmerking
worden
genomen
als
eigenvermogensbestanddelen en de aanpassingen
die vereist zijn voor de berekening van het eigen
vermogen, evenals de verplichtingen inzake
solvabiliteit die door alle instellingen voor
elektronisch geld of per categorie van instellingen
voor elektronisch geld moeten worden nageleefd,
zowel voor wat betreft hun activiteit van uitgifte
van
elektronisch
geld
als
voor
wat
de
betalingsdiensten betreft die zij overeenkomstig
artikel 191, eerste lid, mogen aanbieden en die geen
verband houden met de uitgifte van elektronisch
geld.
§ 3. Onverminderd de solvabiliteitsverplichtingen
bepaald bij de paragrafen 1 en 2, kan de Bank
aanvullende maatregelen nemen in het geval van
een
instelling
voor
elektronisch
geld
die
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
andere
werkzaamheden
dan
het
aanbieden
van
betalingsdiensten en de uitgifte van elektronisch
geld mag verrichten overeenkomstig de artikelen
191, tweede lid en 192, wanneer die andere
werkzaamheden afbreuk doen of dreigen te doen
aan de financiële soliditeit van de instelling voor
elektronisch geld.
§ 3. Onverminderd de solvabiliteitsverplichtingen
bepaald bij de paragrafen 1 en 2, kan de Bank
aanvullende maatregelen nemen in het geval van
een
instelling
voor
elektronisch
geld
die
rechtstreeks
of
onrechtstreeks
andere
werkzaamheden
dan
het
aanbieden
van
betalingsdiensten en de uitgifte van elektronisch
geld mag verrichten overeenkomstig de artikelen
191, tweede lid en 192, wanneer die andere
werkzaamheden afbreuk doen of dreigen te doen
aan de financiële soliditeit van de instelling voor
elektronisch geld.
§ 4. In specifieke gevallen kan de Bank met
redenen omklede afwijkingen toestaan van de
bepalingen van de krachtens dit artikel vastgestelde
reglementen.
§ 4. In specifieke gevallen kan de Bank met
redenen omklede afwijkingen toestaan van de
bepalingen van de krachtens dit artikel vastgestelde
reglementen.
Artikel 214
Artikel 214
Artikel 116 is van overeenkomstige toepassing,
met dien verstande dat :
Artikel 116 is van overeenkomstige toepassing,
met dien verstande dat :
1° de verwijzingen naar Richtlijn (EU) 2015/2366
moeten worden gelezen als verwijzingen naar
Richtlijn 2009/110/EG;
[…]
2° de verwijzing naar de artikelen 17 en 33 in
artikel 116, § 2, 2°, moet worden gelezen als een
2° de verwijzing naar de artikelen 17 en 33 in
artikel 116, § 2, 2°, moet worden gelezen als een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1075
2763/001
DOC 55
verwijzing naar de artikelen 173 en 182;
verwijzing naar de artikelen 173 en 182;
3° de verwijzing naar artikel 77 in artikel 116, § 2,
6°, moet worden gelezen als een verwijzing naar
artikel 197, § 2, eerste en tweede lid.
3° de verwijzing naar artikel 77 in artikel 116, § 2,
6°, moet worden gelezen als een verwijzing naar
artikel 197, § 2, eerste en tweede lid.
Onderafdeling
2
–
Uitzonderlijke
herstelmaatregelen
Onderafdeling
2
–
Uitzonderlijke
herstelmaatregelen
Artikel 215
Artikel 215
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een instelling
voor elektronisch geld niet of niet langer voldoet
aan de maatregelen die zijn genomen met
toepassing van artikel 116, § 2, waarnaar artikel
214 verwijst, of dat zij de toestand na het
verstrijken van de met toepassing van artikel 116, §
1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan de
Bank, onverminderd de andere bepalingen die bij
of krachtens deze wet zijn vastgesteld :
§ 1. Wanneer de Bank vaststelt dat een instelling
voor elektronisch geld niet of niet langer voldoet
aan de maatregelen die zijn genomen met
toepassing van artikel 116, § 2, waarnaar artikel
214 verwijst, of dat zij de toestand na het
verstrijken van de met toepassing van artikel 116,
§ 1, vastgestelde termijn niet heeft verholpen, kan
de Bank, onverminderd de andere bepalingen die
bij of krachtens deze wet zijn vastgesteld :
1° een speciaal commissaris aanstellen.
1° een speciaal commissaris aanstellen.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist;
de
verrichtingen
waarvoor
een
toestemming is vereist, kan de Bank evenwel
beperken.
In dit geval is voor alle handelingen en beslissingen
van alle organen van de instelling, inclusief de
algemene vergadering, alsook voor die van de
personen die instaan voor het beleid, zijn
schriftelijke, algemene of bijzondere toestemming
vereist;
de
verrichtingen
waarvoor
een
toestemming is vereist, kan de Bank evenwel
beperken.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht aan alle organen van de instelling
voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De
bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
instelling.
De speciaal commissaris mag elk voorstel dat hij
nuttig acht aan alle organen van de instelling
voorleggen, inclusief de algemene vergadering. De
bezoldiging van de speciaal commissaris wordt
vastgesteld door de Bank en gedragen door de
instelling.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden
voortvloeit.
De leden van de bestuurs- en de beleidsorganen en
de personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen zonder
de
vereiste
toestemming
van
de
speciaal
commissaris, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling of voor derden
voortvloeit.
Indien de Bank de aanstelling van een speciaal Indien de Bank de aanstelling van een speciaal
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1076
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
commissaris in het Belgisch Staatsblad heeft
bekendgemaakt, met opgave van de handelingen en
beslissingen waarvoor zijn toestemming is vereist,
zijn alle handelingen en beslissingen zonder deze
vereiste toestemming nietig, tenzij de speciaal
commissaris die bekrachtigt. Onder dezelfde
voorwaarden zijn alle beslissingen van de
algemene
vergadering
zonder
de
vereiste
toestemming van de speciaal commissaris nietig,
tenzij hij die bekrachtigt.
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
De Bank kan een plaatsvervangend commissaris
aanstellen;
2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse
of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van
de instelling voor elektronisch geld geheel of ten
dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing
kan, in de door de Bank bepaalde mate, de
volledige of gedeeltelijke schorsing van de
uitvoering van de lopende overeenkomsten tot
gevolg hebben.
2° voor de termijn die zij bepaalt, de rechtstreekse
of onrechtstreekse uitoefening van het bedrijf van
de instelling voor elektronisch geld geheel of ten
dele schorsen dan wel verbieden; deze schorsing
kan, in de door de Bank bepaalde mate, de
volledige of gedeeltelijke schorsing van de
uitvoering van de lopende overeenkomsten tot
gevolg hebben.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling voor
elektronisch geld of voor derden voortvloeit.
De leden van de bestuurs- en beleidsorganen en de
personen die instaan voor het beleid, die
handelingen stellen of beslissingen nemen ondanks
de schorsing, zijn hoofdelijk aansprakelijk voor het
nadeel dat hieruit voor de instelling voor
elektronisch geld of voor derden voortvloeit.
Indien de Bank de schorsing in het Belgisch
Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee
strijdige handelingen en beslissingen nietig;
Indien de Bank de schorsing in het Belgisch
Staatsblad heeft bekendgemaakt, zijn alle hiermee
strijdige handelingen en beslissingen nietig;
3° inzake
solvabiliteit,
strengere
vereisten
opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 173 en
182;
3° inzake
solvabiliteit,
strengere
vereisten
opleggen dan deze bedoeld in de artikelen 173 en
182;
4° de vervanging gelasten van alle of een deel van
de leden van het wettelijk bestuursorgaan, of van de
personen belast met de effectieve leiding van de
instelling voor elektronisch geld, binnen een
termijn die zij bepaalt en, zo binnen deze termijn
geen vervanging geschiedt, in de plaats van de
voltallige bestuurs- en beleidsorganen van de
instelling of van sommigen van hen één of
meerdere voorlopige bestuurders of zaakvoerders
4° de vervanging gelasten van alle of een deel
van de leden van het wettelijk bestuursorgaan,
van het directiecomité en/of, in voorkomend
geval, van de personen belast met de effectieve
leiding van de instelling voor elektronisch geld,
binnen een termijn die zij bepaalt en, zo binnen
deze termijn geen vervanging geschiedt, een of
meerdere
leden
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité en/of,
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1077
2763/001
DOC 55
aanstellen die alleen of collegiaal, naargelang van
het geval, de bevoegdheden hebben van de
vervangen personen. De Bank maakt haar
beslissing bekend in het Belgisch Staatsblad.
in voorkomend geval, een of meer personen
belast met de effectieve leiding van de instelling
voor elektronisch geld ontslaan, of in de plaats
van de voltallige bestuurs- en beleidsorganen
van de instelling een of meer voorlopige
bestuurders aanstellen die alleen of collegiaal,
naargelang van het geval, de bevoegdheden
hebben van de vervangen personen. De Bank
maakt haar beslissing bekend in het Belgisch
Staatsblad.
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) wordt vastgesteld door de Bank en
gedragen door de instelling voor elektronisch geld.
Wanneer
de
omstandigheden
dit
rechtvaardigen, kan de Bank een of meer
voorlopige
bestuurders
aanstellen
zonder
vooraf de vervanging te gelasten van alle of een
deel van de leiders van de instelling.
De Bank kan op elk tijdstip de voorlopige
bestuurder(s) of zaakvoerder(s) vervangen, hetzij
ambtshalve, hetzij op verzoek van een meerderheid
van aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
meer de nodige waarborgen biedt.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige
bestuurder(s)
een
algemene
vergadering bijeenroepen en de agenda ervan
vaststellen.
Wanneer de omstandigheden dit rechtvaardigen,
kan de Bank een of meer voorlopige bestuurders of
zaakvoerders
aanstellen
zonder
vooraf
de
vervanging te gelasten van alle of een deel van de
leiders van de instelling.
Het mandaat van de vervangen personen, met
name
dat
van
lid
van
het
wettelijk
bestuursorgaan of van het directiecomité,
eindigt na de kennisgeving van de beslissing van
de Bank om hen door een of meer voorlopige
bestuurders te vervangen. De instelling voor
elektronisch
geld
vervult
de
openbaarmakingsformaliteiten die vereist zijn
in geval van beëindiging van de betrokken
mandaten.
Mits de Bank hiermee instemt, kan of kunnen de
voorlopige bestuurder(s) of zaakvoerder(s) een
algemene vergadering bijeenroepen en de agenda
ervan vaststellen.
De Bank kan met inachtneming van de
bepalingen van het recht van de Europese Unie
afwijken van de door of krachtens deze wet
vastgestelde rapporteringsverplichtingen voor
de instelling voor elektronisch geld ten aanzien
waarvan zij een maatregel bestaande in de
benoeming van een of meer voorlopige
bestuurders heeft genomen.
De Bank kan volgens de modaliteiten die zij
bepaalt eisen dat de voorlopige bestuurder(s) of
zaakvoerder(s) aan haar verslag uitbrengen over de
De bezoldiging van de voorlopige bestuurder(s)
wordt vastgesteld door de Bank en gedragen
door de betrokken instelling voor elektronisch
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1078
financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun opdracht
hebben genomen, evenals over de financiële positie
aan het begin en aan het einde van die opdracht;
geld.
De Bank kan de voorlopige bestuurder(s) te
allen tijde vervangen, hetzij ambtshalve, hetzij
op
verzoek
van
een
meerderheid
van
aandeelhouders of vennoten, wanneer zij
aantonen dat het beleid van de betrokkenen niet
langer de nodige waarborgen biedt;
5° de instelling voor elektronisch geld gelasten
binnen de door haar vastgestelde termijn een
algemene vergadering van aandeelhouders bijeen
te roepen waarvan zij de agenda vaststelt;
5° de instelling voor elektronisch geld gelasten
binnen de door haar vastgestelde termijn een
algemene vergadering van aandeelhouders bijeen
te roepen waarvan zij de agenda vaststelt;
6° de instelling voor elektronisch geld gelasten
deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend
geval bezit overeenkomstig artikel 183;
6° de instelling voor elektronisch geld gelasten
deelnemingen over te dragen die zij in voorkomend
geval bezit overeenkomstig artikel 183;
7° de vergunning of de registratie herroepen. De
Bank maakt alle beslissingen tot herroeping van
een vergunning of registratie bekend op haar
website.
7° de vergunning of de registratie herroepen. De
Bank maakt alle beslissingen tot herroeping van
een vergunning of registratie bekend op haar
website.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de herroeping van de
vergunning of registratie.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de herroeping van de
vergunning of registratie.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van het eerste lid kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen bedoeld in
deze
paragraaf
treffen
zonder
vooraf
een
hersteltermijn op te leggen.
§ 2. Niettegenstaande de voorwaarden voor de
toepassing van het eerste lid kan de Bank in uiterst
spoedeisende gevallen of indien de ernst van de
feiten dit rechtvaardigt, de maatregelen bedoeld in
deze
paragraaf
treffen
zonder
vooraf
een
hersteltermijn op te leggen.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank hebben voor de instelling voor elektronisch
geld uitwerking vanaf de datum van de
kennisgeving ervan met een aangetekende brief of
een brief met ontvangstbewijs en, voor derden,
vanaf de datum van de bekendmaking ervan
overeenkomstig paragraaf 1.
§ 3. De in paragraaf 1 bedoelde beslissingen van de
Bank hebben voor de instelling voor elektronisch
geld uitwerking vanaf de datum van de
kennisgeving ervan met een aangetekende brief of
een brief met ontvangstbewijs en, voor derden,
vanaf de datum van de bekendmaking ervan
overeenkomstig paragraaf 1.
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde
maatregelen ook nemen wanneer een instelling
voor elektronisch geld een vergunning of registratie
§ 4. De Bank kan de in dit artikel bedoelde
maatregelen ook nemen wanneer een instelling
voor elektronisch geld een vergunning of registratie
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1079
2763/001
DOC 55
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
heeft verkregen door middel van valse verklaringen
of op enige andere onregelmatige wijze.
§ 5. Paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 7°, en derde
lid, en artikel 214 zijn van toepassing wanneer de
Bank kennis heeft van het feit dat een instelling
voor
elektronisch
geld,
haar
agenten
of
distributeurs een bijzonder mechanisme hebben
ingesteld in de zin van artikel 176, § 1/1.
§ 5. Paragraaf 1, eerste lid, 1°, 2°, 4° en 7°, en derde
lid, en artikel 214 zijn van toepassing wanneer de
Bank kennis heeft van het feit dat een instelling
voor
elektronisch
geld,
haar
agenten
of
distributeurs een bijzonder mechanisme hebben
ingesteld in de zin van artikel 176, § 1/1.
Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71
bedoelde gegevens die haar door een instelling voor
elektronisch geld zijn verstrekt krachtens artikel
190, § 2, onjuist of onvolledig zijn, kan zij de
inschrijving van de agent op de lijst bedoeld in
artikel 166 schorsen of schrappen.
Wanneer de Bank vaststelt dat de in artikel 71
bedoelde gegevens die haar door een instelling
voor elektronisch geld zijn verstrekt krachtens
artikel 190, § 2, onjuist of onvolledig zijn, kan zij
de inschrijving van de agent op de lijst bedoeld in
artikel 166 schorsen of schrappen.
§ 6. Artikel 117, § 8, is van overeenkomstige
toepassing.
§ 6. Artikel 117, § 8, is van overeenkomstige
toepassing.
Artikel 215/1
§ 1. De speciaal commissaris en de voorlopige
bestuurder(s) bedoeld in artikel 215, § 1, dragen
voor rekening van de Bank bij aan de
uitoefening van haar wettelijke opdracht. In het
kader van deze opdracht:
- handelen zij uitsluitend in het kader van het in
artikel 1, § 2, van deze wet vastgelegde doel;
- volgen zij de instructies van de Bank met
betrekking tot de wijze waarop de hun
toevertrouwde
specifieke
opdracht
moet
worden uitgevoerd;
- zijn
zij
onderworpen
aan
dezelfde
verplichtingen inzake beroepsgeheim als die
welke voor de Bank gelden in het kader van de
in deze wet vastgelegde toezichtsopdracht; voor
het gebruik van wettelijke uitzonderingen is de
voorafgaande toestemming van de Bank vereist;
- brengen zij op verzoek van de Bank, volgens de
modaliteiten die zij bepaalt, verslag uit over de
financiële positie van de instelling en over de
maatregelen die zij in het kader van hun
opdracht hebben genomen, evenals over de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1080
financiële positie aan het begin en aan het einde
van die opdracht.
§ 2. Hun ondersteunende rol ten aanzien van de
Bank, als omschreven in paragraaf 1, impliceert
dat zij als dusdanig niet als administratieve
autoriteit kunnen worden beschouwd.
De vervanging van de voltallige bestuurs- en
beleidsorganen
van
de
instelling
voor
elektronisch geld door voorlopige bestuurders,
overeenkomstig artikel 215, § 1, 4°, impliceert
niet
dat
deze
laatsten
moeten
worden
beschouwd als bestuurders of leden van het
wettelijk bestuursorgaan in de zin van het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen,
maar
enkel
dat
zij
de
bevoegdheden hebben van de vervangen
personen, met name om de handelingen te
verrichten die de instelling voor elektronisch
geld in staat stellen te voldoen aan haar
wettelijke en reglementaire verplichtingen, in
het bijzonder deze die door of krachtens het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen zijn vastgesteld. Er wordt aan hen
geen kwijting verleend bij een beslissing of
stemming als bedoeld in het Wetboek van
Vennootschappen en Verenigingen; zij zijn voor
hun
opdracht
uitsluitend
verantwoording
verschuldigd ten aanzien van de Bank, die hen
in voorkomend geval kwijting verleent.
Afdeling III - Beëindiging van de vergunning of
registratie
Afdeling III - Beëindiging van de vergunning of
registratie
Artikel 216
Artikel 216
§ 1. Onverminderd artikel 215, § 1, eerste lid, 7°,
en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de
vergunning of registratie in van instellingen voor
elektronisch geld die :
§ 1. Onverminderd artikel 215, § 1, eerste lid, 7°,
en § 4, trekt de Bank, bij beslissing die met een
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs ter kennis wordt gebracht, de
vergunning of registratie in van instellingen voor
elektronisch geld die :
1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat
binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of
de registratie hebben verkregen;
1° hun werkzaamheden niet hebben aangevat
binnen twaalf maanden nadat zij de vergunning of
de registratie hebben verkregen;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1081
2763/001
DOC 55
2° afstand doen van hun vergunning of registratie;
2° afstand doen van hun vergunning of registratie;
3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes
maanden hebben gestaakt;
3° hun werkzaamheden gedurende meer dan zes
maanden hebben gestaakt;
4° failliet zijn verklaard.
4° failliet zijn verklaard.
Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij
eveneens de registratie in van beperkte instellingen
voor elektronisch geld die niet langer voldoen aan
de voorwaarde van artikel 177 of 203, § 1, 1°, of §
3, eerste lid, wanneer zij vaststelt dat die
instellingen geen vergunning hebben aangevraagd
binnen een termijn van dertig kalenderdagen
overeenkomstig artikel 203, § 3, of indien zij die
vergunning niet hebben verkregen na afloop van de
in artikel 169 bedoelde termijn.
Overeenkomstig dezelfde formaliteiten trekt zij
eveneens de registratie in van beperkte instellingen
voor elektronisch geld die niet langer voldoen aan
de voorwaarde van artikel 177 of 203, § 1, 1°, of §
3, eerste lid, wanneer zij vaststelt dat die
instellingen geen vergunning hebben aangevraagd
binnen een termijn van dertig kalenderdagen
overeenkomstig artikel 203, § 3, of indien zij die
vergunning niet hebben verkregen na afloop van de
in artikel 169 bedoelde termijn.
§ 2. De Bank maakt alle beslissingen tot intrekking
van een vergunning of registratie bekend op haar
website. Indien de vergunning of registratie van een
instelling voor elektronisch geld wordt herroepen
of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 166
bedoelde lijst afgehaald.
§ 2. De Bank maakt alle beslissingen tot intrekking
van een vergunning of registratie bekend op haar
website. Indien de vergunning of registratie van een
instelling voor elektronisch geld wordt herroepen
of ingetrokken, wordt zij van de in artikel 166
bedoelde lijst afgehaald.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de intrekking van de
vergunning of de registratie.
De Bank stelt de Europese Bankautoriteit in kennis
van de redenen voor de intrekking van de
vergunning of de registratie.
Artikel 217
Artikel 217
De instellingen voor elektronisch geld waarvan de
vergunning of registratie is ingetrokken of
herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze
wet onderworpen tot hun verbintenissen ten
aanzien van de houders van elektronisch geld en, in
voorkomend
geval,
van
de
betalingsdienstgebruikers, zijn vereffend, tenzij de
Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
De instellingen voor elektronisch geld waarvan de
vergunning of registratie is ingetrokken of
herroepen op grond van deze wet, blijven aan deze
wet onderworpen tot hun verbintenissen ten
aanzien van de houders van elektronisch geld en, in
voorkomend
geval,
van
de
betalingsdienstgebruikers, zijn vereffend, tenzij de
Bank hen vrijstelt van bepaalde voorschriften.
Dit artikel is niet van toepassing in geval van
intrekking van de vergunning of registratie van een
failliet verklaarde instelling voor elektronisch geld.
Dit artikel is niet van toepassing in geval van
intrekking van de vergunning of registratie van een
failliet verklaarde instelling voor elektronisch geld.
Artikel 217/1
Ingeval de Bank van oordeel is dat in hoofde van
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1082
een instelling voor elektronisch geld aan de in
artikel XX.99 van het Wetboek van economisch
recht
bepaalde
voorwaarden
is
voldaan,
verslechtert, kan de Bank, in afwijking van
artikel
XX.100
van
het
Wetboek
van
Economisch Recht, de zaak uit eigen beweging
bij dagvaarding aanhangig maken bij de
insolventierechtbank.
TITEL
III
-
INSTELLINGEN
VOOR
ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER EEN
BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN
TITEL
III
-
INSTELLINGEN
VOOR
ELEKTRONISCH GELD DIE ONDER EEN
BUITENLANDS RECHT RESSORTEREN
HOOFDSTUK
I
-
BIJKANTOREN,
AGENTEN,
DISTRIBUTEURS EN IN HET KADER VAN HET VRIJ
VERRICHTEN
VAN
DIENSTEN
IN
BELGIË
UITGEOEFENDE
WERKZAAMHEDEN
VAN
INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE
ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT
RESSORTEREN
HOOFDSTUK
I
-
BIJKANTOREN,
AGENTEN,
DISTRIBUTEURS EN IN HET KADER VAN HET VRIJ
VERRICHTEN
VAN
DIENSTEN
IN
BELGIË
UITGEOEFENDE
WERKZAAMHEDEN
VAN
INSTELLINGEN VOOR ELEKTRONISCH GELD DIE
ONDER HET RECHT VAN EEN ANDERE LIDSTAAT
RESSORTEREN
Afdeling 1 – Toegang tot het bedrijf in België
Afdeling 1 – Toegang tot het bedrijf in België
Onderafdeling 1 - Bijkantoren
Onderafdeling 1 - Bijkantoren
Artikel 218
Artikel 218
De artikelen 120 tot 123 zijn van overeenkomstige
toepassing op de onder het recht van een andere
lidstaat ressorterende instellingen voor elektronisch
geld die op grond van hun nationaal recht
elektronisch geld mogen uitgeven en die deze
werkzaamheid in België willen uitoefenen via de
vestiging van een bijkantoor.
De artikelen 120 tot 123 zijn van overeenkomstige
toepassing op de onder het recht van een andere
lidstaat
ressorterende
instellingen
voor
elektronisch geld die op grond van hun nationaal
recht elektronisch geld mogen uitgeven en die deze
werkzaamheid in België willen uitoefenen via de
vestiging van een bijkantoor.
Artikel 229
Artikel 229
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven
maatregelen,
kan
de
Bank
openbaar
maken
dat
een
instelling
voor
elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands
recht geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij
bepaalt te conformeren aan de voorschriften van
Boek
IV
van
deze
wet
of
van
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen of van de
uitvoeringsmaatregelen
van
Richtlijn
§ 1. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank
bekendmaken
dat
een
instelling
voor
elektronisch geld naar Belgisch of buitenlands
recht geen gevolg heeft gegeven aan haar
aanmaningen om zich binnen de termijn die zij
bepaalt te conformeren aan de bepalingen van:
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1083
2763/001
DOC 55
2009/110/EG.
1° Boek
IV
van
deze
wet
of
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
2° Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
3° de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr.
2015/2365;
4° de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten 2° of
3° bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
5° de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten 2° of 3°
bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet of overeenkomstig de in punt 4°
bedoelde gedelegeerde handelingen.
§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank voor een
instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of
buitenlands recht die in België is gevestigd, een
termijn bepalen :
§ 2. Onverminderd de andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen kan de Bank voor
een instelling voor elektronisch geld naar
Belgisch of buitenlands recht een termijn
bepalen:
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van deze wet of van haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen, of aan
bepalingen van de uitvoeringsmaatregelen van
richtlijn 2009/110/EG;
1° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
welbepaalde voorschriften van:
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen
in
haar
beleidsstructuur,
haar
administratieve en boekhoudkundige organisatie of
haar interne controle.
a) deze wet of haar uitvoeringsbesluiten en -
reglementen;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
bepalingen van Titel II van Verordening (EU) nr.
648/2012 of aan de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365;
b) Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan een
vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de bepalingen van deze wet, van een
c) de artikelen 4 en 15 van Verordening (EU) nr.
2015/2365;
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1084
ter uitvoering ervan genomen koninklijk besluit of
reglement of van de uitvoeringsmaatregelen van
richtlijn 2009/110/EG; of
5° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van deze wet, van een ter uitvoering
ervan genomen koninklijk besluit of reglement of
van de uitvoeringsmaatregelen van richtlijn
2009/110/EG, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
d) de
gedelegeerde
handelingen
die
zijn
vastgesteld overeenkomstig de in de punten b) of
c) bedoelde bepalingen of overeenkomstig de
Europese richtlijnen die bij deze wet worden
omgezet;
e) de uitvoeringsbesluiten die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
2° waarbinnen zij de nodige aanpassingen moet
aanbrengen in haar beleidsstructuur, haar
administratieve
en
boekhoudkundige
organisatie of haar interne controle;
3° waarbinnen zij zich moet conformeren aan
een vereiste dat door de Bank is opgelegd met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen;
4° waarbinnen zij zich moet conformeren aan de
vereisten die door de Bank zijn vastgesteld als
voorwaarden voor een besluit genomen met
toepassing van de in punt 1° bedoelde
bepalingen, met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking.
De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt
niet voor de bijkantoren van instellingen voor
elektronisch geld die onder het recht van een andere
lidstaat ressorteren.
De in het eerste lid, 2°, bedoelde aanmaning geldt
niet voor de bijkantoren van instellingen voor
elektronisch geld die onder het recht van een andere
lidstaat ressorteren.
Indien de instelling voor elektronisch geld in
gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan
de Bank, na de instelling gehoord of tenminste
opgeroepen te hebben, haar een dwangsom
opleggen van maximum 2 500 000 euro per
Indien de instelling voor elektronisch geld in
gebreke blijft bij het verstrijken van de termijn, kan
de Bank, na de instelling gehoord of tenminste
opgeroepen te hebben, haar een dwangsom
opleggen van maximum 2 500 000 euro per
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1085
2763/001
DOC 55
overtreding of maximum 50 000 euro per dag
vertraging.
overtreding of maximum 50 000 euro per dag
vertraging.
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de
dwangsom wordt met name rekening gehouden met
:
§ 3. Bij de vaststelling van het bedrag van de
dwangsom wordt met name rekening gehouden met
:
a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die
tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële
stelsel en van de betalingssystemen;
a) de ernst van de vastgestelde tekortkomingen en,
in voorkomend geval, de potentiële impact van die
tekortkomingen op de stabiliteit van het financiële
stelsel en van de betalingssystemen;
…
…
Artikel 230
Artikel 230
§ 1. Onverminderd
andere
bij
deze
wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd de
bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank, indien
zij
§ 1. Onverminderd andere bij deze wet
voorgeschreven maatregelen en onverminderd
de bij andere wetten, besluiten of reglementen
voorgeschreven maatregelen, kan de Bank,
indien zij:
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van boek
IV van deze wet, op de maatregelen genomen in
uitvoering ervan;
a) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Boek
IV
van
deze
wet
of
haar
uitvoeringsbesluiten en -reglementen;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsmaatregelen van richtlijn 2009/110/EG
of een inbreuk op de bepalingen van Titel II van
Verordening (EU) nr. 648/2012 of op de artikelen
4 en 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
b) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van
Titel II van Verordening (EU) nr. 648/2012;
c) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in a) of
b), niet wordt nageleefd;
c) een inbreuk vaststelt op de artikelen 4 en 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365;
d) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in a) of
b), met name het verlenen van toestemming of van
een afwijking, niet worden nageleefd, een
administratieve geldboete opleggen aan een
instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of
buitenlands recht die in België is gevestigd, aan een
of meer leden van het wettelijk bestuursorgaan van
deze instelling en/of aan de personen die
deelnemen aan haar effectieve leiding, die voor de
d) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
gedelegeerde handelingen die zijn vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen of overeenkomstig de Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet; of
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1086
vastgestelde tekortkoming verantwoordelijk zijn.
e) een inbreuk vaststelt op de bepalingen van de
uitvoeringsbesluiten
die
zijn
vastgesteld
overeenkomstig de in de punten b) of c) bedoelde
bepalingen,
overeenkomstig
de
Europese
richtlijnen die bij deze wet worden omgezet of
overeenkomstig de in punt d) bedoelde
gedelegeerde handelingen;
f) vaststelt dat een vereiste dat door de Bank is
opgelegd met toepassing van het bepaalde in de
punten a) tot e) niet wordt nageleefd;
g) vaststelt dat vereisten die door de Bank zijn
vastgesteld als voorwaarden voor een besluit
genomen met toepassing van het bepaalde in de
punten a) tot e), met name het verlenen van
toestemming of van een afwijking, niet worden
nageleefd,
een administratieve geldboete opleggen aan een
instelling voor elektronisch geld naar Belgisch
of buitenlands recht, aan een of meer leden van
het wettelijk bestuursorgaan van deze entiteiten
en/of aan de personen die deelnemen aan hun
effectieve leiding, die voor de vastgestelde
tekortkoming verantwoordelijk zijn.
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve
geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten :
§ 2. De in paragraaf 1 bedoelde administratieve
geldboete bedraagt voor hetzelfde feit of hetzelfde
geheel van feiten :
1° minimum 10 000 euro en maximum 10 % van de
jaarlijkse netto-omzet van het voorbije boekjaar,
indien het om een rechtspersoon gaat;
1° […] maximum 10 % van de jaarlijkse netto-
omzet van het voorbije boekjaar, indien het om een
rechtspersoon gaat;
2° minimum 5 000 euro en maximum 5 000 000
euro, indien het om een natuurlijke persoon gaat.
2° […] maximum 5 000 000 euro, indien het om
een natuurlijke persoon gaat.
In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15 van
Verordening (EU) nr. 2015/2365, kan de Bank aan
een betalingsinstelling naar Belgisch of buitenlands
recht die in België is gevestigd een administratieve
geldboete opleggen van
In geval van een inbreuk op de artikelen 4 en 15
van Verordening (EU) nr. 2015/2365, op een
gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of op een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig deze artikelen of een dergelijke
gedelegeerde handeling, kan de Bank aan een
instelling voor elektronisch geld naar Belgisch of
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1087
2763/001
DOC 55
buitenlands recht die in België is gevestigd een
administratieve geldboete opleggen van
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro;
a) in het geval van een natuurlijke persoon:
maximum 5 000 000 euro;
b) in het geval van een rechtspersoon : maximum : b) in
het
geval
van
een
rechtspersoon:
maximaal:
- 5 000 000 euro in geval van een inbreuk op artikel
4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365; en
- 5.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 4 van Verordening (EU) nr. 2015/2365,
op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling; en
- 15 000 000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening nr. 2015/2365;
- 15.000.000 euro in geval van een inbreuk op
artikel 15 van Verordening (EU) nr. 2015/2365,
op een gedelegeerde handeling die is vastgesteld
overeenkomstig
dat
artikel
of
op
een
uitvoeringsbesluit
dat
is
vastgesteld
overeenkomstig dat artikel of een dergelijke
gedelegeerde handeling;
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale jaaromzet
van die instelling van het voorbije boekjaar.
of, indien dit hoger is, 10 % van de totale
jaaromzet van die instelling van het voorbije
boekjaar.
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b).
Wanneer de inbreuk voor de overtreder winst heeft
opgeleverd of hem heeft toegelaten verlies te
vermijden, mag dit maximum worden verhoogd tot
het drievoud van deze winst of dit verlies,
onverminderd de punten a) en b).
§ 3. De geldboetes die met toepassing van
paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank,
worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door
de diensten van de Administratie binnen de
Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd
zijn inzake niet-fiscale vorderingen.
§ 3. De geldboetes die met toepassing van
paragraaf 2 worden opgelegd door de Bank,
worden ingevorderd ten bate van de Schatkist door
de diensten van de Administratie binnen de
Federale Overheidsdienst Financiën die bevoegd
zijn inzake niet-fiscale vorderingen.
…
…
Artikel 236
Artikel 236
De Bank en de Federale Overheidsdienst Economie
zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen
De Bank en de Federale Overheidsdienst Economie
zijn gerechtigd in elke stand van het geding tussen
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1088
te komen voor de strafrechter bij wie een door deze
wet bestraft misdrijf aanhangig is, zonder dat zij
daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te
tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels
die gelden voor de burgerlijke partij.
te komen voor de strafrechter bij wie een door deze
wet bestraft misdrijf aanhangig is, zonder dat zij
daarom het bestaan van enig nadeel hoeven aan te
tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels
die gelden voor de burgerlijke partij.
Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in
artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24
oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan
bepaalde veroordeelden en gefailleerden om
bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit
te oefenen, die bij een strafrechter aanhangig zijn
gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel
20, § 1, eerste lid.
Hetzelfde geldt voor inbreuken als bedoeld in
artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24
oktober 1934 betreffende het rechterlijk verbod aan
bepaalde veroordeelden en gefailleerden om
bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit
te oefenen, die bij een strafrechter aanhangig zijn
gemaakt tegen een persoon als bedoeld in artikel
20, § 1, eerste lid.
BOEK IV/1 - BIJZONDERE REGELS IN
GEVAL
VAN
EEN
COLLECTIEVE
PROCEDURE
Artikel 236/1
§ 1. Behalve wanneer er een dagvaarding wordt
verricht met toepassing van artikel 119/1 of
217/1,
kan
de
opening
van
een
faillissementsprocedure
tegen
een
betalingsinstelling
of
een
instelling
voor
elektronisch geld enkel worden uitgesproken na
eensluidend advies van de Bank.
§ 2. Het verzoek om advies wordt schriftelijk
aan de Bank gericht. Bij dit verzoek worden de
nodige documenten ter informatie gevoegd.
De Bank brengt haar advies uit binnen vijftien
dagen na de ontvangst van het verzoek om
advies. Ingeval een procedure betrekking heeft
op een betalingsinstelling of op een instelling
voor elektronisch geld waarvan de Bank
vermoedt
dat
er
zich
belangrijke
verwikkelingen kunnen voordoen op het vlak
van
het
systeemrisico
of
waarvoor
een
voorafgaande coördinatie met buitenlandse
autoriteiten vereist is, beschikt de Bank over een
ruimere termijn om haar advies uit te brengen,
met dien verstande dat de totale termijn niet
meer dan dertig dagen mag bedragen. Indien de
Bank van oordeel is dat zij gebruik moet maken
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1089
2763/001
DOC 55
van deze uitzonderlijke termijn, brengt zij dit
ter kennis van de rechterlijke instantie die een
uitspraak moet doen. De termijn waarover de
Bank beschikt om een advies uit te brengen,
schorst de termijn waarbinnen de rechterlijke
instantie uitspraak moet doen. Indien de Bank
geen advies verstrekt binnen de vastgestelde
termijn, kan de insolventierechtbank uitspraak
doen.
De Bank verstrekt haar advies schriftelijk. Het
wordt door ongeacht welk middel bezorgd aan
de griffier, die het doorgeeft aan de voorzitter
van
de
insolventierechtbank
en
aan
de
procureur des Konings. Het advies wordt
toegevoegd aan het dossier.
Artikel 236/2
De curator of curatoren bedoeld in artikel
XX.122, § 1, van het Wetboek van Economisch
Recht, evenals de personen die als curator zijn
toegevoegd met toepassing van hetzelfde artikel
XX.122, § 2, worden aangewezen op advies van
de Bank.
Artikel 236/3
§ 1.
Voor
de
ontbinding
van
een
betalingsinstelling
of
een
instelling
voor
elektronisch geld, ongeacht of deze vrijwillig of
gerechtelijk
geschiedt,
en
voor
de
daaropvolgende vereffening in de zin van het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen, is het eensluidend advies van de
Bank vereist.
Alvorens uitspraak te doen over een in het
Wetboek
van
Vennootschappen
en
Verenigingen
vastgelegde
grond
tot
gerechtelijke
ontbinding
van
een
betalingsinstelling
of
een
instelling
voor
elektronisch
geld,
richt
de
ondernemingsrechtbank een verzoek om advies
aan de Bank volgens de procedure van artikel
236/1, § 2.
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1090
§ 2. Bij vrijwillige of gerechtelijke ontbinding
van de betalingsinstelling of de instelling voor
elektronisch geld kan de liquidateur, die
aangewezen wordt overeenkomstig de statutaire
of wettelijke regels, slechts worden benoemd
met goedkeuring van de Bank.
Onverminderd de wettelijke bepalingen die van
toepassing zijn op de vennootschappen en
onverminderd de artikelen 119 en 217, kan de
Koning op advies van de Bank de bevoegdheden
en verplichtingen van de liquidateur bepalen, in
het bijzonder wat de vereffening betreft van de
verbintenissen ten aanzien van de houders van
elektronisch geld en in voorkomend geval de
betalingsdienstgebruikers. De liquidateur moet
in elk geval voldoen aan verzoeken om
informatie van de Bank en moet de Bank ook uit
eigen beweging inlichten over het verloop van
zijn opdracht.
§ 3. De Bank stelt de toezichthouders van alle
andere betrokken lidstaten en de Federale
Overheidsdienst Economie onverwijld in kennis
van elke ontbinding, alsmede van de mogelijke
concrete gevolgen ervan.
BOEK V – OVERGANGS-, WIJZIGINGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
BOEK V – OVERGANGS-, WIJZIGINGS- EN
OPHEFFINGSBEPALINGEN
TITEL I - OVERGANGSBEPALINGEN
TITEL I - OVERGANGSBEPALINGEN
HOOFDSTUK I - BETALINGSINSTELLINGEN
HOOFDSTUK I - BETALINGSINSTELLINGEN
Artikel 237
Artikel 237
§ 1. Niettegenstaande het bepaalde in Boek II, Titel
II, Hoofdstuk I mogen betalingsinstellingen naar
Belgisch
recht
die
op
de
datum
van
inwerkingtreding
van
deze
wet
over
een
vergunning als betalingsinstelling beschikken om
betalingsdiensten aan te bieden als bedoeld in de
punten 1 tot 6 van Bijlage I.A, in voorkomend geval
in combinatie met betalingsdiensten als bedoeld in
punt 7 van Bijlage I.A, deze werkzaamheden tot en
met 13 juli 2018 blijven uitoefenen, met uitsluiting
van alle andere betalingsdiensten.
§ 1. Niettegenstaande het bepaalde in Boek II, Titel
II, Hoofdstuk I mogen betalingsinstellingen naar
Belgisch
recht
die
op
de
datum
van
inwerkingtreding
van
deze
wet
over
een
vergunning als betalingsinstelling beschikken om
betalingsdiensten aan te bieden als bedoeld in de
punten 1 tot 6 van Bijlage I.A, in voorkomend
geval in combinatie met betalingsdiensten als
bedoeld in punt 7 van Bijlage I.A, deze
werkzaamheden tot en met 13 juli 2018 blijven
uitoefenen, met uitsluiting van alle andere
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1091
2763/001
DOC 55
betalingsdiensten.
Gedurende die periode worden de betrokken
instellingen opgenomen in de lijst bedoeld in artikel
8, § 1, 1°.
Gedurende die periode worden de betrokken
instellingen opgenomen in de lijst bedoeld in
artikel 8, § 1, 1°.
§ 2. De
in
paragraaf
1
bedoelde
betalingsinstellingen moeten binnen een maand na
de datum van inwerkingtreding van deze wet aan
de Bank de volgende gegevens meedelen met
betrekking
tot
de
door
hen
aangeboden
betalingsdiensten :
§ 2. De
in
paragraaf
1
bedoelde
betalingsinstellingen moeten binnen een maand na
de datum van inwerkingtreding van deze wet aan
de Bank de volgende gegevens meedelen met
betrekking
tot
de
door
hen
aangeboden
betalingsdiensten :
1° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat de bepalingen van artikel 10, eerste lid, punten
8° en 13° tot 21° worden nageleefd;
1° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat de bepalingen van artikel 10, eerste lid, punten
8° en 13° tot 21° worden nageleefd;
2° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat voldaan is aan de vergunningsvoorwaarden van
de artikelen 19, 20, 21, § 1, 2°, 3°, 4°, 9° en 23;
2° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat voldaan is aan de vergunningsvoorwaarden van
de artikelen 19, 20, 21, § 1, 2°, 3°, 4°, 9° en 23;
3° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat de betrokken instellingen kunnen voldoen aan
de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden van Boek II,
Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdelingen
3, 4, 5 en 9 tot 15.
3° de gegevens waarmee kan worden aangetoond
dat de betrokken instellingen kunnen voldoen aan
de bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden van Boek II,
Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling III, Onderafdelingen
3, 4, 5 en 9 tot 15.
§ 3. Wanneer de Bank op basis van de krachtens
paragraaf 2 ontvangen gegevens van oordeel is dat
de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen
voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek
II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, verleent zij aan
die instellingen een vergunning overeenkomstig
artikel 12 en stelt zij de betrokken instellingen van
haar beslissing in kennis met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs. De Bank
stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in
kennis van haar beslissing en handhaaft de
inschrijving van die instellingen op de lijst bedoeld
in artikel 8, § 1, 1°.
§ 3. Wanneer de Bank op basis van de krachtens
paragraaf 2 ontvangen gegevens van oordeel is dat
de in paragraaf 1 bedoelde betalingsinstellingen
voldoen aan de vergunningsvoorwaarden van Boek
II, Titel II, Hoofdstuk I, Afdeling II, verleent zij aan
die instellingen een vergunning overeenkomstig
artikel 12 en stelt zij de betrokken instellingen van
haar beslissing in kennis met een aangetekende
brief of een brief met ontvangstbewijs. De Bank
stelt de Europese Bankautoriteit onverwijld in
kennis van haar beslissing en handhaaft de
inschrijving van die instellingen op de lijst bedoeld
in artikel 8, § 1, 1°.
Wanneer de Bank van oordeel is dat de in paragraaf
1 bedoelde betalingsinstellingen niet voldoen aan
de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II,
Hoofdstuk I, Afdeling II, weigert zij aan deze
instellingen een vergunning te verlenen en stelt zij
hen van haar beslissing in kennis met een
Wanneer de Bank van oordeel is dat de in paragraaf
1 bedoelde betalingsinstellingen niet voldoen aan
de vergunningsvoorwaarden van Boek II, Titel II,
Hoofdstuk I, Afdeling II, weigert zij aan deze
instellingen een vergunning te verlenen en stelt zij
hen van haar beslissing in kennis met een
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1092
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs. Deze instellingen zetten het
betalingsdienstenbedrijf onmiddellijk stop.
aangetekende
brief
of
een
brief
met
ontvangstbewijs. Deze instellingen zetten het
betalingsdienstenbedrijf onmiddellijk stop.
Indien de vergunning wordt geweigerd, wordt de
betrokken betalingsinstelling van de in artikel 8
bedoelde lijst afgehaald.
Indien de vergunning wordt geweigerd, wordt de
betrokken betalingsinstelling van de in artikel 8
bedoelde lijst afgehaald.
§ 4. De Bank beschikt in ieder geval over een
termijn van twee maanden na de ontvangst van de
krachtens paragraaf 2 meegedeelde gegevens om
haar beslissing te nemen. Indien die termijn van
twee maanden tot na 13 juli 2018 loopt, wordt de in
paragraaf 1 bedoelde toelating verlengd tot het
verstrijken van die termijn van twee maanden.
Indien de Bank na het verstrijken van die termijn
geen
beslissing
heeft
genomen,
wordt
de
vergunning geacht te zijn verleend krachtens
paragraaf 3, eerste lid.
§ 4. De Bank beschikt in ieder geval over een
termijn van twee maanden na de ontvangst van de
krachtens paragraaf 2 meegedeelde gegevens om
haar beslissing te nemen. Indien die termijn van
twee maanden tot na 13 juli 2018 loopt, wordt de in
paragraaf 1 bedoelde toelating verlengd tot het
verstrijken van die termijn van twee maanden.
Indien de Bank na het verstrijken van die termijn
geen
beslissing
heeft
genomen,
wordt
de
vergunning geacht te zijn verleend krachtens
paragraaf 3, eerste lid.
Wet van 11 juli 2018 op de aanbieding van beleggingsinstrumenten aan het publiek en de
toelating van beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt
Artikel 21
Artikel 21
§ 1. Enkel de volgende personen of instellingen
mogen bemiddelingswerkzaamheden verrichten:
§ 1. Enkel de volgende personen of instellingen
mogen bemiddelingswerkzaamheden verrichten:
a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank
van België en de andere centrale banken van de
lidstaten van de Europese Economische Ruimte;
a) de Europese Centrale Bank, de Nationale Bank
van België en de andere centrale banken van de
lidstaten van de Europese Economische Ruimte;
b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op
de lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen en beursvennootschappen;
b) de kredietinstellingen die zijn ingeschreven op
de lijst bedoeld in artikel 14 van de wet van 25 april
2014 op het statuut van en het toezicht op
kredietinstellingen […];
c) de in België gevestigde bijkantoren van
kredietinstellingen die ressorteren onder het recht
van een andere lidstaat van de Europese
Economische
Ruimte
en
geregistreerd
zijn
overeenkomstig artikel 312 van de wet van 25 april
2014;
c) de in België gevestigde bijkantoren van
kredietinstellingen die ressorteren onder het recht
van een andere lidstaat van de Europese
Economische
Ruimte
en
geregistreerd
zijn
overeenkomstig artikel 312 van de wet van 25 april
2014;
d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen
die ressorteren onder het recht van een andere
lidstaat van de Europese Economische Ruimte en
in België werkzaam zijn overeenkomstig artikel
d) de niet in België gevestigde kredietinstellingen
die ressorteren onder het recht van een andere
lidstaat van de Europese Economische Ruimte en
in België werkzaam zijn overeenkomstig artikel
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1093
2763/001
DOC 55
313 van de wet van 25 april 2014;
313 van de wet van 25 april 2014;
e) de beursvennootschappen bedoeld in boek XII,
titel II van de wet van 25 april 2014;
e) de beursvennootschappen bedoeld in Boek II
van de wet van [XX 2022] op het statuut van en
het toezicht op beursvennootschappen en
houdende diverse bepalingen;
f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van
25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het
beleggingsdienstenbedrijf
en
betreffende
het
statuut van en het toezicht op de vennootschappen
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies;
f) de vennootschappen voor vermogensbeheer en
beleggingsadvies bedoeld in titel III van de wet van
25 oktober 2016 betreffende de toegang tot het
beleggingsdienstenbedrijf
en
betreffende
het
statuut van en het toezicht op de vennootschappen
voor vermogensbeheer en beleggingsadvies;
…
…
Artikel 28
Artikel 28
Alleen de volgende personen en instellingen mogen
in België een beroep doen op het publiek teneinde
gelddeposito's of andere terugbetaalbare gelden op
zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen of
in
België
dergelijke
gelddeposito's
of
terugbetaalbare gelden van het publiek in ontvangst
nemen:
Alleen de volgende personen en instellingen mogen
in België een beroep doen op het publiek teneinde
gelddeposito's of andere terugbetaalbare gelden op
zicht, op termijn of met opzegging in te zamelen of
in
België
dergelijke
gelddeposito's
of
terugbetaalbare gelden van het publiek in ontvangst
nemen:
1° de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, §
3, eerste lid, 1°, van de wet van 25 april 2014 op het
statuut van en het toezicht op kredietinstellingen
die opgenomen zijn in de lijst als bedoeld in artikel
14, artikel 312 of artikel 313 van de voornoemde
wet;
1° de kredietinstellingen in de zin van artikel 1, §
3, eerste lid, 1°, van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen die opgenomen zijn in de lijst
als bedoeld in artikel 14, artikel 312 of artikel 313
van de voornoemde wet;
1° /1 de kredietinstellingen in de zin van artikel 1,
§ 3, eerste lid, 2°, van de wet van 25 april 2014 op
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen,
voor
de
gelddeposito's
ontvangen overeenkomstig artikel 74/1 van de
voornoemde wet;
[…]
2° de Nationale Bank van België en de Europese
Centrale Bank;
2° de Nationale Bank van België en de Europese
Centrale Bank;
3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en
Consignatiekas;
3° De Post (Postcheque) en de Deposito- en
Consignatiekas;
4° de beursvennootschappen als bedoeld in artikel
1, § 3, tweede lid, van de wet van 25 april 2014 op
[…]
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
2763/001
DOC 55
1094
het
statuut
van
en
het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beurs-vennootschappen,
voor de deposito's ontvangen overeenkomstig
artikel 533 van de voornoemde wet;
5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°,
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en
het
toezicht
op
kredietinstellingen
en
beursvennootschappen, voor de kapitalisatie-
verrichtingen als bedoeld in deze bepaling;
5° de ondernemingen als bedoeld in artikel 2, 2°,
van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en
het toezicht op kredietinstellingen […], voor de
kapitalisatie-verrichtingen als bedoeld in deze
bepaling;
6° de personen, ondernemingen en instellingen die
aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op
beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding
waarvan
terugbetaalbare
gelden
worden
ontvangen, met naleving van de bepalingen van
deze wet en van Verordening 2017/1129;
6° de personen, ondernemingen en instellingen die
aanbiedingen tot verkoop van of tot inschrijving op
beleggingsinstrumenten uitbrengen naar aanleiding
waarvan
terugbetaalbare
gelden
worden
ontvangen, met naleving van de bepalingen van
deze wet en van Verordening 2017/1129;
…
…
Wetboek van vennootschappen en verenigingen
Artikel 12:99
Artikel 12:99
Uiterlijk
binnen
twee
maanden
na
de
bekendmaking van de akten tot vaststelling van de
inbreng in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad,
kunnen de schuldeisers van iedere vennootschap
die aan de verrichting deelneemt wier vordering
vaststaand is vóór die bekendmaking maar nog niet
opeisbaar is of die voor deze schuldvordering in
rechte of via arbitrage een vordering hebben
ingesteld vóór de akte houdende vaststelling van de
inbreng, niettegenstaande andersluidende bepaling,
zekerheid eisen.
§. 1. Uiterlijk binnen twee maanden na de
bekendmaking van de akten tot vaststelling van de
inbreng in de Bijlagen bij het Belgisch Staatsblad,
kunnen de schuldeisers van iedere vennootschap
die aan de verrichting deelneemt wier vordering
vaststaand is vóór die bekendmaking maar nog niet
opeisbaar is of die voor deze schuldvordering in
rechte of via arbitrage een vordering hebben
ingesteld vóór de akte houdende vaststelling van de
inbreng, niettegenstaande andersluidende bepaling,
zekerheid eisen.
De verkrijgende vennootschap waaraan deze
schuldvordering overeenkomstig het voorstel van
inbreng is toegekend en, in voorkomend geval, de
vennootschap die de inbreng doet, kunnen elk deze
eis afweren door de schuldvordering te voldoen
tegen haar waarde, na aftrek van het disconto.
De verkrijgende vennootschap waaraan deze
schuldvordering overeenkomstig het voorstel van
inbreng is toegekend en, in voorkomend geval, de
vennootschap die de inbreng doet, kunnen elk deze
eis afweren door de schuldvordering te voldoen
tegen haar waarde, na aftrek van het disconto.
Indien geen overeenstemming wordt bereikt of
indien de schuldeiser geen voldoening heeft
gekregen, legt de meest gerede partij het geschil
voor
aan
de
voorzitter
van
de
ondernemingsrechtbank van de zetel van de
Indien geen overeenstemming wordt bereikt of
indien de schuldeiser geen voldoening heeft
gekregen, legt de meest gerede partij het geschil
voor
aan
de
voorzitter
van
de
ondernemingsrechtbank van de zetel van de
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E
1095
2763/001
DOC 55
schuldplichtige vennootschap, die zetelt in kort
geding. Onverminderd de rechten in de zaak zelf
bepaalt de voorzitter de zekerheid die de
vennootschap
moet
stellen
en
de
termijn
waarbinnen zulks moet gebeuren, tenzij hij beslist
dat geen zekerheid moet worden gesteld gelet op de
waarborgen en de voorrechten waarover de
schuldeiser beschikt of gelet op de solvabiliteit van
de betrokken verkrijgende vennootschap.
schuldplichtige vennootschap, die zetelt in kort
geding. Onverminderd de rechten in de zaak zelf
bepaalt de voorzitter de zekerheid die de
vennootschap
moet
stellen
en
de
termijn
waarbinnen zulks moet gebeuren, tenzij hij beslist
dat geen zekerheid moet worden gesteld gelet op de
waarborgen en de voorrechten waarover de
schuldeiser beschikt of gelet op de solvabiliteit van
de betrokken verkrijgende vennootschap.
Indien de zekerheid niet binnen de bepaalde termijn
is gesteld, wordt de schuldvordering onmiddellijk
opeisbaar en zijn de verkrijgende vennootschappen
hoofdelijk gehouden tot nakoming van deze
verbintenis.
Indien de zekerheid niet binnen de bepaalde termijn
is gesteld, wordt de schuldvordering onmiddellijk
opeisbaar en zijn de verkrijgende vennootschappen
hoofdelijk gehouden tot nakoming van deze
verbintenis.
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing bij fusie
van financiële instellingen die onderworpen zijn
aan het toezicht van de Nationale Bank van
België of de Europese Centrale Bank.
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij
Imprimerie centrale – Centrale drukkerij
C H A M B R E 4 e S E S S I O N D E L A 55 e L É G I S L AT U R E
2021
2022
K A M E R • 4 e Z I T T I N G VA N D E 55 e Z I T T I N G S P E R I O D E